Remington AS7050: инструкция
Раздел: Товары для укладки волос
Тип:
Инструкция к Remington AS7050

Volume & Curl
800 WATTS
CERAMIC
TOURMALINE
TEFLON®
COATED
AS7050
ATTACHMENTS
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 1 13:56:41|14.04.09 Guido Krölls

Volume & Curl
A
M
C
L
D
F
B
E
G
B
I
H
J
B
K
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 2 13:56:44|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Thank you for buying your new Remington
product.
Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place
for future reference.
PRODUCT FEATURES
Powerful 800W airstyler
®
Ceramic, Tourmaline and TEFLON
coated attachments
3 heat / speed setting
Cool shot
Attachment release switch
30mm retractable bristle brush
mm mixed bristle brush
19mm curling tong
Concentrator
4 sectioning clips
Heat proof storage bag
1.8m cord length
HUN
M
Air Filter
RUTRROGRSLAE
3 year guarantee
INSTRUCTIONS FOR USE
Attachments can be connected to the power handle by simply aligning the attachments to
the handle and snapping into place. To remove, press the attachment release button, twist
and pull attachment away from main housing. During styling, always switch the unit off
before inter-changing attachments.
Use a hairdryer to dry roots and leave lengths 95% dry, ready for styling.
Use the concentrator attachment to finish your style with a hair brush.
HR/
SRB
For big curls and straight styles, choose the 25mm retractable bristle brush. To retract the
bristles, slide the switch on the attachment across.
HE GB
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 1 13:56:45|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH
For soft curls and styling short, layered or medium length hair, choose the 19mm mixed
bristle brush.
To create firm curls, choose the 18mm curling tong and use small sections of hair. Use
styling spray on each section before curling for a longer lasting effect..
CLEANING AND MAINTENANCE
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly
remove dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. When unplugged
and cool, clean the outside of the power handle with a slightly damp cloth. To clean
attachments, remove from power handle and clean surfaces and bristles with a damp cloth,
dry naturally. No other maintenance is required.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF
A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL
OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN
ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.
IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR
OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
THE AIRSTYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN
NOT IN USE.
Do not leave the styler unattended when switched on.
Allow the styler to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
Damaged cords can be dangerous.
In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will
cause the unit to automatically stop. Should this occur switch off and allow the unit to
cool down.
Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household fluff, loose hair etc.
Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
Do not leave the styler switched on when you set it down.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.
Do not direct the airflow towards the eyes or other sensitive areas.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 2 13:56:45|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
®
Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington
.
Avoid allowing any part of the styler to contact the face, neck or scalp.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and
®
return the appliance to your nearest authorised Remington
service dealer for repair or
replacement, in order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair
work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),
caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.
WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only
This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be
disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace
the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult
a qualified electrician.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
HUN
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the
RUTRROGRSLAE
terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big
EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the
original date of consumer purchase. If the product should become defective within the
HR/
SRB
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part
of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension
of the warranty period.
HE GB
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 3 13:56:45|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH
®
In the case of a warranty simply call the Remington
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a
person not authorised by us.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
This product is not suitable for use in bath or shower.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 4 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington
entschieden haben.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
PRODUKTMERKMALE
Leistungsstarker Airstyler mit 800 Watt
®
Aufsätze mit Keramik-, Turmalin- und TEFLON
-beschichtung
3 Heiz-/Gebläsestufen
Kaltstufe
Aufsatzentriegelungstaste
30 mm dicke Bürste mit einziehbaren Borsten
mm dicke Bürste mit verschiedenen Borsten
19 mm dicker Lockenaufsatz
Präzisions-Stylingdüse
4 Haarclips
Hitzebeständige Aufbewahrungstasche
1,8 m langes Kabel
HUN
3 Jahre Garantie
RUTRROGRSLAE
STYLINGANLEITUNG
Sie können einen Aufsatz am Gerätegriff anbringen, indem Sie den Aufsatz am Griff ausrichten,
ihn einstecken und einrasten lassen. Um einen Aufsatz abzunehmen, drücken Sie die Aufsatz-
Entriegelungstaste und ziehen Sie am Aufsatz.
Schalten Sie während des Stylens das Gerät immer aus, bevor Sie die Aufsätze wechseln.
Föhnen Sie Ihr Haar so lange, bis es fast trocken ist und die Haarspitzen ganz trocken sind
Verwenden Sie am Ende die Stylingdüse, um Ihr Styling mit einer Bürste perfekt in Form zu
bringen.
HR/
SRB
Für große Locken und zum Glätten der Haare verwenden Sie den 25 mm dicken
Bürstenaufsatz mit einziehbaren Borsten. Mit Hilfe des Schiebers auf dem Aufsatz lassen sich
die Borsten einziehen.
HE D
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 5 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH
Für weiche Locken und zum Styling kurzer, gestufter oder mittellanger Haare verwenden Sie
den 19 mm dicken Bürstenaufsatz mit verschiedenen Borsten.
Für kleine, formstabile Locken verwenden Sie den 18 mm dicken Lockenaufsatz und bearbeiten
Ihr Haar Strähne für Strähne. Wenn Sie zuvor die Strähnen mit einem Stylingspray einsprühen,
halten die Locken länger.
REINIGUNG UND PFLEGE
Für eine lange Lebensdauer und volle Leistungsfähigkeit des Produktes ist es wichtig, das
Lufteinlassgitter regelmäßig mit einer weichen Bürste von Staub und Schmutz zu säubern.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist, dann können Sie die
Außenseite des Griffes mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Um die Aufsätze zu
reinigen, lösen Sie diese vom Gerätegriff und reinigen Sie die Oberfläche und Borsten mit
einem feuchten Tuch. Danach trocknen lassen. Weitere Pflege ist nicht notwendig.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN
EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30mA. BITTE
FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER
DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN,
DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT
WERDEN.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.
Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung. Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und
ist gefährlich.
Bei der Anwendung darauf achten, dass Lufteinlass und -auslass nicht verstopft sind, da sich
das Gerät dadurch automatisch abschaltet. Sollte dies passieren, schalten Sie das Gerät aus
und lassen Sie es abkühlen.
Achten Sie darauf, dass das Einlassgitter frei von Verstopfungen wie z. B. Fusseln, Haaren,
usw. ist.
Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken
usw., legen.
Schalten Sie das Gerät immer erst ab, bevor Sie es ablegen.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 6 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Luftströmung nicht direkt auf die Augen oder andere empfindliche Körperteile richten.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
erteilen oder diese überwachen.
®
Mit diesem Gerät darf nur das von Remington
gelieferte Zubehör benutzt werden .
Vermeiden Sie jegliche Berührung von Teilen des Gerätes mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons
bestimmt.
Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels ist die Benutzung des Gerätes unverzüglich
einzustellen. Um Gefahren zu vermeiden, bringen Sie das Gerät zur Reparatur oder zum
®
Ersatz zu Ihrem nächsten anerkannten Remington
Servicehändler.
Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge
erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am
Gerät können den Benutzer gefährden.
Wir übernehmen keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige
Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder
Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
SERVICE UND GARANTIE
®
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington
gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
HUN
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder
ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der
RUTRROGRSLAE
Garantiezeit.
®
Kontaktieren Sie kostenlos das Remington
Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das
Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist
ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht
®
von Remington
autorisiert wurde.
HR/
SRB
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
HE D
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 7 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS
®
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington
-product.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar ze op een veilige
plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
Krachtige 800 watt airstyler / luchtstyler
®
Keramisch, met toermalijn en TEFLON
-gecoate hulpstukken
3 warmte-/snelheidsstanden
Koude luchtstoot
Hulpstukken ontgrendelschakelaar
30 mm intrekbare krulborstel
mm gemengde zachte borstel
19 mm krultang
Blaasmond
4 verdeelclips
Hittebestendige bewaartas
Snoerlengte 1,8 m
3 jaar garantie
GEBRUIKSINSTRUCTIES
De hulpstukken kunnen gemakkelijk worden aangesloten door ze op één lijn met het
handvat te brengen en vast te klikken. Om het hulpstuk te verwijderen klikt u op de
ontgrendelknop en trekt u het hulpstuk van de behuizing af.
Schakel het apparaat altijd uit als u tijdens het stileren hulpstukken verwisselt.
Gebruik een haardroger om de haarwortels te drogen en droog de haarlengte tot 95%,
klaar voor het stileren
Gebruik het blaasmondhulpstuk om uw kapsel te completeren met een haarborstel.
Kies voor grote krullen en stijle kapsels de intrekbare zachte borstel van 25 mm. Verschuif
de schakelaar op het hulpstuk om de borstels in te trekken.
Kies voor zachte krullen en het modelleren van kort, gelaagd of middellang haar de
gemengde zachte borstel van 19 mm.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 8 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Kies om stevige krullen te maken de krultang van 18 mm en gebruik kleine plukken haar.
Breng voor het krullen haarlak aan op elke pluk voor een langduriger effect.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Om een topprestatie van het product te blijven behouden en de levensduur van de motor te
verlengen is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het achtergrille verwijdert en het
apparaat reinigt met een zachte borstel. Wanneer ontkoppeld en afgekoeld de buitenkant van
het bedienings handvat met een enigszins vochtige doek schoonmaken. Om de hulpstukken
te reinigen dient u de handgreep te verwijderen en de oppervlakte en borstelharen met een
vochtige doek te reinigen; aan de lucht laten drogen. Verder onderhoud is niet nodig.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING- VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIENT HET
AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN
OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE
GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.
ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,
WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN BEVATTEN.
ALS DE LUCHTSTYLER NIET WORDT GEBRUIKT DIENT U DE STEKKER UIT
HET STOPCONTACT TE VERWIJDEREN.
HUN
Als de stekker van de styler in het stopcontact gestoken is, nooit onbeheerd achterlaten.
RUTRROGRSLAE
Laat de styler afkoelen voor deze wordt opgeborgen.
De styler niet in water of andere vloeistof onderdompelen.
Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
beschadigingen. Beschadigde snoeren zijn gevaarlijk.
Tijdens gebruik erop letten of de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn
geblokkeerd, dit zal het apparaat automatisch doen stoppen. Zou dit gebeuren, dan het
apparaat uitschakelen en laten afkoelen.
Zorg ervoor dat het inlaatrooster vrij is van obstructies zoals huishoudpluisjes, losse haren,
etc.
De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden, etc.
plaatsen.
De styler altijd uitschakelen wanneer u het niet gebruikt of neerlegt.
HR/
SRB
Zorg er te allen tijde voor dat de spanning overeenkomt met de aangegeven spanning op
het apparaat.
De luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen richten.
HE NL
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 9 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het apparaat te houden.
®
Gebruik geen andere hulpstukken met de styler anders dan door Remington
zijn/worden
geleverd.
Zorg ervoor dat geen enkel deel van de styler in contact komt met het gezicht, nek of
hoofdhuid.
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Als het snoer van deze styler beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen en
®
het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington
service dealer brengen voor
reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade aan het product, personen of
andere zaken, die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik of het niet in acht nemen
van deze gebruiksaanwijzingen.
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van
materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen
wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren,
mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet
verlengen.
®
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een
ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen
of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/
of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden
werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke)
autorisatie van ons heeft ontvangen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 10 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Nous vous remercions d’avoir fait confiance à Remington
pour l’achat de cette
Brosse Soufflante.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans
un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
Sèche-cheveux 800 watts
®
Accessoires à revêtement céramique, tourmaline et TÉFLON
Réglage 3 positions de température/vitesse
Touche air frais
Bouton de fixation/dégagement
Brosse rétractable 30 mm à poils de soie naturelle
Brosse mixte mm
Fer à boucler 19 mm
Concentrateur
4 pinces pour cheveux
Sac de rangement thermorésistant
HUN
Cordon de 1,8 m
Garantie de 3 ans
RUTRROGRSLAE
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Pour monter les accessoires sur le manche électrique, il suffit de les aligner sur le manche
et de les insérer. Un clic se fait alors entendre. Pour les enlever, appuyez sur le bouton
de dégagement et tirez sur l‘accessoire pour le séparer de l‘appareil. Pendant la coiffure,
toujours éteindre l’appareil avant de changer les accessoires.
Utiliser un sèche-cheveux pour sécher les racines et sécher les longueurs à 95% , prêtes pour
la coiffure.
HR/
SRB
Utilisez le concentrateur pour parfaire votre coiffure par un brushing.
Pour obtenir des boucles larges et des cheveux raides, utilisez la brosse rétractable 25 mm.
Pour rétracter les poils de la brosse, utilisez l’interrupteur situé sur l’accessoire.
HE F
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 11 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS
Pour des boucles souples et courtes, des cheveux en dégradé ou mi-longs, utilisez la brosse
mixte 19 mm.
Pour créer des boucles serrées, utilisez le fer à boucler 18 mm par petites mèches. Pour un
effet longue durée, utilisez un spray de coiffage sur chaque mèche avant le bouclage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Afin de maintenir un niveau de performance optimal du produit et pour prolonger la durée de
vie du moteur, il est vivement recommandé d’ôter régulièrement la poussière et les cheveux
retenus par la grille du filtre à air et de la nettoyer avec une brosse à poils doux. Après avoir
débranché et laissé refroidir l’appareil, nettoyer l’extérieur de la poignée avec un chiffon
légèrement humide. Pour nettoyer les accessoires, retirez les de la poignée électrique et
nettoyez les surfaces et les poils de soie avec un chiffon humide. Laissez sécher naturellement.
Aucun autre entretien n’est nécessaire.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE, IL EST
CONSEILLE D’UTILISER UN DISPOSITIF A COURANT DIFFERENTIEL
RESIDUEL (DDR) AVEC UN COURANT RESIDUEL DE FONCTIONNEMENT
MAXIMUM NE DEPASSANT PAS 30 mA. DEMANDER CONSEIL A VOTRE
INSTALLATEUR.
NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
IL EST VIVEMENT RECOMMANDE DE DEBRANCHER LA BROSSE SOUFFLANTE
DU SECTEUR LORSQUE VOUS NE L’UTILISEZ PAS.
Ne pas laisser la brosse soufflante sans surveillance lorsqu’elle est branchée.
Laisser refroidir la brosse soufflante avant de la ranger.
Ne pas plonger cet appareil électrique dans l’eau ou tout autre liquide.
Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier régulièrement l’état du cordon. Les
cordons défectueux peuvent présenter un danger.
Lorsque vous l’utilisez, veiller à ce que les grilles d’entrée et de sortie d’air ne soient
pas obstruées, car cela provoquerait un arrêt automatique de l’appareil. Si cela devait se
produire, débrancher l’appareil et le laisser refroidir.
Ne pas poser la brosse soufflante sur un support souple tel qu’un tapis, un lit, des serviettes
de toilette, une couverture, etc.
Ne pas laisser la brosse soufflante branchée lorsque vous changez les accessoires.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 12 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Bien vérifier que la tension utilisée correspond bien à la tension qui figure sur l’appareil.
Ne pas diriger le flux d’air vers les yeux ou toutes autres zones sensibles du visage.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
Avec cette brosse soufflante, ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux fournis par
®
Remington
.
Eviter de laisser toute partie de l’appareil en contact avec le visage, le cou ou le cuir
chevelu.
Cet appareil n’est pas destiné à un usage commercial ou dans un salon.
Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endommagé, arrêtez immédiatement
®
l‘appareil et renvoyez le au Service Après Vente agréé pour la marque Remington
le plus
proche pour réparation ou remplacement afin d‘éviter tout risque.
Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil. Une
réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal équipée peut entraîner un
danger pour l’utilisateur.
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage matériel ou corporel consécutif à
une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou au non-respect de ces consignes.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l‘objet d’un contrôle qualité sévère. Nous garantissons ce produit contre
tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date
d‘achat initiale. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période
HUN
de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité,
sur présentation d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de
RUTRROGRSLAE
garantie.
®
Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente Remington
de
votre région.
Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur
agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant
pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a
®
été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington
.
HR/
SRB
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou sous la douche.
HE F
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 13 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL
®
Gracias por comprar este nuevo producto Remington
.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un
lugar seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
Moldeador potente de 800 vatios
®
Accesorios con revestimiento de cerámica, turmalina y TEFLON
3 posiciones de temperatura/velocidad
Aire frío
Interruptor de liberación de accesorios
Cepillo de cerdas retraíbles de 30 mm
Cepillo mixto de cerdas de mm
Tenacilla de rizado de 19 mm
Concentrador
4 horquillas
Bolsa de almacenaje resistente al calor
Cable de 1,8 m de longitud
3 años de garantía
INSTRUCCIONES DE USO
Los cepillos pueden acoplarse al mango simplemente alineándolos con él y haciéndolos
encajar. Para retirarlos, pulse el botón de liberación y tire de ellos hacia fuera. Durante el
peinado, apague siempre la unidad antes de cambiar los accesorios.
Utilice un secador para secar las raíces y el 95% de la melena, lista para peinar
Use el accesorio concentrador para terminar el peinado con un cepillo.
Para rizos grandes o peinados lisos, elija el cepillo retráctil de 25 mm. Para replegar las
cerdas, deslice a lo largo el interruptor existente en el accesorio.
Para rizos suaves y peinados de pelo corto, en capas o de longitud media, elija el cepillo
mixto de cerdas de 19 mm.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 14 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Para crear unos rizos firmes, elija las tenacillas de rizado de 18 mm y proceda tomando
pequeños mechones. Para un efecto más duradero, aplique a cada mechón spray de
estilismo antes de rizar.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante
limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un
cepillo suave. Para la limpieza, asegúrese de que el aparato está completamente frío
y desenchufado. Limpie el exterior del mango de control con un paño ligeramente
humedecido. Para limpiar los cepillos, retírelos del mango y limpie la superficie y las cerdas
con un paño húmedo. Déjelos secar al aire.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA
LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DISPOSITIVO DE CORRIENTE
RESIDUAL (RCD) CON UNA CORRIENTE DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL
NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA. SOLICITE MÁS INFORMACIÓN A SU
ELECTRICISTA.
NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
HUN
MANTENGA EL MOLDEADOR DESENCHUFADO CUANDO NO LO ESTÉ
UTILIZANDO.
RUTRROGRSLAE
No deje el moldeador sin vigilancia mientras esté encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua o en otros líquidos.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si
aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.
Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto
ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.
No coloque el moldeador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,
toallas, tapetes etc.
HR/
SRB
No deje el moldeador encendido cuando lo recoja.
Asegúrese siempre de que el voltaje utilizado se corresponda con el voltaje indicado en
el aparato.
No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
HE E
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 15 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
Evite que cualquier parte del moldeador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y
®
devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington
más próximo para arreglarlo o
cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso
incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
®
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 16 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle
in un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
Potente spazzola multistyling ad aria da 800 Watt
®
Accessori rivestiti in ceramica, tormalina e TEFLON
Sistema per l’impostazione di 3 temperature/velocità
Colpo di aria fredda
Interruttore per il rilascio degli accessori
Spazzola con setole retrattili da 30 mm
Spazzola da mm a setole miste
Pinza per ricci da 19 mm
Concentratore
4 fermagli per suddividere i capelli
Borsa termoresistente
Cavo da 1,8 m
HUN
Garanzia di 3 anni
RUTRROGRSLAE
ISTRUZIONI PER L’USO
Per montare gli accessori, allinearli sull’impugnatura di alimentazione e farli scattare in
posizione. Per rimuoverli, tirarli verso l’esterno dall’alloggiamento principale dopo aver
premuto il pulsante di rilascio.
Prima di cambiare gli accessori durante la messa in piega, spegnere sempre l’unità.
Preparare i capelli per la messa in piega asciugandoli dalle radici fino a eliminare circa il
95% dell‘umidità
Utilizzare l’accessorio concentratore per completare la piega con una spazzola.
Per ricci grandi e pieghe lisce scegliere la spazzola da 25 mm con setole retraibili. Per
HR/
SRB
ritrarre le setole, far scorrere trasversalmente l’interruttore sull’accessorio.
Per riccioli morbidi e pieghe corte, tagli scalati o medi, scegliere la spazzola da 19 mm a
setole miste.
HE I
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 17 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

ITALIANO
Per creare ricci ben definiti, scegliere la pinza per ricci da 18 mm e utilizzare ciocche
piccole. Per un effetto duraturo, prima di arricciare i capelli utilizzare un prodotto per lo
styling su ciascuna ciocca.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del
motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro
posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida. Una volta che il prodotto
è scollegato e si è raffreddato, pulite la parte esterna dell’impugnatura con un panno
leggermente umido. Per pulire gli accessori, staccarli dall’impugnatura di alimentazione
e passare sulle superfici e sulle setole un panno umido. Lasciare asciugare naturalmente.
Nessun’altra manutenzione è necessaria.
NORME DI SICUREZZA
AVVERTENZA – PER UNA MIGLIORE PROTEZIONE,
SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE UN DISPOSITIVO PER CORRENTE RESIDUA
(RCD) CON UNA CORRENTE OPERATIVA RESIDUA NOMINALE NON
SUPERIORE A 30 mA. RIVOLGETEVI AL VOSTRO INSTALLATORE DI
FIDUCIA.
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A
VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
QUANDO NON È IN USO, LA SPAZZOLA ELETTRICA NON DEVE
RIMANERE COLLEGATA ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare incustodito l’apparecchio acceso.
Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di conservarlo.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non avvolgere il cavo intorno all’unità. Controllare regolarmente il cavo per verificare
che non vi siano danni. I cavi danneggiati possono essere pericolosi.
Durante l’utilizzo, verificare che le griglie d’ingresso e d’uscita non siano bloccate in
alcun modo, poiché ciò farebbe sì che l’unità si spenga automaticamente. Se ciò dovesse
accadere, spegnere e permettere all’unità di raffreddarsi.
Assicurarsi che la griglia d’ingresso sia priva di ostruzioni come lanugine, capelli, ecc.
Non posizionare l’apparecchio su materiale morbido come ad es. tappeti, letto,
asciugamani, tappetini, ecc.
Non lasciare l’apparecchio acceso quando lo si appoggia da qualche parte.
Verificare sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio richiesto
dall’unità.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 18 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre parti sensibili.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
Con questo prodotto, non utilizzare alcun accessorio diverso da quelli forniti da
®
Remington
.
Evitare che una parte qualsiasi dell’apparecchio entri in contatto con il viso, il collo o il
cuoio capelluto.
Questo apparecchio non è destinato ad uso professionale pertanto deve essere
utilizzato solo in ambito domestico.
Per evitare possibili rischi, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere
immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato
®
Remington
più vicino per la riparazione o la sostituzione.
Sono necessari strumenti speciali per qualsiasi verifica, regolazione o riparazione. Un
lavoro di riparazione non qualificato potrebbe determinare situazioni di pericolo per
l’utente.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a
persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle
presenti istruzioni.
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
HUN
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
RUTRROGRSLAE
periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza
®
Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio
o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di
sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia
stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato. Il manuale e le specifiche
tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
HR/
SRB
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o
nella cabina doccia.
HE I
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 19 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

DANSK
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager
produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
Kraftig 800 watt-airstyler
®
Keramisk, turmalin- og TEFLON
-belagt tilbehør
3 temperatur- og hastighedsindstillinger
Cool shot
Knap til frigørelse af tilbehør
30 mm-børste med tilbagetrækkelige børstehå
mm blandet hårbørste
19 mm krøllejern
Fønnæb
4 klemmer til inddeling af håret
Varmesikker opbevaringspose
1,8 m ledning
3 års garanti
BRUGSVEJLEDNING
Tilbehørsdelene sættes på håndtaget ved at holde dem, så markeringen på delen flugter med
markeringen på håndtaget. Nu kan tilbehørsdelen klikkes på. Fjern den igen ved at trykke på
frigørelsesknappen, hvorefter tilbehørsstykket drejes og trækkes af.
Under brug skal apparatet altid slukkes, før der skiftes tilbehør.
Brug en hårtørrer til at tørre hårrødderne, og stop når længderne er 95 % tørre - så er du
klar til styling
Brug koncentrationstilbehøret til at gøre din frisure færdig med en hårbørste.
Til store krøller og lige frisurer skal du vælge den 25 mm tilbagetrækkelige hårbørste. Træk
børsterne tilbage ved at skyde kontakten på tilbehøret hen over.
Til bløde krøller og korte frisurer, lagdelt eller mellemlangt hår skal du vælge den 19 mm
blandede hårbørste.
Til at lave faste krøller skal du vælge18 mm krøllejernet og bruge små totter hår. Brug styling
spray på hver hårtot før du krøller det for at opnå en langvarig effekt.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 20 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra og rengøre den med en blød børste for at
opretholde den bedste produktydelse og forlænge motorens levetid. Når stikket er trukket
ud af stikkontakten, og apparatet er afkølet, rengøres ydersiden af håndtaget med en let fugtig
klud. For at rense tilbehøret fjernes dette fra håndtaget, og overflader og børster rengøres
med en fugtig klud. Lad det tørre af sig selv. Der kræves ingen yderligere vedligeholdelse.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
ANDRE VÆSKER.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG
Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.
Lad styleren køle af, før den lægges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
En beskadiget ledning kan være farlig.
HUN
Pas på at luftindtagsristen og lufthullerne i tilbehøret ikke bliver tilstoppede, da dette vil få
apparatet til at stoppe automatisk. Sluk apparatet og lad det køle af, hvis det sker.
RUTRROGRSLAE
Sørg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.
Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Lad ikke styleren være tændt, når du lægger den fra dig.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Undgå at rette luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
®
Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington
.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
HR/
SRB
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
HE DK
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 21 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

DANSK
Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal brugen straks afbrydes, for at
der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til din nærmeste autoriserede
®
Remington
-serviceforhandler med henblik på reparation eller udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning..
3
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af
produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en
forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i
alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
®
person, som ikke er autoriseret af Remington
.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 22 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tack för att du valde att köpa din nya Remington
produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
Kraftfull 800 watt airstyler
®
Keramik-tourmaline och tillsatser med TEFLON
-beläggning
3 värme-/hastighetsinställningar
kalluft
Frigöringsknapp för tillbehör
30
mm mjuk borste med indragbara piggar
mm borste med indragbara piggar
mm locktång
Fönmunstyck
4 delningsklämmor
Värmeskyddande förvaringsväska
1.8m vridbar sladd
3 års garanti
HUN
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
RUTRROGRSLAE
VIKTIGT!
Tillbehör kan anslutas till effekthandtaget genom att helt enkelt rikta in tillbehöret mot
handtaget och snäppa på plats. För att ta bort, tryck på tillbehörets låsknapp och dra
tillbehöret bort från hållaren. Under formning, stäng alltid av apparaten innan byte av
tillbehör.
Använd en hårtork för att torka hårbotten och torka håret torrt till 95 %, klart för
formning.
Använd en borste – 38 mm borste för stora lockar och rak stil och 30 mm liten borste
för mjuka lockar och formning av kort, etappklippt, medellångt hår.
HR/
SRB
Använd små sektioner med hår för att skapa fasta lockar med 16 mm spirallocktången.
Duscha varje sektion med formsprej för en mer långvarig effekt.
HE S
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 23 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SVENSKA
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För att bibehålla en hög produktprestanda och för att förlänga motorns livslängd är det
viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med
en mjuk borste. När apparaten har svalnat och kopplats bort från vägguttaget kan ytan
rengöras med en lätt fuktad trasa. För att rengöra tillbehören, ta bort effekthandtaget och
gör rent ytan och borstarna med en fuktig trasa, låt lufttorka. Inget annat underhåll behövs.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE SOM INNEHÅLLER VATTEN
ELLER ANNAN VÄTSKA.
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte stylern utan uppsikt när den är påslagen.
Låt stylern kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Vira inte sladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Skadade sladdar kan vara farliga.
Kontrollera att insugs- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning,
då detta orsakar att apparaten stannar automatiskt. Stäng av stylern och låt den kallna
om detta skulle inträffa.
Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.
Lägg inte apparaten på mjuka material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Lägg inte ifrån dig apparaten när den är påslagen.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Rikta inte luftströmmen mot ögonen eller andra känsliga områden.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna apparat än sådana som levererats av
®
Remington
.
Undvik hudkontakt (ansikte, nacke eller hjässa) med någon del av apparaten.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 24 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller till kommersiellt
bruk.
Hårtorken får absolut inte användas om nätsladden skadats. Lämna i så fall in den till
®
närmaste varumärke auktoriserade Remington
serviceverkstad för reparation för att
undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
HUN
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
RUTRROGRSLAE
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HR/
SRB
HE S
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 25 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SUOMI
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
Voimakas 800 watin ilmakiharrin
®
Keraamiset turmaliini- ja TEFLON
-pinnoitetut lisäosat
3 lämpötilaa/nopeutta –
myös kylmäpuhallus
Lisäosien irrotuskytkin
30
mm harja, jossa pehmeät sisäänvedettävät harjakset
mm harja, jossa sisäänvedettävät harjakset
mm kiharrin
Ilmankeskitin
4 pinniä hiusten jaotteluun
Lämpöä kestävä säilytyslaukku
1,8 m pyörivä johto
3 vuoden takuu
KÄYTTÖOHJEET
TÄRKEÄÄ!
Vaihtopäät liitetään tehokahvaan kohdistamalla ne kahvaan ja napsauttamalla ne paikalleen.
Vaihtopäät irrotetaan painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä vaihtopäätä kahvasta
poispäin. Sammuta laite aina, kun haluat muotoilun aikana vaihtaa lisälaitteita.
Kuivaa hiuspohja hiustenkuivaimella ja muut osat 95 %:sen kuivaksi muotoilua varten
Valitse harja – 38 mm harja suuria kiharoita ja suoria hiuksia varten ja 30 mm pieni harja
pehmeitä kiharoita ja lyhyiden, kerroksittain leikattujen, keskipituisten hiusten muotoilua
varten.
Käsittele pieni määrä hiuksia kerrallaan tiukkojen kiharoiden aikaansaamiseksi 16 mm
kihartimella. Suihkuta kulloinkin käsiteltävänä olevat hiukset muotoilusuihkeella pidon
lisäämiseksi.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 26 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja
lian säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä
harjalla. Kun verkkojohto on irti pistokkeesta ja laite on jäähtynyt, pyyhi laitteen ulkopinta
kostutetulla liinalla. Puhdista vaihtopäät irrottamalla ne tehokahvasta. Puhdista pinnat ja
harjakset kostealla liinalla ja anna niiden kuivua. Muita puhdistus- tai hoitotoimenpiteitä ei
tarvita.
VAROTOIMET
VAROITUS: TURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME
JÄÄNNÖSVIRTALAITTEEN KÄYTTÖÄ. KO. LAITTEEN KÄYTTÖVIRRAN EI
TULISI YLITTÄÄ 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENTAJALTA.
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
IRROTA LAITE VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä laitetta ilman valvontaa kun se on päällä.
Muotoilulaitteen tulee antaa jäähtyä ennen sen asettamista säilytyslaukkuun.
Muotoilulaitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin.
HUN
Verkkojohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille. Verkkojohdon kunto tulee tarkastaa
säännöllisesti. Viallinen johto voi olla hengenvaarallinen.
RUTRROGRSLAE
Laitetta käytettäessä on varmistettava, että sen imu- ja poistosäleiköt eivät ole miltään
osin tukossa, muuten laite sammuu automaattisesti. Mikäli näin pääsee tapahtumaan,
kytke laite pois päältä ja jätä se jäähtymään.
Varmista, ettei säleiköissä ole mitään tukkeita, esim. nukkaa, hiuksia jne.
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle.
Älä jätä laitetta päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.
Varmista, että käyttöjännite on sama kuin laitteeseen merkitty jännite.
Älä ohjaa ilmavirtaa kohti silmiä tai muita herkkiä ruumiinosia.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
HR/
SRB
®
Tämän hiusmuotoilulaitteen kanssa ei saa käyttää muita kuin Remington
-lisälaitteita.
Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa ja päänahkaa.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
HE FIN
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 27 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SUOMI
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite
®
lähimpään Remington
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi
uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
Laitteen tarkistaminen, säätö ja korjaus edellyttävät erityistyökaluja. Asiantuntematon
korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista
vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta
käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia
vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai
teknisten- ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei
ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin
valtuuttamamme henkilö.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 28 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local
seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
Modelador de cabelo de 800 Watt
®
Acessórios revestidos com cerâmica de turmalina e TEFLON
3 Posições de calor/velocidade
Jacto frio
Mecanismo de libertação de acessórios
Escova suave de cerdas retráctil de mm
Escova de cerdas retráctil de mm
Pinças de mm para encaracolar
Concentrador
4 Ganchos para separação
Estojo de armazenamento para protecção contra o calor
Fio giratório de 1.8 m
3 Anos de garantia
HUN
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
RUTRROGRSLAE
IMPORTANTE!
Podem ser aplicados acessórios na pega bastando para isso alinhar os acessórios com a
pega e encaixar na respectiva posição (ouve-se um estalido). Para remover, prima o botão
de libertação do acessório e puxe o acessório para fora da estrutura principal. Durante a
modelação, deve desligar sempre a unidade antes de trocar os acessórios.
Utilizar um secador para secar as raízes, e secar as pontas até atingir uma secagem de 95%,
prontas para a modelação.
Escolher uma escova – escova de 38mm para caracóis grandes e modelações lisas, e escova
de 30mm para caracóis suaves e um penteado curto, em camadas, comprimento de cabelo
HR/
SRB
médio.
Utilizar madeixas pequenas para criar caracóis firmes com as pinças para encaracolar.
Aplicar em cada madeixa spray de modelação para um efeito de duração prolongada.
HE FIN
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 29 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la
com uma escova macia. Quando o aparelho estiver desligado e frio, limpe o exterior com
um pano ligeiramente húmido. Para limpar os acessórios, retire-os da pega e limpe as
superfícies e as cerdas com um pano húmido: deixe secar naturalmente. Não é necessária
mais nenhuma manutenção.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA UMA MAIOR PROTECÇÃO, É ACONSELHÁVEL A
UTILIZAÇÃO DE UM APARELHO DE CORRENTE RESIDUAL (RCD) COM
UMA CORRENTE DE FUNCIONAMENTO RESIDUAL ATRIBUÍDA QUE
NÃO EXCEDA 30 mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES AO SEU TÉCNICO DE
INSTALAÇÃO.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS
OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
QUANDO O APARELHO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO, DEVERÁ SER
DESLIGADO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE.
Não deixe o aparelho ligado sem supervisão.
Deixe que o aparelho arrefeça antes de o arrumar.
Não submergir em água ou outros líquidos.
Não enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente para se assegurar
de que não apresenta quaisquer danos. Os cabos danificados podem ser perigosos.
Aquando da utilização, verifique se as grelhas de entrada e saída não se encontram
bloqueadas, fazendo com que o aparelho se desligue automaticamente. Caso isso
aconteça, desligue e espere que o aparelho arrefeça.
Certifique-se de que a grelha de entrada não está obstruída por cotão, por exemplo, ou
cabelos, etc.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
toalhas, tapetes, etc.
Desligue o secador antes de o pousar.
Certifiquese de que a voltagem usada corresponde à voltagem expressa no aparelho.
Não aponte o jacto de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 30 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
®
Não utilize quaisquer outros acessórios para além daqueles fornecidos pela Remington
.
Evite qualquer contacto do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.
Este aparelho não está indicado para uso comercial ou em salões de cabeleireiro.
Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o
®
utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado da marca Remington
mais próximo para
que possa ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.
São necessárias ferramentas especiais para se fazer qualquer análise, ajuste ou reparação
do aparelho. Qualquer reparação não habilitada poderá expôr o utilizador a condições
perigosas.
Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)
elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas
instruções.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
HUN
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
RUTRROGRSLAE
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
HR/
SRB
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
HE P
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 31 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
Fúkacia kulma s výkonom 800 W
®
Z keramického turmalínu a nadstavcami s TEFLON
vrstvou
možnosť výberu z 3 teplotných/rýchlostných stupňov (vrátane studeného vzduchu)
Dávka chladu
tlačidlo na uvoľnenie násady
kefa s mäkkými, zasúvateľnými mm štetinami
kefa so zasúvateľnými mm štetinami
mm ondulačné kliešte
Koncentrátor
4 spony na rozdelenie vlasov
ochranné vrecko na uloženie
1.8 m šnúra s putkom
3-ročná záruka
NÁVOD NA POUŽITIE
DÔLEŽITÉ
Ak chcete k rukoväti pripojiť násady, jednoducho ich k nej priložte a zacvaknite na miesto.
Ak chcete násady odpojiť, stlačte tlačidlo na uvoľnenie násady, potom násadu pootočte
a vytiahnite z hlavného krytu.
Počas upravovania vlasov zariadenie vždy najprv vypnite, až potom vymeňte násady.
Sušičom vysušte korienky vlasov, ale zvyšnú dĺžku vysušte len na 95 %, úprava tak bude
jednoduchšia.
Vyberte kefu – 38 mm kefu na veľké vlny a hladké účesy alebo menšiu, 30 mm kefu na
kučierky a úpravu krátkych, vrstvených alebo stredne dlhých vlasov.
Rozdeľte vlasy do niekoľkých menších sekcií a vytvorte pevné kučery pomocou 16 mm
ondulačných klieští. Pre dlhotrvácny účinok nastriekajte každú časť spevňujúcim sprejom.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 32 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a nečistoty z mriežky filtra a čistiť ju mäkkou kefkou. Po
odpojení a vychladnutí očistite vonkajšiu stranu rukoväte mierne navlhčenou handričkou.
Násady čistite až po odpojení – vlhkou handričkou očistite povrch a štetiny, nechajte
uschnúť. Nie je potrebná žiadna ďalšia údržba.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD
S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA
S ELEKTRIKÁROM.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE PRÁVE
POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
HUN
nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.
Počas používania dbajte na to, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli ničím
RUTRROGRSLAE
zablokované, pretože vtedy sa prístroj automaticky vypne. Ak dôjde k zablokovaniu
niektorej mriežky, vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť.
Dbajte na to, aby sa vo vstupnej mriežke nenachádzali žiadne prekážky, napríklad
chuchvalce prachu a vlasov a pod.
Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,
uteráky, deky a pod.
Keď kulmu niekam položíte, nenechávajte ju zapnutú.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
Nesmerujte prúd vzduchu do očí ani iných citlivých oblastí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
HR/
SRB
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
HE SK
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 33 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA
S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
®
Remington
.
Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry tohto prístroja, okamžite ho prestaňte
používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku a reklamujte ho u svojho najbližšieho
®
autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington
, kde ho opravia alebo
vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 34 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
Horkovzdušná kulma s mohutným výkonem 800 wattů
®
Keramický turmalín s nástavci s povrchem z TEFLON
u
Vypínač s nastavením 3 teplot/rychlostí
Studený proud vzduchu
Spínač pro uvolnění nástavce
Měkký kartáč se zatažitelnými štětinami o průměru mm
30
Kartáč se zatažitelnými štětinami o průměru
mm
Ondulační kleště o šířce mm
Koncentrátor
4 sponky na přichycení pramenů vlasů
Tepelně odolné pouzdro k ukládáni
Otočná šňůra délky 1,8 m
Záruční lhůta 3 roky
HUN
NÁVOD K POUŽITÍ
RUTRROGRSLAE
DŮLEŽITÉ!
Nástavce lze k napájecí rukojeti připojit pouhým vyrovnáním nástavce s rukojetí a
zacvaknutím. Chcete-li nástavec sejmout, stiskněte uvolňovací tlačítko a nástavec
odtáhněte z rukojeti. Při úpravě vlasů vždy jednotku před výměnou nástavců vypněte.
Použijte vysoušeč k usušení kořínků a nechte vlasy po délce z 95% suché, připravené k úpravě.
Vyberte si kartáč – kartáč o průměru 38 mm pro velké lokny a rovné styly a malý kartáč
o průměru 30 mm pro jemné lokny a úpravu krátkých, vrstvených, středně dlouhých vlasů.
Použijte malé prameny vlasů k vytvoření pevných loken pomocí ondulačních kleští o šířce
16 mm. Každý pramen navlhčete fixačním sprejem, aby tvar déle vydržel.
HR/
SRB
HE CZ
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 35 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

ČESKY
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Pro zachování co nejvyšší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité
pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým
kartáčkem. Přesvědčte se o tom, že kartáč není v zásuvce a že již vychladl. Povrch rukojeti
čistěte mírně navlhčeným hadrem. Chcete-li vyčistit nástavec, sejměte jej z napájecí
rukojeti a vyčistěte povrchy a kartáče vlhkým hadříkem, nechte volně uschnout. Žádná
další péče není nutná.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
POZOR – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME ZABUDOVÁNÍ
30 mA OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI CHYBNÉMU EL. PROUDU.
INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH
NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
POKUD KULMU NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE JI OD SÍTĚ.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Neomotávejte elektrický kabel kolem přístroje. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.
Při používání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,
jinak se přístroj samočinně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhněte přístroj ze zásuvky a
nechte jej vychladnout.
Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.
Nepokládejte přístroj na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod
Přesvědčte se také pokaždé, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá požadovanému
napětí uvedenému na přístroji.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.
®
Společně s výrobkem používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 36 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Nedopusťte, aby se přístroj dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo
pokožkou hlavy.
Vysoušeč není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
salonech.
Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj
®
používat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko Remington
a nechte
zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapotřebí speciální nářadí. Nekvalifikované
zásahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení
uživatele přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu
nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
některou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
HUN
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
RUTRROGRSLAE
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu
s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
HR/
SRB
HE CZ
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 37 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

POLSKI
®
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
CECHY PRODUKTU
Lokówko-suszarka o dużej mocy 800 W
®
Turmalin ceramiczny z nasadkami o powłoce TEFLON
owej
3-stopniowa regulacja temperatury i siły nawiewu
Chłodny nawiew
Przycisk zwalniający nasadki
30
-milimetrowa miękka wysuwana szczotka o gęstym włosiu
-milimetrowa wysuwana szczotka o gęstym włosiu
-milimetrowa lokówka
Koncentrator
4 klipsy do rozdzielania pasm włosów
Etui odporne na wysoką temperaturę
1,8-metrowy kabel obrotowy
3-letnia gwarancja
INSTRUKCJA OBSŁUGI
WA NE!
Nakładki mocuje się na końcówce grzejnej poprzez ich odpowiednie umiejscowienie i
zatrzaśnięcie na miejscu. Aby zdjąć nakładkę, naciśnij na przycisk zwalniający i zdejmij ją
z głównej obudowy. Podczas modelowania przed zmianą nasadki zawsze wyłącz urządzenie.
Za pomocą suszarki wysusz włosy u nasady, pozostałą część wysusz w 95% w celu
przygotowania do wymodelowania.
Do dużych loków i prostowania zastosuj szczotkę 38 mm. Aby uzyskać małe loki oraz
wymodelować włosy krótkie, cieniowane oraz średniej długości, użyj szczotki 30 mm.
Aby uzyskać trwałe loki, do niewielkich pasm włosów zastosuj lokówkę 16 mm. Aby
uzyskać bardziej długotrwały efekt, nałóż na każde pasmo spray do układania włosów.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 38 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika
należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza
oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki. Wyciągnąć wtyczkę z sieci, odczekać, aż
suszarko-lokówka się ochłodzi i wtedy oczyścić zewnętrzną powierzchnię zawierającej
silniczek rączki, przy pomocy lekko nawilżonej szmatki. Aby wyczyścić nakładki, zdejmij
je z końcówki grzejnej i oczyść powierzchnię oraz włosie za pomocą zwilżonej ściereczki.
Pozostaw do wyschnięcia. Następnie osuszyć. Inne zabiegi pielęgnacyjne nie są potrzebne.
WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY WBUDOWANIE
SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
NIE NALEŻY Z NIEGO KORZYSTAĆ W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI
BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.
GDY LOKÓWKO-SUSZARKA NIE JEST UŻYWANA, NALEŻY JĄ
ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno załączonego produktu pozostawiać bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.
HUN
Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.
®
Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu marki Remington
,
RUTRROGRSLAE
aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
Podczas zastosowania uważać, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie były
zapchane, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne wyłączenie.
Jeżeli do tego dojdzie, to należy wyciągnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na ochłodzenie
produktu. Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana,
np. kłaczkami, włosami, itp.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Nie wolno odkładać załączonego produktu - zawsze wyłączyć przed odłożeniem.
Sprawdzić, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.
Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
HR/
SRB
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
HE PL
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 39 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

POLSKI
Trzeba sprawować nadzór nad dziećmi i osobami niepełnosprawnymi, gdy korzystają z
produktu lub, gdy ktoś korzysta z produktu w ich pobliżu.
®
Wolno stosować wyłącznie wyposażenie dostarczone przez Remington
wraz z danym produktem.
Nie wolno dotykać danym produktem, ani żadną jego częścią twarzy, szyi lub skóry głowy.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w
salonach fryzjerskich.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyrobu, ani też szkody odniesione
przez osoby lub inne szkody rzeczowe lub zranienia, wynikające z niewłaściwego i
niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu
lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci
ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.
Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.
Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami
gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z
przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik
wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remington-europe.com
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 40 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
által gyártott termék megvásárlása mellett
döntött. A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az
útmutatót, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
Nagy teljesítményű, 800 wattos meleglevegős hajformázó
®
Kerámia-turmalin és TEFLON
bevonatú alkatrészek
3 hőmérséklet / sebesség beállítás
Hidegfúvás
Tartozék-leoldó kapcsoló
30
mm-es, hajformázó kefe a lágy hullámokhoz
mm-es, hajformázó kefe
mm-es, hajformázó kefe
Diffúzor
4 hajcsipesz
Hővédő tárolótáska
1,8 m-es csatlakozókábel
3 év garancia
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
FIGYELEM!
HUN
HUN
Toldat csatlakoztatásához egyszerűen csak illessze az alkatrészt a készüléktesthez, majd
pattintsa fel rá. A toldat levételéhez nyomja be a kioldó gombot és húzza le az alkatrészt a
készülékről. Hajformázás közben mindig kapcsolja ki a készüléket a tartozékok cseréje előtt.
RUTRROGRSLAE
Hajszárítóval szárítsa meg a haj tövénél, a haj többi részét pedig 95%-osra szárítva
készítse elő azt a formázásra.
Válasszon kefét – lazább göndör fürtökhöz és egyenes fazonhoz 38 mm-es kefét, illetve
rövid, lépcsős, közepesen hosszú hajhoz pedig 30 mm-es kis kefét.
Igazán göndör fürtök létrehozásához fogjon kis tincseket, és használja a 16 mm-es
hajformázó kefét. A hosszan tartó hatás érdekében minden tincset fújjon be hajformázó
spray-vel.
TISZTÍTÁS ÉS KARNBANTARTÁS
HR/
SRB
A berendezés folyamatos kiváló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása
érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő rostélyáról és
HE
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 41 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

MAGYAR
tisztítsa meg azt egy puha kefe segítségével. Ügyeljen arra, hogy a készülék dugója ki legyen
húzva, és a készülék hideg legyen. Ha szükséges, vegye le a feltétet a készülék fogójáról,
és enyhén nedves ruhával tisztítsa meg ennek a felületét és a tüskéket. Ezután hagyja
megszáradni a részeket. További ápolásra nincs szükség.
BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ
SZAKEMBERHEZ.
NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,
MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT
TARTALMAZÓ EDÉNY KÖZELÉBEN.
AMENNYIBEN NEM HASZNÁLJA A HAJFORMÁZÓT, CSATLAKOZTASSA
LE A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL ÉS CSOMAGOLJA EL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei. A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és
veszélyes.
Használat közben ügyeljen arra, hogy ne legyen eltömődve a bemeneti és kimeneti nyílás,
mert különben a készülék automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megtörténne, húzza ki a
készülék dugóját, és hagyja kihűlni a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyílás ne legyen eltömődve pl. bolyhokkal, hajjal stb.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
gyapjútakaróra stb.
A készüléket mindig kapcsolja ki, mielőtt letenné.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
A levegőáramot ne irányítsa közvetlenül a szemre vagy más érzékeny testrészre.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
®
Ezzel a készülékkel csak a Remington
által szállított tartozékot szabad használni.
Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
használatra való.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 42 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a
®
készüléket a legközelebbi feljogosított Remington
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott
megjavíttassa vagy kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi
sérülésekért, a berendezésben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó
nem vállal felelősséget.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő
alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén
gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről.
Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érvényességi idejének meghosszabbításával.
®
Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington
szervizközpontot.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
HUN
HUN
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
RUTRROGRSLAE
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191,
Budapest, Ady Endre út 42-44.
Forgalmazó neve, címe:
(ez nem szerviz központ, probléma esetén
HR/
SRB
előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
®
Típus:
Gyártmány: REMINGTON
.
Jótállási idő: 2 év
Vásárlás időpontja:
Eladó szerv által kitöltendő!
HE
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 43 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании
®
Remington
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится
®
Ваш новый продукт компании Remington
. Пожалуйста, внимательно
прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для
использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
Воздушный стайлер мощностью 800 Вт
Аксессуары с керамическим турмалиновым и тефлоновым покрытием
3 ступени нагрева/скорости потока воздуха
Функция обдува холодным воздухом
Кнопка для снятия насадок
Мягкая щетка с выдвижными щетинками, диаметр мм
30
Щетка с выдвижными щетинками, диаметр
мм
Насадка для завивки, диаметр мм
Насадка - концентратор
4 секционирующих зажима для прядей
Термозащитная сумка для хранения
Вращающийся электрошнур длиной 1,8 м
3 года гарантии
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВНИМАНИЕ!
Чтобы надеть насадку на корпус стайлера, приложите ее к корпусу и надавите,
фиксируя на месте. Должен раздаться щелчок. Чтобы снять насадку, нажмите
кнопку-фиксатор насадки и снимите насадку с корпуса.
Во время работы всегда выключайте стайлер, прежде чем менять насадки.
При помощи фена высушите корни, волосы по длине просушивайте до 95%, т. е. до
готовности к укладке
Правильно подбирайте щетку – щетка диаметром 38 мм предназначена
для завивки крупных кудрей, а также для укладки прямых причесок, щетку
диаметром 30 мм используют для завивки мелких кудрей, для укладки коротких и
многоуровневых причесок, а также причесок средней длины.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 44 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Для завивки мелкими кудряшками берите пряди волос поменьше и обрабатывайте
их спиральной завивочной насадкой диаметром 16 мм. Для большей стойкости
завивки каждую прядь увлажните спреем для укладки.
ЧИСТКА И УХОД
Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо
регулярно удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и
прочищать ее мягкой щеточкой. Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети
и охлажден. Внешнюю сторону рукоятки протрите слегка влажной тряпочкой. Для
очистки насадок снимите их с корпуса, протрите поверхности и щетину влажной
тряпочкой, а затем вытрите насухо. Этим ограничивается уход за прибором.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫЩЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ
МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 30мА. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ
К ЭЛЕКТРИКУ.
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
HUN
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
RUTRROGRSLAE
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как положить его на место в шкаф.
Не окунайте прибор в воду или другую жидкость.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно
проверяйте кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический
кабель небезопасен.
При пользовании прибором следите за тем, чтобы не забились решетки для впуска и
выпуска воздуха, поскольку в этом случае прибор автоматически отключается. Если
это действительно произойдет, отсоедините прибор от сети и дайте ему остыть.
Следите за тем, чтобы в решетку для впуска воздуха не забивались ворсинки,
волосы и т.д.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное
белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
HR/
SRB
Всегда выключайте прибор, прежде чем положить его на место.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
HE RU
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 45 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ
Не направляйте поток воздуха на глаза или другие чувствительные части тела
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.
Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный
®
сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам
пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие
в приборе дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или
некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение
гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -
бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым
не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным
®
центром Remington
в Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам
потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 46 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Срок службы изделия 3 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
AS7050 __________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
HE RU
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 47 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE
®
Yeni Remington
ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra
tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
Güçlü 800 Watt havalı şekillendirici
®
Seramik turmalin ve TEFLON
kaplama aksesuarlar
3 kademeli ısı/hız ayarı
Soğuk hava
Aksesuar çıkarma düğmesi
30
mm yumuşak fırça
mm fırça
mm kıvrım maşası
Fön başlığı
4 adet ayırma tokası
Isı korumalı muhafaza çantası
1,8m burgulu kablo
3 yıl garanti
KULLANIM TALİMATLARI
Önemli !
Aksesuarlar cihaza hizalanmak ve yerine oturtmak suretiyle kolayca takılabilir. Çıkarmak
için aksesuar çıkarma düğmesine basınız ve aksesuarı gövdeden çekerek çıkarınız.
Şekillendirme esnasında aksesuarları değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapatınız.
Kökleri kurutmak, saçı %95 kuru ve şekillendirmeye hazır hale getirmek için saç kurutma
makinesi kullanınız.
Bir fırça seçiniz – büyük kıvrımlar ve düz modeller için 38mm‘lik fırça, yumuşak kıvrımlar
ve kısa, katmanlı ve orta uzunlukta saçlar için 30mm‘lik fırça.
16mm‘lik kıvrım maşasını sıkı kıvrımlar yaratmak için saçın küçük bölümlerine
uygulayınız. Daha kalıcı etki için her bölüme şekillendirme spreyi sıkınız.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 48 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
TEMIZLIK VE BAKIM
Ürünün performansını en üst seviyede tutmak ve motor ömrünü uzatmak için toz ve
kirlerin hava filtresi ızgarasından düzenli olarak temizlenmesi ve yumuşak bir fırçayla
fırçalanması gereklidir. Cihazın prizden çekilmiş ve soğumuş olduğundan emin olunuz.
Cihazın dış yüzünü hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Aksesuarları temizlemek için
cihazdan çıkarınız, yüzeylerini ve kıllarını nemli bir bezle silip kurumaya bırakınız. Başka bir
bakım uygulamaya gerek yoktur.
GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – SİZİN GÜVENLİĞİNİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK
KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EDİYORUZ. LÜTFEN
ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
CİHAZ KULLANILMADIĞINDA PRİZDEN ÇEKİLMELİDİR.
Saç kurutma makinesini kullanmadığınız zaman çalışır vaziyette bırakmayınız.
Saç kurutma makinesini çantasına koymadan önce soğumasını bekleyiniz.
Su veya diğer sıvılara batırmayınız.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayınız. Kabloyu herhangi bir hasara karşı düzenli olarak
kontrol ediniz. Hasarlı kordon tehlikeli olabilir.
HUN
Kullanım sırasında ön ve arka ızgaraların kapanmamış olmasına dikkat ediniz çünkü
bu durum makinenin durmasına neden olur. Böyle bir durumda makineyi kapatınız ve
RUTRROGRSLAE
soğumasını bekleyiniz.
Giriş ızgarasının toz, saç gibi maddelerle tıkanmamasını sağlayınız.
Saç kurutma makinesini çalışır durumdayken halı, yatak örtüsü, havlu, kilim gibi yumuşak
malzemeler üzerine koymayınız.
Saç kurutma makinesini elinizden bıraktığınızda çalışır halde olmamasına dikkat ediniz.
Kullanılacak voltajın cihazda belirtilen voltaja uygun olduğundan daima emin olunuz.
Hava akımını gözlerinize veya diğer hassas bölgelerinize doğru tutmayınız.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel
engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı
tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım
konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
®
HR/
SRB
Bu saç kurutma makinesiyle birlikte Remington
tarafından temin edilenler hariç hiçbir
aksesuar kullanmayınız.
HE TR
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 49 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE
Saç kurutma makinesinin herhangi bir parçasının yüz, boyun ya da baş derisine
değmemesine dikkat edilmelidir.
Bu cihaz ticari ya da kuaför kullanımı için değildir.
Cihazın kablosunun hasar görmesi halinde oluşabilecek herhangi bir tehlikeyi önlemek
için cihazı kullanmaya derhal son veriniz ve onarılması ya da değiştirilmesi için en yakın
®
Remington
yetkili servisine götürünüz.
Cihazın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.
Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu
ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.
SERVIS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı
tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm
kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi
gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Bu, garanti
süresinin uzaması anlamına gelmez.
®
Garanti için bölgenizdeki Remington
yetkili servisine başvurunuz.
Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak değişikliklerden veya teknik
ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı
dışındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir
edildiği takdirde garanti geçersizdir. Ürünün kullanım ömrü 7 yıldır.
Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 50 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
®
Remington
.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
CARACTERISTICI ESENŢIALE
Perie rotundă cu jet de aer 800 Watt
®
Ceramic-tourmaline şi cu accesorii acoperite cu strat de TEFLON
Buton de reglare cu 3 nivele de căldură/viteză
Jet rece
Buton de eliberare a accesoriului
Perie retractabilă moale, cu peri de porc mm
30
Perie retractabilă cu peri de porc
mm
Drot mm
Difuzor
4 clipsuri de separare
Geantă termorezistentă pentru depozitare
Cablu pivotant 1.8m
HUN
Garanţie 3 ani
RUTRROGRSLAE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
IMPORTANT
Accesoriile pot fi conectate la mânerul de alimentare prin simpla aliniere a acestora
cu mânerul şi fixarea în poziţie. Pentru a le îndepărta, apăsaţi butonul de eliberare al
accesoriilor, răsuciţi şi trageţi accesoriul din locaş.
During styling, always switch unit off before inter-changing attachments.
Utilizaţi un uscător de păr pentru a usca rădăcinile iar restul lungimii părului trebuie să
fie în proporţie de 95% uscat, pregătit pentru coafare.
HR/
SRB
Alegeţi o perie - perie de păr 38mm pentru bucle mari şi coafuri drepte, si perie mică de
30mm pentru bucle strâmte şi coafuri scurte, în straturi, pentru păr cu lungime medie.
Utilizaţi secţiuni înguste de păr pentru a realiza bucle ferme cu drotul de 16mm.
Pulverizaţi fiecare secţiune de păr cu spray fixativ sau spumă pentru o coafură mai
rezistentă.
HE RO
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 51 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru a menţine performanţele înalte ale produsului şi pentru a prelungi durata de viaţă
a motorului, este important să se îndrepte cu regularitate praful din grila de filtrare a
aerului cu o perie moale. După deconectare şi răcire, curăţaţi exteriorul mânerului de
alimentare cu o cârpă uşor umezită. Pentru a curăţa accesoriile, detaşaţi-le de la mânerul
de alimentare şi curăţaţi suprafaţa şi perii cu o cârpă umedă, lăsându-le să se usuce natural.
Nu sunt necesare şi alte operaţiuni de întreţinere.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE
RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT REZIDUAL
DRAC (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE OPERARE
REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN
ELECTRICIAN.
ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA
CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE
CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.
ONDULATORUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE
ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.
Nu lăsaţi ondulatorul nesupravegheat atunci când este pornit.
Lăsaţi uscătorul să se răcească înainte de a-l depozita.
A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări. Cablurile deteriorate pot fi periculoase.
Atunci când se utilizează, acordaţi atenţie ca grilele de admisie şi evacuare să nu fie
blocate deoarece acest lucru va face ca aparatul să se oprească automat. Dacă se
întâmplă acest lucru, opriţi aparatul şi lăsaţi-l să se răcească.
Asiguraţi-vă că grila de admisie nu este obturată de puf, praf, fire de păr etc.
Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,
pături etc.
Nu lăsaţi aparatul pornit după ce l-aţi aşezat.
Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului
indicat pe unitate.
Nu direcţionaţi fluxul de aer către ochi sau alte zone sensibile.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 52 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora
trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
Nu utilizaţi alte dispozitive la acest ondulator în afara celor puse la dispoziţie de către
®
Remington
.
Evitaţi contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp.
Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane.
Dacă cablul de alimentare se deteriorează, Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi
®
aparatul celui mai apropiat service Remington
autorizat pentru reparaţii sau înlocuire,
pentru a evita un potenţial pericol.
Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de
reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor
instrucţiuni.
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror
defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de
garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se
defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta
pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu
condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de
garanţie.
În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să
®
contactaţi telefonic Centrul Service Remington
din regiunea dumneavoastră.
HUN
Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.
RUTRROGRSLAE
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării
necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu
instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.
Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru:
www.remington-europe.com
HR/
SRB
Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş.
HE RO
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 53 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
Email: tkfexpert@gmail.com
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 54 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ƧƴǃƸdžLjƴǂƼDŽDžǁǎƸƶƼƴDžƺƿƴƶǁǂƯDžǁdžƿưǁdžDŽƴǃǂǁNjǍƿDžǁǃ5HPLQJWRQ
ƥǂƼƿDžƺLjǂƱDŽƺDžǁdžƴǂƴƽƴƾǁǎƸƷƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃƽƴƼ
LJdžƾƯǀDžƸDžƼǃDŽƸƴDŽLJƴƾưǃưǂǁǃǏDŽDžƸƿƴǁǂƸƲDžƸƿƴƴƿƴDžǂưLjƸDžƸDŽƸƴdžDžưǃ
ƸƾƾǁƿDžƼƽƯ
ƘƗƧƞƟƗƫƗƦƗƟƨƜƦƞƧƨƞƟƗ
$
৫džƿƴDžƱƺƾƸƽDžǂƼƽƱƵǁǎǂDžDŽƴ:DWW
%
ƟƸǂƴƼƽƯƸǀƴǂDžƱƴDžƴDžǁdžǂƴƾƲƿƺǃƸƸƲDŽDžǂNJDŽƺ7()/21
&
৫ƼƴƽǍDžƺǃǂǎƻƼDŽƺǃƻƸǂǁƽǂƴDŽƼǏƿDžƴLjdžDžƱDžNJƿ
'
Ɵǂǎǁǃƴưǂƴǃ
(
ƟǁdžƲƴǁƷưDŽƸdžDŽƺǃƸǀƴǂDžƱƴDžǁǃ
)
ƧƽƾƺǂƱƴLJƴƼǂǁǎƸƿƺƵǁǎǂDžDŽƴPP
*
ƘǁǎǂDžDŽƴLJǁǂƴǂƲDŽƴDžǁǃ PPƶƼƴDŽƶǁdžǂƯƱƲDŽƼƴƴƾƾƼƯ
+
ƬƴƾƲƷƼƶƼƴǁǎƽƾƸǃPP
,
ƚǀƯǂDžƺƴDŽDžǁƲǁdž
-
ƽƾƯƸǂ
.
ƝƱƽƺLJǎƾƴǀƺǃƸƻƸǂǁǂǁDŽDžƴDŽƲƴ
/
ƟƴƾǏƷƼǁƱƽǁdžǃP
LjǂǍƿƼƴƸƶƶǎƺDŽƺ
HUN
RUTRROGRSLAE
ƧƜơƗƢƨƞƟƤ
ƨƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁǂǁǎƿƿƴǂǁDŽƴǂDžƺƻǁǎƿDŽDžƺƾƴƵƱƸƲƴƴƾƱ
ƸdžƻdžƶǂƯƼDŽƺƽƴƼƴDŽLJƯƾƼDŽƺDŽDžƺDŽNJDŽDžƱƻưDŽƺƙƼƴƿƴDžƴƴLJƴƼǂưDŽƸDžƸ
ƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǁdžƲƴǁƷưDŽƸdžDŽƺǃƸǀƴǂDžƱƴDžǁǃƸǂƼDŽDžǂưljDžƸƽƴƼDžǂƴƵƱǀDžƸ
DžǁƸǀƯǂDžƺƴƴǍDžƺƾƴƵƱ
ƟƴDžƯDžƺƷƼƯǂƽƸƼƴDžǁdžDŽDžƯƼƾƼƿƶƽƯƿDžƴƿƴƴƸƿƸǂƶǁǁƼƸƲDžƸDžƺǁƿƯƷƴƴƿ
LjǂƸƼƯƹƸDžƴƼƿƴƴƾƾƯǀƸDžƸƸǀƯǂDžƺƴ
ƫǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸƼDŽDžǁƾƯƽƼƶƼƴƿƴDŽDžƸƶƿǏDŽƸDžƸǍƿǁDžƼǃǂƲƹƸǃDžNJƿƴƾƾƼǏƿ
DŽƴǃƽƴƼDŽDžƸƶƿǏDŽDžƸDžƴdžǍƾǁƼƴƽƴDžƯƶƼƴƿƴƸƲƿƴƼưDžǁƼƴƶƼƴDžǁ
VW\OLQJ
HR/
SRB
ƫǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƸǀƯǂDžƺƴDŽDžǁƲǁdžƶƼƴLJƼƿƲǂƼDŽƴDžǁdžLjDžƸƿƲDŽƴDžǁǃƸ
ƼƴƵǁǎǂDžDŽƴƴƾƾƼǏƿ
HE GR
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 55 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр
ƙƼƴLjǁƿDžǂưǃǁǎƽƾƸǃƽƴƼƲDŽƼƴLjDžƸƿƲDŽƴDžƴƸƼƾưǀDžƸDžƺƿƴƿƴDŽdžǂǍƸƿƺ
LjǁƿDžǂƱƵǁǎǂDžDŽƴPPƙƼƴDŽǎDždžǀƺDžNJƿDžǂƼLjǏƿDžƺǃƵǁǎǂDžDŽƴǃ
ƸDžƴƽƼƿƱDŽDžƸƽƴDžƯƱƽǁǃDžǁƷƼƴƽǍDžƺǁdžƵǂƲDŽƽƸDžƴƼDŽDžǁƸǀƯǂDžƺƴ
ƙƼƴƴƴƾưǃǁǎƽƾƸǃƽƴƼLJǁǂƯǂƼDŽƴƽǁƿDžǏƿLJƼƾƴǂƼDŽDžǏƿƴƾƾƼǏƿƱ
ƴƾƾƼǏƿưDžǂƼǁdžƱƽǁdžǃƸƼƾưǀDžƸDžƺƵǁǎǂDžDŽƴLJǁǂƴǂƲDŽƴDžǁǃPPƶƼƴ
DŽƶǁdžǂƯƱƲDŽƼƴƴƾƾƼƯ
ƙƼƴDŽLJƼLjDžưǃǁǎƽƾƸǃƸƼƾưǀDžƸDžǁljƴƾƲƷƼƶƼƴǁǎƽƾƸǃPP
ƽƴƼLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁDŽƸƼƽǂưǃDžǁǎLJƸǃƴƾƾƼǏƿƬƸƽƯDŽDžƸDŽǂưƼ
LJǁǂƴǂƲDŽƴDžǁǃDŽƸƽƯƻƸDžǁǎLJƴǂǁDžǁǎDžƺLJǁǂƯǂƸDžƸDŽƸǁǎƽƾƴƶƼƴƿƴ
ƷƼƴǂƽưDŽƸƼƸǂƼDŽDŽǍDžƸǂǁDžǁLjDžưƿƼDŽƴ
ƟƗƝƗƦƞƧơƤƧƟƗƞƧƩƢƨƜƦƜƧƜ
ƙƼƴƷƼƴDžƱǂƺDŽƺDžƺǃưƶƼDŽDžƺǃƴǍƷǁDŽƺǃDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƽƴƼƶƼƴƴǎǀƺDŽƺDžƺǃ
ƷƼƯǂƽƸƼƴǃƹNJƱǃDžǁdžǁDžưǂƸƲƿƴƼDŽƺƴƿDžƼƽǍƿƴƴǁƴƽǂǎƿƸDžƸDžƴƽDžƼƽƯDžƺ
DŽƽǍƿƺƽƴƼDžƼǃƵǂNJƼưǃƴǍDžƺDŽLjƯǂƴDžǁdžLJƲƾDžǂǁdžƴưǂƴƽƴƼƿƴƽƴƻƴǂƲƹƸDžƸDžƺ
DŽdžDŽƽƸdžƱƸƼƴƴƾƴƽƱƵǁǎǂDžDŽƴƗLJǁǎƴǁDŽdžƿƷưDŽƸDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴǍDžƺƿ
ǂƲƹƴƽƴƼDžƺƿƴLJƱDŽƸDžƸƿƴƽǂdžǏDŽƸƼƽƴƻƴǂƲDŽDžƸDžǁƸǀNJDžƸǂƼƽǍDžƺǃƾƴƵƱǃƸưƿƴ
ƿNJǍƴƿƲƙƼƴƿƴƽƴƻƴǂƲDŽƸDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƴLJƴƼǂưDŽDžƸDžƴƴǍDžƺƾƴƵƱ
ƽƴƻƴǂƲDŽDžƸDžƼǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃƽƴƼDžƼǃƵǁǎǂDžDŽƸǃƸưƿƴƿNJǍƴƿƲƽƴƼƴLJƱDŽDžƸDžƼǃ
ƿƴDŽDžƸƶƿǏDŽǁdžƿƽƴƿǁƿƼƽƯ৫ƸƿƴƴƼDžƸƲDžƴƼƸǂƴƼDžưǂNJDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺ
Ƥ৫ƜƙƞƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ
ƥƦƤƚƞ৫ƤƥƤƞƜƧƜ²ƙƞƗƥƦƤƧƝƚƨƜƥƦƤƧƨƗƧƞƗƧƩƢƞƧƨƗƨƗƞƜƚƙƟƗƨƗƧƨƗƧƜ
ơƞƗƧƧƩƧƟƚƩƜƧƦƚƩơƗƨƤƧ৫ƞƗƦƦƤƜƧ5&'ơƚƚƟƨƞơơƚƢƤƦƚƩơƗ
৫ƞƗƦƦƤƜƧƥƤƩ৫ƚƢƣƚƥƚƦƢƗƨƗ
P$ƧƩơƘƤƩƠƚƩƨƚƞƨƚƚƢƗƢƜƠƚƟƨƦƤƠƤƙƤ
৫ƚƢƥƦƚƥƚƞƢƗƫƦƜƧƞơƤƥƤƞƚƞƨƗƞ৫ƞƥƠƗƧƚơƥƗƢƞƚƦƚƧƢƨƤƩƧƢƞƥƨƜƦƚƧ
Ƒ৫ƤƫƚƞƗƥƤƩƥƚƦƞƚƫƤƩƢƢƚƦƤƑƗƠƠƗƩƙƦƗ
ƨƤƬƗƠƞ৫ƞƥƦƚƥƚƞƢƗƗƥƤƧƩƢ৫ƚƚƨƗƞƗƥƤƨƜƢƥƗƦƤƫƜƦƚƩơƗƨƤƧƤƨƗƢ
৫ƚƢƨƤƫƦƜƧƞơƤƥƤƞƚƞƨƚ
ơƺƿƴLJƱƿƸDžƸDžǁljƴƾƲƷƼLjNJǂƲǃƸƲƵƾƸljƺƸƿǏƸƲƿƴƼƸƿƸǂƶǁǁƼƺưƿǁ
ƗLJƱƿƸDžƸDžǁljƴƾƲƷƼƿƴƽǂdžǏDŽƸƼǂǁDžǁǎDžǁLJdžƾƯǀƸDžƸ
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 56 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ơƺƿDžƺƿƵdžƻƲƹƸDžƸDŽƸƿƸǂǍƱDŽƸƯƾƾƴdžƶǂƯ
ơƺƿDždžƾƲƶƸDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶǎǂNJƴǍDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƚƾưƶLjƸDžƸDŽƸDžƴƽDžƯLjǂǁƿƼƽƯ
ƷƼƴDŽDžƱƴDžƴDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶƼƴDždžLjǍƿDŽƺƯƷƼƴLJƻǁǂƯǃƨƴLJƻƴǂưƿƴƽƴƾǏƷƼƴ
ǁǂƸƲƿƴƴǁƵǁǎƿƸƼƽƲƿƷdžƿƴ
ƟƴDžƯDžƺLjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃǂǁDŽưLjƸDžƸƿƴƺƿLJǂƯƹǁdžƿǁƼDŽLjƯǂƸǃƸƼDŽǍƷǁdž
ƽƴƼƸǀǍƷǁdžƶƼƴDžƲƴdžDžǍǁǂƸƲƿƴǂǁƽƴƾưDŽƸƼDžƺƿƴdžDžǍƴDžƺƷƼƴƽǁƱDžƺǃ
ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃDžƺǃƗƿDŽdžƵƸƲƽƯDžƼDžưDžǁƼǁƴƸƿƸǂƶǁǁƼƱDŽDžƸDžƺǁƿƯƷƴƽƴƼ
ƴLJƱDŽDžƸDžƺƿƿƴƽǂdžǏDŽƸƼ
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƷƸƿdžƯǂLjǁdžƿƸǍƷƼƴǍNJǃLjƿǁǎƷƼƴDžǂƲLjƸǃƽƾDŽDžƺ
DŽLjƯǂƴƸƼDŽǍƷǁdž
ơƺƿDžǁǁƻƸDžƸƲDžƸDžǁljƴƾƲƷƼDŽƸƴƾƴƽƯdžƾƼƽƯLjLjƴƾƲDŽDžǂǏƴƸDžDŽưDžƸǃ
LjƴƾƯƽƼƴƽƾ
ơƺƿƴLJƱƿƸDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱƵǁǎǂDžDŽƴƸƿƸǂƶǁǁƼƺưƿƺǍDžƴƿDžƺƿƴƽǁdžƯDžƸ
DŽƸƽƯǁƼƴƸƼLJƯƿƸƼƴ
ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDžƯDŽƺǁdžLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƴƼƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲDŽDžƺƿDžƯDŽƺǁdž
ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼƯƿNJDŽDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱ
ơƺƿƽƴDžƸdžƻǎƿƸDžƸDžǁƿƴưǂƴƴǍDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱǂǁǃDžƴƯDžƼƴƱƯƾƾƴ
ƸdžƴƲDŽƻƺDžƴDŽƺƸƲƴ
ƢƴLJdžƾƯDŽDŽƸDžƴƼƴƽǂƼƯƴǍƴƼƷƼƯƜLjǂƱDŽƺƴdžDžƱǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƴǍ
ƯDžǁƴƸƸǂƼǁǂƼDŽưƿƸǃDŽNJƴDžƼƽưǃƴƼDŽƻƺDžƱǂƼƸǃƱƷƼƴƿǁƺDžƼƽưǃƼƽƴƿǍDžƺDžƸǃ
ƱƴǍƯDžǁƴLjNJǂƲǃƸƸƼǂƲƴƽƴƼƶƿǏDŽƺǁǂƸƲƿƴǂǁƽƴƾưDŽƸƼƽƼƿƷǎƿǁdžǃ
ƧƸDžưDžǁƼƸǃƸǂƼDžǏDŽƸƼǃǂưƸƼƿƴưLjǁdžƿƷǁƻƸƲDŽƴLJƸƲǃǁƷƺƶƲƸǃƶƼƴDžƺ
LjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƱƿƴdžƯǂLjƸƼƸƼDžƱǂƺDŽƺƴǍƽƯǁƼǁƿdžƸǎƻdžƿǁƶƼƴ
DžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƴDžNJƿƴǂƴƯƿNJƴDžǍNJƿ
ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƯƾƾƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƸƴdžDžǍDžǁljƴƾƲƷƼƸƽDžǍǃƴǍƴdžDžƯ
ǁdžƴǂưLjǁƿDžƴƼƴǍDžƺƿ5HPLQJWRQ
HUN
ƗǁLJƸǎƶƸDžƸƿƴưǂƻƸƼǁǁƼǁƷƱǁDžƸưǂǁǃƴǍDžƼǃƹƸDŽDžưǃƾƯƽƸǃDŽƸƸƴLJƱ
ƸDžǁǂǍDŽNJǁDžǁƾƴƼǍƱDžǁƽƸLJƯƾƼDŽƴǃ
RUTRROGRSLAE
ƗdžDžƱƺDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿǂǁǁǂƲƹƸDžƴƼƶƼƴƸǁǂƼƽƱLjǂƱDŽƺƱLjǂƱDŽƺDŽƸ
ƽǁNJDžƱǂƼǁ
ƗƿdžǁDŽDžƸƲƹƺƼƯDžǁƽƴƾǏƷƼǁƴǂǁLjƱǃƴdžDžƱǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƷƼƴƽǍljDžƸ
ƴưDŽNJǃDžƺLjǂƱDŽƺƽƴƼƸƼDŽDžǂưljDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽDžǁƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁ
ƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁDŽưǂƵƼǃDžƺǃ5HPLQJWRQ
ƶƼƴƸƼDŽƽƸdžƱƱƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺ
ƶƼƴƿƴƴǁLJǎƶƸDžƸǁǁƼǁƿƷƱǁDžƸƽƲƿƷdžƿǁ
ƗƴƼDžǁǎƿDžƴƼƸƼƷƼƽƯƸǂƶƴƾƸƲƴƶƼƴǁǁƼǁƷƱǁDžƸưƾƸƶLjǁǂǁDŽƴǂǁƶƱƱ
ƸƼDŽƽƸdžƱƚǂƶƴDŽƲƸǃƸƼDŽƽƸdžƱǃƴǍƺƸƼƷƼƽǁǎǃǁǂƸƲƿƴǁƷƺƶƱDŽǁdžƿDžǁ
LjǂƱDŽDžƺDŽƸƸƼƽƲƿƷdžƿƸǃƽƴDžƴDŽDžƯDŽƸƼǃ
৫ƸƿƴƿƴƾƴƵƯƿǁdžƸDžƺƿƸdžƻǎƿƺƶƼƴƵƾƯƵƺDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƴDžǍNJƿƱ
ƯƾƾNJƿƴƿDžƼƽƸƼưƿNJƿƾǍƶNJƺƸƿƷƸƷƸƼƶưƿƺǃLjǂƱDŽƺǃƽƴƽƱǃLjǂƱDŽƺǃƱƺ
HR/
SRB
DŽdžǍǂLJNJDŽƺǃƸƴdžDžưǃDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ
HE GR
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 57 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр
ƧƚƦƘƞƧƟƗƞƚƙƙƩƜƧƜ
ƗdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿưLjƸƼƸƾƸƶLjƻƸƲƽƴƼƷƸƿưLjƸƼƸƾƴDžDžǏƴDžƴƚƶƶdžǍƴDŽDžƸƶƼƴƴdžDžǍ
DžǁǂǁNjǍƿǍDžƼƷƸƿƻƴƴǂǁdžDŽƼƯDŽƸƼƵƾƯƵƸǃƾǍƶNJƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽǏƿdžƾƼƽǏƿƱ
ƽƴDžƴDŽƽƸdžƱǃƶƼƴDžƺƿƸǂƲǁƷǁƸƶƶǎƺDŽƺǃƴǍDžƺƿƴǂLjƼƽƱƺƸǂǁƺƿƲƴƴƶǁǂƯǃ
ƴǍDžǁƿƽƴDžƴƿƴƾNJDžƱƗƿDžǁǂǁNjǍƿƴǂǁdžDŽƼƯDŽƸƼƵƾƯƵƺƸƿDžǍǃDžƺǃƸǂƼǍƷǁdž
ƸƶƶǎƺDŽƺǃƻƴƸƼƷƼǁǂƻǏDŽǁdžƸǁǁƼƴƷƱǁDžƸƵƾƯƵƺƱƻƴƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽǁdžƸ
DžǁǂǁNjǍƿƱǁǁƼǁƷƱǁDžƸưǂǁǃDžǁdžLjNJǂƲǃLjǂưNJDŽƺƸLJǍDŽǁƿdžƯǂLjƸƼƺ
ƴǍƷƸƼǀƺƴƶǁǂƯǃƗdžDžǍƷƸƿDŽƺƴƲƿƸƼƴǂƯDžƴDŽƺDžƺǃƸǂƼǍƷǁdžDžƺǃƸƶƶǎƺDŽƺǃ
ƙƼƴƻưƴDžƴƸƶƶǎƺDŽƺǃƴƾƯƽƴƾưDŽDžƸDžǁƟưƿDžǂǁƧưǂƵƼǃDžƺǃ5HPLQJWRQ
DŽDžƺƿ
ƸǂƼǁLjƱDŽƴǃ
ƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺDŽdžƾƺǂǏƿƸƼDžƴƽƴƿǁƿƼƽƯƿǍƼƴƷƼƽƴƼǏƴDžƯDŽƴǃ
ƜƸƶƶǎƺDŽƺƼDŽLjǎƸƼDŽƸǍƾƸǃDžƼǃLjǏǂƸǃDŽDžƼǃǁǁƲƸǃNJƾƸƲDžƴƼDžǁǂǁNjǍƿƴǃƴǍ
ưƿƴƿƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƴƿDžƼǂǍDŽNJǁ
ƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺƷƸƿƸǂƼƾƴƵƯƿƸƼƵƾƯƵƺDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƾǍƶNJƴDždžLjƱƴDžǁǃ
ƱƺƸƿƷƸƷƸƼƶưƿƺǃLjǂƱDŽƺǃƽƴƽƱǃLjǂƱDŽƺǃƸDžƴDžǂǁƱǃDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃ
ƱLjǂƱDŽƺǃƴƿDžƲƻƸDžƴǂǁǃDžƼǃDžƸLjƿƼƽưǃǁƷƺƶƲƸǃƱƽƴƼǁƷƺƶƲƸǃƴDŽLJƴƾƸƲƴǃ
ǁdžƴƴƼDžǁǎƿDžƴƼƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺƷƸƿưLjƸƼƼDŽLjǎƴƿDžǁǂǁNjǍƿưLjƸƼ
ƴǁDŽdžƿƴǂǁƾǁƶƺƻƸƲƱƸƼDŽƽƸdžƴDŽDžƸƲƴǍƺƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƴǍƸƯǃ
ƯDžǁǁ
ƙƼƴƸǂƴƼDžưǂNJƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃDŽLjƸDžƼƽƯƸDžƺƿƴƿƴƽǎƽƾNJDŽƺƸƼDŽƽƸLJƻƸƲDžƸ
DžƺƿƺƾƸƽDžǂǁƿƼƽƱƷƼƸǎƻdžƿDŽƺZZZUHPLQJWRQHXURSHFRP
ƗdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿƷƸƿƸƿƷƸƲƽƿdžDžƴƼƶƼƴLjǂƱDŽƺDŽDžǁƯƿƼǁƱDŽDžǁƿDžǁdžǃ
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 58 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington
.
Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih
spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
OPIS
A
Močan 800-vatni zračni oblikovalni las
®
B
Keramični, turmalinski nastavki in nastavki s TEFLON
sko prevleko
C
3 nastavitve toplote/hitrosti
D
Hladen zrak
E
Stikalo za sprostitev nastavkov
F
30-milimetrska zložljiva ščetinasta krtača
G
-milimetrska krtača z mešanimi ščetinami
H
19-milimetrski kodralnik
I
Usmerjevalnik zraka
J
4 razporeditvene sponke
K
Torbica za shranjevanje, odporna proti vročini
L
1,8-metrski kabel
3-letna garancija
HUN
RUTRROGRSLAE
NAVODILA ZA UPORABO
Nastavke lahko nataknete na ročaj tako, da preprosto poravnate nastavek z ročajem in ga
pritisnete, da zaskoči. Če želite nastavek odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev nastavka,
nastavek obrnite in izvlecite z glavnega ohišja. Med oblikovanjem pričeske napravo vedno
izključite, ko zamenjujete nastavke.
S sušilnikom za lase si posušite lase ob glavi, ostalo dolžino las pa posušite do
95 %, da jih boste lažje oblikovali
Uporabite nastavek za usmerjanje zraka in oblikovanje zaključite s krtačo.
HR/
SRB
Za velike kodre in ravnanje las izberite 25-milimetrsko preklopno ščetinasto krtačo. Za
preklop ščetin potisnite stikalo na nastavku na drugo stran.
Za mehke kodre in oblikovanje kratkih, stopničasto pristriženih ali srednje dolgih las
izberite 19-milimetrsko krtačo z mešanimi ščetinami.
HE SL
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 59 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA
Za trdnejše kodre izberite 18-milimetrski kodralnik in nanj navijajte manjše pramene las.
Na vsak pramen pred kodranjem nanesite lak za lase za dolgotrajnejši učinek.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Da bi ohranili vrhunsko zmogljivost naprave in podaljšali življenjsko dobo motorja je
pomembno, da z mreže zračnega filtra redno odstranjujete prah in umazanijo in jo čistite
z mehko ščetko. Ko napravo izključite in se ta ohladi, očistite zunanjost z rahlo navlaženo
krpo. Za čiščenjem nastavkov, slednje snemite z ročaja in površino ter ščetine očistite z
vlažno krpo ter pustite, da se posušijo.
Drugo vzdrževanje ni potrebno.
VARNOSTNI UKREPI
OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO PRIPOROČAMO, DA UPORABLJATE
TOK, KI NI MOČNEJŠI OD 30 mA. POSVETUJTE SE Z ELEKTRIČARJEM.
NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI
DRUGIH POSOD Z VODO.
KO OBLIKOVALNIKA PRIČESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ
ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.
Preden oblikovalnik pričesk spravite, počakajte, da se ohladi.
Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan.
Poškodovani kabli so nevarni.
Med uporabo pazite, da vstopne in izstopne rešetke niso blokirane, ker se bo drugače
naprava samodejno izključila. Če se to zgodi, napravo izključite in počakajte, da se
ohladi.
Zagotovite, da vhodna mreža ni ovirana in da na njej ni hišnega prahu, las, itd.
Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača,
odeja itd.
Ko oblikovalnik za lase odložite, ga vselej izključite.
Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na
napravi.
Zraka, ki piha iz sušilnika, nikoli ne usmerite neposredno na oči ali druge občutljive
predele.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 60 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi
izdelka ali jih med uporabo nadzirati.
S tem oblikovalnikom pričesk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih
®
ponuja Remington
.
Pazite, da noben del vročih plošč ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.
Poškodovani kabli so nevarni.
Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu
®
pooblaščenemu serviserju Remington
, da vam kabel popravi ali zamenja in tako
prepreči pojav nevarnosti.
Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana
popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.
Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do
katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od
datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo
brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da
se garancijsko obdobje podaljša.
®
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington
v svoji
bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
HUN
Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
RUTRROGRSLAE
uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala
oseba, ki nima našega pooblastila.
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho
HR/
SRB
HE SL
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 61 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
®
Hvala na kupnji novog Remington
proizvoda.
Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za
kasniju uporabu.
GLAVNA OBILJEŽJA
A
Uređaj za oblikovanje frizure na zrak jačine 800 W
®
B
Nastavci obloženi keramikom, turmalinom i TEFLON
om
C
3 postavke topline/brzine
D
Hladni mlaz
E
Prekidač za otpuštanje nastavaka
F
Četka od prirodne dlake veličine 30mm na izvlačenje
G
Čekinjasta četka od mm
H
Štap za uvijanje od 19 mm
I
Koncentrator
J
4 kvačice za razdvajanje pramenova
K
Torbica za spremanje aparata
L
Uže duljine 1.8 m
Trogodišnje jamstvo
UPUTE ZA UPORABU
Nastavci se mogu postavljati na ručicu jednostavnim postavljanjem u ispravan položaj uz lagani
pritisak, sve dok ne sjednu na svoje mjesto. Ako nastavak želite skinuti, pritisnite gumb za
otpuštanje nastavka, zakrenite ga i skinite s glavnog kućišta.
Pri izradi frizure, prije promjene nastavka uvijek isključite uvijač.
Korijene kose osušite pomoću sušila za kosu, ostavljajući ostatak kose 95% suhim, spremnim
za oblikovanje frizure
Koristite nastavak koncentratora za definiranje frizure četkom.
Za velike uvojke i ravne frizure izaberite četku od 25 mm koja se uvlači. Kako biste uvukli
bodlje, povucite prekidač na nastavku.
Za mekane uvojke i oblikovanje frizura na kratkoj, srednje dugačkoj ili stepenastoj kosi
koristite miješanu čekinjastu četku od 19 mm.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 62 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Za čvrste uvojke izaberite štap za uvojke od 18 mm te uvijajte dio po dio kose. Prije uvijanja
na svaki dio stavite sprej za kosu kako bi Vam frizura što duže trajala.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Kako bi proizvod zadržao svoju vrhunsku učinkovitost i produljio se vijek trajanja motora,
važno je redovito uklanjati prašinu i nečistoću s rešetke zračnog filtra te čistiti uređaj mekom
četkicom. Kućište uređaja lagano očistite vlažnom krpom, ali tek nakon što ste ga isključili iz
struje i kad se dobro ohladio. Kod čišćenja, nastavke skinite s ručke, očistite površine i četke
vlažnom krpom i pustite da se sami osuše. Daljnje održavanje nije potrebno.
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU SAVJETUJE SE INSTALACIJA
ZAOSTALE STRUJE (RCD) S MAKSIMALNOM RADNOM STRUJOM OD 30 mA.
ZA SAVJET PITAJTE ELEKTRIČARA.
NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH
POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.
APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U
UPOTREBI!
Ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen.
Prije nego što aparat spremite, ohladite ga.
HUN
Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekućinu.
Ne omatajte kabel oko aparata. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je
RUTRROGRSLAE
oštećen. Oštećeni kablovi mogu predstavljati opasnost.
Pri uporabi pazite da ulazne i izlazne rešetke nisu blokirane jer će se u tom slučaju uređaj
automatski isključiti. Ako se to dogodi, prekidač postavite u položaj za isključivanje i
ostavite uređaj da se ohladi.
Pazite da se na usisnoj rešetki ne nakupe zapreke protoku zraka poput prašine, kose i
sličnoga.
Ne postavljajte aparat na meku podlogu – tepih, krevet, ručnike itd.
Kada ga odlažete, uvijač nikada nemojte ostaviti uključen.
Pazite da voltaža koju koristite bude prilagođena onoj koja je navedena u uputama za
upotrebu.
Ne usmjeravajte zrak prema očima niti drugim osjetljivim područjima.
Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih
HR/
HR/
SRB
SRB
fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do
opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati
uporabu uređaja.
HE
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 63 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
®
Za ovaj aparat koristite isključivo pribor tvrtke Remington
.
Pazite da vrući dijelovi aparata ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.
Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.
Ako je kabel oštećen ne koristite aparat i obratite se ovlaštenom serviseru tvrtke
®
Remington
, kako bi se izvršio popravak aparata te izbjegle opasnosti pri upotrebi.
Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni
popravak može predstavljati opasnost za korisnika.
Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu osoba, a
koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.
SERVIS I JAMSTVO
Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od
datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili
neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz
o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači
produljenje jamstvenog roka.
®
U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington
servisni centar u vašoj regiji.
Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.
Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.
Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene
proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo
ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.
Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem.
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 64 13:56:56|14.04.09 Guido Krölls

ǠŮǍŸ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
.NjƁNjƐȚ
RemingtonǃƄƶžȔȚǍŵǟƴŸǙŽȚ
ȹ
ǍƳŵ
ȴƾƳžǠźƾƷŮȫƾƱƄŲǽȚȶȨǍƑȚǟƷƄƶƙȝƾƵƸƴƯƄŽȚȜȔȚǍŻȔƾűǍŮȆȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻȶ
.ǚƃƲƄƉƓȚǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǜžȕ
ǀƸŴƾŴLjȚȝȚǎƸƵƓȚ
ȝȚȶ 800ȜȤNjƲŮǀƁǞŻǀƸǣȚǞƀǍƯŵǗƸƱƫůǀƶƸżƾž
A
ȴǞƴƱƸƄŽƾŮȜƾƭưžȝƾƲƇƴžȶƞŽƾžȤǞůǙƸžȚǍƸŴ
B
ǀŸǍƉŽȚ/ȜȤȚǍƑȚljƸůƾƱƓȝȚȢȚNjŸȘ 3
C
ȢȤƾŮȔȚǞƀ
D
ǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǍƁǍƎȠƾƄƱž
E
ƿƇƉƴŽǀƴŮƾŻƜ ȲǞƭŮǍƯƪŽȚȜǍƸƫŻǀƵŸƾſȜƾŵǍź
30
F
ƿƇƉƴŽǀƴŮƾŻƜ
ȲǞƭŮǍƯƪŽȚȜǍƸƫŻȜƾŵǍź
G
Ɯ ȲǞƭŮǚǣȚNjƐȚǚƵƯŽǀżǞŵ
H
ǎƸżǍůȜȚȢȖ
I
ǍƯƪŽȚǛƸƉƲƄŽǙŮƾƪž 4
J
HUN
ȜȤȚǍƑȚǜžǀƁƾƵƇƴŽǜƁǎƈůǀƃƸƲŲ
RUTRROGRSLAE
ǍƄž 1,8ȲǞƭŮǀƁȤǞƇžǀƴǧȶǙƴŴ
ȝȚǞƶŴ 3ȴƾƵƬŽȚȜǍƄź
ȳȚNjƈƄŴǽȚȝƾƵƸƴŸ
ȝȚȶȢLjȚȜȚȣƾƇžǘƁǍŶǜŸǀŶƾƉƃŮǀŻƾƭŽȚǒƃƲƙǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǚƸǧǞůǜƳƚ
ǍƁǍƎȤȥǟƴŸǓưǤȚȆǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǙƱŽȶ .ƾƷſƾƳžǠźƾƷƄƸƃƅůȶǒƃƲƓƾŮǀƲƇƴƓȚ
HR/
SRB
.ǠƉƸǣǍŽȚǁƸƃƓȚǜŸȚ
ȹ
NjƸƯŮƾƷƃƇŴȶǀƲƇƴƓȚȜȚȢLjȚǠƶƅŮǛŻȶȆǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚ
.ǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǚƁNjƃůǚƃŻȜNjŲǞŽȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮƾ
žȶȢǛŻȆǍƯƪŽȚǗƸƱƫůȔƾƶŰȖ
ȹ
HE AE
090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 65 13:56:56|14.04.09 Guido Krölls