Remington PG6030: инструкция
Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби
Тип: Машинка Для Волос
Инструкция к Машинке Для Волос Remington PG6030

ALL IN ONE GROOMING KIT
PG6030

ENGLISH
Thank you for buying your new Remington® product.
Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all
packaging before use.
3
A CAUTION
Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use
attachments not recommended by Remington®
Do not use this product if it is not working correctly, if it has been dropped or damaged, or
dropped in water.
2
C KEY FEATURES
9
1 On/o switch
1
2 Groomer
3 Wide trimmer
4 Detail trimmer
5 Miniscreen shaver
4
6 Nose, ear, eyebrow trimmer
7 2 attachment guide combs
8 Charging Indicator
8
9 Stand
10 Adaptor
• 3 year guarantee
5
C GETTING STARTED
,Charging your groomer
• Before using your groomer for the rst time, charge for 14-16 hours.
• Make sure the product is turned o
• Place your groomer into the stand, connect the adaptor to the product and then to the
mains. The charging indicator will light up.
Your appliance cannot be overcharged. However if the product is not going to be used for an
extended period of time (2-3 months), unplug it from the mains and store. Fully recharge your
6
appliance when you would like to use it again.
To preserve battery life, let them run out every 6 months then recharge for 14-16 hours.
7
FHOW TO USE
,Attaching and removing guide combs
10
• With the trimmer blade facing away from you, slide the guide comb over the back of the
trimmer blade and click into position.
• With the trimmer blade facing away from you, carefully push the guide comb away from
the wide head trimmer.
,Before you begin
Comb facial hair with a ne comb before you start trimming. Hairs should be dry and without
2 3

ENGLISHENGLISH
ETips for best results
any waxes or lotions before using the groomer
Comb your hair in the direction that it grows so that the hairs are at their maximum height and
,To thin and taper beards or moustache
facing in the same direction.
• Attach the wide trimmer blade.
After trimming, lightly go over the trimmed areas with the foil to get a smooth clean nish.
• Place the hair length attachment on the trimmer blade, select the desired length and
Since all hairs do not grow in the same direction, you may want to try dierent trimming
switch on.
positions (i.e. upwards, downwards or across) for better results.
• Start trimming under the chin, following the jawbone line. Work toward the ear and
upper beard line using an upward motion.
,Attaching and removing the trimmer attachments.
Note: Always ensure the groomer is switched o before changing any attachments.
,To trim edge of beard or moustache
• To remove, hold the groomer with one hand and turn the trimmer head anti-clockwise
• Attach the detail trimmer blade.
with the other.
• Hold groomer with cutting blade facing you.
• To attach, hold the groomer with on hand and turn the trimmer head clockwise with the
• Start with edge of beard/moustache line, and with the cutting blades resting lightly
other.
against your skin, use slow movements to create a beard/moustache line.
,Using the detailed trimmer
,To trim sideburns
• Hold groomer with the surface (back side) of the blade guides against the skin.
• Hold groomer with cutting blade facing you.
• Use motions similar to using a wet blade to provide the closest trim.
• Use a small comb to lift the hairs. Hold the comb at the desired beard or moustache
Note: This attachment provides a dual purpose solution for stubble or close results
length.
without irritation.
• Move the groomer along the comb to cut the hairs. Use light pressure and well-controlled
movements to trim hair.
,Using your miniscreen shaver
• Hold the groomer so the MiniScreen gently touches your face.
,Trimming the nape of your neck
• Use short, and well-controlled movements to shave around your beard/moustache. Use
• Attach the wide trimmer blade.
your free hand to stretch your skin. This encourages the hair to stand upright, making it
• Use your ngers to lift the hair at the base of your head up o the neck. Your index nger
easier to shave.
should be covering the roots of the hairs you are lifting to prevent accidental removal by
Note: The MiniScreen shaver was designed to shave the detail areas around your beard
groomer.
moustache/sideburns. It was not designed to shave your entire face. For a close
• Using your other hand, hold the groomer to the base of your neck with the cutting unit
comfortable shave, guaranteed, use one of Remington’s electric shavers.
facing up, and move the groomer up the length of the neck until the unit touches your
nger covering the hair roots at the base of your head.
Move the unit slowly when performing this operation and to keep the hair roots at the
C CARE FOR YOUR GROOMER
base of your head out of the way of the groomer.
Care for your product to ensure a long lasting performance. We recommend that you clean your
groomer after each use.
,To remove hair from nose and ear
The easiest and the most hygienic way to clean the groomer is by rinsing the product head after
• Attach nose, ear & eyebrow attachment.
use with warm water. Always keep the protective cap on the shaving head and keep the trimmer
• Insert groomer’s cutting unit gently into the nostril or ear.
in the “o” position when the shaver is not in use.
• Gently move the groomer in and out of the nostril or ear and at the same time rotate the
groomer.
E After each use
• Avoid inserting the cutting unit more than 6mm into your nostril or ear.
• Rinse the accumulated hair from the cutters and shake o excess water. Alternatively, use
a brush.
,To remove hair from eyebrows
• Gently tap on a at surface to remove hair particles, and brush the remaining hairs away.
• Attach nose, ear, eyebrow attachment.
• Place one or two drops of cutter oil or sewing machine oil on the blades. Turn the clipper
• Gently guide cutting unit to stray, unwanted hairs along the eyebrow line or protruding
on to distribute the oil evenly, wipe o any excess oil.
from the eyebrow itself.
• Wipe the main unit with a damp cloth and dry immediately.
• To remove the hairs completely lower onto the skin and move over desired area.
Note: Ensure that the groomer is turned o when applying
• Use slow and well-controlled movements.
the oil or rinsing under the tap.
4 5

ENGLISHENGLISH
FIMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
ESERVICE AND GUARANTEE
Warning – To reduce the risks of burns, electrocution,re or injury to persons:
This product has been checked and is free of defects.
• An appliance should never be left unattended when plugged in to a power outlet,
We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or
except when charging.
workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase.
• Keep the power plug and cord away from heated surfaces.
If the product should become defective within the guarantee period, we will repair any such
• Make sure the power plug and cord do not get wet.
defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there is proof
• Do not plug or unplug the appliance with wet hands.
of purchase.
• Do not use the product with a damaged cord. A replacement can be obtained via our
This does not mean an extension of the guarantee period.
International Service Centres.
In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region.
• Do not twist or kink the cable, and don’t wrap it around the appliance.
This guarantee is oered over and above your normal statutory rights.
• Store the product at a temperature between 15°C and 35°C.
The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
• Only use the parts supplied with the appliance.
dealer.
• The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained
This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
• Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with
required.
a lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental
This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person
capabilities should only be undertaken after receiving appropriate instruction and
not authorised by us.
under the adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely
If you call the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to help
and that the hazards involved are understood and avoided.
you without it.
• Always remember to turn on the groomer before you insert it into your nose or ear to
IIts on the rating plate which can be found on the appliance.
avoid injury.
• Don’t put the appliance in liquid, don’t use it near
water in a bath-tub, basin or any other vessel, and
don’t use it outdoors.
F BATTERY REMOVAL
• The battery must be removed from the appliance before it is scrapped.
• The appliance must be disconnected from the supply mains when removing the battery.
• Unplug groomer from the outlet to avoid risk of electrical shock.
• Pry the upper housing from the product with a at head screwdriver. This will expose
the batteries.
• With wire cutters, clip the wires leading to the batteries.
• Remove the batteries from the product. Contact your local authorities for proper
disposal.
• The battery is to be disposed of safely.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and
electronic goods, appliances marked with this symbol must not be of with
unsorted municipal waste, but recovered, reused
or recycled.
6 7

DEUTSCH
DEUTSCH
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden
, BEVOR SIE LOSLEGEN
haben.
Kämmen Sie das Gesichtshaar mit einem feinen Kamm, bevor Sie zu schneiden
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch
beginnen. Das Haar sollte trocken sein und vor der Verwendung des Bartschneiders
und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die
nicht mit Wachs oder Lotions behandelt worden sein.
Verpackung.
, FÜR DÜNNE UND GETRIMMTE BÄRTE ODER SCHNURBÄRTE
A VORSICHT
• Bringen Sie den breiten Trimmaufsatz an.
• Setzen Sie den Schnittlängenaufsatz auf den Trimmer, wählen Sie die gewünschte Länge
• Benutzen Sie das Gerät ausschließlich zu den in diesen Anweisungen beschriebenen
und schalten Sie das Gerät ein.
Zwecken.
• Beginnen Sie unter dem Kinn und folgen Sie dann der Kieferlinie. Arbeiten Sie sich mit
• Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt..
Aufwärtsbewegungen in Richtung Ohr und zur oberen Bartlinie vor.
C HAUPTMERKMALE
, BART- ODER SCHNURBARTRÄNDER TRIMMEN
1 Ein/Aus-Schalter
• Befestigen Sie die Präzisionstrimmklinge.
2 Bartschneider
• Halten Sie den Bartschneider mit der Trimmklinge zu Ihnen gerichtet fest.
3 Breiter Trimmer
• Beginnen Sie am Rand der Bart-/Schnurbartlinie und denieren Sie mit langsamen
4 Präzisionstrimmer
Bewegungen und leichtem Druck auf Ihrer Haut eine Bart-/Schnurbartkante.
5 Mini-Screen Rasierer
6 Nasenhaar-, Ohren- und Augenbrauen-Trimmer
, KOTELETTEN TRIMMEN
7 2Trimmaufsätze
• Halten Sie den Bartschneider mit der Trimmklinge zu Ihnen gerichtet fest.
8 Ladeanzeige
• Heben Sie das Haar mit einem kleinen Kamm an. Halten Sie den Kamm in der
9 Ständer
gewünschten Bart- oder Schnurbartlänge fest.
10 Adapter
• Bewegen Sie den Bartschneider entlang des Kamms, um das Haar zu schneiden. Üben
• 3 Jahre Garantie
Sie leichten Druck aus und achten Sie auf kontrollierte Bewegungen beim Trimmen.
, NACKEN TRIMMEN
C VORBEREITUNGEN
• Bringen Sie den breiten Trimmaufsatz an.
, AUFLADEN IHRES BARTSCHNEIDERS
• Stellen Sie mit Ihren Fingern das Haar am Haaransatz über dem Nacken auf. Ihr
• Laden Sie Ihren Bartschneider 14-16 Stunden auf, bevor Sie ihn das erste Mal verwenden.
Zeigenger sollte die Haarwurzeln bedecken, um versehentliches Abrasieren zu
• Schalten Sie das Gerät aus.
verhindern.
• Stellen Sie Ihren Bartschneider in den Ständer und schließen den Adapter erst am
• Halten Sie mit der anderen Hand den Bartschneider an Ihren Haaransatz mit der
Produkt und dann amStromnetz an.Das Ladeanzeigelämpchen leuchtet auf.
Schnitteinheit nach oben gerichtet, und bewegen ihn über den ganzen Nacken, bis er
Sie können Ihr Gerät nicht überladen. Wird das Produkt jedoch über einen längeren Zeitraum
Ihren Finger berührt, der die Haarwurzeln am Haaransatz abdeckt. Bewegen Sie das
nicht verwendet (2-3 Monate), trennen Sie es vom Stromnetz und verräumen sie es.
Gerät langsam vorwärts und halten Sie die Haarwurzeln am Haaransatz außerhalb der
Um die Lebensdauer Ihrer auadbaren Batterien zu verlängern, lassen Sie diese alle 6 Monate
Reichweite des Bartschneiders.
vollständig entladen und laden sie dann 14-16 Stunden lang wieder vollständig auf.
, NASENHAARE TRIMMEN
• Bringen Sie den Nasenhaar-, Ohren- und Augenbrauenaufsatz an.
• Schieben Sie die Schneideeinheit des Nasenhaarschneiders vorsichtig in Ihre
F VERWENDUNG
Nasenlöcher.
, ANBRINGEN UND ENTFERNEN VON KAMMAUFSÄTZEN
• Bewegen Sie den Nasenhaarschneider vorsichtig in die Nase hinein und wieder heraus
• Halten Sie den Trimmer so, dass die Trimmklinge von Ihnen weg zeigt und schieben Sie
und drehen Sie gleichzeitig den Trimmer.
den Kammaufsatz auf die Trimmklinge, bis sie einrastet.
• Achten Sie darauf, dass Sie die Scheideeinheit nicht weiter als 6mm in die Nase
• Halten Sie den Trimmer so, dass die Trimmklinge von Ihnen weg zeigt und ziehen Sie den
einführen.
Kammaufsatz vorsichtig vom Trimmer ab.
, AUGENBRAUEN ZUPFEN UND TRIMMEN
• Bringen Sie den Nasenhaar-, Ohren- und Augenbrauenaufsatz an.
8 9

DEUTSCH
DEUTSCH
dem Gebrauch mit warmem Wasser abzuspülen. Lassen Sie die Schutzkappe auf dem
• Führen Sie die Schneideeinheit zu vereinzelten, unerwünschten Haaren, die entlang
Scherkopf und den Trimmer in der AUS-Position, wenn der Rasierer nicht in Verwendung ist.
den Augenbrauen bzw. aus den Augenbrauen selbst herausstehen.
• Um diese Haare vollständig zu entfernen, auf der Haut aufsetzen und über den
E NACH JEDER VERWENDUNG
gewünschten Bereich bewegen.
• Machen Sie langsame und kontrollierte Bewegungen.
• Spülen Sie die Haarreste von den Klingen und schütteln Sie überschüssiges Wasser ab.
Alternativ können Sie auch die im Lieferumfang enthaltene Bürste verwenden.
• Vorsichtig auf einer ebenen Fläch ausklopfen, um Haarpartikel zu entfernen. Übrige
E Tipps für optimale Ergebnisse.
Haarreste abbürsten.
Kämmen Sie das Haar in Wuchsrichtung, damit die Haare ihre maximale Länge erreichen
• Geben Sie ein oder zwei Tropfen Öl auf die Klingen. Schalten Sie das Gerät an, um das Öl
und in dieselbe Richtung weisen.
gleichmäßig zu verteilen, überschüssiges Öl abwischen.
Nach dem Trimmen rasieren Sie mit der Scherfolie über die getrimmten Bereiche, um einen
• Das Gerät selbst mit einem feuchten Tuch abwischen und sofort abtrocknen.
seidenweichen, sauberen Abschluss zu erhalten.
Da nicht alle Haare in dieselbe Richtung wachsen, sollten Sie eventuell verschiedene
HINWEIS: Achten Sie darauf, dass der Bartschneider ausgeschaltet ist, wenn Sie Öl auftragen
Schneidepositionen (z.B. aufwärts, abwärts oder quer) ausprobieren, um bessere
oder das Gerät unter ießendem Wasser reinigen.
Ergebnisse zu erzielen.
, BEFESTIGEN UND DEMONTIEREN DER TRIMMAUFSÄTZE
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Hinweis: Achten Sie immer darauf, dass das Gerät ausgeschaltet ist bevor Sie Zubehörteile
wechseln.
Warnung – zur vermeidung der gefahr von verbrennungen,stromschlägen, feuer oder
• Zum Entfernen, halten Sie das Gerät mit einer Hand und drehen den Trimmerkopf mit
verletzungen an personen:
der anderen Hand gegen den Uhrzeigersinn.
• Zum Montieren halten Sie den Bartschneider mit einer Hand und drehen mit der
• Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose
anderen den Trimmkopf im Uhrzeigersinn.
bendet.
• Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebeständigen Oberäche ab.
, VERWENDUNG DES PRÄZISIONSTRIMMERS
• Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung
• Halten Sie den Bartschneider mit der Klingenäche (Rückseite) an die Haut.
des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche
• Rasieren Sie mit ähnlichen Bewegungen wie mit einem Nassrasierer, damit erhalten Sie
Gefährdung auszuschließen.
das glatteste Ergebnis.
. Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln.
• Hinweis: Der Aufsatz besitzt zwei Funktionen für einen gepegten 3-Tage-Bart und eine
• Bewahren Sie das Gerät bei Temperaturen zwischen 15°C und 35°C auf.
glatte Rasur ohne die Haut zu reizen.
• Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.
• Um den Aufsatz zu befestigen, halten Sie den Bartschneider mit einer Hand und drehen
• Dieses Gerät und sein Stromkabel dürfen nicht von Personen unter 8 Jahren benutzt,
den Trimmkopf mit der anderen Hand im Uhrzeigersinn.
gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets
außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
, VERWENDUNG IHRES MINI-RASIERERS
• Die Verwendung, Reinigung oder Wartung des Geräts durch Kinder über acht Jahre oder
• Halten Sie den Bartschneider so, dass der MiniScreen sanft Ihr Gesicht berührt.
Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch
• Machen Sie kurze und kontrollierte Bewegungen, wenn Sie rund um Ihren Bart/
Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
Schnurbart rasieren. Straen Sie Ihre Haut mit der freien Hand. Dadurch steht das Haar
sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines
gerade auf und Sie können es leichter abrasieren.
verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen, dass die damit
, Der MiniScreen Rasierer wurde speziell für die empndlichen Bereiche rund um Ihren
verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.
Bart/Schnurbart/Koteletten entwickelt. Er eignet sich nicht für die Rasur des gesamten
• Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Gerät weder in der Nähe einer
Gesichtes. Für eine garantiert komfortable und präzise Rasur verwenden Sie am besten
Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen
einen Remington® Elektrorasierer.
Flüssigkeitsbehälters verwenden.
Gerät nicht im Freien einsetzen.
C PFLEGE IHRES BARTSCHNEIDERS
Pegen Sie Ihr Gerät, um noch lange Freude damit zu haben. Wir empfehlen Ihnen, den
Bartschneider nach jeder Verwendung zu reinigen.
Der einfachste und hygienischste Weg zur Reinigung des Geräts ist, den Bartschneider nach
10 11

DEUTSCH
DEUTSCH
Halten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem Kundendienst gribereit zur
Hand. Ohne diese Nummer können wir Ihnen leider nicht weiterhelfen.
F AKKU ENTFERNEN
Sie nden diese Nummer auf dem Typenschild auf Ihrem Gerät.
• Der Akku muss vor der Entsorgung des Geräts aus dem Gerät entfernt werden.
• Der Akku muss aus dem Gerät entnommen werden, bevor dieses entsorgt wird.
• Das Gerät muss von der Stromversorgung getrennt werden, wenn der Akku entfernt
wird.
• Vergewissern Sie sich, dass der Rasierer vollkommen entladen ist.
• Entfernen Sie die Schraube an der Rückseite des Rasierers mit einem Schraubenzieher.
• Önen Sie den ausklappbaren Trimmaufsatz und entfernen Sie die Schraube von der
Rückseite des Geräts.
• Heben Sie mit einem Schlitzschraubenzieher vorsichtig das hintere Gehäuse an und
önen Sie den Rasierer.
• Durchschneiden Sie die Metallschlaufen, welche die Batterien verbinden, und entfernen
Sie diese von der Platine.
• Die Batterie muss ordnungsgemäß entsorgt werden.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten verwendeten umwelt- und
gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind,
nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
E KUNDENDIENST UND GARANTIE
Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln.
Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden
Garantiezeitraum eine
Garantie auf alle Material- und Herstellungsfehler.
Sollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche
Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile
davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs
vorhanden.
Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht.
Rufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an.
Diese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten.
Diese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen
Händler vertrieben wurde.
Diese Garantie schließt keine Produktschäden ein, die durch Nachlässigkeit oder
unsachgemäße Verwendung, Missbrauch, Modikationen am Produkt oder die
Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder Sicherheitshinweise
entstanden sind.
Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte
Person zerlegt oder repariert wurde.
12 13

NEDERLANDS
NEDERLANDS
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington®
, VOORDAT U BEGINT
product.
Kam het gezichtshaar met een jne kam, voordat u begint met trimmen. Het haar moet droog
Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats, zodat
en vrij van wax en lotions zijn, voordat u het apparaat gebruikt.
u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor gebruik.
, OM BAARDEN EN SNORREN TE KNIPPEN OF UIT TE DUNNEN
A VOORZICHTIG
• Bevestig het brede trimmerblad.
Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan degene die in deze
• Plaats de instelbare opzetkam op het trimmerblad, kies de gewenste lengte-instelling en
gebruiksaanwijzing worden beschreven.
zet het apparaat aan.
Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen vertoond.
• Begin met trimmen onder de kin en volg dan de kaaklijn. Trim richting het oor en de
bovenste baardlijn toe in een opwaartse beweging.
C BELANGRIJKSTE KENMERKEN
, DE RAND VAN DE BAARD OF SNOR KNIPPEN
1 Aan/uit schakelaar
• Houd het apparaat met het snijblad naar u toe gericht.
2 Trimmer-eenheid
• Begin met de rand van de baard/snor en plaats het snijblad lichtjes op uw huid. Maak
3 Brede trimmer
langzame bewegingen om de baard/snorlijn te trimmen.
4 Detail Trimmer
5 Miniscreen scheerapparaat
, BAKKEBAARDEN TRIMMEN
6 Neus, oor & wenkbrauwtrimmer
• Houd het apparaat met het snijblad naar u toe gericht.
7 2 opzetkammen
• Gebruik een kleine kam om het haar op te tillen. Houd de kam op de gewenste baard- of
8 Oplaadindicator
snorlengte.
9 Standaard
• Beweeg het apparaat langs de kam om het haar te trimmen. Oefen slechts een lichte druk
10 Adapter
uit en maak beheerste bewegingen tijdens het trimmen.
• 3 jaar garantie
, DE ACHTERZIJDE VAN DE NEK TRIMMEN
C OM TE BEGINNEN
• Bevestig het brede trimmerblad.
, UW FIJNKNIPPER OPLADEN
• Houd het haar aan de achterkant van het hoofd met uw vingers/handen omhoog. Uw
• Voordat u het apparaat gebruikt, dient u hem eerst gedurende 14-16 uur op te laden.
wijsvinger moet de haarwortels bedekken om te voorkomen dat u de haren per ongeluk
• Zet het apparaat uit.
met de trimmer verwijdert.
• Plaats het apparaat in de houder, sluit de adapter aan op het apparaat en steek de
• Houd het apparaat met uw andere hand tegen de onderzijde van uw nek met het snijblad
stekker in het stopcontact.
omhoog en beweeg het apparaat langs de lengte van de nek tot hij uw vingers, die de
Het controlelampje voor het laden gaat aan.
haarwortels aan de onderzijde van de haargrens bedekken, raakt. Zorg ervoor dat u het
Uw apparaat kan niet te veel worden geladen. Als u het product echter voor lange tijd
apparaat langzaam beweegt en houd de haarwortels aan de haargrens van de nek buiten
(2-3 maanden) niet gaat gebruiken, trek dan de stekker uit het netstopcontact en berg het
bereik van het apparaat.
apparaat op.
Om de levensduur van uw batterijen te verlengen, dienen deze iedere 6 maanden geheel
, NEUSHAAR VERWIJDEREN
ontladen te worden. Laad ze daarna gedurende 14-16 uur op.
• Bevestig het opzetstuk voor neus- en oorhaar en wenkbrauwen.
• Plaats de meseenheid voorzichtig in uw neusgat.
• Beweeg het apparaat voorzichtig in en uit het neusgat, terwijl u een draaiende beweging
F GEBRUIK
maakt.
, OPZETKAMMEN BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
• Zorg ervoor dat de meseenheid niet verder dan 6mm in uw neusgat komt.
• Keer het snijblad van de tondeuse van u weg, schuif de opzetkam op de achterkant van
het snijblad van de tondeuse en klik hem vast.
, WENKBRAUWHAAR VERWIJDEREN
• Keer het snijblad van de tondeuse van u weg en duw de opzetkam voorzichtig weg van
• Bevestig het opzetstuk voor neus- en oorhaar en wenkbrauwen.
de tondeuse met brede kop.
• Begeleid het apparaat zorgvuldig langs de wenkbrauwen om langere en ongewenste
haren te verwijderen.
• Om wenkbrauwharen volledig te verwijderen, houdt u het het snijblad tegen de huid en
14 15

NEDERLANDS
NEDERLANDS
E NA IEDER GEBRUIK
beweegt u deze over de ongewenste haren.
• Maak langzame en beheerste bewegingen.
• Borstel of spoel het opgehoopte haar van het snijblad af. U kunt ook de bijgeleverde
borstel gebruiken.
ETips voor de beste resultaten
• Klop het zachtjes uit op een vlakke ondergrond om haardeeltjes te verwijderen en
Kam het haar in de haargroeirichting, zodat alle haren hun maximale lengte hebben en in
borstel de overgebleven haartjes weg of spoel deze weg onder warm water.
dezelfde richting wijzen.
• Plaats één of twee druppels olie op het snijblad. Zet het apparaat aan om de olie
Na het scheren, kunt u met een folie-scheerapparaat uw huid lichtjes scheren voor een
gelijkmatig te verdelen, verwijder overtollige olie.
gladde nish.
• Om het apparaat te reinigen, veegt u hem af met een vochtige doek en droogt hem
Uw haren groeien niet allemaal in dezelfde richting. Wij adviseren om tijdens het trimmen
onmiddellijk.
het apparaat in diverse richtingen te bewegen (opwaarts, neerwaarts en diagonaal) voor
betere resultaten.
LET OP: Zorg ervoor dat het apparaat is uitgeschakeld tijdens het reinigen of het aanbrengen
van olie.
, DE HULPSTUKKEN VAN DE TONDEUSE BEVESTIGEN EN VERWIJDEREN
Let op: Zorg ervoor dat de trimmer is uitgeschakeld wanneer u de opzetstukken verwijderd
of bevestigd.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Om de opzetstukken te verwijderen, houdt u de trimmer in één hand en draait u het
Waarschuwing - om het risico van brandwonden,elektrocutie, brand of persoonlijk
opzetstuk met uw andere hand tegen de klok in.
letselte voorkomen:
• Voor bevestiging houdt u de trimmer met één hand vast
en draait u het opzetstuk met uw andere hand met de klok mee.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten en aan staat.
, DE FIJNE TONDEUSE GEBRUIKEN
• Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.
• Houd de groomer met het oppervlak (achterzijde) van de snijbladgeleiders tegen de huid.
• Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander
• Maak dezelfde bewegingen als bij gebruik van een nat snijblad om zo kort mogelijk te
deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.
trimmen.
. Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het
• Opmerking: dit hulpstuk biedt een dubbele oplossing voor stoppelbaard- of gladde
apparaat.
scheerresultaten zonder irritatie.
• Laad, gebruik en berg het apparaat op bij een temperatuur tussen 15°C en 35°C.
• Om het te bevestigen, houdt u de groomer met een hand vast en draait u met de andere
• Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington®
hand de trimkop rechtsom.
zijn/worden geleverd
• Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden,
, UW MINISCREEN SCHEERAPPARAAT GEBRUIKEN
niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten
• Houd het apparaat zo dat het MiniScreen-opzetstuk uw huid lichtjes raakt.
te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden.
• Gebruik korte beheerste bewegingen om uw baard/snor te scheren. Met uw vrije hand
• Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar
kunt u de huid strak houden, zodat de haartjes rechtop gaan staan. Dit zorgt ervoor dat
of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of
het scheren gemakkelijker gaat.
mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben
Het Miniscreen scheerapparaat is ontwikkeld om gedetailleerde gebieden rond de
gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te
baard/snor en bakkebaarden te scheren. Het is niet ontworpen om uw hele gezicht te
zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreende risico’s begrepen en voorkomen
scheren. Voor een glad en comfortabel scheerresultaat voor uw gehele gezicht
worden.
adviseren wij u een Remington scheerapparaat te gebruiken.
• Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in de
buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere reservoirs
die water of andere vloeistoen bevatten).
C UW APPARAAT VERZORGEN
Zorg goed voor uw apparaat om een langdurige prestatie te garanderen. Wij raden aan om
uw apparaat na elk gebruik te reinigen.
De meest eenvoudige en hygiënische manier om het apparaat te reinigen, is door de kop na
ieder gebruik met warm water af te spoelen. Houd de beschermkap op de scheerkop en zet
de schakelaar in de positie “o” wanneer u het apparaat niet gebruikt.
16 17

FRANÇAIS
NEDERLANDS
Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington.
F DE BATTERIJEN VERWIJDEREN
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver
• De batterij moet uit het apparaat worden verwijderd voordat u het wegdoet.
dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant
• Het apparaat moet losgekoppeld zijn van de netvoeding wanneer u de batterij verwijdert.
utilisation.
• Zorg dat het scheerapparaat volledig is ontladen.
• Gebruik een schroevendraaier om de schroef op de achterzijde van het scheerapparaat te
verwijderen.
A ATTENTION
• Open de uitklapbare tondeuse en verwijder de schroef op de achterzijde van het
N’utilisez pas l’appareil à d’autres ns que celles décrites dans ce mode d’emploi.
scheerapparaat.
N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.
• Til met een platte schroevendraaier de behuizing achteraan voorzichtig op of wrik ze
open en open het scheerapparaat.
• Snijd de metalen lipjes waarmee de batterijen zijn aangesloten door en verwijder ze van
C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
de printplaat.
1 Interrupteur marche/arrêt
• De batterij moet op een veilige manier worden weggegooid.
2 Tondeuse
3 Tondeuse large
4 Tondeuse précision
H BESCHERM HET MILIEU
5 Rasoir MiniScreen
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke stoen in elektrische en
6 Tondeuse nez/oreilles
elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool niet worden
7 2 Guide de coupe
weggegooid met niet-gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
8 Témoin de charge
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
9 Socle
10 Adaptateur
• Garantie 3 ans
E SERVICE EN GARANTIE
C POUR DEMARRER
Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten.
, Comment charger votre tondeuse
Wij garanderen dit product tegen defecten door materiaalproblemen of arbeid voor de
• Avant d’utiliser votre tondeuse pour la première fois, chargez-la pendant 14-16 heures.
garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum door de klant.
• Assurez-vous que le produit soit bien éteint.
Als het product binnen de garantieperiode storing vertoont, zullen wij het product of een
• Connecter le bloc d’alimentation à l’appareil, puis au secteur. Le témoin de charge
onderdeel ervan repareren of vervangen zonder kosten, indien een aankoopbewijs overlegd
s’allumera.
kan worden.
Votre appareil ne peut pas être en surcharge. Toutefois, si vous prévoyez de ne pas utiliser
Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in.
l’appareil pendant une période de temps prolongée (2-3 mois), débranchez-le du réseau et
Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio.
rangez-le.
Deze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten.
Pour prolonger la durée de vie des piles, laissez-les se décharger entièrement tous les 6 mois
De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper
puis rechargez-les pendant 14 à 16 heures.
verkocht wordt.
Deze garantie omvat geen schade aan het product door ongeval of onjuist gebruik,
wijziging aan het product of gebruik dat niet overeenkomt met de technische en/of
veiligheidsinstructies.
F GUIDE D’UTILISATION
Deze garantie is niet van toepassing als het product is gedemonteerd of gerepareerd door
, FIXER ET ÔTER LES GUIDES DE COUPE
een persoon die door ons niet wordt erkend.
• La lame de la tondeuse orientée face à vous, faites glisser le peigne de guidage sur la
Als u het servicecentrum belt moet u het modelnummer bij de hand houden, zonder dit
partie postérieure de la lame de la tondeuse et enclenchez en position.
nummer kunnen wij u niet helpen.
• La lame de la tondeuse orientée face à vous, poussez délicatement le peigne de
U vindt het op de identiteitsplaat van het apparaat.
guidage pour le faire sortir de la tête de tondeuse large.
18 19

FRANÇAIS
FRANÇAIS
, AVANT DE COMMENCER
, POUR ENLEVER LES POILS DES SOURCILS
Il est nécessaire de toujours peigner les poils de votre barbe à l’aide d’un peigne n avant de
• Fixez l’accessoire nez/oreilles/sourcils.
commencer à tondre. Les poils doivent être secs et aucune cire ou lotion ne doit être
• Guidez avec précaution la tête de coupe pour supprimer les poils indésirables le long de
appliquée avant d’utiliser la tondeuse.
la ligne des sourcils ou pour couper les poils dépassant des sourcils.
• Pour enlever totalement les poils, placez la tondeuse en contact avec la peau et
déplacez-la sur la zone concernée.
, POUR AFFINER BARBE/MOUSTACHE
• Procédez par des mouvements lents et bien contrôlés.
• Fixer la lame de la tondeuse.
• Placez le guide de coupe sur la lame de la tondeuse et sélectionnez la longueur
souhaitée.
ECONSEILS POUR DE MEILLEURS RéSULTATS
• Commencez à passer la tondeuse sous votre menton en suivant les contours de votre
Peignez les poils dans le sens de la pousse an qu’ils soient à la hauteur maximale et tournés
mâchoire. Coupez autour de vos oreilles et le long du contour supérieur de votre barbe
dans la même direction.
avec un mouvement de bas en haut.
Après avoir tondu une zone, passez légèrement sur les zones tondues avec la grille de rasage
pour obtenir un résultat net et doux.
, POUR TAILLER LE CONTOUR DE LA BARBE OU DE LA MOUSTACHE
Tous les poils ne poussant pas dans la même direction, vous pouvez essayer diérentes
• Tenez la tondeuse avec la lame face à vous.
positions (vers le haut, vers le bas ou en travers) pour obtenir les meilleurs résultats possibles.
• Commencez par le bord de votre barbe/moustache, puis en appuyant légèrement les
lames sur votre peau, eectuez des mouvements lents pour dessiner les contours de
, FIXATION ET RETRAIT DES ACCESSOIRES DE LA TONDEUSE
barbe.
Remarque : Assurez-vous que la tondeuse soit éteinte avant de changer un accessoire.
• Pour retirer les accessoires, tenez la tondeuse avec une main et tournez la tête de la
, POUR TAILLER LE CONTOUR DES PATTES
tondeuse dans le sens contraire des aiguilles d’une montre avec l’autre..
• Tenez la tondeuse avec les lames face à vous.
• Pour xer les accessoires, tenez la tondeuse avec une main et tournez la tête de la
• Utilisez un petit peigne pour soulever les poils. Tenez le peigne à la longueur de barbe
tondeuse dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’autre.
ou moustache désirée.
• Déplacez la tondeuse le long du peigne pour couper les poils. Appliquez une légère
, UTILISATION DE LA TONDEUSE FINE
pression et tondez en eectuant des mouvements bien contrôlés.
• Tenez la tondeuse avec la surface (côté arrière) des guides des lames contre la peau.
• Utilisez des mouvements semblables à ceux d’une lame humide pour garantir une taille
, TONDRE VOTRE NUQUE
parfaite.
• Fixez la lame de la tondeuse.
• Avec vos doigts, soulevez les cheveux à la base de votre tête pour dégager votre nuque.
Remarque : Cet accessoire a une nalité double. Il peut être utilisé pour tailler une barbe
Votre index devrait couvrir les racines des cheveux que vous soulevez an d’éviter de les
naissante ou pour obtenir des résultats de rasage parfait sans irritation.
raser accidentellement avec la tondeuse.
Pour xer l’accessoire, tenez la tondeuse avec une main et tournez la tête de la tondeuse
• Avec votre autre main, tenez la tondeuse à la base de votre cou, la partie coupante face à
dans le sens des aiguilles d’une montre avec l’autre.
vous, et faites remonter la tondeuse le long de votre cou jusqu’à ce qu’elle touche votre
doigt qui recouvre les racines des cheveux à la base de votre tête. Assurez-vous
, UTILISER LE RASOIR MINISCREEN
d’eectuer des mouvements lents avec l’appareil lorsque vous réalisez cette opération
• Tenez la tondeuse de manière à ce que le MiniScreen touche légèrement votre peau.
et de maintenir les racines de vos cheveux à la base de votre tête hors du champ de la
• Pour raser les zones autour de votre barbe/moustache, procédez par petits mouvements
tondeuse.
bien contrôlés. Utilisez votre main libre pour tendre la peau. Cela permet de redresser les
poils et de faciliter ainsi le rasage.
, POUR RASER LES POILS DU NEZ
• Fixez l’accessoire nez/oreilles/sourcils.
Le rasoir MiniScreen a été conçu pour raser avec précision les zones situées autour de votre
• Introduisez lentement la tondeuse dans votre narine ou votre oreille.
barbe/moustache ou de vos pattes. Il n’a pas été conçu pour raser l’ensemble du visage. Pour
• Appliquez un lent mouvement de va-et-vient à la tondeuse.
un rasage de près garanti et confortable, utilisez l’un des rasoirs électriques Remington.
• Evitez d’insérer le bloc de coupe de plus de 6mm dans vos narines ou vos oreilles.
20 21

FRANÇAIS
FRANÇAIS
C ENTRETIEN DE VOTRE TONDEUSE
F RETIRER LA BATTERIE
Pour garantir une performance durable de votre tondeuse, nettoyez-la régulièrement. Nous
• La batterie doit être retirée de l’appareil avant son élimination.
vous recommandons de nettoyer votre appareil après chaque utilisation.
• L’appareil doit être déconnecté du réseau d’alimentation lors du retrait de la batterie.
La méthode la plus simple et hygiénique de nettoyer votre appareil est de rincer la tête à l’eau
• Assurez-vous que le rasoir s’est entièrement déchargé.
chaude après usage. Laissez toujours le capot de protection sur la tête de rasage et laissez la
• Retirez la vis de l’arrière du rasoir à l’aide d’un tournevis.
tondeuse en position éteinte (OFF) lorsqu’elle n’est pas en cours d’utilisation.
• Ouvrez la tondeuse et retirez la vis de l’arrière du rasoir.
Soulevez ouvrez délicatement le compartiment arrière et ouvrez le rasoir en vous aidant
d’un tournevis à tête plate.
E APRES CHAQUE UTILISATION
• Coupez les onglets métalliques reliant les batteries et retirez-les de la carte de circuit
• Rincez les poils accumulés sur les lames pour les retirer et secouez pour faire partir l’excès
imprimé.
d’eau. Aidez-vous de la brosse fournie.
• La batterie doit être éliminée en respectant les consignes de sécurité.
• Secouez doucement sur une surface plate pour retirer les poils et enlevez les poils restant
à l’aide d’une brosse /rincez sous l’eau chaude.
H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT
• Déposez une ou deux gouttes d’huile sur les lames. Allumez l’appareil pour répartir
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances
l’huile de manière homogène, retirez l’excédent d’huile.
dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les
• Pour nettoyer l’appareil, passez un chion humide et essuyez immédiatement.
appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères lorsque l’appareil ne peut
REMARQUE:
plus être utilisé. La mise au rebut peut s’eectuer dans nos centres de service
Assurez-vous que la tondeuse est éteinte lorsque vous appliquez de l’huile ou nettoyez.
Remington ou les sites de collecte appropriés.
F CONSIGNES IMPORTANTES DE SECURITE
Avertissement – pour eviter toutrisque de brulure, d’electrocution, d’incendie ou de
E SERVICE ET GARANTIE
blessure:
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut.
Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée
• Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branché.
de garantie, à compter de la date d’achat initiale.
• Déposez l’appareil uniquement sur une surface résistante à la chaleur.
Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, nous nous engagerions à le
• Si le cordon est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses
réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat.
techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter tout danger.
Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.
. Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.
Si l’appareil est sous garantie, contactez simplement le service après-vente de votre région.
• Rangez l’appareil à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Cette garantie est oerte en plus de vos droits statuaires normaux.
• N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis.
La garantie s’applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
• L’appareil y compris son cordon d’alimentation ne sont pas fait pour jouer. Ils ne doivent
revendeur agréé.
ni être nettoyés ni entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit
Cette garantie n’inclut pas les dégâts causés à l’appareil suite à un accident, une mauvaise
rester hors de portée des enfants.
utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne
• L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins
respectant pas les consignes techniques et/ou de sécrité.
huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites
Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non
ou un manque d’expérience ou de savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir
autorisée par Remington.
reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte
Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le numéro du
responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
modèle, nous ne serons en mesure de vous aider sans celui-ci.
danger.
Il est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil.
• Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser à proximité d’une
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou de tout autre équipement
contenant de l’eau ni à l’extérieur.
22 23

ESPAÑOL
ESPAÑOL
, ANTES DE EMPEZAR
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.
Antes de empezar a cortar la barba péinela con un peine no. El pelo deberá estar seco y sin
Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite
ceras ni lociones antes de utilizar el aparato
todo el embalaje antes de usar el producto.
, PARA CONSEGUIR UNA BARBA O BIGOTE MÁS FINO O AFILADO
A ATENCIÓN
• Ponga la cuchilla ancha.
No use el aparato para ningún n distinto a los descritos en estas instrucciones.
• Coloque el accesorio de longitud del pelo sobre la cuchilla, seleccione la longitud
No use el aparato si está dañado o si no funciona bien.
deseada y encienda el aparato.
• Comience a recortar por debajo de la barbilla, siguiendo la línea del mentón. Siga
recortando hacia el oído y la línea de la barba superior utilizando un movimiento hacia
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
arriba.
1 Interruptor on / o (encendido / apagado)
2 Afeitadora corporal
, PARA RECORTAR EL CONTORNO DE LA BARBA O EL BIGOTE
3 Corte ancho
• Inserte la cuchilla del cortador de precisión
4 Cortador de precisión
• Sostenga el aparato con la cuchilla mirando hacia el lado opuesto a usted.
5 Afeitadora miniscreen
• Empiece por el contorno de la línea de la barba/bigote, y con las cuchillas apoyadas
6 Cortapelo de cejas, nariz y oído
ligeramente contra la piel, utilice movimientos lentos para crear una línea de barba/
7 2 guías de corte
bigote.
8 Indicador de carga
9 Base
, PARA RECORTAR LAS PATILLAS
10 Adaptador
• Sostenga el aparato con la cuchilla mirando hacia el lado opuesto a usted.
• 3 años de garantía
• Utilice un peine pequeño para elevar el pelo. Sostenga al peine a la longitud deseada de
la barba o el bigote.
C CÓMO EMPEZAR
• Mueva el aparato por el peine para cortar el pelo. Ejerza una ligera presión y
, CARGA DEL APARATO
movimientos bien controlados para recortar el pelo.
• Antes de utilizar el aparato por primera vez, cargue el aparato durante 14-16 horas.
, PARA RECORTAR EL PELO DE LA NUCA
• Apague el aparato.
• Coloque el aparato en la base, conecte el adaptador al producto y, a continuación, a la
• Coloque la cuchilla ancha.
red eléctrica.
• Levante el pelo de la base de la cabeza con los dedos dejando libre la nuca. El dedo
índice deberá cubrir la raíz del pelo que está levantando para evitar que el aparato lo
corte accidentalmente.
El aparato no se puede sobrecargar. Sin embargo, si no piensa utilizarlo durante un espacio
• Con la otra mano sujete el aparato contra la base del cuello con la unidad de corte
de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfelo de la red eléctrica y guárdelo
mirando hacia arriba y deslícela por éste hasta que toque el dedo que cubre la raíz del
Para preservar la vida útil de la batería, deje que se agote completamente cada 6 meses y, a
pelo. Realice el movimiento lentamente y procure que la máquina no toque las raíces del
continuación, vuelva a cargarla durante 14-16 horas.
pelo en la base de la cabeza.
, PARA QUITAR PELO DE LA NARIZ
• Ponga el accesorio de nariz, oídos y cejas.
F INSTRUCCIONES DE USO
• Inserte suavemente la unidad cortadora del aparato en el oricio nasal.
, CÓMO QUITAR Y PONER LAS GUÍAS CORTADORAS
• Mueva lentamente el aparato hacia dentro y hacia afuera del oricio nasal girándola al
• Con la cuchilla mirando hacia el lado opuesto a usted, deslice la guía cortadora sobre la
mismo tiempo.
parte trasera de la cuchilla y encájela hasta que haga clic.
• Procure no insertar la unidad cortadora más de 6mm en el oricio nasal.
• Con la cuchilla mirando hacia el lado opuesto a usted, tire con cuidado hacia fuera de la
guía cortadora, separándola del cabezal ancho.
, PARA ELIMINAR EL PELO DE LAS CEJAS
• Ponga el accesorio de nariz, oídos y cejas.
• Guíe la unidad cortadora hacia los pelos sueltos y no deseados por la línea de las cejas o
24 25

ESPAÑOL
ESPAÑOL
que sobresalgan de las cejas.
siempre apagada cuando no esté en uso.
• Para eliminar completamente el pelo, apoye la unidad en la piel y desplácela sobre la
zona deseada.
E DESPUÉS DE CADA USO
• Utilice movimientos lentos y bien controlados.
• Quite el pelo acumulado enjuagando las cuchillas y elimine el exceso de agua o bien
utilice el cepillo proporcionado
• Golpee suavemente el aparato sobre una supercie plana para eliminar las partículas de
E Consejos para obtener mejores resultados
pelo y utilice el cepillo para limpiar los restos que queden.
Peine el pelo en la dirección de su crecimiento para que el pelo alcance la máxima altura y
• Ponga una o dos gotas de aceite en las cuchillas. Encienda el aparato para distribuir
mire en la misma dirección.
uniformemente el aceite, elimine el exceso de aceite.
Tras el recorte, repase ligeramente las áreas recortadas con la lámina para obtener un
• Pase un trapo húmedo por la unidad principal y séquela inmediatamente
acabado limpio y suave.
NOTA: Asegúrese de que el aparato esté apagado antes de aplicar el aceite o enjuagar bajo
Dado que todos los pelos no crecen en la misma dirección, es posible que desee probar
el grifo.
diferentes posiciones de recorte (por ejemplo, hacia arriba, hacia abajo o de un lado a otro)
para obtener mejores resultados.
F INSTRUCCIONES IMPORTANTES PARA LA SEGURIDAD
Advertencia – para reducir el riesgo de quemaduras,
, CÓMO PONER Y QUITAR LOS ACCESORIOS
descargas eléctricas, incendio o lesiones:
Nota: Asegúrese siempre de que el aparato está apagado antes de cambiar los accesorios.
• Para quitar un accesorio, sostenga el aparato con una mano y gire el cabezal de corte
• No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.
con la otra mano en sentido opuesto a las agujas del reloj.
• No deje el aparato sobre supercies que no sean resistentes al calor.
• Para insertar accesorios, sostenga la afeitadora con una mano y gire el cabezal del
Asegúrese de que ni el enchufe ni el cable se mojen.
barbero en el sentido de las agujas del reloj con la otra.
• No enchufe o desenchufe el aparato con las manos mojadas.
• No use el aparato si el cable está dañado. Puede remplazarlo a través de nuestro Centro
, USO DEL CORTADOR DE PRECISIÓN
de Servicios Internacional.
• Sujete el barbero de modo que la supercie (parte trasera) de las guías de la cuchilla
• Si el cable está dañado, éste deberá ser cambiado por el fabricante, su agente de servicio,
quede contra la piel.
o alguien con cualicación similar – para evitar peligro.
• Mueva el barbero como si estuviera usando una cuchilla húmeda para lograr un corte
• No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.
preciso.
• Guarde el aparato a una temperatura entre 15 °C y 35 °C.
Nota: este accesorio ofrece una doble función para barba de varios días o para un afeitado
• No ponga ningún otro acoplamiento o accesorio (recambio) que no haya sido adquirido
total sin irritar la piel.
del fabricante.
• Para insertar el accesorio, sostenga la afeitadora con una mano y gire el cabezal del
• Los menores de ocho años no deben utilizar este aparato (cable incluido), jugar con él,
barbero en el sentido de las agujas del reloj con la otra.
limpiarlo ni conservarlo, y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.
• El uso, la limpieza o la conservación del aparato por parte de niños mayores de ocho años
, UTILIZACIÓN DE LA AFEITADORA MINISCREEN
o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con
• Sostenga la MiniScreen de modo que toque ligeramente su cara.
limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las
• Utilice movimientos cortos y bien controlados para afeitar la zona alrededor de la barba
instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para
o el bigote. Utilice su mano libre para estirar la piel, con lo que consigue levantar el pelo
garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que
y facilitar el afeitado.
conlleva
La afeitadora MiniScreen se ha concebido para afeitar la zona detallada alrededor de la
su uso.
barba/bigote/patillas, no para afeitar toda la cara. Para un afeitado confortable y apurado,
• No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua
garantizado, utilice alguna de las afeitadoras eléctricas de Remington.
(de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente ) y tampoco en
exteriores.
C CUIDADO DEL APARATO
Cuide el aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiarlo
despuésde cada uso.
La manera más higiénica y sencilla de limpiar el aparato es lavando su cabezal con agua tibia
después del uso. Mantenga siempre la tapa protectora del aparato sobre el cabezal y déjela
26 27

ESPAÑOL
ITALIANO
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®.
F CAMBIO DE LA BATERÍA
Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto
• Retire la batería del aparato antes de desecharlo.
l’imballaggio prima dell’uso.
• Para retirar la batería, el aparato debe estar desconectado de la red eléctrica.
• Asegúrese de que la afeitadora está totalmente descargada.
• Quite el tornillo de la parte trasera de la afeitadora con un destornillador.
A ATTENZIONE
• Abra el cortapatillas extensible y retire el tornillo de la parte trasera de la afeitadora.
Non usare l’apparecchio per altri scopi se non quelli per i quali è stato progettato, di seguito
• Con un destornillador de cabeza plana levante o abra el alojamiento trasero y abra la
descritti in questo manuale di istruzioni.
afeitadora.
Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.
• Corte las pestañas metálicas de conexión y retírelas de la placa de circuito impreso.
• Deseche la batería de forma segura.
C CARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Interruttore on/o
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
2 Rinitore
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con
3 Accessorio rinitore largo
que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con este símbolo no se
4 Rinitore per i dettagli
deben desechar junto con el resto de residuos
5 Rasoio Miniscreen
municipales, sino que se deben recuperar,
6 Rinitore naso, orecchie, sopracciglia
reutilizar o reciclar.
7 2 pettini regolatori guida
8 Indicatore di carica
9 Supporto
E SERVICIO Y GARANTÍA
10 Adattatore
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.
• Garanzia di 3 anni
Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los
materiales o en la fabricación durante el período de garantía desde la fecha original de la
compra del consumidor.
C COME INIZIARE
Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos
, CARICAMENTO DEL RIFINITORE
a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste
• Prima di utilizzare l’apparecchio per la prima volta, caricarlo per 14-16 ore.
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.
• Spegnere l’apparecchio.
Esto no implica una extensión del período de garantía.
• Collocare l’apparecchio sul supporto e l’adattatore all’apparecchio e poi alla presa di
Si la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su región.
corrente.
Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
L’indicatore di carica si accenderàIl vostro apparecchio non deve essere sovraccaricato. Ad
través de un distribuidor autorizado.
ogni modo, se il prodotto non deve essere utilizzato per un periodo di tempo esteso (2-3
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a accidente o uso incorrecto,
mesi), scollegarlo dalla presa di corrente e conservarlo.
abuso, modicación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones técnicas o de
Per allungare il ciclo di vita della batteria, lasciarla scaricare ogni 6 mesi, poi ricaricare per
seguridad.
14-16 ore
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no
autorizada por nosotros.
Si llama al Centro de Servicio, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no
podremos ayudarle.
F COME USARE
Se encuentra en la placa de datos del aparato.
, MONTARE E RIMUOVERE I PETTINI GUIDA
• Tenendo l’apparecchio con la lama a distanza, lasciare scivolare il pettine guida sulla
parte posteriore della lama no a quando non si blocca nella sua posizione con un
‘click’.
• Tenendo l’apparecchio con la lama a distanza, staccare delicatamente il pettine guida
dall’apparecchio.
28 29

ITALIANO
ITALIANO
, PRIMA DI INIZIARE
Pettinare i peli del viso con un pettine a denti ni prima di iniziare il taglio. I peli devono
E Suggerimenti per ottenere risultati migliori
essere asciutti, senza cere o lozioni.
Pettinare il pelo nella direzione della crescita in modo che sia alla sua massima altezza e
rivolto nella stessa direzione.
, PER ASSOTTIGLIARE E ALLINEARE BARBA O BAFFI
Dopo aver tagliato, passare delicatamente sulla zona con la lamina per dare una rinitura
• Montare la lama grande.
pulita e liscia.
• Collocare l’accessorio sulla lama, selezionare la lunghezza desiderata e accendere.
Dal momento che non tutti i peli crescono nella stessa direzione, potreste dover provare
• Iniziare il taglio sotto il mento, seguendo la linea della mascella. Procedere attorno
diverse posizioni di taglio (ad es. verso l’alto, verso il basso o diagonalmente) per ottenere
all’orecchio e sulla linea alta della barba con un movimento verso l’alto.
risultati migliori.
, TAGLIO BORDI BARBA O BAFFI
, MONTAGGIO E RIMOZIONE DEGLI ACCESSORI
Nota: Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento prima di montare qualsiasi
• Tenere il rinitore con la lama rivolta verso di voi.
accessorio.
• Iniziare a rinire la linea barba/ba, e con le lame soermarsi delicatamente sulla pelle,
• Per rimuovere gli accessori tenere l’apparecchio in una mano e con l’altra rimuovere la
con movimenti lenti per creare una linea barba/ba.
testina in senso antiorario
• Per montare gli accessori, tenere l’apparecchio con una mano e ruotare la testina in senso
, TAGLIO BASETTE
orario con l’altra.
• Montare il rinitore per i dettagli.
• Tenere il rinitore con la lama rivolta verso di voi.
, USO DELL’ACCESSORIO RIFINITORE DETTAGLI
• Utilizzare un pettinino per alzare il pelo. Reggere il pettine alla lunghezza desiderata
per barba o ba.
• Tenere l’apparecchio con la supercie (lato posteriore) delle guide lama contro la pelle.
• Muovere il rinitore lungo il pettine per tagliare i peli. Premere delicatamente e con
• Fare dei movimenti simili a quelli che si eettuano con una lama bagnata per avere una
movimenti ben controllati per eliminare il pelo.
rinitura più precisa.
Nota: L’accessorio dotato di tecnologia Trim Shave fornisce una doppia soluzione per
, TAGLIO SULLA NUCA
risultati su barba ispida o tta senza provocare irritazioni.
• Montare la lama larga.
• Montare il pettine al rinitore dettagli assicurandosi che la guida regolabile sia orientata
• Sollevare con le dita i peli alla base del capo no alla nuca. Coprire col dito le radici dei
verso i denti a taglio largo, coprendo i denti a taglio stretto.
peli che state sollevando per evitare di rasare accidentalmente il pelo.
• Una volta che la guida si trova al suo posto, è possibile regolare con il pollice l’altezza del
• Con l’altra mano, reggere l’apparecchio alla base del capo con l’unità di taglio rivolta
taglio mediante il pulsante di regolazione sul pettine.
verso l’alto e muovere l’apparecchio sulla lunghezza della nuca. Muovere l’unità
lentamente durante questa operazione.
, USO DEL RASOIO MINISCREEN
• Reggere il rinitore in modo che il MiniScreen sori delicatamente il volto.
, RIMOZIONE DEI PELI DAL NASO
• Eettuare movimenti brevi e ben controllati per trattare la zona attorno a barba/ba.
• Montare l’accessorio per naso, orecchie, sopracciglia.
Tendere la pelle con la mano libera per mantenere i peli alzati e rendere più semplice la
• Inserire delicatamente l’unità di taglio nella narice.
rasatura.
• Muovere delicatamente l’apparecchio dentro e fuori la narice e contemporaneamente
ruotarlo.
Il rasoio MiniScreen è stato progettato per rinire le zone attorno a barba/ba/basette. Non
• Evitare di inserire l’unità di taglio per più di 6mm all’interno della narice.
è stato progettato per la rasatura di tutto il viso. Per una rasatura accurata, confortevole e
garantita, usate uno dei rasoi elettrici Remington.
, RIMOZIONE DEI PELI DALLE SOPRACCIGLIA
• Montare l’accessorio per naso, orecchie, sopracciglia.
C MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
• Guidare delicatamente l’unità di taglio per raggiungere i peli indesiderati posti lungo la
Trattate bene il vostro apparecchio per avere prestazioni durature nel tempo.
linea delle sopracciglia o che fuoriescono dalle stesse.
Raccomandiamo di pulire il vostro rinitore dopo ogni utilizzo.
• Per eliminare completamente i peli abbassare sulla pelle e muovere sulla zona
Il modo più semplice e igienico di pulire l’apparecchio è di sciacquarlo dopo l’uso con
desiderata.
acqua calda. Mettere sempre il coperchio di protezione sulla testina di rasatura e lasciare in
• Procedere per movimenti lenti e ben controllati.
posizione “o” quando l’apparecchio non è in uso.
30 31

ITALIANO
ITALIANO
• Togliere le linguette metalliche che collegano le batterie e staccarle dalla scheda
E DOPO OGNI UTILIZZO
elettronica.
• Togliere con acqua i peli accumulati nelle lame ed eliminare l’acqua in eccesso. In
• La batteria deve essere smaltita in modo sicuro.
alternativa, utilizzare la spazzolina fornita in dotazione.
• Battere delicatamente su una supercie piana per rimuovere i peli e togliere con la
H PROTEZIONE AMBIENTALE
spazzolina quelli accumulati.
• Mettere una o due gocce di olio sulle lame. Accendere l’apparecchio per distribuire l’olio
Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti
in modo omogeneo, rimuovere ogni eccesso di olio.
elettriche ed elettroniche, gli
• Passare l’unità principale con un panno umido e asciugare immediatamente.
apparecchi contrassegnati da questo simbolo non
devono essere smaltiti con i riuti indierenziati,
NOTA: Assicurarsi che l’apparecchio sia spento mentre si applica l’olio o si sciacqua sotto il
ma recuperati, riutilizzati o riciclati
rubinetto.
E ASSISTENZA E GARANZIA
F IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti.
Oriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o
Avvertenza – per ridurre il rischio di bruciature, infortunida elettricità, incendi o lesioni
lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del
personali:
consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
• Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza
• Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.
di documento attestante l’acquisto.
• Se il cavo è danneggiato farlo sostituire solo da personale qualicato.
Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia.
. Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio
In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.
• Conservare l’apparecchio a temperature tra 15°C e 35°C.
Tale garanzia è oerta in aggiunta a quella prevista per legge.
• Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione.
La garanzia si applicherà a tutti i paesi in cui il nostro prodotto è stato venduto mediante un
• L’apparecchio, incluso il suo lo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di
rivenditore autorizzato.
età inferiore agli otto anni e deve sempre essere tenuto fuori dalla loro portata.
La garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso,
• L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio eettuati da bambini di età
alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza.
superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia
ridotte capacità siche, sensoriali o mentali non devono essere eettuati senza aver
La garanzia non sarà applicata se il prodotto è stato smontato o riparato da personale da noi
prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta
non autorizzato.
responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i
In caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto.
possibili rischi siano compresi ed evitati.
Il modello è riportato sul prodotto.
• Non immergere l’apparecchio in liquidi
e non usarlo in prossimità della vasca da
bagno, del lavandino o di altri recipienti
contenenti dell’acqua, e non usarlo all’aperto.
F RIMO ZIONE BATTERIA
• La batteria deve essere rimossa dall’apparecchio prima dello smaltimento.
• L’apparecchio deve essere disconnesso dalla presa di corrente durante la rimozione della
batteria.
• Assicurarsi che il rasoio sia completamente scarico.
• Con l’aiuto di un giravite rimuovere la vite dalla parte posteriore del rasoio.
• Aprire il regola-barba a scomparsa e rimuovere la vite dalla parte posteriore del rasoio.
• Con l’aiuto di un giravite a testa piatta sollevare delicatamente o facendo leva aprire
l’alloggiamento posteriore e aprire il rasoio.
32 33

DANSK
DANSK
Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.
lotion forud for brug af groomeren
Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem
sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.
, FOR AT TYNDE UD I OG TILSPIDSE SKÆG ELLER OVERSKÆG
• Monter den brede trimmerklinge på apparatet.
A ADVARSEL
• Placer hårlængde-indstilleren på trimmerklingen, indstil til den ønskede længde og
tænd for apparatet.
Anvend ikke apparatet til andre formål end dem, der er beskrevet i denne brugsanvisning.
• Start med at trimme under hagen og videre op langs kæbelinjen. Arbejd dig op imod
Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
øret og den øvre skæggrænse i en opadgående bevægelse.
, FOR AT TRIMME KANTEN AF SKÆG ELLER OVERSKÆG
C HOVEDFUNKTIONER
1 Tænd/Sluk kontakt
• Hold groomeren med klingen vendt ind imod dig selv.
2 Groomer
• Start ved kanten af skægget/overskægget, med klingerne hvilende let på huden. Brug
3 Bred trimmer
langsomme bevægelser for at optegne skæg-/overskægsgrænsen.
4 Detalje trimmer
5 ‘Miniscreen’ shaver
, FOR AT TRIMME BAKKENBARTER
6 Næse, øre og øjenbrynstrimmer
• Hold groomeren med klingen vendt ind imod dig selv.
7 2 Monterbare guidekamme
• Brug en lille kam til at løfte hårene. Hold kammen i den ønskede skæg eller
8 Opladningsindikator
overskægslængde.
9 Sokkel
• Bevæg groomeren langs kammen for at klippe håret. Påfør et let tryk og brug
10 Adapter
velkontrollerede bevægelser når du trimmer hår.
• 3 års garant
, TRIMNING AF DET BAGERSTE OMRÅDE I NAKKEN
C KOM GODT IGANG
• Monter den brede trimmerklinge på apparatet.
, OPLADNING AF DIN GROOMER
• Brug dine ngre til at løfte håret nederst i nakken. Din pegenger bør dække for hårets
• Før du bruger din groomer for første gang skal den oplades i 14-16 timer.
rødder for at undgå uoverlagt klipning af håret med groomeren.
• Sluk for apparatet
• Ved hjælp af den anden hånd holdes groomeren op imod den nederste del af nakken,
• Placer din groomer i soklen, forbind adapteren til apparatet og derefter til
med klingen opadvendt, og føres op langs nakken indtil den når til den nger som du
stikkontakten. Opladningsindikatoren vil blive tændt og lyse op.
bruger til at dække for hårrødderne nederst på hovedet. Sørg for at føre apparatet
Dit apparat kan ikke overlades. Men hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3
langsomt frem under klipningen og at holde hårrødderne bagerst på hovedet væk fra
måneder), skal det tages ud af stikkontakten og opbevares
groomeren
For at bevare dine batteriers levetid skal du lade dem løbe tør hvert halve år og oplade dem
igen i 14-16 timer.
, FOR AT FJERNE HÅR FRA NÆSEN
• Monter næse-, øre- og øjenbrynstrimmeren.
• Før groomerens klinge forsigtigt ind i næseboret.
• Før forsigtigt groomeren ind og ud af næseboret samtidig med at du roterer
F INSTRUKTIONER FOR BRUG
groomeren.
• Undgå at føre klingen længere end 6 mm ind i dit næsebor
, PÅSÆTTELSE OG FJERNELSE AF GUIDEKAMME
• Med trimmerbladet vendt væk fra dig selv, sættes guidekammen bagpå trimmerbladet
, FOR AT FJERNE HÅR FRA ØJENBRYNENE
og klikkes på plads.
• Monter næse-, øre- og øjenbrynstrimmeren.
• Med trimmerbladet vendt væk fra dig selv, skubbes guidekammen væk fra den brede
• Før forsigtigt klingen henover øjenbrynet for at erne uønskede hår, der sidder langs
trimmer.
øjenbrynsgrænsen eller som stikker ud af selve øjenbrynet.
• For at erne hårene fuldstændigt sænkes klingen helt ned til huden og bevæges
, FØR DU BEGYNDER
henover det ønskede område.
Red skægget ud med en n kam forud for trimning. Håret bør være tørt og frit for voks eller
34 35

DANSK
DANSK
• Brug langsomme og velkontrollerede bevægelser.
E EFTER HVER BRUG
• Skyl eventuelt ophobet hår væk fra klipperen og ryst overskydende vand væk. Du kan
også vælge at bruge den medfølgende børste.
• Slå forsigtigt delen mod en ad overade for at erne hårpartikler og børst de resterende
E Tips til at opnå det bedste resultat
hår væk.
Red dit hår med groretningen så hårene står oprejst mest muligt og peger i samme retning.
• Placer en dråbe olie eller to på klingerne. Tænd for apparatet for at fordele olien jævnt og
Efter trimning føres gås de trimmede områder efter med folien for en glat og ren afslutning.
tør eventuel overskydende olie væk.
Siden alle hår ikke gror i den samme retning kan det nogen gange være nødvendigt at
• Rengør apparatet ved at tørre det af med en fugtig klud og tørre det umiddelbart
trimme fra forskellige vinkler (f.eks. opad, nedad eller på tværs) for at opnå de bedste
efterfølgende.
resultater.
BEMÆRK: Sørg for at groomeren er slukket når der påføres olie eller den skylles under hanen.
, PÅSÆTNING OG FJERNELSE TRIMMERTILBEHØR
Note: Sørg altid for, at groomeren er slukket før du erner tilbehør.
F VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
• Fjern tilbehør ved at holde trimmeren i den ene hånd og dreje barbermaskinens hoved i
Advarsel - følgende bør overholdes, for at risikoen for forbrændinger,
urets retning med den anden.
elektrisk stød, brand eller personskade reduceres:
• Påsæt tilbehør ved at holde trimmeren i den ene hånd og dreje barbermaskinens hoved i
urets retning med den anden.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.
• Stil kun apparatet fra dig på en varmebestandig overade.
, BRUG AF DETALJETRIMMEREN
• Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da
• Hold trimmeren med overaden (bagsiden) af bladførerne mod huden.
qualcun altro similmente qualicato, per evitare pericoli.
• Brug bevægelser som ved brug af et vådt blad for at opnå den tætteste barbering.
• Undgå at sno eller slå knæk på ledningen, og vikl ikke ledningen rundt om apparatet.
Bemærk: Dette tilbehør giver dobbeltløsning til stubbe samt et tæt resultat uden
• Opbevar apparatet ved en temperatur på mellem 15° C og 35° C.
irritation.
• Undlad at tilslutte andet tilbehør end det vi leverer.
• Påsæt tilbehør ved at holde barbermaskinen i den ene hånd og dreje barbermaskinens
• Apparatet, inklusive ledning, må ikke bruges, leges med, rengøres eller vedligeholdes af
hoved i urets retning med den anden.
personer på under otte år, og bør altid holdes uden for deres rækkevidde.
• Brug, rengøring eller vedligeholdelse af apparatet, af børn på mere end otte år, eller
, SÅDAN BRUGES DIN ‘MINISCREEN’ SHAVER
personer med mangel på kendskab, erfaring eller med reduceret fysisk, sensoriske eller
• Hold groomeren således at ‘MiniScreen’en forsigtigt rører ved dit ansigt.
psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt
• Brug korte,velkontrollerede bevægelser til at barbere rundt langs dit skæg og overskæg.
tilsyn af en ansvarlig voksen, for at sikre at de tilknyttede farer og risici forstås og undgås.
Brug din frie hånd til at strække din hud ud. Dette vil hjælpe hårene til at stå oprejst og
• Undgå at sætte apparatet ned i væske, bruge
gøre det lettere at barbere.
det nær et fyldt badekar, en fyldt håndvask,
eller enhver anden væskebeholder, og brug
‘MiniScreen’ shaveren er designet til at barbere de detaljerede områder rundt om dit skæg/
det ikke udendørs..
overskæg/bakkenbarter. Den blev ikke designet til brug for hele ansigtet. For at opnå
en garanteret tæt og behagelig barbering bruges en af Remingtons elektriske shavere/
barbermaskiner.
F FJERNELSE AF BATTERI
• Batterierne skal ernes fra apparatet inden det kasseres.
• Apparatet skal tages ud af stikkontakten, mens batteriet ernes.
C VEDLIGEHOLDELSE OG PLEJE AF DIN GROOMER
• Sørg for at barbermaskinen er fuldstændig aadet for al strøm.
Plej og vedligehold dit apparat for at sikre en lang levetid med optimal ydeevne. Vi anbefaler
• Ved hjælp af en skruetrækker afmonteres skruen på barbermaskinens bagside.
at du rengør dit apparat hver gang du har brugt det.
• Åbn pop-trimmeren og afmonter skruen på barbermaskinens bagside.
Den nemmeste og mest hygiejniske måde at rengøre apparatet på, er ved at rense
• Ved hjælp af en adhovedet skruetrækker løftes eller brækkes bagskjoldet forsigtigt op
apparatets hovede i varmt vand efter endt brug. Behold den beskyttende hætte på
og barbermaskinen åbnes.
barbermaskinens hovede og hold trimmeren i slukket position, når barbermaskinen ikke er i
• Klip metalbåndene der forbinder batterierne over og tag dem af printpladen.
brug.
• Batteriet skal bortskaes på sikker vis.
36 37

DANSK
SVENSKA
Tack för att du köpt en ny Remington®-produkt.
Läs följande bruksanvisningar noggrant före användning och förvara dem på säker plats. Ta
bort allt förpackningsmaterial före användning.
H MILJØBESKYTTELSE
Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde
farlige stoer, og må ikke bortskaes med husholdningsaald, men skal
A OBSERVERA
aeveres på en dertil udpeget lokal genbrugsstation for at undgå skade
Använd inte apparaten för några andra ändamål än sådana som beskrivs i denna
på miljø og menneskers sundhed.
bruksanvisning.
Använd inte apparaten om den är skadad eller fungerar dåligt.
C NYCKELFUNKTIONER
E SERVICE OG GARANTI
1 På/av-knapp
Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.
2 Trimmer
Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller
3 Bred trimmer
materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.
4 Detalj Trimmer
Hvis der skulle opstå en defekt i forbindelse med produktet, inden for garantiperioden,
5 Miniscreen rakapparat
vil vi reparere enhver sådan defekt, eller vælge at erstatte produktet eller dele heraf uden
6 Trimmer för näsa, öra och ögonbryn
gebyr, såfremt der foreligger bevis for køb.
7 2 måttkammar, tillbehör
Dette vil ikke resultere i en forlængelse af garantiperioden.
8 Laddningsindikator
I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.
9 Ställ
Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.
10 Adapter
Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en
• 3 års garanti
autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke skader på produktet, der opstår som resultat af ulykker eller
fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de
C KOMMA IGÅNG
tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.
, LADDNING AV TRIMMERN
Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
• Innan du använder trimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
person, der ikke er autoriseret af os.
• Stäng av apparaten.
Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved
• Placera trimmern i stället, anslut adaptern till produkten och sedan till nätuttaget.
hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.
Laddningsindikatorn tänds.
Det forendes på den dataplade, som kan ndes på apparatet.
Apparaten kan inte bli överbelastad men dra ur sladden från elnätet och sätt undan
apparaten om den inte ska användas under en längre tid (2–3 månader).
För att spara på batterilivslängden ska de köras tomma en gång i halvåret och sedan laddas
under 14-16 timmar.
F ANVÄNDNING
, FÄSTANDE OCH BORTTAGNING AV MÅTTKAMMAR
• Håll trimmerbladet bort från dig och för tillbehörskammen över trimmerbladets baksida
och sätt fast den så att det hörs ett klickljud.
• Håll trimmerbladet bort från dig och skjut tillbehörskammen försiktigt från den breda
huvudtrimmern.
, INNAN DU BÖRJAR
Kamma ansiktshåret med en n kam innan du påbörjar trimningen. Hårstråna bör vara torra
och utan vax eller lotion när trimningen påbörjas.
38 39

SVENSKA
SVENSKA
E Tips för bäst resultat
, UTTUNNING OCH AVSMALNING AV SKÄGG OCH MUSTASCH
Kamma håret i den riktning det växer i så att håren är i maximal höjd och ligger åt samma
håll.
• Sätt fast det breda trimmerbladet.
Efter trimningen för du försiktigt bladen över de trimmade områdena för att få ett lent
• Placera hårlängdstillbehöret på trimmerbladet, välj önskad längd och starta
slutresultat.
apparaten.
Eftersom inte alla strån växer i samma riktning kan du prova olika trimningslägen (t.ex.
• Börja trimma under hakan, följ käklinjen. Arbeta uppåt mot örat och den övre
uppåt, nedåt eller diagonalt) för att få ett ännu bättre resultat.
skägglinjen med en uppåtgående rörelse.
, ANSLUTNING OCH BORTTAGNING AV TRIMMERTILLBEHÖR
, TRIMNING AV SKÄGGKANT ELLER MUSTASCHÄNDAR
NOTERA:Se alltid till att trimmern är avstängd innan du byter några tillbehör.
• Håll trimmern med klippbladet riktat mot dig.
• För att att byta tillbehör, håll trimmern med en hand och vrid
• Börja med kanten av skägg-/mustaschlinjen, och med klippbladen lätt vilande mot
• Sätt fast trimmern/hårputsaren genom att hålla den med en hand och vrida
huden använder du långsamma rörelser för att ta fram en skägg-/mustaschlinje.
trimmerhuvudet medurs med den andra handen.
, TRIMNING AV POLISONGER
, ANVÄNDA PRECISIONSTRIMMERN
• Håll trimmern med skärbladet emot dig.
• Håll trimmern/hårputsaren med ytan (baksidan) av bladet mot huden.
• Använd en liten kam för att lyfta hårstråna. Håll kammen i önskad längd för skägget
• För trimmern med samma rörelsemönster som du använder med ett vått blad för att
eller mustaschen.
kontaktytan ska bli så nära som möjligt.
• Flytta trimmern längs kammen för att klippa hårstråna. Använd lätt tryck och
• Observera! Detta tillbehör har två användningsmöjligheter, det kan användas både för
välkontrollerade rörelser för att trimma stråna.
stubbrakning och intensivrakning utan irritation.
• Sätt fast trimmern/hårputsaren genom att hålla den med en hand och vrida
, TRIMNING AV NACKLINJEN
trimmerhuvudet medurs med den andra handen.
• Sätt fast det breda trimmerbladet.
• Använd ngrarna för att lyfta håret från huvudbasen upp från nacken. Pekngret bör
, ANVÄNDNING AV MINISCREEN RAKAPPARAT
täcka hårrötterna på stråna du lyfter så att du inte skadar dem oavsiktligt med
• Håll trimmern så att MiniScreen lätt vidrör ansiktet.
trimmern.
• Använd korta, välkontrollerade rörelser för att raka runt skägget/mustaschen. Använd
• Med din andra hand håller du trimmern mot basen av nacken med klippenheten riktad
din fria hand för att sträcka ut huden. Detta gör att håret står upprätt vilket gör det
uppåt, och yttar sedan trimmern upp längs nacken tills apparaten vidrör ngret som
lättare att raka.
täcker hårrötterna. Flytta apparaten långsamt när du gör detta och håll undan
hårrötterna från trimmern.
MiniScreen-rakapparaten utformades för att raka detaljerade områden kring skägg/
mustasch/polisonger. Den utformades inte för att raka hela ansiktet. För en garanterat nära,
, BORTTAGNING AV HÅR I NÄSAN
komfortabel rakning ska du använda en av Remingtons elektriska rakapparater.
• Sätt fast tillbehöret för näsa, öron och ögonbryn.
• För varsamt in trimmerns klippdel i näsborren.
C SKÖTSEL AV TRIMMERN
• Flytta försiktigt trimmern in i och ut ur näsborren och rotera samtidigt trimmern.
• Undvik att föra in klippdelen längre än 6 mm in i näsborren.
Ta hand om produkten för att försäkra dig om en långvarig prestanda. Vi rekommenderar
att du rengör trimmern efter varje användning.
, BORTTAGNING AV HÅR FRÅN ÖGONBRYNEN
Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra trimmern är att skölja apparatens huvud
direkt efter användning med varmt vatten. Förvara alltid med skyddslocket på rakhuvudet
• Sätt fast tillbehöret för näsa, öron och ögonbryn.
och se till att den är avstängd (o) när rakapparaten inte används.
• För varsamt klippdelen mot enstaka, oönskade hårstrån längs ögonbrynslinjen eller
som sticker ut från själva ögonbrynet.
E EFTER VARJE ANVÄNDNING
• För att helt ta bort hårstrån sänker du trimmern mot huden och yttar den över önskat
område.
• Skölj det ansamlade håret från skären och skaka av överödigt vatten, eller använd den
• Använd långsamma och välkontrollerade rörelser.
medföljande borsten.
• Knacka försiktigt mot en plan yta för att ta bort hårpartiklar och borsta bort
kvarvarande hår.
• Placera en eller två droppar olja på bladen. Vrid apparaten för att fördela oljan jämnt,
40 41

SVENSKA
SVENSKA
torka av överbliven olja.
E SERVICE OCH GARANTI
• Torka av apparaten med en fuktig trasa och låt torka omedelbart.
Produkten har kontrollerats och är utan fel.
NOTERA: Se till att trimmern är avstängd när du tillsätter olja eller sköljer under kranen.
Vi garanterar att denna produkt inte har några fel som uppkommit på grund av materialfel
eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpstillfället på originalkvittot.
Skulle produkten fungera felaktigt före garantiperiodens utgång, reparerar vi defekten eller
väljer att ersätta produkten eller någon del av den utan extra kostnad, under förutsättning att
F VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.
Varning – för att minska risken för brännskador, elektrisk stöt, brand eller personskador:
Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.
Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.
• Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.
Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.
• Lägg endast ner apparaten på en värmetålig yta.
Garantin gäller i alla länder där vår produkt säljs via en auktoriserad återförsäljare.
• Om sladden är skadad måste den ersättas av tillverkaren, serviceombud eller någon med
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som uppkommit på grund av olycka eller
liknande kompetens för att undvika skaderisker.
felaktig användning, åverkan, ändringar på produkten eller användning som inte följt de
. Vrid eller vik inte sladden, och snurra den inte runt apparaten.
tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.
• Förvara apparaten vid en temperatur mellan 15 °C och 35 °C.
Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte
• Använd bara tillbehör och övrig utrustning som företaget tillhandahåller.
auktoriserats av oss.
• Apparaten, inklusive sladd, får inte användas av, lekas med, rengöras eller underhållas av
Om du ringer servicecentret ber vi dig ha modellnumret till hands, då vi behöver det för att
barn under åtta års ålder, och måste alltid förvaras utom räckhåll för dessa.
kunna hjälpa dig.
• Användning, rengöring eller underhåll utav apparaten av barn över åtta år eller av någon
Du nner numret på märkplattan på apparaten.
som saknar kunskapen, erfarenhet eller som har reducerad fysisk, sensorisk eller mental
kapacitet får endast ske efter lämpliga anvisningar från och under tillräckligt
överinseende av en ansvarig vuxen, för att garantera att säkerheten
upprätthålls och att riskerna som nns har förståtts och kan undvikas .
• Placera inte apparaten i vätska, använd
den inte nära vatten eller ett badkar .
F BORTTAGNING AV BATTERI
• Batteriet måste tas ur apparaten före kassering.
• Apparaten måste vara bortkopplad från elnätet när man tar ut batteriet.
• Kontrollera att rakapparaten är frånslagen och att den är bortkopplad från elnätet.
• Ta bort skruven på rakapparatens baksida med hjälp av en skruvmejsel.
• Öppna “popup”-trimmern och ta bort skruven på baksidan av rakapparaten.
• Använd en platt skruvmejsel och lyft eller tryck försiktigt upp det bakre höljet och öppna
rakappparaten.
• Ta bort metalltapparna som ansluter batterierna och ta bort batterierna från det
markerade kretskortet.
• Batteriet måste kasseras på ett säkert sätt.
H MILJÖSKYDD
För att undvika miljö- och hälsoproblem som beror på farliga ämnen i elektriska och
elektroniska produkter får inte apparater som är märkta med denna symbol kastas
tillsammans med osorterat hushållsavfall utan de ska tillvaratagas, återanvändas
eller återvinnas.
42 43

SUOMI
SUOMI
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington®-tuotteen.
, PARRAN TAI VIIKSIEN OHENNUS JA KAVENNUS
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.
• Kiinnitä leveä leikkuuterä.
Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.
• Aseta karvojen pituuden valitsin leikkuuterän päälle, valitse haluamasi pituus ja
käynnistä laite.
A HUOMIO
• Aloita leikkaaminen leuan alta seuraten leukaluun linjaa. Työskentele kohti korvaa ja
Älä käytä laitetta muihin kuin tässä käyttöohjeessa kuvattuihin tarkoituksiin.
parran ylälinjaa käyttäen ylöspäin suuntautuvia liikkeitä.
Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
, PARRAN TAI VIIKSIEN REUNOJEN RAJAAMINEN
C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
• Pidä leikkuria leikkuuterä itseesi päin.
1 Virtakytkin
• Aloita parran/viiksien reunasta, laske leikkuuterät kevyesti ihollesi, käytä hitaita liikkeitä
2 Leikkuri
parran/viiksien reunan rajaamiseksi.
3 Leveä trimmeri
4 Tarkkuustrimmeri
, PULISONKIEN RAJAUS
5 Miniscreen-parranajokone
• Pidä leikkuria leikkuuterä itseesi päin.
6 Nenä-, korva- ja kulmakarvojen trimmeri
• Käytä pientä kampaa karvojen nostamiseen. Pidä kampaa parran tai viiksien halutun
7 2 vaihdettavaa ohjauskampaa
pituuden kohdalla.
8 Latauksen merkkivalo
• Liikuta leikkuria kampaa pitkin ja leikkaa karvat. Paina kevyesti ja käytä hallittuja liikkeitä
9 Teline
karvojen leikkaamiseen.
10 Verkkolaite
•3 vuoden takuu
, NISKAKARVOJEN TRIMMAUS
• Kiinnitä leveä leikkuuterä.
C ALOITUSOPAS
• Nosta niskakarvat ylös sormiesi avulla. Peitä nostamiesi hiusten tyvet etusormellasi, jotta
, LEIKKURIN LATAAMINEN
et poista niitä vahingossa leikkurilla.
• Lataa leikkuria 14-16 tunnin ajan ennen ensimmäistä käyttökertaa.
• Pidä toisella kädelläsi leikkuria niskan alaosaa vasten siten, että leikkuuyksikkö osoittaa
• Sammuta virta laitteesta.
ylöspäin. Liikuta leikkuria niskaasi pitkin, kunnes se koskettaa pääsi alaosassa tyven
• Aseta leikkurisi lataustelineeseen, liitä verkkolaite laitteeseen ja sitten verkkoon.
peittävää sormeasi. Liikuta laitetta tämän toimenpiteen aikana hitaasti ja huolehdi siitä,
Latauksen merkkivalo syttyy.
että pidät pääsi alaosassa olevan tyven poissa leikkurin tieltä.
Laitetta ei voi yliladata. Jos laitetta ei kuitenkaan aiota käyttää pidempään aikaan (2–3
kuukautta), irrota se verkosta ja laita säilytykseen.
Akkujen kunnossa pitämiseksi anna niiden purkautua kuuden kuukauden välein ja lataa niitä
, NENÄKARVOJEN POISTAMINEN
sen jälkeen 14–16 tunnin ajan
• Kiinnitä nenä-, korva- ja kulmakarvalisäosa.
• Työnnä leikkurin leikkuuyksikkö varovasti sieraimeen.
• Liikuta leikkuria sieraimessa varovasti edestakaisin samalla leikkuria kiertäen.
• Vältä työntämästä leikkuuyksikköä enemmän kuin 6 mm sieraimeen.
F KÄYTTÖOHJE
, OHJAINKAMPOJEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
, KULMAKARVOJEN SIISTIMINEN
• Pidä trimmerin terää itsestäsi poispäin, liu’uta ohjainkampa trimmerin terän päälle ja
• Kiinnitä nenä-, korva- ja kulmakarvalisäosa.
napsauta paikoilleen.
• Ohjaa leikkuuyksikkö varovasti kulmakarvojen ulkopuolella olevien tai kulmakarvoista
• Pidä trimmerin terää itsestäsi poispäin, työnnä ohjainkampaa varovasti trimmerin leveästä
esiin työntyvien ihokarvojen kohdalle, jotka haluat poistaa.
terästä poispäin.
• Voit poistaa ihokarvat kokonaan laskemalla leikkurin aivan ihosi pinnalle liikuttamalla
, ENNEN ALOITTAMISTA
laitetta halutulla alueella.
Kampaa partasi tai viiksesi hienolla kammalla ennen trimmauksen aloittamista. Karvojen
• Tee hitaita ja hyvin hallittuja liikkeitä.
tulee olla kuivat. Älä käytä vahaa tai voiteita ennen leikkurin käyttöä.
44 45

SUOMI
SUOMI
ylimääräinen öljy pois.
• Puhdista päälaite pyyhkimällä se kostealla liinalla ja kuivaa se välittömästi.
E Vinkkejä parhaan ajotuloksen saavuttamiseen
HUOMAA: Varmista, että leikkuri on pois päältä, kun laitat voiteluainetta tai huuhtelet hanan
Kampaa karvat kasvusuuntaan siten, että ne ovat maksimi pituudessaan ja osoittavat samaan
alla.
suuntaan.
Leikkaamisen jälkeen käsittele leikatut alueet teräverkon kanssa, jotta saat tasaisen tuloksen.
Koska kaikki karvat eivät kasva samaan suuntaan, voit kokeilla erilaisia leikkuusuuntia (ts..
ylöspäin, alaspäin tai poikittain) paremman tuloksen saamiseksi.
F TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Varoitus – noudata seuraavia ohjeita palovammojen,
sähköiskujen, tulipalojen ja henkilövahinkojen välttämiseksi:
, TRIMMERIN LISÄVARUSTEIDEN KIINNITTÄMINEN JA IRROTTAMINEN
Huomaa: Pidä huoli että laite on suljettuna ennenkuin vaihdat osia.
• Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.
• Poistaaksesi pään, pidä leikkuria yhdellä kädellä ja käännä vastapäivään toisella.
• Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.
• Jos sähköjohto on vahingoittunut, se pitää antaa valmistajan, tämän huoltopalvelun tai
• Kiinnitä pitämällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä toisella kädellä ajopäätä
vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.
myötäpäivään
. Älä kierrä tai taivuta virtajohtoa, äläkä kierrä sitä laitteen ympärille.
• Säilytä laite 15 °C - 35 °C lämpötilassa.
, TARKKUUSTRIMMERIN KÄYTTÄMINEN
• Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.
• Pidä leikkuria siten, että teräohjainten pinta (takaosa) on ihoa vasten.
• Alle 8-vuotiaat lapset eivät saa käyttää, puhdistaa tai hoitaa laitetta ja sen virtajohtoa tai
• Käytä samanlaisia liikkeitä kuin märällä terällä saadaksesi tarkimman tuloksen.
leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.
Huomaa: Tämä lisävaruste tarjoaa kaksoisratkaisun parransänkeen tai tarkkuusajoon
• Yli 8-vuotiaat lapset tai henkilöt, joilla ei ole tarpeeksi tietoa, kokemusta tai joiden aistit,
ilman ärsytystä.
fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käyttöä, saavat käyttää laitetta
• Kiinnitä pitämällä leikkuria yhdellä kädellä ja kääntämällä toisella kädellä ajopäätä
heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä
myötäpäivään.
varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyvät vaarat
ymmärretään ja ne osataan välttää.
, MINISCREEN-PARRANAJOKONEEN KÄYTTÄMINEN
• Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä
• Pidä leikkuria siten, että MiniScreen koskettaa kevyesti kasvojasi.
kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä
• Aja partakarvat parran/viiksien alueella lyhyillä ja hyvin hallituilla liikkeillä. Venytä ihoa
sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä
vapaalla kädelläsi. Silloin partakarvat nousevat pystyyn ja ne on helpompi ajaa.
laitetta ulkona.
MiniScreen-parranajokone on suunniteltu parran/viiksien/pulisonkien alueen tarkkuutta
vaativaan ajoon. Sitä ei ole suunniteltu koko kasvojen alueen ajamiseen. Jos haluat varmistaa
F AKUN POISTAMINEN
miellyttävän ja tarkan ajotuloksen, valitse jokin Remingtonin sähköparranajokoneista.
• Akku tulee poistaa laitteesta ennen laitteen hävittämistä.
• Laite tulee akkua poistettaessa kytkeä irti verkkovirrasta.
C LEIKKURIN HOITO
• Varmista, että parranajokoneen virta on purettu.
Pidä huolta laitteestasi, jotta se pysyy kunnossa pitkään. Suosittelemme leikkurin
• Irrota parranajokoneen takana oleva ruuvi ruuvimeisselillä.
puhdistamista jokaisen käyttökerran jälkeen.
• Avaa ylösnouseva trimmeri ja poista parranajokoneen takana oleva ruuvi.
Helpon ja hygieenisin tapa puhdistaa leikkuri on huuhdella laitteen pää lämpimällä vedellä
• Käytä tasapäistä ruuvimeisseliä ja nosta varovasti tai avaa takakotelo sekä parranajokone.
käytön jälkeen. Pidä ajopään suojus paikoillaan ja rajain "o"-asennossa, jos parranajokone ei
• Leikkaa akkuja yhdistävät metallikielekkeet ja poista ne painetusta piirilevystä.
ole käytössä.
• Akku tulee hävittää turvallisesti.
E JOKAISEN KÄYTTÖKERRAN JÄLKEEN
• Huuhtele kerääntyneet karvat leikkuuteristä ja ravistele liika vesi pois. Vaihtoehtoisesti
voit käyttää mukana tulevaa harjaa.
• Kopauta laitteen päätä tasaista pintaa vasten poistaaksesi irtokarvat ja harjaa laitteeseen
jääneet karvat.
• Laita yksi tai kaksi tippaa öljyä teriin. Kytke laite päälle, jotta öljy levittyy tasaisesti. Pyyhi
46 47

SUOMI
PORTUGUÊS
Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.
H YMPÄRISTÖN SUOJELU
Antes de utilizar o aparelho, leia o manual de instruções e conserve-o em lugar seguro. Retire
Jotta vältettäisiin ympäristölle ja terveydelle koituvat haitat, jotka johtuvat vaarallisista
todo o material de embalagem antes do uso.
aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla varustetut
laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista jätteistä,
ne on otettava talteen ja kierrätettävä.
A CUIDADO
Não utilize a máquina para quaisquer outras nalidades senão as descritas nestas instruções.
Não utilize o aparelho se estiver danicado ou defeituoso.
E HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.
C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
Takaamme tämän tuotteen raaka-aine- ja valmistusvirheiden osalta takuukauden, joka
1 Interruptor on/o (lig./deslig.)
alkaa asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.
2 Aparelho
Jos tuote osoittautuu virheelliseksi takuukauden aikana, korjaamme sen tai vaihdamme
3 Aparelho largo
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.
4 Aparador minucioso
Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.
5 Aparelho MiniScreen
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen
6 Aparelho de nariz, orelhas e sobrancelhas
Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
7 2 acessórios pente guia
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
8 Indicador de carregamento
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten
9 Base
ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.
10 Adaptador
Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin
• 3 anos de garantia.
valtuuttamamme henkilö.
Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman
sitä
C COMO COMEÇAR
Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.
, CARREGAR O APARELHO
• Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, carregue-o durante 14-16 horas.
• Desligue o aparelho.
• Coloque o seu aparelho na base, ligue o adaptador ao produto e, em seguida, à corrente
eléctrica. O indicador de carga acende-se.
O aparelho não sofrerá sobrecarga. Contudo, se o produto não for utilizado por um período
longo de tempo (2 a 3 meses), deve desligá-lo da corrente eléctrica e guardá-lo.
Para conservar as pilhas, deixe-as descarregar totalmente, a cada seis meses e, em seguida,
recarregue-as durante 14 a 16 horas.
F MODO DE UTILIZAÇÃO
, ENCAIXAR E RETIRAR OS PENTES GUIA
• Com a lâmina do aparador posicionada de costas para si, deslize o pente guia sobre a
traseira da lâmina do aparador e encaixe-o na posição.
• Com a lâmina do aparador posicionada de costas para si, empurre cuidadosamente o
pente guia para fora da cabeça larga do aparador.
, ANTES DE COMEÇAR
Penteie o pêlo facial com um pente no antes de começar a aparar. Os pêlos devem estar
secos e sem ceras ou loções antes de usar o aparador.
48 49

PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
, PARA TIRAR VOLUME E APARAR BARBAS OU BIGODES
E Dicas para obter melhores resultados
• Encaixe a lâmina larga do aparador.
• Coloque o acessório de comprimento na lâmina do aparador, seleccione o
Penteie o pêlo na direcção do crescimento de forma que os pêlos estejam à sua altura
comprimento pretendido e ligue.
máxima nessa direcção.
• Comece a aparar sob o queixo, seguindo a linha do maxilar. Trabalhe na direcção da
Depois de aparar, passe a rede suavemente pelas áreas aparadas para obter um acabamento
orelha e do contorno superior da barba com um movimento ascendente.
sedoso e limpo.
Uma vez que os pêlos não crescem todos na mesma direcção, poderá usar diferentes
, APARAR O CONTORNO DA BARBA OU BIGODE
posições de corte (i.e. para cima, para baixo, na diagonal) para melhores resultados.
• Segure o aparador com a lâmina de corte virada na sua direcção.
, ENCAIXAR E RETIRAR OS ACESSÓRIOS DO APARADOR
• Comece pela extremidade do contorno da barba/bigode, e com as lâminas suavemente
Nota: Certique-se sempre de que o aparador está desligado antes de mudar quaisquer
apoiadas na pele, use movimentos lentos para criar o contorno da barba/bigode.
acessórios.
• Para retirar, segure o aparador com uma mão e gire a cabeça do aparador para a
, APARAR PATILHAS
esquerda com a outra.
• Segure o aparelho com a lâmina de corte virada na sua direcção.
• Para encaixar, segure o aparador com uma mão e com a outra gire a cabeça do aparador
• Use um pente pequeno para levantar os pêlos. Segure o pente ao comprimento
para a direita.
desejado da barba ou do bigode.
• Mova o aparelho ao longo do pente para cortar o pêlo. Empregue uma ligeira pressão e
, USAR O APARADOR MINUCIOSO
movimentos lentos e bem controlados para aparar os pêlos
• Posicione o aparador com a superfície (parte traseira) dos guias da lâmina contra a pele.
• Para obter um barbear mais rente, faça movimentos semelhantes aos que efectuaria com
, APARAR A NUCA
uma lâmina húmida.
• Encaixe a lâmina larga do aparelho.
Nota: este acessório proporciona uma solução com dupla nalidade para “barba de três
• Use os dedos para levantar o cabelo na base da cabeça para fora do pescoço. O seu
dias” ou um barbear rente sem irritação.
dedo indicador deverá cobrir as raízes do cabelo que levanta para evitar um corte
• Para encaixar, segure o aparador com uma mão e com a outra gire a cabeça do aparador
acidental do aparelho.
para a direita.
• Com a outra mão, segure no aparelho contra a base do pescoço com a unidade de corte
virada para cima, e mova-o para cima ao longo do pescoço até tocar nos dedos que
cobrem as raízes da base da cabeça. Assegure-se de que move a unidade lentamente
, COMO USAR O APARELHO MINISCREEN
ao executar esta operação e de que mantém as raízes na base da cabeça fora do
• Segure o aparelho Miniscreen de forma que toque suavemente no rosto.
caminho do aparelho.
• Empregue movimentos curtos e precisos para barbear em redor da barba/bigode. Use a
mão livre para esticar a pele. Isto encoraja o pêlo a car direito e saliente, tornando o
, RETIRAR PÊLOS DO NARIZ
barbear mais fácil.
• Encaixe o acessório de nariz, orelhas e sobrancelhas.
• Introduza a unidade de corte do aparador suavemente na narina.
Nota: O aparelho MiniScreen foi concebido para barbear áreas de maior detalhe em redor da
• Mova lentamente o aparador para dentro e para fora da narina e, ao mesmo tempo,
barba/bigode/patilhas. Não foi concebida para barbear o rosto inteiro. Para um barbear
rode-o.
rente e confortável garantido, use um dos aparelhos Remington.
• Evite inserir a unidade de corte mais de 6 mm pela narina.
, RETIRAR PÊLOS DAS SOBRANCELHAS
C CUIDADOS A TER COM O APARELHO
• Encaixe o acessório de nariz, orelhas e sobrancelhas.
Cuide do seu aparelho para que tenha um bom desempenho por muito tempo.
• Conduza suavemente a unidade de corte aos pêlos fora do lugar e indesejados ao
Recomendamos que limpe o aparelho após cada utilização.
longo da linha da sobrancelha ou que estejam espetados para fora da sobrancelha.
A forma mais fácil e higiénica de limpar o aparelho é enxaguar a cabeça do produto com
• Para remover por completo os pêlos, aproxime a unidade à pele, passando sobre a área
água morna, após cada utilização. Mantenha sempre a tampa protectora na cabeça de corte
desejada.
e o aparelho em “o” (desligado) quando não estiver a ser usado.
• Empregue movimentos lentos e bem controlados.
50 51

PORTUGUÊS
PORTUGUÊS
• Utilize uma chave de fendas de cabeça chata para gentilmente erguer ou forçar a abertura
do compartimento traseiro e abra a máquina de barbear.
E APÓS CADA UTILIZAÇÃO
• Corte as abas de metal que ligam as baterias e retire-as para fora da placa de circuito
• Enxagúe o cabelo acumulado nas lâminas e agite para remover o excesso de água.
impresso.
Alternativamente, utilize a escova fornecida.
• A bateria deve ser eliminada em condições seguras.
• Bata o acessório suavemente numa superfície para expulsar os resíduos de cabelos e
limpar os restantes cabelos com uma escova.
• Deite uma ou duas gotas de óleo nas lâminas. Ligue o aparelho para que o óleo se
H PROTECÇÃO AMBIENTAL
distribua uniformemente, limpe o eventual óleo em excesso.
• Limpe a unidade com um pano húmido e seque imediatamente.
Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em
NOTA: Quando proceder ao enxaguamento do aparelho debaixo da torneira ou ao
equipamentos eléctricos e electrónicos, os aparelhos com este símbolo não deverá ser
aplicar o óleo, certique-se de que o mesmo está desligado
misturados com o lixo doméstico e sim recuperados, reutilizados ou reciclados.
F INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
Aviso – para reduzir o risco de queimaduras, choqueseléctricos, incêndio ou
E ASSISTÊNCIA E GARANTIA
ferimentos:
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos.
Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo
• Não deixe o aparelho desacompanhado enquanto estiver ligado.
período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.
• Não pouse o aparelho em superfícies que não sejam resistentes ao calor.
Se o produto avariar dentro do período de garantia, procederemos à reparação das avarias
• Se o cabo de corrente estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que
ou alguém igualmente qualicado deverá substitui-lo a m de evitar acidentes.
seja apresentada a prova de compra.
. Não torça ou dobre o cabo de alimentação, e não o enrole à volta do aparelho.
Isto não implica a extensão do período de garantia.
• Armazene o aparelho a uma temperatura entre 15 ºC e 35 ºC.
No caso de aplicação da garantia, contacte o Serviço de Assistência da sua área.
• Não utilize acessórios ou peças que não sejam fornecidos pela nossa empresa.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
• O aparelho, incluindo o cabo, não deve ser usado, manipulado, limpo ou mantido por
A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de
indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido
um representante autorizado.
afastado das crianças.
Esta garantia não abrange danos provocados ao produto por acidente ou utilização
• O uso, a limpeza e a manutenção do aparelho por crianças acima dos 8 anos, ou por
incorrecta, utilização abusiva, alterações ao produto ou utilização inconsistente com as
qualquer indivíduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades
instruções técnicas e/ou de segurança necessárias.
mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante
Esta garantia não se aplica se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa
instrução prévia e sob a supervisão de um adulto responsável para garantir que tal é
não autorizada pela Remington.
feito em segurança e que os riscos inerentes são compreendidos e evitados.
Ao contactar o Centro de Assistência, tenha à mão o n.º de modelo, uma vez que não
• Não mergulhe o aparelho em líquidos, não o utilize próximo de água
poderemos servi-lo sem essa informação.
numa banheira, lavatório ou qualquer outro recipiente ou ao ar livre.
Este número encontra-se na chapa de características do aparelho.
F REMOÇÃO DA BATERIA
• A bateria deve ser retirada do aparelho antes de o eliminar.
• O aparelho deve ser desligado da corrente eléctrica aquando da remoção da bateria.
• Certique-se que a máquina de barbear se encontra completamente descarregada.
• Utilize uma chave de fendas para retirar o parafuso situado na parte de trás da
máquina de barbear.
• Abra o aparador extensível e retire o parafuso situado na parte de trás da máquina de
barbear.
52 53

SLOVENČINA
SLOVENČINA
Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.
, PRED ZAČATÍM
Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali.
Pred začatím zastrihávania prečešte fúzy alebo bradu hustým hrebeňom. Vlasy by mali byť
Pred použitím odstráňte všetky obaly.
pred použitím strojčeka a bez akýchkoľvek voskov alebo prípravkov
A UPOZORNENIE
, STENSENIE A ZÚŽENIE LÍNIE BRADY ALEBO FÚZOV
Tento spotrebič nesmie byť ovládaný prostredníctvom externého časového spínača alebo
• Pripojte širokú zastrihávaciu čepeľ.
diaľkového ovládania.
• Na zastrihávaciu čepeľ nasaďte nadstavec pre rôzne dĺžky vlasov, vyberte požadovanú
Nepoužívajte tento spotrebič, ak je poškodený alebo má poruchu.
dĺžku a zapnite.
• Začnite so zastrihávaním pod bradou sledujúc líniu čeľuste. Postupujte smerom k uchu a
vrchnej časti brady pomocou pohybu smerujúceho nahor.
C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI
1 Tlačidlo on/o na zapnutie a vypnutie
, ZASTRIHNUTIE OKRAJA BRADY ALEBO FÚZOV
2 Osobný zastrihávač
3 Široký zastrihávač
• Strojček držte strihacou čepeľou smerom k sebe.
4 Detailný zastrihávač
• Začnite na okraji línie brady/fúzov a so strihacími čepeľami jemne priloženými k pokožke
5 Holiaci strojček Miniscreen
pomocou pomalých pohybov vytvorte líniu brady/fúzov.
6 Zastrihávač nosa, uší, obočia
7 2 nadstavce s vodiacimi hrebeňmi
, ZASTRIHNUTIE BOKOMBRÁD
8 Indikátor nabíjania
• Strojček držte strihacou čepeľou smerom k sebe.
9 Podstavec
• Pomocou hrebienka chĺpky zdvihnite. Hrebienok držte v požadovanej dĺžke brady alebo
10 Adaptér
fúzov.
• Záruka 3 roky.
• Strojčekom pohybujte po hrebienku, aby ste chlpy ostrihali. Pri zastrihávaní používajte
mierny tlak a dobre ovládané pohyby.
C ZAČÍNAME
, NABÍJANIE VÁŠHO OSOBNÉHO ZASTRIHÁVAČA
, ZASTRIHÁVANIE ŠIJE
• Pred prvým použitím nabíjajte strojček14-16 hodín.
• Nasaďte širšiu zastrihávaciu čepeľ.
• Vypnite prístroj.
• Prstami zdvihnite vlasy z krku na zátylku. Ukazovák by mal zakrývať korienky
• Postavte strojček do podstavca, adaptér napojte na výrobok a potom do elekrickej
zdvihnutých vlasov, aby ste zabránili ich náhodnému odstráneniu pri zastrihávaní.
siete.
• Druhou rukou pridržiavajte strojček na spodnej časti krku s čepeľami obrátenými nahor a
pohybujte ním po celej dĺžke krku až kým sa nedotkne vášho prsta prikrývajúceho
Váš prístroj nie je možné dlhým nabíjaním poškodiť. Napriek tomu, ak sa výrobok nebude
korienky vlasov na zátylku. Pri tejto činnosti používajte pomalé pohyby a vyhýbajte sa
dlhšie používať (2-3 mesiace), odpojte ho z elektrickej siete a odložte.
korienkom vlasov na zátylku.
Kvôli zachovaniu životnosti batérií ich nechajte úplne vybiť každých 6 mesiacov a potom ich
nabíjajte 14 – 16 hodín.
, ODSTRÁNENIE NOSNÝCH CHĹPKOV
• Nasaďte nadstavec pre nos, uši a obočie.
• Strihací aparát strojčeka vložte jemne do nosnej dierky.
• Strojčekom jemne pohybujte smerom von a dnu z nosnej dierky a zároveň ním točte
F AKO POUŽÍVAŤ
• Nevkladajte strihací aparát do nosa hlbšie ako 6 mm.
, PRIPOJENIE A DEMONTÁŽ VODIACICH HREBEŇOV
• S čepeľou zastrihávača smerom od seba zasuňte vodiaci hrebeň ponad zadnú časť
, ODSTRÁNENIE CHĹPKOV Z OBOČIA
čepele zastrihávača a zakliknite ho na miesto.
• Nasaďte nadstavec pre nos, uši a obočie.
• So zastrihávacou čepeľou smerom od seba opatrne vysuňte vodiaci hrebeň zo
• Jemne naveďte strihací aparát na vyčnievajúce a neželané chĺpky v línii obočia alebo
zastrihávača so širokou hlavou.
mimo obočia.
• Ak chcete odstrániť chĺpky úplne, priložte strihací aparát k pokožke a prejdite ním dané
miesto.
• Používajte pomalé a dobre ovládané pohyby.
54 55

SLOVENČINA
E Tipy pre najlepšie výsledky
Učešte chĺpky v smere rastu, tak, aby stáli čo najvyššie a v rovnakom smere.
Po zastrihnutí ľahko prejdite po zastrihnutých miestach planžetou, aby ste dosiahli hladké
čisté oholenie.
Keďže nie všetky chĺpky rastú v tom istom smere, môžte skúsiť rôzne zastrihávacie pozície
(t.j. nahor, nadol alebo naprieč), aby ste dosiahli lepšie výsledky
, NASADENIE A ZLOŽENIE ZASTRIHÁVACÍCH NADSTAVCOV
Vždy sa uistite: že je zastrihávač vypnutý, keď meníte nadstavce.
• Aby ste odstránili/vymenili nadstavec, držte zastrihávač v jednej ruke a druhou rukou
pootočte hlavicu/nadstavec proti smeru hodinových ručičiek.
• Pri nasadzovaní držte zastrihávač jednou rukou a druhou rukou zakrúťte zastrihávaciu
hlavu v smere hodinových ručičiek
, POUŽÍVANIE ZASTRIHÁVAČA NA DETAILY
• Zastrihávač držte povrchom (zadnou stranou) vodidiel čepele proti pokožke.
• Používajte pohyby podobné ako pri používaní vlhkej čepele, aby ste dosiahli čo
najpresnejšie zastrihnutie.
Pozn: Tento nadstavec poskytuje dvojúčelové riešenie pre strnisko alebo hladké
oholenie bez podráždenia.
• Pri nasadzovaní držte zastrihávač jednou rukou a druhou rukou zakrúťte zastrihávaciu
hlavu v smere hodinových ručičiek.
, POUŽÍVANIE HOLIACEHO STROJČEKA MINISCREEN
• Strojček držte tak, aby sa MiniScreen jemne dotýkal vašej tváre.
• Krátkymi a dobre ovládanými pohybmi ohoľte miesta okolo brady/fúzov. Voľnou rukou
si pokožku natiahnite, čím dostanete chĺpky do vzpriamenej pozície a budú sa vám
ľahšie holiť.
Holiaci strojček MiniScreen bol navrhnutý na holenie presne vymedzených plôch v okolí
brady/fúzov/bokombrád. Nebol navrhnutý na holenie celej tváre. Na hladké a pohodlné
oholenie so zárukou použite niektorý z elektrických holiacich strojčekov značky Remington.
C STAROSTLIVOSŤ O VÁŠ STROJČEK
Starostlivosťou o váš výrobok si zabezpečíte jeho dlhotrvajúci výkon. Odporúčame, aby ste
váš strojček čistili po každom použití.
Najľahší a najhygienickejší spôsob čistenia je opláchnutie hlavy výrobku po použití teplou
vodou. Holiacu hlavu stále chráňte ochranným krytom a strojček nechávajte vo vypnutom
stave “o”, ak ho práve nepoužívate.
E PO KAŽDOM POUŽITÍ
• Nazbierané chĺpky na čepeliach opláchnite a prebytočnú vodu otraste, alebo použite
dodanú kefku.
56 57
SLOVENČINA
• Jemne oklepte na rovnom povrchu, aby ste odstránili časti chĺpkov a zostávajúce
chĺpky odstráňte kefkou.
• Čepele pokvapkajte jednou alebo dvoma kvapkami vody. Prístroj zapnite, aby sa olej
dostal na všetky miesta a prebytočný olej utrite.
• Hlavnú časť prístroja utrite vlhkou utierkou a okamžite vysušte.
POZNÁMKA: Dbajte o to, aby bol pri naolejovaní alebo oplachovaní pod prúdom vody
zastrihávač vypnutý.
F DÔLEŽITÉ BEZPE NOSTNÉ POKYNY
Upozornenie – znižovanie rizika popálenia, smrti spôsobenejelektrickým prúdom,
požiaru alebo zranenia osôb:
• Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti.
• Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch.
• Ak je prívodný kábel poškodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným
technikom alebo iným kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.
. Kábel nestáčajte ani nekrúťte a neomotávajte ho okolo prístroja
• Prístroj skladujte pri teplotách medzi 15°C a 35°C.
• Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.
• Prístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani sa s ním hrať osoby
mladšie ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.
• Používanie, čistenie alebo údržba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo
kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,
zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní
primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby
bola zaistená bezpečnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je
potrebné sa vyhnúť.
• Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoužívajte
ho v blízkosti vody vo vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a
nepoužívajte ho vonku.
F VYBRATIE BATÉRIÍ
• Batéria musí byť z prístroja pred jeho znehodnotením vybratá.
• Prístroj musí byť pri vyberaní batérie odpojený z elektrickej siete.
• Skontrolujte, či je holiaci strojček bez akejkoľvek elektrickej energie.
• Pomocou skrutkovača odstráňte skrutku na zadnej strane holiaceho strojčeka.
• Otvorte vysúvací zastrihávač a odstráňte skrutku zo zadnej strany holiaceho strojčeka.
• Pomocou skrutkovača s plochou hlavou jemne nadvihnite alebo vypáčte zadný kryt a
otvorte strojček.
• Prestrihnite kovové pásiky spájajúce batérie a odstráňte ich z vytlačenej obvodovej
dosky.
• Batérie sa musia znehodnotiť bezpečne a v súlade s ochranou životného prostredia.

SLOVENČINA
ČESKY
Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.
Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a uložte je na bezpečné místo. Před
H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
použitím odstraňte veškerý obal.
Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpečných látok v
elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené týmto symbolom
A POZOR
likvidované s netriedeným komunálnym odpadom. Je nutné ich
triediť, znova použiť alebo recyklovať.
Tento spotřebič nesmí být ovládán externím časovačem nebo systémem dálkového
ovládání.
Nepoužívejte spotřebič, je-li poškozen nebo se objevují poruchy.
C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI
1 Tlačítko On/O
2 Strojek na úpravu vzhledu
E SERVIS A ZÁRUKA
3 Široký zastřihovač
Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.
4 Detailný zastrihávač
Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkoľvek chybám, ktoré sú zapríčinené chybou
5 Holicí nástavec Miniscreen
materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia zákazníkom.
6 Zastřihovací nástavec na nosní a ušní chloupky
Ak sa výrobok pokazí počas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme výmenu
7 2 nástavce vodicích hřebenů
výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o nákupe.
8 Ukazatel nabíjení
Toto neznamená predĺženie záručnej doby.
9 Stojan
V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regióne.
10 Adaptér
Táto záruka sa poskytuje okrem a navyše vašich bežných práv vyplývajúcich zo zákona.
• 3 roky záruka
Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný prostredníctvom
autorizovaného predajcu.
C ZAČÍNÁME
Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené
, NABÍJENÍ STROJKU
nesprávnym používaním, zmenou výrobku alebo používaním, ktoré nie je v súlade s
technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.
• Před prvním použitím strojek nabíjejte po dobu 14-16 hodin.
Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami
• Zařízení vypněte.
neautorizovanou osobou.
• Umístěte strojek do nabíjecího stojánku, připojte adaptér nabíjení k výrobku a poté do
Pri volaní do servisného strediska majte po ruke číslo modelu (Model No.), keďže bez toho
sítě. Rozsvítí se kontrolka nabíjení.
vám nebudeme vedieť pomôcť.
Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.
Přístroj nesmí být nabíjen příliš dlouho. Čili pokud strojek delší dobu nepoužíváte (2-3
měsíce), vypojte jej ze sítě a uschovejte
Pro zachování životnosti baterií je nechte každých 6 měsíců vybít a poté je znovu nabíjejte
po dobu 14 až 16 hodin.
F NÁVOD K POUŽITÍ
, NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ VODICÍCH HŘEBENŮ
Poznámka:
• Držte zastřihovací břit tak, aby směřoval od vás. Vodící hřeben nasuňte přes zadní
stranu zastřihovacího břitu a zacvakněte ho na místo.
• Držte zastřihovací břit tak, aby směřoval od vás. Vodící hřeben ze zastřihovače se
širokou hlavou opatrně vysuňte.
58 59

ČESKY
ČESKY
,NEŽ ZAČNETE
E Typy pro nejlepší výsledky
Než začnete zastřihovat, vždy si vousy nebo chloupky na obličeji pročešte jemným hřebenem.
Před použitím strojku by chloupky měly být suché a bez jakýchkoli vosků nebo vod.
Čeště chloupky po směru růstu, takto dosáhnou maximální velikosti a otočené stejným
směrem.
, ZTENČENÍ A ZEŠPIČATĚNÍ BRADKY NEBO KNÍRU
Po zastřižení přejeďte lehce upravované partie planžetou, dosáhnete tak dokonalejšího
výsledku.
• Nasaďte širokou zastřihovací čepel.
Pokud chloupky nerostou všechny stejným směrem, možná budete chtít vyzkoušet různé
• Nasaďte nástavec pro délku vousů na zastřihovací čepel, zvolte požadovanou délku a
zastřihovací pozice (např. nahoru, dolů, napříč) pro lepší výsledek.
zapněte.
• Začněte zastřihávat pod bradou, poté postupujte k čelistní kosti. Jděte směrem k uchu a
, NASAZOVÁNÍ A SNÍMÁNÍ NÁSTAVCŮ
ke kotletám a pohybujte směrem nahoru.
• Vždy sa uistite, že je zastrihávač vypnutý, keď menítnadstavce.
• Aby ste odstránili/vymenili nadstavec, držte zastrihávač
, ÚPRAVA OKRAJE BRADKY NEBO KNÍRU
v jednej ruke a druhou rukou pootočte hlavicu/nadstavec
proti smeru hodinových ručičiek.
• Držte strojek tak, aby čepel směřovala k vám.
• Při nasazování strojek jednou rukou držte a druhou otočte hlavicí ve směru hodinových
• Začněte u okraje bradky/kníru a pozvolna přibližujte čepel zastřihovače k pokožce.
ručiček.
Dělejte pomalé pohyby, vytvoříte tak linku bradky/kníru.
, POUŽITÍ MALÉHO ZASTŘIHOVAČE
, ZASTŘIHÁVÁNÍ OKRAJŮ KOTLET
• Držte strojek tak, aby plocha (zadní strana) vodící lišty břitu se dotýkala kůže.
• Držte strojek tak, aby čepel směřovala k vám.
• Při nejjemnějším zástřihu používejte podobné pohyby jako při holení na mokro.
• Hřebínkem chlupy nadzdvihněte. Držte hřeben v požadované délce vousů nebo kníru.
Poznámka: Tento nástavec slouží jak pro zástřih strniště, tak pro nejjemnější zástřih, a to
• Pohybujte strojkem podél hřebenu a zastřihávejte vousy. Lehce zatlačte a dobře
bez podráždění.
kontrolujte pohyb pro zastřižení chloupků.
• Při nasazování strojek jednou rukou držte a druhou otočte zastřihovací hlavou ve
směru hodinových ručiček.
, ZASTŘIHOVÁNÍ VLASŮ NA ZÁTYLKU
• Nasaďte širokou zastřihovací čepel.
, POUŽITÍ HOLICÍHO STROJKU MINISCREEN
• Prsty si zvedněte vlasy na zátylku hlavy. Ukazováčkem zakryjte kořínky zvedaných vlasů,
• Držte strojek tak, aby se Miniscreen lehce dotýkal vašeho obličeje.
abyste zabránili jejich náhodnému ustřihnutí.
• Pomocí krátkých a přesných pohybů oholte plochu okolo brady/kníru. Volnou rukou si
• Druhou rukou držte strojek u spodní části krku tak, aby střihací jednotka směřovala
napínejte pokožku. Tím se vousy vzpřímí a bude snadnější je oholit.
nahoru, a pohybujte strojkem nahoru podél krku, až se dotkne prstu, který překrývá
kořínky vlasů na zátylku. Při tomto postupu pohybujte strojkem pomalu a dejte pozor,
Holicí strojek Miniscreen je určen k holení malých ploch okolo brady/kníru/kotlet. Není
abyste si neustřihli vlasy na zátylku u kořínků.
určen k holení celé tváře. Chcete-li zaručeně dosáhnout hladšího, příjemnějšího oholení,
použijte některý z elektrických holicích strojků Remington.
, ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z NOSU
• Upevněte nástavec na nos, uši a obočí.
• Vložte jemně střihací jednotku do nosní dírky.
C PÉČE O STROJEK NA ÚPRAVU VZHLEDU:
• Jemně strojkem pohybujte dovnitř a ven z dírky a zároveň strojek otáčejte.
Pečujte o svůj výrobek, zajistíte tak jeho dlouhotrvající výkonnost. Doporučujeme vám
• Nevsunujte střihací jednotku do nosu hlouběji než 6 mm.
strojek po každém použití vyčistit.
Nejjednodušším a nejhygieničtějším způsobem čistění strojku je opláchnout hlavu výrobku
, ODSTRANĚNÍ CHLOUPKŮ Z OBOČÍ
v teplé vodě. Na hlavu holicího nástavce vždy nasazujte kryt, a když holicí strojek
• Upevněte nástavec na nos, uši a obočí.
nepoužíváte, udržujte zastřihovač v pozici “o” .
• Střihací jednotku jemně nasměrujte k nežádoucím chloupkům, které jsou mimo linii
obočí nebo z obočí vystupují.
E PO KAŽDÉM POUŽITÍ
• Chcete-li chloupky odstranit úplně, přiložte strojek těsně k pokožce a přejeďte přes
• Spláchněte nahromaděné chloupky z břitů a vytřepte přebytečnou vodu. Případně
příslušné místo.
použijte kartáček dodávaný s výrobkem
• Používejte pomalé a přesné pohyby.
• Lehce poklepejte na plochém povrchu pro odstranění jemných chloupků a zbývající
60 61

ČESKY
ČESKY
chlupy odstraňte kartáčkem
• Na čepele nakapte jednu až dvě kapky oleje. Zapněte přístroj, aby se olej rovnoměrně
rozmístil, veškerý přebytečný olej otřete.
H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
• Hlavní jednotku vyčistěte mokrým hadříkem a okamžitě osušte.
Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v
elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto
POZNÁMKA:Ujistěte se, že při aplikace oleje nebo oplachování pod tekoucí vodou je strojek
symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno je
vypnutý.
obnovit, znovu použít nebo recyklovat.
F DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Výstraha – omezte nebezpečí popálení, zasažení elektrickým
E SERVIS A ZÁRUKA
proudem, požáru nebo zranění osob:
Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.
Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo
• Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.
neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.
• Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.
Pokud dojde ke zjištění závad během záruční doby, po předložení účtenky všechny závady
• Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba
opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho částí.
podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.
To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.
. Nestáčejte a nezamotávejte kabel a neotáčejte jej okolo zařízení.
V případě záruky stačí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.
• Přístroj skladujte při teplotě mezi 15°C a 35°C.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.
• Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.
Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictvím
• Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udržovat děti mladší
autorizovaného prodejce.
osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah.
Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,
• Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s
zneužitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpečnostními
nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými
instrukcemi.
nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba dostane
Tuto záruku nelze rovněž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou
příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné dospělé osoby, která zkontroluje, že
nemající naše oprávnění.
dané činnosti jsou prováděny bezpečně a že provádějící osoba je poučena o možných
Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám
rizicích a předchází jim.
nebudeme schopni pomoct.
• Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti vody ve vaně,
Najdete jej na výkonovém štítku.
umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku
F VYNDÁNÍ BATERIÍ
• Baterii je třeba před likvidací strojku z přístroje vyjmout.
• Při vyndávání baterií musí být přístroj odpojen ze sítě.
• Ujistěte se, že je přístroj od zdroje el. energie opravdu odpojen.
• Pomocí šroubováku odšroubujte šroubek na zadní straně strojku.
• Otevřete vysunovací zastřihovač a odšroubujte šroubek na zadní straně strojku.
• Pomocí plochého šroubováku jemně nadzvedněte a vypáčte zadní kryt a strojek
otevřete.
• Odcvakněte kovová poutka připojení baterií a z tištěného spoje je vyjměte.
• Baterii je třeba zlikvidovat bezpečným způsobem.
62 63

POLSKI
POLSKI
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.
trymera, włosy powinny być suche, nieprzetłuszczone, niesmarowane
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed
użyciem wyjmij z opakowania.
, OBCINANIE I TRYMOWANIE BRÓD I WĄSÓW
• Załóż szeroką końcówkę trymera.
• Załóż nakładkę do ustalenia długości włosów na końcówkę trymera, wybierz żądaną
A OSTROŻNIE
długość i włącz.
Nigdy nie używaj urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem określonym w niniejszej
• Rozpocznij trymowanie pod brodą w kierunku policzków. Przesuwaj ku uszom, linii
instrukcji.
brody, ruchem ku górze.
Nigdy nie używaj uszkodzonego urządzenia lub jeśli zaczęło wadliwie działać.
, TRYMOWANIE KRAWĘDZI BRODY LUB WĄSÓW
C GŁÓWNE CECHY
• Trzymaj trymer ostrzem tnącym przed twarzą.
1 Włącznik On/O
• Rozpocznij od krawędzi brody/wąsów z ostrzami tnącymi lekko dotykającymi skóry,
2 Trymer do higieny osobistej
przesuwaj maszynkę powoli, aby utworzyć linię brody/wąsów.
3 Szeroka końcówka trymera
4 Precyzyjny trymer golący
, TRYMOWANIE BAKÓW
5 Mini golarka
• Trzymaj trymer ostrzem tnącym przed twarzą.
6 Trymer do nosa, uszu, brwi
• Podnieś włosy małym grzebykiem. Trzymaj grzebyk na całej pożądanej długości brody
7 2 nakładka grzebieni prowadzących
lub wąsów.
8 Wskaźnik ładowania
• Przesuwaj trymer po grzebieniu ścinając włosy. Trymowanie włosów wymaga
9 Podstawka ładująca
wyważonego lekkiego nacisku i dobrze kontrolowanych ruchów.
10 Ładowarka
• Gwarancja: 3 lata
, TRYMOWANIE NA KARKU
• Załóż szeroką końcówkę trymera.
C PIERWSZE KROKI
• Palcami podnieś włosy u nasady karku. Palcem wskazującym zakrywaj korzonki włosów
dla zapobieżenia przypadkowego obcięcia przez trymer.
, ŁADOWANIE TRYMERA
• • Drugą ręką trzymaj trymer u nasady karku ostrzami do góry i przesuwaj po karku, aż
• Przed pierwszym użyciem, ładuj przez 14-16 godzin.
trymer dotknie palca przytrzymującego włosy na dole głowy. Ruchy przy tym muszą być
• Wyłącz urządzenie.
powolne, trzeba także przytrzymywać włosy, których nie należy ścinać.
• Umieść trymer na stojaku, podłącz ładowarkę do produktu,a potem do gniazdka
sieciowego. Zaświeci się wskaźnik ładowania.
, USUWANIE WŁOSKÓW Z NOSA
• Załóż nasadkę do strzyżenia włosków w nosie, uszach, na brwi.
Maszynki nie można przeładować prądem. Jednakże, jeśli produkt nie będzie używany przez
• Ostrożnie włóż urządzenie tnące groomera w nozdrze.
dłuższy okres czasu (2-3 miesiące), należy odłączyć go od sieci i przechowywać
• “• Delikatnie ruszaj trymer do góry i w dół nosa, jednocześnie nim obracając.
Dla zachowania żywotności baterii, raz na sześć miesięcy należy je całkiem rozładować i
• Unikaj wkładania trymera do nosa głębiej niż 6 mm.”
następnie ładować przez 14-16 godzin.
• Unikaj wkładania trymer do nosa głębiej jak 6 mm.
, USUWANIE WŁOSÓW Z BRWI
F JAK STOSOWAĆ
• Załóż nasadkę do strzyżenia włosków w nosie, uszach, na brwi.
, ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE GRZEBIENI PROWADZĄCYCH
• Ostrożnie prowadź urządzenie ścinając niepotrzebne włoski wzdłuż linii brwi.
• Ostrze trymera ma być skierowane na zewnątrz, nasuń grzebień prowadzący na ostrze
• Aby usunąć włoski całkowicie, dotknąć skóry i przesuwać urządzenie po wybranym
trymera, aż wskoczy na swoje miejsce.
miejscu.
• Ostrze trymera ma być skierowane na zewnątrz, ostrożnie wypchnij grzebień z szerokiej
• Ruchy powinny być powolne i dobrze kontrolowane.
głowicy.
, ZANIM ROZPOCZNIESZ
Przed rozpoczęciem trymowania przeczesz włosy gęstym grzebieniem. Zanim użyjesz
64 65

POLSKI
POLSKI
• Przesmaruj ostrza kroplą albo dwiema kroplami oliwy. Włącz urządzenie, aby równo
rozprowadzić smar, zetrzyj nadmiar oliwy.
• Aby wyczyścić urządzenie, wytrzyj je za pomocą wilgotnej ściereczki i od razu wysusz
E Rady, jak osiągnąć najlepszy wynik
Uczesz włosy w kierunku ich porostu, tak żeby były ułożone jak najwyżej i w jedną stronę.
UWAGA: W trakcie oliwienia i spłukiwania pod kranem trymer musi być wyłączony.
Po zakończeniu, wygładź trymowane miejsca folią golącą.
Ponieważ wszystkie włosy nie rosną w tę samą stronę, można w trymowaniu próbować
rożnych pozycji (np. do góry, do dołu, w poprzek) i wyniki mogą być lepsze.
F BEZPIECZEŃSTWO
Ostrzeżenie – aby zmniejszyć ryzyko poparzenia, porażenia prądem, pożaru lub innych
, ZAKŁADANIE I ZDEJMOWANIE NAKŁADEK TRYMERA
obrażeń:
Uwaga: Zanim zaczniesz wymieniać nasadki trymera upewnij się, że urządzenie jest
wyłączone.
• Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
• W celu usunięcia nasadki golącej, jedną ręką przytrzymaj trymer, drugą ręką przekręć
• Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych.
nasadkę w przeciwną stronę do ruchu wskazówek zegara.
• Jeżeli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, powinien być wymieniony przez
• Aby założyć, trzymaj groomer jedną ręką, a drugą ręką obróć głowicę trymera zgodnie
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
z ruchem wskazówek zegara
. Nie skręcać, zaginać kabla, ani owijać go wokół urządzenia.
• Przechowuj urządzenie w temperaturze między 15°C i 35°C.
• Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urządzeniem.
, UŻYWANIE TRYMERA PRECYZYJNEGO
• Urządzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, służyć do zabawy,
• Trzymaj groomer powierzchnią (tylną stroną) prowadnic ostrza przy skórze.
czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być
• Stosuj ruchy jak przy goleniu na mokro, żeby trymowanie było bliskie.
przechowywane poza ich zasięgiem.
Uwaga: Na nasadka ma podwójne zastosowanie, przy pozostawianiu zarostu i bliskim
• Niniejszy sprzęt nie jest przeznaczony do użytkowania przez osoby ( w tym dzieci) o
trymowaniu, nie drażni skóry.
ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
• Aby założyć, trzymaj urzadzenie jedną ręką, a drugą ręką obróć głowicę trymera
doświadczenia lub znajomości sprzętu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z ruchem wskazówek zegara.
zgodnie z instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich
bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprzętem.
, STOSOWANIE FOLII GOLĄCEJ MINI
• Ostrzeżenie – nie należy korzystać z urządzenia w pobliżu wanny, prysznica, umywalki
• Trzymaj trymer ostrzem (tylną stroną) w przeciwna stronę do powierzchni skóry.
bądź innych zbiorników zawierających wodę lub inne płyny.
• Stosuj krótkie, dobrze kontrolowane ruchy goląc skórę wokół brody lub wąsów. Wolną
Gdy urządzenie jest używane w łazience, po użyciu wyjąć wtyczkę z
ręką naciągaj skórę. To prostuje włoski i ułatwia golenie.
gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie nawet wtedy,
kiedy urządznie jest wyłączone
Golarka MiniScreen jest przeznaczona do golenia niewielkich płaszczyzn wokół
brody/wąsów/baków. Nie jest przeznaczona do golenia całej twarzy. Do dokładnego
komfortowego golenia użyj którejś z golarek Remington.
F WYJMOWANIE AKUMULATORKÓW
C DBAJ O TRYMER DO HIGIENY OSOBISTEJ
• Przed złomowaniem urządzenia trzeba z niego wyjąć akumulatorki.
Zadbaj o swoje urządzenie, aby mogło działać długo. Zaleca się czyszczenie urządzenia po
• Podczas wyjmowania akumulatorków urządzenie musi być odłączone od sieci.
każdym użyciu. Najprostszym i najbardziej higienicznym sposobem czyszczenia trymera
• Upewnij się, że golarka jest całkowicie rozładowana.
jest przepłukanie głowicy po użyciu w ciepłej wodzie. Gdy golarka nie jest w użyciu,
• Przy pomocy śrubokrętu odkręcić śrubę na tyle golarki.
zakładaj na głowice osłonę, a trymer powinien się znajdować w położeniu “O”.
• Otwórz wyskakujący trymer i przy pomocy śrubokrętu odkręć śrubę z tyłu golarki.
• Przy pomocy śrubokrętu płaskiego lekko podnieś albo podważ tylną obudowę i otwórz
E PO KAŻDORAZOWYM UŻYCIU
golarkę.
• Spłucz nagromadzone włosy z ostrzy i strząśnij wodę. Ewentualnie, zastosuj
• Przetnij metalowe płytki łączące akumulatorki i wyjmij je z płytki drukowanej.
dostarczoną szczoteczkę.
• Akumulatorki należy bezpiecznie złomować.
• Delikatnie postukaj na płaskiej powierzchni w celu usunięcia cząstek włosów i wyczyść
pozostałe włosy szczoteczką.
66 67

POLSKI
MAGYAR
Köszönjük, hogy egy új Remington® terméket vásárolt.
Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt
H OCHRONA ŚRODOWISKA
távolítsa el a csomagolást.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w
urządzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla
A VIGYÁZAT
środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi. Więcej informacji na temat
A készüléket az utasításokban leírtakon kívül más célra ne használja.
produktów lub informacje na temat recyklingu www.remingoton-europe.com
Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.
C FŐ JELLEMZŐK
1 Ki-/bekapcsoló
E SERWIS I GWARANCJA
2 Szőrzetnyíró
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.
3 Széles vágópenge
Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres
4 Precíziós vágófej
obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.
5 Miniscreen borotva
W okresie obowiązywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie,
6 Orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró
produkt lub wadliwa część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod
7 2 vezetőfésű toldat
warunkiem okazania dowodu zakupu.
8 Töltésjelző
Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
9 Állvány
Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem
10 Adapter
serwisowym.
• 3 év garancia
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują zwykłe prawa ustawowe.
Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został zakupiony u
C A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
, A SZŐRZETNYÍRÓ TÖLTÉSE
wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania
• Első használat előtt töltse a szőrzetnyírót14-16 órán át.
niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.
• Kapcsolja ki a készüléket.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
• Helyezze a szőrzetnyírót a töltőállványra, csatlakoztassa az adaptert a készülékhez, majd
nieuprawione.
az elektromos hálózathoz. A töltésjelző kigyullad.
W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu
urządzenia, bez tego nie będziemy w stanie pomóc.
Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.
Nem tudja túltölteni a készüléket. Amennyiben úgy gondolja, hosszabb ideig nem
szándékozik használni a készüléket (2-3 hónap), húzza ki a hálózatról és tárolja biztonságos
helyen.
Az akkumulátor állapotának fenntartása érdekében 6-havonta használja a készüléket a
telepek lemerüléséig, majd töltse őket 14-16 órán át.
F A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA
, A VEZETŐFÉSŰK FELHELYEZÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
, A HASZNÁLAT MEGKEZDÉSE ELŐTT
A nyírás megkezdése előtt mindig fésülje át arcszőrzetét egy nom fésűvel. A szőrzetnek
száraznak és viasztól vagy arcápolótól mentesnek kell lennie, amikor a szőrzetnyírót használja
68 69

MAGYAR
MAGYAR
, SZAKÁLL VAGY BAJUSZ RITKÍTÁSA ÉS HEGYESRE VÁGÁSA
• Helyezze fel a széles vágópengét.
E Tippek a tökéletes eredményhez
• Helyezze a hajhosszbeállító toldatot a vágópengére, válassza ki a kívánt hosszt és
Fésülje a szőrzetet a növekedés irányába, hogy a szőrök a legnagyobb hosszúságukkal és egy
kapcsolja be.
irányba álljanak.
• A vágást kezdje az álla alatt és folytassa az állkapocs-csont mentén. Haladjon a fül és a
Borotválást követően noman menjen végig a lenyírt területeken a szitával a tökéletes
felső szakáll vonalán felfelé irányuló mozdulatokkal.
befejezésért.
Mivel nem mindegyik szőr egy irányba nő, ezért a jobb végeredmény érdekében különböző
vágási irányokat is kipróbálhat (felfelé, lefelé vagy keresztbe).
, A SZAKÁLL VAGY BAJUSZ KÖRVONALÁNAK NYÍRÁSA
• Tartsa maga felé a vágópengével felszerelt szőrzetnyírót.
, A TESTSZŐRNYÍRÓ ALKATRÉSZEINEK FELSZERELÉSE ÉS ELTÁVOLÍTÁSA
• Kezdje a szakáll/bajusz szélénél, és miközben a vágópengék noman a bőréhez érnek,
Figyelem: Bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, mielőtt bármilyen
lassú mozdulatokkal alakítsa ki a szakáll/bajusz körvonalát.
toldatot cserélne rajta.
• A toldalék fejet a következőképen vegye le: egyik kezével tartsa a készüléket, másik kezével
, OLDALSZAKÁLL NYÍRÁSA
az óramutató járásával ellentétes irányban fordítsa el a toldalék fejet.
• Tartsa maga felé a vágópengével felszerelt szőrzetnyírót.
• Egy kis fésű segítségével emelje meg a szőrzetet. Tartsa a fésűt a kívánt szakáll- vagy
• A felszereléshez tartsa a szőrzetnyírót egyik kezében, míg másik kezével az óramutató
bajuszhossznak megfelelően.
járásának megfelelően elfordítja a testszőrnyíró fejet.
• A szőrzet nyírásához húzza végig a szőrzetnyírót a fésű mentén. Kis erővel és jól
irányzott mozdulatokkal nyírja le a szőrt.
, A RÉSZLEGES TESTSZŐRNYÍRÓ HASZNÁLATA
• Tartsa a szőrzetnyíró penge felületét (a hátsó részt) a bőrtől ellentétes irányban.
, A TARKÓ NYÍRÁSA
• A legalaposabb nyírásért végezzen a nedves penge alkalmazásához hasonló
• Helyezze fel a széles vágópengét.
mozdulatokat.
• Az ujjai segítségével emelje fel a tarkóján a hajat a nyakáról. Mutatóujjával takarja el a
• Megjegyzés: Ez a tartozék kettős célú megoldást tesz lehetővé a borostás vagy ahhoz
felfelé simított haj gyökerét, nehogy véletlenül belenyírjon a hajába.
közeli eredmény eléréséhez irritáció nélkül.
• A másik kezével helyezze a szőrzetnyírót a vágóegységgel felfelé a nyakszirtje alsó
• A felszereléshez tartsa a szőrzetnyírót egyik kezében, míg másik kezével az óramutató
részéhez, majd húzza felfelé a szőrzetnyírót a nyakon, amíg a készülék el nem éri a
járásának megfelelően elfordítja a testszőrnyíró fejet.
hajgyökereket eltakaró ujját a nyakszirten. A művelet közben lassan mozgassa a
készüléket, ügyelve arra, hogy ne nyírjon bele a hajgyökerekbe a nyakszirten.
, A MINISCREEN BOROTVA HASZNÁLATA
• Tartsa úgy a szőrzetnyírót, hogy a MiniScreen noman az arcához érjen.
, SZŐRZET ELTÁVOLÍTÁSA AZ ORRBÓL
• Rövid, jól irányzott mozdulatokkal borotválja körbe a szakállat/bajuszt. Szabad kezével
• Helyezze fel az orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró toldatot.
húzza szét a bőrt. Ettől a szőrök felfelé állnak és könnyebben borotválhatók.
• Óvatosan dugja be a szőrzetnyíró vágóegységét az orrlyukába.
• Óvatosan mozgassa be és ki a szőrzetnyírót az orrlyukában, és közben forgassa a
A MiniScreen borotvát a szakáll/bajusz/oldalszakáll melletti kényes részek borotválásához
készüléket.
terveztük. Nem a teljes arc borotválásához készült. Az alapos és kényelmes borotválkozáshoz
• A vágóegységet soha ne dugja 6 mm-nél mélyebbre az orrlyukába.
használja a Remington® által gyártott villanyborotvák egyikét.
, A SZEMÖLDÖK NYÍRÁSA
C A SZŐRZETNYÍRÓ KARBANTARTÁSA
• Helyezze fel az orrszőr-, fülszőr- és szemöldöknyíró toldatot.
A hosszan tartó teljesítmény érdekében vigyázzon készülékére. Minden egyes használat után
• Óvatosan vezesse végig a vágóegységet a szemöldök vonalán, és távolítsa el a kiálló,
javasolt a szőrzetnyíró megtisztítása.
nem kívánt szőrszálakat.
A legkönnyebben és leghigiénikusabban úgy tudja megtisztítani a szőrzetnyírót, ha használat
• A szőr teljes eltávolításához érintse a vágóegységet a bőrhöz, majd vezesse végig a
után a készülék fejét meleg vízzel átöblíti. Mindig tartsa a védősapkát a borotvafejen és tartsa
szőrteleníteni kívánt területen.
a pajeszvágót kikapcsolt állapotban, amikor a borotvát nem használja.
• Lassú és jól irányzott mozdulatokat végezzen.
70 71

MAGYAR
MAGYAR
• Vágja el az elemeket tartó fém füleket és távolítsa el az elemeket a nyomtatott
E MINDEN HASZNÁLAT UTÁN
áramköri felületről.
• Öblítse le a felgyülemlett szőrt a késekről és rázza le a felesleges vizet. Használhatja a
• Az elemeket biztonságos módon kell ártalmatlanítani.
készülékhez kapott kefét is.
• A szőrdarabok eltávolításához noman ütögesse a levett toldatot egy lapos felülethez,
H KÖRNYEZETVÉDELEM
és kefélje le a rajtamaradt szőrt.
• Tegyen egy-két csepp olajat a pengékre. Az olaj egyenletes szétoszlatásához kapcsolja
Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által
be a készüléket, majd törölje le a felesleges olajat.
okozott környezeti és egészségügyi problémákat, az ilyen jellel jelölt készülékeket nem
• Egy nedves rongy segítségével törölje át az alapegységet, és szárítsa meg azonnal.
szabad a szét nem válogatott városi szemétbe tenni, hanem össze kell gyűjteni,
MEGJEGYZÉS: Kapcsolja ki a szőrzetnyírót, mielőtt megolajozná vagy átöblítené a csap
újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.
alatt.
F FONTOS BIZTONSÁGI RENDELKEZÉSEK
E SZERVIZ ÉS GARANCIA
Vigyázat! égési sérülések, áramütés és egyéb személyisérülések, valamint a tűzveszély
A terméket ellenőrizték és hibamentesnek találták.
elkerülése érdekében:
A termék hibás anyagból vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a
fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.
• Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
• A készüléket csak hőálló felületre helyezze.
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
• A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.
kártalanítják Önt.
. Ne csavarja meg vagy törje meg a kábelt, és ne tekerje a készülék köré.
Ez nem jelenti egyben a garanciális időszak meghosszabbodását is.
• A készüléket 15°C és 35°C közötti hőmérsékleten tárolja
Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot.
• Ne használjon más kiegészítőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.
Ezt a garanciát az Önt megillető alapvető jogokon felül nyújtjuk.
• A készüléket, beleértve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem
A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn
használhatják, azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a
keresztül értékesítették.
készüléket tőlük mindig távol kell tartani.
A garancia nem érvényes a termék balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a
• A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készülék használatára
termék átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes
vonatkozó tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy csökkent zikai, szellemi
használatából eredő sérülésére.
képességű vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett
A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított
használhatják, tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt követően hogy a felnőttől
személy szerelte szét vagy javította.
megkapták a megfelelő utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos
Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e
használata, valamint hogy megértsék és elkerüljék az azzal járó veszélyeket.
nélkül nem tudunk Önnek segíteni.
• Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja
Azt a készüléken lévő adattáblán találja.
víz közelében, fürdőkádban, mosdóban vagy más
edényben, és ne használja a szabadban.
EJÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
F AZ AKKUMULÁTOR ELTÁVOLÍTÁSA
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
• A termék leselejtezése előtt az elemeket el kell távolítani.
Gyártmány: REMINGTON®.
• A készüléket le kell csatlakoztatni az ellátó hálózatról, ha eltávolítja az elemeket.
Jótállási idő: 3 év Forgalmazó neve, címe:
• Ellenőrizze, hogy a borotva nem áll áram alatt.
Típus:
• A borotva hátulján lévő csavar eltávolításához használjon csavarhúzót.
Vásárlás időpontja:
• Nyissa ki a felcsúsztatható nyírót és távolítsa el a csavart a borotva hátsó részéről.
Eladó szerv által kitöltendő!
• Lapos fejű csavarhúzó használatával óvatosan emelje vagy feszítse fel a hátsó
burkolatot és nyissa ki a borotvát.
72 73

PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
Спасибо за покупку нового изделия Remington®.
Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.
, ПЕРЕД НАЧАЛОМ
Перед применением изделия снимите с него упаковку.
Волосы на лице перед стрижкой следует расчесывать тонкой расческой. Перед
использованием груммера волосы должны быть сухими и не покрытыми воском
A ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ
или лосьонами
Прибор не может работать от внешнего таймера или дистанционной системы
управления.
, ДЛЯ ТОНКИХ И СКОШЕННЫХ БОРОД И УСОВ
Не используйте прибор, если он поврежден или работает с перебоями.
• Прикрепите широкую насадку триммера.
• Установите на лезвие триммера насадку для длины волос, выберите желаемую
C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
длину и включайте.
• Начните стрижку из-под подбородка, следуя по линии челюсти. Движениями вверх
1 Выключатель
перемещайтесь в сторону уха и верхней линии бороды.
2 Грум мер
3 Широкий триммер
, ФОРМИРОВАНИЕ КОНТУРА БОРОДЫ ИЛИ УСОВ
4 Узкий триммер
5 Бритва Miniscreen
6 Триммер для носа, ушей, бровей
• Держите груммер лезвием к себе.
7 2 направляющие насадки
• Мягко перемещая лезвие по коже, начните с края линии бороды / усов и
8 Индикатор заряда
медленными движениями сформируйте четкий контур бороды / усов.
9 Подставка
10 Переходник
, СТРИЖКА БАКЕНБАРДОВ
• Гарантия 3 год
• Держите груммер лезвием к себе.
• Маленькой расческой приподнимите волосы. Держите расческу на нужном
расстоянии от кожи, определяя длину бороды или усов.
C НАЧАЛО РАБОТЫ
• Перемещайте груммер вдоль расчески, чтобы срезать волоски. При стрижке слегка
, ЗАРЯДКА ГРУММЕРА
надавливайте и четко контролируйте движения.
• Перед первым использованием груммера его следует зарядить в течение
14-16часов.
, БРИТЬЕ ВОЛОС НА ЗАДНЕЙ ЧАСТИ ШЕИ
• Выключите устройство.
• Прикрепите широкую насадку триммера.
• Поместите груммер на подставку, подключите переходник к изделию и к розетке.
• Волосы, лежащие на шее, поднимайте пальцами от самого основания.
• Засветится индикатор заряда.
Указательным пальцем накрывайте корни поднимаемых волос, чтобы случайно не
состричь их груммером.
зделие не может перезарядиться. Если вы не собираетесь использовать изделие в
• Другой рукой поднесите груммер к основанию шеи режущей кромкой вверх и
течение длительного периода (2-3 месяца), его следует отключить от сети и привести
перемещайте его вверх вдоль шеи, пока не коснетесь пальца, лежащего на корнях
в состояние хранения
волос у основания головы. Перемещать устройство при этом следует медленно,
Для долговечности батарей каждые полгода полностью истощайте их и снова
стараясь не задеть груммером корни волос у основания головы.
перезаряжайте в течение 14-16 часов.
, УДАЛЕНИЕ ВОЛОС ИЗ НОСА
• Прикрепите насадку для носа, ушей и бровей.
F ЭКСПЛУАТАЦИЯ
• Аккуратно введите в ноздрю режущий блок груммера.
, ПРИКРЕПЛЕНИЕ И СНЯТИЕ НАПРАВЛЯЮЩИХ НАСАДОК
• Нежно вводите и выводите груммер из ноздри, одновременно его вращая.
• Не вводите режущий блок в ноздрю глубже, чем на 6 мм.
• Повернув триммер лезвием от себя, вставьте направляющую насадку позади
лезвия триммера и защелкните.
, УДАЛЕНИЕ ВОЛОС С БРОВЕЙ
• Повернув триммер лезвием от себя, осторожно вытащите направляющую насадку
из широкой головки триммера.
• Прикрепите насадку для носа, ушей и бровей.
• Аккуратно проведите режущим блоком по торчащим, нежелательным волосам
74 75

PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
вдоль линии брови, срежьте волоски, торчащие из брови.
защитная крышка, а триммер находиться в выключенном положении.
• Для полного удаления волос опустите устройство на кожу и двигайте им по
соответствующей области.
E ПОСЛЕ КАЖДОГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
• Движения должны быть медленными и хорошо контролируемыми.
• Смойте волосы, застрявшие на лезвиях, и стряхните избыток воды. Или можете
воспользоваться прилагаемой щеткой.
• Легонько постучите по плоской поверхности, чтобы удалить частички волос, и
вычистите щеткой оставшиеся волоски.
E Советы для повышения эффективности
• Поместите на лезвия одну-две капли масла. Включите устройство, чтобы масло
Причешите волосы по направлению роста, чтобы они вытянулись во всю длину и
равномерно распределилось, сотрите избыток масла.
были одинаково направлены.
• Саму машинку вытрите влажной тряпкой и сразу же высушите.
После бритья пройдитесь по выбритым местам фольгой, чтобы сбрить волосы
ПРИМЕЧАНИЕ:При смазке и промывке под краном груммер должен быть выключен.
начисто.
Поскольку не все волоски растут в одном направлении, для достижения лучшего
результата вы можете попробовать бритье из разных положений (т.е., вверх, вниз,
поперек).
F ИНСТРУКЦИИ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Внимание! – для снижения риска ожогов, удараэлектрическим током, возгорания или
, ПРИКРЕПЛЕНИЕ И СНЯТИЕ НАСАДОК ТРИММЕРА
травмы:
Примечание: Каждый раз при смене насадок обязательно убедитесь, что прибор
выключен из сети.
• Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
• Для прикрепления удерживайте груммер одной рукой, а другой поворачивайте
• Устройство следует класть только на термостойкую поверхность.
головку триммера по часовой стрелке.
• Если кабель поврежден, он должен быть заменен производителем, сервисным
агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.
, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ УЗКОГО ТРИММЕРА
• Не перекручивайте и не перегибайте кабель, не закручивайте его вокруг прибора.
• Держите груммер поверхностью (задней частью) направляющих лезвий к коже.
• Устройство следует хранить при температуре 15 — 35°C.
• Пользуйтесь теми же движениями, что и при бритье обычной бритвой, чтобы
• Используйте только принадлежности и насадки от производителя.
обеспечить чистое бритье.
• Устройством, включая шнур, не должны пользоваться, играть, чистить или
• Примечание. Эта насадка обеспечивает решение сразу двух проблем — бритье
обслуживать дети до восьми лет; устройство должно храниться вне их
щетины и очень чистое бритье без раздражения.
досягаемости.
• Для прикрепления удерживайте груммер одной рукой, а другой поворачивайте
• Использование, чистка, обслуживание устройства детьми старше восьми лет или
головку триммера по часовой стрелке.
лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями
, ИСПОЛЬЗОВАНИЕ БРИТВЫ MINISCREEN
возможно только после соответствующего инструктажа и под надлежащим
• Держите груммер так, чтобы MiniScreen мягко касался вашего лица.
присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную
• Короткими, уверенными движениями побрейте волосы вокруг бороды / усов.
эксплуатацию устройства, а также понимание и избежание опасностей, связанных с
Натягивайте кожу свободной рукой. Это поднимет волоски и их будет проще
его эксплуатацией.
сбрить.
• Не погружайте прибор в жидкость, не используйте его рядом с водой в ванне,
бассейне или другом сосуде и не используйте его вне помещений.
Бритва MiniScreen разработана для бритья узких мест вокруг бороды / усов /
бакенбардов. Она не предназначена для бритья всего лица. Для качественного и
удобного бритья с гарантией воспользуйтесь одной из электробритв Remington.
C УХОД ЗА ГРУММЕРОМ
Для продления срока службы изделия за ним следует ухаживать. Груммер
рекомендуется чистить после каждого использования.
Легче и гигиеничнее всего чистить груммер путем промывания его головки теплой
водой после использования. Когда бритва не используется, на ней должна быть одета
76 77

PYCCKИЙ
PYCCKИЙ
F ИЗВЛЕЧЕНИЕ БАТАРЕЙ
• Перед утилизацией устройства из него следует извлечь батареи.
• При извлечении батарей устройство следует отключить от сети.
Комплект для ухода за волосами + PG6030
• Убедитесь, что бритва полностью разряжена.
Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс Шеньчжень Лтд., Китай
• Отверткой выкрутите винт на задней части бритвы.
для Varta Consumer Batteries GmbH & Co. KGaA, Альфред-Крупп Штрассе 9, Элльванген,
• Откройте выдвижной триммер и выкрутите винт на задней части бритвы.
73479, Германия
• Аккуратно приподнимите прямой отверткой или с усилием поднимите заднюю
Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”
крышку и откройте бритву.
• Обрежьте металлические петельки, подсоединяющие батареи, и выньте их из
Гарантия на изделие 3 года с даты продажи.
печатной платы.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Модель _____REMINGTON® PG6030___________________
Для того чтобы избежать угроз для здоровья и окружающей среды из-за вредных
Дата продажи ____________________________________
веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные данным
Продавец ______________________________________
символом, должны утилизироваться не как не отсортированные бытовые отходы, а как
(подпись, печать)
восстановленные или повторно использованные.
Изделие проверено. Претензий не имею.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Данное изделие проверено и не содержит дефектов.
Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования
некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного
периода, считая от даты покупки изделия.
Если в течение гарантийного периода в изделии обнаруживаются неполадки, мы
бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия
документа, подтверждающего покупку.
Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.
При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем
регионе.
Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.
Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через
авторизованного дилера.
Настоящая гарантия не распространяется на повреждения изделия, возникшие в
результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений
в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или
правилами безопасности.
Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось
ремонту неуполномоченным лицом.
Звоня в сервисный центр, сообщите номер модели, поскольку без него мы не сможем
вам помочь.
Он нанесен на табличке, прикрепленной к устройству.
78 79

TÜRKÇE
TÜRKÇE
Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
kullanmadan önce, tüyler kuru olmalı ve üzerlerinde herhangi bir krem veya losyon
Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.
bulunmamalıdır
Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.
, FAVORİ VEYA BIYIK İNCELTME
A DIKKAT
• Geniş kesici bıçağı takın.
Cihazı, bu talimatlarda belirtilenler dışında bir amaçla kullanmayın.
• Tüy uzunluğu aparatını kesici bıçağa yerleştirin, istenilen uzunluğu seçin ve cihazı açın.
Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.
• Çenenin altını, çene kemiği hattını takip ederek kesmeye başlayın. Yukarı doğru
hareketlerle kulaklara ve üst sakal hattına doğru ilerlemeye çalışın.
C TEMEL ÖZELLİKLER
, SAKAL VEYA BIYIK KENARLARINI KESME
1 Aç/Kapat (On/O) düğmesi
• Tüy kesme makinesini, bıçağın keskin tarafı size bakacak şekilde tutun.
2 Tüy kesme makinesi
• Sakal/bıyık hattının kenarından başlayın ve kesici bıçaklar cildinize haf eğimli duracak
3 Geniş kesici
şekilde, yavaş hareketlerle bir sakal/bıyık hattı oluşturun.
4 Detaylı şekillendirme kesicisi
5 Miniscreen tıraş makinesi
, FAVORİLERİ KESME
6 Burun, kulak ve kaş kesicisi
• Tüy kesme makinesini, bıçağın keskin yüzü size bakacak şekilde tutun.
7 2 aparat kılavuz tarakları
• Tüyleri kaldırmak için küçük bir tarak kullanın. Tarağı, istenilen sakal veya bıyığın
8 Şarj göstergesi
uzunluğunda tutun.
9 Ayak
• Tüyleri kesmek için, tüy kesme makinesini tarak boyunca ilerletin. Tüyleri kesmek için
10 Adaptör
haf bir baskı uygulayın ve kontrollü hareketler yapın.
• 3 yıl garanti
, ENSEYİ TIRAŞ ETME
C BAŞLARKEN
• Geniş kesici bıçağı takın.
• Ense kökünüzdeki saçı kaldırmak için parmaklarınızı kullanın. İşaret parmağınız, tüy
, TÜY KESME MAKİNENİZİ ŞARJ ETME
kesicinin kazara kesmesini önlemek için, yukarı kaldırdığınız saçın köklerini kapatıyor
• Tüy kesme makinenizi ilk kez kullanmadan önce, 14-18 saat şarj edin.
olmalıdır.
• Cihazı kapatın.
• Bıçak ünitesi yukarı doğru bakan tüy kesiciyi, diğer elinizi kullanarak ense kökünüze
• Tüy kesme makinenizi ayağa yerleştirin, adaptörü cihaza ve ardından şebeke elektriğine
yaklaştırın ve ensenin uzunluğu boyunca, cihaz ense kökünüzdeki saç köklerini kapatan
bağlayın. Şarj göstergesinin ışığı yanacaktır.
parmağınıza değene dek ilerletin. Bu işlemi yaparken cihazı yavaş hareket ettirin ve
Cihazınız fazla şarj edilemez. Bununla birlikte, ürün uzun bir süre (2-3 ay) kullanılmayacaksa,
ense kökünüzdeki saç köklerini, tüy kesicinin rotasından uzak tutun.
şini prizden çıkarın ve ürünü depolayın.
Pil ömrünü korumak için, her 6 ayda bir tamamen boşalmasını sağlayın ve sonra 14-16 saat
, BURUN KILLARINI KESME
boyunca yeniden şarj edin.
• Burun, kulak, kaş aparatını takın.
• Tüy kesicinin bıçak ünitesini burun deliğine yavaşça sokun.
• Tüy kesiciyi burun deliğinin içinde yavaşça döndürerek dikkatle içeri dışarı hareket
F KULLANIM
ettirin.
, KILAVUZ TARAKLARI TAKMA VE ÇIKARMA
• Bıçak ünitesini burun deliğinin içine 6 mm'den fazla sokmaktan kaçının.
, KAŞLARDAKİ TÜYLERİ KESME
• Tüy kesme bıçağı dışarı bakacak şekilde, kılavuz tarağı tüy kesme bıçağının arkası
üzerinden kaydırın ve bir tıklama sesiyle yerine oturtun.
• Burun, kulak, kaş aparatını takın.
• Tüy kesme bıçağının yüzü dışarı bakacak şekilde, kılavuz tarağı geniş kesme başlığından
• Kaşlarda çıkmış, istenmeyen tüyleri almak veya kaşlara şekil vermek için bıçak ünitesini
dışarı doğru dikkatle itin.
dikkatle yönlendirin.
• Tüyleri tamamen gidermek için bıçak ünitesini cilde iyice yaklaştırarak temizlenmesi
, BAŞLAMADAN ÖNCE
istenen bölgede gezdirin.
• Yavaş ve dikkatli davranın.
Kesme işlemine başlamadan önce, yüzünüzdeki tüyleri ince dişli bir tarakla tarayın. Kesiciyi
80 81

TÜRKÇE
TÜRKÇE
E En iyi sonucu almak için ipuçları
E HER KULLANIMDAN SONRA
Tüylerinizi, aynı yöne bakmaları ve maksimum yüksekliğe ulaşmaları için çıkış yönünde
tarayın.
• Bıçaklarda biriken tüyleri suyla akıtın ve fazla suyu silkeleyin. Alternatif olarak, ürünle
Kesme işleminden sonra, pürüzsüz temiz bir sonuç elde etmek için tıraş edilen alanların
birlikte verilen fırçayı kullanın.
üzerinden folyoyla yavaşça yeniden geçin.
• Tüy parçacıklarını gidermek için, düz bir yüzeyde hafçe vurun ve kalan tüyleri fırçayla
Tüm tüyler aynı yönde büyümediğinden, daha iyi sonuç elde etmek için farklı tüy kesme
temizleyin.
pozisyonları denemek isteyebilirsiniz (örn. yukarı, aşağı veya çapraz).
• Bıçakların üzerine bir veya iki damla yağ damlatın. Yağı eşit biçimde dağıtmak için cihazı
açın, fazla yağı silin.
, TÜY KESME APARATLARINI TAKMA VE ÇIKARMA
• Cihazın gövdesini nemli bir bezle silin ve derhal kurulayın.
NOT :Herhangi bir aparatı değiştirmeden önce tüy kesme makinenizin kapalı olduğunda
emin olun.
NOT :Tüy kesme makinesinin, yağ sürerken veya akan suyun altında durularken kapalı
• Aparatları çıkarmak için, bir elinizle tüy kesiciyi tutarken diğer elinizle tüy kesme başlığını
olmasına dikkat edin.
saat yönü tersinde çevirin.
• Takmak için, bir elinizle şekillendiriciyi tutarken diğer elinizle tüy kesme başlığını saat
F ÖNEMLİ GÜVENLİK TALİMATLARI
yönünde çevirin.
Uyari – yanma, elektriik çarpmasi, yangin, yaralanma riiskleriine karşi:
, İNCE ŞEKİLLENDİRMEYİ KULLANMA
• Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.
• Şekillendiriciyi, bıçağın yüzeyi (arka tarafı) cildinize karşı bakacak şekilde tutun.
• Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun.
• En hassas kesimi sağlamak için, ıslak bir tıraş bıçağı kullanır gibi hareket edin.
• Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri
Not: Bu aparat haf uzun tüyler için tahriş hissi olmadan iki amaçlı bir çözüm veya benzer
veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
sonuçlar sağlar.
• Cihazın kablosunu bükmeyin veya dolaştırmayın ve cihazın etrafına sarmayın.
• Takmak için, bir elinizle şekillendiriciyi tutarken diğer elinizle tüy kesme başlığını saat
• Cihazı 15°C ila 35°C arasındaki bir ısıda depolayın.
yönünde çevirin.
• Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.
• Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun
, MINISCREEN TIRAŞ MAKİNENİZİN KULLANIMI
oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her
• Tüy kesiciyi, MiniScreen yüzünüze hafçe değecek şekilde tutun.
zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.
• Sakal/bıyık bölgenizi tıraş etmek için kısa, kontrollü hareketler uygulayın. Cildinizi
• Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan veya
esnetmek için serbest elinizi kullanın. Bu, tüylerin dik durmasını sağlayarak tıraşı
düşük ziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarafından kullanımı,
kolaylaştıracaktır.
temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut tehlikeleri
anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun talimatları
MiniScreen tıraş makinesi, sakal/bıyık/favori bölgesindeki ayrıntılı alanları tıraş etmek üzere
almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında üstlenilmelidir.
tasarlanmıştır. Tüm yüzünüzü tıraş etmeye uygun değildir. Hassas, rahat bir tıraş için,
• Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya
Remington’un elektrikli tıraş makinelerinden birini kullanın.
bir banyo küveti, lavabo vb. cisimlerin içinde
veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.
C TÜY KESME MAKİNENİZE ÖZEN GÖSTERİN
Uzun ömürlü bir performans elde etmek için, cihazınıza özen gösterin. Tüy kesme
F PİL ÇIKARMA
makinenizi her kullanımdan sonra temizlemenizi öneririz.
• Pil, imha edilmeden önce cihazdan çıkarılmalıdır.
Tüy kesicinizi temizlemenin en kolay ve en hijyenik yolu, kullanım sonrasında cihaz başlığını
• Pil çıkarılırken cihazın şi elektrik prizinden çekilmelidir.
ılık suyla durulamaktır. Kullanmadığınız zamanlarda koruyucu kapağı tıraş başlığının üzerine
• Tıraş makinesinin tüm pilini tüketmiş olmasını sağlayın.
mutlaka takın ve cihazı, Kapalı (O) konumda tutun.
• Tıraş makinesinin arkasındaki vidayı bir tornavida kullanarak sökün.
• Çıkan tüy kesme cihazını açın ve tıraş makinesinin arkasındaki vidayı sökün.
• Düz başlı bir tornavida kullanarak, arka yuvayı hafçe kaldırın ve tıraş makinesini açın.
• Pilleri bağlayan metal çıkıntıları kesin ve bunları, yazılı devre kartından çıkarın.
• Pil, emniyetli şekilde imha edilmelidir.
82 83

TÜRKÇE
ROMANIA
Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.
H ÇEVRE KORUMA
Înainte de utilizare, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și păstrați-le într-un loc sigur.
Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve sağlık
Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.
sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık
konteynerlerine değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.
A ATENŢIE
Nu folosiţi aparatul în niciun alt scop decât cel descris în aceste instrucţiuni.
Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.
E SERVİS VE GARANTİ
C CARACTERISTICI DE BAZĂ
Bu ürün denetimden geçirilmiştir ve kusuru bulunmamaktadır.
Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın
1 Buton On/O (Pornire/Oprire)
alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.
2 Groomer
Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt
3 Capăt lat pentru tuns
niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya
4 Trimmer detalii
herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.
5 Aparat de ras Miniscreen
Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.
6 Capăt pentru tunderea nasului, urechii, sprâncenelor
Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli
7 2 accesoriu pieptene de tundere
olacaktır.
8 Indicator încărcare
Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.
9 Suport
Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
10 Adaptor
Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yapılan değişiklik veya gerekli
• 3 ani garanție
teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz.
Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya
C INTRODUCERE
onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir.
, ÎNCĂRCAREA MAȘINII DE TUNS
Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model
Numarasını belirtin.
• Înainte de prima utilizare a aparatului, încărcați timp de 14-18 ore.
• Opriți aparatul.
• Așezați mașina în suport, conectați adaptorul la produs, apoi la sursa de curent.
Indicatorul de încărcare se va aprinde.
Aparatul dvs. se poate supraîncărca. Totuși, dacă produsul urmează să nu e utilizat pentru o
perioadă mai lungă de timp (2-3 luni), scoateți-l din priză și depozitați-l.
Pentru a o durată de viață mai lungă a bateriilor, lăsați-le să se consume complet o dată la
șase luni, apoi reîncărcați-le timp de 14-16 ore.
F MOD DE UTILIZARE
, ATAȘAREA ȘI ÎNDEPĂRTAREA PIEPTENILOR DE CONTUR
• Cu lama de tuns neîndreptată spre dvs., glisați pieptene de contur peste spatele lamei
de tuns și xați printr-un clic.
• Cu lama de tuns neîndreptată spre dvs., împingeți cu atenție pieptenele de contur
pentru a-l scoate de pe capul lat al lamei.
, ÎNAINTE DE A ÎNCEPE
Pieptănați părul facial cu un pieptene des înainte de a începe să tundeți. Părul trebuie să e
uscat și nu trebuie să folosiți ceară sau loțiuni înainte de a utiliza mașina de tuns.
84 85

ROMANIA
ROMANIA
, PENTRU A SCURTA ȘI TUNDE BARBA SAU MUSTAȚA
E Sfaturi pentru rezultate optime
• Atașați lama lată de tundere.
Pieptănați-vă părul în direcția de creștere, astfel încât rele de păr să e ridicate la maxim și
• Așezați accesoriul pentru lungimea părului pe lama de tundere, selectați lungimea dorită
să e îndreptate în aceeași direcție.
și porniți aparatul.
După tundere, treceți peste zonele tunse cu folia, pentru a nisa.
• Începeți să tundeți sub bărbie, urmând linia maxilarului. Continuați cu urechile și linia de
Având în vedere că nu toate rele de păr cresc în aceeași direcție, ați putea dori să încercați
sus a bărbii, mișcând în sus.
poziții diferite de tundere (spre ex. în sus, în jos sau pe diagonală) pentru a obține rezultate
mai bune.
, PENTRU A CONTURA BARBA SAU MUSTAȚA
, ATAȘAREA ȘI DEMONTAREA ACCESORIILOR MAȘINII DE TUNS
• Țineți aparatul cu lama de tundere înspre dvs.
NOTĂ: Inainte de a schimba accesoriile detasabile,asigurati-va ca masina de tuns este
• Începeți cu capătul liniei bărbii/mustății, și cu lamele de tundere atingându-vă ușor
oprita
pielea, mișcând încet pentru a crea o linie a bărbii/mustății.
• Pentru a detasa accesoriile,tineti masina cu o mana, iar cu cealalta mana rasuciti capul
trimmer-ului invers sensului acelor de ceasornic.
, PENTRU A TUNDE PERCIUNII
• Țineți aparatul cu lama de tundere înspre dvs.
• Pentru a atașa, țineți mașina de tuns cu o mână și rotiți capul aparatului în sensul
• Folosiți un pieptene mic pentru a ridica rele de păr. Țineți pieptenele la lungimea dorită
acelor de ceasornic cu cealaltă.
pentru barbă sau mustață.
• Mișcați aparatul de-a lungul pieptenului pentru a tunde părul. Nu apăsați tare și folosiți
, FOLOSIREA LAMEI DE TUNDERE ÎN DETALIU
mișcări bine controlate pentru a tunde părul.
• Țineți mașina de tuns cu suprafața (partea posterioară) pieptenilor lamei contra pielii.
• Folosiți mișcări similare celor pentru utilizarea unei lame ude pentru a obține o tundere
, TUNDEREA CEFEI
cât mai precisă.
• Atașați lama lată de tundere.
Rețineți: Acest accesoriu oferă o soluție dublă pentru părul scurt sau rezultate precise
• Cu degetele, ridicați părul de pe gât la baza capului. Arătătorul trebuie să acopere
fără iritare.
rădăcinile părului pe care-l ridicați, pentru a preveni smulgerea accidentală cu mașina de
tuns.
, FOLOSIREA APARATULUI DE RAS MINISCREEN
• Cu cealaltă mână, țineți mașina de tuns la baza gâtului, cu unitatea de tundere îndreptată
• Țineți mașina de tuns în așa fel încât dispozitivul MiniScreen să vă atingă fața.
în sus, și mișcați aparatul în susul gâtului până când va atinge degetul cu care acoperiți
• Pentru a vă rade în jurul bărbii/mustății, folosiți mișcări scurte, bine controlate. Folosiți
rădăcinile părului la baza capului. Mișcați încet unitatea atunci când efectuați această
mâna liberă pentru a întinde pielea. Astfel părul va sta în sus, făcând bărbieritul mai
operațiune și țineți rădăcinile părului la baza capului, departe de mașina de tuns.
ușor.
, PENTRU A ÎNDEPĂRTA PĂRUL DIN NAS
Aparatul de ras MiniScreen este destinat pentru zonele mici din jurul bărbii/mustății/
• Atașați accesoriul pentru nas, urechi, sprâncene.
perciunilor. Nu este destinat bărbieririi întregii fețe. Pentru un bărbierit mai confortabil,
• Introduceți ușor în nară unitatea de tundere a aparatului.
garantat, folosiți unul dintre aparatele electrice de ras Remington.
• Mișcați cu grijă aparatul prin nară, rotindu-l în același timp.
• Evitați să introduceți unitatea de tundere mai mult de 6 mm în nară.
C ÎNTREȚINEREA MAȘINII DE TUNS
Întrețineți aparatul, pentru a-i asigura o performanță de durată. Vă recomandăm să curățați
, PENTRU A ÎNDEPĂRTA PĂR DE PE SPRÂNCENE
mașina de tuns după ecare folosire.
• Atașați accesoriul pentru nas, urechi, sprâncene.
Cea mai ușoară și igienică modalitate de a curăța mașina de tuns este să clătiți cu apă caldă
• Glisați ușor unitatea pentru a tunde rele de păr rebele, nedorite, de-a lungul
capul aparatului după utilizare. Când nu utilizați aparatul de ras, puneți capacul protector
sprâncenelor sau chiar de pe sprâncene.
pe capul de ras și aveți grijă ca aparatul să e pe poziția ”o” (oprit).
• Pentru a îndepărta complet rele de păr, apăsați pe piele și mișcați peste zona dorită.
• Folosiți mișcări lente, bine controlate.
E DUPĂ FIECARE UTILIZARE
• Spălați părul acumulat pe lame și scuturați pentru a scăpa de apa în exces. Alternativ,
folosiți peria furnizată.
86 87

ROMANIA
ROMANIA
• Scuturați ușor pe o suprafață plană, pentru a îndepărta rele de păr, și periați părul
H PROTEJAREA MEDIULUI
rămas.
Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele
• Turnați o picătură, două de ulei pe lame. Porniți aparatul pentru a distribui uniform
electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie
uleiul, ștergeți uleiul în exces.
aruncate direct la gunoi, ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.
• Curățați unitatea principală cu o cârpă umedă și uscați imediat.
NOTĂ: Asigurați-vă că mașina de tuns este oprită atunci când aplicați ulei sau când clătiți
sub la robinet.
E DEPANARE ȘI GARANȚIE
F INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ IMPORTANTE
Acest produs a fost vericat și nu prezintă defecte.
Avertismnent – pentru a reduce riscul arsurilor, electrocutării,riscul de incendiu sau cel
Oferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte sau de o
de rănire a persoanelor:
execuţie greşită, pe perioada de garanție, începând cu data achiziției de către consumator.
Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să
• Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.
înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției.
• Așezați aparatul doar pe o suprafață termorezistentă
Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție.
• În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de
Pentru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare
service sau orice altă persoană calicată, pentru a evita accidentele.
din regiunea dvs.
. Nu întoarceți sau nu înnodați cablul, și nu îl înfășurați în jurul aparatului.
Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale.
• Depozitați aparatul la o temperatură între 15°C și 35°C.
Garanția se aplică în toate țările în care produsul nostru a fost comercializat printr-un dealer
• Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente decât cele furnizate de noi.
autorizat.
• Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii
Această garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului,
cu vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora.
abuzul, modicarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/sau
• Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către
de siguranță obligatorii.
orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capacități zice, senzoriale sau
Această garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o
mintale reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare
persoană pe care nu am autorizat-o noi.
și sub supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în
Dacă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului,
siguranță și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate.
deoarece nu vom putea să vă ajutăm în caz contrar.
• Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă apă,
Acesta este indicat pe plăcuța de evaluare de pe aparat.
în cadă, piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizați afară.
Nivel de zgomot: 78dB
F ÎNDEPĂRTAREA BATERIEI
Declaratia de conformitate se gaseste
pe site-ul: www.remington.com
• Bateria trebuie scoasă din aparat înainte de a scoasă din uz.
• Aparatul trebuie deconectat de la sursa de curent atunci când îndepărtați bateria.
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi :
• Asigurați-vă că din mașina de ras a fost eliminat tot curentul.
• Cu ajutorul unei șurubelnițe, îndepărtați șuruburile de pe partea din spate a mașinii de
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
ras.
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
• Deschideți capătul de tundere și îndepărtați șurubul din spatele mașinii de ras.
Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647
• Cu ajutorul unei șurubelnițe cu cap plat, ridicați ușor sau deschideți carcasa posterioară
și deschideți mașina de ras.
Asistenţă SERVICE: Best Expert Service Jak SRL
• Tăiați clapetele din metal care conectează bateriile și scoateți-le din placa cu circuite
Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti.
imprimate.
Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335
• Bateria trebuie eliminată în siguranță.
88 89

EΛΛHNIKΗ
EΛΛHNIKΗ
Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.
, ΠΡΙΝ ΞΕΚΙΝΗΣΕΤΕ
Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές
Χτενίστε το μούσι ή το μουστάκι με μια ψιλή χτένα προτού ξεκινήσετε το ψαλίδισμα. Για
μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.
τη χρήση της μηχανής, οι τρίχες πρέπει να είναι στεγνές και χωρίς τζελ ή γαλάκτωμα
, ΑΡΑΙΩΣΗ ΚΑΙ ΛΕΠΤΥΝΣΗ ΣΤΟ ΜΟΥΣΙ Ή ΤΟ ΜΟΥΣΤΑΚΙ
A ΠΡΟΣΟΧΗ
• Προσαρτήστε τη λεπίδα ευρείας κοπής.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή για οποιονδήποτε σκοπό πέραν αυτού που περιγράφεται στις
• Τοποθετήστε το εξάρτημα μήκους τριχών στη λεπίδα, ρυθμίστε το επιθυμητό μήκος και
παρούσες οδηγίες.
ενεργοποιήστε τη μηχανή.
Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει δυσλειτουργίες.
• Ξεκινήστε το ψαλίδισμα κάτω από το πηγούνι κατά μήκος της γραμμής του σαγονιού.
Συνεχίστε προς το αυτί και την επάνω γραμμή στο μούσι κινώντας τη μηχανή προς τα
C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
πάνω.
1 Διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
, ΚΟΥΡΕΜΑ ΑΚΡΩΝ ΣΤΟ ΜΟΥΣΙ Ή ΜΟΥΣΤΑΚΙ
2 Κουρευτική μηχανή
3 Εξάρτημα ευρείας κοπής
4 Trimmer για λεπτομέρειες
• Κρατήστε τη μηχανή με τη λεπίδα κοπής στραμμένη προς εσάς.
5 Εξάρτημα ξυρίσματος Miniscreen
• Ξεκινήστε με τη διαμόρφωση του άκρου της γραμμής στο μούσι/μουστάκι και, με τις
6 Εξάρτημα ψαλιδίσματος για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια
λεπίδες ελαφρά κεκλιμένες προς το δέρμα, δημιουργήστε τη γραμμή στο μούσι/
7 2 προσαρτώμενες χτένες-οδηγοί
μουστάκι με αργές κινήσεις.
8 Ενδεικτική λυχνία φόρτισης
9 Βάση
, ΚΟΥΡΕΜΑ ΦΑΒΟΡΙΤΩΝ
10 Προσαρμογέας
• Κρατήστε τη μηχανή με τη λεπίδα κοπής στραμμένη προς εσάς.
• Εγγύηση 3 ετών
• Χρησιμοποιήστε μια μικρή χτένα για να ανασηκώσετε τις τρίχες. Κρατήστε τη χτένα στο
επιθυμητό μήκος για το μούσι ή το μουστάκι.
• Μετακινήστε την κουρευτική μηχανή κατά μήκος της χτένας για να κόψετε τις τρίχες. Να
C ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ
χρησιμοποιείτε απαλές και καλά ελεγχόμενες κινήσεις για το κούρεμα των τριχών
, ΦΟΡΤΙΣΗ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
• Πριν από την πρώτη χρήση της κουρευτικής μηχανής, φορτίστε την για 14-16 ώρες.
, ΚΟΥΡΕΜΑ ΤΟΥ ΣΒΕΡΚΟΥ
• Απενεργοποιήστε τη συσκευή.
• Προσαρτήστε τη λεπίδα ευρείας κοπής.
• Τοποθετήστε την κουρευτική μηχανή στη βάση της, συνδέστε την με τον προσαρμογέα
• Χρησιμοποιήστε τα δάχτυλά σας για να ανασηκώσετε τις τρίχες στον αυχένα. Ο δείκτης
και κατόπιν στην πρίζα.Θα ανάψει η ενδεικτική λυχνία φόρτισης.
πρέπει να καλύπτει τις ρίζες των τριχών που ανασηκώνετε για την αποφυγή
Δεν υπάρχει περίπτωση υπερφόρτισης της συσκευής. Ωστόσο, αν το προϊόν δεν πρόκειται
λανθασμένου χειρισμού της κουρευτικής μηχανής.
να χρησιμοποιηθεί για παρατεταμένο χρονικό διάστημα (2-3 μήνες), αποσυνδέστε το από το
• Χρησιμοποιώντας το άλλο σας χέρι, κρατήστε την κουρευτική μηχανή στον αυχένα με τη
ρεύμα και αποθηκεύστε το.
μονάδα κοπής να κοιτάει προς τα πάνω και μετακινήστε τη μηχανή προς τα πάνω σε όλο
Για να διατηρηθεί η διάρκεια ζωής των μπαταριών, να τις αφήνετε να αδειάζουν εντελώς κάθε
το μήκος του λαιμού μέχρι να ακουμπήσει το δάχτυλό σας, το οποίο καλύπτει τις βάσεις
6 μήνες και μετά να τις επαναφορτίζετε για 14-16 ώρες
των τριχών στον αυχένα σας. Φροντίστε να μετακινείτε τη συσκευή αργά όταν εκτελείτε
αυτήν την κίνηση και να κρατάτε τις ρίζες των τριχών σας στον αυχένα μακριά από την
κουρευτική μηχανή.
F ΤΡΟΠΟΣ ΧΡΗΣΗΣ
, ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΙΧΩΝ ΜΥΤΗΣ
, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΧΤΕΝΩΝ-ΟΔΗΓΩΝ
• Τοποθετήστε το εξάρτημα για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια.
• Με τη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής να κοιτάει μακριά από εσάς, σύρετε τη
• Εισαγάγετε απαλά τη μονάδα κοπής στο ρουθούνι.
χτένα-οδηγό πάνω από το πίσω μέρος της λεπίδας μέχρι να ασφαλίσει στη θέση της (θα
• Μετακινήστε απαλά και παλινδρομικά το εξάρτημα μέσα και έξω από το ρουθούνι
ακουστεί ένα κλικ).
περιστρέφοντας παράλληλα την κουρευτική μηχανή.
• Με τη λεπίδα της κουρευτικής μηχανής να κοιτάει μακριά από εσάς, σπρώξτε προσεκτικά
• Μην εισάγετε τη μονάδα κοπής μέσα στο ρουθούνι σε βάθος άνω των 6 mm.
τη χτένα-οδηγό προς την αντίθετη πλευρά από τη λεπίδα ευρείας κοπής.
90 91

EΛΛHNIKΗ
EΛΛHNIKΗ
, ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΡΙΧΩΝ ΑΠΟ ΤΑ ΦΡΥΔΙΑ
C ΦΡΟΝΤΙΔΑ ΤΗΣ ΚΟΥΡΕΥΤΙΚΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ
• Τοποθετήστε το εξάρτημα για τη μύτη, τα αυτιά και τα φρύδια.
• Καθοδηγήστε απαλά τη μονάδα κοπής στις ανεπιθύμητες τρίχες που υπερβαίνουν τη
Να φροντίζετε τη μηχανή για να διασφαλιστεί η μακροπρόθεσμη απόδοσή της. Συνιστάται ο
γραμμή του φρυδιού ή προεξέχουν από το φρύδι.
καθαρισμός της κουρευτικής μηχανής μετά από κάθε χρήση.
• Για πλήρη απομάκρυνση των τριχών, χαμηλώστε τη μονάδα κοπής πάνω από το δέρμα και
Ο ευκολότερος και πλέον υγιεινός τρόπος καθαρισμού της κουρευτικής μηχανής είναι να
καθοδηγήστε το πάνω από την επιθυμητή περιοχή.
ξεπλένετε την κεφαλή της μηχανής με ζεστό νερό μετά από κάθε χρήση. Φροντίστε να είναι
• Κάντε αργές και ελεγχόμενες κινήσεις.
πάντοτε το προστατευτικό καπάκι τοποθετημένο στην κεφαλή ξυρίσματος και το εξάρτημα
ψαλιδίσματος στη θέση απενεργοποίησης όταν δεν χρησιμοποιείτε τη μηχανή.
E Συμβουλές για καλύτερα αποτελέσματα
E ΜΕΤΑ ΑΠΟ ΚΑΘΕ ΧΡΗΣΗ
Χτενίστε τις τρίχες προς τη φορά της ρίζας έτσι ώστε να έχουν το μέγιστο μήκος και την ίδια
• Ξεπλύνετε τα υπολείμματα τριχών από τα ξυραφάκια και τινάξτε για να απομακρυνθεί το
κατεύθυνση.
νερό. Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε την παρεχόμενη βούρτσα.
Μετά από το κούρεμα, περάστε ελαφρώς τις κουρεμένες περιοχές με το έλασμα για λείο
• Χτυπήστε ελαφρώς τη μηχανή σε μια επίπεδη επιφάνεια για να αφαιρέσετε τα
αποτέλεσμα.
υπολείμματα τριχών και καθαρίστε τις υπόλοιπες τρίχες με μια βούρτσα.
Καθώς οι τρίχες δεν αναπτύσσονται όλες προς την ίδια κατεύθυνση, μπορείτε να δοκιμάσετε
• Προσθέστε μία ή δύο σταγόνες λάδι στις λεπίδες. Ενεργοποιήστε τη συσκευή για να
διάφορες θέσεις κουρέματος (π.χ. προς τα πάνω, κάτω ή διαγώνια) για να επιτύχετε καλύτερα
κατανεμηθεί ομοιόμορφα το λάδι και σκουπίστε το περίσσιο λάδι.
αποτελέσματα.
• Σκουπίστε την κύρια μονάδα με ένα βρεγμένο πανί και κατόπιν στεγνώστε την αμέσως.
, ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΥΡΕΜΑΤΟΣ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Βεβαιωθείτε ότι η κουρευτική μηχανή είναι απενεργοποιημένη κατά τη λίπανση ή
Σημείωση: Πάντα να είστε σίγουροι πως η κοπτική σας μηχανή είναι απενεργοποιημένη
το ξέπλυμα στον νεροχύτη.
πριν την αλλαγή οποιουδήποτε εξαρτήματος.
• για να αφαιρέσετε, κρατήστε την κοπτικπή σας μηχανή με το ένα χέρι και γυρίστε την
κεφαλή από την αντίθετη φορά του ρολογιού με το άλλο.
F ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
• Για την τοποθέτηση εξαρτήματος, κρατήστε την κουρευτική μηχανή με το ένα χέρι και
γυρίστε την κεφαλή κουρέματος προς τα δεξιά με το άλλο χέρι.
Προειδοποιηση – για τον περιορισμο του κινδυνου εγκαυματων, ηλεκτροπληξιας,
πυρκαγιας ή τραυματισμου:
, ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΠΗΣ ΑΚΡΙΒΕΙΑΣ
• Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με την επιφάνεια (πίσω πλευρά) των οδηγών λεπίδας
• Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
να ακουμπά στο δέρμα.
• Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια.
• Κάντε κινήσεις παρόμοιες με αυτές που κάνετε όταν χρησιμοποιείτε βρεγμένη λεπίδα για
• Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
βαθύτερο ξύρισμα.
αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.
• Σημείωση: Αυτό το εξάρτημα παρέχει διπλή λύση για τα γένια ή βαθύ ξύρισμα χωρίς
. Μη συστρέψετε ή στρεβλώσετε το καλώδιο και μην το τυλίγετε γύρω από τη συσκευή.
ερεθισμό.
• Φυλάξτε τη συσκευή σε θερμοκρασία μεταξύ 15°C και 35°C.
• Για την τοποθέτηση εξαρτήματος, κρατήστε την κουρευτική μηχανή με το ένα χέρι και
• Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία
γυρίστε την κεφαλή κουρέματος προς τα δεξιά με το άλλο χέρι.
μας.
• Η συσκευή, συμπεριλαμβανομένου του καλωδίου της, δεν πρέπει να χρησιμοποιείται,
, ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΞΥΡΙΣΜΑΤΟΣ MINISCREEN
ούτε να θεωρείται παιχνίδι, να καθαρίζεται ή να συντηρείται από παιδιά ηλικίας κάτω των
οκτώ ετών και πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε μέρος που δεν είναι προσβάσιμο σε
• Κρατήστε την κουρευτική μηχανή με το MiniScreen να ακουμπά απαλά στο πρόσωπο.
αυτά.
• Κάντε μικρές, ελεγχόμενες κινήσεις για ξύρισμα γύρω από το μούσι/μουστάκι.
• Η χρήση, ο καθαρισμός ή η συντήρηση της συσκευής από παιδιά άνω των οκτώ ετών ή
Χρησιμοποιήστε το ελεύθερο χέρι σας για να τεντώσετε το δέρμα. Έτσι η τρίχα
οποιοδήποτε άτομο χωρίς εμπειρία και γνώση ή με περιορισμένες σωματικές,
ανασηκώνεται διευκολύνοντας το ξύρισμα.
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, μπορεί να εκτελεστεί μόνο αφού πρώτα τα άτομα
αυτά λάβουν τις κατάλληλες οδηγίες και υπό την επαρκή επίβλεψη ενός υπεύθυνου
Το εξάρτημα ξυρίσματος MiniScreen έχει σχεδιαστεί για το ξύρισμα των περιοχών γύρω από
ενήλικα που θα διασφαλίσει ότι θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφάλεια και ότι
το μούσι, το μουστάκι και τις φαβορίτες, όπου απαιτείται περισσότερη ακρίβεια. Δεν έχει
έχουν κατανοήσει και θα αποφύγουν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.
σχεδιαστεί για το ξύρισμα ολόκληρου του προσώπου. Για βαθύ και άνετο ξύρισμα, εγγυημένα,
• Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε νερό
χρησιμοποιήστε κάποια από τις ηλεκτρικές ξυριστικές μηχανές της Remington®.
ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού. Επίσης,
92 93

EΛΛHNIKΗ
EΛΛHNIKΗ
μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.
Η παρούσα εγγύηση δεν ισχύει αν το προϊόν αποσυναρμολογηθεί ή επισκευαστεί από μη
εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.
Εάν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό μοντέλου
για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν.
Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.
F ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΜΠΑΤΑΡΙΩΝ
• Αφαιρέστε τις μπαταρίες από τη συσκευή πριν τις απορρίψετε.
• Η συσκευή πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη από το ρεύμα κατά την αφαίρεση των
μπαταριών.
• Βεβαιωθείτε ότι η ξυριστική μηχανή είναι τελείως αποφορτισμένη.
• Με ένα κατσαβίδι, αφαιρέστε τη βίδα που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της ξυριστικής
μηχανής.
• Ανοίξτε το αναπτυσσόμενο εξάρτημα ψαλιδίσματος και αφαιρέστε τη βίδα που
βρίσκεται στην πίσω πλευρά της ξυριστικής μηχανής.
• Με ένα απλό κατσαβίδι, ανασηκώστε προσεκτικά ή αφαιρέστε το πίσω περίβλημα και
ανοίξτε την ξυριστική μηχανή.
• Κόψτε τα μεταλλικά στοιχεία που συνδέουν τις μπαταρίες και αφαιρέστε τα από την
πλακέτα τυπωμένου κυκλώματος.
• Η μπαταρία πρέπει να απορριφθεί με ασφάλεια.
H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ
Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω επικίνδυνων
ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το σύμβολο δεν θα
πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα, αλλά να ανακτώνται, να
επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.
E ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ
Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα.
Το παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή
κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία
αγοράς από τον καταναλωτή.
Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα το επισκευάσουμε ή θα
αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον υπάρχει
απόδειξη αγοράς.
Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.
Για ζητήματα εγγύησης, απλώς τηλεφωνήστε στο κέντρο σέρβις της περιοχής σας.
Η παρούσα εγγύηση συμπληρώνει τα κανονικά, νόμιμα δικαιώματά σας.
Η εγγύηση ισχύει σε όλες τις χώρες στις οποίες πωλείται το προϊόν από εξουσιοδοτημένο
αντιπρόσωπο.
Η παρούσα εγγύηση δεν περιλαμβάνει βλάβη του προϊόντος λόγω ατυχήματος ή μη
ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, τροποποίησης του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα
προς τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται.
94 95

SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®.
Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu.
, TANJŠANJE IN OBLIKOVANJE BRAD TER BRKOV
Pred uporabo odstranite vso embalažo.
• Pritrdite široko rezilo strižnika.
• Priključek za dolžino last postavite na rezilo strižnika, izberite želeno dolžino in ga
A UPOZORNENIE
vklopite.
Ne uporabljajte aparata za druge namene, razen tistih, opisanih v teh navodilih.
• Striženje začnite pod brado in sledite liniji čeljusti. Delajte proti ušesu in zgornji liniji
Ne uporabljajte aparata, če je poškodovan ali slabo deluje.
brade s premikanjem navzgor.
, OBLIKOVANJE ROBOV BRADE ALI BRKOV
C KLJUČNE LASTNOSTI
• Napravo za osebno nego držite z rezilom proti sebi.
1 Stikalo za vklop/izklop
• Začnite z roba linije brade/brkov in z rezili, rahlo naslonjenimi na kožo, počasi oblikujte
2 Naprava za osebno nego
linijo brade/brkov.
3 Široki strižnik
4 Prirezovalnik za natančno oblikovanje
, OBLIKOVANJE ZALIZCEV
5 Brivnik MiniScreen
• Napravo za osebno nego držite z rezilom proti sebi.
6 Strižnik za nos, ušesa in obrvi
• Uporabite majhen glavnik, da dvignete dlake. Držite glavnik na želeni dolžini brade ali
7 2 priključki z vodilnimi glavniki
brkov.
8 Kazalnik polnjenja
• Napravo za osebno nego premaknite vzdolž glavnika, da postrižete dlake. Pri striženju
9 Stojalo
uporabite rahel pritisk in dobro nadzorovane premike.
10 Napajalnik
• 3-letna garancija
, STRIŽENJE TILNIKA
• Pritrdite široko rezilo strižnika.
C PRVI KORAKI
• Uporabite prste, da dvignete lase na spodnjem delu glave stran od vratu. S kazalcem
, POLNJENJE NAPRAVE ZA OSEBNO NEGO
pokrijte korenine dvignjenih las, da preprečite nehoteno odstranjevanje z napravo za
• Pred prvo uporabo napravo za osebno nego polnite 14-16 ur.
osebno nego.
• Izklopite napravo.
• Z drugo roko držite napravo za osebno nego na spodnjem delu vratu z rezalno enoto
• Napravo za osebno nego postavite v stojalo, napajalnik pa priključite na izdelek in nato
navzgor in ga premaknite navzgor po dolžini vratu, dokler se ne dotakne prsta, s katerim
na električno omrežje. Zasveti lučka za polnjenje.
pokrivate korenine las na spodnjem delu glave. Pri tem enoto premikajte počasi in
varujte korenine las na spodnjem delu glave pred rezilom strižnika.
Naprave ne morete prenapolniti. Vseeno pa izdelek, če ga dlje časa (2–3 mesece) ne boste
uporabljali, odklopite iz omrežja in shranite.
, ODSTRANJEVANJE DLAK IZ NOSU
Da ohranite življenjsko dobo baterij, jih pustite, da se vsakih šest mesecev do konca
• Pritrdite priključek za nos, ušesa in obrvi.
izpraznijo, nato pa jih polnite 14–16 ur.
• Rezalno enoto naprave za osebno nego previdno vtaknite v nosnico.
• Napravo za osebno nego previdno premikajte v nosnico in iz nje, hkrati pa jo vrtite.
• Izogibajte se vstavljanju rezalne enote več kot 6 mm v nosnico.
F NAVODILA ZA UPORABO
, ODSTRANJEVANJE DLAK IZ OBRVI
, PRITRDITEV IN ODSTRANJEVANJE VODILNIH GLAVNIKOV
• Pritrdite priključek za nos, ušesa in obrvi.
• Ko imate nož strižnika obrnjen stran od sebe, potisnite vodilni glavnik čez zadnjo stran
• Rezalno enoto previdno vodite po vpadljivih in nezaželenih dlakah vzdolž linije obrvi ali
noža strižnika, da se zaskoči na svoje mesto.
štrlečih dlakah v samih obrveh.
• Ko je nož strižnika obrnjen stran od vas, previdno potisnite vodilni glavnik stran od
• Če želite dlake popolnoma odstraniti, spustite rezalno enoto do kože in se premaknite
strižnika s široko glavo.
po želenem območju.
• Uporabljajte počasne in dobro nadzorovane gibe.
, PREDEN ZAČNETE
Pred začetkom striženja počešite obrazne dlake z gostim glavnikom. Dlake morajo biti pred
uporabo naprave za osebno nego suhe in brez kakršnih koli voskov ali losjonov
96 97

SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA
• Glavno enoto očistite tako, da jo obrišete z vlažno krpo in takoj posušite.
OPOMBA:
Poskrbite, da je naprava za telesno nego izključena, kadar nanjo nanašate olje ali jo
E Nasveti za najboljše rezultate
spirate pod tekočo vodo.
Lase počešite v smeri rasti, da bodo na največji višini in usmerjeni v isto smer.
Po striženju pojdite čez postrižena območja s folijo, da dosežete gladek in čist zaključni
videz.
F POMEMBNI VARNOSTNI NAPOTKI
Ker vse dlake ne rastejo v isto smer, boste morda želeli preizkusiti različne smeri striženja
Opozorilo – za zmanjšanje tveganja opeklin, električnega
(npr. navzgor, navzdol ali počez).
udara, požara ali poškodb oseb:
• Napravo ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje.
, PRITRDITEV IN ODSTRANJEVANJE PRIKLJUČKOV STRIŽNIKA
• Napravo položite izključno na površine, ki so odporne na toploto.
Pozor: Pred zamenjavo nastavkov se vedno se prepričajte, da je prirezovalnik izključen
• Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne
• Da bi odstranili nastavek, primite prirezovalnik v eno roko in z drugo roko glavo
službe, ali s strain nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti.
prirezovalnika zasučite v nasprotni smeri urinega kazalca
. Kabla ne zvijajte ali prepogibajte in ga ne navijajte okoli naprave.
• Za pritrditev držite strižnik z eno roko in zavrtite glavo strižnika v desno z drugo roko.
• Napravo hranite pri temperaturi od 15 do 35 °C.
• Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi.
, UPORABA PODROBNEGA STRIŽNIKA
• Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe,
• Napravo za osebno nego držite s površino (zadnjo stranjo) vodil noža proti koži.
mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna.
• Za gladko prirezovanje se premikajte podobno kot pri uporabi mokrega rezila.
• Uporaba, čiščenje in vzdrževanje naprave s strani otrok, starih najmanj osem let, ali
Opomba: Ta priključek je dvojna rešitev za kratke dlake ali gladko britje brez draženja.
kogar koli, ki nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali
• Za pritrditev držite strižnik z eno roko in zavrtite glavo strižnika v desno z drugo roko.
duševne zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod
primernim nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje
, UPORABA BRIVNIKA MINISCREEN
ter izogibanje nevarnostim, ki so povezane s tem.
• Napravo za osebno nego držite tako, da se mrežica MiniScreen rahlo dotika vašega
• Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v bližini vode v kadi,
obraza.
umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem.
• Za britje okoli brade/brkov uporabljajte kratke in dobro nadzorovane premike. Kožo
raztegnite s prosto roko. To spodbudi dlake, da stojijo pokonci, da je britje lažje.
Brivnik MiniScreen je zasnovan za britje podrobnosti območja okrog brade/brkov/zalizcev.
Ni bil zasnovan za britje celotnega obraza. Za vedno temeljito in udobno britje uporabite
F ODSTRANJEVANJE BATERIJE
enega izmed električnih brivnikov Remington.
• Preden napravo zavržete, morate iz nje odstraniti baterijo.
• Pri odstranjevanju baterije mora biti naprava izključena iz električnega omrežja.
C NEGA NAPRAVE ZA TELESNO NEGO
• Prepričajte se, da je brivnik izpraznjen do konca.
Skrbite za svoj izdelek, da boste zagotovili dolgotrajno zmogljivost. Priporočamo, da
• Z izvijačem odstranite vijak na zadnji strani brivnika.
napravo za telesno nego po vsaki uporabi očistite.
• Odprite strižnik in odstranite vijak na zadnji strani brivnika.
Najlažji in najbolj higienski način za čiščenje naprave za telesno nego je, da po uporabi glavo
• Z ravnim izvijačem previdno dvignite zadnje ohišje in odprite brivnik.
izdelka sperete s toplo vodo. Kadar brivnika ne uporabljate, imejte vedno zaščitni pokrovček
• Prerežite kovinske jezičke, ki povezujejo baterije, in jih odstranite s tiskanega vezja.
na glavi za britje, strižnik pa izključen.
• Baterijo morate zavreči varno.
E PO VSAKI UPORABI
H VARUJTE OKOLJE
• Sperite nakopičene dlake z rezalnikov in otresite odvečno vodo. Druga možnost je, da
Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo
uporabite priloženi čopič.
lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.
• Z rahlim udarcem ob ravno podlago odstranite delce dlak, preostale dlake pa odstranite
s čopičem.
• Na rezila dajte eno ali dve kapljici olja. Vklopite napravo, da enakomerno porazdelite
olje, in obrišite odvečno olje.
98 99

SLOVENŠČINA SLOVENŠČINA
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
E SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in je brez napak.
Za ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem
SERVIS IN GARANCIJA
nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi.
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od
svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu.
datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo
To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe.
brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se
V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji.
garancijsko obdobje podaljša.
Ta garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice.
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji
Ta garancija velja v vseh državah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega
bližini.
prodajalca.
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Ta garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe,
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili.
Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
Ta garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali
uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
pooblastila.
varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala
Če pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne
oseba, ki nima našega pooblastila.
moremo pomagati.
Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pošljite na zgornji
Najdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi.
naslov preko hitre pošte DPD (Tel.: 01 513 23 00). Naglasiti je potrebno, da stroške pošiljanja
po veljavni poštni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov
proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.
Uvoznik: VARTA REMINGTON
RAYOVAC d.o.o. Tržaška 132, 1000
Ljubljana Tel: 01 564 72 47
orders.slovenia@e spectrumbrands. com
100 101
Uvoznik:
VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o.
Tržaška 132, 1000 Ljubljana
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podatki o prodaji
———————————————————————————————————
Podjetje, ki je izdelek prodalo:
———————————————————————————————————
Datum prodaje Žig in podpis prodajalca:
JEŽEK TRGOVINA, SERVIS, d.o.o.
C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana Črnuče
Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda.
, ISTANJIVANJE I OBLIKOVANJE BRADE ILI BRKOVA
Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom
• Nataknite široku trimer oštricu.
mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe.
• Stavite nastavak za dužinu kose na trimer oštricu, izaberite željenu dužinu i uključite.
• Počnite sa brijanjem ispod brade, pritom prateći liniju vilične kosti. Radite ka gore ka
A OPREZ
uhu i gornjoj liniji brade kružnim porektima.
Nemojte koristiti uređaj u bilo koje druge svrhe osim onih opisanih u ovim uputama.
Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen ili neispravan.
, ŠIŠANJE RUBA BRADE ILI BRKOVA
• Držite šišač sa oštricom okrenutom sebi.
• Počnite sa rubom linije brade/brkova, pritom oštrice lako pritisnite naspram Vaše kože,
C GLAVNA OBILJEŽA
rabite spore pokrete kako bi kreirali liniju brade/brkova.
1 Gumb za isključivanje/uključivanje
2 Šišač
, ŠIŠANJE ZALISAKA
3 Širok trimer
• Držite šišač sa oštricom okrenutom sebi.
4 Trimer za detalje
• Malim češljem podignite dlačice. Držite češalj na željenoj dužini brade ili brkova.
5 Miniscreen brijač
• Pomerajte šišač tijekom češlja da bi odsekli dlačice. Rabite lagane i kontrolirane
6 Trimer za nos, uši, obrve
pokrete.
7 2 nastavka za češalj
8 Indikator za punjenje
, ŠIŠANJE ZATILJKA
9 Postolje
• Natakniti široku trimer oštricu.
10 Adapter
• Prstima podignite kosu na stražnjoj strani Vašeg vrata. Kažiprstom pokrijte korijene
• 3 godine jamstvo
kose koju podižete kako bi se spriječilo njihovo slučajno odstranjivanje šišačem.
• Drugom rukom šišač držite na donjoj točci na vratu, s dijelom za podrezivanje
C PRIJE POČETKA
okrenutim prema gore te pomičite šišač prema gore cijelom duljinom vrata, sve dok ne
, PUNJENJE VAŠEG ŠIŠAČA
dotakne Vaš prst koji pokriva korijene kose na zatiljku. Pomerajte uređaj polagano
tijekom šišanja i držite korijene kose na zatiljku van domašaja šišača.
• Prije prve uporabe Vašeg šišača, punite ga 14-16 sati.
• Isključite aparat.
, ODSTRANJANJE DLAČICA U NOSU
• Umetnite svoj šišač u postolje za punjenje, spojite adapter s
uređajem, a potom uključite u struju.
• Natakniti nastavak za nos, uho i obrvu
• Nježno umetnite oštricu šišača u nosnicu.
Vaš uređaj se ne može prepuniti. Međutim, ako proizvod neće biti korišten u duljem
• Nježno pomerajte šišač u i iz nosa te ga istodobno okrećite.
vremenskom razdoblju (2-3 mjeseca), isključite ga iz električne mreže i spremite.
• Izbjegavajte guranje oštrice u nosnicu dublje od 6mm.
Kako bi ste sačuvali životni vijek baterija ovog uređaja, ispraznite ihpotpuno svakih 6 mjeseci,
te ih ponovno punite 14-16 sati.
, ODSTRANJANJE DLAKA OBRVA
• Natakniti nastavak za nos, uho, i obrvu.
• Nježno navodite jedinicu s rezilima i podrežite neželjne dlake koje se nalaze na liniji
F UPUTE ZA UPORABU
obrva ili strše iz obrva.
, STAVLJANJE I OTKLANJANJE ČEŠLJEVA
• Da biste neželjne dlake potpuno uklonili, uređaj prislonite na kožu i pomičite preko
• S oštricom trimera okrenutom od Vas, potisnite kliznim pokretom češalj preko stražnjeg
željenog područja.
dijela oštrice trimera dok ne sjedne na svoje mjesto uz klik.
• Rabite lagane i kontrolirane pokrete.
• S oštricom trimera okrenutom od Vas, pažljivo pritisnite češalj od široke glave trimera.
E Savjeti za najbolje rezultate
, PRIJE POČETKA
Počešljajte dlake u smijeru rasta kako bi dlačice bile maksimalno dugačke i sve okrenute u
Prije početka šišanja brade i brkova, morate ih počešljati nim češljem. Dlake moraju biti suhe
istom smjeru.
i bez ikakvih voskova ili krijema prije šišanja.
Nakon šišanja pređite olako prijeko ošišanih dijelova sa podlogom kako bi dobili krajnji
glatak rezultat.
102 103

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK
Kako sve dlačice ne rastu u istom smjeru, možete probati različite pozicije za šišanje (npr. na
gore, na dolje ili prijeko) za bolje rezultate.
F VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE
Upozorenje – kako biste smanjili rizik od opeklina, udara
, STAVLJANJE I OTKLANJANJE DODATAKA TRIMERA
struje, požara ili ozljeda osoba:
Oprez: Prije st avljanja bilo kojeg nastavka, provjerite je li ure đaj isk ljučen.
• Za skidanje, držite šišač jednom rukom i okrećite glavu
• Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok je ukopčan.
trimera drugom rukom u smjeru suprotnom od kazaljke na satu.
• Uređaj postaviti samo na površinu otpornu na toplinu.
• Za stavljanje, držite šišač jednom rukom i okrećite glavu trimera drugom rukom u
• Ako je kabel oštećen, radi izbjegavanja opasnosti, mora ga zamijeniti proizvođač,
smjeru kazaljke na satu.
ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.
• Kabel se ne smije rotirati, presavijati i umotavati oko uređaja
,UPORABA TRIMERA ZA PRECIZNO OBLIKOVANJE
• Čuvajte uređaj na temperature između 15°C i 35°C.
• Držite šišač s površinom (stražnjim dijelom) oštrica naspram kože.
• Nemojte koristiti dijelove ili dodatke drugih proizvođača.
• Pomičite ga pokretima sličnim kao kod uporabe vlažne oštrice da biste dobili najbolji
• Uređaj, uključujući i kabel, ne smije biti korišten, čišćen ili njegovan od strane osoba
rezultat.
mlađih od osam godina i treba biti držan sve vrijeme van njihovog domašaja.
• Napomena: ovaj dodatak omogućava dvonamjensko rješenje za oblikovanje kratke,
• Uporaba, čišćenje i njega uređaja od strane djece starijih od 8 godina ili osoba bez
oštre brade ili za precizne rezultate bez iritacije.
znanja, iskustva ili smanjenih zičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi trebale
• Za stavljanje, držite šišač jednom rukom i okrećite glavu trimera drugom rukom u
rabiti samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće
smjeru kazaljke na satu.
odrasle osobe koja će se pobrinuti da oni to čine bezbjedno i da se moguće opasnosti
razumiju i izbjegnu.
, UPORABA VAŠEG MINI BRIJAČA
• Ne uranjajte uređaj u tekućinu, ne rabite ga blizu
• Držite šišač tako da MiniScreen nježno dodiruje Vaše lice.
vode u kadi, umivaoniku ili drugih posuda i ne
• Uporabom kratkih i kontroliranih pokreta obrijte područje oko Vaše brade/brkova.
rabite uređaj vani
Slobodnom rukom zatežite kožu. To dlačice tjera da stoje uspravno, čime ih je lakše
brijati.
F UKLANJANJE BATERIJE
MiniScreen brijač je dizajniran samo za brijanje područja oko Vaše brade/brkova/zaliska.
Nije namjenjen brijanju Vašeg cijelog lica. Za dobro, učinkovito brijanje tih dijelova rabite
• Prije čišćenja uređaja baterija se mora ukloniti.
jedan od električnih Remingtonovih brijača.
• Uređaj mora biti iskopčan iz električne mreže kad se uklanja baterija.
• Osigurajte da je iz brijača ispražnjena sva električna snaga.
C NJEGA ZA VAŠ ŠIŠAČ
• Odvijačem skinite vijak sa stražnje strane brijača.
Brinite o Vašem proizvodu kako bi osigurali dugoročnu učinkovitost. Preporučujemo da
• Otvorite pop- trimer i skinite vijak sa stražnje strane brijača.
čistite Vaš šišač redovito nakon svake uporabe.
• Plosnatim odvijačem lagano podignite ili otvorite stražnji dio kućišta i otvorite brijač.
Najprostiji i najhigijenskiji način čišćenja šišača je ispiranjem toplom vodom glave šišača
• Odsijecite metalne jezičke koji povezuju baterije i uklonite ih s tiskane pločice.
nakon uporabe. Uvijek stavljajte zaštitnu kapicu na glavu šišača i isključite trimer kada nije u
• Baterija se mora zbrinuti na siguran način.
uporabi.
H ZAŠTITA OKOLIŠA
E NAKON SVAKE UPORABE
Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i
• Mlazom vode isperite nakupljene dlačice s nožića i istresite višak vode. Možete koristiti i
elektronskim proizvodima, svi uređaji obilježeni ovim simbolom ne smiju se zbrinjavati kao
priloženu četkicu.
nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti, ponovno koristiti ili
• Nježno udarite uređaj o ravnu površinu kako bi spale dlačice, a četkicom skinite
reciklirati.
preostale dlačice.
• Stavite jednu ili dve kapi ulja na oštrice. Uključite uredjaj kako bi se ulje ravnomjerno
distribuiralo i obrišite višak ulja.
• Obrišite glavnu jedinicu sa vlažnom krpom i odmah osušite.
NAPOMENA: Pobrinite se da je šišač isključen kada dodajete ulje ili ispirate pod vodom.
104 105