Ridgid Seesnake LCD Pak: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Ridgid Seesnake LCD Pak

®
Seesnake
LCD
NL p. 1
IT p. 11
PT p. 21
SV p. 31
DA p. 41
NO p. 51
FI p. 61
HR p. 71
PL p. 81
RO p. 91
CZ p. 101
HU p. 111
GR p. 121
RU p. 131
SL p. 141
TU p. 151
RIDGE TOOL COMPANY


Ridge Tool Company
1
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Veiligheid op de werkplaats
NL
•Zorgvooreenschoneengoedverlichtewerkplek.Rommelige
werkbanken en donkere zones kunnen leiden tot ongevallen.
®
•Gebruikgeenelektrischeapparatuurofelektrischgereedschapin
SeeSnake
eenexplosieveomgeving,bijvoorbeeldindebuurtvanbrandbare
vloeistoffen,gassenofgrotehoeveelhedenstof.Elektrische
LCD
apparatuur of elektrisch gereedschap geeft vonken af waardoor stof of
dampen kunnen ontbranden.
•Houdomstanders,kinderenenbezoekersopeenveiligeafstand
terwijluwerktmethetgereedschap.U kunt de controle over het
gereedschap verliezen als u zich laat aeiden.
Veiligheidssymbolen
In deze handleiding worden veiligheidssymbolen en -teksten gebruikt
Elektrische veiligheid
om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Deze
• Bedienhetsysteemnietterwijlelektrischecomponentenervan
waarschuwingssymbolen en -teksten worden in dit hoofdstuk nader toegelicht.
verwijderdzijn. Blootstelling aan interne delen verhoogt de kans op
Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt
letsel.
gebruikt om u te waarschuwen voor gevaar voor
• Voorkomdathetsysteemtijdensbedrijfincontactkomtmet
persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsinstructies
hoogspanningvoerendeleidingen.
bij dit symbool op om ernstig of fataal letsel te
• DompeldeLCDPaknietonderinwater . Zo verkleint u de kans op een
voorkomen.
elektrische schok en beschadiging van het apparaat.
• Geaardeelektrischeapparatenmoetenaangeslotenwordenopeen
GEVAAR maakt u attent op een gevaarlijke
bijpassendstopcontactencorrectgeïnstalleerdengeaardworden,
situatie die, als die niet wordt vermeden, zal
inovereenstemmingmetalleterplaatsegeldenderichtleidingen
leiden tot ernstig of fatal letsel.
enverordeningen. Verwijder nooit de aardpen en breng nooit
Gevaar
veranderingen in of aan de stekker aan. Gebruik geen verloopstekkers.
WAARSCHUWING maakt u attent op een
• Eenonjuistgeaardelektrischstopcontactkanleidentotelektrische
gevaarlijke situatie die, als die niet wordt
schokkenen/ofernstigeschadeaanapparatuur. Controleer op de
vermeden, kan leiden tot ernstig of fataal letsel.
WAARSCHUWING
werkplek altijd of het stopcontact correct geaard is. De aanwezigheid van
een driepolig stopcontact of een stopcontact met aardlekschakelaar is
VOORZICHTIG maakt u attent op een gevaarlijke
geen garantie dat het stopcontact ook daadwerkelijk correct geaard is.
situatie die, als die niet wordt vermeden, kan
Neem in geval van twijfel contact op met een erkend elektrotechnisch
leiden tot licht of matig letsel.
installateur. Controleer in geval van twijfel met een vakbekwame
VOORZICHTIG
elektricien of het stopcontact correct geaard is. In het geval dat in het
gereedschap een elektrisch storing of defect optreedt, zorgt de aarding
OPGELET maakt u attent op informatie over de
OPGELET
voor een pad met een lage weerstandswaarde waarlangs de elektrische
bescherming van eigendommen.
stroom van de gebruiker af afgevoerd kan worden.
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding
• Voorkomlichamelijkcontactmetgeaardeoppervlakken,zoals
aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur
leidingen,radiatoren,fornuizenenkoelkasten. Het risico van
gebruikt. De handleiding bevat belangrijke
elektrische schokken is groter als uw lichaam geaard is.
informatie over de veilige en correcte bediening
• Stelelektrischgereedschapnietblootaanregenofvochtige
van de apparatuur.
omstandigheden. Door water dat de LCDPak binnentreedt neemt de
kans op elektrische schokken toe.
Dit symbool betekent dat u altijd een veiligheidsbril
• Gebruikhetsnoeralleenzoalshetbedoeldis. Gebruik het snoer
met zijdelingse bescherming of een stofbril dient
nooit om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te
te dragen wanneer u met deze apparatuur werkt.
trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe
randen en bewegende onderdelen. Vervang een beschadigd snoer
Dit symbool maakt u attent op gevaar voor
onmiddellijk. Beschadigde snoeren verhogen de kans op elektrische
elektrische schokken.
schokken.
• Sluithetapparaataanopeenwisselspanningsvoedingmetdezelfde
specicatiesalsophettypeplaatjevermeldzijn. Een onjuiste
voedingsspanning kan leiden tot elektrische schokken of brandwonden.
Algemene veiligheidsinformatie
• Alsuelektrischgereedschapbuitengebruikt,dientueen
verlengsnoertegebruikendatgeschiktisvoorbuitengebruik. Het
gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik, verkleint de
WAARSCHUWING
kans op elektrische schokken.
• Alsuhetelektrischgereedschapopeenvochtigeplek
Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt. Het niet opvolgen van een
moetgebruiken,moetdevoedingbeveiligdzijnmeteen
van de onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand
aardlekschakelaar. Door het gebruik van een aardlekschakelaar wordt
en/of ernstig persoonlijk letsel!
het risico van elektrische schokken beperkt.
• Zorgdatalleelektrischeaansluitingendroogenvandegrond
BEWAARALLEWAARSCHUWINGENENINSTRUCTIES
blijven. Raak stekkers of het gereedschap niet met natte handen aan.
VOORTOEKOMSTIGGEBRUIK
Dat vermindert de kans op elektrische schokken.

2
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Voorzorgsmaatregelen voor batterijen
•Gebruikgeschikteaccessoires. Plaats dit product niet op een instabiel
oppervlak. Het product kan dan omvallen en persoonlijk letsel en/of
schade aan het product veroorzaken.
WAARSCHUWING
•Steeknooitvoorwerpeninditproductdooropeningen, omdat deze
contact kunnen maken met gevaarlijke spanningvoerende onderdelen of
kortsluiting kunnen veroorzaken met brand of elektrische schokken tot
Lees de handleiding van de batterijlader voordat u de lader of de batterijen
gevolg.
gaat gebruiken. Wanneer u de inhoud van de handleiding van de lader niet
•Bewaarapparatuurdienietwordtgebruiktbuitenhetbereikvan
leest en/of begrijpt of negeert, kan dat leiden tot ernstige materiële schade,
kinderenenniet-opgeleidepersonen. Apparatuur is gevaarlijk in de
ernstig persoonlijk letsel of de dood.
handen van onervaren gebruikers.
•Beschermhetproducttegenextremewarmte. Houd het product uit
• Gebruikalleenbatterijenvanhetvoorgeschreventypeomschade
de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, fornuizen
aandeelektronicatevoorkomen.Gebruik alleen goedgekeurde
of andere producten (inclusief versterkers) die warmte genereren.
batterijen (RIDGE catalogusnr. 32743) in combinatie met de LCDPak.
•Onderhoudhetapparaatzorgvuldig.
Door het gebruik van de verkeerde batterijen kan een explosie en
•Gebruikalleenaccessoiresdiedoordefabrikantaanbevolen
mogelijk letsel veroorzaakt worden..
worden.Gebruik alleen goedgekeurde batterijen. Accessoires die
• Laadbatterijenalleenopineenbatterijladerzoalsbeschreven
geschikt zijn voor een bepaald gereedschap kunnen gevaarlijke zijn
isindehandleidingvandelader.Andere soorten batterijen of
wanneer ze in een ander apparaat gebruikt worden.
niet-oplaadbare batterijen kunnen openbarsten en persoonlijk letsel en
•ControleerhetnetsnoervandeLCDPakenverlengsnoeren
schade veroorzaken.
regelmatigenvervangdezealszebeschadigdzijn. Beschadigde
•Houdgeengeleidendevoorwerpentegendebatterijen.Een
snoeren verhogen de kans op elektrische schokken.
kortsluiting tussen de batterijklemmen kan vonken, brandwonden of een
•Houdhandgrependroog,schoonenvrijvanolieenvet. Hierdoor
elektrische schok veroorzaken.
houdt u meer controle over het apparaat.
•Plaatsgeenbeschadigdebatterijeninhetgereedschapofdelader.
•Slaelektrischeapparatenopeendrogeplaatsop. Daardoor
Gebruik de batterij niet als deze gevallen of anderszins beschadigd is.
vermindert de kans op elektrische schokken.
Een beschadigde batterij verhoogt de kans op elektrische schokken.
•Beschermhetapparaattegenblikseminslag. Neem de stekker van de
•Gooibatterijennooitinopenvuur.Batterijenexplodereninopen
LCDPak tijdens onweer uit het stopcontact. Daardoor voorkomt u dat het
vuur.
apparaat beschadigt als gevolg van een inslag en piekstromen.
•Laadbatterijenbijtemperaturentussen+5°Cen45°C.Bewaar de
LCDPak en de batterijen op een plaats waar de temperatuur nooit hoger
Service
wordt dan 40°C. Een juiste behandeling voorkomt ernstige schade aan
Laat de LCDPak uitsluitend onderhouden door een gekwaliceerd
batterijen. Een onjuiste behandeling van de batterijen kan resulteren in
onderhoudstechnicus, om de veiligheid van het apparaat te garanderen.
lekkage, elektrische schokken en brandwonden.
•Voerdebatterijenafvolgensdeterplaatsegeldendevoorschriften.
Bij blootstelling aan hoge temperaturen kan de batterij ontploffen; gooi
Specieke veiligheidsinformatie
batterijen dus niet in een vuur. Volg alle geldende voorschriften op.
•Dekdeladernietafterwijldezegebruiktwordt.Hierdoor kan brand
ontstaan.
WAARSCHUWING
•Trekdestekkervandeladeruithetstopcontactalsudezeniet
gebruikt.Zo beperkt u de kans op letsel bij kinderen en niet-opgeleide
Deze paragraaf bevat belangrijke veiligheidsinformatie die speciek bedoeld
personen.
is voor de LCDPak. Lees deze handleiding zorgvuldig voor u de LCDPak
•Laaddebatterijnietineenvochtigeofnatteomgeving.Stel het
gaat gebruiken. Het niet begrijpen en niet opvolgen van de aanwijzingen in
apparaat niet bloot aan regen of sneeuw. Dat verhoogt de kans op
deze handleiding kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig
elektrische schokken.
persoonlijk letsel.
•Opennooitdebehuizingvandelader.Laat reparaties uitsluitend
uitvoeren door een geautoriseerde reparateur.
•Verwijderdebatterijenwanneerdeapparatuurgedurendeeen
BEWAARDEZEHANDLEIDING!
langeretijdniet wordt gebruikt om schade aan de apparatuur te
voorkomen.
Bewaar de handleidingen die bij de LCDPak meegeleverd worden, zodat
iedereen die met het apparaat werkt deze kan lezen.
Persoonlijke veiligheid
•Blijfalert,letopwatudoetengebruikuwgezondverstand.Gebruik
•Gebruikapparatuuralleenwaarvoordezebedoeldis.Gebruik het
inspectieapparatuurnietalsumoebentofonderinvloedverkeert
SeeSnake-leidinginspectiesysteem alleen wanneer u alle handleidingen
vandrugs,alcoholofmedicijnen.Als u ook maar even niet oplet
gelezen het en instructie over het gebruik ervan ontvangen heeft.
tijdens het gebruik van inspectieapparatuur kan dit resulteren in ernstig
•Haal,voordatudeLCD Pak opbergt, de stekker uit het stopcontact en
persoonlijk letsel.
verwijder de batterijen.
•Gebruikpersoonlijkebeschermingsmiddelen. Draag altijd een
•GebruikdeLCDPaknietterwijlelektrischecomponentenervan
veiligheidsbril wanneer u werkt met een leidinginspectiesysteem.
verwijderdzijn. Blootstelling aan interne delen verhoogt de kans op
Draag altijd een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzolen,
letsel.
een veiligheidshelm en/of oorbescherming als de omstandigheden dit
•Gebruikhetapparaatnietalsstoeloftafel.Laathetapparaat
vereisen om persoonlijk letsel te voorkomen.
nietvallenenstelhetnietblootaanschokkenofstoten.Hierdoor
•Reikniettever.Plaatsuwvoetenaltijdstevigopdegrondenzorg
kan schade aan het apparaat ontstaan, waardoor de kans op letsel
datugoedinbalansstaat. Zo hebt u meer controle over het elektrisch
toeneemt.
gereedschap als zich een onverwachte situatie voordoet.
•PlaatsdeLCDPakendehaspelopeenstabieleondergrondvoordat
•Neem alle waarschuwingen op het product en in de
ubegintmetdewerkzaamheden.
gebruikershandleiding in acht.
•Schakeldecamerauitwanneerdezenietgebruiktwordt.

Ridge Tool Company
3
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Componenten van de LCDPak
Dimmer-knop
Video-uitbreidings-
Monitor
aansluiting
Sonde-knop
AAN/UIT-
Dimmer-
knop
knop
Sonde-
knop
AAN/UIT-
knop
Systeemconnector
voor SeeSnake
Systeemconnector
Nul-
voor SeeSnake
knop
Nul-
knop
Video Out
Clip-on-zenderaansluiting
Figuur1:Vooraanzicht(open)enbedieningselementen
Extern netsnoer
Klep
Ontgrendelknop voor klep
Batterijcompartiment
Figuur2:Vooraanzicht(gesloten) Figuur3:Achteraanzicht

4
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Omschrijving, specicaties en
Legenda:
Standaarduitrusting
Aan/uit-knop
Omschrijving
De SeeSnake LCDPak is een moderne, lichtgewicht monitor- en
camerabesturingsunit voor gebruik in combinatie met een SeeSnake-
Dimmerknop
leidinginspectiesysteem.
De LCDPak is ontworpen om gemakkelijk aangesloten te kunnen worden
Sondeknop
op een SeeSnake-haspel en camera en een helder beeld van het
opnamebereik van de camera weer te geven. Het apparaat is voorzien van
Nulknop
goed toegankelijke bedieningselementen voor het instellen van de camera
en het display en voor het besturen van de leidingsonde die in de meeste
SeeSnake-camera’s is ingebouwd, waarmee de operator de camera kan
Video Out
traceren wanneer deze ondergronds is. Met de LCDPak kan de operator
ook een externe leidingzender aansluiten op de SeeSnake-kabel en een
standaard locatiegereedschap gebruiken om de baan van de SeeSnake-
Video Connect (systeemconnector voor een SeeSnake)
kabel in een leiding te traceren.
De LCDPak kan gebruikt worden in combinatie met elke SeeSnake-
clip-on-zenderaansluiting
haspelconguratie (zie g 4). Andere randapparatuur die gebruikt kunnen
worden in combinatie met de LCDPak:
• Oplaadbare batterijen.
• Een Ridgid-locator/ontvanger (zoals de SR20, de SR-60, de Scout
of de Navitrack II).
• Een Ridgid-zender (zoals de ST-510, de ST-305 of de Navitrack 10
Watt-zender).
• Het CountPlus kabelmetingsysteem, dat gewoonlijk in een
SeeSnake-leidinginspectiesysteem wordt ingebouwd.
Specicaties
Gewicht: 7,3 kg zonder batterijen
Afmetingen: Lengte: 36,3 cm
Breedte: 30,2 cm
Hoogte: 31,5 cm
Voeding: 100 - 240 VAC/50 - 60Hz, 1.5A of 18 VDC
Batterijtype: 2 x 18 V Lithium-ionbatterij; 2.2 Ah
Werkomgeving:
Figuur4:LCDPakmeteenSeeSnake-haspel
• Temperatuur: 0°C tot 40°C
• Relatieve luchtvochtigheid: 5% tot 95%
• Opslagtemperatuur: -10°C tot 70°C
Het apparaat inspecteren
• Hoogte: 4.000 meter
WAARSCHUWING
LCD-display
• Resolutie: 640 x 480
• Afmetingen van het LCD-scherm: 26,4 cm
• Dotpitch (H x V): 0,31 x 0,31 mm
• Afmetingen van het display (H x V): 26,4 cm
• Contrastverhouding: 350:1
• Helderheid: 200 cd/m2
Inspecteer de LCDPak en de SeeSnake-haspel en -kabel elke dag voor
gebruik, om de kans op ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken
• Horiz. frequentie: 31 tot 65 kHz
of fysiek letsel en schade aan de apparatuur te beperken! Verhelp eventueel
• Vert. frequentie: 56 tot 75 Hz
gevonden problemen.
Standaarduitrusting
1. Controleer het netsnoer en de stekker op beschadigingen en
1. LCDPak
modicaties terwijl de stekker van de LCDPak uit het stopcontact
genomen is. In het geval van een beschadiging of modicatie mag u
2. Gebruikershandleiding
het apparaat niet gebruiken tot het op correcte wijze gerepareerd of
3. Instructie-DVD
vervangen is.
2. Verwijder eventueel aanwezige olie of vet van de LCDPak om de
Optioneleapparatuur:
inspectie te vereenvoudigen en om te voorkomen dat het apparaat
18 V oplaadbare lithium-ionbatterij: (bestelnr. # 27968) met lader.
uit uw handen glijdt terwijl u het draagt of opstelt.

Ridge Tool Company
5
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
3. Controleer de LCDPak op kapotte, versleten, ontbrekende, slecht
Klep
uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren die
De klep van de LCDPak beschermt het apparaat tijdens vervoer en opslag.
een veilige, normale werking in de weg staan. Zorg dat eventuele
In geopende toestand fungeert de klep als zonneklep, om schitteringen in het
problemen worden verholpen voordat u de LCDPak gebruikt.
display te verminderen.
4. Controleer de SeeSnake-haspel en eventuele andere apparatuur die
De klep openen
gebruikt wordt op de manier zoals beschreven is in de bijbehorende
1. Zoek de beide oranje ontgrendelknoppen aan weerzijde van het
handleidingen.
apparaat. Houd deze knoppen ingedrukt en druk voorzichtig met uw
5. Controleer de waarschuwingslabels op de apparatuur.
duimen op de onderste hoeken van de klep (zie g 5).
Opstelling van het apparaat en
inrichting van de werkplek
WAARSCHUWING
Volg voor de afstelling van de LCDPak en de inrichting van de werkplek de
onderstaande procedures om de kans op letsel door elektrische schokken,
brand, beknelling of andere oorzaken te beperken en beschadiging van de
LCDPak te voorkomen.
Een onjuist geaard elektrisch stopcontact kan leiden tot elektrische schokken
en/of ernstige schade aan apparatuur. Controleer op de werkplek altijd
Figuur5:Deklepopenen
of het stopcontact correct geaard is. De aanwezigheid van een driepolig
stopcontact of een stopcontact met aardlekschakelaar is geen garantie dat
het stopcontact ook daadwerkelijk correct geaard is. Neem in geval van twijfel
2. Zodra u de oranje knoppen indrukt, voelt u dat de klep loskomt. Laat
contact op met een erkend elektrotechnisch installateur.
de klep omhoog komen door uw duimen van de klep los te nemen
1. Controleer de werkplek op de volgende punten:
(zie g 6).
• Geschikte verlichting.
3. Til de klep op en plaats deze in de hoogste stand. Zorg ervoor dat de
klep aan weerszijden vergrendelt (zie g 7).
• Ontvlambare vloeistoffen, dampen of stoffen die kunnen
ontbranden. In aanwezigheid van deze stoffen mag u niet aan de
slag gaan voordat de bronnen geïdenticeerd en afgesloten zijn.
De LCDPak is niet explosieveilig. Elektrisch aansluitingen kunnen
vonken veroorzaken.
• Een opgeruimde, vlakke, stabiele, droge plaats voor de operator.
Gebruik de machine niet terwijl u in water staat. Zorg ervoor dat
de LCDPak en de haspel stabiel staan.
• Houd de weg naar het stopcontact vrij van objecten die schade
aan het netsnoer kunnen veroorzaken.
2. Controleer de uit te voeren werkzaamheden en gebruik de
bijpassende RIDGID-apparatuur. Wanneer onjuiste apparatuur
voor een toepassing gebruikt wordt, kan letsel of schade aan de
apparatuur ontstaan. Een complete lijst RIDGID-inspectieapparatuur
kunt u vinden in de online RIDGE-gereedschappencatalogus (www.
ridgid.eu). U kunt ook contact opnemen met de lokale RIDGID-
vertegenwoordiging. Zorg ervoor dat alle apparatuur gecontroleerd
is op de manier zoals beschreven is in de handleiding.
3. Controleer de werkplek en bepaal of er eventuele afzettingen nodig
zijn om omstanders op afstand te houden. Omstanders kunnen de
operator aeiden tijdens de werkzaamheden.
Figuur6:Klepontgrendeld
4. Plaats pilonnen of andere afzettingen om chauffeurs te
waarschuwen wanneer de werkzaamheden in de buurt van verkeer
uitgevoerd moeten worden.
Kantelsteun
1. Plaats de LCDPak op de gewenste locatie.
2. Kantel het apparaat licht en trek het dan naar u toe over de kantelsteun
tot het apparaat vergrendelt.

6
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Figuur9:Desysteemstekkeraansluitenopde
systeemconnectorvandeSeeSnake
StroomvoorzieningvandeLCDPak
Externevoeding
1. Om het systeem te voeden via het netsnoer, gebruikt u het netsnoer
op de achterzijde van het apparaat. Neem de klittenbandlus los en
Figuur7:LCDPakmetgeopendeklep
haal de stekker uit de houder (zie g 10).
Deklepsluiten
4. Zorg ervoor dat de klep niet belast wordt en druk vervolgens de
oranje knoppen voorzichtig in om de klep omlaag te laten komen.
Druk de klep verder omlaag tot deze vergrendelt.
Stel de LCDPak zodanig op dat het scherm van de monitor gemakkelijk te zien
is en de bedieningselementen tijdens gebruik goed bereikbaar zijn. Plaats de
monitor in helder verlichte omgevingen zodanig dat de verlichting niet direct op
de monitor schijnt en/of gebruik de zonneklep van de monitor.
Aansluitingen
1. Wikkel de kabel van het SeeSnake-systeem van de houder op het
haspelframe af en steek de stekker van de kabel in de SeeSnake-
systeemconnector op de LCDPak. Om de connectors op elkaar aan
te sluiten houdt u de geleidingspen tegenover de geleidingsopening
en drukt u de stekker in de aansluiting. Draai vervolgens de buitenste
vergrendelmof vast. (Zie g. 8 en 9).
OPMERKING:verdraai alleen de vergrendelmof! Buig of verdraai de connector
Figuur10:Netsnoerennetsnoeropbergsysteem
niet!
2. Steek het netsnoer met droge handen in een geschikt stopcontact.
Controleer bij gebruik van een verlengsnoer of de uitvoering voldoende
zwaar is. Bij een verlengsnoer van ongeveer 7,5 meter moeten aders
een doorsnede van minimaal 1 mm2 hebben. Verlengsnoeren langer
dan ongeveer 7,5 m moeten aders van min 1,5 mm2 hebben.
Stroomvoorzieningmetbatterijen
1. Plaats 1 of 2 18 V Ridgid Li-ion batterijen (RIDGE catalogusnr. 32743)
in het batterijcompartiment aan de achterzijde van het apparaat. Dit
kan gemakkelijker door het apparaat te kantelen naar de kant van de
gesloten kap.
2. De batterijen hebben elk een nominaal vermogen van 2,2 Ah. Het
werkelijke vermogen zal variëren, afhankelijk van de manier waarop
ze gebruikt worden. De LCD Pak zal ongeveer 1,75 uur kunnen
werken met een volledig geladen batterij en ongeveer 4,5 uur met
twee volledig opgeladen batterijen.
Figuur8:Desysteemkabelaansluiten

Ridge Tool Company
7
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
3. Laad de batterijen alleen met de goedgekeurde lader. Een andere
Met de knop Auto kunt u de beeldweergave in bepaalde videomodi
lader zou de batterijen kunnen beschadigen.
optimaliseren. Tijdens het gebruik van de monitormenu’s kunt u met de Auto-
4. Transporteer de LCDPak niet terwijl de batterijen in het apparaat
knop opties bevestigen.
geplaatst zijn.
MetdeknopMenu opent u een reeks menu’s waarmee u het monitorscherm
5. Voor elke batterij zijn naast de video-uitbreidingsaansluiting twee
kunt congureren. Dat zijn: General Setup (Algemene instellingen), Video
LED’s gemonteerd. De LCDPak geeft de toestand van elke batterij
Setup (Video-instellingen), VGA Setup (VGA-instellingen), and Audio Setup
aan op de manier zoals is weergegeven in de onderstaande tabel.
(Audio-instellingen). Normaalgesprokenhoeftudezeinstellingenniette
Zie g 13.
wijzigen.
Omdevoedingvan het apparaatvollediguit te schakelen kuntuhet
MetdeAdjustUp/Down-knoppen kunt u bladeren door de waarden of opties
netsnoerontkoppelenendebatterijenverwijderen.
in een menu of optie.
MetdeknopSource selecteert u het ingangssignaal voor de monitor (AV1,
Tabel1:LCDPak,batterijtoestandaanduidingen
AV2, S-Video of VGA). Stel het ingangssignaal zonodig in op AV1. Dit
Groen
Volledig geladen.
bedieningselementhoeftumeestalniettewijzigen.Alshetingangssignaal
verkeerdingesteldis,wordthetcamerabeeldnietweergegeven.
Groen-rood
Gedeeltelijk geladen.
Met de Power-knop schakelt u de monitor in of uit. Gewoonlijk wordt de voeding
Batterij leeg.
van de monitor automatisch ingeschakeld wanneer de LCDPak ingeschakeld
Rood
wordt. Een LED naast de monitor geeft aan dat de voeding ingeschakeld is
Langzaamknipperend
Externe voeding wordt gebruikt.
(groen), de monitor stand-by is (amber) of uitgeschakeld is (rood).
Opmerking:als de optie ChannelDisplay ingeschakeld is, wordt in groen
Roodknipperenden
Vervang de batterijen
pieptonen
onmiddellijk; apparaat wordt
een kanaalaanduiding (‘AV1’ of vergelijkbaar) linksboven in het scherm
over een minuut uitgeschakeld.
weergegeven. Om de kanaalaanduiding uit te schakelen drukt op de Menu-
knop in om het menu te openen. Druk vervolgens op ‘Auto’ om het menu
Continuroodbrandend
Apparaat wordt over 5 seconden
General Setup te selecteren. Blader met de pijlknoppen op de monitor
encontinuepieptoon
uitgeschakeld.
omlaag naar ‘Channel Display. Druk op ‘Auto’ om de optie ‘Channel Display’
te selecteren en verander de instelling met behulp van de pijlknoppen in
‘Off. Druk vervolgens de Menu-knop driemaal in om terug te keren naar het
Opstarten
beginscherm.
1. Plaats de camerakop in de geleidering van de haspel en schakel
de voeding van de LCDPak in. Nadat de opstartroutine uitgevoerd
is, wordt op het scherm de melding ‘CountPlus’ (als het apparaat
Bediening van de LCDPak
voorzien is van een CountPlus afstandmeter) en een versienummer
weergegeven. Controleer of de voeding ingeschakeld is en het
AAN/UIT-knop: Sondeknop Dimmerknop Nulknop
apparaat ingesteld is op de juiste bron als u geen beeld ziet op
het scherm nadat de opstartroutine uitgevoerd is (na ongeveer 5
seconden. Standaard detecteert de LCDPak automatisch de juiste
bron (AV1). Als het beeld van de camera niet weergegeven wordt,
kunt u de bronknop van de monitor (g. 11) indrukken om de bron in
te stellen op AV1.
2. De monitor moet automatisch inschakelen wanneer schakelaar
van de LCDPak ingeschakeld wordt. Als het apparaat handmatig
uitgeschakeld werd, kunt u het opnieuw inschakelen door de
afzonderlijke AAN/UIT-knop voor de monitor in te drukken (zie g
11).
3. De LED bij de AAN/UIT-knop gaat knipperen in een reeks korte en
lange knippersignalen (morsecode ‘S-O-S’) wanneer de LCDPak
geen videosignaal detecteert.
4. Wanneer het apparaat gebruikt wordt met een externe voeding,
knipperen de batterijtoestand-LEDs aan weerszijden van de video-
uitbreidingsaansluiting. Als ze branden betekent dit dat de externe
voeding gebruikt wordt.
Bedieningselementenvandemonitor
Figuur12:BedieningselementenvandeLCDPak
De monitor van de LCDPak is aan de voorzijde voorzien van zes knoppen:
Auto, Menu, Adjust Down (Pijl omlaag), Adjust Up (Pijl omhoog), Source (Bron)
en Power (Monitor AAN/UIT).
AAN/UIT-knop: Hiermee schakelt u de camera, de camerabesturing en de
monitor in of uit.
Bron Monitor AAN/UIT
Dimmerknop: hiermee regelt u de helderheid van de camera-LED.
Sondeknop: Hiermee schakelt u de 512 Hz-sonde in de camerakop in of uit.
Nulknop: Hiermee stelt u een tijdelijk nulpunt in om tussenliggende afstanden
te meten. Door de knop lang ingedrukt te houden (> 2 seconden) wordt zowel
Figuur11:Bedieningselementenvandemonitor
de systeemmeter als de tijdelijke meter op nul gezet. (Alleen CountPlus).

8
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Zodra de hierboven genoemde instellingen uitgevoerd zijn, moet op de monitor
Decamerametdeingebouwdesondetraceren
het beeld van de camerakop weergegeven worden. Om de camera te bewaken
1. Voor normaal gebruik van de camera moet de sonde uitgeschakeld
hoeft u alleen maar naar het scherm te kijken terwijl de camera gepositioneerd
worden om de voeding te sparen tot u de tip van de camera wilt
wordt.
traceren met behulp van een locator.
1. Plaats de camerakop in de leiding en stel de LED’s met de
2. Wanneer u gereed bent om de sonde te activeren hoeft u alleen maar
dimmerknop in op de gewenste helderheid (g 12).
de Sondeknop in te drukken.
2. Als het beeld niet perfect is, kunt u ook de instellingen voor de
Als de sonde geactiveerd is, ziet u mogelijk interferentie op de
helderheid, het contrast, de verzadiging, de kleur en de scherpte
monitor. De LED bij de sondeknop brandt blauw.
wijzigen met de bedieningselementen van de monitor.
3. Stel de RIGID-locator in op een frequentie van 512 Hz en traceer de
Ga verder met de inspectie van de leiding op de manier zoals als beschreven
sonde op de manier zoals beschreven is in de handleiding van de
is in de handleiding bij de SeeSnake.
locator.
4. Wanneer u de positie van de sonde getraceerd heeft, drukt u de
Dedimmerknopgebruiken
sondeknop opnieuw in om de camera weer op de normale manier te
Met de dimmerknop stelt u de helderheid van de camera-LED in. U kunt de
gebruiken.
helderheid in stappen wijzigen door de dimmerknop kort in te drukken of snel
instellen door de dimmerknop ingedrukt te houden tot de gewenste helderheid
DepositievandeSeeSnaketraceren
bereikt is).
De LCDPak kan niet alleen gebruikt worden om de positie van de sonde in de
Wanneer u de dimmerknop ingedrukt houdt, neemt de helderheid van de
camera, maar ook om de positie van de duwkabel te bepalen met behulp van
LED geleidelijk toe tot de maximale waarde bereikt is. Vervolgens neemt de
een standaard RIDGID-locator, zoals de NaviTrack II, de Scout, de SR-20 of
helderheid van de LED weer af tot de minimale waarde. Wanneer de maximale
de SR-60. Om de positie van de drukstang van de SeeSnake te traceren sluit
(of minimale) helderheid van de LED bereikt is, hoort u een pieptoon, om aan
u een leidingzender met een connector goed geaard aan op de grondpen en
te geven dat de helderheidswaarde gaat afnemen, respectievelijk toenemen.
de andere connector op de clip-on-zenderaansluiting op de LCDPak. De clip-
Door de dimmerknop steeds kort in te drukken, wordt de helderheid van de
on-zenderaansluiting is een metalen insteekconnector rechts van de Video
LED in stappen verhoogd tot deze de maximale waarde bereikt heeft. Door
Out-aansluiting, boven het SeeSnake-logo (g 13).
de knop dan opnieuw in te drukken wordt de helderheid van de LED weer
verlaagd.
De Dimmer-LED naast de dimmerknop knippert om het helderheidsniveau aan
te geven. Bij de minimale helderheid is de LED gedoofd; bij de maximale
helderheid brandt de LED. Daartussen knippert de LED sneller naarmate de
helderheid van de LED toeneemt.
Desondeknopgebruiken
Moderne SeeSnake-camera’s zijn voorzien van een ingebouwde 512 Hz-
zender (sonde) die bediend kan worden via de LCDPak. De ingebouwde sonde
is niet altijd geactiveerd wanneer het systeem ingeschakeld is. U kunt de 512
Hz-sonde in de camera in- en uitschakelen met behulp van de sondeknop
Figuur13:Clip-on-zenderaansluitingopdeLCDPak
(g 12). Wanneer de sonde ingeschakeld is, brandt de LED bij de sondeknop
blauw, om aan te geven dat het systeem een signaal naar de sonde verzendt.
Stel de leidingzender en de locator in op dezelfde frequentie, bijvoorbeeld 33
(De LED brandt wanneer het signaal naar de sonde verzonden wordt, ook
kHz, en gebruik vervolgens de locator om de leiding te traceren (g 14). Het
wanneer de sonde ontbreekt of defect is).
is mogelijk dat de ingebouwde 512 Hz-sonde gelijktijdig ingeschakeld is. Als
uw locator uitgerust is met de SimulTrace dual-frequency-functie, kunt u de
duwkabel volgen tot de locatie van de camera en vervolgens de sonde in de
Denulknopgebruiken(alleenCountPlus)
camera traceren wanneer u deze bovengronds nadert.
Als uw SeeSnake-systeem voorzien is van een CountPlus-afstandmeter, werkt
U kunt ook een leidingzender en een locator gebruiken om de duwkabel te
de nulknop (g. 12) op dezelfde manier als de nulknop van de CountPlus. Druk
traceren. Wanneer het signaal zwakker wordt schakelt u de locator over naar
de nulknop kort in om de afstandmeter te resetten naar een nieuw tijdelijk
de frequentie van de leidingsonde. Neem vervolgens het 512 Hz-signaal
nulpunt op de huidige locatie. Hiermee kunt u een afstand meten vanaf een
vanaf de positie waar de leidingfrequentie begon te verzwakken en traceer
bepaald punt, zoals bijvoorbeeld het begin van een leiding of een bepaald
vervolgens de leidingsonde. Omdat het traceren van frequenties van zenders
stuk in een leiding. Door de knop nogmaals kort in te drukken wordt de
kan leiden tot vervorming van het beeld op de monitor, kunt u het beste de
oorspronkelijke afstandmeter opnieuw geactiveerd.
sonde- en leidingzender uitschakelen terwijl u het inwendige van een leiding
Als u een tijdelijke afstandmeting afsluit, wordt de meter automatisch opnieuw
inspecteert en ze alleen inschakelen wanneer u de positie van de sonde of de
naar nul gereset wanneer u de knop opnieuw indrukt. De tijdelijke meetwaarde
duwkabel wilt traceren.
wordt tussen vierkante haken weergegeven.
Wanneer u de nulknop lang indrukt (> 2 seconden) wordt de oorspronkelijke
meetwaarde (en de tijdelijke meetwaarde) op de huidige locatie naar nul
gereset.
Meer gedetailleerde informatie over het CountPlus meetsysteem kunt u vinden
in de afzonderlijke CountPlus-handleiding.

Ridge Tool Company
9
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Onderhoud en reparatie
WAARSCHUWING
Door ondeskundig uitgevoerd onderhoud of ondeskundige reparaties kan
LCDPak onveilig in het gebruik worden.
Onderhoud en reparatie van de SeeSnake LCDPak moet uitgevoerd door een
onafhankelijk geautoriseerd RIDGID-servicecenter.
De namen en adressen van onafhankelijke geautoriseerde servicecenters
Figuur14:Depositievandeduwkabeltraceren
kunt u vinden op www.ridgid.eu, of door contact op te nemen met de lokale
distributeur of een RIDGID-vertegenwoordiging.
Voor alle herstellingen uitgevoerd door Ridge-onderhoudsdiensten wordt een
garantie gegeven op materiaalgebreken en uitvoeringsfouten.
Reinigen
Op de volgende pagina vindt u suggesties voor het verhelpen van storingen.
Neem voor reparaties of het uitvoeren van onderhoud contact op met de
technische dienst van RIDGE Tool www.ridgid.eu.
WAARSCHUWING
• Controleer de veiligheid van het apparaat. Vraag de onderhouds-
monteur, nadat deze onderhoud of reparaties heeft uitgevoerd, een
Zorg ervoor dat het netsnoer ontkoppeld is en de batterijen verwijderd zijn
veiligheidscontrole uit te voeren om te controleren of de LCDPak vei-
voor u de LCDPak gaat reinigen.
lig gebruikt kan worden.
.
Reinig het apparaat oordeelkundig. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen
op de LCDPak. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen op het LCD-
scherm. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor het reinigen
van LCD-schermen op het scherm van de LCD Pak. Reinig de LCDPak met
een vochtige doek. Voorkom dat vloeistof in de LCDPak binnendringt.
Accessoires
Alleen de volgende accessoires zijn ontworpen voor gebruik in combinatie met
de LCDPak. Gebruik alleen accessoires die goedgekeurd zijn voor gebruik in
combinatie met de LCDPak.
Catalogusnr. Omschrijving
32693 Dubbele 18 V; 2.2 Ah lithiumionbatterij en laderset
32743 18 V; 2.2 Ah lithiumionbatterij
Verschillende RIDGID SeekTech of NaviTrack Locator
Verschillende RIDGID SeekTech of NaviTrack-zenders
Transport en opslag
Verwijder de batterijen vóór verzending. Stel het apparaat tijdens transport niet
bloot aan schokken of stoten. Verwijder de batterijen wanneer het apparaat
gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Sla het apparaat op in een omgeving
waarin de temperatuur altijd een waarde heeft tussen -10°C en. 70°C.

10
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
®
SEESNAKE
LCD
Problemenoplossen
PROBLEEM MOGELIJKEFOUTLOCATIE OPLOSSING
Stekker van de SneeSnake niet
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
aangesloten op stopcontact.
Controleer de schakelaar op de monitor van de LCDPak.
Controleer uitlijning en pennen van de aansluiting tussen de LCDPak
en de SeeSnake.
Foute aansluiting.
Controleer de oriëntatie, contact en de conditie van de pennen van de
Geenvideobeeld.
SeeSnake-aansluiting.
Monitor ingesteld voor onjuiste bron. Druk op de Bronknop op de LCD-monitor om AV1 Video te selecteren.
Batterijen leeg. Laad de batterijen op.
De instellingen voor de gebruikte
Controleer of de kabellengte, de kabeldoorsnede en het haspeltype
haspel of kabel zijn verkeerd.
goed ingesteld zijn voor de SeeSnake.
De
meetnauwkeurigheid
lijktonbetrouwbaar.
Er wordt gemeten vanaf een ander
Controleer of u meet vanaf het gewenste nulpunt. Reset het nulpunt
nulpunt dan de bedoeling is.
met de nulknop (zie pagina 8).
Waarschuwing
vooreenlage
De CountPlus-batterij is leeg of bijna
batterijspanning
Vervang de 3 V-batterij in de CountPlus (CR2450).
leeg.
wordtophetscherm
weergegeven.
Hetbatterijlaag-
zoemsignaalwordt
Laad de batterijen van de LCDPak. Schakel over op een externe
weergegevenofde
LCDPak 18 V- batterijen bijna leeg.
voeding (230 VAC).
batterij-LEDSzijn
beiderood.
Controleer de fysieke lengte van de gebruikte kabel; reset de haspel-
Hetsymbool‘+’wordt
De gemeten fysieke kabellengte
en kabelinstellingen voor het correcte haspeltype en de fysieke
weergegevennade
is langer dan de opgegeven
kabellengte en diameter zoals is beschreven in de handleiding van de
schermafstandmeting.
kabellengte in de instellingen.
CountPlus.
DemeldingSOS
wordtknipperendop
Controleer de broninstelling van de monitor en steek de stekker van de
Geen videosignaal.
deAAN/UIT-knopvan
kabel naar het SeeSnake opnieuw in de connector.
deLCDPak.

Ridge Tool Company
11
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI
IT
COME RIFERIMENTO FUTURO
®
SeeSnake
Sicurezza nell’area di lavoro
• Mantenerel’areadilavoropulitaebenilluminata.Areein
LCD
disordineoalbuiofavorisconogliincidenti.
• Nonutilizzaredispositivioattrezzielettriciinambienti
esplosivi,comeinpresenzadiliquidi,gasopolveri
inammabili.I dispositivi o gli attrezzi elettrici producono scintille
che possono incendiare la polvere o i fumi.
Simboli di sicurezza
• Tenereibambini,gliestraneieivisitatorilontaniquandosi
utilizzanodispositivielettrici.Qualunque distrazione può farne
Nel presente manuale, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte sono usati
perdere il controllo.
per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a
migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.
Sicurezza elettrica
Questoèunsimbolodiattenzioneallasicurezza.
• Nonutilizzarel’apparecchioseleprotezionielettrichesono
Serve per avvertire l’utente di possibili pericoli di
staterimosse. L’esposizione alle parti interne aumenta il rischio di
lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi che
lesioni.
presentano questo simbolo per evitare possibili
• Nonutilizzareconlineeadaltatensione.
lesioni anche letali.
• Nonimmergerel’LCDPakinacqua. In questo modo si riduce il
rischio di scosse elettriche e danni allo strumento.
• Idispositivielettricicollegatiaterradevonoessereinseritiin
PERICOLO indica una situazione pericolosa che,
unapresaadatta,installaticorrettamenteecollegatiaterrain
se non evitata, provoca la morte o gravi lesioni.
conformitàallalegislazioneinvigore. Non rimuovere il terminale
PERICOLO
collegatoaterraomodicarelaspinainalcunmodo.Nonusare
adattatori.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa
• Unapresaelettricacollegataaterrainmodoimpropriopuò
che, se non evitata, può provocare la morte o gravi
causarescosseelettrichee/odanneggiareseriamentelo
lesioni.
strumento.Vericaresemprechenell’areadilavorosianopresenti
AVVERTENZA
prese elettriche correttamente collegate a terra. La presenza di un
adattatore a tre prese o di un’uscita GFCI non assicura l’adeguato
PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa
collegamento a terra della presa. In caso di dubbio, far controllare
che, se non evitata, può causare lesioni lievi o
la presa da un elettricista autorizzato. Effettuare il controllo insieme
moderate.
adunelettricistaqualicatosenonsiècertichelapresasia
PRECAUZIONE
correttamentecollegataaterra.Sesivericaunmalfunzionamento
elettrico o un guasto dell’attrezzo, la messa a terra garantisce un
NOTA indica informazioni relative per la protezione
percorso a bassa resistenza in grado di allontanare l’elettricità
NOTA
dello strumento.
dall’utente.
• Evitareilcontattodelcorpoconsupercicollegateaterra
cometubature,radiatori,fornelliefrigoriferi. Il rischio di scosse
Questo simbolo signica che occorre leggere il
elettricheèmaggioreseilcorpoècollegatoaterra.
manuale attentamente prima di usare l’apparecchio.
• Nonesporreidispositivielettriciallapioggiaoall’umidità.
Il manuale contiene informazioni importanti sull’uso
Se penetra dell’acqua nell’LCDPak aumenta il rischio di scosse
sicuro e appropriato dell’apparecchio.
elettriche.
• Utilizzareilcavoelettricoinmanieraadeguata. Non usare mai
Questo simbolo signica che occorre indossare
il cavo per trasportare il dispositivo o per staccare la spina da una
sempre gli occhiali di protezione con schermi laterali
presa. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli
o una mascherina quando si usa l’apparecchio.
e da parti mobili. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati. I cavi
danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
• CollegareildispositivoadunapresadicorrenteAC
Questo simbolo indica il rischio di scosse
corrispondenteallespecicheriportatesullatargettatecnica.
elettriche.
Un’errata tensione di alimentazione può causare scosse elettriche o
ustioni.
• Nell’usodiundispositivoelettricoall’aperto,utilizzareuna
Informazioni di sicurezza generali
prolungaadattaperl’usoall’aperto. L’uso di prolunghe per esterni
riduce il rischio di scosse elettriche.
• Senonsipuòevitarediusareildispositivoelettricoinun
AVVERTENZA
ambienteumido,usareunapresaprotettadauninterruttore
differenziale(GFCI). L’uso di un interruttore differenziale riduce il
rischio di scosse elettriche.
Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle
• Teneretuttiicollegamentielettriciinunluogoasciuttoe
istruzioni elencate di seguito possono causare scosse elettriche, incendi
sollevatidaterra. Non toccare le spine o l’attrezzo con le mani
e/o lesioni gravi!
bagnate. Questo riduce il rischio di scosse elettriche.

12
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
Precauzioni sulle batterie
superciinstabili.Potrebbecadereecausarelesionipersonalie/o
danni al prodotto stesso.
• Nonintrodurreoggettidinessuntipoall’internodelprodotto
attraversoleaperture in quanto potrebbero entrare in contatto con
AVVERTENZA
punti sotto tensione pericolosi o cortocircuitare parti causando un
incendio o scosse elettriche.
Leggere il manuale del caricabatterie prima di utilizzare il caricabatterie o
• Conservarel’attrezzaturainutilizzatafuoridallaportatadei
le batterie. La mancata lettura, comprensione e osservanza delle istruzioni
bambiniedellepersoneinesperte.L’attrezzaturaèpericolosa
contenute nel manuale del caricabatterie può causare ingenti danni allo
nelle mani di utenti inesperti.
strumento, gravi lesioni personali o morte.
• Mantenerealriparodacaloreeccessivo. Il prodotto deve essere
tenuto lontano da fonti di calore come radiatori, diffusori di aria
calda,stufeoaltriprodotti(inclusigliamplicatori)cheproducono
• Utilizzaresolobatteriedeltipoedelledimensioniindicatiper
calore.
evitaredanniaicomponentielettronici.Usare solo batterie
• Usarelostrumentoconlamassimacura.
originali (RIDGID CAT. 32743) per l’LCDPak. L’uso di batterie non
• Usaresoloaccessoriapprovatidalcostruttore.Usare solo
originali può causare esplosioni e possibili lesioni.
batterie originali. Accessori adatti ad un attrezzo possono diventare
• Caricarelebatterieesclusivamentenelcaricabatterie
pericolosi se utilizzati su un altro.
appropriato,comeindicatonelmanualedelcaricabatterie.
• Controllareperiodicamenteilcavodialimentazioneele
Altri tipi di batterie o batterie non ricaricabili possono esplodere e
prolunghedell’LCDPakesostituirlisedanneggiati. I cavi
causare lesioni e danni a se stessi o ad altre persone.
danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.
Nontestareilcaricabatterieconoggetticonduttori.
• Assicurarsichelemanigliesianoasciutte,puliteeprivediolio
Cortocircuitare i terminali della batteria può causare scintille, ustioni
egrasso. Questo consente di controllare meglio l’utensile.
o scosse elettriche.
• Conservareidispositivielettriciinunluogoasciutto. In questo
Noninserirenell’attrezzoonelcaricabatterieunabatteriacon
modo si riduce il rischio di scosse elettriche.
dellecrepe.Nonutilizzarelabatteriaseècadutaodanneggiata.
• Proteggeredaifulmini. Scollegare l’LCDPak dalla corrente
Una batteria danneggiata aumenta il rischio di scosse elettriche.
elettrica durante i temporali. Questo evita danni al prodotto dovuti a
• Nonbruciarelabatteriapernessunmotivo.Lebatterie
fulmini e ai picchi di tensione.
esplodonoseespostealfuoco.
• Caricarelebatterieatemperaturesuperioriai+5°C(+41°F)e
inferioriai45°C(+113°F).Conservare l’LCDPak e la batteria in un
Manutenzione
luogo in cui le temperature non superano i 40°C (+104°F). Una cura
Far eseguire la manutenzione dell’LCDPak SeeSnake solo da personale
adeguata eviterà gravi danni alle batterie. Una cura inadeguata delle
qualicatopergarantirelasicurezzadellostrumento.
batterie può causare perdite di liquido, scosse elettriche od ustioni.
• Smaltirecorrettamentelebatterie.L’esposizione ad alte
temperature può causare un’esplosione della batteria, pertanto non
bruciarla. Osservare tutte le normative applicabili.
• Noncoprireilcaricabatteriequandoèinuso.Ciò può causare
Informazioni speciche di sicurezza
un incendio.
• Scollegareilcaricabatteriequandononlosiutilizza.Questo
riduce il rischio di lesioni ai bambini e alle persone non esperte.
AVVERTENZA
• Noncaricarelabatteriainunambientebagnatooumido.Non
esporla alla pioggia o alla neve. Questo aumenta il rischio di scosse
Questa sezione contiene importanti informazioni di sicurezza speciche
elettriche.
per l’LCDPak. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare
• Nonaprireilcaricabatterie.Le riparazioni devono essere
l’LCDPak. La mancata comprensione e osservanza delle istruzioni contenute
effettuate solo da personale specializzato.
in questo manuale può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.
• Rimuoverelebatterieincasodinonutilizzoperunperiodo
prolungatoper evitare danni allo strumento.
CONSERVAREILPRESENTEMANUALEDIISTRUZIONI!
Sicurezza individuale
• Prestaresempreattenzioneelavorareusandoilbuonsenso.
I manuali forniti con l’LCDPak devono essere conservati insieme al
Nonusarestrumentidiagnosticiincasodistanchezzaosotto
dispositivo e a disposizione di qualsiasi utilizzatore del dispositivo stesso.
l’effettodidroghe,alcoliciofarmaci.Un momento di distrazione
mentre si usano attrezzi diagnostici può causare gravi lesioni
• Usarelostrumentoesclusivamentecomeindicato.Non
personali.
utilizzare il sistema di ispezione per condutture SeeSnake prima di
• Usareidispositividiprotezioneindividuale. Indossare sempre
aver letto il manuale di istruzione e si sia ricevuta una formazione
occhiali protettivi quando si usa un sistema di ispezione per
relativamente all’uso.
condutture.Asecondadellecircostanze,èobbligatorioindossare
• Scollegarelaspinadallapresadicorrente e rimuovere le batterie
una mascherina per la polvere, calzature di sicurezza con suola
dall’LCD Pak prima di riporlo.
antiscivolo,cascoprotettivoocufeantirumoreperridurreilrischio
• Nonutilizzarel’LCDPakseleprotezionielettrichesonostate
di lesioni.
rimosse. L’esposizione alle parti interne aumenta il rischio di lesioni.
• Nonsporgersieccessivamente.Mantenerestabilitàed
• Nonusarecomesediaotavolo.Nonfarcadereoscuotere.
equilibrioinognimomento. Questo permette di tenere meglio
Questo può causare danni all’unità e aumentare il rischio di lesioni.
sotto controllo l’attrezzo in situazioni inattese.
• Assicurarsichel’LCDPakelaruotasianobenposizionatiprima
• Prestareattenzioneatutteleavvertenze riportate sul prodotto e
dicominciareillavoro.
nel manuale d’istruzioni.
• Spegnerelavideocameraquandononlasiutilizza.
• Usaregliaccessoriappropriati. Non collocare il prodotto su

Ridge Tool Company
13
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
Componenti LCDPak
Regolatore di
Porta connessione
accessori uscita
intensitàluminosa
Monitor
video
Tasto Sonda
Regolatore
Tasto
diintensità
Power(Acceso/Spento)
luminosa
Tasto
Sonda
Tasto
Power
(Acceso/
Spento)
Connessione
a ruota
SeeSnake
Connessione
Tasto
a ruota
Azzeramento
SeeSnake
Tasto
Azzeramento
Uscita video
Connessione per trasmettitore
(attacco a jack)
conssaggioaclip
Figura1:vistafrontale(aperto)ecomandi
Cavo di alimentazione
esterna
Coperchio
superiore
Pulsante sblocco coperchio
Vani batteria
superiore
Figura2:vistafrontale(chiuso) Figura3:vistaposteriore

14
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
Descrizione, speciche e
Legendaicone:
dotazione standard
Tasto Power (Acceso/Spento)
Descrizione
L’LCDPakSeeSnakeèunmonitorleggero,confunzionediunitàdicontrollo,
Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa)
adatto all’utilizzo con sistemi diagnostici di ispezione fognature SeeSnake.
L’LCDPakèprogettatoperesserecollegatofacilmenteadunaruota
Tasto Sonde (Sonda)
SeeSnake e fornire un’immagine chiara trasmessa dalla videocamera.
Comandi facilmente accessibili per la regolazione dell’intensità luminosa della
videocamera, del display e per il controllo della sonda in linea integrata nella
Tasto Zero (Azzeramento)
maggior parte delle videocamere SeeSnake, che permette all’operatore di
localizzare la videocamera quando si trova sottoterra. Inoltre, l’LCDPak ha la
possibilità di collegare un trasmettitore di linea esterno al cavo di spinta del
Uscita video
SeeSnake e di poter utilizzare un localizzatore standard per tracciare la linea
del percorso del cavo di spinta del SeeSnake all’interno di un tubo.
L’LCDPakvieneutilizzatoconqualsiasitipodiruotaSeeSnake(v.gura
Collegamento video (Connessione a ruota SeeSnake)
4).Traidispositivisupplementaricheèpossibileutilizzareconl’LCDPak
SeeSnake troviamo:
Connessionepertrasmettitoreconssaggioaclip
• batteriericaricabili;
• unlocalizzatore/ricevitoreRidgid(comel’SR20,l’SR-60,loScoutoil
NavitrackII);
• untrasmettitoreRidgid(comel’ST-510,l’ST-305oiltrasmettitore
Navitrackda10watt);
• ilsistemadimisurazioneCountPlusmediantecavo,normalmente
integrato sulle ruote SeeSnake.
Speciche
Peso: 7,3kg(16,2lb)senzalebatterie
Dimensioni: Lunghezza:36,3cm(14,3”)
Larghezza:30,2cm(11,9”)
Altezza:31,5cm(12,4”)
Alimentazione: 100-240VCA/50-60Hz,1,5Ao18VCC
Tipodibatteria: 2x18Vagliionidilitio,2,2Ah
Ambiente di esercizio
• Temperatura:da0a40°C(da32a104°F)
Figura4:LCDPakconruotaSeeSnake
• Umidità:5%-95%UR
• Temperaturadiconservazione:da-10a70°C(da14a158°F)
• Altitudine:4000metri(13120piedi)
Ispezione macchina
DisplayLCD
• Risoluzione:640x480
AVVERTENZA
• DimensionidelpannelloLCD:26,4cm(10,4”)
• DotPitch(HxV):0,31x0,31mm
• Dimensionidisplay(HxV):26,4cm(10,4”)
• Rapportodicontrasto:350:1
• Luminosità:200cd/m2
• Frequenzaorizzontale:da31kHza65kHz
Prima di ogni utilizzo,ispezionare l’LCDPak , la ruota Seesnake ed i cavi
• Frequenzaverticale:da56Hza75Hz
elettrici onde evitare gravi rischi di scosse elettriche, e prevenire eventuali
danni allo strumento. Eliminare le problematiche riscontrate!
Dotazionestandard
1. Una volta scollegato l’LCDPak dalla presa di corrente, controllare se
1. LCDPak
ilcavodialimentazioneelaspinapresentanodanniomodiche.Se
2. Manuale d’istruzioni
siriscontraunodiquestiproblemi,nonusarelostrumentonoad
3. DVD didattico
avvenuta riparazione o sostituzione delle parti danneggiate.
2. Pulire ogni traccia di olio o grasso dall’LCDPak, per semplicare
Attrezzaturaopzionale:
l’ispezione ed evitare che l’unità scivoli dalle mani durante il trasporto
batteriaricaricabileagliionidilitioda18V(Cat32743),concaricabatterie.
o il posizionamento per l’utilizzo.

Ridge Tool Company
15
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
3. Controllare se l’LCDPak presenti parti danneggiate, usurate, mancanti
Coperchiosuperiore
o bloccate, o qualsiasi altra condizione che possa ostacolarne il sicuro
Il coperchio dell’LCDPak protegge l’unità durante il trasporto e lo stoccaggio.
e normale funzionamento. Se si riscontra uno di questi problemi, far
Quandoèaperto,ilcoperchiosuperiorefungedapannelloparasoleperridurre
riparare l’LCDPak prima di utilizzarlo.
l’intensità luminosa esterna.
4. Ispezionare la ruota SeeSnake e qualsiasi altra attrezzatura
Apertura del coperchio superiore
impiegata come indicato nelle relative istruzioni.
1. Individuare i pulsanti di rilascio arancioni su ciascun lato dell’unità.
5. Controllareleetichettediavvertimentosull’apparecchio.
Mantenerli premuti e contemporaneamente applicare una pressione
conipollicisugliangoliinferioridelcoperchio(v.lagura5).
Preparazione dello strumento e
dell’area di lavoro
AVVERTENZA
Preparare e mettere in funzione l’LCDPak sistemare l’area di lavoro
seguendo questo procedimento per ridurre il rischio di lesioni dovute a
scosse elettriche, incendi, schiacciamento e altre cause onde evitare danni
all’LCDPak.
Una presa elettrica collegata a terra in modo improprio può causare scosse
Figura5:aperturadelcoperchiosuperiore
elettrichee/odanneggiareseriamentelostrumento.Vericaresempreche
nell’area di lavoro siano presenti prese elettriche correttamente collegate
a terra. La presenza di un adattatore a tre prese o di un’uscita GFCI non
2. Una volta premuti i pulsanti arancioni, il coperchio viene sbloccato.
assicura l’adeguato collegamento a terra della presa. In caso di dubbio, far
Lasciare aprire il coperchio allontanando i pollici dallo stesso (v. la
controllare la presa ad un elettricista autorizzato.
gura6).
1. Verichedell’areadilavoro:
3. Sollevare al massimo il coperchio superiore. Assicurarsi che il
coperchiosiblocchiinposizionesuentrambiilati(v.lagura7).
• illuminazioneadeguata;
• liquidi,vaporiopolveriinammabili.Sepresenti,nonlavorare
nell’areanoaquandononseneidenticaedeliminalafonte.
L’LCDPaknonèaprovadiesplosione. I collegamenti elettrici
possonocausarescintille;
• luogodilavoropulito,inpiano,stabileeasciutto.Nonusarela
macchina quando ci si trova in piedi nell’acqua. Assicurarsi che
l’LCDPakelaruotasianostabili;
• percorsosgombronoallapresaelettricachenonpresenti
potenziali problemi per il cavo di alimentazione.
2. Controllare il lavoro da svolgere e stabilire l’attrezzatura RIDGID
adatta all’operazione. L’uso di attrezzature improprie per una
mansione, può causare lesioni o danni allo strumento. Per un elenco
completo degli strumenti RIDGID per la videoispezione, consultare
il catalogo RIDGE Tool online all’indirizzo http://www.RIDGID.eu o
contattare distributore RIDGID locale. Assicurarsi che l’attrezzatura
sia stata controllata come indicato nelle istruzioni.
3. Controllare l’area di lavoro e determinare se sono necessarie delle
barriere per mantenere lontani gli estranei. Persone estranee
possono distrarre l’operatore durante l’uso.
Figura6:coperchiosuperioresbloccato
4. Sesilavorainpresenzaditrafco,usareconioaltritipidibarriere
per avvertire i conducenti degli automezzi.
Supportoinclinato
1. Sistemare l’LCDPak nella posizione desiderata.
2. Inclinare l’unità leggermente indietro e poi tirare in avanti la staffa
sottol’unitànchénonsibloccainposizione.

16
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
Figura9:CollegamentodelconnettoredellaruotaSeeSnake
almonitor
Accensionedell’LCDPak
Alimentazioneesterna
Figura7:LCDPakconcoperchiosuperioreaperto
1. Per accendere il sistema mediante il cavo di alimentazione,
localizzare il cavo di alimentazione sul retro dell’unità. Staccare la
fasciainvelcroerimuoverelaspinadalsupporto(v.lagura10).
Chiusuradelcoperchio
4. Mantenendosi a distanza dal coperchio superiore, premere
delicatamente i pulsanti arancioni per far abbassare il coperchio.
Premerlonchénonsiblocca.
Sistemare l’LCDPak in modo tale che lo schermo del monitor sia facilmente
visibile e i comandi facilmente accessibili durante l’uso. In aree molto illuminate,
posizionare lo schermo del monitor distante dalla sorgente luminosa e/o
utilizzare il pannello parasole del monitor per ridurre l’intensità della luce.
Collegamenti
1. Srotolare il cavo di collegamento della ruota Seesnake, posto sul
telaio e collegarlo al connettore sul monitor LCDPak. Per collegare
i connettori, allineare lo spinotto alla presa, spingere il connettore
tenendolodirittoedavvitarelafascettaesternaperilssaggio.(V.le
gure8e9).
NOTA: Ruotare esclusivamente la fascetta per il ssaggio! Non piegare o
attorcigliare il connettore!
Figura10:cavodialimentazioneesupportoavvolgicavo
2. Con le mani asciutte, inserire il cavo di alimentazione in una presa
appropriata. Se si usa una prolunga, assicurarsi che abbia un
diametroadeguato.Percavida7,6m(25piedi)ènecessariauna
sezionedialmeno18AWG.Percavisuperioriai7,6metri(25piedi)
ènecessariaunasezionedialmeno16AWG.
Funzionamentodellabatteria
1. Inserire1o2batterieRidgidagliionidilitioda18V.(RIDGIDCat.
32743) nei vani batteria sul retro dell’unità. L’unità può essere
inclinata in avanti ed appoggiata sul coperchio frontale quando è
chiuso, per praticità.
2. Le batterie devono essere di capacità max di 2,2 Ah ciascuna.
L’effettiva durata delle batterie varia in base all’uso. L’LCD Pak
funziona per circa 1 ora e ¾ con una sola batteria completamente
Figura8:allineamentodeiconnettori
carica e circa 4 ½ ore con due batterie completamente cariche.

Ridge Tool Company
17
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
3. Ricaricare le batterie esclusivamente utilizzando il caricabatterie
un’opzione.
originale. L’uso di un caricabatterie non originale può danneggiare le
Source (Sorgente) seleziona il segnale in ingresso del video del monitor: AV1,
batterie.
AV2,S-VideooVGA.DeveessereimpostatosuAV1.Questocomando
4. Non spedire l’LCDPak con le batterie installate.
normalmente non deve essere modicato. Se è impostato sull’uscita
errata,nonapparealcunaimmagineprovenientedallatelecamera.
5. DueLEDperognibatteriasonovisibilisuentrambiilatidellaporta
di connessione accessori uscita video. L’LCDPak mostra lo stato di
Il tasto Power (Acceso/Spento) accende e spegne il video del monitor.
ciascuna batteria come mostrato nella Tabella 1 sottostante. Vedere
Normalmente il video si accende automaticamente quando l’LCDPak viene
lagura13.
acceso. Un LED a lato del pulsante di accensione del video indica che lo
stessoèacceso(verde),èinmodalitàstand-by(ambra)oèspento(rosso).
Pertoglierel’alimentazioneall’unità,scollegareilcavodialimentazione
erimuoverelebatterie
Nota: se Channel Display (Display Canale) è acceso, un segnale verde
indicante il canale (“AV1” o simile) viene visualizzato nell’angolo superiore
Tabella1:LCDPak,avvertenzesullabatteria
sinistro del display/video. Per impostare lo spegnimento dell’opzione Channel
Verde Carica completa.
Display (Display Canale), premere il Tasto Menu del monitor per aprire il Menu,
quindipremere“Auto”perselezionareilmenuGeneralSetup(Impostazioni
Verde-rosso Carica parziale.
generali).Scorrereversoilbassonoa“ChannelDisplay”(DisplayCanale)
Rosso Batteria scarica.
utilizzando le frecce Su/Giù sul monitor. Premere “Auto” per selezionare
l’opzioneChannel Display(DisplayCanale)eimpostare “Off”utilizzandole
Spialampeggiantelenta Alimentazione esterna in uso.
frecce Su/Giù. Quindi premere il Tasto Menu tre volte per tornare al display
Spialampeggiante
Sostituireimmediatamentelebatterie;
principale.
rossaesegnaliacustici
spegnimento entro un minuto.
Funzionamento dell’LCDPak
Rossossoesegnale
Spegnimentoentro5secondi.
acusticocontinuo
Tasto Power
Tasto Sonde
Tasto Dimmer
Tasto Zero
Accensione
(Acceso/Spento)
(Sonda)
(Regolatore
(Azzeramento)
1. Posizionare la testina della videocamera nell’anello guida della
di intensità
ruota e accendere l’LCDPak. Una volta acceso, deve apparire la
luminosa)
scritta“CountPlus”(selavostraunitàèdotatadiunmisuratoredi
distanza CountPlus) e il numero della versione sullo schermo del
monitor. Se dopo l’avvio (circa 5 secondi) non viene visualizzata
alcuna immagine sul monitor, assicurarsi che sia acceso e impostato
sull’entrata corretta. Per default, l’LCDPak rileva automaticamente
l’entrata corretta (AV1). Se l’immagine della videocamera non viene
visualizzata, utilizzare il pulsante Sorgente (Figura 11) per impostare
l’entrata video del monitor su AV1.
2. Il monitor si accende automaticamente quando l’interruttore
dell’LCDPak è in posizione di accensione. Se è stato spento
manualmente, può essere riacceso premendo il pulsante di
accensionemonitor(v.lagura11).
3. Il LED del Tasto Power (Acceso/Spento) si illumina alternando segnali
lampeggiantibrevielunghi(uncodiceMorse“S-O-S”)sel’LCDPak
non rileva alcuna connessione video.
4. Quando sono inserite le batterie (la batteria) e si utilizza l’alimentazione
esterna, i LED indicanti lo stato della batteria su entrambi i lati della
Figura12:comandiLCDPak
porta di connessione accessori uscita video lampeggiano, per
TastoPower(Acceso/Spento): accende o spegne la videocamera, l’unità di
indicare l’uso dell’alimentazione esterna.
controllo della videocamera ed il monitor.
Comandidelvideodelmonitor
TastoDimmer(regolatorediintensitàluminosa): regola la luminosità dei
Il video del monitor dell’LCDPak presenta sei pulsanti sulla parte anteriore:
LEDs della videocamera.
Auto, Menu, Adjust Down (Giù), Adjust Up (Su), Source (Sorgente) e Power
TastoSonde(Sonda):attivaodisattivalasondaa512Hzintegratanella
(Acceso/Spento).
testina della videocamera.
Sorgente Accensione monitor
TastoZero(Azzeramento): imposta un punto zero temporaneo per misurare
distanze intermedie. Una pressione prolungata (> 2 sec) azzera sia il contatore
del sistema che qualsiasi altro contatore temporaneo. (solo per CountPlus).
Una volta seguite le indicazioni sopra riportate, il monitor deve mostrare le
immaginiripresedallatestinadellatelecamera.Monitorarelavideocameraè
Figura11:comandidelmonitor
semplice, basta osservare lo schermo una volta che sia stata posizionata.
Auto ottimizza l’immagine del display in alcune modalità. Quando si usano i
1. Posizionare la testina della videocamera nel condotto e regolare i
menu del monitor, il pulsate Auto funziona come Tasto Invio.
LEDs in base alla luminosità desiderata, premendo il Tasto Dimmer
Menuapreunaseriedimenupercongurareildisplaydelvideodelmonitor.
(Regolatorediintensitàluminosa),(gura12).
Questi sono: General Setup (Impostazioni generali), Video Setup (Impostazioni
2. Se l’immagine non è perfetta, è possibile regolare la luminosità,
video), VGA Setup (Impostazioni VGA) e Audio Setup (Impostazioni audio).
il contrasto, la saturazione, la tonalità e la nitidezza attraverso i
Generalmentenonrichiedonoregolazioni.
comandi posti sotto il video del monitor.
I tasti AdjustUp/Down (Su/Giù) scorrono i valori o le scelte di un menu o di
Procedere all’ispezione del tubo come descritto nel manuale SeeSnake.

18
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
©
SEESNAKE
LCD
UsodelTastoDimmer(Regolatorediintensitàluminosa)
TracciamentodellalineadelcavodispintaSeeSnake
Il Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa) modula la luminosità dei
Oltre ad essere in grado di seguire la sonda integrata nella videocamera
LEDs della videocamera. I livelli di luminosità possono essere selezionati
del sistema, l’LCDPak permette anche di seguire il cavo di spinta interrato,
gradualmente premendo il Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa) in
utilizzando un localizzatore RIDGID standard come il NaviTrack II, lo Scout,
modalitàpassopasso,orapidamentetenendopremutoilTastoDimmernoal
l’SR-20ol’SR-60.PertracciarelalineadelcavodispintaSeeSnake,basta
raggiungimento del livello desiderato (modalità premere e tenere premuto).
collegare un trasmettitore di linea adeguatamente collegato a terra ad un
paletto di messa a terra da un lato e dall’altro collegato alla connesione per
Quando il Tasto Dimmer (regolatore di intensità luminosa) viene premuto e
trasmettittoreconssaggioaclipdell’LCDPak. Il terminale del trasmettitore
mantenutoinposizione,laluminositàaumentagradualmentenoaraggiungere
conssaggioaclipèun’alettadimetalloposizionataproprioadestradeljack
illivellomassimo,dopodichédiminuiscenoallivellominimo.Ognivoltache
dell’uscitavideo,aldisopradellogoSeeSnake(gura13).
si raggiunge il livello minimo o massimo, viene emesso un segnale acustico
che indica il cambiamento di direzione (da più scuro a più chiaro o viceversa).
La modalità passo passo (brevi pressioni) aumenta la luminosità ad ogni
pressionenoaraggiungereillivellomassimodopodichéladiminuiscenoa
raggiungere il livello minimo.
Il LED accanto al Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa) indica
il livello di luminosità lampeggiando. Con la luminosità al minimo il LED si
spegnee,conlaluminositàalmassimo,ilLEDèaccesoinmodosso.Su
unlivellomedio,maggioreèlaluminositàimpostata,piùveloceèilsegnale
lampeggiante.
UsodelTastoSonde(Sonda)
Le moderne videocamere SeeSnake dispongono di un trasmettitore integrato
Figura13:terminaledeltrasmettitoreconssaggio
da 512 Hz, o sonda, che può essere controllato dall’LCDPak. La sonda
aclipdell’LCDPak
integratanonèsempreattivaancheseilsistemaèacceso.Lasondada
512Hzall’internodellavideocamerapuòessereaccesaospentautilizzandoil
Impostare il trasmettitore di linea ed il localizzatore sulla stessa frequenza
TastoSonde(Sonda),(gura12).Quandolasondaèaccesa,ilLEDaccanto
desiderata, ad esempio 33 kHz ed utilizzare il localizzatore per tracciare
alTastoSonde(Sonda)mostraunaluceblussa,adindicarecheilsistema
la linea (gura 14). La sonda integrata da 512 Hz può essere attivata
sta inviando un segnale alla sonda. (Il LED si illumina quando il segnale viene
contemporaneamente e, se il vostro localizzatore dispone di doppia frequenza
inviatoallasonda,ancheselasondanonèpresenteodoperativa).
SimulTrace,èpossibileseguireilcavodispintapertuttoilpercorsonoalla
posizione della videocamera, e quindi rilevare la sonda nella videocamera man
UsodelTastoZero(Azzeramento)(soloperCountPlus)
mano che ci si avvicina.
SeilvostrosistemaSeeSnakeèmunitodimisuratoredidistanzaCountPlus,il
Inalternativa,è possibile usare untrasmettitoredi linea e unlocalizzatore
TastoZero(Azzeramento)(gura12)funzioneràinmodosimilealTastoZero
pertracciareilpercorsodelcavodispinta.Quandoilsegnalesiafevolisce,
(Azzeramento) CountPlus. Applicando una breve pressione sul Tasto Zero
commutare il localizzatore sulla frequenza della sonda in linea. Rilevare il
(Azzeramento), il misuratore di distanza viene impostato su un nuovo punto
segnaleda512Hznelpuntoincuiinizialafrequenzadellatracciaperpoi
zero nella posizione attuale. Ciò permette di avviare il calcolo della distanza da
indebolirsi e raggiungere lo zero all’altezza della sonda in linea. Dato che la
un punto preferito, come l’ingresso di un tubo o una particolare diramazione
localizzazione delle frequenze mediante trasmettitori può causare la distorsione
all’interno di un tubo. Una seconda breve pressione, ritorna al misuratore di
dell’immagine sul video, si consiglia di spegnere la sonda e i trasmettitori di
distanza principale.
linea durante l’ispezione dell’interno di una linea e, riaccenderli solo quando si
Se si interrompe il conteggio temporaneo, la pressione successiva ripristina lo
èprontiperlalocalizzazione.
zero. Il conteggio temporaneo viene visualizzato tra parentesi quadre.
Inoltre, una pressione prolungata (> 2 sec) del Tasto Zero (Azzeramento)
ripristina la misurazione principale per ripartire da zero nella posizione corrente
e riazzera anche il contatore temporaneo.
Per istruzioni più dettagliate sul sistema di misurazione CountPlus, consultare
il manuale CountPlus.
Localizzazionedellavideocameraconlasondaintegrata
1. Per il normale funzionamento della videocamera, la sonda deve
rimanere spenta per risparmiare energia nché non si desidera
localizzare la testina delle videocamera sotterranea utilizzando un
localizzatore.
2. Quandosièprontiadattivarelasonda,bastapremereilTastoSonde
(Sonda).
Figura14:tracciamentodellalineadelcavodispinta
Una volta attivata la sonda, è possibile notare delle righe di
interferenza sul monitor. Il LED accanto al Tasto Sonde (Sonda)
mostraunaluceblussa.
3. Utilizzando un localizzatore RIDGID impostato sulla frequenza
512 Hz, localizzare la sonda come descritto nel manuale del
localizzatore.
4. Una volta terminata la localizzazione, premere nuovamente il
Tasto Sonde (Sonda) per spegnere la sonda e ritornare al normale
funzionamento della videocamera.