Remington D3710 – страница 2

Инструкция к Фену Remington D3710

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ADVERTENCIA: NO DEBE USARSE CERCA DE BAÑERAS, DUCHAS, PILAS U

OTROS RECIPIENTES QUE CONTENGAN AGUA U OTROS LÍQUIDOS.

Este producto no es apto para su uso en el baño o en la ducha.

E

MANTENGA EL SECADOR DE PELO DESENCHUFADO CUANDO NO LO

ESTÉ UTILIZANDO.

No deje el secador desatendido mientras esté encendido.

Antes de guardar el secador, asegúrese de que esté completamente frío.

No lo sumerja en agua o en otros líquidos.

No enrolle el cable alrededor de la unidad. Compruebe con frecuencia el cable por si

aparecieran signos de deterioro. Los cables dañados pueden ser peligrosos.

Cuando utilice el aparato asegúrese de que las rendijas de entrada y salida de aire no

queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se apagará automáticamente. Si esto

ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.

Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa, pelos etc.

No coloque el secador sobre materiales blandos como alfombras, ropas de cama,

toallas, tapetes, etc.

No deje el secador encendido cuando lo apoye sobre cualquier superficie.

Asegúrese de que la tensión de funcionamiento utilizada se corresponde con la que se

indica sobre la unidad.

No dirija el flujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.

®

Utilice sólo los accesorios suministrados por Remington

con este aparato.

HUN

Evite que cualquier parte del secador entre en contacto con la cara, cuello o cuero

cabelludo.

RUTRROGRSLAE

Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.

Si el cable proporcionado con este aparato se estropea, deje de usarlo inmediatamente y

®

devuelva el aparato al distribuidor oficial de Remington

s próximo para arreglarlo o

cambiarlo y así evitar cualquier riesgo.

Se necesitan herramientas especiales para examinarlo, ajustarlo o repararlo. Las

reparaciones hechas por personas no cualificadas podrían crear una situación de peligro

para el usuario.

No nos hacemos responsables de los daños personales o materiales causados por un uso

incorrecto o indebido o por el incumplimiento de estas instrucciones.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

HR/

SRB

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad

y bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este

aparato.

19

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E19 24.06.11 16:07

ESPAÑOL

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

No tire el producto al cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede entregarla en nuestros

®

centros de servicio de Remington

o en los puntos de recolección apropiados.

Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington.es

SERVICIO Y G ARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos un plazo

de garana a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material

o fabricación. Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garana, nos

comprometemos a reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto

o cualquier parte del mismo sin coste adicional, siempre y cuando se presente el

comprobante de compra. Esto no implica una extensión del peodo de garantía.

®

En caso de garantía, llame al Centro de Servicio Remington

de su región.

Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificacn o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad. Esta garana no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado

por una persona no autorizada por nosotros.

Posventa

902 10 45 17 (08:00h – 13.00h, lunes – viernes)

Consulte su Centro de Asistencia Técnica más cercano en www.presat.es

mailto:presat@presat.net

Atención al consumidor

900 210 878 (gratuito)

mailto:informacion@eu.spectrumbrands.com

20

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd E20 24.06.11 16:07

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Complimenti per l’acquisto del nuovo asciugacapelli Remington

. Prima di

utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un

luogo sicuro per future consultazioni.

CARATTERISTICHE PRINCIPALI

A. Potenza a 1850-2200 Watt

I

B. Griglia rivestita in ceramica per un’emissione di calore uniforme

C. Generatore di ioni per capelli lisci e statici

D. 3 temperature / 2 velocità

E. Impostazione turbo

F. Colpo di aria fredda

G. Concentratore per acconciature lisce

H. Diffusore per volume e ricci

I. Griglia posteriore rimovibile e facilmente pulibile

J. Anello di fissaggio al muro

K. Cavo da 1,8 m

HUN

Garanzia di 3 anni

RUTRROGRSLAE

ISTRUZIONI PER L’USO

PASSO 1 – Lavaggio e applicazione del balsamo

Per ottenere una splendida capigliatura, è consigliabile applicare un balsamo.

Per mantenere i capelli in condizioni eccellenti, è necessario scegliere la giusta

combinazione di shampoo e balsamo.

PASSO 2 – Preparazione dei capelli per la piega

HR/

SRB

Tamponare i capelli con un asciugamano per eliminare l’umidità in eccesso e districarli

con un pettine.

21

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_21 24.06.11 16:07

ITALIANO

Capelli lisci o difcili da mettere in piega – Applicare uno spray secco volumizzante

alle radici per rendere i capelli più vaporosi o su tutta la lunghezza per aumentarne la

corposità, l’elasticità e la brillantezza.

Per eseguire un’asciugatura veloce e rimuovere l’umidità in eccesso, impostare

l’asciugacapelli su temperatura e velocità alte. Per velocizzare al massimo il flusso d’aria,

accendere il pulsante turbo “E.

Per ottenere splendidi capelli lisci utilizzare il concentratore e una spazzola tonda (non

inclusa) durante l’asciugatura

Per fissare la piega, premere il pulsante del colpo di freddo durante l’acconciatura.

Riportare l’interruttore sulla posizione centrale per ripristinare l’emissione di aria calda.

Per rendere più belli i riccioli e le ondulazioni naturali, montare il diffusore

sull’asciugacapelli. Posizionarsi a testa in giù, appoggiare con delicatezza la sfera del

diffusore sui capelli e procedere alla piega ruotando lentamente l’asciugacapelli. Asciugare

con calma, a temperatura media e velocità bassa.

Per aumentare il volume alle radici, alzare la testa e appoggiarvi il diffusore, quindi

ruotare delicatamente l’asciugacapelli massaggiando il cuoio capelluto con le dita del

diffusore. Fare attenzione a non bruciare la cute. Asciugare a temperatura media e

velocità bassa.

Al termine della messa in piega, scollegare l’unità.

PULIZIA E MANUTENZIONE

Per mantenere intatte le alte prestazioni dell’apparecchio e prolungare il ciclo di vita del

motore, è importante rimuovere regolarmente la polvere e lo sporco dalla griglia del filtro

posteriore e pulire quest’ultimo con una spazzola morbida.

Per rimuovere la griglia posteriore e pulirla, prendere l’asciugacapelli

dall’impugnatura con una mano e posizionare il dito indice della mano libera sulle

scanalature presenti su ciascun lato della griglia posteriore. Staccare la griglia

dall’asciugacapelli e pulire l’area con un panno o una spazzola morbida.

Per rimontare la griglia, posizionarla contro l’asciugacapelli tenendola con il pollice e

l’indice e farla scattare in posizione.

NORME DI SICUREZZA

ATTENZIONE - PER UN’ULTERIORE PROTEZIONE SI CONSIGLIA

L’INSTALLAZIONE DI UN DISPOSITIVO A CORRENTE RESIDUA (RCD)

CON UNA CORRENTE NOMINALE DIFFERENZIALE D’INTERVENTO NON

SUPERIORE A 30 mA. CHIEDERE CONSIGLIO AD UN ELETTRICISTA.

22

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_22 24.06.11 16:07

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

ATTENZIONE - NON UTILIZZARE IL PRODOTTO NEL BAGNO, NÉ IN

PROSSIMITÀ DI VASCHE, CABINE DOCCIA, LAVABI O RECIPIENTI

CONTENENTI ACQUA O ALTRE SOSTANZE LIQUIDE.

Questo prodotto non è stato progettato per essere utilizzato nella

vasca da bagno o nella cabina doccia.

I

SCOLLEGARE L’ASCIUGACAPELLI DALLA CORRENTE QUANDO NON È IN

USO.

Non lasciare l’asciugacapelli incustodito quando è acceso.

Far raffreddare l’asciugacapelli prima di riporlo.

Non immergere in acqua o altri liquidi.

Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Esaminare regolarmente il cavo per

verificare eventuali segni di danneggiamento. I cavi danneggiati possono essere

pericolosi.

Durante l’uso, assicurarsi che la griglia d’ingresso e quella di uscita non siano ostruite in

alcun modo, in quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio. Se questo

dovesse accadere, spegnere l’apparecchio e aspettare che si raffreddi.

Verificare che la griglia d’ingresso sia libera da ostruzioni quali polvere, capelli ecc.

Non appoggiare l’asciugacapelli su superfici morbide quali tappeti, biancheria,

asciugamani, moquette o simili.

Non lasciare l’asciugacapelli acceso quando viene appoggiato.

Verificare che la tensione da utilizzare corrisponda sempre a quella indicata

sull’apparecchio.

Non dirigere il flusso d’aria verso gli occhi o altre zone delicate.

Non utilizzare con questo asciugacapelli accessori diversi da quelli forniti in dotazione

®

da Remington

.

HUN

Evitare che parti dell’asciugacapelli entrino in contatto con il viso, il collo o il cuoio

capelluto.

RUTRROGRSLAE

Questo apparecchio non è destinato ad un uso professionale o commerciale.

Se il cavo d’alimentazione viene danneggiato, interrompere immediatamente l’uso

®

dell’apparecchio e restituirlo al rivenditore autorizzato Remington

più vicino per la

riparazione o la sostituzione, per evitare possibili rischi.

Qualsiasi verifica, regolazione o riparazione richiede l’uso di strumenti particolari. Una

riparazione eseguita da personale non qualificato potrebbe determinare condizioni di

rischio potenziale o pericolo per l’utente.

Il produttore non si assume alcuna responsabilità per danni arrecati al prodotto, a

persone o ad altri elementi, derivanti da uso scorretto, abuso o inosservanza delle

presenti istruzioni.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

HR/

SRB

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

23

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_23 24.06.11 16:07

ITALIANO

PROTEZIONE DELL’AMBIENTE

Non gettare il prodotto nei rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile

®

provvedere allo smaltimento presso i Centri di Assistenza Remington

o i punti di raccolta

appositi.

Per ulteriori informazioni sullo smaltimento visitare il sito www.remington-europe.com

ASSISTENZA E GARANZIA

Il presente prodotto è stato controllato e non presenta difetti. Offriamo garanzia sul

presente prodotto per qualsiasi difetto dovuto a materiale o lavorazione carenti per

il periodo di durata della garanzia dalla data di acquisto originaria del consumatore.

Qualora il prodotto dovesse rivelarsi difettoso entro il periodo di garanzia, provvederemo

gratuitamente a riparare il difetto o a sostituire il prodotto o qualsiasi parte dello stesso

in presenza di documento attestante l’acquisto. Ciò non implica alcuna estensione del

periodo di garanzia.

®

Per i casi in garanzia, contattare semplicemente il centro di assistenza Remington

di zona.

La presente garanzia viene offerta al di sopra e in aggiunta ai normali diritti previsti per

legge; viene applicata in tutti i paesi in cui il prodotto è venduto tramite un rivenditore

autorizzato; non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,

alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza

necessarie e non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato o riparato da

personale da noi non autorizzato.

Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun

preavviso.

24

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd I_24 24.06.11 16:07

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tak fordi du købte et Remington

-produkt. Læs vejledningen grundigt, før du

tager produktet i brug, og opbevar den et sikkert sted, så du altid kan finde den

frem igen.

HOVEDFUNKTIONER

A. Kraftig motor 1850 - 2200 W

B. Gitter med keramisk belægning giver jævn varme

C. Ion-generator

DK

D. 3 varme-/2 hastighedsindstillinger

E. Turbofunktion

F. Cool shot til den sidste finish

G. Fønnæb til glatte frisurer

H. Diffuser til volumen og krøller

I. Aftagelig baggitter, der nemt kan rengøres

J. Krog til ophæng

K. 1,8 m ledning

HUN

3 års garanti

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

25

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK25 24.06.11 16:07

DANSK

BRUGSVEJLEDNING

TRIN 1 - vask og balsam

Hemmeligheden bag et lækkert hår er hovedbundens og hårets tilstand.

Vælg den rigtige mængde shampoo og balsam, så dit hår holder sig i topform.

TRIN 2 – gør håret klar til styling

Pres det sidste vand ud af håret med et håndklæde, og red håret igennem.

Til glat hår eller hår, som er besværligt at style, bruges en føntørringsspray i bunden for at

få volumen eller i hele hårets længde for at få fylde, sndstighed og glans.

Vælg høj temperatur og høj hastighed for hurtig tørring og for at fjerne overskydende fugt

fra håret. Aktivér turboknappen „E“ for maksimal hastighed.

Brug fønnæbbet og en rund hårrste (ikke inkluderet) under tørringen til at lave glatte

frisurer.

Tryk på cool shot-knappen under stylingen for at få frisuren til at sætte sig. Skub knappen

tilbage til midterposition for at aktivere varmen igen.

t diffuseren på hårrreren for at forstærke naturligt krøl og fald. Vend hovedet nedad,

hold forsigtigt håret hen til diffuserhovedet, og drej hårtørreren lidt rundt i hånden under

stylingen. Tør forsigtigt ved middeltemperatur og lav hastighed.

Hvis du vil have ekstra volumen i bunden, skal du holde hovedet opad og holde diffuseren

ind mod toppen af hovedet. Drej forsigtigt hårtørreren, så diffuserens „fingre“ blidt

masserer hovedbunden. Pas på ikke at bnde dig i hovedbunden. Tør forsigtigt ved

middeltemperatur og lav hastighed.

Tk stikket ud, når du er færdig.

RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE

Det er vigtigt jævnligt at fjerne støv og snavs fra baggitteret og rengøre det med en blød

rste for at opretholde den bedste ydeevne på produktet og forlænge motorens levetid.

Afmontering og rengøring af baggitteret – Hold hårtørreren ved håndtaget i den ene

nd, og placér den anden hånds tommel- og pegefinger på fordybningerne på hver side af

gitteret. Tk gitteret væk fra hårtørreren. Nu kan du rengøre dette område med en blød

klud eller børste.

Sæt baggitteret på igen ved at holde det i den rigtige position med tommel- og

pegefinger og klikke det på hårtørreren igen.

26

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK26 24.06.11 16:07

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

ADVARSEL – FOR EKSTRA BESKYTTELSE ANBEFALES INSTALLERING AF EN

FEJLSTRØMSAFBRYDER (HFI-AFBRYDER) MED EN NOMINEL FEJLSTRØM PÅ

HØJST 30 mA. SØG VEJLEDNING HOS EN ELEKTRIKER.

DETTE APPARAT BØR IKKE BRUGES I NÆRHEDEN AF BADEKAR, BRUSERE,

BASSINER ELLER ANDRE BEHOLDERE, SOM INDEHOLDER VAND ELLER

ANDRE VÆSKER.

DK

Dette produkt er ikke egnet til brug i badekar eller under bruseren.

STIKKET BØR TRÆKKES UD, NÅR HÅRTØRREREN IKKE ER I BRUG.

Efterlad ikke hårrreren uden opsyn, når den er tændt.

Lad hårtørreren køle af, før den lægges/nges på plads.

Må ikke nednkes i vand eller andre væsker.

Ledningen må ikke vikles rundt om apparatet. Kontrollér jævnligt, om der er tegn på

beskadigelse af ledningen. En beskadiget ledning kan være farlig.

rg for at ristene foran og bagtil ikke på nogen måde er tilstoppede, når hårrreren

bruges, da dette automatisk vil få apparatet til at slå fra. Sluk hårtørreren og lad den køle af,

hvis dette sker.

rg for at det forreste gitter er fri for fnug, løst hår osv.

Placer ikke hårtørreren på bløde materialer, fx tæpper, sengetøj, håndklæder osv.

Lad ikke hårtørreren være tændt, når du lægger den fra dig.

HUN

rg altid for, at den anvendte spænding svarer til den snding, som er angivet på

apparatet.

RUTRROGRSLAE

Ret ikke luftstrømmen mod øjnene eller andre følsomme områder.

®

Brug ikke andre fønb til denne hårtørrer end dem, der leveres af Remington

.

Lad ikke nogen del af hårtørreren komme i kontakt med ansigtet, halsen eller hovedbunden.

Dette apparat er ikke beregnet til kommerciel brug/brug i saloner.

En beskadiget ledning kan være farlig. Hvis ledningen på dette apparat bliver beskadiget, skal

brugen straks afbrydes, for at der ikke skal opstå en farlig situation. Indlevér apparatet til

®

din nærmeste autoriserede Remington

-serviceforhandler med henblik på reparation eller

udskiftning.

Undersøgelse, justering eller reparation kræver specialværktøj. Uautoriserede reparationer

kan føre til farlige situationer for brugeren.

Vi påtager os intet ansvar for skade på produktet, personer eller andre genstande

forårsaget af forkert brug, misbrug eller manglende overholdelse af denne vejledning.

HR/

SRB

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet..

27

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK27 24.06.11 16:07

DANSK

BESKYT MILJØET

Smid ikke apparatet ud med det almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet

®

kan afleveres på Remington

servicecentret eller et dertil egnet indsamlingssted.

For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele

af produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke

en forlængelse af garantiperioden.

®

Ring til dit nærmeste Remington

-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde.

Denne garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder.

Garantien gælder i alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Garantien omfatter ikke skader på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug,

misbrug, ændringer på produktet eller brug i modstrid med de tekniske og/eller

sikkerhedsssige forskrifter. Denne garanti gælder ikke, hvis produktet er blevet skilt ad

®

eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af Remington

.

28

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd DK28 24.06.11 16:07

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Tack för att du har valt en Remington

hårtork.

Före användning, läs igenom instruktionerna noga och förvara dem på en säker

plats för kommande behov.

HUVUDFUNKTIONER

A. Kraftfull 1850-2200 watt

B. Keramikbelagt värmeelement för jämn värme

C. Jon-generator

D. 3 värme-/2 hastighetsinställningar

S

E. Turbo-inställning

F. Kallufts-läge

G. Stylingsmunstycke för mjuka frisyrer

H. Volymmunstycke för volym och lockar

I. Avtagbart bakre galler för enkel rengöring

J. Upphängningsögla

K. 1,8 m sladd

HUN

3 års garanti

RUTRROGRSLAE

BRUKSANVISNING

STEG 1 - Ttta med schampo och balsam

Ditt hårs skick är nyckeln till vackert hår.

lj rätt balans mellan schampo och balsam för att se till att ditt hår hålls i toppskick.

STEG 2 – Redo för styling

HR/

SRB

Pressa ur överflödigt vatten med en handduk och kamma igenom.

r rakt eller svårstylat hår – använd en hårtorksspray vid rötterna för att få volym eller

ngs hela håret för att få fyllighet, spänst och glans.

29

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_29 24.06.11 16:07

SVENSKA

Använd hårtork på hög värme/hög hastighet för snabb torkning och för att avlägsna

fuktöverskott i håret. Tryck på turboknappen ‘E’ för det snabbaste luftflödet.

Använd munstycket och en rund hårborste (inr ej) under torkningen för att skapa

mjuka frisyrer.

Tryck på kall-lufts-knappen under stylingen för att fixera frisyren. Ställ tillbaka knappen

till mittpositionen för att återaktivera värme.

Anslut volymmunstycket till hårtorken för att förbättra naturliga lockar och vågor. Håll

huvudet upp och ner och placera försiktigt håret i volymmunstycket och rotera hårtorken

lite i din hand medan du stylar. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.

r att skapa extra volym vid hårets rötter håller du huvudet upptt och placerar

volymmunstycket mot toppen av huvudet och roterar försiktigt hårtorken så att

munstycksfingrarna mjukt masserar hårbotten. Var försiktig så att du inte bränner

hårbotten. Torka försiktigt på mediumvärme/låg hastighetsinställning.

Koppla från enheten när du är klar.

RENGÖRING OCH UNDERHÅLL

r att bibehålla hög produktprestation och för att förlänga motorns livslängd är det viktigt

att regelbundet ta bort damm och smuts från luftfiltergallret och göra ren den med en mjuk

borste.

r att ta bort det bakre gallret för rengöring – Håll hårtorkens handtag i en hand och

placera den andra handens tumme och pekfinger på fördjupningarna på sidorna av det bakre

gallret. Dra bort det bakre gallret fn hårtorken - du kan sedan rengöra det området med en

mjuk trasa eller borste.

r att sätta tillbaka det bakre gallret håll det på rätt plats med tummen och pekngret

igen och klicka fast i hårtorken.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – VI REKOMMENDERAR ATT DU INSTALLERAR EN

JORDFELSBRYTARE (RCD) MED EN UTLÖSNINGSSTRÖM SOM INTE

ÖVERSKRIDER 30mA SOM YTTERLIGARE SKYDD. RÅDFRÅGA EN

ELEKTRIKER.

VARNING – DENNA APPARAT BÖR INTE ANVÄNDAS I NÄRHETEN AV

BADKAR, DUSCHAR, BASSÄNGER ELLER ANDRA BEHÅLLARE MED

VATTEN ELLER ANDRA VÄTSKOR.

30

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_30 24.06.11 16:07

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Denna produkt är inte lämplig att använda i badkaret eller i duschen.

HÅRTORKEN FÅR INTE VARA ANSLUTEN TILL ELNÄTET NÄR DEN INTE

ANVÄNDS.

Lämna inte hårtorken utan uppsikt när den är påslagen.

Låt hårtorken svalna före förvaring.

Doppa inte apparaten i vatten eller annan vätska.

Vira inte sladden runt hårtorken. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.

Skadade sladdar kan vara farliga.

S

Kontrollera att in- och utsugsgaller inte är blockerade på något sätt vid användning, då

detta orsakar att hårtorken stannar automatiskt. Stäng av hårtorken och låt den kallna

om detta skulle inträffa.

Kontrollera att det inte finns främmande föremål i insugsgallret, t.ex. ludd eller hår.

Lägg inte tången på mjukt material, t.ex. mattor, sängkläder, handdukar etc.

Lämna inte hårtorken påslagen när du lägger ner den.

Kontrollera alltid att snningen som ska användas motsvarar den spänning som står på

apparaten.

Rikta inte luftflödet mot ögonen eller andra känsliga ställen.

nniskor med vissa funktionshinder bör iaktta extra försiktighet när denna produkt

används. Barn bör inte använda produkten.

Använd inte andra tillber tillsammans med denna apparat än de som levererats av

HUN

®

Remington

.

Denna apparat är inte avsedd för användning på frisörsalonger eller i kommersiellt bruk.

RUTRROGRSLAE

Enheten får absolut inte användas om dess nätsladd skadas. I sådana fall skall den

återlämnas till närmaste auktoriserade serviceverkstad för reparation för att undvika

fara.

Specialverktyg krävs för undersökning, justering eller reparation. Okvalificerat

reparationsarbete kan leda till riskfyllda situationer för användaren.

Vi tar inget ansvar för skador på produkten, personer eller egendom som orsakats av

felaktig användning, missbruk eller att dessa instruktioner inte följts.

rvara denna produkt oåtkomlig för barn. Personer med nedsatt rörlighet, känsel eller

mental kapacitet bör ej använda produkten, då detta kan orsaka olyckor. Personer som

ansvarar för dessa människors säkerhet bör ge noggranna instruktioner eller övervaka

användandet av produkten.

HR/

SRB

31

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_31 24.06.11 16:07

SVENSKA

SKYDDA MILJÖN

Kasta inte produkten i hushållssoporna när den är förbrukad. Den kan lämnas in på våra

®

Remington

ServiceCenter eller andra lämpliga avfallsanläggningar.

För mera fakta och information om återvinning se www.remington-europe.com

SERVICE OCH GARANTI

Denna produkt har kontrollerats och är felfri. Vi garanterar denna produkt mot defekter

som beror på materialfel eller tillverkningsfel under garantiperioden fn inköpsdatumet.

Om produkten blir defekt under garantiperioden kommer vi att reparera de defekterna

eller välja att byta ut produkten eller delar den utan kostnad förutsatt att det finns

inköpsbevis. Detta innebär inte en utökning av garantiperioden.

®

Vid de fall av garantiåtgärder ring Remington

servicecenter i din region.

Denna garanti erbjuds utöver och ovanpå dina normala lagstadgade rättigheter.

Garantin skall gälla i alla länder där vår produkt sålts via en auktoriserad återrsäljare.

Denna garanti inkluderar inte skador på produkten som skett genom olyckor eller felaktig

användning, missbruk, ändringar på produkten eller användning på annat sätt än vad som

anges i de tekniska och/eller säkerhetsinstruktionerna. Denna garanti gäller inte om

produkten har demonterats eller reparerats av en person som inte är auktoriserad av oss.

32

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd S_32 24.06.11 16:07

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Kiitos, kun hankit Remington

-hiustenkuivaajan.

Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä ja säilytä ne turvallisessa paikassa tulevaa

käyttöä varten.

TÄRKEIMMÄT OMINAISUUDET

A. Tehokas, 1850-2200 wattia

B. Keraaminen pinnoite säleikössä takaa tasaisen lämmön.

C. Ionigeneraattori

D. 3 läm- ja 2 nopeusasetusta

E. Turbosäätö

FIN

F. Viileän ilman puhallus

G. Föönisuutin muotoiluun ja kuivaamiseen

H. Diffuusori kiharoille ja liämään tuuheutta

I. Irrotettava ja helposti puhdistettava moottorinsuojus

J. Ripustulenkki

K. 1,8 metrin johto

HUN

3 vuoden takuu

RUTRROGRSLAE

KÄYTTÖOHJEET

VAIHE 1 - Pesu ja hoito

Upeiden hiusten salaisuus on hiuspohjan ja hiusten hyvä kunto.

Valitse oikeanlainen hiustenpesuaine ja hoitoaine, jolloin hiuksesi pysyvät ensiluokkaisessa

kunnossa.

VAIHE 2 – Muotoilun valmistelut

Kuivaa hiukset pyyhkeellä ja kampaa ne.

Käytä suorille ja vaikeasti muotoiltaville hiuksille föönaussuihketta joko hiusten tyveen

HR/

SRB

lisäämään tuuheutta tai koko hiuksen pituudelta tehdäksesi hiuksistasi täyteläisemmät,

taipuisammat ja kiiltävämmät.

33

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_33 24.06.11 16:07

SUOMI

Käytä kuivainta suurella lämmöllä ja nopeudella hiusten nopeaan kuivaamiseen ja liiallisen

kosteuden poistoon. Käynnistä nopein ilmavirtaus E-turbopainikkeella.

Luo pehmeitä tyyle käyttämällä kohdistussuutinta ja pyöröharjaa (ei sisälly

toimitukseen) kuivauksen aikana.

Kiinnitä kampaus painamalla jäähdytys-painiketta muotoilun aikana. Jatka kuumennusta

palauttamalla painike keskiasentoon.

Kun haluat luonnollisia kiharoita ja laineita, kiinnitä diffuusori kuivaimeen. Käännä pää

alaspäin ja aseta diffiisori hiuksille. Kääntele kuivainta hieman muotoilun aikana. Kuivaa

kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella nopeudella.

Kun haluat lisätuuheutta tyveen, pidä pää pystyasennossa ja aseta diffuusori päälakea

vasten. Kääntele hiustenkuivainta hieman, jolloin diffuusorin piikit hierovat päänahkaa

kevyesti. Varo polttamasta päänahkaa. Kuivaa kevyesti keskilämmöllä ja alhaisella

nopeudella.

Irrota laite pistorasiasta, kun olet valmis.

PUHDISTUS JA YLLÄPITO

Laitteen jatkuva moitteeton toiminta ja moottorin pitkä käyttöikä edellyttävät pölyn ja lian

säännöllistä poistamista ilmansuodatinsäleiköstä sekä sen puhdistamista pehmeällä harjalla.

Takasäleikön poistaminen puhdistusta varten: Tartu hiustenkuivaimen kahvaan

toisella kädellä ja aseta toisen käden peukalo ja etusormi takasäleikön kummallakin sivulla

oleviin uriin. Vedä takasäleikkö irti kuivaimesta – voit nyt puhdistaa alueen pehmeällä

liinalla tai harjalla.

Takasäleikön kiinnitys: Tartu säleikköön peukalolla ja etusormella ja napsauta takaisin

kuivaimeen.

VAROTOIMET

VAROITUS: LISÄTURVALLISUUDEN VUOKSI SUOSITTELEMME,

ETTÄ KÄYTÄT NS. JÄÄNNÖSVIRTALAITETTA, JONKA MITOITETTU

JÄÄNNÖSKÄYTTÖVIRTA EI YLITÄ ARVOA 30 mA. LISÄTIETOJA SAAT

SÄHKÖASENNUSLIIKKEESTÄ.

VAROITUS: SÄHKÖLAITETTA EI TULE KÄYTTÄÄ KYLPYAMMEEN,

SUIHKUN, LAVUAARIN TAI MUUN VETTÄ TAI MUUTA NESTETTÄ

SISÄLTÄVÄN ASTIAN LÄHEISYYDESSÄ.

34

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_34 24.06.11 16:07

SUOMI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tämä tuote ei sovellu käytettäväksi kylvyssä tai suihkussa.

IRROTA HIUSTENKUIVAAJA VERKOSTA SILLOIN, KUN SITÄ EI KÄYTETÄ.

Älä jätä hiustenkuivaajaa ilman valvontaa, mikäli laite on kytketty päälle.

Anna hiustenkuivaajan jäähtyä ennen kuin varastoit sen.

Älä upota laitetta veteen tai muuhun nesteeseen.

Älä kierrä laitteen virtajohtoa laitteen ympärille. Tarkista virtajohdon kunto vaurioiden

varalta. Vioittunut virtajohto voi olla vaarallinen.

Pidä käytön aikana huolta, etteit laitteen imu- ja poistosäleiköt ole peitettyinä, muuten

laite sammuu automaattisesti. Tässä tapauksessa kytke laite pois päältä katkaisijasta ja

anna laitteen jäähtyä.

Varmista, ettei säleikköä peitä mikään, kuten nukka tai yksittäiset hiukset.

FIN

Älä aseta hiustenkuivaajaa pehmlle alustalle kuten matolle, vuodevaatteille tai

pyyheliinalle.

Älä jätä hiustenkuivaajaa päälle, kun lasket laitteen pois kädestäsi.

Varmista aina, että käyttöjännite vastaa laitteeseen merkittyäyttöjännitettä.

Älä ohjaa ilmavirtaa silmiin tai kehon herkkiin osiin.

®

Älä käytä tämän laitteen kanssa muita kuin Remington

-lisälaitteita.

ltä koskettamasta millään kuivaajan osalla kasvoja, kaulaa tai päänahkaa.

Laitetta ei ole tarkoitettu ammattikäyttöön.

Mili laitteen virtajohto rikkoutuu, lopeta laitteen käyttö välittömästi ja vie laite

lähimpään Remingtonin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen korjattavaksi tai vaihdettavaksi

uuteen. Näin vältyt laitteen mahdollisesti aiheuttamilta vaaratilanteilta.

HUN

Laitteen tutkimiseen, säätöön ja korjaukseen tarvitaan erikoistyökaluja.

Asiantuntematon korjaus voi vaarantaa käyttäjän turvallisuuden.

RUTRROGRSLAE

Emme ota vastuuta tuotteelle sattuneista vahingoista, henkilövahingoista tai muista

vahingoista, jos ne ovat aiheutuneet laitteen väärästä tai tarkoituksen vastaisesta

käytöstä tai näiden ohjeiden noudattamatta jättämisestä.

Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Voi olla myös vaarallista antaa laite henkilöille, jotka

ovat fyysisesti, sielullisesti tai henkisesti vammaisia tai joilla ei ole tarpeeksi kokemuksia

ja tietoja laitteen käytös. Heistä vastuussa olevien henkilöiden on annettava varmat

ohjeet tai heidän on valvottava laitteen käyttöä.

HR/

SRB

35

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_35 24.06.11 16:07

SUOMI

SUOJELE YMPÄRISTÖÄ

Älävitä laitetta kotitalousjätteen joukossa sen käyttöiän päätyttyä. Toimita

®

laite hävitettäväksi Remington

-huoltoliikkeeseen tai asianmukaiseen keräyspisteeseen.

Lisätietoja kierrätyksestä saat osoitteesta www.remington-europe.com

HUOLTO JA TAKUU

Tämä tuote on tarkastettu ja virheetön. Takaamme, että toimitetussa tuotteessa ei

takuuaikana, alkaen asiakkaan alkuperäisestä ostopäivästä, ilmene materiaalista tai työs

johtuvia vikoja. Jos tuote osoittautuu vialliseksi takuuaikana, korjaamme sen tai vaihdamme

tuotteen tai sen osan veloituksetta ostotositetta vastaan. Tämä ei kuitenkaan tarkoita

takuuajan pitkittämistä.

®

Takuuasioissa pyydämme ottamaan yhteyttä paikalliseen Remington

huoltokeskukseen.

Takuu ei vaikuta kuluttajan lakisääteisiin oikeuksiin.

Takuu kattaa kaikki maat, joissa tuotetta myyvät valtuutetut jälleenmyyjät.

Takuu ei kata onnettomuudesta, väärinkäytöstä, tuotteen muuntamisesta tai teknisten- ja/

tai turvallisuusohjeiden vastaisesta käytöstä johtuvia vaurioita. Takuu ei ole voimassa, jos

tuotteen purkamisen tai korjauksen on suorittanut joku muu kuin valtuuttamamme henkilö.

36

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd FIN_36 24.06.11 16:07

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Obrigado por adquirir o novo secador da Remington

.

Antes de utilizar o aparelho, leia as instruções atentamente e guarde-as num local

seguro para futura consulta.

CARACTERÍSTICAS PRINCIPAIS

A. Uns potentes 1850-2200 Watts

B. Grelha revestida a cerâmica para um calor uniforme

C. Gerador de iões

D. 3 posições de calor/ 2 velocidades

E. Função Turbo

F. Jacto frio

P

G. Concentrador para penteados naturais

H. Difusor para dar volume e para os caracóis

I. Grelha posterior removível fácil de limpar

J. Cabo com alça para pendurar

K. Cabo de 1,8 m

HUN

3 anos de garantia

RUTRROGRSLAE

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO

PASSO 1 - Lave e aplique condicionador

O estado do couro cabeludo e do cabelo é o segredo para um cabelo fabuloso.

Escolha o equibrio certo entre o champô e o condicionador para garantir um cabelo em

óptimas condições.

PASSO 2 – Prepare-se para começar a pentear!

HR/

SRB

Retire o excesso de humidade com uma toalha e penteie o cabelo.

Para cabelos lisos ou difíceis de pentear, utilize um spray seco na raiz para criar volume

ou ao longo das madeixas para encorpar, dar reflexos e brilho.

37

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_37 24.06.11 16:07

PORTUGUÊS

Para uma secagem rápida a fim de tirar o excesso de humidade do cabelo molhado, utilize

o secador na posição máxima de calor e velocidade elevada. Para um fluxo de ar mais

pido, ligue o interruptor “E” da função “Turbo”.

Para criar um penteado suave, utilize o concentrador e uma escova redonda (não

incluída) enquanto seca.

Para definir o penteado, prima o botão de jacto frio ao modelar. Desloque o interruptor

novamente para a posição central para reactivar o calor.

Para favorecer caracóis e ondas naturais, coloque o difusor no secador. Vire a cabeça

para baixo e aproxime suavemente o cabelo do difusor, rodando o secador ligeiramente

enquanto penteia. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade reduzida.

Para criar um maior volume nas raízes do cabelo, mantenha a caba direita e coloque o

difusor contra a parte de cima da cabeça. Rode suavemente o secador, permitindo que

os dentes do difusor massagem suavemente o couro cabeludo. Tenha cuidado para não

queimar o couro cabeludo. Seque suavemente na posição média de calor e velocidade

reduzida

Quando terminar, desligue a unidade da tomada.

LIMPEZA E MANUTENÇÃO

Para manter o máximo desempenho do produto e para prolongar a vida do motor é

importante remover regularmente o pó e a sujidade da grelha do filtro de ar e limpá-la com

uma escova macia.

Como retirar a grelha posterior para proceder à sua limpeza – Segure a pega do

secador com uma mão e, em seguida, coloque o polegar e o indicador da outra mão nas

ranhuras de cada lado da grelha posterior. Puxe a grelha posterior retirando-a do secador

– em seguida, pode então limpar esta zona com um pano macio ou com uma escova.

Para substituir a grelha posterior, coloque-a no sítio novamente com o polegar e o

indicador, fazendo pressão no secador.

PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA

AVISO – PARA MAIOR PROTECÇÃO ACONSELHA-SE A INSTALAÇÃO

DE UM DISPOSITIVO DE PROTECÇÃO SENSÍVEL A UM DIFERENCIAL

RESIDUAL DE FUNCIONAMENTO QUE NÃO EXCEDA OS 30mA. PEÇA MAIS

INFORMAÇÕES A UM ELECTRICISTA.

38

110448_REM_IFU_D3710_21L.indd P_38 24.06.11 16:07