Remington BHT300 – страница 2
Инструкция к Машинке Для Волос Remington BHT300

FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Charger, utiliser et ranger le produit à une température comprise entre 15°C et 35°C.
Toujours débrancher l’appareil du secteur pour le nettoyage ou lorsqu’il est utilisé sous
l’eau courante.
Utilisez exclusivement les accessoires fournis avec l’appareil.
Conservez ce produit hors de portée des enfants. L’utilisation de cet appareil par des
F
personnes aux aptitudes physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque
d’expérience ou de savoir-faire peut se révéler dangereuse. Il est recommandé aux
personnes responsables de leur sécurité de leur donner des instructions claires ou de les
surveiller lors de l’utilisation de l’appareil.
PROTÉGER L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil contient une batterie au nickel-métal-hydrure. Ne jetez pas le rasoir avec vos
ordures ménagères à la fin de sa vie utile. La mise au rebut peut s’effectuer auprès du centre
de service Remington
®
le plus proche ou de sites de collecte appropriés.
ATTENTION : Ne jetez pas les batteries au feu et ne les abîmez pas pour éviter tout risque
d‘explosion ou de dégagement de produits toxiques.
Pour davantage d‘informations sur le reclyclage de nos produits, consultez
www.remington-europe.com
COMMENT ÔTER LA BATTERIE
Ni-MH
HUN
RUTRROGRSLAE
Pour ôter la batterie et l‘éliminer en toute sécurité, veuillez suivre les instructions suivantes:
Assurez-vous que la tondeuse soit entièrement déchargée et débranchée du secteur.
Appuyez sur les petits clips situés à la base de la tondeuse (un de chaque côté) et séparez la
partie supérieure du boîtier de la partie inférieure.
Dévissez et séparez la partie supérieure du compartiment à batterie de la partie inférieure.
Coupez le câble de connexion et retirez la plaque de circuit imprimé.
Enlevez la batterie et éliminez-la selon les dispositions en vigueur.
HR/
SRB
19
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_19 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

FRANÇAIS
SERVICE ET GARANTIE
Ce produit a fait l’objet d’un contrôle et ne comporte aucun défaut. Nous garantissons ce
produit contre tout défaut matériel ou de fabrication pour une période de 2 ans à compter de
la date d’achat. Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période
de garantie, Si le produit venait à ne plus fonctionner correctement au cours de la période de
garantie, Merci de vous adresser au magasin où vous avez effectué votre achat qui procédera à
l’échange sans aucun frais sur présentation de la preuve d’achat.
Cette garantie n’a aucun impact sur vos droits statutaires normaux.
Cette garantie est valable dans tous les pays où ce produit est commercialisé par un revendeur
autorisé.
Cette garantie ne porte pas sur les lames, qui sont des consommables. Les dommages causés
par un accident, une utilisation impropre ou abusive, une détérioration du produit ou une
utilisation non conforme aux instructions techniques et/ou de sécurité ne sont également pas
couverts par la garantie. Cette garantie ne s’applique pas si le produit a été démonté ou réparé
par une personne non autorisée par REMINGTON
®
.
20
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd FR_20 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Gracias por elegir Remington
®
. Nuestros productos están diseñados para satisfacer
las necesidades más exigentes en cuanto a calidad, funcionalidad y diseño. Esperamos
que disfrute utilizando su nuevo producto Remington
®
. Por favor lea atentamente las
instrucciones de uso y guárdelas en un lugar seguro para futura consulta.
ADVERTENCIA
E
Utilice esta afeitadora solamente para el uso descrito en este manual. No utilice accesorios
no recomendados por Remington
®
.
No utilice este producto si no está funcionando correctamente, si se ha caído al suelo o al
agua o si ha sido dañado.
DESCRIPCIÓN
1
Interruptor de encendido y apagado
2
Lámina ancha de afeitado con 2 cortadores laterales
3
3 guías de corte
4
Indicador de carga
5
Adaptador de carga
6
Stand de recarga
HUN
RUTRROGRSLAE
CÓMO EMPEZAR
Tenga paciencia cuando utilice su cortadora corporal por primera vez. Igual que con cualquier
aparato nuevo, necesitará un tiempo para familiarizarse con este producto. Tómese el tiempo
necesario para conocer la nueva afeitadora corporal; estamos seguros de que quedará
totalmente satisfecho y lo disfrutará durante muchos años.
PROCESO DE CARGA DEL APARATO
Antes de utilizar la cortadora corporal por primera vez, cárguela durante 14-16 horas
Asegúrese de que el aparato esté apagado.
HR/
SRB
Coloque su cortapelo corporal en el soporte de carga, conecte el adaptador de carga al
producto y luego a la red eléctrica. El indicador de carga se encenderá.
Use product until the battery is low.
21
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_21 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL
Su afeitadora corporal no corre el riesgo de sobrecargarse. Sin embargo, si no piensa utilizarla
durante un período de tiempo prolongado (2-3 meses), desenchúfela de la red eléctrica y
guárdela. Cárguela completamente antes de volver a utilizarla.
Cada seis meses debe dejar que las baterías se agoten completamente y luego recargarlas
durante 14-16 horas para conservar su vida útil.
INDICACIONES DE USO
GUÍAS DE CORTE
El texto indicado en la guía de corte muestra la longitud a la que se cortará el pelo (1,3 mm,
2,5 mm, 3,5 mm). Para acoplarla, deslice suavemente la guía de corte por encima del cabezal
de afeitado y hágala encajar hasta que haga clic. Para desmontarla, levante con cuidado el
lateral de la guía retirándola del cabezal de afeitado.
CORTE (Diagrama A)
Acople una guía de corte al cabezal del cortapelo.
Encienda el aparato.
Coloque la parte plana superior de la guía de corte contra la piel.
Deslice lentamente la cortadora corporal sobre la piel en la dirección de crecimiento
del vello.
Si se acumula pelo en la guía durante el proceso de corte, apague el aparato y retire la guía
de corte. Limpie el cortapelo con un cepillo y enjuague la guía de corte.
USO DE LA AFEITADORA (Diagrama B)
Apoye el cabezal de afeitado contra su piel.
Estire la piel con la mano libre para que el pelo se levante.
Durante el afeitado el cabezal sólo se debe presionar ligeramente.
Aféitese a contrapelo.
CUIDADO DE LA CORTADORA CORPORAL
Cuide su aparato para asegurar un rendimiento duradero. Se recomienda limpiar la afeitadora
después de cada uso. La manera más higiénica y sencilla de limpiar su afeitadora es enjuagando
el cabezal del aparato con agua tibia después de su uso. Cuando no esté utilizando la
cortadora corporal, mantengala siempre apagada.
22
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_22 31.10.2008 18:07:27 Uhr31.10.2008 18:07:27 Uhr

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
DESPUÉS DE CADA USO
Apague el aparato.
Retire la guía de corte. (Diagrama C)
Retire la cuchilla y el conjunto cortapelo colocando los dedos en ambos lados del conjunto
y estirando hacia arriba. (Diagrama D)
Sacuda suavemente la cuchilla y el conjunto cortapelo para eliminar el pelo acumulado.
Limpie con un cepillo y enjuague los cortapelos y la carcasa de la afeitadora.
Coloque de nuevo la cuchilla y el conjunto cortapelo.
E
NOTA: No utilice nunca el cepillo de limpieza sobre la lámina ya que podría dañarl
ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA
Para la limpieza utilice únicamente un cepillo suave como el que se suministra con el
producto. El cabezal del cortapelo puede enjuagarse con agua.
No utilice productos agresivos o corrosivos para limpiar el aparato o las cuchillas.
No presione ni coloque objetos pesados sobre las cuchillas.
No desarme la unidad de cuchillas.
No la sumerja en el agua, pues se dañará.
Apto para lavar con agua.
ALMACENAMIENTO
Siempre debe guardar este aparato y el cable en un área libre de humedad. No lo guarde a
una temperatura superior a 60°C.
HUN
No enrolle el cable del adaptador de carga alrededor del aparato.
RUTRROGRSLAE
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
ADVERTENCIA – PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUEMADURAS, DESCARGAS
ELÉCTRICAS, INCENDIO O LESIONES:
Nunca deje el aparato enchufado cuando usted no esté presente.
Mantenga el enchufe y el cable alejados de superficies calientes.
Asegúrese de que el enchufe y el cable no se mojen.
HR/
SRB
No enchufe ni desenchufe la afeitadora con las manos húmedas.
No utilice este producto si el cable está dañado. Puede obtener un cable nuevo a través de
nuestros centros de servicio postventa de Remington
®
.
23
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_23 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL
Cargue, utilice y guarde la afeitadora a una temperatura de entre 15°C y 35°C.
Debe desenchufar el aparato antes de limpiarlo o lavarlo con agua corriente.
Utilice únicamente los accesorios suministrados con el aparato.
Mantenga este producto fuera del alcance de los niños. Este aparato puede ser peligroso
si lo utiliza una persona con limitaciones físicas, sensoriales o mentales, o bien, sin la
experiencia o los conocimientos necesarios. Las personas responsables de su seguridad y
bienestar deberán dar instrucciones claras y detalladas o supervisar el uso de este aparato.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE
Este producto contiene una batería de níquel/hidruro metálico. No deposite el cortapelo en
el cubo de la basura al terminar su vida útil. Puede eliminarse en nuestro centro de servicio
postventa de Remington
®
más cercano o en puntos de recogida apropiados.
ADVERTENCIA: No queme ni destruya las pilas porque pueden explotar o liberar
sustancias tóxicas.
Para más información sobre reciclaje visite nuestra página web
www.remington-europe.com
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
Ni-MH
Para desechar la batería de modo seguro, siga las instrucciones que figuran a continuación:
Asegúrese de que el cortapelo esté descargado y desconectado de la red eléctrica.
Presione los pequeños clips de la parte inferior del cortapelo (uno en cada lado) y separe la
carcasa superior e inferior.
Desatornille y separe la carcasa de la batería superior e inferior.
Corte el cable de conexión y retire el conjunto de placa CI.
Retire la batería y deséchela correctamente.
24
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_24 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICIO Y GARANTÍA
Este producto ha sido comprobado y no presenta defectos. Concedemos una garantía de 2
años a partir de la fecha original de compra para cualquier defecto de material o fabricación.
Si el producto se hallara defectuoso dentro del plazo de garantía, nos comprometemos a
reparar cualquier defecto de este tipo o a sustituir el producto o cualquier parte del mismo
E
sin coste adicional siempre y cuando se presente el comprobante de compra. Esto no implica
una extensión del período de garantía. En caso de garantía, llame al Centro de Servicio
Remington
®
de su región.
Esta garantía excede sus derechos legales estándar como consumidor.
La garantía será válida en todos los países en los que nuestro producto haya sido vendido a
través de un distribuidor autorizado.
Esta garantía no cubre daños en cuchillas, ya que se trata de elementos consumibles. La
garantía tampoco cubre ningún tipo de daño del producto debido a un accidente o uso
incorrecto, modificación o utilización distinta a lo descrito en las instrucciones técnicas y/o
de seguridad.
Esta garantía no será válida si el producto ha sido desmontado o reparado por una persona no
autorizada por nosotros.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
25
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd E_25 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
Complimenti per aver scelto Remington
®
. I prodotti Remington
®
sono progettati
per soddisfare i più elevati standard di qualità, funzionalità e design. Grazie a questo
nuovo apparecchio Remington
®
sarà possibile raggiungere i risultati desiderati.
Leggere attentamente le istruzioni e conservarle in un luogo sicuro per future
consultazioni.
ATTENZIONE
L’uso di questo apparecchio è consentito ai soli fini descritti nel presente manuale. Non
utilizzare accessori non consigliati da Remington
®
.
Non utilizzare il prodotto se non correttamente funzionante, se danneggiato, se caduto a
terra o in acqua.
DESCRIZIONE
1
Interruttore On/Off
2
Testina di rasatura con 2 rifinitori
3
3 pettini distanziatori
4
Indicatore di ricarica
5
Adattatore di corrente
6
Sostegno per la ricarica
OPERAZIONI PRELIMINARI
Quando si utilizza questo rifinitore per la prima volta, è opportuno dedicare alcuni minuti
per comprenderne il funzionamento. Come per qualsiasi nuovo prodotto, occorre acquisire
familiarità con le funzioni e il modo d’uso del rifinitore. Il tempo impiegato per apprendere le
caratteristiche del rifinitore garantirà anni di proficuo utilizzo e di completa soddisfazione.
CARICAMENTO DEL RIFINITORE
Quando si utilizza per la prima volta, il prodotto deve essere lasciato in carica per 14-16 ore.
Accertarsi che l‘apparecchio sia spento.
Posizionare il rifinitore nel supporto di carica, collegare l’adattatore di carica al prodotto e
quindi alla rete di alimentazione. L’indicatore di ricarica si illuminerà.
26
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_26 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Questo rifinitore non è soggetto a sovraccarico. Tuttavia, se si prevede di non utilizzarlo per
un lungo periodo di tempo (2-3 mesi), è opportuno scollegarlo dalla presa di rete e riporlo.
Ricaricarlo completamente al successivo riutilizzo.
Per preservare la vita delle batterie, si consiglia di scaricarle completamente ogni sei mesi,
quindi ricaricarle per 14-16 ore.
ISTRUZIONI PER L‘USO
I
PETTINI DISTANZIATORI
Le scritte sul pettine indicano la lunghezza di rasatura dei peli (1,3 mm, 2,5 mm e 3,5 mm). Per
montarli, fare scorrere delicatamente il pettine distanziatore sulla parte superiore della testina
del rifinitore e metterlo in posizione fino a fissarlo. Per rimuoverli, sollevare attentamente la
parte laterale del pettine dalla testina del rifinitore. (Illustrazione C)
RIFINITURA (figura A)
Fissare un pettine distanziatore alla testina del rifinitore.
Accendere l’unità.
Appoggiare la parte superiore piatta del pettine del rifinitore sulla pelle.
Far scivolare lentamente il rifinitore tra i peli, nella direzione di crescita.
Se i peli si accumulano nel pettine distanziatore durante il processo di rifinitura, spegnere
l’unità e rimuovere il pettine distanziatore. Spazzolare il rifinitore/risciacquare il pettine.
UTILIZZO DEL RASOIO (figura B)
Tenere il blocco di rasatura a contatto con la pelle.
Tendere la pelle con la mano libera in modo che i peli risultino più evidenti.
HUN
Durante l’operazione, non premere eccessivamente sul blocco di rasatura.
Radere contropelo.
RUTRROGRSLAE
MANUTENZIONE DEL RIFINITORE
Una corretta manutenzione del prodotto garantisce prestazioni di lunga durata. Si consiglia
di pulire sempre il rifinitore dopo l‘uso. Per pulire il rifinitore nel modo più igienico e facile,
sciacquare il blocco principale con acqua tiepida prima di riporre l‘apparecchio. Quando non è
in uso, il rifinitore deve essere sempre in posizione di chiusura.
HR/
SRB
27
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_27 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
DOPO OGNI USO
Spegnere il rifinitore.
Rimuovere il pettine guida. (Illustrazione C)
Rimuovere la lama e il set rifinitore esercitando una pressione verso l’alto su entrambi i lati
del rasoio. (Illustrazione D)
Scuotere delicatamente la lama e il set rifinitore per rimuovere i peli. Spazzolare/
risciacquare il rifinitore e l’alloggiamento del rasoio.
Sostituire la lama e il set rifinitore.
NOTA: Non usare mai lo spazzolino per pulire la lamina poiché quest’ultima potrebbe
danneggiarsi.
PRECAUZIONI PER LA PULIZIA
La pulizia deve essere effettuata esclusivamente con uno spazzolino morbido, come quello
in dotazione. È possibile pulire con acqua corrente anche la testina del trimmer.
Non utilizzare detergenti aggressivi o corrosivi sull‘unità né sulle lame.
Non applicare pressione né oggetti pesanti sulle lame.
Non disassemblare il set lame.
Non immergerlo in acqua per evitare danneggiamenti irreversibili.
Questo apparecchio può essere pulito con acqua corrente.
CUSTODIA DEL PRODOTTO
Riporre sempre questo apparecchio e il relativo cavo di alimentazione in un ambiente privo
di umidità. Non custodirli in luoghi con temperatura superiore a 60 °C.
Non avvolgere il cavo dell‘adattatore di corrente intorno all‘apparecchio.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI
ATTENZIONE – PER RIDURRE IL RISCHIO DI BRUCIATURE, INFORTUNI DA
ELETTRICITÀ, INCENDI O LESIONI PERSONALI:
Un apparecchio non deve mai essere lasciato incustodito quando collegato a una presa
elettrica.
La presa di alimentazione e il cavo elettrico non devono venire a contatto con superfici
riscaldate.
Accertarsi che la presa di alimentazione e il cavo elettrico non vengano a contatto con
l‘acqua.
28
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_28 31.10.2008 18:07:28 Uhr31.10.2008 18:07:28 Uhr

ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Non collegare o scollegare l’apparecchio dall’alimentazione elettrica con mani umide.
Non utilizzare l’apparecchio con un cavo danneggiato. Per ottenere un cavo sostitutivo,
rivolgersi a un centro di assistenza Remington
®
.
L’apparecchio deve essere caricato, utilizzato e custodito a una temperatura compresa tra
15 e 35 °C.
Durante le operazioni di pulizia o l’utilizzo in presenza di acqua, il prodotto deve essere
sempre scollegato dalla presa di corrente.
Utilizzare solo i componenti forniti con l‘apparecchio.
Tenere lontano dalla portata dei bambini. Le persone che non conoscono o non hanno
esperienza delle modalità di funzionamento dell’apparecchio, così come i soggetti affetti
I
da infermità fisiche o mentali, devono utilizzarlo adottando precauzioni aggiuntive e,
possibilmente, dietro indicazioni o supervisione di un responsabile.
PROTEZIONE DELL‘AMBIENTE
Questo apparecchio contiene una batteria al Nickel metal idrudo. Non gettare il rifinitore
tra i rifiuti domestici al termine del ciclo di vita utile. È possibile provvedere allo smaltimento
presso il centro di assistenza Remington
®
più vicino o i punti di raccolta appositi.
ATTENZIONE: Non gettare nel fuoco né lacerare l‘imballaggio della batteria, perché
potrebbe scoppiare o rilasciare sostanze tossiche.
Per ulteriori informazioni sul riciclaggio visitare il sito www.remington-europe.com
HUN
RIMOZIONE BATTERIE
Ni-MH
RUTRROGRSLAE
Per rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento, si prega di seguire le
seguenti istruzioni:
Accertarsi che il rifinitore sia completamente scarico e scollegato dall’alimentazione di rete.
Premere sui fermi nella parte inferiore del rifinitore (uno su ogni lato) e separare il
comparto superiore da quello inferiore.
Svitare e separare il comparto delle batterie superiore da quello inferiore.
Disconnettere il cavo di alimentazione e rimuovere il supporto PCB.
Rimuovere le batterie e procedere al loro corretto smaltimento.
HR/
SRB
29
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_29 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

ITALIANO
ASSISTENZA E GARANZIA
Questo prodotto è stato sottoposto ad accurati controlli di qualità ed è esente da difetti.
Remington
®
garantisce l’apparecchio contro eventuali difetti di materiale o produzione per un
periodo di due (2) anni dalla data di acquisto. In caso di difetto del prodotto durante il periodo
di garanzia, Remington
®
provvederà ad effettuarne la riparazione o la sostituzione gratuita,
completa o dei componenti non funzionanti su presentazione della prova di acquisto. Ciò non
comporta alcun prolungamento del periodo di garanzia.
In caso l’apparecchio sia ancora coperto da garanzia, sarà sufficiente rivolgersi al centro di
assistenza REMINGTON
®
locale.
La presente garanzia viene offerta nel rispetto e a tutela dei diritti del consumatore.
È da ritenersi valida solo in caso di acquisto del prodotto da un rivenditore autorizzato.
Nella garanzia non sono incluse le lame, parti naturalmente soggette a usura La presente
garanzia non copre i danni al prodotto provocati da incidente, uso improprio o abuso,
alterazione del prodotto o uso non conforme alle istruzioni tecniche e/o di sicurezza
necessarie. La presente garanzia non trova applicazione qualora il prodotto sia stato smontato
o riparato da personale da noi non autorizzato.
Il manuale e le specifiche tecniche del prodotto possono subire variazioni senza alcun
preavviso.
30
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd I_30 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Tak fordi du valgte et Remington
®
-produkt. Vores produkter er designet, så de lever
op til de højeste standarder for kvalitet, funktionalitet og design. Vi håber, du får
glæde af dit nye Remington
®
-apparat. Læs brugsvejledningen grundigt, og opbevar
den et sikkert sted, så du altid kan finde den frem igen.
ADVARSEL
Brug kun dette apparat til de formål, det er beregnet til som beskrevet i denne vejledning.
Brug ikke nogen løsdele, som ikke anbefales af Remington
®
.
Brug ikke dette produkt, hvis det ikke virker korrekt, eller hvis det er blevet tabt,
DK
beskadiget eller tabt ned i vand.
BESKRIVELSE
1
Tænd/sluk-knap
2
Shaverhoved med 2 trimmere
3
Afstandskamme
4
Opladningsindikator
5
Opladningsadaptor
6
Opladerstand
HUN
RUTRROGRSLAE
SÅDAN KOMMER DU I GANG
Hav tålmodighed, første gang du bruger din bodytrimmer. Som med ethvert nyt produkt kan
det tage lidt tid at vænne sig til apparatet. Tag dig tid til at vænne dig til din nye trimmer. Vi er
overbevist om, at du vil få glæde og fuld tilfredshed med den i mange år.
OPLADNING AF DIN BODYTRIMMER
Før du bruger din bodytrimmer for første gang, skal den oplades i 14-16 timer.
Kontrollér, at produktet er slukket.
Placer din bodytrimmer i opladningsstanderen, tilslut opladeren til apparatet og derefter til
HR/
SRB
stikkontakten. Indikatoren for opladning vil lyse.
31
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D31 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
Din trimmer kan ikke blive overopladt. Hvis produktet ikke skal bruges i længere tid (2-3
måneder), bør stikket dog trækkes ud og apparatet lægges væk. Oplad din bodytrimmer
fuldstændigt, når du ønsker at bruge den igen.
Batteriernes levetid forøges, hvis de hvert halve år får lov at blive helt flade og derefter
genoplades i 14-16 timer.
SÅDAN BRUGES APPARATET
AFSTANDSKAMME
Teksten på kammen viser den længde, som trimmeren klipper håret i (1,3 mm, 2,5 mm og 3,5
mm). For påsætning skubbes afstandskammen forsigtigt på øverst på trimmerens hoved og
klikkes ind i den rigtige position. For fjernelse løftes siden af afstandskammen forsigtigt væk fra
trimmerens hoved (Diagram C).
TRIMNING (Diagram A)
Sæt en afstandskam fast på trimmerhovedet.
Tænd enheden.
Placer den flade top af trimmerkammen mod huden.
Før langsomt trimmeren gennem håret mod hårets vækstretning.
Hvis afstandskammen bliver fyldt med hår under trimningen, sluk da apparatet, og træk
afstandskammen af. Børst trimmeren/rens kammen.
BRUG AF BARBERMASKINEN (Diagram B)
Hold barberhovedet op til huden.
Stræk din hud ud med den frie hånd, så hårene står lige op.
Tryk kun meget let på barberhovedet under barberingen.
Barber mod hårenes vækstretning.
PAS PÅ DIN TRIMMER
Pas godt på trimmeren, så holder den længere. Vi anbefaler, at du renser din barbermaskine
efter hver brug. Den letteste og mest hygiejniske måde at rense barbermaskinen på, er ved at
skylle apparatets hoved med varmt vand efter brugen. Sørg for, at trimmeren altid er indstillet
på positionen “off”, når den ikke er i brug.
EFTER HVER BRUG
Sluk trimmeren.
Fjern afstandskammen (Diagram C).
32
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D32 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Fjern blad- og trimmerenheden ved at placere dine fingre på hver side af enheden og trække
opad (Diagram D).
Ryst blad- og trimmerenheden forsigtigt for at fjerne hår. Børst/rens trimmeren og
barbermaskinens kabinet.
Udskift blad- og trimmerenheden.
ADVARSEL: Brug aldrig rengøringsbørsten på skærene, da det kan beskadige dem.
ADVARSLER VEDR. RENGØRING
DK
Rengøring bør kun ske med en blød børste som den, der leveres sammen med produktet.
Trimmerhovedet kan også skylles under vandhanen.
Brug ingen kraftige eller ætsende rengøringsmidler på delene eller knivene.
Udsæt ikke knivene for tryk eller hårde genstande.
Knivenheden må ikke skilles ad.
Nedsænk ikke i væske - det vil skade produktet.
Kan rengøres under vand.
OPBEVARING
Opbevar altid apparatet og ledningen på et fugtfrit sted. Temperaturen på
opbevaringsstedet må ikke overstige 60°C (140 °F).
Opladningsadapterens ledning må ikke vikles rundt om apparatet.
HUN
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
RUTRROGRSLAE
ADVARSEL - FØLGENDE BØR OVERHOLDES, FOR AT RISIKOEN FOR
FORBRÆNDINGER, ELEKTRISK STØD, BRAND ELLER PERSONSKADE
REDUCERES:
Apparatet bør aldrig efterlades uden opsyn, når stikket sidder i stikkontakten.
Hold netstik og ledning væk fra varme overflader.
Undgå, at netstik og ledning bliver våde.
Stikket til barbermaskinen må ikke sættes i eller trækkes ud med våde hænder.
Brug ikke apparatet, hvis ledningen er beskadiget. Du kan skaffe en ny fra det nærmeste
®
HR/
SRB
Remington
-servicecenter.
Opladning, brug og opbevaring skal ske ved en temperatur på mellem 15 °C og 35 °C.
Træk altid stikket ud før rengøring.
33
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D33 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
Brug kun de dele, som leveres sammen med apparatet.
Hold dette produkt uden for børns rækkevidde. Det kan føre til farlige situationer, hvis
dette apparat bruges af personer med nedsatte fysiske, sansemæssige eller mentale evner
eller manglende erfaring og viden. De ansvarlige for disse menneskers sikkerhed bør give
dem en udtrykkelig vejledning eller overvåge brugen af apparatet.
BESKYT MILJØET
Dette produkt indeholder et nikkel-metalhydrid-batteri. Smid ikke trimmeren ud med det
almindelige husholdningsaffald, når den er udtjent. Apparatet kan afleveres på det nærmeste
Remington
®
servicecenter eller et dertil egnet indsamlingssted.
ADVARSEL:
Batterier må ikke kastes på ilden eller slås i stykker, da de kan eksplodere eller frigive
giftige stoffer.
For yderligere information om miljøvenlig bortskaffelse,
se www.remington-europe.com
UDTAGNING AF BATTERI
Ni-MH
For at fjerne batteriet og skille dig sikkert af med det, følg venligst instruktionerne herunder:
Sørg for, at trimmeren er helt tømt for strøm, og at strømforsyningen er afbrudt.
Skub til de små klips i bunden af trimmeren (en på hver side), og skil den øvre og nedre del
af kabinettet ad.
Skru toppen og bunden af batteriets kabinet fra hinanden, og skil dem ad.
Klip ledningen over, og fjern printpladen.
Fjern batteriet, og skil dig af med det på en korrekt måde.
34
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D34 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

DANSK
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
SERVICE OG GARANTI
Dette produkt er kontrolleret og fri for defekter. Vi yder garanti på dette produkt mod
alle defekter, som skyldes materiale- og forarbejdningsfejl i hele garantiperioden regnet
fra forbrugerens oprindelige købsdato. Hvis produktet skulle gå i stykker inden for
garantiperioden, reparerer vi enhver sådan fejl eller vælger at udskifte produktet eller dele af
produktet uden beregning, forudsat at der foreligger et købsbevis. Dette indebærer ikke en
forlængelse af garantiperioden.
Ring til dit nærmeste Remington
®
-servicecenter, hvis der opstår et garantitilfælde. Denne
garanti er en ekstra service oven i dine almindelige lovfæstede rettigheder. Garantien gælder i
DK
alle lande, hvor vores produkt er solgt af en autoriseret forhandler.
Denne garanti omfatter ikke skærehoveder, som er sliddele. Garantien omfatter ikke skader
på produktet, som skyldes uheld eller forkert brug, misbrug, ændringer på produktet eller
brug i modstrid med de tekniske og/eller sikkerhedsmæssige forskrifter. Denne garanti gælder
ikke, hvis produktet er blevet skilt ad eller repareret af en person, som ikke er autoriseret af
Remington
®
.
HUN
RUTRROGRSLAE
HR/
SRB
35
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd D35 31.10.2008 18:07:29 Uhr31.10.2008 18:07:29 Uhr

SVENSKA
Tack för att du valt Remington
®
. Våra produkter är framtagna för bästa
kvalitet, funktion och design. Vi hoppas att du kommer att bli nöjd med din nya
kroppstrimmer från Remington
®
. Läs bruksanvisningen noga och spar den för
framtida bruk.
OBS
Använd endast denna kroppstrimmer på avsett sätt enligt denna bruksanvisning. Använd
endast tillbehör som rekommenderas av Remington
®
.
Använd aldrig denna kroppstrimmer om den inte fungerar som den ska, om den har tappats
eller skadats eller om den har doppats i vatten.
BESKRIVNING
1
Strömbrytare på/av
2
Rakhuvud med 2 trimmerenheter
3
3 styrkammar
4
Laddningsindikator
5
Laddningsadapter
6
Laddningsställ
KOMMA IGÅNG
Ta dig tid när du använder din kroppstrimmer för första gången. Som med alla nya produkter
tar det en stund innan du blivit förtrogen med din nya kroppstrimmer. Ta dig tid att lära dig
din nya trimmer, så kommer du att bli helt nöjd med den och få många års behaglig användning
av den.
LADDNING AV DIN KROPPSTRIMMER
Innan du använder kroppstrimmern för första gången ska den laddas i 14-16 timmar.
Se till att kroppstrimmern är avstängd.
Placera din kroppstrimmer i laddningsstället, anslut laddningsadaptern till produkten och
sedan till elnätet. Laddningsindikatorn tänds.
36
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_36 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA
GBDNLFEIDKSFINPSKCZPL
Din trimmer kan inte överladdas. Om produkten inte ska användas under en längre period
(2-3 månader), koppla bort den från elnätet och lägg undan den. Ladda upp kroppstrimmern
fullt igen när du åter vill använda den.
För att förlänga livslängden hos batterierna, töm batterierna helt var sjätte månad och ladda
dem igen i 14-16 timmar.
ANVÄNDNING
DISTANSKAMMAR
Texten på kammarna anger längden som håret kommer att klippas i (1,3 mm, 2,5 mm, 3,4 mm).
För montering, låt distanskammen försiktigt glida över toppen på trimmerhuvudet och klicka
på plats. För borttagning, lyft försiktigt sidan av kammen bort från trimmerhuvudet.
S
TRIMNING (Bild A)
Montera en distanskam på trimmerhuvudet.
Slå på enheten.
Placera den plana ovansidan av distanskammen mot huden.
Låt trimmern sakta glida genom håret i hårets växtriktning.
Om hår samlas i distanskammen under trimningsprocessen, stäng av enheten och dra av
distanskammen. Borsta trimmern/skölj kammen.
ANVÄNDA RAKAPPARATEN (Bild B)
Håll rakhuvudet mot huden.
Sträck huden med din lediga hand så att håret står rakt upp.
Tryck endast lätt på rakhuvudet när du rakar dig.
HUN
Raka mot skäggets växtriktning.
RUTRROGRSLAE
VÅRDA DIN TRIMMER
Vårda din trimmer för att garantera långvarig användning. Vi rekommenderar att du rengör
din kroppstrimmer efter varje användning. Det lättaste och mest hygieniska sättet att rengöra
kroppstrimmern är att spola produktens huvud med varmt vatten efter användning. Ha alltid
trimmern avstängd när den inte används.
EFTER VARJE ANVÄNDNING
Stäng av trimmern.
HR/
SRB
Ta loss distanskammen. (Bild C)
Ta bort bladet och trimmermontaget genom att placera fingrarna på sidorna av montaget
och dra uppåt. (Bild D)
37
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_37 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr

SVENSKA
Skaka försiktigt bladet och trimmermontaget för att ta bort håret. Borsta/skölj
trimmerenheterna och rakapparathöljet.
Sätt tillbaka bladet och trimmermontage
OBS: Använd aldrig rengöringsborsten på folien eftersom skador kan uppstå.
RENGÖRINGSRÅD
Rengöringen ska göras med en mjuk borste, av samma typ som den borste som medföljer
produkten. Trimmerhuvudet kan också sköljas av med vatten.
Använd inte starka eller aggresiva rengöringsmedel på enheterna eller deras knivar.
Utsätt inte skärbladen för hårt tryck eller hårda föremål.
Demontera inte skärbladsenheten.
Får inte doppas i vatten eftersom den tar skada.
Lämplig för rengöring under vatten
FÖRVARING
Förvara denna apparat och sladden på en fuktfri plats. Förvara den inte vid temperaturer
som överskrider 60°C.
Linda inte sladden till laddningsadaptern runt apparaten.
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
VARNING – FÖR ATT MINSKA RISKEN FÖR BRÄNNSKADOR, BRAND,
ELEKTRISKA STÖTAR ELLER PERSONSKADOR:
En apparat bör aldrig lämnas utan uppsikt när den är ansluten till ett eluttag.
Sladden och kontakten ska vara på säkert avstånd från värmekällor.
Se till att kontakten och sladden inte blir våta.
Sätt inte i eller dra ur kontakten till rakapparaten med våta händer.
Använd ej produkten om sladden är skadad. En ny sladd kan erhållas från Remington
®
Service Center.
Ladda, använd och förvara produkten i en temperatur mellan 15°C och 35°C.
Dra alltid ut sladden från eluttaget vid rengöring eller vid användning under rinnande vatten.
Använd endast de tillbehör som levererades med apparaten.
38
080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38080760_REM_IFU_BHT300_22L.indd S_38 31.10.2008 18:07:30 Uhr31.10.2008 18:07:30 Uhr