Remington CB4N – страница 3

Инструкция к Стайлеру-термощётке для волос Remington CB4N

SLOVENČINA

SLOVEN INA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Odskrutkujte nádržku a po čiaru ju naplňte teplou alebo studenou vodou. Vráťte uzáver

na miesto, prom kliešte sle dte vertikálne, a zľahka zatlte.

Zapojte zariadenie do siete a čakajte asi 5 mit.

Na aktivovanie vytrania pary jemne zatlačte uzáver. Toto zariadenie je navrhnuté tak,

že na jedno zatlačenie vypustí len také množstvo pary, aké je potrebné na malý pram

vlasov.

Oddeľte prameň vlasov, ktorý chcete natočiť a oviňte ho okolo horúceho valca,

načajte tento prameň vlasov presne tak, ako keby ste používali natáčku.

Na uvoľňovanie pary zatlačte uzáver. Podržte Flexibrush na jednom mieste asi 8 -12

sekúnd - potom zatlte tlačidlo uvoľnenia kučier a opatrne odnímte zariadenie tak,

aby sa mohli vlasy odmotať automaticky. Nechajte kučery vyskočiť a pred česaním ich

ochlaďte.

Pri výmene kefiek musí byť zariadenie odpojené od najania a vychladnu.

Odskrutkujte uzáver kefiek (B) a vytiahnite kefky z valca. Vezmite inú súpravu kefiek,

opatrene vlte do drážok na valci a potlte na miesto. Priskrutkujte uzáver sť na

miesto.

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

SK

Keďže táto žehlka na vlasy sa môže zahriať na extrémne vysokú teplotu, treba pri jej

používaní postupovať veľmi opatrne.

Pri zohrievaní alebo chladení umiestnite na rov, hladkú a teplu odolnú plochu.

Zariadenie držte len za rukoväť.

Vezmite, prosím, na vedomie, že používanie stylingových prípravkov môže spôsobiť

poškodenie povrchu.

Povrch pstroja neškrabte, mohli by ste zničiť efektívnosť ochranného povrchu.

HUN

Nenechajte vodu z nádržky, aby sa rozliala na rukoväť.

RUTRROGRSLAEHE

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Zabezpte, aby prístroj bol vypnutý zo zásuvky a vychladutý. Pomocou navlenej

handričky treba do čista omyť akékoľvek nahromadené zvky výrobkov na úpravu

vlasov. Na čistenie nepoužívajte abravnu čistiacu tekutinu, prete by to mohlo viesť k

poškodeniam.

HR/

SRB

5(0,)8&%1B/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA

UPOZORNENIE – Z HĽADISKA DODATOČNEJ OCHRANY VÁŠHO

ZARIADENIA SA ODPORÚČA POIŤ ISTIČ REZIDLNEHO PDU

(RCD) S PRÍSLUŠM REZIDLNYM STRIEDAVÝM PDOM, KTO

NIE JE VŠÍ AKO 30 mA. PORAĎTE SA S ELEKRIKÁROM.

NEMAL BY SA POUŽÍVAŤ ANI V BZKOSTI UMÝVADIEL ALEBO INÝCH

DOB S VODOU ALEBO INÉ TEKUTINY.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

PRÍSTROJ BY MAL BYŤ ODPOJENÝ ZO ZÁSUVKY VŽDY, KEĎ NIE JE PRÁVE

POUŽÍVANÝ.

Nechajte žehlku na vlasy vychladť pred jej odložením.

Neporajte ju do vody alebo iných kvapalín.

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke sany.

Neklte žehlku na vlasy na mäkké materly, napr. na koberce, posteľnú bieliz,

uteráky, deky a pod..

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Poívanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie

prístroja.

S týmto prístrojom nepoívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločnosť

®

Remington

.

Neobčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

nejako poškodený..

Tento výrobok nie je určený pre komerčné používanie alebo kadernícke sany.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpný. Ak dôjde k poškodeniu sieťovej šnúry

tohto prístroja, okamžite ho prestaňte poívať, aby sa zamedzilo akémukoľvek riziku

a reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisho predajcu spolnosti

®

Remington

, kde ho opravia alebo vymenia.

Na akoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne

stroje. Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre

používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.



5(0,)8&%1B/LQGG 

SLOVEN INA

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materiálu alebo spracovania, a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas zárnej doby poka, bezplatne ho opravíme, vymeme akúkoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok, za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpení. To však

neznamená, že sa predĺži záručná doba opraveho alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklacie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Ide o záruku mimo bných zákonných práv spotrebiteľa.

Táto záruka platí vo všetkých krajinách, v ktoch náš výrobok predávajú autorizovaní

díleri.

Táto záruka sa nevahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym

používaním,poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemno

uplatniť, ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

SK

Ďaie informácie o recyklácii nájdete na www.remington-europe.com

HUN

RUTRROGRSLAEHE

HR/

SRB



5(0,)8&%1B/LQGG 

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

. Před

poitím si prom pečlivě přte návod k použití a dobře jej uschovejte, abyste

se kmu mohli v budoucnu vrátit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

(

drž: oroubujte a naplňte vodou, pak stiskte pro spní páry.

)

Pojistka uzamčení štin: Když je pojistka odstraněna, mohou být štiny staženy nebo

nasunuty na nástavec. Když je na svém místě, funguje jako zámek a uzamkne štiny na

místě.

*

Štětiny odolné proti vysoké teplotě: dvě sady měkkých, odstranitelných štin, kte

stávají chladné na dotek.

+

Světelná indikace provozu.

,

Uvolnění zvlněho pramenu vlasů: stisknutí tlítka umožní volné očení nástavce.

-

Stojan: zabní tomu, aby se žádná část zaátého nástavce nedotkla povrchu, když je

přístroj odložen.

.

Otočný kabel

/

Možnost různého napětí: Přístroj tak můžete poívat doma i v zahraničí.

ístroj automaticky konvertuje natí z 220/240 V na 120 V.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

Záruční lhůta 2 roky

NÁVOD K POUŽITÍ

ed použitím se ujistěte, že jsou vlasy čis, suché a že nejsou zacuchané.

Flexibrush firmy Remington lze používat bez páry. Pokud poebujete páru, nejprve napte

nádržku na vodu.

Držte přístroj ve svislé pozici tak, aby konec s víkem byl otočen do, aby nedlo k rozli

zbytkové vody, která zůstává ve víku.

držku odšroubujte a napte teplou nebo chladnou vodou po rysku. Vraťte víko na s

sto, přemž kulma stále zůstává ve vertilní pozici s víkovým koncem otočeným srem

do, a jemně zašroubujte.

ístroj zapojte do zásuvky a počkejte cca 5 minut.

ru spustíte jemným zatlačem na víko. Přístroj je navržen tak, aby jedním stisknutím

spustil množství páry přesně požadované pro malý pramen vlasů.

Pramen vlasů, který chcete natočit, oddělte a omotejte okolo horkého nástavce, při navíjení

postupujte stej, jako byste používali načku.

Stiskněte víko nádrže, abyste spustili páru. Flexibrush držte na místě po dobu cca 8-12

sekund – pak stiskněte tlítko uvolnění kadeře a opatrně odtáhněte kulmu tak, aby se vlasy



5(0,)8&%1B/LQGG 

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

automaticky odvinuly. Před česáním nechte natočený pramen přirozeně vrátit do své polohy

a nechte jej vychladnout.

i výměně štětin musí být přístroj odpojen ze zásuvky a chladný. Odšroubujte pojistku

uzamčení štin (B) a štětiny stáhte z nástavce. Vezměte druhou sadu štin, jemně

každou řadu natáhněte do rýhy na válci a zatlačte na své místo. Bezpečně dohněte

pojistku uzamčení štin na své místo.

POZOR

i provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho poívání je proto třeba

zachovávat mimořádnou opatrnost.

hem ohřevu a ochlazování pokládejte kulmu na rovnou, hladkou podložku odolnou proti

vysokým teplotám. Přístroj držte pouze za konec rukojeti.

jte na paměti, že pravidelné použíní stylingových výrobků může zhoršit povrchovou

úpravu ploch.

Poškození nepříznivě ovliuje účinnost keramického povrchu.

Nedovolte, aby se voda z nádržky rozlila na rukojeť.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

CZ

Zajistěte, aby přístroj byl vypnut ze zásuvky a chladný. Pomocí navlhčeho hadříku omyjte do

čista jakékoliv nahromané zbytky výrobků pro úpravu vla. Nepoívejte k čištění brus

čisticí prostředky, mohlo by dojít k poškození.

HUN

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

RUTRROGRSLAEHE

VAROVÁNÍ – PRO VŠÍ BEZPNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

DOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOÍVÁTE, ODPOJTE HO OD SÍTĚ.

HR/

SRB

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

Před každým uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.



5(0,)8&%1B/LQGG 

ČESKY

Nepokládejte rovnací kleště na měkké podlky, např. koberce, ložní pdlo, ručníky,

vlněné pokrývky apod.

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zízení osobami se sženými

fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností

a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich

bezpnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na poívání zařízení dohlížet.

®

Spolně s rovnacími klešmi používejte pouze origilní nástavce firmy Remington

.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kl. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen.

ístroj není určen pro použíní k živnostenským účelům, např. v kadnických salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpeč. Pokud je napájecí kabel tohoto

ístroje pkozen, přestte neprodleně přístroj používat a obrte se na nejbližší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapotřebí zvláštního nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávní mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zraní osob nebo poškození jiných vě

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolon a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek

poskytujeme záruku v případě výskytu závad zsobených vadou materiálu nebo zpraco

po zární dobu začínající dnem prvho prodeje spoebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v

ruční do, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého

uvážení

vyměníme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba

neprodloužuje.

®

V případě poruchy v zární době jednode zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zech, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje pkození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo nesprávným

poitím, zneitím, úpravou výrobku nebo použim, které není v souladu s požadovanými

technickými a/nebo bezpnostmi pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebrán

nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

Pro další informace ohledně recyklace se obrte na www.remington-europe.com



5(0,)8&%1B/LQGG 

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

(

Zbiorniczek: odkręć i napełnij wodą, a naspnie naciśnij, aby wypuścić parę

)

Blokada szczotki: po odblokowaniu szczotki można wsuwać lub wysuwać z wałka. Po

zablokowaniu działa jako zabezpieczenie i blokada szczotek

*

Szczotki odporne na wysokie temperatury: dwa zestawy miękkich, wymiennych

szczotek, które się nie nagrzewa

+

Lampka wskaźnika włączenia

,

Uwalnianie loków: wciśnięcie przycisku umliwia swobodne obracanie wałka

-

Podpórka: zapobiega kontaktowi nagrzanego wałka z powierzchnią

.

Kabel obrotowy

/

Regulacja napięcia — do użytku w kraju i za granicą

Urządzenia automatycznie przełącza się z napięcia 220/240V na 120V

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

2-letnia gwarancja

PL

HUN

INSTRUKCJA OBSŁUGI

RUTRROGRSLAEHE

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do

prostowania podziel włosy na pasma.

Lokówki Remington Flexibrush można używać bez pary. Jeżeli potrzebna jest para,

najpierw należy napełnić zbiorniczek.

Trzymaj urządzenie pionowo ze zbiorniczkiem wody skierowanym do dołu, aby zapobiec

wydostawaniu się z niego resztek wody ze zbiorniczka.

Odkręć zbiorniczek i napełnij ciepłą lub chłodną wodą do miejsca oznaczonego

linią. Załóż zbiorniczek, trzymając nadal urządzenie w pionowej pozycji z końców

skierowaną do dołu, i delikatnie go dokć.

Podłącz urządzenie do prądu i odczekaj około 5 minut.

Aby wypuścić parę, wcnij lekko pokrywkę. Po jednym wciśnciu wypuszczana jest

HR/

SRB

ilość pary odpowiednia dla małego pasma włosów.

Weź pasmo włosów, które ma zostać zakcone i nawiń na gorący wałek, zwijając tak,

jak na wałku.



5(0,)8&%1B/LQGG 

POLSKI

Wciśnij pokrywkę zbiorniczka, aby wypuścić parę. Przytrzymaj lokówkę Flexibrush w

tym samym miejscu przez 8-12 sekund, a następnie naciśnij przycisk uwalniania loków

i ostrożnie pociągnij urządzenie w kierunku od siebie, tak aby włosy automatycznie się

odwiły. Przed rozczesaniem pozostaw loki, tak aby mogły swobodnie ostygnąć.

W celu wymiany szczotek urządzenie należy odłączyć i pozostawić do ostygncia.

Odkręć blokadę szczotki (B) i wysuń szczotki z wałka. Weź inny zestaw szczotek

i delikatnie wsuwaj kdy z rowków w szczeliny na lokówce i wciśnij je na miejsce.

Ponownie dokręć blokadę.

UWAGA

Wysokie temperatury, które mogą powst, wymagają specjalnej ostrożnci przy

pougiwaniu się tym produktem.

Podczas nagrzewania i studzenia urządzenie naly umieścić na płaskiej, gładkiej i

odpornej na wysoką temperaturę powierzchni. Trzymaj urdzenie wącznie za koniec

rączki.

Należy pamiętać o tym, że regularne używanie preparatów do stylizacji może

spowodować zużycie powłoki.

Należy uważać, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie

skuteczności działania powłoki.

Uwazaj, aby woda ze zbiorniczka nie wyciekla na uchwyt.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Upewnij się, że urządzenie jest odłączone od źródła zasilania i że jest zimne. Za pomocą

wilgotnej ściereczki usuń pozostałości środków do stylizacji włosów. Do czyszczenia nie

ywaj płynów o właściwościach ściernych, ponieważ me to spowodować uszkodzenie

urządzenia.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE — W CELU ZAPEWNIENIA DODATKOWEJ

OCHRONY ZALECANA JEST INSTALACJA WYŁĄCZNIKA

RÓŻNICOWOPRĄDOWEGO, KTÓREGO ZNAMIONOWY SZCZĄTKOWY

PRĄD ROBOCZY NIE PRZEKRACZA 30 mA. SKONSULTUJ SIĘ Z

ELEKTRYKIEM.

NIE NALY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU WANNY,

PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH

WODĘ LUB INNEYNY.



5(0,)8&%1B/LQGG 

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD

ŹRÓDŁA ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wadać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłć produktu na mkkich powierzchniach utrudniających przepływ

powietrza, jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

Wolno korzystać wącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposenia

®

Remington

.

Nie wolno owijać kabla woł produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma

uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w

salonach fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z

produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Należy dostarcz

®

produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zost

PL

naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

HUN

narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

RUTRROGRSLAEHE

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów

oraz obrażenia osób wynikające z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub

nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.

HR/

SRB



5(0,)8&%1B/LQGG 

POLSKI

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwarancją

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowzywania

gwarancji wszelkie wady urdzenia zostaną usunte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z uug oferowanych w ramach gwarancji, naly skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w krych produkt zost

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikacych z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczstwa.

Gwarancja traci ważnć w przypadku demontu i napraw dokonywanych przez osoby

nieuprawnione.

Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.

Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami

gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z

przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik

wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu

negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych

informacji naly skontaktować się z lokalnymi władzami.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remington-europe.com



5(0,)8&%1B/LQGG 

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönjük, hogy a Remington

által gyártott termék megvásárlása mellett döntött.

A készük használata ett kérk, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd

őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

(

Víztartály: Csavarja ki és töltse meg vízzel, majd nyomja meg a gőz aktiválásához

)

Spirális feltét : Levéve lehetővé teszi a kefe rá- vagy lecsúsztatát a csőről. A helyén

biztosínt működik, és helkre rögti a tüskéket

*

álló kefe : Két készlet puha, levehető kefe, ami hűvös tapintású marad

+

Bekapcsolást jelző fény

,

Nyogomb a fürt kiengedéséhez: A gomb megnyomása lehevé teszi a cső szabad

elfordulását

-

Biztonsági támaszték: Meggátolja, hogy letett állapotban a felfűtött cső bármely része

hozzáérjen a felülethez

.

Csuklópántos vezeték

/

Multifeszültség: Otthoni vagy külföldi használathoz

A készülék automatikusan átvált 220/240 voltról 120 voltra

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

2 év garancia

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

A készüléket tiszta, száraz és kifésült hajon használja.

A Remington Flexibrush gőz nélkül is haszlha. Ha gőz szükges, először töltse fel a

HUN

HUN

víztartályt.

Tartsa a készüléket fügleges helyzetben, zárósaps végével lefelé, hogy meggátolja a

RUTRROGRSLAEHE

sapkában maradt összegyűlt víz bármiyen kiömlését.

Csavarozza ki a tartályt, és töltse fel meleg vagy hideg vízzel a tölst jelző vonalig. A csipeszt

g mindig függőlegesen, zárósaps végével lefelé tartva tegye vissza a zárósapt és

finoman tekerje a helyére.

Dugja be a készüléket a hálózatba, és várjon körülbelül 5 percig.

A gőz aktiválásához gyengéden nyomja meg a zárósapt. A készüléket úgy tervezték, hogy

egyetlen lökettel pontosan egy kis hajtincshez szükséges gőzmennyiget bocsson ki.

Válassza külön a hullámosítani kínt hajtincset, és tekerje azt a forró cső köré pontosan úgy,

mintha hajcsavarót használna.

A gőz kiboctásához nyomja meg a tartály zárósapkáját. Tartsa a helyén a Flexibrush

késléket körülbelül 8-12 másodpercig – majd nyomja meg a fürtkiengedő gombot, és

óvatosan húzza el a készüléket, így engedve automatikusan kicsavarodni a hajat. Félés ett

HR/

SRB

hagyja a csigákat visszaugrani és lehűlni.

A kefék cseréjéhez a készüket ki kell húzni a konnektorból, és hagyni kell lelni. Csavarja ki

a (B) kengyelt és csztassa le a kefét a csőről. Fogja meg a másik kefét, óvatosan csúsztassa a

helyére. Csavarja vissza biztongosan a zárkengyelt a helyére.

5(0,)8&%1B/LQGG 

MAGYAR

FIGYELEM

Az ezen a készüken keletkező nagy hő miatt használat közben különösen gondosan járjon el.

Felfűtés és lehűtés közben helyezze egy lapos, sima, hőálló felületre. A készüléket csak a

fogója végénél tartsa.

Kérjük, vegye figyelembe, hogy a hajforzó terkek rendszeres haszlata ronlhatja a

bevonatot.

Ne karcolja meg az eszköz felületét, mert ez csökkenti a bevonat hatékonyságát.

Ne hagyja, hogy a tárolótartályl víz folyjék a fogantra.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

Ügyeljen arra, hogy a készük csatlakozója ki legyen húzva, és a készülék hideg legyen. Nedves

ruhával törölje tiszra az esetlegesen felhalmozódott hajforzó szereket. Ne használjon

rolószert, mert az károsíthatja a bevonatot.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMENT 30mA NÉVLEGES

ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.

EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERE

SZAKEMBERHEZ.

NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD, ZUHANYFÜLKE,

MOSKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS FOLYADÉKOT

TARTALMAZÓ EDÉNYZET KÖZELÉBEN.

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

HA NEM HASZNÁLJA A KÉSZÜLÉKET, CSATLAKOZTASSA LE A VILLAMOS

HÁLÓZATRÓL.

A bekapcsolt készüléket tilos felügyelet nélkül hagyni.

A készüléket hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne rakja a készüléket puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre, gyapjútakaróra

stb.

Tartsa ezt a terméket gyermekekl elrt helyen. A készülék csökkent fizikai, érkelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel nem

rendelkező személyek által történő haszlata veszélyekkel járhat. A biztongukért feles

szelyeknek kimető magyarázatokkal kell szollniuk, vagy fegyelniük kell a késlék

használatát..

®

Ezzel a készülékkel csak a Remington

által szállított tartozékot szabad használni.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem

láthatók-e rajta sérülés jelei.



5(0,)8&%1B/LQGG 

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő használatra

való.

A sérült hálózati kábel biztongi kockázatot jelent, és veszélyes. Ha a hálózati kábel nem ép,

akkor a készüléket tilos tovább használni. Vigye el a készüléket a legközelebbi feljogotott

®

Remington

szervizbe-kereskedőhöz, hogy ott megjavíttassa vagy kicseltesse.

Ennek a késléknek a megvizshoz, módosához vagy javításához speclis

szersmokra van szükg. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett

szakszetlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.

A helytelen, nem rendeltetésszerű és az útmutatótól eltérő használatból eredő, a

késkben vagy más eszközökben keletkező anyagi károkért, valamint személyi sésért a

®

Remington

semmilyen felességet nem vállal.

SZERVIZ ÉS JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától

kezdő garanciaidőn belül felességet vállalunk. Amennyiben ternk a garanciális idő

alatt hisodna meg, a várlást igazoló dokumentumok ellenében cénk saját költségén

gondoskodik a hiba kijavításáról, vagy a terk illetve a meghibásodott alkatrész cseréjéről.

®

Garanciaigény esetén hívja fel bizalommal az önhöz legközelebb eső Remington

szervizközponto, vagy ügyfélszolgálatunkat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztosított garanclis feltelek az adott orsgban érvényes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan orsgban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón keresztül

került értékesítésre.

A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalatásából és a

szaki és/vagy biztonsági útmutak be nem tartásából eredő károkra a garancia nem terjed

ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszeret, vagy javítását nem a gyártó által

HUN

HUN

feljogosított személy végzi.

RUTRROGRSLAEHE

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Imporr: Varta Hunria Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probma esen előzetesen egyeztessen

ügyfélszolgálatunkkal)

®

Gyártmány: REMINGTON

.

Forgalmazó neve, címe:

llási idő: 2 év

HR/

SRB

Típus:

Eladó szerv által kilten!

Vásárlás időpontja:



5(0,)8&%1B/LQGG 

РУССКИЙ

Благодарим Вас за то, что Вы выбрали продукцию компании

®

Remington

. Наши продукты отличаются высочайшим уровнем качества,

функциональности и дизайна. Мы надеемся, что Вам понравится Ваш новый

продукт компании Remington. Пожалуйста, внимательно прочитайте данную

инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в будущем.

ОПИСАНИЕ

(

Емкость: открутите колпачок и наполните емкость водой, затем нажмите на

колпачок для выпуска пара

)

Фиксатор щетины: для смены щетины снимите фиксатор. Чтобы закрепить щетину,

установите фиксатор

*

Термостойкая щетина: два набора съемных рядов ненагревающейся мягкой щетины

+

Лампочка индикатора включения

,

Лампочка индикатора включения

-

Подпорка: предотвращает контакт горячих частей с поверхностью

.

Провод с шарнирным соединением

/

Различные значения напряжений – для использования дома и вовремя

поездки Прибор автоматически переключается с 220/240 В на 120 В

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

2 года гарантии

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

Перед использованием выпрямителя вымойте, высушите и расчешите волосы.

Щетку Flexibrush можно использовать без пара. Если необходим пар, сначала

наполните емкость водой.

Держите аппарат в вертикальном положении, чтобы конец колпачка был направлен

вниз. Этот предотвратит пролив воды, оставшейся в колпачке.

Открутите колпачок и наполните емкость теплой или холодной водой до отметки

уровня. Установите колпачок обратно, все еще держа его вертикально с концом

колпачка, направленным вниз, и аккуратно поверните на месте установки.

Подключите устройство к сети и подождите 5 минут.

Для выпуска пара аккуратно нажмите на колпачок. Из устройства за один раз

выходит количество пара, необходимое для небольшой пряди волос.

Выделите прядь волос для завивки и, как при пользовании бигудями, оберните ее

вокруг горячей сердцевины.

Для выпуска пара нажмите на колпачок. Удерживайте волосы на щетке Flexibrush



5(0,)8&%1B/LQGG 

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

примерно 8-12 секунд, после этого нажмите на кнопку зажима и осторожно отведите

прибор в сторону, позволив волосам самостоятельно раскрутиться. Прежде чем

начать расчесывать волосы, дайте локонам самостоятельно принять форму и

подождите, пока волосы остынут.

Перед заменой щетины отсоедините устройство от сети и дайте ему остыть.

Открутите фиксатор щетины (В) и снимите щетину с сердцевины. Возьмите другой

набор щетины и аккуратно вдвиньте каждый ряд в пазы на сердцевине. Крепко

закрутите фиксатор.

ВНИМАНИЕ

С учетом того, что прибор при эксплуатации может стать очень горячим, необходимо

при работе с ним соблюдать особые меры предосторожности.

Во время нагрева и охлаждения кладите устройство на ровную, гладкую и

термостойкую поверхность. Держите только за конец рукоятки.

Помните, что покрытие может быть повреждено при постоянном контакте со

средствами для укладки волос.

Не царапайте поверхность, поскольку это может привести к ослаблению

эффективности покрытия.

Следите, чтобы вода из резервуара не попала на рукоятку.

ЧИСТКА И УХОД

Убедитесь, что устройство выключено из электрической розетки и остыло. Протрите

HUN

влажной тканью, полностью удалив остатки косметических продуктов. Не используйте

для очистки поверхности прибора агрессивные или абразивные чистящие средства,

RU

RUTRROGRSLAEHE

поскольку это может привести к повреждению покрытия.

.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ

РЕКОМЕНДУЕТСЯ УСТАНОВИТЬ ДИФФЕРЕНЦИАЛЬНЫЙ

АВТОМАТИЧЕСКИЙ ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ 30 мА. ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К

ЭЛЕКТРИКУ.

HR/

SRB

ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ ВАННЫ, ДУША,

УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ ЖИДКОСТЬЮ

СОСУДОВ.



5(0,)8&%1B/LQGG 

РУССКИЙ

Прибором нельзя пользоваться, принимая ванну или душ.

ПОСЛЕ ОКОНЧАНИЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ОТСОЕДИНИТЕ ПРИБОР ОТ

СЕТИ ПИТАНИЯ.

Не оставляйте включенный прибор без присмотра.

Дайте прибору полностью остыть, перед тем как убрать его на место.

Не погружайте прибор в воду или другую жидкость.

Не кладите прибор на мягкие поверхности, как, например, ковры, постельное белье,

полотенца, ванные коврики и т.

Хранить в недоступном для детей месте. Использование этого прибора лицами с

уменьшенными физическими, чувствительными или умственными способностями

или нехваткой опыта и знаний может быть опасным. Лица, ответственные за их

безопасность, должны дать четкие инструкции или контролировать использование

аппарата.

®

Используйте только аксессуары, поставляемые Remington

.

Не накручивайте электрический кабель на рукоятку прибора. Регулярно проверяйте

кабель на отсутствие повреждений.

Прибор не предназначен для использования в профессиональных целях или в

парикмахерском салоне.

Поврежденный электрический кабель небезопасен. В случае обнаружения

повреждений кабеля прекратите пользование прибором. Отнесите прибор для

®

ремонта или замены в ближайший авторизованный сервисный центр Remington

.

Для проверки исправности или ремонта данного прибора необходимы особые

инструменты. Неквалифицированный ремонт может привести к травмам пользователя.

Производитель не несет ответственности за повреждения самого прибора или

другого имущества, а также травмы людей, явившиеся результатом неправильной

эксплуатации или несоблюдения указаний, данных в руководстве.

СЕРВИСНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ И ГАРАНТИЯ

Прибор прошел проверку и не имеет дефектов. Мы гарантируем отсутствие в приборе

дефектов, возникающих из-за некачественных материалов или некачественной сборки,

в течение 2 лет со дня покупки прибора. Если в течение гарантийного срока Ваш прибор

выйдет из строя, мы - при наличии чека - бесплатно отремонтируем его или заменим на

новый. Срок гарантии тем самым не продлевается.

®

В случае поломки прибора свяжитесь по телефону с сервисным центром Remington

в

Вашем регионе.

Данная гарантия предоставляется в дополнение к Вашим законным правам потребителя.



5(0,)8&%1B/LQGG 

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Гарантия действительна во всех странах, в которых Вы приобрели прибор у нашего

авторизованного дилера.

Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие иза неправильной

эксплуатации прибора, использования его не по назначению, изменения конструкции

или несоблюдения инструкций по технической эксплуатации или мерам

предосторожности. Действие гарантии прекращается, если прибор был разобран или

отремонтирован не авторизованным нами лицом.

За дополнительной информацией о повторном использовании материалов

обращайтесь, пожалуйста, на сайт www.remington-europe.com

HUN

RU

RUTRROGRSLAEHE

Срок службы изделия 2 года с даты продажи.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН

®

Модель _____REMINGTON

CB4N ___________________

Дата продажи ____________________________________

Продавец ______________________________________

(подпись, печать)

HR/

Изделие проверено. Претензий не имею.

SRB

С условиями гарантии ознакомлен и согласен.

_______________________________________покупатель М.П.



5(0,)8&%1B/LQGG 

TÜRKÇE

®

Yeni Remington

ürününü san aldığınız için teşekkür ederiz.

Kullanımdan önce kullanım talimatlarını dikkatlice okuyunuz ve daha sonra tekrar

başvurmak üzere güvenli bir yerde saklayınız.

ÜRÜN ÖZELLİKLERİ

(

Su haznesi: Döndürerek çıkarınız ve suyla doldurunuz, daha sonra buharı etkinleştirmek

için bastırınız

)

a aparatı emniyet kilidi: Çıkaldığında fırça aparatlan maşa üzerinde kayma

sağlar. Yerindeyken koruma görevi yapar ve fırça aparatlarını yerlerine kilitler.

*

Isıya dayaklı fırça aparatları: İki set yumuşak, dokunulabilmesi için soğuk kalan

çıkarılabilir fırça uçla

+

Açık gösterge ışığı

,

Buklenin çözülmesi: Düğmeye basılması maşanın serbestçe dönmesini sağlar

-

Ayaklı dayanak: Kullanılmadığında ınan maşan herhangi bir yerinin yüzeye dokunmasını

engeller

.

vrılmaz kordon

/

Evrensel voltaj: Ülkenizde ve yurtşında kullanmak için

Cihaz 220/240 Volttan 120 Volta otomatik olarak geçer

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

2 yıl garanti

KULLANIM TALİMATLARI

Kullamdan önce sın temiz, kuru ve düzgün oldundan emin olunuz.

Remington Flexibrush buharz kullanılabilir. Buhar gerektiğinde önce su haznesini

doldurunuz.

Bkta kalan suyun dökülmesini önlemek için cihazı bk ucu aşıda olacak şekilde dikey

olarak tutunuz.

Su haznesini döndürerek çıkarz ve sıcak veya soğuk suyu dolum çizgisine kadar

doldurunuz. Başlık ucunu aşağıya dru dikey şekilde tutarken başlığı değiştiriniz ve

dikkatlice döndürerek yerine takınız.

Cihazı elektriğe takınız ve 5 dakika kadar bekleyiniz.

Buharı etkinleştirmek için kapağa yavaşça bastırınız. Cihaz tek basışta küçük bir saç

müne gerekli miktarda buhar bırakmak için tasarlanştır.

vrılacak saç kısnı ayırarak maya sanız, bigudi kullanırken yapğınız gibi dolayız.

Buhar vermek için su haznesi kapağına bastırınız. Flexibrush’ı 8-12 saniye yerinde tutunuz

– daha sonra bukle çözme düğmesine basınız ve sın otomatik olarak çözülmesi için cihazı

dikkatlice dışarı doğru çekiniz. Taramadan önce buklelerin kıvlmasını ve soğumasını

bekleyiniz.



5(0,)8&%1B/LQGG 

TÜRKÇE

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

a aparatlanı değtirirken cihaz prizden çekilmiş ve sumuş olmar. Fırça apara

emniyet kilidini (B) döndürerek yerinden çıkartınız ve fırça aparatlarını maşadan kayrarak

çıkarınız. Diğer fırça aparatı setini alarak her sırayı dikkatlice maşadaki bir oluğa geçiriniz ve

iterek yerine oturtunuz. Emniyet kilidini güvenli bir şekilde tekrar yerine vidalayınız.

DİKKAT

Cihan içinde olan yüksek ısılar sebebi ile kullanım sırasında özellikle dikkatli olunmalıdır.

Cihaz ısınırken ve surken ıya dayanıklı düz ve yumak bir yüzey üzerine yerleştiriniz.

Cihazı sadece tutma yerinin sonundan tutunuz.

Unutmayınız ki saç şekillendirme ürünlerinin sürekli kullanımı kaplamayı bozabilir.

Kaplamanın etkinliği azalabileceğinden yüzeyini çizmeyiniz.

Depo bölümünden suyun tutma yerinin üzerine sıçramasına mani olunuz.

TEMIZLIK VE BAKIM

Cihan prizden çekili ve soğuk oldundan emin olunuz. Üzerinde biriken tortuları nemli bir

bezle silerek temizleyiniz. Cihaza zarar verecinden temizlemek için aşıncı bir temizleyici

kullanmayınız.

GÜVENLİK TALİMATLARI

UYARI – EK GÜVENK İÇİN ÇALIŞMA AKIMI 30mA’i GEÇMEYEN BİR ARTIK

HUN

AKIM CİHAZININ (RCD) KURULMASI ÖNERİLİR. BİR ELEKTRİKÇİDEN BİLGİ

ALINIZ.

RUTRROGRSLAEHE

BANYO KÜVETİ, DUŞ, LAVABO VEYA SU İHVA EDEN KAPLARIN

YAKININDA KULLANILMAMALIDIR.

TR

Bur ürün banyo veya dta kullam için uygun değildir.

ŞEKİLLENDİRİCİ KULLANILMADIĞI ZAMANLARDA PRİZDEN

ÇIKARILMALIDIR.

Saç düzleştiriciyi açık bırap uzaklaşmayın.

Şekillendiriciyi çantasına koymadan önce soğumasını bekleyin.

HR/

SRB

Su veya diğer sılara batırmayın.

Şekillendiriciyi sıcakken yumak malzemeler üzerine koymayın. Örn. Ha, yatak örleri,

havlu vb.



5(0,)8&%1B/LQGG 

TÜRKÇE

Kullalan voltan her zaman ürüne uygun voltaj olmasına dikkat edin.

Bu ünü çocukların ulaşamayacı yerlerde muhafaza ediniz. Bu cihan fiziksel ve zihinsel

engelli veya tecbesiz ve bilgisiz kiler tarafından kullamı tehlikelere yol açabilir. Bu

kişilerin güvenlinden sorumlu kişiler bu kileri kullanım konusunda açık ve net olarak

bilgilendirmeli veya cihan kullanı denetlemelidir.

®

Şekillendirici ile birlikte Remington

tarafından sağlananlar hariç hiçbir ek araç kullanmayın.

Sıcak tabakalardan hiçbiri boyun veya yüzün diğer kısımlarına değmemelidir.

Kordonu ürünün üzerine sarmayın. Düzenli olarak kordonun sağlam olup olmadığını kontrol

edin.

Bu makine ticari veya kuaför kullanımı için değildir.

Hasarlı kordon tehlikeli olabilir. Makinenin kordonunun hasar görmesi halinde tehlikeye

maruz kalmamak için derhal kullamı kesin, ünü tamir veya değişim için size en yan

®

Remington

yetkili servisine gön.

Cihan incelenmesi, tamiri veya ayarı için özel araçlar gerekmektedir. Yetkisiz kilerin

yapacağı bu tür çalışmalar kullanıcı açısından tehlikeli olabilir.

Ürünün yanlış kullanılma, kötü kullam veya bu talimatlara uyulmaması dolayıyla bu

ürüne, kişilere ya da eşyalara gelebilecek hasardan dolayı sorumluluk kabul edilmez.

SERVIS VE GARANTİ

Bu ün kontrol edilmiş olup herhangi bir kusuru bulunmamaktadır. Ürün satın alınğı tarihten

itibaren garanti süresi boyunca hatalı malzeme veya işçilikten doğacak tüm kusurlara karşı

garantilidir. Ün garanti süresi içinde arızalandığında satın alma belgesi gösterildiği takdirde

arıza tamir edilecek, ürün veya paaları değiştirilecektir. Bu, garanti süresinin uzama

anlamına gelmez.

®

Garanti için bölgenizdeki Remington

yetkili servisine başvurunuz.

Bu garanti yasal tüketici haklarına ek olarak sunulmaktadır.

Garanti, ün yetkili bir sacı tarandan satıldığı tüm ülkelerde geçerlidir.

Kaza veya yanlış kullanım, kötü kullam, yapılacak değişiklikler veya teknik ve/ veya güvenlik

talimatlarına uyulmaması nedeniyle doğacak hasarlar garanti kapsamı dışındadır.

Ürün tarafımızdan yetkilendirilmemiş bir kişi tarafından söküldüğü veya tamir edildi takdirde

garanti geçersizdir.

Daha fazla bilgi ve öneri için:

Varta Pilleri Ltd.Şti.

İSTOÇ 25.ada sonu Kuzey Plaza kat:1 D:4

34217 Mahmutbey/İstanbul

TÜRKİYE

Tel: 0212 659 01 24

Fax: 0212 659 48 40

Geri kazanym ile ilgili daha fazla bilgi için www.remington-europe.com



5(0,)8&%1B/LQGG 