Ridgid Hydraulic Pipe Bender: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Ridgid Hydraulic Pipe Bender

RIDGE TOOL COMPANY

Tools For The Professional

TM

Hydraulic

Pipe Bender

EN

P. 1

FR

P. 15

ES

P. 31

DE

P. 47

NL

P. 63

IT

P. 79

PT

P. 95

SV

P. 111

DA

P. 127

NO

P. 143

FI

P. 159

PL

P. 175

CZ

P. 191

SK

P. 207

RO

P. 223

HU

P. 239

EL

P. 255

HR

P. 273

SL

P. 289

SR

P. 305

RU

P. 321

TR

P. 337

Pipe Bender

Hydraulic Pipe Bender

WARNING!

Read this Operators Manual

carefully before using this

tool. Failure to understand

and follow the contents of

Hydraulic Pipe Bender

this manual may result in

Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.

electrical shock, fire and/or

Serial

serious personal injury.

No.

Hydraulic Pipe Bender

Table of Contents

Recording Form For Machine Serial Number......................................................................................................................................................1

Safety Symbols......................................................................................................................................................................................................................3

General Safety Rules* .......................................................................................................................................................................................................3

Work Area Safety ...............................................................................................................................................................................................................3

Electrical Safety ..................................................................................................................................................................................................................3

Personal Safety ..................................................................................................................................................................................................................4

Power Tool Use And Care ..............................................................................................................................................................................................4

Service ...................................................................................................................................................................................................................................4

Specic Safety Information ...........................................................................................................................................................................................4

Hydraulic Pipe Bender Safety ......................................................................................................................................................................................4

Description and Specications ...................................................................................................................................................................................5

Description ..........................................................................................................................................................................................................................5

Icons ........................................................................................................................................................................................................................................5

Specifications ..................................................................................................................................................................................................................6

Pre-Operation Inspection ...............................................................................................................................................................................................7

Machine And Work Area Set-Up .................................................................................................................................................................................8

Powering the Electric Bender......................................................................................................................................................................................9

Operating Instructions .....................................................................................................................................................................................................9

Loading the Pipe ...............................................................................................................................................................................................................9

Advancing/Retracting The Ram .............................................................................................................................................................................. 10

Bending the Pipe ........................................................................................................................................................................................................... 10

Straightening Bends ................................................................................................................................................................................................... 12

Maintenance Instructions............................................................................................................................................................................................ 12

Cleaning ............................................................................................................................................................................................................................. 12

Lubrication ........................................................................................................................................................................................................................ 13

Hydraulic Oil .................................................................................................................................................................................................................... 13

Low Temperature Operation .................................................................................................................................................................................... 13

Accessories ........................................................................................................................................................................................................................... 13

Machine Storage and Transportation .................................................................................................................................................................. 13

Troubleshooting ........................................................................................................................................................................................................... 14

Service And Repair ........................................................................................................................................................................................................... 14

Disposal .................................................................................................................................................................................................................................. 14

Lifetime Warranty ........................................................................................................................................................................................... Back Cover

* Original instructions - English

2

Hydraulic Pipe Bender

Safety Symbols

In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important

safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that

follow this symbol to avoid hazardous possible injury or death.

DANGER

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.

WARNING

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.

CAUTION

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.

NOTICE

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The operators manual contains

important information on the safe and proper operation of the equipment.

This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to

reduce the risk of eye injury.

This symbol indicates the risk of hands, ngers or other body parts being crushed.

This symbol indicates the risk of electrical shock.

This symbol indicates the risk of machine tipping, causing striking or crushing injuries.

General Safety Rules*

Electrical Safety

 Power tool plugs must match the outlet. Nev-

WARNING

er modify the plug in any way. Do not use any

Read all safety warnings and instructions. Failure

adap ter plugs with earthed (grounded) pow-

to follow the warnings and instructions may result

er tools. Un modied plugs and matching outlets

in electric shock, fire and/or serious injury.

will reduce risk of electric shock.

SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS

 Avoid body contact with earthed or grounded

FOR FUTURE REFERENCE!

surfaces such as pipes, radiators, ranges and

refrigerators. There is an increased risk of electri-

The term power tool” in the warnings refers to your

cal shock if your body is earthed or grounded.

mains-operated (corded) power tool or battery-operat-

 Do not expose power tools to rain or wet con-

ed (cordless) power tool.

ditions. Water entering a power tool will increase

the risk of electrical shock.

Work Area Safety

 Do not abuse the cord. Never use the cord

 Keep your work area clean and well lit. Clut-

for carrying, pulling or unplugging the pow-

tered or dark areas invite accidents.

er tool. Keep cord away from heat, oil, sharp

 Do not operate power tools in explosive atmo-

edges or moving parts. Damaged or entangled

spheres, such as in the presence of am mable

cords increase the risk of electric shock.

liquids, gases, or dust. Power tools create sparks

 When operating a power tool outdoors, use

which may ignite the dust or fumes.

an extension cord suitable for outdoor use.

 Keep children and by-standers away while op-

Use of a cord suitable for outdoor use reduces

erating a power tool. Distractions can cause you

the risk of electric shock.

to lose control.

 If operating a power tool in a damp location is

unavoidable, use a ground fault circuit inter-

rupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI

reduces the risk of electric shock.

* The text used in the General Safety Rules section of this manual is verbatim, as required, from the applicable CSA 745/UL 45 standard. This section contains

general safety practices for many dierent types of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this tool.

3

Hydraulic Pipe Bender

Personal Safety

ate the power tool. Power tools are dangerous

in the hands of untrained users.

 Stay alert, watch what you are doing and use

common sense when operating a power tool.

 Maintain power tools. Check for misalign-

Do not use a power tool while you are tired or

ment or binding of moving parts, breakage of

under the inuence of drugs, alcohol, or medi-

parts and any other condition that may aect

cation. A mo ment of inattention while operating

the power tool’s op er ation. If damaged, have

power tools may result in serious personal injury.

the power tool repaired before use. Many ac-

cidents are caused by poorly maintained power

 Use personal protective equipment. Always

tools.

wear eye protection. Protective equipment

such as dust mask, non-skid safety shoes, hard

 Keep cutting tools sharp and clean. Properly

hat, or hearing protection used for appropriate

maintained cutting tools with sharp cutting edg-

conditions will reduce personal injuries.

es are less likely to bind and are easier to control.

 Prevent unintentional starting. Ensure the

 Use the power tool, accessories and tool bits

switch is in the o-position before connecting

etc. in accordance with these instructions, tak-

to power source and/or battery pack, picking

ing into account the working conditions and

up or carrying the tool. Carrying power tools

the work to be performed. Use of the power

with your nger on the switch or energizing

tool for operations dierent from those intended

power tools that have the switch on invites acci-

could result in a hazardous situation.

dents.

Service

 Remove any adjusting key or wrench before

 Have your power tool serviced by a qualied

turning the power tool on. A wrench or a key

repair person using only identical replace-

left attached to a rotating part of the power tool

ment parts. This will ensure that the safety of the

may result in personal injury.

power tool is maintained.

 Do not overreach. Keep proper footing and

balance at all times. This enables better control

Specific Safety Information

of the power tool in unexpected situations.

 Dress properly. Do not wear loose clothing or

WARNING

jewel ry. Keep your hair, clothing, and gloves

This section contains important safety information

away from moving parts. Loose clothes, jew-

that is specific to this tool.

elry, or long hair can be caught in moving parts.

Read these precautions carefully before using the

 If devices are provided for the connection of

RIDGID® Hydraulic Pipe Benders to reduce the risk

dust extraction and collection facilities, en-

of crushing injuries, electric shock or other serious

sure these are connected and properly used.

personal injury.

Use of dust collection can reduce dust-related

hazards.

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

Power Tool Use And Care

Keep this manual with the hydraulic bender for use by

the operator.

 Do not force power tool. Use the correct pow-

er tool for your application. The correct power

Hydraulic Pipe Bender Safety

tool will do the job better and safer at the rate for

which it is designed.

 Keep your ngers and hands away from the

bending attachments and work piece during

 Do not use power tool if the switch does not

bending. Your ngers, hands and other body

turn it ON and OFF. Any power tool that cannot

parts can be caught, crushed, fractured or ampu-

be controlled with the switch is dangerous and

tated if they be come entangled in the bender or

must be repaired.

between these components and any other ob-

 Disconnect the plug from the power source

ject.

and/or the battery pack from the power tool

 Properly support the tool and pipe. This will

before making any adjustments, changing ac-

help to prevent the tipping of the pipe and equip-

cessories, or storing power tools. Such preven-

ment.

tive safety measures reduce the risk of starting

the power tool accidentally.

 Pipe moves during bending and can cause

striking or crushing injuries. Be sure there is ad-

 Store idle power tools out of the reach of chil-

equate clearance around the pipe before bend-

dren and do not allow persons unfamiliar with

ing.

the pow er tool or these instructions to oper-

4

Hydraulic Pipe Bender

 Hydraulic benders use high pressure uid to

Pipe with thicker walls and/or high hardness (over

generate large forces. High pressure uid can

75 HRb)/strength (over 66 ksi (455 MPa) Tensile) may not

penetrate skin. Large forces can break and

be able to be bent. Pipe with comparable outside diam-

throw parts, causing serious injury. Stand clear

eter and wall thickness to the pipes listed may be able

of the unit during use and always wear appropri-

to be bent depending on pipe material characteristics.

ate protective equipment, including eye protec-

Pipe with thinner walls can be bent but may experience

tion.

issues with kinking or buckling in the bend area.

 One person must control the work process

and machine operation. Only the operator

Icons

should be in the work area when the machine

Do not dispose of electrical

Power ON

is operating. This helps reduce the risk of injury.

equipment with household

 Read and understand this manual, and the

waste

Power OFF

warnings and instructions for all equipment

Fill Port

being used with this tool before operating.

Failure to follow all warnings and instructions

may result in property damage and/or serious

Weight

injury

 Use the Hydraulic Pipe Bender only with

RIDGID Hydraulic Pipe Bender attachments

Pump Handle

as directed in these instructions. Other uses or

Cylinder

modifying the Hydraulic Pipe Benders may dam-

age the tool, the attachments or cause personal

Pins

injury.

Straightening

The EC Declaration of Conformity (890-011-320.10) will

Former

accompany this manual as a separate booklet when re-

quired.

If you have any question concerning this RIDGID® prod-

Bending

Frame

uct:

Contact your local RIDGID distributor.

Corner

U-Bracket

Supports

Formers

Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to nd

your local RIDGID contact point.

Contact RIDGID Technical Services Department at

Figure 1Hydraulic Pipe Bender 2” and 3 Manual Unit

rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and

Canada call (800) 519-3456.

Description and Specifications

Description

RIDGID® Hydraulic Pipe Benders allow precision cold

1

bend ing of metallic pipe from

/

4

to 3” (depending on

the unit). The tip-up wing conguration of the RIDGID

Hydraulic Bender allows easy access to the pipe for set

up and removal. Benders are available in both manual

and electric versions.

The RIDGID Hydraulic Benders are generally designed to

bend the following types of pipe:

 

Figure 2 – Hydraulic Pipe Bender 2” and 3” Electric Unit

 

 

 

 

5

Hydraulic Pipe Bender

The machine serial number is located on the side of the

pump. The last 4 digits indicates the month and year of

Date Code

the manufacture. (03 = month, 10 = year).

NOTICE

Selection of appropriate materials and instal-

lation, joining and forming methods is the responsibil-

ity of the system designer and/or installer. Selection of

improper materials and methods could cause system

failure.

Stainless steel and other corrosion resistant materials

can be contaminated during installation, joining and

forming. This contamination could cause corrosion and

premature failure. Careful evaluation of materials and

meth ods for the specic service conditions, including

chemical and temperature, should be completed before

any installation is attempted.

Figure 3 – Machine Serial Number

Specifications

Pipe Bender

Shipping

Pump

Motor

Approximate Equip-

Crate

Model

Capacity

Ram Force

Pump

Standard

Weight

Pressure

ment Dimensions

Dimensions

No.

Inch

kN(klb)

Type

Volt &

Power

Formers

(bar)

L x W x H (cm)

lb kg

L x W x H (cm)

Frequency

kW

3

3

1

3

HB382

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Manual N/A N/A 73 x 63,5 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5

1

1

28.8" x 25" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 13" x 19.5"

3

3

1

3

HB382E

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Electric 230/50Hz 1Φ 1.4 73 x 63,5 x 43

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60

1

1

230/60Hz 3Φ 1.5 28.8" x 25" x 16.9" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 15.6" x 23.6"

115/60Hz 1Φ 1.4

400/50Hz 3Φ 1.5

3

3

1

3

HB383

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Manual N/A 75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5

1

1

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 14.8" x 19.5"

1

2

/

2

", 3

3

3

1

3

HB383E

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Electric 230/50Hz 1Φ 1.4 75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62

1

1

230/60Hz 3Φ 1.5 29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 18.3" x 24.1"

1

2

/

2

", 3

115/60Hz 1Φ 1.4

400/50Hz 3Φ 1.5

Operating Temperature: 23°F to 122°F (-5°C to 50°C) (See Maintenance Section for more information.)

6

Hydraulic Pipe Bender

All benders come with appropriate formers and corner supports for the size range, and are packaged in a

reusable wooden crate. Formers are for pipes to EN10255 and equivalent as listed below:

Former

Nominal Pipe

Pipe O.D. Wall Thickness Bend Radius* Weight

Size

Pipe**

Catalog No.

MIN. MAX.

Type/Standard

Inch Inch mm

Inch mm lbs kg

Inch mm Inch mm

1

37218

/

4

"

0.540 13,5 0.08 2,2 0.16 4 2.36 60 2.2 1 EN10255, ASTM A53

3

37223

/

8

"

0.675 17,2 0.09 2,3 0.16 4 1.77 45 1.8 0,8 EN10255, ASTM A53

1

37228

/

2

"

0.840 21,3 0.10 2,6 0.16 4 1.97 50 2.4 1,1 EN10255, ASTM A53

3

37233

/

4

"

1.050 26,9 0.10 2,6 0.16 4 3.15 80 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

37238 1"

1.315 33,7 0.13 3,2 0.20 5 4.33 110 4.0 1,8 EN10255, ASTM A53

1

37243 1

/

4

"

1.660 42,4 0.13 3,2 0.20 5 5.31 135 4.6 2,1 EN10255, ASTM A53

1

37248 1

/

2

"

1.990 48,3 0.13 3,2 0.20 5 6.10 155 9.5 4,3 EN10255, ASTM A53

37253 2"

2.375 60,3 0.14 3,6 0.22 5,5 8.66 220 14.4 6,5 EN10255, ASTM A53

1

37258 2

/

2

"

2.875 76,1 0.14 3,6 0.28 7 12.60 320 38.5 17,5 EN10255, ASTM A53

37263 3"

3.500 88,9 0.16 4 0.30 7,6 15.35 390 59.9 27,2 EN10255, ASTM A53

* Bend radius to centerline of pipe. ** See description for more information.

Pre-Operation Inspection

 

modication, such as cuts or a missing ground

WARNING

plug.

 See

Figure 4A and 4B.

If any issues are found during the inspection of the

bender, do not use until those issues have been cor-

rected.

Manual

Before each use, inspect your pipe bender and cor-

rect any problems to reduce the risk of serious inju-

ry from electric shock, crushing injuries and other

causes and prevent machine damage.

1. If an electric bender, make sure the ON/OFF switch

is in the OFF (

) position and the power cord is

un plugged.

2. Clean any oil, grease or dirt from the pipe bender,

including the handles and controls. This allows bet-

ter inspection of the pipe bender and helps prevent

the pipe bender or control from slipping from your

Figure 4A – Warning Label (Manual)

grip during use.

3. Inspect the bender for:

       

and adjust as needed (see Maintenance Section).

 

or binding parts or any other condition that may

prevent the safe and normal operation of the

bender.

 -

ports.

7

Hydraulic Pipe Bender

Electric

Cylinder

Hinge

Insert Cylinder Into

The Frame

Figure 4B – Warning Label (Electric)

Bending

4. If any other equipment is being used, inspect and

Fully Insert

Frame

U-Bracket

maintain per its instructions to make sure it func-

tions properly.

Figure 5Assembling 2” and 3” Benders

Machine And Work Area Set-Up

5. Assembly

WARNING

-

able surface. Bender parts are heavy and awkward.

Use appropriate transport and lifting methods.

If using the accessory wheel stand or turnable tri-

pod, follow instructions for proper set-up.

 

 

Set up the bender and work area according to these

the end of the bending frame. Align the groove on

procedures to reduce the risk of injury from electric

the cylinder with the back of the bending frame.

shock, machine tipping, crushing and other causes,

  -

and to help prevent bender damage.

tween the bending frame and the cylinder.

1. Locate a work area that has:

 

 

to be bent on the lower wing over the appropri-

ate holes for the size of pipe to be bent.

     

ignite. The equipment is not explosion proof and

 

can cause sparks.

both wings.

 -

ment and the operator.

      

voltage. If in doubt, have outlet inspected by li-

censed electrician.

2. Clean the work area before setting up any equip-

ment. Wipe up any oils or liquids. Clear anything

that the pipe could hit during bending.

3. Inspect the pipe to be bent and installation area

and conrm that you have the correct tool and

formers for the job. See the Specications Section.

Do not at tempt to bend pipe that exceeds the pipe

bender specications. This could damage the pipe

bender.

4. Conrm that equipment to be used has been prop-

erly inspected.

Figure 6Assembled 2”/3” Manual Bender

8

Hydraulic Pipe Bender

3. Check the bender for proper operation.

Move the ON/OFF switch to the ON (

) position.

Press and release the Run switch. If the ON/OFF

switch and Run switch do not control the motor

operation, do not use the bender until it has been

repaired.

Depress and hold the Run switch. Inspect for mis-

alignment, binding, odd noises or any other unusual

conditions. Release Run switch. If any unusual con-

ditions are found, do not use the machine until it has

been repaired.

Move the ON/OFF switch to the OFF (

) position.

Figure 7Assembled 2”/3” Electric Bender

Operating Instructions

6. Open the ll cap on the cylinder two full turns. This

allows air into the reservoir during use for proper

WARNING

operation. (See Figure 10.)

Powering the Electric Bender

1. Conrm that the ON/OFF ( / ) switch is in the

OFF (

) position.

2. Makes sure that the power cord is routed away

from the work area. Run the cord along a clear path

to the outlet, and with dry hand plug in. Keep all

Keep your fingers and hands away from the bend-

connections dry and o the ground. If the power

ing attachments and work piece during bending.

cord is not long enough, use an extension cord

Your fingers, hands and other body parts can be

caught, crushed, fractured or amputated if they

that:

become entangled in the bender or between these

 

components and any other object.

 

Properly support the tool and pipe. This will help to

 

prevent the tipping of the pipe and equipment.

in the cord designation (i.e. SOW), or complies

Pipe moves during bending and can cause strik-

with H05VV-F, H05RN-F types or IEC type design

ing or crushing injuries. Be sure there is adequate

(60227 IEC 53, 60245 IEC 57).

clearance around the pipe before bending

 



Follow operating instructions to reduce the risk of

(15.2 m 30.5 m) long). Undersized wires can

injury from entanglement, striking, crushing, elec-

trical shock and other causes.

overheat, melting the insulation or causing a re

or other damage.

Loading the Pipe

1. Conrm that the equipment and work area has

been properly set up and is free of by-standers and

Circuit Breaker

other distractions. Conrm ON/OFF switch is on

the OFF (

) position.

Run Switch

2. If needed, mark the pipe to be bent at the appro-

priate location.

3. Remove the pins from the corner supports and

open the upper wing.

ON/OFF

4. Choose the appropriate bending former for the

Motor

Switch

pipe to be bent. Formers are marked with the size

and catalog number. See the Specications for more

Figure 8Electric Bender Controls

information. Place former over the end of the ram.

9

Hydraulic Pipe Bender

5. Place the pipe to be bent in front of the former and

if needed place supports under the pipe to hold it

in the correct position for bending. The former in-

cludes a mark at the center for alignment. Properly

support the pipe to prevent tipping of the pipe and

Oil Fil Port

the bender throughout use.

Advance

6. Apply grease to the side of the corner support that

contacts the pipe. Place the supports over the ap-

propriate holes as marked on the bending frame.

The corner supports must be located in the correct,

symmetrical holes or the bender can be damaged

during use.

Retract

Figure 10 – Release Knob Positions (Advance/Retract)

Electric Pump

Move the ON/OFF switch to the ON (

) position. Press

the RUN switch to ADVANCE the ram. Place ON/OFF

switch in OFF (

) position when not in use or retracting

the ram.

Circuit

Breaker

Run

Switch

Figure 9 – Loading the Pipe

ON/OFF

Switch

7. Close the upper wing and fully insert the pins

Motor

through both wings of the bending frame and the

Figure 11 – Motor Controls

corner supports. Align the corner supports so that

the zero marks on the angle indicators line up with

the mark on the upper wing (See Figure 12).

Bending the Pipe

8. Conrm that the bender and pipe is stable.

1. Stand next to the cylinder on the same side as the

Release knob. Do not reach over the machine to op-

Advancing/Retracting The Ram

erate. Advance the ram. When the bending former

Turn the release knob clockwise on the hydraulic pump

touches the pipe, slowly and carefully advance the

to the closed (advance ram) position (See Figure 10.) To

ram while aligning the bend location with the for-

retract ram, turn release knob counter clockwise to re-

mer. Continue advancing the ram until the pipe is

tract position. An internal spring will retract the ram.

just against the corner supports. Do not place your

ngers, hands or other body parts in a position that

Manual Pump

would allow them to be trapped or crushed.

Move the pump handle up and down to advance the

2. Conrm that the corner supports are in the cor-

ram. Do not use handle extensions. This can damage the

rect position (as marked on the frame) for the pipe

handle or slip during use and cause injury.

to be bent and the pins are fully inserted through

both sides of the frame (See Figure 12). If not, the

bender can be damaged during use. Make sure

that the ends of the pipe extend past the corner

supports enough to prevent the pipe from slipping

o during bending. See Chart 1.

10

Hydraulic Pipe Bender

Chart 1 Minimum Pipe Length Past The Center Of

The Pin

Pipe Size O.D. Min. Distance Center Line of Pin

to End of Pipe

Inch mm Inch mm

1

/

4

13,5 1.6 40

3

/

8

17,2 1.6 40

1

/

2

21,3 1.9 47

3

/

4

26,9 2.0 51

1 33,7 2.1 54

1

1

/

4

42,4 2.3 58

1

1

/

2

48,3 2.5 63

2 60,3 2.2 56

1

2

/

2

76,1 3.3 84

Figure 14 – Operating the Electric Bender

3 88,9 3.7 93

Pipe Size

3. Continue to advance the ram and bend the pipe.

Markings

As the pipe is bent, the ends will move. Stay clear

of the moving pipe. Monitor the angle indicators

(Figure 15). The average of the angles measured by

each angle indicator equals the approximate total

angle bent.

Pins Fully

Inserted

In Correct

Position

Zero Alignment

Figure 12 – Angle Indicator Alignment – Start of Bend

Angle

Indicator

Figure 15 – Angle Indicator – End of Bend

Watch the ram as it extends. If you can see a small

groove in the ram (Figure 16), stop advancing the

ram to prevent hydraulic leaks and ram damage.

1

4. For certain sizes of pipe (2

/

2

, 3”), a ram extension

must be used to form a 90 degree bend. When the

groove in the ram (Figure 16) is visible, stop ad-

vancing the ram. Make sure that the pipe is prop-

Figure 13 – Operating the Manual Bender

erly supported to prevent it from moving or falling.

Turn the release knob to the retract position, and

retract the ram far enough to allow the extension

to be inserted between the end of the ram and the

former. Insert the extension and carefully advance

11

Hydraulic Pipe Bender

the ram. Do not place your ngers, hands or other

6. Remove the pipe from the bender. If needed, re-

body parts in a position that would allow them to

move pins, corner supports and/or open the top

be trapped or crushed.

wing. If the former is stuck to the pipe, a block of

wood or a soft faced hammer can be used to tap

the former o the pipe. Do not use regular ham-

mers, chisels or other hardened tools to remove

Groove

the former. They can chip and damage the former

and cause injury.

Straightening Bends

A straightening former is available to slightly reduce the

angle of a bend (up to approximately 10 degrees). Use

of the straightening former may deform the bend. In

1

some cases (such as 90 degree bends on 2

/

2

or 3”) the

straightening former cannot be used. To use:

1. Place the straightening former on the end of the

ram.

Figure 16 – Groove in Ram

2. Place the pipe so that the bend sits against the

straightening former and the legs of the bend are

against the corner supports. Make sure the set up is

symmetric, with the corner supports in the correct

position, to prevent damage to the bender.

Ram

Extension

Straightening

Former

Corner Support

Position

Figure 18 – Straightening a Bend

3. Follow the steps for “Bending the Pipe.

Maintenance Instructions

Figure 17 – Inserting the Ram Extension (Shown Open

Without Pipe For Clarity)

WARNING

Maintain the hydraulic bender according to these

procedures for a longer product life and to reduce

As the desired degree of bend is reached stop ad-

the risk of injury from electrical shock and other

vancing the ram. Do not try to create a bend of more

causes.

than 90 degrees (per the angle indicator), this could

cause kinking of the pipe and other issues. A square

Cleaning

or other measuring device may be needed to mea-

After each use, wipe any oil or dirt o of the bender and

sure exact bend angles. It is preferable to under bend

formers with a clean, dry, soft cloth. Pay special attention

the pipe as it is easier to bend the pipe a little more

to the ram and piston to remove any dirt or debris that

than to straighten it. When the ram is retracted, the

could scratch polished parts or damage seals. If needed,

pipe may spring back, so you may need to slightly

the formers and corner supports can be cleaned with a

compensate to get the desired angle.

wire brush.

5. With the bend complete, move the ON/OFF switch

to the OFF (

) position. Retract the ram by turning

the release knob to the retract position.

12

Hydraulic Pipe Bender

Lubrication

Low Temperature Operation

Monthly, or more often if needed, apply a light machine

If the Hydraulic Bender will be used in low tempera-

oil or grease to handle pivot points, wing hinge, and pins.

tures (Less than 23°F (-5°C)) it is recommended that the

Do not apply oil to hydraulic system components.

Hydraulic oil be changed to a high quality Hydraulic oil

suitable for the temperature.

Hydraulic Oil

Checking Level/Adding Hydraulic Oil

Accessories



WARNING

level surface with the ram fully retracted. Remove the oil

To reduce the risk of serious injury, only use ac-

vent cap – oil should be even with the bottom of the ll

cessories specifically designed and recommended

neck. If oil is needed, add Shell Tellus 32 Hydraulic Oil or

for use with the RIDGID hydrau lic benders, such as

other equivalent high quality hydraulic oil and replace

those listed below. Other Accessories suitable for

oil vent cap. See Figure 10 for location of oil vent cap.

use with other tools may be hazardous when used

Changing

with the RIDGID hydraulic benders.

Once a year, or more often with heavy use or use in dusty

Hydraulic Pipe Bender Accessories

conditions, the hydraulic oil should be changed.

Catalog

Place the pump end of the hydraulic cylinder in a con-

No. Description

tainer to collect the hydraulic oil as it is drained. Directly

under the cylinder is a plug (Figure 19). Remove the plug,

37293 Pins, HB382/HB382E

    

37273 Corner Supports, HB382/HB382E

drain. Open the oil vent cap and raise the ram end of the

37603 U-Bracket, HB382/HB382E

cylinder slightly to improve drainage. Complete drain-

age may take up to several hours. Properly dispose of

37618 Straightening Former, HB382/HB382E/HB383/HB383E

the used hydraulic oil per the Material Safety Data Sheet

37298 Pins, HB383/HB383E

(MSDS) and local requirements.

37278 Corner Supports, HB383/HB383E

37838 U-Bracket, HB383/HB383E

37828 Foot Wheels, HB382/HB382E/HB383/HB383E

37813 Turnable Tripod, HB382/HB382E/HB383/HB383E

38568 Extension, HB-383/383E

Machine Storage and Transportation

NOTICE

The Hydraulic bender must be kept in doors

or well covered in rainy weather. Store the mach ine in

a locked area that is out of the reach of children and

people unfamiliar with hydraulic benders. This machine

Figure 19 – Hydraulic Oil Drain Plug and Access to Filter

can cause serious injury in the hands of untrained users.

Store unit between 3F (0°C) and 122°F (5C).

Clean the lter by rinsing in clean hydraulic oil. Re-install

When preparing to move the hydraulic bender, always

the clean or new lter, spring and plug. Fill the bender

close the ll cap on the cylinder to prevent hydraulic oil

with new hydraulic oil following the instructions for

from leaking.

adding hydraulic oil. Operate the bender through sev-

eral cycles to remove air from the system and check the

hydraulic oil level.

Oil Capacity

HB-382/382E 1.27 QT./1.2 liter

HB-383/383E 1.70 QT./1.6 liter

13

Hydraulic Pipe Bender

Service And Repair

Disposal

Parts of the hydraulic pipe bender contain valuable ma-

WARNING

terials and can be recycled. There are companies that

Improper service or repair can make machine un-

specialize in recycling that may be found locally. Dispose

safe to operate.

of the com ponents in compliance with all applicable

regulations. Contact your local waste management au-

thority for more information.

The “Maintenance Instructions” will take care of most

of the service needs of this machine. Any problems not

For EC Countries: Do not dispose of electri-

addressed by this section should only be handled by an

cal equipment with household waste!

authorized RIDGID service technician.

According to the European Guideline

Tool should be taken to a RIDGID Independent Author-

2002/96/EC for Waste Electrical and Elec-

ized Service Center or returned to the factory.

tronic Equipment and its implemen tation

into national legislation, electrical equip-

For information on your nearest RIDGID Independent

ment that is no longer usable must be collected sepa-

Service Center or any service or repair questions:

rately and disposed of in an environmentally correct

 

manner.

 

your local RIDGID contact point.

 

rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and

Canada call (800) 519-3456

Troubleshooting

PROBLEM POSSIBLE REASONS SOLUTION

Ram Does Not Advance. Release Knob Not Fully Closed. Close Release Knob.

Fill Cap Is Closed. Open Fill Cap Two Full Turns.

Low Oil Level. Check Oil Level.

Clogged Oil Filter. Change Hydraulic Oil/Clean Filter.

Operate Bender Unloaded To Remove Air

Air In Hydraulic System.

From System.

Seals Are Worn/Damaged. Have Bender Serviced.

Motor Does Not Start. Power Supply Not Connected. Connect Power Supply.

Motor Too Hot. Allow Motor To Cool Down.

Depress Circuit Breaker Reset On Motor

Circuit Breaker Open.

Control.

Check Power Supply Circuit Breaker.

Oil Leaks. Seals Are Worn/Damaged. Have Bender Serviced.

Pipe Kinks Or Buckles. Pipe Wall Is Too Thin. See Description/Specification Section.

Former is wrong size for pipe. Use correct former.

Pipe Won’t Bend. Ram Does Not Advance. See Above.

Pipe Wall Too Thick/Pipe Too Hard. See Description/Specification Section.

14

Cintreuse

Cintreuse hydraulique

AVERTISSEMENT

Familiarisez-vous avec ce mode

demploi avant d’utiliser l’appareil.

Cintreuse hydraulique

Lincompréhension ou le non

respect des consignes ci-devant

Notez ci-dessous le nuro de rie indiq sur la plaque signatique de l’appareil pour future

férence.

pourrait occasionner des chocs

électriques, un incendie et/ou de

de

graves sions corporelles.

rie

Cintreuse hydraulique

Table des matières

Fiche dʼenregistrement du numéro de série de lʼappareil ......................................................................................15

Symboles de sécurité ................................................................................................................................................17

Consignes générales de sécurité

Sécurité des lieux......................................................................................................................................................17

Sécurité électrique ....................................................................................................................................................17

Sécurité individuelle..................................................................................................................................................18

Utilisation et entretien de lʼappareil ..........................................................................................................................18

Révisions ..................................................................................................................................................................18

Consignes de sécurité spécifiques

Sécurité de la cintreuse hydraulique ........................................................................................................................19

Description et caractéristiques techniques

Description................................................................................................................................................................19

Caractéristiques techniques......................................................................................................................................19

Icônes ......................................................................................................................................................................19

Inspection préalable....................................................................................................................................................21

Préparation de lʼappareil et des lieux........................................................................................................................22

Consignes dʼutilisation

Positionnement du tuyau ..........................................................................................................................................24

Cintrage manuel........................................................................................................................................................24

Cintrage du tuyau......................................................................................................................................................24

Redressement des cintrages effectués ....................................................................................................................25

Consignes dʼentretien

Nettoyage..................................................................................................................................................................27

Lubrification ..............................................................................................................................................................27

Vérification et apport dʼhuile hydraulique..................................................................................................................27

Vidange dʼhuile hydraulique......................................................................................................................................27

Accessoires ................................................................................................................................................................27

Stockage et transport de lʼappareil ..........................................................................................................................28

Révisions et réparations ............................................................................................................................................28

Recyclage ....................................................................................................................................................................28

Dépannage ..................................................................................................................................................................29

Garantie à vie ..........................................................................................................................................Page de garde

*Traduction de la notice originale

16

Cintreuse hydraulique

Symboles de sécurité

Des symboles et mots cs scifiques, utilisés à la fois dans ce mode dʼemploi et sur lʼappareil lui-même, servent à signaler

importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra dʼéviter

les risques de blessures graves ou mortelles.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, provoquerait la mort ou de

DANGER

graves blessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute être évie, serait sus-

AVERTISSEMENT

ceptible dʼentraîner la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, serait susceptible

ATTENTION

dʼentraîner des blessures corporelles légères ou modérées.

NOTA

Le terme NOTA signifie des informations concernant la protection des biens.

Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant dʼutiliser le matériel. Le mode dʼemploi renferme

dʼimportantes informations concernant la sécurité dʼutilisation du matériel.

Ce symbole indique la nécessité de porter des lunettes de sécurité étanches ou à visières lors de la manipulation ou utilisation

de lʼappareil afin de limiter les risques de blessure oculaire

Ce symbole indique un risque dʼécrasement des mains, des doigts et autres membres.

Ce symbole indique un risque de choc électrique.

Ce symbole indique un risque de renversement de lʼappareil susceptible dʼentraîner des blessures corporelles.

Consignes générales de sécurité*

Eloignez les enfants et les curieux lors de lʼutili-

sation dʼun appareil électrique. Les distractions

AVERTISSEMENT

risquent de vous faire perdre le contrôle de lʼappareil.

Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’em-

ploi. Le non-respect des consignes d’utilisation

Sécurité électrique

et de curité ci-après augmenterait les risques de

choc électrique, d’incendie et/ou de grave blessure

La fiche de lʼappareil doit être parfaitement adap-

corporelle.

tée à la prise électrique utilisée. Ne jamais tenter

dʼadapter une fiche à une prise incompatible. Ne

CONSERVEZ TOUTES CONSIGNES

jamais utiliser adaptateur de prise sur un appareil

D’UTILISATION ET DE SECURITE POUR

équipé une fiche avec terre. utilisation de fiches

FUTURE REFERENCE !

et de prises compatibles limitera les risques de choc

électrique.

Le terme « appareil » utilisé dans les consignes de sécu-

rité sʼapplique à la fois aux appareils sur secteur et sur pile.

Evitez tout contact avec les objets reliés à la terre

tels que canalisations, radiateurs, cuisinières et

Sécurité des lieux

réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmenterait

Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage

les risques de choc électrique.

des lieux. Les zones encombrées ou mal éclairées

Nʼexposez pas lʼappareil à la pluie ou aux intem-

sont une invitation aux accidents.

péries. Toute pénétration eau à lʼintérieur un

Nʼutilisez pas appareils électriques en présence

appareil électrique augmenterait les risques de choc

de matres explosives telles que liquides, gaz ou

électrique.

poussières combustibles. Les appareils électriques

Ne maltraitez pas le cordon dʼalimentation de ap-

produisent des étincelles susceptibles dʼenflammer

pareil. Ne jamais utiliser le cordon alimentation

les poussières et émanations combustibles.

*Comme il se doit, le chapitre Consignes générales de sécurité ci-présent est tiré textuellement de la norme CSA 745/UL 45 correspondante. Il sʼagit donc de consignes

générales applicables à une variété dʼappareils électriques. Certaines des précautions mentionnées ne sʼappliquent pas à lʼensemble des appareils, et certaines ne sont

pas applicables à lʼappareil ci-présent.

17

Cintreuse hydraulique

pour porter, tirer ou débrancher lʼappareil. Eloignez

cheveux longs risquent dʼêtre entraînés par les élé-

le cordon dʼalimentation des sources de chaleur,

ments rotatifs de lʼappareil.

de lʼhuile, des objets tranchants et des mécanis-

Assurez-vous du bon raccordement et exploitation

mes. Les cordons dʼalimentation endommagés ou

des dispositifs de récupération de poussre éven-

enchevêtrés augmentent les risques de choc élec-

tuels. Les dispositifs de récuration des poussières

trique.

limitent les risques associés à celles-ci.

Lors de lʼutilisation dʼun appareil électrique à ex-

rieur, utilisez également une rallonge électrique

Utilisation et entretien de l’appareil

prévue à cet effet. utilisation dʼune rallonge élec-

Ne forcez pas lʼappareil. Prévoyez lʼappareil le

trique homologuée pour usage extérieur limitera les

mieux adap aux travaux envisagés. Un appareil

risques de choc électrique.

adap fera le travail plus efficacement et avec un

Lorsque lʼutilisation dʼun appareil électrique dans

plus grand niveau de sécurité lorsqil tourne au régime

un milieu humide avère inévitable, assurez-vous

prévu.

que son réseau alimentation est proté par un

Nʼutilisez pas dʼappareil électrique dont interrup-

disjoncteur différentiel (GFCI). La présence dʼun

teur nʼassure pas sa mise en marche ou son art.

disjoncteur difrentiel limite les risques de choc élec-

Tout appareil électrique qui ne peut pas être contrô

trique.

par son interrupteur est dangereux et doit être réparé.

Sécurité individuelle

Débranchez lʼappareil et/ou retirez ses piles avant

tout réglage, stockage ou changement dʼacces-

Soyez attentif et faites preuve de bon sens lors

soires. De telles mesures préventives limiteront les

de utilisation de tout appareil électrique. Nʼutilisez

risques de marrage accidentel de lʼappareil.

pas appareil électrique lorsque vous êtes sous

influence de drogues, de alcool ou de médica-

Rangez tout appareil non utilisé hors de la pore

ments. Lors de utilisation dʼun appareil électrique,

des enfants et des individus qui nʼont pas été

un instant dʼinattention risque entraîner de graves

familiarisés avec ce type de matériel ou son mode

sions corporelles.

dʼemploi. Les appareils électriques sont dangereux

entre les mains utilisateurs non initiés.

Pvoyez les équipements de protection indi-

viduelle nécessaires. Portez systématiquement

Entretenez appareil soigneusement. Examinez-le

une protection oculaire. Selon les conditions dʼutili-

pour signes de mauvais alignement, grippage ou

sation envisagées, prévoyez les masque à poussre,

bris des composants, voire toute autre anomalie

chaussures antidérapantes, casque de chantier et

susceptible de nuire à son bon fonctionnement. Le

protecteurs dʼoreilles nécessaires.

cas échéant, lʼappareil devra être réparé avant

toute utilisation future. De nombreux accidents sont

Evitez les démarrages accidentels en vous assur-

le sultat dʼappareils mal entretenus.

ant que interrupteur marche/arrêt de lʼappareil

se trouve en position «ar avant de le brancher.

Entretenez soigneusement les outils. rifiez

Le fait de porter un appareil électrique avec son doigt

lʼaffûtage et la propreté des outils de coupe. Les

sur la gâchette, voire de le brancher lorsque son inter-

outils de coupe bien entretenus et bien affûtés sont

rupteur se trouve en position «marche» serait une

moins susceptibles de gripper et sont plus faciles à

invitation aux accidents.

contrôler.

Retirez toutes clés de réglage éventuelles avant de

Utilisez appareil, ses mèches et ses accessoires

mettre lʼappareil en marche. Une clé laise sur un

selon les consignes ci-présentes, tout en tenant

élément rotatif quelconque de lʼappareil risque de

compte des conditions de travail existantes et de

provoquer des accidents.

la nature des travaux envisas. utilisation de cet

appareil à des fins non prévues pourrait augmenter les

Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez

risques accident grave.

une bonne position de travail et un bon équilibre à

tout moment. Cela vous permettra de mieux con-

Service après-vente

trôler lʼappareil en cas imprévu.

Confiez la vision de appareil à un réparateur

Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez

qualifié assurant lʼutilisation exclusive de pièces de

ni vêtements amples, ni bijoux. Eloignez vos

rechanges identiques à celles origine. Cela assur-

cheveux, vos vêtements et vos gants des mécan-

era la sécuri emploi de lʼappareil.

ismes. Les vêtements flottants, les bijoux et les

18

Cintreuse hydraulique

utilisation ou modification de la cintreuse hydraulique

Consignes de sécurité

pourrait endommager lʼappareil ou ses accessoires et

spécifiques

provoquer des sions corporelles.

AVERTISSEMENT

Au besoin, une copie de la claration de conformité CE

Cette section contient d’importantes informations

(890-011-320.10) accompagnera ce manuel en tant que

sur ce type d’appareil particulier.

livret indépendant.

Lisez les précautions d’emploi ci-après soigneuse-

En cas de questions concernant ce produit RIDGID

¤

:

ment avant de vous servir d’une cintreuse hydrau-

®

Consultez votre distributeur RIDGID.

lique RIDGID

afin de limiter les risques de choc

électrique et d’accident grave.

Consultez les sites www.RIDGID.com ou

www.RIDGID.eu pour localiser le représentant

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

RIDGID le plus proche.

Gardez ce manuel avec appareil afin quʼil puisse servir à

Consultez les services techniques de RIDGID par

tout utilisateur éventuel.

mail adres à rtctechservices@emerson.com, ou, à

partir des Etats-Unis et du Canada, en composant le

Sécurité de la cintreuse hydraulique

(800)519-3456.

Eloignez vos doigts et vos mains des accessoires

de cintrage et du tuyau en cours dʼopération. Tout

Description et caractéristiques

contact éventuel pourrait occasionner lʼentrnement,

techniques

lʼécrasement ou lʼamputation des membres par le

Description

mécanisme ou les objets environnants.

Les cintreuses hydrauliques RIDGID assurent le cintrage

Soutenez le tuyau ou le tube de manre appro-

à froid haute pcision des tuyaux et tubes métalliques de

pre. Cela aidera à éviter le renversement du tuyau et

1

/

4

" à 4" de diamètre (selon modèle). Le bâti à flasque sur

de appareil.

charnière des cintreuses hydrauliques RIDGID facilite

Le déplacement du tuyau en cours de cintrage

accès au tuyau lors de son ajustage et retrait. Ces cin-

peut entraîner de graves blessures. assurer quʼil

treuses sont disponibles en version manuelle ou élec-

dispose dʼune refuite suffisante avant dʼentamer son

trique.

cintrage.

Les cintreuses hydrauliques RIDGID servent générale-

Les cintreuses hydrauliques font appel à un liquide

ment au cintrage des types de tuyau suivants :

sous haute pression pour générer des forces im-

EN 10255, séries moyenne et renforcée

portantes. La pression du liquide est telle que le

ASTM A53, ries 40 et 80

liquide est capable de nétrer la peau. Lʼimpor-

DIN 2440, série 2441

tance des forces développées est capable de bris-

BS 1387, séries moyenne et renforcée

er lʼappareil et dʼen projeter les bris de manière

GB/3091 (ISO 559), ries moyenne et renforcée

dangereuse. Eloignez-vous de lʼappareil en cours

dʼopération et portez systématiquement les équipe-

Il se peut que les tuyaux à parois plus épaisses, ayant une

ments de protection appropriés, y compris une pro-

dureté supérieure à 75 HRb ou une résistance à la traction

tection oculaire.

surieure à 66 ksi/455 MPa ne puissent pas être cintrés.

Les tuyaux de section extérieure et épaisseur de parois

Un seul individu doit contrôler à la fois le proces-

semblables aux tuyaux répertoriés pourront éventuellement

sus de cintrage et le fonctionnement de appareil.

être cintrés si leur composition le permet. Les tuyaux

Cet individu doit être le seul en présence durant le

ayant des épaisseurs de parois inrieures à celles

fonctionnement de la cintreuse. Ceci limitera les

indiqes pourront être cints, mais risquent dʼêtre pliss

risques dʼaccident.

ou bouclés au droit du cintrage.

Familiarisez-vous avec ce mode emploi et les

consignes de sécurité applicables à lʼensemble du

Icônes

matériel associé avant utiliser la cintreuse. Le

Ne pas jeter le matériel

Poids

non respect de ces consignes pourrait entraîner des

électrique dans les

gâts matériels et/ou de graves lésions corporelles.

ordures ménagères

Marche

Utilisez exclusivement les thodes de travail et

Trou de remplissage

accessoires de cintrage RIDGID ci-après précon-

Arrêt

isés avec cette cintreuse hydraulique. Toute autre

19

Cintreuse hydraulique

Poignée de pompe

Vérin

Broches

Forme de

Code date

redressage

Bâti à

flasques

Etrier

Supports

latéraux

Formes

Figure 1 Cintreuse hydraulique manuelle de 2" à 3 "

Figure 3 Numéro de série de lʼappareil

Le numéro de série de lʼappareil est situé sur le flanc de

la pompe. Les quatre derniers chiffres indiquent le mois et

lʼannée de fabrication (03 = mois, 10 = année).

AVIS IMPORTANT

Le choix des matériaux, ainsi que

des méthodes dʼinstallation, de raccordement et de cin-

trage utilisées est la responsabilité du concepteur et/ou de

lʼinstallateur du système. Lʼutilisation de matériaux ou

méthodes inadaptés pourrait entraîner la défaillance du

système.

Lʼacier inoxydable et autres matériaux anticorrosion ris-

quent être contaminés lors de leur installation, raccorde-

ment et cintrage. Une telle contamination pourrait entraîner

leur corrosion et, par conséquent, leur défaillance pré-

Figure 2 Cintreuse hydraulique électrique de 2" à 3"

maturée. Une analyse approfondie des matériaux et

méthodes utilisés en fonction des conditions dʼexploitation

existantes, tant sur le plan thermique que chimique, dev-

rait précéder tout projet installation.

Caractéristiques

Cintreuse

Dimensions

Pression Force

Moteur

Poids Dimensions

Capacité

Type de approximatives Formes

hydraulique vérin

d’expédition de caisse

Réf. (pouces)

pompe Tension/ Tension de l’appareil standards

(bar) (kN/klb)

L x P x H (cm)

Fréquence kw L x P x H (mm) lb kg

HB382 3/8" - 2" 450 90 (20,1) manuelle N/A N/A 73 x 63,5 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5

1

1

28,8" x 25" x 24,4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32,3" x 13" x 19,5"

HB382E 3/8" - 2" 450 90 (20,1) électrique 230/50Hz 1

Φ 1,4 73 x 63,5 x 43 3/8", 1/2", 3/4", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60

1

1

230/60Hz 3

Φ 1,5 28,8" x 25" x 16,9"1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32,3" x 15,6" x 23,6"

115/60Hz 1

Φ 1,4

400/50Hz 3

Φ 1,5

HB383 3/8" - 3" 450 146 (32,7) manuelle N/A 75,5 x 103 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5

1

1

1

29,8" x 40,6" x 24,4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2", 2

/

2

", 3 46,1" x 14,8" x 19,5"

HB383E 3/8" - 3" 450 146 (32,7) électrique 230/50Hz 1

Φ 1,4 75,5 x 103 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62

1

1

1

230/60Hz 3

Φ 1,5 29,8" x 40,6" x 24,4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2", 2

/

2

", 3 46,1" x 18,3" x 24,1"

115/60Hz 1

Φ 1,4

400/50Hz 3

Φ 1,5

20

Cintreuse hydraulique

Température de fonctionnement : de 14°F à 122°F (-10°C à 50°C). Se reporter au chapitre Entretien pour plus de

précisions.

Les cintreuses sont livs avec les formes et supports adaptés à la plage les courbures pvues, le tout condition dans une

caisse en bois utilisable. Les formes sont dimensionnées pour les tuyaux DIN 2440 et leurs équivalents indiqués ci-aps :

Formes

Ø nominal Ø extérieur Ep. parois Rayon de courbure* Poids

Tuyau**

Mini Maxi

Réf. Pouces Pouces mm

Pouces mm lbs kg Type/norme

Pouces mm Pouces mm

37218 1/4" 0,540 13,5 0,08 2,2 0,16 4 2,36 60 2,2 1 EN10255, ASTM A53

37223 3/8" 0,675 17,2 0,09 2,3 0,16 4 1,77 45 1,8 0,8 EN10255, ASTM A53

37228 1/2" 0,840 21,3 0,10 2,6 0,16 4 1,97 50 2,4 1,1 EN10255, ASTM A53

37233 3/4" 1,050 26,9 0,10 2,6 0,16 4 3,15 80 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53

37238 1" 1,315 33,7 0,13 3,2 0,20 5 4,33 110 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53

1

37243 1

/

4

" 1,660 42,4 0,13 3,2 0,20 5 5,31 135 4,6 2,1 EN10255, ASTM A53

1

37248 1

/

2

" 1,990 48,3 0,13 3,2 0,20 5 6,10 155 9,5 4,3 EN10255, ASTM A53

37253 2" 2,375 60,3 0,14 3,6 0,22 5,5 8,66 220 14,4 6,5 EN10255, ASTM A53

1

37258 2

/

2

" 2,875 76,1 0,14 3,6 0,28 7 12,60 320 38,5 17,5 EN10255, ASTM A53

37263 3" 3,500 88,9 0,16 4,0 0,30 7,6 15,35 390 59,9 27,2 EN10255, ASTM A53

* Rayon de courbure à lʼaxe du tuyau. ** Se reporter à la notice descriptive

Dérioration ou modification du cordon dʼali-

Inspection préalable

mentation et de sa fiche.

AVERTISSEMENT

Présence et lisibili de lʼaffiche de sécurité (se

reporter aux figures 4A et 4B).

Nʼutilisez pas la cintreuse avant que toute anomalie

éventuellement constatée au cours de son inspection

ait é corrigée.

Manuelle

Avant chaque utilisation, inspectez la cintreuse

hydraulique afin de corriger toute anomalie qui

pourrait l’endommager, et limiter les risques de

blessure corporelle grave par choc électrique,

écrasement des membres ou autres causes.

1. il sʼagit dʼune cintreuse électrique, assurez-vous que

son interrupteur marche/arrêt se trouve en position

« arrêt » ( ) et que son cordon dʼalimentation est

débranché.

2. Eliminez toutes traces dʼhuile, de graisse et de crasse

Figure 4A Affiche de sécurité (manuelle)

du mécanisme de la cintreuse et au niveau de ses

poignées et commandes. Cela facilitera inspection

Electrique

de la cintreuse et aidera à mieux la maîtriser en

cours utilisation.

3. Examinez la cintreuses pour signes de :

Fuites hydrauliques. Vérifiez le niveau huile hy-

draulique et faites le point si nécessaire (reportez-

vous à la section Entretien).

Bris, fissuration, torsion, absence, salignement ou

grippage de pièces, voire toute autre anomalie

susceptible de nuire au bon fonctionnement et à la

sécuri de la cintreuse.

Figure 4B Affiche de sécurité (électrique)

Fissuration ou rupture des formes et des supports

latéraux.

21

Cintreuse hydraulique

4. Afin assurer le bon fonctionnement de ensemble,

examinez et entretenez tout autre mariel éventuelle-

ment utilisé selon les instructions correspondantes.

Vérin

Préparation de l’appareil et des

lieux

Charnière

AVERTISSEMENT

Introduire le

vérin dans le

bâti

Bâti à

flasques

Introduire

lʼétrier à fond

Pparez la cintreuse et les lieux selon la produre

suivante afin de limiter les risques de blessure par

Figure 5 Assemblage des cintreuses 2" et 3"

renversement de l’appareil, écrasement des mem-

bres ou autres causes, ainsi que pour éviter d’en-

5. Assemblage

dommager la cintreuse.

Les cintreuses doivent être montés à me le sol ou

sur une surface appropriée. Les diverses parties

1. Prévoyez un lieu de travail présentant les carac-

dʼune cintreuses sont lourdes et peu maniables.

téristiques suivantes :

Utilisez des thodes de transport et de levage

Suffisamment dʼéclairage.

appropriées.

Absence de liquides, vapeurs ou poussières com-

Lors de lʼutilisation dʼun trépied à roulettes ou à

bustibles qui risquent de enflammer. Ce matériel

plaque tournante, montez lʼappareil de la manière

nʼest pas blindé et risque de produire des étin-

suivante :

celles.

Posez le bâti de la cintreuse avec sa flasque artic-

Une zone de travail à la fois dégagée, stable et

ulée vers le haut.

sèche sur laquelle installer le matériel et son util-

Introduisez le vérin à fond dans lʼorifice du bâti de la

isateur.

cintreuse. Alignez lʼencoche du piston sur arrière

Une fiche alimentation électrique de tension

du ti.

appropriée et disposant une mise à la terre con-

Introduisez lʼétrier dans la gorge laissée entre le

venable. En cas de doute, faire inspecter la fiche

bâti et le vérin.

par un électricien qualifié.

Positionnez les supports latéraux de taille appro-

2. Nettoyez la zone de travail avant dʼinstaller le matériel.

priée sur les trous de montage de la flasque

Eliminez toutes traces huile ou autres liquides.

inrieure qui correspondent au diamètre de tuyau

barrassez la zone de tout objet que pourrait éven-

à cintrer.

tuellement heurter un tuyau en cours de cintrage.

Introduisez le broches à travers les flasques et

supports.

3. Examinez le tuyau à cintrer et la zone de travail pour

confirmer que vous disposez de lʼappareil et des

formes appropriés (consulter la section Caractér-

istiques techniques). Ne jamais tenter de cintrer un

tuyau dʼun diamètre supérieur à la capacité de la

cintreuse. Cela risquerait dʼendommager la cintreuse.

4. Assurez-vous que le matériel utilisé a reçu une in-

spection préalable appropriée.

Figure 6 Cintreuse manuelle Ø 2" et 3" assemblée

22

Cintreuse hydraulique

Coupe-circuit

Bouton de

mise en

marche

Interrupteur

Moteur

Figure 8 Commandes de cintreuse électrique

3. Assurez-vous du bon fonctionnement de la cintreuse.

Figure 7 Cintreuse électrique Ø 2" et 3" assemblée

Mettez interrupteur à la position « ». Appuyez

momentanément sur le bouton de mise en marche.

6. Dévissez le bouchon de remplissage du vérin de

Si lʼinterrupteur et le bouton de mise en marche ne

deux tours complets. Cela créera entrée air néces-

contrôlent pas le fonctionnement du moteur, nʼutilisez

saire au bon fonctionnement de lʼappareil (Figure 10).

pas lʼappareil avant sa réparation.

Appuyez longuement sur le bouton de mise en mar-

Mise sous tension des cintreuses

che afin de déceler dʼéventuels signes de désaligne-

électriques

ment, de grippage, de bruits anormaux ou autres

1. Assurez-vous que lʼinterrupteur « »(marche/arrêt)

anomalies. Le cas échéant, nʼutilisez pas lʼappareil

de appareil se trouve en position « ».

avant sa réparation.

Ramenez interrupteur à la position « ».

2. Assurez-vous que le cordon dʼalimentation de lʼap-

pareil est éloig de la zone de travail. Faites courir le

cordon jusqà la prise de courant via un passage

gagé, puis, avec les mains ches, branchez-le.

Consignes d’utilisation

Maintenez toutes connexions au sec et surélees. Si

AVERTISSEMENT

le cordon dʼalimentation de lʼappareil nʼest pas suffi-

samment long, servez-vous dʼune rallonge électrique:

En bon état

Disposant dʼune fiche compatible avec la prise du

cordon dʼalimentation de lʼappareil.

Prévue pour une utilisation à lʼextérieur et dont la

mention « W » ou « W-A » fait partie de sa sig-

Eloignez vos doigts et vos mains des accessoires

nation (SOW

, par ex.) ou qui est conforme aux

de cintrage et du tuyau en cours d’opération. Il y a

normes H05VV-F et H05RN-F, ou bien aux normes

risque d’écrasement, de fracture ou d’amputation

60227 IEC 53 et 60245 IEC 57.

des membres en cas de contact avec la cintreuse

Disposant dʼune section de fils conducteurs suff-

ou les composants de la cintreuse et autres objets.

isante, à savoir : 16 AWG (1,5 mm

2

) pour une

Soutenez l’appareil et le tuyau de manière appro-

longueur inférieure à 50 pieds (15,20 m) et 14

pre. Cela aidera à éviter le renversement du tuyau

AWG (2,5 mm

2

) pour une longueur de 50 à 100

et du matériel.

pieds (15,20 à 30,50 m). Une section de fils insuff-

Le déplacement du tuyau en cours de cintrage

isante risque de surchauffer au point de faire fondre

est susceptible de heurter ou d’écraser vos mem-

la gaine isolante de la rallonge et provoquer un

bres. S’assurer que le tuyau dispose d’une refuite

suffisante avant de le cintrer.

incendie ou autres gâts.

Respectez les consignes d’utilisation suivantes

afin de limiter les risques de blessure par entrne-

ment, choc physique, écrasement, choc électrique

et autres causes.

23

Cintreuse hydraulique

Positionnement du tuyau

Avancement et retrait du piston

1. lieux sont dépourvus de spectateurs ou autres dis-

Tournez la molette de verrouillage de la pompe hydrau-

tractions. Assurez-vous que lʼinterrupteur se trouve en

lique en sens horaire pour fermer le circuit et faire avancer

position « ».

le piston (Figure 10). Pour le ramener en arrière, tournez

la molette en sens anti-horaire. Un ressort interne re-

2. Au besoin, marquez le tuyau à endroit approprié.

poussera le piston en arrière.

3. Retirez les broches des supports latéraux et relevez

la flasque supérieure.

Pompe manuelle

Actionnez le levier de la pompe pour faire avancer le pis-

4. lectionnez une forme de cintrage qui correspond à

ton. Nʼutilisez pas de rallonges de levier, car cela pourrait

la section du tuyau à cintrer. Un diamètre et une

endommager lʼappareil ou provoquer des accidents.

rence sont indiqués sur chaque forme. Reportez-

vous aux sections Caractéristiques pour tous les

tails. Positionnez la forme en bout du piston de

rin.

5. Positionnez le tuyau devant la forme et, au besoin,

Orifice de

prévoyez des porte-tubes pour soutenir le tuyau en

remplissage

dʼhuile

cours opération. Le centre de la forme est pourvu

Avancer

un trait dʼalignement central. Assurez-vous que le

tuyau sera correctement soutenu durant toute lʼopér-

ation de cintrage afin dʼéviter le renversement de

ensemble.

Rétracter

6. Graissez le côté des supports laraux qui entre en

contact avec le tuyau. Positionnez-les face aux trous

Figure 10 Positions de la molette de verrouillage

(Avancer/Rétracter)

appropriés, tel qindiq sur la forme de cintrage. La

cintreuse risque dʼêtre endommae en cours dʼopéra-

tion si les supports latéraux ne sont pas positionnés

Pompe électrique

sytriquement et au bon endroit.

Mettez interrupteur en position « », puis appuyez sur le

bouton de mise en marche pour faire avancer le piston. En

fin de cintrage, ramenez lʼinterrupteur à la position « » afin

éteindre lʼappareil avant de rétracter son piston.

Coupe-circuit

Bouton

de mise

en marche

Interrupteur

Moteur

Figure 11 Commandes du moteur

Figure 9 Positionnement du tuyau

Cintrage du tuyau

7. Rabattez la flasque supérieure et introduisez les

broches à fond à travers les flasques et les supports

1. Positionnez-vous parallement au vérin, côté molette

latéraux. Alignez les supports latéraux de manière à

de pompe, pour ne pas avoir à passer la main au-

ce que le repère «zéro» des indicateurs angle

dessus de lʼappareil en cours dʼopération. Faites

sʼalignent sur le repère du flasque supérieur (Figure

avancer le piston. Lorsque la forme atteint le tuyau,

12).

avancez le piston lentement et précautionneuse-

ment, tout en alignant le sommet de courbe voulu sur

8. Assurez-vous de la parfaite stabilité de la cintreuse et

le repère de la forme. Continuez de faire avancer le

du tuyau.

24

Cintreuse hydraulique

piston jusquʼà ce que le tuyau vienne à peine en

contact avec les supports latéraux. Ne laissez pas vos

doigts, vos mains ou autres membres dans une posi-

tion qui leur permettrait dʼêtre coincés ou écrasés.

2. Assurez-vous que la position des supports latéraux est

bien celle indiq sur la forme pour le type de tuyau à

cintrer et que les broches sont enfoncées à fond de

par et dʼautre du bâti (Figure 12). Sinon, la cintreuse

risque dʼêtre endommagée en cours opération.

rifiez que les deux extrémités du tuyau dépassent

suffisamment des supports latéraux pour ne pas en

échapper en cours de cintrage. Reportez-vous au

Tableau 1.

Tableau 1 Longueur minimale du tuyau à partir

Figure 13 Utilisation une cintreuse manuelle

de lʼaxe de la broche.

Ø extérieur Distance minimale de l’axe de

du tuyau broche à l’extrémité du tuyau

pouces mm pouces mm

1

/

4

13,5 1,57 40

3

/

8

17,2 1,57 40

1

/

2

21,3 1,86 47,2

3

/

4

26,9 2,01 51

1 33,7 2,13 54

1

1

/

4

42,4 2,27 57,7

1

1

/

2

48,3 2,49 63,3

2 60,3 2,22 56,4

1

2

/

2

76,1 33,31 84

3 88,9 3,66 93

Figure 14 Utilisation une cintreuse électrique

Ø tuyau

3. Continuez de faire avancer le piston pour cintrer le

tuyau. Les extrémités du tuyau se déplaceront au

fur et à mesure de cintrage. Restez à lʼécart du tuyau

durant lʼopération. Contrôlez les indicateurs dʼangle

Broche

(Figure 15). La moyenne des angles indiqués sur

totalement

chaque indicateur correspond approximativement à

enfoncée

dans la

lʼangle total de cintrage.

bonne

position

Alignement zéro

Figure 12 Alignement de lʼindicateur dʼangle au départ

du cintrage

Indicateur

dʼangle

Figure 15 Indicateur dʼangle en fin de cintrage

25

Cintreuse hydraulique

Gardez lʼœil sur le piston lors de son avancement. Si

Lorsque le degré de courbure est atteint, arrêtez de

une petite rainure appart (Figure 16), artez lʼa-

faire avancer le piston. Ne jamais tenter dʼobtenir

vancement afin dʼéviter dʼéventuelles fuites hy-

un rayon de courbure de plus de 90 degs (selon

drauliques et la détérioration du rin.

lʼindicateur dʼangle), car cela risquerait de plier ou

endommager le tuyau. Le recours à une équerre ou

4. Le cintrage des tuyaux de 2,5 et 3 pouces de

autre dispositif de mesure peut avérer cessaire

diamètre nécessitera lʼutilisation dʼune rallonge de

pour obtenir un rayon de courbure précis. Dans tous

piston pour obtenir un coude à 90°. s que la rain-

les cas, il est préférable de courber le tuyau trop

ure du piston (Figure 16) apparaît, arrêtez de faire

peu que dʼavoir à le redresser. Dans la mesure le

avancer le piston. Assurez-vous que le tuyau est cor-

tuyau risque de se redresser un peu une fois le piston

rectement soutenu afin de lʼempêcher de naviguer ou

rétracté, il sera parfois nécessaire de le cintrer un peu

de tomber. Ramenez la molette de verrouillage suff-

plus pour obtenir la courbe voulue.

isamment pour rétracter le piston et ramener le vérin

suffisamment pour permettre la rallonge de piston

5. En fin de cintrage, ramenez interrupteur à la position

dʼêtre positionnée entre lʼembout du piston et la

« », puis rétractez le piston en tournant la molette

forme. Introduisez la rallonge, puis avancez le piston

à la position «Rétracter».

doucement. Ne mettez pas vos doigts, vos mains ou

6. Retirez le tuyau de la cintreuse. Au besoin, retirez les

autres parties du corps en position être entraînés

broches, les supports latéraux, et/ou relevez la flasque

ou écrasés.

surieure. Si la forme reste collée au tuyau, servez-

vous dʼun bout de bois ou dʼun maillet en bois ou

caoutchouc pour la déloger. Ne jamais utiliser de

rainure

marteaux, de coins ou autres objets durs pour décoller

la forme. Ceux-ci pourraient endommager ou ébréch-

er la forme et causer des blessures.

Redressage des cintres

Il est prévu une forme de redressage pour légèrement rec-

tifier les cintres sur un rayon maximum dʼenviron 10

degrés. A noter que lʼutilisation une forme de redressage

risque de déformer le cintre. A noter aussi que cette

forme ne peut pas servir dans certains cas, notamment

dans le cas des coudes à 9 sur les tuyaux de 2

1

/

2

" ou 3"

Figure 16 Rainure du piston

de diamètre. La forme de redressage utilise de la

manière suivante :

1. Positionnez la forme de redressage en bout du piston.

Rallonge

2. Positionnez le tuyau avec sa partie cinte en appui

de piston

contre la forme de redressage, et ses jambes contre

les supports latéraux. rifiez la symétrie de install-

ation et le bon positionnement des supports latéraux

afin dʼéviter dʼendommager la cintreuse.

Forme de

redressage

Positionnement des

supports latéraux

Figure 17 Insertion de la rallonge de piston (en position

Figure 18 Redressage dʼun cintre

ouverte et sans tuyau pour raisons de clarté)

26

Cintreuse hydraulique

3. Reprenez les étapes de la section «Cintrage du

signes de la fiche signalétique de lʼappareil et selon la

tuyau».

réglementation en vigueur.

Entretien

AVERTISSEMENT

Respectez les consignes d’entretien suivantes afin

d’optimaliser la longévité de la cintreuse et lim-

iter les risques de blessure par choc électrique et

autres causes.

Nettoyage

Après chaque utilisation, servez-vous dʼun chiffon sec

et propre pour éliminer toutes traces de crasse ou dʼhuile

de la cintreuse. Eliminez surtout toutes traces de bris

qui pourraient endommager la surface polie et les joints du

Figure 19 Bouchon de vidange dʼhuile hydraulique et

accès au filtre

vérin. Les formes et les supports latéraux peuvent être

éventuellement nettoyés à lʼaide dʼune brosse métallique.

Nettoyez le filtre en le riant avec de lʼhuile hydraulique

fraîche. Réinstallez le filtre propre ou le filtre de rem-

Lubrification

placement, suivi du ressort et du bouchon de vidange.

Appliquez mensuellement, voire plus souvent si néces-

Remplissez la cintreuse dʼhuile hydraulique fraîche selon

saire, une couche dʼhuile ou de graisse légère sur les axes

les consignes de mise à niveau pdentes. Actionnez la

de poignée, la charnière de flasque supérieure et les

cintreuse sur plusieurs cycles afin de purger lʼair du sys-

broches. Ne pas mettre de lubrifiant sur les composants

tème, puis rifiez le niveau huile.

du système hydraulique.

Capacité dʼhuile

Huile hydraulique

HB-382 1,27 QT (1,20 l)

Vérification et appoint du niveau dʼhuile

HB-383 1,70 QT (1,60 l)

hydraulique

Utilisation à basse températures

Contlez le niveau dʼhuile avant chaque utilisation. Posez

la cintreuse sur une surface plane et de niveau avec

Lors de utilisation de lʼappareil à des températures

son piston complètement rétracté. Retirez le bouchon

inférieures à 14°F (-10°C), il est conseillé de remplacer

de remplissage et vérifiez que le niveau dʼhuile arrive

lʼhuile hydraulique existante par une huile hydraulique

jusqau bas de lʼorifice de remplissage. Au besoin, faites

de quali comparable, mais de viscosité adape.

lʼappoint avec de huile hydraulique Shell Tellus 32 ou

dʼune huile de qualité similaire, puis réinstallez le bouchon.

Accessoires

Reportez-vous à la Figure 10 pour localiser le bouchon de

remplissage.

AVERTISSEMENT

Afin de limiter les risques de blessure grave, n’uti-

Vidange de lʼhuile hydraulique

lisez que les accessoires prévus et recommandés

Lʼhuile hydraulique doit être changée annuellement, voire

pour les cintreuses hydrauliques RIDGID, tels que

plus souvent en cas dʼutilisation intense ou conditions

ceux indiqués ci-dessous. Toute tentative d’adapta-

tion d’accessoires prévus pour des appareils autres

poussiéreuses.

que les cintreuses hydrauliques RIDGID pourrait

Placez lʼextrémité «pompe» du vérin hydraulique dans un

s’avérer dangereuse.

cipient de récupération dʼhuile. Le bouchon de vidange

se trouve en partie basse du vérin (Figure 19). Retirez le

bouchon, le ressort de filtre et le filtre afin de laisser

écouler huile hydraulique. Retirez le bouchon de rem-

plissage et inclinez le vérin légèrement pour améliorer

lʼécoulement. La vidange complète risque de prendre

plusieurs heures. Recyclez huile usagée selon les con-

27

Cintreuse hydraulique

Accessoires pour cintreuse hydraulique

Le cas échéant, il sera nécessaire de confier appareil à

un réparateur RIDGID agé ou de le renvoyer à lʼusine.

Référence Désignation

37293 Broches pour HB382/HB382E

Pour obtenir les coordonnées du réparateur RIDGID le

37273 Supports latéraux pour HB382/HB382E

plus proche ou pour toutes questions visant entretien et

37603 Etrier pour HB382/HB382E

la paration de lʼappareil :

37618 Forme de redressage pour

Consultez votre distributeur RIDGID.

HB382/HB382E/HB383/HB383E

Consultez les sites www.RIDGID.com ou

37298 Broches pour HB383/HB383E

www.RIDGID.eu pour localiser le représentant

37278 Supports latéraux pour HB383/HB383E

RIDGID le plus proche.

37838 Etrier pour HB383/HB383E

Consultez les services techniques de RIDGID par

37828 Roues pour HB382/HB382E/HB383/HB383E

mail adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à

37813 Trépied à plaque tournante pour

HB382/HB382E/HB383/HB383E

partir des États-Unis et du Canada, en composant le

(800)519-3456.

38568 Rallonge pour HB383/HB383E

Stockage et transport de

Recyclage de l’appareil

l’appareil

Certains composants de la cintreuse hydraulique conti-

NOTA

La cintreuse hydraulique doit être stockée à

ennent des matières de valeur susceptibles être recy-

intérieur ou à abri des intemries. Stockez appareil

ces. Il se peut que certaines des entreprises de recyclage

dans un local sécuri, à lʼabri des enfants et de tous

concernées se trouvent localement. Disposez de ces

ceux qui ont pas été familiarisés avec les cintreuses

composants selon la glementation en vigueur. Pour de

hydrauliques. Cet appareil peut devenir très dangereux

plus amples renseignements, consultez votre centre de

entre les mains dʼun novice. Stockez lʼappareil à une

recyclage local.

température ambiante site entre -1C (14°F) et 50°C

A lʼattention des pays de la CE : Ne pas jeter

(122°F).

les composants électriques à la poubelle !

Afin dʼéviter le versement dʼhuile hydraulique, fermez

Selon la norme européenne 2002/96/EC

systématiquement le bouchon de remplissage du vérin

visant les déchets de matériel électrique et

avant de déplacer la cintreuse.

électronique et son application vis-à-vis de

la gislation nationale, tout matériel élec-

Révisions et réparations

trique non utilisable doit être collecté à part et recyc

dʼune manière écologiquement responsable.

AVERTISSEMENT

La curi demploi de lappareil pend dun entre-

tien approprié.

La section Entretien couvrira la grande majorité des

besoins entretien de lʼappareil. La solution à tout prob-

me éventuel qui est pas traité dans cette section doit

être confiée à un réparateur RIDGID agréé.

28

Cintreuse hydraulique

Dépannage

ANOMALIE CAUSE POSSIBLE REMEDE

Le rin nʼavance pas.

Molette de verrouillage desserrée.

Serrer la molette de verrouillage.

Bouchon de remplissage fermé.

Ouvrir le bouchon de remplissage sur deux tours

complets.

Manque dʼhuile.

Vérifier le niveau dʼhuile.

Colmatage du filtre à huile.

Remplacer huile et nettoyer le filtre.

Présence dʼair dans le système hydraulique.

Faire tourner la cintreuse à vide afin dʼévacuer lʼair

du système.

Joints dʼétanchéité usés ou endommagés.

Faire viser la cintreuse.

Le moteur ne démarre

Appareil débranché.

Brancher lʼappareil.

pas.

Surchauffe du moteur.

Laisser refroidir le moteur.

Coupe-circuit ouvert.

Réarmer le coupe-circuit du moteur.

Réarmer le coupe-circuit du seau dʼalimentation.

Lʼhuile fuit de lʼappareil.

Joints dʼétanchéité usés ou endommagés.

Faire viser la cintreuse.

Les tuyaux sont défor-

Parois de tuyau trop mince.

Se reporter à la rubrique Description et caractéris-

més.

tiques techniques.

Matrice de cintrage (forme) inadaptée à la sec-

tion du tuyau.

Utiliser la matrice appropriée.

Le tuyau refuse dʼêtre

Le vérin nʼavance pas.

Voir plus haut.

cintré.

Tuyau aux parois trop épaisses ou de composition

Se reporter à la rubrique Description et caractéris-

trop résistante.

tiques techniques.

29

Cintreuse hydraulique

30

Doblatubos

Doblatubos hidráulica

ADVERTENCIA

Antes de utilizar esta quina, lea

su manual del operario detenida-

mente. Si no se comprenden y

Doblatubos hidráulica

respetan las instrucciones de este

Apunte aq el mero de serie de la máquina ubicado en su placa de caractesticas.

manual, podrían ocurrir descar-

gas eléctricas, incendios y/o

No. de

lesiones personales graves.

serie

Doblatubos hidráulica

Índice

Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina............................................................................................31

Simbología de seguridad............................................................................................................................................33

Normas de seguridad general

Seguridad en la zona de trabajo ..............................................................................................................................33

Seguridad eléctrica ..................................................................................................................................................33

Seguridad personal ..................................................................................................................................................34

Uso y cuidado de la máquina....................................................................................................................................34

Servicio ....................................................................................................................................................................34

Normas de seguridad específica

Seguridad de la doblatubos hidráulica......................................................................................................................35

Descripción y especificaciones

Descripción ..............................................................................................................................................................35

Especificaciones ......................................................................................................................................................35

Íconos ......................................................................................................................................................................35

Revisión previa al funcionamiento ............................................................................................................................37

Preparación de la máquina y de la zona de trabajo ................................................................................................38

Instrucciones de funcionamiento

Montaje del tubo ......................................................................................................................................................40

Avance y retracción del ariete ..................................................................................................................................40

Doblamiento del tubo................................................................................................................................................41

Enderezamiento de una curvatura............................................................................................................................43

Instrucciones de mantenimiento

Limpieza....................................................................................................................................................................43

Lubricación................................................................................................................................................................43

Revisión del nivel del aceite y añadimiento de aceite hidráulico ..............................................................................43

Cambio de aceite hidráulico......................................................................................................................................43

Accesorios ..................................................................................................................................................................44

Almacenamiento y transporte de la máquina ..........................................................................................................44

Servicio y reparaciones..............................................................................................................................................44

Eliminación de la máquina ........................................................................................................................................45

Detección de averías ..................................................................................................................................................45

Garantía vitalicia..................................................................................................................................carátula posterior

*Traducción del manual original

32

Doblatubos hidráulica

Simbología de seguridad

En este manual del operario y en el aparato mismo encontra mbolos y palabras de advertencia que comunican infor-

mación de seguridad importante. En esta sección se describe el significado de estos símbolos.

Este es el mbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que poda sufrir. Obedezca

todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará muertes o

PELIGRO

graves lesiones.

Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría oca-

ADVERTENCIA

sionar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones

CUIDADO

leves o moderadas.

AVISO

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.

Este símbolo significa que, antes de usar la máquina, es indispensable leer detenidamente su manual del operario. El ma-

nual de la máquina contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este mbolo señala que, durante la manipulación y funcionamiento de esta máquina, el operario siempre debe proteger sus

ojos con gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales para evitar herirse los ojos.

Este símbolo indica que manos, dedos u otras partes del cuerpo humano pueden ser aplastados.

Este símbolo advierte de que pueden ocurrir descargas eléctricas.

Este símbolo advierte de que esta máquina podría volcarse y golpear o aplastar a personas en las inmediaciones.

Normas de seguridad general*

mantenga apartados a niños y espectadores.

Cualquier distracción puede hacerle perder el control

ADVERTENCIA

del aparato.

Lea todas las advertencias e instrucciones. Pueden

ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones

Seguridad eléctrica

corporales graves si no se siguen todas las instruc-

ciones y respetan las advertencias detalladas a

El enchufe de cualquier herramienta eléctrica debe

continuación.

corresponder exactamente al tomacorriente al que

se conecta. Jamás utilice un enchufe adaptador

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES Y

para conectar a la corriente eléctrica una herra-

ADVERTENCIAS PARA POSTERIOR

mienta motorizada provista de conexión a tierra. El

CONSULTA!

enchufe original de la máquina conectado al toma-

El término herramienta motorizada” en estas advertencias

corriente correcto reduce el riesgo de que ocurran

se refiere a una quina o aparato motorizado que fun-

descargas ectricas.

ciona con electricidad o a pila (inalámbrico).

Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co-

nectados a tierra tales como cañerías, radiadores,

Seguridad en la zona de trabajo

estufas o cocinas y refrigeradores. Aumenta el ries-

Mantenga su zona de trabajo limpia y bien ilumi-

go de que se produzcan descargas eléctricas cuando

nada. Las áreas atestadas de cosas u oscuras provo-

su cuerpo ofrece conducción a tierra.

can accidentes.

No exponga esta máquina a la lluvia o a la hume-

No haga funcionar herramientas ectricas en pre-

dad. Si a una herramienta eléctrica le entra agua,

sencia de combustibles explosivos, tales como

aumenta el riesgo de que ocurran descargas eléctricas.

líquidos, gases o polvo inflamables. Este aparato

puede generar chispas, las que podrían inflamar el

No maltrate el cordón eléctrico de la máquina.

polvo o las emanaciones combustibles.

Nunca se valga del cordón de suministro para

transportar, jalar o desenchufar un aparato motori-

Mientras haga funcionar un aparato motorizado,

* El texto de la sección Normas de seguridad general en este manual ha sido copiado palabra por palabra, como es obligatorio, de la norma CSA 745/UL

45. Esta sección contiene procedimientos de seguridad general aplicables al uso de diversos tipos de herramientas motorizadas. No todas las precau-

ciones rigen para cada herramienta, y algunas no le competen a esta máquina.

33

Doblatubos hidráulica

zado. Mantenga el cordón lejos del calor, aceite,

Si la máquina viene con dispositivos para aspirar

bordes cortantes o piezas viles. Los cordones

y recoger el polvo que se genera al trabajar, utilíce-

enredados o en mal estado aumentan el riesgo de que

los. Asegure que se encuentren bien conectados.

se produzcan descargas eléctricas.

El empleo correcto de estos aspiradores reduce la

exposición a riesgos respiratorios.

Al hacer funcionar una herramienta motorizada

a la intemperie, emplee un cordón de extensión

Uso y cuidado de la máquina

apto para su uso exterior. Los alargadores de uso

exterior evitan descargas eléctricas.

No fuerce la máquina. Use la herramienta correc-

ta para la tarea que realizará. La herramienta ade-

Si resulta inevitable hacer funcionar una herra-

cuada hará el trabajo mejor y de manera más segura,

mienta motorizada en un lugar húmedo, emplee

al ritmo para el cual fue diseñada.

una fuente de alimentación protegida, provista

Si el interruptor de la máquina no la enciende o

de un Interruptor del Circuito de Pérdida a Tierra

apaga, no la haga funcionar. Cualquier herramienta

(GFCI, por sus siglas en inglés). Los interruptores

motorizada que no pueda ser controlada mediante su

GFCI evitan las descargas eléctricas.

interruptor constituye un peligro y debe ser reparada.

Seguridad personal

Desenchufe la quina del tomacorriente o extrái-

gale sus pilas antes de efectuarle ajustes, de cam-

Manngase alerta, preste atención a lo que es

biarle accesorios o de guardarla. Así no se la echa

haciendo y use sentido con cuando haga fun-

a andar accidentalmente y evita lesionarse.

cionar una herramienta eléctrica. No la use si es

cansado o se encuentra bajo la influencia de dro-

Almacene las máquinas que no esn en uso fuera

gas, alcohol o medicamentos. Sólo un breve des-

del alcance de niños y no permita que los hagan

cuido mientras hace funcionar la máquina puede

funcionar personas sin capacitación o que no hay-

ocasionar lesiones personales graves.

an leído su manual. Las quinas son peligrosas

en manos de inexpertos.

Use el equipo de protección personal que co-

rresponda. Siempre use protección para sus ojos.

Hágale buen mantenimiento a una herramienta

Al usar mascarilla para el polvo, calzado de seguridad

motorizada. Revísele sus piezas movibles por si

antideslizante, casco duro o proteccn para los oídos,

están desalineadas o agarrotadas. Cerciórese

según las circunstancias, usted evita lesionarse.

de que no tiene piezas quebradas y que no exis-

ten condiciones que puedan afectar su buen fun-

Evite echar a andar la máquina sin querer. Antes

cionamiento. Si está dañada, antes de usarla,

de levantar, acarrear, o enchufarla a la electricidad

hágala componer. Muchos accidentes son el pro-

y/o a un bloque de pilas, asegure que su interrup-

ducto de máquinas mal mantenidas.

tor de encendido se encuentre en posición de

Mantenga los dispositivos de corte afilados y

OFF (apagada). Se producen accidentes cuando se

limpios. Las hojas o cuchillas afiladas tienen menos

enchufan máquinas que tienen su interruptor en la

posibilidades de atascarse o trabarse y resultan más

posición de encendido (ON) o si se las traslada con el

fáciles de controlar.

dedo puesto sobre este interruptor.

Utilice la máquina, sus accesorios, sus brocas,

Antes de encender la máquina, fíjese en que no

etc. en conformidad con estas instrucciones,

tenga ningún alicate o llave de regulación acopla-

teniendo en cuenta las condiciones imperantes y

do. Una llave mecánica que se haya dejado montada

las tareas que realizarán. Cuando se emplea un

a una pieza giratoria de la máquina puede ocasionar

equipo para efectuar operaciones que no le son propias,

lesiones corporales.

se crean situaciones peligrosas.

No extienda su cuerpo para alcanzar algo. Man-

tenga sus pies firmes en tierra y un buen equilibrio

Servicio

en todo momento. Así se ejerce mejor control sobre

El servicio del aparato debe encomendarse úni-

la herramienta motorizada en situaciones inesper-

camente a un técnico calificado que emplea re-

adas.

puestos inticos. A se garantiza la continua

Vístase adecuadamente. No vista ropa suelta ni

seguridad de la máquina.

joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aparta-

dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las

joyas o el pelo largo pueden engancharse en las pie-

zas móviles de la máquina.

34

Doblatubos hidráulica

Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID

Normas de seguridad espefica

desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba a

ADVERTENCIA

rtctechservices@emerson.com .

Esta sección entrega importante información de

seguridad que atañe específicamente a esta

máquina.

Descripción y especificaciones

®

Antes de usar la Doblatubos hidráulica de RIDGID

,

Descripción

lea estas precauciones detenidamente para evitar

Las Doblatubos hidulicas de RIDGID permiten doblar, en

lesiones corporales graves debidas a aplasta-

1

mientos, descargas eléctricas u otras causas.

frío y con precisn, tubos y conductos metálicos de

/

4

hasta 4 pulgadas Ø (según cuál sea la unidad). El

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

armazón de doblamientos alado de estas doblatubos

RIDGID permite, con gran facilidad, montar y extraer el

Mantenga este manual junto a la doblatubos hidráulica,

tubo que se desea curvar. Se dispone de Doblatubos

siempre a la mano del operario.

tanto manuales como eléctricas. Se dispone de Dobla-

tubos tanto manuales como eléctricas.

Seguridad de la Doblatubos hidráulica

Por lo general, las Doblatubos Hidráulicas de RIDGID

Mantenga sus dedos y manos apartados de los

están diseñadas para curvar los siguientes tipos de tubos:

accesorios que doblan el tubo y del tubo mismo

durante la operación. Sus dedos, manos u otras

EN 10255 Medianos y Pesados

partes de su cuerpo pueden quedar atrapados, ser

ASTM A53 Tipos 40 y 80

aplastados, fracturados y hasta amputados en el

DIN 2440, serie 2441

doblatubos o entre sus componentes y otros objetos.

BS 1387 Medianos y Pesados

GB/3091 (ISO 559) Medianos y Pesados

Sostenga tanto la máquina como el tubo adecua-

damente. Así se evita que la máquina se vuelque

Es posible que tubos de pared s gruesa y/o de alta

y/o se caiga el tubo.

dureza (por sobre 75 HRb) y resistencia (superior a

66ksi/455 MPa Tensile) no puedan ser doblados. Es

El tubo se mueve cuando esta siendo curvado y

probable que tubos de un diámetro exterior y grosor de

podría golpear o aplastar causando lesiones

pared comparables a los de los listados más arriba puedan

graves. Asegure que haya suficiente espacio libre

doblarse, dependiendo de las caractesticas del material

alrededor del tubo antes de proceder a curvarlo.

de fabricación de cada tubo. Tubos de pared más delga-

La doblatubos hidráulica emplea líquido de alta

da podrán doblarse pero a la vez sufrir deformaciones:

presión para generar fuerzas poderosas. El qui-

combarse o torcerse en la zona de la curvatura.

do puede penetrar la piel humana. Estas fuerzas

pueden quebrar y lanzar piezas que podan herir

Íconos

a alguien. Apártese de la máquina cuando esté en

No elimine equipos

funcionamiento y siempre lleve puesto el equipo de

eléctricos junto con la

Encendida

basura doméstica

protección personal, incluso anteojos de seguridad,

Apagada

que corresponda.

Boca del depósito

Utilice la Doblatubos hidráulica únicamente con

los accesorios recomendados por RIDGID en este

Peso

manual. Si se los somete a otros usos o modifica, la

doblatubos podría darse u ocasionar lesiones cor-

porales.

El folleto de la Declaración de Conformidad de la

Comunidad Europea (890-0011-320.10) vendrá adosa-

do a este manual cuando se requiera.

Si tiene cualquier pregunta acerca de este producto

®

RIDGID

:

Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.

Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó

www.RIDGID.eu para averiguar nde se encuetran

los centros autorizados de RIDGID más cercanos.

35

Doblatubos hidráulica

Manivela de la bomba

Cilindro

Clavijas

Formador de

enderezamiento

Código de

fecha

Armazón de

doblamientos

Corchete en U

Soportes

de

Formadores

esquina

Figura 1 Doblatubos hidráulica manual para tubos de 2

y 3 pulgs. Ø

Figura 3 de serie de la quina

El número de serie de la quina está ubicado en la parte

inferior de la bomba. Los últimos 4 dígitos indican el mes

y el año en que fue fabricada: (03= marzo, 10= 2010).

AVISO

Es responsabilidad del diseñador y/o instalador

del sistema o red de tuberías el seleccionar los materiales

apropiados y los métodos de instalación, unión y forma-

ción pertinentes. El uso de materiales indebidos y méto-

dos incorrectos poda causar defectos estructurales y la

falla del sistema.

Figura 2 Doblatubos hidráulica eléctrica para tubos de

2 y 3 pulgs. Ø

Durante la instalación, unión o formación de una red,

los materiales de acero inoxidable y otros resistentes a la

corrosión pueden contaminarse. Esta contaminación po-

dría causar oxidación y fallas prematuras. De al la

necesidad de efectuar, con anterioridad a la instalación,

una evaluación cuidadosa de los materiales y métodos

que se piensa emplear. Así se determina si son los ade-

cuados para el servicio que prestarán y si capaces de re-

sistir las sustancias qmicas y las temperaturas a las que

se les someterá.

36

Doblatubos hidráulica

Especificaciones

Doblatubos

Dimensiones

Dimensiones del

Presión Fuerza

Motor disponible

Peso al

Modelo Ø conducto

Tipo de aprox. del equipo Formadores

embalaje

de bombeo del ariete

embarque

en pulgs.

bomba voltaje y voltios largo x ancho estándar largo x ancho

(bar) kN(klb)

frecuencia kw x alto (cm) lbs. Kgs. x alto (cm)

HB382 3/8 - 2 450 90 (20,1) manual no disp. no disp. 73 x 63,5 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5

1

1

28,8" x 25" x 24,4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32,3" x 13" x 19,5"

HB382E 3/8 - 2 450 90 (20,1) eléctrica 230/50Hz 1

Φ 1,4 73 x 63,5 x 43 3/8", 1/2", 3/4", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60

1

1

230/60Hz 3

Φ 1,5 28,8" x 25" x 16,9"1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32,3" x 15,6" x 23,6"

115/60Hz 1

Φ 1,4

400/50Hz 3

Φ 1,5

HB383 3/8 - 3 450 146 (32,7) manual no disp. 75,5 x 103 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5

1

1

1

29,8" x 40,6" x 24,4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2", 2

/

2

", 3 46,1" x 14,8" x 19,5"

HB383E 3/8 - 3 450 146 (32,7) eléctrica 230/50Hz 1

Φ 1,4 75,5 x 103 x 62 3/8", 1/2", 3/4", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62

1

1

1

230/60Hz 3

Φ 1,5 29,8" x 40,6" x 24,4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2", 2

/

2

", 3 46,1" x 18,3" x 24,1"

115/60Hz 1

Φ 1,4

400/50Hz 3

Φ 1,5

Temperaturas de utilización: 1 a 122°F / -10°C a 5C (para mayor información, consulte la sección Mantenimiento)

Todas las doblatubos vienen con los formadores correspondientes y soportes de esquina para toda la gama de diámetros

de tubos. Vienen embaladas en una caja de madera reutilizable. Los formadores son para tubos DIN 2440 y equivalentes

y se listan a continuación:

Formadores

Ø nominal tubo Ø ext. del tubo Espesor pared del tubo Radio de la curvatura* Peso

en el

Tubo**

MÍN MÁX

catálogo pulgs pulgs. mms.

pulgs. mms. lbs. Kgs. Tipo/Estándar

pulgs. mms. pulgs. mms.

37218 1/4" 0,540 13,5 0,08 2,2 0,16 4 2,36 60 2,2 1 EN10255, ASTM A53

37223 3/8" 0,675 17,2 0,09 2,3 0,16 4 1,77 45 1,8 0,8 EN10255, ASTM A53

37228 1/2" 0,840 21,3 0,10 2,6 0,16 4 1,97 50 2,4 1,1 EN10255, ASTM A53

37233 3/4" 1,050 26,9 0,10 2,6 0,16 4 3,15 80 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53

37238 1" 1,315 33,7 0,13 3,2 0,20 5 4,33 110 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53

1

37243 1

/

4

" 1,660 42,4 0,13 3,2 0,20 5 5,31 135 4,6 2,1 EN10255, ASTM A53

1

37248 1

/

2

" 1,990 48,3 0,13 3,2 0,20 5 6,10 155 9,5 4,3 EN10255, ASTM A53

37253 2" 2,375 60,3 0,14 3,6 0,22 5,5 8,66 220 14,4 6,5 EN10255, ASTM A53

1

37258 2

/

2

" 2,875 76,1 0,14 3,6 0,28 7 12,60 320 38,5 17,5 EN10255, ASTM A53

37263 3" 3,500 88,9 0,16 4,0 0,30 7,6 15,35 390 59,9 27,2 EN10255, ASTM A53

* Radio de la curvatura al eje central del tubo. ** Para mayor información, consulte Descripción.

Revisión previa al

1. Si utilizará una doblatubos eléctrica, asegure que

se encuentra desenchufada y su interruptor de encen-

funcionamiento

dido en la posición APAGADA ( ).

ADVERTENCIA

2. Limpie el aceite, grasa y mugre sobre la máquina,

especialmente los desechos que detecte en sus

mangos y controles. Esto permiti una mejor revisión

de la doblatubos y reduce el riesgo de que ésta o sus

mandos resbalen de sus manos.

3. Revise la doblatubos para asegurar que no tiene:

Antes de cada uso, inspeccione la doblatubos y

Fugas de líquido hidráulico. Revise el nivel del

solucione cualquier problema que detecte para

quido hidráulico en el depósito. Si le falta, añada

reducir el riesgo de sufrir lesiones graves debidas a

líquido (vea la sección Mantenimiento).

descargas eléctricas, aplastamientos u otras

causas y evitar que se dañe la máquina.

Piezas quebradas, resquebrajadas, que le faltan,

mal colocadas o agarrotadas, que podrían impedir

el normal y buen funcionamiento de la doblatubos.

37

Doblatubos hidráulica

Grietas o quebraduras en los formadores y so-

1. Verifique que en la zona de trabajo:

portes de esquina.

haya suficiente luz.

Cordón de suministro y/o su enchufe dañados o

no haya líquidos, vapores o polvareda inflamables

modificados (por ej., enchufe sin contacto de conex-

que puedan provocar un incendio. Este equipo no

ión a tierra).

es a prueba de explosión y puede despedir chispas.

Su etiqueta de advertencias despegada o ilegi-

haya un lugar nivelado, estable, y seco para situ-

ble. Vea las Figuras 4A y 4B.

ar al operario y la máquina.

Si al examinarla detecta problemas, no use la

un tomacorriente del voltaje apropiado y debida-

doblatubos hasta que no hayan sido resueltos.

mente conectado a tierra. Si tiene dudas al respec-

to, consulte a un electricista con licencia.

2. Despeje y limpie la zona de trabajo antes de instalar

el equipo. Seque la zona de aceites o líquidos. Aparte

todo lo que poda topar el tubo mientras se le curva.

3. Inspeccione el tubo que se va a doblar. Cerciórese de

que dispone de la herramienta y los formadores co-

rrectos para la tarea por delante. Consulte la sección

Especificaciones. No trate de curvar tubos que exce-

den las especificaciones de la doblatubos. Podría

Figura 4A Etiqueta de advertencias en la Doblatubos

dañarse.

manual

4. Asegure que la totalidad del equipo que utiliza ha

sido revisado.

Cilindro

Bisagra

Figura 4B Etiqueta de advertencias en la Doblatubos

eléctrica

Introduzca el

cilindro por

4. Si en conjunto con la doblatubos está utilizando

Armazón de

completo dentro

cualquier otro equipo, revíselo según sus propias

doblamientos

del armazón

instrucciones para asegurar que funciona debida-

Introduzca por

completo el

mente.

corchete en U

Figura 5 Ensambladura de las doblatubos de 2 y 3

pulgadas

Preparación de la máquina y

de la zona de trabajo

5. Ensamblaje:

La doblatubos debe situarse en el suelo o en una

ADVERTENCIA

superficie muy firme y estable. Las piezas y partes de

la doblatubos son pesadas y sobresalen para todos

lados. Levante y transpórtela poniendo en práctica las

técnicas debidas para no dañar su espalda.

Si monta la doblatubos sobre un accesorio, ya sea

un soporte con ruedas o un trípode giratorio, siga

estas instrucciones para montarla correctamente.

Prepare la doblatubos y la zona de trabajo de acuer-

Coloque el armazón de doblamientos con su parte

do a los siguientes procedimientos con el fin de

con bisagra hacia arriba.

reducir el riesgo de que la máquina se vuelque,

hiera o aplaste a alguien, o se dañe.

38

Doblatubos hidráulica

Introduzca el extremo del cilindro por la boca pos-

Alimentación de una Doblatubos

terior del arman de doblamientos. Alinee la ranu-

eléctrica

ra en el cilindro con la parte trasera del armazón de

1. Cercrese de que el interruptor de encendido ( )

doblamientos.

de la doblatubos ectrica se encuentra en la posición

Introduzca por completo el corchete en U a través

APAGADA ( ).

de la unión entre el armazón de doblamientos y el

2. Revise que el corn ectrico no moleste en la zona

cilindro.

de trabajo. Extiéndalo por un sendero despejado

Coloque los soportes de esquina -del tamaño

hasta el tomacorriente y, con sus manos secas,

apropiado para el tubo que se curvará- en el ala

encfelo. Mantenga todas las conexiones ectricas

inferior del armazón, encima de los agujeros co-

secas y elevadas del suelo. Si el cordón eléctrico no

rrespondientes al tamaño de tubo que se va a

alcanza hasta el tomacorriente, utilice un cordón de

curvar.

extensión que:

Introduzca las clavijas a través de los soportes de

esté en buenas condiciones.

esquina y ambas alas.

tenga un enchufe que corresponde al de la herra-

mienta.

esté clasificado para uso exterior, rotulado W ó

W-A en el cordón (por ejemplo, SOW

), o que

cumpla con los tipos H05VV-F ó H05RN-F o dise-

ños IEC (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).

2

del calibre necesario (16 AWG (1,5mm

) para uno

de 50 pies (15,2 m) de largo o menos, 14 AWG

2

(2,5mm

) para uno de 50 a 100 pies (15,2 a 30,5 m)

de largo). Los alargadores con alambres de insu-

ficiente calibre se recalientan, se les derrite su ais-

lamiento y provocan incendios u otros daños.

Cortacircuitos

Figura 6 Doblatubos manual de 2 y 3 pulgs. ensamblada

Interruptor

de marcha

Interruptor

de encendido

Motor

Figura 8 Mandos de la Doblatubos eléctrica

3. Revise la Doblatubos para cerciorarse de que fun-

ciona correctamente.

Mueva el interruptor de encendido hasta la posición

de ENCENDIDA ( ). Oprima y suelte el interruptor de

marcha. Si el interruptor de encendido y el de marcha

no controlan el funcionamiento del motor, no use la

Doblatubos hasta que no haya sido reparada.

Figura 7 Doblatubos eléctrica de 2 y 3 pulgs.

ensamblada

Oprima y mantenga oprimido el interruptor de marcha.

Revise que no es desalineado, que no se pega ni

6. Abra la tapa del depósito de aceite ubicada en la

mete ruidos extraños. Suéltelo. Si detecta cualquier

parte superior del cilindro ndole dos vueltas com-

condición anormal, no utilice la máquina hasta que

pletas. Así le entra el aire necesario al depósito

sea reparada.

durante el uso de la doblatubos (Figura10).

Mueva el interruptor de encendido a su posición ( )

apagada.

39

Doblatubos hidráulica

Instrucciones de funcionamiento

marcada en el armazón de doblamientos. Los so-

portes de esquina deben ir colocados simétrica-

ADVERTENCIA

mente en los agujeros correctos, de lo contrario la

doblatubos podría averiarse durante el uso.

Durante el doblamiento de un tubo, mantenga sus

dedos y manos apartados de las piezas de dobla-

miento y el tubo. Sus dedos, manos u otras partes

corporales podan quedar atrapados, ser aplasta-

dos, fracturados y hasta amputados si se enredan

en la doblatubos o entre el tubo y la máquina.

Sujete la doblatubos y el tubo correctamente. Así se

evita que la máquina y el tubo se vuelquen.

El tubo se mueve cuando esta siendo curvado y

poda golpear o aplastar causando lesiones graves.

Asegure que haya suficiente espacio libre alrededor

Figura 9 Montaje del tubo

del tubo antes de proceder a curvarlo.

Respete estas instrucciones de funcionamiento

7. Baje el ala superior e introduzca las clavijas a través

para reducir el riesgo de que ocurran accidentes por

de ambas alas del armazón de doblamientos y de los

aplastamientos, golpes, descargas eléctricas u

soportes de esquina. Alinee los soportes de esquina

otras causas.

de tal forma que las marcas de cero en los indi-

cadores de ángulo queden alineadas con la marca en

Montaje del tubo

el ala superior (Figura 10).

1. Asegure que tanto la quina como la zona de tra-

8. Vuelva a revisar que la máquina y el tubo estén

bajo se encuentran bien preparadas y que en las

estables.

inmediaciones no haya curiosos ni distracciones.

Vuelva a revisar que el interruptor de encendido esté

Avance y retracción del ariete

en su posición APAGADA ( ).

Gire la perilla de desenganche en la bomba hidráulica

2. Marque el tubo donde desea doblarlo, si lo estima

hacia la derecha (avance del ariete) hasta la posición

necesario.

Avance (vea la Figura 10). Para retraer o replegar el

ariete, gire la perilla de desenganche hacia la izquierda

3. Extraiga las clavijas de los soportes de esquina y le-

hasta la posicn de Retracción. Un resorte interno

vante el ala superior del armazón de doblamientos.

retraerá el ariete.

4. Seleccione el formador apropiado para el tubo que

Bombeo manual

desea doblar. Los formadores traen marcados su

tamaño y su número de identificación. Para mayor

Suba y baje la manivela de la bomba para que avance el

información, vea la sección Especificaciones. Coloque

ariete. No emplee extensiones para la manivela porque

el formador sobre el extremo del ariete.

podan dañar la manivela o resbalar durante su uso y

ocasionar lesiones.

5. Coloque el tubo que se va a doblar delante del for-

mador y, si es necesario, coloque soportes debajo del

tubo para sujetarlo correctamente en posición de

doblamiento. El formador trae al centro una marca

para facilitar el alineamiento. Sujete el tubo debida-

mente para impedir que máquina y/o tubo se caigan

durante el funcionamiento.

6. Aplique grasa en el lado de cada soporte de esquina

que hará contacto con el tubo. Monte los soportes

sobre los agujeros correspondientes, de la forma

40

Doblatubos hidráulica

doblatubos podría dañarse durante su uso. Revise

que los extremos del tubo sobresalen lo suficiente

s allá de los soportes de esquina para impedir

que el tubo no se salga durante el doblamiento. Vea

la Tabla 1.

Tapa del

depósito

de aceite

Avance

Tabla 1 Longitud mínima de tubo que debe

sobresalir más allá del eje de cada clavija

Ø ext. Distancia mín. entre

del tubo eje de la clavija y extremo del tubo

pulgada mm. pulgada mm.

Retracción

1

/

4

13,5 1,6 40

3

Figura 10 Posiciones de la perilla de desenganche:

/

8

17,2 1,6 40

Avance y Retracción

1

/

2

21,3 1,9 47

3

/

4

26,9 2,0 51

Bombeo eléctrico

1 33,7 2,1 54

1

1

/

4

42,4 2,3 58

Mueva el interruptor de encendido a la posicn ENCEN-

1

1

/

2

48,3 2,5 63

DIDA ( ). Oprima el interruptor de marcha (RUN) para

2 60,3 2,2 56

que AVANCE el ariete. Ponga el interruptor de encendi-

1

2

/

2

76,1 3,3 84

do en posición APAGADA ( ) cuando no estará en uso

3 88,9 3,7 93

o cuando se deba retraer el ariete.

Marcas del tamaño

(Ø) del tubo

Cortacircuitos

Interruptor

de marcha

Clavijas

totalmente

asentadas

Interruptor

en correcta

de encendido

posición

Motor

Figura 11 Mandos del motor

Alineamiento de la raya con el indicador cero (0)

Figura 12 Alineamiento del indicador de ángulo, princi-

Doblamiento del tubo

pio del doblamiento

1. rese al costado del cilindro por el mismo lado de la

perilla de avanzar y retraer. Nunca estire su cuerpo

sobre la doblatubos para alcanzar la perilla desde el

otro lado de la máquina. Haga avanzar el ariete.

Cuando el formador toque el tubo, lenta y cuida-

dosamente avance el ariete mientras mantiene ali-

neados el punto del tubo donde se lo desea curvar

con el formador. Continúe haciendo avanzar el ariete

hasta que el tubo llegue justo a tocar los soportes de

esquina. No ponga sus dedos, manos ni ninguna

parte de su cuerpo en dónde podrían apretarse o

quedar atrapados.

2. Revise que los soportes de esquina esn en la posi-

ción correcta (como se indica en el arman) para el

tubo que se doblará, y que las clavijas estén bien

Figura 13 La doblatubos manual en acción

insertadas a tras de ambas alas del armazón de

doblamientos (vea la Figura 12). De lo contrario, la

41

Doblatubos hidráulica

ciente para que la extensión pueda ser introducida

entre el extremo del ariete y el formador. Introduzca la

extensión y con cuidado avance el ariete. No ponga

sus dedos, manos ni otras partes de su cuerpo en

lugares donde podrían engancharse o ser aplastados.

Ranura

Figura 14 La doblatubos eléctrica en acción

3. Continúe haciendo avanzar el ariete y doblando el

tubo. A medida que se curva el tubo, los extremos se

moverán. Apártese del tubo que se mueve. Fíjese en

Figura 16 Ranura en el ariete

los indicadores de ángulo (Figura 15). El promedio de

los ángulos medidos por cada indicador de ángulos

es aproximadamente igual a la totalidad del ángulo

doblado.

Extensión para

el ariete

Indicador

del ángulo

Figura 15 Indicador del ángulo, término del doblamiento

Figura 17 Introduccn de la extensión para el ariete (se

muestra abierto, sin tubo, para mayor claridad)

Observe el ariete a medida que se extiende. Si usted

Cuando se haya llegado al grado de doblamiento

puede ver una pequeña ranura en el ariete (Figura

deseado, no avance s el ariete. No intente formar

16), no lo haga avanzar s para que no se de ni

una curvatura de más de 90 grados (sen marca el

tenga fugas del líquido hidráulico.

indicador de ángulo). Podría romperse el tubo o

4. Para ciertos diámetros de tubería (2

G

/

H

y 3 pulgadas

causar problemas. Podría necesitarse una escuadra

Ø), debe emplearse una extensión para el ariete con

u otro instrumento para determinar exactamente lo

el fin de que sea capaz de efectuar una curvatura de

que miden los ángulos de las curvaturas. Es preferi-

90 grados. Cuando la ranura en el ariete pueda verse

ble no doblar tanto el tubo a la primera, puesto que es

(Figura 16), no avance s el ariete. Cerciórese de

s fácil volverlo a doblar otro poco s, que tener

que el tubo está bien sujeto de tal forma que no se

que enderezarlo. Cuando se retracta el ariete, el

mueva o caiga. Gire la perilla de desenganche hasta

tubo podría tender a estirarse (volver a su estado

la posicn Retraccn, y repliegue el ariete lo sufi-

42

Doblatubos hidráulica

anterior). Es posible que tenga que curvarlo un poco

Instrucciones de mantenimiento

s para lograr el ángulo deseado.

ADVERTENCIA

5. Hecho el doblamiento, vuelva el interruptor de encen-

Hágale mantenimiento a la doblatubos hidráulica

dido a la posición APAGADA ( ).

según estos procedimientos para una larga vida

útil y reducir los riesgos de sufrir lesiones debidas

6. Extraiga el tubo de la doblatubos. Si es necesario,

a descargas eléctricas u otras causas.

desmonte las clavijas, los soportes de esquina y/o lev-

ante el ala superior del arman de doblamientos. Si

el formador se ha quedado pegado al tubo, emplee

Limpieza

un bloque de madera o un martillo de goma para

Después de cada uso, elimine el aceite o grasa sobre la

darle unos golpecitos al formador y despegarlo del

doblatubos y formadores con un paño limpio y seco.

tubo. No utilice un martillo o cinceles comunes y

Ponga especial atencn en la limpieza del ariete y pisn:

corrientes u otras herramientas duras para despe-

qteles cualquier desecho o mugre que pudiera rayar un

garlo. Pueden desportillarse y dañar el formador y

metal pulido o dañar sellos. Los formadores y los soportes

causar lesiones.

de esquina pueden limpiarse, si es necesario, con un

cepillo de alambre.

Enderezamiento de una curvatura

Hay disponible un formador de enderezamiento para

Lubricación

reducir ligeramente el ángulo de una curvatura (hasta

Mensualmente, o bien s a menudo, aplique aceite de

unos 10 grados). La curvatura poda deformarse si se uti-

máquina liviano o grasa a los puntos de pivote en la

liza un formador de enderezamiento. En ciertos casos

manivela, bisagra de las alas y clavijas. No aplique aceite

(como curvas de 90 grados en tubos de 2

G

/

H

o 3 pul-

a los componentes del sistema hidráulico.

gadas Ø) no es posible utilizar un formador de endereza-

miento. Para utilizarlo:

Aceite hidráulico

1. Coloque el formador de enderezamiento en el

Revisión del nivel del aceite y añadimiento de

extremo del ariete.

aceite hidráulico

Antes de cada uso, revise el nivel del aceite. Coloque la

2. Coloque el tubo de tal forma que su curvatura se

doblatubos sobre una superficie plana con su ariete retraí-

asiente en el formador de enderezamiento y las

do totalmente. Extraiga la tapa del depósito de aceite; el

patas de la curvatura se afirmen contra los soportes

aceite debe llegar hasta la parte inferior del cuello del

de esquina. Los soportes de esquina deben estar

depósito. Si le falta aceite, ada aceite hidráulico Shell

colocados simétricamente en los agujeros correc-

Tellus 32 Hydraulic Oil o uno equivalente de alta cali-

tos, de lo contrario la doblatubos podría averiarse

dad. Vuelva a colocarle la tapa. Vea la Figura 10 para

durante el uso.

ubicar la tapa del desito de aceite.

Cambio del aceite

Formador de

Una vez al año, o con mayor frecuencia si se la somete a

enderezamiento

Posición de los

soportes de esquina

uso pesado o en lugares polvorientos, el aceite hidráulico

debe reemplazársele.

Coloque el extremo del cilindro, el más cercano a la

bomba, en un recipiente que recoja el aceite usado.

Directamente debajo del cilindro hay un tapón (Figura 19).

Extraiga este tapón, el resorte del filtro y el filtro y permi-

ta que el depósito se vacíe. Abra la tapa de entrada de

Figura 18 Enderezamiento de una curvatura

aire del depósito de aceite y levante un poco el extremo

del cilindro s cercano al ariete para apurar el drenaje.

3. Siga los pasos de la sección “Doblamiento del tubo”.

El drenaje podría demorar varias horas. Elimine el aceite

hidráulico usado conforme a su Hoja MSDS de Seguridad

del Material y las normas locales.

43

Doblatubos hidráulica

Accesorios para la Doblatubos hidráulica

No. en el

catálogo Descripción

37293 Clavijas, HB382/HB382E

37273 Soportes de esquina, HB382/HB382E

37603 Corchete en U, HB382/HB382E

37618 Formador de enderezamiento,

HB382/HB382E/HB383/HB383E

37298 Clavijas, HB383/HB383E

37278 Soportes de esquina, HB383/HB383E

37838 Corchete en U, HB383/HB383E

37828 Rueditas inferiores, HB382/HB382E/HB383/HB383E

37813 Trípode giratorio, HB382/HB382E/HB383/HB383E

Figura 19 Tapón de drenaje del depósito de aceite

38568 Extensión, HB383/HB383E

hidráulico y acceso al filtro

Limpie el filtro enjuandolo en aceite hidráulico limpio.

Almacenamiento y transporte

Vuelva a colocar el filtro limpio o uno nuevo, el resorte y el

de la máquina

tapón. Llene el depósito de la doblatubos con aceite

AVISO

La doblatubos hidráulica debe guardarse bajo

nuevo siguiendo las instrucciones para añadir aceite.

techo o bien tapada para protegerla de la nieve o la lluvia.

Haga funcionar la doblatubos unos cuantos ciclos para

Almacene la máquina bajo llave, fuera del alcance de

extraer el aire del sistema y vuelva a revisar el nivel del

niños o de personas que no saben usarla. En manos de

aceite.

personas sin capacitación, esta máquina puede causar

Capacidad del depósito de aceite

graves lesiones. Almacene la doblatubos a temperat-

HB-382/382E 1,27 qt. / 1,2 litros

uras sobre 14°F (-10°C) y bajo 122°F (50°C).

HB-383/383E 1,70 qt. / 1,6 litros

Antes de transportarla, siempre cierre bien la tapa del

desito de aceite para evitar fugas de aceite hidráulico.

Funcionamiento a bajas temperaturas

Si se utilizará la Doblatubos hidráulica a temperaturas

Servicio y reparaciones

ambientes inferiores a los 14°F / -10°C, se recomienda

reemplazar su aceite hidráulico por uno de alta calidad y

ADVERTENCIA

apropiado para bajas temperaturas.

Esta quina puede tornarse insegura si se la

repara o mantiene incorrectamente.

Accesorios

Las Instrucciones de Mantenimiento describen la mayor

parte de los servicios que requiere esta quina. Cual-

ADVERTENCIA

quier problema que no haya sido abordado en esta

Para evitar lesiones graves, emplee exclusiva-

sección, debe ser resuelto únicamente por un técnico de

mente los accesorios especialmente diseñados y

reparaciones autorizado por RIDGID.

recomendados para usarse con las doblatubos

hidráulicas de RIDGID. Otros accesorios que son

La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado

aptos para usarse con otras máquinas pueden

RIDGID o ser devuelta a la fábrica.

resultar peligrosos si se utilizan con una doblatubos

hidráulica de RIDGID.

Para obtener información acerca del Servicentro RIDGID

s cercano a su localidad o consultar sobre el servicio

o reparación de esta máquina:

Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.

En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó

www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran

los centros autorizados de RIDGID s cercanos.

Llame al Departamento de Servicio Técnico de

RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o

escriba a rtctechservices@emerson.com .

44

Doblatubos hidráulica

En los países miembros de la Comunidad

Eliminación de la máquina

Europea (CE): ¡No se deshaga de equipos

Piezas y partes de este aparato están fabricadas de

eléctricos junto con la basura doméstica!

materiales valiosos que pueden reciclarse. Averigüe

Según la directriz de la Comunidad Europea

cuáles empresas se especializan en reciclaje en su loca-

2002/96/EC, impartida a sus países miem-

lidad. Deseche la máquina o sus componentes conforme

bros sobre desechos eléctricos y electróni-

a todas y cada una de las disposiciones vigentes en su

cos, los equipos eléctricos inutilizables deben ser

jurisdicción. Para mayor información, llame a la agencia

recolectados en forma separada de la basura municipal y

local encargada de la eliminación de residuos sólidos.

eliminados sin causar daños al medio ambiente.

Detección de averías

PROBLEMA POSIBLES CAUSAS SOLUCIÓN

Ariete no avanza.

Perilla de desenganche no está totalmente

Cierre la perilla de desenganche.

cerrada.

Tapa del depósito de aceite está cerrada.

Desatornille la tapa del depósito en dos vueltas

completas.

Nivel del aceite está bajo.

Revise el nivel del aceite.

Filtro del aceite es obstruido.

Cambie el aceite hidráulico y limpie el filtro.

Hay aire en el sistema hidráulico.

Haga funcionar la Doblatubos sin carga para expe-

ler el aire presente en el sistema.

Los aros o juntas de sellado están desgastados o

Haga reparar la Doblatubos.

rotos.

Motor no arranca.

Máquina está desenchufada de la electricidad.

Enchufe la máquina a la electricidad.

Motor demasiado caliente.

Permita que se enfríe el motor.

El cortacircuitos es abierto.

Apriete el botón de re-alistar (reset) del cortacir-

cuitos en el mando del motor

Revise el cortacircuitos del suministro eléctrico.

Chorrea aceite.

Los aros o juntas de sellado están desgastados

Haga reparar la Doblatubos.

o rotos.

Tubo se tuerce o comba.

Pared del tubo demasiado delgada.

Consulte las secciones Descripción y

Especificaciones.

El formador no corresponde al Ø del tubo.

Utilice el formador correcto.

Tubo no se curva.

No avanza el ariete.

Vea las primeras seis soluciones.

Pared del tubo demasiado gruesa; tubo de material

Consulte las secciones Descripción y

demasiado duro.

Especificaciones.

45

Doblatubos hidráulica

46

Аннотация для Ridgid Hydraulic Pipe Bender в формате PDF