Ridgid Hydraulic Pipe Bender – страница 13
Инструкция к Ridgid Hydraulic Pipe Bender

Csőhajlító gép
Hidraulikus csőhajlító gép
FIGYELMEZTETÉS!
A berendezés használata előtt
figyelmesen olvassa el ezt az
útmutatót. A figyelmeztetések
és utasítások meg nem értése
Hidraulikus csőhajlító gép
és be nem tartása áramütést,
Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.
tüzet és/vagy súlyos sérülést
Soro-
okozhat.
zatsz.

Hidraulikus csőhajlító gép
Tartalomjegyzék
A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész ...................................................................................................................239
Biztonsági szimbólumok ...........................................................................................................................................................................................241
Általános biztonsági információk* ......................................................................................................................................................................241
A munkaterület biztonsága ....................................................................................................................................................................................241
Elektromos biztonság ................................................................................................................................................................................................241
Személyes biztonság .................................................................................................................................................................................................242
A szerszámgép használata és karbantartása ..................................................................................................................................................242
Szerviz ...............................................................................................................................................................................................................................242
Különleges biztonsági információk.....................................................................................................................................................................243
Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok ...........................................................................................................................................................243
Leírás és műszaki adatok ..........................................................................................................................................................................................243
Leírás ..................................................................................................................................................................................................................................243
Ikonok ...............................................................................................................................................................................................................................243
Műszaki adatok .........................................................................................................................................................................................................245
Szemrevételezés a használat előtt .......................................................................................................................................................................246
A gép és a munkaterület elrendezése ................................................................................................................................................................246
A csőhajlító gép betáplálásának felépítése .....................................................................................................................................................247
Használati utasítás .........................................................................................................................................................................................................248
A cső behelyezése .......................................................................................................................................................................................................248
A dugattyú előtolása/visszahúzása .....................................................................................................................................................................249
A cső hajlítása ................................................................................................................................................................................................................249
Görbület kiegyenesítése .........................................................................................................................................................................................251
Karbantartási útmutató..............................................................................................................................................................................................252
Tisztítás .............................................................................................................................................................................................................................252
Kenés .................................................................................................................................................................................................................................252
Hidraulikaolaj ...............................................................................................................................................................................................................252
Üzem alacsony hőmérsékleten .............................................................................................................................................................................252
Tartozékok ..........................................................................................................................................................................................................................252
A gép tárolása és szállítása .......................................................................................................................................................................................253
Szerviz és javítás .............................................................................................................................................................................................................253
Ártalmatlanítás ................................................................................................................................................................................................................253
Hibaelhárítás .................................................................................................................................................................................................................254
Örökgarancia .................................................................................................................................................................................................Hátsó borító
* Eredeti használati utasítás fordítása
240

Hidraulikus csőhajlító gép
Biztonsági szimbólumok
Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági infor-
mációk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti.
Ez a biztonsági gyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a gyelmet.
Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő biztonsági üzeneteket.
VESZÉLY
A VESZÉLY szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, melyet ha nem kerülnek el, halállal vagy komoly sérülésekkel jár.
FIGYELMEZTETÉS
A FIGYELMEZTETÉS szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, melyet ha nem kerülnek el, halállal, vagy
komoly sérülésekkel járhat.
VIGYÁZAT
A VIGYÁZAT szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, mely kisebb, mérsékeltebb sérülésekkel járhat.
MEGJEGYZÉS
A MEGJEGYZÉS szó a vagyontárgyak védelmével kapcsolatos információkat jelöli.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy gyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót a készülék használata előtt. A keze-
lési útmutató fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos és megfelelő használatával kapcsolatban.
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a szemsérülések elkerülésének érdekében mindig viseljen oldalárnyékolóval ellátott
védőszemüveget vagy szemvédőt, amikor kezeli vagy használja a készüléket.
Ez a szimbólum annak a veszélyére utal, hogy a kezét, ujját vagy egyéb testrészeit zúzásos sérülés érheti.
Ez a szimbólum elektromos áramütés kockázatát jelöli.
Ez a szimbólum a gép felborulásának veszélyét jelzi, ami ütési vagy zúzódási sérülést okozhat.
A szerszámgép működtetése során tartsa tá-
Általános biztonsági információk*
vol a gyermekeket és az ott tartózkodókat.
Figyelmének elvonása esetén elvesztheti ellenőr-
FIGYELMEZTETÉS
zését a készülék fölött.
Minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatást
olvasson el. A figyelmeztetések és útmutatások
Elektromos biztonság
figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy
súlyos sérülést eredményezhet.
A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell
az aljzatba. Semmilyen módon ne módosítsa
MINDEN FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST
a dugaszt. Földelt szerszámgéppel ne hasz-
ŐRIZZEN MEG A KÉSŐBBIEKRE!
náljon csatlakozóadaptert. Módosítatlan du-
A gyelmeztetésekben a „szerszámgép” kifejezés az Ön
gasz és megfelelő aljzat csökkenti az áramütés
hálózati áramforrásról működő (vezetékes) vagy akku-
kockázatát.
mulátoros működésű (vezeték nélküli) szerszámgépére
Kerülje az érintkezést földelt felületekkel (pl.
vonatkozik.
cső, fűtőtest, tűzhely, hűtő stb.). Nagyobb a ve-
szélye az áramütésnek, ha a teste le van földelve.
A munkaterület biztonsága
Óvja a szerszámgépeket az eső vagy nedves-
A munkahelyet tartsa tisztán, és biztosítsa
ség hatásától. A gépbe jutó víz növeli az áram-
a jó megvilágítást. A zsúfolt vagy sötét helyek
ütés kockázatát.
vonzzák a baleseteket.
A csatlakozózsinórt kíméletesen használja.
Ne működtesse a szerszámgépeket robbanás-
Soha ne hordozza, húzza vagy áramtalanítsa
veszélyes környezetben, például gyúlékony
a szerszámgépet a zsinórt fogva, illetve húz-
folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A
va. Óvja a zsinórt a melegtől, olajtól, élektől
szerszámgépek szikrái begyújthatják a porokat
és mozgó alkatrészektől. A kábel sérülése vagy
és gőzöket.
összegabalyodása növeli az áramütés kockáza-
tát.
* A jelen kézikönyv Általános biztonsági szabály fejezetében leírt szöveg az előírásoknak megfelelően a CSA 745/UL 45 szabvány szó szerinti kivonata. E feje-
zet számos különböző típusú szerszámgéphez tartalmaz általános biztonsági gyakorlatokat. Nem mindegyik óvintézkedés vonatkozik mindegyik szerszámra;
egyes leírt óvintézkedések esetleg erre a szerszámra nem vonatkoznak.
241

Hidraulikus csőhajlító gép
Ha a szerszámgépet a szabadban használja,
A szerszámgép használata és karbantartása
kültéri használatra szolgáló hosszabbítókábelt
Ne erőltesse túl a szerszámgépet. Mindig az
alkalmazzon. A kültéri használatra engedélye-
alkalmazásnak megfelelő készüléket használ-
zett hosszabbító használata csökkenti az áram-
jon. A megfelelő szerszámgéppel jobban, bizton-
ütés veszélyét.
ságosabban végezhető el a munka, és a készülék
Ha a szerszámgépet feltétlenül nedves he-
a tervezett sebességgel fog működni.
lyen kell használni, hibaáram-védőkapcsoló-
Ne használja a szerszámgépet, ha azt a kap-
val (GFCI) védett tápegységet alkalmazzon. A
csolóval nem lehet be- vagy kikapcsolni. A
megszakító használatával csökkenthető az áram-
kapcsoló segítségével nem vezérelhető készülék
ütés kockázata.
veszélyes, és javítást igényel.
Személyes biztonság
Mielőtt bármilyen beállítást végezne, kiegé-
szítőt cserélne, vagy eltenné a szerszámgépet,
Legyen elővigyázatos, gyeljen oda a munká-
húzza ki annak dugaszát az elektromos aljzat-
ra, és megfontoltan használja a szerszámgépet.
ból, illetve válassza le róla az akkumulátort.
Ne használja a gépet fáradtan, illetve gyógy-
Az ilyen megelőző biztonsági intézkedésekkel
szer, alkohol vagy kábítószer hatása alatt. A
csökkenthető a szerszámgép véletlen beindítá-
szerszámgépek működése során egy pillanatnyi
sának veszélye.
gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okoz-
A leállított szerszámgépet gyermekek elől
hat.
elzárt helyen tartsa. Ne engedje, hogy olyan
Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig
személy használja a szerszámgépet, aki nem
viseljen szemvédőt. A körülményeknek megfele-
ismeri jól azt vagy a jelen útmutatót. Gyakor-
lő védőfelszerelés, például porszűrő maszk, csúszás-
latlan felhasználó kezében a szerszámgépek ve-
mentes biztonsági lábbeli, védősisak vagy fülvédő
szélyesek lehetnek.
használatával csökkenthető a személyi sérülés koc-
Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze,
kázata.
jól igazodnak-e a mozgó alkatrészek, semmi
Akadályozza meg a véletlen beindítást. Áram-
sem akadályozza-e a mozgásukat, nincsenek-e
forrás/akkumulátor csatlakoztatása, illetve a
eltörve az egyes alkatrészek, és ellenőrizzen
szerszám felemelése vagy elvitele előtt gon-
minden olyan további körülményt, amely be-
doskodjon róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt
folyásolhatja a szerszámgép működését. A
állásban legyen. Ha a szerszámgépet ujját a
sérült szerszámgépet javíttassa meg, mielőtt
kapcsolón tartva hordozza, illetve ha úgy helyez-
használná. Sok baleset a nem megfelelően kar-
ni áram alá, hogy bekapcsolt állásban van a kap-
bantartott készülékek okoznak.
csolója, az könnyen balesethez vezethet.
A vágóeszközöket tartsa élesen és tisztán. A
A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítson
megfelelően karbantartott, éles vágóélű vágó-
el minden beállítókulcsot. Ha a szerszámgép
eszközök kisebb valószínűséggel akadnak el, és
egy forgó alkatrészén rajta marad egy kulcs, az
könnyebb velük dolgozni.
személyi sérüléshez vezethet.
A szerszámgépet, a kiegészítőket, a betétkése-
Ne végezzen munkát veszélyesen kinyújtó-
ket stb. a jelen használati útmutatónak megfe-
zott helyzetben. Mindig stabilan álljon, és
lelően használja, gyelembe véve a munkakö-
ügyeljen az egyensúlyára. Így váratlan hely-
rülményeket és az elvégzendő munka jellegét.
zetben könnyebben megőrizheti uralmát a szer-
A szerszámgép a tervezettől eltérő alkalmazása
számgép fölött.
veszélyes helyzetet eredményezhet.
Legyen megfelelő az öltözéke. Ne viseljen
laza ruhát vagy ékszert. Tartsa távol a mozgó
Szerviz
alkatrészektől a haját, ruháját és kesztyűjét. A
A szerszámgép javítását bízza képzett javí-
laza ruházatot, ékszereket vagy hosszú hajat be-
tó szakemberre, akinek az eredetivel azonos
kaphatják a mozgó alkatrészek.
cserealkatrészeket kell használnia. Ezzel bizto-
Ha csatlakoztathatók porelszívó és -gyűjtő be-
sítható a szerszámgép biztonságának fenntartá-
rendezések, akkor gondoskodjon ezek meg-
sa.
felelő csatlakoztatásáról és használatáról. Por-
gyűjtés alkalmazásával csökkenthetők a porral
kapcsolatos veszélyek.
242

Hidraulikus csőhajlító gép
számot és a kiegészítőket, ill. személyi sérülést
Különleges biztonsági információk
okozhat.
FIGYELMEZTETÉS
Kérésre a EK megfelelőségi nyilatkozatot (890-011-320.10)
Ez a rész kizárólag a jelen szerszámgépre vonatko-
külön füzet alakjában mellékeljük a jelen kézikönyvhöz.
zó biztonsági információkat tartalmaz.
IHa kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel kapcso-
A zúzásos sérülések, az áramütés és az egyéb súlyos
latban:
sérülések kockázatának csökkentése érdekében a
– Lépjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval.
RIDGID® hidraulikus csőhajlító gépek használata
előtt alaposan olvassa el ezeket az információkat.
– Látogasson el a www.RIDGID.com vagy
www.RIDGID.eu címre, és keresse meg a RIDGID
ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!
helyi kapcsolattartási pontját.
Az útmutatót a hidraulikus hajlítógéppel együtt tárolja
– Forduljon a RIDGID műszaki szolgáltatási
és szállítsa, hogy az mindig elérhető legyen a kezelő szá-
részlegéhez az rtctechservices@emerson.
mára.
com címen, illetve az USA-ban és Kanadában a
(800) 519-3456 számon.
Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok
Hajlítás közben ujját, kezét tartsa távol a haj-
Leírás és műszaki adatok
lításban részt vevő alkatrészektől és a munka-
darabtól. Ujjai, keze, ill. egyéb testrészei beszo-
Leírás
rulhatnak, összezúzódhatnak, eltörhetnek, sőt,
A RIDGID® hidraulikus csőhajlító gépeket a kiviteltől füg-
levágódhatnak, ha beakadnak a csőhajlítóba, ill.
1
gően
/
4
”-től 3”-ig terjedő átmérőjű fémcsövek precíziós
a hajlításban részt vevő alkatrészek és más tárgy
hideghajlítására fejlesztették ki. A RIDGID hidraulikus
közé.
csőhajlító gépek felfelé kihajtható keretfeles kialakítá-
Megfelelően támassza meg a szerszámot és a
sának köszönhetően a cső a beállításhoz és a kivételhez
csövet. Ezzel megelőzheti a cső és a berendezés
könnyen hozzáférhető. A hajlítógépek kézi és villamos
felborulását.
kivitelben is kaphatók.
A cső a hajlítás során mozog, így ütéses, zúzá-
A RIDGID hidraulikus csőhajlító gépeket általánosságban
sos sérülést okozhat. Hajlítás előtt ellenőrizze,
a következő típusú csövek hajlítására fejlesztették ki:
hogy a cső körül elegendő hely van-e.
A hidraulikus csőhajlítók nagynyomású folya-
dék segítségével nagy erőket hoznak létre.
A nagynyomású folyadék a bőrt átszakítva a
bőr alá kerülhet. A nagy erők az alkatrészek
töréséhez és kirepüléséhez, és ezzel súlyos
sérüléshez vezethetnek. Használat közben ma-
Lehet, hogy a vastagabb falú, ill. magasabb keménységű
radjon távol az eszköztől, és mindig viseljen sze-
(75 HRb felett)/szilárdságú (455 MPa szakítószilárdság
mélyi védőfelszerelést, melynek része a megfele-
felett) csövek nem hajlíthatók. A fent felsoroltakhoz ha-
lő szemvédelem is.
sonló külső átmérőjű és falvastagságú cső az anyagjel-
A munkafolyamatot és a gép működését egy
lemzőitől függően lehet, hogy hajlítható. A vékonyabb
embernek kell felügyelnie. A gép üzeme alatt
falú csövek hajlíthatók, de esetlegesen megtöréssel, de-
csak a kezelő tartózkodhat a munkaterületen.
formációval kell számolni a hajlítás területén.
Így csökkenthető a sérülés veszélye.
A gép használata előtt olvassa el és értelmezze
Ikonok
a jelen kézikönyvet, valamint a géppel együtt
használandó összes berendezés útmutatóját.
Ha nem tartja be az összes gyelmeztetést és út-
Az elektromos
Bekapcsolás
mutatást, az anyagi kárhoz, illetve súlyos szemé-
berendezéseket ne dobja ki a
háztartási hulladékkal együtt.
lyi sérüléshez vezethet.
Kikapcsolás
A hidraulikus csőhajlító gépet kizárólag a
Betöltőcsonk
RIDGID hidraulikus csőhajlító gépekhez való
kiegészítőkkel, a jelen útmutatónak megfe-
lelően használja. Egyéb felhasználás, ill. a hid-
Tömeg
raulikus csőhajlító átalakítása károsíthatja a szer-
243

Hidraulikus csőhajlító gép
A gép sorozatszáma a szivattyú oldalán található. Az
Szivattyúkar
utolsó 4 számjegy mutatja a gyártás hónapját és évét.
Henger
(03 = hónap, 10 = év).
MEGJEGYZÉS
Biztosítócsapok
A megfelelő anyagok és telepítési,
csatlakoztatási és alakadási módszerek megválasztása
Egyenesítő
a rendszer tervezőjének és/vagy telepítőjének felelős-
sablon
sége. A nem megfelelően megválasztott anyagok vagy
módszerek rendszerhibát okozhatnak.
A rozsdamentes acél és más korrózióálló anyagok a te-
Hajlítókeret
lepítés, csatlakoztatás és alakadás során szennyeződhet-
nek. Ez a szennyeződés korróziót okozhat, ami idő előtti
U-biztosító
Saroktámaszok
meghibásodáshoz vezethet. Minden telepítési munkálat
Hajlítósablonok
megkísérlése előtt gondosan elemezni kell az adott üze-
mi feltételekhez megfelelő anyagokat és módszereket,
beleértve a vegyszereket és a hőmérsékletet is.
1. ábra – Hidraulikus csőhajlító gép, 2"-es és 3"-es, kézi
működtetésű egység
2. ábra – Hidraulikus csőhajlító gép, 2"-es és 3"-es, villa-
mos működtetésű egység
Dátumkód
3. ábra – A gép sorozatszáma
244

Hidraulikus csőhajlító gép
Műszaki adatok
Csőhajlító gép
Szállítási
Motor
Szivattyú
Szivaty-
A berendezés hozzá-
tömeg
Modell
Kapaci-
Dugattyúerő,
Standard
Láda méretei, H
nyomása
tyú
Teljesít-
vetőleges méretei, H
sz.
tás, inch
kN(kilofont)
Feszültség és
hajlítósablonok
x Sz x M (cm)
(bar)
típusa
mény,
x Sz x M (cm)
font kg
frekvencia
kW
3
3
1
3
HB382
/
8
" - 2" 450 90 (20.1) útmu-
N/A N/A 73 x 63,5 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5
tató
1
1
28.8" x 25" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2" 32.3" x 13" x
19.5"
3
3
1
3
HB382E
/
8
" - 2" 450 90 (20.1) Elektro-
230/50Hz 1Φ 1,4 73 x 63,5 x 43
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60
mos
1
1
230/60Hz 3Φ 1,5 28.8" x 25" x 16.9" 1
/
4
", 1
/
2
", 2" 32.3" x 15.6" x
23.6"
115/60Hz 1Φ 1,4
400/50Hz 3Φ 1,5
3
3
1
3
HB383
/
8
" - 3" 450 146 (32.7) útmu-
N/A 75,5 x 103 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5
tató
1
1
29.8" x 40.6" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2",
46.1" x 14.8" x
1
2
/
2
", 3
19.5"
3
3
1
3
HB383E
/
8
" - 3" 450 146 (32.7) Elektro-
230/50Hz 1Φ 1,4 75,5 x 103 x 62
/
8
",
/
2
",
/
4
", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62
mos
1
1
230/60Hz 3Φ 1,5 29.8" x 40.6" x 24.4" 1
/
4
", 1
/
2
", 2",
46.1" x 18.3" x
1
2
/
2
", 3
24.1"
115/60Hz 1Φ 1,4
400/50Hz 3Φ 1,5
Üzemi hőmérséklet: -5°C .. 50°C (További információkért lásd a Karbantartás c. fejezetet.)
Minden csőhajlító géphez a mérettartománynak megfelelő hajlítósablonokat és saroktámaszokat melléke-
lünk. A gépeket újrafelhasználható faládába csomagolva szállítjuk. A hajlítósablonok az EN10255 és azzal
egyenértékű szabványoknak megfelelő csövekhez illenek, az alábbiak szerint:
Hajlítósablon
Névleges
Cső külső
Falvastagság Hajlítási sugár* Tömeg
csőméret
átmérője
Cső** típusa/Stan-
Katalógussz.
MIN. MAX.
dard
Inch Inch mm
Inch mm font kg
Inch mm Inch mm
1
37218
/
4
"
0,540 13,5 0,08 2,2 0,16 4 2,36 60 2,2 1 EN10255, ASTM A53
3
37223
/
8
"
0,675 17,2 0,09 2,3 0,16 4 1,77 45 1,8 0,8 EN10255, ASTM A53
1
37228
/
2
"
0,840 21,3 0,10 2,6 0,16 4 1,97 50 2,4 1,1 EN10255, ASTM A53
3
37233
/
4
"
1,050 26,9 0,10 2,6 0,16 4 3,15 80 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53
37238 1"
1,315 33,7 0,13 3,2 0,20 5 4,33 110 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53
1
37243 1
/
4
"
1,660 42,4 0,13 3,2 0,20 5 5,31 135 4,6 2,1 EN10255, ASTM A53
1
37248 1
/
2
"
1,990 48,3 0,13 3,2 0,20 5 6,10 155 9,5 4,3 EN10255, ASTM A53
37253 2"
2,375 60,3 0,14 3,6 0,22 5,5 8,66 220 14,4 6,5 EN10255, ASTM A53
1
37258 2
/
2
"
2,875 76,1 0,14 3,6 0,28 7 12,60 320 38,5 17,5 EN10255, ASTM A53
37263 3"
3,500 88,9 0,16 4 0,30 7,6 15,35 390 59,9 27,2 EN10255, ASTM A53
* Hajlítási sugár a cső középvonaláig. ** További információkért lásd a leírást.
245

Hidraulikus csőhajlító gép
Szemrevételezés a használat előtt
Kézi
FIGYELMEZTETÉS
Minden használat előtt vegye szemügyre a csőhajlí-
4A ábra - Figyelmeztető címke (kézi)
tó gépet, és hárítson el minden problémát az elekt-
romos áramütésből, zúzásos sérülésből és egyéb
okokból származó komoly sérülések, illetve a gép
megsérülésének elkerülése érdekében.
Villamos
1. Villamos üzemű csőhajlító gép esetén ellenőrizze,
hogy a főkapcsoló OFF (kikapcsolva,
) helyzet-
ben van-e, és a tápkábelt kihúzták-e.
2. Takarítson le mindennemű olajat, zsírt vagy szeny-
nyeződést a csőhajlító gépről, beleértve a karokat
és kezelőelemeket is. Így a csőhajlító gép jobban
szemrevételezhető, használat közben pedig kisebb
eséllyel csúszik ki a kezéből.
3. Ellenőrizze a csőhajlító gépen az alábbiakat:
-
4B ábra - Figyelmeztető címke (villamos)
tén állítsa be a hidraulika-olaj szintjét (lásd a Kar-
bantartás fejezetet).
4. Ha bármilyen egyéb eszközt használ, akkor azok út-
mutatásai alapján végezze el az ellenőrzésüket és kar-
eldeformálódva, kiesve, rosszul beigazítva vagy
bantartásukat, hogy biztosan megfelelően működje-
beakadva, illetve nem áll-e fenn olyan egyéb
nek.
körülmény, amely gátolná a gép biztonságos és
normál használatát.
A gép és a munkaterület elrendezése
saroktámaszokon.
FIGYELMEZTETÉS
-
tatja-e sérülés vagy átalakítás nyomait (pl. vágott
sérülések, hiányzó földelődugó, stb.).
Lásd a 4A és 4B ábrát.
Ha problémát tapasztal a csőhajlító gép ellenőrzé-
se során, akkor ne használja, amíg ki nem javítják a
A csőhajlító gépet és a munkaterületet az alábbi
problémát.
eljárással készítse elő az áramütés, gépborulás,
zúzódás és egyéb okok miatti személyi sérülés koc-
kázatának csökkentése, valamint a csőhajlító gép
sérülésének megelőzése érdekében.
1. Olyan munkaterületet válasszon, amelyre érvénye-
sek a következők:
gőz vagy por, amely könnyen lángra lobbanhat.
A berendezés nem robbanásbiztos, és szikrát
kelthet.
246

Hidraulikus csőhajlító gép
vízszintes, stabil és száraz helye van.
hajlítókeret és a munkahenger közötti összeköt-
tetésen.
tápaljzat. Ha bizonytalan, ellenőriztesse az aljza-
tot szakképzett villanyszerelővel.
megfelelő furatokba helyezze el a hajlítandó cső
2. A berendezés előkészítése előtt tisztítsa meg a
méretének megfelelő saroktámaszokat.
munkaterületet. Az esetleges olaj- és folyadékfol-
-
tokat törölje fel. Távolítson el minden olyan tárgyat,
maszokon, valamint mindkét keretfélen.
aminek a cső hajlítás közben nekiütközhet.
3. Ellenőrizze a hajlítandó csövet és a telepítés terüle-
tét, és vizsgálja meg, hogy a feladathoz a megfelelő
szerszámot és hajlítósablonokat választotta-e. Lásd
a Műszaki adatok fejezetet. Ne kísérelje meg olyan
cső hajlítását, aminek adatai nem felelnek meg a
csőhajlító gép műszaki adatainak. Ez ugyanis káro-
síthatja a csőhajlító gépet.
4. Győződjön meg arról, hogy az alkalmazandó be-
rendezést megfelelően ellenőrizték-e.
Henger
Forgópánt
6. ábra – Összeszerelt 2"/3"-es kézi hajlítógép
Vezesse be a
hengert a keretbe
Hajlítókeret
Az U-biztosítót
teljesen helyezze be
5. ábra – 2"-es és 3"-es csőhajlító gépek összeszerelése
5. Összeszerelés
Minden csőhajlító gépet a padlón, ill. egyéb megfe-
lelő felületen kell felállítani. A csőhajlító gép részei
nehezek és kényelmetlenül kezelhető alakúak. Meg-
felelő szállítási és emelési módszereket használjon.
7. ábra – Összeszerelt 2"/3"-es villamos hajlítógép
Ha használja a tartozékként rendelhető kerekes áll-
6. Két teljes fordulatnyit nyissa a munkahengeren levő
ványt vagy a forgatható háromlábat, akkor ezeket is
betöltősapkát. Így a megfelelő működéshez szüksé-
az útmutató szerint állítsa fel.
ges levegő a tartályba kerülhet. (Lásd a 10. ábrát.)
-
lyezze el.
A csőhajlító gép betáplálásának felépítése
-
1. Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló ( / ) OFF (kikap-
gén levő nyílásba. A munkahengeren levő hornyot
csolva,
) helyzetben van-e.
állítsa a hajlítókeret hátoldalának síkjához.
247

Hidraulikus csőhajlító gép
2. Ellenőrizze, hogy a tápkábel nem a munkaterületen
Használati utasítás
keresztül vezet-e. A kábelt a szabad területen ke-
resztül vezesse az aljzathoz, és száraz kézzel kösse
FIGYELMEZTETÉS
be azt. Minden csatlakozást szárazon, a földtől távol
kell tartani. Ha a csatlakozózsinór nem elég hosszú,
használjon olyan hosszabbítókábelt, amely:
rendelkezik.
-
lés tartalmazza a W vagy W-A betűket (pl. SOW),
illetve megfelel a H05VV-F, H05RN-F típusok kö-
Hajlítás közben ujját, kezét tartsa távol a hajlítás-
ban részt vevő alkatrészektől és a munkadarabtól.
vetelményeinek vagy az IEC típuskialakítási köve-
Ujjai, keze, ill. egyéb testrészei beszorulhatnak,
telményeknek (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).
összezúzódhatnak, eltörhetnek, sőt, levágódhat-
nak, ha beakadnak a csőhajlítóba, ill. a hajlításban
részt vevő alkatrészek és más tárgy közé.
– 100' (15,2 m – 30,5 m) hossz esetén). Ha a kereszt-
Megfelelően támassza meg a szerszámot és a csö-
metszet túl kicsi, a kábel túlmelegedhet, megol-
vet. Ezzel megelőzheti a cső és a berendezés felbo-
vadhat rajta a szigetelés, és tüzet vagy egyéb kárt
rulását.
okozhat.
A cső a hajlítás során mozog, így ütéses, zúzásos
sérülést okozhat. Hajlítás előtt ellenőrizze, hogy a
Megszakító
cső körül elegendő hely van-e.
Kövesse a kezelési utasításokat a beakadásból,
Működtető
kapcsoló
ütésből, zúzásból, áramütésből és egyéb okokból
származó sérülések veszélyének csökkentése ér-
dekében.
A cső behelyezése
Főkapcsoló
1. Bizonyosodjon meg, hogy a berendezés és a mun-
Motor
katerület is megfelelően lett összeállítva, illetve
hogy a munkaterületen nincs-e szemlélődő vagy
8. ábra – A villamos hajlítógép kezelőszervei
egyéb zavaró tényező. Ellenőrizze, hogy a főkap-
csoló OFF (kikapcsolva,
) helyzetben van-e.
2. Szükség esetén jelölje meg a csövet a majdani haj-
3. Ellenőrizze, hogy a csőhajlító gép megfelelően mű-
lítás helyén-
ködik-e.
3. Vegye ki a biztosítócsapokat a saroktámaszokból,
Állítsa a főkapcsolót ON (bekapcsolva,
) helyzetbe.
és nyissa fel a felső keretfelet.
Nyomja le, majd engedje fel a működtető kapcsolót.
Ha a fő- és a működtető kapcsolónak nincs hatása
4. Válassza ki a hajlítandó csőhöz megfelelő
a motor működésére, akkor a probléma kijavításáig
hajlítósablont. A hajlítósablonokon fel van tün-
ne használja a csőhajlító gépet.
tetve azok mérete és katalógusszáma. További
információkért lásd a műszaki adatokat. Helyezze a
Nyomja le és tartsa lenyomva a működtető kapcso-
hajlítósablont a dugattyú végére.
lót. Vizsgálja meg, hogy a gép jól van-e beigazítva,
5. Helyezze a hajlítandó csövet a hajlítósablon elé.
nem szorul-e, nem ad-e ki furcsa hangot, és nem
Szükség esetén helyezzen támaszokat a cső alá
tapasztalható-e bármi szokatlan. Engedje fel a mű-
úgy, hogy az a hajlításhoz megfelelő pozícióba ke-
ködtető kapcsolót. Ha valami szokatlant tapasztal,
rüljön. A halítósablon közepén az igazítást segítő
ne használja a gépet, amíg meg nem javítják.
jel található. Megfelelően támassza alá a csövet, el-
Állítsa a főkapcsolót OFF (kikapcsolva,
) helyzet-
kerülendő a cső és a csőhajlító felbillenését a hasz-
be.
nálat közben.
6. Vigyen fel zsírt a saroktámasz csővel érintkező fe-
lületére. Helyezze a támaszokat a hajlítókeret meg-
felelő, kijelölt furataiba. A saroktámaszokat min-
248

Hidraulikus csőhajlító gép
denképpen a megfelelő, szimmetrikus furatokba
Villamos szivattyú
kell helyezni, különben a csőhajlító gép a használat
Állítsa a főkapcsolót ON (bekapcsolva,
) helyzetbe. A
során megsérülhet.
dugattyú előtolásához nyomja le a működtető kapcso-
lót. A főkapcsolót vigye OFF (kikapcsolva,
) helyzetbe,
ha nem használja a gépet, ill. ha visszahúzza a dugaty-
tyút.
Megszakító
Működtető
kapcsoló
Főkapcsoló
Motor
11. ábra – A motor kezelőszervei
9. ábra – A cső behelyezése
A cső hajlítása
7. Zárja a felső keretfelet, és teljesen vezesse keresztül
a biztosítócsapokat a hajlítókeret mindkét felén, va-
1. Álljon a munkahenger mellé, ugyanarra az oldalra,
lamint a saroktámaszokon. A saroktámaszokat úgy
ahol a kioldógomb is elhelyezkedik. Ne nyúljon át a
igazítsa el, hogy a szögjelzők zérus-jelzései a felső
gépen az üzemeltetéshez. Tolja elő a dugattyút. Ha
keretfélen levő jelöléshez essenek (lásd 12. ábra).
a hajlítósablon hozzáér a csőhöz, akkor lassan, óva-
8. Megfelelően támassza meg a szerszámot és a csövet.
tosan tolja elő a dugattyút, és a sablonnal kerüljön
a hajlítás helyére. Folytassa a dugattyú előtolását
A dugattyú előtolása/visszahúzása
addig, amíg a cső éppen hozzá nem ér a saroktá-
maszokhoz. Ujját, kezét vagy más testrészeit ne
A hidraulikus szivattyú kioldó forgatógombját forgassa
tartsa olyan helyen, ahol azok beszorulhatnak vagy
az óramutató irányába, a zárt (dugattyú előre) pozícióba
összezúzódhatnak.
(Lásd 10. ábra.) A dugattyú visszahúzásához a kioldó for-
gatógombot forgassa az óramutatóval ellentétes irány-
2. Ellenőrizze, hogy a saroktámaszok a hajlítandó
ba. A dugattyút ekkor a belső rugó visszahúzza.
csőnek megfelelő helyen vannak-e (a kereten levő
jelölés alapján), és a biztosítócsapok megfelelően
Kézi szivattyú
át vannak-e vezetve a keret mindkét felén (Lásd a
A dugattyú előtolásához a szivattyúkart mozgassa fel- és
12. ábrát). Ha nem, akkor a csőhajlító gép haszná-
lefelé. Kartoldatot ne használjon. Ez ugyanis károsíthatja
lat közben megsérülhet. A cső végeinek elegendő
a fogantyút, ill. megcsúszva sérülést okozhat.
mértékben túl kell nyúlniuk a saroktámaszokon ah-
hoz, hogy a cső hajlítás közben se csúszhasson ki.
Lásd az 1. táblázatot.
Olajbetöltő csonk
Előtolás
Visszahúzás
10. ábra – A kioldó forgatógomb pozíciói
(Előtolás/Visszahúzás)
249

Hidraulikus csőhajlító gép
1. táblázat – Minimális csőhossz a biztosítócsap kö-
zépvonalán túl
Cső mérete, külső átmérő Min. távolság, tüske középvona-
lától a cső végéig
Inch mm Inch mm
1
/
4
13,5 1,6 40
3
/
8
17,2 1,6 40
1
/
2
21,3 1,9 47
3
/
4
26,9 2,0 51
1 33,7 2,1 54
1
1
/
4
42,4 2,3 58
1
1
/
2
48,3 2,5 63
2 60,3 2,2 56
1
2
/
2
76,1 3,3 84
3 88,9 3,7 93
14. ábra – A villamos hajlítógép üzemeltetése
Csőméret-
jelölések
3. A dugattyú előtolásának folytatásával hajlítsa meg
a csövet. A cső hajlítása közben a végek elmoz-
dulnak. Maradjon távol a mozgó csőtől. Figyelje a
szögjelzőket (15. ábra). A teljes hajlítási szög körül-
belül megegyezik az egyes szögjelzők által muta-
Biztosítócsapok
tott érték átlagával.
teljesen
behelyezve,
megfelelő
pozícióban
Zérus-helyzet beállítása
12. ábra – A szögjelző beállítása – A hajlítás kezdete
Szögjelző
15. ábra – Szögjelző – A hajlítás vége
Figyelje a kifelé mozgó dugattyút. Ha a dugattyún
meglátja a kisméretű hornyot (16. ábra), akkor fejez-
ze be az előtolását, mert különben hidraulikus szi-
várgás léphet fel, és a dugattyú károsodhat.
1
4. Bizonyos csőméreteknél (2
/
2
”, 3”) a 90 fokos hajlítás-
hoz dugattyútoldatra van szükség. Ha a dugattyún
13. ábra – A kézi hajlítógép üzemeltetése
levő horony (16. ábra) láthatóvá válik, akkor szakít-
sa meg az előtolást. A csőnek megfelelő alátámasz-
tással kell rendelkeznie, hogy ne mozdulhasson el,
és ne eshessen le. A kioldó forgatógombot fordítsa
a kioldási pozícióba, és húzza vissza a dugattyút
elegendő mértékben ahhoz, hogy a toldatot be le-
hessen helyezni a dugattyú és a hajlítósablon közé.
250

Hidraulikus csőhajlító gép
Helyezze be a toldatot, és óvatosan tolja elő a du-
5. Ha a hajlítás elkészült, akkor állítsa a főkapcsolót
gattyút. Ujját, kezét vagy más testrészeit ne tartsa
OFF (kikapcsolva,
) helyzetbe. A kioldó forgató-
olyan helyen, ahol azok beszorulhatnak vagy ösz-
gombot a visszahúzási pozícióba forgatva húzza
szezúzódhatnak.
vissza a dugattyút.
6. Vegye ki a csövet a csőhajlító gépből. Ha szüksé-
ges, akkor vegye ki a biztosítócsapokat és a sarok-
támaszokat, ill. nyissa fel a felső keretfelet. Ha a
hajlítósablon a csőhöz tapadt, akkor fadarab vagy
Horony
puha kalapács segítségével leütögethető róla. A
hajlítósablon eltávolításához ne használjon normál
kalapácsot, vésőt vagy egyéb kemény szerszámot.
Ezek ugyanis károsíthatják a hajlítósablont, és sze-
mélyi sérülést okozhatnak.
Görbület kiegyenesítése
A görbület kismértékű (max. kb. 10 fokos) kiegyenesíté-
séhez egyenesítő sablon áll rendelkezésre. Az egyenesí-
tő sablon használatakor a görbület deformálódhat. Bizo-
1
nyos esetekben (pl. a 2
/
2
” és 3” méretű csövek 90 fokos
16. ábra – Horony a dugattyún
görbületeinél) az egyenesítő sablon nem használható. A
sablon alkalmazása:
1. Helyezze az egyenesítő sablont a dugattyú végére.
2. A csövet úgy vezesse el, hogy a görbület az egyene-
Dugattyútoldat
sítő sablonhoz, a két szár pedig a két saroktámasz-
hoz érjen. A csőhajlító gép sérülését elkerülendő
ellenőrizze, hogy a cső szimmetrikusan áll-e, és a
saroktámaszok a megfelelő helyzetben vannak-e.
Egyenesítő
sablon
Saroktámaszok
pozíciója
18. ábra – Görbület kiegyenesítése
17. ábra – A dugattyútoldat behelyezése (a jó láthatóság
érdekében az ábrán nyitott állapotban, cső
3. Az "A cső hajlítása" c. rész útmutatásai szerint járjon
nélkül)
el.
Ha a hajlítás szöge elérte a kívánt értéket, akkor
szakítsa meg a dugattyú előtolását. Ne próbáljon (a
szögjelző szerint) 90°-nál nagyobb szögű hajlítást
végezni, ekkor ugyanis a cső megtörhet, és egyéb
problémák is felléphetnek. A hajlítási szög pontos
megméréséhez derékszögre vagy más mérőeszköz-
re lehet szükség. Inkább a kívánt végleges szögnél
kisebbre hajlítsa a csövet, mert a további hajlítás
könnyebb, mint a kiegyenesítés. A dugattyú vissza-
húzásakor a cső visszarugózhat. Ezt a jelenséget a
hajlítási szög kialakításakor gyelembe kell venni.
251

Hidraulikus csőhajlító gép
Karbantartási útmutató
FIGYELMEZTETÉS
A termék hosszú élettartamának megőrzése, vala-
mint az áramütésből és egyéb okokból származó
sérülések veszélyének csökkentése érdekében az
alábbi eljárások szerint végezze a hidraulikus cső-
hajlító gép karbantartását.
Tisztítás
Tiszta, száraz, puha textillel minden használat után tá-
volítsa el az olajat, szennyeződést a csőhajlító gépről
és a hajlítósablonokról. Fordítson különös gyelmet a
dugattyúra és a dugattyúrúdra. Távolítson el minden
olyan szennyeződést, amely megkarcolhatja a polírozott
19. ábra – Hidraulikaolaj leeresztő dugója; hozzáférés a
részeket, ill. károsíthatja a tömítéseket. Ha szükséges, a
szűrőhöz
hajlítósablonok és a saroktámaszok drótkefével tisztítha-
A szűrőt tiszta hidraulikaolajjal leöblítve tisztítsa meg.
tók.
Szerelje vissza a tisztított vagy új szűrőt, a rugót és a du-
gót. A hidraulikaolaj betöltésére vonatkozó útmutatás-
Kenés
ok szerint töltse fel a csőhajlító gépet hidraulikaolajjal.
Havonta, ill. szükség esetén enneél gyakrabban könnyű
Működtesse a csőhajlító gépet több cikluson keresztül,
gépolajjal vagy -zsírral kenje meg a forgáspontokat, a
eltávolítva a levegőt a rendszerből. Ellenőrizze a hidrau-
forgópántot és a biztosítócsapokat. A hidraulikus rend-
likaolaj szintjét.
szer részegységeire ne vigyen fel olajat.
Olajkapacitás
Hidraulikaolaj
HB-382/382E 1,2 liter
Szint ellenőrzése/Hidraulikaolaj betöltése
HB-383/383E 1,6 liter
Minden használat előtt ellenőrizze az olajszintet. A cső-
hajlító gépet teljesen behúzott dugattyúval helyezze
Üzem alacsony hőmérsékleten
egyenletes, vízszintes felületre. Vegye ki az olaj szellőző-
Ha a hidraulikus csőhajlító gépet alacsony ( -5°C-nál
sapkáját – az olajnak a betöltőnyak aljával egy szintben
alacsonyabb) hőmérsékleten működtetik, akkor a
kell lennie. Szükség esetén töltsön be Shell Tellus 32 vagy
hidraulikaolajat tanácsos lecserélni az ilyen hőmérsék-
azzal egyenértékű, magas minőségű hidraulikaolajat,
lethez megfelelő, magas minőségű hidraulikaolajra.
majd helyezze vissza az olaj szellőzősapkáját. Az olaj
szellőzősapkájának helye a 10. ábrán látható.
Tartozékok
Olajcsere
Évente, ill. sűrű használat vagy poros környezet esetén
FIGYELMEZTETÉS
ennél gyakrabban cserélni kell a hidraulikaolajat.
A súlyos sérülés kockázatának csökkentése ér-
dekében csak kifejezetten a RIDGID hidraulikus
A hidraulikus henger szivattyús végét helyezze a
hajlítógépekhez tervezett és javasolt, alább felso-
hidraulikaolajat befogadni képes tartályba. Közvetlenül
rolt tartozékokat használjon. Egyéb, más készü-
a henger alatt dugó helyezkedik el (19. ábra). Vegye ki a
lékhez való kiegészítőknek a RIDGID hidraulikus
dugót, a szűrő rugóját és a szűrőt. Várjon, amíg a hidra-
hajlítógépekkel történő használata veszélyes le-
ulikaolaj kifolyik. Vegye ki az olaj szellőzősapkáját – az
het.
olajnak a betöltőnyak aljával egy szintben kell lennie. A
teljes leürülés akár több órát is igénybe vehet. A használt
hidraulikaolajat az anyagbiztonsági adatlap (MSDS), va-
lamint a helyi előírások szerint ártalmatlanítsa.
252

Hidraulikus csőhajlító gép
Ha tájékoztatásra van szüksége a legközelebbi RIDGID
Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok
független, jogosult szervizközpontról, vagy bármilyen,
Katalógussz. Leírás
szervizeléssel vagy javítással kapcsolatos kérdése van,
37293 Tüskék, HB382/HB382E
37273 Saroktámaszok, HB382/HB382E
RIDGID.eu címre, és keresse meg a RIDGID helyi
37603 U-biztosító, HB382/HB382E
kapcsolattartási pontját.
37618 Egyenesítő sablon, HB382/HB382E/HB383/
HB383E
részlegéhez az rtctechservices@emerson.com
37298 Tüskék, HB383/HB383E
címen, illetve az USA-ban és Kanadában a (800)
519-3456 számon.
37278 Saroktámaszok, HB383/HB383E
37838 U-biztosító, HB383/HB383E
Ártalmatlanítás
37828 Lábkerekek, HB382/HB382E/HB383/HB383E
A hidraulikus csőhajlító gép alkatrészei értékes nyers-
37813 Forgatható háromláb, HB382/HB382E/HB383/
anyagokat tartalmaznak, és újrahasznosíthatók. Az Ön
HB383E
lakóhelyén az újrahasznosítással erre szakosodott szer-
38568 Toldat, HB-383/383E
vezetek foglalkoznak. Az alkatrészeket a helyi előírások-
nak megfelelően ártalmatlanítsa. További információkért
lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési szervvel.
Az EK országaiban: Az elektromos berende-
A gép tárolása és szállítása
zéseket ne dobja ki a háztartási hulladékkal
együtt!
MEGJEGYZÉS
A hidraulikus hajlítógépet beltéren,
Az elektromos és elektronikus berendezések
illetve esőtől megfelelően védve kell tárolni. A gépet
hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (illet-
zárható helyen tartsa, hogy ne kerülhessen gyermekek
ve annak a helyi törvényekben megvalósított
vagy a hidraulikus hajlítógépek kezelésében nem jártas
előírásai) szerint a már nem használható elektronikus
személyek kezébe. Gyakorlatlan felhasználó kezében a
hulladékokat külön kell összegyűjteni, és a környezetvé-
gép súlyos sérülést okozhat. 0 és 50°C közötti hőmérsék-
delmi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
leten tárolandó.
A hidraulikus hajlítógép mozgatáshoz való felkészítése
keretében mindig zárja a henger betöltősapkáját. Így a
hidraulikaolaj nem szivároghat ki.
Szerviz és javítás
FIGYELMEZTETÉS
A nem megfelelő szervizelés vagy javítás nem biz-
tonságos üzemeltetést eredményezhet.
A „Karbantartási utasítás” című részben a gép szükséges
karbantartásának nagy része le van írva. Az olyan prob-
lémák elhárítását, amellyel az említett rész nem foglal-
kozik, a RIDGID hivatalos szervizének szakemberére kell
bízni.
A készüléket a RIDGID független, jogosult szervizköz-
pontjába vagy a gyárba kell visszajuttatni.
253

Hidraulikus csőhajlító gép
Hibaelhárítás
PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS
A dugattyú nem tolható
A kioldó forgatógomb nincs telje-
elő.
sen zárva. Zárja a kioldó forgatógombot.
Két teljes fordulatnyit nyissa a
A betöltősapka zárva van.
betöltősapkát.
Alacsony az olajszint. Ellenőrizze az olajszintet.
Cserélje a hidraulikaolajat/Tisztítsa meg
Eltömődött az olajszűrő.
a szűrőt.
A levegő eltávolításához működtesse
Levegő a hidraulikus rendszerben.
terhelés nélkül a hajlítógépet.
A tömítések kopottak/sérültek. Szervizeltesse a hajlítógépet.
A motor nem indul el. A betáplálás nincs csatlakoztatva. Csatlakoztassa a betáplálást.
A motor túl forró. Várjon, amíg a motor lehűl.
Nyomja le a megszakító visszaállító kap-
A megszakító nyitott.
csolóját.
Ellenőrizze a betáplálás megszakítását.
Olajszivárgás. A tömítések kopottak/sérültek. Szervizeltesse a hajlítógépet.
Megtörés, vetemedés a
Lásd az Ismertetés/Műszaki adatok fejeze-
csövön. A cső fala túl vékony.
tet.
A hajlítósablon mérete nem megfe-
lelő a csőhöz. Használjon megfelelő hajlítósablont.
A cső nem hajlítható. A dugattyú nem tolható elő. Lásd fent.
A cső fala túl vastag/a cső anyaga
Lásd az Ismertetés/Műszaki adatok fejeze-
túl kemény.
tet.
254

Κουρπαδόρο
Υδραυλικός κουρμπαδόρος
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
ιαβάστε προσεκτικά το παρόν
εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησι-
οποιήσετε αυτό το εργαλείο.
Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη-
ρήσετε τι οδηγίε που περιλα-
βάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο,
Υδραυλικό κουρπαδόρο
πορεί να προκληθεί ηλεκτρο-
Καταγράψτε τον αριθό σειρά παρακάτω και φυλάξτε τον αριθό σειρά του προϊόντο που
βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.
πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό
τραυατισό.
Αρ.
σειρά

Υδραυλικό κουρπαδόρο
Πίνακας περιεχομένων
Φόρα καταγραφή αριθού σειρά του ηχανήατο .........................................................................................................................255
Σύβολα ασφαλεία......................................................................................................................................................................................................257
Γενικοί κανόνε για την ασφάλεια* ......................................................................................................................................................................257
Ασφάλεια χώρου εργασίας .....................................................................................................................................................................................257
Ηλεκτρική ασφάλεια ..................................................................................................................................................................................................257
Σωματική ακεραιότητα .............................................................................................................................................................................................258
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου ..........................................................................................................................................258
Σέρβις ................................................................................................................................................................................................................................259
Ειδικέ πληροφορίε για την ασφάλεια ............................................................................................................................................................259
Ασφάλεια υδραυλικού κουρμπαδόρου ............................................................................................................................................................259
Περιγραφή και προδιαγραφέ ..............................................................................................................................................................................260
Περιγραφή ......................................................................................................................................................................................................................260
Εικονίδια ..........................................................................................................................................................................................................................260
Τεχνικά χαρακτηριστικά .....................................................................................................................................................................................261
Έλεγχο πριν από τη λειτουργία ............................................................................................................................................................................262
Προετοιασία του ηχανήατο και του χώρου εργασία ...................................................................................................................263
Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού κουρμπαδόρου ...........................................................................................................................................264
Οδηγίε λειτουργία .....................................................................................................................................................................................................265
Φόρτωση σωλήνα .......................................................................................................................................................................................................265
Προώθηση/Απόσυρση του εμβόλου .................................................................................................................................................................265
Κουρμπάρισμα του σωλήνα ...................................................................................................................................................................................266
Ευθυγράμμιση κάμψεων .........................................................................................................................................................................................268
Οδηγίε συντήρηση ....................................................................................................................................................................................................268
Καθαρισμός ....................................................................................................................................................................................................................268
Λίπανση............................................................................................................................................................................................................................269
Υδραυλικό λάδι ............................................................................................................................................................................................................269
Λειτουργία σε χαμηλή θερμοκρασία..................................................................................................................................................................269
Βοηθητικά εξαρτήατα ...............................................................................................................................................................................................269
Φύλαξη και εταφορά του ηχανήατο ........................................................................................................................................................270
Σέρβι και επισκευή ......................................................................................................................................................................................................270
Απόρριψη ............................................................................................................................................................................................................................270
Επίλυση προβληάτων ..........................................................................................................................................................................................271
Εγγύηση εφ' όρου ζωή ........................................................................................................................................................................Οπισθόφυλλο
* Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης
256

Υδραυλικό κουρπαδόρο
Σύμβολα ασφαλείας
Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και λέξεις προειδοποίησης που επι-
σημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγού-
νται σε αυτή την ενότητα.
Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιήσει για πιθανό
κίνδυνο τραυματισμού. Τηρείτε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας που ακολουθούν αυτό το σύμβολο, για να αποφύ-
γετε πιθανό τραυματισμό ή θάνατο.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Η ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ επισημαίνει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει
σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Η ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επισημαίνει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,
μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Η ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ επισημαίνει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγή-
σει σε μικροτραυματισμό ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμό.
ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ
Η ένδειξη ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ επισημαίνει πληροφορίες που σχετίζονται με την προστασία περιουσιακών αγαθών.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χειρισμού πριν χρησιμοποιήσετε τον εξοπλι-
σμό. Το εγχειρίδιο χειρισμού περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφαλή και ορθή λειτουργία του εξοπλισμού.
Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι θα πρέπει να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας με πλαϊνή θωράκιση ή γυαλιά προσωπί-
δες όταν χειρίζεστε ή χρησιμοποιείτε αυτόν τον εξοπλισμό, ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού των ματιών.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει κίνδυνο σύνθλιψης για τα χέρια, τα δάκτυλα ή άλλα μέρη του σώματός σας.
Αυτό το σύμβολο επισημαίνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει κίνδυνο ανατροπής του μηχανήματος, που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό από
χτύπημα ή σύνθλιψη.
Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια*
γούν σπινθήρες οι οποίοι ενδέχεται να προκαλέ-
σουν ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Κρατήστε τα παιδιά και του η ετέχοντε
Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις που αφορούν
στην εργασία σε απόσταση ενόσω χειρίζεστε
την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση
ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση περι-
των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να
σπασμών, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργα-
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβα-
λείου.
ρό τραυματισμό.
Ηλεκτρική ασφάλεια
ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ
Τα βύσατα σύνδεση των ηλεκτρικών εργα-
ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ!
λείων πρέπει να ταιριάζουν ε την αντίστοιχη
Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που περιέχεται στις προ-
πρίζα παροχή. Μην διενεργείτε ποτέ και ε
ειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία με τρο-
κανένα τρόπο τροποποιήσει στο βύσα. Μην
φοδοσία ρεύματος (με καλώδιο) και σε ηλεκτρικά εργα-
χρησιοποιείτε προσαρογεί στα βύσατα
λεία με τροφοδοσία μπαταρίας (χωρίς καλώδιο).
γειωένων ηλεκτρικών εργαλείων. Τα μη τρο-
ποποιημένα βύσματα και η σύνδεσή τους στις
Ασφάλεια χώρου εργασίας
σωστές πρίζες παροχής μειώνουν τον κίνδυνο
ιατηρείτε το χώρο εργασία καθαρό και ε
ηλεκτροπληξίας.
καλό φωτισό. Αν ο χώρος εργασίας δεν είναι
Αποφύγετε οποιαδήποτε σωατική επαφή ε
τακτοποιημένος ή έχει κακό φωτισμό, μπορεί να
γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, καλορι-
προκληθεί ατύχημα.
φέρ, ηλεκτρικέ κουζίνε και ψυγεία. Όταν το
Μην βάζετε σε λειτουργία ηλεκτρικά εργαλεία
σώμα είναι γειωμένο, υπάρχει αυξημένος κίνδυ-
σε περιβάλλον ε κίνδυνο ανάφλεξη/έκρηξη,
νος ηλεκτροπληξίας.
όπω σε έρη που υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,
αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-
* Το κείμενο που χρησιμοποιείται στην ενότητα των γενικών κανόνων ασφαλείας του παρόντος εγχειριδίου έχει μεταφερθεί κατά λέξη, όπως απαιτείται, από
το ισχύον πρότυπο CSA 745/UL 45. Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει γενικούς κανόνες ασφαλείας για πολλούς διαφορετικούς τύπους ηλεκτρικών εργαλείων. Δεν
ισχύουν όλες οι προφυλάξεις για όλα τα εργαλεία και ορισμένες δεν ισχύουν για το συγκεκριμένο εργαλείο.
257

Υδραυλικό κουρπαδόρο
Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βρο-
Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθιση πριν θέσε-
χή ή υγρασία. Ενδεχόμενη διείσδυση νερού σε
τε το εργαλείο σε λειτουργία. Εάν κάποιο κλειδί
ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο
παραμείνει προσαρτημένο σε περιστρεφόμενο
ηλεκτροπληξίας.
μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προ-
Πρέπει να χρησιοποιείτε σωστά το καλώδιο.
κληθεί σοβαρός τραυματισμός.
Μην χρησιοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη ε-
Μην τεντώνεστε για να φτάσετε δυσπρόσιτα
ταφορά, την έλξη ή την αποσύνδεση από την
σηεία. ιατηρείτε πάντοτε σωστή, σταθερή
παροχή ρεύατο του ηλεκτρικού εργαλείου.
στάση και την ισορροπία σα. Έτσι, ελέγχετε
Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα,
καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει
λάδια, αιχηρέ γωνίε ή κινούενα έρη του
κάτι απροσδόκητο.
εργαλείου. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα κα-
Φοράτε κατάλληλη ενδυασία. Μην φοράτε
λώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
φαρδιά ενδύατα ή κοσήατα. Κρατήστε τα
Κατά τη χρήση ενό ηλεκτρικού εργαλείου σε
αλλιά σα, τα ενδύατα και τα γάντια ακριά
εξωτερικό χώρο, χρησιοποιήστε επέκταση
από τα κινούενα έρη. Τα φαρδιά ενδύματα,
καλωδίου ενδεδειγένη για εξωτερική χρήση.
τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πα-
Η χρήση καλωδίου ενδεδειγμένου για χρήση σε
γιδευτούν σε κινούμενα μέρη.
εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
Εάν παρέχονται συσκευέ για τη σύνδεση των
κτροπληξίας.
βοηθηάτων εξαγωγή και συλλογή σκόνη,
Εάν η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε περι-
βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεένε και ότι
βάλλον ε υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρη-
χρησιοποιούνται σύφωνα ε τον ενδεδειγ-
σιοποιήστε ια διάταξη ε προστασία δια-
ένο τρόπο. Η χρήση μεθόδων συλλογής σκό-
κόπτη κυκλώατο βλάβη γείωση (GFCI).
νης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που έχουν
Η χρήση της διάταξης GFCI μειώνει τον κίνδυνο
άμεση σχέση με αυτή.
ηλεκτροπληξίας.
Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού
Σωματική ακεραιότητα
εργαλείου
Να είστε σε ετοιότητα και εγρήγορση, συγκε-
Μην ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησι-
ντρωένοι και προσεκτικοί στι ενέργειέ σα,
οποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για
και να λειτουργείτε ε γνώονα την κοινή λογι-
την εκάστοτε εφαρογή που επιθυείτε. Όταν
κή όταν χρησιοποιείτε οποιοδήποτε ηλεκτρι-
χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο, μπορείτε να
κό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρικά
εκτελέσετε καλύτερα και ασφαλέστερα την εργα-
εργαλεία όταν είστε κουρασένοι ή ενώ βρί-
σία σας και σύμφωνα με τα πρότυπα με τα οποία
σκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών,
σχεδιάστηκε.
αλκοόλ ή φαράκων. Μια στιγμή απροσεξίας
Μην χρησιοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο
κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου, μπο-
αν δεν πορείτε να το ενεργοποιήσετε και να
ρεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.
το απενεργοποιήσετε από το διακόπτη. Κάθε
Χρησιοποιείτε ατοικό προστατευτικό εξο-
ηλεκτρικό εργαλείο που δεν είναι δυνατό να ελεγ-
πλισό. Να φοράτε πάντα ειδικά προστατευτι-
χθεί από το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει
κά γυαλιά. Ο εξοπλισμός προστασίας που χρησι-
να υποβάλλεται σε επισκευή.
μοποιείται σε τέτοιου είδους περιπτώσεις, όπως
Αποσυνδέστε το βύσα από την πηγή τροφοδο-
η μάσκα προστασίας από τη σκόνη, τα ειδικά
σία και/ή την παταρία από το ηλεκτρικό εργα-
υποδήματα ασφαλείας με αντιολισθητικές σόλες,
λείο προτού διενεργήσετε τυχόν ρυθίσει, αλ-
το κράνος ή τα προστατευτικά αυτιών, περιορίζει
λάξετε εξαρτήατα ή αποθηκεύσετε ηλεκτρικά
τον κίνδυνο τραυματισμών.
εργαλεία. Τα εν λόγω προληπτικά μέτρα ασφα-
Αποτρέψτε τυχόν η σκόπιη εκκίνηση του
λείας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί κατά λάθος
εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτη είναι
σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.
κλειστό (βρίσκεται στη θέση o) πριν συνδέ-
Φυλάξτε τα ανενεργά ηλεκτρικά εργαλεία α-
σετε το εργαλείο στην παροχή ρεύατο και/ή
κριά από παιδιά και ην αφήνετε άτοα που
στη παταρία, πριν σηκώσετε ή εταφέρετε
δεν είναι εξοικειωένα ε το ηλεκτρικό εργα-
το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλεί-
λείο ή τι παρούσε οδηγίε να χειριστούν το
ων με το δάκτυλο στο διακόπτη ή η ενεργοποίη-
ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία εί-
ση ηλεκτρικών εργαλείων ενώ ο διακόπτης είναι
ναι επικίνδυνα σε χέρια ανειδίκευτων χρηστών.
ανοικτός (βρίσκεται στη θέση on) ενέχουν κίνδυ-
νο πρόκλησης ατυχημάτων.
258