Ridgid 535: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Ridgid 535

300 Compact
1233
300
535
GB p. 1
DE p. 2
FR p. 4
NL p. 5
IT p. 7
ES p. 8
PT p. 10
SV p. 11
DA p. 13
NO p. 14
FI p. 16
HR p. 17
PL p. 19
RO p. 20
CZ p. 22
HU p. 23
GR p. 25
RU p. 26
Figures p. 29
RIDGE TOOL COMPANY
Tools For The Professional
TM

Ridge Tool Company
1
Tools For The Professional
TM
300 Compact, 1233, 300, 535
Accessories
300 Compact, 1233:
GB
100 leg stand with tray
200 wheel and cabinet stand
250 folding stand
300 Compact, 1233, 300, 535
419 nipple chuck 2 1/2” or 3” (8.2/19 cm min/max. nipple length)
819 nipple chuck 1/2”-2”
Operating Instructions
300, 300A, 535: See RIDGID Catalogue
WARNING! Read these instructions
Transport and Handling
Note: Two people are required to lift machines. Lift the machine using the hand
and the accompanying safety booklet
holds provided. The machine may be bench mounted or attached to one of the
carefully before using this equipment. If
RIDGID stands as illustrated (see page 2). Alternatively, four equal lengths of
you are uncertain about any aspect of using this
pipe can be tted into the sockets provided (300 Compact, 1233 only).
tool, contact your RIDGID distributor for more
information.
Machine Set-Up
Read safety information leaet before using the machine. If you are uncertain
about any aspect of using this equipment contact your RIDGID Distributor. This
Failure to understand and follow all instructions
machine is designed for threading pipe and bolt and, with optional RIDGID
may result in electric shock, re, and/or serious
accessories, threading and grooving of pipe. We strongly recommend that it
personal injury.
NOT be modied and/or used for any application other than for which it was
intended including making-up or breaking apart of ttings, applying hemp or
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
powering other equipment. Place machine away from doors or passageways
and ensure that the total work area can be viewed from the operating position.
Use barriers to keep people away from the rotating pipe. Do not use machine in
SPECIFICATIONS
wet or humid conditions. Check that machine voltage is the same as the power
Threading Capacity
supply. Ensure footswitch operates correctly and switch is in “O” position before
300
1233 300/300A 535
connecting to power supply. Use the correct plug with an earth connection and
Compact
535 400V
ensure that the socket is in an accessible position located between 0.6 and
1.9 m from the ground. The footswitch allows full control of the machine which
Pipe
1/8”-2”
1/8”-3”
1/8”-2”
1/8”-2”
will only operate when the pedal is depressed. For your safety ensure that
Bolt
3/8”-2”
3/8”-2”
1/4”-2” (M52)
1/4”-2” (M52)
the footswitch operates freely and position it so that all controls can be easily
Cut-off Capacity
reached. Use a pipe support if the pipe extends more than 1 m from the rear
chuck. Add pipe supports for longer lengths (see Fig. 1).
Pipe
1/8”-2”
1/8”-3”
1/8”-2”
1/8”-2”
Bolt
3/8”-1”
3/8”-1”
1/4”-1”
1/4”-1”
Operation
Reaming
1/4”-2”
1/4”-3”
1/4”-2”
1/4”-2”
RIDGID threading machines have been designed for ease of use (see Fig. 2).
Noise level
79.5 dBA
80 dBA
80 dBA
80 dBA
For explanation of switch positions see Fig. 13.
Weight
52 kg
56 kg
48/90 kg
110 kg
IMPORTANT: Release foot from footswitch and allow machine chuck to come
Motor
1.7 kW
1.7 kW
1.5 kW
1.5 kW
to rest before touching chuck handwheel, pipe or dies. Ensure switch is in “0”
position before making any adjustments.
Available in either 230 V or 110 V - 50/60 Hz (535: 400 V)
Required fuses 10 A (230 V), 20 A (115 V)
•
Chuck (A): Close chuck by turning handwheel in a counter clockwise
direction. Check pipe is centered and tighten jaws with a repeated spin of
* 535 400V only
the handwheel. The RIDGID model 535A is equipped with an automatic
Weight: 170 kg
chuck. Place the pipe in the chuck, switch to Forward direction and press
-1
Motor: 400 V, 3Ø, 50 Hz, 1.35/1.7 kW, 35/70 min
on the footswitch. The pipe will be gripped and centered. If the pipe is
not centered switch to reverse to release the pipe and again switch to
Standard Equipment
Forward.
Keep hands away from chuck jaws when machine is connected to a
300
1233 300/300A 535
power supply. Closing jaws can crush ngers.
Compact
535 400V
811A diehead
-
-
x
x*
•
Cutter (B): Set the cutter wheel at the point to be cut and feed the wheel
812A diehead
-
-
-
-
into the pipe by rotating the handle clockwise (Fig. 3) whilst rotating the
815A diehead
x
x
-
x*
pipe.
1/2”-3/4”, 1”-2” BSPT
dies
x
x
x
x
•
Reamer (C): Ream the pipe by applying pressure to handwheel (Fig. 4).
928 receding diehead
-
x
-
-
2 1/2”-3” BSPT HS dies
-
x
-
-
•
Diehead (D): Install correct dies. Set diehead (see Fig. 5). With pipe
Mineral thread cutting oil
5L.
5L.
5L.
5L.
rotating, feed carriage to bring dies into contact with the pipe. Continue to
apply pressure to the handwheel until the dies are engaged.
*Optional
The diehead will open automatically at the end of the thread.

2
Ridge Tool Company
Tools For The Professional
TM
300 Compact, 1233, 300, 535
Installing dies in diehead.
Fully open diehead (see Fig. 6).
Note: Ensure trigger has been disengaged (815A).
DE
Insert dies with same number as shown on diehead into slots to “insert to line”
mark A (811A, 815A) or until detent (B) engages die (928). Rotate cam to align
size required with the mark.
300 Kompakt, 1233, 300, 535
Adjusting thread depth and length
Bedienungsanleitung
See Fig. 5, 7a and 7b.
Oiling System
WARNUNG! Lesen Sie diese Anweisungen
High quality thread cutting uid is essential for the best threads and will help
und die begleitende Sicherheitsbroschüre
to give the maximum die life. We recommend that only RIDGID thread cutting
sorgfältig, bevor Sie dieses Gerät benut-
uid be used to protect the working of the machine. Keep oil lter screen in
zen. Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre
reservoir clean.
Change oil when it is dirty or contaminated. RIDGID mineral and synthetic
RIDGID Vertriebsstelle, die Sie näher informiert.
oil is water washable. Folow local regulations concerning ushing of water
installations as soon as possible after completion. Check oil reservoir and add
Unkenntnis und Nichtbefolgung der Anweisungen
oil to cover lter screen (see Fig. 8). Oil ow can be adjusted by the control
können zu elektrischen Schlägen, Feuer und/oder
valve on the carriage (see Fig. 9), (No adjustment on 300).
schweren Verletzungen führen.
Note: 400 Volt models of 535 have an oil ow control to direct oil to the diehead
when operating in reverse (See Fig. 14).
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF!
Maintenance
Oil bearings every 6 months (see Fig. 10). Clean jaw insert teeth with a wire
TECHNISCHE DATEN
brush.
Gewindeschneidbereich
Replace complete set of inserts when they become worn (see Fig. 11). Check
brushes every 6 months for wear (see Fig. 12A) and replace when worn to
300
1233 300/300A 535
less than 12 mm. For all other service and maintenance take machine to a
Kompakt
535 400V
RIDGID authorised service center.
Rohr
1/8”-2”
1/8”-3”
1/8”-2”
1/8”-2”
Bolzen
3/8”-2”
3/8”-2”
1/4”-2” (M52)
1/4”-2” (M52)
IMPORTANT: This machine is supplied with RIDGID water-washable
mineral thread cutting oil designed to give optimal threads and prolong
Abschneidleistung
die life. Before use, check your local regulations, which may prohibit the
Rohr
1/8”-2”
1/8”-3”
1/8”-2”
1/8”-2”
use of mineral oil products on certain installations.
Bolzen
3/8”-2”
3/8”-2”
1/4”-2”
1/4”-2”
Fräsen
1/4”-2”
1/4”-3”
1/4”-2”
1/4”-2”
*→ 1996
Geräuschpegel
79,5 dBA
80 dBA
80 dBA
80 dBA
Gewicht
52 kg
56 kg
48/90 kg
110 kg
Motor
1,7 kW
1,7 kW
1,5 kW
1,5 kW
Erhältlich in 230 V oder 110 V - 50/60 Hz (535: 400 V)
Erforderliche Sicherungen 10 A (230 V), 20 A (115 V)
* nur 535 400V
Gewicht: 170 kg
-1
Motor: 400 V, 3Ø, 50 Hz, 1,35/1,7 kW, 35/70 min
Standardausstattung
300
1233 300/300A 535
Kompakt
535 400V
811A Schneidkopf
-
-
x
x*
812A Schneidkopf
-
-
-
-
815A Schneidkopf
x
x
-
x*
1/2”-3/4”, 1”-2” BSPT
Backen
x
x
x
x
928 Schneidkopf
-
x
-
-
2 1/2”-3” BSPT HS
Schneidbacken
-
x
-
-
Mineral-Gewindeschneidöl
5L.
5L.
5L.
5L.
*Optional

Ridge Tool Company
3
Tools For The Professional
TM
300 Compact, 1233, 300, 535
Zubehör
•
Rohrabschneider (B): Setzen Sie das Schneidrad an dem Punkt an, an
300 Kompakt, 1233:
dem Sie schneiden wollen und drehen Sie das Schneidrad in das Rohr,
100 Gestell mit Ablage
indem Sie den Hebel im Uhrzeigersinn drehen (Abb. 3.) während das
200 Radgestell mit Werkzeugkasten
Rohr rotiert.
250 Klappgestell
419 Nippelspannfutter 2 1/2” oder 3” (8,2/19 cm min/max. Nippellänge)
• Fräser (C): Fräsen Sie das Rohr indem Sie Druck auf das Handrad
819 Nippelspannfutter 1/2”-2”
ausüben (Abb. 4).
300, 300A, 535: Siehe RIDGID Katalog
• Schneidkopf (D): Vorgeschriebene Schneidbacken einbauen. Stellen
Sie den Schneidkopf ein (sieh Abb. 5). Schieben Sie bei rotierendem
Transport und Handhabung
Rohr den Schlitten vorwärts, bis die Schneidbacken das Rohr berühren.
Hinweis: Zum Heben der Maschine werden zwei Personen benötigt. Die
Üben Sie weiter Druck auf das Handrad aus, bis die Schneidbacken grei-
Maschine wird mit den Haltegriffen angehoben. Die Maschine kann auf
fen. Der Schneidkopf öffnet sich automatisch am Ende des Gewindes.
eine Werkbank montiert oder auf einem der abgebildeten RIDGID Ständer
angebracht werden (siehe Seite 2). Alternativ können vier gleich lange
Einsetzen der Schneidbacken in den Schneidkopf.
Rohrstücke in die dafür vorgesehenen Aufnahmen eingesetzt werden (nur
Öffnen Sie den Schneidkopf ganz (Abb. 6).
300 Kompakt, 1233).
Hinweis: Vergewissern Sie sich, dass der Auslöser gelöst wurde (815A).
Setzen Sie Schneidbacken mit der gleichen Nummer, wie die auf dem
Vorbereiten der Maschine
Schneidkopf angegeben, in die Schlitze bis an die Markierung “Einsetzen bis
Lesen Sie vor dem Betreiben der Maschine die Sicherheitsinformationen.
zur Linie” A (811A, 815A) oder bis der Sperrhaken die Backen berührt (928),
Bei Unklarheiten wenden Sie sich bitte an Ihre RIDGID Vertriebsstelle. Diese
ein. Drehen Sie die Nocke, um die erforderliche Größe an der Markierung
Maschine dient zum Schneiden von Gewinden in Rohre und Bolzen, und, mit
auszurichten.
dem optionalen RIDGID Zubehör, zum Schneiden von Gewinden und Nuten
in Rohre. Wir empfehlen dringend, die Maschine NICHT zu modizieren und/
Einstellen der Gewindetiefe und -länge
oder für andere Zwecke zu verwenden als vorgesehen, etwa zum Herstellen
Siehe Abb. 5, 7a und 7b.
oder Trennen von Anschlüssen, zum Anbringen von Hanf oder zum Antreiben
anderer Geräte. Die Maschine nicht in Türen oder Durchgänge stellen. Sie
Ölsystem
muss vom Einsatzort eingesehen werden können. Halten Sie Personen durch
Hochwertige Schneidüssigkeit ist wichtig für gute Gewinde und trägt zu einer
Absperrungen vom rotierenden Rohr fern. Diese Maschine nicht in nasser oder
maximalen Lebensdauer der Schneidbacken bei. Wir empfehlen, nur RIDGID
feuchter Umgebung benutzen. Kontrollieren Sie, ob die Maschinenspannung
Gewindeschneidüssigkeit zu verwenden, um die Funktion der Maschine zu
der vorhandenen Netzspannung entspricht. Vergewissern Sie sich, dass der
gewährleisten. Halten Sie das Ölltersieb im Behälter sauber.
Fußschalter korrekt funktioniert und der Motorschalter sich in der Stellung “0”
Wechseln Sie das ÖL, wenn es schmutzig oder verunreinigt ist. RIDGID-
bendet, bevor die Maschine ans Netz angeschlossen wird. Benutzen Sie
Mineral- und Synthetik-Öl lässt sich mit Wasser auswaschen. Befolgen Sie
einen vorschriftsmäßigen Schutzkontaktstecker und vergewissern Sie sich,
die örtlichen Verordnungen hinsichtlich des Spülens von Wasserinstallationen
dass die Steckdose sich an einer gut zugänglichen Stelle 0,6 bis 1,9 m über
so schnell wie möglich nach Beendigung der Arbeiten. Überprüfen Sie den
dem Boden bendet. Der Fußschalter erlaubt die komplette Steuerung der
Ölbehälter und füllen Sie Öl nach, bis das Filtersieb bedeckt ist (siehe Abb. 8).
Maschine, die nur arbeitet, wenn der Fußschalter betätigt wird. Vergewissern
Der Öluss kann mittels des Einstellventils am Schlitten reguliert werden
Sie sich zu Ihrer eigenen Sicherheit, dass der Fußschalter nicht behindert ist
(siehe Abb. 9), (Keine Einstellung bei 300).
und platzieren Sie ihn so, dass alle Bedienelemente leicht erreichbar sind.
Hinweis: Die 400 Volt Ausführungen der 535 verfügen über eine
Benutzen Sie einen Rohrständer, wenn das Rohr mehr als 1 Meter aus dem
Ölussregelung, die bei Rückwärtsbetrieb Öl zum Schneidkopf leitet (siehe
hinteren Spannfutter herausragt. Fügen Sie bei größerer Länge Rohrständer
Abb. 14).
hinzu (siehe Abb. 1).
Wartung
Betrieb
Ölen Sie die Lager alle 6 Monate (Abb. 10). Säubern Sie die Spannbackenei-
RIDGID Gewindeschneidmaschinen wurden für problemlose Bedienung
nsätze mit einer Drahtbürste.
ausgelegt (siehe Abb. 2). Erläuterung der Schalterstellungen siehe Abb. 13.
Ersetzen Sie den kompletten Satz Einsätze, wenn diese verschlissen sind
WICHTIG: Nehmen Sie den Fuß vom Fußschalter und lassen Sie das
(Abb. 11). Überprüfen Sie die Kohlebürsten alle 6 Monate auf Verschleiß
Spannfutter zum Stillstand kommen, bevor Sie Spannfutterhandrad, Rohr
(siehe Abb. 12A) und wechseln Sie sie, wenn sie auf weniger als 12 mm
oder Schneidbacken berühren. Vergewissern Sie sich, dass sich der Schalter
verschlissen sind. Lassen Sie alle anderen Service- und Wartungsarbeiten
in der Stellung “0” bendet, bevor Sie Einstellungen vornehmen.
von einer RIDGID Vertragsservicewerkstatt durchführen.
• Spannfutter (A): Schließen Sie das Spannfutter, indem Sie das Handrad
WICHTIG: Diese Maschine wird mit wasserlöslichem RIDGID Mineral-
im Uhrzeigersinn drehen. Überprüfen Sie ob das Rohr zentriert ist und
Gewindeschneidöl ausgeliefert, das für optimale Gewinde sorgt und die
spannen Sie die Backen mit einer weiteren Drehung des Handrads. Das
Lebensdauer der Schneidbacken erhöht. Überprüfen Sie vor Benutzung
RIDGID Modell 535A ist mit einem automatischen Spannfutter ausgerüs-
die örtlichen Vorschriften, die unter Umständen die Verwendung von
tet. Legen Sie das Rohr ins Spannfutter ein, schalten Sie den Schalter
Mineralölprodukten in bestimmten Installationen verbieten.
auf Vorwärts (Forward) und betätigen Sie den Fußschalter. Das Rohr wird
erfasst und zentriert. Sollte das Rohr nicht zentriert sein, schalten Sie auf
*→ 1996
Rückwärtsbetrieb, um das Rohr zu lösen und schalten Sie anschließend
wieder auf Vorwärtsbetrieb.
Halten Sie die Hände von den Spannbacken fern, solange die
Maschine am Stromnetz angeschlossen ist. Die sich schließenden
Backen können Finger quetschen.
- 1
- 2