Remington D5015 – страница 2

Инструкция к Фену/фену-щетке Remington D5015

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

PRODUKTEGENSKABER

A. 2100 watt-rtørrer

B. Keramik-turmalinrist giver en jævn varme, sørger for hurtig tørring og krusfri glans.

C. 3 varmetrin og 2 hastigheder

DK

D. Aftagelig baggitter, der er nem at rengøre

E. Stylingmundstykke

F. Cool Shot

G. Ring til ophæng

2 års garanti

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød

rste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.

HUN

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

RUTRROGRSLAEHE

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING

AF EN FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL

FEJLSTRØM PÅ HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF

BADEKAR, BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM

INDEHOLDER VAND ELLER ANDRE VÆSKER.

HR/

SRB

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 19 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

DANSK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke hårrreren uden opsyn, når den er tændt.

Lad hårrreren køle af, før den lægges/hænges på plads.

Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrolr jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.

rg for at gitrene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren

bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle

af, hvis dette sker.

rg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.

Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.

rg altid for, at den anvendte snding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansessige eller mentale

evner eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed

r give dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre fønb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington

.

Lad ikke nogen del af hårrreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller

hovedbunden.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,

skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér

®

apparatet til din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på

reparation eller udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialrktøj. Uautoriserede

reparationer kan føre til farlige situationer for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 20 11:09:56|30.04.09 Guido Krölls

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke

en forlængelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.

DK

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 21 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

®

Tack för att du valt Remington

hårtork.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A. 2100 wattrtork

B. Galler med keramisk tourmalin för jämn värme, snabb torkning och krusfri glans

C. 3 värme-/2 hastighetsinställningar

D. Löstagbart bakre galler för enkel rengöring

E. Fönmunstycke

F. Kalluft

G. Upphängningsögla

2 års garanti

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

r att bibella hög produktprestation och för att förlänga motorns livsngd är det viktigt

att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en

mjuk borste.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV

BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED

VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 22 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE

ANVÄNDS.

Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.

Låt hårtorken svalna före förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Skadade sladdar kan vara farliga.

Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då

detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna om

S

detta skulle inträffa.

Kontrollera att det inte finns främmande förel i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.

Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

Rikta inte luftödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Annd inte andra tillber tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

HUN

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av hårtorken.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAEHE

Enheten får absolut inte anndas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den

återmnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika fara.

Specialverktyg krävs för underkning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för anndaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 23 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SVENSKA

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden fn inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garanttgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 24 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitos, kun hankit Remington

hiustenkuivaajan.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A. 2100 watin kuivain

B. Keraaminen turmaliiniritilä takaa tasaisen lämn, nopean kuivumisen ja

kähertymättömät, kiiltävät hiukset

C. 3 lämpö- ja 2 nopeusätöä

D. Takaosassa helposti puhdistettava ristikko

E. Keskitin

F. Cool shot -toiminto

FIN

G. Ripustuskoukku

2 vuoden takuu

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian

änllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,

SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ

SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 25 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SUOMI

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä kokonaan käytön jälkeen ennen kuin laitat sen säilytystilaan.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ymrille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden

varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.

Pidä käyn aikana huolta, etteit laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten

laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja anna

laitteen jäähtyä.

Varmista, ettei säleikä peitä miän, kuten nukka tai yksitiset hiukset.

Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmlle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai

pyyheliinalle.

Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.

Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkiille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja

tietoja laitteen käystä. Heistä vastuussa olevien henkiiden on annettava varmat ohjeet

tai heidän on valvottava laitteen käytä.

®

Älä käytä tän laitteen kanssa muita kuin Remington

-lisälaitteita.

ltä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite

®

lähimpään Remington

in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi

uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkimiseen, sääön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käytn turvallisuuden.

Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista

vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta käytös

tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 26 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyymme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyt valtuutetut jälleenmyyt.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

FIN

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 27 11:09:57|30.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo secador da Remington

.

Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local

seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A. Secador de 2100 watts

B. Grelha de cerâmica-turmalina para uma secagem rápida, calor uniforme e um cabelo

perfeitamente liso e brilhante

C. 3 posições de calor individuais /2 posições velocidade individuais

D. Grelha posterior amovível de limpeza fácil

E. Concentrador

F. Jacto de ar frio

G. Anel para pendurar

2 anos de garantia

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com

uma escova macia.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,

BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS

LÍQUIDOS.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 28 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou

no duche.

DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER

A SER UTILIZADO.

o deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.

Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.

o coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.

o enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de que

o está danificado. Um cabo danicado pode ser perigoso.

Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e sda de ar não se

encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente. Caso

isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.

Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com

coo, cabelos soltos, etc.

o coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

P

atoalhados, tapetes, etc.

Quando pousar o secador não o deixe ligado.

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem

indicada no aparelho.

o direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas senveis.

Mantenha este produto fora do alcance das criaas. A utilizão deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experncia

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instrões explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do aparelho.

HUN

o utilize outros acessórios neste aparelho para am daqueles recomendados pela

®

Remington

.

RUTRROGRSLAEHE

Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro cabeludo.

Este aparelho não é para utilizão comercial ou em cabeleireiros.

Se o cabo de alimentão deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o utilizar

®

e devolva-o ao revendedor autorizado Remington

mais próximo para que possa ser

reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer trabalho de reparão não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições

perigosas.

o aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)

HR/

SRB

elemento(s), causados pela utilizão incorrecta, abuso ou não cumprimento destas

instruções.

090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 29 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

PORTUGUÊS

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de

garantia.

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilizão incorrecta, utilizão

abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de seguraa necessárias não eso ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site

www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 30 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok znky Remington

.

Pred jeho použim si pozorne prítajte návod na používanie a uchovajte si ho

pre budúcu potrebu.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A. 2100 W sušič

B. Keramicko-turmanová mriežka pre rovnomerne vysokú teplotu, rýchle sušenie a lesk

bez vĺn

C. Nastavenie 3 teplôt/2 rýchlostí

D. Odmateľná jednoducho čistiteľná zadná mriežka

E. Koncentrátor

F. Chladné vstrekovanie

G. Pútko na zavesenie

2 -ročná záruka

SK

ČISTENIE A ÚDRŽBA

V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a preženia životnosti motora je dôlité

pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriky a čistiť ju mäkkou kefkou.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

UPOZORNENIE – NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UVADIEL

ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 31 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

SUŠIČ VLASOV BY MAL BYŤ ODPOJENÝ Z ELEKTRICKEJ SIETE, KEĎ HO

NEPOUŽÍVATE.

Nenechávajte sušič vlasov bez dozoru, keď je zapnutý.

Sušič odložte, až keď vychladne.

Neporajte do vody alebo iných kvapan.

Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.

Pri poívaní zabezpte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako blokované,

čo by automaticky zastavilo jednotku. Ak sa to stane, vypnite jednotku a nechajte ju

vychladnúť.

Uistite sa, že v mriežke na vstup vzduchu nie sú žiadne voľné vlasy, domové páperie a pod.

Neklte sič na vlasy na mäkké materiály, ako sú koberce, posteľné pdlo, uteráky, deky

a pod.

Nenechávajte sušičku zapnutú, ak ju niekde položíte.

dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej siete.

Nesmerujte pd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblas.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

®

S týmto výrobkom používajte len nástavce dodané spoločnosťou Remington

.

Žiadnou časťou sa sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave.

Tento výrobok nie je určený pre komené poívanie alebo kadernícke sany.

Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla tohto prístroja, okaite ho prestte používať,

aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku, a reklamujte ho u svojho najblšieho autorizovaho

®

servisného predajcu spoločnosti Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne nástroje.

Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre poívateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 32 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeme akoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zapení. To však

neznamená, že sa preži zárná doba opraveho alebo vymeneho výrobku.

®

V prípade reklacie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajich, v ktorých náš výrobok predávajú autorizova

díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na pkodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používam,

poškodzovam, zásahom do výrobku alebo poívaním v rozpore s nevyhnutnými

technickými a/alebo bezpečnostmi itrukciami. Záruku nemno uplatniť, ak bol

výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

SK

Ďaie informácie o recykcii nájdete na www.remingtom-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 33 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington

.

ed použitím si prom pečlivě přte návod k poití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Vysoeč o výkonu 2100 W

B. Keramicko-turmanová mřížka pro rovnoměrnou teplotu, rychlé sušení a lesk bez

kroucení

C. 3 úrovně tepla / 2 rychlosti

D. Odmatelná snadno čistitelná zadní mřížka

E. Koncentrátor

F. Funkce ochlazování (ochlazovací stupeň)

G. Očko k zavěšení

Záruční lhůta 2 roky

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Pro zachoní co nejvší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité

pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkm

kartáčkem.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

VAROVÁNÍ – NEPOÍVEJTE V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA

NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JIMI TEKUTINAMI.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 34 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tento výrobek není vhodný k poití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE

ZÁSUVKY.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte vysouš dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoe. Pravidelně kontrolujte, zdali ne

poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpeč.

i poívání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpa, jinak

se přístroj saminně vypne. Dojde-li k vypnu, vytáhněte vysoušeč ze zásuvky a nechte

jej vychladnout.

Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.

Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní prádlo, rky, vlněné

pokrývky apod.

Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.

Pokaždé se přesvěte, zda napětí v místní síti skutně odpovídá napětí nastavenému na

přístroji.

Nikdy nemte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Poívání tohoto zízení osobami se snížemi

CZ

fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností

a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich

bezpnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na poívání zařízení dohlížet.

®

Spolně s vysoem používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

HUN

Nedopusťte, aby se vysoeč dostal do přího kontaktu s oblejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

RUTRROGRSLAEHE

Vysoušeč není určen pro poívání k živnostenským účelům, např. v kadnických salonech.

Pokud je najecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a obraťte

®

se nejbližší autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo

vyměnit.

Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapotřebí speciální nářadí. Nekvalifikované

sahy a opravy osobami bez příslušného oprávní mohou mít za následek ohrože

uživatele přístroje.

Neebíráme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo pkození jiných věcí

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 35 11:09:58|30.04.09 Guido Krölls

ČESKY

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjišna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad zsobených vadou materiálu

nebo zpracování po záruční dobu zínající dnem prvho prodeje spotřebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v zární době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle svého uvážení vyme, a to zdarma, pokud je předlen doklad o

koupi. Tím se však zární doba neprodloužuje.

®

V případě poruchy v zární době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytona nad rámec vich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek pron prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku zsobené nťastnou náhodou nebo

nesprávm poitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použim, které není v souladu

s požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

Pro daí informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 36 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup suszarki Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

CECHY PRODUKTU

A. Suszarka 2100 wat

B. Siatka ceramiczna z turmalinu z równomiernym nagrzewaniem, szybkoschnąca, nadaca

blask i nie skcaca włosów

C. 3 ustawienia temperatury / 2 ustawienia pdkości

D. Prosty w czyszczeniu, wyjmowany tylny filtr powietrza

E. Koncentrator

F. Funkcja schładzania

G. Wieszak

2-letnia gwarancja

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

PL

Aby utrzymać maksymalną sprawnć produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika

należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza

oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.

HUN

RUTRROGRSLAEHE

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE

SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

OSTRZEŻENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU

WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW

ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.

HR/

SRB



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 37 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls

POLSKI

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZ

Z SIECI.

Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.

Nie wolno wadać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma

uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.

Podczas zastosowania uważ, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały

zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne

wączenie. Jeżeli do tego dojdzie, naly wycgnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na

ochłodzenie produktu.

Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana, np.

kłaczkami, włosami, itp.

Nie wolno wadać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno odkładać włączonego produktu.

Sprawdzić zawsze, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.

Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe cści ciała.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urdzenia przez osoby

niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez

odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z

urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

®

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington

Nie dopuścić do kontaktu cści suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w

salonach fryzjerskich.

Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy

®

dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby

mógł zostać naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne nardzia.

Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane

mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Firma nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia wyrobu, ani też szkody odniesione

przez osoby lub inne szkody rzeczowe lub zranienia, wynikające z niewłaściwego i

niezgodnego z przeznaczeniem użytkowania lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.



090178_REM_IFU_D5015_22L.indd 38 11:09:59|30.04.09 Guido Krölls