Remington D3710: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Характеристики, спецификации

Тип:
обычный фен
Мощность:
2200 Вт
Количество режимов:
6
Регулировка нагрева и воздушного потока:
есть, режимов нагрева - 3 , режимов интенсивности воздушного потока - 2
Конструкция:
петля для подвешивания
Длина шнура питания:
1.8 м

Инструкция к Фену Remington D3710

TURBO 2200

3

D3710

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd Titel1 24.06.11 16:07

TURBO 2200

G

A

I

C

B

E

F

D

H

J

K

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd Titel2 24.06.11 16:07

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

®

Thank you for buying your new Remington

product.

Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place

for future reference..

PRODUCT FEATURES

A. Powerful 1850-2200 Watts

B. Ceramic coated grill for even heat

C. Ion generator for smooth frizz free styling

D. 3 heat and 2 speed settings

E. Turbo setting

F. Cool shot

G. Concentrator for smooth styles

H. Diffuser for volume and curls

I. Removable easy clean rear grill

J. Hang up loop

K. 1.8m cord

3 year guarantee

HUN

RUTRROGRSLAE

INSTRUCTIONS FOR USE

STEP 1 - Wash and Condition

The condition of your scalp and hair is the secret to great looking hair.

Choose the right balance of of shampoo and conditioner to ensure hair kept in tip-top

condition.

STEP 2 – Get ready for Styling

HR/

SRB

Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.

For straight or hard to style hair – use a blow dry spray at the roots to create volume or

throughout the lengths to create body, bounce and shine.

1

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_1 24.06.11 16:07

ENGLISH

For fast drying and to remove excess moisture from hair use dryer on high heat/high

speed. For fastest air flow switch on the Turbo button ‘E’.

To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not included) whilst

drying.

To set the style press the cool shot button while styling. Return switch to centre position to

reactive heat.

To enhance natural curls and waves attach the diffuser to the dryer. Turn head upside down

and gently place hair into the diffuser bowl rotating the dryer in your hand slightly as you

style. Dry gently on a medium heat/low speed setting.

To create extra volume at the roots of the hair keep head upright and place the diffuser

against the top of the head gently rotate the hair dryer allowing the diffuser fingers to gently

massage the scalp. Be careful not to burn the scalp. Dry gently on a medium heat/low speed

setting.

When finished unplug the unit.

CLEANING AND MAINTENANCE

To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly

remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.

To remove the rear grille for cleaning – Hold the dryer handle in one hand, then with the

other place your thumb and index finger on the indents either side of the rear grille. Pull the

rear grille away from the dryer – you can then clean this area with a soft cloth or brush.

To replace the rear grille hold in place with thumb and index finger again and click back

onto the dryer.

SAFETY CAUTIONS

WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A

RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL OPERATING

CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN ELECTRICIAN FOR

ADVICE.

WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.

IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR

OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.

This product is not suitable for use in bath or shower.

2

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_2 24.06.11 16:07

ENGLISH

GB

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

THE HAIRDRYER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN

NOT IN USE.

Do not leave the dryer unattended when switched on.

Allow the dryer to cool down before storage.

Do not immerse in water or other liquids.

Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.

Damaged cords can be dangerous.

In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will

cause the unit to automatically stop. Should this occur, switch off and allow the unit to

cool down.

Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household fluff, loose hair etc.

Do not place hairdryer on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.

Do not leave the dryer switched on when you set it down.

Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.

Do not direct the airow towards the eyes or other sensitive areas.

Do not use any attachments with this hairdryer, other than those supplied by

®

Remington

.

Avoid allowing any part of the hairdryer to contact the face, neck or scalp.

This appliance is not intended for commercial or salon use.

If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and

®

return the appliance to your nearest authorised Remington

service dealer for repair or

replacement in order to avoid a hazard.

Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair

work could lead to hazardous conditions for the user.

We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other item(s),

HUN

caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

RUTRROGRSLAE

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge

can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit

instructions or supervise the use of the appliance.

WIRING INSTRUCTIONS UK PLUGS ONLY

This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be

disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace

the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult

HR/

SRB

a qualified electrician.

3

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_3 24.06.11 16:07

ENGLISH

The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:

BLUE - NEUTRAL

BROWN - LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

- The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked ‘N

or coloured BLACK.

The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked

‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big EARTH terminal marked

‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

PROTECT THE ENVIR ONMENT

Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can

®

take place at the Remington

Service Centre or appropiate collection sites.

For further information on recycling see www.remington-europe.com

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the

original date of consumer purchase. If the product should become defective within the

warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part

of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension

of the warranty period.

®

In the case of a warranty simply call the Remington

Service Center in your region.

This warranty is offered over and above your normal statutory rights.

The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

dealer.

This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a

person not authorised by us.

4

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_4 24.06.11 16:07

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

entschieden haben.

D

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

PRODUKTMERKMALE

A. Leistungsstarke 1850–2200 Watt

B. Keramik-Ring für eine gleichmäßige Wärmeverteilung

C. Ionengenerator für frizz-freies Stylen

D. 3 Heiz- und 2 Gebsestufen

E. Turbo-Funktion

F. Kaltstufe

G. Stylingdüse

H. Diffusor für Volumen und Locken

I. Abnehmbares, einfach zu reinigendes Lufteinlassgitter

J. Aufhängöse

K. 1,8 m Netzkabel

3 Jahre Garantie

HUN

RUTRROGRSLAE

STYLINGANLEITUNG

SCHRITT 1 – Waschen und pflegen

Die Gesundheit Ihrer Kopfhaut und Ihres Haares ist das Geheimnis für schönes Haar.

Verwenden Sie ein geeignetes Shampoo und Pflegemittel, um zu gewährleisten, dass Ihr

Haar in einem Topzustand bleibt.

SCHRITT 2 – Bereiten Sie das Styling vor

Drücken Sie überßige Feuchtigkeit mit einem Handtuch aus und kämmen Sie das Haar

HR/

SRB

durch.

Bei glattem oder schwierig zu stylendem Haar – geben Sie für mehr Volumen etwas

Schaumfestiger auf den Haaransatz oder verteilen Sie den Festiger in den Längen, um Ihrem

Haar Elastizität, Schwung und Glanz zu verleihen.

5

5

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_5 24.06.11 16:07

DEUTSCH

Verwenden Sie den Haartrockner mit hoher Hitze- und Gebläsestufe, um das Haar schnell

zu trocknen und um überßige Feuchtigkeit zu entfernen. Für den schnellsten Luftstrom

drücken Sie die Turbotaste „E.

Verwenden Sie die Stylingdüse sowie eine Rundbürste (nicht im Lieferumfang enthalten) für

präzises Styling.

Um den Look zu fixieren, drücken Sie während des Stylens die Abkühl-Taste. Schieben Sie

den Schalter zurück in die Mittelposition, um die Hitze wieder zu aktivieren.

Um natürliche Locken und Wellen zu betonen, setzen Sie den Diffusor-Aufsatz auf den

Haartrockner auf. Halten Sie den Kopf nach unten und legen Sie behutsam Haar in die

Diffusor-hlung; drehen Sie den Haartrockner während des Stylens in der Hand.

Trocknen sie behutsam bei mittlerer Hitze- und niedriger Gebläsestufe.

Um am Haaransatz zusätzliches Volumen zu schaffen, halten Sie den Kopf aufrecht und

halten Sie den Diffusor gegen den Kopf; drehen Sie den Haartrockner behutsam, sodass

die Diffusorfinger sanft die Kopfhaut massieren. Achten Sie darauf, die Kopfhaut nicht zu

verbrennen. Trocknen sie behutsam bei mittlerer Hitze- und niedriger Gebläsestufe.

Wenn Sie fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker.

REINIGUNG UND PFLEGE

r eine lange Lebensdauer und volle Leistungsfähigkeit des Produktes ist es wichtig, das

Lufteinlassgitter regelmäßig mit einer weichen Bürste von Staub und Schmutz zu säubern.

Das Lufteinlassgitter zum Reinigen entfernen – Halten Sie den Haartrockner mit einer

Hand am Griff fest und legen Sie dann den Daumen und den Zeigefinger der anderen Hand

in die Aussparungen auf beiden Seiten des Lufteinlassgitters. Ziehen Sie das Lufteinlassgitter

vom Haartrockner ab – Sie können diesen Bereich dann mit einem weichen Tuch oder einer

Bürste reinigen.

Um das Lufteinlassgitter wieder einzusetzen, nehmen Sie es wieder zwischen Daumen und

Zeigefinger und lassen es am Haartrockner einrasten.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN

EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA. BITTE

FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.

WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE

INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM

BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 mA. BEI FRAGEN

WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ELEKTRIKER.

6

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_6 24.06.11 16:07

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER

D

DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN,

DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT

WERDEN.

Dieses Gerät ist nicht für die Anwendung im Bad oder unter der Dusche

geeignet.

DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN

WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.

Den Haartrockner nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn er eingeschaltet ist.

Den Haartrockner erst vollständig abkühlen lassen, bevor er wieder verstaut wird.

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf

Anzeichen von Beschädigung. Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und

ist gefährlich.

Achten Sie darauf, dass Luftein- und Auslassgitter frei von Verstopfungen wie z. B. Fusseln,

Haaren usw. sind. Sollte ein Gitter verstopft sein, schaltet sich das Gerät automatisch ab.

Sollte dies passieren, stecken Sie das Get aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie

die Verstopfung.

Den Haartrockner nicht auf weiche Flächen wie z. B. Teppiche, Bettsche, Handtücher,

Badvorleger usw. legen.

Schalten Sie den Haartrockner immer erst aus, bevor Sie ihn ablegen.

Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Get

angegebenen Spannung entspricht.

Luftströmung nicht direkt auf die Augen oder andere empfindliche Körperteile richten.

®

Mit diesem Haartrockner dürfen nur die von Remington

gelieferten Aufsätze benutzt

HUN

werden.

Vermeiden Sie jegliche Behrung von Teilen des Gerätes mit Gesicht, Nacken und

RUTRROGRSLAE

Kopfhaut.

Dieses Get ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons

bestimmt.

Im Fall einer Bescdigung des Netzkabels die Benutzung unverglich einstellen und

®

das Get zur Reparatur oder zum Ersatz zu Ihrem nächsten autorisierten Remington

-

Servicecenter bringen.

r eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge

erforderlich.

Wir übernehmen keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige

Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch, Missbrauch des Gerätes oder

Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch

HR/

SRB

Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder

mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit

verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts

7

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_7 24.06.11 16:07

DEUTSCH

erteilen oder diese überwachen.

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Werfen Sie das Produkt nicht in den Hausmüll, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Sie können

®

es bei unseren Remington

-Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.

r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

SERVICE UND GARANTIE

®

Dieses Produkt wurde sorgfältig gepft und ist frei von Mängeln. Remington

gewährt

r dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder

Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des

Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es

kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu

einer Verlängerung der Garantiezeit.

®

Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington

-Servicecenter vor Ort an.

Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.

Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen

Vertragshändler verkauft wird.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder

fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen

Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zuckzuhren sind.

®

Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington

autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.

8

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_8 24.06.11 16:07

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington

haardroger.

Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige

plaats om later nog eens door te kunnen lezen.

NL

PRODUCTSPECIFICATIES

A. Krachtige 1850-2200 Watt haardroger

B. Rooster met keramische coating voor een gelijkmatige warmteverdeling

C. Ionengenerator voor een anti-statische en kroesvrije styling

D. 3 warmtestanden / 2 snelheden

E. Turbostand

F. Koude luchtstoot (cool shot)

G. Blaasmond voor een gerichte en gladde styling

H. Diffuser voor volume en het drogen van krullend haar

I. Verwijderbaar en gemakkelijk te reinigen rooster

J. Ophangoog

K. 1.8 meter snoer

HUN

3 jaar garantie

RUTRROGRSLAE

GEBRUIKSINSTRUCTIES

STAP 1 - Wassen en verzorgen

Het geheim van mooi haar vindt zijn oorsprong in de verzorging van uw hoofdhuid en haar.

Kies de juiste combinatie van shampoo en conditioner om uw haar in topconditie te houden.

STAP 2 - Het haar stylen

Maak het haar handdoekdroog en kam het door.

HR/

SRB

Voor steil haar of haar dat moeilijk in model te brengen is: gebruik een speciale föhnspray op

de wortels voor volume, of over de gehele haarlengte voor volume, veerkracht en glans.

9

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-9 24.06.11 16:07

NEDERLANDS

Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en hoogste snelheid om het haar snel te

drogen en overtollig vocht te verwijderen. Voor een nog krachtigere luchtstroom drukt u de

turboknop in.

Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie met

een ronde borstel (niet inbegrepen).

Om de haarstijl te fixeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Zet de

knop weer in de centrale stand om de warme luchtstroom te heractiveren.

Voor het drogen van natuurlijk krullend haar gebruikt u de diffuser. Zet deze op de

haardroger en houd uw hoofd tijdens het drogen naar beneden of opzij. Hang het haar

voorzichtig in de diffuser en draai de haardroger met diffuser in een kleine beweging rond.

Droog het haar op een rustige manier op de middelste warmtestand en een lage snelheid.

Voor extra volume bij de haaraanzet houdt u uw hoofd rechtop. Plaats de haardroger met

diffuser op uw hoofd en laat deze langzaam ronddraaien, waarbij de ‘vingers’ van de diffuser

de hoofdhuid zachtjes masseren. Zorg ervoor dat uw hoofdhuid niet te warm wordt of

verbrandt. Zet de haardroger op de middelste warmtestand en een lage snelheid.

Wanneer u klaar bent, haalt u de stekker uit het stopcontact.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

Om de topprestatie van het product te behouden en de levensduur van de motor te

verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en het

apparaat reinigt met een zachte borstel.

Verwijderen van het rooster aan de achterzijde - Houd het handvat van de droger in

uw ene hand en plaats uw duim- en wijsvinger van de andere hand op de inkepingen aan beide

zijden van het rooster. Verwijder het rooster - daarna kunt u deze schoonmaken met een

zachte doek of borstel.

Terugplaatsen van het rooster aan de achterzijde - houdt het rooster met uw duim- en

wijsvinger vast en klik deze op de haardroger.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING - VOOR AANVULLENDE VEILIGHEID WORDT DE

INSTALLATIE VAN EEN AARDLEKSCHAKELAAR (ALS) MET EEN NOMINALE

LEKSTROOM DIE NIET GROTER IS DAN 30mA GEADVISEERD. RAADPLEEG

UW INSTALLATEUR.

10

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-10 24.06.11 16:07

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DIT PRODUCT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT IN DE BUURT VAN WATER

(BV. BADKUIPEN, DOUCHES, WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE

WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN BEVATTEN).

NL

Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.

HAAL DE HAARDROGER UIT HET STOPCONTACT WANNEER DEZE NIET

IN GEBRUIK IS.

Laat de haardroger niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is

aangesloten en aan staat.

Laat de haardroger afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.

Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.

Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op eventuele

beschadigingen. Een kapot snoer kan gevaarlijk zijn.

Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn

geblokkeerd. Hierdoor zal de haardroger automatisch uitschakelen. Indien dit gebeurt,

laat dan de haardroger afkoelen.

Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.

Plaats de haardroger niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken,

vloerkleden, etc.

Laat de haardroger niet aanstaan, wanneer u deze neerlegt.

Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is

aangegeven overeenkomt met de lokale netspanning.

Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.

Gebruik geen andere hulpstukken bij de haardroger anders dan die welke door

®

HUN

Remington

zijn/worden geleverd.

Vermijd dat enig deel van de haardroger in contact komt met het gezicht, nek, oren of

hoofdhuid.

RUTRROGRSLAE

Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

Als het snoer van deze haardroger beschadigd raakt, stop dan onmiddellijk met het

®

gebruik ervan en breng het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington

service dealer voor reparatie of vervanging.

Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.

Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen

of andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of gebruik dat niet in

overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.

Houd dit apparaat buiten het bereik van kinderen. Het gebruik van dit apparaat door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen

HR/

SRB

die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De

personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te

geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.

11

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-11 24.06.11 16:07

NEDERLANDS

BESCHERM HET MILIEU

Als dit apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, gooi het dan niet weg met het

reguliere huisvuil, maar lever het in bij de daarvoor geschikte verzamelcentra in uw regio.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode

vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van

materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen

wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren,

mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet

verlengen.

®

Neem bij claims contact op met het Remington

Service Center in uw regio.

Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers

wordt verkocht.

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van

een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte

wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische

instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het

product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die

hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.

12

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-12 24.06.11 16:07

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nous vous remercions d’avoir acheté ce sèche-cheveux.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans

un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

F

CARACTERISTIQUES PRINCIPALES

A. Puissance : 2200 Watts

B. Grille à revêtement céramique pour une chaleur plus homogène

C. Technologie ionique

D. Réglage : 3 températures/2 vitesses

E. Touche Turbo

F. Touche air frais

G. Concentrateur

H. Diffuseur pour donner du volume

I. Filtre arrière amovible

J. Anneau de suspension

K. Cordon de 1,8 m

Garantie de 3 ans

HUN

CONSIGNES D’UTILISATION

RUTRROGRSLAE

ETAPE 1 - Lavage et condition

L‘état du cuir chevelu et des cheveux est le secret d‘une coiffure magnifique.

Choisir le bon équilibre entre shampooing et après shampooing pour des cheveux en

bonne santé

ETAPE 2 - Préparez-vous au coiffage

Essorez l‘excédent d‘humidité avec une serviette et passer le peigne dans les cheveux.

Pour les cheveux raides ou difficiles à coiffer, vaporisez un spray à la racine pour donner

du volume, ou sur les longueurs pour donner du corps, du ressort et de la brillance.

HR/

SRB

Pour un séchage rapide et pour retirer l‘excès d‘humidité des cheveux, utilisez le

che-cheveux réglé sur chaleur élevée/vitesse élevée. Pour un débit d‘air plus rapide,

enclencher le bouton Turbo « E ».

13

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_13 24.06.11 16:07

FRANÇAIS

Pour fixer le mouvement, actionnez le bouton d‘air froid tout en coiffant. Repositionnez

le bouton dans la position centrale pour réactiver la chaleur.

Positionnez le diffuseur sur le sèche-cheveux pour renforcer le volume et pour plus d’

ondulations naturelles. Orientez la tête vers le bas et appliquez le diffuseur sur votre

tête en faisant légèrement tourner le sèche-cheveux. Séchez lentement à température

moyenne/vitesse lente.

Pour créer un volume suppmentaire aux racines, maintenez la tête droite et placer

le diffuseur contre le haut du cne et tourner lentement le sèche-cheveux tout en

permettant aux doigts du diffuseur de masser doucement le cuir chevelu. Veiller à ne pas

brûler le cuir chevelu. Séchez lentement avec température moyenne/vitesse lente.

branchez l‘appareil une fois la coiffure terminée.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Afin de maintenir la performance du produit et pour prolonger la durée de vie du moteur,

il est vivement recommandé dôter régulièrement la poussière et la saleté du filtre à air et

de la nettoyer avec une brosse à poils doux.

Retirer le filtre arrière pour le nettoyage - maintenez la poige du sèche-cheveux

dans une main, avec l‘autre main placez le pouce et l‘index sur les clips de chaque côté

du filtre arrière. Tirez pour retirer le filtre arrière du sèche-cheveux – Ce filtre peut

maintenant être nettoyé avec un chiffon doux humide.

Remise en place du filtre arrre - maintenez le à nouveau avec le pouce et l‘index et

remettez le en place sur le sèche-cheveux.

PRECAUTIONS DE SECURITE

AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,

L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL

RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.

DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.

AVERTISSEMENT - NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE,

D’UNE DOUCHE, D’UN LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT

CONTENANT DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.

14

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_14 24.06.11 16:07

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

CE SECHE-CHEVEUX DOIT TOUJOURS ETRE DEBRANCHE SI VOUS NE

L’UTILISEZ PAS.

Ne pas laisser le sèche-cheveux sans surveillance tant qu‘il est branc.

Laissez refroidir le sèche-cheveux avant de le ranger.

F

Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans d‘autres liquides.

Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.

Les cordons endommagés peuvent présenter un danger.

Lors de l‘utilisation, veillez à ce que les grilles d‘entrée et de sortie ne soient pas

obstruées, car cela entrnerait l’arrêt automatique de I’appareil. Si cela vous arrivait,

branchez l‘appareil et laissez le refroidir.

Vérifiez que la grille arrre de l’appareil ne soit pas obstruée par des poussières, des

cheveux, etc.

Ne pas placer le sèche-cheveux sur un support souple, par ex. un tapis, des draps, des

serviettes de toilette, des couvertures, etc.

Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement lorsqu‘il est posé.

Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.

Ne pas diriger le flux d‘air vers les yeux ou vers d‘autres zones sensibles.

Avec ce sèche-cheveux, n‘utilisez aucun autre accessoire que ceux fournis par

®

Remington

.

Evitez tout contact du sèche-cheveux avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.

Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.

Si le cordon d‘alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil.

Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner

un danger pour l’utilisateur.

HUN

Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage matériel ou corporel consécutif

à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou au non-respect de ces consignes.

RUTRROGRSLAE

Conservez ce produit hors de portée des enfants. Lutilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de

les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

HR/

SRB

15

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_15 24.06.11 16:07

FRANÇAIS

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas l’appareil parmi les déchets ménagers. Respectez les lois nationales et locales

relatives au ramassage et à lélimination des déchets en vigueur dans votre lieu de résidence.

Pour davantage d’informations sur le recyclage de nos produits,

consultez www.remington-europe.com

SERVICE ET GARANTIE

e produit a fait lobjet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce

produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter

de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la

riode de garantie, merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat

qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle

procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.

Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un

revendeur autorisé.

16

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_16 24.06.11 16:07

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Gracias por la compra del nuevo secador de Remington

.

Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un

lugar seguro para futura consulta.

PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS

E

A. Potencia de 1.850-2.200 vatios

B. Rejilla con revestimiento de cerámica para un calor uniforme

C. Generador de iones

D. 3 posiciones de temperatura / 2 de velocidad

E. Posición turbo

F. Aire frío

G. Concentrador para estilos lisos

H. Difusor para volumen y rizos

I. Rejilla trasera extrble de fácil limpieza

J. Gancho para colgar.

K. Cable de 1,8 m

3 años de garana

HUN

RUTRROGRSLAE

INSTRUCCIONES DE USO

PASO 1 - Lavado y acondicionado

El acondicionamiento del cuero cabelludo y el pelo es el secreto para tener una melena

estupenda.

Elija el equilibrio correcto de champú y acondicionador para asegurarse de que el pelo

esté en excelentes condiciones.

PASO 2 - Prerese para el peinado

HR/

SRB

Seque el exceso de humedad con una toalla y peine el pelo.

Para un pelo liso o dicil de moldear, utilice un pulverizador en seco para las raíces con el

fin de dar volumen, o a lo largo del cabello para dar cuerpo, movimiento y brillo.

17

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E17 24.06.11 16:07

ESPAÑOL

Para secar rápido y eliminar el exceso de humedad del pelo, utilice un secador a

temperatura alta / velocidad alta. Para acelerar el flujo de aire, encienda el botón ‚E‘ de

turbo.

Para crear estilos lisos, utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante

el secado.

Para fijar el peinado, mantenga pulsado el botón de frío mientras peina. Mueva el

interruptor a la posición central para reactivar el calor.

Para realzar los rizos y ondas naturales, acople el difusor al secador. Gire la cabeza boca

abajo y coloque suavemente el pelo en el cuenco del difusor girando el secador con la

mano ligeramente mientras peina. Seque suavemente a temperatura media / velocidad

baja.

Para crear más volumen en las raíces del pelo, mantenga la cabeza recta y coloque el

difusor tocando la parte superior de la cabeza; gire suavemente el secador para que las

as del difusor masajeen con suavidad el cuero cabelludo. Tenga cuidado de no quemar

el cuero cabelludo. Seque suavemente a temperatura media / velocidad baja.

Cuando termine, desenchufe la unidad.

LIMPIEZA Y MA NTENIMIENTO

Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante

limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un cepillo

suave.

Para retirar la rejilla trasera para su limpieza, sujete el mango del secador con

una mano y con la otra coloque el pulgar y el índice en las marcas a cada lado de la rejilla

trasera. Quite la rejilla trasera del secador para poder limpiar esta zona con un paño suave

o un cepillo.

Para volver a colocar la rejilla trasera, insértela de nuevo en el secador con el pulgar

y el índice.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA

UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o

DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE

DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.

PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.

18

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E18 24.06.11 16:07

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ADVERTENCIA: NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U

OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

E

MANTENGA EL SECADOR DE PELO DESENCHUFADO CUANDO NO LO

ESTÉ UTILIZANDO.

No deje el secador desatendido mientras esté encendido.

Antes de guardar el secador, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua o en otros líquidos.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si

aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.

Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no

queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto

ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.

Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.

No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,

toallas, tapetes, etc.

No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier superficie.

Asegúrese de que la tensión de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se

indica sobre la unidad.

No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

HUN

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

RUTRROGRSLAE

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y

®

devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington

s próximo para arreglarlo o

cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro

para el usuario.

No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso

incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

HR/

SRB

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

19

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E19 24.06.11 16:07

ESPAÑOL

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recolección apropiados.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington.es

SERVICIO Y G ARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garana, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensión del peodo de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificacn o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

Posventa

902 10 45 17 (08:00h – 13.00h, lunes – viernes)

Consulte su Centro de Asistencia Técnica más cercano en www.presat.es

mailto:presat@presat.net

Atención al consumidor

900 210 878 (gratuito)

mailto:informacion@eu.spectrumbrands.com

20

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E20 24.06.11 16:07

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Complimenti per l’acquisto del nuovo asciugacapelli Remington

. Prima di

utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un

luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE PRINCIPALI

A. Potenza a 1850-2200 Watt

I

B. Griglia rivestita in ceramica per un’emissione di calore uniforme

C. Generatore di ioni per capelli lisci e statici

D. 3 temperature / 2 velocità

E. Impostazione turbo

F. Colpo di aria fredda

G. Concentratore per acconciature lisce

H. Diffusore per volume e ricci

I. Griglia posteriore rimovibile e facilmente pulibile

J. Anello di fissaggio al muro

K. Cavo da 1,8 m

HUN

Garanzia di 3 anni

RUTRROGRSLAE

ISTRUZIONI PER L’USO

PASSO 1 – Lavaggio e applicazione del balsamo

Per ottenere una splendida capigliatura, è consigliabile applicare un balsamo.

Per mantenere i capelli in condizioni eccellenti, è necessario scegliere la giusta

combinazione di shampoo e balsamo.

PASSO 2 – Preparazione dei capelli per la piega

HR/

SRB

Tamponare i capelli con un asciugamano per eliminare l’umidità in eccesso e districarli

con un pettine.

21

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_21 24.06.11 16:07

ITALIANO

Capelli lisci o difcili da mettere in piega – Applicare uno spray secco volumizzante

alle radici per rendere i capelli più vaporosi o su tutta la lunghezza per aumentarne la

corposità, l’elasticità e la brillantezza.

Per eseguire un’asciugatura veloce e rimuovere l’umidità in eccesso, impostare

l’asciugacapelli su temperatura e velocità alte. Per velocizzare al massimo il flusso d’aria,

accendere il pulsante turbo “E.

Per ottenere splendidi capelli lisci utilizzare il concentratore e una spazzola tonda (non

inclusa) durante l’asciugatura

Per fissare la piega, premere il pulsante del colpo di freddo durante l’acconciatura.

Riportare l’interruttore sulla posizione centrale per ripristinare l’emissione di aria calda.

Per rendere più belli i riccioli e le ondulazioni naturali, montare il diffusore

sull’asciugacapelli. Posizionarsi a testa in giù, appoggiare con delicatezza la sfera del

diffusore sui capelli e procedere alla piega ruotando lentamente l’asciugacapelli. Asciugare

con calma, a temperatura media e velocità bassa.

Per aumentare il volume alle radici, alzare la testa e appoggiarvi il diffusore, quindi

ruotare delicatamente l’asciugacapelli massaggiando il cuoio capelluto con le dita del

diffusore. Fare attenzione a non bruciare la cute. Asciugare a temperatura media e

velocità bassa.

Al termine della messa in piega, scollegare l’unità.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del

motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro

posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida.

Per rimuovere la griglia posteriore e pulirla, prendere l’asciugacapelli

dall’impugnatura con una mano e posizionare il dito indice della mano libera sulle

scanalature presenti su ciascun lato della griglia posteriore. Staccare la griglia

dall’asciugacapelli e pulire l’area con un panno o una spazzola morbida.

Per rimontare la griglia, posizionarla contro l’asciugacapelli tenendola con il pollice e

l’indice e farla scattare in posizione.

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

22

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_22 24.06.11 16:07

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ATTENZIONE - NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NEL BAGNO, NÉ IN

PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O RECIPIENTI

CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella

vasca da bagno o nella cabina doccia.

I

SCOLLEGARE L’ASCIUGACAPELLI DALLA CORRENTE QUANDO NON È IN

USO.

Non lasciare l’asciugacapelli incustodito quando è acceso.

Far raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo.

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

verificare eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere

pericolosi.

Durante l’uso, assicurarsi che la griglia d’ingresso e quella di uscita non siano ostruite in

alcun modo, in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo

dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e aspettare che si raffreddi.

Verificare che la griglia d’ingresso sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc.

Non appoggiare l’asciugacapelli su superfici morbide quali tappeti, biancheria,

asciugamani, moquette o simili.

Non lasciare l’asciugacapelli acceso quando viene appoggiato.

Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata

sull’apparecchio.

Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre zone delicate.

Non utilizzare con questo asciugacapelli accessori diversi da quelli forniti in dotazione

®

da Remington

.

HUN

Evitare che parti dell’asciugacapelli entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio

capelluto.

RUTRROGRSLAE

Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.

Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso

®

dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington

più vicino per la

riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti particolari. Una

riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe determinare condizioni di

rischio potenziale o pericolo per l’utente.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a

persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle

presenti istruzioni.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

HR/

SRB

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

23

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_23 24.06.11 16:07

ITALIANO

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sullo smaltimento visitare il sito www.remington-europe.com

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia.

®

Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge; viene applicata in tutti i paesi in cui il prodotto è venduto tramite un rivenditore

autorizzato; non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,

alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza

necessarie e non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da

personale da noi non autorizzato.

Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun

preavviso.

24

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_24 24.06.11 16:07

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

HOVEDFUNKTIONER

A. Kraftig motor 1850 - 2200 W

B. Gitter med keramisk belægning giver jævn varme

C. Ion-generator

DK

D. 3 varme-/2 hastighedsindstillinger

E. Turbofunktion

F. Cool shot til den sidste finish

G. Fønnæb til glatte frisurer

H. Diffuser til volumen og krøller

I. Aftagelig baggitter, der nemt kan rengøres

J. Krog til ophæng

K. 1,8 m ledning

HUN

3 års garanti

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

25

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK25 24.06.11 16:07

DANSK

BRUGSVEJLEDNING

TRIN 1 - vask og balsam

Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand.

Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform.

TRIN 2 – gør håret klar til styling

Pres det sidste vand ud af håret med et håndklæde, og red håret igennem.

Til glat hår eller hår, som er besværligt at style, bruges en føntørringsspray i bunden for at

få volumen eller i hele hårets længde for at få fylde, sndstighed og glans.

Vælg høj temperatur og høj hastighed for hurtig tørring og for at fjerne overskydende fugt

fra håret. Aktivér turboknappen „E“ for maksimal hastighed.

Brug fønnæbbet og en rund hårrste (ikke inkluderet) under tørringen til at lave glatte

frisurer.

Tryk på cool shot-knappen under stylingen for at få frisuren til at sætte sig. Skub knappen

tilbage til midterposition for at aktivere varmen igen.

t diffuseren på hårrreren for at forstærke naturligt krøl og fald. Vend hovedet nedad,

hold forsigtigt håret hen til diffuserhovedet, og drej hårtørreren lidt rundt i hånden under

stylingen. Tør forsigtigt ved middeltemperatur og lav hastighed.

Hvis du vil have ekstra volumen i bunden, skal du holde hovedet opad og holde diffuseren

ind mod toppen af hovedet. Drej forsigtigt hårtørreren, så diffuserens „fingre“ blidt

masserer hovedbunden. Pas på ikke at bnde dig i hovedbunden. Tør forsigtigt ved

middeltemperatur og lav hastighed.

Tk stikket ud, når du er færdig.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød

rste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.

Afmontering og rengøring af baggitteret – Hold hårtørreren ved håndtaget i den ene

nd, og placér den anden hånds tommel- og pegefinger på fordybningerne på hver side af

gitteret. Tk gitteret væk fra hårtørreren. Nu kan du rengøre dette område med en blød

klud eller børste.

Sæt baggitteret på igen ved at holde det i den rigtige position med tommel- og

pegefinger og klikke det på hårtørreren igen.

26

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK26 24.06.11 16:07

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN

FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ

HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

ANDRE VÆSKER.

DK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke hårrreren uden opsyn, når den er tændt.

Lad hårtørreren køle af, før den lægges/nges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.

rg for at ristene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårrreren

bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,

hvis dette sker.

rg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.

Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.

HUN

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den snding, som er angivet på

apparatet.

RUTRROGRSLAE

Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.

®

Brug ikke andre fønb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington

.

Lad ikke nogen del af hårtørreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal

brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til

®

din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på reparation eller

udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer

kan føre til farlige situationer for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

HR/

SRB

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet..

27

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK27 24.06.11 16:07

DANSK

BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan afleveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke

en forlængelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

28

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK28 24.06.11 16:07

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tack för att du har valt en Remington

hårtork.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

HUVUDFUNKTIONER

A. Kraftfull 1850-2200 watt

B. Keramikbelagt värmeelement för jämn värme

C. Jon-generator

D. 3 värme-/2 hastighetsinställningar

S

E. Turbo-inställning

F. Kallufts-läge

G. Stylingsmunstycke för mjuka frisyrer

H. Volymmunstycke för volym och lockar

I. Avtagbart bakre galler för enkel rengöring

J. Upphängningsögla

K. 1,8 m sladd

HUN

3 års garanti

RUTRROGRSLAE

BRUKSANVISNING

STEG 1 - Ttta med schampo och balsam

Ditt hårs skick är nyckeln till vackert hår.

lj rätt balans mellan schampo och balsam för att se till att ditt hår hålls i toppskick.

STEG 2 – Redo för styling

HR/

SRB

Pressa ur överflödigt vatten med en handduk och kamma igenom.

r rakt eller svårstylat hår – använd en hårtorksspray vid rötterna för att få volym eller

ngs hela håret för att få fyllighet, spänst och glans.

29

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_29 24.06.11 16:07

SVENSKA

Använd hårtork på hög värme/hög hastighet för snabb torkning och för att avlägsna

fuktöverskott i håret. Tryck på turboknappen ‘E’ för det snabbaste luftflödet.

Använd munstycket och en rund hårborste (inr ej) under torkningen för att skapa

mjuka frisyrer.

Tryck på kall-lufts-knappen under stylingen för att fixera frisyren. Ställ tillbaka knappen

till mittpositionen för att återaktivera värme.

Anslut volymmunstycket till hårtorken för att förbättra naturliga lockar och vågor. Håll

huvudet upp och ner och placera försiktigt håret i volymmunstycket och rotera hårtorken

lite i din hand medan du stylar. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.

r att skapa extra volym vid hårets rötter håller du huvudet upptt och placerar

volymmunstycket mot toppen av huvudet och roterar försiktigt hårtorken så att

munstycksfingrarna mjukt masserar hårbotten. Var försiktig så att du inte bränner

hårbotten. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.

Koppla från enheten när du är klar.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

r att bibehålla hög produktprestation och för att förlänga motorns livslängd är det viktigt

att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en mjuk

borste.

r att ta bort det bakre gallret för rengöring – Håll hårtorkens handtag i en hand och

placera den andra handens tumme och pekfinger på fördjupningarna på sidorna av det bakre

gallret. Dra bort det bakre gallret fn hårtorken - du kan sedan rengöra det området med en

mjuk trasa eller borste.

r att sätta tillbaka det bakre gallret håll det på rätt plats med tummen och pekngret

igen och klicka fast i hårtorken.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV

BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED

VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.

30

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_30 24.06.11 16:07

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE

ANVÄNDS.

Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.

Låt hårtorken svalna före förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Skadade sladdar kan vara farliga.

S

Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då

detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna

om detta skulle inträffa.

Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.

Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

Rikta inte luftflödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.

nniskor med vissa funktionshinder bör iaktta extra försiktighet när denna produkt

används. Barn bör inte använda produkten.

Använd inte andra tillber tillsammans med denna apparat än de som levererats av

HUN

®

Remington

.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAE

Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den

återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika

fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

HR/

SRB

31

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_31 24.06.11 16:07

SVENSKA

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden fn inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

32

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_32 24.06.11 16:07

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitos, kun hankit Remington

-hiustenkuivaajan.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

A. Tehokas, 1850-2200 wattia

B. Keraaminen pinnoite säleikössä takaa tasaisen lämmön.

C. Ionigeneraattori

D. 3 läm- ja 2 nopeusasetusta

E. Turbosäätö

FIN

F. Viileän ilman puhallus

G. Föönisuutin muotoiluun ja kuivaamiseen

H. Diffuusori kiharoille ja liämään tuuheutta

I. Irrotettava ja helposti puhdistettava moottorinsuojus

J. Ripustulenkki

K. 1,8 metrin johto

HUN

3 vuoden takuu

RUTRROGRSLAE

KÄYTTÖOHJEET

VAIHE 1 - Pesu ja hoito

Upeiden hiusten salaisuus on hiuspohjan ja hiusten hyvä kunto.

Valitse oikeanlainen hiustenpesuaine ja hoitoaine, jolloin hiuksesi pysyvät ensiluokkaisessa

kunnossa.

VAIHE 2 – Muotoilun valmistelut

Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja kampaa ne.

Käytä suorille ja vaikeasti muotoiltaville hiuksille föönaussuihketta joko hiusten tyveen

HR/

SRB

lisäämään tuuheutta tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi täyteläisemmät,

taipuisammat ja kiiltävämmät.

33

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_33 24.06.11 16:07

SUOMI

Käytä kuivainta suurella lämmöllä ja nopeudella hiusten nopeaan kuivaamiseen ja liiallisen

kosteuden poistoon. Käynnistä nopein ilmavirtaus E-turbopainikkeella.

Luo pehmeitä tyyle käyttämällä kohdistussuutinta ja pyöröharjaa (ei sisälly

toimitukseen) kuivauksen aikana.

Kiinnitä kampaus painamalla jäähdytys-painiketta muotoilun aikana. Jatka kuumennusta

palauttamalla painike keskiasentoon.

Kun haluat luonnollisia kiharoita ja laineita, kiinnitä diffuusori kuivaimeen. Käännä pää

alaspäin ja aseta diffiisori hiuksille. Kääntele kuivainta hieman muotoilun aikana. Kuivaa

kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella nopeudella.

Kun haluat lisätuuheutta tyveen, pidä pää pystyasennossa ja aseta diffuusori päälakea

vasten. Kääntele hiustenkuivainta hieman, jolloin diffuusorin piikit hierovat päänahkaa

kevyesti. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivaa kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella

nopeudella.

Irrota laite pistorasiasta, kun olet valmis.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian

säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten: Tartu hiustenkuivaimen kahvaan

toisella kädellä ja aseta toisen käden peukalo ja etusormi takasäleikön kummallakin sivulla

oleviin uriin. Vedä takasäleikkö irti kuivaimesta – voit nyt puhdistaa alueen pehmeällä

liinalla tai harjalla.

Takasäleikön kiinnitys: Tartu säleikköön peukalolla ja etusormella ja napsauta takaisin

kuivaimeen.

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,

SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ

SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.

34

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_34 24.06.11 16:07

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.

Anna hiustenkuivaajan jäähtyä ennen kuin varastoit sen.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden

varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.

Pidä käytön aikana huolta, etteit laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten

laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja

anna laitteen jäähtyä.

Varmista, ettei säleikköä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.

FIN

Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmlle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai

pyyheliinalle.

Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.

Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyäyttöjännitettä.

Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

-lisälaitteita.

ltä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Mili laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite

lähimpään Remingtonin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi

uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

HUN

Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja.

Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

RUTRROGRSLAE

Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista

vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta

käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytös. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

HR/

SRB

35

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_35 24.06.11 16:07

SUOMI

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita

®

laite hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työs

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

36

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_36 24.06.11 16:07

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por adquirir o novo secador da Remington

.

Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local

seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

A. Uns potentes 1850-2200 Watts

B. Grelha revestida a cerâmica para um calor uniforme

C. Gerador de iões

D. 3 posições de calor/ 2 velocidades

E. Função Turbo

F. Jacto frio

P

G. Concentrador para penteados naturais

H. Difusor para dar volume e para os caracóis

I. Grelha posterior removível fácil de limpar

J. Cabo com alça para pendurar

K. Cabo de 1,8 m

HUN

3 anos de garantia

RUTRROGRSLAE

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

PASSO 1 - Lave e aplique condicionador

O estado do couro cabeludo e do cabelo é o segredo para um cabelo fabuloso.

Escolha o equibrio certo entre o champô e o condicionador para garantir um cabelo em

óptimas condições.

PASSO 2 – Prepare-se para começar a pentear!

HR/

SRB

Retire o excesso de humidade com uma toalha e penteie o cabelo.

Para cabelos lisos ou difíceis de pentear, utilize um spray seco na raiz para criar volume

ou ao longo das madeixas para encorpar, dar reflexos e brilho.

37

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_37 24.06.11 16:07

PORTUGUÊS

Para uma secagem rápida a fim de tirar o excesso de humidade do cabelo molhado, utilize

o secador na posição máxima de calor e velocidade elevada. Para um fluxo de ar mais

pido, ligue o interruptor “E” da função “Turbo”.

Para criar um penteado suave, utilize o concentrador e uma escova redonda (não

incluída) enquanto seca.

Para definir o penteado, prima o botão de jacto frio ao modelar. Desloque o interruptor

novamente para a posição central para reactivar o calor.

Para favorecer caracóis e ondas naturais, coloque o difusor no secador. Vire a cabeça

para baixo e aproxime suavemente o cabelo do difusor, rodando o secador ligeiramente

enquanto penteia. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade reduzida.

Para criar um maior volume nas raízes do cabelo, mantenha a caba direita e coloque o

difusor contra a parte de cima da cabeça. Rode suavemente o secador, permitindo que

os dentes do difusor massagem suavemente o couro cabeludo. Tenha cuidado para não

queimar o couro cabeludo. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade

reduzida

Quando terminar, desligue a unidade da tomada.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com

uma escova macia.

Como retirar a grelha posterior para proceder à sua limpeza – Segure a pega do

secador com uma mão e, em seguida, coloque o polegar e o indicador da outra mão nas

ranhuras de cada lado da grelha posterior. Puxe a grelha posterior retirando-a do secador

– em seguida, pode então limpar esta zona com um pano macio ou com uma escova.

Para substituir a grelha posterior, coloque-a no sítio novamente com o polegar e o

indicador, fazendo pressão no secador.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

38

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_38 24.06.11 16:07

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,

BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS

LÍQUIDOS.

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou

no duche.

DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER

A SER UTILIZADO.

o deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.

Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.

o coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.

o enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de

que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.

Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não

se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.

Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.

P

Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com

cotão, cabelos soltos, etc.

o coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

Quando pousar o secador não o deixe ligado.

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem

indicada no aparelho.

o direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.

o utilize outros acessórios neste aparelho para além daqueles recomendados pela

®

Remington

.

HUN

Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro

cabeludo.

RUTRROGRSLAE

Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.

Se o cabo de alimentão deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o

®

utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington

mais próximo para que possa

ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer trabalho de reparação não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições

perigosas.

o aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)

elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas

instruções.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

HR/

SRB

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instrões explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do

aparelho.

39

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_39 24.06.11 16:07

PORTUGUÊS

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do peodo de

garantia.

No caso de ser necesrio utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização

abusiva, alteração ao produto ou utilizão inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplica

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

40

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_40 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme Vám, že ste si kúpili sušič na vlasy Remington

.

Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho

pre budúcu potrebu.

HLAVNÉ VLASTNOSTI

A. Výkon 1 850-2 200 Wattov

B. Keramická mriežka pre rovnomerné rozloženie teploty

C. Ionizátor

D. 3 teploty/2 rýchlos

E. Funkcia Turbo

F. Studená vlna

G. Koncentrátor pre hladký účes

H. Difuzér pre objem a kučery

SK

I. Odnímateľná zadná mrika pre jednoduché čistenie

J. ko na zavesenie

K. 1,8 m kábel

HUN

3 ročná záruka

RUTRROGRSLAE

NÁVOD NA POUŽITIE

1. KROK - Uvanie a kondicionér

Stav pokožky Vašej hlavy a Vašich vlasov je kľúčom k nádherne vyzerajúcim vlasom.

Vyberte si správnu kombináciu šampónu a kondicionéru, aby ste zabezpečili, že vaše

vlasy budú v skvelej kondícii.

2. KROK - Pripravte sa na úpravu

Nadbytočnú vlhkosť vytlačte pomocou uteráka a vlasy prečešte hrebeňom.

HR/

SRB

Rovné vlasy a vlasy, ktoré sa ťažko upravujú – poite objemový sprej ku korienkom

vlasov na vytvorenie objemu alebo po celej dĺžke vlasov na vytvorenie hmoty, prnosti

a lesku.

41

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_41 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

Ak chcete vlasy rýchlo vysiť a odstniť z nich nadbytočnú vlhkosť, použite vysoké

nastavenie teploty/rýchlosti. Pre rýchlejšie pdeniu vzduchu stlačte tlačidlo Turbo „E“.

Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo studeho vzduchu. Ak chcete opäť

aktivovať teplotu, poste vypínač do strednej polohy.

Na oživenie prírodných kučier a vĺn pripevnite k sušiču difuzér. Predklte hlavu a vlasy

opatrne umiestnite do difuzéra. Počas úpravy sušičom jemne otáčajte. Vysušte jemne na

strednej teplote/nízkej rýchlosti.

Pokiaľ chcete vytvoriť extra objem pri korienkoch vlasov, držte hlavu vzpriamene

a difuzér umiestnite oproti hornej časti hlavy. Sušičom očajte tak, aby výčnelky

difuzéra jemne masírovali pokožku hlavy. Buďte opatrní, aby ste pokožku na hlave

nepopálili.

Po skoení pstroj odpojte zo zásuvky.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

V záujme udania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité

pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.

Odstnenie zadnej mriežky pri čiste – Rukoväť sušiča dte v jednej ruke, palec

a ukazovák druhej ruky vložte do otvorov na oboch strach zadnej mriežky. Zad

mriežku odstráňte zo sušiča – teraz môžete túto časť vistiť jemnou handričkou alebo

kefkou.

Nasadenie zadnej mriežky – znova ju uchopte palcom a ukazovákom a zacvaknite do

sušiča na vlasy.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S

MENOVITOU HODNOTOU NEPREVUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S

ELEKTRIKÁROM.

UPOZORNENIE - TENTO PRÍSTROJ SA NESMIE POUŽÍVAŤ V KÚPEĽNI, V

BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU

ALEBO INÝMI TEKUTINAMI.

42

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_42 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

AK SUŠIČ NA VLASY PRÁVE NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO ZÁSUVKY

Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.

Pred kdým odložením nechajte sič poriadne vychladnúť.

Prístroj nesmie psť do styku s vodou a inými kvapalina.

Neobčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.

Pri používaní zabezpte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako

blokované, čo by prístroj automaticky vyplo. Ak príde k vypnutiu, vytiahnite sušič zo

suvky a nechajte ho vychladnúť.

Skontrolujte, či nie je vstupná mriežka vzduchu zanesená prachom, vlasmi a pod..

Zapnutý sušič na vlasy nikdy neodkladajte.

dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

SK

Nikdy nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblastí.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť pčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na poívanie

prístroja.

®

Spolne so sušičom používajte len originálne nadstavce firmy Remington

.

HUN

Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tre, krku a pokožky na hlave.

Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke salóny.

RUTRROGRSLAE

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpný.Ak dôjde k pkodeniu sieťového kábla

tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabnilo akémukoľvek riziku a

reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti

®

Remington

,kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu,nastavenie alebo opravu prístroja potrebné špeciálne nástroje.

Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov,ani za

ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

HR/

SRB

43

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_43 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Na konci životnosti nevyhadzujte prístroj do komulneho odpadu. Likviciu vykonávajú

®

naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby.Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom.Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí,bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok za predpokladu,že existuje dôkaz o jeho zakúpení.To však

neznamená,že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Táto záruka je poskytovaná nad rámec obvyklých zákonných práv spotrebiteľa.

Záruka platí vo všetch krajinách,v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

predajcovia.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku,ktoré vzniklo nesprávnym

používaním,poškodzovaním,zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami.Záruku nemožno

uplatniť,ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remignton-europe.com

44

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_44 24.06.11 16:07

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington

.

ed použitím si prosím plivě přte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vtit.

HLAVNÍ VLASTNOSTI

A. Výkon 1850 – 2200 wat

B. Keramická mřížka pro rovnorné rozložení teplotyonizátor

C. Ionizátor

D. 3 teploty / 2 rychlosti

E. Funkce Turbo

F. Studená vlna

G. Koncentrátor pro hladký účes

H. Difusér pro objem a lokny

I. Odnímatelná zadní mřížka pro snadné č

CZ

J. Poutko na zavěšení

K. 1,8m kabel

HUN

Záruční lhůta 3 roky

RUTRROGRSLAE

NÁVOD K POUŽITÍ

KROK 1 – Umytí a ošetření kondicionérem

Stav pokožky ví hlavy a vich vlasů je klíčem ke skle vypadajícímu účesu.

Vyberte si správně vyvážený šampón a kondicionér, které udrží ve vlasy ve skvělé

kondici.

KROK 2 – Připravte se na styling

Nadbytečnou vlhkost vymačkejte rníkem a vlasy pročešte.

HR/

SRB

Rovné vlasy a vlasy, které se obžně tvarují – použijte objemový sprej na kořínky vla

pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.

45

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_45 24.06.11 16:07

ČESKY

Pokud chcete vlasy rychle vysušit a odstranit z nich nadbytnou vlhkost, použijte

vysoké nastavení tepla/rychlosti. Pro rychlejší proudění vzduchu stiskněte tlítko

TurboE.

Pokud chcete vytvořit hladký účes, použijte při vysoušení koncentrátor a kulatý kartáč

(není součástí balení).

Pro zafixování účesu stiskte během stylingu tlačítko studeného vzduchu. Pokud chcete

opět aktivovat teplotu, přesuňte vypínač do středové polohy.

Na zlepšení přírodních loken a vln připevněte k vysoušeči difusér. Skloňte se hlavou do

a vlasy opatrně umíste do difuséru, během stylingu vysoušečem rukou lehce otáčejte.

Jemně vysušte na střední teplo/nízké rychlosti.

Pokud chcete vytvořit extra objem u kořínků vla, mějte hlavu vzímeně a difusér

umístěte proti horní části hlavy, vysoušem otáčejte, aby výčlky difuséru jem

masírovaly pokožku hlavy. Buďte opatrní, abyste si pokožku hlavy nepopálili. Jemně

vysušte na sední teplo/zké rychlosti.

Po skoení přístroj odpojte ze zásuvky.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Pro zachování co nejvší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité

pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým

kartáčkem.

Odstraní zadní mřížky při č – Rukojeť vysoušeče uchopte jednou rukou, palec

a ukazovák druhé ruky umíste do vroubků na obou stranách zadní mřížky. Zadní mřížku

odstraňte z vysoušeče – tuto část můžete vistit měkkým hadříkem nebo karčem.

Nasazení zadní mřížky znovu ji uchopte palcem a ukazovákem a zacvakněte zpět na

vysoušeč.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUJEME INSTALACI

OCHRANHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA

NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

46

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_46 24.06.11 16:07

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE

ZÁSUVKY.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

ed km uložením nechte vysoušeč dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoušeče. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.

i použíní dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,

jinak se přístroj saminně vypne. Dojde-li k vypnu, vytáhte vysoušeč ze zásuvky a

nechte jej vychladnout.

Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.

Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní pdlo, ručníky, vl

pokrývky apod.

Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.

Pokaždé se přesvěte, zda natí v místní síti skutečně odpovídá natí nastavemu

na přístroji.

CZ

Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.

®

Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se vysoušeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

HUN

Vysoušeč není určen pro použíní k živnostenským účelům, např. v kadnicch

salonech.

RUTRROGRSLAE

Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a

®

obraťte se nejbližší autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj

opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapoebí speciální nářadí. Nekvalifikova

sahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrože

uživatele přístroje.

Neebíme odpovědnost za pkození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných

věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

Udujte tento výrobek mimo dosah dětí. Použíní tohoto zízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

HR/

SRB

zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpných situací. Osoby zodpovědné

za jejich bezpnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení

dohlížet.

47

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_47 24.06.11 16:07

ČESKY

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše

®

servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjišna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materlu

nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v zární době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle svého užení vyníme , a to zdarma, pokud je předložen doklad o

koupi. Tím se však záruční doba neprodlouje.

®

V případě poruchy v zární době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku zsobené nťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s

požadovanými technicmi a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka nepla, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

48

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_48 24.06.11 16:07

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup suszarki Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

GŁÓWNE CECHY

A. Duża moc 1850-2200 W

B. Elementy grzejne pokryte warstwą ceramiczną zapewniającą równomierne

nagrzewanie

C. Jonizator

D. 3 ustawienia temperatury / 2 ustawienia prędkości

E. Ustawienie turbo

F. Chłodny nawiew

G. Koncentrator do gładkich fryzur

H. Dyfuzor do loków i zwkszania objętości

I. Zdejmowana tylna kratka ułatwiaca czyszczenie

J. Uchwyt do zawieszania

PL

K. Kabel 1,8 m

HUN

3-letnia gwarancja

RUTRROGRSLAE

INSTRUKCJA OBSŁUGI

KROK 1 - Mycie i naadanie oywki

Prawiowe oywianie skóry i włosów to sekret ich pkna.

W celu utrzymania włosów w najlepszej kondycji, wybierz odpowiednie pączenie

szamponu i odżywki.

KROK 2 – Przygotuj się na stylizac

HR/

SRB

Wycnij z włosów nadmiar wody ręcznikiem, a następnie je przeczesz.

Proste lub trudne do ułożenia włosy – użyj sprayu u nasady włosów, aby zwiększyć ich

obtość, albo spryskaj je na całej długości, aby były gęste, lśniące i sprężyste.

49

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_49 24.06.11 16:07

POLSKI

Aby szybko wysuszyć włosy i usuć nadmiar wody, użyj suszarki ustawionej na wyso

temperatu/wysoką szybkość. Aby uzyskać najszybszy przepływ powietrza, włącz

przycisk Turbo „E.

Aby uzyskać gładką fryzurę podczas suszenia użyj koncentratora i okrągłej szczotki

(brak w zestawie).

Aby utrwalić fryzurę, naciśnij przycisk cool shot podczas stylizacji. Potem przesuń

przełącznik na środek, aby ponownie włączyć nagrzewanie.

Aby zwkszyć objętć naturalnych loków i fal, załóż dyfuzor na suszarkę. Opuść głowę

i delikatnie umieść włosy w dyfuzorze, ostrożnie obracając suszarkę w dłoniach podczas

stylizacji. Susz włosy delikatnie przy ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.

Aby zwkszyć objętć włosów u nasady, trzymaj głowę prosto, przóż dyfuzor do

czubka głowy i delikatnie obracaj suszarkę, pozwalając końcówkom dyfuzora delikatnie

masować skórę na głowie. Uwaj, aby się nie poparz. Susz włosy delikatnie przy

ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.

Po zakończeniu odłącz urdzenie od sieci.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Aby utrzymać maksymalną sprawnć produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika

należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza

oraz czcić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.

Aby wyć tylną kratkę do czyszczenia – trzymaj uchwyt suszarki jedną dłonią,

następnie umieść kciuk i palec wskazujący drugiej ręki na wcięciach po obu stronach tylnej

kratki. Zdejmij tylną kratkę z suszarki – wyczyść mkką szmatką lub szczot.

Aby założyć tylną krat, umieść kciuk i palec wskazujący w tych samych miejscach,

a następnie zatrzaśnij kratkę na suszarce.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE

SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

OSTRZENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU

WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW

ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

50

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_50 24.06.11 16:07

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZ

Z SIECI.

Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ocodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdz, czy kabel nie ma

uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.

Podczas stosowania uważać, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały

zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne

wączenie. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyciągnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na

ochłodzenie produktu.

Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana, np.

kłaczkami, włosami, itp.

Nie wolno odkładać włączonego produktu.

Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.

Niektóre osoby niepełnosprawne muszą zachować szczególną ostrożność podczas

ywania tego produktu.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposenia

®

Remington

.

Nie dopcić do kontaktu części suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

PL

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w

salonach fryzjerskich.

HUN

Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.

®

Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

RUTRROGRSLAE

Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urdzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im doadnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

HR/

SRB

51

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_51 24.06.11 16:07

POLSKI

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się

zbieraniem tego typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwaranc

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowzywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urdzenia zostaną usunte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt zost

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikacych z nieprawiowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczstwa.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

nieuprawnione.

Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.

Oznacza to, że nie naly mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami

gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z

przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik

wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu

negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych

informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wącza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnień kupucego wynikacych z niezgodnci towaru z umową

52

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_52 24.06.11 16:07

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönjük, hogy a Remington

hajszárítót választotta.

A készülék használata ett kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd

őrizze meg azt az esetleges kébbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A. Es 1850–2200 watt

B. Kerámiabevonatú rács az egyenletes hőeloszlásért

C. Iongenerátor

D. 3 hőmérséklet- / 2 sebességfokozat

E. Turbó beállítás

F. Hidegfúvás

G. Szűtő a sima formákhoz

H. Difzor a dús hatáshoz és loknikhoz

I. Levehe, könnyen tisztható hátsó rács

J. Akasztófül

K. 1,8 m hosszú kábel

HUN

HUN

3 év garancia

RUTRROGRSLAE

HASZNÁLATI ÚTMUTA

1. LÉS – Mos és kondicionálás

A fejbőr és a haj állapota a nagyszerű kizetű haj titka.

A haj csúcsforban tartának biztosításához válassza ki a sampon és kondicio

megfelelő arányát.

2. LÉS – Készüljön fel a hajforsra!

HR/

SRB

Egy törölközővel pselje ki a felesleges nedvességet, majd fésülje át.

Egyenes vagy nehezen forzható haj esen – használjon hajsrító spray-t a tövekl,

ha dúsítani szeret, vagy a teljes hosszon, ha tömött, rugalmas és fényes frizurát

szeretne.

53

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_53 24.06.11 16:07

MAGYAR

A gyors száríshoz, és a felesleges nedvesség hajból történő eltávolításához magas

hőmérsékleten/nagy sebességen használja a hajszárítót. A leggyorsabb légáramláshoz

kapcsolja be az ‘E’ Turbó gombot.

A sima formák létrehohoz szárítás közben haszlja a sz t t és egy kerek hajkefét

(nem tartozék).

A forma rögzítéséhez hajformázás közben nyomja meg a hideg levegő gombot. A hő

reaktiválásához nyomja vissza a kapcsolót középső állásba.

A természetes loknik és hullámok növeléséhez szerelje fel a hajszárítóra a difzort.

Hajtsa le a fejét, óvatosan tegye a haját a diffúzor táljába, és formázás közben enyn

forgassa kezében a hajszárítót. Gyengéden szárítson, közepes hőmérséklet-/alacsony

sebesség-beállításon.

Ha extra dús hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa fel a fejét, tegye a difzort

a feje tetejére, forgassa finoman a hajszárítót, és hagyja, hogy a difzor ujjai finoman

masszírozzák a fejbőrét. Vigyázzon, nehogy megégesse a fejbőrét. Gyengéden szárítson,

közepes hőmérséklet-/alacsony sebesség-beállításon.

Ha végzett, húzza ki a készüléket a konnektorl.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

A berendezés folyamatos kiló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása

érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő rostélról és

tisztítsa meg azt egy puha kefe segítgével.

A hátsó rács eltávolítása tisztítás céljából – Tartsa egyik kezében a hajsrító

fogantyúját, majd tegye a másik keze hüvelyk- és mutató ujját a hátsó rács valamelyik

oldalának rovátkáira. Húzza ki a hátsó rácsot a hajszárítóból – ezt a területet aztán egy

puha kendővel vagy kefével megtiszthatja.

A hátsó rács visszatételéhez hüvelyk- és mutatóujjával tegye vissza a helyére, és

pattintsa vissza a hajszáríra.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEM! A KÉSK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMENT 30mA NÉVLEGES

ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.

EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ

SZAKEMBERHEZ.

FIGYELEM! NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD,

ZUHANYLKE, MOSKAGYLÓ ILLETVE EGB, VIZET VAGY MÁS

FOLYADÉKOT TARTALMAZÓ EDÉNYZELÉBEN.

54

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_54 24.06.11 16:07

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

A KÉSK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ

ALJZATBÓL, HA NEM HASZLJÁK A KÉSKET.

A bekapcsolt hajszárítót tilos felügyelet nélkül hagyni.

A hajszárítót hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellerizze a kábelt rendszeresen, nem

thatók-e rajta sérülés jelei. A sérült hálózati kábel biztongi kockázatot jelent, és

veszélyes.

Használatzben ügyeljen arra, hogy ne legyen eltömődve a bemeneti és kimeneti nyílás,

mert különben a készük automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megtörténne, húzza ki a

készülék dugóját, és hagyja kihűlni a készüléket.

Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyílás ne legyen eldve pl. bolyhokkal, hajjal stb.

Ne rakja a hajszárít puha felületre, pl. szőnyegre, ágynere, törülközőre,

fürdőszobaszőnyegre stb.

A hajszárítót mindig kapcsolja ki, mielőtt letenné.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati feszültg megfelel-e a késléken

megadott feszültségnek.

A levegőáramot ne inyítsa közvetlenül a szemre vagy más érkeny testrészre.

Bizonyos fogyatékos szelyeknek külön segítségre és felügyeletre van szükségük, ha ezt

a terméket használják. Gyermekek a készüléket nem használhatják.

®

Ezzel a hajszárítóval csak a Remington

által szállított tartozékokat szabad használni.

Ne hagyja, hogy a készük részei hozérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban tör

HUN

HUN

használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő

csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.

Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüket tilos tovább használni.

RUTRROGRSLAE

Ennek a készüléknek a megvizssához, módosításához vagy javíhoz speclis

szersmokra van szükség. A készüken nem szakpzett személyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.

A készülék helytelen, a fenti útmutatól eltérő használal eredő személyi

rülésekért, a berendesben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó

nem vállal felelősséget.

Tartsa ezt a terket gyermekekl elrt helyen. A készülék csökkent fizikai, érkelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

készülék használatát.

HR/

SRB

55

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_55 24.06.11 16:07

MAGYAR

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a

®

Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a grs során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásosaira a vásárs napjától

kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális

idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a várlás helyén

rtalanítk Önt.

Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy

ügyfélszolgálatunkat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404

Ügylszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érnyes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan orsgban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón

keresztül került értékesítésre.

A balesetl, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a terk átalakításából és a

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszerelét, vagy javísát nem a

gyártó által feljogosított személy végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

®

Gyártmány: REMINGTON

.

Forgalmazó neve, címe:

llási i: 3 év

Típus:

Eladó szerv által kitöltendő!

Vásárlás időpontja:

56

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_56 24.06.11 16:07

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Благодарим Вас за покупку фена Remington

.

Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте

данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в

будущем.

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

A. Высокая мощность 1850-2200 Вт

B. Решетка с керамическим покрытием, способствующим равномерному

распределению тепла

C. Ионизатор со световым индикатором включения

D. 3 температурных и 2 скоростных режима

E. Режим турбо

F. Холодный обдув

G. Насадка-концентратор для прямой укладки

H. Диффузор для придания объема и завивки

I. Съемная, легкая в обслуживании задняя решетка

J. Петля для подвешивания

K. Шнур длиной 1,8 м

HUN

Гарантия: 3 года

RU

RUTRROGRSLAE

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ШАГ 1 – Мытье волос с применением кондиционера

За состоянием волос и кожи головы кроется главный секрет их великолепного вида.

Подберите идеальный баланс шампуня и кондиционера для поддержания волос в

первоклассном состоянии.

ШАГ 2 – Подготовка к укладке

HR/

SRB

Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.

В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни

спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания

объема, эластичности и блеска.

57

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_57 24.06.11 16:07

РУССКИЙ

Для осуществления ускоренной сушки и удаления излишней влаги с волос

используйте фен на максимальной скорости и максимальной температуре нагрева.

Для подачи максимального потока воздуха нажмите кнопку режима турбо,

обозначенную буквой «E».

Для придания волосам гладкости используйте во время сушки насадку-

концентратор и круглую расческу (не входит в комплект поставки).

Для фиксации удерживайте во время укладки кнопку подачи холодного воздуха.

Верните переключатель в центральное положение для возобновления воздействия

нагретым воздухом.

Для придания завиткам и локонам естественного эффекта присоедините к фену

насадку-диффузор. Наклоните голову и аккуратно направьте волосы на диффузор,

после чего продолжите укладку, слегка поворачивая фен в руке. Выполните

щадящую сушку на низкой скорости и средней температуре нагрева.

Для придания дополнительного объема у корней волос держите голову прямо и

поднесите диффузор к макушке головы. Медленно поворачивайте фен, в это время

«пальчики» диффузора будут нежно массировать кожу головы. Будьте аккуратны

и не допустите ожога головы. Выполните щадящую сушку на низкой скорости и

средней температуре нагрева.

По завершении укладки отключите прибор от сети электропитания.

ЧИСТКА И УХОД

Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо

регулярно удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и

прочищать ее мягкой щеточкой.

Отсоединение задней решетки для проведения чистки. Одной рукой

держите фен за ручку, а большой и указательный пальцы другой руки разместите

на углублениях по бокам задней решетки. Потяните за заднюю решетку, которая

должна отсоединиться от фена. После этого выполните очистку с помощью мягкой

ткани или щеточки.

Для установки задней решетки на место возьмите ее большим и указательным

пальцем и защелкните на фене.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ВНИМАНИЕ – ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ

ВАННЫ, ДУША, УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ

ЖИДКОСТЬЮ СОСУДОВ.

58

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_58 24.06.11 16:07

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический

кабель небезопасен.

При пользовании прибором следите за тем, чтобы не забились решетки для впуска

и выпуска воздуха, поскольку в этом случае прибор автоматически отключается.

Если это действительно произойдет, отсоедините прибор от сети и дайте ему

остыть.

Следите за тем, чтобы в решетку для впуска воздуха не забивались ворсинки,

волосы и т.д.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Всегда выключайте прибор, прежде чем положить его на место.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Не направляйте поток воздуха на глаза или другие чувствительные части тела.

Не оставляйте людей с ограниченными физическими возможностями без

присмотра, если они самостоятельно пользуются прибором, или если прибор

HUN

используется в непосредственной близости от них. Дети не должны пользоваться

прибором самостоятельно.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

RU

RUTRROGRSLAE

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.

Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный

®

сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

HR/

SRB

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

59

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_59 24.06.11 16:07

РУССКИЙ

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в

соот- ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,

в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного

срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем

его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки

прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.

Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей

линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)

Гарантия на 5 лет действительна только для индивидуального пользования.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

Гарантия на изделие 3 года с даты продажи

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

D3710 ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

60

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_60 24.06.11 16:07

TÜRE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Yeni Remington

Saç Kurutma Makinesini san alğız için teşekkür ederiz.

Ürünü kullanmadan önce kullam talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha

sonra tekrar bvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.

TEMEL ÖZELLİKLER

A. çlü 1850-2200 Watt

B. Eşit ısı dılımı için seramik kaplamalı ızgara

C. Işık göstergeli iyon üretici

D. 3 farklı ısı / 2 farklı hız kademesi

E. Turbo aya

F. Soğuk hava

G. Yumuşak şekiller için yoğunl

H. Hacim ve bukleler için dıtıcı

I. Çıkartılabilir ve kolay temizlenebilir arka ızgara

J. Askı halkası

K. 1,8 m kablo

HUN

3 yıl garanti

RUTRROGRSLAE

KULLANIM TALİMATLARI

TR

1. ADIM - Yıkama ve Hazırlama

Saç derinizin ve saçınızın durumu mükemmel görünen saçların anahtadır.

Saç derinizi ve saçınızı en iyi durumda tutmak için, şampuan ve saç kremi dengesini dru

ayarlayın.

2. ADIM – Şekil vermeye hazır olun!

HR/

SRB

Saçınızdaki fazla nemi bir havlu ile kurulayın ve saçınızı tarayın.

z veya şekil vermesi zor saçlar için – hacim oluşturmak için saçın kök kımlarına veya

dolgunluk, canlılık ve parlaklık yaratmak için kökten uca fön spreyi uygulayın.

61

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_61 24.06.11 16:07

TÜRE

Saçınızın hızlı kuruması ve saçınızdaki aşırı nemin gitmesi için, yüksek ısı/ksek devirde

çaşan bir saç kurutma makinesi kullanın. En hızlı hava ayarı için, Turbo düğmesine ‚E‘ye

basın.

Yumak şekiller olturmak için, kurutma sıranda yoğunlcı ve yuvarlak bir s

rçası (ürünle verilmez) kullanın.

Verdiğiniz şekli sabitlemek için, şekillendirme sırasında soğuk hava düğmesine ban.

Tekrar ısı vermek için, düğmeyi orta konumuna getirin.

Doğal bukleler ve dalgalar elde etmek için, saç kurutma makinesine dıtıcı takın. Saç

kurutma makinesini baş aşağı gelecek şekilde saçıza tutun ve bir elinizde saç kurutma

makinesini tutarken der elinizle saçınızı nazikçe dağıya tutarak şekil verin. Saçınızı

orta ısı/düşük hız devrinde nazikçe kurutun.

Saç diplerinde ilave bir hacim elde etmek için bınızı dik tutun ve dıtıcıyı başınızın

üsne hafifçe basn, ardından kurutma makinesini hafifçe çevirerek dıtıcı

rnaklarının saç derinize hafifçe masaj yapmasını sağlayın. Saç derinizin yanmamasına

dikkat edin. Saçınızı orta ısı/düşük hız devrinde nazikçe kurutun.

İşiniz bittiğinde, cihazı prizden çekin.

TEMİZLİK VE BA KIM

Ürünün performansını en üst seviyede tutmak ve motor ömrünü uzatmak için toz ve

kirlerin hava filtresi ızgarandan düzenli olarak temizlenmesi ve yumuşak bir fırçayla

fırçalanması gereklidir.

Temizlemek için arka ızgarayı çıkarmak için – Saç kurutma makinesinin sapını

bir elinizle tutun ve diğer elinizin baş ve işaret parmaklanı arka ızgaranın girintilerine

yerleştirin. Arka ızgarayı saç kurutma makinesinden çekerek çıkartın. Bu alanı yumuşak bir

bez veya fırçayla temizleyebilirsiniz.

Arka ızgarayı değiştirmek için ızgarayı baş ve işaret parmaklanızla tekrar kavrayın ve

saç kurutma makinesi üzerindeki yuvasına oturtun.

GÜVENLİK UYARILARI

KKAT – EK GÜVENLİK İÇİN ÇALIŞMA AKIMI 30mA’i GMEYEN

BİR ARTIK AKIM CİHAZININ (RCD) KURULMASI ÖNERİLİR. BİR

ELEKTRİKÇİDEN BİLGİ ALINIZ.

KKAT – BU ÜN BANYODA KULLANILMAMALIDIR. BANYO

VETİ, D, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN YAKININDA

KULLANILMAMALIDIR.

62

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_62 24.06.11 16:07

TÜRE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Bu ün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.

SAÇ KURUTMA MAKİNESİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç kurutma makinesini kullanmağınız zaman çalışır vaziyette bırakmayınız.

Saç kurutma makinesini saklama çantasına koymadan önce soğumasını bekleyiniz.

Su veya diğer sıvılara batırmayınız.

Kabloyu cihan etrafına sarmayınız. Kabloyu herhangi bir hasara kaı düzenli olarak

kontrol ediniz. Hasarlı kordon tehlikeli olabilir.

Kullanım sırasında ön ve arka ızgaralan kapanmaş olmasına dikkat ediniz çünkü

bu durum makinenin durmasına neden olur. Böyle bir durumda makineyi kapatız ve

soğumasını bekleyiniz.

Giriş ızgarasının toz, saç gibi maddelerle tıkanmamasını sağlayınız.

Saç kurutma makinesini ha, yatak örsü, havlu, kilim gibi yumuşak malzemeler üzerine

koymayınız.

Saç kurutma makinesini elinizden bıraktığınızda çaşır halde olmamana dikkat ediniz.

Kullanılacak voltajın cihazda belirtilen voltaja uygun olduğundan daima emin olunuz.

Hava akımını gözlerinize veya diğer hassas bölgelerinize doğru tutmayınız.

Ürünü çocuklarýn ulaþamayacaðý bir yerde saklayýz. Hassas kiþiler ürünü kullanýrken

ekstra bakýma ve yardýma ihtiyaç duyabilirler.

®

Bu saç kurutma makinesiyle birlikte Remington

tarafından temin edilenler hariç hiçbir

aksesuar kullanmayınız.

HUN

Saç kurutma makinesinin herhangi bir parçan yüz, boyun ya da baş derisine

değmemesine dikkat ediniz.

RUTRROGRSLAE

Bu cihaz kuaför salonlarında sürekli kullam için uygun dildir.

Cihan kablosunun hasar görmesi halinde oluşabilecek herhangi bir tehlikeyi önlemek

TR

in cihazı kullanmaya derhal son veriniz ve onalması ya da dtirilmesi için en yakın

®

Remington

yetkili servisine götürünüz.

Cihan incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açından tehlikeli olabilir.

Bu ünü çocuklan ulamayacı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihan fiziksel

engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı

tehlikelere yol açabilir. Bu kilerin güvenlinden sorumlu kiler bu kileri kullanım

konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihan kullamını denetlemelidir.

HR/

SRB

63

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_63 24.06.11 16:07

TÜRE

ÇEVREYİ KORUYUNUZ

®

Bu ünü kullam ömrü sona erdiğinde ev çöpüyle birlikte atmayınız. Bu ürün, bir Remington

Servis Merkezinde veya uygun bir toplama alanında bertaraf edilebilir.

Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

SERViS VE G ARANTİ

Bu ün kontrolden geçmiştir ve arızasızdır. Kusurlu materyal veya işçilikten dolayı

meydana gelen arızalarda, satınalma tarihinden itibaren garanti süresince ün garanti

kapsamındadır.

Garanti süresi içinde ürün arızalanğında ve satın alma belgesi ibraz edildinde, ürün

ücretsiz olarak tamir edilir veya duruma göre ürün veya parçası değiştirilir.

Bu durumda garanti süresi uzalmaz.

®

Garanti ile daha fazla bilgi için ilgili bölgenizde bulunan Remington

hizmet merkezini

arayınız.

Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.

Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.

Kaza, yanş ve kötü kullanım, manipülasyon veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına

uyulmadığından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsana girmez.

Ürün tarafımızdan yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde,

garanti uygulanılmamaktadır.

64

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_64 24.06.11 16:07

ROMÂNĂ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs

®

Remington

.

Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu ateie şi să le păstri

într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

CARACTERISTICI ESENŢIALE

A. Puternic 1850-2200 Waţi

B. Grătar ceramic acoperit pentru o căldură unifor

C. Generator de ioni

D. 3 setări de căldură/vite

E. Setare turbo

F. Jet rece

G. Concentrator pentru coafură moale

H. Difuzor pentru volum şi bucle

I. Grilă posterioară detaşabi, uşor de curăţat

J. Buclă de suspendare

K. Cablu de 1,8m

HUN

RUTRROGRSLAE

Garaie 3 ani

RO

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

PASUL 1 - Slare şi condionare

Starea în care se află părul şi pielea capului dumneavoastră constituie secretul pentru un

HR/

SRB

r cu aspect extraordinar.

Alegeţi echilibrul ideal dintre şampon şi balsam pentru a vă asigura că părul

dumneavoastră este menţinut într-o stare extraordinară.

65

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO65 24.06.11 16:07

ROMÂNĂ

PASUL 2 – Pregătirea pentru coafare

Eliminaţi excesul de umezeală cu un prosop şi pieptănaţi părul.

Pentru păr drept sau greu de coafat - folosiţi un spray de uscare la rădăcini pentru a crea

volum sau pe întreaga lungime pentru a crea masă, vârtejuri şi strălucire.

Pentru uscare rapidă şi pentru a îndepărta excesul de umezeală din păr, folosiţi uscătorul

la căldură medie/viteză mare. Pentru cel mai mare debit de aer porniţi butonul Turbo„E.

Pentru o coafură moale, folosiţi concentratorul şi o perie de păr rotundă (neinclusă) în

timp ce usci.

Pentru o coafură fi, ţineţi asat butonul de aer rece în timp ce coafaţi. Aduceţi din

nou butonul în poziţie centrală pentru a reactiva căldura.

Pentru a amplifica buclele şi onduleurile naturale, ataşaţi difuzorul la uscător. Întoarceţi

capul invers şi puni părul uşor în scobitura difuzorului, rotind puţin ustorul în mână

în timp ce coafaţi. Uscaţi uşor la o setare de căldură medie/viteză mică.

Pentru a crea extra volum la rădăcina părului, ţineţi capul în poziţie verticală şi puneţi

difuzorul către vârful capului, rotind uşor uscătorul şi permiţând degetelor difuzorului

să maseze uşor scalpul. Aveţi grijă să nu ardeţi scalpul. Uscaţi uşor la o setare de căldură

medie/viteză mică.

nd aţi terminat, scoateţi aparatul din priză.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Pentru a meine performanţa ridicată a produsului şi pentru a prelungi durata de

exploatare a motorului, este important să îndepărti în mod regulat praful şi murria din

grilajul posterior şi să curăţi cu o perie moale.

Pentru a scoate grilajul din spate pentru curăţare - Ţineţi mânerul uscătorului

într-o mână şi cu cealaltă puni degetul mare şi arătătorul pe cresturile de pe orice

parte a grilajului din spate. Scoateţi grilajul din spate afară din ustor - apoi puti cuţa

această zonă cu o cârpă moale sau cu o perie.

Pentru a pune la loc grilajul din spate ţineţi-l din nou pe poziţie cu degetul mare şi

arătătorul şi împingeţi-l înapoi în uscător.

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA

AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE

RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT

REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE

OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN

ELECTRICIAN.

66

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO66 24.06.11 16:07

ROMÂNĂ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

AVERTISMENT – ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA

ÎN APROPIEREA CĂZILOR, DURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR

RECIPIENTE CARE CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.

Acest produs nu este adecvat utilizării în baie sau duş.

ESTE RECOMANDATĂ DECONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR DE

LA SURSELE PRINCIPALE DE ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE

UTILIZAT.

Nu lăsi ustorul nesupravegheat atunci când este pornit.

Lăsi uscătorul să se răcească înainte de depozitare.

A nu se scufunda în apă sau alte lichide.

Nu înfăşuri cablul în jurul unităţii. Verifici periodic cablul pentru a sesiza eventualele

deteriorări. Cablurile deteriorate pot fi periculoase.

În timpul utilizării, ţini cont ca grilele de admisie şi de evacuare să nu fie blocate,

întrucât acest lucru poate face ca unitatea să se oprească automat. Dacă acest lucru se

înmp, opriţi ustorul şi lăsaţi-l să se răcească.

Asiguraţi-vă că grila de admisie nu este obstruionată cu obstacole ca scame, păr etc.

Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,

pături etc.

Nu lăsi ustorul pornit după ce l-i aşezat.

Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului

indicat pe unitate.

Nu îndreptaţi jetul de aer către ochi sau alte zone sensibile.

HUN

Persoanele cu nevoi speciale ar putea necesita asistenţă suplimentară la utilizarea acestui

produs. Acest produs nu trebuie să fie utilizat de către copii.

RUTRROGRSLAE

Nu utilizi alte dispozitive la acest uscător în afara celor puse la dispoziţie de către

®

Remington

.

Eviti contactul dintre orice parte a uscătorului de păr şi fă, gât sau scalp.

Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau utilirii în saloane.

Dacă cablul de alimentare al acestei unităţi se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea

RO

®

şi returni aparatul celui mai apropiat dealer autorizat Remington

pentru a fi reparat

sau înlocuit şi pentru a evita astfel un pericol.

Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrile de

reparii necalificate pot crea circumstae periculoase pentru utilizator.

Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor

elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor

HR/

SRB

instrucţiuni.

67

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO67 24.06.11 16:07

ROMÂNĂ

PROTEJAŢI MEDIUL

Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face

®

la Centrele noastre de Service Remington

sau la centre de colectare corespuntoare.

Pentru mai multe informaţii despre reciclare puti vizita

www.remington-europe.com

SERVICE ŞI GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror

defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de

garaie, de la data de achiziţionare inială de către consumator. Dacă produsul se

defectează în decursul perioadei de garaie, vom remedia orice defect sau vom opta

pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu

condiţia să existe dovada achiziţiorii. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de

garanţie.

În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garaie trebuie numai să

®

contacti telefonic Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoast.

Această garaie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.

Garaia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul

unui dealer autorizat.

Garaia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilirii

necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu

instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a

fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:

Centrului de Relaţii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647

Asisteă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

68

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO68 24.06.11 16:07

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington

.

Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και

φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές

μελλοντικά.

ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

A. Ισχύς 1850-2200 Watt

B. Σχάρα με κεραμική επίστρωση για ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας

C. Γεννήτρια ιονισμού με ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης

D. 3 ρυθμίσεις θερμότητας / 2 ρυθμίσεις ταχύτητας

E. Ρύθμιση Turbo

F. Κρύος αέρας

G. Ειδικό στόμιο συγκέντρωσης αέρα για ίσια χτενίσματα

H. Ειδικό στόμιο διάχυσης αέρα για όγκο και μπούκλες

I. Αφαιρούμενη πίσω σχάρα, εύκολη στο καθάρισμα

J. Θηλιά ανάρτησης

K. Καλώδιο μήκους 1,8 m

HUN

3 χρόνια εγγύηση

RUTRROGRSLAE

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ

ΒΗΜΑ 1 – Λούσιμο και κατάσταση

Η μαλακτική κρέμα στο δέρμα του κεφαλιού σας και στα μαλλιά σας είναι το

GR

μυστικό για υπέροχα μαλλιά.

Επιλέξτε τη σωστή αναλογία σαμπουάν και μαλακτικής κρέμας που διατηρεί τα

μαλλιά σας σε άριστη κατάσταση.

ΒΗΜΑ 2 – Προετοιμασία για το στάιλινγκ

HR/

SRB

Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.

Για ίσια ή ατίθασα μαλλιά - χρησιμοποιήστε ένα ειδικό σπρέι για σεσουάρ στις

ρίζες, για να δημιουργήσετε όγκο ή κατά μήκος της τρίχας για όγκο, κίνηση και

λάμψη.

69

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR69 24.06.11 16:07

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Για γρήγορο στέγνωμα και αφαίρεση της υγρασίας από τα μαλλιά, επιλέξτε

τη ρύθμιση υψηλής θερμοκρασίας/υψηλής ταχύτητας. Για ταχύτερη ροή αέρα

πιέστε το πλήκτρο Turbo ‘E.

Για να πετύχετε ίσια φορμαρίσματα, κατά το στέγνωμα χρησιμοποιήστε το

στόμιο και μια στρογγυλή βούρτσα (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία).

Για να ορίσετε το στιλ, πιέστε το πλήκτρο ψυχρού αέρα ενώ φορμάρετε τα

μαλλιά σας. Για να απενεργοποιήσετε τη θερμότητα, επαναφέρετε το διακόπτη

στη μεσαία θέση.

Για να βελτιώσετε τις φυσικές μπούκλες και τα κυματιστά μαλλιά, προσαρμόστε

το ειδικό στόμιο διάχυσης αέρα στο σεσουάρ. Γυρί σ τ ε ανάποδα το κεφάλι και

προσεκτικά τοποθετήστε τα μαλλιά στην κοιλότητα του στομίου διάχυσης

αέρα περιστρέφοντας ελαφρά το σεσουάρ στο χέρι σας, όσο δίνετε σχήμα

στα μαλλιά. Στεγνώστε με προσοχή επιλέγοντας μια ρύθμιση μεσαίας

θερμοκρασίας/χαμηλής ταχύτητας.

Για να πετύχετε περισσότερο όγκο στις ρίζες των μαλλιών, κρατήστε όρθιο το

κεφάλι και τοποθετήστε το στόμιο διάχυσης αέρα στην κορυφή του κεφαλιού

και περιστρέψτε απαλά το σεσουάρ επιτρέποντας στο στόμιο διάχυσης να

κάνει απαλό μασάζ στο δέρμα του κεφαλιού. Προσέξτε ώστε να μην καεί το

δέρμα του κεφαλιού. Στεγνώστε με προσοχή επιλέγοντας μια ρύθμιση μεσαίας

θερμοκρασίας/χαμηλής ταχύτητας.

Όταν τελειώσετε, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.

ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Για να διατηρήστε την άριστη απόδοση του προϊόντος και για να παρατείνετε

τη διάρκεια ζωής του μοτέρ, θα πρέπει σε τακτά χρονικά διαστήματα να

απομακρύνετε τη σκόνη και τη βρωμιά από το πίσω πλέγμα αερισμού και να το

καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα.

Για να αφαιρέσετε την πίσω σχάρα για καθαρισμόΚρατήστε τη λαβή του

σεσουάρ με το ένα χέρι και τοποθετήστε τον αντίχειρα και το δείκτη του άλλου

χεριού στις εγκοπές που βρίσκονται στα δύο άκρα της πίσω σχάρας. Αφαιρέστε

τραβώντας τη σχάρα από το σεσουάρμετά μπορείτε να καθαρίσετε το σημείο

χρησιμοποιώντας ένα απαλό πανί ή μια βούρτσα.

Για να επανατοποθετήσετε την πίσω σχάρα κρατήστε τη στη θέση της με τον

αντίχειρα και το δείκτη και πιέστε την ώστε να ασφαλίσει με χαρακτηριστικό ήχο

στο σεσουάρ.

70

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR70 24.06.11 16:07

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ

ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ

ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ,

ΝΤΟΥΣ, ΝΙΠΤΗΡΕΣ Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.

Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους

ΤΟ ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ

ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.

Μην αφήνετε το πιστολάκι χωρίς επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.

Αφήνετε το πιστολάκι να κρυώσει προτού το φυλάξετε.

Μην το βυθίζετε σε νερό ή σε άλλα υγρά.

Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε σε τακτά χρονικά

διαστήματα το καλώδιο για τυχόν σημάδια φθοράς. Τα φθαρμένα καλώδια

μπορεί να αποβούν επικίνδυνα.

Κατά τη χρήση φροντίστε ώστε τα εσωτερικά και εξωτερικά πλέγματα αερισμού

να μην μπλοκάρονται με κανένα τρόπο, καθώς αυτό θα προκαλέσει την

αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Αν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε

το πιστολάκι και αφήστε το να κρυώσει.

HUN

Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό πλέγμα αερισμού είναι ελεύθερο από εμπόδια,

όπως χνούδια, τρίχες, κλπ.

RUTRROGRSLAE

Μην τοποθετείτε το πιστολάκι σε μαλακά υλικά, π.χ. χαλί, στρώμα, πετσέτες,

χαλάκια, κλπ.

Μην αφήνετε το πιστολάκι ενεργοποιημένο όταν το ακουμπάτε κάτω.

Βεβαιωθείτε ότι η τάση που χρησιμοποιείται αντιστοιχεί στην τάση που

αναγράφεται πάνω στη συσκευή.

Μην κατευθύνετε τον αέρα προς τα μάτια σας ή άλλες ευαίσθητες περιοχές.

Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το πιστολάκι εκτός από αυτά που

®

GR

παρέχονται από την Remington

.

Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από το πιστολάκι σε επαφή με το

πρόσωπο, το λαιμό ή το κεφάλι σας.

Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.

Αν το καλώδιο παροχής αυτής της συσκευής χαλάσει, διακόψτε αμέσως τη

HR/

SRB

χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο σέρβις

®

της Remington

για επισκευή ή αντικατάσταση, για να αποφύγετε οποιονδήποτε

κίνδυνο.

71

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR71 24.06.11 16:07

ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Απαιτούνται ειδικά εργαλεία για οποιοδήποτε έλεγχο, προσαρμογή ή επισκευή.

Εργασίες επισκευής από μη ειδικούς, μπορεί να οδηγήσουν το χρήστη σε

επικίνδυνες καταστάσεις.

Δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για βλάβη του προϊόντος, ατόμων ή

άλλων αντικειμένων λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης ή μη

συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.

Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα

με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από

άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες

περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής

ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω

ατόμων.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου.

Μην πετάτε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το

παραδώσετε σε κάποιο κατάλληλο σημείο συλλογή.

Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε

την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com

ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό

το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή

κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς από

τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης

θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή

οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό

δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.

®

Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington

στην

περιοχή σας.

Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.

Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν

εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.

Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή

μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης

αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται.

Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή

επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

72

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR72 24.06.11 16:07

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington

.

Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih

spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.

GLAVNE LASTNOSTI

A. Mnih 1850–2200 W

B. Mra, prekrita s keramiko, za enakomerno toploto

C. Ionski generator

D. 3 nastavitve temperature/2 hitrostne stopnje

E. Nastavitev hitrega segrevanja

F. Hladen zrak

G. Usmerjevalnik zraka za gladke preske

H. Razpršilnik za volumen in kodre

I. Snemljiva zadnja mreža za enostavno čiščenje

J. Zanka za obešanje

K. 1,8-metrski kabel

HUN

3-letna garancija.

RUTRROGRSLAE

NAVODILA ZA UPORABO

1. KORAK – Pranje in nega

Nega vega lasišča in las je skrivnost lepih las.

Izberite pravilno ravnovesje šampona in regeneratorja za lase, da bodo vaši lasje v

SL

odličnem stanju.

2. KORAK – Priprava za oblikovanje pričeske

HR/

SRB

Lase otrite z brisačo in jih raite.

Za ravne lase ali lase, ki se težko oblikujejo, uporabite pršilo za sušenje las, ki ga

poškropite pri koreninah las, da povečate volumen, ali pa po celotni doini las, da

ustvarite prožne in sijoče lase.

73

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL73 24.06.11 16:07

SLOVENŠČINA

Za hitro sušenje in odstranjevanje odvečne vlage iz las, sušilnik uporabljajte na visoki

toplotni nastavitvi/visoki hitrosti. Za hitrejši zračni tok pritisnite gumb »E«.

Za oblikovanje gladkih pričesk med senjem uporabljajte usmerjevalnik zraka in okroglo

krto (ni priložena).

Za utrjevanje pričeske med oblikovanjem pritisnite gumb za hladen tok zraka. Če želite

ponovno aktivirati toploto, stikalo vrnite nazaj na sredinski položaj.

Za poudarjanje naravnih kodrov na sušilnik namestite razpilnik. Glavo obrnite navzdol in

nežno vstavite lase v razpilnik ter sušilnik med oblikovanjem rahlo obrajte v roki. Nežno

posušite lase pri srednji temperaturni nastavitvi/nizki hitrosti.

Če želite ustvariti dodatni volumen pri koreninah las, glavo držite pokonci in pristavite

razpršilnik ob vrh glave ter nno obračajte silnik in dovolite, da vam prsti razpršilnika

nežno masirajo glavo. Pazite, da se ne opečete. Nežno posite lase pri srednji temperaturni

nastavitvi/nizki hitrosti.

Ko končate, ločite enoto od vira elektrike.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

Da bi ohranili vrhunsko zmogljivost naprave in podalali življenjsko dobo motorja, je

pomembno, da z zadnje mreže redno odstranjujete prah in umazanijo in jo čistite z mehko

ščetko.

Odstranjevanje zadnje mreže za čiščenje – z eno roko primite ročaj silnika ter palec in

kazalec druge roke vstavite v utora na vsaki strani zadnje mre. Povlecite zadnjo mrežo pr

od sušilnika in to območje očistite z mehko krpo ali krtko.

Pri nameščanju zadnje mre slednjo primite med palcem in kazalcem in jo vstavite nazaj

v sušilnik, da bo kliknila.

VARNOSTNI UKREPI

OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV

PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30 mA.

ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.

OPOZORILO – NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH,

UMIVALNIKOV ALI DRUGIH POSOD Z VODO.

Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho

74

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL74 24.06.11 16:07

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KO SUŠILNIKA ZA LASE NE UPORABLJATE, GA IZKLJITE IZ

ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.

Ko je sušilnik vključen, ga ne puščajte brez nadzora.

Preden sušilnik za lase spravite, pakajte, da se ohladi.

Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.

Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, če je kabel poškodovan.

Poškodovani kabli so nevarni.

Med uporabo pazite, da vstopne in izstopne retke niso blokirane, ker se bo drugače

naprava samodejno izključila. Če se to zgodi, sušilnik izključite in počakajte, da se ohladi.

Zagotovite, da vhodne retke niso ovirane in da na njih ni hišnega prahu, las itd.

Sušilnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača, odeja

itd.

Ko sušilnik za lase odložite, ga vselej izključite.

Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na

napravi.

Zraka, ki piha iz sušilnika, nikoli ne usmerite neposredno na oči ali druge občutljive

predele.

S tem sušilnikom za lase ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih

®

ponuja Remington

.

Pazite, da noben del sušilnika ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.

Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.

Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu

®

pooblaščenemu serviserju za izdelke Remington

, da vam kabel popravi ali zamenja. Tako

boste preprečili nevarnosti.

Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana

popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.

Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do

katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.

HUN

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizno,

senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride

do nesr. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poiti o uporabi

RUTRROGRSLAE

izdelka ali jih med uporabo nadzirati.

VARUJTE OKOLJE

Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo

®

lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington

ali na ustrezna zbirališča.

SL

Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com

HR/

SRB

75

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL75 24.06.11 16:07

SLOVENŠČINA

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Izdelek nima napak pri materialu ali izdelavi, kar

garantiramo 3 leta od originalnega datuma nakupa. Če se naprava pokvari med garancijskim

obdobjem, vam jo bomo brezplno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo

o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja

®

garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji blini.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

V garancijo niso vključene brivne glave/mrežice in rezila, ki so potrošni deli.

Garancija prav tako ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali

nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi

in/ali varnostnimi predpisi.

Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega

pooblastila.

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov

preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni

poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli

v najkrajšem èasu oziroma najkasneje v 45 dneh.

JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 01 564 72 47

orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

Tržaška 132, 1000 Ljubljana

———————————————————————————————————

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

———————————————————————————————————

Datum prodaje Žig in podpis prodajalca

76

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL76 24.06.11 16:07

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala na kupnji novog Remington

proizvoda.

Prije uporabe molimo pažljivo pritajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu

za kasniju uporabu.

GLAVNA OBILJEŽJA

A. Snažnih 1850-2200 W

B. Mrežica s keramičkom oblogom za ravnomjernu raspodjelu topline

C. Generator iona

D. Postavke 3 brzine/2 topline

E. Turbo postavka

F. Hladni mlaz

G. Koncentrator za oblikovanje elegantnih frizura

H. Difuzor za volumen i kovrče

I. Uklonjiva stražnja mrežica koja se lako čisti.

J. Omčica za vješanje

K. Kabel dužine 1,8 m

HUN

Trogodišnje jamstvo

RUTRROGRSLAE

UPUTE ZA UPORABU

1. KORAK - Pranje i regeneracija

Tajna izvrsnog izgleda kose jest regeneracija kose i tjemena..

Odaberite odgovarajući omjer šampona i regeneratora kako bi vam kosa bila u izvrsnom

stanju.

2. KORAK – Pripremite se za oblikovanje frizure

Nakon pranja obrite kosu rnikom i počešljajte je kako biste uklonili višak vlage.

Za ravnu i kosu koju je teško oblikovati - stavite sprej za sušenje na korijen za postizanje

HR/

HR/

SRB

SRB

volumena ili duž cijele kose za postizanje bujnosti, lepršavosti i sjaja.

Da biste brzo osušili kosu i iz nje uklonili višak vlage, postavite aparat na najvišu postavku

topline i brzine. Za najbrži protok zraka pritisnite gumb za turbobrzinu „E“.

77

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR77 24.06.11 16:07

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

Za oblikovanje elegantne frizure prilikom sušenja koristite koncentrator i okruglu četku

(nisu sadani u isporuci).

Za fiksiranje oblikovane frizure, za vrijeme oblikovanja pritisnite gumb za mlaz hladnog

zraka. Vratite prekidač u srednji polaj da biste ponovno aktivirali toplinu.

Za postizanje prirodnih kovrča i valovitosti difuzor spojite na sušilo. Okrenite glavu

prema dolje i nježno stavite kosu u difuzor lagano okrući silo u ruci prilikom

oblikovanja. Sušite na srednjoj postavci topline i najnižoj postavci brzine.

Za postizanje dodatnog volumena na korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite

difuzor na vrh glave te polako okrite silo kako bi difuzor njno masirao tjeme.

Budite oprezni kako ne biste opekli tjeme. Sušite polako na srednjoj postavci topline i

najnižoj postavci brzine.

Po završetku odspojite uređaj s napajanja.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Kako biste održali najbolju učinkovitost proizvoda i produžili vijek trajanja motora, važno

je redovito uklanjati prašinu i prljavštinu sa stražnje rešetke filtera i čistiti je.

Uklanjanje stražnje mrežice radi čišćenja - jednom rukom držite rku, a palcem i

kažiprstom druge ruke zahvatite u utore na bočnim stranama strnje mrežice. Povucite i

odvojite stražnju mrežicu od sušila - to područje zatim možete očistiti mekanom krpom ili

mekanom četkom.

Za postavljanje stražnje mrežice još jednom palcem i kažiprstom zahvatite u utore i

pritisnite mrežicu natrag na silo.

SIGURNOSNE MJERE

UPOZORENJE – ZA DODATNU ZTITU SAVJETUJE SE INSTALACIJA

ZAOSTALE STRUJE (RCD) S MAKSIMALNOM RADNOM STRUJOM OD 30

mA. ZA SAVJET PITAJTE ELEKTRIČARA.

UPOZORENJE – NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TEVA,

UMIVAONIKA ILI DRUGIH POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.

Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem

78

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR78 24.06.11 16:07

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

AKO SE NE KORISTI, SUŠILO ZA KOSU TREBA ISKLJITI IZ STRUJE.

Ne ostavljajte sušilo bez nadzora dok je uključeno.

Prije pohrane ostavite sušilo da se ohladi.

Ne uranjajte ga u vodu ili druge tekućine.

Ne omatajte kabel oko aparata. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi

oštećenja kabela. Oštećeni kabeli mogu biti opasni.

Za vrijeme uporabe, pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane na bilo koji

način jer će zbog toga aparat automatski prestati raditi. Ako se to dogodi, isključite

aparat i pustite ga da se ohladi.

Pazite da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kosa, itd.

Ne stavljajte sušilo na meke materijale, npr. sag, posteljinu, ručnike, prostirke, itd.

Ne ostavljajte sušilo uključeno kada ga spustite.

Uvijek pazite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na aparatu.

Ne usmjeravajte protok zraka prema očima ili drugim osjetljivim područjima.

Ne koristite nikakve druge dodatke ovom sušilu za kosu osim onih koje je isporučio

®

Remington

.

Pazite da bilo koji dio sila za kosu ne dodirne lice, vrat ili kožu glave.

Ovaj aparat nije namijenjen komercijalnoj uporabi ili uporabi u salonima.

Ako se kabel aparata ošteti, odmah prekinite s uporabom i vratite aparat u najbliži

®

ovlašteni Remington

servis na popravak ili zamjenu kako biste izbjegli opasnost.

Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlteni

popravak može predstavljati opasnost za korisnika.

Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu

osoba, a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih

fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može

HUN

doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili

nadgledati uporabu uređaja.

RUTRROGRSLAE

ZAŠTITA OKOLIŠA

Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke. To možete učiniti u nim servisnim centrima

®

Remington

ili u odgovarajućim skupljalištima.

Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com

HR/

HR/

SRB

SRB

79

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR79 24.06.11 16:07

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od

datuma kupnje od strane potroša za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili

neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz

o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači

®

produljenje jamstvenog roka. U slaju kvara jednostavno pozovite Remington

servisni

centar u vašoj regiji.

Petogodišnje jamstvo vrijedi samo za privatnu upotrebu.

Ovo jamstvo se nudi pored uobajenih zakonskih prava.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlteni prodavatelj.

Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene

proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehnkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo

ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovltena osoba.

80

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR80 24.06.11 16:07

ﻲﺑﺮﻋ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

.ﺪﻳﺪﳉﺍ Remington

ﺞﺘﻨﻣ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ

ﺮﻜﺷ

ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺹﺮﳊﺍ ﻰﻬﺘﻨﲟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﺑ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗﻭ

.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ

ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﳌﺍ

A .ﺕﺍﻭ 1850-2200 ﺓﺭﺪﻘﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﺓﺪﺣﻭ

B .ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻊﻳﺯﻮﺘﻟ ﻚﻴﻣﺍﺮﻴﺴﻟﺎﺑ ﺓﺎﻄﻐﻣ ﺔﻜﺒﺷ

C . ﺮﺷﺆﻣ ﺀﻮﺿ ﻊﻣ ﺕﺎﻧﻮﻳﻷﺍ ﺪﻟﻮﻣ

D .ﻥﺎﺘﻋﺮﺳ/ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﻉﺎﺿﻭﺃ 3

( Turbo) ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ

E .

F . ﺩﺭﺎﺑ ﺀﺍﻮﻫ

ﻤﺠﻣ

G .ﺔﻴﺑﺎﻴﺴﻧﺍ ﺕﺎﻔﻴﻔﺼﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ

H .ﺕﺍﺪﻴﻌﲡﻭ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺮﺷﺎﻧ

HUN

I .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻠﻬﺳﻭ ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﺔﻜﺒﺷ

RUTRROGRSLAE

J .ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ

K .ﺮﺘﻣ 1,8 ﻚﻠﺳ

ﺕﺍﻮﻨﺳ 3 ﻥﺎﻤﺿ

HR/

SRB

AE

81

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd AE81 24.06.11 16:07

Аннотация для Фена Remington D3710 в формате PDF