Remington d3015: инструкция

Раздел: Красота, здоровье, спорт. туризм, хобби

Тип: Фен

Характеристики, спецификации

Тип:
обычный фен
Мощность:
2000 Вт
Количество режимов:
6
Конструкция:
петля для подвешивания, съемный фильтр

Инструкция к Фену Remington d3015

POWER VOLUME 2000

D3015

ENGLISHENGLISH

Thank you for buying your new Remington® product.

Before use, please read these instructions carefully and keep them safe. Remove all packaging

before use.

1

5

C KEY FEATURES

1 Ceramic Ionic coated grille

2 3 heat settings

3 2 speed settings

4 Cool shot

7

5 Concentrator

6 Diuser

7 Removable easy clean rear grille

8 Hang up loop

4

9 Cord

3

C PRODUCT FEATURES

2

• 1650-2000Watts

• CeramicIonicgrilleforevenheatandanti-static

• Ecosetting-Usingdryeronthemidheatsetting()savesmoreenergythanusingit

on the high heat setting.

• 2yearguarantee

8

A SAFETY CAUTIONS

1 Warning–foradditionalprotectiontheinstallationofaresidualcurrentdevice(RCD)with

a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable. Ask an electrician for

advice.

2 The appliance, including its cord, must not be used, played with, cleaned or maintained

by persons under eight years old and should at all times be kept out of their reach.

9

Use, cleaning or maintenance of the appliance by children over eight or by anyone with a

lack of knowledge, experience or with reduced physical, sensory or mental capabilities

should only be undertaken after receiving appropriate instruction and under the

adequate supervision of a responsible adult to ensure that they do so safely and that the

hazards involved are understood and avoided.

6

3 Do not put the appliance in liquid; do not

useitnearwaterinabath-tub,basinorother

vessel; and don’t use it outdoors.

4 Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.

5 Do not let any part of the appliance touch the face, neck or scalp.

6 In use, take care that the inlet and outlet grilles are not blocked in any way as this will

cause the unit to automatically stop.

If this should occur, switch o and allow the appliance to cool down.

7 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as household u, loose hair etc.

8 Do not leave the appliance unattended while plugged in.

9 Onlysettheappliancedownonaheat-proofsurface.

10 Do not use accessories or attachments other than those we supply.

11 Do not twist or kink the cable, or wrap it round the appliance.

2 3

ENGLISH ENGLISH

12 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.

13 If the cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent, or

someone similarly qualied, in order to avoid hazard.

E SERVICE AND GUARANTEE

14 This appliance is not intended for commercial or salon use.

This product has been checked and is free of defects.

15 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.

We guarantee this product against any defects that are due to faulty material or

workmanship for the guarantee period from the original date of consumer purchase.

F INSTRUCTIONS FOR USE

If the product should become defective within the guarantee period, we will repair any

1 Wash and condition your hair as normal.

such defect or elect to replace the product or any part of it without charge, provided there

2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.

is proof of purchase.

* Hair sprays contain ammable material – do not use while using the dryer.

This does not mean an extension of the guarantee period.

3 Plug in the appliance.

In the case of a guarantee simply call the Service Centre in your region.

4 For fast drying and to remove excess moisture from the hair use dryer on high heat/high

This guarantee is oered over and above your normal statutory rights.

speed.

The guarantee shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised

5 Select desired temperature and speed setting using the switches on the handle.

dealer.

6 Tocreatesmoothstylesusetheconcentratorandaroundhairbrush(notincluded)

This guarantee does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,

whilst drying.

alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions

7 To create extra volume at the roots of the hair, keep head upright and place the diuser

required.

against the top of the head. Gently rotate the hairdryer allowing the diuser ngers to

This guarantee shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a person

gently massage the scalp. Be careful not to burn the scalp. Dry gently on a low heat/low

not authorised by us.

speed setting.

If you ring the Service Centre, please have the Model No. to hand, as we won’t be able to

8 To set the style press the cool shot button whilst styling. Release it to reactivate heat.

help you without it.

9 When nished, turn the appliance o and unplug.

It’s on the rating plate which can be found on the appliance.

C CLEANING AND MAINTENANCE

Unplug the appliance and let it cool.

To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is important to regularly

remove dust and dirt from the rear grille and clean with a soft brush.

To remove the rear grille for cleaning – Hold the dryer handle in one hand, then with the

other place your thumb and index nger either side of the rear grille. Pull the rear grille away

from the dryer.

To replace the rear grille hold in place with thumb and index nger again and click back onto

the dryer.

H ENVIRONMENTAL PROTECTION

To avoid environmental and health problems due to hazardous substances in electrical and

electronic goods, appliances marked with this symbol must not be

disposed of with unsorted municipal waste, but recovered,

reused or recycled.

4 5

DEUTSCHDEUTSCH

Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf Ihres neuen Remington® Produktes entschieden

der Kopfhaut in Berührung kommt.

haben.

9 Achten Sie bei der Verwendung darauf, dass die Luftlter nicht blockiert werden, da das

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der Verwendung des Produkts aufmerksam durch

Gerät sonst automatisch stoppt.

und bewahren Sie sie für später auf. Entfernen Sie vor dem Gebrauch vollständig die

Sollte das geschehen, schalten Sie das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen.

Verpackung.

Achten Sie darauf, dass die Luftlter frei von Hindernissen ist, wie Staubusen, lose

Haare, etc.

10 Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, wenn sich der Stecker in der Steckdose

C HAUPTMERKMALE

bendet.

1 BeschichteterKeramikIonen-Ring

11 Das Kabel weder verbiegen noch knicken oder um das Gerät wickeln.

2 3 Temperaturstufen

12 Bitte keine Zubehörteile oder Aufsätze verwenden, die nicht von uns geliefert wurden.

3 2 Geschwindigkeitsstufen

13 Weist das Kabel Beschädigungen auf, muss es vom Hersteller, einer Wartungsvertretung

4 Abkühlstufe

des Herstellers oder einer qualizierten Fachkraft ersetzt werden, um eine mögliche

5 Stylingdüse

Gefährdungauszuschließen.

6 Diusor

14 Dieses Get ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.

7 Abnehmbarer, einfach zu reinigender Luftlter an der Rückseite

15 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.

8 Aufhängöse

9 Kabel

F BEDIENUNGSANLEITUNG

1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.

C PRODUKTEIGENSCHAFTEN

2 ÜbermäßignassesHaarmiteinemHandtuchabtrocknenundgründlichdurchkämmen.

• 1650-2000Watt

* Haarsprays enthalten entndliche Stoe – verwenden Sie keinen Haarspray, während

• Keramik-Ionen-RingfürgleichmäßigeWärmeverteilung und Reduzierung der

das Gerät in Betrieb ist.

statischen Auadung des Haars

3 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.

• Eco-Einstellung–mittlereHeizstufe()spartEnergieimVergleichzurhöchsten

4 Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonderes nassem

Heizstufe

HaareinehoheTemperatur-/hnstufe.

• 2JahreGarantie

5 WählenSieüberdieSchalteraufdemGridiegewünschteTemperatur-und

Geschwindigkeitsstufe aus.

6 Elegante Stylings werden am schönsten mit der Stylingdüse und einer Rundbürste

A SICHERHEITSHINWEISE

(nichtimLieferumfangenthalten).

1 ACHTUNG:Für einen zusätzlichen Schutz, lassen Sie von einem Fachmann einen

7 Für zusätzliches Volumen am Ansatz, halten Sie Ihren Kopf aufrecht und halten den

Fehlerstromschutzschalter(FI)max.30mAinstallieren.

Diusor an Ihren Kopf.

2DiesesGerätundseinStromkabeldürfennichtvonPersonenunter8Jahrenbenutzt,

Drehen Sie den Haartrockner vorsichtig und lassen Sie die Diusorspitzen sanft Ihre

gereinigt, gewartet oder als Spielzeug verwendet werden. Bewahren Sie es stets

Kopfhaut massieren.

außerhalbderReichweitevonKindernauf.

Achten Sie darauf, dass Sie die Kopfhaut nicht verbrennen.

3DieVerwendung,ReinigungoderWartungdesGerätsdurchKinderüberachtJahre

SanftbeiniedrigerTemperatur-/Geschwindigkeitsstufetrocknen.

oder Personen, die dieses Gerät nicht kennen oder nicht damit vertraut sind bzw. durch

8 Um die Frisur zu xieren, einfach beim Stylen zwischendurch die Abkühlstufe gedrückt

Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,

halten.Loslassen,umwiedermitHeißluftzutrocknen.

sollte nur nach entsprechenden Anweisungen und unter der Aufsicht eines

9 Wenn Sie fertig sind, das Gerät abschalten und den Netzstecker aus der Steckdose

verantwortungsbewussten Erwachsenen erfolgen, um sicherzustellen,

ziehen.

dass die damit verbundenen Gefahren verstanden und vermieden werden.

4 Legen Sie das Gerät nur auf einer hitzebesndigen Oberäche ab.

5 Das Gerät nicht in Flüssigkeiten legen. Das Get weder in der

C REINIGUNG UND PFLEGE

Nähe einer Badewanne noch eines Waschbeckens, noch eines anderen

Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abhlen.

Flüssigkeitsbehälters verwenden. Gerät nicht im Freien einsetzen.

Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des Motors zu

6 Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn es beschädigt ist oder Fehlfunktionen zeigt.

verlängern,isteswichtig,dassSieregelmäßigdenStaubundSchmutzvomhinteren

7 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere empndliche

Luftlter entfernen und mit einer weichen Bürste reinigen

Bereiche.

Den Luftlter zum Reinigen abnehmen – Halten Sie den Gri des Haartrockners in einer

8 Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem Nacken oder

Hand und legen Daumen und Zeigenger der anderen Hand auf die Einkerbungen an

6 7

DEUTSCH

NEDERLANDS

Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product.

beiden Seiten des Luftlters. Nehmen Sie den Luftlter von der Rückseite des Haartrockners

Lees de instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,

ab.

zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle verpakkingsmaterialen voor

Um den Luftlter wieder einzusetzen, halten Sie es erneut mit Daumen und Zeigenger und

gebruik.

stecken es wieder auf den Haartrockner

C BELANGRIJKSTE KENMERKEN

1 Keramisch ionisch rooster

H UMWELTSCHUTZ

2 3 warmtestanden

AufGrundderinelektrischenundelektronischenGerätenverwendetenumwelt-und

3 2 snelheden

gesundheitsschädigenden Stoe dürfen Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet

4 Koele luchtstoot

sind, nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen

5 Blaasmond

wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.

6 Diuser

7 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging

8 Ophangoog

9 Snoer

E KUNDENDIENST UND GARANTIE

C KENMERKEN VAN HET PRODUCT

Dieses Produkt wurde geprüft und ist frei von Mängeln.

•1650-2000Wattvermogen

Wir gewähren für dieses Produkt für den ab dem Originalkaufdatum beginnenden

• Keramischionischroostervoorgelijkmatigewarmteenanti-statischeect

GarantiezeitraumeineGarantieaufalleMaterial-undHerstellungsfehler.

• Eco-instelling-Doordehaardrogertegebruikenopdegemiddeldewarmte-instelling

Sollte das Produkt innerhalb des Garantiezeitraums defekt werden, reparieren wir solche

Schäden kostenlos bzw. tauschen wir nach eigenem Ermessen das Produkt oder Teile

(

)bespaartumeerenergiedandoordehogewarmte-instellingtegebruiken.

davon kostenlos aus, vorausgesetzt es ist ein Garantienachweis in Form eines Kaufbelegs

• 2jaargarantie

vorhanden.

Die Garantielaufzeit verlängert sich dadurch jedoch nicht.

A VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN

Rufen Sie in einem solchen Fall einfach den Kundendienst in Ihrer Region an.

Diese Garantie wird über Ihre normalen gesetzlichen Rechte hinaus angeboten.

1 WAARSCHUWING: voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een

Diese Garantie gilt in allen Ländern, in denen unser Produkt über einen zugelassenen

aardlekschakelaar(als)meteennominalelekstroomdienietgroterisdan30ma

Händler vertrieben wurde.

geadviseerd

DieseGarantieschließtkeineProduktschädenein,diedurchNachlässigkeitoder

2 Dit apparaat, inclusief het snoer, mag niet gebruikt worden, niet mee gespeeld worden,

unsachgemäßeVerwendung,Missbrauch,ModikationenamProduktoder

niet worden gereinigd of onderhouden door personen jonger dan acht jaar en moeten

die Nichteinhaltung der erforderlichen technischen Anweisungen und/oder

te allen tijde buiten hun bereik worden gehouden.

Sicherheitshinweise entstanden sind.

Het gebruik, reinigen of onderhoud van het apparaat door kinderen ouder dan acht jaar

Der Garantieanspruch erlischt, wenn das Produkt durch eine nicht von uns autorisierte

of personen met gebrek aan kennis, ervaring of met beperkte fysieke, sensoriële of

Person zerlegt oder repariert wurde.

mentale capaciteiten mag alleen plaatsvinden nadat deze geschikte instructies hebben

Halten Sie die Modellnummer bei jedem Telefonat mit unserem Kundendienst gribereit

gekregen en onder supervisie van een verantwoordelijke volwassene, om ervoor te

zur Hand. Ohne diese Nummer können wir Ihnen leider nicht weiterhelfen.

zorgen dat het veilig gebeurt en dat de betreende risico’s begrepen en voorkomen

Sie nden diese Nummer auf dem Typenschild auf Ihrem Gerät.

worden.

3 Plaats het apparaat alleen op een hittebestendige ondergrond.

4 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in

debuurtvanwater(bv.badkuipen,douches,wastafelsofandere

reservoirsdiewaterofanderevloeistoenbevatten).

5 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is or storingen

vertoond.

6 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.

7 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek, oren of

8 9

NEDERLANDS

NEDERLANDS

hoofdhuid

Terugplaatsenvanhetroosteraandeachterzijde-Houdhetroostermetuwduim-en

8 Letertijdenshetgebruikopdatdeinlaat-enuitlaatroostersopgeenenkelewijzezijn

wijsvinger vast en klik deze op de haardroger.

geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen.

Indien dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat deze dan afkoelen.

9 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.

H BESCHERM HET MILIEU

10 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is

aangesloten en aan staat.

Ommilieu-engezondheidsproblemenalsgevolgvangevaarlijkestoeninelektrischeen

11 Zorg ervoor dat het snoer niet gedraaid of beschadigd is. Wikkel het snoer niet om het

elektronische producten te vermijden, mogen apparaten met dit symbool

apparaat.

nietwordenweggegooidmetniet-gesorteerdgemeentelijkafval,maar

12 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die welke door Remington®

moeten ze worden teruggewonnen, opnieuw

zijn/worden geleverd

gebruikt of gerecycled.

13 Indien het snoer beschadigd is, moet het door de fabrikant, een technicus of een ander

deskundig persoon vervangen worden om eventuele risico’s te vermijden.

14 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon

E SERVICE EN GARANTIE

15 Laat het apparaat afkoelen voordat u het reinigt en opruimt.

Dit product is gecontroleerd en vertoont geen defecten.

Wij garanderen dit product tegen defecten door materiaalproblemen of arbeid voor de

F GEBRUIKSAANWIJZINGEN

garantieperiode vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum door de klant.

1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.

Als het product binnen de garantieperiode storing vertoont, zullen wij het product of een

2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.

onderdeel ervan repareren of vervangen zonder kosten, indien een aankoopbewijs overlegd

* Haarspraybevatbrandbarematerialen-gebruikdezenietterwijluhetapparaat

kan worden.

gebruikt.

Dit houdt geen verlenging van de garantieperiode in.

3 Steek de stekker in het stopcontact.

Voor een garantieclaim belt u het servicecentrum in uw regio.

4 Zet de haardroger op de hoogste warmtestand en de hoogste snelheid om het haar snel

Deze garantie wordt aangeboden in aanvulling op uw gebruikelijke statutaire rechten.

te drogen en overtollig vocht te verwijderen.

De garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via een erkende verkoper

5 Kies de gewenste warmtestand en snelheid met de schakelaars op de handgreep.

verkocht wordt.

6 Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond in

Deze garantie omvat geen schade aan het product door ongeval of onjuist gebruik,

combinatiemeteenrondeborstel(nietinbegrepen).

wijziging aan het product of gebruik dat niet overeenkomt met de technische en/of

7 Om extra volume bij de haaraanzet te creëren, houdt u uw hoofd rechtop en plaatst u

veiligheidsinstructies.

de diuser op de bovenzijde van uw hoofd.

Deze garantie is niet van toepassing als het product is gedemonteerd of gerepareerd door

Maak een licht draaiende beweging met de haardroger, zodat de vingers op de diuser

een persoon die door ons niet wordt erkend.

zachtjes uw hoofdhuid masseren.Let erop dat u uw hoofdhuid niet verbrandt.

Als u het servicecentrum belt moet u het modelnummer bij de hand houden, zonder dit

Droog het haar op een milde manier op een lage warmtestand en met een lage

nummer kunnen wij u niet helpen.

snelheid.

U vindt het op de identiteitsplaat van het apparaat.

8 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude lucht in. Laat

de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te brenge

9 Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het stopcontact.

C REINIGING EN ONDERHOUD

Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is gehaald en het apparaat

is afgekoeld.

Om de topprestatie van het product te behouden en de levensduur van de motor te

verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het rooster verwijdert en het

apparaat reinigt met een zachte borstel

Verwijderenvanhetroosteraandeachterzijde-Houdhethandvatvandehaardrogerinuw

enehandenplaatsuwduim-enwijsvingervandeanderehandopdeinkepingenaanbeide

zijden van het rooster. Verwijder het rooster.

10 11

FRANÇAIS FRANÇAIS

8 Lorsdel’utilisation,veillezàcequelesgrillesd’entréeetdesortienesoientpas

Nous vous remercions d’avoir acquis ce produit Remington.

obstruées, car cela entraînerait l’arrêt automatique de l’appareil.

Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les conserver

Si cela vous arrivait, débranchez l’appareil et laissez le refroidir.

dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure. Retirez tout l’emballage avant

9 Assurez-vousquelagrilleinternenesoitpasobstrepardespoussières,des

utilisation.

cheveux, etc.

10 Ne pas laisser le lisseur sans surveillance tant qu’il est branché.

11 Ne pas tordre et enrouler le cordon autour de l’appareil.

C CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

12 N’utilisez pas d’accessoires autres que ceux fournis.

1 Revêtement Ceramic Ionic

13 Si le cordon est abîmé, vous devez le faire remplacer par le fabricant, un de ses

2 3 temratures

techniciens agréés ou une personne également qualiée, pour éviter tout danger.

3 3 vitesses

14 Cetappareilélectriquen’estpasdestinéàunusagecommercialouensalon.

4 Air frais

15 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.

5 Concentrateur

6 Diuseur

F INSTRUCTIONS D’UTILISATION

7 Filtre arrière amovible

8 Anneau de suspension

1 Lavez et traitez vos cheveux comme vous en avez l’habitude.

9 Cordon

2 Essorezl’excédentd’humiditéàl’aided’uneservietteetpasserlepeignedansles

cheveux

* .Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les utiliser

C FONCTIONS DU PRODUIT

lorsque l’appareil est en cours d’utilisation

• 1650-2000Watts

3 Branchez l’appareil.

• Grilleencéramiqueioniquepourunechaleuruniformeetuneprotectioncontre

4 Pour un séchage rapide et pour retirer l’excès d’humidité de vos cheveux, utilisez le

l’électricité statique

che-cheveuxsurtempératureélevée/vitesseélevée.

5 lectionnezlavitesseetlatempératuresouhaitéeàl’aidedesfonctionssituéssurla

• ModeÉco–L’utilisationdusèche-cheveuxàtempératuremoyenne(

)permet

poignée.

d’économiserplusd’énergiequ’uneutilisationàhautetempérature

6 Pourcerdesstyleslisses,utilisezleconcentrateuretunebrosseronde(non-inclue)

• Garantie2ans

lors du séchage.

7 Pour cer un volume supplémentaire aux racines des cheveux, maintenir la tête droite

A CONSIGNES DE SECURITE

et placer le diuseur contre le haut du crâne.

Tournezlentementlesèche-cheveuxtoutenpermettantauxdoigtsdudiuseurde

1 AVERTISSEMENT :Pour une protection supplémentaire, l’installation de courant résiduel

masser doucement le cuir chevelu.

(RCD)avecundierentielresiduelnominalnedépassantpas30mAestrecommandée

Prenez garde de ne pas brûler le cuir chevelu.

dans la salle de bain.

Séchez lentement avec température moyenne/vitesse lente.

2 L’appareil y compris son cordon d’alimentation ne sont pas fait pour jouer. Ils ne doivent

8 Pour xer la coiure, actionnez le bouton d’air froid tout en coiant. Repositionnez le

ni être nettoyés ni entretenus par des personnes ayant moins de 8 ans. Cet appareil doit

bouton dans la position centrale pour réactiver la chaleur.

rester hors de pore des enfants.

9 Lorsquevousavezterminé,éteignezl’appareiletdébranchez-le.

L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants d’au moins

huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales

réduitesouunmanqued’exrienceoudesavoir-faire,devrasefaireuniquement

C NETTOYAGE ET ENTRETIEN

après avoir reçu des instructions appropriées et sous la supervision adéquate d’un

Assurez-vousquel’appareilsoitdébranchéetfroid.

adulte responsable an d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout

An de maintenir la meilleure performance du produit et pour prolonger la durée de vie

risque de danger.

du moteur, il est important de retirer régulièrement poussière et les saletés retenues par la

3 posezl’appareiluniquementsurunesurfacerésistanteàlachaleur.

grille arrière et de la nettoyer.

4 Ne pas le plonger dans l’eau ou tout autre liquide. Ne pas utiliser

Pourretirerleltrearrièrepourlenettoyage–maintenirlapoignéedusèche-cheveux

àproximitéd’unebaignoire,d’unedouche,d’unlavabooudetout

dans une main et avec l’autre main, placer le pouce et l’index sur les dents de chaque côté

autreéquipementcontenantdel’eauniàl’exrieur.

dultrearrière.Tirezpourretirerleltrearrièredusèche-cheveux.

5 N’utilisez pas l’appareil s’il est endommagé ou s’il ne fonctionne pas correctement.

Pourreplacerleltrearrre,lemaintenirànouveauaveclepouceetl’indexetremettez-le

6 Ne dirigez pas le ux d’air vers les yeux ou vers les zones sensibles.

enplacesurlesèche-cheveux.

7 Eviteztoutcontactdusèche-cheveuxaveclevisage,lecououlecuirchevelu.

12 13

FRANÇAIS ESPAÑOL

Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®.

H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT

Antes de usarlo, lea detenidamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro. Quite

todo el embalaje antes de usar el producto.

An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé occasionnés par les substances

dangereuses contenues dans les appareils électriques et électroniques, ne jetez pas les

appareils marqués de ce symbole dans les ordures ménagères lorsque l’appareil

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPALES

ne peut plus être utilisé. La mise au rebut peut s’eectuer dans nos centres

1 Rejilla revestida de cerámica iónica

de service Remington ou les sites de collecte appropriés.

2 3 posiciones de calor

3 2 posiciones de velocidad

4 Aire frío

5 Concentrador

E SERVICE ET GARANTIE

6 Difusor

7 Filtro trasero extrble y fácil de limpiar

Ce produit a été contlé et ne présente aucun défaut.

8 Anillo para colgar

Nous garantissons ce produit contre tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée

9 Cable

degarantie,àcompterdeladated’achatinitiale.

Siceproduitdevenaitdéfectueuxdurantlapériodedegarantie,nousnousengagerionsàle

réparer ou le remplacer, en partie ou en totalité, sur présentation d’une preuve d’achat.

C CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO

Cela n’implique aucune prolongation de la période de garantie.

• 1650-2000vatios

Sil’appareilestsousgarantie,contactezsimplementleserviceaprès-ventedevotrerégion.

• Rejilladecerámicaiónicaantiestáticaquegenerauncaloruniforme.

Cette garantie est oerte en plus de vos droits statuaires normaux.

Lagaranties’appliqueàtouslespaysdanslesquelsnotreproduitaétévenduparun

•PosiciónEco:utilizarelsecadorenlaposicióndetemperaturaintermedia(

)ahorra

revendeur agréé.

más energía que si se utiliza en la posición de temperatura alta.

Cettegarantien’inclutpaslesdégâtscausésàl’appareilsuiteàunaccident,unemauvaise

• 2añosdegarantía

utilisation, une utilisation abusive, une modication du produit ou une utilisation ne

respectant pas les consignes techniques et/ou de sécrité.

Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé par une personne non

A PRECAUCIONES DE SEGURIDAD

autorisée par Remington.

1 ADVERTENCIA:Paraprotecciónadicional,deberáinstalarunInterruptorDiferencial(RCD),

Si vous appelez le service consommateurs, veuillez avoir en votre possession le nuro du

con clasicación de corriente residual de funcionamiento que no supere los 30 mA, en el

modèle,nousneseronsenmesuredevousaidersanscelui-ci.

circuitodesuministroeléctricodelcuartodebaño.

Il est situé sur la plaque signalétique, se situant sur l’appareil.

2 Losmenoresdeochoañosnodebenutilizaresteaparato(cableincluido),jugarconél,

limpiarlo ni conservarlo, y debe mantenerse en todo momento fuera de su alcance.

Eluso,lalimpiezaolaconservacióndelaparatoporpartedeniñosmayoresdeochoaños

o por cualquier persona sin el conocimiento o la experiencia necesarios o con

limitaciones físicas, mentales o sensoriales solo debería realizarse tras recibir las

instrucciones apropiadas y bajo la adecuada supervisión de un adulto responsable, para

garantizar la seguridad de sus acciones y que se comprenden y evitan los peligros que

conlleva su uso.

3 No deje el aparato sobre supercies que no sean

resistentes al calor.

4 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca

delagua(delabañera,dellavabonidecualquierotrorecipiente)

y tampoco en exteriores.

5 Nouseelaparatosiestádañadoosinofuncionabien.

6 No dirija el ujo de aire hacia los ojos ni hacia otras zonas sensibles.

7 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello ni el cuero cabelludo.

8 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no queden

bloqueadas ya que, de ser así, el aparato se apagará automáticamente.

14 15

ESPAÑOL ESPAÑOL

Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.

9 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.

10 No deje el aparato desatendido mientras está enchufado.

H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL

11 No gire o dé la vuelta al cable, y no lo enrolle alrededor del aparato.

Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las sustancias peligrosas con

12 Noponganingúnotroacoplamientooaccesorio(recambio)quenohayasidoadquirido

que se fabrican los productos eléctricos y electrónicos, los aparatos con

del fabricante.

este símbolo no se deben desechar junto con el resto de residuos

13 Sielcableestádañado,éstedeberásercambiadoporelfabricante,suagentede

municipales, sino que sedeben recuperar, reutilizar o reciclar.

servicio, o alguien con cualicación similar – para evitar peligro.

14 Este aparato no es para uso comercial ni para peluqueas.

15 Deje que el aparato se enfe antes de limpiarlo y guardarlo.

E SERVICIO Y GARANTÍA

F INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos.

1 Lave y acondicione su cabello como hace habitualmente.

Garantizamos este producto frente a cualquier problema ocasionado por defectos en los

2 Seque el exceso de humedad de su cabello con una toalla y proceda a peinarse.

materiales o en la fabricación durante el peodo de garantía desde la fecha original de la

* Los sprays para el cabello contienen material inamable: no los utilice mientras utiliza el

compra del consumidor.

aparato.

Si el producto se hallara defectuoso dentro del período de garantía, nos comprometemos

3 Enchufe el aparato.

a reparar cualquier defecto o a sustituir el producto o cualquier parte de éste sin coste

4 Para un secado rápido y para eliminar el exceso de humedad del cabello utilice el

adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra.

secador en la posición de temperatura alta / velocidad alta.

Esto no implica una extensión del período de garantía.

5 Seleccione la conguración de temperatura y velocidad deseada con los interruptores

Si la garantía está vigente, llame al Centro de Servicios de su región.

del mando.

Esta garantía excede sus derechos legales ordinarios como consumidor.

6 Paraalisarelcabelloduranteelsecadoutiliceelconcentradoryuncepilloredondo(no

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

incluido).

través de un distribuidor autorizado.

7 Para crear un volumen extra en las raíces, mantenga la cabeza recta y coloque el difusor

Estagarantíanocubreningúntipodedañodelproductodebidoaaccidenteousoincorrecto,

contra la parte superior de la cabeza.

abuso, modicación o utilización distinta a la descrita en las instrucciones técnicas o de

Haga rotar con cuidado el secador permitiendo que las púas del difusor masajeen

seguridad.

suavemente el cuero cabelludo.

Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no

Tenga cuidado de no quemarse el cuero cabelludo.

autorizada por nosotros.

Utilice el secador en una posición de temperatura baja / velocidad baja.

Si llama al Centro de Servicio, tenga a mano el número de modelo, de lo contrario no

8 Para jar el peinado, presione el botón de aire frío mientras se peina. Suelte el botón

podremos ayudarle.

para reactivar el calor.

Se encuentra en la placa de datos del aparato.

9 Al terminar, apague y desenchufe el aparato.

C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.

Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del motor, es

importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla posterior y limpiarla con

un cepillo suave.

Para retirar la rejilla posterior: sujete el mango del secador con una mano y con la otra

coloque los dedos pulgar e índice en las hendiduras ubicadas a cada lado de la rejilla. A

continuación, tire hacia afuera.

Para volver a poner la rejilla posterior: coquela de nuevo en su posición con los dedos

pulgar e índice y encájela con un clic en el secador.

16 17

ITALIANO ITALIANO

Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remingto.

quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio.

Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni e conservarle. Rimuovere tutto

Se ciò dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e farlo rareddare.

l’imballaggio prima dell’uso.

9 Assicurarsi che la piastra interna sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc.

10 Non lasciare l’apparecchio incustodito con la spina inserita.

11 Non intrecciare o attorcigliare il cavo e non avvolgerlo attorno all’apparecchio

C CARATTERISTICHE PRINCIPALI

12 Montare sull’apparecchio solo gli accessori forniti in dotazione.

1 Griglia con rivestimento in ceramica e generatore di ioni

13 Se il cavo è danneggiato, farlo cambiare dal fabbricante, dall’ agente di servizio o da

2 3 temperature

qualcun altro similmente qualicato, per evitare pericoli.

3 2veloci

14 L’apparecchio non è adatto all’uso commerciale o professionale.

4 Getto d’aria fredda

15 Lasciare rareddare prima di pulire e conservare.

5 Concentratore

6 Diusore

F ISTRUZIONI PER L’USO

7 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire

8 Anello per appendere

1 Tamponare i capelli con un asciugamano e pettinare.

9 Cavo

2 Strizzarel’umiditàeccessivaconunasciugamaniepettinare.

* Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare mentre

l’apparecchio è in uso.

C CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO

3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.

• 1650-2000Watt

4 Perun’asciugaturaveloceeperrimuoverel’umiditàeccessivadaicapelliutilizzare

• Grigliaionicainceramicaperunadistribuzioneomogeneadelcaloreeuneetto

l’asciugacapelliatemperaturaevelocitàelevata.

antistatico.

5 Selezionare la temperatura desiderata e velocizzare l’impostazione utilizzando gli

interruttori sull’impugnatura.

•Impostazioneeco-Utilizzandol’asciugacapelliconl’impostazione(

)caldomedioè

6 Per creare acconciature lisce utilizzare il concentratore e una spazzola rotonda per capelli

possibile risparmiare più energia rispetto a quando si utilizza con l’impostazione caldo

(nonfornita)durantel’asciugatura.

elevato

7 Per creare volume extra alle radici dei capelli, tenere la testa in posizione eretta e

• Garanziadi2anni

mettere il diusore contro la parte alta della testa.

Ruotare delicatamente l’asciugacapelli lasciando che i denti del diusore massaggino

A PRECAUZIONI DI SICUREZZA

delicatamente il cuoio capelluto.

Attenzione a non bruciare il cuoio capelluto.

1 ATTENZIONE: Per maggiore protezione, si consiglia di installare nel circuito di

Asciugaredelicatamenteatemperaturaevelocitàbasse.

alimentazionedelbagnoundispositivoacorrenteresidua(RCD)consensibilitàdiscatto

8 Per ssare la piega premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling. Rilasciarlo per

non superiore a 30 mA.

riattivare il calore.

2 L’apparecchio, incluso il suo lo, non deve essere assolutamente utilizzato da persone di

9 Appena nito, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.

etàinferioreagliottoanniedevesempreesseretenutofuoridallaloroportata.

L’uso,lapuliziaolamanutenzionedell’apparecchioeettuatidabambinidietà

superiore agli otto anni o da chiunque non abbia conoscenza, esperienza o che abbia

C PULIZIA E MANUTENZIONE

ridottecapacitàsiche,sensorialiomentalinondevonoessereeettuatisenzaaver

Scollegare l’apparecchio e lasciarlo rareddare.

prima ricevuto istruzioni appropriate e sotto la supervisione di una persona adulta

Per mantenere il prodotto in condizioni ottimali e per prolungare la vita del motore, è

responsabile per essere sicuri che l’apparecchio venga usato in modo sicuro e che i

importante rimuovere regolarmente polvere e sporco dalla griglia posteriore e pulire con una

possibili rischi siano compresi ed evitati.

spazzola soce.

3 Appoggiare l’apparecchio solo su superci resistenti al calore.

Per rimuovere la griglia posteriore per la pulizia – Tenere l’impugnatura dell’asciugacapelli in

4 Nonimmergerel’apparecchioinliquidienonusarloinprossimità

una mano, poi con l’altra mettere il pollice e l’indice sulle dentellature di entrambi i lati della

della vasca da bagno, del lavandino o di altri recipienti contenenti

griglia posteriore. Togliere la griglia posteriore dall’asciugacapelli.

dell’acqua, e non usarlo all’aperto.

Per rimontare la griglia posteriore metterla nuovamente al suo posto con il pollice e l’indice

5 Non usare l’apparecchio se è danneggiato o funziona male.

no a sentire un click.

6 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.

7 Evitare che l’apparecchio entri in contatto con viso, collo o cuoio capelluto.

8 Durante l’uso, fare attenzione che le griglie interna ed esterna non siano bloccate in

18 19

DANSK

DANSK

H PROTEZIONE AMBIENTALE

Tak fordi du købte dit nye Remington® produkt.

Per evitare danni all’ambiente e alla salute causati da sostanze pericolose delle parti

Forud for brug bedes du venligst gennemlæse disse instruktioner nøje og opbevare dem

elettriche ed elettroniche, gli apparecchi contrassegnati da questo simbolo non devono

sikkert. Fjern venligst al emballage forud for brug.

essere smaltiti con i riuti indierenziati, ma recuperati,

riutilizzati o riciclati.

C HOVEDFUNKTIONER

1 Keramisk Ionisk belagt gitter

2 3 varmeindstillinger

3 2 hastighedsindstillinger

4 Getto d’aria fredda

E ASSISTENZA E GARANZIA

5 Turbo funktion

Il prodotto è stato controllato ed è privo di difetti.

6 Diusor

Oriamo garanzia sul presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o

7 Aftagelig,let-rengørligbaggitter

lavorazione carenti per il periodo di durata della garanzia a partire dalla data di acquisto del

8 Ophængsloop

consumatore.

9 Ledning

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o parte di esso purchè in presenza

C PRODUKTFUNKTIONER

di documento attestante l’acquisto.

• 1650-2000Watt

Ciò non comporta un’estensione del periodo di garanzia.

• Keramiskiongitterforjævnvarmefordelingogantistatiskstyling

In caso di problemi relativi alla garanzia, chiamate il Centro Assistenza della vostra zona.

Tale garanzia è oerta in aggiunta a quella prevista per legge.

• Økoindstilling–Brugeshårtørrerenpåmiddelvarmeindstilling(

)sparesmere

Lagaranziasiapplicheràatuttiipaesiincuiilnostroprodottoèstatovendutomedianteun

energiendvedbrugpåhøjvarmeindstilling

rivenditore autorizzato.

• 2årsgaranti

La garanzia non include i danni causati al prodotto accidentalmente o per cattivo uso, abuso,

alterazione del prodotto o uso incompatibile con le istruzioni tecniche e/o di sicurezza.

Lagaranzianonsaràapplicataseilprodottoèstatosmontatooriparatodapersonaledanoi

A SIKKERHEDSADVARSLER

non autorizzato.

1 ADVARSEL: For yderligere beskyttelse bør der installeres et højlsomt fejlstrømsrelæ

In caso si contatti un Centro Assistenza, occorre comunicare sempre il modello del prodotto.

(HFIellerHFPI),medenafgrænsetfunktionsspændingpåikkemereend30mAi

Il modello è riportato sul prodotto.

badeværelsets elektriske kredsløb.

2 Apparatet,inklusiveledning,måikkebruges,legesmed,rengøresellervedligeholdesaf

personerpåunderotteår,ogbøraltidholdesudenforderesrækkevidde.

Brug,rengøringellervedligeholdelseafapparatet,afbørnpåmereendotteår,eller

personermedmangelpåkendskab,erfaringellermedreduceretfysisk,sensoriskeeller

psykiske handicap, bør kun foretages efter passende instruktion og under forsvarligt

tilsynafenansvarligvoksen,foratsikreatdetilknyttedefarerogrisiciforssog

undgås.

3 Stilkunapparatetfradigpåenvarmebestandigoverade.

4 Undgåatsætteapparatetnedivæske,brugedetnæret

fyldtbadekar,enfyldthåndvask,ellerenhveranden

væskebeholder, og brug det ikke udendørs.

5 Undlad at anvende apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.

6 Sørgforatholdeluftstmmenvækfraøjneogandrefølsommeområder.

7 Lad ikke nogen del af apparatet komme i kontakt med ansigt, hals eller hovedbund.

8 Vedbrugskaldetsikresatind-ogudledningsgitreneikkeblokerespånogenmåde,da

dettevilforårsageatapparatetstopperautomatisk.

Hvis dette sker slukkes og afkøles apparatet.

9 Sørgforatindledningsgittereterfriforobstruktioner,såsomhusholdsningsfnug,løst

20 21

DANSK DANSK

hårosv.

10 Ladaldrigapparatetståudenopsyn,nårdetersluttettillysnettet.

11 Sæt ikke apparatet fra dig mens det stadig er tændt.

H MILJØBESKYTTELSE

12 Undlad at tilslutte andet tilber end det vi leverer.

Elektriske og elektroniske apparater, der er mærket med dette symbol, kan indeholde farlige

13 Hvis ledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, serviceværkstedet eller

stoer,ogmåikkebortskaesmedhusholdningsaald,menskal

entilsvarendekvaliceretfagmand,såeventuelleskaderundgås.

aeverespåendertiludpegetlokalgenbrugsstationforatund

14 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.

skadepåmiljøogmenneskerssundhed.

15 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.

F INSTRUKTIONER FOR BRUG

1 Vaskogplejdithårsomnormalt.

E SERVICE OG GARANTI

2 Presoverskydendefugtudafhåretmedethåndkdeogredhåretud.

Dette produkt er blevet kontrolleret og er fri for defekter.

* Hårsprayindeholderletantændeligematerialer–brugikkehårsprayimensapparateteri

Vi garantere dette produkt mod eventuelle defekter, som skyldes defekt materiale eller

brug.

materialefejl i garantiperioden, fra den oprindelige dato for forbrugerkøbet.

3 Kobl apparatet til en stikkontakt.

Hvisderskulleopståendefektiforbindelsemedproduktet,indenforgarantiperioden,vilvi

4 Forhurtigtørringogforaterneoverskydendefugtfrahåretbrugeshårtørrerenpåhøj

reparereenhversådandefekt,ellervælgeaterstatteproduktetellerdeleherafudengebyr,

varme/høj hastighed.

såfremtderforeliggerbevisforkøb.

5 Vælgdenønskedetemperaturogøghastighedenvedhjælpafkontaktenpåhåndtaget.

Dette vil ikke resultere i en forngelse af garantiperioden.

6 Foratskabeglattefrisurerbrugeskoncentratormundstykketogenrundbørste(ikke

I tilfælde af garantiindløsning rettes der blot henvendelse til dit nærmeste Service Center.

inkluderet)undertørringen.

Denne garanti tilbydes i tillæg til og udover dine normale rettigheder som forbruger.

7 Forekstravolumevedhårrødderneholdeshovedetoprejstogdiusorenplaceresned

Denne garanti skal gøre sig gældende i alle lande, hvor vores produkt er blevet solgt af en

mod toppen af hovedet.

autoriseret forhandler.

Roterforsigtigthårrrerensåledesatdiusorens‘ngre’massererhovedbundenblidt.

Dennegarantiomfatterikkeskaderpåproduktet,deropstårsomresultatafulykkereller

Vær forsigtig med ikke at brænde hovedbunden.

fejlbrug, misbrug, ændring af produktet eller brug af produktet, som er uforenelig med de

Tørhåretforsigtigtvedenlavvarme/lavhastighedsindstilling.

tekniske og/eller sikkerhedsmæssige instruktioner.

8 Foratfæstnefrisurentrykkesderpå‘coolshot’knappenimensderstyles.Slipknappen

Denne garanti vil ikke være gældende, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en

igen for at genaktivere varmen.

person, der ikke er autoriseret af os.

9 Nårduerfærdig,slukkesogfrakoblesapparatetfrastikkontakten.

Hvis du henvender dig til Service Centret, bedes du venligst have Modelnummeret ved

hænde, eftersom vi ikke vil kunne hjælpe dig uden.

C RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Detforendespådendataplade,somkanndespåapparatet.

Kobl apparatet fra stikkontakten og lad det køle ned.

For at vedligeholde den optimale ydelse for produktet og forlænge motorens levetid er det

vigtigt at erne støv og skidt fra det bagerste gitter, og renre med en bd børste, med

jævne mellemrum.

Foraternedetbagerstegittervedrengøring-Holdhårtørrerenienhåndogplacerden

andenhåndstommelngerogpegengerpåfordybningernepåbeggesiderafdetbagerste

gitter.Tkdetbagerstegittervækfrahårtørreren.

Foratsættedetbagerstegitterpåpladsigen,holdesdetigenmedtommel-ogpegenger

påsammemådeogklikkestilbagepåplads.

22 23

SVENSKASVENSKA

10 Lämna inte apparaten utan tillsyn när den är ansluten.

TackförattduköptennyRemington®-produkt.

11 Lägginteifråndigapparatenpåslagen.

sföljandebruksanvisningarnoggrantföreanvändningochförvaradempåsäkerplats.Ta

12 Användbaratillbehörochövrigutrustningsomföretagettillhandahåller.

bort allt förpackningsmaterial före användning.

13 Omsladdenärskadadmåstedenerttasavtillverkaren,serviceombudellernågonmed

liknande kompetens för att undvika skaderisker.

C NYCKELFUNKTIONER

14 Denna apparat är inte avsedd för kommersiellt bruk eller för frisörsalonger.

1 Keramiskt-jonöverdragetvärmeelement

15 Låtapparatensvalnaförerengöringochförvaring.

2 3 temperaturinställningar

3 2 hastighetslägen

F BRUKSANVISNING

4 Kall-luftsläge

1 Tvättaochbalsamerahåretsomvanligt.

5 Fön

2 Krama ur vattnet med en handduk och kamma igenom.

6 volymmunstycke

* Hårsprayinnehållerbrandfarligaämnen–fårejanvändassamtidigtmedplatngen.

7 Avtagbart,bakregaller-lättattrengöra

3 Sätt i kontakten till apparaten.

8 Upphängningsögla

4 Försnabbtorkningochföratttabortöverskottsfukturhåretanvänderduhårtorkenpå

9 Sladd

högsta värmen/högsta hastigheten.

5 Väljönskadtemperaturochhastighetgenomattanvändareglagenpåhandtaget.

C PRODUKTEGENSKAPER

6 Användfönenochenrundhårborsteundertorkningen(medföljerinte)förattskapa

• 1650-2000watt

följsamma frisyrer.

• Värmeelement med joniseringsfunktion och keramikbeläggning för jämn värme och

7 Skapaextravolymvidrötternagenomatthållahuvudetuppttochplaceradiusern

antistatisk eekt

mot överdelen av huvudet.

Roteraförsiktigthårtorkenochlåtpiggarnaivolymmunstycketmasserahårbottnen

• Energisparläge–genomattanvändamellanläge(

)iställetfördethögsta

varsamt.

värmeläget sparar man energi

Varförsiktigsåattduintebrännerhårbottnen.

• 2årsgaranti

Torkaförsiktigtpålågvärme/medlåghastighet.

8 FörattgestadgaåtfrisyrentryckerdupåKall-lufts-knappen(kallström)understylingen.

Släpp för att starta värmen igen.

A SÄKERHETSANVISNINGAR

9 När du är klar snger du av apparaten och drar ur sladden.

1 VARNING: För ytterligare skydd bör du installera en jordfelsbrytare som inte överskrider

30 mA, i eluttaget som används i badrummet.

C RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

2 Apparaten,inklusivesladd,fårinteanvändasav,lekasmed,rengörasellerunderhållas

avbarnunderåttaårsålder,ochmåstealltidförvarasutomräckllfördessa.

Draursladdenochlåtapparatensvalna.

Användning,rengöringellerunderhållutavapparatenavbarnöveråttaårellerav

Förattbibehållaproduktenstopprestandaochförlängamotornslivslängdärdetviktigtatt

någonsomsaknarkunskapen,erfarenhetellersomharreduceradfysisk,sensoriskeller

regelbundettabortdammochsmutsfrånbaksidansgallerochrengöramedenmjukborste.

mentalkapacitetfårendastskeefterlämpligaanvisningarfrånochundertillräckligt

Borttagningavgallretförrenring–Hållhårtorkshandtagetienahanden,sedanplacerardu

överinseendeavenansvarigvuxen,förattgaranteraattsäkerhetenupprätthållsochatt

tummeochpekngeridenandrapådetbakregallretsbådaikar.Dralossgallretfrån

riskernasomnnsharförståttsochkanundvikas.

hårtorken.

3 ggendastnerapparatenpåenvärmeligyta.

Förattsättatillbakadetbakregallrethållerdudetpåplatsmedtummeochpekngerigen

4 Placera inte apparaten i vätska, använd den inte nära vatten

ochklickartillbakadetpåhårtorken.

eller ett badkar .

5 Användinteapparatenomdenärskadadellerfungerardåligt.

6 Hållundandendirektaluftströmmenfrånögonenochandrakänsligaområden.

7 tintenågondelavapparatenvidröraansiktet,nackenellerhårbottnen.

8 Underanvändningenskadusetillattinteinlufts-ochutblåsgallrenärblockeradepå

någotvis,eftersomdetgörattenhetenautomatisktstannar.

Händerdettaskadustängaavochlåtaapparatensvalna.

9 Setillattinluftsgallretärfrittfrånhindersomdamm,lösthåro.s.v.

24 25

SVENSKA SUOMI

Kiitämme,ettävalitsittämänuudenRemington®-tuotteen.

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen tuotteen käytä ja säilytä ne turvallisessa paikassa.

H MILJÖSKYDD

Poista kaikki pakkausmateriaali ennen käyttöä.

Förattundvikamiljö-ochhälsoproblemsomberorpåfarligaämnenielektriskaoch

elektroniskaprodukterfårinteapparatersomärmärktameddenna

C TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

symbolkastastillsammansmedosorterathushållsavfallutandeska

tillvaratagas,återanvändaselleråtervinnas.

1 Keraamisesti pinnoitettu, ioninen säleik

2 3 lämpöasetusta

3 2 nopeusasetusta

4 Kylmäpuhallus

E SERVICE OCH GARANTI

5 Keskitin

Produkten har kontrollerats och är utan fel.

6 Diuusori

Vigaranterarattdennaproduktinteharnågrafelsomuppkommitpågrundavmaterialfel

7 Irrotettava ja helposti puhdistettava takasäleikkö

ellertillverkningsfelundergarantiperiodenfråninköpstilllletpåoriginalkvittot.

8 Ripustuslenkki

Skulleproduktenfungerafelaktigtföregarantiperiodensutgång,reparerarvidefekteneller

9 Johto

väljerattersättaproduktenellernågondelavdenutanextrakostnad,underförutttning

att inköpsbevis/kvitto kan uppvisas.

C TUOTTEEN OMINAISUUDET

Detta innebär inte en förlängning av garantiperioden.

Ring ditt lokala servicecenter vid utnyttjande av garantin.

• 1650-2000W

Denna garanti gäller utöver och under längre tid än dina normala konsumenträttigheter.

• Keraaminenturmaliiniritilätakaatasaisenlämmönjaantistaattisuuden

Garantingälleriallaländerdärvårproduktsäljsviaenauktoriseradåterrsäljare.

Dennagarantiinkluderarinteskadorpåproduktensomuppkommitpågrundavolycka

• Eco-asetus-Kuivaajankäyttäminenkeskilämmöllä(

)korkeanlämmönsijasta

ellerfelaktiganvändning,åverkan,ändringarpåproduktenelleranvändningsominteföljt

säästää energiaa.

de tekniska och/eller säkerhetsanvisningar som angivits.

• 2vuodentakuu

Garantin upphör att gälla om produkten monteras isär eller repareras av en person som inte

auktoriserats av oss.

A TURVAOHJEET

Omduringerservicecentretbervidighamodellnumrettillhands,dåvibehöverdetföratt

1 VAROITUS: Turvallisuuden vuoksi suosittelemme asentamaan vikavirtasuojakytkimen

kunna hjälpa dig.

(RCD)kylpyhuoneenpistorasiaan.Senmittauslaukaisuvirtaeisaaylitäarvoa30mA.

Dunnernumretpåmärkplattanpåapparaten.

2 Alle8-vuotiaatlapseteivätsaakäyttää,puhdistaataihoitaalaitettajasenvirtajohtoatai

leikkiä sillä. Laite tulee aina pitää poissa lasten ulottuvilta.

Yli8-vuotiaatlapsettaihenkilöt,joillaeioletarpeeksitietoa,kokemustataijoidenaistit,

fyysiset tai henkiset ominaisuudet rajoittavat laitteen käytä, saavat käyttää laitetta

heistä vastuussa olevan henkilön valvonnassa ja saatuaan riittävän ohjeistuksen. Tämä

varmistaa, että käyttö on turvallista ja käyttöön liittyt vaarat ymmärretään ja ne

osataan välttää.

3 Älä käytä laitetta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

4 Älä upota laitetta nesteeseen, älä käytä sitä kylpyammeen, lavuaarin tai muun vettä

sisältävän astian läheisyydessä. Älä käytä laitetta ulkona.

5 Älä käytä laiteta, jos se on vahingoittunut tai toimii huonosti.

6 Älä kohdista ilmavirtaa silmiin tai muihin herkkiin alueisiin.

7 Vältä koskettamasta laitteella kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

8 Pidäkäynaikanahuolta,etteivätlaitteenimu-japoistosäleikötolepeitettyinämillään

tavalla, muuten laite sammuu automaattisesti.

Josnäintapahtuu,kytkelaitepoispäältäjaannasenjäähtyä.

9 Varmista, että imusäleikkö on vapaa nukasta, irtohiuksista jne.

10 Älä jätä laitetta vaille silmälläpitoa, kun se on kytketty sähköverkkoon.

26 27

SUOMI SUOMI

11 Älä laske laitetta alas sen ollessa päällä

12 Älä käytä muita kuin valmistajan omia lisälaitteita.

13 Jossähköjohtoonvahingoittunut,sepitääantaavalmistajan,tämänhuoltopalvelun

E HUOLTO JA TAKUU

tai vastaavan pätevyyden omaavan henkilön vaihdettavaksi vaarojen välttämiseksi.

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön.

14 Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Takaammetämäntuotteenraaka-aine-javalmistusvirheidenosaltatakuukauden,jokaalkaa

15 Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista tai säilytykseen laittamista.

asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä.

Jostuoteosoittautuuvirheelliseksitakuukaudenaikana,korjaammesentaivaihdamme

F KÄYTTÖOHJEET

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan.

Tämä ei kuitenkaan tarkoita takuuajan pidentymistä.

1 Pese hiukset normaalisti.

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen huoltoliikkeeseen

2 Puristele ylimääräinen kosteus pyyhkeeseen ja kampaa hiukset läpi.

Tämä takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

* Hiussuihkeet siltävät syttyvää materiaalia – älä käytä niitä laitteen käytön aikana.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

3 Kytke laite verkkovirtaan.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten

4 Nopeaan kuivaukseen ja liiallisen kosteuden poistamiseen käytä kuivainta korkealla

ohjeiden ja/tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita.

lämmöllä/kovalla nopeudella.

Takuu ei ole voimassa, jos tuotteen on purkanut tai korjannut joku muu kuin

5 Valitse haluamasi lämpötila ja nopeus kahvan painikkeita käyttämällä.

valtuuttamamme henkilö.

6 Käytäkuivauksenaikanailmankeskitintäjapyöreäähiusharjaa(eimukana)sileisiin

Soittaessasi huoltoliikkeeseen pidä mallinumero käsillä, koska emme voi auttaa sinua ilman

hiustyyleihin.

sitä

7 Saat lisävolyymia hiusten tyveen pitämällä pään suorassa ja asettamalla diuusorin

Mallinumero löytyy laitteen arvokilvestä.

kiinni päälakeen.

Pyöritä varoen hiustenkuivaajaa, jolloin diuusorin tapit hierovat päänahkaa.

Varo polttamasta päänahkaa.

Kuivata hellävaraisesti matalalla lämmöllä/hitaalla nopeudella.

8 Kiinnitä kampaus painamalla viileän puhalluksen painiketta muotoilun aikana.

Lämmön saat takaisin vapauttamalla painikkeen.

9 Sammuta laite käytön jälkeen ja irrota verkkovirrasta.

C PUHDISTUS JA HOITO

Irrota laite sähkövirrasta ja anna sen jäähtyä.

Laitteen hyvä suorituskyky ja moottorin pitkä käytikä edellyttävät pölyn ja lian

säännöllistä poistamista takasäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten – Pidä hiustenkuivaajaa toisessa kädessä

ja aseta toisen käden peukalo ja etusormi takasäleikön kummankin puolen loviin. Vedä

takasäleikkö irti hiustenkuivaajasta.

Aseta takasäleikkö takaisin paikoilleen pitämällä sitä jälleen peukalolla ja etusormella ja

napsauttamalla sen kuivaajaan.

H YMPÄRISTÖN SUOJELU

Jottavältettäisiinympäristöllejaterveydellekoituvathaitat,jotkajohtuvatvaarallisista

aineista sähkölaitteissa ja elektronisissa laitteissa, tällä symbolilla

varustetut laitteet tulee hävittää erillään lajittelemattomista

jätteistä, ne on otettava talteen ja kierrätettävä.

28 29

PORTUGUÊS

PORTUGUÊS

já que isto deteria automaticamente o aparelho.

Obrigado por adquirir este novo produto Remington®.

Caso tal aconteça, desligue o aparelho e deixe arrefecer.

Antesdeutilizaroaparelho,leiaomanualdeinstruçõeseconserve-oemlugarseguro.Retire

9 Garantaqueagrelhadeentradaestálivredeobstruções,comocotão,cabelos,etc.

todo o material de embalagem antes do uso.

10 Nãodeixeoaparelhodesacompanhadoenquantoestiverligado.

11 Nãoassenteoaparelhoemqualquersuperfícieenquantoestiverligado.

C CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

12 Nãoutilizeacessóriosoupeçasquenãosejamfornecidospelanossaempresa.

1 Grelha revestida a cemica iónica

13 Se o cabo de corrente estiver danicado, o fabricante, o seu agente de serviço técnico ou

2 3 posições de temperatura

algmigualmentequalicadodeverásubstitui-loamdeevitaracidentes.

3 2 posições de velocidade

14 Esteaparelhonãoéparautilizãocomercialouemcabeleireiros.

4 Ar frio

15 Permita que o aparelho arrefa antes de o limpar e armazenar

5 Concentrador

6 Difusor

F INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

7 Grelha posterior removível e fácil de limpar

1 Lave o cabelo e use amaciador, como habitualmente.

8 Alça para pendurar

2 Enxugueoexcessodehumidadedocabelocomatoalhaepenteie-onatotalidade.

9 Cabo

* Osspraysdecabelocontêmmaterialinamável–nãoosutilizeaomesmotempoque

usa o aparelho.

C CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO

3 Ligueoaparelhoàcorrenteeléctrica.

• 1650-2000Watts

4 Para uma secagem rápida e para remover o excesso de humidade do cabelo, use o

• Grelhacerâmicaiónicaparacaloruniformeeanti-estática

secador a alta temperatura/velocidade.

5 Seleccioneatemperaturadesejadaeaposiçãodevelocidadeatravésdosinterruptores

• FunçãoEco:–Aoutilizarosecadornumaposiçãodecalormédio(

)poupamais

no cabo.

energiaqueusá-lonumaposiçãodecalorelevado

6 Paracriarestiloslisosuseoconcentradoreumaescovadecabeloredonda(nãoincluída)

• 2anosdegarantia.

durante a secagem.

7 Para criar volume na zona da raiz, mantenha a caba direita e coloque o difusor contra

o topo da caba.

A PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

Rode suavemente o secador permitindo que os dedos do difusor massagem suavemente

1 AVISO:Paraprotecçãoadicional,deveinstalarumdispositivo(decorte)diferencial

o couro cabeludo.

residualcomumacorrenteresidualdefuncionamentonãosuperiora30mA,nocircuito

Cuidadoparanãoqueimarocourocabeludo.

dealimentaçãoeléctricadacasadebanho.

Seque suavemente a uma temperatura/velocidade baixa.

2 Oaparelho,incluindoocabo,nãodeveserusado,manipulado,limpooumantidopor

8 Paraxaropenteadopressioneobotãodejactofrioenquantomodela.Liberte-opara

indivíduos menores de 8 anos de idade e deverá, a todo o momento, ser mantido

reactivar o calor.

afastado das crianças.

9 Ao terminar, desligue o aparelho e retire a cha da tomada.

Ouso,alimpezaeamanutençãodoaparelhoporcriançasacimados8anos,oupor

qualquer indiduo com falta de conhecimentos, experiência, ou com capacidades

mentais, físicas e sensoriais reduzidas deverá ser levada a cabo apenas mediante

C LIMPEZA E MANUTENÇÃO

instruçãopréviaesobasuperviodeumadultoresponsávelparagarantirquetalé

Desligue o aparelho da corrente ectrica e deixe arrefecer.

feitoemsegurançaequeosriscosinerentessãocompreendidoseevitados.

Para manter um elevado desempenho do produto e prolongar a vida útil do motor, é

3 Nãopouseoaparelhoemsuperciesquenãosejamresistentesaocalor.

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha posterior com uma escova

4 Nãomergulheoaparelhoemlíquidos,nãooutilizepróximo

macia.

de água numa banheira, lavatório ou qualquer outro

Pararemoveragrelhaposteriorparalimpeza,segureocabodosecadorcomumamão

recipiente ou ao ar livre.

enquanto com a outra coloca o polegar e o indicador nas ranhuras em ambos os lados da

5 Nãoutilizeoaparelhoseestiverdanicadooudefeituoso.

grelha.Puxeagrelhaposteriorretirando-adosecador.

6 Mantenha o uxo de ar directo afastado dos olhos ou outras

Parasubstituiragrelhaposteriorsegure-anoseulugarcomopolegareoindicadore

áreas sensíveis.

empurreemdireãoaosecadorparaencaixar.

7 Evite o contacto de qualquer parte do aparelho com o rosto, o pescoço ou o couro

cabeludo.

8 Duranteautilizão,garantaqueasgrelhasdeentradaesdanãoestejambloqueadas,

30 31

PORTUGUÊS

SLOVENČINA

Ďakujeme, že ste si kúpili nový výrobok značky Remington®.

Prosíme vás, aby ste si pred použitím pozorne prečítali tento návod a dobre si ho uschovali.

H PROTECÇÃO AMBIENTAL

Pred použitím odstráňte všetky obaly.

Para evitar problemas ambientais e de saúde devido a substâncias perigosas contidas em

equipamentoseléctricoseelectrónicos,osaparelhoscomestesímbolonão

C DÔLEŽITÉ VLASTNOSTI

deverá ser misturados com o lixo dostico e sim recuperados, reutilizados

1 Keramicko iónová mriežka

ou reciclados.

2 3 teploty

3 2 rýchlosti

4 Studený prúd

5 Koncentrátor

E ASSISTÊNCIA E GARANTIA

6 Difuzér

Esteprodutofoitestadoenãocontémquaisquerdefeitos.

7 Odnímateľná zadná mriežka pre ľahké čistenie

Este produto possui uma garantia contra quaisquer defeitos de material ou de fabrico pelo

8 Pútko na zavesenie

período de garantia a partir da data original de compra pelo consumidor.

9 Kábel

Seoprodutoavariardentrodoperíododegarantia,procederemosàreparaçãodasavarias

ouàsubstituãodoprodutooudequalquerpadomesmosemqualquercusto,desdeque

C VLASTNOSTI VÝROBKU

seja apresentada a prova de compra.

• 1650-2000Wattov

Istonãoimplicaaextensãodoperíododegarantia.

• Antistatickákeramickáiónovámriežkapredosiahnutierovnomernejteploty

Nocasodeaplicaçãodagarantia,contacteoServiçodeAssistênciadasuaárea.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

• Ekonastavenie–používaniesušičaprinastavenístrednejteploty(

)šetríviac

A garantia será válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de

energie ako používanie prístroja pri najvyššej teplote

um representante autorizado.

• Záruka2roky.

Estagarantianãoabrangedanosprovocadosaoprodutoporacidenteouutilizão

incorrecta,utilizaçãoabusiva,alteraçõesaoprodutoouutilizãoinconsistentecomas

instruções técnicas e/ou de seguraa necessárias.

A BEZPEČNOSTNÉ OPATRENIA

Estagarantianãoseaplicaseoprodutotiversidodesmontadooureparadoporumapessoa

1 UPOZORNENIE: Kvôli dodatočnej ochrane by ste mali nainštalovať v elektrickom

nãoautorizadapelaRemington.

okruhu, ktorý napája kúpňu, pdový chránič s menovitým zbytkovým

AocontactaroCentrodeAssisncia,tenhaàmãoon.ºdemodelo,umavezquenão

prevádzkovým prúdom nepresahujúcim 30 mA.

poderemosservi-losemessainformação.

2 Prístroj, vrátane kábla, nesmú používať, čistiť, udržiavať ani sa s ním hrať osoby mladšie

Estenúmeroencontra-senachapadecaracterísticasdoaparelho.

ako osem rokov a mal by byť stále uložený mimo ich dosahu.

Používanie, čistenie alebo údba prístroja deťmi staršími ako osem rokov alebo

kýmkoľvek s nedostatočnými vedomosťami, skúsenosťami alebo zníženými fyzickými,

zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami by malo prebiehať iba po získaní

primeraného poučenia a pod primeraným dozorom zodpovednej dospelej osoby, aby

bola zaistená bezpnosť a boli brané na vedomie s tým spojené riziká, ktorým je

potrebné sa vyhnúť.

3 Prístroj ukladajte len na teplovzdorný povrch.

4 Neponárajte prístroj do tekutiny, nepoívajte ho v blízkosti vody vo

vani, umývadle alebo akejkoľvek inej nádobe a nepoužívajte ho vonku.

5 Nepoužívajte tento spotreb, ak je poškodený alebo má poruchu.

6 Chráňte oči a iné citlivé oblasti pred priamym pdom vzduchu.

7 Nedovoľte, aby sa akoľvek časť prístroja dotkla tváre, krku alebo kože na temene

hlavy.

8 Pri používaní dbajte o to, aby nasávacia a výstupná mriežka neboli akokoľvek

blokované, keďže by to spôsobilo automatické zastavenie prístroja.

32 33

SLOVENČINA

SLOVENČINA

Ak sa to stane, vypnite prístroj a nechajte ho vychladnúť.

9 Skontrolujte, či sa v nasávacej mriežke nenachádzajú prežky ako chumáče prachu,

vlasy a pod.

10 Prístroj nenachávajte bez dozoru, kým je zapnutý v sieti.

H OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA

11 7 Neodkdejte přístroj, pokud je sle zapnutý

12 Nepoužívajte iné doplnky alebo vybavenie ako tie, ktoré boli dodané.

Aby nedošlo k ohrozeniu zdravia a životného prostredia vplyvom nebezpných látok v

13 Ak je prívodný kábel pkodený, musí byť vymenený výrobcom, jeho servisným

elektrických a elektronických produktoch, nesmú byť spotrebiče označené

technikom alebo iným kvalikovaným odborníkom, aby nedošlo k riziku.

týmto symbolom likvidované s netriedeným komunálnym odpadom.

14 Tento prístroj nie je určený na komerčné používanie alebo používanie v kaderníctvach

Jenutnéichtriediť,znovapoužiťaleborecyklovať.

15 Pred čistením a uložením nechajte prístroj vychladnúť

F NÁVOD NA POUŽITIE

E SERVIS A ZÁRUKA

1 Umyte a ošetrite si vlasy kondicionérom ako vždy.

2 Osušte vlasy utekom a prečešte.

Tento výrobok bol prekontrolovaný a je bez chýb.

* Vlasové spreje obsahujú horľavé materiály – pas používania prístroja ich nepoívajte.

Poskytujeme na tento výrobok záruku voči akýmkvek chybám, ktoré sú zapríčinené

3 Zapojte prístroj do elektriny.

chybou materiálu alebo vypracovaním po celú záručnú dobu od dátumu zakúpenia

4 chle vysušenie a odstránenie nadbytočnej vlhkosti z vlasov dosiahnete použitím

zákazníkom.

sušiča pri vysokej teplote a vysokej rýchlosti.

Ak sa výrobok pokazí pas záručnej doby, opravíme akúkoľvek chybu alebo zvolíme

5 Pomocou tlačidiel na rukoväti zvoľte požadovanú teplotu a rýchlosť.

výmenu výrobku alebo akejkoľvek jeho časti bez poplatku po predložení dokladu o

6 Na vytvorenie hladkých účesov použite pas sušenia koncenttor a okrúhlu kefu na

nákupe.

vlasy(niejevovýbave).

Toto neznamená predĺženie záručnej doby.

7 Na vytvorenie bohaieho objemu pri korienkoch vlasov dte hlavu vzpriamene a

V prípade uplatnenia záruky jednoducho volajte servisné stredisko vo vašom regne.

umiestnite difuzér nad hlavu.

Táto záruka sa poskytuje okrem a nave vašich bných práv vyplývajúcich zo zákona.

Jemneotáčajtesušičom,abymohlivýstupkydifurajemnemasírovaťpokožkuhlavy.

Záruka je platná vo všetkých krajinách, v ktorých bol náš produkt predaný

Buďte opatrní, aby ste si nespálili pokožku hlavy.

prostredníctvom autorizovaného predajcu.

Sušte jemne pri nízkej teplote/nízkej rýchlosti.

Táto záruka nezahŕňa náhodné poškodenie výrobku, alebo poškodenie zapríčinené

8 Na zaxovanie účesu stlte pas upravovania tlačidlo so studeným pdom.

nesprávnym poívaním, zmenou výrobku alebo poívaním, ktoré nie je v súlade s

Uvoľnením obnovíte teplý vzduch.

technickými a/alebo bezpečnostnými požiadavkami.

9 Po skončení sušič vypnite a vytiahnite ho zo zásuvky.

Záruka sa nevzťahuje na výrobok, ktorý bol rozobratý alebo opravovaný nami

neautorizovanou osobou.

Privolanídoservisnéhostrediskamajteporukečíslomodelu(ModelNo.),keďžebeztoho

C ČISTENIE A ÚDRŽBA

vám nebudeme vedieť pomôcť.

Prístroj odpojte zo siete a nechajte ho vychladnúť.

Nachádza sa na výkonovom štítku, ktorý je umiestnený na prístroji.

Na udržanie vynikajúceho výkonu výrobku a predĺženie životnosti motora je dôleži

pravidelné odstraňovanie prachu a špiny zo zadnej mriežky a čistenie jemnou kefkou.

Odobratie zadnej mriežky kli čisteniu – V jednej ruke dte rukoväť sušiča, potom vlte

palec a ukazovák druhej ruky do priehlbín na oboch stranách zadnej mriežky. Vytiahnite

zadnú mriežku zo sušiča.

Zadnú mriežku vrátite do sušiča tak, že ju uchopíte znova palcom a ukazovákom a

zacvaknete do pôvodnej polohy na sušiči.

34 35

ČESKY ČESKY

Pokud by k tomu došlo, vypte zařízení a nechte jej zchladnout.

Děkujeme, že jste si zakoupili nový produkt Remington®.

9 Ujistěte se, že na vstupní mřížce nejsou žádné přežky jako prach nebo vypadlé vlasy

Před použitím si, prosím, pečlivě přečtěte tyto instrukce a ulte je na bezpné místo. Před

atd.

použitím odstraňte veškerý obal.

10 Pokud je přístroj v zásuvce, nenechávejte ho bez dozoru.

11 Neodkdejte přístroj, pokud je sle zapnutý

12 Nepoužívejte příslušenství nebo přídavné prvky mimo těch, které dodáváme my.

C KLÍČOVÉ VLASTNOSTI

13 Pokud je poškozený kabel, musí jej vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba

1 Keramicko iontová potažená mřížka

podobně kvalikovaná, aby nedošlo k riziku.

2 3 nastavení teploty

14 Tento přístroj není určen pro komerční nebo sanní použití.

3 2 nastavení rychlosti

15 Před vyčištěním a uskladněním nechte přístroj vychladnout

4 Studený vzduch

5 Koncentrátor

6 Difuzér

F INSTRUKCE PRO POUŽITÍ

7 Odstranitelné snadno se čisticí zadní mřížka

1 Umyjte si vlasy a naneste kondicionér jako obvykle.

8 Ouško na pověšení

2 Ručkem vysušte a rozčešte hřebenem.

9 Kabel

* Laky na vlasy obsahují hořlavé materiály – nepoužívejte je, pokud zároveň používáte

zařízení.

3 Přístroj zapojte do zásuvky.

C VLASTNOSTI PRODUKTU

4 Pro rychlé vysušení vlasů a odstranění nadměrné vlhkosti z vlasů poijte vysoušeč na

• 1650-2000Watt

nejvyšší rychlost/teplotu.

• Keramickámřížkasionizacíprorovnoměrnoudistribuciteplaazamezenístatické

5 Vyberte požadovanou teplotu a rychlost pomocí nastavovacích tlačítek na rukojeti.

elektřiny

6 Provytvořeníhladkéhoúčesupoužijtepřisušeníkoncentrátorakulatýkarč(není

součástíbalíčku).

• Nastaveníeco–Pokudvysoušečnastavítenastředněvysokouteplotu(

),ušetříte

7 Pro vytvoření extra objemu u kořínků vlasů nechte hlavu zpříma a polte difuzér na

více energie než při nastavení na vysokou teplotu

vrcholek hlavy.

• 2rokyzáruka

Lehce otáčejte vysoušečem tak, aby výběžky difuzéru jemně masírovali hlavu.

Dávejte pozor, abyste si pokožku hlavy nespálili.

A BEZPEČNOSTNÍ INSTRUKCE

Lehce vysušte na nízkou teplotu/rychlost.

8 Pro zaxování účesu stiskněte během stylingu tlačítko studeného vzduchu. Uvolněte jej

1 UPOZORNÍ: Pro doplňkovou ochranu můžete nainstalovat proudový chránič RCD s

pro opětovné zahřátí.

naměřeným zbývajícím provozním proudem, jenž nepřesahuje 30mA, do elektrického

9 Po skončení vypte zařízení a vyhněte jej ze zásuvky.

obvodu koupelny.

2 Zařízení, včetně kabelu, nesmí používat, hrát si s ním, čistit jej nebo udovat děti

mladší osmi let a zařízení musí být permanentně mimo jejich dosah.

C ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA

Používání, čistění a údržba zařízení dítětem starším osmi let nebo osobou s

Vypojte přístroj ze zásuvky a nechte jej vychladnout.

nedostatečnými informacemi, zkušenostmi nebo se sníženými fyzickými, smyslovými

Pro zachování vysoké výkonnosti výrobku a pro prodloužení životnosti motoru je důležité

nebo mentálními schopnostmi může být realizováno pouze poté, co daná osoba

pravidelně odstraňovat prach a špínu ze zadní mřížky a čistit jemným karčem.

dostane příslušné instrukce a pod dohledem odpovědné doslé osoby, která

Odstranění zádní mřížky kvůli čistění – Rukojeť vysoušeče si dejte do jedné ruky, palec

zkontroluje, že dané činnosti jsou prováděny bezpně a že provádějící osoba je

a ukazováček druhé ruky polte na zářez na obou stranách mřížky. Odstraňte mřížku z

poučena o možných rizicích a předchází jim.

vysoušeče.

3 Přístroj pokládejte pouze na žáruvzdorný povrch.

Pro vrácení zadní mřížky položte palec a ukazováček opět na dané místo a zacvakte ji zt

4 Nedávejte žehličku do vody, nepoužívejte ji v blízkosti

do vysoušeče.

vody ve vaně, umyvadle nebo jiné nádobě a nepoužívejte ji venku

5 Nepoužívejtespotřebič,je-lipkozenneboseobjevujíporuchy.

6 Přímý vzduch nepouštějte do očí či na jiná citlivá místa.

7 Nedovolte, aby se jakákoliv část zařízení dotkla obličeje, krku nebo hlavy.

8 Při použití dávejte pozor na to, aby přívodová a odvodová mřížka nebyly blokovány, v

takovém případě by se jednotka automaticky zastavila.

36 37

ČESKY

POLSKI

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington®.

H OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość. Przed

yciem wyjmij z opakowania.

Aby nedošlo k ohrožení zdraví a životního prostředí vlivem nebezpečných látek obsažených v

elektrických a elektronických produktech, spotřebiče označené tímto

symbolem nesmějí být vhazovány do směsného odpadu, ale je nutno

C GŁÓWNE CECHY

je obnovit, znovu použít nebo recyklovat.

1 Kratka pokryta jonizującą ceramiką

2 3 ustawienia temperatury

3 2 ustawienia nawiewu

4 Prawdziwy zimny nawiew

5 Koncentrator

E SERVIS A ZÁRUKA

6 Dyfuzor

7 Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie

Tento výrobek byl zkontrolován a nevykazuje žádné vady.

8 Uchwyt do zawieszenia

Ručíme za to, že tento výrobek nevykazuje žádné defekty v důsledku vady materiálů nebo

9 Przewód

neprofesionální výroby, a to po dobu záruky, jež se počítá od původního data koupě.

Pokud dojde ke zjišní závad během zární doby, po předložení účtenky všechny závady

opravíme nebo zdarma vymění výrobek nebo některou z jeho čás.

C OPIS PRODUKTU

To ale neznamená, že tím se prodlouží záruční doba.

• 1650-2000W

V případě záruky stí zavolat servisní centrum ve vašem regionu.

• Ceramicznakratkajonizującazapewniającarównomierneciepło,antystatyczna

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich zákonných práv.

Tuto záruku lze uplatnit ve všech zemích, kde byl výrobek prodáván prostřednictm

• UstawienieEco-Korzystaniezsuszarkiwśrodkowympołożeniuregulacjiciepła(

)

autorizovaného prodejce.

pozwoli oszczędzać energię w większym stopniu niż przy stosowaniu jej na wysokim

Tato záruka se nevztahuje na škody způsobené nehodou nebo nesprávným použitím,

ustawieniu ciepła

zneitím, poškozením nebo použitím v rozporu s technickými a/nebo bezpnostními

• Gwarancja:2lata

instrukcemi.

Tuto záruku nelze rovž uplatnit v případě, že výrobek byl rozdělán nebo opraven osobou

nemající naše oprávnění.

A WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

Pokud zavoláte do svého Servisního centra, mějte, prosím, při ruce číslo modelu, jinak vám

1 OSTRZEŻENIE: Dla dodatkowej ochrony, w obwodzie elektrycznym zasilającym łazienkę

nebudeme schopni pomoct.

nalyzainstalowaćurdzenieróżnicowoprądowe(RCD),oznamionowympdzie

Najdete jej na výkonovém štítku.

różnicowym nieprzekraczającym 30mA.

2 Urdzenie, łącznie z przewodem, nie może być obsługiwane, słyć do zabawy,

czyszczone lub naprawiane przez dzieci poniżej ósmego roku życia i powinno być

przechowywane poza ich zasięgiem.

Niniejszysprzętniejestprzeznaczonydoużytkowaniaprzezosoby(wtymdzieci)o

ograniczonej zdolności zycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające

doświadczenia lub znajomości sprtu, chyba że odbywa się to pod nadzorem lub

zgodnie z instrukcjąytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby odpowiadające za ich

bezpieczeństwo. Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się sprtem.

3 Nie kłaść urządzenia przy powierzchniach łatwopalnych.

4 Ostrzeżenie – nie naly korzystać z urządzenia w pobliżu wanny,

prysznica, umywalki bądź innych zbiorników zawierających wodę

lub inne płyny. Gdy urdzenie jest używane w łazience, po użyciu

wyjąć wtyczkę z gniazdka, gdyż bliskość wody stanowi zagrożenie

nawet wtedy, kiedy urdznie jest wączone

5 Nigdy nie używaj uszkodzonego urdzenia lub jeśli zaczęło wadliwie dział.

38 39

POLSKI POLSKI

6 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrliwych części ciała.

7 Nie dotykaj żadną cścią urdzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy

8 W praktyce, należy uw, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem

H OCHRONA ŚRODOWISKA

spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia.

Jeślitaksięzdarzy,urządzenienalywyłączyćipozostawićdoostygnięcia.

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w

9 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp.

urdzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla

10 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

11 Nie odkładaj urządzenia, kiedy jest włączone.

Więcej informacji na temat produkw lub informacje na

12 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urdzeniem.

tematrecyklinguwww.remingoton-europe.com

13 Jeżeliprzewódzasilającyulegnieuszkodzeniu,powinienbyćwymienionyprzez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

14 Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w

salonach fryzjerskich.

E SERWIS I GWARANCJA

15 Odczekać do ochłodzenia urdzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.

Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres

F INSTRUKCJA OBSŁUGI

obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.

1 Umyj włosy i zastosuj odżywkę jak zwykle.

W okresie obowzywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie,

2 Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz.

produkt lub wadliwa cść zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod

* Lakierydowłosówzawierająmateriyłatwopalne-nieużywaćpodczaskorzystaniaz

warunkiem okazania dowodu zakupu.

urządzenia.

Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

3 Podłącz urządzenie.

Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem

4 Do szybkiego suszenia i usuwania z włosów nadmiaru wilgoci ustaw suszarkę na

serwisowym.

wysoką temperaturę.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują zwye prawa ustawowe.

5 Wybierz żądaną temperaturę oraz ustawienia prędkości za pomocą przełącznika na

Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w krych produkt został zakupiony u

uchwycie.

autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.

6 Dofryzurgładkichużywajwsuszeniukoncentratoraiokejszczotki(niew

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

zestawie).

wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania

7 Aby zwiększyć obtość włosów, trzymaj głowę prosto, a dyfuzor niech się znajduje

niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.

nad szczytem głowy.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

Delikatnie wykonuj dyfuzorem ruchy okrężne lekko dotykając zębami dyfuzora skóry

nieuprawione.

czaszki.

W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu

Uważaj, żeby nie oparzyć skóry na głowie.

urdzenia, bez tego nie będziemy w stanie poc.

Delikatnie susz w niskiej temperaturze i małej sile nawiewu.

Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.

8 Aby utrwalić fryzurę naciskając przycisk przełącz suszarkę na zimny nawiew. Zwolnij

nacisk, aby ponownie leciało ciepłe powietrze.

9 Po skończeniu stylizacji, wącz urdzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

C CZYSZCZENIE I PIEGNACJA

Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urdzenie.

Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne

usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czcić miękką szczotecz.

Abyzdjąćtylnąkratkędoczyszczenia-Trzymającuchwytsuszarkiwjednejręce,kciukiemi

palcem wskazującym drugiej ręki chwyć kratkę z obu stron. Wyciągnij kratkę z suszarki.

Aby tylną kratkę zyć ponownie, przytrzymać kciukiem i palcem wskazującym, nałoż

na suszarkę, nacisnąć, aż kliknie.

40 41

MAGYAR

42 43

MAGYAR

Köszönjük, hogy egy új Remington® terket vásárolt.

10 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.

Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt

11 Te tegye le a készüket amíg be van kapcsolva.

távotsa el a csomagolást.

12 Ne használjon más kiegéstőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.

13 A sérült hálózati kábel biztonsági koczatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel

nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.

C FŐ JELLEMZŐK

14 Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő

1 Kerámia ionos bevonatú rács

használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási i

2 3 hőmérklet bllítás

csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.

3 2 sebesg beállítás

15 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.

4 Hideg levegő fúvás

5 Koncentrátor

6 Diúzor

F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

7 Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács

1 A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját.

8 Akasz

2 A nedves hajat törölje meg egy törülközővel, majd fésülje át a haját.

9 Zsir

* A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a késlék

használata közben.

3 Dugja be a készüket.

C A TERMÉK JELLEMZŐI

4 A gyors szárítás és a felesleges nedvesség megszüntetése érdekében használja magas

• 1650-2000Watt

hőmérsékleten és magas sebességen a hajszárítót.

• Kerámia-ionrácsazegyenletes,antisztatikushőeloszlásért

5 Válassza ki a kívánt hőmérkletet és sebesget a nyélen lévő kapcsok segítvel.

6 Simaformákeréséhezhaszljaakoncentrátortésegykerekhajket(nemtartozék)

• Öko-beállítás–Közepes(

)hőfokonahajszárítótöbbenergiáttakarítmeg,mint

szárítás közben.

magas hőfokon

7 Ha dúsabb hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa felfelé a fejét és helyezze a

• 2évgarancia

diúzort a feje tetejére.

Finoman mozgassa a hajszárítót, hogy a diúzor ujjai lágyan masszírozzák a fejbőrét.

A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

Ügyeljen rá, nehogy megégesse a fejbőrét.

1 FIGYELMEZTES:Afokozottvédelemérdekébenszereljenbe30mAnévlegesüzemi

Óvatosan, alacsony hőmérsékleten és alacsony sebességen szárítsa.

áramerősséglnemérkenyebbáramvédőkapcsolót(-relé)afürdőszotellátó

8 A forma rögzítéhez formázás közben nyomja be a hideg levegő fúsához használt

elektromos áramkörbe.

gombot. Az újli meletéshez engedje ki.

2 A készüléket, belrtve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják,

9 Ha végzett, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dut.

azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüket tők

mindig távol kell tartani.

A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készük használatára vonatko

C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy ckkent zikai, szellemi képessé

Húzza ki a késléket, és hagyja lehűlni.

vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett használhatják,

A terk csúcsteljesítnyének megőrzése és a motor élettartamának meghosszabbítása

tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt köveen hogy a felnőtl megkapták a megfele

érdekében fontos, hogy rendszeresen távolítsa el a port és a koszt a hátsó rácsról, és tisztsa

utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos használata, valamint hogy

meg egy puha kefével.

megértk és elkerüljék az azzal járó veszélyeket.

A hátsó rács eltávolítása tisztításhoz: fogja az egyik kezében a hajsrító nyelét, majd

3 A készüléket csak hőálló felületre helyezze.

helyezzeamásikkezehüvelyk-ésmutatóujjátahátsórácsbevágásairamindkétoldalon.

4 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közeben,

Húzza le a hátsó rácsot a hajsrítóról.

fürdban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja a szabadban.

Ahátsórácsvisszahelyezéséhezfogjamegismétahüvelyk-ésmutatóujjával,éspattintsa

5 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.

vissza a hajszárítóra.

6 Tartsa távol a közvetlen léramot a szemétől vagy más érzékeny területtől.

7 Ne hagyja, hogy a készük bármely része az arcához, nyakához vagy fejhez érjen.

8 Használat közben ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek elrva, mivel etl a

készülék automatikusan leáll.

Ha mégis ez történik, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket.

9 Győződjön meg róla, hogy a szellőzőrácsot nem tömíti el porcica, hajszál stb.

44 45

MAGYAR

PYCCKИЙ

Спасибо за покупку нового изделия Remington®.

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.

Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által

Перед применением изделия снимите с него упаковку.

okozott környezeti és eszgyi problémákat, az ilyen jellel jelt

készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szetbe tenni,

C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

1 Решетка с керамическим ионным покрытием

2 3 настройки температуры

3 2 настройки скорости

E SZERVIZ ÉS GARANCIA

4 Подача холодного воздуха

A terket ellerizk és hibamentesnek találták.

5 Концентратор

A terk hibás anyagl vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a

6 Диффузор

fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.

7 Снимаемая легко моющаяся задняя решетка

Akészülékanyag-,vagygyársihibábóleredőmeghibásosairaavásárlásnapjától

8 Петля для подвешивания

kezdő garanciaidőn bel felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális

9 Шнур

idő alatt hisodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a várlás heln

kártalanítjákÖnt.

C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

Ez nem jelenti egyben a garanciális időszak meghosszabbodását is.

Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot.

• 1650-2000Вт

EztagaranciátazÖntmegilletőalapvetőjogokonfelülnyújtjuk.

• Керамическаяионнаярешеткадляравномерногонагреваиантистатического

A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn

эффекта

keresztül értékesítették.

A garancia nem érvényes a terk balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a

Эко-режим—использованиефенаврежимесреднегонагрева(

)сберегает

terk átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes

большеэнергии,чемврежимесильногонагрева

használatából eredő sérülésére.

• Гарантия2год

A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított

személy szerelte szét vagy javította.

A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e

1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Длядополнительнойзащиты,Вамнеобходимоустановить

lkülnemtudunkÖnnekseteni.

устройствозащитногоотключения(УЗО)сноминальнымостаточнымтоком

Azt a készüléken lévő adattáblán találja.

срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной комнаты.

2 Устройством,включаяшнур,недолжныпользоваться,играть,чиститьили

обслуживатьдетидовосьмилет;устройстводолжнохранитьсявнеих

EJÓTÁLLÁSI JEGY

досягаемости.

Использование,чистка,обслуживаниеустройствадетьмистаршевосьмилетили

Imporr:VartaHungáriaKft,1191,Budapest,AdyEndreút42-44.

лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с

(eznemszervizközpont,problémaeseténelőzetesenegyeztessenügylszolgálatunkkal)

ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями

Gyártmány: REMINGTON®.

возможнотолькопослесоответствующегоинструктажаиподнадлежащим

Jótállásiidő:2évForgalmazóneve,címe:

присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную

Típus:

эксплуатациюустройства,атакжепониманиеиизбежаниеопасностей,связанныхс

Vásárlás időpontja:

его эксплуатацией.

Eladó szerv által kitöltendő!

3 Устройство следует класть только на термостойкую

поверхность.

4 Непогружайтеприборвжидкость,неиспользуйтеегорядомс

водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не используйте его

вне помещений.

5 Неиспользуйтеприбор,еслионповрежденилиработаетсперебоями.

PYCCKИЙ PYCCKИЙ

большимиуказательнымпальцами,иприжмитекфенудощелчка.

6 Не направляйте воздушный поток в глаза или другие чувствительные места.

7 Некасайтесьлица,шеииликожиголовыдеталямиустройства.

8 Вовремяиспользованияследите,чтобырешеткивходногоивыходногоотверстий

не были засорены, поскольку это вызовет автоматическую остановку устройства.

Втакомслучаеследуетвыключитьустройствоидатьемуостыть.

H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

9 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором,

Длятогочтобыизбежатьугроздляздоровьяиокружающейсредыиз-завредных

волосами и т. д.

веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные

10 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

даннымсимволом,должныутилизироватьсянекакнеотсортированные

11 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы

бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные.

12 Используйтетолькопринадлежностиинасадкиотпроизводителя.

13 Есликабельповрежден,ондолженбытьзамененпроизводителем,сервисным

агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.

14 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или

E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

применения в салонах.

Данноеизделиепровереноинесодержитдефектов.

15 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.

Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования

некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного

периода, считая от даты покупки изделия.

F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Есливтечениегарантийногопериодавизделииобнаруживаютсянеполадки,мы

1 Вымойтеиобработайтеволосыкондиционеромкакобычно.

бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия

2 Полотенцемотожмитеизволосизлишнюювлагуирасчешитеих.

документа,подтверждающегопокупку.

* Спреидляволоссодержатвоспламеняемыевещества–неприменяйтеихвовремя

Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.

эксплуатации устройства.

При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем

3 Включитеустройствовсеть.

регионе.

4 Для быстрой сушки и устранения избыточной влаги с волос следует

Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.

воспользоваться феном на максимальной температуре/скорости.

Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через

5 Переключателяминарукояткеустановитежелаемыйтемпературныйрежими

авторизованного дилера.

скорость.

Настоящаягарантиянераспространяетсянаповрежденияизделия,возникшиев

6 Для гладкой укладки волос во время сушки воспользуйтесь концентратором и

результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений

круглойщеткой(невходитвкомплект).

в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или

7 Дляформированиябольшегообъемаукорнейволосдержитеголовупрямои

правилами безопасности.

расположитедиффузорнапротивмакушки.

Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось

Слегкаповорачивайтефен,чтобыпальцыдиффузоранежномассироваликожу

ремонту неуполномоченным лицом.

головы.Осторожно,необожгитекожуголовы

Звонявсервисныйцентр,сообщитеномермодели,посколькубезнегомынесможем

Мягковысушитеволосыврежименизкойтемпературы/скорости.

вам помочь.

8 Длязакрепленияприческивовремяукладкинажмитенакнопкухолодногообдува.

Оннанесеннатабличке,прикрепленнойкустройству.

Для возобновления нагрева отпустите кнопку.

9 По окончании выключите устройство и отключите его от сети.

C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Отключитеустройствоотсетиидайтеемуостыть.

Чтобыподдерживатьмаксимальнуюэффективностьизделияипролитьсрокслужбы

двигателя,важнорегулярноудалятьпыльигрязьсзаднейрешетки,атакжевыполнять

чистку мягкой щеткой.

Снятиезаднейрешеткидлячистки–Однойрукойдержитефен,большойи

указательный пальцы другой руки поместите на выступы по бокам задней решетки.

Извлеките заднюю решетку из фена.

Чтобыустановитьзаднююрешеткунаместо,правильнорасположитеее,удерживая

46 47

PYCCKИЙ

TÜRKÇE

Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.

Электрофен + D3015

Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.

Производитель:SpectrumBrandsShenzhenLtd./СпектрумБрэндсШеньчженьЛтд.,

КитайдляVartaConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,АльфредруппШтрассе9,

C TEMEL ÖZELLİKLER

Элльванген,73479,Германия

1 Seramik İyon kaplı ızgara

Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”

2 3 ısı ayarı

3 2 hız ayarı

4 Soğuk hava üeme

Гарантиянаизделие2годасдатыпродажи.

5 Yoğunlaştırıcı

6 Difüzör

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

7 Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara

8 Asma halkası

Модель _____REMINGTO D3015___________________

9 Kablo

Датапродажи____________________________________

Продавец ______________________________________

C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

(подпись,печать)

• 1650-2000Watt

• Eşitısıdağılımıslayan,anti-statikseramikiyonikızgara

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

Ekoayarı-Saçkurutmamakinesininortaısıayarında(

)kullanımı,yüksekısı

_______________________________________покупатель М.П.

ayarında kullanımdan daha fazla enerji tasarrufu sağlar

• 2yılgaranti

A GÜVENLİK TEDBİRLERİ

1 UYARI: İlave koruma için, banyoya güç veren elektrik devresine 30 mA gücü aşmayan

nominalarkişletimakımlıbirartıkamcihazı(RCD)monteetmelisiniz.

2 Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun

oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her

zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.

Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

veya düşük ziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarandan

kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut

tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun

talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında

üstlenilmelidir.

3 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun.

4 Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo

vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.

5 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

6 Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere

gelmemesine dikkat edin.

7 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin

vermeyin.

48 49

TÜRKÇE

TÜRKÇE

8 Kullanım sırasında, cihazın otomatik olarak durmasına neden olacağından, giriş ve çıkış

ızgaralarının hiçbir şekilde tıkanmamasına özen gösterin.

H ÇEVRE KORUMA

Bu meydana geldiği taktirde, cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin.

Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve slık

9 Giriş ızgarasını, tıkanmaya neden olabilecek toz, tüy, vb. maddelerden arındırın.

sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine

10 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.

değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.

11 Cihazı çalışır durumdayken yere koymayın

12 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.

13 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri

veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.

14 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

15 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.

E SERVİS VE GARANTİ

Bu ürün denetimden geçirilmtir ve kusuru bulunmamaktadır.

F KULLANIM TALİMATLARI

Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın

1 Saçınızı normal şekilde şampuan ve saç kremiyle yıkayın.

alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.

2 Saçınızı bir havluyla sıkarak fazla suyunu alın ve bir tarakla tarayın.

Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt

* Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.

niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya

3 Cihazın şini prize takın.

herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.

4 Hızla kurutmak ve saçtaki fazla nemi gidermek için, saç kurutma makinesini yüksek ısı/

Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.

yüksek hız ayarında kullanın.

Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli

5 Cihazın gövdesi üzerinde yer alan düğmeleri kullanarak istenilen sıcaklığı ve hız ayarını

olacaktır.

seçin.

Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.

6 z saç şekilleri oluşturmak için kurutma işlemi sırasında yoğunlaştırıcıyı ve yuvarlak bir

Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.

saçfırçasını(ürünlebirlikteverilmez)kullanın.

Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yalan değişiklik veya gerekli

7 Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize

teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz.

yerleştirin.

Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya

Difüzörü saç derisinde haf bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç kurutma

onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir.

makinesini yavaşça döndürün.

Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model

Saç derisini yakmamaya dikkat edin.

Numarasını belirtin.

Saçı, düşük ısı/düşük hız ayarında yavaşça kurutun.

Model No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.

8 Sekli ayarlamak için, sı şekillendirme sırasında suk hava üeme düğmesine basın.

Yeniden sıcak hava vermek için serbest bırakın.

9 İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve şini prizden çekin.

C TEMİZLİK VE BAKIM

Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.

Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını slamak ve motor ömrünü uzatmak için,

dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek

önemlidir.

Temizlemek üzere dik ızgarayı çıkarmak için – Bir elinizle saç kurutma makinesinin gövdesini

tutarken, diğer elinizin baş ve işaret parmağını dik ızgaranın her iki yanındaki çentiklere

yerleştirin. Dik ızgarayı saç kurutma makinesinden çekerek ayırın.

Dik ızgarayı yerine yeniden takmak için, baş ve işaret parmaklarınızı tekrar belirtilen noktalara

yerleştirin ve saç kurutma makinesine bir tıklama sesiyle takın.

50 51

ROMANIA

ROMANIA

Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.

10 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.

Înaintedeutilizare,citițicuatențieacesteinstruiunișipăstrați-leîntr-unlocsigur.

11 Nu puneti aparatul jos cand inca functioneaza

Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.

12 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente det cele furnizate de noi.

13 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de

C CARACTERISTICI DE BAZĂ

service sau orice altă persoană calicată, pentru a evita accidentele.

14 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.

1 Grătar cu înveliș din ceramică cu tehnologie ionică

15 Lăsațiaparatulsăserăceascăînaintedea-lcurățașidepozita.

2 3 setări de temperatură

3 2 setări de vite

4 Aer rece

F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

5 Concentrator

1 Spălați-văpărulșifolosițibalsamcadeobicei.

6 Difuzor

2 Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul.

7 Grătar posterior demontabil, ușor de curățat

* Sprayuriledepărconținmaterialeinamabile-nulefolosițiatuncicândfolosiți

8 Buclă de suspensie

aparatul.

9 Cablu

3 Puneți aparatul în priză.

4 Pentru o uscare rapidă și pentru îndepărtarea umezelii în exces din păr, folosiți

C CARACTERISTICILE PRODUSULUI

uscătorul pe viteză mare și temperatură ridicată.

5 Selectați temperatura și viteza dorite, utilizând butoanele de pe mâner.

• 1650-2000Wați

6 Pentru a obține un păr drept, utilizați concentratorul și o perie de păr rotundă

• Grilajdinceramicăcutehnologieionică,pentruodistribuireuniformăacălduriișiefect

(neinclusă)întimpdeuscațipărul.

anti-static

7 Pentru a crea extra volum la răcini, țini capul în jos și plasați difuzorul contra

vârfului capului.

Funieeco–Folosindustorulpecăldurămedie(

)vețieconomisimaimultă

Rotiți ușor uscătorul, pentru a permite capetelor difuzorului să maseze ușor scalpul.

energiedetdacă-lfolosițipecăldurămare

Aveți grijă să nu ardeți scalpul.

• 2anigaranție

Uscați delicat cu setarea temperatură scăzută/viteză mică.

8Pentruaxacoafura,apăsațibutonulderăcireîntimpulcoafării.Eliberați-lpentrua

reactiva căldura.

A AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ

9 Dupăceterminați,oprițiaparatulșiscoateți-ldinpriză.

1 ATENŢIE: Pentru o protecție suplimentară, ar trebui să instalați un dispozitiv de curent

rezidual, prin care să nu se depășească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia.

C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE

2 Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii cu

Scoatețiaparatuldinprizășilăsați-lsăserăcească.

vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora.

Pentru a menține performanța maximă a produsului și prelungi viața motorului, este

Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către

important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria de pe grătarul posterior și să îl

orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capaciți zice, senzoriale sau mintale

curățați cu o perie moale.

reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare și sub

Pentruascoategrilajulposteriorpentrua-lcurăța-Ținețimâneruluscătoruluicuomână,

supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în siguranță

apoi prindeți cu degetul mare și cu cel arătător de la cealaltă mână o parte a grilajului.

și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate.

Tragețigrilajulpentrua-lscoatedepeuscător.

3 ezați aparatul doar pe o suprafață termorezisten

Pentruaremontagrilajulposterior,țineți-ldinnoucudegetulmareșicelarătătorșixați-l

4 Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă a, în cadă,

pe ustor până auziți un clic

piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizi afară.

5 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.

6 Nu îndreptați aerul direct înspre ochi sau alte zone sensibile.

7 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.

8 În timpul utilizării, aveți grijă ca grătarele de intrare și ieșire a aerului să nu e blocate;

aceasta ar putea cauza oprirea automată a unității.

Dacăseîntâmplăacestlucru,oprițiaparatulșilăsați-lsăserăcească.

9 Asigurați-văcăgrătaruldeintrarenuesteblocatspreex.descame,redepăretc.

52 53

ROMANIA

EΛΛHNIKH

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.

Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές

H PROTEJAREA MEDIULUI

μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.

Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele

electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi,

C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.

1 Πλέγμα με κεραμική επίστρωση και σύστημα ιονισμού

2 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας

3 2 ρυθμίσεις ταχύτητας

4 Κρύος αέρας

5 Εξάρτημα στομίου

6 Φυσούνα

E DEPANARE ȘI GARANȚIE

7 Αποσπώμενο πίσω πλέγμα αερισμού, εύκολο στον καθαρισμό.

Acest produs a fost vericat și nu prezintă defecte.

8 Θηλιά ανάρτησης

Oferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte sau de o

9 Καλώδιο

execuţie greşită, pe perioada de garanție, încend cu data achiziției de către consumator.

Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să

C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției.

• 1650-2000Watt

Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție.

• Πλέγμαμεαντιστατικήκεραμικήεπίστρωσηκαισύστημαιονισμούγιαομοιόμορφη

Pentru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare

κατανομή της θερμότητας

din regiunea dvs.

Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale.

ΡύθμισηEco(

)–Ηχρήσητουστεγνωτήραστημεσαίαρύθμισηθερμότητας(eco)

Garanțiaseaplicăîntoatețărileîncareprodusulnostruafostcomercializatprintr-undealer

εξοικονομεί περισσότερη ενέργεια σε σχέση με τη χρήση στην υψηλή ρύθμιση

autorizat.

θερμότητας.

Această garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului,

• Εγγύηση2ετών

abuzul, modicarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/sau

de siguranță obligatorii.

Această garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o

A ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

persoanăpecarenuamautorizat-onoi.

1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Γιαεπιπρόσθετηπροστασία,συνιστάταιηεγκατάστασημιαςδιάταξης

Dacă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului, deoarece

προστασίαςρεύματοςδιαρροής(RCD)μεονομαστικόρεύμαδιαρροήςπουδεν

nu vom putea să vă ajum în caz contrar.

υπερβαίνει τα 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που παρέχει τροφοδοσία στο μπάνιο.

Acesta este indicat pe plăca de evaluare de pe aparat.

2 Ησυσκευή,συμπεριλαμβανομένουτουκαλωδίουτης,δενπρέπειναχρησιμοποιείται,

ούτε να θεωρείται παιχνίδι, να καθαρίζεται ή να συντηρείται από παιδιά ηλικίας κάτω των

Nivel de zgomot: 78dB

οκτώ ετών και πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε μέρος που δεν είναι προσβάσιμο σε

Declaratia de conformitate se gaseste

αυτά.

pesite-ul:www.remington.com

Ηχρήση,οκαθαρισμόςήησυντήρησητηςσυσκευήςαπόπαιδιάάνωτωνοκτώετώνή

οποιοδήποτε άτομο χωρίς εμπειρία και γνώση ή με περιορισμένες σωματικές,

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresi :

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, μπορεί να εκτελεστεί μόνο αφού πρώτα τα άτομα

Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL

αυτά λάβουν τις κατάλληλες οδηγίες και υπό την επαρκή επίβλεψη ενός υπεύθυνου

Str.Siriului36-40,Sect.1,Bucureşti.

ενήλικα που θα διασφαλίσει ότι θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφάλεια και ότι

Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647

έχουν κατανοήσει και θα αποφύγουν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.

3 Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια.

AsisteăSERVICE:BestExpertServiceJakSRL

4 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε

Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti.

νερό ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού. Επίσης,

Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335

μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.

5 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει

δυσλειτουργίες.

54 55

EΛΛHNIKH

EΛΛHNIKH

6 Διατηρήστε την άμεση ροή αέρα μακριά από τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες περιοχές.

πλέγμα και να το καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα.

7 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον

Γιααφαίρεσητουπίσωπλέγματοςγιακαθαρισμό–Κρατήστετηλαβήτουστεγνωτήρα

αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.

με το ένα χέρι και τοποθετήστε τον αντίχειρα και τον δείκτη του άλλου χεριού στις εσοχές

8 Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και εξόδου με

που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές του πίσω πλέγματος. Αφαιρέστε το πίσω πλέγμα από

οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην αυτόματη διακοπή λειτουργίας

τον στεγνωτήρα.

της συσκευής.

Γιατηνεπανατοποθέτησητουπίσωπλέγματος,κρατήστετοστηστηθέσητουμετον

Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει.

αντίχειρα και τον δείκτη και προσαρτήστε το στον στεγνωτήρα μέχρι να ασφαλίσει.

9 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες

κ.λπ.

10 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.

H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

11 Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω, ενώ είναι ακόμα σε λειτουργία

12 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία

Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω

μας.

επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το

13 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον

σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα,

αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.

αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.

15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.

F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

E ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

1 Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως.

2 Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.

Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα.

* Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της

Το παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή

συσκευής.

κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία

3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.

αγοράς από τον καταναλωτή.

4 Γιαγρήγοροστέγνωμακαιαπομάκρυνσητηςπερίσσειαςυγρασίαςαπόταμαλλιά,

Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα το επισκευάσουμε

χρησιμοποιήστε τον στεγνωτήρα στις ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας/υψηλής

ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον

ταχύτητας.

υπάρχει απόδειξη αγοράς.

5 Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία και τη ρύθμιση ταχύτητας χρησιμοποιώντας τους

Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.

διακόπτες που βρίσκονται στη λαβή.

Γιαζητήματαεγγύησης,απλώςτηλεφωνήστεστοκέντροσέρβιςτηςπεριοχήςσας.

6 Γιαχαλαράστιλχτενίσματος,χρησιμοποιήστετοεξάρτημαστομίουκαιμιαστρογγυλή

Ηπαρούσαεγγύησησυμπληρώνειτακανονικά,νόμιμαδικαιώματάσας.

βούρτσαμαλλιών(δενπεριλαμβάνεται)κατάτοστέγνωμα.

Ηεγγύησηισχύεισεόλεςτιςχώρεςστιςοποίεςπωλείταιτοπροϊόναπόεξουσιοδοτημένο

7 Γιαεπιπρόσθετοόγκοστιςρίζες,κρατήστετοκεφάλισεόρθιαθέσηκαιτοποθετήστετη

αντιπρόσωπο.

φυσούνα στο κέντρο του κεφαλιού.

Ηπαρούσαεγγύησηδενπεριλαμβάνειβλάβητουπροϊόντοςλόγωατυχήματοςήμη

Περιστρέψτε απαλά τον στεγνωτήρα, ώστε οι προεξοχές της φυσούνας να κάνουν ένα

ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, τροποποίησης του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα

απαλό μασάζ στο δέρμα του κεφαλιού.

προς τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται.

Να είστε προσεκτικοί για να μην κάψετε το δέρμα του κεφαλιού.

Ηπαρούσαεγγύησηδενισχύειαντοπροϊόναποσυναρμολογηθείήεπισκευαστείαπόμη

Στεγνώστε απαλά τα μαλλιά στη ρύθμιση χαμηλής θερμοκρασίας/χαμηλής ταχύτητας.

εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

8 Σταθεροποιήστε το χτένισμα χρησιμοποιώντας το κουμπί κρύου αέρα κατά το

Εάν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό

φορμάρισμα. Αφήστε το για να ενεργοποιηθεί εκ νέου ο θερμός αέρας.

μοντέλου για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν.

9 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε

Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.

την από το ρεύμα.

C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.

Γιαδιατήρησητηςμέγιστηςαπόδοσηςτουπροϊόντοςκαιτηνεπιμήκυνσητηςδιάρκειας

ζωής του μοτέρ, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τη σκόνη και τους ρύπους από το πίσω

56 57

SLOVENŠČINA

SLOVENŠČINA

Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®.

10 Napravo ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje.

Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred

11 Naprave ne odlagajte dokler je še vklopljena

uporabo odstranite vso embalažo.

12 Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi.

13 Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne

službe, ali s strain nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti.

C KLJUČNE LASTNOSTI

14 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.

1 Mrežica s keramično ionskim premazom

15 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.

2 3 nastavitve toplote

3 2 nastavitve hitrosti

F NAVODILA ZA UPORABO

4 Hladni p

5 Šoba za zoženje curka

1 Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način.

6 Šoba za širjenje curka

2 Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite.

7 Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje

* Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.

8 Zanka za obešanje

3 Priključite napravo.

9 Kabel

4 Za hitro sušenje in odstranjevanje odvečne vlage iz las uporabite visoko temperaturo

ter veliko hitrost sušilnika.

5 Izberite želeno temperaturo in nastavite hitrost s stikali na ročaju.

C LASTNOSTI IZDELKA

6 Če želite ustvariti gladko pričesko, uporabite med sušenjem nastavek za zožitev

• 1650-2000W

zračnegacurkainokroglokrtačozalase(nipriložena).

• Keramičnaantistatičnaionskamrežicazaenakomernosegrevanje

7 Če želite ustvariti dodaten volumen lob koreninah las, držite glavo pokonci in polite

šobo za širjenje zrnega curka proti vrhu glave.

Okoljuprijaznanastavitev–Uporabasušilnikaznastavitvijonasrednjitoploti(

)

Previdno vrtite sušilnik, da prsti šobe za širjenje zračnega curka nno masirajo lasišče.

prihrani več energije kot uporaba z visoko močjo

Pazite, da si ne opečete lasišča.

• 2-letnagarancija

Sušite previdno z nizko toploto in majhno hitrostjo.

8 Če želite utrditi pričesko, pritisnite med oblikovanjem gumb za hladen piš. Za ponovni

vklop toplote gumb izpustite.

A VARNOSTNA OPOZORILA

9 Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel.

1 OPOZORILO: Za dodatno zčito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično

zaščitnostikalo(RCD)znazivnimprožilnimtokom,kinepresega30mA.

2 Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe,

C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna.

Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.

Uporaba, čiščenje in vzdrževanje naprave s strani otrok, starih najmanj osem let, ali kogar

Da ohranite vrhunsko zmogljivost izdelka in podaljšate življenjsko dobo motorja, je

koli, ki nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali duševne

pomembno, da redno odstranjujete prah in umazanijo iz zadnje mrežice ter jo očistite z

zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod primernim

mehko krtačo.

nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje ter izogibanje

Če želite odstraniti zadnjo mrežico za čiščenje, držite ročaj sušilnika v eni roki, z drugo pa

nevarnostim, ki so povezane s tem.

s palcem in kazalcem pritisnite na vdolbini na vsaki strani zadnje mrežice. Zadnjo mrico

3 Napravo položite izključno na povine, ki so odporne

potegnite stran od sušilnika.

na toploto.

Mrežico znova namestite tako, da jo držite s palcem in kazalcem ter jo pripnete nazaj na

4 Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v

sušilnik.

bližini vode v kadi,

umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem.

H VARUJTE OKOLJE

5 Ne uporabljajte aparata, če je pkodovan ali slabo deluje.

6 Pazite, da neposredni zračni tok ne pride v stik z očmi in drugimi občutljivimi območji.

Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo

7 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.

lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.

8 Pri uporabi poskrbite, da se vhodna in izhodna mrežica ne zamašita, saj to povzroči

samodejno ustavitev enote.

Če se to zgodi, napravo izklopite in pustite, da se ohladi.

9 Poskrbite, da na vhodni mrežici ni ovir, na primer vlaken, las itd.

58 59

SLOVENŠČINA

SLOVENŠČINA

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

E SERVIS IN GARANCIJA

posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od

Ta izdelek je bil pregledan in je brez napak

datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo

Za ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem

brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se

nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi.

garancijsko obdobje podaljša.

Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji

svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu.

bližini.

To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Ta garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice.

Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

Ta garancija velja v vseh davah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

prodajalca.

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

Ta garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe,

oseba, ki nima našega pooblastila.

spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili.

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pljite na zgornji

Ta garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali

naslovprekohitrepošteDPD(Tel.:015132300).Naglasitijepotrebno,dastroškepošiljanja

pooblastila.

po veljavni ptni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov

Če pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne

proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.

moremo pomagati.

Najdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi.

Uvoznik: VARTA REMINGTON

JEŽEKTRGOVINA,SERVIS,d.o.o.

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana Črnuče

RAYOVAC d.o.o. Tržka 132, 1000

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si

Ljubljana Tel: 01 564 72 47

orders.slovenia@e spectrumbrands. com

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o., Tržka 132, 1000 Ljubljana

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

———————————————————————————————————

DatumprodajeŽiginpodpisprodajalca:

________________________________________________________________

60 61

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda.

10 Neostavljajteuređajbeznadzoradokjeukoan.

Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom

11 Neodlažiteuređajninakakvupovršinudokjeuključen

mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe.

12 Nemojtekoristitidijeloveilidodatkedrugihproizvođača.

13 Akojekabeloštećen,radiizbjegavanjaopasnosti,moragazamijenitiproizvođač,

ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.

C GLAVNA OBILJEŽA

14 Ovajuređajnijenamenjenzakomercijalnuiliprofesionalnuuporabu

1 Keramička retka s ionima

15 Ostavitedaseuređajohladipriječišćenjaipohranjivanja.

2 3 stupnja topline

3 2 brzine

F UPUTE ZA UPORABU

4 Hladan zrak

5 Koncentrator

1 Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom.

6 Difuzer

2 Obrišite ručnikom kosu i počešljajte kako bi iscjedili višak vode.

7 Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje

* Lakirizakosuposedujuzapaljivimaterial–nerabiteihdokkoristiteuređaj.

8 Ušica za vješanje

3 Ukopčajteuređaj.

9 Kabel

4 Za brzo sušenje i uklanjane viška vlage iz kose, podesite sušilo na visoku toplinu/veliku

brzinu.

5 Birajte željene temperaturu i brzinu korteći gumbe na drški.

C OBILJEŽA PROIZVODA

6 Zaravnjanjetijekomsušenjarabitekoncentratoriokruglučetkuzakosu(nijeu

• 1650-2000W

kompletu).

• ‘Keramičkarešetkasionimazaravnomjernoraspoređivanjetoplineisantistatičkom

7 Kako bi kreirali ekstra volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite

funkcijom’

difuzer na vrh glave.

Polgano rotirajte sušilo kako bi prsti difuzera nježno masirali tjeme.

Ecofunkcija-korištenjemsušilanasrednjemstupnjutopline(

)štedisevišeenergije

Pazite da ne izgorite tjeme.

nego prilikom sušenja na višem stupnju topline

Nježno sušite na niskoj toplini/niskoj brzini.

• 2godinejamstvo

8 Kako bi učvrstili oblik tijekom oblikovanja pritisnite gumb za hladan zrak. Otpustite

gumb kako bi se reaktivirala toplina.

9 Kadazavršite,isključiteuređajiiskoajtega.

A SIGURNOSNE MJERE

1 UPOZORENJE:Zadodatnuzaštitusavjetujeseinstalacijazaostalestruje(RCD)s

maksimalnom radnom strujom od 30mA u električnom krugu koji snabdeva kupatilo

C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

strujom.

Iskoajteuređajiostavitegadaseohladi.

2 Uređaj,uključujućiikabel,nesmijebitikorišten,čišćenilinjegovanodstraneosoba

Za održavanje najviše učinkovitosti i za dugotrajniji životni vijek motora, važno je sa stražnje

mlađihodosamgodinaitrebabitidržansvevrijemevannjihovogdomašaja.

rešetke redovito uklanjati prašinu i nešistoću, i čistiti je sa mekom četkicom.

Uporaba,čišćenjeinjegauređajaodstranedjecestarijihod8godinailiosobabezznanja,

Za skidanje stražnje rešetke za čišćenje – dite ručku sušila u jednoj ruci, a palcem i

iskustva ili smanjenih zičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi trebale rabiti

kažiprstom druge ruke pritisnite udubljenja na obema stranama stražnje rešetke. Tako

samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće odrasle

povucite stražnju rešetku od sušila.

osobe koja će se pobrinuti da oni to čine bezbjedno i da se moguće opasnosti razumiju i

Za zamjenu strnje rešetke – dite u mjestu sa palcem i kažiprstom ponovo, i škljocnite

izbjegnu.

natrag u sušilo.

3 Uređajpostavitisamonapovršinuotpornunatoplinu.

4 Neuranjajteuređajutekućinu,nerabitegablizuvodeukadi,

umivaonikuilidrugihposudainerabiteuređajvani

H ZAŠTITA OKOLIŠA

5 Nemojtekoristitiuređajakojeoštećenilineispravan.

6 Ne usmjeravajte direktan protok zraka ka očima ili drugim osjetljivim mjestima.

Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i

7 Nedozvolitedabilokojidiouređajadodirnelice,vratilitjeme.

elektronskimproizvodima,sviurajiobilježeniovimsimbolomnesmiju

8 Za vrijeme uporabe pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane na bilo koji način,

se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti,

jerćezbogtogauređajautomatskiprestatiraditi.

ponovno koristiti ili reciklirati.

Akosetodogodi,isključiteuređajidopustitedaseohladi.

9 Uvjerite se da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kose, itd.

62 63

Аннотация для Фена Remington d3015 в формате PDF