Ridgid 248: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Ridgid 248

246

248

GB p. 1

DE p. 2

FR p. 3

NL p. 4

IT p. 5

ES p. 6

PT p. 7

SV p. 8

DA p. 9

NO p. 10

FI p. 11

HR p. 12

PL p. 13

RO p. 14

CZ p. 15

HU p. 16

GR p. 17

RU p. 18

RIDGE TOOL COMPANY

Tools For The Professional

TM

246, 248

To Cut Pipe

6. Use ratcheting motion in direction indicated by arrow on ratchet knob,

GB

until pipe is severed.

To Lubricate Cutter

7. Lift and turn ratchet knob to neutral position (See Step 1).

246, 248

8. Turn adjusting knob clockwise until side arms are fully closed.

9. Lubricate tting in adjusting knob. Use a good grade of cup grease.

Lubricate until grease appears at the seals.

Operating Instructions

10. Occasional application of oil to pins and cutting wheels will assure contin-

ued freedom of action.

WARNING! Read these instructions

and the accompanying safety booklet

Ratchet Knob

carefully before using this equipment.

Ratchet Pin

If you are uncertain about any aspect

of using this tool, contact your RIDGID distributor

Inner Side Arm

for more information.

Graduation

Marks

Adjusting Knob

Failure to understand and follow all instructions

may result in electric shock, re, and/or serious

Outer Side arm

personal injury.

Chain Pin

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Hook

WARNING! The high pressure exerted by the cutter may cause the cut section

of the pipe to y with considerable force. This can result in serious eye or body

injuries.

Wear safety glasses or goggles.

Avoid standing close to either end of the pipe.

Fig. 1

Be sure no other personnel are in the immediate area before applying

cutting pressure.

Do not exceed recommended cutting capcities for sizes and types of

Ratchet Knob

pipe.

Ratchet Pin

Inspect chain for damaged wheels, links or pins. DO NOT use the tool if the

chain or any other part of the tool is broken or damaged.

Inner Side Arm

OPERATING INSTRUCTIONS

Graduation

IMPORTANT: If ratcheting action stops before pipe is severed, you have

Adjusting Knob

Marks

jammed the cutter. DO NOT force the handle or adjusting knob, simply lift and

turn ratchet knob so that arrow points AWAY from red handle (see Fig. 2).

Chain Pin

Outer Side arm

Use a pumping action in direction indicated by arrow to release the chain

— Reset cutter using proper chain pin in hook.

To Set Cutter

Hook

1. Lift and turn ratchet knob to neutral position (pin not in groove).

2. Turn adjusting knob until the edge of the outer side arm lines up with the

mark for the size pipe to be cut. The graduation marks are on the inner

Fig. 2

side arm.

3. When working conditions permit, place cutter on pipe with adjusting knob

to the right, while straddling the long end of the pipe.

To Adjust Chain

4. After cutter is properly set, wrap chain around pipe snugly. Set proper

chain pin into hooks. Turn adjusting knob counterclockwise until chain is

tight.

5. Turn ratchet knob so that arrow points to red handle. (See Fig. 1). Chain

must be properly set to assure ample travel for cutting action.

Ridge Tool Company

1

246, 248

Haken ein. Drehen Sie den Einstellknopf gegen den Uhrzeigersinn, bis

die Kette gespannt ist.

DE

5. Drehen Sie den Ratschenknopf so, dass der Pfeil zum roten Griff weist.

(Siehe Abb. 1) Die Kette muss korrekt eingestellt sein, um einen ausrei-

chend tiefen Schnitt zu gewährleisten.

246, 248

Rohr schneiden

6. Arbeiten Sie in einer Ratschenbewegung in Richtung des Pfeils auf dem

Ratschenknopf, bis das Rohr getrennt ist.

Bedienungsanleitung

Rohrabschneider schmieren

7. Heben Sie den Ratschenknopf an und drehen Sie ihn in die

Neutralstellung (siehe Schritt 1).

WARNUNG! Lesen Sie diese Anwei-

8. Drehen Sie den Einstellknopf im Uhrzeigersinn, bis die Seitenarme

sungen und die begleitende Sicher-

vollständig geschlossen sind.

heitsbroschüre sorgfältig, bevor

9. Schmieren Sie den Nippel im Einstellknopf. Verwenden Sie ein hochwer-

Sie dieses Gerät benutzen. Bei Un-

tiges Staufferfett. Pressen Sie das Schmiermittel so lange ein, bis es an

klarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID

den Dichtungen austritt.

10. Durch gelegentliches Auftragen von Öl auf Stifte und Schneidräder wird

Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.

anhaltende Funktionsfähigkeit gewährleistet.

Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen

können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder

Ratschenknopf

schweren Verletzungen führen.

Ratschenstift

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!

Innerer Seitenarm

WARNUNG! Der vom Abschneider ausgeübte hohe Druck kann dazu führen,

Bezugs-

markierungen

Einstellknopf

dass Rohrsplitter mit beträchtlicher Kraft fortgeschleudert werden. Dies kann

zu schweren Augen- und anderen Verletzungen führen.

Äußerer Seitenarm

Tragen Sie eine Schutzbrille oder ein Visier.

Stellen Sie sich nicht ans Ende des Rohrs.

Kettenstift

Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen Personen in unmittel-

barer Nähe aufhalten, bevor Sie Schneiddruck ausüben.

Überschreiten Sie nicht die für die jeweiligen Rohrgrößen und -typen

Haken

empfohlenen Schneidkapazitäten.

Überprüfen Sie die Kette auf schadhafte Räder, Glieder oder Stifte. Benutzen

Sie das Werkzeug NICHT, wenn die Kette oder anderes Teil des Werkzeugs

Abb. 1

gebrochen oder beschädigt ist.

BEDIENUNGSANLEITUNG

WICHTIG: Wenn die Ratschenfunktion aufhört, bevor das Rohr abgetrennt ist,

Ratschenknopf

ist der Rohrabschneider blockiert. Der Ratschenhebel oder -knopf darf NICHT

MIT GEWALT bewegt werden. Heben und drehen Sie den Ratschenknopf

Ratschenstift

einfach so, dass der Pfeil vom roten Griff fort zeigt (siehe Abb. 2).

Lösen Sie die Kette mittels einer Pumpbewegung in Pfeilrichtung — Stellen

Sie den Rohrabschneider zurück, indem Sie den richtigen Kettenstift in den

Innerer Seitenarm

Haken einhängen.

Bezugs-

Einstellknopf

markierungen

Rohrabschneider einstellen

Kettenstift

1. Heben Sie den Ratschenknopf an und drehen Sie ihn in die

Äußerer Seitenarm

Neutralstellung (Stift be ndet sich nicht in der Nut).

2. Drehen Sie den Einstellknopf, bis die Kante des äußeren Seitenarms

an der Bezugsmarkierung für die zu schneidende Rohrgröße liegt. Die

Haken

Bezugsmarkierungen be nden sich am inneren Seitenarm.

3. Wenn die Arbeitsbedingungen es zulassen, sollte der Rohrabschneider

so am Rohr angebracht werden, dass sich der Einstellknopf rechts

be ndet, und über das lange Rohrende ragt.

Abb. 2

Kette einstellen

4. Legen Sie nach korrekter Einstellung des Rohrabschneiders die Kette

fest um das Rohr. Hängen Sie den entsprechenden Kettenstift in die

2

Ridge Tool Company

246, 248

Mise en place de la chaîne

4. Après avoir placé correctement le coupe-tuyaux, enroulez la chaîne

FR

autour du tuyau le plus serré possible. Placez le maillon de la chaîne

adéquat dans les crochets. Tourner le bouton moleté de réglage dans

le sens opposé aux aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la chaîne soit

246, 248

serrée.

5. Tournez le bouton du cliquet de façon à ce que la èche soit pointée en

direction du manche rouge. (Voir schéma 1) La chaîne doit être placée

Instructions d’utilisation

correctement de manière à assurer un déplacement suf samment ample

à l’action de coupe.

AVERTISSEMENT! Lisez attentivement

Sectionnement du tuyau

6. Actionnez le cliquet dans la direction indiquée par la èche sur le bouton

ces instructions et le guide de sécurité

du cliquet jusqu’à ce que le tuyau soit sectionné.

qui les accompagne avant d’utiliser cet

Pour lubri er le coupe-tuyaux

appareil. Si vous avez des questions

1. Soulevez et tournez le bouton du cliquet en position neutre (Voir étape

sur l’un ou l’autre aspect relatif à l’utilisation de

1).

cet outil, contactez votre distributeur RIDGID.

2. Tournez le bouton moleté de réglage dans le sens des aiguilles d’une

montre jusqu’à ce que les étriers latéraux soient tout à fait fermés.

3. Lubri ez le raccord du bouton moleté de réglage. Utilisez un lubri ant de

L’incompréhension et le non-respect de toutes les

bonne qualité. Continuez à lubri er jusqu’à ce que le lubri ant apparaisse

instructions peut provoquer une électrocution, un

sur les joints.

incendie et/ou des blessures corporelles graves.

4. L’application occasionnelle d’huile sur les axes et les molettes assurera

une liberté d’action à long terme.

CONSERVER SOIGNEUSEMENT CES

INSTRUCTIONS!

Bouton du cliquet

AVERTISSEMENT! La haute pression exercée par le coupe-tuyaux est

Goupille

susceptible de projeter avec une force considérable la section coupée du

Branche de l’étrier

tuyau; elle peut, par conséquent, être à l’origine de graves blessures au

interieur

niveau des yeux ou de n’importe quelle autre partie du corps.

Portez des lunettes de protection.

Graduation

Bouton moleté de réglage

Maintenez-vous à distance des deux extrémités du tuyau.

Veillez à ce que personne d’autre ne se trouve à proximité du lieu de

Branche de l’étrier

travail avant d’appliquer la pression de coupe.

extérieur

Ne pas dépasser les capacités de coupe recommandées pour les dimen-

Axe de la chaine

sions et les types de tuyaux.

Véri ez la chaîne et veillez à ce que les molettes, les chaînons ou les goupilles

Crochet

ne soient pas endommagés. NE PAS utiliser l’outil si la chaîne ou n’importe

quel autre élément est cassé ou endommagé.

MODE D’EMPLOI

Fig. 1

IMPORTANT: Si le cliquet se bloque avant que le tuyau ne soit sectionné,

vous risquez de casser le coupe-tuyaux. NE PAS forcer le manche ni le bouton

moleté de réglage, il suf t de soulever et de tourner le bouton du cliquet de

telle sorte que la èche soit pointée dans le sens opposé au manche rouge

Bouton du cliquet

(voir schéma 2). Manoeuvrez le cliquet dans la direction indiquée par la èche

a n de desserrer la chaîne - remettez ensuite le coupe-tuyaux en place en

Goupille

utilisant l’axe de la chaîne adéquat dans le crochet.

Branche de l’étrier

Mise en place du coupe-tuyaux

interieur

1. Soulevez et mettez en position neutre le bouton du cliquet (l’axe du

Graduation

cliquet n’est pas engagé dans la couronne du cliquet).

Bouton moleté de réglage

2. Tournez le bouton moleté de réglage jusqu’à ce que le bord de la

Axe de la chaine

branche de l’étrier extérieur coïncide avec la marque de la section de

Branche de l’étrier

tuyau à couper. Les graduations se trouvent sur la branche de l’étrier

extérieur

intérieur.

3. Quand les conditions de travail le permettent, placez le coupe-tuyaux

Crochet

sur le tube avec le bouton de réglage à droite tout en bloquant la partie

longue du tube avec le pied.

Fig. 2

Ridge Tool Company

3

246, 248

Verstellen van de ketting

4. Zodra de snijder correct werd ingesteld, legt u de ketting dicht om de pijp.

NL

Leg de juiste kettingpen in de haken. Draai de stelknop naar links tot de

ketting strak staat.

5. Draai de ratelknop zo dat de pijl naar de rode hendel wijst (zie Fig. 1). De

246, 248

ketting moet correct zijn ingesteld om voldoende ruimte te garanderen

voor de snijwerking.

Snijden van de pijp

Gebruiksaanwijzing

6. Gebruik de ratelbeweging in de door de pijl op de ratelknop aangegeven

richting tot de pijp is doorsneden.

WAARSCHUWING! Lees deze

Smeren van de snijder

7. Til de ratelknop op en draai hem in de neutrale positie (zie stap 1).

instructies en het bijbehorende

8. Draai de stelknop naar rechts tot de armen volledig gesloten zijn.

veiligheidsboekje zorgvuldig alvorens

9. Smeer de nippel in de stelknop. Gebruik een vet van goede kwaliteit.

deze apparatuur te gebruiken. Als

Breng vet aan tot het tevoorschijn komt ter hoogte van de afdichtingen.

u twijfelt over om het even welk aspect van het

10. Het regelmatig oliën van de pennen en snijwielen garandeert een

gebruik van dit instrument, dient u contact op

blijvende soepele werking.

te nemen met uw RIDGID-verdeler voor meer

informatie.

Ratelknop

Ratelpen

Het niet begrijpen en naleven van alle instructies

kan resulteren in elektrische schokken, brand en/

Binnenste arm

of ernstige letsels.

Maataanduiding

Markeringen

Stelknop

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

Buitenste arm

WAARSCHUWING! De door de snijder uitgeoefende hoge druk kan het

afgesneden pijpstuk met aanzienlijke kracht laten wegschieten. Dit kan

Kettingpen

resulteren in ernstige oogletsels of andere lichamelijke letsels.

Draag een veiligheidsbril.

Haak

Houd voldoende afstand van beide uiteinden van de pijp.

Vergewis u ervan dat er zich niemand in de directe omgeving bevindt

alvorens de snijdruk toe te passen.

De aanbevolen snijcapaciteiten voor pijpafmetingen en -types mogen niet

worden overschreden.

Fig. 1

Inspecteer de ketting op beschadigde rollen, schakels en pennen. Gebruik het

gereedschap NIET indien de ketting of om het even welk ander onderdeel van

het gereedschap defect of beschadigd is.

Ratelknop

GEBRUIKSAANWIJZING

Ratelpen

BELANGRIJK: Indien de ratelwerking stopt voordat de pijp is doorsneden, is

de snijder geklemd. Forceer de hendel of stelknop NIET, maar til de ratelknop

Binnenste arm

gewoon op en draai hem zo dat de pijl WEG van de rode hendel wijst (zie

Fig. 2).

Maataanduiding

Stelknop

Gebruik een pompende beweging in de door de pijl aangegeven richting om

Markeringen

de ketting te lossen. Plaats de snijder opnieuw met de juiste kettingpen in de

Kettingpen

Buitenste arm

haak.

Instellen van de snijder

1. Til de ratelknop op en draai hem in de neutrale positie (pen niet in de

Haak

groef).

2. Draai aan de stelknop tot de rand van de buitenste arm de maataandui-

ding voor de te snijden pijp aangeeft. De maataanduidingen staan op de

binnenste arm.

Fig. 2

3. Wanneer de omstandigheden het toestaan, plaatst u de snijder op de pijp

met de stelknop naar rechts, terwijl u schrijlings over het lange pijpstuk

gaat staan.

4

Ridge Tool Company

246, 248

5. Girare la manopola del cricco in modo che la freccia indichi nella direzio-

ne della maniglia rossa. (Vedi Fig. 1). La catena deve essere posizionata

IT

correttamente per assicurare un’operazione agevole durante il taglio.

Come tagliare il tubo

6. Usare un movimento a cricco nella direzione indicata dalla freccia sulla

246, 248

manopola, nché il tubo è tagliato.

Come lubri care il tagliatubi

7. Sollevare e girare la manopola del cricco in posizione neutra (vedi punto

Istruzioni d’uso

1. sopra).

8. Girare la manopola di regolazione in senso orario, nché i bracci sono

completamente chiusi.

ATTENZIONE! Prima di utilizzare que-

9. Lubri care gli ingranaggi della manopola di regolazione. Utilizzare olio lu-

ste attrezzature, leggere attentamente

bri cante di ottima qualità. Lubri care nché l’olio fuoriesce dalle tenute.

queste istruzioni e l’opuscolo sulla si-

10. Lubri care regolarmente anche perni e lame, per un miglior rendimento.

curezza allegato. In caso di incertezza

su qualsiasi aspetto dell’uso di questo utensile,

contattare il proprio distributore RIDGID per ulte-

Manopola del cricco

riori informazioni.

Perno del cricco

Braccio interno

Comprendere e attenersi a tutte le istruzioni,

in caso contrario ne può derivare una scossa

Tacche

elettrica, l’incendio e/o gravi lesioni personali.

graduate

Manopola di regolazione

Braccio esterno

CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI!

Perno della catena

ATTENZIONE! La forte pressione esercitata dall’attrezzo potrebbe scagliare

in aria lo spezzone di tubo tagliato. Ciò potrebbe causare lesioni agli occhi o

Gancio

alla persona.

Indossare occhiali o maschera di protezione.

Evitare di stare vicino alle estremità del tubo.

Assicurarsi che non ci siano altre persone nelle vicinanze prima di azio-

nare l’utensile.

Fig. 1

Usare l’utensile solo per le misure ed i tipi di tubo raccomandati.

Controllare che la catena non abbia lame, sezioni o perni danneggiati. NON

utilizzare l’utensile se la catena o qualsiasi altra parte dovesse essere rotta

Manopola del cricco

o danneggiata.

Perno del cricco

ISTRUZIONI PER L’USO

IMPORTANTE: Se l’azione a cricco si ferma prima che il tubo sia stato tagliato

signi ca che il tagliatubi si è inceppato. NON forzare la maniglia né la manopola

Braccio interno

di regolazione, ma sollevare e girare semplicemente la manopola del cricco,

Tacche

Manopola di regolazione

in modo che la freccia indichi nella direzione OPPOSTA alla maniglia rossa

graduate

(vedi Fig. 2).

Perno della catena

Braccio esterno

Premere ripetutamente nella direzione della freccia per liberare la catena

— Reimpostare il tagliatubi, inserendo correttamente il perno della catena nel

gancio.

Gancio

Come impostare il tagliatubi

1. Sollevare e girare la manopola del cricco in posizione neutra (il perno

non deve essere inserito).

2. Girare la manopola di regolazione nché il bordo del braccio esterno è

Fig. 2

allineato con la tacca del diametro del tubo che deve essere tagliato. Le

tacche graduate sono sul braccio interno.

3. Posizionare il tagliatubi sul tubo con la manopola di regolazione a destra

e mettersi a gambe divaricate sopra l’estremità più lunga del tubo.

Come regolare la catena

4. Dopo aver impostato correttamente il tagliatubi, avvolgere con cura la

catena attorno al tubo. Collocare il perno nel gancio. Girare la manopola

di regolazione in senso antiorario, nché la catena è ben serrata.

Ridge Tool Company

5

246, 248

3. Cuando lo permitan las condiciones de trabajo, coloque el cortador en la

tubería con la perilla de ajuste a la derecha, colocando a ambos lados el

ES

extremo largo de la tubería.

Para ajustar la cadena

4. Una vez colocado el cortador, enrolle bien la cadena alrededor de la

246, 248

tubería. Coloque el pasador de la cadena adecuado en los ganchos.

Gire la perilla de ajuste en el sentido contrario al de las agujas del reloj

hasta que la cadena quede apretada.

Instrucciones de

5. Gire la perilla del trinquete hasta que la echa apunte al mango rojo

(Fig. 1). La cadena debe quedar bien colocada para disponer de un

funcionamiento

amplio recorrido para la operación de corte.

Para cortar la tubería

6. Utilice el movimiento de trinquete en la dirección de la echa de la perilla

¡ATENCIÓN! Antes de utilizar esta

de trinquete hasta que se corte la tubería.

herramienta, lea atentamente las

Para lubricar el cortador

instrucciones y el folleto de seguridad

7. Levante y gire la perilla del trinquete hasta la posición de punto muerto

(consulte el paso 1).

que la acompañan. Si no está seguro

8. Gire la perilla de ajuste en sentido de las agujas del reloj hasta que los

de cualquier cuestión relacionada con la utilización

brazos laterales estén totalmente cerrados.

de esta herramienta, consulte a su distribuidor

9. Lubrique el adaptador de la perilla de ajuste. Utilice grasa de un buen

RIDGID para obtener más información.

grado. Lubrique hasta que salga la grasa por las juntas.

10. Un engrase frecuente de los pasadores y los discos de corte asegurará

la libertad de movimientos adecuada.

El no respeto de de estas consignas puede dar

lugar a descargas eléctricas, incendios o lesiones

graves.

Perilla de trinquete

Pasador de trinquete

¡CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES!

Brazo lateral interior

¡ATENCIÓN! La alta presión ejercida por el cortador puede hacer que se

desprenda la sección de corte de la tubería con fuerza considerable, lo cual

Graduación

puede provocar lesiones graves en los ojos o en el cuerpo.

Marcas

Perilla de ajuste

Lleve siempre gafas protectoras de seguridad.

Procure permanecer alejado de los extremos de la tubería.

Brazo lateral exterior

No permite que se acerque nadie a la zona cuando aplique la presión de

corte.

Pasador d

No exceda las capacidades de corte recomendados para tamaños y tipos

e la cadena

de tuberías.

Gancho

Inspeccione la cadena para comprobar si hay algún daño en los discos,

eslabones o pasadores. NO utilice la herramienta si la cadena o cualquier otro

componente están rotos o dañados.

Fig. 1

INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO

IMPORTANTE: Si el movimiento de trinquete se detiene antes de cortar

la tubería, el cortador estará atascado. NO fuerce el mango ni la perilla de

Perilla de trinquete

ajuste; levante simplemente la perilla de trinquete y gírela hasta que la echa

apunte a la dirección opuesta al mango rojo (Fig. 2).

Pasador de trinquete

Utilice la acción de bombeo en la dirección de la echa para soltar la cadena.

Vuelva a colocar el cortador con el pasador de cadena adecuado en el

gancho.

Brazo lateral interior

Graduación

Para colocar el cortador

Marcas

Perilla de ajuste

1. Levante y gire la perilla del trinquete hasta la posición de punto muerto

(el pasador fuera de la ranura).

Pasador de la cadena

Brazo lateral exterior

2. Gire la perilla de ajuste hasta que el borde del brazo lateral exterior

quede alineado con la marca correspondiente al tamaño de la tubería

que va a cortar. Las marcas de graduación están en el brazo lateral

interior.

Gancho

Fig. 2

6

Ridge Tool Company

246, 248

Regulação da Corrente

4. Depois de colocar correctamente o corta-tubos, envolva a corrente em

PT

volta do tubo bem apertada. Coloque o pino da corrente correcto nos

ganchos. Gire o botão de regulação no sentido oposto ao dos ponteiros

do relógio até que a corrente esteja apertada.

246, 248

5. Gire o botão da catraca de forma que a seta que apontada na direcção

do punho vermelho. (Veja a Fig. 1). A corrente tem de ser colocada cor-

rectamente para assegurar um movimento total da acção de corte.

Instruções de

Corte do Tubo

6. Accione a catraca na direcção indicada pela seta sobre o botão da

Funcionamento

catraca até que o tubo que seccionado.

Lubri cação do Corta-tubos

7. Levante e coloque em posição neutra o botão da catraca (veja o passo

AVISO! Antes de utilizar este

1).

equipamento, leia cuidadosamente

8. Gire o botão de regulação na direcção dos ponteiros do relógio até que

estas instruções e o folheto de

os braços laterais quem totalmente fechados.

segurança em anexo. Se tiver dúvidas

9. Lubri que o encaixe do botão de regulação. Utilize um lubri cante de alta

qualidade. Lubri que até que o lubri cante apareça nas juntas.

acerca de qualquer aspecto de utilização desta

10. Uma aplicação ocasional de óleo sobre os pinos e os discos de corte

ferramenta, contacte o seu distribuidor RIDGID

assegurará um movimento livre contínuo.

para obter mais informações.

No caso de não compreender e não cumprir todas

Botão da Catraca

as instruções, pode ocorrer choque eléctrico,

Pino da Catraca

incêndio, e/ou ferimentos pessoais graves.

Braço Interior Lateral

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

Marcas de

Graduação

Botão de Regulação

AVISO! A alta pressão exercida pelo corta-tubos pode projectar com uma

força considerável a parte de tubo cortada. Isto pode provocar ferimentos

Braço Exterior Lateral

graves nos olhos e no corpo.

Use óculos de protecção.

Pino da Corrente

Mantenha-se afastado das extremidades do tubo.

Assegure-se de que ninguém se encontra na proximidade da área de

Gancho

trabalho antes de aplicar a pressão de corte.

Não ultrapasse as capacidades de corte recomendadas para dimensões

e tipos de tubos.

Veri que se a corrente não tem discos, elos ou pinos dani cados. NÃO utilize

Fig. 1

a ferramenta se a corrente ou qualquer outra parte da ferramenta estiver

quebrada ou dani cada.

INSTRUÇÕES DE FUNCIONAMENTO

Botão da Catraca

IMPORTANTE: Se a catraca parar antes de seccionar o tubo, signi ca que o

corta-tubos está bloqueado. NÃO force o punho nem o botão de regulação,

Pino da Catraca

levante e gire simplesmente o botão da catraca de maneira que a seta que

apontada no SENTIDO OPOSTO do punho vermelho (veja a Fig. 2).

Braço Interior Lateral

Accione a catraca na direcção indicada pela seta para soltar a corrente -

coloque depois o corta-tubos no lugar utilizando o pino da corrente adequado

Marcas de

Graduação

Botão de Regulação

no gancho.

Pino da Corrente

Braço Exterior Lateral

Colocação do Corta-Tubos

1. Levante e coloque em posição neutra o botão da catraca (o pino fora da

ranhura).

2. Gire o botão de regulação até que a extremidade do braço exterior

Gancho

lateral coincida com a marca da dimensão do tubo a ser cortado. As

marcas de graduação encontram-se no braço interior lateral.

3. Desde que as condições de trabalho permitem, coloque o corta-tubos

sobre o tubo com o botão de regulação para a direita, mantendo a

Fig. 2

extremidade longa do tubo com um suporte.

Ridge Tool Company

7

246, 248

Kapa röret

6. Pumpa med handtaget i pilens riktning tills röret gått av.

SE

Smörja rörklippen

7. Lyft och vrid vredet till friläget (se även steg 1).

8. Vrid vredet medurs tills sidoarmarna är helt stängda.

246, 248

9. Smörj nippeln i vredet. Använd ett smörjfett av hög kvalitet. Smörj tills

smörjfettet sipprar ut vid tätningarna.

10. Smörj regelbundet kedjan och skärtrissorna med olja så att de hålls i gott

Driftsinstruktioner

skick.

VARNING! Läs dessa instruktioner och

Vred

den medföljande säkerhetsbroschyren

noggrant innan du använder

Spärrtapp

utrustningen. Om du är osäker på hur

Inre sidoarm

du skall använda detta verktyg, ber vi dig kontakta

din RIDGID-återförsäljare för mer information.

Graderings-

märken

Ställvred

Om du använder verktyget utan att förstå eller

Yttre sidoarm

följa instruktionerna nns risk för elektriska stötar,

brand och/eller personskador.

Kedjepinne

SPARA DESSA INSTRUKTIONER!

Hake

VARNING! Det höga trycket som rörklippen uppnår vid kapning kan göra

att röret splittras och att rörbitar kastas ut med stor kraft. Detta kan orsaka

allvarliga skador på ögonen och kroppen.

• Använd skyddsglasögon.

Fig. 1

Stå inte nära rörens ändar.

Försäkra dig om att inga andra personer är i omedelbar närhet vid

kapmomentet.

Spärrvred

Överskrid inte rekommenderade rördimensioner och använd inte rörma-

terial som bör undvikas.

Spärrtapp

Kontrollera kedjan och försäkra dig om att det inte nns några skadade trissor,

länkar eller kedjepinnar. ANVÄND INTE verktyget om kedjan eller någon

Inre sidoarm

annan del av verktyget är trasigt eller skadat.

Graderings-

Ställvred

märken

DRIFTSINSTRUKTIONER

Kedjepinne

VIKTIGT: Om kaprörelsen stannar innan röret kapas har rörklippen fastnat.

Yttre sidoarm

Tvinga INTE på handtaget eller vredet med överdriven kraft. Lyft i stället vredet

och vrid det så att pilen är riktad BORT från det röda handtaget (se Fig. 2).

Pumpa i pilens riktning för att lossa kedjan. Återställ rörklippen genom att

använda rätt kedjepinne i kroken.

Hake

Ställa in rörklippen

1. Lyft och vrid vredet till friläget (tappen inte i spåret).

Fig. 2

2. Vrid vredet tills kanten på den yttre sidoarmen är i linje med märket för

den rördimension som ska kapas. Graderingsmärkena sitter på armens

insida.

3. Sätt rörklippen på röret med vredet åt höger, och grensla sedan rörets

längsta ände.

Justera kedjan

4. När rörklippen är rätt inställd kan du dra kedjan tätt runt röret. Fäst rätt

kedjepinne på hakarna. Vrid ställvredet moturs tills kedjan är spänd.

5. Vrid spärrvredet så att pilen pekar mot det röda handtaget. (Se Fig. 1.)

Kedjan måste vara rätt monterad så att den har möjlighet att kapa röret

på rätt sätt.

8

Ridge Tool Company

246, 248

5. Drej skraldeknoppen, således at pilen peger mod det røde håndtag (se

Fig. 1). Kæden skal være korrekt indstillet for at sikre, at hele klippebe-

DA

vægelsen kan udføres.

Overskæring af røret

6. Brug skraldebevægelsen i den retning, der er vist med pilen på skralde-

246, 248

knoppen, indtil røret er overklippet.

Smøring af kæderørklipperen

7. Løft og drej skraldeknoppen til neutral position (se trin 1).

Betjeningsvejledning

8. Drej stilleknappen i urets retning, indtil sidearmene er helt lukkede.

9. Smør tting i stilleknappen. Anvend konsistensfedt af god kvalitet. Smør

indtil fedtet kan ses ved pakningerne.

ADVARSEL! Læs denne vejledning

10. Smør også lejlighedsvist pinde og skærehjul med olie for at sikre fortsat

og det medfølgende sikkerhedshæfte

bevægelsesfrihed.

nøje, før udstyret tages i brug. Hvis

du er i tvivl om noget i forbindelse

med anvendelsen af dette redskab, bedes du

Skraldeknop

kontakte RIDGID-forhandleren for at få yderligere

Skraldepind

oplysninger.

Indre arm

Hvis du ikke forstår og følger alle anvisningerne,

Indstillings-

kan det medføre elektrisk stød, brand og/eller

markeringer

Stilleknap

alvorlig personskade.

Ydre arm

GEM DENNE VEJLEDNING!

Kædepind

ADVARSEL! Det høje tryk, der udøves af kæderørklipperen, kan forårsage, at

Krog

det afskårne rørstykke kan yve væk med betydelig kraft. Dette kan forårsage

alvorlige øjenskader eller andre personskader.

• Anvend sikkerhedsbriller.

Undgå at stå tæt på rørenderne.

Sørg for, at der ikke er andre mennesker i umiddelbar nærhed, før

Fig. 1

rørklipperen betjenes.

Overskrid ikke anbefalet kapacitet for størrelser og rørtyper.

Undersøg kæden for beskadigede skærehjul, led eller samlepinde. ANVEND

Skraldeknop

IKKE værktøjet, hvis kæden eller andre dele af værktøjet er i stykker eller

beskadiget.

Skraldepind

BETJENINGSVEJLEDNING

VIGTIGT: Hvis skraldevirkningen stopper, inden røret er skåret helt over,

Indre arm

har du fået kæderørklipperen til at sætte sig fast. Tving IKKE håndtaget eller

Indstillings-

stilleknappen, men løft og drej skraldeknoppen, således at pilen peger BORT

markeringer

Stilleknap

fra det røde håndtag (se Fig. 2).

Kædepind

Pump med håndtaget i pilens retning for at udløse kæden — genindstil

Ydre arm

kæderørklipperen ved at sætte den rigtige kædepind i krogen.

Indstilling af kæderørklipperen

Krog

1. Løft og drej skraldeknoppen til neutral position (pinden skal ikke være i

rillen).

2. Drej stilleknappen, indtil kanten af den ydre arm er på linie med mærket

for den rørstørrelse, der skal overskæres. Indstillingsmarkeringerne

Fig. 2

ndes på den indre arm.

3. Hvor arbejdsforholdene tillader det, anbringes kæderørklipperen på røret

med stilleknappen til højre, samtidig med at man skræver over den lange

ende af røret.

Indstilling af kæden

4. Efter kæderørklipperen er korrekt indstillet, vikles kæden tæt rundt om

røret. Sæt den korrekte kædepind ind i krogene. Drej stilleknappen mod

urets retning, indtil kæden er strammet.

Ridge Tool Company

9

246, 248

Smøring av kutteren

7. Løft og vend skralleknotten til nøytral stilling (Se Trinn 1).

NO

8. Vri justeringsknotten med urviseren til sidearmene er helt lukket.

9. Smør nippelen i justeringsknotten. Bruk en smørekoppfett av god kvalitet.

Smør til fettet vises ved pakningene.

246, 248

10. Påføring av olje på bolter og skjærehjul en gang i blant sikrer fortsatt

handlefrihet.

Bruksanvisning

Skralleknott

ADVARSEL! Les disse instruksjonene

Skrallebolt

og sikkerhetsbrosjyren som følger

Indre sidearm

med nøye før du bruker dette utstyret.

Hvis du er usikker på noen aspekter

Gradering

ved bruken av dette verktøyet, kan du kontakte

Merker

Justeringsknott

RIDGID-forhandleren for å få ere opplysninger.

Ytre sidearm

Feil bruk av utstyret kan føre til elektrisk støt,

Kjettingbolt

brann og/eller alvorlige personskader.

Krok

TA VARE PÅ DISSE INSTRUKSJONENE!

ADVARSEL! Det høye trykket som fra kutteren kan føre til at den avskårne

delen av rører yr avsted med betydelig kraft. Dette kan resultere i alvorlige

skader på øyne eller kropp.

Fig. 1

• Bruk vernebriller.

Unngå å stå i nærheten av endene på røret.

Pass på at ikke noe annet personale be nner seg i umiddelbar nærhet

Skralleknott

før du setter på skjæretrykket.

Ikke overskrid skjærekapasitet anbefalt for størrelser og typer av rør.

Skrallebolt

Inspiser kjettingen og se etter skadde hjul, ledd eller bolter. IKKE bruk verktøyet

hvis kjettingen eller en annen del av verktøyet er ødelagt eller skadd.

Indre sidearm

Gradering

BRUKSANVISNING

Justeringsknott

Merker

VIKTIG: Hvis skrallen slutter å fungere før røret er skåret av, har du blokkert

Kjettingbolt

kutteren. IKKE bruk makt på håndtaket eller justeringsknotten. Løft og vend

Ytre sidearm

skralleknotten, slik at pilen peker BORT fra det røde håndtaket (se Fig. 2).

Gjør pumpebevegelser i retningen angitt av pilen for å løsne kjettingen

Tilbakestill kutteren ved hjelp av riktig kjettingbolt i kroken.

Krok

Innstilling av kutter

1. Løft og vend skralleknotten til nøytral stilling (bolt ikke i spor).

2. Snu justeringsknotten til kanten på ytre sidearm er på linje med merket

Fig. 2

for den rørstørrelsen som skal kappes. Graderingsmerkene be nner seg

på den indre sidearmen.

3. Når arbeidsforholdene tillater det, plasserer du kutteren på røret med

justeringsknotten til høyre mens du skrever over den lange enden av

røret.

Justering av kjettingen

4. Etter at kutteren er korrekt innstilt, vikler du kjetting tett rundt røret. Sett

riktig kjettingbolt inn i krokene. Vri justeringsknotten mot urviseren til kjet-

tingen er stram.

5. Snu skralleknotten slik at pilen peker mot det røde håndtaket. (Se Fig. 1)

Kjettingen må være korrekt innstilt for å sikre godt med forskyvbarhet for

skjærefunksjonen.

Skjæring av rør

6. Bruk skrallebevegelsen i retningen angitt av pilen på skralleknotten til

røret er skåret over.

10

Ridge Tool Company

246, 248

Putken katkaisu

6. Tee räikkäliikettä suunnanvaihtonupissa olevan nuolen osoittamaan

FI

suuntaan, kunnes putki katkeaa.

Leikkurin voitelu

7. Nosta ja käännä suunnanvaihtonuppi neutraaliasentoon (katso vaihe 1).

246, 248

8. Käännä säätönuppia myötäpäivään, kunnes sivuhaarukat ovat täysin

kiinni.

9. Voitele säätönupin liitin. Käytä hyvälaatuista voiteluainetta. Voitele,

Käyttöohjeet

kunnes rasva tulee näkyviin tiivisteistä.

10. Tappien ja terien öljyäminen silloin tällöin takaa laitteen vapaan toimin-

VAROITUS! Lue nämä ohjeet ja mukana

nan.

toimitettu turvaopas huolellisesti

ennen laitteen käyttöä. Jos olet

Suunnanvaihtonuppi

epävarma mistään tämän työkalun

Suunnanvaihtotappi

käyttöön liittyvistä seikoista, pyydä lisätietoja

RIDGID-jälleenmyyjältä.

Sisäpuolinen haarukka

Jos kaikkiin ohjeisiin ei tutustuta tai jos kaikkia

Putkikoko-

merkinnät

Säätönuppi

ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla

sähköisku, tulipalo ja/tai vakava loukkaantuminen.

Ulkopuolinen haarukka

SÄILYTÄ NÄMÄ OHJEET!

Ketjutappi

VAROITUS! Leikkurin aikaan saama korkea paine saattaa aiheuttaa putken

Koukku

leikkuukohdassa sen, että leikkautuva putki voi sinkoutua huomattavalla

voimalla. Tämä saattaa aiheuttaa vakavia silmien tai kehon vammoja.

• Käytä suojalaseja.

Vältä seisomista lähellä putken päitä.

Varmista, että välittömässä läheisyydessä ei ole muita ihmisiä, ennen

Kuva 1

kuin lisäät leikkauspainetta.

Älä ylitä eri putkikokojen ja -tyyppien suositeltuja leikkaustehoja.

Suunnanvaihtonuppi

Tarkasta, ettei ketjussa ole vahingoittuneita teriä, lenkkejä tai tappeja.

ÄLÄ käytä tätä työkalua, jos ketju tai jokin muu työkalun osa on rikki tai

Suunnanvaihtotappi

vahingoittunut.

KÄYTTÖOHJEET

Sisäpuolinen haarukka

TÄRKEÄÄ: Jos räikkätoiminta loppuu ennen putken katkeamista, leikkuri

Putkikoko-

on tukkeutunut. ÄLÄ pakota kahvaa tai säätönuppia, vaan nosta ja käännä

Säätönuppi

merkinnät

suunnanvaihtonuppi niin, että nuoli osoittaa punaisesta kahvasta POISPÄIN

(katso kuva 2).

Ketjutappi

Ulkopuolinen haarukka

Vapauta ketju pumppaamalla nuolen osoittamaan suuntaan. Aseta leikkuri

uudelleen käyttämällä sopivaa ketjutappia koukussa.

Leikkurin asettaminen käyttökuntoon

Koukku

1. Nosta ja käännä suunnanvaihtonuppi neutraaliasentoon (tappi ei urassa).

2. Käännä säätönuppia, kunnes ulkopuolisen haarukan kulma on linjassa

leikattavan putkikoon kanssa. Putkikokomerkinnät ovat sisäpuolisessa

Kuva 2

haarukassa.

3. Kun kaikki on valmiina, aseta leikkuri putken päälle säätönupin osoittaes-

sa oikealle leikattavan putken pitemmän sivun mukaisesti.

Ketjun säätö

4. Kun leikkuri on kunnolla säädetty, kieritä ketju hyvin putken ympärille.

Aseta sopiva ketjutappi koukkuihin. Käännä säätönuppia vastapäivään,

kunnes ketju on tiukka.

5. Käännä suunnanvaihtonuppia siten, että nuoli osoittaa punaiseen

kahvaan päin (katso kuva 1). Ketjun tulee olla kunnollisesti asetettu, jotta

katkaisu onnistuu mahdollisimman hyvin.

Ridge Tool Company

11

246, 248

5. Okrenite gumb čegrtaljke teko da pokazuje prema crvenoj ručici. (Vidi

Sl. 1). Lanac mora biti pravilno postavljen da se zajamči dovoljan pomak

HR

za postupak rezanja.

Rezanje cijevi

6. Koristite pomak čegrtaljke u smjeru označenom strelicom na gumbu

246, 248

čegrtaljke, sve dok se cijev ne prereže.

Podmazivanje rezača

7. Podignite i okrenite gumb čegrtaljke u neutralan položaj (vidi korak 1).

upute za rukovanje

8. Okrećite vijak za podešavanje u smjeru kazaljke na satu sve dok krakovi

ne budu potpuno zatvoreni.

9. Podmažite dosjed vijka za podešavanje. Upotrijebite punu čašicu masti.

UPOZORENJE! Prije korištenja ove

Podmazujte dok se mast ne pojavi na brtvama.

opreme pažljivo pročitajte ove upute

10. Povremena primjena ulja na osovinicama i reznim kotačićima zajamčit će

i priloženu sigurnosnu knjižicu. Ako

stalno slobodan hod.

niste sigurni u vezi bilo kojeg vida

korištenja ovoga alata, zatražite više podataka od

Gumb čegrtaljke

Vašeg RIDGID zastupnika.

Trn čegrtaljke

Ne uspijete li razumjeti i slijediti upute može doći

Unutrašnji krak

do električnog udara, požara i/ili teške tjelesne

ozljede.

Oznake

stupnjeva

Vijak za podešavanje

SAČUVAJTE OVE UPUTE!

Vanjski krak

UPOZORENJE! Veliki pritisak koji potjeće od rezača može prouzročiti da

Osovinica lanca

odrezan komad cijevi odleti velikom snagom. To može izazvati teške ozljede

oka ili tijela.

Nosite zaštitne ili sigurnosne naočale.

Kuka

Nemojte stajati blizu bilo kojeg kraja cijevi.

Osigurajte da nitko od osoblja ne bude u neposrednoj blizini prije nogo

počnete vršenjem pritiska na alat.

Ne prelazite preporučene veličine kod rezanja u pogledu veličina i vrsta

Sl. 1

cijevi.

Provjerite ima li na lancu oštećenih kotačića, članaka ili osovinica. NEMOJTE

koristiti stroj ako je lanac ili bilo koji drugi dio oštećen il slomljen.

Gumb čegrtaljke

UPUTE ZA RUKOVANJE

Trn čegrtaljke

VAŽNO: Ukoliko djelovanje čegrtaljke prestane prije nego je cijev prerezana,

znači da ste zaglavili rezač. NEMOJTE siliti ručicu ili vijak za podešavanje,

nego jednostavno podignite i okrenite gumb čegrtaljke tako da strelica

Unutrašnji krak

pokazuje OD crvene ručice (vidi Sl. 2).

Oznake

Vijak za podešavanje

Koristite postupak ‘pumpanja’ u smjeru označenom strelicom kako bi oslobodili

stupnjeva

lanac — Vratite lanac u prvobitno stanje stavljanjem odgovarajuće osovinice

Osovinica lanca

lanca u kuku.

Vanjski krak

Podešavanje rezača

1. Podignite i okrenite gumb čegrtaljke u neutralan položaj (trn nije u utoru).

Kuka

2. Okrećite vijak za podešavanje sve dok se rub vanjskog kraka ne poravna

s oznakom za veličinu cijevi koju treba rezati. Oznake stupnjeva su na

unutrašnjem kraku.

3. Kad to radni uvjeti dopuštaju, položite rezač na cijev s vijkom za

Sl. 2

podešavanje na desno, i opkoračite dulji kraj cijevi.

Podešavanje lanca

4. Nakon što je rezač pravilno postavljen, opašite lanac tijesno oko

cijevi. Stavite odgovarajuću osovinicu lanca u kuku. Okrećite vijak za

podešavanje obrnuto od kazaljke na satu sve dok se lanac ne zategne.

12

Ridge Tool Company

246, 248

3. Gdy pozwalają na to warunki robocze, umieścić obcinak na rurze w taki

sposób, aby pokrętło regulacyjne było zwrócone w prawą stronę, znajdu-

PL

jąc się nad dłuższą częścią rury.

Regulacja łańcucha

4. Po prawidłowym ustawieniu obcinaka owinąć łańcuch ciasno wokół rury.

246, 248

Wstawić odpowiedni sworzeń łańcucha do zaczepu hakowego. Obracać

pokrętło regulacyjne w kierunku przeciwnym do kierunku ruch wskazó-

wek zegara aż do naprężenia łańcucha.

Instrukcja obsługi

5. Obrócić pokrętło zapadki, aby strzałka wskazywała czerwony uchwyt.

(patrz Rys. 1) Łańcuch musi być prawidłowo ustawiony, aby zagwaranto-

wać wystarczające przemieszczenie dla akcji obcinania.

OSTRZEŻENIE! Przed rozpoczęciem

Obcinanie rury

użytkowania sprzętu należy dokładnie

6. Wykonywać ruchy mechanizmu zapadkowego w kierunku wskazywanym

zapoznać się z zaleceniami tej instruk-

przez strzałkę na pokrętle zapadki aż rura zostanie obcięta.

cji oraz z dołączoną broszurą, przed-

Smarowanie obcinaka

stawiającą zasady bezpieczeństwa. W przypadku

7. Podnieść i obrócić pokrętło zapadki do położenia neutralnego (patrz

Czynność 1).

wystąpienia wątpliwości dotyczących jakiegokol-

8. Obracać pokrętło regulacyjne aż do całkowitego zamknięcia ramion.

wiek aspektu użytkowania tego narzędzia należy

9. Nasmarować łącznik w pokrętle regulacyjnym. Stosować towot dobrego

skontaktować się z dystrybutorem RIDGID, aby

gatunku. Dotąd smarować, aż smar pojawi się na uszczelkach.

uzyskać więcej informacji.

10. Sporadyczne nakładanie oleju na sworznie i kółka tnące zagwarantuje

ciągłą swobodę działania.

Skutkiem braku zrozumienia i nie stosowania się

do wszystkich zaleceń może być porażenie prądem

Pokrętło zapadki

elektrycznym, pożar i/lub poważne obrażenia

Sworzeń zapadki

ciała.

Ramię wewnętrzne

ZACHOWAJ TE INSTRUKCJE!

Podziałka

Oznaczenia

Pokrętło regulacyjne

OSTRZEŻENIE! Duży nacisk, jaki wywiera obcinak, może spowodować, że

odcięta część rury zostanie odrzucona ze znaczną siłą. Może to być przyczyną

Ramię zewnętrzne

poważnych obrażeń oczu lub ciała.

• Zakładać okulary ochronne lub gogle.

Sworzeń łańcucha

• Unikać zbliżania się końców rury.

• Przed przyłożeniem nacisku w celu obcięcia rury zadbać, aby w bezpo-

średnim sąsiedztwie nie znajdowały się inne osoby.

Zaczep hakowy

• Nie przekraczać zalecanych parametrów obcinania pod względem

rozmiarów i typów rur.

Sprawdzić łańcuch, czy nie doszło do uszkodzenia kółek, ogniw lub sworzni.

NIE używać narzędzia, jeżeli łańcuch lub inna część narzędzia jest pęknięta

Rys. 1

lub uszkodzona.

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Pokrętło zapadki

WAŻNE: Jeśli działanie zapadki zatrzyma się przed odcięciem rury, oznacza

to zakleszczenie obcinaka. NIE NALEŻY wymuszać zmiany położenia

Sworzeń zapadki

uchwytu ani pokrętła regulacyjnego. Wystarczy podnieść i obrócić pokrętło

zapadki w taki sposób, aby strzałka wskazywała kierunek OD czerwonego

uchwytu (patrz Rys. 2).

Ramię wewnętrzne

Wykonać ruchy pompowania w kierunku wskazywanym przez strzałkę w celu

Oznaczenia

zwolnienia łańcucha — Ponownie ustawić obcinak umieszczając właściwy

Pokrętło regulacyjne

podziałki

sworzeń łańcucha w zaczepie hakowym.

Sworzeń łańcucha

Ramię zewnętrzne

Ustawianie obcinaka

1. Podnieść i obrócić pokrętło zapadki do położenia neutralnego (sworzeń

poza rowkiem zaczepu).

2. Dotąd obracać pokrętło regulacyjne, aż krawędź zewnętrznego ramienia

Zaczep

ustawi się w jednej linii z oznaczeniem rozmiaru obcinanej rury.

akowy

Oznaczenia podziałki są umieszczone na ramieniu wewnętrznym.

Rys. 2

Ridge Tool Company

13

246, 248

Reglarea lanţului

4. După ce dispozitivul este pregătit corespunzător, înfăşuraţi strâns lanţul

RO

în jurul ţevii. Fixaţi bolţul de lanţ corespunzător în cârlige. Rotiţi butonul

de reglare în sens opus acelor de ceasornic până când lanţul este strâns.

5. Rotiţi butonul clichetului astfel încât săgeata să e îndreptată spre

246, 248

mânerul roşu. (Vezi Fig. 1). Lanţul trebuie reglat corespunzător pentru a

asigura cursa amplă necesară acţiunii de tăiere.

Tăierea ţevii

Instrucţiuni de

6. Utilizaţi mişcarea de clichetare în direcţia indicată de săgeata de pe

butonul clichetului, până ce conducta este secţionată.

exploatare

Ungerea dispozitivului

7. Ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului în poziţia neangajată (vezi Pasul 1).

8. Rotiţi butonul de reglare în sensul acelor de ceasornic până când braţ

ele

AVERTISMENT! Citiţi cu atenţie aceste

laterale sunt complet închise.

instrucţiuni şi broşura cu măsurile

9. Ungeţi armătura din butonul de reglare. Utilizaţi o unsoare consistentă de

de siguranţă înainte de a utiliza acest

calitate bună. Ungeţi până când unsoarea apare la îmbinări.

echipament. În cazul unor incertitudini

10. Aplicarea ocazională de ulei pe bolţuri şi roţile de tăiere va asigura

libertatea continuă de mişcare.

privind utilizarea acestui instrument, luaţi

legătura cu distribuitorul RIDGID pentru informaţii

suplimentare.

Butonul clichetului

Bolţul clichetului

Neînţelegerea şi nerespectarea tuturor

instrucţiunilor poate cauza electrocutări, incendii

Braţul din

partea interioară

şi/sau accidentări grave.

Repere

Buton de reglare

gradate

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!

Braţul din

AVERTISMENT! Presiunea înaltă exercitată de dispozitivul de tăiat ţevi poate

partea exterioară

cauza azvârlirea porţiunii decupate a ţevii cu o forţă considerabilă. Aceasta

Bolţ de lanţ

poate cauza accidentări grave la ochi sau corp.

• Purtaţi ochelari de protecţie.

Cârlig

• Nu staţi aproape de nici unul din capetele ţevii.

• Asiguraţi-vă că nu sunt alte persoane în imediata apropiere înainte de

aplicarea presiunii de tăiere.

• Nu depăşiţi capacităţile recomandate de tăiere pentru dimensiunile şi

tipurile de conducte.

Fig. 1

Veri caţi lanţul pentru a depista roţile, zalele, sau bolţurile deteriorate. NU

utilizaţi dispozitivul dacă lanţul sau oricare component al dispozitivului este

rupt sau deteriorat.

Butonul clichetului

INSTRUCŢIUNI DE EXPLOATARE

Bolţul clichetului

IMPORTANT: Dacă acţiunea de clichetare se opreşte înainte de secţionarea

ţevii, dispozitivul s-a blocat. NU forţaţi mânerul sau butonul de reglare, pur şi

Braţul din partea interioară

simplu ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului astfel încât săgeata să e îndreptată

în sens OPUS mânerului roşu (vezi Fig. 2).

Repere

Efectuaţi o acţiune de pompare în direcţia indicată de săgeată pentru a elibera

gradate

Buton de reglare

lanţul — reaşezaţi dispozitivul de tăiere utilizând bolţul de lanţ corespunzător

Bolţ de lanţ

Braţul din partea

în cârlig.

exterioară

Pregătirea dispozitivului de tăiere

1. Ridicaţi şi rotiţi butonul clichetului în poziţia neangajată (bolţul în afara

Cârlig

şanţului).

2. Rotiţi butonul de reglare până când muchia braţului din partea exterioară

se aliniază cu reperul pentru dimensiunea ţevii de decupat. Reperele

gradate sunt pe braţul din partea interioară.

Fig. 2

3. Când condiţiile de lucru permit, plasaţi dispozitivul pe ţeavă cu butonul de

reglare în dreapta, stând încălecaţi pe capătul lung al ţevii.

14

Ridge Tool Company

246, 248

5. Kno ík rohatkového ústrojí otočte tak, aby šipka směřovala k červené

čce. (Viz Obr. 1). Řetěz musí být správně ustavený, aby umožnil volný

CZ

phyb při řezání.

Řezání trubky

6. Použijte chod rohatkového ústrojí směrem, který je udán šipkou na kno í-

246, 248

ku rohatkového ústrojí, až je trubka odříznuta.

Mazání řezačky

7. Nadzvedněte a otočte kno ík rohatkového ústrojí do neutrální polohy (viz

Návod k obsluze

krok 1).

8. Seřizovacím kno íkem otáčejte ve směru chodu hodinových ručiček, až

jsou boční ramena úplně zavřena.

POZOR! Před použitím zařízení

9. Namažte uložení seřizovacího kno íku. Používejte jakostní druh mazací-

si pečlivě pročtěte tento návod a

ho tuku. Mažte, až se mazací tuk objeví na těsnění.

přiloženou brožurku o bezpečnosti

10. Občasné nanesení oleje na čepy a řezná kolečka zajistí nepřetržitý volný

při práci. Pokud v některém případě

chod.

nemáte jistotu, jak tento přístroj používat, obraťte

se pro další informace na svého dodavatele

Kno ík rohatkového ústrojí

zařízení RIDGID.

Čep rohatkového ústrojí

Chyba při porozumění a nedodržení všech pokynů

Vnitřní boční rameno

může zapříčinit zasažení elektrickým proudem,

požár a/nebo vážné zranění.

Stupnice

Značky

Seřizovací kno ík

TENTO NÁVOD USCHOVEJTE!

Vnější boční rameno

POZOR! Řezačkou vyvolaný velký tlak může způsobit, že odříznutá část

Čep řetězu

trubky prudce odlétne. To může způsobit vážné poranění oka nebo těla.

Používejte ochranné štíty nebo ochranné brýle.

• Nestůjte blízko žádného z konců trubky.

Hák

• Před vyvinutím řezného tlaku zkontrolujte, že v bezprostředním okolí

nestojí některý spolupracovník.

• Nepřekračujte pro rozměry a druhy trubek doporučené řezné zatížení.

Obr. 1

U řetězu kontrolujte, zda nemá poškozené válečky, spojovací články nebo

čepy. Nářadí NEPOUŽÍVEJTE, když je řetěz nebo jiná část nářadí prasklá

nebo poškozená.

Kno ík rohatkového ústrojí

NÁVOD K OBSLUZE

DŮLEŽITÉ: Když rohatkové ústrojí přestane pracovat dřív, než je trubka

Čep rohatkového ústrojí

odříznuta, zablokovali jste řezačku. NEPŮSOBTE na rukojeť nebo seřizovací

kno ík silou, pouze nadzvedněte a pootočte kno ík rohatkového ústrojí tak,

aby šipka směřovala OD červené páčky (viz Obr. 2).

Vnitřní boční rameno

Pohyby ve směru šipky, jako při pumpování, uvolněte řetěz Řezačku znovu

Stupnice

Seřizovací kno ík

ustavte nasazením háku do vhodného čepu řetězu.

Značky

Čep řetězu

Ustavení řezačky

Vnější boční rameno

1. Nadzvedněte a pootočte kno ík rohatkového ústrojí do neutrální polohy

(čep není v drážce).

2. Otáčejte seřizovacím kono íkem, až hrana vnějšího bočního ramena

Hák

lícuje se značkou rozměru trubky, která se má řezat. Rysky stupnice jsou

na vnitřním bočním ramenu.

3. Pokud to pracovní podmínky dovolí, umístěte řezačku na trubku se seři-

zovacím kno íkem vpravo, zatímco se postavíte rozkročmo nad dlouhý

Obr. 2

konec trubky.

Seřízení řetězu

4. Když je řezačka řádně ustavena, obtočte řetěz těsně okolo trubky. Do

háků nasaďte vhodný čep řetězu. Otáčejte seřizovacím kno íkem proti

směru chodu hodinových ručiček, až je řetěz utažený.

Ridge Tool Company

15

246, 248

5. Forgassuk el a racsnigombot úgy, hogy a nyíl a piros kar felé nézzen

(lásd 1. ábra). A láncot pontosan kell elhelyezni, hogy elegendő mozgást

HU

biztosítson a vágási művelethez.

A cső vágása

6. Végezzünk racsnizó mozgást a racsnigombon lévő nyíl által jelzett

246, 248

irányban, míg a cső elvágódik.

A csővágó kenése

7. Emeljük meg és forgassuk el a racsnigombot semleges helyzetbe

Operating Instructions

(lásd 1. lépés)

8. Forgassuk az állítógombot az óramutató járásával megegyező irányba,

míg az oldalkarok teljesen zárnak.

FIGYELMEZTETÉS! A berendezés

9. Kenjük meg az állítógomb illesztéseit. Jó minőségű konzisztens zsírt

használatba vétele előtt gyelmesen

használjunk. Addig kenjük, míg a tömítéseknél megjelenik a zsír.

olvassuk el az alábbi útmutatót és a

10. A csapok és vágókerekek esetenkénti olajozása biztosítja a folyamatos

hozzá tartozó biztonsági leírást. Ha

cselekvési szabadságot.

nem vagyunk biztosak valamilyen kérdésben

a berendezéssel kapcsolatban, vegyük fel a

Racsnigomb

kapcsolatot a RIDGID kereskedővel, és kérjünk

további információkat.

Racsnicsap

Belső kar

Az összes utasítás megértésének és betartásának

elmulasztása áramütést, tüzet és/vagy súlyos

Osztásjelek

Állítógomb

személyi sérülést okozhat.

Külső kar

ŐRIZZÜK MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!

Lánccsap

FIGYELMEZTETÉS! A csővágó által kifejtett nagy nyomás hatására a cső

levágott része nagy erővel elrepülhet. Ez komoly szem- és testsérülésekhez

Kapocs

vezethet.

Viseljünk biztonsági vagy védőszemüveget.

Ne álljunk közel a cső egyik végéhez sem.

A vágási művelet megkezdése előtt győződjünk meg, hogy más személy

sem áll a közvetlen közelben.

1. ábra

• A csőméretre és típusra javasolt vágási kapacitást ne növeljük.

Ellenőrizzük a láncot, hogy a kerekek, láncszemek és lánccsapok nem

sérültek-e. NE használjuk a szerszámot, ha lánc vagy a szerszám bármelyik

Racsnigomb

egyéb alkatrésze törött vagy sérült.

Racsnicsap

ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS

FONTOS: Ha a racsnizási művelet a cső elvágása előtt leáll, akkor nyomtuk a

Belső kar

csővágót. NE erőltessük a kart vagy az állítógombot, egyszerűen csak emeljük

és forgassuk el a racsnigombot úgy, hogy a nyíl a piros karral ellenkező

Osztásjelek

Állítógomb

irányba mutasson (lásd 2. ábra).

A lánc kilazításához a nyíl által jelzett irányban végezzünk pumpáló mozdulatot

Lánccsap

Külső kar

— Tegyük vissza a csővágót, megfelelő lánccsapot használva a kapocsban.

A csővágó elhelyezése

1. Emeljük meg és forgassuk el a racsnigombot semleges helyzetbe (a

Kapocs

csap nincs a horonyban).

2. Forgassuk az állítógombot, míg a külső kar széle egy vonalba kerül a

levágandó csőméret jelével. Az osztásvonalak a belső karon vannak.

3. Ha a munkafeltételek lehetővé teszik, helyezzük a csővágót a csőre úgy,

2. ábra

hogy az állítógomb jobbra legyen, a cső hosszabbik végét befogjuk a

szerszámba.

Lánc beállítása

4. Ha a csővágó megfelelően el van helyezve, szorosan tekerjük a láncot

a cső köré. Tegyünk be megfelelő lánccsapot a kapocsba. Forgassuk

az állítógombot az óramutató járásával ellenkező irányba, míg a lánc

megszorul.

16

Ridge Tool Company

246, 248

Για να ρυθμίσετε την αλυσίδα

4. Αφού ρυθμίσετε σωστά τον κόφτη, τυλίξτε σφιχτά την αλυσίδα γύρω

GR

από το σωλήνα. Τοποθετήστε τον σωστό πείρο της αλυσίδας μέσα στα

άγκιστρα. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης αριστερόστροφα μέχρι να σφίξει

η αλυσίδα.

246, 248

5. Γυρίστε το κουμπί της καστάνιας ώστε το βέλος να δείχνει προς την

κόκκινη

λαβή. (Βλέπε Εικ. 1). Η αλυσίδα πρέπει να έχει ρυθμιστεί

σωστά ώστε να επιτρέπει την πλήρη διαδρομή της λαβής για την κοπή

Οδηγίες λειτουργίας

του σωλήνα.

Για να κόψετε το σωλήνα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν χρησιμοποι-

6. Μετακινήστε τη λαβή πάνω κάτω προς την κατεύθυνση που δείχνει το

βέλος πάνω στο κουμπί της καστάνιας, μέχρι να κοπεί ο σωλήνας.

ήσετε αυτόν τον εξοπλισμό, διαβάστε

Για να λιπάνετε τον κόφτη

προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες και

7. Ανασηκώστε και γυρίστε το κουμπί της καστάνιας στην ουδέτερη θέση

το συνοδευτικό φυλλάδιο ασφαλείας.

(βλέπε βήμα 1).

Αν έχετε οποιαδήποτε αμφιβολία σχετικά με τη

8. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης δεξιόστροφα μέχρι να κλείσουν τελείως οι

χρήση αυτού του εργαλείου, επικοινωνήστε με τον

βραχίονες.

9. Γρασάρετε την οπή λίπανσης στο κουμπί ρύθμισης. Χρησιμοποιήστε

διανομέα της RIDGID για διευκρινίσεις.

γράσο καλής ποιότητας. Λιπάνετε μέχρι να εμφανιστεί γράσο στις

τσιμούχες.

Πρέπει να κατανοήσετε απόλυτα όλες τις

10. Περιοδικά, λιπαίνετε τους πείρους και τους τροχίσκους κοπής ώστε να

οδηγίες και να τις τηρείτε πιστά, αλλιώς μπορεί

διασφαλίζεται η ελεύθερη κίνηση του εργαλείου.

να προκληθεί ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή

σοβαρός τραυματισμός.

Κουμπί καστάνιας

ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ!

Πείρος καστάνιας

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Εξαιτίας της μεγάλης δύναμης που ασκείται από τον

Εσωτερικός βραχίονας

κόφτη, το αποκομμένο τμήμα του σωλήνα μπορεί να εκτοξευθεί με μεγάλη

δύναμη. Κάτι τέτοιο μπορεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό στα μάτια

Γραμμές

διαβάθμισης

Κουμπί ρύθμισης

ή στο σώμα.

Φοράτε προστατευτικά γυαλιά.

Εξωτερικός βραχίονας

Αποφεύγετε να στέκεστε κοντά στις άκρες του σωλήνα.

Βεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κανένα άλλο άτομο στο γύρω χώρο πριν

Πείρος αλυσίδας

ασκήσετε πίεση με τον κόφτη.

Μην υπερβαίνετε τις συνιστώμενες δυνατότητες κοπής όσον αφορά το

μέγεθος και τον τύπο του σωλήνα.

Άγκιστρο

Ελέγχετε την αλυσίδα για φθορές στους τροχίσκους, στους συνδέσμους ή

στους πείρους. ΜΗΝ χρησιμοποιείτε το εργαλείο εάν η αλυσίδα ή οποιοδήποτε

άλλο εξάρτημά του έχει σπάσει ή έχει υποστεί ζημιά.

Εικ. 1

ΟΔΗΓΙΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ

ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Αν η κίνηση του μηχανισμού της καστάνιας σταματήσει πριν

κοπεί ο σωλήνας, ο κόφτης έχει πάθει εμπλοκή. ΜΗΝ πιέζετε τη λαβή ή το

Κουμπί καστάνιας

κουμπί ρύθμισης, απλά ανασηκώστε και γυρίστε το κουμπί της καστάνιας

έτσι ώστε το βέλος να δείχνει αντίθετα από την κόκκινη λαβή (βλέπε Εικ. 2).

Πείρος καστάνιας

Μετακινήστε πάνω κάτω τη λαβή προς την κατεύθυνση που δείχνει το βέλος

ώστε να απελευθερωθεί η αλυσίδα Ρυθμίστε ξανά τον κόφτη, τοποθετώντας

Εσωτερικός βραχίονας

τον κατάλληλο πείρο της αλυσίδας στο άγκιστρο.

Γραμμές

Για να ρυθμίσετε τον κόφτη

Κουμπί ρύθμισης

διαβάθμισης

1. Ανασηκώστε και γυρίστε το κουμπί της καστάνιας στην ουδέτερη θέση

Πείρος αλυσίδας

(πείρος εκτός εγκοπής).

Εξωτερικός βραχίονας

2. Γυρίστε το κουμπί ρύθμισης μέχρις ότου η άκρη του εξωτερικού βρα-

χίονα ευθυγραμμιστεί με τη γραμμή διαβάθμισης που αντιστοιχεί στο

μέγεθος του σωλήνα που πρόκειται να κόψετε. Οι γραμμές διαβάθμισης

βρίσκονται στον εσωτερικό βραχίονα.

Άγκιστρο

3. Εάν το επιτρέπουν οι συνθήκες εργασίας, τοποθετήστε τον κόφτη πάνω

στο σωλήνα με το κουμπί ρύθμισης στα δεξιά, και εσείς καβαλήστε

πάνω από το μακρύτερο άκρο του σωλήνα.

Εικ. 2

Ridge Tool Company

17

246, 248

Чтобы отрегулировать резак

1. Поднять и повернуть ручку храповика в нейтральное положение

RU

(штифт не находится в канавке).

2. Поворачивать регулировочную ручку до тех пор, пока кромка наруж-

ного рычага не будет совмещена с меткой диаметра отрезаемой тру-

246, 248

бы. Градуировочные метки располагаются на внутреннем рычаге.

3. Если условия работы позволяют, поместить резак на

трубу, рас-

положив регулировочную ручку справа, охватив при этом длинный

Инструкция по

конец трубы.

Чтобы отрегулировать цепь

эксплуатации

4. После надлежащей регулировки резака плотно намотать цепь

вокруг трубы. Вставить надлежащие штифты звеньев цепи в крюки.

Поворачивать регулировочную ручку против часовой стрелки, пока

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Прежде чем

цепь не будет туго затянута.

использовать оборудование, вни-

5. Повернуть ручку храповика так, чтобы стрелка была направлена на

мательно прочесть эту инструк-

красную рукоятку. (См. рис. 1). Цепь следует надлежащим образом

цию и сопроводительный буклет

отрегулировать, чтобы обеспечить достаточный для режущего

действия рабочий ход.

по технике безопасности. В случае неясности

Чтобы разрезать трубу

по какому-либо аспекту использования на-

6. Приводить в действие храповой механизм в направлении, указанном

стоящего оборудования обратиться к дист-

стрелкой на ручке храповика, до разрезания трубы.

рибьютору компании RIDGID для получения

Чтобы смазать резак

более подробной информации.

7. Поднять и повернуть ручку храповика в нейтральное положение

(см. пункт 1).

8. Поворачивать регулировочную ручку по часовой стрелке до тех пор,

Непонимание и несоблюдение всех инструкций

пока боковые рычаги не будут полностью сведены.

может привести к поражению электрическим

9. Смазать штуцер в регулировочной рукоятке. Использовать солидол

током, пожару и/или серьезной травме.

хорошего качества. Наносить смазку, пока она не появится из-под

уплотнений.

СОХРАНИТЬ НАСТОЯЩУЮ ИНСТРУКЦИЮ!

10. Время от времени следует наносить масло на штифты и режущие

диски, чтобы обеспечить продолжительную беспрепятственную

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Большое усилие, прикладываемое резаком, может

работу механизма.

привести к отлетанию отрезанной части трубы с большой скоростью. Это

может привести к серьезной травме органов зрения и тела.

Необходимо надевать защитные очки.

Ручка храповика

Не следует стоять вблизи торца трубы.

Штифт храповика

Прежде чем приложить усилие резки, убедиться в отсутствии посто-

роннего персонала в зоне проведения работ.

Внутренний рычаг

Запрещается использовать для резки трубы, отличные от рекомен-

дуемых по типам и диаметрам.

Градуировочные

метки

Регулировочная ручка

Проверить отсутствие повреждений дисков, звеньев или штифтов цепи.

ЗАПРЕЩАЕТСЯ использовать инструмент с неисправной цепью или с

Наружный рычаг

другими поломанными или поврежденными деталями инструмента.

Штифт звена цепи

ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ

ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ: Если храповое действие механизма

Крюк

прекращается прежде, чем труба отрезана, значит произошло

заклинивание резака. ЗАПРЕЩАЕТСЯ прикладывать усилие к рукоятке

или к регулировочной ручке, следует просто поднять и повернуть

ручку храповика так, чтобы стрелка была направлена в сторону,

Рис. 1

ПРОТИВОПОЛОЖНУЮ красной рукоятке (см. рис. 2).

Чтобы освободить цепь, необходимо использовать накачивающее

действие в направлении, указанном стрелкойУстановить резак в

исходное положение, используя надлежащий штифт цепи в крюке.

18

Ridge Tool Company

246, 248

Ручка храповика

Штифт храповика

Внутренний рычаг

Градуировочные

Регулировочная ручка

метки

Штифт звена цепи

Наружный рычаг

Крюк

Рис. 2

Ridge Tool Company

19

Ridge Tool Europe

Research Park Haasrode, Interleuvenlaan 50, 3001 Leuven

Belgium

Phone.: + 32 (0)16 380 280

Fax: + 32 (0)16 380 381

www.ridgid.eu

TM

Tools For The Professional

RID 890950012-41

Аннотация для Ridgid 248 в формате PDF