Remington S6500: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Электрощипцы

Характеристики, спецификации

Тип:
щипцы
Максимальная температура нагрева:
230 С
Индикация:
включения
Конструкция:
дисплей
Вес устройства:
0.92 кг
Длина шнура питания:
2.5 м
Покрытие насадок:
керамическое

Инструкция к Электрощипцам Remington S6500

S6500

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd 1

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd 1

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

S1051_NStyle_23_6_08_cover.qxp 26.06.2008 14:47 Seite 2

SLEEK CURL

&

C

D

H

K

B

A

L

2

3

J

G

I

F

E

N

0

ENGLISH

GB

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Thank you for buying your new Remington

product. Before use, please read

these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.

PRODUCT FEATURES

A. Advanced Ceramic Coating for extra smooth glide and longer lasting plates

B. Designed with rounded edges to hold and create curls more easily and effectively

C. High heat 150 -230°C

D. Fast heat up in 15 seconds

E. Longer length 110mm plates

F. On-off switch – press and hold down for 1 second until the display lights up/turns off

G. Adjustable +/- temperature buttons and digital display - LCD and bars will flash until

correct temperature is reached.

H. Recommended temperatures to suit hair types…

150°C - 180°C – Fine Hair

180°C - 200°C – Medium Hair

200°C - 230°C – Thick Hair

I. Turbo boost function – Hold the ‘+’ button for 2 seconds and the display with

automatically set to 230°C

J. Button lock function – once you have chosen your desired temperature hold the “-“

button for 2 seconds. A “padlock” symbol will appear on the display. This will prevent

accidentally changing the temperature whilst in use. To unlock hold the “-“ button

again for 2 seconds.

K. Automatic safety shut off – if no buttons have been pressed after 60 minutes the

straightener will automatically turn off

L. Hinge lock for storage :- Plates can be shut together for easy storage

Locked- Push the hinge lock up to the locked position

HUN

Unlocked- Pull the hinge lock down to the unlocked position

NOTE: Do not heat the unit in the locked position

RUTRROGRSLAE

M. Includes styling DVD on how to create many different styles

N. Gift box & heat protection pouch

O. 2.5m swivel cord

P. Multi-voltage: For use at home or abroad.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

When used at 120V the heat up times and temperatures may vary

3 year guarantee

HR/

SRB

1

1

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_1

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_1

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ENGLISH

INSTRUCTIONS FOR USE

SMOOTH AND SLEEK (Fig 1)

Before use, make sure hair is clean, dry and tangle-

free.

Plug in the unit and set to your desired temperature.

The bars on the LCD will flash until your desired

temperature is met.

For extra protection and best results, section hair

prior to straightening and spray with heat protection

spray. Always straighten the lower layers first.

Run the straightener through the entire length of the

hair, without stopping for a Smooth and Sleek finish.

Repeat only twice per section to prevent hair damage.

FIG 1

PROFESSIONAL CURLS (Fig 2)

Firmly grip a section of hair between the plates, close to

the roots.

Keeping tension firm gently rotate the styler whilst pulling

through the length of the hair section to the tips using the

curl guides to grip and shape the curl as you style.

Make sure to keep rotating the styler.

Remove styler and holding the hair length, allow the curl

to spring into shape.

Repeat using different size sections of hair for a natural

soft curl look.

For all other styles see included DVD

FIG 2

IMPORTANT INSTRUCTIONS

Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when using.

While heating and cooling, place on flat, smooth, heat-resistant surface. Only hold unit at

the end of the handle.

This is a high performance product, avoid frequent use to prevent damage to hair.

Please note regular use of styling products may deteriorate the coating.

Do not scratch the surface, as this will deteriorate the effectiveness of the coating.

2

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_2

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_2

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ENGLISH

GB

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

CLEANING AND MAINTENANCE

Ensure the unit is unplugged and cool. To maintain the effectiveness of your product wipe

clean after use with a damp cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage

will occur.

SAFETY CAUTIONS

WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION

OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL

OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA is ADVISABLE. ASK AN

ELECTRICIAN FOR ADVICE.

WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.

IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR

OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.

This product is not suitable for use in bath or shower.

THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN NOT

IN USE.

Do not leave the styler unattended when switched on.

Allow the styler to cool down before storage.

Do not immerse in water or other liquids.

HUN

Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.

Always ensure the voltage to be used corresponds to the voltage stated on the unit.

RUTRROGRSLAE

Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with

reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge

can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit

instructions or supervise the use of the appliance

®

Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington

.

Avoid allowing any part of the hot plates to contact the face, neck or scalp.

Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.

This product is not intended for commercial or salon use.

Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,

discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised

®

Remington

service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.

Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair

HR/

SRB

work could lead to hazardous conditions for the user.

We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other item(s),

caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.

3

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_3

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_3

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ENGLISH

WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only

This product is fitted with a BS1363 plug fused at 13A. If the plug is unsuitable, it should be

disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace

the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 13A. If in doubt consult

a qualified electrician.

The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:

BLUE NEUTRAL

BROWN LIVE

As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the

coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:

– The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked

‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the

terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big

EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.

PROTECT THE ENVIRONMENT

Do not dispose the product in household waste at the end of its useful life. Disposal can

®

take place at the Remington

Service Centre or appropiate collection sites.

For further information on recycling see www.remington-europe.com

4

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_4

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_4

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ENGLISH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GB

SERVICE AND WARRANTY

This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any

defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the

original date of consumer purchase. If the product should become defective within the

warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part

of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension

of the warranty period.

®

In the case of a warranty simply call the Remington

Service Center in your region. This

warranty is offered over and above your normal statutory rights. The warranty shall apply

in all countries in which our product was sold via an authorised dealer.

This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a

person not authorised by us.

For further information and advice please contact:

Customer Services Department. Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Watermans

Court,

Kingsbury Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex,TW18 3BA.

Tel: 0800 212 438 Fax: +44 (0) 1784 411 412

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

5

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_5

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GB_5

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DEUTSCH

®

Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington

entschieden haben.

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und

bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.

PRODUKTMERKMALE

A. Fortschrittliche Keramikbeschichtung für besonders sanftes Gleiten und länger haltbare

Stylingplatten

B. Mit abgerundeten Kanten zum einfacheren und effektiveren Halten und Erzeugen von

Locken

C. Maximaltemperatur 150–230 °C

D. Schnellaufheizung in 15 Sekunden

E. ngere Stylingplatten 110 mm

F. Bewegliche Stylingplatten für perfektes Styling

G. Ein-/Ausschalter – eine Sekunde lang gedrückt halten, bis die Anzeige leuchtet bzw.

erlischt.

H. Einstellbare „+/-“-Temperaturtasten und Digitalanzeige – Das LCD und die

Temperaturbalken blinken, bis die korrekte Temperatur erreicht ist.

Je nach Haartyp empfohlene Temperaturen:

150–180 °C – Dünnes Haar

180–200 °C – Normales Haar

200230 °C – Dickes Haar

I. Heat-Boost-Funktion – Halten Sie die „+“-Taste 2 Sekunden lang gedckt und das Display

stellt sich automatisch auf 230 °C ein

J. Tastensperr-Funktion – Wenn Sie die gewünschte Temperatur eingestellt haben,

halten Sie die „-“-Taste 2 Sekunden lang gedckt. Ein „Vorhängeschloss“-Symbol

wird auf dem Display angezeigt. Dies verhindert ein versehentliches Ändern der

Temperatureinstellungen während der Benutzung. Um die Sperre zu entriegeln, halten Sie

die „-“-Taste erneut 2 Sekunden lang gedckt.

K. Automatische Sicherheitsabschaltung – Wenn keine Tasten gedrückt wurden, schaltet sich

der Haarglätter nach 60 Minuten automatisch aus

L. Klappmechanismus zur Aufbewahrung: - Die Stylingplatten können zur einfachen

Aufbewahrung zusammengeklappt werden

Schließen – Schieben Sie den Klappmechanismus in die geschlossene Position

Öffnen – Schieben Sie den Klappmechanismus in die geöffnete Position

HINWEIS: Erhitzen Sie das Gerät nicht im geschlossenen Zustand

M. Entlt Styling-DVD mit Anleitungen für viele verschiedene Looks

N. Geschenkkarton & Hitzeschutztasche

O. 2,5 m langes Spiralkabel

P. Automatische Spannungsanpassung: für die Verwendung zu Hause oder im Ausland.

Bei Benutzung mit 120 V können die Aufheizzeiten und Temperaturen abweichen.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 Jahre Garantie

6

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:6

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:6

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

STYLINGANLEITUNG

GLATT UND GESCHMEIDIG (Abb. 1)

Das Haar sollte vor der Benutzung des Gerätes

sauber, trocken und frei von Knoten sein.

Schließen Sie das Gerät an und stellen Sie die

gewünschte Temperatur ein. Der Balken auf dem LCD

blinkt, bis die gewünschte Temperatur erreicht ist.

Für Extraschutz und optimale Resultate sollten Sie

das Haar vor der Glättung in Strähnen teilen und mit

einem Hitzeschutzspray besprühen. Glätten Sie immer

zuerst die unteren Lagen.

Führen Sie den Haarglätter durch das Haar in seiner

gesamten Länge ohne anzuhalten, damit es glatt und

geschmeidig wird.

Führen Sie den Vorgang pro Abschnitt höchstens

zwei Mal durch, um Beschädigungen des Haars zu

Abb. 1

vermeiden.

PROFESSIONELLE LOCKEN (Abb. 2)

Nehmen Sie eine kleinere Haarsträhne, ziehen Sie das

Haar nach unten und weg von der Kopfhaut, halten Sie

es straff.

Beginnen Sie am Haaransatz, klemmen Sie das Haar fest

zwischen die Stylingplatten und ziehen Sie den Styler in

einer gleichmäßigen Bewegung vom Ansatz bis zu den

Spitzen.

HUN

Halten Sie das Gerät nicht längere Zeit an einer Stelle, um

eine Beschädigungen des Haares zu vermeiden.

RUTRROGRSLAE

Wiederholen Sie diesen Vorgang mit allen Partien Ihres

Haares, wobei Sie mit den unteren Haaren beginnen und

danach die oberen und die seitlichen Partien glätten.

Für alle übrigen Stile siehe beiliegende DVD.

Abb 2

WICHTIGE INFORMATIONEN

Aufgrund der hohen Temperatur, auf die sich das Gerät erhitzt, muss beim Gebrauch besondere

HR/

SRB

Sorgfalt ausgeübt werden.

Stellen Sie das Gerät während des Aufheizens und Abkühlens auf eine ebene, glatte und

hitzebeständige Oberfläche. Das Gerät nur am Griffende halten.

Dies ist ein Hochleistungsprodukt. Sie sollten es nicht zu häufig verwenden, um Beschädigungen

des Haars zu vermeiden.

7

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:7

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:7

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DEUTSCH

Bitte beachten Sie: Die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten kann dazu führen, dass sich

die Beschichtung abnutzt.

Die Oberfläche nicht verkratzen, da sonst die Wirksamkeit der Keramikbeschichtung

beeinträchtigt wird.

REINIGUNG UND PFLEGE

Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist. Um die Wirksamkeit Ihres Produkts

zu erhalten, sollten Sie es nach der Benutzung mit einem feuchten Tuch abwischen. Für die Reinigung

des Gerätes kein aggressives Reinigungsmittel verwenden, da es dadurch beschädigt wird.

SICHERHEITSHINWEISE

WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFIEHLT SICH DIE

INSTALLATION EINES FEHLERSTROMSCHUTZSCHALTERS (RCD) MIT EINEM

BEMESSUNGSDIFFERENZSTROM VON HÖCHSTENS 30 MA. BITTEN SIE EINE

ELEKTROINSTALLATEUR UM RAT.

WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER DER

DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN BEHÄLTERN,

DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT SIND, BENUTZT

WERDEN.

Dieses Produkt ist nicht für die Benutzung in Bad oder Dusche geeignet.

DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN

WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.

Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.

Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.

Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.

Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken usw., legen.

Vergewissern Sie sich immer, dass die verwendete Netzspannung der auf dem Gerät angegebenen

Spannung entspricht.

Nicht in der Nähe von Kindern aufbewahren. Die Verwendung dieses Geräts durch Personen mit

eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnden Erfahrungen

und Kenntnissen birgt gewisse Risiken. Für deren Sicherheit verantwortliche Personen sollten

ausdrückliche Anweisungen zur Nutzung des Geräts erteilen oder diese überwachen.

®

Mit diesem Gerät darf nur das von Remington

gelieferte Zubehör benutzt werden.

Vermeiden Sie jegliche Berührung der heißen Platten mit Gesicht, Hals oder Kopfhaut.

Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Anzeichen

von Beschädigung.

Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons bestimmt.

8

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:8

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:8

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DEUTSCH

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

D

Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle einer

Beschädigung des Netzkabels darf das Gerät nicht weiter benutzt werden. Bringen Sie das Gerät

®

zum nächsten autorisierten Remington

-Servicehändler, um es dort reparieren oder austauschen

zu lassen.

Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge

erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am Gerät

können den Benutzer gefährden.

®

Remington

übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige

Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder

Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.

SCHÜTZEN SIE UNSERE UMWELT

Werfen Sie das Produkt nicht in den Hausmüll, wenn Sie es nicht mehr benutzen. Sie können

®

es bei unseren Remington

-Servicecentern oder bei geeigneten Sammelstellen entsorgen.

r weitere Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com

SERVICE UND GARANTIE

®

Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington

gewährt für

dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung

zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs. Tritt während

HUN

der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder ausgetauscht, wenn ein

Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der Garantiezeit.

RUTRROGRSLAE

®

Rufen Sie in einem Garantiefall Ihr Remington

-Servicecenter vor Ort an.

Diese Garantie berührt nicht die gesetzlichen Gewährleistungsansprüche.

Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen unser Produkt über einen Vertragshändler

verkauft wurde.

Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte

Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen den

technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist ausgeschlossen,

®

wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht von Remington

autorisiert wurde.

HR/

SRB

9

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:9

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec8:9

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

NEDERLANDS

®

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington

product.

Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik door en bewaar deze op een veilige

plaats om ze later nog eens te kunnen lezen.

PRODUCT EIGENSCHAPPEN

A. De platen glijden extra soepel door het haar en hebben een langere levensduur dankzij

de geavanceerde keramische coating

B. Ontworpen met ronde randen voor het gemakkelijker en effectiever vasthouden en

creëren van krullen

C. Hoog warmtevermogen 150°C - 230°C

D. Snelle opwarming in 15 seconden

E. Langere platen van 110 mm

F. Bewegende platen voor perfecte aansluiting

G. Aan/Uit knop – gedurende 1 seconde ingedrukt houden tot de displayverlichting aan/

uit gaat.

H. Instelbare +/- temperatuurknoppen en digitaal display - LCD en balken knipperen tot

de juiste temperatuur bereikt is.

Aanbevolen temperatuur voor verschillende haartypen:

150°C - 180°C – Dun haar

180°C - 200°C – Normaal haar

200°C - 230°C – Dik haar

I. Snelle warmtefunctie – De ‘+’ knop 2 seconden ingedrukt houden en op de display

wordt de temperatuur automatisch op 23C ingesteld.

J. Knopvergrendelingsfunctie – na het instellen van de gewenste temperatuur, de ‘- knop

2 seconden lang ingedrukt houden. Op de display verschijnt een “hangslot” symbool.

Hierdoor wordt voorkomen dat tijdens het gebruik de temperatuur per ongeluk

veranderd wordt. Om de vergrendeling ongedaan te maken, de ‘- knop opnieuw 2

seconden lang ingedrukt houden.

K. Automatische veiligheidsuitschakeling – als er geen knoppen bediend worden, zal de

stijltang na 60 minuten automatisch uitschakelen.

L. Scharniervergrendeling voor opbergen: - Om het opbergen te vergemakkelijken,

kunnen de platen gesloten en vastgezet worden

Gesloten- Schuif de scharniervergrendeling in de vergrendelstand.

Open- Schuif de scharniervergrendeling terug in de vrije stand.

LET OP: In de vergrendelstand de eenheid niet verwarmen

M. Bevat een styling dvd waarmee u veel verschillende stijlen kunt creëren.

N. Geschenkdoos en hittebestendig tasje

O. 2,5 m spiraalkabel

120 - 240V

P. Multi-voltage: voor gebruik thuis of in het buitenland.

MULTI VOLTAGE

Bij gebruik op 120 V kunnen de opwarmingstijden en temperaturen variëren.

3 jaar garantie

10

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:10

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:10

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

GEBRUIKSINSTRUCTIES

NL

GLANZEND EN SOEPEL (Afb. 1)

Zorg dat het haar schoon, droog en klitvrij is, voordat

u met het stylen begint.

Sluit het product op het stopcontact aan en stel de

gewenste temperatuur in. De balken op de LCD zullen

knipperen tot de gewenste temperatuur is bereikt.

Voor de beste resultaten moet het haar voor het

ontkrullen in secties worden verdeeld.. Ontkrul altijd

eerst de onderste lagen.

Laat de ontkruller zonder te stoppen over de gehele

lengte van het haar glijden voor een soepel en glad

effect.

Om beschadiging van het haar te voorkomen, mag

elke haarlok slechts twee maal ontkruld worden.

Afb. 1

PROFESSIONELE KRULLEN (Afb. 2)

Pak een haarlok, dicht bij de haarwortels, stevig tussen

de platen vast.

Zorg voor een stevige druk en draai de styler voorzichtig

terwijl u langs de lengte van het haar naar het uiteinde van

de haarstreng gaat, waarbij u de krulgeleiding gebruikt om

tijdens het stileren de krul te vormen.

Blijf de styler draaien.

HUN

Verwijder de styler en houd de haarlengte vast, opdat de

krul in vorm komt.

RUTRROGRSLAE

Herhaal en maak gebruik van verschillende hoeveelheden

haar per lok om een natuurlijk kapsel met zachte krullen

te creëren.

Zie voor alle andere stijlen de bijgesloten DVD.

Afb. 2

BELANGRIJKE INFORMATIE

Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien deze ontkruller

buitengewoon heet kan worden.

HR/

SRB

Tijdens opwarmen en afkoelen op een vlak, hittebestendig oppervlak plaatsen. Houd het

product uitsluitend bij de handgreep vast.

Houd er rekening mee dat het regelmatig gebruiken van stylingproducten de coating kan

aantasten.

11

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:11

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:11

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

NEDERLANDS

Vermijd krassen op de platen, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig

beïnvloedt.

SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD

Zorg dat de stekker van het product uit het stopcontact is verwijderd en laat het product

afkoelen. Om de effectiviteit van het product te behouden na gebruik schoonvegen met een

vochtige doek. Gebruik geen schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal

beschadigen.

VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

WAARSCHUWING – VOOR AANVULLENDE VEILIGHEID WORDT DE

INSTALLATIE VAN EEN AARDLEKSCHAKELAAR (ALS) MET EEN NOMINALE

LEKSTROOM DIE NIET GROTER IS DAN 30mA GEADVISEERD. VRAAG EEN

ELEKTRICIEN OM ADVIES.

ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,

WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE

VLOEISTOFFEN BEVATTEN.

Dit product is niet geschikt om in bad of onder de douche te gebruiken

DIT PRODUCT DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET

STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.

Laat het product niet onbeheerd achter, wanneer deze is aangeschakeld.

Laat het product afkoelen voordat deze wordt opgeborgen.

Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.

Het product niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,

etc. plaatsen.

Zorg ervoor dat het voltage overeenkomt met het aangegeven voltage op het product.

Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door

personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een

gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die

voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht

op het gebruik van het product te houden.

®

Gebruik geen andere hulpstukken bij dit product anders dan die welke door Remington

zijn/worden geleverd..

Vermijd dat enig deel van de ontkruller in contact komt met het gezicht, nek of hoofdhuid.

Het snoer niet om het product wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele

beschadigingen.

12

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:12

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:12

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

NEDERLANDS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.

Als het snoer van dit product beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen

®

en het product naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington

service dealer brengen

NL

voor reparatie of vervanging.

Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.

Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.

Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of

andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in

overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.

BESCHERM HET MILIEU

Aan het einde van zijn levensduur mag dit product niet met het reguliere huisvuil worden

®

afgevoerd. Afvoer mogelijk via onze Remington

Service Centra of daarvoor geschikte

verzamelcentra.

Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com

SERVICE EN GARANTIE

Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de

garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van

gebreken ten aanzien van materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de

HUN

garantieperiode defect gaan, dan zullen wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel

vervangen of gedeeltelijk repareren, mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd.

RUTRROGRSLAE

Dit zal de garantietermijn echter niet verlengen.

®

Neem bij claims gewoon contact op met het Remington

Service Center in uw regio.

Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke

consumentenrechten.

Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers

werd verkocht

Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van

een ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte

HR/

SRB

wijzigingen of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische

instructies en/of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het

product door derden werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die

hiervoor geen (schriftelijke) autorisatie van ons heeft ontvangen.

13

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:13

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec9:13

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

FRANÇAIS

®

Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington

.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les

conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.

CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

A. Revêtement en céramique améliorée pour plus déclat et une utilisation longue durée

des plaques

B. Conçu avec des angles arrondis pour tenir et créer des boucles de façon plus simple

et efficace

C. Haute température 150°C – 230°C

D. Chauffage rapide, prêt en 15 secondes

E. Plaques grandes dimensions 110 mm

F. Plaque flottante pour un meilleur alignement

G. Interrupteur marche-arrêt : maintenir le bouton appuyé pendant 1 seconde, le temps

que l’écran s’allume / s’éteigne.

H. Boutons d’ajustement de la temrature +/- et écran numérique – L’écran et les barres

clignotent jusqu’à avoir atteint la température correcte.

Temratures recommandées en fonction du type de cheveux :

150°C - 180°C – Cheveux fins

180°C - 200°C- Cheveux normaux

200°C - 230°C – Cheveux épais

I. Fonction Heat boost – maintenir le bouton « + » appuyé pendant 2 secondes et

l’afchage passera automatiquement à 230°C

J. Fonction de verrouillage – Une fois la temrature choisie, maintenir le bouton « - »

appuyé pendant 2 secondes. Le symbole d’un cadenas s’affiche à l’écran. Cela évite les

changements accidentels de temrature en cours d’utilisation. Pour déverrouiller,

maintenir le bouton « - » appuyé de nouveau pendant 2 secondes.

K. Arrêt automatique de sécurité – Si aucun bouton n’est action, le lisseur s’arte

automatiquement au bout de 60 minutes.

L. Verrou de charnière pour le rangement : - les plaques peuvent être referes l’une sur

l’autre pour faciliter le rangement.

Verrouiller- Pousser la charnière vers le haut pour bloquer

Déverrouiller – Tirer la charnière vers le bas pour débloquer

REMARQUE : Ne faites pas chauffer l’appareil en position verrouile

M. Inclut un DVD de stylisme expliquant comment créer plusieurs styles différents

N. Paquet cadeau & poche thermorésistante

O. Cordon pivotant de 2,5 m

P. Multi-voltage : Pour une utilisation chez soi ou à létranger.

120 - 240V

À 120 V, la durée de chauffage et les températures peuvent varier.

MULTI VOLTAGE

Garantie 3 ans

14

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:14

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:14

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

CONSEILS D’UTILISATION

STYLE DE COIFFURE (Fig. 1)

F

Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux

soient propres, secs et dés.

Branchez l’appareil et choisissez la température

souhaitée. Les barres de l’écran LCD clignotent jusqu’à

ce que la température souhaitée soit atteinte.

Pour une protection supplémentaire et des résultats

parfaits, séparez les cheveux avant de les lisser et

vaporisez un spray de protection contre la chaleur.

Commencez toujours par les mèches du dessous

Faites glisser le lisseur fer à lisser sur toute la longueur

des cheveux en un seul passage,

Veillez à ne lisser maximum que 2 fois la même mèche

de cheveux .

Fig. 1

BOUCLES PROFESSIONNELLES (Fig. 2)

Pincez fermement une mèche de cheveux entre les

plaques, près des racines.

Tout en conservant une tension sur la mèche, faites

doucement tourner le lisseur tout en descendant sur la

longueur des cheveux jusqu’à la pointe. Le guide-boucles

sur le dessus de l’appareil facilitera la formation de la

boucle.

Assurez-vous de continuellement faire tourner le

HUN

lisseur.

Retirez le lisseur en maintenant les cheveux sur leur

RUTRROGRSLAE

longueur, pour permettre à la boucle de prendre forme.

Répétez sur des mèches de cheveux dépaisseurs

différentes , pour donner un aspect naturel et doux

aux boucles.

Fig. 2

Pour tous les autres styles, voir le DVD inclus

INFORMATIONS IMPORTANTES

HR/

SRB

Le niveau de température élevé atteint par ce lisseur nécessite des précautions doivent

être prise lors de toute utilisation.

15

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:15

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:15

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

FRANÇAIS

Pendant la montée en température et le refroidissement de l’appareil, posez ce dernier sur

une surface plane, lisse et thermo-résistante. Ne tenir l’appareil que par l’extrémité de la

poignée.

Produit haute performance, limiter l’utilisation pour éviter d’abimer les cheveux.

Veuillez noter que l’utilisation fréquente de produits coiffants peut détériorer le

revêtement.

Ne pas érafler la surface. Cela pourrait réduire l’efficacité du revêtement.

NETTOYAGE ET ENTRETIEN

Vérifiez que l’appareil soit débranché et froid. Pour conserver l’efcacité de votre appareil,

nettoyez-le après chaque utilisation avec un chiffon doux et humide. N’utilisez pas de fluide

nettoyant abrasif, cela pourrait endommager l’appareil.

PRECAUTIONS DE SECURITE

ATTENTION – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE,

L’INSTALLATION D’UN DISPOSITIF À COURANT RÉSIDUEL NE

DÉPASSANT PAS 30 mA EST RECOMMANDEE. PRENEZ CONSEIL AUPRES

D’UN ELECTRICIEN.

NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN

LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU

TOUT AUTRE LIQUIDE.

Ce produit ne convient pas pour un usage dans le bain ou la douche

IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE LISSEUR DU SECTEUR

LORSQUE VOUS N’EN FAITES PAS USAGE.

Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branc.

Laissez le fer refroidir avant de le ranger.

Ne pas le plonger dans leau ou dans tout autre liquide.

Ne pas placer le lisseur sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des

serviettes de toilette, des couvertures, etc.

Vérifiez que le voltage à utiliser corresponde au voltage mentionné sur l’appareil.

Conservez ce produit hors de pore des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

16

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:16

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:16

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de

les surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

®

N’utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington

.

Eviter de laisser une partie quelconque des plaques chaudes en contact avec le visage, le

cou ou le cuir chevelu.

F

Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil. Vérifiez régulièrement l’état du cordon.

Cet appareil électrique n’est pas destiné à un usage commercial ou en salon

Les cordons endommas peuvent présenter un danger. Si le cordon d’alimentation est

endomma, arrêtez imdiatement l’appareil.

Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.

Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outile peut entrner

un danger pour l’utilisateur.

Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux

personnes ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du

non-respect des présentes instructions.

PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT

Ne jetez pas l’appareil dans les ordures ménares lorsque la ne peut plus être utilisé. La mise

®

au rebut peut s’effectuer dans nos centres de service Remington

ou les sites de collecte

appropriés.

Pour davantage d›informations sur le reclyclage de nos produits,

consultez www.remington-europe.com

HUN

SERVICE ET GARANTIE

RUTRROGRSLAE

Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit

contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de

la date d’achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie,

veuillez vous adresser au magasin où vous avez effectué l’achat qui procédera à un échange,

sur présentation d’une preuve d’achat. Cela n’implique aucune prolongation de la période

de garantie.

La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un

revendeur agréé.

Cette garantie n’inclut pas les déts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise

utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne

HR/

SRB

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécuri. Cette garantie ne s’applique pas

®

si le produit a été démonté ou réparé par une personne non autorie par Remington

.

17

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:17

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs2:17

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ESPAÑOL

®

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington

. Antes de usarlo, lea

cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas

en el futuro.

CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

A. Recubrimiento de cerámica avanzada para un deslizamiento extra fluido y placas más

duraderas

B. Diseñado con bordes redondeados para mantener y crear rizos con mayor facilidad y

efectividad.

C. Alta temperatura 150 - 230°C

D. Calentamiento rápido (15 segundos)

E. Placas más largas de 110 mm

F. Placa flotante para una mejor alineación

G. Interruptor on/off: pulse el interruptor durante 1 segundo hasta que el visor se encienda/

apague.

H. Botones +/- de ajuste de temperatura y visor digital: el LCD y las barras parpadearán

hasta que se alcance la temperatura adecuada.

Temperaturas recomendadas según el tipo de cabello:

150°C - 180°C – Cabello fino

180°C - 200°C – Cabello medio

200°C - 230°C – Cabello grueso

I. Función turbo: pulse el botón ‘+’ durante 2 segundos y el visor cambiará automáticamente

a 230 °C.

J. Bon de bloqueo: una vez seleccionada la temperatura deseada, pulse el botón “-”

durante 2 segundos. En el visor aparecerá un símbolo de “candado”. De este modo

evitará un cambio involuntario de la temperatura durante el uso. Para desbloquear la

función, pulse de nuevo el bon “-” durante 2 segundos.

K. Apagado automático de seguridad: si no se pulsa ningún botón, la alisadora se apaga

automáticamente después de 60 minutos.

L. Bloqueo de bisagra para almacenamiento: Las placas se pueden cerrar para facilitar su

almacenamiento.

Bloqueadas: presione el bloqueo de bisagra hacia la posición de bloqueo (arriba).

Desbloqueadas: presione la bisagra de bloqueo hacia la posición de desbloqueo (abajo).

NOTA: No caliente la unidad en la posición bloqueada.

M. Incluye DVD sobre cómo crear muchos estilos diferentes

N. Caja de regalo y funda con proteccn antitérmica

O. Cable giratorio de 2,5m

P. Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero

Si se usa a 120 V, los tiempos de calentamiento y las temperaturas pueden variar.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 años de garana.

18

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:18

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:18

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

SUAVE Y LISO (Fig. 1)

Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo

esté limpio, seco y desenredado.

E

Enchufe la unidad y fije la temperatura que desee.

Las barras del LCD parpadearán hasta alcanzar la

temperatura deseada.

Para lograr una mayor proteccn y unos resultados

óptimos, divida el pelo en secciones antes de alisarlo

y pulverícelo con spray protector contra el calor.

Alise siempre primero las capas inferiores.

Pase la alisadora por toda la longitud del pelo, sin

detenerse, para obtener un acabado suave y liso.

Para evitar dos en el pelo, repita sólo dos veces

por sección.

Fig. 1

RIZOS PROFESIONALES (Fig. 2)

Sujete con firmeza un mechón de pelo entre las placas,

cerca de las raíces.

Manteniendo firme la tensión, gire suavemente el

aparato mientras tira del mechón de pelo hasta las

puntas utilizando las guías de rizo para sujetar y dar

forma al rizo a medida que lo peina.

No deje de hacer girar el aparato.

HUN

Retire el aparato y, manteniendo el pelo estirado, suelte

el rizo para que recupere la forma.

RUTRROGRSLAE

Repita el procedimiento con mechones de pelo de

distinto tamaño para lograr un aspecto suave y natural.

Para el resto de estilos, consulte el DVD incluido.

Fig. 2

INFORMACIÓN IMPORTANTE

Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al

HR/

SRB

usarlo.

Mientras se calienta y se enfría, coloque la unidad sobre una superficie suave y resistente al

calor. Sujete la unidad únicamente por el extremo del mango.

Éste es un producto de alto rendimiento, evite el uso frecuente para no dañar el pelo.

19

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:19

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:19

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ESPAÑOL

Recuerde que es posible que el uso habitual de productos de acondicionamiento del

cabello deteriore el revestimiento.

No arañar la superficie: puede reducirse la eficacia del recubrimiento.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Para mantener la efectividad del

producto, límpielo con un paño húmedo después de usarlo. No utilice líquidos de limpieza

abrasivos, ya que podrían producir daños.

PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: PARA ASEGURAR UNA MAYOR PROTECCIÓN, SE

RECOMIENDA INSTALAR UN DISPOSITIVO DIFERENCIAL RESIDUAL (DDR)

CON UNA CORRIENTE RESIDUAL NOMINAL QUE NO SUPERE LOS 30 mA.

CONSULTE A UN ELECTRICISTA.

NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS

RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED

CUANDO NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.

No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.

Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.

No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,

tapetes etc.

Asegúrese de que la tensión de funcionamiento que se utilice corresponda con la que se

indica sobre la unidad.

Mantenga este producto fuera del alcance de los nos. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

20

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:20

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:20

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si

aparecieran signos de deterioro.

Este aparato no es para uso comercial ni para peluqueas.

Los cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se

estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de

®

E

Remington

s próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro

para el usuario.

No aceptamos ninguna responsabilidad por dos en el producto, personas u otros

objetos provocados por la mala utilizacn, el trato incorrecto o el incumplimiento de

estas instrucciones.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recolección apropiados.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

HUN

SERVICIO Y GARANTÍA

RUTRROGRSLAE

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensn del período de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales esndar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

HR/

SRB

Esta garantía no cubre ninn tipo de do del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificación o utilizacn distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

21

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:21

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec10:21

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ITALIANO

®

Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington

.

Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle

in un luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

A. Linnovativo rivestimento in ceramica prolunga il ciclo di vita delle piastre e garantisce

che scivolino meglio tra i capelli, per un meraviglioso effetto liscio

B. Il design a spigoli arrotondati consente di maneggiare l’apparecchio più agevolmente

per creare splendidi riccioli

C. Alta temperatura da 150 a 230 °C

D. Riscaldamento rapido (15 secondi)

E. Piastre più lunghe (110 mm)

F. Piastra oscillante per un allineamento di precisione

G. Interruttore di accensione/spegnimento – Tenere premuto per un secondo finché non

si accende/spegne il display.

H. Pulsanti +/- di regolazione della temperatura e display digitale – Il display LCD e le

barre continuano a lampeggiare finché non viene raggiunta la temperatura corretta.

Temperature consigliate a seconda del tipo di capelli

150-180 °C – Capelli sottili

180-200 °C – Capelli normali

200-230 °C – Capelli spessi

I. Funzione di intensificazione del calore – Tenere premuto il pulsante „+“ per due

secondi: sul display verrà visualizzata automaticamente l’impostazione corrispondente

a 230 °C

J. Funzione di blocco del pulsante – Dopo aver scelto la temperatura desiderata, tenere

premuto il pulsante „-“ per due secondi. Sul display verrà visualizzata un’icona a forma

di lucchetto. La funzione di blocco impedisce la modifica accidentale della temperatura

durante l’uso della piastra. Per sbloccare, tenere nuovamente premuto il pulsante „-“

per due secondi.

K. Spegnimento automatico di sicurezza – Se per 60 minuti non viene premuto alcun

pulsante, la piastra si spegnerà automaticamente

L. Meccanismo di chiusura piastre per riporre l’apparecchio – Per riporre l’apparecchio

in modo più agevole, è possibile chiudere le piastre l’una contro l’altra

Per bloccare – Spingere il meccanismo di chiusura verso l’alto, nella posizione di

blocco

Per sbloccare – Tirare il meccanismo di chiusura verso il basso, nella posizione di

sblocco

NOTA: non riscaldare l’unità se in posizione di blocco

M. Include un DVD contenente consigli per creare acconciature e stili diversi

N. Confezione regalo e custodia termoresistente

O. Cavo girevole da 2,5 m

P. Sistema di voltaggio multiplo – L’apparecchio può essere utilizzato anche all’estero.

120 - 240V

A 120 V, i tempi e le temperature di riscaldamento possono subire variazioni.

MULTI VOLTAGE

Garanzia di 3 anni

22

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:22

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:22

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ISTRUZIONI PER L’USO

LOOK LISCIO CON MORBIDEZZA (figura 1)

Utilizzare la piastra sui capelli lavati, asciugati e pettinati.

Collegare l’unità a una presa di corrente e impostare

la temperatura desiderata. Le tacche riportate sullo

schermo LCD lampeggeranno finché non viene

raggiunta la temperatura scelta.

I

Per ottenere risultati migliori e proteggere più

efcacemente i capelli, suddividerli in sezioni e,

prima di iniziare la messa in piega, applicare uno

spray termoprotettivo su ogni ciocca. Procedere

all’acconciatura iniziando sempre dagli strati inferiori.

Per ottenere un impeccabile effetto “liscio con

morbidezza”, passare la piastra per l’intera lunghezza

dei capelli senza fermarsi.

Per non stressare i capelli, evitare di passare la piastra

gura 1

sulla stessa ciocca per più di due volte.

RICCI DA PROFESSIONISTI (gura 2).

Inserire saldamente una ciocca di capelli tra le piastre,

vicino alla radice.

Mantenendo costante la tensione, girare delicatamente

la piastra e contemporaneamente tirare la ciocca

di capelli per tutta la lunghezza verso le estremi,

utilizzando le apposite guide per tenere e modellare il

riccio mentre si esegue lo stilyng.

HUN

Accertarsi di continuare o roteare la piastra.

Allontanare la piastra dai capelli e tenendo i capelli per

RUTRROGRSLAE

l’intera lunghezza, permettere al riccio di formarsi.

Ripetere con ciocche di diverse dimensioni, in modo da

ottenere ricci morbidi e naturali.

Per informazioni su come realizzare altri stili, vedere il

gura 2

DVD

INFORMAZIONI IMPORTANTI

HR/

SRB

A causa delle elevatissime temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la massima

attenzione durante l’uso.

Durante il riscaldamento e il raffreddamento, l’apparecchio deve essere posizionato su una

superficie piatta e liscia, resistente al calore. Reggere l’apparecchio unicamente per l’impugnatura.

23

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:23

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:23

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ITALIANO

Questa piastra è un prodotto ad alte prestazioni. Per evitare di danneggiare i capelli, è opportuno

non utilizzarla troppo frequentemente.

Tenere presente che l’impiego costante di prodotti per lo styling potrebbe compromettere le

funzionalità del rivestimento.

Non graffiare la superficie del rivestimento per non comprometterne l’efficacia.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Assicurarsi che l’apparecchio sia freddo e scollegato dalla corrente elettrica. Per mantenere

integre le alte prestazioni dell’apparecchio, pulirlo con un panno umido dopo averlo utilizzato. Non

impiegare fluidi detergenti abrasivi per evitare danneggiamenti.

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE: COME MISURA DI SICUREZZA AGGIUNTIVA SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (RCD) A CORRENTE

DI FUNZIONAMENTO RESIDUA NOMINALE NON SUPERIORE A 30 mA.

RIVOLGERSI A UN TECNICO PER INDICAZIONI IN MERITO.

IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A VASCHE,

DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.

Non utilizzare questo apparecchio mentre si è nella vasca da bagno o sotto la doccia

QUANDO NON È IN USO, LA PIASTRA NON DEVE RIMANERE COLLEGATA

ALLA RETE DI ALIMENTAZIONE.

Non lasciare la piastra incustodita quando è accesa.

Fare raffreddare la piastra prima di riporla.

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani, moquette,

ecc.

Verificare che la tensione utilizzata corrisponda sempre a quella indicata sull’apparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno esperienza

delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti da infermità fisiche o

mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e, possibilmente, dietro indicazioni o

supervisione di un responsabile.

®

Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da Remington

.

Evitare che parti surriscaldate della piastra entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio

capelluto.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per verificare la

presenza di eventuali segni di danneggiamento.

Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale.

24

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:24

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:24

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo d’alimentazione

viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura e restituirla al Centro

®

Assistenza Remington

più vicino che provvederà a ripararla o sostituirla.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una riparazione

eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di pericolo per l’utente.

®

Remington

declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro causati da

uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti istruzioni.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

I

Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente

prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per il periodo di durata della

garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore. Qualora il prodotto dovesse rivelarsi

difettoso entro il periodo di garanzia , provvederemo gratuitamente a riparare il difetto o

a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in presenza di documento attestante l’acquisto.

Ciò non implica alcuna estensione del periodo di garanzia.

HUN

®

Per i prodotti in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.

RUTRROGRSLAE

La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,

alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza necessarie.

La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da

personale da noi non autorizzato.

La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto, inerenti al

funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va effettuata dal personale

®

specializzato ed autorizzato Remington

.

Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.

Le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.

HR/

SRB

25

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:25

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Abs4:25

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DANSK

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt.

Læs vejledningen grundigt, før du tager produktet i brug, og opbevar den et

sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.

PRODUKTFUNKTIONER

A. Avanceret keramisk belægning giver pladerne ekstra gode glideegenskaber og længere

levetid

B. Designet med afrundede kanter, så du kan holde og skabe kllerne nemmere og mere

effektivt

C. Høj varme 150 - 230°C

D. Hurtig opvarmning på 15 sekunder

E. ngere plader på 110 mm

F. Begelige plader giver suven justering

G. On-off-knap – tryk og hold nede i 1 sekund, indtil lyset i displayet tændes/slukkes.

H. Knapper til temperaturregulering +/- og digitalt display – LCD-displayet og blkerne

blinker, indtil den korrekte temperatur er nået.

Anbefalede temperaturer til forskellige hårtyper:

150°C - 180°C – fint hår

180°C - 200°C – normalt hår

200°C - 230°C – kraftigt hår

I. Varmeboostfunktion – hold knappen ‘+’ nede i 2 sekunder, så vil displayet automatisk

indstilles på 230°C

J. Låsefunktion – hold knappen “-“ nede i 2 sekunder, når du har valgt den ønskede

temperatur. Der vises et “hænges”-symbol i displayet. Dette forhindrer, at

temperaturen ændres ved et uheld under brug. Hold igen knappen “-“ nede i 2

sekunder for at låse op.

K. Automatisk sikkerhedsafbryder – glattejernet slukker automatisk, hvis der ikke

trykkes på nogen knapper i 60 minutter.

L. Plades til opbevaring: - Pladerne kan lukkes sammen, så de er nemmere at opbevare

Låst – skub låsen op til positionen “låst“

Ulåst – træk låsen ned til positionen “ust“

BEMÆRK: Sæt ikke varme på apparatet, mens pladerne er låst.

M. Inkl. styling-dvd om, hvordan du kan skabe mange forskellige frisurer

N. Gaveæske & varmeisolerende pose

O. 2,5 m drejeledning

P. Multispænding: Til brug hjemme eller i udlandet.

120 - 240V

Ved brug ved 120 V kan opvarmningstid og temperaturer variere.

MULTI VOLTAGE

3 års garanti

26

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK26

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK26

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

BRUGSVEJLEDNING

GLAT OG SKINNENDE (Fig. 1)

Før brug sørg for, at håret er rent, tørt og ikke filtrer.

Slut apparatet til strømforsyningen, og indstil til den

ønskede temperatur. Bjælkerne i LCD-displayet vil

blinke, indtil den ønskede temperatur er nået.

Du får bedre resultater og ekstra beskyttelse, hvis

du opdeler håret før glatningen og sprayer med en

varmebeskyttende spray. Glat altid de inderste lag

først.

DK

Før glattejernet gennem håret i hele dets længde uden

at stoppe, så får du et glat og skinnende resultat.

Gentag kun to gange pr. sektion, for at undgå skader

på håret.

Fig. 1

PROFESSIONELLE KRØLLER (Fig. 2)

Sæt en sektion hår fast mellem pladerne, tæt på

hårrødderne.

Hold håret udspændt, og drej forsigtigt styleren, mens du

trækker den gennem hele hårlokkens længde helt ud til

spidserne. Brug styresporene til at holde fast på krøllerne

og forme dem, mens du styler.

Sørg for at blive ved med at dreje styleren rundt.

Fjern styleren og lad krøllen falde på plads, mens du

HUN

holder om hårlokken.

Gentag proceduren med hårlokker af forskellig størrelse

RUTRROGRSLAE

for at opnå et naturligt look med bløde krøller.

Se alle de andre frisurer på vedlagte DVD

Fig. 2

HR/

SRB

27

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK27

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK27

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DANSK

VIGTIGE ANVISNINGER

Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme

varmeevne.

Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og

varmebeskyttende underlag. Tag kun fat om håndtaget.

På grund af produktets høje varmegrader undgå hyppig brug for at forhindre skade på håret.

Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen. Fyld

ikke andet i vandkammeret end vand.

Lav ikke ridser i overfladen, da dette vil formindske belægningens effektivitet.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

rg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør apparatet af med en fugtig klud

efter brug, så funktionsdygtigheden bibeholdes. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige

produktet.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN

FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ

HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

ANDRE VÆSKER.

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR GLATTEJERNET IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke glattejernet uden opsyn, når den er tændt.

Lad glattejernet køle af, før det lægges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Placer ikke glattejernet på bløde materialer, fx tæpper, sengej, håndklæder osv.

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på

apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansessige eller mentale evner

28

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK28

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK28

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet.

®

Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington

.

Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal

brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til

®

din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på reparation eller

udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kver specialværktøj. Uautoriserede reparationer

kan føre til farlige tilstande for brugeren.

DK

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan afleveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

SERVICE OG GARANTI

HUN

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

RUTRROGRSLAE

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af

produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke en

forngelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opsr et garantitilfælde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovstede rettigheder. Garantien gælder i

alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,

ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige

HR/

SRB

forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

®

person, som ikke er autoriseret af Remington

.

29

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK29

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd DK29

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SVENSKA

®

Tack för att du valde att köpa din nya Remington

produkt.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

PRODUKTFUNKTIONER

A. Avancerad keramisk ytbeläggning för extra jämn glidning och längre hållbarhet hos

plattorna.

B. Designad med rundade kanter för att hålla och skapa lockar lättare och effektivare

C. Hög värme 150 –230 °C

D. Snabb uppvärmning på 15 sekunder

E. 110 mm plattor för längre längd

F. Flytande plattor för bättre inställning

G. -av brytare - tryck och håll nedtryckt i 1 sekund tills displayen lyser/stängs av.

H. Inställbar +/- temperaturknapp och digital visning - LCD och fält kommer att blinka

tills korrekt temperatur uppnåtts.

Rekommenderade temperaturer för att passa hårtyper:

150°C – 180°C – Fint hår

180°C – 200 °C- Medeltjockt hår

200 °C – 230 °C – Tjockt hår

I. rmeökningsfunktion – Håll ”+” knappen intryckt i två sekunder och srmen

kommer automatiskt att ställas in på 230 °C

J. Knapplåsfunktion – när du har valt önskad temperatur håll ”-” knappen intryckt i

två sekunder. En ”hänglåssymbol” visas på displayen. Detta kommer att förhindra

oavsiktlig ändring av temperaturen under användning. För att låsa upp håll ”-“ knappen

intryckt igen i två sekunder.

K. Automatisk säkerhetsavstängning – om inga knappar tryckts ned under 60 minuter

kommer plattången att sngas av automatiskt.

L. ngrnslås för förvaring: - Plattorna kan låsas ihop för enkel förvaring

Låst, skjut gångjärnslåset upt till låst position.

Upplåst - skjut gångjärnsset nedåt till upplåst position.

Upplåst - skjut gångjärnsset nedåt till upplåst position.

M. Styling-DVD medljer om hur många olika frisyrer skapas

N. Presentförpackning och värmeskyddande fodral

O. 2,5 m vridbar sladd

P. Multi-spänning: För anndning hemma eller utomlands.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

r den används med 120 V kan uppvärmningstider och temperaturer variera

3 års garanti

30

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:30

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:30

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ANVÄNDARINSTRUKTIONER

SLÄT OCH ELEGANT (Fig. 1)

Innan användning se till att håret är rent, torrt och

tovfritt.

Koppla in apparaten och välj önskad temperatur.

Staplarna på LCD-displayen blinkar tills önskad

temperatur uppnåtts.

För extra skydd och bästa resultat bör du dela

upp håret före uträtningen och spraya med

värmeskyddande spray. Räta alltid ut de nedre lagren

först.

Dra plattången längs med håret till topparna utan att

S

stanna för att skapa ett mjukt och slätt utseende.

Upprepa endast två gånger per sektion för att

förhindra att håret skadas.

Fig. 1

PROFESSIONELLA LOCKAR (Fig. 2)

Kläm fast en sektion hår mellan plattorna, vid hårbotten.

Håll kvar och rotera stylern försiktigt längs med hela

hårslingan till topparna med hjälp av lockguiderna och

forma locken som du vill ha den.

Rotera stylern.

Ta bort stylern, släpp hårslingan och forma lockar medan

håret glider mellan plattorna.

Upprepa och gör olika storlekar på lockarna för ett

HUN

naturligt utseende.

RUTRROGRSLAE

För alla andra stilar, se medföljande DVD

Fig. 2

VIKTIG INFORMATION

Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.

Placera apparaten på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och

HR/

SRB

avkylning. Håll apparaten endast i handtaget.

Detta är en högeffektiv produkt, undvik frekvent användning för att förhindra att håret

skadas.

31

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:31

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:31

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SVENSKA

Observera att beläggningen kan ta skada vid regelbunden användning av stylingprodukter.

Skrapa inte på ytan eftersom detta kommer att försämra effektiviteten hos beläggningen

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

Se till att enheten är fnkopplad och kall. Torka av produkten med en fuktig trasa för

att bibehålla dess effektivitet. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för rengöring

eftersom skador uppstår.

SÄKERHETSÅTGÄRDER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,

BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA

VÄTSKOR.

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

RFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE

ANVÄNDS.

Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.

Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av

®

Remington

.

Undvik hudkontakt (ansikte, hals eller hjässa) med någon del av tången.

Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

32

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:32

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:32

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd

skadas. I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för

reparation för att undvika fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

S

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.

r mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

HUN

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

RUTRROGRSLAE

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

HR/

SRB

33

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:33

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec11:33

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SUOMI

®

Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington

-tuotteen.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TUOTTEEN OMINAISUUDET

A. Parannettu keraaminen pinnoite takaa erityisen hyvän liukumisen sekä pitkään kestävät

levyt.

B. Pyöristetyt reunat muodostavat hyvin säilyviä kiharoita helposti ja tehokkaasti

C. Korkea lämpö 150 – 230 °C

D. Pikakuumennus 15 sekunnissa

E. 110 mm:n levyt pidemmille pituuksille

F. Liikkuva levy tasaukseen

G. Virtakytkin – paina ja pidä pohjassa 1 sekunnin ajan, kunnesytön valaistus syttyy/

sammuu.

H. Säädettävät lämpötilapainikkeet (+/- ) ja digitaalinen näyttö – LCD-näyttö ja palkit

vilkkuvat, kunnes oikea lämpötila on saavutettu.

Suositellut lämpötilat eri hiustyypeille

150 °C – 180 °C – ohuet hiukset

180 °C – 200 °C – keskipaksut hiukset

200 °C – 230 °C – paksut hiukset

I. Heat boost -toiminto – pidä ‚+‘-painiketta pohjassa 2 sekunnin ajan, jolloin näytölle

ilmestyy automaattisesti säätyvä lämpötila 230 °C.

J. Painikkeen lukitus -toiminto – kun olet valinnut haluamasi lämtilan, pidä pohjassa

„-“-painiketta 2 sekunnin ajan. Näylle ilmestyy tällöin riippulukkosymboli. Näin et

vahingossa pääse muuttamaan lämpötilaa käytön aikana. Poistaaksesi lukituksen pidä

samaa painiketta (-) jälleen 2 sekunnin ajan pohjassa.

K. Automaattinen turvakatkaisu – jos mitään painiketta ei ole painettu 60 minuuttiin, laite

sammuu automaattisesti.

L. Saranalukitus säilytystä varten: levyt voidaan lukita kiinni toisiinsa helppoa säilytystä

varten

Lukittu – työnnä saranalukkoa ylöspäin lukitusasentoon

Auki – työnnä saranalukkoa alasin aukaisuasentoon

HUOMAA: Älä kuumenna laitetta lukitussa tilassa

Siltää ohje-DVD:n eri kampaustyylien luomista varten.

M. Lahjapaketti ja lämpösuojakotelo

N. 2,5 m:n pyörivä johto

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

O. Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla.

P. Jos laitetta käytetään 120 V:n jännitteellä, kuumennusajat ja lämtilat saattavat vaihdella

vuoden takuu

3 vuoden takuu

34

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:34

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:34

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

KÄYTTÖOHJE

SILEÄT JA KIILTÄVÄT (Kuva1)

Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi

ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole takkuja.

Liitä yksikkö verkkovirtaan ja säädä haluamasi

mpötila. LCD-ytön palkit vilkkuvat, kunnes

säädetty lämpötila saavutetaan.

Suojaa hiuksiasi ja varmista parhaat tulokset

jaottelemalla hiukset osioihin ennen suoristamista

ja suihkuttamalla niihin lämmöltä suojaavaa ainetta.

Suorista aina alimmat hiuskerrokset ensin.

Vedä suoristin koko hiusten pituuden lävitse

pysähtyttä saavuttaaksesi pehmn ja sileän

tuloksen.

FIN

Toista toimenpide vain kaksi kertaa osiota kohden

Kuva 1

hiusvaurioiden välttämiseksi.

AMMATTILAISMAISET KIHARAT (Kuva 2)

Purista hiusten osio tiukasti levyjen väliin läheltä niiden

juuria.

Pidä hiukset tiukalla ja kierrä hiusrautaa varovasti

samalla kun vet sen hiusten läpi niiden koko pituudelta

juurista latvoihin. Käytä kiharaohjaimia hiusten paikalla

pimiseen ja kihartamiseen muotoilun aikana.

Muista kiertää hiusrautaa.

Poista hiusrauta ja pidellen hiuksista kevyesti, anna

HUN

kiharan ponnahtaa muotoonsa.

Toista toimenpide erikokoisilla hiusosioilla luonnollisen

RUTRROGRSLAE

kiharan hiustyylin saavuttamiseksi.

Muista tyyleistä kerrotaan mukana tulevalla DVD-levyl

Kuva 2

TÄRKEÄÄ

Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä

HR/

SRB

huolellisuutta.

Aseta laite lämmityksen ja jäähtymisen ajaksi tasaiselle ja sileälle lämpöä kestävälle pinnalle.

Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.

Tämä on tehokas laite, joten vältä sen toistuvaa käyttöä hiusvaurioiden välttämiseksi.

35

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:35

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:35

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SUOMI

Huomaa, että muotoilutuotteiden säännöllinen käyttö saattaa vaurioittaa pinnoitetta.

Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Jotta laite

pysyy tehokkaana, pyyhi se aina käytön jälkeen kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia

puhdistusnesteitä, sillä ne vahingoittavat laitetta.

VAROTOIMET

VAROITUS – SUOSITTELEMME, ETTÄ ASENNAT

VIKAVIRTASUOJAKYTKIMEN (RCD), JONKA MITTAUSLAUKAISUVIRTA EI

YLITÄ 30Ma:a. LISÄTIETOJA SAAT SÄHKÖASENTAJALTASI VIITE:

KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN

TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN

LÄHEISYYDESSÄ.

Tätä tuotetta ei saa käyttää kylvyssä tai suihkussa

IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI

KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.

Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.

Varmista aina, ettäyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytös. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

in valmistamia lisävarusteita.

ltä koskettamasta kasvoja, kaulaa tai päänahkaa kuumilla levyil.

Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

36

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:36

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:36

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta

®

laitteen käyttö välittömästi ja vie laite lähimän Remington

in valtuuttamaan

huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen

mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon

korjaus voi vaarantaa käytn turvallisuuden.

Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen

väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa senyttöiän päätyttyä. Toimita

®

laite hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

FIN

Lisätietoja kiertyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUOLTO JA TAKUU

mä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä

HUN

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

RUTRROGRSLAE

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

-huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyt.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytös, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käystä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

HR/

SRB

37

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:37

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec1:37

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

PORTUGUÊS

®

Obrigado por adquirir o novo produto Remington

.

Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e

conserveas para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

A. Revestimento avaado de cerâmica para um deslizamento extra-suave e uma vida útil

prolongada das placas

B. Concebido com extremidades arredondadas para segurar e criar caracóis de forma mais

cil e eficaz.

C. Alta temperatura 150 -230°C

D. Aquecimento rápido em 15 segundos

E. Placas mais compridas de 110 mm

F. Placa flutuante para um alinhamento máximo

G. Interruptor On/Off – prima sem soltar durante 1 segundo, até o visor se ligar/desligar.

H. Botões +/- de ajuste da temperatura e visor digital - LCD e barras piscam até ser

alcançada a temperatura certa.

Temperaturas recomendadas para diversos tipos de cabelos:

150°C - 180°C – Cabelo fino

180°C - 200°C – Cabelo médio

200°C - 230°C – Cabelo grosso

I. Função Heat Boost – mantenha boo ‘+’ premido durante 2 segundos e a indicão no

visor passa automaticamente para 230°C

J. Função de bloqueio dos botões – após seleccionada a temperatura desejada, prima sem

soltar o boo “-” durante 2 segundos. Aparece o símbolo de um cadeado no visor.

Assim, evita-se que a temperatura seja alterada acidentalmente durante a utilizão. Para

desbloquear, prima novamente o botão “-” durante 2 segundos.

K. Desactivação automática de segurança – o alisador desliga-se automaticamente se

nenhum boo for premido as 60 minutos

L. Desactivação automática de segurança – o alisador desliga-se automaticamente se

nenhum boo for premido as 60 minutos

Fechado - Desloque o fecho de charneira para cima, para a posão ‘Fechado’

Aberto - Desloque o fecho da charneira para baixo, para a posição ‘Aberto’

NOTA: Não aqua a unidade quando esta estiver fechada.

M. Inclui DVD com dicas sobre como criar diferentes penteados

N. Caixa de oferta e bolsa de proteão contra o calor

O. Fio orientável de 2,5 m

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

P. Tensão múltipla: Para utilizar em casa ou em viagem.

Quando utilizado com 120 V, os tempos de aquecimento e as temperaturas podem variar.

3 anos de garantia

38

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:38

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:38

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUÇÕES DE USO

SUAVE E LISO (Figura 1)

Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o

cabelo está limpo, seco e desembaraçado.

Ligue o aparelho e regule para a temperatura desejada.

As barras do LCD piscao até alcançar a temperatura

desejada.

Para uma protecção extra e melhores resultados, divida

o cabelo em secções antes de o esticar e vaporize com

o spray de protecção do calor. Deve sempre comar

por esticar as camadas inferiores.

Passe o modelador ao longo de todo o comprimento

do cabelo, sem parar, para conseguir um penteado

suave e liso.

Repita apenas duas vezes por secção para evitar danifi-

car o cabelo.

Figura 1

P

CARACÓIS PROFISSIONAIS (Figura 2)

Prenda firmemente uma mecha de cabelo entre as

placas, junto às raízes.

Mantendo a tensão firme, rode suavemente o modela-

dor, ao mesmo tempo que o puxa ao longo da mecha

até à ponta, usando os guias para segurar o moldar o

caracol.

o se esqua de continuar a rodar o modelador

HUN

Retire o modelador, segure a mecha e deixe o caracol

ganhar forma.

RUTRROGRSLAE

Repita com mechas de diferentes tamanhos para um

aspecto encaracolado natural.

Para todos os outros estilos veja o DVD incluído

Figura 2

INFORMAÇÕ IMPORTANTE

Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidadosacrescidos

HR/

SRB

sempre que o utilizar.

Durante o aquecimento e arrefecimento do aparelho, coloque-o sobre uma superfície lisa,

uniforme e resistente ao calor. Only hold unit at the end of the handle.

39

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:39

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:39

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

PORTUGUÊS

Este é um produto de efeito forte, pelo que deve evitar uma utilização frequente para não

danificar o cabelo.

De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o revestimento.

Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada e frio. Para assegurar a eficácia do

aparelho, depois de o usar limpe-o com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza abrasivos,

pois podem ocorrer danos.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO - PARA UMA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO DE

UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL RESIDUAL DE

FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30 mA. PEÇA MAIS INFORMAÇÕES A

UM ELECTRICISTA.

NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU

OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.

O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL QUANDO

NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.

Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.

Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.

Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.

Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas, atoalhados,

tapetes, etc.

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde à voltagem indicada no aparelho.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por pessoas

com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e conhecimento

pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem fornecer instruções

explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.

®

Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela Remington

.

Evite o contacto de qualquer parte das placas quentes com o rosto, pescoço ou couro cabeludo.

Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo eléctrico

apresenta sinais de danos.

Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões de

cabeleireiro.

40

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:40

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:40

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho se

danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência técnica

®

autorizado da Remington

para que possa ser reparado ou substituído, evitando qualquer perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais. Qualquer

reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.

Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em pessoas ou

artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas instruções.

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

P

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra quaisquer

defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na garantia, a partir

da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas dentro do período de

garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do produto ou de qualquer peça

do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o

HUN

alargamento do período de garantia.

®

No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington

da sua

RUTRROGRSLAE

área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração

ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias

não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou

®

reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington

.

HR/

SRB

41

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:41

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec12:41

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENČINA

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred poitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpečnom mieste pre ppad potreby v bucnosti.

FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU

A. Zdokonalený keramický povlak pre extra hladké kĺzanie a dlhšiu životnosť platní

B. So zaoblemi okrajmi za účelom jednoduchšieho a efektívnejšieho vytvárania kučier.

C. Vysoká teplota od 150 do 230 °C

D. Rýchle zahriatie do 15 sekúnd

E. Platne s dĺžkou 110 mm

F. Pohyblivá platňa pre lepšie vyrovnanie

G. Vypínač Zap./Vyp. – stlačte a podržte na 1 sekundu, kým sa displej rozsvieti resp. vypne.

H. Kým sa nedosiahne správna teplota, budú blikať tlačidlá na nastavenie teploty +/-, digilny

displej LCD a pásy.

Odporúčané teploty vhodné pre rôzne typy vlasov

150 °C až 180 °C: jemné vlasy

180 °C až 200 °C: stredne hrubé vlasy

200 °C až 230 °C: hrubé vlasy

I. Funkcia zvýšenia teploty – Tlačidlo „+“ podržte na 2 sekundy a displej sa automaticky

nastaví na teplotu 230 °C.

J. Funkcia zamknutia tlidla – keď ste vybrali padovanú teplotu, tlidlo „-„ podržte

stlačené na 2 sekundy. Na displeji za zobrazí symbol visiaceho zámku. Toto zabraňuje

náhodnej zmene nastavenej teploty. Tlačidlo odomknite tak, že tlačidlo „-„ znovu

podržíte stlačené na 2 sekundy.

K. Automatické bezpečnostné vypnutie – ak sa do 60 minút nestlačí žiadne tlačidlo, žehlička

na vlasy sa automaticky vypne.

L. bový zámok pre uskladnenie: - platne sa môžu pre ľahké skladovanie zatvoriť.

Zamknuté – kĺbový zámok zasuňte do zamknutej polohy.

Odomknuté – kĺbový zámok vysuňte do odomknutej polohy.

POZMKA: Žehličku na vlasy nezohrievajte, pokiaľ je v zamknutej polohe.

M. Dodáva sa spolu s DVD so strihmi vlasov a postupmi na vytváranie rôznych účesov.

N. Darčekové balenie a puzdro odolné proti teplu.

O. Otná najacia šnúra 2,5 m

P. Viac rozsahov napätia Na použitie doma alebo v zahraničí

Pri 120V môže byť rôzna doba zahrievania ako aj teploty.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 ročná záruka

42

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:42

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:42

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

VYROVNANIE A UHLADENIE (Obr. 1)

Pred poitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a

suché a bez zapletenia.

Zapojte zariadenie do elektrickej siete a nastavte

požadovanú teplotu. Rozsvieti sa indikátor.

Po dosiahnutí požadovanej teploty sa rozsvieti LCD.

Pre dodatnú ochranu a najlepšie výsledky rozdeľte

vlasy do oddielov pred ich vyrovnávaním a postriekajte

sprejom na ochranu proti vysokej teplote. Vždy najprv

vyrovnávajte spodné vrstvy.

Bez zastavenia precdzajte vyrovnávom po celej

žke vlasov, aby ste dosiahli efekt hladkých a lesklých

vlasov.

Abyste predišli pkodeniu vlasov, opakujte to iba

dvakt na jednom oddieli vlasov.

Obr. 1

PROFESIOLNE KADERE (Obr. 2)

SK

Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite medzi

platničky.

Vlasy držte napnuté a žehličkou prechádzajte po celej

žke vlasov až ku koekom, prom ju súčasne jemne

otáčajte. Na uchopenie a tvarovanie kučier poite

pomôcky na tvarovanie kučier.

Žehličkou stále otáčajte.

Odložte žehličku a rukami vytvarujte kučery.

HUN

Postup zopakujte, pričom striedajte veľkosť

upravovaných prameňov, aby vlasy vyzerali prirodzene.

RUTRROGRSLAE

Pokiaľ chcete vidieť aj iné spôsoby poitia, pozrite si

priložené DVD.

Obr. 2

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej

poívaní postupovať veľmi opatrne.

HR/

SRB

Pri zohrievaní a ochladzovaní položte zariadenie na rovný, hladký, teplovzdorný povrch.

Jednotku držte len za koniec rukoväte.

Toto je výrobok s vysokou výkonnosťou, vyhnite sa častému používaniu, aby nedošlo k

poškodeniu vlasov.

43

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:43

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:43

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENČINA

Prom uvedomte si, že pravidelné používanie výrobkov na úpravu vlasov môže zhoršiť stav

poťahu.

Povrch prístroja nkrabte, mohli by ste zničiť efektívnosť ochranného povrchu.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Uistite sa, že jednotka je odpojená a vychladnutá. Pre zachovanie účinnosti kulmy ju po

každom použití utrite vlhkou handrkou. Na čistenie nepoívajte abrazívne čistiace tekutiny,

pretože by mohlo dôjsť k pkodeniu zariadenia.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – Z HĽADISKA DODATOČNEJ OCHRANY VÁŠHO

ZARIADENIA SA ODPORÚČA POIŤ ISTIČ REZIDUÁLNEHO PDU (RCD)

S PRÍSLUŠNÝM REZIDUÁLNYM STRIEDAVÝM PDOM, KTORÝ NIE JE VYŠŠÍ

AKO 30 mA. PORAĎTE SA S ELEKRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH

DOB S VODOU.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE

PRÁVE POUŽÍVANÝ.

Nechajte žehličku na vlasy vychladť pred jej odložem.

Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň, uteky,

deky a pod..

dy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Poívanie tohto pstroja osobami so

zníženými fyzicmi, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečnosť

by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.

S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločno

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s trou, krkom či kožou na hlave.

44

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:44

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:44

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Neobčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený..

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry

tohto prístroja, okaite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku

a reklamujte ho u svojho najblšieho autorizovaného servisho predajcu spoločnosti

®

Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli ssobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osom v dôsledku nespvneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

Na konci životnosti holiaci strojček nevyhadzujte do komunálneho odpadu. Likvidáciu

®

vykonávajú ne servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

SK

Ďaie inforcie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

SERVIS A ZÁRUKA

HUN

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania, a zárná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

RUTRROGRSLAE

výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť

alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však nezname,

že sa preži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom regióne.

Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní díleri.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

poívam,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo poívaním v rozpore s nevyhnutnými

HR/

SRB

technicmi a/alebo bezpečnostnými itrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok

rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

45

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:45

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec6:45

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

. Před

použim si prosím plivě přte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vtit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Zdokonalená keramická vrstva pro zvláště jemné klouní a deí životnost povrchu

B. Je vyrobena se zaoblenými rohy, aby mnohem snadněji a efektivněji držela a tvořila

kadeře.

C. Vysoká teplota 150 - 230°C

D. Rychlý ohřev do 15 sekund

E. Plochy delší o 110 mm

F. Pohyblivé desky pro dokonalé vyrovnání

G. Vypínač – stiskněte a podržte po dobu 1 sekundy, než se displej rozsvítí/vypne.

H. Nastavitelná +/- tlačítka teploty, digitální displej LCD a ukazatel teploty blikají, dokud

není dosaženo správné teploty.

Doporené teploty podle typů vla:

150 - 180°C – jemné vlasy

180 - 200°C – sedně silné vlasy

200 - 23C – silné vlasy

I. Funkce zesílení tepla – Přidržte tlačítko „+“ po dobu 2 sekund a teplota se automaticky

zší na 230 °C.

J. Funkce uzaení tlačítka – jakmile si vyberete požadovanou teplotu, držte tlačítko „-“

stlačené po dobu 2 sekund. Na displeji se objeví symbol „visacího zámku“. Zabrání se

tak neúmyslné změně teploty během používání. K odemknutí držte opět tlačítko „-“

stisknuté po dobu 2 sekund.

K. Automatické bezpečnostní vynání – nebyla-li stlačena žádná tlačítka, po 60 minuch

se vyrovnávač automaticky vypne

L. Čepové zamykání během usklad: - kleště mohou být pro snadnější usklad

sevřeny k sobě

Zamčeno – Zatlte čepový zámek do zamčené polohy

Odemčeno – Stáhte čepový zámek do odeené polohy

POZMKA: Nenahřívejte kltě v zamčené poloze.

M. Zahrnuje stylizní disk DVD s instrukcemi, jak vytvořit mnoho různých stylů

N. Dárkové balení a váček na ochranu proti vysoké teplotě.

O. Otný kabel o délce 2,5 m

P. Možnost růzho na: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraničí.

Pokud je používáte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lit.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

Záruční lhůta 3 roky

46

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:46

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:46

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

JEMNÉ A HLADKÉ (obr. 1)

ed poitím se ujiste, že jsou vlasy čisté, suché a

že nejsou zacuchané.

Kabel zasuňte do zásuvky a nastavte požadovanou

teplotu. Ukazatel teploty na LCD bude blikat, dokud

přístroj nedosáhne požadované teploty.

Pro dodatečnou ochranu a nejleí výsledky

rozdělte vlasy do oddílů před jejich vyrovnáváním a

postříkejte sprejem na ochranu proti vysoké teplo.

Vždy nejprve vyrovnávejte spodní vrstvy.

Táhněte kleště bez přerušení po celé délce vlasů pro

jemný a hladký účes.

Abyste předešli poškození vla, opakujte to pouze

dvakt na jednom odlu vlasů.

obr. 1

PROFESIOLNÍ LOKNY (obr. 2)

Hned u kořínků uchopte pevně pramen vlasů do kleští.

Pevným tahem a jemným otáčením přejeďte stylerem po

celé délce vlasů až dolů ke konm. S použitím drážek

CZ

na lokny jednoduše vytvoříte kudrliny.

Ujistěte se, že stylerem stále rotujete.

Odejměte styler a nechte kudrlinu zaujmout svůj tvar.

Opakujte použim rozdílné velikosti pramínků vlasů pro

irozeně vypadající jemné kudrliny.

HUN

echny další stylingy naleznete na přiloženém DVD.

RUTRROGRSLAE

obr. 2

POZOR

i provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba

zachovávat mimořádnou opatrnost.

HR/

SRB

hem ohřevu a ochlazování pokdejte žehlku na rovnou, hladkou podložku odolnou

proti vysokým teplotám. Výrobek berte do ruky pouze na konci rukojeti.

Toto je výrobek s vysokou výkonností, vyhněte se častému používání, aby nedošlo k

poškození vlasů.

47

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:47

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:47

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ČESKY

Prom vezměte do úvahy, že pravidelné poívání výrobků pro úpravu vlasů může zhoit

stav potahu.

Zabrte pkrábání povrchu ploch. Poškození neíznivě ovliuje účinnost keramického

povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Ujistěte se, že přistroj není připojen k síti a je zcela chladný. Pro udržení efektivity vašeho

výrobku jej po použití otřete vlhkým hadříkem. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky,

které by mohly přístroj poškodit.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

ed km uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte rovnací kltě na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,

vlné pokrývky apod.

Pokaždé se přesvědčte, zda natí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na

přístroji.

Udujte tento výrobek mimo dosah dětí. Poívání tohoto zízení osobami se sníženými

fyzickými, senzoricmi či menlními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností

a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich

bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohžet.

®

Spolně s rovnacími klmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen.

48

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:48

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:48

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ístroj není určen pro poívání k živnostenským účem, např. v kadnických salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto

ístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obrte se na nejbližší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapoebí zvštho nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných vě

způsobené nesprávným použim, zneužitím nebo nedodením těchto pokynů.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukoení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše

®

servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

CZ

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek

poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování

po zární dobu zínající dnem prvho prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v

HUN

ruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého

uvážení

RUTRROGRSLAE

vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však zární doba

neprodloužuje.

®

V případě poruchy v záruční době jednode zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv. Tato záruka platí ve

ech zemích, kde byl náš výrobek pron prostřednictm autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku zsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným

poitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými

technicmi a/nebo bezpečnostmi pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebn

HR/

SRB

nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

49

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:49

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec13:49

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

POLSKI

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obugi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A. Nowatorska powłoka ceramiczna pozwala na gładkie rozczesywanie oraz zachowuje

płytki na dłuższy okres użytkowania

B. Zaokglone krawędzie ułatwiają przytrzymywanie włosów i uzyskanie loków

C. Wysoka temperatura, zakres 150 -230°C

D. Szybkie nagrzewanie do 15 sekund

E. ytki o większej długości 110mm

F. Ruchoma płytka dla lepszego ułożenia włosów

G. Wyłącznik zasilania - naciśnij i przytrzymaj przez 1 sekundę aż wwietlacz włączy/

wączy się

H. Przycisk cyfrowej regulacji temperatury +/- wwietlacz cyfrowy LCD oraz wskniki

migają do momentu uzyskania odpowiedniej temperatury,

Zalecane temperatury dla różnych rodzajów włosów

150°C - 18C – włosy delikatne

180°C - 200°C – włosy średniej grubości

200°C - 230°C – włosy grube

I. Funkcja Heat Boost – przytrzymaj przycisk ‘+’ przez 2 sekundy a wyświetlacz ustawi

się automatycznie na 230°C

J. Funkcja blokady przycisku – po wybraniu żądanej temperatury przytrzymaj przycisk

“-“ przez 2 sekundy. Symbol kłódki pojawi się na wyświetlaczu. Zapobiega to

niezamierzonej zmianie temperatury podczas używania. W celu odblokowania

ponownie przytrzymaj przycisk “-“ przez 2 sekundy.

K. Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa – jeśli nie wcnięto żadnego przycisku po

upływie 60 sekund, prostownica wyłączy się automatycznie.

L. Zawias blokucy do przechowywania: - płytki można ścisnąć razem w celu wygodnego

przechowywania

Zablokowanie – wciśnij zawias do pozycji zablokowanej

Odblokowanie - Zwolnij zawias, aby odblokować

UWAGA: Nie należy nagrzewać zablokowanego urdzenia.

M. Zawiera płytę DVD przedstawiającą, w jaki sposób uzyskać różne fryzury

N. Pudełko i pokrowiec odporny na wysokie temperatury

O. Kabel obracany 2,5 m

P. Regulacja napięcia - do użytku w kraju i za grani

Przy napięciu 120V czas nagrzewania i temperatury mogą być różne

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 lata gwarancji

50

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:50

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:50

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

INSTRUKCJA OBSŁUG

GŁADKIE I LŚNIĄCE WŁOSY (Rys. 1)

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz

osy. Przed przystąpieniem do prostowania podziel

osy na pasma.

Podłącz urządzenie i ustaw wybraną temperaturę.

Paski widoczne na wyświetlaczu LCD będą migać do

momentu osiągnięcia odpowiedniej temperatury.

W celu uzyskania dodatkowej ochrony i zapewnienia

optymalnych rezultatów podziel włosy na pasma przed

rozpoczęciem ich prostowania i zwilż je środkiem

chroncym przed wysoką temperaturą. Zawsze

rozpoczynaj prostowanie włosów od dolnych warstw.

Przesuwaj prostownicę przez całą długość włosów bez

zatrzymywania się, aby uzyskać gładkie i lśniące włosy.

Każde pasmo włosów poddawaj zabiegowi tylko

Rys. 1

dwukrotnie. Dzięki temu unikniesz zniszczenia włosów.

PROFESJONALNE LOKI (Rys. 2)

Mocno zacnij pasmo włosów między płytkami blisko

nasady włosów.

Naciągając włosy, delikatnie obracaj urządzenie,

przeciągając je jednocześnie przez pasmo włosów do

końcówek, używac prowadnic loków, aby chwycić i

PL

ukształtować lok w trakcie modelowania.

Pamiętaj o obracaniu urdzenia.

Zdejmij urządzenie i przytrzymując ostrożnie włosy

HUN

pozl, by lok się skcił.

Powrz czynności na różnej wielkości pasmach

RUTRROGRSLAE

osów, aby uzyskać naturalne, miękkie loki.

Informacje o innych stylach znajdują się na dołączonym

dysku DVD

Rys. 2

UWAGA

Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy

pougiwaniu się tym produktem.

HR/

SRB

Podczas nagrzewania i chłodzenia urządzenie należy umieścić na płaskiej, gładkiej i odpornej

na wysoką temperaturę powierzchni. Trzymać produkt wyłącznie za koniec uchwytu.

Urządzenie posiada dą moc. Naly unikać cstego użycia, aby zapobiec zniszczeniu

włosów.

51

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:51

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:51

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

POLSKI

Należy pamtać, że regularne używanie produktów do stylizacji może powodować

zużywanie się powłoki.

Należy uw, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie skuteczności

działania powłoki.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Przed czyszczeniem wyciągć wtyczkę z sieci i odczek, aż urządzenie będzie zimne. Aby

zachować wydajne dzianie urządzenia, po użyciu naly je czyścić za pomocą wilgotnej

szmatki. Nie używaj ostrych lub żcych środków czyszczących, ponieważ mogą spowodować

uszkodzenia.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE — W CELU ZAPEWNIENIA DODATKOWEJ OCHRONY

ZALECANA JEST INSTALACJA WYŁĄCZNIKA RÓŻNICOWOPRĄDOWEGO,

KTÓREGO ZNAMIONOWY SZCZĄTKOWY PRĄD ROBOCZY NIE PRZEKRACZA

30 mA. SKONSULTUJ SIĘ Z ELEKTRYKIEM.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA,

UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB

INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA

ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na mkkich powierzchniach utrudniających przepływ powietrza,

jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby

niesprawne pod wzgdem fizycznym, sensorycznym lub umyowym albo przez osoby bez

odpowiedniego dwiadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczstwo takich ob powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z

urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

®

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington

.

Nie dopcić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma uszkodzeń.

52

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:52

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:52

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w salonach

fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu,

jeżeli zauwy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć produkt do

®

najblszego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zostać naprawiony lub

wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne narzędzia.

Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą

spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów oraz

obrażenia osób wynikace z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub nieprzestrzegania

niniejszej instrukcji.

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urdzenie powinno zostać dostarczone do centrum

®

serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego

typu urdzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

PL

SERWIS I GWARANCJA

HUN

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

RUTRROGRSLAE

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urdzenia zostaną usunięte bezatnie – produkt lub wadliwa cść

zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu

zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, naly skontaktować s

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u

autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

HR/

SRB

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu

lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczstwa. Gwarancja traci

ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.

53

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:53

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec2:53

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

MAGYAR

®

Köszönjük, hogy a Remington

termékének megvásársa mellett döntött!

Ternket a legmagasabb migi, funkcionalitási és tervezési kritériumok

figyelembe vételével hoztuk létre. Reljük örömét leli termékünk

használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a terk

használati utasítását!

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A. Továbbfejlesztett kemiabevonat az extra sima siklás és a hosszabb élettarta

lemezek érdekében

B. A csigák könnyebb és hatékonyabb megtartása és létrehosa érdekében lekerekített

szélekkel van tervezve.

C. Magas hőmérséklet 150°C – 230°C

D. Gyors felmelegedés 15 másodperc alatt

E. Hosszabb, 110 mm-es lemezek

F. Lebegő lemez a magas szintű inyítottghoz

G. Be/kikapcsoló – 1 másodpercig tartsa benyomva, ag a kijelző kigyullad/kialszik.

H. A +/- hőmérsékletbllító gombok és digitális kijelző – LCD és oszlopok – a kívánt

rséklet eléréséig villognak.

A különböző hajtípusoknak megfelelő ajánlott hőmérkletek

150°C – 18C – finom szálú haj

180°C – 200°C – közepes vastaggú haj

200°C – 230°C – vastag szálú haj

I. ket funkció – a ‘+’ gombot tartsa benyomva 2 másodpercig, és a kijelző

automatikusan 230°C-ra kapcsol.

J. Zár gomb funkció – miután bllította a kívánt hőmérsékletet, tartsa benyomva

a ‘-’ gombot 2 másodpercig. A kijelzőn egy „lakat” szimlum fog megjelenni. Ez

megakadályozza a berendezés haszlata közbeni véletlen hőrsékletltozást. A

kireteszeléshez tartsa ismét benyomva a “-“ gombot 2 másodpercig.

K. Automatikus biztongi kikapcsolás – a készülék automatikusan kikapcsolódik, ha 60

percig egyik gombját sem nyomk meg.

L. Laprögzítés tároshoz: - a lemezek a könnyű tárolás érdeben összezárhatók

Zárva – a laprögtőt nyomja fel a reteszelt helyzetbe

Nyitva – a laprögt nyomja le a nyitott helyzetbe

FIGYELEM: reteszelt helyzetben ne melegítse fel a terket

M. Hajforzási DVD-t tartalmaz a különböző stílusok létrehozásának módjáról

N. Díszdoboz és hővédő táska

O. 2,5 m forgatható vezeték

P. Többszörös tápfeszültg: otthoni vagy külföldi használatra.

120 - 240V

Ha 120 V-on használja, a felmelegedés tobb tart, és a hőmérséklet változhat.

MULTI VOLTAGE

3 év garancia

54

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:54

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:54

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

SIMA ÉS FÉNYES (1. ábra)

A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.

Dugja be a készüléket, és állítsa a kívánt hőmérkletre.

Az LCD-n lévő csíkok a kívánt hőmérklet eléréséig

villogni fognak.

A külön védelem és a legjobb eredmény érdekében,

a kisimítás előtt forzzon tincseket és fújja be őket

védő spray-vel. Először mindig az alsóbb rétegeket

simítsa.

A Sima és Ragyogó eredny elérése érdekében megál-

s nélkül húzza végig a hajsimít a haj teljes hosszában.

A haj károsodának megelőzése érdekében tincsenként

csak kétszer ismételje meg a műveletet.

1. ábra

PROFESSZIOLIS BODROK (2. ábra)

Tegyen be egy hajtincset a lapok közé, kezdje eszen

a hajtőnél.

Tartsa a haját feszesen és forgassa a hajfort,

miközben végigzza azt a hajtincs egész hossza mentén,

és a lap mentén található hakoknak köszönhetően a

nt göndör fürtöket létrehozhatja.

Egészen a hajtőtől kezdjük a formást, lassan forgassa a

hajsitót, s közben húzza a simítót eszen a haj végéig.

HUN

HUN

Vegye ki a hajfort, és tartsa a haját egész hoss-

ban, majd hagyja a fodrot visszaugrani a kívánt alakba.

RUTRROGRSLAE

Istelje meg a többi hajtinccsel is az eljárást.

Az összes többi slus eseben lásd a mellékelt DVD-t

2. ábra

FIGYELEM

Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan járjon el.

Felfűtés és lehűtés közben helyezze lapos, sima, hőálló felületre. A készüléket csak a fogója

végénél fogva tartsa.

HR/

SRB

Ez egy csúcsteljesítményű termék, ezért a haj károsodásának elkerülése érdekében kerülje a

gyakori használatot.

Kérjük, ne felejtse el, hogy a hajformázó szerek rendszeres használata megrongálhatja a bevonatot.

Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát.

55

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:55

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:55

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

MAGYAR

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Ügyeljen arra, hogy a készülék dugója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen. A termék

hatékonyságának biztosításához használat után nedves ruhával törölje tisztára. Ne használjon maró

hatású tisztító folyadékot, mert kárt okozhat vele.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEM – KIEGÉSZÍTŐ VÉDELEMKÉNT AJÁNLATOS EGY 30 mA-t MEG NEM

HALADÓ NÉVLEGES MARADÉK MUNKAÁRAMOS MARADÉKÁRAM-KÉSZÜLÉK

(RCD) TELEPÍTÉSE. TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐHÖZ.

HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE, MOSDÓKAGYLÓ

ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT TARTALMAZÓ EDÉNYZET

KÖZELÉBEN..

E termék nem alkalmas fürdőkádban vagy zuhanyozóban történő használatra.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS

HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra stb.

Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken megadott

feszültségnek.

Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem

rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős

személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék

használatát..

®

Ezzel a készülékkel csak a Remington

által szállított tartozékot szabad használni.

Ne hagyja, hogy a forró lapok hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem láthatók-e

rajta sérülés jelei.

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra való.

A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép,

akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogosított

®

Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy kicseréltesse.

Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális szerszámokra

van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett szakszerűtlen beavatkozás és

javítás veszélyeztetheti a használót.

56

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:56

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:56

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a készülékben

®

vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi sérülésért a Remington

semmilyen felelősséget nem vállal.

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott terket ne a háztartási hulladékgjtőbe dobja. A kidosban sethet a

®

Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begjtő telepek.

Az újrahasznosísról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult. A készülék

anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától kezdődő garanciaidőn belül

felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő alatt hibásodna meg, a vásárlást

igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a

termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről. Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az

®

önhöz legközelebb eső Remington

szervizközpontot, vagy ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy

06 1 347 9000

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális rendelkezések

mellett érvényesek.

A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül került

HUN

HUN

értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a műszaki és/

RUTRROGRSLAE

vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed ki. A garancia

érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által feljogosított személy

végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft.,

Forgalmazó neve, címe:

1191 Budapest

Ady Endre út 42-44.

Gyártmány: REMINGTON

Típus:

llási i: 3 év

Eladó szerv által kitölten!

Vásárlás időpontja:

HR/

SRB

57

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:57

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec3:57

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

РУССКИЙ

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый

продукт компании Remington. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную

инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

A. Улучшенное керамическое покрытие пластин, обеспечивающее равномерный блеск

и продлевающее срок службы

B. Закругленные края для оптимального прилегания к волосам при формировании

локонов.

C. Сильный нагрев 150 -230°C

D. Быстрый нагрев в течение 15 секунд

E. Удлиненные пластины 110 мм

F. Плавающая пластина для отличного совмещения

G. Выключатель прибора – нажать и держать прибл. 1 секунду, пока не последует

включение или выключение дисплея.

H. Кнопки “+/-“ для регулировки температуры и цифровой дисплей – индикатор и

шкала мигают, пока не будет достигнута требуемая температура.

Рекомендуемая температура для различных типов волос

150°C - 18C – тонкие волосы

180°C - 200°C – нормальные волосы

200°C - 230°C – густые волосы

I. Функция макс. нагрева – если кнопку ‘+’ держать прибл. 2 секунды, на дисплее

автоматически установится 230°C

J. Функция блокировки – после выбора желаемой температуры, нажать на кнопку

“-“ и держать прибл. 2 секунды. На дисплее появится символ «замка». Этим

предотвращается случайное изменение температуры в процессе использования.

Для снятия блокировки нужно снова нажать на кнопку “-“ и держать прибл. 2

секунды.

K. Автоматическое защитное отключение – прибор автоматически выключается, если

в течение 60 минут не была нажата ни одна кнопка

L. Фиксатор для хранения прибора: для удобства хранения пластины можно

зафиксировать в сложенном состоянии

Блокировка – сдвиньте фиксатор вверх, чтобы заблокировать пластины

Разблокировка – сдвиньте фиксатор вниз, чтобы разблокировать пластины

ПРИМЕЧАНИЕ: Запрещается нагревать прибор в заблокированном положении

M. Включает DVD с демонстрацией различных стилей укладки волос

N. Подарочная упаковка и теплозащитный чехол

O. Шнур 2,5 м с шарнирным креплением

P. Поддержка различных напряжений электрической сети: для

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

использования у себя дома и за рубежом

При напряжении сети 120 В, возможно изменение времени и температуры нагрева

3 года гарантии

58

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:58

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:58

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ГЛАДКИЕ И БЛЕСТЯЩИЕ (Рис. 1)

Перед использованием выпрямителя вымойте,

высушите и расчешите волосы.

Подсоедините устройство к сети переменного

тока и установите желаемую температуру нагрева.

Показатель температуры на LCD-дисплее мигает,

пока не будет достигнута заданная температура.

Для обеспечения дополнительной защиты и

получения наилучших результатов разделите волосы

на пряди и обработайте их аэрозолем, защищающим

от высокой температуры. Всегда начинайте

выпрямлять с нижних слоев.

Чтобы получить гладкие и блестящие волосы, без

остановки проведите выпрямителем по всей длине

волос.

Рис. 1

Повторяйте обработку пряди не более двух раз,

чтобы не допустить повреждения волос.

ПРОФЕССИОНАЛЬНАЯ ЗАВИВКА (Рис. 2)

Зажмите прядь волос между пластинами у корней.

Обеспечивая достаточное натяжение волос,

осторожно поворачивайте стайлер, протягивая его

по всей длине волос и формируя локон во время

укладки.

Обратите внимание, что вы должны продолжать

вращать стайлер.

HUN

Уберите стайлер и отпустите прядь, дав локону

принять форму.

RUTRROGRSLAE

RU

Повторите описанную операцию с прядями

волос разного размера, придавая им мягкий и

естественный вид.

Руководство по созданию других причесок можно

Рис. 2

найти на прилагаемом DVD.

ВНИМАНИЕ

HR/

SRB

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим,

необходимо при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

Во время нагрева и охлаждения прибора положите его на ровную, гладкую и

термостойкую поверхность. Держите прибор только за конец его рукоятки.

59

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:59

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:59

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

РУССКИЙ

Это очень эффективное устройство, поэтому избегайте частого использования,

чтобы не допустить повреждения волос.

Просим обратить внимание, что регулярное использование косметических

продуктов для укладки волос может повредить покрытие.

Не царапайте поверхность, поскольку это может привести к ослаблению

эффективности покрытия.

ЧИСТКА И УХОД

Убедитесь в том, что прибор отсоединен от сети и охлажден. Для обеспечения

безупречной работы прибора после каждого его использования протирайте

пластины влажной тканью. Не используйте для чистки абразивные чистящие

средства, которые могут повредить поверхность прибора.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ

РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 30 мА. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ

К ЭЛЕКТРИКУ.

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.

Нельзя использовать устройство в ванне или под душем.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное

белье, полотенца, ванные коврики и т.д.

Убедитесь в том, что напряжение в сети соответствует напряжению, указанному

на приборе.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Избегайте прикосновения частей прибора к лицу, шее или коже головы.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно

проверяйте кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

60

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:60

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:60

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам

пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

По окончании срока эксплуатации не выбрасывайте его вместе с бытовыми

®

отходами. Утилизировать бритву можно в сервисном центре Remington

или в

соот- ветствующих приемных пунктах.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие

в приборе дефектов, возникающих иза некачественных материалов или

некачественной сборки, в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение

HUN

гарантийного срока Ваш прибор выйдет из строя, мы - при наличии чека -

бесплатно отремонтируем его или заменим на новый. Срок гарантии тем самым не

RU

RUTRROGRSLAE

продлевается.

®

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington

в Вашем регионе. Адреса и телефоны сервисных центров можно узнать по

бесплатному телефону горячей линии 8-800-100-8011* (*звонки бесплатные по

территории РФ)

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам

потребителя.

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

HR/

SRB

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

61

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:61

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:61

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

РУССКИЙ

Срок службы изделия 3 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

Модель _____REMINGTON S6500 ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.

62

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:62

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec4:62

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Yeni Remington

ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullamdan önce kullam talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra

tekrar bvurmak üzere güvenli bir yerde saklayız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

A. Ekstra pürüzsüz kaygank ve daha uzun ömürlü plakalar için Gelmiş Seramik Kaplama

B. Buklelerin daha kolay ve etkili tutulabilmesi için yuvarlak kenarlı tasarım

C. ksek sıcaklık (150 -230°C)

D. 15 saniyede hızlı ınma

E. Daha uzun (110 mm) plakalar

F. Daha üstün bir kullanım için hareketli plaka

G. ma-kapama düğmesi – ekran yanana/sönene kadar bu düğmeyi 1 saniye boyunca basılı

tutun.

H. Ayarlanabilir +/- sıcaklık düğmeleri ve dijital ekran - Dru sıcaklık elde edilinceye kadar

LCD ve çubuklar yap sönecektir.

Saç tiplerine göre önerilen sıcakklar

150°C - 18C – İnce Saçlar

180°C - 200°C – Orta Kanlıktaki Saçlar

200°C - 230°C – Kalın Saçlar

I. Isı yükseltme fonksiyonu – ‘+’ düğmesini 2 saniye boyunca basılı tutunuz, ardından ekran

otomatik olarak 230°C sıcaklığa ayarlanacaktır

J. ğme kilitleme fonksiyonu – istediğiniz sıcakğı stikten sonra “-“ düğmesini 2 saniye

boyunca basılı tutunuz. Ekranda bir “asma kilit” simgesi belirlenecektir. Bu şekilde kullam

randa sıcakğın kazara değiştirilmesi önlenmiş olur. Kilidi açmak için “-“ düğmesini

tekrar 2 saniye boyunca basılı tutunuz.

HUN

K. Otomatik kapanma güvenliği – 60 dakika boyunca hbir düğmeye basılmazsa saç

düzleştirici otomatik olarak kapanacaktır

RUTRROGRSLAE

L. Saklama için menteşe kilidi: - Kolay muhafaza için plakalar birbirine kilitlenebilir

Kilitleme - Menteşe kilidini yukarı, kilitli konuma doğru basz

Kilit açma - Menteşe kilidini aşağı, açık konuma doğru çekiniz

TR

NOT: Kilitli durumdayken cihazı ısıtmayınız

M. Birçok farklı modelin nal yapılacını anlatan şekillendirme DVD’si ürünle birlikte verilir

N. Hediye kutusu ve ıya dayaklı kılıf

O. 2,5 m uzunluğunda, 360 derece dönebilen kablo

P. Birden fazla voltaj seçeni: Evde veya yurtdışında kullam için.

120 - 240V

120 V’de kullanıldığında ısınma süreleri ve sıcaklıklar farklılık gösterebilir.

MULTI VOLTAGE

3 yıl garanti

HR/

SRB

63

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:63

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:63

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

TÜRKÇE

KULLANIM TALİMATLARI

PARLAK VE ZARİF (Şekil 1)

Kullanımdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün

olduğundan emin olunuz.

Cihazı prize taz ve istenen ısı ayarını siniz. LCD

üzerindeki çubuklar istenen ıya ulılana kadar

yanıp sönecektir.

Ekstra güvenlik ve en iyi sonuç için düzltirmeden

önce saçı bölümlere ayırız ve saça ıya karşı

koruyucu sprey sınız. Düzltirmeye daima alt

kısımlardan başlayınız.

zgün ve bakımlı bir görünüm için düzleştiriciyi

saçın bütün uzunluğu boyunca durmaksızın hareket

ettiriniz

Saça hasar gelmesini önlemek için bu hareketi sadece

iki defa tekrarlayınız.

Şekil 1

PROFESYONEL BUKLELER (Şekil 2)

Saçızın kök kısmında bir bölümünü plakalar arasına

sıkıca sıkıştırınız.

Saçı gergin şekilde tutun şekillendiriciyi saç tutamı

boyunca saçın uçlarına doğru çekerken, bukle

olturmak ve şekillendirmek için cihazı yavça

döndürünüz.

Cihazı devamlı döndürmeyi unutmayınız.

Şekillendiriciyi çıkarnız ve saçı uzunlu boyunca

tutarak buklenin şekil almasını slayınız.

Doğal yumuşak bukle gönümü kazandırmak için fark

kanlıklardaki saç tutamlanda aynı işlemi tekarlayız.

Tüm diğer stiller için DVD’ye bakınız

Şekil 2

DİKKAT

Cihan içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullam sırasında özellikle dikkatli

olunmalıdır.

Isınırken ve soğurken ısıya dayanıklı düz ve yumuşak bir yüzey üzerine yerleştiriniz.

Cihazı sadece sapından tutunuz.

64

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:64

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:64

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Bu ün yüksek performanslı bir ündür, saça zarar vermemesi için sürekli

kullanımından kaçınınız.

Saç şekillendirme ünlerinin düzenli kullanımı kaplamayı bozabilir.

Kaplamanın etkinliğini azaltacından, yüzeyini çizmeyiniz.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihan fişinin çekilmiş durumda ve soğuk oldundan emin olunuz Sapın dışını hafif nemli

bir bezle siliniz. Ürününüzün etkinliğinin korunması için kullandıktan sonra nemli bir bezle

siliniz. Ürüne zarar verebileceğinden temizlemek için aşındırıcı sılar kullanmayınız.

GÜVENLİK UYARILARI

UYARI – EK GÜVENK İÇİN ÇALMA AKIMI 30mA’i GMEYEN

R ARTIK AKIM CİHAZININ (RCD) KURULMASI ÖNERİLİR. BİR

ELEKTRİKÇİDEN BİLGİ ALINIZ.

BANYO KÜVETİ, D, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

Bu ürün banyoda veya duşta kullanmak için uygun değildir

ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN

HUN

ÇIKARILMALIDIR.

RUTRROGRSLAE

Saç düzleştiriciyi açık bırap uzaklaşmayın.

Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumanı bekleyin.

TR

Su veya diğer sıvılara batırmayın.

Şekillendiriciyi sıcakken yumak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak

örleri, havlu vb.

Kullanılan voltajın her zaman ürünle ayarlı voltaj olmasına dikkat edin.

Bu ünü çocuklan ulamayacı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihan fiziksel ve

zihinsel engelli veya tecbesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullamı tehlikelere yol

abilir. Bu kilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve

net olarak bilgilendirmeli veya cihazın kullanı denetlemelidir.

®

Şekillendirici ile birlikte Remington

tarafından slananlar hariç hiçbir ek araç

kullanmayın.

HR/

SRB

Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kımlarına dmemelidir.

Kordonunu ürünün üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmağı

kontrol edin.

65

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:65

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:65

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

TÜRKÇE

Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.

Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye

maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya dim için size en yakın

®

Remington

yetkili servisine götürün.

Cihan incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.

Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu

ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.

ÇEVREYİ KORUMA

®

Kullanım ömrü sonunda düzelticiyi çöplerle birlikte atmayız. Bu işlem Remington

servis

merkezlerimizde veya uygun toplama alanlanda yapılabilir.

Geri kazaným ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com

SERVIS VE GARANTİ

Bu ün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ün san alındığı

tarihten itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm

kusurlara karşı garantilidir. Ürün garanti süresi içinde azalandığında san alma belgesi

gösterildiği takdirde arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları dtirilecektir. Böyle bir

durumda garanti süresi uzamamaktadır.

®

Garanti kapsamına giren bir durumda bölgenizdeki Remington

yetkili servisine

başvurunuz.

Bu garanti yasal tüketici hakları çerçevesinde ve bu haklara ek olarak sunulmaktadır.

Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tarafından satılğı tüm ülkelerde geçerlidir.

Kaza veya yanş kullam, kötü kullanım, yapılacak değişiklikler veya teknik ve/ veya

venlik talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır.

Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildiği

takdirde garanti geçersizdir.

66

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:66

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec5:66

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Vă mulţumim pentru că aţi achizionat noul dumneavoastră produs

®

Remington

.

Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi

într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.

CARACTERISTICI ESENŢIALE

A. Acoperire ceramică performantă pentru alunecare extra lină şi plăci mai rezistente

B. Design cu margini rotunjite pentru prinde şi a crea bucle mai simplu şi mai eficient

C. Temperatură ridicată 150 -230°C

D. Încălzire rapidă în 15 secunde

E. Plăci mai lungi, de 110 mm

F. Placă plutitoare pentru aliniere superioară

G. Comutator pornit-oprit -, ţini apăsat timp de 1 secundă până când afişajul se

aprinde/se stinge.

H. Butoanele pentru temperatură reglabilă +/- şi afişajul digital -, LCD şi barele vor clipi

nă se atinge temperatura corectă.

Temperaturile recomandate pentru a fi adecvate tipurilor de păr

150°C - 18C – păr fin

180°C - 200°C - păr mediu

200°C - 230°C – păr gros

I. Funcţia heat boost – Ţini apăsat butonul „+” timp de 2 secunde, iar afişajul se va seta

automat la 230°C

J. Funcţia de blocare a butonului – după ce aţi ales temperatura dori, ţineţi asat

butonul „-“ timp de 2 secunde. Pe afaj va apare un simbol „lacăt”. Acesta va

împiedica schimbarea accidentală a temperaturii în timpul funcţionării. Pentru

deblocare, ţineţi din nou apăsat butonul „-“ timp de 2 secunde.

HUN

K. Oprirea automată de siguraă – dacă nu a fost apăsat niciun buton, aparatul de

îndreptat părul se va opri automat după 60 de minute.

RUTRROGRSLAE

L. Dispozitiv de blocare a balamalei pentru depozitare: - Plăcile pot fi închise împreună

pentru depozitare uşoară

Blocat – Împingeţi dispozitivul de blocare a balamalei în sus, în poziţia blocat

Deblocat – Împingeţi dispozitivul de blocare a balamalei în jos, în pozia deblocat

NOTĂ: Nu încălziţi aparatul în pozia de blocare

RO

M. Include un DVD pentru coafat, pentru a crea multe coafuri diverse

N. Cutie de cadou si punga pentru proteie termică

O. Cablu pivotant 2,5m

P. Tensiuni multiple: Pentru a fi utilizat acasă sau în cătorii.

120 - 240V

Atunci când este utilizat la 120 V, timpii de înlzire şi temperaturile pot diferi.

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

Garaie 3 ani

67

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:67

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:67

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ROMANIA

INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE

NETED ŞI MĂTĂSOS (Fig. 1)

Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat,

uscat şi descurcat.

Conecti aparatul şi setaţi la temperatura dorită.

Barele de pe LCD vor lumina intermitent până în

momentul atingerii temperaturii dorite.

Pentru o proteie suplimentară şi pentru obţinerea

celor mai bune rezultate, împărţiţi părul înaintea

îndreptării şi pulverizaţi-l cu un spray de protecţie

împotriva căldurii. Întotdeauna îndrepti îni

secţiunile inferioare.

Deplasi aparatul de îndreptat pe toată lungimea

rului, fără a vă opri, pentru a oine un finisaj

moale şi neted.

Repeti numai de două ori pentru fiecare seiune

Fig. 1

pentru a preveni deteriorarea părului.

BUCLE PROFESIONALE (Fig. 2)

Apuci cu fermitate o porţiune de păr între plăci, în

apropiere de rădăcini.

Meinând strânsoarea, roti uşor aparatul de coafat

în timp ce îl trageţi pe toate lungimea şuviţei până la

rfuri utilind bigudiurile pentru a prinde şi da o for

buclei în timpul coafatului.

Aveţi grijă să roti în continuare aparatul de coafat.

Înderti aparatul de coafat şi, ţinând întinsă şuviţa de

r, lăsaţi bucla să capete formă.

Repeti cu şuve de diferite mărimi pentru un aspect

natural şi lejer al buclelor.

Pentru toate celelalte stiluri, consultaţi DVD-ul inclus

Fig. 2

INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE

Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie

acordată o ateie deosebită În timpul utilizării.

În timpul încălzirii şi aşezaţi aparatul pe o suprafaţă pla, netedă şi termorezistentă.

Ţineţi aparatul numai de extremitatea mânerului.

68

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:68

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:68

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Acesta este un produs de înaltă performanţă, eviti utilizarea frecventă pentru a

preveni deteriorarea părului.

Ţineţi cont de faptul că utilizarea frecventă a produselor de coafat poate deteriora

învelişul ondulatorului.

Nu zgârii suprafaţa acestuia deoarece acest fapt poate afecta eficacitatea învelişului.

CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE

Asiguri-vă că aparatul este scos din priză şi răcit. Pentru a păstra eficiea produsului

dumneavoastră, ştergi-l cu o cârpă umedă după utilizare. Nu utilizi un lichid de

cuţare abraziv pentru a cuţa, deoarece acesta poate deteriora suprafa.

AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA

ATENŢIE – PENTRU O PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ, ESTE

RECOMANDATĂ INSTALAREA UNUI DISPOZITIV DE CURENT REZIDUAL

(RCD) CU UN CURENT REZIDUAL DE FUNCŢIONARE CARE SĂ NU

DEPĂŞEASCĂ 30mA. CEREŢI SFATUL UNUI ELECTRICIAN.

ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA

ZILOR, DURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE

CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.

Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş.

HUN

ONDULATORUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE

RUTRROGRSLAE

ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.

Nu lăsi ondulatorul nesupravegheat atunci când este pornit.

Lăsi uscătorul să se răcească înainte de a-l depozita.

A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.

RO

Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,

pături etc.

Asiguri-vă întotdeauna ca voltajul care urmează să fie folosit corespunde voltajului

indicat pe unitate.

Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către

persoane cu capaciţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă

şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguraa acestora

HR/

SRB

trebuie să ofere instruiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.

Nu utilizi alte dispozitive la acest ondulator în afara celor puse la dispoziţie de către

®

Remington

.

69

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:69

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:69

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ROMANIA

Eviti contactul dintre elementele încinse şi faţă, gât sau scalp.

Nu înfăşuri cablul în jurul unităţii. Verifici periodic cablul pentru a sesiza eventualele

deteriorări.

Acest produs nu este destinat utilirii comerciale sau în saloane.

Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează,

®

Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington

autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un poteial pericol.

Efectuarea oricăror examiri, ajustări sau reparii necesită scule speciale. Lucrările de

reparii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.

Nu ne asum responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor

elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor

instrucţiuni.

PROTEJAŢI MEDIUL

Nu aruncaţi produsul împreună cu celelalte resturi menajere. Eliminarea acestuia se poate face

®

la Centrele noastre de Service Remington

sau la centre de colectare corespuntoare.

Pentru mai multe informii despre reciclare puteţi vizita

www.remington-europe.com

SERVICE ŞI GARANŢIE

Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oriror

defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de

garaie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se

defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta

pentru înlocuirea produsului sau a orirei componente a acestuia fără nici un cost, cu

condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de

garanţie.

În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garaie trebuie numai să

®

contactaţi telefonic Centrul Service Remington

din regiunea dumneavoast.

Această garaie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obnuite.

Garaia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul

unui dealer autorizat.

Garaia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării

necorespuntoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu

instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garaia nu se va aplica dacă produsul a

fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rum să vă adresi:

70

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:70

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:70

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

ROMANIA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nivel de zgomot: 78dB

Declaratia de conformitate se gaseste

pe site-ul: www.remington.com

Centrului de Relii cu Clieii: Varta Rayovac Remington SRL

Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.

Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647

Asisteă SERVICE: TKFexpert SRL

Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.

Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335

Email: tkfexpert@gmail.com

HUN

RUTRROGRSLAE

RO

HR/

SRB

71

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:71

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd Sec7:71

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07



®

        Remington

.

   ,       

           .

 

A.         

    

B.           

     

C.   150 -230°C

D.    15 

E.   110 mm

F.     

G.  On/Off –    

   1

     /.

H.    +/-    –  LCD  

       .

      

150°C - 180°C –  

180°C - 200°C –  

200°C - 230°C –  

 Heat Boost –     ‘+’  2

,    

 230°C

I.    –    

,     “-“  2 . 

    «».    

       .  ,

    “-“  2 .

J.    –     

 60

,     

K.    : -       

 

-         

-         

:         

L.  DVD  styling,

     

M.   &    

N.  2,5 m   

O.  :        .

P.       120 V,   

120 - 240V

       .

MULTI VOLTAGE

3  

72

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR72

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR72

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07



GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

   

   (. 1)

       

 ,    .

      

 .    

LCD  ,    

 .

    

,     

       

  .    

 ..

       

    ,   

 .

. 1

      

      .

  (. 2)

     

 ,   ..

    

 ,      

   ,  

      

.

HUN

     

.

RUTRROGRSLAE

   ,  

,       

.

     

      

 .

. 2

GR

     .   DVD

HR/

SRB

73

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR73

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR73

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07



 

   styling      ,  

      .

      ,    

,  ,   .    

      .

     ,     

        ..

         

      .

      

  .

  

           .

      ,   

       .    

   ,     .

 

 –      

    (RCD)     

  30mA.   .

      , , 

       .

           

         

  .

        .

       .

74

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR74

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR74

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07



GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

        .

      , .. , , ,

, .

         

   .

    .       

  ,     

     ,    . 

           

           

 .

           

®

   Remington

.

           

 ,      .

       .    

      .

           .

      .   

     ,     

       

®

Remington

   ,    

.

     ,   .

    ,      

 .

      ,  

     ,    

    .

HUN

RUTRROGRSLAE

ƥƦƤƧƤƫƜ

      -.  

      .      

  .

GR

        

  www.remington-europe.com

HR/

SRB

75

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR75

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR75

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07



  

        .   

          

          

 .         

     

   

    ,     . 

      .

®

         Remington



 .

        .

              

 .

          

  ,  ,    

     /    .

           

      .

76

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR76

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd GR76

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington

.

Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih

spravite na varno mesto za nadaljnjo uporabo.

OPIS

A. Napreden keramni premaz za dodatno gladko pomikanje naprave skozi lase in

dolgotrajnejše plošče.

B. Oblika z zaobljenimi robovi za lažje in učinkovitejše prijemanje in oblikovanje kodrov.

C. Visoka toplota 150 °C -230 °C

D. Segrejejo se v samo 15 sekundah.

E. Daljše plošče dolge 110 mm

F. Plavajoča plošča za vrhunsko poravnanost

G. Stikalo za vklop/izklop – pritisnite in zadržite za 1 sekundo, dokler lka na zaslonu ne

zasveti/ugasne.

H. Gumba +/- za nastavitev temperature in digitalni LCD-zaslon ter stolpci utripajo, dokler

ni dosežena pravilna temperatura.

Priporočene temperature glede na vrsto las

150°C – 18C – redki lasje

180 °C – 200 °C - srednje gosti lasje

200 °C – 230 °C – gosti lasje

I. Funkcija za hitree segrevanje – zadržite gumb »+« za 2 sekundi in zaslon se bo

samodejno nastavil na 230 °C.

J. Funkcija za zaklepanje tipk – ko izberete želeno temperature, zadržite gumb »-« za 2

sekundi. Na zaslonu se bo pojavil simbol »ključavnice«. To preprečuje nenamerno

spremembo temperature med uporabo. Če želite odkleniti gumbe, znova za 2 sekundi

HUN

zadržite gumb »-«.

K. Samodejni varnostni izklop – če ne pritisnete nobenega gumba, se bo likalnik za lase po 60

sekundah samodejno izklopil.

RUTRROGRSLAE

L. Zaklep plošč za shranjevanje: - plošče lahko zaprete za lje shranjevanje naprave.

Zaklenjeno – potisnite tečajni zaklep navzgor v zaklenjen položaj.

Odklenjeno – povlecite tečajni zaklep navzdol v odklenjen položaj.

OPOMBA: Ne segrevajte enote, če je zaklenjena.

M. Vključuje DVD z napotki, kako oblikovati različne pričeske.

N. Darilna škatla in torbica, odporna proti visokim temperaturam

O. 2,5-metrski vrtljivi kabel

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

P. Več nastavitev napetosti: za uporabo doma in v tujini.

SL

Ko enoto uporabljate z napetostjo 120 V, so lahko časi segrevanja in temperature različni.

HR/

SRB

3-letna garancija

77

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL77

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL77

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENŠČINA

NAVODILA ZA UPORABO

GLADKO IN BLEŠČEČE (slika 1)

Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in

razvozlani..

Enoto priključite na elektriko in nastavite na želeno

temperaturo. Indikator temperature na želena

temperatura.

Za dodatno zčito in najboljše rezultate, si pred

ravnanjem las le-te razdelite in jih poškropite s

pršilom za zčito proti toploti. Z ravnanjem vedno

začnite pri spodnjih plasteh las.

Za gladke in ravne lase ravnalec potegnite po celotni

doini las v eni potezi.

Za dodatno zčito in najboljše rezultate, si pred

ravnanjem las le-te razdelite in jih poškropite s

pršilom za zčito proti toploti. Z ravnanjem vedno

slika 1

začnite pri spodnjih plasteh las.

PROFESIONALNI KODRI (slika 2)

S ploščama trdno primite del las blizu korenin.

Napnite jih in nežno zasukajte oblikovalec po celotni

doini las vse do konic z uporabo nastavka za kodranje,

da med oblikovanjem ustvarite koder.

Oblikovalec naj se obra.

Odstranite oblikovalec in pustite, da koder dobi svojo

obliko.

Ponovite z različno velikimi deli las za naraven videz

mehkih kodrov.

Za druge stile glejte priložen DVD.

slika 2

POMEMBNA NAVODILA

Ker se oblikovalnik mno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni.

Med segrevanjem in ohlajanjem enoto postavite na ravno, gladko površino, odporno

proti visokim temperaturam. Napravo držite samo za konec raja.

To je izdelek za doseganje izjemnih rezultatov. Izognite se pogosti uporabi, saj lahko

poškodujete lase.

78

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL78

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL78

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Pomnite, da lahko redna uporaba stilistnih izdelkov uniči premaz.

Ne popraskajte povine plošč, ker se tako zmanjša učinkovitost premaza.

ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

Preprajte se, da je naprava izključena iz elektrnega omrežja in da je hladna. Da

ohranite učinkovitost vašega izdelka, ga po uporabi očistite z vlažno krpo. Za čiščenje ne

uporabljajte jedkih čistilnih tekočin, saj ga boste poškodovali.

VARNOSTNI UKREPI

OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV

PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30

mA. ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.

NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI

DRUGIH POSOD Z VODO.

Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho

KO OBLIKOVALNIKA PRESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJITE IZ

ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.

Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.

Preden oblikovalnik pričesk spravite, pakajte, da se ohladi.

Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.

Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača,

HUN

odeja itd.

Zmeraj zagotovite, da napetost, ki jo uporabljajte, ustreza napetosti, ki je navedena na

RUTRROGRSLAE

napravi.

Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanano fizično,

senzorno ali psihno sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride

do nesr. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi

izdelka ali jih med uporabo nadzirati.

S tem oblikovalnikom pričesk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih

®

ponuja Remington

.

Pazite, da noben del vročih plošč ne pride v stik z obrazom, vratom ali glavo.

Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan.

Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.

SL

Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne

®

uporabljajte in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington

, da vam

kabel popravi ali zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.

HR/

SRB

Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana

popravila lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.

Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do

katerih je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.

79

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL79

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL79

01.04.10 18:07

01.04.10 18:07

SLOVENŠČINA

VARUJTE OKOLJE

Strižnika po koncu njegove uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Brivnik

®

lahko tudi odnesete v ne servisne centre Remington

ali na ustrezna zbirališča.

Za več informacij o recikliranju glejte www.remington-europe.com

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma

nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno

popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko

obdobje podaljša.

®

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington

v svoji blini.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

oseba, ki nima našega pooblastila.

80

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL80

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL80

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08

SLOVENŠČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji naslov

preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja po veljavni

poštni tarifi, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov proizvod boste prejeli

v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.

JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o. Uvoznik: VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana-Črnuče Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si Tel: 041 697 658

orders.slovenia@eu.spectrumbrands.com

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.

Tržaška 132, 1000 Ljubljana

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

———————————————————————————————————

Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:

HUN

RUTRROGRSLAE

SL

HR/

SRB

81

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL81

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd SL81

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

®

Hvala na kupnji novog Remington

proizvoda.

Prije uporabe molimo pljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu

za kasniju uporabu.

GLAVNA OBILJEŽJA

A. Unaprijene keramičke obloge za posebno glatko klizanje i dugotrajnije pločice.

B. Dizajniran sa zaobljenim rubovima za jednostavno i učinkovito držanje i izradu uvojaka.

C. Visoka temperatura 150 - 230°C

D. Brzo zagrijavanje za 15 sekundi

E. Pločice od 110 mm za veće dužine

F. Plutajuća“ plica za vrhunsko poravnavanje.

G. Gumb za uključivanje i isključivanje – pritisnite ga i držite 1 sekundu dok se ne uključi ili

ne isključi zaslon.

H. Gumbi za prilagavanje temperature +/- i digitalni zaslon – LCD i prikazivači treperit će

dok se ne postigne točna temperatura.

Preporučene temperature za određene vrste kose

150°C - 18C – tanka kosa

180°C - 200°C – srednje gusta kosa

200°C - 230°C – gusta kosa

I. Funkcija brzog zagrijavanja – držite gumb ‘+’ pritisnutim 2 sekunde i zaslon će se

automatski postaviti na 230°C.

J. Funkcija zakljavanja gumba – kad ste odabrali željenu temperaturu, držite gumb „-“

pritisnutim 2 sekunde. Na zaslonu će se pojaviti simbol „lokota“, čime se sprječava

slajna promjena temperature dok je uređaj u upotrebi. Za otključavanje ponovno 2

sekunde držite gumb „-“ pritisnutim.

K. Automatsko sigurnosno isključivanje – ako se tijekom 60 minuta ne pritisne niti jedan

gumb, glačalo se automatski isključuje.

L. Zaključavanje šarkom za lakše spremanje: - za jednostavno spremanje, pločice se mogu

zatvoriti.

Zaključano – gurnite šarku za zaključavanje u zaključani položaj.

Otključano - izvucite šarku za zaključavanje u otkljani polaj.

NAPOMENA: Ne zagrijavajte uređaj u zakljanom položaju.

M. Sadrži i DVD za oblikovanje mnogih različitih stilova frizura.

N. Darovna kutija i ztitna vrica otporna na toplinu

O. 2,5-metarski kabel

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

P. Višenaponski: za upotrebu kod ke ili u inozemstvu.

Kad se rabi na 120 V, vremena zagrijavanja i temperature mogu odstupati od navedenih.

3 godine garancije

82

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR82

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR82

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

UPUTE ZA UPORABU

GLATKA I SJAJNA FRIZURA (Fig 1)

Prije uporabe kosa mora biti oprana, prosušena i

raljana. Uređaj se može koristiti i na suhoj kosi.

Uključite uređaj i postavite ga na željenu

temperaturu. Prikazivač na LCD-u treperi dok se ne

postigne željena temperatura.

Za posebnu zaštitu i najbolje rezultate, kosu prije

ravnanja razdijelite i poprskajte raspivačem za

zaštitu od topline. Uvijek prvo ravnajte donje

pramenove.

Prođite uređajem kroz cijelu površinu kose, bez

zaustavljanja zbog dodatnog zaglivanja.

Postupak na svakom pramenu ponovite samo dvaput

kako ne biste oštetili kosu.

Fig 1

PROFESIONALNE KOVRČE (Fig 2)

Čvrsto zahvatite pramen kose između ploča u blizini

korijena.

Zadržavajući pramen napetim, nježno okrećite uređaj

dok ga povlite duž čitavog pramena do vrhova

koristeći vodilice za zahvaćanje i oblikovanje kovrča

tijekom oblikovanja frizure.

Obavezno okrećite uraj.

Maknite uređaj i oslobodite pramen puštajući da se

HUN

kovrča sama oblikuje.

Ponavljajte postupak oblikujući pramenove raznih

RUTRROGRSLAE

debljina za prirodan i njan izgled kovrča.

Pregledajte DVD za više ideja.

Fig 2

VAŽNE UPUTE

HR/

HR/

SRB

SRB

Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se uređaj koristi, budite izuzetno oprezni pri

njegovoj upotrebi.

Za vrijeme grijanja ili hlađenja uređaj mora biti na ravnoj, glatkoj površini otpornoj na

toplinu. Držite uraj samo za kraj ručice.

83

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR83

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR83

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

Ovo je proizvod visokih performansi pa izbjegavajte čestu uporabu da ne biste oštetili

kosu.

Imajte na umu da stalna uporaba sredstava za njegu kose može oštetiti površinu uređaja.

Izbjegavajte stvaranje ogrebotina na pločama, budući da to može smanjiti učinkovitost

uređaja.

ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

Uvjerite se da je uređaj isključen i ohlađen. Kako biste dobro čuvali svoj proizvod očistite

ga poslije uporabe s vlažnom krpom. Nemojte koristiti tekućine za čćenje jer će di do

oštećenja.

SIGURNOSNE MJERE

UPOZORENJE – ZA DODATNU ZTITU PREPORUČUJE SE INSTALACIJA

REZIDUALNOG STRUJNOG UREĐAJA (RSU) S ODREĐENOM

REZIDUALNOM RADNOM STRUJOM KOJA NE PRELAZI 30Ma – PITAJTE

ELEKTRARA ZA SAVJET.

NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH

POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.

Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem

APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U

UPOTREBI!

Ne ostavljajte uređaj bez nadzora kad je uključen.

Prije nego što uređaj spremite, ohladite ga.

Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekinu.

Ne postavljajte uređaj na meku podlogu – tepih, krevet, rnike itd.

Pazite da napon koji koristite bude prilagen naponu koji je naveden u uputama za

upotrebu.

Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uraj koriste osobe smanjenih

fizičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može

doći do opasnosti. Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili

nadgledati uporabu uređaja.

®

Za ovaj uređaj koristite iskljivo pribor tvrtke Remington

.

Pazite da vrući dijelovi uređaja ne zahvate lice, vrat ili kožu glave.

Ne omatajte kabel oko uređaja. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je

oštećen.

Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.

84

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR84

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR84

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

tećeni kablovi mogu predstavljati opasnost. Ako je kabel oštećen ne koristite aparat

®

i obratite se ovlaštenom serviseru tvrtke Remington

, kako bi se izvršio popravak

uređaja te izbjegle opasnosti pri upotrebi.

Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlteni

popravak može predstavljati opasnost za korisnika.

Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu

osoba, a koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridavanjem ovim uputama.

ZAŠTITA OKOLIŠA

Izdelka ne vrzite med gospodinjske odpadke. To možete učiniti u našim servisnim centrima

®

Remington

ili u odgovarajućim skupljalištima.

Daljnje informacije o odlaganju pročitajte na www.remington-europe.com

SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pramo jamstvo od

datuma kupnje od strane potroša za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili

neodgovarajuće izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz

o kupnji uklonit ćemo kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači

produljenje jamstvenog roka.

®

HUN

U slaju kvara jednostavno pozovite Remington

servisni centar u vašoj regiji.

Ovo jamstvo se nudi pored uobajenih zakonskih prava.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlteni prodavatelj.

RUTRROGRSLAE

Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene

proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo

ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.

HR/

HR/

SRB

SRB

85

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR85

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR85

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08

HRVATSKI JEZIK / SRPSKI JEZIK

Izjava o sukladnosti nalazi se na našoj web stranici www1.hr.remington-europe.com

Remington servisni centar:

Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb,

Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777

Uvoznik:

Varta Remington Rayovac d.o.o, 9. Bukova_ki ogranak br. 25,

Zagreb, tel/fax: 01 24 81 155

Prodajno mjesto

———————————————————————————————————

86

Proizvod

Proizvod

———————————————————————————————————

Broj ra_una

———————————————————————————————————

Datum prodaje Potpis prodava_a i pe_at

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR86

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd HR86

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08



GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

. Remington

    



    ! " #$%& '( ) *+,- ./(

../012  %3 45) 67

89: 2%;<

         !! "#$ .A

.%

&' %&!#( )* + ,-. /*0 1-2* 34 52' 66- .B

.!*0%7

8 94

230 – 150 !%0 : 94 .C

!%; 15 <=> ?7 @A 0 .D

BC D E=7F' G%H I#= J3%0  .E

!%; K L!*0 IM= ?7 N6 5%"O E!M %) /*0 ?MP .F

.+% QP 5%"R /E!M( J /: :

!6S +% I#=* *'%" T 94 E!*"( /4%U U Q?=( 5 .G

T 94 /R 1D

J /: <%#=" "N4 ? 1R" +%

.2!2-

 V W%( ? %&' /DK T ,%94 .H

J0% * 8 94

180 – 150

IK * 8 94 200 – 180

X!B * 8 94 230 – 200

HUN

@!%; K "+"  /*0 IM= ?7 N6 T 94 4%U )!Y .I

.8 94 230 /*0

Z

%!3%"*( +% /*0 T 94 I#P J!

RUTRROGRSLAE

6%'

!*0 \'*K T 9 ]%!. 4^ U_ >R )!Y .J

[

: >R"  &` 5 .@!%; K "-"  /*0 IM= ?7

!> -' T 94 !!M( a /*0 G E6! .+% /*0 "b!(%)K

?7 N6 \b!(%)K : b) .cA !S U%&d <B %0 4-"

.@!%; K e.

Z

 "-"  /*0 IM=

\"!S4 60 ' U  /*0 IM= c0 %: ?7 f ?f >O .K

.

Z

%!3%"*(  47 : E!M( 5%"R J!

& g# %&=' a _ >R Bh - :A* *-)K E)S .L

.A

& g# %&=' a _ >R Bh - :A* *-)K E)S

HR/

SRB

.A

.A & g# %&=' a _ >R Bh - :A* *-)K E7

AE

 E60 "$ b!P  X!)-( 1: N4 ?7 N4 /*0 E6( .M

)*i ,%2 

87

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd AE87

100211_REM_IFU_S6500_21L.indd AE87

01.04.10 18:08

01.04.10 18:08

Аннотация для Электрощипцов Remington S6500 в формате PDF