Ridgid micro EXPLORER: инструкция
Раздел: Электроинструменты
Тип:
Инструкция к Ridgid micro EXPLORER

Operator’s Manual
™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
• Français – 21
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
• Castellano – pág. 45
• Additional Languages – 69

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
Table of Contents
Safety Symbols ....................................................................................................2
General Safety Information
Work Area Safety...............................................................................................2
Electrical Safety.................................................................................................2
Personal Safety .................................................................................................3
Electrical Device Use and Care.........................................................................3
Service...............................................................................................................3
Specific Safety Information
™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera Safety.......................................3
Description, Specifications and Standard Equipment
Description.........................................................................................................4
Specifications.....................................................................................................4
Standard Equipment..........................................................................................5
FCC Statement..................................................................................................5
Tool Assembly
To Remove Or Install Battery Pack....................................................................5
Install Imager Head Cable.................................................................................6
Install Camera Accessories ...............................................................................6
Install SD Card...................................................................................................6
Buttons, Controls, Ports.....................................................................................6
Tool Inspection.....................................................................................................7
Tool and Work Area Set-Up .................................................................................7
Operating Instructions
Controls .............................................................................................................9
Icons................................................................................................................10
On Screen Navigation......................................................................................11
Transferring Images to a Computer.................................................................13
Cleaning Instructions ........................................................................................15
Accessories........................................................................................................16
Storage................................................................................................................16
Service and Repair.............................................................................................16
Troubleshooting.................................................................................................17
Battery Charger
Battery Pack/Battery Charger Safety ...............................................................17
Description, Specifications and Standard Equipment
Description.......................................................................................................18
Specifications...................................................................................................18
Charger Inspection and Set-Up ........................................................................18
Charging Procedures/Operating Instructions.................................................19
Cleaning Instructions ........................................................................................19
Accessories........................................................................................................20
Storage................................................................................................................20
Service and Repair.............................................................................................20
Disposal..............................................................................................................20
ii
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
microEXPLORER™ Digital Inspection Camera
Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.
Serial
No.

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to
communicate important safety information. This section is provided to improve under-
standing of these signal words and symbols.
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey
all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
DANGER
serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in
WARNING
death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
CAUTION
or moderate injury.
NOTICE
NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op-
erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip-
ment.
This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling
or using this equipment to reduce the risk of eye injury.
This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught or wrapped
in gears or other moving parts.
This symbol indicates the risk of electrical shock.
earthed (grounded) power tools. Un-
General Safety
modified plugs and matching outlets will
Information
reduce the risk of electric shock.
WARNING
• Avoid body contact with earthed or
grounded surfaces such as pipes,radi-
Read and understand all instructions.
Failure to follow all instructions listed
ators, ranges and refrigerators. There is
below may result in electric shock, fire
an increased risk of electrical shock if your
and/or serious personal injury.
body is earthed or grounded.
• Do not expose electrical devices to rain
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
or wet conditions. Water entering an
electrical device will increase the risk of
electrical shock.
Work Area Safety
• Do not abuse the cord. Never use the
• Keep your work area clean and well lit.
cord for carrying, pulling, or unplugging
Cluttered benches and dark areas may
the electrical device. Keep cord away from
cause accidents.
heat, oil, sharp edges or moving parts.
• Do not operate electrical devices in ex-
Damaged or entangled cords increase the
plosive atmospheres, such as in the
risk of electrical shock.
presence of flammable liquids, gases,
• When operating an electrical device
or heavy dust. Electrical devices create
outdoors, always use an extension cord
sparks which may ignite the dust or fumes.
suitable for outdoor use. Use of a cord
• Keep bystanders, children, and visitors
suitable for outdoor use reduces the risk of
away while operating electrical devices.
electric shock.
Distractions can cause you to lose control.
• If operating an electrical device in a
damp location is unavoidable, use a
Electrical Safety
ground fault circuit interrupter (GFCI)
• Electrical device plug must match the
protected supply. Use of a GFCI reduces
outlet. Never modify the plug in any
the risk of electrical shock.
way. Do not use any adapters with
2
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
Personal Safety
operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
• Stay alert, watch what you are doing
and use common sense. Do not use
Service
electrical devices when tired or under the
influence of drugs, alcohol, or medica-
• Electrical device service must be per-
tions. A moment of inattention while oper-
formed only by qualified repair person-
ating an electrical device may result in se-
nel. Service or maintenance performed
rious personal injury.
by unqualified repair personnel could result
in injury.
• Do not overreach.Keep proper footing
and balance at all times. Proper footing
• When servicing an electrical device,
and balance enables better control of the
use only identical replacement parts.
electrical device in unexpected situations.
Follow instructions in the Maintenance
Section of this manual. Use of unautho-
• Use personal protective equipment.
rized parts or failure to follow maintenance
Always wear eye protection. Dust mask,
instructions may create a risk of electrical
non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
shock or injury.
protection must be used for appropriate
conditions.
• Dress properly. Do not wear loose cloth-
Specific Safety
ing or jewelry. Keep your hair, clothing,
Information
and gloves away from moving parts.
Loose clothes, jewelry, or long hair can
WARNING
be caught in moving parts.
This section contains important safety in-
formation that is specific to the inspec-
Electrical Device Use and
tion camera.
Care
Read this operator’s manual carefully be-
fore using the microEXPLORER inspec-
• Do not force electrical device. Use the
tion camera to reduce the risk of electri-
correct electrical device for your appli-
cal shock or other serious injury.
cation. The correct electrical device will do
the job better and safer at the rate for
SAVE THESE INSTRUCTIONS!
which it is designed.
• Do not use the electrical device if the
A manual holder is supplied in the carrying
switch does not turn it ON and OFF.
case of the microEXPLORER inspection
Any electrical device that cannot be con-
camera to keep this manual with the tool for
trolled with the switch is dangerous and
use by the operator.
must be repaired.
Call the Ridge Tool Company, Technical
• Store idle electrical devices out of the
Service Department at (800) 519-3456 or
reach of children and do not allow per-
techservice@ridgid.com if you have any
sons unfamiliar with electrical devices
questions.
or these instructions to operate the
electrical device. Electrical devices are
microEXPLORER™ Digital
dangerous in the hands of untrained users.
Inspection Camera Safety
• Maintain electrical devices. Check for
• Do not immerse the handle or the dis-
misalignment or binding of moving
play unit in water. Such measures re-
parts, breakage of parts and any other
duce the risk of electric shock and dam-
condition that may affect the electrical
age. The imager head and the cable are
devices’ operation. If damaged, have
water resistant when the unit is fully as-
the electrical device repaired before
sembled, but the video display is not.
use. Many accidents are caused by poorly
maintained electrical devices.
• Do not place the microEXPLORER in-
spection camera anywhere that may
• Use the electrical device and acces-
contain a live electrical charge. This in-
sories in accordance with these instruc-
creases the risk of electrical shock.
tions, taking into account the working
conditions and the work to be per-
• Do not place the microEXPLORER in-
formed. Use of the electrical device for
spection camera anywhere that may
Ridge Tool Company
3

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
contain moving parts. This increases the
Specifications
risk of entanglement injuries.
Recommended Use...Indoor
• Do not use this device for personal in-
Viewable Distance.....1" to 12"
spection or medical use in any way:
(2.5 cm – 30 cm)
This is not a medical device. This could
cause personal injury.
Power Supply.............Rechargeable
• Always use appropriate personal pro-
Lithium Ion Battery
tective equipment while handling and
Pack (3.7 Volt)
using the microEXPLORER inspection
Estimated Battery Life
..3-4 hours of
camera. Drains and other areas may con-
continuous use
tain chemicals, bacteria and other sub-
stances that may be toxic, infectious, cause
Weight ........................2.5 lbs (1.3 kg)
burns or other issues. Appropriate per-
Dimensions:
sonal protective equipment always in-
Length .......................10.5" (26.7 cm)
cludes safety glasses and gloves, and
may include equipment such as latex or
Width.........................4.13" (10.5 cm)
rubber gloves, face shields, goggles, pro-
Height........................2.38" (6.00 cm)
tective clothing, respirators and steel toed
footwear.
Display:
Resolution .................320 x 240 RGB
• Practice good hygiene. Use hot, soapy
water to wash hands and other exposed
Screen Type ..............3.5" TFT LCD
body parts exposed to drain contents after
Operating Environment:
handling or using the microEXPLORER
Temperature..............32°F to 113°F
inspection camera to inspect drains and
(0°C to 45°C)
other areas that may contain chemicals
or bacteria. Do not eat or smoke while op-
Humidity ....................5% to 95% non-con-
erating or handling the microEXPLORER
densing (display unit)
inspection camera. This will help prevent
Storage Temperature...-4°F to 158°F
contamination with toxic or infectious ma-
(-20°C to 70°C)
terial.
Water Resistance........Imager head and
• Do not operate the microEXPLORER
extensions to 10'
inspection camera if operator or de-
(3.05 m) water depth
vice is standing in water. Operating an
(When properly as-
electrical device while in water increases
sembled.)
the risk of electrical shock.
Cable Length..............3' (Up to 30' (9.7m)
Description,
with Optional
Extensions)
Specifications and
Standard Equipment
JPG Image Resolution
Best ...........................1024 x 1280
Description
Good..........................640 x 480
The microEXPLORER inspection camera is a
powerful handheld video inspection system. It
Video Resolution.......320 x 240
is a completely digital platform that allows
Memory ......................6 MB Internal
you to perform and record pictures and videos
Memory. SD Card
of visual inspections in hard to reach areas.
Slot provided for ad-
Several image manipulation features such
ditional memory (SD
as self leveling, pan, zoom and low light vision
Card not included)
are built into the system to ensure detailed
and accurate visual inspections. Accessories
Computer Interface ...USB (Cord
(mirror, hook and magnet) are included to at-
Included)
tach to the imager head to provide application
flexibility.
4
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
Standard Equipment
Use of shielded cable is required to comply
with Class B limits in Subpart B of Part 15 of
The microEXPLORER inspection camera
the FCC rules.
comes with the following items:
Do not make any changes or modifications to
Lithium
Imager Head
Cord
Ion Battery
the equipment unless otherwise specified in
and Cable
Organizer
Hand Held
the manual. If such changes or modifications
Accessory
Display Unit
Mirror
should be made, you could be required to
stop operation of the equipment.
Tool Assembly
WARNING
To reduce the risk of serious injury dur-
ing use, follow these procedures for
Accessory
Battery
proper assembly.
Hook
Charger
Accessory
NOTE! Battery delivered with partial charge. It
Magnet
USB Cord
is recommended that the battery be
Figure 1 – System Components
fully charged before use.
See Battery
and Charger section.
FCC Statement
To Remove or Install the
This device complies with Part 15 of the
Battery Pack:
FCC Rules. Operation is subject to the fol-
NOTE! Be sure to read
Battery Precautions
lowing two conditions:
section
.
1. This device may not cause harmful inter-
1. With dry hands, place thumb on lock
ference.
button and slide toward middle to re-
2. This device must accept any interference
lease battery cap.
(Figure 2)
.
received, including interference that may
cause undesired operation.
NOTE! This equipment has been tested and
found to comply with the limits for
Class B digital devices, pursuant to
Part 15 of the FCC rules. These limits
Lock
are designed to provide reasonable
Button
protection against harmful interference
in a residential installation. This equip-
ment generates uses and can radiate
radio frequency energy and, if not in-
stalled and used in accordance with
the instructions, may cause harmful
interference to radio communications.
Figure 2 – Battery Cap
However, there is no guarantee that in-
terference will not occur in a particular
installation. If this equipment does
2. Lift and pull to remove cap when re-
cause harmful interference to radio or
leased.
(Figure 3)
television reception, which can be de-
termined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more
of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving an-
tenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
Figure 3 – Removing/Installing Battery
Ridge Tool Company
5

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
3. Battery removal and installation.
Imaging Head
Accessory
A. To remove the battery pack, tilt unit
slightly to slide battery into other hand.
B. To install the battery, Insert contact
end of rechargeable battery pack into
the microEXPLORER inspection cam-
Flats
Figure 5
era, as shown in
Figure 3
.
4. Replace battery cover
(Figure 2)
and
snap into place by sliding the lock button
to the middle and releasing to engage the
lock.
Figure 6 – Installing Accessories
Installing the Imager Head
Cable
To install an SD Card
To use the microEXPLORER inspection cam-
era
,
the imager head cable must be con-
Using the tab on the port cover
(Figure 7)
, lift
nected to the handheld display unit. To con-
and pull to remove the cover and expose the
nect the cable to the handheld display unit,
SD card slot. Insert the SD card into the slot
make sure the key and slot
(Figure 4)
are
making sure the contacts are facing towards
properly aligned. Once they are aligned, finger
you and the angled portion of the card is facing
tighten the knurled knob to hold the con-
down. When an SD card is installed, a small
nection in place.
SD card icon will appear in the bottom right
hand portion of the screen, along with the
Slot
Key
number of images or length of video that can
be stored on the SD card.
Buttons, Controls and Ports
Mini USB Port
Additional
Accessory
Ports
Figure 4 – Cable Connections
SD Card
3' and 6' cable extensions are available to
Slot
increase the length of your cable up to 30' in
ON/OFF
length. To install an extension, first remove the
Button
camera head cable from the display unit by
loosening the knurled knob. Connect the ex-
tension to the handheld as described above
(Figure 4)
. Connect the keyed end of the
camera head cable to the slotted end of the
extension and finger tighten the knurled knob
to hold the connection in place.
Expansion
Bay Door
For Other
To Install Camera Accessories
Accessories
(Sold Separately)
The three included accessories, (mirror, hook
Port
Cover
and magnet)
(Figure 1)
all attach to the imager
head the same way.
Figure 7 – Port Cover
To connect, hold the imager head as shown in
Figure 5
. Slip the semicircle end of the ac-
cessory over the flats of the imager head as
shown in
Figure 5
. Then rotate the accessory
a 1/4 turn so the long arm of the accessory is
extending out as shown
(Figure 6)
.
6
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
7. Check that the warning label is present,
firmly attached and readable. Do not op-
Port Cover
erate the microExplorer Digital inspec-
tion camera without the warning label.
ON\OFF
Button
Figure 8 – ON/OFF Button
Figure 9 – Warning Label
Tool Inspection
8. Check to make sure the expansion bay
door is fully closed.
WARNING
9. With dry hands re-install the battery mak-
ing sure to properly close the battery
door.
10. Turn the power on
(Figure 8)
and make
sure the device cycles through the splash
screen and then displays the live screen.
Daily before use, inspect your inspec-
Consult the troubleshooting section of
tion camera and correct any problems
this manual if problems arise.
to reduce the risk of serious injury from
11. Turn camera OFF.
electric shock and other causes and
prevent tool damage.
Tool and Work Area
1. Make sure the unit is OFF.
Set-Up
2. Remove the battery and inspect it for
signs of damage. Do not use the
WARNING
microEXPLORER inspection camera if
the battery is damaged in any way.
3. Clean any oil, grease or dirt from the
equipment, especially the handles and
controls. This helps prevent the tool from
slipping from your grip.
Set up the microEXPLORER inspection
4. Inspect the camera head lens for conden-
camera and work area according to
sation. To avoid damaging the unit, do not
these procedures to reduce the risk of in-
use the camera if condensation forms
jury from electrical shock, entanglement,
inside the lens. Let the water evaporate
and other causes and prevent tool and
before using again.
system damage.
5. Inspect the full length of the cable for
cracks or damage. A damaged cable
1. Check work area for:
could allow water to enter the unit and in-
• Adequate lighting.
crease the risk of electrical shock.
• Flammable liquids, vapors or dust that
6. Check to make sure the connections be-
may ignite. If present, do not work in
tween the handheld unit, extension ca-
area until sources have been identified
bles and imager cable are tight. All con-
and corrected. The microEXPLORER
nections must be properly assembled for
inspection camera is not explosion proof
the cable to be water resistant. Confirm
and can cause sparks.
unit is properly assembled.
Ridge Tool Company
7

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
• Clear, level, stable, dry place for opera-
these parts must be deactivated to pre-
tor. Do not use the inspection camera
vent movement during inspection to
while standing in water.
reduce the risk of entanglement. Use
appropriate lock out procedures to pre-
2. Examine the area or space that you will
vent the parts from moving during the
be inspecting and determine if the micro-
inspection.
EXPLORER inspection camera is the
correct piece of equipment for the job.
If the microEXPLORER inspection camera
is not the correct piece of equipment for the
• Determine the access points to the
job, other inspection equipment is available
space. The minimum opening the cam-
from Ridge Tool. See the Ridge Tool catalog
era head can fit through is approximate-
3
on line at www.RIDGID.com, or call Ridge
ly
/
4
" in diameter.
Tool Technical Services at (800) 519-3456.
• Determine the distance to the area to
3. Make sure the inspection camera has
be inspected. Extensions can be add-
been properly inspected.
ed to the camera to reach up to 30'.
4. Install the correct accessories for use in
• Determine if there are any obstacles
the appropriate application.
that would require very tight turns in
the cable. The inspection camera ca-
ble can go down to a 2" radius without
Operating Instructions
damage.
• Determine if there is any electrical
WARNING
power supplied to the area to be in-
spected. If so, the power to the area
must be turned off to reduce the risk of
electric shock. Use appropriate lock
out procedures to prevent the power
from being turned back on during the in-
spection.
Always wear eye protection to protect
your eyes against dirt and other for-
• Determine if the any liquids will be en-
eign objects.
countered during the inspection. The
cable and imager head are water re-
Follow operating instructions to reduce
sistant to a depth of 10'. Greater depths
the risk of injury from electrical shock,
entanglement and other causes.
may cause leakage into the cable and
imager and cause electric shock or
damage the equipment. The handheld
1. Read the entire manual to become famil-
display unit is not water resistant and
iar with safety procedures, operating in-
should not be exposed to wet condi-
structions and on screen navigation.
tions.
2. Charge battery by following instructions
Determine if any chemicals are present,
found in the “
Charging Procedure/Oper-
especially in the case of drains. It is
ating Instructions”
section.
important to understand the specific
3. Install the battery by following the instruc-
safety measures required to work a-
tions found in the
“To Remove or Install
round any chemicals present. Contact
the Battery Pack”
section.
the chemical manufacturer for required
4. Remove the rubber cover and insert an
information. Chemicals may damage
SD card (if needed) as seen in the
“To
or degrade the inspection camera.
Install An SD Card”
section.
• Determine the temperature of the area
5. Make sure that the inspection camera
and items in the area. The working
and work area have been properly set up
temperature of the inspection camera is
and the work area is free of bystanders
between 32 and 113 degrees F. Use in
and other distractions.
areas outside of this range or contact
with hotter or colder items could cause
6. Turn the power on using the ON/OFF
camera damage.
button.
There is no need to remove the
rubber cover when turning the power on
• Determine if any moving parts are pres-
and off. Simply push the raised ON/OFF
ent in the area to be inspected. If so,
button.
8
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
7.
See sections on Controls, Icons and On
10. Remove the batteries and refer servicing
Screen Navigation.
to qualified service personnel under any
of the following conditions.
8. Prepare the camera for inspection. The
camera cable may need to be pre-formed
• If liquid has been spilled or objects have
or bent to properly inspect the area. Do
fallen into product.
not try to form bends less than 2" radius.
• If product does not operate normally
This can damage cable. If inspecting a
by following the operating instructions.
dark space, turn the LEDs on before in-
serting the camera or cable.
• If the product has been dropped or dam-
aged in any way.
Do not use excessive force to insert or
withdraw the cable. This may result in
• When the product exhibits a distinct
damage to the electrical device or in-
change in performance.
spection area. Do not use the cable or
imager head to modify surroundings,
clear pathways or clogged areas, or as
anything other than an inspection de-
vice. This may result in damage to the
electrical device or inspection area. Do
not insert the camera or cable into any
space that will require less than a 2"
bend radius. Tight bends could damage
the cable.
9. When the inspection is complete, care-
fully withdraw the camera and cable from
the inspection area.
Controls
Back – Pressing the
Trash – Pressing the trash
back button at any time
button while in the playback
will take you to the last
screen will delete an image
viewed screen.
or video.
Shutter – Pressing shut-
ter button will take a still
Select – Pressing select
image or start and stop
while in live screen will
the video recorder.
take you to the primary
settings screen.
Arrows – Use the arrow
buttons to navigate
Figure 10 – Controls
through menus, operate
LEDs, zoom and pan.
Ridge Tool Company
9

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
Icons
Battery Life Indicator – Fully charged battery.
Battery Life Indicator – Less than 25% of battery charge remains.
SD Card – Indicates an SD card has been inserted into the device.
Still Camera – Indicates device is operating in still camera mode.
Video Camera – Indicates device is operating in video camera mode.
Playback Mode – Pressing select on this icon allows you to view and
delete previously saved images and video.
Mode – Pausing on this icon allows you to switch between still camera
and video camera mode.
Menu – Push select on this icon to be taken to the secondary settings
screen.
Up-is-Up – Pausing on this icon allows you to turn self leveling on and off.
Self leveling ensures image is consistently upright. A red icon indicates
Up-is-Up is OFF and a green icon means it is ON.
Pan – Indicates the right, left, up and down arrows are controlling the pan
function. Use arrow controls to shift image up, down, left and right.
Zoom and LED Brightness – Indicates the right and left arrows are
controlling LED brightness and the up and down arrows are controlling
zoom in and out.
Arrow Control – The up, down, left and right arrows either control the
zoom and LED function or the Pan function while in the live screen.
Select – Pressing select from the live screen will take you to the primary
settings screen.
Thumbnails View – Select the thumbnails view while in playback mode
to view 9 images at a time.
Black and White – Pausing on this icon will allow you to turn black and
white on and off.
Image Quality – Pausing on this icon will allow you to choose between
Good and Best image quality. Choosing best image quality will increase
file size and reduce the number of images that can be stored in memory.
Choosing best will also slow down the frame refresh rate resulting in a
delay on the screen.
Low Light Vision – Turn this feature on to improve light contrast in dark
spaces.
Automatic Shut Down – Device will automatically shut down after 5, 10
or 20 minutes of inactivity.
About – Displays software version.
Time and Date – Enter this screen to set time and date.
Reset – Restore factory defaults.
Picture Information – Display image or video name, size and length on
the screen.
10
Ridge Tool Company
SD
B
W

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
Icons
(continued)
Language – Choose between, English, French, Spanish, German,
Dutch, Italian, etc.
Save – Indicates image or video has been saved to memory.
On Screen Navigation
indicator bar will be displayed on the screen
as you adjust brightness.
Splash Screen
When the microEXPLORER inspection cam-
era is powered on, the first screen displayed is
referred to as the splash screen. This screen
tells you the device is booting up. Once the
product is fully powered up, the screen will au-
tomatically switch to the live screen.
Figure 13 – Adjusting LED
Zoom
The microExplorer inspection camera has a
3X digital zoom. Simply press the up and
down arrows while in the live screen to zoom
in or out. A zoom indicator bar will be dis-
Figure 11 – Splash Screen
played on the screen as you adjust your
zoom.
Live Screen
The live screen is where you will do most of
your work. A live image of what the camera
sees is displayed on the screen. You can
pan, zoom, adjust LED brightness and take
images and video from this screen.
Figure 14 – Adjusting Zoom
Entering the Primary Settings Screen
Pressing the select button while in the live
screen will take you to the primary settings
screen.
Figure 12 – Live Screen
Press the back button at any point to take
you back to the live screen.
Adjust LED brightness
Pressing the right and left arrow button on
Primary Settings Screen
the key pad (In live screen) will increase or
The icons in the dashed box can be con-
decrease the LED brightness. A brightness
trolled from the Primary Settings Screen
(Figure 15)
.
Ridge Tool Company
11

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
Change From Still Image Capture
ing to the internal memory or SD card. The
to Video
time at the bottom right hand portion of the
The microEXPLORER inspection camera de-
screen will begin counting down. This indi-
faults to still image capture when powered
cates how much video you can collect on the
ON. To switch to video mode, enter the pri-
internal memory or SD card. Press the shut-
mary settings screen, use the down arrow to
ter button again to stop the video. It may
select the mode icon and use the right
take several seconds to save the video if
and left arrow buttons to switch between still
saving to the internal memory.
image capture and video capture .
Reviewing and Deleting Saved Images
Turn Up-Is-Up Self Leveling On or Off
Pressing select while on the playback icon
The microEXPLORER inspection camera fea-
will take you to playback mode. The last
tures Up-is-Up self leveling, which always
image or video that was captured will be
ensures the picture on the screen is right side
displayed on the screen. Use the right and
up. To turn this feature ON and OFF, enter the
left arrow keys to move from image to image.
primary settings screen, use the down arrow
to select the Up-is-Up icon and use the
right and left arrows to toggle between ON
and OFF.
Pan
The microEXPLORER inspection camera
has the ability to shift the image up, down,
left and right. This allows you to get better
views of objects that may be just off the
screen in its original setting. The pan function
works best when operating at maximum
Figure 15 – Primary Settings Screen
zoom. To switch from zoom and LED control
to pan, enter the primary settings screen,
While in the playback screen, the up and
use the down arrows to select the arrow
down arrow can be used to zoom in and out
control icon and use the right and left
of images.
arrow on the microEXPLORER inspection
camera to toggle between zoom/LED and
Pressing the trash can button while on an
pan .
image will bring up a text box asking you if you
are sure you want to delete the image. If you
Capturing a still image
want to delete the image, highlight the check
While in the live screen, make sure the still
mark , and press select. If you do not want
camera icon is present at the top left portion
to delete the image, highlight the , and
of the screen. Press the shutter button to
press select.
capture the image. The save icon will
Pressing the back button will take you to
momentarily appear on the screen. This indi-
the primary settings screen. Pressing the
cates the still image has been saved to the
back button again will take you to the live
internal memory or SD card. You will also no-
screen.
tice that the number at the bottom of the
right hand portion of the screen has ad-
Reviewing and Deleting Images and
vanced to 1/25. This means you have one
Video in Thumbnails View
image saved out of a total capacity of 25.
The number to the right will increase or de-
While in playback mode, press select . This
crease as different capacity SD cards are
will bring up the icon for the thumbnails
used or the image quality is adjusted.
(Figure 16)
. Pressing select while on the
thumbnails icon will take you to a thumbnails
Capturing a Video
view where multiple images can be reviewed
at one time
(Figure 17)
.
While in the live screen, make sure the video
camera icon is present at the top left portion
of the screen. Press the shutter button to
start capturing video. The video camera icon
will start to blink. This indicates video is sav-
12
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
category will be highlighted with a bright silver
background. Once the desired category is
reached, press select .
You will notice the up and down arrows on the
screen switch from gray to red. The red ar-
rows indicate you can now scroll through the
different settings. Use the up and down arrows
to switch between settings. Once on a setting,
use the right and left arrows to turn a setting
on or off or adjust to the required level. Press-
ing back at any point will bring you back to
Figure 16 – Thumbnails Icon
the primary settings screen and pressing it
again will return you to the live screen.
Transferring Images To
A Computer
Figure 17 – Thumbnails View
Pressing the trash can button while on an
image will bring up a text box asking you if
you are sure you want to delete the image. If
you want to delete the image, highlight the
check mark , and press select. If you do
not want to delete the image, highlight the
, and press select.
Figure 19 – Image Transfer
Entering the Secondary Settings Screen
Using the Camera and Scanner Wizard
While in the Primary Settings Screen, use
to Transfer Images to a Computer
the arrow keys to highlight the menu icon
1. Use the USB cable to connect the
and press select .
microEXPLORER inspection camera to
PlaybackCamera
Tools
the computer as shown in
Figure 19
.
2. Place the small side of the USB cable
into the mini USB port in the micro-
EXPLORER inspection camera
(Figure
Setting
7)
, and the larger end into an open USB
Categories
port in your computer.
3. Turn the microEXPLORER inspection
camera’s power ON.
4. A splash screen saying “USB Connected”
Setting
will appear on the microEXPLORER in-
spection camera’s screen.
Figure 18 – Secondary Settings Screen
5. The following screen will be displayed
on your computer. Select “Copy pictures
There are three setting categories to choose
to a folder on my computer” and click
from
(Figure 18)
while in the secondary set-
OK.
tings screen; camera, playback and tools.
Use the right and left arrow keys to switch
from one category to the next. The selected
Ridge Tool Company
13

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
8. Fill in the name for this group of pictures
and choose a location to save the files. To
select an alternate saving location, click
browse and select a drive and folder.
Press next.
Figure 20 – Copy Pictures Window
NOTE! This will only happen provided you
have pictures saved on the hand held.
Figure 23 - Save Location Window
6. The following screen will be displayed.
9. The pictures and the videos will save to
the chosen location.
10. Click next when the following screen is
displayed.
Figure 21 - Scanner and Camera Wizard
7. Click OK or “next”. The following screen
will be displayed.
Figure 24 – Other Option Window
11. Click finish on the following screen to fi-
nalize the saving process.
Figure 22 – Image Select Screen
Place a check mark in the box to the
upper right hand side of the image you
want to save and press next.
Figure 25 – Finished Window
14
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
Manually Saving Images to Your
Computer’s Hard Drive.
1. Use the USB cable to connect the
microEXPLORER inspection camera to
the computer as shown in
Figure 19
.
2. Place the small side of the USB cable
into the mini USB port in the micro-
EXPLORER inspection camera
(Figure
7)
, and the larger end into an open USB
Figure 28 – DCIM Folder
port in your computer.
8. Open the 100SNAKE folder.
3. Turn the microEXPLORER inspection
camera’s power ON.
4. A splash screen saying “USB Connected”
will appear on the microEXPLORER in-
spection camera’s screen.
5. Click on the “My Computer” icon on your
desktop.
Figure 29 100Snake Folder
9. Select the image you want by right click-
ing on it and selecting copy from the
drop-down menu.
Figure 26 – My Computer Icon
6. Click on the new “Removable Storage
Device”.
Figure 30 - Image Window
10. Open a folder where you would like to
Figure 27 – Available Drive Window
save the image.
NOTE! You may also delete content from the
11. Right click in that folder and press paste.
microEXPLORER inspection Camera
from this screen. Use caution, as the
contents will be permanently removed.
Cleaning Instructions
The microEXPLORER inspection cam-
era is equipped with internal storage
WARNING
but can be expanded by inserting an
Remove batteries before cleaning.
SD card. SD cards can be purchased
from your local electronics retailer.
When you insert an SD card, the de-
• Always clean the imager head and cable
vice will automatically configure the
after use with mild soap or mild detergent.
card and present an icon indicating
• Gently clean the LCD with a clean dry
that the card has been recognized and
is ready for storage.
cloth. Avoid rubbing too hard on the LCD.
7. Open the DCIM folder.
Ridge Tool Company
15

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
• Use only alcohol swabs to clean the con-
Storage
nections.
WARNING
The microEXPLORER inspec-
• Wipe the hand held display unit down with
tion camera must be stored in a dry secure
a clean dry cloth.
area between -4 degrees F and 158 degrees
F. Store the tool, battery, battery charger and all
cables in its case in a locked area out of the
Accessories
reach of children and people unfamiliar with vi-
sual inspection equipment.
WARNING
Only the following tool accessories
have been designed to function with
Service and Repair
the microEXPLORER inspection cam-
era. Other accessories suitable for use
WARNING
with other tools may become hazardous
Improper service or repair can make
when used with the microEXPLORER
tool unsafe to operate.
inspection camera. To reduce the risk of
serious injury, use only the accessories
specifically designed and recommended
Tool should be taken to a RIDGID Independent
for use with the microEXPLORER in-
Authorized Service Center or returned to the
spection camera, such as those listed
factory.
below.
When servicing this tool, only identical replace-
For a complete listing of RIDGID at-
ment parts should be used. Use of other parts
tachments available for this inspection
may create a risk of electrical shock or other se-
camera see the Ridge Tool Catalog on
rious injury. Upon completion of any service
line at www.RIDGID.com or call Ridge
or repair of this product, ask the service techni-
Tool Technical Services (800) 519-3456.
cian to perform safety checks to determine
that the product is in proper operating condition.
microEXPLORER Digital Inspection
If you have any questions regarding the serv-
Camera Accessories
ice or repair of this machine, call or write to:
Catalog
No. Description
Ridge Tool Company
Technical Service Department
31128 3' Cable Extension
400 Clark Street
31133 6' Cable Extension
Elyria, Ohio 44036-2023
30083 Imager Head
Tel: (800) 519-3456
30203 Accessory Pack (Mirror, Hook
E-mail: TechServices@ridgid.com
and Magnet)
30068 9.5 mm Diameter Imager
For name and address of your nearest
Head
Independent Authorized Service Center, con-
30198 3.7V Lithium Ion Battery
tact the Ridge Tool Company at (800) 519-
30208 DC Adapter
3456 or http://www.RIDGID.com
16
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
Troubleshooting
SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION
Display turns ON, but
Loose cable connections.
Check cable connections, clean if re-
does not show image.
quired. Re-attach.
Imager head covered by debris.
Visually inspect imager head to make
certain it is not covered by debris.
LEDs on imager head
Battery low on power.
Charge battery.
are dim at max bright-
ness, display switches
between black and
white, color display
turns itself OFF after a
brief period.
Unit will not turn ON.
Dead battery.
Charge battery.
• Use an appropriate power source. Do
Battery and Charger
not attempts to use a step-up transformer
Battery Pack/Battery Charger
or an engine generator. Doing so may
Safety
cause damage to the charger resulting in
electrical shock, fire or burns.
WARNING
• Do not allow anything to cover the
To reduce the risk of serious injury, read
charger while in use. Proper ventilation is
these precautions carefully before using
required for correct operation of the char-
the battery charger or battery.
ger. Allow a minimum of 4" (10 cm) of
clearance around the charger for proper
ventilation.
Battery Charge Safety
• Unplug the charger when not in use.
• Charge only the RIDGID rechargeable
Reduces the risk of injury to children and
battery listed in the
Accessories Sec-
untrained persons.
tion
with the RIDGID Battery Charger
(Catalog Number 30758). Other types of
• Unplug the charger from outlet before
batteries may burst causing personal injury
attempting any maintenance or clean-
and property damage.
ing. Reduces the risk of electrical shock.
• Do not probe battery charger with con-
• Do not charge battery pack in damp,
ductive objects. Shorting of battery termi-
wet or explosive environment. Do not
nals may cause sparks, burns or electrical
expose to rain, snow or dirt. Contaminants
shock.
and moisture increase the risk of electrical
shock.
• Do not insert battery into charger if
charger has been dropped or damaged
• Do not open the charger housing. Have
in any way. Adamaged charger increases
repairs performed only at authorized lo-
the risk of electrical shock.
cations.
• Charge battery in temperatures above
• Do not carry charger by power cord.
41 degrees F ( 5 degrees C) and below
Reduces the risk of electrical shock.
113 degrees F (45 degrees C). Store
charger and battery pack in temperatures
Battery Safety
above -40°F (-40°C) and below 104°F
• Properly dispose of the battery. Expo-
(40°C). Storage for a long time at tem-
sure to high temperatures can cause the
peratures above 104F can reduce the ca-
battery to explode, so do not dispose of in
pacity of the battery. Proper care will pre-
a fire. Place tape over the terminals to
vent serous damage to the battery.
prevent direct contact with other objects.
Improper care of the battery may result
Some countries have regulations concern-
battery leakage, electrical shock and burns
ing battery disposal. Please follow all appli-
cable regulations.
Ridge Tool Company
17

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
• Do not insert the battery with cracked
Cooling.......................Passive Convention
case into charger. Damaged batteries
Cooling (No Fan)
increase the risk of electrical shock.
NOTE! This charger and batteries are not com-
• Never disassemble battery. There are
patible with any of RIDGID Li-Ion Bat-
teries and chargers. See
Accessories
no user-serviceable parts inside the battery
section for batteries compatible with
pack. Disassembling batteries may cause
this charger.
electrical shock or personal injury.
• Avoid contact with fluids oozing from
defective battery. Fluids may cause burns
Charger Inspection and
or skin irritation. Thoroughly rinse with
Set-Up
water in case of accidental contact with
fluid. Consult doctor if fluid comes into
WARNING
contact with eyes.
Description,
Specifications and
Standard Equipment
Daily, before use, inspect the charger
Description
and batteries and correct any problems.
The RIDGID Battery Charger (Catalog Num-
Set up charger according to these proce-
ber 30758), when used with appropriate bat-
dures to reduce the risk of injury from
tery packs (Catalog Number 30198) listed in
electrical shock, fire, and other causes
and prevent tool and system damage.
the Accessories section, is designed to charge
a 3.7V Lithium Ion RIDGID battery in approx-
imately 4-5 hours. This charger requires no ad-
1. Make sure the charger is unplugged.
justments.
Inspect the power cord, charger and bat-
tery for damage or modifications, or bro-
ken, worn, missing, misaligned or binding
parts. If any problems are found, do not
use charger until the parts have been
repaired or replaced.
2. Clean any oil, grease or dirt from the
equipment as described in the
Mainten-
ance
section, especially handles and
controls. This helps prevent the equip-
Figure 31 – Battery and Charger
ment from slipping from your grip and
allows proper ventilation.
3. Check to see that all warning labels and
Battery & Charger
decals on the charger and battery are
Specifications
intact and readable. The figures below
Input............................100-240 VAC/
show the warning labels on the bottom of
12 VDC 50/60Hz
the charger and the bottom of a battery.
Output.........................4.2V DC
Battery Type ...............3.7V Lithium Ion
Input Current
.................0.3A/1A(DC)
Weight ........................0.4 lbs (0.02 kg)
Dimensions:
Length .......................4.1" (10.4 cm)
Width.........................3.3" (8.4 cm)
Height........................1.8" (4.6 cm)
Charge Time...............4-5 hours
Figure 32 – Label on Charger
18
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
Charging Procedure/
Operating Instructions
WARNING
Figure 33 – Label on Battery
Always wear eye protection to protect
your eyes against dirt and other for-
4. Select the appropriate location for the
eign objects.
charger before use. Check work area
Follow operating instructions to reduce
for:
the risk of injury from electrical shock.
• Adequate lighting.
NOTE! New batteries reach their full capacity
• Flammable liquids, vapors or dust
after approximately 5 charging and dis-
that may ignite. If present, do not work
charging cycles.
in area until sources have been identi-
1. Set up charger according to the
Charger
fied and corrected. The charger is not
Inspection and Set Up
section,
explosion proof and can cause sparks.
2. The charger conducts a 1-second life
• Clear, level, stable, dry place for
test during which the LED blinks from
charger. Do not use the device in wet
red to green. The charger then goes into
or damp areas.
standby mode in which the LED is OFF.
• Proper operating temperature range.
3. With dry hands, insert the battery pack
The charger and battery must both be
onto the charger. The battery pack will
between 41°F (5°C) and 113°F (45°C)
begin charging automatically. While the
for charging to begin. If the temperature
battery is charging, the red LED will glow
of either is outside of this range at any
solid.
point during charging, the operation will
4. When the battery is fully charged, the
be suspended until brought back to the
green LED glows solid. The battery may
correct temperature range.
be removed and used.
• Appropriate power source. Check to
• Once the battery is charged, it may re-
see that the plug fits correctly into the
main on the charger until it is ready to
desired outlet.
be used. There is no risk of over-charg-
• Sufficient ventilation area. The charg-
ing the battery. When the battery has
er needs a clearance of at least 4" (10
been fully charged, the charger auto-
cm) on all sides to maintain a proper op-
matically switches to retention charging.
erating temperature.
5. With dry hands, unplug charger from out-
5. Plug cord into charger.
let once charging completes.
6. With dry hands, plug charger into the ap-
propriate power source.
Cleaning Instructions
WARNING
Unplug charger before cleaning. Do not
use any water or chemicals to clean
charger or batteries to reduce the risk of
electrical shock.
1. If present, remove battery from charger.
2. Remove any dirt or grease from the exter-
ior of the charger and battery pack with a
cloth or soft non metallic brush.
Ridge Tool Company
19

™
microEXPLORER
DigitalInspection Camera
For any repairs or maintenance, contact the
Accessories
Ridge Tool Company, Technical Service
WARNING
Department at (800) 519-3456 or check
Only the following accessories have
www.RIDGID.com for the nearest author-
been designed to function with the
ized service outlet.
RIDGID Li-Ion Battery Charger (Catalog
If you have any questions regarding the ser-
Number 30758) To prevent serious in-
vice or repair of this machine, call or write to:
jury, use only accessories specifically
designed and recommended for use with
Ridge Tool Company
the RIDGID Li-Ion Battery Charger, such
Technical Service Department
as those listed below. Included charger
400 Clark Street
and batteries are not compatible with
Elyria, Ohio 44035-6001
other models of batteries and chargers.
Tel: (800) 519-3456
For a complete listing of RIDGID at-
E-mail: TechServices@ridgid.com
tachments available for this charger,
see Ridge Tool Catalog online at
For name and address of your nearest Inde-
www.RIDGID.com or by calling Ridge
pendent Authorized Service Center, contact
Tool Technical Service Department at
the Ridge Tool Company at (800) 519-3456
(800) 519-3456.
or http://www.RIDGID.com
Li-Ion Battery Charger Accessories
Catalog
Disposal
No. Description
30208 Charger DC Adapter
The RBRC™ (Rechargeable
Battery Recycling Corporation)
30198 3.74V Li-Ion Battery Pack
Seal on the battery packs
means that RIDGID has al-
ready paid the cost of recy-
Storage
cling the lithium-ion battery packs once they
WARNING
Store the charger and the bat-
have reached the end of their useful life.
teries in a dry, secured, locked area that is out
®
RBRC™, RIDGID
, and other battery suppli-
of reach of children and people not familiar
ers have developed programs in the USA
with proper charger operation.
and Canada to collect and recycle recharge-
The battery packs and charger should be
able batteries. Normal and rechargeable bat-
protected against hard impacts, moisture and
teries contain materials that should not be
humidity, dust and dirt, extreme high and low
directly disposed of in nature, and contain
temperatures and chemical solutions and va-
valuable materials that can be recycled. Help
pors.
to protect the environment and conserve nat-
ural resources by returning your used batter-
NOTICE
Long-term storage in temperatures
ies to your local retailer or an authorized
above 104°F (40°C) can permanently reduce
RIDGID service center for recycling. Your
the capacity of the battery pack.
local recycling center can also provide you
with additional drop-off locations.
RBRC™ is a registered trademark of the Re-
Service and Repair
chargeable Battery Recycling Corporation.
WARNING
For more information, go to www.rvrc.org.
Improper service or repair can make
machine unsafe to operate
There are no user-serviceable parts for this
charger or battery packs. Do not attempt to
open charger or battery cases, charge individ-
ual battery cells or clean internal components.
20
Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique
™
microEXPLORER
AVERTISSEMENT
Familiarisez-vous avec ce mode
d’emploi avant d’utiliser l’appareil.
L’incompréhension ou le non respect
de l’ensemble de ses consignes aug-
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™
menterait les risques de choc élec-
trique, d’incendie et de grave
Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.
blessure corporelle.
Nº de
série

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Table des matières
Symboles de sécurité........................................................................................23
Consignes générales de sécurité
Sécurité du chantier.........................................................................................23
Sécurité électrique...........................................................................................23
Sécurité individuelle.........................................................................................24
Utilisation et entretien des appareils électriques .............................................24
Service après-vente.........................................................................................24
Consignes de sécurité spécifiques
™
Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER
.................25
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................25
Caractéristiques techniques ............................................................................25
Équipements de base......................................................................................26
Notice FCC......................................................................................................26
Assemblage de l’appareil
Installation et retrait du bloc-piles....................................................................27
Montage du câble de tête de caméra..............................................................27
Montage des accessoires de la caméra..........................................................28
Installation de carte mémoire SD.....................................................................28
Touches, commandes, arrivées.......................................................................28
Inspection de l’appareil.....................................................................................28
Préparation de l’appareil et du chantier...........................................................29
Utilisation de l’appareil
Commandes ....................................................................................................31
Icônes..............................................................................................................31
Écran d’affichage.............................................................................................33
Transfert d’images vers ordinateur..................................................................35
Consignes de nettoyage....................................................................................38
Accessoires........................................................................................................38
Stockage.............................................................................................................38
Entretien et réparations.....................................................................................38
Dépannage..........................................................................................................39
Chargeur de piles
Sécurité du chargeur et des piles.....................................................................39
Description, caractéristiques techniques et équipements de base
Description.......................................................................................................40
Caractéristiques techniques ............................................................................40
Inspection et préparation du chargeur ............................................................41
Méthode de chargement et consignes d’utilisation........................................42
Consignes de nettoyage....................................................................................42
Accessoires........................................................................................................42
Stockage.............................................................................................................42
Entretien et réparations.....................................................................................43
Recyclage ...........................................................................................................43
Garantie à vie..................................................................................Page de garde
22
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap-
pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra
de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suiv-
ent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.
Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,
DANGER
provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute
AVERTISSEMENT
d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être
ATTENTION
évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des
AVIS IMPORTANT
biens.
Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le
mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.
Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou
utilisation du matériel.
Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap-
pareil.
Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap-
pareil.
Sécurité électrique
Consignes générales de
• La fiche électrique de l’appareil doit
sécurité
correspondre à la prise de courant util-
MISE EN GARDE
isée. Ne tentez jamais de modifier la
Familiarisez-vous avec l’ensemble du
fiche. N’utilisez jamais d’adaptateur sur
mode d’emploi. Le non-respect des con-
une fiche électrique avec terre. Les
signes d’utilisation et de sécurité ci-
fiches intactes et adaptées aux prises de
après augmenterait les risques de choc
courant utilisées limitent les risques de
électrique, d’incendie et/ou de grave
choc électrique.
blessure corporelle.
• Evitez tout contact avec les objets reliés
à la terre tels que canalisations, radia-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout
contact avec la terre augmenterait les
Sécurité du chantier
risques de choc électrique.
• Assurez-vous de la propreté et du bon
• N’exposez pas l’appareil à la pluie ou
éclairage des lieux. Les zones encom-
aux intempéries. Toute pénétration d’eau
brées ou mal éclairées sont une invitation
à l’intérieur d’un appareil électrique aug-
aux accidents.
menterait les risques de choc électrique.
• N’utilisez pas d’appareils électriques
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta-
en présence de matières explosives
tion de l’appareil. Ne jamais utiliser le
telles que liquides, gaz ou poussières
cordon d’alimentation pour porter, tirer
combustibles. Les appareils électriques
ou débrancher l’appareil. Eloignez le
produisent des étincelles susceptibles d’en-
cordon d’alimentation des sources de
flammer les poussières et émanations
chaleur, de l’huile, des objets tranchants
combustibles.
et des mécanismes. . Les cordons d’ali-
mentation endommagés ou enchevêtrés
• Eloignez les enfants et les curieux lors
augmentent les risques de choc électrique.
de l’utilisation d’un appareil électrique.
Les distractions risquent de vous faire per-
• Lors de l’utilisation d’un appareil élec-
dre le contrôle de l’appareil.
trique à l’extérieur, prévoyez une ral-
Ridge Tool Company
23

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
longe électrique adaptée. L’utilisation
• Rangez tout appareil non utilisé hors de
d’une rallonge électrique homologuée pour
la portée des enfants et des individus
usage extérieur limitera les risques de
qui n’ont pas été familiarisés avec ce
choc électrique.
type de matériel ou son mode d’em-
ploi. Les appareils électriques sont dan-
• S’il est nécessaire d’utiliser un appareil
gereux entre les mains d’utilisateurs non
électrique dans des lieux mouillés, pré-
initiés.
voyez une source d’alimentation pro-
tégée par disjoncteur différentiel. L’uti-
• Veillez à l’entretien de l’appareil. Ex-
lisation d’un disjoncteur différentiel réduit
aminez-le pour signes de grippage, de
les risques de choc électrique.
bris et de toute autre anomalie qui ris-
querait de nuire à son bon fonction-
Sécurité individuelle
nement. Le cas échéant, faire réparer
l’appareil avant de l’utiliser. De nom-
• Soyez attentif, faites attention à ce que
breux accidents sont provoqués par des
vous faites et faites preuve de bon
appareils mal entretenus.
sens. N’utilisez pas d’appareil électrique
lorsque vous êtes sous l’influence de dro-
• Lors de l’utilisation de cet appareil, de
gues, de l’alcool ou de médicaments. Lors
ses accessoires et de ses outils de
de l’utilisation d’un appareil électrique, un
coupe, respectez le mode d’emploi ci-
instant d’inattention risque d’entraîner de
présent en tenant compte des condi-
graves lésions corporelles.
tions de travail existantes. L’utilisation
de cet appareil à des fins autres que celles
• Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
prévues pourrait créer des situations dan-
Maintenez une bonne position de travail
gereuses.
et un bon équilibre à tout moment. Cela
vous permettra de mieux contrôler l’ap-
Révisions
pareil en cas d’imprévu.
• Confiez toute révision éventuelle d’un
• Prévoyez les équipements de protec-
appareil électrique à un réparateur qual-
tion individuelle nécessaires. Portez
ifié. Toute intervention effectuée par du
systématiquement une protection oculaire.
personnel non qualifié pourrait entraîner
Le port d’un masque à poussière, de
des blessures.
chaussures de sécurité antidérapantes,
d’un casque de chantier ou de protecteurs
• Lors de la révision d’un appareil élec-
d’oreilles s’impose lorsque les conditions
trique, n’utilisez que des pièces de re-
l’exigent.
change identiques. Respectez les con-
signes de la section Entretien de ce
• Habillez-vous de manière appropriée.
manuel. L’emploi de pièces non conformes
Ne portez ni vêtements amples ou bi-
ou le non respect des consignes con-
joux. Eloignez vos cheveux, vos vête-
cernées augmenterait les risques de choc
ments et vos gants des mécanismes.
électrique.
Les vêtements flottants, les bijoux et les
cheveux longs risquent d’être entraînés
par les éléments rotatifs de l’appareil.
Consignes de sécurité
Utilisation et entretien des
spécifiques
appareils électriques
AVERTISSEMENT
• Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’ap-
La section suivante contient d’impor-
pareil approprié en fonction des travaux
tantes consignes de sécurité qui s’adres-
envisagés. L’appareil approprié fera le
sent spécifiquement à la caméra d’in-
travail plus efficacement et avec un plus
spection.
grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au
Afin de limiter les risques de choc élec-
régime prévu.
trique ou autres blessures graves, lisez le
mode d’emploi soigneusement avant d’u-
• N’utilisez pas d’appareil électrique dont
tiliser la caméra d’inspection micro-
l’interrupteur ne contrôle pas la mise en
EXPLORER.
marche ou l’arrêt. Tout appareil électrique
qui ne peut pas être contrôlé par son inter-
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !
rupteur est dangereux et doit être réparé.
La mallette de transport de microEXPLORER
24
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
est équipée d’un porte-documents prévu
de la caméra d’inspection microEXPLOR-
pour garder le mode d’emploi de l’appareil à
ER dans des conduites ou autres endroits
portée de main de tout utilisateur éventuel.
susceptibles de renfermer des produits
chimiques ou des bactéries, lavez vos
Veuillez adresser toutes questions éventuelles
mains ou autres parties du corps éven-
aux services techniques de la Ridge Tool
tuellement exposées à l’eau chaude sa-
Company en composant le (800) 519-3456 ou
vonneuse. Ne pas manger ou fumer lors
par mail adressé à : techservice@ridgid.com.
de la manipulation ou utilisation de la
caméra d’inspection microEXPLORER.
Sécurité de la caméra
Cela aidera à éviter les risques de contam-
d’inspection numérique
ination par contact avec des substances
toxiques ou infectieuses.
microEXPLORER™
• Ne jamais utiliser la caméra d’inspec-
• Ne pas immerger la poignée ou le moni-
tion microEXPLORER lorsque celle-ci
teur de l’appareil. De telles mesures lim-
(et/ou son utilisateur) a les pieds dans
iteront les risques de choc électrique et
l’eau. L’utilisation d’un appareil électrique
de détérioration de l’appareil. Si la tête de
dans l’eau augmenterait les risques de
caméra et son câble sont étanches une
choc électrique.
fois l’appareil entièrement assemblé, le
moniteur ne l’est pas.
Description, caractéris-
• Ne jamais introduire la caméra d’in-
tiques techniques et
spection microEXPLORER dans un en-
droit qui risque de contenir des élé-
équipements de base
ments sous tension. Cela augmenterait
Description
les risques de choc électrique.
La caméra d’inspection numérique RIDGID®
• Ne jamais introduire la caméra d’in-
microEXPLORER™ est un puissant appareil
spection microEXPLORER dans un en-
d’inspection vidéo portatif. Cette plate-forme
droit qui risque de renfermer un mé-
entièrement numérique vous permet d’ef-
canisme quelconque. Cela augmenterait
fectuer et d’enregistrer les inspections en for-
les risques de blessure par entraînement.
mat photo ou vidéo dans les endroits diffi-
• Ne pas utiliser cet appareil pour des
cilement accessibles. Plusieurs possibilités
diagnostiques personnels ou médicaux
de manipulation d’image (nivellement au-
quelconques: Ceci n’étant pas un ap-
tomatique, balayage, zoom et éclairage sup-
pareil médical, de telles utilisations pour-
plémentaire) sont incorporées au système
raient s’avérer dangereuses.
pour assurer des images à la fois détaillées et
• Prévoyez systématiquement les équip-
précises. Des accessoires de tête de caméra
ements de protection individuelle ap-
(miroir, crochet et aimant) sont inclus pour
propriés lors de la manipulation et l’util-
augmenter la souplesse du système.
isation de la caméra d’inspection
microEXPLORER. Les canalisations d’é-
Caractéristiques techniques
vacuation et autres lieux d’inspection
Application
risquent de renfermer des produits chim-
recommandée .............Utilisation à
iques, des bactéries ou autres substances
potentiellement toxiques, infectieuses, irri-
l’intérieur
tantes ou autrement dangereuses. Les
Distance visuelle.......de 25 à 30 mm
équipements de protection individuelle
(1" to 12")
appropriés comprennent systématique-
ment les lunettes et gants de sécurité,
Alimentation...............Bloc-piles
voire éventuellement des équipements
rechargeable au
supplémentaires tels que gants en latex
lithium/ion de 3,7
ou caoutchouc, visières intégrales, lunettes
volts
fermées, vêtements de protection, appareils
Autonomie
respiratoires ou chaussures de sécurité
approximative
...............3 à 4 heures en
blindées.
continu
• Respectez les consignes d’hygiène.
Suite à toute manipulation ou utilisation
Poids...........................1,3 kg (2,5 livres)
Ridge Tool Company
25

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Dimensions :
Équipements de base
Longueur...................267 mm (10.5")
La caméra d’inspection microEXPLORER
Largeur......................105 mm (4.13")
est livrée avec les éléments suivants :
Hauteur......................60 mm (2,36")
Pile
Tête de caméra
lithium/ion
avec câble
Affichage :
Porte-câble
Moniteur
Miroir
portatif
Résolution .................320 x 240 RGB
accessoire
Type d’écran..............LCD type TFT de
3,5 pouces
Limites de fonctionnement :
Température..............0 à 45ºC
(32 à 113°F)
Humidité ....................5 à 95 % (hors
condensation) pour
Crochet
Chargeur
le moniteur
accessoire
de piles
Aiment
Température de
accessoire
Cordon USB
stockage ......................-20 à 70ºC
Figure 1 – Composants du système
(-4 à 158ºF)
Étanchéité ...................Tête de caméra et
rallonges assem-
Avertissement FCC
blées : jusqu’à 305
Cet appareil est conforme à l’article 15 de
cm (10') de pro-
la réglementation FCC. Son utilisation est
fondeur
assujettie aux deux conditions suivantes :
Longueur de câble ....3 pieds (jusqu’à
1. Cet appareil ne doit pas produire d’in-
9,70 m avec ral-
terférences nuisibles.
longes optionnelles)
2. Cet appareil doit accepter toute inter-
Résolution d’image JPG :
férence reçue, y compris les interférences
susceptibles de nuire au bon fonction-
Optimale....................1024 x 1280
nement de l’appareil.
Bonne........................640 x 480
NOTA ! Cet appareil a été testé et homologué
Résolution vidéo .......320 x 240
au titre des limites établies pour les
dispositifs numériques Catégorie B par
Mémoire......................Mémoire interne de
l’article 15 de la réglementation FCC.
6 MO. Port de carte
Ces limites ont été établies afin d’as-
SD pour mémoire
surer une protection raisonnable con-
supplémentaire
tre les interférences nuisibles dans les
installations résidentielles. Ce matériel
(carte SD non
produit, utilise et risque d’émettre des
fournie)
fréquences radio et, faute d’une in-
stallation et utilisation conforme aux
Interface ordinateur...Câble USB (câble
instructions, risque de produire des in-
compris)
terférences nuisibles aux communica-
tions radio. Cependant, il n’est pas
garanti qu’une telle interférence n’aura
pas lieu dans une installation donnée.
Si la mise en marche et l’arrêt de ce
matériel devait éventuellement déter-
miner qu’il produit des interférences
nuisibles à la réception radio ou télévi-
sion locale, il est conseillé à l’utilisateur
d’essayer d’éliminer cette interférence
selon l’une ou plusieurs des méthodes
suivantes :
• Réorientez ou déplacez l’antenne de
réception.
26
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
• Augmentez la distance entre le mat-
ériel et le récepteur.
• Consultez le concessionnaire ou un
technicien radio/télé compétent pour
obtenir de l’aide.
Selon le sous-titre B de l’article 15 de la ré-
glementation FCC, la conformité aux limites
de la Catégorie B impose l’utilisation de câ-
bles blindés.
Sauf stipulation contraire de mode d’emploi,
Figure 3 – Retrait / installation de la pile
ne jamais altérer ou modifier ce matériel. De
telles modifications pourraient éventuellement
3. Retrait et installation des piles.
entraîner une interdiction d’utilisation du ma-
A. Pour retirer le bloc-piles, penchez l’ap-
tériel.
pareil légèrement pour l’attraper de
l’autre main.
B. Pour installer le bloc-piles recharge-
Assemblage de
able, enfilez le dans la caméra d’in-
spection microEXPLORER avec ses
l’appareil
contacts en premier, comme indiqué à
AVERTISSEMENT
la
Figure 3.
Respectez la notice d’assemblage suiv-
4. Réinstallez le couvercle
(Figure 2)
, puis
ante afin de limiter les risques de grave
enclenchez-le en amenant son bouton au
blessure en cours d’utilisation du
milieu et en le lâchant pour engager le
matériel.
verrou.
NOTA! La pile de l’appareil est livrée par-
Montage du câble de tête de
tiellement chargée. Il est conseillé de
caméra
charger la pile complètement avant
d’utiliser l’appareil.
Reportez-vous à la
Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec-
section « Bloc-piles et chargeur ».
tion microEXPLORER, il est nécessaire de
connecter le câble de la tête de caméra au
Retrait et installation du bloc-
boîtier du moniteur. Lors du raccordement
piles :
du câble au moniteur, assurez-vous que la clé
NOTA ! N’oubliez pas de lire la section « Pré-
de son connecteur s’aligne bien sur l’encoche
cautions à prendre avec les piles ».
correspondante dans la fiche du moniteur
1. Avec les mains sèches, appuyez du
(Figure 4)
. Une fois ces éléments alignés,
pouce sur le bouton de verrouillage, puis
serrez la molette du bout des doigts pour
glissez-le vers le milieu pour libérer le
verrouiller la connexion.
couvercle du logement de piles
(Figure 2)
.
Encoche
Clé
Bouton de
verrouillage
Figure 4 – Connexion de câble
Les rallonges de câble de 3 et 6 pieds dis-
ponibles permettent d’atteindre une longueur
Figure 2 – Couvercle du logement de piles
maximale de 30 pieds. Pour installer une ral-
longe, déconnectez d’abord le câble de la
2. Une fois déverrouillé, soulevez et retirez
tête de caméra du moniteur en dévissant la
le couvercle
(Figure 3)
.
molette de verrouillage. Connectez la rallonge
au moniteur selon la méthode précédente
Ridge Tool Company
27

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
(Figure 4)
. Branché la fiche à clé du câble de
Touches, commandes et ports
la tête de caméra sur la prise à encoche de la
Port mini USB
rallonge, puis serrez la molette du bout des
Ports d’ac-
doigts pour verrouiller la connexion.
cessoires
supplé-
mentaires
Montage des accessoires de
caméra
Fente de
carte SD
Les trois accessoires livrés (miroir, crochet et
Touche
aiment) se montent tous sur la tête de caméra
marche/arrêt
de la même manière.
Pour ce faire, tenez la tête de caméra comme
indiqué à la
Figure 5
. Engagez la partie semi-
circulaire de l’accessoire sur les plats de la tête
de caméra comme indiqué à la
Figure 5
.
Ensuite, tournez l’accessoire d’un quart de
Cache-baie
tour de manière à ce que la branche de l’ac-
pour
cessoire saillisse vers l’avant comme indiqué
autres
accessoires
(Figure 6)
.
Cache-
(vendu
Tête de caméra
Accessoire
prise
séparément)
Figure 7 – Cache-prise
Plats
Cache-prise
Figure 5
Touche
marche/arrêt
Figure 6 – Montage des accessoires
Installation de carte mémoire
SD
Figure 8 – Touche marche/arrêt
Tirez sur la languette du cache-prise
(Figure 7)
pour le dégager et exposer la fente à carte SD.
Introduisez la carte mémoire dans la fente en
Inspection de l’appareil
vous assurant ses contacts soient orientés
vers vous et que la partie biseautée de la
AVERTISSEMENT
carte soit orientée vers le bas. Lorsqu’une
carte SD est installée, un petit témoin de carte
SD s’affiche dans la partie inférieure droite
de l’écran, ainsi que le nombre d’images ou la
longueur de vidéo que peut contenir la carte.
Chaque jour, avant d’utiliser l’appareil,
examinez-le afin de corriger toutes
anomalies éventuelles qui pourraient
endommager l’appareil ou provoquer
de graves blessures par choc électrique
ou autres.
1. Vérifiez que l’appareil est éteint.
2. Retirez le bloc-piles afin de l’examiner
pour signes d’anomalie. Ne pas utiliser
28
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
la caméra d’inspection microEXPLOR-
Préparation de
ER si le bloc-piles est endommagé.
l’appareil et du chantier
3. Nettoyez l’appareil, et notamment ses
poignées et commandes, afin d’éliminer
AVERTISSEMENT
toutes traces d’huile, de graisse ou de
crasse qui pourraient nuire à sa prise en
main.
4. Examinez l’objectif de la tête de caméra
pour signes de condensation. S’il y a de
la condensation derrière l’objectif, évitez
Préparez la caméra d’inspection
d’endommager l’appareil en la laissant
microEXPLORER et le chantier selon la
s’évaporer avant toute utilisation.
procédure suivante afin de limiter les
5. Examinez le câble sur toute sa longueur
risques de choc électrique, d’entraîne-
pour signes de fissuration ou de choc. Un
ment ou autres accidents, et éviter d’en-
câble endommagé pourrait entraîner une
dommager l’appareil ou le réseau.
pénétration d’eau qui augmenterait les
risques de choc électrique.
1. Examinez les lieux pour :
6. Vérifiez le serrage des connexions entre
• Un éclairage suffisant.
le moniteur, les rallonges de câble et le
• La présence de liquides, émanations
câble de la tête de caméra. Toutes con-
ou poussières inflammables qui ris-
nexions doivent être correctement as-
querait d’exploser. Le cas échéant, ne
semblées afin d’assurer l’étanchéité du
travaillez pas dans le secteur avant d’en
câble. Assurez-vous du bon assemblage
avoir identifié et éliminé les sources po-
de l’appareil.
tentielles. La caméra d’inspection
7. Vérifiez la présence, bonne fixation et
microEXPLORER n’est pas antidéfla-
lisibilité de l’étiquette de sécurité. N’util-
grante et risque d’émettre des étincelles.
isez pas la caméra d’inspection numér-
• Un endroit au sec, de niveau, stable et
ique microEXPLORER en l’absence de
dégagé pour l’utilisateur. N’utilisez pas la
son étiquette de sécurité.
caméra d’inspection lorsque vous avez
les pieds dans l’eau.
2. Examinez l’endroit ou l’objet à inspecter
afin de déterminer si ou non la caméra
d’inspection microEXPLORER est adap-
tée à l’intervention envisagée.
• Vérifiez les points d’accès de l’objet.
Le diamètre minimal nécessaire pour le
passage de la tête de caméra est d’en-
viron 3/4 po.
• Déterminez la distance jusqu’au point
Figure 9 – Étiquette de sécurité
d’inspection. Des rallonges peuvent
être ajoutées à la caméra pour atteindre
8. Vérifiez la bonne fermeture du cache-
une distance maximale de 30 pieds.
baie.
• Déterminez s’il existe des obstacles
9. Avec les mains sèches, réintroduisez le
qui seraient susceptibles d’imposer des
bloc-piles en vous assurant de bien fer-
virages très serrés au câble. Le câble
mer le couvercle du logement.
de la caméra d’inspection est câble de
10. Mettez l’appareil en marche
(Figure 8)
et
négocier des coudes d’un rayon maxi
vérifiez que l’appareil passe bien par
de 2 po sans s’endommager.
l’écran de garde avant d’afficher l’écran
• Assurez-vous que l’objet à inspecter
opérationnel. En cas d’anomalie, con-
n’est pas sous tension. Le cas échéant,
sultez la section Dépannage du manuel.
il sera nécessaire de couper le courant
11. Éteignez la caméra.
dans cette zone afin de limiter les
risques de choc électrique. Appliquez
les mesures de verrouillage appropriées
Ridge Tool Company
29

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
afin d’empêcher la remise en tension du
Utilisation de l’appareil
réseau en cours d’inspection.
• Établissez la possibilité de rencontrer
AVERTISSEMENT
des liquides en cours d’inspection. Le
câble et la tête de caméra sont
étanches jusqu’à une profondeur de
colonne d’eau de 10 pieds. Une pro-
fondeur supérieure risque de provo-
quer des fuites au niveau du câble ou
Prévoyez systématiquement des lunettes
de la tête de caméra et augmenterait
de sécurité afin de protéger vos yeux
les risques de choc électrique et de
contre la projection de débris.
détérioration du matériel. Le moniteur
portatif n’est pas étanche et doit rester
Respectez le mode d’emploi de l’appareil
à l’abri de l’eau.
afin de limiter les risques de choc élec-
trique, enchevêtrement et autres acci-
Établissez la présence éventuelle de
dents.
produits chimiques, notamment lors de
l’inspection des évacuations. Il faut se
1. Lisez tout le mode d’emploi de manière à
familiariser avec les précautions
vous familiariser avec ses consignes de
d’usage applicables à chaque type de
sécurité et d’utilisation, ainsi que la nav-
produit chimique rencontré. Consultez
igation de l’écran.
le fabricant du produit chimique en
question pour les renseignements cor-
2. Rechargez les piles selon les instructions
respondants. Aussi les produits chim-
de la section intitulée :
Méthode de
iques risquent-ils d’endommager la
chargement et consignes d’utilisation.
caméra d’inspection.
3. Installez le bloc-piles selon les instructions
• Déterminez la température ambiante
de la section intitulée :
Installation et re-
et celle des objets environnants. Les
trait du bloc-piles.
limites de température opérationnelle
4. Si nécessaire, retirez le couvercle en
de la caméra d’inspection sont situées
caoutchouc et introduisez une carte mé-
entre 32 et 113 degrés F. L’utilisation de
moire SD comme indiqué à la section
l’appareil à des températures ambiantes
intitulée :
Installation de carte mémoire
hors de cette plage ou sa mise en con-
SD.
tact avec des objets plus chauds ou
5. Assurez-vous que la caméra d’inspec-
plus froids que les limites indiquées
tion et le chantier ont été correctement
risquerait d’endommager la caméra.
préparés et qu’il n’y a pas de specta-
• Déterminez si la zone à inspecter con-
teurs ou autres sources de distraction
tient des composants mécaniques. Le
sur les lieux.
cas échéant, ces éléments devront être
6. Appuyez sur la touche marche/arrêt de
désactivés durant l’inspection afin de ré-
l’appareil pour l’allumer. Il n’est pas
duire les risques d’enchevêtrement.
nécessaire de retirer le couvercle en
Appliquez les procédures de verrouil-
caoutchouc pour allumer ou éteindre l’ap-
lage appropriées afin d’empêcher le
pareil. Appuyez simplement sur le
mouvement de ces mécanismes en
bossage marche/arrêt qui en saillit
.
cours d’inspection.
7.
Consultez la section intitulée : Com-
Si la caméra d’inspection microEXPLORER
mandes, icônes et navigation de l’écran.
n’est pas adaptée aux travaux en question,
consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à
8. Préparez la caméra pour l’inspection. Il
www.RIDGID.com ou appelez les services
sera peut-être nécessaire de courber ou
techniques de Ridge Tool au (800) 519-3456
tordre le câble pour effectuer l’inspec-
pour étudier la compatibilité des autres ap-
tion de l’objet en question. N’essayez
pareils d’inspection Ridge Tool.
pas de faire de coudes d’un rayon in-
férieur à 2 pouces. Cela risquerait d’en-
3. Assurez-vous que la caméra d’inspec-
dommager le câble. Lors de l’inspection
tion a bien été correctement inspectée.
des objets sombres, n’oubliez pas d’al-
4. Montez les accessoires appropriés selon
lumer l’éclairage LED avant d’introduire la
l’application envisagée.
tête de caméra.
30
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Ne forcez pas sur le câble lors de son in-
10. Retirez les piles et confiez la réparation
sertion ou son retrait. Cela risquerait
de l’appareil à un réparateur agréé dans
d’endommager les circuits électriques
les conditions suivantes :
de l’appareil ou bien l’objet en cours d’in-
• Lorsqu’un liquide ou des objets quelcon-
spection lui-même. Ne vous servez pas
ques sont tombés sur ou dans l’ap-
du câble ou de la tête de caméra pour
pareil.
réarranger les lieux, débloquer une canal-
• Lorsque l’appareil ne fonctionnement
isation obstruée ou toute activité autre
normalement en respectant l’ensemble
que l’inspection. Cela risquerait d’en-
des consignes d’utilisation.
dommager les circuits électriques de l’ap-
pareil, voire éventuellement l’objet en
• Lorsque l’appareil est tombé ou a reçu
cours d’inspection. N’introduisez pas la
un choc quelconque.
tête de caméra ou le câble dans un
• Lorsque l’on constate une baisse impor-
réseau comportant des coudes d’un
tante au niveau des performances de
rayon inférieur à 2 pouces. La présence
l’appareil.
de coudes serrés risquerait d’endom-
mager le câble.
9. Une fois l’inspection terminée, retirez
délicatement le câble et la tête de caméra
de l’objet inspecté.
Commandes
Retour – Appuyez sur la
Poubelle – Appuyez sur la
touche «Retour» à tout
touche «Poubelle» lorsque
moment pour revenir à
vous êtes à l’écran de lec-
l’écran précédent.
ture pour effacer l’image ou
la vidéo en cours.
Obturateur – Appuyez sur
la touche «Obturateur»
Sélection – Appuyez sur
pour prendre des photos
la touche «Sélection»
ou activer et désactiver le
lorsque vous êtes en direct
magnétoscope.
pour revenir à l’écran de
programmation principal.
Flèches – Appuyez sur les
flèches pour naviguer à
Figure 10 – Commandes
travers les menus ou com-
mander l’éclairage, le
zoom et le balayage.
Icônes
Indicateur de charge – Piles complètement chargées.
Indicateur de charge – Moins de 25 % de charge restante.
Carte SD – Indication de la présence d’une carte mémoire SD.
Appareil photo – Indication que l’appareil fonctionne en mode photo.
Caméra vidéo – Indication que l’appareil fonctionne en mode vidéo.
Ridge Tool Company
31
SD

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Icônes
(suite)
Mode lecture – Le fait d’appuyer sur cette icône permet de visualiser et
d’effacer les photos et vidéos sauvegardées.
Mode – Le fait d’appuyer longuement sur cette icône permet de naviguer
entre les modes photo et vidéo.
Menu – Sélectionnez cette icône pour aller à l’écran de programmation
secondaire.
Tête en haut – Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou
désactiver le système de nivellement automatique. Le nivellement
automatique assure une image verticale constante. Une icône rouge
indique que le dispositif « tête en haut » est désactivé, tandis qu’une
icône verte indique qu’il est activé.
Balayage – Indication que les flèches haute, basse, gauche et droite
contrôlent la fonction de balayage. Utilisez les flèches pour faire monter,
descendre ou dévier l’image vers la gauche ou la droite.
Zoom et intensité LED – Indication que les flèches gauche et droite
contrôlent l’intensité d’éclairage, et que les flèches haute et basse
contrôlent le zoom.
Commande de flèches – Les flèches haute, basse, gauche et droite
commandent soit le zoom et l’éclairage LED, soit le balayage lorsqu’en
mode direct.
Sélection – Appuyez sur «Sélection» pour revenir à l’écran de program-
mation principal.
Vignettes – Sélectionnez la vue en vignettes en mode «Lecture» pour
afficher 9 images à la fois.
Noir et blanc – Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou
désactiver le noir et blanc.
Qualité d’image – Appuyez longuement sur cette icône pour choisir
entre la bonne et la meilleure qualité d’image. La meilleure qualité
d’image agrandit la taille et réduit le nombre des images pouvant être
sauvegardées. La meilleure qualité ralentira également la mise à jour
des images qui entraînera un décalage temporel à l’écran.
Vision nocturne – Ce dispositif augmente le contraste lumineux dans les
endroits sombres.
Arrêt automatique – L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 5,
10 ou 20 minutes d’inactivité.
À propos de – Affichage de la désignation du logiciel.
Date et heure – Ouvrez cet écran pour programmer l’heure et la date.
Réinitialisation – Restauration des paramètres d’usine.
Informations d’image – Affichage du nom, de la taille et de la durée
d’une photo ou vidéo.
Langue – Choix de langue (anglais, français, espagnol, allemand, hol-
landais, italien, etc.)
Sauvegarde – Indication que la photo ou vidéo a été sauvegardée en
mémoire.
32
Ridge Tool Company
B
W

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Navigation de l’écran
Écran de garde
Lorsque la caméra d’inspection micro-
EXPLORER est mise en marche, le premier
écran affiché est appelé l’écran de garde. Cet
écran indique que l’appareil s’amorce. Une
fois l’appareil complètement amorcé, l’écran
passe automatiquement à la vue en direct.
Figure 13 – Réglage des LED
Zoom
La caméra d’inspection microEXPLORER est
pourvue d’un zoom numérique 3X. En mode
direct, il s’agit simplement d’appuyer sur les
flèches haute et basse pour augmenter ou
diminuer le zoom. Lors du réglage, une barre
indiquant le zoom utilisé sera affichée à
Figure 11 – Écran de garde
l’écran.
Vue en direct
C’est en direct que se fait la majorité du tra-
vail. Une vue en direct de ce que voit la
caméra est alors affichée à l’écran. Cette
vue permet de contrôler le balayage, le
zoom, l’intensité d’éclairage et la récupéra-
tion des images affichées.
Figure 14 – Réglage du zoom
Accès à l’écran de programmation
principal
À partir de l’écran de vue en direct, appuyez
sur la touche de sélection pour accéder à
l’écran de programmation principal.
Appuyez sur la touche «Retour» à tout
Figure 12 – Vue en direct
moment pour revenir à l’écran de vue en di-
rect.
Réglage de l’intensité d’éclairage
Lorsqu’en direct, l’intensité des LED se règle
Écran de programmation principal
à l’aide des flèches gauche et droite du
Les icônes de la case hachurée peuvent être
clavier. Lors du réglage, une barre indiquant
contrôlées à partir de l’écran de programma-
le niveau d’intensité sera affichée à l’écran.
tion principal
(Figure 15)
.
Passage de « Photo » à « Vidéo »
Au démarrage, la caméra d’inspection
microEXPLORER se met automatiquement
en mode « Photo ». Pour passer au mode
« Vidéo », allez à l’écran de programmation
principal, appuyez sur la flèche basse pour
sélectionner l’icône « Mode » , puis
servez-vous des flèches gauche et droite
Ridge Tool Company
33

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
pour naviguer entre les saisies en « Photo »
l’écran pour indiquer la capacité restante de la
et « Vidéo » .
mémoire interne ou carte SD utilisée. Appuyez
à nouveau sur la touche de l’obturateur pour
Activation et désactivation du système
arrêter l’enregistrement. Lors de l’enregistre-
de nivellement automatique (tête en haut)
ment sur mémoire interne, le processus de
La caméra d’inspection microEXPLORER est
sauvegarde risque de prendre plusieurs sec-
équipée d’un système de nivellement au-
ondes.
tomatique appelé « tête en haut » qui assure
le maintien à la verticale de l’image affichée.
Lecture et effacement des images
Pour activer ou neutraliser cette fonction,
sauvegardées
allez à l’écran de programmation principal,
Soulignez l’icône « Lecture » et appuyez
utilisez la flèche basse pour sélectionner
sur la touche de sélection pour entrer en
l’icône « Tête en haut » , puis les flèches
mode lecture. La dernière photo ou vidéo
gauche et droite pour l’activer ou le désactiver.
enregistrée sera affichée à l’écran. Utilisez
les flèches gauche et droite pour naviguer
Balayage
d’une image à l’autre.
La caméra d’inspection microEXPLORER
est capable d’orienter l’image vers le haut, le
bas, à droite ou à gauche. Ceci permet de
mieux voir les objets qui risquent de se trou-
ver hors de l’écran dans sa position nor-
male. Le balayage fonctionne au mieux avec
le zoom au maximum. Pour passer des com-
mandes de zoom et d’éclairage au balayage,
allez à l’écran de programmation principal,
utilisez la flèche basse pour sélectionner
l’icône de contrôle des flèches , puis des
flèches gauche et droite pour naviguer entre
Figure 15 – Écran de programmation principal
zoom/LED et balayage .
En mode lecture, les flèches haute et basse
Saisie d’une photo
servent à contrôler le fonctionnement du
Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence
zoom.
de l’icône « Photo » dans le coin supérieur
Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on
gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de
appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte
l’obturateur pour saisir l’image. L’icône de
de dialogue apparaît demandant confirma-
sauvegarde apparaîtra alors momen-
tion de l’effacement de l’image. Pour effacer
tanément à l’écran pour indiquer que l’image
l’image, soulignez la coche , puis appuyez
a été sauvegardée dans la mémoire interne
sur la touche de sélection.
ou sur la carte SB. Vous noterez alors que le
chiffre dans le coin inférieur droit de l’écran
Appuyez sur la touche « Retour » pour
indique maintenant 1/25. Cela veut dire que
revenir à l’écran de programmation principal.
vous avez une photo de sauvegardée sur
Appuyez à nouveau sur la touche « Retour »
une capacité totale de 25. Le chiffre à droite
pour revenir à l’écran en direct.
augmentera ou diminuera en fonction de la
capacité de la carte SD utilisée ou du réglage
Lecture et effacement des images et
de qualité d’image.
des enregistrements à partir des vi-
gnettes
Saisie d’une vidéo
En mode lecture, appuyez sur la touche de
Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence
sélection pour afficher l’icône des vignet-
de l’icône « Vidéo » dans le coin supérieur
tes
(Figure 16)
. Soulignez l’icône « Vig-
gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de
nettes » et appuyez sur la touche de sélection
l’obturateur pour commencer à saisir l’im-
pour afficher l’ensemble des vignettes et les
age. L’icône de caméra vidéo commencera à
examiner une à la fois
(Figure 17)
.
clignoter pour indiquer que l’image vidéo est
en cours d’enregistrement par la mémoire in-
terne ou la carte SB. Un compte à rebours
sera affiché dans le coin inférieur droit de
34
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
programmation secondaire : caméra, lecture
et outils. Utilisez les flèches gauche et droite
pour naviguer entre les catégories. La caté-
gorie sélectionnée sera soulignée par un ar-
rière plan argenté. Lorsque vous atteignez
la catégorie voulue, appuyez sur la touche de
sélection .
Vous noterez alors que les flèches haute et
basse de l’écran tournent au rouge. Les
flèches rouges indiquent que l’on peut main-
tenant parcourir les divers paramètres. Utilisez
Figure 16 – Icône des vignettes
les flèches haute et basse pour naviguer
entre les divers paramètres. Arrivé au para-
mètre voulu, utilisez les flèches gauche et
droite soit pour activer ou neutraliser ce
paramètre, soit pour le régler au niveau voulu.
Appuyez sur « Retour » à tout moment
pour revenir à l’écran de programmation prin-
cipal, puis une fois de plus pour revenir à la
vue en direct.
Transfert des images
Figure 17 – Vignettes affichées
vers un ordinateur
Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on
appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte
de dialogue apparaît demandant confirmation
de l’effacement de l’image. Pour effacer l’im-
age, soulignez la coche , puis appuyez
sur la touche de sélection. Si vous ne sou-
haitez pas effacer l’image, soulignez la croix
, puis appuyez sur la touche de sélection.
Accès à l’écran de programmation
secondaire
À partir de l’écran de programmation principal,
utilisez les flèches pour souligner l’icône
« Menu » , puis appuyez sur la touche de
Figure 19 – Transfert d’images
sélection .
LectureCaméra
Outils
Utilisation de la caméra et de l’assistant
du scanner pour transférer des images
vers un ordinateur
1. Comme indiqué à la
Figure 19
, raccordez
la caméra d’inspection microEXPLORER
paramétrage
Catégories de
à l’ordinateur à l’aide du câble USB four-
ni.
2. Introduisez la plus petite des deux fiches
du câble USB dans le port mini-USB de
Paramètre
la caméra d’inspection microEXPLORER
(Figure 7)
, puis la plus grande dans un
Figure 18 – Écran de programmation sec-
des ports USB de l’ordinateur.
ondaire
3. Mettez la caméra d’inspection micro-
EXPLORER en marche.
Il existe un choix de trois catégories de para-
4. L’écran de garde de la caméra d’inspec-
métrage
(Figure 18)
au niveau de l’écran de
Ridge Tool Company
35

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
tion microEXPLORER affichera alors la
mention « USB Connected » (USB bran-
ché).
5. L’écran suivant sera alors affiché à l’écran
de l’ordinateur. Sélectionnez « Copy pic-
tures to a folder on my computer» (Copier
images vers un fichier de l’ordinateur),
puis cliquez sur OK.
Figure 22 – Écran de sélection d’image
Cochez la case dans le coin supérieur
droit de l’image que vous voulez sauveg-
arder, puis appuyez sur « next » (suivant).
8. FInscrivez le nom de ce groupe de pho-
tos et sélectionnez un lieu de sauveg-
arde des fichiers. Pour sélectionner un
lieu de sauvegarde alternatif, cliquez sur
« browse » (naviguer), puis choisissez le
Figure 20 – Fenêtre de copie de photos
disque et le fichier destinataires. Appuyez
sur « next » (suite).
NOTA ! Ceci n’aura lieu que si vous avez déjà
des photos sauvegardées sur le moni-
teur de la caméra.
6. L’écran suivant s’affichera.
Figure 23 - Fenêtre de lieu de sauvegarde
9. Les photos et enregistrements vidéo
seront sauvegardés à cet endroit.
Figure 21 - Assistant scanner et caméra
10. Lorsque l’écran suivant s’affiche, cliquez
sur « next » (suite).
7. Cliquez sur OK ou « next » (suivant).
L’écran suivant s’affichera.
36
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
Figure 26 – Icône « mon ordinateur »
6. Cliquez sur le nouveau « Removable
Storage Device » (périphérique de stock-
age amovible).
Figure 24 – Fenêtre « Autre option »
11. Cliquez sur « finish » (terminer) à l’écran
suivant afin de finaliser le processus de
sauvegarde.
Figure 27 – Fenêtre des disques disponibles
NOTA ! Il est également possible d’effacer le
contenu de la caméra d’inspection
microEXPLORER à partir de cet écran.
Faites attention, car le contenu sera
effacé de manière permanente. La
caméra d’inspection microEXPLORER
est équipée de sa propre mémoire de
sauvegarde interne dont la capacité
Figure 25 – Fenêtre « Terminer »
peut être accrue par l’ajout d’une carte
mémoire SD. Les cartes SD sont dis-
Sauvegarde manuelle de fichiers sur le
ponibles chez les marchands de mat-
ériel électronique. Lorsque vous intro-
disque dur de l’ordinateur
duisez une carte SD, l’appareil se
1. Raccordez la caméra d’inspection
charge automatiquement de sa config-
microEXPLORER à l’ordinateur via le
uration et affiche une icône indiquant
câble USB comme indiqué à la
Figure
que la carte a été reconnue et qu’elle
19
.
est prête à servir.
2. Introduisez la plus petite des deux fiches
7. Ouvrez le fichier DCIM.
du câble USB dans le port mini-USB de
la caméra d’inspection microEXPLORER
(Figure 7)
, puis la plus grande dans un
des ports USB de l’ordinateur.
3. Mettez la caméra d’inspection micro-
EXPLORER en marche.
4. L’écran de garde de la caméra d’inspec-
tion microEXPLORER affichera alors la
Figure 28 – Fichier DCIM
mention « USB Connected » (USB
branché).
8. Ouvrez le fichier 100SNAKE.
5. Cliquez sur l’icône « My Computer »
(mon ordinateur) de l’ordinateur.
Ridge Tool Company
37

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
conçus pour fonctionner avec la caméra
d’inspection microEXPLORER. Toute ten-
tative d’adaptation à la caméra d’inspec-
tion microEXPLORER d’accessoires
prévus pour d’autres types d’appareils
risque de s’avérer dangereuse. Afin de
limiter les risques de blessure grave,
n’utilisez que les accessoires spécifique-
ment conçus et recommandés pour la
caméra d’inspection microEXPLORER,
Figure 29 – Fichier 100SNAKE
tels que ceux indiqués ci-dessous.
Consultez le catalogue Ridge Tool en
9. Sélectionnez l’image voulue en cliquant à
ligne au www.RIDGID.com ou appelez
droite, puis sélectionnez « copie » à par-
les services techniques de Ridge Tool en
tir du menu déroulant.
composant le (800) 519-3456 pour une
liste complète des accessoires disponi-
bles pour ce type de caméra d’inspec-
tion.
Accessoires pour caméra d’inspection
numérique microEXPLORER
Réf.
catalogue Description
31128 Rallonge de câble de 3 pieds
31133 Rallonge de câble de 6 pieds
30083 Tête de caméra
30203 Pack d’accessoires (miroir,
Figure 30 – Fenêtre d’image
crochet et aiment)
30068 Tête de caméra Ø 9,5 mm
10. Ouvrez le fichier où vous souhaitez
30198 Pile lithium/ion de 3,7 V
sauvegarder l’image.
30208 Adaptateur CC
11. Cliquez à droite sur le fichier en question,
puis appuyez sur « paste » (coller).
Stockage
AVERTISSEMENT
La caméra d’inspection
Consignes de nettoyage
microEXPLORER doit être stockée dans un
endroit sec et sous clé dont la température am-
AVERTISSEMENT
biante se situe entre –4 et 158 degrés F.
Retirez les piles avant de nettoyer l’ap-
Rangez l’appareil, son bloc-piles, son chargeur
pareil.
et ses câbles dans sa mallette, dans un local
sous clé, hors de la portée des enfants et de
• Après chaque utilisation, nettoyez la tête
tout individu non familier avec le matériel d’in-
de caméra et le câble à l’aide d’un savon
spection visuelle.
ou d’un détergeant non agressif.
• Nettoyez l’écran LCD délicatement à l’aide
d’un tissu doux. Évitez de frotter trop fort
Service après-vente et
sur l’écran.
réparations
• N’utilisez que des tampons à l’alcool pour
nettoyer les connexions.
AVERTISSEMENT
Toute intervention mal exécutée risque
• Essuyez le moniteur portatif avec un tissu
de rendre l’appareil dangereux.
doux et sec.
Cet appareil doit être confié à un réparateur
RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine.
Accessoires
Seules des pièces de rechange d’origine
AVERTISSEMENT
doivent être employés lors de la réparation de
Seuls les accessoires suivants ont été
cet appareil. L’utilisation de pièces non con-
38
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
formes augmenterait les risques de choc élec-
Ridge Tool Company
trique ou autre blessure grave. En fin de toute
Technical Service Department
intervention en service après-vente ou répara-
400 Clark Street
tion de l’appareil, demandez au réparateur d’-
Elyria, Ohio 44036-2023
effectuer un contrôle de sécurité de l’appareil
Tél. : (800) 519-3456
afin d’assurer son bon fonctionnement.
Émail : TechServices@ridgid.com
Veuillez adresser toutes questions éventuelles
Consultez la Ridge Tool Company au (800)
concernant le service après-vente ou la répa-
519-3456 ou au http://www.RIDGID.com pour
ration de l’appareil aux services techniques de
obtenir les coordonnées du réparateur agréé
la Ridge Tool Company via les coordonnées
le plus proche.
suivantes :
Dépannage
SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
L’écran s’allume mais
Mauvaise connexion des câbles.
Vérifier les connexions de câble et les
ne montre pas
nettoyer si nécessaire avant de les re-
d’image.
brancher.
Tête de caméra recouverte de débris.
S’assurer que la tête de caméra n’est
pas encrassée.
L’éclairage de la tête de
Piles insuffisamment chargées.
Recharger les piles.
caméra est sombre
même à pleine puis-
sance, l’écran oscille
entre le noir et le blanc,
l’écran couleur s’éteint
en peu de temps.
L’appareil ne s’allume
Piles mortes.
Recharger les piles.
pas.
• Ne pas introduire d’éléments conduc-
Piles et chargeur
teurs dans le chargeur. Un court-circuit
Sécurité du bloc-piles et du
au niveau des bornes du chargeur risque
chargeur
de produire des étincelles, voire causer
des brûlures ou provoquer des chocs élec-
triques.
AVERTISSEMENT
Afin de limiter les risques d’accident
• Ne pas introduire de bloc-piles dans
grave, familiarisez-vous avec les pré-
un chargeur après qu’il a été tombé ou
cautions suivantes avant d’utiliser le
endommagé d’une manière quelcon-
bloc-piles ou son chargeur.
que. Un chargeur endommagé aug-
menterait les risques de choc électrique.
Sécurité du chargeur
• N’utilisez le chargeur qu’à des tem-
• N’utilisez le chargeur RIDGID nº 30758
pératures ambiantes situées entre 5 et
que pour le rechargement des piles
45 degrés C (41 et 113 degrés F). Ran-
RIDGID rechargeables portées sur la
gez le chargeur et le bloc-piles à des tem-
liste des accessoires. D’autres types de
pératures ambiantes de -40 à 45 degrés C
piles risquent d’exploser et provoquer des
(-40 à 104 degrés F). Le stockage pro-
blessures ou des dégâts matériels.
longé à une température supérieure à 45
degrés C risquerait de nuire à la capacité
Ridge Tool Company
39

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
de charge des piles. Un bon entretien as-
et son démontage pourrait entraîner des
surera le bon fonctionnement des piles. Un
chocs électriques ou autre blessures.
manque d’entretien risque d’entraîner des
• Évitez de toucher d’éventuels suinte-
fuites d’électrolyte, voire des chocs élec-
ments de liquide venant d’un bloc-piles
triques et des brûlures
défectueux. Ce liquide peut provoquer
• Prévoyez une source d’alimentation ap-
des brûlures ou irritations cutanées. En
propriée. Ne tentez pas d’alimenter le
cas de contact accidentel, rincez l’endroit
chargeur à l’aide d’un transformateur de
contaminé à l’eau. En cas de contact avec
courant ou d’un groupe électrogène. Cela
les yeux, consultez un médecin.
pourrait endommager le chargeur et provo-
quer des chocs, incendies ou brûlures
Description, caractéris-
électriques.
tiques techniques et
• Ne laissez rien recouvrir le chargeur
équipements de base
lors de son fonctionnement. Le bon
fonctionnement du chargeur nécessite une
Description
ventilation suffisante. Laissez un vide d’au
Le chargeur RIDGID nº 30758 sert unique-
moins 10 cm (4 po) autour du chargeur
ment au rechargement sous 4 ou 5 heures
pour assurer une ventilation adéquate.
des bloc-piles lithium/ion RIDGID de 3,7 V
• Débranchez le chargeur dès qu’il ne
nº 30198 portés dans la liste des accessoires
sert plus. Cela limitera les risques de
ci-devant. Ce chargeur ne nécessite aucun
blessure des enfants et des individus non
réglage.
initiés.
• Débranchez le chargeur avant son net-
toyage ou entretien. Cela limitera les
risques de choc électrique.
• Ne chargez pas de bloc-piles dans un
milieu humide, mouillé ou explosif. Ne
pas exposer l’appareil aux intempéries ou
à la salissure. L’humidité et les contami-
nants éventuels augmenterait les risques
Figure 31 – Bloc-piles et chargeur
de choc électrique.
• Ne jamais tenter d’ouvrir le boîtier du
Caractéristiques techniques
chargeur. Confiez toute intervention éven-
tuelle à un réparateur agréé.
du chargeur
• Ne portez jamais le chargeur par son
Alimentation...............100 à 240 V (CA) ou
cordon d’alimentation. Cela limitera les
12 V (CC), 50/60 Hz
risques de choc électrique.
Sortie..........................4,2 V (CC)
Sécurité des piles
Type de piles..............Lithium/ion 3,7 V
• Recyclez les piles de manière appro-
Courant
priée. Dans la mesure où les piles risquent
d’alimentation
...............0,3 A/1A (CC)
d’exploser dès qu’elles sont exposées à
des températures élevées, ne les jetez
Poids...........................20 g
pas au feu. Recouvrez les bornes d’ad-
Dimensions:
hésif afin d’éviter leur contact éventuel
Longueur...................104 mm (4,1")
avec des éléments conducteurs. Certains
pays disposent d’une réglementation sur le
Largeur......................84 mm (3,3")
recycle des piles. Le cas échéant, veuillez
Hauteur......................46 mm (1,8")
respecter les normes en vigueur.
Durée de charge........4 à 5 heures
• N’introduisez pas de bloc-piles fissuré
dans le chargeur. L’utilisation de piles
Refroidissement........Refroidissement par
endommagées augmenterait les risques
convection (sans
de choc électrique.
ventilateur)
• Ne jamais tenter de démonter un bloc-
piles. Le bloc-piles n’est pas réparable,
40
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
NOTA ! Cet ensemble de chargeur et bloc-piles
n’est en aucun cas compatible avec
les autres chargeurs et piles au lith-
ium/ion de la gamme RIDGID. Con-
sultez la liste des accessoires pour les
références des piles compatibles avec
ce chargeur.
Inspection et prépara-
tion du chargeur
Figure 32 – Avertissement du chargeur
AVERTISSEMENT
Inspectez le chargeur et le bloc-piles
au quotidien et avant chaque utilisation
afin de corriger les anomalies évent-
uelles. Installez le chargeur selon les
consignes suivantes afin de limiter les
risques de choc électrique, d’incendie ou
Figure 33 – Avertissement du bloc-piles
autres causes d’accident et de protéger
l’appareil et le réseau contre d’éventuels
4. Choisissez un endroit approprié pour le
dégâts.
chargeur. Examinez les lieux pour :
• Un éclairage suffisant.
1. Assurez-vous que le chargeur est dé-
branché avant de l’examiner pour signes
• La présence de liquides, vapeurs ou
de dégâts ou de modification au niveau
poussières potentiellement explo-
de son cordon d’alimentation, du char-
sives. Le cas échéant, ne travaillez
geur lui-même ou de son bloc-piles, ainsi
pas dans cette zone avant d’avoir iden-
que signes d’éléments brisés, usés, man-
tifié et éliminé leur source. Ce chargeur
quants, désalignés ou grippés. Le cas
n’est pas antidéflagrant et risque de
échéant, n’utilisez pas le chargeur avant
produire des étincelles.
que les éléments défectueux aient été
• Un endroit dégagé, de niveau, sta-
réparés ou remplacés.
ble et sec pour poser le chargeur.
2. Nettoyez l’appareil selon les indications
N’utilisez pas cet appareil en milieu hu-
de la section Entretien afin d’éliminer
mide.
toutes traces de graisse, d’huile et de
• Une température ambiante appro-
crasse, notamment au niveau des poig-
priée. Le chargeur et le bloc-piles
nées et commandes. Cela aidera à limiter
doivent tous deux rester à une tem-
les risques de perte de contrôle de l’ap-
pérature située entre 5 et 45 º C (41 et
pareil et lui assurera une meilleure venti-
113 º F) pour que le chargement puisse
lation.
commencer. Si la température de l’un
3. Assurez-vous que les plaques et éti-
ou l’autre sort de cette plage à un mo-
quettes de sécurité affichées à la fois
ment quelconque durant la recharge,
sur le chargeur et le bloc-piles sont in-
le rechargement sera interrompue
tactes et lisibles. Les figures ci-dessous
jusqu’à ce que la température revienne
représentent les avertissements apposés
aux normes.
en fond du chargeur et du bloc-piles.
• Une source d’alimentation appro-
priée. Assurez-vous que la fiche de
l’appareil correspond bien à la prise de
courant utilisée.
• Une zone de ventilation adéquate.
Le chargeur a besoin d’un dégagement
Ridge Tool Company
41

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
d’au moins 10 cm (4") au pourtour pour
Consignes de nettoyage
lui assurer une ventilation adéquate
AVERTISSEMENT
5. Branchez le cordon d’alimentation sur le
chargeur.
Débranchez le chargeur avant toute ma-
nipulation. Afin de limiter les risques de
6. Avec les mains sèches, branchez le cor-
choc électrique, n’utilisez pas d’eau ou
don du chargeur sur une source d’ali-
de produits chimiques lors du nettoy-
mentation appropriée.
age du chargeur ou des piles.
1. Retirez le bloc-piles du chargeur.
Méthode de chargement
2. Éliminez toutes traces de crasse ou de
et consignes d’utilisation
graisse éventuelles de l’extérieur du
chargeur et du bloc-piles à l’aide d’un
AVERTISSEMENT
tissu doux ou d’une brosse non mé-
tallique.
Accessories
AVERTISSEMENT
Portez des lunettes de sécurité afin de
Seuls les accessoires suivants ont été
protéger vos yeux contre la projection
conçus pour fonctionner avec le char-
de débris.
O
geur lithium/ion RIDGID n
30758. Afin de
Respectez les consignes du mode d’em-
limiter les risques de blessure grave,
ploi afin de limiter les risques de choc
n’utilisez que les accessoires spécifique-
électrique.
ment conçus et recommandés pour le
O
chargeur lithium/ion RIDGID n
30758,
NOTA! Les nouvelles piles atteignent leur
tels que ceux indiqués ci-dessous. Le
pleine capacité seulement après
chargeur et bloc-piles fournis ne sont
quelques 5 ou 6 cycles de décharge/re-
charge.
pas compatibles avec les autres types
de piles et chargeurs.
1. Installez le chargeur selon les consignes
Consultez le catalogue Ridge Tool en
de la section intitulée
: Inspection et pré-
ligne au www.RIDGID.com ou appelez
paration du chargeur.
les services techniques de Ridge Tool en
2. Le chargeur passe par un stade d’initia-
composant le (800) 519-3456 pour une
tion d’une seconde durant lequel le té-
liste complète des accessoires dispon-
ibles pour ce type de chargeur.
moin LED clignote du rouge au vert, pour
ensuite se mettre en veilleuse (témoin
éteint).
Accessoires pour chargeur lithium/ion
3. Avec les mains sèches, positionnez le
Réf.
bloc-piles sur le chargeur. Le bloc-piles se
catalogue Description
mettra en charge automatiquement. Le
30208 Adaptateur CC pour chargeur
témoin rouge restera allumé en continu
30198 Bloc-piles lithium/ion de 3,74 V
tout au long de la charge.
4. Le témoin vert s’allumera dès que le
bloc-piles est entièrement rechargé. Ce
Stockage
dernier pourra alors être retiré du char-
geur et utilisé.
AVERTISSEMENT
Stockez le chargeur et
le bloc-piles dans un endroit sec, sous clé et
• Lorsqu’il est rechargé, le bloc-piles peut
hors de la portée des enfants ou des indi-
rester sur le chargeur indéfiniment, sans
vidus non familiarisés avec le fonctionnement
risque de surcharge. Lorsque le bloc-
de ces appareils.
piles est rechargé, le chargeur passe au
régime de maintien de charge.
Le bloc-piles et le chargeur doivent être pro-
5. Avec les mains sèches, débranchez le
tégés contre les chocs importants, l’eau et
chargeur en fin de charge.
l’humidité, la poussière et l’encrassement,
les températures extrêmes et les solutions
ou vapeurs chimiques.
42
Ridge Tool Company

™
Caméra d’inspection numérique microEXPLORER
AVIS IMPORTANT
Un stockage long terme à
Les piles rechargeables et les piles normales
des températures supérieures à 40ºC (104ºF)
contiennent à la fois des substances qui ne
risquerait de diminuer la capacité de charge
doivent pas être rejetées dans la nature, et
du bloc-piles de manière permanente.
des matières précieuses potentiellement recy-
clables. Aidez à protéger l’environnement en
rapportant vos piles usées chez votre com-
Service après-vente et
merçant ou chez un centre de service RIDGID
agréé en vue de leur recyclage. Votre centre
réparations
de recyclage local peut également vous indi-
quer des points de dépôt supplémentaires.
AVERTISSEMENT
Toute intervention mal exécutée risque
RBRC™ est une marque déposée de la
de rendre l’appareil dangereux.
Rechargeable Battery Recycling Corporation.
Pour de plus amples renseignements, vis-
Ni le chargeur, ni le bloc-piles ne contiennent
itez le site www.rbrc.org.
d’éléments remplaçables. Ne tentez pas d’ou-
vrir le chargeur ou le bloc-piles pour rem-
placer des piles ou nettoyer des composants
internes.
Veuillez contacter les services techniques
de la Ridge Tool Company pour tous vos
besoins de réparation et d’entretien en com-
posant le (800) 519-3456 ou en visitant le
site www.RIDGID.com pour les coordon-
nées du réparateur agréé le plus proche.
Veuillez adresser toutes questions éven-
tuelles concernant le service après-vente
ou la réparation de l’appareil aux services
techniques de la Ridge Tool Company via les
coordonnées suivantes :
Ridge Tool Company
Technical Service Department
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tél. : (800) 519-3456
Émail : TechServices@ridgid.com
Consultez la Ridge Tool Company au (800)
519-3456 ou au http://www.RIDGID.com
pour obtenir les coordonnées du réparateur
agréé le plus proche.
Recyclage
Le sceau de la RBRC™
(Rechargeable Battery Recyc-
ling Corporation) sur le bloc-
piles indique que RIDGID a
déjà payé pour le recyclage
des bloc-piles lithium/ion lorsqu’ils auront
atteint la fin de leur vie utile.
®
La RBRC™, RIDGID
et d’autres fournisseurs
de piles ont développé, aussi bien aux États-
Unis qu’au Canada, des programmes de col-
lecte et de recyclage des piles rechargeables.
Ridge Tool Company
43

Cámara digital de inspección
™
microEXPLORER
ADVERTENCIA
Lea detenidamente este Manual del
Operario antes de usar este aparato.
Cuando no se comprenden o no se
respetan las instrucciones de este
manual, ocurren choques eléctri-
Cámara digital de inspección microEXPLORER™
cos, incendios y/o graves lesiones
Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características.
corporales.
No. de
serie

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Índice
Simbología de seguridad ..................................................................................47
Información de seguridad general
Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47
Seguridad eléctrica..........................................................................................47
Seguridad personal..........................................................................................48
Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................48
Servicio............................................................................................................48
Información de seguridad específica
™
Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER
..................49
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................49
Especificaciones..............................................................................................49
Equipo estándar...............................................................................................50
Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission
de los EE.UU.).................................................................................................50
Ensamblaje del aparato
Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.........................................................51
Instalación del cable del formador de imágenes .............................................51
Instalación de los accesorios de la cámara.....................................................51
Instalación de la tarjeta de memoria SD..........................................................52
Botones de control, mandos, puertos..............................................................52
Inspección del aparato......................................................................................52
Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................53
Instrucciones de funcionamiento
Controles .........................................................................................................55
Íconos..............................................................................................................55
Navegación en pantalla...................................................................................57
Transferencia de imágenes a un computador.................................................59
Instrucciones de limpieza .................................................................................62
Accesorios..........................................................................................................62
Almacenamiento ................................................................................................62
Servicio y reparaciones.....................................................................................62
Detección de averías .........................................................................................63
Cargador de pilas
Seguridad del bloque de pilas y del cargador.................................................63
Descripción, especificaciones y equipo estándar
Descripción......................................................................................................64
Especificaciones..............................................................................................64
Inspección y preparación del cargador...........................................................65
Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento........66
Instrucciones de limpieza .................................................................................66
Accesorios..........................................................................................................66
Almacenamiento ................................................................................................66
Servicio y reparaciones.....................................................................................67
Eliminación de las pilas ....................................................................................69
Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior
46
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad-
vertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el signifi-
cado de estos símbolos.
Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corpo-
rales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para
evitar lesiones o muertes.
Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita,
PELIGRO
ocasionará la muerte o graves lesiones.
Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no
ADVERTENCIA
se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.
Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se
CUIDADO
evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.
Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien
AVISO
o propiedad
Este símbolo significa que, antes de usar un aparato o equipo, es necesario leer detenidamente su
manual del operario. El manual de un aparato contiene importante información acerca del fun-
cionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo señala que, durante el funcionamiento de este aparato y con el fin de evitar lesiones
oculares, el operario debe llevar puestas gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.
Este símbolo señala que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar
manos, dedos u otras partes del cuerpo.
Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.
Seguridad eléctrica
Información de
• El enchufe del aparato debe correspon-
seguridad general
der al tomacorriente. Jamás modifique
ADVERTENCIA
el enchufe del aparato. No utilice un
Lea y comprenda todas las instruc-
enchufe adaptador para hacer fun-
ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri-
cionar herramientas motorizadas pro-
cos, incendios y/o lesiones personales
vistas de conexión a tierra. Así se evita
graves si no se siguen todas las ins-
el riesgo de que ocurran descargas eléc-
trucciones detalladas a continuación.
tricas.
• Evite el contacto de su cuerpo con arte-
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
factos conectados a tierra tales como
cañerías, radiadores, estufas o coci-
nas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo
Seguridad en la zona de trabajo
de que se produzca una descarga eléc-
• Mantenga su área de trabajo limpia y
trica cuando su cuerpo ofrece conducción
bien alumbrada. Los bancos de trabajo
a tierra.
desordenados y los ambientes sombríos
• No exponga los aparatos motorizados
pueden provocar accidentes.
a la lluvia o a condiciones mojadas.
• No haga funcionar aparatos eléctricos
Cuando agua penetra en un aparato a
en atmósferas explosivas, como en
motor, aumenta el riesgo de que se pro-
presencia de líquidos, de gas o polvo
duzcan descargas eléctricas.
denso inflamables. Los aparatos eléc-
• No maltrate el cordón eléctrico del
tricos generan chispas que pueden infla-
aparato. No se valga jamás del cordón
mar el polvo o los gases.
para acarrear, tirar o desenchufar el
• Al hacer funcionar aparatos eléctricos,
aparato. Mantenga el cordón lejos del
mantenga apartados a espectadores,
calor, aceite, bordes cortantes o piezas
niños y visitantes. Cualquier distracción
movibles. Un cordón enredado o en mal
puede hacerle perder el control del apa-
estado aumenta el riesgo de que se pro-
rato.
duzcan descargas eléctricas.
Ridge Tool Company
47

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
• Al hacer funcionar un aparato eléctrico
• Almacene los aparatos eléctricos que
a la intemperie, emplee un cordón de
no estén en uso fuera del alcance de
extensión fabricado para uso exterior.
niños y no permita que los hagan fun-
Los alargadores diseñados para su em-
cionar personas sin capacitación o que
pleo al aire libre reducen el riesgo de que
no hayan leído estas instrucciones. Las
se produzcan choques eléctricos.
herramientas eléctricas son peligrosas en
manos de inexpertos.
• Si resulta inevitable el empleo de un
aparato eléctrico en un sitio húmedo,
• Hágale buen mantenimiento a su he-
enchúfelo en un tomacorriente GFCI
rramienta eléctrica. Revísele sus piezas
(dotado de un Interruptor del Circuito
movibles por si están desalineadas o
de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI
agarrotadas.Cerciórese de que no ten-
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
ga piezas quebradas y que no existen
condiciones que puedan afectar su
Seguridad personal
buen funcionamiento. Si está dañada,
antes de usarla, hágala componer. Los
• Manténgase alerta, preste atención a
aparatos eléctricos en malas condiciones
lo que está haciendo y use sentido
causan accidentes.
común cuando trabaje con un aparato
eléctrico. No lo use si está cansado o se
• Utilice el aparato eléctrico y sus acce-
encuentra bajo la influencia de drogas, al-
sorios en conformidad con estas ins-
cohol o medicamentos. Sólo un breve des-
trucciones, teniendo en cuenta las con-
cuido mientras hace funcionar un aparato
diciones imperantes y la tarea que rea-
motorizado puede resultar en lesiones
lizará. Cuando se emplea una herramienta
graves.
para efectuar trabajos que no le son pro-
pios, se crean situaciones peligrosas.
• No trate de extender su cuerpo para
alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes
Servicio
en tierra y un buen equilibrio en todo
momento. Así se ejerce mejor control
• El servicio del aparato eléctrico debe
sobre el aparato eléctrico en situaciones
encomendarse únicamente a técnicos
inesperadas.
calificados. La reparación o manteni-
miento de este aparato practicado por per-
• Use el equipo de protección personal
sonal no calificado puede incrementar los
que corresponda. Siempre use protec-
riesgos de accidente.
ción para sus ojos. Al usar mascarilla para
el polvo, calzado de seguridad antidesli-
• Cuando se le haga mantenimiento a
zante, casco duro o protección para los
este aparato, sólo use piezas de recam-
oídos, según las circunstancias, usted evi-
bio idénticas a las originales. Siga las
tará lesionarse.
instrucciones de la sección Manteni-
miento de este manual. Pueden pro-
• Vístase adecuadamente. No vista ropa
ducirse choques eléctricos o lesiones per-
suelta ni joyas. Mantenga su cabello,
sonales si no se emplean piezas y partes
ropa y guantes apartados de las piezas
autorizadas o si no se respetan las ins-
en movimiento. La ropa suelta, las joyas
trucciones de mantenimiento.
o el pelo largo pueden engancharse en las
piezas móviles.
Información de
Uso y cuidado del aparato
seguridad específica
eléctrico
• No fuerce el aparato eléctrico. Use el
ADVERTENCIA
aparato correcto para el trabajo que
Esta sección entrega información de se-
realizará. El aparato adecuado hará el
guridad específica para esta cámara de
trabajo mejor y de manera más segura, a
inspección.
la velocidad para la cual fue diseñado.
Antes de usar la cámara de inspección
• Si el interruptor del aparato no lo en-
microEXPLORER, lea estas instrucciones
detenidamente para prevenir choques
ciende o no lo apaga, no use el aparato.
eléctricos y otras lesiones de gravedad.
Cualquier dispositivo eléctrico que no
pueda ser controlado mediante su interrup-
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
tor es peligroso y debe ser reparado.
48
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
El maletín de la cámara de inspección
mientras manipule la cámara de inspec-
microEXPLORER cuenta con un compar-
ción microEXPLORER. Así evita contam-
timiento especial para guardar este manual
inarse con materiales tóxicos o infecciosos.
al alcance de su mano.
• No opere la cámara de inspección
microEXPLORER si usted, el operario,
Si tiene cualquier pregunta, llame al De-
o este dispositivo estarán parados
partamento de Servicio Técnico de Ridge
sobre agua. Ocurren descargas eléctricas
Tool Company al (800) 519-3456 o visite el
cuando se hace funcionar un aparato eléc-
sitio en internet techservice@ridgid.com
trico mientras se encuentra en contacto
con agua.
Seguridad de la cámara
digital de inspección
Descripción, especifica-
microEXPLORER™
ciones y equipo estándar
• No sumerja el mango o el visualizador
en agua. Estas medidas de precaución
Descripción
reducen el riesgo de que ocurran descar-
La cámara de inspección microEXPLORER
gas eléctricas o se dañe el aparato. El
es un potente sistema de inspección visual
cabezal del formador de imágenes y el
que usted sostiene en su mano. Su plata-
cable son resistentes al agua si el aparato
forma completamente digital le permite captar
se encuentra completamente ensamblado,
y grabar detalladas imágenes –fijas y videos-
no así la pantalla del visualizador.
de inspecciones en zonas de difícil acceso.
• No ponga la cámara de inspección
Lleva incorporadas varias características que
microEXPLORER en sitio alguno que
le aseguran inspecciones nítidas y exactas:
tenga corriente eléctrica. Esto aumenta
autonivelación, pan (enfoque y efecto pano-
los riesgos de que ocurran descargas
rámico), zoom y buena visibilidad con poca
eléctricas.
luz. Incluye prácticos accesorios de quita y
pon (espejo, gancho e imán) que se acoplan
• No ponga la cámara de inspección
al cabezal formador de imágenes.
microEXPLORER en sitios donde ha-
yan piezas en movimiento. Podría en-
Especificaciones
gancharse en ellas.
Recomendada para ...uso interior
• Jamás use este aparato para realizar
una auscultación corporal o médica:
Alcance de
Éste no es un instrumento médico y puede
inspección..................de 2,5 a 30 cms.
causar lesiones.
(1 a 12 pulgadas)
• Emplee siempre el equipo de protec-
Fuente de
ción personal adecuado cuando utilice
alimentación ..............bloque de pilas de
la cámara de inspección microEXPLOR-
litio-ión recargable
ER. Los desagües y otras áreas pueden
(3,7 voltios)
contener sustancias químicas, bacterias u
otros elementos que podrían resultar tóx-
Duración de la carga
icos, infecciosos, o causar quemaduras
de la pila
........................3 a 4 horas de
u otras lesiones. Al hacer funcionar este
funcionamiento
equipo, siempre deben usarse gafas o
continuo
anteojos de seguridad y guantes –ya sea
Peso............................1,3 kg. (2,5 lbs.)
de látex o de goma-, posiblemente en
conjunto con visera para la cara, ropa de
Dimensiones:
protección, máscara de oxígeno y/o
Largo.........................26,7 cms.
calzado con punteras de acero.
(10,5 pulgs.)
• Mantenga una buena higiene. Después
Ancho ........................10,5 cms.
de usar la cámara de inspección microEX-
(4,13 pulgs.)
PLORER para inspeccionar cañerías que
Alto.............................6,0 cms.
podrían contener sustancias y bacterias
(2,38 pulgs.)
peligrosas, lávese las manos y las otras
partes de su cuerpo que hayan quedado
Visualizador:
expuestas al contenido del desagüe, con
Resolución.................320 x 240 RGB
agua caliente y jabón. No coma o fume
Ridge Tool Company
49

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD)
Comunicado de la FCC
de 3,5 pulgs. TFT
Este dispositivo cumple con la Sección
Ambiente de funcionamiento:
15 de la Reglamentación FCC. Su utili-
zación está supeditada al cumplimiento
Temperatura..............entre los 0 y 45°C
de estas dos condiciones:
(32 a 113°F)
Humedad...................sin condensación (vi-
1. El aparato no debe generar interferencias
sualizador) 5 a 95%
perturbadoras.
Temperatura de
2. El aparato debe aceptar todas las inter-
almacenamiento..........-20° a 70°C
ferencias que reciba, incluso las que
(-4° a 158°F)
afecten su funcionamiento normal.
Resistencia al agua.....cabezal de la cáma-
¡NOTA! Este equipo ha sido probado y se es-
tima en conformidad con los límites
ra y cables hasta los
impuestos a los aparatos numéricos
3,05 m. (10 pies) si
Categoría B, según la Sección 15 de la
correctamente
Reglamentación FCC. Estos límites
acoplados
han sido fijados con el fin de asegurar
una protección razonable contra las
Longitud del cable.....91,4 cm. (3 pies),
interferencias o parásitos en un medio
puede alargarse
residencial. Este aparato genera, utiliza
hasta los 9,7 m. (30
y puede emitir radiofrecuencias y, si no
pies) c/extensiones
se instala y usa según las instruc-
ciones, podría crear interferencias per-
opcionales
judiciales a las comunicaciones de
Resolución de imagen JPG
radio. Sin embargo, es imposible ga-
rantizar que en una cierta instalación
Óptima.......................1024 x 1280
no ocurrirán interferencias. Si este
Buena........................640 x 480
equipo efectivamente interfiere perjudi-
cialmente sobre la recepción local de
Resolución de
radio o televisión mientras se encuen-
video...........................320 x 240
tra en funcionamiento, se aconseja
Memoria......................6 MB de memoria
encarecidamente que el usuario elimi-
ne la interferencia intentando una o
interna. Cuenta con
más de las medidas siguientes:
ranura para tarjeta
• Reorientar o desplazar la antena re-
SD de memoria
ceptora.
adicional (no se
• Alejar el aparato del receptor.
incluye tarjeta SD)
• Consultar al representante de ven-
Interfaz
tas del aparato o a un técnico de
computacional...........USB (cable incluido)
radio/televisión calificado.
Conforme a los límites de la Categoría B
Equipo estándar
descritos bajo el subtítulo B de la Sección 15
La cámara de inspección microEXPLORER
de la reglamentación FCC, se requiere el
viene con los siguientes artículos o piezas:
empleo de cables blindados.
Bloque de pilas
Cabezal formador
Estuche del
litio-ión
No intente reemplazar o modificar los compo-
de imágenes y
cordón
cable
Visualizador
nentes de este aparato, salvo que se indique
de mano
Espejo
en el manual. De lo contrario, podría or-
denársele que deje de utilizar el aparato.
Ensamblaje del aparato
ADVERTENCIA
Reduzca el riesgo de lesiones graves
durante el uso de este aparato ensam-
Gancho
Cargador
blándolo correctamente según los si-
de pila
guientes procedimientos.
Imán
Cable USB
¡NOTA! La pila viene parcialmente cargada.
Figura 1 – Componentes del sistema
50
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Se recomienda cargarla completa-
Instalación del cable del
mente antes de usarla.
Vea la sec-
formador de imágenes
ción sobre la pila y el cargador.
Para utilizar la cámara de inspección
Cómo sacar o instalar el
microEXPLORER, es necesario que el cable
bloque de pilas:
del formador de imágenes se encuentre
conectado al visualizador de mano. Conéc-
¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad
telos alineando la clavija del cable con la ra-
del bloque de pilas y del cargador.
nura en el visualizador
(Figura 4)
y con sus
1. Con sus manos secas, ponga su pul-
dedos enrosque los conectores.
gar sobre el botón del cierre y deslícelo
hacia delante para soltar la tapa del
Ranura
Clavija
compartimiento de la pila.
(Figura 2)
Botón
del
Figura 4 – Conexión del cable
cierre
Se encuentran a su disposición extensiones
para el cable de 3 y de 6 pies de largo para
que usted pueda alcanzar con el aparato
hasta una distancia de hasta 30 pies. Para
instalar una extensión, primero el cable (del
Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila
formador de imágenes) debe desconectarse
del visualizador aflojando la conexión estriada.
2. Levante y extraiga la tapa.
(Figura 3)
Luego conecte la extensión al visualizador
de la misma manera descrita anteriormente
(Figura 4)
. Introduzca el extremo del cable
que tiene la clavija en el extremo de la exten-
sión que tiene la muesca y enrosque la
conexión con sus dedos.
Instalación de los accesorios
de la cámara
Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho
Figura 3 – Extracción e instalación de la pila
e imán-
(Figura 1)
se acoplan al cabezal for-
mador de imágenes de la misma manera.
3. Cómo se saca y se mete el bloque de
Sostenga el formador de imágenes como se
pilas:
muestra en la
Figura 5
. Monte el extremo
A. Para sacar el bloque de pilas, incline el
semicircular del accesorio por sobre las caras
mango hacia atrás y reciba la pila con
planas del cabezal del formador de imágenes,
su otra mano.
como se muestra en la
Figura 5
. Gire el acce-
B. Para introducir el bloque de pilas en su
sorio en un cuarto de vuelta para que el brazo
compartimiento, introduzca la pila re-
largo del accesorio sobresalga por delante
cargable en el mango del aparato con
del formador de imágenes
el extremo de los bornes apuntando
hacia delante, como se muestra en
la
Figura 3
.
4. Vuelva a colocar la tapa
(Figura 2)
en su
lugar y ciérrela deslizando el botón del
cierre hacia delante y luego, suéltelo
para que enganche.
Ridge Tool Company
51

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Cabezal formador de
Accesorio
imágenes
Tapa
cubrepuertos
Caras planas
Figura 5
Botón de
encendido y
apagamiento
Figura 6 – Montaje de un accesorio
Figura 8 – Botón de encendido y
apagamiento
Instalación de la tarjeta de
memoria SD
Inspección del aparato
Abra y levante la tapa cubrepuertos
(Figura 7)
ADVERTENCIA
mediante su lengüeta para dejar la ranura de
la tarjeta SD al descubierto. Introduzca la tar-
jeta SD en la muesca fijándose en que los
contactos estén orientados hacia usted y la
parte angular de la tarjeta esté vuelta hacia
abajo. Al instalarse la tarjeta, asomará un
ícono pequeño de tarjeta memoria en la es-
Diariamente, antes de usar la cámara
quina inferior derecha de la pantalla. También
de inspección, revísela y corrija cualquier
indicará cuántas imágenes aún puede grabar
problema que pueda ocasionar graves
en su memoria la tarjeta SD o bien, la ca-
lesiones debidas a descargas eléctricas
pacidad que le resta para guardar videos
u otras causas, o provocar daños a la
herramienta.
Botones de control, mandos y
puertos
1. Asegure que el aparato se encuentra
apagado.
Minipuerto USB
2. Extraiga la pila y revísela por si está
Puertos para
dañada. No emplee la cámara de ins-
accesorios
pección microEXPLORER si el bloque
adicionales
de pilas tiene algún daño.
Ranura para
3. Quite el aceite, grasa o mugre del apa-
la tarjeta SD
rato y, particularmente, de su mango y
Botón de
controles. Así se evita que el aparato se
encendido y
resbale de sus manos.
apagamiento
4. Revise el lente de la cámara por si tiene
condensación en su interior. No haga
funcionar la cámara si contiene vapor
condensado para no dañarla. Permita
que el agua se evapore antes de hacerla
Cubierta del
funcionar nuevamente.
muelle de
expansión
5. Inspeccione la totalidad del cable y cer-
para conec-
ciórese de que no tiene roturas o daños.
tar otros
accesorios
A través de un cable agrietado podría
Tapa
cubrepuertos
(se venden por
entrarle agua al aparato y aumentar el
separado)
riesgo de que ocurran descargas eléctri-
Figura 7 – Tapa cubrepuertos
cas.
6. Asegúrese de que todas las conexiones
entre el visualizador, cables de exten-
52
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
sión y el cable del formador de imágenes
• no tenga líquidos, vapores o polvos in-
se encuentran bien apretadas. Todas las
flamables que puedan provocar un in-
conexiones deben estar bien hechas
cendio. Si estos combustibles están
para que el cable se mantenga imper-
presentes, no trabaje en la zona hasta
meable. Cerciórese de que el aparato
que hayan sido retirados. La cámara
está correctamente ensamblado.
de inspección microEXPLORER no
está hecha a prueba de explosión y
7. Revise que la etiqueta de advertencias
puede generar chispas.
esté bien pegada y legible. No utilice la
cámara de inspección microEXPLORER
• tenga un lugar nivelado, estable y seco
sin su etiqueta de advertencias.
para situar al operario. No use el aparato
parado sobre agua.
2. Revise la zona o el espacio que inspec-
cionará y establezca si la cámara de ins-
pección microEXPLORER es el equipo
que verdaderamente necesita para re-
alizar la tarea que usted se propone.
• Evalúe los puntos de acceso al espacio
que inspeccionará. El cabezal de la
cámara requiere de aberturas superio-
3
res a
/
4
pulgada de diámetro para ac-
Figura 9 – Etiqueta de advertencias
ceder a una zona de inspección.
• Establezca la distancia que debe re-
8. Compruebe que la cubierta del muelle de
correr el cable para efectuar la inspec-
expansión esté bien cerrada.
ción. Pueden agregársele extensiones
9. Con sus manos secas, vuelva a instalar
al cable de la cámara para alcanzar
el bloque de pilas y asegure que la tapa
hasta los 30 pies.
de su compartimiento esté bien cerrada.
• Determine si el cable deberá sortear
10. Encienda el aparato
(Figura 8)
y observe
obstáculos que le exijan curvarse en
si en la pantalla del visualizador se suce-
exceso. El cable de la cámara puede
den varios ciclos hasta mostrarse una
efectuar un radio de curvatura máxima
imagen en vivo. Consulte la sección De-
de 2 pulgadas sin sufrir daños.
tección de averías de este manual si de-
• Establezca si es que en la zona de
tecta alguna anomalía.
inspección existe algún suministro eléc-
11. Apague la cámara.
trico. De ser así, debe apagarse el
suministro para evitar descargas eléc-
tricas. Tome las medidas adecuadas
Preparación del aparato
–bloqueo de seguridad- para evitar que
otros vayan a conectar o "dar la luz" du-
y de la zona de trabajo
rante la inspección.
ADVERTENCIA
• Determine si en la zona de inspección
hay líquidos. El cable y el cabezal for-
mador de imágenes son resistentes al
agua hasta una profundidad de 10 pies.
A mayor profundidad, al cable y al for-
mador de imágenes puede entrarles
agua. Esto podría causar descargas
Prepare la cámara de inspección
eléctricas o daños al aparato. El visuali-
microEXPLORER y la zona de trabajo de
zador no es resistente al agua, por lo
acuerdo a los siguientes procedimien-
tanto, no debe mojarse nunca.
tos con el fin de prevenir lesiones por
descargas eléctricas, enganches u otras
Determine si hay compuestos quími-
causas, y daños al aparato.
cos presentes, especialmente en el
caso de desagües. Es sumamente im-
1. Revise que la zona de trabajo:
portante estar consciente de las medi-
das de seguridad específicas que
• esté bien iluminada,
deben seguirse para trabajar en la pre-
Ridge Tool Company
53

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
sencia de cualquier sustancia química.
estar familiarizado con los procedimien-
Obtenga la información requerida del
tos de seguridad, las instrucciones de
fabricante de la sustancia química. Los
funcionamiento y la navegación en pan-
compuestos químicos pueden dañar o
talla.
deteriorar la cámara de inspección.
2. Cargue la pila siguiendo las instrucciones
• Mida la temperatura de la zona y los
de la sección Procedimiento para cargar
objetos que se encuentran en ella. La
la pila e Instrucciones de funcionamiento.
cámara de inspección funciona a cual-
3. Instale la pila siguiendo las instrucciones
quier temperatura entre los 32 y 113
de la sección Cómo sacar o instalar el
grados Fahrenheit. La cámara puede
bloque de pilas.
dañarse si funciona a temperaturas
fuera de este ámbito o en contacto con
4. Retire la tapa cubrepuertos e introduzca,
objetos más calientes o fríos que los in-
si es necesario, una tarjeta de memoria
dicados.
SD en la ranura como se describe en la
sección Instalación de la tarjeta de me-
• Examine la zona que va a inspeccionar
moria SD.
para determinar si en ella existen pie-
zas en movimiento. Si es así, estas
5. Asegure que la cámara de inspección y
piezas deben detenerse durante la ins-
la zona de trabajo se han preparado de-
pección para impedir que la cámara
bidamente y que en las inmediaciones
se enrede en ellas. Tome las medidas
del área de trabajo no hay transeúntes ni
adecuadas –bloqueo de seguridad-
distracciones.
para evitar que, durante la inspección,
6. Encienda el aparato mediante el botón de
otros pongan las piezas detenidas nue-
encendido. No hay necesidad de abrir
vamente en movimiento.
la tapa de goma para encender o apagar
Si la cámara de inspección microEXPLORER
la cámara de inspección microEXPLOR-
no es la herramienta adecuada para cumplir
ER. Sencillamente oprima el botón de
con la tarea, Ridge Tool ofrece varios otros e-
encendido que sobresale
.
quipos de inspección. Consulte el catálogo de
7.
Lea la sección Botones de control, man-
Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o
dos y puertos.
llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al
8. Aliste la cámara para la inspección. Es
(800) 519-3456
posible que el cable de la cámara re-
3. Asegure que ha revisado la cámara de
quiera curvarse o doblarse para inspec-
inspección correctamente.
cionar la zona debidamente. No intente
formar curvas en el cable que tengan
4. Acóplele el accesorio debido para cada
un radio de curvatura inferior a 2 pul-
tarea en particular.
gadas. El cable puede dañarse. Si va a
inspeccionar un sitio oscuro, encienda
los diodos emisores de luz (DELs) antes
Instrucciones de
de introducir la cámara o cable.
funcionamiento
No fuerce el cable en exceso para in-
ADVERTENCIA
troducirlo o sacarlo. Podría dañarse el
dispositivo eléctrico o la zona que se
inspecciona. No se valga del cable para
modificar el entorno, despejar senderos u
obstrucciones ni para hacer cosas ajenas
a una inspección del espacio. Podría
dañarse el dispositivo eléctrico o la zona
Use protección para sus ojos siempre,
que se inspecciona. No meta la cámara
para que no les entren mugre u otros
ni el cable en ningún lugar que requiera
objetos extraños.
doblar el cable a menos de 2 pulgadas
Siga las instrucciones de funciona-
radio. El cable puede cortarse o dañarse
miento con el fin de reducir el riesgo de
si se le dobla demasiado.
descargas eléctricas, enganches y
otros.
9. Cuando haya terminado de inspeccionar
la zona en cuestión, retraiga la cámara y
el cable cuidadosamente.
1. Lea este manual en su totalidad para
54
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
10. Extraiga la pila y recurra a un servicio téc-
nico calificado en cualquiera de estas
circunstancias.
• Si al aparato le ha caído líquido o le han
entrado objetos extraños.
• Si el aparato no funciona normalmente
aunque se sigan todas las instrucciones
de funcionamiento.
• Si el aparato se ha caído o golpeado.
• Si el aparato se comporta de manera
inusual.
Controles
Volver atrás – Oprima
Basurero – Oprima este
este botón en cualquier
botón mientras mira una re-
momento y surgirá la
producción o play-back de
pantalla anteriormente
una imagen fija o video y
vista.
la imagen será eliminada.
Obturador – Oprima este
Seleccionar – Al oprimir
botón para tomar una foto
este botón mientras en la
o para iniciar o detener una
pantalla se muestran imá-
grabación de video.
genes vivas, la pantalla
volverá al cuadro de posi-
ciones (settings) primarias.
Flechas – Emplee los
botones de flecha para
Figura 10 – Controles
navegar por los menús,
hacer funcionar los DELs,
el zoom y pan.
Íconos
Indicador de pila – completamente cargada.
Indicador de carga restante en la pila – A la pila le queda menos del
25% de su carga.
Tarjeta SD – Indica que hay una tarjeta de memoria insertada en el
aparato.
Cámara fija – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de
foto o imagen fija.
Cámara en video – Indica que el aparato está funcionando en modalidad
de video.
Play-back – Presione Seleccionar en presencia de este ícono, cuando
desee revisar imágenes fijas o de video previamente guardadas, y
eliminarlas.
Modalidad – Permite cambiar entre modalidad de cámara fija y modalidad
de video.
Ridge Tool Company
55
SD

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Íconos
(cont.)
Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones
(settings) secundarias.
Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador
del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si
el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde,
está activado.
Pan – Indica que las flechas ascendente, descendente, hacia la derecha
y hacia la izquierda se encuentran controlando la función de pan
(enfoque y efecto panorámico). Emplee los controles de flecha para
enfocar la cámara hacia la derecha, izquierda, arriba o abajo.
Zoom y luminosidad de los DEL – Indica que las flechas izquierda y
derecha se encuentran controlando la luminosidad de los DELs y las
flechas ascendente y descendente están controlando los zoom in
(acercamiento) y out (plano general).
Flechas de control – Las flechas ascendente, descendente, derecha e
izquierda controlan ya sea el zoom o los DELs, o bien, la función Pan
mientras la pantalla se encuentra en vivo y en directo.
Seleccionar – Cuando se oprime el ícono de Seleccionar, a partir de la
pantalla en vivo, se vuelve al cuadro de posiciones primarias.
Chinches – Mientras el aparato se encuentra en modalidad de Play-back
o reproducción, seleccione la vista de Chinches para observar 9 imágenes
simultáneamente.
Blanco y negro – Con este ícono usted prende y apaga la función de
blanco y negro.
Calidad de la imagen – Este ícono le permite elegir entre una imagen
Buena o la más Óptima. Cuando se opta por imágenes de calidad Óptima,
el tamaño del archivo aumenta y disminuye el número de imágenes que
pueden guardarse en la memoria. Asimismo, se enlentece el ritmo de
recuperación (refresh) de los cuadros en la pantalla.
Poca visibilidad – Active esta característica para mejorar la luz en lugares
oscuros.
Apagamiento automático – El aparato se apagará si permanece inactivo
por 5, 10 ó 20 minutos.
Punto de interrogación – Muestra la versión de software en uso.
Fecha y hora – Acceda a esta pantalla para fijar fecha y hora.
Re-alistar – Restaura las posiciones predeterminadas de fábrica.
Datos identificatorios – Muestra el nombre, tamaño y duración de las
imágenes en pantalla.
Idioma – Elija su idioma: español, inglés, francés, alemán, holandés,
italiano, etc.
Guardar – Indica que la imagen o video será guardado en la memoria.
56
Ridge Tool Company
B
W

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Navegación en pantalla
Pantalla de inicio
El primer cuadro que aparece en el visuali-
zador al encender la cámara de inspección
microEXPLORER se denomina pantalla de
inicio. Ésta le indica que el aparato está
efectuando operaciones de arranque. Una
vez que el aparato se ha puesto en mar-
cha, la pantalla comenzará a mostrar imá-
genes en vivo.
Figura 13 – Ajuste de la luminosidad
Zoom
La cámara de inspección microEXPLORER
posee un zoom digital de 3X. Estando la pan-
talla en vivo, sencillamente oprima las fle-
chas ascendente y descendente para hacer
un zoom in o un zoom out. Aparecerá en
pantalla una barra indicadora del zoom que irá
reflejando los ajustes que usted le haga.
Figura 11 – Pantalla de inicio
Pantalla en vivo
Usted trabajará sobre esta pantalla la mayor
parte del tiempo. La pantalla está mostrando
lo que la cámara está viendo. Usted puede
ahora recorrer o pasearse con la cámara
(pan), acercarse o alejarse (zoom in y out),
regular la intensidad de los diodos emisores
de luz (DELs) y grabar imágenes o video
desde esta pantalla.
Figura 14 – Ajuste del zoom
Ingreso a la pantalla de posiciones
primarias
Estando la pantalla en vivo, oprima el botón
Seleccionar para ingresar a la pantalla de
posiciones primarias.
Oprima el botón Volver Atrás en cualquier
instante para regresar a la pantalla en vivo.
Pantalla de posiciones primarias
Los íconos dentro del rectángulo de guiones
Figura 12 – Pantalla en vivo
en el costado izquierdo de la pantalla pueden
controlarse desde la Pantalla de posiciones
Ajuste de la luminosidad de los DEL
primarias
(Figura 15)
.
Oprima en el teclado los botones de flecha
izquierda o derecha (estando la pantalla en
Cambio de imagen fija a video
vivo) para aumentar o disminuir la luminosi-
Al encenderse, la cámara de inspección
dad. Aparecerá en pantalla una barra indi-
microEXPLORER se pone en marcha en
cadora del porcentaje de luminosidad siendo
modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a
utilizado.
modalidad de Video, ingrese a la Pantalla de
posiciones primarias. Desde allí, emplee el
botón de flecha descendente para selec-
Ridge Tool Company
57

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
cionar el ícono de modalidad y emplee los
en la esquina superior izquierda de la pan-
botones de flechas derecha e izquierda para
talla. Oprima el obturador para comenzar a
efectuar el cambio entre Imagen Fija
filmar. El ícono de Cámara en Video comen-
y Video .
zará a parpadear: indica que el video se
está grabando en la memoria interna del
Autonivelación vertical de la imagen
aparato o en la tarjeta SD. El temporizador,
La cámara de inspección microEXPLORER
en la esquina inferior derecha de la pan-
ofrece la singular característica de au-
talla, iniciará una cuenta regresiva para in-
tonivelación. Ésta, automáticamente, en-
dicar el tiempo de grabación disponible en la
dereza la imagen en pantalla. Para activar o
tarjeta de memoria en uso. Vuelva a oprimir
desactivarla, ingrese a la Pantalla de posi-
el obturador para detener la filmación. Es
ciones primarias y emplee la flecha descen-
probable que la memoria interna del aparato
dente para seleccionar el ícono de Auto-
no de abasto para guardar una filmación
nivelación . Luego emplee las flechas
prolongada.
derecha e izquierda para cambiar de acti-
vada a desactivada.
Revisar y eliminar imágenes guardadas
PPresione Seleccionar mientras permanece
Pan
realzado el ícono de Play-back para ac-
La cámara de inspección microEXPLORER
ceder a la modalidad de Play-back. En pan-
es capaz de mover la imagen hacia arriba,
talla surgirá la última (más reciente) ima-
abajo, derecha e izquierda. Permite escudri-
gen tomada o video filmado. Emplee las
ñar los objetos que en el primer enfoque de
teclas de flecha derecha e izquierda para ir
la cámara aparecieron al borde de la pan-
recorriendo las imágenes tomadas.
talla. La función Pan surte mayor efecto
cuando el Zoom se encuentra al máximo.
Para cambiar de la función Zoom y Control
de la luminosidad de los DEL a la función de
Pan, acceda a la Pantalla de posiciones pri-
marias y emplee la flecha descendente para
seleccionar el ícono de Flechas de Control
y emplee las flechas derecha e izquierda
en el microEXPLORER para cambiar entre
zoom/DEL y pan .
Toma de una imagen fija
Figura 15 – Pantalla de posiciones primarias
Estando la pantalla en vivo, revise que el
ícono de Cámara Fija esté presente en la es-
Estando en la pantalla de Play-back es posi-
quina superior izquierda de la pantalla.
ble hacer zoom in y zoom out con las fle-
Oprima el obturador para tomar la foto. El
chas ascendente y descendente.
ícono de Guardar aflorará por unos ins-
tantes en la pantalla para indicar que la foto
Cuando desee eliminar la imagen actual-
ha sido guardada, ya sea en la memoria in-
mente en pantalla, oprima el botón del ba-
terna del aparato o en la tarjeta SD. Notará
surero . Surgirá un texto que pregunta si
también que el número que aparece en la
usted está seguro de querer eliminar la ima-
esquina inferior derecha de la pantalla ha
gen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic
avanzado a 1/25. Es decir, usted ha guard-
y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la
ado una (1) imagen en la memoria del apa-
intención de eliminar esta imagen, realce la
rato, siendo 25 la capacidad total de la
marca y oprima Seleccionar.
memoria. La cifra numérica de la derecha
aumentará o disminuirá de acuerdo a la ca-
Oprima el botón Volver Atrás para regre-
pacidad de memoria de las tarjetas SD que
sar a la Pantalla de posiciones primarias.
se empleen, o a los ajustes que se le hagan
Si usted oprime este mismo botón nueva-
a la Calidad de la imagen.
mente, volverá a la pantalla en vivo.
Toma de un video
Estando la pantalla en vivo, revise que el
ícono de Cámara en Video esté presente
58
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Revisar y eliminar imágenes guardadas
Play-backCámara
Herramientas
mientras se está en la vista de Chinches
Mientras en la modalidad de Play-back,
oprima Seleccionar . Se realzará el ícono
de Chinches
(Figura 16)
. Luego oprima
posiciones
Seleccionar para acceder a la vista de
Categorías de
Chinches, en la cual nueve imágenes pueden
verse a un mismo tiempo
(Figura 17)
.
Posición
Figura 18 – Pantalla de posiciones secundarias
La Pantalla de posiciones secundarias ofrece
3 categorías para elegir
(Figura 18)
: cámara,
play-back y herramientas. Emplee las teclas
de flecha izquierda y derecha para ir de una
categoría a la siguiente. La categoría selec-
Figura 16 – Ícono de Chinches
cionada aparecerá realzada sobre un fondo
plateado. Seleccione la categoría que desea
oprimiendo Seleccionar .
Notará que las flechas ascendente y descen-
dente en la pantalla cambian de gris a rojo.
Las flechas rojas indican que usted puede,
ahora, recorrer las diferentes posiciones.
Emplee las teclas de flecha ascendente y
descendente para ir de una posición a otra.
Ya estando en una posición determinada,
emplee las flechas izquierda y derecha para
activar o desactivar la posición o para ajus-
Figura 17 – Vista de Chinches
tarla al nivel requerido. En cualquier momento
es posible regresar a la pantalla de posi-
Cuando desee eliminar una de las imágenes
ciones primarias oprimiendo la tecla Volver
en pantalla, oprima el botón del basurero
Atrás . Si la oprime otra vez más, la pan-
. Surgirá un texto que pregunta si usted
talla volverá a mostrar imágenes en vivo.
está seguro de querer eliminar la imagen. Si
desea eliminarla, realce la marca o tic y
oprima Seleccionar. Si usted no tiene la in-
Transferencia de imá-
tención de eliminar esta imagen, realce la
genes a un computador
marca y oprima Seleccionar.
Ingreso a la pantalla de posiciones
secundarias
Estando en la Pantalla de posiciones pri-
marias, emplee las teclas de flecha para
realzar el ícono de Menú y oprima Se-
leccionar .
Figura 19 – Transferencia de imágenes
Ridge Tool Company
59

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Empleo del Escáner y el Asistente de la
7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente).
Cámara para transferir imágenes a un
Aparecerá el siguiente cuadro:
computador
1. Conecte la cámara de inspección micro-
EXPLORER al computador mediante
el cable USB incluido
(Figura 19)
.
2. Enchufe el extremo pequeño del cable
USB en el minipuerto USB de la cá-
mara de inspección microEXPLORER
(Figura 7)
, y el extremo de mayor tama-
ño en un puerto USB desocupado de su
computador.
3. Encienda la cámara de inspección
microEXPLORER.
4. En la pantalla de la cámara de inspec-
Figura 22 – Cuadro donde seleccionar
ción microEXPLORER aparecerá un
imágenes
cuadro de inicio que indica "USB Con-
nected" (USB conectado).
Ponga un tic dentro del cuadrado ubi-
cado en la esquina superior derecha de
5. En la pantalla de su computador surgirá
la(s) imagen(es) que usted desea
la ventana siguiente
(Figura 20)
. Selec-
guardar y pulse "Next".
cione "Copy pictures to a folder on my
computer" ("Copie fotos a una carpeta en
8. Apunte el nombre con que desea identi-
mi computador"). Haga clic en OK.
ficar a este grupo de imágenes y elija
una ubicación en su computador para
archivarlas. Haga clic en Browse (explo-
rar) si desea ver una lista de otros sitios
donde ubicarlas. Seleccione un lector
(drive) y carpeta (folder). Pulse "Next".
Figura 20 – Ventana para copiar las imágenes
¡NOTA! Ocurrirá lo anterior siempre y cuando
hayan imágenes guardadas en el
aparato.
6. Aparecerá el siguiente cuadro:
Figura 23 - Ventana para seleccionar dónde
se guardarán las imágenes
9. Las fotos y los videos serán guardados
en la ubicación elegida.
10. Cuando aparezca el próximo cuadro,
haga clic en "Next".
Figura 21 - Escáner y el Asistente de la Cámara
60
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Figura 26 – Ícono de Mi Computador
6. Haga clic en "Removable Storage De-
vice".
Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o
videos
11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando
aparezca la siguiente ventana y así finali-
za el proceso de transferencia de las
imágenes.
Figura 27 – Ventana de lectores (drives)
disponibles
¡NOTA! Usted también puede eliminar el con-
tenido de su cámara de inspección
microEXPLORER desde esta pantalla.
Pero tenga cuidado, puesto que sus
imágenes desaparecerán para siem-
pre. La cámara de inspección microEX-
PLORER cuenta con una memoria in-
terna que puede ser expandida in-
sertándole una tarjeta de memoria SD.
Éstas se adquieren en cualquier tienda
Figura 25 – Ventana de término del proceso
de electrónica. Cuando se introduce la
de transferencia
tarjeta SD en la ranura del aparato, la
cámara de inspección microEXPLOR-
Transferencia manual de imágenes desde
ER configurará automáticamente la
el microEXPLORER al computador.
tarjeta y exhibirá un ícono para indicar
que la tarjeta ha sido reconocida y
1. Conecte la cámara de inspección
está lista para almacenar imágenes.
microEXPLORER al computador me-
7. Abra la carpeta DCIM.
diante el cable USB incluido
(Figura 19).
2. Enchufe el extremo pequeño del cable
USB en el minipuerto USB en el
microEXPLORER
(Figura 7)
, y el ex-
tremo de mayor tamaño en un puerto
USB desocupado de su computador.
3. Encienda el microEXPLORER.
4. En la pantalla del microEXPLORER
aparecerá un cuadro de inicio que in-
Figura 28 – Carpeta DCIM
dica "USB Connected" (USB conectado).
5. Haga clic en el ícono "My Computer" (Mi
8. Abra la carpeta 100SNAKE.
Computador) en el escritorio del com-
putador.
Ridge Tool Company
61

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Accesorios
ADVERTENCIA
Los accesorios siguientes son los úni-
cos diseñados para emplearse en con-
junción con la cámara de inspección
microEXPLORER. Otros accesorios
aptos para usarse con otros aparatos
pueden tornarse peligrosos si se uti-
Figura 29 – Carpeta 100Snake
lizan con la cámara de inspección
microEXPLORER. Con el fin de evitar
lesiones, emplee únicamente los acce-
9. Seleccione la imagen que desea presio-
sorios específicamente diseñados y re-
nando el botón derecho del ratón. Se-
comendados para usarse con la cámara
leccione "Copy" (Copiar) en el menú de
de inspección microEXPLORER.
la izquierda.
Consulte el Catálogo Ridge Tool en nue-
stro sitio web www.RIDGID.com o llame
al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool al (800) 519-3456 para
conocer la lista completa de accesorios
disponibles para este aparato.
Accesorios para la cámara de
inspección microEXPLORER
No. en el
catálogo Descripción
31128 Cable de extensión de 3 pies
31133 Cable de extensión de 6 pies
Figura 30 - Ventana con la imagen selec-
30083 Cabezal formador de imágenes
cionada
30203 Paquete de accesorios: espejo,
gancho e imán
10. Abra la carpeta donde desee guardar la
30068 Formador de imágenes de
imagen.
9,5 mm Ø
11. Haga un clic derecho en esta carpeta y
30198 Bloque de pilas de litio-ión de
presione "Paste" (Pegar).
3,7 V
30208 Adaptador CC
Instrucciones de
Almacenaje
limpieza
ADVERTENCIA
La cámara de inspección
ADVERTENCIA
microEXPLORER debe almacenarse en un
Extraiga el bloque de pilas antes de
lugar seco y seguro a temperaturas entre -4°
efectuar la limpieza.
y 158°F. Guarde el aparato, el bloque de la
pila, cargador de pilas y todos los cables en su
• Después de cada uso, limpie el cabezal
propia caja. Almacénela bajo llave donde no
formador de imágenes y el cable con jabón
puedan alcanzarla niños y personas no capac-
o detergente suaves.
itadas para usar este aparato.
• Limpie la pantalla de cristal líquido (LCD)
con una paño seco y limpio. No frote la
Servicio y reparaciones
pantalla con el paño.
• Sólo use un bastoncillo de algodón un-
ADVERTENCIA
tado en alcohol para limpiar las conex-
Es peligroso hacer funcionar este apa-
iones.
rato si ha sido mal reparado.
• Pásele un paño limpio y seco a todo el vi-
sualizador de mano.
El aparato debe llevarse a un Servicentro
Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica.
62
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Cuando se le practique servicio o reparaciones
Ridge Tool Company
a este aparato, sólo deben emplearse re-
Departamento de Servicio Técnico
puestos idénticos. Piezas y partes no legíti-
400 Clark Street
mas pueden ocasionar descargas eléctricas y
Elyria, Ohio 44036-2023
provocar lesiones de gravedad. Una vez efec-
Tel: (800) 519-3456
tuado el servicio o reparación del aparato, pí-
E-mail: TechServices@ridgid.com
dale al técnico que lo someta a pruebas para
Contacte al Departamento de Servicio Técnico
asegurar que funciona debidamente.
de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o
Si tiene cualquier pregunta acerca del servi-
visite nuestro sitio web www.RIDGID.com
cio o reparación de este aparato, llame o es-
para obtener el nombre y la dirección del ser-
criba a:
vicentro autorizado RIDGID más cercano.
Detección de averías
SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
La pantalla se
Conexiones de cables sueltas.
Revise las conexiones de los cables,
enciende pero no
límpielas si es necesario. Reconéctelas.
muestra imagen.
El cabezal del formador de
Revise el formador de imágenes por
imágenes está cubierto de
si está cubierto de mugre.
desechos.
Los DELs en el
Pila con poca carga.
Cargue la pila.
cabezal del formador
de imágenes están
tenues aunque
puestos a intensidad
máxima, display vacila
entre blanco y negro,
display en colores se
apaga después de
breves instantes.
El aparato no se en-
Pila totalmente descargada.
Cargue la pila.
ciende.
quier otra pila puede reventarse y causar
Cargador de pilas
lesiones corporales y daños materiales.
Seguridad del bloque de pilas
• No pruebe el cargador de pilas con ob-
y del cargador
jetos conductores de corriente. Un cor-
tocircuito en los bornes de la pila puede
ADVERTENCIA
provocar chispas, quemaduras y descar-
Antes de usar el cargador de pilas y el
gas eléctricas.
bloque de pilas, lea estas precauciones
• No meta la pila dentro del cargador si
con el fin de evitar lesiones de gravedad.
éste se ha golpeado o dañado. Un car-
gador averiado aumenta el riesgo de que
Seguridad del cargador de la pila
se produzcan descargas eléctricas.
• Sólo ponga a cargar en este cargador
• Cargue la pila a temperaturas ambien-
de pilas RIDGID (N° 30758 en el catá-
tes por sobre los 5°C (41°F) e inferio-
logo) las pilas recargables RIDGID lis-
res a 45°C (113°F). Guarde el cargador y
tadas en la sección Accesorios. Cual-
las cápsulas de pilas a temperaturas
Ridge Tool Company
63

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
superiores a -40°C (-40°F) y por debajo
• Jamás desarme una pila. Dentro de el
de 40°C (104°F). La capacidad de una
bloque no hay nada que sirva o necesite
pila que se ha almacenado por largo
repararse. Al desarmar una pila usted po-
tiempo a temperaturas superiores a 40°C
dría herirse o sufrir una descarga eléc-
(104°F) puede verse reducida. Si se la
trica.
protege bien, la pila no sufrirá daños; en
• No toque una pila defectuosa que
cambio, expuesta a temperaturas ex-
rezume líquido. El líquido de una pila
tremas podría tener fugas u ocasionar
puede causar quemaduras o irritación a la
descargas eléctricas o quemaduras.
piel. Si usted llegase a tomar contacto
• Emplee una fuente de corriente apro-
con el líquido, lávese a fondo con agua. Si
piada. No intente emplear un transfor-
el líquido entra en contacto con sus ojos,
mador elevador, un generador motori-
consulte de inmediato a un oftalmólogo.
zado o un tomacorriente con corriente
continua. Pueden dañar el cargador y
Descripción,
provocar choques eléctricos, incendios o
especificaciones y
quemaduras.
equipo estándar
• Nada debe cubrir el cargador mientras
está en uso. Para que el cargador fun-
Descripción
cione correctamente debe contar con su-
Este cargador de pilas RIDGID (N°30758 en
ficiente ventilación. A todo su alrededor
el catálogo) carga el bloque de pilas de litio-
debe quedar un espacio libre de unos 10
ión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catál-
cms. (4 pulgs.). Puede producirse un in-
ogo), listado en la sección Accesorios de este
cendio si se le tapan las rejillas de venti-
manual, en aproximadamente 4 a 5 horas.
lación.
Este cargador no requiere ajustes.
• Desenchufe el cargador cuando no esté
en uso. Se evita así herir a un niño o a
personas inexpertas.
• Desenchufe el cargador fuera del toma-
corriente antes de hacerle servicio o
limpieza al aparato. Así se evitan descar-
gas eléctricas.
• No ponga a cargar el bloque de pilas en
ambientes húmedos o mojados. No la
Figura 31 – Bloque de pilas y Cargador
deje expuesta a la mugre, lluvia o nieve.
RIDGID
Éstas aumentan los riesgos de una des-
carga eléctrica.
Especificaciones de la pila y
• No abra la carcasa del cargador. Hágalo
reparar únicamente en talleres autoriza-
del cargador
dos.
Entrada.......................100 - 240V c.a. /
• No lleve el cargador colgando de su
12V c.c. 50/60 Hz
cordón eléctrico. Así se reduce el riesgo
Salida..........................4,2V c.c.
de que cause descargas eléctricas.
Tipo de pila ................li-ión 3,7V
Seguridad de la pila
Corriente de entrada
.....0,3A/1A (c.c.)
• Elimine la pila debidamente. Jamás in-
cinere una pila porque, expuesta a un calor
Peso............................0,02 kg (0,4 lb)
intenso, puede explotar. Cubra sus bornes
Dimensiones:
con cinta adhesiva para evitar su contacto
Largo.........................10,4 cm. (4,1 pulg.)
con otros objetos. En ciertos países existen
normas para el reciclaje de pilas. Cumpla
Ancho ........................8,4 cm. (3,3 pulgs.)
con toda la reglamentación local vigente.
Altura .........................4,6 cm. (1,8 pulgs.)
• No inserte en el cargador una pila que
Tiempo de carga........4 a 5 horas
tiene su envoltura agrietada. Una pila
dañada aumenta el riesgo de descargas
Refrigeración.............de convección pa-
eléctricas.
siva (sin ventilador)
64
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en
él, no son compatibles con ningún otro
modelo RIDGID de cargadores o pilas
li-ión. Consulte la sección Accesorios
para conocer cuál pila puede cargarse
en este cargador.
Inspección y
preparación del
cargador
Figura 32 – Etiqueta en el cargador
ADVERTENCIA
Diariamente, antes de usarlos, inspec-
cione el cargador y el bloque de pilas.
Prepare el cargador según las siguientes
instrucciones para evitar el riesgo de
lesiones provocadas por descargas eléc-
Figura 33 – Etiquetas en el bloque de pilas
tricas, fuego y otras causas, y/o daños al
aparato.
4. Antes de hacerlo funcionar, escoja un
lugar apropiado para asentar el cargador.
1. Cerciórese de que el cargador está des-
Revise que en la zona:
enchufado. Inspeccione el cordón de
suministro, el cargador y las pilas por si
• Haya suficiente luz.
están dañados o han sido modificados, o
• No haya líquidos, vapores o gases in-
alguna de sus partes está quebrada,
flamables. Si los hay, no trabaje en
desalineada, trabada o faltante. Si de-
esta zona hasta que las fuentes de igni-
tecta cualquier problema, no use el car-
ción hayan sido identificadas y elimi-
gador hasta que haya sido reparado.
nadas. El cargador de pilas no es a
2. Quite el aceite, grasa o mugre del car-
prueba de explosiones y puede generar
gador como se describe en la sección de
chispas.
Mantenimiento, en particular, de los man-
• Exista un sitio despejado, nivelado,
gos y controles del aparato. Es menos
estable y seco para colocar el car-
probable que un equipo que está limpio
gador. No lo emplee en un lugar mo-
resbale de sus manos. Además, contará
jado o húmedo.
con la ventilación adecuada.
• Temperaturas de funcionamiento
3. Revise que todas las etiquetas y calco-
adecuadas: tanto el cargador y la pila
manías de advertencias de seguridad
deben encontrarse entre los 5°C (41°F)
en el cargador se encuentren intactas y
y los 45°C (113°F) para que se inicie la
legibles.
Las Figuras 32 y 33
muestran
carga. Si la temperatura de cuales-
las etiquetas de advertencias ubicadas
quiera de los dos se encuentra, en
en las partes inferiores del cargador y
algún momento, por encima o por de-
del bloque de pilas.
bajo de estos límites térmicos, el fun-
cionamiento del equipo se interrumpirá.
• Haya un tomacorriente correspon-
diente al enchufe del cargador. Cer-
ciórese de que el enchufe entra cor-
rectamente en el tomacorriente.
• Pueda dejarse un espacio libre -de
por lo menos 10 cm (4 pulgs.)- alrede-
dor de todo el cargador para que cuente
Ridge Tool Company
65

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
con suficiente ventilación y funcione
5. Completada la carga de la pila, con las
dentro de la gama de temperaturas
manos secas, desenchufe el cargador
adecuada.
del tomacorriente.
5. Enchufe el cordón dentro del cargador.
6. Con las manos secas, enchufe el car-
Instrucciones de
gador en el tomacorriente o fuente de al-
limpieza
imentación apropiada.
ADVERTENCIA
Instrucciones de carga
Desenchufe el cargador antes de limpiar-
lo. No use agua ni productos químicos
y funcionamiento
para limpiar el cargador o la pila. Así se
evitan las descargas eléctricas.
ADVERTENCIA
1. Si hay una pila dentro del cargador, ex-
tráigala.
2. Limpie toda grasa o mugre en el exterior
del cargador o sobre la pila, con un paño
o una escobilla suave, no metálica.
Siempre use protección para sus ojos,
para que no les entren mugre u objetos
foráneos.
Accesorios
Respete las instrucciones de funciona-
miento para reducir el riesgo de sufrir
ADVERTENCIA
descargas eléctricas.
Los accesorios listados a continuación
¡NOTA! Las pilas nuevas sólo alcanzan su
son los únicos que pueden usarse en
máxima capacidad después de que
conjunción con este Cargador de pilas li-
se las ha sometido a unos 5 ciclos de
ión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo).
carga y descarga.
Para evitar lesiones graves, sólo emplee
los accesorios específicamente diseña-
1. Instale el cargador según se indica en la
dos y recomendados para usarse con
sección Inspección y preparación del
este Cargador de pilas li-ión de RIDGID.
cargador.
Por otra parte, el cargador y el bloque de
2. El cargador se prueba a sí mismo du-
pilas incluidos con el microEXPLORER
rante un segundo y su diodo emisor de
no son compatibles con otros modelos de
luz (DEL) parpadea de rojo a verde.
cargador y pilas de li-ión marca RIDGID.
Luego se queda en modalidad standby
Obtenga una lista completa de los acce-
(en espera), durante la cual el DEL per-
sorios RIDGID disponibles para este
manece apagado.
cargador en el Catálogo Ridge Tool en
nuestro sitio web www.RIDGID.com, o
3. Con sus manos secas, meta el bloque de
llame al Servicio Técnico de Ridge Tool
pilas en el cargador. El bloque de pilas
al (800) 519-2456.
comenzará a cargarse automáticamente.
Mientras la pila se carga, el DEL rojo
permanece encendido.
Accesorios del Cargador de pilas li-ión
4. Cuando la pila está totalmente cargada,
No. en el
el DEL verde brilla continuamente. La
catálogo Descripción
pila puede extraerse del cargador y pon-
30208 Adaptador CC para el cargador
erse en uso.
30198 Bloque de pilas li-ión de 3,74V
• Una vez que la pila se ha cargado,
puede permanecer dentro del car-
gador hasta que se necesite usarla.
Almacenamiento
No se corre el riesgo de sobrecar-
ADVERTENCIA
Almacene el cargador y
garla, porque el cargador -cuando de-
las pilas en un lugar bajo llave, seco y seguro,
tecta que la pila se ha terminado de
donde no lo puedan alcanzar niños y per-
cargar- cambia automáticamente de
sonas inexpertas. El aparato es peligroso en
modalidad a una de mera conser-
manos de personas que no saben usarlo.
vación de la carga.
66
Ridge Tool Company

™
Cámara digital de inspección microEXPLORER
Tanto el cargador como las pilas deben prote-
Eliminación de las pilas
gerse de golpes, de la humedad, del polvo y
mugre, de temperaturas extremas y de sus-
La presencia del sello de la
tancias y vapores químicos.
RBRC™ (Rechargeable Bat-
tery Recycling Corporation)
AVISO
Un bloque de pilas almacenado
en las cápsulas de pilas sig-
por períodos prolongados a temperaturas su-
nifica que RIDGID ha pagado
periores a 40°C (104°F) podría perder gran
por anticipado el costo del reciclaje de las
parte de su capacidad operativa.
pilas de litio-ión.
®
RBRC™, RIDGID
y otros proveedores de
Servicio y reparaciones
pilas han iniciado programas de recolección y
reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y
ADVERTENCIA
Canadá. Las pilas corrientes y las recargables
Un servicio indebido o reparación mal
contienen materiales que no deben echarse
hecha al cargador puede tornarlo inse-
directamente a botaderos de basura como,
guro.
asimismo, elementos valiosos que pueden
reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente
En el cargador o la pila no hay elementos
y a conservar recursos naturales: lleve las
que el usuario pueda componer. No intente
pilas agotadas que usted tenga en su poder a
abrir el cargador o la carcasa del bloque de
las tiendas de su localidad que participan en
pilas, cargar individualmente una de las pilas
programas de reciclaje. O bien, a un servicen-
en su interior, o limpiar los componentes inte-
tro autorizado de RIDGID.
riores.
RBRC™ es marca registrada de la Recharge-
Contacte al Servicio Técnico de Ridge Tool
able Battery Recycling Corporation. Para
Company para cualquier servicio o manten-
mayor información diríjase a www.rvrc.org.
imiento de este cargador y pilas llamando al
(800) 519-3456 o busque el servicentro au-
torizado más cercano en www.RIDGID.com.
Si tiene cualquier duda acerca del servicio o
reparación de este aparato, llame o escriba a:
Ridge Tool Company
Departamento de Servicio Técnico
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001
Tel: (800) 519-3456
E-mail: TechServices@ridgid.com
Contacte al Departamento de Servicio Técnico
de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o
visite nuestro sitio web www.RIDGID.com
para obtener el nombre y la dirección del
servicentro autorizado RIDGID más cercano.
Ridge Tool Company
67

™
microEXPLORER
Digital Inspection Camera
DE
p.71
NL
p.93
PT
p.115
IT
p.137
SV
p.159
DA
p.181
FI
p.203
NO
p.225
HR
p.247
PL
p.269
RO
p.291
CZ
p.313
HU
p.335
GR
p.357
RU
p.379
TR
p.401
SL
p.423
BiH
p.445
R I D G E T O O L C O M P A N Y

™
microEXPLORER
Digitale Inspektionskamera
microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera
Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die
Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.
Serien Nr.

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitssymbole ......................................................................................... 73
Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................73
Sicherheit im Arbeitsbereich .......................................................................... 73
Elektrische Sicherheit .................................................................................... 73
Sicherheit von Personen ................................................................................ 74
Gebrauch und Pflege elektrischer Geräte ..................................................... 74
Wartung ......................................................................................................... 74
Spezielle Sicherheitshinweise......................................................................74
™
Sicherheitshinweise zur digitalen Inspektionskamera microEXPLORER
.... 74
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .........................75
Beschreibung.................................................................................................. 75
Technische Daten .......................................................................................... 75
Standardausstattung ...................................................................................... 76
FCC-Erklärung ............................................................................................... 76
Montage ..............................................................................................................76
Entfernen oder Einlegen der Akkus ............................................................... 76
Montage des Kabel mit Kamerakopf .............................................................. 77
Montage des Kamerazubehörs ...................................................................... 77
Einlegen der SD-Karte ................................................................................... 77
Tasten, Bedienelemente, Anschlüsse ............................................................ 77
Kontrolle des Geräts ........................................................................................ 78
Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich .................................................... 78
Bedienungsanleitung.........................................................................................79
Symbole ......................................................................................................... 81
Arbeiten am Bildschirm .................................................................................. 82
Bildübertragung auf einen Rechner ............................................................... 84
Reinigungshinweise ........................................................................................ 87
Zubehör ............................................................................................................. 87
Aufbewahrung .................................................................................................. 87
Wartung und Reparatur ................................................................................... 87
Fehlersuche ...................................................................................................... 88
Akkuladegerät
Sicherheitshinweise zu Akkus/Ladegerät ..................................................... 88
Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .........................89
Beschreibung.................................................................................................. 89
Technische Daten .......................................................................................... 89
Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts .................................................. 89
Ladevorgang/Bedienungshinweise ................................................................ 90
Reinigungshinweise ........................................................................................ 90
Zubehör ............................................................................................................. 90
Aufbewahrung .................................................................................................. 91
Wartung und Reparatur ................................................................................... 91
Entsorgung ....................................................................................................... 91
Garantie ................................................................................................. Rückseite
72
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Sicherheitssymbole
Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt
mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt ent-
hält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.
Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.
Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.
GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende
GEFAHR
Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt.
WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende
WARNUNG
Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen kann.
ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende
ACHTUNG
Sicherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen führen kann.
HINWEIS
HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen.
Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgfältig durchzulesen ist, bevor das
Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen für
den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts.
Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine Schutzbrille mit
Seitenschutz oder ein Augenschutz zu verwenden ist, um Augenverletzungen zu vermeiden.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass Hände, Finger oder andere Körperteile im
Getriebe oder zwischen beweglichen Teilen eingeklemmt werden können.
Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin.
Elektrische Sicherheit
Allgemeine
• Der Stecker eines elektrischen Geräts muss in
Sicherheitshinweise
die vorhandene Netzsteckdose passen.
Nehmen Sie niemals Veränderungen am
WARNUNG
Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapter in
Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfäl-
Kombination mit schutzgeerdeten Geräten.
tig durch. Die Nichtbeachtung der nachfol-
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen
genden Anweisungen kann zu Strom-
verringern die Gefahr eines Stromschlags.
schlag, Brand und/oder schweren
• Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Verletzungen führen.
Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden
BEWAHREN SIE DIESE
und Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte
Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF!
• Halten Sie elektrische Geräte von Regen und
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Sicherheit im Arbeitsbereich
Elektrogerät erhöht die Stromschlaggefahr.
• Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und
• Das Netzkabel darf nicht für anderweitige
sorgen Sie für eine gute Beleuchtung.
Zwecke missbraucht werden. Verwenden Sie
Unaufgeräumte Werkbänke und schlecht be-
es niemals zum Tragen oder Ziehen des Geräts
leuchtete Arbeitsbereiche erhöhen das Unfallrisiko.
oder zum Herausziehen des Steckers. Halten Sie
• Betreiben Sie elektrische Geräte nicht in
das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und
Umgebungen mit erhöhter Explosionsgefahr,
beweglichen Geräteteilen fern. Beschädigte oder
in denen sich leicht entflammbare
verwickelte Kabel erhöhen die Stromschlaggefahr.
Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.
• Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im
Elektrische Geräte erzeugen im Betrieb Funken,
Freien arbeiten, verwenden Sie nur
durch die sich Staub oder Brandgase leicht ent-
Verlängerungskabel, die für die Verwendung im
zünden können.
Freien zugelassen sind. Die Verwendung eines
• Sorgen Sie beim Betrieb elektrischer Geräte
geeigneten Verlängerungskabels für den Gebrauch
dafür, dass sich keine Kinder, sonstige
im Freien verringert die Gefahr eines
Unbeteiligte oder Besucher in der Nähe befin-
Stromschlags.
den. Bei Ablenkungen kann die Kontrolle über das
• Wenn Sie ein elektrisches Gerät in feuchter
Werkzeug verloren gehen.
Umgebung einsetzen müssen, verwenden Sie
eine Stromversorgung mit Erdschlussunterbre-
cher (RCD). Die Verwendung eines
Ridge Tool Company
73

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Erdschlussunterbrechers verringert die Gefahr
Zubehör gemäß diesen Anweisungen und
eines Stromschlags.
unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingun-
gen und der auszuführendenTätigkeit. Wenn
Sicherheit von Personen
elektrische Geräte nicht vorschriftsmäßig ver-
wendet werden, kann dies zu gefährlichen
• Seien Sie beim Betrieb eines elektrischen
Situationen führen.
Geräts immer aufmerksam und verantwor-
tungsbewusst. Verwenden Sie ein elektrisches
Wartung
Gerät nicht unter Einfluss von Drogen, Alkohol
oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment
• Die Wartung elektrischer Geräte darf nur
der Unaufmerksamkeit können Sie sich selbst
durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.
oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen.
Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten durch
unqualifiziertes Personal können zu Verletzungen
• Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine
führen.
Richtung. Sorgen Sie stets für ein sicheres
Gleichgewicht und einen festen Stand. Durch
• Verwenden Sie bei der Wartung elektrischer
sicheren Stand und gutes Gleichgewicht kön-
Geräte nur identische Ersatzteile. Beachten
nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen
Sie die Anweisungen im Kapitel „Wartung“
besser kontrollieren.
dieser Bedienungsanleitung. Werden unzuläs-
sige Teile verwendet oder die Wartungsanwei-
• Tragen Sie immer Ihre persönliche
sungen missachtet, können Stromschlag oder
Schutzkleidung. Tragen Sie stets einen
Verletzungen die Folge sein.
Augenschutz. Je nach Umgebung sind
Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schutzhelm oder Gehörschutz erforderlich.
Spezielle
• Tragen Sie praktische Arbeitskleidung.Tragen
Sie keine weiten Kleidungsstücke oder
Sicherheitshinweise
Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und
Handschuhe von beweglichen Teilen fern.
WARNUNG
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare
Dieser Abschnitt enthält wichtige
können von bewegten Teilen erfasst werden.
Sicherheitshinweise, die speziell für die
Inspektionskamera gelten.
Gebrauch und Pflege
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung
elektrischer Geräte
sorgfältig durch, bevor Sie die
microEXPLORER Inspektionskamera in
• Arbeiten Sie nicht mit unpassendem Gerät.
Verwenden Sie immer ein für den
Betrieb nehmen, um die Gefahr von
Einsatzbereich geeignetes elektrisches Gerät.
Stromschlag oder anderen schweren
Mit dem richtigen Gerät können Sie Ihre Arbeit ef-
Verletzungen zu verringern.
fektiver und sicherer ausführen.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN-
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht
über den Schalter ein- und ausgeschaltet
GEN SORGFÄLTIG AUF!
werden kann. Ein elektrisches Gerät, das sich
nicht über den Schalter ein- und ausschalten
In dem Transportkoffer der microEXPLORER
lässt, stellt eine Gefahrenquelle dar und muss re-
Inspekt-ionskamera befindet sich ein Fach für die
pariert werden.
Aufbewahrung dieser Bedienungsanleitung zusam-
men mit der Kamera.
• Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte
außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
Bei Fragen wenden Sie sich an die Ridge Tool
und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät
Company, unter 02332 - 709550 oder
nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
info.germany@ridgid.com.
nicht gelesen haben, das Gerät nicht benut-
zen. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn
Sicherheitshinweise zur
Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.
digitalen Inspektionskamera
• Pflegen Sie Ihre elektrischen Geräte. Stellen
Sie sicher, dass sich alle beweglichen und
microEXPLORER™
festen Teile in der richtigen Position befin-
• Tauchen Sie den Griff und die Display-Einheit
den, keineTeile gebrochen sind oder sonstige
nicht in Wasser. Nässe erhöht die Gefahr von
Fehler vorliegen, um den reibungslosen
Stromschlag und Beschädigungen. Der
Betrieb des Geräts sicherzustellen. Bei
Kamerakopf und das Kabel sind bei korrekter
Beschädigungen muss das Gerät vor einer er-
Montage wasserfest, der Griff und die Display-
neuten Verwendung zunächst repariert wer-
Einheit sind es jedoch nicht.
den. Viele Unfälle werden durch schlecht ge-
wartete elektrische Geräte verursacht.
• Legen Sie die microEXPLORER Inspektions-
kamera nicht im Bereich Strom führender
• Verwenden Sie elektrische Geräte und
74
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Gegenstände ab. Dies erhöht die Stromschlag-
Technische Daten
gefahr.
Empfohlener Gebrauch .In Innenräumen
• Legen Sie die microEXPLORER Inspektions-
kamera nicht im Bereich beweglicher Teile
Sichtweite .......................2,5 cm – 30 cm
ab. Sie könnte erfasst und beschädigt werden.
Stromversorgung............Lithium-Ionen-Akku
• Verwenden Sie dieses Gerät nicht für die
(3,7 Volt)
Untersuchung von Personen oder für medizi-
Geschätzte
nische Zwecke: Dies ist kein medizinisches
Gerät. Sie können dadurch Verletzungen verursa-
Akkulaufzeit ca..................3-4 Stunden im
chen.
Dauerbetrieb
• Tragen Sie immer die geeignete persönliche
Gewicht ...........................1,3 kg
Schutzausrüstung, wenn Sie mit der
Maße:
microEXPLORER Inspektionskamera arbei-
ten. Abflussrohre und andere Bereiche können
Länge .............................26,7 cm
Chemikalien, Bakterien und andere Stoffe ent-
Breite .............................10,5 cm
halten, die giftig, ansteckend, ätzend oder in ande-
Höhe ..............................6,00 cm
rer Weise schädlich sind. Zur persönlichen
Schutzausrüstung gehören immer eine
Display:
Schutzbrille und Schutzhandschuhe, bei Bedarf
Auflösung .......................320 x 240 RGB
auch Latex- oder Gummihandschuhe, ein
Gesichtsschutz, Spezialbrille, Schutzkleidung,
Bildschirmtyp ..................3,5” TFT LCD
Atemschutz und Sicherheitsschuhe.
Umgebungsbedingungen:
• Achten Sie stets auf Sauberkeit. Waschen Sie
Temperatur......................32 °F bis 113 °F
Hände und andere Körperteile, die mit
(0 °C bis 45 °C)
Abwässern in Berührung kommen, nach dem
Luftfeuchtigkeit ...............5% bis 95% ohne
Gebrauch oder der Arbeit mit der
microEXPLORER Inspektionskamera in
Betauung (Display-
Abflussrohren oder anderen Bereichen, die
Einheit)
Chemikalien oder Bakterien enthalten können,
Lagerungstemperatur ......-4 °F bis 158 °F
gründlich mit heißer Seifenlauge. Während des
(-20 °C bis 70 °C)
Gebrauchs und der Arbeit mit der
Wasserfestigkeit ...............Kamerakopf und
microEXPLORER Inspektionskamera sind Essen
und Rauchen untersagt. Dadurch wird die
Verlängerungskabel bis
Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden
3 m Wassertiefe (bei
Stoffen vermieden.
ordnungsgemäßer
Montage)
• Arbeiten Sie nicht mit der microEXPLORER
Inspektionskamera, wenn der Bediener oder
Kabellänge ......................90 cm (bis 9 m mit
das Gerät im Wasser stehen. Die Arbeit mit
Verlängerungskabeln)
einem elektrischen Gerät, während der Bediener
im Wasser steht, erhöht die Stromschlaggefahr.
JPG Bildauflösung
Beschreibung,
Optimal ...........................1024 x 1280
technische Daten und
Gut ..................................640 x 480
Standardausstattung
Videoauflösung .............320 x 240
Beschreibung
Speicher...........................6 MB interner Speicher,
SD-Kartensteckplatz für
Die microEXPLORER Inspektionskamera ist ein
Speichererweiterung
leistungsstarkes Handgerät für die Videoinspektion.
(SD-Karte nicht im
Sie ist eine vollständig digitale Plattform für die
Lieferumfang enthalten)
Aufnahme und Aufzeichnung von Bildern und Videos
bei der Inspektion schwer zugänglicher Bereiche.
Computer-Schnittstelle .USB (Anschlusskabel
Das System enthält verschiedene Funktionen der
im Lieferumfang ent-
Bildgebung wie automatische Ausrichtung,
halten)
Schwenken, Zoom und Restlichtverstärkung für de-
tailgenaue und präzise Inspektionen. Zum
Lieferumfang gehört Zubehör (Spiegel, Haken und
Magnet) für den Kamerakopf für den flexibleren
Einsatz.
Ridge Tool Company
75

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Standardausstattung
Damit die Grenzwerte der Klasse B in Abschnitt B
von Teil 15 der FCC-Vorschriften erfüllt werden,
Im Lieferumfang der microEXPLORER
müssen abgeschirmte Kabel verwendet werden.
Inspektionskamera sind folgende Teile enthalten:
Nehmen Sie am Gerät keine Veränderungen vor,
Lithium-Ionen-
Kamerakopf
Kabelhalter
Akku
sofern dies nicht in der Bedienungsanleitung aus-
und Kabel
drücklich vorgeschrieben ist. Werden Änderungen
Display-Einheit
Zubehör
Handgerät
oder Eingriffe vorgenommen, so ist der weitere
Spiegel
Gerätebetrieb unter Umständen nicht mehr erlaubt.
Montage
WARNUNG
Die folgenden Anweisungen sind bei
der Montage des Geräts zu beachten,
um Verletzungen während des
Zubehör
Gebrauchs zu vermeiden.
Haken
HINWEIS! Akku bei Lieferung teilweise geladen.
Zubehör
Der Akku sollte vor der Inbetriebnahme
Magnet
USB-Kabel
Akkuladegerät
vollständig geladen werden. Siehe
Abbildung 1 – Systembauteile
Abschnitt „Akku und Ladegerät“.
FCC-Erklärung
Entfernen oder Einlegen der
Akkus:
Dieses Gerät erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften.
Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden
HINWEIS! Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise
für Akkus im entsprechenden Abschnitt.
Bedingungen:
1. Drücken Sie mit dem Daumen auf den
1. Dieses Gerät darf keine schädliche
Verriegelungsknopf und schieben Sie ihn in
Störstrahlung verursachen.
die Mitte, um die Akkufachabdeckung zu lösen;
2. Dieses Gerät muss Störsignale aufnehmen,
achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken
auch solche, die zu Betriebsstörungen führen
sind. (Abbildung 2).
können.
HINWEIS! Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt
die Grenzwerte für digitale Geräte,
Klasse B, nach Teil 15 der FCC-
Vorschriften. Diese Grenzwerte sind so
festgelegt, dass sie einen ausreichen-
Verriegelungs-
knopf
den Schutz gegen schädliche
Störeinflüsse in Wohngebäuden gewähr-
leisten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt
Funkstrahlung und kann diese abstrah-
len; es kann daher bei unsachgemäßer
Montage und Nutzung Funkverbindun-
gen stören. Es gibt jedoch keine
Garantie, dass in einer bestimmten
Abbildung 2 – Akkufachabdeckung
Anlage keine Störstrahlung entsteht.
Sollte dieses Gerät den Rundfunk- oder
2. Ziehen Sie die Akkufachabdeckung nach oben
Fernsehempfang stören, was einfach
ab. (Abbildung 3)
durch Aus- und Einschalten des Geräts
feststellbar ist, so sollte der Benutzer
eine oder mehrere der folgenden
Maßnahmen ergreifen, um diese Stör-
strahlung auszuschalten:
• Antenne neu ausrichten oder an einer
anderen Stelle anbringen.
• Abstand zwischen Gerät und Empfänger
vergrößern.
• Rücksprache mit dem Händler oder
Abbildung 3 – Akku entfernen/einlegen
einem Radio-/TV-Fachmann nehmen.
76
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
3. Entfernen und Einlegen des Akkus.
Kamerakopf
Zubehör
A. Um den Akku zu entfernen, neigen Sie das
Gerät leicht auf eine Seite und fangen Sie
den Akku mit der anderen Hand auf.
B. Zum Einlegen des Akkus, legen Sie ihn mit
den Kontakten voran in die microEXPLORER
Flaches Ende
Inspektionskamera ein, wie in Abbildung 3
Abbildung 5
gezeigt.
4. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder
ein (Abbildung 2) und lassen Sie sie einrasten,
indem Sie den Verriegelungsknopf in die Mitte
schieben und dann loslassen.
Abbildung 6 – Montage des Zubehörs
Montage des Kabel mit
Kamerakopf
Einlegen einer SD-Karte
Für den Betrieb der microEXPLORER Inspektions-
kamera muss das Kabel des Kamerakopf an die
Die Lasche der Anschlussabdeckung (Abbildung 7)
Display-Einheit des Handgeräts angeschlossen wer-
anheben und die Abdeckung abziehen. Der
den. Für den Anschluss des Kabels an die Display-
SD-Kartensteckplatz liegt dann frei. Legen Sie die
Einheit müssen Stift und Schlitz (Abbildung 4) richtig
SD-Karte in den Steckplatz so ein, dass die Kontakte
zueinander ausgerichtet sein.Dann den Rändelknopf
nach vorne und der abgeschrägte Teil der Karte
handfest anziehen, damit der Anschluss fest sitzt.
nach unten zeigen. Ist eine SD-Karte eingelegt, er-
scheint ein kleines SD-Kartensymbol zusammen mit
Schlitz
Stift
der Anzahl der Bilder oder der Filmlänge, die auf
der SD-Karte gespeichert werden kann, unten rechts
auf dem Display.
Tasten, Bedienelemente und
Anschlüsse
Mini-USB-Anschluss
Abbildung 4 – Kabelanschlüsse
Zusätzliche
Zubehöranschlüsse
Mit Verlängerungskabeln von 90 cm bzw. 180 cm
SD-
Länge kann die Gesamtkabellänge bis auf 9 m ver-
Kartensteckplatz
längert werden. Zum Anbringen eines
Verlängerungskabels ist zuerst das Kabel des
EIN/AUS-
Kamerakopfs durch Lösen des Rändelknopfs von der
Schalter
Display-Einheit zu lösen. Dann das Verlängerungs-
kabel wie oben beschrieben an das Handgerät an-
schließen (Abbildung 4). Das mit dem Stift versehene
Ende des Kamerakopfkabels in das mit dem entspre-
chenden Schlitz versehene Ende des Verlängerungs-
kabels einführen und den Anschluss mit dem
Rändelknopf handfest anziehen.
Abdeckung
Erweiterungs-
Montage von Kamerazubehör
steckplatz
für weiteres
Die drei mitgelieferten Zubehörteile (Spiegel, Haken
Zubehör
und Magnet) (Abbildung 1) werden alle auf die gleiche
(separat zu
Weise am Kamerakopf befestigt.
bestellen)
Anschluss-
abdeckung
Für den Anschluss des Zubehörs den Kamerakopf in
der in Abbildung 5 gezeigten Position halten. Das
Abbildung 7 – Anschlussabdeckung
halbkreisförmige Ende des Zubehörs über das flache
Ende des Kamerakopf schieben, wie in Abbildung 5
gezeigt. Dann das Zubehör um 1/4 Umdrehung dre-
hen, so dass der lange Schenkel so liegt, wie in
(Abbildung 6) gezeigt.
Ridge Tool Company
77

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
7. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den
Warnhinweisen vorhanden, sicher befestigt
Anschluss-
und gut lesbar ist. Nehmen Sie die digitale
abdeckung
microExplorer Inspektionskamera nicht in
Betrieb, wenn das Warnschild fehlt.
EIN/AUS-
Schalter
Abbildung 8 – EIN/AUS-Schalter
Abbildung 9 – Warnschild
Kontrolle des Geräts
8. Kontrollieren Sie, ob die Klappe des
WARNUNG
Erweiterungssteckplatzes vollständig geschlos-
sen ist.
9. Legen Sie den Akku mit trockenen Händen
wieder ein und schließen Sie das Akkufach
sorgfältig.
10. Schalten Sie das Gerät ein (Abbildung 8) und
Kontrollieren Sie Ihre Inspektionska-
prüfen Sie, ob zuerst das Startbild und dann
mera täglich vor dem Gebrauch und be-
das Echtzeitbild angezeigt wird. Bei Problemen
heben Sie eventuelle Störungen, um
lesen Sie Abschnitt „Fehlersuche“.
die Verletzungsgefahr durch Strom-
schlag oder andere Ursachen sowie
11. Schalten Sie die Kamera aus.
Schäden am Gerät zu verringern.
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-
Vorbereiten von Gerät
tet ist.
und Arbeitsbereich
2. Entfernen Sie den Akku und prüfen Sie ihn auf
Anzeichen von Schäden. Verwenden Sie die
microEXPLORER Inspektionskamera nicht,
WARNUNG
wenn der Akku in irgendeiner Weise beschä-
digt ist.
3. Reinigen Sie das Gerät von Öl, Fett oder
Schmutz, vor allem die Griffe und
Bedienelemente. So vermeiden Sie, dass Ihnen
das Gerät aus der Hand fällt.
4. Prüfen Sie die Linse im Kamerakopf auf
Beachten Sie bitte diese Anweisungen
Kondensflüssigkeit. Um Schäden am Gerät zu
für die Vorbereitung der microEXPLORER
vermeiden, sollte die Kamera nicht benutzt
Inspektionskamera und des Arbeitsbe-
werden, wenn sich Kondenswasser in der Linse
reichs, um die Gefahren von Stromschlag,
gebildet hat. Warten Sie vor dem nächsten
Kabelwirrwarr und andere Risiken zu ver-
Gebrauch, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.
ringern und Schäden an Gerät und
System zu vermeiden.
5. Prüfen Sie die gesamte Kabellänge auf Risse
oder Schäden. Durch schadhafte Kabel kann
1. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf:
Wasser in das Gerät gelangen und die Gefahr
• Ausreichende Beleuchtung
eines Stromschlags erhöhen.
• Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder
6. Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse zwischen
Stäube, die sich entzünden können. Sind sol-
Handgerät, Verlängerungskabeln und
che Gefahrenquellen vorhanden, arbeiten Sie
Kamerakopfkabel fest sitzen. Alle Anschlüsse
in diesen Bereichen erst, wenn diese erkannt
müssen fest angezogen sein, damit die Kabel
und beseitigt wurden. Die microEXPLORER
wasserfest sind. Stellen Sie sicher, dass das
Inspektionskamera ist nicht explosionsge-
Gerät richtig montiert ist.
schützt und kann Funkenbildung verursachen.
78
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
• Freien, ebenen, stabilen und trockenen
• Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich
Arbeitsplatz für den Bediener. Benutzen Sie
bewegliche Teile vorhanden sind. Ist dies der
die Inspektionskamera nicht, wenn Sie im
Fall, so sind diese Teile während der
Wasser stehen.
Untersuchung abzuschalten, um Gefahren
durch Einschnüren zu vermeiden. Stellen
2. Untersuchen Sie den Bereich oder den Raum,
Sie mit geeigneten Freischaltverfahren si-
der inspiziert werden soll, und stellen Sie fest,
cher, dass sich diese Teile während der
ob die microEXPLORER Inspektionskamera
Inspektion nicht bewegen.
für den Auftrag geeignet ist.
Ist die microEXPLORER Inspektionskamera nicht für
• Stellen Sie fest, wo die Zugangspunkte zum
die jeweilige Arbeit geeignet, so sind ggf. andere
Arbeitsbereich liegen. Für die Einführung der
Inspektionsgeräte bei Ridge Tool erhältlich. Siehe
Kamera ist eine Öffnung mit einem
Ridge Tool Online-Katalog unter www.ridgid.de oder
Durchmesser von mindestens 19 mm
wenden Sie sich an Ridge Tool unter 02332 -
(17 mm Kamerakopf) erforderlich.
709550.
• Stellen Sie fest, wie weit der Bereich, der
untersucht werden soll, entfernt ist. Mit
3. Stellen Sie sicher, dass die Inspektionskamera
Verlängerungskabeln kann die Kamera in
ordnungsgemäß kontrolliert wurde.
einer Entfernung bis 9 m eingesetzt werden.
4. Bringen Sie das geeignete Zubehör für den je-
• Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhanden
weiligen Einsatzzweck an.
sind, die sehr enge Kabelkrümmungen erfor-
dern würden. Das Kabel der Inspektionska-
Bedienungsanleitung
mera kann bis zu einem Radius von 5 cm ge-
krümmt werden, ohne beschädigt zu wer-
WARNUNG
den.
• Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich
Stromquellen vorhanden sind. Ist dies der
Fall, so ist die Stromversorgung abzuschalten,
um die Stromschlaggefahr zu verringern.
Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren
sicher, dass der Strom während der
Tragen Sie stets einen Augenschutz
Inspektion nicht eingeschaltet werden kann.
zum Schutz der Augen vor Schmutz und
Fremdkörpern.
• Stellen Sie fest, ob während der Untersu-
chung Kontakt mit Flüssigkeiten zu erwar-
Halten Sie sich an die Bedienungsan-
ten ist. Das Kabel und der Kamerakopf sind
weisungen, um die Verletzungsgefahr
wasserfest bis zur Tiefe von ca. 3 m. Bei grö-
durch Stromschlag, Quetschung oder
ßeren Tiefen können Undichtigkeiten an
andere Risiken zu vermeiden.
Kabel und Kamerakopf auftreten und zu
Stromschlag oder Schäden am Gerät füh-
1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-
ren. Der Griff und die Display-Einheit sind
ständig durch, um sich mit den Sicherheits-
nicht wasserfest und ist vor Nässe zu schüt-
maßnahmen, Bedienungsanweisungen und
zen.
der Navigation auf dem Display vertraut zu
Stellen Sie fest, ob Chemikalien vorhanden
machen.
sind, vor allem bei Abflussrohren. Die be-
2. Laden Sie den Akku nach den Anweisungen in
sonderen Sicherheitsmaßnahmen bei der
Abschnitt “Ladevorgang/Bedienungshinweise”
Arbeit in chemikalienbelasteten Umgebungen
auf.
müssen bekannt sein. Fragen Sie beim
Hersteller der Chemikalien nach den jeweili-
3. Legen Sie den Akku nach den Anweisungen in
gen Produktinformationen. Chemikalien kön-
Abschnitt „Entfernen und Einlegen des Akkus“
nen die Inspektionskamera schädigen oder
ein.
ihre Leistung beeinträchtigen.
4. Entfernen Sie die Gummiabdeckung und legen
• Stellen Sie fest, welche Temperaturen der
Sie (falls erforderlich) eine SD-Karte ein, wie in
Arbeitsbereich und die Objekte im Arbeitsbe-
Abschnitt “Einlegen einer SD-Karte” beschrie-
reich haben. Die Betriebstemperatur der
ben.
Inspektionskamera liegt zwischen 0 und
45 °C. Der Einsatz außerhalb dieses
5. Kontrollieren Sie, ob die Inspektionskamera
Temperaturbereichs oder der Kontakt mit hei-
und der Arbeitsbereich richtig vorbereitet wur-
ßeren oder kälteren Objekten kann zu
den und der Arbeitsbereich frei von unbeteilig-
Schäden an der Kamera führen.
ten Personen und anderen Hindernissen ist.
Ridge Tool Company
79

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
6. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-
9. Nach beendeter Untersuchung ziehen Sie die
Schalter ein. Beim Ein- und Ausschalten
Kamera und das Kabel vorsichtig aus dem
braucht die Gummiabdeckung nicht entfernt zu
Untersuchungsbereich zurück.
werden. Drücken Sie einfach auf die vorste-
10. Tritt eine der folgenden Bedingungen ein, ent-
hende EIN/AUS-Taste.
fernen Sie die Akkus und beauftragen Sie
7. Siehe Abschnitt über Bedienelemente,
einen qualifizierten Wartungstechniker mit der
Symbole und Navigation auf dem Display.
Wartung des Geräts.
8. Bereiten Sie die Kamera für die Inspektion
• Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde oder
vor. Möglicherweise muss das Kamerakabel für
Gegenstände in das Produkt gelangt sind.
die Inspektion vorgeformt oder gebogen wer-
• Wenn das Produkt trotz Befolgen der
den. Krümmungsradien unter 5 cm sind nicht
Bedienungsanleitung nicht normal funktio-
zulässig. Dadurch kann das Kabel beschä-
niert.
digt werden. Bei der Untersuchung eines dunk-
• Wenn das Produkt heruntergefallen ist oder in
len Raums sind die LEDs vor dem Einführen
irgendeiner Weise beschädigt wurde.
von Kamera bzw. Kabel einzuschalten.
• Wenn eine deutliche Leistungsveränderung
Üben Sie beim Einführen oder Zurückziehen
des Produkts eintritt.
des Kabels nicht übermäßig viel Kraft aus.
Dabei kann das Gerät oder der Untersuch-
ungsbereich beschädigt werden. Verwenden
Sie das Kabel oder den Kamerakopf nicht,
um die Umgebung zu verändern, Durchgänge
oder verstopfte Bereiche freizumachen oder für
nicht bestimmungsgemäße Zwecke. Dabei
kann das Gerät oder der Untersuchungsbe-
reich beschädigt werden. Führen Sie die
Kamera oder das Kabel nicht in Bereiche ein,
in denen ein Krümmungsradius des Kabels
von weniger als 5 cm erforderlich ist. Das
Kabel und der Kamerakopf können durch enge
Krümmungen beschädigt werden.
Bedienelemente
Zurück – Durch Drücken
Papierkorb – Durch
der Zurück-Taste können
Drücken der Papierkorb-
Sie jederzeit in das
Taste im Wiedergabemodus
vorhergehende Bild
wird ein Bild oder Video
zurückkehren.
gelöscht.
Auslöser – Durch Drücken
des Auslöser wird ein
Auswahl – Durch
Standbild erzeugt oder die
Betätigen der Auswahl-
Videoaufzeichnung ein-
Taste im Echtzeitmodus
und ausgeschaltet.
gelangt man in die
Grundeinstellungen.
Pfeile – Mit den Pfeiltasten
können Sie in Menüs
Abbildung 10 – Bedienelemente
navigieren, LEDs steuern
und die Zoom- und
Schwenkfunktionen nutzen
80
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Symbole
Akkustandanzeige – Akku vollständig aufgeladen.
Akkustandanzeige – Akkuladung unter 25 %.
SD-Karte – Zeigt an, dass eine SD-Karte im Gerät eingelegt ist.
Einzelbild – Zeigt an, dass die Kamera im Einzelbildmodus betrieben wird.
Video – Zeigt an, dass die Kamera im Videomodus betrieben wird.
Wiedergabe – Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, so können
gespeicherte Bilder und Videos betrachtet und gelöscht werden.
Modus – Mit diesem Symbol können Sie zwischen Einzelbild- und Videomodus um-
schalten.
Menü – Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, gelangt man in die er-
weiterten Einstellungen.
Up-is-Up – Mit diesem Symbol wird die automatische Ausrichtung ein- und aus-
geschaltet. Diese Funktion sorgt dafür, dass das Bild immer aufrecht steht. Ein rotes
Symbol zeigt an, dass sie ausgeschaltet ist, ein grünes Symbol zeigt an, dass die
Funktion eingeschaltet ist.
Schwenken – Zeigt an, dass die Pfeiltasten nach rechts, links, oben und unten die
Schwenkfunktion steuern. Mit den Pfeiltasten kann das Bild nach oben, unten, links
und rechts verschoben werden.
Zoom und LED-Helligkeit – Zeigt an, dass die Pfeiltasten nach rechts und links
die LED-Helligkeit und die Pfeiltasten nach oben und unten die Zoomfunktion
steuern.
Pfeiltasten – Die Pfeiltasten nach oben, unten, links und rechts steuern die Zoom-
und LED-Funktion oder die Schwenkfunktion im Echtzeitbildmodus.
Auswahl – Durch Betätigen der Auswahl-Taste im Echtzeitmodus gelangt man in
die Grundeinstellungen.
Miniaturansichten – Durch Auswahl der Miniaturansichten im Wiedergabemodus
können 9 Bilder gleichzeitig betrachtet werden.
Schwarz-Weiß – Mit diesem Symbol kann die Schwarz-Weiß-Ansicht ein- und aus-
geschaltet werden.
Bildqualität – Mit diesem Symbol kann zwischen optimaler und guter Bildqualität
umgeschaltet werden. Bei optimaler Bildqualität wird die Bilddatei größer und es
können weniger Bilder gespeichert werden. Außerdem wird dabei die
Bildauffrischung verlangsamt, so dass es zu einer verzögerten
Bildschirmdarstellung kommt.
Restlicht – Mit dieser Funktion wird der Kontrast in dunklen Räumen verbessert.
Automatische Abschaltung – Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn 5, 10 oder
20 Minuten keine Aktion erfolgt.
Über – Zeigt die Softwareversion an.
Uhrzeit und Datum – In diesem Menü können Uhrzeit und Datum eingestellt wer-
den.
Reset – Wiederherstellen der Werkseinstellungen.
Bildinformation – Zeigt Bild- oder Videoname, -größe und -länge am Display an.
Ridge Tool Company
81
SD
B
W

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Symbole (Fortsetzung)
Sprache – Auswahl zwischen Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch,
Niederländisch, Italienisch usw.
Speichern – Zeigt an, dass das Bild oder Video gespeichert wird.
Arbeiten am Bildschirm
Einstellen der Helligkeit erscheint ein Helligkeitsbal-
ken auf dem Display.
Startbild
Beim Einschalten der microEXPLORER
Inspektionskamera wird als erstes das so genannte
Startbild angezeigt. Dieser Bildschirm informiert
Sie, dass das Gerät hochgefahren wird. Nach dem
Hochfahren wechselt das Bild automatisch in die
Echtzeitanzeige.
Abbildung 13 – LED einstellen
Zoom
Die microExplorer Inspektionskamera verfügt über
3X-Digitalzoom. Für die Zoomfunktion sind im
Echtzeitmodus die Pfeiltasten nach oben und nach
unten zu drücken. Während des Zoomens erscheint
Abbildung 11 – Startbild
ein Zoom-Balken im Display.
Echtzeitbild
In dieser Anzeige werden Sie den größten Teil der
Arbeit ausführen. Es wird das Bild, das die Kamera
sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. In dieser
Anzeige können Sie die Kamera schwenken, die
LED-Helligkeit einstellen und Bilder oder Videos
aufnehmen.
Abbildung 14 – Zoomeinstellung
Aufrufen der Grundeinstellungen
Durch Drücken der Auswahl-Taste im
Echtzeitmodus wird das Menü mit den Grundein-
stellungen geöffnet.
Mit der Zurück-Taste können Sie jederzeit zum
Echtzeitbildmodus zurückkehren.
Abbildung 12 – Echtzeitbild
Menü Grundeinstellungen
LED-Helligkeit einstellen
Die Symbole im gestrichelten Kasten können über
Mit der Pfeiltaste nach rechts oder nach links auf
das Menü Grundeinstellungen gesteuert werden
dem Tastenfeld können Sie (im Echtzeitmodus)
(Abbildung 15).
die LED-Helligkeit erhöhen oder verringern. Beim
82
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Umschalten von Einzelbild- in
eine Videoaufnahme im internen Speicher oder
Videomodus
auf der SD-Karte gespeichert wird. Die Zeit unten
rechts im Display wird heruntergezählt. Dies gibt an,
Die microEXPLORER Inspektionskamera geht beim
wie viel Videofilm noch im internen Speicher oder
Einschalten standardmäßig in den Einzelbildmodus.
auf der SD-Karte gespeichert werden kann.
Zum Umschalten in den Videomodus ist mit der
Drücken Sie den Auslöser erneut, um die
Pfeiltaste nach unten Symbol für die Grundein-
Videoaufnahme zu beenden.Wird die Aufnahme im
stellungen auszuwählen; in den Grundeinstellungen
internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern
kann mit den Pfeiltasten nach rechts und links zwi-
des Videos einige Sekunden dauern.
schen Einzelbild- und Videomodus umge-
schaltet werden.
Gespeicherte Bilder betrachten und löschen
Ein- und Ausschalten der automatischen
Wird auf dem Wiedergabesymbol die Auswahl-
Ausrichtung (Up-Is-Up)
Taste gedrückt, so wird der Wiedergabemodus ein-
Die microEXPLORER Inspektionskamera ist mit
geschaltet. Das zuletzt aufgenommene Bild oder
einer automatischen Ausrichtfunktion (Up-Is-Up)
Video wird am Display angezeigt. Mit den
ausgestattet, die gewährleistet, dass das Bild auf
Pfeiltasten nach rechts und nach links können Sie
dem Display immer in der richtigen Position ange-
zwischen Bildern wechseln.
zeigt wird. Um diese Funktion ein- und auszuschal-
Abbildung 15 – Menü
ten, , ist in den Grundeinstellungen mit der
Pfeiltaste nach unten das entsprechende Symbol
auszuwählen; mit den Pfeiltasten nach rechts und
links kann dann zwischen EIN und AUS umgeschal-
tet werden.
Schwenken
Die microEXPLORER Inspektionskamera ermög-
licht das Schwenken der Bildansicht nach oben,
unten, links und rechts. Damit können auch Objekte
angezeigt werden, die in der normalen Einstellung
außerhalb des Bildschirms liegen würden. Die
Schwenkfunktion bringt die besten Ergebnisse im
Grundeinstellungen
Betrieb mit maximaler Zoomeinstellung. Zum
Umschalten von Zoom und LED-Steuerung in die
Schwenkfunktion, ist in den Grundeinstellungen
Im Wiedergabemodus können die Pfeiltasten nach
mit den Pfeiltasten nach unten das Symbol mit
oben und nach unten für die Zoomfunktion verwen-
den Steuerpfeilen auszuwählen; dann kann
det werden.
mit den Pfeiltasten nach rechts und links an der
Wird in einem Bild das Abfallkorb-Symbol ge-
microEXPLORER Inspektionskamera zwischen
drückt, so erscheint ein Textfeld, in dem Sie gefragt
Zoom/LED und Schwenken umgeschaltet
werden, ob das Bild wirklich gelöscht werden soll.
werden.
Zum Löschen des Bildes markieren Sie das
Kontrollkästchen und drücken Sie auf die Aus-
Einzelbildaufnahme
wahl-Taste
Soll das Bild nicht gelöscht werden,
In der Echtzeitanzeige kontrollieren, ob das
.
gehen Sie zurück und drücken Sie auf die Auswahl-
Einzelbild-Symbol oben links am Display ange-
Taste.
zeigt wird. Den Auslöser drücken, um das Bild auf-
zunehmen. Das Speichern-Symbol erscheint
Durch Drücken der Zurück-Taste kehren Sie in
kurz auf dem Display. Dies zeigt an, dass das Bild
die Grundeinstellungen zurück. Durch erneutes
im internen Speicher oder auf der SD-Karte gespei-
Drücken der Zurück-Taste ist die Kamera wieder im
chert wird. Sie werden ferner feststellen, dass die
Echtzeitbildmodus.
Zahl unten rechts am Display auf 1/25 gesprungen
ist. Dies bedeutet, dass eines von 25 möglichen
Bilder und Videos in der Miniaturansicht be-
Bildern im Speicher ist. Die rechte Zahl ist je nach
trachten und löschen
Speicherkapazität der SD-Karte oder der eingestell-
Drücken Sie im Wiedergabemodus die Auswahl-
ten Bildqualität höher oder niedriger.
Taste . Das Symbol für die Miniaturansichten
wird angezeigt (Abbildung 16). Wird auf dem
Videoaufnahme
Symbol für die Miniaturansichten erneut die Auswahl-
Im Echtzeitbildmodus muss oben links am Display
Taste gedrückt, so erscheinen die Anzeige der
das Symbol für die Videokamera erscheinen.
Miniaturansichten, in der mehrere Bilder gleichzeitig
Drücken Sie auf den Auslöser, um die
betrachtet werden können (Abbildung 17).
Videoaufnahme zu starten. Das Videokamera-
Symbol beginnt zu blinken. Dies zeigt an, dass
Ridge Tool Company
83

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
wird durch einen hellen, silbernen Hintergrund ange-
zeigt. Ist die gewünschte Kategorie erreicht, drü-
cken Sie auf die Auswahl-Taste .
Die Pfeiltasten nach oben und nach unten wechseln
dann von grau zu rot. Die roten Pfeile zeigen an,
dass Sie jetzt die verschiedenen Einstellungen durch-
blättern können. Mit den Pfeiltasten nach oben und
unten können Sie zwischen den Einstellungen um-
schalten. Innerhalb einer Einstellung können Sie
mit den Pfeiltasten nach rechts und links die jeweilige
Funktion ein- und ausschalten oder einen gewünsch-
Abbildung 16 – Symbol Miniaturansichten
ten Wert einstellen. Mit der Zurück-Taste können
Sie an jedem beliebigen Punkt in die
Grundeinstellungen zurückkehren, durch erneutes
Drücken der Taste kehren Sie in den Echtzeitmodus
zurück.
Bildübertragung auf
einen Rechner
Abbildung 17 – Miniaturansichten
Wird in einem Bild das Papierkorb-Symbol ge-
drückt, erscheint ein Textfeld mit der Frage, ob Sie
das Bild wirklich löschen wollen. Zum Löschen des
Bildes markieren Sie das Kontrollkästchen
und drücken Sie auf die Auswahl-Taste. Soll
das Bild nicht gelöscht werden, gehen Sie zu
und drücken Sie auf die Auswahl-Taste.
Aufrufen der Zusatzeinstellungen
Im Bildschirm mit den Grundeinstellungen markieren
Abbildung 19 – Bildübertragung
Sie mit Hilfe der Pfeiltasten das Menüsymbol
Bilder mit dem Kamera- und Scanner-
und drücken Sie auf die Auswahl-Taste .
Assistenten auf einen Rechner übertragen
WiedergabeKamera
Tools
1. Schließen Sie die microEXPLORER
Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an den
Computer an, wie in Abbildung 19 gezeigt.
2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleineren
egorien
Einstellkat
Ende in den Mini-USB-Anschluss der
microEXPLORER Inspektionskamera
(Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in
einen offenen USB-Anschluss an Ihrem
Computer.
3. Schalten Sie die microEXPLORER
Einstellung
Inspektionskamera ein.
4. Am Display der microEXPLORER Inspektions-
Abbildung 18 – Zusatzeinstellungen
kamera erscheint ein Startbild mit der Meldung
„USB Connected“.
Es gibt im Menü Zusatzeinstellungen drei Einstel-
5. Am Computer wird das folgende Bild ange-
lungskategorien (Abbildung 18): Kamera,
zeigt. Wählen Sie „Bilder in einen Ordner auf
Wiedergabe und Tools. Mit den Pfeiltasten nach
meinem Rechner kopieren“ und klicken Sie
rechts und links können Sie zwischen den
auf OK.
Kategorien umschalten. Die ausgewählte Kategorie
84
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
8. Geben Sie den Namen für diese Bilder ein
und wählen Sie einen Speicherort für die
Dateien. Einen anderen Speicherort können
Sie auswählen, indem Sie mit „Durchsuchen“
die Laufwerke und Ordner durchsuchen.
Drücken Sie dann auf „Weiter“.
Abbildung 20 – Fenster „Bilder kopieren“
HINWEIS! Dies ist nur möglich, wenn Bilder im
Handgerät gespeichert sind.
6. Es wird der folgende Bildschirm angezeigt.
Abbildung 23 - Fenster „Ort speichern“
9. Die Bilder und Videos werden am ausgewähl-
ten Ort gespeichert.
10. Klicken Sie auf „Weiter“, wenn der folgende
Bildschirm angezeigt wird.
Abbildung 21 - Scanner- und Kamera-
Assistent
7. Klicken Sie auf OK oder „Weiter“. Es wird der
folgende Bildschirm angezeigt.
Abbildung 24 – Fenster „Andere Option“
11. Klicken Sie im folgenden Bildschirm auf „Fertig
stellen“, um den Speichervorgang zu been-
den.
Abbildung 22 – Fenster „Bild auswählen“
Markieren Sie das Kästchen oben rechts im
Bild, das gespeichert werden soll und drücken
Sie auf „Weiter“.
Abbildung 25 – Fenster „Fertig stellen“
Ridge Tool Company
85

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Bilder manuell auf der Computer-Festplatte
7. Öffnen Sie den DCIM-Ordner.
speichern
1. Schließen Sie die microEXPLORER
Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an
den Computer an, wie in Abbildung 19 ge-
zeigt.
2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleinen
Ende in den Mini-USB-Anschluss der
microEXPLORER Inspektionskamera an
(Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in
den offenen USB-Anschluss Ihres Computers.
Abbildung 28 – DCIM-Ordner
3. Schalten Sie die microEXPLORER Inspektions-
8. Öffnen Sie Ordner 100SNAKE.
kamera ein.
4. Am Display der microEXPLORER
Inspektionskamera erscheint ein Startbild mit
der Meldung „USB Connected“.
5. Klicken Sie auf Symbol „Arbeitsplatz“ auf dem
Desktop.
Abbildung 29 - Ordner 100Snake
9. Wählen Sie das gewünschte Bild durch
Anklicken mit der rechten Maustaste und wäh-
Abbildung 26 – Symbol Arbeitsplatz
len Sie im Dropdown-Menü Option „Kopieren“.
6. Klicken Sie auf das neue Speicherlaufwerk.
Abbildung 30 - Bild-Fenster
Abbildung 27 – Fenster mit den Laufwerken
10. Öffnen Sie einen Ordner, in dem das Bild ge-
HINWEIS!
In diesem Bildschirm können auch
speichert werden soll.
Speicherinhalte der microEXPLORER
Inspektionskamera gelöscht werden.
11. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in diesen
Beachten Sie dabei, dass der
Ordner und wählen Sie Option „Einfügen“.
Speicherinhalt dadurch dauerhaft ge-
löscht wird. Die microEXPLORER
Inspektionskamera ist mit einem inter-
nen Speicher ausgestattet, kann aber
mit einer SD-Karte ergänzt werden. SD-
Karten sind bei Ihrem lokalen
Elektronikhändler erhältlich. Beim
Einlegen einer SD-Karte wird diese vom
Gerät automatisch konfiguriert; es er-
scheint ein Symbol, das anzeigt, dass
die Karte erkannt wird und bereit zum
Speichern ist.
86
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Reinigungshinweise
Aufbewahrung
WARNUNG
Die microEXPLORER Inspektions-
WARNUNG
kamera muss an einem trockenen, sicheren Ort bei
Entfernen Sie die Akkus vor dem
Temperaturen zwischen -20 und +70 °C aufbewahrt
Reinigen.
werden. Das Gerät, der Akku, das Ladegerät und
alle Kabel sind in der Tragtasche an einem verschlos-
• Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den
senen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern
Kamerakopf und das Kabel mit einer milden
und unbefugten Personen aufzubewahren.
Seife oder einem milden Reinigungsprodukt.
• Reinigen Sie den LCD-Bildschirm vorsichtig mit
einem sauberen, trockenen Tuch. Reiben Sie
Wartung und Reparatur
das LCD-Display nicht zu fest.
WARNUNG
• Zum Reinigen der Anschlüsse verwenden Sie
Die Betriebssicherheit des Geräts kann
ausschließlich alkoholgetränkte Wattestäbchen.
durch unsachgemäße Wartung oder
• Das Hand-Display ist mit einem sauberen, trocke-
Reparatur beeinträchtigt werden.
nen Tuch abzureiben.
Das Gerät ist für die Wartung zu einem anerkannten
RIDGID Kundendienst-Center zu bringen oder an
Zubehör
den Hersteller einzuschicken.
WARNUNG
Für die Wartung des Geräts dürfen nur Original-
Für den Betrieb mit der microEXPLORER
Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung an-
Inspektionskamera ist ausschließlich das
derer Teile kann die Gefahr von Stromschlag oder
folgende Zubehör zugelassen. Die
Verletzungen hervorrufen. Nach jeder Wartung oder
Verwendung anderer Zubehörteile mit der
Reparatur des Geräts sollte der Wartungstechniker
microEXPLORER Inspektionskamera kann
die Sicherheit des Geräts überprüfen, um sicher-
zu Gefährdungen führen. Um Verletzungs-
zustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.
gefahr zu vermeiden, sind nur die spe-
ziell für die microEXPLORER Inspektions-
Bei Fragen zur Wartung oder Reparatur des Geräts
kamera entwickelten und empfohlenen
wenden Sie sich an:
Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt
RIDGE TOOL GmbH & Co. oHG
sind, zu verwenden.
Haßlinghauser Str. 150
Eine vollständige Liste der RIDGID Zube-
58285 Gevelsberg
hörteile für diese Inspektionskamera ist
Deutschland
erhältlich im Ridge Tool Online-Katalog
Tel.: 02332 - 709550
unter www.ridgid.de oder bei Ridge Tool
Fax: 02332 - 709551
02332 - 709550.
info.germany@ridgid.com
www.ridgid.de
microEXPLORER Digitale
Inspektionskamera - Zubehör
Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse-
nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden
Bestell-
Beschreibung
Sie sich an die Ridge Tool Company unter
Nr.
02332 - 709550 oder www.ridgid.de
31128 Kabelverlängerung 0,90 m
31133 Kabelverlängerung 1,80 m
30083 Kamerakopf
30203 Zubehör-Set (Spiegel, Haken
und Magnet)
30068 Kamerakopf Durchmesser
9,5 mm
30198 Lithium-Ionen-Akku 3,7 V
30208 DC-Adapter
Ridge Tool Company
87

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Fehlersuche
SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE
Display wird eingeschaltet, zeigt
Gelöste Kabelanschlüsse.
Kabelanschlüsse prüfen und ggf.
aber kein Bild.
reinigen. Neu anbringen.
Kamerakopf von Fremdkörpern
Kamerakopf einer Sichtkontrolle
bedeckt.
auf Vorhandensein von Fremd-
körpern unterziehen.
LEDs am Kamerakopf sind trotz
Schwache Akkuleistung.
Akku aufladen.
max.Helligkeitseinstellung
dunkel, Anzeige schaltet zwis-
chen Schwarz und Weiß,
Farbanzeige schaltet sich nach
kurzer Zeit selbständig aus.
Gerät schaltet nicht ein.
Akku leer.
Akku aufladen.
das Ladegerät beschädigt werden und es kann
Akku und Ladegerät
zu Stromschlag, Brand oder Verbrennungen
Sicherheitshinweise zu
kommen.
Akkus/Ladegerät
• Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht
bedeckt wird, während es in Betrieb ist. Der
einwandfreie Betrieb des Ladegeräts erfordert
WARNUNG
ausreichende Belüftung. Dafür sollte auf allen
Lesen Sie vor dem Gebrauch des Lade-
Seiten des Ladegeräts ein Raum von 10 cm frei
geräts oder des Akkus diese Sicherheits-
hinweise sorgfältig durch, um die Gefahr
sein.
ernsthafter Verletzungen zu vermeiden.
• Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts,
wenn es nicht in Betrieb ist. Dadurch verrin-
Sicherheit beim Laden des Akkus
gern Sie die Verletzungsgefahr für Kinder und un-
• Verwenden Sie nur die aufladbaren RIDGID
erfahrene Personen.
Akkus, die unter Zubehör aufgeführt sind, mit
• Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts
dem RIDGID Akkuladegerät (Bestell-Nr.
vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten.
30758). Andere Akkutypen können explodieren
Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.
und Verletzungen und Sachschäden verursa-
• Laden Sie den Akku nicht in feuchten, nassen
chen.
oder explosionsgefährdeten Umgebungen.
• Testen Sie das Ladegerät nicht mit leitenden
Schützen Sie das Ladegerät vor Regen, Schnee
Objekten. Das Kurzschließen von Akkuanschlüs-
und Schmutz.Verschmutzung und Nässe erhö-
sen kann zu Funkenbildung, Verbrennungen
hen die Stromschlaggefahr.
oder Stromschlag führen.
• Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Ladege-
• Legen Sie keinen Akku in das Ladegerät,
räts. Reparaturen dürfen nur an zugelassenen
wenn dieses durch Stürze oder andere
Orten durchgeführt werden.
Ursachen beschädigt ist. Ein beschädigtes
• Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel.
Ladegerät erhöht die Gefahr von Stromschlägen.
Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.
• Das Aufladen der Akkus muss bei
Temperaturen zwischen 5 und 45 °C erfol-
Sicherheitshinweise zum Akku
gen. Bewahren Sie Ladegerät und Akkus bei
• Der Akku ist fachgerecht zu entsorgen. Bei
Temperaturen zwischen -40 °C und +40 °C auf.
großer Hitze kann der Akku explodieren, er darf
Längere Lagerung bei Temperaturen über
daher nicht verbrannt werden. Die Batterieklem-
40 °C kann die Leistung des Akkus beeinträchti-
men mit Klebeband abkleben, um Kontakt mit an-
gen. Sorgfältige Pflege verhindert Schäden an
deren Objekten zu vermeiden. In manchen
dem Akku. Bei unsachgemäßem Umgang kann
Ländern gelten besondere Vorschrif-ten für die
es zu Austritt von Batterieflüssigkeit, Stromschlag
Entsorgung von Altbatterien. Beachten Sie die
und Verbrennungen kommen.
örtlich geltenden Bestimmungen.
• Achten Sie auf die richtige Stromversorgung.
• Legen Sie keine Akkus mit schadhaftem
Versuchen Sie nicht, einen Aufwärtstrafo oder
Gehäuse in das Ladegerät ein. Beschädigte
einen Generator zu verwenden. Dadurch kann
Akkus erhöhen die Stromschlaggefahr.
88
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
• Nehmen Sie den Akku nie auseinander.
HINWEIS! Das Ladegerät und die Akkus sind nicht
Innerhalb des Akkus gibt es keine Teile, die der
kompatibel mit anderen RIDGID Li-
Ionen-Akkus und -Ladegeräten. Die für
Benutzer selbst warten kann. Das Auseinander-
dieses Ladegerät geeigneten Akkus
bauen von Akkus kann zu Stromschlag oder
sind Abschnitt Zubehör zu entnehmen.
Verletzungen führen.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit Flüssigkeiten,
Kontrolle und
die aus einem defekten Akku austreten. Diese
Flüssigkeiten können Verätzungen oder
Vorbereitung des
Hautreizungen verursachen. Bei unabsichtli-
Ladegeräts
chem Kontakt mit solchen Flüssigkeiten sind die
betroffenen Hautpartien gründlich mit Wasser
WARNUNG
zu spülen. Bei Augenkontakt mit solchen
Flüssigkeiten ist ärztlicher Rat einzuholen.
Beschreibung,
technische Daten und
Standardausstattung
Kontrollieren Sie das Ladegerät und die
Akkus täglich vor dem Gebrauch und be-
Beschreibung
heben Sie eventuelle Störungen. Bereiten
Sie das Ladegerät nach diesen Anwei-
Mit dem RIDGID Akku-Ladegerät (Bestell-Nr. 30758)
sungen vor, um Verletzungsgefahr durch
kann bei Verwendung der geeigneten Akkus (Bestell-
Stromschlag, Feuer und andere Ursachen
Nr. 30198) - siehe Abschnitt „Zubehör“ - eine 3,7
sowie Schäden an Gerät und System zu
Volt-Lithium-Ionen-Akku von RIDGID in
verringern.
4-5 Stunden aufgeladen werden. Dieses Ladegerät
1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des
benötigt keine Einstellungen.
Ladegeräts abgezogen ist. Prüfen Sie das
Netzkabel, das Ladegerät und den Akku auf
Schäden oder Veränderungen sowie auf de-
fekte, verschlissene, fehlende, falsch ausge-
richtete oder festhängende Teile. Bei Störungen
verwenden Sie das Ladegerät erst, nachdem
die betroffenen Teile repariert oder ausge-
tauscht wurden.
2. Entfernen Sie Öl, Fett und Verschmutzung vom
Gerät, wie in Abschnitt Wartung beschrieben;
Abbildung 31 – Akku und Ladegerät
dies gilt besonders für die Griffe und
Bedienelemente. Damit verhindern Sie, dass
Technische Daten - Akku und
das Gerät Ihnen aus der Hand rutscht und
Ladegerät
sorgen für eine gute Belüftung.
Eingang............................100-240 V AC/
3. Prüfen Sie, ob alle Warnschilder und Pikto-
12 V DC 50/60Hz
gramme auf dem Ladegerät und des Akkus
Ausgang ........................4,2 V DC
intakt und gut lesbar sind. Die folgenden
Abbildungen zeigen die Warnschilder auf der
Akkutyp............................3,7 V Lithium-Ionen
Unterseite des Ladegeräts und des Akkus.
Eingangsstrom ................0,3 A/1 A (DC)
Gewicht ..........................0,02 kg
Maße:
Länge .............................10,4 cm
Breite .............................8,4 cm
Höhe ..............................4,6 cm
Aufladezeit .....................4-5 Stunden
Kühlung ...........................Passive
Konvektionskühlung
(ohne Lüfter)
Abbildung 32 – Aufkleber auf dem Ladegerät
Ridge Tool Company
89

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Ladevorgang/
Bedienungsanleitung
WARNUNG
Abbildung 33 – Aufkleber auf dem Akku
Tragen Sie stets einen Augenschutz zum
Schutz der Augen vor Schmutz und
4. Wählen Sie den geeigneten Standort für das
Fremdkörpern.
Ladegerät aus. Prüfen Sie den Arbeitsbereich
Beachten Sie die Bedienungsanleitung,
auf:
um Verletzungsgefahr durch Stromschlag
zu vermeiden.
• Ausreichende Beleuchtung.
HINWEIS! Neue Akkus erreichen ihre volle
• Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder
Leistung nach ca.5 Lade- und
Stäube, die sich entzünden können. Sind
Entladevorgängen.
solche Gefahrenquellen vorhanden, arbei-
1. Bereiten Sie das Ladegerät wie in Abschnitt
ten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese
Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts be-
erkannt und beseitigt wurden. Das Ladegerät
schrieben vor.
ist nicht explosionsgeschützt und kann
2. Das Ladegerät führt 1 Sekunde lang einen
Funkenbildung verursachen.
Funktionstest durch, dabei blinkt die LED zuerst
• Freien, ebenen, stabilen und trockenen
rot, dann grün. Dann geht das Ladegerät in
Platz für das Ladegerät. Verwenden Sie
den Standby-Modus, in dem die LED aus ist.
das Gerät nicht in feuchten oder nassen
3. Legen Sie mit trockenen Händen den Akku in
Umgebungen.
das Ladegerät ein. Der Ladevorgang beginnt
• Geeignete Betriebstemperaturen. Damit
automatisch. Während des Ladens leuchtet
der Ladevorgang starten kann, muss an
die rote LED stetig auf.
Ladegerät und Akku eine Temperatur zwi-
4. Ist der Akku vollständig aufgeladen, leuchtet die
schen 5°C und 45°C vorhanden sein. Liegt
grüne LED stetig. Der Akku kann dann ent-
die Temperatur von Ladegerät oder Akku
nommen werden und ist einsatzbereit.
während des Aufladens außerhalb dieses
• Der aufgeladene Akku kann im Ladegerät
Bereichs, so wird der Ladevorgang unter-
bleiben, bis er benötigt wird. Es besteht
brochen, bis die zulässigen Temperaturen
keine Gefahr der Überladung des Akkus.
wieder erreicht sind.
Ist der Akku vollständig geladen, schaltet
das Ladegerät automatisch auf Erhaltungs-
• Geeignete Stromversorgung. Prüfen Sie,
laden um.
ob der Steckverbinder in die zugehörige
Netzsteckdose passt.
5. Nach abgeschlossenem Aufladevorgang ziehen
Sie mit trockenen Händen das Netzkabel des
• Ausreichende Belüftung. Das Ladegerät
Ladegeräts aus der Steckdose.
benötigt auf allen Seiten einen freien Raum
von mindestens 10 cm, um die vorgeschrie-
bene Betriebstemperatur zu erhalten.
Reinigungshinweise
5. Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät
an.
WARNUNG
Trennen Sie das Ladegerät vor dem
6. Schließen Sie das Ladegerät mit trockenen
Reinigen vom Netz. Reinigen Sie das
Händen an das Netz an.
Ladegerät nicht mit Wasser oder
Chemikalien, um die Gefahr eines
Stromschlags zu vermeiden.
1. Nehmen Sie ggf. den Akku aus dem Ladegerät.
2. Reinigen Sie das Ladegerät und den Akku auf
der Außenseite von Schmutz und Fett mit
einem weichen Tuch oder einer weichen, nicht-
metallischen Bürste.
90
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
DigitaleInspektionskamera
Zubehör
Wartung und Reparatur
WARNUNG
WARNUNG
Für den Betrieb mit dem RIDGID Li-Ionen-
Die Betriebssicherheit des Geräts kann
Akkuladegerät (Bestell-Nr. 30758) sind nur
durch unsachgemäße Wartung oder
die folgenden Zubehörteile zulässig.Um
Reparatur beeinträchtigt werden.
Verletzungsgefahren zu vermeiden, ver-
wenden Sie nur die nachfolgenden
Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom
Zubehörteile, die speziell für das RIDGID
Benutzer gewartet werden. Versuchen Sie nicht,
Li-Ionen-Akkuladegerät entwickelt sind
das Ladegerät oder die Akkus zu öffnen, einzelne
und empfohlen werden. Die im
Batteriezellen zu laden oder interne Bauteile zu rei-
Lieferumfang enthaltenen Ladegeräte und
Akkus sind nicht mit anderen Akkus und
nigen.
Ladegeräten kompatibel.
Wenden Sie sich für Reparatur- oder
Eine vollständige Liste der für dieses
Wartungsarbeiten stets an die Ridge Tool Company,
Ladegerät erhältlichen RIDGID-Zubehör-
Technical Service Department unter
teile erhalten Sie im Ridge Tool Online-
02332 - 709550 oder suchen Sie den nächsten
Katalog unter www.ridgid.de oder beim
Vertragskundendienst unter www.ridgid.de.
Ridge Tool unter 02332 - 709550.
Bei Fragen zu Wartung oder Reparatur des Geräts
wenden Sie sich an:
Zubehör für das Li-Ionen-Akkuladegerät
Deutschland/Österreich:
Bestell-
Beschreibung
RIDGE TOOL GmbH & Co
Nr.
Haßlinghauser Str. 150
30208 Ladegerät DC-Adapter
58285 Gevelsberg
30198 Li-Ionen-Akku 3,74 V
Deutschland
Tel.: 02332 - 709550
Fax: 02332 - 709551
Aufbewahrung
info.germany@ridgid.com
WARNUNG
Bewahren Sie Ladegerät und
Switzerland:
Akkus an einem trockenen, sicheren, verschlossenen
RIDGID Werkzeuge
Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und von
Tel. 061 971 95 62
unbefugten Personen auf.
info.switzerland@ridgid.com
Akkus und Ladegerät müssen vor Stößen, Nässe
und Feuchtigkeit, Staub und Schmutz, sehr hohen
Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse-
und niedrigen Temperaturen, Chemikalienlösungen
nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden
und -dämpfen geschützt werden.
Sie sich an die Ridge Tool Company unter
02332 - 709550 oder www.ridgid.de
Hinweis
Bei längerer Aufbewahrung bei
Temperaturen über 40 °C kann die Akkuleistung
dauerhaft verringert werden.
Ridge Tool Company
91

™
microEXPLORER
Digitale inspectiecamera
Digitale inspectiecamera microEXPLORER™
Registreer het serienummer hieronder en noteer het serienummer van het product op het identificatieplaatje.
Serie-
nummer

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Inhoudsopgave
Veiligheidssymbolen ....................................................................................... 95
Algemene veiligheidsinformatie
Veiligheid op de werkplek ...............................................................................95
Elektrische veiligheid ......................................................................................95
Persoonlijke veiligheid ....................................................................................96
Bediening en onderhoud van elektrische apparatuur .....................................96
Service ............................................................................................................96
Specifieke veiligheidsinformatie ......................................................................96
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de digitale inspectiecamera
™
microEXPLORER
..........................................................................................96
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ........................................96
Beschrijving .....................................................................................................97
Specificaties.....................................................................................................97
Standaarduitrusting ........................................................................................98
FCC-verklaring ................................................................................................98
Montage van het apparaat.................................................................................98
Plaatsen en verwijderen van het batterijpack .................................................98
Installeren van de beeldkopkabel ...................................................................99
Installeren van de cameratoebehoren ............................................................99
Installeren van de SD-kaart ............................................................................99
Toetsen, regelingen, poorten ..........................................................................99
Inspectie van het apparaat ............................................................................ 100
Afstelling van het apparaat en inrichting van de werkplek ........................ 100
Gebruiksaanwijzing .........................................................................................101
Symbolen ......................................................................................................103
Navigatie op het scherm ...............................................................................104
Beelden doorseinen naar een computer .......................................................106
Reinigingsinstructies .................................................................................... 108
Toebehoren ..................................................................................................... 109
Opbergen ........................................................................................................ 109
Service en herstellingen ................................................................................ 109
Storingstabellen ............................................................................................. 110
Batterijlader
Veiligheidsinstructies batterijpack/batterijlader ......................................... 110
Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ......................................111
Beschrijving ...................................................................................................111
Specificaties...................................................................................................111
Inspectie en configuratie van de lader ......................................................... 111
Laadprocedure/bedieningsinstructies ......................................................... 112
Reinigingsinstructies .................................................................................... 112
Toebehoren ..................................................................................................... 113
Opbergen ........................................................................................................ 113
Service en herstellingen ................................................................................ 113
Afvoer .............................................................................................................. 113
Levenslange garantie .......................................................................... Achterflap
94
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Veiligheidssymbolen
In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden ge-
bruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk overlopen we
die woorden en symbolen.
Dit is het veiligheidsaandachtsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op poten-
tiële risico’s voor persoonlijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een
eventueel dodelijk letsel te voorkomen.
GEVAAR
GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal re-
sulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet
WAARSCHUWING
wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.
VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt verme-
VOORZICHTIG
den, kan resulteren in een licht of matig letsel.
OPGELET
OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.
Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur
gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van
de apparatuur.
Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u deze apparatuur ge-
bruikt of bedient om het risico van een oogletsel te verminderen.
Dit symbool geeft aan dat handen, vingers of andere lichaamsdelen kunnen worden meege-
nomen of verpletterd door tandwielen of andere bewegende onderdelen.
Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.
trisch gereedschap. Het gebruik van niet-aan-
Algemene
gepaste stekkers en bijpassende stopcontac-
veiligheidsinformatie
ten verkleint het risico van een elektrische schok.
• Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-
WAARSCHUWING
pervlakken zoals buizen, radiatoren, fornui-
Lees deze instructies en zorg dat u ze be-
zen en koelkasten. Het risico van elektrische
grijpt. De niet-naleving van een van de
schokken is groter als uw lichaam geaard is.
hierna vermelde instructies kan leiden
tot een elektrische schok, brand en/of
• Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan
ernstig persoonlijk letsel.
regen of vochtige omstandigheden. Als er
water in een elektrisch apparaat terecht komt,
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
neemt het risico op een elektrische schok toe.
• Gebruik het snoer alleen zoals het bedoeld is.
Veiligheid op de werkplek
Gebruik het snoer nooit om het elektrisch ge-
• Houd de werkplek schoon en goed verlicht.
reedschap te dragen, te verslepen of om de stek-
Rommelige werkbanken en donkere zones kun-
ker uit het contact te trekken. Houd het snoer uit
nen ongevallen veroorzaken.
de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe ran-
den en bewegende onderdelen. Beschadigde of
• Gebruik geen elektrisch gereedschap in een
verstrengelde snoeren verhogen het risico van
explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de buurt
een elektrische schok.
van brandbare vloeistoffen, gassen of zwaar
stof. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die
• Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,
stof of dampen kunnen doen ontbranden.
dient u een verlengsnoer te gebruiken dat
geschikt is voor gebruik buiten. Het gebruik van
• Houd omstanders, kinderen en bezoekers op
een snoer dat geschikt is voor buiten, verkleint het
afstand terwijl u met elektrische machines
risico van een elektrische schok.
werkt. U kunt de controle over het gereedschap
verliezen als u zich laat afleiden.
• Als u gedwongen bent het elektrisch gereed-
schap op een vochtige plek te gebruiken,
Elektrische veiligheid
moet de voeding beveiligd zijn met een lek-
stroomschakelaar. Het gebruik van een lek-
• De stekker van het elektrisch gereedschap
stroomschakelaar verkleint het risico van een
moet overeenstemmen met het stopcontact.
elektrische schok.
Pas de stekker nooit aan. Gebruik geen ver-
loopstekkers in combinatie met geaard elek-
Ridge Tool Company
95

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Persoonlijke veiligheid
• Gebruik het elektrisch gereedschap en de
toebehoren in overeenstemming met deze in-
• Blijf alert, let op wat u doet en gebruik
structies, rekening houdend met de werkom-
uw gezond verstand. Gebruik geen elek-
standigheden en de te verrichten werkzaam-
trisch gereedschap als u moe bent of onder
heden. Het gebruik van elektrisch gereedschap
invloed van drugs, alcohol of geneesmidde-
voor andere dan de beoogde doeleinden kan re-
len. Een ogenblik onoplettendheid bij het ge-
sulteren in een gevaarlijke situatie.
bruik van elektrisch gereedschap kan resulte-
ren in ernstig persoonlijk letsel.
Service
• Reik niet te ver voorover. Zet uw voeten al-
• Het elektrisch gereedschap mag alleen wor-
tijd stevig op de grond en zorg dat u uw
den hersteld of onderhouden door gekwalifi-
evenwicht bewaart. Zo behoudt u in onver-
ceerd personeel. Herstellingen of onderhouds-
wachte situaties meer controle over het elek-
werken die uitgevoerd worden door niet-gekwali-
trisch gereedschap.
ficeerd personeel, kunnen leiden tot letsel.
• Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-
• Gebruik voor herstellingen of onderhoud van
len. Draag altijd een veiligheidsbril. Werk
elektrisch gereedschap alleen identieke ver-
naargelang van de omstandigheden altijd
vangingsonderdelen. Volg de instructies in
met een stofmasker, veiligheidsschoenen
het hoofdstuk Onderhoud van deze handlei-
met antislipzool, een veiligheidshelm en/of
ding. Het gebruik van niet-toegelaten onderdelen
oorbescherming.
of de niet-naleving van de onderhoudsinstructies
• Draag geschikte kleding. Draag geen los-
kan leiden tot een elektrische schok of letsel.
zittende kleding of sieraden. Blijf met uw
haren, kleding en handschoenen uit de
buurt van bewegende delen. Loszittende
Specifieke
kleding, sieraden en lang haar kunnen vastra-
veiligheidsinformatie
ken in bewegende delen.
WAARSCHUWING
Bediening en onderhoud van
Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheids-
elektrische apparatuur
informatie die specifiek is voor de inspec-
• Overbelast het elektrisch gereedschap
tiecamera.
niet. Gebruik het juiste elektrische gereed-
Lees aandachtig deze handleiding voor-
schap voor uw werkzaamheden. Het juiste
dat u de inspectiecamera microEXPLORER
elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger
gebruikt om het risico van een elektrische
als u het gebruikt tegen het tempo waarvoor
schok of een ander ernstig letsel te be-
het is ontworpen.
perken.
• Gebruik het elektrisch gereedschap niet
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!
als u het niet in en uit kunt schakelen met
de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat
De kunststof draagkoffer van de inspectiecamera
niet met de schakelaar kan worden in- of uit-
microEXPLORER bevat een houder voor de hand-
geschakeld, is gevaarlijk en moet worden
leiding, zodat deze te allen tijde door de gebruiker
gerepareerd.
van de camera kan worden geraadpleegd.
• Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-
Voor vragen neemt u contact op met de serviceafde-
schap buiten het bereik van kinderen en
ling van Ridge Tool Company op het nummer
laat personen die niet vertrouwd zijn met
+32 (0)16 380 380 of via info.benelux@ridgid.com.
het elektrisch gereedschap of met deze in-
structies niet met het gereedschap wer-
Veiligheidsinstructies voor het
ken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in
gebruik van de digitale inspec-
de handen van ongeschoolde gebruikers.
tiecamera microEXPLORER™
• Elektrisch gereedschap moet onderhou-
den worden. Controleer op verkeerd aan-
• Dompel het apparaat niet onder in water. Zo
gesloten en vastgelopen bewegende
verkleint u de kans op een elektrische schok en
delen, defecte onderdelen en andere om-
beschadiging. De kop van de beeldgenerator
standigheden die gevolgen kunnen heb-
en de kabel zijn waterdicht als de inspectiecamera
ben voor de werking van het elektrisch
volledig is gemonteerd, maar het videoscherm
gereedschap. Als het elektrisch gereed-
niet.
schap is beschadigd, moet u het laten re-
pareren voordat u het weer in gebruik
• Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER
neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt
nooit op een plek die onder spanning zou
door slecht onderhouden elektrisch gereed-
kunnen staan. Dat verhoogt het risico van een
schap.
elektrische schok.
96
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
• Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER
Specificaties
nooit op een plaats die bewegende onderde-
Aanbevolen gebruik .......Binnen
len kan bevatten. Dat verhoogt het risico van ver-
strikkingsletsels.
Zichtbare afstand ...........2,5 cm – 30 cm
• Gebruik dit toestel niet voor persoonlijke in-
(1” tot 12”)
spectie of medische toepassingen. Dit is geen
Voeding.............................Herlaadbaar lithiumion
medisch apparaat. Dat zou persoonlijk letsel kun-
batterijpack (3,7 volt)
nen veroorzaken.
Geschatte batterijduur.......3-4 uur
• Gebruik altijd passende persoonlijke bescher-
ononderbroken
mingsmiddelen als u met de inspectiecamera
gebruik
microEXPLORER werkt. Afvoerleidingen en an-
dere kanalen kunnen chemicaliën, bacteriën en
Gewicht ...........................1,3 kg (2.5 lbs)
andere stoffen bevatten die mogelijk giftig of be-
Afmetingen:
smettelijk zijn, of brandwonden en andere proble-
men veroorzaken. Aangepaste persoonlijke be-
Lengte ............................26,7 cm (10.5”)
schermingsmiddelen omvatten altijd een vei-
Breedte............................10,5 cm (4.13”)
ligheidsbril en veiligheidshandschoenen, en
Hoogte .............................6 cm (2.38”)
soms ook uitrusting als latex of rubber hand-
schoenen, een gelaatsscherm, een stofbril, be-
Display:
schermingskledij, een gasmasker en veiligheids-
Resolutie ........................320 x 240 RGB
schoenen met stalen tip.
Schermtype ....................3.5” TFT LCD
• Werk hygiënisch. Na het gebruik van de in-
Werkomgeving:
spectiecamera microEXPLORER voor de inspec-
tie van afvoerbuizen en andere kanalen die che-
Temperatuur ....................0°C tot 45°C
micaliën of bacteriën kunnen bevatten, moet u uw
(32°F tot 113°F)
handen en andere lichaamsdelen die in contact
Vochtigheid .....................5% tot 95% niet-con-
zijn gekomen met de inhoud van de afvoerkana-
denserend (display)
len, grondig wassen met warm water en zeep. Eet
Opbergtemperatuur ..........-20°C tot 70°C
of rook niet terwijl u de inspectiecamera
(-4°F tot 158°F)
microEXPLORER gebruikt of bedient. Dat helpt
om contaminatie door toxisch of besmettelijk ma-
Waterdichtheid ..................beeldkop en
teriaal te voorkomen.
verlengingen tot een
waterdiepte van 3 m
• Bedien de inspectiecamera microEXPLORER
niet als de operator of het toestel in water
(10 ft) (bij correcte
staat. Het gebruik van elektrisch gereedschap in
montage)
water verhoogt het risico van een elektrische
Kabellengte......................0,9 m (3 ft) (max. 9,1 m
schok.
(30 ft) met optionele
verlengkabels)
Beschrijving,
JPG-beeldresolutie
specificaties en
Beste ..............................1024 x 1280
standaarduitrusting
Goed................................640 x 480
Beschrijving
Videoresolutie ................320 x 240
De inspectiecamera microEXPLORER is een krach-
Geheugen.........................6 MB inwendig
tig draagbaar videoinspectiesysteem. Het is een vol-
geheugen. Gleuf SD-
ledig digitaal platform waarmee u foto’s en video-
opnames van visuele inspecties op moeilijk bereik-
kaart voor extra
bare plaatsen kunt maken en registreren. Diverse
geheugen (SD-kaart
beeldverwerkingsfuncties zoals automatische horizon-
niet inbegrepen)
taalstelling, beeldverschuiving (panning), in- en uit-
Computerinterface .........USB
zoomen en low light vision zijn in het systeem inge-
(kabel meegeleverd)
bouwd om gedetailleerde en nauwkeurige visuele
inspecties mogelijk te maken. De microEXPLORER
wordt geleverd met toebehoren (spiegel, haak en
magneet) voor bevestiging van de beeldkop om de
flexibiliteit van het systeem te vergroten.
Ridge Tool Company
97

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Het gebruik van afgeschermde kabels is noodza-
Standaarduitrusting
kelijk om te voldoen aan de grenzen voor klasse B in
De inspectiecamera microEXPLORER wordt gele-
rubriek B van hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften.
verd met de volgende toebehoren:
Verander niets aan de uitrusting tenzij anders opgege-
Lithiumion
Beeldkop
Snoer-
ven in de handleiding. Mocht u toch dergelijke veran-
batterij
en kabel
etui
deringen of aanpassingen doorvoeren, dan kan u
Apparaat
Toebehoren
worden gevraagd de uitrusting niet langer te bedienen.
– spiegel
Montage van het
apparaat
WAARSCHUWING
Om het risico van ernstig letsel tijdens
het gebruik te beperken volgt u deze in-
Toebehoren
structies voor een correcte montage.
Batterijlader
– haak
OPMERKING!
Toebehoren
De batterij is bij de levering gedeeltelijk
– magneet
USB-kabel
geladen. We raden u aan de batterij volle-
Figuur 1 – Systeemonderdelen
dig te laden voordat u het apparaat ge-
bruikt. Zie hoofdstuk Batterij en lader.
Verwijderen of plaatsen van het
FCC-verklaring
batterijpack:
Dit toestel voldoet aan deel 15 van de FCC-voor-
schriften. Het gebruik is toegestaan onder voor-
OPMERKING!
Lees aandachtig het hoofdstuk
behoud van de volgende twee voorwaarden:
Veiligheidsinstructies batterijpack/
1. Dit toestel mag geen schadelijke storingen ver-
batterijlader.
oorzaken.
1. Zorg dat u droge handen hebt, leg uw duim op
de vergrendelknop en schuif hem naar het mid-
2. Dit toestel moet eventueel ontvangen storin-
den om de batterijkap te ontgrendelen (figuur 2).
gen accepteren, inclusief storingen die mogelijk
tot een ongewenste werking leiden.
OPMERKING!
Deze uitrusting is getest en voldoet aan
de grenzen voor digitale apparatuur van
klasse B conform hoofdstuk 15 van de
FCC-voorschriften. Die grenzen zijn vastge-
legd om een redelijke bescherming tegen
schadelijke storingen in een residentiële
omgeving te verzekeren. Deze uitrusting
Vergrendel-
genereert toepassingsmogelijkheden en
knop
kan RF-energie uitstralen. Als ze niet wordt
geïnstalleerd en gebruikt in overeenstem-
ming met de instructies, kan ze radiocom-
municatiesystemen storen. Er is evenwel
Figuur 2 – Batterijkap
geen garantie dat ze in een welbepaalde
configuratie nooit storingen zal veroorzaken.
2. Til op en trek om de ontgrendelde kap weg te
Als deze uitrusting toch leidt tot een ge-
nemen. (figuur 3)
stoorde radio- of tv-ontvangst, wat kan wor-
den gecontroleerd door de uitrusting in en
uit te schakelen, dan kan de gebruiker de
storingen proberen te neutraliseren door
een of meer van de volgende maatregelen
te nemen:
• de ontvangstantenne verdraaien of ver-
plaatsen;.
• de afstand tussen de uitrusting en de ont-
vanger vergroten;
• de hulp inroepen van de verdeler of een
Figuur 3 – Verwijderen/plaatsen van de batterij
ervaren radio- of tv-technicus.
98
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
3. Verwijderen en plaatsen van de batterij
Beeldkop
Toebehoren
A. Om het batterijpack te verwijderen, kantelt u
het apparaat lichtjes en vangt u de batterij op
in de andere hand.
B. Om de batterij terug te plaatsen schuift u ze
met de contacten naar voor in de inspectieca-
Vlakke randen
mera microEXPLORER zoals afgebeeld in
Figuur 5
figuur 3.
4. Plaats de batterijkap terug (figuur 2) en klik ze
vast door de vergrendelknop naar het midden te
schuiven en los te laten om de grendel te active-
ren.
Figuur 6 – Installeren van toebehoren
Installeren van de
beeldkopkabel
Installeren van een SD-kaart
Om de inspectiecamera microEXPLORER te gebrui-
Neem de lip van de poortkap beet (figuur 7) en trek ze
ken, moet de beeldkopkabel verbonden zijn met het
omhoog om de kap weg te nemen en toegang te
apparaat. Om de kabel op het apparaat aan te sluiten
krijgen tot de gleuf van de SD-kaart. Schuif de
zorgt u er eerst voor dat de pen en de gleuf (figuur 4)
SD-kaart in de gleuf. Let erop dat de contacten naar u
correct tegenover elkaar staan. Dan duwt u ze in el-
toe wijzen en het hoekige deel van de kaart naar be-
kaar en draait u de geribbelde knop met de hand
neden is gekeerd. Als u een SD-kaart installeert, ver-
vast.
schijnt er in de rechterbenedenhoek van het display
een klein SD-kaartsymbooltje, samen met het aantal
Gleuf
Pen
foto’s of de duur van de videofragmenten die op de
SD-kaart kunnen worden opgeslagen.
Toetsen, regelingen en poorten
Mini-USB-poort
Poorten voor
extra
toebehoren
Figuur 4 – Kabelverbindingen
Gleuf voor
Er zijn verlengkabels van 0,9 m (3 ft) en 1,8 m (6 ft)
SD-kaart
beschikbaar om uw kabel tot 9,1 m (30 ft) langer te
AAN/UIT-
maken. Voor de installatie van een verlengkabel
knop
maakt u eerst de beeldkopkabel los van het apparaat
door de geribbelde knop los te draaien. Sluit de
kabel aan op het apparaat zoals hierboven beschre-
ven (figuur 4). Duw de pen van de beeldkopkabel in
de gleuf van de verlengkabel en draai de geribbelde
knop met de hand vast.
Bescherm-
kap uit-
Installeren van de
breidings-
cameratoebehoren
poorten
voor andere
De drie meegeleverde toebehoren (spiegel, haak en
Poortkap
toebehoren
magneet) (figuur 1) worden allemaal op dezelfde ma-
(apart verkocht)
nier aan de beeldkop bevestigd.
Figuur 7 – Poortkap
Voor de montage houdt u de beeldkop vast zoals af-
gebeeld in figuur 5. Schuif het halfcirkelvormige uit-
einde van het toebehoren over de vlakke randen van
de beeldkop zoals afgebeeld in figuur 5. Draai het toe-
behoren vervolgens een kwartslag zodat de lange
arm van het toebehoren uitsteekt zoals afgebeeld
(figuur 6).
Ridge Tool Company
99

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
wezig is en of het stevig vastzit en leesbaar is.
Gebruik de digitale inspectiecamera
Poortkap
microEXPLORER niet zonder het waarschu-
wingsplaatje.
AAN/UIT-
knop
Figuur 8 – AAN/UIT-knop
Figuur 9 – Waarschuwingsplaatje
Inspectie van het
apparaat
8. Controleer of de kap van de uitbreidingpoor-
ten goed gesloten is.
WAARSCHUWING
9. Zorg dat u droge handen hebt en schuif de
batterij terug op haar plaats. Let erop dat u het
batterijdeksel correct sluit.
10. Schakel het apparaat in (figuur 8) en vergewis u
ervan dat u eerst het splashscreen en vervol-
gens het livescherm te zien krijgt. Raadpleeg bij
problemen het hoofdstuk Storingstabellen in
Dagelijks moet u uw inspectiecamera
deze handleiding.
voor gebruik controleren en eventuele
problemen verhelpen om het risico van
11. Zet de camera op UIT.
ernstig letsel door een elektrische schok
of een andere storing en beschadiging
van het apparaat te beperken.
Afstelling van het
1. Vergewis u ervan dat het apparaat op UIT staat.
apparaat en inrichting
2. Verwijder de batterij en controleer ze op sporen
van de werkplek
van beschadiging. Gebruik de inspectieca-
mera microEXPLORER niet als de batterij be-
WAARSCHUWING
schadigd is.
3. Veeg vet, olie en vuil weg, vooral van de hand-
greep en de regelingen. Zo voorkomt u dat het
apparaat u ontglipt.
4. Controleer de lens van de beeldkop op con-
dens. Om de camera niet te beschadigen mag
Volg voor de afstelling van de inspectieca-
u hem niet gebruiken als u condens opmerkt
mera microEXPLORER en de inrichting van
aan de binnenzijde van de lens. Laat het con-
de werkplek de onderstaande procedures
denswater verdampen voordat u het apparaat
om het risico van letsel door een elektri-
opnieuw gebruikt.
sche schok, verstrikking of een andere on-
zorgvuldigheid te beperken en beschadi-
5. Controleer de kabel over zijn volledige lengte op
ging van het apparaat en het systeem te
barsten of beschadiging. Via een beschadigde
voorkomen.
kabel zou er water in het apparaat kunnen drin-
gen, waardoor het gevaar voor een elektrische
1. Controleer de werkplek op:
schok toeneemt.
• aangepaste verlichting;
6. Controleer of de aansluitingen tussen het appa-
• ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat
raat, de verlengkabels en de beeldkopkabel
kan ontbranden. In aanwezigheid van deze
stevig vastzitten. Alle verbindingen moeten cor-
stoffen mag u niet aan de slag gaan voordat
rect zijn gemonteerd om de waterdichtheid van
de bronnen geïdentificeerd en afgesloten zijn.
de kabel te verzekeren.Vergewis u ervan dat het
De inspectiecamera microEXPLORER is niet
apparaat correct is gemonteerd.
explosievast en kan vonken veroorzaken;
7. Controleer of het waarschuwingsplaatje aan-
100
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
• een opgeruimde, effen, stabiele, droge plaats
weging tijdens de inspectie te voorkomen en
voor de operator. Gebruik de inspectiecamera
het risico van verstrikking te beperken. Gebruik aan-
niet terwijl u in water staat.
gepaste vergrendelingsprocedures om te voorko-
men dat de onderdelen tijdens de inspectie opnieuw
2. Onderzoek de zone of de ruimte die u moet in-
in beweging komen.
specteren en vergewis u ervan dat de inspectie-
camera microEXPLORER het juiste gereed-
Als de inspectiecamera microEXPLORER niet het
schap is om de klus te klaren.
juiste gereedschap is voor de taak, dan kunt u bij
Ridge Tool altijd terecht voor andere inspectieappara-
• Bepaal de toegangspunten tot de ruimte. De
tuur. Raadpleeg de onlinecatalogus van
minimumdiameter voor de beeldkop bedraagt
Ridge Tool op www.ridgid.eu of contacteer de
19 mm (standaardkop).
serviceafdeling van Ridge Tool op het nummer
• Bepaal de afstand tot de zone die moet wor-
+32 (0)16 380 380.
den geïnspecteerd. Met verlengkabels kunt u
3. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct
het bereik van de camera verhogen tot 9,1 m
gecontroleerd is.
(30 ft).
4. Monteer altijd de juiste toebehoren voor de uit te
• Controleer of er obstakels zijn die erg
voeren taak.
scherpe bochten in de kabel noodzakelijk
maken. De inspectiecamera kan bochten
met een straal tot 50 mm (2”) nemen zonder
Gebruiksaanwijzing
gevaar voor beschadiging.
• Controleer of de te inspecteren zone van
WAARSCHUWING
stroom wordt voorzien. Zo ja, dan moet de
stroomvoorziening van die zone worden uitge-
schakeld om het risico van een elektrische
schok te beperken. Gebruik aangepaste ver-
grendelingsprocedures om te voorkomen dat
de stroom terug wordt ingeschakeld tijdens de
inspectie.
Draag altijd een veiligheidsbril om uw
• Ga na of u tijdens de inspectie op vloeistof-
ogen te beschermen tegen stof en an-
fen zult stoten. De kabel en beeldkop zijn wa-
dere vreemde voorwerpen.
terdicht tot op een diepte van 3 m (10 ft).
Volg de bedieningsinstructies om het ri-
Grotere dieptes kunnen lekkage in kabel en
sico van letsel door een elektrische
beeldkop veroorzaken met het risico van een
schok, verstrikking of andere onzorgvul-
elektrische schok of beschadiging van het
digheden te beperken.
apparaat. Het apparaat is niet waterdicht en
mag niet aan vocht worden blootgesteld.
1. Lees de volledige handleiding om uzelf ver-
Ga na of er eventueel chemicaliën aanwe-
trouwd te maken met de veiligheidsprocedu-
zig zijn, zeker als het om afvoerleidingen gaat.
res, de bedieningsinstructies en de navigatie
Het is belangrijk dat u de specifieke veilig-
op het scherm.
heidsmaatregelen begrijpt die noodzakelijk
2. Laad de batterij volgens de instructies in het
zijn om te werken in aanwezigheid van chemi-
hoofdstuk “Laadprocedure/bedieningsinstruc-
caliën. Contacteer de chemicaliënfabrikant
ties”.
voor de vereiste informatie. Chemicaliën kun-
3. Installeer de batterij volgens de instructies in het
nen de inspectiecamera beschadigen of aan-
hoofdstuk “Verwijderen en plaatsen van het
tasten.
batterijpack”.
• Bepaal de temperatuur van de zone en de
4. Verwijder de rubber afdekkap en schuif (zo
voorwerpen in de zone. De bedrijfstempera-
nodig) een SD-kaart in de gleuf zoals beschre-
tuur van de inspectiecamera ligt tussen 0°
ven in het hoofdstuk “Installeren van een
en 45°graden C. Gebruik in zones die buiten
SD-kaart”.
dat bereik vallen, of contact met hetere of
koudere voorwerpen kan de camera bescha-
5. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct
digen.
is afgesteld, de werkplek goed is ingericht en u
niet kunt worden afgeleid door omstanders of
• Controleer of de te inspecteren zone bewe-
andere zaken.
gende onderdelen bevat. Zo ja, dan moeten
die onderdelen worden uitgeschakeld om be-
Ridge Tool Company
101

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
6. Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-knop
9. Trek de camera en de kabel na de inspectie
(ON/OFF). U hoeft de rubber kap niet weg te
voorzichtig terug uit de inspectiezone.
nemen om het apparaat in en uit te schake-
10. Verwijder de batterij en laat het apparaat in de
len. Druk gewoon op de verhoogde AAN/UIT-
volgende gevallen nakijken door een gekwalifi-
knop.
ceerd technicus:
7. Zie het hoofdstuk over de regelingen, symbolen
• als er vloeistof is gemorst of als er voorwerpen
en navigatie op het scherm.
op het apparaat zijn gevallen;
8. Maak de camera klaar voor inspectie. De came-
• als het apparaat ondanks de naleving van de
rakabel moet mogelijk voorgevormd of gebogen
bedieningsinstructies niet normaal werkt;
worden voor een correcte inspectie van de
zone. Probeer geen bochten met een straal
• als het apparaat gevallen of anderszins be-
van minder dan 50mm (2") te maken. U zou
schadigd is;
de kabel kunnen beschadigen. Als u een don-
• als het apparaat merkbaar anders presteert.
kere ruimte inspecteert, schakel dan eerst de
LED’s in voordat u de camera of de kabel in-
brengt.
Oefen niet te veel kracht uit op de kabel om hem
in te brengen of terug te trekken. Dat zou kun-
nen leiden tot beschadiging van het elektrisch
apparaat of de inspectiezone. Gebruik de kabel
of de beeldkop niet om de omgeving te wijzigen
of om doorgangen of verstopte leidingen vrij te
maken. Gebruik het apparaat niet voor andere
dan inspectiedoeleinden. Dat zou kunnen leiden
tot beschadiging van het elektrisch apparaat
of de inspectiezone. Schuif de camera of de
kabel niet in ruimtes die bochten met een straal
van minder dan 50mm (2") bevatten. Scherpe
bochten kunnen de kabel beschadigen.
Regelingen
Terug – Door gelijk
Vuilnisbak – Door tijdens
wanneer op TERUG te
de weergave op de vuilnis-
drukken, krijgt u
bak te drukken, wist u de
opnieuw het laatst
foto of de video.
bekeken scherm te zien.
Ontspanner – Door de
ontspanner in te drukken
Select – Als u Select in-
neemt u een foto of
drukt terwijl het livescherm
start/stopt u de
is ingeschakeld, krijgt u
videorecorder.
het scherm
Basisinstellingen te zien.
Pijlen – Gebruik de
pijltoetsen om door de
Figuur 10 – Regelingen
menu’s te bladeren, de
LED’s te bedienen, het
beeld te verschuiven en
in en uit te zoomen.
102
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Symbolen
Indicatie batterijduur – Volledig geladen batterij.
Indicatie batterijduur – Minder dan 25% van de totale capaciteit.
SD-kaart – Geeft aan dat er een SD-kaart in het apparaat zit.
Fototoestel – Geeft aan dat het apparaat in de stand “fototoestel” staat.
Videocamera – Geeft aan dat het apparaat in de stand videocamera staat.
Weergave – Door dit symbool te kiezen en op “select” te drukken kunt u eerder
opgeslagen foto’s en video’s bekijken en wissen.
Modus – Door dit symbool te selecteren kunt u overschakelen van fototoestel op
videocamera en omgekeerd.
Menu – Door dit symbool te kiezen en op “select” te drukken gaat u naar het
scherm van de secundaire instellingen.
Up-is-Up – Door dit symbool te selecteren kunt u de automatische horizontaalstel-
ling in- en uitschakelen. De horizontaalstelling zet het beeld altijd rechtop. Een
rood symbool geeft aan dat de functie “Up-is-Up” uitgeschakeld is, een groen dat
ze ingeschakeld is.
Panning – Geeft aan dat u met de rechter-, linker-, boven- en onderpijlen de pan-
ningfunctie (beeldverschuiving) kunt bedienen. Gebruik de pijltoetsen om het
beeld naar links, rechts, boven of onder te verplaatsen.
Zoom en helderheid van de LED’s – Geeft aan dat u met de rechter- en linkerpij-
len de helderheid van de LED’s kunt regelen en met de pijlen omhoog-omlaag kunt
in- en uitzoomen.
Pijltoetsbediening – De pijlen omhoog-omlaag-links-rechts kunnen worden ge-
bruikt voor de zoom- en de LED-functie of voor de panningfunctie op het live-
scherm.
Select – Door in het livescherm op “select” te drukken gaat u naar het scherm van
de basisinstellingen.
Thumbnails bekijken – Door dit symbool te selecteren in de weergavestand kunt
u acht afbeeldingen tegelijk bekijken.
Zwartwit – Door dit symbool te selecteren kunt u de zwartwitfunctie in- en uitscha-
kelen.
Beeldkwaliteit – Door dit symbool te selecteren kunt u kiezen tussen de goede en
de beste beeldkwaliteit. Als u de beste beeldkwaliteit kiest, neemt de grootte van
het bestand toe en kunnen er minder beelden in het geheugen worden opgesla-
gen. De keuze voor de beste kwaliteit vertraagt ook de beeldvernieuwing, wat re-
sulteert in een vertraging op het scherm.
Low Light Vision – Schakel deze functie in om het lichtcontrast in donkere ruim-
tes te verbeteren.
Automatische uitschakeling – Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na
een inactiviteit van 5, 10 of 20 minuten.
Info – Geeft de softwareversie weer.
Uur en datum – Selecteer dit scherm om de datum en het uur in te stellen.
Reset – Gebruik deze functie om de fabrieksinstellingen te herstellen.
Beeldinfo – Geeft de naam van de foto of de video, de grootte en de duur op het
scherm weer.
Ridge Tool Company
103
SD
B
W

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Symbolen (vervolg)
Taal – Keuze uit Engels, Frans, Spaans, Duits, Nederlands, Italiaans enz.
Opgeslagen – Geeft aan dat de foto of de video in het geheugen is opgeslagen.
Navigatie op het scherm
Splashscreen
Als u de inspectiecamera microEXPLORER inscha-
kelt, krijgt u eerst het zogeheten splashscreen te
zien. Dat scherm vertelt u dat het apparaat wordt ge-
start. Zodra het product klaar is voor gebruik, wordt
automatisch het livescherm weergegeven.
Figuur 13 – LED-regeling
Zoom
De inspectiecamera microExplorer is uitgerust met
een drievoudige digitale zoom. Met het livescherm in-
geschakeld drukt u gewoon op de pijlen omhoog-om-
laag om in en uit te zoomen. Terwijl u de zoom aan-
past, krijgt u op het scherm een zoomindicatiebalk te
zien.
Figuur 11 – Splashscreen
Livescherm
Voor het grootste deel van uw werk zult u het live-
scherm nodig hebben. Daarop wordt een livebeeld
weergegeven van wat de camera ziet. Met dit scherm
kunt het beeld verschuiven, in- en uitzoomen, de
helderheid van de LED’s regelen en foto’s en video-
opnames maken.
Figuur 14 – Zoomregeling
Werken met het scherm Basisinstellingen
Als u vanuit het livescherm op de toets “select”
drukt, opent u het scherm Basisinstellingen.
U kunt altijd op de toets “terug” drukken om terug
te gaan naar het livescherm.
Figuur 12 – Livescherm
Scherm basisinstellingen
De helderheid van de LED’s regelen
De symbolen binnen de stippellijn kunnen geregeld
worden in het scherm Basisinstellingen (figuur 15).
Door op de rechter- en de linkerpijltoets van het kla-
vier te drukken (in het livescherm), verhoogt of ver-
laagt u de helderheid van de LED’s. Terwijl u de hel-
derheid aanpast, krijgt u op het scherm een helder-
heidsbalk te zien.
104
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Omschakelen van foto’s naar video’s
gegeven dat de video-opname wordt opgeslagen op
De inspectie camera microEXPLORER gaat bij het
het inwendige geheugen of op de SD-kaart. De tijd in
inschakelen automatisch naar de fotostand. Om over
de rechterbenedenhoek van het scherm begint af
te schakelen op de videomodus gaat u naar het
te tellen. Zo ziet u hoe lang u nog kunt opnemen op
scherm Basisinstellingen. Met de pijl omlaag selec-
het inwendig geheugen of op de SD-kaart. Druk nog-
teert u het symbool “modus” en met de rechter-
maals op de ontspanner om de video-opname te
en linkerpijltoets schakelt u tussen foto’s en
stoppen. De opslag in het inwendige geheugen kan
video-opnames .
enkele seconden duren.
In- en uitschakelen van de automatische
Bekijken en wissen van opgeslagen beelden
horizontaalstelling Up-is-Up
Door met ingeschakeld weergavesymbool
De inspectiecamera microEXPLORER is uitgerust
op “select” te drukken, gaat u naar de weergave-
met de functie Up-is-Up (horizontaalstelling), die er-
modus. De laatst gemaakte foto of de laatste video-
voor zorgt dat de afbeelding op het scherm altijd
opname wordt weergegeven op het scherm. Gebruik
met de juiste zijde naar boven (horizontaal) wordt
de rechter- en linkerpijltoetsen om van foto naar foto
weergegeven. Om deze functie IN en UIT te schake-
te gaan.
len gaat u naar het scherm Basisinstellingen. Met de
pijl omlaag selecteert u het symbool Up-is-Up en
met de rechter- en linkerpijltoets schakelt u tussen IN
en UIT.
Panning (beeld verschuiven)
De inspectiecamera microEXPLORER biedt de mo-
gelijkheid het beeld te verschuiven van links naar
rechts en van boven naar beneden. Die functie stelt
u in staat een beter beeld te krijgen van voorwerpen
die met de normale instelling net buiten het beeld val-
len. De panningfunctie werkt het best bij een maxi-
Figuur 15 – Scherm Basisinstellingen
male zoom. Om over te schakelen van zoom en
LED-regeling naar panning gaat u naar het scherm
In het weergavescherm kunt u de pijlen omhoog-
Basisinstellingen. Met de pijl omlaag selecteert u
omlaag gebruiken om in en uit te zoomen.
het symbool Pijltoetsbediening en met de rech-
ter- en linkerpijltoets op de inspectiecamera
Als u op de knop Vuilnisbak klikt terwijl u een
microEXPLORER schakelt u tussen zoom/LED
beeld bekijkt, krijgt u een tekstvenster te zien waarin
en panning .
u wordt gevraagd of u zeker weet dat u het beeld wilt
wissen. Als u het beeld wilt wissen, markeer dan het
Een foto maken
vinkje en druk op select. Als u het beeld niet wilt
Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het
wissen, markeer dan en druk op select.
symbool Fototoestel wordt weergegeven in de linker-
Als u op de toets “terug” drukt, gaat u terug naar
bovenhoek van het scherm. Druk op de ontspanner
het scherm Basisinstellingen. Als u nogmaals op de
om de foto te maken. U krijgt kort het symbool
toets “terug” drukt, gaat u naar het livescherm.
Opgeslagen te zien. Daarmee wordt aangegeven
dat de foto is opgeslagen in het inwendige geheugen
Bekijken en wissen van beelden en
of op de SD-kaart. U zult ook merken dat het nummer
video-opnames via Thumbnails
in de rechterbenedenhoek van het scherm is veran-
derd in 1/25. Dat betekent dat u één van de 25 moge-
Terwijl u in de weergavemodus staat, drukt u op .
lijke foto’s hebt opgeslagen. Het cijfer rechts wordt
Het symbool Thumbnails verschijnt op het scherm
groter of kleiner als er een SD-kaart met een andere
(figuur 16). Door met ingeschakeld thumbnailsym-
capaciteit wordt gebruikt of als de beeldkwaliteit
bool op “select” te drukken gaat u naar het thumbnail-
wordt aangepast.
scherm om meerdere beelden tegelijk te bekijken
(figuur 17).
Een video-opname maken
Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het
symbool Videocamera wordt weergegeven in de lin-
kerbovenhoek van het scherm. Druk op de ontspan-
ner om de video-opname te starten. Het videocame-
rasymbool begint te knipperen. Daarmee wordt aan-
Ridge Tool Company
105

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
lecteerde categorie wordt in de zilveren achtergrond
gemarkeerd. Als u op de gewenste categorie staat,
drukt u op “select” .
U zult merken dat de pijlen omhoog-omlaag op het
scherm veranderen van grijs in rood. De rode pijlen
geven aan dat u nu door de verschillende instellingen
kunt bladeren. Gebruik de pijlen omhoog-omlaag
om van instelling naar instelling te gaan. Als u op een
instelling staat, gebruikt u de rechter- en linkerpijltoets
om ze in of uit te schakelen of het gewenste niveau in
te stellen. Door op “terug” te drukken gaat u terug
Figuur 16 – Symbool Thumbnails
naar het scherm Basisinstellingen, nogmaals drukken
brengt u terug naar het livescherm.
Beelden doorseinen naar
een computer
Figuur 17 – Thumbnailweergave
Als u op de knop Vuilnisbak klikt terwijl u een
beeld bekijkt, krijgt u een tekstvenster te zien waarin
u wordt gevraagd of u zeker weet dat u het beeld wilt
wissen. Als u het beeld wilt wissen, markeer dan
het vinkje en druk op select. Als u het beeld niet
wilt wissen, markeer dan en druk op select.
Figuur 19 – Beeldoverdracht
Werken met het scherm Secundaire
instellingen
Gebruik van de camera- en scannerwizard om
In het scherm Basisinstellingen gebruikt u de pijl-
beelden door te seinen naar een computer
toetsen om het menusymbool te markeren en
1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera
drukt u op “select” .
microEXPLORER aan te sluiten op de com-
WeergaveCamera
Tools
puter zoals afgebeeld in figuur 19.
2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in
de mini-USB-poort van de inspectiecamera
(figuur 7) en de brede in een vrije USB-poort
van uw computer.
instellen
Categorieën
3. Schakel de voeding van de inspectiecamera
microEXPLORER in.
4. Er verschijnt een splashscreen op het display
van de inspectiecamera met de melding “USB
Instellen
Connected”.
5. Op uw computer verschijnt het volgende
Figuur 18 – Scherm Secundaire instellingen
scherm. Kies “Kopieer foto’s naar een map op
Mijn computer” en klik op OK.
In het scherm voor de secundaire instellingen kunt
kiezen uit drie instellingscategorieën (figuur 18): ca-
mera, weergave en tools. Gebruik de rechter- en lin-
kerpijltoets om van categorie te veranderen. De gese-
106
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
8. Vul een naam voor deze groep beelden in en
kies een locatie om de bestanden op te slaan.
Om een alternatieve opslaglocatie te selecteren
klikt u op “browse” en kiest u een station en een
map. Klik op “next”.
Figuur 20 – Venster Foto’s kopiëren
OPMERKING! Dit bericht wordt alleen weergege-
ven als u beelden op het apparaat hebt opgesla-
Figuur 23 – Venster Locatie opslaan
gen.
6. U krijgt het volgende scherm te zien.
9. De foto’s en video’s worden opgeslagen op de
gekozen locatie.
10. Klik op “next” in het volgende scherm.
Figuur 21 – Scanner- en camerawizard
7. Klik op OK of “volgende”. U krijgt het volgende
scherm te zien.
Figuur 24 – Venster Andere optie (Other Option)
11. Klik op “voltooien” in het volgende scherm om
het opslagproces af te ronden.
Figuur 22 – Scherm Beeld selecteren (Image
Select)
Vink in de rechterbovenhoek van elke afbeelding
het beeld aan dat u wilt opslaan en klik op
Figuur 25 – Venster Voltooid (Finished)
“volgende”.
Ridge Tool Company
107

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Manueel beelden opslaan op de harde schijf
van uw computer
1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera
microEXPLORER aan te sluiten op de com-
puter zoals afgebeeld in figuur 19.
2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in
de mini-USB-poort van de inspectiecamera
microEXPLORER (figuur 7) en de brede in een
vrije USB-poort van uw computer.
Figuur 28 – Map DCIM
3. Schakel de voeding van de inspectiecamera
8. Open de map 100SNAKE.
microEXPLORER in.
4. Er verschijnt een splashscreen op het display
van de inspectiecamera met de melding “USB
Connected”.
5. Klik op het pictogram “My Computer” op uw
bureaublad.
Figuur 29 Map 100Snake
9. Kies het gewenste beeld door er met de rechter-
muisknop op te klikken en in het keuzemenu
Figuur 26 – Pictogram My Computer
naar “Kopiëren” te gaan.
6. Klik op het nieuwe “Removable Storage Device”.
Figuur 30 – Venster Beeld (Image)
Figuur 27 – Venster Beschikbare drive (Available
Drive)
10. Open een map waarin u het beeld wilt bewaren.
OPMERKING! Met dit scherm kunt u ook inhoud
11. Klik met de rechtermuisknop op die map en
van de inspectiecamera
kies “Plakken”.
microEXPLORER wissen. Wees voor-
zichtig, daar de inhoud definitief wordt
gewist. De inspectiecamera
Reinigingsinstructies
microEXPLORER is uitgerust met
een ingebouwd geheugen, dat even-
WAARSCHUWING
wel kan worden uitgebreid met een
Verwijder de batterijen voordat u het appa-
SD-kaart. SD-kaarten kunt u kopen bij
uw lokale computer & multimedia
raat schoonmaakt.
verdeler. Als u een SD-kaart gebruikt,
• Reinig de beeldkop en de kabel na elk gebruik
wordt de kaart automatisch door het
apparaat geconfigureerd. U krijgt een
met een zachte zeep of een mild reinigingspro-
pictogram te zien dat de kaart her-
duct.
kend is en klaar voor opslag.
• Reinig het lcd-scherm voorzichtig met een zuivere,
7. Open de map DCIM.
droge doek. Wrijf niet te hard.
108
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
• Gebruik alleen in alcohol gedoopte wattenstaaf-
Opbergen
jes om de aansluitingen schoon te maken.
WAARSCHUWING
De inspectiecamera
• Veeg het display van het apparaat schoon met
microEXPLORER moet weggeborgen worden op
een zuivere, droge doek.
een droge, veilige plaats tussen -20°C en 70°C.
Bewaar het apparaat, de batterij, de batterijlader en
alle kabels in de bijbehorende koffer en berg die
Toebehoren
weg achter slot en grendel, zodat kinderen en men-
sen die niet vertrouwd zijn met visueel inspectie-
WAARSCHUWING
materiaal, er niet bij kunnen.
Alleen de volgende toebehoren zijn ont-
worpen voor gebruik op de inspectieca-
mera microEXPLORER. Andere toebeho-
ren, die geschikt zijn voor ander gereed-
Service en herstellingen
schap, kunnen gevaarlijk zijn als ze op
de inspectiecamera microEXPLORER wor-
WAARSCHUWING
den gebruikt. Om het gevaar voor een ern-
Gebrekkige service of een slecht uitge-
stig letsel te beperken mag u alleen de
voerde reparatie kan het gereedschap ge-
toebehoren gebruiken die specifiek zijn
vaarlijk maken.
ontworpen en aanbevolen voor de inspec-
tiecamera microEXPLORER (zie lijst hier-
Het gereedschap moet naar een erkend zelfstandig
onder).
servicecentrum van RIDGID worden gebracht of te-
Een volledig overzicht van de RIDGID-toe-
ruggestuurd naar de fabriek.
behoren voor deze inspectiecamera vindt
u in de onlinecatalogus van Ridge Tool
Voor de service van dit apparaat mogen alleen iden-
op www.ridgid.eu of kunt u aanvragen op
tieke vervangingsonderdelen worden gebruikt. Het ge-
de serviceafdeling van Ridge Tool Europe
bruik van andere onderdelen verhoogt het risico van
nv op het nummer +32 (0)16 380 280.
een elektrische schok of een ernstig letsel. Na een
servicebeurt of een reparatie vraagt u de technicus
Toebehoren voor de digitale inspectieca-
om veiligheidscontroles uit te voeren, zodat u zeker
mera microEXPLORER
weet dat het product klaar is voor gebruik.
Catalogus
Voor vragen over de service of de herstelling van dit
Beschrijving
Nr.
apparaat kunt u bellen of schrijven naar:
31128 Verlengkabel 0,9 m (3 ft)
Ridge Tool Europe
31133 Verlengkabel 1,8 m (6 ft)
Research Park Haasrode
30083 Beeldkop
Interleuvenlaan 50
30203 Set toebehoren
B-3001 Leuven (Belgium)
(spiegel, haak en magneet)
Tel: +32 (0)16 380 380
30068 Beeldkop diameter 9,5 mm
Fax: +32 (0)16 380 381
30198 Lithiumionbatterij 3,7 V
info.benelux@ridgid.com
30208 DC-adapter
www.ridgid.eu
Voor de naam en het adres van het dichtstbijzijnde en
erkende zelfstandige servicecentrum belt u naar
Ridge Tool Europe nv op het nummer
+32 (0)16 380 380 of surft u naar http://www.ridgid.eu.
Ridge Tool Company
109

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Storingstabellen
SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING
Display wordt ingeschakeld, maar
Loszittende kabelaansluitingen.
Controleer de kabelverbindingen
geeft geen beeld.
en maak ze zo nodig schoon.
Sluit ze opnieuw aan.
Beeldkop bedekt met afval.
Voer een visuele controle van de
beeldkop uit om zeker te zijn dat
hij niet onder het afval zit.
LED’s op beeldkop zijn flauw bij
Batterijcapaciteit te laag.
Laad de batterij.
maximale helderheid, display
schakelt tussen zwart en wit, kleu-
renweergave wordt na korte pe-
riode uitgeschakeld.
Apparaat kan niet worden inge-
Lege batterij.
Laad de batterij.
schakeld.
• Gebruik een geschikte voedingsbron. Werk
Batterij en lader
niet met opjaagtransformatoren of motorgenera-
Veiligheidsinstructies batterij-
toren. Anders kunt u de lader beschadigen en is
er gevaar voor elektrische schokken, brand of
pack/batterijlader
brandwonden.
WAARSCHUWING
• Dek de lader niet af terwijl hij in gebruik is.
Voor een correcte werking moet de lader vol-
Om het gevaar voor ernstig letsel te beper-
ken neemt u best aandachtig de volgende
doende geventileerd worden. Laat een ruimte
voorzorgsmaatregelen door voordat u de
van minstens 10 cm (4”) rond de lader voor een
batterij of de lader gebruikt.
goede ventilatie.
• Trek de stekker van de lader uit het stopcon-
tact als u hem niet gebruikt. Zo beperkt u het ri-
Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de
sico van letsel voor kinderen en niet-opgeleide
batterijlader
personen.
• Gebruik de RIDGID-batterijlader (catalogusnr.
30758) alleen voor het opladen van de her-
• Trek de stekker van de lader uit het stopcon-
laadbare RIDGID-batterij waarvan sprake in
tact voordat u hem onderhoudt of schoon-
het hoofdstuk Toebehoren. Andere batterijtypes
maakt. Zo beperkt u het risico op een elektri-
kunnen ontploffen en persoonlijk letsel of be-
sche schok.
schadiging veroorzaken.
• Laad het batterijpack niet in een vochtige,
natte of explosieve omgeving. Stel het niet
• Houd geen geleidende voorwerpen tegen de
bloot aan regen, sneeuw of vuil. Vuil en vocht
batterijlader. Een kortsluiting tussen de batterij-
verhogen het risico van een elektrische schok.
klemmen kan vonken, brandwonden of een elek-
trische schok veroorzaken.
• Open nooit de behuizing van de lader. Laat re-
paraties alleen uitvoeren in erkende winkels.
• Schuif de batterij niet op de lader als hij geval-
len of anderszins beschadigd is. Een bescha-
• Draag de lader niet bij het snoer. Zo beperkt u
digde lader verhoogt het risico van een elektrische
het risico op een elektrische schok.
schok.
Veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van de
• Laad de batterij bij temperaturen boven 5°C
batterij
en onder 45°C. Bewaar de lader en het batterij-
• Voer de batterij op de voorgeschreven ma-
pack bij temperaturen tussen -40°C en +40°C. Als
nier af. Blootstelling aan hoge temperaturen kun-
de batterij lange tijd wordt bewaard bij temperatu-
nen de batterij doen ontploffen; gooi ze dus zeker
ren van meer dan 40°C, dan kan de capaciteit te-
niet in het vuur. Tape de klemmen af om direct
ruglopen. Een degelijke verzorging voorkomt
contact met andere voorwerpen te vermijden.
zware schade aan de batterij. Een gebrekkige ver-
Bepaalde landen hebben voorschriften terzake
zorging van de batterij kan resulteren in lekkage,
opgesteld. Gelieve alle toepasselijke richtlijnen
elektrische schokken en brandwonden.
te volgen.
110
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
• Plaats geen gebarsten batterijen op de lader.
Koeling...............................Genormaliseerde pas-
Beschadigde batterijen verhogen het risico op
sieve koeling (geen
elektrische schokken.
ventilator)
• Haal nooit een batterij uit elkaar. Het batterij-
OPMERKING! Deze lader en batterijen zijn niet com-
pack bevat geen serviceonderdelen die interes-
patibel met andere li-ionbatterijen en
sant zijn voor de gebruiker. De demontage van
laders van RIDGID. Zie hoofdstuk
Toebehoren voor de batterijen die
batterijen kan een elektrische schok of persoon-
compatibel zijn met deze lader.
lijk letsel veroorzaken.
• Vermijd contact met de vloeistoffen die uit
een defecte batterij lopen. Die vloeistoffen kun-
Inspectie en instelling
nen brandwonden of huidirritatie veroorzaken.
van de lader
Bij accidenteel contact met batterijvloeistof moet
u overvloedig spoelen met water. Raadpleeg een
WAARSCHUWING
arts als de vloeistof in contact komt met de ogen.
Beschrijving,
specificaties en
standaarduitrusting
Controleer de lader en de batterijen elke
Beschrijving
dag voor gebruik en verhelp eventuele
problemen. Stel de lader in volgens de
De RIDGID-batterijlader (catalogusnummer 30758) is
procedures hieronder om het risico van
bij gebruik met de voorgeschreven batterijpacks (ca-
letsel door een elektrische schok, brand of
talogusnummer 30198), opgegeven in het hoofd-
een andere oorzaak te beperken en be-
stuk Toebehoren, ontworpen om een RIDGID-lithiu-
schadiging van het gereedschap en het
mionbatterij van 3,7 V te laden in ongeveer 4 tot
systeem te voorkomen.
5 uur. Deze lader vereist geen aanpassingen.
1. Vergewis u ervan dat de stekker van de lader
niet in het stopcontact zit. Controleer het stroom-
snoer, de lader en de batterij op beschadigingen
of wijzigingen, en op gebroken, versleten, ont-
brekende, slecht afgelijnde of geblokkeerde on-
derdelen. Bij problemen gebruikt u de lader
niet meer voordat de onderdelen gerepareerd of
vervangen zijn.
2. Veeg vet, olie en vuil weg zoals beschreven in het
hoofdstuk Onderhoud, vooral van handgrepen en
Figuur 31 – Batterij en batterijlader
regelingen. Zo voorkomt u dat het apparaat u ont-
glipt en verzekert u een goede ventilatie.
Specificaties van de batterij en
3. Controleer of alle waarschuwingsplaatjes en
de lader
aanwijzingen op de lader en de batterij intact en
leesbaar zijn. De figuren hierna tonen de waar-
Input ...................................100-240 V AC/
schuwingsplaatjes aan de onderzijde van de
12 V DC 50/60 Hz
lader en de batterij.
Output ...............................4,2 V DC
Batterijtype ........................Lithiumion 3,7 V
Voedingsstroom ..............0,3 A / 1 A (DC)
Gewicht .............................0,02 kg (0,4 lbs)
Afmetingen:
Lengte ..............................10,4 cm (4.1”)
Breedte .............................8,4 cm (3.3”)
Hoogte...............................4,6 cm (1.8”)
Laadduur ..........................4-5 uur
Figuur 32 – Waarschuwingsplaatje op de lader
Ridge Tool Company
111

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Laadprocedure/
Gebruiksaanwijzing
WAARSCHUWING
Figuur 33 – Waarschuwingsplaatje op de batterij
Draag altijd een veiligheidsbril om uw
4. Kies de gepaste locatie voor de lader voordat u
ogen te beschermen tegen stof en andere
hem gebruikt. Controleer de werkplek op de
vreemde voorwerpen.
aanwezigheid van:
Volg de bedieningsinstructies om het ge-
vaar voor letsel door een elektrische
• aangepaste verlichting;
schok te beperken.
• ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof
OPMERKING! Nieuwe batterijen bereiken hun volle-
dat kan ontbranden. In aanwezigheid van
dige capaciteit na ongeveer 5 laad-
deze stoffen mag u niet aan de slag gaan
/ontlaadcycli.
voordat de bronnen geïdentificeerd en afgeslo-
1. Stel de lader in volgens de richtlijnen in het
ten zijn. De lader is niet explosievast en kan
hoofdstuk Controleren en instellen van de lader.
vonken veroorzaken;
2. De lader voert een werkingstest van 1 seconde
• een zuivere, vlakke, stabiele, droge plaats
uit; tijdens die test knippert de LED van rood
voor de lader. Gebruik het apparaat niet op
naar groen. De lader gaat vervolgens naar de
natte of vochtige plaatsen;
standbymodus; de LED is UIT.
• een aangepast temperatuurbereik. De tem-
3. Plaats met droge handen het batterijpack op de
peratuur van de lader en de batterij moet tus-
lader. Het batterijpack begint automatisch te
sen 5°C en 45°C liggen voordat het laadpro-
laden. Zolang de batterij wordt geladen, blijft
ces start. Als de temperatuur van een van
de rode LED constant branden.
beide onder het laden buiten dat bereik valt,
dan wordt het laadproces onderbroken tot de
4. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt
temperatuur van het betreffende onderdeel
de groene LED. De batterij mag worden verwij-
opnieuw binnen de opgegeven waarden valt;
derd en is klaar voor gebruik.
• een aangepaste voedingsbron. Controleer of
• De geladen batterij mag op de lader blijven zit-
de stekker in het gewenste stopcontact past;
ten tot ze wordt gebruikt. Er is geen gevaar
voor overladen van de batterij. Zodra de bat-
• een goed geventileerde plaats. De lader
terij volledig is geladen, schakelt de lader au-
heeft aan alle zijden een speling van min-
tomatisch over op retentieladen.
stens 10 cm (4”) nodig om een juiste wer-
kingstemperatuur te behouden.
5. Trek de laderstekker met droge handen uit het
stopcontact zodra het laadproces voltooid is.
5. Sluit het snoer aan op de lader.
6. Sluit de lader met droge handen aan op de ge-
wenste voedingsbron.
Reinigingsinstructies
WAARSCHUWING
Trek de stekker van de lader uit het stop-
contact voordat u de lader schoonmaakt.
Gebruik geen water of chemicaliën om
de lader of de batterijen schoon te maken,
teneinde het gevaar voor een elektrische
schok te verminderen.
1. Neem de batterij altijd van de lader.
2. Verwijder vuil of vet van de buitenzijde van de
lader en de batterij met een doek of een zachte,
niet-metalen borstel.
112
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
– Digitaleinspectiecamera
Toebehoren
Service en herstellingen
WAARSCHUWING
WAARSCHUWING
Alleen de volgende toebehoren zijn ont-
Een gebrekkige service of herstelling kan
worpen voor gebruik met de RIDGID-lithi-
het apparaat gevaarlijk maken om mee
umionbatterijlader (catalogusnummer
te werken.
30758). Om ernstig letsel te voorkomen
gebruikt u best alleen toebehoren die spe-
Deze lader of batterijpacks bevatten geen onderdelen
cifiek zijn ontworpen voor gebruik met de
die door de gebruiker kunnen worden onderhouden
RIDGID-batterijlader, zoals die welke zijn
of gerepareerd. Probeer de lader of de batterijen
opgenomen in de lijst hieronder. De mee-
niet open te breken, afzonderlijke batterijcellen te
geleverde lader en batterijen zijn niet com-
patibel met andere lader- en batterijmodel-
laden of inwendige onderdelen schoon te maken.
len.
Voor herstellingen en onderhoud neemt u contact
Voor een volledige lijst van alle RIDGID-
op met de serviceafdeling van Ridge Tool Company
toebehoren voor deze lader: zie onlineca-
op +32 (0)16 380 380 of surft u naar www.ridgid.eu
talogus van Ridge Tool op www.ridgid.eu
voor het adres van het dichtstbijzijnde erkende servi-
of bel naar de serviceafdeling van Ridge
cecentrum.
Tool op het nummer +32 (0)16 380 280.
Voor vragen over de service of de herstelling van dit
apparaat kunt u bellen of schrijven naar:
Toebehoren voor li-ionbatterijlader
Catalogus
Ridge Tool Europe
Beschrijving
Nr.
Research Park Haasrode
30208 DC-adapter voor lader
Interleuvenlaan 50
B-3001 Leuven (Belgium)
30198 Li-ionbatterijpack 3,74 V
Tel: +32 (0)16 380 380
Fax: +32 (0)16 380 381
info.benelux@ridgid.com
Opbergen
www.ridgid.eu
WAARSCHUWING
Berg de lader en de batte-
rijen weg op een droge, veilige en vergrendelde
Voor de naam en het adres van uw dichtstbijzijnde en
plaats, buiten het bereik van kinderen en mensen die
erkende zelfstandige servicecentrum belt u naar
niet vertrouwd zijn met het gebruik van een lader.
Ridge Tool op het nummer +32 (0)16 380 380 of
De batterijpacks en de lader mogen niet worden
surft u naar http://www.ridgid.eu.
blootgesteld aan harde schokken, vocht en water, vuil
en stof, extreem hoge of lage temperaturen, chemi-
sche oplossingen en dampen.
OPGELET
Langdurige opslag bij temperaturen
boven 40°C kan de capaciteit van het batterijpack blij-
vend verminderen.
Ridge Tool Company
113

™
microEXPLORER
Câmara de inspecção digital
microEXPLORER™ Câmara de inspecção digital
Registe o número de série e retenha o número de série do produto localizado na placa de
nome.
N.º de série
N.º

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Índice
Símbolos de segurança ................................................................................. 117
Informações gerais de segurança
Segurança na área de trabalho ................................................................... 117
Segurança no manejo de electricidade ....................................................... 117
Segurança pessoal ...................................................................................... 118
Utilização e manutenção do dispositivo eléctrico ........................................ 118
Assistência ................................................................................................... 118
Informações específicas de segurança
™
microEXPLORER
Segurança da câmara de inspecção digital .................. 118
Descrição, especificações e equipamento standard
Descrição ..................................................................................................... 119
Especificações ............................................................................................. 119
Equipamento standard ................................................................................. 120
Declaração FCC .......................................................................................... 120
Montagem da ferramenta
Para remover ou instalar a bateria ............................................................... 120
Instalar o cabo da cabeça de imagem ......................................................... 121
Instalar os acessórios da câmara ................................................................ 121
Instalar o cartão SD ..................................................................................... 121
Botões, controlos, portas ............................................................................. 121
Inspecção da ferramenta ............................................................................... 122
Preparação da ferramenta e da área de trabalho ........................................ 122
Instruções de operação
Ícones .......................................................................................................... 125
Navegação no ecrã ...................................................................................... 126
Transferir as imagens para um computador ................................................ 128
Instruções de limpeza ................................................................................... 130
Acessórios ...................................................................................................... 131
Armazenamento ............................................................................................. 131
Assistência e reparação ................................................................................ 131
Resolução de problemas ............................................................................... 131
Carregador de bateria
Segurança da bateria/carregador de bateria ............................................... 132
Descrição, especificações e equipamento standard
Descrição ..................................................................................................... 133
Especificações ............................................................................................. 133
Inspecção e preparação do carregador ....................................................... 133
Procedimentos de carregamento/instruções de operação ........................ 134
Instruções de limpeza ................................................................................... 134
Acessórios ...................................................................................................... 135
Armazenamento ............................................................................................. 135
Assistência e reparação ................................................................................ 135
Eliminação ...................................................................................................... 135
Garantia vitalícia ..................................................................... Cobertura traseira
116
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Símbolos de segurança
Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de
advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para
melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.
Este é o símbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos
de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este
símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.
PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou
PERIGO
ferimento grave.
AVISO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em morte
AVISO
ou ferimento grave.
ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, poderá resultar em
ATENÇÃO
ferimentos ligeiros a moderados.
NOTA
NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.
Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar
o equipamento. O manual do operador contém informações importantes sobre a operação
segura e adequada do equipamento.
Este símbolo significa que deve utilizar sempre óculos de protecção com protecções
laterais, ou viseiras de protecção, ao manusear este equipamento, de forma a reduzir o risco
de ferimentos oculares.
Este símbolo indica o risco de mãos, dedos ou outras partes do corpo serem apanhados ou
enrolados em engrenagens ou outras partes móveis.
Este símbolo indica o risco de choque eléctrico.
ficha de modo nenhum. Não utilize
Informações gerais de
adaptadores com ferramentas eléctricas
segurança
com ligação à terra. Fichas não modificadas
e tomadas de parede apropriadas reduzem o
AVISO
risco de choque eléctrico.
Leia atentamente todas as instruções. A
• Evite o contacto corporal com superfícies
não observância de todas as instruções
ligadas à terra, tais como tubos, radiadores,
pode resultar em choque eléctrico, fogo
fogões e frigoríficos. O risco de choque
e/ou lesões pessoais graves.
eléctrico aumenta se o seu corpo estiver ligado
à terra.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!
• Não exponha dispositivos eléctricos à
chuva ou a condições de humidade. A
Segurança na área de
entrada de água num dispositivo eléctrico
trabalho
aumenta o risco de choque eléctrico.
• Mantenha a sua área de trabalho limpa e
• Não force o cabo eléctrico. Nunca use o
bem iluminada. A desordem ou áreas pouco
cabo eléctrico para transportar, puxar ou
iluminadas podem provocar acidentes.
desligar o dispositivo eléctrico da tomada.
Proteja o cabo eléctrico do calor, óleo, arestas
• Não opere dispositivos eléctricos em
afiadas e peças móveis. Cabos danificados
atmosferas explosivas, como na presença
ou emaranhados aumentam o risco de choque
de líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
eléctrico.
Os dispositivos eléctricos criam faíscas que
podem inflamar a poeira ou gás.
• Ao utilizar um dispositivo eléctrico no
exterior, use uma extensão adequada a
• Mantenha as pessoas, crianças e visitantes
exteriores. O uso de um cabo adequado a
fora do alcance enquanto opera
exteriores reduz o risco de choque eléctrico.
dispositivos eléctricos. As distracções
podem fazê-lo perder o controlo.
• Se tiver de operar um dispositivo eléctrico
num ambiente húmido, use um corta-
Segurança no manejo de
circuito em caso de falha na terra (GFCI)
protegido. A utilização de um GFCI reduz o
electricidade
risco de choque eléctrico.
• A ficha do dispositivo eléctrico tem de
corresponder à tomada. Não modifique a
Ridge Tool Company
117

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Segurança pessoal
• Utilize o dispositivo eléctrico e acessórios
de acordo com estas instruções, tendo em
• Mantenha-se alerta, atento ao que está a
conta as condições de trabalho e o
fazer e use o bom senso. Não utilize
trabalho a realizar. A utilização do dispositivo
dispositivos eléctricos se estiver cansado ou
eléctrico para fins não previstos pode resultar
sob a influência de álcool, drogas ou
numa situação perigosa.
medicamentos. Um momento de desatenção
durante a operação de dispositivos eléctricos
Assistência
pode resultar em lesões pessoais graves.
• A assistência de dispositivos eléctricos
• Não se debruce com a ferramenta para
tem de ser efectuada apenas por pessoal
além do espaço em que se encontra
de reparação qualificado. Revisões ou
equilibrado. Mantenha uma colocação de
manutenção efectuada por pessoal não
pés adequada e o equilíbrio em todos os
qualificado pode resultar em lesões.
momentos. O posicionamento adequado dos
pés e o equilíbrio permitem-lhe controlar
• Ao fazer a manutenção de um dispositivo
melhor o dispositivo eléctrico em situações
eléctrico, utilize apenas peças de
inesperadas.
substituição idênticas. Siga as instruções
na Secção de Manutenção deste manual. A
• Use equipamento de protecção pessoal.
utilização de peças não autorizadas ou o
Utilize sempre protecção para os olhos.
incumprimento das instruções de manutenção
Máscara de poeira, calçado de segurança
podem criar um risco de choque eléctrico ou
antiderrapante, capacete de segurança ou
ferimentos.
protecção auditiva têm de ser utilizados para
obter as condições ideais.
• Vista roupa adequada. Não utilize roupa
Informações específicas
larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e
de segurança
luvas fora do alcance das peças móveis. As
roupas largas, cabelos compridos ou jóias
AVISO
podem prender-se nas peças móveis.
Esta secção contém informações de
segurança importantes específicas da
Utilização e manutenção do
câmara de inspecção.
dispositivo eléctrico
Leia o manual do operador atentamente
• Não force o dispositivo eléctrico. Utilize o
antes de utilizar a câmara de inspecção
dispositivo eléctrico correcto para a sua
microEXPLORER, de forma a reduzir o
risco de choque eléctrico ou outros
aplicação. O dispositivo eléctrico correcto
ferimentos graves.
fará sempre um trabalho melhor e mais seguro
à velocidade para que foi desenhado.
CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!
• Não utilize o dispositivo eléctrico se o
interruptor não a ligar e desligar. Um
É fornecido um suporte de manual na caixa de
dispositivo eléctrico que não possa ser
transporte da câmara de inspecção micro-
controlado com o interruptor é perigoso e tem
EXPLORER, para manter este manual
de ser reparado.
juntamente com a ferramenta, para ser utilizado
pelo operador.
• Guarde os dispositivos eléctricos que não
estejam em utilização fora do alcance das
Ligue para o número (800) 519-3456
crianças e não permita que pessoas não
do Departamento de Assistência Técnica da
familiarizadas com dispositivos eléctricos
Ridge Tool Company ou contacte a
ou as respectivas instruções operem o
empresa no endereço de correio electrónico
dispositivo eléctrico. Os dispositivos
techservice@ridgid.com se tiver alguma questão.
eléctricos são perigosos nas mãos de
utilizadores sem formação profissional.
microEXPLORER™ Segurança
• Manutenção de dispositivos eléctricos.
da câmara de inspecção
Verifique quanto ao mau alinhamento ou
digital
bloqueio de peças móveis, danos materiais
de peças, e quaisquer outras condições
• Não submerja a pega nem o ecrã em água.
que possam afectar a operação do
Estas medidas reduzem o risco de choque
dispositivo eléctrico. Se o dispositivo
eléctrico e danos. A cabeça de imagem e o
eléctrico estiver danificado, envie-o para
cabo são resistentes à água quando a unidade
reparação antes de o utilizar. Muitos
está completamente montada, mas o ecrã de
acidentes são causados por dispositivos
vídeo não o é.
eléctricos afectados por má manutenção.
118
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
• Não coloque a câmara de inspecção
incluídos para ligação à cabeça de imagem, para
microEXPLORER onde quer que exista
proporcionar maior flexibilidade de aplicação.
uma carga eléctrica. Isso aumenta o risco de
choque eléctrico.
Especificações
• Não coloque a câmara de inspecção micro-
Utilização recomendada.Interior
EXPLORER onde quer que existam partes
móveis. Isto aumenta o risco de ferimentos
Distância visível...........2,5 cm a 30 cm
por emaranhamento.
(1” a 12”)
• Não utilize este dispositivo para inspecção
Alimentação eléctrica...Bateria de lítio recar-
pessoal ou médica de qualquer forma:
regável (3,7 Volt)
Este não é um dispositivo médico. Esta acção
Duração estimada das
pode causar ferimentos pessoais.
pilhas
................................3 a 4 horas de
• Utilize sempre equipamento de protecção
utilização contínua
pessoal adequado enquanto manuseia e
utiliza a câmara de inspecção micro-
Peso ...............................1,3 kg (2,5 lbs)
EXPLORER. Canos de esgoto e outras áreas
Dimensões:
podem conter substâncias químicas, bactérias
Comprimento ................26,7 cm (10,5”)
e outras substâncias que podem ser tóxicas,
Largura .........................10,5 cm (4,13”)
infecciosas, causar queimaduras e outras
lesões. Equipamento de protecção pes-
Altura.............................6,00 cm (2,38”)
soal adequado inclui sempre óculos de
Ecrã:
protecção e luvas, e pode incluir equipa-
Resolução.....................320 x 240 RGB
mento como luvas de látex ou borracha, visei-
ras protectoras, roupa de protecção, máscaras
Tipo de ecrã ..................TFT LCD de 3,5”
respiratórias e calçado com biqueira de aço.
Ambiente operacional:
• Pratique uma boa higiene. Utilize água
Temperatura..................0°C a 45°C
quente com sabão para lavar as mãos e outras
(32°F a 113°F)
partes do corpo expostas ao conteúdo de
Humidade .....................5% a 95% não
canos de esgoto depois de manusear ou utili-
zar a câmara de inspecção microEXPLORER
condensável (unidade
para inspeccionar canos de esgoto e outras
de ecrã)
áreas que possam conter substâncias químicas
Temperatura de
ou bactérias. Não coma nem fume enquanto
armazenamento..............-20°C a 70°C
opera ou manuseia a câmara de inspecção
(-4°F a 158°F)
microEXPLORER. Isto ajudará a evitar a
Resistência à água.........Cabeça de imagem e
contaminação por material tóxico ou infeccioso.
extensões até 3.05 m
• Não opere a câmara de inspecção micro-
(10’) de profundidade
EXPLORER se o operador ou o dispositivo
(Se estiver correcta-
estiverem dentro de água. Operar um
mente montada.)
dispositivo eléctrico dentro de água aumenta o
risco de choque eléctrico.
Comprimento do cabo..1 m (3’) (até 9,7 m
(30’) com extensões
Descrição,
opcionais)
especificações e
Resolução de imagem JPG
equipamento standard
Melhor...........................1024 x 1280
Descrição
Boa................................640 x 480
A câmara de inspecção microEXPLORER é um
Resolução de vídeo......320 x 240
poderoso sistema de inspecção de vídeo manual.
Memória.........................6 MB de memória
Trata-se de uma plataforma completamente digital
interna. Ranhura de
que lhe permite realizar e gravar imagens e vídeos
cartão SD fornecida
de inspecções visuais em áreas de alcance difícil.
Várias funcionalidades de manipulação de
para memória
imagem como, por exemplo, auto-nivelamento,
adicional (cartão SD
panorama, zoom e visão a baixa luminosidade
não incluído)
estão incorporadas no sistema, para assegurar
Interface de
inspecções visuais detalhadas e precisas.
computador...................USB (cabo incluído)
Acessórios (espelho, gancho e magneto) estão
Ridge Tool Company
119

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Equipamento standard
A utilização de cabos blindados é necessária
para estar em conformidade com os limites da
A câmara de inspecção microEXPLORER inclui
Classe B na Subparte B da Parte 15 das regras
os seguintes itens:
FCC.
Cabeça de imagem
Bateria de iões
Não efectue quaisquer alterações ou modificações
e cabo
Organizador
de lítio
ao equipamento, a não ser que sejam
de cabo
Unidade de
Espelho de
especificadas no manual. Se for necessário fazer
ecrã portátil
acessório
essas alterações ou modificações, pode ser
necessário interromper a utilização do
equipamento.
Montagem da ferramenta
AVISO
Para reduzir o risco de ferimentos
graves durante a utilização, respeite
Gancho de
Carregador
estes proce-dimentos para uma
acessório
de bateria
montagem adequada.
Magneto de
acessório
Cabo USB
NOTA! A bateria é fornecida com carga
parcial. É recomendado que a bateria
Imagem 1 – Componentes do sistema
seja comple-tamente carregada antes
da utilização. Consulte a secção
Bateria e carregador.
Declaração FCC
Para remover ou instalar a
Este dispositivo está em conformidade com a
Parte 15 das Regras FCC A operação está
bateria:
sujeita às duas condições seguintes:
NOTA! Assegure-se de que leu a secção
Cuidados com a bateria.
1. Este dispositivo não pode causar interferên-
1. Com as mãos secas, coloque o polegar no
cia prejudicial.
botão de bloqueio e deslize-o para o meio,
2. Este dispositivo tem de aceitar qualquer
para libertar a tampa da bateria. (Figura 2).
interferência recebida, incluindo interferência
que possa causar operação indesejada.
NOTA! Este equipamento foi testado e encon-
tra-se em conformidade com os limites
para dispositivos digitais da Classe B,
de acordo com a Parte 15 das regras
FCC. Estes limites são concebidos
Botão de
para proporcionar uma protecção ra-
bloqueio
zoável contra interferências prejudi-
ciais em instalações residenciais. Este
equipamento gera, utiliza e pode emi-
tir energia de rádio-frequência e, se
não for instalado e utilizado de acordo
com as instruções, pode causar interfe-
rência prejudicial em comunicações
por rádio. Porém, não há garantia de
Figura 2 – Tampa da bateria
que a interferência não ocorra em
determinada instalação. Se este
2. Levante e puxe a tampa para a remover
equipamento causar interferência na
quando esta estiver solta. (Figura 3)
recepção de comunicação por rádio
ou de televisão, o que pode ser
determinado desligando e ligando o
equipamento, o utilizador deverá corrigir
a interferência adoptando uma ou mais
das seguintes medidas:
• Oriente novamente ou coloque a an-
tena de recepção noutro local.
• Aumente a distância entre o equipa-
mento e o receptor.
• Consulte o seu agente ou um téc-
nico de rádio/TV experiente para
obter ajuda.
Figura 3 – Remover/instalar a bateria
120
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
3. Remoção e instalação da bateria
o braço comprido do acessório se projecte para
A. Para remover a bateria, incline
fora, tal como mostrado na (Figura 6).
ligeiramente a unidade para fazer deslizar
a bateria para a outra mão.
Cabeça de imagem
Acessório
B. Para instalar a bateria, insira a bateria
começando pelo lado dos contactos na
câmara de inspecção microEXPLORER,
tal como mostrado na Figura 3.
Ranhuras lisas
4. Coloque novamente a tampa da bateria
(Figura 2) e prenda-a no lugar fazendo
Figura 5
deslizar o botão de bloqueio para o meio e
soltando-o para engatar.
Instalar o cabo da cabeça de
imagem
Figura 6 – Instalar acessórios
Para utilizar a câmara de inspecção micro-
EXPLORER , o cabo da cabeça de imagem tem
de estar ligado à unidade de ecrã portátil. Para
Para instalar um cartão SD
ligar o cabo à unidade de ecrã portátil, assegure-
Utilizando a patilha na cobertura das portas (Figura
se de que a saliência e a ranhura (Figura 4) estão
7), levante e puxe a cobertura para a remover e
alinhadas correctamente. Assim que estiverem
expor a ranhura do cartão SD. Insira o cartão SD
alinhadas, segure o botão serrilhado com os
na ranhura, assegurando-se de que os contactos
dedos para manter a ligação no lugar.
estão virados para si e a parte angular do cartão
Ranhura
Saliência
está virada para baixo. Quando um cartão SD é
instalado, um pequeno ícone de cartão SD
aparece na parte inferior direita do ecrã,
juntamente com o número de imagens ou a
duração de vídeo que podem ser armazenados no
cartão SD.
Botões, controlos e portas
Porta Mini USB
Figura 4 – Ligações de cabos
Portas de
acessórios
Extensões de cabo de 1m e 2m estão disponíveis
adicionais
para aumentar o comprimento do cabo até cerca
de 9 m. Para instalar uma extensão, primeiro
Ranhura para
remova o cabo da cabeça de imagem da unidade
cartão SD
de ecrã soltando o botão serrilhado. Ligue a
extensão à unidade portátil, como descrito acima
Botão de
(Figura 4). Ligue a extremidade com ranhura do
ligar/desligar
(ON/OFF)
cabo da cabeça de imagem à extremidade com
ranhura da extensão e aperte o botão serrilhado
com os dedos para manter a ligação no lugar.
Para instalar acessórios de
câmara
Porta de baía
Os três acessórios incluídos (espelho, gancho e
de expansão
magneto) (Figura 1) ligam-se à cabeça de imagem
Para outros
acessórios
da mesma forma.
(Vendido em
Cobertura
separado)
Para ligar, segure a cabeça de imagem como
das portas
mostrado na Figura 5.Faça deslizar a extremidade
Figura 7 – Cobertura das portas
em semi-círculo do acessório por cima das
superfícies lisas da cabeça de imagem, como
mostrado na Figura 5. Em seguida, rode o
acessório um quarto (1/4) de volta, de forma a que
Ridge Tool Company
121

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
resistente à água. Confirme se a unidade
está montada correctamente.
Cobertura
das portas
7. Verifique se o rótulo de aviso está presente,
preso firmemente e legível. Não opere a
câmara de inspecção digital microExplorer
sem o rótulo de aviso.
Botão de
ligar\desligar
(ON/OFF)
Figura 8 – Botão de ligar/desligar (ON/OFF)
Inspecção da
ferramenta
Figura 9 – Rótulo de aviso
AVISO
8. Verifique a porta da baía de expansão,
certificando-se de que está completamente
fechada.
9. Com as mãos secas, reinstale a bateria,
certificando-se de que a porta da bateria
fica fechada correctamente.
10. Ligue a câmara (Figura 8) e certifique-se de
Diariamente antes da utilização,
que o dispositivo percorre o ecrã inicial e, em
inspeccione a sua câmara e corrija
seguida, apresenta o ecrã ao vivo. Consulte
quaisquer problemas, para reduzir o
risco de ferimentos graves de choque
a secção de resolução de problemas deste
eléctrico ou outras causas, e para
manual se surgirem problemas.
evitar danos na ferramenta.
11. Desligue a câmara (OFF).
1. Certifique-se de que a unidade está
Preparação da
desligada (OFF).
ferramenta e da área
2. Remova a bateria e inspeccione-a quanto a
de trabalho
sinais de danos. Não utilize a câmara de
inspecção microEXPLORER se a bateria
AVISO
estiver danificada de qualquer forma.
3. Limpe qualquer resíduo de óleo, gordura ou
sujidade do equipamento, especialmente
das pegas e dos controlos. Isto irá ajudar a
evitar que a ferramenta escorregue da mão.
4. Inspeccione a lente da cabeça da câmara
quanto a condensação. Para evitar danificar
Prepare a câmara de inspecção
a unidade, não utilize a câmara se se formar
microEXPLORER e a área de trabalho de
condensação no interior da lente. Deixe a
acordo com estes procedimentos, para
água evaporar-se antes de a utilizar
reduzir o risco de ferimentos por choque
novamente.
eléctrico, emaranhamento e outras
causas, e evitar danos na ferramenta e
5. Inspeccione todo o comprimento do cabo
no sistema.
quanto a rachas ou danos. Um cabo
danificado pode deixar entrar água na unidade
1. Verifique a área de trabalho quanto a:
e aumentar o risco de choque eléctrico.
• Iluminação adequada
6. Verifique as ligações entre a unidade portátil,
• Líquidos inflamáveis, gases ou poeira que
cabos de extensão e cabo de imagem
possam inflamar-se. Se estes estiverem
certificando-se de que estão apertadas.
presentes, não trabalhe nessa área até
Todas as ligações têm de estar montadas
que as fontes dos mesmos estejam
correctamente para que o cabo seja
identificadas e corrigidas. A câmara de
122
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
inspecção microExplorer não é à prova de
• Determine se estão presentes quaisquer
explosão e pode causar faíscas.
peças móveis na área a inspeccionar. Se
for esse o caso, essas peças têm de ser
• Espaço, limpo, nivelado, estável e seco
desactivadas para evitar o movimento
para o operador. Não utilize a câmara de
durante a inspecção, para reduzir o risco
inspecção enquanto está sobre água.
de emaranhamento. Utilize os
2. Examine a área ou o espaço que irá
procedimentos de bloqueio adequados
inspeccionar e determine se a câmara de
para evitar que as peças se movam
inspecção microEXPLORER é o
durante a inspecção.
equipamento adequado para a tarefa.
Se a câmara de inspecção microEXPLORER não
• Determine os pontos de acesso ao espaço.
for o equipamento correcto para a tarefa, está
A abertura mínima em que a cabeça da
disponível outro equipamento de inspecção da
3
câmara cabe é de aproximadamente
/
4
“
Ridge Tool. Consulte o catálogo online da Ridge
(23 cm) de diâmetro.
Tool em www.rigid.eu, ou ligue para os Serviços
• Determine a distância até à área a
Técnicos da Ridge Tool no número Tel
inspeccionar. A extensões podem ser
+ 351 91 6167030.
adicionadas à câmara até se alcançarem
3. Assegure-se de que a câmara de inspecção
aproximadamente 9 m.
foi inspeccionada correctamente.
• Determine se existem obstáculos que
4. Instale os acessórios correctos para utilizar
exigiriam curvas muito apertadas no cabo.
na aplicação adequada.
A câmara de inspecção pode descer até
um raio de 5 cm sem danos.
• Determine se existe algum fornecimento de
Instruções de operação
corrente eléctrica à área a inspeccionar. Se
existir, a corrente eléctrica na área tem de
AVISO
ser desligada para reduzir o risco de
choque eléctrico. Utilize procedimentos de
bloqueio adequados para evitar que a
corrente eléctrica seja ligada novamente
durante a inspecção.
• Determine se se encontrarão quaisquer
líquidos durante a inspecção. O cabo e a
Use sempre protecção ocular para
cabeça de imagem são resistentes à água
proteger os seus olhos contra sujidade
até uma profundidade de 3 m (10’).
e outros objectos estranhos.
Profundidades maiores podem causar
infiltrações no interior dos cabos e da
Respeite as instruções de operação
para reduzir o risco de ferimentos por
cabeça de imagem e causar choque
choque eléctrico, emaranhamento e
eléctrico ou danos no equipamento. A
outras causas.
unidade de ecrã portátil não é resistente à
água e não deve ser exposta a condições
1. Leia todo o manual para familiarizar-se com
húmidas.
os procedimentos de segurança, instruções
de operação e navegação no ecrã.
Determine se estão presentes quaisquer
substâncias químicas, especialmente no
2. Carregue a bateria seguindo as instruções
caso de canos de esgoto. É importante
encontradas na secção “Procedimento de
compreender as medidas de segurança
carregamento/instruções de operação”.
específicas para trabalhar na presença de
3. Instale a bateria seguindo as instruções
substâncias químicas. Contacte o
encontradas na secção “Para remover ou
fabricante das substâncias químicas para
instalar a bateria” .
obter as informações necessárias. As
substâncias químicas podem danificar ou
4. Remova a cobertura de borracha e insira
degradar a câmara de inspecção.
um cartão SD (se necessário), tal como
mostrado na secção “Para instalar um cartão
• Determine a temperatura da área e os
itens presentes na área. A temperatura de
SD” .
trabalho da câmara de inspecção situa-
5. Assegure-se de que a câmara de inspecção
se entre os 0 graus C (32 F) e os 45 graus
e a área de trabalho foram preparadas
C (113 F). A utilização fora destes limites
adequadamente, e de que a área de trabalho
ou o contacto com itens mais quentes ou
está livre de pessoas e outras distracções.
mais frios pode causar danos na câmara.
Ridge Tool Company
123

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
6. Ligue a corrente eléctrica utilizando o botão
9. Quando a inspecção estiver terminada, retire
de ligar e desligar (ON/OFF).
Não há
cuidadosamente a câmara e o cabo da área
necessidade de remover a cobertura de
de inspecção.
borracha para ligar ou desligar a corrente
10. Remova as baterias e obtenha assistência
eléctrica. Simplesmente pressione o botão
junto a pessoal de assistência qualificado
de ligar/desligar (ON/OFF) elevado.
em qualquer das seguintes condições.
7. Consulte as secções em Controlos, ícones e
• Se tiver sido entornado líquido ou tiverem
navegação no ecrã.
caído objectos sobre o produto.
8. Prepare a câmara para inspecção. O cabo da
• Se o produto não funcionar normalmente
câmara pode necessitar de ser pré-formado
de acordo com as instruções de operação.
ou dobrado para inspeccionar
adequadamente a área. Não tente formar
• Se o produto tiver sido deixado cair ou
dobras com um raio inferior a 5 cm. Existe o
danificado de qualquer forma.
risco de causar danos no cabo. Ao
• Se o produto exibir uma alteração distinta
inspeccionar um espaço escuro, ligue os
no desempenho.
LED antes de inserir a câmara ou o cabo.
Não utilize força excessiva para inserir ou
retirar o cabo. Isto pode resultar em danos no
dispositivo eléctrico ou na área de inspecção.
Não utilize o cabo ou a cabeça de imagem
para modificar a área envolvente, desimpedir
caminhos ou áreas obstruídas, ou para
qualquer coisa não prevista para dispositivos
de inspecção. Isto pode resultar em danos no
dispositivo eléctrico ou na área de inspecção.
Não insira a câmara ou cabo em qualquer
espaço que necessite de um raio de
dobragem inferior a 5 cm. As dobras
apertadas podem danificar o cabo.
Controlos
Retroceder –
Lixo – Pressionar o botão
Pressionar o botão de
de lixo no ecrã de
retroceder em qualquer
reprodução irá eliminar
momento faz voltar ao
uma imagem ou vídeo.
último ecrã visionado.
Obturador – Pressionar
o botão do obturador irá
Seleccionar – Pressionar
captar uma imagem ou
o botão de selecção no
iniciar e parar o gravador
ecrã ao vivo irá aceder ao
de vídeo.
ecrã de definições
primárias.
Setas – Utilize as setas
para navegar pelos
Figura 10 – Controlos
menus, operar os LED,
fazer zoom e panorâmicas
124
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Ícones
Indicador de bateria – Bateria completamente carregada.
Indicador de bateria – Menos de 25% de carga de bateria restante.
Cartão SD – Indica que um cartão SD foi inserido no dispositivo.
Câmara de imagem – Indica que o dispositivo está a operar em modo de
imagem parada.
Câmara de vídeo – Indica que o dispositivo está a operar em modo de câmara
de vídeo.
Modo de reprodução – Pressionar seleccionar neste ícone permite-lhe
visualizar e eliminar imagens e vídeos gravadas previamente.
Modo – Fazer pausa neste ícone permite-lhe comutar entre o modo de câmara
de imagem parada e o modo de câmara de vídeo.
Menu – Pressione seleccionar neste ícone para aceder ao ecrã de definições
secundário.
Up-is-Up – Fazer pausa neste ícone permite-lhe ligar e desligar o auto-
nivelamento. O auto-nivelamento assegura que a imagem está
consistentemente na posição vertical. Um ícone vermelho indica que o modo
Up-is-Up está desligado (OFF) e um ícone verde significa que está ligado (ON).
Pan – indica que as setas para a direita, para a esquerda, para cima e para
baixo estão a controlar a função de panorâmica. Utilize os controlos de seta
para mover a imagem para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita.
Zoom e brilho de LED – indica que as setas para a direita e para a esquerda
controlam o brilho de LED e as setas para cima e para baixo controlam o zoom.
Controlo de setas – As setas para cima, para baixo, para a esquerda e para a
direita ou controlam o zoom e a função de LED ou a função de panorâmica
durante o ecrã ao vivo.
Seleccionar – Pressionar seleccionar a partir do ecrã ao vivo irá aceder ao ecrã
de definições primário.
Vista de miniaturas – Seleccione a vista de miniaturas no modo de reprodução
para ver 9 imagens de cada vez.
Preto e branco – Fazer pausa neste ícone irá permitir-lhe ligar e desligar o
modo preto e branco.
Qualidade de imagem – Fazer pausa neste ícone irá permitir-lhe escolher entre
a qualidade de imagem Boa e Melhor. Escolher a melhor qualidade de imagem
irá aumentar o tamanho de ficheiro e reduzir o número de imagens que pode ser
armazenado na memória. Escolher a melhor qualidade de imagem irá igualmente
atrasar a taxa de actualização da imagem, resultando num atraso no ecrã.
Visão a baixa luminosidade – Ligue esta funcionalidade para melhorar o
contraste luminoso em espaços escuros.
Desligar automático – O dispositivo desliga-se automaticamente depois de 5,
10 ou 20 minutos de inactividade.
Acerca – Apresenta a versão de software
Hora e data – Aceda a este ecrã para definir a hora e a data
Reinicializar – Restaurar configuração de origem
Informações de imagem – Apresentar nome de imagem ou vídeo, tamanho e
duração no ecrã.
Ridge Tool Company
125
SD
B
W

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Ícones (continuação)
Idioma – Escolha entre inglês, francês, espanhol, alemão, holandês, italiano,
etc.
Guardar – Indica imagens ou vídeo gravados na memória.
Navegação no ecrã
indicadora de brilho é apresentada no ecrã à
medida que ajusta o brilho.
Ecrã inicial
Quando a câmara de inspecção digital micro-
EXPLORER é ligada, o primeiro ecrã
apresentado é chamado de ecrã inicial. Este
ecrã indica-lhe que o dispositivo está a arrancar.
Assim que o produto está completamente ligado,
o ecrã irá comutar automaticamente para o ecrã
ao vivo.
Figura 13 – Ajustar o LED
Zoom
A câmara de inspecção microExplorer tem um
zoom digital de 3X. Simplesmente pressione as
setas para cima e para baixo no modo de ecrã
ao vivo para aumentar ou reduzir o zoom. Uma
barra indicadora de zoom é apresentada no ecrã
Figura 11 – Ecrã inicial
à medida que ajusta o zoom.
Ecrã ao vivo
O ecrã ao vivo é onde fará a maior parte do
trabalho. Uma imagem ao vivo do que a câmara
capta é apresentada no ecrã. Pode fazer
panorâmica, zoom, ajustar o brilho do LED e
captar imagens e vídeo a partir deste ecrã.
Figura 14 – Ajustar o zoom
Entrar no ecrã de definições primário
Pressionar o botão de selecção no modo
de ecrã ao vivo irá levá-lo ao ecrã de definições
primário.
Pressionar o botão de retroceder em qualquer
Figura 12 – Ecrã ao vivo
ponto irá levá-lo de volta para o ecrã ao vivo.
Ajustar brilho de LED
Ecrã de definições primário
Pressionar o botão de seta para a direita e para
Os ícones na caixa tracejada podem ser
a esquerda no teclado (no ecrã ao vivo) irá
controlados a partir do Ecrã de Definições
aumentar ou reduzir o brilho do LED. Uma barra
Primário (Figura 15).
126
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Mude de captação de imagem parada
na parte superior esquerda do ecrã. Pressione o
para vídeo
botão de obturador para iniciar a captação de
vídeo. O ícone de câmara de vídeo irá começar
A câmara de inspecção MICROExplorer entra
a piscar. Isto indica que está a ser gravado vídeo
automaticamente no modo de captação de ima-
na memória interna ou no cartão SD. O tempo na
gem parada quando é ligada. Para mudar para o
parte inferior direita do ecrã começará a
modo de vídeo, aceda ao ecrã de definições
contagem decrescente. Isto indica a duração de
primário, utilize a seta para baixo, seleccione o
vídeo que poderá recolher na memória interna ou
ícone de modo e utilize os botões de setas
no cartão SD. Pressione o botão de obturador
para a direita e para a esquerda para comutar
para parar a captação do vídeo. Pode demorar
entre a captaçao de imagem parada e cap-
vários segundos a gravar o vídeo se este estiver
tação de vídeo .
a ser gravado na memória interna.
Ligar e desligar auto-nivelamento Up-Is-Up
Rever e eliminar imagens gravadas
A câmara de inspecção microEXPLORER tem a
Pressionar seleccionar durante o ícone de repro-
funcionalidade de auto-nivelamento Up-is-Up,
dução irá levá-lo para o modo de reprodução.
que assegura que a imagem no ecrã esteja
A última imagem ou vídeo captado será
sempre na posição vertical. Para LIGAR e DES-
apresentado no ecrã. Utilize as teclas de seta
LIGAR esta funcionalidade, aceda ao ecrã de de-
para a direita e para a esquerda para mover de
finições primário, utilize a seta para baixo para
imagem para imagem.
seleccionar o ícone Up-is-Up e utilize as
setas para a direita e para a esquerda para
comutar entre LIGADO e DESLIGADO.
Panorâmica
A câmara de inspecção microEXPLORER tem a
funcionalidade de deslocar a imagem para cima,
para baixo, para a esquerda e para a direita.
Isto permite-lhe visualizar melhor objectos que
podem estar fora do ecrã na definição original. A
função de panorâmica funciona melhor ao operar
em zoom máximo. Para mudar de controlo de
zoom e LED para panorâmica, aceda ao ecrã de
Figura 15 – Ecrã de definições primário
definições primário, utilize as setas para baixo
para seleccionar o ícone de controlo de seta e
Enquanto está no ecrã de reprodução, as setas
utilize a seta para a direita e para a esquerda na
para cima e para baixo podem ser utilizadas
câmara de inspecção microEXPLORER para
para controlar o zoom em imagens.
comutar entre zoom/LED e panorâmica .
Pressionar o botão de lixo enquanto está
Captar uma imagem parada
numa imagem irá apresentar uma caixa de texto
Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure-se de
que lhe perguntará se pretende eliminar a ima-
que o ícone de câmara parada está presente
gem. Se pretender eliminar a imagem, desta-
na parte superior esquerda do ecrã. Pressione o
que a marca de verificação , e prima selec-
botão de obturador para captar a imagem. O
cionar. Se não pretender eliminar a imagem,
ícone de gravar irá aparecer momentanea-
destaque , e pressione seleccionar.
mente no ecrã. Isto indica que a imagem parada
Pressionar o botão de retroceder irá levá-lo ao
foi gravada na memória interna ou no cartão SD.
ecrã de definições primário. Pressionar o botão de
Irá igualmente notar que o número de na parte
retroceder novamente irá levá-lo ao ecrã ao vivo.
inferior do lado direito do ecrã avançou para
1/25. Isto significa que tem uma imagem gravada
Rever e eliminar imagens e vídeo na vista
em 25 possíveis de gravar. O número à direita irá
de miniaturas
aumentar ou diminuir à medida que forem
utilizados cartões SD de diferentes capacidades
Enquanto está no modo de reprodução, pres-
ou a qualidade de imagem for ajustada.
sione seleccionar . Isto irá apresentar o
ícone das miniaturas (Figura 16). Pressionar
Captar um vídeo
seleccionar enquanto está no ícone de miniaturas
irá levá-lo para uma vista de miniaturas em que
Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure-se de
é possível rever múltiplas imagens ao mesmo
que o ícone de câmara de vídeo está presente
tempo (Figura 17).
Ridge Tool Company
127

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
seguinte. A categoria seleccionada será ilumi-
nada com um fundo prateado brilhante. Assim
que a categoria desejada é alcançada, pres-
sione seleccionar .
Irá notar que as setas para cima e para baixo no
ecrã mudam de cinzento para vermelho. A seta
vermelha indica que pode agora deslocar-se
pelas diferentes definições. Utilize as setas para
cima e para baixo para comutar entre as
definições. Assim que estiver numa definição,
utilize as setas para a direita e para a esquerda
Figura 16 – Ícone de miniaturas
para ligar ou desligar uma definição ou ajustar o
nível requerido. Pressionar retroceder em
qualquer ponto irá levá-lo de volta para o ecrã de
definições primário, e pressioná-lo outra vez
levá-lo-á para o ecrã ao vivo.
Transferir imagens para
um computador
Figura 17 – Vista de miniaturas
Pressionar o botão de lixo enquanto está
numa imagem irá apresentar uma caixa de texto
que lhe perguntará se pretende eliminar a ima-
gem. Se pretender eliminar a imagem, destaque
a marca de verificação , e prima seleccionar.
Se não pretender eliminar a imagem, destaque
, e pressione seleccionar.
Entrar no ecrã de definições secundário
Enquanto está no ecrã de definições primário,
Figura 19 – Transferência de imagem
utilize as teclas de seta para destacar o ícone de
menu e pressione seleccionar .
Utilizar o assistente de câmara e de
scanner para transferir imagens para um
ReproduçãoCâmara
Ferramentas
computador
1. Utilize o cabo USB para ligar a câmara de
inspecção microEXPLORER a um
computador como mostrado na Figura 19.
Categorias
2. Coloque o lado pequeno do cabo USB na
de definição
porta de mini USB na câmara de inspecção
microEXPLORER (Figura 7), e a
extremidade maior numa porta USB livre no
seu computador.
Definição
3. Ligue a câmara de inspecção micro-
EXPLORER.
Figura 18 – Ecrã de definições secundário
4. Um ecrã inicial que apresenta “USB ligado”
irá aparecer no ecrã da câmara de
Existem três categorias de definições à escolha
inspecção microEXPLORER.
(Figura 18) enquanto está no ecrã de definições
secundário; câmara, reprodução e ferramentas.
5. O seguinte ecrã será apresentado no seu
Utilize as teclas de seta para a direita e para a
computador. Seleccione “Copiar imagens
esquerda para comutar de uma categoria para a
para uma pasta no meu computador” e
clique em OK.
128
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
8. Preencha o nome para este grupo de
imagens e escolha uma localização para
gravar os ficheiros. Para seleccionar uma
localização de gravação alternativa, clique
em procurar e seleccione uma unidade e
pasta. Prima seguinte.
Figura 20 – Janela de cópia de imagens
NOTA! Isto apenas ocorrerá se existirem
imagens gravadas no portátil.
Figura 23 - Janela de localização de gravação
6. O seguinte ecrã será apresentado.
9. As imagens e vídeos serão gravados na
localização escolhida.
10. Clique em seguinte quando o ecrã seguinte
for apresentado.
Figura 21 - Assistente de scanner e câmara
7. Clique em OK ou “seguinte”. O ecrã
seguinte será apresentado.
Figura 24 – Janela de outra opção
11. Clique em terminar no ecrã seguinte para
finalizar o processo de gravação.
Figura 22 – Ecrã de selecção de imagem
Coloque uma marca de verificação na caixa
à direita em cima na imagem que pretende
gravar e pressione seguinte.
Figura 25 – Janela de concluído
Ridge Tool Company
129

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Gravar imagens manualmente no disco
7. Abra a pasta DCIM.
rígido do computador
1. Utilize o cabo USB para ligar a câmara de
inspecção microEXPLORER ao computa-
dor, tal como mostrado na Figura 19.
2. Coloque o lado pequeno do cabo USB na
porta de mini USB na câmara de inspecção
microEXPLORER (Figura 7), e a extremi-
dade maior numa porta USB livre no seu
computador.
Figura 28 – Pasta DCIM
3. Ligue a câmara de inspecção micro-
EXPLORER.
8. Abra a pasta 100SNAKE.
4. Um ecrã inicial que apresenta “USB ligado”
irá aparecer no ecrã da câmara de
inspecção microEXPLORER.
5. Clique no ícone “Meu Computador” na sua
área de trabalho.
Figura 29 Pasta 100Snake
Figura 26 – Ícone Meu Computador
9. Seleccione a imagem que pretende clicando
com o botão direito do rato sobre a imagem
6. Clique no novo “Dispositivo de
e seleccionando copiar do menu pendente.
armazenamento removível”.
Figura 27 – Janela de unidade disponível
Figura 30 - Janela de imagem
NOTA! Pode igualmente eliminar conteúdo
da câmara de inspecção micro-
10. Abra a pasta onde gostaria de gravar a
EXPLORER a partir deste ecrã.
imagem.
Tenha cuidado, uma vez que o
conteúdo será removido de forma
11. Faça clique com o botão direito do rato
permanente. A câmara de inspecção
sobre essa pasta e prima colar.
microEXPLORER está equipada com
armazenamento interno, que pode
ser expandida inserindo um cartão
Instruções de limpeza
SD. Os cartões SD podem ser
adquiridos no revendedor de
AVISO
dispositivos electrónicos local. Ao
Remova as baterias antes de limpar
inserir um cartão SD, o dispositivo
irá configurar automaticamente o
cartão e apresentar um ícone
• Depois de cada utilização, limpe sempre a
indicando que o cartão foi
cabeça de imagem e o cabo com sabão ou
reconhecido e está pronto para
detergente suaves.
armazenamento.
130
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
• Limpe cuidadosamente o LCD com um pano
Armazenamento
seco e limpo. Evite esfregar com força sobre
AVISO
A câmara de inspecção micro-
o LCD.
EXPLORER tem de ser guardada numa área
• Utilize apenas toalhetes de álcool para limpar
seca segura entre -4 graus F e 158 graus F
as ligações
(-20ºC a 70ºC). Armazene a ferramenta, bateria,
carregador de bateria e todos os cabos na
• Limpe a unidade de ecrã portátil com um
própria caixa numa área fechada fora do alcance
pano seco e limpo.
de crianças e pessoas que não estejam
familiarizadas com equipamento de inspecção
visual.
Acessórios
AVISO
Apenas os seguintes acessórios de
Assistência e
ferramentas foram concebidos para
reparação
funcionarem com a câmara de
inspecção microEXPLORER. Outros
AVISO
acessórios adequados para utilização
Assistência ou reparação inadequadas
com outras ferramentas podem tornar-
podem tornar a ferramenta insegura de
se perigosos quando utilizados com a
operar.
câmara de inspecção microEXPLORER.
Para reduzir o risco de ferimentos
graves, utilize apenas os acessórios
A ferramenta deve ser levada a um Centro de
concebidos especificamente e
Assistência Independente Autorizado da
recomendados para utilização com a
RIDGID, ou devolvida à fábrica.
câmara de inspecção microEXPLORER,
Ao fazer a manutenção desta ferramenta,
tais como os listados abaixo.
apenas devem ser utilizadas peças de
Para obter uma listagem completa dos
substituição idênticas. A utilização de outras
acessórios da RIDGID para esta câmara
peças pode criar um risco de choque eléctrico
de inspecção, consulte o catálogo da
ou outros ferimentos graves. Depois de
Ridge Tool na internet em
concluída qualquer assistência ou reparação
www.RIDGID.com ou ligue para os
serviços técnicos da Ridge Tool no
deste produto, peça ao técnico de assistência
número (800) 519-3456.
para executar verificações de segurança para
determinar se o produto está em condições de
Acessórios da câmara de inspecção digital
operação.
microEXPLORER
Se tiver perguntas acerca da assistência ou
reparação desta máquina, ligue ou escreva para:
Catálogo
Descrição
N.º
RIDGID Iberia
31128 Extensão de cabo de 90 cm
Areta, 27
31133 Extensão de cabo de 180 cm
Apartado de correos, 83
30083 Cabeça de imagem
01400 LLODIO - ALAVA
30203 Acessórios (espelho, gancho e
España
magneto)
Tel + 351 91 6167030
30068 Cabeça de imagem de 9,5 mm
info.iberia@ridgid.com
de diâmetro
30198 Bateria de iões de lítio de 3,7V
Para obter o nome e endereço do Centro de
30208 Adaptador CC
Assistência Independente Autorizado mais
próximo, contacte a empresa Ridge Tool
no número + 351 91 6167030 ou em
www.ridgid.eu
Ridge Tool Company
131

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
Resolução de problemas
SINTOMA RAZÃO POSSÍVEL SOLUÇÃO
O ecrã liga, mas não
Ligações de cabos soltas.
Verifique ligações de cabo, limpe se
mostra imagem.
necessário. Volte a ligar.
Cabeça de imagem coberta por
Inspeccione visualmente a cabeça de
resíduos.
imagem e assegure-se de que não está
coberta por resíduos.
Os LED na cabeça de
Bateria fraca.
Carregue a bateria.
imagem estão fracos
no brilho máximo,
interruptores de ecrã
entre preto e branco,
ecrã de cor desliga-se
após um breve período.
A unidade não ligará.
bateria esgotada.
Carregue a bateria.
resultar em fugas na bateria, choque eléctrico
Bateria e carregador
e queimaduras
Segurança da
• Utilize uma fonte de alimentação adequada.
bateria/carregador de bateria
Não tente utilizar um transformador
multiplicador ou um gerador de motor. Isto
AVISO
pode causar danos no carregador resultando
Para reduzir o risco de ferimentos
em choque eléctrico, incêndio ou queimaduras.
graves, leia estas precauções
• Não permita que nada cubra o carregador
cuidadosamente antes de utilizar o
enquanto estiver em utilização. A ventilação
carregador de bateria ou a bateria.
adequada é necessária para a operação
correcta do carregador. Mantenha um mínimo
Segurança do carregador da bateria
de 10 cm (4”) de área desimpedida à volta do
carregador para assegurar uma ventilação
• Carregue apenas a bateria recarregável
adequada.
da RIDGID listada na Secção de acessórios
com o carregador de bateria da RIDGID
• Desligue o carregador da tomada quando
(número de catálogo 30758). Outros tipos
não estiver em utilização. Reduz o risco
de baterias podem explodir causando
de ferimentos em crianças e pessoas sem
ferimentos pessoais e danos materiais.
formação profissional.
• Não teste o carregador com objectos
• Desligue o carregador da tomada eléctrica
condutores. Um curto-circuito dos terminais
antes de tentar qualquer manutenção ou
da bateria pode causar faíscas, queimaduras
limpeza. Reduz o risco de choque eléctrico.
ou choque eléctrico.
• Não carregue baterias em ambiente
• Não insira a bateria no carregador se o
húmido, molhado ou explosivo. Não
carregador tiver caído ou estiver
exponha a chuva, neve ou sujidade.
danificado de qualquer forma. Um
Contaminantes e humidade aumentam o risco
carregador danificado aumenta o risco de
de choque eléctrico.
choque eléctrico.
• Não abra a estrutura do carregador. Faça as
• Carregue a bateria em temperaturas acima
reparações apenas em locais autorizados.
dos 5 graus C (41 graus F) e abaixo dos
• Não transporte o carregador pelo cabo
45 graus C (113 graus F). Guarde o
eléctrico. Reduz o risco de choque eléctrico.
carregador e a bateria a temperaturas acima
de -40°C (-40°F) e abaixo de 40°C (104°F).
Segurança de bateria
Guardar a bateria durante muito tempo a
• Elimine a bateria adeuadamente. A exposi-
temperaturas acima dos 40°C pode reduzir a
ção a temperaturas elevadas pode causar a
capacidade da bateria. Os cuidados
explosão da bateria, por isso não a elimine no
adequados evitam danos graves na bateria.
fogo. Coloque fita adesiva por cima dos termi-
Cuidados inadequados com a bateria podem
132
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
nais para evitar contacto directo com outros
Dimensões:
objectos. Alguns países têm regulamentações
Comprimento .................10,4 cm (4,1”)
acerca da eliminação de baterias. Respeite os
Largura ..........................8,4 cm (3,3”)
regulamentos aplicáveis.
Altura..............................4,6 cm (1,8”)
• Não insira a bateria com a estrutura
rachada no carregador. Baterias danificadas
Tempo de carga ............4 a 5 horas
aumentam o risco de choque eléctrico.
Refrigeração..................Refrigeração passiva
• Nunca desmonte a bateria. Não existem
(sem ventoinha)
peças dentro da bateria que possam ser
NOTA! Este carregador e baterias correspon-
mantidas pelo utilizador. Desmontar baterias
dentes não são compatíveis com
pode causar choque eléctrico ou ferimentos
quaisquer baterias e carregadores
pessoais.
de iões de lítio da RIDGID. Consulte a
secção Acessórios para obter
• Evite o contacto com os líquidos de uma
baterias compatíveis com este
bateria com defeito. Os líquidos podem
carregador.
causar queimaduras ou irritação da pele.
Lave com água abundante em caso de
contacto acidental com o líquido. Consulte
Inspecção de
um médico se o líquido entrar em contacto
carregador e instalação
com os olhos.
AVISO
Descrição,
especificações e
equipamento standard
Descrição
O carregador de bateria da RIDGID (número
Diariamente, antes da utilização,
de catálogo 30758), quando utilizado com
inspeccione o carregador e baterias e
baterias adequadas número de catálogo 30198)
corrija quaisquer problemas. Instale o
carregador de acordo com estes
listadas na secção de acessórios, está concebido
procedimentos para reduzir o risco de
para carregar uma bateria de iões de lítio de
ferimentos de choque eléctrico,
3,7V da RIDGID em aproximadamente 4 a 5
incêndio, e outras causas, de forma a
horas. Este carregador não requer ajustes.
evitar danos no sistema e na
ferramenta.
1. Assegure-se de que o carregador está
ligado à corrente eléctrica. Inspeccione o
cabo de alimentação eléctrica, carregador e
bateria quanto a danos ou modificações, ou
peças partidas, gastas, em falta,
desalinhadas ou bloqueadas. Se forem
encontrados quaisquer problemas, não
Figura 31 – Bateria e carregador
utilize o carregador até as peças terem
sido reparadas ou substituídas.
Especificações de bateria e
2. Limpe qualquer óleo, gordura ou sujidade
do equipamento como descrito na secção
carregador
Manutenção, especialmente as pegas e os
Entrada ..........................100-240 VAC/
controlos. Isto ajuda a evitar que o
12 VDC 50/60Hz
equipamento escorregue da mão e permite
uma ventilação adequada.
Saída .............................4,2V DC
3. Verifique se todos os rótulos de aviso e
Tipo de bateria ..............Iões de lítio de 3,7V
dacalques no carregador e bateria estão
Corrente de entrada .......
0,3A/1A (DC)
intactos e legíveis. As figuras abaixo
mostram os rótulos de aviso no fundo do
Peso ...............................0,02 kg (0,4 lbs)
carregador e no fundo da bateria.
Ridge Tool Company
133

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
5. Ligue o cabo de alimentação no
carregador.
6. Com as mãos secas, ligue o carregador à
fonte de alimentação eléctrica adequada.
Procedimento de
carregamento/
Instruções de operação
AVISO
Figura 32 – Rótulo no carregador
Use sempre protecção ocular para
proteger os seus olhos contra sujidade
e outros objectos estranhos.
Siga as instruções de operação para
reduzir o risco de ferimentos por
Figura 33 – Rótulo na bateria
choque eléctrico.
NOTA! As baterias novas alcançam a sua
4. Seleccione a localização adequada para o
capacidade total após aproxima-
carregador antes de o utilizar. Verifique a
damente 5 ciclos de carga e
área de trabalho quanto a:
descarga.
• Iluminação adequada.
1. Instale o carregador de acordo com a sec-
• Líquidos inflamáveis, gases ou poeira
ção Inspecção e instalação de carregador,
que possam inflamar-se. Se estes
2. O carregador efectua um teste de ciclo de
estiverem presentes, não trabalhe nessa
vida de 1 segundo, durante o qual o LED
área até que as fontes dos mesmos
pisca de verde para vermelho. Em seguida,
estejam identificadas e corrigidas. O
o carregador entra em modo de espera,
carregador não é à prova de explosão e
no qual o LED está desligado.
pode causar faíscas.
3. Com as mãos secas, insira a bateria no
• Espaço limpo, nivelado, estável e seco
carregador. A bateria começará a carregar
para o carregador. Não utilize o disposi-
automaticamente. Durante o carregamento
tivo em áreas molhadas ou húmidas.
da bateria, o LED vermelho acende-se e
• Gama de temperatura de operação
mantém-se aceso.
adequada. O carregador e bateria têm
4. Quando a bateria estiver completamente
ambos de estar entre 5°C (41°F) e 45°C
carregada, o LED verde acende-se e fica
(113°F) para o carregamento iniciar. Se a
aceso. A bateria pode ser removida e
temperatura de qualquer um estiver fora
utilizada.
desta gama de temperaturas, em qualquer
momento durante o carregamento, a
• Assim que a bateria estiver carregada,
operação será suspensa até ser reposta a
pode permanecer no carregador até estar
gama de temperaturas correcta.
pronta para ser utilizada. Não existe risco
de sobrecarregar a bateria. Quando a
• Fonte de alimentação eléctrica
bateria tiver sido completamente
adequada. Verifique se a ficha cabe
carregada, o carregador muda
correctamente na tomada desejada.
automaticamente para carregamento de
• Área de ventilação suficiente. O
retenção.
carregador necessita de área desimpedida
5. Com as mãos secas, desligue o carregador
de pelo menos 10 cm (4”) em todos os
da tomada assim que o carregamento
lados, para manter uma temperatura de
estiver concluído.
operação adequada.
134
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Câmara de Inspecção Digital
As baterias e o carregador devem ser protegidos
Instruções de limpeza
contra impactos, humidade, poeira e sujidade,
temperaturas extremamente altas ou baixas e
AVISO
soluções químicas e gases.
Desligue o carregador antes de limpar.
Não utilize água ou substâncias
NOTA
O armazenamento prolongado a
químicas para limpar o carregador ou
temperaturas acima de 40°C (104°F) pode
as baterias, para reduzir o risco de
reduzir permanentemente a capacidade da
choque eléctrico.
bateria.
1. Se estiver presente, remova a bateria do
carregador.
Assistência e
2. Remova qualquer sujidade ou gordura do
reparação
exterior do carregador e bateria com um
pano ou escova suave não-metálica.
AVISO
Serviço ou reparação impróprios podem
tornar a máquina insegura de operar
Acessórios
Não existem peças que possam ser mantidas
AVISO
pelo utilizador neste carregador ou baterias. Não
Apenas os seguintes acessórios foram
tente abrir as estruturas do carregador ou
concebidos para funcionarem com o
bateria, carregar células de bateria individuais ou
carregador de bateria de iões de lítio da
limpar componentes internos.
RIDGID (número de catálogo 30758).
Para evitar ferimentos graves, utilize
Para quaisquer reparações manutenção,
apenas acessórios concebidos
contacte a Tool Company, departamento de
especificamente e recomendados para
serviços técnicos no número + 351 91 6167030
utilização com o carregador de bateria
ou verifique www.rigid.eu para obter o serviço
de iões de lítio da RIDGID, tais como os
autorizado mais próximo.
listados abaixo. O carregador e baterias
incluídos não são compatíveis com
Se tiver perguntas acerca da assistência ou
outros modelos de baterias e
reparação desta máquina, ligue ou escreva para:
carregadores.
Para obter uma lista completa de
RIDGID Iberia
acessórios da RIDGID para este
Areta, 27
carregador, consulte o catálogo online
Apartado de correos, 83
da Ridge Tool em www.RIDGID.com ou
01400 LLODIO - ALAVA
ligue para o departamento de serviços
España
técnicos da Ridge Tool no número (800)
Tel + 351 91 6167030
519-3456.
info.iberia@ridgid.com
Para obter o nome e endereço do centro de
Acessórios de carregador de bateria de
serviço autorizado independente mais próximo,
iões de lítio
contacte a Ridge Tool Company no número
Catálogo
Descrição
+ 351 91 6167030 ou http://www.ridgid.eu
N.º
30198 Bateria de iões de lítio de 3,7V
30208 Adaptador CC
Armazenamento
AVISO
Guarde o carregador e as
baterias num local seco, seguro e fechado, fora
do alcance das crianças e pessoas não
familiarizadas com a operação do carregador.
Ridge Tool Company
135

™
microEXPLORER
Videocamera digitale per ispezione
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™
Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.
Num.
di serie

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Indice
Simboli di sicurezza ...................................................................................... 139
Informazioni di sicurezza generali..................................................................139
Sicurezza nell’area di lavoro ........................................................................ 139
Sicurezza elettrica ....................................................................................... 139
Sicurezza individuale ................................................................................... 140
Utilizzo e cura degli apparecchi elettrici ....................................................... 140
Manutenzione .............................................................................................. 140
Informazioni specifiche di sicurezza..............................................................140
™
Sicurezza della videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
..... 140
Descrizione, specifiche e dotazione standard ..............................................141
Descrizione................................................................................................... 141
Specifiche .................................................................................................... 141
Dotazione standard ...................................................................................... 142
Dichiarazione FCC ....................................................................................... 142
Montaggio dell’apparecchio............................................................................142
Rimozione o installazione della batteria ...................................................... 142
Installazione cavo con telecamera ............................................................... 143
Installazione accessori della videocamera .................................................. 143
Installazione scheda SD .............................................................................. 143
Tasti, comandi, porte ................................................................................... 143
Ispezione dell’apparecchio .......................................................................... 143
Preparazione dell’apparecchio e dell’area di lavoro .................................. 144
Istruzioni per l’uso ...........................................................................................145
Icone ............................................................................................................ 147
Navigazione a schermo ............................................................................... 148
Trasferimento di immagini al computer ........................................................ 150
Istruzioni di pulizia ........................................................................................ 153
Accessori ....................................................................................................... 153
Conservazione ............................................................................................... 153
Manutenzione e riparazione ......................................................................... 153
Risoluzione dei problemi .............................................................................. 153
Caricabatteria
Sicurezza della batteria e del caricabatteria ............................................... 153
Descrizione, specifiche e dotazione standard ..............................................155
Descrizione................................................................................................... 155
Specifiche .................................................................................................... 155
Ispezione e preparazione del caricatore ...................................................... 155
Procedure di carica e istruzioni per l’uso .................................................... 156
Istruzioni di pulizia ......................................................................................... 156
Accessori ........................................................................................................ 157
Conservazione ................................................................................................ 157
Manutenzione e riparazione .......................................................................... 157
Smaltimento ................................................................................................... 157
Garanzia a vita ..................................................................... Copertina posteriore
138
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Simboli di sicurezza
Sia sul manuale che sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte sono usati per comu-
nicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di
tali indicazioni e simboli.
Questo è un simbolo di attenzione alla sicurezza. Serve per avvertire l’utente di possibili pericoli
di lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi che presentano questo simbolo per evitare
possibili lesioni anche letali.
PERICOLO
PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o
gravi lesioni.
AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può provo-
AVVERTENZA
care la morte o gravi lesioni.
PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può cau-
PRECAUZIONE
sare lesioni lievi o moderate.
NOTA
NOTA indica informazioni relative alla protezione della proprietà.
Questo simbolo significa che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare l’appa-
recchio. Il manuale contiene informazioni importanti sull’uso sicuro e appropriato dell’appa-
recchio.
Questo simbolo significa che occorre indossare sempre gli occhiali di protezione con schermi
laterali o una maschera quando si usa l’apparecchio per ridurre il rischio di lesioni agli occhi.
Questo simbolo indica il rischio per le mani, le dita o altre parti del corpo di restare impigliate
o pizzicate negli ingranaggi o in altre parti mobili.
Questo simbolo indica il rischio di scosse elettriche.
care la spina in alcun modo. Non usare adat-
Informazioni di sicurezza
tatori con attrezzi elettrici collegati a terra.
generali
L’uso di spine originali nelle prese adatte ri-
duce il rischio di scosse elettriche.
AVVERTENZA
• Evitare il contatto del corpo con superfici
Leggere e comprendere tutte le istru-
zioni. La mancata osservanza delle istru-
collegate a terra come tubature, radiatori,
zioni può causare scosse elettriche, in-
fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche
cendi e/o lesioni gravi.
è maggiore se il corpo è collegato a terra.
• Non esporre i dispositivi elettrici alla pioggia
CONSERVARE LE PRESENTI
o all’umidità. Se l’acqua penetra in un dispositivo
ISTRUZIONI!
elettrico, si verifica un maggior rischio di scosse
elettriche.
Sicurezza nell’area di lavoro
• Fare buon uso del cavo. Non usare mai il cavo
• Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi-
per trasportare il dispositivo elettrico, per tirarlo o
nata. Aree in disordine o al buio favoriscono gli
per staccare la spina. Mantenere il cavo al riparo
incidenti.
dal calore, dall’olio, dagli spigoli e da parti mobili.
• Non utilizzare dispositivi elettrici in ambienti
I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-
esplosivi, come in presenza di liquidi, gas o
schio di scosse elettriche.
polveri infiammabili. I dispositivi elettrici produ-
• Nell’uso di un dispositivo elettrico all’aperto,
cono scintille che possono incendiare la polvere
utilizzare una prolunga adatta per l’uso al-
o i fumi.
l’aperto. L’uso di prolunghe per esterni riduce il
• Mantenere i bambini, gli estranei e i visitatori
rischio di scosse elettriche.
lontani quando si utilizzano dispositivi elet-
• Se non si può evitare di usare il dispositivo
trici. Qualunque distrazione può farne perdere
elettrico in un ambiente umido, usare una
il controllo.
presa protetta da un interruttore differenziale
(GFCI). L’uso di un interruttore differenziale riduce
Sicurezza elettrica
il rischio di scosse elettriche.
• La presa elettrica deve essere conforme con
la spina del dispositivo elettrico. Non modifi-
Ridge Tool Company
139

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Sicurezza individuale
svolgere. Usare il dispositivo elettrico per opera-
zioni diverse da quelle a cui è destinato può
• Non distraetevi, fate attenzione e lavorate
dare luogo a situazioni pericolose.
usando il buon senso. Non usare dispositivi
elettrici in caso di stanchezza o sotto l’effetto di
Manutenzione
droghe, alcool o farmaci. Un momento di distra-
zione mentre si usano dispositivi elettrici può
• Solo il personale qualificato deve eseguire la
causare gravi lesioni personali.
manutenzione del dispositivo elettrico.
Manutenzione o riparazioni realizzate da per-
• Mantenere stabilità ed equilibrio in ogni mo-
sonale non qualificato possono causare lesioni.
mento. Questo permette di tenere meglio sotto
controllo il dispositivo elettrico in situazioni inat-
• Durante la manutenzione di un dispositivo
tese.
elettrico, utilizzare esclusivamente parti di ri-
cambio originali. Seguire le istruzioni nella se-
• Usare i dispositivi di sicurezza personale.
zione Manutenzione di questo manuale. L’uso
Indossare sempre una protezione oculare.
di pezzi non autorizzati o la mancata osserva-
Occorre utilizzare una mascherina per la polvere,
zione delle istruzioni di manutenzione possono
calzature di sicurezza industriali con suola anti-
causare scosse elettriche o lesioni.
scivolo, casco protettivo e cuffie antirumore, se-
condo le condizioni appropriate.
• Indossare vestiti adatti. Non indossare in-
Informazioni specifiche
dumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli,
di sicurezza
gli indumenti e i guanti lontano dalle parti
mobili. Gli indumenti ampi, i gioielli o i capelli
AVVERTENZA
lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.
Questa sezione contiene importanti infor-
mazioni di sicurezza specifiche per la vi-
Utilizzo e cura dei dispositivi
deocamera per ispezione.
elettrici
Leggere il manuale attentamente prima
di utilizzare la videocamera per ispezione
• Non forzare il dispositivo elettrico. Usare il di-
microEXPLORER per ridurre il rischio di
spositivo elettrico adatto alla mansione da
scosse elettriche o lesioni gravi.
svolgere. Il dispositivo elettrico adatto svol-
gerà il lavoro meglio e con maggiore sicurezza
CONSERVARE LE PRESENTI
nelle applicazioni per le quali è stato proget-
ISTRUZIONI!
tato.
• Non usare il dispositivo elettrico se l’interrut-
Nella valigetta da trasporto della videocamera per
tore non lo accende o spegne. Un dispositivo
ispezione microEXPLORER è presente uno spazio
elettrico che non può essere acceso o spento è
per riporre il manuale e conservarlo sempre in-
pericoloso e dev’essere riparato.
sieme all’apparecchio.
• Conservare i dispositivi elettrici inutilizzati
Se avete domande, contattate il servizio tecnico della
fuori dalla portata dei bambini e non per-
Ridge Tool Company, al numero (02) 95 32 13 26
o al-
mettere a persone che non hanno familiarità
l’indirizzo info.italy@ridgid.com.
con i dispositivi elettrici o con queste istru-
zioni per l’uso di utilizzarli. I dispositivi elettrici
Sicurezza della videocamera
sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.
per ispezione digitale
• Eseguire la manutenzione dei dispositivi
microEXPLORER™
elettrici. Controllare che le parti mobili non
siano disallineate o bloccate, che non ci
• Non immergere l’impugnatura o il display in
siano parti rotte o altre condizioni che pos-
acqua. In questo modo si riduce il rischio di
sono compromettere il funzionamento del
scosse elettriche e danni. La telecamera e il
dispositivo elettrico. Se danneggiati, fare ri-
cavo sono impermeabili quando l’unità è comple-
parare i dispositivi elettrici prima del loro
tamente montata, ma il display non lo è.
uso. Molti incidenti sono causati da dispositivi
• Non collocare la videocamera per ispezione
elettrici trascurati.
microEXPLORER in una zona con delle sca-
• Usare il dispositivo elettrico e gli accessori
riche elettriche. In questo caso si verifica un
attenendosi a queste istruzioni, tenendo pre-
maggior rischio di scosse elettriche.
senti le condizioni di utilizzo e il lavoro da
140
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
• Non collocare la videocamera per ispezione
Specifiche
microEXPLORER in prossimità di parti mobili.
Uso consigliato ..............Al chiuso
In questo caso si verifica un maggior rischio di le-
sioni da imprigionamento.
Distanza di
visualizzazione ...............da 2,5 cm a 30 cm
• Non utilizzare l’apparecchio per l’ispezione
personale o scopi medici: questo non è un
(da 1” a 12”)
apparecchio medico. Questo può causare le-
Alimentazione .................Batteria ricaricabile al
sioni personali.
litio (3,7 V)
• Utilizzare sempre attrezzature di protezione
Autonomia stimata
personale durante l’uso della videocamera
delle batterie ......................3-4 ore di
per ispezione microEXPLORER. Scarichi e
uso continuo
altre aree possono contenere agenti chimici, bat-
teri e altre sostanze potenzialmente tossiche, in-
Peso ................................1,3 kg (2,5 lbs)
fettive, ustionanti o altrimenti pericolose.
Dimensioni:
Un’adeguata dotazione protettiva comprende
Lunghezza .....................26,7 cm (10,5”)
sempre guanti e occhiali di sicurezza, oltre a
guanti di lattice o di gomma, schermi per il viso,
Larghezza ......................10,5 cm (4,13”)
mascherine, indumenti di sicurezza, respiratori e
Altezza ...........................6,00 cm (2,38”)
calzature con punta d’acciaio.
Display:
• Mantenere un’igiene ottimale. Lavarsi le mani
Risoluzione ....................320 x 240 RGB
e le parti del corpo esposte ai contenuti degli sca-
richi dopo l’uso della videocamera per ispezione
Tipo di schermo .............3,5” TFT LCD
microEXPLORER all’interno di scarichi e di altre
Ambiente di impiego:
aree che possono contenere agenti chimici o
Temperatura....................da 0 a 45 °C
batteri. Non mangiare né fumare quando si uti-
lizza la videocamera per ispezione
(da 32 a 113 °F)
microEXPLORER. In questo modo si evita la
Umidità ...........................da 5 a 95 % senza con-
contaminazione con materiali tossici o infettivi.
densa (display)
• Non utilizzare la videocamera per ispezione
Temperatura di
microEXPLORER se l’operatore o il dispo-
conservazione ..................da -20 a 70 °C
sitivo si trovano nell’acqua. L’uso di un appa-
(da -4 a 158 °F)
recchio elettrico in acqua aumenta il rischio di
Impermeabilità .................Telecamera ed
scosse elettriche.
estensioni fino a 3,05 m
(10’) di profondità (se
Descrizione, specifiche
montate corretta-
e dotazione standard
mente).
Descrizione
Lunghezza del cavo........1 m (3’) e fino a 9,7 m
(30’) con estensioni op-
La videocamera per ispezione microEXPLORER è
un potente sistema di ispezione video portatile. È do-
zionali
tato di una piattaforma interamente digitale che per-
Risoluzione immagine JPG
mette di realizzare e registrare immagini e video di
Migliore ...........................1024 x 1280
ispezioni visive di zone difficili da raggiungere. Sono
disponibili diverse funzioni di adattamento dell’imma-
Buona..............................640 x 480
gine come regolazione autolivellante, panoramica,
Risoluzione video ..........320 x 240
zoom e visione con luce scarsa per garantire ispe-
zioni visive dettagliate e accurate. Gli accessori
Memoria...........................6 MB di memoria in-
(specchio, gancio e magnete) sono inclusi e si mon-
terna. Possibilità di
tano sulla telecamera per aumentarne la versatilità
espandere la memoria
dell'apparecchio..
mediante scheda SD
(non compresa)
Interfaccia computer .....USB (cavo incluso)
Ridge Tool Company
141

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Dotazione standard
Per rispettare i limiti di Classe B nella sottoparte B
della parte 15 delle norme FCC occorre usare cavi
La videocamera per ispezione microEXPLORER
schermati.
ha la seguente dotazione:
Non manomettere né modificare l’apparecchio a
Custodia
Batteria al
Telecamera
per il
meno che non sia espressamente indicato nel ma-
litio
e cavo
cavo
nuale. Se avvenissero tali manomissioni o modifiche,
Unità display
Specchio
portatile
potrebbe essere necessario interrompere il funziona-
accessorio
mento dell’apparecchio.
Montaggio
dell’apparecchio
AVVERTENZA
Per ridurre il rischio di gravi lesioni du-
rante l’uso, seguire queste procedure per
Gancio
un corretto montaggio.
accessorio
Magnete accessorio
Caricabatteria
NOTA! La batteria fornita è parzialmente ca-
Cavo USB
rica. È consigliabile caricare comple-
tamente la batteria prima dell’uso.
Figura 1 – Componenti di sistema
Consultare la sezione sulla batteria e
sul caricatore.
Dichiarazione FCC
Rimozione e installazione della
Questo dispositivo è conforme alla Parte 15
batteria:
delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto
alle seguenti due condizioni:
NOTA! Assicurarsi di leggere la sezione
Precauzioni sulla batteria.
1. Questo dispositivo non causa interferenze dan-
1. Con le mani asciutte, collocare il pollice sul
nose.
tasto di blocco e farlo scorrere verso il centro
2. Questo dispositivo deve accettare ogni interfe-
per aprire il coperchio della batteria. (Figura 2).
renza ricevuta, comprese le interferenze che
possono causare un funzionamento non desi-
derato.
NOTA! Questo apparecchio è stato testato ed è
conforme ai limiti per i dispositivi digitali
di Classe B, conforme alla Parte 15
Tasto di
delle norme FCC. Questi limiti sono di-
blocco
sposti per fornire una protezione ragio-
nevole contro interferenze dannose in
impianti residenziali. Questo apparec-
chio genera, utilizza e irradia energia in
radio frequenza e, se non è installato e
utilizzato in accordo con le istruzioni,
può causare interferenze dannose alle
comunicazioni radio.Tuttavia non esiste
Figura 2 – Coperchio della batteria
alcuna garanzia di totale assenza di in-
2. Sollevare e tirare il coperchio per rimuoverlo.
terferenze in una particolare installa-
(Figura 3)
zione. Se questo apparecchio risulta
causare interferenze dannose alla ri-
cezione radiotelevisiva, rilevabili spe-
gnendo e riaccendendo l’apparecchio,
l’utente è invitato a risolvere questa in-
terferenza seguendo almeno una delle
seguenti misure:
• orientare o posizionare diversamente
l’antenna;
• aumentare la distanza tra l’apparec-
chio e il ricevitore.
• Consultare il distributore o un tecnico
Figura 3 – Rimozione e installazione della
specializzato per assistenza.
batteria
142
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
3. Installazione e rimozione della batteria.
testa della telecamera
Accessorio
A. Per rimuovere la batteria, inclinare legger-
mente l’unità e fare scendere la batteria nel-
l’altra mano.
B. Per installare la batteria, inserire l’estremità
con i contatti della batteria ricaricabile nella
Aggancio
Figura 5
videocamera per ispezione
microEXPLORER, come mostrato nella
Figura 3.
4. Riposizionare il coperchio della batteria (Figura
2) e farlo scattare in posizione facendo scorrere
il tasto di blocco e rilasciandolo.
Figura 6 – Installazione accessori
Installazione del cavo con la
telecamera all'apparecchio
Per installare una scheda SD
Per usare la videocamera per ispezione
Usando la linguetta nel coperchio della porta
microEXPLORER , il cavo della telecamera dev’es-
(Figura 7), sollevare e tirare per rimuovere il coperchio
sere collegato all’unità display. Per collegare il cavo
e liberare l’apertura della scheda SD. Inserire la
all’unità display, assicurarsi che l’attacco e la fessura
scheda SD nell’apertura assicurandosi che i con-
(Figura 4) siano perfettamente allineati. Una volta al-
tatti siano rivolti verso di sé e l’angolo tagliato della
lineati, serrare a mano il pomello zigrinato per fissare
scheda sia rivolto verso il basso. Quando è installata
il collegamento in posizione.
una scheda SD, compare una piccola icona della
scheda SD nell’angolo inferiore destro dello schermo,
Fessura
Attacco
insieme al numero di immagini o alla lunghezza del
video che si possono registrare nella scheda SD.
Tasti, comandi e porte
Porta mini USB
Porte accessorie
aggiuntive
Figura 4 – Collegamento del cavo
Fessura
Sono disponibili prolunghe da 1 e 2 m (3’ e 6’) per
scheda SD
aumentare la lunghezza del cavo fino a 10 m (30’).
Tasto
Per installare una prolunga, rimuovere il cavo della
ON/OFF
telecamera dall’unità display allentando il pomello zi-
grinato. Collegare la prolunga all’unità come de-
scritto in precedenza (Figura 4). Collegare l’attacco
del cavo della telecamera all’estremità con la fessura
della prolunga e serrare a mano il pomello zigri-
nato per fissare il collegamento in posizione.
Porta vano di
espansione
Installazione degli accessori
per altri
sulla telecamera
accessori
(venduti
Coperchio
I tre accessori inclusi, (specchio, gancio e magnete)
separatamente)
della porta
(Figura 1) si collegano tutti alla telecamera allo stesso
modo.
Figura 7 – Coperchio della porta
Per il collegamento, afferrare la telecamera come
mostrato nella Figura 5. Infilare l’estremità semicirco-
lare dell’accessorio nella telecamera come mostrato
nella Figura 5. Dopodiché ruotare l’accessorio un
quarto di giro in modo che il braccio lungo dell’acces-
sorio si estenda come mostrato nella Figura 6.
Ridge Tool Company
143

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
7. Verificare che l’etichetta di avvertimento sia
presente, fissa e leggibile. Non utilizzare la vi-
Coperchio
deocamera per ispezione digitale microExplorer
della porta
senza l’etichetta di avvertimento.
Tasto
ON/OFF
Figura 8 – Tasto ON/OFF
Figura 9 – Etichetta di avvertimento
Ispezione
dell’apparecchio
8. Verificare che la porta del vano di espansione
sia completamente chiusa.
AVVERTENZA
9. Con le mani asciutte, reinstallare la batteria, as-
sicurandosi di chiudere correttamente il coper-
chio.
10. Accendere l’apparecchio (Figura 8) e controllare
che compaia la schermata di avvio e subito
dopo le immagini riprese dalla videocamera.
Prima dell’uso quotidiano, esaminare la
Consultare la sezione di risoluzione dei pro-
videocamera per ispezione e correggere
blemi del manuale se insorgono inconvenienti.
qualsiasi problema per ridurre il rischio di
gravi lesioni dovute a scosse elettriche e
11. Spegnere la videocamera.
prevenire danni all’apparecchio.
Preparazione
1. Assicurarsi che l’unità sia spenta.
dell’apparecchio e
2. Rimuovere la batteria e controllare se pre-
senta danni visibili. Non utilizzare la videoca-
dell’area di lavoro
mera per ispezione microEXPLORER se la
batteria è danneggiata.
3. Pulire tracce di olio, grasso o sporco dall’appa-
recchio, specialmente dall’impugnatura e dai
comandi. Questo aiuta a prevenire che l’appa-
recchio scivoli dalle mani.
AVVERTENZA
4. Controllare se la lente della telecamera pre-
Preparare la videocamera per ispezione
senta condensa. Per evitare di danneggiare
microEXPLORER e l’area di lavoro se-
l’unità, non utilizzare la videocamera se si
guendo questo procedimento per ridurre il
forma condensa dentro la lente. Far evapo-
rischio di lesioni da scosse elettriche, im-
rare l’acqua prima di riutilizzarla.
prigionamento e altre cause ed evitare
danni all’apparecchio e al sistema.
5. Controllare se il cavo presenta crepe o danni
per tutta la sua lunghezza. Un cavo danneg-
1. Verifiche dell’area di lavoro:
giato non è più impermeabile e aumenta il ri-
schio di scosse elettriche.
• Illuminazione adeguata
6. Verificare che i collegamenti tra l’unità, le pro-
• Liquidi, vapori o polveri infiammabili. Se pre-
lunghe e il cavo con la telecamera siano serrate
senti, non lavorare nell’area fino a quando
completamente. Tutti i collegamenti devono
non se ne identifica ed elimina la fonte. La vi-
essere montati correttamente per mantenere il
deocamera per ispezione microEXPLORER
cavo impermeabile. Confermare che l’unità sia
non è a prova di esplosione e può causare
montata correttamente.
scintille.
144
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
• Luogo di lavoro pulito, in piano, stabile e
imprigionamento. Utilizzare procedimenti di blocco
asciutto. Non usare la videocamera per ispe-
adeguati per evitare che le parti si muovano du-
zione quando ci si trova in piedi nell’acqua.
rante l’ispezione.
2. Esaminare la zona o lo spazio da ispezionare e
Se la videocamera per ispezione microEXPLORER
determinare se la videocamera per ispezione
non è l’apparecchio adatto per il lavoro, sono di-
microEXPLORER è l’apparecchio adatto per
sponibili altri apparecchi per ispezione presso la
svolgere il lavoro.
Ridge Tool. Consultare il catalogo Ridge Tool on
line: www.ridgid.eu, o telefonare al servizio tecnico
• Determinare i punti di accesso. L’apertura
Ridge Tool: (02) 95 32 13 26.
minima dentro la quale può entrare la teleca-
3
mera è di circa 2 cm (
/
4
“) di diametro.
3. Assicurarsi che la videocamera per ispezione
sia stata controllata correttamente.
• Determinare la distanza dalla zona da ispe-
zionare. Si possono aggiungere delle prolun-
4. Installare gli accessori adeguati all’applica-
ghe alla videocamera fino a 10 m (30’).
zione.
• Determinare se ci sono ostacoli per cui è
necessario far eseguire strette curve al cavo.
Istruzioni per l’uso
Il cavo della videocamera per ispezione si
può curvare fino a un raggio di 5 cm (2”)
senza danneggiarsi.
AVVERTENZA
Indossare sempre una protezione per gli
• Determinare se la zona da ispezionare ri-
occhi contro la sporcizia e i corpi estra-
ceve alimentazione elettrica. In questo caso
nei.
scollegare l’alimentazione per ridurre il ri-
schio di scosse elettriche. Usare procedure
adeguate di blocco per evitare che l’alimenta-
zione elettrica venga ristabilita durante l’i-
spezione.
• Determinare se si troveranno liquidi durante
l’ispezione. Il cavo e la telecamera sono
Seguire le istruzioni di funzionamento
per ridurre il rischio di lesioni da scosse
impermeabili fino a una profondità di 3 m
elettriche, imprigionamenti o altro.
(10’). A profondità maggiori si possono verifi-
care infiltrazioni nel cavo e nella telecamera,
con il rischio di scosse elettriche e danni al-
1. Leggere l’intero manuale per familiarizzarsi
l’apparecchio. L’unità display non è imper-
con le procedure di sicurezza, le istruzioni di
meabile e non dev’essere esposta a condi-
funzionamento e la navigazione a schermo.
zioni di umidità.
2. Caricare la batteria seguendo le istruzioni nella
Determinare se sono presenti agenti chimici,
sezione “Procedura di carica e istruzioni di
specialmente nel caso di scarichi. È impor-
funzionamento”.
tante comprendere le misure di sicurezza
3. Installare la batteria seguendo le istruzioni nella
specifiche per lavorare in presenza di agenti
sezione “Rimozione e installazione della batte-
chimici. Contattare il fornitore degli agenti
ria”.
chimici per ottenere informazioni. Gli agenti
4. Rimuovere il coperchio di gomma e inserire la
chimici possono danneggiare o deteriorare la
scheda SD (se necessario) come mostrato
videocamera per ispezione.
nella sezione «Installare una scheda SD».
• Determinare la temperatura della zona e
5. Verificare che la camera per ispezione e la
degli elementi presenti al suo interno. La
zona di lavoro siano state preparate adeguata-
temperatura di funzionamento della video-
mente e che la zona di lavoro non sia occupata
camera per ispezione è compresa tra 0 e
da estranei o da altre cause di distrazione.
45 gradi C (32 e 113 gradi F). L’utilizzo al di
fuori di questi limiti o il contatto con superfici
6. Accendere l’apparecchio utilizzando il tasto
più calde o più fredde possono danneggiare
ON/OFF.
Non occorre rimuovere il coperchio
la videocamera.
di gomma quando si accende e si spegne il
dispositivo. Basta premere il tasto rialzato
• Determinare se sono presenti nella zona da
ON/OFF.
ispezionare parti mobili.Tali parti devono es-
sere disattivate per evitare che si muovano
7. Consultare le sezioni sui comandi, le icone e la
durante l’ispezione per ridurre il rischio di
navigazione a schermo.
Ridge Tool Company
145

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
8. Preparare la videocamera per l’ispezione. Può
9. Una volta terminata l’ispezione, estrarre con
essere necessario curvare o piegare il cavo
precauzione la telecamera e il cavo dalla zona
della telecamera per ispezionare correttamente
di ispezione.
la zona. Non piegare il cavo con un raggio infe-
10. Rimuovere la batteria e consultare personale
riore a 5 cm (2”). Altrimenti si danneggia il
tecnico qualificato nel caso si verifichi una delle
cavo. Per le ispezioni di spazi oscuri, accendere
seguenti condizioni.
i LED prima di inserire la telecamera o il cavo.
• Se è stato versato del liquido o sono caduti
Non usare eccessiva forza nell’introdurre o nel-
corpi estranei nel prodotto.
l’estrarre il cavo. Altrimenti si può danneggiare
l’apparecchio elettrico o la zona da ispezio-
• Se il prodotto non funziona normalmente se-
nare. Non utilizzare il cavo o la telecamera per
guendo le istruzioni.
modificare oggetti, ripulire pareti o zone inta-
• Se il prodotto è caduto o si è danneggiato in
sate, o per qualsiasi altro scopo diverso dall’i-
qualsiasi modo.
spezione. Altrimenti si può danneggiare l’appa-
• Quando il prodotto mostra una chiara diffe-
recchio elettrico o la zona da ispezionare. Non
renza nel rendimento.
introdurre la telecamera o il cavo in spazi che ri-
chiedono curvature con raggio inferiore a 5
cm (2”). Curve più strette possono danneg-
giare il cavo.
Comandi
Indietro – Premendo il
Cestino – Premendo il
tasto indietro in ogni
tasto cestino in modalità
momento si visualizza la
riproduzione si cancella
schermata precedente.
l’immagine o il video.
Selezione – Premendo il
Scatto – Premendo il
tasto di selezione nella
tasto di scatto si registra
schermata di ripresa si
l’immagine statica o si
apre la schermata delle
inizia e interrompe la
impostazioni principali.
registrazione video.
Frecce – Usare i tasti con
le frecce per navigare
Figura 10 – Comandi
all’interno dei menu, usare
i LED, lo zoom e la
panoramica
146
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Icone
Indicatore di carica della batteria – Batteria completamente carica.
Indicatore di carica della batteria – Rimane meno del 25 % della carica.
Scheda SD – Indica che è stata inserita una scheda SD nel dispositivo.
Fotocamera – Indica che il dispositivo sta funzionando in modalità fotocamera.
Videocamera – Indica che il dispositivo sta funzionando in modalità videocamera.
Modalità riproduzione – Premendo il tasto di selezione su questa icona permette
di rivedere e cancellare immagini e video precedentemente salvati.
Modalità – Questa icona permette di passare dalla modalità fotocamera alla
modalità videocamera e viceversa..
Menu – Premere il tasto di selezione su questa icona per entrare nella schermata
di impostazioni secondarie.
Up-is-Up – Questa icona serve per attivare e disattivare il livellamento automatico.
Il livellamento automatico permette di visualizzare l’immagine sempre dritta. L’icona
rossa indica che la funzione è disattivata, mentre l’icona verde indica che è attiva.
Panoramica – indica che le frecce a destra, sinistra, su e giù controllano la fun-
zione panoramica. Usare le frecce per scorrere l’immagine in alto, in basso, a sini-
stra e a destra.
Zoom e luminosità LED – indica che le frecce a destra e a sinistra
controllano la luminosità del LED e che le frecce su e giù controllano lo zoom avanti
e indietro.
Controllo frecce – Le frecce su, giù, sinistra e destra controllano lo zoom e la fun-
zione LED oppure la funzione panoramica nello schermo di ripresa.
Selezione – Premendo il tasto di selezione dalla schermata di ripresa si apre la
schermata delle impostazioni principali.
Vista miniatura – Selezionare la vista miniatura in modalità riproduzione per ve-
dere 9 immagini per volta.
Bianco e nero – Questa icona serve per attivare e disattivare la funzione bianco e
nero.
Qualità dell’immagine – Questa icona serve per scegliere tra la qualità dell’imma-
gine buona e quella migliore. Scegliendo la qualità dell’immagine migliore aumenta
la dimensione dei file e riduce il numero di immagini che si possono salvare in me-
moria. La qualità migliore rallenta anche la frequenza di aggiornamento dell’imma-
gine, causando un ritardo sullo schermo.
Visione con luce scarsa – Attivare questa funzione per migliorare il contrasto negli
spazi oscuri.
Spegnimento automatico – Il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo 5, 10
o 20 minuti di inattività.
Informazioni – Mostra la versione del software
Data e ora – Aprire questa schermata per impostare l’ora e la data
Reset – Ripristina le impostazioni di fabbrica
Informazioni sull’immagine – Mostra sullo schermo il nome dell’immagine o del
video, le dimensioni e la lunghezza.
Ridge Tool Company
147
SD
B
W

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Icone (continua)
Lingua – Sono disponibili inglese, francese, spagnolo, tedesco, olandese, italiano,
ecc.
Salva – Indica che l’immagine o il video sono stati salvati in memoria.
Navigazione a schermo
luminosità compare sullo schermo quando si regola
la luminosità.
Schermata di avvio
Quando si accende la videocamera per ispezione
microEXPLORER la prima schermata che si vi-
sualizza è la schermata di avvio. Questa scher-
mata indica che il dispositivo si sta avviando. Una
volta che il prodotto si è avviato, il display passa au-
tomaticamente alla schermata di ripresa.
Figura 13 – Regolazione LED
Zoom
La videocamera per ispezione microEXPLORER è
dotata di zoom digitale 3X. Basta premere le frecce
su e giù in modalità ripresa per aumentare o dimi-
Figura 11 – Schermata di avvio
nuire lo zoom. Una barra di indicazione dello zoom
compare sullo schermo quando si regola lo zoom.
Schermata di ripresa
La schermata di ripresa verrà visualizzata per la
maggior parte delle fasi di lavoro. Il display visua-
lizza l’immagine ripresa dalla videocamera. È pos-
sibile fare una panoramica, uno zoom, regolare la
luminosità del LED e scattare fotografie e riprendere
video in questa modalità.
Figura 14 – Regolazione dello zoom
Accesso alla schermata delle impostazioni
principali
Premendo il tasto di selezione si apre la scher-
mata delle impostazioni principali.
Premere il tasto indietro in ogni momento per tor-
Figura 12 – Schermata di ripresa
nare alla modalità ripresa.
Regolazione luminosità LED
Schermata delle impostazioni principali
Premendo le frecce a destra e a sinistra sul tastie-
Le icone nel riquadro tratteggiato vengono controllate
rino (in modalità ripresa) aumenta o diminuisce la
dalla schermata delle impostazioni principali
luminosità del LED. Una barra di indicazione della
(Figura 15).
148
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Passaggio da fotocamera a videocamera
nella scheda SD. Il tempo nell’angolo inferiore de-
La videocamera per ispezione microEXPLORER
stro dello schermo inizia il conto alla rovescia.
all’avvio è impostata per scattare fotografie. Per pas-
Esso indica la lunghezza del video che si può sal-
sare alla modalità video, entrare nella schermata
vare sulla memoria interna o sulla scheda SD.
delle impostazioni principali, usare la freccia giù per
Premere nuovamente il tasto di scatto per interrom-
selezionare l’icona della modalità e usare le
pere il video. Il dispositivo può impiegare alcuni
frecce a destra e a sinistra per passare dalla moda-
secondi a salvare il video sulla memoria interna.
lità fotocamera alla modalità video .
Visualizzazione ed eliminazione delle
Attivazione e disattivazione livellamento
immagini salvate
automatico
Premere il tasto di selezione sull’icona di riprodu-
La videocamera per ispezione microEXPLORER è
zione per entrare in modalità riproduzione.
dotata di una funzione di livellamento automatico, che
Compare sullo schermo l’ultima immagine o l’ultimo
assicura sempre che l’immagine sia dritta. Per ATTI-
video salvato. Usare le frecce a destra e a sinistra
VARE e DISATTIVARE questa funzione, aprire la
per passare da un’immagine all’altra.
schermata delle impostazioni principali, usare la
freccia giù per selezionare l’icona Up-is-Up e
usare le frecce a destra e a sinistra per passare da
ON a OFF.
Panoramica
La videocamera per ispezione microEXPLORER
permette di fare scorrere l’immagine in alto, in
basso, a sinistra e a destra. Questo permette di ot-
tenere immagini migliori degli oggetti appena al di
fuori della visuale nell’impostazione normale. La pa-
noramica funziona meglio quando lo zoom è al
Figura 15 – Schermata delle impostazioni
massimo. Per passare dal controllo di zoom e LED
principali
a quello della panoramica, aprire la schermata
delle impostazioni principali, usare la freccia giù per
In modalità riproduzione, le frecce su e giù servono
selezionare l’icona di controllo delle frecce e
per aumentare e diminuire lo zoom delle immagini.
usare la freccia a destra o a sinistra sulla videoca-
mera per ispezione microEXPLORER per passare
Premendo il tasto cestino quando si visualizza
da zoom/LED a panoramica .
un’immagine si apre una finestra di dialogo che
chiede di confermare l’eliminazione dell’immagine. Se
Cattura di un’immagine statica
si desidera eliminare l’immagine, selezionare il segno
Nella schermata di ripresa, assicurarsi che sia pre-
e premere il tasto di selezione. Se non si desi-
sente l’icona della fotocamera nell’angolo supe-
dera eliminare l’immagine, selezionare e pre-
riore sinistro dello schermo. Premere il tasto di
mere il tasto di selezione.
scatto per catturare l’immagine. L’icona salva
Premendo il tasto indietro il dispositivo ritorna
compare per qualche secondo sullo schermo.
alla schermata delle impostazioni principali.
Questo indica che l’immagine statica è stata salvata
Premendo il tasto indietro nuovamente il dispositivo
nella memoria interna o nella scheda SD. Notare
ritorna alla schermata di ripresa.
anche che il numero in basso a destra dello
schermo è avanzato a 1/25. Questo significa che è
Visualizzazione ed eliminazione di immagini e
presente un’immagine salvata su una capacità to-
video nella visualizzazione miniature
tale di 25. Il numero a destra aumenta o diminuisce
a seconda della capacità della scheda SD e della
In modalità riproduzione, premere il tasto di selezione
qualità dell’immagine selezionata.
. In tal modocompare l’icona delle miniature.
(Figura 16). Premendo il tasto di selezione sul-
Cattura di un video
l’icona delle miniature si passa alla visualizzazione
delle miniature in cui si visualizzano diverse immagini
Nella schermata di ripresa, assicurarsi che sia pre-
alla volta (Figura 17).
sente l’icona della videocamera nell’angolo supe-
riore sinistro dello schermo. Premere il tasto di
scatto per iniziare la cattura video. L’icona della
videocamera inizia a lampeggiare. Significa che il
video si sta registrando nella memoria interna o
Ridge Tool Company
149

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
evidenziata con uno sfondo grigio chiaro. Una volta
raggiunta la categoria desiderata, premere il tasto se-
lezione .
Notare che le frecce su e giù sullo schermo cam-
biano da grigio a rosso. Le frecce rosse indicano che
è possibile scorrere tra le varie impostazioni. Usare
le frecce su e giù per passare da un’impostazione al-
l’altra. Una volta selezionata un’impostazione, usare
le frecce a destra e a sinistra per attivare e disattivare
l’impostazione o regolare il parametro desiderato.
Premendo il tasto indietro in ogni momento il di-
Figura 16 – Icona miniature
spositivo ritorna alla schermata delle impostazioni
principali e premendolo nuovamente il dispositivo ri-
torna alla schermata di ripresa.
Trasferimento di
immagini al computer
Figura 17 – Vista miniature
Premendo il tasto cestino quando è selezionata
un’immagine si apre una finestra di dialogo che
chiede di confermare l’eliminazione dell’immagine.
Se si desidera eliminare l’immagine, selezionare il
segno e premere il tasto di selezione. Se non si
desidera eliminare l’immagine, selezionare
e premere il tasto di selezione.
Figura 19 – Trasferimento di immagini
Accesso alla schermata di impostazioni
secondarie
Nella schermata delle impostazioni principali, usare
Uso della procedura guidata per trasferire im-
le frecce per selezionare l’icona menu
magini al computer
e premere il tasto di selezione .
1. Usare il cavo USB per collegare la videocamera
per ispezione microEXPLORER al computer
RiproduzioneVideocamera
Strumenti
come mostrato nella Figura 19.
2. Introdurre l’estremità piccola del cavo USB
nella porta mini USB della videocamera per
di impo-
ispezione microEXPLORER (Figura 7), e
stazione
Categorie
quella più grande in una porta USB disponibile
nel computer.
3. Accendere la videocamera per ispezione
microEXPLORER.
4. Compare una schermata con l’indicazione
Impostazione
«USB Connected» (USB collegato) sulla vi-
deocamera per ispezione microEXPLORER.
Figura 18 – Schermata di impostazioni
5. La schermata seguente sarà visualizzata sul
secondarie
computer. Selezionare «Copy pictures to a fol-
Ci sono tre categorie di impostazioni tra cui sce-
der on my computer» (Copia immagini in una
gliere (Figura 18) nella schermata di impostazioni se-
cartella sul computer) e cliccare su OK.
condarie: videocamera, riproduzione e strumenti.
Usare le frecce a destra e a sinistra per passare da
una categoria all’altra. La categoria selezionata verrà
150
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
8. Inserire il nome per questo gruppo di immagini
e scegliere una posizione dove salvare i file. Per
selezionare una posizione diversa, cliccare sul
tasto «sfoglia» e selezionare un disco e una
cartella. Premere «avanti».
Figura 20 – Finestra di copia delle immagini
NOTA! Questo si verifica solo nel caso in cui ci
siano immagini salvate nel dispositivo.
Figura 23 - Finestra di selezione della posizione
6. Compare la seguente schermata.
9. Le immagini e i video vengono salvati nella
posizione desiderata.
10. Cliccare su «avanti» quando compare la scher-
mata successiva.
Figura 21 - Procedura guidata
7. Cliccare su OK o su «next» (avanti). Compare
la seguente schermata.
Figura 24 – Finestra altre opzioni
11. Cliccare su «fine» nella schermata seguente
per terminare la procedura.
Figura 22 – Schermata di selezione immagini
Selezionare le immagini che si desidera co-
piare e cliccare sul tasto «avanti».
Figura 25 – Finestra finale
Ridge Tool Company
151

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Salvataggio manuale delle immagini sul
7. Aprire la cartella DCIM.
computer.
1. Usare il cavo USB per collegare la videoca-
mera per ispezione microEXPLORER al com-
puter come mostrato nella Figure 19.
2. Introdurre l’estremità piccola del cavo USB
nella porta mini USB della videocamera per
ispezione microEXPLORER (Figure 7), e quella
più grande in una porta USB disponibile nel
computer.
Figura 28 – Cartella DCIM
3. Accendere la videocamera per ispezione
microEXPLORER.
8. Aprire la cartella 100SNAKE.
4. Compare una schermata con l’indicazione
«USB Connected» (USB collegato) sulla vi-
deocamera per ispezione microEXPLORER.
5. Cliccare sull’icona «My Computer» (Risorse
del computer) sul desktop.
Figura 29 Cartella 100Snake
9. Selezionare l’immagine che si desidera clic-
Figura 26 – Icona My Computer
cando con il tasto destro del mouse e sele-
zionando «copia» dal menù a discesa.
6. Cliccare sull’icona «Removable Storage
Device» (Unità rimovibile).
Figura 30 - Finestra immagine
Figura 27 – Finestra unità disponibili
10. Aprire la cartella nella quale si desidera salvare
NOTA! È anche possibile cancellare il conte-
l’immagine.
nuto della videocamera per ispezione
11. Cliccare sul tasto destro del mouse e selezio-
microEXPLORER da questa schermata.
Procedere con precauzione in quanto il
nare «incolla».
contenuto verrebbe rimosso permanen-
temente. La videocamera per ispezione
microEXPLORER è dotata di una me-
moria interna che si può espandere inse-
rendo una scheda SD. Le schede SD
si possono acquistare presso un rivendi-
tore di prodotti elettronici. Quando si in-
serisce una scheda SD, il dispositivo
configura automaticamente la scheda e
visualizza un’icona che indica che la
scheda è stata riconosciuta ed è pronta
per l’uso.
152
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Istruzioni di pulizia
Conservazione
AVVERTENZA
La videocamera per ispezione
AVVERTENZA
microEXPLORER dev’essere conservata in un luogo
Rimuovere la batteria prima della
sicuro e asciutto a una temperatura compresa tra -20
pulizia.
e 70 gradi C (-4 e 158 gradi F). Conservare il dispo-
sitivo, la batteria, il caricabatteria e tutti i cavi nella loro
• Pulire sempre la telecamera e il cavo dopo l’uso
valigetta in una zona chiusa a chiave, fuori dalla
con un sapone o un detergente delicato.
portata dei bambini e di persone che non hanno fa-
• Pulire lo schermo LCD con un panno pulito e
miliarità con apparecchiature di ispezione visiva.
asciutto. Evitare di strofinare troppo energica-
mente lo schermo LCD.
Manutenzione e
• Usare solo tamponi imbevuti di alcool per pulire
i connettori
riparazione
• Strofinare l’unità display con un panno pulito e
AVVERTENZA
asciutto.
Manutenzione o riparazioni inadeguate
possono rendere il funzionamento dell’ap-
parecchio non sicuro.
Accessori
AVVERTENZA
Rivolgersi esclusivamente a un centro manuten-
zione autorizzato indipendente RIDGID o al fab-
Solo i seguenti accessori sono stati pro-
gettati per funzionare con la videoca-
bricante.
mera per ispezione microEXPLORER. Altri
Utilizzare solo pezzi di ricambio identici per la ma-
accessori adatti all’uso con altri stru-
nutenzione di questo apparecchio. Usare altri
menti possono diventare pericolosi se
pezzi può aumentare i rischi di lesioni o incendio.
utilizzati con la videocamera per ispe-
Al termine di ogni manutenzione o riparazione del
zione microEXPLORER. Per ridurre il
prodotto, richiedere al tecnico di riparazione di
rischio di gravi lesioni, usare esclusiva-
mente accessori progettati espressa-
realizzare le verifiche di sicurezza per garantire
mente e raccomandati per l’uso con
che il prodotto sia nelle condizioni ottimali di fun-
la videocamera per ispezione
zionamento.
microEXPLORER, come quelli elencati di
seguito.
Per qualsiasi informazione relativa alla manu-
tenzione o alla riparazione della macchia,
Per un elenco completo di accessori
contattateci all’indirizzo email o al numero te-
RIDGID disponibili per la videocamera
per ispezione, consultare il catalogo
lefonico indicati.
Ridge Tool on line presso www.ridgid.eu
o telefonare al servizio tecnico Ridge
RIDGID Italia
Tool al numero (02) 95 32 13 26.
Servizio clienti
Accessori della videocamera digitale per
Tel: (02) 95 32 13 26
ispezione microEXPLORER
info.italy@ridgid.com
Num.
Descrizione
Switzerland:
di cat.
RIDGID Werkzeuge
31128 Prolunga da 1 m (3’)
Tel. 061 971 95 62
31133 Prolunga da 2 m (6’)
info.switzerland@ridgid.com
30083 Testa telecamera
30203 Pacchetto accessori (spec-
chio, gancio e magnete)
Per tutti i riferimenti del Centro di Assistenza
30068 Testa telecamera da 9,5 mm
Indipendente autorizzato più vicino a voi, visi-
di diametro
tate il sito: http://www.ridgid.eu
30198 Batteria al litio 3,7 V
30208 Adattatore CC
Ridge Tool Company
153

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Risoluzione dei problemi
EFFETTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE
Il display si accende,
Collegamenti dei cavi allentati.
Controllare i collegamenti dei cavi,
ma non mostra alcuna
pulirli se necessario. Ricollegarli.
immagine.
Telecamera coperta di sporcizia.
Ispezionare visivamente la telecamera
per verificare che non sia sporca.
I LED sulla telecamera
Batteria scarica.
Caricare la batteria.
sono bassi anche alla
massima luminosità, il
display passa da
bianco a nero, il di-
splay si spegne da
solo dopo un breve pe-
riodo.
L’unità non si accende.
Batteria esaurita.
Caricare la batteria.
• Utilizzare una fonte di alimentazione corretta.
Batteria e caricatore
Non tentare di usare un trasformatore che au-
Sicurezza della batteria e del
menta il voltaggio o un generatore a motore.
caricabatteria
Altrimenti si può danneggiare il caricabatteria e
causare scosse, incendi o ustioni.
AVVERTENZA
• Non coprire il caricabatteria quando è in uso.
Per ridurre il rischio di lesioni gravi, leg-
Il caricabatteria richiede un’adeguata ventila-
gere attentamente queste precauzioni
zione per un funzionamento corretto. Lasciare al-
prima di utilizzare il caricabatteria o la
meno 10 cm (4”) di spazio intorno al caricabatte-
batteria.
ria per assicurare la ventilazione.
• Scollegare il caricabatteria quando non lo si
Sicurezza del caricabatteria
utilizza. Questo riduce il rischio di lesioni ai
bambini e alle persone non preparate.
• Caricare soltanto la batteria ricaricabile RID-
GID elencata nella Sezione accessori con il
• Scollegare il caricabatteria dalla presa prima
caricabatteria RIDGID (numero di catalogo
di realizzare la manutenzione o la pulizia.
30758). Altri tipi di batteria possono esplodere e
Questo riduce il rischio di scosse elettriche.
causare lesioni personali e danni alla proprietà.
• Non caricare la batteria in un ambiente ba-
• Non provare il caricabatteria con oggetti con-
gnato, umido o esplosivo. Non esporlo alla
duttori. Cortocircuitare i terminali della batteria
pioggia, alla neve o alla sporcizia. Gli agenti inqui-
può causare scintille, ustioni o scosse elettri-
nanti e l’umidità aumentano il rischio di scosse
che.
elettriche.
• Non introdurre la batteria nel caricabatteria se
• Non aprire l’involucro del caricabatteria. Far
il caricabatteria è caduto o comunque dan-
realizzare le riparazioni solo a personale specia-
neggiato. Un caricabatteria danneggiato au-
lizzato.
menta il rischio di scosse elettriche.
• Non trasportare il caricabatteria appeso al
cavo. Questo riduce il rischio di scosse elettri-
• Caricare la batteria a una temperatura com-
che.
presa tra 5 e 45 gradi C (41 e 113 gradi F).
Conservare il caricabatteria e la batteria a una
Sicurezza delle batterie
temperatura compresa tra -40 e 40 °C (-40 e
• Smaltire correttamente la batteria.
104 °F). Conservare la batteria per lunghi periodi
L’esposizione ad alte temperature può causare
a temperature superiori a 40 °C (104 °F) può ri-
un’esplosione della batteria, pertanto non
durre la capacità della batteria. La cura ade-
bruciarla. Collocare del nastro adesivo sui contatti
guata eviterà gravi danni alla batteria. Una cura
per evitare il contatto diretto con altri oggetti. In
inadeguata della batteria può causare perdite
alcuni paesi esistono normative riguardanti lo
di liquido, scosse elettriche e ustioni.
smaltimento delle batterie. Osservare tutte le
normative applicabili.
154
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
• Non inserire nel caricabatteria una batteria
NOTA! Il caricabatteria e la batteria di questo
con delle crepe. Le batterie danneggiate au-
prodotto non sono compatibili con altre
batterie al litio e caricabatteria RIDGID.
mentano il rischio di scosse elettriche.
Consultare la sezione Accessori per un
• Non smontare mai la batteria. La batteria non
elenco delle batterie compatibili con que-
contiene parti che possono essere riparate dal-
sto caricabatteria.
l’utente. Smontare le batterie può causare scosse
elettriche o lesioni personali.
Ispezione e prepara-
• Evitare il contatto con i fluidi che fuorie-
zione del caricabatteria
scono da batterie difettose. Tali fluidi possono
causare ustioni o irritazione della pelle. Lavarsi
AVVERTENZA
abbondantemente con acqua in caso di con-
tatto con i fluidi. Rivolgersi a un medico se il
fluido entra in contatto con gli occhi.
Descrizione, specifiche
e dotazione standard
Quotidianamente, dopo l’uso, ispezionare
Descrizione
il caricabatteria e le batterie e correg-
gere ogni inconveniente. Preparare il cari-
Il caricabatteria RIDGID (numero di catalogo 30758),
cabatteria seguendo queste procedure
utilizzato con la batteria adeguata (numero di cata-
per ridurre il rischio di lesioni da scosse
logo 30198) elencata nella sezione Accessori, è
elettriche, incendi o altri eventi e per evi-
progettato per caricare una batteria al litio da 3,7 V
tare di danneggiare l’apparecchio o il si-
RIDGID in circa 4-5 ore. Questo caricabatteria non ri-
stema.
chiede regolazioni.
1. Assicurarsi che il caricabatteria sia scollegato.
Controllare se il cavo di alimentazione, il carica-
batteria e la batteria presentano modifiche,
rotture, usura, parti mancanti, non allineate o at-
torcigliate. Se si riscontra uno di questi pro-
blemi, non usare il caricabatteria fino alla sosti-
tuzione o alla riparazione della parte.
2. Pulire ogni traccia di olio, grasso e sporco dal-
l’apparecchio come descritto nella sezione
Figura 31 – Batteria e caricabatteria
Manutenzione, in particolare l’impugnatura e i
comandi. Questo serve per evitare che l’appa-
recchio scivoli dalle mani e permette un’ade-
Specifiche della batteria e del
guata ventilazione.
caricabatteria
3. Controllare che tutte le etichette e gli stampini
Ingresso...........................100-240 V CA/
di sicurezza sul caricabatteria e sulla batteria
12 V CC 50/60 Hz
sono intatti e leggibili. Le figure in basso mo-
Uscita 4,2 V CC
strano le etichette di sicurezza sul fondo del ca-
ricabatteria e sul fondo della batteria.
Tipo di batteria ................3,7 V al litio
Corrente in ingresso .......0,3 A / 1 A (CC)
Peso ................................0,02 kg (0,4 lbs)
Dimensioni:
Lunghezza .....................10,4 cm (4,1”)
Larghezza ......................8,4 cm (3,3”)
Altezza ...........................4,6 cm (1,8”)
Tempo di carica .............4-5 ore
Raffreddamento ..............Raffreddamento pas-
sivo (senza dissipa-
Figura 32 – Etichetta sul caricabatteria
tore)
Ridge Tool Company
155

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
Procedura di carica/
Istruzioni per l’uso
AVVERTENZA
Figura 33 – Etichetta sulla batteria
Indossare sempre una protezione per gli
occhi contro la sporcizia e i corpi estra-
4. Scegliere un luogo adeguato per il caricabatte-
nei.
ria prima dell’uso. Verifiche dell’area di lavoro:
Seguire le istruzioni per l’uso per ridurre
• Illuminazione adeguata
il rischio di lesioni da scosse elettriche.
NOTA! Le batterie nuove raggiungono la loro
• Liquidi, vapori o polveri infiammabili. Se
capacità massima dopo circa 5 cicli di
presenti, non lavorare nell’area fino a quando
carica e scarica.
non se ne identifica ed elimina la fonte. Il ca-
ricabatteria non è a prova di esplosione e
1. Preparare il caricabatteria seguendo la se-
può causare scintille.
zione Ispezione e preparazione del caricabat-
teria,
• Luogo pulito, in piano, stabile e asciutto
per il caricabatteria. Non usare il dispositivo
2. Il caricabatteria esegue un test di funziona-
in aree umide o bagnate.
mento di 1 secondo durante il quale il LED
lampeggia da rosso a verde. Dopodiché il cari-
• Temperatura di funzionamento adeguata.
cabatteria va in modalità stand-by, nella quale
Il caricabatteria e la batteria devono trovarsi tra
il LED è spento.
5 e 45 °C (41 e 113 °F) per iniziare la ca-
rica. Se la temperatura di uno dei due è al di
3. Con le mani asciutte, inserire la batteria nel
fuori dei limiti in qualunque momento durante
caricabatteria. La batteria inizia a caricarsi au-
la carica, l’operazione viene sospesa e ri-
tomaticamente. Durante la carica della batteria,
presa quando la temperatura rientra nei li-
il LED rosso si illumina.
miti.
4. Quando la batteria è completamente carica,
• Fonte di alimentazione adeguata.
si illumina il LED verde. La batteria può es-
Controllare se la spina coincide correttamente
sere rimossa e usata.
con la presa.
• Una volta caricata la batteria, essa può rima-
• Zona con ventilazione sufficiente. Il carica-
nere nel caricabatteria fino a quando non si
batteria richiede uno spazio di almeno 10 cm
è pronti a utilizzarla. Non esiste il rischio di
(4”) a ogni lato per mantenere una tempera-
sovraccaricare la batteria. Quando la batte-
tura di funzionamento adeguata.
ria è stata caricata completamente, il carica-
batteria passa automaticamente alla mo-
5. Inserire il cavo nel caricabatteria.
dalità di conservazione della carica.
6. Con le mani asciutte, inserire la spina del cari-
5. Con le mani asciutte, scollegare il caricabatte-
catore nella presa di alimentazione corretta.
ria dall’alimentazione una volta completata la
carica.
Istruzioni di pulizia
AVVERTENZA
Scollegare il caricabatteria prima della
pulizia. Non usare acqua o agenti chimici
per pulire il caricabatteria o la batteria
per ridurre il rischio di scosse elettriche.
156
Ridge Tool Company

™
Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER
1. Se presente, rimuovere la batteria dal caricabat-
Manutenzione e
teria.
riparazione
2. Eliminare le tracce di sporco e di grasso
dall’esterno del caricabatteria e della batteria
AVVERTENZA
con un panno o una spazzola delicata non di
Manutenzione o riparazioni inadeguate
metallo.
possono rendere non sicuro il funziona-
mento del dispositivo.
Accessori
Né il caricabatteria, né la batteria contengono parti ri-
parabili dall’utente. Non tentare di aprire il caricabat-
AVVERTENZA
teria o la batteria, di caricare individualmente le
Solo i seguenti accessori sono stati pro-
celle della batteria o di pulire i componenti interni.
gettati per funzionare con il caricabatteria
RIDGID (numero di catalogo 30758). Per
Per riparazioni e manutenzione, contattare Ridge
evitare gravi lesioni, usare solo accessori
(02) 95 32 13 26 o visitare www.ridgid.eu per infor-
progettati specificamente e raccoman-
mazioni sul centro di assistenza autorizzato più
dati per l’uso con il caricabatteria
vicino.
RIDGID, come quelli elencati di seguito. Il
caricabatteria e la batteria inclusi non
Per qualsiasi informazione relativa alla manu-
sono compatibili con altre batterie e cari-
tenzione o alla riparazione della macchia,
cabatteria RIDGID.
contattateci all’indirizzo email o al numero te-
lefonico indicati.
Num.
Descrizione
di cat.
30208 Adattatore caricabatteria CC
RIDGID Italia
30198 Batteria al Litio 3,74 V
Servizio clienti
Tel: (02) 95 32 13 26
info.italy@ridgid.com
Per un elenco completo degli accessori
RIDGID disponibili per questo caricabat-
Switzerland:
teria, consultare il catalogo Ridgid Tool
RIDGID Werkzeuge
online presso www.ridgid.eu o il servi-
Tel. 061 971 95 62
zio tecnico di Ridge tools al numero
(02) 95 32 13 26.
info.switzerland@ridgid.com
Accessori per il caricabatteria
Per tutti i riferimenti del Centro di Assistenza
Indipendente autorizzato più vicino a voi,
visitate il sito: http://www.ridgid.eu
Conservazione
AVVERTENZA
Conservare il caricabatteria e la
batteria in un luogo chiuso a chiave, sicuro e asciutto,
fuori dalla portata dei bambini e di persone che non
hanno familiarità con il loro funzionamento.
Le batterie e il caricabatteria devono essere pro-
tetti da urti violenti, vapore e umidità, polvere e spor-
cizia, temperature estreme e agenti chimici (compresi
i loro vapori).
NOTA
Lunghi periodi di conservazione a tempe-
rature al di sopra di 40 °C (104 °F) possono ridurre
permanentemente la capacità della batteria.
Ridge Tool Company
157

™
microEXPLORER
Digital inspektionskamera
microEXPLORER™ Digital inspektionskamera
Anteckna serienumret nedan och kom ihåg namnplåtens produktserienummer.
Serie
nummer

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Innehållsförteckning
Säkerhetssymboler ........................................................................................ 161
Allmän säkerhetsinformation......................................................................... 161
Säkerhet på arbetsplatsen ........................................................................... 161
Elsäkerhet ................................................................................................... 161
Personlig säkerhet ...................................................................................... 162
Användning och skötsel................................................................................ 162
Service ......................................................................................................... 162
Specifik säkerhetsinformation....................................................................... 162
™
Säkerhet för microEXPLORER
Digital inspektionskamera ....................... 162
Beskrivning, specifikationer och standardutrustning................................. 163
Beskrivning ................................................................................................... 163
Specifikationer ............................................................................................. 163
Standardutrustning ...................................................................................... 164
FCC-försäkran ............................................................................................. 164
Ihopsättning av instrumentet......................................................................... 164
Ta ut och sätta in batteripaketet ................................................................... 164
Installera kamerahuvudets kabel ................................................................ 165
Installera kameratillbehör ............................................................................. 165
Installera SD-kort ......................................................................................... 165
Knappar, kontroller och portar ..................................................................... 165
Instrumentinspektion .................................................................................... 166
Förberedelse av instrument och arbetsplats ...............................................166
Bruksanvisning ............................................................................................... 167
Ikoner ........................................................................................................... 169
Skärmnavigering .......................................................................................... 170
Överföra bilder till en dator ........................................................................... 172
Rengöringsanvisningar ................................................................................. 174
Tillbehör ...........................................................................................................175
Förvaring ..........................................................................................................175
Service och reparation ...................................................................................175
Felsökning .......................................................................................................176
Batteriladdare
Batteripaket-/batteriladdarsäkerhet ...............................................................176
Beskrivning, specifikationer och standardutrustning................................. 177
Beskrivning ................................................................................................... 177
Specifikationer ............................................................................................. 177
Inspektion och inställning av laddare ...........................................................177
Laddningsförfarande/bruksanvisning ...........................................................178
Rengöringsanvisningar ..................................................................................178
Tillbehör ...........................................................................................................179
Förvaring ..........................................................................................................179
Service och reparation ...................................................................................179
Kassering .........................................................................................................179
Livstidsgaranti ........................................................................Omslagets baksida
160
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Säkerhetssymboler
Säkerhetssymboler och signalord används i denna bruksanvisning och på produkten för att
kommunicera viktig säkerhetsinformation. Detta avsnitt tillhandahålls för att underlätta
förståelsen av dessa signalord och signalsymboler.
Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den används för att underrätta dig om risker för potentiella
personskador. Åtlyd alla säkerhetsmeddelanden som följer denna symbol för att undvika möjlig
skada eller dödsfall.
FARA
FARA indikerar en riskfylld situation vilken, om den inte undviks, resulterar i dödsfall eller
allvarlig skada.
VARNING
VARNING indikerar en farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i döds-
fall eller allvarlig skada.
FÖRSIKTIGHET indikerar en farlig situation vilken, om den inte undviks, kan re-
FÖRSIKTIGHET
sultera i lindrig eller måttlig skada.
ANMÄRKNING
ANMÄRKNING indikerar information som rör egendomsskydd.
Denna symbol betyder: Läs bruksanvisningen noggrant före användning av utrustningen.
Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt drift av utrustningen.
Denna symbol betyder: Bär alltid skyddsglasögon med sidovisir eller goggles vid hantering
och användning av denna utrustning för att minska risken för ögonskada.
Denna symbol indikerar risk för att händer, fingrar eller andra kroppsdelar fastnar i eller sveps
in i kugghjul eller andra rörliga delar.
Denna symbol indikerar risk för elektriska stötar.
passa i uttaget. Kontakten får aldrig mo-
Allmän
difieras på något sätt. Använd inte adapt-
säkerhetsinformation
rar tillsammans med jordade elverktyg.
Icke modifierade kontakter och uttag som
VARNING
passar minskar risken för elektriska stötar.
Läs igenom och se till att du förstår
• Undvik att komma i kontakt med jordade
alla anvisningar. Underlåtelse att följa
ytor som rör, värmeelement, spisar eller
alla instruktioner listade nedan med-
kylskåp. Risken för elektriska stötar ökar om
för risk för elektriska stötar, brand
din kropp är jordad.
och/eller allvarliga personskador.
• Utsätt inte den elektriska apparaten för
regn eller väta. Risken för elektriska stötar
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
ökar om vatten tränger in i den elektriska ap-
paraten.
Säkerhet på arbetsplatsen
• Var inte oaktsam med sladden. Du får
aldrig bära eller släpa den elektriska appa-
• Håll din arbetsplats välstädad och sörj
raten i sladden eller koppla ur den genom att
för god belysning. Stökiga arbetsbänkar
dra i nätsladden. Håll sladden på behörigt
och mörka platser kan orsaka olyckor.
avstånd från värme, olja, skarpa kanter och
• Använd inte elektriska apparater i miljöer
rörliga delar. Skadade eller hoptrasslade
där explosionsrisk föreligger, till exempel
sladdar ökar risken för elektriska stötar.
i närheten av lättantändliga vätskor,
• När den elektriska apparaten används
gaser eller tungt damm. Elektriska appa-
utomhus ska en förlängningssladd som
rater skapar gnistor som kan antända damm
är lämplig för utomhusbruk användas.
eller rökgaser.
Risken för elektriska stötar minskar om du
• Håll avstånd till kringstående, barn och
använder en förlängningssladd som är lämp-
besökare när du använder den elektriska
lig för utomhusbruk.
apparaten. Om du blir distraherad kan du
• Om en elektrisk apparat trots allt måste
förlora kontrollen.
användas på en fuktig plats måste ström-
försörjningen skyddas med jordfelsbry-
Elsäkerhet
tare. Risken för elektriska stötar minskar
• Den elektriska apparatens kontakt måste
om en jordfelsbrytare används.
161
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Personlig säkerhet
Service
•
Var uppmärksam, tänk på vad du håller på
• Service av elektriska apparater får en-
med och använd sunt förnuft. Använd ald-
dast utföras av kvalificerad reparation-
rig den elektriska apparaten när du är trött
spersonal. Service eller underhåll som ut-
eller påverkad av droger, alkohol eller läke-
förs av okvalificerad reparationspersonal
medel. Ett ögonblicks ouppmärksamhet
medför risk för skada.
under användandet av den elektriska appa-
• Vid service av en elektrisk apparat ska
raten kan leda till allvarliga personskador.
endast identiska reservdelar användas.
• Sträck dig inte för långt. Se till att du all-
Följ instruktionerna i avsnittet Underhåll
tid står stadigt och har god balans. Säker
i denna handbok. Användning av icke auk-
kroppsställning och balans ger bättre kontroll
toriserade delar eller underlåtande att följa
över den elektriska apparaten i oväntade
instruktionerna för underhåll kan orsaka risk
situationer.
för elektriska stötar eller personskada.
• Använd personlig skyddsutrustning.
Använd alltid ögonskydd. Andningsmask,
skyddsskor med halkskydd, skyddshjälm
Specifik
och hörselskydd måste användas när om-
säkerhetsinformation
ständigheterna så kräver.
• Klä dig rätt. Använd inte löst hängande
VARNING
kläder eller smycken. Håll hår, kläder
Detta avsnitt innehåller viktig säkerhet-
och handskar på behörigt avstånd från
sinformation som är specifik för inspek-
rörliga delar. Löst hängande kläder,
tionskameran.
smycken och långt hår kan fastna i rörliga
Läs denna bruksanvisning noggrant före
delar.
användning av microEXPLORER inspek-
tionskamera för att minska risken för
Användning och skötsel
elektriska stötar eller annan allvarlig
• Forcera inte den elektriska apparaten.
personskada.
Använd rätt elektrisk apparat för rätt
uppgift. Med rätt elektrisk apparat utförs
SPARA DESSA ANVISNINGAR!
jobbet bättre och säkrare i den takt som
apparaten är utformad för.
I bärväskan till microEXPLORER finns ett
• Använd inte den elektriska apparaten
fack avsett för den här handboken så att an-
om den inte går att slå på och av med
vändaren har den till hands tillsammans med
strömbrytaren. Alla elektriska apparater
instrumentet.
som inte kan regleras med strömbrytaren
Om du har frågor, vänd dig till Ridge Tool
utgör en fara och måste repareras.
Companys avdelning för teknisk service på
• Förvara elektriska apparater som inte
+45 46 15 48 11 eller
används utom räckhåll för barn och låt
info.scandinavia@ridgid.com
inte personer som inte är bekanta med
den elektriska apparaten eller de här in-
Säkerhet för
struktionerna använda apparaten. Den
microEXPLORER™ Digital
elektriska apparaten är farlig i händerna på
inspektionskamera
outbildade användare.
• Underhåll den elektriska apparaten.
• Sänk inte ned handtaget eller display-
Kontrollera om de rörliga delarna är fe-
enheten i vatten. Sådana försiktighetsmått
ljusterade eller kärvar, om några delar
minskar risken för skador och elektriska
är trasiga samt annat som kan påverka
stötar. Kamerahuvudet och sladden är vat-
den elektriska apparatens funktion. Om
tenresistenta när enheten är helt ihopmon-
den elektriska apparaten har skadats
terad, men videoskärmen är det inte.
ska den repareras innan den används
• Placera inte microEXPLORER inspek-
igen. Många olyckor orsakas av dåligt un-
tionskamera på en plats som kan vara
derhållna elektriska apparater.
spänningsförande. Detta ökar risken för
• Använd den elektriska apparaten och
elektriska stötar.
tillbehören i enlighet med de här instruk-
• Placera inte microEXPLORER inspek-
tionerna och ta hänsyn till arbetsförhål-
tionskamera på en plats där det kan fin-
landena och det arbete som ska utföras.
nas rörliga delar. Detta ökar risken för ska-
Om den elektriska apparaten används i
dor orsakade av intrassling.
andra syften än de avsedda kan detta inne-
bära fara.
162
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
• Använd inte denna enhet för personlig in-
Specifikationer
spektion eller medicinsk användning på
Rekommenderad
något sätt: Detta är inte ett medicinskt in-
strument. Sådan användning kan orsaka
användning ...............Inomhus
personskada.
Synsträcka ................2,5 cm–30 cm
• Använd alltid lämplig personlig skydds-
Strömförsörjning .......Återuppladdnings-
utrustning vid hantering och använd-
bart litiumjonbat-
ning av microEXPLORER inspektionska-
mera. Avlopp och andra områden kan inne-
teripaket (3,7 Volt)
hålla kemikalier, bakterier och andra sub-
Uppskattad
stanser som kan vara giftiga, infektiösa, or-
batterilivslängd
............. 3–4 timmars
saka brännskador eller andra problem.
kontinuerlig
Lämplig personlig skyddsutrustning in-
kluderar alltid skyddsglasögon och
användning
skyddshandskar och kan inkludera utrust-
Vikt .............................1,3 kg
ning såsom latex- eller gummihandskar, an-
siktsvisir, goggles, skyddskläder, respiratorer
Mått:
och skor med stålhätta.
Längd .......................26,7 cm
• Sörj för god hygien. Tvätta händer och
Bredd ........................10,5 cm
andra kroppsdelar som exponerats för av-
Höjd ..........................6,00 cm
loppsinnehåll med varmt vatten och tvål
efter hantering eller användning av
Skärm:
microEXPLORER inspektionskamera vid
Upplösning ...............320 x 240 RGB
inspektion av avlopp och andra ställen som
Skärmtyp ..................3,5” TFT LCD
kan innehålla kemikalier eller bakterier. Ät
eller rök ej medan du använder eller hante-
Driftsförhållanden:
rar microEXPLORER inspektionskamera.
Temperatur ................0 °C till 45 °C
Detta hjälper till att förebygga kontamination
med giftigt eller infektiöst material.
Fuktighet ...................5 % till 95 % icke
• MicroEXPLORER inspektionskamera ska
inte användas om användaren eller appa-
kondenserande
raten står i vatten. Risken för elektriska
(displayenhet)
stötar ökar om en elektrisk apparat används
Förvaringstemperatur . –20 °C till 70 °C
medan den befinner sig i vatten.
Vattenresistens ...........Kamerahuvud och
Beskrivning,
förlängningskablar
specifikationer och
till 3,05 m vattendjup
standardutrustning
(vid korrekt ihop-
montering)
Beskrivning
Kabellängd.................3 fot (91 cm) (upp till
MicroEXPLORER inspektionskamera är ett
30 fot (9,7 m) med
kraftfullt, bärbart videoinspektionssystem. Den
är en fullständigt digital plattform som låter dig
förlängningar)
ta och spela in bilder och videor av visuella in-
JPG-bildupplösning
spektioner av svårnådda platser. Ett flertal
Bäst ...........................1024 x 1280
bildbehandlingsfunktioner såsom självavväg-
ning, pan, zoom och bilder vid svagt ljus är in-
God ...........................640 x 480
byggda i systemet för att säkerställa detalje-
Videoupplösning ......320 x 240
rade och korrekta visuella inspektioner.
Tillbehör (spegel, krok och magnet) är inklude-
Minne..........................6 MB internminne.
rade och kan anslutas till kamerahuvudet för
SD-kortplats för
att tillhandahålla flexibilitet i användningen.
tilläggsminne finns
(SD-kort ej
inkluderat)
Datorgränssnitt .........USB
(sladd inkluderad)
Ridge Tool Company
163

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Standardutrustning
Användning av en skärmkabel krävs för att
uppfylla klass B-gränserna i del B av del 15 av
MicroEXPLORER inspektionskamera levere-
FCC-reglerna.
ras med följande artiklar:
Gör inga ändringar eller modifikationer av ut-
Litiumjonbatteri
Kamerahuvud och
rustningen om ingenting annat specificeras i
kabel
Kabelvinda
Handdisplay-
handboken. Om sådana ändringar eller modifi-
enhet
kationer skall utföras kan du behöva stoppa
Spegel
driften av utrustningen.
Ihopsättning av
instrumentet
VARNING
För att minska risken för allvarlig per-
sonskada under användning, följ dessa
förfaranden för korrekt ihopmontering.
Krok
OBSERVERA!
Batteriet levereras delvis laddat.
Magnet
Batteriladdare
USB-kabel
Fullständig laddning av batteriet re-
Figur 1 – Systemkomponenter
kommenderas före användning. Se
avsnittet Batteri och laddare.
FCC-försäkran
Ta ut och sätta in
Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reg-
batteripaketet:
lerna. Användningen underkastas följande
två villkor:
OBSERVERA!
Läs noga avsnittet om säkerhet vid
1. Denna apparat får inte skapa skadlig stör-
hantering av batteri.
ning.
2. Denna enhet måste acceptera alla mot-
1. Med torra händer, placera tummen på lå-
tagna störningar, inklusive störningar som
sknappen och låt den glida mot mitten för
kan orsaka oönskad drift.
att lossa batterilocket. (figur 2).
OBSERVERA!
Denna utrustning har testats och be-
funnits ligga inom gränserna för digitala
enheter i klass B, enligt del 15 av FCC-
reglerna. Dessa gränser är utformade
för att ge rimligt skydd mot skadlig
Låsknapp
störning i en bostadsinstallation. Denna
utrustning genererar, använder och
kan sända ut radiofrekvensenergi och
kan, om den inte installeras och an-
vänds i enlighet med instruktionerna,
orsaka störningar som är skadliga för
radiokommunikationer. Det finns dock
ingen garanti för att störningar inte
Figur 2 – Batterilock
kommer att uppstå i en viss installation.
Om denna utrustning orsakar skad-
2. Lyft och dra för att avlägsna locket när det
liga störningar för radio- och televi-
lossnar. (figur 3)
sionsmottagning, vilket kan fastställas
genom att stänga av och sätta på ut-
rustningen, kan användaren försöka
korrigera störningen genom en eller
flera av följande åtgärder:
• Rikta om eller placera om mottag-
ningsantennen.
• Öka avståndet mellan utrustning och
mottagare.
• Rådgör med återförsäljaren eller en
erfaren radio- eller TV-tekniker för as-
Figur 3 – Ta ut/sätt in batteriet
sistans.
164
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
3. Ta ut och sätta in batteriet.
Kamerahuvud
Tillbehör
A. För att ta ut batteripaketet, luta enheten
något så att batteriet glider över i den
andra handen.
B. För att sätta in batteriet, sätt in det upp-
laddningsbara batteripaketets kontak-
Spår
tände i microEXPLORER inspek-
Figur 5
tionskamera, så som visas i figur 3.
4. Sätt tillbaka batterihöljet (figur 2) och klicka
fast det genom att föra låsknappen till mit-
ten och släppa för att fästa låset.
Installera kamerahuvudets
Figur 6 – Sätta fast tillbehör
kabel
För att du ska kunna använda
Installera SD-kort
microEXPLORER inspektionskamera, måste
kamerahuvudets kabel vara ansluten till den
Med hjälp av portlockets stropp (figur 7), lyft
bärbara displayenheten. För att ansluta kabeln
och dra för att avlägsna locket och exponera
till den bärbara displayenheten, säkerställ att
SD-kortplatsen. Sätt in SD-kortet i kortplat-
nyckel och nyckelhål (figur 4) är korrekt rik-
sen och försäkra dig om att kontakterna är
tade. När de är korrekt riktade, dra åt den räff-
riktade mot dig och att den vinklade delen av
lade ratten med fingret för att hålla anslut-
kortet är riktad nedåt. När ett SD-kort är instal-
ningen på plats.
lerat visas en liten SD-kortikon på skärmens
nedre, högra del, tillsammans med det antal
Nyckelhål
Nyckel
bilder eller den videolängd som kan lagras
på SD-kortet.
Knappar, kontroller och portar
Mini-USB-port
Ytterligare
tillbehörs-
portar
Figur 4 – Kabelanslutningar
SD-kortplats
3 fots (91 cm) och 6 fots (183 cm) förlängnings
-
kablar finns tillgängliga för att öka kabellängden
PÅ/AV-
med upp till 30 fot (9 m). För att installera en för-
knapp
längningskabel, ta först bort kamerahuvudets
kabel från displayenheten genom att lossa den
räfflade ratten. Anslut förlängningskabeln till
handenheten enligt beskrivningen ovan (figur
4). Anslut den nyckelförsedda änden av ka-
merahuvudets kabel till förlängningskabelns
nyckelhålsförsedda ände och dra åt den räfflade
Enhetsfackets
ratten med fingret för att hålla anslutningen på
lucka
För andra till-
plats.
behör
(säljs separat)
Portlock
Installera kameratillbehör
De tre inkluderade tillbehören (spegel, krok och
Figur 7 – Portlock
magnet) (figur 1) ansluts alla till kamerahuvudet
på samma sätt.
För att ansluta, håll kamerahuvudet så som
visas i figur 5. Låt tillbehörets halvcirkelformade
ände glida över kamerahuvudets spår så som
visas i figur 5. Rotera därefter tillbehöret 1/4
varv så att dess långa arm sträcks ut så som
visas i (figur 6).
Ridge Tool Company
165

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
7. Kontrollera att varningsetikett finns och att
den är ordentligt fastsatt och läsbar.
Portlock
Använd inte microExplorer digital inspek-
tionskamera utan varningsetikett.
PÅ/AV-knapp
Figur 8 – PÅ/AV-knapp
Figur 9 – Varningsetikett
Instrumentinspektion
8. Se till att enhetsfackets lucka är ordentligt
stängd.
VARNING
9. Med torra händer, sätt tillbaka batteriet
och se till att stänga batteriluckan ordent-
ligt.
10. Slå på strömmen (figur 8) och försäkra
dig om att enheten först visar startskärmen
och därefter visar liveskärmen. Om pro-
blem uppstår, se felsökningsavsnittet i
Besiktiga din inspektionskamera dagli-
denna handbok.
gen före användning och korrigera even-
tuella problem för att minska risken för
11. Stäng av kameran.
allvarlig skada orsakad av elektriska
stötar och andra orsaker och för att fö-
rebygga skador på instrumentet.
Förberedelse av instru-
ment och arbetsplats
1. Se till att enheten är AVSTÄNGD.
2. Ta ut batteriet och kontrollera att det inte
VARNING
är skadat. Använd inte microEXPLORER
inspektionskamera om batteriet är skadat
på något sätt.
3. Rengör utrustningen från eventuell olja,
fett eller smuts, särskilt handtag och kon-
troller. Detta hjälper till att förebygga att in-
strumentet glider ur ditt grepp.
Ställ in microEXPLORER inspektionska-
4. Kontrollera att det inte finns kondens i ka-
mera och arbetsplats i enlighet med
merahuvudets lins. För att undvik att skada
dessa förfaranden för att minska risken
enheten, använd inte kameran om kon-
för skada på grund av elektriska stötar,
dens bildas på linsens insida. Låt vattnet
intrassling och andra orsaker och före-
avdunsta innan du använder den igen.
bygga skada på instrument och system.
5. Kontrollera sladdens hela längd efter
sprickor eller skador. En skadad sladd kan
1. Kontrollera arbetsplatsen med avseende
göra att vatten kommer in i enheten och
på följande:
ökar risken för elektriska stötar.
• Ändamålsenlig belysning
6. Försäkra dig om att anslutningarna mellan
• Brännbara vätskor, ånga eller damm som
handenheten, förlängningssladdarna och
kan antändas. Om detta finns i området,
kamerasladden är täta. Alla anslutningar
utför inget arbete förrän källorna har iden-
måste vara korrekt ihopsatta för att sladden
tifierats och korrigerats. MicroEXPLORER
ska vara vattenresistent. Bekräfta att enhe-
inspektionskamera är inte explosionssä-
ten är korrekt ihopsatt.
ker och kan orsaka gnistor.
166
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
• Ren, plan, stabil, torr plats för använda-
sig under inspektion för att minska risken för
ren. Använd inte inspektionskameran
intrassling. Förhindra, via lämpliga spärrnings-
medan du står i vatten.
förfaranden, att några delar rör sig medan in-
spektionen pågår.
2. Undersök området eller utrymmet som
skall inspekteras och fastställ om
Om microEXPLORER inspektionskamera inte
microEXPLORER inspektionskamera är
skulle vara rätt instrument för jobbet tillhandahål-
rätt instrument för jobbet.
ler Ridge Tool även annan inspektionsutrust-
ning. Se Ridge Tools katalog online på
• Fastställ åtkomstpunkterna för utrym-
www.RIDGID.com eller ring Ridge Tool teknisk
met. Den minsta öppning som kamera-
3
service på +1 (800) 519-3456.
huvudet kan föras in igenom är cirka
/
4
“
(1,9 cm) i diameter.
3. Försäkra dig om att inspektionskameran
har kontrollerats ordentligt.
• Fastställ avståndet till det område som
ska inspekteras. Förlängningskablar kan
4. Installera korrekta tillbehör för använd-
anslutas till kameran så att den når upp
ning i aktuell situation.
till 30 fot (9 m).
• Fastställ om det finns några hinder som
skulle kräva mycket skarpa böjar på
kabeln. Inspektionskamerans kabel kan
passera genom en radie på 5 cm utan
att skadas.
• Fastställ om elektrisk ström levereras till
det område som ska undersökas. I så fall
Bruksanvisning
måste strömmen till området stängas av
för att minska risken för elektriska stötar.
VARNING
Förhindra, via lämpliga spärrningsförfa-
Använd alltid ögonskydd för att skydda
randen, att strömmen slås på igen
ögonen mot smuts och andra främ-
medan inspektionen pågår.
mande föremål.
• Fastställ huruvida några vätskor kom-
Följ bruksanvisningen för att minska
mer att påträffas under inspektionen.
risken för skada orsakad av elektriska
stötar, intrassling och andra orsaker.
Kabeln och kamerahuvudet är vattenre-
sistenta till ett djup på 3 m. Större djup
kan orsaka läckage i kabel och kamera
1. Läs hela handboken för att bekanta dig
och medföra risk för elektriska stötar och
med säkerhetsförfaranden, driftsanvis-
skada på utrustningen. Den bärbara
ningar och skärmnavigering.
displayen är inte vattenresistent och bör
2. Ladda batteriet genom att följa instruktio-
inte exponeras för väta.
nerna i avsnittet Laddningsförfarande/
Fastställ om det finns några kemikalier
bruksanvisning.
närvarande, särskilt när det gäller av-
3. Sätt i batteriet genom att följa instruktio-
lopp. Det är viktigt att förstå de särskilda
säkerhetsåtgärder som krävs vid arbete
nerna i avsnittet Ta ut och sätta in bat-
i närvaro av eventuella kemikalier.
teripaketet.
Kontakta kemikalietillverkaren för att ta
4. Avlägsna gummilocket och sätt in ett
del av den information som krävs.
SD-kort (om nödvändigt) så som visas i
Kemikalier kan skada eller bryta ned in-
avsnittet Installera SD-kort.
spektionskameran.
5. Säkerställ att inspektionskameran och
• Fastställ temperaturen i området och
arbetsplatsen har förberetts ordentligt
hos föremål i området. Inspektionska-
och att arbetsplatsen är fri från kringstå-
merans arbetstemperatur är mellan
ende och andra distraktionsmoment.
0 °C och 45 °C. Användning i områden
utanför detta intervall eller kontakt med
6. Slå på strömmen på AV/PÅ-knappen.
Du
varmare eller kallare föremål kan skada
behöver inte ta bort gummilocket när du
kameran.
slår på och stänger av strömmen. Tryck
• Kontrollera om det finns några rörliga
bara in den upphöjda AV/PÅ-knappen.
delar i det område som ska inspekte-
7. Se avsnitten om kontroller, ikoner och
ras. Om så är fallet måste dessa delar
skärmnavigering
avaktiveras för att förhindra att de rör
Ridge Tool Company
167

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
8. Förbereda kameran för inspektion
9. När inspektionen är slutförd, dra försiktigt
Kamerakabeln kan behöva förformas eller
tillbaka kamera och kabel från inspek-
böjas för att kunna inspektera området or-
tionsområdet.
dentligt. Försök inte att forma böjar med
10. Om någon av följande situationer uppstår,
mindre än 5 cm radie. Det kan skada
ta ut batterierna och lämna in appara-
kabeln. Om ett mörkt utrymme inspekte-
ten för service på en kvalificerad service-
ras, sätt på lamporna innan kamera eller
verkstad.
kabel förs in.
• Om vätska har spillts i eller om före-
Använd inte för stor kraft för att sätta in
mål har kommit in i produkten.
eller dra ut kabeln. Detta kan orsaka
skada på den elektriska enheten eller
• Om produkten inte fungerar normalt
inspektionsområdet. Använd inte kabeln
när bruksanvisningen följs.
eller kamerahuvudet för att modifiera om-
• Om produkten har tappats eller skadats
givningen, rensa banor eller tilltäppta om-
på något sätt.
råden eller som någonting annat än ett in-
• När produkten uppvisar tydliga föränd-
spektionsinstrument. Detta kan ge upp-
ringar i funktionen.
hov till skada på den elektriska enheten
eller på inspektionsområdet. För inte in
kamera eller kabel i något utrymme som
kräver en mindre radie än 5 cm. Skarpa
böjar kan skada kabeln.
Kontroller
Bakåt – Du kan när som
Papperskorg – Du kan ra-
helst gå tillbaka till den
dera en bild eller video
senast visade skärmbil-
genom att trycka på knap-
den genom att trycka på
pen Papperskorg på upp-
bakåtknappen.
spelningsskärmen.
Utlösare – Ta en stillbild
eller starta och stoppa vi-
Välj – Gå till huvudinställ-
deoinspelaren genom att
ningsskärmen genom att
trycka på utlös-
trycka Välj på liveskärmen.
ningsknappen.
Pilar – Använd pilarna för
att navigera genom me-
Figur 10 – Kontroller
nyer, manövrera lampor,
zoom och pan.
168
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Ikoner
Batteritidsindikator – Helt laddat batteri.
Batteritidsindikator – Mindre än 25 % av batteriladdningen återstår.
SD-kort – Indikerar att ett SD-kort har satts in i enheten.
Stillbildskamera – Indikerar att enheten körs i stillbildsläge.
Videokamera – Indikerar att enheten körs i videokameraläge.
Uppspelningsläge – Visa och radera tidigare sparade bilder och videor
genom att trycka på denna ikon.
Läge – Via denna ikon kan du växla mellan lägena stillbildskamera och
videokamera.
Meny – Välj denna ikon för att gå till den sekundära inställningsskärmen.
Uppåt-är-uppåt – Stäng av och sätt på självavvägningen via denna ikon.
Självavvägning säkerställer att bilden är konsekvent upprättstående. En röd
ikon indikerar att uppåt-är-uppåt är AV och en grön ikon betyder att den är PÅ.
Pan – indikerar att höger-, vänster- uppåt- och nedåtpilarna styr panfunktio-
nen. Använd pilkontrollerna för att justera bilden uppåt, nedåt, åt vänster
och åt höger.
Zoom och lampstyrka – indikerar att höger- och vänsterpilarna styr lam-
pornas ljusstyrka och uppåt- och nedåtpilarna styr in- och utzoomning.
Pilkontroll – Uppåt-, nedåt-, vänster- och högerpilarna styr antingen zoom
och lampfunktion eller panfunktion på liveskärmen.
Välj – Gå till huvudinställningsskärmen genom att trycka på Välj på liveskär-
men.
Visa miniatyrer – Välj Visa miniatyrer i uppspelningsläget för att visa 9 bil-
der samtidigt.
Svartvitt – Via denna ikon kan du slå på och stänga av svartvit visning.
Bildkvalitet – Via denna ikon kan du välja mellan “god” och “bästa” bildkvali-
tet. Val av bästa bildkvalitet ökar filstorleken och minskar antalet bilder som
kan lagras i minnet. Val av bästa kvalitet saktar också ned ramuppdater-
ingen, vilket resulterar i en fördröjning på skärmen.
Bilder vid svagt ljus – Slå på denna funktion för att förbättra ljuskontrasten
i mörka utrymmen.
Automatisk nedstängning – Enheten stängs ned automatiskt efter 5, 10
eller 20 minuters inaktivitet.
Om – Visar programvaruversion
Tid och datum – Gå till denna skärmbild för att ställa in tid och datum
Återställning – Återställning av fabriksinställningarna
Bildinformation – Visa bild- eller videonamn, storlek och längd på skär-
men.
Ridge Tool Company
169
SD
B
W

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Ikoner (fortsättning)
Språk – Välj mellan engelska, franska, spanska, tyska, nederländska,
italienska osv.
Spara – Indikerar att bild eller video har sparats i minnet.
Skärmnavigering
ljusstyrkeindikatorfält visas på skärmen när
du justerar ljusstyrkan.
Startskärm
Startskärmen är den första skärmbild som
visas när microEXPLORER inspektionska-
mera slås på. Denna skärmbild betyder att
enheten håller på att startas. När produk-
ten har laddats helt växlar skärmen auto-
matiskt över till liveskärmen.
Figur 13 – Justera lampa
Zoom
MicroExplorer inspektionskamera har en 3X
digital zoom. Tryck på liveskärmens uppåt-
och nedåtpilar för att zooma in och ut. Ett
zoomindikatorfält kommer att visas på skär-
Figur 11 – Startskärm
men när du justerar din zoom.
Liveskärm
Det mesta av arbetet utförs på liveskärmen.
Skärmen visar en levande bild av det ka-
meran ser. Från denna skärm kan du pano-
rera, zooma, justera lampans ljusstyrka och
ta bilder och videor.
Figur 14 – Justera zoom
Gå till huvudinställningsskärmen
Du kan gå tillbaka till huvudinställningsskär-
men genom att trycka på knappen Välj
på liveskärmen.
Du kan när som helst trycka på bakåtknap-
Figur 12 – Liveskärm
pen för att gå tillbaka till liveskärmen.
Justera lampstyrka
Huvudinställningsskärm
Öka eller minska lampans ljusstyrka genom
Ikonerna i den streckade rutan kan styras
att trycka på knappsatsens höger- och
från huvudinställningsskärmen (figur 15).
vänsterpilknappar (på liveskärmen). Ett
170
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Växla från stillbildstagning till video
Detta indikerar hur mycket videofilm du kan
MicroEXPLORER inspektionskamera är
lagra på internminnet eller på SD-kortet.
grundinställd på att ta stillbilder när den slås
Tryck på slutarknappen igen för att stoppa vi-
PÅ. För att växla till videoläge, gå till huvudin-
deon. Det kan ta flera sekunder att spara
ställningsskärmen, använd nedåtknappen för
videon om du sparar i internminnet.
att välja lägesikonen och använd höger-
och vänsterknapparna för att växla mellan
Granska och radera sparade bilder
stillbildstagning och videoinspelning .
Går till uppspelningsläget genom att trycka
på uppspelningsikonen . Den senast
Sätt på eller stäng av uppåt-är-uppåt
tagna bilden eller inspelade videon visas på
självavvägning
skärmen. Använd höger- och vänsterknap-
MicroEXPLORER inspektionskamera har en
parna för att flytta från bild till bild.
uppåt-är-uppåt självavvägning, vilken alltid
säkerställer att bilden på skärmen har rätt
sida uppåt. För att sätta PÅ och stänga AV
denna funktion, gå till huvudinställningsskär-
men. Använd nedåtpilen för att välja ikonen
Uppåt-är-uppåt och använd höger- och
vänsterpilarna för att växla mellan PÅ och AV.
Pan
MicroEXPLORER inspektionskamera kan
flytta bilden uppåt, nedåt, åt vänster och åt
höger. Detta ger dig bättre vyer av föremål
som kanske ligger precis utanför skärmen i
Figur 15 – Huvudinställningsskärm
originalinställningen. Panfunktionen fungerar
bäst när maxzoomen används. För att växla
Uppåt- och nedåtpilarna kan användas för
från zoom och lampkontroll till pan, gå till
att zooma in i och ut ur bilder på uppspel-
huvudinställningsskärmen, använd nedåtpi-
ningsskärmen.
larna för att välja pilkontrollikonen och an-
vänd höger- och vänsterknapparna på
Om du trycker på knappen Papperskorg
microEXPLORER inspektionskamera för att
medan du står på en bild visas en textruta
växla mellan zoom/lampa och pan .
som frågar om du är säker på att du vill radera
bilden. Om du vill radera bilden, markera den
Ta en stillbild
ibockade rutan och tryck på Välj. Om du
Se till att kameraikonen visas på den övre,
inte vill radera bilden, markera och tryck
vänstra delen av liveskärmen. Ta bilden
på Välj.
genom att trycka på slutarknappen. Ikonen
Gå tillbaka till huvudinställningsskärmen
Spara visas kort på skärmen. Detta indi-
genom att trycka på bakåtknappen .
kerar att stillbilden har sparats på internmin-
Tryck på bakåtknappen igen för att gå till li-
net eller på SD-kortet. Du kommer också att
veskärmen.
lägga märke till att siffran på skärmens
nedre, högra del har avancerat till 1/25. Detta
Granska och radera bilder och videor i
betyder att du har sparat en bild av en total
Visa miniatyrer
kapacitet på 25. Siffran till höger kommer att
öka eller minska beroende på det använda
Tryck på Välj i uppspelningsläget. Detta
SD-kortets kapacitet och på bildkvalitetens
gör att ikonen för miniatyrer visas
inställning.
(figur 16).Tryck Välj på ikonen för miniatyrer för
att gå till en miniatyrvy där flera bilder kan
Spela in en video
granskas samtidigt (figur 17).
Se till att videokameraikonen visas på den
övre, vänstra delen av liveskärmen. Tryck
på slutarknappen för att börja spela in en
video. Videokameraikonen börjar då blinka.
Detta indikerar att videon lagras i internmin-
net eller på SD-kortet. Tiden på den nedre,
högra delen av skärmen börjar räknas ned.
Ridge Tool Company
171

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
kategorin markeras med en ljust silverfärgad
bakgrund. När du har nått den önskade kate-
gorin, tryck på Välj .
Skärmens uppåt- och nedåtpilar växlar då
från gråa till röda. De röda pilarna indikerar att
du nu kan skrolla genom de olika inställning-
arna. Använd uppåt- och nedåtpilarna för att
växla mellan inställningar. När du står på en in-
ställning, använd höger- och vänsterpilarna för
att sätta på eller stänga av inställningen eller
justera den till önskad nivå. Du kan när
Figur 16 – Miniatyrikon
som helst gå tillbaka till huvudinställningsskär-
men genom att trycka på bakåtknappen .
Om du trycker på bakåtknappen en gång till
kommer du tillbaka till liveskärmen.
Överföra bilder till en
dator
Figur 17 – Visa miniatyrer
Om du trycker på knappen Papperskorg
medan du står på en bild kommer en ruta att
visas som frågar om du är säker på att du vill
radera bilden. Om du vill radera bilden, mar-
kera den ibockade rutan och tryck på
Välj. Om du inte önskar radera bilden, mar-
kera och tryck på Välj.
Gå till den sekundära inställningsskärmen
Figur 19 – Bildöverföring
På huvudinställningsskärmen, använd pil-
tangenterna för att markera menyikonen
Använda kamera- och skannerguide för
och tryck på Välj .
att överföra bilder till en dator
UppspelningKamera
Instrument
1. Använd USB-sladden för att ansluta
microEXPLORER inspektionskamera till
datorn enligt figur 19.
2. Sätt in USB-sladdens mindre ände i
microEXPLORER inspektionskameras
ategorier
Inställningsk
mini-USB-port (figur 7) och den större
änden i en öppen USB-port i din dator.
3. Slå på strömmen till microEXPLORER
inspektionskamera.
Inställning
4. En startskärm med texten “USB connec-
ted” (“USB ansluten”) visas på
microEXPLORER inspektionskameras
Figur 18 – Sekundär inställningsskärm
skärm.
På den sekundära inställningsskärmen finns
5. Följande skärmbild visas på din dator.
det tre inställningskategorier att välja mellan
Välj “Copy pictures to a folder on my
(figur 18): kamera, uppspelning och instru-
computer” (“Kopiera bilder till en mapp i
ment. Använd höger- och vänsterpilarna för att
min dator”) och klicka på OK.
växla från en kategori till nästa. Den valda
172
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
8. Ange namnet på denna grupp bilder och
välj en plats att spara bilderna på. För
att spara på en annan plats, klicka på
Bläddra och välj en drivenhet och en
mapp. Tryck på Nästa.
Figur 20 – Fönstret Copy Pictures (Kopiera
bilder)
OBSERVERA
Detta sker endast om du har bilder
Figur 23 - Fönstret Save Location
(Lagringsplats)
som har sparats på handenheten.
9. Bilder och videor kommer att sparas på
angiven plats.
10. Klicka på Nästa när följande skärmbild
visas.
6. Följande skärmbild visas.
Figur 24 – Fönstret Other Option (Annat alter-
nativ)
11. Klicka på Slutför på följande skärmbild
för att avsluta lagringsprocessen.
Figur 21 - Skanner- och kameraguide
7. Klicka på OK eller “nästa”. Följande
skärmbild visas.
Figur 22 – Bildvalsskärm
Kryssa i rutan uppe till höger på den bild
du vill spara och tryck på Nästa.
Figur 25 – Fönstret Finished (Klar)
Ridge Tool Company
173

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Spara bilder manuellt på din dators hård-
7. Öppna DCIM-mappen.
disk
1. Använd USB-sladden för att ansluta
microEXPLORER inspektionskamera till
datorn så som visas i figur 19.
2. Placera USB-sladdens mindre ände i
microEXPLORER inspektionskameras
mini-USB-port (figur 7) och den större
änden i en öppen USB-port i din dator.
3. Slå på strömmen till microEXPLORER in-
Figur 28 – DCIM-mapp
spektionskamera.
8. Öppna 100SNAKE-mappen.
4. En startskärm med texten “USB connec-
ted” visas på microEXPLORER inspek-
tionskameras skärm.
5. Klicka på ikonen “Den här datorn” på
skrivbordet.
Figur 29 – 100Snake-mapp
9. Välj önskad mapp genom att högerklicka
Figur 26 – Ikonen Den här datorn
på den och välja Kopiera från rullgar-
dinsmenyn.
6. Klicka på den nya “Borttagbara lag-
ringsenheten”
Figur 30 - Bildfönster
Figur 27 – Fönstret Available Drive
(Tillgänglig drivenhet)
10. Öppna en mapp där du vill spara bilden.
11. Högerklicka på den mappen och tryck
OBSERVERA
på Klistra in.
Du kan också radera innehåll från
microEXPLORER inspektionskamera
från denna skärmbild. Var försiktig,
Rengöringsanvisningar
eftersom innehållet raderas perma-
nent. MicroEXPLORER inspek-
VARNING
tionskamera är utrustad med intern-
minne som kan utökas genom att
Ta ut batterierna före rengöring.
sätta in ett SD-kort. SD-kort kan
• Rengör alltid kamerahuvudet och sladden
köpas från din lokala elektronikåterför-
med mild tvål eller svagt rengöringsme-
säljare. När du sätter in ett SD-kort
kommer enheten automatiskt att kon-
del efter användning.
figurera kortet och visa en ikon som
• Gör rent LCD-skärmen med en ren, torr
indikerar att kortet känns igen och är
trasa. Gnugga inte för hårt på LCD-skär-
redo för att lagra information.
men.
174
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
• Använd endast en bomullstopp fuktad med
Förvaring
alkohol för att göra rent kontakterna.
VARNING
MicroEXPLORER inspek-
• Torka av den bärbara displayenheten
tionskamera måste förvaras på en torr och
uppifrån och ned med en ren, torr trasa.
säker plats vid mellan -20 °C och 70 °C.
Förvara instrumentet, batteriet, batteriladdaren
och alla sladdar i ett låst utrymme utom räck-
Tillbehör
håll för barn och personer som inte har kun-
skap om visuella inspektionsinstrument.
VARNING
Endast följande instrumenttillbehör har
utformats för att fungera tillsammans
Service och reparation
med microEXPLORER inspektionska-
mera. Användning av andra tillbehör,
VARNING
lämpliga för användning med andra in-
strument, tillsammans med
Felaktig service eller reparation kan
microEXPLORER inspektionskamera
göra utrustningen osäker att använda.
kan innebära fara. För att minska risken
för allvarlig skada, använd endast de
Instrumentet skall lämnas till ett oberoende
tillbehör som särskilt utformats och
RIDGID auktoriserat servicecenter eller skickas
som rekommenderas för användning
tillbaka till tillverkaren.
tillsammans med microEXPLORER in-
spektionskamera, såsom de som listas
Vid service av detta instrument ska endast
nedan.
identiska reservdelar användas. Användning
För en fullständig lista på de RIDGID-till-
av andra delar kan innebära risk för elektriska
behör som finns till denna inspek-
stötar eller allvarlig personskada. Efter utförd
tionskamera, se Ridge Tools katalog
service eller reparation av denna produkt, be
online på www.rigid.eu eller ring Ridge
serviceteknikern att utföra säkerhetskontroller
Tool teknisk service på +45 46 15 48 11.
för att säkerställa att produkten är i god drifts-
kondition.
Tillbehör till microEXPLORER Digital
Hvis du har spørgmål vedrørende service eller re-
inspektionskamera
paration af denne maskine, så ring eller e-mail til:
Katalog
RIDGID SCANDINAVIA
Beskrivning
nummer
Tel.: +45 46 15 48 11
31128 3 fots (91 cm)
info.scandinavia@ridgid.com
förlängningskabel
Få oplyst navn og adresse på det nærmeste auto-
31133 6 fots (183 cm)
riserede servicecenter på adressen www.ridgid.eu
förlängningskabel
30083 Kamerahuvud
30203 Tillbehörspaket (spegel, krok
och magnet)
30068 Kamerahuvud, 9,5 mm
diameter
30198 3,7 V litiumjonbatteri
30208 DC-adapter
Ridge Tool Company
175

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Felsökning
SYMTOM MÖJLIG ORSAK LÖSNING
Skärmen slås PÅ, men
Löst anslutna kablar.
Kontrollera kabelanslutningarna, rengör
visar ingen bild.
om nödvändigt. Återanslut.
Kamerahuvudet är täckt av smuts.
Gör en visuell kontroll av kamerahu-
vudet för att säkerställa att det ej är
täckt av smuts.
Kamerahuvudets lam-
Batteriet är svagt laddat.
Ladda batteriet.
por försvagas vid max-
imal ljusstyrka, skär-
men växlar mellan
svart och vitt, färgskär-
men slår AV sig själv
efter en kort stund.
Enheten kan ej slås PÅ.
Dött batteri.
Ladda batteriet.
• Använd en lämplig strömkälla. Försök
Batteri och laddare
inte att använda en upptransformator eller
Batteripaket-/
en motorgenerator. Det kan skada lad-
batteriladdarsäkerhet
daren och resultera i elektriska stötar,
brand eller brännskador.
VARNING
• Laddaren skall ej vara övertäckt när
För att minska risken för allvarlig per-
den används. Sörj för god ventilation vid
sonskada, läs dessa försiktighetsanvis-
användning av laddaren. Tillåt minst 10
ningar noga före användning av batteri-
cm fri yta runt laddaren för att säkerställa
laddare eller batteri.
god ventilation.
• Dra ur laddarens nätsladd när den inte
Batteriladdarsäkerhet
används. Det minskar risken för att barn
• Ladda RIDGID återuppladdningsbara
och outbildade användare skadas.
batteri listat i
aavvssnniitttteett TTiillllbbeehhöörr
endast
• Dra ur laddarens nätsladd innan du för-
m
ed RIDGID batteriladdare (katalog-
söker utföra något underhållsarbete
nummer 30758). Andra batterityper kan
eller rengöring. Det minskar risken för
spricka och orsaka personskada och
elektriska stötar.
skada på egendom.
• Ladda inte batteripaketet i fuktig eller
• Peta inte i batteriladdaren med ledande
våt miljö eller där explosionsrisk förelig-
föremål. Kortslutning av batteripolerna
ger. Utsätt inte apparaten för regn, snö
kan ge upphov till gnistor, brännskador
eller smuts. Föroreningar och fukt ökar ris-
och elektriska stötar.
ken för elektriska stötar.
• Sätt inte in batteriet i laddaren om lad-
• Öppna inte laddarens hölje. Reparationer
daren har tappats eller skadats på
skall endast utföras av auktoriserade verk-
något sätt. En skadad laddare ökar risken
städer.
för elektriska stötar.
• Bär inte laddaren i nätsladden. Det
• Ladda batteriet vid temperaturer över
minskar risken för elektriska stötar.
5 °C och under 45 °C. Förvara laddaren
och batteripaketet vid temperaturer över -
Batterisäkerhet
40 °C och under 40 °C. Förvaring vid tem-
• Kassera batteriet på korrekt sätt.
peraturer över 40 °C under längre tid kan
Exponering för höga temperaturer kan
minska batteriets kapacitet. Riktig skötsel
göra att batteriet exploderar. Batteriet ska
förebygger allvarlig skada på batteriet.
därför inte kastas i öppen eld. Placera tejp
Felaktig skötsel av batteriet kan orsaka
över ändarna för att förhindra direktkontakt
batteriläckage, elektriska stötar och
med andra föremål. Vissa länder har före-
brännskador.
skrifter som rör kassering av batterier. Följ
all tillämplig lagstiftning.
176
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
• Sätt inte in batterier med skadat hölje i
Kylning .......................Passiv konventionell
laddaren. Skadade batterier ökar risken för
kylning (ingen fläkt)
elektriska stötar.
OBSERVERA!
• Montera aldrig isär ett batteri. Inga av
Denna laddare och dessa batterier är ej
kompatibla med några av RIDGIDs liti-
delarna inuti batteripaketet kan servas av
umjonbatterier och laddare. Se avsnit-
användaren. Isärmontering av batterier in-
tet Tillbehör för batterier kompatibla
nebär risk för elektriska stötar eller per-
med denna laddare.
sonskada.
• Vidrör ej vätskor som sipprar ut från
Inspektion och inställ-
ett defekt batteri. Vätskorna kan ge
brännskador eller irritera huden. Skölj noga
ning av laddare
med vatten om du oavsiktligt skulle vidröra
sådan vätska. Rådfråga läkare om vätska
VARNING
kommer i kontakt med ögonen.
Beskrivning,
specifikationer och
standardutrustning
Inspektera laddare och batterier dagli-
gen före användning och rätta till eventu-
Beskrivning
ella problem. Ställ in laddaren enligt
RIDGID batteriladdare (katalognummer
dessa förfaranden för att minska risken
30758) är vid användning med tillämpligt bat-
för skada orsakad av elektriska stötar,
teripaket (katalognummer 30198), listat i avs-
brand eller andra orsaker och förebygg
nittet Tillbehör, utformat för att ladda ett 3,7 V
skada på instrument och system.
RIDGID litiumjonbatteri på cirka 4-5 timmar.
1. Se till att laddarens nätsladd är urdra-
Denna laddare behöver inte justeras.
gen. Inspektera nätsladd, laddare och
batteri för skador eller modifieringar eller
slitna, skadade, felriktade eller kärvande
delar. Om du hittar några problem, an-
vänd inte laddaren förrän delarna har re-
parerats eller bytts ut.
2. Rengör utrustningen från eventuell olja,
fett eller smuts så som beskrivs i avsnit-
tet Underhåll, särskilt handtag och kon-
troll. Detta bidrar till att hindra utrust-
Figur 31 – Batteri och laddare
ningen från att glida ur ditt grepp och
medger ordentlig ventilation.
Batteri- och laddarspecifika-
3. Se till att alla varningsetiketter och deka-
tioner
ler på laddare och batteri är intakta och
läsbara. Figurerna nedan visar varningse-
Ineffekt........................100-240 VAC/
tiketterna på laddarens undersida och
12 VDC 50/60 Hz
undersidan av ett batteri.
Uteffekt ......................4,2 VDC
Batterityp....................3,7 V litiumjon
Ingångsström
...............0,3 A/1 A (DC)
Vikt .............................0,02 kg
Mått:
Längd .......................10,4 cm
Bredd ........................8,4 cm
Höjd ..........................4,6 cm
Laddningstid .............4-5 timmar
Figur 32 – Etikett på laddare
Ridge Tool Company
177

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Laddningsförfarande/
Bruksanvisning
VARNING
Figur 33 – Etikett på batteri
Använd alltid ögonskydd för att skydda
ögonen mot smuts och andra främ-
4. Välj lämplig plats för laddaren innan den
mande föremål.
används. Kontrollera arbetsplatsen med
Följ bruksanvisningen för att minska
avseende på följande:
risken för skada orsakad av elektriska
stötar.
• Ändamålsenlig belysning.
OBSERVERA!
• Brännbara vätskor, ånga eller damm
Nya batterier når sin maxkapacitet efter
som kan antändas. Om detta finns i
cirka 5 laddnings-/urladdningscykler.
området, utför inget arbete förrän käl-
lorna har identifierats och korrigerats.
1. Ställ in laddaren i enlighet med avsnittet
Laddaren är inte explosionssäker och
Inspektion och inställning av laddare.
kan bilda gnistor.
2. Laddaren utför ett 1-sekunds funktionstest
under vilket indikatorlampan blinkar från
• Ren, plan, stabil och torr plats för
rött till grönt. Laddaren går därefter in i vi-
laddaren. Använd inte enheten på en
loläge i vilket indikatorlampan är av-
våt eller fuktig plats.
stängd.
• Korrekt driftstemperaturintervall.
3. Sätt in batteripaketet i laddaren med torra
Både laddaren och batteriet måste hålla
händer. Batteripaketet kommer automa-
mellan 5 °C och 45 °C för att ladd-
tiskt att börja laddas. Den röda indika-
ningen ska initieras. Om temperaturen
torlampan lyser med ett fast sken under
på någon av dem ligger utanför detta in-
laddningen av batteriet.
tervall under något tillfälle under ladd-
4. När batteriet är färdigladdat lyser den
ningen avbryts förfarandet tills tempera-
gröna indikatorlampan med ett fast sken.
turen åter ligger inom det korrekta inter-
Batteriet kan tas ut och användas.
vallet.
• När batteriet är färdigladdat kan det
• Lämplig strömkälla. Se till att kontak-
vara kvar i laddaren till dess att det
ten passar in i det aktuella uttaget.
ska användas. Batteriet riskerar inte
• Tillräcklig ventilationsyta. Laddaren
att överladdas. När batteriet har lad-
behöver ett tomrum på minst 10 cm
dats klart växlar laddaren automatiskt
på alla sidor för att upprätthålla korrekt
över till underhållsladdning.
driftstemperatur.
5. Dra ur laddarens nätsladd med torra hän-
5. Anslut sladden till laddaren.
der när laddningen är klar.
6. Med torra händer, anslut laddaren till
lämplig strömkälla.
Rengöringsanvisningar
VARNING
Dra ur laddarens nätsladd före rengöring.
På grund av risk för elektriska stötar
ska inte vatten eller kemikalier användas
för att rengöra laddare eller batteri.
1. Ta ut eventuella batterier ur laddaren.
2. Använd en trasa eller en mjuk borste av
annat material än metall för att avlägsna
eventuell smuts eller fett från batteripake-
tet och laddarens utsida.
178
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digital inspektionskamera
Tillbehör
Service och reparation
VARNING
VARNING
Endast följande tillbehör har utformats
Felaktig service eller reparation kan
för att fungera tillsammans med RIDGID
göra utrustningen osäker att använda
litiumjonbatteriladdare (katalognummer
30758). För att förebygga allvarlig skada,
Inga delar av denna laddare eller dessa bat-
använd endast tillbehör som är särskilt
teripaket kan servas av användaren. Försök
utformade och rekommenderade för an-
inte öppna laddarens eller batteriernas höljen,
vändning tillsammans med RIDGID liti-
ladda individuella battericeller eller rengöra
umjonbatteriladdare, såsom de som
listas nedan. Inkluderad laddare och bat-
interna komponenter.
terier är ej kompatibla med andra batteri-
För reparation eller underhåll, kontakta
eller laddarmodeller.
Ridge Tool Companys avdelning för teknisk
För en komplett lista på tillgängliga
service på +45 46 15 48 11 eller se
RIDGID-tillbehör till denna laddare, se
www.rigid.eu för närmaste auktoriserade
Ridge Tools katalog online på
serviceställe.
www.rigid.eu eller ring Ridge Tools av-
delning för teknisk service på
Hvis du har spørgmål vedrørende service eller re-
+45 46 15 48 11.
paration af denne maskine, så ring eller e-mail til:
RIDGID SCANDINAVIA
Tillbehör till litiumjonbatteriladdare
Tel.: +45 46 15 48 11
info.scandinavia@ridgid.com
Katalog
Beskrivning
nummer
Få oplyst navn og adresse på det nærmeste auto-
30208 DC-adapter till laddare
riserede servicecenter på adressen www.ridgid.eu
30198 3,74 V litiumjonbatteripaket
Förvaring
VARNING
Förvara batterierna på en torr,
säker, låst plats som är utom räckhåll för barn
och personer som inte känner till hur lad-
daren ska användas.
Batteripaketen och laddaren skall skyddas
mot hårda stötar, imma och fukt, damm och
smuts, extremt höga och låga temperaturer
samt kemiska lösningar och ångor.
ANMÄRKNING
Långvarig förvaring vid tem-
peratur över 40 °C kan minska batteripaketets
kapacitet permanent.
Ridge Tool Company
179

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera
Registrér serienummer nedenfor og opbevar produktserienummeret, som du finder på navneskiltet.
Serienummer

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Indholdsfortegnelse
Sikkerhedssymboler ......................................................................................183
Generelle sikkerhedsoplysninger ..................................................................183
Sikkerhed på arbejdsområdet .......................................................................183
Elektrisk sikkerhed ........................................................................................183
Personsikkerhed ...........................................................................................184
Brug og vedligeholdelse af elektriske apparater ...........................................184
Service ..........................................................................................................184
Særlige sikkerhedsoplysninger......................................................................184
™
Sikkerhed ved brug af microEXPLORER
digitale inspektionskamera ........184
Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ...........................................185
Beskrivelse ....................................................................................................185
Specifikationer ..............................................................................................185
Standardudstyr .............................................................................................186
FCC-erklæring ..............................................................................................186
Værktøjsmontage.............................................................................................186
Sådan fjernes og installeres batteriet ...........................................................186
Installation af kabel til kamerahoved .............................................................187
Installation af kameratilbehør ........................................................................187
Installation af SD-kort ...................................................................................187
Knapper, kontrolfunktioner, porte ..................................................................187
Værktøjsinspektion ........................................................................................188
Opsætning af værktøj og arbejdsområde ....................................................188
Brugsvejledning...............................................................................................189
Ikoner ............................................................................................................191
Skærmnavigation ..........................................................................................192
Overførsel af billeder til en computer ............................................................194
Rengøringsvejledning ...................................................................................196
Tilbehør ........................................................................................................... 197
Opbevaring ..................................................................................................... 197
Service og reparation .................................................................................... 197
Fejlfinding ....................................................................................................... 198
Batterioplader
Sikkerhed for batteri/batterioplader ............................................................. 198
Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ...........................................199
Beskrivelse ....................................................................................................199
Specifikationer ..............................................................................................199
Eftersyn og indstilling af oplader ................................................................. 199
Opladningsprocedure/Brugsvejledning ....................................................... 200
Rengøringsvejledning ................................................................................... 200
Tilbehør ........................................................................................................... 201
Opbevaring ..................................................................................................... 201
Service og reparation .................................................................................... 201
Bortskaffelse .................................................................................................. 201
Livstidsgaranti ........................................................................................ Bagside
182
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Sikkerhedssymboler
I denne brugsvejledning og på produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommu-
nikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse
ord og symboler.
Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Det bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for
personskade. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol for at undgå person-
skade eller død.
FARE angiver en farlig situation, som vil resultere i død eller alvorlig personskade, hvis
FARE
den ikke undgås.
ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan resultere i død eller alvorlig person-
ADVARSEL
skade, hvis den ikke undgås.
FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan resultere i mindre eller moderat per-
FORSIGTIG
sonskade, hvis den ikke undgås.
BEMÆRK
BEMÆRK angiver information, der vedrører beskyttelse af ejendom.
Dette symbol betyder, at du bør læse brugsvejledningen grundigt, før du anvender udstyret.
Brugsvejledningen indeholder vigtige oplysninger om sikker og korrekt brug af udstyret.
Dette symbol betyder, at du altid skal bære sikkerhedsbriller med sideværn eller beskyttelses-
briller, når du håndterer eller anvender dette udstyr for at reducere risikoen for øjenskader.
Dette symbol angiver risiko for, at hænder, fingre eller andre kropsdele kommer i klemme eller
bliver viklet ind i gear eller andre bevægelige dele.
Dette symbol angiver risiko for elektrisk stød.
ket på nogen måde. Brug ikke adaptere
Generelle
til jordede maskinværktøjer. Uændrede
sikkerhedsoplysninger
stik og tilsvarende udtag formindsker risi-
koen for elektrisk stød.
ADVARSEL
• Undgå kropskontakt med jordede overfla-
Læs og forstå alle vejledninger. Det kan
medføre elektrisk stød, brand og/eller al-
der, f.eks. rør, radiatorer, komfurer og køle-
vorlig personskade, hvis anvisningerne
skabe. Der er en forøget risiko for elektrisk
ikke overholdes.
stød, hvis din krop får jordforbindelse.
• Udsæt ikke elektriske apparater for regn
GEM DENNE VEJLEDNING!
eller våde forhold. Hvis der trænger vand
ind i et elektrisk apparat, øges risikoen for
Sikkerhed på arbejdsområdet
elektrisk stød.
• Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.
• Håndtér kablet korrekt. Brug aldrig kablet til
Rodede bænke eller mørke områder kan
at bære, trække eller afbryde det elektriske
medføre ulykker.
apparat. Hold kablet væk fra varme, olie,
• Brug ikke elektriske apparater i eksplo-
skarpe kanter og bevægelige dele.
sive atmosfærer, f.eks. ved tilstedeværelse
Beskadigede eller sammenfiltrede kabler fo-
af brændbare væsker, gasser eller støv.
røger risikoen for elektrisk stød.
Elektriske apparater danner gnister, som kan
• Når et elektrisk apparat bruges udendørs,
antænde støv eller dampe.
skal der benyttes en forlængerledning, der
• Hold uvedkommende, børn og besøgende
er beregnet til udendørs brug. Anvendelse
væk mens elektriske apparater bruges.
af en ledning til udendørs brug formindsker ri-
Du kan miste kontrollen med apparatet, hvis
sikoen for elektrisk stød.
du bliver distraheret.
• Hvis ikke brugen af et elektrisk apparat
på et fugtigt sted kan undgås, skal der
Elektrisk sikkerhed
bruges en strømkilde med fejlstrømsaf-
• Apparatets elektriske stik skal passe til
bryder (HFI). Brugen af en HFI formindsker
lysnettet. Foretag aldrig ændringer af stik-
risikoen for elektrisk stød.
Ridge Tool Company
183

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Personsikkerhed
formål end, hvad det er beregnet til, kan det
medføre farlige situationer.
• Vær opmærksom, hold øje med det, du
foretager dig, og brug almindelig sund for-
Service
nuft. Brug ikke et elektrisk apparat, når du er
træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller me-
• Service på det elektriske apparat bør kun
dicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens du
udføres af kvalificeret servicepersonale.
bruger et elektrisk apparat, kan medføre alvor-
Service og vedligeholdelse, der udføres af
lig personskade.
ukvalificeret personale, kan resultere i per-
sonskade.
• Brug ikke værktøjet i uhensigtsmæssige
arbejdsstillinger. Bevar altid korrekt fod-
• Når det elektriske apparat serviceres, må
fæste og balance. Godt fodfæste og god
der kun bruges identiske reservedele. Følg
balance giver bedre kontrol over det elektriske
instruktionerne i afsnittet om Vedligehol-
apparat i uventede situationer.
delse i denne brugsvejledning. Brug af uau-
toriserede reservedele eller, hvis vedligeholdel-
• Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug
sesvejledningen ikke følges, kan skabe risiko
altid beskyttelsesbriller. Støvmaske, skridsik-
for elektrisk stød eller personskade.
kert sikkerhedsfodtøj, hjelm eller høreværn
skal benyttes under de relevante forhold.
• Brug fornuftigt arbejdstøj. Brug ikke løst-
Særlige sikkerheds-
siddende tøj eller smykker. Hold hår, tøj og
oplysninger
handsker væk fra bevægelige dele. Løst tøj,
smykker eller langt hår kan blive fanget i be-
ADVARSEL
vægelige dele.
Dette afsnit indeholder vigtige sikkerheds-
oplysninger, der er specielle for dette in-
Brug og vedligeholdelse af
spektionskamera.
elektriske apparater
Læs denne brugsvejledning grundigt, før du
bruger microEXPLORER-inspektionskame-
• Brug ikke fysisk styrke på apparatet. Brug
raet for at reducere risikoen for elektrisk
det korrekte elektriske apparat til formålet.
stød eller anden alvorlig personskade.
Det korrekte elektriske apparat udfører op-
gaven bedre og mere sikkert i den hastig-
GEM DENNE VEJLEDNING!
hed, som det er blevet konstrueret til.
• Brug ikke det elektriske apparat, hvis kon-
En vejledningsholder medfølger i bæretasken til
takten ikke tænder og slukker for enhe-
microEXPLORER-inspektionskameraet til at
den. Elektriske apparater, som ikke kan styres
holde denne vejledning nær kameraet, når det
med kontakten, er farlige og skal repareres.
bruges.
• Opbevar elektriske apparater, der ikke er i
Ring til Ridge Tool Company, Technical Service
brug, utilgængeligt for børn, og lad aldrig
Department på tlf. +45 46 15 48 11 eller send en
personer, som ikke er fortrolige med appa-
e-mail til info.scandinavia@ridgid.com, hvis du
raterne eller disses anvisninger, bruge det
har spørgsmål.
elektriske apparat. Elektriske apparater er
farlige i hænderne på uøvede brugere.
Sikkerhed ved brug af
• Vedligehold elektriske apparater.
microEXPLORER™ digitale
Kontrollér, om bevægelige dele er fejljuste-
inspektionskamera
ret eller binder, om der er ødelagte dele og
andre forhold, som kan påvirke det elektri-
• Nedsænk ikke håndtaget eller displayenhe-
ske apparats drift. Hvis det elektriske appa-
den i vand. Dette reducerer risikoen for elek-
rat er beskadiget, skal det repareres inden
trisk stød og beskadigelse. Kamerahovedet og
brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige-
kablet er vandtætte, når apparatet er sam-
holdte elektriske apparater.
let, men videoskærmen er ikke vandtæt.
• Brug det elektriske apparat og tilbehør i
• Undlad at placere microEXPLORER-in-
overensstemmelse med disse anvisnin-
spektionskameraet, hvor der kan være
ger og under hensyntagen til arbejdsfor-
elektrisk ladning. Dette øger risikoen for
holdene og det arbejde, der skal udføres.
elektrisk stød.
Hvis det elektriske apparat anvendes til andre
184
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
• Undlad at placere microEXPLORER -in-
Specifikationer
spektionskameraet, hvor der kan være be-
Anbefalet brug .............Indendørs
vægelige dele. Dette øger risikoen for person-
skade som følge af indfiltring.
Brugsafstand ...............2,5 cm – 30 cm
• Undlad at bruge apparatet til personlig in-
Strømforsyning.............Genopladeligt litium-
spektion eller medicinsk brug: Dette er
batteri (3,7 Volt)
ikke et apparat, der må bruges til medicinske
Anslået batterilevetid .....3-4 timers
formål. Dette kan forårsage personskade.
konstant brug
• Brug altid passende personligt beskyttel-
sesudstyr, når du håndterer eller bruger
Vægt .............................1,3 kg
microEXPLORER-inspektionskameraet.
Dimensioner:
Kloakker og andre områder, kan indeholder ke-
Længde .......................26,7 cm
mikalier, bakterier og andre stoffer, der kan
være giftige, smitsomme, forårsage forbrænd-
Bredde ........................10,5 cm
ing eller andre problemer. Passende person-
Højde ...........................6,00 cm
ligt beskyttelsesudstyr omfatter altid sikker-
Display:
hedsbriller og handsker, og kan omfatte ud-
styr som f.eks. latex- eller gummihandsker,
Opløsning ....................320 x 240 RGB
ansigtsværn, beskyttelsesbriller, beskyttelses-
Skærmtype ..................3,5” TFT LCD
beklædning, gasmasker og fodtøj med stålar-
Driftsmiljø:
mering.
Temperatur ...................0°C to 45°C
• Udvis god hygiejne. Brug varmt sæbevand til
Fugtighed ....................5 % til 95 % ikke-kon-
at vaske hænder og andre blotlagte kropsdele,
der har været udsat for kloakindhold efter
denserende (display-
håndtering eller brug af microEXPLORER-
enhed)
inspektionskameraet til inspektion af kloak-
Opbevaringstemperatur -20°C til 70°C
ker eller andre områder, der kan indeholde ke-
Vandtæthed ...................Kamera og forlæn-
mikalier eller bakterier. Undlad at spise eller
gelser til vanddybder
ryge, når du bruger eller håndterer
på 3,05 m (når
microEXPLORER-inspektionskameraet. Dette
apparatet er korrekt
forhindrer kontaminering med giftige eller
samlet).
smitsomme stoffer.
• Undlad at bruge microEXPLORER-inspek-
Kabellængde ................1m (op til 9,7 m med
tionskameraet, hvis operatøren eller ap-
valgfrie forlængelser)
paratet står i vand. 0Håndtering af et elek-
JPG-billedopløsning
trisk apparat, mens man står i vand, øger risi-
Bedst............................1024 x 1280
koen for elektrisk stød.
God ..............................640 x 480
Beskrivelse,
Videoopløsning ...........320 x 240
specifikationer
Hukommelse.................6 MB intern hukom-
og standardudstyr
melse. SD-kortport til
rådighed til yderligere
Beskrivelse
hukommelse (SD-kort
microEXPLORER-inspektionskameraet er et ef-
ikke inkluderet)
fektivt håndholdt videoinspektionssystem. Dette er
en komplet digital platform, der giver dig mulighed
Computergrænseflade .USB (ledning
for at tage og opbevare billeder og videoer til vi-
inkluderet)
suel inspektion af områder, der er svære at nå.
Flere billedmanipuleringsfunktioner som f.eks.
selvnivellering, panorering, zoom og funktion
under lav belysning er indbygget i systemet for at
sikre detaljerede og præcise visuelle inspektioner.
Tilbehør (spejl, krog og magnet) medfølger til
fastgørelse på kamerahovedet for at give fleksibi-
litet i anvendelsen.
Ridge Tool Company
185

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Standardudstyr
Brug af afskærmet kabel skal overholde beg-
rænsninger i Klasse B i Undersektion B i Sektion
microEXPLORER-inspektionskameraet inklu-
15 i FCC-reglerne.
derer følgende artikler:
Der må ikke foretages ændringer eller modifika-
Lithiumbatteri
Kamerahoved
Lednings-
tioner på udstyret, medmindre dette specifice-
og kabel
organisator
Håndholdt
res i vejledningen. Hvis sådanne ændringer eller
Spejl
displayenhed
(tilbehør)
modifikationer foretages, er det muligt, at du må
ophøre med at anvende udstyret.
Værktøjsmontage
ADVARSEL
For at reducere risikoen for alvorlig per-
sonskade skal du følge disse procedu-
rer for korrekt montage.
Krog
(tilbehør)
BEMÆRK!
Magnet
Batterioplader
Batteriet leveres delvist opladet. Det
(tilbehør)
USB-ledning
anbefales, at batteriet oplades fuldt før
Figur 1 – Systemkomponenter
brug. Se afsnittet om Batteri og oplader.
Fjernelse eller installation af
FCC-erklæring
batteriet.
Dette apparat overholder Sektion 15 i FCC-
BEMÆRK!
reglerne. Driften er underlagt de to følgende
Læs afsnittet om Batteriforanstaltninger.
betingelser:
1. Med tørre hænder placeres tommelfingeren
på låseknappen og skubbes mod midten for
1. Dette apparat må ikke forårsage skadelig
at udløse batteridækslet. (Figur 2).
interferens.
2. Dette apparat skal kunne acceptere enhver
modtaget interferens, herunder interferens
der kan forårsage uønsket drift.
BEMÆRK!
Dette udstyr er afprøvet og overholder
grænserne for digitale apparater i
Låseknap
Klasse B i henhold til sektion 15 i FCC-
reglerne. Disse begrænsninger har til
hensigt at give rimelig beskyttelse imod
skadelig interferens i beboelsesinstal-
lationer. Dette udstyr genererer, bruger
og kan udstråle radiofrekvensenergi.
Hvis udstyret ikke installeres og bruges
i henhold til vejledningen, kan dette forår-
Figur 2 – Batteridæksel
sage skadelig interferens i radiokom-
munikation. Der er dog ingen garanti
2. Løft og træk for at fjerne dækslet, når det ud-
for, at interferens ikke forekommer i en
løses. (Figur 3)
bestemt installation. Hvis dette udstyr
forårsager skadelig interferens i radio-
eller tv-modtagelsen, hvilket kan fastslås
ved at slukke og tænde for udstyret, op-
fordres brugeren til at forsøge at af-
hjælpe interferensen på én af følgende
måder:
• Vend eller flyt modtagerantennen.
• Øg afstanden imellem udstyret og mod-
tageren.
• Forhør dig hos forhandleren eller en
erfaren radio/tv-tekniker.
Figur 3 – Fjernelse/Installation af batteriet
186
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
3. Fjernelse og installation af batteriet.
Kamerahoved
Tilbehør
A. Batteriet fjernes ved at vippe enheden
let for at lade batteriet glide over i den
anden hånd.
B. Batteriet installeres ved at indsætte kon-
taktenden på det opladelige batteri i
Fladt stykke
Figur 5
microEXPLORER-inspektionskameraet
som vist på Figur 3.
4. Sæt batterietdækslet tilbage (Figur 2) og
klik det på plads ved at skubbe låseknappen
mod midten og slippe den for at låse dæks-
let.
Figur 6 – Installation af tilbehør
Installation af kabel til kamera-
hoved
Installation af SD-kortet
For at microEXPLORER -inspektionskameraet
Løft og træk fligen på portdækslet (Figur 7) for at
kan bruges skal kamerahovedets kabel være
fjerne dækslet og blotlægge SD-kortporten. Isæt
forbundet med den håndholdte displayenhed.
SD-kortet i porten og sørg for, at kontakterne
For at forbinde kablet med den håndholdte enhed
vender imod dig og at kortets vinkeldel vender
skal du sørge for at stikkene (Figur 4) er korrekt
nedad. Når et SD-kort er installeret, vises et lille
rettet ind. Når de er på linje, skal du spænde
SD-kortikon nederst til højre på skærmen sammen
den riflede knop for at holde forbindelsen på
med det antal billeder eller længde video, som kan
plads.
gemmes på SD-kortet.
Slot
Kile
Knapper, kontroltaster og porte
Mini-USB-port
Yderligere
tilbehørsporte
SD-kortslot
Figur 4 – Kabelforbindelser
Knappen
TÆND/SLUK
Forlængerledninger på 1 m og 2 m kan fås til at
øge kabellængden op til 10 m. For at installere en
forlængerledning skal du første fjerne kamerakab-
let fra displayenheden ved at løsne den riflede
knop. Forbind forlængerledningen til den hånd-
holdte enhed som beskrevet ovenfor (Figur 4).
Forbind han-stikket på kamerakablet til hun-stik-
Ekspansions-
ket på forlængerkablet og spænd den riflede
dæksel
Til andet
knop for at holde forbindelsen på plads.
tilbehør
(Sælges
Installation af kameratilbehør
særskilt)
Portdæksel
De tre medfølgende tilbehørsartikler (spejl, krog og
Figur 7 – Portdæksel
magnet) (Figur 1) fastgøres alle til kamerahovedet
på samme måde.
For at fastgøre dem skal du holde kamerahovedet
som vist på Figur 5. Skub halvmåne-enden på til-
behøret over det flade stykke på kamerahovedet
som vist på Figur 5. Rotér derefter tilbehøret en
kvart omgang, så tilbehørets lange arm rækker ud
som vist på (Figur 6).
Ridge Tool Company
187

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
7. Kontrollér, at advarselsmærkaten er til stede,
fastgjort og læselig. Brug ikke det digitale
Portdæksel
microExplorer-inspektionskamera uden ad-
varselsmærkat.
Knappen
TÆND/SLUK
Figur 8 – Knappen TÆND/SLUK
Værktøjsinspektion
Figur 9 – Advarselsmærkat
ADVARSEL
8. Kontrollér, at ekspansionsdækslet er helt
lukket.
9. Med tørre hænder geninstalleres batteriet og
det sikres, at batteridækslet er helt lukket.
10. Tænd for strømmen (Figur 8) og sørg for, at
enheden gennemgår cyklusserne på splas-
Du bør dagligt før brug efterse inspektion-
hskærmen og derefter viser live-skærmen.
skameraet og afhjælpe eventuelle pro-
Se afsnittet om fejlfinding i denne vejled-
blemer for at reducere risikoen for alvor-
ning, hvis der opstår problemer.
lig personskade fra elektrisk stød og
andre årsager samt forhindre at værk-
11. SLUK for kameraet.
tøjet beskadiges.
1. Sørg for, at enheden er SLUKKET.
Opsætning af værktøj og
2. Fjern batteriet og undersøg det for tegn på
arbejdsområde
skader. Undlad at bruge microEXPLORER-
inspektionskameraet, hvis batteriet på
ADVARSEL
nogen måde er beskadiget.
3. Rengør udstyret for olie, fedt eller snavs -
særligt på håndtag og kontroltaster. Dette for-
hindrer, at værktøjet glider ud af hånden på
dig.
4. Undersøg kameralinsen for kondensdan-
nelse. For at undgå at beskadige enheden
Opsæt microEXPLORER-inspektionskame-
må du ikke bruge kameraet, hvis der er
raet og arbejdsområdet i henhold til disse
kondensdannelse på indersiden af linsen.
procedurer for at reducere risikoen for per-
Lad vandet fordampe, før du bruger kame-
sonskade fra elektrisk stød, indfiltring og
raet igen.
andre årsager samt forhindre værktøjs- og
systembeskadigelse.
5. Undersøg hele kablet for revner eller andre
skader. Et beskadiget kabel betyder, at der
1. Kontrollér arbejdsområdet for:
kan trænge vand ind i enheden og øger risi-
• Tilstrækkelig belysning
koen for elektrisk stød.
• Brændbare væsker, dampe eller antænd-
6. Kontrollér, at forbindelserne imellem den
eligt støv. Hvis disse findes, skal du und-
håndholdte enhed, forlængerledningerne
lade at arbejde i området, indtil disse kilder
og kablerne til kamerahovedet er spændt.
er identificeret og fjernet. microEXPLORER
Alle forbindelser skal være korrekt monteret,
-inspektionskameraet er ikke eksplosions-
for at kablet kan være vandtæt. Bekræft, at
sikkert og kan fremkalde gnister.
enheden er korrekt monteret.
188
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
• Et ryddet, plant, tørt sted for operatøren.
sammenfiltring. Brug passende lock-out-procedu-
Undlad at bruge inspektionskameraet, mens
rer for at forhindre, at delene bevæger sig under
du står i vand.
inspektionen.
2. Undersøg området eller rummet, som du
Hvis microEXPLORER-inspektionskameraet ikke
skal foretage inspektion i, og fastslå, om
er det korrekte udstyr til opgaven, tilbyder Ridge
microEXPLORER-inspektionskameraet er
Tool også andet inspektionsudstyr. Se Ridge
korrekt til opgaven.
Tool-kataloget on-line på www.ridgid.eu, eller
ring til Ridge Tool Technical Services på tlf.
• Undersøg adgangspunkterne til rummet.
+45 46 15 48 11.
Kameraet skal have en minimumsåbning
7,5
på ca.
/
10
cm i diameter.
3. Sørg for, at inspektionskameraet har været til
eftersyn.
• Fastslå afstanden til det område, der skal
undersøges. Forlængerledninger på op
4. Installér det korrekte tilbehør til brug under
til 10 m kan tilføjes til kameraet
opgaven.
.•Fastslå, om der er andre forhindringer,
der kræver meget skarpe bøjninger i kab-
Brugsvejledning
let. Inspektionskameraet kan gå ned til en
radius på 5 cm uden at blive beskadi-
ADVARSEL
get.
• Fastslå, om elektrisk strøm til området om
der er elektrisk strøm til området. Hvis
dette er tilfældet, skal strømmen til området
afbrydes for at reducere risikoen for elek-
trisk stød. Brug passende lock-out-proce-
durer for at forhindre, at strømmen tilsluttes
Brug altid beskyttelsesbriller for at be-
igen under inspektionen.
skytte dine øjne imod snavs og andre
• Fastslå, om det er sandsynligt, at du stø-
fremmedlegemer.
der på væsker under inspektionen. Kablet
Følg brugsvejledningen for at reducere
og kamerahovedet er vandtætte ved dyb-
risikoen for personskade fra elektrisk
der på op til 3 m. Større dybder kan forår-
stød, indfiltring og andre årsager.
sage lækage på kabel og kamerahoved og
forårsage elektrisk stød eller beskadigelse
1. Læs hele vejledningen for at blive fortrolig
af udstyret. Den håndholdte displayenhed
med sikkerhedsforanstaltninger, brugsvej-
er ikke vandtæt og bør ikke udsættes for
ledning og skærmnavigation.
våde forhold.
2.
Oplad batteriet ved at følge instruktionerne i
Fastslå, om der er kemikalier til stede,
afsnittet “Opladningsproces/Brugsvejledning”.
særligt hvor der er tale om kloakker. Det er
3. Installér batteriet ved at følge instruktionerne
vigtigt at forstå de særlige sikkerhedsforan-
i afsnittet “Fjernelse eller installation af bat-
staltninger, der kræves for at udføre ar-
teriet”.
bejde, når der er kemikalier til stede.
Kontakt kemikalieproducenten for yderli-
4. Fjern gummidækslet og isæt et SD-kort
gere information. Kemikalier kan beska-
(hvis dette kræves) som vist i afsnittet
dige eller forringe inspektionskameraet.
“Installation af SD-kort”.
• Fastslå områdets temperatur og hvilke
5. Sørg for, at inspektionskameraet og arbejds-
elementer, der er til stede. Inspektions-
området er korrekt tilrettelagt og at der ikke
kameraets arbejdstemperatur ligger på
findes uvedkommende eller andet, der virker
imellem 0° til 45°C. Brug af kameraet uden
distraherende, i arbejdsområdet.
for dette temperaturinterval eller kontakt
6. Tænd for strømmen på knappen
med varmere eller koldere elementer kan
TÆND/SLUK. Du behøver ikke at fjerne
forårsage beskadigelse af kameraet.
gummidækslet, når strømmen tændes eller
• Fastslå, om der findes bevægelige dele i
slukkes. Tryk på den hævede TÆND/SLUK-
det område, der skal undersøges. Hvis
knap.
dette er tilfældet, skal disse dele deaktive-
7. Se afsnittene om Kontroltaster, Ikoner og
res for at forhindre bevægelse under in-
Skærmnavigation.
spektionen for at reducere risikoen for
Ridge Tool Company
189

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
8. Forbered kameraet til inspektionen.
10. Fjern batterierne og få apparatet service-
Kamerakablet skal muligvis formes eller
ret af kvalificeret servicepersonale under
bøjes på forhånd for at kunne undersøge
følgende forhold.
området korrekt. Forsøg ikke at forme bøjnin-
• Hvis væske er blevet spildt eller genstande
ger med en radius på mindre end 5 cm.
er faldet ind i produktet.
Dette kan beskadige kablet. Hvis et mørkt
rum skal undersøges, tænd for lysdioderne,
• Hvis produktet ikke fungerer normalt, når
før du isætter kameraet eller kablet.
du følger den almindelige brugsvejledning.
Brug ikke fysisk styrke til at isætte eller
• Hvis produktet på nogen måde er blevet
fjerne kablet. Dette kan resultere i beskadi-
tabt eller beskadiget.
gelse af det elektriske apparat eller inspek-
• Når produktet udviser markant ændring i
tionsområdet. Brug ikke kablet eller kamer-
sin ydelse.
ahovedet som et redskab til at ændre omgi-
velserne, rydde gange eller områder. Brug
ikke kablet eller kamerahovedet som andet
end en inspektionsenhed. Dette kan resul-
tere i beskadigelse af det elektriske apparat
eller inspektionsområdet. Før ikke kameraet
eller kablet ind i et rum, der kræver en min-
dre bøjningsradius end 5 cm. Skarpe bøjnin-
ger kan beskadige kablet.
9. Når inspektionen er færdig, skal du forsigtigt
trække kameraet og kablet tilbage fra in-
spektionsområdet.
Kontroltaster
Tilbage – Ved tryk på
Papirkurv – Ved tryk på
knappen Tilbage kan du
knappen Papirkurv, når du
på et hvilket som helst
er i afspilningsskærmen,
tidspunkt gå tilbage til
slettes et billede eller en
den sidst viste skærm.
video.
Lukker – Ved tryk på
knappen Lukker tages
Vælg – Ved tryk på Vælg,
der et stillbillede eller
når du er i live-skærmen,
videooptageren startes
kan du gå tilbage til den
eller stoppes.
primære indstillings-
skærm.
Pile – Brug piletasterne til
at navigere igennem me-
Figur 10 – Kontroltaster
nuer, betjene lysdioderne,
zoome og panorere
190
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Ikoner
Indikator for batterilevetid – Fuldt opladet batteri.
Indikator for batterilevetid – Mindre end 25 % af batteriopladningen tilbage.
SD-kort – Angiver, at SD-kortet er isat i apparatet.
Stillkamera – Angiver, at apparatet kører i stillkameratilstand.
Videokamera – Angiver, at apparatet kører i videokameratilstand.
Afspilningstilstand – Ved tryk på Vælg på dette ikon har du mulighed for at
vise og slette billeder og video, som du tidligere har gemt.
Tilstand – Pause med dette ikon giver dig mulighed for at skifte imellem
stillkamera- og videokameratilstand.
Menu – Tryk på Vælg på dette ikon for at gå til den sekundære indstillings-
skærm.
Selv-nivellerende. – Pause med dette ikon giver dig mulighed for at tænde og
slukke for selvnivellering. Selvnivellering sikrer, at billedet konstant er lodret. Et
rødt ikon angiver, at Selv-nivellerende er SLUKKET og et grønt ikon betyder, at
det er TÆNDT.
Panorering – angiver, at højre og venstre pilene samt pilene op og ned kon-
trollerer panoreringsfunktionen. Brug piletasterne til at flytte billedet op, ned,
mod venstre og mod højre.
Zoom og lysstyrke på lysdioderne – angiver, at højre og venstre pilene
kontrollerer lysstyrken på lysdioderne og pilene op og ned kontrollerer zoom
ind og ud.
Piletaster – Pilene op og ned samt venstre og højre pilene kontrollerer enten
zoom- eller lysdiodefunktion eller panoreringsfunktionen i live-skærm.
Vælg – Ved tryk på Vælg fra live-skærmen går du tilbage til den primære ind-
stillingsskærm.
Miniaturevisning – Vælg Miniaturevisning, når du er i afspilningstilstand for at
vise 9 billeder ad gangen.
Sort og hvid – Pause med dette ikon giver dig mulighed for at tænde og
slukke for sort/hvid.
Billedkvalitet – Pause med dette ikon giver dig mulighed for at vælge imellem
God og Bedste billedkvalitet. Hvis du vælger Bedste billedkvalitet, øges fils-
tørrelsen og det antal billeder, der kan gemmes i hukommelsen, reduceres.
Hvis du vælger Bedste billedkvalitet, bliver rammeopdateringen langsommere,
hvilket resulterer i forsinkelser på skærmen.
Lavt lys – Tænd for denne funktion for at forbedre lyskontrasten i mørke rum.
Automatisk nedlukning – Apparatet lukker automatisk ned efter 5, 10 eller
20 minutters inaktivitet.
Om – Viser softwareversion
Klokkeslæt og dato – Gå ind i denne skærm for at indstille klokkeslæt og dato
Nulstil – Gendannelse af fabriksstandarden
Billedinformation – Vis billed- eller videonavn, -størrelse og -længde på skær-
men.
Ridge Tool Company
191
SD
B
W

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Ikoner (fortsat)
Sprog – Vælg imellem engelsk, fransk, spansk, tysk, hollandsk, italiensk,
mv.
Gem – Angiver, at billede eller video er gemt til hukommelsen.
Skærmnavigation
lysstyrke vises på skærmen, når du justerer
lysstyrken.
Splashskærm
Når microEXPLORER-inspektionskameraet
er tændt, kaldes den første skærm, der vises,
splashskærmen Denne skærm fortæller dig,
at apparatet starter op. Når produktet er op-
startet, skifter skærmen automatisk til live-
skærmen.
Figur 13 – Justering af lysdioder
Zoom
microExplorer-inspektionskameraet har et 3X
digitalt zoom.Tryk på pilene op og ned på live-
skærmen for at zoome ind eller ud.En indikator-
bjælke for zoom vises på skærmen, når du ju-
Figur 11 – Splashskærm
sterer dit zoom.
Live-skærm
Live-skærmen er det sted, hvor du udfører
det meste af dit arbejde. Et live-billede af,
hvad kameraet ser, vises på skærmen. Du
kan panorere, zoome, justere lysstyrke på ly-
sdioderne og tage billeder og optage video fra
denne skærm.
Figur 14 – Justering af zoom
Adgang til den primære indstillings-
skærm
Ved tryk på knappen Vælg i live-skærmen
går du til den primære indstillingsskærm.
Ved tryk på knappen Tilbage kan du på et
hvilket som helst tidspunkt gå tilbage til live-
Figur 12 – Live-skærm
skærmen.
Justér lysstyrke for lysdioder
Primær indstillingsskærm
Tryk på højre eller venstre pilene på tastaturet
Ikonerne i feltet med den punkterede linje kan
(i live-skærmen) øger eller reducerer lysstyr-
kontrolleres fra den primære indstillingsskærm
ken for lysdioderne. En indikatorbjælke for
(Figur 15).
192
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Skift fra stillcapture til video
tet. Uret nederst i højre side af skærmen be-
microEXPLORER -inspektionskameraet går
gynder nedtælling. Dette angiver, hvor meget
tilbage til standarden stillcapture, når apparatet
video du kan optage på den interne hukom-
tændes. Hvis du vil skifte til videotilstand, skal
melse eller SD-kortet. Tryk på lukkerknappen
du gå ind i den primære indstillingsskærm,
igen for at standse videooptagelsen. Det tager
bruge pilen ned til at vælge ikonet Tilstand
muligvis nogle sekunder at gemme videoen,
og bruge højre og venstre pilene til at skifte
hvis den gemmes til den interne hukommelse.
imellem stillcapture og videocapture .
Gennemgang og sletning af gemte
Tænd og sluk for selvnivellering
billeder
microEXPLORER-inspektionskameraet har
Ved tryk på Vælg, mens du er på ikonet
selvnivellering, som altid sikrer, at billedet på
Afspilning, går du tilbage til afspilningstil-
skærmen vender rigtigt. TÆND og SLUK for
stand. Det sidste billede eller den sidste video,
denne funktion ved at gå ind i den primære
der blev optaget, vises på skærmen. Brug
indstillingsskærm, bruge pilen ned til at vælge
højre og venstre piletaster til at bevæge dig fra
ikonet Op-er-op og bruge højre og venstre
billede til billede.
pilene til at skifte imellem TÆND og SLUK.
Panorering
microEXPLORER-inspektionskameraet kan
flytte billedet op, ned, mod venstre og mod
højre. Dette giver dig en bedre visning af gen-
stande, der måske befinder sig lige uden for
skærmen. Panoreringsfunktionen fungerer
bedst, når du kører på maksimalt zoom. Hvis
du vil skifte fra zoom og lysdiodekontrol til
panorering, skal du gå ind i den primære ind-
stillingsskærm, bruge pilen ned for at vælge
Figur 15 – Primære indstillingsskærm
pilikonet og bruge højre og venstre pilene
på microEXPLORER-inspektionskameraet til
Når du er i afspilningsskærmen, kan pilene op
at skifte imellem zoom/lysdiode og pano-
og ned bruges til at zoome ind og ud.
rering .
Ved tryk på knappen Papirkurv , når du er
Sådan tager du et stillbillede
på et billede, frembringes en tekstboks, der
Når du er i live-skærmen, skal du sørge for, at
spørger, om du er sikker på, at du vil slette bil-
stillkameraikonet er til stede øverst i venstre
ledet. Hvis du ønsker at slette billedet, skal du
side af skærmen.Tryk på lukkerknappen for at
markere fluebenet og trykke på Vælg. Hvis
tage billedet. Ikonet Gem vises på skær-
du ikke ønsker at slette billedet, skal du markere
men i et øjeblik. Dette angiver, at stillbilledet er
, og trykke på Vælg.
blevet gemt til den interne hukommelse eller til
Ved tryk på knappen Tilbage går du til den
SD-kortet. Du vil også bemærke, at tallet ne-
primære indstillingsskærm. Ved igen at trykke
derst i højre side af skærmen er gået frem til
på knappen Tilbage går du til live-skærmen.
1/25. Dette betyder, at du har gemt ét billede
af en total kapacitet på 25.Tallet til højre øges
Gennemgang og sletning af billeder og
eller reduceres, når SD-kort med forskellig
video i miniaturevisning
kapacitet bruges eller billedkvaliteten juste-
res.
Når du er i afspilningstilstand, tryk på vælg.
Dette frembringer ikonet for miniaturerne.
Optagelse af video
(Figur 16).Ved tryk på Vælg mens du er på
miniatureikonet, frembringes en miniaturevis-
I live-skærmen skal du sørge for at videoka-
ning, hvor flere billeder kan gennemses på en
meraikonet er til stede øverst i venstre side af
gang (Figur 17).
skærmen. Tryk på lukkerknappen for at starte
videooptagelsen. Videokameraikonet begyn-
der at blinke. Dette angiver, at videoen gem-
mes til den interne hukommelse eller SD-kor-
Ridge Tool Company
193

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
gorierne. Den valgte kategori markeres på en
lysende sølvbaggrund. Når du har fundet den
ønskede kategori, skal du trykke på .
Du vil bemærke, at pilene op og ned på skær-
men skifter fra gråt til rødt. De røde pile angiver,
at du nu kan rulle igennem de forskellige indstil-
linger. Brug pilene op og ned til at skifte imellem
indstillingerne. Når du har fundet en indstilling,
skal du bruge højre og venstre pil til aktivere
eller deaktivere en indstilling eller justere den til
det ønskede niveau. Ved tryk på et hvilket
Figur 16 – Miniatureikon
som helst punkt kommer du tilbage til den pri-
mære indstillingsskærm og ved tryk igen går du
tilbage til live-skærmen.
Overførsel af billeder til
en computer
Figur 17 – Miniaturevisning
Ved tryk på knappen Papirkurv, når du er
på et billede, frembringes en tekstboks, der
spørger, om du er sikker på, at du vil slette bil-
ledet. Hvis du ønsker at slette billedet, skal du
markere fluebenet og trykke på Vælg. Hvis
du ikke ønsker at slette billedet, skal du mar-
kere , og trykke på Vælg.
Figur 19 – Billedoverførsel
Adgang til den sekundære indstillings-
skærm
Brug af kamera- og scannerguiden til at
Når du er i den primære indstillingsskærm,
overføre billeder til en computer
skal du bruge piletasterne til at markere menu-
1. Brug USB-kablet til at forbinde micro-
ikonet og trykke på Vælg .
EXPLORER-inspektionskameraet til com-
AfspilningKamera
Værktøj
puteren som vist på Figur 19.
2. Placér den lille end af USB-kablet i mini-
USB-porten på microEXPLORER-inspek-
tionskameraet (Figur 7) og den større
ende i en ledig USB-port på din compu-
kategorier
Indstilling af
ter.
3. Tænd for microEXPLORER-inspektion-
skameraet.
4. En splashskærm, der siger ‘USB forbun-
Indstilling
det’, vises på skærmen på micro-
EXPLORER-inspektionskameraet.
Figur 18 – Sekundær indstillingsskærm
5. Følgende skærm vises på din computer.
Vælg ‘Kopiér billeder til en mappe på min
På den sekundære indstillingsskærm er der
computer’ og klik på OK.
tre indstillingskategorier at vælge imellem
(Figur 18): kamera, afspilning og værktøj. Brug
højre og venstre pilene til at skifte imellem kate-
194
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
8. Udfyld navnet for denne billedgruppe og
vælg den placering, hvori filerne skal gem-
mes. Klik på Gennemse og vælg et drev
og en mappe for at vælge en alternativ
placering.Tryk på Næste.
Figur 20 – Vinduet Kopiér billeder
BEMÆRK! Dette sker kun, hvis du har billeder,
der er gemt på den håndholdte
enhed.
Figur 23 - Vinduet Gem placering
6. Følgende skærm vises.
9. Billeder og video gemmes i den valgte
placering.
10. Klik på Næste, når følgende skærm vises.
Figur 21 - Scanner- og kameraguide
7. Klik på OK eller ‘Næste’. Følgende skærm
vises.
Figur 24 – Vinduet Andre indstillinger
11. Klik på Afslut i følgende skærm for at af-
slutte lagringsprocessen.
Figur 22 – Billedvalgsskærm
Markér feltet i øverste højre side af det
billede, du ønsker at gemme og tryk på
Figur 25 – Vinduet Afslut
Næste.
Ridge Tool Company
195

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Manuel lagring af billeder til compute-
rens harddisk.
1. Brug USB-kablet til at forbinde
microEXPLORER-inspektionskameraet til
computeren som vist på Figur 19.
2. Placér den lille ende af USB-kablet i mini-
USB-porten på microEXPLORER-inspek-
tionskameraet (Figur 7) og den større ende
i en ledig USB-port på din computer.
Figur 28 – DCIM-mappe
3. Tænd for microEXPLORER-inspektion-
8. Åbn 100SNAKE-mappen.
skameraet.
4. En splashskærm, der siger ‘USB forbun-
det’, vises på skærmen på micro-
EXPLORER-inspektionskameraet.
5. Klik på ikonet Min computer på skrivebor-
det.
Figur 29 – 100Snake-mappe
9. Vælg det billede, du ønsker ved at højre-
klikke på det og vælge Kopiér fra rulle-
Figur 26 – Ikonet Min computer
menuen.
6. Klik på den nye ‘Flytbar lagerenhed’.
Figur 30 - Billedvindue
Figur 27 – Vinduet Tilgængelig disk
10. Åbn en mappe der, hvor du ønsker at
BEMÆRK!
Du kan også slette indhold fra
gemme billedet.
microEXPLORER-inspektionska-
meraet fra denne skærm.Vær for-
11. Højreklik på den mappe og tryk på Indsæt.
sigtig, da indholdet slettes perma-
nent. microEXPLORER-inspekti-
onskameraet er udstyret med
Rengøringsvejledning
intern lagring, men kan udvides
ved at isætte et SD-kort. SD-kort
ADVARSEL
kan købes fra din lokale elektro-
nikforhandler. Når du isætter et SD-
Fjern batterierne før rengøring.
kort, konfigurerer apparatet auto-
matisk kortet og viser et ikon, der
• Rengør altid kamerahovedet og kablet efter
angiver, at kortet er genkendt og
brug med mild sæbe eller et mildt rensemid-
klar til lagring.
del.
7. Åbn DCIM-mappen.
• Rengør forsigtigt LCD’en med en ren og
tør klud. Undgå at gnubbe LCD’en for hårdt.
196
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
• Brug kun alkoholservietter for at rengøre
Opbevaring
forbindelserne
ADVARSEL
microEXPLORER-inspektion-
• Aftør den håndholdte displayenhed med en
skameraet skal opbevares på et tørt og sikkert
ren og tør klud.
sted imellem -20°C og 70°C. Opbevar værk-
tøjet, batteriet, batteriopladeren og alle kabler i
kassen på et aflåst sted, hvor børn og personer,
Tilbehør
der ikke kender til visuelt inspektionsudstyr, ikke
kan nå det.
ADVARSEL
Det er kun følgende værktøjstilbehør,
der er designet til at fungere med
Service og reparation
microEXPLORER-inspektionskameraet.
Andet tilbehør, der er egnet til brug
ADVARSEL
med andet værktøj, kan være farligt,
når det bruges med microEXPLORER-in-
Ukorrekt service eller reparation kan
spektionskameraet. For at reducere ri-
gøre værktøjet farligt at betjene.
sikoen for alvorlig personskade må du
kun bruge det tilbehør, der er specielt
Værktøjet bør undersøges på et autoriseret
designet og anbefalet til brug sammen
RIDGID-servicecenter eller sendes tilbage til fa-
med microEXPLORER-inspektionskame-
brikken.
raet, som vist nedenfor.
Når dette værktøj serviceres, bør der kun bru-
Se Ridge Tool-kataloget on-line
ges identiske reservedele. Hvis der anvendes
på www.ridgid.eu eller ring til
andre dele, kan der opstå fare for elektrisk
Ridge Tool Technical Services på tlf.
+45 46 15 48 11 for at få en komplet
stød eller anden alvorlig personskade. Når ser-
liste over RIDGID-tilbehør til dette in-
vicen eller reparationen på produktet er afslut-
spektionskamera.
tet, skal du bede serviceteknikeren om at udføre
sikkerhedstjek for at fastslå, at produktet er i god
driftstilstand.
Tilbehør til microEXPLORER Digitalt in-
spektionskamera
Hvis du har spørgsmål mht. service eller repa-
ration af dette apparat, skal du ringe eller skrive
Katalog Beskrivelse
til:
31128 Forlængerledning på 1 m
RIDGID SCANDINAVIA A/S
Drejergangen 3C,
31133 Forlængerledning på 2 m
DK-2690 Karlslunde
30083 Kamerahoved
Denmark
30203 Tilbehørspakke
Tel.: +45 46 15 48 11
(spejl, krog og magnet)
Fax: +45 46 15 49 00
30068 Kamerahoved på 9,5 mm i
info.scandinavia@ridgid.com
diameter
www.ridgid.eu
30198 Lithiumbatteri på 3,7V
30208 DC-adapter
Kontakt Ridge Tool Company på tlf.:
+45 46 15 48 11 eller www.ridgid.eu for at få
navn og adresse på dit nærmeste autorise-
rede servicecenter.
Ridge Tool Company
197

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Fejlfinding
SYMPTOM MULIG ÅRSAG LØSNING
Display tænder, men
Løse kabelforbindelser.
Kontrollér kabelforbindelser og rengør,
viser intet billede.
hvis dette påkræves. Genforbind.
Kamerahovedet er dækket af snavs.
Kontrollér kamerahovedet visuelt for at
sikre, at det ikke er dækket af snavs.
Lysdioder på kamera-
Batteriniveauet er lavt.
Oplad batteriet.
hovedet er uklare, dis-
play skifter imellem
sort og hvidt, farvedis-
play slukker selv efter
en kort periode.
Enheden tænder ikke.
Afladet batteri.
Oplad batteriet.
• Brug en egnet strømkilde. Forsøg ikke at
Batteri og oplader
bruge en optransformer eller en motorgene-
Sikkerhed for batteri/
rator. Dette kan forårsage beskadigelse af
batterioplader
opladeren, hvilket kan resultere i elektrisk
stød, brand eller forbrændinger.
ADVARSEL
• Undlad at dække opladeren, når den er i
For at reducere risikoen for alvorlig per-
brug. Korrekt ventilation kræves, for at opla-
sonskade, bør du læse disse forholdsreg-
deren kan fungere korrekt. Der skal være en
ler, før du bruger batteriopladeren eller
afstand på minimum 10 cm omkring oplade-
batteriet.
ren til korrekt ventilation.
• Afbryd opladeren, når den ikke er i brug.
Sikkerhed ved batteriopladning
Reducerer risikoen for personskade hos
børn og utrænede personer.
• Oplad kun med et genopladeligt RIDGID-
batteri, der vises i afsnittet Tilbehør med
• Afbryd opladeren fra stikket, før du for-
RIDGID-batterioplader (katalognummer
søger at vedligeholde eller rengøre den.
30758). Andre batterityper kan eksplodere,
Reducerer risikoen for elektrisk stød.
hvilket kan forårsage personskade og be-
• Oplad ikke batteriet under fugtige, våde
skadigelse af ejendom.
eller eksplosionsfarlige forhold. Udsæt
• Undersøg ikke batteriopladeren med le-
ikke opladeren for regn, sne eller snavs.
dende genstande. Hvis batteripolerne
Forurenede stoffer og fugtighed forøger risi-
kortsluttes, kan det forårsage gnister, for-
koen for elektrisk stød.
brændinger eller elektrisk stød.
• Åbn ikke opladerhuset. Sørg for, at repara-
• Isæt ikke batterier i opladeren, hvis opla-
tioner kun udføres i autoriserede lokaliserin-
deren på nogen måde er blevet tabt eller
ger.
beskadiget. En beskadiget oplader øger
• Bær ikke opladeren med strømlednin-
risikoen for elektrisk stød.
gen. Reducerer risikoen for elektrisk stød.
• Oplad batteriet ved temperaturer på over
5°C og under 45°C. Opbevar oplader og
Batterisikkerhed
batteri ved temperaturer på -40°C og under
• Bortskaf batteriet på forsvarlig vis.
40°C. Opbevaring i længere tid ved tem-
Udsættelse for høje temperaturer kan fo-
peraturer over 40°C kan reducere batteriets
rårsage, at batteriet eksploderer, så det må
kapacitet. Korrekt pleje forhindrer alvorlig
aldrig bortskaffes i åben ild. Placér tape
beskadigelse af batteriet. Ukorrekt pleje af
over polerne for at forhindre direkte kon-
batteriet kan resultere i batterilækage, elek-
takt med andre genstande. Nogle lande har
trisk stød og forbrændinger.
regler om bortskaffelse af batterier. Følg
altid gældende regler.
198
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
• Isæt ikke batteriet i opladeren, hvis det er
BEMÆRK! Opladeren og batterierne er ikke
revnet. Beskadigede batterier øger risikoen
kompatible med andre RIDGID-lithi-
umbatterier og opladere. Se afsnit-
for elektrisk stød.
tet Tilbehør for batterier, der er kom-
• Skil aldrig batteriet ad. Der er ingen dele i
patible med denne oplader.
batteriet, der kan serviceres af brugeren.
Demontering af batterier kan forårsage elek-
Eftersyn og indstilling
trisk stød eller personskade.
af opladeren
• Undgå kontakt med væsker, der siver
ud af et defekt batteri. Væsker kan forår-
ADVARSEL
sage forbrændinger eller hudirritation. Skyl
Du bør undersøge opladeren og batteri-
grundigt med vand i tilfælde af kontakt med
væsken. Søg lægehjælp, hvis væsken kom-
mer i kontakt med øjnene.
Beskrivelse,
specifikationer og
standardudstyr
erne dagligt før brug og rette eventu-
elle problemer. Indstil opladeren i hen-
Beskrivelse
hold til disse procedurer for at reducere
risikoen for personskade fra elektrisk
RIDGID-batteriopladeren (katalognummer
stød, brand og andre årsager og for at
30758), som vises i afsnittet Tilbehør, er desig-
forhindre værktøjs- og systembeskadi-
net til at oplade et RIDGID-lithiumbatteri på
gelse.
3,7 V på ca. 4-5 timer. Denne oplader kræver
1. Sørg for, at opladeren er afbrudt. Undersøg
ingen justering.
strømledningen, opladeren og batteriet for
beskadigelse eller ændringer, eller de-
fekte, slidte, manglende, forkert isatte eller
bindende dele.Hvis du opdager problemer,
må du ikke bruge opladeren, indtil delene
er blevet repareret eller erstattet.
2. Rengør udstyret for olie, fedt eller snavs
som beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse,
specielt håndtag og kontroltaster. Dette
forhindrer udstyret i at glide ud af hånden
Figur 31 – Batteri og oplader
på dig og giver mulighed for korrekt venti-
lation.
Batteri- og
3. Kontrollér, at alle advarselsmærkater og bil-
opladerspecifikationer
leder på opladeren og batteriet er intakte
Input......................100-240 VAC/
og læselige. Figurerne nedenfor viser ad-
varselsmærkater på bunden af opladeren
12 VDC 50/60Hz
og batteriet.
Output ..................4,2V DC
Batteritype............Lithium 3,7 V
Inputstrøm
............0,3A/1A (DC)
Vægt ....................0,02 kg
Dimensioner:
Længde ..............10,4 cm
Bredde ................8,4 cm
Højde ..................4,6 cm
Opladningstid ....4+5 timer
Køling ...................Passiv konventions-køling
Figur 32 – Mærkat på opladeren
(uden ventilator)
Ridge Tool Company
199

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
Opladningsprocedure/
Brugsvejledning
ADVARSEL
Figur 33 – Mærkat på batteriet
Brug altid beskyttelsesbriller for at be-
4. Vælg en passende lokalisering til oplade-
skytte dine øjne imod snavs og andre
fremmedlegemer.
ren før brug. Kontrollér arbejdsområdet
for:
Følg brugsvejledningen for at reducere
risikoen for personskade fra elektrisk
• Tilstrækkelig belysning.
stød.
• Brændbare væsker, dampe eller an-
BEMÆRK! Nye batterier når fuld kapacitet efter
tændeligt støv. Hvis disse findes, skal
ca. fem opladnings- og afladnings-
du undlade at arbejde i området, indtil
cyklusser.
disse kilder er identificeret og fjernet.
1. Indstil opladeren i henhold til afsnittet
Opladeren er ikke eksplosionssikker og
Eftersyn og indstilling af opladeren.
kan fremkalde gnister.
2. Opladeren foretager en test på et sekund,
• Et klart, plant, stabilt, tørt sted til opla-
under hvilken lysdioden blinker fra rød til
deren. Brug ikke enheden under våde
grøn. Opladeren går derefter i standby,
eller fugtige forhold.
hvor lysdioden er slukket.
• Korrekt driftstemperatur. Opladeren
3. Med tørre hænder isættes batteriet i opla-
og batteriet skal have en temperatur på
deren. Batteriet begynder automatisk at
imellem 5°C og 45°C, før opladning star-
oplade. Mens batteriet oplades, lyser den
tes. Hvis temperaturen enten er uden
røde lysdiode konstant.
for dette interval under opladning, su-
spenderes driften, indtil temperaturen
4. Når batteriet er fuldt opladet, lyser den
tilbagebringes til det korrekte temperatu-
grønne lysdiode konstant. Batteriet kan
rinterval.
fjernes og bruges.
• Egnet strømkilde. Kontrollér, at stikket
• Når batteriet er opladet, kan det blive i
passer korrekt i den ønskede stikkon-
opladeren, indtil det skal bruges. Der
takt.
er ingen risiko for, at batteriet overopla-
des. Når batteriet er fuldt opladet, skif-
• Tilstrækkelig ventilationsområde.
ter opladeren automatisk til retentions-
Opladeren skal have frit rum på mindst
opladning.
10 cm på alle sider for at vedligeholde
den korrekte driftstemperatur.
5. Med tørre hænder afbrydes opladeren fra
stikkontaken, når opladning er afsluttet.
5. Forbind ledningen med opladeren.
6. Med tørre hænder forbindes opladeren til
en egnet strømkilde.
Rengøringsvejledning
ADVARSEL
Afbryd opladeren, før du rengør den.
Brug ikke vand eller kemikalier til at
rengøre opladeren eller batterierne for at
reducere risikoen for elektrisk stød.
1. Hvis batteriet sidder i opladeren, skal det
fjernes.
2. Fjern snavs og fedt fra ydersiden på opla-
deren og batteriet med en klud eller blød
og ikke-metallisk børste.
200
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
Digitalt inspektionskamera
For information om reparation og vedligehol-
Tilbehør
delse skal du kontakte Ridge Tool Company,
ADVARSEL
Technical Service Department på tlf.
+45 46 15 48 11 eller besøge www.ridgid.eu
Det er kun det følgende tilbehør, der er
designet til at fungere med RIDGID-lithi-
for at finde dit nærmeste autoriserede service-
umbatterioplader (katalognummer
center.
30758). For at forhindre alvorlig person-
Hvis du har spørgsmål mht. service eller repa-
skade må der kun bruges tilbehør, der
ration af dette apparat, skal du ringe eller
specifikt er designet og anbefalet til
brug med RIDGID-lithiumbatterioplader
skrive til:
som vist nedenfor. Den medfølgende op-
RIDGID SCANDINAVIA A/S
lader og batterier er ikke kompatible
Drejergangen 3C,
med andre batteri- og opladermodeller.
DK-2690 Karlslunde
For at få en komplet liste over RIDGID-
Denmark
tilbehør til denne oplader se Ridge
Tel.: +45 46 15 48 11
Tool-kataloget on-line på www.ridgid.eu
Fax: +45 46 15 49 00
eller ved at ringe til Ridge Tool
info.scandinavia@ridgid.com
Technical Service Department på tlf:
+45 46 15 48 11.
www.ridgid.eu
Tilbehør til lithiumbatteriopladeren
Hvis du har brug for navn og adresse på
dit nærmeste autoriserede servicecenter,
Katalog Beskrivelse
skal du kontakte Ridge Tool Company på tlf.
+45 46 15 48 11 eller besøge
30208 Oplader DC-adapter
http://www.ridgid.eu
30198 Lithiumbatteri på 3,74V
Opbevaring
ADVARSEL
Opbevar opladeren og batteri-
erne på et tørt, sikkert og aflåst sted, som børn
og personer, der ikke kender til korrekt oplader-
drift, ikke kan nå.
Batteriet og opladeren bør beskyttes imod
hårde stød, fugt og fugtighed, støv og snavs,
ekstreme høje og lave temperaturer og kemiske
opløsninger og dampe.
BEMÆRK
Længere opbevaring ved tempera-
turer over 40°C kan permanent reducere batte-
riets kapacitet.
Service og reparation
ADVARSEL
Ukorrekt service eller reparation kan
bevirke, at apparatet bliver farligt at
bruge.
Der findes ingen dele i denne oplader eller i bat-
teriet, som kan serviceres af brugeren. Forsøg
ikke at åbne opladeren eller batteriet, oplade
enkelte battericeller eller rengøre interne kom-
ponenter.
Ridge Tool Company
201