Ridgid 535: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Ridgid 535

300 Compact

1233

300

535

GB p. 1

DE p. 2

FR p. 4

NL p. 5

IT p. 7

ES p. 8

PT p. 10

SV p. 11

DA p. 13

NO p. 14

FI p. 16

HR p. 17

PL p. 19

RO p. 20

CZ p. 22

HU p. 23

GR p. 25

RU p. 26

Figures p. 29

RIDGE TOOL COMPANY

Tools For The Professional

TM

Ridge Tool Company

1

Tools For The Professional

TM

300 Compact, 1233, 300, 535

Accessories

300 Compact, 1233:

GB

100 leg stand with tray

200 wheel and cabinet stand

250 folding stand

300 Compact, 1233, 300, 535

419 nipple chuck 2 1/2” or 3” (8.2/19 cm min/max. nipple length)

819 nipple chuck 1/2”-2”

Operating Instructions

300, 300A, 535: See RIDGID Catalogue

WARNING! Read these instructions

Transport and Handling

Note: Two people are required to lift machines. Lift the machine using the hand

and the accompanying safety booklet

holds provided. The machine may be bench mounted or attached to one of the

carefully before using this equipment. If

RIDGID stands as illustrated (see page 2). Alternatively, four equal lengths of

you are uncertain about any aspect of using this

pipe can be tted into the sockets provided (300 Compact, 1233 only).

tool, contact your RIDGID distributor for more

information.

Machine Set-Up

Read safety information leaet before using the machine. If you are uncertain

about any aspect of using this equipment contact your RIDGID Distributor. This

Failure to understand and follow all instructions

machine is designed for threading pipe and bolt and, with optional RIDGID

may result in electric shock, re, and/or serious

accessories, threading and grooving of pipe. We strongly recommend that it

personal injury.

NOT be modied and/or used for any application other than for which it was

intended including making-up or breaking apart of ttings, applying hemp or

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

powering other equipment. Place machine away from doors or passageways

and ensure that the total work area can be viewed from the operating position.

Use barriers to keep people away from the rotating pipe. Do not use machine in

SPECIFICATIONS

wet or humid conditions. Check that machine voltage is the same as the power

Threading Capacity

supply. Ensure footswitch operates correctly and switch is in “O” position before

300

1233 300/300A 535

connecting to power supply. Use the correct plug with an earth connection and

Compact

535 400V

ensure that the socket is in an accessible position located between 0.6 and

1.9 m from the ground. The footswitch allows full control of the machine which

Pipe

1/8”-2”

1/8”-3”

1/8”-2”

1/8”-2”

will only operate when the pedal is depressed. For your safety ensure that

Bolt

3/8”-2”

3/8”-2”

1/4”-2” (M52)

1/4”-2” (M52)

the footswitch operates freely and position it so that all controls can be easily

Cut-off Capacity

reached. Use a pipe support if the pipe extends more than 1 m from the rear

chuck. Add pipe supports for longer lengths (see Fig. 1).

Pipe

1/8”-2”

1/8”-3”

1/8”-2”

1/8”-2”

Bolt

3/8”-1”

3/8”-1”

1/4”-1”

1/4”-1”

Operation

Reaming

1/4”-2”

1/4”-3”

1/4”-2”

1/4”-2”

RIDGID threading machines have been designed for ease of use (see Fig. 2).

Noise level

79.5 dBA

80 dBA

80 dBA

80 dBA

For explanation of switch positions see Fig. 13.

Weight

52 kg

56 kg

48/90 kg

110 kg

IMPORTANT: Release foot from footswitch and allow machine chuck to come

Motor

1.7 kW

1.7 kW

1.5 kW

1.5 kW

to rest before touching chuck handwheel, pipe or dies. Ensure switch is in “0”

position before making any adjustments.

Available in either 230 V or 110 V - 50/60 Hz (535: 400 V)

Required fuses 10 A (230 V), 20 A (115 V)

Chuck (A): Close chuck by turning handwheel in a counter clockwise

direction. Check pipe is centered and tighten jaws with a repeated spin of

* 535 400V only

the handwheel. The RIDGID model 535A is equipped with an automatic

Weight: 170 kg

chuck. Place the pipe in the chuck, switch to Forward direction and press

-1

Motor: 400 V, 3Ø, 50 Hz, 1.35/1.7 kW, 35/70 min

on the footswitch. The pipe will be gripped and centered. If the pipe is

not centered switch to reverse to release the pipe and again switch to

Standard Equipment

Forward.

Keep hands away from chuck jaws when machine is connected to a

300

1233 300/300A 535

power supply. Closing jaws can crush ngers.

Compact

535 400V

811A diehead

-

-

x

x*

Cutter (B): Set the cutter wheel at the point to be cut and feed the wheel

812A diehead

-

-

-

-

into the pipe by rotating the handle clockwise (Fig. 3) whilst rotating the

815A diehead

x

x

-

x*

pipe.

1/2”-3/4”, 1”-2” BSPT

dies

x

x

x

x

Reamer (C): Ream the pipe by applying pressure to handwheel (Fig. 4).

928 receding diehead

-

x

-

-

2 1/2”-3” BSPT HS dies

-

x

-

-

Diehead (D): Install correct dies. Set diehead (see Fig. 5). With pipe

Mineral thread cutting oil

5L.

5L.

5L.

5L.

rotating, feed carriage to bring dies into contact with the pipe. Continue to

apply pressure to the handwheel until the dies are engaged.

*Optional

The diehead will open automatically at the end of the thread.

2

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

300 Compact, 1233, 300, 535

Installing dies in diehead.

Fully open diehead (see Fig. 6).

Note: Ensure trigger has been disengaged (815A).

DE

Insert dies with same number as shown on diehead into slots to “insert to line”

mark A (811A, 815A) or until detent (B) engages die (928). Rotate cam to align

size required with the mark.

300 Kompakt, 1233, 300, 535

Adjusting thread depth and length

Bedienungsanleitung

See Fig. 5, 7a and 7b.

Oiling System

WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen

High quality thread cutting uid is essential for the best threads and will help

und die begleitende Sicherheitsbroschüre

to give the maximum die life. We recommend that only RIDGID thread cutting

sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benut-

uid be used to protect the working of the machine. Keep oil lter screen in

zen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre

reservoir clean.

Change oil when it is dirty or contaminated. RIDGID mineral and synthetic

RIDGID Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.

oil is water washable. Folow local regulations concerning ushing of water

installations as soon as possible after completion. Check oil reservoir and add

Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen

oil to cover lter screen (see Fig. 8). Oil ow can be adjusted by the control

können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder

valve on the carriage (see Fig. 9), (No adjustment on 300).

schweren Verletzungen führen.

Note: 400 Volt models of 535 have an oil ow control to direct oil to the diehead

when operating in reverse (See Fig. 14).

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!

Maintenance

Oil bearings every 6 months (see Fig. 10). Clean jaw insert teeth with a wire

TECHNISCHE DATEN

brush.

Gewindeschneidbereich

Replace complete set of inserts when they become worn (see Fig. 11). Check

brushes every 6 months for wear (see Fig. 12A) and replace when worn to

300

1233 300/300A 535

less than 12 mm. For all other service and maintenance take machine to a

Kompakt

535 400V

RIDGID authorised service center.

Rohr

1/8”-2”

1/8”-3”

1/8”-2”

1/8”-2”

Bolzen

3/8”-2”

3/8”-2”

1/4”-2” (M52)

1/4”-2” (M52)

IMPORTANT: This machine is supplied with RIDGID water-washable

mineral thread cutting oil designed to give optimal threads and prolong

Abschneidleistung

die life. Before use, check your local regulations, which may prohibit the

Rohr

1/8”-2”

1/8”-3”

1/8”-2”

1/8”-2”

use of mineral oil products on certain installations.

Bolzen

3/8”-2”

3/8”-2”

1/4”-2”

1/4”-2”

Fräsen

1/4”-2”

1/4”-3”

1/4”-2”

1/4”-2”

*→ 1996

Geräuschpegel

79,5 dBA

80 dBA

80 dBA

80 dBA

Gewicht

52 kg

56 kg

48/90 kg

110 kg

Motor

1,7 kW

1,7 kW

1,5 kW

1,5 kW

Erhältlich in 230 V oder 110 V - 50/60 Hz (535: 400 V)

Erforderliche Sicherungen 10 A (230 V), 20 A (115 V)

* nur 535 400V

Gewicht: 170 kg

-1

Motor: 400 V, 3Ø, 50 Hz, 1,35/1,7 kW, 35/70 min

Standardausstattung

300

1233 300/300A 535

Kompakt

535 400V

811A Schneidkopf

-

-

x

x*

812A Schneidkopf

-

-

-

-

815A Schneidkopf

x

x

-

x*

1/2”-3/4”, 1”-2” BSPT

Backen

x

x

x

x

928 Schneidkopf

-

x

-

-

2 1/2”-3” BSPT HS

Schneidbacken

-

x

-

-

Mineral-Gewindeschneidöl

5L.

5L.

5L.

5L.

*Optional

Ridge Tool Company

3

Tools For The Professional

TM

300 Compact, 1233, 300, 535

Zubehör

Rohrabschneider (B): Setzen Sie das Schneidrad an dem Punkt an, an

300 Kompakt, 1233:

dem Sie schneiden wollen und drehen Sie das Schneidrad in das Rohr,

100 Gestell mit Ablage

indem Sie den Hebel im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3.) während das

200 Radgestell mit Werkzeugkasten

Rohr rotiert.

250 Klappgestell

419 Nippelspannfutter 2 1/2” oder 3” (8,2/19 cm min/max. Nippellänge)

Fräser (C): Fräsen Sie das Rohr indem Sie Druck auf das Handrad

819 Nippelspannfutter 1/2”-2”

ausüben (Abb. 4).

300, 300A, 535: Siehe RIDGID Katalog

Schneidkopf (D): Vorgeschriebene Schneidbacken einbauen. Stellen

Sie den Schneidkopf ein (sieh Abb. 5). Schieben Sie bei rotierendem

Transport und Handhabung

Rohr den Schlitten vorwärts, bis die Schneidbacken das Rohr berühren.

Hinweis: Zum Heben der Maschine werden zwei Personen benötigt. Die

Üben Sie weiter Druck auf das Handrad aus, bis die Schneidbacken grei-

Maschine wird mit den Haltegriffen angehoben. Die Maschine kann auf

fen. Der Schneidkopf öffnet sich automatisch am Ende des Gewindes.

eine Werkbank montiert oder auf einem der abgebildeten RIDGID Ständer

angebracht werden (siehe Seite 2). Alternativ können vier gleich lange

Einsetzen der Schneidbacken in den Schneidkopf.

Rohrstücke in die dafür vorgesehenen Aufnahmen eingesetzt werden (nur

Öffnen Sie den Schneidkopf ganz (Abb. 6).

300 Kompakt, 1233).

Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser gelöst wurde (815A).

Setzen Sie Schneidbacken mit der gleichen Nummer, wie die auf dem

Vorbereiten der Maschine

Schneidkopf angegeben, in die Schlitze bis an die Markierung “Einsetzen bis

Lesen Sie vor dem Betreiben der Maschine die Sicherheitsinformationen.

zur Linie” A (811A, 815A) oder bis der Sperrhaken die Backen berührt (928),

Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle. Diese

ein. Drehen Sie die Nocke, um die erforderliche Größe an der Markierung

Maschine dient zum Schneiden von Gewinden in Rohre und Bolzen, und, mit

auszurichten.

dem optionalen RIDGID Zubehör, zum Schneiden von Gewinden und Nuten

in Rohre. Wir empfehlen dringend, die Maschine NICHT zu modizieren und/

Einstellen der Gewindetiefe und -länge

oder für andere Zwecke zu verwenden als vorgesehen, etwa zum Herstellen

Siehe Abb. 5, 7a und 7b.

oder Trennen von Anschlüssen, zum Anbringen von Hanf oder zum Antreiben

anderer Geräte. Die Maschine nicht in Türen oder Durchgänge stellen. Sie

Ölsystem

muss vom Einsatzort eingesehen werden können. Halten Sie Personen durch

Hochwertige Schneidüssigkeit ist wichtig für gute Gewinde und trägt zu einer

Absperrungen vom rotierenden Rohr fern. Diese Maschine nicht in nasser oder

maximalen Lebensdauer der Schneidbacken bei. Wir empfehlen, nur RIDGID

feuchter Umgebung benutzen. Kontrollieren Sie, ob die Maschinenspannung

Gewindeschneidüssigkeit zu verwenden, um die Funktion der Maschine zu

der vorhandenen Netzspannung entspricht. Vergewissern Sie sich, dass der

gewährleisten. Halten Sie das Ölltersieb im Behälter sauber.

Fußschalter korrekt funktioniert und der Motorschalter sich in der Stellung “0”

Wechseln Sie das ÖL, wenn es schmutzig oder verunreinigt ist. RIDGID-

bendet, bevor die Maschine ans Netz angeschlossen wird. Benutzen Sie

Mineral- und Synthetik-Öl lässt sich mit Wasser auswaschen. Befolgen Sie

einen vorschriftsmäßigen Schutzkontaktstecker und vergewissern Sie sich,

die örtlichen Verordnungen hinsichtlich des Spülens von Wasserinstallationen

dass die Steckdose sich an einer gut zugänglichen Stelle 0,6 bis 1,9 m über

so schnell wie möglich nach Beendigung der Arbeiten. Überprüfen Sie den

dem Boden bendet. Der Fußschalter erlaubt die komplette Steuerung der

Ölbehälter und füllen Sie Öl nach, bis das Filtersieb bedeckt ist (siehe Abb. 8).

Maschine, die nur arbeitet, wenn der Fußschalter betätigt wird. Vergewissern

Der Öluss kann mittels des Einstellventils am Schlitten reguliert werden

Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass der Fußschalter nicht behindert ist

(siehe Abb. 9), (Keine Einstellung bei 300).

und platzieren Sie ihn so, dass alle Bedienelemente leicht erreichbar sind.

Hinweis: Die 400 Volt Ausführungen der 535 verfügen über eine

Benutzen Sie einen Rohrständer, wenn das Rohr mehr als 1 Meter aus dem

Ölussregelung, die bei Rückwärtsbetrieb Öl zum Schneidkopf leitet (siehe

hinteren Spannfutter herausragt. Fügen Sie bei größerer Länge Rohrständer

Abb. 14).

hinzu (siehe Abb. 1).

Wartung

Betrieb

Ölen Sie die Lager alle 6 Monate (Abb. 10). Säubern Sie die Spannbackenei-

RIDGID Gewindeschneidmaschinen wurden für problemlose Bedienung

nsätze mit einer Drahtbürste.

ausgelegt (siehe Abb. 2). Erläuterung der Schalterstellungen siehe Abb. 13.

Ersetzen Sie den kompletten Satz Einsätze, wenn diese verschlissen sind

WICHTIG: Nehmen Sie den Fuß vom Fußschalter und lassen Sie das

(Abb. 11). Überprüfen Sie die Kohlebürsten alle 6 Monate auf Verschleiß

Spannfutter zum Stillstand kommen, bevor Sie Spannfutterhandrad, Rohr

(siehe Abb. 12A) und wechseln Sie sie, wenn sie auf weniger als 12 mm

oder Schneidbacken berühren. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter

verschlissen sind. Lassen Sie alle anderen Service- und Wartungsarbeiten

in der Stellung “0” bendet, bevor Sie Einstellungen vornehmen.

von einer RIDGID Vertragsservicewerkstatt durchführen.

Spannfutter (A): Schließen Sie das Spannfutter, indem Sie das Handrad

WICHTIG: Diese Maschine wird mit wasserlöslichem RIDGID Mineral-

im Uhrzeigersinn drehen. Überprüfen Sie ob das Rohr zentriert ist und

Gewindeschneidöl ausgeliefert, das für optimale Gewinde sorgt und die

spannen Sie die Backen mit einer weiteren Drehung des Handrads. Das

Lebensdauer der Schneidbacken erhöht. Überprüfen Sie vor Benutzung

RIDGID Modell 535A ist mit einem automatischen Spannfutter ausgerüs-

die örtlichen Vorschriften, die unter Umständen die Verwendung von

tet. Legen Sie das Rohr ins Spannfutter ein, schalten Sie den Schalter

Mineralölprodukten in bestimmten Installationen verbieten.

auf Vorwärts (Forward) und betätigen Sie den Fußschalter. Das Rohr wird

erfasst und zentriert. Sollte das Rohr nicht zentriert sein, schalten Sie auf

*→ 1996

Rückwärtsbetrieb, um das Rohr zu lösen und schalten Sie anschließend

wieder auf Vorwärtsbetrieb.

Halten Sie die Hände von den Spannbacken fern, solange die

Maschine am Stromnetz angeschlossen ist. Die sich schließenden

Backen können Finger quetschen.

Аннотация для Ridgid 535 в формате PDF