Ridgid KJ-3100: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Ridgid KJ-3100

EN
P. 1
FR
P. 19
ES
P. 39
DE
P. 59
NL
P. 81
IT
P. 101
PT
P. 123
SV
P. 143
DA
P. 163
NO
P. 183
FI
P. 203
PL
P. 223
CZ
P. 245
SK
P. 265
RO
P. 285
HU
P. 305
EL
P. 325
HR
P. 347
SL
P. 367
SR
P. 387
RU
P. 407
TR
P. 429
RIDGE TOOL COMPANY
Tools For The Professional
TM
KJ-2200/
KJ-3100


Water Jetter
KJ-2200/KJ-3100
Water Jetting Machines
KJ-3100
KJ-2200
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
serious personal injury.
Serial
No.

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
Contents
Recording Form For Machine Serial Number ...........................................................................................................................................................1
Safety Symbols .........................................................................................................................................................................................................................3
General Safety Rules .............................................................................................................................................................................................................3
Work Area Safety ...............................................................................................................................................................................................................3
Electrical Safety ..................................................................................................................................................................................................................3
Personal Safety ..................................................................................................................................................................................................................3
Tool Use and Care .............................................................................................................................................................................................................3
Service ...................................................................................................................................................................................................................................4
Water Jetter Safety Warnings ...........................................................................................................................................................................................4
Description, Specifications and Standard Equipment .......................................................................................................................................5
Description ..........................................................................................................................................................................................................................5
Specifications .....................................................................................................................................................................................................................6
Icons ........................................................................................................................................................................................................................................6
Standard Equipment.......................................................................................................................................................................................................6
Machine Assembly .................................................................................................................................................................................................................6
Engine Oil .............................................................................................................................................................................................................................6
Pump/Gearbox Oil ...........................................................................................................................................................................................................6
KJ-2200 Transport Cart ...................................................................................................................................................................................................6
KJ-3100 Handle Assembly ............................................................................................................................................................................................6
Pre-Operation Inspection...................................................................................................................................................................................................7
Machine and Work Area Set-Up ......................................................................................................................................................................................8
Water Supply .....................................................................................................................................................................................................................9
Drain Preparation .......................................................................................................................................................................................................... 10
Hose Set-Up ..................................................................................................................................................................................................................... 10
JETTER HOSE SELECTION CHART ........................................................................................................................................................................... 11
JETTER NOZZLE SELECTION CHART ..................................................................................................................................................................... 11
Operating Instructions .....................................................................................................................................................................................................12
Jetting the Drain ............................................................................................................................................................................................................ 13
Using the Pulse Mode..................................................................................................................................................................................................14
Using Water Jetter Machine as a Pressure Washer ......................................................................................................................................... 15
Pressure Washer Operation .......................................................................................................................................................................................15
Detergent Injector ......................................................................................................................................................................................................... 15
Maintenance Instructions ...............................................................................................................................................................................................16
Cleaning ............................................................................................................................................................................................................................. 16
Engine ................................................................................................................................................................................................................................. 16
Pump Lubrication .......................................................................................................................................................................................................... 16
Gearbox Lubrication .................................................................................................................................................................................................... 16
Preparing Pump for Cold Weather Storage ....................................................................................................................................................... 16
Accessories ..............................................................................................................................................................................................................................16
Troubleshooting ...................................................................................................................................................................................................................18
Machine Storage ..................................................................................................................................................................................................................18
Service And Repair ..............................................................................................................................................................................................................18
Disposal .....................................................................................................................................................................................................................................18
Lifetime Warranty ...............................................................................................................................................................................................Back Cover
* Original instructions - English
2

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to communicate important
safety information. This section is provided to improve understanding of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow
this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor or moderate injury.
NOTICE
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment to reduce the risk of injury. The opera-
tor’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equipment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling or using this equipment to reduce
the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of high pressure water directed at body parts, causing skin puncture and injection injuries.
This symbol indicates the risk of the jetter hose whipping, and causing striking or injection injuries.
This symbol indicates the risk of breathing carbon monoxide and causing nausea, fainting or death.
This symbol indicates the risk of fire and explosion from gasoline or other sources causing burns and other injury.
General Safety Rules
Personal Safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
WARNING
common sense when operating a power tool.
Read and understand all instructions. Failure to fol-
Do not use a tool while you are tired or under
low all instructions listed below may result in elec-
the influence of drugs, alcohol or medication. A
tric shock, fire, and/or serious injury.
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
Work Area Safety
jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
ing and gloves away from moving parts. Loose
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
clothes, jewelry or long hair can be caught in mov-
benches and dark areas invite accidents.
ing parts.
• Do not operate power tools in explosive atmo-
• Do not overreach. Keep proper footing and bal-
spheres, such as in the presence of flammable
ance at all times. Proper footing and balance en-
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks
ables better control of the tool in unexpected situ-
which may ignite the dust or fumes.
ations.
• Keep bystanders, children, and visitors away
• Use safety equipment. Always wear eye protec-
while operating a power tool. Distractions can
tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
cause you to lose control.
hearing protection must be used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
Electrical Safety
• Avoid body contact with grounded surfaces such
Tool Use and Care
as pipes, radiators, ranges and refrigerators.
• Do not force the tool. Use the correct tool for your
There is an increased risk of electric shock if your
application. The correct tool will do the job better
body is grounded.
and safer at the rate for which it was designed.
3

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
• Do not use the power tool if the switch does not
• Do not operate jetter above pressure rating or
turn it ON and OFF. Any tool that cannot be con-
140°F / 60°C (inlet water temperature). This in-
trolled with the switch is dangerous and must be
creases the risk of injury, including burns, and dam-
repaired.
age to the jetter.
• Store idle tools out of the reach of children and
• One person must control both the jetting process
other untrained persons. Tools are dangerous in
and the foot valve. Always use the foot valve. If
the hands of untrained users.
the jetter hose comes out of the drain, the operator
must be able to shut the water flow off to reduce the
• Maintain tools with care. Keep cutting tools
risk of the jetter hose whipping, causing striking and
sharp and clean. Properly maintained tools with
high pressure injection injuries.
sharp cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
• Always use appropriate personal protective
equipment while handling and using drain
• Check for misalignment or binding of moving
cleaning equipment. Drain may contain chemicals,
parts, breakage of parts and any other condition
bacteria and other substances that may be toxic,
that may affect the tool’s operation. If damaged,
infectious, cause burns or other issues. Appropriate
have the tool serviced before using. Many acci-
personal protective equipment always includes safe-
dents are caused by poorly maintained tools.
ty glasses and gloves, and may also include equip-
• Use only accessories that are recommended by
ment such as latex or rubber gloves, face shields,
the manufacturer for your model. Accessories
goggles, protective clothing, respirators, and steel
that may be suitable for one tool, may become haz-
toed footwear.
ardous when used on another tool.
• Practice good hygiene. Use hot soapy water to
wash hands and other body parts exposed to
Service
drain contents after handling or using drain
• Tool service must be performed only by quali-
cleaning equipment. Do not eat or smoke while
fied repair personnel. Service or maintenance per-
operating or handling drain cleaning equipment.
formed by unqualified personnel could result in a
This will help prevent contamination with toxic or
risk of injury.
infectious material.
• When servicing a tool, use only identical replace-
• Do not spray toxic or flammable liquids. This will
ment parts. Follow instructions in the Mainte-
reduce the risk of burns, fire, explosion or other in-
nance section of this manual. Use of unauthorized
jury.
parts or failure to follow Maintenance Instructions
• Gasoline and its vapors are highly flammable
may create a risk of electrical shock or injury.
and explosive. See engine manual for precautions
to reduce the risk of burns, explosions and serious
Water Jetter Safety Warnings
injury while handling and using gasoline.
• Engines produce carbon monoxide, a colorless,
WARNING
odorless poison gas. Breathing carbon monox-
This section contains important safety information
ide can cause nausea, fainting or death. Do not
that is specific to this tool.
start and run engine in an enclosed area, even if
Read these precautions carefully before using this
doors and windows are open. Only operate outside.
Drain Cleaning Machine to reduce the risk of electri-
• Hot surfaces can cause burns and fire. Keep body
cal shock or other serious personal injury.
parts and flammable material away from hot surfac-
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS
es.
FOR FUTURE REFERENCE!
• Read and understand this manual, the engine
Keep this manual with the machine for use by the op-
manual and the warnings and instructions for all
erator.
equipment being used with this tool before op-
erating. Failure to follow all warnings and instruc-
• Never operate the jetter with the hose end out-
tions may result in property damage and/or serious
side of the drain. Hose can whip, causing striking
injury.
injuries and spray can penetrate skin and cause seri-
ous injury.
The EC declaration of conformity (890-011-320.10) will
accompany this manual as a separate booklet when re-
• High pressure water can inject under skin result-
quired.
ing in serious injury including amputation. Do
not direct spray at people or animals.
4

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
If you have any question concerning this RIDGID® prod-
Handles
uct:
Manual Holder
– Contact your local RIDGID distributor.
– Visit www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu to find
your local RIDGID contact point.
– Contact RIDGID Technical Services Department at
Engine
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
Canada call (800) 519-3456.
Reel
Description, Specifications and
Standard Equipment
Description
The RIDGID® Engine Powered Water Jetting Machines
are portable high pressure water jetters designed to
use a combination of water pressure and flow to clear
grease, sludge, sediment and roots out of drains. A high-
Pump
ly flexible and lightweight hose is propelled through
the drain by the reverse jets on the jetter nozzle, and
Hose
Foot Switch
when retrieved scrubs the line flushing debris away.
With the pulse activation engaged, difficult bends
and traps are more easily negotiated. All machines are
Figure 2 – KJ-3100 Water Jetting Machine
equipped with a gasoline engine to drive the triplex
plunger pump.
Handle
Engine Switch
Engine Pump
Date Code
Figure 3 – Machine Serial Number
The machine serial number is located on the frame. The
last 4 digits indicate the month and year of the manu-
facture. (08 = month, 10 = year).
Hose
Reel
Foot Switch
Figure 1 – KJ-2200 Water Jetting Machine
5

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
Specifications
Pump/Gearbox Oil
Pump: Replace the plug in the top of the pump and
Jetter
Motor
Pressure
replace with dipstick/breather cap. Operating the jetter
Model
H.P.
PSI / bar
with the plug in place could damage the pump seals.
KJ-2200
6.5 / 6,5
2200 / 150
Check oil level per Maintenance Instruction section.
KJ-3100
16
3000 / 205
Gearbox (KJ-3100 only): Replace the plug in the top
Flow Rate
Drain Line Capacity
Weight (w/o Hose Reel)
of the pump with dipstick/breather cap. Oper ating the
GPM / liter
inch / mm
lbs / kg
jetter with the plug in place could damage the gear-
1
box seals. Check lubricant level per the Maintenance
2.4 / 9
1
/
4
- 6 / 32 - 152
65 / 30
Instruction section.
5.5 / 20
2 - 10 / 50 - 250
262 / 119
Icons
Pressure Mode
Outer Grove
Pulse Mode
Standard Equipment
All Jetters come with
• AppropriateJetterNozzles
• NozzleCleaningTool
• FV-1FootValve
Retaining Clip
• EngineOperator’sManual
See the RIDGID catalog for specific equipment supplied
with each catalog number.
NOTICE
This machine is made to clean drains. If
Figure 4 – Assembly of the KJ-2200
properly used it will not damage a drain that is in
good condition and properly designed, constructed
KJ-2200 Transport Cart
and maintained. If the drain is in poor condition or
1. Install retaining clip into inner groove on each end
not properly designed, constructed or maintained, the
of axle. (See Figure 4.)
drain cleaning process may not be effective or could
cause damage to the drain. The best way to determine
2. Slide a wheel over each end of axle.
the condition of a drain before cleaning is through vi-
3. Install retaining clip into outer groove on each end
sual inspection with a camera. Improper use of this jet-
of axle to retain wheel.
ting machine can damage the jetter and the drain. This
machine may not clear all blockages.
4. Use the supplied carriage bolts and wing nuts to at-
tach the handle to the frame.
Machine Assembly
5. Lift the motor/pump assembly onto the cart, aligning
the holes in the base plate with the pins in the top of
WARNING
the cart. Use the latches on the cart to retain the motor/
To prevent serious injury during use and prevent
pump. Make sure the assembly is securely attached.
machine damage, follow these procedures for prop-
er assembly.
KJ-3100 Handle Assembly
1. Insert handle through the two holes in the rear cross
Engine Oil
bar of the frame. (See Figure 5.)
NOTICE
Jetter is shipped without oil in the engine.
Operating the engine without oil will result in engine
2. Insert a hairpin through the holes at the bottom of
failure. Add oil prior to operation. See supplied engine
the handle to prevent the handle from pulling out.
operator’s manual for specific information on adding
3. Screw the T-knobs into the rear cross bar. Adjust the
oil and oil selection.
handles as desired and tighten the knobs to secure
the handle.
6

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
If any problems are found, do not use the water jetter
until the problems are corrected.
T-Knobs
Insert Hair
Pin
Figure 5 – KJ-3100 Handle Assembly
Figure 6A – KJ-2200 Warning Labels
Pre-Operation Inspection
WARNING
Before each use, inspect your water jetter and cor-
rect any problems to reduce the risk of serious in-
jury from high pressure water and other causes and
prevent jetter damage.
Figure 6B – KJ-2200 Warning Labels
Always wear safety glasses, gloves and other appro-
priate protective equipment when inspecting your
jetter to protect against chemicals and bacteria on
the equipment.
1. Make sure that the engine switch/key is in the OFF
position.
2. Clean any oil, grease or dirt from the equipment, in-
cluding the handles and controls. This aids inspec-
tion and helps prevent the machine or control from
slipping from your grip.
3. Inspect the water jetter and accessories for the fol-
lowing:
• Properassemblyandcompleteness.
• Broken,worn,missing,mis-aligned,bindingorloose
parts.
Figure 6C – KJ-3100 Warning Labels
• Presence and readability of the warning labels.
(See Figure 6.)
• Anyotherconditionwhichmaypreventthesafe
and normal operation.
7

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
until it rests on the frame to provide access to the
engine gas cap Figure 8. If needed, add unleaded
gasoline. See engine operator’s manual for details.
Use caution when handling gasoline. Re-fuel in a
well ventilated area. Do not overfill tank and do not
spill fuel. Make sure tank cap is securely closed.
Fuel Tank Cap
Figure 6D – KJ-3100 Warning Labels
4. Clean water inlet filter/filter washer.Unscrew cover
from bottom of inlet filter for cleaning. Dirt and
debris can restrict the water flow to the pump and
cause performance issues.
Figure 8 – KJ-3100 Fuel Tank Access
9. Check the oil level in the pump and gear box (if
e quipped) and add oil if needed (see Maintenance
Instructions section).
Filter
Machine and Work Area Set-Up
Figure 7 – Inlet Filter/Filter Washer
WARNING
5. Inspect the jetter nozzle orifices for any damage or
blockage. Blockages can be cleaned with a nozzle
cleaning tool. Use care not to enlarge nozzle orifices
while cleaning. Damaged nozzles or nozzles with
enlarged orifices can decrease jetter performance
and should be replaced.
6. Inspect the hoses, connectors and fittings for wear
Always wear safety glasses, gloves and other ap-
propriate protective equipment when setting up
and damage. If there are any kinks, cracks, breaks or
your jetter to protect against chemicals and bacte-
wear through the outer jacket of the hose or other
ria on the equipment. Rubber soled, non-slip shoes
damage, do not use the hose. Damaged hoses can
can help prevent slipping on wet surfaces.
burst or leak high pressure water and cause serious
injury. Replacement hoses and fitting should be rat-
Engines produce carbon monoxide, a colorless,
ed at or higher than the jetter pressure.
o dor less poison gas. Breathing carbon monoxide
can cause nausea, fainting or death. Do not start
7. Inspect and maintain the engine per the engine op-
and run engine in an enclosed area, even if doors
erator’s manual.
and windows are open. Only operate outside.
8. Check engine fuel level. For the KJ-3100, disconnect
Set up the jetter and work area according to these
the hose reel latch and rotate the hose reel forward
procedures to reduce the risk of injury from high
8

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
pressure water, chemical burns, infections, carbon
Water Supply
monoxide and other causes, and prevent jetter
Confirm that there is sufficient water flow for jetter. Run a
damage.
hose from the water source to the jetter. Use the largest di-
1. Check work area for:
3
ameter, shortest length hose possible. A
/
4
” / 19 mm I.D.
• Adequatelighting.
hose is the minimum recommended size. An appropriate
backflow prevention device should be used to comply
• Flammableliquids,vaporsordustthatmayignite.
with all local codes and ordinances. Turn the water on at
If present, do not work in area until sources have
the source and measure the time it takes to fill a clean five
been identified and corrected. The jetter is not ex-
gallon / 18,9 liter bucket. See the following table for maxi-
plosion proof and can cause sparks.
mum bucket fill times for each jetter.
• Clear,level,stabledryplaceformachineandopera-
tor. If needed, remove the water from the work area.
Jetter Rating
Maximum 5 Gallon / 18,9 liter
Wood or other coverings may need to be put down.
GPM / liter
Bucket Fill Time
• Jetterlocationthatisinawellventilatedoutdoor
KJ-2200 2.4 / 9 125 seconds
area. Do not place the jetter indoors, even with
KJ-3100 5.5 / 20 55 seconds
doors and windows open. Jetter can be located
remotely from the point of use.
Insufficient water flow will prevent the jetter from reaching
• Suitablewatersupply.
the pressure rating and could damage the pump. Inspect the
• Clearpathtotransportthejettertothesetuplo-
water in the bucket for dirt and debris. Dirt and debris in the
cation.
water supply can cause excess pump wear, clog the jetter fil-
2. Inspect the drain to be cleaned. If possible, deter-
ters nozzles and reduce performance. Do not use water from
mine the access point(s) to the drain, the size(s) and
ponds, lakes or other sources that may be contaminated.
length(s) of the drain, distance to tanks or mainlines,
In cases of insufficient water flow, possible solutions in-
the nature of the blockage, presence of drain clean-
clude using fittings to allow multiple supply hoses to be
ing chemicals or other chemicals, etc. If chemicals
connected to the jetter or the use of a tank.
are present in the drain, it is important to under-
stand the specific safety measures required to work
If a tank is used, plumb a tee with full port valves to the
around those chemicals. Contact the chemical man-
3
jetter water inlet as shown in Figure 9. Connect a
/
4
” /
ufacturer for required information.
19 mm hose no longer than 6 feet / 1,8 m to the valve
on the outlet of the tee, and connect the water supply
If needed, remove fixture (water closet, etc.) to allow
to the run of the tee. Either place the hose end in the
access to the drain. Do not feed the hose through a
tank or connect to the tank outlet. The entire length
fixture. This could damage the hose and the fixture.
of the tank hose should be no more than 5” / 12,7 cm
3. Determine the correct equipment for the application.
above the jetter water inlet, or the jetter will not draw
See the Specifications section for information on these
water from the tank.
jetters. Drain cleaners and jetters for other applica-
tions can be found by consulting the RIDGID Catalog,
Water In To Jetter
on line at www.RIDGID.com or www.RIDGID.eu .
4. Make sure all equipment has been properly inspected.
Inlet Filter
5. Evaluate the work area and determine if any barri-
ers are needed to keep bystanders away. Bystand-
ers can distract the operator. If working near traffic,
erect cones or other barriers to alert drivers.
6. If needed, place protective covers in the work area.
Te e
The drain cleaning process can be messy.
Hose To Tank
7. Take the jetter to the well-ventilated outdoor work area
along the clear path. If the machine needs to be lifted,
Full Port Valve
use proper lifting techniques. Use care moving equip-
ment up and down stairs, and be aware of possible slip
hazards. Wear appropriate footwear to help prevent
slips.
Water Supply In
Figure 9 – Water Supply Connections When Using A Tank
9

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
Fill the tank prior to starting the jetter. When starting
1. Select a jetter hose size appropriate for the drain
jetter, turn the tank valve off. As soon as the jetter is
being cleaned. It is not generally recommended
started, open the tank valve. Monitor the tank water
to connect two jetter hoses together for cleaning
level, and if needed, stop jetting to allow the tank to
drains. The connection between the two hoses is
refill. Do not allow the water level to fall below the hose
less flexible and can prevent passage through fit-
end.
tings See Jetter Hose Selection Chart.
Hot water can be used for improved cleaning. Do not
2. As needed, separate the hose reel from the mot or/
use water hotter than 140°F / 60°C – this can cause the
pump assembly. Locate the hose reel within 3 feet /
pump thermal overload to open. When using hot wa-
90 cm of the drain opening. Do not allow excessive
ter, use appropriate personal protective equipment to
amounts of hose outside of the drain to prevent
reduce the risk of burns.
hose damage. If the hose reel cannot be placed
within 3 feet / 90 cm of the drain opening, extend
When using in cold weather, use precautions to pre-
the drain opening back to the hose reel with similar
vent water from freezing in the pump. This can dam-
sized pipe and fittings.
age the pump.
3. Route a hose from the jetter to the IN fitting on the
Make sure that the inlet supply valve on the jetter is
foot valve. Use teflon tape to seal the connection.
closed and attach the supply hose to the jetter.
Position the foot valve for accessibility. You must be
able to control the jetter hose and the foot valve.
Drain Preparation
4. Connect the hose from the reel to the OUT fitting on
If working through a manhole, storm grate or other
the foot valve.
large access, use pipe and fittings to create a guide for
the jetter hose from the drain opening to operation
point. This will prevent the jetter hose from whipping
around in the access and protect the hose from dam-
age.
In Fitting
Out Fitting
Figure 11 – Foot Valve Connection
5. Mark the jetter hose near the end to indicate when
the nozzle is getting close to the drain opening
when withdrawn. This will help prevent the nozzle
from coming out of the drain and whipping around.
The distance depends on the configuration of the
drain, but should be at least 4’ / 1,2 m.
6. Remove the nozzle from the end of the jetter hose
and place the end of the jetter hose in the drain.
Open the inlet supply valve to purge the air and any
Figure 10 – Extending the Drain Opening to the Operation
debris from the jetter and hoses. Allow water to flow
Point
for at least 2 minutes.
Hose Set-Up
7. Close the inlet supply valve.
Use care when routing jetter hoses. Routing hoses over
8. Select a nozzle. Use nozzles specifically sized for the
rough surfaces, sharp edges, crossing hoses, etc. can
jetter being used. Using incorrect nozzles can cause
damage the hose jacket, especially when the jetter is
poor performance (low operating pressure or low
used in the pulse mode. Keeping the jetter hose on the
flow) or may damage the jetter with excessively high
reel will help to minimize hose damage.
10

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
pressures. Make sure the nozzle orifices are clear and
10. Insert the hose with nozzle attached into the drain
open. See Jetter Nozzle Selection Chart.
and open the inlet supply valve. Confirm that water
flows freely through the nozzle and close the inlet
If using the RR3000 nozzle for drains larger than 6” /
supply valve.
152 mm and up to 9” / 229 mm, the extension must
be used. For drains 6” / 152 mm and smaller, no ex-
tension is needed. If needed, firmly hand tighten the
extension to the RR3000 – do not over tighten. Us-
ing the RR3000 nozzle in a line larger than 6” and up
to 9” / 152 mm and up to 229 mm without an exten-
sion, or in lines larger than 9” / 229 mm may allow
the nozzle to change direction in the drain, exit at
the user and cause serious injury (Figure 12).
9. Firmly hand tighten the nozzle to the end of the hose –
do not over tighten. Over tightening the nozzle can
damage the nozzle and cause poor performance.
Extension
Figure 12 – RR3000 Nozzle with Extension
JETTER HOSE SELECTION CHART
Pipe Size
Nozzle Size
Hose Size (ID)
Hose Size (OD)
Applications
inch / mm
inch / mm
inch / mm
inch / mm
1
1
1
3
Bathroom sinks, urinals, and small lines.
1
/
4
- 2 / 32 - 50
/
8
/ 3,2 NPT
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
1
3
1
Kitchen sinks, laundry tubs and stacks, clean-outs, and
2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
vents.
1
1
1
KJ-2200
Shower and floor drains, lateral lines, and grease traps.
3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
1
1
1
Lateral and main lines.
4 - 6 / 101 - 152
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
1
3
1
Stacks, clean-outs and vents.
2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
3
5
Floor drains, lateral lines, and grease traps.
3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
KJ-3100
1
3
5
Lateral and main lines.
4 - 10 / 101 - 250
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
JETTER NOZZLE SELECTION CHART
1
1
Thread Size, inch / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
1
3
1
Hose Size (Inside Diameter), inch / mm
/
8
&
/
16
/ 3,2 & 4,8
/
4
/ 6,4
3
1
1
Hose Size (Outside Diameter), inch / mm
/
16
&
/
4
/ 4,8 & 6,4
/
2
/ 13
Features three reverse jet thrusts for maximum propulsion to jet long distances. Use this nozzle
H-61 H-71
for most applications.
KJ-2200
Uses three jet thrusters in reverse plus one jet pointed forward to penetrate solid grease or sludge
blockages. The forward jet blasts a small hole in the blockage for the nozzle to follow. It is also
H-62 H-72
very effective when jetting ice blockages.
Use the drop head to help negotiate difficult bends. This nozzle has three reverse jet thrusts.
H-64
Use the spinning nozzle to clean grease and similar blockage from drain.
H-65 H-75
11

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
1
1
Thread Size, inch / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
3
3
Hose Size (Inside Diameter), inch / mm
/
16
/ 4,8
/
8
/ 9,5
1
5
Hose Size (Outside Diameter), inch / mm
/
4
/ 6,4
/
8
/ 16
Features four (4) reverse jet thrusts for maximum propulsion to jet long distances. Use this nozzle
H-101 H-111
for most applications.
Uses three jet thrusters in reverse plus one jet pointed forward to penetrate solid grease or sludge
blockages. The forward jet blasts a small hole in the blockage for the nozzle to follow. It is also
H-102 H-112
KJ-3100
very effective when jetting ice blockages.
Use the drop head to help negotiate difficult bends. This nozzle has four (4) reverse jet thrusts.
H-104
Use the spinning nozzle to help clean grease and similar blockage from drain.
H-105 H-115
Use to clear roots and other type of blockages.
RR3000
NOTE! Use extension to stabilize the RR3000 when cleaning 8” / 200 mm diameter drains.
Follow operating instructions to reduce the risk of
Operating Instructions
injury from whipping hoses, high pressure liquid
injection, carbon monoxide and other causes.
WARNING
1. Make sure that machine and work area is properly
set up and that the work area is free of bystanders
and other distractions. If the jetter is located remote-
ly from the point of use, another person should be
located at the jetter.
2. Insert the hose with nozzle attached into the drain
at least three feet so that the end of the hose will not
come out of the drain and whip around when the
Always wear eye protection to protect your eyes
machine is started.
against dirt and other foreign objects. Always wear
appropriate personal protective equipment for the
3. Confirm that the pulse actuator lever is rotated
work environment.
count er-clockwise in the “Pressure” position (Figure
16).
Never operate the jetter with the hose end outside
of the drain. Hose can whip, causing striking inju-
4. Open the inlet supply valve. Never start the engine
ries and spray can penetrate skin and cause serious
without the water supply turned ON. This can dam-
injury.
age the pump.
High pressure fluid can inject under skin resulting
5. Press the foot valve to reduce pressure and allow
in serious injury, including amputation. Do not di-
the engine to start. Confirm that water flows freely
rect spray at people or animals.
through the nozzle. Following the starting instruc-
Do not operate jetter above pressure rating or
tions supplied in the engine manual, start the en-
140°F / 60°C (inlet water temperature). This increas-
gine. Allow the engine to warm up.
es the risk of injury, including burns, and damage
to the jetter.
One person must control both the jetting process
and the foot valve. Always use the foot valve. If the
jetter hose comes out of the drain, the operator
must be able to shut the water flow off to reduce the
risk of the jetter hose whipping, causing striking
and high pressure injection injuries.
Always use appropriate personal protective equip-
ment while handling and using drain cleaning
equipment. Drain may contain chemicals, bacteria
and other substances that may be toxic, infectious,
cause burns or other issues. Appropriate person-
al protective equipment always includes safety
glasses and gloves, and may also include equip-
ment such as latex or rubber gloves, face shields,
goggles, protective clothing, respirators, and steel
toed footwear.
12

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
• Runthejetterwithoutanozzleonthehosetore-
Unloader Valve
move air or debris from the system. Turn the jetter
OFF before removing or attaching the nozzle.
Pressure Gauge
7. Assume a proper operating position.
• BesureyoucancontroltheON/OFFactionofthe
foot valve. Do not press the foot valve yet.
• Besurethatyouhavegoodbalanceanddonot
have to overreach.
Thermal
Overload
• Youmustbeabletoplaceonehandonthejetter
hose at all times to control and support the hose.
• Youmustbeabletoreachthereelforcoilingthe
hose.
This operating position will help to maintain control
Pulse Actuator
of the jetter hose.
Figure 13 – Controls
6. Turn the unloader valve while monitoring the pres-
sure gauge to adjust the pressure as desired (clock-
wise to increase pressure, counter-clockwise to de-
crease pressure). Do not exceed the machine pressure
rating being used. Do not force the unloader valve or
use wrench es or tools to turn. This will damage the
unloader valve.
Jetter Pressure Rating, PSI / bar
KJ-2200 2200 / 150
KJ-3100 3000 / 205
If the jetter will not generate the rated pressure or is
erratic:
• Makesuretheenginethrottleisproperlyadjust-
ed.
• Makesurethattheinletsupplyvalveisfullyopen
and other valves in the supply system are fully
open.
• Turn unloader valve clockwise to increase pres-
Figure 14 – Proper Operating Position
sure. Do not force.
• Makesurethepulseactuatorisonthe“Pressure”
Jetting the Drain
setting.
When jetting a drain, typically the hose is fed into the
• Cyclethe pulse actuatorbetween the“Pressure”
drain the full distance to be cleaned and slowly pulled
and “Pulse” position several times while the unit is
back. This allows the high pressure water directed at
running to clear any trapped air from the system.
the drain walls to remove build-up.
• Inspect system for leaks. Use caution during in-
Release the locking pin on the hose reel. With at least
spection to prevent injury. If leaks are found, shut
three feet of hose in the drain and one hand on the
jetter OFF before fixing.
hose to control its movement, depress the foot valve.
• Turn the jetter OFF. Check the inlet lter/lter
The reverse jet thrusters on the nozzle will help pull the
washer and make sure that they clear of debris.
hose into the drain. Feed the hose in the as far as needs
• Makesurethereisadequatewaterowtothejet-
to be cleaned. If the hose stops, it has encountered
ter.
some type of obstruction.
• TurnthejetterandinletsupplyvalveOFF.Remove
If the nozzle cannot pass through an obstruction, such
the nozzle and clean the orifices with the nozzle
as a change in direction (trap, turn, etc.) or a blockage.
cleaning tool.
13

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
• Usesharpthrustsofthehose.
Once the nozzle is the desired distance into the drain,
• Rotatethehoseaquartertohalfturntoorientthe
slowly (1 ft / 30 cm per minute for heavy drain accu-
set of the hose to the direction change (If the hose
mulations) pull the nozzle back through the drain. Use
is rotated, once through the obstruction, turn the
one hand to control the hose and the other to wind the
hose onto the reel. Watch as the nozzle gets closer to
hose back to help prevent kinks) See Figure 15.
the drain opening that the nozzle does not come out
• Usethepulsemode.
(see next section).
of the drain while water is flowing. This could allow the
• Useatraphoseorsmallerdiameterhose.
hose to whip around and cause striking and high pres-
sure fluid injuries. Always control the hose. Look for
the mark on the hose near the nozzle. Release the foot
valve to shut off the water flow.
Turn OFF the engine as directed in the engine manual,
and depress the foot valve to release the system pres-
sure. Never leave the system pressurized. If needed,
change the nozzle and continue cleaning following the
above process. Several passes through a line are rec-
ommended for complete cleaning.
When finished, with the jetter shut off, remove the noz-
zle and open inlet supply valve to flush out the pump
and hose. If using the jetter in cold weather conditions,
immediately drain the water from the system to help
prevent damage from freezing. See Machine Storage
for information on freeze protecting.
Using the Pulse Mode
When manipulating the hose is not enough to pass
through a direction change or obstruction, the pulse
mode should be used. The pulse mode induces large
variation in water pressure that causes the hose to vi-
brate, easing hose advancement.
1. Turn the pulse actuator lever clockwise to the “Pulse”
position. In pulse mode, the pressure gauge will read
less than full pressure. This is normal.
Figure 15 – Rotating the Hose
Once past a blockage, take the time to clean that sec-
tion of drain prior to moving forward. Move several
feet past the area of the obstruction and slowly pull the
nozzle back through the area of the obstruction. Do this
several times and then move further into the drain.
Watch the drain water level. If the water level gets too
high, you may need to turn the jetter OFF and allow
the water to drain prior to continuing. Jetting when the
line is full of water is less effective than when the line
is empty. Do not allow the jetter to run for extended
period of time with the foot valve OFF. When the foot
PRESSURE PULSE
valve is OFF, water recirculates in the pump and cause
the water to heat up. This can cause the pump thermal
overload to open.
Figure 16 – Pulse Actuator Lever Position
14

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
2. If needed, use sharp thrusts of the hose and hose ro-
9. Wash Wand Lock Out – the wash wand includes a
tation to help the nozzle through the obstruction.
lock out on the back of the trigger. Flip the lock out
down to prevent the operation of the trigger when
3. Once through the obstruction, turn the pulse ac-
the wash wand is not in use.
tuator lever counter-clockwise to the “Pressure”
position. Do not leave the jetter in pulse mode any
10. With the wand pointed in a safe direction, squeeze
longer than needed to pass through an obstruction.
the wash wand trigger to reduce pressure and allow
Exces sive use of the pulse feature can cause prema-
the engine to be started. Following the starting in-
ture wear on hoses and system.
structions supplied in the engine manual, start the
engine. Allow the engine to warm up. Release the
Using Water Jetter Machine as a Pressure
trigger as soon as the engine starts.
Washer
11. With the wand pointed in a safe direction, squeeze
The RIDGID water jetting machines can also be used
the wash wand trigger. Turn the unloader valve
as pressure washers with the addition of the pressure
while monitoring the pressure gauge to adjust the
wash package. Use as a pressure washer is similar to
pressure as desired. Do not exceed the machine
use as a jetter, and those instructions should be used in
pressure rating. Release the wash wand trigger.
conjunction with the following.
Pressure Washer Operation
1. Locate an appropriate work area.
1. When using as a pressure washer use both hands to
2. Make sure all equipment has been properly inspect-
grip and direct the wash wand for greater control.
ed.
Never direct the wash wand at people. High pres-
3. Attach the wash wand to the wash wand hose. Al-
sure fluid can inject under skin resulting in serious
ways use hose with a pressure rating at least as high
injury. Never direct wash wand at electrical equip-
as the jetter pressure rating. Use a thread sealant to
ment or wiring to reduce the risk of electrical shock.
prevent leaks.
2. Control the flow of water with the trigger. Use care
4. Attach hose to the jetter outlet. Make sure the ends
when using the pressure washer. Holding the nozzle
of the hose are securely connected to prevent them
too close to a surface can damage it. Test a small,
from coming off under pressure.
inconspicuous area to confirm the settings work as
desired.
5. Connect an appropriate water supply, as discussed
earlier, to the jetter.
3. Do not allow the jetter to run for extended period of
time with the trigger OFF. When the trigger is OFF,
6. Open the inlet supply valve and squeeze the wash
water recirculates in the pump and it causes the
wand trigger to allow water to flow and purge any
water to heat up. This can cause the pump thermal
air from the system. Never start the engine without
overload to open.
the water supply turned ON. This can damage the
pump.
4. Once pressure washing is complete, release the trig-
ger and turn OFF the engine as directed in the en-
7. Make sure that pulse actuator lever is rotated coun-
gine manual. Squeeze the trigger to release system
ter-clockwise in the “Pressure” position.
pressure. Never leave the system pressurized.
8. Wash Wand Nozzle Adjustments – By rotating the
nozzle, the wash pattern can be adjusted from a
Detergent Injector
fine stream to a wide fan type spray. By pulling the
1. If needed, attach the detergent injector to the outlet
nozzle forward (low pressure) and backward (high
port. Remove the output hose and attach the de-
pressure), the pressure can be adjusted. Make sure
tergent injector with arrow on the unit pointing the
that the nozzle is pulled back to the high pressure
same direction as the water flow. Use thread sealant
position to start operation.
to prevent leaks. Reattach the output hose.
2. Attach the siphon hose to the detergent injector.
Place the strainer end of hose into the detergent
High
container. Only use detergents designed for use with
Low
Pressure
Pressure
pressure washers. Follow all detergent instructions.
Do not spray flammable liquids or toxic chemicals.
Pattern Adjustment
Other detergents, solvents, cleaners, etc. can dam-
Lock Out
age the jetter, or cause serious injury.
Figure 17 – Wash Wand Nozzle Adjustments
15

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
3. When pressure washing, detergents are only dis-
area of the dipstick and remove the dipstick – check
pensed when wash wand nozzle is in the low pres-
the oil level. If needed, add SAE 90W gear lubricant. Do
sure position. Pull the nozzle forward to the low
not overfill. Reinstall dipstick.
pressure position to dispense detergent.
Change oil in gearbox every 500 hours of operation.
4. During operation, the detergent application rate can
With the gearbox warm from operation, remove plug
be adjusted by turning the sleeve on the detergent
on bottom of gearbox and drain oil into suitable con-
injector. Counter-clockwise increases the amount of
tainer. Replace plug. Fill with approximately 8 oz /
detergent, clockwise decreases.
0,2 kg of SAE 90W gear lubricant oil using the checking
procedure.
5. When detergent application is complete, remove
the strainer from the detergent, place into a bucket
Preparing Pump for Cold Weather Storage
of clean water and flush the system of any deter-
gent.
NOTICE
If the jetter will be stored under conditions
where the temperature is near or below 32°F / 0°C, the
jetter must be properly prepared. If water freezes in the
Maintenance Instructions
pump, it can damage it.
WARNING
There are two methods for preparing the jetter for cold
Before performing any maintenance, engine switch
weather storage. The first is to open all valves in the sys-
should be in OFF position and spark plug wires
tem and use compressed air to force any water out of
should be disconnected to prevent inadvertent op-
the system. This can also be used to remove water from
eration. Press foot valve or wand trigger to release
the hoses.
any fluid pressure in system.
The second method uses RV antifreeze (non-ethylene
Always wear safety glasses and gloves when per-
glycol antifreeze). Do not use ethylene glycol antifreeze
forming any maintenance to help protect against
in the jetter pump. Ethylene glycol cannot be used in
drain chemicals and bacteria.
drainage systems.
Cleaning
1. Attach a 3’ / 90 cm section of hose to the inlet supply
The hose should be cleaned as needed with hot, soapy
valve and open valve.
water and/or disinfectants. Do not allow water to enter
2. Place the end of the hose into the container of RV
the engine or electrical system. Do not clean with pres-
antifreeze.
sure washer. Wipe the unit down with a damp cloth.
3. Remove the nozzle from the end of the hose.
Engine
4. Start the jetter and run until antifreeze comes out of
Maintain the engine as directed in the engine opera-
the end of the hose.
tor’s manual supplied with the unit.
Accessories
Pump Lubrication
Check the pump oil level prior to use. Place the jetter
WARNING
on a level surface. Wipe any dirt and debris from the
To reduce the risk of serious injury, only use acces-
area of the dipstick and remove the dipstick – check
sories specifically designed and recommended for
the oil level. If needed, add SAE 30W non-detergent oil.
use with the RIDGID Water Jetter Machines, such as
Do not overfill. Reinstall dipstick.
those listed below. Other accessories suitable for
use with other tools may be hazardous when used
Change oil in pump after first 50 hours of operation
with RIDGID Water Jetter Machines.
and every 500 hours of operation after that. With the
pump warm from operation, remove plug on bottom
of pump and drain oil into suitable container. Replace
plug. Fill with approximately 32 oz / 0,9 kg of SAE 30W
non-detergent oil using the checking procedure.
Gearbox Lubrication
Check the gearbox oil level prior to use. Place the jetter
on a level surface. Wipe any dirt and debris from the
16

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
KJ-2200 Jetter Nozzle and Hoses
KJ-3100 Jetter Nozzles and Hoses
Hose I.D.
Hose O.D.
Catalog
Model
Hose I.D.
Hose O.D.
Catalog
Model
No.
No. Description
inch / mm
inch / mm
No.
No. Description
inch / mm
inch / mm
1
/
8
“/ 3,2 mm
1
/
8
” / 3,2 mm
64772 H-61 Propulsion Nozzle
38698 H-101 Propulsion Nozzle
NPT
NPT
1
1
Fits
/
4
“/
Fits
/
4
” /
64777 H-62 Penetrating Nozzle
38713 H-102 Penetrating Nozzle
6,4 mm Hose
6,4 mm Hose
64782 H-64 Drop Head Nozzle
38703 H-104 Drop Head Nozzle
1
82842 H-65 Spin Nozzle 2200
38723 H-105
/
8
” / 3,2 mm NPT Spin Nozzle
1
1
/
4
“/ 6,4 mm
/
4
” / 6,4 mm
64787 H-71 Propulsion Nozzle
38693 H-111 Propulsion Nozzle
NPT
NPT
Fits
1
“/
Fits
3
/
2
/
8
” /
64792 H-72 Penetrating Nozzle
38708 H-112 Penetrating Nozzle
13 mm Hose
9,5 mm Hose
82852 H-75 Spin Nozzle 2200
38718 H-115S
1
/
4
” / 6,4 mm NPT Spin Nozzle
16713 RR3000 Root Ranger Nozzle
47592 H-1425
1
/
” x 25’ / 6,4 mm x 7,6 m
3
/
/ 4,8
1
4
16
/
4
/ 6,4
47592 H-1425
1
/
4
” / 6,4 mm x 25’ / 7,6 m Trap Hose
3
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
1
/
” / 6,4 mm x
47597 H-1435
1
4
1
/
4
” x 35’ / 6,4 mm x 10,7 m
3
/
1
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
/
4
” / 6,4 mm
47597 H-1435
35’ / 10,7 m
3
/
1
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
Trap Hose
Trap Hose
1
/
” x 50’ /
1
4
/
4
” / 6,4 mm
47602 H-1450
3
/
/ 4,8
1
1
16
/
4
/ 6,4
/
4
” / 6,4 mm x
6,4 mm x 15,2 m
Trap Hose
47602 H-1450
50’ / 15,2 m
Orange
3
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
1
/
4
” x 75’ /
Trap Hose
49272 H-1475
Orange
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
1
6,4 mm x 22,9 m
/
4
” / 6,4 mm x 75’ / 22,9 m
49272 H-1475
3
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
1
Trap Hose
/
4
” x 100’ /
3
1
49277 H-1400
/
1
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
/
4
” / 6,4 mm x 100’ / 30,5 m
49277 H-1400
3
/
1
6,4 mm x 30,5 m
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
Trap Hose
1
/
4
” x 150’ /
1
64732 H-1415
3
/
4
” / 6,4 mm x 150’ / 45,7 m
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
64732 H-1415
3
/
/ 4,8
1
16
/
4
/ 6,4
6,4 mm x 45,7 m
Trap Hose
3
/
Flexible Leader,
8
” / 9,5 mm ID x 35’ / 10,7 m
64827 H-3835
3
” / 16
50002 HL-1
1
/
1
/
8
/ 3,2
3
/ 9,5
5
/
/
16
/ 4,8
8
8
Wash Hose
/
4
” / 6,4 mm
3
/
8
” / 9,5 mm ID x 50’ / 15,2 m
Flexible Leader,
64832 H-3850
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
50007 HL-2
1
1
/
3
8
/ 3,2
/
/ 4,8
Jet/Wash Hose
16
/
2
” / 13 mm
3
/
8
” / 9,5 mm ID x
3
/
8
” / 9,5 mm
1
/
2
” x 50’ /
64837 H-3810
100’ / 30,5 m
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
47607 H-1250
1
/
1
4
/ 6,4
/
2
/ 13
Jet Hose
13 mm x 15,2 m
Jet Hose
3
1
/
8
” / 9,5 mm ID x
/
2
” x 75’ /
47612 H-1275
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
64842 H-3815
150’ / 45,7 m
Black
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
13 mm x 22,9 m
Jet Hose
1
3
/
2
” x 100’ /
1
1
/
8
” / 9,5 mm ID x 200’ / 61 m
3
5
47617 H-1200
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
64847 H-3820
/
8
/ 9,5
/
8
” / 16
13 mm x 30,5 m
Jet Hose
3
1
1
/
8
” / 9,5 mm ID x 250’ / 76,2 m
/
” x 110’ /
/
” / 13 mm
64852 H-3825
3
/
/ 9,5
5
2
2
1
1
8
/
8
” / 16
51587 H-1211
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
Jet Hose
13 mm x 33,5 m
Jet Hose
3
/
8
” / 9,5 mm ID x 300’ / 91,4 m
1
64857 H-3830
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
” / 16
/
2
” x 150’ /
Jet Hose
49487 H-1215
Black
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
13 mm x 45,7 m
1
/
2
” x 200’ /
51597 H-1220
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
KJ-3100 Jetter Accessoires
13 mm x 61 m
Catalog
Model
No.
No. Description
KJ-2200 Jetter Accessories
62882 H-5 Mini Hose Reel
64862 H-38 Hose Reel (Fits KJ-3100)
Catalog
Model
No.
No. Description
H-38
Hose Reel with 200’ / 61 m x
3
/
8
” / 9,5 mm ID Hose
64902
WH
(Fits KJ-3100)
62882 H-5 Mini Hose Reel (No Hose included)
64797 HW-30 Wash Wand, KJ-3100
64737 H-30 H-30 Cart with Hose Reel
48367 H-25 Winterizing Kit
H-30
H-30 Cart with Hose Reel and
62877
WH
110’ / 33,5 m x
1
/
” / 13 mm Jet Hose
48157 FV-1 Foot Valve
2
64077 HP-22 Pressure Wash Package, KJ-2200
66732 HF-4 Quick Connect Hose (Reel to Foot Valve)
64767 HW-22 Wash Wand, KJ-2200
47542 H-21 Nozzle Cleaning Tool
51572 H-1235 Wash Wand Hose
1
/
2
” / 13 mm x 35’ / 10,7 m
67187 H-32 Jet Vac
48157 FV-1 Foot Valve
66732 HF-4 Quick Connect Hose
48367 H-25 Winterizing Kit
47542 H-21 Nozzle Cleaning Tool
67187 H-32 Jet Vac
17

KJ-2200/KJ-3100 Water Jetting Machines
Machine Storage
Disposal
WARNING
Store the jetter in a well ventilated area
Parts of the water jetter contain valuable materials and
protected from rain and snow. Keep the machine in a
can be recycled. There are companies that specialize
locked area that is out of reach of children and people
in recycling that may be found locally. Dispose of the
unfamiliar with jetters. This machine can cause serious
com ponents in compliance with all applicable regula-
injury in the hands of untrained users. See Maintenance
tions. Contact your local waste management authority
section for information on cold weather storage. See
for more information.
engine operator’s manual for specific information on
For EC Countries: Do not dispose of electri-
engine storage.
cal equipment with household waste!
According to the European Guideline 2002/ 96/ EC
Service And Repair
for Waste Electrical and Electronic Equipment
and its implemen tation into national legislation,
WARNING
electrical equipment that is no longer usable must be col-
Improper service or repair can make machine un-
lected separately and disposed of in an environmentally
safe to operate.
correct manner.
The “Maintenance Instructions” will take care of most
of the service needs of this machine. Any problems not
addressed by this section should only be handled by
an authorized RIDGID service technician.
Tool should be taken to a RIDGID Independent Author-
ized Service Center or returned to the factory.
For information on your nearest RIDGID Independent
Ser vice Center or any service or repair questions:
• ContactyourlocalRIDGIDdistributor.
• Visitwww.RIDGID.comorwww.RIDGID.eutond
your local RIDGID contact point.
• ContactRIDGIDTechnicalServicesDepartmentat
rtctechservices@emerson.com, or in the U.S. and
Canada call (800) 519-3456.
Troubleshooting
PROBLEM CAUSE CORRECTION
Jetter runs but produc-
Inadequate water supply. Make certain water supply faucet is ON.
es little or no pressure.
Make certain jetter’s water supply inlet valve is
ON.
Make certain water supply hose is clear and not
kinked or collapsed.
Jetter will not adjust to
Air is trapped in system. Remove nozzle from jet hose and run jetter to
full operating pressure
flush air/debris from system.
at start-up.
Jetter nozzle thrusters are blocked Remove nozzle and clean thruster orifices with
nozzle claning tool.
Jetter pressure gage os-
Jetter nozzle thrusters are blocked. Remove nozzle. Use nozzle cleaning tool to clear
cillates from 500 to full
nozzle orifices: select proper wire size and push
operating pressure.
completely through each thruster orifice to re-
move debris.
Debris or air trapped in system. Remove nozzle and insert jet hose in drain line.
Run jetter to flush trapped air or debris.
18

Dégorgeoir haute-pression
Dégorgeoirs haute-pression
KJ-2200 et KJ-3100
KJ-3100
KJ-2200
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous bien avec le
mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil. L’incompréhension ou
Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
le non-respect des consignes ci-
Notez ci-dessous le numéro de série indiqué sur la plaque signalétique de l’appareil pour future
après augmenteraient les risques
référence.
de choc électrique, d’incendie
Nº de
et/ou d’accident grave.
série

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Table des matières
Fiche dʼenregistrement du numéro de série de la machine ....................................................................................19
Symboles de sécurité..................................................................................................................................................21
Consignes générales de sécurité
Sécurité des lieux ......................................................................................................................................................21
Sécurité électrique.....................................................................................................................................................21
Sécurité individuelle ..................................................................................................................................................21
Utilisation et entretien des outils................................................................................................................................22
Service après-vente ..................................................................................................................................................22
Mises en garde du dégorgeoir à jet dʼeau.................................................................................................................22
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description ................................................................................................................................................................23
Caractéristiques techniques ......................................................................................................................................24
Icônes........................................................................................................................................................................24
Equipements de base................................................................................................................................................24
Assemblage de la machine
Huiles moteur ............................................................................................................................................................24
Huiles de pompe et de transmission .........................................................................................................................24
Chariot de transport pour KJ-2200 ............................................................................................................................25
KJ-3100 Assemblage de la poignée..........................................................................................................................25
Contrôle préalable .......................................................................................................................................................25
Préparation de la machine et du chantier .................................................................................................................27
Alimentation dʼeau.....................................................................................................................................................28
Préparation du conduit dʼévacuation .........................................................................................................................29
Préparation des flexibles ...........................................................................................................................................29
Tableau de sélection des flexibles haute-pression....................................................................................................30
Tableau de sélection des buses................................................................................................................................30
Consignes dʼutilisation ...............................................................................................................................................31
Curage haute-pression des conduites dʼévacuation .................................................................................................32
Fonctionnement du système à pulsations .................................................................................................................33
Utilisation du dégorgeoir en tant que nettoyeur haute-pression................................................................................34
Fonctionnement du nettoyeur haute-pression...........................................................................................................34
Injecteur de produit de nettoyage..............................................................................................................................34
Consignes dʼentretien
Nettoyage ..................................................................................................................................................................35
Moteur .......................................................................................................................................................................35
Lubrification de la pompe ..........................................................................................................................................35
Lubrification de la transmission .................................................................................................................................35
Préparation hivernale de la pompe ...........................................................................................................................35
Accessoires .................................................................................................................................................................36
Stockage de la machine..............................................................................................................................................36
Révisions et réparations .............................................................................................................................................37
Recyclage .....................................................................................................................................................................37
Dépannage ...................................................................................................................................................................38
Garantie à vie............................................................................................................................................Page de garde
*Traduction de la notice originale
20

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode dʼemploi et sur lʼappareil lui-même, servent à signaler
dʼimportants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suivent vous permettra dʼéviter
les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, provoquerait la mort ou de
DANGER
graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, serait sus-
AVERTISSEMENT
ceptible dʼentraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute dʼêtre évitée, serait susceptible
ATTENTION
dʼentraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
AVIS IMPORTANT
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant dʼutiliser le matériel. Le mode dʼemploi renferme
dʼimportantes informations concernant la sécurité dʼutilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou utilisation du matériel.
Ce symbole signifie un risque de perforation de la peau et autres blessures en cas de contact direct avec le jet dʼeau.
Ce symbole indique un risque de fouettement du flexible haute-pression et des blessures contondantes et perforantes quʼil
pourrait occasionner.
Ce symbole signale un risque dʼinhalation de monoxyde de carbone susceptible de provoquer des nausées, des évanouisse-
ments ou la mort.
Ce symbole indique un risque dʼincendie ou dʼexplosion du à la présence dʼessence ou autres comburants susceptibles de
provoquer des brûlures ou autres blessures.
Consignes générales de sécurité
la terre tels que canalisations, radiateurs, cuisinières
et réfrigérateurs. Tout contact avec la terre augmen-
AVERTISSEMENT
terait les risques de choc électrique.
Familiarisez-vous avec l’ensemble du mode d’emploi.
Le non-respect des consignes d’utilisation et de
Sécurité individuelle
sécurité ci-après augmenterait les risques de choc
électrique, d’incendie et/ou de grave blessure cor-
• Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites
porelle.
et faites preuve de bon sens. Nʼutilisez pas ce
matériel lorsque vous êtes sous lʼinfluence de
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
drogues, de lʼalcool ou de médicaments. Lors de
lʼutilisation de ce type dʼappareil, un instant dʼinattention
Sécurité des lieux
risque dʼentraîner de graves lésions corporelles.
• Assurez-vous de la propreté et du bon éclairage
• Habillez-vous de manière appropriée. Ne portez
des lieux. Les zones encombrées ou mal éclairées
pas de vêtements trop amples ou de bijoux. Con-
sont une invitation aux accidents.
tenez les cheveux longs. Eloignez vos cheveux,
• Nʼutilisez pas ce matériel en présence de matières
vos vêtements et vos gants des mécanismes. Les
explosives telles que liquides, gaz ou poussières
vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs
combustibles. Les appareils électriques produisent
risquent dʼêtre entraînés dans le mécanisme.
des étincelles susceptibles dʼenflammer les poussières
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux. Maintenez
et émanations combustibles.
une bonne position de travail et un bon équilibre à
• Eloignez les enfants et les curieux lors de lʼutili-
tout moment. Cela vous permettra de mieux con-
sation dʼun appareil électrique. Les distractions
trôler lʼoutil en cas dʼimprévu.
risquent de vous faire perdre le contrôle de lʼappareil.
• Prévoyez les équipements de protection individuelle
nécessaires. Portez systématiquement une protec-
Sécurité électrique
tion oculaire. Le port dʼun masque à poussière, de
• Evitez tout contact physique avec les objets reliés à
21

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
chaussures de sécurité antidérapantes, dʼun casque
Consignes de sécurité
de chantier ou de protecteurs dʼoreilles sʼimpose lorsque
spécifiques visant les
les conditions lʼexigent.
dégorgeoirs haute-pression
Utilisation et entretien des outils
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas les outils. Prévoyez lʼoutil approprié
La section suivante contient d’importantes con-
en fonction des travaux envisagés. Le matériel ap-
signes de sécurité qui s’adressent spécifiquement à
ce type de matériel.
proprié fera le travail plus efficacement et avec un plus
grand niveau de sécurité lorsquʼil tourne au régime
Afin de limiter les risques d’incendie et de choc
électrique ou autres blessures graves, lisez le mode
prévu.
d’emploi soigneusement avant d’utiliser ce type de
• Nʼutilisez pas de matériel électrique dont lʼinter-
dégorgeoir.
rupteur ne contrôle pas la mise en marche ou lʼarrêt.
CONSERVEZ CES MISES EN GARDE ET
Tout appareil électrique qui ne peut pas être contrôlé par
INSTRUCTIONS POUR FUTURE REFERENCE !
son interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Gardez ce mode dʼemploi avec la machine pour quʼil soit à
• Rangez les outils non utilisés hors de la portée
la disposition de tout utilisateur éventuel.
des enfants et des individus qui nʼont pas été fa-
• Ne jamais utiliser le dégorgeoir avec son tuyau
miliarisés avec ce type de matériel ou son mode
haute-pression hors dʼune conduite dʼévacuation.
dʼemploi. Ce type dʼoutil peut sʼavérer dangereux sʼil
Le cas échéant, l tuyau risquerait de fouetter et provo-
tombe entre les mains dʼutilisateurs non initiés.
quer des blessures contondantes, tandis que le jet
• Veillez à lʼentretien quotidien des outils, notam-
dʼeau sous pression pourrait pénétrer la peau et provo-
ment en ce qui concerne leur affûtage et leur pro-
quer de graves lésions.
preté. Des outils correctement entretenus et affûtés
• Lʼeau sous pression risque dʼêtre injectée sous la
seront plus faciles à contrôler et moins susceptibles de
peau et provoquer de graves lésions allant jusquʼà
se gripper.
lʼamputation. Ne jamais diriger le jet dʼeau vers
• Examinez la machine pour signes de mauvais
autrui ou vers des animaux.
alignement, détérioration ou grippage de ses mé-
• Ne pas utiliser le dégorgeoir à une pression su-
canismes, voire toute autre anomalie susceptible de
périeure à sa pression nominale ou avec une ali-
nuire à son bon fonctionnement. Le cas échéant, il
mentation dʼeau dépassant les 140ºF / 60°C. En
sera nécessaire de faire réparer la machine avant de
plus dʼendommager le dégorgeoir, cela augmenterait les
vous en servir. De nombreux accidents sont provo-
risques de brûlures et autres blessures.
qués par des machines mal entretenues.
• Un seul individu doit contrôler à la fois le processus
• Utilisez exclusivement les accessoires prévus par
de curage haute-pression et la pédale de com-
le fabricant pour votre type dʼappareil particulier.
mande. Utilisez systématiquement la pédale de
Toute tentative dʼadaptation dʼaccessoires prévus pour
commande. En cas de sortie accidentelle du tuyau
dʼautres types dʼappareil pourrait sʼavérer dangereuse.
haute-pression durant le processus de curage,
lʼutilisateur doit pouvoir couper lʼarrivée dʼeau afin de lim-
Révisions
iter les risques de fouettement du tuyau et les blessures
• Confiez les révisions de cette machine a un ré-
contondantes et pénétrantes que celui-ci pourrait provo-
parateur qualifié utilisant exclusivement des pièces
quer.
de rechange identiques à celles dʼorigine. Cela
assurera la sécurité intrinsèque du matériel.
• Prévoyez systématiquement les équipements de
protection individuelle nécessaires lors de la ma-
• Nʼutilisez que des pièces de rechange dʼorigine
nipulation ou utilisation du matériel de curage. Les
lors de la révision de lʼappareil, et respectez les
conduites dʼévacuation peuvent renfermer des pro-
consignes de la section Entretien du manuel. Lʼutili-
duits chimiques, des bactéries et autres substances
sation de pièces non homologuées ou de procédés
potentiellement toxiques, infectieuses, irritantes ou
dʼentretien non conformes augmenterait les risques de
autrement dangereuses pour la santé. Aux équipements
choc électrique et autres blessures.
de protection individuelle obligatoires (lunettes de sécu-
rité et gants de travail) peuvent sʼajouter, selon le cas,
des gants en latex ou caoutchouc, une visière inté-
grale, des lunettes étanches, des vêtements de pro-
tection, un respirateur et/ou des chaussures de sécurité.
22

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
• Respectez les consignes dʼhygiène. Lavez vos
Description, caractéristiques
mains, ainsi que toute autre partie du corps éven-
techniques et équipements de
tuellement exposée au contenu de la conduite
base
dʼévacuation, à lʼeau chaude savonneuse après
chaque manipulation ou utilisation du matériel de
Description
curage. Ne pas manger ou fumer lors de la manipu-
Les dégorgeoirs haute-pression à moteur thermique
lation ou utilisation du matériel de curage. Cela limitera
®
RIDGID
sont des machines à jet dʼeau portables qui
les risques de contamination en cas de contact avec
font appel à une combinaison de pression et de flux hy-
des produits toxiques ou infectieux.
draulique pour curer les conduites dʼévacuation des
• Ne jamais pulvériser de produits toxiques ou in-
matières grasses, sédiments et racines quʼelles contien-
flammables. Cela limitera les risques de brûlure,
nent. Leur tuyau haute-pression est propulsé le long de la
dʼincendie, dʼexplosion et autres blessures.
canalisation par un jet propulseur situé à lʼarrière de la
buse de curage. Lorsque le tuyau haute-pression est ra-
• Lʼessence et ses vapeurs sont très inflammables et
patrié, ce jet propulseur sert à laver les parois de la con-
explosives. Afin de limiter les risques de brûlure,
duite et à évacuer les débris. Lorsquʼil est engagé, le
dʼexplosion et de grave blessures, consultez le manuel
système de pulsation de la machine facilite la négociation
du moteur thermique concerné pour les précautions ap-
des coudes serrés et des siphons. Lʼentraînement de la
plicables à la manipulation et utilisation de lʼessence.
pompe à piston triplex de ces dégorgeoirs est assuré par
• Les moteurs thermiques rejettent du monoxyde
un moteur à essence.
de carbone, un gaz toxique à la fois incolore et in-
odore. Lʼinhalation du monoxyde de carbone peut
Poignées
provoquer des nausées, des évanouissements et la
mort. Ne jamais démarrer ou utiliser un moteur ther-
mique dans un local fermé, même avec les portes ou
fenêtres ouvertes. A nʼutiliser quʼà lʼextérieur.
• Les surfaces brûlantes risquent de provoquer des
Contact
brûlures ou des incendies. Eloignez-vous, ainsi que
tous matériaux combustibles, des surfaces brûlantes.
Pompe
• Avant toute utilisation, familiarisez-vous avec ce
mode dʼemploi, ainsi que le mode dʼemploi du mo-
teur thermique et des consignes visant lʼensemble
du matériel utilisé. Le non respect de lʼensemble des
consignes dʼutilisation et de sécurité ci-devant pourrait
entraîner des dégâts matériels et/ou de graves lésions
Tuyau
corporelles.
haute-pression
Lorsque cela sera nécessaire, la déclaration de conformité
CE (890-011-320.10) sera jointe à ce manuel sous la
Enrouleur
forme d'un livret distinct.
®
En cas de questions concernant ce produit RIDGID
:
– Consultez votre distributeur RIDGID.
– Consultez les sites www.RIDGID.com ou
Pédale de commande
www.RIDGID.eu pour localiser le représentant
RIDGID le plus proche.
Figure 1 – Dégorgeoir haute-pression KJ-2200
– Consultez les services techniques de RIDGID par mail
adressé à rtctechservices@emerson.com, ou, à partir
des États-Unis et du Canada, en composant le (800)
519-3456.
23

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Caractéristiques techniques
Puissance Pression Débit Ø conduite Poids (sans enrouleur)
Dégorgeoir moteur (CV) (PSI / bar) (GPM / liter) inch / mm lbs / kg
1
KJ-2200 6.5 / 6,5 2200 / 150 2.4 / 9 1
/
4
- 6 / 32 - 152 65 / 30
KJ-3100 16 3000 / 205 5.5 / 20 2 - 10 / 50 - 250 262 / 119
Poignées
Equipements de base
Porte document
Les deux types de dégorgeoir haute-pression sont livrés
avec les éléments suivants :
• Buses haute-pression adaptées
• Outil de nettoyage de buses
• Pédale de commande FV-1
Engine
• Manuel du moteur thermique
Reel
Consultez le catalogue RIDGID pour lʼéquipement spé-
cifique de chaque modèle.
AVIS IMPORTANT
Cette machine est prévue pour le
curage des conduites dʼévacuation. Utilisée correcte-
ment, elle nʼendommagera pas les conduites en bon état
de fonctionnement, correctement conçues, construites
et entretenues. Face à une conduite dʼévacuation en
Pompe
mauvais état, mal conçue, mal construite ou mal en-
tretenue, e processus de curage risque dʼêtre inefficace et
Tuyau
dʼendommager la conduite. Le meilleur moyen dʼapprécier
haute-pression
Pédale de
lʼétat dʼune conduite avant son curage est dʼy passer
commande
une caméra dʼinspection. Toute utilisation incorrecte de ce
Figure 2 – Dégorgeoir haute-pression KJ-3100
dégorgeoir haute-pression pourrait endommager à la fois
le dégorgeoir et la conduite. Cette machine risque dʼêtre
incapable de dégager certains blocages.
Assemblage de la machine
AVERTISSEMENT
Respectez le processus d’assemblage suivant afin
d’éviter de graves blessures en cours d’utilisation de
la machine, et de limiter les risques de l’endom-
mager.
Code date
Huile moteur
Figure 3 – Numéro de série de la machine
AVIS IMPORTANT
Ces dégorgeoirs sont livrés sans
huile dans le moteur. Faire tourner le moteur sans huile
Le numéro de série de lʼappareil se trouve sur la plaque
entraînerait sa défaillance. Ajoutez de lʼhuile avant sa
signalétique rivetée au cadre de la machine. Les 4
première mise en route. Reportez-vous au manuel du
derniers chiffres indiquent le mois et lʼannée de sa fabri-
moteur pour les consignes spécifiques visant le remplis-
cation. (08 = mois, 10 = année).
sage et la sélection dʼhuile.
Icônes
Huile de pompe et de transmission
Mode « pression »
Pompe : Retirez le bouchon en tête de la pompe et
remplacez-le par le reniflard de puits de jauge. Faire
Mode « pulsation »
tourner le dégorgeoir haute-pression avec le bouchon en
place pourrait endommager les joints de la pompe.
24

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Vérifiez le niveau dʼhuile selon les consignes de la sec-
tion Entretien.
Transmission (KJ-3100 uniquement) : Retirez le bou-
chon en tête de la transmission et remplacez-le par le reni-
flard de puits de jauge. Faire tourner le dégorgeoir
haute-pression avec le bouchon en place pourrait en-
dommager les joints de la transmission. Vérifiez le niveau
dʼhuile selon les consignes de la section Entretien.
Molettes
filetées
Rainure
extérieure
Broches à
ressort
Figure 5 – Assemblage de la poignée du KJ-3100
Contrôle préalable
AVERTISSEMENT
Examinez le dégorgeoir avant chaque utilisation
Bague
afin de pouvoir corriger toute anomalie éventuelle
de retenue
qui pourrait entraîner de graves lésions corporelles
et endommager la machine.
Figure 4 – Assemblage du KJ-2200
Portez systématiquement des lunettes de sécurité,
des gants et tout autre équipement de protection in-
dividuelle approprié lors de l’inspection du dégor-
Chariot de transport pour KJ-2200
geoir afin de vous protéger contre les produits
chimiques et bactéries éventuellement présents.
1. Engagez une bague de retenue dans la rainure in-
térieure de chaque extrémité de lʼaxe de roue. (Figure 4.)
1. Vérifiez que la clé de contact du moteur se trouve en
position OFF.
2. Enfilez une roue à chaque extrémité de lʼaxe.
3. Engagez un cerclip sur la rainure extérieure de
2. Eliminez toutes traces dʼhuile, de graisse et de crasse
chaque extrémité de lʼaxe afin de retenir les roues.
du matériel, y compris des poignées et comman-
des. Cela facilitera son inspection et assurera une
4. Servez-vous des boulons aveugles et écrous fournis
meilleure prise en main de la machine.
pour attacher la poignée au cadre.
3. Examinez le dégorgeoir haute-pression et ses ac-
5. Posez lʼensemble moteur/pompe sur le cadre en
cessoires pour :
alignant les orifices de son embase sur les broches du
• Un bon assemblage de lʼensemble de ses com-
chariot. Servez-vous des loquets du chariot pour ar-
posants
rimer lʼensemble moteur/pompe. Assurez-vous que
• Signes de composants endommagés, usés, man-
cet ensemble est solidement arrimé.
quants, désalignés, grippés ou desserrés
KJ-3100 Assemblage de la poignée
• La présence et la lisibilité des étiquettes de sécu-
rité (Figure 6).
1. Introduisez la poignée à travers les deux orifices de la
• Toute autre anomalie qui serait susceptible de
traverse arrière du cadre. (Figure 5.)
nuire à la sécurité et au bon fonctionnement du
2. Introduisez une broche à ressort dans chacun des
matériel.
trous en bout de poignée afin de lʼempêcher dʼêtre re-
En cas dʼanomalie, ne pas utiliser le dégorgeoir avant
tirée.
dʼavoir corrigé le problème.
3. Engagez les molettes filetées dans la traverse arrière
du cadre. Réglez la poignée à la hauteur voulue,
puis serrez les molettes pour la fixer.
25

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Figure 6A – Etiquettes de sécurité du KJ-2200
Figure 6D – Etiquettes de sécurité du KJ-3100
4. Nettoyez le filtre/tamis dʼarrivée dʼeau. Pour ce faire,
dévissez le couvercle end fond du filtre. Son en-
crassement du filtre et lʼaccumulation de débris peuvent
restreindre lʼarrivée dʼeau à la pompe et limiter les
performances de la machine.
Figure 6B – Etiquettes de sécurité du KJ-2200
Filtre
Figure 7 – Filtre/tamis dʼarrivée dʼeau
5. Examinez les orifices de la buse haute-pression pour
signes de détérioration ou dʼobstruction. Les obstructions
éventuelles peuvent être éliminées à lʼaide de lʼoutil de
nettoyage de buse. Faites attention de ne pas élargir les
orifices de buse lors de leur nettoyage. Une buse en-
dommagée ou ayant des orifices élargis peut nuire aux
performances du dégorgeoir et devrait être remplacée.
6. Examinez les tuyaux haute-pression et leurs raccords
Figure 6C – Etiquettes de sécurité du KJ-3100
pour signes dʼusure ou de détérioration. En cas de plis-
sage, de fissuration de rupture ou dʼusure de sa gaine,
remplacez immédiatement le tuyau en question. Un
tuyau haute-pression endommagé risque dʼéclater ou
de fuir avec suffisamment de force ou pression pour
causer de graves blessures. Les tuyaux et raccords de
remplacement devraient avoir une résistance nominale
au moins égale à la pression du dégorgeoir.
7. Examinez et entretenez le moteur thermique selon les
consignes de son manuel.
26

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
8. Vérifiez le niveau de carburant du moteur. Pour
sion. Le port de chaussures antidérapantes à
semelles en caoutchouc peut limiter les risques
accéder au bouchon du réservoir dʼessence du
de dérapage sur les sols mouillés.
KJ-3100, ouvrez le loquet de lʼenrouleur et poussez
lʼenrouleur en avant jusquʼà ce quʼil repose sur le
Les moteurs thermiques rejettent du monoxyde de
carbone, un gaz toxique à la fois incolore et in-
cadre (Figure 8). Au besoin, faites lʼappoint dʼessence
odore. L’inhalation du monoxyde de carbone peut
sans plomb. Reportez-vous au manuel du moteur
provoquer des nausées, des évanouissements et la
pour de plus amples détails. Prenez les précautions
mort. Ne jamais démarrer ou utiliser un moteur ther-
dʼusage lors de la manipulation de lʼessence. Faites
mique dans un local fermé, même avec les portes ou
le plein dans un endroit bien ventilé. Ne remplissez
fenêtres ouvertes. A n’utiliser qu’à l’extérieur.
pas le réservoir à raz bord et ne laissez pas lʼessence
Respectez les procédures suivantes visant la pré-
se déverser. Assurez-vous que le bouchon de rem-
paration du dégorgeoir haute-pression et du chantier
plissage est bien fermé.
afin de limiter les risques de pénétration cutanée, de
brûlure chimique, d’infection, d’inhalation de mono-
xyde de carbone et autres lésions, et afin d’éviter
d’endommager le dégorgeoir lui-même.
1. Examinez le chantier pour vous assurer :
Bouchon
• Dʼun éclairage suffisant.
du réservoir
dʼessence
• De lʼabsence de liquides, vapeurs ou poussières
combustibles qui risqueraient de sʼenflammer. Le cas
échéant, identifiez et éliminez toutes sources de
combustible avant dʼintervenir sur le chantier. Les dé-
gorgeoirs haute-pression ne sont pas blindés et
peuvent produire des étincelles.
• De la présence dʼun endroit dégagé, propre et sec
pour lʼinstallation de la machine et de son utilisateur.
Au besoin, asséchez la plate-forme de travail ou
rapportez-y un plancher en bois ou autre matériau.
• Dʼun emplacement à lʼextérieur et bien ventilé pour
le dégorgeoir haute-pression. Dans la mesure où le
dégorgeoir peut être installé à distance, ne jamais
lʼinstaller à lʼintérieur dʼun local, même avec les por-
tes et le fenêtres ouvertes.
Figure 8 – Accès au réservoir dʼessence du KJ-3100
• Dʼune alimentation dʼeau adéquate.
• Dʼun passage dégagé permettant de transporter le
9. Vérifiez le niveau dʼhuile de la pompe et, le cas
dégorgeoir haute-pression jusquʼau chantier.
échéant, de la transmission. Au besoin, faites lʼappoint
dʼhuile selon les consignes de la section Entretien.
2. Examinez la conduite dʼévacuation ciblée. Si possible,
établissez ses points dʼaccès possibles, sa ou ses sec-
tion(s), sa ou ses longueur(s), la distance à parcourir
Préparation de la machine et
avant dʼarriver à la fosse ou à lʼégout, la composition
du chantier
du blocage, la présence de produits chimiques, etc. En
présence de produits chimiques, il sera nécessaire de
AVERTISSEMENT
contacter le fabricant des produits en question afin de
déterminer les mesures de sécurité applicables.
Au besoin, déposez tout élément sanitaire (cuvette de
W.C., etc.) pour pouvoir accéder directement à la
conduite dʼévacuation. Ne jamais enfiler le tuyau
haute-pression du dégorgeoir via un élément sani-
taire siphonné, car cela risquerait dʼendommager à la
fois le tuyau et lʼélément sanitaire.
Afin de vous protéger contre la présence éventuelle
de produits chimiques et de bactéries, portez sys-
3. Choisissez le matériel de curage le mieux adapté à
tématiquement des lunettes de sécurité, des gants
votre application en vous reportant à la section Car-
et tout autre équipement de protection approprié
lors de la préparation du dégorgeoir haute-pres-
actéristiques techniques. Dʼautres types de dégor-
27

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
geoirs mécaniques et de dégorgeoirs haute-pression
Parmi les solutions possibles en cas de débit insuffisant se
sont disponibles dans le catalogue RIDGID et sur les
trouvent le montage dʼun raccord multiple permettant
sites www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu.
lʼutilisation de plusieurs tuyaux dʼamenée ou lʼemploi dʼune
citerne dʼeau.
4. Assurez-vous de lʼinspection préalable appropriée
de lʼensemble du matériel.
Lors de lʼutilisation dʼune citerne à eau, effectuez son
raccordement selon le schéma ci-dessous (Figure 9) : Le
5. Examinez les lieux afin de déterminer sʼil sera néces-
tuyau de relevage allant de la branche perpendiculaire du
saire dʼériger des barrières de sécurité afin dʼéloigner
le public. La présence dʼautres individus à proximité
Té à la citerne peut être soit plongé directement dans la
risquerait de distraire lʼutilisateur. Lors des travaux
citerne ou branché sur son robinet de sortie, mais il ne doit
sur la voie publique, prévoyez des cônes ou des
jamais se trouver à plus de 5" / 12,7 cm au-dessus du fil
barricades pour signaler votre présence aux auto-
dʼeau dʼarrivée du dégorgeoir par risque de désamorçage
mobilistes.
de la pompe.
6. Au besoin, prévoyez des bâches ou autres moyens de
protéger les lieux contre les éclaboussures éventuelles,
Arrivée dʼeau du
dégorgeoir
car le processus de curage est souvent salissant.
Filtre
7. Amenez le dégorgeoir haute-pression jusquʼà lʼem-
placement extérieur prévu via le chemin dégagé pré-
vu. Sʼil est nécessaire de soulever la machine, utilisez
les méthodes de manutention appropriées. Faites
particulièrement attention en montant et en descen-
dant les escaliers, notamment en ce qui concerne
Té
les risques de dérapage. Le port de chaussures an-
Tuyau de
tidérapantes aidera à éviter les chutes.
citerne
Robinet à boule
Alimentation d’eau
Assurez-vous que le réseau dʼalimentation utilisé dispose
dʼun débit suffisant pour le dégorgeoir haute-pression.
Amenez un tuyau dʼarrosage depuis le point dʼeau jusquʼau
Alimentation dʼeau
dégorgeoir. Utilisez la section de tuyau la plus grosse
possible sur la plus courte distance possible. Ce tuyau de-
Figure 9 – Raccordement dʼune citerne à eau
3
vrait avoir un diamètre intérieur minimum de
/
4
" / 19 mm.
Prévoyez également un dispositif à clapet anti-retour ap-
Remplissez le réservoir avant de démarrer le dégorgeoir.
proprié afin de respecter la législation en vigueur. Ouvrez
Lors du démarrage, coupez lʼarrivée dʼeau. Dès que le dé-
le robinet dʼeau et mesurer le temps nécessaire au rem-
gorgeoir démarre, ouvrez le robinet dʼarrivée. Contrôlez le
plissage dʼun sceau propre de cinq gallons / 18,9 l de ca-
niveau dʼeau du réservoir et, au besoin, interrompez le
pacité. Consultez le tableau suivant pour la durée de
curage assez longtemps pour lui permettre de se remplir
remplissage maximale applicable à chaque modèle de
à nouveau. Ne laissez pas le niveau dʼeau descendre
dégorgeoir.
plus bas que lʼembout du tuyau.
Dégorgeoir Débit nominal Durée maxi de remplissage
Lʼutilisation dʼeau chaude peut améliorer le nettoyage. Ne
haute-pression (GPM / l) d’un sceau de 5 gallons / 18,9 l
pas utiliser dʼeau dʼune température de plus de 140ºF /
60°C, car cela pourrait entraîner lʼouverture du clapet de
KJ-2200 2.4 / 9 125 secondes
surchauffe de la pompe. Si vous utilisez de lʼeau chaude,
KJ-3100 5.5 / 20 55 secondes
prévoyez les équipement de protection individuelle ap-
Un débit dʼeau insuffisant empêchera le dégorgeoir haute-
propriés afin de limiter les risques de brûlure.
pression dʼatteindre sa pression nominale et pourrait en-
Par temps froid, il faut prendre les précautions nécessaires
dommager sa pompe. Examinez lʼeau dans le sceau. La
pour éviter que lʼeau gèle dans la pompe, car cela pour-
présence éventuelle de sédiments ou débris pourrait user
rait endommager la pompe.
la pompe prématurément, obstruer les filtres et les buses
haute-pression, et nuire aux performances du dégorgeoir.
Assurez-vous que le robinet dʼarrivée du dégorgeoir est
Ne pas utiliser dʼeau en provenance dʼétangs, de lacs ou
fermé avant dʼy raccorder le tuyau dʼalimentation.
autres sources potentiellement contaminées.
28

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Préparation de la conduite d’évacuation
longez celle-ci à lʼaide de tuyaux et raccords de di-
amètre adapté.
Lors des curages effectués via un regard, trou dʼhomme ou
autre point dʼentrée de grande taille, prévoyez les gaines
3. Emboîtez le flexible du dégorgeoir sur le raccord
et raccords nécessaires au guidage du tuyau haute-pres-
dʼarrivée de la pédale de commande en utilisant du
sion jusquʼau point dʼentrée de la conduite. Cela évitera non
ruban Teflon pour lʼétancher, puis positionnez la pé-
seulement le fouettement du tuyau dans lʼespace ouvert,
dale de commande pour pouvoir y accéder. Vous
mais aussi sa protection.
devez pouvoir contrôler le tuyau haute-pression du
dégorgeoir en même temps que la pédale de com-
mande.
4. Raccordez le flexible venant de lʼenrouleur au raccord
de sortie de la pédale de commande.
Raccord
Raccord
dʼarrivée
de sortie
Figure 11 – Raccordement de la pédale de commande
Figure 10 – Prolongement du point dʼaccès de la con-
duite jusquʼau point dʼutilisation
5. Marquez le tuyau haute-pression à une certaine dis-
tance de la buse pour indiquer la proximité du point de
Préparation du tuyau haute-pression
sortie de la buse lors de son retrait. Cela évitera la sor-
Le routage des tuyaux haute-pression nécessite des
tie imprévue et le fouettement éventuel de la buse. Ce
précautions particulières. Leur passage sur des sur-
marquage sera fait en fonction de la configuration de
faces rugueuses, tranchantes, etc. risque dʼendommager
la conduite dʼévacuation, mais ne devra en aucun cas
leur gaine, surtout lorsque le dégorgeoir se trouve en
se trouver à moins de 4ʼ / 1,2 m de la buse.
mode « pulsation ». Le simple fait dʼéviter de dérouler
6. Retirez la buse du tuyau haute-pression, puis réin-
plus de tuyau haute-pression que nécessaire aidera à lim-
troduisez le tuyau dans la conduite dʼévacuation.
iter sa détérioration.
Rouvrez le robinet dʼalimentation dʼeau afin de purger
1. Sélectionnez la taille de tuyau haute-pression la
lʼair du système et de rincer lʼensemble de tous
mieux adaptée à la conduite dʼévacuation visée. Il est
débris éventuels. Laissez lʼeau courante couler pen-
généralement déconseillé de connecter deux tuyaux
dant au moins 2 minutes.
haute-pression lʼun après lʼautre, car le manque de
7. Fermez le robinet dʼarrivée.
flexibilité du raccord risque de les empêcher de
franchir les coudes serrés. Se reporter au tableau de
8. Sélectionnez la buse appropriée. Nʼutilisez que les
sélection des tuyaux haute-pression.
buses spécifiquement prévues pour le modèle de
dégorgeoir haute-pression utilisé. Lʼutilisation de
2. Si besoin est, retirez lʼenrouleur du tuyau haute-pres-
buses inadaptées pourrait nuire aux performances du
sion du cadre moteur/pompe et posez-le à moins
dégorgeoir par manque de pression ou de débit,
dʼun mètre du point dʼaccès de la conduite, lʼidée
voire lʼendommager en raison dʼune pression ex-
étant de minimiser la longueur de tuyau exposée afin
cessive. Vérifiez la propreté et le tarage des orifices
de limiter sa détérioration. Si lʼenrouleur ne peut pas
de buse en vous reportant au tableau de sélection de
être amené à moins dʼun mètre de la conduite, pro-
buse.
29

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Si vous utilisez une buse type RR3000 pour curer une
vous que lʼeau sort librement de la buse, puis fermez
canalisation de plus de 6" / 152 mm de section, il sera
le robinet.
nécessaire de prévoir le manchon correspondant.
Lʼutilisation de la buse RR300 dans une conduite
de plus de 6" / 152 mm sans ce manchon ou dans
des conduites de plus de 9" / 229 mm de section ris-
querait de permettre un retournement de la buse
vers lʼutilisateur qui, à sa sortie de la conduite, pour-
rait provoquer de graves blessures (Figure 12).
9. Serrez la buse en bout du tuyau fermement à la
main, mais sans serrer excessivement. Un serrage
excessif de la buse risque de lʼendommager et nuire
aux performances.
Rallonge
10. Introduisez le tuyau avec buse en bout dans la con-
duite, puis ouvrez le robinet dʼarrivée dʼeau. Assurez-
Figure 12 – Buse RR3000 avec manchon
Tableau de sélection des tuyaux haute-pression
Ø conduite Ø buse Ø int. tuyau Ø ext. tuyau
Applications inch / mm inch / mm inch / mm inch / mm
1
1
1
3
Lavabos, urinaux, petites conduites. 1
/
4
- 2 / 32 - 50
/
8
/ 3,2 NPT
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
1
3
1
Eviers, bassins, colonnes, évacuations secondaires, dégorgements, évents. 2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
1
1
Siphons de sol et de douche, évacuations secondaires, siphons panier. 3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
KJ-2200
1
1
1
Evacuations secondaires et principales. 4 - 6 / 101 - 152
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
1
3
1
Colonnes, dégorgements, évents. 2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
3
5
Siphons de sol, évacuations secondaires, siphons panier. 3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
KJ-3100
1
3
5
Evacuations secondaires et principales. 4 - 10 / 101 - 250
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
Tableau de sélection des buses haute-pression
1
1
Filetage, inch / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
1
3
1
Ø int. tuyau, inch / mm
/
8
&
/
16
/3,2&4,8
/
4
/ 6,4
3
1
1
Ø ext. tuyau, inch / mm
/
16
&
/
4
/4,8&6,4
/
2
/ 13
Comprend trois jets de propulsion pour les curages longue distance. Cette buse convient à la majorité des
H-61
H-71
applications.
KJ-2200
Il utilise trois jets de propulsion et un jet de curage pour pénétrer les amas de graisse ou de boue. Le jet de
curage perce un petit trou dans le blocage pour permettre à la tête de buse de le suivre. Il s’avère aussi très
H-62
H-72
efficace pour la pulvérisation des blocs de glace.
Sa tête orientable permet de négocier les coudes serrés. Cette buse est équipée de trois jets de propulsion.
H-64
Cette buse rotative sert à éliminer les matières grasses et les blocages.
H-65
H-75
1
1
Filetage, inch / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
3
3
Ø int. tuyau, inch / mm
/
16
/ 4,8
/
8
/ 9,5
1
5
Ø ext. tuyau, inch / mm
/
4
/ 6,4
/
8
/ 16
Comprend quatre (4) jets de propulsion pour les curages longue distance. Cette buse convient à la majorité
H-101
H-111
des applications.
Il utilise trois jets de propulsion et un jet de curage pour pénétrer les amas de graisse ou de boue. Le jet de
KJ-3100
curage perce un petit trou dans le blocage pour permettre à la tête de buse de le suivre. Il s’avère aussi très
H-102
H-112
efficace pour la pulvérisation des blocs de glace.
Sa tête orientable permet de négocier les coudes serrés. Cette buse est équipée de quatre (4) jets
H-104
de propulsion.
Cette buse rotative sert à éliminer les matières grasses et les blocages.
H-105
H-115
Cette buse sert à déloger les racines et autres types de blocage.
RR3000
NOTA : Prévoir le manchon prévu pour le curage des conduites d’évacuation de 8 pouces / 200 mm de diamètre.
30

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Consignes d’utilisation
1. Assurez-vous dʼune bonne préparation de la ma-
chine et du chantier, ainsi que de lʼabsence de tiers et
AVERTISSEMENT
autres distractions potentielles. Si la machine elle-
même se trouve éloignée du point dʼentrée de la
conduite, il sera nécessaire de mettre un assistant à
ses commandes.
2. Introduisez le tuyau haute-pression et sa buse dans
la conduite dʼévacuation sur une distance dʼau moins
un mètre afin dʼéviter quʼils ressortent et se mettent à
fouetter lors du démarrage de la machine.
Portez systématiquement des lunettes de sécurité
afin de protéger vos yeux contre les risques de
3. Vérifiez que le levier de pulsation est tourné com-
projection de débris. Prévoyez aussi les autres
plètement à gauche, c.-à-d., en position « Pression »
équipements de protection individuelle en fonction
des conditions de travail anticipées.
(Figure 16).
Ne jamais faire fonctionner ce type de dégorgeoir
4. Ouvrez le robinet dʼarrivée dʼeau. Ne jamais démar-
lorsque l’embout de son tuyau haute-pression se
rer le moteur avant dʼavoir ouvert le robinet dʼarrivée
trouve à l’extérieur d’un conduit d’évacuation. Le fou-
dʼeau, car cela pourrait endommager la pompe.
ettement éventuel du tuyau pourrait provoquer des
blessures contondantes, et son jet pourrait pénétrer
5. Appuyez sur la pédale de commande afin de libérer
la peau pour provoquer de graves lésions sous-cu-
la pression suffisamment pour permettre au moteur de
tanées.
démarrer. Assurez-vous que lʼeau sʼécoule librement
Tout liquide sous haute pression est susceptible
de la buse. Démarrez le moteur selon les consignes
de pénétrer la peau et provoquer de graves lésions
de son manuel, puis laissez-le réchauffer.
allant jusqu’à l’amputation. Ne jamais diriger le jet
vers autrui ou vers des animaux.
Soupape
de sécurité
N’utilisez pas ce type de dégorgeoir à une pression
supérieure à sa pression nominale ou à une tem-
Manomètre
pérature d’eau d’arrivée supérieure à 140°F / 60°C,
car en plus d’endommager le dégorgeoir, cela aug-
menterait les risques de blessure et de brûlure.
Un seul individu doit contrôler à la fois le processus
de curage haute-pression et la pédale de commande.
Utilisez systématiquement la pédale de commande.
En cas de sortie accidentelle du tuyau haute-pres-
Sonde
sion durant le processus de curage, l’utilisateur doit
thermique
pouvoir couper l’arrivée d’eau afin de limiter les
risques de fouettement du tuyau et les blessures
contondantes et pénétrantes que celui-ci pourrait
provoquer.
Prévoyez systématiquement les équipements de
Levier de pulsation
protection individuelle nécessaires lors de la ma-
nipulation ou utilisation du matériel de curage. Les
Figure 13 – Commandes
conduites d’évacuation peuvent renfermer des pro-
duits chimiques, des bactéries et autres substances
6. Tout en contrôlant le manomètre, tournez la soupape
potentiellement toxiques, infectieuses, irritantes
ou autrement dangereuses pour la santé. Aux
de sécurité (en sens horaire pour augmenter la pres-
équipements de protection individuelle obligatoires
sion, en sens anti-horaire pour la diminuer) jusquʼà
(lunettes de sécurité et gants de travail) peuvent
obtenir la pression voulue. Ne jamais dépasser la
s’ajouter, selon le cas, des gants en latex ou caout-
pression nominale de la machine. Ne jamais forcer la
chouc, une visière intégrale, des lunettes étanches,
soupape de sécurité ou utiliser des pinces pour la
des vêtements de protection, un respirateur et des
chaussures de sécurité.
tourner. Cela endommagerait la soupape de sécurité.
Respectez l’ensemble des consignes d’utilisation de
Dégorgeoir Pression nominale, psi / bar
la machine afin de limiter les risques de blessure as-
KJ-2200 2200 / 150
sociés au fouettement des tuyaux haute-pression, à
KJ-3100 3000 / 205
la pénétration d’un liquide sous pression, à
l’inhalation de monoxyde de carbone, etc.
Si le dégorgeoir nʼatteint pas la pression nominale ou
ne la tient pas de manière constante :
31

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
• Vérifiez la position du levier dʼaccélérateur du
moteur.
• Assurez-vous que le robinet dʼarrivée dʼeau de la
machine et de tout autre robinet du système
dʼalimentation dʼeau sont complètement ouverts.
• Tournez la soupape de sécurité en sens horaire
afin dʼaugmenter la pression.
• Vérifiez que le levier du système de pulsation
est en position « Pression ».
• Basculez le levier du système de pulsation dʼune
extrémité à lʼautre à plusieurs reprises afin de
purger lʼair du système.
• Examinez le système pour signes de fuites éven-
tuelles en faisant attention de ne pas être blessé
dans le processus. Le cas échéant, arrêtez le dé-
gorgeoir avant de les réparer.
• Arrêtez le dégorgeoir avant de contrôler le filtre et
le tamis dʼarrivée dʼeau pour vous assurer quʼils ne
sont pas colmatés.
Figure 14 – Position de travail appropriée
• Assurez-vous que le dégorgeoir dispose dʼun débit
dʼeau suffisant.
Curage de la conduite d’évacuation
• Arrêtez le dégorgeoir et fermez son robinet dʼarrivée
Lors du curage dʼune conduite dʼévacuation, le tuyau
dʼeau. Retirez la buse et nettoyez ses orifices à
haute-pression y est généralement introduit sur toute la
lʼaide de lʼoutil de nettoyage prévu.
longueur, puis lentement ramené. Cela permet à lʼeau
• Faites tourner le dégorgeoir sans buse en tête du
sous pression dirigée vers les parois de la conduite de les
tuyau haute-pression afin dʼen évacuer lʼair ou les
décrasser.
débris éventuels. Nʼoubliez pas dʼarrêter le dégor-
geoir avant de retirer ou remonter la buse.
Retirez la goupille de verrouillage de lʼenrouleur. Après
avoir introduit au moins un mètre de tuyau dans la con-
7. Positionnez-vous de manière appropriée.
duite, et tout en tenant une main sur le tuyau pour le con-
• Assurez-vous de pouvoir accéder à la pédale de
trôler, appuyez sur la pédale de commande. Les jets
commande qui assure les fonctions marche/arrêt
propulseurs de la buse aideront à faire avancer le tuyau
de la machine, mais nʼappuyez pas encore sur la
le long de la conduite. Faites avancer le tuyau aussi loin
pédale.
que nécessaire pour assurer le curage voulu. Si le tuyau
• Assurez-vous de pouvoir maintenir votre équilibre
cesse dʼavancer, cʼest quʼil a rencontré un obstacle quel-
à tout moment et de ne jamais avoir à vous pen-
conque.
cher sur la machine ou lʼenrouleur.
Si la buse nʼarrive pas à franchir un obstacle (coude,
• Vous devez pouvoir garder une main sur le tuyau
siphon, blocage, etc.) :
haute-pression à tout moment afin de pouvoir le
• Donnez quelques coups secs en va-et-vient au
contrôler et le soutenir.
tuyau.
• Vous devez pouvoir atteindre lʼenrouleur afin de
rembobiner le tuyau.
• Tournez le tuyau dʼun quart de tour pour le réori-
enter vers le changement de direction. Une fois le
Cette position vous permettra dʼassurer le contrôle du
coude franchi, ramenez le tuyau à sa position
tuyau haute-pression du dégorgeoir.
initiale afin dʼéviter quʼil se plisse (Figure 15).
• Engagez le mode «pulsations» selon les indica-
tions de la section suivante.
• Servez-vous dʼun flexible à siphons ou autre tuyau
de petit diamètre.
32

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
quage signalant la proximité de la buse, puis lâchez la pé-
dale de commande et coupez lʼarrivée dʼeau.
Arrêtez le moteur selon les consignes de son manuel,
puis appuyez sur la pédale de commande pour liber la
pression. Ne jamais laisser la machine sous pression.
Au besoin, changez de buse et répétez le processus. En
effet, plusieurs passes sont recommandées afin dʼassurer
le parfait curage de la conduite.
En fin dʼopération, et une fois le dégorgeoir arrêté, retirez
la buse et ouvrez lʼarrivée dʼeau afin de rincer la pompe et
le tuyau haute-pression. Par temps froid, vidangez im-
médiatement le système afin quʼil ne soit pas endommagé
par le gel. Reportez-vous à la section Stockage de la
machine pour les consignes de protection contre le gel.
Utilisation du mode « Pulsation »
Lorsque la simple manipulation du tuyau haute-pression ne
suffit pas à franchir un coude ou autre obstacle, il convient
dʼutiliser le mode « pulsation ». Ce mode opératoire pro-
duit dʼimportantes variations de pression qui provoquent la
vibration du tuyau pour en faciliter lʼavancement.
1. Tournez le levier de pulsations en sens horaire jusquʼà
la position « pulsation ». Lorsque la machine est en
mode « pulsation », son manomètre indiquera une
pression inférieure à la pression maximale, mais ceci
est normal.
Figure 15 – Rotation du tuyau haute-pression
Une fois lʼobstacle franchi, prenez le temps de parfaire le
curage de cette partie de la conduite avant dʼaller plus loin.
Faites avancer la buse sur environ un mètre au-delà du
blocage initial, puis ramenez-la lentement en arrière.
Répétez ce processus à plusieurs reprises avant de
reprendre le curage de la conduite en aval.
Contrôlez le niveau dʼeau dans la conduite. Si celui-ci de-
vient trop élevé, il sera nécessaire dʼarrêter le dégor-
geoir et dʼattendre quʼil sʼabaisse. Les dégorgeoirs
haute-pression fonctionnent mieux dans une conduite
vide. Ne jamais laisser le moteur du dégorgeoir tourner
pendant de longues périodes sans appuyer sur la pédale
de commande. Cela aurait pour résultat le réchauffe-
PULSATIONPRESSION
ment de lʼeau en circuit fermé et provoquerait lʼouverture
du clapet thermique de la pompe.
Figure 16 – Position du levier de pulsation
Une fois que la buse a été introduite dans la conduite sur
la distance voulue, retirez-la lentement, voire de lʼordre de
2. Au besoin, utilisez des va-et-vient secs et la rota-
1ʼ / 30 cm par minute pour les conduites très encrassées.
tion du tuyau haute-pression pour aider la buse à
Contrôlez le tuyau haute-pression dʼune main, tout en le
franchir lʼobstacle.
rembobinant sur lʼenrouleur de lʼautre. Assurez-vous que
la buse ne sorte pas du conduit tant que lʼeau coule, car
3. Une fois lʼobstacle franchi, ramenez le levier de pul-
cela pourrait lui permettre de fouetter et de provoquer des
sation à la position « pression ». Ne laissez pas le dé-
contusions et des pénétrations dʼeau cutanées. Tenez le
gorgeoir en position de pulsation plus longtemps que
tuyau haute-pression en main jusquʼà lʼapparition du mar-
nécessaire au franchissement de lʼobstacle. Trop
33

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
sollicité, le mode « pulsation » risque dʼuser préma-
pour verrouiller la gâchette lorsque le pistolet ne sert
turément le tuyau haute-pression et le système.
pas.
10. Avant de démarrer le moteur, dirigez le pistolet dans
Utilisation des dégorgeoirs haute-pres-
une direction hors danger, puis appuyez sur la gâch-
sion en tant que laveurs haute-pression
ette afin de dépressuriser le dégorgeoir. Démarrez le
Les dégorgeoirs haute-pression RIDGID peuvent aussi
moteur selon le processus indiqué dans son manuel.
servir de laveurs haute-pression en y ajoutant le kit de
Laissez réchauffer le moteur. Lâchez la gâchette des
lavage haute-pression. Le fonctionnement de la machine
que le moteur démarre.
en tant que laveur haute-pression est semblable à son
11. Avec la buse du pistolet de lavage toujours orientée
fonctionnement en tant que dégorgeoir, et les consignes
dans une direction hors danger, appuyez sur sa
dʼutilisation correspondantes devraient être appliquées
gâchette. Tournez la soupape de sécurité tout en
en conjonction avec les consignes suivantes :
contrôlant le manomètre jusquʼà obtenir la pression
1. Trouvez un lieu de travail approprié.
voulue. Ne pas dépasser la pression nominale de la
machine. Lâchez la gâchette du pistolet de lavage.
2. Assurez-vous que lʼensemble du matériel a été préal-
ablement inspecté.
Lavage haute-pression
3. Vissez le pistolet de lavage sur son tuyau pression.
1. Tenez le pistolet des deux mains lors du lavage
Utilisez toujours un tuyau pression dʼune résistance
haute-pression afin de mieux le contrôler et le diriger.
au moins égale à la pression maximale du dégor-
Ne jamais diriger le jet du pistolet de lavage vers
geoir. Servez-vous dʼune pâte à joints pour étancher
autrui. La pression élevée du liquide est suffisante
les filetages et éviter les fuites.
pour pénétrer la peau et provoquer de graves lé-
4. Vissez le tuyau pression du laveur sur la sortie haute-
sions. Afin de limiter les risques de choc électrique, ne
pression du dégorgeoir. Assurez-vous du serrage
jamais diriger le jet vers du matériel ou installations
complet des deux raccords du tuyau pression afin
électriques.
dʼéviter quʼil ne se déboîte lorsquʼil est mis sous pres-
2. Servez-vous de la gâchette pour contrôler le débit
sion.
dʼeau. Faites attention lors de lʼutilisation du laveur
5. Raccordez le réseau dʼadduction dʼeau au dégor-
haute-pression, car le fait de tenir sa buse trop près
geoir comme indiqué précédemment.
dʼune surface risque dʼendommager cette dernière.
6. Ouvrez le robinet dʼarrivée dʼeau et appuyez sur la
Faites un petit essai dans un endroit caché afin de
gâchette du pistolet de lavage jusquʼà ce que lʼeau
vous assurer que les réglages sont convenables.
sʼen écoule afin de purger lʼair du système. Ne jamais
3. Ne laissez pas tourner la machine trop longtemps
démarrer le moteur avec lʼarrivée dʼeau fermée. Cela
sans appuyer sur la gâchette. Lorsque la gâchette est
pourrait endommager la pompe.
lâchée, lʼeau recircule dans la pompe et sʼéchauffe.
7. Vérifiez que le levier de pulsation se trouve bien en
Cela risque de provoquer lʼactivation de la sonde
position « pression ».
thermique.
8. Réglages du pistolet de lavage – Le fait de tourner la
4. En fin de lavage, lâchez la gâchette et arrêtez le
buse permet de modifier le jet dʼeau pour aller dʼun jet
moteur selon les indications de son manuel. Appuyez
concentré à un jet en éventail. La pression de lavage
à nouveau sur la gâchette afin de dépressuriser le
se règle en tirant la buse en avant pour diminuer la
système. Ne jamais laisser le système sous pression.
pression et en la ramenant en arrière pour
lʼaugmenter. Assurez-vous que la buse se trouve
Injecteur de produit de lavage
ramenée à la position haute pression avant de dé-
marrer la machine.
1. Pour utiliser lʼinjecteur de produit de lavage, dévissez
le tuyau pression du pistolet de lavage à la sortie
Haute
de la machine, puis remplacez-le par lʼinjecteur en
Basse
pression
faisant attention dʼorienter sa flèche dans le sens
pression
dʼécoulement. Utilisez de la pâte à joints pour étan-
Réglage
cher le filetage et éviter les fuites. Remontez le tuyau
du jet
Verrouillage
pression à la sortie de lʼinjecteur.
Figure 17 – Réglages du pistolet de lavage
2. Raccordez le tuyau de relevage sur lʼinjecteur, puis
9. Verrouillage de la gâchette – Un doigt de verrouillage
immergez son embout tamisé dans le récipient de
est prévu au dos de la gâchette. Rabattez ce doigt
produit de lavage. Nʼutilisez que des produits de
34

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
lavage spécialement conçus pour les laveurs haute-
Vidangez lʼhuile de la pompe après les 50 premières
pression, et suivez les consignes du fabricant du
heures de fonctionnement, puis toutes les 500 heures suiv-
produit de lavage utilisé. Ne jamais pulvériser de
antes. Avec la pompe encore chaude suite à lʼutilisation du
produits inflammables ou toxiques. Les produits de
dégorgeoir, retirez le bouchon de vidange en bas de la
lavage inadaptés, les solvants et autres produits
pompe et vidangez lʼhuile dans un récipient approprié.
chimiques peuvent endommager le dégorgeoir et
Réinstallez le bouchon, puis remplissez la pompe avec en-
provoquer de graves blessures corporelles.
viron 32 oz / 0,9 kg dʼhuile non détergente type SAE
30W en vérifiant le niveau à la jauge.
3. Ce système ne débite le produit de lavage que
lorsque le pistolet est réglé à basse pression. Pour ce
Lubrification de la transmission
faire, tirez la buse vers lʼavant jusquʼà la position
Vérifiez le niveau dʼhuile de la transmission avant chaque
basse pression.
utilisation. Posez le dégorgeoir de niveau. Essuyez le
4. Le débit de produit de lavage peut être modulé en
pourtour du puits de jauge pour en éliminer toutes traces
cours dʼopération en tournant la chemise de
de crasse et de débris, puis retirez la jauge pour vérifier le
lʼinjecteur. Tournez-le en sens anti-horaire pour dimin-
niveau dʼhuile. Au besoin, faites lʼappoint avec une huile de
uer le débit, et en sens horaire pour lʼaugmenter.
transmission type SAE 90W. Ne pas trop remplir la trans-
mission. Réinstallez la jauge.
5. En fin dʼutilisation du produit de lavage, retirez le
tamis du récipient et mettez-le dans un sceau dʼeau
Vidangez la transmission à intervalles de 500 heures.
propre afin de vidanger le système.
Avec la transmission encore chaude suite à lʼutilisation du
dégorgeoir, retirez le bouchon de vidange en bas de la
transmission et vidangez lʼhuile dans un récipient appro-
Consignes d’entretien
prié. Réinstallez le bouchon, puis remplissez la trans-
AVERTISSEMENT
mission avec de environ 8 oz / 0,2 kg dʼhuile de
Avant toute intervention, coupez le contact et
transmission type SAE 90W en vérifiant le niveau à la
débranchez les fils de bougie du moteur afin d’éviter
jauge.
les risques de démarrage intempestif. Appuyez sur
la pédale de commande ou sur la gâchette du pis-
Préparation de la pompe pour un
tolet de lavage afin de dépressuriser le système.
stockage hivernal
Portez systématiquement des lunettes de sécurité
AVIS IMPORTANT
Si le dégorgeoir doit être stocké à
et des gants lors de l’entretien de la machine.
Ceux-ci aideront à vous protéger contre les pro-
des températures de 32°F / 0ºC ou moins, il doit être
duits chimiques et les bactéries.
correctement préparé. Si lʼeau gèle à lʼintérieur de la
pompe, celle-ci pourrait être endommagée.
Nettoyage
Il existe deux méthodes dʼhivernation des dégorgeoirs
Nettoyez le tuyau haute-pression aussi souvent que
haute-pression. La première est dʼouvrir tous les robinets
nécessaire avec de lʼeau chaude savonneuse et/ou des
du système et de le passer à lʼair comprimé afin dʼen
désinfectants. Protégez le moteur et le système élec-
chasser toute eau résiduelle. Cette méthode peut égale-
trique de la machine contre toute pénétration dʼeau
ment servir à éliminer lʼeau des tuyaux haute-pression.
éventuelle. Ne pas nettoyer lʼappareil avec de lʼeau sous
La seconde méthode consiste à utiliser de lʼantigel type
pression. Essuyez la machine à lʼaide dʼun chiffon humide.
RV (sans éthylène glycol). Ne jamais mettre dʼantigel à
lʼéthylène glycol dans la pompe du dégorgeoir, car il
Moteur thermique
est interdit de renvoyer de lʼéthylène glycol dans les
Assurez lʼentretien du moteur selon les consignes du
réseaux dʼeaux usées.
manuel livré avec lʼappareil.
1. Branchez une section de tuyau dʼarrosage dʼun mètre
de long sur le robinet dʼarrivée dʼeau, puis ouvrez le
Lubrification de la pompe
robinet.
Vérifiez le niveau dʼhuile de la pompe avant chaque
2. Immergez lʼautre extrémité du tuyau dʼarrosage dans
utilisation. Posez le dégorgeoir de niveau. Essuyez le
un bidon dʼantigel type RV.
pourtour du puits de jauge pour en éliminer toutes
traces de crasse et de débris, puis retirez la jauge pour
3. Enlevez la buse de lʼextrémité du tuyau haute-pres-
vérifier le niveau dʼhuile. Au besoin, faites lʼappoint
sion.
avec une huile non détergente type SAE 30W. Ne pas
4. Démarrez le dégorgeoir et laissez-le tourner jusquʼà ce
trop remplir la pompe. Réinstallez la jauge.
que lʼantigel sorte du tuyau haute-pression.
35

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Accessoires
Buses et tuyaux pour dégorgeoir
haute-pression KJ-3100
AVERTISSEMENT
Ø int. Ø ext.
Afin de limiter les risques de grave blessure cor-
inch / inch /
Réf. Des. Description mm mm
porelle, utilisez exclusivement les accessoires
38698 H-101 Buse de propulsion Ø
1
/
8
" / 3,2 mm NPT
spécifiquement conçus pour les dégorgeoirs haute-
38713 H-102 Buse de pénétration pour tuyau Ø
1
/
4
" / 6,4 mm
pression RIDGID tels que ceux indiqués ci-après.
38703 H-104 Buse orientable
L’utilisation d’accessoires prévus pour d’autres
38723 H-105 Buse rotative Ø
1
/
8
" / 3,2 mm NPT
types d’appareils peuvent s’avérer dangereux s’ils
38693 H-111 Buse de propulsion Ø
1
/
4
" / 6,4 mm NPT
sont utilisés en conjonction avec les dégorgeoirs
38708 H-112 Buse de pénétration pour tuyau
Ø
3
/
8
" / 9,5 mm
haute-pression RIDGID.
38718 H-115S Buse rotative Ø
1
/
4
" / 6,4 mm NPT
16713 RR3000 Buse à racines Root Ranger
47592 H-1425 Flexible à siphons Flexibles à
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Buses et tuyaux pour dégorgeoir haute-pression
Ø
1
/
4
" / 6,4 mm de 25' / 7,6 m
KJ-2200
47597 H-1435 Flexible à siphons siphons
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Ø
1
/
4
" / 6,4 mm de Ø
1
/
4
" / 6,4 mm
Ø int. Ø ext.
35' / 10,7 m
inch / inch /
47602 H-1450 Flexible à siphons Orange
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Réf. Des. Description mm mm
Ø
1
/
4
" / 6,4 mm de 50' / 15,2 m
64772 H-61 Buse depropulsion Ø
1
/
8
" / 3,2 mm NPT
49272 H-1475 Flexible à siphons
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
1
64777 H-62 Buse de pénétration pour tuyau Ø
Ø
/
4
" / 6,4 mm de 75' / 22,9 m
1
3
/
4
" / 6,4 mm
49277 H-1400 Flexible à siphons
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Ø
1
64782 H-64 Buse orientable
/
4
" / 6,4 mm de 100' / 30,5 m
64732 H-1415 Flexible à siphons
3
82842 H-65 Buse rotative 2200
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
1
Ø
1
64787 H-71 Buse de propulsion Ø
/
4
" / 6,4 mm NPT
/
4
" / 6,4 mm de 150' / 45,7 m
64792 H-72 Buse de pénétration pour tuyau
64827 H-3835 Tuyau de lavage
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
1
3
Ø
/
2
" / 13 mm
Ø
/
8
" / 9,5 mm de 35' / 10,7 m
3
82852 H-75 Buse rotative 2200
64832 H-3850 Tuyau lavage/pression
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
47592 H-1425
1
3
8
/
4
" x 25' / 6,4 mm x 7,6 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Ø
/
" / 9,5 mm de 50' / 15,2 m
1
3
1
64837 H-3810 Tuyau pression Tuyau haute-
3
47597 H-1435
/
4
" x 35' / 6,4 mm x 10,7 m
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
1
3
8
3
8
47602 H-1450
/
4
" x 50' / Flexible à siphons
Ø
/
" / 9,5 mm de pression Ø
/
" / 9,5 mm
6,4 mm x 15,2 m Ø
1
/
4
" / 6,4 mm
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
100' / 30,5 m
3
5
49272 H-1475
1
/
4
" x 75' / 6,4 mm x 22,9 m Orange
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
64842 H-3815 Tuyau pression Noir
/
8
/ 6,4
/ 9,5
/
8
/ 16
8
49277 H-1400
1
3
/
4
" x 100' / 6,4 mm x 30,5 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Ø
/
" / 9,5 mm de 150' / 45,7 m
1
3
3
3
5
4
16
1
4
64847 H-3820 Tuyau pression Ø
/
8
" / 9,5 mm de 200' / 61 m
/
8
/ 9,5
/
8
64732 H-1415
/
" x 150' / 6,4 mm x 45,7 m
/
/ 4,8
/
/ 6,4
/ 16
3
3
5
50002 HL-1 Flexible de guidage Ø
1
/
4
" / 6,4 mm
1
/
8
/ 3,2
3
64852 H-3825 Tuyau pression Ø
/
8
" / 9,5 mm de 250' / 76,2 m
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
/
16
/ 4,8
1
1
64857 H-3830 Tuyau pression Ø
3
/
8
" / 9,5 mm de 300' / 91,4 m
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
50007 HL-2 Flexible de guidage Ø
/
2
" / 13 mm
/
8
/ 3,2
3
/
16
/ 4,8
47607 H-1250
1
/
2
" x 50' / 13 mm x 15,2 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
47612 H-1275
1
/
2
" x 75' / 13 mm x 22,9 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
Accessoires pour dégorgeoir
47617 H-1200
1
/
2
" x 100' / 13 mm x 30,5 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
51587 H-1211
1
/
2
" x 110' / 13 mm x 33,5 m Flexible det
haute-pression KJ-3100
je Ø
1
/
2
" / 13 mm
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
49487 H-1215
1
/
2
" x 150' / 13 mm x 45,7 m Noir
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
Réf. Des. Description
51597 H-1220
1
/
2
" x 200' / 13 mm x 61 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
62882 H-5 Enrouleur Mini Hose Reel
64862 H-38 Enrouleur pour KJ-3100
3
Accessoires pour dégorgeoir haute-pression
64902 H-38 WH Enrouleur avec tuyau HP Ø
/
8
" / 9,5 mm de 200' / 61 m pour
KJ-3100
KJ-2200
64797 HW-30 Pistolet de lavage pour KJ-3100
Réf. Des. Description
48367 H-25 Kit dʼhivernation
62882 H-5 Enrouleur Mini sans tuyau
48157 FV-1 Pédale de commande
64737 H-30 Chariot H-30 avec enrouleur
66732 HF-4 Flexible à raccords rapides (enrouleur/pédale de commande)
62877 H-30 WH Chariot H-30 avec enrouleur et tuyau HP
47542 H-21 Outil de nettoyage de buses
Ø
1
/
2
" 13 mm de 110' / 33,5 m
67187 H-32 Aspirateur Jet Vac
64077 HP-22 Kit de lavage haute-pression pour KJ-2200
64767 HW-22 Pistolet de lavage pour KJ-2200
51572 H-1235 Tuyau de lavage haute-pression
Stockage de la machine
Ø
1
/
2
" / 13 mm de 35' / 10,7 m
AVERTISSEMENT
Stockez le dégorgeoir haute-pres-
48157 FV-1 Pédale de commande
66732 HF-4 Flexible à raccords rapides
sion dans un local bien ventilé et à lʼabri des intempéries.
48367 H-25 Kit dʼhivernation
Fermez la machine sous clé afin de la garder hors de porté
47542 H-21 Outil de nettoyage de buses
des enfants et des novices. Ce type de machine serait po-
67187 H-32 Aspirateur Jet Vac
tentiellement dangereuse entre les mains dʼutilisateurs
non initiés à son fonctionnement. Reportez-vous à la
section Entretien pour son stockage par temps froid.
Consultez le manuel de son moteur thermique pour les
consignes de stockage spécifiques le concernant.
36

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Révisions et réparations
Recyclage
AVERTISSEMENT
Certains composants des dégorgeoirs haute-pression
La sécurité d’emploi de cette machine dépend en
contiennent des matières de valeur susceptibles dʼêtre re-
grande partie de son entretien approprié.
cyclées. Il se peut que certaines des entreprises de re-
cyclage concernées se trouvent localement. Disposez
La section « Entretien » ci-devant devrait couvrir la ma-
de ces composants selon la réglementation en vigueur.
jorité des besoins courants de la machine, mais tout
Pour de plus amples renseignements, consultez votre
problème non adressé devrait être confié exclusive-
centre de recyclage local.
ment à un réparateur RIDGID agréé.
A lʼattention des pays de la CE : Ne jamais
Le cas échéant, lʼappareil devrait être confié à un ré-
jeter de matériel électrique à la poubelle !
parateur RIDGID ou renvoyé à lʼusine.
Selon la norme européenne 2002/96/EC
Pour obtenir les coordonnées du centre de service
visant les déchets de matériel électrique et
RIDGID le plus proche ou pour toutes questions visant
électronique et son application vis-à-vis de la
lʼentretien et la réparation de lʼappareil :
législation nationale, tout matériel électrique
• Consultez votre distributeur RIDGID.
non utilisable doit être collecté à part et recyclé dʼune
manière écologiquement responsable.
• Consultez les sites www.RIDGID.com ou
www.RIDGID.eu pour localiser le représentant
RIDGID le plus proche.
• Consultez les services techniques de RIDGID par
mail adressé à rtctechservices@emerson.com, et à
partir des États-Unis et du Canada, en composant le
(800)519-3456.
37

Dégorgeoirs haute-pression KJ-2200 et KJ-3100
Dépannage
Anomalie Cause Remède
Le dégorgeoir fonc-
Alimentation dʼeau inadéquate.
Sʼassurer que le robinet dʼeau est ouvert.
tionne, mais manque de
Sʼassurer que le robinet dʼarrivée dʼeau du dégorgeoir
pression.
est ouvert.
Sʼassurer que le tuyau dʼarrivée dʼeau est dégagé et
non plissé.
Le dégorgeoir nʼatteint
Air dans le système.
Retirer la tête de buse et activer le dégorgeoir pour
pas sa pression nomi-
le purger.Retirer la tête de buse et activer le dégor-
nale au démarrage.
geoir pour le purger.
Buses de propulsion bouchées.
Retirer la tête de buse et nettoyer les buses de
propulsion à lʼaide de lʼoutil de nettoyage de buse.
Le manomètre du dégor-
Buses de propulsion bouchées.
Retirer la tête de buse, sélectionner la taille de
geoir oscille entre 500 et
nettoyeur de buse appropriée, et ramonez chacun
la pression maxi.
des orifices de buse afin dʼen déloger les débris.
Débris ou air dans le système.
Retirer la tête de buse, introduire le tuyau HP
dans la conduite et faire tourner le dégorgeoir afin
dʼen purger lʼair ou les débris.
38

Limpiadoras de alta presión
Máquinas limpiadoras de alta
presión KJ-2200 y KJ-3100
KJ-3100
KJ-2200
ADVERTENCIA
Antes de utilizar esta máquina, lea
su manual del operario detenida-
mente. Si no se comprenden y res-
Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3100
petan las instrucciones de este
manual, podrían ocurrir descar-
Apunte aquí el número de serie de la máquina; lo encuentra en su placa de características.
gas eléctricas, incendios y/o le-
No. de
siones personales graves.
serie

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
Índice
Ficha para apuntar el Número de Serie de la máquina............................................................................................39
Simbología de seguridad............................................................................................................................................41
Normas de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo ...............................................................................................................................41
Seguridad eléctrica....................................................................................................................................................41
Seguridad personal ...................................................................................................................................................41
Uso y cuidado de la máquina ....................................................................................................................................42
Servicio......................................................................................................................................................................42
Normas para el empleo de la Limpiadora de alta presión .......................................................................................42
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción................................................................................................................................................................43
Especificaciones........................................................................................................................................................44
Íconos........................................................................................................................................................................44
Equipo estándar ........................................................................................................................................................44
Ensamblaje de la máquina
Aceites del motor.......................................................................................................................................................44
Aceites de la bomba y caja de engranajes................................................................................................................44
Carro de transporte de la KJ-2000 ............................................................................................................................45
Montaje del mango de dos brazos de la KJ-3100 .....................................................................................................45
Inspección previa al funcionamiento ........................................................................................................................45
Preparación de la máquina y de la zona de trabajo .................................................................................................47
Suministro de agua ...................................................................................................................................................48
Preparación del desagüe ..........................................................................................................................................49
Instalación de la manguera .......................................................................................................................................49
Tabla de selección de mangueras. ...........................................................................................................................50
Tabla de selección de toberas ..................................................................................................................................50
Instrucciones de funcionamiento ..............................................................................................................................51
Limpieza del desagüe mediante chorros de agua.....................................................................................................52
Empleo de la modalidad “Pulsaciones” .....................................................................................................................53
Empleo de la Limpiadesagües de alta presión como lavadora de agua a presión ...................................................54
Funcionamiento como lavadora de agua a presión ..................................................................................................54
Inyector de detergente ..............................................................................................................................................54
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza ....................................................................................................................................................................55
Motor .........................................................................................................................................................................55
Lubricación de la bomba ...........................................................................................................................................55
Lubricación de la caja de engranajes........................................................................................................................55
Acondicionamiento de la bomba para almacenarla durante el invierno....................................................................55
Accesorios ...................................................................................................................................................................56
Almacenamiento de la máquina.................................................................................................................................56
Servicio y reparaciones ..............................................................................................................................................57
Eliminación de la máquina..........................................................................................................................................57
Detección de averías...................................................................................................................................................57
Garantía vitalicia ..................................................................................................................................carátula posterior
*Traducción del manual original
40

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en la máquina misma encontrará símbolos y palabras de advertencia que comunican información
de seguridad importante. En esta sección se describe, para su mejor comprensión, el significado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corporales que podría sufrir. Obedezca
todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, ocasionará muertes o
PELIGRO
graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría oca-
ADVERTENCIA
sionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita, podría ocasionar lesiones
CUIDADO
leves o moderadas.
AVISO
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que, antes de usar la máquina, es indispensable leer detenidamente su manual del operario. El man-
ual de la máquina contiene importante información acerca del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante la manipulación y funcionamiento de esta máquina, el operario siempre debe proteger sus
ojos con gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales para evitar herirse los ojos.
Este símbolo advierte del riesgo de dirigir el chorro de agua a alta presión hacia el cuerpo de una persona. Podría perforar
e inyectar su piel causando heridas graves.
Este símbolo indica que la manguera de la Limpiadora de alta presión podría dar latigazos y golpear violentamente y herir a
un individuo.
Este símbolo indica que existe el riesgo de respirar monóxido de carbono, el que puede causar náuseas, desmayos y hasta
la muerte.
Este símbolo advierte de que podrían ocurrir incendios o explosiones originadas por la gasolina u otras fuentes, las que
causarían quemaduras y otras lesiones.
Normas de seguridad general
nectados a tierra tales como cañerías, radiadores,
estufas o cocinas, y refrigeradores. Aumenta el
ADVERTENCIA
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas
Lea y comprenda todas las instrucciones. Pueden
cuando su cuerpo ofrece conducción a tierra.
ocurrir golpes eléctricos, incendios y/o lesiones
corporales graves si no se siguen todas las ins-
Seguridad personal
trucciones detalladas a continuación.
• Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y
emplee sentido común cuando pone en marcha
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
una herramienta motorizada. Si está cansado o se en-
cuentra bajo la influencia de drogas, alcohol o medica-
Seguridad en la zona de trabajo
mentos, no utilice la máquina. Sólo un breve descuido
• Mantenga su área de trabajo limpia y bien alum-
o distracción mientras la hace funcionar puede resultar
brada. Los bancos de trabajo desordenados y los am-
en lesiones personales graves.
bientes oscuros ocasionan accidentes.
• Vístase adecuadamente. No se ponga ropa suelta ni
• No haga funcionar aparatos eléctricos en atmós-
joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes aparta-
feras explosivas, es decir, en presencia de líquidos,
dos de las piezas en movimiento. La ropa suelta, las
gases o polvo inflamables. Los aparatos generan
joyas o el pelo largo pueden engancharse en las piezas
chispas que podrían inflamar el polvo o los gases.
móviles.
• Al hacer funcionar aparatos eléctricos, mantenga
• No trate de extender su cuerpo para alcanzar algo.
apartados a espectadores, niños y visitantes. Cual-
Mantenga sus pies firmes en tierra y el equilibrio en
quier distracción puede hacerle perder el control del
todo momento. Así podrá controlar mejor la máquina
aparato.
en situaciones inesperadas.
Seguridad eléctrica
• Póngase los equipos de seguridad personal apro-
piados. Siempre use protectores para sus ojos.
• Evite el contacto de su cuerpo con artefactos co-
Para evitar lesiones, cuando las condiciones lo re-
41

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
quieran, debe usar mascarilla para el polvo, calzado de
Normas para el empleo de la
seguridad antideslizante, casco duro y protección para
Limpiadora de alta presión
los oídos.
ADVERTENCIA
Uso y cuidado de la máquina
Esta sección entrega información de seguridad que
es específica para estas máquinas.
• No fuerce la máquina. Emplee las herramientas
correctas para la tarea que va a efectuar. Harán el
Lea las precauciones detenidamente antes de uti-
lizar esta máquina limpiadora de alta presión para
trabajo mejor, en forma segura y al ritmo para el cual
reducir el riesgo de sufrir lesiones debidas a descar-
fueron diseñadas.
gas eléctricas u otras causas.
• Si el interruptor de la máquina no la enciende o
¡GUARDE ESTAS ADVERTENCIAS E
apaga, no la use. Cualquier máquina que no pueda ser
INSTRUCCIONES PARA POSTERIOR
controlada mediante su interruptor es peligrosa y debe
CONSULTA!
ser reparada.
Mantenga este manual junto a la máquina, a la mano del
• Almacene las máquinas que no estén en uso fuera
operario.
del alcance de los niños y de personas no capaci-
• Nunca haga funcionar la Limpiadora de alta presión
tadas para manejarlas. Las máquinas son peligrosas
con la punta de la manguera fuera del desagüe. La
en manos de individuos sin capacitación.
manguera podría dar latigazos y golpearlo, o el agua
• Efectúele cuidadoso mantenimiento a su máquina.
del chorro penetrar en su piel y causarle graves le-
Manténgale sus barrenas de corte afiladas y lim-
siones.
pias. Estando limpias y bien afiladas, es menos prob-
• El agua a alta presión puede inyectársele debajo
able que se traben y serán más fáciles de controlar.
de la piel hiriéndolo gravemente. Podría hasta te-
• Revise la máquina por si tiene alguna pieza movi-
ner que practicársele una amputación. El chorro
ble trabada o quebrada, o si muestra cualquier
de agua jamás debe apuntarse hacia una persona o
otra anormalidad que pueda afectar su normal fun-
animal.
cionamiento. Si la máquina está averiada, antes
• No haga funcionar la Limpiadora de alta presión a
de usarla, hágala componer. Las máquinas sin un
una presión de agua mayor a la indicada en este
mantenimiento adecuado causan accidentes.
manual ni con agua (de admisión) a una tempe-
• Sólo emplee los accesorios recomendados por el
ratura superior a 140°F / 60°C. Así se evitan acci-
fabricante para usarse con su modelo. Los acce-
dentes, quemaduras y daños a la máquina.
sorios apropiados para un modelo de máquina pueden
• Sólo una persona debe controlar el proceso de
resultar peligrosos si se montan a otro modelo.
limpieza y el interruptor de pie de la máquina.
Nunca use la máquina sin su válvula o interruptor
Servicio
de pie. Si la manguera se llegase a salir del desagüe
• El mantenimiento de la máquina sólo debe ser
cuando la máquina se encuentra en funcionamiento, el
efectuado por personal de reparaciones calificado.
operario debe ser capaz de cortar el flujo de agua
El servicio o mantenimiento practicado por personal sin
para impedir que la manguera dé latigazos, azote a al-
capacitación puede ocasionar lesiones.
guien o que el agua a presión cause lesiones.
• Deben emplearse únicamente repuestos idénticos
• Siempre use los equipos de protección personal
cuando se le haga mantenimiento a esta máquina.
apropiados mientras emplea una máquina de lim-
Siga las instrucciones en la sección de Manteni-
pieza de desagües. Los desagües pueden contener
miento de este manual. Pueden producirse choques
sustancias químicas, bacterias u otras materias que po-
eléctricos o lesiones personales si no se emplean
drían ser tóxicas, infecciosas, provocar quemaduras u
piezas y partes autorizadas o si no se siguen las in-
otras lesiones. El equipo de protección personal que se
strucciones de mantenimiento.
ponga siempre debe incluir anteojos de seguridad y
guantes. Además podrían necesitarse guantes de
goma o látex, máscara para la cara, gafas, ropa pro-
tectora, respirador y/o calzado con punteras de acero.
• Preocúpese de su higiene personal. Luego de ma-
nipular equipos de limpieza de desagües, lávese
las manos y las partes de su cuerpo que hayan
42

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
tenido contacto con los residuos del desagüe,
Descripción, especificaciones
con agua caliente y jabón. No coma ni fume mientras
y equipo estándar
hace funcionar una limpiadora de desagües para no
contaminarse con materiales tóxicos o infecciosos.
Descripción
®
Las máquinas limpiadoras de alta presión de RIDGID
son
• No pulverice químicos tóxicos ni líquidos inflama-
máquinas portátiles motorizadas que lanzan chorros de
bles con la máquina. Podrían quemar, prender fuego,
agua a alta presión. Emplean una combinación de presión
explotar o causar lesiones de gravedad.
y caudal de agua para desprender y arrancar grasa,
• La gasolina y sus vapores son altamente inflama-
fango, sedimento y raíces que taponan tuberías de de-
bles y explosivos. Estudie el manual del motor para
sagüe. Propulsan una manguera liviana y de gran flexi-
conocer las precauciones que debe tomar para evitar
bilidad por la cañería gracias a la reacción en reversa de
quemaduras, explosiones y lesiones graves mientras
los surtidores en la tobera. Cuando la manguera se retrae
se manipula y emplea gasolina.
del desagüe, a su paso va fregando sus paredes y lan-
zando los desechos cañería abajo. Con sus pulsaciones
• El motor de la máquina despide monóxido de car-
activadas, la tobera franquea curvas cerradas y sifones
bono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La in-
con mayor facilidad. Todas las máquinas cuentan con
halación de este gas puede dar náuseas, provocar
un motor a gasolina, que propulsa la bomba de émbolo
desmayos y hasta muertes. No ponga en marcha ni
triple.
haga funcionar la máquina en un ambiente cerrado,
aunque hayan puertas y ventanas abiertas. La máquina
Mango
sólo debe utilizarse al aire libre.
• Las superficies calientes pueden provocar que-
maduras e incendios. Mantenga su cuerpo y mate-
riales inflamables apartados de superficies calientes.
• Antes de hacerla funcionar, lea y comprenda este
Interruptor
del motor
manual, el manual del motor, y las advertencias e
instrucciones de todos los equipos que se usen en
Bomba
del motor
conjunto con esta máquina. Si no se respetan estas
instrucciones y advertencias podrían producirse daños
materiales y/o lesiones graves.
Si lo desea, puede solicitar la declaración CE de con-
formidad (890-011-320.10) como complemento inde-
pendiente de este manual.
Si tiene alguna pregunta acerca de este producto
®
RIDGID
:
Rollo
Manguera
– Contacte al distribuidor de RIDGID en su localidad.
– Por internet visite el sitio www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran
los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
– Llame al Departamento de Servicio Técnico de RIDGID
Interruptor
desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o escriba
de pie
a rtctechservices@emerson.com .
Figura 1 – Máquina Limpiadora de alta presión KJ-2200
43

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
Especificaciones
Presión Medida del caudal Ø del desagüe Peso (sin el rollo
Modelo CV del motor (PSI / bar) (GPM= galones por minuto) inch / mm de manguera), lbs / kg
1
KJ-2200 6.5 / 6,5 2200 / 150 2.4 / 9 1
/
4
- 6 / 32 - 152 65 / 30
KJ-3100 16 3000 / 205 5.5 / 20 2 - 10 / 50 - 250 262 / 119
Brazos del
Equipo estándar
mango
Todas las máquinas vienen con:
Estuche del manual
• las toberas o bocas apropiadas
• una limpiatoberas
• interruptor o válvula de pie FV-1
• manual del operario
Motor
Consulte el Catálogo RIDGID para conocer los equipos
Rollo
específicos suministrados con cada uno de los modelos
de Limpiadoras de alta presión.
AVISO
Esta máquina ha sido fabricada para limpiar y
desatascar desagües. Si se la utiliza correctamente no le
hará daño a un desagüe que ha sido bien construido, ins-
talado correctamente y mantenido en buenas condiciones.
Si el sumidero se encuentra en malas condiciones o ha
Bomba
sido mal diseñado o mal construido, es posible que el pro-
ceso de limpieza de la cañería no resulte eficaz o le
Manguera
cause daños. Para determinar fehacientemente el estado
Interruptor de pie
en que se encuentra una tubería, antes de proceder a
limpiarla, recomendamos su inspección visual mediante
Figura 2 – Máquina Limpiadora de alta presión KJ-3100
una cámara. El uso indebido de esta limpiadora de de-
sagües puede causarle daño a la máquina misma y a la
tubería. Puede que esta máquina no logre desatascar
todas las obstrucciones.
Ensamblaje de la máquina
ADVERTENCIA
Para prevenir lesiones graves durante su uso y
daños a la máquina, ensamble la Limpiadora de
alta presión correctamente de acuerdo a los sigu-
ientes procedimientos:
Código de fecha
Figura 3 – Número de serie de la máquina
Aceite del motor
AVISO
La Limpiadora de alta presión se despacha de
El número de serie de la máquina figura en la placa de
fábrica sin aceite en el motor. Si se la pone en marcha sin
características en el bastidor. Los cuatro últimos dígitos in-
aceite, el motor sufrirá daños. Llene el depósito de aceite
dican el mes y año de su fabricación (08 = agosto, 10 =
antes de ponerlo en marcha. Lea en el Manual del Motor
año 2010).
adjunto cómo se agrega aceite al depósito y cuál aceite
echarle.
Íconos
Aceite de la bomba y de la caja de
Modalidad de presión
engranajes
Modalidad de pulsaciones
Bomba: extraiga el tapón en la parte superior de la
bomba e introduzca en su lugar la varilla medidora del
44

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
aceite/ tapa del respiradero. No haga funcionar la
3. Atornille las dos perillas de cabeza en T en el trave-
Limpiadora de alta presión con este tapón puesto, por-
saño posterior del carro. Ajuste los brazos a la altura
que podrían averiarse los sellos de la bomba. Revise el
que quiera y apriete las perillas.
nivel del aceite según las instrucciones en la sección de
Mantenimiento.
Caja de engranajes (sólo KJ-3100): extraiga el tapón en
la parte superior de la caja de cambios e introduzca en su
lugar la varilla medidora de aceite/tapa del respiradero. No
haga funcionar la Limpiadora de alta presión con este
tapón puesto porque podrían averiarse los sellos de la
caja de engranajes. Revise el nivel del lubricante según
las instrucciones en la sección de Mantenimiento.
Perillas
de cabeza
en T
Ranura
exterior
Horquillas
de fijación
Figura 5 – Brazos de la KJ-3100
Revisión previa al
funcionamiento
Clip de
retención
Figura 4 – Ensamblaje del carro de la KJ-2200
Carro de transporte de la KJ-2200
ADVERTENCIA
1. Deslice un clip de retención sobre cada extremo del
Antes de cada uso, inspeccione la Limpiadora de alta
eje hasta la ranura interior (Figura 4).
presión y solucione cualquier problema que detecte
para reducir el riesgo de lesiones por el impacto de
2. Meta una rueda por cada extremo del eje.
agua a alta presión, o que se dañe la limpiadora.
3. Deslice un clip de retención hasta la ranura exterior en
Cuando vaya a revisar la máquina, póngase siempre
cada extremo del eje para retener las ruedas.
anteojos de seguridad, guantes y todos los equipos
de protección personal pertinentes para protegerse
4. Emplee los pernos y tuercas de mariposa provistos
contra sustancias químicas nocivas y bacterias
para fijar los brazos del mango al bastidor.
sobre la máquina.
5. Monte el conjunto –motor y bomba- sobre el carro,
1. Cerciórese de que el interruptor de la máquina está
alineando los agujeros en su placa base con las
en la posición de OFF (apagada).
clavijas en la parte superior del carro. Emplee los
2. Quite el aceite, grasa o mugre de todo el equipo, en
pestillos en el carro para fijar el motor y bomba.
especial de los brazos y mandos. Así es posible re-
Asegure que el conjunto quede bien sujeto.
visar la máquina y se evita que brazos y mandos res-
balen de sus manos.
Montaje del mango de dos brazos de la
KJ-3100
3. Revise la máquina limpiadora de alta presión para
1. Meta los brazos del carro en los dos agujeros en el
asegurar que:
travesaño o larguero posterior del bastidor (Figura 5).
• Está completa y bien ensamblada.
• No tiene partes quebradas, que le faltan, desalinea-
2. Introduzca una horquilla a través de cada agujero en
das o agarrotadas.
la parte inferior de los brazos del mango para fijarlos.
• Las etiquetas de advertencias están pegadas a la
máquina y legibles (vea la Figura 6).
45

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
• No existen impedimentos para el funcionamiento
seguro y normal de la máquina.
Si detecta cualquier anormalidad, no use la Limpia-
dora de alta presión hasta que no haya sido reparada.
Figura 6D – Etiquetas de advertencias en la KJ-3100
4. Limpie el filtro de la admisión de agua (KJ-3100) o el
filtro con tamiz (KJ-2200). Desatornille la tapa inferior
Figura 6A – Etiquetas de advertencias en la KJ-2200
del filtro de admisión para limpiarlo. La mugre y los
desechos pueden restringir el flujo de agua hacia la
bomba y afectar el rendimiento de la máquina.
Figura 6B – Etiquetas de advertencias en la KJ-2200
Filtro
Figura 7 – Filtro de la admisión de agua en la KJ-3100
5. Revise los orificios de la tobera por si están dañados
u obstruidos. Los orificios se destapan con una herra-
mienta limpiatoberas. Evite agrandar los orificios de la
tobera cuando la limpie. Las toberas dañadas o con
orificios agrandados disminuyen el rendimiento fun-
cional de la Limpiadora de alta presión y deben ser
reemplazadas.
6. Inspeccione las mangueras, conectores y juntas por si
están desgastados o averiados. Si la manguera está
doblada, agrietada, rota o desgastada, no la use. Las
mangueras en mal estado pueden reventarse o tener
fugas de agua a alta presión y causar lesiones graves.
Figura 6C – Etiquetas de advertencias en la KJ-3100
Las mangueras y conectores de repuesto deben
tener una clasificación igual o superior a la presión con
que opera la Limpiadora de alta presión.
7. Inspeccione y hágale mantenimiento al motor de la
Limpiadora de alta presión según detalla el manual del
propio motor.
46

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
8. Revise el nivel del combustible. En el caso de la KJ-3100,
El motor de la máquina despide monóxido de car-
bono, un gas venenoso, incoloro e inodoro. La in-
para ganar acceso a la tapa del depósito de gasolina,
halación de este gas puede dar náuseas, provocar
abra el cerrojo del rollo de la manguera e incline el rollo
desmayos y hasta muertes. No ponga en marcha ni
hacia delante hasta quese apoye en el bastidor (Figura 8).
haga funcionar la máquina en un ambiente ce-
Si necesita combustible, échele gasolina sin plomo.
rrado, aunque hayan puertas y ventanas abiertas.
Tenga cuidado cuando manipule gasolina. Siempre
La máquina sólo debe utilizarse al aire libre.
llene el depósito de combustible en una zona bien
Prepare la Limpiadora de alta presión y la zona don-
ventilada. Asegure que la tapa quede bien cerrada.
de trabajará según los procedimientos siguientes,
con el fin de aminorar los riesgos de lesiones debidas
al contacto con agua a alta presión, monóxido de
carbono, quemaduras químicas, infecciones u otros,
y de evitar daños a la máquina misma.
1. Verifique que afuera, en la zona de trabajo:
Tapa del
depósito de
• haya suficiente luz.
gasolina
• no haya líquidos, vapores o polvo inflamables que
puedan provocar un incendio. Si se encuentran en
las inmediaciones, no trabaje en esta área hasta
que todos los materiales peligrosos hayan sido re-
tirados. La Limpiadora de alta presión no es a
prueba de explosiones y podría despedir chispas.
• haya un lugar despejado, estable y seco para situar
al operario y la máquina. Si es necesario, seque la
zona donde trabajará. Es posible que deba cubrir el
suelo con madera u otro material aislante.
• haya buena ventilación. No utilice la Limpiadora de
alta presión dentro, aunque existan ventanas y puer-
tas abiertas. La Limpiadora de alta presión puede
colocarse apartada del lugar donde se la necesita.
• haya un suministro adecuado de agua.
Figura 8 – Acceso al depósito de gasolina de la KJ-3100
• haya una senda despejada para transportar la
Limpiadora de alta presión hasta allá.
9. Revise los niveles de aceite en la bomba y en la
caja de engranajes (si la tiene) y agrégueles aceite si
2. Inspeccione el desagüe que va a limpiar. En lo posible,
les falta (consulte la sección de Mantenimiento).
determine dónde se encuentra el acceso(s) al de-
sagüe, el diámetro(s) y longitud(es) del desagüe, la
distancia entre el acceso al desagüe y la tubería prin-
Preparación de la máquina y de
cipal o el tanque, la índole del atasco u obstrucción, y
la zona de trabajo
si el desagüe contiene productos químicos para la
limpieza de desagües. Si se han vertido sustancias
ADVERTENCIA
químicas por el desagüe en cuestión, es importante
saber a qué atenerse en su presencia. Contacte al
fabricante del producto químico para obtener la in-
formación de seguridad pertinente.
Si es necesario, extraiga el artefacto de baño o cocina
(inodoro, etc.) para poder acceder al desagüe. No in-
troduzca la manguera por un artefacto, podría dañarse
Póngase siempre anteojos de seguridad, guantes y
la manguera y el artefacto.
los otros equipos de protección personal pertinentes
al preparar la Limpiadora de alta presión para pro-
3. Establezca cuál es la Limpiadora de alta presión
tegerse contra sustancias químicas nocivas y bac-
correcta para la tarea que realizará. Consulte la sec-
terias presentes en la máquina. Se recomienda
ción Especificaciones para conocer las Limpiadora de
calzar zapatos con suelas de goma antideslizantes
alta presión disponibles y sus características. En los
para evitar resbalones en suelos mojados.
catálogos RIDGID en línea, www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eu, encontrará listados de las limpiado-
47

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
ras de desagües y limpiadoras de alta presión dis-
Si emplea un tanque, conecte un tubo en T provisto de
ponibles para variadas aplicaciones.
válvulas de entrada de capacidad total (que no restrinjan
4. Cerciórese de que la máquina y todo el equipo han
el flujo de agua) a la admisión de la Limpiadora de alta pre-
sido inspeccionados debidamente.
sión, como se muestra en la Figura 9. Conecte una man-
3
guera de
/
4
'' / 19 mms. Ø de no más de 6' / 1,8 m de largo
5. Observe la zona de trabajo y establezca si es con-
a la válvula en la salida del tubo T y conecte la fuente de
veniente colocar barricadas o barreras para impedir
agua al tendido del tubo en T. Meta el extremo de la
el ingreso de curiosos. Los transeúntes pueden dis-
traer al operario. Si trabajará en un área de tráfico
manguera en el tanque o conéctela a la salida del tanque.
vehicular, circunde la zona de trabajo con conos u
La totalidad de la manguera en el tanque –en toda su ex-
otros dispositivos que alerten a los conductores.
tensión- no debe quedar más de 5'' / 12,7 cms. por sobre
la admisión de agua de la Limpiadora de alta presión. De
6. Si lo estima necesario, cubra la zona de trabajo con
protectores. La limpieza de desagües puede ser una
lo contrario, ésta no sacará agua del tanque.
tarea sucia.
Agua entra a la
Limpiadora
7. Lleve la Limpiadora de alta presión a la intemperie por
de alta presión
el sendero despejado que eligió. Si necesita car-
Filtro de la admisión
garla, emplee la técnica correcta para levantarla y pro-
teger su espalda. Tenga cuidado al subir o bajar
escaleras con el equipo y esté atento a sitios resbal-
adizos. Use zapatos con suelas antideslizantes para
evitar resbalar o caer.
Tubo en T
Suministro de agua
Manguera
Compruebe que el caudal de agua disponible sea suficiente
al tanque
Válvula de entrada
para la Limpiadora de alta presión. Extienda una manguera
de capacidad total
desde la fuente de agua hasta la Limpiadora de alta pre-
sión. Utilice la manguera más corta y de mayor diámetro
posible. Se recomienda el uso de una manguera que
Entrada del suministro
3
de agua
como mínimo tenga un diámetro interior de
/
4
" / 19 mms.
Debe emplearse un dispositivo de prevención del retorno
Figura 9 – Conexiones al emplearse un tanque de agua
del flujo (backflow, en inglés) que cumpla con todos los
como suministro
códigos y ordenanzas vigentes. Abra la llave de agua y
tome el tiempo que tarda en llenarse un balde de cinco ga-
Llene el tanque de agua antes de echar a andar la
lones / 18,9 l. La tabla siguiente indica el máximo de
Limpiadora de alta presión. Cuando la vaya a poner en
tiempo que debe demorar dicho balde en llenarse para
marcha, cierre la válvula del tanque. Tan pronto la Limpia-
cada modelo de Limpiadora de alta presión.
dora de alta presión haya arrancado, abra la válvula del
Limpiadora Galones X Tiempo máx. de llenado
tanque. Vaya fijándose en el nivel que alcanza el agua en
de alta presión min. (GPM / l) balde de 5 galones / 18,9 l
el tanque y cuando sea necesario, pare de limpiar y per-
mita que el tanque vuelva a llenarse. No permita que el
KJ-2200 2.4 / 9 125 segundos
nivel del agua llegue más abajo del extremo de la
KJ-3100 5.5 / 20 55 segundos
manguera.
Si el caudal de agua es insuficiente, la Limpiadora de alta
El agua caliente mejora la limpieza, pero no emplee
presión no podrá alcanzar la presión que requiere y podría
agua a más de 140°F / 60°C porque puede hacer que la
dañarse la bomba. Revise si el agua en el balde con-
sobrecarga térmica de la bomba se abra. Si emplea
tiene desechos o mugre, porque podrían averiar la bomba,
agua caliente, póngase todos los equipos de protección
taponar el filtro de la tobera y disminuir la performance del
personal apropiados para no quemarse.
equipo. No utilice el agua de estanques, lagunas, lagos u
otras fuentes que podrían contener desechos.
Al emplear agua fría, tome las precauciones necesarias
para impedir que el agua se congele en la bomba. Ésta
Si no se cuenta con un caudal de agua suficiente, podría
podría averiarse.
conectarse la Limpiadora de alta presión a varias man-
gueras de suministro de agua o emplearse un tanque o cis-
Revise que la válvula de admisión de agua en la Limpia-
terna.
dora de alta presión esté cerrada y conecte la manguera
de suministro a la Limpiadora de alta presión.
48

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
Preparación del desagüe
3. Instale una manguera desde la Limpiadora de alta pre-
sión asta el conector IN en el interruptor de pie.
Si trabajará desde un registro, trampilla de acceso o
Em–plee cinta adhesiva de Teflon para sellar la
pozo de inspección, rejilla de drenaje u otro gran acceso,
conexión. Coloque el interruptor de pie donde le sea
emplee un tubo para guiar la manguera desde las manos
cómodo alcanzarlo. Recuerde que usted debe, a un
del operario, por el acceso al desagüe y hasta el punto
mismo tiempo, ser capaz de maniobrar la manguera
que se desea limpiar.
de la Limpiadora de alta presión y su interruptor de
pie.
4. Conecte otra manguera desde el rollo de manguera
al conector OUT en el interruptor de pie.
Conector
Conector
IN
OUT
Figura 11 – Conexiones IN y OUT para conectar las
mangueras al interruptor de pie
Figura 10 – Uso de un tubo-guía de manguera cuando
se la interna por un gran acceso
5. Hágale una marca llamativa a la manguera de la
Limpiadora de alta presión a más o menos 4' / 1,2 m
Instalación de la manguera
de su punta, para que cuando la retraiga de la tubería
Tenga cuidado cuando dirige la manguera de una Lim-
usted pueda advertir que la tobera está pronta a
piadora de alta presión. La funda de la manguera puede
asomar del desagüe. Así evita que emerja y salga del
dañarse si se la expone a superficies ásperas, bordes afi-
acceso al desagüe dando latigazos.
lados, enreda con otras mangueras, etc., especialmente
6. Extraiga la tobera en la punta de la manguera de la
cuando la máquina se encuentra funcionando en la modal-
Limpiadora de alta presión y meta la punta de la
idad de pulsaciones. La manguera está más segura al ex-
manguera en el desagüe. Abra la válvula de admisión
terior si enrollada en su propio rollo o carrete.
del agua para purgar el aire y cualquier desecho que
1. Seleccione una manguera del diámetro apropiado
se encuentre en la máquina o sus mangueras. Per-
para el desagüe que se limpiará. No se recomienda
mita que fluya agua por lo menos unos 2 minutos.
utilizar dos mangueras unidas porque la conexión
7. Cierre la válvula de admisión del agua.
entre ambas no será flexible y podría quedarse atas-
8. Seleccione una tobera. Utilice sólo las específica-
cada en juntas o uniones del desagüe. Consulte la
mente indicadas para la Limpiadora de alta presión
tabla de Selección de Mangueras.
que usará. El uso de una tobera incorrecta afectará el
2. Si es necesario, desmonte el rollo de la manguera del
rendimiento de la máquina (presión deficiente o in-
carro. Ubique el rollo de la manguera a no más de 3'/
suficiente caudal de agua) o dañará la máquina por
90 cms del acceso al desagüe. Procure no tener
exceso de presión. Cerciórese de que los agujeros de
mucha manguera fuera del desagüe para que no se
la tobera estén limpios, sin taponar. Consulte la tabla
dañe. Si resulta imposible acercar el rollo de la
de Selección de Toberas.
manguera a la entrada del desagüe, utilice una sección
Si va a utilizar la tobera RR3000 para limpiar de-
de cañería de un diámetro similar al del desagüe para
sagües de más de 6'' / 152 mm de diámetro o en tu-
guiar la manguera que, de lo contrario, quedaría ex-
puesta.
49

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
berías de hasta 9'' / 229 mms Ø, es indispensable
desagüe y volver hacia fuera disparando agua a
colocarle su extensión. No es necesario emplear la
gran presión contra el operario.
extensión de la tobera en desagües de 6'' / 152 mm
9. Con sus manos, enrosque la tobera a la punta de la
Ø o menores (Figura 12).
manguera firmemente. No la apriete en demasía. Si
Si no se le pone su extensión para limpiar tuberías de
se la sobreaprieta, se corre el riesgo de dañarla o dis-
más de 6 hasta 9 pulgadas de diámetro, o se la in-
minuir su rendimiento.
troduce en cañerías de más de 9" / 229 mms Ø, la to-
10. Introduzca la manguera (con la tobera puesta) en el
bera RR3000 podría darse la vuelta dentro del
desagüe y abra la válvula de admisión de agua.
Asegure que el agua fluye libremente por la tobera y
cierre la válvula de entrada de agua.
TABLA DE SELECCIÓN DE MANGUERAS
Ø de la tubería Tamaño de Ø int. de la Ø ext. de
Usos en pulgs. la tobera manguera la manguera
inch / mm inch / mm inch / mm inch / mm
1
1
1
3
Lavabos, urinarios y tuberías angostas 1
/
4
- 2 / 32 - 50
/
8
/ 3,2 NPT
/
8
/ 3,2
/
16
/ 4,8
1
3
1
Lavaplatos, fregaderos, cubas en lavanderías, conductos verticales o de 2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
ventilación, bocas laterales de limpieza de desagües.
KJ-2200
1
1
1
Duchas y resumideros en el piso, tuberías laterales y sifones de grasa. 3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
1
1
1
Tuberías principales y laterales. 4 - 6 / 101 - 152
/
4
/ 6,4 NPT
/
4
/ 6,4
/
2
/ 13
1
3
1
Cañones de chimeneas, bocas laterales de limpieza de desagües y 2 - 3 / 50 - 76
/
8
/ 3,2 NPT
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
conductos de ventilación.
1
3
5
KJ-3100
Resumideros en el piso, tuberías laterales y sifones de grasa. 3 - 4 / 76 - 101
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
1
3
5
Tuberías principales y laterales. 4 - 10 / 101 - 250
/
4
/ 6,4 NPT
/
8
/ 9,5
/
8
/ 16
TABLA DE SELECCIÓN DE TOBERAS
1
1
Tamaño de la rosca, inch / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
1
3
1
Ø int. de la manguera, inch / mm
/
8
y
/
16
/ 3,2 y 4,8
/
4
/ 6,4
3
1
1
Ø ext. de la manguera, inch / mm
/
16
y
/
4
/ 4,8 y 6,4
/
2
/ 13
Cuenta con tres chorros de propulsión que apuntan hacia atrás para lograr un máximo de fuerza
H-61
H-71
limpiadora en recorridos largos. Use esta tobera para la mayoría de los trabajos.
Emplea tres chorros de propulsión que apuntan hacia atrás y uno que dispara un chorro hacia delante, para
KJ-2200
penetrar atascos de grasa compacta y de fango. El chorro que arremete hacia delante abre un pequeño bo-
quete en el atasco abriéndole camino a la tobera para que continúe su avance. Es igualmente eficaz durante
H-62
H-72
el lavado a presión de tuberías taponadas de hielo.
Emplee la tobera de cabeza articulada para atravesar sifones y recodos difíciles. Esta tobera posee tres
H-64
chorros de propulsión que apuntan hacia atrás.
Emplee la tobera giratoria para eliminar grasas y obstrucciones parecidas.
H-65
H-75
1
1
Tamaño de la rosca, inch / mm
/
8
/ 3,2 NPT
/
4
/ 6,4 NPT
3
3
Ø int. de la manguera, inch / mm
/
16
/ 4,8
/
8
/ 9,5
1
5
Ø ext. de la manguera, inch / mm
/
4
/ 6,4
/
8
/ 16
Cuenta con cuatro (4) chorros de propulsión que apuntan hacia atrás para lograr un máximo de fuerza
H-101
H-111
limpiadora en recorridos largos. Use esta tobera para la mayoría de los trabajos.
Emplea tres chorros de propulsión que apuntan hacia atrás y uno que dispara un chorro hacia delante para
penetrar atascos de grasa compacta y de fango. El chorro que arremete hacia delante abre un pequeño bo-
H-102
H-112
quete en el atasco abriéndole camino a la tobera para que continúe su avance. Es igualmente eficaz durante
KJ-3100
el lavado a presión de tuberías con atascos congelados.
Emplee la tobera de cabeza articulada para atravesar sifones y recodos difíciles. Esta tobera posee cua-
H-104
H-115
tro (4) chorros de propulsión que apuntan hacia atrás.
Emplee la tobera giratoria para eliminar grasas y obstrucciones parecidas.
H-105
Empléela para arrancar raíces y otros atascos similares.
¡NOTA! Dentro de desagües de más de 6 hasta 9 pulgadas Ø, la tobera RR3000 debe llevar puesta su
RR3000
extensión para que no vaya a devolverse.
50

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
tección personal que usted se ponga siempre debe
incluir anteojos de seguridad y guantes. Además po-
drían necesitarse guantes de goma o látex, masca-
rilla para la cara, gafas, ropa protectora, respirador
y calzado con punteras de acero.
Siga fielmente estas instrucciones de funciona-
miento para evitar lesionarse debido a mangueras
que dan azotes, agua a presión que penetra la piel,
emanaciones de monóxido de carbono y por otras
razones.
Extensión
1. Asegure que la máquina y la zona de trabajo han sido
debidamente preparadas y que por sus inmedia-
ciones no transita nadie que pueda distraerlo. Si la
Figura 12 – Tobera RR3000 con su extensión puesta
Limpiadora de alta presión estará colocada distante
del sitio donde se la utilizará, una persona debe
quedarse junto a la máquina vigilándola.
Instrucciones de funcionamiento
2. Introduzca la manguera -con su tobera conectada a
ADVERTENCIA
la punta- por lo menos tres pies / 90 cms dentro del
desagüe; de tal forma que la manguera no se salga
del desagüe dando latigazos cuando la máquina se
ponga en marcha.
3. Revise que la palanca del accionador de pulsaciones
esté girada hacia la izquierda en la posición “Pres-
sure” (Presión) (Figura 16).
Siempre use gafas protectoras para que a sus ojos
4. Abra la válvula de admisión del suministro. Nunca
no les entren mugre ni objetos extraños. Siempre
arranque el motor si el suministro de agua está
póngase los equipos de protección personal apropia-
cerrado.
dos para las condiciones ambientales en que tra-
bajará.
5. Oprima el interruptor de pie para reducir la presión y
Nunca haga funcionar la Limpiadora de alta presión
permita que el motor arranque. Verifique que el agua
si la punta de la manguera no se encuentra dentro
esté saliendo libremente por la tobera. Siguiendo
del desagüe. La manguera podría dar latigazos y
las instrucciones de puesta en marcha del motor en
azotarlo y el agua de los chorros, penetrar su piel.
el manual del motor, eche a andar el motor. Espere
Líquidos a alta presión pueden inyectarse en su
que el motor se caliente.
piel y causar lesiones graves, incluso la amputación
de alguna de sus extremidades. Jamás apunte a
Válvula
descargadora
una persona o animal con el chorro de agua.
No haga funcionar la Limpiadora de alta presión de
Indicador de
chorros a una presión de agua mayor a la indicada
presión
en este manual, ni con agua (de admisión) a una
tempera-tura superior a 140°F / 60°C. Así se evi-
tan accidentes, quemaduras y daños a la máquina.
Sólo una persona debe controlar el proceso de lim-
pieza y el interruptor de pie de la máquina. Nunca
Sobrecarga
use la máquina sin su interruptor de pie. Si la man-
térmica
guera se llegase a salir del desagüe cuando la má-
quina se encuentra en funcionamiento, el operario
debe ser capaz de cortar el flujo de agua para im-
pedir que la manguera dé latigazos, azote a al-
guien o el agua a presión cause lesiones.
Siempre use los equipos de protección personal
Accionador de pulsaciones
pertinentes mientras emplea una máquina de lim-
pieza de desagües. Los desagües pueden contener
Figura 13 - Mandos
sustancias químicas, bacterias u otras materias
que podrían resultar tóxicas, infecciosas, provo-
car quemaduras u otras lesiones. El equipo de pro-
51

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
6. Gire la válvula descargadora mientras observa el
• Asegure que puede mantener el equilibrio mien-
indicador de presión o manómetro para determinar si
tras trabaja y nunca estire su cuerpo para tratar de
necesita ajustar la presión (hacia la derecha, para au-
alcanzar algo.
mentar la presión; hacia la izquierda, para dismi-
• Usted debe ser capaz de sostener y controlar, en
nuirla). Nunca sobrepase el límite de presión que
todo momento, la manguera de la Limpiadora de
puede soportar la máquina. No fuerce la válvula
alta presión con una de sus manos.
descargadora ni emplee llaves u otras herramientas
• Usted debe, además, ser capaz de alcanzar el
para girarla. Así podría dañarla.
rollo para enrollar la manguera.
En esta posición podrá mantener el control sobre la
Limpiadora de alta presión Presión de servicio, psi / bar
Limpiadora de alta presión.
KJ-2200 2200 / 150
KJ-3100 3000 / 205
Si la Limpiadora de alta presión no genera la presión
que le corresponde o su performance es irregular:
• Revise que el estrangulador del motor esté bien
regulado.
• Asegure que la válvula de entrada de agua esté to-
talmente abierta, al igual que las otras válvulas o
llaves del suministro de agua.
• Gire la válvula descargadora hacia la derecha pa-
ra aumentar la presión. No la fuerce.
• Asegure que el accionador de pulsaciones se en-
cuentra en la posición “Pressure” (presión).
• Mientras la máquina está en marcha, mueva el
accionador de pulsaciones varias veces entre sus
posiciones “Pressure” (presión) y “Pulse” (pulsa-
ciones) para purgar del sistema el aire que pudiera
tener atrapado.
Figura 14 – Postura de trabajo correcta
• Inspeccione el sistema por si tiene fugas. Hágalo
con cuidado para evitar lesionarse. Si detecta
Limpieza del desagüe
fugas, apague la Limpiadora de alta presión antes
Generalmente se introduce la manguera de la Limpiadora
de resolver el problema.
de alta presión por el desagüe hasta donde haya que
• Apague la Limpiadora de alta presión. Revise el fil-
limpiarlo; luego se la retrae lentamente de regreso para
tro (en la KJ-3100, o el tamiz del filtro en la KJ-2200)
que vaya haciendo su trabajo de limpieza. La tobera
en la admisión de agua. Revise que no tenga dese-
vuelve hacia la superficie disparando agua a alta presión
chos o mugre.
contra las paredes de la tubería, limpiándola.
• Asegure que el caudal de agua que entra a la Lim-
Desenganche el cerrojo en el rollo de la manguera. Con
piadora de alta presión sea suficiente.
por lo menos tres pies / 90 cms de manguera en el de-
• Apague la Limpiadora de alta presión y cierre la
sagüe y una mano sobre la manguera para controlar su
válvula de entrada de agua. Extraiga la tobera de
movimiento, oprima el interruptor de pie. Los chorros de
la manguera y límpiele los orificios con la her-
la tobera que apuntan hacia atrás ayudarán a internar la
ramienta limpiatoberas.
manguera en la tubería. Meta la manguera hasta donde
• Haga funcionar la Limpiadora de alta presión sin
tenga que limpiarla. Si no puede seguir avanzando, es
una tobera puesta, para purgarle el aire y los dese-
porque se ha topado con una obstrucción.
chos. Apague la Limpiadora de alta presión cada
Si en el trayecto la tobera no puede atravesar un atasco
vez que vaya a quitarle o acoplarle una tobera.
o algún sifón, trampa o conexión:
7. Adopte la postura correcta para trabajar.
• Déle unos empujones fuertes a la manguera.
• Asegure que puede accionar el interruptor de pie
• Gire la manguera en un cuarto o hasta media vuel-
(oprimir y soltarlo) sin problemas. No lo oprima to-
ta para que la tobera se zafe y cambie de rumbo.
davía.
Pero una vez que atraviese la obstrucción, vuelva
52

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
a enderezarla a su posición inicial para que la
mente (un pie por minuto en desagües con muchas acu-
manguera no se tuerza. Vea la Figura 15.
mulaciones). Con una mano maneje la manguera, con la
otra vaya enrollándola en el rollo. Esté atento a la apari-
• Emplee la modalidad de Pulsaciones
ción de la marca que hizo en la manguera, ésta indica que
(vea la sección siguiente).
la tobera se encuentra pronta a emerger del desagüe. La
• Utilice una manguera para sifones o una de menor
tobera jamás debe salir del desagüe disparando agua: la
diámetro.
manguera podría golpearlo y el agua a presión, herirlo.
Mantenga siempre el control de la manguera. Suelte el in-
terruptor de pie para cortar el flujo de agua.
Apague el motor de acuerdo a las instrucciones de su pro-
pio manual. Oprima el interruptor de pie para purgar la
presión del sistema. Nunca deje el sistema sin despre-
surizar. Si es necesario, reemplace la tobera y continúe
limpiando la tubería según el método descrito anterior-
mente. Para lograr una limpieza exhaustiva del desagüe,
efectúe varias pasadas.
Finalizada la limpieza, con la Limpiadora de alta presión
apagada, extraiga la tobera y abra la válvula de entrada
de agua para purgar la bomba y la manguera. Si utilizó la
Limpiadora de alta presión en un día muy frío, púrguele el
agua de inmediato para impedir daños por congelamiento.
Para mayor información sobre la protección de la máquina
en climas fríos, vea Almacenaje de la máquina.
Empleo de la modalidad “Pulsaciones”
Si el simple giro de la manguera no basta para que la to-
bera navegue por un codo, sifón o cambie de rumbo,
habrá que recurrir a la modalidad de pulsaciones. Las
pulsaciones provocan un fuerte cambio en la presión del
agua y hacen vibrar la manguera, facilitando su avance.
1. Gire la palanca del accionador de pulsaciones hacia
Figura 15 – Giro de la manguera para que logre atravesar
la izquierda a la posición “Pulse” (pulsaciones). Mien-
un atasco
tras en esta modalidad, el manómetro marcará menor
presión que la máxima. Esto es normal.
Una vez que haya franqueado la obstrucción, quédese un
rato limpiando esa sección del desagüe antes de pros-
eguir: avance algunos metros más allá de la zona donde
se encontraba el atasco y lentamente retroceda la to-
bera por la zona de la obstrucción. Haga esto varias
veces, luego siga avanzando por el desagüe.
Fíjese en el nivel de agua en la tubería. Si el agua co-
mienza a brotar en la entrada al desagüe, apague la
Limpiadora de alta presión y permita que el agua baje o
fluya cañería abajo. La limpieza de una tubería con chor-
ros de agua resulta más eficaz cuando la tubería está
seca. No permita que la Limpiadora de alta presión fun-
cione por mucho rato sin su interruptor de pie oprimido,
porque el agua sigue circulando en la bomba y comienza
a calentarse. El agua muy caliente podría producir la
PRESIÓN
PULSACIONES
apertura de la sobrecarga térmica en la bomba.
Una vez que haya llegado la tobera hasta la distancia que
se deseaba alcanzar, comience a retraer la tobera lenta-
Figura 16 – Posiciones de la palanca del accionador
53

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
2. Si es necesario asistir a la tobera para que logre
Alta
Baja
traspasar una obstrucción, dé estocadas con la
presión
presión
manguera o gírela.
Ajuste de la manera en
3. Una vez atravesado el atasco, vuelva la palanca del
Cierre de
que dispara el agua
seguridad
accionador hacia la izquierda a la posición de “Pres-
Figura 17 – Ajustes de la boquilla de lavado a presión
sure” (presión). No deje la Limpiadora de alta presión
en posición “Pulse” (pulsaciones) por más tiempo
10. Apunte la boquilla de la varilla de lavado hacia un
que el necesario para atravesar la obstrucción. El uso
lugar seguro y apriete su gatillo con el fin de reducir la
excesivo de la moda-lidad “pulsaciones” podría acor-
presión y permitir el arranque del motor. Siga fiel-
tar la vida útil de las mangueras y del sistema.
mente las instrucciones del manual del motor y hágalo
partir. Permita que el motor se caliente. Suelte el
Empleo de la Limpiadesagües de
gatillo apenas el motor comience a andar.
alta presión como lavadora de agua
a presión
11. Apunte la boquilla de la varilla de lavado hacia un
lugar seguro y apriete el gatillo. Gire la válvula descar-
Las Limpiadesagües de alta presión RIDGID también
gadora mientras observa el indicador de presión para
pueden usarse como lavadoras a presión, acoplándoles
determinar si necesita ajustar la presión. Nunca so-
un paquete para la limpieza a presión. La Limpiadora de
brepase el límite de presión que puede soportar la
alta presión se emplea como lavadora a presión de forma
máquina. Suelte el gatillo de la varilla de lavado.
similar a la habitual dentro del desagüe, por lo tanto siga
las mismas instrucciones con estas salvedades:
Funcionamiento como lavadora de agua
1. Sitúe la máquina en una zona de trabajo apropiada.
a presión
2. Asegure que todo el equipo ha sido bien revisado.
1. Emplee ambas manos para asir y dirigir la varilla de
lavado a presión. Jamás apunte el chorro de agua
3. Acople la varilla de lavado a la manguera de lavado
hacia una persona. El agua a alta presión puede
a presión.
penetrar la piel de una persona y herirla gravemente.
4. Conecte la manguera a la salida de la Limpiadora de
Para evitar descargas eléctricas, nunca apunte la bo-
alta presión. Asegure que ambos extremos de la
quilla de la varilla hacia equipos eléctricos o cableados.
manguera estén bien conectados para que no se sal-
2. Regule el caudal de agua con el gatillo. Sea cuidadoso
gan cuando sometidos a altas presiones.
cuando la utilice como lavadora a presión. Si usted
5. Como se señaló anteriormente, conecte el suministro
mantiene la boquilla de lavado a presión demasiado
de agua adecuado a la Limpiadora de alta presión.
cerca de una superficie, ésta podría dañarse. Primero
6. Abra la llave o válvula del suministro de agua y aprie-
lave a presión una zona pequeña, que no se note,
te el gatillo de la varilla de lavado para que por ella
para probar si las posiciones de la boquilla (presión y
fluya agua y salga el aire que pudiera estar atra-
modalidad de salida del agua) son las adecuadas.
pado en el sistema. Nunca haga andar el motor si la
3. No permita que la Limpiadora de alta presión quede
llave o válvula del agua no está abierta. Puede
andando por un largo rato con el gatillo sin oprimir.
dañarse la bomba.
Porque cuando el gatillo no está oprimido, el agua
7. Asegure que la palanca del accionador de pulsa-
continúa circulando en la bomba y comienza a ca-
ciones esté girada hacia la izquierda, en la posición
lentarse. Esto podría resultar en que la sobrecarga tér-
“Pressure” (presión).
mica de la bomba se abra.
8. Ajustes de la boquilla de lavado a presión: girán-
4. Cuando haya terminado de lavar a presión, suelte el
dola, usted ajusta la manera en que la boquilla dispara
gatillo y apague el motor según las indicaciones del
el agua, desde un chorrito fino a un rociado amplio
manual del motor. Apriete el gatillo para despresurizar
como abanico. Empujándola hacia delante el agua
el sistema. Nunca deje el sistema presurizado.
sale a baja presión; llévela hacia atrás y el agua sale
a alta presión. Siempre comience a lavar a presión
Inyector de detergente
con la boquilla puesta en la posición trasera de alta
1. Acople el inyector de detergente al puerto de salida.
presión.
Quite la manguera de salida y acople el inyector de
9. Cierre de la varilla de lavado a presión: la varilla de
detergente con su flecha apuntando en la misma di-
lavado a presión cuenta con un cierre de seguridad
rección que el flujo de agua. Emplee sellador de
detrás del gatillo. Mueva el cierre hacia abajo para tra-
rosca para evitar fugas de agua. Vuelva a conectar la
bar el gatillo cuando la varilla no estará en uso.
manguera de salida.
54

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
2. Acople la manguera de sifonaje al inyector de deter-
Ponga la Limpiadora de alta presión sobre una superficie
gente. Meta el extremo de la manguera que tiene el
nivelada. Quite la mugre y desechos de la zona de la
filtro dentro del recipiente con detergente. Emplee úni-
varilla medidora del aceite y extráigala para determinar
camente detergentes recomendados para usarse
cuánto aceite contiene la bomba. Si le falta, agregue
en lavadoras de presión. Respete todas las instruc-
aceite SAE 30W sin detergente. No desborde el de-
ciones relativas al detergente. No rocíe líquidos
pósito. Vuelva a introducir la varilla medidora.
inflamables o sustancias químicas tóxicas con la
Reemplace el aceite en la bomba después de las prime-
Limpiadora de alta presión. Los detergentes no re-
ras 50 horas de funcionamiento y cada 500 horas de allí
comendados, disolventes, productos de limpieza u
en adelante. Con la bomba todavía tibia, extraiga el tapón
otros, pueden averiar la Limpiadora de alta presión o
que tiene debajo y vacíe el aceite en un recipiente apropi-
causar lesiones graves.
ado. Vuelva a ponerle el tapón. Llene la bomba con
3. Cuando se emplea la máquina como lavadora a pre-
aproximadamente 32 onzas / 0,9 kg de aceite SAE 30W
sión, suministra detergente únicamente al estar la bo-
sin detergente, según el procedimiento antes descrito.
quilla de la varilla en la posición delantera de baja
presión. Empuje la boquilla hacia delante (baja pre-
Lubricación de la caja de engranajes
sión) para que salga detergente.
Antes de usar la máquina, revise el nivel del aceite en la
4. La inyección de detergente puede regularse mediante
caja de engranajes. Asiente la Limpiadora de alta presión
el giro de la manga en el inyector. Si se le gira hacia
sobre una superficie nivelada. Quite la mugre y desechos
la izquierda, suministrará mayor cantidad de deter-
de la zona de la varilla medidora del aceite y extráigala
gente. Si a la derecha, menos cantidad.
para determinar cuánto aceite contiene la caja de en-
granajes. Si le falta, agregue lubricante para engranajes
5. Finalizada la aplicación de detergente, extraiga el fil-
SAE 90W. No desborde el depósito. Vuelva a introducir la
tro fuera del detergente, métalo en un balde de agua
varilla medidora.
limpia y enjuague el sistema para quitarle cualquier
resto de detergente.
Reemplace el aceite en la caja de engranajes cada 500
horas de funcionamiento. Con la bomba todavía tibia, ex-
traiga el tapón que tiene debajo y vacíe el aceite en un re-
Instrucciones de mantenimiento
cipiente apropiado. Vuelva a ponerle el tapón. Llene la
bomba con aproximadamente 8 onzas / 0,2 kg de lubri-
ADVERTENCIA
cante de engranajes SAE 90W según el procedimiento
Antes de efectuarle mantenimiento o reparaciones
descrito.
a esta máquina, el interruptor del motor debe en-
contrarse en la posición de OFF (apagado) y los ca-
bles de las bujías deben ser desconectados para
Acondicionamiento de la bomba para
impedir ponerla en marcha sin querer. Oprima el in-
almacenarla durante el invierno
AVISO
terruptor de pie o el gatillo de la varilla de lavado
para soltar la presión de líquido restante en el sis-
Si la Limpiadora de alta presión quedará almacenada a
tema.
tempera-turas cerca o por debajo de 32°F ó 0°C, debe
Siempre use gafas protectoras y guantes cuando le
preparársele correctamente para soportarlas. Si se con-
haga mantenimiento a esta máquina, para prote-
gela agua dentro de la bomba, puede dañarse.
gerse de infecciones y líquidos tóxicos.
Se la puede acondicionar de dos maneras para soportar
el frío. La primera consiste en abrir todas las válvulas del
Limpieza
sistema y purgar toda el agua todavía en su interior con
Cuando sea necesario, lave la manguera con agua
la ayuda de aire comprimido. Lo mismo puede hacerse
caliente jabonosa y/o desinfectantes. No permita que
para vaciar las mangueras.
agua entre en el motor o sistema eléctrico. No lave la
El segundo método utiliza anticongelante RV (de glicol no
máquina con una lavadora a presión. Sólo pásele un
etilénico). Nunca emplee anticongelante de glicol etilénico
trapo húmedo.
en la bomba de la Limpiadora de alta presión. Está pro-
hibido vaciar glicol etilénico en sistemas de desagües o
Motor
redes de alcantarillado.
Hágale mantenimiento al motor según las instrucciones
1. Acople una sección de manguera de 3 pies / 90 cms
de su propio manual incluido con la máquina.
a la válvula de entrada de agua y abra la válvula.
Lubricación de la bomba
2. Meta un extremo de la manguera dentro del recipi-
ente de anticongelante RV.
Antes de cada uso revise el nivel del aceite en la bomba.
55

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
3. Extraiga la tobera del otro extremo de la manguera.
Toberas y mangueras para la KJ-3100
4. Haga funcionar la Limpiadora de alta presión hasta
Manguera Manguera
que el anticongelante salga por la manguera.
No. en el Modelo Ø int. Ø ext.
catálogo No. Descripción inch / mm inch / mm
38698 H-101 Tobera de propulsión
1
/
8
/ 3,2 mm NPT
38713 H-102 Tobera de penetración Fle hacen a
Accesorios
38703 H-104 Tobera de cabeza manguera de
articulada
1
/
4
/ 6,4 mm
38723 H-105 Tobera giratoria,
1
/
8
/ 3,2 mm NPT
ADVERTENCIA
38693 H-111 Tobera de propulsión
1
/
4
/ 6,4 mm NPT
Para evitar lesiones de gravedad, sólo use los ac-
38708 H-112 Tobera de le hacen a manguera
penetración de
3
/
8
/ 9,5 mm
cesorios específicamente diseñados y recomenda-
38718 H-115S Tobera giratoria,
1
/
4
/ 6,4 mm NPT
dos para usarse con las máquinas limpiadoras de
16713 RR3000 Tobera cortaraíces Root Ranger
alta presión de RIDGID. Los accesorios apropiados
47592 H-1425
1
/
4
/ 6,4 mm x 25’ / 7,6 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
para usarse con otras máquinas pueden transfor-
47597 H-1435
1
/
4
/ 6,4 mm x 35’ / 10,7 m manguera
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
marse en peligrosos si se usan con las Limpiado-
atraviesa-sifón
1
/
4
/ 6,4 mm
ras de alta presión RIDGID.
47602 H-1450
1
/
4
/ 6,4 mm x 50’ / 15,2 m naranja
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
49272 H-1475
1
/
4
/ 6,4 mm x 75’ / 22,9 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
49277 H-1400
1
/
4
/ 6,4 mm x 100’ / 30,5 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Toberas y mangueras para la Limpiadesagües
64732 H-1415
1
/
4
/ 6,4 mm x 150’ / 45,7 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
KJ-2200
64827 H-3835 Manguera de lavado de
3
/
8
/ 9,5 mm
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
Ø int. x 35’ / 10,7 m
Manguera Manguera
64832 H-3850 Manguera de chorro y de lavado
3
/
8
/ 9,5
5
/
8 /
16
No. en el Modelo Ø int. Ø ext.
a presión
3
/
8
/ 9,5 mm Ø int. x 50’ / 15,2 m
catálogo No. Descripción inch / mm inch /mm
64837 H-3810 Manguerade chorro manguera de
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
64772 H-61 Tobera de propulsión
1
3
/
8
/ 3,2 mm NPT
/
8
/ 9,5 mm Ø int. x 100’ / 30,5 m chorros de
3
64777 H-62 Tobera de penetración le hacen a
/
8
/ 9,5 mm
64782 H-64 Tobera de cabeza articulada manguera
64842 H-3815 Manguerade chorro
3
/
8
/ 9,5 mm negra
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
82842 H-65 Tobera giratoria 2200 de
1
/
4
/ 6,4 mm
Ø int. x 150’ / 45,7 m
3
1
64847 H-3820 Manguera de chorro
/
8
/ 9,5 mm
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
64787 H-71 Tobera de propulsión
/
4
/ 6,4 mm NPT le
Ø int. x 200’ / 61 m
64792 H-72 Tobera de penetración hacen a manguera
64852 H-3825 Manguera de chorro
3
1
/
8
/ 9,5 mm
3
/
8
/ 9,5
5
/
8
/ 16
82852 H-75 Tobera giratoria 2200 de
/
2
/ 13 mm
1
Ø int. x 250’ / 76,2 m
47592 H-1425
/
4
x 25’ / 6,4 mm x 7,6 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
3
8
3
8
1
3
1
64857 H-3830 Manguera de chorro
/
/ 9,5 mm
/
/ 9,5
5
/
8
/ 16
47597 H-1435
/
4
x 35’ / 6,4 mm x 10,7 m
/
16
/ 4,8
/
4
/ 6,4
1
Ø int. x 300’ / 91,4 m
47602 H-1450
/
4
x 50’ / 6,4 mm x 15,2 m manguera
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
parasifón de
1
/
4
/ 6,4 mm
49272 H-1475
1
/
4
x 75’ / 6,4 mm x 22,9 m naranja
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
Accesorios para la Limpiadora de alta presión
49277 H-1400
1
/
4
x 100’ / 6,4 mm x 30,5 m
3
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
64732 H-1415
1
/
4
x 150’ / 6,4 mm x 45,7 m
3
KJ-3100
/
16
/ 4,8
1
/
4
/ 6,4
50002 HL-1 Líder flexible,
1
/
4
/ 6,4 mm
1
/
8
/ 3,2
3
/
16
/ 4,8
No. en el Modelo
50007 HL-2 Líder flexible,
1
/
2
/ 13 mm
1
/
8
/ 3,2
3
/
16
/ 4,8
catálogo No. Descripción
47607 H-1250
1
/
2
x 50’ / 13 mm x 15,2 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
62882 H-5 Mini rollo de manguera
47612 H-1275
1
/
2
x 75’ / 13 mm x 22,9 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
64862 H-38 Rollo de manguera (le hace a la KJ-3100)
47617 H-1200
1
/
2
x 100’ / 13 mm x 30,5 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
64902 H-38WH Rollo de manguera con manguerade 200’ / 61 m x
3
/
8
/ 9,5 mm Ø int.
51587 H-1211
1
/
2
x 110’ / 13 mm x 33,5 m manguera
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
64797 HW-30 Varilla de lavado KJ-3100
de chorros
de
1
/
2
/ 13 mm
48367 H-25 Kit acondicionador para el invierno
49487 H-1215
1
/
2
x 150’ / 13 mm x 45,7 m negra
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
48157 FV-1 Interruptor de pie
51597 H-1220
1
/
2
x 200’ / 13 mm x 61 m
1
/
4
/ 6,4
1
/
2
/ 13
66732 HF-4 Manguera de conexión rápida (del rollo al interruptor de pie)
47542 H-21 Herramienta limpiatoberas
67187 H-32 Jet Vac (aspiradora)
Accesorios para la Limpiadora de alta presión
KJ-2200
No. en el Modelo
catálogo No. Descripción
Almacenaje de la máquina
62882 H-5 Mini rollo de manguera
64737 H-30 Carro H-30 con Rollo de manguera
ADVERTENCIA
Almacene la Limpiadora de alta pre-
62877 H-30 WH Carro H-30 con Rollo de manguera y Manguera de chorro
sión en un lugar bien ventilado y protegida de la lluvia y la
de 110’ / 33,5 m x
1
/
2
/ 13 mm
nieve. Mantenga la máquina bajo llave fuera del alcance
64077 HP-22 Pressure Wash Package, KJ-2200
de niños y de personas sin capacitación para utilizarla.
64767 HW-22 Paquete de lavado a presión, KJ-2200
Esta máquina puede causar graves lesiones en manos de
51572 H-1235 Manguera de lavado a presión,
1
/
2
/ 13 mm x 35’ / 10,7 m
inexpertos. Vea la sección Mantenimiento para almace-
48157 FV-1 Interruptor de pie
narla correctamente en climas fríos. Consulte el manual
66732 HF-4 Manguera de conexión rápida
del motor para saber cómo almacenar el motor.
48367 H-25 Kit acondicionador para el invierno
47542 H-21 Herramienta limpiatoberas
67187 H-32 Jet Vac (aspiradora)
56

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
Servicio y reparaciones
Eliminación de la máquina
ADVERTENCIA
Piezas y partes de las Limpiadoras de alta presión con-
Esta máquina puede tornarse insegura si se la
tienen materiales de valor susceptibles de ser reciclados.
repara o mantiene incorrectamente.
Averigüe cuáles empresas en su localidad se especializan
en reciclaje. Deseche la máquina o sus componentes con-
Las Instrucciones de Mantenimiento describen la mayor
forme a todas las disposiciones vigentes en su jurisdicción.
parte de los servicios que requiere esta máquina. Cual-
Para mayor información, llame a la agencia local encar-
quier problema que no haya sido abordado en esta sec-
gada de la eliminación de residuos sólidos.
ción, debe ser resuelto únicamente por un técnico de
En los países miembros de la Comunidad
reparaciones autorizado por RIDGID.
Europea: ¡No se deshaga de equipos eléc-
La máquina debe llevarse a un Servicentro Autorizado
tricos mezclados con la basura doméstica!
RIDGID o ser devuelta a la fábrica.
Según la directriz de la Comunidad Europea
Para ubicar el Servicentro RIDGID más cercano a su
2002/96/EC a sus países miembros sobre
localidad o consultar sobre el servicio o reparación de esta
desechos eléctricos y electrónicos, los equi-
máquina:
pos eléctricos inutilizables deben ser recolectados en
• Contacte al distribuidor RIDGID en su localidad.
forma separada de la basura municipal y eliminados sin
causar daños al medio ambiente.
• En internet visite el sitio www.RIDGID.com ó
www.RIDGID.eu para averiguar dónde se encuentran
los centros autorizados de RIDGID más cercanos.
• Llame al Departamento de Servicio Técnico de
RIDGID desde EE.UU. o Canadá al (800) 519-3456 o
escriba a rtctechservices@emerson.com
Tabla 1 Detección de averías
PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN
La Limpiadora de alta
Suministro de agua es insuficiente.
Asegure que el grifo o llave de agua esté abierto.
presión funciona pero
Asegure que la válvula de la entrada de agua a la
no genera presión o muy
Limpiadora de alta presión esté abierta.
poca.
Asegure que por la manguera de suministro fluye
agua y que no está doblada o aplastada.
Hay aire atrapado en el sistema.
Extraiga la tobera de la manguera y haga funcionar
Cuando se la pone en
la Limpiadora de alta presión para que elimine el aire
marcha, la Limpiadora
atrapado y los desechos del sistema.
de alta presión no logra
alcanzar su presión máxi-
Los orificios de propulsión en la tobera están
Extraiga la tobera y limpie sus orificios con una
ma de funcionamiento.
obstruidos.
limpiatoberas.
El manómetro de la
Los orificios de propulsión en la tobera están
Extraiga la tobera. Límpiele los orificios con una
Limpiadora de alta pre-
obstruidos.
limpiatoberas: seleccione aquélla con alambres
sión indica presiones
del grosor adecuado y empújelos a través de
que fluctúan entre los
cada orificio de propulsión para destaparlos.
500 psi y máxima
Existen desechos o hay aire atrapado en el sistema.
Extraiga la tobera e introduzca la manguera en el
presión de servicio.
desagüe. Haga funcionar la Limpiadora de alta pre-
sión para que elimine el aire atrapado y desechos.
57

Máquinas limpiadoras de alta presión KJ-2200 y KJ-3000
58