Remington AS7050: инструкция

Раздел: Товары для укладки волос

Тип:

Инструкция к Remington AS7050

Volume & Curl

800 WATTS

CERAMIC

TOURMALINE

TEFLON®

COATED

AS7050

ATTACHMENTS

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 1 13:56:41|14.04.09 Guido Krölls

Volume & Curl

A

M

C

L

D

F

B

E

G

B

I

H

J

B

K

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 2 13:56:44|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Thank you for buying your new Remington

product.

Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place

for future reference.

PRODUCT FEATURES

Powerful 800W airstyler

®

Ceramic, Tourmaline and TEFLON

coated attachments

3 heat / speed setting

Cool shot

Attachment release switch

30mm retractable bristle brush



mm mixed bristle brush

19mm curling tong

Concentrator

4 sectioning clips

Heat proof storage bag

1.8m cord length

HUN

M

Air Filter

RUTRROGRSLAE

3 year guarantee

INSTRUCTIONS FOR USE

Attachments can be connected to the power handle by simply aligning the attachments to

the handle and snapping into place. To remove, press the attachment release button, twist

and pull attachment away from main housing. During styling, always switch the unit off

before inter-changing attachments.

Use a hairdryer to dry roots and leave lengths 95% dry, ready for styling.

Use the concentrator attachment to finish your style with a hair brush.

HR/

SRB

For big curls and straight styles, choose the 25mm retractable bristle brush. To retract the

bristles, slide the switch on the attachment across.

HE GB

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 1 13:56:45|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH

For soft curls and styling short, layered or medium length hair, choose the 19mm mixed

bristle brush.

To create firm curls, choose the 18mm curling tong and use small sections of hair. Use

styling spray on each section before curling for a longer lasting effect..

CLEANING AND MAINTENANCE

To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly

remove dust and dirt from the air filter grille and clean with a soft brush. When unplugged

and cool, clean the outside of the power handle with a slightly damp cloth. To clean

attachments, remove from power handle and clean surfaces and bristles with a damp cloth,

dry naturally. No other maintenance is required.

SAFETY CAUTIONS

WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF

A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL

OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN

ELECTRICIAN FOR ADVICE.

WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.

IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR

OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.

THE AIRSTYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN

NOT IN USE.

Do not leave the styler unattended when switched on.

Allow the styler to cool down before storage.

Do not immerse in water or other liquids.

Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.

Damaged cords can be dangerous.

In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will

cause the unit to automatically stop. Should this occur switch off and allow the unit to

cool down.

Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household fluff, loose hair etc.

Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.

Do not leave the styler switched on when you set it down.

Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.

Do not direct the airow towards the eyes or other sensitive areas.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 2 13:56:45|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge

can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit

instructions or supervise the use of the appliance.

®

Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington

.

Avoid allowing any part of the styler to contact the face, neck or scalp.

This appliance is not intended for commercial or salon use.

If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and

®

return the appliance to your nearest authorised Remington

service dealer for repair or

replacement, in order to avoid a hazard.

Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair

work could lead to hazardous conditions for the user.

We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),

caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.

WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only

This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be

disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace

the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult

a qualified electrician.

The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:

BLUE - NEUTRAL

BROWN - LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the

HUN

coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

- The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked

‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the

RUTRROGRSLAE

terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big

EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the

original date of consumer purchase. If the product should become defective within the

HR/

SRB

warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part

of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension

of the warranty period.

HE GB

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 3 13:56:45|14.04.09 Guido Krölls

ENGLISH

®

In the case of a warranty simply call the Remington

Service Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

dealer.

This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a

person not authorised by us.

For further information on recycling see www.remington-europe.com

This product is not suitable for use in bath or shower.

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 4 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

entschieden haben.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

PRODUKTMERKMALE

Leistungsstarker Airstyler mit 800 Watt

®

Aufsätze mit Keramik-, Turmalin- und TEFLON

-beschichtung

3 Heiz-/Gebläsestufen

Kaltstufe

Aufsatzentriegelungstaste

30 mm dicke Bürste mit einziehbaren Borsten



mm dicke Bürste mit verschiedenen Borsten

19 mm dicker Lockenaufsatz

Präzisions-Stylingdüse

4 Haarclips

Hitzebeständige Aufbewahrungstasche

1,8 m langes Kabel

HUN

3 Jahre Garantie

RUTRROGRSLAE

STYLINGANLEITUNG

Sie können einen Aufsatz am Gerätegriff anbringen, indem Sie den Aufsatz am Griff ausrichten,

ihn einstecken und einrasten lassen. Um einen Aufsatz abzunehmen, drücken Sie die Aufsatz-

Entriegelungstaste und ziehen Sie am Aufsatz.

Schalten Sie während des Stylens das Gerät immer aus, bevor Sie die Aufsätze wechseln.

Föhnen Sie Ihr Haar so lange, bis es fast trocken ist und die Haarspitzen ganz trocken sind

Verwenden Sie am Ende die Stylingdüse, um Ihr Styling mit einer Bürste perfekt in Form zu

bringen.

HR/

SRB

Für große Locken und zum Glätten der Haare verwenden Sie den 25 mm dicken

Bürstenaufsatz mit einziehbaren Borsten. Mit Hilfe des Schiebers auf dem Aufsatz lassen sich

die Borsten einziehen.

HE D

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 5 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH

Für weiche Locken und zum Styling kurzer, gestufter oder mittellanger Haare verwenden Sie

den 19 mm dicken Bürstenaufsatz mit verschiedenen Borsten.

Für kleine, formstabile Locken verwenden Sie den 18 mm dicken Lockenaufsatz und bearbeiten

Ihr Haar Strähne für Strähne. Wenn Sie zuvor die Strähnen mit einem Stylingspray einsprühen,

halten die Locken länger.

REINIGUNG UND PFLEGE

r eine lange Lebensdauer und volle Leistungsfähigkeit des Produktes ist es wichtig, das

Lufteinlassgitter regelmäßig mit einer weichen Bürste von Staub und Schmutz zu säubern.

Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgehlt ist, dann können Sie die

Außenseite des Griffes mit einem leicht angefeuchteten Tuch reinigen. Um die Auftze zu

reinigen, lösen Sie diese vom Gerätegriff und reinigen Sie die Oberfläche und Borsten mit

einem feuchten Tuch. Danach trocknen lassen. Weitere Pflege ist nicht notwendig.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN

EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30mA. BITTE

FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.

WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER

DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN,

DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT

WERDEN.

DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN

WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.

Das Get nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.

Das Get erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelßig auf

Anzeichen von Beschädigung. Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und

ist gefährlich.

Bei der Anwendung darauf achten, dass Lufteinlass und -auslass nicht verstopft sind, da sich

das Gerät dadurch automatisch abschaltet. Sollte dies passieren, schalten Sie das Get aus

und lassen Sie es abkühlen.

Achten Sie darauf, dass das Einlassgitter frei von Verstopfungen wie z. B. Fusseln, Haaren,

usw. ist.

Das Get nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken

usw., legen.

Schalten Sie das Gerät immer erst ab, bevor Sie es ablegen.

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 6 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät

angegebenen Spannung entspricht.

Luftstmung nicht direkt auf die Augen oder andere empfindliche Körperteile richten.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit

verantwortliche Personen sollten ausdckliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts

erteilen oder diese überwachen.

®

Mit diesem Get darf nur das von Remington

gelieferte Zubehör benutzt werden .

Vermeiden Sie jegliche Behrung von Teilen des Gerätes mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.

Dieses Get ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons

bestimmt.

Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels ist die Benutzung des Gerätes unverzüglich

einzustellen. Um Gefahren zu vermeiden, bringen Sie das Get zur Reparatur oder zum

®

Ersatz zu Ihrem nächsten anerkannten Remington

Servicehändler.

Für eine Pfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge

erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am

Get können den Benutzer gefährden.

Wir übernehmen keine Haftung für eine Bescdigung des Getes oder sonstige

Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder

Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.

SERVICE UND GARANTIE

®

Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington

gewährt für

dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung

zuckzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.

HUN

Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder

ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der

RUTRROGRSLAE

Garantiezeit.

®

Kontaktieren Sie kostenlos das Remington

Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das

Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.

Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.

Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen

Vertragshändler verkauft wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Scden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte

Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgeßen Gebrauch entgegen

den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist

ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht

®

von Remington

autorisiert wurde.

HR/

SRB

Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.

HE D

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 7 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS

®

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington

-product.

Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar ze op een veilige

plaats, zodat u deze later nog eens door kunt lezen.

PRODUCT EIGENSCHAPPEN

Krachtige 800 watt airstyler / luchtstyler

®

Keramisch, met toermalijn en TEFLON

-gecoate hulpstukken

3 warmte-/snelheidsstanden

Koude luchtstoot

Hulpstukken ontgrendelschakelaar

30 mm intrekbare krulborstel



mm gemengde zachte borstel

19 mm krultang

Blaasmond

4 verdeelclips

Hittebestendige bewaartas

Snoerlengte 1,8 m

3 jaar garantie

GEBRUIKSINSTRUCTIES

De hulpstukken kunnen gemakkelijk worden aangesloten door ze op één lijn met het

handvat te brengen en vast te klikken. Om het hulpstuk te verwijderen klikt u op de

ontgrendelknop en trekt u het hulpstuk van de behuizing af.

Schakel het apparaat altijd uit als u tijdens het stileren hulpstukken verwisselt.

Gebruik een haardroger om de haarwortels te drogen en droog de haarlengte tot 95%,

klaar voor het stileren

Gebruik het blaasmondhulpstuk om uw kapsel te completeren met een haarborstel.

Kies voor grote krullen en stijle kapsels de intrekbare zachte borstel van 25 mm. Verschuif

de schakelaar op het hulpstuk om de borstels in te trekken.

Kies voor zachte krullen en het modelleren van kort, gelaagd of middellang haar de

gemengde zachte borstel van 19 mm.

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 8 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Kies om stevige krullen te maken de krultang van 18 mm en gebruik kleine plukken haar.

Breng voor het krullen haarlak aan op elke pluk voor een langduriger effect.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

Om een topprestatie van het product te blijven behouden en de levensduur van de motor te

verlengen is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het achtergrille verwijdert en het

apparaat reinigt met een zachte borstel. Wanneer ontkoppeld en afgekoeld de buitenkant van

het bedienings handvat met een enigszins vochtige doek schoonmaken. Om de hulpstukken

te reinigen dient u de handgreep te verwijderen en de oppervlakte en borstelharen met een

vochtige doek te reinigen; aan de lucht laten drogen. Verder onderhoud is niet nodig.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING- VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIENT HET

AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN

OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30Ma TE

GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.

ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,

WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE

VLOEISTOFFEN BEVATTEN.

ALS DE LUCHTSTYLER NIET WORDT GEBRUIKT DIENT U DE STEKKER UIT

HET STOPCONTACT TE VERWIJDEREN.

HUN

Als de stekker van de styler in het stopcontact gestoken is, nooit onbeheerd achterlaten.

RUTRROGRSLAE

Laat de styler afkoelen voor deze wordt opgeborgen.

De styler niet in water of andere vloeistof onderdompelen.

Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele

beschadigingen. Beschadigde snoeren zijn gevaarlijk.

Tijdens gebruik erop letten of de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn

geblokkeerd, dit zal het apparaat automatisch doen stoppen. Zou dit gebeuren, dan het

apparaat uitschakelen en laten afkoelen.

Zorg ervoor dat het inlaatrooster vrij is van obstructies zoals huishoudpluisjes, losse haren,

etc.

De styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden, etc.

plaatsen.

De styler altijd uitschakelen wanneer u het niet gebruikt of neerlegt.

HR/

SRB

Zorg er te allen tijde voor dat de spanning overeenkomt met de aangegeven spanning op

het apparaat.

De luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen richten.

HE NL

090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 9 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een

gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die

voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht

op het gebruik van het apparaat te houden.

®

Gebruik geen andere hulpstukken met de styler anders dan door Remington

zijn/worden

geleverd.

Zorg ervoor dat geen enkel deel van de styler in contact komt met het gezicht, nek of

hoofdhuid.

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

Als het snoer van deze styler beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen en

®

het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington

service dealer brengen voor

reparatie of vervanging.

Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.

Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.

Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade aan het product, personen of

andere zaken, die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik of het niet in acht nemen

van deze gebruiksaanwijzingen.

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode

vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van

materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen

wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren,

mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet

verlengen.

®

Neem bij claims gewoon contact op met het Remington

Service Center in uw regio.

Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers

werd verkocht.

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een

ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen

of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/

of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden

werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke)

autorisatie van ons heeft ontvangen.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 10 13:56:46|14.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Nous vous remercions d’avoir fait confiance à Remington

pour l’achat de cette

Brosse Soufflante.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans

un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES

Sèche-cheveux 800 watts

®

Accessoires à revêtement céramique, tourmaline et TÉFLON

Réglage 3 positions de température/vitesse

Touche air frais

Bouton de fixation/dégagement

Brosse rétractable 30 mm à poils de soie naturelle

Brosse mixte mm



Fer à boucler 19 mm

Concentrateur

4 pinces pour cheveux

Sac de rangement thermorésistant

HUN

Cordon de 1,8 m

Garantie de 3 ans

RUTRROGRSLAE

INSTRUCTIONS D’UTILISATION

Pour monter les accessoires sur le manche électrique, il suffit de les aligner sur le manche

et de les insérer. Un clic se fait alors entendre. Pour les enlever, appuyez sur le bouton

de dégagement et tirez sur l‘accessoire pour le séparer de l‘appareil. Pendant la coiffure,

toujours éteindre l’appareil avant de changer les accessoires.

Utiliser un sèche-cheveux pour sécher les racines et sécher les longueurs à 95% , prêtes pour

la coiffure.

HR/

SRB

Utilisez le concentrateur pour parfaire votre coiffure par un brushing.

Pour obtenir des boucles larges et des cheveux raides, utilisez la brosse rétractable 25 mm.

Pour rétracter les poils de la brosse, utilisez l’interrupteur situé sur l’accessoire.

HE F



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 11 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS

Pour des boucles souples et courtes, des cheveux en dégradé ou mi-longs, utilisez la brosse

mixte 19 mm.

Pour cer des boucles serrées, utilisez le fer à boucler 18 mm par petites mèches. Pour un

effet longue durée, utilisez un spray de coiffage sur chaque mèche avant le bouclage.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Afin de maintenir un niveau de performance optimal du produit et pour prolonger la durée de

vie du moteur, il est vivement recommandé d’ôter régulièrement la poussière et les cheveux

retenus par la grille du filtre à air et de la nettoyer avec une brosse à poils doux. Aps avoir

branché et laissé refroidir l’appareil, nettoyer lextérieur de la poige avec un chiffon

légèrement humide. Pour nettoyer les accessoires, retirez les de la poignée électrique et

nettoyez les surfaces et les poils de soie avec un chiffon humide. Laissez sécher naturellement.

Aucun autre entretien n’est nécessaire.

AVERTISSEMENTS DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE, IL EST

CONSEILLE D’UTILISER UN DISPOSITIF A COURANT DIFFERENTIEL

RESIDUEL (DDR) AVEC UN COURANT RESIDUEL DE FONCTIONNEMENT

MAXIMUM NE DEPASSANT PAS 30 mA. DEMANDER CONSEIL A VOTRE

INSTALLATEUR.

NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN

LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU

TOUT AUTRE LIQUIDE.

IL EST VIVEMENT RECOMMANDE DE DEBRANCHER LA BROSSE SOUFFLANTE

DU SECTEUR LORSQUE VOUS NE L’UTILISEZ PAS.

Ne pas laisser la brosse soufante sans surveillance lorsqu’elle est brance.

Laisser refroidir la brosse soufante avant de la ranger.

Ne pas plonger cet appareil électrique dans l’eau ou tout autre liquide.

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifier régulrement l’état du cordon. Les

cordons défectueux peuvent présenter un danger.

Lorsque vous l’utilisez, veiller à ce que les grilles d’ente et de sortie d’air ne soient

pas obstruées, car cela provoquerait un art automatique de l’appareil. Si cela devait se

produire, débrancher l’appareil et le laisser refroidir.

Ne pas poser la brosse soufante sur un support souple tel qu’un tapis, un lit, des serviettes

de toilette, une couverture, etc.

Ne pas laisser la brosse soufflante branchée lorsque vous changez les accessoires.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 12 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Bien vérifier que la tension utilisée correspond bien à la tension qui figure sur l’appareil.

Ne pas diriger le flux d’air vers les yeux ou toutes autres zones sensibles du visage.

Conservez ce produit hors de pore des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’exrience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les

surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

Avec cette brosse soufflante, ne pas utiliser d’accessoires autres que ceux fournis par

®

Remington

.

Eviter de laisser toute partie de l’appareil en contact avec le visage, le cou ou le cuir

chevelu.

Cet appareil nest pas destiné à un usage commercial ou dans un salon.

Si le cordon d‘alimentation de cet appareil est endomma, artez immédiatement

®

l‘appareil et renvoyez le au Service Après Vente agréé pour la marque Remington

le plus

proche pour réparation ou remplacement afin d‘éviter tout risque.

Un équipement scifique est nécessaire pour vérier, régler ou réparer cet appareil. Une

réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal équipée peut entraîner un

danger pour l’utilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage matériel ou corporel consécutif à

une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou au non-respect de ces consignes.

SERVICE ET GARANTIE

Ce produit a fait l‘objet d’un contrôle qualité sévère. Nous garantissons ce produit contre

tout défaut de fabrication ou matériel pendant la due de garantie, à compter de la date

d‘achat initiale. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période

HUN

de garantie, nous nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totali,

sur présentation d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de

RUTRROGRSLAE

garantie.

®

Si l‘appareil est sous garantie, contactez simplement le service aps-vente Remington

de

votre région.

Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.

La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un revendeur

agréé.

Cette garantie n‘inclut pas les déts caus à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant

pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a

®

été démonté ou réparé par une personne non autorie par Remington

.

HR/

SRB

Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez

www.remington-europe.com

Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou sous la douche.

HE F



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 13 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL

®

Gracias por comprar este nuevo producto Remington

.

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un

lugar seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Moldeador potente de 800 vatios

®

Accesorios con revestimiento de cerámica, turmalina y TEFLON

3 posiciones de temperatura/velocidad

Aire frío

Interruptor de liberación de accesorios

Cepillo de cerdas retraíbles de 30 mm

Cepillo mixto de cerdas de mm



Tenacilla de rizado de 19 mm

Concentrador

4 horquillas

Bolsa de almacenaje resistente al calor

Cable de 1,8 m de longitud

3 años de garantía

INSTRUCCIONES DE USO

Los cepillos pueden acoplarse al mango simplemente alineándolos con él y haciéndolos

encajar. Para retirarlos, pulse el botón de liberación y tire de ellos hacia fuera. Durante el

peinado, apague siempre la unidad antes de cambiar los accesorios.

Utilice un secador para secar las raíces y el 95% de la melena, lista para peinar

Use el accesorio concentrador para terminar el peinado con un cepillo.

Para rizos grandes o peinados lisos, elija el cepillo retráctil de 25 mm. Para replegar las

cerdas, deslice a lo largo el interruptor existente en el accesorio.

Para rizos suaves y peinados de pelo corto, en capas o de longitud media, elija el cepillo

mixto de cerdas de 19 mm.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 14 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Para crear unos rizos firmes, elija las tenacillas de rizado de 18 mm y proceda tomando

pequeños mechones. Para un efecto más duradero, aplique a cada mechón spray de

estilismo antes de rizar.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante

limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un

cepillo suave. Para la limpieza, asegúrese de que el aparato está completamente frío

y desenchufado. Limpie el exterior del mango de control con un po ligeramente

humedecido. Para limpiar los cepillos, retírelos del mango y limpie la supercie y las cerdas

con un paño húmedo. Déjelos secar al aire.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA – PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA

LA UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DISPOSITIVO DE CORRIENTE

RESIDUAL (RCD) CON UNA CORRIENTE DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL

NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA. SOLICITE MÁS INFORMACIÓN A SU

ELECTRICISTA.

NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS

RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

HUN

MANTENGA EL MOLDEADOR DESENCHUFADO CUANDO NO LO ESTÉ

UTILIZANDO.

RUTRROGRSLAE

No deje el moldeador sin vigilancia mientras esté encendido.

Antes de guardar el aparato, aserese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua o en otros líquidos.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si

aparecieran signos de deterioro. Los cables dados pueden ser peligrosos.

Cuando utilice el aparato aserese de que las rendijas de entrada y salida de aire no

queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto

ocurriese, apague el aparato y deje que se enfe.

Aserese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.

No coloque el moldeador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,

toallas, tapetes etc.

HR/

SRB

No deje el moldeador encendido cuando lo recoja.

Aserese siempre de que el voltaje utilizado se corresponda con el voltaje indicado en

el aparato.

No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.

HE E



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 15 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del moldeador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y

®

devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington

s próximo para arreglarlo o

cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro

para el usuario.

No nos hacemos responsables de los dos personales o materiales causados por un uso

incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensn del período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su regn.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los pses en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificacn o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

Para más informacn sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 16 13:56:47|14.04.09 Guido Krölls

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

Potente spazzola multistyling ad aria da 800 Watt

®

Accessori rivestiti in ceramica, tormalina e TEFLON

Sistema per l’impostazione di 3 temperature/velocità

Colpo di aria fredda

Interruttore per il rilascio degli accessori

Spazzola con setole retrattili da 30 mm

Spazzola da mm a setole miste



Pinza per ricci da 19 mm

Concentratore

4 fermagli per suddividere i capelli

Borsa termoresistente

Cavo da 1,8 m

HUN

Garanzia di 3 anni

RUTRROGRSLAE

ISTRUZIONI PER L’USO

Per montare gli accessori, allinearli sull’impugnatura di alimentazione e farli scattare in

posizione. Per rimuoverli, tirarli verso l’esterno dall’alloggiamento principale dopo aver

premuto il pulsante di rilascio.

Prima di cambiare gli accessori durante la messa in piega, spegnere sempre l’unità.

Preparare i capelli per la messa in piega asciugandoli dalle radici fino a eliminare circa il

95% dell‘umidità

Utilizzare l’accessorio concentratore per completare la piega con una spazzola.

Per ricci grandi e pieghe lisce scegliere la spazzola da 25 mm con setole retraibili. Per

HR/

SRB

ritrarre le setole, far scorrere trasversalmente l’interruttore sull’accessorio.

Per riccioli morbidi e pieghe corte, tagli scalati o medi, scegliere la spazzola da 19 mm a

setole miste.

HE I



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 17 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

ITALIANO

Per creare ricci ben definiti, scegliere la pinza per ricci da 18 mm e utilizzare ciocche

piccole. Per un effetto duraturo, prima di arricciare i capelli utilizzare un prodotto per lo

styling su ciascuna ciocca.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del

motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro

posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida. Una volta che il prodotto

è scollegato e si è raffreddato, pulite la parte esterna dell’impugnatura con un panno

leggermente umido. Per pulire gli accessori, staccarli dall’impugnatura di alimentazione

e passare sulle superfici e sulle setole un panno umido. Lasciare asciugare naturalmente.

Nessun’altra manutenzione è necessaria.

NORME DI SICUREZZA

AVVERTENZA – PER UNA MIGLIORE PROTEZIONE,

SI CONSIGLIA DI UTILIZZARE UN DISPOSITIVO PER CORRENTE RESIDUA

(RCD) CON UNA CORRENTE OPERATIVA RESIDUA NOMINALE NON

SUPERIORE A 30 mA. RIVOLGETEVI AL VOSTRO INSTALLATORE DI

FIDUCIA.

IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A

VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.

QUANDO NON È IN USO, LA SPAZZOLA ELETTRICA NON DEVE

RIMANERE COLLEGATA ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

Non lasciare incustodito l’apparecchio acceso.

Lasciar raffreddare l’apparecchio prima di conservarlo.

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non avvolgere il cavo intorno all’uni. Controllare regolarmente il cavo per verificare

che non vi siano danni. I cavi danneggiati possono essere pericolosi.

Durante l’utilizzo, verificare che le griglie d’ingresso e d’uscita non siano bloccate in

alcun modo, poiché ciò farebbe sì che l’unità si spenga automaticamente. Se ciò dovesse

accadere, spegnere e permettere all’unità di raffreddarsi.

Assicurarsi che la griglia d’ingresso sia priva di ostruzioni come lanugine, capelli, ecc.

Non posizionare l’apparecchio su materiale morbido come ad es. tappeti, letto,

asciugamani, tappetini, ecc.

Non lasciare l’apparecchio acceso quando lo si appoggia da qualche parte.

Verificare sempre che il voltaggio da utilizzare corrisponda al voltaggio richiesto

dall’unità.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 18 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre parti sensibili.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

Con questo prodotto, non utilizzare alcun accessorio diverso da quelli forniti da

®

Remington

.

Evitare che una parte qualsiasi dell’apparecchio entri in contatto con il viso, il collo o il

cuoio capelluto.

Questo apparecchio non è destinato ad uso professionale pertanto deve essere

utilizzato solo in ambito domestico.

Per evitare possibili rischi, se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere

immediatamente l’uso dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato

®

Remington

più vicino per la riparazione o la sostituzione.

Sono necessari strumenti speciali per qualsiasi verifica, regolazione o riparazione. Un

lavoro di riparazione non qualificato potrebbe determinare situazioni di pericolo per

l’utente.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a

persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle

presenti istruzioni.

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

HUN

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

RUTRROGRSLAE

periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza

®

Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia

stato smontato o riparato da personale da noi non autorizzato. Il manuale e le specifiche

tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

HR/

SRB

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o

nella cabina doccia.

HE I



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 19 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

DANSK

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager

produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

Kraftig 800 watt-airstyler

®

Keramisk, turmalin- og TEFLON

-belagt tilber

3 temperatur- og hastighedsindstillinger

Cool shot

Knap til frigørelse af tilber

30 mm-rste med tilbagetrækkelige børste

mm blandet hårbørste



19 mm kllejern

Fønnæb

4 klemmer til inddeling af håret

Varmesikker opbevaringspose

1,8 m ledning

3 års garanti

BRUGSVEJLEDNING

Tilbehørsdelene sættes på håndtaget ved at holde dem, så markeringen på delen flugter med

markeringen på håndtaget. Nu kan tilbehørsdelen klikkes på. Fjern den igen ved at trykke på

frigørelsesknappen, hvorefter tilbehørsstykket drejes og trækkes af.

Under brug skal apparatet altid slukkes, før der skiftes tilbehør.

Brug en hårtørrer til at tørre hårrødderne, og stop når længderne er 95 % tørre - så er du

klar til styling

Brug koncentrationstilbehøret til at gøre din frisure færdig med en hårbørste.

Til store krøller og lige frisurer skal du vælge den 25 mm tilbagetkkelige hårrste. Træk

rsterne tilbage ved at skyde kontakten på tilbehøret hen over.

Til bde krøller og korte frisurer, lagdelt eller mellemlangt hår skal du vælge den 19 mm

blandede hårbørste.

Til at lave faste krøller skal du vælge18 mm krøllejernet og bruge små totter hår. Brug styling

spray på hver hårtot før du krøller det for at opnå en langvarig effekt.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 20 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra og rengøre den med en blød børste for at

opretholde den bedste produktydelse og forlænge motorens levetid. Når stikket er trukket

ud af stikkontakten, og apparatet er afkølet, rengøres ydersiden af håndtaget med en let fugtig

klud. For at rense tilbehøret fjernes dette fra håndtaget, og overflader og børster rengøres

med en fugtig klud. Lad det tørre af sig selv. Der kræves ingen yderligere vedligeholdelse.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN

FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ

HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

ANDRE VÆSKER.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG

Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.

Lad styleren køle af, før den lægges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen.

En beskadiget ledning kan være farlig.

HUN

Pas på at luftindtagsristen og lufthullerne i tilbehøret ikke bliver tilstoppede, da dette vil få

apparatet til at stoppe automatisk. Sluk apparatet og lad det køle af, hvis det sker.

RUTRROGRSLAE

Sørg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.

Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Lad ikke styleren være tændt, når du lægger den fra dig.

Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Undgå at rette luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington

.

Und, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

HR/

SRB

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

HE DK



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 21 13:56:48|14.04.09 Guido Krölls

DANSK

Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal brugen straks afbrydes, for at

der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til din nærmeste autoriserede

®

Remington

-serviceforhandler med henblik på reparation eller udskiftning.

Undergelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer

kan føre til farlige tilstande for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning..

3

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af

produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en

forlængelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opsr et garantitilfælde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovstede rettigheder. Garantien gælder i

alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,

ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsssige

forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

®

person, som ikke er autoriseret af Remington

.

For yderligere information om milvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 22 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tack för att du valde att köpa din nya Remington

produkt.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

Kraftfull 800 watt airstyler

®

Keramik-tourmaline och tillsatser med TEFLON

-beläggning

3 värme-/hastighetsinställningar

kalluft

Frigöringsknapp för tillber

30

mm mjuk borste med indragbara piggar



mm borste med indragbara piggar



mm locktång

Fönmunstyck

4 delningsklämmor

Värmeskyddande förvaringsväska

1.8m vridbar sladd

3 års garanti

HUN

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

RUTRROGRSLAE

VIKTIGT!

Tillbehör kan anslutas till effekthandtaget genom att helt enkelt rikta in tillbehöret mot

handtaget och snäppa på plats. För att ta bort, tryck på tillbehörets låsknapp och dra

tillbehöret bort från hållaren. Under formning, stäng alltid av apparaten innan byte av

tillbehör.

Annd en hårtork för att torka hårbotten och torka håret torrt till 95 %, klart för

formning.

Annd en borste – 38 mm borste för stora lockar och rak stil och 30 mm liten borste

för mjuka lockar och formning av kort, etappklippt, medellångt hår.

HR/

SRB

Annd små sektioner med hår för att skapa fasta lockar med 16 mm spirallocktången.

Duscha varje sektion med formsprej för en mer långvarig effekt.

HE S



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 23 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

r att bibella en hög produktprestanda och för att förlänga motorns livsngd är det

viktigt att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med

en mjuk borste. När apparaten har svalnat och kopplats bort från vägguttaget kan ytan

rengöras med en lätt fuktad trasa. För att rengöra tillbehören, ta bort effekthandtaget och

gör rent ytan och borstarna med en fuktig trasa, låt lufttorka. Inget annat underhåll behövs.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE SOM INNEHÅLLER VATTEN

ELLER ANNAN VÄTSKA.

HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.

Lämna inte stylern utan uppsikt när den är påslagen.

t stylern kallna innan den läggs undan för förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Vira inte sladden runt apparaten. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Skadade sladdar kan vara farliga.

Kontrollera att insugs- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning,

då detta orsakar att apparaten stannar automatiskt. Stäng av stylern och låt den kallna

om detta skulle inträffa.

Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.

gg inte apparaten på mjuka material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

gg inte ifrån dig apparaten när den är påslagen.

Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den snning som sr på

apparaten.

Rikta inte luftströmmen mot ögonen eller andra känsliga områden.

Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna apparat än sådana som levererats av

®

Remington

.

Undvik hudkontakt (ansikte, nacke eller hssa) med någon del av apparaten.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 24 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller till kommersiellt

bruk.

Hårtorken får absolut inte användas om nätsladden skadats. Lämna i så fall in den till

®

rmaste varumärke auktoriserade Remington

serviceverkstad för reparation för att

undvika fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

HUN

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

RUTRROGRSLAE

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

Denna produkt är inte lämplig att annda i badkaret eller i duschen.

HR/

SRB

HE S



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 25 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SUOMI

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

Voimakas 800 watin ilmakiharrin

®

Keraamiset turmaliini- ja TEFLON

-pinnoitetut lisäosat

3 lämpötilaa/nopeutta –

myös kylmäpuhallus

Lisäosien irrotuskytkin

30

mm harja, jossa pehmt sisäänvedettävät harjakset



mm harja, jossa sisäänvedettävät harjakset



mm kiharrin

Ilmankeskitin

4 pinniä hiusten jaotteluun

Lämpöä kestävä säilytyslaukku

1,8 m pyörivä johto

3 vuoden takuu

KÄYTTÖOHJEET

TÄRKEÄÄ!

Vaihtopäät liiteän tehokahvaan kohdistamalla ne kahvaan ja napsauttamalla ne paikalleen.

Vaihtopäät irrotetaan painamalla vapautuspainiketta ja vetämällä vaihtopäätä kahvasta

poispäin. Sammuta laite aina, kun haluat muotoilun aikana vaihtaa lisälaitteita.

Kuivaa hiuspohja hiustenkuivaimella ja muut osat 95 %:sen kuivaksi muotoilua varten

Valitse harja – 38 mm harja suuria kiharoita ja suoria hiuksia varten ja 30 mm pieni harja

pehmeitä kiharoita ja lyhyiden, kerroksittain leikattujen, keskipituisten hiusten muotoilua

varten.

Käsittele pieni määrä hiuksia kerrallaan tiukkojen kiharoiden aikaansaamiseksi 16 mm

kihartimella. Suihkuta kulloinkin käsiteltävänä olevat hiukset muotoilusuihkeella pidon

lisäämiseksi.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 26 13:56:49|14.04.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja

lian säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmllä

harjalla. Kun verkkojohto on irti pistokkeesta ja laite on jäähtynyt, pyyhi laitteen ulkopinta

kostutetulla liinalla. Puhdista vaihtopäät irrottamalla ne tehokahvasta. Puhdista pinnat ja

harjakset kostealla liinalla ja anna niiden kuivua. Muita puhdistus- tai hoitotoimenpiteitä ei

tarvita.

VAROTOIMET

VAROITUS: TURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME

JÄÄNNÖSVIRTALAITTEEN KÄYTTÖÄ. KO. LAITTEEN KÄYTTÖVIRRAN EI

TULISI YLITTÄÄ 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENTAJALTA.

KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN

TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN

LÄHEISYYDESSÄ.

IRROTA LAITE VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä laitetta ilman valvontaa kun se on pääl.

Muotoilulaitteen tulee antaa jäähtyä ennen sen asettamista säilytyslaukkuun.

Muotoilulaitetta ei saa upottaa veteen tai muihin nesteisiin.

HUN

Verkkojohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille. Verkkojohdon kunto tulee tarkastaa

säännöllisesti. Viallinen johto voi olla hengenvaarallinen.

RUTRROGRSLAE

Laitetta käytettäessä on varmistettava, että sen imu- ja poistoleiköt eivät ole miltään

osin tukossa, muuten laite sammuu automaattisesti. Mili näin pääsee tapahtumaan,

kytke laite pois päältä ja jätä se jäähtymään.

Varmista, ettei säleiköissä ole mitään tukkeita, esim. nukkaa, hiuksia jne.

Älä aseta laitetta pehmlle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle.

Älä jätä laitetta päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.

Varmista, että käyttöjännite on sama kuin laitteeseen merkitty jännite.

Älä ohjaa ilmavirtaa kohti silmiä tai muita herkkiä ruumiinosia.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

HR/

SRB

®

Tämän hiusmuotoilulaitteen kanssa ei saa käyttää muita kuin Remington

-lisälaitteita.

Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa ja päänahkaa.

tä laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

HE FIN



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 27 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SUOMI

Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite

®

lähimpään Remington

in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi

uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tarkistaminen, säätö ja korjaus edellyttävät erityistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käyttän turvallisuuden.

Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista

vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väästä tai tarkoituksen vastaisesta

käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamattattämisestä.

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä johtuvia

vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai

teknisten- ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei

ole voimassa, jos tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin

valtuuttamamme henkilö.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

mä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 28 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local

seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

Modelador de cabelo de 800 Watt

®

Acessórios revestidos com cerâmica de turmalina e TEFLON

3 Posições de calor/velocidade

Jacto frio

Mecanismo de libertação de acessórios

Escova suave de cerdas retráctil de mm



Escova de cerdas retráctil de mm



Pinças de mm para encaracolar



Concentrador

4 Ganchos para separão

Estojo de armazenamento para protecção contra o calor

Fio giratório de 1.8 m

3 Anos de garantia

HUN

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

RUTRROGRSLAE

IMPORTANTE!

Podem ser aplicados acessórios na pega bastando para isso alinhar os acesrios com a

pega e encaixar na respectiva posição (ouve-se um estalido). Para remover, prima o botão

de libertão do acessório e puxe o acessório para fora da estrutura principal. Durante a

modelação, deve desligar sempre a unidade antes de trocar os acessórios.

Utilizar um secador para secar as raízes, e secar as pontas até atingir uma secagem de 95%,

prontas para a modelação.

Escolher uma escova – escova de 38mm para caracóis grandes e modelações lisas, e escova

de 30mm para caracóis suaves e um penteado curto, em camadas, comprimento de cabelo

HR/

SRB

médio.

Utilizar madeixas pequenas para criar caracóis firmes com as pinças para encaracolar.

Aplicar em cada madeixa spray de modelação para um efeito de duração prolongada.

HE FIN



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 29 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e lim-la

com uma escova macia. Quando o aparelho estiver desligado e frio, limpe o exterior com

um pano ligeiramente húmido. Para limpar os acessórios, retire-os da pega e limpe as

superfícies e as cerdas com um pano húmido: deixe secar naturalmente. Não é necessária

mais nenhuma manutenção.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA UMA MAIOR PROTECÇÃO, É ACONSELHÁVEL A

UTILIZAÇÃO DE UM APARELHO DE CORRENTE RESIDUAL (RCD) COM

UMA CORRENTE DE FUNCIONAMENTO RESIDUAL ATRIBUÍDA QUE

NÃO EXCEDA 30 mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES AO SEU TÉCNICO DE

INSTALAÇÃO.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS

OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

QUANDO O APARELHO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO, DEVERÁ SER

DESLIGADO DA FONTE DE ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE.

Não deixe o aparelho ligado sem supervio.

Deixe que o aparelho arrefeça antes de o arrumar.

Não submergir em água ou outros líquidos.

Não enrole o cabo à volta do aparelho. Verifique o cabo regularmente para se assegurar

de que não apresenta quaisquer danos. Os cabos danificados podem ser perigosos.

Aquando da utilizão, verifique se as grelhas de entrada e saída não se encontram

bloqueadas, fazendo com que o aparelho se desligue automaticamente. Caso isso

aconta, desligue e espere que o aparelho arrefeça.

Certifique-se de que a grelha de entrada não está obstrda por cotão, por exemplo, ou

cabelos, etc.

Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

toalhas, tapetes, etc.

Desligue o secador antes de o pousar.

Certifiquese de que a voltagem usada corresponde à voltagem expressa no aparelho.

Não aponte o jacto de ar para os olhos ou outras zonas senveis.

Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilizão deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 30 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do

aparelho.

®

Não utilize quaisquer outros acessórios para além daqueles fornecidos pela Remington

.

Evite qualquer contacto do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.

Este aparelho não está indicado para uso comercial ou em salões de cabeleireiro.

Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o

®

utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado da marca Remington

mais próximo para

que possa ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.

São necesrias ferramentas especiais para se fazer qualquer análise, ajuste ou reparação

do aparelho. Qualquer reparão não habilitada poderá exr o utilizador a condições

perigosas.

Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)

elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas

instruções.

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas

ou à substituão do produto ou de qualquer pa do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de

garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Servo de Assisncia

®

Remington

da sua área.

HUN

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

RUTRROGRSLAE

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilizão

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de seguraa necesrias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplica

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

HR/

SRB

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

HE P



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 31 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred poitím si prom pozorne prítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

Fúkacia kulma s výkonom 800 W

®

Z keramického turmalínu a nadstavcami s TEFLON

vrstvou

možnosť výberu z 3 teplotných/rýchlostných stupňov (vrátane studeného vzduchu)

Dávka chladu

tlidlo na uvoľnenie násady

kefa s mäkkými, zavateľnými mm štetinami



kefa so zavateľnými mm štetinami





mm ondulačné kliešte

Koncentrátor

4 spony na rozdelenie vlasov

ochranné vrecko na uloženie

1.8 m šra s putkom

3-ročná záruka

NÁVOD NA POUŽITIE

DÔLEŽITÉ

Ak chcete k rukoti pripojiť násady, jednoducho ich k nej priložte a zacvaknite na miesto.

Ak chcete násady odpojiť, stlte tlačidlo na uvoľnenie násady, potom násadu pootočte

a vytiahnite z hlavného krytu.

Počas upravovania vlasov zariadenie vždy najprv vypnite, až potom vymeňte násady.

Sušičom vysušte korienky vlasov, ale zvyšnú dĺžku vysušte len na 95 %, úprava tak bude

jednoduchšia.

Vyberte kefu – 38 mm kefu na veľké vlny a hladké účesy alebo menšiu, 30 mm kefu na

kučierky a úpravu krátkych, vrstvených alebo stredne dlhých vlasov.

Rozdeľte vlasy do niekoľkých menších sekcií a vytvorte pevné kučery pomocou 16 mm

ondulačných klieští. Pre dlhotrvácny účinok nastriekajte každú časť spevňujúcim sprejom.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 32 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ČISTENIE A ÚDRŽBA

V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôleži

pravidelne odstraňovať prach a nistoty z mriky filtra a čistiť ju mäkkou kefkou. Po

odpojení a vychladnutí očistite vonkaiu stranu rukoväte mierne navlenou handričkou.

sady čistite až po odpojení – vlhkou handrkou očistite povrch a štetiny, nechajte

uschnúť. Nie je potrebná žiadna ďalšia údržba.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH

NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE PRÁVE

POUŽÍVANÝ.

Nechajte žehlku na vlasy vychladť pred jej odložením.

Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke sany.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

HUN

nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpný.

Počas používania dbajte na to, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli ničím

RUTRROGRSLAE

zablokova, pretože vtedy sa prístroj automaticky vypne. Ak dôjde k zablokovaniu

niektorej mriky, vypnite pstroj a nechajte ho vychladť.

Dbajte na to, aby sa vo vstupnej mriežke nenachádzali žiadne prekážky, napríklad

chuchvalce prachu a vlasov a pod.

Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, postnú bieliz,

uteráky, deky a pod.

Keď kulmu niekam položíte, nenechávajte ju zapnutú.

Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

Nesmerujte prúd vzduchu do očí ani iných citlivých oblastí.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Poívanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

HR/

SRB

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

HE SK



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 33 13:56:50|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

S týmto prístrojom nepoívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spolno

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s tvárou, krkom či kožou na hlave.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke sany.

Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šry tohto prístroja, okaite ho prestte

poívať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku a reklamujte ho u svojho najbližšieho

®

autorizovaného servisného predajcu spoločnosti Remington

, kde ho opravia alebo

vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli ssobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprimame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

neznamená, že sa preži zárná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklacie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajich, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutmi technickými a/alebo bezpečnostmi itrukciami. Záruku nemno

uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 34 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

.

ed použitím si prosím plivě přečte návod k použití a dobře jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

Horkovzdná kulma s mohutným výkonem 800 wattů

®

Keramický turman s nástavci s povrchem z TEFLON

u

Vypínač s nastavením 3 teplot/rychlostí

Studený proud vzduchu

Spínač pro uvolnění nástavce

kký karč se zatažitelnými štinami o pru mm

30

Kartáč se zatažitelnými štětinami o pměru



mm

Ondulační kltě o šířce mm



Koncentrátor

4 sponky na přichycení pramenů vlasů

Tepelně odolné pouzdro k ukládáni

Otočná šňůra délky 1,8 m

Záruční lhůta 3 roky

HUN

NÁVOD K POUŽITÍ

RUTRROGRSLAE

DŮLEŽITÉ!

stavce lze k napájecí rukojeti připojit pouhým vyrovnáním nástavce s rukojetí a

zacvaknutím. Chcete-li nástavec sejmout, stiskněte uvoovací tlačítko a nástavec

odhněte z rukojeti. Při úpravě vlasů vždy jednotku před výnou nástavců vypte.

Použijte vysoušeč k usušení kořínků a nechte vlasy po délce z 95% suché, připravené k úpravě.

Vyberte si kartáč – kartáč o průměru 38 mm pro velké lokny a rovné styly a malý kartáč

o průměru 30 mm pro jemné lokny a úpravu krátkých, vrstvených, středně dlouhých vlasů.

Použijte malé prameny vlasů k vytvoření pevných loken pomocí ondulačních kleští o šířce

16 mm. Každý pramen navlhčete fixačním sprejem, aby tvar déle vydržel.

HR/

SRB

HE CZ



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 35 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

ČESKY

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Pro zachoní co nejvší výkonnosti výrobku a prodloení životnosti motoru je důleži

pravidelně odstraňovat prach a nistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým

kartáčkem. Přesvědčte se o tom, že kartáč není v zásuvce a že již vychladl. Povrch rukojeti

čistěte mírně navlhčeným hadrem. Chcete-li vistit nástavec, sejte jej z napájecí

rukojeti a vyčistěte povrchy a karče vlhkým haíkem, nechte volně uschnout. Žád

další péče není nutná.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

POZOR – PRO VŠÍ BEZPNOST VÁM DOPORUČUJEME ZABUDOVÁ

30 mA OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI CHYBNÉMU EL. PROUDU.

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

DOB S VODOU ČI JIMI TEKUTINAMI.

POKUD KULMU NEPOÍVÁTE, ODPOJTE JI OD SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Neomotávejte elektrický kabel kolem přístroje. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.

i použíní dbejte na to, aby mřížky chcí vstup a výstup vzduchu nebyly ucpa,

jinak se přístroj saminně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhte přístroj ze zásuvky a

nechte jej vychladnout.

Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.

Nepokládejte přístroj na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vl

pokrývky apod

Přesvědčte se také pokaždé, zda napětí v místní síti skutně odpovídá padovamu

napětí uvedenému na přístroji.

Pokaždé se přesvědčte, zda natí v místní síti skutně odpovídá natí nastavenému

na přístroji.

Nikdy nemiřte proudem horho vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dě. Použíní tohoto zařízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

zkeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpověd

za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na použíní zíze

dohlížet.

®

Společně s výrobkem používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 36 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nedopusťte, aby se přístroj dostal do přího kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

Vysoušeč není určen pro použíní k živnostenským účem, např. v kadeřnických

salonech.

Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje pkozen, přestaňte neprodleně přístroj

®

poívat a obraťte se na nejbližší autorizované servisní středisko Remington

a nechte

zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapoebí speciální nářadí. Nekvalifikované

sahy a opravy osobami bez příslho oprávnění mohou mít za následek ohrožení

uživatele přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zraní osob nebo pkození jiných vě

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolon a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad zsobených vadou materiálu

nebo zpracování po záruční dobu zínající dnem prvního prodeje spoebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v zární době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle svého uvážení vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o

koupi. Tím se však zární doba neprodlouje.

®

V případě poruchy v zární době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vich obvyklých zákonných práv.

HUN

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek pron prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

RUTRROGRSLAE

Tato záruka nezahrnuje pkození výrobku zsobené nešťastnou náhodou nebo

nesprávm použim, zneitím, úpravou výrobku nebo poitím, které není v souladu

s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

Pro daí informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

HR/

SRB

HE CZ



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 37 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

POLSKI

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

CECHY PRODUKTU

Lokówko-suszarka o dużej mocy 800 W

®

Turmalin ceramiczny z nasadkami o powłoce TEFLON

owej

3-stopniowa regulacja temperatury i siły nawiewu

Chłodny nawiew

Przycisk zwalniający nasadki

30

-milimetrowa miękka wysuwana szczotka o gęstym włosiu



-milimetrowa wysuwana szczotka o gęstym włosiu



-milimetrowa lokówka

Koncentrator

4 klipsy do rozdzielania pasm włosów

Etui odporne na wysoką temperaturę

1,8-metrowy kabel obrotowy

3-letnia gwarancja

INSTRUKCJA OBSŁUGI

WA NE!

Nakładki mocuje się na końcówce grzejnej poprzez ich odpowiednie umiejscowienie i

zatrznięcie na miejscu. Aby zdjąć nakład, nacnij na przycisk zwalniacy i zdejmij ją

z głównej obudowy. Podczas modelowania przed zmianą nasadki zawsze wyłącz urządzenie.

Za pomocą suszarki wysusz włosy u nasady, pozostałą część wysusz w 95% w celu

przygotowania do wymodelowania.

Do dych loków i prostowania zastosuj szczotkę 38 mm. Aby uzyskać me loki oraz

wymodelować włosy krótkie, cieniowane oraz średniej długci, użyj szczotki 30 mm.

Aby uzyskać trwałe loki, do niewielkich pasm włosów zastosuj lokówkę 16 mm. Aby

uzyskać bardziej długotrwały efekt, nałóż na każde pasmo spray do układania włosów.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 38 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłyć okres eksploatacji silnika

należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza

oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki. Wyciągnąć wtyczkę z sieci, odczekać, aż

suszarko-lokówka się ochłodzi i wtedy oczcić zewnętrzną powierzchnię zawierającej

silniczek rączki, przy pomocy lekko nawilżonej szmatki. Aby wyczyścić nakładki, zdejmij

je z końcówki grzejnej i oczyść powierzchnię oraz włosie za pomocą zwilżonej ściereczki.

Pozostaw do wyschncia. Następnie osusz. Inne zabiegi piegnacyjne nie są potrzebne.

WSKAZÓWKI DOT. EZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI PRĄDAMI USZKODZENIOWYMI ZALECAMY WBUDOWANIE

SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

NIE NALY Z NIEGO KORZYSTAĆ W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI

DŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.

GDY LOKÓWKO-SUSZARKA NIE JEST UŻYWANA, NALY JĄ

ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA ZASILANIA.

Nie wolno załączonego produktu pozostawiać bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno owijać kabla woł produktu. Regularnie sprawdz, czy kabel nie ma

uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.

HUN

Nie wolno korzystać z produktu, jeli zauwy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.

®

Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu marki Remington

,

RUTRROGRSLAE

aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.

Podczas zastosowania uważać, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie by

zapchane, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne wyłączenie.

Jeżeli do tego dojdzie, to naly wyciągnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na ocodzenie

produktu. Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana,

np. kłaczkami, włosami, itp.

Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Nie wolno odadać załączonego produktu - zawsze wyłączyć przed odłożeniem.

Sprawdzić, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.

Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez

HR/

SRB

osoby niesprawne pod wzgdem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadr.

HE PL



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 39 13:56:51|14.04.09 Guido Krölls

POLSKI

Trzeba sprawować nadzór nad dziećmi i osobami niepełnosprawnymi, gdy korzystają z

produktu lub, gdy ktoś korzysta z produktu w ich pobliżu.

®

Wolno stosować wyłącznie wyposażenie dostarczone przez Remington

wraz z danym produktem.

Nie wolno dotykać danym produktem, ani żadną jego cścią twarzy, szyi lub skóry głowy.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w

salonach fryzjerskich.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyrobu, ani też szkody odniesione

przez osoby lub inne szkody rzeczowe lub zranienia, wynikace z niewłciwego i

niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją

obejmucą wszelkie wady materiowe i produkcyjne. Okres obowzywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wyużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w których produkt zost

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikacych z modyfikacji produktu

lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci

ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.

Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.

Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami

gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z

przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik

wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten spob zapobiegając potencjalnemu

negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych

informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remington-europe.com

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 40 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönjük, hogy a Remington

által gyártott termék megvásárlása mellett

ntött. A készük haszlata ett kérjük, olvassa el figyelmesen az

útmutat, majd őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

Nagy teljesítményű, 800 wattos meleglevegős hajformá

®

Kerámia-turmalin és TEFLON

bevonatú alkatrészek

3 hőrséklet / sebesség beállítás

Hidegfúvás

Tartozék-leoldó kapcsoló

30

mm-es, hajforzó kefe a lágy hullámokhoz



mm-es, hajformázó kefe



mm-es, hajformázó kefe

Diffúzor

4 hajcsipesz

Hővédő tárolótáska

1,8 m-es csatlakozókábel

3 év garancia

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

FIGYELEM!

HUN

HUN

Toldat csatlakoztahoz egyszeen csak illessze az alkatrészt a készüléktesthez, majd

pattintsa fel rá. A toldat levételéhez nyomja be a kioldó gombot és húzza le az alkatrészt a

szülékl. Hajforzás közben mindig kapcsolja ki a készüléket a tartozékok cseréje ett.

RUTRROGRSLAE

Hajstóval szárítsa meg a haj tövénél, a haj többi részét pedig 95%-osra stva

késtse elő azt a formásra.

Válasszon kefét – labb göndör fürtökhöz és egyenes fazonhoz 38 mm-es kefét, illetve

rövid, lépcsős, közepesen hosszú hajhoz pedig 30 mm-es kis kefét.

Igazán göndör fürtök létrehozához fogjon kis tincseket, és haszlja a 16 mm-es

hajformázó ket. A hosszan tartó hatás érdekében minden tincset fújjon be hajformázó

spray-vel.

TISZTÍTÁS ÉS KARNBANTARTÁS

HR/

SRB

A berendezés folyamatos kiváló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása

érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyest a légszűrő roslyáról és

HE



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 41 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

MAGYAR

tisztsa meg azt egy puha kefe segítségével. Ügyeljen arra, hogy a készük dugója ki legyen

zva, és a készülék hideg legyen. Ha szükges, vegye le a feltet a készülék fogóról,

és enyhén nedves ruhával tisztítsa meg ennek a felületét és a tüskéket. Ezután hagyja

megsradni a részeket. További ápolásra nincs szükg.

BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

FIGYELEM! A KÉSZÜK KIESZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES

ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.

EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERE

SZAKEMBERHEZ.

NE HASZLJA A BERENDEZÉST FÜRKÁD, ZUHANYFÜLKE,

MOSKAGYLÓ ILLETVE EGB, VIZET VAGY MÁS FOLYAKOT

TARTALMA EDÉNY KÖZELÉBEN.

AMENNYIBEN NEM HASZNÁLJA A HAJFORMÁZÓT, CSATLAKOZTASSA

LE A VILLAMOS HÁLÓZATRÓL ÉS CSOMAGOLJA EL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüléket hagyja teljesen kihűlni, miett elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

thatók-e rajta sés jelei. A sélt hálózati kábel biztonsági koczatot jelent, és

veszélyes.

Használat közben ügyeljen arra, hogy ne legyen eltömődve a bemeneti és kimeneti nyílás,

mert különben a készük automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megrnne, húzza ki a

késk dugóját, és hagyja kilni a készüléket.

Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyís ne legyen eldve pl. bolyhokkal, hajjal stb.

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,

gyapjútakaróra stb.

A készüléket mindig kapcsolja ki, mielőtt leten.

Mindig nézzen una, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken

megadott feszültségnek.

A leveáramot ne irányítsa közvetlenül a szemre vagy más érzékeny testrészre.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készük csökkent fizikai, érkelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező szelyek által történő haszlata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

feles szelyeknek kimető magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelnk kell a

készülék használatát.

®

Ezzel a készükkel csak a Remington

által száltott tartozékot szabad használni.

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejrhöz.

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban törté

használatra való.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 42 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a késket tilos tobb használni. Vigye el a

®

készüléket a legközelebbi feljogosított Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott

megjavíttassa vagy kicseréltesse.

Ennek a készüléknek a megvizshoz, módosításához vagy javíhoz speciális

szerszámokra van skség. A készüléken nem szakpzett szelyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javís veszélyeztetheti a használót.

A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi

lésekért, a berendezésben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó

nem vállal felelősséget.

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A késk üzemképességét a gyártás során ellenőrizk, működése hibátlannak bizonyult.

A késk anyag-, vagy gyártási hil eredő meghisosaira a vásárlás napjától

kezdő garanciain belül felelősget vállalunk. Amennyiben terkünk a garanciális idő

alatt hisodna meg, a vásárst igazoló dokumentumok elleben cénk saját költségén

gondoskodik a hiba kijal, vagy a terk illetve a meghisodott alkatrész cserél.

Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érnyességi idenek meghosszabbításával.

®

Garanciaigény esen hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington

szervizközpontot.

A cénk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a termék hivatalos viszonteladón

keresztül került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő haszlatból, a termék átalatásából és a

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tarl eredő károkra a garancia nem

HUN

HUN

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszeret, vagy javítását nem a

gyártó által feljogosított személy végzi.

RUTRROGRSLAE

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál.

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Imporr: Varta Hungária Kft, 1191,

Budapest, Ady Endre út 42-44.

Forgalmazó neve, címe:

(ez nem szerviz központ, probléma esen

HR/

SRB

előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

®

Típus:

Gyártmány: REMINGTON

.

llási idő: 2 év

Vásárlás időpontja:

Eladó szerv által kitöltendő!

HE



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 43 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится

®

Ваш новый продукт компании Remington

. Пожалуйста, внимательно

прочитайте данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для

использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

Воздушный стайлер мощностью 800 Вт

Аксессуары с керамическим турмалиновым и тефлоновым покрытием

3 ступени нагрева/скорости потока воздуха

Функция обдува холодным воздухом

Кнопка для снятия насадок

Мягкая щетка с выдвижными щетинками, диаметр мм

30

Щетка с выдвижными щетинками, диаметр



мм

Насадка для завивки, диаметр мм



Насадка - концентратор

4 секционирующих зажима для прядей

Термозащитная сумка для хранения

Вращающийся электрошнур длиной 1,8 м

3 года гарантии

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВНИМАНИЕ!

Чтобы надеть насадку на корпус стайлера, приложите ее к корпусу и надавите,

фиксируя на месте. Должен раздаться щелчок. Чтобы снять насадку, нажмите

кнопку-фиксатор насадки и снимите насадку с корпуса.

Во время работы всегда выключайте стайлер, прежде чем менять насадки.

При помощи фена высушите корни, волосы по длине просушивайте до 95%, т. е. до

готовности к укладке

Правильно подбирайте щетку – щетка диаметром 38 мм предназначена

для завивки крупных кудрей, а также для укладки прямых причесок, щетку

диаметром 30 мм используют для завивки мелких кудрей, для укладки коротких и

многоуровневых причесок, а также причесок средней длины.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 44 13:56:52|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Для завивки мелкими кудряшками берите пряди волос поменьше и обрабатывайте

их спиральной завивочной насадкой диаметром 16 мм. Для большей стойкости

завивки каждую прядь увлажните спреем для укладки.

ЧИСТКА И УХОД

Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо

регулярно удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и

прочищать ее мягкой щеточкой. Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети

и охлажден. Внешнюю сторону рукоятки протрите слегка влажной тряпочкой. Для

очистки насадок снимите их с корпуса, протрите поверхности и щетину влажной

тряпочкой, а затем вытрите насухо. Этим ограничивается уход за прибором.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫЩЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ

МЫ РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 3А. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ

К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

HUN

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

RUTRROGRSLAE

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как положить его на место в шкаф.

Не окунайте прибор в воду или другую жидкость.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический

кабель небезопасен.

При пользовании прибором следите за тем, чтобы не забились решетки для впуска и

выпуска воздуха, поскольку в этом случае прибор автоматически отключается. Если

это действительно произойдет, отсоедините прибор от сети и дайте ему остыть.

Следите за тем, чтобы в решетку для впуска воздуха не забивались ворсинки,

волосы и т.д.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

HR/

SRB

Всегда выключайте прибор, прежде чем положить его на место.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

HE RU



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 45 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ

Не направляйте поток воздуха на глаза или другие чувствительные части тела

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.

Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный

®

сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие

в приборе дефектов, возникающих иза некачественных материалов или

некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение

гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -

бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым

не продлевается. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным

®

центром Remington

в Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 46 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

AS7050 __________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

HE RU



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 47 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığız için teşekr ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklaz.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

Güçlü 800 Watt havalı şekillendirici

®

Seramik turmalin ve TEFLON

kaplama aksesuarlar

3 kademeli ı/hız ayarı

Soğuk hava

Aksesuar çıkarma düğmesi

30

mm yumak fırça



mm fırça



mm kıvrım maşası

n başlığı

4 adet ayırma tokası

Isı korumalı muhafaza çanta

1,8m burgulu kablo

3 yıl garanti

KULLANIM TALİMATLARI

Önemli !

Aksesuarlar cihaza hizalanmak ve yerine oturtmak suretiyle kolayca takılabilir. Çıkarmak

için aksesuar çıkarma düğmesine basınız ve aksesuarı gövdeden çekerek çıkarınız.

Şekillendirme esnasında aksesuarları değiştirmeden önce cihazı mutlaka kapatınız.

Kökleri kurutmak, sı %95 kuru ve şekillendirmeye har hale getirmek için saç kurutma

makinesi kullanınız.

Bir fıa seçiniz – büyük kıvmlar ve düz modeller için 38mm‘lik fırça, yumuşak kıvmlar

ve kısa, katmanlı ve orta uzunlukta slar için 30mm‘lik fırça.

16mm‘lik kıvm masını sıkı kıvrımlar yaratmak için saçın küçük bölümlerine

uygulayınız. Daha kacı etki için her bölüme şekillendirme spreyi sız.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 48 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TEMIZLIK VE BAKIM

Ürünün performannı en üst seviyede tutmak ve motor ömrünü uzatmak için toz ve

kirlerin hava filtresi ızgarasından düzenli olarak temizlenmesi ve yumuşak bir fırçayla

alanması gereklidir. Cihazın prizden çekilmiş ve sumuş olduğundan emin olunuz.

Cihan dış yüzünü hafif nemli bir bez ile temizleyiniz. Aksesuarları temizlemek için

cihazdan çıkarınız, yüzeylerini ve kıllanı nemli bir bezle silip kurumaya bırakınız. Başka bir

bakım uygulamaya gerek yoktur.

GÜVENLİK TALİMATLARI

UYARI – SİZİN GÜVENĞİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTRİK

KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EYORUZ. LÜTFEN

ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.

BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

CİHAZ KULLANILMADIĞINDA PRİZDEN ÇEKİLMELİDİR.

Saç kurutma makinesini kullanmadığınız zaman çalışır vaziyette bırakmayız.

Saç kurutma makinesini çantasına koymadan önce sumasını bekleyiniz.

Su veya diğer sılara batırmayınız.

Kabloyu cihazın etrafına sarmayız. Kabloyu herhangi bir hasara karşı düzenli olarak

kontrol ediniz. Hasarlı kordon tehlikeli olabilir.

HUN

Kullanım sıranda ön ve arka ızgaraların kapanmaş olmasına dikkat ediniz çün

bu durum makinenin durmasına neden olur. Böyle bir durumda makineyi kapatınız ve

RUTRROGRSLAE

soğumasını bekleyiniz.

Giriş ızgarasının toz, saç gibi maddelerle tıkanmamasını sağlayınız.

Saç kurutma makinesini çaşır durumdayken ha, yatak örtüsü, havlu, kilim gibi yumak

malzemeler üzerine koymayınız.

Saç kurutma makinesini elinizden bırakğınızda çalışır halde olmamasına dikkat ediniz.

Kullanılacak voltajın cihazda belirtilen voltaja uygun olduğundan daima emin olunuz.

Hava akımını gözlerinize veya diğer hassas bölgelerinize dru tutmayınız.

Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel

engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı

tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım

konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.

®

HR/

SRB

Bu saç kurutma makinesiyle birlikte Remington

tarafından temin edilenler hariç hiçbir

aksesuar kullanmayınız.

HE TR



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 49 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE

Saç kurutma makinesinin herhangi bir parçan yüz, boyun ya da baş derisine

değmemesine dikkat edilmelidir.

Bu cihaz ticari ya da kuaför kullanımı için değildir.

Cihazın kablosunun hasar görmesi halinde olabilecek herhangi bir tehlikeyi önlemek

in cihazı kullanmaya derhal son veriniz ve onarılması ya da değiştirilmesi için en yakın

®

Remington

yetkili servisine götürünüz.

Cihazın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel arlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.

Ürün yanlış kullanılma, kötü kullam veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu

ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.

SERVIS VE GARANTİ

Bu ün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktar. Ürün satın andığı

tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm

kusurlara kaı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalanğında satın alma belgesi

gösterildi takdirde aza tamir edilecek, ürün veya parçaları dtirilecektir. Bu, garanti

süresinin uzaması anlamına gelmez.

®

Garanti için bölgenizdeki Remington

yetkili servisine başvurunuz.

Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktar.

Garanti, ün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.

Kaza veya yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan, yapılacak dikliklerden veya teknik

ve/ veya güvenlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı

şındadır. Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir ki tarafından söküldüğü veya tamir

edildi takdirde garanti geçersizdir. Ürünün kullanım ömrü 7 yıldır.

Geri kazam ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun dildir.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 50 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs

®

Remington

.

Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi

într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

CARACTERISTICI ESENŢIALE

Perie rotundă cu jet de aer 800 Watt

®

Ceramic-tourmaline şi cu accesorii acoperite cu strat de TEFLON

Buton de reglare cu 3 nivele de căldură/viteză

Jet rece

Buton de eliberare a accesoriului

Perie retractabilă moale, cu peri de porc mm

30

Perie retractabilă cu peri de porc



mm

Drot mm



Difuzor

4 clipsuri de separare

Geantă termorezistentă pentru depozitare

Cablu pivotant 1.8m

HUN

Garanţie 3 ani

RUTRROGRSLAE

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

IMPORTANT

Accesoriile pot fi conectate la mânerul de alimentare prin simpla aliniere a acestora

cu mânerul şi fixarea în poziţie. Pentru a le îndepărta, apăsaţi butonul de eliberare al

accesoriilor, răsuciţi şi trageţi accesoriul din locaş.

During styling, always switch unit off before inter-changing attachments.

Utilizaţi un uscător de păr pentru a usca rădăcinile iar restul lungimii părului trebuie

fie în proporţie de 95% uscat, pregătit pentru coafare.

HR/

SRB

Alegeţi o perie - perie de păr 38mm pentru bucle mari şi coafuri drepte, si perie mică de

30mm pentru bucle strâmte şi coafuri scurte, în straturi, pentru păr cu lungime medie.

Utilizaţi secţiuni înguste de păr pentru a realiza bucle ferme cu drotul de 16mm.

Pulverizaţi fiecare secţiune de păr cu spray fixativ sau spumă pentru o coafură mai

rezistentă.

HE RO



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 51 13:56:53|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Pentru a menţine performanţele înalte ale produsului şi pentru a prelungi durata de viaţă

a motorului, este important să se îndrepte cu regularitate praful din grila de filtrare a

aerului cu o perie moale. După deconectare şi răcire, cuţi exteriorul mânerului de

alimentare cu o cârpă uşor umezită. Pentru a curăţa accesoriile, detaşaţi-le de la mânerul

de alimentare şi cuţi suprafa şi perii cu o cârpă umedă, lăsându-le să se usuce natural.

Nu sunt necesare şi alte operiuni de întreţinere.

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA

AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE

RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT REZIDUAL

DRAC (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE OPERARE

REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN

ELECTRICIAN.

ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA

ZILOR, DURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE

CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.

ONDULATORUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE

ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.

Nu lăsi ondulatorul nesupravegheat atunci când este pornit.

saţi uscătorul să se răcească înainte de a-l depozita.

A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.

Nu înfăşuri cablul în jurul unităţii. Verifici periodic cablul pentru a sesiza eventualele

deteriorări. Cablurile deteriorate pot fi periculoase.

Atunci când se utilizează, acordi atenţie ca grilele de admisie şi evacuare să nu fie

blocate deoarece acest lucru va face ca aparatul să se oprească automat. Dacă se

înmplă acest lucru, opriţi aparatul şi lăsi-l să se răcească.

Asiguraţi-vă că grila de admisie nu este obturată de puf, praf, fire de păr etc.

Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,

pături etc.

Nu lăsi aparatul pornit după ce l-i aşezat.

Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului

indicat pe unitate.

Nu direionaţi fluxul de aer către ochi sau alte zone sensibile.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experieă



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 52 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

şi cuntinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguraa acestora

trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

Nu utilizi alte dispozitive la acest ondulator în afara celor puse la dispozie de către

®

Remington

.

Eviti contactul dintre elementele încinse şi fă, gât sau scalp.

Acest produs nu este destinat utilirii comerciale sau în saloane.

Dacă cablul de alimentare se deteriorează, Întrerupi imediat utilizarea şi returnaţi

®

aparatul celui mai apropiat service Remington

autorizat pentru reparaţii sau înlocuire,

pentru a evita un poteial pericol.

Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de

reparaţii necalificate pot crea circumstae periculoase pentru utilizator.

Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor

elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor

instrucţiuni.

SERVICE ŞI GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror

defecte datorate materialelor sau execiei defectuoase corespunzător perioadei de

garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se

defectează în decursul perioadei de garaie, vom remedia orice defect sau vom opta

pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu

condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de

garanţie.

În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să

®

contacti telefonic Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoastră.

HUN

Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.

RUTRROGRSLAE

Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul

unui dealer autorizat.

Garanţia nu include remedierea defeiunilor cauzate accidental sau în urma utilirii

necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu

instruiunile tehnice şi/sau de siguraă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a

fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.

Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru:

www.remington-europe.com

HR/

SRB

Acest produs nu se foloseşte în baie sau la d.

HE RO



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 53 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

ROMANIA

Pentru informii detaliate despre produs, vă rum să vă adresaţi:

Centrului de Relaţii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucurti.

Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647

Asisteă SERVICE: TKFexpert SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

Email: tkfexpert@gmail.com



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 54 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ƧƴǃƸdžLjƴǂƼDŽDžǁǎƸƶƼƴDžƺƿƴƶǁǂƯDžǁdžƿưǁdžDŽƴǃǂǁNjǍƿDžǁǃ5HPLQJWRQ



ƥǂƼƿDžƺLjǂƱDŽƺDžǁdžƴǂƴƽƴƾǁǎƸƷƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃƽƴƼ

LJdžƾƯǀDžƸDžƼǃDŽƸƴDŽLJƴƾưǃưǂǁǃǏDŽDžƸƿƴǁǂƸƲDžƸƿƴƴƿƴDžǂưLjƸDžƸDŽƸƴdžDžưǃ

ƸƾƾǁƿDžƼƽƯ

ƘƗƧƞƟƗƫƗƦƗƟƨƜƦƞƧƨƞƟƗ

$

৫džƿƴDžƱƺƾƸƽDžǂƼƽƱƵǁǎǂDžDŽƴ:DWW

%

ƟƸǂƴƼƽƯƸǀƴǂDžƱƴDžƴDžǁdžǂƴƾƲƿƺǃƸƸƲDŽDžǂNJDŽƺ7()/21

&

৫ƼƴƽǍDžƺǃǂǎƻƼDŽƺǃƻƸǂǁƽǂƴDŽƼǏƿDžƴLjdžDžƱDžNJƿ

'

Ɵǂǎǁǃƴưǂƴǃ

(

ƟǁdžƲƴǁƷưDŽƸdžDŽƺǃƸǀƴǂDžƱƴDžǁǃ

)

ƧƽƾƺǂƱƴLJƴƼǂǁǎƸƿƺƵǁǎǂDžDŽƴPP

*

ƘǁǎǂDžDŽƴLJǁǂƴǂƲDŽƴDžǁǃ PPƶƼƴDŽƶǁdžǂƯƱƲDŽƼƴƴƾƾƼƯ



+

ƬƴƾƲƷƼƶƼƴǁǎƽƾƸǃPP

,

ƚǀƯǂDžƺƴDŽDžǁƲǁdž

-

ƽƾƯƸǂ

.

ƝƱƽƺLJǎƾƴǀƺǃƸƻƸǂǁǂǁDŽDžƴDŽƲƴ

/

ƟƴƾǏƷƼǁƱƽǁdžǃP

LjǂǍƿƼƴƸƶƶǎƺDŽƺ

HUN

RUTRROGRSLAE

ƧƜơƗƢƨƞƟƤ

ƨƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴǁǂǁǎƿƿƴǂǁDŽƴǂDžƺƻǁǎƿDŽDžƺƾƴƵƱƸƲƴƴƾƱ

ƸdžƻdžƶǂƯƼDŽƺƽƴƼƴDŽLJƯƾƼDŽƺDŽDžƺDŽNJDŽDžƱƻưDŽƺƙƼƴƿƴDžƴƴLJƴƼǂưDŽƸDžƸ

ƴDžƱDŽDžƸDžǁƽǁdžƲƴǁƷưDŽƸdžDŽƺǃƸǀƴǂDžƱƴDžǁǃƸǂƼDŽDžǂưljDžƸƽƴƼDžǂƴƵƱǀDžƸ

DžǁƸǀƯǂDžƺƴƴǍDžƺƾƴƵƱ

ƟƴDžƯDžƺƷƼƯǂƽƸƼƴDžǁdžDŽDžƯƼƾƼƿƶƽƯƿDžƴƿƴƴƸƿƸǂƶǁǁƼƸƲDžƸDžƺǁƿƯƷƴƴƿ

LjǂƸƼƯƹƸDžƴƼƿƴƴƾƾƯǀƸDžƸƸǀƯǂDžƺƴ

ƫǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸƼDŽDžǁƾƯƽƼƶƼƴƿƴDŽDžƸƶƿǏDŽƸDžƸǍƿǁDžƼǃǂƲƹƸǃDžNJƿƴƾƾƼǏƿ

DŽƴǃƽƴƼDŽDžƸƶƿǏDŽDžƸDžƴdžǍƾǁƼƴƽƴDžƯƶƼƴƿƴƸƲƿƴƼưDžǁƼƴƶƼƴDžǁ

VW\OLQJ

HR/

SRB

ƫǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƸǀƯǂDžƺƴDŽDžǁƲǁdžƶƼƴLJƼƿƲǂƼDŽƴDžǁdžLjDžƸƿƲDŽƴDžǁǃƸ

ƼƴƵǁǎǂDžDŽƴƴƾƾƼǏƿ

HE GR



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 55 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр

ƙƼƴLjǁƿDžǂưǃǁǎƽƾƸǃƽƴƼƲDŽƼƴLjDžƸƿƲDŽƴDžƴƸƼƾưǀDžƸDžƺƿƴƿƴDŽdžǂǍƸƿƺ

LjǁƿDžǂƱƵǁǎǂDžDŽƴPPƙƼƴDŽǎDždžǀƺDžNJƿDžǂƼLjǏƿDžƺǃƵǁǎǂDžDŽƴǃ

ƸDžƴƽƼƿƱDŽDžƸƽƴDžƯƱƽǁǃDžǁƷƼƴƽǍDžƺǁdžƵǂƲDŽƽƸDžƴƼDŽDžǁƸǀƯǂDžƺƴ

ƙƼƴƴƴƾưǃǁǎƽƾƸǃƽƴƼLJǁǂƯǂƼDŽƴƽǁƿDžǏƿLJƼƾƴǂƼDŽDžǏƿƴƾƾƼǏƿƱ

ƴƾƾƼǏƿưDžǂƼǁdžƱƽǁdžǃƸƼƾưǀDžƸDžƺƵǁǎǂDžDŽƴLJǁǂƴǂƲDŽƴDžǁǃPPƶƼƴ

DŽƶǁdžǂƯƱƲDŽƼƴƴƾƾƼƯ

ƙƼƴDŽLJƼLjDžưǃǁǎƽƾƸǃƸƼƾưǀDžƸDžǁljƴƾƲƷƼƶƼƴǁǎƽƾƸǃPP

ƽƴƼLjǂƺDŽƼǁǁƼƱDŽDžƸDžǁDŽƸƼƽǂưǃDžǁǎLJƸǃƴƾƾƼǏƿƬƸƽƯDŽDžƸDŽǂưƼ

LJǁǂƴǂƲDŽƴDžǁǃDŽƸƽƯƻƸDžǁǎLJƴǂǁDžǁǎDžƺLJǁǂƯǂƸDžƸDŽƸǁǎƽƾƴƶƼƴƿƴ

ƷƼƴǂƽưDŽƸƼƸǂƼDŽDŽǍDžƸǂǁDžǁLjDžưƿƼDŽƴ

ƟƗƝƗƦƞƧơƤƧƟƗƞƧƩƢƨƜƦƜƧƜ

ƙƼƴƷƼƴDžƱǂƺDŽƺDžƺǃưƶƼDŽDžƺǃƴǍƷǁDŽƺǃDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƽƴƼƶƼƴƴǎǀƺDŽƺDžƺǃ

ƷƼƯǂƽƸƼƴǃƹNJƱǃDžǁdžǁDžưǂƸƲƿƴƼDŽƺƴƿDžƼƽǍƿƴƴǁƴƽǂǎƿƸDžƸDžƴƽDžƼƽƯDžƺ

DŽƽǍƿƺƽƴƼDžƼǃƵǂNJƼưǃƴǍDžƺDŽLjƯǂƴDžǁdžLJƲƾDžǂǁdžƴưǂƴƽƴƼƿƴƽƴƻƴǂƲƹƸDžƸDžƺ

DŽdžDŽƽƸdžƱƸƼƴƴƾƴƽƱƵǁǎǂDžDŽƴƗLJǁǎƴǁDŽdžƿƷưDŽƸDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƴǍDžƺƿ

ǂƲƹƴƽƴƼDžƺƿƴLJƱDŽƸDžƸƿƴƽǂdžǏDŽƸƼƽƴƻƴǂƲDŽDžƸDžǁƸǀNJDžƸǂƼƽǍDžƺǃƾƴƵƱǃƸưƿƴ

ƿNJǍƴƿƲƙƼƴƿƴƽƴƻƴǂƲDŽƸDžƸDžƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƴLJƴƼǂưDŽDžƸDžƴƴǍDžƺƾƴƵƱ

ƽƴƻƴǂƲDŽDžƸDžƼǃƸƼLJƯƿƸƼƸǃƽƴƼDžƼǃƵǁǎǂDžDŽƸǃƸưƿƴƿNJǍƴƿƲƽƴƼƴLJƱDŽDžƸDžƼǃ

ƿƴDŽDžƸƶƿǏDŽǁdžƿƽƴƿǁƿƼƽƯ৫ƸƿƴƴƼDžƸƲDžƴƼƸǂƴƼDžưǂNJDŽdžƿDžƱǂƺDŽƺ

Ƥ৫ƜƙƞƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ

ƥƦƤƚƞ৫ƤƥƤƞƜƧƜ²ƙƞƗƥƦƤƧƝƚƨƜƥƦƤƧƨƗƧƞƗƧƩƢƞƧƨƗƨƗƞƜƚƙƟƗƨƗƧƨƗƧƜ

ơƞƗƧƧƩƧƟƚƩƜƧƦƚƩơƗƨƤƧ৫ƞƗƦƦƤƜƧ5&'ơƚƚƟƨƞơơƚƢƤƦƚƩơƗ

৫ƞƗƦƦƤƜƧƥƤƩ৫ƚƢƣƚƥƚƦƢƗƨƗ

P$ƧƩơƘƤƩƠƚƩƨƚƞƨƚƚƢƗƢƜƠƚƟƨƦƤƠƤƙƤ

৫ƚƢƥƦƚƥƚƞƢƗƫƦƜƧƞơƤƥƤƞƚƞƨƗƞ৫ƞƥƠƗƧƚơƥƗƢƞƚƦƚƧƢƨƤƩƧƢƞƥƨƜƦƚƧ

Ƒ৫ƤƫƚƞƗƥƤƩƥƚƦƞƚƫƤƩƢƢƚƦƤƑƗƠƠƗƩƙƦƗ

ƨƤƬƗƠƞ৫ƞƥƦƚƥƚƞƢƗƗƥƤƧƩƢ৫ƚƚƨƗƞƗƥƤƨƜƢƥƗƦƤƫƜƦƚƩơƗƨƤƧƤƨƗƢ

৫ƚƢƨƤƫƦƜƧƞơƤƥƤƞƚƞƨƚ

ơƺƿƴLJƱƿƸDžƸDžǁljƴƾƲƷƼLjNJǂƲǃƸƲƵƾƸljƺƸƿǏƸƲƿƴƼƸƿƸǂƶǁǁƼƺưƿǁ

ƗLJƱƿƸDžƸDžǁljƴƾƲƷƼƿƴƽǂdžǏDŽƸƼǂǁDžǁǎDžǁLJdžƾƯǀƸDžƸ



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 56 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ơƺƿDžƺƿƵdžƻƲƹƸDžƸDŽƸƿƸǂǍƱDŽƸƯƾƾƴdžƶǂƯ

ơƺƿDždžƾƲƶƸDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶǎǂNJƴǍDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƚƾưƶLjƸDžƸDŽƸDžƴƽDžƯLjǂǁƿƼƽƯ

ƷƼƴDŽDžƱƴDžƴDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶƼƴDždžLjǍƿDŽƺƯƷƼƴLJƻǁǂƯǃƨƴLJƻƴǂưƿƴƽƴƾǏƷƼƴ

ǁǂƸƲƿƴƴǁƵǁǎƿƸƼƽƲƿƷdžƿƴ

ƟƴDžƯDžƺLjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃǂǁDŽưLjƸDžƸƿƴƺƿLJǂƯƹǁdžƿǁƼDŽLjƯǂƸǃƸƼDŽǍƷǁdž

ƽƴƼƸǀǍƷǁdžƶƼƴDžƲƴdžDžǍǁǂƸƲƿƴǂǁƽƴƾưDŽƸƼDžƺƿƴdžDžǍƴDžƺƷƼƴƽǁƱDžƺǃ

ƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃDžƺǃƗƿDŽdžƵƸƲƽƯDžƼDžưDžǁƼǁƴƸƿƸǂƶǁǁƼƱDŽDžƸDžƺǁƿƯƷƴƽƴƼ

ƴLJƱDŽDžƸDžƺƿƿƴƽǂdžǏDŽƸƼ

ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƷƸƿdžƯǂLjǁdžƿƸǍƷƼƴǍNJǃLjƿǁǎƷƼƴDžǂƲLjƸǃƽƾDŽDžƺ

DŽLjƯǂƴƸƼDŽǍƷǁdž

ơƺƿDžǁǁƻƸDžƸƲDžƸDžǁljƴƾƲƷƼDŽƸƴƾƴƽƯdžƾƼƽƯLjLjƴƾƲDŽDžǂǏƴƸDžDŽưDžƸǃ

LjƴƾƯƽƼƴƽƾ

ơƺƿƴLJƱƿƸDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂƼƽƱƵǁǎǂDžDŽƴƸƿƸǂƶǁǁƼƺưƿƺǍDžƴƿDžƺƿƴƽǁdžƯDžƸ

DŽƸƽƯǁƼƴƸƼLJƯƿƸƼƴ

ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDžƯDŽƺǁdžLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƴƼƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲDŽDžƺƿDžƯDŽƺǁdž

ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼƯƿNJDŽDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱ

ơƺƿƽƴDžƸdžƻǎƿƸDžƸDžǁƿƴưǂƴƴǍDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱǂǁǃDžƴƯDžƼƴƱƯƾƾƴ

ƸdžƴƲDŽƻƺDžƴDŽƺƸƲƴ

ƢƴLJdžƾƯDŽDŽƸDžƴƼƴƽǂƼƯƴǍƴƼƷƼƯƜLjǂƱDŽƺƴdžDžƱǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƴǍ

ƯDžǁƴƸƸǂƼǁǂƼDŽưƿƸǃDŽNJƴDžƼƽưǃƴƼDŽƻƺDžƱǂƼƸǃƱƷƼƴƿǁƺDžƼƽưǃƼƽƴƿǍDžƺDžƸǃ

ƱƴǍƯDžǁƴLjNJǂƲǃƸƸƼǂƲƴƽƴƼƶƿǏDŽƺǁǂƸƲƿƴǂǁƽƴƾưDŽƸƼƽƼƿƷǎƿǁdžǃ

ƧƸDžưDžǁƼƸǃƸǂƼDžǏDŽƸƼǃǂưƸƼƿƴưLjǁdžƿƷǁƻƸƲDŽƴLJƸƲǃǁƷƺƶƲƸǃƶƼƴDžƺ

LjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƱƿƴdžƯǂLjƸƼƸƼDžƱǂƺDŽƺƴǍƽƯǁƼǁƿdžƸǎƻdžƿǁƶƼƴ

DžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƴDžNJƿƴǂƴƯƿNJƴDžǍNJƿ

ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƯƾƾƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƸƴdžDžǍDžǁljƴƾƲƷƼƸƽDžǍǃƴǍƴdžDžƯ

ǁdžƴǂưLjǁƿDžƴƼƴǍDžƺƿ5HPLQJWRQ

HUN

ƗǁLJƸǎƶƸDžƸƿƴưǂƻƸƼǁǁƼǁƷƱǁDžƸưǂǁǃƴǍDžƼǃƹƸDŽDžưǃƾƯƽƸǃDŽƸƸƴLJƱ

ƸDžǁǂǍDŽNJǁDžǁƾƴƼǍƱDžǁƽƸLJƯƾƼDŽƴǃ

RUTRROGRSLAE

ƗdžDžƱƺDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿǂǁǁǂƲƹƸDžƴƼƶƼƴƸǁǂƼƽƱLjǂƱDŽƺƱLjǂƱDŽƺDŽƸ

ƽǁNJDžƱǂƼǁ

ƗƿdžǁDŽDžƸƲƹƺƼƯDžǁƽƴƾǏƷƼǁƴǂǁLjƱǃƴdžDžƱǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƷƼƴƽǍljDžƸ

ƴưDŽNJǃDžƺLjǂƱDŽƺƽƴƼƸƼDŽDžǂưljDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽDžǁƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁ

ƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁDŽưǂƵƼǃDžƺǃ5HPLQJWRQ

ƶƼƴƸƼDŽƽƸdžƱƱƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺ

ƶƼƴƿƴƴǁLJǎƶƸDžƸǁǁƼǁƿƷƱǁDžƸƽƲƿƷdžƿǁ

ƗƴƼDžǁǎƿDžƴƼƸƼƷƼƽƯƸǂƶƴƾƸƲƴƶƼƴǁǁƼǁƷƱǁDžƸưƾƸƶLjǁǂǁDŽƴǂǁƶƱƱ

ƸƼDŽƽƸdžƱƚǂƶƴDŽƲƸǃƸƼDŽƽƸdžƱǃƴǍƺƸƼƷƼƽǁǎǃǁǂƸƲƿƴǁƷƺƶƱDŽǁdžƿDžǁ

LjǂƱDŽDžƺDŽƸƸƼƽƲƿƷdžƿƸǃƽƴDžƴDŽDžƯDŽƸƼǃ

৫ƸƿƴƿƴƾƴƵƯƿǁdžƸDžƺƿƸdžƻǎƿƺƶƼƴƵƾƯƵƺDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƴDžǍNJƿƱ

ƯƾƾNJƿƴƿDžƼƽƸƼưƿNJƿƾǍƶNJƺƸƿƷƸƷƸƼƶưƿƺǃLjǂƱDŽƺǃƽƴƽƱǃLjǂƱDŽƺǃƱƺ

HR/

SRB

DŽdžǍǂLJNJDŽƺǃƸƴdžDžưǃDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ

HE GR



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 57 13:56:54|14.04.09 Guido Krölls

фъъцьшщр

ƧƚƦƘƞƧƟƗƞƚƙƙƩƜƧƜ

ƗdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿưLjƸƼƸƾƸƶLjƻƸƲƽƴƼƷƸƿưLjƸƼƸƾƴDžDžǏƴDžƴƚƶƶdžǍƴDŽDžƸƶƼƴƴdžDžǍ

DžǁǂǁNjǍƿǍDžƼƷƸƿƻƴƴǂǁdžDŽƼƯDŽƸƼƵƾƯƵƸǃƾǍƶNJƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽǏƿdžƾƼƽǏƿƱ

ƽƴDžƴDŽƽƸdžƱǃƶƼƴDžƺƿƸǂƲǁƷǁƸƶƶǎƺDŽƺǃƴǍDžƺƿƴǂLjƼƽƱƺƸǂǁƺƿƲƴƴƶǁǂƯǃ

ƴǍDžǁƿƽƴDžƴƿƴƾNJDžƱƗƿDžǁǂǁNjǍƿƴǂǁdžDŽƼƯDŽƸƼƵƾƯƵƺƸƿDžǍǃDžƺǃƸǂƼǍƷǁdž

ƸƶƶǎƺDŽƺǃƻƴƸƼƷƼǁǂƻǏDŽǁdžƸǁǁƼƴƷƱǁDžƸƵƾƯƵƺƱƻƴƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽǁdžƸ

DžǁǂǁNjǍƿƱǁǁƼǁƷƱǁDžƸưǂǁǃDžǁdžLjNJǂƲǃLjǂưNJDŽƺƸLJǍDŽǁƿdžƯǂLjƸƼƺ

ƴǍƷƸƼǀƺƴƶǁǂƯǃƗdžDžǍƷƸƿDŽƺƴƲƿƸƼƴǂƯDžƴDŽƺDžƺǃƸǂƼǍƷǁdžDžƺǃƸƶƶǎƺDŽƺǃ

ƙƼƴƻưƴDžƴƸƶƶǎƺDŽƺǃƴƾƯƽƴƾưDŽDžƸDžǁƟưƿDžǂǁƧưǂƵƼǃDžƺǃ5HPLQJWRQ

DŽDžƺƿ

ƸǂƼǁLjƱDŽƴǃ

ƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺDŽdžƾƺǂǏƿƸƼDžƴƽƴƿǁƿƼƽƯƿǍƼƴƷƼƽƴƼǏƴDžƯDŽƴǃ

ƜƸƶƶǎƺDŽƺƼDŽLjǎƸƼDŽƸǍƾƸǃDžƼǃLjǏǂƸǃDŽDžƼǃǁǁƲƸǃNJƾƸƲDžƴƼDžǁǂǁNjǍƿƴǃƴǍ

ưƿƴƿƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƴƿDžƼǂǍDŽNJǁ

ƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺƷƸƿƸǂƼƾƴƵƯƿƸƼƵƾƯƵƺDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƾǍƶNJƴDždžLjƱƴDžǁǃ

ƱƺƸƿƷƸƷƸƼƶưƿƺǃLjǂƱDŽƺǃƽƴƽƱǃLjǂƱDŽƺǃƸDžƴDžǂǁƱǃDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃ

ƱLjǂƱDŽƺǃƴƿDžƲƻƸDžƴǂǁǃDžƼǃDžƸLjƿƼƽưǃǁƷƺƶƲƸǃƱƽƴƼǁƷƺƶƲƸǃƴDŽLJƴƾƸƲƴǃ

ǁdžƴƴƼDžǁǎƿDžƴƼƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺƷƸƿưLjƸƼƼDŽLjǎƴƿDžǁǂǁNjǍƿưLjƸƼ

ƴǁDŽdžƿƴǂǁƾǁƶƺƻƸƲƱƸƼDŽƽƸdžƴDŽDžƸƲƴǍƺƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƴǍƸƯǃ

ƯDžǁǁ

ƙƼƴƸǂƴƼDžưǂNJƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃDŽLjƸDžƼƽƯƸDžƺƿƴƿƴƽǎƽƾNJDŽƺƸƼDŽƽƸLJƻƸƲDžƸ

DžƺƿƺƾƸƽDžǂǁƿƼƽƱƷƼƸǎƻdžƿDŽƺZZZUHPLQJWRQHXURSHFRP

ƗdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿƷƸƿƸƿƷƸƲƽƿdžDžƴƼƶƼƴLjǂƱDŽƺDŽDžǁƯƿƼǁƱDŽDžǁƿDžǁdžǃ



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 58 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington

.

Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih

spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.

OPIS

A

Man 800-vatni zrni oblikovalni las

®

B

Keramni, turmalinski nastavki in nastavki s TEFLON

sko prevleko

C

3 nastavitve toplote/hitrosti

D

Hladen zrak

E

Stikalo za sprostitev nastavkov

F

30-milimetrska zložljiva ščetinasta krtača

G

-milimetrska krta z mešanimi ščetinami



H

19-milimetrski kodralnik

I

Usmerjevalnik zraka

J

4 razporeditvene sponke

K

Torbica za shranjevanje, odporna proti vročini

L

1,8-metrski kabel

3-letna garancija

HUN

RUTRROGRSLAE

NAVODILA ZA UPORABO

Nastavke lahko nataknete na ročaj tako, da preprosto poravnate nastavek z ročajem in ga

pritisnete, da zaskoči. Če želite nastavek odstraniti, pritisnite gumb za sprostitev nastavka,

nastavek obrnite in izvlecite z glavnega ohišja. Med oblikovanjem pričeske napravo vedno

izključite, ko zamenjujete nastavke.

S sušilnikom za lase si posušite lase ob glavi, ostalo dolžino las pa posušite do

95 %, da jih boste lažje oblikovali

Uporabite nastavek za usmerjanje zraka in oblikovanje zaključite s krtačo.

HR/

SRB

Za velike kodre in ravnanje las izberite 25-milimetrsko preklopno ščetinasto krto. Za

preklop ščetin potisnite stikalo na nastavku na drugo stran.

Za mehke kodre in oblikovanje kratkih, stopnasto pristrenih ali srednje dolgih las

izberite 19-milimetrsko krtačo z mešanimi ščetinami.

HE SL



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 59 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA

Za trdnejše kodre izberite 18-milimetrski kodralnik in nanj navijajte manjše pramene las.

Na vsak pramen pred kodranjem nanesite lak za lase za dolgotrajnei učinek.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

Da bi ohranili vrhunsko zmogljivost naprave in podaljšali življenjsko dobo motorja je

pomembno, da z mre zrnega filtra redno odstranjujete prah in umazanijo in jo čistite

z mehko ščetko. Ko napravo izključite in se ta ohladi, očistite zunanjost z rahlo navlaženo

krpo. Za ččenjem nastavkov, slednje snemite z raja in površino ter ščetine očistite z

vlažno krpo ter pustite, da se posušijo.

Drugo vzdrževanje ni potrebno.

VARNOSTNI UKREPI

OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO PRIPOROČAMO, DA UPORABLJATE

TOK, KI NI MOČNEJŠI OD 30 mA. POSVETUJTE SE Z ELEKTRIČARJEM.

NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI

DRUGIH POSOD Z VODO.

KO OBLIKOVALNIKA PRIČESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ

ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.

Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.

Preden oblikovalnik pričesk spravite, počakajte, da se ohladi.

Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.

Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel pkodovan.

Poškodovani kabli so nevarni.

Med uporabo pazite, da vstopne in izstopne rešetke niso blokirane, ker se bo druge

naprava samodejno izključila. Če se to zgodi, napravo izključite in pakajte, da se

ohladi.

Zagotovite, da vhodna mreža ni ovirana in da na njej ni hišnega prahu, las, itd.

Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača,

odeja itd.

Ko oblikovalnik za lase odlite, ga vselej izključite.

Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na

napravi.

Zraka, ki piha iz sušilnika, nikoli ne usmerite neposredno na oči ali druge outljive

predele.

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,

senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkenj in znanja, lahko pride



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 60 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poiti o uporabi

izdelka ali jih med uporabo nadzirati.

S tem oblikovalnikom presk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih

®

ponuja Remington

.

Pazite, da noben del vročih plošč ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.

Pkodovani kabli so nevarni.

Če se kabel naprave pkoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbljemu

®

pooblaščenemu serviserju Remington

, da vam kabel popravi ali zamenja in tako

prepreči pojav nevarnosti.

Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana

popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.

Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, pkodbe oseb ali drugih stvari, do

katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

posledica pkodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od

datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo

brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da

se garancijsko obdobje podaljša.

®

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji

bližini.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer ne izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

HUN

Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

RUTRROGRSLAE

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehnnimi in/ali

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

oseba, ki nima našega pooblastila.

Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com

Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho

HR/

SRB

HE SL



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 61 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

®

Hvala na kupnji novog Remington

proizvoda.

Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za

kasniju uporabu.

GLAVNA OBILJEŽJA

A

Uređaj za oblikovanje frizure na zrak jine 800 W

®

B

Nastavci obloženi keramikom, turmalinom i TEFLON

om

C

3 postavke topline/brzine

D

Hladni mlaz

E

Prekidač za otpuštanje nastavaka

F

Četka od prirodne dlake veličine 30mm na izvlačenje

G

Čekinjasta četka od mm



H

Štap za uvijanje od 19 mm

I

Koncentrator

J

4 kvice za razdvajanje pramenova

K

Torbica za spremanje aparata

L

Uže duljine 1.8 m

Trogodišnje jamstvo

UPUTE ZA UPORABU

Nastavci se mogu postavljati na ručicu jednostavnim postavljanjem u ispravan položaj uz lagani

pritisak, sve dok ne sjednu na svoje mjesto. Ako nastavak želite skinuti, pritisnite gumb za

otpuštanje nastavka, zakrenite ga i skinite s glavnog kućišta.

Pri izradi frizure, prije promjene nastavka uvijek isključite uvijač.

Korijene kose osušite pomoću sušila za kosu, ostavljajući ostatak kose 95% suhim, spremnim

za oblikovanje frizure

Koristite nastavak koncentratora za definiranje frizure četkom.

Za velike uvojke i ravne frizure izaberite četku od 25 mm koja se uvlači. Kako biste uvukli

bodlje, povucite prekidač na nastavku.

Za mekane uvojke i oblikovanje frizura na kratkoj, srednje dugkoj ili stepenastoj kosi

koristite miješanu čekinjastu četku od 19 mm.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 62 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Za čvrste uvojke izaberite štap za uvojke od 18 mm te uvijajte dio po dio kose. Prije uvijanja

na svaki dio stavite sprej za kosu kako bi Vam frizura što duže trajala.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Kako bi proizvod zadržao svoju vrhunsku učinkovitost i produljio se vijek trajanja motora,

važno je redovito uklanjati prašinu i nečistoću s rešetke zračnog filtra te čistiti uređaj mekom

četkicom. Kućte uređaja lagano očistite vlažnom krpom, ali tek nakon što ste ga isključili iz

struje i kad se dobro ohladio. Kod čćenja, nastavke skinite s rke, očistite površine i četke

vlažnom krpom i pustite da se sami osuše. Daljnje održavanje nije potrebno.

SIGURNOSNE MJERE

UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU SAVJETUJE SE INSTALACIJA

ZAOSTALE STRUJE (RCD) S MAKSIMALNOM RADNOM STRUJOM OD 30 mA.

ZA SAVJET PITAJTE ELEKTRIČARA.

NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH

POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.

APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U

UPOTREBI!

Ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je ukljen.

Prije nego što aparat spremite, ohladite ga.

HUN

Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekinu.

Ne omatajte kabel oko aparata. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je

RUTRROGRSLAE

oštećen. Oštećeni kablovi mogu predstavljati opasnost.

Pri uporabi pazite da ulazne i izlazne retke nisu blokirane jer će se u tom slučaju uređaj

automatski isključiti. Ako se to dogodi, prekidač postavite u položaj za iskljivanje i

ostavite uraj da se ohladi.

Pazite da se na usisnoj rešetki ne nakupe zapreke protoku zraka poput prašine, kose i

sličnoga.

Ne postavljajte aparat na meku podlogu – tepih, krevet, rnike itd.

Kada ga odlažete, uvijač nikada nemojte ostaviti uključen.

Pazite da voltaža koju koristite bude prilagođena onoj koja je navedena u uputama za

upotrebu.

Ne usmjeravajte zrak prema očima niti drugim osjetljivim područjima.

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih

HR/

HR/

SRB

SRB

fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, me doći do

opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati

uporabu uređaja.

HE



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 63 13:56:55|14.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

®

Za ovaj aparat koristite isključivo pribor tvrtke Remington

.

Pazite da vri dijelovi aparata ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.

Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.

Ako je kabel oštećen ne koristite aparat i obratite se ovltenom serviseru tvrtke

®

Remington

, kako bi se izvršio popravak aparata te izbjegle opasnosti pri upotrebi.

Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni

popravak može predstavljati opasnost za korisnika.

Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu osoba, a

koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.

SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od

datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili

neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz

o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne zni

produljenje jamstvenog roka.

®

U slaju kvara jednostavno pozovite Remington

servisni centar u vašoj regiji.

Ovo jamstvo se nudi pored uobajenih zakonskih prava.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlteni prodavatelj.

Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene

proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo

ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovltena osoba.

Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com

Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem.



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 64 13:56:56|14.04.09 Guido Krölls

ǠŮǍŸ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

.NjƁNjƐȚ

RemingtonǃƄƶžȔȚǍŵǟƴŸǙŽȚ

ȹ

ǍƳŵ

ȴƾƳžǠźƾƷŮȫƾƱƄŲǽȚȶȨǍƑȚǟƷƄƶƙȝƾƵƸƴƯƄŽȚȜȔȚǍŻȔƾűǍŮȆȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻȶ

.ǚƃƲƄƉƓȚǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǜžȕ

ǀƸŴƾŴLjȚȝȚǎƸƵƓȚ

ȝȚȶ 800ȜȤNjƲŮǀƁǞŻǀƸǣȚǞƀǍƯŵǗƸƱƫůǀƶƸżƾž

A

ȴǞƴƱƸƄŽƾŮȜƾƭưžȝƾƲƇƴžȶƞŽƾžȤǞůǙƸžȚǍƸŴ

B

ǀŸǍƉŽȚ/ȜȤȚǍƑȚljƸůƾƱƓȝȚȢȚNjŸȘ 3

C

ȢȤƾŮȔȚǞƀ

D

ǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǍƁǍƎȠƾƄƱž

E

ƿƇƉƴŽǀƴŮƾŻƜ ȲǞƭŮǍƯƪŽȚȜǍƸƫŻǀƵŸƾſȜƾŵǍź

30

F

ƿƇƉƴŽǀƴŮƾŻƜ



ȲǞƭŮǍƯƪŽȚȜǍƸƫŻȜƾŵǍź

G

Ɯ ȲǞƭŮǚǣȚNjƐȚǚƵƯŽǀżǞŵ



H

ǎƸżǍůȜȚȢȖ

I

ǍƯƪŽȚǛƸƉƲƄŽǙŮƾƪž 4

J

HUN

ȜȤȚǍƑȚǜžǀƁƾƵƇƴŽǜƁǎƈůǀƃƸƲŲ

RUTRROGRSLAE

ǍƄž 1,8ȲǞƭŮǀƁȤǞƇžǀƴǧȶǙƴŴ

ȝȚǞƶŴ 3ȴƾƵƬŽȚȜǍƄź

ȳȚNjƈƄŴǽȚȝƾƵƸƴŸ

ȝȚȶȢLjȚȜȚȣƾƇžǘƁǍŶǜŸǀŶƾƉƃŮǀŻƾƭŽȚǒƃƲƙǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǚƸǧǞůǜƳƚ

ǍƁǍƎȤȥǟƴŸǓưǤȚȆǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǙƱŽȶ .ƾƷſƾƳžǠźƾƷƄƸƃƅůȶǒƃƲƓƾŮǀƲƇƴƓȚ

HR/

SRB

.ǠƉƸǣǍŽȚǁƸƃƓȚǜŸȚ

ȹ

NjƸƯŮƾƷƃƇŴȶǀƲƇƴƓȚȜȚȢLjȚǠƶƅŮǛŻȶȆǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚ

.ǀƲƇƴƓȚȝȚȶȢLjȚǚƁNjƃůǚƃŻȜNjŲǞŽȚǚƸưƪůȯƾƲƁƼŮƾ

žȶȢǛŻȆǍƯƪŽȚǗƸƱƫůȔƾƶŰȖ

ȹ

HE AE



090191_REM_IFU_AS7050_22L.indd 65 13:56:56|14.04.09 Guido Krölls

Аннотация для Remington AS7050 в формате PDF