Remington D3710 – страница 2
Инструкция к Фену Remington D3710
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ADVERTENCIA: NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U
OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.
Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.
E
MANTENGA EL SECADOR DE PELO DESENCHUFADO CUANDO NO LO
ESTÉ UTILIZANDO.
No deje el secador desatendido mientras esté encendido.
Antes de guardar el secador, asegúrese de que esté completamente frío.
No lo sumerja en agua o en otros líquidos.
No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si
aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.
Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto
ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.
No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,
toallas, tapetes, etc.
No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier superficie.
Asegúrese de que la tensión de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se
indica sobre la unidad.
No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
®
Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington
con este aparato.
HUN
Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero
cabelludo.
RUTRROGRSLAE
Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y
®
devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington
más próximo para arreglarlo o
cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.
Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las
reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro
para el usuario.
No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso
incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
HR/
SRB
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad
y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este
aparato.
19
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E19 24.06.11 16:07
ESPAÑOL
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros
®
centros de servicio de Remington
o en los puntos de recolección apropiados.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington.es
SERVICIO Y G ARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo
de garantía a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material
o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos
comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto
o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el
comprobante de compra. Esto no implica una extensión del período de garantía.
®
En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad. Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado
por una persona no autorizada por nosotros.
Posventa
902 10 45 17 (08:00h – 13.00h, lunes – viernes)
Consulte su Centro de Asistencia Técnica más cercano en www.presat.es
mailto:presat@presat.net
Atención al consumidor
900 210 878 (gratuito)
mailto:informacion@eu.spectrumbrands.com
20
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E20 24.06.11 16:07
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Complimenti per l’acquisto del nuovo asciugacapelli Remington
. Prima di
utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un
luogo sicuro per future consultazioni.
CARATTERISTICHE PRINCIPALI
A. Potenza a 1850-2200 Watt
I
B. Griglia rivestita in ceramica per un’emissione di calore uniforme
C. Generatore di ioni per capelli lisci e statici
D. 3 temperature / 2 velocità
E. Impostazione turbo
F. Colpo di aria fredda
G. Concentratore per acconciature lisce
H. Diffusore per volume e ricci
I. Griglia posteriore rimovibile e facilmente pulibile
J. Anello di fissaggio al muro
K. Cavo da 1,8 m
HUN
Garanzia di 3 anni
RUTRROGRSLAE
ISTRUZIONI PER L’USO
PASSO 1 – Lavaggio e applicazione del balsamo
Per ottenere una splendida capigliatura, è consigliabile applicare un balsamo.
Per mantenere i capelli in condizioni eccellenti, è necessario scegliere la giusta
combinazione di shampoo e balsamo.
PASSO 2 – Preparazione dei capelli per la piega
HR/
SRB
Tamponare i capelli con un asciugamano per eliminare l’umidità in eccesso e districarli
con un pettine.
21
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_21 24.06.11 16:07
ITALIANO
Capelli lisci o difficili da mettere in piega – Applicare uno spray secco volumizzante
alle radici per rendere i capelli più vaporosi o su tutta la lunghezza per aumentarne la
corposità, l’elasticità e la brillantezza.
Per eseguire un’asciugatura veloce e rimuovere l’umidità in eccesso, impostare
l’asciugacapelli su temperatura e velocità alte. Per velocizzare al massimo il flusso d’aria,
accendere il pulsante turbo “E”.
Per ottenere splendidi capelli lisci utilizzare il concentratore e una spazzola tonda (non
inclusa) durante l’asciugatura
Per fissare la piega, premere il pulsante del colpo di freddo durante l’acconciatura.
Riportare l’interruttore sulla posizione centrale per ripristinare l’emissione di aria calda.
Per rendere più belli i riccioli e le ondulazioni naturali, montare il diffusore
sull’asciugacapelli. Posizionarsi a testa in giù, appoggiare con delicatezza la sfera del
diffusore sui capelli e procedere alla piega ruotando lentamente l’asciugacapelli. Asciugare
con calma, a temperatura media e velocità bassa.
Per aumentare il volume alle radici, alzare la testa e appoggiarvi il diffusore, quindi
ruotare delicatamente l’asciugacapelli massaggiando il cuoio capelluto con le dita del
diffusore. Fare attenzione a non bruciare la cute. Asciugare a temperatura media e
velocità bassa.
Al termine della messa in piega, scollegare l’unità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del
motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro
posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida.
Per rimuovere la griglia posteriore e pulirla, prendere l’asciugacapelli
dall’impugnatura con una mano e posizionare il dito indice della mano libera sulle
scanalature presenti su ciascun lato della griglia posteriore. Staccare la griglia
dall’asciugacapelli e pulire l’area con un panno o una spazzola morbida.
Per rimontare la griglia, posizionarla contro l’asciugacapelli tenendola con il pollice e
l’indice e farla scattare in posizione.
NORME DI SICUREZZA
ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA
L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)
CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON
SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.
22
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_22 24.06.11 16:07
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
ATTENZIONE - NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NEL BAGNO, NÉ IN
PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O RECIPIENTI
CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.
Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella
vasca da bagno o nella cabina doccia.
I
SCOLLEGARE L’ASCIUGACAPELLI DALLA CORRENTE QUANDO NON È IN
USO.
Non lasciare l’asciugacapelli incustodito quando è acceso.
Far raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo.
Non immergere in acqua o altri liquidi.
Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per
verificare eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere
pericolosi.
Durante l’uso, assicurarsi che la griglia d’ingresso e quella di uscita non siano ostruite in
alcun modo, in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo
dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e aspettare che si raffreddi.
Verificare che la griglia d’ingresso sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc.
Non appoggiare l’asciugacapelli su superfici morbide quali tappeti, biancheria,
asciugamani, moquette o simili.
Non lasciare l’asciugacapelli acceso quando viene appoggiato.
Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata
sull’apparecchio.
Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre zone delicate.
Non utilizzare con questo asciugacapelli accessori diversi da quelli forniti in dotazione
®
da Remington
.
HUN
Evitare che parti dell’asciugacapelli entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio
capelluto.
RUTRROGRSLAE
Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.
Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso
®
dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington
più vicino per la
riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.
Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti particolari. Una
riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe determinare condizioni di
rischio potenziale o pericolo per l’utente.
Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a
persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle
presenti istruzioni.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
HR/
SRB
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
23
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_23 24.06.11 16:07
ITALIANO
PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile
®
provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington
o i punti di raccolta
appositi.
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento visitare il sito www.remington-europe.com
ASSISTENZA E GARANZIA
Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul
presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per
il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.
Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo
gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso
in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del
periodo di garanzia.
®
Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington
di zona.
La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per
legge; viene applicata in tutti i paesi in cui il prodotto è venduto tramite un rivenditore
autorizzato; non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,
alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza
necessarie e non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da
personale da noi non autorizzato.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun
preavviso.
24
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_24 24.06.11 16:07
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tak fordi du købte et Remington
-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du
tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den
frem igen.
HOVEDFUNKTIONER
A. Kraftig motor 1850 - 2200 W
B. Gitter med keramisk belægning giver jævn varme
C. Ion-generator
DK
D. 3 varme-/2 hastighedsindstillinger
E. Turbofunktion
F. Cool shot til den sidste finish
G. Fønnæb til glatte frisurer
H. Diffuser til volumen og krøller
I. Aftagelig baggitter, der nemt kan rengøres
J. Krog til ophæng
K. 1,8 m ledning
HUN
3 års garanti
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
25
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK25 24.06.11 16:07
DANSK
BRUGSVEJLEDNING
TRIN 1 - vask og balsam
Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand.
Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform.
TRIN 2 – gør håret klar til styling
Pres det sidste vand ud af håret med et håndklæde, og red håret igennem.
Til glat hår eller hår, som er besværligt at style, bruges en føntørringsspray i bunden for at
få volumen eller i hele hårets længde for at få fylde, spændstighed og glans.
Vælg høj temperatur og høj hastighed for hurtig tørring og for at fjerne overskydende fugt
fra håret. Aktivér turboknappen „E“ for maksimal hastighed.
Brug fønnæbbet og en rund hårbørste (ikke inkluderet) under tørringen til at lave glatte
frisurer.
Tryk på cool shot-knappen under stylingen for at få frisuren til at sætte sig. Skub knappen
tilbage til midterposition for at aktivere varmen igen.
Sæt diffuseren på hårtørreren for at forstærke naturligt krøl og fald. Vend hovedet nedad,
hold forsigtigt håret hen til diffuserhovedet, og drej hårtørreren lidt rundt i hånden under
stylingen. Tør forsigtigt ved middeltemperatur og lav hastighed.
Hvis du vil have ekstra volumen i bunden, skal du holde hovedet opad og holde diffuseren
ind mod toppen af hovedet. Drej forsigtigt hårtørreren, så diffuserens „fingre“ blidt
masserer hovedbunden. Pas på ikke at brænde dig i hovedbunden. Tør forsigtigt ved
middeltemperatur og lav hastighed.
Træk stikket ud, når du er færdig.
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød
børste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.
Afmontering og rengøring af baggitteret – Hold hårtørreren ved håndtaget i den ene
hånd, og placér den anden hånds tommel- og pegefinger på fordybningerne på hver side af
gitteret. Træk gitteret væk fra hårtørreren. Nu kan du rengøre dette område med en blød
klud eller børste.
Sæt baggitteret på igen ved at holde det i den rigtige position med tommel- og
pegefinger og klikke det på hårtørreren igen.
26
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK26 24.06.11 16:07
DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN
FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ
HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.
DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,
BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER
ANDRE VÆSKER.
DK
Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.
STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.
Efterlad ikke hårtørreren uden opsyn, når den er tændt.
Lad hårtørreren køle af, før den lægges/hænges på plads.
Må ikke nedsænkes i vand eller andre væsker.
Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på
beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.
Sørg for at ristene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårtørreren
bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,
hvis dette sker.
Sørg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.
Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.
Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.
HUN
Sørg altid for, at den anvendte spænding svarer til den spænding, som er angivet på
apparatet.
RUTRROGRSLAE
Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.
®
Brug ikke andre fønnæb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington
.
Lad ikke nogen del af hårtørreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.
Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.
En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal
brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til
®
din nærmeste autoriserede Remington
-serviceforhandler med henblik på reparation eller
udskiftning.
Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer
kan føre til farlige situationer for brugeren.
Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande
forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.
HR/
SRB
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet..
27
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK27 24.06.11 16:07
DANSK
BESKYT MILJØET
Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet
®
kan afleveres på Remington
servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele
af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke
en forlængelse af garantiperioden.
®
Ring til dit nærmeste Remington
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.
Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.
Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,
misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller
sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad
®
eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington
.
28
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK28 24.06.11 16:07
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Tack för att du har valt en Remington
hårtork.
Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker
plats för kommande behov.
HUVUDFUNKTIONER
A. Kraftfull 1850-2200 watt
B. Keramikbelagt värmeelement för jämn värme
C. Jon-generator
D. 3 värme-/2 hastighetsinställningar
S
E. Turbo-inställning
F. Kallufts-läge
G. Stylingsmunstycke för mjuka frisyrer
H. Volymmunstycke för volym och lockar
I. Avtagbart bakre galler för enkel rengöring
J. Upphängningsögla
K. 1,8 m sladd
HUN
3 års garanti
RUTRROGRSLAE
BRUKSANVISNING
STEG 1 - Tvätta med schampo och balsam
Ditt hårs skick är nyckeln till vackert hår.
Välj rätt balans mellan schampo och balsam för att se till att ditt hår hålls i toppskick.
STEG 2 – Redo för styling
HR/
SRB
Pressa ur överflödigt vatten med en handduk och kamma igenom.
För rakt eller svårstylat hår – använd en hårtorksspray vid rötterna för att få volym eller
längs hela håret för att få fyllighet, spänst och glans.
29
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_29 24.06.11 16:07
SVENSKA
Använd hårtork på hög värme/hög hastighet för snabb torkning och för att avlägsna
fuktöverskott i håret. Tryck på turboknappen ‘E’ för det snabbaste luftflödet.
Använd munstycket och en rund hårborste (ingår ej) under torkningen för att skapa
mjuka frisyrer.
Tryck på kall-lufts-knappen under stylingen för att fixera frisyren. Ställ tillbaka knappen
till mittpositionen för att återaktivera värme.
Anslut volymmunstycket till hårtorken för att förbättra naturliga lockar och vågor. Håll
huvudet upp och ner och placera försiktigt håret i volymmunstycket och rotera hårtorken
lite i din hand medan du stylar. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.
För att skapa extra volym vid hårets rötter håller du huvudet upprätt och placerar
volymmunstycket mot toppen av huvudet och roterar försiktigt hårtorken så att
munstycksfingrarna mjukt masserar hårbotten. Var försiktig så att du inte bränner
hårbotten. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.
Koppla från enheten när du är klar.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
För att bibehålla hög produktprestation och för att förlänga motorns livslängd är det viktigt
att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en mjuk
borste.
För att ta bort det bakre gallret för rengöring – Håll hårtorkens handtag i en hand och
placera den andra handens tumme och pekfinger på fördjupningarna på sidorna av det bakre
gallret. Dra bort det bakre gallret från hårtorken - du kan sedan rengöra det området med en
mjuk trasa eller borste.
För att sätta tillbaka det bakre gallret håll det på rätt plats med tummen och pekfingret
igen och klicka fast i hårtorken.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN
JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE
ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN
ELEKTRIKER.
VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV
BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED
VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.
30
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_30 24.06.11 16:07
SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.
HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE
ANVÄNDS.
Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.
Låt hårtorken svalna före förvaring.
Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.
Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Skadade sladdar kan vara farliga.
S
Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då
detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna
om detta skulle inträffa.
Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.
Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.
Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.
Kontrollera alltid att spänningen som ska användas motsvarar den spänning som står på
apparaten.
Rikta inte luftflödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.
Människor med vissa funktionshinder bör iaktta extra försiktighet när denna produkt
används. Barn bör inte använda produkten.
Använd inte andra tillbehör tillsammans med denna apparat än de som levererats av
HUN
®
Remington
.
Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.
RUTRROGRSLAE
Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den
återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika
fara.
Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat
reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.
Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av
felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.
Förvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller
mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som
ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka
användandet av produkten.
HR/
SRB
31
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_31 24.06.11 16:07
SVENSKA
SKYDDA MILJÖN
Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra
®
Remington
ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.
För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com
SERVICE OCH GARANTI
Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter
som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden från inköpsdatumet.
Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna
eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns
inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.
®
Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington
servicecenter i din region.
Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.
Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återförsäljare.
Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig
användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som
anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om
produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.
32
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_32 24.06.11 16:07
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Kiitos, kun hankit Remington
-hiustenkuivaajan.
Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa
käyttöä varten.
TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET
A. Tehokas, 1850-2200 wattia
B. Keraaminen pinnoite säleikössä takaa tasaisen lämmön.
C. Ionigeneraattori
D. 3 lämpö- ja 2 nopeusasetusta
E. Turbosäätö
FIN
F. Viileän ilman puhallus
G. Föönisuutin muotoiluun ja kuivaamiseen
H. Diffuusori kiharoille ja lisäämään tuuheutta
I. Irrotettava ja helposti puhdistettava moottorinsuojus
J. Ripustulenkki
K. 1,8 metrin johto
HUN
3 vuoden takuu
RUTRROGRSLAE
KÄYTTÖOHJEET
VAIHE 1 - Pesu ja hoito
Upeiden hiusten salaisuus on hiuspohjan ja hiusten hyvä kunto.
Valitse oikeanlainen hiustenpesuaine ja hoitoaine, jolloin hiuksesi pysyvät ensiluokkaisessa
kunnossa.
VAIHE 2 – Muotoilun valmistelut
Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja kampaa ne.
Käytä suorille ja vaikeasti muotoiltaville hiuksille föönaussuihketta joko hiusten tyveen
HR/
SRB
lisäämään tuuheutta tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi täyteläisemmät,
taipuisammat ja kiiltävämmät.
33
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_33 24.06.11 16:07
SUOMI
Käytä kuivainta suurella lämmöllä ja nopeudella hiusten nopeaan kuivaamiseen ja liiallisen
kosteuden poistoon. Käynnistä nopein ilmavirtaus E-turbopainikkeella.
Luo pehmeitä tyylejä käyttämällä kohdistussuutinta ja pyöröharjaa (ei sisälly
toimitukseen) kuivauksen aikana.
Kiinnitä kampaus painamalla jäähdytys-painiketta muotoilun aikana. Jatka kuumennusta
palauttamalla painike keskiasentoon.
Kun haluat luonnollisia kiharoita ja laineita, kiinnitä diffuusori kuivaimeen. Käännä pää
alaspäin ja aseta diffiisori hiuksille. Kääntele kuivainta hieman muotoilun aikana. Kuivaa
kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella nopeudella.
Kun haluat lisätuuheutta tyveen, pidä pää pystyasennossa ja aseta diffuusori päälakea
vasten. Kääntele hiustenkuivainta hieman, jolloin diffuusorin piikit hierovat päänahkaa
kevyesti. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivaa kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella
nopeudella.
Irrota laite pistorasiasta, kun olet valmis.
PUHDISTUS JA YLLÄPITO
Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian
säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.
Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten: Tartu hiustenkuivaimen kahvaan
toisella kädellä ja aseta toisen käden peukalo ja etusormi takasäleikön kummallakin sivulla
oleviin uriin. Vedä takasäleikkö irti kuivaimesta – voit nyt puhdistaa alueen pehmeällä
liinalla tai harjalla.
Takasäleikön kiinnitys: Tartu säleikköön peukalolla ja etusormella ja napsauta takaisin
kuivaimeen.
VAROTOIMET
VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,
ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU
JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT
SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.
VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,
SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ
SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.
34
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_34 24.06.11 16:07
SUOMI
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.
IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.
Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.
Anna hiustenkuivaajan jäähtyä ennen kuin varastoit sen.
Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.
Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden
varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.
Pidä käytön aikana huolta, etteivät laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten
laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja
anna laitteen jäähtyä.
Varmista, ettei säleikköä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.
FIN
Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmeälle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai
pyyheliinalle.
Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.
Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyä käyttöjännitettä.
Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.
®
Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington
-lisälaitteita.
Vältä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.
Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.
Mikäli laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite
lähimpään Remingtonin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi
uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.
HUN
Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja.
Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.
RUTRROGRSLAE
Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista
vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta
käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka
ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia
ja tietoja laitteen käytöstä. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat
ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.
HR/
SRB
35
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_35 24.06.11 16:07
SUOMI
SUOJELE YMPÄRISTÖÄ
Älä hävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita
®
laite hävitettäväksi Remington
-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.
Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com
HUOLTO JA TAKUU
Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei
takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työstä
johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme
tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita
takuuajan pitkittämistä.
®
Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington
huoltokeskukseen.
Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.
Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.
Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/
tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos
tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.
36
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_36 24.06.11 16:07
PORTUGUÊS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
®
Obrigado por adquirir o novo secador da Remington
.
Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local
seguro para futura consulta.
CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS
A. Uns potentes 1850-2200 Watts
B. Grelha revestida a cerâmica para um calor uniforme
C. Gerador de iões
D. 3 posições de calor/ 2 velocidades
E. Função Turbo
F. Jacto frio
P
G. Concentrador para penteados naturais
H. Difusor para dar volume e para os caracóis
I. Grelha posterior removível fácil de limpar
J. Cabo com alça para pendurar
K. Cabo de 1,8 m
HUN
3 anos de garantia
RUTRROGRSLAE
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
PASSO 1 - Lave e aplique condicionador
O estado do couro cabeludo e do cabelo é o segredo para um cabelo fabuloso.
Escolha o equilíbrio certo entre o champô e o condicionador para garantir um cabelo em
óptimas condições.
PASSO 2 – Prepare-se para começar a pentear!
HR/
SRB
Retire o excesso de humidade com uma toalha e penteie o cabelo.
Para cabelos lisos ou difíceis de pentear, utilize um spray seco na raiz para criar volume
ou ao longo das madeixas para encorpar, dar reflexos e brilho.
37
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_37 24.06.11 16:07
PORTUGUÊS
Para uma secagem rápida a fim de tirar o excesso de humidade do cabelo molhado, utilize
o secador na posição máxima de calor e velocidade elevada. Para um fluxo de ar mais
rápido, ligue o interruptor “E” da função “Turbo”.
Para criar um penteado suave, utilize o concentrador e uma escova redonda (não
incluída) enquanto seca.
Para definir o penteado, prima o botão de jacto frio ao modelar. Desloque o interruptor
novamente para a posição central para reactivar o calor.
Para favorecer caracóis e ondas naturais, coloque o difusor no secador. Vire a cabeça
para baixo e aproxime suavemente o cabelo do difusor, rodando o secador ligeiramente
enquanto penteia. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade reduzida.
Para criar um maior volume nas raízes do cabelo, mantenha a cabeça direita e coloque o
difusor contra a parte de cima da cabeça. Rode suavemente o secador, permitindo que
os dentes do difusor massagem suavemente o couro cabeludo. Tenha cuidado para não
queimar o couro cabeludo. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade
reduzida
Quando terminar, desligue a unidade da tomada.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é
importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com
uma escova macia.
Como retirar a grelha posterior para proceder à sua limpeza – Segure a pega do
secador com uma mão e, em seguida, coloque o polegar e o indicador da outra mão nas
ranhuras de cada lado da grelha posterior. Puxe a grelha posterior retirando-a do secador
– em seguida, pode então limpar esta zona com um pano macio ou com uma escova.
Para substituir a grelha posterior, coloque-a no sítio novamente com o polegar e o
indicador, fazendo pressão no secador.
PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA
AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO
DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL
RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS
INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.
38
110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_38 24.06.11 16:07