Remington D3710: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Фену Remington D3710
TURBO 2200
3
D3710
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd Titel1 24.06.11 16:07
TURBO 2200
G
A
I
C
B
E
F
D
H
J
K
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd Titel2 24.06.11 16:07
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
GB
®
Thank you for buying your new Remington
product.
Before use, please read the instructions carefully, and keep them in a safe place
for future reference..
PRODUCT FEATURES
A. Powerful 1850-2200 Watts
B. Ceramic coated grill for even heat
C. Ion generator for smooth frizz free styling
D. 3 heat and 2 speed settings
E. Turbo setting
F. Cool shot
G. Concentrator for smooth styles
H. Diffuser for volume and curls
I. Removable easy clean rear grill
J. Hang up loop
K. 1.8m cord
3 year guarantee
HUN
RUTRROGRSLAE
INSTRUCTIONS FOR USE
STEP 1 - Wash and Condition
The condition of your scalp and hair is the secret to great looking hair.
Choose the right balance of of shampoo and conditioner to ensure hair kept in tip-top
condition.
STEP 2 – Get ready for Styling
HR/
SRB
Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
For straight or hard to style hair – use a blow dry spray at the roots to create volume or
throughout the lengths to create body, bounce and shine.
1
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_1 24.06.11 16:07
ENGLISH
For fast drying and to remove excess moisture from hair use dryer on high heat/high
speed. For fastest air flow switch on the Turbo button ‘E’.
To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not included) whilst
drying.
To set the style press the cool shot button while styling. Return switch to centre position to
reactive heat.
To enhance natural curls and waves attach the diffuser to the dryer. Turn head upside down
and gently place hair into the diffuser bowl rotating the dryer in your hand slightly as you
style. Dry gently on a medium heat/low speed setting.
To create extra volume at the roots of the hair keep head upright and place the diffuser
against the top of the head gently rotate the hair dryer allowing the diffuser fingers to gently
massage the scalp. Be careful not to burn the scalp. Dry gently on a medium heat/low speed
setting.
When finished unplug the unit.
CLEANING AND MAINTENANCE
To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly
remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.
To remove the rear grille for cleaning – Hold the dryer handle in one hand, then with the
other place your thumb and index finger on the indents either side of the rear grille. Pull the
rear grille away from the dryer – you can then clean this area with a soft cloth or brush.
To replace the rear grille hold in place with thumb and index finger again and click back
onto the dryer.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION OF A
RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL OPERATING
CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN ELECTRICIAN FOR
ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.
IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR
OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in bath or shower.
2
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_2 24.06.11 16:07
ENGLISH
GB
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
THE HAIRDRYER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN
NOT IN USE.
Do not leave the dryer unattended when switched on.
Allow the dryer to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
Damaged cords can be dangerous.
In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will
cause the unit to automatically stop. Should this occur, switch off and allow the unit to
cool down.
Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household fluff, loose hair etc.
Do not place hairdryer on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
Do not leave the dryer switched on when you set it down.
Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.
Do not direct the airflow towards the eyes or other sensitive areas.
Do not use any attachments with this hairdryer, other than those supplied by
®
Remington
.
Avoid allowing any part of the hairdryer to contact the face, neck or scalp.
This appliance is not intended for commercial or salon use.
If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use immediately and
®
return the appliance to your nearest authorised Remington
service dealer for repair or
replacement in order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair
work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other item(s),
HUN
caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
RUTRROGRSLAE
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
WIRING INSTRUCTIONS UK PLUGS ONLY
This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be
disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace
the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult
HR/
SRB
a qualified electrician.
3
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_3 24.06.11 16:07
ENGLISH
The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:
- The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked ‘N’
or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be connected to the terminal which is marked
‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big EARTH terminal marked
‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
PROTECT THE ENVIR ONMENT
Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can
®
take place at the Remington
Service Centre or appropiate collection sites.
For further information on recycling see www.remington-europe.com
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the
original date of consumer purchase. If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part
of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension
of the warranty period.
®
In the case of a warranty simply call the Remington
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a
person not authorised by us.
4
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GB_4 24.06.11 16:07
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington
entschieden haben.
D
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
PRODUKTMERKMALE
A. Leistungsstarke 1850–2200 Watt
B. Keramik-Ring für eine gleichmäßige Wärmeverteilung
C. Ionengenerator für frizz-freies Stylen
D. 3 Heiz- und 2 Gebläsestufen
E. Turbo-Funktion
F. Kaltstufe
G. Stylingdüse
H. Diffusor für Volumen und Locken
I. Abnehmbares, einfach zu reinigendes Lufteinlassgitter
J. Aufhängöse
K. 1,8 m Netzkabel
3 Jahre Garantie
HUN
RUTRROGRSLAE
STYLINGANLEITUNG
SCHRITT 1 – Waschen und pflegen
Die Gesundheit Ihrer Kopfhaut und Ihres Haares ist das Geheimnis für schönes Haar.
Verwenden Sie ein geeignetes Shampoo und Pflegemittel, um zu gewährleisten, dass Ihr
Haar in einem Topzustand bleibt.
SCHRITT 2 – Bereiten Sie das Styling vor
Drücken Sie übermäßige Feuchtigkeit mit einem Handtuch aus und kämmen Sie das Haar
HR/
SRB
durch.
Bei glattem oder schwierig zu stylendem Haar – geben Sie für mehr Volumen etwas
Schaumfestiger auf den Haaransatz oder verteilen Sie den Festiger in den Längen, um Ihrem
Haar Elastizität, Schwung und Glanz zu verleihen.
5
5
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_5 24.06.11 16:07
DEUTSCH
Verwenden Sie den Haartrockner mit hoher Hitze- und Gebläsestufe, um das Haar schnell
zu trocknen und um übermäßige Feuchtigkeit zu entfernen. Für den schnellsten Luftstrom
drücken Sie die Turbotaste „E“.
Verwenden Sie die Stylingdüse sowie eine Rundbürste (nicht im Lieferumfang enthalten) für
präzises Styling.
Um den Look zu fixieren, drücken Sie während des Stylens die Abkühl-Taste. Schieben Sie
den Schalter zurück in die Mittelposition, um die Hitze wieder zu aktivieren.
Um natürliche Locken und Wellen zu betonen, setzen Sie den Diffusor-Aufsatz auf den
Haartrockner auf. Halten Sie den Kopf nach unten und legen Sie behutsam Haar in die
Diffusor-Höhlung; drehen Sie den Haartrockner während des Stylens in der Hand.
Trocknen sie behutsam bei mittlerer Hitze- und niedriger Gebläsestufe.
Um am Haaransatz zusätzliches Volumen zu schaffen, halten Sie den Kopf aufrecht und
halten Sie den Diffusor gegen den Kopf; drehen Sie den Haartrockner behutsam, sodass
die Diffusorfinger sanft die Kopfhaut massieren. Achten Sie darauf, die Kopfhaut nicht zu
verbrennen. Trocknen sie behutsam bei mittlerer Hitze- und niedriger Gebläsestufe.
Wenn Sie fertig sind, ziehen Sie den Netzstecker.
REINIGUNG UND PFLEGE
Für eine lange Lebensdauer und volle Leistungsfähigkeit des Produktes ist es wichtig, das
Lufteinlassgitter regelmäßig mit einer weichen Bürste von Staub und Schmutz zu säubern.
Das Lufteinlassgitter zum Reinigen entfernen – Halten Sie den Haartrockner mit einer
Hand am Griff fest und legen Sie dann den Daumen und den Zeigefinger der anderen Hand
in die Aussparungen auf beiden Seiten des Lufteinlassgitters. Ziehen Sie das Lufteinlassgitter
vom Haartrockner ab – Sie können diesen Bereich dann mit einem weichen Tuch oder einer
Bürste reinigen.
Um das Lufteinlassgitter wieder einzusetzen, nehmen Sie es wieder zwischen Daumen und
Zeigefinger und lassen es am Haartrockner einrasten.
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR IHREN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN
EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON 30 mA. BITTE
FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE
INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM
BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 mA. BEI FRAGEN
WENDEN SIE SICH BITTE AN EINEN ELEKTRIKER.
6
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_6 24.06.11 16:07
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER
D
DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN,
DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT
WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Anwendung im Bad oder unter der Dusche
geeignet.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Den Haartrockner nicht unbeaufsichtigt lassen, wenn er eingeschaltet ist.
Den Haartrockner erst vollständig abkühlen lassen, bevor er wieder verstaut wird.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung. Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und
ist gefährlich.
Achten Sie darauf, dass Luftein- und Auslassgitter frei von Verstopfungen wie z. B. Fusseln,
Haaren usw. sind. Sollte ein Gitter verstopft sein, schaltet sich das Gerät automatisch ab.
Sollte dies passieren, stecken Sie das Gerät aus, lassen Sie es abkühlen und entfernen Sie
die Verstopfung.
Den Haartrockner nicht auf weiche Flächen wie z. B. Teppiche, Bettwäsche, Handtücher,
Badvorleger usw. legen.
Schalten Sie den Haartrockner immer erst aus, bevor Sie ihn ablegen.
Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät
angegebenen Spannung entspricht.
Luftströmung nicht direkt auf die Augen oder andere empfindliche Körperteile richten.
®
Mit diesem Haartrockner dürfen nur die von Remington
gelieferten Aufsätze benutzt
HUN
werden.
Vermeiden Sie jegliche Berührung von Teilen des Gerätes mit Gesicht, Nacken und
RUTRROGRSLAE
Kopfhaut.
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons
bestimmt.
Im Fall einer Beschädigung des Netzkabels die Benutzung unverzüglich einstellen und
®
das Gerät zur Reparatur oder zum Ersatz zu Ihrem nächsten autorisierten Remington
-
Servicecenter bringen.
Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge
erforderlich.
Wir übernehmen keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige
Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch, Missbrauch des Gerätes oder
Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch
HR/
SRB
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
mangelnden Erfahrungen und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit
verantwortliche Personen sollten ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts
7
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_7 24.06.11 16:07
DEUTSCH
erteilen oder diese überwachen.
SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT
Werfen Sie das Produkt nicht in den Hausmüll, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Sie können
®
es bei unseren Remington
-Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.
Für weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
SERVICE UND GARANTIE
®
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington
gewährt
für dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder
Verarbeitung zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des
Originalkaufbelegs. Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es
kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu
einer Verlängerung der Garantiezeit.
®
Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington
-Servicecenter vor Ort an.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Diese Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen
Vertragshändler verkauft wird.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder
fehlerhafte Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen
Gebrauch entgegen den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind.
®
Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer nicht von Remington
autorisierten Person demontiert oder repariert wurde.
8
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd D_8 24.06.11 16:07
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington
haardroger.
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige
plaats om later nog eens door te kunnen lezen.
NL
PRODUCTSPECIFICATIES
A. Krachtige 1850-2200 Watt haardroger
B. Rooster met keramische coating voor een gelijkmatige warmteverdeling
C. Ionengenerator voor een anti-statische en kroesvrije styling
D. 3 warmtestanden / 2 snelheden
E. Turbostand
F. Koude luchtstoot (cool shot)
G. Blaasmond voor een gerichte en gladde styling
H. Diffuser voor volume en het drogen van krullend haar
I. Verwijderbaar en gemakkelijk te reinigen rooster
J. Ophangoog
K. 1.8 meter snoer
HUN
3 jaar garantie
RUTRROGRSLAE
GEBRUIKSINSTRUCTIES
STAP 1 - Wassen en verzorgen
Het geheim van mooi haar vindt zijn oorsprong in de verzorging van uw hoofdhuid en haar.
Kies de juiste combinatie van shampoo en conditioner om uw haar in topconditie te houden.
STAP 2 - Het haar stylen
Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
HR/
SRB
Voor steil haar of haar dat moeilijk in model te brengen is: gebruik een speciale föhnspray op
de wortels voor volume, of over de gehele haarlengte voor volume, veerkracht en glans.
9
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-9 24.06.11 16:07
NEDERLANDS
Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en hoogste snelheid om het haar snel te
drogen en overtollig vocht te verwijderen. Voor een nog krachtigere luchtstroom drukt u de
turboknop in.
Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in combinatie met
een ronde borstel (niet inbegrepen).
Om de haarstijl te fixeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Zet de
knop weer in de centrale stand om de warme luchtstroom te heractiveren.
Voor het drogen van natuurlijk krullend haar gebruikt u de diffuser. Zet deze op de
haardroger en houd uw hoofd tijdens het drogen naar beneden of opzij. Hang het haar
voorzichtig in de diffuser en draai de haardroger met diffuser in een kleine beweging rond.
Droog het haar op een rustige manier op de middelste warmtestand en een lage snelheid.
Voor extra volume bij de haaraanzet houdt u uw hoofd rechtop. Plaats de haardroger met
diffuser op uw hoofd en laat deze langzaam ronddraaien, waarbij de ‘vingers’ van de diffuser
de hoofdhuid zachtjes masseren. Zorg ervoor dat uw hoofdhuid niet te warm wordt of
verbrandt. Zet de haardroger op de middelste warmtestand en een lage snelheid.
Wanneer u klaar bent, haalt u de stekker uit het stopcontact.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Om de topprestatie van het product te behouden en de levensduur van de motor te
verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en het
apparaat reinigt met een zachte borstel.
Verwijderen van het rooster aan de achterzijde - Houd het handvat van de droger in
uw ene hand en plaats uw duim- en wijsvinger van de andere hand op de inkepingen aan beide
zijden van het rooster. Verwijder het rooster - daarna kunt u deze schoonmaken met een
zachte doek of borstel.
Terugplaatsen van het rooster aan de achterzijde - houdt het rooster met uw duim- en
wijsvinger vast en klik deze op de haardroger.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING - VOOR AANVULLENDE VEILIGHEID WORDT DE
INSTALLATIE VAN EEN AARDLEKSCHAKELAAR (ALS) MET EEN NOMINALE
LEKSTROOM DIE NIET GROTER IS DAN 30mA GEADVISEERD. RAADPLEEG
UW INSTALLATEUR.
10
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-10 24.06.11 16:07
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DIT PRODUCT MAG NIET WORDEN GEBRUIKT IN DE BUURT VAN WATER
(BV. BADKUIPEN, DOUCHES, WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE
WATER OF ANDERE VLOEISTOFFEN BEVATTEN).
NL
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
HAAL DE HAARDROGER UIT HET STOPCONTACT WANNEER DEZE NIET
IN GEBRUIK IS.
Laat de haardroger niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten en aan staat.
Laat de haardroger afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.
Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
beschadigingen. Een kapot snoer kan gevaarlijk zijn.
Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele wijze zijn
geblokkeerd. Hierdoor zal de haardroger automatisch uitschakelen. Indien dit gebeurt,
laat dan de haardroger afkoelen.
Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
Plaats de haardroger niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken,
vloerkleden, etc.
Laat de haardroger niet aanstaan, wanneer u deze neerlegt.
Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage dat op het apparaat is
aangegeven overeenkomt met de lokale netspanning.
Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
Gebruik geen andere hulpstukken bij de haardroger anders dan die welke door
®
HUN
Remington
zijn/worden geleverd.
Vermijd dat enig deel van de haardroger in contact komt met het gezicht, nek, oren of
hoofdhuid.
RUTRROGRSLAE
Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Als het snoer van deze haardroger beschadigd raakt, stop dan onmiddellijk met het
®
gebruik ervan en breng het apparaat naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington
service dealer voor reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen
of andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of gebruik dat niet in
overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.
Houd dit apparaat buiten het bereik van kinderen. Het gebruik van dit apparaat door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen
HR/
SRB
die een gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De
personen die voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te
geven of toezicht op het gebruik van het apparaat te houden.
11
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-11 24.06.11 16:07
NEDERLANDS
BESCHERM HET MILIEU
Als dit apparaat het einde van zijn levensduur heeft bereikt, gooi het dan niet weg met het
reguliere huisvuil, maar lever het in bij de daarvoor geschikte verzamelcentra in uw regio.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
SERVICE EN GARANTIE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van
materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen
wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren,
mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet
verlengen.
®
Neem bij claims contact op met het Remington
Service Center in uw regio.
Deze garantie wordt verleend naast de aan u standaard toegekende geldende wettelijke
consumentenrechten.
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
wordt verkocht.
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van
een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte
wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische
instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het
product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die
hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.
12
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd NL-12 24.06.11 16:07
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Nous vous remercions d’avoir acheté ce sèche-cheveux.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions et les conserver dans
un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
F
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
A. Puissance : 2200 Watts
B. Grille à revêtement céramique pour une chaleur plus homogène
C. Technologie ionique
D. Réglage : 3 températures/2 vitesses
E. Touche Turbo
F. Touche air frais
G. Concentrateur
H. Diffuseur pour donner du volume
I. Filtre arrière amovible
J. Anneau de suspension
K. Cordon de 1,8 m
Garantie de 3 ans
HUN
CONSIGNES D’UTILISATION
RUTRROGRSLAE
ETAPE 1 - Lavage et condition
L‘état du cuir chevelu et des cheveux est le secret d‘une coiffure magnifique.
Choisir le bon équilibre entre shampooing et après shampooing pour des cheveux en
bonne santé
ETAPE 2 - Préparez-vous au coiffage
Essorez l‘excédent d‘humidité avec une serviette et passer le peigne dans les cheveux.
Pour les cheveux raides ou difficiles à coiffer, vaporisez un spray à la racine pour donner
du volume, ou sur les longueurs pour donner du corps, du ressort et de la brillance.
HR/
SRB
Pour un séchage rapide et pour retirer l‘excès d‘humidité des cheveux, utilisez le
sèche-cheveux réglé sur chaleur élevée/vitesse élevée. Pour un débit d‘air plus rapide,
enclencher le bouton Turbo « E ».
13
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_13 24.06.11 16:07
FRANÇAIS
Pour fixer le mouvement, actionnez le bouton d‘air froid tout en coiffant. Repositionnez
le bouton dans la position centrale pour réactiver la chaleur.
Positionnez le diffuseur sur le sèche-cheveux pour renforcer le volume et pour plus d’
ondulations naturelles. Orientez la tête vers le bas et appliquez le diffuseur sur votre
tête en faisant légèrement tourner le sèche-cheveux. Séchez lentement à température
moyenne/vitesse lente.
Pour créer un volume supplémentaire aux racines, maintenez la tête droite et placer
le diffuseur contre le haut du crâne et tourner lentement le sèche-cheveux tout en
permettant aux doigts du diffuseur de masser doucement le cuir chevelu. Veiller à ne pas
brûler le cuir chevelu. Séchez lentement avec température moyenne/vitesse lente.
Débranchez l‘appareil une fois la coiffure terminée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Afin de maintenir la performance du produit et pour prolonger la durée de vie du moteur,
il est vivement recommandé d’ôter régulièrement la poussière et la saleté du filtre à air et
de la nettoyer avec une brosse à poils doux.
Retirer le filtre arrière pour le nettoyage - maintenez la poignée du sèche-cheveux
dans une main, avec l‘autre main placez le pouce et l‘index sur les clips de chaque côté
du filtre arrière. Tirez pour retirer le filtre arrière du sèche-cheveux – Ce filtre peut
maintenant être nettoyé avec un chiffon doux humide.
Remise en place du filtre arrière - maintenez le à nouveau avec le pouce et l‘index et
remettez le en place sur le sèche-cheveux.
PRECAUTIONS DE SECURITE
AVERTISSEMENT – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,
L‘INSTALLATION DE COURANT RESIDUEL (RCD) AVEC UN DIFFERENTIEL
RESIDUEL NOMINAL NE DEPASSANT PAS 30mA EST RECOMMANDEE.
DEMANDEZ L‘AVIS D‘UN INSTALLATEUR.
AVERTISSEMENT - NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE,
D’UNE DOUCHE, D’UN LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT
CONTENANT DE L’EAU OU TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
14
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_14 24.06.11 16:07
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
CE SECHE-CHEVEUX DOIT TOUJOURS ETRE DEBRANCHE SI VOUS NE
L’UTILISEZ PAS.
Ne pas laisser le sèche-cheveux sans surveillance tant qu‘il est branché.
Laissez refroidir le sèche-cheveux avant de le ranger.
F
Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans d‘autres liquides.
Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.
Les cordons endommagés peuvent présenter un danger.
Lors de l‘utilisation, veillez à ce que les grilles d‘entrée et de sortie ne soient pas
obstruées, car cela entraînerait l’arrêt automatique de I’appareil. Si cela vous arrivait,
débranchez l‘appareil et laissez le refroidir.
Vérifiez que la grille arrière de l’appareil ne soit pas obstruée par des poussières, des
cheveux, etc.
Ne pas placer le sèche-cheveux sur un support souple, par ex. un tapis, des draps, des
serviettes de toilette, des couvertures, etc.
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement lorsqu‘il est posé.
Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l‘appareil.
Ne pas diriger le flux d‘air vers les yeux ou vers d‘autres zones sensibles.
Avec ce sèche-cheveux, n‘utilisez aucun autre accessoire que ceux fournis par
®
Remington
.
Evitez tout contact du sèche-cheveux avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon.
Si le cordon d‘alimentation est endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil.
Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner
un danger pour l’utilisateur.
HUN
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage matériel ou corporel consécutif
à une mauvaise utilisation, à un emploi abusif ou au non-respect de ces consignes.
RUTRROGRSLAE
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de
les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
HR/
SRB
15
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_15 24.06.11 16:07
FRANÇAIS
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas l’appareil parmi les déchets ménagers. Respectez les lois nationales et locales
relatives au ramassage et à l’élimination des déchets en vigueur dans votre lieu de résidence.
Pour davantage d’informations sur le recyclage de nos produits,
consultez www.remington-europe.com
SERVICE ET GARANTIE
e produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter
de la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la
période de garantie, merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat
qui procédera à l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat. Une telle
procédure ne saurait donner lieu à une extension de la période de garantie.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un
revendeur autorisé.
16
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd F_16 24.06.11 16:07
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Gracias por la compra del nuevo secador de Remington
.
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones y guárdelas en un
lugar seguro para futura consulta.
PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS
E
A. Potencia de 1.850-2.200 vatios
B. Rejilla con revestimiento de cerámica para un calor uniforme
C. Generador de iones
D. 3 posiciones de temperatura / 2 de velocidad
E. Posición turbo
F. Aire frío
G. Concentrador para estilos lisos
H. Difusor para volumen y rizos
I. Rejilla trasera extraíble de fácil limpieza
J. Gancho para colgar.
K. Cable de 1,8 m
3 años de garantía
HUN
RUTRROGRSLAE
INSTRUCCIONES DE USO
PASO 1 - Lavado y acondicionado
El acondicionamiento del cuero cabelludo y el pelo es el secreto para tener una melena
estupenda.
Elija el equilibrio correcto de champú y acondicionador para asegurarse de que el pelo
esté en excelentes condiciones.
PASO 2 - Prepárese para el peinado
HR/
SRB
Seque el exceso de humedad con una toalla y peine el pelo.
Para un pelo liso o difícil de moldear, utilice un pulverizador en seco para las raíces con el
fin de dar volumen, o a lo largo del cabello para dar cuerpo, movimiento y brillo.
17
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E17 24.06.11 16:07
ESPAÑOL
Para secar rápido y eliminar el exceso de humedad del pelo, utilice un secador a
temperatura alta / velocidad alta. Para acelerar el flujo de aire, encienda el botón ‚E‘ de
turbo.
Para crear estilos lisos, utilice el concentrador y un cepillo redondo (no incluido) durante
el secado.
Para fijar el peinado, mantenga pulsado el botón de frío mientras peina. Mueva el
interruptor a la posición central para reactivar el calor.
Para realzar los rizos y ondas naturales, acople el difusor al secador. Gire la cabeza boca
abajo y coloque suavemente el pelo en el cuenco del difusor girando el secador con la
mano ligeramente mientras peina. Seque suavemente a temperatura media / velocidad
baja.
Para crear más volumen en las raíces del pelo, mantenga la cabeza recta y coloque el
difusor tocando la parte superior de la cabeza; gire suavemente el secador para que las
púas del difusor masajeen con suavidad el cuero cabelludo. Tenga cuidado de no quemar
el cuero cabelludo. Seque suavemente a temperatura media / velocidad baja.
Cuando termine, desenchufe la unidad.
LIMPIEZA Y MA NTENIMIENTO
Para mantener el rendimiento óptimo y prolongar la vida útil del motor, es importante
limpiar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla del filtro de aire con un cepillo
suave.
Para retirar la rejilla trasera para su limpieza, sujete el mango del secador con
una mano y con la otra coloque el pulgar y el índice en las marcas a cada lado de la rejilla
trasera. Quite la rejilla trasera del secador para poder limpiar esta zona con un paño suave
o un cepillo.
Para volver a colocar la rejilla trasera, insértela de nuevo en el secador con el pulgar
y el índice.
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA UNA MAYOR PROTECCIÓN SE RECOMIENDA LA
UTILIZACIÓN DE UN INTERRUPTOR DIFERENCIAL RESIDUAL (DC o
DCR – DISPOSITIVO DE CORRIENTE RESIDUAL) CON UNA CORRIENTE
DE FUNCIONAMIENTO RESIDUAL NOMINAL NO SUPERIOR A LOS 30mA.
PÍDALE MÁS INFORMACIÓN A UN ELECTRICISTA.
18
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E18 24.06.11 16:07
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ADVERTENCIA: NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U
OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
E
MANTENGA EL SECADOR DE PELO DESENCHUFADO CUANDO NO LO
ESTÉ UTILIZANDO.
No deje el secador desatendido mientras esté encendido.
Antes de guardar el secador, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua o en otros líquidos.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si
aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.
Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto
ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.
No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,
toallas, tapetes, etc.
No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier superficie.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se
indica sobre la unidad.
No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
HUN
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
RUTRROGRSLAE
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y
®
devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington
más próximo para arreglarlo o
cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso
incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
HR/
SRB
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
19
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E19 24.06.11 16:07
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros
®
centros de servicio de Remington
o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington.es
SERVICIO Y G ARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
®
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
Posventa
902 10 45 17 (08:00h – 13.00h, lunes – viernes)
Consulte su Centro de Asistencia Técnica más cercano en www.presat.es
mailto:presat@presat.net
Atención al consumidor
900 210 878 (gratuito)
mailto:informacion@eu.spectrumbrands.com
20
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E20 24.06.11 16:07
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Complimenti per l’acquisto del nuovo asciugacapelli Remington
. Prima di
utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un
luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
A. Potenza a 1850-2200 Watt
I
B. Griglia rivestita in ceramica per un’emissione di calore uniforme
C. Generatore di ioni per capelli lisci e statici
D. 3 temperature / 2 velocità
E. Impostazione turbo
F. Colpo di aria fredda
G. Concentratore per acconciature lisce
H. Diffusore per volume e ricci
I. Griglia posteriore rimovibile e facilmente pulibile
J. Anello di fissaggio al muro
K. Cavo da 1,8 m
HUN
Garanzia di 3 anni
RUTRROGRSLAE
ISTRUZIONI PER L’USO
PASSO 1 – Lavaggio e applicazione del balsamo
Per ottenere una splendida capigliatura, è consigliabile applicare un balsamo.
Per mantenere i capelli in condizioni eccellenti, è necessario scegliere la giusta
combinazione di shampoo e balsamo.
PASSO 2 – Preparazione dei capelli per la piega
HR/
SRB
Tamponare i capelli con un asciugamano per eliminare l’umidità in eccesso e districarli
con un pettine.
21
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_21 24.06.11 16:07
ITALIANO
Capelli lisci o difficili da mettere in piega – Applicare uno spray secco volumizzante
alle radici per rendere i capelli più vaporosi o su tutta la lunghezza per aumentarne la
corposità, l’elasticità e la brillantezza.
Per eseguire un’asciugatura veloce e rimuovere l’umidità in eccesso, impostare
l’asciugacapelli su temperatura e velocità alte. Per velocizzare al massimo il flusso d’aria,
accendere il pulsante turbo “E”.
Per ottenere splendidi capelli lisci utilizzare il concentratore e una spazzola tonda (non
inclusa) durante l’asciugatura
Per fissare la piega, premere il pulsante del colpo di freddo durante l’acconciatura.
Riportare l’interruttore sulla posizione centrale per ripristinare l’emissione di aria calda.
Per rendere più belli i riccioli e le ondulazioni naturali, montare il diffusore
sull’asciugacapelli. Posizionarsi a testa in giù, appoggiare con delicatezza la sfera del
diffusore sui capelli e procedere alla piega ruotando lentamente l’asciugacapelli. Asciugare
con calma, a temperatura media e velocità bassa.
Per aumentare il volume alle radici, alzare la testa e appoggiarvi il diffusore, quindi
ruotare delicatamente l’asciugacapelli massaggiando il cuoio capelluto con le dita del
diffusore. Fare attenzione a non bruciare la cute. Asciugare a temperatura media e
velocità bassa.
Al termine della messa in piega, scollegare l’unità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del
motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro
posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida.
Per rimuovere la griglia posteriore e pulirla, prendere l’asciugacapelli
dall’impugnatura con una mano e posizionare il dito indice della mano libera sulle
scanalature presenti su ciascun lato della griglia posteriore. Staccare la griglia
dall’asciugacapelli e pulire l’area con un panno o una spazzola morbida.
Per rimontare la griglia, posizionarla contro l’asciugacapelli tenendola con il pollice e
l’indice e farla scattare in posizione.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
22
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_22 24.06.11 16:07
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ATTENZIONE - NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NEL BAGNO, NÉ IN
PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O RECIPIENTI
CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella
vasca da bagno o nella cabina doccia.
I
SCOLLEGARE L’ASCIUGACAPELLI DALLA CORRENTE QUANDO NON È IN
USO.
Non lasciare l’asciugacapelli incustodito quando è acceso.
Far raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verificare eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere
pericolosi.
Durante l’uso, assicurarsi che la griglia d’ingresso e quella di uscita non siano ostruite in
alcun modo, in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo
dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e aspettare che si raffreddi.
Verificare che la griglia d’ingresso sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc.
Non appoggiare l’asciugacapelli su superfici morbide quali tappeti, biancheria,
asciugamani, moquette o simili.
Non lasciare l’asciugacapelli acceso quando viene appoggiato.
Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre zone delicate.
Non utilizzare con questo asciugacapelli accessori diversi da quelli forniti in dotazione
®
da Remington
.
HUN
Evitare che parti dell’asciugacapelli entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio
capelluto.
RUTRROGRSLAE
Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.
Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
®
dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington
più vicino per la
riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti particolari. Una
riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe determinare condizioni di
rischio potenziale o pericolo per l’utente.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a
persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle
presenti istruzioni.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
HR/
SRB
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
23
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_23 24.06.11 16:07
ITALIANO
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
®
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington
o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge; viene applicata in tutti i paesi in cui il prodotto è venduto tramite un rivenditore
autorizzato; non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,
alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza
necessarie e non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da
personale da noi non autorizzato.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun
preavviso.
24
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_24 24.06.11 16:07
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
HOVEDFUNKTIONER
A. Kraftig motor 1850 - 2200 W
B. Gitter med keramisk belægning giver jævn varme
C. Ion-generator
DK
D. 3 varme-/2 hastighedsindstillinger
E. Turbofunktion
F. Cool shot til den sidste finish
G. Fønnæb til glatte frisurer
H. Diffuser til volumen og krøller
I. Aftagelig baggitter, der nemt kan rengøres
J. Krog til ophæng
K. 1,8 m ledning
HUN
3 års garanti
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
25
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK25 24.06.11 16:07
DANSK
BRUGSVEJLEDNING
TRIN 1 - vask og balsam
Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand.
Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform.
TRIN 2 – gør håret klar til styling
Pres det sidste vand ud af håret med et håndklæde, og red håret igennem.
Til glat hår eller hår, som er besværligt at style, bruges en føntørringsspray i bunden for at
få volumen eller i hele hårets længde for at få fylde, spændstighed og glans.
Vælg høj temperatur og høj hastighed for hurtig tørring og for at fjerne overskydende fugt
fra håret. Aktivér turboknappen „E“ for maksimal hastighed.
Brug fønnæbbet og en rund hårbørste (ikke inkluderet) under tørringen til at lave glatte
frisurer.
Tryk på cool shot-knappen under stylingen for at få frisuren til at sætte sig. Skub knappen
tilbage til midterposition for at aktivere varmen igen.
Sæt diffuseren på hårtørreren for at forstærke naturligt krøl og fald. Vend hovedet nedad,
hold forsigtigt håret hen til diffuserhovedet, og drej hårtørreren lidt rundt i hånden under
stylingen. Tør forsigtigt ved middeltemperatur og lav hastighed.
Hvis du vil have ekstra volumen i bunden, skal du holde hovedet opad og holde diffuseren
ind mod toppen af hovedet. Drej forsigtigt hårtørreren, så diffuserens „fingre“ blidt
masserer hovedbunden. Pas på ikke at brænde dig i hovedbunden. Tør forsigtigt ved
middeltemperatur og lav hastighed.
Træk stikket ud, når du er færdig.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød
børste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.
Afmontering og rengøring af baggitteret – Hold hårtørreren ved håndtaget i den ene
hånd, og placér den anden hånds tommel- og pegefinger på fordybningerne på hver side af
gitteret. Træk gitteret væk fra hårtørreren. Nu kan du rengøre dette område med en blød
klud eller børste.
Sæt baggitteret på igen ved at holde det i den rigtige position med tommel- og
pegefinger og klikke det på hårtørreren igen.
26
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK26 24.06.11 16:07
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
ANDRE VÆSKER.
DK
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.
Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.
Sørg for at ristene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren
bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,
hvis dette sker.
Sørg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.
Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.
HUN
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
RUTRROGRSLAE
Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.
®
Brug ikke andre fønnæb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington
.
Lad ikke nogen del af hårtørreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal
brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til
®
din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på reparation eller
udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige situationer for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
HR/
SRB
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet..
27
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK27 24.06.11 16:07
DANSK
BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet
®
kan afleveres på Remington
servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
28
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK28 24.06.11 16:07
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tack för att du har valt en Remington
hårtork.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
HUVUDFUNKTIONER
A. Kraftfull 1850-2200 watt
B. Keramikbelagt värmeelement för jämn värme
C. Jon-generator
D. 3 värme-/2 hastighetsinställningar
S
E. Turbo-inställning
F. Kallufts-läge
G. Stylingsmunstycke för mjuka frisyrer
H. Volymmunstycke för volym och lockar
I. Avtagbart bakre galler för enkel rengöring
J. Upphängningsögla
K. 1,8 m sladd
HUN
3 års garanti
RUTRROGRSLAE
BRUKSANVISNING
STEG 1 - Tvätta med schampo och balsam
Ditt hårs skick är nyckeln till vackert hår.
Välj rätt balans mellan schampo och balsam för att se till att ditt hår hålls i toppskick.
STEG 2 – Redo för styling
HR/
SRB
Pressa ur överflödigt vatten med en handduk och kamma igenom.
För rakt eller svårstylat hår – använd en hårtorksspray vid rötterna för att få volym eller
längs hela håret för att få fyllighet, spänst och glans.
29
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_29 24.06.11 16:07
SVENSKA
Använd hårtork på hög värme/hög hastighet för snabb torkning och för att avlägsna
fuktöverskott i håret. Tryck på turboknappen ‘E’ för det snabbaste luftflödet.
Använd munstycket och en rund hårborste (ingår ej) under torkningen för att skapa
mjuka frisyrer.
Tryck på kall-lufts-knappen under stylingen för att fixera frisyren. Ställ tillbaka knappen
till mittpositionen för att återaktivera värme.
Anslut volymmunstycket till hårtorken för att förbättra naturliga lockar och vågor. Håll
huvudet upp och ner och placera försiktigt håret i volymmunstycket och rotera hårtorken
lite i din hand medan du stylar. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.
För att skapa extra volym vid hårets rötter håller du huvudet upprätt och placerar
volymmunstycket mot toppen av huvudet och roterar försiktigt hårtorken så att
munstycksfingrarna mjukt masserar hårbotten. Var försiktig så att du inte bränner
hårbotten. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.
Koppla från enheten när du är klar.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För att bibehålla hög produktprestation och för att förlänga motorns livslängd är det viktigt
att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en mjuk
borste.
För att ta bort det bakre gallret för rengöring – Håll hårtorkens handtag i en hand och
placera den andra handens tumme och pekfinger på fördjupningarna på sidorna av det bakre
gallret. Dra bort det bakre gallret från hårtorken - du kan sedan rengöra det området med en
mjuk trasa eller borste.
För att sätta tillbaka det bakre gallret håll det på rätt plats med tummen och pekfingret
igen och klicka fast i hårtorken.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV
BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED
VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.
30
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_30 24.06.11 16:07
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.
Låt hårtorken svalna före förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Skadade sladdar kan vara farliga.
S
Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då
detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna
om detta skulle inträffa.
Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Rikta inte luftflödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.
Människor med vissa funktionshinder bör iaktta extra försiktighet när denna produkt
används. Barn bör inte använda produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna apparat än de som levererats av
HUN
®
Remington
.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
RUTRROGRSLAE
Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den
återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika
fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
HR/
SRB
31
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_31 24.06.11 16:07
SVENSKA
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
®
Remington
ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
32
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_32 24.06.11 16:07
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitos, kun hankit Remington
-hiustenkuivaajan.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
A. Tehokas, 1850-2200 wattia
B. Keraaminen pinnoite säleikössä takaa tasaisen lämmön.
C. Ionigeneraattori
D. 3 lämpö- ja 2 nopeusasetusta
E. Turbosäätö
FIN
F. Viileän ilman puhallus
G. Föönisuutin muotoiluun ja kuivaamiseen
H. Diffuusori kiharoille ja lisäämään tuuheutta
I. Irrotettava ja helposti puhdistettava moottorinsuojus
J. Ripustulenkki
K. 1,8 metrin johto
HUN
3 vuoden takuu
RUTRROGRSLAE
KÄYTTÖOHJEET
VAIHE 1 - Pesu ja hoito
Upeiden hiusten salaisuus on hiuspohjan ja hiusten hyvä kunto.
Valitse oikeanlainen hiustenpesuaine ja hoitoaine, jolloin hiuksesi pysyvät ensiluokkaisessa
kunnossa.
VAIHE 2 – Muotoilun valmistelut
Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja kampaa ne.
Käytä suorille ja vaikeasti muotoiltaville hiuksille föönaussuihketta joko hiusten tyveen
HR/
SRB
lisäämään tuuheutta tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi täyteläisemmät,
taipuisammat ja kiiltävämmät.
33
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_33 24.06.11 16:07
SUOMI
Käytä kuivainta suurella lämmöllä ja nopeudella hiusten nopeaan kuivaamiseen ja liiallisen
kosteuden poistoon. Käynnistä nopein ilmavirtaus E-turbopainikkeella.
Luo pehmeitä tyylejä käyttämällä kohdistussuutinta ja pyöröharjaa (ei sisälly
toimitukseen) kuivauksen aikana.
Kiinnitä kampaus painamalla jäähdytys-painiketta muotoilun aikana. Jatka kuumennusta
palauttamalla painike keskiasentoon.
Kun haluat luonnollisia kiharoita ja laineita, kiinnitä diffuusori kuivaimeen. Käännä pää
alaspäin ja aseta diffiisori hiuksille. Kääntele kuivainta hieman muotoilun aikana. Kuivaa
kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella nopeudella.
Kun haluat lisätuuheutta tyveen, pidä pää pystyasennossa ja aseta diffuusori päälakea
vasten. Kääntele hiustenkuivainta hieman, jolloin diffuusorin piikit hierovat päänahkaa
kevyesti. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivaa kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella
nopeudella.
Irrota laite pistorasiasta, kun olet valmis.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten: Tartu hiustenkuivaimen kahvaan
toisella kädellä ja aseta toisen käden peukalo ja etusormi takasäleikön kummallakin sivulla
oleviin uriin. Vedä takasäleikkö irti kuivaimesta – voit nyt puhdistaa alueen pehmeällä
liinalla tai harjalla.
Takasäleikön kiinnitys: Tartu säleikköön peukalolla ja etusormella ja napsauta takaisin
kuivaimeen.
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,
ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,
SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ
SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.
34
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_34 24.06.11 16:07
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.
Anna hiustenkuivaajan jäähtyä ennen kuin varastoit sen.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden
varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.
Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten
laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja
anna laitteen jäähtyä.
Varmista, ettei säleikköä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.
FIN
Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai
pyyheliinalle.
Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
-lisälaitteita.
Vältä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite
lähimpään Remingtonin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi
uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
HUN
Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja.
Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
RUTRROGRSLAE
Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista
vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta
käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
HR/
SRB
35
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_35 24.06.11 16:07
SUOMI
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita
®
laite hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
36
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_36 24.06.11 16:07
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por adquirir o novo secador da Remington
.
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local
seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
A. Uns potentes 1850-2200 Watts
B. Grelha revestida a cerâmica para um calor uniforme
C. Gerador de iões
D. 3 posições de calor/ 2 velocidades
E. Função Turbo
F. Jacto frio
P
G. Concentrador para penteados naturais
H. Difusor para dar volume e para os caracóis
I. Grelha posterior removível fácil de limpar
J. Cabo com alça para pendurar
K. Cabo de 1,8 m
HUN
3 anos de garantia
RUTRROGRSLAE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PASSO 1 - Lave e aplique condicionador
O estado do couro cabeludo e do cabelo é o segredo para um cabelo fabuloso.
Escolha o equilíbrio certo entre o champô e o condicionador para garantir um cabelo em
óptimas condições.
PASSO 2 – Prepare-se para começar a pentear!
HR/
SRB
Retire o excesso de humidade com uma toalha e penteie o cabelo.
Para cabelos lisos ou difíceis de pentear, utilize um spray seco na raiz para criar volume
ou ao longo das madeixas para encorpar, dar reflexos e brilho.
37
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_37 24.06.11 16:07
PORTUGUÊS
Para uma secagem rápida a fim de tirar o excesso de humidade do cabelo molhado, utilize
o secador na posição máxima de calor e velocidade elevada. Para um fluxo de ar mais
rápido, ligue o interruptor “E” da função “Turbo”.
Para criar um penteado suave, utilize o concentrador e uma escova redonda (não
incluída) enquanto seca.
Para definir o penteado, prima o botão de jacto frio ao modelar. Desloque o interruptor
novamente para a posição central para reactivar o calor.
Para favorecer caracóis e ondas naturais, coloque o difusor no secador. Vire a cabeça
para baixo e aproxime suavemente o cabelo do difusor, rodando o secador ligeiramente
enquanto penteia. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade reduzida.
Para criar um maior volume nas raízes do cabelo, mantenha a cabeça direita e coloque o
difusor contra a parte de cima da cabeça. Rode suavemente o secador, permitindo que
os dentes do difusor massagem suavemente o couro cabeludo. Tenha cuidado para não
queimar o couro cabeludo. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade
reduzida
Quando terminar, desligue a unidade da tomada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com
uma escova macia.
Como retirar a grelha posterior para proceder à sua limpeza – Segure a pega do
secador com uma mão e, em seguida, coloque o polegar e o indicador da outra mão nas
ranhuras de cada lado da grelha posterior. Puxe a grelha posterior retirando-a do secador
– em seguida, pode então limpar esta zona com um pano macio ou com uma escova.
Para substituir a grelha posterior, coloque-a no sítio novamente com o polegar e o
indicador, fazendo pressão no secador.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
38
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_38 24.06.11 16:07
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,
BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS
LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou
no duche.
DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER
A SER UTILIZADO.
Não deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.
Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.
Não coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.
Não enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de
que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.
Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não
se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.
Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.
P
Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com
cotão, cabelos soltos, etc.
Não coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Quando pousar o secador não o deixe ligado.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem
indicada no aparelho.
Não direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.
Não utilize outros acessórios neste aparelho para além daqueles recomendados pela
®
Remington
.
HUN
Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
RUTRROGRSLAE
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o
®
utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington
mais próximo para que possa
ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer trabalho de reparação não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições
perigosas.
Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)
elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas
instruções.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
HR/
SRB
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
39
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_39 24.06.11 16:07
PORTUGUÊS
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
®
Remington
serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
40
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_40 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili sušič na vlasy Remington
.
Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho
pre budúcu potrebu.
HLAVNÉ VLASTNOSTI
A. Výkon 1 850-2 200 Wattov
B. Keramická mriežka pre rovnomerné rozloženie teploty
C. Ionizátor
D. 3 teploty/2 rýchlostí
E. Funkcia Turbo
F. Studená vlna
G. Koncentrátor pre hladký účes
H. Difuzér pre objem a kučery
SK
I. Odnímateľná zadná mriežka pre jednoduché čistenie
J. Uško na zavesenie
K. 1,8 m kábel
HUN
3 ročná záruka
RUTRROGRSLAE
NÁVOD NA POUŽITIE
1. KROK - Umývanie a kondicionér
Stav pokožky Vašej hlavy a Vašich vlasov je kľúčom k nádherne vyzerajúcim vlasom.
Vyberte si správnu kombináciu šampónu a kondicionéru, aby ste zabezpečili, že vaše
vlasy budú v skvelej kondícii.
2. KROK - Pripravte sa na úpravu
Nadbytočnú vlhkosť vytlačte pomocou uteráka a vlasy prečešte hrebeňom.
HR/
SRB
Rovné vlasy a vlasy, ktoré sa ťažko upravujú – použite objemový sprej ku korienkom
vlasov na vytvorenie objemu alebo po celej dĺžke vlasov na vytvorenie hmoty, pružnosti
a lesku.
41
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_41 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
Ak chcete vlasy rýchlo vysušiť a odstrániť z nich nadbytočnú vlhkosť, použite vysoké
nastavenie teploty/rýchlosti. Pre rýchlejšie prúdeniu vzduchu stlačte tlačidlo Turbo „E“.
Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo studeného vzduchu. Ak chcete opäť
aktivovať teplotu, posuňte vypínač do strednej polohy.
Na oživenie prírodných kučier a vĺn pripevnite k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu a vlasy
opatrne umiestnite do difuzéra. Počas úpravy sušičom jemne otáčajte. Vysušte jemne na
strednej teplote/nízkej rýchlosti.
Pokiaľ chcete vytvoriť extra objem pri korienkoch vlasov, držte hlavu vzpriamene
a difuzér umiestnite oproti hornej časti hlavy. Sušičom otáčajte tak, aby výčnelky
difuzéra jemne masírovali pokožku hlavy. Buďte opatrní, aby ste pokožku na hlave
nepopálili.
Po skončení prístroj odpojte zo zásuvky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.
Odstránenie zadnej mriežky pri čistení – Rukoväť sušiča držte v jednej ruke, palec
a ukazovák druhej ruky vložte do otvorov na oboch stranách zadnej mriežky. Zadnú
mriežku odstráňte zo sušiča – teraz môžete túto časť vyčistiť jemnou handričkou alebo
kefkou.
Nasadenie zadnej mriežky – znova ju uchopte palcom a ukazovákom a zacvaknite do
sušiča na vlasy.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S
MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S
ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE - TENTO PRÍSTROJ SA NESMIE POUŽÍVAŤ V KÚPEĽNI, V
BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU
ALEBO INÝMI TEKUTINAMI.
42
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_42 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
AK SUŠIČ NA VLASY PRÁVE NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO ZÁSUVKY
Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.
Pred každým odložením nechajte sušič poriadne vychladnúť.
Prístroj nesmie prísť do styku s vodou a inými kvapalina.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.
Pri používaní zabezpečte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako
blokované, čo by prístroj automaticky vyplo. Ak príde k vypnutiu, vytiahnite sušič zo
zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Skontrolujte, či nie je vstupná mriežka vzduchu zanesená prachom, vlasmi a pod..
Zapnutý sušič na vlasy nikdy neodkladajte.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
SK
Nikdy nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblastí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
®
Spoločne so sušičom používajte len originálne nadstavce firmy Remington
.
HUN
Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave.
Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke salóny.
RUTRROGRSLAE
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla
tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabránilo akémukoľvek riziku a
reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
,kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu,nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne nástroje.
Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov,ani za
ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
HR/
SRB
43
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_43 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Na konci životnosti nevyhadzujte prístroj do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú
®
naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby.Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom.Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí,bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok za predpokladu,že existuje dôkaz o jeho zakúpení.To však
neznamená,že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Táto záruka je poskytovaná nad rámec obvyklých zákonných práv spotrebiteľa.
Záruka platí vo všetkých krajinách,v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
predajcovia.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku,ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním,zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami.Záruku nemožno
uplatniť,ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remignton-europe.com
44
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_44 24.06.11 16:07
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
HLAVNÍ VLASTNOSTI
A. Výkon 1850 – 2200 wattů
B. Keramická mřížka pro rovnoměrné rozložení teplotyonizátor
C. Ionizátor
D. 3 teploty / 2 rychlosti
E. Funkce Turbo
F. Studená vlna
G. Koncentrátor pro hladký účes
H. Difusér pro objem a lokny
I. Odnímatelná zadní mřížka pro snadné čištění
CZ
J. Poutko na zavěšení
K. 1,8m kabel
HUN
Záruční lhůta 3 roky
RUTRROGRSLAE
NÁVOD K POUŽITÍ
KROK 1 – Umytí a ošetření kondicionérem
Stav pokožky vaší hlavy a vašich vlasů je klíčem ke skvěle vypadajícímu účesu.
Vyberte si správně vyvážený šampón a kondicionér, které udrží vaše vlasy ve skvělé
kondici.
KROK 2 – Připravte se na styling
Nadbytečnou vlhkost vymačkejte ručníkem a vlasy pročešte.
HR/
SRB
Rovné vlasy a vlasy, které se obtížně tvarují – použijte objemový sprej na kořínky vlasů
pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.
45
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_45 24.06.11 16:07
ČESKY
Pokud chcete vlasy rychle vysušit a odstranit z nich nadbytečnou vlhkost, použijte
vysoké nastavení tepla/rychlosti. Pro rychlejší proudění vzduchu stiskněte tlačítko
Turbo „E“.
Pokud chcete vytvořit hladký účes, použijte při vysoušení koncentrátor a kulatý kartáč
(není součástí balení).
Pro zafixování účesu stiskněte během stylingu tlačítko studeného vzduchu. Pokud chcete
opět aktivovat teplotu, přesuňte vypínač do středové polohy.
Na zlepšení přírodních loken a vln připevněte k vysoušeči difusér. Skloňte se hlavou dolů
a vlasy opatrně umístěte do difuséru, během stylingu vysoušečem rukou lehce otáčejte.
Jemně vysušte na střední teplotě/nízké rychlosti.
Pokud chcete vytvořit extra objem u kořínků vlasů, mějte hlavu vzpřímeně a difusér
umístěte proti horní části hlavy, vysoušečem otáčejte, aby výčnělky difuséru jemně
masírovaly pokožku hlavy. Buďte opatrní, abyste si pokožku hlavy nepopálili. Jemně
vysušte na střední teplotě/nízké rychlosti.
Po skončení přístroj odpojte ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Pro zachování co nejvyšší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité
pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým
kartáčkem.
Odstranění zadní mřížky při čištění – Rukojeť vysoušeče uchopte jednou rukou, palec
a ukazovák druhé ruky umístěte do vroubků na obou stranách zadní mřížky. Zadní mřížku
odstraňte z vysoušeče – tuto část můžete vyčistit měkkým hadříkem nebo kartáčem.
Nasazení zadní mřížky znovu ji uchopte palcem a ukazovákem a zacvakněte zpět na
vysoušeč.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA
NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
46
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_46 24.06.11 16:07
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE
ZÁSUVKY.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte vysoušeč dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoušeče. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.
Při používání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,
jinak se přístroj samočinně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhněte vysoušeč ze zásuvky a
nechte jej vychladnout.
Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.
Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
CZ
Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.
®
Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Nedopusťte, aby se vysoušeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo
pokožkou hlavy.
HUN
Vysoušeč není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
salonech.
RUTRROGRSLAE
Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a
®
obraťte se nejbližší autorizované servisní středisko Remington
a nechte zde přístroj
opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapotřebí speciální nářadí. Nekvalifikované
zásahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení
uživatele přístroje.
Nepřebíráme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných
věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
HR/
SRB
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.
47
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_47 24.06.11 16:07
ČESKY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše
®
servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu
nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
některou jeho část dle svého uvážení vyměníme , a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s
požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
48
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_48 24.06.11 16:07
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup suszarki Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
GŁÓWNE CECHY
A. Duża moc 1850-2200 W
B. Elementy grzejne pokryte warstwą ceramiczną zapewniającą równomierne
nagrzewanie
C. Jonizator
D. 3 ustawienia temperatury / 2 ustawienia prędkości
E. Ustawienie turbo
F. Chłodny nawiew
G. Koncentrator do gładkich fryzur
H. Dyfuzor do loków i zwiększania objętości
I. Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie
J. Uchwyt do zawieszania
PL
K. Kabel 1,8 m
HUN
3-letnia gwarancja
RUTRROGRSLAE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KROK 1 - Mycie i nakładanie odżywki
Prawidłowe odżywianie skóry i włosów to sekret ich piękna.
W celu utrzymania włosów w najlepszej kondycji, wybierz odpowiednie połączenie
szamponu i odżywki.
KROK 2 – Przygotuj się na stylizację
HR/
SRB
Wyciśnij z włosów nadmiar wody ręcznikiem, a następnie je przeczesz.
Proste lub trudne do ułożenia włosy – użyj sprayu u nasady włosów, aby zwiększyć ich
objętość, albo spryskaj je na całej długości, aby były gęste, lśniące i sprężyste.
49
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_49 24.06.11 16:07
POLSKI
Aby szybko wysuszyć włosy i usunąć nadmiar wody, użyj suszarki ustawionej na wysoką
temperaturę/wysoką szybkość. Aby uzyskać najszybszy przepływ powietrza, włącz
przycisk Turbo „E”.
Aby uzyskać gładką fryzurę podczas suszenia użyj koncentratora i okrągłej szczotki
(brak w zestawie).
Aby utrwalić fryzurę, naciśnij przycisk cool shot podczas stylizacji. Potem przesuń
przełącznik na środek, aby ponownie włączyć nagrzewanie.
Aby zwiększyć objętość naturalnych loków i fal, załóż dyfuzor na suszarkę. Opuść głowę
i delikatnie umieść włosy w dyfuzorze, ostrożnie obracając suszarkę w dłoniach podczas
stylizacji. Susz włosy delikatnie przy ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.
Aby zwiększyć objętość włosów u nasady, trzymaj głowę prosto, przyłóż dyfuzor do
czubka głowy i delikatnie obracaj suszarkę, pozwalając końcówkom dyfuzora delikatnie
masować skórę na głowie. Uważaj, aby się nie poparzyć. Susz włosy delikatnie przy
ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.
Po zakończeniu odłącz urządzenie od sieci.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika
należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza
oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.
Aby wyjąć tylną kratkę do czyszczenia – trzymaj uchwyt suszarki jedną dłonią,
następnie umieść kciuk i palec wskazujący drugiej ręki na wcięciach po obu stronach tylnej
kratki. Zdejmij tylną kratkę z suszarki – wyczyść miękką szmatką lub szczotką.
Aby założyć tylną kratkę, umieść kciuk i palec wskazujący w tych samych miejscach,
a następnie zatrzaśnij kratkę na suszarce.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE
SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
OSTRZEŻENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU
WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW
ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
50
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_50 24.06.11 16:07
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ
Z SIECI.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.
Podczas stosowania uważać, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały
zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne
wyłączenie. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyciągnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na
ochłodzenie produktu.
Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana, np.
kłaczkami, włosami, itp.
Nie wolno odkładać włączonego produktu.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.
Niektóre osoby niepełnosprawne muszą zachować szczególną ostrożność podczas
używania tego produktu.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
®
Remington
.
Nie dopuścić do kontaktu części suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
PL
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w
salonach fryzjerskich.
HUN
Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.
®
Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
RUTRROGRSLAE
Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
HR/
SRB
51
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_51 24.06.11 16:07
POLSKI
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
®
centrum serwisowego firmy Remington
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.
Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami
gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z
przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik
wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową
52
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_52 24.06.11 16:07
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
hajszárítót választotta.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd
őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A. Erős 1850–2200 watt
B. Kerámiabevonatú rács az egyenletes hőeloszlásért
C. Iongenerátor
D. 3 hőmérséklet- / 2 sebességfokozat
E. Turbó beállítás
F. Hidegfúvás
G. Szűkítő a sima formákhoz
H. Diffúzor a dús hatáshoz és loknikhoz
I. Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács
J. Akasztófül
K. 1,8 m hosszú kábel
HUN
HUN
3 év garancia
RUTRROGRSLAE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. LÉPÉS – Mosás és kondicionálás
A fejbőr és a haj állapota a nagyszerű kinézetű haj titka.
A haj csúcsformában tartásának biztosításához válassza ki a sampon és kondicionáló
megfelelő arányát.
2. LÉPÉS – Készüljön fel a hajformázásra!
HR/
SRB
Egy törölközővel préselje ki a felesleges nedvességet, majd fésülje át.
Egyenes vagy nehezen formázható haj esetén – használjon hajszárító spray-t a töveknél,
ha dúsítani szeretné, vagy a teljes hosszon, ha tömött, rugalmas és fényes frizurát
szeretne.
53
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_53 24.06.11 16:07
MAGYAR
A gyors szárításhoz, és a felesleges nedvesség hajból történő eltávolításához magas
hőmérsékleten/nagy sebességen használja a hajszárítót. A leggyorsabb légáramláshoz
kapcsolja be az ‘E’ Turbó gombot.
A sima formák létrehozásához szárítás közben használja a sz kít t és egy kerek hajkefét
(nem tartozék).
A forma rögzítéséhez hajformázás közben nyomja meg a hideg levegő gombot. A hő
reaktiválásához nyomja vissza a kapcsolót középső állásba.
A természetes loknik és hullámok növeléséhez szerelje fel a hajszárítóra a diffúzort.
Hajtsa le a fejét, óvatosan tegye a haját a diffúzor táljába, és formázás közben enyhén
forgassa kezében a hajszárítót. Gyengéden szárítson, közepes hőmérséklet-/alacsony
sebesség-beállításon.
Ha extra dús hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa fel a fejét, tegye a diffúzort
a feje tetejére, forgassa finoman a hajszárítót, és hagyja, hogy a diffúzor ujjai finoman
masszírozzák a fejbőrét. Vigyázzon, nehogy megégesse a fejbőrét. Gyengéden szárítson,
közepes hőmérséklet-/alacsony sebesség-beállításon.
Ha végzett, húzza ki a készüléket a konnektorból.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A berendezés folyamatos kiváló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása
érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő rostélyáról és
tisztítsa meg azt egy puha kefe segítségével.
A hátsó rács eltávolítása tisztítás céljából – Tartsa egyik kezében a hajszárító
fogantyúját, majd tegye a másik keze hüvelyk- és mutató ujját a hátsó rács valamelyik
oldalának rovátkáira. Húzza ki a hátsó rácsot a hajszárítóból – ezt a területet aztán egy
puha kendővel vagy kefével megtisztíthatja.
A hátsó rács visszatételéhez hüvelyk- és mutatóujjával tegye vissza a helyére, és
pattintsa vissza a hajszárítóra.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ
SZAKEMBERHEZ.
FIGYELEM! NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD,
ZUHANYFÜLKE, MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS
FOLYADÉKOT TARTALMAZÓ EDÉNY KÖZELÉBEN.
54
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_54 24.06.11 16:07
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
A KÉSZÜLÉK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ
ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜLÉKET.
A bekapcsolt hajszárítót tilos felügyelet nélkül hagyni.
A hajszárítót hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei. A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és
veszélyes.
Használat közben ügyeljen arra, hogy ne legyen eltömődve a bemeneti és kimeneti nyílás,
mert különben a készülék automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megtörténne, húzza ki a
készülék dugóját, és hagyja kihűlni a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyílás ne legyen eltömődve pl. bolyhokkal, hajjal stb.
Ne rakja a hajszárítót puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
fürdőszobaszőnyegre stb.
A hajszárítót mindig kapcsolja ki, mielőtt letenné.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
A levegőáramot ne irányítsa közvetlenül a szemre vagy más érzékeny testrészre.
Bizonyos fogyatékos személyeknek külön segítségre és felügyeletre van szükségük, ha ezt
a terméket használják. Gyermekek a készüléket nem használhatják.
®
Ezzel a hajszárítóval csak a Remington
által szállított tartozékokat szabad használni.
Ne hagyja, hogy a készülék részei hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
HUN
HUN
használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő
csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.
Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.
RUTRROGRSLAE
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi
sérülésekért, a berendezésben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó
nem vállal felelősséget.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
HR/
SRB
55
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_55 24.06.11 16:07
MAGYAR
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a
®
Remington
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Forgalmazó neve, címe:
Jótállási idő: 3 év
Típus:
Eladó szerv által kitöltendő!
Vásárlás időpontja:
56
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_56 24.06.11 16:07
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Благодарим Вас за покупку фена Remington
.
Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в
будущем.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A. Высокая мощность 1850-2200 Вт
B. Решетка с керамическим покрытием, способствующим равномерному
распределению тепла
C. Ионизатор со световым индикатором включения
D. 3 температурных и 2 скоростных режима
E. Режим турбо
F. Холодный обдув
G. Насадка-концентратор для прямой укладки
H. Диффузор для придания объема и завивки
I. Съемная, легкая в обслуживании задняя решетка
J. Петля для подвешивания
K. Шнур длиной 1,8 м
HUN
Гарантия: 3 года
RU
RUTRROGRSLAE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ШАГ 1 – Мытье волос с применением кондиционера
За состоянием волос и кожи головы кроется главный секрет их великолепного вида.
Подберите идеальный баланс шампуня и кондиционера для поддержания волос в
первоклассном состоянии.
ШАГ 2 – Подготовка к укладке
HR/
SRB
Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.
В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни
спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания
объема, эластичности и блеска.
57
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_57 24.06.11 16:07
РУССКИЙ
Для осуществления ускоренной сушки и удаления излишней влаги с волос
используйте фен на максимальной скорости и максимальной температуре нагрева.
Для подачи максимального потока воздуха нажмите кнопку режима турбо,
обозначенную буквой «E».
Для придания волосам гладкости используйте во время сушки насадку-
концентратор и круглую расческу (не входит в комплект поставки).
Для фиксации удерживайте во время укладки кнопку подачи холодного воздуха.
Верните переключатель в центральное положение для возобновления воздействия
нагретым воздухом.
Для придания завиткам и локонам естественного эффекта присоедините к фену
насадку-диффузор. Наклоните голову и аккуратно направьте волосы на диффузор,
после чего продолжите укладку, слегка поворачивая фен в руке. Выполните
щадящую сушку на низкой скорости и средней температуре нагрева.
Для придания дополнительного объема у корней волос держите голову прямо и
поднесите диффузор к макушке головы. Медленно поворачивайте фен, в это время
«пальчики» диффузора будут нежно массировать кожу головы. Будьте аккуратны
и не допустите ожога головы. Выполните щадящую сушку на низкой скорости и
средней температуре нагрева.
По завершении укладки отключите прибор от сети электропитания.
ЧИСТКА И УХОД
Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо
регулярно удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и
прочищать ее мягкой щеточкой.
Отсоединение задней решетки для проведения чистки. Одной рукой
держите фен за ручку, а большой и указательный пальцы другой руки разместите
на углублениях по бокам задней решетки. Потяните за заднюю решетку, которая
должна отсоединиться от фена. После этого выполните очистку с помощью мягкой
ткани или щеточки.
Для установки задней решетки на место возьмите ее большим и указательным
пальцем и защелкните на фене.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ – ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ
ВАННЫ, ДУША, УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ
ЖИДКОСТЬЮ СОСУДОВ.
58
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_58 24.06.11 16:07
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно
проверяйте кабель на отсутствие повреждений. Поврежденный электрический
кабель небезопасен.
При пользовании прибором следите за тем, чтобы не забились решетки для впуска
и выпуска воздуха, поскольку в этом случае прибор автоматически отключается.
Если это действительно произойдет, отсоедините прибор от сети и дайте ему
остыть.
Следите за тем, чтобы в решетку для впуска воздуха не забивались ворсинки,
волосы и т.д.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное
белье, полотенца, ванные коврики и т.д.
Всегда выключайте прибор, прежде чем положить его на место.
Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному
на приборе.
Не направляйте поток воздуха на глаза или другие чувствительные части тела.
Не оставляйте людей с ограниченными физическими возможностями без
присмотра, если они самостоятельно пользуются прибором, или если прибор
HUN
используется в непосредственной близости от них. Дети не должны пользоваться
прибором самостоятельно.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
RU
RUTRROGRSLAE
Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
В случае обнаружения повреждений кабеля прекратите пользование прибором.
Отнесите прибор для ремонта или замены в ближайший авторизованный
®
сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам
пользователя.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
HR/
SRB
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
59
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_59 24.06.11 16:07
РУССКИЙ
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми
®
отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington
или в
соот- ветствующих приемных пунктах.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,
в течение гарантийного срока со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного
срока Ваш прибор выйдет из строя, мы – при наличии чека – бесплатно отремонтируем
его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым продляется. В случае поломки
прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington в Вашем регионе.
Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по бесплатному телефону горячей
линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по территории РФ)
Гарантия на 5 лет действительна только для индивидуального пользования.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
Гарантия на изделие 3 года с даты продажи
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
D3710 ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
60
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_60 24.06.11 16:07
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Yeni Remington
Saç Kurutma Makinesini satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Ürünü kullanmadan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha
sonra tekrar başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
TEMEL ÖZELLİKLER
A. Güçlü 1850-2200 Watt
B. Eşit ısı dağılımı için seramik kaplamalı ızgara
C. Işık göstergeli iyon üretici
D. 3 farklı ısı / 2 farklı hız kademesi
E. Turbo ayarı
F. Soğuk hava
G. Yumuşak şekiller için yoğunlaştırıcı
H. Hacim ve bukleler için dağıtıcı
I. Çıkartılabilir ve kolay temizlenebilir arka ızgara
J. Askı halkası
K. 1,8 m kablo
HUN
3 yıl garanti
RUTRROGRSLAE
KULLANIM TALİMATLARI
TR
1. ADIM - Yıkama ve Hazırlama
Saç derinizin ve saçınızın durumu mükemmel görünen saçların anahtarıdır.
Saç derinizi ve saçınızı en iyi durumda tutmak için, şampuan ve saç kremi dengesini doğru
ayarlayın.
2. ADIM – Şekil vermeye hazır olun!
HR/
SRB
Saçınızdaki fazla nemi bir havlu ile kurulayın ve saçınızı tarayın.
Düz veya şekil vermesi zor saçlar için – hacim oluşturmak için saçın kök kısımlarına veya
dolgunluk, canlılık ve parlaklık yaratmak için kökten uca fön spreyi uygulayın.
61
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_61 24.06.11 16:07
TÜRKÇE
Saçınızın hızlı kuruması ve saçınızdaki aşırı nemin gitmesi için, yüksek ısı/yüksek devirde
çalışan bir saç kurutma makinesi kullanın. En hızlı hava ayarı için, Turbo düğmesine ‚E‘ye
basın.
Yumuşak şekiller oluşturmak için, kurutma sırasında yoğunlaştırıcı ve yuvarlak bir saç
fırçası (ürünle verilmez) kullanın.
Verdiğiniz şekli sabitlemek için, şekillendirme sırasında soğuk hava düğmesine basın.
Tekrar ısı vermek için, düğmeyi orta konumuna getirin.
Doğal bukleler ve dalgalar elde etmek için, saç kurutma makinesine dağıtıcı takın. Saç
kurutma makinesini baş aşağı gelecek şekilde saçınıza tutun ve bir elinizde saç kurutma
makinesini tutarken diğer elinizle saçınızı nazikçe dağıtıcıya tutarak şekil verin. Saçınızı
orta ısı/düşük hız devrinde nazikçe kurutun.
Saç diplerinde ilave bir hacim elde etmek için başınızı dik tutun ve dağıtıcıyı başınızın
üstüne hafifçe bastırın, ardından kurutma makinesini hafifçe çevirerek dağıtıcı
tırnaklarının saç derinize hafifçe masaj yapmasını sağlayın. Saç derinizin yanmamasına
dikkat edin. Saçınızı orta ısı/düşük hız devrinde nazikçe kurutun.
İşiniz bittiğinde, cihazı prizden çekin.
TEMİZLİK VE BA KIM
Ürünün performansını en üst seviyede tutmak ve motor ömrünü uzatmak için toz ve
kirlerin hava filtresi ızgarasından düzenli olarak temizlenmesi ve yumuşak bir fırçayla
fırçalanması gereklidir.
Temizlemek için arka ızgarayı çıkarmak için – Saç kurutma makinesinin sapını
bir elinizle tutun ve diğer elinizin baş ve işaret parmaklarını arka ızgaranın girintilerine
yerleştirin. Arka ızgarayı saç kurutma makinesinden çekerek çıkartın. Bu alanı yumuşak bir
bez veya fırçayla temizleyebilirsiniz.
Arka ızgarayı değiştirmek için ızgarayı baş ve işaret parmaklarınızla tekrar kavrayın ve
saç kurutma makinesi üzerindeki yuvasına oturtun.
GÜVENLİK UYARILARI
DİKKAT – EK GÜVENLİK İÇİN ÇALIŞMA AKIMI 30mA’i GEÇMEYEN
BİR ARTIK AKIM CİHAZININ (RCD) KURULMASI ÖNERİLİR. BİR
ELEKTRİKÇİDEN BİLGİ ALINIZ.
DİKKAT – BU ÜRÜN BANYODA KULLANILMAMALIDIR. BANYO
KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN YAKININDA
KULLANILMAMALIDIR.
62
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_62 24.06.11 16:07
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Bu ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
SAÇ KURUTMA MAKİNESİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç kurutma makinesini kullanmadığınız zaman çalışır vaziyette bırakmayınız.
Saç kurutma makinesini saklama çantasına koymadan önce soğumasını bekleyiniz.
Su veya diğer sıvılara batırmayınız.
Kabloyu cihazın etrafına sarmayınız. Kabloyu herhangi bir hasara karşı düzenli olarak
kontrol ediniz. Hasarlı kordon tehlikeli olabilir.
Kullanım sırasında ön ve arka ızgaraların kapanmamış olmasına dikkat ediniz çünkü
bu durum makinenin durmasına neden olur. Böyle bir durumda makineyi kapatınız ve
soğumasını bekleyiniz.
Giriş ızgarasının toz, saç gibi maddelerle tıkanmamasını sağlayınız.
Saç kurutma makinesini halı, yatak örtüsü, havlu, kilim gibi yumuşak malzemeler üzerine
koymayınız.
Saç kurutma makinesini elinizden bıraktığınızda çalışır halde olmamasına dikkat ediniz.
Kullanılacak voltajın cihazda belirtilen voltaja uygun olduğundan daima emin olunuz.
Hava akımını gözlerinize veya diğer hassas bölgelerinize doğru tutmayınız.
Ürünü çocuklarýn ulaþamayacaðý bir yerde saklayýnýz. Hassas kiþiler ürünü kullanýrken
ekstra bakýma ve yardýma ihtiyaç duyabilirler.
®
Bu saç kurutma makinesiyle birlikte Remington
tarafından temin edilenler hariç hiçbir
aksesuar kullanmayınız.
HUN
Saç kurutma makinesinin herhangi bir parçasının yüz, boyun ya da baş derisine
değmemesine dikkat ediniz.
RUTRROGRSLAE
Bu cihaz kuaför salonlarında sürekli kullanım için uygun değildir.
Cihazın kablosunun hasar görmesi halinde oluşabilecek herhangi bir tehlikeyi önlemek
TR
için cihazı kullanmaya derhal son veriniz ve onarılması ya da değiştirilmesi için en yakın
®
Remington
yetkili servisine götürünüz.
Cihazın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel
engelli, algılama veya zeka özürlü veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı
tehlikelere yol açabilir. Bu kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım
konusunda açık ve net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
HR/
SRB
63
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_63 24.06.11 16:07
TÜRKÇE
ÇEVREYİ KORUYUNUZ
®
Bu ürünü kullanım ömrü sona erdiğinde ev çöpüyle birlikte atmayınız. Bu ürün, bir Remington
Servis Merkezinde veya uygun bir toplama alanında bertaraf edilebilir.
Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
SERViS VE G ARANTİ
Bu ürün kontrolden geçmiştir ve arızasızdır. Kusurlu materyal veya işçilikten dolayı
meydana gelen arızalarda, satınalma tarihinden itibaren garanti süresince ürün garanti
kapsamındadır.
Garanti süresi içinde ürün arızalandığında ve satın alma belgesi ibraz edildiğinde, ürün
ücretsiz olarak tamir edilir veya duruma göre ürün veya parçası değiştirilir.
Bu durumda garanti süresi uzatılmaz.
®
Garanti ile daha fazla bilgi için ilgili bölgenizde bulunan Remington
hizmet merkezini
arayınız.
Bu garanti geçerli yasal haklarınız çerçevesindedir ve fazlasını da sunmaktadır.
Yetkili satıcı tarafından satılan her ülkede, ürün garantisi geçerlidir.
Kaza, yanlış ve kötü kullanım, manipülasyon veya teknik ve/veya güvenlik talimatlarına
uyulmadığından dolayı meydana gelen hasar garanti kapsamına girmez.
Ürün tarafımızdan yetkilendirilmeyen bir kişi tarafından açıldığında veya tamir edildiğinde,
garanti uygulanılmamaktadır.
64
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd TR_64 24.06.11 16:07
ROMÂNĂ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
®
Remington
.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
CARACTERISTICI ESENŢIALE
A. Puternic 1850-2200 Waţi
B. Grătar ceramic acoperit pentru o căldură uniformă
C. Generator de ioni
D. 3 setări de căldură/viteză
E. Setare turbo
F. Jet rece
G. Concentrator pentru coafură moale
H. Difuzor pentru volum şi bucle
I. Grilă posterioară detaşabilă, uşor de curăţat
J. Buclă de suspendare
K. Cablu de 1,8m
HUN
RUTRROGRSLAE
Garanţie 3 ani
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
PASUL 1 - Spălare şi condiţionare
Starea în care se află părul şi pielea capului dumneavoastră constituie secretul pentru un
HR/
SRB
păr cu aspect extraordinar.
Alegeţi echilibrul ideal dintre şampon şi balsam pentru a vă asigura că părul
dumneavoastră este menţinut într-o stare extraordinară.
65
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO65 24.06.11 16:07
ROMÂNĂ
PASUL 2 – Pregătirea pentru coafare
Eliminaţi excesul de umezeală cu un prosop şi pieptănaţi părul.
Pentru păr drept sau greu de coafat - folosiţi un spray de uscare la rădăcini pentru a crea
volum sau pe întreaga lungime pentru a crea masă, vârtejuri şi strălucire.
Pentru uscare rapidă şi pentru a îndepărta excesul de umezeală din păr, folosiţi uscătorul
la căldură medie/viteză mare. Pentru cel mai mare debit de aer porniţi butonul Turbo„E”.
Pentru o coafură moale, folosiţi concentratorul şi o perie de păr rotundă (neinclusă) în
timp ce uscaţi.
Pentru o coafură fixă, ţineţi apăsat butonul de aer rece în timp ce coafaţi. Aduceţi din
nou butonul în poziţie centrală pentru a reactiva căldura.
Pentru a amplifica buclele şi onduleurile naturale, ataşaţi difuzorul la uscător. Întoarceţi
capul invers şi puneţi părul uşor în scobitura difuzorului, rotind puţin uscătorul în mână
în timp ce coafaţi. Uscaţi uşor la o setare de căldură medie/viteză mică.
Pentru a crea extra volum la rădăcina părului, ţineţi capul în poziţie verticală şi puneţi
difuzorul către vârful capului, rotind uşor uscătorul şi permiţând degetelor difuzorului
să maseze uşor scalpul. Aveţi grijă să nu ardeţi scalpul. Uscaţi uşor la o setare de căldură
medie/viteză mică.
Când aţi terminat, scoateţi aparatul din priză.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Pentru a menţine performanţa ridicată a produsului şi pentru a prelungi durata de
exploatare a motorului, este important să îndepărtaţi în mod regulat praful şi murdăria din
grilajul posterior şi să curăţaţi cu o perie moale.
Pentru a scoate grilajul din spate pentru curăţare - Ţineţi mânerul uscătorului
într-o mână şi cu cealaltă puneţi degetul mare şi arătătorul pe crestăturile de pe orice
parte a grilajului din spate. Scoateţi grilajul din spate afară din uscător - apoi puteţi curăţa
această zonă cu o cârpă moale sau cu o perie.
Pentru a pune la loc grilajul din spate ţineţi-l din nou pe poziţie cu degetul mare şi
arătătorul şi împingeţi-l înapoi în uscător.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
AVERTISMENT – PENTRU PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ ESTE
RECOMANDATĂ UTILIZAREA UNEI INSTALAŢII DE CURENT
REZIDUAL (RCD) CU O VALOARE NOMINALĂ A CURENTULUI DE
OPERARE REZIDUAL CARE SĂ NU DEPĂŞEASCĂ 30mA. CONSULTAŢI UN
ELECTRICIAN.
66
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO66 24.06.11 16:07
ROMÂNĂ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
AVERTISMENT – ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA
ÎN APROPIEREA CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR
RECIPIENTE CARE CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.
Acest produs nu este adecvat utilizării în baie sau duş.
ESTE RECOMANDATĂ DECONECTAREA USCĂTORULUI DE PĂR DE
LA SURSELE PRINCIPALE DE ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE
UTILIZAT.
Nu lăsaţi uscătorul nesupravegheat atunci când este pornit.
Lăsaţi uscătorul să se răcească înainte de depozitare.
A nu se scufunda în apă sau alte lichide.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări. Cablurile deteriorate pot fi periculoase.
În timpul utilizării, ţineţi cont ca grilele de admisie şi de evacuare să nu fie blocate,
întrucât acest lucru poate face ca unitatea să se oprească automat. Dacă acest lucru se
întâmplă, opriţi uscătorul şi lăsaţi-l să se răcească.
Asiguraţi-vă că grila de admisie nu este obstrucţionată cu obstacole ca scame, păr etc.
Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,
pături etc.
Nu lăsaţi uscătorul pornit după ce l-aţi aşezat.
Asiguraţi-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului
indicat pe unitate.
Nu îndreptaţi jetul de aer către ochi sau alte zone sensibile.
HUN
Persoanele cu nevoi speciale ar putea necesita asistenţă suplimentară la utilizarea acestui
produs. Acest produs nu trebuie să fie utilizat de către copii.
RUTRROGRSLAE
Nu utilizaţi alte dispozitive la acest uscător în afara celor puse la dispoziţie de către
®
Remington
.
Evitaţi contactul dintre orice parte a uscătorului de păr şi faţă, gât sau scalp.
Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau utilizării în saloane.
Dacă cablul de alimentare al acestei unităţi se deteriorează, întrerupeţi imediat utilizarea
RO
®
şi returnaţi aparatul celui mai apropiat dealer autorizat Remington
pentru a fi reparat
sau înlocuit şi pentru a evita astfel un pericol.
Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de
reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor
HR/
SRB
instrucţiuni.
67
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO67 24.06.11 16:07
ROMÂNĂ
PROTEJAŢI MEDIUL
Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face
®
la Centrele noastre de Service Remington
sau la centre de colectare corespunzătoare.
Pentru mai multe informaţii despre reciclare puteţi vizita
www.remington-europe.com
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror
defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de
garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se
defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta
pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu
condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de
garanţie.
În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să
®
contactaţi telefonic Centrul Service Remington
din regiunea dumneavoastră.
Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării
necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu
instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
68
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RO68 24.06.11 16:07
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του προϊόντος της Remington
.
Πριν τη χρήση του, παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες και
φυλάξτε τις σε ασφαλές μέρος ώστε να μπορείτε να ανατρέχετε σε αυτές
μελλοντικά.
ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
A. Ισχύς 1850-2200 Watt
B. Σχάρα με κεραμική επίστρωση για ομοιόμορφη κατανομή θερμότητας
C. Γεννήτρια ιονισμού με ενδεικτική λυχνία ενεργοποίησης
D. 3 ρυθμίσεις θερμότητας / 2 ρυθμίσεις ταχύτητας
E. Ρύθμιση Turbo
F. Κρύος αέρας
G. Ειδικό στόμιο συγκέντρωσης αέρα για ίσια χτενίσματα
H. Ειδικό στόμιο διάχυσης αέρα για όγκο και μπούκλες
I. Αφαιρούμενη πίσω σχάρα, εύκολη στο καθάρισμα
J. Θηλιά ανάρτησης
K. Καλώδιο μήκους 1,8 m
HUN
3 χρόνια εγγύηση
RUTRROGRSLAE
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΒΗΜΑ 1 – Λούσιμο και κατάσταση
Η μαλακτική κρέμα στο δέρμα του κεφαλιού σας και στα μαλλιά σας είναι το
GR
μυστικό για υπέροχα μαλλιά.
Επιλέξτε τη σωστή αναλογία σαμπουάν και μαλακτικής κρέμας που διατηρεί τα
μαλλιά σας σε άριστη κατάσταση.
ΒΗΜΑ 2 – Προετοιμασία για το στάιλινγκ
HR/
SRB
Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.
Για ίσια ή ατίθασα μαλλιά - χρησιμοποιήστε ένα ειδικό σπρέι για σεσουάρ στις
ρίζες, για να δημιουργήσετε όγκο ή κατά μήκος της τρίχας για όγκο, κίνηση και
λάμψη.
69
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR69 24.06.11 16:07
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Για γρήγορο στέγνωμα και αφαίρεση της υγρασίας από τα μαλλιά, επιλέξτε
τη ρύθμιση υψηλής θερμοκρασίας/υψηλής ταχύτητας. Για ταχύτερη ροή αέρα
πιέστε το πλήκτρο Turbo ‘E’.
Για να πετύχετε ίσια φορμαρίσματα, κατά το στέγνωμα χρησιμοποιήστε το
στόμιο και μια στρογγυλή βούρτσα (δεν περιλαμβάνεται στη συσκευασία).
Για να ορίσετε το στιλ, πιέστε το πλήκτρο ψυχρού αέρα ενώ φορμάρετε τα
μαλλιά σας. Για να απενεργοποιήσετε τη θερμότητα, επαναφέρετε το διακόπτη
στη μεσαία θέση.
Για να βελτιώσετε τις φυσικές μπούκλες και τα κυματιστά μαλλιά, προσαρμόστε
το ειδικό στόμιο διάχυσης αέρα στο σεσουάρ. Γυρί σ τ ε ανάποδα το κεφάλι και
προσεκτικά τοποθετήστε τα μαλλιά στην κοιλότητα του στομίου διάχυσης
αέρα περιστρέφοντας ελαφρά το σεσουάρ στο χέρι σας, όσο δίνετε σχήμα
στα μαλλιά. Στεγνώστε με προσοχή επιλέγοντας μια ρύθμιση μεσαίας
θερμοκρασίας/χαμηλής ταχύτητας.
Για να πετύχετε περισσότερο όγκο στις ρίζες των μαλλιών, κρατήστε όρθιο το
κεφάλι και τοποθετήστε το στόμιο διάχυσης αέρα στην κορυφή του κεφαλιού
και περιστρέψτε απαλά το σεσουάρ επιτρέποντας στο στόμιο διάχυσης να
κάνει απαλό μασάζ στο δέρμα του κεφαλιού. Προσέξτε ώστε να μην καεί το
δέρμα του κεφαλιού. Στεγνώστε με προσοχή επιλέγοντας μια ρύθμιση μεσαίας
θερμοκρασίας/χαμηλής ταχύτητας.
Όταν τελειώσετε, αποσυνδέστε το ρευματολήπτη από την πρίζα.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Για να διατηρήστε την άριστη απόδοση του προϊόντος και για να παρατείνετε
τη διάρκεια ζωής του μοτέρ, θα πρέπει σε τακτά χρονικά διαστήματα να
απομακρύνετε τη σκόνη και τη βρωμιά από το πίσω πλέγμα αερισμού και να το
καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα.
Για να αφαιρέσετε την πίσω σχάρα για καθαρισμό – Κρατήστε τη λαβή του
σεσουάρ με το ένα χέρι και τοποθετήστε τον αντίχειρα και το δείκτη του άλλου
χεριού στις εγκοπές που βρίσκονται στα δύο άκρα της πίσω σχάρας. Αφαιρέστε
τραβώντας τη σχάρα από το σεσουάρ – μετά μπορείτε να καθαρίσετε το σημείο
χρησιμοποιώντας ένα απαλό πανί ή μια βούρτσα.
Για να επανατοποθετήσετε την πίσω σχάρα κρατήστε τη στη θέση της με τον
αντίχειρα και το δείκτη και πιέστε την ώστε να ασφαλίσει με χαρακτηριστικό ήχο
στο σεσουάρ.
70
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR70 24.06.11 16:07
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΓΙΑ ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΣΥΝΙΣΤΑΤΑΙ Η ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
ΜΙΑΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΔΙΑΡΡΟΗΣ (RCD) ΜΕ ΕΚΤΙΜΩΜΕΝΟ ΡΕΥΜΑ
ΔΙΑΡΡΟΗΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΞΕΠΕΡΝΑ ΤΑ 30mA. ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΕΙΤΕ ΕΝΑΝ
ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΟ.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ – ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΑΙ ΔΙΠΛΑ ΣΕ ΜΠΑΝΙΕΡΕΣ,
ΝΤΟΥΣ, ΝΙΠΤΗΡΕΣ Ή ΔΟΧΕΙΑ ΠΟΥ ΠΕΡΙΕΧΟΥΝ ΝΕΡΟ Ή ΑΛΛΑ ΥΓΡΑ.
Αυτό το προϊόν δεν ενδείκνυται για χρήση στο μπάνιο ή στο ντους
ΤΟ ΠΙΣΤΟΛΑΚΙ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΠΟΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΑΡΟΧΗ ΡΕΥΜΑΤΟΣ
ΟΤΑΝ ΔΕΝ ΤΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ.
Μην αφήνετε το πιστολάκι χωρίς επίβλεψη ενώ είναι ενεργοποιημένο.
Αφήνετε το πιστολάκι να κρυώσει προτού το φυλάξετε.
Μην το βυθίζετε σε νερό ή σε άλλα υγρά.
Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή. Ελέγχετε σε τακτά χρονικά
διαστήματα το καλώδιο για τυχόν σημάδια φθοράς. Τα φθαρμένα καλώδια
μπορεί να αποβούν επικίνδυνα.
Κατά τη χρήση φροντίστε ώστε τα εσωτερικά και εξωτερικά πλέγματα αερισμού
να μην μπλοκάρονται με κανένα τρόπο, καθώς αυτό θα προκαλέσει την
αυτόματη διακοπή λειτουργίας της συσκευής. Αν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε
το πιστολάκι και αφήστε το να κρυώσει.
HUN
Βεβαιωθείτε ότι το εσωτερικό πλέγμα αερισμού είναι ελεύθερο από εμπόδια,
όπως χνούδια, τρίχες, κλπ.
RUTRROGRSLAE
Μην τοποθετείτε το πιστολάκι σε μαλακά υλικά, π.χ. χαλί, στρώμα, πετσέτες,
χαλάκια, κλπ.
Μην αφήνετε το πιστολάκι ενεργοποιημένο όταν το ακουμπάτε κάτω.
Βεβαιωθείτε ότι η τάση που χρησιμοποιείται αντιστοιχεί στην τάση που
αναγράφεται πάνω στη συσκευή.
Μην κατευθύνετε τον αέρα προς τα μάτια σας ή άλλες ευαίσθητες περιοχές.
Μην χρησιμοποιείτε άλλα εξαρτήματα με αυτό το πιστολάκι εκτός από αυτά που
®
GR
παρέχονται από την Remington
.
Αποφεύγετε να έρθει οποιοδήποτε μέρος από το πιστολάκι σε επαφή με το
πρόσωπο, το λαιμό ή το κεφάλι σας.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.
Αν το καλώδιο παροχής αυτής της συσκευής χαλάσει, διακόψτε αμέσως τη
HR/
SRB
χρήση και επιστρέψτε τη συσκευή στο κοντινότερο εξουσιοδοτημένο σέρβις
®
της Remington
για επισκευή ή αντικατάσταση, για να αποφύγετε οποιονδήποτε
κίνδυνο.
71
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR71 24.06.11 16:07
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Απαιτούνται ειδικά εργαλεία για οποιοδήποτε έλεγχο, προσαρμογή ή επισκευή.
Εργασίες επισκευής από μη ειδικούς, μπορεί να οδηγήσουν το χρήστη σε
επικίνδυνες καταστάσεις.
Δεν αναλαμβάνουμε την ευθύνη για βλάβη του προϊόντος, ατόμων ή
άλλων αντικειμένων λόγω μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης ή μη
συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
Να φυλάσσεται μακριά από παιδιά. Η χρήση αυτής της συσκευής από άτομα
με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, μπορεί να προκαλέσει κινδύνους. Σε τέτοιες
περιπτώσεις πρέπει να έχουν δοθεί σαφείς οδηγίες για τη χρήση της συσκευής
ή να υπάρχει επιτήρηση από κάποιον υπεύθυνο για την ασφάλεια των παραπάνω
ατόμων.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Το προϊόν περιέχει στοιχείο μπαταρίας υδριδίου νικελίου-μετάλλου.
Μην πετάτε το προϊόν μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Μπορείτε να το
παραδώσετε σε κάποιο κατάλληλο σημείο συλλογή.
Για περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση επισκεφθείτε
την ιστοσελίδα μας www.remington-europe.com
ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Αυτό το προϊόν έχει ελεγχθεί και δεν έχει ελαττώματα. Εγγυόμαστε για αυτό
το προϊόν ότι δεν θα παρουσιάσει βλάβες λόγω ελαττωματικών υλικών ή
κατασκευής για την περίοδο εγγύησης από την αρχική ημερομηνία αγοράς από
τον καταναλωτή. Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης
θα επιδιορθώσουμε οποιαδήποτε βλάβη ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν ή
οποιοδήποτε μέρος του χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει η απόδειξη αγοράς. Αυτό
δεν σημαίνει παράταση της περιόδου της εγγύησης.
®
Για θέματα εγγύησης απλά καλέστε το Κέντρο Σέρβις της Remington
στην
περιοχή σας.
Αυτή η εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν μας από έναν
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο.
Αυτή η εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή
μη ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, μετατροπής του προϊόντος ή χρήσης
αντίθετα προς τις τεχνικές οδηγίες ή/και οδηγίες ασφαλείας που απαιτούνται.
Αυτή η εγγύηση δεν έχει ισχύ αν το προϊόν έχει αποσυναρμολογηθεί ή
επισκευαστεί από μη εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
72
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd GR72 24.06.11 16:07
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington
.
Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih
spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
GLAVNE LASTNOSTI
A. Močnih 1850–2200 W
B. Mreža, prekrita s keramiko, za enakomerno toploto
C. Ionski generator
D. 3 nastavitve temperature/2 hitrostne stopnje
E. Nastavitev hitrega segrevanja
F. Hladen zrak
G. Usmerjevalnik zraka za gladke pričeske
H. Razpršilnik za volumen in kodre
I. Snemljiva zadnja mreža za enostavno čiščenje
J. Zanka za obešanje
K. 1,8-metrski kabel
HUN
3-letna garancija.
RUTRROGRSLAE
NAVODILA ZA UPORABO
1. KORAK – Pranje in nega
Nega vašega lasišča in las je skrivnost lepih las.
Izberite pravilno ravnovesje šampona in regeneratorja za lase, da bodo vaši lasje v
SL
odličnem stanju.
2. KORAK – Priprava za oblikovanje pričeske
HR/
SRB
Lase otrite z brisačo in jih razčešite.
Za ravne lase ali lase, ki se težko oblikujejo, uporabite pršilo za sušenje las, ki ga
poškropite pri koreninah las, da povečate volumen, ali pa po celotni dolžini las, da
ustvarite prožne in sijoče lase.
73
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL73 24.06.11 16:07
SLOVENŠČINA
Za hitro sušenje in odstranjevanje odvečne vlage iz las, sušilnik uporabljajte na visoki
toplotni nastavitvi/visoki hitrosti. Za hitrejši zračni tok pritisnite gumb »E«.
Za oblikovanje gladkih pričesk med sušenjem uporabljajte usmerjevalnik zraka in okroglo
krtačo (ni priložena).
Za utrjevanje pričeske med oblikovanjem pritisnite gumb za hladen tok zraka. Če želite
ponovno aktivirati toploto, stikalo vrnite nazaj na sredinski položaj.
Za poudarjanje naravnih kodrov na sušilnik namestite razpršilnik. Glavo obrnite navzdol in
nežno vstavite lase v razpršilnik ter sušilnik med oblikovanjem rahlo obračajte v roki. Nežno
posušite lase pri srednji temperaturni nastavitvi/nizki hitrosti.
Če želite ustvariti dodatni volumen pri koreninah las, glavo držite pokonci in pristavite
razpršilnik ob vrh glave ter nežno obračajte sušilnik in dovolite, da vam prsti razpršilnika
nežno masirajo glavo. Pazite, da se ne opečete. Nežno posušite lase pri srednji temperaturni
nastavitvi/nizki hitrosti.
Ko končate, ločite enoto od vira elektrike.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Da bi ohranili vrhunsko zmogljivost naprave in podaljšali življenjsko dobo motorja, je
pomembno, da z zadnje mreže redno odstranjujete prah in umazanijo in jo čistite z mehko
ščetko.
Odstranjevanje zadnje mreže za čiščenje – z eno roko primite ročaj sušilnika ter palec in
kazalec druge roke vstavite v utora na vsaki strani zadnje mreže. Povlecite zadnjo mrežo proč
od sušilnika in to območje očistite z mehko krpo ali krtačko.
Pri nameščanju zadnje mreže slednjo primite med palcem in kazalcem in jo vstavite nazaj
v sušilnik, da bo kliknila.
VARNOSTNI UKREPI
OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV
PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30 mA.
ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.
OPOZORILO – NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH,
UMIVALNIKOV ALI DRUGIH POSOD Z VODO.
Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho
74
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL74 24.06.11 16:07
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
KO SUŠILNIKA ZA LASE NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ
ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
Ko je sušilnik vključen, ga ne puščajte brez nadzora.
Preden sušilnik za lase spravite, počakajte, da se ohladi.
Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, če je kabel poškodovan.
Poškodovani kabli so nevarni.
Med uporabo pazite, da vstopne in izstopne rešetke niso blokirane, ker se bo drugače
naprava samodejno izključila. Če se to zgodi, sušilnik izključite in počakajte, da se ohladi.
Zagotovite, da vhodne rešetke niso ovirane in da na njih ni hišnega prahu, las itd.
Sušilnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača, odeja
itd.
Ko sušilnik za lase odložite, ga vselej izključite.
Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na
napravi.
Zraka, ki piha iz sušilnika, nikoli ne usmerite neposredno na oči ali druge občutljive
predele.
S tem sušilnikom za lase ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih
®
ponuja Remington
.
Pazite, da noben del sušilnika ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.
Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.
Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu
®
pooblaščenemu serviserju za izdelke Remington
, da vam kabel popravi ali zamenja. Tako
boste preprečili nevarnosti.
Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana
popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.
Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do
katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.
HUN
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride
do nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi
RUTRROGRSLAE
izdelka ali jih med uporabo nadzirati.
VARUJTE OKOLJE
Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo
®
lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington
ali na ustrezna zbirališča.
SL
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
HR/
SRB
75
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL75 24.06.11 16:07
SLOVENŠČINA
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Izdelek nima napak pri materialu ali izdelavi, kar
garantiramo 3 leta od originalnega datuma nakupa. Če se naprava pokvari med garancijskim
obdobjem, vam jo bomo brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo
o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko obdobje podaljša. V primeru uveljavljanja
®
garancije enostavno pokličite servisni center Remington
v svoji bližini.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
V garancijo niso vključene brivne glave/mrežice in rezila, ki so potrošni deli.
Garancija prav tako ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali
nepravilne uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi
in/ali varnostnimi predpisi.
Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba, ki nima našega
pooblastila.
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov
preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni
poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli
v najkrajšem èasu oziroma najkasneje v 45 dneh.
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 01 564 72 47
orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
———————————————————————————————————
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————
Datum prodaje Žig in podpis prodajalca
76
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SL76 24.06.11 16:07
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Hvala na kupnji novog Remington
proizvoda.
Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu
za kasniju uporabu.
GLAVNA OBILJEŽJA
A. Snažnih 1850-2200 W
B. Mrežica s keramičkom oblogom za ravnomjernu raspodjelu topline
C. Generator iona
D. Postavke 3 brzine/2 topline
E. Turbo postavka
F. Hladni mlaz
G. Koncentrator za oblikovanje elegantnih frizura
H. Difuzor za volumen i kovrče
I. Uklonjiva stražnja mrežica koja se lako čisti.
J. Omčica za vješanje
K. Kabel dužine 1,8 m
HUN
Trogodišnje jamstvo
RUTRROGRSLAE
UPUTE ZA UPORABU
1. KORAK - Pranje i regeneracija
Tajna izvrsnog izgleda kose jest regeneracija kose i tjemena..
Odaberite odgovarajući omjer šampona i regeneratora kako bi vam kosa bila u izvrsnom
stanju.
2. KORAK – Pripremite se za oblikovanje frizure
Nakon pranja obrišite kosu ručnikom i počešljajte je kako biste uklonili višak vlage.
Za ravnu i kosu koju je teško oblikovati - stavite sprej za sušenje na korijen za postizanje
HR/
HR/
SRB
SRB
volumena ili duž cijele kose za postizanje bujnosti, lepršavosti i sjaja.
Da biste brzo osušili kosu i iz nje uklonili višak vlage, postavite aparat na najvišu postavku
topline i brzine. Za najbrži protok zraka pritisnite gumb za turbobrzinu „E“.
77
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR77 24.06.11 16:07
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK
Za oblikovanje elegantne frizure prilikom sušenja koristite koncentrator i okruglu četku
(nisu sadržani u isporuci).
Za fiksiranje oblikovane frizure, za vrijeme oblikovanja pritisnite gumb za mlaz hladnog
zraka. Vratite prekidač u srednji položaj da biste ponovno aktivirali toplinu.
Za postizanje prirodnih kovrča i valovitosti difuzor spojite na sušilo. Okrenite glavu
prema dolje i nježno stavite kosu u difuzor lagano okrećući sušilo u ruci prilikom
oblikovanja. Sušite na srednjoj postavci topline i najnižoj postavci brzine.
Za postizanje dodatnog volumena na korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite
difuzor na vrh glave te polako okrećite sušilo kako bi difuzor nježno masirao tjeme.
Budite oprezni kako ne biste opekli tjeme. Sušite polako na srednjoj postavci topline i
najnižoj postavci brzine.
Po završetku odspojite uređaj s napajanja.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Kako biste održali najbolju učinkovitost proizvoda i produžili vijek trajanja motora, važno
je redovito uklanjati prašinu i prljavštinu sa stražnje rešetke filtera i čistiti je.
Uklanjanje stražnje mrežice radi čišćenja - jednom rukom držite ručku, a palcem i
kažiprstom druge ruke zahvatite u utore na bočnim stranama stražnje mrežice. Povucite i
odvojite stražnju mrežicu od sušila - to područje zatim možete očistiti mekanom krpom ili
mekanom četkom.
Za postavljanje stražnje mrežice još jednom palcem i kažiprstom zahvatite u utore i
pritisnite mrežicu natrag na sušilo.
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU SAVJETUJE SE INSTALACIJA
ZAOSTALE STRUJE (RCD) S MAKSIMALNOM RADNOM STRUJOM OD 30
mA. ZA SAVJET PITAJTE ELEKTRIČARA.
UPOZORENJE – NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA,
UMIVAONIKA ILI DRUGIH POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem
78
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR78 24.06.11 16:07
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
AKO SE NE KORISTI, SUŠILO ZA KOSU TREBA ISKLJUČITI IZ STRUJE.
Ne ostavljajte sušilo bez nadzora dok je uključeno.
Prije pohrane ostavite sušilo da se ohladi.
Ne uranjajte ga u vodu ili druge tekućine.
Ne omatajte kabel oko aparata. Redovito provjeravajte postoje li bilo kakvi znakovi
oštećenja kabela. Oštećeni kabeli mogu biti opasni.
Za vrijeme uporabe, pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane na bilo koji
način jer će zbog toga aparat automatski prestati raditi. Ako se to dogodi, isključite
aparat i pustite ga da se ohladi.
Pazite da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kosa, itd.
Ne stavljajte sušilo na meke materijale, npr. sag, posteljinu, ručnike, prostirke, itd.
Ne ostavljajte sušilo uključeno kada ga spustite.
Uvijek pazite da napon koji se koristi odgovara naponu koji je naveden na aparatu.
Ne usmjeravajte protok zraka prema očima ili drugim osjetljivim područjima.
Ne koristite nikakve druge dodatke ovom sušilu za kosu osim onih koje je isporučio
®
Remington
.
Pazite da bilo koji dio sušila za kosu ne dodirne lice, vrat ili kožu glave.
Ovaj aparat nije namijenjen komercijalnoj uporabi ili uporabi u salonima.
Ako se kabel aparata ošteti, odmah prekinite s uporabom i vratite aparat u najbliži
®
ovlašteni Remington
servis na popravak ili zamjenu kako biste izbjegli opasnost.
Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni
popravak može predstavljati opasnost za korisnika.
Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu
osoba, a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.
Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih
fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može
HUN
doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili
nadgledati uporabu uređaja.
RUTRROGRSLAE
ZAŠTITA OKOLIŠA
Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke. To možete učiniti u našim servisnim centrima
®
Remington
ili u odgovarajućim skupljalištima.
Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com
HR/
HR/
SRB
SRB
79
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR79 24.06.11 16:07
HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK
SERVIS I JAMSTVO
Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od
datuma kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili
neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz
o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači
®
produljenje jamstvenog roka. U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington
servisni
centar u vašoj regiji.
Petogodišnje jamstvo vrijedi samo za privatnu upotrebu.
Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.
Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.
Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene
proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo
ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.
80
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HR80 24.06.11 16:07
ﻲﺑﺮﻋ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
.ﺪﻳﺪﳉﺍ Remington
ﺞﺘﻨﻣ ﺀﺍﺮﺷ ﻰﻠﻋ ﻚﻟ ﺍ
ﺮﻜﺷ
ﹰ
ﻥﺎﻜﻣ ﻲﻓ ﺎﻬﺑ ﻅﺎﻔﺘﺣﻻﺍﻭ ﺹﺮﳊﺍ ﻰﻬﺘﻨﲟ ﺕﺎﻤﻴﻠﻌﺘﻟﺍ ﺓﺀﺍﺮﻗ ﺀﺎﺟﺮﺑ ،ﻡﺍﺪﺨﺘﺳﻻﺍ ﻞﺒﻗﻭ
.ﻞﺒﻘﺘﺴﳌﺍ ﻲﻓ ﺎﻬﻴﻟﺇ ﻉﻮﺟﺮﻠﻟ ﻦﻣﺁ
ﺔﻴﺳﺎﺳﻷﺍ ﺕﺍﺰﻴﻤﳌﺍ
A .ﺕﺍﻭ 1850-2200 ﺓﺭﺪﻘﺑ ﻞﻤﻌﺗ ﺔﻳﻮﻗ ﺓﺪﺣﻭ
B .ﺔﻳﻭﺎﺴﺘﻣ ﺓﺭﻮﺼﺑ ﺓﺭﺍﺮﳊﺍ ﻊﻳﺯﻮﺘﻟ ﻚﻴﻣﺍﺮﻴﺴﻟﺎﺑ ﺓﺎﻄﻐﻣ ﺔﻜﺒﺷ
C . ﺮﺷﺆﻣ ﺀﻮﺿ ﻊﻣ ﺕﺎﻧﻮﻳﻷﺍ ﺪﻟﻮﻣ
D .ﻥﺎﺘﻋﺮﺳ/ﺓﺭﺍﺮﺤﻠﻟ ﻉﺎﺿﻭﺃ 3
( Turbo) ﻊﻳﺮﺴﻟﺍ ﺩﺍﺪﻋﻹﺍ ﺔﻴﺻﺎﺧ
E .
F . ﺩﺭﺎﺑ ﺀﺍﻮﻫ
ﻤﺠﻣ
ﱢ
G .ﺔﻴﺑﺎﻴﺴﻧﺍ ﺕﺎﻔﻴﻔﺼﺗ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﻊ
H .ﺕﺍﺪﻴﻌﲡﻭ ﺔﻓﺎﺜﻛ ﻰﻠﻋ ﻝﻮﺼﺤﻠﻟ ﺮﺷﺎﻧ
HUN
I .ﻒﻴﻈﻨﺘﻟﺍ ﺔﻠﻬﺳﻭ ﺔﻟﺍﺯﻺﻟ ﺔﻠﺑﺎﻗ ﺔﻴﻔﻠﺧ ﺔﻜﺒﺷ
RUTRROGRSLAE
J .ﻖﻴﻠﻌﺘﻠﻟ ﺔﻘﻠﺣ
K .ﺮﺘﻣ 1,8 ﻚﻠﺳ
ﺕﺍﻮﻨﺳ 3 ﻥﺎﻤﺿ
HR/
SRB
AE
81
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd AE81 24.06.11 16:07