Remington CB4N – страница 2
Инструкция к Стайлеру-термощётке для волос Remington CB4N
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo de garantía
a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación. Si el
producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a reparar
cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo sin coste
adicional, siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica una
E
extensión del período de garantía.
®
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o de
seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una
persona no autorizada por nosotros.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
®
Grazie per l’acquisto di questo nuovo prodotto Remington
.
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in
un luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
(
Serbatoio: svitare e riempire con acqua, preferibilmente non del rubinetto, quindi
premere per attivare l’emissione di vapore
)
Protezione delle spazzole: la rimozione della protezione consente di montare o smontare
le spazzole dal cilindro. Il ripristino della protezione blocca le spazzole in posizione
*
Spazzole termoresistenti: due set di spazzole morbide e rimovibili che rimangono sempre
fredde
+
Indicatore luminoso di accensione
,
Rilascio del riccio: rilasciando il pulsante, è possibile muovere liberamente il cilindro
-
Appoggio su bordo: impedisce che quando si appoggia l’unità il cilindro riscaldato tocchi
la superficie
.
Cavo girevole
/
Sistema di voltaggio multiplo: l’apparecchio può essere utilizzato
120 - 240V
anche all’estero L’unità passerà automaticamente da 220/240 a 120 V
MULTI VOLTAGE
Garanzia di 2 anni
ISTRUZIONI PER L’USO
Utilizzare il ferro sui capelli lavati, asciugati e districati e.
La Flexibrush Remington può essere utilizzata anche senza emissione di vapore. Per
utilizzare il vapore, è innanzitutto necessario riempire il serbatoio con acqua.
Mantenere l’unità in posizione verticale con il tappo rivolto verso l’alto per impedire che
l’acqua residua fuoriesca accidentalmente.
Svitare il serbatoio e riempirlo con acqua fredda o tiepida fino alla tacca del livello.
Mantenendo il ferro in verticale, ricollocare il tappo orientando e girando delicatamente.
Collegare l’unità alla presa di rete e attendere per circa 5 minuti.
Per attivare l’emissione di vapore, premere delicatamente il tappo. L’unità è stata progettata
affinché con una singola pressione venga rilasciata la quantità di vapore necessaria per una
piccola ciocca di capelli.
Separare la ciocca da arricciare dal resto dei capelli e avvolgerla attorno al cilindro
riscaldato, esattamente come su un bigodino.
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Premere il tappo del serbatoio per rilasciare il vapore. Mantenere la Flexibrush in posizione
per circa 8-12 secondi, quindi premere con delicatezza il pulsante di rilascio del riccio e tirare
via l’unità dalla ciocca. Questa si srotolerà automaticamente. Lasciare che si riformi il boccolo e
attendere che la ciocca si raffreddi prima di pettinare.
Le spazzole devono essere sostituite solo quando l’unità non è alimentata e si è raffreddata.
Svitare la protezione delle spazzole (B) e far scivolare queste ultime fino a staccarle dal
cilindro. Far scorrere l’altro set di spazzole sul cilindro fino a far combaciare ciascuna fila di
setole del nuovo set di spazzole con una scanalatura del cilindro, quindi premere per fissare.
Avvitare la protezione per ripristinare il blocco di sicurezza.
I
INFORMAZIONI IMPORTANTI
A causa delle elevate temperature raggiunte dalla piastra è necessario prestare la massima
attenzione durante l’uso.
Durante il riscaldamento e il raffreddamento, l’apparecchio deve essere posizionato su
una superficie piatta e liscia, resistente al calore. La spazzola flessibile deve essere tenuta
esclusivamente per l’impugnatura.
Tenere presente che il continuo utilizzo di prodotti per lo styling dei capelli potrebbe
danneggiare il rivestimento.
Non graffiare la superficie del rivestimento per non comprometterne l’efficacia.
Evitare che l’acqua del serbatoio fuoriesca finendo sull’impugnatura.
PULIZIA E MANUTENZIONE
HUN
RUTRROGRSLAEHE
Accertarsi che l’unità sia stata scollegata dalla presa di rete e si sia raffreddata. Rimuovere gli
accumuli di prodotti per lo styling con un panno umido. Non utilizzare sostanze detergenti
abrasive per pulire l’apparecchio per non comprometterne la funzionalità.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE: COME MISURA DI SICUREZZA AGGIUNTIVA SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN INTERRUTTORE DIFFERENZIALE (RCD) A
HR/
SRB
CORRENTE DI FUNZIONAMENTO RESIDUA NOMINALE NON SUPERIORE A 30
mA. RIVOLGERSI A UN TECNICO PER INDICAZIONI IN MERITO.
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
IL PRODOTTO NON DEVE ESSERE MESSO IN FUNZIONE ACCANTO A
VASCHE, DOCCE, LAVABI O ALTRI RECIPIENTI CON ACQUA O LIQUIDI.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella vasca da bagno o
nella cabina doccia.
QUANDO NON È IN USO, IL FERRO NON DEVE RIMANERE COLLEGATO ALLA
RETE DI ALIMENTAZIONE.
Non lasciare il ferro incustodito quando è acceso
Fare raffreddare il ferro prima di riporlo.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non appoggiare la piastra su superfici morbide quali tappeti, biancheria, asciugamani,
moquette, ecc.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come anche i soggetti
portatori di handicap, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e solo dietro
indicazioni o supervisione di un responsabile.
Non utilizzare con questa piastra accessori diversi da quelli forniti in dotazione da
®
Remington
.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per verificare
la presenza di eventuali segni di danneggiamento.
Questo apparecchio non è destinato all’uso professionale o commerciale.
I cavi danneggiati possono essere pericolosi. Per evitare qualsiasi rischio, se il cavo
d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso dell’apparecchiatura
®
e restituirla al Centro Assistenza Remington
più vicino che provvederà a ripararla o
sostituirla.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti adeguati. Una
riparazione eseguita da una persona non qualificata potrebbe determinare condizioni di
pericolo per l’utente.
Remington declina qualsiasi responsabilità per danni al prodotto, a persone o ad altro
causati da uso improprio o illecito oppure dalla mancata osservanza delle presenti
istruzioni.
La garanzia decade se il consumatore dovesse compiere modifiche o lavori sul prodotto,
inerenti al funzionamento del prodotto. Ogni modifica o lavorazione del prodotto va
effettuata dal personale specializzato ed autorizzato Remington.
5(0,)8&%1B/LQGG
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul presente
prodotto per la durata di 2 anni per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti
per il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso in
presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del periodo
I
di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per legge.
La presente garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o
abuso, alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza
necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato
o riparato da personale da noi non autorizzato.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun
preavviso.
Le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun preavviso.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du tager
produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
PRODUKTEGENSKABER
(
Kammer: Skru hætten af, og fyld kammeret med vand. Tryk derefter for at aktivere
dampen
)
Børstelås: Når låsen er slået fra, kan børsterne trækkes af eller sættes på cylinderen. Når
den er låst, virker den som sikring og låser børsterne fast
*
Varmebestandige børster: To sæt bløde, aftagelige børster, som forbliver kølige at røre
ved
+
”On”-indikatorlampe
,
Knap til at frigøre krøller: Når du trykker på denne knap, kan cylinderen dreje frit
-
Støtte: forhindrer, at den opvarmede cylinder kommer i berøring med underlaget, den
ligger på
.
Drejelig ledning
/
Flere spændingsindstillinger: Kan bruges hjemme eller i udlandet
120 - 240V
Apparatet omstilles automatisk fra 220/240 volt til 120 volt
MULTI VOLTAGE
2 års garanti
BRUGSVEJLEDNING
Før brug sørg for, at håret er rent, tørt og ikke filtret.
Remington Flexibrush kan bruges uden damp. Når der skal bruges damp, skal
vandkammeret først fyldes.
Hold apparatet lodret med hætteenden nedad for at forhindre, at evt. overskydende vand
i hætten løber ud.
Skru vandkammeret af og fyld det med varmt eller koldt vand op til maksimummærket. Sæt
hætten på igen, mens jernet holdes lodret med hætteenden nedad, og drej den forsigtigt på
plads.
Slut apparatet til strømforsynigen, og vent i ca. 5 minutter.
Tryk let på hætten for at aktivere dampen. Dette apparat er designet til med ét pust at
udløse den korrekte mængde damp til en lille lok hår.
Tag den hårlok, der skal krølles, og sno den rundt om den varme cylinder, præcis som når
du bruger curlere.
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tryk på hætten til vandkammeret for at udløse damp. Hold Flexibrush på plads i ca. 8-12
sekunder – tryk derefter på knappen, der frigør krøllen. Træk forsigtigt apparatet ud, så håret
automatisk folder sig ud. Lad krøllerne trække sig sammen og køle af, før du reder håret.
Stikket skal være trukket ud og apparatet kølet af, inden der skiftes børste. Skru
børstelåsen (B) af, og træk børsterne af cylinderen. Tag det andet sæt børster, lad forsigtigt
hver række glide ind i en rille på cylinderen, og skub børsterne på plads. Skru låsesikringen godt
fast igen.
VIGTIGE ANVISNINGER
DK
Når du bruger denne styler, bør du være ekstra forsigtig på grund af dens ekstreme
varmeevne.
Under opvarmning, brug eller afkøling skal styleren placeres på et fladt, jævnt og
varmebeskyttende underlag. Tag kun fat om håndtaget.
Vær opmærksom på, at regelmæssig brug af stylingprodukter kan svække belægningen.
Lav ikke ridser i overfladen, da dette vil formindske belægningens effektivitet.
Undgå, at vand fra vandkammeret løber ud over håndtaget.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Sørg for, at stikket er trukket ud, og apparatet er koldt. Tør eventuelle rester af
stylingprodukter af med en fugtig klud. Brug ikke skurecreme, da dette vil beskadige
HUN
produktet.
RUTRROGRSLAEHE
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
ADVARSEL – DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR,
BRUSERE, BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND
ELLER ANDRE VÆSKER.
HR/
SRB
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR STYLEREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke styleren uden opsyn, når den er tændt.
Lad styleren køle af, før den lægges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Placer ikke styleren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give dem
en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
®
Brug ikke andre dele til denne styler end dem, der leveres af Remington
.
Undgå, at de varme plader kommer i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget,
skal brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet
®
til din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på reparation eller
udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige tilstande for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
5(0,)8&%1B/LQGG
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICE OCH GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af
produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en
forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i
DK
alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug,
ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige
forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en
®
person, som ikke er autoriseret af Remington
.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
SVENSKA
®
Tack för att du valde att köpa en ny Remington
produkt.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker plats
för kommande behov.
PRODUKTFUNKTIONER
(
Vattenbehållare: Skruva loss och fyll med vatten, tryck för att aktivera ånga
)
Låsskydd för borsten: När detta är borta kan man skjuta på eller av borst på cylindern.
När detta är på plats fungerar det som skydd och låser borsten i position.
*
Värmebeständiga borststrån: Två uppsättningar med mjuka, avtagbara borst som förblir
svala.
+
På-indikatorlampa.
,
Lösgörande av lockar: Genom att trycka på knappen kan cylindern rotera fritt.
-
Stöd: Förhindrar att någon del av den uppvärmda cylindern vidrör någon yta
.
Vridbar sladd
/
Multispänning: För användning hemma eller utomlands
120 - 240V
Apparaten konverterar automatiskt från 220/240 V till 120 volt
MULTI VOLTAGE
2 års garanti
ANVÄNDARINSTRUKTIONER
Innan användning se till att håret är rent, torrt och tovfritt.
Remington Flexibrush kan användas utan ånga. Fyll behållaren med vatten innan du använder
ånga.
Håll apparaten vertikalt med locket nedåt för att inte spilla ut eventuellt överblivet vatten
i locket.
Skruva loss behållaren och fyll med varmt eller kallt vatten upp till linjen. Sätt på locket
medan tången hålls vertikalt med locket nedåt och vrid försiktigt tills den sitter på plats.
Koppla in enheten till elnätet och vänta ungefär 5 minuter.
Tryck ned locket försiktigt för att aktivera ångan. Apparaten är konstruerad så att ett tryck
ska avge precis lagom mängd ånga för en liten sektion av håret.
Dela en sektion av håret som ska lockas och vira det runt den heta cylindern, linda upp
precis som om du skulle använda en hårspole.
5(0,)8&%1B/LQGG
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tryck på behållarens lock för att avge ånga. Håll Flexibrush i position i ungefär 8-12
sekunder – tryck sedan på knappen för lösgörande av lockar och dra försiktigt bort
apparaten och låt håret lindas upp automatiskt. Låt lockarna fjädra tillbaka och svalna innan
du kammar.
Apparaten måste vara urkopplad och kall innan man byter borst. Skruva loss låsskyddet för
borsten (B) och låt borsten glida av cylindern. Ta den andra uppsättningen med borst, skjut
försiktigt varje rad in i ett spår på cylindern och skjut in på plats. Skruva fast låsskyddet
säkert på plats.
VIKTIG INFORMATION
Var extra försiktig när du använder denna plattång eftersom den kan bli mycket varm.
S
Placera apparaten på en plan, jämn och värmebeständig yta under uppvärmning och
avkylning. Håll endast apparaten i handtaget.
Observera att beläggningen kan ta skada vid regelbunden användning av stylingsprodukter.
Skrapa inte på ytan eftersom detta kommer att försämra effektiviteten hos beläggningen.
Låt inte vatten från behållaren spillas på handtaget.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Kontrollera att enheten är frånkopplad och har svalnat. Torka bort eventuella beläggningar
av stylingprodukter med en fuktig trasa. Använd inte rengöringsmedel med slipmedel för
rengöring eftersom skador uppstår.
HUN
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
RUTRROGRSLAEHE
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30 mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
DEN BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV BADKAR, DUSCHAR,
BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED VATTEN ELLER ANDRA
VÄTSKOR.
HR/
SRB
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
5(0,)8&%1B/LQGG
SVENSKA
HÅRFORMAREN BÖR KOPPLAS UR ELUTTAGET NÄR DEN INTE ANVÄNDS.
Lämna inte tången utan uppsikt när den är påslagen.
Låt tången kallna innan den läggs undan för förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna tång än de som levererats av
®
Remington
.
Vira inte sladden runt tången. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
Skadade sladdar kan vara farliga. Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas.
I sådana fall skall den återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation
för att undvika fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller annat som orsakats av felaktig
användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet. Om
produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna eller välja
att byta ut produkten eller delar av utan kostnad förutsatt att det finns inköpsbevis. Detta
innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som anges
i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om produkten har
demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
5(0,)8&%1B/LQGG
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitämme, että valitsit tämän uuden Remington
-tuotteen.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TUOTTEEN OMINAISUUDET
(
Vesisäiliö: ruuvaa auki ja täytä vedellä. Paina sen jälkeen aktivoidaksesi höyryn.
)
Lukitussuoja harjaksille: Kun suoja poistetaan, harjakset voidaan laittaa kiinni tai poistaa
tangosta. Kun harjakset laitetaan paikoilleen, suoja lukitsee ne niin, etteivät ne irtoa.
*
Lämpöä kestävät harjakset: Kaksi sarjaa, joihin kuuluvat koskettaessa viileänä pysyvät,
irrotettavat harjakset
+
On-merkkivalo
FIN
,
Kiharoiden vapautin: nappia painettaessa lieriö pääsee vapaasti kääntymään
-
Kantatuki: Ehkäisee kuuman tangon osumista pintoihin laitteen ollessa pois käsistä.
.
Pyörivä johto
/
Monijännite: voidaan käyttää kotimaassa tai ulkomailla
120 - 240V
Yksikkö muuntaa automaattisesti 220/240 V 120 volttiin.
MULTI VOLTAGE
2 vuoden takuu
HUN
KÄYTTÖOHJE
RUTRROGRSLAEHE
Varmista ennen laitteen käyttämistä, että hiuksesi ovat kuivat, puhtaat ja ettei niissä ole
takkuja.
Remington Flexibrush -harjaa voidaan käyttää ilman höyryä. Jos höyryä tarvitaan, täytä
ensin vesisäiliö.
Pidä laitetta pystysuorassa asennossa tulppa alaspäin, jotta mitään tulppaan jäänyttä vettä
ei valu ulos.
Ruuvaa vesisäiliö auki ja täytä lämpöisellä tai kylmällä vedellä täyttölinjaan asti. Pidä laitetta
pystysuorassa asennossa tulppa alaspäin, jotta mitään tulppaan jäänyttä vettä ei valu ulos.
Liitä yksikkö verkkovirtaan ja odota noin viisi minuuttia.
Aktivoidaksesi höyryn paina kevyesti korkkia. Yksikkö on suunniteltu niin, että se vapauttaa
juuri oikean määrän höyryä pienelle hiusmäärälle.
Erottele hiuksista pieni osa kiharrettavaksi ja rullaa kuuman tangon ympärille aivan samoin
HR/
SRB
kuin tekisit rullaajaa käyttäessäsi.
Paina säiliön korkkia vapauttaaksesi höyryä. Pidä Flexibrush-harjaa paikoillaan n. 8 – 10
sekuntia. Tämän jälkeen paina kiharan vapautinpainiketta ja vedä laitetta varovasti pois päin
5(0,)8&%1B/LQGG
SUOMI
niin, että hiukset kiertyvät automaattisesti auki. Anna kiharoiden vetäytyä ja jäähtyä ennen
kampaamista.
Kun harjakset vaihdetaan, yksikön on oltava jäähtynyt ja irrotettuna pistokkeesta. Ruuvaa
auki harjaksien lukitussuoja (B) ja liu’uta harjakset pois tangosta. Jos haluat käyttää toista
harjassarjaa, liu’uta varovasti jokainen rivi tangon uraan ja työnnä paikoilleen. Ruuvaa
lukitussuoja varmasti paikoilleen.
TÄRKEÄÄ
Koska hiustensuorentaja kuumenee hyvin kuumaksi, sen käytössä on noudatettava erityistä
huolellisuutta.
Aseta laite lämmityksen ja jäähtymisen ajaksi tasaiselle ja sileälle, lämpöä kestävälle pinnalle.
Tartu laitteeseen ainoastaan kahvasta.
Huom. Säännöllinen muotoilutuotteiden käyttö saattaa huonontaa hiusten pintaa.
Älä naarmuta pintaa, sillä naarmut heikentävät pinnoitteen toimivuutta.
Älä anna veden valua säiliöstä kahvan päälle.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Varmista, että laite on irrotettu sähköverkosta ja että se on jäähtynyt. Pyyhi kertyneet
muotoilutuotteet kostealla liinalla. Älä käytä hankaavia puhdistusnesteitä, sillä ne
vahingoittavat laitetta.
VAROTOIMET
VAROITUS – SUOSITTELEMME, ETTÄ ASENNAT VIKAVIRTASUOJAKYTKIMEN
(RCD), JONKA MITTAUSLAUKAISUVIRTA EI YLITÄ 30Ma:a. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENTAJALTASI
KUIVAAJAA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN, SUIHKUN, LAVUAARIN
TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ SISÄLTÄVÄN ASTIAN
LÄHEISYYDESSÄ.
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
5(0,)8&%1B/LQGG
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
IRROTA HIUSTENSUORENTAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustensuorentajaa valvomatta, kun laite on kytketty päälle.
Anna laitteen jäähtyä täydellisesti käytön jälkeen ennen säilytystä.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä aseta laitetta pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai pyyheliinalle, jne.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka ovat
fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia ja tietoja
laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat ohjeet tai
heidän on valvottava laitteen käyttöä.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
in valmistamia lisävarusteita.
Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden varalta.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen. Jos laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen
®
käyttö välittömästi ja vie laite lähimpään Remington
in valtuuttamaan huoltoliikkeeseen
korjattavaksi tai vaihdettavaksi uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta
vaaratilanteilta.
FIN
Laitteen tutkiminen, säätö ja korjaus edellyttävät erikoistyökaluja. Asiantuntematon korjaus
voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
Emme ole korvausvelvollisia laite- tai henkilövahingoista, jotka johtuvat laitteen
väärinkäytöstä tai näiden ohjeiden laiminlyönnistä.
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
HUN
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
RUTRROGRSLAEHE
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
-huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
®
Obrigado por adquirir o novo produto Remington
.
Antes de usar, por favor leia atentamente as instruções de utilização e conserve-as
para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS DO PRODUTO
(
Reservatório: desaperte e encha com água, depois prima para activar o vapor.
)
Protecção de Bloqueio das Cerdas: quando retirada permite que as cerdas deslizem para
dentro ou para fora do canhão. Quando correctamente posicionada, bloqueia e mantém
as cerdas no seu lugar.
*
Cerdas resistentes ao calor: dois conjuntos de cerdas suaves e amovíveis que
permanecem frias ao toque.
+
Luz indicadora de ligação
,
Libertação do Caracol: ao premir o botão, o canhão roda livremente
-
Apoio de Descanso: evita que as partes quentes do canhão toquem noutras superfícies
quando está pousado
.
Fio orientável
/
Tensão múltipla: para utilizar em casa ou em viagem
A unidade converte automaticamente de 220/240 V para 120V
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
2 Anos de garantia
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
Antes de utilizar o aparelho, assegure-se de que o cabelo está limpo, seco e desembaraçado.
O Remington Flexibrush pode ser usado sem vapor. Quando precisar de vapor, encha
antecipadamente o reservatório de água.
Segure na unidade na vertical com a extremidade da tampa virada para baixo para evitar que
seja vertida água residual deixada na tampa.
Desaperte o reservatório e encha até à marca com água quente ou fria. Volte a colocar a
tampa com a pinça ainda na vertical e com a extremidade da tampa virada para baixo e rode
suavemente para encaixar.
Ligue a unidade à tomada e aguarde cerca de 5 minutos.
Para activar o vapor, prima suavemente a tampa. A unidade está concebida para soltar a
quantidade de vapor indicada para uma pequena porção de cabelo sempre que a tampa é
premida.
Separe a secção de cabelo a encaracolar e enrole-o em torno do canhão quente, tal como
faria com um rolo.
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Prima a tampa do reservatório para soltar o vapor. Segure o Flexibrush na posição
durante 8-12 segundos e, em seguida, prima o botão de libertação do caracol e retire
cuidadosamente a unidade, deixando o cabelo desenrolar-se automaticamente. Deixe os
caracóis adquirirem forma e arrefecerem antes de os pentear.
Para trocar as cerdas, a unidade deve estar desligada e fria. Desaperte a Protecção de
Bloqueio das Cerdas (B) e faça deslizar as cerdas para fora do canhão. Pegue no outro
conjunto de cerdas, faça-as deslizar para a ranhura no canhão e pressione para as colocar
no lugar. Volte a apertar a protecção de bloqueio das cerdas.
INFORMAÇÕ IMPORTANTE
Devido àselevadas temperaturas que este alisador pode atingir, deve ter cuidadosacrescidos
sempre que o utilizar.
Durante o aquecimento e arrefecimento do aparelho, coloque-o sobre uma superfície lisa,
uniforme e resistente ao calor. Segure na unidade apenas pela extremidade da pega.
De notar que a utilização regular de produtos de modelação pode deteriorar o
P
revestimento.
Não arranhe a superfície pois isto pode deteriorar a eficácia do revestimento.
Não deixe que verta água do reservatório para a pega.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Assegure-se de que a unidade está desligada da tomada e já arrefeceu. Limpe qualquer
HUN
acumulação de produtos de modelação com um pano húmido. Não utilize líquidos de limpeza
abrasivos, pois podem ocorrer danos.
RUTRROGRSLAEHE
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO - PARA UMA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30 mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS, BACIAS OU
HR/
SRB
OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS LÍQUIDOS.
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou no duche.
O MODELADOR DEVE ESTAR DESLIGADO DA CORRENTE PRINCIPAL
QUANDO NÃO ESTIVER A SER UTILIZADO.
Não deixe o alisador ligado e sem supervisão.
Deixe o aparelho arrefecer antes de o arrumar.
Não o coloque dentro de água ou outros líquidos.
Não coloque o aparelho sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência e
conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas devem
fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do aparelho.
Não utilize outros acessórios com este alisador, que não aqueles fornecidos pela
®
Remington
.
Não enrole o cabo eléctrico em redor do aparelho. Verifique regularmente se o cabo
eléctrico apresenta sinais de danos.
Este aparelho não está indicado para utilização comercial ou para utilização em salões de
cabeleireiro.
Cabos eléctricos danificados podem ser perigosos. Se o cabo de alimentação deste aparelho
se danificar, deixe de o utilizar de imediato e devolva o aparelho a um centro de assistência
®
técnica autorizado da Remington
para que possa ser reparado ou substituído, evitando
qualquer perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação deve ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer reparação não habilitada pode sujeitar o utilizador a condições perigosas.
Não assumimos qualquer responsabilidade pela danificação do produto, danos em pessoas
ou artigos provocados pelo uso indevido, abuso ou não-cumprimento destas instruções.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período referido na
garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto apresentar falhas
dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas ou à substituição do
produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde que seja apresentada a
prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de garantia.
®
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência Remington
da sua área.
5(0,)8&%1B/LQGG
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva,
alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança
necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver
®
sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington
.
Para mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
P
HUN
RUTRROGRSLAEHE
HR/
SRB
5(0,)8&%1B/LQGG
SLOVEN INA
SLOVENČINA
®
Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington
.
Pred použitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na
bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.
FUNKCIE A SÚČASTI VÝROBKU
(
Nádržka: Odskrutkujte nádržku a naplňte ju vodou, potom ju zatlačte a aktivujete
vytváranie pary.
)
Uzáver kefiek: Pri jeho sňatí je umožnené vyťahovať alebo vsúvať kefky do valca. Ak
sú na mieste, pracujú až po priskrutkovaní krytu.
*
Teplu odolné kefky: Dve súpravy jemných, vymeniteľných kefiek, ktoré sú na dotyk
studené
+
Indikátor zapnutia
,
Uvoľnenie kučery: Stlačením tlačidla uvoľníte otáčanie valca.
-
Odkladacia päta: Chráni pred dotykom cudzích povrchov pri odložení
.
Šnúra s obrtlíkom
/
Pre rôzne napätie: Pre použitie doma alebo v zahraničí
Zariadenie automaticky prepína medzi napätím 220/240v a 120 voltov
120 - 240V
MULTI VOLTAGE
Záruka 2 roky
ÚDAJ O HLUKU SPOTREBIČA
Deklarovaná hodnota emisie hluku tohto spotrebiča je ȎȊ dB(A), čo predstavuje hladinu A
akustického výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon Ȉ pW.
NÁVOD NA POUŽÍVANIE
Pred použitím treba zabezpečiť, aby vlasy boli čisté a suché a bez zapletenia.
Remington Flexibrush sa môže používať aj bez pary. Pokiaľ si želáte použiť aj paru,
najprv naplňte nádržku vodou.
Držte prístroj vo vertikálnej polohe s uzáverom nadol, aby z uzáveru nevytiekli prípadné
zvyšky vody.
5(0,)8&%1B/LQGG