Remington BHT300 – страница 2

Инструкция к Машинке Для Волос Remington BHT300

FRANÇAIS

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.

Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est utilisé sous

l’eau courante.

Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.

Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des

F

personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d’exrience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux

personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les

surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.

PROGER L’ENVIRONNEMENT

Cet appareil contient une batterie au nickel-tal-hydrure. Ne jetez pas le rasoir avec vos

ordures ménares à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer aups du centre

de service Remington

®

le plus proche ou de sites de collecte appropriés.

ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque

d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.

Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez

www.remington-europe.com

COMMENT ÔTER LA BATTERIE

Ni-MH

HUN

RUTRROGRSLAE

Pour ôter la batterie et l‘éliminer en toute sécuri, veuillez suivre les instructions suivantes:

Assurez-vous que la tondeuse soit entièrement déchargée et débrance du secteur.

Appuyez sur les petits clips situés à la base de la tondeuse (un de chaque côté) et séparez la

partie supérieure du btier de la partie inférieure.

vissez et séparez la partie supérieure du compartiment à batterie de la partie inrieure.

Coupez le câble de connexion et retirez la plaque de circuit imprimé.

Enlevez la batterie et éliminez-la selon les dispositions en vigueur.

HR/

SRB

19

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS

SERVICE ET GARANTIE

Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce

produit contre tout défaut mariel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de

la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période

de garantie, Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de

garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à

l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.

Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.

Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur

autorisé.

Cette garantie ne porte pas sur les lames, qui sont des consommables. Les dommages caus

par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une

utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas

couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé

par une personne non autorisée par REMINGTON

®

.

20

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Gracias por elegir Remington

®

. Nuestros productos están diseñados para satisfacer

las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos

que disfrute utilizando su nuevo producto Remington

®

. Por favor lea atentamente las

instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.

ADVERTENCIA

E

Utilice esta afeitadora solamente para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios

no recomendados por Remington

®

.

No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al

agua o si ha sido dado.

DESCRIPCIÓN

1

Interruptor de encendido y apagado

2

Lámina ancha de afeitado con 2 cortadores laterales

3

3 guías de corte

4

Indicador de carga

5

Adaptador de carga

6

Stand de recarga

HUN

RUTRROGRSLAE

CÓMO EMPEZAR

Tenga paciencia cuando utilice su cortadora corporal por primera vez. Igual que con cualquier

aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto. Tómese el tiempo

necesario para conocer la nueva afeitadora corporal; estamos seguros de que quedará

totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.

PROCESO DE CARGA DEL APARATO

Antes de utilizar la cortadora corporal por primera vez, cárguela durante 14-16 horas

Asegúrese de que el aparato esté apagado.

HR/

SRB

Coloque su cortapelo corporal en el soporte de carga, conecte el adaptador de carga al

producto y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encende.

Use product until the battery is low.

21

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL

Su afeitadora corporal no corre el riesgo de sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla

durante un peodo de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red ectrica y

guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla.

Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas

durante 14-16 horas para conservar su vida útil.

INDICACIONES DE USO

GUÍAS DE CORTE

El texto indicado en la ga de corte muestra la longitud a la que se cortará el pelo (1,3 mm,

2,5 mm, 3,5 mm). Para acoplarla, deslice suavemente la guía de corte por encima del cabezal

de afeitado y hágala encajar hasta que haga clic. Para desmontarla, levante con cuidado el

lateral de la guía retindola del cabezal de afeitado.

CORTE (Diagrama A)

Acople una guía de corte al cabezal del cortapelo.

Encienda el aparato.

Coloque la parte plana superior de la guía de corte contra la piel.

Deslice lentamente la cortadora corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento

del vello.

Si se acumula pelo en la guía durante el proceso de corte, apague el aparato y retire la guía

de corte. Limpie el cortapelo con un cepillo y enjuague la guía de corte.

USO DE LA AFEITADORA (Diagrama B)

Apoye el cabezal de afeitado contra su piel.

Estire la piel con la mano libre para que el pelo se levante.

Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente.

Aféitese a contrapelo.

CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL

Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar la afeitadora

desps de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando

el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando no esté utilizando la

cortadora corporal, mantengala siempre apagada.

22

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

DESPUÉS DE CADA USO

Apague el aparato.

Retire la ga de corte. (Diagrama C)

Retire la cuchilla y el conjunto cortapelo colocando los dedos en ambos lados del conjunto

y estirando hacia arriba. (Diagrama D)

Sacuda suavemente la cuchilla y el conjunto cortapelo para eliminar el pelo acumulado.

Limpie con un cepillo y enjuague los cortapelos y la carcasa de la afeitadora.

Coloque de nuevo la cuchilla y el conjunto cortapelo.

E

NOTA: No utilice nunca el cepillo de limpieza sobre la lámina ya que poda dañarl

ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA

Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el

producto. El cabezal del cortapelo puede enjuagarse con agua.

No utilice productos agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.

No presione ni coloque objetos pesados sobre las cuchillas.

No desarme la unidad de cuchillas.

No la sumerja en el agua, pues se dañará.

Apto para lavar con agua.

ALMACENAMIENTO

Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humedad. No lo guarde a

una temperatura superior a 60°C.

HUN

No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.

RUTRROGRSLAE

INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES

ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS

ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:

Nunca deje el aparato enchufado cuando usted no esté presente.

Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.

Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.

HR/

SRB

No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.

No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de

nuestros centros de servicio postventa de Remington

®

.

23

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL

Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C.

Debe desenchufar el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.

Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.

Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso

si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la

experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y

bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.

PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE

Este producto contiene una batea de níquel/hidruro melico. No deposite el cortapelo en

el cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio

postventa de Remington

®

s cercano o en puntos de recogida apropiados.

ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar

sustancias tóxicas.

Para más informacn sobre reciclaje visite nuestra página web

www.remington-europe.com

EXTRACCN DE LA BATEA

Ni-MH

Para desechar la batea de modo seguro, siga las instrucciones que figuran a continuación:

Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red ectrica.

Presione los pequeños clips de la parte inferior del cortapelo (uno en cada lado) y separe la

carcasa superior e inferior.

Desatornille y separe la carcasa de la batea superior e inferior.

Corte el cable de conexn y retire el conjunto de placa CI.

Retire la batea y dechela correctamente.

24

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICIO Y GARANTÍA

Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2

os a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación.

Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a

reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo

E

sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica

una extensión del período de garana. En caso de garana, llame al Centro de Servicio

Remington

®

de su regn.

Esta garantía excede sus derechos legales esndar como consumidor.

La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a

través de un distribuidor autorizado.

Esta garantía no cubre dos en cuchillas, ya que se trata de elementos consumibles. La

garantía tampoco cubre ninn tipo de daño del producto debido a un accidente o uso

incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o

de seguridad.

Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no

autorizada por nosotros.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

25

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

Complimenti per aver scelto Remington

®

. I prodotti Remington

®

sono progettati

per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo

nuovo apparecchio Remington

®

sarà possibile raggiungere i risultati desiderati.

Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future

consultazioni.

ATTENZIONE

L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non

utilizzare accessori non consigliati da Remington

®

.

Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a

terra o in acqua.

DESCRIZIONE

1

Interruttore On/Off

2

Testina di rasatura con 2 rifinitori

3

3 pettini distanziatori

4

Indicatore di ricarica

5

Adattatore di corrente

6

Sostegno per la ricarica

OPERAZIONI PRELIMINARI

Quando si utilizza questo rifinitore per la prima volta, è opportuno dedicare alcuni minuti

per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire

familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rifinitore. Il tempo impiegato per apprendere le

caratteristiche del rifinitore garantirà anni di proficuo utilizzo e di completa soddisfazione.

CARICAMENTO DEL RIFINITORE

Quando si utilizza per la prima volta, il prodotto deve essere lasciato in carica per 14-16 ore.

Accertarsi che l‘apparecchio sia spento.

Posizionare il rifinitore nel supporto di carica, collegare l’adattatore di carica al prodotto e

quindi alla rete di alimentazione. L’indicatore di ricarica si illuminerà.

26

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Questo rifinitore non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per

un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.

Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo.

Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi,

quindi ricaricarle per 14-16 ore.

ISTRUZIONI PER L‘USO

I

PETTINI DISTANZIATORI

Le scritte sul pettine indicano la lunghezza di rasatura dei peli (1,3 mm, 2,5 mm e 3,5 mm). Per

montarli, fare scorrere delicatamente il pettine distanziatore sulla parte superiore della testina

del rifinitore e metterlo in posizione fino a fissarlo. Per rimuoverli, sollevare attentamente la

parte laterale del pettine dalla testina del rifinitore. (Illustrazione C)

RIFINITURA (figura A)

Fissare un pettine distanziatore alla testina del rifinitore.

Accendere l’unità.

Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle.

Far scivolare lentamente il rifinitore tra i peli, nella direzione di crescita.

Se i peli si accumulano nel pettine distanziatore durante il processo di rifinitura, spegnere

l’unità e rimuovere il pettine distanziatore. Spazzolare il rifinitore/risciacquare il pettine.

UTILIZZO DEL RASOIO (figura B)

Tenere il blocco di rasatura a contatto con la pelle.

Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli risultino più evidenti.

HUN

Durante l’operazione, non premere eccessivamente sul blocco di rasatura.

Radere contropelo.

RUTRROGRSLAE

MANUTENZIONE DEL RIFINITORE

Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia

di pulire sempre il rifinitore dopo l‘uso. Per pulire il rifinitore nel modo più igienico e facile,

sciacquare il blocco principale con acqua tiepida prima di riporre l‘apparecchio. Quando non è

in uso, il rifinitore deve essere sempre in posizione di chiusura.

HR/

SRB

27

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

DOPO OGNI USO

Spegnere il rifinitore.

Rimuovere il pettine guida. (Illustrazione C)

Rimuovere la lama e il set rifinitore esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati

del rasoio. (Illustrazione D)

Scuotere delicatamente la lama e il set rifinitore per rimuovere i peli. Spazzolare/

risciacquare il rifinitore e l’alloggiamento del rasoio.

Sostituire la lama e il set rifinitore.

NOTA: Non usare mai lo spazzolino per pulire la lamina poiché quest’ultima potrebbe

danneggiarsi.

PRECAUZIONI PER LA PULIZIA

La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello

in dotazione. È possibile pulire con acqua corrente anche la testina del trimmer.

Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull‘unità né sulle lame.

Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame.

Non disassemblare il set lame.

Non immergerlo in acqua per evitare danneggiamenti irreversibili.

Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.

CUSTODIA DEL PRODOTTO

Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo

di umidità. Non custodirli in luoghi con temperatura superiore a 60 °C.

Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente intorno all‘apparecchio.

ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI

ATTENZIONE – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA

ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:

Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa

elettrica.

La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superci

riscaldate.

Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con

l‘acqua.

28

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.

Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo,

rivolgersi a un centro di assistenza Remington

®

.

L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra

15 e 35 °C.

Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenza di acqua, il prodotto deve essere

sempre scollegato dalla presa di corrente.

Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio.

Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno

esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti

I

da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,

possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.

PROTEZIONE DELLAMBIENTE

Questo apparecchio contiene una batteria al Nickel metal idrudo. Non gettare il rifinitore

tra i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento

presso il centro di assistenza Remington

®

più vicino o i punti di raccolta appositi.

ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perc

potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.

Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com

HUN

RIMOZIONE BATTERIE

Ni-MH

RUTRROGRSLAE

Per rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento, si prega di seguire le

seguenti istruzioni:

Accertarsi che il rifinitore sia completamente scarico e scollegato dall’alimentazione di rete.

Premere sui fermi nella parte inferiore del rifinitore (uno su ogni lato) e separare il

comparto superiore da quello inferiore.

Svitare e separare il comparto delle batterie superiore da quello inferiore.

Disconnettere il cavo di alimentazione e rimuovere il supporto PCB.

Rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento.

HR/

SRB

29

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

ITALIANO

ASSISTENZA E GARANZIA

Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.

Remington

®

garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un

periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo

di garanzia, Remington

®

provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita,

completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non

comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.

In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà sufciente rivolgersi al centro di

assistenza REMINGTON

®

locale.

La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.

È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.

Nella garanzia non sono incluse le lame, parti naturalmente soggette a usura La presente

garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,

alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza

necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato

o riparato da personale da noi non autorizzato.

Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun

preavviso.

30

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Tak fordi du valgte et Remington

®

-produkt. Vores produkter er designet, så de lever

op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får

glæde af dit nye Remington

®

-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar

den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.

ADVARSEL

Brug kun dette apparat til de forl, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning.

Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington

®

.

Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,

DK

beskadiget eller tabt ned i vand.

BESKRIVELSE

1

Tænd/sluk-knap

2

Shaverhoved med 2 trimmere

3

Afstandskamme

4

Opladningsindikator

5

Opladningsadaptor

6

Opladerstand

HUN

RUTRROGRSLAE

SÅDAN KOMMER DU I GANG

Hav tålmodighed, første gang du bruger din bodytrimmer. Som med ethvert nyt produkt kan

det tage lidt tid at vænne sig til apparatet. Tag dig tid til at vænne dig til din nye trimmer. Vi er

overbevist om, at du vil få gde og fuld tilfredshed med den i mange år.

OPLADNING AF DIN BODYTRIMMER

r du bruger din bodytrimmer for første gang, skal den oplades i 14-16 timer.

Kontrollér, at produktet er slukket.

Placer din bodytrimmer i opladningsstanderen, tilslut opladeren til apparatet og derefter til

HR/

SRB

stikkontakten. Indikatoren for opladning vil lyse.

31

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

Din trimmer kan ikke blive overopladt. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3

neder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Oplad din bodytrimmer

fuldstændigt, når du ønsker at bruge den igen.

Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter

genoplades i 14-16 timer.

SÅDAN BRUGES APPARATET

AFSTANDSKAMME

Teksten på kammen viser den længde, som trimmeren klipper håret i (1,3 mm, 2,5 mm og 3,5

mm). For påtning skubbes afstandskammen forsigtigt på øverst på trimmerens hoved og

klikkes ind i den rigtige position. For fjernelse løftes siden af afstandskammen forsigtigt væk fra

trimmerens hoved (Diagram C).

TRIMNING (Diagram A)

t en afstandskam fast på trimmerhovedet.

nd enheden.

Placer den flade top af trimmerkammen mod huden.

r langsomt trimmeren gennem håret mod hårets vækstretning.

Hvis afstandskammen bliver fyldt med hår under trimningen, sluk da apparatet, og tk

afstandskammen af. Børst trimmeren/rens kammen.

BRUG AF BARBERMASKINEN (Diagram B)

Hold barberhovedet op til huden.

Stk din hud ud med den frie hånd, så hårene står lige op.

Tryk kun meget let på barberhovedet under barberingen.

Barber mod hårenes vækstretning.

PAS PÅ DIN TRIMMER

Pas godt på trimmeren, så holder den længere. Vi anbefaler, at du renser din barbermaskine

efter hver brug. Den letteste og mest hygiejniske måde at rense barbermaskinen på, er ved at

skylle apparatets hoved med varmt vand efter brugen. Sørg for, at trimmeren altid er indstillet

på positionen “off”, når den ikke er i brug.

EFTER HVER BRUG

Sluk trimmeren.

Fjern afstandskammen (Diagram C).

32

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Fjern blad- og trimmerenheden ved at placere dine fingre på hver side af enheden og trække

opad (Diagram D).

Ryst blad- og trimmerenheden forsigtigt for at fjerne hår. Børst/rens trimmeren og

barbermaskinens kabinet.

Udskift blad- og trimmerenheden.

ADVARSEL: Brug aldrig rengøringsbørsten på skærene, da det kan beskadige dem.

ADVARSLER VEDR. RENGØRING

DK

Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet.

Trimmerhovedet kan også skylles under vandhanen.

Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller knivene.

Udt ikke knivene for tryk eller hårde genstande.

Knivenheden må ikke skilles ad.

Nedsænk ikke i væske - det vil skade produktet.

Kan rengøres under vand.

OPBEVARING

Opbevar altid apparatet og ledningen på et fugtfrit sted. Temperaturen på

opbevaringsstedet må ikke overstige 6C (140 °F).

Opladningsadapterens ledning må ikke vikles rundt om apparatet.

HUN

VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER

RUTRROGRSLAE

ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR

FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE

REDUCERES:

Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.

Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.

Undgå, at netstik og ledning bliver våde.

Stikket til barbermaskinen må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.

Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan skaffe en ny fra det nærmeste

®

HR/

SRB

Remington

-servicecenter.

Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.

Træk altid stikket ud før rengøring.

33

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.

Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis

dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner

eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give

dem en udtrykkelig vejledning eller overge brugen af apparatet.

BESKYT MILJØET

Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Smid ikke trimmeren ud med det

almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på det nærmeste

Remington

®

servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted.

ADVARSEL:

Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive

giftige stoffer.

For yderligere information om milvenlig bortskaffelse,

se www.remington-europe.com

UDTAGNING AF BATTERI

Ni-MH

For at fjerne batteriet og skille dig sikkert af med det, følg venligst instruktionerne herunder:

rg for, at trimmeren er helt tømt for stm, og at stmforsyningen er afbrudt.

Skub til de små klips i bunden af trimmeren (en på hver side), og skil den øvre og nedre del

af kabinettet ad.

Skru toppen og bunden af batteriets kabinet fra hinanden, og skil dem ad.

Klip ledningen over, og fjern printpladen.

Fjern batteriet, og skil dig af med det på en korrekt måde.

34

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

SERVICE OG GARANTI

Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod

alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet

fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for

garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af

produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette inderer ikke en

forngelse af garantiperioden.

Ring til dit nærmeste Remington

®

-servicecenter, hvis der opstår et garantitillde. Denne

garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovstede rettigheder. Garantien gælder i

DK

alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.

Denne garanti omfatter ikke srehoveder, som er sliddele. Garantien omfatter ikke skader

på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller

brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder

ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af

Remington

®

.

HUN

RUTRROGRSLAE

HR/

SRB

35

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

SVENSKA

Tack för att du valt Remington

®

. Våra produkter är framtagna för bästa

kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya

kroppstrimmer från Remington

®

. Läs bruksanvisningen noga och spar den för

framtida bruk.

OBS

Annd endast denna kroppstrimmer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd

endast tillber som rekommenderas av Remington

®

.

Annd aldrig denna kroppstrimmer om den inte fungerar som den ska, om den har tappats

eller skadats eller om den har doppats i vatten.

BESKRIVNING

1

Strömbrytare på/av

2

Rakhuvud med 2 trimmerenheter

3

3 styrkammar

4

Laddningsindikator

5

Laddningsadapter

6

Laddningsställ

KOMMA IGÅNG

Ta dig tid när du använder din kroppstrimmer för första gången. Som med alla nya produkter

tar det en stund innan du blivit förtrogen med din nya kroppstrimmer. Ta dig tid att lära dig

din nya trimmer, så kommer du att bli helt nöjd med den och få många års behaglig användning

av den.

LADDNING AV DIN KROPPSTRIMMER

Innan du använder kroppstrimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar.

Se till att kroppstrimmern är avstängd.

Placera din kroppstrimmer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och

sedan till elnätet. Laddningsindikatorn tänds.

36

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA

GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL

Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte ska anndas under en längre period

(2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp kroppstrimmern

fullt igen när du åter vill använda den.

r att förnga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var stte månad och ladda

dem igen i 14-16 timmar.

ANVÄNDNING

DISTANSKAMMAR

Texten på kammarna anger längden som håret kommer att klippas i (1,3 mm, 2,5 mm, 3,4 mm).

r montering, låt distanskammen försiktigt glida över toppen på trimmerhuvudet och klicka

på plats. För borttagning, lyft försiktigt sidan av kammen bort från trimmerhuvudet.

S

TRIMNING (Bild A)

Montera en distanskam på trimmerhuvudet.

Slå på enheten.

Placera den plana ovansidan av distanskammen mot huden.

Låt trimmern sakta glida genom håret i hårets växtriktning.

Om hår samlas i distanskammen under trimningsprocessen, stäng av enheten och dra av

distanskammen. Borsta trimmern/skölj kammen.

ANVÄNDA RAKAPPARATEN (Bild B)

Håll rakhuvudet mot huden.

Sträck huden med din lediga hand så att håret står rakt upp.

Tryck endast lätt på rakhuvudet när du rakar dig.

HUN

Raka mot sggets växtriktning.

RUTRROGRSLAE

VÅRDA DIN TRIMMER

Vårda din trimmer för att garantera långvarig användning. Vi rekommenderar att du rengör

din kroppstrimmer efter varje anndning. Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra

kroppstrimmern är att spola produktens huvud med varmt vatten efter användning. Ha alltid

trimmern avsngd när den inte används.

EFTER VARJE ANVÄNDNING

Stäng av trimmern.

HR/

SRB

Ta loss distanskammen. (Bild C)

Ta bort bladet och trimmermontaget genom att placera fingrarna på sidorna av montaget

och dra upt. (Bild D)

37

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA

Skaka försiktigt bladet och trimmermontaget för att ta bort håret. Borsta/skölj

trimmerenheterna och rakapparathöljet.

Sätt tillbaka bladet och trimmermontage

OBS: Använd aldrig rengöringsborsten på folien eftersom skador kan uppstå.

RENGÖRINGSRÅD

Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samma typ som den borste som medföljer

produkten. Trimmerhuvudet kan också sköljas av med vatten.

Annd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheterna eller deras knivar.

Utsätt inte skärbladen för hårt tryck eller hårda förel.

Demontera inte skärbladsenheten.

r inte doppas i vatten eftersom den tar skada.

Lämplig för rengöring under vatten

FÖRVARING

rvara denna apparat och sladden på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer

som överskrider 60°C.

Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.

VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, BRAND,

ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:

En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag.

Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmellor.

Se till att kontakten och sladden inte blir våta.

Sätt inte i eller dra ur kontakten till rakapparaten med våta händer.

Annd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från Remington

®

Service Center.

Ladda, använd och förvara produkten i en temperatur mellan 15°C och 35°C.

Dra alltid ut sladden från eluttaget vid rengöring eller vid anndning under rinnande vatten.

Annd endast de tillbehör som levererades med apparaten.

38

080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr