Ridgid 248: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Ridgid 248

246
248
GB p. 1
DE p. 2
FR p. 3
NL p. 4
IT p. 5
ES p. 6
PT p. 7
SV p. 8
DA p. 9
NO p. 10
FI p. 11
HR p. 12
PL p. 13
RO p. 14
CZ p. 15
HU p. 16
GR p. 17
RU p. 18
RIDGE TOOL COMPANY
Tools For The Professional
TM

246, 248
To Cut Pipe
6. Use ratcheting motion in direction indicated by arrow on ratchet knob,
GB
until pipe is severed.
To Lubricate Cutter
7. Lift and turn ratchet knob to neutral position (See Step 1).
246, 248
8. Turn adjusting knob clockwise until side arms are fully closed.
9. Lubricate fi tting in adjusting knob. Use a good grade of cup grease.
Lubricate until grease appears at the seals.
Operating Instructions
10. Occasional application of oil to pins and cutting wheels will assure contin-
ued freedom of action.
WARNING! Read these instructions
and the accompanying safety booklet
Ratchet Knob
carefully before using this equipment.
Ratchet Pin
If you are uncertain about any aspect
of using this tool, contact your RIDGID distributor
Inner Side Arm
for more information.
Graduation
Marks
Adjusting Knob
Failure to understand and follow all instructions
may result in electric shock, fi re, and/or serious
Outer Side arm
personal injury.
Chain Pin
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
Hook
WARNING! The high pressure exerted by the cutter may cause the cut section
of the pipe to fl y with considerable force. This can result in serious eye or body
injuries.
• Wear safety glasses or goggles.
• Avoid standing close to either end of the pipe.
Fig. 1
• Be sure no other personnel are in the immediate area before applying
cutting pressure.
• Do not exceed recommended cutting capcities for sizes and types of
Ratchet Knob
pipe.
Ratchet Pin
Inspect chain for damaged wheels, links or pins. DO NOT use the tool if the
chain or any other part of the tool is broken or damaged.
Inner Side Arm
OPERATING INSTRUCTIONS
Graduation
IMPORTANT: If ratcheting action stops before pipe is severed, you have
Adjusting Knob
Marks
jammed the cutter. DO NOT force the handle or adjusting knob, simply lift and
turn ratchet knob so that arrow points AWAY from red handle (see Fig. 2).
Chain Pin
Outer Side arm
Use a pumping action in direction indicated by arrow to release the chain
— Reset cutter using proper chain pin in hook.
To Set Cutter
Hook
1. Lift and turn ratchet knob to neutral position (pin not in groove).
2. Turn adjusting knob until the edge of the outer side arm lines up with the
mark for the size pipe to be cut. The graduation marks are on the inner
Fig. 2
side arm.
3. When working conditions permit, place cutter on pipe with adjusting knob
to the right, while straddling the long end of the pipe.
To Adjust Chain
4. After cutter is properly set, wrap chain around pipe snugly. Set proper
chain pin into hooks. Turn adjusting knob counterclockwise until chain is
tight.
5. Turn ratchet knob so that arrow points to red handle. (See Fig. 1). Chain
must be properly set to assure ample travel for cutting action.
Ridge Tool Company
1

246, 248
Haken ein. Drehen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis
die Kette gespannt ist.
DE
5. Drehen Sie den Ratschenknopf so, dass der Pfeil zum roten Griff weist.
(Siehe Abb. 1) Die Kette muss korrekt eingestellt sein, um einen ausrei-
chend tiefen Schnitt zu gewährleisten.
246, 248
Rohr schneiden
6. Arbeiten Sie in einer Ratschenbewegung in Richtung des Pfeils auf dem
Ratschenknopf, bis das Rohr getrennt ist.
Bedienungsanleitung
Rohrabschneider schmieren
7. Heben Sie den Ratschenknopf an und drehen Sie ihn in die
Neutralstellung (siehe Schritt 1).
WARNUNG! Lesen Sie diese Anwei-
8. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, bis die Seitenarme
sungen und die begleitende Sicher-
vollständig geschlossen sind.
heitsbroschüre sorgfältig, bevor
9. Schmieren Sie den Nippel im Einstellknopf. Verwenden Sie ein hochwer-
Sie dieses Gerät benutzen. Bei Un-
tiges Staufferfett. Pressen Sie das Schmiermittel so lange ein, bis es an
klarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID
den Dichtungen austritt.
10. Durch gelegentliches Auftragen von Öl auf Stifte und Schneidräder wird
Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
anhaltende Funktionsfähigkeit gewährleistet.
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen
können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
Ratschenknopf
schweren Verletzungen führen.
Ratschenstift
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Innerer Seitenarm
WARNUNG! Der vom Abschneider ausgeübte hohe Druck kann dazu führen,
Bezugs-
markierungen
Einstellknopf
dass Rohrsplitter mit beträchtlicher Kraft fortgeschleudert werden. Dies kann
zu schweren Augen- und anderen Verletzungen führen.
Äußerer Seitenarm
• Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Visier.
• Stellen Sie sich nicht ans Ende des Rohrs.
Kettenstift
• Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen Personen in unmittel-
barer Nähe aufhalten, bevor Sie Schneiddruck ausüben.
• Überschreiten Sie nicht die für die jeweiligen Rohrgrößen und -typen
Haken
empfohlenen Schneidkapazitäten.
Überprüfen Sie die Kette auf schadhafte Räder, Glieder oder Stifte. Benutzen
Sie das Werkzeug NICHT, wenn die Kette oder anderes Teil des Werkzeugs
Abb. 1
gebrochen oder beschädigt ist.
BEDIENUNGSANLEITUNG
WICHTIG: Wenn die Ratschenfunktion aufhört, bevor das Rohr abgetrennt ist,
Ratschenknopf
ist der Rohrabschneider blockiert. Der Ratschenhebel oder -knopf darf NICHT
MIT GEWALT bewegt werden. Heben und drehen Sie den Ratschenknopf
Ratschenstift
einfach so, dass der Pfeil vom roten Griff fort zeigt (siehe Abb. 2).
Lösen Sie die Kette mittels einer Pumpbewegung in Pfeilrichtung — Stellen
Sie den Rohrabschneider zurück, indem Sie den richtigen Kettenstift in den
Innerer Seitenarm
Haken einhängen.
Bezugs-
Einstellknopf
markierungen
Rohrabschneider einstellen
Kettenstift
1. Heben Sie den Ratschenknopf an und drehen Sie ihn in die
Äußerer Seitenarm
Neutralstellung (Stift befi ndet sich nicht in der Nut).
2. Drehen Sie den Einstellknopf, bis die Kante des äußeren Seitenarms
an der Bezugsmarkierung für die zu schneidende Rohrgröße liegt. Die
Haken
Bezugsmarkierungen befi nden sich am inneren Seitenarm.
3. Wenn die Arbeitsbedingungen es zulassen, sollte der Rohrabschneider
so am Rohr angebracht werden, dass sich der Einstellknopf rechts
befi ndet, und über das lange Rohrende ragt.
Abb. 2
Kette einstellen
4. Legen Sie nach korrekter Einstellung des Rohrabschneiders die Kette
fest um das Rohr. Hängen Sie den entsprechenden Kettenstift in die
2
Ridge Tool Company

246, 248
Mise en place de la chaîne
4. Après avoir placé correctement le coupe-tuyaux, enroulez la chaîne
FR
autour du tuyau le plus serré possible. Placez le maillon de la chaîne
adéquat dans les crochets. Tourner le bouton moleté de réglage dans
le sens opposé aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit
246, 248
serrée.
5. Tournez le bouton du cliquet de façon à ce que la fl èche soit pointée en
direction du manche rouge. (Voir schéma 1) La chaîne doit être placée
Instructions d’utilisation
correctement de manière à assurer un déplacement suffi samment ample
à l’action de coupe.
AVERTISSEMENT! Lisez attentivement
Sectionnement du tuyau
6. Actionnez le cliquet dans la direction indiquée par la fl èche sur le bouton
ces instructions et le guide de sécurité
du cliquet jusqu’à ce que le tuyau soit sectionné.
qui les accompagne avant d’utiliser cet
Pour lubrifi er le coupe-tuyaux
appareil. Si vous avez des questions
1. Soulevez et tournez le bouton du cliquet en position neutre (Voir étape
sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utilisation de
1).
cet outil, contactez votre distributeur RIDGID.
2. Tournez le bouton moleté de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que les étriers latéraux soient tout à fait fermés.
3. Lubrifi ez le raccord du bouton moleté de réglage. Utilisez un lubrifi ant de
L’incompréhension et le non-respect de toutes les
bonne qualité. Continuez à lubrifi er jusqu’à ce que le lubrifi ant apparaisse
instructions peut provoquer une électrocution, un
sur les joints.
incendie et/ou des blessures corporelles graves.
4. L’application occasionnelle d’huile sur les axes et les molettes assurera
une liberté d’action à long terme.
CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES
INSTRUCTIONS!
Bouton du cliquet
AVERTISSEMENT! La haute pression exercée par le coupe-tuyaux est
Goupille
susceptible de projeter avec une force considérable la section coupée du
Branche de l’étrier
tuyau; elle peut, par conséquent, être à l’origine de graves blessures au
interieur
niveau des yeux ou de n’importe quelle autre partie du corps.
• Portez des lunettes de protection.
Graduation
Bouton moleté de réglage
• Maintenez-vous à distance des deux extrémités du tuyau.
• Veillez à ce que personne d’autre ne se trouve à proximité du lieu de
Branche de l’étrier
travail avant d’appliquer la pression de coupe.
extérieur
• Ne pas dépasser les capacités de coupe recommandées pour les dimen-
Axe de la chaine
sions et les types de tuyaux.
Vérifi ez la chaîne et veillez à ce que les molettes, les chaînons ou les goupilles
Crochet
ne soient pas endommagés. NE PAS utiliser l’outil si la chaîne ou n’importe
quel autre élément est cassé ou endommagé.
MODE D’EMPLOI
Fig. 1
IMPORTANT: Si le cliquet se bloque avant que le tuyau ne soit sectionné,
vous risquez de casser le coupe-tuyaux. NE PAS forcer le manche ni le bouton
moleté de réglage, il suffi t de soulever et de tourner le bouton du cliquet de
telle sorte que la fl èche soit pointée dans le sens opposé au manche rouge
Bouton du cliquet
(voir schéma 2). Manoeuvrez le cliquet dans la direction indiquée par la fl èche
afi n de desserrer la chaîne - remettez ensuite le coupe-tuyaux en place en
Goupille
utilisant l’axe de la chaîne adéquat dans le crochet.
Branche de l’étrier
Mise en place du coupe-tuyaux
interieur
1. Soulevez et mettez en position neutre le bouton du cliquet (l’axe du
Graduation
cliquet n’est pas engagé dans la couronne du cliquet).
Bouton moleté de réglage
2. Tournez le bouton moleté de réglage jusqu’à ce que le bord de la
Axe de la chaine
branche de l’étrier extérieur coïncide avec la marque de la section de
Branche de l’étrier
tuyau à couper. Les graduations se trouvent sur la branche de l’étrier
extérieur
intérieur.
3. Quand les conditions de travail le permettent, placez le coupe-tuyaux
Crochet
sur le tube avec le bouton de réglage à droite tout en bloquant la partie
longue du tube avec le pied.
Fig. 2
Ridge Tool Company
3

246, 248
Verstellen van de ketting
4. Zodra de snijder correct werd ingesteld, legt u de ketting dicht om de pijp.
NL
Leg de juiste kettingpen in de haken. Draai de stelknop naar links tot de
ketting strak staat.
5. Draai de ratelknop zo dat de pijl naar de rode hendel wijst (zie Fig. 1). De
246, 248
ketting moet correct zijn ingesteld om voldoende ruimte te garanderen
voor de snijwerking.
Snijden van de pijp
Gebruiksaanwijzing
6. Gebruik de ratelbeweging in de door de pijl op de ratelknop aangegeven
richting tot de pijp is doorsneden.
WAARSCHUWING! Lees deze
Smeren van de snijder
7. Til de ratelknop op en draai hem in de neutrale positie (zie stap 1).
instructies en het bijbehorende
8. Draai de stelknop naar rechts tot de armen volledig gesloten zijn.
veiligheidsboekje zorgvuldig alvorens
9. Smeer de nippel in de stelknop. Gebruik een vet van goede kwaliteit.
deze apparatuur te gebruiken. Als
Breng vet aan tot het tevoorschijn komt ter hoogte van de afdichtingen.
u twijfelt over om het even welk aspect van het
10. Het regelmatig oliën van de pennen en snijwielen garandeert een
gebruik van dit instrument, dient u contact op
blijvende soepele werking.
te nemen met uw RIDGID-verdeler voor meer
informatie.
Ratelknop
Ratelpen
Het niet begrijpen en naleven van alle instructies
kan resulteren in elektrische schokken, brand en/
Binnenste arm
of ernstige letsels.
Maataanduiding
Markeringen
Stelknop
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
Buitenste arm
WAARSCHUWING! De door de snijder uitgeoefende hoge druk kan het
afgesneden pijpstuk met aanzienlijke kracht laten wegschieten. Dit kan
Kettingpen
resulteren in ernstige oogletsels of andere lichamelijke letsels.
• Draag een veiligheidsbril.
Haak
• Houd voldoende afstand van beide uiteinden van de pijp.
• Vergewis u ervan dat er zich niemand in de directe omgeving bevindt
alvorens de snijdruk toe te passen.
• De aanbevolen snijcapaciteiten voor pijpafmetingen en -types mogen niet
worden overschreden.
Fig. 1
Inspecteer de ketting op beschadigde rollen, schakels en pennen. Gebruik het
gereedschap NIET indien de ketting of om het even welk ander onderdeel van
het gereedschap defect of beschadigd is.
Ratelknop
GEBRUIKSAANWIJZING
Ratelpen
BELANGRIJK: Indien de ratelwerking stopt voordat de pijp is doorsneden, is
de snijder geklemd. Forceer de hendel of stelknop NIET, maar til de ratelknop
Binnenste arm
gewoon op en draai hem zo dat de pijl WEG van de rode hendel wijst (zie
Fig. 2).
Maataanduiding
Stelknop
Gebruik een pompende beweging in de door de pijl aangegeven richting om
Markeringen
de ketting te lossen. Plaats de snijder opnieuw met de juiste kettingpen in de
Kettingpen
Buitenste arm
haak.
Instellen van de snijder
1. Til de ratelknop op en draai hem in de neutrale positie (pen niet in de
Haak
groef).
2. Draai aan de stelknop tot de rand van de buitenste arm de maataandui-
ding voor de te snijden pijp aangeeft. De maataanduidingen staan op de
binnenste arm.
Fig. 2
3. Wanneer de omstandigheden het toestaan, plaatst u de snijder op de pijp
met de stelknop naar rechts, terwijl u schrijlings over het lange pijpstuk
gaat staan.
4
Ridge Tool Company

246, 248
5. Girare la manopola del cricco in modo che la freccia indichi nella direzio-
ne della maniglia rossa. (Vedi Fig. 1). La catena deve essere posizionata
IT
correttamente per assicurare un’operazione agevole durante il taglio.
Come tagliare il tubo
6. Usare un movimento a cricco nella direzione indicata dalla freccia sulla
246, 248
manopola, fi nché il tubo è tagliato.
Come lubrifi care il tagliatubi
7. Sollevare e girare la manopola del cricco in posizione neutra (vedi punto
Istruzioni d’uso
1. sopra).
8. Girare la manopola di regolazione in senso orario, fi nché i bracci sono
completamente chiusi.
ATTENZIONE! Prima di utilizzare que-
9. Lubrifi care gli ingranaggi della manopola di regolazione. Utilizzare olio lu-
ste attrezzature, leggere attentamente
brifi cante di ottima qualità. Lubrifi care fi nché l’olio fuoriesce dalle tenute.
queste istruzioni e l’opuscolo sulla si-
10. Lubrifi care regolarmente anche perni e lame, per un miglior rendimento.
curezza allegato. In caso di incertezza
su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile,
contattare il proprio distributore RIDGID per ulte-
Manopola del cricco
riori informazioni.
Perno del cricco
Braccio interno
Comprendere e attenersi a tutte le istruzioni,
in caso contrario ne può derivare una scossa
Tacche
elettrica, l’incendio e/o gravi lesioni personali.
graduate
Manopola di regolazione
Braccio esterno
CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI!
Perno della catena
ATTENZIONE! La forte pressione esercitata dall’attrezzo potrebbe scagliare
in aria lo spezzone di tubo tagliato. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi o
Gancio
alla persona.
• Indossare occhiali o maschera di protezione.
• Evitare di stare vicino alle estremità del tubo.
• Assicurarsi che non ci siano altre persone nelle vicinanze prima di azio-
nare l’utensile.
Fig. 1
• Usare l’utensile solo per le misure ed i tipi di tubo raccomandati.
Controllare che la catena non abbia lame, sezioni o perni danneggiati. NON
utilizzare l’utensile se la catena o qualsiasi altra parte dovesse essere rotta
Manopola del cricco
o danneggiata.
Perno del cricco
ISTRUZIONI PER L’USO
IMPORTANTE: Se l’azione a cricco si ferma prima che il tubo sia stato tagliato
signifi ca che il tagliatubi si è inceppato. NON forzare la maniglia né la manopola
Braccio interno
di regolazione, ma sollevare e girare semplicemente la manopola del cricco,
Tacche
Manopola di regolazione
in modo che la freccia indichi nella direzione OPPOSTA alla maniglia rossa
graduate
(vedi Fig. 2).
Perno della catena
Braccio esterno
Premere ripetutamente nella direzione della freccia per liberare la catena
— Reimpostare il tagliatubi, inserendo correttamente il perno della catena nel
gancio.
Gancio
Come impostare il tagliatubi
1. Sollevare e girare la manopola del cricco in posizione neutra (il perno
non deve essere inserito).
2. Girare la manopola di regolazione fi nché il bordo del braccio esterno è
Fig. 2
allineato con la tacca del diametro del tubo che deve essere tagliato. Le
tacche graduate sono sul braccio interno.
3. Posizionare il tagliatubi sul tubo con la manopola di regolazione a destra
e mettersi a gambe divaricate sopra l’estremità più lunga del tubo.
Come regolare la catena
4. Dopo aver impostato correttamente il tagliatubi, avvolgere con cura la
catena attorno al tubo. Collocare il perno nel gancio. Girare la manopola
di regolazione in senso antiorario, fi nché la catena è ben serrata.
Ridge Tool Company
5

246, 248
3. Cuando lo permitan las condiciones de trabajo, coloque el cortador en la
tubería con la perilla de ajuste a la derecha, colocando a ambos lados el
ES
extremo largo de la tubería.
Para ajustar la cadena
4. Una vez colocado el cortador, enrolle bien la cadena alrededor de la
246, 248
tubería. Coloque el pasador de la cadena adecuado en los ganchos.
Gire la perilla de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj
hasta que la cadena quede apretada.
Instrucciones de
5. Gire la perilla del trinquete hasta que la fl echa apunte al mango rojo
(Fig. 1). La cadena debe quedar bien colocada para disponer de un
funcionamiento
amplio recorrido para la operación de corte.
Para cortar la tubería
6. Utilice el movimiento de trinquete en la dirección de la fl echa de la perilla
¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta
de trinquete hasta que se corte la tubería.
herramienta, lea atentamente las
Para lubricar el cortador
instrucciones y el folleto de seguridad
7. Levante y gire la perilla del trinquete hasta la posición de punto muerto
(consulte el paso 1).
que la acompañan. Si no está seguro
8. Gire la perilla de ajuste en sentido de las agujas del reloj hasta que los
de cualquier cuestión relacionada con la utilización
brazos laterales estén totalmente cerrados.
de esta herramienta, consulte a su distribuidor
9. Lubrique el adaptador de la perilla de ajuste. Utilice grasa de un buen
RIDGID para obtener más información.
grado. Lubrique hasta que salga la grasa por las juntas.
10. Un engrase frecuente de los pasadores y los discos de corte asegurará
la libertad de movimientos adecuada.
El no respeto de de estas consignas puede dar
lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones
graves.
Perilla de trinquete
Pasador de trinquete
¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!
Brazo lateral interior
¡ATENCIÓN! La alta presión ejercida por el cortador puede hacer que se
desprenda la sección de corte de la tubería con fuerza considerable, lo cual
Graduación
puede provocar lesiones graves en los ojos o en el cuerpo.
Marcas
Perilla de ajuste
• Lleve siempre gafas protectoras de seguridad.
• Procure permanecer alejado de los extremos de la tubería.
Brazo lateral exterior
• No permite que se acerque nadie a la zona cuando aplique la presión de
corte.
Pasador d
• No exceda las capacidades de corte recomendados para tamaños y tipos
e la cadena
de tuberías.
Gancho
Inspeccione la cadena para comprobar si hay algún daño en los discos,
eslabones o pasadores. NO utilice la herramienta si la cadena o cualquier otro
componente están rotos o dañados.
Fig. 1
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
IMPORTANTE: Si el movimiento de trinquete se detiene antes de cortar
la tubería, el cortador estará atascado. NO fuerce el mango ni la perilla de
Perilla de trinquete
ajuste; levante simplemente la perilla de trinquete y gírela hasta que la fl echa
apunte a la dirección opuesta al mango rojo (Fig. 2).
Pasador de trinquete
Utilice la acción de bombeo en la dirección de la fl echa para soltar la cadena.
Vuelva a colocar el cortador con el pasador de cadena adecuado en el
gancho.
Brazo lateral interior
Graduación
Para colocar el cortador
Marcas
Perilla de ajuste
1. Levante y gire la perilla del trinquete hasta la posición de punto muerto
(el pasador fuera de la ranura).
Pasador de la cadena
Brazo lateral exterior
2. Gire la perilla de ajuste hasta que el borde del brazo lateral exterior
quede alineado con la marca correspondiente al tamaño de la tubería
que va a cortar. Las marcas de graduación están en el brazo lateral
interior.
Gancho
Fig. 2
6
Ridge Tool Company

246, 248
Regulação da Corrente
4. Depois de colocar correctamente o corta-tubos, envolva a corrente em
PT
volta do tubo bem apertada. Coloque o pino da corrente correcto nos
ganchos. Gire o botão de regulação no sentido oposto ao dos ponteiros
do relógio até que a corrente esteja apertada.
246, 248
5. Gire o botão da catraca de forma que a seta fi que apontada na direcção
do punho vermelho. (Veja a Fig. 1). A corrente tem de ser colocada cor-
rectamente para assegurar um movimento total da acção de corte.
Instruções de
Corte do Tubo
6. Accione a catraca na direcção indicada pela seta sobre o botão da
Funcionamento
catraca até que o tubo fi que seccionado.
Lubrifi cação do Corta-tubos
7. Levante e coloque em posição neutra o botão da catraca (veja o passo
AVISO! Antes de utilizar este
1).
equipamento, leia cuidadosamente
8. Gire o botão de regulação na direcção dos ponteiros do relógio até que
estas instruções e o folheto de
os braços laterais fi quem totalmente fechados.
segurança em anexo. Se tiver dúvidas
9. Lubrifi que o encaixe do botão de regulação. Utilize um lubrifi cante de alta
qualidade. Lubrifi que até que o lubrifi cante apareça nas juntas.
acerca de qualquer aspecto de utilização desta
10. Uma aplicação ocasional de óleo sobre os pinos e os discos de corte
ferramenta, contacte o seu distribuidor RIDGID
assegurará um movimento livre contínuo.
para obter mais informações.
No caso de não compreender e não cumprir todas
Botão da Catraca
as instruções, pode ocorrer choque eléctrico,
Pino da Catraca
incêndio, e/ou ferimentos pessoais graves.
Braço Interior Lateral
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!
Marcas de
Graduação
Botão de Regulação
AVISO! A alta pressão exercida pelo corta-tubos pode projectar com uma
força considerável a parte de tubo cortada. Isto pode provocar ferimentos
Braço Exterior Lateral
graves nos olhos e no corpo.
• Use óculos de protecção.
Pino da Corrente
• Mantenha-se afastado das extremidades do tubo.
• Assegure-se de que ninguém se encontra na proximidade da área de
Gancho
trabalho antes de aplicar a pressão de corte.
• Não ultrapasse as capacidades de corte recomendadas para dimensões
e tipos de tubos.
Verifi que se a corrente não tem discos, elos ou pinos danifi cados. NÃO utilize
Fig. 1
a ferramenta se a corrente ou qualquer outra parte da ferramenta estiver
quebrada ou danifi cada.
INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Botão da Catraca
IMPORTANTE: Se a catraca parar antes de seccionar o tubo, signifi ca que o
corta-tubos está bloqueado. NÃO force o punho nem o botão de regulação,
Pino da Catraca
levante e gire simplesmente o botão da catraca de maneira que a seta fi que
apontada no SENTIDO OPOSTO do punho vermelho (veja a Fig. 2).
Braço Interior Lateral
Accione a catraca na direcção indicada pela seta para soltar a corrente -
coloque depois o corta-tubos no lugar utilizando o pino da corrente adequado
Marcas de
Graduação
Botão de Regulação
no gancho.
Pino da Corrente
Braço Exterior Lateral
Colocação do Corta-Tubos
1. Levante e coloque em posição neutra o botão da catraca (o pino fora da
ranhura).
2. Gire o botão de regulação até que a extremidade do braço exterior
Gancho
lateral coincida com a marca da dimensão do tubo a ser cortado. As
marcas de graduação encontram-se no braço interior lateral.
3. Desde que as condições de trabalho permitem, coloque o corta-tubos
sobre o tubo com o botão de regulação para a direita, mantendo a
Fig. 2
extremidade longa do tubo com um suporte.
Ridge Tool Company
7

246, 248
Kapa röret
6. Pumpa med handtaget i pilens riktning tills röret gått av.
SE
Smörja rörklippen
7. Lyft och vrid vredet till friläget (se även steg 1).
8. Vrid vredet medurs tills sidoarmarna är helt stängda.
246, 248
9. Smörj nippeln i vredet. Använd ett smörjfett av hög kvalitet. Smörj tills
smörjfettet sipprar ut vid tätningarna.
10. Smörj regelbundet kedjan och skärtrissorna med olja så att de hålls i gott
Driftsinstruktioner
skick.
VARNING! Läs dessa instruktioner och
Vred
den medföljande säkerhetsbroschyren
noggrant innan du använder
Spärrtapp
utrustningen. Om du är osäker på hur
Inre sidoarm
du skall använda detta verktyg, ber vi dig kontakta
din RIDGID-återförsäljare för mer information.
Graderings-
märken
Ställvred
Om du använder verktyget utan att förstå eller
Yttre sidoarm
följa instruktionerna fi nns risk för elektriska stötar,
brand och/eller personskador.
Kedjepinne
SPARA DESSA INSTRUKTIONER!
Hake
VARNING! Det höga trycket som rörklippen uppnår vid kapning kan göra
att röret splittras och att rörbitar kastas ut med stor kraft. Detta kan orsaka
allvarliga skador på ögonen och kroppen.
• Använd skyddsglasögon.
Fig. 1
• Stå inte nära rörens ändar.
• Försäkra dig om att inga andra personer är i omedelbar närhet vid
kapmomentet.
Spärrvred
• Överskrid inte rekommenderade rördimensioner och använd inte rörma-
terial som bör undvikas.
Spärrtapp
Kontrollera kedjan och försäkra dig om att det inte fi nns några skadade trissor,
länkar eller kedjepinnar. ANVÄND INTE verktyget om kedjan eller någon
Inre sidoarm
annan del av verktyget är trasigt eller skadat.
Graderings-
Ställvred
märken
DRIFTSINSTRUKTIONER
Kedjepinne
VIKTIGT: Om kaprörelsen stannar innan röret kapas har rörklippen fastnat.
Yttre sidoarm
Tvinga INTE på handtaget eller vredet med överdriven kraft. Lyft i stället vredet
och vrid det så att pilen är riktad BORT från det röda handtaget (se Fig. 2).
Pumpa i pilens riktning för att lossa kedjan. Återställ rörklippen genom att
använda rätt kedjepinne i kroken.
Hake
Ställa in rörklippen
1. Lyft och vrid vredet till friläget (tappen inte i spåret).
Fig. 2
2. Vrid vredet tills kanten på den yttre sidoarmen är i linje med märket för
den rördimension som ska kapas. Graderingsmärkena sitter på armens
insida.
3. Sätt rörklippen på röret med vredet åt höger, och grensla sedan rörets
längsta ände.
Justera kedjan
4. När rörklippen är rätt inställd kan du dra kedjan tätt runt röret. Fäst rätt
kedjepinne på hakarna. Vrid ställvredet moturs tills kedjan är spänd.
5. Vrid spärrvredet så att pilen pekar mot det röda handtaget. (Se Fig. 1.)
Kedjan måste vara rätt monterad så att den har möjlighet att kapa röret
på rätt sätt.
8
Ridge Tool Company

246, 248
5. Drej skraldeknoppen, således at pilen peger mod det røde håndtag (se
Fig. 1). Kæden skal være korrekt indstillet for at sikre, at hele klippebe-
DA
vægelsen kan udføres.
Overskæring af røret
6. Brug skraldebevægelsen i den retning, der er vist med pilen på skralde-
246, 248
knoppen, indtil røret er overklippet.
Smøring af kæderørklipperen
7. Løft og drej skraldeknoppen til neutral position (se trin 1).
Betjeningsvejledning
8. Drej stilleknappen i urets retning, indtil sidearmene er helt lukkede.
9. Smør fi tting i stilleknappen. Anvend konsistensfedt af god kvalitet. Smør
indtil fedtet kan ses ved pakningerne.
ADVARSEL! Læs denne vejledning
10. Smør også lejlighedsvist pinde og skærehjul med olie for at sikre fortsat
og det medfølgende sikkerhedshæfte
bevægelsesfrihed.
nøje, før udstyret tages i brug. Hvis
du er i tvivl om noget i forbindelse
med anvendelsen af dette redskab, bedes du
Skraldeknop
kontakte RIDGID-forhandleren for at få yderligere
Skraldepind
oplysninger.
Indre arm
Hvis du ikke forstår og følger alle anvisningerne,
Indstillings-
kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller
markeringer
Stilleknap
alvorlig personskade.
Ydre arm
GEM DENNE VEJLEDNING!
Kædepind
ADVARSEL! Det høje tryk, der udøves af kæderørklipperen, kan forårsage, at
Krog
det afskårne rørstykke kan fl yve væk med betydelig kraft. Dette kan forårsage
alvorlige øjenskader eller andre personskader.
• Anvend sikkerhedsbriller.
• Undgå at stå tæt på rørenderne.
• Sørg for, at der ikke er andre mennesker i umiddelbar nærhed, før
Fig. 1
rørklipperen betjenes.
• Overskrid ikke anbefalet kapacitet for størrelser og rørtyper.
Undersøg kæden for beskadigede skærehjul, led eller samlepinde. ANVEND
Skraldeknop
IKKE værktøjet, hvis kæden eller andre dele af værktøjet er i stykker eller
beskadiget.
Skraldepind
BETJENINGSVEJLEDNING
VIGTIGT: Hvis skraldevirkningen stopper, inden røret er skåret helt over,
Indre arm
har du fået kæderørklipperen til at sætte sig fast. Tving IKKE håndtaget eller
Indstillings-
stilleknappen, men løft og drej skraldeknoppen, således at pilen peger BORT
markeringer
Stilleknap
fra det røde håndtag (se Fig. 2).
Kædepind
Pump med håndtaget i pilens retning for at udløse kæden — genindstil
Ydre arm
kæderørklipperen ved at sætte den rigtige kædepind i krogen.
Indstilling af kæderørklipperen
Krog
1. Løft og drej skraldeknoppen til neutral position (pinden skal ikke være i
rillen).
2. Drej stilleknappen, indtil kanten af den ydre arm er på linie med mærket
for den rørstørrelse, der skal overskæres. Indstillingsmarkeringerne
Fig. 2
fi ndes på den indre arm.
3. Hvor arbejdsforholdene tillader det, anbringes kæderørklipperen på røret
med stilleknappen til højre, samtidig med at man skræver over den lange
ende af røret.
Indstilling af kæden
4. Efter kæderørklipperen er korrekt indstillet, vikles kæden tæt rundt om
røret. Sæt den korrekte kædepind ind i krogene. Drej stilleknappen mod
urets retning, indtil kæden er strammet.
Ridge Tool Company
9

246, 248
Smøring av kutteren
7. Løft og vend skralleknotten til nøytral stilling (Se Trinn 1).
NO
8. Vri justeringsknotten med urviseren til sidearmene er helt lukket.
9. Smør nippelen i justeringsknotten. Bruk en smørekoppfett av god kvalitet.
Smør til fettet vises ved pakningene.
246, 248
10. Påføring av olje på bolter og skjærehjul en gang i blant sikrer fortsatt
handlefrihet.
Bruksanvisning
Skralleknott
ADVARSEL! Les disse instruksjonene
Skrallebolt
og sikkerhetsbrosjyren som følger
Indre sidearm
med nøye før du bruker dette utstyret.
Hvis du er usikker på noen aspekter
Gradering
ved bruken av dette verktøyet, kan du kontakte
Merker
Justeringsknott
RIDGID-forhandleren for å få fl ere opplysninger.
Ytre sidearm
Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt,
Kjettingbolt
brann og/eller alvorlige personskader.
Krok
TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!
ADVARSEL! Det høye trykket som fra kutteren kan føre til at den avskårne
delen av rører fl yr avsted med betydelig kraft. Dette kan resultere i alvorlige
skader på øyne eller kropp.
Fig. 1
• Bruk vernebriller.
• Unngå å stå i nærheten av endene på røret.
• Pass på at ikke noe annet personale befi nner seg i umiddelbar nærhet
Skralleknott
før du setter på skjæretrykket.
• Ikke overskrid skjærekapasitet anbefalt for størrelser og typer av rør.
Skrallebolt
Inspiser kjettingen og se etter skadde hjul, ledd eller bolter. IKKE bruk verktøyet
hvis kjettingen eller en annen del av verktøyet er ødelagt eller skadd.
Indre sidearm
Gradering
BRUKSANVISNING
Justeringsknott
Merker
VIKTIG: Hvis skrallen slutter å fungere før røret er skåret av, har du blokkert
Kjettingbolt
kutteren. IKKE bruk makt på håndtaket eller justeringsknotten. Løft og vend
Ytre sidearm
skralleknotten, slik at pilen peker BORT fra det røde håndtaket (se Fig. 2).
Gjør pumpebevegelser i retningen angitt av pilen for å løsne kjettingen —
Tilbakestill kutteren ved hjelp av riktig kjettingbolt i kroken.
Krok
Innstilling av kutter
1. Løft og vend skralleknotten til nøytral stilling (bolt ikke i spor).
2. Snu justeringsknotten til kanten på ytre sidearm er på linje med merket
Fig. 2
for den rørstørrelsen som skal kappes. Graderingsmerkene befi nner seg
på den indre sidearmen.
3. Når arbeidsforholdene tillater det, plasserer du kutteren på røret med
justeringsknotten til høyre mens du skrever over den lange enden av
røret.
Justering av kjettingen
4. Etter at kutteren er korrekt innstilt, vikler du kjetting tett rundt røret. Sett
riktig kjettingbolt inn i krokene. Vri justeringsknotten mot urviseren til kjet-
tingen er stram.
5. Snu skralleknotten slik at pilen peker mot det røde håndtaket. (Se Fig. 1)
Kjettingen må være korrekt innstilt for å sikre godt med forskyvbarhet for
skjærefunksjonen.
Skjæring av rør
6. Bruk skrallebevegelsen i retningen angitt av pilen på skralleknotten til
røret er skåret over.
10
Ridge Tool Company

246, 248
Putken katkaisu
6. Tee räikkäliikettä suunnanvaihtonupissa olevan nuolen osoittamaan
FI
suuntaan, kunnes putki katkeaa.
Leikkurin voitelu
7. Nosta ja käännä suunnanvaihtonuppi neutraaliasentoon (katso vaihe 1).
246, 248
8. Käännä säätönuppia myötäpäivään, kunnes sivuhaarukat ovat täysin
kiinni.
9. Voitele säätönupin liitin. Käytä hyvälaatuista voiteluainetta. Voitele,
Käyttöohjeet
kunnes rasva tulee näkyviin tiivisteistä.
10. Tappien ja terien öljyäminen silloin tällöin takaa laitteen vapaan toimin-
VAROITUS! Lue nämä ohjeet ja mukana
nan.
toimitettu turvaopas huolellisesti
ennen laitteen käyttöä. Jos olet
Suunnanvaihtonuppi
epävarma mistään tämän työkalun
Suunnanvaihtotappi
käyttöön liittyvistä seikoista, pyydä lisätietoja
RIDGID-jälleenmyyjältä.
Sisäpuolinen haarukka
Jos kaikkiin ohjeisiin ei tutustuta tai jos kaikkia
Putkikoko-
merkinnät
Säätönuppi
ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla
sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.
Ulkopuolinen haarukka
SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!
Ketjutappi
VAROITUS! Leikkurin aikaan saama korkea paine saattaa aiheuttaa putken
Koukku
leikkuukohdassa sen, että leikkautuva putki voi sinkoutua huomattavalla
voimalla. Tämä saattaa aiheuttaa vakavia silmien tai kehon vammoja.
• Käytä suojalaseja.
• Vältä seisomista lähellä putken päitä.
• Varmista, että välittömässä läheisyydessä ei ole muita ihmisiä, ennen
Kuva 1
kuin lisäät leikkauspainetta.
• Älä ylitä eri putkikokojen ja -tyyppien suositeltuja leikkaustehoja.
Suunnanvaihtonuppi
Tarkasta, ettei ketjussa ole vahingoittuneita teriä, lenkkejä tai tappeja.
ÄLÄ käytä tätä työkalua, jos ketju tai jokin muu työkalun osa on rikki tai
Suunnanvaihtotappi
vahingoittunut.
KÄYTTÖOHJEET
Sisäpuolinen haarukka
TÄRKEÄÄ: Jos räikkätoiminta loppuu ennen putken katkeamista, leikkuri
Putkikoko-
on tukkeutunut. ÄLÄ pakota kahvaa tai säätönuppia, vaan nosta ja käännä
Säätönuppi
merkinnät
suunnanvaihtonuppi niin, että nuoli osoittaa punaisesta kahvasta POISPÄIN
(katso kuva 2).
Ketjutappi
Ulkopuolinen haarukka
Vapauta ketju pumppaamalla nuolen osoittamaan suuntaan. Aseta leikkuri
uudelleen käyttämällä sopivaa ketjutappia koukussa.
Leikkurin asettaminen käyttökuntoon
Koukku
1. Nosta ja käännä suunnanvaihtonuppi neutraaliasentoon (tappi ei urassa).
2. Käännä säätönuppia, kunnes ulkopuolisen haarukan kulma on linjassa
leikattavan putkikoon kanssa. Putkikokomerkinnät ovat sisäpuolisessa
Kuva 2
haarukassa.
3. Kun kaikki on valmiina, aseta leikkuri putken päälle säätönupin osoittaes-
sa oikealle leikattavan putken pitemmän sivun mukaisesti.
Ketjun säätö
4. Kun leikkuri on kunnolla säädetty, kieritä ketju hyvin putken ympärille.
Aseta sopiva ketjutappi koukkuihin. Käännä säätönuppia vastapäivään,
kunnes ketju on tiukka.
5. Käännä suunnanvaihtonuppia siten, että nuoli osoittaa punaiseen
kahvaan päin (katso kuva 1). Ketjun tulee olla kunnollisesti asetettu, jotta
katkaisu onnistuu mahdollisimman hyvin.
Ridge Tool Company
11

246, 248
5. Okrenite gumb čegrtaljke teko da pokazuje prema crvenoj ručici. (Vidi
Sl. 1). Lanac mora biti pravilno postavljen da se zajamči dovoljan pomak
HR
za postupak rezanja.
Rezanje cijevi
6. Koristite pomak čegrtaljke u smjeru označenom strelicom na gumbu
246, 248
čegrtaljke, sve dok se cijev ne prereže.
Podmazivanje rezača
7. Podignite i okrenite gumb čegrtaljke u neutralan položaj (vidi korak 1).
upute za rukovanje
8. Okrećite vijak za podešavanje u smjeru kazaljke na satu sve dok krakovi
ne budu potpuno zatvoreni.
9. Podmažite dosjed vijka za podešavanje. Upotrijebite punu čašicu masti.
UPOZORENJE! Prije korištenja ove
Podmazujte dok se mast ne pojavi na brtvama.
opreme pažljivo pročitajte ove upute
10. Povremena primjena ulja na osovinicama i reznim kotačićima zajamčit će
i priloženu sigurnosnu knjižicu. Ako
stalno slobodan hod.
niste sigurni u vezi bilo kojeg vida
korištenja ovoga alata, zatražite više podataka od
Gumb čegrtaljke
Vašeg RIDGID zastupnika.
Trn čegrtaljke
Ne uspijete li razumjeti i slijediti upute može doći
Unutrašnji krak
do električnog udara, požara i/ili teške tjelesne
ozljede.
Oznake
stupnjeva
Vijak za podešavanje
SAČUVAJTE OVE UPUTE!
Vanjski krak
UPOZORENJE! Veliki pritisak koji potjeće od rezača može prouzročiti da
Osovinica lanca
odrezan komad cijevi odleti velikom snagom. To može izazvati teške ozljede
oka ili tijela.
• Nosite zaštitne ili sigurnosne naočale.
Kuka
• Nemojte stajati blizu bilo kojeg kraja cijevi.
• Osigurajte da nitko od osoblja ne bude u neposrednoj blizini prije nogo
počnete vršenjem pritiska na alat.
• Ne prelazite preporučene veličine kod rezanja u pogledu veličina i vrsta
Sl. 1
cijevi.
Provjerite ima li na lancu oštećenih kotačića, članaka ili osovinica. NEMOJTE
koristiti stroj ako je lanac ili bilo koji drugi dio oštećen il slomljen.
Gumb čegrtaljke
UPUTE ZA RUKOVANJE
Trn čegrtaljke
VAŽNO: Ukoliko djelovanje čegrtaljke prestane prije nego je cijev prerezana,
znači da ste zaglavili rezač. NEMOJTE siliti ručicu ili vijak za podešavanje,
nego jednostavno podignite i okrenite gumb čegrtaljke tako da strelica
Unutrašnji krak
pokazuje OD crvene ručice (vidi Sl. 2).
Oznake
Vijak za podešavanje
Koristite postupak ‘pumpanja’ u smjeru označenom strelicom kako bi oslobodili
stupnjeva
lanac — Vratite lanac u prvobitno stanje stavljanjem odgovarajuće osovinice
Osovinica lanca
lanca u kuku.
Vanjski krak
Podešavanje rezača
1. Podignite i okrenite gumb čegrtaljke u neutralan položaj (trn nije u utoru).
Kuka
2. Okrećite vijak za podešavanje sve dok se rub vanjskog kraka ne poravna
s oznakom za veličinu cijevi koju treba rezati. Oznake stupnjeva su na
unutrašnjem kraku.
3. Kad to radni uvjeti dopuštaju, položite rezač na cijev s vijkom za
Sl. 2
podešavanje na desno, i opkoračite dulji kraj cijevi.
Podešavanje lanca
4. Nakon što je rezač pravilno postavljen, opašite lanac tijesno oko
cijevi. Stavite odgovarajuću osovinicu lanca u kuku. Okrećite vijak za
podešavanje obrnuto od kazaljke na satu sve dok se lanac ne zategne.
12
Ridge Tool Company

246, 248
3. Gdy pozwalają na to warunki robocze, umieścić obcinak na rurze w taki
sposób, aby pokrętło regulacyjne było zwrócone w prawą stronę, znajdu-
PL
jąc się nad dłuższą częścią rury.
Regulacja łańcucha
4. Po prawidłowym ustawieniu obcinaka owinąć łańcuch ciasno wokół rury.
246, 248
Wstawić odpowiedni sworzeń łańcucha do zaczepu hakowego. Obracać
pokrętło regulacyjne w kierunku przeciwnym do kierunku ruch wskazó-
wek zegara aż do naprężenia łańcucha.
Instrukcja obsługi
5. Obrócić pokrętło zapadki, aby strzałka wskazywała czerwony uchwyt.
(patrz Rys. 1) Łańcuch musi być prawidłowo ustawiony, aby zagwaranto-
wać wystarczające przemieszczenie dla akcji obcinania.
OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem
Obcinanie rury
użytkowania sprzętu należy dokładnie
6. Wykonywać ruchy mechanizmu zapadkowego w kierunku wskazywanym
zapoznać się z zaleceniami tej instruk-
przez strzałkę na pokrętle zapadki aż rura zostanie obcięta.
cji oraz z dołączoną broszurą, przed-
Smarowanie obcinaka
stawiającą zasady bezpieczeństwa. W przypadku
7. Podnieść i obrócić pokrętło zapadki do położenia neutralnego (patrz
Czynność 1).
wystąpienia wątpliwości dotyczących jakiegokol-
8. Obracać pokrętło regulacyjne aż do całkowitego zamknięcia ramion.
wiek aspektu użytkowania tego narzędzia należy
9. Nasmarować łącznik w pokrętle regulacyjnym. Stosować towot dobrego
skontaktować się z dystrybutorem RIDGID, aby
gatunku. Dotąd smarować, aż smar pojawi się na uszczelkach.
uzyskać więcej informacji.
10. Sporadyczne nakładanie oleju na sworznie i kółka tnące zagwarantuje
ciągłą swobodę działania.
Skutkiem braku zrozumienia i nie stosowania się
do wszystkich zaleceń może być porażenie prądem
Pokrętło zapadki
elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia
Sworzeń zapadki
ciała.
Ramię wewnętrzne
ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!
Podziałka
Oznaczenia
Pokrętło regulacyjne
OSTRZEŻENIE! Duży nacisk, jaki wywiera obcinak, może spowodować, że
odcięta część rury zostanie odrzucona ze znaczną siłą. Może to być przyczyną
Ramię zewnętrzne
poważnych obrażeń oczu lub ciała.
• Zakładać okulary ochronne lub gogle.
Sworzeń łańcucha
• Unikać zbliżania się końców rury.
• Przed przyłożeniem nacisku w celu obcięcia rury zadbać, aby w bezpo-
średnim sąsiedztwie nie znajdowały się inne osoby.
Zaczep hakowy
• Nie przekraczać zalecanych parametrów obcinania pod względem
rozmiarów i typów rur.
Sprawdzić łańcuch, czy nie doszło do uszkodzenia kółek, ogniw lub sworzni.
NIE używać narzędzia, jeżeli łańcuch lub inna część narzędzia jest pęknięta
Rys. 1
lub uszkodzona.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Pokrętło zapadki
WAŻNE: Jeśli działanie zapadki zatrzyma się przed odcięciem rury, oznacza
to zakleszczenie obcinaka. NIE NALEŻY wymuszać zmiany położenia
Sworzeń zapadki
uchwytu ani pokrętła regulacyjnego. Wystarczy podnieść i obrócić pokrętło
zapadki w taki sposób, aby strzałka wskazywała kierunek OD czerwonego
uchwytu (patrz Rys. 2).
Ramię wewnętrzne
Wykonać ruchy pompowania w kierunku wskazywanym przez strzałkę w celu
Oznaczenia
zwolnienia łańcucha — Ponownie ustawić obcinak umieszczając właściwy
Pokrętło regulacyjne
podziałki
sworzeń łańcucha w zaczepie hakowym.
Sworzeń łańcucha
Ramię zewnętrzne
Ustawianie obcinaka
1. Podnieść i obrócić pokrętło zapadki do położenia neutralnego (sworzeń
poza rowkiem zaczepu).
2. Dotąd obracać pokrętło regulacyjne, aż krawędź zewnętrznego ramienia
Zaczep
ustawi się w jednej linii z oznaczeniem rozmiaru obcinanej rury.
akowy
Oznaczenia podziałki są umieszczone na ramieniu wewnętrznym.
Rys. 2
Ridge Tool Company
13

246, 248
Reglarea lanţului
4. După ce dispozitivul este pregătit corespunzător, înfăşuraţi strâns lanţul
RO
în jurul ţevii. Fixaţi bolţul de lanţ corespunzător în cârlige. Rotiţi butonul
de reglare în sens opus acelor de ceasornic până când lanţul este strâns.
5. Rotiţi butonul clichetului astfel încât săgeata să fi e îndreptată spre
246, 248
mânerul roşu. (Vezi Fig. 1). Lanţul trebuie reglat corespunzător pentru a
asigura cursa amplă necesară acţiunii de tăiere.
Tăierea ţevii
Instrucţiuni de
6. Utilizaţi mişcarea de clichetare în direcţia indicată de săgeata de pe
butonul clichetului, până ce conducta este secţionată.
exploatare
Ungerea dispozitivului
7. Ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului în poziţia neangajată (vezi Pasul 1).
8. Rotiţi butonul de reglare în sensul acelor de ceasornic până când braţ
ele
AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste
laterale sunt complet închise.
instrucţiuni şi broşura cu măsurile
9. Ungeţi armătura din butonul de reglare. Utilizaţi o unsoare consistentă de
de siguranţă înainte de a utiliza acest
calitate bună. Ungeţi până când unsoarea apare la îmbinări.
echipament. În cazul unor incertitudini
10. Aplicarea ocazională de ulei pe bolţuri şi roţile de tăiere va asigura
libertatea continuă de mişcare.
privind utilizarea acestui instrument, luaţi
legătura cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii
suplimentare.
Butonul clichetului
Bolţul clichetului
Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor
instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii
Braţul din
partea interioară
şi/sau accidentări grave.
Repere
Buton de reglare
gradate
PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!
Braţul din
AVERTISMENT! Presiunea înaltă exercitată de dispozitivul de tăiat ţevi poate
partea exterioară
cauza azvârlirea porţiunii decupate a ţevii cu o forţă considerabilă. Aceasta
Bolţ de lanţ
poate cauza accidentări grave la ochi sau corp.
• Purtaţi ochelari de protecţie.
Cârlig
• Nu staţi aproape de nici unul din capetele ţevii.
• Asiguraţi-vă că nu sunt alte persoane în imediata apropiere înainte de
aplicarea presiunii de tăiere.
• Nu depăşiţi capacităţile recomandate de tăiere pentru dimensiunile şi
tipurile de conducte.
Fig. 1
Verifi caţi lanţul pentru a depista roţile, zalele, sau bolţurile deteriorate. NU
utilizaţi dispozitivul dacă lanţul sau oricare component al dispozitivului este
rupt sau deteriorat.
Butonul clichetului
INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE
Bolţul clichetului
IMPORTANT: Dacă acţiunea de clichetare se opreşte înainte de secţionarea
ţevii, dispozitivul s-a blocat. NU forţaţi mânerul sau butonul de reglare, pur şi
Braţul din partea interioară
simplu ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului astfel încât săgeata să fi e îndreptată
în sens OPUS mânerului roşu (vezi Fig. 2).
Repere
Efectuaţi o acţiune de pompare în direcţia indicată de săgeată pentru a elibera
gradate
Buton de reglare
lanţul — reaşezaţi dispozitivul de tăiere utilizând bolţul de lanţ corespunzător
Bolţ de lanţ
Braţul din partea
în cârlig.
exterioară
Pregătirea dispozitivului de tăiere
1. Ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului în poziţia neangajată (bolţul în afara
Cârlig
şanţului).
2. Rotiţi butonul de reglare până când muchia braţului din partea exterioară
se aliniază cu reperul pentru dimensiunea ţevii de decupat. Reperele
gradate sunt pe braţul din partea interioară.
Fig. 2
3. Când condiţiile de lucru permit, plasaţi dispozitivul pe ţeavă cu butonul de
reglare în dreapta, stând încălecaţi pe capătul lung al ţevii.
14
Ridge Tool Company

246, 248
5. Knofl ík rohatkového ústrojí otočte tak, aby šipka směřovala k červené
páčce. (Viz Obr. 1). Řetěz musí být správně ustavený, aby umožnil volný
CZ
phyb při řezání.
Řezání trubky
6. Použijte chod rohatkového ústrojí směrem, který je udán šipkou na knofl í-
246, 248
ku rohatkového ústrojí, až je trubka odříznuta.
Mazání řezačky
7. Nadzvedněte a otočte knofl ík rohatkového ústrojí do neutrální polohy (viz
Návod k obsluze
krok 1).
8. Seřizovacím knofl íkem otáčejte ve směru chodu hodinových ručiček, až
jsou boční ramena úplně zavřena.
POZOR! Před použitím zařízení
9. Namažte uložení seřizovacího knofl íku. Používejte jakostní druh mazací-
si pečlivě pročtěte tento návod a
ho tuku. Mažte, až se mazací tuk objeví na těsnění.
přiloženou brožurku o bezpečnosti
10. Občasné nanesení oleje na čepy a řezná kolečka zajistí nepřetržitý volný
při práci. Pokud v některém případě
chod.
nemáte jistotu, jak tento přístroj používat, obraťte
se pro další informace na svého dodavatele
Knofl ík rohatkového ústrojí
zařízení RIDGID.
Čep rohatkového ústrojí
Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů
Vnitřní boční rameno
může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,
požár a/nebo vážné zranění.
Stupnice
Značky
Seřizovací knofl ík
TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!
Vnější boční rameno
POZOR! Řezačkou vyvolaný velký tlak může způsobit, že odříznutá část
Čep řetězu
trubky prudce odlétne. To může způsobit vážné poranění oka nebo těla.
• Používejte ochranné štíty nebo ochranné brýle.
• Nestůjte blízko žádného z konců trubky.
Hák
• Před vyvinutím řezného tlaku zkontrolujte, že v bezprostředním okolí
nestojí některý spolupracovník.
• Nepřekračujte pro rozměry a druhy trubek doporučené řezné zatížení.
Obr. 1
U řetězu kontrolujte, zda nemá poškozené válečky, spojovací články nebo
čepy. Nářadí NEPOUŽÍVEJTE, když je řetěz nebo jiná část nářadí prasklá
nebo poškozená.
Knofl ík rohatkového ústrojí
NÁVOD K OBSLUZE
DŮLEŽITÉ: Když rohatkové ústrojí přestane pracovat dřív, než je trubka
Čep rohatkového ústrojí
odříznuta, zablokovali jste řezačku. NEPŮSOBTE na rukojeť nebo seřizovací
knofl ík silou, pouze nadzvedněte a pootočte knofl ík rohatkového ústrojí tak,
aby šipka směřovala OD červené páčky (viz Obr. 2).
Vnitřní boční rameno
Pohyby ve směru šipky, jako při pumpování, uvolněte řetěz — Řezačku znovu
Stupnice
Seřizovací knofl ík
ustavte nasazením háku do vhodného čepu řetězu.
Značky
Čep řetězu
Ustavení řezačky
Vnější boční rameno
1. Nadzvedněte a pootočte knofl ík rohatkového ústrojí do neutrální polohy
(čep není v drážce).
2. Otáčejte seřizovacím konofl íkem, až hrana vnějšího bočního ramena
Hák
lícuje se značkou rozměru trubky, která se má řezat. Rysky stupnice jsou
na vnitřním bočním ramenu.
3. Pokud to pracovní podmínky dovolí, umístěte řezačku na trubku se seři-
zovacím knofl íkem vpravo, zatímco se postavíte rozkročmo nad dlouhý
Obr. 2
konec trubky.
Seřízení řetězu
4. Když je řezačka řádně ustavena, obtočte řetěz těsně okolo trubky. Do
háků nasaďte vhodný čep řetězu. Otáčejte seřizovacím knofl íkem proti
směru chodu hodinových ručiček, až je řetěz utažený.
Ridge Tool Company
15

246, 248
5. Forgassuk el a racsnigombot úgy, hogy a nyíl a piros kar felé nézzen
(lásd 1. ábra). A láncot pontosan kell elhelyezni, hogy elegendő mozgást
HU
biztosítson a vágási művelethez.
A cső vágása
6. Végezzünk racsnizó mozgást a racsnigombon lévő nyíl által jelzett
246, 248
irányban, míg a cső elvágódik.
A csővágó kenése
7. Emeljük meg és forgassuk el a racsnigombot semleges helyzetbe
Operating Instructions
(lásd 1. lépés)
8. Forgassuk az állítógombot az óramutató járásával megegyező irányba,
míg az oldalkarok teljesen zárnak.
FIGYELMEZTETÉS! A berendezés
9. Kenjük meg az állítógomb illesztéseit. Jó minőségű konzisztens zsírt
használatba vétele előtt fi gyelmesen
használjunk. Addig kenjük, míg a tömítéseknél megjelenik a zsír.
olvassuk el az alábbi útmutatót és a
10. A csapok és vágókerekek esetenkénti olajozása biztosítja a folyamatos
hozzá tartozó biztonsági leírást. Ha
cselekvési szabadságot.
nem vagyunk biztosak valamilyen kérdésben
a berendezéssel kapcsolatban, vegyük fel a
Racsnigomb
kapcsolatot a RIDGID kereskedővel, és kérjünk
további információkat.
Racsnicsap
Belső kar
Az összes utasítás megértésének és betartásának
elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos
Osztásjelek
Állítógomb
személyi sérülést okozhat.
Külső kar
ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
Lánccsap
FIGYELMEZTETÉS! A csővágó által kifejtett nagy nyomás hatására a cső
levágott része nagy erővel elrepülhet. Ez komoly szem- és testsérülésekhez
Kapocs
vezethet.
• Viseljünk biztonsági vagy védőszemüveget.
• Ne álljunk közel a cső egyik végéhez sem.
• A vágási művelet megkezdése előtt győződjünk meg, hogy más személy
sem áll a közvetlen közelben.
1. ábra
• A csőméretre és típusra javasolt vágási kapacitást ne növeljük.
Ellenőrizzük a láncot, hogy a kerekek, láncszemek és lánccsapok nem
sérültek-e. NE használjuk a szerszámot, ha lánc vagy a szerszám bármelyik
Racsnigomb
egyéb alkatrésze törött vagy sérült.
Racsnicsap
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS
FONTOS: Ha a racsnizási művelet a cső elvágása előtt leáll, akkor nyomtuk a
Belső kar
csővágót. NE erőltessük a kart vagy az állítógombot, egyszerűen csak emeljük
és forgassuk el a racsnigombot úgy, hogy a nyíl a piros karral ellenkező
Osztásjelek
Állítógomb
irányba mutasson (lásd 2. ábra).
A lánc kilazításához a nyíl által jelzett irányban végezzünk pumpáló mozdulatot
Lánccsap
Külső kar
— Tegyük vissza a csővágót, megfelelő lánccsapot használva a kapocsban.
A csővágó elhelyezése
1. Emeljük meg és forgassuk el a racsnigombot semleges helyzetbe (a
Kapocs
csap nincs a horonyban).
2. Forgassuk az állítógombot, míg a külső kar széle egy vonalba kerül a
levágandó csőméret jelével. Az osztásvonalak a belső karon vannak.
3. Ha a munkafeltételek lehetővé teszik, helyezzük a csővágót a csőre úgy,
2. ábra
hogy az állítógomb jobbra legyen, a cső hosszabbik végét befogjuk a
szerszámba.
Lánc beállítása
4. Ha a csővágó megfelelően el van helyezve, szorosan tekerjük a láncot
a cső köré. Tegyünk be megfelelő lánccsapot a kapocsba. Forgassuk
az állítógombot az óramutató járásával ellenkező irányba, míg a lánc
megszorul.
16
Ridge Tool Company

246, 248
Για να ρυθμίσετε την αλυσίδα
4. Αφού ρυθμίσετε σωστά τον κόφτη, τυλίξτε σφιχτά την αλυσίδα γύρω
GR
από το σωλήνα. Τοποθετήστε τον σωστό πείρο της αλυσίδας μέσα στα
άγκιστρα. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης αριστερόστροφα μέχρι να σφίξει
η αλυσίδα.
246, 248
5. Γυρίστε το κουμπί της καστάνιας ώστε το βέλος να δείχνει προς την
κόκκινη
λαβή. (Βλέπε Εικ. 1). Η αλυσίδα πρέπει να έχει ρυθμιστεί
σωστά ώστε να επιτρέπει την πλήρη διαδρομή της λαβής για την κοπή
Οδηγίες λειτουργίας
του σωλήνα.
Για να κόψετε το σωλήνα
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποι-
6. Μετακινήστε τη λαβή πάνω κάτω προς την κατεύθυνση που δείχνει το
βέλος πάνω στο κουμπί της καστάνιας, μέχρι να κοπεί ο σωλήνας.
ήσετε αυτόν τον εξοπλισμό, διαβάστε
Για να λιπάνετε τον κόφτη
προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και
7. Ανασηκώστε και γυρίστε το κουμπί της καστάνιας στην ουδέτερη θέση
το συνοδευτικό φυλλάδιο ασφαλείας.
(βλέπε βήμα 1).
Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη
8. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης δεξιόστροφα μέχρι να κλείσουν τελείως οι
χρήση αυτού του εργαλείου, επικοινωνήστε με τον
βραχίονες.
9. Γρασάρετε την οπή λίπανσης στο κουμπί ρύθμισης. Χρησιμοποιήστε
διανομέα της RIDGID για διευκρινίσεις.
γράσο καλής ποιότητας. Λιπάνετε μέχρι να εμφανιστεί γράσο στις
τσιμούχες.
Πρέπει να κατανοήσετε απόλυτα όλες τις
10. Περιοδικά, λιπαίνετε τους πείρους και τους τροχίσκους κοπής ώστε να
οδηγίες και να τις τηρείτε πιστά, αλλιώς μπορεί
διασφαλίζεται η ελεύθερη κίνηση του εργαλείου.
να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή
σοβαρός τραυματισμός.
Κουμπί καστάνιας
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!
Πείρος καστάνιας
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εξαιτίας της μεγάλης δύναμης που ασκείται από τον
Εσωτερικός βραχίονας
κόφτη, το αποκομμένο τμήμα του σωλήνα μπορεί να εκτοξευθεί με μεγάλη
δύναμη. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στα μάτια
Γραμμές
διαβάθμισης
Κουμπί ρύθμισης
ή στο σώμα.
• Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.
Εξωτερικός βραχίονας
• Αποφεύγετε να στέκεστε κοντά στις άκρες του σωλήνα.
• Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα άλλο άτομο στο γύρω χώρο πριν
Πείρος αλυσίδας
ασκήσετε πίεση με τον κόφτη.
• Μην υπερβαίνετε τις συνιστώμενες δυνατότητες κοπής όσον αφορά το
μέγεθος και τον τύπο του σωλήνα.
Άγκιστρο
Ελέγχετε την αλυσίδα για φθορές στους τροχίσκους, στους συνδέσμους ή
στους πείρους. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν η αλυσίδα ή οποιοδήποτε
άλλο εξάρτημά του έχει σπάσει ή έχει υποστεί ζημιά.
Εικ. 1
ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν η κίνηση του μηχανισμού της καστάνιας σταματήσει πριν
κοπεί ο σωλήνας, ο κόφτης έχει πάθει εμπλοκή. ΜΗΝ πιέζετε τη λαβή ή το
Κουμπί καστάνιας
κουμπί ρύθμισης, απλά ανασηκώστε και γυρίστε το κουμπί της καστάνιας
έτσι ώστε το βέλος να δείχνει αντίθετα από την κόκκινη λαβή (βλέπε Εικ. 2).
Πείρος καστάνιας
Μετακινήστε πάνω κάτω τη λαβή προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος
ώστε να απελευθερωθεί η αλυσίδα — Ρυθμίστε ξανά τον κόφτη, τοποθετώντας
Εσωτερικός βραχίονας
τον κατάλληλο πείρο της αλυσίδας στο άγκιστρο.
Γραμμές
Για να ρυθμίσετε τον κόφτη
Κουμπί ρύθμισης
διαβάθμισης
1. Ανασηκώστε και γυρίστε το κουμπί της καστάνιας στην ουδέτερη θέση
Πείρος αλυσίδας
(πείρος εκτός εγκοπής).
Εξωτερικός βραχίονας
2. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης μέχρις ότου η άκρη του εξωτερικού βρα-
χίονα ευθυγραμμιστεί με τη γραμμή διαβάθμισης που αντιστοιχεί στο
μέγεθος του σωλήνα που πρόκειται να κόψετε. Οι γραμμές διαβάθμισης
βρίσκονται στον εσωτερικό βραχίονα.
Άγκιστρο
3. Εάν το επιτρέπουν οι συνθήκες εργασίας, τοποθετήστε τον κόφτη πάνω
στο σωλήνα με το κουμπί ρύθμισης στα δεξιά, και εσείς καβαλήστε
πάνω από το μακρύτερο άκρο του σωλήνα.
Εικ. 2
Ridge Tool Company
17

246, 248
Чтобы отрегулировать резак
1. Поднять и повернуть ручку храповика в нейтральное положение
RU
(штифт не находится в канавке).
2. Поворачивать регулировочную ручку до тех пор, пока кромка наруж-
ного рычага не будет совмещена с меткой диаметра отрезаемой тру-
246, 248
бы. Градуировочные метки располагаются на внутреннем рычаге.
3. Если условия работы позволяют, поместить резак на
трубу, рас-
положив регулировочную ручку справа, охватив при этом длинный
Инструкция по
конец трубы.
Чтобы отрегулировать цепь
эксплуатации
4. После надлежащей регулировки резака плотно намотать цепь
вокруг трубы. Вставить надлежащие штифты звеньев цепи в крюки.
Поворачивать регулировочную ручку против часовой стрелки, пока
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем
цепь не будет туго затянута.
использовать оборудование, вни-
5. Повернуть ручку храповика так, чтобы стрелка была направлена на
мательно прочесть эту инструк-
красную рукоятку. (См. рис. 1). Цепь следует надлежащим образом
цию и сопроводительный буклет
отрегулировать, чтобы обеспечить достаточный для режущего
действия рабочий ход.
по технике безопасности. В случае неясности
Чтобы разрезать трубу
по какому-либо аспекту использования на-
6. Приводить в действие храповой механизм в направлении, указанном
стоящего оборудования обратиться к дист-
стрелкой на ручке храповика, до разрезания трубы.
рибьютору компании RIDGID для получения
Чтобы смазать резак
более подробной информации.
7. Поднять и повернуть ручку храповика в нейтральное положение
(см. пункт 1).
8. Поворачивать регулировочную ручку по часовой стрелке до тех пор,
Непонимание и несоблюдение всех инструкций
пока боковые рычаги не будут полностью сведены.
может привести к поражению электрическим
9. Смазать штуцер в регулировочной рукоятке. Использовать солидол
током, пожару и/или серьезной травме.
хорошего качества. Наносить смазку, пока она не появится из-под
уплотнений.
СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!
10. Время от времени следует наносить масло на штифты и режущие
диски, чтобы обеспечить продолжительную беспрепятственную
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Большое усилие, прикладываемое резаком, может
работу механизма.
привести к отлетанию отрезанной части трубы с большой скоростью. Это
может привести к серьезной травме органов зрения и тела.
• Необходимо надевать защитные очки.
Ручка храповика
• Не следует стоять вблизи торца трубы.
Штифт храповика
• Прежде чем приложить усилие резки, убедиться в отсутствии посто-
роннего персонала в зоне проведения работ.
Внутренний рычаг
• Запрещается использовать для резки трубы, отличные от рекомен-
дуемых по типам и диаметрам.
Градуировочные
метки
Регулировочная ручка
Проверить отсутствие повреждений дисков, звеньев или штифтов цепи.
ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инструмент с неисправной цепью или с
Наружный рычаг
другими поломанными или поврежденными деталями инструмента.
Штифт звена цепи
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Если храповое действие механизма
Крюк
прекращается прежде, чем труба отрезана, значит произошло
заклинивание резака. ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикладывать усилие к рукоятке
или к регулировочной ручке, следует просто поднять и повернуть
ручку храповика так, чтобы стрелка была направлена в сторону,
Рис. 1
ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ красной рукоятке (см. рис. 2).
Чтобы освободить цепь, необходимо использовать накачивающее
действие в направлении, указанном стрелкой — Установить резак в
исходное положение, используя надлежащий штифт цепи в крюке.
18
Ridge Tool Company

246, 248
Ручка храповика
Штифт храповика
Внутренний рычаг
Градуировочные
Регулировочная ручка
метки
Штифт звена цепи
Наружный рычаг
Крюк
Рис. 2
Ridge Tool Company
19

Ridge Tool Europe
Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven
Belgium
Phone.: + 32 (0)16 380 280
Fax: + 32 (0)16 380 381
www.ridgid.eu
TM
Tools For The Professional
RID 890950012-41