Remington d3015 – страница 2

Инструкция к Фену Remington d3015

POLSKI POLSKI

6 Kierować nawiew powietrza daleko od oczu i wrliwych części ciała.

7 Nie dotykaj żadną cścią urdzenia do twarzy, szyi ani skóry głowy

8 W praktyce, należy uw, aby na wlocie i wylocie kratki nie były zapchane, bowiem

H OCHRONA ŚRODOWISKA

spowoduje to automatycznie wyłączenie urządzenia.

Jeślitaksięzdarzy,urządzenienalywyłączyćipozostawićdoostygnięcia.

Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu składowania, gdyż znajdujące się w

9 Upewnij się, że na kratce wlotu nie ma żadnych śmieci, włosów, itp.

urdzeniu niebezpieczne składniki elektryczne i elektroniczne mogą być zagrożeniem dla

10 Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

środowiska. Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi.

11 Nie odkładaj urządzenia, kiedy jest włączone.

Więcej informacji na temat produkw lub informacje na

12 Nie używaj innych akcesoriów niż te dostarczone z urdzeniem.

tematrecyklinguwww.remingoton-europe.com

13 Jeżeliprzewódzasilającyulegnieuszkodzeniu,powinienbyćwymienionyprzez

specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.

14 Urdzenie nie jest przeznaczone do użytku zarobkowego czy też zastosowania w

salonach fryzjerskich.

E SERWIS I GWARANCJA

15 Odczekać do ochłodzenia urdzenia, przed jego czyszczeniem i schowaniem.

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad.

Produkt jest objęty gwarancją obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres

F INSTRUKCJA OBSŁUGI

obowiązywania gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę.

1 Umyj włosy i zastosuj odżywkę jak zwykle.

W okresie obowzywania gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie,

2 Przetrzyj włosy ręcznikiem i przeczesz.

produkt lub wadliwa cść zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod

* Lakierydowłosówzawierająmateriyłatwopalne-nieużywaćpodczaskorzystaniaz

warunkiem okazania dowodu zakupu.

urządzenia.

Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

3 Podłącz urządzenie.

Aby skorzystać z gwarancji wystarczy skontaktować się telefonicznie z lokalnym punktem

4 Do szybkiego suszenia i usuwania z włosów nadmiaru wilgoci ustaw suszarkę na

serwisowym.

wysoką temperaturę.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przyugują zwye prawa ustawowe.

5 Wybierz żądaną temperaturę oraz ustawienia prędkości za pomocą przełącznika na

Gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w krych produkt został zakupiony u

uchwycie.

autoryzowanego dystrybutora naszej rmy.

6 Dofryzurgładkichużywajwsuszeniukoncentratoraiokejszczotki(niew

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

zestawie).

wynikających z nieprawidłowego użytkowania lub modykacji produktu, lub użytkowania

7 Aby zwiększyć obtość włosów, trzymaj głowę prosto, a dyfuzor niech się znajduje

niezgodnego z instrukcją obsługi i/lub wskazówkami bezpieczeństwa.

nad szczytem głowy.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

Delikatnie wykonuj dyfuzorem ruchy okrężne lekko dotykając zębami dyfuzora skóry

nieuprawione.

czaszki.

W kontakcie telefonicznym z punktem serwisowym prosimy o podanie numeru modelu

Uważaj, żeby nie oparzyć skóry na głowie.

urdzenia, bez tego nie będziemy w stanie poc.

Delikatnie susz w niskiej temperaturze i małej sile nawiewu.

Numer znajduje się na tabliczce znamionowej na urządzeniu.

8 Aby utrwalić fryzurę naciskając przycisk przełącz suszarkę na zimny nawiew. Zwolnij

nacisk, aby ponownie leciało ciepłe powietrze.

9 Po skończeniu stylizacji, wącz urdzenie i wyjmij wtyczkę z gniazdka.

C CZYSZCZENIE I PIEGNACJA

Wyjmij wtyczkę z gniazdka i ostudź urdzenie.

Dla zachowania wydajności urządzenia i przedłużenia życia silnika, trzeba systematyczne

usuwać kurz i brud z tylnej kratki i czcić miękką szczotecz.

Abyzdjąćtylnąkratkędoczyszczenia-Trzymającuchwytsuszarkiwjednejręce,kciukiemi

palcem wskazującym drugiej ręki chwyć kratkę z obu stron. Wyciągnij kratkę z suszarki.

Aby tylną kratkę zyć ponownie, przytrzymać kciukiem i palcem wskazującym, nałoż

na suszarkę, nacisnąć, aż kliknie.

40 41

MAGYAR

42 43

MAGYAR

Köszönjük, hogy egy új Remington® terket vásárolt.

10 Ne hagyja a készüléket őrizetlenül, amíg be van dugva.

Használat előtt gyelmesen olvassa el ezt az útmutatót és őrizze meg. Használat előtt

11 Te tegye le a készüket amíg be van kapcsolva.

távotsa el a csomagolást.

12 Ne használjon más kiegéstőket és tartozékokat, mint amit hozzá adunk.

13 A sérült hálózati kábel biztonsági koczatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel

nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.

C FŐ JELLEMZŐK

14 Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő

1 Kerámia ionos bevonatú rács

használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási i

2 3 hőmérklet bllítás

csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.

3 2 sebesg beállítás

15 Hagyja lehűlni a készüléket, mielőtt megtisztítaná és eltenné.

4 Hideg levegő fúvás

5 Koncentrátor

6 Diúzor

F HASZNÁLATI UTASÍTÁSOK

7 Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács

1 A szokásos módon mossa meg és kondicionálja a haját.

8 Akasz

2 A nedves hajat törölje meg egy törülközővel, majd fésülje át a haját.

9 Zsir

* A hajpermetek gyúlékony anyagot tartalmaznak – ne használja azokat a késlék

használata közben.

3 Dugja be a készüket.

C A TERMÉK JELLEMZŐI

4 A gyors szárítás és a felesleges nedvesség megszüntetése érdekében használja magas

• 1650-2000Watt

hőmérsékleten és magas sebességen a hajszárítót.

• Kerámia-ionrácsazegyenletes,antisztatikushőeloszlásért

5 Válassza ki a kívánt hőmérkletet és sebesget a nyélen lévő kapcsok segítvel.

6 Simaformákeréséhezhaszljaakoncentrátortésegykerekhajket(nemtartozék)

• Öko-beállítás–Közepes(

)hőfokonahajszárítótöbbenergiáttakarítmeg,mint

szárítás közben.

magas hőfokon

7 Ha dúsabb hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa felfelé a fejét és helyezze a

• 2évgarancia

diúzort a feje tetejére.

Finoman mozgassa a hajszárítót, hogy a diúzor ujjai lágyan masszírozzák a fejbőrét.

A BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK

Ügyeljen rá, nehogy megégesse a fejbőrét.

1 FIGYELMEZTES:Afokozottvédelemérdekébenszereljenbe30mAnévlegesüzemi

Óvatosan, alacsony hőmérsékleten és alacsony sebességen szárítsa.

áramerősséglnemérkenyebbáramvédőkapcsolót(-relé)afürdőszotellátó

8 A forma rögzítéhez formázás közben nyomja be a hideg levegő fúsához használt

elektromos áramkörbe.

gombot. Az újli meletéshez engedje ki.

2 A készüléket, belrtve annak zsinórját is, nyolc éven aluli személyek nem használhatják,

9 Ha végzett, kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a dut.

azzal nem játszhatnak, azt nem tisztíthatják vagy tarthatják karban, és a készüket tők

mindig távol kell tartani.

A készüléket nyolc évesnél idősebb gyermekek, illetve a készük használatára vonatko

C TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS

tudással vagy tapasztalattal nem rendelkező, vagy ckkent zikai, szellemi képessé

Húzza ki a késléket, és hagyja lehűlni.

vagy érzékelésű személyek csak felelős felnőtt felügyelete mellett használhatják,

A terk csúcsteljesítnyének megőrzése és a motor élettartamának meghosszabbítása

tisztíthatják vagy tarthatják karban, azt köveen hogy a felnőtl megkapták a megfele

érdekében fontos, hogy rendszeresen távolítsa el a port és a koszt a hátsó rácsról, és tisztsa

utasításokat, hogy biztosítva legyen a készülék biztonságos használata, valamint hogy

meg egy puha kefével.

megértk és elkerüljék az azzal járó veszélyeket.

A hátsó rács eltávolítása tisztításhoz: fogja az egyik kezében a hajsrító nyelét, majd

3 A készüléket csak hőálló felületre helyezze.

helyezzeamásikkezehüvelyk-ésmutatóujjátahátsórácsbevágásairamindkétoldalon.

4 Ne tegye a készüléket folyadékba, ne használja víz közeben,

Húzza le a hátsó rácsot a hajsrítóról.

fürdban, mosdóban vagy más edényben, és ne használja a szabadban.

Ahátsórácsvisszahelyezéséhezfogjamegismétahüvelyk-ésmutatóujjával,éspattintsa

5 Ne működtesse a készüléket, ha az megrongálódott vagy hibásan működik.

vissza a hajszárítóra.

6 Tartsa távol a közvetlen léramot a szemétől vagy más érzékeny területtől.

7 Ne hagyja, hogy a készük bármely része az arcához, nyakához vagy fejhez érjen.

8 Használat közben ügyeljen arra, hogy a szellőzőrácsok ne legyenek elrva, mivel etl a

készülék automatikusan leáll.

Ha mégis ez történik, kapcsolja ki és hagyja lehűlni a készüléket.

9 Győződjön meg róla, hogy a szellőzőrácsot nem tömíti el porcica, hajszál stb.

44 45

MAGYAR

PYCCKИЙ

Спасибо за покупку нового изделия Remington®.

H KÖRNYEZETVÉDELEM

Перед использованием внимательно ознакомьтесь с инструкцией и сохраните ее.

Hogy elkerülje az elektromos és elektronikus termékekben levő veszélyes anyagok által

Перед применением изделия снимите с него упаковку.

okozott környezeti és eszgyi problémákat, az ilyen jellel jelt

készülékeket nem szabad a szét nem válogatott városi szetbe tenni,

C ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

hanem össze kell gyűjteni, újra fel kell dolgozni és újra kell hasznosítani.

1 Решетка с керамическим ионным покрытием

2 3 настройки температуры

3 2 настройки скорости

E SZERVIZ ÉS GARANCIA

4 Подача холодного воздуха

A terket ellerizk és hibamentesnek találták.

5 Концентратор

A terk hibás anyagl vagy összeszerelésből eredő hibáiért garanciát vállalunk a

6 Диффузор

fogyasztó általi megvásárlás eredeti dátumától kezdődő garancia időtartama alatt.

7 Снимаемая легко моющаяся задняя решетка

Akészülékanyag-,vagygyársihibábóleredőmeghibásosairaavásárlásnapjától

8 Петля для подвешивания

kezdő garanciaidőn bel felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális

9 Шнур

idő alatt hisodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a várlás heln

kártalanítjákÖnt.

C ХАРАКТЕРИСТИКИ ИЗДЕЛИЯ

Ez nem jelenti egyben a garanciális időszak meghosszabbodását is.

Garanciális probléma esetén egyszerűen hívja a régiójának megfelelő szervizközpontot.

• 1650-2000Вт

EztagaranciátazÖntmegilletőalapvetőjogokonfelülnyújtjuk.

• Керамическаяионнаярешеткадляравномерногонагреваиантистатического

A garancia minden országban érvényes, ahol termékünket hivatalos márkakereskedőn

эффекта

keresztül értékesítették.

A garancia nem érvényes a terk balesetből vagy helytelen használatból, rongálásból, a

Эко-режим—использованиефенаврежимесреднегонагрева(

)сберегает

terk átalakításából vagy a kötelező műszaki és/vagy biztonsági utasításokkal ellentétes

большеэнергии,чемврежимесильногонагрева

használatából eredő sérülésére.

• Гарантия2год

A garancia nem érvényes, amennyiben a terméket nem egy általunk erre feljogosított

személy szerelte szét vagy javította.

A МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ

Amennyiben a szervizközpontba telefonál, kérjük, készítse elő a modellszámot, mivel e

1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!Длядополнительнойзащиты,Вамнеобходимоустановить

lkülnemtudunkÖnnekseteni.

устройствозащитногоотключения(УЗО)сноминальнымостаточнымтоком

Azt a készüléken lévő adattáblán találja.

срабатывания не превышающим 30 мА, в электрической цепи ванной комнаты.

2 Устройством,включаяшнур,недолжныпользоваться,играть,чиститьили

обслуживатьдетидовосьмилет;устройстводолжнохранитьсявнеих

EJÓTÁLLÁSI JEGY

досягаемости.

Использование,чистка,обслуживаниеустройствадетьмистаршевосьмилетили

Imporr:VartaHungáriaKft,1191,Budapest,AdyEndreút42-44.

лицами, не обладающими достаточными знаниями и опытом, лицами с

(eznemszervizközpont,problémaeseténelőzetesenegyeztessenügylszolgálatunkkal)

ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями

Gyártmány: REMINGTON®.

возможнотолькопослесоответствующегоинструктажаиподнадлежащим

Jótállásiidő:2évForgalmazóneve,címe:

присмотром взрослого ответственного человека, чтобы обеспечить безопасную

Típus:

эксплуатациюустройства,атакжепониманиеиизбежаниеопасностей,связанныхс

Vásárlás időpontja:

его эксплуатацией.

Eladó szerv által kitöltendő!

3 Устройство следует класть только на термостойкую

поверхность.

4 Непогружайтеприборвжидкость,неиспользуйтеегорядомс

водой в ванне, бассейне или другом сосуде и не используйте его

вне помещений.

5 Неиспользуйтеприбор,еслионповрежденилиработаетсперебоями.

PYCCKИЙ PYCCKИЙ

большимиуказательнымпальцами,иприжмитекфенудощелчка.

6 Не направляйте воздушный поток в глаза или другие чувствительные места.

7 Некасайтесьлица,шеииликожиголовыдеталямиустройства.

8 Вовремяиспользованияследите,чтобырешеткивходногоивыходногоотверстий

не были засорены, поскольку это вызовет автоматическую остановку устройства.

Втакомслучаеследуетвыключитьустройствоидатьемуостыть.

H ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ

9 Следите, чтобы решетка входного отверстия не была засорена бытовым мусором,

Длятогочтобыизбежатьугроздляздоровьяиокружающейсредыиз-завредных

волосами и т. д.

веществ в электрических и электронных товарах, приборы, отмеченные

10 Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

даннымсимволом,должныутилизироватьсянекакнеотсортированные

11 Не опускайте и не кладите прибор на любую поверхность во время работы

бытовые отходы, а как восстановленные или повторно использованные.

12 Используйтетолькопринадлежностиинасадкиотпроизводителя.

13 Есликабельповрежден,ондолженбытьзамененпроизводителем,сервисным

агентом или другим квалифицированным лицом для предотвращения опасности.

14 Данное устройство не предназначено для коммерческого использования или

E СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

применения в салонах.

Данноеизделиепровереноинесодержитдефектов.

15 Перед чисткой или хранением устройства его необходимо остудить.

Данная гарантия распространяется на дефекты, возникшие в результате использования

некачественного материала или производственного брака в течение гарантийного

периода, считая от даты покупки изделия.

F ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Есливтечениегарантийногопериодавизделииобнаруживаютсянеполадки,мы

1 Вымойтеиобработайтеволосыкондиционеромкакобычно.

бесплатно починим его или заменим изделие или его часть, при условии наличия

2 Полотенцемотожмитеизволосизлишнюювлагуирасчешитеих.

документа,подтверждающегопокупку.

* Спреидляволоссодержатвоспламеняемыевещества–неприменяйтеихвовремя

Данное действие не подразумевает продления гарантийного периода.

эксплуатации устройства.

При возникновении гарантийного случая просто позвоните в сервисный центр в вашем

3 Включитеустройствовсеть.

регионе.

4 Для быстрой сушки и устранения избыточной влаги с волос следует

Данная гарантия предоставляется помимо ваших обычных законных прав.

воспользоваться феном на максимальной температуре/скорости.

Данная гарантия действительна во всех странах, где наше изделие продавалось через

5 Переключателяминарукояткеустановитежелаемыйтемпературныйрежими

авторизованного дилера.

скорость.

Настоящаягарантиянераспространяетсянаповрежденияизделия,возникшиев

6 Для гладкой укладки волос во время сушки воспользуйтесь концентратором и

результате несчастного случая, неправильного обращения, внесения изменений

круглойщеткой(невходитвкомплект).

в изделие или эксплуатации не в соответствии с техническими инструкциями или

7 Дляформированиябольшегообъемаукорнейволосдержитеголовупрямои

правилами безопасности.

расположитедиффузорнапротивмакушки.

Настоящая гарантия недействительна, если изделие разбиралось или подвергалось

Слегкаповорачивайтефен,чтобыпальцыдиффузоранежномассироваликожу

ремонту неуполномоченным лицом.

головы.Осторожно,необожгитекожуголовы

Звонявсервисныйцентр,сообщитеномермодели,посколькубезнегомынесможем

Мягковысушитеволосыврежименизкойтемпературы/скорости.

вам помочь.

8 Длязакрепленияприческивовремяукладкинажмитенакнопкухолодногообдува.

Оннанесеннатабличке,прикрепленнойкустройству.

Для возобновления нагрева отпустите кнопку.

9 По окончании выключите устройство и отключите его от сети.

C ЧИСТКА И ОБСЛУЖИВАНИЕ

Отключитеустройствоотсетиидайтеемуостыть.

Чтобыподдерживатьмаксимальнуюэффективностьизделияипролитьсрокслужбы

двигателя,важнорегулярноудалятьпыльигрязьсзаднейрешетки,атакжевыполнять

чистку мягкой щеткой.

Снятиезаднейрешеткидлячистки–Однойрукойдержитефен,большойи

указательный пальцы другой руки поместите на выступы по бокам задней решетки.

Извлеките заднюю решетку из фена.

Чтобыустановитьзаднююрешеткунаместо,правильнорасположитеее,удерживая

46 47

PYCCKИЙ

TÜRKÇE

Yeni Remington® ürününüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullanmadan önce, lütfen bu talimatları dikkatle okuyun ve güvenli bir yerde saklayın.

Электрофен + D3015

Kullanmadan önce ürünün tüm ambalajlarını çıkarın.

Производитель:SpectrumBrandsShenzhenLtd./СпектрумБрэндсШеньчженьЛтд.,

КитайдляVartaConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,АльфредруппШтрассе9,

C TEMEL ÖZELLİKLER

Элльванген,73479,Германия

1 Seramik İyon kaplı ızgara

Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по эксплуатации”

2 3 ısı ayarı

3 2 hız ayarı

4 Soğuk hava üeme

Гарантиянаизделие2годасдатыпродажи.

5 Yoğunlaştırıcı

6 Difüzör

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

7 Çıkarılabilir, temizlenmesi kolay, dik ızgara

8 Asma halkası

Модель _____REMINGTO D3015___________________

9 Kablo

Датапродажи____________________________________

Продавец ______________________________________

C ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

(подпись,печать)

• 1650-2000Watt

• Eşitısıdağılımıslayan,anti-statikseramikiyonikızgara

Изделие проверено. Претензий не имею.

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

Ekoayarı-Saçkurutmamakinesininortaısıayarında(

)kullanımı,yüksekısı

_______________________________________покупатель М.П.

ayarında kullanımdan daha fazla enerji tasarrufu sağlar

• 2yılgaranti

A GÜVENLİK TEDBİRLERİ

1 UYARI: İlave koruma için, banyoya güç veren elektrik devresine 30 mA gücü aşmayan

nominalarkişletimakımlıbirartıkamcihazı(RCD)monteetmelisiniz.

2 Sekiz yaşın altındaki kişiler cihazı ve kablosunu kullanmamalı, cihaz ve kablosuyla oyun

oynamamalı, cihazı ve kablosunu temizlememeli veya muhafaza etmemeli ve cihaz her

zaman onların erişemeyeceği yerde tutulmalıdır.

Cihazın sekiz yaşın üzerindeki çocuklar veya yeterli bilgi ve deneyime sahip olmayan

veya düşük ziksel, duyusal veya zihinsel yeterliliğe sahip olan kişiler tarandan

kullanımı, temizliği ve bakımı; cihazla emniyetli şekilde işlem yaptıklarından ve mevcut

tehlikeleri anlayarak bunlardan kaçındıklarından emin olmak için, sadece uygun

talimatları almalarından sonra ve sorumlu bir yetişkinin uygun denetimi altında

üstlenilmelidir.

3 Cihazı sadece ısı geçirmez yüzeylere koyun.

4 Cihazı sıvıya batırmayın; su kenarında veya bir banyo küveti, lavabo

vb. cisimlerin içinde veya yakınında ve dış mekanlarda kullanmayın.

5 Hasarlı veya arızalı cihazları çalıştırmayın.

6 Hava akımının doğrudan gözlere veya diğer hassas bölgelere

gelmemesine dikkat edin.

7 Cihazın herhangi bir parçasının yüz, boyun veya saç derisiyle temas etmesine izin

vermeyin.

48 49

TÜRKÇE

TÜRKÇE

8 Kullanım sırasında, cihazın otomatik olarak durmasına neden olacağından, giriş ve çıkış

ızgaralarının hiçbir şekilde tıkanmamasına özen gösterin.

H ÇEVRE KORUMA

Bu meydana geldiği taktirde, cihazı kapatın ve soğumasını bekleyin.

Elektrikli ve elektronik cihazlardaki tehlikeli maddelerin neden olduğu çevre ve slık

9 Giriş ızgarasını, tıkanmaya neden olabilecek toz, tüy, vb. maddelerden arındırın.

sorunlarını önlemek amacıyla bu simge ile işaretlenen cihazlar, genel atık konteynerlerine

10 Cihazı, elektrik prizine takılı durumdayken gözetimsiz bırakmayın.

değil, geri dönüşüm konteynerlerine bırakılmalıdır.

11 Cihazı çalışır durumdayken yere koymayın

12 Size sağladığımız aksesuar ve ek parçalar dışındaki ürünleri kullanmayın.

13 Hasarlı elektrik kabloları, güvenlik açısından sadece üretici, üreticinin yetkili servisleri

veya benzer niteliklere sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.

14 Bu cihaz, ticari kullanım için veya kuaför salonlarında kullanılmak üzere tasarlanmamıştır.

15 Cihazı temizlemeden ve kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.

E SERVİS VE GARANTİ

Bu ürün denetimden geçirilmtir ve kusuru bulunmamaktadır.

F KULLANIM TALİMATLARI

Bu ürünü, hatalı malzeme veya işçilik nedeniyle oluşan tüm kusurlara karşı, müşterinin satın

1 Saçınızı normal şekilde şampuan ve saç kremiyle yıkayın.

alma tarihinden başlamak üzere garanti süresi boyunca garanti ederiz.

2 Saçınızı bir havluyla sıkarak fazla suyunu alın ve bir tarakla tarayın.

Ürün garanti süresi içinde kusurlu hale geldiği taktirde, satın alma işlemini doğrulayan kanıt

* Saç spreyleri yanıcı madde içerir – saç spreyini, cihazı kullanırken uygulamayın.

niteliğinde bir belgenin sunulması kaydıyla, tüm bu kusurları onaracak veya ürünü veya

3 Cihazın şini prize takın.

herhangi bir kısmını ücretsiz değiştirmeyi tercih edeceğiz.

4 Hızla kurutmak ve saçtaki fazla nemi gidermek için, saç kurutma makinesini yüksek ısı/

Bu, garanti süresinin uzatılması anlamına gelmemektedir.

yüksek hız ayarında kullanın.

Garanti kapsamındaki bir işleminiz için bölgenizdeki Servis Merkezini aramanız yeterli

5 Cihazın gövdesi üzerinde yer alan düğmeleri kullanarak istenilen sıcaklığı ve hız ayarını

olacaktır.

seçin.

Bu garanti, sizin olağan yasal haklarınıza ek olarak sunulmaktadır.

6 z saç şekilleri oluşturmak için kurutma işlemi sırasında yoğunlaştırıcıyı ve yuvarlak bir

Garanti, ürünümüzün yetkili satıcı yoluyla satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.

saçfırçasını(ürünlebirlikteverilmez)kullanın.

Bu garanti; ürüne kaza, yanlış veya kötü kullanım, üründe yalan değişiklik veya gerekli

7 Saç köklerinde ekstra hacim oluşturmak için, başınızı dik tutarak difüzörü tepenize

teknik ve/veya güvenlik talimatlarına aykırı kullanım nedeniyle verilen hasarları kapsamaz.

yerleştirin.

Bu garanti, ürün tarafımızca yetkilendirilmemiş biri kişi tarafından parçalarına ayrıldığı veya

Difüzörü saç derisinde haf bir masaj etkisi verecek şekilde gezdirerek saç kurutma

onarıldığı taktirde geçerliliğini yitirecektir.

makinesini yavaşça döndürün.

Servis Merkezini aradığınızda size daha iyi hizmet verebilmemiz için lütfen ürünün Model

Saç derisini yakmamaya dikkat edin.

Numarasını belirtin.

Saçı, düşük ısı/düşük hız ayarında yavaşça kurutun.

Model No., cihazın üzerinde yer alan tespit plakasının üzerinde yazılıdır.

8 Sekli ayarlamak için, sı şekillendirme sırasında suk hava üeme düğmesine basın.

Yeniden sıcak hava vermek için serbest bırakın.

9 İşlem tamamlandığında, cihazı kapatın ve şini prizden çekin.

C TEMİZLİK VE BAKIM

Cihazın şini prizden çekin ve soğumasını bekleyin.

Ürünün en üst düzeyde performansını korumasını slamak ve motor ömrünü uzatmak için,

dik ızgaralardaki toz ve kiri düzenli aralıklarla gidermek ve yumuşak bir fıça ile temizlemek

önemlidir.

Temizlemek üzere dik ızgarayı çıkarmak için – Bir elinizle saç kurutma makinesinin gövdesini

tutarken, diğer elinizin baş ve işaret parmağını dik ızgaranın her iki yanındaki çentiklere

yerleştirin. Dik ızgarayı saç kurutma makinesinden çekerek ayırın.

Dik ızgarayı yerine yeniden takmak için, baş ve işaret parmaklarınızı tekrar belirtilen noktalara

yerleştirin ve saç kurutma makinesine bir tıklama sesiyle takın.

50 51

ROMANIA

ROMANIA

Vă mulțumim că ați achiziționat noul dvs. produs Remington®.

10 Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat atunci când este în funcţiune.

Înaintedeutilizare,citițicuatențieacesteinstruiunișipăstrați-leîntr-unlocsigur.

11 Nu puneti aparatul jos cand inca functioneaza

Îndepărtați toate ambalajele înainte de folosire.

12 Nu folosiţi alte accesorii sau ataşamente det cele furnizate de noi.

13 În cazul în care cablul este deteriorat, trebuie înlocuit de către fabricant, agentul de

C CARACTERISTICI DE BAZĂ

service sau orice altă persoană calicată, pentru a evita accidentele.

14 Acest aparat nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane de coafură.

1 Grătar cu înveliș din ceramică cu tehnologie ionică

15 Lăsațiaparatulsăserăceascăînaintedea-lcurățașidepozita.

2 3 setări de temperatură

3 2 setări de vite

4 Aer rece

F INSTRUCȚIUNI DE UTILIZARE

5 Concentrator

1 Spălați-văpărulșifolosițibalsamcadeobicei.

6 Difuzor

2 Stoarceți umezeala în exces cu un prosop și pieptănați părul.

7 Grătar posterior demontabil, ușor de curățat

* Sprayuriledepărconținmaterialeinamabile-nulefolosițiatuncicândfolosiți

8 Buclă de suspensie

aparatul.

9 Cablu

3 Puneți aparatul în priză.

4 Pentru o uscare rapidă și pentru îndepărtarea umezelii în exces din păr, folosiți

C CARACTERISTICILE PRODUSULUI

uscătorul pe viteză mare și temperatură ridicată.

5 Selectați temperatura și viteza dorite, utilizând butoanele de pe mâner.

• 1650-2000Wați

6 Pentru a obține un păr drept, utilizați concentratorul și o perie de păr rotundă

• Grilajdinceramicăcutehnologieionică,pentruodistribuireuniformăacălduriișiefect

(neinclusă)întimpdeuscațipărul.

anti-static

7 Pentru a crea extra volum la răcini, țini capul în jos și plasați difuzorul contra

vârfului capului.

Funieeco–Folosindustorulpecăldurămedie(

)vețieconomisimaimultă

Rotiți ușor uscătorul, pentru a permite capetelor difuzorului să maseze ușor scalpul.

energiedetdacă-lfolosițipecăldurămare

Aveți grijă să nu ardeți scalpul.

• 2anigaranție

Uscați delicat cu setarea temperatură scăzută/viteză mică.

8Pentruaxacoafura,apăsațibutonulderăcireîntimpulcoafării.Eliberați-lpentrua

reactiva căldura.

A AVERTISMENTE DE SIGURANȚĂ

9 Dupăceterminați,oprițiaparatulșiscoateți-ldinpriză.

1 ATENŢIE: Pentru o protecție suplimentară, ar trebui să instalați un dispozitiv de curent

rezidual, prin care să nu se depășească 30 mA, în circuitul electric care alimentează baia.

C CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE

2 Aparatul, inclusiv cablul, nu trebuie utilizat, manevrat, curățat sau întreținut de copii cu

Scoatețiaparatuldinprizășilăsați-lsăserăcească.

vârsta sub opt ani și nu trebuie păstrat la îndemâna acestora.

Pentru a menține performanța maximă a produsului și prelungi viața motorului, este

Utilizarea, curățarea sau întreținerea aparatului de către copii sub opt ani sau de către

important să îndepărtați în mod regulat praful și murdăria de pe grătarul posterior și să îl

orice persoană fără cunoștințe, experiență sau cu capaciți zice, senzoriale sau mintale

curățați cu o perie moale.

reduse trebuie să aibă loc doar după primirea unei instrucții corespunzătoare și sub

Pentruascoategrilajulposteriorpentrua-lcurăța-Ținețimâneruluscătoruluicuomână,

supravegherea adecvată a unui adult responsabil, care să se asigure că o fac în siguranță

apoi prindeți cu degetul mare și cu cel arătător de la cealaltă mână o parte a grilajului.

și că riscurile posibile sunt înțelese și evitate.

Tragețigrilajulpentrua-lscoatedepeuscător.

3 ezați aparatul doar pe o suprafață termorezisten

Pentruaremontagrilajulposterior,țineți-ldinnoucudegetulmareșicelarătătorșixați-l

4 Nu introduceți aparatul în lichid, nu îl utilizați lângă a, în cadă,

pe ustor până auziți un clic

piscină sau orice alt vas, și nu îl utilizi afară.

5 Nu operaţi aparatul dacă este stricat sau nu funcţionează corect.

6 Nu îndreptați aerul direct înspre ochi sau alte zone sensibile.

7 Nu permiteți niciunei părți a aparatului să atingă fața, gâtul sau scalpul.

8 În timpul utilizării, aveți grijă ca grătarele de intrare și ieșire a aerului să nu e blocate;

aceasta ar putea cauza oprirea automată a unității.

Dacăseîntâmplăacestlucru,oprițiaparatulșilăsați-lsăserăcească.

9 Asigurați-văcăgrătaruldeintrarenuesteblocatspreex.descame,redepăretc.

52 53

ROMANIA

EΛΛHNIKH

Σας ευχαριστούμε για την αγορά του νέου σας προϊόντος Remington®.

Πριν από τη χρήση, διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και φυλάξτε τις σε ασφαλές

H PROTEJAREA MEDIULUI

μέρος. Αφαιρέστε όλα τα υλικά συσκευασίας πριν από τη χρήση.

Pentru a evita probleme de mediu şi sănătate cauzate substanţele periculoase din aparatele

electrice şi electronice, aparatele marcate cu acest simbol nu trebuie aruncate direct la gunoi,

C ΒΑΣΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ

ci trebuie recuperate, refolosite sau reciclate.

1 Πλέγμα με κεραμική επίστρωση και σύστημα ιονισμού

2 3 ρυθμίσεις θερμοκρασίας

3 2 ρυθμίσεις ταχύτητας

4 Κρύος αέρας

5 Εξάρτημα στομίου

6 Φυσούνα

E DEPANARE ȘI GARANȚIE

7 Αποσπώμενο πίσω πλέγμα αερισμού, εύκολο στον καθαρισμό.

Acest produs a fost vericat și nu prezintă defecte.

8 Θηλιά ανάρτησης

Oferim garanție pentru acest produs pentru defectele cauzate de materiale defecte sau de o

9 Καλώδιο

execuţie greşită, pe perioada de garanție, încend cu data achiziției de către consumator.

Dacă produsul se defectează în timpul perioadei de garanție, îl vom repara sau vom opta să

C ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ

înlocuim produsul sau orice componentă a sa, gratuit, cu condiția să existe dovada achiziției.

• 1650-2000Watt

Aceasta nu va aduce după sine o extindere a perioadei de garanție.

• Πλέγμαμεαντιστατικήκεραμικήεπίστρωσηκαισύστημαιονισμούγιαομοιόμορφη

Pentru o intervenție în perioada de garanție nu trebuie decât să apelați centrul de depanare

κατανομή της θερμότητας

din regiunea dvs.

Această garanție este oferită fără a socoti drepturile dvs. legale normale.

ΡύθμισηEco(

)–Ηχρήσητουστεγνωτήραστημεσαίαρύθμισηθερμότητας(eco)

Garanțiaseaplicăîntoatețărileîncareprodusulnostruafostcomercializatprintr-undealer

εξοικονομεί περισσότερη ενέργεια σε σχέση με τη χρήση στην υψηλή ρύθμιση

autorizat.

θερμότητας.

Această garanție nu acoperă defectarea accidentală sau utilizarea incorectă a produsului,

• Εγγύηση2ετών

abuzul, modicarea produsului sau folosirea prin nerespectarea instrucțiunilor tehnice și/sau

de siguranță obligatorii.

Această garanție nu se aplică în cazul în care produsul a fost demontat sau reparat de o

A ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

persoanăpecarenuamautorizat-onoi.

1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:Γιαεπιπρόσθετηπροστασία,συνιστάταιηεγκατάστασημιαςδιάταξης

Dacă sunați la centrul de depanare, trebuie să aveți la îndemână numărul modelului, deoarece

προστασίαςρεύματοςδιαρροής(RCD)μεονομαστικόρεύμαδιαρροήςπουδεν

nu vom putea să vă ajum în caz contrar.

υπερβαίνει τα 30 mA στο ηλεκτρικό κύκλωμα που παρέχει τροφοδοσία στο μπάνιο.

Acesta este indicat pe plăca de evaluare de pe aparat.

2 Ησυσκευή,συμπεριλαμβανομένουτουκαλωδίουτης,δενπρέπειναχρησιμοποιείται,

ούτε να θεωρείται παιχνίδι, να καθαρίζεται ή να συντηρείται από παιδιά ηλικίας κάτω των

Nivel de zgomot: 78dB

οκτώ ετών και πρέπει να φυλάσσεται πάντοτε σε μέρος που δεν είναι προσβάσιμο σε

Declaratia de conformitate se gaseste

αυτά.

pesite-ul:www.remington.com

Ηχρήση,οκαθαρισμόςήησυντήρησητηςσυσκευήςαπόπαιδιάάνωτωνοκτώετώνή

οποιοδήποτε άτομο χωρίς εμπειρία και γνώση ή με περιορισμένες σωματικές,

Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresi :

αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες, μπορεί να εκτελεστεί μόνο αφού πρώτα τα άτομα

Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL

αυτά λάβουν τις κατάλληλες οδηγίες και υπό την επαρκή επίβλεψη ενός υπεύθυνου

Str.Siriului36-40,Sect.1,Bucureşti.

ενήλικα που θα διασφαλίσει ότι θα χρησιμοποιήσουν τη συσκευή με ασφάλεια και ότι

Tel: +40 21 352 29 49; Mobil: +40 0744 574 647

έχουν κατανοήσει και θα αποφύγουν τους κινδύνους που ενέχει η χρήση της.

3 Να ακουμπάτε τη συσκευή μόνο πάνω σε θερμοανθεκτική επιφάνεια.

AsisteăSERVICE:BestExpertServiceJakSRL

4 Μη βυθίζετε τη συσκευή σε υγρό, μην τη χρησιμοποιείτε κοντά σε

Str.Drumul Taberei nr.4,bloc F,sector 6,Bucureşti.

νερό ή μπανιέρα, νιπτήρα ή οποιαδήποτε άλλη πηγή νερού. Επίσης,

Tel./fax:+40 21 411 92 23;Mobil:+40 767 101 335

μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε εξωτερικούς χώρους.

5 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν είναι φθαρμένη ή παρουσιάζει

δυσλειτουργίες.

54 55

EΛΛHNIKH

EΛΛHNIKH

6 Διατηρήστε την άμεση ροή αέρα μακριά από τα μάτια ή άλλες ευαίσθητες περιοχές.

πλέγμα και να το καθαρίζετε με μια μαλακή βούρτσα.

7 Μην αφήνετε οποιοδήποτε τμήμα της συσκευής να έρθει σε επαφή με το πρόσωπο, τον

Γιααφαίρεσητουπίσωπλέγματοςγιακαθαρισμό–Κρατήστετηλαβήτουστεγνωτήρα

αυχένα ή το δέρμα του κεφαλιού.

με το ένα χέρι και τοποθετήστε τον αντίχειρα και τον δείκτη του άλλου χεριού στις εσοχές

8 Κατά τη χρήση, φροντίστε ώστε να μη φράξουν τα πλέγματα εισόδου και εξόδου με

που βρίσκονται στις πλαϊνές πλευρές του πίσω πλέγματος. Αφαιρέστε το πίσω πλέγμα από

οποιονδήποτε τρόπο, διότι κάτι τέτοιο θα οδηγήσει στην αυτόματη διακοπή λειτουργίας

τον στεγνωτήρα.

της συσκευής.

Γιατηνεπανατοποθέτησητουπίσωπλέγματος,κρατήστετοστηστηθέσητουμετον

Εάν συμβεί αυτό, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε την να κρυώσει.

αντίχειρα και τον δείκτη και προσαρτήστε το στον στεγνωτήρα μέχρι να ασφαλίσει.

9 Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχουν εμφράξεις στο πλέγμα εισόδου, όπως π.χ. χνούδι, τρίχες

κ.λπ.

10 Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επίβλεψη ενόσω είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.

H ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ

11 Μην τοποθετείτε τη συσκευή κάτω, ενώ είναι ακόμα σε λειτουργία

12 Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα διαφορετικά από αυτά που παρέχονται από την εταιρεία

Προς αποφυγή περιβαλλοντικών προβλημάτων και προβλημάτων υγείας λόγω

μας.

επικίνδυνων ουσιών από ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, οι συσκευές με αυτό το

13 Εάν το καλώδιο είναι φθαρμένο, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον

σύμβολο δεν θα πρέπει να απορρίπτονται με τα λοιπά οικιακά απορρίμματα,

αντιπρόσωπό του ή κάποιο εξουσιοδοτημένο πρόσωπο προς αποφυγή κινδύνων.

αλλά να ανακτώνται, να επαναχρησιμοποιούνται ή να ανακυκλώνονται.

14 Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για εμπορική χρήση ή χρήση σε κομμωτήριο.

15 Να αφήνετε τη συσκευή να κρυώσει προτού την καθαρίσετε ή την αποθηκεύσετε.

F ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ

E ΣΕΡΒΙΣ ΚΑΙ ΕΓΓΥΗΣΗ

1 Λούστε τα μαλλιά σας με σαμπουάν και μαλακτική κρέμα όπως κάνετε συνήθως.

2 Σκουπίστε τα μαλλιά σας με μια πετσέτα και χτενίστε τα.

Το προϊόν αυτό έχει ελεγχθεί και δεν παρουσιάζει ελαττώματα.

* Τα σπρέι μαλλιών περιέχουν εύφλεκτο υλικό – μην τα χρησιμοποιείτε κατά τη χρήση της

Το παρόν προϊόν καλύπτεται από εγγύηση όσον αφορά ελαττώματα λόγω υλικών ή

συσκευής.

κατασκευής για την περίοδο της εγγύησης, η οποία ξεκινά από την αρχική ημερομηνία

3 Συνδέστε τη συσκευή στην πρίζα.

αγοράς από τον καταναλωτή.

4 Γιαγρήγοροστέγνωμακαιαπομάκρυνσητηςπερίσσειαςυγρασίαςαπόταμαλλιά,

Αν το προϊόν παρουσιάσει βλάβη εντός της περιόδου εγγύησης, θα το επισκευάσουμε

χρησιμοποιήστε τον στεγνωτήρα στις ρυθμίσεις υψηλής θερμοκρασίας/υψηλής

ή θα αντικαταστήσουμε το προϊόν εξ ολοκλήρου ή μέρος αυτού χωρίς χρέωση, εφόσον

ταχύτητας.

υπάρχει απόδειξη αγοράς.

5 Επιλέξτε την επιθυμητή θερμοκρασία και τη ρύθμιση ταχύτητας χρησιμοποιώντας τους

Αυτό δεν συνεπάγεται επέκταση της περιόδου εγγύησης.

διακόπτες που βρίσκονται στη λαβή.

Γιαζητήματαεγγύησης,απλώςτηλεφωνήστεστοκέντροσέρβιςτηςπεριοχήςσας.

6 Γιαχαλαράστιλχτενίσματος,χρησιμοποιήστετοεξάρτημαστομίουκαιμιαστρογγυλή

Ηπαρούσαεγγύησησυμπληρώνειτακανονικά,νόμιμαδικαιώματάσας.

βούρτσαμαλλιών(δενπεριλαμβάνεται)κατάτοστέγνωμα.

Ηεγγύησηισχύεισεόλεςτιςχώρεςστιςοποίεςπωλείταιτοπροϊόναπόεξουσιοδοτημένο

7 Γιαεπιπρόσθετοόγκοστιςρίζες,κρατήστετοκεφάλισεόρθιαθέσηκαιτοποθετήστετη

αντιπρόσωπο.

φυσούνα στο κέντρο του κεφαλιού.

Ηπαρούσαεγγύησηδενπεριλαμβάνειβλάβητουπροϊόντοςλόγωατυχήματοςήμη

Περιστρέψτε απαλά τον στεγνωτήρα, ώστε οι προεξοχές της φυσούνας να κάνουν ένα

ενδεδειγμένης χρήσης, κακής χρήσης, τροποποίησης του προϊόντος ή χρήσης αντίθετα

απαλό μασάζ στο δέρμα του κεφαλιού.

προς τις τεχνικές οδηγίες και/ή οδηγίες ασφάλειας που απαιτούνται.

Να είστε προσεκτικοί για να μην κάψετε το δέρμα του κεφαλιού.

Ηπαρούσαεγγύησηδενισχύειαντοπροϊόναποσυναρμολογηθείήεπισκευαστείαπόμη

Στεγνώστε απαλά τα μαλλιά στη ρύθμιση χαμηλής θερμοκρασίας/χαμηλής ταχύτητας.

εξουσιοδοτημένο από εμάς άτομο.

8 Σταθεροποιήστε το χτένισμα χρησιμοποιώντας το κουμπί κρύου αέρα κατά το

Εάν επικοινωνήσετε με το κέντρο σέρβις, φροντίστε να έχετε πρόχειρο τον αριθμό

φορμάρισμα. Αφήστε το για να ενεργοποιηθεί εκ νέου ο θερμός αέρας.

μοντέλου για να μπορέσουν να σας βοηθήσουν.

9 Όταν ολοκληρώσετε το φορμάρισμα, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε

Θα τον βρείτε στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών που βρίσκεται στη συσκευή.

την από το ρεύμα.

C ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ

Αποσυνδέστε τη συσκευή από το ρεύμα και αφήστε την να κρυώσει.

Γιαδιατήρησητηςμέγιστηςαπόδοσηςτουπροϊόντοςκαιτηνεπιμήκυνσητηςδιάρκειας

ζωής του μοτέρ, είναι σημαντικό να αφαιρείτε συχνά τη σκόνη και τους ρύπους από το πίσω

56 57

SLOVENŠČINA

SLOVENŠČINA

Zahvaljujemo se vam za nakup izdelka Remington®.

10 Napravo ne puščajte brez nadzora ko je priključena v električno omrežje.

Prosimo, da pred uporabo skrbno preberete ta navodila in jih shranite na varnem mestu. Pred

11 Naprave ne odlagajte dokler je še vklopljena

uporabo odstranite vso embalažo.

12 Ne uporabljajte dodatne opreme ali dodatkov, razen tistih, ki so v ponudbi.

13 Če je kabel poškodovan, ga je treba nadomestiti s strani proizvajalca, njegove servisne

službe, ali s strain nekoga, ki je usposobljen in pooblaščen, da bi se izognili nevarnosti.

C KLJUČNE LASTNOSTI

14 Ta naprava ni namenjena za komercialno uporabo ali salone.

1 Mrežica s keramično ionskim premazom

15 Pred čiščenjem in shranjevanjem pustite, da se naprava ohladi.

2 3 nastavitve toplote

3 2 nastavitve hitrosti

F NAVODILA ZA UPORABO

4 Hladni p

5 Šoba za zoženje curka

1 Lase operite in obdelajte z balzamom na običajen način.

6 Šoba za širjenje curka

2 Odvečno vlago posušite z brisačo in prečešite.

7 Odstranljiva zadnja mrežica za preprosto čiščenje

* Pršila za lase vsebujejo vnetljive snovi – ne uporabljajte jih med uporabo aparata.

8 Zanka za obešanje

3 Priključite napravo.

9 Kabel

4 Za hitro sušenje in odstranjevanje odvečne vlage iz las uporabite visoko temperaturo

ter veliko hitrost sušilnika.

5 Izberite želeno temperaturo in nastavite hitrost s stikali na ročaju.

C LASTNOSTI IZDELKA

6 Če želite ustvariti gladko pričesko, uporabite med sušenjem nastavek za zožitev

• 1650-2000W

zračnegacurkainokroglokrtačozalase(nipriložena).

• Keramičnaantistatičnaionskamrežicazaenakomernosegrevanje

7 Če želite ustvariti dodaten volumen lob koreninah las, držite glavo pokonci in polite

šobo za širjenje zrnega curka proti vrhu glave.

Okoljuprijaznanastavitev–Uporabasušilnikaznastavitvijonasrednjitoploti(

)

Previdno vrtite sušilnik, da prsti šobe za širjenje zračnega curka nno masirajo lasišče.

prihrani več energije kot uporaba z visoko močjo

Pazite, da si ne opečete lasišča.

• 2-letnagarancija

Sušite previdno z nizko toploto in majhno hitrostjo.

8 Če želite utrditi pričesko, pritisnite med oblikovanjem gumb za hladen piš. Za ponovni

vklop toplote gumb izpustite.

A VARNOSTNA OPOZORILA

9 Ko končate, izklopite napravo in odklopite kabel.

1 OPOZORILO: Za dodatno zčito vgradite v električni tokokrog kopalnice zemljostično

zaščitnostikalo(RCD)znazivnimprožilnimtokom,kinepresega30mA.

2 Naprave, vključno s kablom, ne smejo uporabljati, se z njo igrati ali je vzdrževati osebe,

C ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE

mlajše od osem let, naprava pa jim mora biti vedno nedostopna.

Odklopite napravo in pustite, da se ohladi.

Uporaba, čiščenje in vzdrževanje naprave s strani otrok, starih najmanj osem let, ali kogar

Da ohranite vrhunsko zmogljivost izdelka in podaljšate življenjsko dobo motorja, je

koli, ki nima zadostnega znanja ali izkušenj ali ima zmanjšane telesne, čutne ali duševne

pomembno, da redno odstranjujete prah in umazanijo iz zadnje mrežice ter jo očistite z

zmožnosti, so dovoljeni samo, ko so tej osebi dana ustrezna navodila in pod primernim

mehko krtačo.

nadzorom odgovorne odrasle osebe, ki zagotavlja varnost in razumevanje ter izogibanje

Če želite odstraniti zadnjo mrežico za čiščenje, držite ročaj sušilnika v eni roki, z drugo pa

nevarnostim, ki so povezane s tem.

s palcem in kazalcem pritisnite na vdolbini na vsaki strani zadnje mrežice. Zadnjo mrico

3 Napravo položite izključno na povine, ki so odporne

potegnite stran od sušilnika.

na toploto.

Mrežico znova namestite tako, da jo držite s palcem in kazalcem ter jo pripnete nazaj na

4 Naprave ne dajajte v tekočino, je ne uporabljajte v

sušilnik.

bližini vode v kadi,

umivalniku ali drugi posodi in je ne uporabljajte na prostem.

H VARUJTE OKOLJE

5 Ne uporabljajte aparata, če je pkodovan ali slabo deluje.

6 Pazite, da neposredni zračni tok ne pride v stik z očmi in drugimi občutljivimi območji.

Naprave po koncu njene uporabne dobe ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Napravo

7 Ne pustite, da se kateri koli del naprave dotakne obraza, vratu ali lasišča.

lahko tudi odnesete v naše servisne centre Remington® ali na ustrezna zbirališča.

8 Pri uporabi poskrbite, da se vhodna in izhodna mrežica ne zamašita, saj to povzroči

samodejno ustavitev enote.

Če se to zgodi, napravo izklopite in pustite, da se ohladi.

9 Poskrbite, da na vhodni mrežici ni ovir, na primer vlaken, las itd.

58 59

SLOVENŠČINA

SLOVENŠČINA

SERVIS IN GARANCIJA

Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile

E SERVIS IN GARANCIJA

posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od

Ta izdelek je bil pregledan in je brez napak

datuma nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo

Za ta izdelek dajemo garancijo za vse napake, ki bi v garancijskem roku, ki se začne z dnem

brezplačno popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se

nakupa, nastale zaradi napak v materialu ali izdelavi.

garancijsko obdobje podaljša.

Če se na izdelku v garancijskem roku pojavi napaka, bomo tako napako odpravili ali pa po

V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington® v svoji

svoji izbiri brezplačno zamenjali izdelek ali njegov del, če ima kupec dokazilo o nakupu.

bližini.

To ne pomeni podaljšanja garancijske dobe.

Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.

V primeru uveljavljanja garancije preprosto pokličite servisni center v svoji regiji.

Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.

Ta garancija dopolnjuje vaše običajne zakonske pravice.

Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne

Ta garancija velja v vseh davah, kjer se naš izdelek prodaja preko pooblaščenega

uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali

prodajalca.

varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala

Ta garancija ne vključuje škode na izdelku zaradi nesreče ali zlorabe, nepravilne uporabe,

oseba, ki nima našega pooblastila.

spremembe izdelka ali uporabe v nasprotju s tehničnimi in/ali varnostnimi navodili.

Proizvode v garancijskem roku, ki ne delujejo brezhibno, dostavite ali pljite na zgornji

Ta garancija ne velja, če je izdelek razstavila ali popravila oseba, ki ji za to nismo dali

naslovprekohitrepošteDPD(Tel.:015132300).Naglasitijepotrebno,dastroškepošiljanja

pooblastila.

po veljavni ptni tari, krije podjetje Varta Remington Rayovac, d.o.o.. Servisiran ali nov

Če pokličete servisni center, imejte pripravljeno številko modela, saj vam brez nje ne

proizvod boste prejeli v najkrajšem času oziroma najkasneje v 45 dneh.

moremo pomagati.

Najdete jo na tablici z nazivnimi vrednostmi na napravi.

Uvoznik: VARTA REMINGTON

JEŽEKTRGOVINA,SERVIS,d.o.o.

C. 24.junija 21, 1231 Ljubljana Črnuče

RAYOVAC d.o.o. Tržka 132, 1000

Tel: 01 561 66 30; servis.jezek@siol.si

Ljubljana Tel: 01 564 72 47

orders.slovenia@e spectrumbrands. com

Uvoznik:

VARTA REMINGTON RAYOVAC d.o.o., Tržka 132, 1000 Ljubljana

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podatki o prodaji

———————————————————————————————————

Podjetje, ki je izdelek prodalo:

———————————————————————————————————

DatumprodajeŽiginpodpisprodajalca:

________________________________________________________________

60 61

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

Zahvaljujemo na kupovini Vašeg novog Remington® proizvoda.

10 Neostavljajteuređajbeznadzoradokjeukoan.

Prije uporabe, molimo Vas pažljivo pročitajte upute za uporabu i čuvajte ih na sigurnom

11 Neodlažiteuređajninakakvupovršinudokjeuključen

mjestu. Otklonite svo pakiranje prije uporabe.

12 Nemojtekoristitidijeloveilidodatkedrugihproizvođača.

13 Akojekabeloštećen,radiizbjegavanjaopasnosti,moragazamijenitiproizvođač,

ovlašteni servis ili osoba slične stručnosti.

C GLAVNA OBILJEŽA

14 Ovajuređajnijenamenjenzakomercijalnuiliprofesionalnuuporabu

1 Keramička retka s ionima

15 Ostavitedaseuređajohladipriječišćenjaipohranjivanja.

2 3 stupnja topline

3 2 brzine

F UPUTE ZA UPORABU

4 Hladan zrak

5 Koncentrator

1 Rutinski operite kosu šamponom i regeneratorom.

6 Difuzer

2 Obrišite ručnikom kosu i počešljajte kako bi iscjedili višak vode.

7 Odvojiva stražnja rešetka za jednostavno čišćenje

* Lakirizakosuposedujuzapaljivimaterial–nerabiteihdokkoristiteuređaj.

8 Ušica za vješanje

3 Ukopčajteuređaj.

9 Kabel

4 Za brzo sušenje i uklanjane viška vlage iz kose, podesite sušilo na visoku toplinu/veliku

brzinu.

5 Birajte željene temperaturu i brzinu korteći gumbe na drški.

C OBILJEŽA PROIZVODA

6 Zaravnjanjetijekomsušenjarabitekoncentratoriokruglučetkuzakosu(nijeu

• 1650-2000W

kompletu).

• ‘Keramičkarešetkasionimazaravnomjernoraspoređivanjetoplineisantistatičkom

7 Kako bi kreirali ekstra volumena pri korijenu kose, držite glavu uspravno i postavite

funkcijom’

difuzer na vrh glave.

Polgano rotirajte sušilo kako bi prsti difuzera nježno masirali tjeme.

Ecofunkcija-korištenjemsušilanasrednjemstupnjutopline(

)štedisevišeenergije

Pazite da ne izgorite tjeme.

nego prilikom sušenja na višem stupnju topline

Nježno sušite na niskoj toplini/niskoj brzini.

• 2godinejamstvo

8 Kako bi učvrstili oblik tijekom oblikovanja pritisnite gumb za hladan zrak. Otpustite

gumb kako bi se reaktivirala toplina.

9 Kadazavršite,isključiteuređajiiskoajtega.

A SIGURNOSNE MJERE

1 UPOZORENJE:Zadodatnuzaštitusavjetujeseinstalacijazaostalestruje(RCD)s

maksimalnom radnom strujom od 30mA u električnom krugu koji snabdeva kupatilo

C ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE

strujom.

Iskoajteuređajiostavitegadaseohladi.

2 Uređaj,uključujućiikabel,nesmijebitikorišten,čišćenilinjegovanodstraneosoba

Za održavanje najviše učinkovitosti i za dugotrajniji životni vijek motora, važno je sa stražnje

mlađihodosamgodinaitrebabitidržansvevrijemevannjihovogdomašaja.

rešetke redovito uklanjati prašinu i nešistoću, i čistiti je sa mekom četkicom.

Uporaba,čišćenjeinjegauređajaodstranedjecestarijihod8godinailiosobabezznanja,

Za skidanje stražnje rešetke za čišćenje – dite ručku sušila u jednoj ruci, a palcem i

iskustva ili smanjenih zičkih, perceptivnih ili mentalnih sposobnosti bi trebale rabiti

kažiprstom druge ruke pritisnite udubljenja na obema stranama stražnje rešetke. Tako

samo nakon odgovarajućih uputa i adekvatnim nadgledanjem odgovarajuće odrasle

povucite stražnju rešetku od sušila.

osobe koja će se pobrinuti da oni to čine bezbjedno i da se moguće opasnosti razumiju i

Za zamjenu strnje rešetke – dite u mjestu sa palcem i kažiprstom ponovo, i škljocnite

izbjegnu.

natrag u sušilo.

3 Uređajpostavitisamonapovršinuotpornunatoplinu.

4 Neuranjajteuređajutekućinu,nerabitegablizuvodeukadi,

umivaonikuilidrugihposudainerabiteuređajvani

H ZAŠTITA OKOLIŠA

5 Nemojtekoristitiuređajakojeoštećenilineispravan.

6 Ne usmjeravajte direktan protok zraka ka očima ili drugim osjetljivim mjestima.

Da bi se izbjegle štetne posljedice na okoliš i zdravlje zbog opasnih supstanci u električnim i

7 Nedozvolitedabilokojidiouređajadodirnelice,vratilitjeme.

elektronskimproizvodima,sviurajiobilježeniovimsimbolomnesmiju

8 Za vrijeme uporabe pazite da ulazne i izlazne rešetke ne budu blokirane na bilo koji način,

se zbrinjavati kao nerazvrstani komunalni otpad, već se moraju prikupiti,

jerćezbogtogauređajautomatskiprestatiraditi.

ponovno koristiti ili reciklirati.

Akosetodogodi,isključiteuređajidopustitedaseohladi.

9 Uvjerite se da na ulaznoj rešetki nema zapreka kao što su nakupine prašine, kose, itd.

62 63

HRVATSKI JEZIK/SRPSKI JEZIK

AE

E SERVIS I JAMSTVO

Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka.

Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma kupnje od strane potrošača za kvarove

nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće izrade.

Akoujamstvenomrokudođedokvara,uzdokazokupnjiuklonitćemokvarilibesplatno

zamijeniti proizvod ili njegov dio.

To ne znači produljenje jamstvenog roka.

U slučaju kvara jednostavno pozovite Servisni Centar u Vašoj regiji.

Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.

Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.

Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene

proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama.

Ovo jamstvo ne vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.

Ako zovete Servis Centar, molimo Vas da imate pri ruci broj modela, u suprotnom Vam

nećemo moći pomoći bez istog.

Brojmodelamožetenaćinapločicizaprocjenjivanjekojasenalazinauređaju.

Remington servisni centar:

Singuli d.o.o., Primorska 3, 10000 Zagreb,

Tel. 01/3772 644, fax. 3772 566, mobile: 091 66 01 777

Uvoznik:

Varta Remington Rayovac d.o.o, Petrova 120, Zagreb

Zagreb,tel01/2341-653

Prodajno mjesto

—————————————————————

Proizvod

————————————————————

Broj računa

—————————————————————

Datum prodaje Potpis prodavača ižig

64 65

AE AE

66 67

AE

AE

68 69

INTERNATIONAL SERVICE CENTRE

70 71

GERMANY

Central Europe

BENELUX

FRANCE

ITALY

00800 / 821 700 821

SCANDINAVIA

Mo.-Fr. 9 a.m. – 5 p.m. Central European Time (free call)

AUSTRIA

E-Mail: service@remington-europe.com

SWITZERLAND

www.remington-europe.com

+34 902 10 45 17; 08.00 - 13.00; lunes - viernes (Posventa)

SPAIN

+34 932 070 166 (Información al consumidor final)

+351 299 942 915;

PORTUGAL

renase@presat.net

Tel. +356 21 664488

MALTA

Miller Distributors Ltd, Miller House - Airport Way, Tarxien Road, Luqa LQA 1814,

www.millermalta.com

UNITED KINGDOM

Tel. +44 0800 212 438 (free call)

Spectrum Brands (UK) Limited, Fir Street, Failsworth, Manchester, M35 0HS,

UNITED KINGDOM, www.remington.co.uk

ČESKÁ REPUBLIKA

Tel. +420 487 754 605

VARTA Baterie spol. s r. o., Jindřicha z Lipé 108, 470 01 Česká Lípa,

ČESKÁ REPUBLIKA, www.cz.remington-europe.com

IRELAND

Tel. +353 (0) 1 460 4711

Remington Consumer Products, Unit 7C, Riverview Business Park,

New Nangor Road, Dublin 22, IRELAND, www.remington.co.uk

MAGYARORSZÁG

Tel. +36 1 3300 404

Remington Szervizközpont, 1138 Budapest, Váci út 136/a, www.remington.hu

POLSKA

Tel.+22 598 07 00

Spectrum Brands Poland Sp.z o o. ul.Bitwy Warszawskiej 7a 02-366 Warszawa

Fax+22 598 07 01 ww.plremington-europe.com

РОССИЯ

Ɍɟɥ. 8 800 100 8011

ООО «КОМПАНИЯ «ПРОФСЕРВИС», РОССИЯ.

115201, Москва, 1-й Варшавский проезд, д.1а, стр.3, www.remington-europe.com

TÜRKIYE

Tel. +90 212 659 01 24

Varta Pilleri Ticaret Ltd. Şti., İstoç 25.Ada Sonu Kuzey Plaza Kat 1 D4, 34217, Mahmut-

bey/İstanbul, TÜRKİYE, Fax +90 212 659 48 40, www.tr.remington-europe.com

U.A.E.

Tel. +9714 355 5474

V.R.R Trading (L.L.C), Khalid Bin Waleed Street, Al Jawhara Bldg 504, Dubai, U.A.E.,

www.remington-europe.com

CROATIA

Tel. +385 12481111

Alca Zagreb d.o.o., Zitnjak bb, 10000 Zagreb, Croatia, www.remington-europe.com

CYPRUS

Tel. +357 24-532220

Thetaco Traders Ltd, Eletherias Ave 75, 7100 Aradippou, Cyprus,

www.remington-europe.com

ROMANIA

Tel. +40 21 411 92 23

Best Expert Service Jak SRL , 4th, Drumul Taberei St., sector 6, Bucharest, Romania,

www.remington-europe.com

SLOVENIA

Tel. +386 (0) 1 561 66 30

Ježek Tr govina Servis d.o.o., Cesta 24.Junija 21, 1231 LJUBLJANA - Črnuče

Republika Slovenija, www.remington-europe.com

GREECE

Tel. +30 210 94 10 699

D. & J. DAMKALIDIS S.A., Import Agencies, 44 Zefyrou str.,

www.remington-europe.com

Model No. D3015

Taşıma ve nakliye sırasında dikkat edilecek hususlar :

-Ürünüdüşürmeyiniz

-Darbeleremaruzkalmamasınısağlayınız

-Cihazınakliyesırasındaorijinalambalajındataşıyınız.

Производитель: Spectrum Brands Shenzhen Ltd./Спектрум Брэндс

Шеньчжень

Лтд.,КитайдляVartaConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Альфред-

КруппШтрассе9,Элльванген,73479,Германия

Изделие использовать по назначению в соответствии с инструкцией по

эксплуатации

12/INT/D3015T22-33722Version03/12

Remington® is a Registered Trade Mark of Spectrum Brands,Inc.,

or one of its subsidiaries

VARTAConsumerBatteriesGmbH&Co.KGaA,Alfred-Krupp-Str.9,73479Ellwangen,

Germany

www.rermington-europe.com

© 2012 SBI

72