Remington D3710 – страница 3

Инструкция к Фену Remington D3710

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,

BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS

LÍQUIDOS.

Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou

no duche.

DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER

A SER UTILIZADO.

o deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.

Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.

o coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.

o enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de

que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.

Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não

se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.

Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.

P

Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com

cotão, cabelos soltos, etc.

o coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,

atoalhados, tapetes, etc.

Quando pousar o secador não o deixe ligado.

Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem

indicada no aparelho.

o direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.

o utilize outros acessórios neste aparelho para além daqueles recomendados pela

®

Remington

.

HUN

Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro

cabeludo.

RUTRROGRSLAE

Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.

Se o cabo de alimentão deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o

®

utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington

mais próximo para que possa

ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.

Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.

Qualquer trabalho de reparação não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições

perigosas.

o aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)

elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas

instruções.

Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por

pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência

HR/

SRB

e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas

devem fornecer instrões explícitas às mesmas ou supervisionar a utilizão do

aparelho.

39

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_39 24.06.11 16:07

PORTUGUÊS

PROTEGER O AMBIENTE

o elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos

®

Remington

serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.

P

ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com

ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA

Este produto foi testado e não conm quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra

quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período

referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto

apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparão dessas falhas

ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde

que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do peodo de

garantia.

No caso de ser necesrio utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência

®

Remington

da sua área.

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização

abusiva, alteração ao produto ou utilizão inconsistente com as instruções técnicas e/

ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplica

se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela

®

Remington

.

40

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_40 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Ďakujeme Vám, že ste si kúpili sušič na vlasy Remington

.

Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho

pre budúcu potrebu.

HLAVNÉ VLASTNOSTI

A. Výkon 1 850-2 200 Wattov

B. Keramická mriežka pre rovnomerné rozloženie teploty

C. Ionizátor

D. 3 teploty/2 rýchlos

E. Funkcia Turbo

F. Studená vlna

G. Koncentrátor pre hladký účes

H. Difuzér pre objem a kučery

SK

I. Odnímateľná zadná mrika pre jednoduché čistenie

J. ko na zavesenie

K. 1,8 m kábel

HUN

3 ročná záruka

RUTRROGRSLAE

NÁVOD NA POUŽITIE

1. KROK - Uvanie a kondicionér

Stav pokožky Vašej hlavy a Vašich vlasov je kľúčom k nádherne vyzerajúcim vlasom.

Vyberte si správnu kombináciu šampónu a kondicionéru, aby ste zabezpečili, že vaše

vlasy budú v skvelej kondícii.

2. KROK - Pripravte sa na úpravu

Nadbytočnú vlhkosť vytlačte pomocou uteráka a vlasy prečešte hrebeňom.

HR/

SRB

Rovné vlasy a vlasy, ktoré sa ťažko upravujú – poite objemový sprej ku korienkom

vlasov na vytvorenie objemu alebo po celej dĺžke vlasov na vytvorenie hmoty, prnosti

a lesku.

41

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_41 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

Ak chcete vlasy rýchlo vysiť a odstniť z nich nadbytočnú vlhkosť, použite vysoké

nastavenie teploty/rýchlosti. Pre rýchlejšie pdeniu vzduchu stlačte tlačidlo Turbo „E“.

Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo studeho vzduchu. Ak chcete opäť

aktivovať teplotu, poste vypínač do strednej polohy.

Na oživenie prírodných kučier a vĺn pripevnite k sušiču difuzér. Predklte hlavu a vlasy

opatrne umiestnite do difuzéra. Počas úpravy sušičom jemne otáčajte. Vysušte jemne na

strednej teplote/nízkej rýchlosti.

Pokiaľ chcete vytvoriť extra objem pri korienkoch vlasov, držte hlavu vzpriamene

a difuzér umiestnite oproti hornej časti hlavy. Sušičom očajte tak, aby výčnelky

difuzéra jemne masírovali pokožku hlavy. Buďte opatrní, aby ste pokožku na hlave

nepopálili.

Po skoení pstroj odpojte zo zásuvky.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

V záujme udania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité

pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.

Odstnenie zadnej mriežky pri čiste – Rukoväť sušiča dte v jednej ruke, palec

a ukazovák druhej ruky vložte do otvorov na oboch strach zadnej mriežky. Zad

mriežku odstráňte zo sušiča – teraz môžete túto časť vistiť jemnou handričkou alebo

kefkou.

Nasadenie zadnej mriežky – znova ju uchopte palcom a ukazovákom a zacvaknite do

sušiča na vlasy.

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S

MENOVITOU HODNOTOU NEPREVUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S

ELEKTRIKÁROM.

UPOZORNENIE - TENTO PRÍSTROJ SA NESMIE POUŽÍVAŤ V KÚPEĽNI, V

BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU

ALEBO INÝMI TEKUTINAMI.

42

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_42 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

AK SUŠIČ NA VLASY PRÁVE NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO ZÁSUVKY

Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.

Pred kdým odložením nechajte sič poriadne vychladnúť.

Prístroj nesmie psť do styku s vodou a inými kvapalina.

Neobčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je

poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.

Pri používaní zabezpte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako

blokované, čo by prístroj automaticky vyplo. Ak príde k vypnutiu, vytiahnite sušič zo

suvky a nechajte ho vychladnúť.

Skontrolujte, či nie je vstupná mriežka vzduchu zanesená prachom, vlasmi a pod..

Zapnutý sušič na vlasy nikdy neodkladajte.

dy sa uistite, že natie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej

siete.

SK

Nikdy nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblastí.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

skúseností a vedomostí môže byť pčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich

bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na poívanie

prístroja.

®

Spolne so sušičom používajte len originálne nadstavce firmy Remington

.

HUN

Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tre, krku a pokožky na hlave.

Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke salóny.

RUTRROGRSLAE

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpný.Ak dôjde k pkodeniu sieťového kábla

tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabnilo akémukoľvek riziku a

reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti

®

Remington

,kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu,nastavenie alebo opravu prístroja potrebné špeciálne nástroje.

Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za pkodenie tohto výrobku alebo iných predmetov,ani za

ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

HR/

SRB

43

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_43 24.06.11 16:07

SLOVENČINA

CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Na konci životnosti nevyhadzujte prístroj do komulneho odpadu. Likviciu vykonávajú

®

naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby.Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom.Ak sa

výrobok počas zárnej doby pokazí,bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek jeho

časť alebo aj celý výrobok za predpokladu,že existuje dôkaz o jeho zakúpení.To však

neznamená,že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom

regióne.

Táto záruka je poskytovaná nad rámec obvyklých zákonných práv spotrebiteľa.

Záruka platí vo všetch krajinách,v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní

predajcovia.

Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku,ktoré vzniklo nesprávnym

používaním,poškodzovaním,zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s

nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami.Záruku nemožno

uplatniť,ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remignton-europe.com

44

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_44 24.06.11 16:07

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

kujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington

.

ed použitím si prosím plivě přte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vtit.

HLAVNÍ VLASTNOSTI

A. Výkon 1850 – 2200 wat

B. Keramická mřížka pro rovnorné rozložení teplotyonizátor

C. Ionizátor

D. 3 teploty / 2 rychlosti

E. Funkce Turbo

F. Studená vlna

G. Koncentrátor pro hladký účes

H. Difusér pro objem a lokny

I. Odnímatelná zadní mřížka pro snadné č

CZ

J. Poutko na zavěšení

K. 1,8m kabel

HUN

Záruční lhůta 3 roky

RUTRROGRSLAE

NÁVOD K POUŽITÍ

KROK 1 – Umytí a ošetření kondicionérem

Stav pokožky ví hlavy a vich vlasů je klíčem ke skle vypadajícímu účesu.

Vyberte si správně vyvážený šampón a kondicionér, které udrží ve vlasy ve skvělé

kondici.

KROK 2 – Připravte se na styling

Nadbytečnou vlhkost vymačkejte rníkem a vlasy pročešte.

HR/

SRB

Rovné vlasy a vlasy, které se obžně tvarují – použijte objemový sprej na kořínky vla

pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.

45

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_45 24.06.11 16:07

ČESKY

Pokud chcete vlasy rychle vysušit a odstranit z nich nadbytnou vlhkost, použijte

vysoké nastavení tepla/rychlosti. Pro rychlejší proudění vzduchu stiskněte tlítko

TurboE.

Pokud chcete vytvořit hladký účes, použijte při vysoušení koncentrátor a kulatý kartáč

(není součástí balení).

Pro zafixování účesu stiskte během stylingu tlačítko studeného vzduchu. Pokud chcete

opět aktivovat teplotu, přesuňte vypínač do středové polohy.

Na zlepšení přírodních loken a vln připevněte k vysoušeči difusér. Skloňte se hlavou do

a vlasy opatrně umíste do difuséru, během stylingu vysoušečem rukou lehce otáčejte.

Jemně vysušte na střední teplo/nízké rychlosti.

Pokud chcete vytvořit extra objem u kořínků vla, mějte hlavu vzímeně a difusér

umístěte proti horní části hlavy, vysoušem otáčejte, aby výčlky difuséru jem

masírovaly pokožku hlavy. Buďte opatrní, abyste si pokožku hlavy nepopálili. Jemně

vysušte na sední teplo/zké rychlosti.

Po skoení přístroj odpojte ze zásuvky.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Pro zachování co nejvší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité

pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým

kartáčkem.

Odstraní zadní mřížky při č – Rukojeť vysoušeče uchopte jednou rukou, palec

a ukazovák druhé ruky umíste do vroubků na obou stranách zadní mřížky. Zadní mřížku

odstraňte z vysoušeče – tuto část můžete vistit měkkým hadříkem nebo karčem.

Nasazení zadní mřížky znovu ji uchopte palcem a ukazovákem a zacvakněte zpět na

vysoušeč.

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUJEME INSTALACI

OCHRANHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ

30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA

NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

46

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_46 24.06.11 16:07

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE

ZÁSUVKY.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

ed km uložením nechte vysoušeč dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoušeče. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.

i použíní dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,

jinak se přístroj saminně vypne. Dojde-li k vypnu, vytáhte vysoušeč ze zásuvky a

nechte jej vychladnout.

Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.

Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní pdlo, ručníky, vl

pokrývky apod.

Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.

Pokaždé se přesvěte, zda natí v místní síti skutečně odpovídá natí nastavemu

na přístroji.

CZ

Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.

®

Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se vysoušeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

HUN

Vysoušeč není určen pro použíní k živnostenským účelům, např. v kadnicch

salonech.

RUTRROGRSLAE

Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a

®

obraťte se nejbližší autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj

opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapoebí speciální nářadí. Nekvalifikova

sahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrože

uživatele přístroje.

Neebíme odpovědnost za pkození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných

věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

Udujte tento výrobek mimo dosah dětí. Použíní tohoto zízení osobami se

sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou

HR/

SRB

zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpných situací. Osoby zodpovědné

za jejich bezpnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení

dohlížet.

47

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_47 24.06.11 16:07

ČESKY

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše

®

servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjišna žádná závada. Na tento

výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materlu

nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže

se výrobek porouchá v zární době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či

kterou jeho část dle svého užení vyníme , a to zdarma, pokud je předložen doklad o

koupi. Tím se však záruční doba neprodlouje.

®

V případě poruchy v zární době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.

Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím

autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku zsobené nťastnou náhodou nebo

nesprávným použitím, zneitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s

požadovanými technicmi a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka nepla, pokud byl

výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

48

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_48 24.06.11 16:07

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup suszarki Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uwnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na

przyszłość.

GŁÓWNE CECHY

A. Duża moc 1850-2200 W

B. Elementy grzejne pokryte warstwą ceramiczną zapewniającą równomierne

nagrzewanie

C. Jonizator

D. 3 ustawienia temperatury / 2 ustawienia prędkości

E. Ustawienie turbo

F. Chłodny nawiew

G. Koncentrator do gładkich fryzur

H. Dyfuzor do loków i zwkszania objętości

I. Zdejmowana tylna kratka ułatwiaca czyszczenie

J. Uchwyt do zawieszania

PL

K. Kabel 1,8 m

HUN

3-letnia gwarancja

RUTRROGRSLAE

INSTRUKCJA OBSŁUGI

KROK 1 - Mycie i naadanie oywki

Prawiowe oywianie skóry i włosów to sekret ich pkna.

W celu utrzymania włosów w najlepszej kondycji, wybierz odpowiednie pączenie

szamponu i odżywki.

KROK 2 – Przygotuj się na stylizac

HR/

SRB

Wycnij z włosów nadmiar wody ręcznikiem, a następnie je przeczesz.

Proste lub trudne do ułożenia włosy – użyj sprayu u nasady włosów, aby zwiększyć ich

obtość, albo spryskaj je na całej długości, aby były gęste, lśniące i sprężyste.

49

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_49 24.06.11 16:07

POLSKI

Aby szybko wysuszyć włosy i usuć nadmiar wody, użyj suszarki ustawionej na wyso

temperatu/wysoką szybkość. Aby uzyskać najszybszy przepływ powietrza, włącz

przycisk Turbo „E.

Aby uzyskać gładką fryzurę podczas suszenia użyj koncentratora i okrągłej szczotki

(brak w zestawie).

Aby utrwalić fryzurę, naciśnij przycisk cool shot podczas stylizacji. Potem przesuń

przełącznik na środek, aby ponownie włączyć nagrzewanie.

Aby zwkszyć objętć naturalnych loków i fal, załóż dyfuzor na suszarkę. Opuść głowę

i delikatnie umieść włosy w dyfuzorze, ostrożnie obracając suszarkę w dłoniach podczas

stylizacji. Susz włosy delikatnie przy ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.

Aby zwkszyć objętć włosów u nasady, trzymaj głowę prosto, przóż dyfuzor do

czubka głowy i delikatnie obracaj suszarkę, pozwalając końcówkom dyfuzora delikatnie

masować skórę na głowie. Uwaj, aby się nie poparz. Susz włosy delikatnie przy

ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.

Po zakończeniu odłącz urdzenie od sieci.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Aby utrzymać maksymalną sprawnć produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika

należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza

oraz czcić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.

Aby wyć tylną kratkę do czyszczenia – trzymaj uchwyt suszarki jedną dłonią,

następnie umieść kciuk i palec wskazujący drugiej ręki na wcięciach po obu stronach tylnej

kratki. Zdejmij tylną kratkę z suszarki – wyczyść mkką szmatką lub szczot.

Aby założyć tylną krat, umieść kciuk i palec wskazujący w tych samych miejscach,

a następnie zatrzaśnij kratkę na suszarce.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED

EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE

SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.

OSTRZENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLU

WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW

ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

50

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_50 24.06.11 16:07

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZ

Z SIECI.

Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.

Odczekać do zupełnego ocodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i

schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdz, czy kabel nie ma

uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.

Podczas stosowania uważać, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały

zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne

wączenie. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyciągnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na

ochłodzenie produktu.

Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana, np.

kłaczkami, włosami, itp.

Nie wolno odkładać włączonego produktu.

Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na

produkcie.

Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.

Niektóre osoby niepełnosprawne muszą zachować szczególną ostrożność podczas

ywania tego produktu.

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposenia

®

Remington

.

Nie dopcić do kontaktu części suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

PL

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w

salonach fryzjerskich.

HUN

Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.

®

Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

RUTRROGRSLAE

Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne

narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby

niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urdzenia przez

osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez

osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby

odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im doadnych

instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

HR/

SRB

51

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_51 24.06.11 16:07

POLSKI

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do

®

centrum serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się

zbieraniem tego typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

www.remingoton-europe.com

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwaranc

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowzywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urdzenia zostaną usunte bezpłatnie – produkt lub wadliwa

część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania

dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt zost

zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikacych z nieprawiowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji

produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczstwa.

Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby

nieuprawnione.

Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.

Oznacza to, że nie naly mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami

gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z

przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik

wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu

negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych

informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wącza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnień kupucego wynikacych z niezgodnci towaru z umową

52

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_52 24.06.11 16:07

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönjük, hogy a Remington

hajszárítót választotta.

A készülék használata ett kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd

őrizze meg azt az esetleges kébbi használathoz.

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A. Es 1850–2200 watt

B. Kerámiabevonatú rács az egyenletes hőeloszlásért

C. Iongenerátor

D. 3 hőmérséklet- / 2 sebességfokozat

E. Turbó beállítás

F. Hidegfúvás

G. Szűtő a sima formákhoz

H. Difzor a dús hatáshoz és loknikhoz

I. Levehe, könnyen tisztható hátsó rács

J. Akasztófül

K. 1,8 m hosszú kábel

HUN

HUN

3 év garancia

RUTRROGRSLAE

HASZNÁLATI ÚTMUTA

1. LÉS – Mos és kondicionálás

A fejbőr és a haj állapota a nagyszerű kizetű haj titka.

A haj csúcsforban tartának biztosításához válassza ki a sampon és kondicio

megfelelő arányát.

2. LÉS – Készüljön fel a hajforsra!

HR/

SRB

Egy törölközővel pselje ki a felesleges nedvességet, majd fésülje át.

Egyenes vagy nehezen forzható haj esen – használjon hajsrító spray-t a tövekl,

ha dúsítani szeret, vagy a teljes hosszon, ha tömött, rugalmas és fényes frizurát

szeretne.

53

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_53 24.06.11 16:07

MAGYAR

A gyors száríshoz, és a felesleges nedvesség hajból történő eltávolításához magas

hőmérsékleten/nagy sebességen használja a hajszárítót. A leggyorsabb légáramláshoz

kapcsolja be az ‘E’ Turbó gombot.

A sima formák létrehohoz szárítás közben haszlja a sz t t és egy kerek hajkefét

(nem tartozék).

A forma rögzítéséhez hajformázás közben nyomja meg a hideg levegő gombot. A hő

reaktiválásához nyomja vissza a kapcsolót középső állásba.

A természetes loknik és hullámok növeléséhez szerelje fel a hajszárítóra a difzort.

Hajtsa le a fejét, óvatosan tegye a haját a diffúzor táljába, és formázás közben enyn

forgassa kezében a hajszárítót. Gyengéden szárítson, közepes hőmérséklet-/alacsony

sebesség-beállításon.

Ha extra dús hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa fel a fejét, tegye a difzort

a feje tetejére, forgassa finoman a hajszárítót, és hagyja, hogy a difzor ujjai finoman

masszírozzák a fejbőrét. Vigyázzon, nehogy megégesse a fejbőrét. Gyengéden szárítson,

közepes hőmérséklet-/alacsony sebesség-beállításon.

Ha végzett, húzza ki a készüléket a konnektorl.

TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS

A berendezés folyamatos kiló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása

érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő rostélról és

tisztítsa meg azt egy puha kefe segítgével.

A hátsó rács eltávolítása tisztítás céljából – Tartsa egyik kezében a hajsrító

fogantyúját, majd tegye a másik keze hüvelyk- és mutató ujját a hátsó rács valamelyik

oldalának rovátkáira. Húzza ki a hátsó rácsot a hajszárítóból – ezt a területet aztán egy

puha kendővel vagy kefével megtiszthatja.

A hátsó rács visszatételéhez hüvelyk- és mutatóujjával tegye vissza a helyére, és

pattintsa vissza a hajszáríra.

BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK

FIGYELEM! A KÉSK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMENT 30mA NÉVLEGES

ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.

EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ

SZAKEMBERHEZ.

FIGYELEM! NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD,

ZUHANYLKE, MOSKAGYLÓ ILLETVE EGB, VIZET VAGY MÁS

FOLYADÉKOT TARTALMAZÓ EDÉNYZELÉBEN.

54

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_54 24.06.11 16:07

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.

A KÉSK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ

ALJZATBÓL, HA NEM HASZLJÁK A KÉSKET.

A bekapcsolt hajszárítót tilos felügyelet nélkül hagyni.

A hajszárítót hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.

Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.

Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellerizze a kábelt rendszeresen, nem

thatók-e rajta sérülés jelei. A sérült hálózati kábel biztongi kockázatot jelent, és

veszélyes.

Használatzben ügyeljen arra, hogy ne legyen eltömődve a bemeneti és kimeneti nyílás,

mert különben a készük automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megtörténne, húzza ki a

készülék dugóját, és hagyja kihűlni a készüléket.

Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyílás ne legyen eldve pl. bolyhokkal, hajjal stb.

Ne rakja a hajszárít puha felületre, pl. szőnyegre, ágynere, törülközőre,

fürdőszobaszőnyegre stb.

A hajszárítót mindig kapcsolja ki, mielőtt letenné.

Mindig nézzen utána, hogy a haszlatos hálózati feszültg megfelel-e a késléken

megadott feszültségnek.

A levegőáramot ne inyítsa közvetlenül a szemre vagy más érkeny testrészre.

Bizonyos fogyatékos szelyeknek külön segítségre és felügyeletre van szükségük, ha ezt

a terméket használják. Gyermekek a készüléket nem használhatják.

®

Ezzel a hajszárítóval csak a Remington

által szállított tartozékokat szabad használni.

Ne hagyja, hogy a készük részei hozérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.

Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban tör

HUN

HUN

használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő

csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.

Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüket tilos tovább használni.

RUTRROGRSLAE

Ennek a készüléknek a megvizssához, módosításához vagy javíhoz speclis

szersmokra van szükség. A készüken nem szakpzett személyek által végzett

szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.

A készülék helytelen, a fenti útmutatól eltérő használal eredő személyi

rülésekért, a berendesben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó

nem vállal felelősséget.

Tartsa ezt a terket gyermekekl elrt helyen. A készülék csökkent fizikai, érkelési

vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel

nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért

felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a

készülék használatát.

HR/

SRB

55

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_55 24.06.11 16:07

MAGYAR

VÉDJE KÖRNYEZETÉT

Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a

®

Remington

Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.

Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com

oldalon talál

JÓTÁLLÁS

A készülék üzemképességét a grs során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.

A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásosaira a vásárs napjától

kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális

idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a várlás helyén

rtalanítk Önt.

Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy

ügyfélszolgálatunkat:

Szervizközpont: 06 1 3300 404

Ügylszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.

A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érnyes garanciális

rendelkezések mellett érvényesek.

A garancia minden olyan orsgban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón

keresztül került értékesítésre.

A balesetl, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a terk átalakításából és a

szaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem

terjed ki. A garancia érnyét veszti, ha a készülék szétszerelét, vagy javísát nem a

gyártó által feljogosított személy végzi.

JÓTÁLLÁSI JEGY

Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.

(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)

®

Gyártmány: REMINGTON

.

Forgalmazó neve, címe:

llási i: 3 év

Típus:

Eladó szerv által kitöltendő!

Vásárlás időpontja:

56

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_56 24.06.11 16:07

РУССКИЙ

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Благодарим Вас за покупку фена Remington

.

Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте

данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в

будущем.

ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ

A. Высокая мощность 1850-2200 Вт

B. Решетка с керамическим покрытием, способствующим равномерному

распределению тепла

C. Ионизатор со световым индикатором включения

D. 3 температурных и 2 скоростных режима

E. Режим турбо

F. Холодный обдув

G. Насадка-концентратор для прямой укладки

H. Диффузор для придания объема и завивки

I. Съемная, легкая в обслуживании задняя решетка

J. Петля для подвешивания

K. Шнур длиной 1,8 м

HUN

Гарантия: 3 года

RU

RUTRROGRSLAE

ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ШАГ 1 – Мытье волос с применением кондиционера

За состоянием волос и кожи головы кроется главный секрет их великолепного вида.

Подберите идеальный баланс шампуня и кондиционера для поддержания волос в

первоклассном состоянии.

ШАГ 2 – Подготовка к укладке

HR/

SRB

Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.

В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни

спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания

объема, эластичности и блеска.

57

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_57 24.06.11 16:07

РУССКИЙ

Для осуществления ускоренной сушки и удаления излишней влаги с волос

используйте фен на максимальной скорости и максимальной температуре нагрева.

Для подачи максимального потока воздуха нажмите кнопку режима турбо,

обозначенную буквой «E».

Для придания волосам гладкости используйте во время сушки насадку-

концентратор и круглую расческу (не входит в комплект поставки).

Для фиксации удерживайте во время укладки кнопку подачи холодного воздуха.

Верните переключатель в центральное положение для возобновления воздействия

нагретым воздухом.

Для придания завиткам и локонам естественного эффекта присоедините к фену

насадку-диффузор. Наклоните голову и аккуратно направьте волосы на диффузор,

после чего продолжите укладку, слегка поворачивая фен в руке. Выполните

щадящую сушку на низкой скорости и средней температуре нагрева.

Для придания дополнительного объема у корней волос держите голову прямо и

поднесите диффузор к макушке головы. Медленно поворачивайте фен, в это время

«пальчики» диффузора будут нежно массировать кожу головы. Будьте аккуратны

и не допустите ожога головы. Выполните щадящую сушку на низкой скорости и

средней температуре нагрева.

По завершении укладки отключите прибор от сети электропитания.

ЧИСТКА И УХОД

Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо

регулярно удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и

прочищать ее мягкой щеточкой.

Отсоединение задней решетки для проведения чистки. Одной рукой

держите фен за ручку, а большой и указательный пальцы другой руки разместите

на углублениях по бокам задней решетки. Потяните за заднюю решетку, которая

должна отсоединиться от фена. После этого выполните очистку с помощью мягкой

ткани или щеточки.

Для установки задней решетки на место возьмите ее большим и указательным

пальцем и защелкните на фене.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ

РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ

ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).

ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.

ВНИМАНИЕ – ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ

ВАННЫ, ДУША, УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ

ЖИДКОСТЬЮ СОСУДОВ.

58

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_58 24.06.11 16:07