Ridgid Hydraulic Pipe Bender – страница 13

Инструкция к Ridgid Hydraulic Pipe Bender

Csőhajlító gép

Hidraulikus csőhajlító gép

FIGYELMEZTETÉS!

A berendezés használata előtt

figyelmesen olvassa el ezt az

útmutatót. A figyelmeztetések

és utasítások meg nem értése

Hidraulikus csőhajlító gép

és be nem tartása áramütést,

Jegyezze fel és őrizze meg alább a sorozatszámot, melyet a termék adattábláján talál meg.

tüzet és/vagy súlyos sérülést

Soro-

okozhat.

zatsz.

Hidraulikus csőhajlító gép

Tartalomjegyzék

A berendezés sorozatszámának rögzítésére szolgáló rész ...................................................................................................................239

Biztonsági szimbólumok ...........................................................................................................................................................................................241

Általános biztonsági információk* ......................................................................................................................................................................241

A munkaterület biztonsága ....................................................................................................................................................................................241

Elektromos biztonság ................................................................................................................................................................................................241

Személyes biztonság .................................................................................................................................................................................................242

A szerszámgép használata és karbantartása ..................................................................................................................................................242

Szerviz ...............................................................................................................................................................................................................................242

Különleges biztonsági információk.....................................................................................................................................................................243

Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok ...........................................................................................................................................................243

Leírás és műszaki adatok ..........................................................................................................................................................................................243

Leírás ..................................................................................................................................................................................................................................243

Ikonok ...............................................................................................................................................................................................................................243

Műszaki adatok .........................................................................................................................................................................................................245

Szemrevételezés a használat előtt .......................................................................................................................................................................246

A gép és a munkaterület elrendezése ................................................................................................................................................................246

A csőhajlító gép betáplálásának felépítése .....................................................................................................................................................247

Használati utasítás .........................................................................................................................................................................................................248

A cső behelyezése .......................................................................................................................................................................................................248

A dugattyú előtolása/visszahúzása .....................................................................................................................................................................249

A cső hajlítása ................................................................................................................................................................................................................249

Görbület kiegyenesítése .........................................................................................................................................................................................251

Karbantartási útmutató..............................................................................................................................................................................................252

Tisztítás .............................................................................................................................................................................................................................252

Kenés .................................................................................................................................................................................................................................252

Hidraulikaolaj ...............................................................................................................................................................................................................252

Üzem alacsony hőmérsékleten .............................................................................................................................................................................252

Tartozékok ..........................................................................................................................................................................................................................252

A gép tárolása és szállítása .......................................................................................................................................................................................253

Szerviz és javítás .............................................................................................................................................................................................................253

Ártalmatlanítás ................................................................................................................................................................................................................253

Hibaelhárítás .................................................................................................................................................................................................................254

Örökgarancia .................................................................................................................................................................................................Hátsó borító

* Eredeti használati utasítás fordítása

240

Hidraulikus csőhajlító gép

Biztonsági szimbólumok

Az üzemeltetési útmutatóban és a terméken szereplő biztonsági szimbólumok és jelzőszavak fontos biztonsági infor-

mációk közlésére szolgálnak. Ez a rész ezen szimbólumok és jelzőszavak megértését segíti.

Ez a biztonsági gyelmeztető szimbólum. A szimbólum a lehetséges személyi sérülés kockázatára hívja fel a gyelmet.

Az esetleges sérülések vagy halál elkerülésének érdekében tartsa be a szimbólumot követő biztonsági üzeneteket.

VESZÉLY

A VESZÉLY szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, melyet ha nem kerülnek el, halállal vagy komoly sérülésekkel jár.

FIGYELMEZTETÉS

A FIGYELMEZTETÉS szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, melyet ha nem kerülnek el, halállal, vagy

komoly sérülésekkel járhat.

VIGYÁZAT

A VIGYÁZAT szó olyan kockázatos helyzetet jelöl, mely kisebb, mérsékeltebb sérülésekkel járhat.

MEGJEGYZÉS

A MEGJEGYZÉS szó a vagyontárgyak védelmével kapcsolatos információkat jelöli.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy gyelmesen olvassa el az üzemeltetési útmutatót a készülék használata előtt. A keze-

lési útmutató fontos információkat tartalmaz a készülék biztonságos és megfelelő használatával kapcsolatban.

Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a szemrülések elkerülének érdeben mindig viseljen oldalárnyékolóval ellátott

védőszemüveget vagy szemvédőt, amikor kezeli vagy használja a készüléket.

Ez a szimbólum annak a veszélyére utal, hogy a kezét, ujját vagy egyéb testrészeit zúzásos sérülés érheti.

Ez a szimbólum elektromos áramütés kockázatát jelöli.

Ez a szimbólum a gép felborulásának veszélyét jelzi, ami ütési vagy zúzódási sérülést okozhat.

 A szerszámgép működtetése során tartsa -

Általános biztonsági információk*

vol a gyermekeket és az ott tartózkodókat.

Figyelmének elvonása esetén elvesztheti ellenőr-

FIGYELMEZTETÉS

zését a készülék fölött.

Minden biztonsági figyelmeztetést és útmutatást

olvasson el. A figyelmeztetések és útmutatások

Elektromos biztonság

figyelmen kívül hagyása áramütést, tüzet és/vagy

súlyos sérülést eredményezhet.

 A szerszámgép dugaszának illeszkednie kell

az aljzatba. Semmilyen módon ne módosítsa

MINDEN FIGYELMEZTETÉST ÉS UTASÍTÁST

a dugaszt. Földelt szerszámgéppel ne hasz-

ŐRIZZEN MEG A KÉSŐBBIEKRE!

náljon csatlakozóadaptert. Módosítatlan du-

A gyelmeztetésekben a „szerszámp kifejezés az Ön

gasz és megfelelő aljzat csökkenti az áramütés

hálózati áramforrásról működő (vezetékes) vagy akku-

kockázatát.

mutoros (vezeték lküli) szerszámgépére

 Kerülje az érintkezést ldelt felületekkel (pl.

vonatkozik.

cső, fűtőtest, tűzhely, hűtő stb.). Nagyobb a ve-

szélye az áramütésnek, ha a teste le van földelve.

A munkaterület biztonsága

 Óvja a szerszámgépeket az eső vagy nedves-

 A munkahelyet tartsa tisztán, és biztosítsa

ség hatásától. A gépbe jutó víz növeli az áram-

a megvilágítást. A zsúfolt vagy t helyek

ütés kockázatát.

vonzzák a baleseteket.

 A csatlakozózsinórt kíméletesen használja.

 Ne működtesse a szerszámgépeket robbanás-

Soha ne hordozza, húzza vagy áramtalanítsa

veszélyes környezetben, például gyúlékony

a szerszámgépet a zsinórt fogva, illetve húz-

folyadékok, gázok vagy por jelenlétében. A

va. Óvja a zsinórt a melegtől, olajtól, élektől

szerszámgépek szikrái begyújthatják a porokat

és mozgó alkatrészektől. A kábel sérülése vagy

és gőzöket.

összegabalyodása növeli az áramütés kockáza-

tát.

* A jelen kézikönyv Általános biztonsági szabály fejezetében leírt szöveg az előírásoknak megfelelően a CSA 745/UL 45 szabvány szó szerinti kivonata. E feje-

zet számos különböző típusú szerszámgéphez tartalmaz általános biztonsági gyakorlatokat. Nem mindegyik óvintézkedés vonatkozik mindegyik szerszámra;

egyes leírt óvintézkedések esetleg erre a szerszámra nem vonatkoznak.

241

Hidraulikus csőhajlító gép

 Ha a szerszámgépet a szabadban használja,

A szerszámgép használata és karbantartása

kültéri használatra szolgáhosszabbítókábelt

 Ne erőltesse túl a szerszámgépet. Mindig az

alkalmazzon. A kültéri használatra engedélye-

alkalmazásnak megfelelő készüléket használ-

zett hosszabbító használata csökkenti az áram-

jon. A megfelelő szerszámgéppel jobban, bizton-

ütés veszélyét.

ságosabban gezhető el a munka, és a készülék

 Ha a szerszámgépet feltétlenül nedves he-

a tervezett sebességgel fog működni.

lyen kell használni, hibaáram-védőkapcsoló-

 Ne használja a szerszámgépet, ha azt a kap-

val (GFCI) védett tápegységet alkalmazzon. A

csolóval nem lehet be- vagy kikapcsolni. A

megszakító használatával csökkenthető az áram-

kapcsoló segítsével nem vezérelhető készülék

ütés kockázata.

veszélyes, és javítást igényel.

Személyes biztonság

 Mielőtt bármilyen beállítást végezne, kiegé-

szít cselne, vagy eltenné a szerszámgépet,

 Legyen elővigyázatos, gyeljen oda a munká-

húzza ki annak dugaszát az elektromos aljzat-

ra, és megfontoltan használja a szerszámpet.

ból, illetve válassza le róla az akkumulátort.

Ne használja a gépet fáradtan, illetve gyógy-

Az ilyen megelőző biztonsági inzkedésekkel

szer, alkohol vagy kábítószer hatása alatt. A

csökkenthető a szerszámgép véletlen beindítá-

szerszámgépek működése során egy pillanatnyi

sának veszélye.

gyelmetlenség is súlyos személyi sérülést okoz-

 A leállított szerszámgépet gyermekek elől

hat.

elzárt helyen tartsa. Ne engedje, hogy olyan

 Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig

személy használja a szerszámgépet, aki nem

viseljen szemvédőt. A körülményeknek megfele-

ismeri jól azt vagy a jelen útmutatót. Gyakor-

védőfelszerelés, például porszűrő maszk, csúszás-

latlan felhasználó kezében a szerszámgépek ve-

mentes biztongi bbeli, védősisak vagy lvédő

szélyesek lehetnek.

használatával csökkenthető a személyi sérülés koc-

 Tartsa karban a szerszámpeket. Ellerizze,

kázata.

l igazodnak-e a mozgó alkatrészek, semmi

 Akadályozza meg a véletlen beindítást. Áram-

sem akadályozza-e a mozgásukat, nincsenek-e

forrás/akkumutor csatlakoztatása, illetve a

elrve az egyes alkatszek, és ellenőrizzen

szerszám felemelése vagy elvitele előtt gon-

minden olyan további körülményt, amely be-

doskodjon róla, hogy a kapcsoló kikapcsolt

folsolhatja a szersmgép ködét. A

állásban legyen. Ha a szerszámgépet ujját a

sérült szerszámgépet javíttassa meg, mielőtt

kapcsolón tartva hordozza, illetve ha úgy helyez-

használná. Sok baleset a nem megfelelően kar-

ni áram alá, hogy bekapcsolt állásban van a kap-

bantartott készülékek okoznak.

csolója, az könnyen balesethez vezethet.

 A vágóeszközöket tartsa élesen és tisztán. A

 A szerszámgép bekapcsolása előtt távolítson

megfelelően karbantartott, éles vágóélű vágó-

el minden beállítókulcsot. Ha a szerszámgép

eszk kisebb valószínűséggel akadnak el, és

egy foralkatrészén rajta marad egy kulcs, az

könnyebb velük dolgozni.

személyi sérüléshez vezethet.

 A szerszámgépet, a kiegészítőket, a betétkése-

 Ne végezzen munkát veszélyesen kinyújtó-

ket stb. a jelen használati útmutatónak megfe-

zott helyzetben. Mindig stabilan álljon, és

lelően használja, gyelembe véve a munkakö-

ügyeljen az egyensúlyára. Így váratlan hely-

rülményeket és az elvégzendő munka jellegét.

zetben könnyebben megőrizheti uralmát a szer-

A szerszámgép a tervezettől el alkalmazása

számgép fölött.

veszélyes helyzetet eredményezhet.

 Legyen megfelelő az öltözéke. Ne viseljen

laza rut vagy ékszert. Tartsa vol a mozgó

Szerviz

alkatrészektől a haját, ruháját és kesztyűjét. A

 A szerszámgép javítását bízza képzett javí-

laza ruházatot, ékszereket vagy hosszú hajat be-

szakemberre, akinek az eredetivel azonos

kaphatják a mozgó alkatrészek.

cserealkatrészeket kell használnia. Ezzel bizto-

 Ha csatlakoztathatók porelszívó és -gyűjtő be-

sítható a szerszámgép biztonságának fenntartá-

rendezések, akkor gondoskodjon ezek meg-

sa.

felelő csatlakoztatásáról és használatáról. Por-

gyűjtés alkalmazásával csökkenthek a porral

kapcsolatos veszélyek.

242

Hidraulikus csőhajlító gép

számot és a kiegészítőket, ill. személyi sérülést

Különleges biztonsági információk

okozhat.

FIGYELMEZTETÉS

Késre a EK megfelelőségi nyilatkozatot (890-011-320.10)

Ez a rész kizárólag a jelen szerszámgépre vonatko-

külön füzet alakjában mellékeljük a jelen kézikönyvhöz.

zó biztonsági információkat tartalmaz.

IHa kérdései vannak ezzel a RIDGID® termékkel kapcso-

A zúzásos sérülések, az áramütés és az egyéb súlyos

latban:

sérülések kockázatának csökkentése érdekében a

pjen kapcsolatba a helyi RIDGID-forgalmazóval.

RIDGID® hidraulikus csőhajlító gépek használata

előtt alaposan olvassa el ezeket az információkat.

Látogasson el a www.RIDGID.com vagy

www.RIDGID.eu címre, és keresse meg a RIDGID

ŐRIZZE MEG EZT AZ ÚTMUTATÓT!

helyi kapcsolattartási pontját.

Az útmutat a hidraulikus hajlítógéppel egtt tárolja

Forduljon a RIDGID műszaki szolgáltatási

és szállítsa, hogy az mindig elérhető legyen a kezelő szá-

részlegéhez az rtctechservices@emerson.

mára.

com címen, illetve az USA-ban és Kanadában a

(800) 519-3456 számon.

Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok

 Hajlítás közben ujját, kezét tartsa távol a haj-

Lrás és műszaki adatok

lításban részt vevő alkatrészektől és a munka-

darabtól. Ujjai, keze, ill. egyéb testrészei beszo-

Leírás

rulhatnak, összezúdhatnak, eltörhetnek, sőt,

A RIDGID® hidraulikus csőhajlító gépeket a kiviteltől füg-

levágódhatnak, ha beakadnak a csőhajlítóba, ill.

1

gően

/

4

”-l 3”-ig terjedő átméjű fémcsövek precízs

a hajtásban részt vevő alkatrészek és s tárgy

hideghajtására fejlesztették ki. A RIDGID hidraulikus

közé.

csőhajlító gépek felfelé kihajtható keretfeles kialakítá-

 Megfelelően massza meg a szerszámot és a

nak kösnheen a cső a bllításhoz és a kivételhez

csövet. Ezzel megelőzheti a cső és a berendes

nnyen hozrhe. A hajlígépek kézi és villamos

felborulását.

kivitelben is kaphatók.

 A cső a hajlítás során mozog, így ütéses, zúzá-

A RIDGID hidraulikus csőhajlító gépeket általánosságban

sos sérülést okozhat. Hajlítás előtt ellenőrizze,

a következő típusú csövek hajlítására fejlesztették ki:

hogy a cső körül elegendő hely van-e.

 

 A hidraulikus csőhajlítók nagynyomású folya-

 

dék segítségével nagy erőket hoznak létre.

A nagynyomáfolyadék a bőrt átszakítva a

 

bőr alá kerülhet. A nagy erők az alkatrészek

 

séhez és kirepüléséhez, és ezzel súlyos

 

sérüléshez vezethetnek. Használat közben ma-

Lehet, hogy a vastagabb falú, ill. magasabb keménységű

radjon távol az eszköztől, és mindig viseljen sze-

(75 HRb felett)/szilárdságú (455 MPa szakítószilárdság

mélyi védőfelszerelést, melynek része a megfele-

felett) csövek nem hajlíthatók. A fent felsoroltakhoz ha-

lő szemvédelem is.

sonló külső átmérőjű és falvastagságú cső az anyagjel-

 A munkafolyamatot és a gép működését egy

lemzőitől ggően lehet, hogy hajlítható. A vékonyabb

embernek kell felügyelnie. A p üzeme alatt

falú csövek hajlíthatók, de esetlegesen megtöréssel, de-

csak a kezelő tartózkodhat a munkaterületen.

formációval kell számolni a hajlítás területén.

Így csökkenthető a sérülés veszélye.

 A gép használata előtt olvassa el és értelmezze

Ikonok

a jelen kézikönyvet, valamint a géppel együtt

használandó összes berendezés útmutatóját.

Ha nem tartja be az összes gyelmeztetést és út-

Az elektromos

Bekapcsolás

mutatást, az anyagi kárhoz, illetve súlyos szemé-

berendezéseket ne dobja ki a

háztartási hulladékkal együtt.

lyi sérüléshez vezethet.

Kikapcsolás

 A hidraulikus csőhajlító gépet kizárólag a

Betöltőcsonk

RIDGID hidraulikus csőhajlító gépekhez való

kiegészítőkkel, a jelen útmutatónak megfe-

lelően használja. Egyéb felhasználás, ill. a hid-

Tömeg

raulikus csőhajlító átalakítása károsíthatja a szer-

243

Hidraulikus csőhajlító gép

A gép sorozatsma a szivatt oldalán található. Az

Szivattyúkar

utol4 számjegy mutatja a gyártás hónapt és évét.

Henger

(03 = hónap, 10 = év).

MEGJEGYZÉS

Biztosítócsapok

A megfele anyagok és teletési,

csatlakoztasi és alakasi dszerek megválasztása

Egyene

a rendszer tervezőjének és/vagy telepítőjének felelős-

sablon

ge. A nem megfelelően megválasztott anyagok vagy

módszerek rendszerhibát okozhatnak.

A rozsdamentes acél és más korzióálló anyagok a te-

Hajlítókeret

lepítés, csatlakoztatás és alakadás során szennyeződhet-

nek. Ez a szennyeződés korróziót okozhat, ami idő előtti

U-biztosító

Saroktámaszok

meghibásodáshoz vezethet. Minden telepítési munkálat

Hajlítósablonok

megkísérlése előtt gondosan elemezni kell az adott üze-

mi feltelekhez megfelelő anyagokat és dszereket,

beleértve a vegyszereket és a hőmérsékletet is.

1. ábra – Hidraulikus csőhajlító gép, 2"-es és 3"-es, kézi

dtetésű egység

2. ábra – Hidraulikus csőhajlító gép, 2"-es és 3"-es, villa-

mos működtetésű egység

Dátumkód

3. ábra – A gép sorozatszáma

244

Hidraulikus csőhajlító gép

Műszaki adatok

Csőhajlító gép

Szállítási

Motor

Szivattyú

Szivaty-

A berendezés hozzá-

tömeg

Modell

Kapaci-

Dugattyúerő,

Standard

Láda méretei, H

nyomása

tyú

Teljesít-

vetőleges méretei, H

sz.

tás, inch

kN(kilofont)

Feszültség és

hajlítósablonok

x Sz x M (cm)

(bar)

típusa

mény,

x Sz x M (cm)

font kg

frekvencia

kW

3

3

1

3

HB382

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) útmu-

N/A N/A 73 x 63,5 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 159 72 82 x 33 x 49,5

tató

1

1

28.8" x 25" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 13" x

19.5"

3

3

1

3

HB382E

/

8

" - 2" 450 90 (20.1) Elektro-

230/50Hz 1Φ 1,4 73 x 63,5 x 43

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 211 96 82 x 39,5 x 60

mos

1

1

230/60Hz 3Φ 1,5 28.8" x 25" x 16.9" 1

/

4

", 1

/

2

", 2" 32.3" x 15.6" x

23.6"

115/60Hz 1Φ 1,4

400/50Hz 3Φ 1,5

3

3

1

3

HB383

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) útmu-

N/A 75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1", 344 156 117 x 37,5 x 49,5

tató

1

1

29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 14.8" x

1

2

/

2

", 3

19.5"

3

3

1

3

HB383E

/

8

" - 3" 450 146 (32.7) Elektro-

230/50Hz 1Φ 1,4 75,5 x 103 x 62

/

8

",

/

2

",

/

4

", 1" 401 182 117 x 46,5 x 62

mos

1

1

230/60Hz 3Φ 1,5 29.8" x 40.6" x 24.4" 1

/

4

", 1

/

2

", 2",

46.1" x 18.3" x

1

2

/

2

", 3

24.1"

115/60Hz 1Φ 1,4

400/50Hz 3Φ 1,5

Üzemi hőmérséklet: -5°C .. 50°C (További információkért lásd a Karbantartás c. fejezetet.)

Minden csőhajlító géphez a mérettartománynak megfelelő hajlítósablonokat és saroktámaszokat melléke-

lünk. A gépeket újrafelhasználható faládába csomagolva szállítjuk. A hajlítósablonok az EN10255 és azzal

egyenértékű szabványoknak megfelelő csövekhez illenek, az alábbiak szerint:

Hajlítósablon

Névleges

Cső külső

Falvastagság Hajlítási sugár* Tömeg

csőméret

átmérője

Cső** típusa/Stan-

Katalógussz.

MIN. MAX.

dard

Inch Inch mm

Inch mm font kg

Inch mm Inch mm

1

37218

/

4

"

0,540 13,5 0,08 2,2 0,16 4 2,36 60 2,2 1 EN10255, ASTM A53

3

37223

/

8

"

0,675 17,2 0,09 2,3 0,16 4 1,77 45 1,8 0,8 EN10255, ASTM A53

1

37228

/

2

"

0,840 21,3 0,10 2,6 0,16 4 1,97 50 2,4 1,1 EN10255, ASTM A53

3

37233

/

4

"

1,050 26,9 0,10 2,6 0,16 4 3,15 80 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53

37238 1"

1,315 33,7 0,13 3,2 0,20 5 4,33 110 4,0 1,8 EN10255, ASTM A53

1

37243 1

/

4

"

1,660 42,4 0,13 3,2 0,20 5 5,31 135 4,6 2,1 EN10255, ASTM A53

1

37248 1

/

2

"

1,990 48,3 0,13 3,2 0,20 5 6,10 155 9,5 4,3 EN10255, ASTM A53

37253 2"

2,375 60,3 0,14 3,6 0,22 5,5 8,66 220 14,4 6,5 EN10255, ASTM A53

1

37258 2

/

2

"

2,875 76,1 0,14 3,6 0,28 7 12,60 320 38,5 17,5 EN10255, ASTM A53

37263 3"

3,500 88,9 0,16 4 0,30 7,6 15,35 390 59,9 27,2 EN10255, ASTM A53

* Hajlítási sugár a cső középvonaláig. ** További információkért lásd a leírást.

245

Hidraulikus csőhajlító gép

Szemrevételezés a használat előtt

Kézi

FIGYELMEZTETÉS

Minden használat előtt vegye szemügyre a csőhajlí-

4A ábra - Figyelmeztető címke (kézi)

tó gépet, és hárítson el minden problémát az elekt-

romos áramütésből, zúzásos sérülésből és egyéb

okokból származó komoly sérülések, illetve a gép

megsérülésének elkerülése érdekében.

Villamos

1. Villamos üzemű csőhajlító gép esetén ellenőrizze,

hogy a főkapcsoló OFF (kikapcsolva,

) helyzet-

ben van-e, és a tápkábelt kihúzták-e.

2. Takarítson le mindennemű olajat, zsírt vagy szeny-

nyedést a csőhajlító pről, beleértve a karokat

és kezelőelemeket is. Így a csőhajlító gép jobban

szemrevételezhető, használat közben pedig kisebb

eséllyel csúszik ki a kezéből.

3. Ellenőrizze a csőhajlító gépen az alábbiakat:

 -

4B ábra - Figyelmeztető címke (villamos)

tén állítsa be a hidraulika-olaj szintjét (lásd a Kar-

bantartás fejezetet).

4. Ha bármilyen egyéb eszközt használ, akkor azok út-

 

mutatásai alapján végezze el az ellenőrzésüket és kar-

eldeformálódva, kiesve, rosszul beigazítva vagy

bantartásukat, hogy biztosan megfelelően működje-

beakadva, illetve nem áll-e fenn olyan egb

nek.

körülmény, amely tolná a gép biztonságos és

normál használatát.

A gép és a munkaterület elrendezése

 

saroktámaszokon.

FIGYELMEZTETÉS

 -

tatja-e sérülés vagy átalakítás nyomait (pl.gott

sérülések, hiányzó földelődugó, stb.).

 

Lásd a 4A és 4B ábrát.

Ha problémát tapasztal a csőhajlító gép ellenőrzé-

se son, akkor ne használja, amíg ki nem jatják a

A csőhajlító gépet és a munkaterületet az alábbi

problémát.

eljárással készítse elő az áramütés, gépborulás,

zúzódás és egyéb okok miatti személyi sérülés koc-

kázatának csökkentése, valamint a csőhajlító gép

sérülésének megelőzése érdekében.

1. Olyan munkaterületet válasszon, amelyre érvénye-

sek a következők:

 

      

z vagy por, amely könnyen ngra lobbanhat.

A berendes nem robbanásbiztos, és szikrát

kelthet.

246

Hidraulikus csőhajlító gép

 

      

vízszintes, stabil és száraz helye van.

hajlítókeret és a munkahenger közötti összeköt-

     

tetésen.

tápaljzat. Ha bizonytalan, ellenőriztesse az aljza-

       

tot szakképzett villanyszerelővel.

megfelelő furatokba helyezze el a hajlítandó cső

2. A berendezés előkészíse előtt tisztítsa meg a

méretének megfele saroktámaszokat.

munkaterületet. Az esetleges olaj- és folyadékfol-

 -

tokat lje fel. Távolítson el minden olyan tárgyat,

maszokon, valamint mindkét keretfélen.

aminek a cső hajlítás közben nekiütközhet.

3. Ellenőrizze a hajlítandó csövet és a telepítés terüle-

t, és vizsgálja meg, hogy a feladathoz a megfelelő

szerszámot és hajlítósablonokat választotta-e. Lásd

a Műszaki adatok fejezetet. Ne kísérelje meg olyan

cső hajlítását, aminek adatai nem felelnek meg a

csőhajlító gép műszaki adatainak. Ez ugyanis káro-

síthatja a csőhajlító gépet.

4. Győződjön meg arról, hogy az alkalmazandó be-

rendezést megfelelően ellenőrizték-e.

Henger

Forgópánt

6. ábra Összeszerelt 2"/3"-es kézi hajlítógép

Vezesse be a

hengert a keretbe

Hajlítókeret

Az U-biztosítót

teljesen helyezze be

5. ábra 2"-es és 3"-es csőhajlí gépek összeszerese

5. Összeszerelés

Minden csőhajlító gépet a padlón, ill. egyéb megfe-

le felületen kell feláltani. A csőhajlító p részei

nehezek és kényelmetlenül kezelhető alakúak. Meg-

felelő szállítási és emelési módszereket használjon.

7. ábra Összeszerelt 2"/3"-es villamos hajlíp

Ha használja a tartozékként rendelhető kerekes áll-

6. t teljes fordulatnyit nyissa a munkahengeren levő

ványt vagy a forgatható háromlábat, akkor ezeket is

betöltősapkát. Így a megfelelő működéshez szüksé-

az útmutató szerint állítsa fel.

ges levegő a tartályba kerülhet. (Lásd a 10. ábrát.)

 -

lyezze el.

A csőhajlító gép betáplálásának felépítése

  -

1. Ellenőrizze, hogy a főkapcsoló ( / ) OFF (kikap-

n levő nyílásba. A munkahengeren le hornyot

csolva,

) helyzetben van-e.

állítsa a hajlítókeret hátoldalának síkjához.

247

Hidraulikus csőhajlító gép

2. Ellenőrizze, hogy a pkábel nem a munkaterületen

Használati utasítás

keresztül vezet-e. A kábelt a szabad területen ke-

resztül vezesse az aljzathoz, és száraz kézzel kösse

FIGYELMEZTETÉS

be azt. Minden csatlakozást szárazon, a földtől vol

kell tartani. Ha a csatlakozsinór nem elég hosszú,

használjon olyan hosszabbítókábelt, amely:

 

     

rendelkezik.

 -

lés tartalmazza a W vagy W-A betűket (pl. SOW),

illetve megfelel a H05VV-F, H05RN-F típusok -

Hajlítás zben ujját, kezét tartsa távol a hajlítás-

ban részt vevő alkatrészektől és a munkadarabtól.

vetelményeinek vagy az IEC típuskialakítási köve-

Ujjai, keze, ill. egyéb testrészei beszorulhatnak,

telményeknek (60227 IEC 53, 60245 IEC 57).

összezúzódhatnak, eltörhetnek, sőt, levágódhat-

 

nak, ha beakadnak a csőhajlítóba, ill. a hajlításban



részt vevő alkatrészek és más tárgy közé.

– 100' (15,2 m – 30,5 m) hossz esetén). Ha a kereszt-

Megfelelően támassza meg a szerszámot és a csö-

metszet túl kicsi, a kábel túlmelegedhet, megol-

vet. Ezzel megelőzheti a cső és a berendezés felbo-

vadhat rajta a szigetelés, és tüzet vagy egyéb kárt

rulását.

okozhat.

A cső a hajlítás során mozog, így ütéses, zúzásos

sérülést okozhat. Hajlítás előtt ellenőrizze, hogy a

Megszakító

cső körül elegendő hely van-e.

Kövesse a kezelési utasításokat a beakadásból,

Működtető

kapcsoló

ütésből, zúzásból, áramütésből és egyéb okokl

származó sérülések veszélyének csökkentése ér-

dekében.

A cső behelyezése

Főkapcsoló

1. Bizonyosodjon meg, hogy a berendezés és a mun-

Motor

katerület is megfelelően lett összeállítva, illetve

hogy a munkaterületen nincs-e szemlélődő vagy

8. ábra A villamos hajlítógép kezelőszervei

egyéb zavaró tényező. Ellenőrizze, hogy a főkap-

csoló OFF (kikapcsolva,

) helyzetben van-e.

2. Szükség esetén jelölje meg a csövet a majdani haj-

3. Ellenőrizze, hogy a csőhajlító gép megfelelően -

lítás helyén-

ködik-e.

3. Vegye ki a biztosítócsapokat a saroktámaszokból,

Állítsa a főkapcsolót ON (bekapcsolva,

) helyzetbe.

és nyissa fel a felső keretfelet.

Nyomja le, majd engedje fel a működtető kapcsolót.

Ha a fő- és a dtető kapcsolónak nincs hasa

4. Válassza ki a hajlítandó csőhöz megfelelő

a motor működésére, akkor a probma kijavításáig

hajlítósablont. A hajlítósablonokon fel van tün-

ne használja a csőhajlító gépet.

tetve azok mérete és katalógusszáma. További

információkért lásd a műszaki adatokat. Helyezze a

Nyomja le és tartsa lenyomva a működtető kapcso-

hajlítósablont a dugattyú végére.

t. Vizslja meg, hogy a p l van-e beigatva,

5. Helyezze a hajlítandó csövet a hajlítósablon elé.

nem szorul-e, nem ad-e ki furcsa hangot, és nem

Szükség esetén helyezzen támaszokat a cső alá

tapasztalható-e bármi szokatlan. Engedje fel a -

úgy, hogy az a hajlításhoz megfelelő pozícióba ke-

dtető kapcsolót. Ha valami szokatlant tapasztal,

rüljön. A halísablon közepén az igazítást segítő

ne használja a gépet, amíg meg nem javítják.

jel található. Megfelelően támassza alá a csövet, el-

Állítsa a főkapcsolót OFF (kikapcsolva,

) helyzet-

kerülendő a cső és a csőhajlító felbillenését a hasz-

be.

nálat közben.

6. Vigyen fel zsírt a saroktámasz csővel érintkező fe-

lületére. Helyezze a támaszokat a hajlítókeret meg-

felelő, kijelölt furataiba. A saroktámaszokat min-

248

Hidraulikus csőhajlító gép

denképpen a megfelelő, szimmetrikus furatokba

Villamos szivattyú

kell helyezni, különben a csőhajlító gép a használat

Állítsa a főkapcsolót ON (bekapcsolva,

) helyzetbe. A

során megsérülhet.

dugattyú előtolásához nyomja le a működtető kapcso-

lót. A főkapcsolót vigye OFF (kikapcsolva,

) helyzetbe,

ha nem használja a gépet, ill. ha visszahúzza a dugaty-

tyút.

Megszakító

Működtető

kapcsoló

Főkapcsoló

Motor

11. ábra – A motor kezelőszervei

9. ábra – A cső behelyezése

A cső hajlítása

7. Zárja a felső keretfelet, és teljesen vezesse keresztül

a biztosítócsapokat a hajlítókeret mindkét felén, va-

1. Álljon a munkahenger mellé, ugyanarra az oldalra,

lamint a saroktámaszokon. A saroktámaszokat úgy

ahol a kioldógomb is elhelyezkedik. Ne nyúljon át a

igazítsa el, hogy a szögjelzők zérus-jelzései a fel

gépen az üzemeltetéshez. Tolja ea dugattyút. Ha

keretfélen levő jelöléshez essenek (lásd 12. ábra).

a hajlítósablon hozzáér a csőhöz, akkor lassan, óva-

8. Megfelelően támassza meg a szerszámot és a csövet.

tosan tolja elő a dugattyút, és a sablonnal kerüljön

a hajlítás helyére. Folytassa a dugattyú előtolását

A dugattyú előtolása/visszahúzása

addig, amíg a cső éppen hozzá nem ér a saroktá-

maszokhoz. Ujját, kezét vagy s testrészeit ne

A hidraulikus szivattyú kioldó forgatógombját forgassa

tartsa olyan helyen, ahol azok beszorulhatnak vagy

az óramuta inyába, a zárt (dugattyú előre) pozícióba

összezúzódhatnak.

(Lásd 10. ábra.) A dugattyú visszahúzásához a kioldó for-

gatógombot forgassa az óramutatóval ellentétes irány-

2. Ellenőrizze, hogy a saroktámaszok a hajlítan

ba. A dugattyút ekkor a belső rugó visszahúzza.

csőnek megfelehelyen vannak-e (a kereten levő

jelölés alapján), és a biztosítócsapok megfelelően

Kézi szivattyú

át vannak-e vezetve a keret mindkét felén (Lásd a

A dugattyú előtolához a szivattyúkart mozgassa fel- és

12. ábrát). Ha nem, akkor a csőhajlító gép haszná-

lefe. Kartoldatot ne használjon. Ez ugyanisrosíthatja

lat zben megsérülhet. A cső végeinek elegendő

a fogantyút, ill. megcsúszva sérülést okozhat.

mértékben túl kell nyúlniuk a saroktámaszokon ah-

hoz, hogy a cső hajlítás közben se csúszhasson ki.

Lásd az 1. táblázatot.

Olajbetöltő csonk

Előtolás

Visszahúzás

10. ábra A kioldó forgagomb pozíciói

(Előtolás/Visszahúzás)

249

Hidraulikus csőhajlító gép

1. táblázat – Minimális csőhossz a biztosítócsap -

zépvonalán túl

Cső mérete, külső átmérő Min. távolság, tüske középvona-

lától a cső végéig

Inch mm Inch mm

1

/

4

13,5 1,6 40

3

/

8

17,2 1,6 40

1

/

2

21,3 1,9 47

3

/

4

26,9 2,0 51

1 33,7 2,1 54

1

1

/

4

42,4 2,3 58

1

1

/

2

48,3 2,5 63

2 60,3 2,2 56

1

2

/

2

76,1 3,3 84

3 88,9 3,7 93

14. ábra – A villamos hajlítógép üzemeltese

Csőméret-

jelölések

3. A dugattyú előtolásának folytatásával hajlítsa meg

a csövet. A cső hajlítása közben a végek elmoz-

dulnak. Maradjon vol a mozgó csőtől. Figyelje a

szögjelzőket (15. ábra). A teljes hajlítási szög körül-

belül megegyezik az egyes szögjelzők által muta-

Biztotócsapok

tott érték átlagával.

teljesen

behelyezve,

megfelelő

pozícióban

Zérus-helyzet beállítása

12. ábra – A szögjelző beállítása – A hajlítás kezdete

Szögjelző

15. ábra – Szögjelző – A hajlítás vége

Figyelje a kifelé mozgó dugattyút. Ha a dugattn

meglátja a kisméretű hornyot (16. ábra), akkor fejez-

ze be az előtolását, mert különben hidraulikus szi-

várgás léphet fel, és a dugattyú károsodhat.

1

4. Bizonyos csőméreteknél (2

/

2

, 3”) a 90 fokos hajlítás-

hoz dugattyútoldatra van szükség. Ha a dugattyún

13. ábra – A kézi hajlítógép üzemeltetése

levő horony (16. ábra) láthatóvá válik, akkor szakít-

sa meg az előtolást. A csőnek megfelelő alátámasz-

tással kell rendelkeznie, hogy ne mozdulhasson el,

és ne eshessen le. A kioldó forgatógombot fordítsa

a kioldási pozícióba, és húzza vissza a dugattyút

elegendő mértékben ahhoz, hogy a toldatot be le-

hessen helyezni a dugattyú és a hajlítósablon közé.

250

Hidraulikus csőhajlító gép

Helyezze be a toldatot, és óvatosan tolja elő a du-

5. Ha a hajlítás elkészült, akkor állítsa a kapcsolót

gattyút. Ujját, kezét vagy más testrészeit ne tartsa

OFF (kikapcsolva,

) helyzetbe. A kioldó forgató-

olyan helyen, ahol azok beszorulhatnak vagy ösz-

gombot a visszahúzási pozícióba forgatva húzza

szezúdhatnak.

vissza a dugattyút.

6. Vegye ki a csövet a csőhajlító gépből. Ha szüksé-

ges, akkor vegye ki a biztosítócsapokat és a sarok-

támaszokat, ill. nyissa fel a fel keretfelet. Ha a

hajlítósablon a csőhöz tapadt, akkor fadarab vagy

Horony

puha kalapács setségével leütögethe róla. A

hajlítósablon eltávolításához ne használjon normál

kalapácsot, vésőt vagy egb kemény szerszámot.

Ezek ugyanis károsíthatják a hajlítósablont, és sze-

mélyi sérülést okozhatnak.

Görbület kiegyenesítése

A görbület kismértékű (max. kb. 10 fokos) kiegyenesíté-

séhez egyenesítő sablon áll rendelkezésre. Az egyenesí-

sablon használatakor a görbület deformálódhat. Bizo-

1

nyos esetekben (pl. a 2

/

2

és 3” méretű csövek 90 fokos

16. ábra – Horony a dugattyún

rbületeil) az egyenető sablon nem haszlha. A

sablon alkalmazása:

1. Helyezze az egyenesítő sablont a dugattyú végére.

2. A csövet úgy vezesse el, hogy a görbület az egyene-

Dugattyútoldat

sítő sablonhoz, a két szár pedig a két saroktámasz-

hoz érjen. A csőhajlí gép sérülését elkerülen

ellenőrizze, hogy a cső szimmetrikusan áll-e, és a

saroktámaszok a megfelelő helyzetben vannak-e.

Egyene

sablon

Saroktámaszok

pozíciója

18. ábra – Görbület kiegyenesítése

17. ábra A dugattyútoldat behelyezése (a jó láthatóság

érdekében az ábrán nyitott állapotban, cső

3. Az "A cső hajlítása" c. rész útmutatásai szerint járjon

nélkül)

el.

Ha a hajlítás szöge erte a vánt értéket, akkor

szakítsa meg a dugattyú előtolását. Ne próbáljon (a

szögjel szerint) 9-nál nagyobb szögű hajst

végezni, ekkor ugyanis a cső megtörhet, és egyéb

problémák is felphetnek. A hajlísi szög pontos

megméréséhez derékszögre vagy más mérőeszköz-

re lehet szükség. Inkább a kívánt végleges szögl

kisebbre hajlítsa a cvet, mert a tobbi hajlítás

könnyebb, mint a kiegyenesítés. A dugattyú vissza-

sakor a c visszarugózhat. Ezt a jelenget a

hajlítási szög kialakításakor gyelembe kell venni.

251

Hidraulikus csőhajlító gép

Karbantartási útmutató

FIGYELMEZTETÉS

A termék hosszú élettartamának megőrzése, vala-

mint az áramütésből és egyéb okokból származó

sérülések veszélyének csökkentése érdekében az

alábbi eljárások szerint végezze a hidraulikus cső-

hajlító gép karbantartását.

Tisztítás

Tiszta, száraz, puha textillel minden használat után -

volítsa el az olajat, szennyeződést a chajlító gépl

és a hajlítósablonokról. Fordítson különös gyelmet a

dugattyúra és a dugattyúdra. Távolítson el minden

olyan szennyeződést, amely megkarcolhatja a polírozott

19. ábra Hidraulikaolaj leeresztő dugója; hozs a

részeket, ill. károsíthatja a seket. Ha szükges, a

szűrőhöz

hajlítósablonok és a saroktámaszok drótkefével tisztítha-

A szűt tiszta hidraulikaolajjal leöbtve tisztítsa meg.

tók.

Szerelje vissza a tisztított vagy új szűrőt, a rugót és a du-

gót. A hidraulikaolaj betöltésére vonatkozó útmutatás-

Kenés

ok szerint töltse fel a csőhajlító pet hidraulikaolajjal.

Havonta, ill. szükség esen ennl gyakrabban könn

dtesse a csőhajlító gépet bb cikluson keresztül,

polajjal vagy -zrral kenje meg a forspontokat, a

eltávolítva a levegőt a rendszerből. Ellenőrizze a hidrau-

forgópántot és a biztosítócsapokat. A hidraulikus rend-

likaolaj szintjét.

szer részegységeire ne vigyen fel olajat.

Olajkapacitás

Hidraulikaolaj

HB-382/382E 1,2 liter

Szint ellenőrzése/Hidraulikaolaj betöltése

HB-383/383E 1,6 liter

Minden használat előtt ellenőrizze az olajszintet. A cső-

hajlító pet teljesen behúzott dugattval helyezze

Üzem alacsony hőmérsékleten

egyenletes, vízszintes felületre. Vegye ki az olaj szellőző-

Ha a hidraulikus csőhajlító gépet alacsony ( -5°C-l

sapkát – az olajnak a betöltőnyak aljával egy szintben

alacsonyabb) hőmérsékleten ködtetik, akkor a

kell lennie. Szükség esetén töltsön be Shell Tellus 32 vagy

hidraulikaolajat tanácsos lecserélni az ilyen hőmérsék-

azzal egyenértékű, magas minőségű hidraulikaolajat,

lethez megfelelő, magas minőségű hidraulikaolajra.

majd helyezze vissza az olaj szelzősapkáját. Az olaj

szellőzősapkájának helye a 10. ábrán látható.

Tartozékok

Olajcsere

Évente, ill. használat vagy poros rnyezet esetén

FIGYELMEZTETÉS

ennél gyakrabban cserélni kell a hidraulikaolajat.

A súlyos sérülés kockázatának csökkentése ér-

dekében csak kifejezetten a RIDGID hidraulikus

A hidraulikus henger szivattyús végét helyezze a

hajlítógépekhez tervezett és javasolt, alább felso-

hidraulikaolajat befogadni pes tartályba. zvetlenül

rolt tartozékokat használjon. Egyéb, más készü-

a henger alatt dugó helyezkedik el (19. ábra). Vegye ki a

lékhez való kiegészítőknek a RIDGID hidraulikus

dugót, a szűrő rugóját és a szűrőt. Várjon, amíg a hidra-

hajlítógépekkel történő használata veszélyes le-

ulikaolaj kifolyik. Vegye ki az olaj szelsapkát az

het.

olajnak a betöltőnyak aljával egy szintben kell lennie. A

teljes leürülés akár több órát is igénybe vehet. A haszlt

hidraulikaolajat az anyagbiztonsági adatlap (MSDS), va-

lamint a helyi előírások szerint ártalmatlanítsa.

252

Hidraulikus csőhajlító gép

Ha koztatásra van sksége a legközelebbi RIDGID

Hidraulikus csőhajlító gép – Tartozékok

ggetlen, jogosult szervizközpontról, vagy rmilyen,

Katalógussz. Leírás

szervizeléssel vagy javítással kapcsolatos rse van,

37293 Tüskék, HB382/HB382E

 

37273 Saroktámaszok, HB382/HB382E

 

RIDGID.eu címre, és keresse meg a RIDGID helyi

37603 U-biztosító, HB382/HB382E

kapcsolattarsi pontját.

37618 Egyenesítő sablon, HB382/HB382E/HB383/

 

HB383E

szlegéhez az rtctechservices@emerson.com

37298 Tüskék, HB383/HB383E

címen, illetve az USA-ban és Kanadában a (800)

519-3456 számon.

37278 Saroktámaszok, HB383/HB383E

37838 U-biztosító, HB383/HB383E

Ártalmatlanítás

37828 Lábkerekek, HB382/HB382E/HB383/HB383E

A hidraulikus csőhajlító gép alkatrészei értékes nyers-

37813 Forgatható háromláb, HB382/HB382E/HB383/

anyagokat tartalmaznak, és újrahasznosíthak. Az Ön

HB383E

lakóhelyén az újrahasznosítással erre szakosodott szer-

38568 Toldat, HB-383/383E

vezetek foglalkoznak. Az alkatrészeket a helyi előírások-

nak megfelelően ártalmatlatsa. Tobbi inforciókért

lépjen kapcsolatba a helyi hulladékkezelési szervvel.

Az EK országaiban: Az elektromos berende-

A gép tárolása és szállítása

zéseket ne dobja ki a háztartási hulladékkal

együtt!

MEGJEGYZÉS

A hidraulikus hajlítógépet beltéren,

Az elektromos és elektronikus berendezések

illetve el megfeleen védve kell tárolni. A gépet

hulladékairól szóló 2002/96/EK irányelv (illet-

rha helyen tartsa, hogy ne kelhessen gyermekek

ve annak a helyi törvényekben megvalósított

vagy a hidraulikus hajlítógépek kezelésében nem jártas

előírásai) szerint a r nem haszlható elektronikus

személyek kebe. Gyakorlatlan felhasz keben a

hulladékokat külön kell összegyűjteni, és a környezetvé-

gép súlyos sérülést okozhat. 0 és 50°C közötti hőmérsék-

delmi előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.

leten tárolandó.

A hidraulikus hajp mozgashoz való felkésse

kereben mindig rja a henger betöltősapkáját. Így a

hidraulikaolaj nem szivároghat ki.

Szerviz és javítás

FIGYELMEZTETÉS

A nem megfelelő szervizelés vagy javítás nem biz-

tonságos üzemeltetést eredményezhet.

A „Karbantartási utasís című részben ap szükséges

karbantartásának nagy része le van írva. Az olyan prob-

lémák elhárítását, amellyel az említett rész nem foglal-

kozik, a RIDGID hivatalos szervizének szakemberére kell

bízni.

A készüléket a RIDGID független, jogosult szervizköz-

pontba vagy a gyárba kell visszajuttatni.

253

Hidraulikus csőhajlító gép

Hibaelhárítás

PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS

A dugattyú nem tolható

A kioldó forgatógomb nincs telje-

elő.

sen zárva. Zárja a kioldó forgatógombot.

Két teljes fordulatnyit nyissa a

A betöltősapka zárva van.

betöltősapkát.

Alacsony az olajszint. Ellenőrizze az olajszintet.

Cserélje a hidraulikaolajat/Tisztsa meg

Eltömődött az olajszűrő.

a szűrőt.

A levegő eltávotásához működtesse

Levegő a hidraulikus rendszerben.

terhelés nélkül a hajlítógépet.

A tömítések kopottak/sérültek. Szervizeltesse a hajlítógépet.

A motor nem indul el. A betáplálás nincs csatlakoztatva. Csatlakoztassa a betáplálást.

A motor túl forró. Várjon, amíg a motor lehűl.

Nyomja le a megszakító visszaállító kap-

A megszakító nyitott.

csolóját.

Ellenőrizze a betáplálás megszakítását.

Olajszivárgás. A tömítések kopottak/sérültek. Szervizeltesse a hajlítógépet.

Megrés, vetemedés a

Lásd az Ismertetés/Műszaki adatok fejeze-

csövön. A cső fala túl vékony.

tet.

A hajlítósablon mérete nem megfe-

lelő a csőhöz. Használjon megfelelő hajlítósablont.

A cső nem hajlítható. A dugattyú nem tolható elő. Lásd fent.

A cső fala túl vastag/a cső anyaga

Lásd az Ismertetés/Műszaki adatok fejeze-

túl kemény.

tet.

254

Κουρπαδόρο

Υδραυλικός κουρμπαδόρος

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!

ιαβάστε προσεκτικά το παρόν

εγχειρίδιο χειριστή πριν χρησι-

οποιήσετε αυτό το εργαλείο.

Αν δεν κατανοήσετε και δεν τη-

ρήσετε τι οδηγίε που περιλα-

βάνονται σε αυτό το εγχειρίδιο,

Υδραυλικό κουρπαδόρο

πορεί να προκληθεί ηλεκτρο-

Καταγράψτε τον αριθό σειρά παρακάτω και φυλάξτε τον αριθό σειρά του προϊόντο που

βρίσκεται στην πινακίδα τεχνικών χαρακτηριστικών.

πληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρό

τραυατισό.

Αρ.

σειρά

Υδραυλικό κουρπαδόρο

Πίνακας περιεχομένων

Φόρα καταγραφή αριθού σειρά του ηχανήατο .........................................................................................................................255

Σύβολα ασφαλεία......................................................................................................................................................................................................257

Γενικοί κανόνε για την ασφάλεια* ......................................................................................................................................................................257

Ασφάλεια χώρου εργασίας .....................................................................................................................................................................................257

Ηλεκτρική ασφάλεια ..................................................................................................................................................................................................257

Σωματική ακεραιότητα .............................................................................................................................................................................................258

Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού εργαλείου ..........................................................................................................................................258

Σέρβις ................................................................................................................................................................................................................................259

Ειδικέ πληροφορίε για την ασφάλεια ............................................................................................................................................................259

Ασφάλεια υδραυλικού κουρμπαδόρου ............................................................................................................................................................259

Περιγραφή και προδιαγραφέ ..............................................................................................................................................................................260

Περιγραφή ......................................................................................................................................................................................................................260

Εικονίδια ..........................................................................................................................................................................................................................260

Τεχνικά χαρακτηριστικά .....................................................................................................................................................................................261

Έλεγχο πριν από τη λειτουργία ............................................................................................................................................................................262

Προετοιασία του ηχανήατο και του χώρου εργασία ...................................................................................................................263

Ενεργοποίηση του ηλεκτρικού κουρμπαδόρου ...........................................................................................................................................264

Οδηγίε λειτουργία .....................................................................................................................................................................................................265

Φόρτωση σωλήνα .......................................................................................................................................................................................................265

Προώθηση/Απόσυρση του εμβόλου .................................................................................................................................................................265

Κουρμπάρισμα του σωλήνα ...................................................................................................................................................................................266

Ευθυγράμμιση κάμψεων .........................................................................................................................................................................................268

Οδηγίε συντήρηση ....................................................................................................................................................................................................268

Καθαρισμός ....................................................................................................................................................................................................................268

Λίπανση............................................................................................................................................................................................................................269

Υδραυλικό λάδι ............................................................................................................................................................................................................269

Λειτουργία σε χαμηλή θερμοκρασία..................................................................................................................................................................269

Βοηθητικά εξαρτήατα ...............................................................................................................................................................................................269

Φύλαξη και εταφορά του ηχανήατο ........................................................................................................................................................270

Σέρβι και επισκευή ......................................................................................................................................................................................................270

Απόρριψη ............................................................................................................................................................................................................................270

Επίλυση προβληάτων ..........................................................................................................................................................................................271

Εγγύηση εφ' όρου ζωή ........................................................................................................................................................................Οπισθόφυλλο

* Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης

256

Υδραυλικό κουρπαδόρο

Σύμβολα ασφαλείας

Στο παρόν εγχειρίδιο χειρισμού και πάνω στο προϊόν χρησιμοποιούνται σύμβολα και λέξεις προειδοποίησης που επι-

σημαίνουν σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια. Οι προειδοποιητικές αυτές ενδείξεις και τα σύμβολα επεξηγού-

νται σε αυτή την ενότητα.

Αυτό είναι το σύμβολο προειδοποίησης για θέματα ασφάλειας. Χρησιμοποιείται για να σας προειδοποιήσει για πιθανό

κίνδυνο τραυματισμού. Τηρείτε πιστά όλα τα μηνύματα ασφαλείας που ακολουθούν αυτό το σύμβολο, για να αποφύ-

γετε πιθανό τραυματισμό ή θάνατο.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Η ένδειξη ΚΙΝΔΥΝΟΣ επισημαίνει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, θα οδηγήσει

σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Η ένδειξη ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ επισημαίνει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί,

μπορεί να οδηγήσει σε θάνατο ή σοβαρό τραυματισμό.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Η ένδειξη ΠΡΟΣΟΧΗ επισημαίνει μια επικίνδυνη κατάσταση, η οποία, εάν δεν αποφευχθεί, μπορεί να οδηγή-

σει σε μικροτραυματισμό ή μέτριας σοβαρότητας τραυματισμό.

ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ

Η ένδειξη ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ επισημαίνει πληροφορίες που σχετίζονται με την προστασία περιουσιακών αγαθών.

Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι θα πρέπει να διαβάσετε προσεκτικά το εγχειρίδιο χειρισμού πριν χρησιμοποιήσετε τον εξοπλι-

σμό. Το εγχειρίδιο χειρισμού περιλαμβάνει σημαντικές πληροφορίες για την ασφαλή και ορθή λειτουργία του εξοπλισμού.

Αυτό το σύμβολο σημαίνει ότι θα πρέπει να φοράτε πάντα γυαλιά ασφαλείας με πλαϊνή θωράκιση ή γυαλιά προσωπί-

δες όταν χειρίζεστε ή χρησιμοποιείτε αυτόν τον εξοπλισμό, ώστε να μειώνεται ο κίνδυνος τραυματισμού των ματιών.

Αυτό το σύμβολο επισημαίνει κίνδυνο σύνθλιψης για τα χέρια, τα δάκτυλα ή άλλα μέρη του σώματός σας.

Αυτό το σύμβολο επισημαίνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει κίνδυνο ανατροπής του μηχανήματος, που μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό από

χτύπημα ή σύνθλιψη.

Γενικοί κανόνες για την ασφάλεια*

γούν σπινθήρες οι οποίοι ενδέχεται να προκαλέ-

σουν ανάφλεξη της σκόνης ή των αναθυμιάσεων.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

 Κρατήστε τα παιδιά και του η ετέχοντε

Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις που αφορούν

στην εργασία σε απόσταση ενόσω χειρίζεστε

την ασφάλεια και όλες τις οδηγίες. Η μη τήρηση

ένα ηλεκτρικό εργαλείο. Σε περίπτωση περι-

των προειδοποιήσεων και των οδηγιών μπορεί να

σπασμών, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργα-

προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβα-

λείου.

ρό τραυματισμό.

Ηλεκτρική ασφάλεια

ΦΥΛΑΞΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ

 Τα βύσατα σύνδεση των ηλεκτρικών εργα-

ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ ΑΝΑΦΟΡΑ!

λείων πρέπει να ταιριάζουν ε την αντίστοιχη

Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που περιέχεται στις προ-

πρίζα παροχή. Μην διενεργείτε ποτέ και ε

ειδοποιήσεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία με τρο-

κανένα τρόπο τροποποιήσει στο βύσα. Μην

φοδοσία ρεύματος (με καλώδιο) και σε ηλεκτρικά εργα-

χρησιοποιείτε προσαρογεί στα βύσατα

λεία με τροφοδοσία μπαταρίας (χωρίς καλώδιο).

γειωένων ηλεκτρικών εργαλείων. Τα μη τρο-

ποποιημένα βύσματα και η σύνδεσή τους στις

Ασφάλεια χώρου εργασίας

σωστές πρίζες παροχής μειώνουν τον κίνδυνο

 ιατηρείτε το χώρο εργασία καθαρό και ε

ηλεκτροπληξίας.

καλό φωτισό. Αν ο χώρος εργασίας δεν είναι

 Αποφύγετε οποιαδήποτε σωατική επαφή ε

τακτοποιημένος ή έχει κακό φωτισμό, μπορεί να

γειωένε επιφάνειε, όπω σωλήνε, καλορι-

προκληθεί ατύχημα.

φέρ, ηλεκτρικέ κουζίνε και ψυγεία. Όταν το

 Μην βάζετε σε λειτουργία ηλεκτρικά εργαλεία

σώμα είναι γειωμένο, υπάρχει αυξημένος κίνδυ-

σε περιβάλλον ε κίνδυνο ανάφλεξηκρηξη,

νος ηλεκτροπληξίας.

όπω σε έρη που υπάρχουν εύφλεκτα υγρά,

αέρια ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουρ-

* Το κείμενο που χρησιμοποιείται στην ενότητα των γενικών κανόνων ασφαλείας του παρόντος εγχειριδίου έχει μεταφερθεί κατά λέξη, όπως απαιτείται, από

το ισχύον πρότυπο CSA 745/UL 45. Η ενότητα αυτή περιλαμβάνει γενικούς κανόνες ασφαλείας για πολλούς διαφορετικούς τύπους ηλεκτρικών εργαλείων. Δεν

ισχύουν όλες οι προφυλάξεις για όλα τα εργαλεία και ορισμένες δεν ισχύουν για το συγκεκριμένο εργαλείο.

257

Υδραυλικό κουρπαδόρο

 Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία σε βρο-

 Αφαιρέστε τυχόν κλειδιά ρύθιση πριν θέσε-

χή ή υγρασία. Ενδεχόμενη διείσδυση νερού σε

τε το εργαλείο σε λειτουργία. Εάν κάποιο κλειδί

ένα ηλεκτρικό εργαλείο θα αυξήσει τον κίνδυνο

παραμείνει προσαρτημένο σε περιστρεφόμενο

ηλεκτροπληξίας.

μέρος του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να προ-

 Πρέπει να χρησιοποιείτε σωστά το καλώδιο.

κληθεί σοβαρός τραυματισμός.

Μην χρησιοποιείτε ποτέ το καλώδιο για τη ε-

 Μην τεντώνεστε για να φτάσετε δυσπρόσιτα

ταφορά, την έλξη ή την αποσύνδεση από την

σηεία. ιατηρείτε πάντοτε σωστή, σταθερή

παροχή ρεύατο του ηλεκτρικού εργαλείου.

στάση και την ισορροπία σα. Έτσι, ελέγχετε

Κρατήστε το καλώδιο ακριά από θερότητα,

καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο αν προκύψει

λάδια, αιχηρέγωνίε ή κινούενα έρη του

κάτι απροσδόκητο.

εργαλείου. Τα κατεστραμμένα ή μπερδεμένα κα-

 Φοράτε κατάλληλη ενδυασία. Μην φοράτε

λώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.

φαρδιά ενδύατα ή κοσήατα. Κρατήστε τα

 Κατά τη χρήση ενό ηλεκτρικού εργαλείου σε

αλλιά σα, τα ενδύατα και τα γάντιαακριά

εξωτερικό χώρο, χρησιοποιήστε επέκταση

από τα κινούενα έρη. Τα φαρδιά ενδύματα,

καλωδίου ενδεδειγένη για εξωτερική χρήση.

τα κοσμήματα ή τα μακριά μαλλιά μπορεί να πα-

Η χρήση καλωδίου ενδεδειγμένου για χρήση σε

γιδευτούν σε κινούμενα μέρη.

εξωτερικούς χώρους μειώνει τον κίνδυνο ηλε-

 Εάν παρέχονται συσκευέ για τη σύνδεση των

κτροπληξίας.

βοηθηάτων εξαγωγή και συλλογή σκόνη,

 Εάν η χρήση ηλεκτρικού εργαλείου σε περι-

βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεένε και ότι

βάλλον ε υγρασία είναι αναπόφευκτη, χρη-

χρησιοποιούνται σύφωνα ε τον ενδεδειγ-

σιοποιήστε ια διάταξη ε προστασία δια-

ένο τρόπο. Η χρήση μεθόδων συλλογής σκό-

κόπτη κυκλώατο βλάβη γείωση (GFCI).

νης μπορεί να μειώσει τους κινδύνους που έχουν

Η χρήση της διάταξης GFCI μειώνει τον κίνδυνο

άμεση σχέση με αυτή.

ηλεκτροπληξίας.

Χρήση και φροντίδα του ηλεκτρικού

Σωματική ακεραιότητα

εργαλείου

 Να είστε σε ετοιότητα και εγρήγορση, συγκε-

 Μην ζορίζετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησι-

ντρωένοι και προσεκτικοί στι ενέργειέ σα,

οποιείτε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για

και να λειτουργείτε ε γνώονα την κοινή λογι-

την εκάστοτε εφαρογή που επιθυείτε. Όταν

κή όταν χρησιοποιείτε οποιοδήποτε ηλεκτρι-

χρησιμοποιείτε το σωστό εργαλείο, μπορείτε να

κό εργαλείο. Μην χρησιοποιείτε ηλεκτρικά

εκτελέσετε καλύτερα και ασφαλέστερα την εργα-

εργαλεία όταν είστε κουρασένοι ή ενώ βρί-

σία σας και σύμφωνα με τα πρότυπα με τα οποία

σκεστε υπό την επήρεια ναρκωτικών ουσιών,

σχεδιάστηκε.

αλκοόλ ή φαράκων. Μια στιγμή απροσεξίας

 Μην χρησιοποιείτε ένα ηλεκτρικό εργαλείο

κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου, μπο-

αν δεν πορείτε να το ενεργοποιήσετε και να

ρεί να προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό.

το απενεργοποιήσετε από το διακόπτη. Κάθε

 Χρησιοποιείτε ατοικό προστατευτικό εξο-

ηλεκτρικό εργαλείο που δεν είναι δυνατό να ελεγ-

πλισό. Να φοράτε πάντα ειδικά προστατευτι-

χθεί από το διακόπτη είναι επικίνδυνο και πρέπει

κά γυαλιά. Ο εξοπλισμός προστασίας που χρησι-

να υποβάλλεται σε επισκευή.

μοποιείται σε τέτοιου είδους περιπτώσεις, όπως

 Αποσυνδέστε το βύσα από την πηγή τροφοδο-

η μάσκα προστασίας από τη σκόνη, τα ειδικά

σία και/ή την παταρία από το ηλεκτρικό εργα-

υποδήματα ασφαλείας με αντιολισθητικές σόλες,

λείο προτού διενεργήσετε τυχόν ρυθίσει, αλ-

το κράνος ή τα προστατευτικά αυτιών, περιορίζει

λάξετε εξαρτήατα ή αποθηκεύσετε ηλεκτρικά

τον κίνδυνο τραυματισμών.

εργαλεία. Τα εν λόγω προληπτικά μέτρα ασφα-

 Αποτρέψτε τυχόν η σκόπιη εκκίνηση του

λείας μειώνουν τον κίνδυνο να τεθεί κατά λάθος

εργαλείου. Βεβαιωθείτε ότι ο διακόπτηείναι

σε λειτουργία το ηλεκτρικό εργαλείο.

κλειστό (βρίσκεται στη θέση o) πριν συνδέ-

 Φυλάξτε τα ανενεργά ηλεκτρικά εργαλεία α-

σετε το εργαλείο στην παροχή ρεύατοκαι/ή

κριά από παιδιά και ην αφήνετε άτοα που

στη παταρία, πριν σηκώσετε ή εταφέρετε

δεν είναι εξοικειωένα ε το ηλεκτρικό εργα-

το εργαλείο. Η μεταφορά ηλεκτρικών εργαλεί-

λείο ή τι παρούσεοδηγίε να χειριστούν το

ων με το δάκτυλο στο διακόπτη ή η ενεργοποίη-

ηλεκτρικό εργαλείο. Τα ηλεκτρικά εργαλεία εί-

ση ηλεκτρικών εργαλείων ενώ ο διακόπτης είναι

ναι επικίνδυνα σε χέρια ανειδίκευτων χρηστών.

ανοικτός (βρίσκεται στη θέση on) ενέχουν κίνδυ-

νο πρόκλησης ατυχημάτων.

258