Remington CB4N: инструкция
Характеристики, спецификации
Инструкция к Стайлеру-термощётке для волос Remington CB4N
Flexibrush Steam
CB4N
5(0,)8&%1B/LQGG
Flexibrush Steam
E
'
%
+
*
A
)
C
A
C
E
5(0,)8&%1B/LQGG
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Thank you for buying your new Remington
product. Before use, please read these
instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.
PRODUCT FEATURES
(
Reservoir: Unscrew and fill with water, then press to activate steam
)
Bristle Lock Guard: When removed enables bristles to be slid on or off barrel.
When in place it acts as a guard and locks bristles into place
*
Heat Resistant Bristles: Two sets of soft, removable bristles that remain cool to touch
+
On indicator light
,
Curl Release: Depressing the button allows free rotation of the barrel
-
Heel Rest: Prevents any part of the heated barrel from touching surface area when
resting
.
Swivel Cord
/
Multivoltage: For use at home or abroad
The unit will automatically convert from 220/240v to 120 volts
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
2 year guarantee
INSTRUCTIONS FOR USE
HUN
Before use make sure hair is clean, dry and tangle free.
Remington Flexibrush can be used without steam. When steam is required first fill the water
RUTRROGRSLAE
reservoir.
Hold the unit in a vertical position with cap end down to prevent any spillage from any residual
water left in the cap.
Unscrew the reservoir and fill with warm or cool water to the fill line. Replace the cap with
the tong still held vertically with cap end down and twist gently into place.
Plug the unit into the mains and wait for about 5 minutes.
To activate steam, gently depress the cap. The unit is designed to release with one push, just
the right amount of steam required for a small section of hair.
Separate the section of hair to be curled and wrap around the hot barrel, winding up exactly
as you would use a roller.
Press reservoir cap to release the steam. Hold the Flexibrush in place for about 8-12 seconds
– then press the curl release button and carefully draw the unit away allowing hair to unwind
HR/
SRB
automatically. Let curls spring back and cool before combing.
To change the bristles, the unit must be unplugged and cool. Unscrew the Bristle Lock Guard
(B) and slide the bristles off the barrel. Taking the other set of bristles, gently glide each row
into a groove on the barrel and push into place. Screw the lock guard securely back into place.
HE GB
5(0,)8&%1B/LQGG
ENGLISH
IMPORTANT INSTRUCTIONS
Due to the extreme heat capabilities of this styler, extra care should be taken when
using.
While heating and cooling, place on flat, smooth, heat-resistant surface. Only hold unit
at the end of the handle.
Please note regular use of styling products may deteriorate the coating.
Do not scratch the surface, as this will deteriorate the effectiveness of the coating.
Do not allow water from the reservoir cap to spill onto the handle.
CLEANING AND MAINTENANCE
Ensure the unit is unplugged and cool. Wipe clean any build up of styling products with a
damp cloth. Do not use an abrasive cleaning fluid to clean, as damage will occur.
SAFETY CAUTIONS
WARNING – FOR ADDITIONAL PROTECTION THE INSTALLATION
OF A RESIDUAL CURRENT DEVICE (RCD) WITH A RATED RESIDUAL
OPERATING CURRENT NOT EXCEEDING 30mA IS ADVISABLE. ASK AN
ELECTRICIAN FOR ADVICE.
WARNING – THIS APPLIANCE MUST NOT BE TAKEN INTO A BATHROOM.
IT SHOULD NOT BE USED NEAR BATHTUBS, SHOWERS, BASINS OR
OTHER VESSELS CONTAINING WATER OR OTHER LIQUIDS.
This product is not suitable for use in bath or shower.
THE STYLER SHOULD BE UNPLUGGED FROM MAINS SUPPLY WHEN
NOT IN USE
Do not leave the styler unattended when switched on.
Allow the styler to cool down before storage.
Do not immerse in water or other liquids.
Do not place styler on soft material e.g. carpet, bedding, towels, rugs etc.
Keep this product out of reach of children. The use of this appliance by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge
can give cause to hazards. Persons responsible for their safety should give explicit
instructions or supervise the use of the appliance.
5(0,)8&%1B/LQGG
ENGLISH
GB
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Do not use any attachments with this styler, other than those supplied by Remington
.
Do not wrap the cord around the unit. Check cord regularly for any sign of damage.
This product is not intended for commercial or salon use.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged,
discontinue use immediately and return the appliance to your nearest authorised
®
Remington
service dealer for repair or replacement in order to avoid a hazard.
Special tools are required for any examination, adjustment or repair. Unqualified repair
work could lead to hazardous conditions for the user.
We do not accept responsibility for damage to the product, persons or other items(s),
caused by misuse, abuse or non-compliance with these instructions.
WIRING INSTRUCTIONS UK Plugs Only
This product is fitted with a BS1363 plug fused at A. If the plug is unsuitable, it should be
5
disconnected and an appropriate plug fitted as detailed below. If it is necessary to replace
the plug fuse, use only fuses that are approved to BS1362, rated at 5A. If in doubt consult a
qualified electrician.
The wires in the mains lead are coloured in accordance with following code:
TO NEUTRAL
E
BLUE
L
N
BROWN
TO LIVE
BLUE – NEUTRAL
BROWN – LIVE
NEW WIRING
COLOUR CODE
As the colours of the wires in the mains lead of this appliance may not correspond with the
coloured markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows:-
The wire which is coloured BLUE must be connected to the terminal which is marked
‘N’ or coloured BLACK. The wire which is coloured BROWN must be connected to the
HUN
terminal which is marked ‘L’ or coloured RED. Never connect either of the wires to the big
EARTH terminal marked ‘E’ or coloured GREEN or GREEN AND YELLOW.
RUTRROGRSLAEHE
SERVICE AND WARRANTY
This product has been checked and is free of defects. We warrant this product against any
defects that are due to faulty material or workmanship for the warranty period from the
original date of consumer purchase. If the product should become defective within the
warranty period, we will repair any such defect or elect to replace the product or any part
of it without charge provided there is proof of purchase. This does not mean an extension
of the warranty period.
HR/
SRB
®
In the case of a warranty simply call the Remington
Service Center in your region.
This warranty is offered over and above your normal statutory rights.
5(0,)8&%1B/LQGG
ENGLISH
The warranty shall apply in all countries in which our product was sold via an authorised
dealer.
This warranty does not include damage to the product by accident or misuse, abuse,
alteration to the product or use inconsistent with the technical and/or safety instructions
required. This warranty shall not apply if the product has been dismantled or repaired by a
person not authorised by us.
For further information and advice please contact:
Customer Services Department. Rayovac Europe Ltd, Watermans House, Watermans
Court, Kingsbury
Crescent, The Causeway, Staines, Middlesex,TW18 3BA. Tel: 0800 212 438 Fax: +44 (0)
1784 411 412
For further information on recycling see www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt von Remington
entschieden haben.
D
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Benutzung sorgfältig durch und
bewahren Sie diese für ein späteres Nachschlagen gut auf.
PRODUKTMERKMALE
(
Tank: Schrauben Sie den Tank auf und füllen Sie ihn mit destilliertem Wasser.
Drücken Sie dann auf die Tankkappe, um den Dampf zu aktivieren.
)
Borsten-Arretierung: Wenn sie abgenommen ist, können die Borsten auf den Aufsatz
geschoben bzw. entfernt werden. Wenn sie angebracht ist, dient sie als Arretierung
und hält die Borsten an ihrem Platz.
*
Hitzebeständige Borsten: Zwei Sätze weicher, abnehmbarer Borsten, die sich immer
kühl anfühlen.
+
Ein-/ Aus-Anzeigelampe
,
Ausroll-Taste: Drücken der Taste erlaubt freies Drehen des Aufsatzes.
-
Gerätestütze.
.
Kabeldrehgelenk
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
/
Automatische Spannungsanpassung: Das Gerät passt sich automatisch der
vor Ort verwendeten Netzspannung an, so dass es weltweit benutzt werden kann.
2 Jahre Garantie
HUN
STYLINGANLEITUNG
RUTRROGRSLAEHE
Das Haar sollte vor dem Stylen gewaschen, trocken und frei von Knoten sein.
Das Gerät kann ohne Dampf verwendet werden. Wenn Dampf erforderlich ist, müssen
Sie zuerst den Wassertank füllen.
Halten Sie das Gerät in senkrechter Position mit der Tankkappe nach unten, um ein
Verschütten von noch in der Kappe befindlichem Wasser zu vermeiden.
Schrauben Sie den Tank auf und füllen Sie ihn bis zur Markierung mit warmem oder
kaltem, destilliertem Wasser. Setzen Sie die Kappe wieder auf, halten Sie dabei den
Aufsatz weiterhin senkrecht mit der Kappe nach unten und drehen Sie diese dann
vorsichtig fest.
Schließen Sie das Gerät an die Steckdose an und warten Sie ca. 5 Minuten.
Um den Dampf zu aktivieren, drücken Sie vorsichtig auf die Kappe. Das Gerät ist so
HR/
SRB
konstruiert, dass es bei einmaligem Drücken genau die richtige Menge Dampf liefert, die
für eine kleine Haarpartie erforderlich ist.
Nehmen Sie eine Haarsträhne und wickeln Sie diese um den heißen Stab. Wickeln Sie
das Haar so auf wie bei einem Lockenwickler.
5(0,)8&%1B/LQGG
DEUTSCH
Zur Dampf-Aktivierung drücken Sie auf die Tankkappe. Achten Sie dabei darauf, dass
sich das Gerät nicht zu nah an der Kopfhaut befindet. Halten Sie das Haar für etwa
8–12 Sekunden aufgerollt – drücken Sie dann die Ausroll-Taste und ziehen Sie das Gerät
vorsichtig aus dem Haar. Lassen Sie das Haar erst abkühlen, bevor Sie es durchkämmen.
Um die Borsten zu wechseln, muss das Gerät ausgesteckt und abgekühlt sein. Schrauben
Sie die Borsten-Arretierung (B) ab und schieben Sie die Borsten vom Aufsatz. Nehmen
sie den anderen Borstensatz und schieben Sie die einzelnen Reihen vorsichtig in die
dafür vorgesehenen Rillen des Aufsatzes. Schrauben Sie die Arretierung wieder fest.
ACHTUNG
Aufgrund der hohen Temperatur, auf die sich das Gerät erhitzt, ist bei der Benutzung
besondere Sorgfalt geboten.
Beim Aufheizen, während des Gebrauchs und zum Abkühlen sollten Sie das Gerät auf
einer ebenen, glatten und hitzebeständigen Oberfläche ablegen. Das Gerät nur am
Griffende halten.
Bitte beachten Sie, dass die regelmäßige Verwendung von Stylingprodukten (wie z.B.
Haarspray) die Beschichtung abnutzen kann.
Die Oberfläche nicht verkratzen, da sonst die Wirksamkeit der Beschichtung
beeinträchtigt wird.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser aus dem Tank auf den Gerätegriff gelangt.
REINIGUNG UND PFLEGE
Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgesteckt und abgekühlt ist. Entfernen Sie Reste von
Stylingprodukten mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie kein aggressives Reinigungsmittel,
da die Oberfläche dadurch beschädigt wird.
5(0,)8&%1B/LQGG
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
D
SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG – FÜR EINEN ZUSÄTZLICHEN SCHUTZ EMPFEHLEN WIR DEN
EINBAU EINER FEHLERSTROM-SCHUTZEINRICHTUNG VON HÖCHSTENS
30 mA. BITTE FRAGEN SIE EINEN ELEKTRIKER.
WARNUNG – DIESES GERÄT DARF NICHT IN DER BADEWANNE, UNTER
DER DUSCHE, IN DER NÄHE VON WASCHBECKEN ODER ANDEREN
BEHÄLTERN, DIE MIT WASSER ODER ANDEREN FLÜSSIGKEITEN GEFÜLLT
SIND, BENUTZT WERDEN.
Dieses Gerät ist nicht für die Nassanwendung geeignet.
DER NETZSTECKER DES GERÄTES MUSS AUS DER STECKDOSE GEZOGEN
WERDEN, WENN ES NICHT BENUTZT WIRD.
Das Gerät nicht unbeaufsichtigt liegen lassen, während es eingeschaltet ist.
Das Gerät erst vollständig abkühlen lassen, bevor es wieder verstaut wird.
Nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen.
Das Gerät nicht auf weiche Flächen, z. B. Teppiche, Bettzeug, Handtücher, Wolldecken
usw., legen.
Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern anwenden und aufbewahren. Die
Benutzung dieses Gerätes durch schutzbedürftige Personen (z.B. Behinderte, Kinder, ältere
Menschen…) kann gefährlich sein und darf deswegen nur mit größter Sorgfalt und unter
Aufsicht erfolgen
®
HUN
Mit diesem Gerät darf nur das von Remington
gelieferte Zubehör benutzt werden.
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel regelmäßig auf
Anzeichen von Beschädigung.
RUTRROGRSLAEHE
Dieses Gerät ist nicht für eine gewerbliche Nutzung oder Verwendung in Friseursalons
bestimmt.
Ein beschädigtes Netzkabel stellt ein Sicherheitsrisiko dar und ist gefährlich. Im Falle einer
Beschädigung des Netzkabels ist die Benutzung unverzüglich einzustellen. Kontaktieren
®
Sie kostenlos das Remington
-Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das Gerät
reparieren oder ersetzen zu lassen.
Für eine Prüfung, Korrektur oder Reparatur dieses Gerätes sind besondere Werkzeuge
erforderlich. Unsachgemäße Eingriffe und Reparaturen von nicht qualifizierten Personen am
Gerät können den Benutzer gefährden.
®
Remington
übernimmt keine Haftung für eine Beschädigung des Gerätes oder sonstige
Sachschäden und Verletzungen, die auf falschen Gebrauch und Missbrauch des Gerätes oder
HR/
SRB
Nichtbeachtung dieser Anleitung zurückzuführen sind.
5(0,)8&%1B/LQGG
DEUTSCH
SERVICE UND GARANTIE
®
Dieses Produkt wurde sorgfältig geprüft und ist frei von Mängeln. Remington
gewährt für
dieses Produkt eine Garantie gegen Defekte, die auf fehlerhafte Materialien oder Verarbeitung
zurückzuführen sind, für die Dauer der Garantie ab dem Datum des Originalkaufbelegs.
Tritt während der Garantiezeit ein Fehler am Gerät auf, wird es kostenfrei repariert oder
ausgetauscht, wenn ein Kaufbeleg vorliegt. Dies führt nicht zu einer Verlängerung der
Garantiezeit.
®
Kontaktieren Sie kostenlos das Remington
Servicecenter unter 00800 821 700 821 um das
Gerät reparieren oder ersetzen zu lassen.
Diese Garantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Verbraucherrechten.
Die Garantie erstreckt sich auf alle Länder, in denen das Produkt über einen Vertragshändler
verkauft wurde.
Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden am Produkt, die auf Unfälle oder fehlerhafte
Verwendung, Missbrauch, Änderungen am Produkt oder unsachgemäßen Gebrauch entgegen
den technischen oder Sicherheitshinweisen zurückzuführen sind. Eine Garantieleistung ist
ausgeschlossen, wenn das Gerät von einer Person demontiert oder repariert wurde, die nicht
von Remington autorisiert wurde.
Für Informationen zum Thema Recycling siehe www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington
product.
Lees de instructies zorgvuldig voor gebruik door en bewaar deze op een veilige
plaats om ze later nog eens te kunnen lezen.
NL
PRODUCT EIGENSCHAPPEN
(
Reservoir: losschroeven en met water vullen, daarna drukken om stoom te activeren
)
Borstelvergrendeling: na verwijdering kunnen de borstels op de cilinder en er vanaf
worden geschoven. Als hij op zijn plaats is, werkt hij als een beveiliging en vergrendelt de
borstels op hun plaats
*
Hittebestendige borstels: twee sets zachte, verwisselbare borstels die bij aanraking koel
blijven
+
Aan-uit indicatielampje
,
Krulontgrendeling: door indrukken van de knop kan de cilinder vrij draaien
-
Steun achterzijde: voorkomt dat de hete cilinder de ondergrond geheel of gedeeltelijk
raakt als hij is neergelegd
.
Draaibaar snoer
/
Multi-voltage: voor gebruik thuis of in het buitenland
120 - 240V
De eenheid zal automatisch van 220/240V naar 120V overschakelen
MULTI VOLTAGE
2 jaar garantie
GEBRUIKSINSTRUCTIES
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Zorg dat het haar schoon en droog is, voordat u met het stylen begint.
Remington Flexibrush kan zonder stoom worden gebruikt. Indien stoom nodig is, dient
eerst het waterreservoir te worden gevuld.
Houd het product in een verticale stand met het gedeelte met de dop aan de onderkant om
te voorkomen dat eventueel in de dop achtergebleven water eruit valt.
Schroef het reservoir los en vul het tot aan het vulpeil met warm of koud water. Plaats de
dop weer op het reservoir, waarbij de Flexibrush nog steeds in de verticale positie staat
met de open kant voor de dop omlaag gericht. Breng de dop voorzichtig aan.
Sluit de eenheid op de contactdoos aan en wacht ongeveer 5 minuten.
Druk zacht op het kapje om de stoom te activeren. De eenheid is ontworpen om met één
drukbeweging de juiste hoeveelheid stoom voor één haarlok te leveren.
Pak de haarlok die u wilt stylen en draai deze om de hete cilinder, precies zoals u een
HR/
SRB
krulspeld in zou draaien.
Druk op het reservoirkapje om de stoom te laten ontsnappen. Houd de Flexibrush 8-12
seconden in positie – druk daarna op de krulontgrendeling, zodat het haar zich automatisch
los kan wikkelen. Laat de krullen terugveren en afkoelen, voordat u ze voorzichtig doorkamt.
5(0,)8&%1B/LQGG
NEDERLANDS
Om de borstels te verwisselen dient de eenheid afgekoeld en uit het stopcontact gehaald te
zijn. Schroef de borstelvergrendeling (B) los en schuif de borstels van de cilinder. Neem de
andere borstelset, laat deze voorzichtig in de gleuven op de cilinder glijden en druk hem op
zijn plek. Schroef de borstelvergrendeling weer stevig op zijn plaats.
BELANGRIJKE INFORMATIE
Tijdens het gebruik is uiterste voorzichtigheid geboden, aangezien dit product
buitengewoon heet kan worden.
Tijdens opwarmen en afkoelen op een vlak, hittebestendig oppervlak plaatsen. Houd het
product alleen aan het uiteinde van de greep vast.
Houd er rekening mee dat regelmatig gebruik van stylingproducten de coating kan
aantasten.
Vermijd krassen op de cilinder, aangezien dit de werking van de keramische coating nadelig
beïnvloedt.
Zorg ervoor, dat er geen water uit het reservoir op de greep druppelt.
SCHOONMAKEN EN ONDERHOUD
Zorg dat de stekker van het product uit het stopcontact is verwijderd en het product is
afgekoeld. Verwijder alle resten van stylingproducten met een vochtige doek. Gebruik geen
schurend, vloeibaar reinigingsmiddel, omdat dit het oppervlak zal beschadigen.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
WAARSCHUWING – VOOR AANVULLENDE VEILIGHEID WORDT DE
INSTALLATIE VAN EEN AARDLEKSCHAKELAAR (ALS) MET EEN NOMINALE
LEKSTROOM DIE NIET GROTER IS DAN 30mA GEADVISEERD. VRAAG EEN
ELEKTRICIEN OM ADVIES.
ZE MOGEN NIET WORDEN GEBRUIKT BIJ BADKUIPEN, DOUCHES,
WASTAFELS OF ANDERE RESERVOIRS DIE WATER OF ANDERE
VLOEISTOFFEN BEVATTEN.
Dit product is niet geschikt voor gebruik in bad of onder de douche.
5(0,)8&%1B/LQGG
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
HET PRODUCT DIENT ALS DEZE NIET WORDT GEBRUIKT, UIT HET
STOPCONTACT GENOMEN TE WORDEN.
NL
Laat het product niet onbeheerd achter, wanneer deze is aangeschakeld.
Laat het product afkoelen, voordat deze wordt opgeborgen.
Niet in water of in andere vloeistoffen onderdompelen.
Het product niet op zacht materiaal, zoals tapijt, beddengoed, handdoeken, vloerkleden,
etc. plaatsen.
Dit product buiten het bereik van kinderen houden. Het gebruik van dit product door
personen met beperkte fysieke, sensorische of mentale mogelijkheden of personen die een
gebrek aan ervaring of kennis hebben, kan tot gevaarlijke situaties leiden. De personen die
voor hun veiligheid verantwoordelijk zijn, dienen expliciete instructies te geven of toezicht
op het gebruik van het product te houden.
®
Gebruik geen andere hulpstukken bij het product anders dan die welke door Remington
zijn/worden geleverd.
Het snoer niet om het product wikkelen. Controleer het snoer regelmatig op eventuele
beschadigingen.
Dit product is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een salon.
Als het snoer van dit product beschadigd raakt, onmiddellijk het gebruik ervan stoppen
®
en het product naar uw dichtstbijzijnde erkende Remington
service dealer brengen voor
reparatie of vervanging.
Voor het onderzoeken, afstellen of repareren zijn speciale gereedschappen nodig.
Reparatiewerk door onbevoegden kan gevaar voor de gebruiker tot gevolg hebben.
Wij aanvaarden geen aansprakelijkheid voor schade aan het product, personen of
andere zaken, voortvloeiend uit onjuist gebruik, misbruik of een gebruik dat niet in
overeenstemming is met deze gebruiksinstructies.
HUN
SERVICE EN GARANTIE
RUTRROGRSLAEHE
Dit product is gecontroleerd en is vrij van gebreken. Wij garanderen voor de garantieperiode
vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum dat dit product vrij is van gebreken ten aanzien van
materiaal en afwerking. Mocht het product binnen de garantieperiode defect gaan, dan zullen
wij het product naar eigen inzicht kosteloos geheel vervangen of gedeeltelijk repareren,
mits een bewijs van aankoop kan worden overhandigd. Dit zal de garantietermijn echter niet
verlengen.
®
Neem bij claims gewoon contact op met het Remington
Service Center in uw regio.
Deze garantie prevaleert en geldt in aanvulling op normaal geldende wettelijke
consumentenrechten.
HR/
SRB
Deze garantie is van toepassing in alle landen waar ons product via geautoriseerde dealers
werd verkocht
5(0,)8&%1B/LQGG
NEDERLANDS
Deze garantie geldt niet ten aanzien van beschadigingen aan het product ten gevolge van een
ongeluk of verkeerd gebruik, misbruik, gevolgen van aan het product aangebrachte wijzigingen
of het niet in acht nemen van de gebruiksaanwijzingen, of vereiste technische instructies en/
of veiligheidsinstructies. De garantie is niet van toepassing indien het product door derden
werd gedemonteerd of werd gerepareerd door een persoon die hiervoor geen (schriftelijke)
autorisatie van ons heeft ontvangen.
Voor informatie over recycling kijk op www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Nous vous remercions d’avoir acheté ce produit Remington
.
Avant utilisation, veuillez lire attentivement les instructions d’utilisation et les
conserver dans un endroit sûr pour toute consultation ultérieure.
F
CARACTERISTIQUES PRINCIPALES
(
Réservoir : Dévisser et remplir d’eau, puis presser pour activer la vapeur.
)
Blocage des ressorts : Quand il est ôté, il permet d’insérer ou de sortir les ressorts
du cylindre. Quand il est en place, il sert de sécurité et bloque les ressorts dans leur
logement.
*
Ressorts thermorésistants : Deux sets de ressorts doux et amovibles qui ne chauffent pas
+
Voyant témoin de marche
,
Curl Release : Le fait de lâcher le bouton libère la rotation du cylindre
-
Heel Rest : Empêche tout contact entre le cylindre chaud et la surface sur laquelle il est
posé
.
Cordon pivotant
/
Multi-voltage : Pour une utilisation à domicile ou en voyage
L’appareil s’adapte automatiquement en 220/240 V ou en 120 volts
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
Garantie 2 ans
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
HUN
Avant utilisation, assurez-vous que vos cheveux soient propres, secs et démêlés.
RUTRROGRSLAEHE
Remington Flexibrush est utilisable sans vapeur. Si vous avez besoin de vapeur, commencez
par remplir le réservoir d’eau.
Tenez l’appareil à la verticale, l’extrémité du bouchon vers le bas afin d’éviter tout
déversement accidentel d’eau résiduelle contenue dans le bouchon.
Dévissez le réservoir et remplissez-le d’eau chaude ou froide au robinet. Replacez le
capuchon en maintenant le fer à friser à la verticale et l’extrémité du bouchon vers le bas.
Branchez l’appareil sur le réseau électrique et patientez environ 5 minutes.
Pour activer la vapeur, relâchez doucement le bouchon. L’appareil est conçu pour libérer
exactement la quantité de vapeur nécessaire pour une petite mèche de cheveux avec une
pression.
Séparez la mèche à boucler et enroulez-la autour du cylindre chaud comme vous feriez avec
un rouleau.
HR/
SRB
Appuyez sur le bouchon du réservoir pour libérer la vapeur. Maintenir Flexibrush en place
pendant 8 à 12 secondes, puis appuyez sur le bouton de libération de la mèche et retirez
l’appareil avec précaution pour permettre au cheveu de se dérouler automatiquement.
Laissez les boucles se remettre en place et refroidir avant de coiffer.
5(0,)8&%1B/LQGG
FRANÇAIS
Pour changer les ressorts, l’appareil doit être froid et débranché. Dévissez le blocage des
ressorts (B) et faites glisser les ressorts en dehors du cylindre. Faites glisser et insérez
chaque ressort dans une ouverture du cylindre. Revissez le blocage de sécurité.
INFORMATIONS IMPORTANTES
Le niveau de température élevé atteint par ce fer lisseur nécessite des précautions doivent
être prise lors de toute utilisation.
Pendant la montée en température et le refroidissement de l’appareil, posez ce dernier sur
une surface plane, lisse et thermo-résistante. Tenez l’appareil uniquement par l’extrémité
de la poignée.
Veuillez noter que l’utilisation fréquente de produits coiffants peut détériorer le
revêtement.
Ne pas érafler la surface. Cela pourrait réduire l’efficacité du revêtement.
Veillez à ce que l’eau du réservoir ne coule pas sur la poignée.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Assurez-vous que l’appareil soit est débranché et froid. Nettoyez tout dépôt de produit
coiffant à l’aide d’un chiffon humide. Ne pas utiliser de produit de nettoyage abrasif, cela
pourrait causer des dommages.
PRECAUTIONS DE SECURITE
ATTENTION – POUR UNE PROTECTION SUPPLEMENTAIRE, L’INSTALLATION
D’UN DISPOSITIF À COURANT RÉSIDUEL NE DÉPASSANT PAS 30 mA EST
RECOMMANDEE. PRENEZ CONSEIL AUPRES D’UN ELECTRICIEN.
NE PAS UTILISER A PROXIMITE D’UNE BAIGNOIRE, D’UNE DOUCHE, D’UN
LAVABO OU DE TOUT AUTRE EQUIPEMENT CONTENANT DE L’EAU OU
TOUT AUTRE LIQUIDE.
Ce produit ne convient pas à une utilisation dans le bain ou la douche.
IL EST RECOMMANDÉ DE DÉBRANCHER LE FER DU SECTEUR LORSQUE
VOUS N‘EN FAITES PAS USAGE.
5(0,)8&%1B/LQGG
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ne pas laisser le fer sans surveillance tant qu‘il est branché.
Laissez le fer refroidir avant de le ranger.
Ne pas le plonger dans l‘eau ou dans tout autre liquide.
Ne pas placer le fer sur un support souple, par ex. un tapis, des draps de lit, des serviettes
de toilette, des couvertures, etc.
F
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
®
N‘utiliser avec ce lisseur aucun autre accessoire que ceux fournis par Remington
.
Ne pas enrouler le cordon autour de l‘appareil. Vérifiez régulièrement l‘état du cordon.
Cet appareil électrique n‘est pas destiné à un usage commercial ou en salon
Les cordons endommagés peuvent présenter un danger. Si le cordon d‘alimentation est
endommagé, arrêtez immédiatement l‘appareil.
Un équipement spécifique est nécessaire pour vérifier, régler ou réparer cet appareil.
Une réparation effectuée par une personne non qualifiée et mal outillée peut entraîner un
danger pour l’utilisateur.
Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages causés au produit, aux personnes
ou à d’autres objets résultant d’une utilisation inappropriée ou abusive ou du non-respect
des présentes instructions.
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a été contrôlé et ne présente aucun défaut. Nous garantissons ce produit contre
tout défaut de fabrication ou matériel pendant la durée de garantie, à compter de la date
HUN
d‘achat initiale. Si ce produit devenait défectueux durant la période de garantie, veuillez vous
adresser au magasin où vous avez effectué l’achat qui procédera à un échange sur présentation
d‘une preuve d‘achat. Cela n‘implique aucune prolongation de la période de garantie.
RUTRROGRSLAEHE
La garantie s‘applique à tous les pays dans lesquels notre produit a été vendu par un
revendeur agréé.
Cette garantie n‘inclut pas les dégâts causés à l‘appareil suite à un accident, une mauvaise
utilisation, une utilisation abusive, une modification du produit ou une utilisation ne respectant
pas les consignes techniques et/ou de sécurité. Cette garantie ne s‘applique pas si le produit a
®
été démonté ou réparé par une personne non autorisée par Remington
.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
ESPAÑOL
®
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington
. Antes de usarlo, lea
cuidadosamente las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro para consultarlas en
el futuro.
CARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
(
Depósito: desatornille y rellene con agua; presione para activar el vapor.
)
Protección de bloqueo de cerdas: cuando se retira, permite quitar o meter las cerdas del
tubo. Cuando está activada, actúa como una protección y bloquea las cerdas sin que se
muevan.
*
Cerdas resistentes al calor: dos juegos de cerdas suaves extraíbles que permanecen frías
al tacto.
+
Luz de indicador de encendido.
,
Liberador de rizos: si se suelta el botón, el tubo girará suelto.
-
Apoyo: evita que ninguna parte del tubo caliente toque la superficie donde está apoyado.
.
Cable giratorio.
/
Multivoltaje: para usar en su país o en el extranjero.
120 - 240V
La unidad pasa, de forma automática, de 220/240 V a 120 voltios.
MULTI VOLTAGE
2 años de garantía
INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN
Antes de utilizar el aparato, asegúrese de que el pelo esté limpio, seco y desenredado.
Remington Flexibrush puede usarse sin vapor. Si se necesita vapor, rellene primero el depósito
de agua.
Sitúe la unidad en vertical con el extremo de la cubierta hacia abajo para evitar que se derrame
el agua que pueda quedar en la cubierta.
Desatornille el depósito y rellene con agua templada o fría hasta la línea de llenado. Vuelva a
colocar la cubierta con la tenaza aún en vertical y la cubierta hacia abajo y gírela suavemente
hasta su posición final.
Enchufe la unidad a la red eléctrica y espere unos 5 minutos.
5(0,)8&%1B/LQGG
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Para activar el vapor, deje de presionar suavemente la tapa. La unidad está diseñada para
liberar, con una sola pulsación, la cantidad adecuada de vapor necesaria para una zona pequeña
de pelo.
Separe la zona del pelo que va a rizar y envuélvala con el tubo caliente como si estuviese
usando un rulo.
Presione la tapa del depósito para liberar vapor. No mueva el Flexibrush durante unos 8-12
segundos; presione entonces el botón liberador de rizos y retire con cuidado la unidad para
E
que el pelo se desenrolle solo. Deje que los rizos salgan y se enfríen antes de peinarlos.
Para cambiar las cerdas, la unidad debe estar desenchufada y fría. Desatornille la protección
de bloqueo de cerdas (B) y sáquelas del tubo deslizándolas hacia afuera. Tome el otro juego
de cerdas, métalas con cuidado por la guía del tubo y empújelas. Atornille bien la protección
de bloqueo.
INFORMACIÓN IMPORTANTE
Dadas las altas temperaturas que puede alcanzar el alisador, extrreme las precauciones al
usarlo.
Mientras se calienta y se enfría, coloque la unidad sobre una superficie suave y resistente al
calor. Sujete la unidad únicamente por el extremo del mango.
Tenga en cuenta que el uso continuado de los productos de estilismo puede deteriorar el
revestimiento.
No arañar la superficie: puede reducirse la eficacia del recubrimiento.
No permita que se derrame agua del depósito en el mango.
HUN
RUTRROGRSLAEHE
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Asegúrese de que el aparato esté desenchufado y frío. Retire con un trapo húmedo los restos
de productos de acondicionamiento. No utilice líquidos de limpieza abrasivos, ya que podrían
causar daños.
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
ESPAÑOL
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA: PARA ASEGURAR UNA MAYOR PROTECCIÓN, SE
RECOMIENDA INSTALAR UN DISPOSITIVO DIFERENCIAL RESIDUAL (DDR)
CON UNA CORRIENTE RESIDUAL NOMINAL QUE NO SUPERE LOS 30 mA.
CONSULTE A UN ELECTRICISTA.
NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U OTROS
RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
EL APARATO DEBE DESENCHUFARSE DE LA TOMA DE LA PARED CUANDO
NO ESTÁ SIENDO UTILIZADO.
No deje el aparato sin vigilancia mientras esté encendido.
Antes de guardar el aparato, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua ni en otros líquidos.
No coloque el aparato sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama, toallas,
tapetes etc.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Revise regularmente el cable por si aparecieran
signos de deterioro.
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Damaged cords can be dangerous. If the supply cord of this unit becomes damaged, Los
cables dañados pueden ser peligrosos. Si el cable proporcionado con este aparato se
estropea, deje de usarlo inmediatamente y devuelva el aparato al distribuidor oficial de
®
Remington
más próximo para arreglarlo o cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No aceptamos ninguna responsabilidad por daños en el producto, personas u otros objetos
provocados por la mala utilización, el trato incorrecto o el incumplimiento de estas
instrucciones.
5(0,)8&%1B/LQGG
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo de garantía
a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el
producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar
cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una
E
extensión del período de garantía.
®
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de
seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una
persona no autorizada por nosotros.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
®
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in
un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
(
Serbatoio: svitare e riempire con acqua, preferibilmente non del rubinetto, quindi
premere per attivare l’emissione di vapore
)
Protezione delle spazzole: la rimozione della protezione consente di montare o smontare
le spazzole dal cilindro. Il ripristino della protezione blocca le spazzole in posizione
*
Spazzole termoresistenti: due set di spazzole morbide e rimovibili che rimangono sempre
fredde
+
Indicatore luminoso di accensione
,
Rilascio del riccio: rilasciando il pulsante, è possibile muovere liberamente il cilindro
-
Appoggio su bordo: impedisce che quando si appoggia l’unità il cilindro riscaldato tocchi
la superficie
.
Cavo girevole
/
Sistema di voltaggio multiplo: l’apparecchio può essere utilizzato
120 - 240V
anche all’estero L’unità passerà automaticamente da 220/240 a 120 V
MULTI VOLTAGE
Garanzia di 2 anni
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare il ferro sui capelli lavati, asciugati e districati e.
La Flexibrush Remington può essere utilizzata anche senza emissione di vapore. Per
utilizzare il vapore, è innanzitutto necessario riempire il serbatoio con acqua.
Mantenere l’unità in posizione verticale con il tappo rivolto verso l’alto per impedire che
l’acqua residua fuoriesca accidentalmente.
Svitare il serbatoio e riempirlo con acqua fredda o tiepida fino alla tacca del livello.
Mantenendo il ferro in verticale, ricollocare il tappo orientando e girando delicatamente.
Collegare l’unità alla presa di rete e attendere per circa 5 minuti.
Per attivare l’emissione di vapore, premere delicatamente il tappo. L’unità è stata progettata
affinché con una singola pressione venga rilasciata la quantità di vapore necessaria per una
piccola ciocca di capelli.
Separare la ciocca da arricciare dal resto dei capelli e avvolgerla attorno al cilindro
riscaldato, esattamente come su un bigodino.
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Premere il tappo del serbatoio per rilasciare il vapore. Mantenere la Flexibrush in posizione
per circa 8-12 secondi, quindi premere con delicatezza il pulsante di rilascio del riccio e tirare
via l’unità dalla ciocca. Questa si srotolerà automaticamente. Lasciare che si riformi il boccolo e
attendere che la ciocca si raffreddi prima di pettinare.
Le spazzole devono essere sostituite solo quando l’unità non è alimentata e si è raffreddata.
Svitare la protezione delle spazzole (B) e far scivolare queste ultime fino a staccarle dal
cilindro. Far scorrere l’altro set di spazzole sul cilindro fino a far combaciare ciascuna fila di
setole del nuovo set di spazzole con una scanalatura del cilindro, quindi premere per fissare.
Avvitare la protezione per ripristinare il blocco di sicurezza.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
A causa delle elevate temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la massima
attenzione durante l’uso.
Durante il riscaldamento e il raffreddamento, l’apparecchio deve essere posizionato su
una superficie piatta e liscia, resistente al calore. La spazzola flessibile deve essere tenuta
esclusivamente per l’impugnatura.
Tenere presente che il continuo utilizzo di prodotti per lo styling dei capelli potrebbe
danneggiare il rivestimento.
Non graffiare la superficie del rivestimento per non comprometterne l’efficacia.
Evitare che l’acqua del serbatoio fuoriesca finendo sull’impugnatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere gli
accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze detergenti
abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE: COME MISURA DI SICUREZZA AGGIUNTIVA SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (RCD) A
HR/
SRB
CORRENTE DI FUNZIONAMENTO RESIDUA NOMINALE NON SUPERIORE A 30
mA. RIVOLGERSI A UN TECNICO PER INDICAZIONI IN MERITO.
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A
VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o
nella cabina doccia.
QUANDO NON È IN USO, IL FERRO NON DEVE RIMANERE COLLEGATO ALLA
RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare il ferro incustodito quando è acceso
Fare raffreddare il ferro prima di riporlo.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
moquette, ecc.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come anche i soggetti
portatori di handicap, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e solo dietro
indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
®
Remington
.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per verificare
la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo
d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura
®
e restituirla al Centro Assistenza Remington
più vicino che provvederà a ripararla o
sostituirla.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di
pericolo per l’utente.
Remington declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto,
inerenti al funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va
effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington.
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente
prodotto per la durata di 2 anni per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti
per il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in
presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del periodo
I
di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o
abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza
necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato
o riparato da personale da noi non autorizzato.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun
preavviso.
Le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager
produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
(
Kammer: Skru hætten af, og fyld kammeret med vand. Tryk derefter for at aktivere
dampen
)
Børstelås: Når låsen er slået fra, kan børsterne trækkes af eller sættes på cylinderen. Når
den er låst, virker den som sikring og låser børsterne fast
*
Varmebestandige børster: To sæt bløde, aftagelige børster, som forbliver kølige at røre
ved
+
”On”-indikatorlampe
,
Knap til at frigøre krøller: Når du trykker på denne knap, kan cylinderen dreje frit
-
Støtte: forhindrer, at den opvarmede cylinder kommer i berøring med underlaget, den
ligger på
.
Drejelig ledning
/
Flere spændingsindstillinger: Kan bruges hjemme eller i udlandet
120 - 240V
Apparatet omstilles automatisk fra 220/240 volt til 120 volt
MULTI VOLTAGE
2 års garanti
BRUGSVEJLEDNING
Før brug sørg for, at håret er rent, tørt og ikke filtret.
Remington Flexibrush kan bruges uden damp. Når der skal bruges damp, skal
vandkammeret først fyldes.
Hold apparatet lodret med hætteenden nedad for at forhindre, at evt. overskydende vand
i hætten løber ud.
Skru vandkammeret af og fyld det med varmt eller koldt vand op til maksimummærket. Sæt
hætten på igen, mens jernet holdes lodret med hætteenden nedad, og drej den forsigtigt på
plads.
Slut apparatet til strømforsynigen, og vent i ca. 5 minutter.
Tryk let på hætten for at aktivere dampen. Dette apparat er designet til med ét pust at
udløse den korrekte mængde damp til en lille lok hår.
Tag den hårlok, der skal krølles, og sno den rundt om den varme cylinder, præcis som når
du bruger curlere.
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tryk på hætten til vandkammeret for at udløse damp. Hold Flexibrush på plads i ca. 8-12
sekunder – tryk derefter på knappen, der frigør krøllen. Træk forsigtigt apparatet ud, så håret
automatisk folder sig ud. Lad krøllerne trække sig sammen og køle af, før du reder håret.
Stikket skal være trukket ud og apparatet kølet af, inden der skiftes børste. Skru
børstelåsen (B) af, og træk børsterne af cylinderen. Tag det andet sæt børster, lad forsigtigt
hver række glide ind i en rille på cylinderen, og skub børsterne på plads. Skru låsesikringen godt
fast igen.
VIGTIGE ANVISNINGER
DK
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varmeevne.
Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebeskyttende underlag. Tag kun fat om håndtaget.
Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.
Lav ikke ridser i overfladen, da dette vil formindske belægningens effektivitet.
Undgå, at vand fra vandkammeret løber ud over håndtaget.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af
stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige
HUN
produktet.
RUTRROGRSLAEHE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR,
BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND
ELLER ANDRE VÆSKER.
HR/
SRB
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.
Lad styleren køle af, før den lægges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem
en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
®
Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington
.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet
®
til din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på reparation eller
udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICE OCH GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af
produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en
forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i
DK
alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
®
person, som ikke er autoriseret af Remington
.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
SVENSKA
®
Tack för att du valde att köpa en ny Remington
produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats
för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
(
Vattenbehållare: Skruva loss och fyll med vatten, tryck för att aktivera ånga
)
Låsskydd för borsten: När detta är borta kan man skjuta på eller av borst på cylindern.
När detta är på plats fungerar det som skydd och låser borsten i position.
*
Värmebeständiga borststrån: Två uppsättningar med mjuka, avtagbara borst som förblir
svala.
+
På-indikatorlampa.
,
Lösgörande av lockar: Genom att trycka på knappen kan cylindern rotera fritt.
-
Stöd: Förhindrar att någon del av den uppvärmda cylindern vidrör någon yta
.
Vridbar sladd
/
Multispänning: För användning hemma eller utomlands
120 - 240V
Apparaten konverterar automatiskt från 220/240 V till 120 volt
MULTI VOLTAGE
2 års garanti
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.
Remington Flexibrush kan användas utan ånga. Fyll behållaren med vatten innan du använder
ånga.
Håll apparaten vertikalt med locket nedåt för att inte spilla ut eventuellt överblivet vatten
i locket.
Skruva loss behållaren och fyll med varmt eller kallt vatten upp till linjen. Sätt på locket
medan tången hålls vertikalt med locket nedåt och vrid försiktigt tills den sitter på plats.
Koppla in enheten till elnätet och vänta ungefär 5 minuter.
Tryck ned locket försiktigt för att aktivera ångan. Apparaten är konstruerad så att ett tryck
ska avge precis lagom mängd ånga för en liten sektion av håret.
Dela en sektion av håret som ska lockas och vira det runt den heta cylindern, linda upp
precis som om du skulle använda en hårspole.
5(0,)8&%1B/LQGG
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tryck på behållarens lock för att avge ånga. Håll Flexibrush i position i ungefär 8-12
sekunder – tryck sedan på knappen för lösgörande av lockar och dra försiktigt bort
apparaten och låt håret lindas upp automatiskt. Låt lockarna fjädra tillbaka och svalna innan
du kammar.
Apparaten måste vara urkopplad och kall innan man byter borst. Skruva loss låsskyddet för
borsten (B) och låt borsten glida av cylindern. Ta den andra uppsättningen med borst, skjut
försiktigt varje rad in i ett spår på cylindern och skjut in på plats. Skruva fast låsskyddet
säkert på plats.
VIKTIG INFORMATION
Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.
S
Placera apparaten på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och
avkylning. Håll endast apparaten i handtaget.
Observera att beläggningen kan ta skada vid regelbunden användning av stylingsprodukter.
Skrapa inte på ytan eftersom detta kommer att försämra effektiviteten hos beläggningen.
Låt inte vatten från behållaren spillas på handtaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar
av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för
rengöring eftersom skador uppstår.
HUN
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RUTRROGRSLAEHE
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR.
HR/
SRB
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
5(0,)8&%1B/LQGG
SVENSKA
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
®
Remington
.
Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas.
I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation
för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av felaktig
användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om
produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja
att byta ut produkten eller delar av utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis. Detta
innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges
i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har
demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
(
Vesisäiliö: ruuvaa auki ja täytä vedellä. Paina sen jälkeen aktivoidaksesi höyryn.
)
Lukitussuoja harjaksille: Kun suoja poistetaan, harjakset voidaan laittaa kiinni tai poistaa
tangosta. Kun harjakset laitetaan paikoilleen, suoja lukitsee ne niin, etteivät ne irtoa.
*
Lämpöä kestävät harjakset: Kaksi sarjaa, joihin kuuluvat koskettaessa viileänä pysyvät,
irrotettavat harjakset
+
On-merkkivalo
FIN
,
Kiharoiden vapautin: nappia painettaessa lieriö pääsee vapaasti kääntymään
-
Kantatuki: Ehkäisee kuuman tangon osumista pintoihin laitteen ollessa pois käsistä.
.
Pyörivä johto
/
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla
120 - 240V
Yksikkö muuntaa automaattisesti 220/240 V 120 volttiin.
MULTI VOLTAGE
2 vuoden takuu
HUN
KÄYTTÖOHJE
RUTRROGRSLAEHE
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole
takkuja.
Remington Flexibrush -harjaa voidaan käyttää ilman höyryä. Jos höyryä tarvitaan, täytä
ensin vesisäiliö.
Pidä laitetta pystysuorassa asennossa tulppa alaspäin, jotta mitään tulppaan jäänyttä vettä
ei valu ulos.
Ruuvaa vesisäiliö auki ja täytä lämpöisellä tai kylmällä vedellä täyttölinjaan asti. Pidä laitetta
pystysuorassa asennossa tulppa alaspäin, jotta mitään tulppaan jäänyttä vettä ei valu ulos.
Liitä yksikkö verkkovirtaan ja odota noin viisi minuuttia.
Aktivoidaksesi höyryn paina kevyesti korkkia. Yksikkö on suunniteltu niin, että se vapauttaa
juuri oikean määrän höyryä pienelle hiusmäärälle.
Erottele hiuksista pieni osa kiharrettavaksi ja rullaa kuuman tangon ympärille aivan samoin
HR/
SRB
kuin tekisit rullaajaa käyttäessäsi.
Paina säiliön korkkia vapauttaaksesi höyryä. Pidä Flexibrush-harjaa paikoillaan n. 8 – 10
sekuntia. Tämän jälkeen paina kiharan vapautinpainiketta ja vedä laitetta varovasti pois päin
5(0,)8&%1B/LQGG
SUOMI
niin, että hiukset kiertyvät automaattisesti auki. Anna kiharoiden vetäytyä ja jäähtyä ennen
kampaamista.
Kun harjakset vaihdetaan, yksikön on oltava jäähtynyt ja irrotettuna pistokkeesta. Ruuvaa
auki harjaksien lukitussuoja (B) ja liu’uta harjakset pois tangosta. Jos haluat käyttää toista
harjassarjaa, liu’uta varovasti jokainen rivi tangon uraan ja työnnä paikoilleen. Ruuvaa
lukitussuoja varmasti paikoilleen.
TÄRKEÄÄ
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä
huolellisuutta.
Aseta laite lämmityksen ja jäähtymisen ajaksi tasaiselle ja sileälle, lämpöä kestävälle pinnalle.
Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.
Huom. Säännöllinen muotoilutuotteiden käyttö saattaa huonontaa hiusten pintaa.
Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.
Älä anna veden valua säiliöstä kahvan päälle.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
VAROTOIMET
VAROITUS – SUOSITTELEMME, ETTÄ ASENNAT VIKAVIRTASUOJAKYTKIMEN
(RCD), JONKA MITTAUSLAUKAISUVIRTA EI YLITÄ 30Ma:a. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENTAJALTASI
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
5(0,)8&%1B/LQGG
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
in valmistamia lisävarusteita.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen
®
käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta
vaaratilanteilta.
FIN
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon korjaus
voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
HUN
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
RUTRROGRSLAEHE
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as
para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
(
Reservatório: desaperte e encha com água, depois prima para activar o vapor.
)
Protecção de Bloqueio das Cerdas: quando retirada permite que as cerdas deslizem para
dentro ou para fora do canhão. Quando correctamente posicionada, bloqueia e mantém
as cerdas no seu lugar.
*
Cerdas resistentes ao calor: dois conjuntos de cerdas suaves e amovíveis que
permanecem frias ao toque.
+
Luz indicadora de ligação
,
Libertação do Caracol: ao premir o botão, o canhão roda livremente
-
Apoio de Descanso: evita que as partes quentes do canhão toquem noutras superfícies
quando está pousado
.
Fio orientável
/
Tensão múltipla: para utilizar em casa ou em viagem
A unidade converte automaticamente de 220/240 V para 120V
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
2 Anos de garantia
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
O Remington Flexibrush pode ser usado sem vapor. Quando precisar de vapor, encha
antecipadamente o reservatório de água.
Segure na unidade na vertical com a extremidade da tampa virada para baixo para evitar que
seja vertida água residual deixada na tampa.
Desaperte o reservatório e encha até à marca com água quente ou fria. Volte a colocar a
tampa com a pinça ainda na vertical e com a extremidade da tampa virada para baixo e rode
suavemente para encaixar.
Ligue a unidade à tomada e aguarde cerca de 5 minutos.
Para activar o vapor, prima suavemente a tampa. A unidade está concebida para soltar a
quantidade de vapor indicada para uma pequena porção de cabelo sempre que a tampa é
premida.
Separe a secção de cabelo a encaracolar e enrole-o em torno do canhão quente, tal como
faria com um rolo.
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Prima a tampa do reservatório para soltar o vapor. Segure o Flexibrush na posição
durante 8-12 segundos e, em seguida, prima o botão de libertação do caracol e retire
cuidadosamente a unidade, deixando o cabelo desenrolar-se automaticamente. Deixe os
caracóis adquirirem forma e arrefecerem antes de os pentear.
Para trocar as cerdas, a unidade deve estar desligada e fria. Desaperte a Protecção de
Bloqueio das Cerdas (B) e faça deslizar as cerdas para fora do canhão. Pegue no outro
conjunto de cerdas, faça-as deslizar para a ranhura no canhão e pressione para as colocar
no lugar. Volte a apertar a protecção de bloqueio das cerdas.
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidadosacrescidos
sempre que o utilizar.
Durante o aquecimento e arrefecimento do aparelho, coloque-o sobre uma superfície lisa,
uniforme e resistente ao calor. Segure na unidade apenas pela extremidade da pega.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o
P
revestimento.
Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.
Não deixe que verta água do reservatório para a pega.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer
HUN
acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza
abrasivos, pois podem ocorrer danos.
RUTRROGRSLAEHE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO - PARA UMA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30 mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU
HR/
SRB
OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
®
Remington
.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões de
cabeleireiro.
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho
se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência
®
técnica autorizado da Remington
para que possa ser reparado ou substituído, evitando
qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em pessoas
ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas instruções.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na
garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas
dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do
produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a
prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia.
®
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington
da sua área.
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva,
alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança
necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver
®
sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington
.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
P
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVEN INA
SLOVENČINA
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
(
Nádržka: Odskrutkujte nádržku a naplňte ju vodou, potom ju zatlačte a aktivujete
vytváranie pary.
)
Uzáver kefiek: Pri jeho sňatí je umožnené vyťahovať alebo vsúvať kefky do valca. Ak
sú na mieste, pracujú až po priskrutkovaní krytu.
*
Teplu odolné kefky: Dve súpravy jemných, vymeniteľných kefiek, ktoré sú na dotyk
studené
+
Indikátor zapnutia
,
Uvoľnenie kučery: Stlačením tlačidla uvoľníte otáčanie valca.
-
Odkladacia päta: Chráni pred dotykom cudzích povrchov pri odložení
.
Šnúra s obrtlíkom
/
Pre rôzne napätie: Pre použitie doma alebo v zahraničí
Zariadenie automaticky prepína medzi napätím 220/240v a 120 voltov
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
Záruka 2 roky
ÚDAJ O HLUKU SPOTREBIČA
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je ȎȊ dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon Ȉ pW.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.
Remington Flexibrush sa môže používať aj bez pary. Pokiaľ si želáte použiť aj paru,
najprv naplňte nádržku vodou.
Držte prístroj vo vertikálnej polohe s uzáverom nadol, aby z uzáveru nevytiekli prípadné
zvyšky vody.
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVENČINA
SLOVEN INA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Odskrutkujte nádržku a po čiaru ju naplňte teplou alebo studenou vodou. Vráťte uzáver
na miesto, pričom kliešte stále držte vertikálne, a zľahka zatlačte.
Zapojte zariadenie do siete a čakajte asi 5 minút.
Na aktivovanie vytvárania pary jemne zatlačte uzáver. Toto zariadenie je navrhnuté tak,
že na jedno zatlačenie vypustí len také množstvo pary, aké je potrebné na malý prameň
vlasov.
Oddeľte prameň vlasov, ktorý chcete natočiť a oviňte ho okolo horúceho valca,
natáčajte tento prameň vlasov presne tak, ako keby ste používali natáčku.
Na uvoľňovanie pary zatlačte uzáver. Podržte Flexibrush na jednom mieste asi 8 -12
sekúnd - potom zatlačte tlačidlo uvoľnenia kučier a opatrne odnímte zariadenie tak,
aby sa mohli vlasy odmotať automaticky. Nechajte kučery vyskočiť a pred česaním ich
ochlaďte.
Pri výmene kefiek musí byť zariadenie odpojené od napájania a vychladnuté.
Odskrutkujte uzáver kefiek (B) a vytiahnite kefky z valca. Vezmite inú súpravu kefiek,
opatrene vložte do drážok na valci a potlačte na miesto. Priskrutkujte uzáver späť na
miesto.
DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE
SK
Keďže táto žehlička na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej
používaní postupovať veľmi opatrne.
Pri zohrievaní alebo chladení umiestnite na rovnú, hladkú a teplu odolnú plochu.
Zariadenie držte len za rukoväť.
Vezmite, prosím, na vedomie, že používanie stylingových prípravkov môže spôsobiť
poškodenie povrchu.
Povrch prístroja neškrabte, mohli by ste zničiť efektívnosť ochranného povrchu.
HUN
Nenechajte vodu z nádržky, aby sa rozliala na rukoväť.
RUTRROGRSLAEHE
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Zabezpečte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlhčenej
handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvyšky výrobkov na úpravu
vlasov. Na čistenie nepoužívajte abrazívnu čistiacu tekutinu, pretože by to mohlo viesť k
poškodeniam.
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVEN INA
SLOVENČINA
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
UPOZORNENIE – Z HĽADISKA DODATOČNEJ OCHRANY VÁŠHO
ZARIADENIA SA ODPORÚČA POUŽIŤ ISTIČ REZIDUÁLNEHO PRÚDU
(RCD) S PRÍSLUŠNÝM REZIDUÁLNYM STRIEDAVÝM PRÚDOM, KTORÝ
NIE JE VYŠŠÍ AKO 30 mA. PORAĎTE SA S ELEKRIKÁROM.
NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BLÍZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH
NÁDOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE PRÁVE
POUŽÍVANÝ.
Nechajte žehličku na vlasy vychladnúť pred jej odložením.
Neponárajte ju do vody alebo iných kvapalín.
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Neklaďte žehličku na vlasy na mäkké materiály, napr. na koberce, posteľnú bielizeň,
uteráky, deky a pod..
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť
®
Remington
.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
nejako poškodený..
Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke salóny.
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry
tohto prístroja, okamžite ho prestaňte používať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku
a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
, kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne
nástroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre
používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani
za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVEN INA
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však
neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Ide o záruku mimo bežných zákonných práv spotrebiteľa.
Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
díleri.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno
uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
SK
Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
ČESKY
®
Děkujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington
. Před
použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste
se k němu mohli v budoucnu vrátit.
VLASTNOSTI VÝROBKU
(
Nádrž: odšroubujte a naplňte vodou, pak stiskněte pro spuštění páry.
)
Pojistka uzamčení štětin: Když je pojistka odstraněna, mohou být štětiny staženy nebo
nasunuty na nástavec. Když je na svém místě, funguje jako zámek a uzamkne štětiny na
místě.
*
Štětiny odolné proti vysoké teplotě: dvě sady měkkých, odstranitelných štětin, které
zůstávají chladné na dotek.
+
Světelná indikace provozu.
,
Uvolnění zvlněného pramenu vlasů: stisknutí tlačítka umožní volné otáčení nástavce.
-
Stojan: zabrání tomu, aby se žádná část zahřátého nástavce nedotkla povrchu, když je
přístroj odložen.
.
Otočný kabel
/
Možnost různého napětí: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraničí.
Přístroj automaticky konvertuje napětí z 220/240 V na 120 V.
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
Záruční lhůta 2 roky
NÁVOD K POUŽITÍ
Před použitím se ujistěte, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.
Flexibrush firmy Remington lze používat bez páry. Pokud potřebujete páru, nejprve naplňte
nádržku na vodu.
Držte přístroj ve svislé pozici tak, aby konec s víkem byl otočen dolů, aby nedošlo k rozlití
zbytkové vody, která zůstává ve víku.
Nádržku odšroubujte a naplňte teplou nebo chladnou vodou po rysku. Vraťte víko na své
místo, přičemž kulma stále zůstává ve vertikální pozici s víkovým koncem otočeným směrem
dolů, a jemně zašroubujte.
Přístroj zapojte do zásuvky a počkejte cca 5 minut.
Páru spustíte jemným zatlačením na víko. Přístroj je navržen tak, aby jedním stisknutím
spustil množství páry přesně požadované pro malý pramen vlasů.
Pramen vlasů, který chcete natočit, oddělte a omotejte okolo horkého nástavce, při navíjení
postupujte stejně, jako byste používali natáčku.
Stiskněte víko nádrže, abyste spustili páru. Flexibrush držte na místě po dobu cca 8-12
sekund – pak stiskněte tlačítko uvolnění kadeře a opatrně odtáhněte kulmu tak, aby se vlasy
5(0,)8&%1B/LQGG
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
automaticky odvinuly. Před česáním nechte natočený pramen přirozeně vrátit do své polohy
a nechte jej vychladnout.
Při výměně štětin musí být přístroj odpojen ze zásuvky a chladný. Odšroubujte pojistku
uzamčení štětin (B) a štětiny stáhněte z nástavce. Vezměte druhou sadu štětin, jemně
každou řadu natáhněte do rýhy na válci a zatlačte na své místo. Bezpečně dotáhněte
pojistku uzamčení štětin na své místo.
POZOR
Při provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba
zachovávat mimořádnou opatrnost.
Během ohřevu a ochlazování pokládejte kulmu na rovnou, hladkou podložku odolnou proti
vysokým teplotám. Přístroj držte pouze za konec rukojeti.
Mějte na paměti, že pravidelné používání stylingových výrobků může zhoršit povrchovou
úpravu ploch.
Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického povrchu.
Nedovolte, aby se voda z nádržky rozlila na rukojeť.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
CZ
Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeného hadříku omyjte do
čista jakékoliv nahromaděné zbytky výrobků pro úpravu vlasů. Nepoužívejte k čištění brusné
čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození.
HUN
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
RUTRROGRSLAEHE
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH
NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.
HR/
SRB
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
5(0,)8&%1B/LQGG
ČESKY
Nepokládejte rovnací kleště na měkké podložky, např. koberce, ložní prádlo, ručníky,
vlněné pokrývky apod.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se sníženými
fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností
a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení dohlížet.
®
Společně s rovnacími kleštěmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen.
Přístroj není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických salonech.
Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto
přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obraťte se na nejbližší
®
autorizované servisní středisko Remington
a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy
a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele
přístroje.
Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných věcí
způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek
poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování
po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v
záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého
uvážení
vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba
neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným
použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými
technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán
nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu
wykorzystania w przyszłości.
CECHY PRODUKTU
(
Zbiorniczek: odkręć i napełnij wodą, a następnie naciśnij, aby wypuścić parę
)
Blokada szczotki: po odblokowaniu szczotki można wsuwać lub wysuwać z wałka. Po
zablokowaniu działa jako zabezpieczenie i blokada szczotek
*
Szczotki odporne na wysokie temperatury: dwa zestawy miękkich, wymiennych
szczotek, które się nie nagrzewają
+
Lampka wskaźnika włączenia
,
Uwalnianie loków: wciśnięcie przycisku umożliwia swobodne obracanie wałka
-
Podpórka: zapobiega kontaktowi nagrzanego wałka z powierzchnią
.
Kabel obrotowy
/
Regulacja napięcia — do użytku w kraju i za granicą
Urządzenia automatycznie przełącza się z napięcia 220/240V na 120V
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
2-letnia gwarancja
PL
HUN
INSTRUKCJA OBSŁUGI
RUTRROGRSLAEHE
Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do
prostowania podziel włosy na pasma.
Lokówki Remington Flexibrush można używać bez pary. Jeżeli potrzebna jest para,
najpierw należy napełnić zbiorniczek.
Trzymaj urządzenie pionowo ze zbiorniczkiem wody skierowanym do dołu, aby zapobiec
wydostawaniu się z niego resztek wody ze zbiorniczka.
Odkręć zbiorniczek i napełnij ciepłą lub chłodną wodą do miejsca oznaczonego
linią. Załóż zbiorniczek, trzymając nadal urządzenie w pionowej pozycji z końcówką
skierowaną do dołu, i delikatnie go dokręć.
Podłącz urządzenie do prądu i odczekaj około 5 minut.
Aby wypuścić parę, wciśnij lekko pokrywkę. Po jednym wciśnięciu wypuszczana jest
HR/
SRB
ilość pary odpowiednia dla małego pasma włosów.
Weź pasmo włosów, które ma zostać zakręcone i nawiń na gorący wałek, zwijając tak,
jak na wałku.
5(0,)8&%1B/LQGG
POLSKI
Wciśnij pokrywkę zbiorniczka, aby wypuścić parę. Przytrzymaj lokówkę Flexibrush w
tym samym miejscu przez 8-12 sekund, a następnie naciśnij przycisk uwalniania loków
i ostrożnie pociągnij urządzenie w kierunku od siebie, tak aby włosy automatycznie się
odwinęły. Przed rozczesaniem pozostaw loki, tak aby mogły swobodnie ostygnąć.
W celu wymiany szczotek urządzenie należy odłączyć i pozostawić do ostygnięcia.
Odkręć blokadę szczotki (B) i wysuń szczotki z wałka. Weź inny zestaw szczotek
i delikatnie wsuwaj każdy z rowków w szczeliny na lokówce i wciśnij je na miejsce.
Ponownie dokręć blokadę.
UWAGA
Wysokie temperatury, które mogą powstać, wymagają specjalnej ostrożności przy
posługiwaniu się tym produktem.
Podczas nagrzewania i studzenia urządzenie należy umieścić na płaskiej, gładkiej i
odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. Trzymaj urządzenie wyłącznie za koniec
rączki.
Należy pamiętać o tym, że regularne używanie preparatów do stylizacji może
spowodować zużycie powłoki.
Należy uważać, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie
skuteczności działania powłoki.
Uwazaj, aby woda ze zbiorniczka nie wyciekla na uchwyt.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą
wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie
używaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ może to spowodować uszkodzenie
urządzenia.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE — W CELU ZAPEWNIENIA DODATKOWEJ
OCHRONY ZALECANA JEST INSTALACJA WYŁĄCZNIKA
RÓŻNICOWOPRĄDOWEGO, KTÓREGO ZNAMIONOWY SZCZĄTKOWY
PRĄD ROBOCZY NIE PRZEKRACZA 30 mA. SKONSULTUJ SIĘ Z
ELEKTRYKIEM.
NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY,
PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH
WODĘ LUB INNE PŁYNY.
5(0,)8&%1B/LQGG
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD
ŹRÓDŁA ZASILANIA.
Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno kłaść produktu na miękkich powierzchniach utrudniających przepływ
powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
®
Remington
.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń.
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w
salonach fryzjerskich.
Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z
produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarczyć
®
produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
Service, aby mógł zostać
PL
naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
HUN
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
RUTRROGRSLAEHE
Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów
oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub
nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
POLSKI
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.
Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami
gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z
przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik
wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
által gyártott termék megvásárlása mellett döntött.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd
őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
(
Víztartály: Csavarja ki és töltse meg vízzel, majd nyomja meg a gőz aktiválásához
)
Spirális feltét : Levéve lehetővé teszi a kefe rá- vagy lecsúsztatását a csőről. A helyén
biztosítóként működik, és helyükre rögzíti a tüskéket
*
Hőálló kefe : Két készlet puha, levehető kefe, ami hűvös tapintású marad
+
Bekapcsolást jelző fény
,
Nyomógomb a fürt kiengedéséhez: A gomb megnyomása lehetővé teszi a cső szabad
elfordulását
-
Biztonsági támaszték: Meggátolja, hogy letett állapotban a felfűtött cső bármely része
hozzáérjen a felülethez
.
Csuklópántos vezeték
/
Multifeszültség: Otthoni vagy külföldi használathoz
A készülék automatikusan átvált 220/240 voltról 120 voltra
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
2 év garancia
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.
A Remington Flexibrush gőz nélkül is használható. Ha gőz szükséges, először töltse fel a
HUN
HUN
víztartályt.
Tartsa a készüléket függőleges helyzetben, zárósapkás végével lefelé, hogy meggátolja a
RUTRROGRSLAEHE
sapkában maradt összegyűlt víz bármiyen kiömlését.
Csavarozza ki a tartályt, és töltse fel meleg vagy hideg vízzel a töltést jelző vonalig. A csipeszt
még mindig függőlegesen, zárósapkás végével lefelé tartva tegye vissza a zárósapkát és
finoman tekerje a helyére.
Dugja be a készüléket a hálózatba, és várjon körülbelül 5 percig.
A gőz aktiválásához gyengéden nyomja meg a zárósapkát. A készüléket úgy tervezték, hogy
egyetlen lökettel pontosan egy kis hajtincshez szükséges gőzmennyiséget bocsásson ki.
Válassza külön a hullámosítani kívánt hajtincset, és tekerje azt a forró cső köré pontosan úgy,
mintha hajcsavarót használna.
A gőz kibocsátásához nyomja meg a tartály zárósapkáját. Tartsa a helyén a Flexibrush
készüléket körülbelül 8-12 másodpercig – majd nyomja meg a fürtkiengedő gombot, és
óvatosan húzza el a készüléket, így engedve automatikusan kicsavarodni a hajat. Fésülés előtt
HR/
SRB
hagyja a csigákat visszaugrani és lehűlni.
A kefék cseréjéhez a készüléket ki kell húzni a konnektorból, és hagyni kell lehűlni. Csavarja ki
a (B) kengyelt és csúsztassa le a kefét a csőről. Fogja meg a másik kefét, óvatosan csúsztassa a
helyére. Csavarja vissza biztonságosan a zárkengyelt a helyére.
5(0,)8&%1B/LQGG
MAGYAR
FIGYELEM
Az ezen a készüléken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan járjon el.
Felfűtés és lehűtés közben helyezze egy lapos, sima, hőálló felületre. A készüléket csak a
fogója végénél tartsa.
Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hajformázó termékek rendszeres használata rongálhatja a
bevonatot.
Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát.
Ne hagyja, hogy a tárolótartályból víz folyjék a fogantyúra.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
Ügyeljen arra, hogy a készülék csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen. Nedves
ruhával törölje tisztára az esetlegesen felhalmozódott hajformázó szereket. Ne használjon
súrolószert, mert az károsíthatja a bevonatot.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ
SZAKEMBERHEZ.
NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,
MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT
TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS
HÁLÓZATRÓL.
A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.
A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra
stb.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem
rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért felelős
személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a készülék
használatát..
®
Ezzel a készülékkel csak a Remington
által szállított tartozékot szabad használni.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei.
5(0,)8&%1B/LQGG
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra
való.
A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép,
akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogosított
®
Remington
szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy kicseréltesse.
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a
készülékben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi sérülésért a
®
Remington
semmilyen felelősséget nem vállal.
SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális idő
alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében cégünk saját költségén
gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a termék illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről.
®
Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington
szervizközponto, vagy ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül
került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed
ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a gyártó által
HUN
HUN
feljogosított személy végzi.
RUTRROGRSLAEHE
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen
ügyfélszolgálatunkkal)
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Forgalmazó neve, címe:
Jótállási idő: 2 év
HR/
SRB
Típus:
Eladó szerv által kitöltendő!
Vásárlás időpontja:
5(0,)8&%1B/LQGG
РУССКИЙ
Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании
®
Remington
. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,
функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый
продукт компании Remington. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную
инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.
ОПИСАНИЕ
(
Емкость: открутите колпачок и наполните емкость водой, затем нажмите на
колпачок для выпуска пара
)
Фиксатор щетины: для смены щетины снимите фиксатор. Чтобы закрепить щетину,
установите фиксатор
*
Термостойкая щетина: два набора съемных рядов ненагревающейся мягкой щетины
+
Лампочка индикатора включения
,
Лампочка индикатора включения
-
Подпорка: предотвращает контакт горячих частей с поверхностью
.
Провод с шарнирным соединением
/
Различные значения напряжений – для использования дома и вовремя
поездки Прибор автоматически переключается с 220/240 В на 120 В
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
2 года гарантии
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.
Щетку Flexibrush можно использовать без пара. Если необходим пар, сначала
наполните емкость водой.
Держите аппарат в вертикальном положении, чтобы конец колпачка был направлен
вниз. Этот предотвратит пролив воды, оставшейся в колпачке.
Открутите колпачок и наполните емкость теплой или холодной водой до отметки
уровня. Установите колпачок обратно, все еще держа его вертикально с концом
колпачка, направленным вниз, и аккуратно поверните на месте установки.
Подключите устройство к сети и подождите 5 минут.
Для выпуска пара аккуратно нажмите на колпачок. Из устройства за один раз
выходит количество пара, необходимое для небольшой пряди волос.
Выделите прядь волос для завивки и, как при пользовании бигудями, оберните ее
вокруг горячей сердцевины.
Для выпуска пара нажмите на колпачок. Удерживайте волосы на щетке Flexibrush
5(0,)8&%1B/LQGG
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
примерно 8-12 секунд, после этого нажмите на кнопку зажима и осторожно отведите
прибор в сторону, позволив волосам самостоятельно раскрутиться. Прежде чем
начать расчесывать волосы, дайте локонам самостоятельно принять форму и
подождите, пока волосы остынут.
Перед заменой щетины отсоедините устройство от сети и дайте ему остыть.
Открутите фиксатор щетины (В) и снимите щетину с сердцевины. Возьмите другой
набор щетины и аккуратно вдвиньте каждый ряд в пазы на сердцевине. Крепко
закрутите фиксатор.
ВНИМАНИЕ
С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим, необходимо
при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.
Во время нагрева и охлаждения кладите устройство на ровную, гладкую и
термостойкую поверхность. Держите только за конец рукоятки.
Помните, что покрытие может быть повреждено при постоянном контакте со
средствами для укладки волос.
Не царапайте поверхность, поскольку это может привести к ослаблению
эффективности покрытия.
Следите, чтобы вода из резервуара не попала на рукоятку.
ЧИСТКА И УХОД
Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло. Протрите
HUN
влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов. Не используйте
для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные чистящие средства,
RU
RUTRROGRSLAEHE
поскольку это может привести к повреждению покрытия.
.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ
РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ
АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 30 мА. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К
ЭЛЕКТРИКУ.
HR/
SRB
ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,
УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ
СОСУДОВ.
5(0,)8&%1B/LQGG
РУССКИЙ
Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.
ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ
СЕТИ ПИТАНИЯ.
Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.
Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.
Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное белье,
полотенца, ванные коврики и т.д.
Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с
уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями
или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их
безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование
аппарата.
®
Используйте только аксессуары, поставляемые Remington
.
Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно проверяйте
кабель на отсутствие повреждений.
Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в
парикмахерском салоне.
Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения
повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для
®
ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington
.
Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые
инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам пользователя.
Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или
другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной
эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.
СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ
Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе
дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,
в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор
выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на
новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.
®
В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington
в
Вашем регионе.
Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.
5(0,)8&%1B/LQGG
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего
авторизованного дилера.
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной
эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции
или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации и/или мерам
предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или
отремонтирован не авторизованным нами лицом.
За дополнительной информацией о повторном использовании материалов
обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com
HUN
RU
RUTRROGRSLAEHE
Срок службы изделия 2 года с даты продажи.
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
®
Модель _____REMINGTON
CB4N ___________________
Дата продажи ____________________________________
Продавец ______________________________________
(подпись, печать)
HR/
Изделие проверено. Претензий не имею.
SRB
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
_______________________________________покупатель М.П.
5(0,)8&%1B/LQGG
TÜRKÇE
®
Yeni Remington
ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz.
Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar
başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.
ÜRÜN ÖZELLİKLERİ
(
Su haznesi: Döndürerek çıkarınız ve suyla doldurunuz, daha sonra buharı etkinleştirmek
için bastırınız
)
Fırça aparatı emniyet kilidi: Çıkarıldığında fırça aparatlarının maşa üzerinde kaymasını
sağlar. Yerindeyken koruma görevi yapar ve fırça aparatlarını yerlerine kilitler.
*
Isıya dayanıklı fırça aparatları: İki set yumuşak, dokunulabilmesi için soğuk kalan
çıkarılabilir fırça uçları
+
Açık gösterge ışığı
,
Buklenin çözülmesi: Düğmeye basılması maşanın serbestçe dönmesini sağlar
-
Ayaklı dayanak: Kullanılmadığında ısınan maşanın herhangi bir yerinin yüzeye dokunmasını
engeller
.
Kıvrılmaz kordon
/
Evrensel voltaj: Ülkenizde ve yurtdışında kullanmak için
Cihaz 220/240 Volttan 120 Volta otomatik olarak geçer
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
2 yıl garanti
KULLANIM TALİMATLARI
Kullanımdan önce saçın temiz, kuru ve düzgün olduğundan emin olunuz.
Remington Flexibrush buharsız kullanılabilir. Buhar gerektiğinde önce su haznesini
doldurunuz.
Başlıkta kalan suyun dökülmesini önlemek için cihazı başlık ucu aşağıda olacak şekilde dikey
olarak tutunuz.
Su haznesini döndürerek çıkartınız ve sıcak veya soğuk suyu dolum çizgisine kadar
doldurunuz. Başlık ucunu aşağıya doğru dikey şekilde tutarken başlığı değiştiriniz ve
dikkatlice döndürerek yerine takınız.
Cihazı elektriğe takınız ve 5 dakika kadar bekleyiniz.
Buharı etkinleştirmek için kapağa yavaşça bastırınız. Cihaz tek basışta küçük bir saç
bölümüne gerekli miktarda buhar bırakmak için tasarlanmıştır.
Kıvrılacak saç kısmını ayırarak maşaya sarınız, bigudi kullanırken yaptığınız gibi dolayınız.
Buhar vermek için su haznesi kapağına bastırınız. Flexibrush’ı 8-12 saniye yerinde tutunuz
– daha sonra bukle çözme düğmesine basınız ve saçın otomatik olarak çözülmesi için cihazı
dikkatlice dışarı doğru çekiniz. Taramadan önce buklelerin kıvrılmasını ve soğumasını
bekleyiniz.
5(0,)8&%1B/LQGG
TÜRKÇE
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Fırça aparatlarını değiştirirken cihaz prizden çekilmiş ve soğumuş olmalıdır. Fırça aparatı
emniyet kilidini (B) döndürerek yerinden çıkartınız ve fırça aparatlarını maşadan kaydırarak
çıkarınız. Diğer fırça aparatı setini alarak her sırayı dikkatlice maşadaki bir oluğa geçiriniz ve
iterek yerine oturtunuz. Emniyet kilidini güvenli bir şekilde tekrar yerine vidalayınız.
DİKKAT
Cihazın içinde oluşan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır.
Cihaz ısınırken ve soğurken ısıya dayanıklı düz ve yumuşak bir yüzey üzerine yerleştiriniz.
Cihazı sadece tutma yerinin sonundan tutunuz.
Unutmayınız ki saç şekillendirme ürünlerinin sürekli kullanımı kaplamayı bozabilir.
Kaplamanın etkinliği azalabileceğinden yüzeyini çizmeyiniz.
Depo bölümünden suyun tutma yerinin üzerine sıçramasına mani olunuz.
TEMIZLIK VE BAKIM
Cihazın prizden çekili ve soğuk olduğundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli bir
bezle silerek temizleyiniz. Cihaza zarar vereceğinden temizlemek için aşındırıcı bir temizleyici
kullanmayınız.
GÜVENLİK TALİMATLARI
UYARI – EK GÜVENLİK İÇİN ÇALIŞMA AKIMI 30mA’i GEÇMEYEN BİR ARTIK
HUN
AKIM CİHAZININ (RCD) KURULMASI ÖNERİLİR. BİR ELEKTRİKÇİDEN BİLGİ
ALINIZ.
RUTRROGRSLAEHE
BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHTİVA EDEN KAPLARIN
YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.
TR
Bur ürün banyo veya duşta kullanım için uygun değildir.
ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN
ÇIKARILMALIDIR.
Saç düzleştiriciyi açık bırakıp uzaklaşmayın.
Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.
HR/
SRB
Su veya diğer sıvılara batırmayın.
Şekillendiriciyi sıcakken yumuşak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Halı, yatak örtüleri,
havlu vb.
5(0,)8&%1B/LQGG
TÜRKÇE
Kullanılan voltajın her zaman ürüne uygun voltaj olmasına dikkat edin.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihazın fiziksel ve zihinsel
engelli veya tecrübesiz ve bilgisiz kişiler tarafından kullanımı tehlikelere yol açabilir. Bu
kişilerin güvenliğinden sorumlu kişiler bu kişileri kullanım konusunda açık ve net olarak
bilgilendirmeli veya cihazın kullanımını denetlemelidir.
®
Şekillendirici ile birlikte Remington
tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç kullanmayın.
Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir.
Kordonu ürünün üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını kontrol
edin.
Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.
Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye
maruz kalmamak için derhal kullanımı kesin, ürünü tamir veya değişim için size en yakın
®
Remington
yetkili servisine götürün.
Cihazın incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kişilerin
yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.
Ürünün yanlış kullanılması, kötü kullanım veya bu talimatlara uyulmaması dolayısıyla bu
ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.
SERVIS VE GARANTİ
Bu ürün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alındığı tarihten
itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm kusurlara karşı
garantilidir. Ürün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi gösterildiği takdirde
arıza tamir edilecek, ürün veya parçaları değiştirilecektir. Bu, garanti süresinin uzaması
anlamına gelmez.
®
Garanti için bölgenizdeki Remington
yetkili servisine başvurunuz.
Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır.
Garanti, ürünün yetkili bir satıcı tarafından satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.
Kaza veya yanlış kullanım, kötü kullanım, yapılacak değişiklikler veya teknik ve/ veya güvenlik
talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır.
Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildiği takdirde
garanti geçersizdir.
Daha fazla bilgi ve öneri için:
Varta Pilleri Ltd.Şti.
İSTOÇ 25.ada sonu Kuzey Plaza kat:1 D:4
34217 Mahmutbey/İstanbul
TÜRKİYE
Tel: 0212 659 01 24
Fax: 0212 659 48 40
Geri kazanym ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Vă mulţumim pentru că aţi achiziţionat noul dumneavoastră produs
®
Remington
.
Înainte de utilizare, vă rugăm să citiţi instrucţiunile cu atenţie şi să le păstraţi
într-un loc sigur pentru consultarea lor viitoare.
CARACTERISTICI ESENŢIALE
(
Rezervor: Deşurubaţi şi umpleţi cu apă, după care apăsaţi pentru a activa aburul
)
Dispozitiv de blocare a periilor: Atunci când este îndepărtat, permite periilor să
se deplaseze pe corpul cilindric. Atunci când este în poziţie, are rol de protecţie şi
blochează periile
*
Perii rezistenţi la căldură: Două seturi detaşabile de perii moi care rămân reci la
atingere
+
Lumină indicatoare a stării pornit
,
Eliberarea buclelor: Apăsarea butonului permite rotirea liberă a corpului cilindric
-
Suport pentru poziţia de repaos: Previne contactul corpului cilindric încălzit cu
suprafaţa în momentul în care nu este utilizat
.
Cablu pivotant
/
Tensiuni multiple: Pentru a fi utilizat acasă sau în afară
Aparatul va trece automat de la 220/240v la 120 volţi
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
Garanţie 2 ani
HUN
RUTRROGRSLAEHE
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Înainte de utilizare asiguraţi-vă că părul este curat, uscat şi descurcat.
Remington Flexibrush poate fi utilizat fără aburi. Atunci când este necesar aburul,
RO
umpleţi mai întâi rezervorul de apă.
Ţineţi aparatul în poziţie verticală cu capătul unde se află rezervorul în jos pentru a
preîntâmpina apariţia unor scurgeri de ape reziduale care s-ar mai putea afla în acesta.
Deşurubaţi rezervorul şi umpleţi cu apă călduţă sau rece până la limita de umplere.
Înlocuiţi rezervorul cu drotul menţinut în poziţie verticală cu capătul unde se află
rezervorul în jos şi răsuciţi uşor până se fixează.
Cuplaţi aparatul la sursa de alimentare şi aşteptaţi aproximativ 5 minute.
HR/
SRB
Pentru a active aburul, apăsaţi uşor capacul. Aparatul este conceput pentru a elibera cu
o singură apăsare cantitatea exactă necesară unei mici cantităţi de păr.
Separaţi secţiunea de păr care urmează să fie ondulată şi înfăşuraţi-o în jurul corpului
cilindric fierbinte, răsucind-o exact ca şi cum aţi utiliza un bigudiu.
5(0,)8&%1B/LQGG
ROMANIA
Apăsaţi pe capacul rezervorului pentru a elibera aburul. Ţineţi Flexibrush în poziţie
timp de aproximativ 8-12 secunde – după care apăsaţi butonul de eliberare a buclelor şi
trageţi cu atenţie aparatul permiţând derularea automată a părului. Permiteţi arcuirea şi
răcirea buclelor înainte de pieptănare.
Pentru a schimba periile, unitatea trebuie să fie răcită şi decuplată de la sursa de
alimentare. Deşurubaţi dispozitivul de blocare a periilor (B) şi glisaţi periile de pe corpul
cilindric. Luând celălalt set de perii, glisaţi cu atenţie fiecare rând într-o canelură de pe
corpul cilindric şi apăsaţi pentru a se fixa. Înşurubaţi înapoi dispozitivul de blocare.
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
Din cauza temperaturii foarte ridicate pe care o poate atinge ondulatorul, trebuie
acordată o atenţie deosebită În timpul utilizării.
În timpul încălzirii şi a răcirii, aşezaţi aparatul pe o suprafaţă plată, netedă şi
termorezistentă. Ţineţi aparatul doar de capătul mânerului.
Vă rugăm să reţineţi că utilizarea regulată a produselor de coafat poate deteriora stratul
de acoperire.
Nu zgâriaţi suprafaţa acestuia deoarece acest fapt poate afecta eficacitatea învelişului.
Nu permiteti ca apa din rezervor sa se scurga pe mâner.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Asiguraţi-vă că aparatul este deconectat şi rece. Curăţaţi-l şi îndepărtaţi produsele de
coafat folosind o cârpă umedă. Nu folosiţi produse de curăţat abrazive deoarece pot
produce deteriorări ale aparatului.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
ATENŢIE – PENTRU O PROTECŢIE SUPLIMENTARĂ, ESTE
RECOMANDATĂ INSTALAREA UNUI DISPOZITIV DE CURENT REZIDUAL
(RCD) CU UN CURENT REZIDUAL DE FUNCŢIONARE CARE SĂ NU
DEPĂŞEASCĂ 30mA. CEREŢI SFATUL UNUI ELECTRICIAN.
ESTE CONTRAINDICATĂ UTILIZAREA ACESTUIA ÎN APROPIEREA
CĂZILOR, DUŞURILOR, LAVOARELOR SAU A ALTOR RECIPIENTE CARE
CONŢIN APĂ SAU ALTE LICHIDE.
5(0,)8&%1B/LQGG
ROMANIA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Acest produs nu se foloseşte în baie sau la duş.
ONDULATORUL SE VA DECONECTA DE LA SURSA PRINCIPALA DE
ALIMENTARE ATUNCI CÂND NU ESTE FOLOSIT.
Nu lăsaţi ondulatorul nesupravegheat atunci când este pornit.
Lăsaţi uscătorul să se răcească înainte de a-l depozita.
A nu se scufunda în apă sau în alte lichide.
Nu aşezaţi uscătorul de păr pe materiale moi respectiv covoare, aşternuturi, covoare,
pături etc.
Depozitaţi produsul în locuri inaccesibile copiilor. Utilizarea acestui produs de către
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienţă
şi cunoştinţe poate provoca accidente. Persoanele responsabile de siguranţa acestora
trebuie să ofere instrucţiuni explicite sau să supravegheze utilizarea acestui aparat.
Nu utilizaţi alte dispozitive la acest ondulator în afara celor puse la dispoziţie de către
®
Remington
.
Nu înfăşuraţi cablul în jurul unităţii. Verificaţi periodic cablul pentru a sesiza eventualele
deteriorări.
Acest produs nu este destinat utilizării comerciale sau în saloane.
Cablurile deteriorate pot fi periculoase. Dacă cablul de alimentare se deteriorează,
®
Întrerupeţi imediat utilizarea şi returnaţi aparatul celui mai apropiat service Remington
autorizat pentru reparaţii sau înlocuire, pentru a evita un potenţial pericol.
Efectuarea oricăror examinări, ajustări sau reparaţii necesită scule speciale. Lucrările de
reparaţii necalificate pot crea circumstanţe periculoase pentru utilizator.
Nu ne asumăm responsabilitatea pentru pagubele produsului, persoanelor sau altor
elemente cauzate de utilizarea necorespunzătoare, abuz sau nerespectarea acestor
instrucţiuni.
HUN
RUTRROGRSLAEHE
SERVICE ŞI GARANŢIE
Acest produs a fost verificat şi nu are defecte. Garantăm acest produs împotriva oricăror
defecte datorate materialelor sau execuţiei defectuoase corespunzător perioadei de
RO
garanţie, de la data de achiziţionare iniţială de către consumator. Dacă produsul se
defectează în decursul perioadei de garanţie, vom remedia orice defect sau vom opta
pentru înlocuirea produsului sau a oricărei componente a acestuia fără nici un cost, cu
condiţia să existe dovada achiziţionării. Aceasta nu înseamnă prelungirea perioadei de
garanţie.
În cazul în care produsul dumneavoastră se află în perioada de garanţie trebuie numai să
®
HR/
SRB
contactaţi telefonic Centrul Service Remington
din regiunea dumneavoastră.
Această garanţie este oferită suplimentar drepturilor dumneavoastră legale obişnuite.
5(0,)8&%1B/LQGG
ROMANIA
Garanţia se va aplica în toate ţările în care produsul nostru este vândut prin intermediul
unui dealer autorizat.
Garanţia nu include remedierea defecţiunilor cauzate accidental sau în urma utilizării
necorespunzătoare, abuzului modificărilor produsului sau utilizarea incompatibilă cu
instrucţiunile tehnice şi/sau de siguranţă necesare. Garanţia nu se va aplica dacă produsul a
fost demontat sau reparat de către o persoană care nu este autorizată de către noi.
Pentru mai multe informaţii privind noile modele, consultaţi site-ul nostru:
www.remington-europe.com
Pentru informaţii detaliate despre produs, vă rugăm să vă adresaţi:
Centrului de Relaţii cu Clienţii: Varta Rayovac Remington SRL
Str. Siriului 36-40, Sect .1, Bucureşti.
Tel: +40 21 232 29 41; Mobil: +40 0744 574 647
Asistenţă SERVICE: TKFexpert SRL
Str. Drumul Taberei nr.4, bloc F, sector 6, Bucureşti.
Tel./fax: +40 21 411 92 23; Mobil: +40 767 101 335
Email: tkfexpert@gmail.com
5(0,)8&%1B/LQGG
фъъцьшщْ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ёњѪўѭѯњѩѢѫѬѨَѥўќѢњѬѠѦњќѨѩىѬѨѭѩѨѲٍѦѬѨѪѬѠѪ5HPLQJWRQ
яѩѢѦѬѠѯѩًѫѠѬѨѭњѩњѣњѤѨَѥўѝѢњћىѫѬўѩѨѫўѣѬѢѣىѬѢѪѨѝѠќٌўѪѣњѢ
ѮѭѤىѧѬўѬѢѪѫўњѫѮњѤيѪѥيѩѨѪُѫѬўѦњѥѨѩўٌѬўѦњњѦњѬѩيѯўѬўѫўњѭѬيѪ
ѥўѤѤѨѦѬѢѣى
срёшщрѕрѐрщђцѐшёђшщр
(
уѨѯўٌѨэўћѢѝُѫѬўѬѨѣњѢќўѥٌѫѬўѬѨѥўѦўѩٍѣњѬٍѢѦњѬًѫѬўѬѨќѢњѦњ
ўѦўѩќѨѨѢًѫўѬўѬѨѦњѬѥٍ
)
рѫѮىѤўѢњѣѤўѢѝُѥњѬѨѪѬѩѢѯُѦٔѬњѦњѮњѢѩўٌѬњѢўѢѬѩيўѢѬѠѦѬѨѨѡيѬѠѫѠ
ًѬѠѦњѮњٌѩўѫѠѬѱѦѬѩѢѯُѦѫѬѨѦѣَѤѢѦѝѩѨٔѬњѦћѩٌѫѣўѬњѢѫѬѠ
ѡيѫѠѬѠѪѤўѢѬѨѭѩќўٌѱѪњѫѮىѤўѢњѣњѢѣѤўѢѝُѦўѢѬѢѪѬѩٌѯўѪѫѬѠѡيѫѠѬѨѭѪ
*
рѦѡўѣѬѢѣيѪѫѬѠѡўѩѥٍѬѠѬњѬѩٌѯўѪуَѨѫўѬѥњѤњѣُѦњѮњѢѩѨَѥўѦѱѦѬѩѢѯُѦ
ѨѭњѩњѥيѦѨѭѦѣѩَўѪѫѬѠѦњѮً
+
фѦѝўѢѣѬѢѣًѤѭѯѦٌњѤўѢѬѨѭѩќٌњѪ
,
рѨѝيѫѥўѭѫѠѥѨَѣѤњѪыўѬѨىѬѠѥњѬѨѭѥѨѭѬٍѦѨѣَѤѢѦѝѩѨѪ
ўѩѢѫѬѩيѮўѬњѢўѤўَѡўѩњ
-
ёѬًѩѢќѥњњѦњѥѨѦًѪфѥѨѝٌџўѢѨѨѢѨѝًѨѬўѬѥًѥњѬѨѭџўѫѬѨَѣѭѤٌѦѝѩѨѭ
ѦњњѣѨѭѥًѫўѢѫѬѠѦўѢѮىѦўѢњњѮًѪٍѬњѦѩيўѢѦњѬѨњѮًѫўѬўќѢњѤٌќѨ
ѣىѬѱ
.
щњѤُѝѢѨѥўѝѭѦњѬٍѬѠѬњўѩѢѫѬѩѨѮًѪ
/
яѨѤѤњѤًѬىѫѠтѢњѯѩًѫѠѫѬѠѯُѩњѫњѪًѫѬѨўѧѱѬўѩѢѣٍ
120 - 240V
цѥѨѦىѝњўѦњѤѤىѫѫўѢњѭѬٍѥњѬњњٍ9ѫў9
MULTI VOLTAGE
ѯѩٍѦѢњўќќَѠѫѠ
HUN
RUTRROGRSLAEHE
юуцтшфётшрђцѕѐцёц
яѩѢѦѬѠѯѩًѫѠћўћњѢѱѡўٌѬўٍѬѢѬњѥњѤѤѢىѫњѪўٌѦњѢѣњѡњѩىѫѬўќѦىѣњѢѯѱѩٌѪ
ѣٍѥѨѭѪ
ц5HPLQJWRQ)OH[LEUXVKѥѨѩўٌѦњѯѩѠѫѢѥѨѨѢѠѡўٌѯѱѩٌѪњѬѥٍрѦѯѩўѢىџўѬњѢ
GR
њѬѥٍѪѩُѬњќўѥٌѫѬўѬѨѝѨѯўٌѨѦўѩѨَ
щѩњѬًѫѬўѬѠѥѨѦىѝњѣىѡўѬњѥўѣњѬўћњѫѥيѦѨѬѨىѣѩѨѬѨѭѣњњѣѢѨَќѢњѬѠѦ
њѨѮѭќًѢѬѫѢѤٌѫѥњѬѨѪњٍѬѨѦўѩٍѨѭѥѨѩўٌѦњيѯўѢњѩњѥўٌѦўѢѥيѫњѫѬѨ
ѣњىѣѢ
HR/
SRB
эўћѢѝُѫѬўѬѨѝѨѯўٌѨѣњѢќўѥٌѫѬўѬѨѥўџўѫѬًٍѣѩَѨѦўѩٍѥيѯѩѢѬѠќѩњѥѥً
ѤًѩѱѫѠѪщѩњѬًѫѬўѬѠѥѨѦىѝњѣىѡўѬњѥўѣњѬўћњѫѥيѦѨѬѨىѣѩѨѬѨѭ
ѣњњѣѢѨَќѢњѬѠѦњѨѮѭќًѢѬѫѢѤٌѫѥњѬѨѪњٍѬѨѦўѩٍѨѭѥѨѩўٌѦњيѯўѢ
њѩњѥўٌѦўѢѥيѫњѫѬѨѣњىѣѢ
5(0,)8&%1B/LQGG
фъъцьшщْ
ёѭѦѝيѫѬўѬѠѥѨѦىѝњѫѬѨѩўَѥњѣњѢўѩѢѥيѦўѬўќѢњўѩٌѨѭѤўѬى
тѢњѦњўѦўѩќѨѨѢًѫўѬўѬѨѦњѬѥٍњѬًѫѬўњњѤىѬѨѣњىѣѢцѥѨѦىѝњيѯўѢ
ѫѯўѝѢњѫѬўٌѦњњўѤўѭѡўѩُѦўѢѥўѥٌњٌўѫѠѬѠѫѱѫѬًѨѫٍѬѠѬњњѬѥѨَѨѭ
њњѢѬўٌѬњѢќѢњѥѢњѥѢѣѩًѬѨَѮњѥњѤѤѢُѦ
тѢњѦњўѦўѩќѨѨѢًѫўѬўѬѨѦњѬѥٍњѬًѫѬўњњѤىѬѨѣњىѣѢцѥѨѦىѝњيѯўѢ
ѫѯўѝѢњѫѬўٌѦњњўѤўѭѡўѩُѦўѢѥўѥٌњٌўѫѠѬѠѫѱѫѬًѨѫٍѬѠѬњњѬѥѨَѨѭ
њњѢѬўٌѬњѢќѢњѥѢњѥѢѣѩًѬѨَѮњѥњѤѤѢُѦ
яњѬًѫѬўѬѨѣњىѣѢѬѨѭѩўџўѩћѨѭىѩќѢњѦњњўѤўѭѡўѩُѫўѬўњѬѥٍщѩњѬًѫѬў
ѬѠ)OH[LEUXVKѫѬѠѡيѫѠѬѠѪќѢњѝўѭѬўѩٍѤўѬњ²ѣњѬٍѢѦњѬًѫѬўѬѨ
ѥѨѭѬٍѦњѨѝيѫѥўѭѫѠѪѬѠѪѥѨَѣѤњѪѣњѢѬѩњћًѧѬўѩѨѫўѣѬѢѣىѬѠѥѨѦىѝњ
يѬѫѢُѫѬўѠѬѨَѮњѦњѧўѬѭѤѢѯѬўٌњѭѬٍѥњѬњрѮًѫѬўѬѢѪѥѨَѣѤўѪѦњ
ўњѦيѤѡѨѭѦѫѬѠѡيѫѠѬѨѭѪѣњѢѦњѣѩѭُѫѨѭѦѩѢѦѬѢѪѯѬўѦٌѫўѬў
тѢњѦњњѤѤىѧўѬўѬѢѪѬѩٌѯўѪѠѥѨѦىѝњѩيўѢѦњўٌѦњѢњѨѫѭѦѝўѝўѥيѦѠ
њٍѬѠѦѩٌџњѣњѢѣѩَњэўћѢѝُѫѬўѬѠѦњѫѮىѤўѢњѣѤўѢѝُѥњѬѨѪѬѩѢѯُѦ%
ѣњѢњѮњѢѩيѫѬўѬѢѪѬѩٌѯўѪњٍѬѨѦѣَѤѢѦѝѩѨяىѩѬўѬѨىѤѤѨѫўѬѬѩٌѯўѪѣњѢ
ќѤѢѫѬѩًѫѬўѣىѡўѫўѢѩىњњѤىѫўѥѢњўќѣѨًѫѬѨѦѣَѤѢѦѝѩѨѢيџѨѦѬىѪѬѠѦ
ѫѬѠѡيѫѠѬѠѪсѢѝُѫѬўѬѠѦњѫѮىѤўѢњѣѤўѢѝُѥњѬѨѪѣњѤىѫѬѠѡيѫѠѬѠѪ
ёцырьђшщфёюуцтшфё
рѭѬًѠѫѭѫѣўѭًVW\OLQJѥѨѩўٌѦњњѦњѬَѫѫўѢѨѤَѭѰѠѤًѡўѩѥٍѬѠѬњќѢњ
њѭѬٍњњѢѬўٌѬњѢѢѝѢњٌѬўѩѠѩѨѫѨѯًѣњѬىѬѠѯѩًѫѠѬѠѪ
щњѬىѬѠѝѢىѩѣўѢњѬѠѪѡيѩѥњѦѫѠѪѣњѢѰَѧѠѪѬѨѨѡўѬўٌѬўѬѠѫѭѫѣўѭًѫў
ўٌўѝѠѤўٌњўѢѮىѦўѢњњѦѡўѣѬѢѣًѫѬѠѡўѩѥѨѣѩњѫٌњяѩيўѢѦњѣѩњѬىѬўѬѠ
ѥѨѦىѝњѥٍѦѨњٍѬѨىѣѩѨѬѠѪѤњћًѪ
яњѩњѣњѤѨَѥўѫѠѥўѢُѫѬўٍѬѢѠѫѭѯѦًѯѩًѫѠѩѨѲٍѦѬѱѦVW\OLQJѫѬњѥњѤѤѢى
ѥѨѩўٌѦњѣњѬњѫѬѩيѰўѢѬѠѦўٌѫѬѩѱѫѠѬѠѪѫѭѫѣўѭًѪ
чњѩيўѢѦњѩѨѫيѧўѬўٍѬѢѠѫѭѯѦًѯѩًѫѠѩѨѲٍѦѬѱѦVW\OLQJѫѬњѥњѤѤѢى
ѥѨѩўٌѦњѣњѬњѫѬѩيѰўѢѬѠѦўيѦѝѭѫѠѬѠѪѫѭѫѣўѭًѪ
яѩѨѫѬњѬيѰѬўѬѠѦўѢѮىѦўѢњњٍќѩњѬѫѨѭѦѢيѪќѢњѬٌўѩѢѨѩٌџѨѭѦѬѠѦ
њѨѬўѤўѫѥњѬѢѣٍѬѠѬњѬѠѪўيѦѝѭѫѠѪ
чњѩيўѢѦњѩѨѫيѧўѬўٍѬѢѠѫѭѯѦًѯѩًѫѠѩѨѲٍѦѬѱѦVW\OLQJѫѬњѥњѤѤѢى
ѥѨѩўٌѦњѣњѬњѫѬѩيѰўѢѬѠѦўيѦѝѭѫѠѬѠѪѫѭѫѣўѭًѪ
яѩѨѫѬњѬيѰѬўѬѠѦўѢѮىѦўѢњњٍќѩњѬѫѨѭѦѢيѪќѢњѬٌўѩѢѨѩٌџѨѭѦѬѠѦ
њѨѬўѤўѫѥњѬѢѣٍѬѠѬњѬѠѪўيѦѝѭѫѠѪ
щрчрѐшёыюёщршёѓьђцѐцёц
сўћњѢѱѡўٌѬўٍѬѢѠѫѭѫѣўѭًيѯўѢњѨѫѭѦѝўѡўٌњٍѬѠѦѩٌџњѣњѢيѯўѢѣѩѭُѫўѢ
ыўيѦњѦѱٍњѦٌѣњѡњѩٌѫѬўѬѭѯٍѦѭѨѤўٌѥѥњѬњѩѨѲٍѦѬѱѦVW\OLQJыѠѦ
ѯѩѠѫѢѥѨѨѢўٌѬўѭќѩىѣњѡњѩѢѫѬѢѣىѥўѬѩѢћѢѣًѝѩىѫѠќѢњѬٌѡњѩѨѣѤѠѡўٌџѠѥѢى
5(0,)8&%1B/LQGG
фъъцьшщْ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
юуцтшфёрёєръфшрё
яѐюфшуюяюшцёц²тшряѐюёчфђцяѐюёђрёшрёѓьшёђрђршцфтщрђрёђрёц
ышрёёѓёщфѓцёѐфѓырђюёушрѐѐюцё5&'ыфѐфѓырушрѐѐюцёяюѓ
уфьэфяфѐьрђрP$ёѓысюѓъфѓђфшђффьрьцъфщђѐюъютю
уфьяѐфяфшьрѕѐцёшыюяюшфшђршушяърёфыярьшфѐфёьђюѓё
ьшяђцѐфёْуюѕфшряюѓяфѐшфѕюѓььфѐюْръърѓтѐр
рѭѬٍѬѨѩѨѲٍѦѝўѦўѦѝўٌѣѦѭѬњѢќѢњѯѩًѫѠѫѬѨѥىѦѢѨًѫѬѨѦѬѨѭѪ
ђюіръшушяѐфяфшьрряюёѓьуффђршряюђцьярѐюѕцѐфѓырђюёюђрь
уфьђюѕѐцёшыюяюшфшђф
ыѠѦњѮًѦўѬўѬѨѰњѤٌѝѢѯѱѩٌѪўٌћѤўѰѠўѦُўٌѦњѢўѦўѩќѨѨѢѠѥيѦѨ
рѮًѦўѬўѬѨѰњѤٌѝѢѦњѣѩѭُѫўѢѩѨѬѨَѬѨѮѭѤىѧўѬў
ыѠѦѬѠѦћѭѡٌџўѬўѫўѦўѩًٍѫўىѤѤњѭќѩى
ыѠѦѬѨѨѡўѬўٌѬўѬѨѰњѤٌѝѢѫўѥњѤњѣىѭѤѢѣىѯѯњѤٌѫѬѩُѥњўѬѫيѬўѪ
ѯњѤىѣѢњѣѤ
ьњѮѭѤىѫѫўѬњѢѥњѣѩѢىњٍњѢѝѢىцѯѩًѫѠњѭѬًѪѬѠѪѫѭѫѣўѭًѪњٍىѬѨѥњ
ѥўўѩѢѨѩѢѫѥيѦўѪѫѱѥњѬѢѣيѪњѢѫѡѠѬًѩѢўѪًѝѢњѦѨѠѬѢѣيѪѢѣњѦٍѬѠѬўѪً
њٍىѬѨѥњѯѱѩٌѪўѥўѢѩٌњѣњѢќѦُѫѠѥѨѩўٌѦњѩѨѣњѤيѫўѢѣѢѦѝَѦѨѭѪёў
ѬيѬѨѢўѪўѩѢѬُѫўѢѪѩيўѢѦњيѯѨѭѦѝѨѡўٌѫњѮўٌѪѨѝѠќٌўѪќѢњѬѠѯѩًѫѠѬѠѪ
ѫѭѫѣўѭًѪًѦњѭىѩѯўѢўѢѬًѩѠѫѠњٍѣىѨѢѨѦѭўَѡѭѦѨќѢњѬѠѦњѫѮىѤўѢњ
ѬѱѦњѩњىѦѱњѬٍѥѱѦ
ыѠѦѯѩѠѫѢѥѨѨѢўٌѬўىѤѤњўѧњѩѬًѥњѬњѥўњѭѬٍѬѨѰњѤٌѝѢўѣѬٍѪњٍњѭѬىѨѭ
HUN
њѩيѯѨѦѬњѢњٍѬѠѦ5HPLQJWRQ
ыѠѦѬѭѤٌќўѬўѬѨѣњѤُѝѢѨќَѩѱњٍѬѠѫѭѫѣўѭًфѤيќѯўѬўѫўѬњѣѬىѯѩѨѦѢѣى
RUTRROGRSLAEHE
ѝѢњѫѬًѥњѬњѬѨѣњѤُѝѢѨќѢњѬѭѯٍѦѫѠѥىѝѢњѮѡѨѩىѪ
рѭѬًѠѫѭѫѣўѭًѝўѦѩѨѨѩٌџўѬњѢќѢњўѥѨѩѢѣًѯѩًѫѠًѯѩًѫѠѫў
ѣѨѥѥѱѬًѩѢѨ
ђњѮѡњѩѥيѦњѣњѤُѝѢњѥѨѩўٌѦњњѨћѨَѦўѢѣٌѦѝѭѦњрѦѭѨѫѬўٌџѠѥѢى
ѬѨѣњѤُѝѢѨњѩѨѯًѪњѭѬًѪѬѠѪѫѭѫѣўѭًѪѝѢњѣٍѰѬўњѥيѫѱѪѬѠѯѩًѫѠѣњѢ
ўѢѫѬѩيѰѬўѬѠѫѭѫѣўѭًѫѬѨѣѨѦѬѢѦٍѬўѩѨўѧѨѭѫѢѨѝѨѬѠѥيѦѨѫيѩћѢѪѬѠѪ
5HPLQJWRQ
ќѢњўѢѫѣўѭًًњѦѬѢѣњѬىѫѬњѫѠќѢњѦњњѨѮَќўѬўѨѨѢѨѦѝًѨѬў
ѣٌѦѝѭѦѨ
GR
рњѢѬѨَѦѬњѢўѢѝѢѣىўѩќњѤўٌњќѢњѨѨѢѨѝًѨѬўيѤўќѯѨѩѨѫњѩѥѨќًً
ўѢѫѣўѭًфѩќњѫٌўѪўѢѫѣўѭًѪњٍѥѠўѢѝѢѣѨَѪѥѨѩўٌѦњѨѝѠќًѫѨѭѦѬѨ
ѯѩًѫѬѠѫўўѢѣٌѦѝѭѦўѪѣњѬњѫѬىѫўѢѪ
уўѦњѦњѤњѥћىѦѨѭѥўѬѠѦўѭѡَѦѠќѢњћѤىћѠѬѨѭѩѨѲٍѦѬѨѪњѬٍѥѱѦً
HR/
SRB
ىѤѤѱѦњѦѬѢѣўѢѥيѦѱѦѤٍќѱѥѠўѦѝўѝўѢќѥيѦѠѪѯѩًѫѠѪѣњѣًѪѯѩًѫѠѪًѥѠ
ѫѭѥѥٍѩѮѱѫѠѪѥўњѭѬيѪѬѢѪѨѝѠќٌўѪ
5(0,)8&%1B/LQGG
фъъцьшщْ
ёфѐсшёщршфттѓцёц
рѭѬٍѬѨѩѨѲٍѦيѯўѢўѤўќѯѡўٌѣњѢѝўѦيѯўѢўѤњѬѬُѥњѬњфќќѭٍѥњѫѬўќѢњњѭѬٍ
ѬѨѩѨѲٍѦٍѬѢѝўѦѡњњѩѨѭѫѢىѫўѢћѤىћўѪѤٍќѱўѤњѬѬѱѥњѬѢѣُѦѭѤѢѣُѦً
ѣњѬњѫѣўѭًѪќѢњѬѠѦўѩٌѨѝѨўќќَѠѫѠѪњٍѬѠѦњѩѯѢѣًѠѥўѩѨѥѠѦٌњњќѨѩىѪ
њٍѬѨѦѣњѬњѦњѤѱѬًрѦѬѨѩѨѲٍѦњѩѨѭѫѢىѫўѢћѤىћѠўѦѬٍѪѬѠѪўѩѢٍѝѨѭ
ўќќَѠѫѠѪѡњўѢѝѢѨѩѡُѫѨѭѥўѨѨѢњѝًѨѬўћѤىћѠًѡњњѦѬѢѣњѬњѫѬًѫѨѭѥўѬѨ
ѩѨѲٍѦًѨѨѢѨѝًѨѬўѥيѩѨѪѬѨѭѯѱѩٌѪѯѩيѱѫѠўѮٍѫѨѦѭىѩѯўѢѠњٍѝўѢѧѠ
њќѨѩىѪрѭѬٍѝўѦѫѠѥњٌѦўѢњѩىѬњѫѠѬѠѪўѩѢٍѝѨѭѬѠѪўќќَѠѫѠѪ
тѢњѡيѥњѬњўќќَѠѫѠѪњѤىѣњѤيѫѬўѬѨщيѦѬѩѨёيѩћѢѪѬѠѪ5HPLQJWRQ
ѫѬѠѦ
ўѩѢѨѯًѫњѪ
рѭѬًѠўќќَѠѫѠѫѭѥѤѠѩُѦўѢѬњѣњѦѨѦѢѣىѦٍѥѢѥњѝѢѣњѢُѥњѬىѫњѪ
цўќќَѠѫѠѢѫѯَўѢѫўٍѤўѪѬѢѪѯُѩўѪѫѬѢѪѨѨٌўѪѱѤўٌѬњѢѬѨѩѨѲٍѦѥњѪњٍ
يѦњѦўѧѨѭѫѢѨѝѨѬѠѥيѦѨњѦѬѢѩٍѫѱѨ
рѭѬًѠўќќَѠѫѠѝўѦўѩѢѤњѥћىѦўѢћѤىћѠѬѨѭѩѨѲٍѦѬѨѪѤٍќѱњѬѭѯًѥњѬѨѪً
ѥѠўѦѝўѝўѢќѥيѦѠѪѯѩًѫѠѪѣњѣًѪѯѩًѫѠѪѥўѬњѬѩѨًѪѬѨѭѩѨѲٍѦѬѨѪًѯѩًѫѠѪ
њѦѬٌѡўѬњѩѨѪѬѢѪѬўѯѦѢѣيѪѨѝѠќٌўѪًѣњѢѨѝѠќٌўѪњѫѮњѤўٌњѪѨѭњњѢѬѨَѦѬњѢ
рѭѬًѠўќќَѠѫѠѝўѦيѯўѢѢѫѯَњѦѬѨѩѨѲٍѦيѯўѢњѨѫѭѦњѩѥѨѤѨќѠѡўًٌ
ўѢѫѣўѭњѫѬўٌњٍѥѠўѧѨѭѫѢѨѝѨѬѠѥيѦѨњٍўѥىѪىѬѨѥѨ
тѢњўѩњѢѬيѩѱѤѠѩѨѮѨѩٌўѪѫѯўѬѢѣىѥўѬѠѦњѦњѣَѣѤѱѫѠўѢѫѣўѮѡўٌѬў
ѬѠѦѠѤўѣѬѩѨѦѢѣًѝѢўَѡѭѦѫѠZZZUHPLQJWRQHXURSHFRP
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Hvala, ker ste izbrali ta izdelek Remington
.
Prosimo, da si pred uporabo pozorno preberete navodila za uporabo in jih spravite
na varno mesto za nadaljnjo uporabo.
OPIS
(
Zbiralnik: odvijte in napolnite z vodo, nato pa pritisnite, da vključite paro.
)
Varovalo za ščetine: Ko je odstranjeno, lahko ščetine nataknete ali snamete s cevi. Ko je
varovalo izbrano, zaklene ščetine.
*
Ščetine, odporne proti visokim temperaturam: Dva sklopa mehkih in snemljivih ščetin, ki
ostanejo hladne na dotik
+
Indikacijska lučka za vklop
,
Varovalo med mirovanjem: Prepreči, da bi se kateri koli del segrete cevi dotaknil površine,
medtem ko enote ne uporabljate.
-
Heel Rest: Prevents any part of the heated barrel from touching surface area when
resting
.
Vrtljivi kabel
/
Več nastavitev napetosti: za uporabo doma in v tujini
120 - 240V
Enota bo samodejno preklopila z 220/240 V na 120 V.
MULTI VOLTAGE
2 -letna garancija
HUN
RUTRROGRSLAEHE
NAVODILA ZA UPORABO
Pred uporabo morajo biti vaši lasje čisti, suhi in razvozlani.
Remingtonovo krtačo Flexibrush lahko uporabljate brez pare. Ko potrebujete paro, najprej
napolnite zbiralnik z vodo.
Napravo držite navpično, tako da bo kapica usmerjena navzdol, s čemer preprečite, da bi se
izlila voda, nakopičena v kapici.
Odvijte zbiralnik in ga do označene črte napolnite s toplo ali hladno vodo. Namestite kapico
nazaj, pri čemer morate kodralnik še naprej držati navpično s kapico usmerjeno navzdol in jo
SL
nežno priviti.
Enoto priključite na elektriko in počakajte približno 5 minut.
HR/
SRB
Če želite vključiti paro, nežno pritisnite na pokrovček. Enota je zasnovana tako, da z enim
pritiskom izpusti ravno dovolj pare, ki jo potrebujete za manjšo količino las.
Ločite del las, ki jih boste nakodrali, jih ovijte okrog vroče cevi in zaključite natanko tako kot
bi pri uporabi navijalk.
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVENŠČINA
Pritisnite na pokrovček zbiralnika, da izpustite paro. Krtačo Flexibrush zadržite na mestu
približno 8–12 sekund, nato pritisnite gumb za sprostitev kodra in enoto previdno povlecite
stran, da se lasje samodejno odvijejo. Pustite, da kodri skočijo nazaj in se ohladijo preden jih
razčešete.
Pri menjavanju ščetin mora biti enota izključena in ohlajena. Odvijte varovalo za ščetine (B) in
snemite ščetine s cevi. Vzemite drugi sklop ščetin, nežno vstavite vsako vrsto v reže na cevi in
jih potisnite na svoje mesto. Varovalo za ščetine privijte nazaj na svoje mesto.
POMEMBNA NAVODILA
Ker se oblikovalnik močno segreje, morate biti pri uporabi zelo previdni.
Med segrevanjem in ohlajanjem enoto položite na ravno in gladko površino, odporno proti
visokim temperaturam. Enoto držite samo za konec ročaja.
Pomnite, da lahko redna uporaba izdelkov za oblikovanje poškoduje prevleko.
Pomnite, da lahko redna uporaba stilističnih izdelkov uniči premaz.
Ne popraskajte površine plošč, ker se tako zmanjša učinkovitost premaza.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
Prepričajte se, da je naprava izključena iz električnega omrežja in da je hladna. Z vlažno krpo
obrišite s kodralnika ostanke izdelkov za oblikovanje pričeske. Za čiščenje ne uporabljajte jedkih
čistil, ker se lahko naprava poškoduje.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
OPOZORILO – ZA DODATNO ZAŠČITO SE PRIPOROČA NAMESTITEV
PREOSTALE TRENUTNE NAPRAVE (RCD) S TOKOM, KI NE PRESEGA 30 mA.
ZA NASVET POVPRAŠAJTE ELEKTRIČARJA.
NIKOLI JIH NE UPORABLJAJTE V BLIŽINI KADI, PRH, UMIVALNIKOV ALI
DRUGIH POSOD Z VODO.
Izdelek ni primeren za uporabo v kadi ali pod prho
KO OBLIKOVALNIKA PRIČESK NE UPORABLJATE, GA IZKLJUČITE IZ
ELEKTRIČNEGA OMREŽJA.
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVENŠČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Ko je oblikovalnik pričesk vključen, ga ne pustite brez nadzora.
Preden oblikovalnik pričesk spravite, počakajte, da se ohladi.
Izdelka ne potapljajte v vodo ali druge tekočine.
Oblikovalnika ne odlagajte na mehki material, kot je npr. preproga, posteljnina, brisača, odeja
itd.
Izdelek hranite izven dosega otrok. Če izdelek uporabljajo osebe z zmanjšano fizično,
senzorno ali psihično sposobnostjo ali pomanjkanjem izkušenj in znanja, lahko pride do
nesreč. Osebe, odgovorne za njihovo varnost, jih morajo natanko poučiti o uporabi izdelka ali
jih med uporabo nadzirati.
S tem oblikovalnikom pričesk ne uporabljajte nobenih drugih nastavkov razen tistih, ki jih
®
ponuja Remington
.
Kabla ne ovijajte okoli aparata. Redno kontrolirajte, ali je kabel poškodovan.
Naprava ni primerna za komercialno uporabo ali uporabo v frizerskem salonu.
Poškodovani kabli so nevarni. Če se kabel naprave poškoduje, naprave več ne uporabljajte
®
in jo odnesite k najbližjemu pooblaščenemu serviserju Remington
, da vam kabel popravi ali
zamenja in tako prepreči pojav nevarnosti.
Za pregled, nastavitve ali popravilo so potrebna posebna orodja. Nekvalificirana popravila
lahko povzročijo nevarnosti za uporabnika.
Ne prevzemamo odgovornosti za okvare izdelka, poškodbe oseb ali drugih stvari, do katerih
je prišlo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali neupoštevanja teh navodil.
SERVIS IN GARANCIJA
Ta izdelek je bil pregledan in nima okvar. Zagotavljamo, da ta izdelek nima okvar, ki bi bile
posledica poškodovanega materiala ali napake pri izdelavi. Garancija za izdelek velja od datuma
nakupa izdelka. Če se naprava pokvari med garancijskim obdobjem, vam jo bomo brezplačno
popravili ali zamenjali, če boste predložili dokazilo o nakupu. To ne pomeni, da se garancijsko
HUN
obdobje podaljša.
®
V primeru uveljavljanja garancije enostavno pokličite servisni center Remington
v svoji bližini.
RUTRROGRSLAEHE
Ta garancija je v skladu z vašimi običajnimi zakonskimi pravicami.
Garancija velja v vseh državah, kjer naše izdelke prodaja pooblaščeni prodajalec.
Garancija ne vključuje poškodb izdelka, ki nastanejo kot posledica nesreče ali nepravilne
uporabe, zlorabe, spreminjanja naprave ali uporabe, ki se ne ujema s tehničnimi in/ali
varnostnimi predpisi. Garancija prav tako ne velja, če je izdelek razstavljala ali popravljala oseba,
ki nima našega pooblastila.
SL
Dodatne informacije glede recikliranja najdete na www.remington-europe.com
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
®
Hvala na kupnji novog Remington
proizvoda.
Prije uporabe molimo pažljivo pročitajte upute i čuvajte ih na sigurnom mjestu za
kasniju uporabu.
GLAVNA OBILJEŽJA
(
Spremnik: Odvrnite i napunite vodom, potom pritisnite kako bi aktivirali paru.
)
Zaključavanje četke: Kada je otklonjeno dozvoljava pomicanje četke duž valjka. Kada je
stavljeno, drži četku na mjestu.
*
Četke otporne na toplinu: Dva seta mekanih četki koje se mogu skinuti i hladne su na dodir.
+
Svjetlo indikatora
,
Otpuštanje uvojaka: Pritiskom tipke valjak se može slobodno okretati.
-
Nožica za odlaganje: Sprečava da bilo koji dio ugrijanog valjka dotakne površinu na kojoj
stoji.
.
Okretni kabel
/
Višestruki napon: Za uporabu kod kuće i u inozemstvu.
Uređaj se automatski prebacuje s 220/240v na 120 volti.
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
Dvogodišnje jamstvo
UPUTE ZA UPORABU
Prije upotrebe aparata važno je da vam kosa bude čista, osušena i nezapetljana.
Remington Flexi četka može se koristiti i bez pare. Ako vam je potrebna para, prije uporabe
napunite spremnik.
Uređaj držite u okomitom položaju s dijelom u kojem je poklopac prema dolje kako ne bi
došlo do curenja preostale vode iz poklopca.
Odvrnite spremnik i napunite ga toplom ili hladnom vodom do označenog mjesta. Postavite
poklopac još uvijek držeći stranu s poklopcem prema dolje te zatim nježno postavite na
mjesto laganim zakretanjem.
Uključite uređaj u struju i pričekajte 5 minuta.
Za aktivaciju pare lagano pritisnite kapicu. Uređaj je dizajniran tako da će jednim pritiskom
otpustiti dovoljno pare potrebne za mali dio kose.
Razdvojite dio kose koji želite uviti te ga ovijte oko vrućeg valjka, namotavajući kao da
koristite viklere.
5(0,)8&%1B/LQGG
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Pritisnite kapicu spremnika za otpuštanje pare. Držite Flexi četku na mjestu 8-12 sek. –
potom pritisnite tipku otpuštanja uvojaka i polagano povlačite uređaj dopuštajući kosi de se
sama odvije. Prije češljanja dopustite da se uvojci vrate natrag i ohlade.
Ako želite promijeniti četke uređaj mora biti isključen i ohlađen. Odvrnite zaključavanje četke
(B) i povucite četke s valjka. Uzmite novi set četki i lagano postavite svaki red u za njega
predviđen žlijeb valjka. Natrag zavrnite zaključavanje četke.
VAŽNE UPUTE
Zbog izuzetno visoke temperature na kojoj se aparat koristi, budite izuzetno oprezni pri
njegovoj upotrebi.
Za vrijeme grijanja ili hlađenja uređaj mora biti na ravnoj, glatkoj površini otpornoj na toplinu.
Uređaj držite isključivo za kraj ručke.
Uzmite u obzir da redovito korištenje sredstava za oblikovanje kose (gel, lak, pjene, itd.)
može oštetiti površinu aparata.
Ne grebite površinu jer ćete oštetiti premaz na aparatu
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
Uvjerite se da je aparat isključen i ohlađen. Mekom vlažnom krpom ga obrišite i očistite od
naslage sredstva za uređivanje kose. Ne koristite abrazivnu tekućinu za čišćenje kako ne biste
oštetili aparat.
HUN
RUTRROGRSLAEHE
SIGURNOSNE MJERE
UPOZORENJE – ZA DODATNU ZAŠTITU PREPORUČUJE SE INSTALACIJA
REZIDUALNOG STRUJNOG UREĐAJA (RSU) S ODREĐENOM REZIDUALNOM
RADNOM STRUJOM KOJA NE PRELAZI 30Ma – PITAJTE ELEKTRIČARA ZA
SAVJET.
NE SMIJE SE KORISTITI BLIZU KADA, TUŠEVA, UMIVAONIKA ILI DRUGIH
POSUDA S VODOM ILI DRUGIM TEKUĆINAMA.
HR/
HR/
SRB
SRB
Ovaj proizvod nije namijenjen uporabi u kadi ili pod tušem
5(0,)8&%1B/LQGG
HRVATSKI JEZIK / SRBIJA
APARAT MORA BITI ISKLJUČEN IZ NAPAJANJA STRUJOM KAD NIJE U
UPOTREBI!
Ne ostavljajte aparat bez nadzora kad je uključen.
Prije nego što aparat spremite, ohladite ga.
Ne uranjajte ga u vodu ili ikakvu tekućinu.
Ne postavljajte aparat na meku podlogu – tepih, krevet, ručnike itd.
Držite ovaj proizvod izvan domašaja djece. Ako ovaj uređaj koriste osobe smanjenih fizičkih,
perceptivnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje nemaju iskustva, može doći do opasnosti.
Osobe koje nadziru njihovu sigurnost trebaju im dati jasne upute ili nadgledati uporabu
uređaja.
®
Za ovaj aparat koristite isključivo pribor tvrtke Remington
.
Ne omatajte kabel oko aparata. Prije upotrebe provjerite kabel, i ne koristite ga ako je
oštećen.
Ovaj proizvod nije namijenjen za komercijalnu ili profesionalnu upotrebu.
Oštećeni kablovi mogu predstavljati opasnost. Ako je kabel oštećen ne koristite aparat i
®
obratite se ovlaštenom serviseru tvrtke Remington
, kako bi se izvršio popravak aparata te
izbjegle opasnosti pri upotrebi.
Za bilo kakvu provjeru, prilagodbu ili popravak potrebni su posebni alati. Neovlašteni
popravak može predstavljati opasnost za korisnika.
Ne preuzimamo odgovornost za oštećenje proizvoda i drugih predmeta ili ozljedu osoba, a
koje su prouzrokovane zlouporabom ili nepridržavanjem ovim uputama.
SERVIS I JAMSTVO
Ovaj proizvod je provjeren i nema nedostataka. Za ovaj proizvod pružamo jamstvo od datuma
kupnje od strane potrošača za kvarove nastale uslijed neispravnog materijala ili neodgovarajuće
izrade. Ako u jamstvenom roku dođe do kvara na proizvodu, uz dokaz o kupnji uklonit ćemo
kvar ili besplatno zamijeniti proizvod ili njegov dio. To ne znači produljenje jamstvenog roka.
®
U slučaju kvara jednostavno pozovite Remington
servisni centar u vašoj regiji.
Ovo jamstvo se nudi pored uobičajenih zakonskih prava.
Ovo jamstvo vrijedi u svim zemljama u kojima naš proizvod prodaje ovlašteni prodavatelj.
Ovo jamstvo ne uključuje oštećenje proizvoda nastalo uslijed nesreće, zlouporabe, izmjene
proizvoda ili uporabe koja nije u skladu s tehničkim i/ili sigurnosnim uputama. Ovo jamstvo ne
vrijedi ako je proizvod rastavljala ili popravljala neovlaštena osoba.
Daljnje informacije o recikliranju vidjeti na: www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
ǠŮǍŸ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
.NjƁNjƐȚ
RemingtonǃƄƶžȔȚǍŵǟƴŸǙŽȚ
ȹ
ǍƳŵ
ȴƾƳžǠźƾƷŮȫƾƱƄŲǽȚȶȨǍƑȚǟƷƄƶƙȝƾƵƸƴƯƄŽȚȜȔȚǍŻȔƾűǍŮȆȳȚNjƈƄŴǽȚǚƃŻȶ
.ǚƃƲƄƉƓȚǠźƾƷƸŽȘȬǞűǍƴŽǜžȕ
ǀƸŴƾŴLjȚȝȚǎƸƵƓȚ
.ȤƾƈƃŽȚǓƸƪƶƄŽǝƸƴŸǠƭưǤȚǛŰȆȵƾƸƓƾŮǝƸƂƴžȚȶȥƾƷƐȚǠƳź :ȴȚǎƒȚ
A
ljƵƉůƾƷſƼźȆȜNjŲǞŽȚȵnjƀǀŽȚȥȘNjƶŸ :ǀƸƃƴƷŽȚȔȚǎűLjȚǎƆŲȶǀƁƾƵŲȜNjŲȶ
B
ǠźƾƷƯǤȶNjƶŸȶ .ǝűȤƾųȶȖǠſȚǞƭŴǽȚȔǎƐȚǟƴŸȰǽǎſǽƾŮǀƸƃƴƷŽȚȔȚǎűȀŽ
.ƾƷſƾƳžǠźǀƸƃƴƷŽȚȔȚǎűLjȚǎƆŲȶǀƁƾƵŲǟƴŸǚƵƯůƾƷſƼźȆljƸƇƫŽȚƾƷſƾƳž
ȜȢȤƾŮǚƮůǠƄŽȚȶǙƱƴŽǀƴŮƾƲŽȚȶǀƵŸƾƶŽȚǀƸƃƴƷŽȚȔȚǎűLjȚȝȚNjŲȶǜžȴƾƄŸǞƵƆž
C
ƾƷƉƓǜƳƚǂƸƇŮ
ǚƵƯƁǍŵƻƓȚȔǞǤ
D
.ǠſȚǞƭŴǽȚȔǎƆƴŽǍƑȚȴȚȤȶNjŽƾŮȤǎŽȚȚnjƀǟƴŸǓưƬŽȚljƵƉƁ
E
ǜųƾƉŽȚǠſȚǞƭŴǽȚȔǎƐȚǜžȔǎűȸȖǀƉžǾžǕƶƢǀƸƱƴƒȚǗŻǞƄŽȚȜNjŲȶ
F
ǀżǍƑȚǜŸǗŻǞƄŽȚNjƶŸljƭƉƴŽ
ȤȚȶNjŽȚǙƴƉŽȚ
G
HUN
.ȟȤƾƒȚǠźȶȖȲǎƶƓȚǠźȳȚNjƈƄŴǾŽ
H
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
.ǁŽǞź 120 ǟŽȘǁŽǞź 220/240ǜž
ȹ
ƾƸǣƾƲƴůȜNjŲǞŽȚȵnjƀǚƁǞƎǛƄƁȯǞŴ
RUTRROGRSLAEHE
ȝȚǞƶŴ
2ȴƾƵƬŽȚȜǍƄź
HR/
SRB
AE
5(0,)8&%1B/LQGG