Remington D3710 – страница 3
Инструкция к Фену Remington D3710
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
AVISO – NÃO DEVE SER UTILIZADO PERTO DE BANHEIRAS, CHUVEIROS,
BACIAS OU OUTROS RECIPIENTES CONTENDO ÁGUA OU OUTROS
LÍQUIDOS.
Este produto não é adequado para ser utilizado na banheira ou
no duche.
DESLIGUE O SECADOR DA TOMADA ELÉCTRICA QUANDO NÃO ESTIVER
A SER UTILIZADO.
Não deixe o secador sem supervisão se estiver ligado.
Deixe o secador arrefecer antes de o arrumar.
Não coloque o secador dentro de água ou outros líquidos.
Não enrole o cabo no aparelho. Verifique o cabo com regularidade, certificando-se de
que não está danificado. Um cabo danificado pode ser perigoso.
Ao utilizar o seu aparelho, certifique-se de que as grelhas de entrada e saída de ar não
se encontram bloqueadas, pois se assim for, o aparelho desligar-se-á automaticamente.
Caso isso aconteça, desligue e deixe arrefecer.
P
Certifique-se de que a grelha de entrada de ar não está de alguma forma obstruída com
cotão, cabelos soltos, etc.
Não coloque o secador sobre materiais macios, como por exemplo, carpetes, camas,
atoalhados, tapetes, etc.
Quando pousar o secador não o deixe ligado.
Certifique-se sempre que a voltagem a ser utilizada corresponde sempre à voltagem
indicada no aparelho.
Não direccione o fluxo de ar para os olhos ou outras zonas sensíveis.
Não utilize outros acessórios neste aparelho para além daqueles recomendados pela
®
Remington
.
HUN
Evite o contacto de qualquer parte do secador com o rosto, o pescoço ou o couro
cabeludo.
RUTRROGRSLAE
Este aparelho não é para utilização comercial ou em cabeleireiros.
Se o cabo de alimentação deste aparelho ficar danificado, pare imediatamente de o
®
utilizar e devolva-o ao revendedor autorizado Remington
mais próximo para que possa
ser reparado ou substituído, evitando assim qualquer situação de perigo.
Qualquer exame, ajuste ou reparação terá de ser efectuado com ferramentas especiais.
Qualquer trabalho de reparação não habilitado poderá sujeitar o utilizador a condições
perigosas.
Não aceitamos qualquer responsabilidade por danos ao produto, pessoas ou outro(s)
elemento(s), causados pela utilização incorrecta, abuso ou não cumprimento destas
instruções.
Mantenha este produto fora do alcance das crianças. A utilização deste aparelho por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas ou falta de experiência
HR/
SRB
e conhecimento pode originar perigos. Os responsáveis pela segurança dessas pessoas
devem fornecer instruções explícitas às mesmas ou supervisionar a utilização do
aparelho.
39
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_39 24.06.11 16:07
PORTUGUÊS
PROTEGER O AMBIENTE
Não elimine o produto para o lixo doméstico. A eliminação pode ser feita nos nossos
®
Remington
serviços de assistência autorizados ou em locais de recolha adequados.
P
ara mais informações sobre reciclagem, ver nosso site www.remington-europe.com
ASSISTÊNCIA TÉCNICA E GARANTIA
Este produto foi testado e não contém quaisquer defeitos. Possui uma garantia contra
quaisquer defeitos devidos a material ou mão-de-obra defeituosos para o período
referido na garantia, a partir da data original de compra pelo consumidor. Se o produto
apresentar falhas dentro do período de garantia, procederemos à reparação dessas falhas
ou à substituição do produto ou de qualquer peça do mesmo sem qualquer custo, desde
que seja apresentada a prova de compra. Isto não significa o alargamento do período de
garantia.
No caso de ser necessário utilizar a garantia, contacte o Serviço de Assistência
®
Remington
da sua área.
Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.
A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um
representante autorizado.
Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização
abusiva, alteração ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/
ou de segurança necessárias não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará
se o produto tiver sido desmontado ou reparado por uma pessoa não autorizada pela
®
Remington
.
40
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_40 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Ďakujeme Vám, že ste si kúpili sušič na vlasy Remington
.
Pred jeho použitím si pozorne prečítajte návod na používanie a uchovajte si ho
pre budúcu potrebu.
HLAVNÉ VLASTNOSTI
A. Výkon 1 850-2 200 Wattov
B. Keramická mriežka pre rovnomerné rozloženie teploty
C. Ionizátor
D. 3 teploty/2 rýchlostí
E. Funkcia Turbo
F. Studená vlna
G. Koncentrátor pre hladký účes
H. Difuzér pre objem a kučery
SK
I. Odnímateľná zadná mriežka pre jednoduché čistenie
J. Uško na zavesenie
K. 1,8 m kábel
HUN
3 ročná záruka
RUTRROGRSLAE
NÁVOD NA POUŽITIE
1. KROK - Umývanie a kondicionér
Stav pokožky Vašej hlavy a Vašich vlasov je kľúčom k nádherne vyzerajúcim vlasom.
Vyberte si správnu kombináciu šampónu a kondicionéru, aby ste zabezpečili, že vaše
vlasy budú v skvelej kondícii.
2. KROK - Pripravte sa na úpravu
Nadbytočnú vlhkosť vytlačte pomocou uteráka a vlasy prečešte hrebeňom.
HR/
SRB
Rovné vlasy a vlasy, ktoré sa ťažko upravujú – použite objemový sprej ku korienkom
vlasov na vytvorenie objemu alebo po celej dĺžke vlasov na vytvorenie hmoty, pružnosti
a lesku.
41
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_41 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
Ak chcete vlasy rýchlo vysušiť a odstrániť z nich nadbytočnú vlhkosť, použite vysoké
nastavenie teploty/rýchlosti. Pre rýchlejšie prúdeniu vzduchu stlačte tlačidlo Turbo „E“.
Na zafixovanie účesu stlačte počas úpravy tlačidlo studeného vzduchu. Ak chcete opäť
aktivovať teplotu, posuňte vypínač do strednej polohy.
Na oživenie prírodných kučier a vĺn pripevnite k sušiču difuzér. Predkloňte hlavu a vlasy
opatrne umiestnite do difuzéra. Počas úpravy sušičom jemne otáčajte. Vysušte jemne na
strednej teplote/nízkej rýchlosti.
Pokiaľ chcete vytvoriť extra objem pri korienkoch vlasov, držte hlavu vzpriamene
a difuzér umiestnite oproti hornej časti hlavy. Sušičom otáčajte tak, aby výčnelky
difuzéra jemne masírovali pokožku hlavy. Buďte opatrní, aby ste pokožku na hlave
nepopálili.
Po skončení prístroj odpojte zo zásuvky.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
V záujme udržania maximálneho výkonu výrobku a predĺženia životnosti motora je dôležité
pravidelne odstraňovať prach a nečistoty zo zadnej mriežky a čistiť ju mäkkou kefkou.
Odstránenie zadnej mriežky pri čistení – Rukoväť sušiča držte v jednej ruke, palec
a ukazovák druhej ruky vložte do otvorov na oboch stranách zadnej mriežky. Zadnú
mriežku odstráňte zo sušiča – teraz môžete túto časť vyčistiť jemnou handričkou alebo
kefkou.
Nasadenie zadnej mriežky – znova ju uchopte palcom a ukazovákom a zacvaknite do
sušiča na vlasy.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME
INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD S
MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA S
ELEKTRIKÁROM.
UPOZORNENIE - TENTO PRÍSTROJ SA NESMIE POUŽÍVAŤ V KÚPEĽNI, V
BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH NÁDOB S VODOU
ALEBO INÝMI TEKUTINAMI.
42
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_42 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.
AK SUŠIČ NA VLASY PRÁVE NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO ZÁSUVKY
Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.
Pred každým odložením nechajte sušič poriadne vychladnúť.
Prístroj nesmie prísť do styku s vodou a inými kvapalina.
Neobtáčajte sieťový kábel okolo jednotky. Pravidelne kontrolujte sieťový kábel, či nie je
poškodený. Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.
Pri používaní zabezpečte, aby mriežky na vstup a výstup vzduchu neboli nijako
blokované, čo by prístroj automaticky vyplo. Ak príde k vypnutiu, vytiahnite sušič zo
zásuvky a nechajte ho vychladnúť.
Skontrolujte, či nie je vstupná mriežka vzduchu zanesená prachom, vlasmi a pod..
Zapnutý sušič na vlasy nikdy neodkladajte.
Vždy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej
siete.
SK
Nikdy nesmerujte prúd vzduchu do očí alebo iných citlivých oblastí.
Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu detí. Používanie tohto prístroja osobami so
zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom
skúseností a vedomostí môže byť príčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich
bezpečnosť by im mali poskytnúť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie
prístroja.
®
Spoločne so sušičom používajte len originálne nadstavce firmy Remington
.
HUN
Žiadnou časťou sušiča sa nedotýkajte tváre, krku a pokožky na hlave.
Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke salóny.
RUTRROGRSLAE
Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla
tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabránilo akémukoľvek riziku a
reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti
®
Remington
,kde ho opravia alebo vymenia.
Na akúkoľvek kontrolu,nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne nástroje.
Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre používateľa.
Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov,ani za
ublíženie osobám v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo
nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.
HR/
SRB
43
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_43 24.06.11 16:07
SLOVENČINA
CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Na konci životnosti nevyhadzujte prístroj do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonávajú
®
naše servisné strediská Remington
alebo príslušné zberné miesta.
Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUKA
Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby.Záruka sa vzťahuje na chyby
materiálu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom.Ak sa
výrobok počas záručnej doby pokazí,bezplatne ho opravíme,vymeníme akúkoľvek jeho
súčasť alebo aj celý výrobok za predpokladu,že existuje dôkaz o jeho zakúpení.To však
neznamená,že sa predĺži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.
®
V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington
vo svojom
regióne.
Táto záruka je poskytovaná nad rámec obvyklých zákonných práv spotrebiteľa.
Záruka platí vo všetkých krajinách,v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní
predajcovia.
Táto záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku,ktoré vzniklo nesprávnym
používaním,poškodzovaním,zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s
nevyhnutnými technickými a/alebo bezpečnostnými inštrukciami.Záruku nemožno
uplatniť,ak bol výrobok rozobratý alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.
Pre ďalšie informácie ohľadom recyklácie sa obráťte na www.remignton-europe.com
44
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd SK_44 24.06.11 16:07
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Děkujeme Vám, že jste si koupili vysoušeč vlasů Remington
.
Před použitím si prosím pečlivě přečtěte návod k použití a dobře jej uschovejte,
abyste se k němu mohli v budoucnu vrátit.
HLAVNÍ VLASTNOSTI
A. Výkon 1850 – 2200 wattů
B. Keramická mřížka pro rovnoměrné rozložení teplotyonizátor
C. Ionizátor
D. 3 teploty / 2 rychlosti
E. Funkce Turbo
F. Studená vlna
G. Koncentrátor pro hladký účes
H. Difusér pro objem a lokny
I. Odnímatelná zadní mřížka pro snadné čištění
CZ
J. Poutko na zavěšení
K. 1,8m kabel
HUN
Záruční lhůta 3 roky
RUTRROGRSLAE
NÁVOD K POUŽITÍ
KROK 1 – Umytí a ošetření kondicionérem
Stav pokožky vaší hlavy a vašich vlasů je klíčem ke skvěle vypadajícímu účesu.
Vyberte si správně vyvážený šampón a kondicionér, které udrží vaše vlasy ve skvělé
kondici.
KROK 2 – Připravte se na styling
Nadbytečnou vlhkost vymačkejte ručníkem a vlasy pročešte.
HR/
SRB
Rovné vlasy a vlasy, které se obtížně tvarují – použijte objemový sprej na kořínky vlasů
pro vytvoření objemu nebo po celé délce pro vytvoření hmoty, pružnosti a lesku.
45
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_45 24.06.11 16:07
ČESKY
Pokud chcete vlasy rychle vysušit a odstranit z nich nadbytečnou vlhkost, použijte
vysoké nastavení tepla/rychlosti. Pro rychlejší proudění vzduchu stiskněte tlačítko
Turbo „E“.
Pokud chcete vytvořit hladký účes, použijte při vysoušení koncentrátor a kulatý kartáč
(není součástí balení).
Pro zafixování účesu stiskněte během stylingu tlačítko studeného vzduchu. Pokud chcete
opět aktivovat teplotu, přesuňte vypínač do středové polohy.
Na zlepšení přírodních loken a vln připevněte k vysoušeči difusér. Skloňte se hlavou dolů
a vlasy opatrně umístěte do difuséru, během stylingu vysoušečem rukou lehce otáčejte.
Jemně vysušte na střední teplotě/nízké rychlosti.
Pokud chcete vytvořit extra objem u kořínků vlasů, mějte hlavu vzpřímeně a difusér
umístěte proti horní části hlavy, vysoušečem otáčejte, aby výčnělky difuséru jemně
masírovaly pokožku hlavy. Buďte opatrní, abyste si pokožku hlavy nepopálili. Jemně
vysušte na střední teplotě/nízké rychlosti.
Po skončení přístroj odpojte ze zásuvky.
ČIŠTĚNÍ A PÉČE
Pro zachování co nejvyšší výkonnosti výrobku a prodloužení životnosti motoru je důležité
pravidelně odstraňovat prach a nečistoty z mřížky vzduchového filtru a čistit ji měkkým
kartáčkem.
Odstranění zadní mřížky při čištění – Rukojeť vysoušeče uchopte jednou rukou, palec
a ukazovák druhé ruky umístěte do vroubků na obou stranách zadní mřížky. Zadní mřížku
odstraňte z vysoušeče – tuto část můžete vyčistit měkkým hadříkem nebo kartáčem.
Nasazení zadní mřížky znovu ji uchopte palcem a ukazovákem a zacvakněte zpět na
vysoušeč.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI
OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ
30 mA. INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.
VAROVÁNÍ – NEPOUŽÍVEJTE V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA
NEBO JINÝCH NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.
46
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_46 24.06.11 16:07
ČESKY
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.
POKUD PŘÍSTROJ PRÁVĚ NEPOUŽÍVÁTE, VYTÁHNĚTE ZÁSTRČKU ZE
ZÁSUVKY.
Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.
Před každým uložením nechte vysoušeč dokonale vychladnout.
Přístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.
Neomotávejte elektrický kabel kolem vysoušeče. Pravidelně kontrolujte, zdali není
poškozen. Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné.
Při používání dbejte na to, aby mřížky chránící vstup a výstup vzduchu nebyly ucpané,
jinak se přístroj samočinně vypne. Dojde-li k vypnutí, vytáhněte vysoušeč ze zásuvky a
nechte jej vychladnout.
Zkontrolujte, zdali není vstupní mřížka vzduchu zanesena prachem, vlasy apod.
Nepokládejte vysoušeč na měkké podložky např. koberce, ložní prádlo, ručníky, vlněné
pokrývky apod.
Zapnutý vysoušeč nikdy neodkládejte.
Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému
na přístroji.
CZ
Nikdy nemiřte proudem horkého vzduchu přímo do očí nebo na jiné citlivé části těla.
®
Společně s vysoušečem používejte pouze originální nástavce firmy Remington
.
Nedopusťte, aby se vysoušeč dostal do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo
pokožkou hlavy.
HUN
Vysoušeč není určen pro používání k živnostenským účelům, např. v kadeřnických
salonech.
RUTRROGRSLAE
Pokud je napájecí kabel tohoto přístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj a
®
obraťte se nejbližší autorizované servisní středisko Remington
a nechte zde přístroj
opravit nebo vyměnit.
Ke kontrole, úpravě a opravám přístroje je zapotřebí speciální nářadí. Nekvalifikované
zásahy a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení
uživatele přístroje.
Nepřebíráme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných
věcí způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.
Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Používání tohoto zařízení osobami se
sníženými fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou
HR/
SRB
zkušeností a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné
za jejich bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zařízení
dohlížet.
47
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_47 24.06.11 16:07
ČESKY
OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:
Po ukončení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovního odpadu. Likvidaci provádějí naše
®
servisní střediska Remington
nebo příslušná sběrná místa.
Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com
SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA
Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento
výrobek poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu
nebo zpracování po záruční dobu začínající dnem prvního prodeje spotřebiteli. Jestliže
se výrobek porouchá v záruční době, opravíme každou takovou závadu nebo výrobek či
některou jeho část dle svého uvážení vyměníme , a to zdarma, pokud je předložen doklad o
koupi. Tím se však záruční doba neprodloužuje.
®
V případě poruchy v záruční době jednoduše zavolejte do servisního centra Remington
ve
svém regionu.
Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv.
Tato záruka platí ve všech zemích, kde byl náš výrobek prodán prostřednictvím
autorizovaného prodejce.
Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku způsobené nešťastnou náhodou nebo
nesprávným použitím, zneužitím, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s
požadovanými technickými a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl
výrobek rozebrán nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.
48
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd CZ_48 24.06.11 16:07
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Dziękujemy za zakup suszarki Remington
.
Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obsługi i zachowaj ją na
przyszłość.
GŁÓWNE CECHY
A. Duża moc 1850-2200 W
B. Elementy grzejne pokryte warstwą ceramiczną zapewniającą równomierne
nagrzewanie
C. Jonizator
D. 3 ustawienia temperatury / 2 ustawienia prędkości
E. Ustawienie turbo
F. Chłodny nawiew
G. Koncentrator do gładkich fryzur
H. Dyfuzor do loków i zwiększania objętości
I. Zdejmowana tylna kratka ułatwiająca czyszczenie
J. Uchwyt do zawieszania
PL
K. Kabel 1,8 m
HUN
3-letnia gwarancja
RUTRROGRSLAE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
KROK 1 - Mycie i nakładanie odżywki
Prawidłowe odżywianie skóry i włosów to sekret ich piękna.
W celu utrzymania włosów w najlepszej kondycji, wybierz odpowiednie połączenie
szamponu i odżywki.
KROK 2 – Przygotuj się na stylizację
HR/
SRB
Wyciśnij z włosów nadmiar wody ręcznikiem, a następnie je przeczesz.
Proste lub trudne do ułożenia włosy – użyj sprayu u nasady włosów, aby zwiększyć ich
objętość, albo spryskaj je na całej długości, aby były gęste, lśniące i sprężyste.
49
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_49 24.06.11 16:07
POLSKI
Aby szybko wysuszyć włosy i usunąć nadmiar wody, użyj suszarki ustawionej na wysoką
temperaturę/wysoką szybkość. Aby uzyskać najszybszy przepływ powietrza, włącz
przycisk Turbo „E”.
Aby uzyskać gładką fryzurę podczas suszenia użyj koncentratora i okrągłej szczotki
(brak w zestawie).
Aby utrwalić fryzurę, naciśnij przycisk cool shot podczas stylizacji. Potem przesuń
przełącznik na środek, aby ponownie włączyć nagrzewanie.
Aby zwiększyć objętość naturalnych loków i fal, załóż dyfuzor na suszarkę. Opuść głowę
i delikatnie umieść włosy w dyfuzorze, ostrożnie obracając suszarkę w dłoniach podczas
stylizacji. Susz włosy delikatnie przy ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.
Aby zwiększyć objętość włosów u nasady, trzymaj głowę prosto, przyłóż dyfuzor do
czubka głowy i delikatnie obracaj suszarkę, pozwalając końcówkom dyfuzora delikatnie
masować skórę na głowie. Uważaj, aby się nie poparzyć. Susz włosy delikatnie przy
ustawieniu średniej temperatury/niskiej prędkości.
Po zakończeniu odłącz urządzenie od sieci.
CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA
Aby utrzymać maksymalną sprawność produktu i przedłużyć okres eksploatacji silnika
należy zadbać o regularne usuwanie kurzu i innych zanieczyszczeń z kratki filtra powietrza
oraz czyścić ją za pomocą miękkiej szczoteczki.
Aby wyjąć tylną kratkę do czyszczenia – trzymaj uchwyt suszarki jedną dłonią,
następnie umieść kciuk i palec wskazujący drugiej ręki na wcięciach po obu stronach tylnej
kratki. Zdejmij tylną kratkę z suszarki – wyczyść miękką szmatką lub szczotką.
Aby założyć tylną kratkę, umieść kciuk i palec wskazujący w tych samych miejscach,
a następnie zatrzaśnij kratkę na suszarce.
WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE – DLA UZYSKANIA DODATKOWEJ OCHRONY PRZED
EWENTUALNYMI WYSOKIMI PRĄDAMI ZALECAMY ZASTOSOWANIE
SPECJALNEGO BEZPIECZNIKA 30 mA. PROSZĘ ZAPYTAĆ ELEKTRYKA.
OSTRZEŻENIE – NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU
WANNY, PRYSZNICA, UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW
ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB INNE PŁYNY.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.
50
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_50 24.06.11 16:07
POLSKI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA ZAWSZE WYCIĄGNĄĆ WTYCZKĘ
Z SIECI.
Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru.
Odczekać do zupełnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i
schowany.
Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.
Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma
uszkodzeń. Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika.
Podczas stosowania uważać, aby otwory wlotowe i wylotowe powietrza nie miały
zapchanych kratek, bowiem brak przepływu powietrza powoduje automatyczne
wyłączenie. Jeżeli do tego dojdzie, należy wyciągnąć wtyczkę z sieci i pozwolić na
ochłodzenie produktu.
Trzeba dbać o to, aby kratka otworu wlotowego powietrza nie była zapchana, np.
kłaczkami, włosami, itp.
Nie wolno odkładać włączonego produktu.
Sprawdzić zawsze, czy napięcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na
produkcie.
Nie wolno kierować strumienia powietrza w oczy lub na inne wrażliwe części ciała.
Niektóre osoby niepełnosprawne muszą zachować szczególną ostrożność podczas
używania tego produktu.
Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia
®
Remington
.
Nie dopuścić do kontaktu części suszarki ze skórą twarzy, szyi czy głowy.
PL
Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do zastosowania w
salonach fryzjerskich.
HUN
Nie wolno korzystać z produktu, jeżeli zauważy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla.
®
Należy dostarczyć produkt do najbliższego autoryzowanego serwisu Remington
RUTRROGRSLAE
Service, aby mógł zostać naprawiony lub wymieniony.
Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne
narzędzia. Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby
niewykwalifikowane mogą spowodować zagrożenie dla użytkownika.
Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez
osoby niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez
osoby bez odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby
odpowiedzialne za bezpieczeństwo takich osób powinny udzielić im dokładnych
instrukcji korzystania z urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.
HR/
SRB
51
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_51 24.06.11 16:07
POLSKI
OCHRONA ŚRODOWISKA
W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą
zostać poddane procesowi recyklingu. Urządzenie powinno zostać dostarczone do
®
centrum serwisowego firmy Remington
lub do odpowiedniego punktu zajmującego się
zbieraniem tego typu urządzeń.
Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu
www.remingoton-europe.com
SERWIS I GWARANCJA
Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest objęty gwarancją
obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji
rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania
gwarancji wszelkie wady urządzenia zostaną usunięte bezpłatnie – produkt lub wadliwa
część zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania
dowodu zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.
Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, należy skontaktować się
®
telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington
.
Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.
Niniejsza gwarancja obowiązuje we wszystkich krajach, w których produkt został
zakupiony u autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.
Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń
wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji
produktu lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa.
Gwarancja traci ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby
nieuprawnione.
Produkty marki Remington są oznaczone tym symbolem.
Oznacza to, że nie należy mieszać elektrycznych i elektronicznych produktów z odpadami
gospodarstwa domowego. Usuwanie tych produktów powinno odbywać się zgodnie z
przepisami lokalnymi i krajowymi. Dzięki prawidłowemu usunięciu produktu, użytkownik
wspiera zasady odzyskiwania i recyclingu, w ten sposób zapobiegając potencjalnemu
negatywnemu wpływowi na środowisko naturalne. W celu uzyskania dodatkowych
informacji należy skontaktować się z lokalnymi władzami.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie
zawiesza uprawnień kupującego wynikających z niezgodności towaru z umową
52
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd PL_52 24.06.11 16:07
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Köszönjük, hogy a Remington
hajszárítót választotta.
A készülék használata előtt kérjük, olvassa el figyelmesen az útmutatót, majd
őrizze meg azt az esetleges későbbi használathoz.
A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI
A. Erős 1850–2200 watt
B. Kerámiabevonatú rács az egyenletes hőeloszlásért
C. Iongenerátor
D. 3 hőmérséklet- / 2 sebességfokozat
E. Turbó beállítás
F. Hidegfúvás
G. Szűkítő a sima formákhoz
H. Diffúzor a dús hatáshoz és loknikhoz
I. Levehető, könnyen tisztítható hátsó rács
J. Akasztófül
K. 1,8 m hosszú kábel
HUN
HUN
3 év garancia
RUTRROGRSLAE
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
1. LÉPÉS – Mosás és kondicionálás
A fejbőr és a haj állapota a nagyszerű kinézetű haj titka.
A haj csúcsformában tartásának biztosításához válassza ki a sampon és kondicionáló
megfelelő arányát.
2. LÉPÉS – Készüljön fel a hajformázásra!
HR/
SRB
Egy törölközővel préselje ki a felesleges nedvességet, majd fésülje át.
Egyenes vagy nehezen formázható haj esetén – használjon hajszárító spray-t a töveknél,
ha dúsítani szeretné, vagy a teljes hosszon, ha tömött, rugalmas és fényes frizurát
szeretne.
53
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_53 24.06.11 16:07
MAGYAR
A gyors szárításhoz, és a felesleges nedvesség hajból történő eltávolításához magas
hőmérsékleten/nagy sebességen használja a hajszárítót. A leggyorsabb légáramláshoz
kapcsolja be az ‘E’ Turbó gombot.
A sima formák létrehozásához szárítás közben használja a sz kít t és egy kerek hajkefét
(nem tartozék).
A forma rögzítéséhez hajformázás közben nyomja meg a hideg levegő gombot. A hő
reaktiválásához nyomja vissza a kapcsolót középső állásba.
A természetes loknik és hullámok növeléséhez szerelje fel a hajszárítóra a diffúzort.
Hajtsa le a fejét, óvatosan tegye a haját a diffúzor táljába, és formázás közben enyhén
forgassa kezében a hajszárítót. Gyengéden szárítson, közepes hőmérséklet-/alacsony
sebesség-beállításon.
Ha extra dús hatást szeretne elérni a hajtöveknél, tartsa fel a fejét, tegye a diffúzort
a feje tetejére, forgassa finoman a hajszárítót, és hagyja, hogy a diffúzor ujjai finoman
masszírozzák a fejbőrét. Vigyázzon, nehogy megégesse a fejbőrét. Gyengéden szárítson,
közepes hőmérséklet-/alacsony sebesség-beállításon.
Ha végzett, húzza ki a készüléket a konnektorból.
TISZTÍTÁS ÉS ÁPOLÁS
A berendezés folyamatos kiváló teljesítménye és a motor élettartamának meghosszabbítása
érdekében rendszeresen távolítsa el a port és a szennyeződést a légszűrő rostélyáról és
tisztítsa meg azt egy puha kefe segítségével.
A hátsó rács eltávolítása tisztítás céljából – Tartsa egyik kezében a hajszárító
fogantyúját, majd tegye a másik keze hüvelyk- és mutató ujját a hátsó rács valamelyik
oldalának rovátkáira. Húzza ki a hátsó rácsot a hajszárítóból – ezt a területet aztán egy
puha kendővel vagy kefével megtisztíthatja.
A hátsó rács visszatételéhez hüvelyk- és mutatóujjával tegye vissza a helyére, és
pattintsa vissza a hajszárítóra.
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK
FIGYELEM! A KÉSZÜLÉK KIEGÉSZÍTŐ VÉDELMEKÉNT 30mA NÉVLEGES
ÉRTÉKŰ ÁRAMVÉDŐ KAPCSOLÓ (RCD) HASZNÁLATA JAVASOLT.
EZZEL KAPCSOLATOS TANÁCSÉRT FORDULJON VILLANYSZERELŐ
SZAKEMBERHEZ.
FIGYELEM! NE HASZNÁLJA A BERENDEZÉST FÜRDŐKÁD,
ZUHANYFÜLKE, MOSDÓKAGYLÓ ILLETVE EGYÉB, VIZET VAGY MÁS
FOLYADÉKOT TARTALMAZÓ EDÉNY KÖZELÉBEN.
54
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_54 24.06.11 16:07
MAGYAR
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
A készülék kádban, vagy zuhany alatt nem használható.
A KÉSZÜLÉK HÁLÓZATI CSATLAKOZÓ DUGASZÁT KI KELL HÚZNI AZ
ALJZATBÓL, HA NEM HASZNÁLJÁK A KÉSZÜLÉKET.
A bekapcsolt hajszárítót tilos felügyelet nélkül hagyni.
A hajszárítót hagyja teljesen kihűlni, mielőtt elrakná.
Ne mártsa vízbe vagy más folyadékba.
Ne tekerje fel a hálózati kábelt a készülékre. Ellenőrizze a kábelt rendszeresen, nem
láthatók-e rajta sérülés jelei. A sérült hálózati kábel biztonsági kockázatot jelent, és
veszélyes.
Használat közben ügyeljen arra, hogy ne legyen eltömődve a bemeneti és kimeneti nyílás,
mert különben a készülék automatikusan kikapcsolódik. Ha ez megtörténne, húzza ki a
készülék dugóját, és hagyja kihűlni a készüléket.
Ügyeljen arra, hogy a bemeneti nyílás ne legyen eltömődve pl. bolyhokkal, hajjal stb.
Ne rakja a hajszárítót puha felületre, pl. szőnyegre, ágyneműre, törülközőre,
fürdőszobaszőnyegre stb.
A hajszárítót mindig kapcsolja ki, mielőtt letenné.
Mindig nézzen utána, hogy a használatos hálózati feszültség megfelel-e a készüléken
megadott feszültségnek.
A levegőáramot ne irányítsa közvetlenül a szemre vagy más érzékeny testrészre.
Bizonyos fogyatékos személyeknek külön segítségre és felügyeletre van szükségük, ha ezt
a terméket használják. Gyermekek a készüléket nem használhatják.
®
Ezzel a hajszárítóval csak a Remington
által szállított tartozékokat szabad használni.
Ne hagyja, hogy a készülék részei hozzáérjenek az archoz, a nyakhoz vagy a fejbőrhöz.
Ez a készülék rendeltetése szerint nem kisipari vagy fodrászszalonban történő
HUN
HUN
használatra való. Amennyiben fodrász szalonban használják a készüléket a jótállási idő
csak a törvényben meghatározott időszakra terjed ki.
Ha a hálózati kábel nem ép, akkor a készüléket tilos tovább használni.
RUTRROGRSLAE
Ennek a készüléknek a megvizsgálásához, módosításához vagy javításához speciális
szerszámokra van szükség. A készüléken nem szakképzett személyek által végzett
szakszerűtlen beavatkozás és javítás veszélyeztetheti a használót.
A készülék helytelen, a fenti útmutatótól eltérő használatából eredő személyi
sérülésekért, a berendezésben és más eszközökben keletkezett anyagi károkért a gyártó
nem vállal felelősséget.
Tartsa ezt a terméket gyermekektől elzárt helyen. A készülék csökkent fizikai, érzékelési
vagy mentális képességekkel rendelkező, illetve tapasztalatlan és megfelelő ismeretekkel
nem rendelkező személyek által történő használata veszélyekkel járhat. A biztonságukért
felelős személyeknek kimerítő magyarázatokkal kell szolgálniuk, vagy felügyelniük kell a
készülék használatát.
HR/
SRB
55
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_55 24.06.11 16:07
MAGYAR
VÉDJE KÖRNYEZETÉT
Az elhasználódott terméket ne a háztartási hulladékgyűjtőbe dobja. A kidobásban segíthet a
®
Remington
Szervizközpont, vagy a helyi begyűjtő telepek.
Az újrahasznosításról további információt a www.remington-europe.com
oldalon talál
JÓTÁLLÁS
A készülék üzemképességét a gyártás során ellenőriztük, működése hibátlannak bizonyult.
A készülék anyag-, vagy gyártási hibából eredő meghibásodásaira a vásárlás napjától
kezdődő garanciaidőn belül felelősséget vállalunk. Amennyiben termékünk a garanciális
idő alatt hibásodna meg, a vásárlást igazoló dokumentumok ellenében a vásárlás helyén
kártalanítják Önt.
Garanciális kérdések esetén hívja fel bizalommal szervizközpontunkat vagy
ügyfélszolgálatunkat:
Szervizközpont: 06 1 3300 404
Ügyfélszolgálat: 06 1 347 9007 vagy 06 1 347 9000.
A cégünk által biztosított garanciális feltételek az adott országban érvényes garanciális
rendelkezések mellett érvényesek.
A garancia minden olyan országban érvényes, ahol a termék hivatalos viszonteladón
keresztül került értékesítésre.
A balesetből, helytelen illetve nem megfelelő használatból, a termék átalakításából és a
műszaki és/vagy biztonsági útmutatók be nem tartásából eredő károkra a garancia nem
terjed ki. A garancia érvényét veszti, ha a készülék szétszerelését, vagy javítását nem a
gyártó által feljogosított személy végzi.
JÓTÁLLÁSI JEGY
Importőr: Varta Hungária Kft, 1191, Budapest, Ady Endre út 42-44.
(ez nem szerviz központ, probléma esetén előzetesen egyeztessen ügyfélszolgálatunkkal)
®
Gyártmány: REMINGTON
.
Forgalmazó neve, címe:
Jótállási idő: 3 év
Típus:
Eladó szerv által kitöltendő!
Vásárlás időpontja:
56
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd HUN_56 24.06.11 16:07
РУССКИЙ
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Благодарим Вас за покупку фена Remington
.
Перед использованием прибора, пожалуйста, внимательно прочитайте
данную инструкцию по эксплуатации и сохраните ее для использования в
будущем.
ОСНОВНЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
A. Высокая мощность 1850-2200 Вт
B. Решетка с керамическим покрытием, способствующим равномерному
распределению тепла
C. Ионизатор со световым индикатором включения
D. 3 температурных и 2 скоростных режима
E. Режим турбо
F. Холодный обдув
G. Насадка-концентратор для прямой укладки
H. Диффузор для придания объема и завивки
I. Съемная, легкая в обслуживании задняя решетка
J. Петля для подвешивания
K. Шнур длиной 1,8 м
HUN
Гарантия: 3 года
RU
RUTRROGRSLAE
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ШАГ 1 – Мытье волос с применением кондиционера
За состоянием волос и кожи головы кроется главный секрет их великолепного вида.
Подберите идеальный баланс шампуня и кондиционера для поддержания волос в
первоклассном состоянии.
ШАГ 2 – Подготовка к укладке
HR/
SRB
Отожмите лишнюю влагу полотенцем и расчешите волосы.
В случае прямых или трудно поддающихся укладке волос нанесите на их корни
спрей для создания объема или нанесите его по всей длине волос для придания
объема, эластичности и блеска.
57
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_57 24.06.11 16:07
РУССКИЙ
Для осуществления ускоренной сушки и удаления излишней влаги с волос
используйте фен на максимальной скорости и максимальной температуре нагрева.
Для подачи максимального потока воздуха нажмите кнопку режима турбо,
обозначенную буквой «E».
Для придания волосам гладкости используйте во время сушки насадку-
концентратор и круглую расческу (не входит в комплект поставки).
Для фиксации удерживайте во время укладки кнопку подачи холодного воздуха.
Верните переключатель в центральное положение для возобновления воздействия
нагретым воздухом.
Для придания завиткам и локонам естественного эффекта присоедините к фену
насадку-диффузор. Наклоните голову и аккуратно направьте волосы на диффузор,
после чего продолжите укладку, слегка поворачивая фен в руке. Выполните
щадящую сушку на низкой скорости и средней температуре нагрева.
Для придания дополнительного объема у корней волос держите голову прямо и
поднесите диффузор к макушке головы. Медленно поворачивайте фен, в это время
«пальчики» диффузора будут нежно массировать кожу головы. Будьте аккуратны
и не допустите ожога головы. Выполните щадящую сушку на низкой скорости и
средней температуре нагрева.
По завершении укладки отключите прибор от сети электропитания.
ЧИСТКА И УХОД
Для обеспечения долговременной безупречной работы прибора необходимо
регулярно удалять пыль и грязь, накопившиеся на решетке воздушного фильтра, и
прочищать ее мягкой щеточкой.
Отсоединение задней решетки для проведения чистки. Одной рукой
держите фен за ручку, а большой и указательный пальцы другой руки разместите
на углублениях по бокам задней решетки. Потяните за заднюю решетку, которая
должна отсоединиться от фена. После этого выполните очистку с помощью мягкой
ткани или щеточки.
Для установки задней решетки на место возьмите ее большим и указательным
пальцем и защелкните на фене.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ВНИМАНИЕ – ДЛЯ ПОВЫШЕНИЯ УРОВНЯ БЕЗОПАСНОСТИ МЫ
РЕКОМЕНДУЕМ УСТАНОВИТЬ УСТРОЙСТВО ДЛЯ ПОДДЕРЖАНИЯ
ПОСТОЯННОГО РАБОЧЕГО ТОКА НЕ БОЛЕЕ 30мА (предохранитель).
ДЛЯ ЭТОГО ОБРАТИТЕСЬ К ЭЛЕКТРИКУ.
ВНИМАНИЕ – ИЗБЕГАЙТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРИБОРА ВОЗЛЕ
ВАННЫ, ДУША, УМЫВАЛЬНИКА ИЛИ ПРОЧИХ НАПОЛНЕННЫХ
ЖИДКОСТЬЮ СОСУДОВ.
58
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd RU_58 24.06.11 16:07