Remington S6600: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Выпрямитель Волос

Характеристики, спецификации

Тип:
щипцы
Покрытие насадок:
керамическое

Инструкция к Выпрямителю Волос Remington S6600

MULTI STYLE 210ºC

3

S6600

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd 1 24.06.11 16:09

MULTI STYLE 210ºC

B F

A I JG H

C D E

L

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd 2 24.06.11 16:09

ENGLISH

GB

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Thank you for buying your new Remington

product. Before use, please read

these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.

PRODUCT FEATURES

A. Advanced Ceramic Coating for extra smooth glide and longer lasting plates

B. Designed with curl bars to create endless styles effortlessly

C. High heat 150 -210°C

D. Fast heat up and ready for use in 15 seconds

E. Longer length slim 100mm plates

F. Curl bar switch

G. On-off switch – slide the switch to the left and wait for the blue indicator to stop

flashing. At this point the straightener is ready to begin styling

H. 30 setting variable temperature dial

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Recommended temperatures to suit hair types…

150°C - 180°C – Fine Hair

180°C - 200°C – Medium Hair

HUN

200°C - 210°C – Thick Hair

J. Automatic safety shut off – if no buttons have been pressed after 60 minutes the

RUTRROGRSLAE

straightener will automatically turn off

K. Hinge lock for storage :- Plates can be shut together for easy storage

Locked- Push the hinge lock up to the locked position

Unlocked- Pull the hinge lock down to the unlocked position

NOTE: Do not heat the unit in the locked position

L. Heat protection pouch

M. Multi-voltage: For use at home or abroad.

120 - 240V

When used at 120V the heat up times and temperatures may vary

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

3 year guarantee

1

1

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GB_1 24.06.11 16:09

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

Step 1

1

2

Step 2

Push the button down,

Place curl bars facing

then move forward and

the root.

to the left to select

desired curl setting.

Step 3

34

Step 4

Turn the iron

Slide down the hair.

180 degrees.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

STRAIGHT & SMALL CURL (FIG 1)

Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.

Plug in the unit and set to your desired temperature.

For extra protection and best results, section hair prior to straightening and spray with heat

protection spray. Always straighten the lower layers first.

Run the straightener through the entire length of the hair, without stopping for an even and

sleek finish.

For small curls, wrap a section round the styler whilst rotating. Gently move the styler to

the tips, curling the hair as you go.

Repeat only twice per section to prevent hair damage.

Remove the styler and holding the hair length, allow the curl to spring into shape.

2

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GB_2 24.06.11 16:09

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

MEDIUM CURL (FIG 2)

Fig 2

Push the switches up and outwards and

click into the 1st extension position.

SETTING

Before turning on and using please select

the desired curl bar setting using the switch

on both sides of the styler.

Firmly grip a section of hair between the

plates, close to the roots.

Keeping tension firm gently rotate the sty-

ler whilst pulling through the length of the

hair section to the tips using the curl guides

to grip and shape the curl as you style.

Make sure to keep rotating the styler.

Remove styler and holding the hair length, allow the curl to spring into shape.

Repeat in sections until all hair is curled.

LARGE LOOSE CURL (FIG 3)

Fig 3

Push the switches up and outwards and

click into the 2nd extension position.

SETTING

Firmly grip a section of hair between the

plates, close to the roots.

Keeping tension firm gently rotate the sty-

ler whilst pulling through the length of the

hair section to the tips using the curl guides

to grip and shape the curl as you style.

Make sure to keep rotating the styler.

Remove styler and holding the hair length,

HUN

allow the curl to spring into shape. To maxi-

mise volume spray hair with finishing spray.

To create luscious waves gently tease out

RUTRROGRSLAE

the curls with a tail comb.

IMPORTANT INSTRUCTIONS

Due to high heat capabilities of the straightener do not try to extend the curl bars while

in use.

This is a high performance product; avoid frequent use to prevent damage to hair.

Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using.

For shorter hair, place a plastic comb between scalp and iron to avoid touching scalp.

HR/

SRB

Do not leave switched on for more than 30 minutes.

Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-free.

While heating, during use and cooling, place on a flat, smooth, heat-resistant surface.

3

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GB_3 24.06.11 16:09

ENGLISH

Only hold unit at the end of the handle.

Do not style too close to scalp, face, ears, neck and skin.

Please note regular use of styling products may deteriorate the coating. Wipe clean

regularly to maintain performance.

Do not use abrasive cleaning fluid to clean the advanced ceramic coated plates, as damage

will occur. Use a soft damp cloth on the unit while unplugged.

Do not scratch the surface, as this will deteriorate the effectiveness of the coating.

CLEANING AND MAINTENANCE

Ensure the unit is unplugged and cool. To maintain the effectiveness of your product wipe

clean after use with a damp cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage

will occur.

SAFETY CAUTIONS

WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION

OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL

OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA is ADVISABLE. ASK AN

ELECTRICIAN FOR ADVICE.

WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.

IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR

OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.

This product is not suitable for use in bath or shower.

THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT

IN USE.

Do not leave the styler unattended when switched on.

Allow the styler to cool down before storage.

Do not immerse in water or other liquids.

Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.

Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge

can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit

instructions or supervise the use of the appliance

®

Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington

.

Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp.

Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.

4

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GB_4 24.06.11 16:09

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

This product is not intended for commercial or salon use.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,

discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised

®

Remington

service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.

Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair

work could lead to hazardous conditions for the user.

We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other item(s),

caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.

WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only

This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be

disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace

the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult

a qualified electrician.

The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:

BLUE – NEUTRAL

BROWN – LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

– The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked

‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the

HUN

terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big

EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

RUTRROGRSLAE

PROTECT THE ENVIR ONMENT

Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can

®

take place at the Remington

Service Centre or appropiate collection sites.

HR/

SRB

For further information on recycling see www.remington-europe.com

5

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GB_5 24.06.11 16:09

ENGLISH

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the

original date of consumer purchase. If the product should become defective within the

warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part

of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension

of the warranty period.

®

In the case of a warranty simply call the Remington

Service Center in your region. This

warranty is offered over and above your normal statutory rights. The warranty shall apply

in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.

This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a

person not authorised by us.

6

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GB_6 24.06.11 16:09

DEUTSCH

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

entschieden haben.

D

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

PRODUKTMERKMALE

A. Hochwertige Keramikbeschichtung für besonders sanftes Gleiten und länger haltbare

Stylingplatten

B. Größenverstellbare Stylingplatten für ein müheloses Stylen von verschiedenen Looks.

C. Hohe Temperatur von 150-210°C

D. Schnellaufheizung in 15 Sekunden

E. Schmale, extra lange 100mm Stylingplatten

F. Stylingplatten-Verstellschalter

G. Ein-/Ausschalter – schieben Sie den Schalter nach links und warten Sie, bis die blaue

Betriebsanzeige aufhört zu blinken. Jetzt ist der Haarglätter einsatzbereit.

H. Variables Temperatureinstellrad mit 30 Einstellmöglichkeiten

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Je nach Haartyp empfohlene Temperaturen:

150–180°C – Dünnes Haar

180–200°C – Normales Haar

200230°C – Dickes Haar

HUN

J. Automatische Sicherheitsabschaltung – Wenn keine Tasten gedrückt wurden, schaltet sich

der Haarglätter nach 60 Minuten automatisch aus

K. Klappmechanismus zur Aufbewahrung: - Die Stylingplatten können zur einfachen

RUTRROGRSLAE

Aufbewahrung zusammengeklappt werden

Schlien – Schieben Sie den Klappmechanismus in die geschlossene Position

Öffnen – Schieben Sie den Klappmechanismus in die geöffnete Position

HINWEIS: Erhitzen Sie das Gerät nicht im geschlossenen Zustand

L. Hitzeschutztasche

M. Automatische Spannungsanpassung: für die Verwendung zu Hause oder im Ausland.

Bei Benutzung mit 120 V können die Aufheizzeiten und Temperaturen abweichen.

3 Jahre Garantie

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

7

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd D7 24.06.11 16:09

DEUTSCH

DEUTSCH

STYLINGANLEITUNG

Schritt 1

Step 1

Schritt 2

1

2

Den Knopf nach unten

Den Styler am

Push the button down,

drücken, dann nach vorne

Haaransatz ansetzen.

then move forward and

und nach links bewegen,

to the left to select

um die gewünschte

desired curl setting.

Locken-Einstellung

auszuwählen.

Step 3

34

Schritt 3

Schritt 4

Den Styler um 180 Grad

Turn the iron

Am Haar hinunter

180 degrees.

drehen.

gleiten lassen.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

GLATT & KLEINE LOCKEN (FIG. 1)

Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes sauber, trocken und frei von Knoten sein.

Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie die gewünschte Temperatur ein.

Für Extraschutz und optimale Resultate sollten Sie das Haar vor der Glättung in Strähnen teilen

und mit einem Hitzeschutzspray besprühen. Glätten Sie immer zuerst die unteren Lagen.

Führen Sie den Haarglätter durch das Haar in seiner gesamten Länge ohne anzuhalten, damit es

glatt und geschmeidig wird.

Um kleine Locken zu erzeugen, wickeln Sie eine Haarsträhne mit einer Drehbewegung um den

Styler. Bewegen Sie den Styler behutsam zu den Spitzen und erzeugen Sie dabei Locken.

Führen Sie den Vorgang pro Abschnitt höchstens zwei Mal durch, um Beschädigungen des Haars

zu vermeiden.

Drehen Sie den Styler aus dem Haar und lassen Sie die Locke in Form fallen.

8

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd D8 24.06.11 16:09

DEUTSCH

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

MITTELGROSSE LOCKEN (FIG. 2)

D

Fig 2

Drücken Sie die Schalter hoch und nach

außen und rasten Sie sie in der ersten

SETTING

Ausrastposition ein.

Bitte wählen Sie vor dem Einschalten die

gewünschte Locken-Einstellung. Verwenden

Sie dazu den Schalter auf beiden Seiten

des Stylers.

Nehmen Sie eine kleinere Haarsträhne,

ziehen Sie das Haar nach unten und weg

von der Kopfhaut, halten Sie es straff.

Beginnen Sie am Haaransatz, klemmen Sie

das Haar fest zwischen die Stylingplatten

und ziehen Sie den Styler in einer

gleichmäßigen Bewegung vom Ansatz bis

zu den Spitzen.

Vergessen Sie nicht, den Styler zu drehen, während Sie ihn bis zu den Spitzen langsam durch

das Haar ziehen.

Ziehen Sie den Styler aus dem Haar und lassen Sie die Locke in Form springen.

Wiederholen Sie den Vorgang Strähne für Strähne, bis das ganze Haar lockig ist.

GROSSE LOCKERE LOCKE (FIG. 3)

Fig 3

Drücken Sie die Schalter hoch und nach

außen und rasten Sie sie in der zweiten

SETTING

Ausrastposition ein.

Nehmen Sie eine kleinere Haarsträhne,

ziehen Sie das Haar nach unten und weg

von der Kopfhaut, halten Sie es straff.

HUN

Beginnen Sie am Haaransatz, klemmen Sie

das Haar fest zwischen die Stylingplatten

und ziehen Sie den Styler in einer

RUTRROGRSLAE

gleichmäßigen Bewegung vom Ansatz bis

zu den Spitzen.

Vergessen Sie nicht, den Styler zu drehen,

während Sie ihn bis zu den Spitzen

langsam durch das Haar ziehen.

Ziehen Sie den Styler aus dem Haar und

lassen Sie die Locke in Form springen.

Für mehr Volumen, sprühen Sie etwas

Haarspray auf das Haar.

Um üppige Wellen zu erzeugen, kämmen Sie die Locken behutsam mit einem Stielkamm aus.

HR/

SRB

9

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd D9 24.06.11 16:09

DEUTSCH

ACHTUNG

Aufgrund der großen Hitze des Haarglätters dürfen Sie nicht versuchen, die größenverstellbaren

Stylingplatten während des Gebrauchs auszufahren.

Dies ist ein Hochleistungsgerät. Setzen Sie es nicht zu häufig ein, um das Haar nicht zu schädigen.

Aufgrund der hohen Temperatur, auf die sich das Gerät erhitzt, muss beim Gebrauch besondere

Sorgfalt ausgeübt werden.

Bei kürzerem Haar platzieren sie einen Kunststoffkamm zwischen der Kopfhaut und dem Eisen, um

die Kopfhaut nicht zu berühren.

Das Gerät nicht länger als 30 Minuten eingeschaltet lassen.

Stellen Sie vor der Verwendung sicher, dass das Haar sauber, trocken und frei von Knoten ist.

Legen Sie das Gerät während des Aufheizens, Gebrauchs und Abkühlens auf eine ebene, glatte und

hitzebeständige Oberfläche.

Das Gerät nur am Griffende halten.

Den Glätter während des Stylens nicht zu dicht an Kopfhaut, Gesicht, Ohren, Hals und Haut

halten.

Bitte beachten Sie: Die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten (Haarspray, Wax, Gel,

etc) kann dazu führen, dass sich die Beschichtung abnutzt. Wischen Sie deshalb die Stylingplatten

regelmäßig ab, um die volle Leistungsfähigkeit des Gerätes zu erhalten.

Für die Reinigung der hochwertigen Keramikstylingplatten kein aggressives Reinigungsmittel

verwenden, da sie dadurch beschädigt werden. Das Gerät mit einem weichen feuchten Tuch

reinigen, wenn es vom Stromnetz getrennt ist.

Verkratzen Sie nicht die Oberfläche der Stylingplatten, da sonst die Wirksamkeit der

Keramikbeschichtung beeinträchtigt wird.

REINIGUNG UND PFLEGE

Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist. Um die Wirksamkeit Ihres Produkts

zu erhalten, sollten Sie es nach der Benutzung mit einem feuchten Tuch abwischen. Für die Reinigung

des Gerätes kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da es dadurch beschädigt wird.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE

INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM

BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 MA. BITTEN SIE EINE

ELEKTROINSTALLATEUR UM RAT.

WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER

DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN,

DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT

WERDEN.

10

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd D10 24.06.11 16:09

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

Dieses Produkt ist nicht für die Nassanwendung geeignet.

DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN

WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.

Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.

Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken usw., legen.

Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen

Spannung entspricht.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit

eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen

und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten

ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen.

®

Mit diesem Gerät darf nur das von Remington

gelieferte Zubehör benutzt werden.

Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Platten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen

von Beschädigung.

Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons bestimmt.

Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle einer

Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie das Gerät

®

zum nächsten autorisierten Remington

-Servicehändler, um es dort reparieren oder austauschen

zu lassen.

Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge

erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am Gerät

können den Benutzer gefährden.

®

Remington

übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige

HUN

Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder

Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.

RUTRROGRSLAE

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Werfen Sie das Gerät nicht in den Hausmüll, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Sie können das

®

Gerät beim Remington

-Servicecenter in Ihrer Nähe oder bei entsprechenden Sammelstellen

entsorgen.

r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

HR/

SRB

11

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd D11 24.06.11 16:09

DEUTSCH

SERVICE UND GARANTIE

®

Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington

gewährt für

dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung

zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während

der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein

Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.

®

Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington

-Servicecenter vor Ort an.

Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.

Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler

verkauft wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte

Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den

technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen,

®

wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington

autorisiert wurde.

12

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd D12 24.06.11 16:09

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington

product.

Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik door en bewaar deze op een veilige

plaats om ze later nog eens te kunnen lezen.

NL

PRODUCTSPECIFICATIES

A. Advanced Ceramic coating voor soepel glijdende stylingplaten en extra duurzaamheid

B. Uitgevoerd met een uitschuifbaar stylingpaneel voor het moeiteloos creëren van de

meest uiteenlopende haarstijlen.

C. Hoge variabele temperatuurinstelling (150°C-210°C)

D. Binnen 15 seconden klaar voor gebruik

E. Extra lange platen (100 mm)

F. Knop voor het uitschuiven van het stylingpaneel

G. Aan/uit schakelaar - zet de styler aan en wacht tot het blauwe indicatielampje stopt

met knipperen. De styler is nu klaar voor gebruik.

H. 7 temperatuurinstellingen

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Aanbevolen temperatuur voor verschillende haartypen:

150°C - 180°C - Dun haar

180°C - 200°C - Normaal haar

200°C - 210°C - Dik haar

HUN

J. Automatische veiligheidsuitschakeling - deze styler schakelt zichzelf na 60 minuten uit

als er geen knop wordt ingedrukt of indien de styler een uur aanstaat.

RUTRROGRSLAE

K. Plaatvergrendeling voor het gemakkelijk opbergen

Gesloten- schuif de vergrendeling in de vergrendelstand

Open- schuif de vergrendeling terug in de vrije stand

LET OP: Verwarm de styler niet wanneer deze vergrendeld is.

L. Hittebestendig opbergetui

M. Multi-voltage: voor gebruik thuis of in het buitenland. Bij gebruik met 120V kan zowel

de opwarmtijd als de temperatuur afwijken.

3 jaar garantie

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

13

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd NL13 24.06.11 16:09

NEDERLANDS

GEBRUIKSINSTRUCTIES

1

Stap 1

2

Stap 2

Druk de knop in en

Plaats de styler

schuif deze daarna

in het haar met

voorwaarts en naar

het uitschuifbare

links voor de gewenste

stylingpaneel richting de

krulinstelling.

haaraanzet.

Step 3

34

Stap 3

Stap 4

Turn the iron

Draai de styler

Beweeg de styler langs

180 degrees.

180 graden.

de gehele lengte van

het haar richting de

haarpunten.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

STEIL HAAR EN EEN KLEINE KRUL (AFB. 1)

Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.

Steek de stekker in het stopcontact en stel de gewenste temperatuur in.

Voor de beste resultaten moet het haar voor het ontkrullen in secties worden verdeeld en kan

het worden voorzien van een hittebeschermende spray. Ontkrul altijd eerst de onderste lagen.

Voor het creëren van steil haar laat u de styler in één beweging langs de gehele lengte van het

haar glijden.

Voor kleine krullen wikkelt u smalle haarlokken rond de styler. Krul het haar, terwijl u de

styler geleidelijk langs de lengte van het haar richting de haarpunten beweegt.

Blijf de styler draaien.

Herhaal deze beweging maximaal 2 keer per haarlok om beschadiging te voorkomen.

Verwijder de styler wanneer u bij de haarpunten bent en laat de krul in model springen.

14

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd NL14 24.06.11 16:09

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

MIDDELGROTE KRUL (AFB. 2)

Fig 2

Schuif het stylingpaneel in de eerste stand.

Zorg ervoor dat u de stylingpanelen aan

SETTING

NL

beide zijden van de styler in de juiste positie

zet, voordat u de styler aanzet.

Plaats de styler dichtbij de haaraanzet en

houdt een haarlok tussen de platen.

Houd de haarlok strak terwijl u de styler

draait. Beweeg de styler in een draaiende

horizontale beweging langs de gehele lengte

van het haar richting de haarpunten.

Blijf de styler draaien.

Verwijder de styler wanneer u bij de

haarpunten bent en laat de krul in model

springen.

Herhaal dit voor iedere haarlok totdat al het haar is gekruld.

GROTE LOSSE KRUL (AFB. 3)

Fig 3

Schuif het stylingpaneel in de tweede stand.

Plaats de styler dichtbij de haaraanzet en

SETTING

houdt een haarlok tussen de platen.

Houd de haarlok strak terwijl u de styler

draait. Beweeg de styler in een draaiende

horizontale beweging langs de gehele lengte

van het haar richting de haarpunten.

Blijf de styler draaien.

Verwijder de styler wanneer u bij de

HUN

haarpunten bent en laat de krul in model

springen.

RUTRROGRSLAE

Om nog meer volume te creëren, kunt u een

haarlak gebruiken.

Voor het maken van weelderige golven kamt

u het haar voorzichtig uit met een borstel

of kam.

BELANGRIJKE INFORMATIE

Deze styler heeft een hoge temperatuurinstelling. Wij raden u af om de stylingpanelen te

HR/

SRB

verschuiven terwijl de styler aanstaat en op temperatuur is.

Dit is een product met een hoge prestatie. Om beschadiging van het haar te voorkomen dient

intensief gebruik vermeden te worden.

Wees voorzichtig tijdens het gebruik van deze styler aangezien deze erg heet kan worden

15

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd NL15 24.06.11 16:09

NEDERLANDS

Bij korter haar adviseren wij om een kam tussen de hoofdhuid en de styler te plaatsen om het

aanraken van de hoofdhuid te voorkomen.

Laat de styler niet langer dan 30 minuten aanstaan.

Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat u met het stylen begint.

Leg de styler tijdens het opwarmen, het gebruik en het afkoelen op een vlak en hittebestendig

oppervlak.

Houd de styler alleen aan de handgreep vast.

Vermijd dat enig deel van de styler in contact komt met het gezicht, nek, oren of hoofdhuid.

Het regelmatig gebruiken van stylingproducten kan de coating aantasten. Reinig de platen van

de styler regelmatig om de optimale prestatie te behouden.

Gebruik geen schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.

Gebruik voor het schoonmaken een zachte vochtige doek. Zorg dat de stekker van het

apparaat uit het stopcontact is verwijderd en het apparaat is afgekoeld.

Vermijd krassen op de platen, omdat dit de werking van de coating nadelig beïnvloedt.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

Zorg dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is verwijderd en het apparaat is

afgekoeld. Verwijder alle resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen

schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING – VOOR AANVULLENDE VEILIGHEID WORDT

DE INSTALLATIE VAN EEN AARDLEKSCHAKELAAR (ALS) MET EEN

NOMINALE LEKSTROOM DIE NIET GROTER IS DAN 30mA GEADVISEERD.

VRAAG EEN ELEKTRICIEN OM ADVIES.

DIT PRODUCT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT IN DE BUURT VAN WATER

(BV. BADKUIPEN, DOUCHES, WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE

WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN BEVATTEN).

Dit product is niet geschikt om in bad of onder de douche te gebruiken

HAAL DE STYLER UIT HET STOPCONTACT WANNEER DEZE NIET IN

GEBRUIK IS.

Laat de styler niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is aangesloten

en aan staat.

Laat de styler afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.

Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.

16

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd NL16 24.06.11 16:09

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Plaats de styler niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken,

vloerkleden, etc.

Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is

aangegeven overeenkomt met de lokale netspanning.

Houd dit apparaat buiten het bereik van kinderen. Het gebruik van dit apparaat door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen

die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De

personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te

geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.

®

Gebruik geen andere hulpstukken bij de styler anders dan die welke door Remington

zijn/worden geleverd.

Vermijd dat enig deel van de styler in contact komt met het gezicht, nek, oren of

hoofdhuid.

Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op eventuele

beschadigingen.

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

Als het snoer van deze styler beschadigd raakt, stop dan onmiddellijk met het gebruik

®

ervan en breng het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington

service dealer

voor reparatie of vervanging.

Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.

Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen

of andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of gebruik dat niet in

overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.

BESCHERM HET MILIEU

HUN

Als dit apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, gooi het dan niet weg met het

reguliere huisvuil, maar lever het in bij de daarvoor geschikte verzamelcentra in uw regio.

RUTRROGRSLAE

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

HR/

SRB

17

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd NL17 24.06.11 16:09

NEDERLANDS

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de

garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van

gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de

garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel

vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.

Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.

®

Neem bij claims contact op met het Remington

Service Center in uw regio.

Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers

wordt verkocht.

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van

een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte

wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische

instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het

product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die

hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.

18

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd NL18 24.06.11 16:09

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington

.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement cette notice et conservez la en un

lieu sûr pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

F

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

A. Plaques revêtement Advanced Ceramic

B. Peignes réglables pour boucler et créer des styles variés

C. Température élevée : 150°C – 210°C

D. Mise à température rapide en 15 secondes

E. Plaques longues 100 mm

F. Bouton de réglages des peignes pour boucler

G. Bouton marche-arrêt – faites glisser le bouton vers la gauche pour allumer et vers

la droite pour léteindre. Le témoin lumineux bleu clignotant indique la mise à

température.

H. lection de 7 différents niveaux de temrature

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Températures recommandées en fonction du type de cheveux :

150°C - 180°C – Cheveux fins

180°C - 200°C- Cheveux normaux

200°C - 210°C – Cheveux épais

HUN

J. Arrêt automatique de sécurité – Si aucun bouton n’est actionné, le lisseur s’arrête

automatiquement au bout de 60 minutes.

RUTRROGRSLAE

K. Verrou pour le rangement : les plaques peuvent se fermer pour faciliter le rangement.

Verrouiller- Poussez le bouton vers le haut pour bloquer

Déverrouiller – Tirez le bouton vers le bas pour débloquer

REMARQUE : Ne faites pas chauffer l’appareil en position verrouillée

L. Pochette thermo-résistante

M. Multi-voltage : Pour une utilisation chez soi ou à létranger.

À 120 V, la durée de mise à température et les températures peuvent varier.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

Garantie 3 ans

HR/

SRB

19

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs2:19 24.06.11 16:09

FRANÇAIS

CONSEILS D’UTILISATION

1

Étape 1

2

Étape 2

Appuyez sur le bouton,

Placez les peignes

puis déplacez-le vers

amovibles face à la

l‘avant et vers la gauche

racine.

pour sélectionner le

réglage boucle souhaité.

Step 3

34

Étape 3

Étape 4

Turn the iron

Faites pivoter le fer à

Faites glisser le long

180 degrees.

180 degs.

des cheveux.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

LISSE & PETITE BOUCLE (FIG. 1)

Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux soient propres, secs et démêlés.

Branchez l’appareil et choisissez la température souhaie.

Pour une protection supplémentaire et des résultats parfaits, séparez les cheveux avant de

les lisser et vaporisez un spray de protection contre la chaleur. Commencez toujours par

les mèches du dessous.

Faites passez le lisseur sur toute la longueur du cheveu de manière continue pour un effet

lisse et uniforme.

Pour les petites boucles, enroulez une mèche autour du lisseur tout en tournant. Déplacez

doucement le lisseur vers les pointes, tout en bouclant les cheveux.

Veillez à ne lisser maximum que 2 fois la même mèche de cheveux.

Retirez le lisseur et en maintenant la longueur du cheveu, permettre aux boucles de

prendre leur forme.

20

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs2:20 24.06.11 16:09

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BOUCLE MOYENNE (FIG. 2)

Fig 2

Avant la mise en marche et l’utilisation,

placez les peignes sur la position 2 (diamètre

SETTING

moyen) en utilisant les boutons sur les deux

côtés de l’appareil.

F

Avant la mise en marche et l’utilisation,

lectionnez le réglage de barre de bouclage

siré en utilisant les boutons des deux

tés du lisseur.

Pincez fermement une mèche de cheveux

entre les plaques, près des racines.

Tout en conservant une tension sur la

che, faites doucement tourner le lisseur

tout en descendant sur la longueur des

cheveux jusqu’à la pointe. Le guide-boucles

sur le dessus de l’appareil facilitera la forma-

tion de la boucle.

Assurez-vous de continuellement faire tourner le lisseur.

Retirez le lisseur en maintenant les cheveux sur leur longueur, pour permettre à la boucle

de prendre forme.

Répétez la procédure sur chaque mèche jusqu’à ce que l’ensemble de vos cheveux soient

bouclés.

GRANDES BOUCLES LÂCHES (FIG. 3)

Fig 3

Placez les peignes sur la position 3 en

utilisant les boutons sur les deux côtés de

SETTING

l’appareil.

Pincez fermement une mèche de cheveux

entre les plaques, près des racines.

HUN

Tout en conservant une tension sur la

che, faites doucement tourner le lisseur

tout en descendant sur la longueur des

RUTRROGRSLAE

cheveux jusqu’à la pointe. Le guide-boucles

sur le dessus de l’appareil facilitera la forma-

tion de la boucle.

Assurez-vous de continuellement faire

tourner le lisseur.

Retirez le lisseur tout en conservant la lon-

gueur du cheveu pour permettre aux boucles

de prendre leur forme. Pour fixer le volume,

vaporisez un spray fixant pour cheveux.

Pour créer des ondulations glamour, démêlez lentement les boucles avec un peigne à queue.

HR/

SRB

21

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs2:21 24.06.11 16:09

FRANÇAIS

INFORMATIONS IMPORTANTES

En raison de la température élevée atteinte par l’appareil, ne changez pas les peignes

réglables de position pendant l’utilisation.

Produit haute performance, en limiter l’utilisation pour éviter d’abîmer les cheveux.

Le niveau de température élevé atteint par l’appareil nécessite des précautions lors de

toute utilisation.

Pour les cheveux courts, placez un peigne en plastique entre le cuir chevelu et le métal

pour éviter tout contact.

Ne laissez pas l’appareil en service pendant plus de 30 minutes.

Avant utilisation, vos cheveux doivent être propres, secs et démêlés.

Pendant la montée en température, l’utilisation et le refroidissement de l’appareil, posez ce

dernier sur une surface plane, lisse et thermorésistante.

Ne tenir l’appareil que par l’extrémité de la poignée.

Ne lissez pas trop près du cuir chevelu, du visage, des oreilles, du cou ou de la peau.

Veuillez noter que l’utilisation fréquente de produits coiffants peut détériorer le

revêtement. Essuyez régulièrement l’appareil pour conserver ses caractéristiques.

Ne pas utilisez de nettoyant abrasif pour nettoyer les plaques Advanced Ceramic car cela

les endommagerait. Utiliser un chiffon doux humide sur l’unité débranchée.

Ne pas érafler la surface. Cela pourrait réduire l’efficacité du revêtement.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Vérifiez que l’appareil soit débranché et froid. Pour conserver l’efcacité de votre appareil,

nettoyez-le après chaque utilisation avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de fluide

nettoyant abrasif, cela pourrait endommager l’appareil.

PRECAUTIONS DE SECURITE

ATTENTION – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,

L’INSTALLATION D’UN DISPOSITIF À COURANT RÉSIDUEL NE

DÉPASSANT PAS 30 mA EST RECOMMANDEE. PRENEZ CONSEIL AUPRES

D’UN ELECTRICIEN.

NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN

LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU

TOUT AUTRE LIQUIDE.

22

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs2:22 24.06.11 16:09

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ce produit ne convient pas pour un usage dans le bain ou la douche

IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE LISSEUR DU SECTEUR

F

LORSQUE VOUS N’EN FAITES PAS USAGE.

Ne pas laisserl’appareil sans surveillance tant qu’il est branché.

Laissez l’appareil refroidir avant de le ranger.

Ne pas le plonger dans leau ou dans tout autre liquide.

Ne pas placerl’appareil sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des

serviettes de toilette, des couvertures, etc.

Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l’appareil.

Conservez ce produit hors de pore des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de

les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

®

N’utilisez aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington

.

Ne pas mettre les plaques chaudes en contact avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement l’état du cordon.

Cet appareil électrique n’est pas destiné à un usage commercial ou en salon

Les cordons endommas peuvent présenter un danger. Si le cordon d’alimentation est

endommagé, arrêtez immédiatement l’appareil.

Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner

un danger pour l’utilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux

personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du

HUN

non-respect des présentes instructions.

RUTRROGRSLAE

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménares lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise

®

au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington

ou les sites de collecte

appropriés.

Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,

consultez www.remington-europe.com

HR/

SRB

23

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs2:23 24.06.11 16:09

FRANÇAIS

SERVICE ET GARANTIE

Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit

contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de

la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie,

veuillez vous adresser au magasin où vous avez effectué l’achat qui procédera à un échange,

sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période

de garantie.

La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un

revendeur agréé.

Cette garantie n’inclut pas les déts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécuri. Cette garantie ne s’applique pas

®

si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorie par Remington

.

24

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs2:24 24.06.11 16:09

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington

. Antes de usarlo, lea

cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas

en el futuro.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

E

A. Recubrimiento de cemica avanzada para un deslizamiento extra fluido y placas más

duraderas

B. Diseñado con barras de rizar para crear infinidad de estilos sin esfuerzo

C. Alta temperatura 150 - 210°C

D. Calentamiento rápido (15 segundos)

E. Placas más largas de 100 mm

F. Interruptor de barra de rizar

G. Interruptor on/off: deslice el interruptor a la izquierda y espere a que el indicador azul

deje de parpadear. En ese momento, la alisadora está lista para comenzar a peinar.

H. Ruedecilla con 7 ajustes de temperatura variable

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Temperaturas recomendadas sen el tipo de cabello:

150°C - 180°C – Cabello fino

180°C - 200°C – Cabello medio

200°C - 210°C – Cabello grueso

HUN

J. Apagado automático de seguridad: si no se pulsa ningún bon, la alisadora se apagará

automáticamente después de 60 minutos.

RUTRROGRSLAE

K. Bloqueo de bisagra para almacenamiento: Las placas se pueden cerrar para facilitar su

almacenamiento.

Bloqueadas: presione el bloqueo de bisagra hacia la posición de bloqueo (arriba).

Desbloqueadas: presione la bisagra de bloqueo hacia la posición de desbloqueo (abajo).

NOTA: No caliente la unidad en la posición bloqueada.

L. Funda resistente al calor

M. Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero

Si se usa a 120 V, los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.

3 años de garana.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

25

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd E25 24.06.11 16:09

ESPAÑOL

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

1

Paso 1

2

Paso 2

Presione el bon,

Ubique las barras

luego hacia adelante y

rizadoras hacia abajo.

hacia la izquierda para

seleccionar el ajuste

del rizo.

Step 3

34

Paso 3

Paso 4

Turn the iron

Gire la plancha 180

Deslice el cabello.

180 degrees.

grados.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

ALISADO Y RIZO PEQUO (FIG. 1)

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.

Enchufe la unidad y fije la temperatura que desee.

Para lograr una mayor protección y unos resultados óptimos, divida el pelo en secciones

antes de alisarlo. Si lo desea puede aplicar un spray contra el calor antes de empezar.

Empiece el alisado siempre por las capas inferiores.

Pase la alisadora por toda la longitud del pelo, sin detenerse, para obtener un acabado suave

y liso.

Para rizos pequeños, envuelva un mechón alrededor del estilizador mientras lo gira. Mueva

suavemente el estilizador hacia las puntas, rizando el pelo según avanza.

26

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd E26 24.06.11 16:09

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Para evitar dos en el pelo, repita sólo dos veces por sección.

Retire el estilizador y permita que el rizo adquiera su forma manteniendo la longitud del

pelo.

RIZO MEDIANO (FIG. 2)

Fig 2

Mueva los interruptores hacia arriba y hacia

fuera hasta la posición de 1ª extensn.

SETTING

E

Antes de encenderlo y usarlo, seleccione el

ajuste deseado para la barra de rizar con el

interruptor a ambos lados del estilizador.

Sujete con firmeza un mechón de pelo entre

las placas, cerca de las rces.

Manteniendo firme la tensión, gire

suavemente el aparato mientras tira del

mechón de pelo hasta las puntas utilizando

las guías de rizo para sujetar y dar forma al

rizo a medida que lo peina.

No deje de hacer girar el aparato.

Retire el aparato y, manteniendo el pelo estirado, suelte el rizo para que recupere la forma.

Repita por mechones hasta que todo el pelo esté rizado.

Fig 3

RIZO SUELTO Y GRANDE (FIG. 3)

Mueva los interruptores hacia arriba y hacia

fuera hasta la posición de 2ª extensión.

SETTING

Sujete con firmeza un mechón de pelo entre

las placas, cerca de las rces.

Manteniendo firme la tensión, gire

HUN

suavemente el aparato mientras tira del

mechón de pelo hasta las puntas utilizando

RUTRROGRSLAE

las guías de rizo para sujetar y dar forma al

rizo a medida que lo peina.

No deje de hacer girar el aparato.

Retire el estilizador y permita que el rizo

adquiera su forma manteniendo la longitud

del pelo. Para maximizar el volumen, rocíe

el pelo con pulverizador de acabado.

Para crear ondas seductoras, desenrede los

rizos con un peine de cola.

HR/

SRB

27

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd E27 24.06.11 16:09

ESPAÑOL

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Debido a la capacidad térmica elevada de la alisadora, no intente extender las barras de rizar

durante el uso.

Éste es un producto de altas prestaciones; evite su uso frecuente para evitar daños en el pelo.

Dada la alta temperatura que puede alcanzar el alisador, extreme las precauciones al usarlo.

Para pelo más corto, coloque un peine de plástico entre el cuero cabelludo y la plancha para

evitar tocar el cuero cabelludo.

No lo deje encendido más de 30 minutos.

Antes de usar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.

Mientras se calienta, se usa y se enfría, coloque la unidad sobre una superficie plana, lisa y

resistente al calor.

Sujete la unidad únicamente por el extremo del mango.

No utilice el aparato demasiado cerca del cuero cabelludo, rostro, orejas, cuello y piel.

Recuerde que es posible que el uso habitual de productos de acondicionamiento del cabello

deteriore el revestimiento. Límpielo habitualmente con un paño para mantener el rendimiento.

No utilice líquidos de limpieza abrasivos para limpiar las placas revestidas de cerámica

avanzada, ya que podrían producir daños. Utilice un paño suave y húmedo cuando el

aparato esté desenchufado.

No arañar la superficie: puede reducirse la eficacia del revestimiento.

LIMPIEZA Y MA NTENIMIENTO

Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Para mantener la efectividad del

producto, límpielo con un paño húmedo después de usarlo. No utilice líquidos de limpieza

abrasivos, ya que podrían producir daños.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA ASEGURAR UNA MAYOR PROTECCIÓN, SE

RECOMIENDA INSTALAR UN DISPOSITIVO DIFERENCIAL RESIDUAL (DDR)

CON UNA CORRIENTE RESIDUAL NOMINAL QUE NO SUPERE LOS 30 mA.

CONSULTE A UN ELECTRICISTA.

NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS

RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

28

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd E28 24.06.11 16:09

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED

CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.

E

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.

No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,

tapetes etc.

Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se

indica sobre la unidad.

Mantenga este producto fuera del alcance de los nos. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si

aparecieran signos de deterioro.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluqueas.

Los cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se

estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de

®

Remington

s próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

HUN

reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro

para el usuario.

RUTRROGRSLAE

No aceptamos ninguna responsabilidad por dos en el producto, personas u otros

objetos provocados por la mala utilizacn, el trato incorrecto o el incumplimiento de

estas instrucciones.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recolección apropiados.

HR/

SRB

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington.es

29

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd E29 24.06.11 16:09

ESPAÑOL

SERVICIO Y G ARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificación o utilizacn distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

Posventa

902 10 45 17 (08:00h – 13.00h, lunes – viernes)

Consulte su Centro de Asistencia Técnica más cercano en www.presat.es

mailto:presat@presat.net

Atención al consumidor

900 210 878 (gratuito)

mailto:informacion@eu.spectrumbrands.com

30

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd E30 24.06.11 16:09

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A. Innovativo rivestimento in Ceramica di ultima generazione: prolunga il ciclo di vita

delle piastre e garantisce una scorrevolezza maggiore sui capelli, per un meraviglioso

I

effetto liscioDesign con barre per ricci: consente molteplici creazioni senza sforzo

B. Speciale design per creare meravigliosi ricci

C. Alta temperatura da 150 a 210 °C

D. Riscaldamento rapido (15 secondi)

E. Piastre più lunghe (100 mm)

F. Interruttore di attivazione della barra per ricci

G. Interruttore di accensione/spegnimento – Spostare l’interruttore a sinistra e

attendere che la spia blu smetta di lampeggiare per poter usare la piastra

H. Regolatore della temperatura

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Temperature consigliate a seconda del tipo di capelli

150-180 °C – Capelli sottili

180-200 °C – Capelli normali

200-210 °C – Capelli spessi

HUN

J. Spegnimento automatico di sicurezza – Se per 60 minuti non viene premuto alcun

pulsante, la piastra si spegnerà automaticamente

RUTRROGRSLAE

K. Meccanismo di chiusura piastre per riporre l’apparecchio – Per riporre l’apparecchio

in modo più agevole, è possibile chiudere le piastre l’una contro l’altra.

Per bloccare – Spingere il meccanismo di chiusura verso l’alto, nella posizione di

blocco.

Per sbloccare – Tirare il meccanismo di chiusura verso il basso, nella posizione di

sblocco.

NOTA: non riscaldare l’unità se in posizione di blocco

L. Custodia termoresistente

M. Sistema di voltaggio universale – L’apparecchio può essere utilizzato anche all’estero.

A 120 V, i tempi e le temperature di riscaldamento possono subire variazioni.

HR/

SRB

Garanzia di 3 anni

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

31

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs4:31 24.06.11 16:09

ITALIANO

ISTRUZIONI PER L’USO

1

Passo 1

2

Passo 2

Premere il pulsante

Impugnare la piastra

verso il basso, poi

con il dispositivo per

spingerlo in avanti e a

i creare i ricci rivolto

sinistra per scegliere

verso le radici

l‘impostazione di

arricciatura desiderata.

Step 3

34

Passo 3

Passo 4

Turn the iron

Girare la piastra a 180

Far scivolare la piastra

180 degrees.

gradi.

lungo i capelli.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

CAPELLI LISCI E/O RICCIOLO STRETTO (ILLUSTRAZIONE 1)

Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e pettinati

Collegare l’unità a una presa di corrente e impostare la temperatura desiderata

Per ottenere risultati migliori e proteggere più efficacemente i capelli, suddividerli in sezioni e,

prima di iniziare la messa in piega, applicare uno spray termo protettivo su ogni ciocca. Procedere

all’acconciatura iniziando sempre dagli strati inferiori.

Far scivolare la piastra per l’intera lunghezza dei capelli. Per ottenere ciocche più uniformi e

più lisce, evitare di interrompere l’operazione.

Per creare riccioli stretti, avvolgere una ciocca attorno alla piastra eseguendo un

movimento rotatorio. Spostare delicatamente l’apparecchio verso le punte arricciando

contemporaneamente i capelli.

32

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs4:32 24.06.11 16:09

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Per non stressare i capelli, evitare di passare la piastra sulla stessa ciocca per più di due

volte.

Liberare la ciocca dalla piastra e, tenendola per l’intera lunghezza, attendere che il ricciolo

prenda forma.

RICCIOLO MEDIO (ILLUSTRAZIONE 2)

Fig 2

Spingere i pulsanti esternamente verso

l’alto e farli scattare sulla prima posizione di

SETTING

allungamento.

I

Prima di accendere l’apparecchio

e procedere la piega, selezionare

l’impostazione della barra per riccioli

desiderata utilizzando l’interruttore su

entrambi i lati dell’apparecchio.

Inserire saldamente una ciocca di capelli tra

le piastre, vicino alla radice.

Mantenendo costante la tensione,

girare delicatamente la piastra e

contemporaneamente tirare la ciocca

di capelli per tutta la lunghezza verso le

estremità, utilizzando le apposite guide

per tenere e modellare il riccio mentre si

esegue lo stilyng.

Accertarsi di continuare a roteare la piastra.

Allontanare la piastra dai capelli e tenendo i capelli per l’intera lunghezza, permettere al

riccio di formarsi.

Lavorare ogni ciocca singolarmente fino ad arricciare tutti i capelli.

HUN

RICCIOLO LARGO ONDULATO

Fig 3

RUTRROGRSLAE

(ILLUSTRAZIONE 3)

Spingere i pulsanti esternamente verso l’alto

SETTING

e farli scattare sulla seconda posizione di

allungamento.

Inserire saldamente una ciocca di capelli tra

le piastre, vicino alla radice.

Mantenendo costante la tensione,

girare delicatamente la piastra e

contemporaneamente tirare la ciocca

di capelli per tutta la lunghezza verso le

estremità, utilizzando le apposite guide

per tenere e modellare il riccio mentre si

HR/

SRB

esegue lo stilyng.

Accertarsi di continuare a roteare la

piastra.

33

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs4:33 24.06.11 16:09

ITALIANO

Liberare la ciocca dall’apparecchio e, tenendola per l’intera lunghezza, attendere che il

ricciolo prenda forma. Se si desidera rendere la capigliatura più voluminosa, vaporizzare con

uno spray per rifinire l’acconciatura.

Per creare delle belle onde, scomporre delicatamente i riccioli con un pettine a coda.

INFORMAZIONI IMPORTANTI

Non tentare di allungare le barre per riccioli mentre si usa l’apparecchio in quanto la piastra

raggiunge temperature elevate

Questo è un apparecchio ad alte prestazioni: per non danneggiare i capelli, evitarne un uso

frequente.

A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la massima

attenzione durante l’uso.

Se i capelli sono corti, posizionare un pettine in plastica tra il cuoio capelluto e la piastra per

evitare di toccare la cute con l’apparecchio caldo.

Non lasciare l’apparecchio acceso per oltre 30 minuti.

Prima di usare l’apparecchio, accertarsi che i capelli siano puliti e completamente districati.

Durante il riscaldamento, l’uso e il raffreddamento, posizionare l’apparecchio su una superficie

piana e liscia, resistente al calore.

Reggere l’apparecchio unicamente per l’impugnatura.

Evitare di utilizzare l’apparecchio in prossimità di cuoio capelluto, viso, orecchie, collo e pelle.

Tenere presente che l’impiego costante di prodotti per lo styling potrebbe compromettere le

funzionalità del rivestimento. Pulire regolarmente l’unità per mantenerne inalterate le prestazioni.

Le piastre sono rivestite di ceramica all’avanguardia e per non danneggiarle è necessario evitare di

pulirle con detergenti abrasivi. Passare sull’unità scollegata un panno morbido inumidito.

Non graffiare la superficie del rivestimento per non comprometterne l’efficacia.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Assicurarsi che l’apparecchio sia freddo e scollegato dalla corrente elettrica. Per mantenere

integre le alte prestazioni dell’apparecchio, pulirlo con un panno umido dopo averlo utilizzato. Non

impiegare fluidi detergenti abrasivi per evitare danneggiamenti.

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE: COME MISURA DI SICUREZZA AGGIUNTIVA SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (RCD) A CORRENTE

DI FUNZIONAMENTO RESIDUA NOMINALE NON SUPERIORE A 30 mA.

RIVOLGERSI A UN ELETTRICISTA PER INDICAZIONI IN MERITO.

34

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs4:34 24.06.11 16:09

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ATTENZIONE - NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NEL BAGNO, NÉ IN

PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O RECIPIENTI

CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.

Non utilizzare questo apparecchio mentre si è nella vasca da bagno o sotto la doccia

QUANDO NON È IN USO, LA PIASTRA DEVE ESSERE SCOLLEGATA DALLA

RETE DI ALIMENTAZIONE.

I

Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.

Fare raffreddare la piastra prima di riporla.

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani, moquette,

ecc.

Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata sull’apparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno esperienza

delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o

mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o

supervisione di un responsabile.

®

Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da Remington

.

Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio

capelluto.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per verificare la

presenza di eventuali segni di danneggiamento.

Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale.

I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione

viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro

®

Assistenza Remington

più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una riparazione

HUN

eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di pericolo per l’utente.

®

Remington

declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro causati da

RUTRROGRSLAE

uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni.

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

HR/

SRB

Per ulteriori informazioni sullo smaltimento visitare il sito www.remington-europe.com

35

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs4:35 24.06.11 16:09

ITALIANO

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente

prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di

durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodotto

dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia (3 ANNI), provvederemo gratuitamente

a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in presenza di

documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia.

®

Per i prodotti in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge;

viene applicata in tutti i paesi in cui il prodotto è venduto tramite un rivenditore autorizzato;

non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso, alterazione

del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie e non

trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da personale da noi non

autorizzato.

La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto, inerenti

al funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va effettuata dal

personale specializzato ed autorizzato Remington.

Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.

36

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Abs4:36 24.06.11 16:09

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt.

Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et

sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.

PRODUKTFUNKTIONER

A. Avanceret keramisk belægning giver pladerne lettere glid gennem håret og længere

levetid

B. Designet med kllenger, så du nemt kan lave alverdens frisurer

DK

C. Høj varmeindstilling 150 - 210° C

D. Hurtig opvarmning - klar til brug på 15 sekunder

E. Smalle, lange plader på 10 cm

F. Indstillingsknap for krølletænger

G. On-off-knap – skub knappen mod venstre, og vent til den blå indikator holder op med

at blinke. Nu er glattejernet klar til brug.

H. Drejeskive giver mulighed for 7 forskellige temperaturindstillinger

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Anbefalede temperaturer til forskellige hårtyper:

150°C - 180°C – fint hår

180°C - 200°C – normalt hår

200°C - 210°C – kraftigt hår

HUN

J. Automatisk sikkerhedsafbryder – glattejernet slukker automatisk, hvis der ikke

trykkes på nogen knapper i 60 minutter.

RUTRROGRSLAE

K. Pladelås til opbevaring: - Pladerne kan lukkes sammen, så de er nemmere at opbevare

Låst – skub låsen op til positionen “låst“

Ulåst – træk låsen ned til positionen “ust“

BEMÆRK: Sæt ikke varme på apparatet, mens pladerne er låst.

L. Varmebestandig pose

M. Multispænding: Til brug hjemme eller i udlandet.

Ved brug ved 120 V kan opvarmningstid og temperaturer variere.

120 - 240V

3 års garanti

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

37

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd DK37 24.06.11 16:09

DANSK

BRUGSVEJLEDNING

1

Trin 1

2

Trin 2

Tryk på knappen, skub

Placer krøllestængerne

den derefter fremefter

ind mod hårroden.

og til venstre for at

lge den ønskede

krølleindstilling

Step 3

34

Trin 3

Trin 4

Turn the iron

Drej jernet 180 grader.

Glid ned gennem håret.

180 degrees.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

GLATTE & SMÅ KRØLLER (FIG. 1)

Sørg før brug for at håret er rent, tørt og ikke filtrer.

Slut apparatet til strømforsyningen, og indstil til den ønskede temperatur.

Du får bedre resultater og ekstra beskyttelse, hvis du opdeler håret før glatningen og sprayer

med en varmebeskyttende spray. Glat altid de inderste lag først.

Træk glattejernet gennem håret i hele dets længde uden at stoppe for at opnå et jævnt og glat

udseende.

Ønskes små krøller, vikles en hårlok rundt om styleren, som samtidig drejes rundt. Bevæg

forsigtigt styleren mod hårspidserne, så der dannes krøller i håret.

Gentag kun to gange pr. sektion, for at undgå skader på håret.

Fjern styleren, og lad krøllen springe på plads, mens du holder hånden omkring den.

38

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd DK38 24.06.11 16:09

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

MELLEMSTORE KRØLLER (FIG. 2)

Fig 2

Skub knapperne op og udad, og klik på plads

i 1. position.

SETTING

Vælg den ønskede indstilling af

krølletængerne ved hjælp af knapperne på

hver side af styleren, før du tænder og bruger

apparatet.

Sæt en sektion hår fast mellem pladerne, tæt

på hårrødderne.

Hold håret udspændt, og drej forsigtigt

styleren, mens du trækker den gennem hele

hårlokkens længde helt ud til spidserne. Brug

styresporene til at holde fast på krøllerne og

DK

forme dem, mens du styler.

Sørg for at blive ved med at dreje styleren

rundt.

Fjern styleren og lad krøllen falde på plads, mens du holder om hårlokken.

Gentag hårlok for hårlok, indtil der er krøller i hele håret.

STORE LØSE KRØLLER (FIG. 3)

Fig 3

Skub knapperne op og udad, og klik på plads

i 2. position.

SETTING

Sæt en sektion hår fast mellem pladerne, tæt

på hårrødderne.

Hold håret udspændt, og drej forsigtigt

styleren, mens du trækker den gennem hele

hårlokkens længde helt ud til spidserne. Brug

styresporene til at holde fast på krøllerne og

HUN

forme dem, mens du styler.

Sørg for at blive ved med at dreje styleren

rundt.

RUTRROGRSLAE

Fjern styleren, og lad krøllen springe på

plads, mens du holder hånden omkring den.

Spray håret med finishspray for maksimal

volumen.

Hvis du vil have flotte fald i håret, så træk

forsigtigt krøllerne ud med en spidskam.

HR/

SRB

39

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd DK39 24.06.11 16:09

DANSK

VIGTIGE ANVISNINGER

På grund af glattejernets høje varmeevne må du ikke forsøge at forlænge krølletængerne under

brug.

Dette er et kraftigt virkende produkt. Undgå hyppig brug for at forhindre skade på håret.

Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme

varmeevne.

Har du kort hår, bør du lægge en plastickam mellem hovedbunden og glattejernet, så du

undgår at berøre hovedbunden.

Lad ikke apparatet være tændt i mere end 30 minutter.

Sørg før brug for, at håret er rent og tørt og ikke er filtret.

Under opvarmning, brug eller afkøling skal glattejernet placeres på et fladt, jævnt,

varmebestandigt underlag.

Tag kun fat om håndtaget.

Du må ikke behandle style håret for tæt på hovedbund, ansigt, ører, hals eller anden hud.

Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen. Aftør

regelmæssigt for at bevare ydeevnen.

Brug ikke rengøringsmidler med slibende egenskaber på pladerne, da dette vil beskadige den

avancerede keramiske belægning. Rengør apparatet med en blød, fugtig klud. Stikket skal være

trukket ud.

Lav ikke ridser i overfladen, da dette vil formindske belægningens effektivitet.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

rg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør apparatet af med en fugtig klud

efter brug, så funktionsdygtigheden bibeholdes. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige

produktet.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN

FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ

HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

ANDRE VÆSKER.

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

40

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd DK40 24.06.11 16:09

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR GLATTEJERNET IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke glattejernet uden opsyn, når den er tændt.

Lad glattejernet køle af, før det lægges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Placer ikke glattejernet på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

rg altid for, at den anvendte snding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansessige eller mentale evner

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington

.

DK

Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal

brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til

®

din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på reparation eller

udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer

kan føre til farlige tilstande for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

BESKYT MILJØET

HUN

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

RUTRROGRSLAE

®

kan afleveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

HR/

SRB

41

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd DK41 24.06.11 16:09

DANSK

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af

produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke en

forlængelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opsr et garantitilfælde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovstede rettigheder. Garantien gælder i

alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,

ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige

forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

®

person, som ikke er autoriseret af Remington

.

42

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd DK42 24.06.11 16:09

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tack för att du valde att köpa din nya Remington

produkt.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A. Avancerad keramisk ytbeläggning för extra jämnt glid och längre hållbarhet hos

plattorna.

B. Designad med skenor för att göra lockar för att enkelt skapa oändligt många stilar

C. Hög värme 150 –210 °C

D. Snabb uppvärmning på 15 sekunder

S

E. 100 mm långa plattor

F. Knapp för lockskenorna

G. -/av-knapp – skjut knappen till vänster och vänta tills den blå indikeringen slutar

blinka. Nu kan du börja använda plattången för styling

H. Variabel temperaturväljare med 7 inställningar

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Rekommenderade temperaturer för olika hårtyper:

150°C – 180°C – Fint hår

180°C – 200°C- Medeltjockt hår

200 °C – 210°C – Tjockt hår

HUN

J. Automatisk säkerhetsavstängning – om inga knappar tryckts ned under 60 minuter

kommer plattången att stängas av automatiskt.

RUTRROGRSLAE

K. Plattlås för enkel förvaring: - Plattorna kan låsas ihop för enkel förvaring

Stäng, skjut plattlåset upt till låst position.

Upplåst - skjut plattset nedåt till upplåst position

Observera: Värm inte upp enheten när den är i låst position

L. Värmetålig förvaringspåse

M. Världsomfattande spänning: För användning hemma eller utomlands.

r den används med 120 V kan uppvärmningstider och temperaturer variera

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 års garanti

HR/

SRB

43

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec11:43 24.06.11 16:09

SVENSKA

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

1

Steg 1

2

Steg 2

Tryck ner knappen och

ll plattorna mot

för sedan framåt och

hårbotten.

till vänster för att välja

önskat läge.

Step 3

34

Steg 3

Steg 4

Turn the iron

nd tången 180 grader.

Dra längs med håret.

180 degrees.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

RAKA & SMÅ LOCKAR (FIG. 1)

Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.

Koppla in apparaten och välj önskad temperatur.

För extra skydd och bästa resultat bör du dela upp håret före plattningen och spraya med

värmeskyddande spray. Platta alltid ut de undrelagren först.

Dra plattången längs med håret till topparna utan att stanna för att skapa ett jämnt och slätt

utseende.

För små lockar virar du en sektion runt stylern samtidigt som den roteras. Dra försiktigt

stylern mot topparna och locka samtidigt håret.

Upprepa endast två gånger per sektion för att förhindra att håret skadas.

Ta bort stylern och låt lockenfalla ut medan du håller i hårslingan.

44

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec11:44 24.06.11 16:09

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

MELLANSTORA LOCKAR (FIG. 2)

Fig 2

Tryck knapparna för lockskenornan

uppåt och utåt och klicka fast i den första

SETTING

förlängningspositionen.

Innan du slår på och börjar användning ska du

välja den önskade lockstånginställningen med

hjälp av knappen på båda sidorna av stylern.

Kläm fast en sektion hår mellan plattorna,

vid hårbotten.

Håll kvar och rotera stylern försiktigt längs

med hela hårslingan till topparna med hjälp

av lockguiderna och forma locken som du

vill ha den.

Rotera stylern.

Ta bort stylern, släpp hårslingan och forma

S

lockar medan håret glider mellan plattorna.

Upprepa i sektioner tills allt hår är lockat.

STORA LÖSA LOCKAR (FIG. 3)

Fig 3

Tryck knapparna för lockskenorna uppåt

och utåt och klicka fast i den andra

SETTING

förlängningspositionen.

Kläm fast en sektion hår mellan plattorna,

vid hårbotten.

Håll kvar och rotera stylern försiktigt längs

med hela hårslingan till topparna med hjälp

av lockguiderna och forma locken som du

vill ha den.

HUN

Rotera stylern.

Ta bort stylern och håll i hårets hela

längd, låt locken formas. Spraya håret med

RUTRROGRSLAE

fixerande spray för att maximera volymen.

Tupera lockarna med en kam för att skapa

härliga vågor.

VIKTIG INFORMATION

På grund av plattångens höga värmekapacitet ska du inte försöka dra ut lockskenorna under

användningen.

Det här är en produkt med hög prestanda; använd den inte för ofta för att undvika att

HR/

SRB

skada ditt hår.

Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.

För kortare hår ska du placera en plastkam mellan hårbotten och järnet för att undvika att

röra hårbotten.

45

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec11:45 24.06.11 16:09

SVENSKA

Ha plattången inte påslagen längre än 30 minuter.

Försäkra dig om att håret är rent, torrt och fritt från tovor innan användningen.

Placera apparaten på en platt, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning, användning

och avkylning.

Håll apparaten endast i handtaget.

Styla inte för nära hjässan, ansiktet, öronen, halsen eller huden.

Observera att beläggningen kan ta skada vid regelbunden användning av stylingprodukter.

Torka av ytorna regelbundet för att bibehålla prestandan.

Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för att rengöra de avancerade

keramiköverdragna plattorna, eftersom det kan skada dem. Använd en mjuk fuktad trasa på

enheten när den är urkopplad.

Skrapa inte på ytan eftersom detta kommer att försämra effektiviteten hos beläggningen

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Se till att enheten är fnkopplad och kall. Torka av produkten med en fuktig trasa för

att bibehålla dess effektivitet. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för rengöring

eftersom skador uppstår.

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA

VÄTSKOR.

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

PLATTÅNGEN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.

Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.

Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

46

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec11:46 24.06.11 16:09

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Annd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.

Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd

skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för

reparation för att undvika fara.

S

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAE

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

HR/

SRB

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

47

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec11:47 24.06.11 16:09

SUOMI

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A. Ainutlaatuinen keraaminen pinnoite takaa erityisen hyn liukumisen sekä pitän kestävät

muotoilulevyt.

B. Laitteen kiharrinosalla voit vaivatta luoda lukuisia eri tyylejä.

C. Korkea lämpötila 150 – 210 °C

D. Pikakuumennus 15 sekunnissa

E. 100 mm:n levyt soveltuvat pidemmillekin pituuksille

F. Kiharrinosan kytkin

G. Virtakytkin – liu‘uta kytkintä vasemmalle ja odota, kunnes sininen merkkivalo lakkaa

vilkkumasta. Nyt suoristin on valmis muotoiluun.

H. 7 eri lämpötilan säätöä

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Suositellut lämpötilat eri hiustyypeille

150 °C – 180 °C – ohuet hiukset

180 °C – 200 °C – keskivahvat hiukset

200 °C – 210 °C – vahvat hiukset

J. Automaattinen turvakatkaisu – jos mitään painiketta ei ole painettu 60 minuuttiin, laite

sammuu automaattisesti.

K. Saranalukitus säilytystä varten: levyt voidaan lukita kiinni toisiinsa helppoa säilytystä

varten

Lukittu – työnnä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon

Auki – työnnä saranalukkoa alaspäin aukaisuasentoon

HUOMAA: Älä kuumenna laitetta lukitussa tilassa

L. Lämpösuojakotelo

M. Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla.

Jos laitetta käytetään 120 V:n jännitteellä, kuumennusajat ja lämpötilat

120 - 240V

saattavat vaihdella vuoden takuu

MULTI VOLTAGE

3 vuoden takuu

48

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd FIN48 24.06.11 16:09

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KÄYTTÖOHJE

1

Askel 1

2

Askel 2

Paina painike alas ja

Aseta laite hiusjuuria

valitse sitten haluttu

kohti.

kiharrusasetus

työntämällä painiketta

eteenpäin ja vasemmalle.

Step 3

34

Askel 3

Askel 4

Turn the iron

ännä laitetta 180

Vedä laitetta latvoihin

180 degrees.

astetta.

päin.

FIN

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

SUORISTUS JA PIENET KIHARAT (KUVA 1)

Varmista ennen laitteen käytmistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole

takkuja.

Liitä yksikkö verkkovirtaan ja säädä haluamasi lämpötila.

Varmista parhaat tulokset jaottelemalla hiukset osioihin ennen suoristamista ja

suihkuttamalla niihin lämltä suojaavaa ainetta. Suorista aina alimmat hiuskerrokset ensin.

Kuljeta suoristinta hiusten lävitse koko pituudelta pysähtymättä, jolloin saat pehmn ja

HR/

SRB

sileän tuloksen.

Kun haluat pieniä kiharoita, kierrä hiussuortuva kiharrinosan ympärille muotoilijaa

äntämällä. Siirrä muotoilijaa varovasti latvoja kohti kihartaen samalla hiuksia.

49

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd FIN49 24.06.11 16:09

SUOMI

Toista toimenpide vain kaksi kertaa osiota kohden hiusvaurioiden välttämiseksi.

Irrota muotoilija hiuksia vetämättä, jotta kihara säilyttää muotonsa.

KESKISUURET KIHARAT (KUVA 2)

Fig 2

Tnnä kytkimiä ylös ja ulospäin ja napsauta

ne ensimmäiseen jatkoasetukseen.

SETTING

Valitse haluamasi kiharrinasetus

hiustenmuotoilijan kummallakin sivulla

olevalla kytkimellä ennen laitteen

käynnistystä ja käyttöä.

Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin

läheltä tyveä.

Pidä hiukset tiukalla ja kierrä muotoilijaa

varovasti samalla kun vedät sen hiusten läpi

niiden koko pituudelta juurista latvoihin.

Käytä kiharaohjaimia hiusten paikalla

pitämiseen ja kihartamiseen muotoilun

aikana.

Muista kiertää laitetta.

Poista laite ja pidellen hiuksista kevyesti, anna kiharan ponnahtaa muotoonsa.

Toista muissa osioissa, kunnes kaikki hiukset on kiharrettu.

SUURET IRTONAISET KIHARAT

Fig 3

(KUVA 3)

Tnnä kytkimiä ylös ja ulospäin ja napsauta

SETTING

ne toiseen jatkoasetukseen.

Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin

heltä niiden juuria.

Pidä hiukset tiukalla ja kierrä laitetta

varovasti samalla kun vedät sen hiusten läpi

niiden koko pituudelta juurista latvoihin.

Käytä kiharaohjaimia hiusten paikalla

pitämiseen ja kihartamiseen muotoilun

aikana.

Muista kiertää laitetta.

Irrota muotoilija hiuksia vemättä, jotta

kihara säilyttää muotonsa. Lisää tuuheutta

suihkuttamalla hiuksiin viimeistelysuihketta.

Jos haluat hiuksiisi viettelevät laineet,

muotoile kiharat varsikammalla.

50

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd FIN50 24.06.11 16:09

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

TÄRKEÄÄ

Koska muotoilija kuumenee erittäin kuumaksi, älä pidennä kiharrinosaa käytön aikana.

Tämä on huipputehokas tuote. Vältä liian usein toistuvaa käyttöä, jotta hiuksesi eivät

vaurioidu.

Koska laite kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä huolellisuutta.

Kun muotoilet lyhyitä hiuksia, suojaa hiuspohja asettamalla muovikampa hiuspohjan ja

raudan väliin.

Virtaa ei saa jättää kytketyksi yli 30 minuutin ajaksi.

Ennen laitteen käyttöä hiusten on oltava puhtaat, kuivat ja selvitetyt.

Aseta laite lämpenemisen ja jäähtymisen ajaksi sekä käytön aikana tasaiselle ja sileälle

lämpöä kestävälle pinnalle.

Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.

Älä muotoile hiuksia liian läheltä päänahkaa, kasvoja, korvia, kaulaa tai ihoa.

Huomaa, että muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa pinnoitetta.

FIN

Käytä pehmeää kostutettua liinaa laitteen puhdistamiseen ja varmista, että se on irrotettu

sähköverkosta.

Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä levyjen puhdistukseen, sillä ne vahingoittavat laitetta.

Pyyhi laite pehmeällä kostealla liinalla sen ollessa irrotettuna verkosta.

Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Jotta laite

pysyy tehokkaana, pyyhi se aina käytön jälkeen kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia

HUN

puhdistusnesteitä, sillä ne vahingoittavat laitetta.

RUTRROGRSLAE

VAROTOIMET

VAROITUS – SUOSITTELEMME, ETTÄ ASENNAT

VIKAVIRTASUOJAKYTKIMEN (RCD), JONKA MITTAUSLAUKAISUVIRTA EI

YLITÄ 30Ma:a. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENTAJALTASI VIITE:

KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN

TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN

LÄHEISYYDESSÄ.

HR/

SRB

51

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd FIN51 24.06.11 16:09

SUOMI

Tätä tuotetta ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa

IRROTA LAITE VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä laitetta valvomatta, kun laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.

Varmista aina, ettäyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyäyttöjännitettä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti tai henkisesti kykenettömiä käyttämään laitetta. Heistä vastuussa

olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käytä.

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remingtonin valmistamia lisävarusteita.

ltä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyil.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta

laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimän Remingtonin valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen

mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käytn turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa senyttöiän päätyttyä. Toimita

®

laite hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

52

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd FIN52 24.06.11 16:09

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyt.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytös, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

FIN

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

53

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd FIN53 24.06.11 16:09

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e

conserveas para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A. Revestimento avaado de cerâmica para um deslizamento extra-suave e uma vida útil

prolongada das placas

B. Concebido com barras de encaracolar para criar imensos penteados sem qualquer

esforço

C. Alta temperatura 150 -210°C

D. Aquecimento rápido em 15 segundos

E. Placas mais compridas de 100 mm

F. Interruptor da barra de caracóis

G. Interruptor On/Off - faça deslizar o interruptor para a esquerda e aguarde até o indicador

azul parar de piscar. Nessa altura, o alisador estará pronto para começar a modelar.

H. 7 posições de temperatura variável

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Temperaturas recomendadas para diversos tipos de cabelos:

150°C - 180°C – Cabelo fino

180°C - 200°C – Cabelo médio

200°C - 210°C – Cabelo grosso

J. Desactivação automática de segurança – o alisador desliga-se automaticamente se

nenhum boo for premido as 60 minutos

K. Desactivação automática de segurança – o alisador desliga-se automaticamente se

nenhum boo for premido as 60 minutos

Fechado - Desloque o fecho de charneira para cima, para a posição ‘Fechado’

Aberto - Desloque o fecho da charneira para baixo, para a posição ‘Aberto’

NOTA: Não aqua a unidade quando esta estiver fechada.

L. Bolsa de proteão contra o calor

M. Tensão múltipla: Para utilizar em casa ou em viagem.

Quando utilizado com 120 V, os tempos de aquecimento e as temperaturas

120 - 240V

podem variar.

MULTI VOLTAGE

3 anos de garantia

54

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd P54 24.06.11 16:09

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUÇÕES DE USO

1

Passo 1

2

Passo 2

Carregue no boo

Coloque os tambores

para baixo, e depois

de encaracolamento

para a esquerda para

voltados para a raiz.

selecionar o ajuste

de encaracolamento

desejado.

Step 3

34

Passo 3

Passo 4

Turn the iron

Gire o ferro 180 graus.

Faça deslizar o cabelo.

180 degrees.

P

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

LISO & CARACÓIS PEQUENOS (FIG 1)

A

ntes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e desembarado.

Ligue o aparelho e regule para a temperatura desejada.

Para uma protecção extra e melhores resultados, divida o cabelo em secções antes de o

esticar e vaporize com o spray de protecção do calor. Deve sempre comar por esticar as

camadas inferiores.

Passe o modelador ao longo de todo o comprimento do cabelo, sem parar, para conseguir um

penteado uniforme e liso.

HR/

SRB

Para obter caracóis pequenos, enrole uma madeixa em torno do modelador e vá rodando.

Desloque suavemente o modelador até às pontas enquanto vai enrolando o cabelo.

Repita apenas duas vezes por secção para evitar danificar o cabelo.

Retire o modelador e enquanto segura em todo o comprimento do cabelo, deixe o caracol

ganhar forma.

55

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd P55 24.06.11 16:09

PORTUGUÊS

CARACÓIS MÉDIOS (FIG. 2)

Fig 2

Desloque os interruptores para cima e

para fora e depois clique na 1ª posição de

SETTING

extensão.

Antes de ligar e utilizar, seleccione a

posição da barra de caracol preten-

dida no interruptor de ambos os lados do

modelador.

Prenda firmemente uma mecha de cabelo

entre as placas, junto às raízes.

Mantendo a tensão firme, rode suavemente

o modelador, ao mesmo tempo que o puxa

ao longo da mecha até à ponta, usando os

guias para segurar o moldar o caracol.

o se esqua de continuar a rodar o modelador

Retire o modelador, segure a mecha e deixe o caracol ganhar forma.

Vá repetindo em cada madeixa até ficar todo o cabelo encaracolado.

CARACOL GRANDE E SOLTO (FIG. 3)

Fig 3

Desloque os interruptores para cima e

para fora e depois clique na 2ª posição de

SETTING

extensão.

Prenda firmemente uma mecha de cabelo

entre as placas, junto às raízes.

Mantendo a tensão firme, rode suavemente

o modelador, ao mesmo tempo que o puxa

ao longo da mecha até à ponta, usando os

guias para segurar o moldar o caracol.

o se esqua de continuar a rodar o

modelador

Retire o modelador e enquanto segura

em todo o comprimento do cabelo, deixe

o caracol ganhar forma. Para aumentar o

volume, aplique no cabelo um spray para

acabamento.

Para criar ondas exuberantes, desembarace

suavemente os caracóis com um pente.

INFORMAÇÃO IMPORTANTE

Dada a grande capacidade de aquecimento deste alisador, não tente esticar as barras de caracóis

durante a utilização.

Este é um produto de alto desempenho. Evite o uso frequente para não causar danos ao cabelo.

56

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd P56 24.06.11 16:09

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Devido às elevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidados acrescidos

sempre que o utilizar.

Em cabelos curtos, ponha um pente de plástico entre o couro cabeludo e o ferro para evitar o

contacto.

Não deixe o aparelho ligado mais do que 30 minutos.

Antes de usar, certifique-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.

Durante o aquecimento, a utilização e o arrefecimento do aparelho, coloque-o sobre uma

superfície lisa, uniforme e resistente ao calor.

Segure na unidade apenas pela extremidade da pega.

Não utilize o aparelho demasiado perto do couro cabeludo, do rosto, das orelhas, do pescoço

e da pele.

De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o revestimento.

Limpe bem para manter o desempenho.

Não utilize líquidos de limpeza abrasivos nas placas com revestimento avançado de cerâmica, pois

podem ocorrer danos. Utilize um pano macio humedecido com o aparelho desligado da tomada.

Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.

P

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada e frio. Para assegurar a eficácia do

aparelho, depois de o usar limpe-o com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos,

pois podem ocorrer danos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

HUN

AVISO - PARA UMA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO DE

RUTRROGRSLAE

UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL RESIDUAL DE

FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30 mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A

UM ELECTRICISTA.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU

OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL QUANDO

NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.

HR/

SRB

Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.

Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.

57

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd P57 24.06.11 16:09

PORTUGUÊS

Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.

Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas, atoalhados,

tapetes, etc.

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas

com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento

pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer instruções

explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

®

Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro cabeludo.

Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo eléctrico

apresenta sinais de danos.

Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões de

cabeleireiro.

Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho se

danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência técnica

®

autorizado da Remington

para que possa ser reparado ou substituído, evitando qualquer perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais. Qualquer

reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.

Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em pessoas ou

artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas instruções.

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer

defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir

da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de

garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça

do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o

alargamento do período de garantia.

®

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington

da sua

área.

58

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd P58 24.06.11 16:09

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração

ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias

não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou

®

reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington

.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

59

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd P59 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred poitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.

FUNKCIE A S ÚČASTI VÝROBKU

A. Zdokonalená keramická vrstva pre zvlášť hladký sklz po vlasoch a dlhšiu životnosť

povrchu plôch

B. Vyrobené s nadstavcami na vlny, s ktomi jednoducho vytvoríte mnoho účesov

C. Vysoká teplota 150 do 210 °C

D. Rýchle, 15sekundové zahriatie

E. Dlhšie úzke plochy 100 mm

F. Vypínač nadstavca na vlny

G. Vypínač – posuňte vynač doľava a počkajte, kým prestane blikať modrá kontrolka.

V tejto chvíli sú kliešte pripravené na použitie.

H. Koliesko na 7 rôznych nastavení teploty:

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Doporené teploty vhodné pre rôzne typy vlasov

150 °C až 180 °C: jemné vlasy

180 °C až 200 °C: stredne silné vlasy

200 °C až 210 °C: silné vlasy

J. Automatické bezpečnostné vypnutie: ak počas 60 minút nebolo stlačené žiadne tlidlo,

prístroj sa automaticky vypne.

K. Uzamykanie počas uskladnenia: kliešte môžu byť pre jednoduchšie uskladnenie zovreté

k sebe.

Zamknuté – Zatlačte zámok do zamknutej polohy

Odomknuté – Vráťte zámok do odomknutej polohy

POZMKA: Kliešte nenahrievajte v zamknutej polohe.

L. Teplovzdorné puzdro

M. Možnosť rôzneho napätie: prístroj môžete používať doma aj v zahraničí.

Ak používate pri 120 V, doba ohriatia a teplota sa môžu líšiť.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 ročná záruka

60

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK60 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

1

Krok 1

2

Krok 2

Zatlačte tlačidlo, potom

Pracovné plochy

ho posuňte dopredu

kulmy umiestnite ku

a doľava, čím vyberiete

korienkom vlasov.

požadované nastavenie

zvlnenia

Step 3

34

Krok 3

Krok 4

Turn the iron

Otočte kulmou o 180

Kulmu posúvajte po

180 degrees.

stupňov.

vlasoch smerom dolu.

SK

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

ROVNÉ A M

ALÉ KUČERY (OBR. Č. 1)

Pred poitím zabezpte, aby boli vlasy čisté , suché a nezapletené.

Zariadenie zapojte do zásuvky a nastavte požadovanú teplotu.

Pre dodatnú ochranu a čo najleie výsledky rozdte vlasy pred ich tvarovaním do

pramov a postriekajte sprejom na ochranu proti vysokej teplote. Vždy najprv tvarujte

spodné vrstvy.

Kliešte ťahajte bez zastavenia po celej dĺžke vlasov, aby ste dosiahli efekt rovných a hladkých

vlasov. Malé kučery vytvorte omotaním prameňa vlasov okolo styleru pri súčasnom otáčaní.

HR/

SRB

Styler jemne posúvajte ku koekom vlasov a súčasne vlasy načajte.

Aby ste predišli poškodeniu vlasov, opakujte postup na jednom prameni vlasov.

iba dvakt. Styler odstňte a celý prameň vlasov podržte, kým kučery získajú svoj tvar.

61

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK61 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

STREDNÉ KUČERY (OBR. Č. 2)

Fig 2

Vypínač zatlačte smerom hore a von a

zacvaknite do prvej polohy predĺženia.

SETTING

Skôr ako styler zapnete a znete používať,

zvoľte pomocou prepínača na obidvoch

strach prístroja padovaný tvarovací

nadstavec.

Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite

do klieští.

Pevným ťahom a jemným otáčam

prejdite stylerom po celej dĺžke vlasov až

ku končekom.Pomocou drážok na vlny

jednoducho vytvoríte kučery.

Presvte sa, že stylerom stále rotujete.

Odstňte styler a počkajte, kým kučery získajú svoj tvar.

Opakujte po prameňoch, kým nebudú všetky vlasy zvlnené.

VEĽKÉ A VOĽNÉ KUČERY (OBR. Č. 3)

Fig 3

Vypínač zatlačte smerom hore a von

a zacvaknite do druhej polohy predĺženia.

SETTING

Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite

do klieští.

Pevným ťahom a jemným otáčam

prejdite stylerom po celej dĺžke vlasov až

ku končekom.Pomocou drážok na vlny

jednoducho vytvoríte kučery.

Presvte sa, že stylerom stále rotujete.

Odstňte styler a celú dĺžku vlasov

podržte, kým kučery získajú svoj tvar.

Pre maximálny objem aplikujte na vlasy

dokončovací sprej. Na vytvorenie bohatých

vĺn kučery jemne rozčesávajte tupírovacím

kaderníckym hrebeňom.

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Pretože si styler uchováva vysokú teplotu, nepredujte nadstavce na vlny pas používania.

Toto je vysokovýkonný výrobok; nepoužívajte ho často, aby sa vlasy nepkodili.

Pri úprave krátkych vlasov umiestnite medzi pokožku hlavy a styler plastový hreb, aby sa

prístroj nedotýkal pokožky.

Zariadenie nechávajte zapnutú dlhšie ako 30 minút.

62

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK62 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Pred poívam sa presvečte, že sú vlasy čis, suché a nie sú zapletené.

Počas ohrievanie, používania a chladenia polte prístroj na rovnú a hladkú podlku odolnú

proti vysokým teplotám.

robok držte len za koniec rukoväte.

Neupravujte vlasy v tesnej blízkosti tváre, uší, krku a pokožky na hlave.

Uvedomte si, že pravidelné používanie výrobkov na úpravu vlasov môže zhoršiť stav

povrchu tvarovacích plôch. Preto ich pravidelne čistite, aby sa zachovala ich funkčnosť.

Na čistenie pch so zdokonaleným keramickým povrchom nepoužívajte abrazívne čistiace

prostriedky, ktoré by ich mohli poškodiť. Vypnutý prístroj čistite navlhčenou handričkou.

Zabráňte poškriabaniu povrchu plôch. Poškodenie nepriaznivo ovplyvňuje účinno

keramického povrchu.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Uistite sa, že je jednotka odpojená a vychladnu. Pre zachovanie efektivity Vášho výrobku

ho po každom použití utrite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace

prostriedky, ktoré by mohli prístroj poškodiť.

SK

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

HUN

NEPOUŽÍVAJTE V BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH

RUTRROGRSLAE

NÁDOB S VODOU, PRÍP. INÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

POKIAĽ PRÍSTROJ NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO SIETE.

Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.

Pred km uschovaním nechajte kliešte poriadne vychladnúť.

Prístroj nesmie prísť do styku s vodou ani inými kvapalinami.

Neklaďte zariadenie na mäkké materiály,napr.na koberce,posteľnú bielizeň, uteráky,deky

a pod.

HR/

SRB

dy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

63

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK63 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

skúseností a vedomostí môže byť pčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečno

by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.

S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločno

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s trou,krkom či pokožkou na hlave.

Neobčajte sieťový kábel okolo jednotky.Pravidelne kontrolujte sieťový kábel,či nie je

nejako poškodený.

Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke sany.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla

tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabránilo akémukoľvek riziku a

reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti

®

Remington

,kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne nástroje.

Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osom v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Na konci životnosti nevyhadzujte výrobok do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonáva

®

naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

64

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK64 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť

alebo aj celý výrobok za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpe. To však neznamená,

že sa preži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom regióne.

Táto záruka je poskytovaná nad rámec bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní predajcovia.

Záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používam,

poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými

a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobra

alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

SK

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

65

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK65 24.06.11 16:09

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

. Před

použim si prosím plivě přte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vtit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Zdokonalená keramická vrstva pro zvláště jemné klouní a deí životnost povrchu

B. Vyrobeno s nástavci na lokny, které snadno vytvoří mnoho účesů

C. Vysoká teplota 150210 °C

D. Rychlé naátí, připraveno k použití do 15 sekund

E. Delší úzké plochy 100 mm

F. Vypínač nástavce na lokny

G. Vypínač – posuňte vynač doleva a pkejte, než přestane modrá kontrolka blikat. V

tuto chvíli jsou kleště připraveny k použi.

H. Kolko pro 7 různých nastavení teploty

L = 150°C

5 = 160°C

10 = 170°C

15 = 180°C

20 = 190°C

25 = 200°C

30 = 210°C

I. Doporené teploty podle typů vla:

150 - 180°C – jemné vlasy

180 - 200°C – sedně silné vlasy

200 - 210°C – silné vlasy

J. Automatické bezpečnostní vypínání: pokud po dobu 60 minut nebyla stlačena žádná

tlítka, přístroj se automaticky vypne.

K. Uzamykání během usklad: kleště mohou být pro snadnější uskladní sevřeny

k so.

Zamčeno – Zatlte čepový zámek do zamčené polohy

Odemčeno – Stáhte čepový zámek do odeené polohy

POZMKA: Nenahřívejte kltě v zamčené poloze.

L. Žáruvzdorné pouzdro

M. Možnost růzho na: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraničí.

Pokud je používáte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

Záruční lhůta 3 roky

66

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:66 24.06.11 16:09

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

1

Krok 1

2

Krok 2

Stiskněte tlačítko, poté

Loknovací nástavce

s ním pohte srem

umístěte ke kořínkům.

dopředu a doleva, tím

vyberete požadované

nastavení zvlnění.

Step 3

34

Krok 3

Krok 4

Turn the iron

Otočte o 180 stupňů.

Sjeďte po vlasech

180 degrees.

směrem dolů.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

CZ

HUN

RUTRROGRSLAE

ROVNÉ A MALÉ LOKNY (OBR. 1)

ed použitím se ujiste, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.

Kabel zasuňte do zásuvky a nastavte požadovanou teplotu.

Pro dodatnou ochranu a nejleí výsledky rozdělte vlasy do pramenů před jejich

tvarováním a posíkejte sprejem na ochranu proti vysoké teplotě. Vždy nejprve tvarujte

spodní vrstvy.

Táhněte kltě bez přerušení po celé délce vlasu pro rovný a hladký účes.

HR/

SRB

Pokud chcete získat malé lokny, omotejte kadeře okolo styleru a otáčejte jím. Styler jemně

posunujte ke konm a zároveň vlasy natáčejte.

Abyste předešli poškození vla, opakujte to pouze dvakrát na jednom prameni vla.

Styler odstrte a celou délku vlasů přidržte, lokny zaujmou svůj tvar.

67

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:67 24.06.11 16:09

ČESKY

STŘEDNÍ LOKNY (OBR. 2)

Fig 2

Vypíne zatlačte nahoru a směrem ven a

zaklapte do 1. polohy.

SETTING

ed zapnutím a použitím nejprve zvolte

pomocí přepínače na obou stranách styleru

požadovaný nástavec na lokny.

Hned u kořínků uchopte pevně pramen

vlasů do kleští.

Pevným tahem a jemným otáčením přejeďte

stylerem po celé délce vlasů až dolů ke

konm. S poitím drážek na lokny

jednoduše vytvoříte kudrliny.

Ujiste se, že stylerem sle rotujete.

Odejměte styler a nechte kudrlinu zaujmout

svůj tvar.

Opakujte po částech, až jsou všechny vlasy

navlněné.

VEL, VOLNÉ LOKNY (OBR. 3)

Fig 3

Vypíne zatlačte nahoru a směrem ven a

zaklapte do 2. polohy.

SETTING

Hned u kořínků uchopte pevně pramen

vlasů do kleští.

Pevným tahem a jemným otáčením přejeďte

stylerem po celé délce vlasů až dolů ke

konm. S poitím drážek na lokny

jednoduše vytvoříte kudrliny.

Ujiste se, že stylerem sle rotujete.

Styler odstrte a celou délku vlasů

idržte, lokny zaujmou svůj tvar. Pro

maximální objem postříkejte vlasy

dokončovacím sprejem.

Pokud chcete vytvořit nádherné vlny,

pročesejte lokny tupírovacím hřebenem.

POZOR

Protože si styler uchovává vysokou teplotu, neprodlužujte nástavce na lokny během

používání.

Jedná se o velmi výkonný přístroj, proto jej nepoívejte velmi často, aby nedlo k

poškození vlasů.

i provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba

zachovávat mimořádnou opatrnost.

U krátkých vlasů umíste mezi pokožku hlavy a tvarovací plochy styleru plastový hřeben,

aby se styler nedokal pokožky.

68

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:68 24.06.11 16:09

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 30 minut.

ed použitím se ujiste, zda jsou vlasy čis, suché a nezapletené.

Během ohřevu, používání a ochlazování pokdejte přístroj na rovnou, hladkou podložku

odolnou proti vysokým teplotám.

robek berte do ruky pouze na konci rukojeti.

i práci kleště neibližujte k pokožce hlavy, obličeji, uším, krku a jiným citlivým částem

těla.

Prosím, vezměte do úvahy, že pravidelné použíní výrobků pro úpravu vlasů může zhoršit

stav povrchu tvarovacích ploch. Pro zajištění dlouhé životnosti je pravidelně čistěte.

Na čišní desek se zdokonaleným keramickým povrchem nepoužívejte abrazivní

prostředky, které by mohly přístroj pkodit. Na vypnutý přístroj použijte měkký vlhký

hadřík.

Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického

povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Ujistěte se, že přistroj není připojen k síti a je zcela chladný. Pro udržení efektivity vašeho

výrobku jej po použití otřete vlhkým hadříkem. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky,

které by mohly přístroj poškodit.

CZ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.

HUN

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

RUTRROGRSLAE

NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍTE, VYPOJTE HO ZE SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

ed km uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte přístroj na měkké podložky, např. koberce, lní prádlo, rníky, vl

HR/

SRB

pokrývky apod.

Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na

přístroji.

69

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:69 24.06.11 16:09

ČESKY

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Poívání tohoto zízení osobami se sníženými

fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností

a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich

bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zízení dohlížet.

®

Spolně s rovnami klmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen.

ístroj není určen pro poívání k živnostenským účem, např. v kadeřnických salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto

ístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obrte se na nejblší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapoebí zvštho nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných vě

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukoení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovho odpadu. Likvidaci provádějí naše

®

servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek

poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování

po zární dobu zínající dnem prvho prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v

ruční době, opravíme kdou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého

uvážení vyměme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba

neprodloužuje.

®

V případě poruchy v zární době jednode zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv. Tato záruka platí ve

ech zemích, kde byl náš výrobek pron prostřednictm autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku zsobené nešťastnou náhodou nebo nespvným

poitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými

technicmi a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebn

nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

70

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:70 24.06.11 16:09

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obugi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A. Nowatorska powłoka ceramiczna pozwala na gładkie rozczesywanie włosów oraz

zachowuje płytki przez dłszy okres użytkowania

B. Elementy z rowkami do falowania i kcenia loków, umliwiające proste tworzenie

różnych stylizacji

C. Wysoka temperatura, zakres 150 -210°C

D. Szybkie nagrzewanie do 15 sekund

E. ytki o większej długości 100mm

F. ącznik funkcji falowania i kręcenia włosów

G. ącznik/wącznik – przesuń przełącznik w lewo i poczekaj, aż niebieska kontrolka

przestanie migać. Prostownica jest gotowa do rozpoczęcia stylizacji

H. 7-stopniowe pokrętło regulacji temperatury

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

PL

I. Zalecane temperatury dla różnych rodzajów włosów

150°C - 18C – włosy delikatne

HUN

180°C - 200°C – włosy średniej grubości

200°C - 210°C – włosy grube

RUTRROGRSLAE

J. Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa – jeśli nie wciśnto żadnego przycisku po

upływie 60 minut, prostownica wyłączy się automatycznie.

K. Włącznik blokady płytek - płytki można ścisnąć razem w celu wygodnego

przechowywania

Zablokowanie – wciśnij zawias do pozycji zablokowanej

Odblokowanie - Zwolnij zawias, aby odblokować

UWAGA: Nie należy nagrzewać zablokowanego urządzenia.

L. Pokrowiec odporny na wysokie temperatury

120 - 240V

M. Regulacja napięcia - do użytku w kraju i za grani

MULTI VOLTAGE

Przy napięciu 120V czas nagrzewania i temperatury mogą być różne

HR/

SRB

3 lata gwarancji

71

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL71 24.06.11 16:09

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

1

Krok 1.

2

Krok 2.

Wciśnij przycisk a

Skieruj płytki do

następnie przesuń w

falowania w stro

prd i w lewo, aby

nasady włosów.

wybrać pożądane

ustawienie falowania

włosów.

Step 3

34

Krok 3.

Krok 4.

Turn the iron

Obróć urządzenie o 180

Zsuń wzdłuż włosów.

180 degrees.

stopni.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

OSY PROSTE I MAŁE LOKI (RYS. 1)

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do

prostowania podziel włosy na pasma.

Podłącz urządzenie i ustaw wybraną temperatu.

W celu uzyskania dodatkowej ochrony i zapewnienia optymalnych rezultatów podziel włosy

na pasma przed rozpoczęciem ich prostowania i delikatnie zwilż je środkiem chroniącym

przed wysoką temperaturą. Zawsze rozpoczynaj prostowanie włosów od dolnych warstw.

Przesuwaj prostownicę przez całą długość włosów bez zatrzymywania się, aby uzysk

gładkie i lśniące włosy.

Aby uzyskać małe loki, nawiń pasmo włosów na urdzenie, obracając je o 180 stopni.

Ostrożnie obracaj urdzenie w kierunku końcówek, zakręcając włosy.

Każde pasmo włosów poddawaj zabiegowi tylko dwukrotnie. Dzięki temu unikniesz

zniszczenia włosów.

72

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL72 24.06.11 16:09

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Odsuń prostownicę i przytrzymaj włosy na całej długości, tak aby lok mógł przybrać

odpowiedni kształt.

ŚREDNIE LOKI (RYS. 2)

Fig 2

Przesuń przełączniki do góry i na zewnątrz,

a następnie zatrzaśnij je w pierwszej pozycji

SETTING

nasadki.

Przed włączeniem i użyciem wybierz

odpowiednie ustawienie funkcji falowania i

kręcenia włosów, używając przełączników

umieszczonych po obu stronach urządzenia.

Mocno zaciśnij pasmo włosów mdzy

płytkami blisko nasady włosów.

Naciągając włosy, delikatnie obracaj

urządzenie, przeciągając je jednocześnie

przez pasmo włosów do końcówek,

ywając prowadnic loków, aby chwycić i

ukształtować lok w trakcie modelowania.

Pamiętaj o obracaniu urdzenia.

Zdejmij urządzenie i przytrzymując ostrożnie włosy pozl, by lok się skcił.

Powtarzaj dla kolejnych pasm, aż całe włosy zostaną zakręcone.

DUŻE LUŹNE LOKI (RYS. 3)

Fig 3

Przesuń przełączniki do góry i na zewnątrz,

a następnie zatrzaśnij je w drugiej pozycji

SETTING

nasadki.

PL

Mocno zaciśnij pasmo włosów mdzy

płytkami blisko nasady włosów.

HUN

Naciągając włosy, delikatnie obracaj

urządzenie, przeciągając je jednocześnie

RUTRROGRSLAE

przez pasmo włosów do końcówek,

ywając prowadnic loków, aby chwycić i

ukształtować lok w trakcie modelowania.

Pamiętaj o obracaniu urdzenia.

Odsuń prostownicę i przytrzymaj włosy na

całej długości, tak aby lok mógł przybr

odpowiedni kształt. W celu zwiększenia

obtości spryskaj włosy środkiem do

układania włosów.

Aby uzyskać eleganckie fale, delikatnie

przeczesz loki grzebieniem ze szpikulcem.

HR/

SRB

73

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL73 24.06.11 16:09

POLSKI

UWAGA

Ponieważ urdzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury, nie rozsuwaj elementów z

rowkami do falowania i kręcenia loków podczas używania.

Urządzenie ma dą moc. Nie używaj go zbyt często, aby nie niszczyć włosów.

Wysokie temperatury, które mogą powst, wymagają specjalnej ostrożności przy

pougiwaniu się tym produktem.

Podczas stylizacji krótszych włosów trzymaj plastikowy grzebień między skórą głowy

a urządzeniem, aby uniknąć kontaktu ze skórą.

Nie zostawiaj urządzenia włączonego na dłużej niż 30 minut.

Przed użyciem upewnij się, że włosy są czyste, suche i niesplątane.

Podczas nagrzewania, używania i studzenia urządzenie należy umieścić na płaskiej,adkiej

i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.

Trzymać produkt wyłącznie za koniec uchwytu.

Podczas prostowania nie zbliżać zbytnio produktu do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.

Należy pamiętać, że regularne używanie produktów do stylizacji może powodować

zużywanie się powłoki. Regularnie wycieraj powłoki, aby zapewnić sprawne działanie

urządzenia.

Nie należy używać ostrych lub żrących środków czyszczących do czyszczenia płytek

pokrytych nowoczesną powłoką ceramicz, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia.

Odłącz urządzenie od zasilania i wyczć je wilgotną szmatką.

Należy uw, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie skuteczności

działania powłoki.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Przed czyszczeniem wyciągć wtyczkę z sieci i odczek, aż urządzenie będzie zimne. Aby

zachować wydajne działanie urządzenia, po użyciu naly je czyścić za pomocą wilgotnej

szmatki. Nie używaj ostrych lub żcych środków czyszczących, ponieważ mogą spowodować

uszkodzenia.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE — W CELU ZAPEWNIENIA DODATKOWEJ OCHRONY

ZALECANA JEST INSTALACJA WYŁĄCZNIKA RÓŻNICOWOPRĄDOWEGO,

KTÓREGO ZNAMIONOWY SZCZĄTKOWY PRĄD ROBOCZY NIE PRZEKRACZA

30 mA. SKONSULTUJ SIĘ Z ELEKTRYKIEM.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA,

UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB

INNE PŁYNY.

74

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL74 24.06.11 16:09

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA

ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na mkkich powierzchniach utrudniających przepływ powietrza,

jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby

niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez

odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczstwo takich ob powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z

urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

®

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington

.

Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w salonach

fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu,

jeżeli zauwy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Naly dostarczyć produkt do

®

najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zostać naprawiony lub

wymieniony.

PL

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne narzędzia.

Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą

spowodować zagrożenie dla użytkownika.

HUN

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów oraz

obrażenia osób wynikace z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub nieprzestrzegania

RUTRROGRSLAE

niniejszej instrukcji.

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urdzenie powinno zostać dostarczone do centrum

®

serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego

typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

HR/

SRB

www.remingoton-europe.com

75

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL75 24.06.11 16:09

POLSKI

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwarancją

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urdzenia zostaną usunięte bezatnie – produkt lub wadliwa cść

zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu

zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, naly skontaktować s

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w krych produkt został zakupiony u

autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu

lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci

ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnień kupucego wynikających z niezgodności towaru z umo

76

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL76 24.06.11 16:09

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönjük, hogy a Remington

termékének megvásársa mellett döntött!

Ternket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok

figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk

használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a terk

használati utasítását!

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A. Továbbfejlesztett kerámiabevonat az extra sima siklás és a hosszabb élettarta

lemezek érdekében

B. Végtelen smú forma könnyed létrehozásához göndörítőrudakkal tervezve

C. Magas hőmérséklet 150°C – 210°C

D. Gyors felmelegedés 15 másodperc alatt

E. Hosszabb, 100 mm-es lemezek

F. Göndörítőrúd-kapcsoló

G. Be-ki kapcsoló – csztassa balra a kapcsolót, és várja meg, amíg megszűnik a kék

kijelző villogása. Ekkor a hajsitó kész a formázás megkezdésére

H. Állítható hőmérsékletbllító tárcsa – 30 beállítás

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. A különböző hajtípusoknak megfelelő anlott hőmérkletek

150°C – 18C – finom slú haj

180°C – 200°C – közepes vastaggú haj

HUN

HUN

200°C – 210°C – vastag slú haj

J. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék automatikusan kikapcsolódik, ha 60

RUTRROGRSLAE

percig egyik gombját sem nyomk meg.

K. Laprögtés tároláshoz: - a lemezek a könnyű táros érdekében összezárhatók

Zárva – a laprögtőt nyomja fel a reteszelt helyzetbe

Nyitva – a laprögt nyomja le a nyitott helyzetbe

FIGYELEM: reteszelt helyzetben ne melegítse fel a terméket

L. álló tok

M. Többszörös tápfeszültg: otthoni vagy külföldi használatra.

Ha 120 V-on használja, a felmelegedés tobb tart, és a hőmérséklet változhat.

120 - 240V

3 év garancia

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

77

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU77 24.06.11 16:09

MAGYAR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

1

1. lépés

2

2. lés

Nyomja le a gombot,

A göndörítő rudakat

majd mozdítsa előre

a hengerrel szembe

és balra a kívánt

állítsa be.

göndörítési beállítás

kiválasztásához.

Step 3

34

3. lépés

4. lépés

Turn the iron

Forgassa el a sütővasat

Csúsztassa lefelé a

180 degrees.

180 fokkal.

hajon.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

EGYENES ÉS KIS GÖNR TINCSEK (1. ÁBRA)

A készüléket tiszta, száraz és kifélt hajon használja.

Dugja be a készüléket, és állítsa a kívánt hőmérkletre.

A külön védelem és a legjobb eredmény érdekében, a kisimítás előtt forzzon

tincseket és fújja be őket hővédő spray-vel. Először mindig az alsóbb rétegeket simítsa.

Az egyenletes és elegáns külső érdeben megáls nélkül vezesse végig a hajsimítót a haj

teljes hosszán.

A kis gönr tincsekhez annak forgatása közben csavarjon egy tincset a hajformázó köré.

Finoman húzza a hajfort a haj végéig, és közben göndörítse be a haját.

A haj károsodának megelőzése érdekében tincsenként csak kétszer ismételje meg a

műveletet.

Vegye el a hajfort, és a haj végét tartva engedje, hogy a fürt az új alakjába ugorjon.

78

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU78 24.06.11 16:10

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KÖZEPES GÖNR TINCS (2. ÁBRA)

Fig 2

Nyomja felfelé és kifelé a kapcsolókat, és

kattintsa őket az 1. bővítő helyzetbe.

SETTING

Bekapcsos és haszlat ett kérjük,

hogy a hajforzó mindkét oldalán

található kapcsoló használatával válassza

ki a kívánt göndörítőrúd beállítást.

Tegyen be egy hajtincset a lapok közé,

kezdje eszen a hajl.

Tartsa a haját feszesen és forgassa a

hajformázót, miközben végighúzza

azt a hajtincs egész hossza menn, és

a lap mentén található hasítékoknak

köszönhetően a kívánt göndör fürtöket

létrehozhatja.

Egészen a hajtőtől kezdjük a formást, lassan forgassa a hajsimítót, s közben húzza a

simítót egészen a haj véig.

Vegye ki a hajfort, és tartsa a hat egész hossban, majd hagyja a fodrot

visszaugrani a kívánt alakba.

Istelje tincsenként, amíg az egész haj be van göndörítve.

NAGY, LAZA GÖNR TINCSEK

Fig 3

(3. ÁBRA)

Nyomja felfelé és kifelé a kapcsolókat, és

SETTING

kattintsa őket a 2. bővítő helyzetbe.

Tegyen be egy hajtincset a lapok közé,

kezdje eszen a hajl.

Tartsa a haját feszesen és forgassa a

HUN

HUN

hajformázót, miközben végighúzza

azt a hajtincs egész hossza menn, és

a lap mentén található hasítékoknak

RUTRROGRSLAE

köszönhetően a kívánt göndör fürtöket

létrehozhatja.

Egészen a hajtőtől kezdjük a formást,

lassan forgassa a hajsimít, s közben

zza a simítót egészen a haj végéig.

Vegye el a hajfort, és a haj végét

tartva engedje, hogy a fürt az új alakba

ugorjon. A dús hatás megőrzése végett

jja be a hajat lakkal.

Nagyszerű hulmok létrehozásához finoman fésülje ki a csigákat.

HR/

SRB

79

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU79 24.06.11 16:10

MAGYAR

FIGYELEM

A hajsimító magas hőkapacitása miatt használat közben ne próbálja kihúzni a göndörítőrudakat.

Ez egy nagyteljesítményű termék; a haj károsodásának elkerülése miatt kerülje a gyakori

használatát.

Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan járjon el.

Rövidebb hajnál a fejbőr érintésének elkerüléséhez tegyen műanyag fésűt a fejbőr és a vas közé.

Ne hagyja 30 percnél tovább bekapcsolva.

Használat előtt győződjön meg róla, hogy a haj tiszta, száraz és gubancmentes.

Felfűtés, használat és lehűlés közben tegye sík, sima, hőálló felületre.

A készüléket csak a fogója végénél fogva tartsa.

A kisimítót hajformázás közben ne tartsa túlságosan közel a fejbőrhöz, az archoz, a fülhöz,

nyakhoz, bőrhöz.

Kérjük, ne felejtse el, hogy a hajformázó szerek rendszeres használata megrongálhatja a

bevonatot. A jó működés fenntartása érdekében rendszeresen törölje tisztára a bevonatot.

Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát. A bevonat

kopása nem minősül garanciális oknak (lásd tisztítás).

A készülék nem kisipari (fodrász szalonban való használatra) való. Amennyiben fodrász

szalonban használják a készüléket a jótállási idő csak a törvényben meghatározott időszakra

terjed ki.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Ügyeljen arra, hogy a készülék dugója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen. A termék

hatékonyságának biztosításához használat után nedves ruhával törölje tisztára. Ne használjon maró

hatású tisztító folyadékot, mert kárt okozhat vele.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES

ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT. EZZEL

KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ SZAKEMBERHEZ.

E termék nem alkalmas fürdőkádban vagy zuhanyozóban történő használatra.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS

HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

80

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU80 24.06.11 16:10

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra stb.

Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken megadott

feszültségnek.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem

rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős

személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék

használatát..

®

Ezzel a készülékkel csak a Remington

által szállított tartozékot szabad használni.

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem láthatók-e

rajta sérülés jelei.

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra

való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő csak a törvényben

meghatározott időszakra terjed ki.

A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép,

akkor a készüléket tilos tovább használni.

Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális szerszámokra

van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett szakszerűtlen beavatkozás

és javítás veszélyeztetheti a használót.

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a készülékben

®

vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi sérülésért a Remington

semmilyen felelősséget nem vállal.

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a

®

Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

HUN

HUN

RUTRROGRSLAE

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

HR/

SRB

81

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU81 24.06.11 16:10

MAGYAR

JÓTÁLLÁS

A készülék üzempességét a gyártás son ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A

készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a várlás napjától kezdő

garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt

hisodna meg, a vásárst igazoló dokumentumok elleben a vásárs helyén kártalanítk

Önt.

Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy

ügyfélszolgálatunkat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404

Ügylszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztotott garanclis feltételek az adott orsgban érvényes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a terk hivatalos viszonteladón kereszl

került értékesítésre.

A balesetl, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó

által feljogosított személy végzi.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com oldalon talál.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

®

Gyártmány: REMINGTON

.

llási i: 3 év

Forgalmazó neve, címe:

Eladó szerv által kitöltendő!

Típus:

Vásárlás időpontja:

82

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU82 24.06.11 16:10

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый

продукт компании Remington. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную

инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

A. Улучшенное керамическое покрытие пластин, обеспечивающее равномерный блеск

и продлевающее срок службы

B. Наличие в конструкции устройства зигзагообразных пластин для создания укладки

различных стилей

C. Сильный нагрев 150 -210°C

D. Быстрый нагрев в течение 15 секунд

E. Удлиненные пластины 100 мм

F. Переключатель зигзагообразных пластин

G. Переключатель питания (вкл./выкл.) – сдвиньте переключатель влево и подождите,

пока индикатор голубого цвета перестанет мигать. После этого можно начинать

укладку с помощью выпрямителя.

H. Дисковый регулятор температуры (7 настроек)

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Рекомендуемая температура для различных типов волос

HUN

150°C - 18C – тонкие волосы

180°C - 200°C – нормальные волосы

200°C - 210°C – густые волосы

RU

RUTRROGRSLAE

J. Автоматическое защитное отключение – прибор автоматически выключается, если

в течение 60 минут не была нажата ни одна кнопка

K. Фиксатор для хранения прибора: для удобства хранения пластины можно

зафиксировать в сложенном состоянии

Блокировка – сдвиньте фиксатор вверх, чтобы заблокировать пластины

Разблокировка – сдвиньте фиксатор вниз, чтобы разблокировать пластины

ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается нагревать прибор в заблокированном положении

L. Термостойкий чехол

M. Поддержка различных напряжений электрической сети: для

использования у себя дома и за рубежом При напряжении сети 120 В,

120 - 240V

возможно изменение времени и температуры нагрева

MULTI VOLTAGE

3 года гарантии

HR/

SRB

83

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RU83 24.06.11 16:10

РУССКИЙ

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

1

Шаг 1

2

Шаг 2

Нажмите кнопку, затем

Поместите пластины

передвиньте ее вперед

у корня.

и влево, чтобы выбрать

желаемый вид локона.

Step 3

34

Шаг 3

Шаг 4

Turn the iron

Включите утюг на 180

Передвиньте вниз по

180 degrees.

градусов.

волосам.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

ПРЯМАЯ УКЛАДКА И МЕЛКИЕ ЗАВИТКИ (РИС. 1)

Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.

Подсоедините устройство к сети переменного тока и установите желаемую

температуру нагрева.

Для обеспечения дополнительной защиты и получения наилучших результатов

разделите волосы на пряди и обработайте их аэрозолем, защищающим от высокой

температуры. Всегда начинайте выпрямлять с нижних слоев.

Чтобы получить гладкие и блестящие волосы, одним движением проведите

выпрямителем по всей длине волос.

Для придания волосам формы мелких завитков накрутите прядь на стайлер, вращая

его. Медленно перемещайте стайлер по направлению кончиков волос, одновременно

завивая их.

84

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RU84 24.06.11 16:10

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Повторяйте обработку пряди не более двух раз, чтобы не допустить повреждения

волос.

Отведите стайлер и, придержав завитую прядь, позвольте ей распуститься.

СРЕДНИЕ ЗАВИТКИ (РИС. 2)

Fig 2

Сдвиньте переключатели вверх и в

сторону и выберите 1-ое положение.

SETTING

Перед включением и эксплуатацией

устройства выберите желаемую

установку зигзагообразных пластин

с помощью переключателя на обеих

сторонах стайлера.

Зажмите прядь волос между пластинами

у корней.

Обеспечивая достаточное натяжение

волос, осторожно поворачивайте

стайлер, протягивая его по всей длине

волос и формируя локон во время

укладки.

Обратите внимание, что вы должны продолжать вращать стайлер.

Уберите стайлер и отпустите прядь, дав локону принять форму.

Переходите от пряди к пряди, пока все волосы не будут завиты.

БОЛЬШИЕ СЛАБЫЕ ЗАВИТКИ

Fig 3

ИС. 3)

Сдвиньте переключатели вверх и в

SETTING

сторону и выберите 2-ое положение.

HUN

Зажмите прядь волос между пластинами

у корней.

Обеспечивая достаточное натяжение

RUTRROGRSLAE

RU

волос, осторожно поворачивайте

стайлер, протягивая его по всей длине

волос и формируя локон во время

укладки.

Обратите внимание, что вы должны

продолжать вращать стайлер.

Отведите стайлер и, придержав завитую

прядь, позвольте ей распуститься. Для

придания волосам максимального объема

нанесите финишный спрей.

Для получения пышных завитков

HR/

SRB

аккуратно «взбейте» волосы расческой.

85

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RU85 24.06.11 16:10

РУССКИЙ

ВНИМАНИЕ

Ввиду способности выпрямителя нагреваться до высокой температуры не

выдвигайте зигзагообразные пластины во время работы.

Данный прибор является достаточно мощным изделием, поэтому следует избегать

его частого использования, чтобы не допустить повреждения волос.

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,

необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

При укладке коротких волос помещайте пластмассовую расческу между

выпрямителем и кожей головы во избежание прямого воздействия.

Не оставляйте устройство включенным в течение более 30 минут.

Перед использованием следует убедиться, что волосы чистые, сухие и

неспутанные.

Во время нагрева, эксплуатации и охлаждения размещайте устройство на ровной,

гладкой и термостойкой поверхности.

Держите прибор только за конец его рукоятки.

Избегайте прикосновения прибора к коже головы, лицу, ушам, шее.

Просим обратить внимание, что регулярное использование косметических

продуктов для укладки волос может повредить покрытие. Регулярно прочищайте

поверхности прибора.

Во избежание повреждения выдвижных пластин с керамическим покрытием не

применяйте для их очистки абразивные чистящие средства. Используйте мягкую,

слегка увлажненную ткань для очистки устройства, предварительно отключенного

от сети электропитания.

Не царапайте поверхность, поскольку это может привести к ослаблению

эффективности покрытия.

ЧИСТКА И УХОД

Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети и охлажден. Для обеспечения

безупречной работы прибора после каждого его использования протирайте

пластины влажной тканью. Не используйте для чистки абразивные чистящие

средства, которые могут повредить поверхность прибора.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ

РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 30 мА. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ

К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

86

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RU86 24.06.11 16:10

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Нельзя использовать устройство в ванне или под душем.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

HUN

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

RU

RUTRROGRSLAE

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в

соот- ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

HR/

SRB

87

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RU87 24.06.11 16:10

РУССКИЙ

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие

в приборе дефектов, возникающих иза некачественных материалов или

некачественной сборки, в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если

в течение гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека

– бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым

продляется. В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром

Remington в Вашем регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону

горячей линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Модель _____REMINGTON S6600 ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

88

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RU88 24.06.11 16:10

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullamdan önce kullam talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar bvurmak üzere güvenli bir yerde saklaz.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A. Ekstra pürüzsüz kaygank ve daha uzun ömürlü plakalar için Gelmiş Seramik Kaplama

B. Zahmetsiz şekilde sayısız stil yaratılması için bukle çubuklarıyla tasarlanştır

C. ksek sıcaklık (150 -210°C)

D. 15 saniyede hızlı ısınma

E. Daha uzun (100 mm) plakalar

F. Bukle çubuğu düğmesi

G. ma/kapama düğmesi – düğmeyi sola çekin ve mavi göstergenin yanıp sönmesinin

durmasını bekleyin. Göstergenin yanıp sönmesi durduktan sonra düzleştiriciyi

kullanabilirsiniz.

H. 7 farklı ayar konumuna sahip sıcaklık kadranı

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Saç tiplerine göre önerilen sıcakklar

150°C - 18C – İnce Saçlar

180°C - 200°C – Orta Kanlıktaki Saçlar

200°C - 210°C – Kan Saçlar

HUN

J. Otomatik kapanma güvenliği – 60 dakika boyunca hiçbir düğmeye basılmazsa saç

düzleştirici otomatik olarak kapanacaktır

RUTRROGRSLAE

K. Saklama için mente kilidi: - Kolay muhafaza için plakalar birbirine kilitlenebilir

Kilitleme - Menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma doğru bastırınız

TR

Kilit açma - Menteşe kilidini aşağı, açık konuma doğru çekiniz

NOT: Kilitli durumdayken cihazı ısıtmayınız

L. Isıya dayanıklı torba

M. Birden fazla voltaj seçeni: Evde veya yurtdışında kullam için.

120 V’de kullanıldığında ısınma süreleri ve sıcaklıklar farklılık gösterebilir.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 yıl garanti

HR/

SRB

89

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec5:89 24.06.11 16:10

TÜRKÇE

KULLANIM TALİMATLARI

1

Adım 1

2

Adım 2

İstenilen bukle ayarını

Bukle çubuklarını,

seçmek için düğmeyi

zü aşağıya dönük

önce aşağıya, sonra

yerleştirin.

ileriye ve sola itiniz.

Step 3

34

Adım 3

Adım 4

Turn the iron

Saç ütüsünü 180 derece

Saçı aşağıya doğru

180 degrees.

çevirin.

kaydırın.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

Z VE KÜÇÜK BUKLE (ŞEKIL 1)

Kullamdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz.

Cihazı prize tanız ve istenen ısı ayanı seçiniz.

Ekstra güvenlik ve en iyi sonuç için düzltirmeden önce saçı bömlere ayırız ve saça ıya

kaı koruyucu sprey sıkınız. Düzleştirmeye daima alt kısımlardan başlayınız.

z ve bamlı bir sonuç için düzleştiriciyi saçın tüm uzunluğu boyunca durmaksızın hareket

ettirin.

Küçük bukleler için, şekillendiriciyi döndürerek saçınızın bir bömünü sarın. Şekillendiriciyi

nazik bir şekilde saçınızın ucuna doğru çekerek, buklelerinizi oluşturun.

Saça hasar gelmesini önlemek için bu hareketi sadece iki defa tekrarlayınız.

Buklelerinizi görmek için saçınızın şekillendirdiğiniz bölümünü tutarak şekillendiriciyi

çıkartın.

90

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec5:90 24.06.11 16:10

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ORTA BÜYÜKLÜKTE BUKLE (ŞEKIL 2)

Fig 2

ğmeleri yukarı ve dışarı dru bastırın ve

1. uzatma konumuna getirin.

SETTING

Cihazı açık konuma getirmeden ve

kullanmadan önce, lütfen şekillendiricinin

her iki tarafında bulunan düğmeyi kullanarak

istediniz bukle çubuğu ayarını seçin.

Saçızın kök kısmında bir bölümünü

plakalar arasına sıkıca sıkıştırınız.

Saçı gergin şekilde tutun, şekillendiriciyi

saç tutamı boyunca saçın uçlarına

doğru çekerken, bukle oluşturmak

ve şekillendirmek için cihazı yavça

döndürünüz.

Cihazı devamlı döndürmeyi unutmayınız.

Şekillendiriciyi çıkartınız ve saçı uzunluğu boyunca tutarak buklenin şekil almasını sağlayınız.

Tüm sınıza bukle verene kadar bu işlemi saçın tüm bölümlerine uygulayın.

BÜYÜK GEVŞEK BUKLE (ŞEKIL 3)

Fig 3

ğmeleri yukarı ve dışarı dru bastırın ve

2. uzatma konumuna getirin.

SETTING

Saçızın kök kısmında bir bölümünü

plakalar arasına sıkıca sıkıştırınız.

Saçı gergin şekilde tutun, şekillendiriciyi

saç tutamı boyunca saçın uçlarına

doğru çekerken, bukle oluşturmak

ve şekillendirmek için cihazı yavça

döndürünüz.

HUN

Cihazı devamlı döndürmeyi unutmayınız.

Buklelerinizi görmek için saçınızın

şekillendirdiğiniz bölümü tutarak

RUTRROGRSLAE

şekillendiriciyi çıkartın. Maksimum hacim

in, sınıza şekil koruyucu sprey sıkın.

TR

Saçınızda mükemmel dalgalar oluşturmak

için, buklelerinizi bir şekillendirme tarağıyla

hafifçe kabartın.

DİKKAT

zleştirici çok yüksek sıcakklara çıkabildiğinden, kullam sıranda bukle çubuklarını

açmaya çalışmayın.

HR/

SRB

Yüksek performanslı bir ürün olduğundan, sınıza zarar vermemek için çok sık

kullanmaktan kaçının.

Cihan içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullam sırasında özellikle dikkatli

olunmalıdır.

91

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec5:91 24.06.11 16:10

TÜRKÇE

Saçlarınız kısaysa, cihan saç derinize temas etmesini önlemek için saç deriniz ile demir

arasına bir plastik tarak yerleştirin.

Cihazı 30 dakikadan fazla açık bırakmayın.

Kullanmadan önce saçınızın temiz ve kuru olduğundan ve karışmış olmadığından emin

olun.

Isınırken, kullanım sırasında ve soğurken düz, yumak ve ıya dayaklı bir yüzey

üzerine bırakın.

Cihazı sadece sapından tutunuz.

Saç dipleri, yüz, kulak, boyun ve deriye çok yakın kullanmayınız.

Saç şekillendirme ünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir. Performansın

sürekliliğini sağlamak için plakaları düzenli olarak silerek temizleyiniz.

Gelişmiş seramik kaplı plakaları temizlemek için aşındırıcı temizlik maddeleri

kullanmayın, aksi takdirde cihazda hasar meydana gelebilir. Temizlemek için, cihan fişi

çekiliyken nemlendirilmiş yumak bir bez kullanın.

Kaplamanın etkinliğini azaltacağından, yüzeyini çizmeyiniz.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihan fişinin çekilmiş durumda ve soğuk olduğundan emin olunuz Sapın dışını hafif nemli

bir bezle siliniz. Ürününüzün etkinliğinin korunması için kullandıktan sonra nemli bir bezle

siliniz. Ürüne zarar verebileceğinden temizlemek içinındırıcı sıvılar kullanmayınız.

GÜVENLİK UYARILARI

UYARI – EK GÜVENLİK İÇİN ÇALMA AKIMI 30mA’i GMEYEN

BİR ARTIK AKIM CİHAZININ (RCD) KURULMASI ÖNERİLİR. BİR

ELEKTRİKÇİDEN BİLGİ ALINIZ.

BANYO KÜVETİ, D, LAVABO VEYA SU İHVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

Bu ürün banyoda veya duşta kullanmak için uygun değildir

ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.

Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.

Su veya diğer sıvılara batırmayın.

Şekillendiriciyi sıcakken yumak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak

örtüleri, havlu vb.

Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.

92

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec5:92 24.06.11 16:10

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Bu ürünü çocukların ulamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel ve

zihinsel engelli veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol

abilir. Bu kilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve

net olarak bilgilendirmeli veya cihan kullanı denetlemelidir.

®

Şekillendirici ile birlikte Remington

tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç

kullanmayın.

Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğersımlarına değmemelidir.

Kordonunu ürünün üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını

kontrol edin.

Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.

Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye

maruz kalmamak için derhal kullamı kesin, ürünü tamir veya dişim için size en yakın

®

Remington

yetkili servisine götürün.

Cihan incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.

Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu

ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.

ÇEVREYİ KORUMA

®

Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayınız. Bu işlem Remington

servis

merkezlerimizde veya uygun toplama alanlarında yapılabilir.

Geri kazanım ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAE

SERVIS VE GARANTİ

TR

Bu ün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı

tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm

kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında san alma belgesi

gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Böyle bir

durumda garanti süresi uzamamaktadır.

®

Garanti kapsamına giren bir durumda bölgenizdeki Remington

yetkili servisine başvurunuz.

Bu garanti yasal tüketici hakları çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır.

Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tarafından satılğı tüm ülkelerde geçerlidir.

Kaza veya yanş kullam, kötü kullam, yapılacak değişiklikler veya teknik ve/ veya

HR/

SRB

venlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır.

Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildi

takdirde garanti geçersizdir.

93

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec5:93 24.06.11 16:10

ROMANIA

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs

®

Remington

.

Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstri

într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

CARACTERISTICI ESENŢIALE

A. Acoperire ceramică performantă pentru alunecare extra lină şi plăci mai rezistente

B. Proiectat cu bare pentru bucle pentru a crea nenumărate modele fără efort

C. Temperatură ridicată 150 -210°C

D. Încălzire rapidă în 15 secunde

E. Plăci mai lungi, de 100 mm

F. Întrerutor pentru bara de bucle

G. Întrerutor pornit/oprit - glisaţi întrerupătorul spre stânga şi aştepti ca indicatorul

albastru să înceteze să clipeas. În acest moment, aparatul de îndreptat părul este

gata de utilizare

H. Buton rotativ cu 7 de setări de temperatu

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Temperaturile recomandate pentru a fi adecvate tipurilor de păr

150°C - 18C – păr fin

180°C - 200°C - păr mediu

200°C - 210°C – păr gros

J. Oprirea automată de siguranţă – dacă nu a fost apăsat niciun buton, aparatul de

îndreptat părul se va opri automat după 60 de minute.

K. Dispozitiv de blocare a balamalei pentru depozitare: - Plăcile pot fi închise împreună

pentru depozitare uşoară

Blocat – Împingeţi dispozitivul de blocare a balamalei în sus, în poziţia blocat

Deblocat – Împingeţi dispozitivul de blocare a balamalei în jos, în pozia deblocat

NOTĂ: Nu încălziţi aparatul în pozia de blocare

L. Săculeţ termorezistent

M. Tensiuni multiple: Pentru a fi utilizat acasă sau în călătorii.

Atunci când este utilizat la 120 V, timpii de încălzire şi temperaturile pot diferi.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

Garaie 3 ani

94

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RO94 24.06.11 16:10

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

1

Pasul 1

2

Pasul 2

Apăsaţi butonul în jos,

Aşezi barele de bucle

apoi deplasi-l înainte

orientate spre rădăcină.

şi spre snga pentru a

selecta setarea dorită

pentru buclă.

Step 3

34

Pasul 3

Pasul 4

Turn the iron

Roti fierul la 180 de

Glisi în jos, spre păr.

180 degrees.

grade.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

DREPT ŞI BUCLE MICI (FIG. 1)

RO

Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat.

Conecti aparatul şi setaţi la temperatura dorită.

Pentru o proteie suplimentară şi pentru obţinerea celor mai bune rezultate, împărţi

rul înaintea îndreptării şi pulverizaţi-l cu un spray de proteie împotriva căldurii. Întot-

deauna îndreptaţi întâi secţiunile inferioare.

Deplasi aparatul de îndreptat pe toată lungimea parului, fără a vă opri, pentru a obţine un

finisaj moale si neted.

HR/

SRB

Pentru bucle mici, înşuraţi o şuvă în jurul aparatului de coafat în timp ce îl roti. Mişci

încet aparatul de coafat către vârfuri, ondulând părul în acest timp.

Repeti numai de două ori pentru fiecare seiune pentru a preveni deteriorarea părului.

Înderti aparatul de coafat şi, ţinând întinsă şuviţa de păr, lăsi bucla să capete formă.

95

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RO95 24.06.11 16:10

ROMANIA

BUCLE MEDII (FIG. 2)

Fig 2

Apăsaţi întrerutoarele în sus şi către

exterior şi bloci-le în prima poziţie de

SETTING

extindere.

Înainte de pornire şi folosire, vă rum să

alegeţi reglajul dorit al barei pentru bucle

folosind întrerupătorul de pe ambele părţi

ale aparatului de coafat.

Apuci cu fermitate o porţiune de păr între

plăci, în apropiere de răcini.

Meinând strânsoarea, roti uşor aparatul

de coafat în timp ce îl tragi pe toate

lungimea şuviţei până la vârfuri utilizând

bigudiurile pentru a prinde şi da o for

buclei în timpul coafatului.

Aveţi grijă să rotiţi în continuare aparatul de coafat.

Înderti aparatul de coafat şi, ţinând întinsă şuviţa de păr, lăsi bucla să capete formă.

Repeti pe şuve până când tot părul este ondulat.

BUCLE MARI ŞI LARGI (FIG. 3)

Fig 3

Apăsaţi întrerutoarele în sus şi către

exterior şi bloci-le în a doua poziţie de

SETTING

extindere.

Apuci cu fermitate o porţiune de păr între

plăci, în apropiere de răcini.

Meinând strânsoarea, roti uşor aparatul

de coafat în timp ce îl tragi pe toate

lungimea şuviţei până la vârfuri utilizând

bigudiurile pentru a prinde şi da o for

buclei în timpul coafatului.

Aveţi grijă să rotiţi în continuare aparatul

de coafat.

Înderti aparatul de coafat şi, ţinând

întinsă şuva de păr, lăsaţi bucla să capete

formă. Pentru a mări volumul, pulverizaţi

fixativ pe păr.

Pentru a crea ondulaţii sedutoare,

pieptănaţi uşor buclele cu un pieptene cu

coadă.

96

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RO96 24.06.11 16:10

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE

Datorită puterii mari de încălzire a aparatului de îndreptat părul, nu încercaţi să întindeţi

barele de bucle când le folosiţi.

Acesta este un produs de înaltă performanţă; eviti utilizarea frecventă pentru a

preveni deteriorarea părului.

Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie

acordată o ateie deosebită În timpul utilizării.

Pentru un păr mai scurt, amplasi un pieptene de plastic între pielea capului şi fier

pentru a evita atingerea scalpului.

Nu lăsaţi aparatul pornit mai mult de 30 de minute.

Înainte de utilizare, asiguri-vă că părul este curat, uscat şi neîncurcat.

În timp ce se încălzte, în cursul utilizării şi răcirii, aşezi aparatul pe o suprafă plată,

netedă şi termorezistentă.

Ţineţi aparatul numai de extremitatea mânerului.

Nu coafaţi prea aproape de scalp, faţă, urechi, gât şi piele.

Ţineţi cont de faptul că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate deteriora

învelişul ondulatorului. Ştergeţi aparatul în mod regulat pentru meinerea

performanţelor.

Nu utilizi un lichid de curăţare abraziv pentru curăţarea pcilor acoperite cu

ceramică, deoarece se vor produce deteriorări. Folosi o cârpă moale şi umedă pentru a

cuţa aparatul când este scos din priză.

Nu zgârii suprafaţa acestuia deoarece acest fapt poate afecta eficacitatea învelişului.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

HUN

Asiguri-vă că aparatul este scos din priză şi răcit. Pentru a păstra eficiea produsului

RUTRROGRSLAE

dumneavoastră, ştergi-l cu o cârpă umedă după utilizare. Nu utilizi un lichid de

cuţare abraziv pentru a cuţa, deoarece acesta poate deteriora suprafa.

RO

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA

ATEIE – PENTRU O PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ, ESTE

RECOMANDATĂ INSTALAREA UNUI DISPOZITIV DE CURENT REZIDUAL

(RCD) CU UN CURENT REZIDUAL DE FUNCŢIONARE CARE SĂ NU

HR/

SRB

DEPĂŞEASCĂ 30mA. CEREŢI SFATUL UNUI ELECTRICIAN.

97

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RO97 24.06.11 16:10

ROMANIA

ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA

CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE

CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.

Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş.

ONDULATORUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE

ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.

Nu lăsaţi ondulatorul nesupravegheat atunci când este pornit.

Lăsi uscătorul să se răcească înainte de a-l depozita.

A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.

Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,

pături etc.

Asiguri-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului

indicat pe unitate.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capaciţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă

şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguraa acestora

trebuie să ofere instruiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

Nu utilizi alte dispozitive la acest ondulator în afara celor puse la dispoziţie de către

®

Remington

.

Eviti contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp.

Nu înfăşuri cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele

deteriorări.

Acest produs nu este destinat utilirii comerciale sau în saloane.

Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează,

®

Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington

autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un poteial pericol.

Efectuarea oricăror examiri, ajustări sau reparii necesită scule speciale. Lucrările de

reparii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.

Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor

elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor

instrucţiuni.

PROTEJAŢI MEDIUL

Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face

®

la Centrele noastre de Service Remington

sau la centre de colectare corespuntoare.

Pentru mai multe informii despre reciclare puteţi vizita

www.remington-europe.com

98

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RO98 24.06.11 16:10

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE ŞI GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oriror

defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de

garaie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se

defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta

pentru înlocuirea produsului sau a orirei componente a acestuia fără nici un cost, cu

condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de

garanţie.

În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garaie trebuie numai să

®

contacti telefonic Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoast.

Această garaie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obnuite.

Garaia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul

unui dealer autorizat.

Garaia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării

necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu

instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garaia nu se va aplica dacă produsul a

fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rum să vă adresi:

Nivel de zgomot: 78dB

Declaratia de conformitate se gaseste

pe site-ul: www.remington.com

Centrului de Relii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647

HUN

Asisteă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

RUTRROGRSLAE

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

RO

HR/

SRB

99

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd RO99 24.06.11 16:10

ΕΛΛΗΝΙΚH

®

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington

.

Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και φυλάξτε

τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές μελλοντικά.

ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

A. Προηγμένη κεραμική επίστρωση για έξτρα απαλό γλίστρημα και μεγαλύτερη

διάρκεια ζωής για τις πλάκες

B. Σχεδιασμένο με ράβδους για μπούκλες για να δημιουργείτε αμέτρητα στιλ

χωρίς κόπο

C. Υψηλή θερμοκρασία 150 -210°C

D. Θερμαίνεται γρήγορα σε 15 δευτερόλεπτα

E. Μακρύτερες πλάκες 100 mm

F. Διακόπτης ράβδου για μπούκλες

G. Διακόπτης λειτουργίας (On/Off) – μετακινήστε το διακόπτη προς τα αριστερά

και περιμένετε έως ότου η μπλε ένδειξη σταματήσει να αναβοσβήνει. Τότε η

συσκευή ισιώματος μαλλιών είναι έτοιμη για χρήση

H. Επιλογή 7 ρυθμίσεων θερμοκρασίας

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Συνιστώμενες θερμοκρασίες ανάλογα με τον τύπο μαλλιών

150°C - 180°C – Λεπτή τρίχα

180°C - 200°C – Κανονική τρίχα

200°C - 210°C – Χοντρή τρίχα

J. Αυτόματη απενεργοποίηση ασφαλείαςαν δεν πατηθεί κάποιο πλήκτρο για 60

λεπτά, το ψαλίδι ισιώματος απενεργοποιείται αυτόματα

K. Κλείδωμα πλακών για αποθήκευση: - Μπορείτε να κλείσετε μαζί τις πλάκες για

εύκολη αποθήκευση

Κλείδωμα- Πιέστε προς τα πάνω το διακόπτη στη θέση ασφάλισης

Ξεκλείδωμα- Τραβήξτε προς τα κάτω το διακόπτη στη θέση απασφάλισης

ΥΠΟΔΕΙΞΗ: Μη θερμαίνετε τη μονάδα όταν είναι σε θέση κλειδώματος

L. Θήκη με θερμοπροστασία

M. Όταν το προϊόν χρησιμοποιείται σε τάση 120 V, οι χρόνοι ανάπτυξης

θερμοκρασίας και οι τιμές θερμοκρασίας ενδέχεται να διαφέρουν.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 χρόνια εγγύηση

100

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GR100 24.06.11 16:10

ΕΛΛΗΝΙΚH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

Βήμα 1

2

1

Βήμα 2

Πιέστε το μπουτόν

Τοποθετήστε τις

και μετακινήστε

μπάρες μπούκλας

προς τα εμπρός

στραμμένες προς

και αριστερά

την ρίζα.

προκειμένου να

επιλέξετε την

ρύθμιση μπούκλας

που επιθυμείτε.

Step 3

34

Βήμα 3

Βήμα 4

Turn the iron

Περιστρέψτε τη

Ισιώστε το μαλλί

180 degrees.

συσκευή κατά 180

προς τα κάτω.

μοίρες.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

ΜΑΛΛΙA IΣΙΑ ΚΑΙ ΜΙΚPEΣ ΜΠΟYΚΛΕΣ (ΣΧHΜΑ 1)

Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς

κόμπους.

GR

Συνδέστε τη μονάδα και ρυθμίστε την στην επιθυμητή θερμοκρασία.

Για πρόσθετη προστασία και καλύτερα αποτελέσματα, χωρίστε τα μαλλιά που

πρόκειται να ισιώσετε και ψεκάστε τα με σπρέι προστασίας από τη θερμότητα.

Ξεκινάτε το ίσιωμα πάντα από κάτω.

Περάστε το ψαλίδι ισιώματος κατά μήκος των μαλλιών χωρίς διακοπή, για ίσιο

HR/

SRB

και λείο φινίρισμα.

Για μικρές μπούκλες, τυλίξτε ένα τμήμα γύρω από τη συσκευή ενώ αυτή

περιστρέφεται. Μετακινήστε απαλά τη συσκευή προς τα άκρα, σγουραίνοντας

τα μαλλιά.

101

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GR101 24.06.11 16:10

ΕΛΛΗΝΙΚH

Επαναλαμβάνετε μόνο δύο φορές σε κάθε τούφα για να μην καταστραφούν τα

μαλλιά σας.

Αφαιρέστε το ψαλίδι και κρατώντας την τούφα, αφήστε τη μπούκλα να πάρει το

σχήμα της.

ΜΕΣΑIΑ ΜΠΟYΚΛΑ (ΣΧHΜΑ 2)

Fig 2

Πιέστε τους διακόπτες προς τα πάνω

και προς τα έξω και ασφαλίστε τους

SETTING

στην 1η θέση επέκτασης.

Πριν την ενεργοποίηση και τη

χρήση, παρακαλούμε επιλέξτε την

επιθυμητή ρύθμιση ράβδου μπούκλας

χρησιμοποιώντας το διακόπτη και στις

δύο πλευρές της συσκευής.

Περάστε σταθερά μια τούφα μαλλιών

ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στις

ρίζες..

Κρατώντας σταθερά την τούφα

περιστρέψτε τη συσκευή, ενώ την

τραβάτε κατά μήκος των μαλλιών

μέχρι τις άκρες, χρησιμοποιώντας τους οδηγούς μπούκλας για να δώσετε

σχήμα στη μπούκλα.

Φροντίστε να συνεχίσετε να περιστρέφετε τη συσκευή.

Αφαιρέστε τη συσκευή και, κρατώντας την τούφα, αφήστε τη μπούκλα να πάρει

το σχήμα της.

Επαναλάβετε ανά τούφες, έως ότου όλο το μαλλί να αποκτήσει μπούκλες.

Fig 3

ΜΕΓAΛΕΣ, ΧΑΛΑΡEΣ ΜΠΟYΚΛΕΣ

(ΣΧHΜΑ 3)

SETTING

Πιέστε τους διακόπτες προς τα πάνω

και προς τα έξω και ασφαλίστε τους

στην 2η θέση επέκτασης.

Περάστε σταθερά μια τούφα μαλλιών

ανάμεσα στις πλάκες, κοντά στις

ρίζες.

Κρατώντας σταθερά την τούφα

περιστρέψτε τη συσκευή, ενώ την

τραβάτε κατά μήκος των μαλλιών

μέχρι τις άκρες, χρησιμοποιώντας

τους οδηγούς μπούκλας για να

δώσετε σχήμα στη μπούκλα.

Φροντίστε να συνεχίσετε να

περιστρέφετε τη συσκευή.

Αφαιρέστε τη συσκευή και κρατώντας την τούφα, αφήστε τη μπούκλα να

πάρει το σχήμα της. Για να μεγιστοποιήσετε τον όγκο, ψεκάστε με σπρέι

φορμαρίσματος.

Για να δημιουργήσετε κυματιστά μαλλιά, φορμάρετε απαλά τις μπούκλες με μια

χτένα.

102

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GR102 24.06.11 16:10

ΕΛΛΗΝΙΚH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ

Εξαιτίας των υψηλών θερμοκρασιών της συσκευής ισιώματος, μην

επιχειρήσετε να επεκτείνετε τη ράβδο μπούκλας όσο χρησιμοποιείτε τη

συσκευή.

Πρόκειται για ένα προϊόν υψηλής απόδοσης, για αυτό αποφύγετε τη συχνή

χρήση του για να μην καταστρέψετε τα μαλλιά σας.

Αυτή η συσκευή styling μπορεί να αναπτύσσει πολύ υψηλή θερμότητα, για αυτό

απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τη χρήση της.

Για τα πιο κοντά μαλλιά, να τοποθετείτε μια πλαστική χτένα ανάμεσα στο

δέρμα του κεφαλιού και το ισιωτικό, για να αποφεύγεται η επαφή με το δέρμα.

Μην αφήνετε τη συσκευή ενεργοποιημένη για περισσότερο από 30 λεπτά.

Πριν τη χρήση βεβαιωθείτε ότι τα μαλλιά σας είναι καθαρά, στεγνά και χωρίς

κόμπους.

Για όσο διάστημα η συσκευή θερμαίνεται, χρησιμοποιείται ή ψύχεται, να την

τοποθετείτε σε μια επίπεδη, λεία επιφάνεια, ανθεκτική στη θερμότητα.

Φροντίστε να κρατάτε τη συσκευή μόνο από την άκρη της λαβής.

Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για φορμάρισμα πολύ κοντά στο δέρμα του

κεφαλιού, στο πρόσωπο, στα αυτιά, στο λαιμό και στο δέρμα σας.

Παρακαλούμε σημειώστε ότι η συχνή χρήση προϊόντων στάιλινγκ μπορεί να

αλλοιώσει την επίστρωση του κεραμικού ψαλιδιού τουρμαλίνης. Να καθαρίζετε

συχνά τη συσκευή για να διατηρείται η αναμενόμενη απόδοσή της.

Μην χρησιμοποιείτε διαβρωτικά υγρά καθαρισμού στις προηγμένες πλάκες

με την κεραμική επίστρωση, γιατί θα προκληθεί ζημιά. Χρησιμοποιήστε ένα

μαλακό, υγρό πανί για να καθαρίσετε τη συσκευή, αφού την έχετε αποσυνδέσει

πρώτα από την πρίζα.

Προστατέψτε την επιφάνεια από γρατσουνιές γιατί περιορίζουν την

αποτελεσματικότητα της επένδυσης.

HUN

RUTRROGRSLAE

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει αποσυνδεθεί από την πρίζα και έχει κρυώσει.

Για να διατηρήσετε την αποτελεσματικότητα του προϊόντος, φροντίστε να το

σκουπίζετ μετά τη χρήση με ένα νωπό πανί. Μην χρησιμοποιείτε στιλβωτικό υγρό

GR

καθαρισμού για τον καθαρισμό, γιατί μπορεί να προκαλέσει ζημιά.

HR/

SRB

103

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GR103 24.06.11 16:10

ΕΛΛΗΝΙΚH

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΡΕΥΜΑ ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ

ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.

ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ, ΝΤΟΥΣ, ΝΙΠΤΗΡΕΣ

Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.

Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους

ΤΟ ΨΑΛΙΔΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΟΤΑΝ

ΔΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.

Μην αφήνετε το ψαλίδι χωρίς επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.

Αφήνετε το ψαλίδι να κρυώσει προτού το φυλάξετε.

Μην την βυθίζετε σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Μην τοποθετείτε το ψαλίδι σε μαλακά υλικά, π.χ. χαλί, στρώμα, πετσέτες,

χαλάκια, κλπ.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση που χρησιμοποιείται αντιστοιχεί στην τάση που

αναγράφεται πάνω στη συσκευή.

Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα

με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή

από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε

τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της

συσκευής ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των

παραπάνω ατόμων.

Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το ψαλίδι εκτός από αυτά που

®

παρέχονται από την Remington

.

Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από τις ζεστές πλάκες σε επαφή με

το πρόσωπο, το λαιμό ή το κεφάλι σας.

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε σε τακτά χρονικά

διαστήματα το καλώδιο για τυχόν σημάδια φθοράς.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.

Τα φθαρμένα καλώδια μπορεί να αποβούν επικίνδυνα. Αν υποστεί ζημιά

το καλώδιο παροχής αυτής της συσκευής, διακόψτε αμέσως τη χρήση και

επιστρέψτε τη συσκευή στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο σέρβις της

®

Remington

για επισκευή ή αντικατάσταση, για να αποφύγετε οποιονδήποτε

κίνδυνο.

Απαιτούνται ειδικά εργαλεία για οποιοδήποτε έλεγχο, προσαρμογή ή επισκευή.

Εργασίες επισκευής από μη ειδικούς, μπορεί να οδηγήσουν το χρήστη σε

επικίνδυνες καταστάσεις.

104

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GR104 24.06.11 16:10

ΕΛΛΗΝΙΚH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για βλάβη του προϊόντος, ατόμων ή

άλλων αντικειμένων λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης ή μη

συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου. Μην πετάτε

το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το παραδώσετε σε κάποιο

κατάλληλο σημείο συλλογή.

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε την

ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com

ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό

το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή

κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς από

τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης

θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή

οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό

δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.

®

Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington

στην

HUN

περιοχή σας.

Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.

RUTRROGRSLAE

Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή

μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης

αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται.

Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή

επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

GR

HR/

SRB

105

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd GR105 24.06.11 16:10

SLOVENŠČINA

®

Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington

.

Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih

spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.

OPIS

A. Napreden keramni premaz za dodatno gladko drsenje skozi lase in dolgotrajno

obstojnost plošč.

B. S pomičnim nastavkom za kodranje za neskončno enostavno oblikovanje las

C. Visoka toplota 150 °C -210 °C

D. Segreje se v samo 15 sekundah.

E. Dale plošče dolge 100 mm

F. Stikalo nastavitve pomičnega nastavka za kodranje

G. Stikalo za vklop/izklop – potisnite stikalo v levo in počakajte, da moder indikator preneha

utripati. Zdaj je ravnalnik za lase pripravljen za oblikovanje pričeske.

H. Nastavljiv temperaturni gumb za 7 nastavitev

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Priporočene temperature glede na vrsto las

150°C – 18C – redki lasje

180 °C – 200 °C - srednje gosti lasje

200 °C – 210 °C – gosti lasje

J. Samodejni varnostni izklop – če ne pritisnete nobenega gumba, se bo likalnik za lase po 60

sekundah samodejno izklopil.

K. Zaklep plošč za shranjevanje: - plče lahko zaprete za lažje shranjevanje naprave.

Zaklenjeno – potisnite tečajni zaklep navzgor v zaklenjen položaj.

Odklenjeno – povlecite tečajni zaklep navzdol v odklenjen položaj.

OPOMBA: Ne segrevajte enote, če je zaklenjena.

L. Vrečka, odporna proti vrini

M. Več nastavitev napetosti: za uporabo doma in v tujini. Ko enoto uporabljate

z napetostjo 120 V, so lahko časi segrevanja in temperature različni.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3-letna garancija

106

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SL106 24.06.11 16:10

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NAVODILA ZA UPORABO

1

Korak 1

2

Korak 2

Pritisnite gumb navzdol,

Namestite plošči za

nato se pomaknite

kodranje med lase čisto

naprej in na levo,

do korenin.

da izberete želeno

nastavitev kodrov.

Step 3

34

Korak 3

Korak 4

Turn the iron

Obrnite/segrejte na 180

Pogladite vzdolž las.

180 degrees.

stopinj.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

RAVNI IN MAJHNI KODRI (SLIKA 1)

Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in razvozlani.

Enoto priključite na elektriko in nastavite na želeno temperaturo

Za dodatno zčito in najboljše rezultate, si pred ravnanjem las le-te razdelite in jih

poškropite s pršilom za zaščito proti toploti. Z ravnanjem vedno začnite pri spodnjih

SL

plasteh las.

Za gladke in ravne lase ravnalnik potegnite po celotni dolžini las v eni potezi.

HR/

SRB

Za majhne kodre ovijte pramen las okoli oblikovalnika in ga pri tem obračajte. Nežno

premaknite oblikovalnik do konic in pri tem kodrajte lase.

Vsak čopek las zlikajte samo dvakrat, da ne poškodujete las.

Odstranite oblikovalnik in koder spustite, tako da pridobi svojo obliko.

107

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SL107 24.06.11 16:10

SLOVENŠČINA

SREDNJE VELIKI KODRI (SLIKA 2)

Fig 2

Potisnite stikala navzgor in navzven, da se

zaskočijo na položaju 1. podaljška.

SETTING

Preden enoto vklopite in jo uporabite, s

stikalom na obeh straneh oblikovalnika

izberite želeno nastavitev za kodre.

S ploščama trdno primite del las blizu

korenin.

Napnite jih in nežno zasukajte oblikovalec

po celotni dolžini las vse do konic z uporabo

nastavka za kodranje, da med oblikovanjem

ustvarite koder.

Oblikovalec naj se obra.

Odstranite oblikovalec in pustite, da koder

dobi svojo obliko.

Postopek ponavljajte, dokler vsi lasje ne bodo skodrani.

VELIKI KODRI (SLIKA 3)

Fig 3

Potisnite stikala navzgor in navzven, da se

zaskočijo na položaju 2. podaljška.

SETTING

S ploščama trdno primite del las blizu

korenin.

Napnite jih in nežno zasukajte oblikovalec

po celotni dolžini las vse do konic z uporabo

nastavka za kodranje, da med oblikovanjem

ustvarite koder.

Oblikovalec naj se obra.

Odstranite oblikovalnik in koder spustite,

tako da dobi svojo obliko. Za povečanje

volumna na lase nanesite zaključni

utrjevalec las.

Za oblikovanje bujnih kodrov nežno

počešite kodre navzven s koničastim

glavnikom.

POMEMBNA NAVODILA

Zaradi visoke stopnje segrevanja naprave ne skajte iztegniti nastavkov za kodre med

uporabo.

To je izdelek za doseganje izjemnih rezultatov. Izognite se pogosti uporabi, saj lahko

poškodujete lase.

Ker se oblikovalnik mno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni.

108

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SL108 24.06.11 16:10

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Pri krajših laseh med kožo na glavi in likalnik položite plastni glavnik, da preprečite, da

bi se likalnik dotaknil glave.

Enote ne pustite vključene dlje kot 30 minut.

Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in raesani.

Med segrevanjem, uporabo in ohlajanjem enoto položite na ravno in gladko površino,

odporno proti visokim temperaturam.

Napravo dite samo za konec ročaja.

Oblikovalnika ne priblujte preblizu koži na glavi, obrazu, ušesom, vratu in koži.

Pomnite, da lahko redna uporaba stilistnih izdelkov uniči premaz. Plče zato redno

obrišite, da zagotovite dolgotrajno učinkovitost.

Za čiščenje plošč s keramično prevleko ne uporabljajte jedkih čistil, ker se lahko plošče

poškodujejo. Uporabite mehko vlno krpo, ko enota ni priključena na elektriko.

Ne popraskajte povine plošč, ker se tako zmanjša učinkovitost premaza.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

Preprajte se, da je naprava izključena iz elektrnega omrežja in da je hladna. Da

ohranite učinkovitost vašega izdelka, ga po uporabi očistite z vlažno krpo. Za čiščenje ne

uporabljajte jedkih čistilnih tekočin, saj ga boste poškodovali.

VARNOSTNI UKREPI

OPOZORILO – ZA DODATNO ZČITO SE PRIPORA NAMESTITEV

PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30

HUN

mA. ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.

NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI

RUTRROGRSLAE

DRUGIH POSOD Z VODO.

Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho

KO OBLIKOVALNIKA PRIČESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ

ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.

Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.

Preden oblikovalnik pričesk spravite, pakajte, da se ohladi.

Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.

SL

Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača,

odeja itd.

HR/

SRB

Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na

napravi.

109

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SL109 24.06.11 16:10

SLOVENŠČINA

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanano fizično,

senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride

do nesr. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi

izdelka ali jih med uporabo nadzirati.

S tem oblikovalnikom pričesk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih

®

ponuja Remington

.

Pazite, da noben del vročih plošč ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.

Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan.

Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.

Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne

®

uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington

, da vam

kabel popravi ali zamenja in tako prepri pojav nevarnosti.

Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana

popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.

Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do

katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.

VARUJTE OKOLJE

Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo

lahko tudi odnesete v ne servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.

Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com

110

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SL110 24.06.11 16:10

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma

nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplno

popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko

obdobje podaljša.

®

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji blini.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

oseba, ki nima našega pooblastila.

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov

preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni

poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli

v najkrajšem èasu oziroma najkasneje v 45 dneh.

JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana

HUN

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 01 564 72 47

orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com

RUTRROGRSLAE

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podatki o prodaji

SL

———————————————————————————————————

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

HR/

SRB

———————————————————————————————————

Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:

111

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SL111 24.06.11 16:10

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

®

Hvala na kupnji novog Remington

proizvoda.

Prije uporabe molimo pljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu

za kasniju uporabu.

GLAVNA OBILJEŽJA

A. Unaprijene keramičke obloge za posebno glatko klizanje i dugotrajnije pločice.

B. Opremljena s nastavcima za kovrče za oblikovanje nebrojenih stilova s lakoćom

C. Visoka temperatura 150 - 210°C

D. Brzo zagrijavanje za 15 sekundi

E. Pločice od 100 mm za veće dužine

F. Prekidač nastavka za kovrče

G. Prekidač za uklj./isklj. - povucite prekidač ulijevo i pričekajte da plavi indikator prestane

bljeskati. U tom trenutku glačalo je spremno za uporabu.

H. Birač s 7 promjenjivih postavki za temperaturu

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Preporučene temperature za određene vrste kose

150°C - 18C – tanka kosa

180°C - 200°C – srednje gusta kosa

200°C - 210°C – gusta kosa

J. Automatsko sigurnosno iskljivanje – ako se tijekom 60 minuta ne pritisne niti jedan

gumb, glačalo se automatski isključuje.

K. Zaključavanje šarkom za lakše spremanje: - za jednostavno spremanje, pločice se mogu

zatvoriti.

Zaključano – gurnite zaponac za zaključavanje u zaključani polaj.

Otključano - izvucite zaponac za zakljavanje u otkljani polaj.

NAPOMENA: Ne zagrijavajte uređaj u zaključanom položaju.

L. Torbica otporna na toplinu

M. Višenaponski: za upotrebu kod ke ili u inozemstvu.

Kad se rabi na 120 V, vremena zagrijavanja i temperature mogu odstupati

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

od navedenih.

3 godine garancije

112

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HR112 24.06.11 16:10

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

UPUTE ZA UPORABU

1

Korak 1

2

Korak 2

Pritisnite gumb nadolje,

Uvijače namjestite licem

zatim ga pomaknite

prema korijenu.

prema naprijed i ulijevo

i odaberite željenu

postavku kovrčanja.

Step 3

34

Korak 3

Korak 4

Turn the iron

Ukljite glačalo na

Raspustite kosu.

180 degrees.

temperaturu od 180

stupnjeva.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

RAVNA FRIZURA I MALE KOVRČE (SL. 1)

Prije uporabe kosa mora biti oprana, prosušena i rasčešljana. Uraj se me koristiti i

na suhoj kosi.

Uključite uređaj i postavite ga na željenu temperaturu.

Za posebnu zaštitu i najbolje rezultate, kosu prije ravnanja razdijelite i poprskajte

raspivačem za zaštitu od topline. Uvijek prvo ravnajte donje pramenove.

Prođite glačalom preko cijele dine kose bez zaustavljanja zbog dodatnog ravnomjernog

zaglađivanja.

HR/

HR/

SRB

SRB

Za male kovrče omotajte pramen oko aparata dok ga okrećete. Nježno vucite uređaj

duž pramena do vrhova oblikujući pritom kovrče.

Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput kako ne biste oštetili kosu.

Maknite aparat i oslobodite pramen puštajući da se kova sama oblikuje.

113

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HR113 24.06.11 16:10

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

SREDNJE VELIKE KOVE (SL. 2)

Fig 2

Gurnite prekide prema gore i prema van

dok ne usjednu u položaj za 1. nastavak.

SETTING

Prije uključivanja i uporabe odaberite

željenu postavku za nastavak za kovrče

koristeći prekidač na obje strane aparata.

Čvrsto zahvatite pramen kose između pla

u blizini korijena.

Zadržavajući pramen napetim, nježno

okrećite uređaj dok ga povlite duž čitavog

pramena do vrhova koristeći vodilice za

zahvaćanje i oblikovanje kovrča tijekom

oblikovanja frizure.

Obavezno okrećite uređaj.

Maknite uređaj i oslobodite pramen puštajući da se kova sama oblikuje.

Primjenjujte postupak na svim pramenovima dok ne ukovrčate cijelu kosu.

VELIKE OPUŠTENE KOVRČE (SL. 3)

Fig 3

Gurnite prekide prema gore i prema van

dok ne usjednu u položaj za 2. nastavak.

SETTING

Čvrsto zahvatite pramen kose između pla

u blizini korijena.

Zadržavajući pramen napetim, nježno

okrećite uređaj dok ga povlite duž čitavog

pramena do vrhova koristeći vodilice za

zahvaćanje i oblikovanje kovrča tijekom

oblikovanja frizure.

Obavezno okrećite uređaj.

Uklonite uređaj i oslobodite pramen

puštaji da se kovrča sama oblikuje. Za

veći volumen nanesite sprej za fiksiranje.

Za postizanje zamamne valovitosti nježno

rasporedite kovrče pomoću češlja s

igličastom drškom.

VAŽNE UPUTE

Zbog mogućnosti postizanja vrlo visoke temperature uređaja ne pokavajte produljiti

nastavke za kovrče prilikom uporabe.

Ovo je proizvod visokog učinka; izbjegavajte čestu uporabu kako ne biste oštetili kosu.

Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se uređaj koristi, budite izuzetno oprezni pri

njegovoj upotrebi.

Kod kratke kose stavite čalj između tjemena i željeza da ne opečete tjeme.

Uraj ne ostavljajte uključen de od 30 minuta.

114

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HR114 24.06.11 16:10

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Prije uporabe kosa mora biti čista, suha i raščešljana.

Za vrijeme grijanja, prilikom uporabe ili hlađenja, uređaj odložite na ravnu, mekanu površinu

koja je otporna na toplinu.

Držite uređaj samo za kraj ručice.

Ne upotrebljavajte preblizu vlasištu, licu, ušima, vratu ili koži.

Imajte na umu da stalna uporaba sredstava za njegu kose može oštetiti površinu uređaja.

istite ploče nakon svake uporabe kako bi uređaj i dalje besprijekorno radio.

Ne koristite abrazivna sredstva za čišćenje pločica s poboljšanom keramičkom oblogom jer

ćete ih oštetiti. Za čišćenje koristite mekanu, vlažnu krpu, ali prethodno odspojite aparat s

napajanja.

Izbjegavajte stvaranje ogrebotina na plama, budući da to može smanjiti učinkovitost

uređaja.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Uvjerite se da je uređaj isključen i ohlađen. Kako biste dobro čuvali svoj proizvod očistite

ga poslije uporabe s vlažnom krpom. Nemojte koristiti tekućine za čćenje jer će di do

oštećenja.

SIGURNOSNE MJERE

UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU PREPORUJE SE INSTALACIJA

REZIDUALNOG STRUJNOG UREĐAJA (RSU) S ODRENOM

REZIDUALNOM RADNOM STRUJOM KOJA NE PRELAZI 30Ma – PITAJTE

ELEKTRARA ZA SAVJET.

HUN

NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH

RUTRROGRSLAE

POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKINAMA.

Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem

APARAT MORA BITI ISKLJEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U

UPOTREBI!

Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uključen.

Prije nego što uređaj spremite, ohladite ga.

Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekinu.

Ne postavljajte uređaj na meku podlogu – tepih, krevet, rnike itd.

Pazite da napon koji koristite bude prilagen naponu koji je naveden u uputama za

upotrebu.

HR/

HR/

SRB

SRB

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uraj koriste osobe smanjenih

fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do

115

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HR115 24.06.11 16:10

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati

uporabu uređaja.

®

Za ovaj uređaj koristite iskljivo pribor tvrtke Remington

.

Pazite da vri dijelovi uraja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.

Ne omatajte kabel oko uređaja. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je

oštećen.

Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.

tećeni kablovi mogu predstavljati opasnost. Ako je kabel oštećen ne koristite aparat

®

i obratite se ovlaštenom serviseru tvrtke Remington

, kako bi se izvršio popravak

uređaja te izbjegle opasnosti pri upotrebi.

Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni

popravak može predstavljati opasnost za korisnika.

Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu

osoba, a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.

ZAŠTITA OKOLIŠA

Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke. To možete učiniti u našim servisnim centrima

®

Remington

ili u odgovarajućim skupljalištima.

Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com

SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pramo jamstvo od

datuma kupnje od strane potroša za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili

neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz

o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači

produljenje jamstvenog roka.

®

U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington

servisni centar u vašoj regiji.

Ovo jamstvo se nudi pored uobajenih zakonskih prava.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.

Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesre, zlouporabe, izmjene

proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo

ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.

116

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HR116 24.06.11 16:10

ﻲﺑﺮﻋ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

.ﺪﻳﺪﳉﺍ Remington

ﺞﺘﻨﻣ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ

ﺮﻜﺷ

ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺹﺮﳊﺍ ﻰﻬﺘﻨﲟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﺑ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗﻭ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ

ﺃﻫﻢ ﺍﳌﻴﺰﺎﺗ

ﺮﺜﻛﺃ ﺡﺍﻮﻟﺃﻭ ﺔﻣﻮﻌﻨﻟﺍﻭ ﺔﺳﻼﺴﻟﺍ ﻦﻣ ﺪﻳﺰﲟ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻕﻻﺰﻧﻻ ﺓﺭﻮﻄﺘﻣ ﻚﻴﻣﺍﺮﻴﺳ ﺔﻘﺒﻃ .A

.ﺔﻧﺎﺘﻣ

ﺩﻮﻬﺠﻣ ﻥﻭﺪﺑ ﺎﻬﻟ ﺮﺼﺣ ﺕﺎﻔﻴﻔﺼﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺪﻴﻌﲡ ﻥﺎﺒﻀﻘﺑ ﺔﻤﻤﺼﻣ .B

ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ

210150 ﺔﻴﻟﺎﻋ ﺓﺭﺍﺮﺣ ﺔﺟﺭﺩ .C

ﺔﻴﻧﺎﺛ

15 ﻝﻼﺧ ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺔﻳﺰﻫﺎﺟﻭ ﻊﻳﺮﺳ ﲔﺨﺴﺗ .D

100 ﺭﺍﺪﻘﲟ ﻝﻮﻃﺃ ﺡﺍﻮﻟﺃ .E

ﺪﻴﻌﺠﺘﻟﺍ ﺐﻴﻀﻗ ﺡﺎﺘﻔﻣ .F

ﻰﺘﺣ ﻱﺮﻈﺘﻧﺍﻭ ﺭﺎﺴﻴﻟﺍ ﻰﻟﺇ ﺡﺎﺘﻔﳌﺍ ﻲﻛﺮﺣ - ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﻑﺎﻘﻳﺇ/ﻞﻴﻐﺸﺘﻟﺍ ﺡﺎﺘﻔﻣ .G

ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺯﺎﻬﺟ ﻥﻮﻜﻳ ﺔﻄﻘﻨﻟﺍ ﻩﺬﻫ ﺪﻨﻋ .ﺾﻴﻣﻮﻟﺍ ﻦﻋ ﻕﺭﺯﻷﺍ ﺮﺷﺆﳌﺍ ﻒﻗﻮﺘﻳ

ﻒﻴﻔﺼﺘﻠﻟ

ﺰﻫﺎﺟ

ﻂﳕ 7 ﻰﻠﻋ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺮﻴﻴﻐﺘﻟ ﺹﺮﻗ .H

ﻡﹾ

150 = L

ﻡﹾ 160 = 5

ﻡﹾ 170 = 10

ﻡﹾ 180 = 15

ﻡﹾ 190 = 20

ﻡﹾ 200 = 25

HUN

ﻡﹾ 210 = 30

ﺮﻌﺸﻟﺍ ﻉﺍﻮﻧﺃ ﺐﺳﺎﻨﺗ ﻲﺘﻟﺍﻭ ﺎﻬﺑ ﻰﺻﻮﳌﺍ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﺕﺎﺟﺭﺩ .I

RUTRROGRSLAE

ﻢﻋﺎﻨﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ

180 – 150

ﻂﺳﻮﺘﳌﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 200 – 180

ﻒﻴﺜﻜﻟﺍ ﺮﻌﺸﻠﻟ ﺔﻳﻮﺌﻣ ﺔﺟﺭﺩ 210 – 200

ﻢﺘﻴﺳ ،ﺔﻘﻴﻗﺩ 60 ﺪﻌﺑ ﺭﺍﺭﺯﺃ ﺔﻳﺃ ﻰﻠﻋ ﻂﻐﻀﻟﺍ ﻡﺪﻋ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﻦﻣﻵﺍ ﻲﻟﻵﺍ ﻕﻼﻏﻹﺍ . J

.

ﺎﻴﺋﺎﻘﻠﺗ ﺮﻌﺸﻟﺍ ﺩﺮﻓ ﺓﺪﺣﻭ ﻞﻴﻐﺸﺗ ﻑﺎﻘﻳﺇ

ﺔﻟﻮﻬﺴﻟ ﺾﻌﺒﻟﺍ ﺎﻬﻀﻌﺑ ﻊﻣ ﺡﺍﻮﻟﻷﺍ ﻕﻼﻏﺇ ﻦﻜﳝ - :ﻦﻳﺰﺨﺘﻠﻟ ﺔﻠﺼﻔﳌﺍ ﻞﻔﻗ .K

.ﻦﻳﺰﺨﺘﻟﺍ

ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻰﻠﻋﻷ ﺔﻠﺼﻔﳌﺍ ﻞﻔﻗ ﻰﻠﻋ ﻲﻄﻐﺿﺍ - ﺔﻠﻔﻘﻣ

ﺢﺘﻔﻟﺍ ﻊﺿﻭ ﻰﻠﻋ ﻂﺒﻀﻠﻟ ﻞﻔﺳﻷ ﺔﻠﺼﻔﳌﺍ ﻞﻔﻗ ﻲﺒﺤﺳﺍ - ﺔﺣﻮﺘﻔﻣ

ﻝﺎﻔﻗﻹﺍ ﻊﺿﻭ ﻲﻓ ﺓﺪﺣﻮﻟﺍ ﻲﻨﺨﺴﺗ :ﺔﻈﺣﻼﻣ

HR/

SRB

ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﺔﻣﻭﺎﻘﻣ ﺔﺒﻴﻘﺣ .L

AE

117

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd AE117 24.06.11 16:10

Аннотация для Выпрямителя Волос Remington S6600 в формате PDF