Remington S6600 – страница 4

Инструкция к Выпрямителю Волос Remington S6600

PORTUGUÊS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Esta garantia é oferecida para além dos direitos normais legais dos consumidores.

A garantia é válida em todos os países em que o produto tenha sido vendido através de um

representante autorizado.

Os danos provocados ao produto por acidente ou utilização incorrecta, utilização abusiva, alteração

ao produto ou utilização inconsistente com as instruções técnicas e/ou de segurança necessárias

não estão ao abrigo da garantia. Esta garantia não se aplicará se o produto tiver sido desmontado ou

®

reparado por uma pessoa não autorizada pela Remington

.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

59

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd P59 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

®

Ďakujeme vám, že ste si kúpili nový výrobok Remington

.

Pred poitím si prosím pozorne prečítajte tento návod a uchovajte si ho na

bezpečnom mieste pre prípad potreby v budúcnosti.

FUNKCIE A S ÚČASTI VÝROBKU

A. Zdokonalená keramická vrstva pre zvlášť hladký sklz po vlasoch a dlhšiu životnosť

povrchu plôch

B. Vyrobené s nadstavcami na vlny, s ktomi jednoducho vytvoríte mnoho účesov

C. Vysoká teplota 150 do 210 °C

D. Rýchle, 15sekundové zahriatie

E. Dlhšie úzke plochy 100 mm

F. Vypínač nadstavca na vlny

G. Vypínač – posuňte vynač doľava a počkajte, kým prestane blikať modrá kontrolka.

V tejto chvíli sú kliešte pripravené na použitie.

H. Koliesko na 7 rôznych nastavení teploty:

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. Doporené teploty vhodné pre rôzne typy vlasov

150 °C až 180 °C: jemné vlasy

180 °C až 200 °C: stredne silné vlasy

200 °C až 210 °C: silné vlasy

J. Automatické bezpečnostné vypnutie: ak počas 60 minút nebolo stlačené žiadne tlidlo,

prístroj sa automaticky vypne.

K. Uzamykanie počas uskladnenia: kliešte môžu byť pre jednoduchšie uskladnenie zovreté

k sebe.

Zamknuté – Zatlačte zámok do zamknutej polohy

Odomknuté – Vráťte zámok do odomknutej polohy

POZMKA: Kliešte nenahrievajte v zamknutej polohe.

L. Teplovzdorné puzdro

M. Možnosť rôzneho napätie: prístroj môžete používať doma aj v zahraničí.

Ak používate pri 120 V, doba ohriatia a teplota sa môžu líšiť.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

3 ročná záruka

60

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK60 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD NA POUŽÍVANIE

1

Krok 1

2

Krok 2

Zatlačte tlačidlo, potom

Pracovné plochy

ho posuňte dopredu

kulmy umiestnite ku

a doľava, čím vyberiete

korienkom vlasov.

požadované nastavenie

zvlnenia

Step 3

34

Krok 3

Krok 4

Turn the iron

Otočte kulmou o 180

Kulmu posúvajte po

180 degrees.

stupňov.

vlasoch smerom dolu.

SK

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

HUN

RUTRROGRSLAE

ROVNÉ A M

ALÉ KUČERY (OBR. Č. 1)

Pred poitím zabezpte, aby boli vlasy čisté , suché a nezapletené.

Zariadenie zapojte do zásuvky a nastavte požadovanú teplotu.

Pre dodatnú ochranu a čo najleie výsledky rozdte vlasy pred ich tvarovaním do

pramov a postriekajte sprejom na ochranu proti vysokej teplote. Vždy najprv tvarujte

spodné vrstvy.

Kliešte ťahajte bez zastavenia po celej dĺžke vlasov, aby ste dosiahli efekt rovných a hladkých

vlasov. Malé kučery vytvorte omotaním prameňa vlasov okolo styleru pri súčasnom otáčaní.

HR/

SRB

Styler jemne posúvajte ku koekom vlasov a súčasne vlasy načajte.

Aby ste predišli poškodeniu vlasov, opakujte postup na jednom prameni vlasov.

iba dvakt. Styler odstňte a celý prameň vlasov podržte, kým kučery získajú svoj tvar.

61

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK61 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

STREDNÉ KUČERY (OBR. Č. 2)

Fig 2

Vypínač zatlačte smerom hore a von a

zacvaknite do prvej polohy predĺženia.

SETTING

Skôr ako styler zapnete a znete používať,

zvoľte pomocou prepínača na obidvoch

strach prístroja padovaný tvarovací

nadstavec.

Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite

do klieští.

Pevným ťahom a jemným otáčam

prejdite stylerom po celej dĺžke vlasov až

ku končekom.Pomocou drážok na vlny

jednoducho vytvoríte kučery.

Presvte sa, že stylerom stále rotujete.

Odstňte styler a počkajte, kým kučery získajú svoj tvar.

Opakujte po prameňoch, kým nebudú všetky vlasy zvlnené.

VEĽKÉ A VOĽNÉ KUČERY (OBR. Č. 3)

Fig 3

Vypínač zatlačte smerom hore a von

a zacvaknite do druhej polohy predĺženia.

SETTING

Prameň vlasov pri korienkoch pevne zovrite

do klieští.

Pevným ťahom a jemným otáčam

prejdite stylerom po celej dĺžke vlasov až

ku končekom.Pomocou drážok na vlny

jednoducho vytvoríte kučery.

Presvte sa, že stylerom stále rotujete.

Odstňte styler a celú dĺžku vlasov

podržte, kým kučery získajú svoj tvar.

Pre maximálny objem aplikujte na vlasy

dokončovací sprej. Na vytvorenie bohatých

vĺn kučery jemne rozčesávajte tupírovacím

kaderníckym hrebeňom.

DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE

Pretože si styler uchováva vysokú teplotu, nepredujte nadstavce na vlny pas používania.

Toto je vysokovýkonný výrobok; nepoužívajte ho často, aby sa vlasy nepkodili.

Pri úprave krátkych vlasov umiestnite medzi pokožku hlavy a styler plastový hreb, aby sa

prístroj nedotýkal pokožky.

Zariadenie nechávajte zapnutú dlhšie ako 30 minút.

62

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK62 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Pred poívam sa presvečte, že sú vlasy čis, suché a nie sú zapletené.

Počas ohrievanie, používania a chladenia polte prístroj na rovnú a hladkú podlku odolnú

proti vysokým teplotám.

robok držte len za koniec rukoväte.

Neupravujte vlasy v tesnej blízkosti tváre, uší, krku a pokožky na hlave.

Uvedomte si, že pravidelné používanie výrobkov na úpravu vlasov môže zhoršiť stav

povrchu tvarovacích plôch. Preto ich pravidelne čistite, aby sa zachovala ich funkčnosť.

Na čistenie pch so zdokonaleným keramickým povrchom nepoužívajte abrazívne čistiace

prostriedky, ktoré by ich mohli poškodiť. Vypnutý prístroj čistite navlhčenou handričkou.

Zabráňte poškriabaniu povrchu plôch. Poškodenie nepriaznivo ovplyvňuje účinno

keramického povrchu.

ČISTENIE A ÚDRŽBA

Uistite sa, že je jednotka odpojená a vychladnu. Pre zachovanie efektivity Vášho výrobku

ho po každom použití utrite vlhkou handričkou. Na čistenie nepoužívajte abrazívne čistiace

prostriedky, ktoré by mohli prístroj poškodiť.

SK

BEZPEČNOSTNÉ POKYNY

UPOZORNENIE – PRE DODATOČNÚ OCHRANU ODPORÚČAME

INŠTALÁCIU ZARIADENIA NA ZVYŠKOVÝ PREVÁDZKOVÝ PRÚD

S MENOVITOU HODNOTOU NEPREVYŠUJÚCOU 30 mA. PORAĎTE SA

S ELEKTRIKÁROM.

HUN

NEPOUŽÍVAJTE V BLÍZKOSTI VANE, SPRCHY, UMÝVADLA ALEBO INÝCH

RUTRROGRSLAE

NÁDOB S VODOU, PRÍP. INÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobok nie je vhodný na používanie vo vani ani v sprche.

POKIAĽ PRÍSTROJ NEPOUŽÍVATE, ODPOJTE HO ZO SIETE.

Zapnutý prístroj nenechávajte bez dozoru.

Pred km uschovaním nechajte kliešte poriadne vychladnúť.

Prístroj nesmie prísť do styku s vodou ani inými kvapalinami.

Neklaďte zariadenie na mäkké materiály,napr.na koberce,posteľnú bielizeň, uteráky,deky

a pod.

HR/

SRB

dy sa uistite, že napätie uvedené na jednotke sa zhoduje s napätím danej elektrickej siete.

Tento výrobok uchovávajte mimo dosahu de. Používanie tohto prístroja osobami so

zníženými fyzickými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnosťami alebo s nedostatkom

63

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK63 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

skúseností a vedomostí môže byť pčinou ohrozenia. Osoby zodpovedné za ich bezpečno

by im mali poskytť výslovné pokyny alebo dohliadnuť na používanie prístroja.

S týmto prístrojom nepoužívajte žiadne prípojky, okrem tých, ktoré dodáva spoločno

®

Remington

.

Vyhnite sa kontaktu horúcich častí s trou,krkom či pokožkou na hlave.

Neobčajte sieťový kábel okolo jednotky.Pravidelne kontrolujte sieťový kábel,či nie je

nejako poškodený.

Tento výrobok nie je určený na komerčné účely alebo pre kadernícke sany.

Poškodený sieťový kábel môže byť nebezpečný.Ak dôjde k poškodeniu sieťového kábla

tohto prístroja,okamžite ho prestaňte používať,aby sa zabránilo akémukoľvek riziku a

reklamujte ho u svojho najbližšieho autorizovaného servisného predajcu spoločnosti

®

Remington

,kde ho opravia alebo vymenia.

Na akúkoľvek kontrolu, nastavenie alebo opravu prístroja sú potrebné špeciálne nástroje.

Nekvalifikované opravné zásahy by mohli spôsobiť rizikové podmienky pre používateľa.

Neprijímame zodpovednosť za poškodenie tohto výrobku alebo iných predmetov, ani

za ublíženie osom v dôsledku nesprávneho používania a poškodzovania výrobku alebo

nedodržiavania týchto bezpečnostných pokynov.

CHRÁŇTE ŽIVOTNÉ PROSTREDIE

Na konci životnosti nevyhadzujte výrobok do komunálneho odpadu. Likvidáciu vykonáva

®

naše servisné strediská Remington

alebo príslušné zberné miesta.

Ďalšie informácie o recyklácii nájdete na www.remingtom-europe.com

64

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK64 24.06.11 16:09

SLOVENČINA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVIS A ZÁRUKA

Tento výrobok bol skontrolovaný a neobsahuje žiadne chyby. Záruka sa vzťahuje na chyby

materlu alebo spracovania a záručná doba plynie dátumom zakúpenia zákazníkom. Ak sa

výrobok počas záručnej doby pokazí, bezplatne ho opravíme, vymeníme akúkoľvek jeho súčasť

alebo aj celý výrobok za predpokladu, že existuje dôkaz o jeho zakúpe. To však neznamená,

že sa preži záručná doba opraveného alebo vymeneného výrobku.

®

V prípade reklamácie prosím kontaktujte servisné stredisko Remington

vo svojom regióne.

Táto záruka je poskytovaná nad rámec bežných zákonných práv spotrebiteľa.

Záruka platí vo všetkých krajinách, v ktorých náš výrobok predávajú autorizovaní predajcovia.

Záruka sa nevzťahuje na poškodenie výrobku, ktoré vzniklo nesprávnym používam,

poškodzovaním, zásahom do výrobku alebo používaním v rozpore s nevyhnutnými technickými

a/alebo bezpečnostnými inštrukciami. Záruku nemožno uplatniť, ak bol výrobok rozobra

alebo opravovaný nami neautorizovanou osobou.

SK

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

65

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd SK65 24.06.11 16:09

ČESKY

®

kujeme Vám, že jste si zakoupili nový výrobek firmy Remington

. Před

použim si prosím plivě přte návod k použití a doe jej uschovejte,

abyste se k němu mohli v budoucnu vtit.

VLASTNOSTI VÝROBKU

A. Zdokonalená keramická vrstva pro zvláště jemné klouní a deí životnost povrchu

B. Vyrobeno s nástavci na lokny, které snadno vytvoří mnoho účesů

C. Vysoká teplota 150210 °C

D. Rychlé naátí, připraveno k použití do 15 sekund

E. Delší úzké plochy 100 mm

F. Vypínač nástavce na lokny

G. Vypínač – posuňte vynač doleva a pkejte, než přestane modrá kontrolka blikat. V

tuto chvíli jsou kleště připraveny k použi.

H. Kolko pro 7 různých nastavení teploty

L = 150°C

5 = 160°C

10 = 170°C

15 = 180°C

20 = 190°C

25 = 200°C

30 = 210°C

I. Doporené teploty podle typů vla:

150 - 180°C – jemné vlasy

180 - 200°C – sedně silné vlasy

200 - 210°C – silné vlasy

J. Automatické bezpečnostní vypínání: pokud po dobu 60 minut nebyla stlačena žádná

tlítka, přístroj se automaticky vypne.

K. Uzamykání během usklad: kleště mohou být pro snadnější uskladní sevřeny

k so.

Zamčeno – Zatlte čepový zámek do zamčené polohy

Odemčeno – Stáhte čepový zámek do odeené polohy

POZMKA: Nenahřívejte kltě v zamčené poloze.

L. Žáruvzdorné pouzdro

M. Možnost růzho na: Přístroj tak můžete používat doma i v zahraničí.

Pokud je používáte při 120 V, doba ohřevu a teplota se mohou lišit.

120 - 240V

MULTI VOLTAGE

Záruční lhůta 3 roky

66

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:66 24.06.11 16:09

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

NÁVOD K POUŽITÍ

1

Krok 1

2

Krok 2

Stiskněte tlačítko, poté

Loknovací nástavce

s ním pohte srem

umístěte ke kořínkům.

dopředu a doleva, tím

vyberete požadované

nastavení zvlnění.

Step 3

34

Krok 3

Krok 4

Turn the iron

Otočte o 180 stupňů.

Sjeďte po vlasech

180 degrees.

směrem dolů.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

CZ

HUN

RUTRROGRSLAE

ROVNÉ A MALÉ LOKNY (OBR. 1)

ed použitím se ujiste, že jsou vlasy čisté, suché a že nejsou zacuchané.

Kabel zasuňte do zásuvky a nastavte požadovanou teplotu.

Pro dodatnou ochranu a nejleí výsledky rozdělte vlasy do pramenů před jejich

tvarováním a posíkejte sprejem na ochranu proti vysoké teplotě. Vždy nejprve tvarujte

spodní vrstvy.

Táhněte kltě bez přerušení po celé délce vlasu pro rovný a hladký účes.

HR/

SRB

Pokud chcete získat malé lokny, omotejte kadeře okolo styleru a otáčejte jím. Styler jemně

posunujte ke konm a zároveň vlasy natáčejte.

Abyste předešli poškození vla, opakujte to pouze dvakrát na jednom prameni vla.

Styler odstrte a celou délku vlasů přidržte, lokny zaujmou svůj tvar.

67

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:67 24.06.11 16:09

ČESKY

STŘEDNÍ LOKNY (OBR. 2)

Fig 2

Vypíne zatlačte nahoru a směrem ven a

zaklapte do 1. polohy.

SETTING

ed zapnutím a použitím nejprve zvolte

pomocí přepínače na obou stranách styleru

požadovaný nástavec na lokny.

Hned u kořínků uchopte pevně pramen

vlasů do kleští.

Pevným tahem a jemným otáčením přejeďte

stylerem po celé délce vlasů až dolů ke

konm. S poitím drážek na lokny

jednoduše vytvoříte kudrliny.

Ujiste se, že stylerem sle rotujete.

Odejměte styler a nechte kudrlinu zaujmout

svůj tvar.

Opakujte po částech, až jsou všechny vlasy

navlněné.

VEL, VOLNÉ LOKNY (OBR. 3)

Fig 3

Vypíne zatlačte nahoru a směrem ven a

zaklapte do 2. polohy.

SETTING

Hned u kořínků uchopte pevně pramen

vlasů do kleští.

Pevným tahem a jemným otáčením přejeďte

stylerem po celé délce vlasů až dolů ke

konm. S poitím drážek na lokny

jednoduše vytvoříte kudrliny.

Ujiste se, že stylerem sle rotujete.

Styler odstrte a celou délku vlasů

idržte, lokny zaujmou svůj tvar. Pro

maximální objem postříkejte vlasy

dokončovacím sprejem.

Pokud chcete vytvořit nádherné vlny,

pročesejte lokny tupírovacím hřebenem.

POZOR

Protože si styler uchovává vysokou teplotu, neprodlužujte nástavce na lokny během

používání.

Jedná se o velmi výkonný přístroj, proto jej nepoívejte velmi často, aby nedlo k

poškození vlasů.

i provozu přístroje vzniká vysoká teplota; během jeho používání je proto třeba

zachovávat mimořádnou opatrnost.

U krátkých vlasů umíste mezi pokožku hlavy a tvarovací plochy styleru plastový hřeben,

aby se styler nedokal pokožky.

68

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:68 24.06.11 16:09

ČESKY

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Nenechávejte přístroj zapnutý déle než 30 minut.

ed použitím se ujiste, zda jsou vlasy čis, suché a nezapletené.

Během ohřevu, používání a ochlazování pokdejte přístroj na rovnou, hladkou podložku

odolnou proti vysokým teplotám.

robek berte do ruky pouze na konci rukojeti.

i práci kleště neibližujte k pokožce hlavy, obličeji, uším, krku a jiným citlivým částem

těla.

Prosím, vezměte do úvahy, že pravidelné použíní výrobků pro úpravu vlasů může zhoršit

stav povrchu tvarovacích ploch. Pro zajištění dlouhé životnosti je pravidelně čistěte.

Na čišní desek se zdokonaleným keramickým povrchem nepoužívejte abrazivní

prostředky, které by mohly přístroj pkodit. Na vypnutý přístroj použijte měkký vlhký

hadřík.

Zabraňte poškrábání povrchu ploch. Poškození nepříznivě ovlivňuje účinnost keramického

povrchu.

ČIŠTĚNÍ A PÉČE

Ujistěte se, že přistroj není připojen k síti a je zcela chladný. Pro udržení efektivity vašeho

výrobku jej po použití otřete vlhkým hadříkem. K čištění nepoužívejte abrazivní prostředky,

které by mohly přístroj poškodit.

CZ

BEZPEČNOSTNÍ POKYNY

VAROVÁNÍ – PRO VYŠŠÍ BEZPEČNOST VÁM DOPORUČUJEME INSTALACI

OCHRANNÉHO ZAŘÍZENÍ PROTI ZBYTKOVÉMU NAPĚTÍ S ÚČINNOSTÍ 30 mA.

HUN

INFORMUJTE SE U SVÉHO ELEKTRIKÁŘE.

RUTRROGRSLAE

NEPOUŽÍVEJTE HO V BLÍZKOSTI VANY, SPRCHY, UMYVADLA NEBO JINÝCH

NÁDOB S VODOU ČI JINÝMI TEKUTINAMI.

Tento výrobek není vhodný k použití ve vaně nebo ve sprše.

POKUD PŘÍSTROJ NEPOUŽÍTE, VYPOJTE HO ZE SÍTĚ.

Zapnutý přístroj nenechávejte bez dozoru.

ed km uložením nechte kleště dokonale vychladnout.

ístroj nesmí přijít do styku s vodou ani jinými kapalinami.

Nepokládejte přístroj na měkké podložky, např. koberce, lní prádlo, rníky, vl

HR/

SRB

pokrývky apod.

Pokaždé se přesvědčte, zda napětí v místní síti skutečně odpovídá napětí nastavenému na

přístroji.

69

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:69 24.06.11 16:09

ČESKY

Udržujte tento výrobek mimo dosah dětí. Poívání tohoto zízení osobami se sníženými

fyzickými, senzorickými či mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností

a znalostmi může vést ke vzniku nebezpečných situací. Osoby zodpovědné za jejich

bezpečnost by měly poskytnout explicitní pokyny nebo na používání zízení dohlížet.

®

Spolně s rovnami klmi používejte pouze originální nástavce firmy Remington

.

Nedopusťte, aby se rovnací kleště dostaly do přímého kontaktu s obličejem, krkem nebo

pokožkou hlavy.

Neomotávejte elektrický kabel kolem rovnacích kleští. Pravidelně kontrolujte, zdali není

poškozen.

ístroj není určen pro poívání k živnostenským účem, např. v kadeřnických salonech.

Poškozené elektrické kabely mohou být nebezpečné. Pokud je napájecí kabel tohoto

ístroje poškozen, přestaňte neprodleně přístroj používat a obrte se na nejblší

®

autorizované servisní středisko Remington

a nechte zde přístroj opravit nebo vyměnit.

Ke kontrole a opravám přístroje je zapoebí zvštho nářadí. Nekvalifikované zásahy

a opravy osobami bez příslušného oprávnění mohou mít za následek ohrožení uživatele

přístroje.

Neneseme odpovědnost za poškození výrobku, zranění osob nebo poškození jiných vě

způsobené nesprávným použitím, zneužitím nebo nedodržením těchto pokynů.

OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ:

Po ukoení životnosti výrobku jej neodhazujte do domovho odpadu. Likvidaci provádějí naše

®

servisní střediska Remington

nebo příslušná sběrná místa.

Pro další informace ohledně recyklace se obraťte na www.remington-europe.com

SERVIS A ZÁRUČNÍ LHŮTA

Tento výrobek byl zkontrolován a při kontrole nebyla zjištěna žádná závada. Na tento výrobek

poskytujeme záruku v případě výskytu závad způsobených vadou materiálu nebo zpracování

po zární dobu zínající dnem prvho prodeje spotřebiteli. Jestliže se výrobek porouchá v

ruční době, opravíme kdou takovou závadu nebo výrobek či některou jeho část dle svého

uvážení vyměme, a to zdarma, pokud je předložen doklad o koupi. Tím se však záruční doba

neprodloužuje.

®

V případě poruchy v zární době jednode zavolejte do servisního centra Remington

ve

svém regionu.

Tato záruka je poskytována nad rámec vašich obvyklých zákonných práv. Tato záruka platí ve

ech zemích, kde byl náš výrobek pron prostřednictm autorizovaného prodejce.

Tato záruka nezahrnuje poškození výrobku zsobené nešťastnou náhodou nebo nespvným

poitím, zneužim, úpravou výrobku nebo použitím, které není v souladu s požadovanými

technicmi a/nebo bezpečnostními pokyny. Tato záruka neplatí, pokud byl výrobek rozebn

nebo opravován osobou, kterou jsme k tomu neoprávnili.

70

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd Sec13:70 24.06.11 16:09

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Dziękujemy za zakup nowego produktu Remington

.

Przed użyciem zapoznaj się uważnie z instrukcją obugi i zachowaj ją w celu

wykorzystania w przyszłości.

CECHY PRODUKTU

A. Nowatorska powłoka ceramiczna pozwala na gładkie rozczesywanie włosów oraz

zachowuje płytki przez dłszy okres użytkowania

B. Elementy z rowkami do falowania i kcenia loków, umliwiające proste tworzenie

różnych stylizacji

C. Wysoka temperatura, zakres 150 -210°C

D. Szybkie nagrzewanie do 15 sekund

E. ytki o większej długości 100mm

F. ącznik funkcji falowania i kręcenia włosów

G. ącznik/wącznik – przesuń przełącznik w lewo i poczekaj, aż niebieska kontrolka

przestanie migać. Prostownica jest gotowa do rozpoczęcia stylizacji

H. 7-stopniowe pokrętło regulacji temperatury

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

PL

I. Zalecane temperatury dla różnych rodzajów włosów

150°C - 18C – włosy delikatne

HUN

180°C - 200°C – włosy średniej grubości

200°C - 210°C – włosy grube

RUTRROGRSLAE

J. Automatyczny wyłącznik bezpieczeństwa – jeśli nie wciśnto żadnego przycisku po

upływie 60 minut, prostownica wyłączy się automatycznie.

K. Włącznik blokady płytek - płytki można ścisnąć razem w celu wygodnego

przechowywania

Zablokowanie – wciśnij zawias do pozycji zablokowanej

Odblokowanie - Zwolnij zawias, aby odblokować

UWAGA: Nie należy nagrzewać zablokowanego urządzenia.

L. Pokrowiec odporny na wysokie temperatury

120 - 240V

M. Regulacja napięcia - do użytku w kraju i za grani

MULTI VOLTAGE

Przy napięciu 120V czas nagrzewania i temperatury mogą być różne

HR/

SRB

3 lata gwarancji

71

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL71 24.06.11 16:09

POLSKI

INSTRUKCJA OBSŁUGI

1

Krok 1.

2

Krok 2.

Wciśnij przycisk a

Skieruj płytki do

następnie przesuń w

falowania w stro

prd i w lewo, aby

nasady włosów.

wybrać pożądane

ustawienie falowania

włosów.

Step 3

34

Krok 3.

Krok 4.

Turn the iron

Obróć urządzenie o 180

Zsuń wzdłuż włosów.

180 degrees.

stopni.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

OSY PROSTE I MAŁE LOKI (RYS. 1)

Przed użyciem prostownicy umyj, wysusz i rozczesz włosy. Przed przystąpieniem do

prostowania podziel włosy na pasma.

Podłącz urządzenie i ustaw wybraną temperatu.

W celu uzyskania dodatkowej ochrony i zapewnienia optymalnych rezultatów podziel włosy

na pasma przed rozpoczęciem ich prostowania i delikatnie zwilż je środkiem chroniącym

przed wysoką temperaturą. Zawsze rozpoczynaj prostowanie włosów od dolnych warstw.

Przesuwaj prostownicę przez całą długość włosów bez zatrzymywania się, aby uzysk

gładkie i lśniące włosy.

Aby uzyskać małe loki, nawiń pasmo włosów na urdzenie, obracając je o 180 stopni.

Ostrożnie obracaj urdzenie w kierunku końcówek, zakręcając włosy.

Każde pasmo włosów poddawaj zabiegowi tylko dwukrotnie. Dzięki temu unikniesz

zniszczenia włosów.

72

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL72 24.06.11 16:09

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Odsuń prostownicę i przytrzymaj włosy na całej długości, tak aby lok mógł przybrać

odpowiedni kształt.

ŚREDNIE LOKI (RYS. 2)

Fig 2

Przesuń przełączniki do góry i na zewnątrz,

a następnie zatrzaśnij je w pierwszej pozycji

SETTING

nasadki.

Przed włączeniem i użyciem wybierz

odpowiednie ustawienie funkcji falowania i

kręcenia włosów, używając przełączników

umieszczonych po obu stronach urządzenia.

Mocno zaciśnij pasmo włosów mdzy

płytkami blisko nasady włosów.

Naciągając włosy, delikatnie obracaj

urządzenie, przeciągając je jednocześnie

przez pasmo włosów do końcówek,

ywając prowadnic loków, aby chwycić i

ukształtować lok w trakcie modelowania.

Pamiętaj o obracaniu urdzenia.

Zdejmij urządzenie i przytrzymując ostrożnie włosy pozl, by lok się skcił.

Powtarzaj dla kolejnych pasm, aż całe włosy zostaną zakręcone.

DUŻE LUŹNE LOKI (RYS. 3)

Fig 3

Przesuń przełączniki do góry i na zewnątrz,

a następnie zatrzaśnij je w drugiej pozycji

SETTING

nasadki.

PL

Mocno zaciśnij pasmo włosów mdzy

płytkami blisko nasady włosów.

HUN

Naciągając włosy, delikatnie obracaj

urządzenie, przeciągając je jednocześnie

RUTRROGRSLAE

przez pasmo włosów do końcówek,

ywając prowadnic loków, aby chwycić i

ukształtować lok w trakcie modelowania.

Pamiętaj o obracaniu urdzenia.

Odsuń prostownicę i przytrzymaj włosy na

całej długości, tak aby lok mógł przybr

odpowiedni kształt. W celu zwiększenia

obtości spryskaj włosy środkiem do

układania włosów.

Aby uzyskać eleganckie fale, delikatnie

przeczesz loki grzebieniem ze szpikulcem.

HR/

SRB

73

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL73 24.06.11 16:09

POLSKI

UWAGA

Ponieważ urdzenie nagrzewa się do wysokiej temperatury, nie rozsuwaj elementów z

rowkami do falowania i kręcenia loków podczas używania.

Urządzenie ma dą moc. Nie używaj go zbyt często, aby nie niszczyć włosów.

Wysokie temperatury, które mogą powst, wymagają specjalnej ostrożności przy

pougiwaniu się tym produktem.

Podczas stylizacji krótszych włosów trzymaj plastikowy grzebień między skórą głowy

a urządzeniem, aby uniknąć kontaktu ze skórą.

Nie zostawiaj urządzenia włączonego na dłużej niż 30 minut.

Przed użyciem upewnij się, że włosy są czyste, suche i niesplątane.

Podczas nagrzewania, używania i studzenia urządzenie należy umieścić na płaskiej,adkiej

i odpornej na wysoką temperaturę powierzchni.

Trzymać produkt wyłącznie za koniec uchwytu.

Podczas prostowania nie zbliżać zbytnio produktu do skóry głowy, twarzy, uszu i szyi.

Należy pamiętać, że regularne używanie produktów do stylizacji może powodować

zużywanie się powłoki. Regularnie wycieraj powłoki, aby zapewnić sprawne działanie

urządzenia.

Nie należy używać ostrych lub żrących środków czyszczących do czyszczenia płytek

pokrytych nowoczesną powłoką ceramicz, ponieważ mogą spowodować uszkodzenia.

Odłącz urządzenie od zasilania i wyczć je wilgotną szmatką.

Należy uw, aby nie zadrapać powierzchni, gdyż spowoduje to pogorszenie skuteczności

działania powłoki.

CZYSZCZENIE I PIELĘGNACJA

Przed czyszczeniem wyciągć wtyczkę z sieci i odczek, aż urządzenie będzie zimne. Aby

zachować wydajne działanie urządzenia, po użyciu naly je czyścić za pomocą wilgotnej

szmatki. Nie używaj ostrych lub żcych środków czyszczących, ponieważ mogą spowodować

uszkodzenia.

WSKAZÓWKI DOT. BEZPIECZEŃSTWA

OSTRZEŻENIE — W CELU ZAPEWNIENIA DODATKOWEJ OCHRONY

ZALECANA JEST INSTALACJA WYŁĄCZNIKA RÓŻNICOWOPRĄDOWEGO,

KTÓREGO ZNAMIONOWY SZCZĄTKOWY PRĄD ROBOCZY NIE PRZEKRACZA

30 mA. SKONSULTUJ SIĘ Z ELEKTRYKIEM.

NIE NALEŻY KORZYSTAĆ Z URZĄDZENIA W POBLIŻU WANNY, PRYSZNICA,

UMYWALKI BĄDŹ INNYCH ZBIORNIKÓW ZAWIERAJĄCYCH WODĘ LUB

INNE PŁYNY.

74

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL74 24.06.11 16:09

POLSKI

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Urządzenie nie nadaje się do użytku w wannie lub pod prysznicem.

GDY STYLIZATOR NIE JEST UŻYWANY, NALEŻY GO ODŁĄCZYĆ OD ŹRÓDŁA

ZASILANIA.

Nie wolno pozostawiać włączonego produktu bez nadzoru.

Odczekać do zupnego ochłodzenia produktu, zanim zostanie on zapakowany i schowany.

Nie wolno wkładać produktu do wody lub innych cieczy.

Nie wolno kłaść produktu na mkkich powierzchniach utrudniających przepływ powietrza,

jak np. dywany, pościel, ręczniki, koce itp.

Sprawdzić zawsze, czy napcie w sieci jest zgodne z wymaganym – podanym na produkcie.

Urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci. Korzystanie z urządzenia przez osoby

niesprawne pod względem fizycznym, sensorycznym lub umysłowym albo przez osoby bez

odpowiedniego doświadczenia i wiedzy może być niebezpieczne. Osoby odpowiedzialne

za bezpieczstwo takich ob powinny udzielić im dokładnych instrukcji korzystania z

urządzenia lub zapewnić odpowiedni nadzór.

®

Wolno korzystać wyłącznie z dostarczonego wraz z produktem wyposażenia Remington

.

Nie dopuścić do kontaktu gorących płytek ze skórą twarzy, szyi czy głowy.

Nie wolno owijać kabla wokół produktu. Regularnie sprawdzać, czy kabel nie ma uszkodzeń.

Ten produkt nie jest przeznaczony do użytku zarobkowego czy do stosowania w salonach

fryzjerskich.

Uszkodzony kabel stwarza zagrożenie dla użytkownika. Nie wolno korzystać z produktu,

jeżeli zauwy się jakiekolwiek uszkodzenia kabla. Naly dostarczyć produkt do

®

najbliższego autoryzowanego serwisu Remington

Service, aby mógł zostać naprawiony lub

wymieniony.

PL

Do kontroli produktu, jego wyregulowania lub naprawy konieczne są specjalne narzędzia.

Amatorskie próby regulacji lub napraw dokonywane przez osoby niewykwalifikowane mogą

spowodować zagrożenie dla użytkownika.

HUN

Wyłączona zostaje odpowiedzialność za uszkodzenie produktu, innych przedmiotów oraz

obrażenia osób wynikace z nieprawidłowego użycia, nadużycia lub nieprzestrzegania

RUTRROGRSLAE

niniejszej instrukcji.

OCHRONA ŚRODOWISKA

W celu ograniczenia zużycia surowców naturalnych i zmniejszenia ilości odpadów muszą

zostać poddane procesowi recyklingu. Urdzenie powinno zostać dostarczone do centrum

®

serwisowego firmy Remington

lub do odpowiedniego punktu zajmującego się zbieraniem tego

typu urządzeń.

Więcej informacji na temat produktów lub informacje na temat recyklingu

HR/

SRB

www.remingoton-europe.com

75

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL75 24.06.11 16:09

POLSKI

SERWIS I GWARANCJA

Niniejszy produkt został sprawdzony i jest wolny od wad. Produkt jest obty gwarancją

obejmującą wszelkie wady materiałowe i produkcyjne. Okres obowiązywania gwarancji

rozpoczyna się od daty zakupu dokonanego przez nabywcę. W okresie obowiązywania

gwarancji wszelkie wady urdzenia zostaną usunięte bezatnie – produkt lub wadliwa cść

zostaną naprawione lub wymienione na wolne od wad, pod warunkiem okazania dowodu

zakupu. Nie stanowi to jednak podstawy do wydłużenia okresu gwarancyjnego.

Aby skorzystać z usług oferowanych w ramach gwarancji, naly skontaktować s

®

telefonicznie z lokalnym punktem serwisowym firmy Remington

.

Oprócz niniejszej gwarancji nabywcy przysługują standardowe prawa ustawowe.

Niniejsza gwarancja obowzuje we wszystkich krajach, w krych produkt został zakupiony u

autoryzowanego dystrybutora naszej firmy.

Niniejsza gwarancja nie obejmuje przypadkowych uszkodzeń produktu, uszkodzeń

wynikających z nieprawidłowego użytkowania, uszkodzeń wynikających z modyfikacji produktu

lub użytkowania niezgodnego z instrukcją bądź wskazówkami bezpieczeństwa. Gwarancja traci

ważność w przypadku demontażu i napraw dokonywanych przez osoby nieuprawnione.

Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie ogranicza ani nie

zawiesza uprawnień kupucego wynikających z niezgodności towaru z umo

76

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd PL76 24.06.11 16:09

MAGYAR

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

®

Köszönjük, hogy a Remington

termékének megvásársa mellett döntött!

Ternket a legmagasabb minőségi, funkcionalitási és tervezési kritériumok

figyelembe vételével hoztuk létre. Reméljük örömét leli termékünk

használatában. Kérjük, olvassa el figyelmesen, majd őrizze meg a terk

használati utasítását!

A KÉSZÜLÉK JELLEMZŐI

A. Továbbfejlesztett kerámiabevonat az extra sima siklás és a hosszabb élettarta

lemezek érdekében

B. Végtelen smú forma könnyed létrehozásához göndörítőrudakkal tervezve

C. Magas hőmérséklet 150°C – 210°C

D. Gyors felmelegedés 15 másodperc alatt

E. Hosszabb, 100 mm-es lemezek

F. Göndörítőrúd-kapcsoló

G. Be-ki kapcsoló – csztassa balra a kapcsolót, és várja meg, amíg megszűnik a kék

kijelző villogása. Ekkor a hajsitó kész a formázás megkezdésére

H. Állítható hőmérsékletbllító tárcsa – 30 beállítás

L - 150°C

5 - 160°C

10 - 170°C

15 - 180°C

20 - 190°C

25 - 200°C

30 - 210°C

I. A különböző hajtípusoknak megfelelő anlott hőmérkletek

150°C – 18C – finom slú haj

180°C – 200°C – közepes vastaggú haj

HUN

HUN

200°C – 210°C – vastag slú haj

J. Automatikus biztonsági kikapcsolás – a készülék automatikusan kikapcsolódik, ha 60

RUTRROGRSLAE

percig egyik gombját sem nyomk meg.

K. Laprögtés tároláshoz: - a lemezek a könnyű táros érdekében összezárhatók

Zárva – a laprögtőt nyomja fel a reteszelt helyzetbe

Nyitva – a laprögt nyomja le a nyitott helyzetbe

FIGYELEM: reteszelt helyzetben ne melegítse fel a terméket

L. álló tok

M. Többszörös tápfeszültg: otthoni vagy külföldi használatra.

Ha 120 V-on használja, a felmelegedés tobb tart, és a hőmérséklet változhat.

120 - 240V

3 év garancia

MULTI VOLTAGE

HR/

SRB

77

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU77 24.06.11 16:09

MAGYAR

HASZNÁLATI UTASÍTÁS

1

1. lépés

2

2. lés

Nyomja le a gombot,

A göndörítő rudakat

majd mozdítsa előre

a hengerrel szembe

és balra a kívánt

állítsa be.

göndörítési beállítás

kiválasztásához.

Step 3

34

3. lépés

4. lépés

Turn the iron

Forgassa el a sütővasat

Csúsztassa lefelé a

180 degrees.

180 fokkal.

hajon.

Fig 1 Fig 1

SETTINGSETTING

EGYENES ÉS KIS GÖNR TINCSEK (1. ÁBRA)

A készüléket tiszta, száraz és kifélt hajon használja.

Dugja be a készüléket, és állítsa a kívánt hőmérkletre.

A külön védelem és a legjobb eredmény érdekében, a kisimítás előtt forzzon

tincseket és fújja be őket hővédő spray-vel. Először mindig az alsóbb rétegeket simítsa.

Az egyenletes és elegáns külső érdeben megáls nélkül vezesse végig a hajsimítót a haj

teljes hosszán.

A kis gönr tincsekhez annak forgatása közben csavarjon egy tincset a hajformázó köré.

Finoman húzza a hajfort a haj végéig, és közben göndörítse be a haját.

A haj károsodának megelőzése érdekében tincsenként csak kétszer ismételje meg a

műveletet.

Vegye el a hajfort, és a haj végét tartva engedje, hogy a fürt az új alakjába ugorjon.

78

110449_REM_IFU_S6600_21L.indd HU78 24.06.11 16:10