Remington D5015: инструкция

Раздел: Товары для укладки и стрижки

Тип: Фен/фен-щетка

Инструкция к Фену/фену-щетке Remington D5015

Pro 2100

D5015

090177_REM_IFU_D5015_UK.indd Titel1

090177_REM_IFU_D5015_UK.indd Titel1

18.03.2009 14:17:56 Uhr

18.03.2009 14:17:56 Uhr

Pro 2100

(

+

)

.

-

*

.

,

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 2 11:09:53|30.04.09 Guido Krölls

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

®

Thank you for purchasing your new Remington

product. Before use, please read

the instructions carefully, and keep them in a safe place for future reference.

PRODUCT FEATURES

2100 watt dryerA.

Ceramic-tourmaline grille for even heat, fast drying and frizz free shineB.

3 heat/2 speed switch settingsC.

Removable easy-clean rear grilleD.

ConcentratorE.

Cool shotF.

Hang-up loopG.

2 year guarantee

CLEANING AND MAINTENANCE

To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to

regularly remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

SAFETY CAUTIONS

WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION

OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL

OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN

ELECTRICIAN FOR ADVICE.

WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.

IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR

HR/

SRB

OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 1 11:09:53|30.04.09 Guido Krölls

ENGLISH

ENGLISH

This product is not suitable for use in bath or shower.

THE HAIRDRYER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN

NOT IN USE.

Do not leave the dryer unattended when switched on.

Allow the dryer to cool down before storage.

Do not immerse in water or other liquids.

Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.

Damaged cords can be dangerous.

In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will

cause the unit to automatically stop. Should this occur, switch off and allow the unit to cool

down.

Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household fluff, loose hair etc.

Do not place hairdryer on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.

Do not leave the dryer switched on when you set it down.

Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.

Do not direct the airow towards the eyes or other sensitive areas.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge can

give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit instructions

or supervise the use of the appliance.

®

Do not use any attachments with this hairdryer, other than those supplied by Remington

.

Avoid allowing any part of the hairdryer to contact the face, neck or scalp.

This appliance is not intended for commercial or salon use.

If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and

®

return the appliance to your nearest authorised Remington

service dealer for repair or

replacement in order to avoid a hazard.

Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair

work could lead to hazardous conditions for the user.

We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other item(s),

caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.

WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only

This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be

disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below.

If it is necessary to replace the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated

at 13A. If in doubt consult a qualified electrician.

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 2 11:09:54|30.04.09 Guido Krölls

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:

BLUE - NEUTRAL

BROWN - LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: -

The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked

‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the

terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big

EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the

original date of consumer purchase. If the product should become defective within the

warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part

of it without charge provided there is proof of purchase.

This does not mean an extension of the warranty period.

®

HUN

In the case of a warranty simply call the Remington

Service Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

RUTRROGRSLAEHE

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

dealer.

This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a

person not authorised by us.

For further information on recycling see www.remington-europe.com.

HR/

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 3 11:09:54|30.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH

®

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

entschieden haben.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

PRODUKTMERKMALE

A. 2100 Watt starker Haartrockner

B. Keramik-Turmalin-Gitter für eine gleichmäßige Wärmeverteilung, schnell getrocknetes,

kräuselfreies und glänzendes Haar

C. 3 Heiz-/2 Gebläsestufen

D. Abnehmbares, leicht zu reinigendes Luftgitter

E. Stylingdüse

F. Abkühlstufe

G. Aufhängöse

2 Jahre Garantie

REINIGUNG UND PFLEGE

r eine lange Lebensdauer und volle Leistungsfähigkeit des Produktes ist es wichtig, das

Lufteinlassgitter regelmäßig mit einer weichen Bürste von Staub und Schmutz zu säubern.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE

INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT

EINEM BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 mA. BEI

FRAGEN WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ELEKTRIKER.

WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER

DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN

BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT

SIND, BENUTZT WERDEN.

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 4 11:09:54|30.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet

DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN

WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.

Den Haartrockner nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn er eingeschaltet ist.

Den Haartrockner erst vollsndig abkühlen lassen, bevor er wieder verstaut wird.

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelßig auf

Anzeichen von Beschädigung. Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar

und ist gefährlich. Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels die Benutzung unverzüglich

einstellen und das Gerät zur Reparatur oder zum Ersatz zu Ihrem nächsten anerkannten

®

Remington

Servicehändler bringen.

Bei der Anwendung darauf achten, dass Ein- und Auslassgitter nicht verstopft sind, da sich

das Gerät dadurch automatisch abschaltet. Sollte dies passieren, stecken Sie das Get aus

und lassen Sie es abkühlen.

Achten Sie darauf, dass das Einlassgitter frei von Verstopfungen wie z. B. Fusseln, Haaren usw. ist.

Den Haartrockner nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettwäsche, Handcher,

Badvorleger usw., legen.

Schalten Sie den Haartrockner immer erst ab, bevor Sie ihn ablegen.

Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät

angegebenen Spannung entspricht.

Luftströmung nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche Körperteile richten.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

HUN

mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit

verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts

erteilen oder diese überwachen.

RUTRROGRSLAEHE

®

Mit diesem Haartrockner dürfen nur die von Remington

gelieferten Aufsätze benutzt

werden.

Vermeiden Sie jegliche Behrung von Teilen des Gerätes mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.

Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons bestimmt.

r eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge

erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen

am Gerät können den Benutzer gefährden.

Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am Gerät

können den Benutzer gefährden.

HR/

SRB

Wir übernehmen keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige

Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Getes

oder Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 5 11:09:54|30.04.09 Guido Krölls

DEUTSCH

SERVICE UND GARANTIE

Dieses Produkt wurde sorgfältig gepft und ist frei von Mängeln. Remington gewährt

für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder

Verarbeitung zurückzuhren sind, für zwei Jahre ab dem Datum des Originalkaufbelegs.

Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Get auf, wird es kostenfrei repariert oder

ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verngerung der

®

Garantiezeit. Kontaktieren Sie kostenlos das Remington

Servicecenter unter 00800 821

700 821 um das Get reparieren oder ersetzen zu lassen.

Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.

Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen

Vertragsndler verkauft wird.

Die Garantie schließt Verbrauchsteile wie Scherköpfe / Scherfolien und Scherklingen

aus. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder

fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen

Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuhren sind.

Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington

autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.

Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe

www.remington-europe.com

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 6 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington

haardroger.

Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige

plaats om later nog eens door te kunnen lezen.

NL

PRODUCT EIGENSCHAPPEN

A. 2100 watt haardroger

B. Keramisch-toermalijnen grill voor gelijkmatige warmte, snel drogen en een

pluisvrije glans

C. 3 warmte-/2 snelheidsstanden

D. Afneembaar, makkelijk te reinigen rooster

E. Slanke blaasmond

F. Koude luchts

G. Ophangoog

2 jaar garantie

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

Om een topprestatie van het product te blijven behouden en de levensduur van de motor

te verlengen is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het achtergrille verwijdert en

HUN

het apparaat reinigt met een zachte borstel.

RUTRROGRSLAEHE

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - VOOR EXTRA BESCHERMING VERDIEND HET

AANBEVELING OM EEN RESTSTROOMVERZEKERING (RCD) MET EEN

OPGEGEVEN RESTSTROOMWERKSPANNING VAN MAXIMAAL 30mA TE

GEBRUIKEN. RAADPLEEG UW INSTALLATEUR.

WAARSCHUWING - ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ

BADKUIPEN, DOUCHES, WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE

WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN BEVATTEN.

HR/

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 7 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS

Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

WANNEER NIET IN GEBRUIK, MOET DE STEKKER VAN DE DROGER UIT

HET STOPCONTACT WORDEN GENOMEN.

De haardroger niet onbeheerd achterlaten, wanneer aangeschakeld.

Laat de haardroger afkoelen voor dat deze wordt opgeborgen.

Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.

Het snoer niet om het apparaat wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele

beschadigingen. Beschadigde snoeren zijn gevaarlijk.

Tijdens gebruik erop letten of de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn

geblokkeerd, dit zal de eenheid automatisch doen stoppen. Indien dit gebeurt, dan de

eenheid uitschakelen en laten afkoelen.

Zorg ervoor dat het inlaatrooster vrij is van obstructies zoals huishoudpluisjes, losse

haren, etc.

De haardroger niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,

etc plaatsen.

Laat de haardoger niet aan staan als u de droger neerlegt.

Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het apparaat.

De luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen richten.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit apparaat door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een

gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die

voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht

op het gebruik van het apparaat te houden.

Gebruik geen andere hulpstukken met de haardroger anders dan die welke door

®

Remington

zijn/worden geleverd.

Vermijd dat enig deel van de haardroger in contact komt met het gezicht, nek of hoofdhuid.

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

Als het snoer van deze haardroger beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan

®

stoppen en het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington

service dealer

brengen voor reparatie of vervanging.

Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.

Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.

Wij aanvaarden geen verantwoordelijkheid voor schade aan het product, personen of

andere zaken, die het gevolg zijn van verkeerd gebruik, misbruik of het niet in acht nemen

van deze gebruiksaanwijzingen.

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 8 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE EN GARANTIE

NL

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de

garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van

gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de

garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel

vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.

Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.

®

Neem bij claims gewoon contact op met het Remington

Service Center in uw regio.

Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers

werd verkocht.

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van

een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte

wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische

instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het

product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die

hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 9 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS

®

Merci d’avoir fait confi ance à Remington

pour l’achat de votre sèche-cheveux.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans

un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

A. Sèche-cheveux 2100 watts

B. Grille tourmaline céramique pour une répartition égale de la chaleur, un séchage rapide

et des cheveux brillants sans frisottis

C. Réglages 3 températures/2 vitesses

D. Grille arrre amovible facile à nettoyer

E. Concentrateur d’air

F. Touche air froid

G. Anneau de suspension

Garantie de 2 ans

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Afin de maintenir la meilleure performance du produit et pour prolonger la durée de vie

du moteur, il est vivement recommandé d’ôter régulièrement la poussière et la saleté de la

grille du filtre à air et de la nettoyer avec une brosse à poils doux.

PRECAUTIONS DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,

L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL

RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.

DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.

AVERTISSEMENT - NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE,

D’UNE DOUCHE, D’UN LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT

CONTENANT DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 10 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.

CE SECHE – CHEVEUX DOIT TOUJOURS ETRE DEBRANCHE SI VOUS NE

L’UTILISEZ PAS.

F

Ne pas laisser le sèche-cheveux sans surveillance tant qu’il est branc.

Laissez refroidir le sèche-cheveux avant de le ranger.

Ne pas le plonger dans l’eau ou dans d’autres liquides.

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement l’état du cordon. Les

cordons endommas peuvent présenter un danger.

Lors de l’utilisation, veillez à ce que les grilles d’ente et de sortie ne soient pas obstruées,

car cela entraînerait l’art automatique de I’appareil. Si cela vous arrivait, débranchez

l’appareil et laissez le refroidir.

Vérifiez que la grille arrre de l’appareil ne soit pas obstruée par des poussières, des

cheveux, etc.

Ne pas placer le sèche-cheveux sur un support souple, par ex. un tapis, des draps, des

serviettes de toilette, des couvertures, etc.

Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement lorsqu’il est posé.

Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l’appareil.

Ne pas diriger le flux d’air vers les yeux ou vers d’autres zones sensibles.

Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’exrience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les

surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

®

HUN

Avec ce sèche-cheveux, n’utilisez aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington

.

Evitez tout contact du sèche-cheveux avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.

RUTRROGRSLAEHE

Cet appareil électrique nest pas destiné à un usage commercial ou en salon.

Si le cordon d’alimentation est endomma, arrêtez immédiatement l’appareil.

Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner un

danger pour l’utilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage matériel ou corporel consécutif à

une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou au non-respect de ces consignes.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 11 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

FRANÇAIS

SERVICE ET GARANTIE

Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit

contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la

date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous

nous engagerions à le réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur psentation

d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.

®

Si l’appareil est sous garantie, contactez simplement le service aps-vente Remington

de

votre région.

Cette garantie est offerte en plus de vos droits statutaires normaux.

La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un

revendeur agréé.

Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécuri. Cette garantie ne s’applique pas

®

si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington

.

Pour davantage d’informations sur le reclyclage de nos produits, consultez

www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 12 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Gracias por la compra del nuevo secador de Remington

.

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un

lugar seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

E

A. Secador de 2100 vatios

B. Rejilla de cerámica turmalina, procura calor uniforme, secado rápido y brillo sin

encrespamiento.

C. 3 posiciones de temperatura/2 posiciones de velocidad

D. Rejilla trasera extrble para limpieza fácil

E. Concentrador

F. Ráfaga de aire frío

G. Soporte para colgar

2 años de garantía

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante

limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un cepillo

suave.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA

UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o

DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE

DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.

PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.

ADVERTENCIA: NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U

OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 13 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

MANTENGA EL SECADOR DE PELO DESENCHUFADO CUANDO NO LO

ESTÉ UTILIZANDO.

No deje el secador desatendido mientras esté encendido.

Antes de guardar el secador, aserese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua o en otros líquidos.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si

aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.

Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no

queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará autoticamente. Si esto

ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.

Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.

No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,

tapetes, etc.

No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier superficie.

Asegúrese de que la tensión de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se

indica sobre la unidad.

No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y

bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluqueas.

Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y

®

devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington

s próximo para arreglarlo o

cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualificadas podan crear una situacn de peligro

para el usuario.

No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso

incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 14 11:09:55|30.04.09 Guido Krölls

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garana, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

E

comprobante de compra. Esto no implica una extensión del peodo de garana.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su regn.

Esta garantía excede sus derechos legales esndar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 15 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

ITALIANO

®

Complimenti per l’acquisto del nuovo asciugacapelli Remington

. Prima di

utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un

luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A. Asciugacapelli da 2.100 Watt

B. Griglia in ceramica-tormalina per una diffusione del calore più omogenea, un’asciugatura

più veloce e una lucentezza più brillante, senza effetto crespo.

C. 3 impostazioni di temperatura e 2 impostazioni di velocità

D. Griglia posteriore rimovibile e di facile pulizia

E. Concentratore

F. Colpo d‘aria fredda

G. Gancio per appendere

Garanzia di 2 annii

PULIZIA E MANUTENZIONE

Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del

motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro

posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida.

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

ATTENZIONE - IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE

ACCANTO A VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA

O LIQUIDI.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 16 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca

da bagno o nella cabina doccia.

SCOLLEGARE L’ASCIUGACAPELLI DALLA CORRENTE QUANDO NON È IN

USO.

Non lasciare l’asciugacapelli incustodito quando è acceso.

Far raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo.

I

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

verificare eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere pericolosi.

Durante l’uso, assicurarsi che la griglia d’ingresso e quella di uscita non siano ostruite in

alcun modo, in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo

dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e aspettare che si raffreddi.

Verificare che la griglia d’ingresso sia libera da ostruzioni quali lanugine, capelli ecc.

Non appoggiare l’asciugacapelli su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,

moquette o simili.

Non lasciare l’asciugacapelli acceso quando viene appoggiato.

Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata

sull’apparecchio.

Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre zone delicate.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

HUN

Non utilizzare con questo asciugacapelli accessori diversi da quelli forniti in dotazione da

®

Remington

.

RUTRROGRSLAEHE

Evitare che parti dell’asciugacapelli entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio

capelluto.

Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.

Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso

®

dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington

più vicino per la

riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti particolari. Una

riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe determinare condizioni di

rischio potenziale o pericolo per l’utente.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a persone

o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle presenti

HR/

SRB

istruzioni.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 17 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

ITALIANO

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia. Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza

®

Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge.

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio

o abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di

sicurezza necessarie.

La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o

riparato da personale da noi non autorizzato.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 18 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A. 2100 watt-rtørrer

B. Keramik-turmalinrist giver en jævn varme, sørger for hurtig tørring og krusfri glans.

C. 3 varmetrin og 2 hastigheder

DK

D. Aftagelig baggitter, der er nem at rengøre

E. Stylingmundstykke

F. Cool Shot

G. Ring til ophæng

2 års garanti

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød

rste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.

HUN

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

RUTRROGRSLAEHE

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF

BADEKAR, BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM

INDEHOLDER VAND ELLER ANDRE VÆSKER.

HR/

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 19 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

DANSK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke hårrreren uden opsyn, når den er tændt.

Lad hårrreren køle af, før den lægges/hænges på plads.

Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrolr jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.

rg for at gitrene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren

bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle

af, hvis dette sker.

rg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.

Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.

rg altid for, at den anvendte snding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansessige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

r give dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre fønb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington

.

Lad ikke nogen del af hårrreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller

hovedbunden.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på

reparation eller udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialrktøj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige situationer for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 20 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke

en forlængelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.

DK

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 21 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

®

Tack för att du valt Remington

hårtork.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A. 2100 wattrtork

B. Galler med keramisk tourmalin för jämn värme, snabb torkning och krusfri glans

C. 3 värme-/2 hastighetsinställningar

D. Löstagbart bakre galler för enkel rengöring

E. Fönmunstycke

F. Kalluft

G. Upphängningsögla

2 års garanti

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

r att bibella hög produktprestation och för att förlänga motorns livsngd är det viktigt

att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en

mjuk borste.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV

BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED

VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 22 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE

ANVÄNDS.

Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.

Låt hårtorken svalna före förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Skadade sladdar kan vara farliga.

Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då

detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna om

S

detta skulle inträffa.

Kontrollera att det inte finns främmande förel i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.

Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

Rikta inte luftödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Annd inte andra tillber tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

HUN

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av hårtorken.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAEHE

Enheten får absolut inte anndas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den

återmnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika fara.

Specialverktyg krävs för underkning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för anndaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 23 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden fn inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garanttgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 24 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitos, kun hankit Remington

hiustenkuivaajan.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A. 2100 watin kuivain

B. Keraaminen turmaliiniritilä takaa tasaisen lämn, nopean kuivumisen ja

kähertymättömät, kiiltävät hiukset

C. 3 lämpö- ja 2 nopeusätöä

D. Takaosassa helposti puhdistettava ristikko

E. Keskitin

F. Cool shot -toiminto

FIN

G. Ripustuskoukku

2 vuoden takuu

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian

änllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,

SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ

SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 25 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SUOMI

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä kokonaan käytön jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ymrille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden

varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.

Pidä käyn aikana huolta, etteit laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten

laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja anna

laitteen jäähtyä.

Varmista, ettei säleikä peitä miän, kuten nukka tai yksitiset hiukset.

Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmlle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai

pyyheliinalle.

Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.

Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkiille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja

tietoja laitteen käystä. Heistä vastuussa olevien henkiiden on annettava varmat ohjeet

tai heidän on valvottava laitteen käytä.

®

Älä käytä tän laitteen kanssa muita kuin Remington

-lisälaitteita.

ltä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite

®

lähimpään Remington

in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi

uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkimiseen, sääön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käytn turvallisuuden.

Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista

vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta käytös

tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 26 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyymme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyt valtuutetut jälleenmyyt.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

FIN

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 27 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo secador da Remington

.

Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local

seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A. Secador de 2100 watts

B. Grelha de cerâmica-turmalina para uma secagem rápida, calor uniforme e um cabelo

perfeitamente liso e brilhante

C. 3 posições de calor individuais /2 posições velocidade individuais

D. Grelha posterior amovível de limpeza fácil

E. Concentrador

F. Jacto de ar frio

G. Anel para pendurar

2 anos de garantia

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com

uma escova macia.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,

BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS

LÍQUIDOS.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 28 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou

no duche.

DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER

A SER UTILIZADO.

o deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.

Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.

o coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.

o enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de que

o está danificado. Um cabo danicado pode ser perigoso.

Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e sda de ar não se

encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Caso

isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.

Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com

coo, cabelos soltos, etc.

o coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

P

atoalhados, tapetes, etc.

Quando pousar o secador não o deixe ligado.

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem

indicada no aparelho.

o direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas senveis.

Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilizão deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experncia

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instrões explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do aparelho.

HUN

o utilize outros acessórios neste aparelho para am daqueles recomendados pela

®

Remington

.

RUTRROGRSLAEHE

Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.

Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.

Se o cabo de alimentão deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o utilizar

®

e devolva-o ao revendedor autorizado Remington

mais próximo para que possa ser

reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer trabalho de reparão não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições

perigosas.

o aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)

HR/

SRB

elemento(s), causados pela utilizão incorrecta, abuso ou não cumprimento destas

instruções.

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 29 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de

garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilizão

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de seguraa necessárias não eso ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site

www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 30 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok znky Remington

.

Pred jeho použim si pozorne prítajte návod na používanie a uchovajte si ho

pre budúcu potrebu.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A. 2100 W sušič

B. Keramicko-turmanová mriežka pre rovnomerne vysokú teplotu, rýchle sušenie a lesk

bez vĺn

C. Nastavenie 3 teplôt/2 rýchlostí

D. Odmateľná jednoducho čistiteľná zadná mriežka

E. Koncentrátor

F. Chladné vstrekovanie

G. Pútko na zavesenie

2 -ročná záruka

SK

ČISTENIE A ÚDRŽBA

V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a preženia životnosti motora je dôlité

pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriky a čistiť ju mäkkou kefkou.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

UPOZORNENIE – NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UVADIEL

ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 31 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO

NEPOUŽÍVATE.

Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.

Sušič odložte, až keď vychladne.

Neporajte do vody alebo iných kvapan.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.

Pri poívaní zabezpte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako blokované,

čo by automaticky zastavilo jednotku. Ak sa to stane, vypnite jednotku a nechajte ju

vychladnúť.

Uistite sa, že v mriežke na vstup vzduchu nie sú žiadne voľné vlasy, domové páperie a pod.

Neklte sič na vlasy na mäkké materiály, ako sú koberce, posteľné pdlo, uteráky, deky

a pod.

Nenechávajte sušičku zapnutú, ak ju niekde položíte.

dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej siete.

Nesmerujte pd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblas.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

®

S týmto výrobkom používajte len nástavce dodané spoločnosťou Remington

.

Žiadnou časťou sa sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave.

Tento výrobok nie je určený pre komené poívanie alebo kadernícke sany.

Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okaite ho prestte používať,

aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najblšieho autorizovaho

®

servisného predajcu spoločnosti Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne nástroje.

Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre poívateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 32 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeme akoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zapení. To však

neznamená, že sa preži zárná doba opraveho alebo vymeneho výrobku.

®

V prípade reklacie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajich, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova

díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na pkodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používam,

poškodzovam, zásahom do výrobku alebo poívaním v rozpore s nevyhnutnými

technickými a/alebo bezpečnostmi itrukciami. Záruku nemno uplatniť, ak bol

výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

SK

Ďaie informácie o recykcii nájdete na www.remingtom-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 33 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington

.

ed použitím si prom pečlivě přte návod k poití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Vysoeč o výkonu 2100 W

B. Keramicko-turmanová mřížka pro rovnoměrnou teplotu, rychlé sušení a lesk bez

kroucení

C. 3 úrovně tepla / 2 rychlosti

D. Odmatelná snadno čistitelná zadní mřížka

E. Koncentrátor

F. Funkce ochlazování (ochlazovací stupeň)

G. Očko k zavěšení

Záruční lhůta 2 roky

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Pro zachoní co nejvší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité

pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkm

kartáčkem.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

VAROVÁNÍ – NEPOÍVEJTE V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA

NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JIMI TEKUTINAMI.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 34 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tento výrobek není vhodný k poití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE

ZÁSUVKY.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte vysouš dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoe. Pravidelně kontrolujte, zdali ne

poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpeč.

i poívání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpa, jinak

se přístroj saminně vypne. Dojde-li k vypnu, vytáhněte vysoušeč ze zásuvky a nechte

jej vychladnout.

Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.

Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní prádlo, rky, vlněné

pokrývky apod.

Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.

Pokaždé se přesvěte, zda napětí v místní síti skutně odpovídá napětí nastavenému na

přístroji.

Nikdy nemte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Poívání tohoto zízení osobami se snížemi

CZ

fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností

a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich

bezpnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na poívání zařízení dohlížet.

®

Spolně s vysoem používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

HUN

Nedopusťte, aby se vysoeč dostal do přího kontaktu s oblejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

RUTRROGRSLAEHE

Vysoušeč není určen pro poívání k živnostenským účelům, např. v kadnických salonech.

Pokud je najecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a obraťte

®

se nejbližší autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo

vyměnit.

Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapotřebí speciální nářadí. Nekvalifikované

sahy a opravy osobami bez příslušného oprávní mohou mít za následek ohrože

uživatele přístroje.

Neebíráme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo pkození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 35 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

ČESKY

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjišna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad zsobených vadou materiálu

nebo zpracování po záruční dobu zínající dnem prvho prodeje spotřebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v zární době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle svého uvážení vyme, a to zdarma, pokud je předlen doklad o

koupi. Tím se však zární doba neprodloužuje.

®

V případě poruchy v zární době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytona nad rámec vich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek pron prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku zsobené nťastnou náhodou nebo

nesprávm poitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použim, které není v souladu

s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

Pro daí informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 36 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup suszarki Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

CECHY PRODUKTU

A. Suszarka 2100 wat

B. Siatka ceramiczna z turmalinu z równomiernym nagrzewaniem, szybkoschnąca, nadaca

blask i nie skcaca włosów

C. 3 ustawienia temperatury / 2 ustawienia pdkości

D. Prosty w czyszczeniu, wyjmowany tylny filtr powietrza

E. Koncentrator

F. Funkcja schładzania

G. Wieszak

2-letnia gwarancja

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

PL

Aby utrzymać maksymalną sprawnć produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika

należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza

oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE

SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

OSTRZEŻENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU

WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW

ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 37 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

POLSKI

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZ

Z SIECI.

Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.

Nie wolno wadać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma

uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.

Podczas zastosowania uważ, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały

zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne

wączenie. Jeżeli do tego dojdzie, naly wycgnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na

ochłodzenie produktu.

Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana, np.

kłaczkami, włosami, itp.

Nie wolno wadać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno odkładać włączonego produktu.

Sprawdzić zawsze, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.

Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe cści ciała.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urdzenia przez osoby

niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez

odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z

urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

®

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington

Nie dopuścić do kontaktu cści suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w

salonach fryzjerskich.

Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy

®

dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby

mógł zostać naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne nardzia.

Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane

mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyrobu, ani też szkody odniesione

przez osoby lub inne szkody rzeczowe lub zranienia, wynikające z niewłaściwego i

niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 38 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwaranc

obejmucą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabyw. W okresie obowzywania

gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, naly skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w krych produkt został

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodz

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

nieuprawnione.

Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.

Oznacza to, że nie naly mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami

PL

gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z

przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu,ytkownik

HUN

wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegac potencjalnemu

negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych

RUTRROGRSLAEHE

informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

HR/

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 39 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

MAGYAR

®

Köszönjük, hogy a Remington

hajszárítót választotta.

A készük haszlata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutat, majd

őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A TERMÉK JELLEMZŐI

A. 2100 wattos szárító

B. Kerámia-turmalin rács az egyenletes hőrséklet, a gyors sras és a sercegésmentes

ragyogás érdekében

C. 3 hőmérséklet-/2 sebesség-beállítás

D. Könnyen tisztható, kivehető hátsó rács

E. Szűkítő

F. Funkcja schładzania

G. Akasztófül

2 év garancia

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

A berendezés folyamatos kiváló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása

érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő roslról és

tisztsa meg azt egy puha kefe segítgével.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEM! A KÉSK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMENT 30mA NÉVLEGES

ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.

EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERE

SZAKEMBERHEZ.

FIGYELEM! NE HASZLJA A BERENDEZÉST FÜRKÁD,

ZUHANYFÜLKE, MOSKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS

FOLYADÉKOT TARTALMA EDÉNY KÖZELÉBEN.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 40 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

A készük kádban, vagy zuhany alatt nem haszlható.

A KÉSK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ

ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜLÉKET.

A bekapcsolt hajszárítót tilos felügyelet nélkül hagyni.

A hajst hagyja teljesen kihűlni, miett elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyakba.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a késkre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

thatók-e rajta sérülés jelei. A sélt hálózati kábel biztongi kockázatot jelent, és

veszélyes.

Haszlat közben ügyeljen arra, hogy ne legyen eldve a be- és kibocsátó rács, mert

lönben a készük automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megtörténne, húzza ki a készük

dugóját, és hagyja kihűlni a készüket.

Ügyeljen arra, hogy a bebocsátó rács ne legyen eltömődve pl. bolyhokkal, hajjal stb.

Ne rakja a hajszárítót puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,

fürdőszobaszőnyegre stb.

A hajst mindig kapcsolja ki, mielőtt leten.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati feszültg megfelel-e a készüken

megadott feszültségnek.

A levegőáramot ne irántsa közvetlenül a szemre vagy más érzékeny testrészre.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékesi

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező szelyek által törnő haszlata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

feles szelyeknek kimető magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy fegyelniük kell a

készülék használatát.

HUN

HUN

®

Ezzel a hajszárítóval csak a Remington

által száltott felteket szabad használni.

Ne hagyja, hogy a készülék részei hozérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejrhöz.

RUTRROGRSLAEHE

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra

való.

Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább haszlni. Vigye el a készüléket

®

a legközelebbi feljogosított Remington

szervizbe-kereskehöz, hogy ott megjavíttassa

vagy kicseréltesse.

Ennek a késknek a megvizsgálásához, módosához vagy javítához speciális

szerszámokra van skség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett

szakszerűtlen beavatkos és javítás veszélyeztetheti a haszlót.

A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi sérülésekért,

a berendesben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó nem vállal

HR/

SRB

felelősséget.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 41 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

MAGYAR

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A késk üzemképességét a gyártás során elleriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A késk anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától

kezdő garanciain bel felességet vállalunk. Amennyiben termékünk a garanclis i

alatt hisodna meg, a vásárst igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költn

gondoskodik a hiba kijavísáról, vagy a terk illetve a meghisodott alkatsz csejéről.

Az előbbiek nem járnak együtt a garancia érnyességi idenek meghosszabsával.

®

Garanciaigény esen hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington

szervizközpontot.

A cénk által biztotott garanciális feltelek az adott országban érnyes garanclis

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érnyes, ahol a termék hivatalos viszontelan

keresztül került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatl, a terk átalakítál és a

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelét, vagy javísát nem a

gyártó által feljogosított személy végzi.

Az újrahasznosításról tobbi inforciót a www.remington-europe.com oldalon

talál



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 42 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

JÓTÁLLÁSI JEGY

Imporr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén ezetesen egyeztessen ügylszollatunkkal)

®

Gyártmány: REMINGTON

.

tállási idő: 3 év

Forgalmazó neve, címe:

Eladó szerv által kitöltendő!

Típus:

Vásárlás időpontja:

HUN

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 43 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ

®

Благодарим Вас за покупку фена Remington

.

Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с данными в

инструкции указаниями и храните ее в надежном месте для использования

в будущем.

ОПИСАНИЕ

A. Фен мощностью 2100 Вт

B. Керамикоурмалиновая решетка для равномерного нагрева, быстрой сушки и

блеска при отсутствии спутывания волос

C. 3 тепловых и 2 скоростных режима

D. Снимаемая легко очищаемая задняя решетка

E. Концентратор

F. Режим ох лаж дения

G. Петля для подвешивания фена

2 года гарантии

ЧИСТКА И УХОД

Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо

регулярно удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и

прочищать ее мягкой щеточкой.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ВНИМАНИЕ – ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ

ВАННЫ, ДУША, УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ

ЖИДКОСТЬЮ СОСУДОВ.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 44 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ЕСЛИ ВЫ НЕ ПОЛЬЗУЕТЕСЬ ПРИБОРОМ, ОТСОЕДИНИТЕ ЕГО ОТ

СЕТИ ПЕРЕМЕННОГО ТОКА.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как положить его на место в шкаф.

Не окунайте прибор в воду или другую жидкость.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно проверяйте

кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический кабель

небезопасен.

При пользовании прибором следите за тем, чтобы не забились решетки для впуска и

выпуска воздуха, поскольку в этом случае прибор автоматически отключается. Если

это действительно произойдет, отсоедините прибор от сети и дайте ему остыть.

Следите за тем, чтобы в решетку для впуска воздуха не забивались ворсинки, волосы

и т.д.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное белье,

полотенца, ванные коврики и т.д.

Всегда выключайте прибор, прежде чем положить его на место.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному на

приборе.

Не направляйте поток воздуха на глаза или другие чувствительные части тела.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

С прибором разрешается использовать только принадлежности Remington

.

HUN

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

RUTRROGRSLAEHE

RU

В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.

Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный

®

центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Ремонт, выполняемый неквалифицированным образом, может привести

к травмам пользователя.

Мы не несем ответственности за повреждение прибора или других предметов, а

также нанесение увечья людям, произошедшее из-за неправильной эксплуатации

прибора, использования его не по назначению или несоблюдения данной

инструкции по эксплуатации.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 45 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

РУССКИЙ

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор проверен и дефектов не имеет. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих из-за некачественного материала или некачественной

сборки, в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение

гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -

беспатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не

продлевается.

®

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington

в Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения

конструкции или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/

или мерам предосторожности. Гарантия истекает, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

D5015___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 46 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığız için tekkür ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A. 2100 Watt kurutucu

B. Eşit ısı dağılı, hızlı kurutma ve elektriklenmeyen parlak saçlar için seramik turmalin

ızgara

C. 3 farklı ı/2 hız kademesi

D. Çıkarılabilir kolay temizlenen arka ızgara

E. Fön başlığı

F. Soğutma kademesi

G. Asma halkası

2 yıl garanti

TEMİZLİK VE BAKIM

Ürünün performannı en üst seviyede tutmak ve motor ömrünü uzatmak için toz ve

kirlerin hava filtresi ızgarasından düzenli olarak temizlenmesi ve yumak bir fırçayla

fırçalanması gereklidir.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

GÜVENLİK UYARILARI

TR

UYARI – SİZİN GÜVENĞİZ İÇİN 30 mA’LIK BİR HATALI ELEKTK

KORUMA TERTİBATI KURMANIZI TAVSİYE EYORUZ. LÜTFEN

ELEKTRİKÇİNİZE DANIŞINIZ.

UYARI – BANYO KÜVE, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHVA EDEN

KAPLARIN YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 47 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE

Bu ün banyo veya dta kullanım için uygun değildir.

SAÇ KURUTMA MAKİNESİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PİRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç kurutma makinesini kullanmadığız zaman çalışır vaziyette bırakmayız.

Saç kurutma makinesini çantana koymadan önce soğumanı bekleyiniz.

Su veya der sıvılara barmayız.

Kabloyu cihan etrana sarmayınız. Kabloyu herhangi bir hasara karşı düzenli olarak

kontrol ediniz. Hasarlı kordon tehlikeli olabilir.

Kullam sırasında ön ve arka ızgaralan kapanmaş olmana dikkat ediniz çünkü

bu durum makinenin durmana neden olur. Böyle bir durumda makineyi kapatız ve

soğumasını bekleyiniz.

Giriş ızgarasının toz, saç gibi maddelerle tıkanmamasını sağlayınız.

Saç kurutma makinesini halı, yatak ör, havlu, kilim gibi yumak malzemeler üzerine

koymayınız.

Saç kurutma makinesini elinizden bıraktığızda çaşır halde olmamana dikkat ediniz.

Kullalacak voltajın cihazda belirtilen voltaja uygun oldundan daima emin olunuz.

Hava akımını gözlerinize veya diğer hassas bölgelerinize doğru tutmayınız.

Bu ünü çocukların ulamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel engelli,

allama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarandan kullanımı tehlikelere

yol açabilir. Bu kilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kileri kullam konusunda açık ve

net olarak bilgilendirmeli veya cihan kullamını denetlemelidir.

®

Bu saç kurutma makinesiyle birlikte Remington

tarafından temin edilenler hariç hiçbir

aksesuar kullanmayınız.

Saç kurutma makinesinin herhangi bir paasının yüz, boyun ya da baş derisine

değmemesine dikkat edilmelidir.

Bu cihaz ticari ya da kuaför kullamı için değildir.

Cihan kablosunun hasar görmesi halinde oluşabilecek herhangi bir tehlikeyi önlemek

in cihazı kullanmaya derhal son veriniz ve onalması ya da değiştirilmesi için en yakın

®

Remington

yetkili servisine götürünüz.

Cihan incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.

Yanlış kullanım, kötüye kullanma ve bu talimatlara uygun olmayan kullamdan dolayı ürüne,

kişilere veya diğer eşyalara gelecek hasardan sorumlu değiliz.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 48 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVİS VE GARANTİ

Bu ün kontrolden gmiştir ve azazdır. Kusurlu materyal veya işçilikten dolayı

meydana gelen azalarda, satınalma tarihinden itibaren garanti süresince ürüne garanti

veriyoruz. Garanti süresi içinde ürünün azalandığında ve san alınğına dair bir kat

alındığı takdirde, ürünü ücretsiz olarak tamir ediyoruz veya duruma göre ürünü veya

paasını değistirmeyi seçiyoruz. Bu durumda garanti süresi uzatılmaz.

®

Garanti ile ilgili bölgenizde bulunan Remington

hizmet merkezini arayınız.

Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.

Yetkili sacı tarandan satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.

Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manilason veya teknik ve/veya güvenlik talimatlana

uyulmandan dolayı meydana gelen hasar garanti kapsana girmez.

Ürün bizden yetkilendirilmeyen bir kişi tarandan açılğında veya tamir edildiğinde, garanti

uygulanılmamaktadır.

Geri kazam ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

TR

HR/

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 49 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

ROMANIA

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs

®

Remington

.

Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi

într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

CARACTERISTICI ESENŢIALE

A. Uscător cu putere de 2100 W

B. Grilaj ceramic-turmalină pentru încălzire unifor, uscare rapidă şi stlucire fără

sfârâituri

C. 3 setări de căldură/2 seri viteză

D. Grilă posterioară detabilă, uşor de cuţat

E. Difuzor

F. Jet de aer rece

G. Buclă pentru agăţare

Garanţie 2 ani

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Pentru a menţine performanţa ridicată a produsului şi pentru a prelungi durata de

exploatare a motorului, este important să îndepărti în mod regulat praful şi murdăria din

grilajul posterior şi să curăţi cu o perie moale.

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA

AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE

RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT

REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE

OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN

ELECTRICIAN.

AVERTISMENT – ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA

ÎN APROPIEREA CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR

RECIPIENTE CARE CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 50 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş.

ESTE RECOMANDATĂ DECONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR DE

LA SURSELE PRINCIPALE DE ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE

UTILIZAT.

Nu lăsaţi uscătorul nesupravegheat atunci când este pornit.

Lăsi uscătorul să se răcească înainte de depozitare.

A nu se scufunda în apă sau alte lichide.

Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele

deteriorări. Cablurile deteriorate pot fi periculoase.

În timpul utilizării, ţineţi cont ca grilele de admisie şi de evacuare să nu fie blocate, întrucât

acest lucru poate face ca unitatea să se oprească automat. Dacă acest lucru se întâmplă,

opriţi uscătorul şi lăsaţi-l să se răcească.

Asiguri-vă că grila de admisie nu este obstrucţionată cu obstacole ca scame, păr etc.

Nu aşezi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,

pături etc.

Nu lăsaţi uscătorul pornit după ce l-i aşezat.

Asiguri-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului indicat

pe unitate.

Nu îndrepti jetul de aer către ochi sau alte zone sensibile.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă şi

cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguraa acestora trebuie

să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

Nu utilizaţi alte dispozitive la acest uscător în afara celor puse la dispozie de către

HUN

®

Remington

.

Eviti contactul dintre orice parte a uscătorului de păr şi fă, gât sau scalp.

RUTRROGRSLAEHE

Acest aparat nu este destinat utilirii comerciale sau utilizării în saloane.

Dacă cablul de alimentare al acestei unităţi se deteriorea, întrerupeţi imediat utilizarea

®

şi returni aparatul celui mai apropiat dealer autorizat Remington

pentru a fi reparat sau

înlocuit şi pentru a evita astfel un pericol.

RO

Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de

reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.

Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor

elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor

instrucţiuni.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 51 11:10:00|30.04.09 Guido Krölls

ROMANIA

SERVICE ŞI GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror

defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de

garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se

defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta

pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu

condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de

garanţie.

În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să

®

contacti telefonic Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoastră.

Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.

Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul

unui dealer autorizat.

Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării

necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu

instruiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garaia nu se va aplica dacă produsul a

fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.

Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru:

www.remington-europe.com

Pentru informii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresi:

Centrului de Relaţii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647

Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

Email: tkfexpert@gmail.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 52 11:10:01|30.04.09 Guido Krölls

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

ƧƴǃƸdžLjƴǂƼDŽDžǁǎƸƶƼƴDžƺƿƴƶǁǂƯDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃDžƺǃRemington

ƥǂƼƿDžƺLjǂƱDŽƺDžǁdžƴǂƴƽƴƾǁǎƸƷƼƴƵƯDŽDžƸǂǁDŽƸƽDžƼƽƯDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃƽƴƼ

LJdžƾƯǀDžƸDžƼǃDŽƸƴDŽLJƴƾưǃưǂǁǃǏDŽDžƸƿƴǁǂƸƲDžƸƿƴƴƿƴDžǂưLjƸDžƸDŽƸƴdžDžưǃ

ƸƾƾǁƿDžƼƽƯ

ƘƗƧƞƟƗƫƗƦƗƟƨƜƦƞƧƨƞƟƗ

$ƧƸDŽǁdžƯǂZDWW

%ƟƸǂƴƼƽƱDŽLjƯǂƴƸDžǁdžǂƴƾƲƿƺƶƼƴǁǁƼǍǁǂLJƺƽƴDžƴƿǁƱDžƺǃ

ƻƸǂǍDžƺDžƴǃƶǂƱƶǁǂǁDŽDžưƶƿNJƴƽƴƼƾƯljƺLjNJǂƲǃLJǂƼƹƯǂƼDŽƴ

&ǂdžƻƲDŽƸƼǃƻƸǂǍDžƺDžƴǃǂdžƻƲDŽƸƼǃDžƴLjǎDžƺDžƴǃ

'ƗLJƴƼǂǁǎƸƿǁƲDŽNJƾưƶƴƶƼƴƸǎƽǁƾǁƽƴƻƯǂƼDŽƴ

( ƧDžǍƼǁ

) ơƸƸƼƾǁƶƱƽǂǎǁdžƴưǂƴ

*+DQJXSORRS

LjǂǍƿƼƴƸƶƶǎƺDŽƺ

ƟƗƝƗƦƞƧơƤƧƟƗƞƧƩƢƨƜƦƜƧƜ

ƙƼƴƿƴƷƼƴDžƺǂƱDŽDžƸDžƺƿƯǂƼDŽDžƺƴǍƷǁDŽƺDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƽƴƼƶƼƴƿƴ

ƴǂƴDžƸƲƿƸDžƸDžƺƷƼƯǂƽƸƼƴƹNJƱǃDžǁdžǁDžưǂƻƴǂưƸƼDŽƸDžƴƽDžƯLjǂǁƿƼƽƯ

HUN

ƷƼƴDŽDžƱƴDžƴƿƴƴǁƴƽǂǎƿƸDžƸDžƺDŽƽǍƿƺƽƴƼDžƺƵǂNJƼƯƴǍDžǁƲDŽNJ

ƾưƶƴƴƸǂƼDŽǁǎƽƴƼƿƴDžǁƽƴƻƴǂƲƹƸDžƸƸƼƴƴƾƴƽƱƵǁǎǂDžDŽƴ

RUTRROGRSLAEHE

Ƥ৫ƜƙƞƚƧƗƧƪƗƠƚƞƗƧ

ƥƦƤƚƞ৫ƤƥƤƞƜƧƜ²ƙƞƗƥƦƤƧƝƚƨƜƥƦƤƧƨƗƧƞƗƧƩƢƞƧƨƗƨƗƞƜ

ƚƙƟƗƨƗƧƨƗƧƜơƞƗƧƧƩƧƟƚƩƜƧƦƚƩơƗƨƤƧ৫ƞƗƦƦƤƜƧ5&'ơƚ

GR

ƚƟƨƞơơƚƢƤƦƚƩơƗ৫ƞƗƦƦƤƜƧƥƤƩ৫ƚƢƣƚƥƚƦƢƗƨƗP$

ƧƩơƘƤƩƠƚƩƨƚƞƨƚƚƢƗƢƜƠƚƟƨƦƤƠƤƙƤ

ƥƦƤƚƞ৫ƤƥƤƞƜƧƜ²৫ƚƢƥƦƚƥƚƞƢƗƫƦƜƧƞơƤƥƤƞƚƞƨƗƞ৫ƞƥƠƗƧƚ

ơƥƗƢƞƚƦƚƧƢƨƤƩƧƢƞƥƨƜƦƚƧƑ৫ƤƫƚƞƗƥƤƩƥƚƦƞƚƫƤƩƢƢƚƦƤƑƗƠƠƗ

ƩƙƦƗ

HR/

SRB

ƗdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿƷƸƿƸƲƿƴƼƽƴDžƯƾƾƺƾǁƶƼƴLjǂƱDŽƺDŽDžǁƯƿƼǁƱDŽDžǁƿDžǁdžǃ



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 53 11:10:01|30.04.09 Guido Krölls

ƨƤƥƞƧƨƤƠƗƟƞƥƦƚƥƚƞƢƗƗƥƤƧƩƢ৫ƚƚƨƗƞƗƥƤƨƜƢƥƗƦƤƫƜƦƚƩơƗƨƤƧ

ƤƨƗƢ৫ƚƢƨƤƫƦƜƧƞơƤƥƤƞƚƞƨƚ

ơƺƿƴLJƱƿƸDžƸDžǁƼDŽDžǁƾƯƽƼLjNJǂƲǃƸƲƵƾƸljƺƸƿǏƸƲƿƴƼƸƿƸǂƶǁǁƼƺưƿǁ

ƗLJƱƿƸDžƸDžǁƼDŽDžǁƾƯƽƼƿƴƽǂdžǏDŽƸƼǂǁDžǁǎDžǁLJdžƾƯǀƸDžƸ

ơƺƿDžǁƵdžƻƲƹƸDžƸDŽƸƿƸǂǍƱDŽƸƯƾƾƴdžƶǂƯ

ơƺƿDždžƾƲƶƸDžƸDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶǎǂNJƴǍDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱƚƾưƶLjƸDžƸDŽƸDžƴƽDžƯ

LjǂǁƿƼƽƯƷƼƴDŽDžƱƴDžƴDžǁƽƴƾǏƷƼǁƶƼƴDždžLjǍƿDŽƺƯƷƼƴLJƻǁǂƯǃƨƴ

LJƻƴǂưƿƴƽƴƾǏƷƼƴǁǂƸƲƿƴƴǁƵǁǎƿƸƼƽƲƿƷdžƿƴ

ƟƴDžƯDžƺLjǂƱDŽƺLJǂǁƿDžƲDŽDžƸǏDŽDžƸDžƴƸDŽNJDžƸǂƼƽƯƽƴƼƸǀNJDžƸǂƼƽƯƾưƶƴDžƴ

ƴƸǂƼDŽǁǎƿƴƺƿƾǁƽƯǂǁƿDžƴƼƸƽƴƿưƿƴDžǂǍǁƽƴƻǏǃƴdžDžǍƻƴ

ǂǁƽƴƾưDŽƸƼDžƺƿƴdžDžǍƴDžƺƷƼƴƽǁƱƾƸƼDžǁdžǂƶƲƴǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƗƿDŽdžƵƸƲ

ƴdžDžǍƴƸƿƸǂƶǁǁƼƱDŽDžƸDžǁƼDŽDžǁƾƯƽƼƽƴƼƴLJƱDŽDžƸDžǁƿƴƽǂdžǏDŽƸƼ

ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼDžǁƸDŽNJDžƸǂƼƽǍƾưƶƴƴƸǂƼDŽǁǎƸƲƿƴƼƸƾƸǎƻƸǂǁƴǍ

ƸǍƷƼƴǍNJǃLjƿǁǎƷƼƴDžǂƲLjƸǃƽƾ

ơƺƿDžǁǁƻƸDžƸƲDžƸDžǁƼDŽDžǁƾƯƽƼDŽƸƴƾƴƽƯdžƾƼƽƯLjLjƴƾƲDŽDžǂǏƴ

ƸDžDŽưDžƸǃLjƴƾƯƽƼƴƽƾ

ơƺƿƴLJƱƿƸDžƸDžǁƼDŽDžǁƾƯƽƼƸƿƸǂƶǁǁƼƺưƿǁǍDžƴƿDžǁƴƽǁdžƯDžƸƽƯDžNJ

ƘƸƵƴƼNJƻƸƲDžƸǍDžƼƺDžƯDŽƺǁdžLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƴƼƴƿDžƼDŽDžǁƼLjƸƲDŽDžƺƿDžƯDŽƺǁdž

ƴƿƴƶǂƯLJƸDžƴƼƯƿNJDŽDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱ

ơƺƿƽƴDžƸdžƻǎƿƸDžƸDžǁƿƴưǂƴǂǁǃDžƴƯDžƼƴDŽƴǃƱƯƾƾƸǃƸdžƴƲDŽƻƺDžƸǃ

ƸǂƼǁLjưǃ

ƢƴLJdžƾƯDŽDŽƸDžƴƼƴƽǂƼƯƴǍƴƼƷƼƯƜLjǂƱDŽƺƴdžDžƱǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃ

ƴǍƯDžǁƴƸƸǂƼǁǂƼDŽưƿƸǃDŽNJƴDžƼƽưǃƴƼDŽƻƺDžƱǂƼƸǃƱƷƼƴƿǁƺDžƼƽưǃ

ƼƽƴƿǍDžƺDžƸǃƱƴǍƯDžǁƴLjNJǂƲǃƸƸƼǂƲƴƽƴƼƶƿǏDŽƺǁǂƸƲƿƴ

ǂǁƽƴƾưDŽƸƼƽƼƿƷǎƿǁdžǃƧƸDžưDžǁƼƸǃƸǂƼDžǏDŽƸƼǃǂưƸƼƿƴưLjǁdžƿƷǁƻƸƲ

DŽƴLJƸƲǃǁƷƺƶƲƸǃƶƼƴDžƺLjǂƱDŽƺDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃƱƿƴdžƯǂLjƸƼƸƼDžƱǂƺDŽƺƴǍ

ƽƯǁƼǁƿdžƸǎƻdžƿǁƶƼƴDžƺƿƴDŽLJƯƾƸƼƴDžNJƿƴǂƴƯƿNJƴDžǍNJƿ

ơƺƿLjǂƺDŽƼǁǁƼƸƲDžƸƯƾƾƴƸǀƴǂDžƱƴDžƴƸƴdžDžǍDžǁƼDŽDžǁƾƯƽƼƸƽDžǍǃƴǍ

ƴdžDžƯǁdžƴǂưLjǁƿDžƴƼƴǍDžƺƿ5HPLQJWRQ

ƗǁLJƸǎƶƸDžƸƿƴưǂƻƸƼǁǁƼǁƷƱǁDžƸưǂǁǃƴǍDžǁƼDŽDžǁƾƯƽƼDŽƸƸƴLJƱƸ

DžǁǂǍDŽNJǁDžǁƾƴƼǍƱDžǁƽƸLJƯƾƼDŽƴǃ

ƗdžDžƱƺDŽdžDŽƽƸdžƱƷƸƿǂǁǁǂƲƹƸDžƴƼƶƼƴƸǁǂƼƽƱLjǂƱDŽƺƱLjǂƱDŽƺDŽƸ

ƽǁNJDžƱǂƼǁ

ƗƿDžǁƽƴƾǏƷƼǁƴǂǁLjƱǃƴdžDžƱǃDžƺǃDŽdžDŽƽƸdžƱǃLjƴƾƯDŽƸƼƷƼƴƽǍljDžƸƴưDŽNJǃ

DžƺLjǂƱDŽƺƽƴƼƸƼDŽDžǂưljDžƸDžƺDŽdžDŽƽƸdžƱDŽDžǁƽǁƿDžƼƿǍDžƸǂǁƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁ

DŽưǂƵƼǃDžƺǃ5HPLQJWRQ

ƶƼƴƸƼDŽƽƸdžƱƱƴƿDžƼƽƴDžƯDŽDžƴDŽƺƶƼƴƿƴ

ƴǁLJǎƶƸDžƸǁǁƼǁƿƷƱǁDžƸƽƲƿƷdžƿǁ

ƗƴƼDžǁǎƿDžƴƼƸƼƷƼƽƯƸǂƶƴƾƸƲƴƶƼƴǁǁƼǁƷƱǁDžƸưƾƸƶLjǁǂǁDŽƴǂǁƶƱƱ

ƸƼDŽƽƸdžƱƚǂƶƴDŽƲƸǃƸƼDŽƽƸdžƱǃƴǍƺƸƼƷƼƽǁǎǃǁǂƸƲƿƴǁƷƺƶƱDŽǁdžƿDžǁ

LjǂƱDŽDžƺDŽƸƸƼƽƲƿƷdžƿƸǃƽƴDžƴDŽDžƯDŽƸƼǃ

৫ƸƿƴƿƴƾƴƵƯƿǁdžƸDžƺƿƸdžƻǎƿƺƶƼƴƵƾƯƵƺDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƴDžǍNJƿƱ

ƯƾƾNJƿƴƿDžƼƽƸƼưƿNJƿƾǍƶNJƺƸƿƷƸƷƸƼƶưƿƺǃLjǂƱDŽƺǃƽƴƽƱǃLjǂƱDŽƺǃƱƺ

DŽdžǍǂLJNJDŽƺǃƸƴdžDžưǃDžƼǃǁƷƺƶƲƸǃ



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 54 11:10:01|30.04.09 Guido Krölls

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ƚƣƩƥƜƦƚƨƜƧƜƟƗƞƚƙƙƩƜƧƜ

ƗdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿưLjƸƼƸƾƸƶLjƻƸƲƽƴƼƷƸƿưLjƸƼƸƾƴDžDžǏƴDžƴƚƶƶdžǍƴDŽDžƸƶƼƴ

ƴdžDžǍDžǁǂǁNjǍƿǍDžƼƷƸƿƻƴƴǂǁdžDŽƼƯDŽƸƼƵƾƯƵƸǃƾǍƶNJƸƾƴDžDžNJƴDžƼƽǏƿ

džƾƼƽǏƿƱƽƴDžƴDŽƽƸdžƱǃƶƼƴDžƺƿƸǂƲǁƷǁƸƶƶǎƺDŽƺǃƴǍDžƺƿƴǂLjƼƽƱ

ƺƸǂǁƺƿƲƴƴƶǁǂƯǃƴǍDžǁƿƽƴDžƴƿƴƾNJDžƱƗƿDžǁǂǁNjǍƿƴǂǁdžDŽƼƯDŽƸƼ

ƵƾƯƵƺƸƿDžǍǃDžƺǃƸǂƼǍƷǁdžƸƶƶǎƺDŽƺǃƻƴƸƼƷƼǁǂƻǏDŽǁdžƸǁǁƼƴƷƱǁDžƸ

ƵƾƯƵƺƱƻƴƴƿDžƼƽƴDžƴDŽDžƱDŽǁdžƸDžǁǂǁNjǍƿƱǁǁƼǁƷƱǁDžƸưǂǁǃDžǁdž

LjNJǂƲǃLjǂưNJDŽƺƸLJǍDŽǁƿdžƯǂLjƸƼƺƴǍƷƸƼǀƺƴƶǁǂƯǃƗdžDžǍƷƸƿDŽƺƴƲƿƸƼ

ƴǂƯDžƴDŽƺDžƺǃƸǂƼǍƷǁdžDžƺǃƸƶƶǎƺDŽƺǃ

ƙƼƴƻưƴDžƴƸƶƶǎƺDŽƺǃƴƾƯƽƴƾưDŽDžƸDžǁƟưƿDžǂǁƧưǂƵƼǃDžƺǃ5HPLQJWRQ

DŽDžƺƿ

ƸǂƼǁLjƱDŽƴǃ

ƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺDŽdžƾƺǂǏƿƸƼDžƴƽƴƿǁƿƼƽƯƿǍƼƴƷƼƽƴƼǏƴDžƯDŽƴǃ

ƜƸƶƶǎƺDŽƺƼDŽLjǎƸƼDŽƸǍƾƸǃDžƼǃLjǏǂƸǃDŽDžƼǃǁǁƲƸǃNJƾƸƲDžƴƼDžǁǂǁNjǍƿƴǃ

ƴǍưƿƴƿƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƴƿDžƼǂǍDŽNJǁ

ƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺƷƸƿƸǂƼƾƴƵƯƿƸƼƵƾƯƵƺDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƾǍƶNJƴDždžLjƱƴDžǁǃ

ƺƸƿƷƸƷƸƼƶưƿƺǃLjǂƱDŽƺǃƽƴƽƱǃLjǂƱDŽƺǃƸDžƴDžǂǁƱǃDžǁdžǂǁNjǍƿDžǁǃƱ

LjǂƱDŽƺǃƴƿDžƲƻƸDžƴǂǁǃDžƼǃDžƸLjƿƼƽưǃǁƷƺƶƲƸǃƱƽƴƼǁƷƺƶƲƸǃƴDŽLJƴƾƸƲƴǃ

ǁdžƴƴƼDžǁǎƿDžƴƼƗdžDžƱƺƸƶƶǎƺDŽƺƷƸƿưLjƸƼƼDŽLjǎƴƿDžǁǂǁNjǍƿưLjƸƼ

ƴǁDŽdžƿƴǂǁƾǁƶƺƻƸƲƱƸƼDŽƽƸdžƴDŽDžƸƲƴǍƺƸǀǁdžDŽƼǁƷǁDžƺưƿǁƴǍƸƯǃ

ƯDžǁǁ

HUN

ƙƼƴƸǂƴƼDžưǂNJƾƺǂǁLJǁǂƲƸǃDŽLjƸDžƼƽƯƸDžƺƿƴƿƴƽǎƽƾNJDŽƺ

RUTRROGRSLAEHE

ƸƼDŽƽƸLJƻƸƲDžƸDžƺƿƺƾƸƽDžǂǁƿƼƽƱƷƼƸǎƻdžƿDŽƺZZZUHPLQJWRQHXURSH

FRP

GR

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 55 11:10:02|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA

®

Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington

.

Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite na varno

mesto za nadaljnjo uporabo.

OPIS

A. 2100-vatni sušilnik za lase

B. Keramična turmalinska mreža za enakomerno toploto in hitro sušenje las brez kodranja

C. 3 nastavitve temperature/2 hitrostne stopnje

D. Odstranljiva zadnja mra, ki se enostavno čisti

E. Nastavek za večji volumen las

F. Hladen zračni tok

G. Zanka za obešanje

2 -letna garancija

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

Da bi ohranili vrhunsko zmogljivost naprave in podalali življenjsko dobo motorja, je

pomembno, da z zadnje mreže redno odstranjujete prah in umazanijo in jo čistite z mehko

ščetko.

VARNOSTNI UKREPI

OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV

PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30 mA.

ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.

OPOZORILO – NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH,

UMIVALNIKOV ALI DRUGIH POSOD Z VODO.

Ta izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho.

KO SUŠILNIKA ZA LASE NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ

ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 56 11:10:02|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ko je sušilnik vključen, ga ne pčajte brez nadzora.

Preden sušilnik za lase spravite, počakajte, da se ohladi.

Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.

Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, če je kabel poškodovan.

Poškodovani kabli so nevarni.

Med uporabo pazite, da vstopne in izstopne rešetke niso blokirane, ker se bo druge

naprava samodejno izkljila. Če se to zgodi, sušilnik izključite in počakajte, da se ohladi.

Zagotovite, da vhodne rešetke niso ovirane in da na njih ni hnega prahu, las itd.

Sušilnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača, odeja

itd.

Ko sušilnik za lase odložite, ga vselej izključite.

Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na

napravi.

Zraka, ki piha iz silnika, nikoli ne usmerite neposredno na oči ali druge outljive

predele.

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizno,

senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride

do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi

izdelka ali jih med uporabo nadzirati.

S tem sušilnikom za lase ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih

®

ponuja Remington

.

Pazite, da noben del sušilnika ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.

Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.

Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu

®

pooblaščenemu serviserju za izdelke Remington

, da vam kabel popravi ali zamenja. Tako

boste preprečili nevarnosti.

HUN

Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana

popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.

RUTRROGRSLAEHE

Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do

katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.

SL

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 57 11:10:02|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENŠČINA

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

posledica pkodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od

datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo

brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predlili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da

se garancijsko obdobje podaljša.

®

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji

bližini.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Garancija ne vključuje pkodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

oseba, ki nima našega pooblastila.

Za nadaljnje informacije o recikliranju glejte www.remington-europe.com.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 58 11:10:02|30.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala na kupnji novog Remington

proizvoda.

Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za kasniju

uporabu.

GLAVNA OBILJEŽJA

A. Sušilo 2100 wata

B. Keramke pločice s turmalinom za ravnomjernu toplinu, brzo sušenje i sjaj bez

oštećenja

C. Postavke 3 brzine/2 topline

D. Odstranjiva strnja mrežica koja se lako čisti

E. Nastavak za veći volumen kose

F. Hladan zračni tok

G. Kukica za vješanje

Dvogodišnje jamstvo

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Kako biste održali najbolju učinkovitost proizvoda i produžili vijek trajanja motora, vno

je redovito uklanjati prašinu i prljavštinu sa strnje rešetke filtra i čistiti je.

HUN

SIGURNOSNE MJERE

RUTRROGRSLAEHE

UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU SAVJETUJE SE INSTALACIJA

ZAOSTALE STRUJE (RCD) S MAKSIMALNOM RADNOM STRUJOM OD 30 mA.

ZA SAVJET PITAJTE ELEKTRIČARA.

UPOZORENJE – NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA,

UMIVAONIKA ILI DRUGIH POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.

Ovaj proizvod nije pogodan za uporabu u kadi ili pod tušem.

HR/

HR/

SRB

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 59 11:10:02|30.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

AKO SE NE KORISTI, SUŠILO ZA KOSU TREBA ISKLJUČITI IZ STRUJE.

Ne ostavljajte sušilo bez nadzora dok je uključeno.

Prije pohrane ostavite sušilo da se ohladi.

Ne uranjajte ga u vodu ili druge tekućine.

Ne omatajte kabel oko aparata. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi

oštećenja kabela. Oštećen el. kabel može biti opasan.

Za vrijeme uporabe, pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane na bilo koji

način jer će zbog toga aparat automatski prestati raditi. Ako se to dogodi, iskljite

aparat i pustite ga da se ohladi.

Pazite da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kosa, itd.

Ne stavljajte silo na meke materijale, npr. sag, posteljinu, rnike, prostirke, itd.

Ne ostavljajte sušilo uključeno kada ga spustite.

Uvijek pazite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na aparatu.

Ne usmjeravajte protok zraka prema očima ili drugim osjetljivim područjima.

Držite ovaj proizvod izvan domaja djece. Ako ovaj uraj koriste osobe smanjenih

fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može

doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili

nadgledati uporabu uređaja.

Ne koristite nikakve druge dodatke ovom silu za kosu osim onih koje je isporučio

®

Remington

.

Pazite da bilo koji dio sušila za kosu ne dodirne lice, vrat ili kožu glave.

Ovaj aparat nije namijenjen komercijalnoj uporabi ili uporabi u salonima.

Ako se kabel aparata ošteti, odmah prekinite s uporabom i vratite aparat u najbli

®

ovlašteni Remington

servis na popravak ili zamjenu kako biste izbjegli opasnost.

Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni

popravak može predstavljati opasnost za korisnika.

Ne preuzimamo odgovornost za oštenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu osoba,

a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 60 11:10:02|30.04.09 Guido Krölls

HRVATSKI JEZIK / SRBIJA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od

datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili

neodgovaraje izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz

o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne zni

produljenje jamstvenog roka.

®

U slaju kvara jednostavno pozovite Remington

servisni centar u vašoj regiji.

Ovo jamstvo se nudi pored uobajenih zakonskih prava.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.

Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene

proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo

ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovltena osoba.

Za više informacije o recikliranju posjetite www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

HR/

SRB

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 61 11:10:02|30.04.09 Guido Krölls

ǠŮǍŸ

®

.NjƁNjƐȚ

RemingtonǃƄƶžȔȚǍŵǟƴŸǙŽȚ

ǍƳŵ

ȹ

ȴƾƳžǠźƾƷŮȫƾƱƄŲǽȚȶȨǍƑȚǟƷƄƶƙȝƾƵƸƴƯƄŽȚȜȔȚǍŻȔƾűǍŮȆȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻȶ

.ǚƃƲƄƉƓȚǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǜžȕ

ǀƸŴƾŴLjȚȝȚǎƸƵƓȚ

A .ǗƱƆžȪȚȶ 2100

B .ǀƁȶƾƉƄžȜȤǞƫŮȜȤȚǍƑȚǕƁȥǞƄŽƞŽƾžȤǞƄŽȚȶǙƸžȚǍƸƉŽȚǜžǀŸǞƶƫžǀƳƃŵ

.NjƯƏȸȖȴȶNjŮ

ȹ

ƾƲƁǍŮǝƇƶžȶ

ȹ

ƾƯƁǍŴǍƯƪŽȚǗƸƱƆƄŽȶ

C .ǀŸǍƉŽȚǓƃǤ 2 / 3ȜȤȚǍƑȚ

D .ǗƸƮƶƄŽȚǀƴƷŴȶǀŽȚȥȂŽǀƴŮƾŻǀƸƱƴųǀƳƃŵ

E .ǎƸżǍůȜȚȢȖ

F .NjƁǍƃůȝƾƸƴƵŸ

G .ŲƴƲǀŽƴƄƯƴƸǘ

ȝȚǞƶŴ 2ȴƾƵƬŽȚȜǍƄź



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 62 11:10:03|30.04.09 Guido Krölls

Аннотация для Фена/фена-щетки Remington D5015 в формате PDF