Ridgid Seesnake LCD Pak: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Ridgid Seesnake LCD Pak

®

Seesnake

LCD

NL p. 1

IT p. 11

PT p. 21

SV p. 31

DA p. 41

NO p. 51

FI p. 61

HR p. 71

PL p. 81

RO p. 91

CZ p. 101

HU p. 111

GR p. 121

RU p. 131

SL p. 141

TU p. 151

RIDGE TOOL COMPANY

Ridge Tool Company

1

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Veiligheid op de werkplaats

NL

•Zorgvooreenschoneengoedverlichtewerkplek.Rommelige

werkbanken en donkere zones kunnen leiden tot ongevallen.

®

•Gebruikgeenelektrischeapparatuurofelektrischgereedschapin

SeeSnake

eenexplosieveomgeving,bijvoorbeeldindebuurtvanbrandbare

vloeistoffen,gassenofgrotehoeveelhedenstof.Elektrische

LCD

apparatuur of elektrisch gereedschap geeft vonken af waardoor stof of

dampen kunnen ontbranden.

•Houdomstanders,kinderenenbezoekersopeenveiligeafstand

terwijluwerktmethetgereedschap.U kunt de controle over het

gereedschap verliezen als u zich laat aeiden.

Veiligheidssymbolen

In deze handleiding worden veiligheidssymbolen en -teksten gebruikt

Elektrische veiligheid

om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. Deze

Bedienhetsysteemnietterwijlelektrischecomponentenervan

waarschuwingssymbolen en -teksten worden in dit hoofdstuk nader toegelicht.

verwijderdzijn. Blootstelling aan interne delen verhoogt de kans op

Dit is het veiligheidsalarmsymbool. Het wordt

letsel.

gebruikt om u te waarschuwen voor gevaar voor

Voorkomdathetsysteemtijdensbedrijfincontactkomtmet

persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsinstructies

hoogspanningvoerendeleidingen.

bij dit symbool op om ernstig of fataal letsel te

DompeldeLCDPaknietonderinwater . Zo verkleint u de kans op een

voorkomen.

elektrische schok en beschadiging van het apparaat.

Geaardeelektrischeapparatenmoetenaangeslotenwordenopeen

GEVAAR maakt u attent op een gevaarlijke

bijpassendstopcontactencorrectgeïnstalleerdengeaardworden,

situatie die, als die niet wordt vermeden, zal

inovereenstemmingmetalleterplaatsegeldenderichtleidingen

leiden tot ernstig of fatal letsel.

enverordeningen. Verwijder nooit de aardpen en breng nooit

Gevaar

veranderingen in of aan de stekker aan. Gebruik geen verloopstekkers.

WAARSCHUWING maakt u attent op een

Eenonjuistgeaardelektrischstopcontactkanleidentotelektrische

gevaarlijke situatie die, als die niet wordt

schokkenen/ofernstigeschadeaanapparatuur. Controleer op de

vermeden, kan leiden tot ernstig of fataal letsel.

WAARSCHUWING

werkplek altijd of het stopcontact correct geaard is. De aanwezigheid van

een driepolig stopcontact of een stopcontact met aardlekschakelaar is

VOORZICHTIG maakt u attent op een gevaarlijke

geen garantie dat het stopcontact ook daadwerkelijk correct geaard is.

situatie die, als die niet wordt vermeden, kan

Neem in geval van twijfel contact op met een erkend elektrotechnisch

leiden tot licht of matig letsel.

installateur. Controleer in geval van twijfel met een vakbekwame

VOORZICHTIG

elektricien of het stopcontact correct geaard is. In het geval dat in het

gereedschap een elektrisch storing of defect optreedt, zorgt de aarding

OPGELET maakt u attent op informatie over de

OPGELET

voor een pad met een lage weerstandswaarde waarlangs de elektrische

bescherming van eigendommen.

stroom van de gebruiker af afgevoerd kan worden.

Dit symbool geeft aan dat u de handleiding

Voorkomlichamelijkcontactmetgeaardeoppervlakken,zoals

aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur

leidingen,radiatoren,fornuizenenkoelkasten. Het risico van

gebruikt. De handleiding bevat belangrijke

elektrische schokken is groter als uw lichaam geaard is.

informatie over de veilige en correcte bediening

Stelelektrischgereedschapnietblootaanregenofvochtige

van de apparatuur.

omstandigheden. Door water dat de LCDPak binnentreedt neemt de

kans op elektrische schokken toe.

Dit symbool betekent dat u altijd een veiligheidsbril

Gebruikhetsnoeralleenzoalshetbedoeldis. Gebruik het snoer

met zijdelingse bescherming of een stofbril dient

nooit om het apparaat te dragen of om de stekker uit het stopcontact te

te dragen wanneer u met deze apparatuur werkt.

trekken. Houd het snoer uit de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe

randen en bewegende onderdelen. Vervang een beschadigd snoer

Dit symbool maakt u attent op gevaar voor

onmiddellijk. Beschadigde snoeren verhogen de kans op elektrische

elektrische schokken.

schokken.

Sluithetapparaataanopeenwisselspanningsvoedingmetdezelfde

specicatiesalsophettypeplaatjevermeldzijn. Een onjuiste

voedingsspanning kan leiden tot elektrische schokken of brandwonden.

Algemene veiligheidsinformatie

Alsuelektrischgereedschapbuitengebruikt,dientueen

verlengsnoertegebruikendatgeschiktisvoorbuitengebruik. Het

gebruik van een snoer dat geschikt is voor buitengebruik, verkleint de

WAARSCHUWING

kans op elektrische schokken.

Alsuhetelektrischgereedschapopeenvochtigeplek

Lees deze instructies en zorg dat u ze begrijpt. Het niet opvolgen van een

moetgebruiken,moetdevoedingbeveiligdzijnmeteen

van de onderstaande instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand

aardlekschakelaar. Door het gebruik van een aardlekschakelaar wordt

en/of ernstig persoonlijk letsel!

het risico van elektrische schokken beperkt.

Zorgdatalleelektrischeaansluitingendroogenvandegrond

BEWAARALLEWAARSCHUWINGENENINSTRUCTIES

blijven. Raak stekkers of het gereedschap niet met natte handen aan.

VOORTOEKOMSTIGGEBRUIK

Dat vermindert de kans op elektrische schokken.

2

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Voorzorgsmaatregelen voor batterijen

Gebruikgeschikteaccessoires. Plaats dit product niet op een instabiel

oppervlak. Het product kan dan omvallen en persoonlijk letsel en/of

schade aan het product veroorzaken.

WAARSCHUWING

Steeknooitvoorwerpeninditproductdooropeningen, omdat deze

contact kunnen maken met gevaarlijke spanningvoerende onderdelen of

kortsluiting kunnen veroorzaken met brand of elektrische schokken tot

Lees de handleiding van de batterijlader voordat u de lader of de batterijen

gevolg.

gaat gebruiken. Wanneer u de inhoud van de handleiding van de lader niet

Bewaarapparatuurdienietwordtgebruiktbuitenhetbereikvan

leest en/of begrijpt of negeert, kan dat leiden tot ernstige materiële schade,

kinderenenniet-opgeleidepersonen. Apparatuur is gevaarlijk in de

ernstig persoonlijk letsel of de dood.

handen van onervaren gebruikers.

Beschermhetproducttegenextremewarmte. Houd het product uit

Gebruikalleenbatterijenvanhetvoorgeschreventypeomschade

de buurt van warmtebronnen zoals radiatoren, warmteroosters, fornuizen

aandeelektronicatevoorkomen.Gebruik alleen goedgekeurde

of andere producten (inclusief versterkers) die warmte genereren.

batterijen (RIDGE catalogusnr. 32743) in combinatie met de LCDPak.

Onderhoudhetapparaatzorgvuldig.

Door het gebruik van de verkeerde batterijen kan een explosie en

Gebruikalleenaccessoiresdiedoordefabrikantaanbevolen

mogelijk letsel veroorzaakt worden..

worden.Gebruik alleen goedgekeurde batterijen. Accessoires die

Laadbatterijenalleenopineenbatterijladerzoalsbeschreven

geschikt zijn voor een bepaald gereedschap kunnen gevaarlijke zijn

isindehandleidingvandelader.Andere soorten batterijen of

wanneer ze in een ander apparaat gebruikt worden.

niet-oplaadbare batterijen kunnen openbarsten en persoonlijk letsel en

ControleerhetnetsnoervandeLCDPakenverlengsnoeren

schade veroorzaken.

regelmatigenvervangdezealszebeschadigdzijn. Beschadigde

Houdgeengeleidendevoorwerpentegendebatterijen.Een

snoeren verhogen de kans op elektrische schokken.

kortsluiting tussen de batterijklemmen kan vonken, brandwonden of een

Houdhandgrependroog,schoonenvrijvanolieenvet. Hierdoor

elektrische schok veroorzaken.

houdt u meer controle over het apparaat.

Plaatsgeenbeschadigdebatterijeninhetgereedschapofdelader.

Slaelektrischeapparatenopeendrogeplaatsop. Daardoor

Gebruik de batterij niet als deze gevallen of anderszins beschadigd is.

vermindert de kans op elektrische schokken.

Een beschadigde batterij verhoogt de kans op elektrische schokken.

Beschermhetapparaattegenblikseminslag. Neem de stekker van de

Gooibatterijennooitinopenvuur.Batterijenexplodereninopen

LCDPak tijdens onweer uit het stopcontact. Daardoor voorkomt u dat het

vuur.

apparaat beschadigt als gevolg van een inslag en piekstromen.

Laadbatterijenbijtemperaturentussen+5°Cen45°C.Bewaar de

LCDPak en de batterijen op een plaats waar de temperatuur nooit hoger

Service

wordt dan 40°C. Een juiste behandeling voorkomt ernstige schade aan

Laat de LCDPak uitsluitend onderhouden door een gekwaliceerd

batterijen. Een onjuiste behandeling van de batterijen kan resulteren in

onderhoudstechnicus, om de veiligheid van het apparaat te garanderen.

lekkage, elektrische schokken en brandwonden.

Voerdebatterijenafvolgensdeterplaatsegeldendevoorschriften.

Bij blootstelling aan hoge temperaturen kan de batterij ontploffen; gooi

Specieke veiligheidsinformatie

batterijen dus niet in een vuur. Volg alle geldende voorschriften op.

Dekdeladernietafterwijldezegebruiktwordt.Hierdoor kan brand

ontstaan.

WAARSCHUWING

Trekdestekkervandeladeruithetstopcontactalsudezeniet

gebruikt.Zo beperkt u de kans op letsel bij kinderen en niet-opgeleide

Deze paragraaf bevat belangrijke veiligheidsinformatie die speciek bedoeld

personen.

is voor de LCDPak. Lees deze handleiding zorgvuldig voor u de LCDPak

Laaddebatterijnietineenvochtigeofnatteomgeving.Stel het

gaat gebruiken. Het niet begrijpen en niet opvolgen van de aanwijzingen in

apparaat niet bloot aan regen of sneeuw. Dat verhoogt de kans op

deze handleiding kan leiden tot een elektrische schok, brand en/of ernstig

elektrische schokken.

persoonlijk letsel.

Opennooitdebehuizingvandelader.Laat reparaties uitsluitend

uitvoeren door een geautoriseerde reparateur.

Verwijderdebatterijenwanneerdeapparatuurgedurendeeen

BEWAARDEZEHANDLEIDING!

langeretijdniet wordt gebruikt om schade aan de apparatuur te

voorkomen.

Bewaar de handleidingen die bij de LCDPak meegeleverd worden, zodat

iedereen die met het apparaat werkt deze kan lezen.

Persoonlijke veiligheid

Blijfalert,letopwatudoetengebruikuwgezondverstand.Gebruik

Gebruikapparatuuralleenwaarvoordezebedoeldis.Gebruik het

inspectieapparatuurnietalsumoebentofonderinvloedverkeert

SeeSnake-leidinginspectiesysteem alleen wanneer u alle handleidingen

vandrugs,alcoholofmedicijnen.Als u ook maar even niet oplet

gelezen het en instructie over het gebruik ervan ontvangen heeft.

tijdens het gebruik van inspectieapparatuur kan dit resulteren in ernstig

Haal,voordatudeLCD Pak opbergt, de stekker uit het stopcontact en

persoonlijk letsel.

verwijder de batterijen.

Gebruikpersoonlijkebeschermingsmiddelen. Draag altijd een

GebruikdeLCDPaknietterwijlelektrischecomponentenervan

veiligheidsbril wanneer u werkt met een leidinginspectiesysteem.

verwijderdzijn. Blootstelling aan interne delen verhoogt de kans op

Draag altijd een stofmasker, veiligheidsschoenen met antislipzolen,

letsel.

een veiligheidshelm en/of oorbescherming als de omstandigheden dit

Gebruikhetapparaatnietalsstoeloftafel.Laathetapparaat

vereisen om persoonlijk letsel te voorkomen.

nietvallenenstelhetnietblootaanschokkenofstoten.Hierdoor

Reikniettever.Plaatsuwvoetenaltijdstevigopdegrondenzorg

kan schade aan het apparaat ontstaan, waardoor de kans op letsel

datugoedinbalansstaat. Zo hebt u meer controle over het elektrisch

toeneemt.

gereedschap als zich een onverwachte situatie voordoet.

PlaatsdeLCDPakendehaspelopeenstabieleondergrondvoordat

Neem alle waarschuwingen op het product en in de

ubegintmetdewerkzaamheden.

gebruikershandleiding in acht.

Schakeldecamerauitwanneerdezenietgebruiktwordt.

Ridge Tool Company

3

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Componenten van de LCDPak

Dimmer-knop

Video-uitbreidings-

Monitor

aansluiting

Sonde-knop

AAN/UIT-

Dimmer-

knop

knop

Sonde-

knop

AAN/UIT-

knop

Systeemconnector

voor SeeSnake

Systeemconnector

Nul-

voor SeeSnake

knop

Nul-

knop

Video Out

Clip-on-zenderaansluiting

Figuur1:Vooraanzicht(open)enbedieningselementen

Extern netsnoer

Klep

Ontgrendelknop voor klep

Batterijcompartiment

Figuur2:Vooraanzicht(gesloten) Figuur3:Achteraanzicht

4

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Omschrijving, specicaties en

Legenda:

Standaarduitrusting

Aan/uit-knop

Omschrijving

De SeeSnake LCDPak is een moderne, lichtgewicht monitor- en

camerabesturingsunit voor gebruik in combinatie met een SeeSnake-

Dimmerknop

leidinginspectiesysteem.

De LCDPak is ontworpen om gemakkelijk aangesloten te kunnen worden

Sondeknop

op een SeeSnake-haspel en camera en een helder beeld van het

opnamebereik van de camera weer te geven. Het apparaat is voorzien van

Nulknop

goed toegankelijke bedieningselementen voor het instellen van de camera

en het display en voor het besturen van de leidingsonde die in de meeste

SeeSnake-camera’s is ingebouwd, waarmee de operator de camera kan

Video Out

traceren wanneer deze ondergronds is. Met de LCDPak kan de operator

ook een externe leidingzender aansluiten op de SeeSnake-kabel en een

standaard locatiegereedschap gebruiken om de baan van de SeeSnake-

Video Connect (systeemconnector voor een SeeSnake)

kabel in een leiding te traceren.

De LCDPak kan gebruikt worden in combinatie met elke SeeSnake-

clip-on-zenderaansluiting

haspelconguratie (zie g 4). Andere randapparatuur die gebruikt kunnen

worden in combinatie met de LCDPak:

Oplaadbare batterijen.

Een Ridgid-locator/ontvanger (zoals de SR20, de SR-60, de Scout

of de Navitrack II).

Een Ridgid-zender (zoals de ST-510, de ST-305 of de Navitrack 10

Watt-zender).

Het CountPlus kabelmetingsysteem, dat gewoonlijk in een

SeeSnake-leidinginspectiesysteem wordt ingebouwd.

Specicaties

Gewicht: 7,3 kg zonder batterijen

Afmetingen: Lengte: 36,3 cm

Breedte: 30,2 cm

Hoogte: 31,5 cm

Voeding: 100 - 240 VAC/50 - 60Hz, 1.5A of 18 VDC

Batterijtype: 2 x 18 V Lithium-ionbatterij; 2.2 Ah

Werkomgeving:

Figuur4:LCDPakmeteenSeeSnake-haspel

Temperatuur: 0°C tot 40°C

Relatieve luchtvochtigheid: 5% tot 95%

Opslagtemperatuur: -10°C tot 70°C

Het apparaat inspecteren

Hoogte: 4.000 meter

WAARSCHUWING

LCD-display

Resolutie: 640 x 480

Afmetingen van het LCD-scherm: 26,4 cm

Dotpitch (H x V): 0,31 x 0,31 mm

Afmetingen van het display (H x V): 26,4 cm

Contrastverhouding: 350:1

Helderheid: 200 cd/m2

Inspecteer de LCDPak en de SeeSnake-haspel en -kabel elke dag voor

gebruik, om de kans op ernstig letsel als gevolg van elektrische schokken

Horiz. frequentie: 31 tot 65 kHz

of fysiek letsel en schade aan de apparatuur te beperken! Verhelp eventueel

Vert. frequentie: 56 tot 75 Hz

gevonden problemen.

Standaarduitrusting

1. Controleer het netsnoer en de stekker op beschadigingen en

1. LCDPak

modicaties terwijl de stekker van de LCDPak uit het stopcontact

genomen is. In het geval van een beschadiging of modicatie mag u

2. Gebruikershandleiding

het apparaat niet gebruiken tot het op correcte wijze gerepareerd of

3. Instructie-DVD

vervangen is.

2. Verwijder eventueel aanwezige olie of vet van de LCDPak om de

Optioneleapparatuur:

inspectie te vereenvoudigen en om te voorkomen dat het apparaat

18 V oplaadbare lithium-ionbatterij: (bestelnr. # 27968) met lader.

uit uw handen glijdt terwijl u het draagt of opstelt.

Ridge Tool Company

5

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

3. Controleer de LCDPak op kapotte, versleten, ontbrekende, slecht

Klep

uitgelijnde of geblokkeerde onderdelen of andere factoren die

De klep van de LCDPak beschermt het apparaat tijdens vervoer en opslag.

een veilige, normale werking in de weg staan. Zorg dat eventuele

In geopende toestand fungeert de klep als zonneklep, om schitteringen in het

problemen worden verholpen voordat u de LCDPak gebruikt.

display te verminderen.

4. Controleer de SeeSnake-haspel en eventuele andere apparatuur die

De klep openen

gebruikt wordt op de manier zoals beschreven is in de bijbehorende

1. Zoek de beide oranje ontgrendelknoppen aan weerzijde van het

handleidingen.

apparaat. Houd deze knoppen ingedrukt en druk voorzichtig met uw

5. Controleer de waarschuwingslabels op de apparatuur.

duimen op de onderste hoeken van de klep (zie g 5).

Opstelling van het apparaat en

inrichting van de werkplek

WAARSCHUWING

Volg voor de afstelling van de LCDPak en de inrichting van de werkplek de

onderstaande procedures om de kans op letsel door elektrische schokken,

brand, beknelling of andere oorzaken te beperken en beschadiging van de

LCDPak te voorkomen.

Een onjuist geaard elektrisch stopcontact kan leiden tot elektrische schokken

en/of ernstige schade aan apparatuur. Controleer op de werkplek altijd

Figuur5:Deklepopenen

of het stopcontact correct geaard is. De aanwezigheid van een driepolig

stopcontact of een stopcontact met aardlekschakelaar is geen garantie dat

het stopcontact ook daadwerkelijk correct geaard is. Neem in geval van twijfel

2. Zodra u de oranje knoppen indrukt, voelt u dat de klep loskomt. Laat

contact op met een erkend elektrotechnisch installateur.

de klep omhoog komen door uw duimen van de klep los te nemen

1. Controleer de werkplek op de volgende punten:

(zie g 6).

Geschikte verlichting.

3. Til de klep op en plaats deze in de hoogste stand. Zorg ervoor dat de

klep aan weerszijden vergrendelt (zie g 7).

Ontvlambare vloeistoffen, dampen of stoffen die kunnen

ontbranden. In aanwezigheid van deze stoffen mag u niet aan de

slag gaan voordat de bronnen geïdenticeerd en afgesloten zijn.

De LCDPak is niet explosieveilig. Elektrisch aansluitingen kunnen

vonken veroorzaken.

Een opgeruimde, vlakke, stabiele, droge plaats voor de operator.

Gebruik de machine niet terwijl u in water staat. Zorg ervoor dat

de LCDPak en de haspel stabiel staan.

Houd de weg naar het stopcontact vrij van objecten die schade

aan het netsnoer kunnen veroorzaken.

2. Controleer de uit te voeren werkzaamheden en gebruik de

bijpassende RIDGID-apparatuur. Wanneer onjuiste apparatuur

voor een toepassing gebruikt wordt, kan letsel of schade aan de

apparatuur ontstaan. Een complete lijst RIDGID-inspectieapparatuur

kunt u vinden in de online RIDGE-gereedschappencatalogus (www.

ridgid.eu). U kunt ook contact opnemen met de lokale RIDGID-

vertegenwoordiging. Zorg ervoor dat alle apparatuur gecontroleerd

is op de manier zoals beschreven is in de handleiding.

3. Controleer de werkplek en bepaal of er eventuele afzettingen nodig

zijn om omstanders op afstand te houden. Omstanders kunnen de

operator aeiden tijdens de werkzaamheden.

Figuur6:Klepontgrendeld

4. Plaats pilonnen of andere afzettingen om chauffeurs te

waarschuwen wanneer de werkzaamheden in de buurt van verkeer

uitgevoerd moeten worden.

Kantelsteun

1. Plaats de LCDPak op de gewenste locatie.

2. Kantel het apparaat licht en trek het dan naar u toe over de kantelsteun

tot het apparaat vergrendelt.

6

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Figuur9:Desysteemstekkeraansluitenopde

systeemconnectorvandeSeeSnake

StroomvoorzieningvandeLCDPak

Externevoeding

1. Om het systeem te voeden via het netsnoer, gebruikt u het netsnoer

op de achterzijde van het apparaat. Neem de klittenbandlus los en

Figuur7:LCDPakmetgeopendeklep

haal de stekker uit de houder (zie g 10).

Deklepsluiten

4. Zorg ervoor dat de klep niet belast wordt en druk vervolgens de

oranje knoppen voorzichtig in om de klep omlaag te laten komen.

Druk de klep verder omlaag tot deze vergrendelt.

Stel de LCDPak zodanig op dat het scherm van de monitor gemakkelijk te zien

is en de bedieningselementen tijdens gebruik goed bereikbaar zijn. Plaats de

monitor in helder verlichte omgevingen zodanig dat de verlichting niet direct op

de monitor schijnt en/of gebruik de zonneklep van de monitor.

Aansluitingen

1. Wikkel de kabel van het SeeSnake-systeem van de houder op het

haspelframe af en steek de stekker van de kabel in de SeeSnake-

systeemconnector op de LCDPak. Om de connectors op elkaar aan

te sluiten houdt u de geleidingspen tegenover de geleidingsopening

en drukt u de stekker in de aansluiting. Draai vervolgens de buitenste

vergrendelmof vast. (Zie g. 8 en 9).

OPMERKING:verdraai alleen de vergrendelmof! Buig of verdraai de connector

Figuur10:Netsnoerennetsnoeropbergsysteem

niet!

2. Steek het netsnoer met droge handen in een geschikt stopcontact.

Controleer bij gebruik van een verlengsnoer of de uitvoering voldoende

zwaar is. Bij een verlengsnoer van ongeveer 7,5 meter moeten aders

een doorsnede van minimaal 1 mm2 hebben. Verlengsnoeren langer

dan ongeveer 7,5 m moeten aders van min 1,5 mm2 hebben.

Stroomvoorzieningmetbatterijen

1. Plaats 1 of 2 18 V Ridgid Li-ion batterijen (RIDGE catalogusnr. 32743)

in het batterijcompartiment aan de achterzijde van het apparaat. Dit

kan gemakkelijker door het apparaat te kantelen naar de kant van de

gesloten kap.

2. De batterijen hebben elk een nominaal vermogen van 2,2 Ah. Het

werkelijke vermogen zal variëren, afhankelijk van de manier waarop

ze gebruikt worden. De LCD Pak zal ongeveer 1,75 uur kunnen

werken met een volledig geladen batterij en ongeveer 4,5 uur met

twee volledig opgeladen batterijen.

Figuur8:Desysteemkabelaansluiten

Ridge Tool Company

7

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

3. Laad de batterijen alleen met de goedgekeurde lader. Een andere

Met de knop Auto kunt u de beeldweergave in bepaalde videomodi

lader zou de batterijen kunnen beschadigen.

optimaliseren. Tijdens het gebruik van de monitormenu’s kunt u met de Auto-

4. Transporteer de LCDPak niet terwijl de batterijen in het apparaat

knop opties bevestigen.

geplaatst zijn.

MetdeknopMenu opent u een reeks menu’s waarmee u het monitorscherm

5. Voor elke batterij zijn naast de video-uitbreidingsaansluiting twee

kunt congureren. Dat zijn: General Setup (Algemene instellingen), Video

LED’s gemonteerd. De LCDPak geeft de toestand van elke batterij

Setup (Video-instellingen), VGA Setup (VGA-instellingen), and Audio Setup

aan op de manier zoals is weergegeven in de onderstaande tabel.

(Audio-instellingen). Normaalgesprokenhoeftudezeinstellingenniette

Zie g 13.

wijzigen.

Omdevoedingvan het apparaatvollediguit te schakelen kuntuhet

MetdeAdjustUp/Down-knoppen kunt u bladeren door de waarden of opties

netsnoerontkoppelenendebatterijenverwijderen.

in een menu of optie.

MetdeknopSource selecteert u het ingangssignaal voor de monitor (AV1,

Tabel1:LCDPak,batterijtoestandaanduidingen

AV2, S-Video of VGA). Stel het ingangssignaal zonodig in op AV1. Dit

Groen

Volledig geladen.

bedieningselementhoeftumeestalniettewijzigen.Alshetingangssignaal

verkeerdingesteldis,wordthetcamerabeeldnietweergegeven.

Groen-rood

Gedeeltelijk geladen.

Met de Power-knop schakelt u de monitor in of uit. Gewoonlijk wordt de voeding

Batterij leeg.

van de monitor automatisch ingeschakeld wanneer de LCDPak ingeschakeld

Rood

wordt. Een LED naast de monitor geeft aan dat de voeding ingeschakeld is

Langzaamknipperend

Externe voeding wordt gebruikt.

(groen), de monitor stand-by is (amber) of uitgeschakeld is (rood).

Opmerking:als de optie ChannelDisplay ingeschakeld is, wordt in groen

Roodknipperenden

Vervang de batterijen

pieptonen

onmiddellijk; apparaat wordt

een kanaalaanduiding (‘AV1’ of vergelijkbaar) linksboven in het scherm

over een minuut uitgeschakeld.

weergegeven. Om de kanaalaanduiding uit te schakelen drukt op de Menu-

knop in om het menu te openen. Druk vervolgens op ‘Auto’ om het menu

Continuroodbrandend

Apparaat wordt over 5 seconden

General Setup te selecteren. Blader met de pijlknoppen op de monitor

encontinuepieptoon

uitgeschakeld.

omlaag naar ‘Channel Display. Druk op ‘Auto’ om de optie ‘Channel Display’

te selecteren en verander de instelling met behulp van de pijlknoppen in

‘Off. Druk vervolgens de Menu-knop driemaal in om terug te keren naar het

Opstarten

beginscherm.

1. Plaats de camerakop in de geleidering van de haspel en schakel

de voeding van de LCDPak in. Nadat de opstartroutine uitgevoerd

is, wordt op het scherm de melding ‘CountPlus’ (als het apparaat

Bediening van de LCDPak

voorzien is van een CountPlus afstandmeter) en een versienummer

weergegeven. Controleer of de voeding ingeschakeld is en het

AAN/UIT-knop: Sondeknop Dimmerknop Nulknop

apparaat ingesteld is op de juiste bron als u geen beeld ziet op

het scherm nadat de opstartroutine uitgevoerd is (na ongeveer 5

seconden. Standaard detecteert de LCDPak automatisch de juiste

bron (AV1). Als het beeld van de camera niet weergegeven wordt,

kunt u de bronknop van de monitor (g. 11) indrukken om de bron in

te stellen op AV1.

2. De monitor moet automatisch inschakelen wanneer schakelaar

van de LCDPak ingeschakeld wordt. Als het apparaat handmatig

uitgeschakeld werd, kunt u het opnieuw inschakelen door de

afzonderlijke AAN/UIT-knop voor de monitor in te drukken (zie g

11).

3. De LED bij de AAN/UIT-knop gaat knipperen in een reeks korte en

lange knippersignalen (morsecode ‘S-O-S’) wanneer de LCDPak

geen videosignaal detecteert.

4. Wanneer het apparaat gebruikt wordt met een externe voeding,

knipperen de batterijtoestand-LEDs aan weerszijden van de video-

uitbreidingsaansluiting. Als ze branden betekent dit dat de externe

voeding gebruikt wordt.

Bedieningselementenvandemonitor

Figuur12:BedieningselementenvandeLCDPak

De monitor van de LCDPak is aan de voorzijde voorzien van zes knoppen:

Auto, Menu, Adjust Down (Pijl omlaag), Adjust Up (Pijl omhoog), Source (Bron)

en Power (Monitor AAN/UIT).

AAN/UIT-knop: Hiermee schakelt u de camera, de camerabesturing en de

monitor in of uit.

Bron Monitor AAN/UIT

Dimmerknop: hiermee regelt u de helderheid van de camera-LED.



Sondeknop: Hiermee schakelt u de 512 Hz-sonde in de camerakop in of uit.

Nulknop: Hiermee stelt u een tijdelijk nulpunt in om tussenliggende afstanden

te meten. Door de knop lang ingedrukt te houden (> 2 seconden) wordt zowel

Figuur11:Bedieningselementenvandemonitor

de systeemmeter als de tijdelijke meter op nul gezet. (Alleen CountPlus).

8

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Zodra de hierboven genoemde instellingen uitgevoerd zijn, moet op de monitor

Decamerametdeingebouwdesondetraceren

het beeld van de camerakop weergegeven worden. Om de camera te bewaken

1. Voor normaal gebruik van de camera moet de sonde uitgeschakeld

hoeft u alleen maar naar het scherm te kijken terwijl de camera gepositioneerd

worden om de voeding te sparen tot u de tip van de camera wilt

wordt.

traceren met behulp van een locator.

1. Plaats de camerakop in de leiding en stel de LED’s met de

2. Wanneer u gereed bent om de sonde te activeren hoeft u alleen maar

dimmerknop in op de gewenste helderheid (g 12).

de Sondeknop in te drukken.

2. Als het beeld niet perfect is, kunt u ook de instellingen voor de

Als de sonde geactiveerd is, ziet u mogelijk interferentie op de

helderheid, het contrast, de verzadiging, de kleur en de scherpte

monitor. De LED bij de sondeknop brandt blauw.

wijzigen met de bedieningselementen van de monitor.

3. Stel de RIGID-locator in op een frequentie van 512 Hz en traceer de

Ga verder met de inspectie van de leiding op de manier zoals als beschreven

sonde op de manier zoals beschreven is in de handleiding van de

is in de handleiding bij de SeeSnake.

locator.

4. Wanneer u de positie van de sonde getraceerd heeft, drukt u de

Dedimmerknopgebruiken

sondeknop opnieuw in om de camera weer op de normale manier te

Met de dimmerknop stelt u de helderheid van de camera-LED in. U kunt de

gebruiken.

helderheid in stappen wijzigen door de dimmerknop kort in te drukken of snel

instellen door de dimmerknop ingedrukt te houden tot de gewenste helderheid

DepositievandeSeeSnaketraceren

bereikt is).

De LCDPak kan niet alleen gebruikt worden om de positie van de sonde in de

Wanneer u de dimmerknop ingedrukt houdt, neemt de helderheid van de

camera, maar ook om de positie van de duwkabel te bepalen met behulp van

LED geleidelijk toe tot de maximale waarde bereikt is. Vervolgens neemt de

een standaard RIDGID-locator, zoals de NaviTrack II, de Scout, de SR-20 of

helderheid van de LED weer af tot de minimale waarde. Wanneer de maximale

de SR-60. Om de positie van de drukstang van de SeeSnake te traceren sluit

(of minimale) helderheid van de LED bereikt is, hoort u een pieptoon, om aan

u een leidingzender met een connector goed geaard aan op de grondpen en

te geven dat de helderheidswaarde gaat afnemen, respectievelijk toenemen.

de andere connector op de clip-on-zenderaansluiting op de LCDPak. De clip-

Door de dimmerknop steeds kort in te drukken, wordt de helderheid van de

on-zenderaansluiting is een metalen insteekconnector rechts van de Video

LED in stappen verhoogd tot deze de maximale waarde bereikt heeft. Door

Out-aansluiting, boven het SeeSnake-logo (g 13).

de knop dan opnieuw in te drukken wordt de helderheid van de LED weer

verlaagd.

De Dimmer-LED naast de dimmerknop knippert om het helderheidsniveau aan

te geven. Bij de minimale helderheid is de LED gedoofd; bij de maximale

helderheid brandt de LED. Daartussen knippert de LED sneller naarmate de

helderheid van de LED toeneemt.

Desondeknopgebruiken

Moderne SeeSnake-camera’s zijn voorzien van een ingebouwde 512 Hz-

zender (sonde) die bediend kan worden via de LCDPak. De ingebouwde sonde

is niet altijd geactiveerd wanneer het systeem ingeschakeld is. U kunt de 512

Hz-sonde in de camera in- en uitschakelen met behulp van de sondeknop

Figuur13:Clip-on-zenderaansluitingopdeLCDPak

(g 12). Wanneer de sonde ingeschakeld is, brandt de LED bij de sondeknop

blauw, om aan te geven dat het systeem een signaal naar de sonde verzendt.

Stel de leidingzender en de locator in op dezelfde frequentie, bijvoorbeeld 33

(De LED brandt wanneer het signaal naar de sonde verzonden wordt, ook

kHz, en gebruik vervolgens de locator om de leiding te traceren (g 14). Het

wanneer de sonde ontbreekt of defect is).

is mogelijk dat de ingebouwde 512 Hz-sonde gelijktijdig ingeschakeld is. Als

uw locator uitgerust is met de SimulTrace dual-frequency-functie, kunt u de

duwkabel volgen tot de locatie van de camera en vervolgens de sonde in de

Denulknopgebruiken(alleenCountPlus)

camera traceren wanneer u deze bovengronds nadert.

Als uw SeeSnake-systeem voorzien is van een CountPlus-afstandmeter, werkt

U kunt ook een leidingzender en een locator gebruiken om de duwkabel te

de nulknop (g. 12) op dezelfde manier als de nulknop van de CountPlus. Druk

traceren. Wanneer het signaal zwakker wordt schakelt u de locator over naar

de nulknop kort in om de afstandmeter te resetten naar een nieuw tijdelijk

de frequentie van de leidingsonde. Neem vervolgens het 512 Hz-signaal

nulpunt op de huidige locatie. Hiermee kunt u een afstand meten vanaf een

vanaf de positie waar de leidingfrequentie begon te verzwakken en traceer

bepaald punt, zoals bijvoorbeeld het begin van een leiding of een bepaald

vervolgens de leidingsonde. Omdat het traceren van frequenties van zenders

stuk in een leiding. Door de knop nogmaals kort in te drukken wordt de

kan leiden tot vervorming van het beeld op de monitor, kunt u het beste de

oorspronkelijke afstandmeter opnieuw geactiveerd.

sonde- en leidingzender uitschakelen terwijl u het inwendige van een leiding

Als u een tijdelijke afstandmeting afsluit, wordt de meter automatisch opnieuw

inspecteert en ze alleen inschakelen wanneer u de positie van de sonde of de

naar nul gereset wanneer u de knop opnieuw indrukt. De tijdelijke meetwaarde

duwkabel wilt traceren.

wordt tussen vierkante haken weergegeven.

Wanneer u de nulknop lang indrukt (> 2 seconden) wordt de oorspronkelijke

meetwaarde (en de tijdelijke meetwaarde) op de huidige locatie naar nul

gereset.

Meer gedetailleerde informatie over het CountPlus meetsysteem kunt u vinden

in de afzonderlijke CountPlus-handleiding.

Ridge Tool Company

9

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Onderhoud en reparatie

WAARSCHUWING

Door ondeskundig uitgevoerd onderhoud of ondeskundige reparaties kan

LCDPak onveilig in het gebruik worden.

Onderhoud en reparatie van de SeeSnake LCDPak moet uitgevoerd door een

onafhankelijk geautoriseerd RIDGID-servicecenter.

De namen en adressen van onafhankelijke geautoriseerde servicecenters

Figuur14:Depositievandeduwkabeltraceren

kunt u vinden op www.ridgid.eu, of door contact op te nemen met de lokale

distributeur of een RIDGID-vertegenwoordiging.

Voor alle herstellingen uitgevoerd door Ridge-onderhoudsdiensten wordt een

garantie gegeven op materiaalgebreken en uitvoeringsfouten.

Reinigen

Op de volgende pagina vindt u suggesties voor het verhelpen van storingen.

Neem voor reparaties of het uitvoeren van onderhoud contact op met de

technische dienst van RIDGE Tool www.ridgid.eu.

WAARSCHUWING

Controleer de veiligheid van het apparaat. Vraag de onderhouds-

monteur, nadat deze onderhoud of reparaties heeft uitgevoerd, een

Zorg ervoor dat het netsnoer ontkoppeld is en de batterijen verwijderd zijn

veiligheidscontrole uit te voeren om te controleren of de LCDPak vei-

voor u de LCDPak gaat reinigen.

lig gebruikt kan worden.

.

Reinig het apparaat oordeelkundig. Gebruik geen vloeibare reinigingsmiddelen

op de LCDPak. Gebruik geen schurende reinigingsmiddelen op het LCD-

scherm. Gebruik alleen reinigingsmiddelen die geschikt zijn voor het reinigen

van LCD-schermen op het scherm van de LCD Pak. Reinig de LCDPak met

een vochtige doek. Voorkom dat vloeistof in de LCDPak binnendringt.

Accessoires

Alleen de volgende accessoires zijn ontworpen voor gebruik in combinatie met

de LCDPak. Gebruik alleen accessoires die goedgekeurd zijn voor gebruik in

combinatie met de LCDPak.

Catalogusnr. Omschrijving

32693 Dubbele 18 V; 2.2 Ah lithiumionbatterij en laderset

32743 18 V; 2.2 Ah lithiumionbatterij

Verschillende RIDGID SeekTech of NaviTrack Locator

Verschillende RIDGID SeekTech of NaviTrack-zenders

Transport en opslag

Verwijder de batterijen vóór verzending. Stel het apparaat tijdens transport niet

bloot aan schokken of stoten. Verwijder de batterijen wanneer het apparaat

gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Sla het apparaat op in een omgeving

waarin de temperatuur altijd een waarde heeft tussen -10°C en. 70°C.

10

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

®

SEESNAKE

LCD

Problemenoplossen

PROBLEEM MOGELIJKEFOUTLOCATIE OPLOSSING

Stekker van de SneeSnake niet

Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.

aangesloten op stopcontact.

Controleer de schakelaar op de monitor van de LCDPak.

Controleer uitlijning en pennen van de aansluiting tussen de LCDPak

en de SeeSnake.

Foute aansluiting.

Controleer de oriëntatie, contact en de conditie van de pennen van de

Geenvideobeeld.

SeeSnake-aansluiting.

Monitor ingesteld voor onjuiste bron. Druk op de Bronknop op de LCD-monitor om AV1 Video te selecteren.

Batterijen leeg. Laad de batterijen op.

De instellingen voor de gebruikte

Controleer of de kabellengte, de kabeldoorsnede en het haspeltype

haspel of kabel zijn verkeerd.

goed ingesteld zijn voor de SeeSnake.

De

meetnauwkeurigheid

lijktonbetrouwbaar.

Er wordt gemeten vanaf een ander

Controleer of u meet vanaf het gewenste nulpunt. Reset het nulpunt

nulpunt dan de bedoeling is.

met de nulknop (zie pagina 8).

Waarschuwing

vooreenlage

De CountPlus-batterij is leeg of bijna

batterijspanning

Vervang de 3 V-batterij in de CountPlus (CR2450).

leeg.

wordtophetscherm

weergegeven.

Hetbatterijlaag-

zoemsignaalwordt

Laad de batterijen van de LCDPak. Schakel over op een externe

weergegevenofde

LCDPak 18 V- batterijen bijna leeg.

voeding (230 VAC).

batterij-LEDSzijn

beiderood.

Controleer de fysieke lengte van de gebruikte kabel; reset de haspel-

Hetsymbool‘+’wordt

De gemeten fysieke kabellengte

en kabelinstellingen voor het correcte haspeltype en de fysieke

weergegevennade

is langer dan de opgegeven

kabellengte en diameter zoals is beschreven in de handleiding van de

schermafstandmeting.

kabellengte in de instellingen.

CountPlus.

DemeldingSOS

wordtknipperendop

Controleer de broninstelling van de monitor en steek de stekker van de

Geen videosignaal.

deAAN/UIT-knopvan

kabel naar het SeeSnake opnieuw in de connector.

deLCDPak.

Ridge Tool Company

11

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

CONSERVARE TUTTE LE AVVERTENZE E LE ISTRUZIONI

IT

COME RIFERIMENTO FUTURO

®

SeeSnake

Sicurezza nell’area di lavoro

• Mantenerel’areadilavoropulitaebenilluminata.Areein

LCD

disordineoalbuiofavorisconogliincidenti.

• Nonutilizzaredispositivioattrezzielettriciinambienti

esplosivi,comeinpresenzadiliquidi,gasopolveri

inammabili.I dispositivi o gli attrezzi elettrici producono scintille

che possono incendiare la polvere o i fumi.

Simboli di sicurezza

• Tenereibambini,gliestraneieivisitatorilontaniquandosi

utilizzanodispositivielettrici.Qualunque distrazione può farne

Nel presente manuale, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte sono usati

perdere il controllo.

per comunicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a

migliorare la comprensione di tali indicazioni e simboli.

Sicurezza elettrica

Questoèunsimbolodiattenzioneallasicurezza.

• Nonutilizzarel’apparecchioseleprotezionielettrichesono

Serve per avvertire l’utente di possibili pericoli di

staterimosse. L’esposizione alle parti interne aumenta il rischio di

lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi che

lesioni.

presentano questo simbolo per evitare possibili

• Nonutilizzareconlineeadaltatensione.

lesioni anche letali.

• Nonimmergerel’LCDPakinacqua. In questo modo si riduce il

rischio di scosse elettriche e danni allo strumento.

• Idispositivielettricicollegatiaterradevonoessereinseritiin

PERICOLO indica una situazione pericolosa che,

unapresaadatta,installaticorrettamenteecollegatiaterrain

se non evitata, provoca la morte o gravi lesioni.

conformitàallalegislazioneinvigore. Non rimuovere il terminale

PERICOLO

collegatoaterraomodicarelaspinainalcunmodo.Nonusare

adattatori.

AVVERTENZA indica una situazione pericolosa

• Unapresaelettricacollegataaterrainmodoimpropriopuò

che, se non evitata, può provocare la morte o gravi

causarescosseelettrichee/odanneggiareseriamentelo

lesioni.

strumento.Vericaresemprechenell’areadilavorosianopresenti

AVVERTENZA

prese elettriche correttamente collegate a terra. La presenza di un

adattatore a tre prese o di un’uscita GFCI non assicura l’adeguato

PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa

collegamento a terra della presa. In caso di dubbio, far controllare

che, se non evitata, può causare lesioni lievi o

la presa da un elettricista autorizzato. Effettuare il controllo insieme

moderate.

adunelettricistaqualicatosenonsiècertichelapresasia

PRECAUZIONE

correttamentecollegataaterra.Sesivericaunmalfunzionamento

elettrico o un guasto dell’attrezzo, la messa a terra garantisce un

NOTA indica informazioni relative per la protezione

percorso a bassa resistenza in grado di allontanare l’elettricità

NOTA

dello strumento.

dall’utente.

• Evitareilcontattodelcorpoconsupercicollegateaterra

cometubature,radiatori,fornelliefrigoriferi. Il rischio di scosse

Questo simbolo signica che occorre leggere il

elettricheèmaggioreseilcorpoècollegatoaterra.

manuale attentamente prima di usare l’apparecchio.

• Nonesporreidispositivielettriciallapioggiaoall’umidità.

Il manuale contiene informazioni importanti sull’uso

Se penetra dell’acqua nell’LCDPak aumenta il rischio di scosse

sicuro e appropriato dell’apparecchio.

elettriche.

• Utilizzareilcavoelettricoinmanieraadeguata. Non usare mai

Questo simbolo signica che occorre indossare

il cavo per trasportare il dispositivo o per staccare la spina da una

sempre gli occhiali di protezione con schermi laterali

presa. Tenere il cavo al riparo da fonti di calore, dall’olio, dagli spigoli

o una mascherina quando si usa l’apparecchio.

e da parti mobili. Sostituire immediatamente i cavi danneggiati. I cavi

danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.

• CollegareildispositivoadunapresadicorrenteAC

Questo simbolo indica il rischio di scosse

corrispondenteallespecicheriportatesullatargettatecnica.

elettriche.

Un’errata tensione di alimentazione può causare scosse elettriche o

ustioni.

• Nell’usodiundispositivoelettricoall’aperto,utilizzareuna

Informazioni di sicurezza generali

prolungaadattaperl’usoall’aperto. L’uso di prolunghe per esterni

riduce il rischio di scosse elettriche.

• Senonsipuòevitarediusareildispositivoelettricoinun

AVVERTENZA

ambienteumido,usareunapresaprotettadauninterruttore

differenziale(GFCI). L’uso di un interruttore differenziale riduce il

rischio di scosse elettriche.

Leggere e comprendere tutte le istruzioni. La mancata osservanza delle

• Teneretuttiicollegamentielettriciinunluogoasciuttoe

istruzioni elencate di seguito possono causare scosse elettriche, incendi

sollevatidaterra. Non toccare le spine o l’attrezzo con le mani

e/o lesioni gravi!

bagnate. Questo riduce il rischio di scosse elettriche.

12

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Precauzioni sulle batterie

superciinstabili.Potrebbecadereecausarelesionipersonalie/o

danni al prodotto stesso.

• Nonintrodurreoggettidinessuntipoall’internodelprodotto

attraversoleaperture in quanto potrebbero entrare in contatto con

AVVERTENZA

punti sotto tensione pericolosi o cortocircuitare parti causando un

incendio o scosse elettriche.

Leggere il manuale del caricabatterie prima di utilizzare il caricabatterie o

• Conservarel’attrezzaturainutilizzatafuoridallaportatadei

le batterie. La mancata lettura, comprensione e osservanza delle istruzioni

bambiniedellepersoneinesperte.L’attrezzaturaèpericolosa

contenute nel manuale del caricabatterie può causare ingenti danni allo

nelle mani di utenti inesperti.

strumento, gravi lesioni personali o morte.

• Mantenerealriparodacaloreeccessivo. Il prodotto deve essere

tenuto lontano da fonti di calore come radiatori, diffusori di aria

calda,stufeoaltriprodotti(inclusigliamplicatori)cheproducono

• Utilizzaresolobatteriedeltipoedelledimensioniindicatiper

calore.

evitaredanniaicomponentielettronici.Usare solo batterie

• Usarelostrumentoconlamassimacura.

originali (RIDGID CAT. 32743) per l’LCDPak. L’uso di batterie non

• Usaresoloaccessoriapprovatidalcostruttore.Usare solo

originali può causare esplosioni e possibili lesioni.

batterie originali. Accessori adatti ad un attrezzo possono diventare

• Caricarelebatterieesclusivamentenelcaricabatterie

pericolosi se utilizzati su un altro.

appropriato,comeindicatonelmanualedelcaricabatterie.

• Controllareperiodicamenteilcavodialimentazioneele

Altri tipi di batterie o batterie non ricaricabili possono esplodere e

prolunghedell’LCDPakesostituirlisedanneggiati. I cavi

causare lesioni e danni a se stessi o ad altre persone.

danneggiati aumentano il rischio di scosse elettriche.

Nontestareilcaricabatterieconoggetticonduttori.

• Assicurarsichelemanigliesianoasciutte,puliteeprivediolio

Cortocircuitare i terminali della batteria può causare scintille, ustioni

egrasso. Questo consente di controllare meglio l’utensile.

o scosse elettriche.

Conservareidispositivielettriciinunluogoasciutto. In questo

Noninserirenell’attrezzoonelcaricabatterieunabatteriacon

modo si riduce il rischio di scosse elettriche.

dellecrepe.Nonutilizzarelabatteriaseècadutaodanneggiata.

• Proteggeredaifulmini. Scollegare l’LCDPak dalla corrente

Una batteria danneggiata aumenta il rischio di scosse elettriche.

elettrica durante i temporali. Questo evita danni al prodotto dovuti a

• Nonbruciarelabatteriapernessunmotivo.Lebatterie

fulmini e ai picchi di tensione.

esplodonoseespostealfuoco.

• Caricarelebatterieatemperaturesuperioriai+5°C(+41°F)e

inferioriai45°C(+113°F).Conservare l’LCDPak e la batteria in un

Manutenzione

luogo in cui le temperature non superano i 40°C (+104°F). Una cura

Far eseguire la manutenzione dell’LCDPak SeeSnake solo da personale

adeguata eviterà gravi danni alle batterie. Una cura inadeguata delle

qualicatopergarantirelasicurezzadellostrumento.

batterie può causare perdite di liquido, scosse elettriche od ustioni.

• Smaltirecorrettamentelebatterie.L’esposizione ad alte

temperature può causare un’esplosione della batteria, pertanto non

bruciarla. Osservare tutte le normative applicabili.

• Noncoprireilcaricabatteriequandoèinuso.Ciò può causare

Informazioni speciche di sicurezza

un incendio.

• Scollegareilcaricabatteriequandononlosiutilizza.Questo

riduce il rischio di lesioni ai bambini e alle persone non esperte.

AVVERTENZA

• Noncaricarelabatteriainunambientebagnatooumido.Non

esporla alla pioggia o alla neve. Questo aumenta il rischio di scosse

Questa sezione contiene importanti informazioni di sicurezza speciche

elettriche.

per l’LCDPak. Leggere attentamente il manuale di istruzioni prima di usare

• Nonaprireilcaricabatterie.Le riparazioni devono essere

l’LCDPak. La mancata comprensione e osservanza delle istruzioni contenute

effettuate solo da personale specializzato.

in questo manuale può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi.

• Rimuoverelebatterieincasodinonutilizzoperunperiodo

prolungatoper evitare danni allo strumento.

CONSERVAREILPRESENTEMANUALEDIISTRUZIONI!

Sicurezza individuale

• Prestaresempreattenzioneelavorareusandoilbuonsenso.

I manuali forniti con l’LCDPak devono essere conservati insieme al

Nonusarestrumentidiagnosticiincasodistanchezzaosotto

dispositivo e a disposizione di qualsiasi utilizzatore del dispositivo stesso.

l’effettodidroghe,alcoliciofarmaci.Un momento di distrazione

mentre si usano attrezzi diagnostici può causare gravi lesioni

• Usarelostrumentoesclusivamentecomeindicato.Non

personali.

utilizzare il sistema di ispezione per condutture SeeSnake prima di

• Usareidispositividiprotezioneindividuale. Indossare sempre

aver letto il manuale di istruzione e si sia ricevuta una formazione

occhiali protettivi quando si usa un sistema di ispezione per

relativamente all’uso.

condutture.Asecondadellecircostanze,èobbligatorioindossare

• Scollegarelaspinadallapresadicorrente e rimuovere le batterie

una mascherina per la polvere, calzature di sicurezza con suola

dall’LCD Pak prima di riporlo.

antiscivolo,cascoprotettivoocufeantirumoreperridurreilrischio

• Nonutilizzarel’LCDPakseleprotezionielettrichesonostate

di lesioni.

rimosse. L’esposizione alle parti interne aumenta il rischio di lesioni.

• Nonsporgersieccessivamente.Mantenerestabilitàed

• Nonusarecomesediaotavolo.Nonfarcadereoscuotere.

equilibrioinognimomento. Questo permette di tenere meglio

Questo può causare danni all’unità e aumentare il rischio di lesioni.

sotto controllo l’attrezzo in situazioni inattese.

• Assicurarsichel’LCDPakelaruotasianobenposizionatiprima

• Prestareattenzioneatutteleavvertenze riportate sul prodotto e

dicominciareillavoro.

nel manuale d’istruzioni.

• Spegnerelavideocameraquandononlasiutilizza.

• Usaregliaccessoriappropriati. Non collocare il prodotto su

Ridge Tool Company

13

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Componenti LCDPak

Regolatore di

Porta connessione

accessori uscita

intensitàluminosa

Monitor

video

Tasto Sonda

Regolatore

Tasto

diintensità

Power(Acceso/Spento)

luminosa

Tasto

Sonda

Tasto

Power

(Acceso/

Spento)

Connessione

a ruota

SeeSnake

Connessione

Tasto

a ruota

Azzeramento

SeeSnake

Tasto

Azzeramento

Uscita video

Connessione per trasmettitore

(attacco a jack)

conssaggioaclip

Figura1:vistafrontale(aperto)ecomandi

Cavo di alimentazione

esterna

Coperchio

superiore

Pulsante sblocco coperchio

Vani batteria

superiore

Figura2:vistafrontale(chiuso) Figura3:vistaposteriore

14

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Descrizione, speciche e

Legendaicone:

dotazione standard

Tasto Power (Acceso/Spento)

Descrizione

L’LCDPakSeeSnakeèunmonitorleggero,confunzionediunitàdicontrollo,

Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa)

adatto all’utilizzo con sistemi diagnostici di ispezione fognature SeeSnake.

L’LCDPakèprogettatoperesserecollegatofacilmenteadunaruota

Tasto Sonde (Sonda)

SeeSnake e fornire un’immagine chiara trasmessa dalla videocamera.

Comandi facilmente accessibili per la regolazione dell’intensità luminosa della

videocamera, del display e per il controllo della sonda in linea integrata nella

Tasto Zero (Azzeramento)

maggior parte delle videocamere SeeSnake, che permette all’operatore di

localizzare la videocamera quando si trova sottoterra. Inoltre, l’LCDPak ha la

possibilità di collegare un trasmettitore di linea esterno al cavo di spinta del

Uscita video

SeeSnake e di poter utilizzare un localizzatore standard per tracciare la linea

del percorso del cavo di spinta del SeeSnake all’interno di un tubo.

L’LCDPakvieneutilizzatoconqualsiasitipodiruotaSeeSnake(v.gura

Collegamento video (Connessione a ruota SeeSnake)

4).Traidispositivisupplementaricheèpossibileutilizzareconl’LCDPak

SeeSnake troviamo:

Connessionepertrasmettitoreconssaggioaclip

• batteriericaricabili;

• unlocalizzatore/ricevitoreRidgid(comel’SR20,l’SR-60,loScoutoil

NavitrackII);

• untrasmettitoreRidgid(comel’ST-510,l’ST-305oiltrasmettitore

Navitrackda10watt);

• ilsistemadimisurazioneCountPlusmediantecavo,normalmente

integrato sulle ruote SeeSnake.

Speciche

Peso: 7,3kg(16,2lb)senzalebatterie

Dimensioni: Lunghezza:36,3cm(14,3”)

Larghezza:30,2cm(11,9”)

Altezza:31,5cm(12,4”)

Alimentazione: 100-240VCA/50-60Hz,1,5Ao18VCC

Tipodibatteria: 2x18Vagliionidilitio,2,2Ah

Ambiente di esercizio

• Temperatura:da0a40°C(da32a104°F)

Figura4:LCDPakconruotaSeeSnake

• Umidità:5%-95%UR

• Temperaturadiconservazione:da-10a70°C(da14a158°F)

• Altitudine:4000metri(13120piedi)

Ispezione macchina

DisplayLCD

• Risoluzione:640x480

AVVERTENZA

• DimensionidelpannelloLCD:26,4cm(10,4”)

• DotPitch(HxV):0,31x0,31mm

• Dimensionidisplay(HxV):26,4cm(10,4”)

• Rapportodicontrasto:350:1

• Luminosità:200cd/m2

• Frequenzaorizzontale:da31kHza65kHz

Prima di ogni utilizzo,ispezionare l’LCDPak , la ruota Seesnake ed i cavi

• Frequenzaverticale:da56Hza75Hz

elettrici onde evitare gravi rischi di scosse elettriche, e prevenire eventuali

danni allo strumento. Eliminare le problematiche riscontrate!

Dotazionestandard

1. Una volta scollegato l’LCDPak dalla presa di corrente, controllare se

1. LCDPak

ilcavodialimentazioneelaspinapresentanodanniomodiche.Se

2. Manuale d’istruzioni

siriscontraunodiquestiproblemi,nonusarelostrumentonoad

3. DVD didattico

avvenuta riparazione o sostituzione delle parti danneggiate.

2. Pulire ogni traccia di olio o grasso dall’LCDPak, per semplicare

Attrezzaturaopzionale:

l’ispezione ed evitare che l’unità scivoli dalle mani durante il trasporto

batteriaricaricabileagliionidilitioda18V(Cat32743),concaricabatterie.

o il posizionamento per l’utilizzo.

Ridge Tool Company

15

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

3. Controllare se l’LCDPak presenti parti danneggiate, usurate, mancanti

Coperchiosuperiore

o bloccate, o qualsiasi altra condizione che possa ostacolarne il sicuro

Il coperchio dell’LCDPak protegge l’unità durante il trasporto e lo stoccaggio.

e normale funzionamento. Se si riscontra uno di questi problemi, far

Quandoèaperto,ilcoperchiosuperiorefungedapannelloparasoleperridurre

riparare l’LCDPak prima di utilizzarlo.

l’intensità luminosa esterna.

4. Ispezionare la ruota SeeSnake e qualsiasi altra attrezzatura

Apertura del coperchio superiore

impiegata come indicato nelle relative istruzioni.

1. Individuare i pulsanti di rilascio arancioni su ciascun lato dell’unità.

5. Controllareleetichettediavvertimentosull’apparecchio.

Mantenerli premuti e contemporaneamente applicare una pressione

conipollicisugliangoliinferioridelcoperchio(v.lagura5).

Preparazione dello strumento e

dell’area di lavoro

AVVERTENZA

Preparare e mettere in funzione l’LCDPak sistemare l’area di lavoro

seguendo questo procedimento per ridurre il rischio di lesioni dovute a

scosse elettriche, incendi, schiacciamento e altre cause onde evitare danni

all’LCDPak.

Una presa elettrica collegata a terra in modo improprio può causare scosse

Figura5:aperturadelcoperchiosuperiore

elettrichee/odanneggiareseriamentelostrumento.Vericaresempreche

nell’area di lavoro siano presenti prese elettriche correttamente collegate

a terra. La presenza di un adattatore a tre prese o di un’uscita GFCI non

2. Una volta premuti i pulsanti arancioni, il coperchio viene sbloccato.

assicura l’adeguato collegamento a terra della presa. In caso di dubbio, far

Lasciare aprire il coperchio allontanando i pollici dallo stesso (v. la

controllare la presa ad un elettricista autorizzato.

gura6).

1. Verichedell’areadilavoro:

3. Sollevare al massimo il coperchio superiore. Assicurarsi che il

coperchiosiblocchiinposizionesuentrambiilati(v.lagura7).

• illuminazioneadeguata;

• liquidi,vaporiopolveriinammabili.Sepresenti,nonlavorare

nell’areanoaquandononseneidenticaedeliminalafonte.

L’LCDPaknonèaprovadiesplosione. I collegamenti elettrici

possonocausarescintille;

• luogodilavoropulito,inpiano,stabileeasciutto.Nonusarela

macchina quando ci si trova in piedi nell’acqua. Assicurarsi che

l’LCDPakelaruotasianostabili;

• percorsosgombronoallapresaelettricachenonpresenti

potenziali problemi per il cavo di alimentazione.

2. Controllare il lavoro da svolgere e stabilire l’attrezzatura RIDGID

adatta all’operazione. L’uso di attrezzature improprie per una

mansione, può causare lesioni o danni allo strumento. Per un elenco

completo degli strumenti RIDGID per la videoispezione, consultare

il catalogo RIDGE Tool online all’indirizzo http://www.RIDGID.eu o

contattare distributore RIDGID locale. Assicurarsi che l’attrezzatura

sia stata controllata come indicato nelle istruzioni.

3. Controllare l’area di lavoro e determinare se sono necessarie delle

barriere per mantenere lontani gli estranei. Persone estranee

possono distrarre l’operatore durante l’uso.

Figura6:coperchiosuperioresbloccato

4. Sesilavorainpresenzaditrafco,usareconioaltritipidibarriere

per avvertire i conducenti degli automezzi.

Supportoinclinato

1. Sistemare l’LCDPak nella posizione desiderata.

2. Inclinare l’unità leggermente indietro e poi tirare in avanti la staffa

sottol’unitànchénonsibloccainposizione.

16

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Figura9:CollegamentodelconnettoredellaruotaSeeSnake

almonitor

Accensionedell’LCDPak

Alimentazioneesterna

Figura7:LCDPakconcoperchiosuperioreaperto

1. Per accendere il sistema mediante il cavo di alimentazione,

localizzare il cavo di alimentazione sul retro dell’unità. Staccare la

fasciainvelcroerimuoverelaspinadalsupporto(v.lagura10).

Chiusuradelcoperchio

4. Mantenendosi a distanza dal coperchio superiore, premere

delicatamente i pulsanti arancioni per far abbassare il coperchio.

Premerlonchénonsiblocca.

Sistemare l’LCDPak in modo tale che lo schermo del monitor sia facilmente

visibile e i comandi facilmente accessibili durante l’uso. In aree molto illuminate,

posizionare lo schermo del monitor distante dalla sorgente luminosa e/o

utilizzare il pannello parasole del monitor per ridurre l’intensità della luce.

Collegamenti

1. Srotolare il cavo di collegamento della ruota Seesnake, posto sul

telaio e collegarlo al connettore sul monitor LCDPak. Per collegare

i connettori, allineare lo spinotto alla presa, spingere il connettore

tenendolodirittoedavvitarelafascettaesternaperilssaggio.(V.le

gure8e9).

NOTA: Ruotare esclusivamente la fascetta per il ssaggio! Non piegare o

attorcigliare il connettore!

Figura10:cavodialimentazioneesupportoavvolgicavo

2. Con le mani asciutte, inserire il cavo di alimentazione in una presa

appropriata. Se si usa una prolunga, assicurarsi che abbia un

diametroadeguato.Percavida7,6m(25piedi)ènecessariauna

sezionedialmeno18AWG.Percavisuperioriai7,6metri(25piedi)

ènecessariaunasezionedialmeno16AWG.

Funzionamentodellabatteria

1. Inserire1o2batterieRidgidagliionidilitioda18V.(RIDGIDCat.

32743) nei vani batteria sul retro dell’unità. L’unità può essere

inclinata in avanti ed appoggiata sul coperchio frontale quando è

chiuso, per praticità.

2. Le batterie devono essere di capacità max di 2,2 Ah ciascuna.

L’effettiva durata delle batterie varia in base all’uso. L’LCD Pak

funziona per circa 1 ora e ¾ con una sola batteria completamente

Figura8:allineamentodeiconnettori

carica e circa 4 ½ ore con due batterie completamente cariche.

Ridge Tool Company

17

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

3. Ricaricare le batterie esclusivamente utilizzando il caricabatterie

un’opzione.

originale. L’uso di un caricabatterie non originale può danneggiare le

Source (Sorgente) seleziona il segnale in ingresso del video del monitor: AV1,

batterie.

AV2,S-VideooVGA.DeveessereimpostatosuAV1.Questocomando

4. Non spedire l’LCDPak con le batterie installate.

normalmente non deve essere modicato. Se è impostato sull’uscita

errata,nonapparealcunaimmagineprovenientedallatelecamera.

5. DueLEDperognibatteriasonovisibilisuentrambiilatidellaporta

di connessione accessori uscita video. L’LCDPak mostra lo stato di

Il tasto Power (Acceso/Spento) accende e spegne il video del monitor.

ciascuna batteria come mostrato nella Tabella 1 sottostante. Vedere

Normalmente il video si accende automaticamente quando l’LCDPak viene

lagura13.

acceso. Un LED a lato del pulsante di accensione del video indica che lo

stessoèacceso(verde),èinmodalitàstand-by(ambra)oèspento(rosso).

Pertoglierel’alimentazioneall’unità,scollegareilcavodialimentazione

erimuoverelebatterie

Nota: se Channel Display (Display Canale) è acceso, un segnale verde

indicante il canale (“AV1” o simile) viene visualizzato nell’angolo superiore

Tabella1:LCDPak,avvertenzesullabatteria

sinistro del display/video. Per impostare lo spegnimento dell’opzione Channel

Verde Carica completa.

Display (Display Canale), premere il Tasto Menu del monitor per aprire il Menu,

quindipremere“Auto”perselezionareilmenuGeneralSetup(Impostazioni

Verde-rosso Carica parziale.

generali).Scorrereversoilbassonoa“ChannelDisplay”(DisplayCanale)

Rosso Batteria scarica.

utilizzando le frecce Su/Giù sul monitor. Premere “Auto” per selezionare

l’opzioneChannel Display(DisplayCanale)eimpostare “Off”utilizzandole

Spialampeggiantelenta Alimentazione esterna in uso.

frecce Su/Giù. Quindi premere il Tasto Menu tre volte per tornare al display

Spialampeggiante

Sostituireimmediatamentelebatterie;

principale.

rossaesegnaliacustici

spegnimento entro un minuto.

Funzionamento dell’LCDPak

Rossossoesegnale

Spegnimentoentro5secondi.

acusticocontinuo

Tasto Power

Tasto Sonde

Tasto Dimmer

Tasto Zero

Accensione

(Acceso/Spento)

(Sonda)

(Regolatore

(Azzeramento)

1. Posizionare la testina della videocamera nell’anello guida della

di intensità

ruota e accendere l’LCDPak. Una volta acceso, deve apparire la

luminosa)

scritta“CountPlus”(selavostraunitàèdotatadiunmisuratoredi

distanza CountPlus) e il numero della versione sullo schermo del

monitor. Se dopo l’avvio (circa 5 secondi) non viene visualizzata

alcuna immagine sul monitor, assicurarsi che sia acceso e impostato

sull’entrata corretta. Per default, l’LCDPak rileva automaticamente

l’entrata corretta (AV1). Se l’immagine della videocamera non viene

visualizzata, utilizzare il pulsante Sorgente (Figura 11) per impostare

l’entrata video del monitor su AV1.

2. Il monitor si accende automaticamente quando l’interruttore

dell’LCDPak è in posizione di accensione. Se è stato spento

manualmente, può essere riacceso premendo il pulsante di

accensionemonitor(v.lagura11).

3. Il LED del Tasto Power (Acceso/Spento) si illumina alternando segnali

lampeggiantibrevielunghi(uncodiceMorse“S-O-S”)sel’LCDPak

non rileva alcuna connessione video.

4. Quando sono inserite le batterie (la batteria) e si utilizza l’alimentazione

esterna, i LED indicanti lo stato della batteria su entrambi i lati della

Figura12:comandiLCDPak

porta di connessione accessori uscita video lampeggiano, per

TastoPower(Acceso/Spento): accende o spegne la videocamera, l’unità di

indicare l’uso dell’alimentazione esterna.

controllo della videocamera ed il monitor.

Comandidelvideodelmonitor

TastoDimmer(regolatorediintensitàluminosa): regola la luminosità dei

Il video del monitor dell’LCDPak presenta sei pulsanti sulla parte anteriore:

LEDs della videocamera.

Auto, Menu, Adjust Down (Giù), Adjust Up (Su), Source (Sorgente) e Power

TastoSonde(Sonda):attivaodisattivalasondaa512Hzintegratanella

(Acceso/Spento).

testina della videocamera.

Sorgente Accensione monitor

TastoZero(Azzeramento): imposta un punto zero temporaneo per misurare

distanze intermedie. Una pressione prolungata (> 2 sec) azzera sia il contatore

del sistema che qualsiasi altro contatore temporaneo. (solo per CountPlus).

Una volta seguite le indicazioni sopra riportate, il monitor deve mostrare le

immaginiripresedallatestinadellatelecamera.Monitorarelavideocameraè

Figura11:comandidelmonitor

semplice, basta osservare lo schermo una volta che sia stata posizionata.

Auto ottimizza l’immagine del display in alcune modalità. Quando si usano i

1. Posizionare la testina della videocamera nel condotto e regolare i

menu del monitor, il pulsate Auto funziona come Tasto Invio.

LEDs in base alla luminosità desiderata, premendo il Tasto Dimmer

Menuapreunaseriedimenupercongurareildisplaydelvideodelmonitor.

(Regolatorediintensitàluminosa),(gura12).

Questi sono: General Setup (Impostazioni generali), Video Setup (Impostazioni

2. Se l’immagine non è perfetta, è possibile regolare la luminosità,

video), VGA Setup (Impostazioni VGA) e Audio Setup (Impostazioni audio).

il contrasto, la saturazione, la tonalità e la nitidezza attraverso i

Generalmentenonrichiedonoregolazioni.

comandi posti sotto il video del monitor.

I tasti AdjustUp/Down (Su/Giù) scorrono i valori o le scelte di un menu o di

Procedere all’ispezione del tubo come descritto nel manuale SeeSnake.

18

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

UsodelTastoDimmer(Regolatorediintensitàluminosa)

TracciamentodellalineadelcavodispintaSeeSnake

Il Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa) modula la luminosità dei

Oltre ad essere in grado di seguire la sonda integrata nella videocamera

LEDs della videocamera. I livelli di luminosità possono essere selezionati

del sistema, l’LCDPak permette anche di seguire il cavo di spinta interrato,

gradualmente premendo il Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa) in

utilizzando un localizzatore RIDGID standard come il NaviTrack II, lo Scout,

modalitàpassopasso,orapidamentetenendopremutoilTastoDimmernoal

l’SR-20ol’SR-60.PertracciarelalineadelcavodispintaSeeSnake,basta

raggiungimento del livello desiderato (modalità premere e tenere premuto).

collegare un trasmettitore di linea adeguatamente collegato a terra ad un

paletto di messa a terra da un lato e dall’altro collegato alla connesione per

Quando il Tasto Dimmer (regolatore di intensità luminosa) viene premuto e

trasmettittoreconssaggioaclipdell’LCDPak. Il terminale del trasmettitore

mantenutoinposizione,laluminositàaumentagradualmentenoaraggiungere

conssaggioaclipèun’alettadimetalloposizionataproprioadestradeljack

illivellomassimo,dopodichédiminuiscenoallivellominimo.Ognivoltache

dell’uscitavideo,aldisopradellogoSeeSnake(gura13).

si raggiunge il livello minimo o massimo, viene emesso un segnale acustico

che indica il cambiamento di direzione (da più scuro a più chiaro o viceversa).

La modalità passo passo (brevi pressioni) aumenta la luminosità ad ogni

pressionenoaraggiungereillivellomassimodopodichéladiminuiscenoa

raggiungere il livello minimo.

Il LED accanto al Tasto Dimmer (Regolatore di intensità luminosa) indica

il livello di luminosità lampeggiando. Con la luminosità al minimo il LED si

spegnee,conlaluminositàalmassimo,ilLEDèaccesoinmodosso.Su

unlivellomedio,maggioreèlaluminositàimpostata,piùveloceèilsegnale

lampeggiante.

UsodelTastoSonde(Sonda)

Le moderne videocamere SeeSnake dispongono di un trasmettitore integrato

Figura13:terminaledeltrasmettitoreconssaggio

da 512 Hz, o sonda, che può essere controllato dall’LCDPak. La sonda

aclipdell’LCDPak

integratanonèsempreattivaancheseilsistemaèacceso.Lasondada

512Hzall’internodellavideocamerapuòessereaccesaospentautilizzandoil

Impostare il trasmettitore di linea ed il localizzatore sulla stessa frequenza

TastoSonde(Sonda),(gura12).Quandolasondaèaccesa,ilLEDaccanto

desiderata, ad esempio 33 kHz ed utilizzare il localizzatore per tracciare

alTastoSonde(Sonda)mostraunaluceblussa,adindicarecheilsistema

la linea (gura 14). La sonda integrata da 512 Hz può essere attivata

sta inviando un segnale alla sonda. (Il LED si illumina quando il segnale viene

contemporaneamente e, se il vostro localizzatore dispone di doppia frequenza

inviatoallasonda,ancheselasondanonèpresenteodoperativa).

SimulTrace,èpossibileseguireilcavodispintapertuttoilpercorsonoalla

posizione della videocamera, e quindi rilevare la sonda nella videocamera man

UsodelTastoZero(Azzeramento)(soloperCountPlus)

mano che ci si avvicina.

SeilvostrosistemaSeeSnakeèmunitodimisuratoredidistanzaCountPlus,il

Inalternativa,è possibile usare untrasmettitoredi linea e unlocalizzatore

TastoZero(Azzeramento)(gura12)funzioneràinmodosimilealTastoZero

pertracciareilpercorsodelcavodispinta.Quandoilsegnalesiafevolisce,

(Azzeramento) CountPlus. Applicando una breve pressione sul Tasto Zero

commutare il localizzatore sulla frequenza della sonda in linea. Rilevare il

(Azzeramento), il misuratore di distanza viene impostato su un nuovo punto

segnaleda512Hznelpuntoincuiinizialafrequenzadellatracciaperpoi

zero nella posizione attuale. Ciò permette di avviare il calcolo della distanza da

indebolirsi e raggiungere lo zero all’altezza della sonda in linea. Dato che la

un punto preferito, come l’ingresso di un tubo o una particolare diramazione

localizzazione delle frequenze mediante trasmettitori può causare la distorsione

all’interno di un tubo. Una seconda breve pressione, ritorna al misuratore di

dell’immagine sul video, si consiglia di spegnere la sonda e i trasmettitori di

distanza principale.

linea durante l’ispezione dell’interno di una linea e, riaccenderli solo quando si

Se si interrompe il conteggio temporaneo, la pressione successiva ripristina lo

èprontiperlalocalizzazione.

zero. Il conteggio temporaneo viene visualizzato tra parentesi quadre.

Inoltre, una pressione prolungata (> 2 sec) del Tasto Zero (Azzeramento)

ripristina la misurazione principale per ripartire da zero nella posizione corrente

e riazzera anche il contatore temporaneo.

Per istruzioni più dettagliate sul sistema di misurazione CountPlus, consultare

il manuale CountPlus.

Localizzazionedellavideocameraconlasondaintegrata

1. Per il normale funzionamento della videocamera, la sonda deve

rimanere spenta per risparmiare energia nché non si desidera

localizzare la testina delle videocamera sotterranea utilizzando un

localizzatore.

2. Quandosièprontiadattivarelasonda,bastapremereilTastoSonde

(Sonda).

Figura14:tracciamentodellalineadelcavodispinta

Una volta attivata la sonda, è possibile notare delle righe di

interferenza sul monitor. Il LED accanto al Tasto Sonde (Sonda)

mostraunaluceblussa.

3. Utilizzando un localizzatore RIDGID impostato sulla frequenza

512 Hz, localizzare la sonda come descritto nel manuale del

localizzatore.

4. Una volta terminata la localizzazione, premere nuovamente il

Tasto Sonde (Sonda) per spegnere la sonda e ritornare al normale

funzionamento della videocamera.

Аннотация для Ridgid Seesnake LCD Pak в формате PDF