Ridgid micro EXPLORER: инструкция

Раздел: Электроинструменты

Тип:

Инструкция к Ridgid micro EXPLORER

Operator’s Manual

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

WARNING!

Read this Operator’s Manual

carefully before using this

tool. Failure to understand

and follow the contents of

this manual may result in

Français – 21

electrical shock, fire and/or

serious personal injury.

Castellano – pág. 45

Additional Languages – 69

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

Table of Contents

Safety Symbols ....................................................................................................2

General Safety Information

Work Area Safety...............................................................................................2

Electrical Safety.................................................................................................2

Personal Safety .................................................................................................3

Electrical Device Use and Care.........................................................................3

Service...............................................................................................................3

Specific Safety Information

microEXPLORER

Digital Inspection Camera Safety.......................................3

Description, Specifications and Standard Equipment

Description.........................................................................................................4

Specifications.....................................................................................................4

Standard Equipment..........................................................................................5

FCC Statement..................................................................................................5

Tool Assembly

To Remove Or Install Battery Pack....................................................................5

Install Imager Head Cable.................................................................................6

Install Camera Accessories ...............................................................................6

Install SD Card...................................................................................................6

Buttons, Controls, Ports.....................................................................................6

Tool Inspection.....................................................................................................7

Tool and Work Area Set-Up .................................................................................7

Operating Instructions

Controls .............................................................................................................9

Icons................................................................................................................10

On Screen Navigation......................................................................................11

Transferring Images to a Computer.................................................................13

Cleaning Instructions ........................................................................................15

Accessories........................................................................................................16

Storage................................................................................................................16

Service and Repair.............................................................................................16

Troubleshooting.................................................................................................17

Battery Charger

Battery Pack/Battery Charger Safety ...............................................................17

Description, Specifications and Standard Equipment

Description.......................................................................................................18

Specifications...................................................................................................18

Charger Inspection and Set-Up ........................................................................18

Charging Procedures/Operating Instructions.................................................19

Cleaning Instructions ........................................................................................19

Accessories........................................................................................................20

Storage................................................................................................................20

Service and Repair.............................................................................................20

Disposal..............................................................................................................20

ii

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

microEXPLORER™ Digital Inspection Camera

Record Serial Number below and retain product serial number which is located on nameplate.

Serial

No.

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

Safety Symbols

In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used to

communicate important safety information. This section is provided to improve under-

standing of these signal words and symbols.

This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey

all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death.

DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death or

DANGER

serious injury.

WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in

WARNING

death or serious injury.

CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor

CAUTION

or moderate injury.

NOTICE

NOTICE indicates information that relates to the protection of property.

This symbol means read the operator’s manual carefully before using the equipment. The op-

erator’s manual contains important information on the safe and proper operation of the equip-

ment.

This symbol means always wear safety glasses with side shields or goggles when handling

or using this equipment to reduce the risk of eye injury.

This symbol indicates the risk of hands, fingers or other body parts being caught or wrapped

in gears or other moving parts.

This symbol indicates the risk of electrical shock.

earthed (grounded) power tools. Un-

General Safety

modified plugs and matching outlets will

Information

reduce the risk of electric shock.

WARNING

Avoid body contact with earthed or

grounded surfaces such as pipes,radi-

Read and understand all instructions.

Failure to follow all instructions listed

ators, ranges and refrigerators. There is

below may result in electric shock, fire

an increased risk of electrical shock if your

and/or serious personal injury.

body is earthed or grounded.

Do not expose electrical devices to rain

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

or wet conditions. Water entering an

electrical device will increase the risk of

electrical shock.

Work Area Safety

Do not abuse the cord. Never use the

Keep your work area clean and well lit.

cord for carrying, pulling, or unplugging

Cluttered benches and dark areas may

the electrical device. Keep cord away from

cause accidents.

heat, oil, sharp edges or moving parts.

Do not operate electrical devices in ex-

Damaged or entangled cords increase the

plosive atmospheres, such as in the

risk of electrical shock.

presence of flammable liquids, gases,

When operating an electrical device

or heavy dust. Electrical devices create

outdoors, always use an extension cord

sparks which may ignite the dust or fumes.

suitable for outdoor use. Use of a cord

Keep bystanders, children, and visitors

suitable for outdoor use reduces the risk of

away while operating electrical devices.

electric shock.

Distractions can cause you to lose control.

If operating an electrical device in a

damp location is unavoidable, use a

Electrical Safety

ground fault circuit interrupter (GFCI)

Electrical device plug must match the

protected supply. Use of a GFCI reduces

outlet. Never modify the plug in any

the risk of electrical shock.

way. Do not use any adapters with

2

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

Personal Safety

operations different from those intended

could result in a hazardous situation.

Stay alert, watch what you are doing

and use common sense. Do not use

Service

electrical devices when tired or under the

influence of drugs, alcohol, or medica-

Electrical device service must be per-

tions. A moment of inattention while oper-

formed only by qualified repair person-

ating an electrical device may result in se-

nel. Service or maintenance performed

rious personal injury.

by unqualified repair personnel could result

in injury.

Do not overreach.Keep proper footing

and balance at all times. Proper footing

When servicing an electrical device,

and balance enables better control of the

use only identical replacement parts.

electrical device in unexpected situations.

Follow instructions in the Maintenance

Section of this manual. Use of unautho-

Use personal protective equipment.

rized parts or failure to follow maintenance

Always wear eye protection. Dust mask,

instructions may create a risk of electrical

non-skid safety shoes, hard hat, or hearing

shock or injury.

protection must be used for appropriate

conditions.

Dress properly. Do not wear loose cloth-

Specific Safety

ing or jewelry. Keep your hair, clothing,

Information

and gloves away from moving parts.

Loose clothes, jewelry, or long hair can

WARNING

be caught in moving parts.

This section contains important safety in-

formation that is specific to the inspec-

Electrical Device Use and

tion camera.

Care

Read this operator’s manual carefully be-

fore using the microEXPLORER inspec-

Do not force electrical device. Use the

tion camera to reduce the risk of electri-

correct electrical device for your appli-

cal shock or other serious injury.

cation. The correct electrical device will do

the job better and safer at the rate for

SAVE THESE INSTRUCTIONS!

which it is designed.

Do not use the electrical device if the

A manual holder is supplied in the carrying

switch does not turn it ON and OFF.

case of the microEXPLORER inspection

Any electrical device that cannot be con-

camera to keep this manual with the tool for

trolled with the switch is dangerous and

use by the operator.

must be repaired.

Call the Ridge Tool Company, Technical

Store idle electrical devices out of the

Service Department at (800) 519-3456 or

reach of children and do not allow per-

techservice@ridgid.com if you have any

sons unfamiliar with electrical devices

questions.

or these instructions to operate the

electrical device. Electrical devices are

microEXPLORER™ Digital

dangerous in the hands of untrained users.

Inspection Camera Safety

Maintain electrical devices. Check for

Do not immerse the handle or the dis-

misalignment or binding of moving

play unit in water. Such measures re-

parts, breakage of parts and any other

duce the risk of electric shock and dam-

condition that may affect the electrical

age. The imager head and the cable are

devices’ operation. If damaged, have

water resistant when the unit is fully as-

the electrical device repaired before

sembled, but the video display is not.

use. Many accidents are caused by poorly

maintained electrical devices.

Do not place the microEXPLORER in-

spection camera anywhere that may

Use the electrical device and acces-

contain a live electrical charge. This in-

sories in accordance with these instruc-

creases the risk of electrical shock.

tions, taking into account the working

conditions and the work to be per-

Do not place the microEXPLORER in-

formed. Use of the electrical device for

spection camera anywhere that may

Ridge Tool Company

3

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

contain moving parts. This increases the

Specifications

risk of entanglement injuries.

Recommended Use...Indoor

Do not use this device for personal in-

Viewable Distance.....1" to 12"

spection or medical use in any way:

(2.5 cm – 30 cm)

This is not a medical device. This could

cause personal injury.

Power Supply.............Rechargeable

Always use appropriate personal pro-

Lithium Ion Battery

tective equipment while handling and

Pack (3.7 Volt)

using the microEXPLORER inspection

Estimated Battery Life

..3-4 hours of

camera. Drains and other areas may con-

continuous use

tain chemicals, bacteria and other sub-

stances that may be toxic, infectious, cause

Weight ........................2.5 lbs (1.3 kg)

burns or other issues. Appropriate per-

Dimensions:

sonal protective equipment always in-

Length .......................10.5" (26.7 cm)

cludes safety glasses and gloves, and

may include equipment such as latex or

Width.........................4.13" (10.5 cm)

rubber gloves, face shields, goggles, pro-

Height........................2.38" (6.00 cm)

tective clothing, respirators and steel toed

footwear.

Display:

Resolution .................320 x 240 RGB

Practice good hygiene. Use hot, soapy

water to wash hands and other exposed

Screen Type ..............3.5" TFT LCD

body parts exposed to drain contents after

Operating Environment:

handling or using the microEXPLORER

Temperature..............32°F to 113°F

inspection camera to inspect drains and

(0°C to 45°C)

other areas that may contain chemicals

or bacteria. Do not eat or smoke while op-

Humidity ....................5% to 95% non-con-

erating or handling the microEXPLORER

densing (display unit)

inspection camera. This will help prevent

Storage Temperature...-4°F to 158°F

contamination with toxic or infectious ma-

(-20°C to 70°C)

terial.

Water Resistance........Imager head and

Do not operate the microEXPLORER

extensions to 10'

inspection camera if operator or de-

(3.05 m) water depth

vice is standing in water. Operating an

(When properly as-

electrical device while in water increases

sembled.)

the risk of electrical shock.

Cable Length..............3' (Up to 30' (9.7m)

Description,

with Optional

Extensions)

Specifications and

Standard Equipment

JPG Image Resolution

Best ...........................1024 x 1280

Description

Good..........................640 x 480

The microEXPLORER inspection camera is a

powerful handheld video inspection system. It

Video Resolution.......320 x 240

is a completely digital platform that allows

Memory ......................6 MB Internal

you to perform and record pictures and videos

Memory. SD Card

of visual inspections in hard to reach areas.

Slot provided for ad-

Several image manipulation features such

ditional memory (SD

as self leveling, pan, zoom and low light vision

Card not included)

are built into the system to ensure detailed

and accurate visual inspections. Accessories

Computer Interface ...USB (Cord

(mirror, hook and magnet) are included to at-

Included)

tach to the imager head to provide application

flexibility.

4

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

Standard Equipment

Use of shielded cable is required to comply

with Class B limits in Subpart B of Part 15 of

The microEXPLORER inspection camera

the FCC rules.

comes with the following items:

Do not make any changes or modifications to

Lithium

Imager Head

Cord

Ion Battery

the equipment unless otherwise specified in

and Cable

Organizer

Hand Held

the manual. If such changes or modifications

Accessory

Display Unit

Mirror

should be made, you could be required to

stop operation of the equipment.

Tool Assembly

WARNING

To reduce the risk of serious injury dur-

ing use, follow these procedures for

Accessory

Battery

proper assembly.

Hook

Charger

Accessory

NOTE! Battery delivered with partial charge. It

Magnet

USB Cord

is recommended that the battery be

Figure 1 – System Components

fully charged before use.

See Battery

and Charger section.

FCC Statement

To Remove or Install the

This device complies with Part 15 of the

Battery Pack:

FCC Rules. Operation is subject to the fol-

NOTE! Be sure to read

Battery Precautions

lowing two conditions:

section

.

1. This device may not cause harmful inter-

1. With dry hands, place thumb on lock

ference.

button and slide toward middle to re-

2. This device must accept any interference

lease battery cap.

(Figure 2)

.

received, including interference that may

cause undesired operation.

NOTE! This equipment has been tested and

found to comply with the limits for

Class B digital devices, pursuant to

Part 15 of the FCC rules. These limits

Lock

are designed to provide reasonable

Button

protection against harmful interference

in a residential installation. This equip-

ment generates uses and can radiate

radio frequency energy and, if not in-

stalled and used in accordance with

the instructions, may cause harmful

interference to radio communications.

Figure 2 – Battery Cap

However, there is no guarantee that in-

terference will not occur in a particular

installation. If this equipment does

2. Lift and pull to remove cap when re-

cause harmful interference to radio or

leased.

(Figure 3)

television reception, which can be de-

termined by turning the equipment off

and on, the user is encouraged to try to

correct the interference by one or more

of the following measures:

• Reorient or relocate the receiving an-

tenna.

• Increase the separation between the

equipment and receiver.

• Consult the dealer or an experienced

radio/TV technician for help.

Figure 3 – Removing/Installing Battery

Ridge Tool Company

5

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

3. Battery removal and installation.

Imaging Head

Accessory

A. To remove the battery pack, tilt unit

slightly to slide battery into other hand.

B. To install the battery, Insert contact

end of rechargeable battery pack into

the microEXPLORER inspection cam-

Flats

Figure 5

era, as shown in

Figure 3

.

4. Replace battery cover

(Figure 2)

and

snap into place by sliding the lock button

to the middle and releasing to engage the

lock.

Figure 6 – Installing Accessories

Installing the Imager Head

Cable

To install an SD Card

To use the microEXPLORER inspection cam-

era

,

the imager head cable must be con-

Using the tab on the port cover

(Figure 7)

, lift

nected to the handheld display unit. To con-

and pull to remove the cover and expose the

nect the cable to the handheld display unit,

SD card slot. Insert the SD card into the slot

make sure the key and slot

(Figure 4)

are

making sure the contacts are facing towards

properly aligned. Once they are aligned, finger

you and the angled portion of the card is facing

tighten the knurled knob to hold the con-

down. When an SD card is installed, a small

nection in place.

SD card icon will appear in the bottom right

hand portion of the screen, along with the

Slot

Key

number of images or length of video that can

be stored on the SD card.

Buttons, Controls and Ports

Mini USB Port

Additional

Accessory

Ports

Figure 4 – Cable Connections

SD Card

3' and 6' cable extensions are available to

Slot

increase the length of your cable up to 30' in

ON/OFF

length. To install an extension, first remove the

Button

camera head cable from the display unit by

loosening the knurled knob. Connect the ex-

tension to the handheld as described above

(Figure 4)

. Connect the keyed end of the

camera head cable to the slotted end of the

extension and finger tighten the knurled knob

to hold the connection in place.

Expansion

Bay Door

For Other

To Install Camera Accessories

Accessories

(Sold Separately)

The three included accessories, (mirror, hook

Port

Cover

and magnet)

(Figure 1)

all attach to the imager

head the same way.

Figure 7 – Port Cover

To connect, hold the imager head as shown in

Figure 5

. Slip the semicircle end of the ac-

cessory over the flats of the imager head as

shown in

Figure 5

. Then rotate the accessory

a 1/4 turn so the long arm of the accessory is

extending out as shown

(Figure 6)

.

6

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

7. Check that the warning label is present,

firmly attached and readable. Do not op-

Port Cover

erate the microExplorer Digital inspec-

tion camera without the warning label.

ON\OFF

Button

Figure 8 – ON/OFF Button

Figure 9 – Warning Label

Tool Inspection

8. Check to make sure the expansion bay

door is fully closed.

WARNING

9. With dry hands re-install the battery mak-

ing sure to properly close the battery

door.

10. Turn the power on

(Figure 8)

and make

sure the device cycles through the splash

screen and then displays the live screen.

Daily before use, inspect your inspec-

Consult the troubleshooting section of

tion camera and correct any problems

this manual if problems arise.

to reduce the risk of serious injury from

11. Turn camera OFF.

electric shock and other causes and

prevent tool damage.

Tool and Work Area

1. Make sure the unit is OFF.

Set-Up

2. Remove the battery and inspect it for

signs of damage. Do not use the

WARNING

microEXPLORER inspection camera if

the battery is damaged in any way.

3. Clean any oil, grease or dirt from the

equipment, especially the handles and

controls. This helps prevent the tool from

slipping from your grip.

Set up the microEXPLORER inspection

4. Inspect the camera head lens for conden-

camera and work area according to

sation. To avoid damaging the unit, do not

these procedures to reduce the risk of in-

use the camera if condensation forms

jury from electrical shock, entanglement,

inside the lens. Let the water evaporate

and other causes and prevent tool and

before using again.

system damage.

5. Inspect the full length of the cable for

cracks or damage. A damaged cable

1. Check work area for:

could allow water to enter the unit and in-

Adequate lighting.

crease the risk of electrical shock.

Flammable liquids, vapors or dust that

6. Check to make sure the connections be-

may ignite. If present, do not work in

tween the handheld unit, extension ca-

area until sources have been identified

bles and imager cable are tight. All con-

and corrected. The microEXPLORER

nections must be properly assembled for

inspection camera is not explosion proof

the cable to be water resistant. Confirm

and can cause sparks.

unit is properly assembled.

Ridge Tool Company

7

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

• Clear, level, stable, dry place for opera-

these parts must be deactivated to pre-

tor. Do not use the inspection camera

vent movement during inspection to

while standing in water.

reduce the risk of entanglement. Use

appropriate lock out procedures to pre-

2. Examine the area or space that you will

vent the parts from moving during the

be inspecting and determine if the micro-

inspection.

EXPLORER inspection camera is the

correct piece of equipment for the job.

If the microEXPLORER inspection camera

is not the correct piece of equipment for the

Determine the access points to the

job, other inspection equipment is available

space. The minimum opening the cam-

from Ridge Tool. See the Ridge Tool catalog

era head can fit through is approximate-

3

on line at www.RIDGID.com, or call Ridge

ly

/

4

" in diameter.

Tool Technical Services at (800) 519-3456.

Determine the distance to the area to

3. Make sure the inspection camera has

be inspected. Extensions can be add-

been properly inspected.

ed to the camera to reach up to 30'.

4. Install the correct accessories for use in

Determine if there are any obstacles

the appropriate application.

that would require very tight turns in

the cable. The inspection camera ca-

ble can go down to a 2" radius without

Operating Instructions

damage.

Determine if there is any electrical

WARNING

power supplied to the area to be in-

spected. If so, the power to the area

must be turned off to reduce the risk of

electric shock. Use appropriate lock

out procedures to prevent the power

from being turned back on during the in-

spection.

Always wear eye protection to protect

your eyes against dirt and other for-

Determine if the any liquids will be en-

eign objects.

countered during the inspection. The

cable and imager head are water re-

Follow operating instructions to reduce

sistant to a depth of 10'. Greater depths

the risk of injury from electrical shock,

entanglement and other causes.

may cause leakage into the cable and

imager and cause electric shock or

damage the equipment. The handheld

1. Read the entire manual to become famil-

display unit is not water resistant and

iar with safety procedures, operating in-

should not be exposed to wet condi-

structions and on screen navigation.

tions.

2. Charge battery by following instructions

Determine if any chemicals are present,

found in the “

Charging Procedure/Oper-

especially in the case of drains. It is

ating Instructions”

section.

important to understand the specific

3. Install the battery by following the instruc-

safety measures required to work a-

tions found in the

“To Remove or Install

round any chemicals present. Contact

the Battery Pack”

section.

the chemical manufacturer for required

4. Remove the rubber cover and insert an

information. Chemicals may damage

SD card (if needed) as seen in the

“To

or degrade the inspection camera.

Install An SD Card”

section.

Determine the temperature of the area

5. Make sure that the inspection camera

and items in the area. The working

and work area have been properly set up

temperature of the inspection camera is

and the work area is free of bystanders

between 32 and 113 degrees F. Use in

and other distractions.

areas outside of this range or contact

with hotter or colder items could cause

6. Turn the power on using the ON/OFF

camera damage.

button.

There is no need to remove the

rubber cover when turning the power on

Determine if any moving parts are pres-

and off. Simply push the raised ON/OFF

ent in the area to be inspected. If so,

button.

8

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

7.

See sections on Controls, Icons and On

10. Remove the batteries and refer servicing

Screen Navigation.

to qualified service personnel under any

of the following conditions.

8. Prepare the camera for inspection. The

camera cable may need to be pre-formed

• If liquid has been spilled or objects have

or bent to properly inspect the area. Do

fallen into product.

not try to form bends less than 2" radius.

If product does not operate normally

This can damage cable. If inspecting a

by following the operating instructions.

dark space, turn the LEDs on before in-

serting the camera or cable.

• If the product has been dropped or dam-

aged in any way.

Do not use excessive force to insert or

withdraw the cable. This may result in

When the product exhibits a distinct

damage to the electrical device or in-

change in performance.

spection area. Do not use the cable or

imager head to modify surroundings,

clear pathways or clogged areas, or as

anything other than an inspection de-

vice. This may result in damage to the

electrical device or inspection area. Do

not insert the camera or cable into any

space that will require less than a 2"

bend radius. Tight bends could damage

the cable.

9. When the inspection is complete, care-

fully withdraw the camera and cable from

the inspection area.

Controls

Back – Pressing the

Trash – Pressing the trash

back button at any time

button while in the playback

will take you to the last

screen will delete an image

viewed screen.

or video.

Shutter – Pressing shut-

ter button will take a still

Select – Pressing select

image or start and stop

while in live screen will

the video recorder.

take you to the primary

settings screen.

Arrows – Use the arrow

buttons to navigate

Figure 10 – Controls

through menus, operate

LEDs, zoom and pan.

Ridge Tool Company

9

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

Icons

Battery Life Indicator – Fully charged battery.

Battery Life Indicator – Less than 25% of battery charge remains.

SD Card – Indicates an SD card has been inserted into the device.

Still Camera – Indicates device is operating in still camera mode.

Video Camera – Indicates device is operating in video camera mode.

Playback Mode – Pressing select on this icon allows you to view and

delete previously saved images and video.

Mode – Pausing on this icon allows you to switch between still camera

and video camera mode.

Menu – Push select on this icon to be taken to the secondary settings

screen.

Up-is-Up – Pausing on this icon allows you to turn self leveling on and off.

Self leveling ensures image is consistently upright. A red icon indicates

Up-is-Up is OFF and a green icon means it is ON.

Pan – Indicates the right, left, up and down arrows are controlling the pan

function. Use arrow controls to shift image up, down, left and right.

Zoom and LED Brightness – Indicates the right and left arrows are

controlling LED brightness and the up and down arrows are controlling

zoom in and out.

Arrow Control The up, down, left and right arrows either control the

zoom and LED function or the Pan function while in the live screen.

Select – Pressing select from the live screen will take you to the primary

settings screen.

Thumbnails View – Select the thumbnails view while in playback mode

to view 9 images at a time.

Black and White – Pausing on this icon will allow you to turn black and

white on and off.

Image Quality – Pausing on this icon will allow you to choose between

Good and Best image quality. Choosing best image quality will increase

file size and reduce the number of images that can be stored in memory.

Choosing best will also slow down the frame refresh rate resulting in a

delay on the screen.

Low Light Vision – Turn this feature on to improve light contrast in dark

spaces.

Automatic Shut Down – Device will automatically shut down after 5, 10

or 20 minutes of inactivity.

About – Displays software version.

Time and Date – Enter this screen to set time and date.

Reset – Restore factory defaults.

Picture Information – Display image or video name, size and length on

the screen.

10

Ridge Tool Company

SD

B

W

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

Icons

(continued)

Language – Choose between, English, French, Spanish, German,

Dutch, Italian, etc.

Save – Indicates image or video has been saved to memory.

On Screen Navigation

indicator bar will be displayed on the screen

as you adjust brightness.

Splash Screen

When the microEXPLORER inspection cam-

era is powered on, the first screen displayed is

referred to as the splash screen. This screen

tells you the device is booting up. Once the

product is fully powered up, the screen will au-

tomatically switch to the live screen.

Figure 13 – Adjusting LED

Zoom

The microExplorer inspection camera has a

3X digital zoom. Simply press the up and

down arrows while in the live screen to zoom

in or out. A zoom indicator bar will be dis-

Figure 11 – Splash Screen

played on the screen as you adjust your

zoom.

Live Screen

The live screen is where you will do most of

your work. A live image of what the camera

sees is displayed on the screen. You can

pan, zoom, adjust LED brightness and take

images and video from this screen.

Figure 14 – Adjusting Zoom

Entering the Primary Settings Screen

Pressing the select button while in the live

screen will take you to the primary settings

screen.

Figure 12 – Live Screen

Press the back button at any point to take

you back to the live screen.

Adjust LED brightness

Pressing the right and left arrow button on

Primary Settings Screen

the key pad (In live screen) will increase or

The icons in the dashed box can be con-

decrease the LED brightness. A brightness

trolled from the Primary Settings Screen

(Figure 15)

.

Ridge Tool Company

11

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

Change From Still Image Capture

ing to the internal memory or SD card. The

to Video

time at the bottom right hand portion of the

The microEXPLORER inspection camera de-

screen will begin counting down. This indi-

faults to still image capture when powered

cates how much video you can collect on the

ON. To switch to video mode, enter the pri-

internal memory or SD card. Press the shut-

mary settings screen, use the down arrow to

ter button again to stop the video. It may

select the mode icon and use the right

take several seconds to save the video if

and left arrow buttons to switch between still

saving to the internal memory.

image capture and video capture .

Reviewing and Deleting Saved Images

Turn Up-Is-Up Self Leveling On or Off

Pressing select while on the playback icon

The microEXPLORER inspection camera fea-

will take you to playback mode. The last

tures Up-is-Up self leveling, which always

image or video that was captured will be

ensures the picture on the screen is right side

displayed on the screen. Use the right and

up. To turn this feature ON and OFF, enter the

left arrow keys to move from image to image.

primary settings screen, use the down arrow

to select the Up-is-Up icon and use the

right and left arrows to toggle between ON

and OFF.

Pan

The microEXPLORER inspection camera

has the ability to shift the image up, down,

left and right. This allows you to get better

views of objects that may be just off the

screen in its original setting. The pan function

works best when operating at maximum

Figure 15 – Primary Settings Screen

zoom. To switch from zoom and LED control

to pan, enter the primary settings screen,

While in the playback screen, the up and

use the down arrows to select the arrow

down arrow can be used to zoom in and out

control icon and use the right and left

of images.

arrow on the microEXPLORER inspection

camera to toggle between zoom/LED and

Pressing the trash can button while on an

pan .

image will bring up a text box asking you if you

are sure you want to delete the image. If you

Capturing a still image

want to delete the image, highlight the check

While in the live screen, make sure the still

mark , and press select. If you do not want

camera icon is present at the top left portion

to delete the image, highlight the , and

of the screen. Press the shutter button to

press select.

capture the image. The save icon will

Pressing the back button will take you to

momentarily appear on the screen. This indi-

the primary settings screen. Pressing the

cates the still image has been saved to the

back button again will take you to the live

internal memory or SD card. You will also no-

screen.

tice that the number at the bottom of the

right hand portion of the screen has ad-

Reviewing and Deleting Images and

vanced to 1/25. This means you have one

Video in Thumbnails View

image saved out of a total capacity of 25.

The number to the right will increase or de-

While in playback mode, press select . This

crease as different capacity SD cards are

will bring up the icon for the thumbnails

used or the image quality is adjusted.

(Figure 16)

. Pressing select while on the

thumbnails icon will take you to a thumbnails

Capturing a Video

view where multiple images can be reviewed

at one time

(Figure 17)

.

While in the live screen, make sure the video

camera icon is present at the top left portion

of the screen. Press the shutter button to

start capturing video. The video camera icon

will start to blink. This indicates video is sav-

12

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

category will be highlighted with a bright silver

background. Once the desired category is

reached, press select .

You will notice the up and down arrows on the

screen switch from gray to red. The red ar-

rows indicate you can now scroll through the

different settings. Use the up and down arrows

to switch between settings. Once on a setting,

use the right and left arrows to turn a setting

on or off or adjust to the required level. Press-

ing back at any point will bring you back to

Figure 16 – Thumbnails Icon

the primary settings screen and pressing it

again will return you to the live screen.

Transferring Images To

A Computer

Figure 17 – Thumbnails View

Pressing the trash can button while on an

image will bring up a text box asking you if

you are sure you want to delete the image. If

you want to delete the image, highlight the

check mark , and press select. If you do

not want to delete the image, highlight the

, and press select.

Figure 19 – Image Transfer

Entering the Secondary Settings Screen

Using the Camera and Scanner Wizard

While in the Primary Settings Screen, use

to Transfer Images to a Computer

the arrow keys to highlight the menu icon

1. Use the USB cable to connect the

and press select .

microEXPLORER inspection camera to

PlaybackCamera

Tools

the computer as shown in

Figure 19

.

2. Place the small side of the USB cable

into the mini USB port in the micro-

EXPLORER inspection camera

(Figure

Setting

7)

, and the larger end into an open USB

Categories

port in your computer.

3. Turn the microEXPLORER inspection

camera’s power ON.

4. A splash screen saying “USB Connected”

Setting

will appear on the microEXPLORER in-

spection camera’s screen.

Figure 18 – Secondary Settings Screen

5. The following screen will be displayed

on your computer. Select “Copy pictures

There are three setting categories to choose

to a folder on my computer” and click

from

(Figure 18)

while in the secondary set-

OK.

tings screen; camera, playback and tools.

Use the right and left arrow keys to switch

from one category to the next. The selected

Ridge Tool Company

13

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

8. Fill in the name for this group of pictures

and choose a location to save the files. To

select an alternate saving location, click

browse and select a drive and folder.

Press next.

Figure 20 – Copy Pictures Window

NOTE! This will only happen provided you

have pictures saved on the hand held.

Figure 23 - Save Location Window

6. The following screen will be displayed.

9. The pictures and the videos will save to

the chosen location.

10. Click next when the following screen is

displayed.

Figure 21 - Scanner and Camera Wizard

7. Click OK or “next”. The following screen

will be displayed.

Figure 24 – Other Option Window

11. Click finish on the following screen to fi-

nalize the saving process.

Figure 22 – Image Select Screen

Place a check mark in the box to the

upper right hand side of the image you

want to save and press next.

Figure 25 – Finished Window

14

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

Manually Saving Images to Your

Computer’s Hard Drive.

1. Use the USB cable to connect the

microEXPLORER inspection camera to

the computer as shown in

Figure 19

.

2. Place the small side of the USB cable

into the mini USB port in the micro-

EXPLORER inspection camera

(Figure

7)

, and the larger end into an open USB

Figure 28 – DCIM Folder

port in your computer.

8. Open the 100SNAKE folder.

3. Turn the microEXPLORER inspection

camera’s power ON.

4. A splash screen saying “USB Connected”

will appear on the microEXPLORER in-

spection camera’s screen.

5. Click on the “My Computer” icon on your

desktop.

Figure 29 100Snake Folder

9. Select the image you want by right click-

ing on it and selecting copy from the

drop-down menu.

Figure 26 – My Computer Icon

6. Click on the new “Removable Storage

Device”.

Figure 30 - Image Window

10. Open a folder where you would like to

Figure 27 – Available Drive Window

save the image.

NOTE! You may also delete content from the

11. Right click in that folder and press paste.

microEXPLORER inspection Camera

from this screen. Use caution, as the

contents will be permanently removed.

Cleaning Instructions

The microEXPLORER inspection cam-

era is equipped with internal storage

WARNING

but can be expanded by inserting an

Remove batteries before cleaning.

SD card. SD cards can be purchased

from your local electronics retailer.

When you insert an SD card, the de-

Always clean the imager head and cable

vice will automatically configure the

after use with mild soap or mild detergent.

card and present an icon indicating

Gently clean the LCD with a clean dry

that the card has been recognized and

is ready for storage.

cloth. Avoid rubbing too hard on the LCD.

7. Open the DCIM folder.

Ridge Tool Company

15

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

Use only alcohol swabs to clean the con-

Storage

nections.

WARNING

The microEXPLORER inspec-

Wipe the hand held display unit down with

tion camera must be stored in a dry secure

a clean dry cloth.

area between -4 degrees F and 158 degrees

F. Store the tool, battery, battery charger and all

cables in its case in a locked area out of the

Accessories

reach of children and people unfamiliar with vi-

sual inspection equipment.

WARNING

Only the following tool accessories

have been designed to function with

Service and Repair

the microEXPLORER inspection cam-

era. Other accessories suitable for use

WARNING

with other tools may become hazardous

Improper service or repair can make

when used with the microEXPLORER

tool unsafe to operate.

inspection camera. To reduce the risk of

serious injury, use only the accessories

specifically designed and recommended

Tool should be taken to a RIDGID Independent

for use with the microEXPLORER in-

Authorized Service Center or returned to the

spection camera, such as those listed

factory.

below.

When servicing this tool, only identical replace-

For a complete listing of RIDGID at-

ment parts should be used. Use of other parts

tachments available for this inspection

may create a risk of electrical shock or other se-

camera see the Ridge Tool Catalog on

rious injury. Upon completion of any service

line at www.RIDGID.com or call Ridge

or repair of this product, ask the service techni-

Tool Technical Services (800) 519-3456.

cian to perform safety checks to determine

that the product is in proper operating condition.

microEXPLORER Digital Inspection

If you have any questions regarding the serv-

Camera Accessories

ice or repair of this machine, call or write to:

Catalog

No. Description

Ridge Tool Company

Technical Service Department

31128 3' Cable Extension

400 Clark Street

31133 6' Cable Extension

Elyria, Ohio 44036-2023

30083 Imager Head

Tel: (800) 519-3456

30203 Accessory Pack (Mirror, Hook

E-mail: TechServices@ridgid.com

and Magnet)

30068 9.5 mm Diameter Imager

For name and address of your nearest

Head

Independent Authorized Service Center, con-

30198 3.7V Lithium Ion Battery

tact the Ridge Tool Company at (800) 519-

30208 DC Adapter

3456 or http://www.RIDGID.com

16

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

Troubleshooting

SYMPTOM POSSIBLE REASON SOLUTION

Display turns ON, but

Loose cable connections.

Check cable connections, clean if re-

does not show image.

quired. Re-attach.

Imager head covered by debris.

Visually inspect imager head to make

certain it is not covered by debris.

LEDs on imager head

Battery low on power.

Charge battery.

are dim at max bright-

ness, display switches

between black and

white, color display

turns itself OFF after a

brief period.

Unit will not turn ON.

Dead battery.

Charge battery.

Use an appropriate power source. Do

Battery and Charger

not attempts to use a step-up transformer

Battery Pack/Battery Charger

or an engine generator. Doing so may

Safety

cause damage to the charger resulting in

electrical shock, fire or burns.

WARNING

Do not allow anything to cover the

To reduce the risk of serious injury, read

charger while in use. Proper ventilation is

these precautions carefully before using

required for correct operation of the char-

the battery charger or battery.

ger. Allow a minimum of 4" (10 cm) of

clearance around the charger for proper

ventilation.

Battery Charge Safety

Unplug the charger when not in use.

Charge only the RIDGID rechargeable

Reduces the risk of injury to children and

battery listed in the

Accessories Sec-

untrained persons.

tion

with the RIDGID Battery Charger

(Catalog Number 30758). Other types of

Unplug the charger from outlet before

batteries may burst causing personal injury

attempting any maintenance or clean-

and property damage.

ing. Reduces the risk of electrical shock.

Do not probe battery charger with con-

Do not charge battery pack in damp,

ductive objects. Shorting of battery termi-

wet or explosive environment. Do not

nals may cause sparks, burns or electrical

expose to rain, snow or dirt. Contaminants

shock.

and moisture increase the risk of electrical

shock.

Do not insert battery into charger if

charger has been dropped or damaged

Do not open the charger housing. Have

in any way. Adamaged charger increases

repairs performed only at authorized lo-

the risk of electrical shock.

cations.

Charge battery in temperatures above

Do not carry charger by power cord.

41 degrees F ( 5 degrees C) and below

Reduces the risk of electrical shock.

113 degrees F (45 degrees C). Store

charger and battery pack in temperatures

Battery Safety

above -40°F (-40°C) and below 104°F

Properly dispose of the battery. Expo-

(40°C). Storage for a long time at tem-

sure to high temperatures can cause the

peratures above 104F can reduce the ca-

battery to explode, so do not dispose of in

pacity of the battery. Proper care will pre-

a fire. Place tape over the terminals to

vent serous damage to the battery.

prevent direct contact with other objects.

Improper care of the battery may result

Some countries have regulations concern-

battery leakage, electrical shock and burns

ing battery disposal. Please follow all appli-

cable regulations.

Ridge Tool Company

17

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

Do not insert the battery with cracked

Cooling.......................Passive Convention

case into charger. Damaged batteries

Cooling (No Fan)

increase the risk of electrical shock.

NOTE! This charger and batteries are not com-

Never disassemble battery. There are

patible with any of RIDGID Li-Ion Bat-

teries and chargers. See

Accessories

no user-serviceable parts inside the battery

section for batteries compatible with

pack. Disassembling batteries may cause

this charger.

electrical shock or personal injury.

Avoid contact with fluids oozing from

defective battery. Fluids may cause burns

Charger Inspection and

or skin irritation. Thoroughly rinse with

Set-Up

water in case of accidental contact with

fluid. Consult doctor if fluid comes into

WARNING

contact with eyes.

Description,

Specifications and

Standard Equipment

Daily, before use, inspect the charger

Description

and batteries and correct any problems.

The RIDGID Battery Charger (Catalog Num-

Set up charger according to these proce-

ber 30758), when used with appropriate bat-

dures to reduce the risk of injury from

tery packs (Catalog Number 30198) listed in

electrical shock, fire, and other causes

and prevent tool and system damage.

the Accessories section, is designed to charge

a 3.7V Lithium Ion RIDGID battery in approx-

imately 4-5 hours. This charger requires no ad-

1. Make sure the charger is unplugged.

justments.

Inspect the power cord, charger and bat-

tery for damage or modifications, or bro-

ken, worn, missing, misaligned or binding

parts. If any problems are found, do not

use charger until the parts have been

repaired or replaced.

2. Clean any oil, grease or dirt from the

equipment as described in the

Mainten-

ance

section, especially handles and

controls. This helps prevent the equip-

Figure 31 – Battery and Charger

ment from slipping from your grip and

allows proper ventilation.

3. Check to see that all warning labels and

Battery & Charger

decals on the charger and battery are

Specifications

intact and readable. The figures below

Input............................100-240 VAC/

show the warning labels on the bottom of

12 VDC 50/60Hz

the charger and the bottom of a battery.

Output.........................4.2V DC

Battery Type ...............3.7V Lithium Ion

Input Current

.................0.3A/1A(DC)

Weight ........................0.4 lbs (0.02 kg)

Dimensions:

Length .......................4.1" (10.4 cm)

Width.........................3.3" (8.4 cm)

Height........................1.8" (4.6 cm)

Charge Time...............4-5 hours

Figure 32 – Label on Charger

18

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

Charging Procedure/

Operating Instructions

WARNING

Figure 33 – Label on Battery

Always wear eye protection to protect

your eyes against dirt and other for-

4. Select the appropriate location for the

eign objects.

charger before use. Check work area

Follow operating instructions to reduce

for:

the risk of injury from electrical shock.

Adequate lighting.

NOTE! New batteries reach their full capacity

Flammable liquids, vapors or dust

after approximately 5 charging and dis-

that may ignite. If present, do not work

charging cycles.

in area until sources have been identi-

1. Set up charger according to the

Charger

fied and corrected. The charger is not

Inspection and Set Up

section,

explosion proof and can cause sparks.

2. The charger conducts a 1-second life

Clear, level, stable, dry place for

test during which the LED blinks from

charger. Do not use the device in wet

red to green. The charger then goes into

or damp areas.

standby mode in which the LED is OFF.

Proper operating temperature range.

3. With dry hands, insert the battery pack

The charger and battery must both be

onto the charger. The battery pack will

between 41°F (5°C) and 113°F (45°C)

begin charging automatically. While the

for charging to begin. If the temperature

battery is charging, the red LED will glow

of either is outside of this range at any

solid.

point during charging, the operation will

4. When the battery is fully charged, the

be suspended until brought back to the

green LED glows solid. The battery may

correct temperature range.

be removed and used.

Appropriate power source. Check to

Once the battery is charged, it may re-

see that the plug fits correctly into the

main on the charger until it is ready to

desired outlet.

be used. There is no risk of over-charg-

Sufficient ventilation area. The charg-

ing the battery. When the battery has

er needs a clearance of at least 4" (10

been fully charged, the charger auto-

cm) on all sides to maintain a proper op-

matically switches to retention charging.

erating temperature.

5. With dry hands, unplug charger from out-

5. Plug cord into charger.

let once charging completes.

6. With dry hands, plug charger into the ap-

propriate power source.

Cleaning Instructions

WARNING

Unplug charger before cleaning. Do not

use any water or chemicals to clean

charger or batteries to reduce the risk of

electrical shock.

1. If present, remove battery from charger.

2. Remove any dirt or grease from the exter-

ior of the charger and battery pack with a

cloth or soft non metallic brush.

Ridge Tool Company

19

microEXPLORER

DigitalInspection Camera

For any repairs or maintenance, contact the

Accessories

Ridge Tool Company, Technical Service

WARNING

Department at (800) 519-3456 or check

Only the following accessories have

www.RIDGID.com for the nearest author-

been designed to function with the

ized service outlet.

RIDGID Li-Ion Battery Charger (Catalog

If you have any questions regarding the ser-

Number 30758) To prevent serious in-

vice or repair of this machine, call or write to:

jury, use only accessories specifically

designed and recommended for use with

Ridge Tool Company

the RIDGID Li-Ion Battery Charger, such

Technical Service Department

as those listed below. Included charger

400 Clark Street

and batteries are not compatible with

Elyria, Ohio 44035-6001

other models of batteries and chargers.

Tel: (800) 519-3456

For a complete listing of RIDGID at-

E-mail: TechServices@ridgid.com

tachments available for this charger,

see Ridge Tool Catalog online at

For name and address of your nearest Inde-

www.RIDGID.com or by calling Ridge

pendent Authorized Service Center, contact

Tool Technical Service Department at

the Ridge Tool Company at (800) 519-3456

(800) 519-3456.

or http://www.RIDGID.com

Li-Ion Battery Charger Accessories

Catalog

Disposal

No. Description

30208 Charger DC Adapter

The RBRC™ (Rechargeable

Battery Recycling Corporation)

30198 3.74V Li-Ion Battery Pack

Seal on the battery packs

means that RIDGID has al-

ready paid the cost of recy-

Storage

cling the lithium-ion battery packs once they

WARNING

Store the charger and the bat-

have reached the end of their useful life.

teries in a dry, secured, locked area that is out

®

RBRC™, RIDGID

, and other battery suppli-

of reach of children and people not familiar

ers have developed programs in the USA

with proper charger operation.

and Canada to collect and recycle recharge-

The battery packs and charger should be

able batteries. Normal and rechargeable bat-

protected against hard impacts, moisture and

teries contain materials that should not be

humidity, dust and dirt, extreme high and low

directly disposed of in nature, and contain

temperatures and chemical solutions and va-

valuable materials that can be recycled. Help

pors.

to protect the environment and conserve nat-

ural resources by returning your used batter-

NOTICE

Long-term storage in temperatures

ies to your local retailer or an authorized

above 104°F (40°C) can permanently reduce

RIDGID service center for recycling. Your

the capacity of the battery pack.

local recycling center can also provide you

with additional drop-off locations.

RBRC™ is a registered trademark of the Re-

Service and Repair

chargeable Battery Recycling Corporation.

WARNING

For more information, go to www.rvrc.org.

Improper service or repair can make

machine unsafe to operate

There are no user-serviceable parts for this

charger or battery packs. Do not attempt to

open charger or battery cases, charge individ-

ual battery cells or clean internal components.

20

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique

microEXPLORER

AVERTISSEMENT

Familiarisez-vous avec ce mode

d’emploi avant d’utiliser l’appareil.

L’incompréhension ou le non respect

de l’ensemble de ses consignes aug-

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER™

menterait les risques de choc élec-

trique, d’incendie et de grave

Notez ci-dessous le numéro de série inscrit sur la plaque signalétique de l’appareil pour future référence.

blessure corporelle.

Nº de

série

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Table des matières

Symboles de sécurité........................................................................................23

Consignes générales de sécurité

Sécurité du chantier.........................................................................................23

Sécurité électrique...........................................................................................23

Sécurité individuelle.........................................................................................24

Utilisation et entretien des appareils électriques .............................................24

Service après-vente.........................................................................................24

Consignes de sécurité spécifiques

Sécurité de la caméra d’inspection numérique microEXPLORER

.................25

Description, caractéristiques techniques et équipements de base

Description.......................................................................................................25

Caractéristiques techniques ............................................................................25

Équipements de base......................................................................................26

Notice FCC......................................................................................................26

Assemblage de l’appareil

Installation et retrait du bloc-piles....................................................................27

Montage du câble de tête de caméra..............................................................27

Montage des accessoires de la caméra..........................................................28

Installation de carte mémoire SD.....................................................................28

Touches, commandes, arrivées.......................................................................28

Inspection de l’appareil.....................................................................................28

Préparation de l’appareil et du chantier...........................................................29

Utilisation de l’appareil

Commandes ....................................................................................................31

Icônes..............................................................................................................31

Écran d’affichage.............................................................................................33

Transfert d’images vers ordinateur..................................................................35

Consignes de nettoyage....................................................................................38

Accessoires........................................................................................................38

Stockage.............................................................................................................38

Entretien et réparations.....................................................................................38

Dépannage..........................................................................................................39

Chargeur de piles

Sécurité du chargeur et des piles.....................................................................39

Description, caractéristiques techniques et équipements de base

Description.......................................................................................................40

Caractéristiques techniques ............................................................................40

Inspection et préparation du chargeur ............................................................41

Méthode de chargement et consignes d’utilisation........................................42

Consignes de nettoyage....................................................................................42

Accessoires........................................................................................................42

Stockage.............................................................................................................42

Entretien et réparations.....................................................................................43

Recyclage ...........................................................................................................43

Garantie à vie..................................................................................Page de garde

22

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Symboles de sécurité

Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’ap-

pareil lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra

de mieux comprendre la signification de ces mots clés et symboles.

Ce symbole sert à vous avertir aux dangers physiques potentiels. Le respect des consignes qui le suiv-

ent vous permettra d’éviter les risques de blessures graves ou mortelles.

Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,

DANGER

provoquerait la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute

AVERTISSEMENT

d’être évitée, serait susceptible d’entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.

Le terme ATTENTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être

ATTENTION

évitée, serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.

Le terme AVIS IMPORTANT signifie des informations concernant la protection des

AVIS IMPORTANT

biens.

Ce symbole indique la nécessité de lire le manuel soigneusement avant d’utiliser le matériel. Le

mode d’emploi renferme d’importantes informations concernant la sécurité d’utilisation du matériel.

Ce symbole indique le port obligatoire de lunettes de sécurité intégrales lors de la manipulation ou

utilisation du matériel.

Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap-

pareil.

Ce symbole indique un risque d’écrasement des doigts ou des mains par les mécanismes de l’ap-

pareil.

Sécurité électrique

Consignes générales de

La fiche électrique de l’appareil doit

sécurité

correspondre à la prise de courant util-

MISE EN GARDE

isée. Ne tentez jamais de modifier la

Familiarisez-vous avec l’ensemble du

fiche. N’utilisez jamais d’adaptateur sur

mode d’emploi. Le non-respect des con-

une fiche électrique avec terre. Les

signes d’utilisation et de sécurité ci-

fiches intactes et adaptées aux prises de

après augmenterait les risques de choc

courant utilisées limitent les risques de

électrique, d’incendie et/ou de grave

choc électrique.

blessure corporelle.

Evitez tout contact avec les objets reliés

à la terre tels que canalisations, radia-

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

teurs, cuisinières et réfrigérateurs. Tout

contact avec la terre augmenterait les

Sécurité du chantier

risques de choc électrique.

Assurez-vous de la propreté et du bon

N’exposez pas l’appareil à la pluie ou

éclairage des lieux. Les zones encom-

aux intempéries. Toute pénétration d’eau

brées ou mal éclairées sont une invitation

à l’intérieur d’un appareil électrique aug-

aux accidents.

menterait les risques de choc électrique.

N’utilisez pas d’appareils électriques

Ne maltraitez pas le cordon d’alimenta-

en présence de matières explosives

tion de l’appareil. Ne jamais utiliser le

telles que liquides, gaz ou poussières

cordon d’alimentation pour porter, tirer

combustibles. Les appareils électriques

ou débrancher l’appareil. Eloignez le

produisent des étincelles susceptibles d’en-

cordon d’alimentation des sources de

flammer les poussières et émanations

chaleur, de l’huile, des objets tranchants

combustibles.

et des mécanismes. . Les cordons d’ali-

mentation endommagés ou enchevêtrés

Eloignez les enfants et les curieux lors

augmentent les risques de choc électrique.

de l’utilisation d’un appareil électrique.

Les distractions risquent de vous faire per-

Lors de l’utilisation d’un appareil élec-

dre le contrôle de l’appareil.

trique à l’extérieur, prévoyez une ral-

Ridge Tool Company

23

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

longe électrique adaptée. L’utilisation

Rangez tout appareil non utilisé hors de

d’une rallonge électrique homologuée pour

la portée des enfants et des individus

usage extérieur limitera les risques de

qui n’ont pas été familiarisés avec ce

choc électrique.

type de matériel ou son mode d’em-

ploi. Les appareils électriques sont dan-

S’il est nécessaire d’utiliser un appareil

gereux entre les mains d’utilisateurs non

électrique dans des lieux mouillés, pré-

initiés.

voyez une source d’alimentation pro-

tégée par disjoncteur différentiel. L’uti-

Veillez à l’entretien de l’appareil. Ex-

lisation d’un disjoncteur différentiel réduit

aminez-le pour signes de grippage, de

les risques de choc électrique.

bris et de toute autre anomalie qui ris-

querait de nuire à son bon fonction-

Sécurité individuelle

nement. Le cas échéant, faire réparer

l’appareil avant de l’utiliser. De nom-

Soyez attentif, faites attention à ce que

breux accidents sont provoqués par des

vous faites et faites preuve de bon

appareils mal entretenus.

sens. N’utilisez pas d’appareil électrique

lorsque vous êtes sous l’influence de dro-

Lors de l’utilisation de cet appareil, de

gues, de l’alcool ou de médicaments. Lors

ses accessoires et de ses outils de

de l’utilisation d’un appareil électrique, un

coupe, respectez le mode d’emploi ci-

instant d’inattention risque d’entraîner de

présent en tenant compte des condi-

graves lésions corporelles.

tions de travail existantes. L’utilisation

de cet appareil à des fins autres que celles

Ne vous mettez pas en porte-à-faux.

prévues pourrait créer des situations dan-

Maintenez une bonne position de travail

gereuses.

et un bon équilibre à tout moment. Cela

vous permettra de mieux contrôler l’ap-

Révisions

pareil en cas d’imprévu.

Confiez toute révision éventuelle d’un

Prévoyez les équipements de protec-

appareil électrique à un réparateur qual-

tion individuelle nécessaires. Portez

ifié. Toute intervention effectuée par du

systématiquement une protection oculaire.

personnel non qualifié pourrait entraîner

Le port d’un masque à poussière, de

des blessures.

chaussures de sécurité antidérapantes,

d’un casque de chantier ou de protecteurs

Lors de la révision d’un appareil élec-

d’oreilles s’impose lorsque les conditions

trique, n’utilisez que des pièces de re-

l’exigent.

change identiques. Respectez les con-

signes de la section Entretien de ce

Habillez-vous de manière appropriée.

manuel. L’emploi de pièces non conformes

Ne portez ni vêtements amples ou bi-

ou le non respect des consignes con-

joux. Eloignez vos cheveux, vos vête-

cernées augmenterait les risques de choc

ments et vos gants des mécanismes.

électrique.

Les vêtements flottants, les bijoux et les

cheveux longs risquent d’être entraînés

par les éléments rotatifs de l’appareil.

Consignes de sécurité

Utilisation et entretien des

spécifiques

appareils électriques

AVERTISSEMENT

Ne forcez pas l’appareil. Prévoyez l’ap-

La section suivante contient d’impor-

pareil approprié en fonction des travaux

tantes consignes de sécurité qui s’adres-

envisagés. L’appareil approprié fera le

sent spécifiquement à la caméra d’in-

travail plus efficacement et avec un plus

spection.

grand niveau de sécurité lorsqu’il tourne au

Afin de limiter les risques de choc élec-

régime prévu.

trique ou autres blessures graves, lisez le

mode d’emploi soigneusement avant d’u-

N’utilisez pas d’appareil électrique dont

tiliser la caméra d’inspection micro-

l’interrupteur ne contrôle pas la mise en

EXPLORER.

marche ou l’arrêt. Tout appareil électrique

qui ne peut pas être contrôlé par son inter-

CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS !

rupteur est dangereux et doit être réparé.

La mallette de transport de microEXPLORER

24

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

est équipée d’un porte-documents prévu

de la caméra d’inspection microEXPLOR-

pour garder le mode d’emploi de l’appareil à

ER dans des conduites ou autres endroits

portée de main de tout utilisateur éventuel.

susceptibles de renfermer des produits

chimiques ou des bactéries, lavez vos

Veuillez adresser toutes questions éventuelles

mains ou autres parties du corps éven-

aux services techniques de la Ridge Tool

tuellement exposées à l’eau chaude sa-

Company en composant le (800) 519-3456 ou

vonneuse. Ne pas manger ou fumer lors

par mail adressé à : techservice@ridgid.com.

de la manipulation ou utilisation de la

caméra d’inspection microEXPLORER.

Sécurité de la caméra

Cela aidera à éviter les risques de contam-

d’inspection numérique

ination par contact avec des substances

toxiques ou infectieuses.

microEXPLORER™

Ne jamais utiliser la caméra d’inspec-

Ne pas immerger la poignée ou le moni-

tion microEXPLORER lorsque celle-ci

teur de l’appareil. De telles mesures lim-

(et/ou son utilisateur) a les pieds dans

iteront les risques de choc électrique et

l’eau. L’utilisation d’un appareil électrique

de détérioration de l’appareil. Si la tête de

dans l’eau augmenterait les risques de

caméra et son câble sont étanches une

choc électrique.

fois l’appareil entièrement assemblé, le

moniteur ne l’est pas.

Description, caractéris-

Ne jamais introduire la caméra d’in-

tiques techniques et

spection microEXPLORER dans un en-

droit qui risque de contenir des élé-

équipements de base

ments sous tension. Cela augmenterait

Description

les risques de choc électrique.

La caméra d’inspection numérique RIDGID®

Ne jamais introduire la caméra d’in-

microEXPLORER™ est un puissant appareil

spection microEXPLORER dans un en-

d’inspection vidéo portatif. Cette plate-forme

droit qui risque de renfermer un mé-

entièrement numérique vous permet d’ef-

canisme quelconque. Cela augmenterait

fectuer et d’enregistrer les inspections en for-

les risques de blessure par entraînement.

mat photo ou vidéo dans les endroits diffi-

Ne pas utiliser cet appareil pour des

cilement accessibles. Plusieurs possibilités

diagnostiques personnels ou médicaux

de manipulation d’image (nivellement au-

quelconques: Ceci n’étant pas un ap-

tomatique, balayage, zoom et éclairage sup-

pareil médical, de telles utilisations pour-

plémentaire) sont incorporées au système

raient s’avérer dangereuses.

pour assurer des images à la fois détaillées et

Prévoyez systématiquement les équip-

précises. Des accessoires de tête de caméra

ements de protection individuelle ap-

(miroir, crochet et aimant) sont inclus pour

propriés lors de la manipulation et l’util-

augmenter la souplesse du système.

isation de la caméra d’inspection

microEXPLORER. Les canalisations d’é-

Caractéristiques techniques

vacuation et autres lieux d’inspection

Application

risquent de renfermer des produits chim-

recommandée .............Utilisation à

iques, des bactéries ou autres substances

potentiellement toxiques, infectieuses, irri-

l’intérieur

tantes ou autrement dangereuses. Les

Distance visuelle.......de 25 à 30 mm

équipements de protection individuelle

(1" to 12")

appropriés comprennent systématique-

ment les lunettes et gants de sécurité,

Alimentation...............Bloc-piles

voire éventuellement des équipements

rechargeable au

supplémentaires tels que gants en latex

lithium/ion de 3,7

ou caoutchouc, visières intégrales, lunettes

volts

fermées, vêtements de protection, appareils

Autonomie

respiratoires ou chaussures de sécurité

approximative

...............3 à 4 heures en

blindées.

continu

Respectez les consignes d’hygiène.

Suite à toute manipulation ou utilisation

Poids...........................1,3 kg (2,5 livres)

Ridge Tool Company

25

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Dimensions :

Équipements de base

Longueur...................267 mm (10.5")

La caméra d’inspection microEXPLORER

Largeur......................105 mm (4.13")

est livrée avec les éléments suivants :

Hauteur......................60 mm (2,36")

Pile

Tête de caméra

lithium/ion

avec câble

Affichage :

Porte-câble

Moniteur

Miroir

portatif

Résolution .................320 x 240 RGB

accessoire

Type d’écran..............LCD type TFT de

3,5 pouces

Limites de fonctionnement :

Température..............0 à 45ºC

(32 à 113°F)

Humidité ....................5 à 95 % (hors

condensation) pour

Crochet

Chargeur

le moniteur

accessoire

de piles

Aiment

Température de

accessoire

Cordon USB

stockage ......................-20 à 70ºC

Figure 1 – Composants du système

(-4 à 158ºF)

Étanchéité ...................Tête de caméra et

rallonges assem-

Avertissement FCC

blées : jusqu’à 305

Cet appareil est conforme à l’article 15 de

cm (10') de pro-

la réglementation FCC. Son utilisation est

fondeur

assujettie aux deux conditions suivantes :

Longueur de câble ....3 pieds (jusqu’à

1. Cet appareil ne doit pas produire d’in-

9,70 m avec ral-

terférences nuisibles.

longes optionnelles)

2. Cet appareil doit accepter toute inter-

Résolution d’image JPG :

férence reçue, y compris les interférences

susceptibles de nuire au bon fonction-

Optimale....................1024 x 1280

nement de l’appareil.

Bonne........................640 x 480

NOTA ! Cet appareil a été testé et homologué

Résolution vidéo .......320 x 240

au titre des limites établies pour les

dispositifs numériques Catégorie B par

Mémoire......................Mémoire interne de

l’article 15 de la réglementation FCC.

6 MO. Port de carte

Ces limites ont été établies afin d’as-

SD pour mémoire

surer une protection raisonnable con-

supplémentaire

tre les interférences nuisibles dans les

installations résidentielles. Ce matériel

(carte SD non

produit, utilise et risque d’émettre des

fournie)

fréquences radio et, faute d’une in-

stallation et utilisation conforme aux

Interface ordinateur...Câble USB (câble

instructions, risque de produire des in-

compris)

terférences nuisibles aux communica-

tions radio. Cependant, il n’est pas

garanti qu’une telle interférence n’aura

pas lieu dans une installation donnée.

Si la mise en marche et l’arrêt de ce

matériel devait éventuellement déter-

miner qu’il produit des interférences

nuisibles à la réception radio ou télévi-

sion locale, il est conseillé à l’utilisateur

d’essayer d’éliminer cette interférence

selon l’une ou plusieurs des méthodes

suivantes :

• Réorientez ou déplacez l’antenne de

réception.

26

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Augmentez la distance entre le mat-

ériel et le récepteur.

Consultez le concessionnaire ou un

technicien radio/télé compétent pour

obtenir de l’aide.

Selon le sous-titre B de l’article 15 de la ré-

glementation FCC, la conformité aux limites

de la Catégorie B impose l’utilisation de câ-

bles blindés.

Sauf stipulation contraire de mode d’emploi,

Figure 3 – Retrait / installation de la pile

ne jamais altérer ou modifier ce matériel. De

telles modifications pourraient éventuellement

3. Retrait et installation des piles.

entraîner une interdiction d’utilisation du ma-

A. Pour retirer le bloc-piles, penchez l’ap-

tériel.

pareil légèrement pour l’attraper de

l’autre main.

B. Pour installer le bloc-piles recharge-

Assemblage de

able, enfilez le dans la caméra d’in-

spection microEXPLORER avec ses

l’appareil

contacts en premier, comme indiqué à

AVERTISSEMENT

la

Figure 3.

Respectez la notice d’assemblage suiv-

4. Réinstallez le couvercle

(Figure 2)

, puis

ante afin de limiter les risques de grave

enclenchez-le en amenant son bouton au

blessure en cours d’utilisation du

milieu et en le lâchant pour engager le

matériel.

verrou.

NOTA! La pile de l’appareil est livrée par-

Montage du câble de tête de

tiellement chargée. Il est conseillé de

caméra

charger la pile complètement avant

d’utiliser l’appareil.

Reportez-vous à la

Avant de pouvoir utiliser la caméra d’inspec-

section « Bloc-piles et chargeur ».

tion microEXPLORER, il est nécessaire de

connecter le câble de la tête de caméra au

Retrait et installation du bloc-

boîtier du moniteur. Lors du raccordement

piles :

du câble au moniteur, assurez-vous que la clé

NOTA ! N’oubliez pas de lire la section « Pré-

de son connecteur s’aligne bien sur l’encoche

cautions à prendre avec les piles ».

correspondante dans la fiche du moniteur

1. Avec les mains sèches, appuyez du

(Figure 4)

. Une fois ces éléments alignés,

pouce sur le bouton de verrouillage, puis

serrez la molette du bout des doigts pour

glissez-le vers le milieu pour libérer le

verrouiller la connexion.

couvercle du logement de piles

(Figure 2)

.

Encoche

Clé

Bouton de

verrouillage

Figure 4 – Connexion de câble

Les rallonges de câble de 3 et 6 pieds dis-

ponibles permettent d’atteindre une longueur

Figure 2 – Couvercle du logement de piles

maximale de 30 pieds. Pour installer une ral-

longe, déconnectez d’abord le câble de la

2. Une fois déverrouillé, soulevez et retirez

tête de caméra du moniteur en dévissant la

le couvercle

(Figure 3)

.

molette de verrouillage. Connectez la rallonge

au moniteur selon la méthode précédente

Ridge Tool Company

27

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

(Figure 4)

. Branché la fiche à clé du câble de

Touches, commandes et ports

la tête de caméra sur la prise à encoche de la

Port mini USB

rallonge, puis serrez la molette du bout des

Ports d’ac-

doigts pour verrouiller la connexion.

cessoires

supplé-

mentaires

Montage des accessoires de

caméra

Fente de

carte SD

Les trois accessoires livrés (miroir, crochet et

Touche

aiment) se montent tous sur la tête de caméra

marche/arrêt

de la même manière.

Pour ce faire, tenez la tête de caméra comme

indiqué à la

Figure 5

. Engagez la partie semi-

circulaire de l’accessoire sur les plats de la tête

de caméra comme indiqué à la

Figure 5

.

Ensuite, tournez l’accessoire d’un quart de

Cache-baie

tour de manière à ce que la branche de l’ac-

pour

cessoire saillisse vers l’avant comme indiqué

autres

accessoires

(Figure 6)

.

Cache-

(vendu

Tête de caméra

Accessoire

prise

séparément)

Figure 7 – Cache-prise

Plats

Cache-prise

Figure 5

Touche

marche/arrêt

Figure 6 – Montage des accessoires

Installation de carte mémoire

SD

Figure 8 – Touche marche/arrêt

Tirez sur la languette du cache-prise

(Figure 7)

pour le dégager et exposer la fente à carte SD.

Introduisez la carte mémoire dans la fente en

Inspection de l’appareil

vous assurant ses contacts soient orientés

vers vous et que la partie biseautée de la

AVERTISSEMENT

carte soit orientée vers le bas. Lorsqu’une

carte SD est installée, un petit témoin de carte

SD s’affiche dans la partie inférieure droite

de l’écran, ainsi que le nombre d’images ou la

longueur de vidéo que peut contenir la carte.

Chaque jour, avant d’utiliser l’appareil,

examinez-le afin de corriger toutes

anomalies éventuelles qui pourraient

endommager l’appareil ou provoquer

de graves blessures par choc électrique

ou autres.

1. Vérifiez que l’appareil est éteint.

2. Retirez le bloc-piles afin de l’examiner

pour signes d’anomalie. Ne pas utiliser

28

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

la caméra d’inspection microEXPLOR-

Préparation de

ER si le bloc-piles est endommagé.

l’appareil et du chantier

3. Nettoyez l’appareil, et notamment ses

poignées et commandes, afin d’éliminer

AVERTISSEMENT

toutes traces d’huile, de graisse ou de

crasse qui pourraient nuire à sa prise en

main.

4. Examinez l’objectif de la tête de caméra

pour signes de condensation. S’il y a de

la condensation derrière l’objectif, évitez

Préparez la caméra d’inspection

d’endommager l’appareil en la laissant

microEXPLORER et le chantier selon la

s’évaporer avant toute utilisation.

procédure suivante afin de limiter les

5. Examinez le câble sur toute sa longueur

risques de choc électrique, d’entraîne-

pour signes de fissuration ou de choc. Un

ment ou autres accidents, et éviter d’en-

câble endommagé pourrait entraîner une

dommager l’appareil ou le réseau.

pénétration d’eau qui augmenterait les

risques de choc électrique.

1. Examinez les lieux pour :

6. Vérifiez le serrage des connexions entre

Un éclairage suffisant.

le moniteur, les rallonges de câble et le

La présence de liquides, émanations

câble de la tête de caméra. Toutes con-

ou poussières inflammables qui ris-

nexions doivent être correctement as-

querait d’exploser. Le cas échéant, ne

semblées afin d’assurer l’étanchéité du

travaillez pas dans le secteur avant d’en

câble. Assurez-vous du bon assemblage

avoir identifié et éliminé les sources po-

de l’appareil.

tentielles. La caméra d’inspection

7. Vérifiez la présence, bonne fixation et

microEXPLORER n’est pas antidéfla-

lisibilité de l’étiquette de sécurité. N’util-

grante et risque d’émettre des étincelles.

isez pas la caméra d’inspection numér-

• Un endroit au sec, de niveau, stable et

ique microEXPLORER en l’absence de

dégagé pour l’utilisateur. N’utilisez pas la

son étiquette de sécurité.

caméra d’inspection lorsque vous avez

les pieds dans l’eau.

2. Examinez l’endroit ou l’objet à inspecter

afin de déterminer si ou non la caméra

d’inspection microEXPLORER est adap-

tée à l’intervention envisagée.

Vérifiez les points d’accès de l’objet.

Le diamètre minimal nécessaire pour le

passage de la tête de caméra est d’en-

viron 3/4 po.

Déterminez la distance jusqu’au point

Figure 9 – Étiquette de sécurité

d’inspection. Des rallonges peuvent

être ajoutées à la caméra pour atteindre

8. Vérifiez la bonne fermeture du cache-

une distance maximale de 30 pieds.

baie.

Déterminez s’il existe des obstacles

9. Avec les mains sèches, réintroduisez le

qui seraient susceptibles d’imposer des

bloc-piles en vous assurant de bien fer-

virages très serrés au câble. Le câble

mer le couvercle du logement.

de la caméra d’inspection est câble de

10. Mettez l’appareil en marche

(Figure 8)

et

négocier des coudes d’un rayon maxi

vérifiez que l’appareil passe bien par

de 2 po sans s’endommager.

l’écran de garde avant d’afficher l’écran

Assurez-vous que l’objet à inspecter

opérationnel. En cas d’anomalie, con-

n’est pas sous tension. Le cas échéant,

sultez la section Dépannage du manuel.

il sera nécessaire de couper le courant

11. Éteignez la caméra.

dans cette zone afin de limiter les

risques de choc électrique. Appliquez

les mesures de verrouillage appropriées

Ridge Tool Company

29

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

afin d’empêcher la remise en tension du

Utilisation de l’appareil

réseau en cours d’inspection.

Établissez la possibilité de rencontrer

AVERTISSEMENT

des liquides en cours d’inspection. Le

câble et la tête de caméra sont

étanches jusqu’à une profondeur de

colonne d’eau de 10 pieds. Une pro-

fondeur supérieure risque de provo-

quer des fuites au niveau du câble ou

Prévoyez systématiquement des lunettes

de la tête de caméra et augmenterait

de sécurité afin de protéger vos yeux

les risques de choc électrique et de

contre la projection de débris.

détérioration du matériel. Le moniteur

portatif n’est pas étanche et doit rester

Respectez le mode d’emploi de l’appareil

à l’abri de l’eau.

afin de limiter les risques de choc élec-

trique, enchevêtrement et autres acci-

Établissez la présence éventuelle de

dents.

produits chimiques, notamment lors de

l’inspection des évacuations. Il faut se

1. Lisez tout le mode d’emploi de manière à

familiariser avec les précautions

vous familiariser avec ses consignes de

d’usage applicables à chaque type de

sécurité et d’utilisation, ainsi que la nav-

produit chimique rencontré. Consultez

igation de l’écran.

le fabricant du produit chimique en

question pour les renseignements cor-

2. Rechargez les piles selon les instructions

respondants. Aussi les produits chim-

de la section intitulée :

Méthode de

iques risquent-ils d’endommager la

chargement et consignes d’utilisation.

caméra d’inspection.

3. Installez le bloc-piles selon les instructions

Déterminez la température ambiante

de la section intitulée :

Installation et re-

et celle des objets environnants. Les

trait du bloc-piles.

limites de température opérationnelle

4. Si nécessaire, retirez le couvercle en

de la caméra d’inspection sont situées

caoutchouc et introduisez une carte mé-

entre 32 et 113 degrés F. L’utilisation de

moire SD comme indiqué à la section

l’appareil à des températures ambiantes

intitulée :

Installation de carte mémoire

hors de cette plage ou sa mise en con-

SD.

tact avec des objets plus chauds ou

5. Assurez-vous que la caméra d’inspec-

plus froids que les limites indiquées

tion et le chantier ont été correctement

risquerait d’endommager la caméra.

préparés et qu’il n’y a pas de specta-

Déterminez si la zone à inspecter con-

teurs ou autres sources de distraction

tient des composants mécaniques. Le

sur les lieux.

cas échéant, ces éléments devront être

6. Appuyez sur la touche marche/arrêt de

désactivés durant l’inspection afin de ré-

l’appareil pour l’allumer. Il n’est pas

duire les risques d’enchevêtrement.

nécessaire de retirer le couvercle en

Appliquez les procédures de verrouil-

caoutchouc pour allumer ou éteindre l’ap-

lage appropriées afin d’empêcher le

pareil. Appuyez simplement sur le

mouvement de ces mécanismes en

bossage marche/arrêt qui en saillit

.

cours d’inspection.

7.

Consultez la section intitulée : Com-

Si la caméra d’inspection microEXPLORER

mandes, icônes et navigation de l’écran.

n’est pas adaptée aux travaux en question,

consultez le catalogue Ridge Tool en ligne à

8. Préparez la caméra pour l’inspection. Il

www.RIDGID.com ou appelez les services

sera peut-être nécessaire de courber ou

techniques de Ridge Tool au (800) 519-3456

tordre le câble pour effectuer l’inspec-

pour étudier la compatibilité des autres ap-

tion de l’objet en question. N’essayez

pareils d’inspection Ridge Tool.

pas de faire de coudes d’un rayon in-

férieur à 2 pouces. Cela risquerait d’en-

3. Assurez-vous que la caméra d’inspec-

dommager le câble. Lors de l’inspection

tion a bien été correctement inspectée.

des objets sombres, n’oubliez pas d’al-

4. Montez les accessoires appropriés selon

lumer l’éclairage LED avant d’introduire la

l’application envisagée.

tête de caméra.

30

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Ne forcez pas sur le câble lors de son in-

10. Retirez les piles et confiez la réparation

sertion ou son retrait. Cela risquerait

de l’appareil à un réparateur agréé dans

d’endommager les circuits électriques

les conditions suivantes :

de l’appareil ou bien l’objet en cours d’in-

• Lorsqu’un liquide ou des objets quelcon-

spection lui-même. Ne vous servez pas

ques sont tombés sur ou dans l’ap-

du câble ou de la tête de caméra pour

pareil.

réarranger les lieux, débloquer une canal-

Lorsque l’appareil ne fonctionnement

isation obstruée ou toute activité autre

normalement en respectant l’ensemble

que l’inspection. Cela risquerait d’en-

des consignes d’utilisation.

dommager les circuits électriques de l’ap-

pareil, voire éventuellement l’objet en

Lorsque l’appareil est tombé ou a reçu

cours d’inspection. N’introduisez pas la

un choc quelconque.

tête de caméra ou le câble dans un

• Lorsque l’on constate une baisse impor-

réseau comportant des coudes d’un

tante au niveau des performances de

rayon inférieur à 2 pouces. La présence

l’appareil.

de coudes serrés risquerait d’endom-

mager le câble.

9. Une fois l’inspection terminée, retirez

délicatement le câble et la tête de caméra

de l’objet inspecté.

Commandes

Retour – Appuyez sur la

Poubelle – Appuyez sur la

touche «Retour» à tout

touche «Poubelle» lorsque

moment pour revenir à

vous êtes à l’écran de lec-

l’écran précédent.

ture pour effacer l’image ou

la vidéo en cours.

Obturateur – Appuyez sur

la touche «Obturateur»

Sélection – Appuyez sur

pour prendre des photos

la touche «Sélection»

ou activer et désactiver le

lorsque vous êtes en direct

magnétoscope.

pour revenir à l’écran de

programmation principal.

Flèches – Appuyez sur les

flèches pour naviguer à

Figure 10 – Commandes

travers les menus ou com-

mander l’éclairage, le

zoom et le balayage.

Icônes

Indicateur de charge – Piles complètement chargées.

Indicateur de charge – Moins de 25 % de charge restante.

Carte SD – Indication de la présence d’une carte mémoire SD.

Appareil photo – Indication que l’appareil fonctionne en mode photo.

Caméra vidéo – Indication que l’appareil fonctionne en mode vidéo.

Ridge Tool Company

31

SD

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Icônes

(suite)

Mode lecture – Le fait d’appuyer sur cette icône permet de visualiser et

d’effacer les photos et vidéos sauvegardées.

Mode – Le fait d’appuyer longuement sur cette icône permet de naviguer

entre les modes photo et vidéo.

Menu – Sélectionnez cette icône pour aller à l’écran de programmation

secondaire.

Tête en haut Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou

désactiver le système de nivellement automatique. Le nivellement

automatique assure une image verticale constante. Une icône rouge

indique que le dispositif « tête en haut » est désactivé, tandis qu’une

icône verte indique qu’il est activé.

Balayage – Indication que les flèches haute, basse, gauche et droite

contrôlent la fonction de balayage. Utilisez les flèches pour faire monter,

descendre ou dévier l’image vers la gauche ou la droite.

Zoom et intensité LED – Indication que les flèches gauche et droite

contrôlent l’intensité d’éclairage, et que les flèches haute et basse

contrôlent le zoom.

Commande de flèches – Les flèches haute, basse, gauche et droite

commandent soit le zoom et l’éclairage LED, soit le balayage lorsqu’en

mode direct.

Sélection Appuyez sur «Sélection» pour revenir à l’écran de program-

mation principal.

Vignettes – Sélectionnez la vue en vignettes en mode «Lecture» pour

afficher 9 images à la fois.

Noir et blanc Appuyez longuement sur cette icône pour activer ou

désactiver le noir et blanc.

Qualité d’image Appuyez longuement sur cette icône pour choisir

entre la bonne et la meilleure qualité d’image. La meilleure qualité

d’image agrandit la taille et réduit le nombre des images pouvant être

sauvegardées. La meilleure qualité ralentira également la mise à jour

des images qui entraînera un décalage temporel à l’écran.

Vision nocturne – Ce dispositif augmente le contraste lumineux dans les

endroits sombres.

Arrêt automatique – L’appareil s’arrête automatiquement au bout de 5,

10 ou 20 minutes d’inactivité.

À propos de Affichage de la désignation du logiciel.

Date et heure – Ouvrez cet écran pour programmer l’heure et la date.

Réinitialisation – Restauration des paramètres d’usine.

Informations d’image Affichage du nom, de la taille et de la durée

d’une photo ou vidéo.

Langue – Choix de langue (anglais, français, espagnol, allemand, hol-

landais, italien, etc.)

Sauvegarde – Indication que la photo ou vidéo a été sauvegardée en

mémoire.

32

Ridge Tool Company

B

W

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Navigation de l’écran

Écran de garde

Lorsque la caméra d’inspection micro-

EXPLORER est mise en marche, le premier

écran affiché est appelé l’écran de garde. Cet

écran indique que l’appareil s’amorce. Une

fois l’appareil complètement amorcé, l’écran

passe automatiquement à la vue en direct.

Figure 13 – Réglage des LED

Zoom

La caméra d’inspection microEXPLORER est

pourvue d’un zoom numérique 3X. En mode

direct, il s’agit simplement d’appuyer sur les

flèches haute et basse pour augmenter ou

diminuer le zoom. Lors du réglage, une barre

indiquant le zoom utilisé sera affichée à

Figure 11 – Écran de garde

l’écran.

Vue en direct

C’est en direct que se fait la majorité du tra-

vail. Une vue en direct de ce que voit la

caméra est alors affichée à l’écran. Cette

vue permet de contrôler le balayage, le

zoom, l’intensité d’éclairage et la récupéra-

tion des images affichées.

Figure 14 – Réglage du zoom

Accès à l’écran de programmation

principal

À partir de l’écran de vue en direct, appuyez

sur la touche de sélection pour accéder à

l’écran de programmation principal.

Appuyez sur la touche «Retour» à tout

Figure 12 – Vue en direct

moment pour revenir à l’écran de vue en di-

rect.

Réglage de l’intensité d’éclairage

Lorsqu’en direct, l’intensité des LED se règle

Écran de programmation principal

à l’aide des flèches gauche et droite du

Les icônes de la case hachurée peuvent être

clavier. Lors du réglage, une barre indiquant

contrôlées à partir de l’écran de programma-

le niveau d’intensité sera affichée à l’écran.

tion principal

(Figure 15)

.

Passage de « Photo » à « Vidéo »

Au démarrage, la caméra d’inspection

microEXPLORER se met automatiquement

en mode « Photo ». Pour passer au mode

« Vidéo », allez à l’écran de programmation

principal, appuyez sur la flèche basse pour

sélectionner l’icône « Mode » , puis

servez-vous des flèches gauche et droite

Ridge Tool Company

33

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

pour naviguer entre les saisies en « Photo »

l’écran pour indiquer la capacité restante de la

et « Vidéo » .

mémoire interne ou carte SD utilisée. Appuyez

à nouveau sur la touche de l’obturateur pour

Activation et désactivation du système

arrêter l’enregistrement. Lors de l’enregistre-

de nivellement automatique (tête en haut)

ment sur mémoire interne, le processus de

La caméra d’inspection microEXPLORER est

sauvegarde risque de prendre plusieurs sec-

équipée d’un système de nivellement au-

ondes.

tomatique appelé « tête en haut » qui assure

le maintien à la verticale de l’image affichée.

Lecture et effacement des images

Pour activer ou neutraliser cette fonction,

sauvegardées

allez à l’écran de programmation principal,

Soulignez l’icône « Lecture » et appuyez

utilisez la flèche basse pour sélectionner

sur la touche de sélection pour entrer en

l’icône « Tête en haut » , puis les flèches

mode lecture. La dernière photo ou vidéo

gauche et droite pour l’activer ou le désactiver.

enregistrée sera affichée à l’écran. Utilisez

les flèches gauche et droite pour naviguer

Balayage

d’une image à l’autre.

La caméra d’inspection microEXPLORER

est capable d’orienter l’image vers le haut, le

bas, à droite ou à gauche. Ceci permet de

mieux voir les objets qui risquent de se trou-

ver hors de l’écran dans sa position nor-

male. Le balayage fonctionne au mieux avec

le zoom au maximum. Pour passer des com-

mandes de zoom et d’éclairage au balayage,

allez à l’écran de programmation principal,

utilisez la flèche basse pour sélectionner

l’icône de contrôle des flèches , puis des

flèches gauche et droite pour naviguer entre

Figure 15 – Écran de programmation principal

zoom/LED et balayage .

En mode lecture, les flèches haute et basse

Saisie d’une photo

servent à contrôler le fonctionnement du

Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence

zoom.

de l’icône « Photo » dans le coin supérieur

Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on

gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de

appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte

l’obturateur pour saisir l’image. L’icône de

de dialogue apparaît demandant confirma-

sauvegarde apparaîtra alors momen-

tion de l’effacement de l’image. Pour effacer

tanément à l’écran pour indiquer que l’image

l’image, soulignez la coche , puis appuyez

a été sauvegardée dans la mémoire interne

sur la touche de sélection.

ou sur la carte SB. Vous noterez alors que le

chiffre dans le coin inférieur droit de l’écran

Appuyez sur la touche « Retour » pour

indique maintenant 1/25. Cela veut dire que

revenir à l’écran de programmation principal.

vous avez une photo de sauvegardée sur

Appuyez à nouveau sur la touche « Retour »

une capacité totale de 25. Le chiffre à droite

pour revenir à l’écran en direct.

augmentera ou diminuera en fonction de la

capacité de la carte SD utilisée ou du réglage

Lecture et effacement des images et

de qualité d’image.

des enregistrements à partir des vi-

gnettes

Saisie d’une vidéo

En mode lecture, appuyez sur la touche de

Lorsqu’en mode direct, vérifiez la présence

sélection pour afficher l’icône des vignet-

de l’icône « Vidéo » dans le coin supérieur

tes

(Figure 16)

. Soulignez l’icône « Vig-

gauche de l’écran. Appuyez sur la touche de

nettes » et appuyez sur la touche de sélection

l’obturateur pour commencer à saisir l’im-

pour afficher l’ensemble des vignettes et les

age. L’icône de caméra vidéo commencera à

examiner une à la fois

(Figure 17)

.

clignoter pour indiquer que l’image vidéo est

en cours d’enregistrement par la mémoire in-

terne ou la carte SB. Un compte à rebours

sera affiché dans le coin inférieur droit de

34

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

programmation secondaire : caméra, lecture

et outils. Utilisez les flèches gauche et droite

pour naviguer entre les catégories. La caté-

gorie sélectionnée sera soulignée par un ar-

rière plan argenté. Lorsque vous atteignez

la catégorie voulue, appuyez sur la touche de

sélection .

Vous noterez alors que les flèches haute et

basse de l’écran tournent au rouge. Les

flèches rouges indiquent que l’on peut main-

tenant parcourir les divers paramètres. Utilisez

Figure 16 – Icône des vignettes

les flèches haute et basse pour naviguer

entre les divers paramètres. Arrivé au para-

mètre voulu, utilisez les flèches gauche et

droite soit pour activer ou neutraliser ce

paramètre, soit pour le régler au niveau voulu.

Appuyez sur « Retour » à tout moment

pour revenir à l’écran de programmation prin-

cipal, puis une fois de plus pour revenir à la

vue en direct.

Transfert des images

Figure 17 – Vignettes affichées

vers un ordinateur

Lorsqu’une image est à l’écran et que l’on

appui sur l’icône « Poubelle » , une boîte

de dialogue apparaît demandant confirmation

de l’effacement de l’image. Pour effacer l’im-

age, soulignez la coche , puis appuyez

sur la touche de sélection. Si vous ne sou-

haitez pas effacer l’image, soulignez la croix

, puis appuyez sur la touche de sélection.

Accès à l’écran de programmation

secondaire

À partir de l’écran de programmation principal,

utilisez les flèches pour souligner l’icône

« Menu » , puis appuyez sur la touche de

Figure 19 – Transfert d’images

sélection .

LectureCaméra

Outils

Utilisation de la caméra et de l’assistant

du scanner pour transférer des images

vers un ordinateur

1. Comme indiqué à la

Figure 19

, raccordez

la caméra d’inspection microEXPLORER

paramétrage

Catégories de

à l’ordinateur à l’aide du câble USB four-

ni.

2. Introduisez la plus petite des deux fiches

du câble USB dans le port mini-USB de

Paramètre

la caméra d’inspection microEXPLORER

(Figure 7)

, puis la plus grande dans un

Figure 18 – Écran de programmation sec-

des ports USB de l’ordinateur.

ondaire

3. Mettez la caméra d’inspection micro-

EXPLORER en marche.

Il existe un choix de trois catégories de para-

4. L’écran de garde de la caméra d’inspec-

métrage

(Figure 18)

au niveau de l’écran de

Ridge Tool Company

35

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

tion microEXPLORER affichera alors la

mention « USB Connected » (USB bran-

ché).

5. L’écran suivant sera alors affiché à l’écran

de l’ordinateur. Sélectionnez « Copy pic-

tures to a folder on my computer» (Copier

images vers un fichier de l’ordinateur),

puis cliquez sur OK.

Figure 22 – Écran de sélection d’image

Cochez la case dans le coin supérieur

droit de l’image que vous voulez sauveg-

arder, puis appuyez sur « next » (suivant).

8. FInscrivez le nom de ce groupe de pho-

tos et sélectionnez un lieu de sauveg-

arde des fichiers. Pour sélectionner un

lieu de sauvegarde alternatif, cliquez sur

« browse » (naviguer), puis choisissez le

Figure 20 – Fenêtre de copie de photos

disque et le fichier destinataires. Appuyez

sur « next » (suite).

NOTA ! Ceci n’aura lieu que si vous avez déjà

des photos sauvegardées sur le moni-

teur de la caméra.

6. L’écran suivant s’affichera.

Figure 23 - Fenêtre de lieu de sauvegarde

9. Les photos et enregistrements vidéo

seront sauvegardés à cet endroit.

Figure 21 - Assistant scanner et caméra

10. Lorsque l’écran suivant s’affiche, cliquez

sur « next » (suite).

7. Cliquez sur OK ou « next » (suivant).

L’écran suivant s’affichera.

36

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

Figure 26 – Icône « mon ordinateur »

6. Cliquez sur le nouveau « Removable

Storage Device » (périphérique de stock-

age amovible).

Figure 24 – Fenêtre « Autre option »

11. Cliquez sur « finish » (terminer) à l’écran

suivant afin de finaliser le processus de

sauvegarde.

Figure 27 – Fenêtre des disques disponibles

NOTA ! Il est également possible d’effacer le

contenu de la caméra d’inspection

microEXPLORER à partir de cet écran.

Faites attention, car le contenu sera

effacé de manière permanente. La

caméra d’inspection microEXPLORER

est équipée de sa propre mémoire de

sauvegarde interne dont la capacité

Figure 25 – Fenêtre « Terminer »

peut être accrue par l’ajout d’une carte

mémoire SD. Les cartes SD sont dis-

Sauvegarde manuelle de fichiers sur le

ponibles chez les marchands de mat-

ériel électronique. Lorsque vous intro-

disque dur de l’ordinateur

duisez une carte SD, l’appareil se

1. Raccordez la caméra d’inspection

charge automatiquement de sa config-

microEXPLORER à l’ordinateur via le

uration et affiche une icône indiquant

câble USB comme indiqué à la

Figure

que la carte a été reconnue et qu’elle

19

.

est prête à servir.

2. Introduisez la plus petite des deux fiches

7. Ouvrez le fichier DCIM.

du câble USB dans le port mini-USB de

la caméra d’inspection microEXPLORER

(Figure 7)

, puis la plus grande dans un

des ports USB de l’ordinateur.

3. Mettez la caméra d’inspection micro-

EXPLORER en marche.

4. L’écran de garde de la caméra d’inspec-

tion microEXPLORER affichera alors la

Figure 28 – Fichier DCIM

mention « USB Connected » (USB

branché).

8. Ouvrez le fichier 100SNAKE.

5. Cliquez sur l’icône « My Computer »

(mon ordinateur) de l’ordinateur.

Ridge Tool Company

37

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

conçus pour fonctionner avec la caméra

d’inspection microEXPLORER. Toute ten-

tative d’adaptation à la caméra d’inspec-

tion microEXPLORER d’accessoires

prévus pour d’autres types d’appareils

risque de s’avérer dangereuse. Afin de

limiter les risques de blessure grave,

n’utilisez que les accessoires spécifique-

ment conçus et recommandés pour la

caméra d’inspection microEXPLORER,

Figure 29 – Fichier 100SNAKE

tels que ceux indiqués ci-dessous.

Consultez le catalogue Ridge Tool en

9. Sélectionnez l’image voulue en cliquant à

ligne au www.RIDGID.com ou appelez

droite, puis sélectionnez « copie » à par-

les services techniques de Ridge Tool en

tir du menu déroulant.

composant le (800) 519-3456 pour une

liste complète des accessoires disponi-

bles pour ce type de caméra d’inspec-

tion.

Accessoires pour caméra d’inspection

numérique microEXPLORER

Réf.

catalogue Description

31128 Rallonge de câble de 3 pieds

31133 Rallonge de câble de 6 pieds

30083 Tête de caméra

30203 Pack d’accessoires (miroir,

Figure 30 – Fenêtre d’image

crochet et aiment)

30068 Tête de caméra Ø 9,5 mm

10. Ouvrez le fichier où vous souhaitez

30198 Pile lithium/ion de 3,7 V

sauvegarder l’image.

30208 Adaptateur CC

11. Cliquez à droite sur le fichier en question,

puis appuyez sur « paste » (coller).

Stockage

AVERTISSEMENT

La caméra d’inspection

Consignes de nettoyage

microEXPLORER doit être stockée dans un

endroit sec et sous clé dont la température am-

AVERTISSEMENT

biante se situe entre –4 et 158 degrés F.

Retirez les piles avant de nettoyer l’ap-

Rangez l’appareil, son bloc-piles, son chargeur

pareil.

et ses câbles dans sa mallette, dans un local

sous clé, hors de la portée des enfants et de

Après chaque utilisation, nettoyez la tête

tout individu non familier avec le matériel d’in-

de caméra et le câble à l’aide d’un savon

spection visuelle.

ou d’un détergeant non agressif.

Nettoyez l’écran LCD délicatement à l’aide

d’un tissu doux. Évitez de frotter trop fort

Service après-vente et

sur l’écran.

réparations

N’utilisez que des tampons à l’alcool pour

nettoyer les connexions.

AVERTISSEMENT

Toute intervention mal exécutée risque

Essuyez le moniteur portatif avec un tissu

de rendre l’appareil dangereux.

doux et sec.

Cet appareil doit être confié à un réparateur

RIDGID agréé ou renvoyé à l’usine.

Accessoires

Seules des pièces de rechange d’origine

AVERTISSEMENT

doivent être employés lors de la réparation de

Seuls les accessoires suivants ont été

cet appareil. L’utilisation de pièces non con-

38

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

formes augmenterait les risques de choc élec-

Ridge Tool Company

trique ou autre blessure grave. En fin de toute

Technical Service Department

intervention en service après-vente ou répara-

400 Clark Street

tion de l’appareil, demandez au réparateur d’-

Elyria, Ohio 44036-2023

effectuer un contrôle de sécurité de l’appareil

Tél. : (800) 519-3456

afin d’assurer son bon fonctionnement.

Émail : TechServices@ridgid.com

Veuillez adresser toutes questions éventuelles

Consultez la Ridge Tool Company au (800)

concernant le service après-vente ou la répa-

519-3456 ou au http://www.RIDGID.com pour

ration de l’appareil aux services techniques de

obtenir les coordonnées du réparateur agréé

la Ridge Tool Company via les coordonnées

le plus proche.

suivantes :

Dépannage

SYMPTÔMES CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS

L’écran s’allume mais

Mauvaise connexion des câbles.

Vérifier les connexions de câble et les

ne montre pas

nettoyer si nécessaire avant de les re-

d’image.

brancher.

Tête de caméra recouverte de débris.

S’assurer que la tête de caméra n’est

pas encrassée.

L’éclairage de la tête de

Piles insuffisamment chargées.

Recharger les piles.

caméra est sombre

même à pleine puis-

sance, l’écran oscille

entre le noir et le blanc,

l’écran couleur s’éteint

en peu de temps.

L’appareil ne s’allume

Piles mortes.

Recharger les piles.

pas.

Ne pas introduire d’éléments conduc-

Piles et chargeur

teurs dans le chargeur. Un court-circuit

Sécurité du bloc-piles et du

au niveau des bornes du chargeur risque

chargeur

de produire des étincelles, voire causer

des brûlures ou provoquer des chocs élec-

triques.

AVERTISSEMENT

Afin de limiter les risques d’accident

Ne pas introduire de bloc-piles dans

grave, familiarisez-vous avec les pré-

un chargeur après qu’il a été tombé ou

cautions suivantes avant d’utiliser le

endommagé d’une manière quelcon-

bloc-piles ou son chargeur.

que. Un chargeur endommagé aug-

menterait les risques de choc électrique.

Sécurité du chargeur

N’utilisez le chargeur qu’à des tem-

N’utilisez le chargeur RIDGID nº 30758

pératures ambiantes situées entre 5 et

que pour le rechargement des piles

45 degrés C (41 et 113 degrés F). Ran-

RIDGID rechargeables portées sur la

gez le chargeur et le bloc-piles à des tem-

liste des accessoires. D’autres types de

pératures ambiantes de -40 à 45 degrés C

piles risquent d’exploser et provoquer des

(-40 à 104 degrés F). Le stockage pro-

blessures ou des dégâts matériels.

longé à une température supérieure à 45

degrés C risquerait de nuire à la capacité

Ridge Tool Company

39

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

de charge des piles. Un bon entretien as-

et son démontage pourrait entraîner des

surera le bon fonctionnement des piles. Un

chocs électriques ou autre blessures.

manque d’entretien risque d’entraîner des

Évitez de toucher d’éventuels suinte-

fuites d’électrolyte, voire des chocs élec-

ments de liquide venant d’un bloc-piles

triques et des brûlures

défectueux. Ce liquide peut provoquer

Prévoyez une source d’alimentation ap-

des brûlures ou irritations cutanées. En

propriée. Ne tentez pas d’alimenter le

cas de contact accidentel, rincez l’endroit

chargeur à l’aide d’un transformateur de

contaminé à l’eau. En cas de contact avec

courant ou d’un groupe électrogène. Cela

les yeux, consultez un médecin.

pourrait endommager le chargeur et provo-

quer des chocs, incendies ou brûlures

Description, caractéris-

électriques.

tiques techniques et

Ne laissez rien recouvrir le chargeur

équipements de base

lors de son fonctionnement. Le bon

fonctionnement du chargeur nécessite une

Description

ventilation suffisante. Laissez un vide d’au

Le chargeur RIDGID nº 30758 sert unique-

moins 10 cm (4 po) autour du chargeur

ment au rechargement sous 4 ou 5 heures

pour assurer une ventilation adéquate.

des bloc-piles lithium/ion RIDGID de 3,7 V

Débranchez le chargeur dès qu’il ne

nº 30198 portés dans la liste des accessoires

sert plus. Cela limitera les risques de

ci-devant. Ce chargeur ne nécessite aucun

blessure des enfants et des individus non

réglage.

initiés.

Débranchez le chargeur avant son net-

toyage ou entretien. Cela limitera les

risques de choc électrique.

Ne chargez pas de bloc-piles dans un

milieu humide, mouillé ou explosif. Ne

pas exposer l’appareil aux intempéries ou

à la salissure. L’humidité et les contami-

nants éventuels augmenterait les risques

Figure 31 – Bloc-piles et chargeur

de choc électrique.

Ne jamais tenter d’ouvrir le boîtier du

Caractéristiques techniques

chargeur. Confiez toute intervention éven-

tuelle à un réparateur agréé.

du chargeur

Ne portez jamais le chargeur par son

Alimentation...............100 à 240 V (CA) ou

cordon d’alimentation. Cela limitera les

12 V (CC), 50/60 Hz

risques de choc électrique.

Sortie..........................4,2 V (CC)

Sécurité des piles

Type de piles..............Lithium/ion 3,7 V

Recyclez les piles de manière appro-

Courant

priée. Dans la mesure où les piles risquent

d’alimentation

...............0,3 A/1A (CC)

d’exploser dès qu’elles sont exposées à

des températures élevées, ne les jetez

Poids...........................20 g

pas au feu. Recouvrez les bornes d’ad-

Dimensions:

hésif afin d’éviter leur contact éventuel

Longueur...................104 mm (4,1")

avec des éléments conducteurs. Certains

pays disposent d’une réglementation sur le

Largeur......................84 mm (3,3")

recycle des piles. Le cas échéant, veuillez

Hauteur......................46 mm (1,8")

respecter les normes en vigueur.

Durée de charge........4 à 5 heures

N’introduisez pas de bloc-piles fissuré

dans le chargeur. L’utilisation de piles

Refroidissement........Refroidissement par

endommagées augmenterait les risques

convection (sans

de choc électrique.

ventilateur)

Ne jamais tenter de démonter un bloc-

piles. Le bloc-piles n’est pas réparable,

40

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

NOTA ! Cet ensemble de chargeur et bloc-piles

n’est en aucun cas compatible avec

les autres chargeurs et piles au lith-

ium/ion de la gamme RIDGID. Con-

sultez la liste des accessoires pour les

références des piles compatibles avec

ce chargeur.

Inspection et prépara-

tion du chargeur

Figure 32 – Avertissement du chargeur

AVERTISSEMENT

Inspectez le chargeur et le bloc-piles

au quotidien et avant chaque utilisation

afin de corriger les anomalies évent-

uelles. Installez le chargeur selon les

consignes suivantes afin de limiter les

risques de choc électrique, d’incendie ou

Figure 33 – Avertissement du bloc-piles

autres causes d’accident et de protéger

l’appareil et le réseau contre d’éventuels

4. Choisissez un endroit approprié pour le

dégâts.

chargeur. Examinez les lieux pour :

Un éclairage suffisant.

1. Assurez-vous que le chargeur est dé-

branché avant de l’examiner pour signes

La présence de liquides, vapeurs ou

de dégâts ou de modification au niveau

poussières potentiellement explo-

de son cordon d’alimentation, du char-

sives. Le cas échéant, ne travaillez

geur lui-même ou de son bloc-piles, ainsi

pas dans cette zone avant d’avoir iden-

que signes d’éléments brisés, usés, man-

tifié et éliminé leur source. Ce chargeur

quants, désalignés ou grippés. Le cas

n’est pas antidéflagrant et risque de

échéant, n’utilisez pas le chargeur avant

produire des étincelles.

que les éléments défectueux aient été

Un endroit dégagé, de niveau, sta-

réparés ou remplacés.

ble et sec pour poser le chargeur.

2. Nettoyez l’appareil selon les indications

N’utilisez pas cet appareil en milieu hu-

de la section Entretien afin d’éliminer

mide.

toutes traces de graisse, d’huile et de

Une température ambiante appro-

crasse, notamment au niveau des poig-

priée. Le chargeur et le bloc-piles

nées et commandes. Cela aidera à limiter

doivent tous deux rester à une tem-

les risques de perte de contrôle de l’ap-

pérature située entre 5 et 45 º C (41 et

pareil et lui assurera une meilleure venti-

113 º F) pour que le chargement puisse

lation.

commencer. Si la température de l’un

3. Assurez-vous que les plaques et éti-

ou l’autre sort de cette plage à un mo-

quettes de sécurité affichées à la fois

ment quelconque durant la recharge,

sur le chargeur et le bloc-piles sont in-

le rechargement sera interrompue

tactes et lisibles. Les figures ci-dessous

jusqu’à ce que la température revienne

représentent les avertissements apposés

aux normes.

en fond du chargeur et du bloc-piles.

Une source d’alimentation appro-

priée. Assurez-vous que la fiche de

l’appareil correspond bien à la prise de

courant utilisée.

Une zone de ventilation adéquate.

Le chargeur a besoin d’un dégagement

Ridge Tool Company

41

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

d’au moins 10 cm (4") au pourtour pour

Consignes de nettoyage

lui assurer une ventilation adéquate

AVERTISSEMENT

5. Branchez le cordon d’alimentation sur le

chargeur.

Débranchez le chargeur avant toute ma-

nipulation. Afin de limiter les risques de

6. Avec les mains sèches, branchez le cor-

choc électrique, n’utilisez pas d’eau ou

don du chargeur sur une source d’ali-

de produits chimiques lors du nettoy-

mentation appropriée.

age du chargeur ou des piles.

1. Retirez le bloc-piles du chargeur.

Méthode de chargement

2. Éliminez toutes traces de crasse ou de

et consignes d’utilisation

graisse éventuelles de l’extérieur du

chargeur et du bloc-piles à l’aide d’un

AVERTISSEMENT

tissu doux ou d’une brosse non mé-

tallique.

Accessories

AVERTISSEMENT

Portez des lunettes de sécurité afin de

Seuls les accessoires suivants ont été

protéger vos yeux contre la projection

conçus pour fonctionner avec le char-

de débris.

O

geur lithium/ion RIDGID n

30758. Afin de

Respectez les consignes du mode d’em-

limiter les risques de blessure grave,

ploi afin de limiter les risques de choc

n’utilisez que les accessoires spécifique-

électrique.

ment conçus et recommandés pour le

O

chargeur lithium/ion RIDGID n

30758,

NOTA! Les nouvelles piles atteignent leur

tels que ceux indiqués ci-dessous. Le

pleine capacité seulement après

chargeur et bloc-piles fournis ne sont

quelques 5 ou 6 cycles de décharge/re-

charge.

pas compatibles avec les autres types

de piles et chargeurs.

1. Installez le chargeur selon les consignes

Consultez le catalogue Ridge Tool en

de la section intitulée

: Inspection et pré-

ligne au www.RIDGID.com ou appelez

paration du chargeur.

les services techniques de Ridge Tool en

2. Le chargeur passe par un stade d’initia-

composant le (800) 519-3456 pour une

tion d’une seconde durant lequel le té-

liste complète des accessoires dispon-

ibles pour ce type de chargeur.

moin LED clignote du rouge au vert, pour

ensuite se mettre en veilleuse (témoin

éteint).

Accessoires pour chargeur lithium/ion

3. Avec les mains sèches, positionnez le

Réf.

bloc-piles sur le chargeur. Le bloc-piles se

catalogue Description

mettra en charge automatiquement. Le

30208 Adaptateur CC pour chargeur

témoin rouge restera allumé en continu

30198 Bloc-piles lithium/ion de 3,74 V

tout au long de la charge.

4. Le témoin vert s’allumera dès que le

bloc-piles est entièrement rechargé. Ce

Stockage

dernier pourra alors être retiré du char-

geur et utilisé.

AVERTISSEMENT

Stockez le chargeur et

le bloc-piles dans un endroit sec, sous clé et

Lorsqu’il est rechargé, le bloc-piles peut

hors de la portée des enfants ou des indi-

rester sur le chargeur indéfiniment, sans

vidus non familiarisés avec le fonctionnement

risque de surcharge. Lorsque le bloc-

de ces appareils.

piles est rechargé, le chargeur passe au

régime de maintien de charge.

Le bloc-piles et le chargeur doivent être pro-

5. Avec les mains sèches, débranchez le

tégés contre les chocs importants, l’eau et

chargeur en fin de charge.

l’humidité, la poussière et l’encrassement,

les températures extrêmes et les solutions

ou vapeurs chimiques.

42

Ridge Tool Company

Caméra d’inspection numérique microEXPLORER

AVIS IMPORTANT

Un stockage long terme à

Les piles rechargeables et les piles normales

des températures supérieures à 40ºC (104ºF)

contiennent à la fois des substances qui ne

risquerait de diminuer la capacité de charge

doivent pas être rejetées dans la nature, et

du bloc-piles de manière permanente.

des matières précieuses potentiellement recy-

clables. Aidez à protéger l’environnement en

rapportant vos piles usées chez votre com-

Service après-vente et

merçant ou chez un centre de service RIDGID

agréé en vue de leur recyclage. Votre centre

réparations

de recyclage local peut également vous indi-

quer des points de dépôt supplémentaires.

AVERTISSEMENT

Toute intervention mal exécutée risque

RBRC™ est une marque déposée de la

de rendre l’appareil dangereux.

Rechargeable Battery Recycling Corporation.

Pour de plus amples renseignements, vis-

Ni le chargeur, ni le bloc-piles ne contiennent

itez le site www.rbrc.org.

d’éléments remplaçables. Ne tentez pas d’ou-

vrir le chargeur ou le bloc-piles pour rem-

placer des piles ou nettoyer des composants

internes.

Veuillez contacter les services techniques

de la Ridge Tool Company pour tous vos

besoins de réparation et d’entretien en com-

posant le (800) 519-3456 ou en visitant le

site www.RIDGID.com pour les coordon-

nées du réparateur agréé le plus proche.

Veuillez adresser toutes questions éven-

tuelles concernant le service après-vente

ou la réparation de l’appareil aux services

techniques de la Ridge Tool Company via les

coordonnées suivantes :

Ridge Tool Company

Technical Service Department

400 Clark Street

Elyria, Ohio 44035-6001

Tél. : (800) 519-3456

Émail : TechServices@ridgid.com

Consultez la Ridge Tool Company au (800)

519-3456 ou au http://www.RIDGID.com

pour obtenir les coordonnées du réparateur

agréé le plus proche.

Recyclage

Le sceau de la RBRC™

(Rechargeable Battery Recyc-

ling Corporation) sur le bloc-

piles indique que RIDGID a

déjà payé pour le recyclage

des bloc-piles lithium/ion lorsqu’ils auront

atteint la fin de leur vie utile.

®

La RBRC™, RIDGID

et d’autres fournisseurs

de piles ont développé, aussi bien aux États-

Unis qu’au Canada, des programmes de col-

lecte et de recyclage des piles rechargeables.

Ridge Tool Company

43

Cámara digital de inspección

microEXPLORER

ADVERTENCIA

Lea detenidamente este Manual del

Operario antes de usar este aparato.

Cuando no se comprenden o no se

respetan las instrucciones de este

manual, ocurren choques eléctri-

Cámara digital de inspección microEXPLORER™

cos, incendios y/o graves lesiones

Apunte aquí el número de serie del aparato. Lo encuentra en su placa de características.

corporales.

No. de

serie

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Índice

Simbología de seguridad ..................................................................................47

Información de seguridad general

Seguridad en la zona de trabajo......................................................................47

Seguridad eléctrica..........................................................................................47

Seguridad personal..........................................................................................48

Uso y cuidado del aparato eléctrico.................................................................48

Servicio............................................................................................................48

Información de seguridad específica

Seguridad de la cámara digital de inspección microEXPLORER

..................49

Descripción, especificaciones y equipo estándar

Descripción......................................................................................................49

Especificaciones..............................................................................................49

Equipo estándar...............................................................................................50

Comunicado de la FCC (Federal Communications Commission

de los EE.UU.).................................................................................................50

Ensamblaje del aparato

Cómo sacar o instalar el bloque de pilas.........................................................51

Instalación del cable del formador de imágenes .............................................51

Instalación de los accesorios de la cámara.....................................................51

Instalación de la tarjeta de memoria SD..........................................................52

Botones de control, mandos, puertos..............................................................52

Inspección del aparato......................................................................................52

Preparación del aparato y de la zona de trabajo ............................................53

Instrucciones de funcionamiento

Controles .........................................................................................................55

Íconos..............................................................................................................55

Navegación en pantalla...................................................................................57

Transferencia de imágenes a un computador.................................................59

Instrucciones de limpieza .................................................................................62

Accesorios..........................................................................................................62

Almacenamiento ................................................................................................62

Servicio y reparaciones.....................................................................................62

Detección de averías .........................................................................................63

Cargador de pilas

Seguridad del bloque de pilas y del cargador.................................................63

Descripción, especificaciones y equipo estándar

Descripción......................................................................................................64

Especificaciones..............................................................................................64

Inspección y preparación del cargador...........................................................65

Procedimiento para cargar la pila e Instrucciones de funcionamiento........66

Instrucciones de limpieza .................................................................................66

Accesorios..........................................................................................................66

Almacenamiento ................................................................................................66

Servicio y reparaciones.....................................................................................67

Eliminación de las pilas ....................................................................................69

Garantía vitalicia ........................................................................carátula posterior

46

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Simbología de seguridad

En este manual del operario y en el aparato mismo encontrará símbolos y palabras de ad-

vertencia que comunican información de seguridad. En esta sección se describe el signifi-

cado de estos símbolos.

Este es el símbolo de una alerta de seguridad. Sirve para prevenir al operario de las lesiones corpo-

rales que podría sufrir. Obedezca todas las instrucciones que acompañan a este símbolo de alerta para

evitar lesiones o muertes.

Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no se evita,

PELIGRO

ocasionará la muerte o graves lesiones.

Este símbolo de ADVERTENCIA advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no

ADVERTENCIA

se evita, podría ocasionar la muerte o lesiones graves.

Este símbolo de CUIDADO previene de una situación de riesgo o peligro que, si no se

CUIDADO

evita, podría ocasionar lesiones leves o menores.

Un AVISO advierte de la existencia de información relacionada con la protección de un bien

AVISO

o propiedad

Este símbolo significa que, antes de usar un aparato o equipo, es necesario leer detenidamente su

manual del operario. El manual de un aparato contiene importante información acerca del fun-

cionamiento apropiado y seguro del equipo.

Este símbolo señala que, durante el funcionamiento de este aparato y con el fin de evitar lesiones

oculares, el operario debe llevar puestas gafas o anteojos de seguridad con viseras laterales.

Este símbolo señala que el aparato en uso, sus engranajes y piezas movibles, pueden aplastar

manos, dedos u otras partes del cuerpo.

Este símbolo advierte del peligro de descargas eléctricas.

Seguridad eléctrica

Información de

El enchufe del aparato debe correspon-

seguridad general

der al tomacorriente. Jamás modifique

ADVERTENCIA

el enchufe del aparato. No utilice un

Lea y comprenda todas las instruc-

enchufe adaptador para hacer fun-

ciones. Pueden ocurrir golpes eléctri-

cionar herramientas motorizadas pro-

cos, incendios y/o lesiones personales

vistas de conexión a tierra. Así se evita

graves si no se siguen todas las ins-

el riesgo de que ocurran descargas eléc-

trucciones detalladas a continuación.

tricas.

Evite el contacto de su cuerpo con arte-

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

factos conectados a tierra tales como

cañerías, radiadores, estufas o coci-

nas, y refrigeradores. Aumenta el riesgo

Seguridad en la zona de trabajo

de que se produzca una descarga eléc-

Mantenga su área de trabajo limpia y

trica cuando su cuerpo ofrece conducción

bien alumbrada. Los bancos de trabajo

a tierra.

desordenados y los ambientes sombríos

No exponga los aparatos motorizados

pueden provocar accidentes.

a la lluvia o a condiciones mojadas.

No haga funcionar aparatos eléctricos

Cuando agua penetra en un aparato a

en atmósferas explosivas, como en

motor, aumenta el riesgo de que se pro-

presencia de líquidos, de gas o polvo

duzcan descargas eléctricas.

denso inflamables. Los aparatos eléc-

No maltrate el cordón eléctrico del

tricos generan chispas que pueden infla-

aparato. No se valga jamás del cordón

mar el polvo o los gases.

para acarrear, tirar o desenchufar el

Al hacer funcionar aparatos eléctricos,

aparato. Mantenga el cordón lejos del

mantenga apartados a espectadores,

calor, aceite, bordes cortantes o piezas

niños y visitantes. Cualquier distracción

movibles. Un cordón enredado o en mal

puede hacerle perder el control del apa-

estado aumenta el riesgo de que se pro-

rato.

duzcan descargas eléctricas.

Ridge Tool Company

47

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Al hacer funcionar un aparato eléctrico

Almacene los aparatos eléctricos que

a la intemperie, emplee un cordón de

no estén en uso fuera del alcance de

extensión fabricado para uso exterior.

niños y no permita que los hagan fun-

Los alargadores diseñados para su em-

cionar personas sin capacitación o que

pleo al aire libre reducen el riesgo de que

no hayan leído estas instrucciones. Las

se produzcan choques eléctricos.

herramientas eléctricas son peligrosas en

manos de inexpertos.

Si resulta inevitable el empleo de un

aparato eléctrico en un sitio húmedo,

Hágale buen mantenimiento a su he-

enchúfelo en un tomacorriente GFCI

rramienta eléctrica. Revísele sus piezas

(dotado de un Interruptor del Circuito

movibles por si están desalineadas o

de Pérdida a Tierra). El interruptor GFCI

agarrotadas.Cerciórese de que no ten-

reduce el riesgo de descargas eléctricas.

ga piezas quebradas y que no existen

condiciones que puedan afectar su

Seguridad personal

buen funcionamiento. Si está dañada,

antes de usarla, hágala componer. Los

Manténgase alerta, preste atención a

aparatos eléctricos en malas condiciones

lo que está haciendo y use sentido

causan accidentes.

común cuando trabaje con un aparato

eléctrico. No lo use si está cansado o se

Utilice el aparato eléctrico y sus acce-

encuentra bajo la influencia de drogas, al-

sorios en conformidad con estas ins-

cohol o medicamentos. Sólo un breve des-

trucciones, teniendo en cuenta las con-

cuido mientras hace funcionar un aparato

diciones imperantes y la tarea que rea-

motorizado puede resultar en lesiones

lizará. Cuando se emplea una herramienta

graves.

para efectuar trabajos que no le son pro-

pios, se crean situaciones peligrosas.

No trate de extender su cuerpo para

alcanzar algo. Mantenga sus pies firmes

Servicio

en tierra y un buen equilibrio en todo

momento. Así se ejerce mejor control

El servicio del aparato eléctrico debe

sobre el aparato eléctrico en situaciones

encomendarse únicamente a técnicos

inesperadas.

calificados. La reparación o manteni-

miento de este aparato practicado por per-

Use el equipo de protección personal

sonal no calificado puede incrementar los

que corresponda. Siempre use protec-

riesgos de accidente.

ción para sus ojos. Al usar mascarilla para

el polvo, calzado de seguridad antidesli-

Cuando se le haga mantenimiento a

zante, casco duro o protección para los

este aparato, sólo use piezas de recam-

oídos, según las circunstancias, usted evi-

bio idénticas a las originales. Siga las

tará lesionarse.

instrucciones de la sección Manteni-

miento de este manual. Pueden pro-

Vístase adecuadamente. No vista ropa

ducirse choques eléctricos o lesiones per-

suelta ni joyas. Mantenga su cabello,

sonales si no se emplean piezas y partes

ropa y guantes apartados de las piezas

autorizadas o si no se respetan las ins-

en movimiento. La ropa suelta, las joyas

trucciones de mantenimiento.

o el pelo largo pueden engancharse en las

piezas móviles.

Información de

Uso y cuidado del aparato

seguridad específica

eléctrico

No fuerce el aparato eléctrico. Use el

ADVERTENCIA

aparato correcto para el trabajo que

Esta sección entrega información de se-

realizará. El aparato adecuado hará el

guridad específica para esta cámara de

trabajo mejor y de manera más segura, a

inspección.

la velocidad para la cual fue diseñado.

Antes de usar la cámara de inspección

Si el interruptor del aparato no lo en-

microEXPLORER, lea estas instrucciones

detenidamente para prevenir choques

ciende o no lo apaga, no use el aparato.

eléctricos y otras lesiones de gravedad.

Cualquier dispositivo eléctrico que no

pueda ser controlado mediante su interrup-

¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!

tor es peligroso y debe ser reparado.

48

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

El maletín de la cámara de inspección

mientras manipule la cámara de inspec-

microEXPLORER cuenta con un compar-

ción microEXPLORER. Así evita contam-

timiento especial para guardar este manual

inarse con materiales tóxicos o infecciosos.

al alcance de su mano.

No opere la cámara de inspección

microEXPLORER si usted, el operario,

Si tiene cualquier pregunta, llame al De-

o este dispositivo estarán parados

partamento de Servicio Técnico de Ridge

sobre agua. Ocurren descargas eléctricas

Tool Company al (800) 519-3456 o visite el

cuando se hace funcionar un aparato eléc-

sitio en internet techservice@ridgid.com

trico mientras se encuentra en contacto

con agua.

Seguridad de la cámara

digital de inspección

Descripción, especifica-

microEXPLORER™

ciones y equipo estándar

No sumerja el mango o el visualizador

en agua. Estas medidas de precaución

Descripción

reducen el riesgo de que ocurran descar-

La cámara de inspección microEXPLORER

gas eléctricas o se dañe el aparato. El

es un potente sistema de inspección visual

cabezal del formador de imágenes y el

que usted sostiene en su mano. Su plata-

cable son resistentes al agua si el aparato

forma completamente digital le permite captar

se encuentra completamente ensamblado,

y grabar detalladas imágenes –fijas y videos-

no así la pantalla del visualizador.

de inspecciones en zonas de difícil acceso.

No ponga la cámara de inspección

Lleva incorporadas varias características que

microEXPLORER en sitio alguno que

le aseguran inspecciones nítidas y exactas:

tenga corriente eléctrica. Esto aumenta

autonivelación, pan (enfoque y efecto pano-

los riesgos de que ocurran descargas

rámico), zoom y buena visibilidad con poca

eléctricas.

luz. Incluye prácticos accesorios de quita y

pon (espejo, gancho e imán) que se acoplan

No ponga la cámara de inspección

al cabezal formador de imágenes.

microEXPLORER en sitios donde ha-

yan piezas en movimiento. Podría en-

Especificaciones

gancharse en ellas.

Recomendada para ...uso interior

Jamás use este aparato para realizar

una auscultación corporal o médica:

Alcance de

Éste no es un instrumento médico y puede

inspección..................de 2,5 a 30 cms.

causar lesiones.

(1 a 12 pulgadas)

Emplee siempre el equipo de protec-

Fuente de

ción personal adecuado cuando utilice

alimentación ..............bloque de pilas de

la cámara de inspección microEXPLOR-

litio-ión recargable

ER. Los desagües y otras áreas pueden

(3,7 voltios)

contener sustancias químicas, bacterias u

otros elementos que podrían resultar tóx-

Duración de la carga

icos, infecciosos, o causar quemaduras

de la pila

........................3 a 4 horas de

u otras lesiones. Al hacer funcionar este

funcionamiento

equipo, siempre deben usarse gafas o

continuo

anteojos de seguridad y guantes –ya sea

Peso............................1,3 kg. (2,5 lbs.)

de látex o de goma-, posiblemente en

conjunto con visera para la cara, ropa de

Dimensiones:

protección, máscara de oxígeno y/o

Largo.........................26,7 cms.

calzado con punteras de acero.

(10,5 pulgs.)

Mantenga una buena higiene. Después

Ancho ........................10,5 cms.

de usar la cámara de inspección microEX-

(4,13 pulgs.)

PLORER para inspeccionar cañerías que

Alto.............................6,0 cms.

podrían contener sustancias y bacterias

(2,38 pulgs.)

peligrosas, lávese las manos y las otras

partes de su cuerpo que hayan quedado

Visualizador:

expuestas al contenido del desagüe, con

Resolución.................320 x 240 RGB

agua caliente y jabón. No coma o fume

Ridge Tool Company

49

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Pantalla tipo...............cristal líquido (LCD)

Comunicado de la FCC

de 3,5 pulgs. TFT

Este dispositivo cumple con la Sección

Ambiente de funcionamiento:

15 de la Reglamentación FCC. Su utili-

zación está supeditada al cumplimiento

Temperatura..............entre los 0 y 45°C

de estas dos condiciones:

(32 a 113°F)

Humedad...................sin condensación (vi-

1. El aparato no debe generar interferencias

sualizador) 5 a 95%

perturbadoras.

Temperatura de

2. El aparato debe aceptar todas las inter-

almacenamiento..........-20° a 70°C

ferencias que reciba, incluso las que

(-4° a 158°F)

afecten su funcionamiento normal.

Resistencia al agua.....cabezal de la cáma-

¡NOTA! Este equipo ha sido probado y se es-

tima en conformidad con los límites

ra y cables hasta los

impuestos a los aparatos numéricos

3,05 m. (10 pies) si

Categoría B, según la Sección 15 de la

correctamente

Reglamentación FCC. Estos límites

acoplados

han sido fijados con el fin de asegurar

una protección razonable contra las

Longitud del cable.....91,4 cm. (3 pies),

interferencias o parásitos en un medio

puede alargarse

residencial. Este aparato genera, utiliza

hasta los 9,7 m. (30

y puede emitir radiofrecuencias y, si no

pies) c/extensiones

se instala y usa según las instruc-

ciones, podría crear interferencias per-

opcionales

judiciales a las comunicaciones de

Resolución de imagen JPG

radio. Sin embargo, es imposible ga-

rantizar que en una cierta instalación

Óptima.......................1024 x 1280

no ocurrirán interferencias. Si este

Buena........................640 x 480

equipo efectivamente interfiere perjudi-

cialmente sobre la recepción local de

Resolución de

radio o televisión mientras se encuen-

video...........................320 x 240

tra en funcionamiento, se aconseja

Memoria......................6 MB de memoria

encarecidamente que el usuario elimi-

ne la interferencia intentando una o

interna. Cuenta con

más de las medidas siguientes:

ranura para tarjeta

• Reorientar o desplazar la antena re-

SD de memoria

ceptora.

adicional (no se

Alejar el aparato del receptor.

incluye tarjeta SD)

Consultar al representante de ven-

Interfaz

tas del aparato o a un técnico de

computacional...........USB (cable incluido)

radio/televisión calificado.

Conforme a los límites de la Categoría B

Equipo estándar

descritos bajo el subtítulo B de la Sección 15

La cámara de inspección microEXPLORER

de la reglamentación FCC, se requiere el

viene con los siguientes artículos o piezas:

empleo de cables blindados.

Bloque de pilas

Cabezal formador

Estuche del

litio-ión

No intente reemplazar o modificar los compo-

de imágenes y

cordón

cable

Visualizador

nentes de este aparato, salvo que se indique

de mano

Espejo

en el manual. De lo contrario, podría or-

denársele que deje de utilizar el aparato.

Ensamblaje del aparato

ADVERTENCIA

Reduzca el riesgo de lesiones graves

durante el uso de este aparato ensam-

Gancho

Cargador

blándolo correctamente según los si-

de pila

guientes procedimientos.

Imán

Cable USB

¡NOTA! La pila viene parcialmente cargada.

Figura 1 – Componentes del sistema

50

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Se recomienda cargarla completa-

Instalación del cable del

mente antes de usarla.

Vea la sec-

formador de imágenes

ción sobre la pila y el cargador.

Para utilizar la cámara de inspección

Cómo sacar o instalar el

microEXPLORER, es necesario que el cable

bloque de pilas:

del formador de imágenes se encuentre

conectado al visualizador de mano. Conéc-

¡NOTA! No deje de leer la sección Seguridad

telos alineando la clavija del cable con la ra-

del bloque de pilas y del cargador.

nura en el visualizador

(Figura 4)

y con sus

1. Con sus manos secas, ponga su pul-

dedos enrosque los conectores.

gar sobre el botón del cierre y deslícelo

hacia delante para soltar la tapa del

Ranura

Clavija

compartimiento de la pila.

(Figura 2)

Botón

del

Figura 4 – Conexión del cable

cierre

Se encuentran a su disposición extensiones

para el cable de 3 y de 6 pies de largo para

que usted pueda alcanzar con el aparato

hasta una distancia de hasta 30 pies. Para

instalar una extensión, primero el cable (del

Figura 2 – Tapa del compartimiento de la pila

formador de imágenes) debe desconectarse

del visualizador aflojando la conexión estriada.

2. Levante y extraiga la tapa.

(Figura 3)

Luego conecte la extensión al visualizador

de la misma manera descrita anteriormente

(Figura 4)

. Introduzca el extremo del cable

que tiene la clavija en el extremo de la exten-

sión que tiene la muesca y enrosque la

conexión con sus dedos.

Instalación de los accesorios

de la cámara

Los tres accesorios incluidos –espejo, gancho

Figura 3 – Extracción e instalación de la pila

e imán-

(Figura 1)

se acoplan al cabezal for-

mador de imágenes de la misma manera.

3. Cómo se saca y se mete el bloque de

Sostenga el formador de imágenes como se

pilas:

muestra en la

Figura 5

. Monte el extremo

A. Para sacar el bloque de pilas, incline el

semicircular del accesorio por sobre las caras

mango hacia atrás y reciba la pila con

planas del cabezal del formador de imágenes,

su otra mano.

como se muestra en la

Figura 5

. Gire el acce-

B. Para introducir el bloque de pilas en su

sorio en un cuarto de vuelta para que el brazo

compartimiento, introduzca la pila re-

largo del accesorio sobresalga por delante

cargable en el mango del aparato con

del formador de imágenes

el extremo de los bornes apuntando

hacia delante, como se muestra en

la

Figura 3

.

4. Vuelva a colocar la tapa

(Figura 2)

en su

lugar y ciérrela deslizando el botón del

cierre hacia delante y luego, suéltelo

para que enganche.

Ridge Tool Company

51

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Cabezal formador de

Accesorio

imágenes

Tapa

cubrepuertos

Caras planas

Figura 5

Botón de

encendido y

apagamiento

Figura 6 – Montaje de un accesorio

Figura 8 – Botón de encendido y

apagamiento

Instalación de la tarjeta de

memoria SD

Inspección del aparato

Abra y levante la tapa cubrepuertos

(Figura 7)

ADVERTENCIA

mediante su lengüeta para dejar la ranura de

la tarjeta SD al descubierto. Introduzca la tar-

jeta SD en la muesca fijándose en que los

contactos estén orientados hacia usted y la

parte angular de la tarjeta esté vuelta hacia

abajo. Al instalarse la tarjeta, asomará un

ícono pequeño de tarjeta memoria en la es-

Diariamente, antes de usar la cámara

quina inferior derecha de la pantalla. También

de inspección, revísela y corrija cualquier

indicará cuántas imágenes aún puede grabar

problema que pueda ocasionar graves

en su memoria la tarjeta SD o bien, la ca-

lesiones debidas a descargas eléctricas

pacidad que le resta para guardar videos

u otras causas, o provocar daños a la

herramienta.

Botones de control, mandos y

puertos

1. Asegure que el aparato se encuentra

apagado.

Minipuerto USB

2. Extraiga la pila y revísela por si está

Puertos para

dañada. No emplee la cámara de ins-

accesorios

pección microEXPLORER si el bloque

adicionales

de pilas tiene algún daño.

Ranura para

3. Quite el aceite, grasa o mugre del apa-

la tarjeta SD

rato y, particularmente, de su mango y

Botón de

controles. Así se evita que el aparato se

encendido y

resbale de sus manos.

apagamiento

4. Revise el lente de la cámara por si tiene

condensación en su interior. No haga

funcionar la cámara si contiene vapor

condensado para no dañarla. Permita

que el agua se evapore antes de hacerla

Cubierta del

funcionar nuevamente.

muelle de

expansión

5. Inspeccione la totalidad del cable y cer-

para conec-

ciórese de que no tiene roturas o daños.

tar otros

accesorios

A través de un cable agrietado podría

Tapa

cubrepuertos

(se venden por

entrarle agua al aparato y aumentar el

separado)

riesgo de que ocurran descargas eléctri-

Figura 7 – Tapa cubrepuertos

cas.

6. Asegúrese de que todas las conexiones

entre el visualizador, cables de exten-

52

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

sión y el cable del formador de imágenes

• no tenga líquidos, vapores o polvos in-

se encuentran bien apretadas. Todas las

flamables que puedan provocar un in-

conexiones deben estar bien hechas

cendio. Si estos combustibles están

para que el cable se mantenga imper-

presentes, no trabaje en la zona hasta

meable. Cerciórese de que el aparato

que hayan sido retirados. La cámara

está correctamente ensamblado.

de inspección microEXPLORER no

está hecha a prueba de explosión y

7. Revise que la etiqueta de advertencias

puede generar chispas.

esté bien pegada y legible. No utilice la

cámara de inspección microEXPLORER

• tenga un lugar nivelado, estable y seco

sin su etiqueta de advertencias.

para situar al operario. No use el aparato

parado sobre agua.

2. Revise la zona o el espacio que inspec-

cionará y establezca si la cámara de ins-

pección microEXPLORER es el equipo

que verdaderamente necesita para re-

alizar la tarea que usted se propone.

Evalúe los puntos de acceso al espacio

que inspeccionará. El cabezal de la

cámara requiere de aberturas superio-

3

res a

/

4

pulgada de diámetro para ac-

Figura 9 – Etiqueta de advertencias

ceder a una zona de inspección.

Establezca la distancia que debe re-

8. Compruebe que la cubierta del muelle de

correr el cable para efectuar la inspec-

expansión esté bien cerrada.

ción. Pueden agregársele extensiones

9. Con sus manos secas, vuelva a instalar

al cable de la cámara para alcanzar

el bloque de pilas y asegure que la tapa

hasta los 30 pies.

de su compartimiento esté bien cerrada.

Determine si el cable deberá sortear

10. Encienda el aparato

(Figura 8)

y observe

obstáculos que le exijan curvarse en

si en la pantalla del visualizador se suce-

exceso. El cable de la cámara puede

den varios ciclos hasta mostrarse una

efectuar un radio de curvatura máxima

imagen en vivo. Consulte la sección De-

de 2 pulgadas sin sufrir daños.

tección de averías de este manual si de-

Establezca si es que en la zona de

tecta alguna anomalía.

inspección existe algún suministro eléc-

11. Apague la cámara.

trico. De ser así, debe apagarse el

suministro para evitar descargas eléc-

tricas. Tome las medidas adecuadas

Preparación del aparato

–bloqueo de seguridad- para evitar que

otros vayan a conectar o "dar la luz" du-

y de la zona de trabajo

rante la inspección.

ADVERTENCIA

Determine si en la zona de inspección

hay líquidos. El cable y el cabezal for-

mador de imágenes son resistentes al

agua hasta una profundidad de 10 pies.

A mayor profundidad, al cable y al for-

mador de imágenes puede entrarles

agua. Esto podría causar descargas

Prepare la cámara de inspección

eléctricas o daños al aparato. El visuali-

microEXPLORER y la zona de trabajo de

zador no es resistente al agua, por lo

acuerdo a los siguientes procedimien-

tanto, no debe mojarse nunca.

tos con el fin de prevenir lesiones por

descargas eléctricas, enganches u otras

Determine si hay compuestos quími-

causas, y daños al aparato.

cos presentes, especialmente en el

caso de desagües. Es sumamente im-

1. Revise que la zona de trabajo:

portante estar consciente de las medi-

das de seguridad específicas que

esté bien iluminada,

deben seguirse para trabajar en la pre-

Ridge Tool Company

53

Cámara digital de inspección microEXPLORER

sencia de cualquier sustancia química.

estar familiarizado con los procedimien-

Obtenga la información requerida del

tos de seguridad, las instrucciones de

fabricante de la sustancia química. Los

funcionamiento y la navegación en pan-

compuestos químicos pueden dañar o

talla.

deteriorar la cámara de inspección.

2. Cargue la pila siguiendo las instrucciones

Mida la temperatura de la zona y los

de la sección Procedimiento para cargar

objetos que se encuentran en ella. La

la pila e Instrucciones de funcionamiento.

cámara de inspección funciona a cual-

3. Instale la pila siguiendo las instrucciones

quier temperatura entre los 32 y 113

de la sección Cómo sacar o instalar el

grados Fahrenheit. La cámara puede

bloque de pilas.

dañarse si funciona a temperaturas

fuera de este ámbito o en contacto con

4. Retire la tapa cubrepuertos e introduzca,

objetos más calientes o fríos que los in-

si es necesario, una tarjeta de memoria

dicados.

SD en la ranura como se describe en la

sección Instalación de la tarjeta de me-

Examine la zona que va a inspeccionar

moria SD.

para determinar si en ella existen pie-

zas en movimiento. Si es así, estas

5. Asegure que la cámara de inspección y

piezas deben detenerse durante la ins-

la zona de trabajo se han preparado de-

pección para impedir que la cámara

bidamente y que en las inmediaciones

se enrede en ellas. Tome las medidas

del área de trabajo no hay transeúntes ni

adecuadas –bloqueo de seguridad-

distracciones.

para evitar que, durante la inspección,

6. Encienda el aparato mediante el botón de

otros pongan las piezas detenidas nue-

encendido. No hay necesidad de abrir

vamente en movimiento.

la tapa de goma para encender o apagar

Si la cámara de inspección microEXPLORER

la cámara de inspección microEXPLOR-

no es la herramienta adecuada para cumplir

ER. Sencillamente oprima el botón de

con la tarea, Ridge Tool ofrece varios otros e-

encendido que sobresale

.

quipos de inspección. Consulte el catálogo de

7.

Lea la sección Botones de control, man-

Ridge Tool en la web - www.RIDGID.com -, o

dos y puertos.

llame al Servicio Técnico de Ridge Tool al

8. Aliste la cámara para la inspección. Es

(800) 519-3456

posible que el cable de la cámara re-

3. Asegure que ha revisado la cámara de

quiera curvarse o doblarse para inspec-

inspección correctamente.

cionar la zona debidamente. No intente

formar curvas en el cable que tengan

4. Acóplele el accesorio debido para cada

un radio de curvatura inferior a 2 pul-

tarea en particular.

gadas. El cable puede dañarse. Si va a

inspeccionar un sitio oscuro, encienda

los diodos emisores de luz (DELs) antes

Instrucciones de

de introducir la cámara o cable.

funcionamiento

No fuerce el cable en exceso para in-

ADVERTENCIA

troducirlo o sacarlo. Podría dañarse el

dispositivo eléctrico o la zona que se

inspecciona. No se valga del cable para

modificar el entorno, despejar senderos u

obstrucciones ni para hacer cosas ajenas

a una inspección del espacio. Podría

dañarse el dispositivo eléctrico o la zona

Use protección para sus ojos siempre,

que se inspecciona. No meta la cámara

para que no les entren mugre u otros

ni el cable en ningún lugar que requiera

objetos extraños.

doblar el cable a menos de 2 pulgadas

Siga las instrucciones de funciona-

radio. El cable puede cortarse o dañarse

miento con el fin de reducir el riesgo de

si se le dobla demasiado.

descargas eléctricas, enganches y

otros.

9. Cuando haya terminado de inspeccionar

la zona en cuestión, retraiga la cámara y

el cable cuidadosamente.

1. Lea este manual en su totalidad para

54

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

10. Extraiga la pila y recurra a un servicio téc-

nico calificado en cualquiera de estas

circunstancias.

• Si al aparato le ha caído líquido o le han

entrado objetos extraños.

• Si el aparato no funciona normalmente

aunque se sigan todas las instrucciones

de funcionamiento.

• Si el aparato se ha caído o golpeado.

Si el aparato se comporta de manera

inusual.

Controles

Volver atrás – Oprima

Basurero – Oprima este

este botón en cualquier

botón mientras mira una re-

momento y surgirá la

producción o play-back de

pantalla anteriormente

una imagen fija o video y

vista.

la imagen será eliminada.

Obturador – Oprima este

Seleccionar – Al oprimir

botón para tomar una foto

este botón mientras en la

o para iniciar o detener una

pantalla se muestran imá-

grabación de video.

genes vivas, la pantalla

volverá al cuadro de posi-

ciones (settings) primarias.

Flechas – Emplee los

botones de flecha para

Figura 10 – Controles

navegar por los menús,

hacer funcionar los DELs,

el zoom y pan.

Íconos

Indicador de pila – completamente cargada.

Indicador de carga restante en la pila A la pila le queda menos del

25% de su carga.

Tarjeta SD – Indica que hay una tarjeta de memoria insertada en el

aparato.

Cámara fija – Indica que el aparato está funcionando en modalidad de

foto o imagen fija.

Cámara en video – Indica que el aparato está funcionando en modalidad

de video.

Play-back – Presione Seleccionar en presencia de este ícono, cuando

desee revisar imágenes fijas o de video previamente guardadas, y

eliminarlas.

Modalidad – Permite cambiar entre modalidad de cámara fija y modalidad

de video.

Ridge Tool Company

55

SD

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Íconos

(cont.)

Menú – Seleccione este ícono para acceder al cuadro de posiciones

(settings) secundarias.

Autonivelación – enciende y apaga la autonivelación. El autonivelador

del aparato mantiene la imagen constantemente en posición vertical. Si

el ícono está rojo, el autonivelador se encuentra apagado; si en verde,

está activado.

Pan – Indica que las flechas ascendente, descendente, hacia la derecha

y hacia la izquierda se encuentran controlando la función de pan

(enfoque y efecto panorámico). Emplee los controles de flecha para

enfocar la cámara hacia la derecha, izquierda, arriba o abajo.

Zoom y luminosidad de los DEL – Indica que las flechas izquierda y

derecha se encuentran controlando la luminosidad de los DELs y las

flechas ascendente y descendente están controlando los zoom in

(acercamiento) y out (plano general).

Flechas de control – Las flechas ascendente, descendente, derecha e

izquierda controlan ya sea el zoom o los DELs, o bien, la función Pan

mientras la pantalla se encuentra en vivo y en directo.

Seleccionar – Cuando se oprime el ícono de Seleccionar, a partir de la

pantalla en vivo, se vuelve al cuadro de posiciones primarias.

Chinches – Mientras el aparato se encuentra en modalidad de Play-back

o reproducción, seleccione la vista de Chinches para observar 9 imágenes

simultáneamente.

Blanco y negro – Con este ícono usted prende y apaga la función de

blanco y negro.

Calidad de la imagen – Este ícono le permite elegir entre una imagen

Buena o la más Óptima. Cuando se opta por imágenes de calidad Óptima,

el tamaño del archivo aumenta y disminuye el número de imágenes que

pueden guardarse en la memoria. Asimismo, se enlentece el ritmo de

recuperación (refresh) de los cuadros en la pantalla.

Poca visibilidad Active esta característica para mejorar la luz en lugares

oscuros.

Apagamiento automático – El aparato se apagará si permanece inactivo

por 5, 10 ó 20 minutos.

Punto de interrogación – Muestra la versión de software en uso.

Fecha y hora Acceda a esta pantalla para fijar fecha y hora.

Re-alistar – Restaura las posiciones predeterminadas de fábrica.

Datos identificatorios – Muestra el nombre, tamaño y duración de las

imágenes en pantalla.

Idioma – Elija su idioma: español, inglés, francés, alemán, holandés,

italiano, etc.

Guardar – Indica que la imagen o video será guardado en la memoria.

56

Ridge Tool Company

B

W

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Navegación en pantalla

Pantalla de inicio

El primer cuadro que aparece en el visuali-

zador al encender la cámara de inspección

microEXPLORER se denomina pantalla de

inicio. Ésta le indica que el aparato está

efectuando operaciones de arranque. Una

vez que el aparato se ha puesto en mar-

cha, la pantalla comenzará a mostrar imá-

genes en vivo.

Figura 13 – Ajuste de la luminosidad

Zoom

La cámara de inspección microEXPLORER

posee un zoom digital de 3X. Estando la pan-

talla en vivo, sencillamente oprima las fle-

chas ascendente y descendente para hacer

un zoom in o un zoom out. Aparecerá en

pantalla una barra indicadora del zoom que irá

reflejando los ajustes que usted le haga.

Figura 11 – Pantalla de inicio

Pantalla en vivo

Usted trabajará sobre esta pantalla la mayor

parte del tiempo. La pantalla está mostrando

lo que la cámara está viendo. Usted puede

ahora recorrer o pasearse con la cámara

(pan), acercarse o alejarse (zoom in y out),

regular la intensidad de los diodos emisores

de luz (DELs) y grabar imágenes o video

desde esta pantalla.

Figura 14 – Ajuste del zoom

Ingreso a la pantalla de posiciones

primarias

Estando la pantalla en vivo, oprima el botón

Seleccionar para ingresar a la pantalla de

posiciones primarias.

Oprima el botón Volver Atrás en cualquier

instante para regresar a la pantalla en vivo.

Pantalla de posiciones primarias

Los íconos dentro del rectángulo de guiones

Figura 12 – Pantalla en vivo

en el costado izquierdo de la pantalla pueden

controlarse desde la Pantalla de posiciones

Ajuste de la luminosidad de los DEL

primarias

(Figura 15)

.

Oprima en el teclado los botones de flecha

izquierda o derecha (estando la pantalla en

Cambio de imagen fija a video

vivo) para aumentar o disminuir la luminosi-

Al encenderse, la cámara de inspección

dad. Aparecerá en pantalla una barra indi-

microEXPLORER se pone en marcha en

cadora del porcentaje de luminosidad siendo

modalidad de Imagen Fija. Para cambiar a

utilizado.

modalidad de Video, ingrese a la Pantalla de

posiciones primarias. Desde allí, emplee el

botón de flecha descendente para selec-

Ridge Tool Company

57

Cámara digital de inspección microEXPLORER

cionar el ícono de modalidad y emplee los

en la esquina superior izquierda de la pan-

botones de flechas derecha e izquierda para

talla. Oprima el obturador para comenzar a

efectuar el cambio entre Imagen Fija

filmar. El ícono de Cámara en Video comen-

y Video .

zará a parpadear: indica que el video se

está grabando en la memoria interna del

Autonivelación vertical de la imagen

aparato o en la tarjeta SD. El temporizador,

La cámara de inspección microEXPLORER

en la esquina inferior derecha de la pan-

ofrece la singular característica de au-

talla, iniciará una cuenta regresiva para in-

tonivelación. Ésta, automáticamente, en-

dicar el tiempo de grabación disponible en la

dereza la imagen en pantalla. Para activar o

tarjeta de memoria en uso. Vuelva a oprimir

desactivarla, ingrese a la Pantalla de posi-

el obturador para detener la filmación. Es

ciones primarias y emplee la flecha descen-

probable que la memoria interna del aparato

dente para seleccionar el ícono de Auto-

no de abasto para guardar una filmación

nivelación . Luego emplee las flechas

prolongada.

derecha e izquierda para cambiar de acti-

vada a desactivada.

Revisar y eliminar imágenes guardadas

PPresione Seleccionar mientras permanece

Pan

realzado el ícono de Play-back para ac-

La cámara de inspección microEXPLORER

ceder a la modalidad de Play-back. En pan-

es capaz de mover la imagen hacia arriba,

talla surgirá la última (más reciente) ima-

abajo, derecha e izquierda. Permite escudri-

gen tomada o video filmado. Emplee las

ñar los objetos que en el primer enfoque de

teclas de flecha derecha e izquierda para ir

la cámara aparecieron al borde de la pan-

recorriendo las imágenes tomadas.

talla. La función Pan surte mayor efecto

cuando el Zoom se encuentra al máximo.

Para cambiar de la función Zoom y Control

de la luminosidad de los DEL a la función de

Pan, acceda a la Pantalla de posiciones pri-

marias y emplee la flecha descendente para

seleccionar el ícono de Flechas de Control

y emplee las flechas derecha e izquierda

en el microEXPLORER para cambiar entre

zoom/DEL y pan .

Toma de una imagen fija

Figura 15 – Pantalla de posiciones primarias

Estando la pantalla en vivo, revise que el

ícono de Cámara Fija esté presente en la es-

Estando en la pantalla de Play-back es posi-

quina superior izquierda de la pantalla.

ble hacer zoom in y zoom out con las fle-

Oprima el obturador para tomar la foto. El

chas ascendente y descendente.

ícono de Guardar aflorará por unos ins-

tantes en la pantalla para indicar que la foto

Cuando desee eliminar la imagen actual-

ha sido guardada, ya sea en la memoria in-

mente en pantalla, oprima el botón del ba-

terna del aparato o en la tarjeta SD. Notará

surero . Surgirá un texto que pregunta si

también que el número que aparece en la

usted está seguro de querer eliminar la ima-

esquina inferior derecha de la pantalla ha

gen. Si desea eliminarla, realce la marca o tic

avanzado a 1/25. Es decir, usted ha guard-

y oprima Seleccionar. Si usted no tiene la

ado una (1) imagen en la memoria del apa-

intención de eliminar esta imagen, realce la

rato, siendo 25 la capacidad total de la

marca y oprima Seleccionar.

memoria. La cifra numérica de la derecha

aumentará o disminuirá de acuerdo a la ca-

Oprima el botón Volver Atrás para regre-

pacidad de memoria de las tarjetas SD que

sar a la Pantalla de posiciones primarias.

se empleen, o a los ajustes que se le hagan

Si usted oprime este mismo botón nueva-

a la Calidad de la imagen.

mente, volverá a la pantalla en vivo.

Toma de un video

Estando la pantalla en vivo, revise que el

ícono de Cámara en Video esté presente

58

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Revisar y eliminar imágenes guardadas

Play-backCámara

Herramientas

mientras se está en la vista de Chinches

Mientras en la modalidad de Play-back,

oprima Seleccionar . Se realzará el ícono

de Chinches

(Figura 16)

. Luego oprima

posiciones

Seleccionar para acceder a la vista de

Categorías de

Chinches, en la cual nueve imágenes pueden

verse a un mismo tiempo

(Figura 17)

.

Posición

Figura 18 – Pantalla de posiciones secundarias

La Pantalla de posiciones secundarias ofrece

3 categorías para elegir

(Figura 18)

: cámara,

play-back y herramientas. Emplee las teclas

de flecha izquierda y derecha para ir de una

categoría a la siguiente. La categoría selec-

Figura 16 – Ícono de Chinches

cionada aparecerá realzada sobre un fondo

plateado. Seleccione la categoría que desea

oprimiendo Seleccionar .

Notará que las flechas ascendente y descen-

dente en la pantalla cambian de gris a rojo.

Las flechas rojas indican que usted puede,

ahora, recorrer las diferentes posiciones.

Emplee las teclas de flecha ascendente y

descendente para ir de una posición a otra.

Ya estando en una posición determinada,

emplee las flechas izquierda y derecha para

activar o desactivar la posición o para ajus-

Figura 17 – Vista de Chinches

tarla al nivel requerido. En cualquier momento

es posible regresar a la pantalla de posi-

Cuando desee eliminar una de las imágenes

ciones primarias oprimiendo la tecla Volver

en pantalla, oprima el botón del basurero

Atrás . Si la oprime otra vez más, la pan-

. Surgirá un texto que pregunta si usted

talla volverá a mostrar imágenes en vivo.

está seguro de querer eliminar la imagen. Si

desea eliminarla, realce la marca o tic y

oprima Seleccionar. Si usted no tiene la in-

Transferencia de imá-

tención de eliminar esta imagen, realce la

genes a un computador

marca y oprima Seleccionar.

Ingreso a la pantalla de posiciones

secundarias

Estando en la Pantalla de posiciones pri-

marias, emplee las teclas de flecha para

realzar el ícono de Menú y oprima Se-

leccionar .

Figura 19 – Transferencia de imágenes

Ridge Tool Company

59

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Empleo del Escáner y el Asistente de la

7. Haga clic en OK o "Next" (Siguiente).

Cámara para transferir imágenes a un

Aparecerá el siguiente cuadro:

computador

1. Conecte la cámara de inspección micro-

EXPLORER al computador mediante

el cable USB incluido

(Figura 19)

.

2. Enchufe el extremo pequeño del cable

USB en el minipuerto USB de la cá-

mara de inspección microEXPLORER

(Figura 7)

, y el extremo de mayor tama-

ño en un puerto USB desocupado de su

computador.

3. Encienda la cámara de inspección

microEXPLORER.

4. En la pantalla de la cámara de inspec-

Figura 22 – Cuadro donde seleccionar

ción microEXPLORER aparecerá un

imágenes

cuadro de inicio que indica "USB Con-

nected" (USB conectado).

Ponga un tic dentro del cuadrado ubi-

cado en la esquina superior derecha de

5. En la pantalla de su computador surgirá

la(s) imagen(es) que usted desea

la ventana siguiente

(Figura 20)

. Selec-

guardar y pulse "Next".

cione "Copy pictures to a folder on my

computer" ("Copie fotos a una carpeta en

8. Apunte el nombre con que desea identi-

mi computador"). Haga clic en OK.

ficar a este grupo de imágenes y elija

una ubicación en su computador para

archivarlas. Haga clic en Browse (explo-

rar) si desea ver una lista de otros sitios

donde ubicarlas. Seleccione un lector

(drive) y carpeta (folder). Pulse "Next".

Figura 20 – Ventana para copiar las imágenes

¡NOTA! Ocurrirá lo anterior siempre y cuando

hayan imágenes guardadas en el

aparato.

6. Aparecerá el siguiente cuadro:

Figura 23 - Ventana para seleccionar dónde

se guardarán las imágenes

9. Las fotos y los videos serán guardados

en la ubicación elegida.

10. Cuando aparezca el próximo cuadro,

haga clic en "Next".

Figura 21 - Escáner y el Asistente de la Cámara

60

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Figura 26 – Ícono de Mi Computador

6. Haga clic en "Removable Storage De-

vice".

Figura 24 – Otras opciones para sus fotos o

videos

11. Haga clic en "Finish" (terminar) cuando

aparezca la siguiente ventana y así finali-

za el proceso de transferencia de las

imágenes.

Figura 27 – Ventana de lectores (drives)

disponibles

¡NOTA! Usted también puede eliminar el con-

tenido de su cámara de inspección

microEXPLORER desde esta pantalla.

Pero tenga cuidado, puesto que sus

imágenes desaparecerán para siem-

pre. La cámara de inspección microEX-

PLORER cuenta con una memoria in-

terna que puede ser expandida in-

sertándole una tarjeta de memoria SD.

Éstas se adquieren en cualquier tienda

Figura 25 – Ventana de término del proceso

de electrónica. Cuando se introduce la

de transferencia

tarjeta SD en la ranura del aparato, la

cámara de inspección microEXPLOR-

Transferencia manual de imágenes desde

ER configurará automáticamente la

el microEXPLORER al computador.

tarjeta y exhibirá un ícono para indicar

que la tarjeta ha sido reconocida y

1. Conecte la cámara de inspección

está lista para almacenar imágenes.

microEXPLORER al computador me-

7. Abra la carpeta DCIM.

diante el cable USB incluido

(Figura 19).

2. Enchufe el extremo pequeño del cable

USB en el minipuerto USB en el

microEXPLORER

(Figura 7)

, y el ex-

tremo de mayor tamaño en un puerto

USB desocupado de su computador.

3. Encienda el microEXPLORER.

4. En la pantalla del microEXPLORER

aparecerá un cuadro de inicio que in-

Figura 28 – Carpeta DCIM

dica "USB Connected" (USB conectado).

5. Haga clic en el ícono "My Computer" (Mi

8. Abra la carpeta 100SNAKE.

Computador) en el escritorio del com-

putador.

Ridge Tool Company

61

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Accesorios

ADVERTENCIA

Los accesorios siguientes son los úni-

cos diseñados para emplearse en con-

junción con la cámara de inspección

microEXPLORER. Otros accesorios

aptos para usarse con otros aparatos

pueden tornarse peligrosos si se uti-

Figura 29 – Carpeta 100Snake

lizan con la cámara de inspección

microEXPLORER. Con el fin de evitar

lesiones, emplee únicamente los acce-

9. Seleccione la imagen que desea presio-

sorios específicamente diseñados y re-

nando el botón derecho del ratón. Se-

comendados para usarse con la cámara

leccione "Copy" (Copiar) en el menú de

de inspección microEXPLORER.

la izquierda.

Consulte el Catálogo Ridge Tool en nue-

stro sitio web www.RIDGID.com o llame

al Departamento de Servicio Técnico

de Ridge Tool al (800) 519-3456 para

conocer la lista completa de accesorios

disponibles para este aparato.

Accesorios para la cámara de

inspección microEXPLORER

No. en el

catálogo Descripción

31128 Cable de extensión de 3 pies

31133 Cable de extensión de 6 pies

Figura 30 - Ventana con la imagen selec-

30083 Cabezal formador de imágenes

cionada

30203 Paquete de accesorios: espejo,

gancho e imán

10. Abra la carpeta donde desee guardar la

30068 Formador de imágenes de

imagen.

9,5 mm Ø

11. Haga un clic derecho en esta carpeta y

30198 Bloque de pilas de litio-ión de

presione "Paste" (Pegar).

3,7 V

30208 Adaptador CC

Instrucciones de

Almacenaje

limpieza

ADVERTENCIA

La cámara de inspección

ADVERTENCIA

microEXPLORER debe almacenarse en un

Extraiga el bloque de pilas antes de

lugar seco y seguro a temperaturas entre -4°

efectuar la limpieza.

y 158°F. Guarde el aparato, el bloque de la

pila, cargador de pilas y todos los cables en su

Después de cada uso, limpie el cabezal

propia caja. Almacénela bajo llave donde no

formador de imágenes y el cable con jabón

puedan alcanzarla niños y personas no capac-

o detergente suaves.

itadas para usar este aparato.

Limpie la pantalla de cristal líquido (LCD)

con una paño seco y limpio. No frote la

Servicio y reparaciones

pantalla con el paño.

Sólo use un bastoncillo de algodón un-

ADVERTENCIA

tado en alcohol para limpiar las conex-

Es peligroso hacer funcionar este apa-

iones.

rato si ha sido mal reparado.

Pásele un paño limpio y seco a todo el vi-

sualizador de mano.

El aparato debe llevarse a un Servicentro

Autorizado RIDGID o devuelto a la fábrica.

62

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Cuando se le practique servicio o reparaciones

Ridge Tool Company

a este aparato, sólo deben emplearse re-

Departamento de Servicio Técnico

puestos idénticos. Piezas y partes no legíti-

400 Clark Street

mas pueden ocasionar descargas eléctricas y

Elyria, Ohio 44036-2023

provocar lesiones de gravedad. Una vez efec-

Tel: (800) 519-3456

tuado el servicio o reparación del aparato, pí-

E-mail: TechServices@ridgid.com

dale al técnico que lo someta a pruebas para

Contacte al Departamento de Servicio Técnico

asegurar que funciona debidamente.

de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o

Si tiene cualquier pregunta acerca del servi-

visite nuestro sitio web www.RIDGID.com

cio o reparación de este aparato, llame o es-

para obtener el nombre y la dirección del ser-

criba a:

vicentro autorizado RIDGID más cercano.

Detección de averías

SÍNTOMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN

La pantalla se

Conexiones de cables sueltas.

Revise las conexiones de los cables,

enciende pero no

límpielas si es necesario. Reconéctelas.

muestra imagen.

El cabezal del formador de

Revise el formador de imágenes por

imágenes está cubierto de

si está cubierto de mugre.

desechos.

Los DELs en el

Pila con poca carga.

Cargue la pila.

cabezal del formador

de imágenes están

tenues aunque

puestos a intensidad

máxima, display vacila

entre blanco y negro,

display en colores se

apaga después de

breves instantes.

El aparato no se en-

Pila totalmente descargada.

Cargue la pila.

ciende.

quier otra pila puede reventarse y causar

Cargador de pilas

lesiones corporales y daños materiales.

Seguridad del bloque de pilas

No pruebe el cargador de pilas con ob-

y del cargador

jetos conductores de corriente. Un cor-

tocircuito en los bornes de la pila puede

ADVERTENCIA

provocar chispas, quemaduras y descar-

Antes de usar el cargador de pilas y el

gas eléctricas.

bloque de pilas, lea estas precauciones

No meta la pila dentro del cargador si

con el fin de evitar lesiones de gravedad.

éste se ha golpeado o dañado. Un car-

gador averiado aumenta el riesgo de que

Seguridad del cargador de la pila

se produzcan descargas eléctricas.

Sólo ponga a cargar en este cargador

Cargue la pila a temperaturas ambien-

de pilas RIDGID (N° 30758 en el catá-

tes por sobre los 5°C (41°F) e inferio-

logo) las pilas recargables RIDGID lis-

res a 45°C (113°F). Guarde el cargador y

tadas en la sección Accesorios. Cual-

las cápsulas de pilas a temperaturas

Ridge Tool Company

63

Cámara digital de inspección microEXPLORER

superiores a -40°C (-40°F) y por debajo

Jamás desarme una pila. Dentro de el

de 40°C (104°F). La capacidad de una

bloque no hay nada que sirva o necesite

pila que se ha almacenado por largo

repararse. Al desarmar una pila usted po-

tiempo a temperaturas superiores a 40°C

dría herirse o sufrir una descarga eléc-

(104°F) puede verse reducida. Si se la

trica.

protege bien, la pila no sufrirá daños; en

No toque una pila defectuosa que

cambio, expuesta a temperaturas ex-

rezume líquido. El líquido de una pila

tremas podría tener fugas u ocasionar

puede causar quemaduras o irritación a la

descargas eléctricas o quemaduras.

piel. Si usted llegase a tomar contacto

Emplee una fuente de corriente apro-

con el líquido, lávese a fondo con agua. Si

piada. No intente emplear un transfor-

el líquido entra en contacto con sus ojos,

mador elevador, un generador motori-

consulte de inmediato a un oftalmólogo.

zado o un tomacorriente con corriente

continua. Pueden dañar el cargador y

Descripción,

provocar choques eléctricos, incendios o

especificaciones y

quemaduras.

equipo estándar

Nada debe cubrir el cargador mientras

está en uso. Para que el cargador fun-

Descripción

cione correctamente debe contar con su-

Este cargador de pilas RIDGID (N°30758 en

ficiente ventilación. A todo su alrededor

el catálogo) carga el bloque de pilas de litio-

debe quedar un espacio libre de unos 10

ión de 3,7V RIDGID (N°30198 en el catál-

cms. (4 pulgs.). Puede producirse un in-

ogo), listado en la sección Accesorios de este

cendio si se le tapan las rejillas de venti-

manual, en aproximadamente 4 a 5 horas.

lación.

Este cargador no requiere ajustes.

Desenchufe el cargador cuando no esté

en uso. Se evita así herir a un niño o a

personas inexpertas.

Desenchufe el cargador fuera del toma-

corriente antes de hacerle servicio o

limpieza al aparato. Así se evitan descar-

gas eléctricas.

No ponga a cargar el bloque de pilas en

ambientes húmedos o mojados. No la

Figura 31 – Bloque de pilas y Cargador

deje expuesta a la mugre, lluvia o nieve.

RIDGID

Éstas aumentan los riesgos de una des-

carga eléctrica.

Especificaciones de la pila y

No abra la carcasa del cargador. Hágalo

reparar únicamente en talleres autoriza-

del cargador

dos.

Entrada.......................100 - 240V c.a. /

No lleve el cargador colgando de su

12V c.c. 50/60 Hz

cordón eléctrico. Así se reduce el riesgo

Salida..........................4,2V c.c.

de que cause descargas eléctricas.

Tipo de pila ................li-ión 3,7V

Seguridad de la pila

Corriente de entrada

.....0,3A/1A (c.c.)

Elimine la pila debidamente. Jamás in-

cinere una pila porque, expuesta a un calor

Peso............................0,02 kg (0,4 lb)

intenso, puede explotar. Cubra sus bornes

Dimensiones:

con cinta adhesiva para evitar su contacto

Largo.........................10,4 cm. (4,1 pulg.)

con otros objetos. En ciertos países existen

normas para el reciclaje de pilas. Cumpla

Ancho ........................8,4 cm. (3,3 pulgs.)

con toda la reglamentación local vigente.

Altura .........................4,6 cm. (1,8 pulgs.)

No inserte en el cargador una pila que

Tiempo de carga........4 a 5 horas

tiene su envoltura agrietada. Una pila

dañada aumenta el riesgo de descargas

Refrigeración.............de convección pa-

eléctricas.

siva (sin ventilador)

64

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

¡NOTA! Este cargador y la pila que se carga en

él, no son compatibles con ningún otro

modelo RIDGID de cargadores o pilas

li-ión. Consulte la sección Accesorios

para conocer cuál pila puede cargarse

en este cargador.

Inspección y

preparación del

cargador

Figura 32 – Etiqueta en el cargador

ADVERTENCIA

Diariamente, antes de usarlos, inspec-

cione el cargador y el bloque de pilas.

Prepare el cargador según las siguientes

instrucciones para evitar el riesgo de

lesiones provocadas por descargas eléc-

Figura 33 – Etiquetas en el bloque de pilas

tricas, fuego y otras causas, y/o daños al

aparato.

4. Antes de hacerlo funcionar, escoja un

lugar apropiado para asentar el cargador.

1. Cerciórese de que el cargador está des-

Revise que en la zona:

enchufado. Inspeccione el cordón de

suministro, el cargador y las pilas por si

Haya suficiente luz.

están dañados o han sido modificados, o

No haya líquidos, vapores o gases in-

alguna de sus partes está quebrada,

flamables. Si los hay, no trabaje en

desalineada, trabada o faltante. Si de-

esta zona hasta que las fuentes de igni-

tecta cualquier problema, no use el car-

ción hayan sido identificadas y elimi-

gador hasta que haya sido reparado.

nadas. El cargador de pilas no es a

2. Quite el aceite, grasa o mugre del car-

prueba de explosiones y puede generar

gador como se describe en la sección de

chispas.

Mantenimiento, en particular, de los man-

Exista un sitio despejado, nivelado,

gos y controles del aparato. Es menos

estable y seco para colocar el car-

probable que un equipo que está limpio

gador. No lo emplee en un lugar mo-

resbale de sus manos. Además, contará

jado o húmedo.

con la ventilación adecuada.

Temperaturas de funcionamiento

3. Revise que todas las etiquetas y calco-

adecuadas: tanto el cargador y la pila

manías de advertencias de seguridad

deben encontrarse entre los 5°C (41°F)

en el cargador se encuentren intactas y

y los 45°C (113°F) para que se inicie la

legibles.

Las Figuras 32 y 33

muestran

carga. Si la temperatura de cuales-

las etiquetas de advertencias ubicadas

quiera de los dos se encuentra, en

en las partes inferiores del cargador y

algún momento, por encima o por de-

del bloque de pilas.

bajo de estos límites térmicos, el fun-

cionamiento del equipo se interrumpirá.

Haya un tomacorriente correspon-

diente al enchufe del cargador. Cer-

ciórese de que el enchufe entra cor-

rectamente en el tomacorriente.

Pueda dejarse un espacio libre -de

por lo menos 10 cm (4 pulgs.)- alrede-

dor de todo el cargador para que cuente

Ridge Tool Company

65

Cámara digital de inspección microEXPLORER

con suficiente ventilación y funcione

5. Completada la carga de la pila, con las

dentro de la gama de temperaturas

manos secas, desenchufe el cargador

adecuada.

del tomacorriente.

5. Enchufe el cordón dentro del cargador.

6. Con las manos secas, enchufe el car-

Instrucciones de

gador en el tomacorriente o fuente de al-

limpieza

imentación apropiada.

ADVERTENCIA

Instrucciones de carga

Desenchufe el cargador antes de limpiar-

lo. No use agua ni productos químicos

y funcionamiento

para limpiar el cargador o la pila. Así se

evitan las descargas eléctricas.

ADVERTENCIA

1. Si hay una pila dentro del cargador, ex-

tráigala.

2. Limpie toda grasa o mugre en el exterior

del cargador o sobre la pila, con un paño

o una escobilla suave, no metálica.

Siempre use protección para sus ojos,

para que no les entren mugre u objetos

foráneos.

Accesorios

Respete las instrucciones de funciona-

miento para reducir el riesgo de sufrir

ADVERTENCIA

descargas eléctricas.

Los accesorios listados a continuación

¡NOTA! Las pilas nuevas sólo alcanzan su

son los únicos que pueden usarse en

máxima capacidad después de que

conjunción con este Cargador de pilas li-

se las ha sometido a unos 5 ciclos de

ión de RIDGID (N° 30758 en el catálogo).

carga y descarga.

Para evitar lesiones graves, sólo emplee

los accesorios específicamente diseña-

1. Instale el cargador según se indica en la

dos y recomendados para usarse con

sección Inspección y preparación del

este Cargador de pilas li-ión de RIDGID.

cargador.

Por otra parte, el cargador y el bloque de

2. El cargador se prueba a sí mismo du-

pilas incluidos con el microEXPLORER

rante un segundo y su diodo emisor de

no son compatibles con otros modelos de

luz (DEL) parpadea de rojo a verde.

cargador y pilas de li-ión marca RIDGID.

Luego se queda en modalidad standby

Obtenga una lista completa de los acce-

(en espera), durante la cual el DEL per-

sorios RIDGID disponibles para este

manece apagado.

cargador en el Catálogo Ridge Tool en

nuestro sitio web www.RIDGID.com, o

3. Con sus manos secas, meta el bloque de

llame al Servicio Técnico de Ridge Tool

pilas en el cargador. El bloque de pilas

al (800) 519-2456.

comenzará a cargarse automáticamente.

Mientras la pila se carga, el DEL rojo

permanece encendido.

Accesorios del Cargador de pilas li-ión

4. Cuando la pila está totalmente cargada,

No. en el

el DEL verde brilla continuamente. La

catálogo Descripción

pila puede extraerse del cargador y pon-

30208 Adaptador CC para el cargador

erse en uso.

30198 Bloque de pilas li-ión de 3,74V

Una vez que la pila se ha cargado,

puede permanecer dentro del car-

gador hasta que se necesite usarla.

Almacenamiento

No se corre el riesgo de sobrecar-

ADVERTENCIA

Almacene el cargador y

garla, porque el cargador -cuando de-

las pilas en un lugar bajo llave, seco y seguro,

tecta que la pila se ha terminado de

donde no lo puedan alcanzar niños y per-

cargar- cambia automáticamente de

sonas inexpertas. El aparato es peligroso en

modalidad a una de mera conser-

manos de personas que no saben usarlo.

vación de la carga.

66

Ridge Tool Company

Cámara digital de inspección microEXPLORER

Tanto el cargador como las pilas deben prote-

Eliminación de las pilas

gerse de golpes, de la humedad, del polvo y

mugre, de temperaturas extremas y de sus-

La presencia del sello de la

tancias y vapores químicos.

RBRC™ (Rechargeable Bat-

tery Recycling Corporation)

AVISO

Un bloque de pilas almacenado

en las cápsulas de pilas sig-

por períodos prolongados a temperaturas su-

nifica que RIDGID ha pagado

periores a 40°C (104°F) podría perder gran

por anticipado el costo del reciclaje de las

parte de su capacidad operativa.

pilas de litio-ión.

®

RBRC™, RIDGID

y otros proveedores de

Servicio y reparaciones

pilas han iniciado programas de recolección y

reciclaje de pilas recargables en los EE.UU. y

ADVERTENCIA

Canadá. Las pilas corrientes y las recargables

Un servicio indebido o reparación mal

contienen materiales que no deben echarse

hecha al cargador puede tornarlo inse-

directamente a botaderos de basura como,

guro.

asimismo, elementos valiosos que pueden

reciclarse. Ayude a proteger el medioambiente

En el cargador o la pila no hay elementos

y a conservar recursos naturales: lleve las

que el usuario pueda componer. No intente

pilas agotadas que usted tenga en su poder a

abrir el cargador o la carcasa del bloque de

las tiendas de su localidad que participan en

pilas, cargar individualmente una de las pilas

programas de reciclaje. O bien, a un servicen-

en su interior, o limpiar los componentes inte-

tro autorizado de RIDGID.

riores.

RBRC™ es marca registrada de la Recharge-

Contacte al Servicio Técnico de Ridge Tool

able Battery Recycling Corporation. Para

Company para cualquier servicio o manten-

mayor información diríjase a www.rvrc.org.

imiento de este cargador y pilas llamando al

(800) 519-3456 o busque el servicentro au-

torizado más cercano en www.RIDGID.com.

Si tiene cualquier duda acerca del servicio o

reparación de este aparato, llame o escriba a:

Ridge Tool Company

Departamento de Servicio Técnico

400 Clark Street

Elyria, Ohio 44035-6001

Tel: (800) 519-3456

E-mail: TechServices@ridgid.com

Contacte al Departamento de Servicio Técnico

de Ridge Tool Company al (800) 519-3456 o

visite nuestro sitio web www.RIDGID.com

para obtener el nombre y la dirección del

servicentro autorizado RIDGID más cercano.

Ridge Tool Company

67

microEXPLORER

Digital Inspection Camera

DE

p.71

NL

p.93

PT

p.115

IT

p.137

SV

p.159

DA

p.181

FI

p.203

NO

p.225

HR

p.247

PL

p.269

RO

p.291

CZ

p.313

HU

p.335

GR

p.357

RU

p.379

TR

p.401

SL

p.423

BiH

p.445

R I D G E T O O L C O M P A N Y

microEXPLORER

Digitale Inspektionskamera

microEXPLORER™ Digitale Inspektionskamera

Notieren Sie unten die Seriennummer und bewahren Sie diese auf. Sie finden die

Produkt-Seriennummer auf dem Typenschild.

Serien Nr.

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Inhaltsverzeichnis

Sicherheitssymbole ......................................................................................... 73

Allgemeine Sicherheitshinweise ......................................................................73

Sicherheit im Arbeitsbereich .......................................................................... 73

Elektrische Sicherheit .................................................................................... 73

Sicherheit von Personen ................................................................................ 74

Gebrauch und Pflege elektrischer Geräte ..................................................... 74

Wartung ......................................................................................................... 74

Spezielle Sicherheitshinweise......................................................................74

Sicherheitshinweise zur digitalen Inspektionskamera microEXPLORER

.... 74

Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .........................75

Beschreibung.................................................................................................. 75

Technische Daten .......................................................................................... 75

Standardausstattung ...................................................................................... 76

FCC-Erklärung ............................................................................................... 76

Montage ..............................................................................................................76

Entfernen oder Einlegen der Akkus ............................................................... 76

Montage des Kabel mit Kamerakopf .............................................................. 77

Montage des Kamerazubehörs ...................................................................... 77

Einlegen der SD-Karte ................................................................................... 77

Tasten, Bedienelemente, Anschlüsse ............................................................ 77

Kontrolle des Geräts ........................................................................................ 78

Vorbereiten von Gerät und Arbeitsbereich .................................................... 78

Bedienungsanleitung.........................................................................................79

Symbole ......................................................................................................... 81

Arbeiten am Bildschirm .................................................................................. 82

Bildübertragung auf einen Rechner ............................................................... 84

Reinigungshinweise ........................................................................................ 87

Zubehör ............................................................................................................. 87

Aufbewahrung .................................................................................................. 87

Wartung und Reparatur ................................................................................... 87

Fehlersuche ...................................................................................................... 88

Akkuladegerät

Sicherheitshinweise zu Akkus/Ladegerät ..................................................... 88

Beschreibung, technische Daten und Standardausstattung .........................89

Beschreibung.................................................................................................. 89

Technische Daten .......................................................................................... 89

Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts .................................................. 89

Ladevorgang/Bedienungshinweise ................................................................ 90

Reinigungshinweise ........................................................................................ 90

Zubehör ............................................................................................................. 90

Aufbewahrung .................................................................................................. 91

Wartung und Reparatur ................................................................................... 91

Entsorgung ....................................................................................................... 91

Garantie ................................................................................................. Rückseite

72

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Sicherheitssymbole

Wichtige Sicherheitshinweise werden in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Produkt

mit bestimmten Sicherheitssymbolen und Warnungen gekennzeichnet. Dieser Abschnitt ent-

hält Erläuterungen zu diesen Warnhinweisen und Symbolen.

Dies ist das allgemeine Gefahren-Symbol. Es weist auf mögliche Verletzungsgefahren hin.

Beachten Sie alle Hinweise mit diesem Symbol, um Verletzungs- oder Lebensgefahr zu vermeiden.

GEFAHR weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende

GEFAHR

Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führt.

WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende

WARNUNG

Sicherheitsvorkehrungen zu Lebensgefahr oder schweren Verletzungen führen kann.

ACHTUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die ohne entsprechende

ACHTUNG

Sicherheitsvorkehrungen zu kleineren bis mittelschweren Verletzungen hren kann.

HINWEIS

HINWEIS kennzeichnet Informationen, die sich auf den Schutz des Eigentums beziehen.

Dieses Symbol bedeutet, dass die Bedienungsanleitung sorgltig durchzulesen ist, bevor das

Gerät in Betrieb genommen wird. Die Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen r

den sicheren, ordnungsgemäßen Gebrauch des Geräts.

Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Arbeit mit diesem Gerät immer eine Schutzbrille mit

Seitenschutz oder ein Augenschutz zu verwenden ist, um Augenverletzungen zu vermeiden.

Dieses Symbol weist auf die Gefahr hin, dass Hände, Finger oder andere Körperteile im

Getriebe oder zwischen beweglichen Teilen eingeklemmt werden können.

Dieses Symbol weist auf die Gefahr von Stromschlägen hin.

Elektrische Sicherheit

Allgemeine

Der Stecker eines elektrischen Gets muss in

Sicherheitshinweise

die vorhandene Netzsteckdose passen.

Nehmen Sie niemals Veränderungen am

WARNUNG

Stecker vor. Verwenden Sie keine Adapter in

Bitte lesen Sie diese Anweisungen sorgfäl-

Kombination mit schutzgeerdeten Geräten.

tig durch. Die Nichtbeachtung der nachfol-

Unvenderte Stecker und passende Steckdosen

genden Anweisungen kann zu Strom-

verringern die Gefahr eines Stromschlags.

schlag, Brand und/oder schweren

Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten

Verletzungen führen.

Oberflächen, wie Rohren, Heizungen, Herden

BEWAHREN SIE DIESE

und Kühlschränken. Es besteht eine erhöhte

Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.

ANWEISUNGEN SORGFÄLTIG AUF!

Halten Sie elektrische Geräte von Regen und

Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein

Sicherheit im Arbeitsbereich

Elektrogerät erhöht die Stromschlaggefahr.

Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber, und

Das Netzkabel darf nicht für anderweitige

sorgen Sie für eine gute Beleuchtung.

Zwecke missbraucht werden. Verwenden Sie

Unaufgeräumte Werkbänke und schlecht be-

es niemals zum Tragen oder Ziehen des Geräts

leuchtete Arbeitsbereiche erhen das Unfallrisiko.

oder zum Herausziehen des Steckers. Halten Sie

Betreiben Sie elektrische Geräte nicht in

das Kabel von Hitze, Öl, scharfen Kanten und

Umgebungen mit erhöhter Explosionsgefahr,

beweglichen Geteteilen fern. Beschädigte oder

in denen sich leicht entflammbare

verwickelte Kabel erhen die Stromschlaggefahr.

Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden.

Wenn Sie mit einem elektrischen Gerät im

Elektrische Geräte erzeugen im Betrieb Funken,

Freien arbeiten, verwenden Sie nur

durch die sich Staub oder Brandgase leicht ent-

Verlängerungskabel, die r die Verwendung im

zünden können.

Freien zugelassen sind. Die Verwendung eines

Sorgen Sie beim Betrieb elektrischer Geräte

geeigneten Verlängerungskabels r den Gebrauch

dafür, dass sich keine Kinder, sonstige

im Freien verringert die Gefahr eines

Unbeteiligte oder Besucher in der he befin-

Stromschlags.

den. Bei Ablenkungen kann die Kontrolle über das

Wenn Sie ein elektrisches Gerät in feuchter

Werkzeug verloren gehen.

Umgebung einsetzen müssen, verwenden Sie

eine Stromversorgung mit Erdschlussunterbre-

cher (RCD). Die Verwendung eines

Ridge Tool Company

73

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Erdschlussunterbrechers verringert die Gefahr

Zubehör gemäß diesen Anweisungen und

eines Stromschlags.

unter Berücksichtigung der Arbeitsbedingun-

gen und der auszuführendenTätigkeit. Wenn

Sicherheit von Personen

elektrische Geräte nicht vorschriftsmäßig ver-

wendet werden, kann dies zu gehrlichen

Seien Sie beim Betrieb eines elektrischen

Situationen führen.

Geräts immer aufmerksam und verantwor-

tungsbewusst. Verwenden Sie ein elektrisches

Wartung

Gerät nicht unter Einfluss von Drogen, Alkohol

oder Medikamenten. Durch einen kurzen Moment

Die Wartung elektrischer Gete darf nur

der Unaufmerksamkeit nnen Sie sich selbst

durch qualifiziertes Fachpersonal erfolgen.

oder anderen erhebliche Verletzungen zufügen.

Wartungs- oder Instandhaltungsarbeiten durch

unqualifiziertes Personal können zu Verletzungen

Lehnen Sie sich nicht zu weit in eine

führen.

Richtung. Sorgen Sie stets für ein sicheres

Gleichgewicht und einen festen Stand. Durch

Verwenden Sie bei der Wartung elektrischer

sicheren Stand und gutes Gleichgewicht kön-

Geräte nur identische Ersatzteile. Beachten

nen Sie das Gerät in unerwarteten Situationen

Sie die Anweisungen im Kapitel „Wartung“

besser kontrollieren.

dieser Bedienungsanleitung. Werden unzuläs-

sige Teile verwendet oder die Wartungsanwei-

Tragen Sie immer Ihre persönliche

sungen missachtet, können Stromschlag oder

Schutzkleidung. Tragen Sie stets einen

Verletzungen die Folge sein.

Augenschutz. Je nach Umgebung sind

Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,

Schutzhelm oder Gehörschutz erforderlich.

Spezielle

Tragen Sie praktische Arbeitskleidung.Tragen

Sie keine weiten Kleidungsstücke oder

Sicherheitshinweise

Schmuck. Halten Sie Haare, Kleidung und

Handschuhe von beweglichen Teilen fern.

WARNUNG

Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare

Dieser Abschnitt enthält wichtige

nnen von bewegten Teilen erfasst werden.

Sicherheitshinweise, die speziell r die

Inspektionskamera gelten.

Gebrauch und Pflege

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung

elektrischer Geräte

sorgfältig durch, bevor Sie die

microEXPLORER Inspektionskamera in

Arbeiten Sie nicht mit unpassendem Gerät.

Verwenden Sie immer ein r den

Betrieb nehmen, um die Gefahr von

Einsatzbereich geeignetes elektrisches Get.

Stromschlag oder anderen schweren

Mit dem richtigen Gerät nnen Sie Ihre Arbeit ef-

Verletzungen zu verringern.

fektiver und sicherer ausführen.

BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUN-

Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es nicht

über den Schalter ein- und ausgeschaltet

GEN SORGFÄLTIG AUF!

werden kann. Ein elektrisches Gerät, das sich

nicht über den Schalter ein- und ausschalten

In dem Transportkoffer der microEXPLORER

sst, stellt eine Gefahrenquelle dar und muss re-

Inspekt-ionskamera befindet sich ein Fach für die

pariert werden.

Aufbewahrung dieser Bedienungsanleitung zusam-

men mit der Kamera.

Bewahren Sie unbenutzte elektrische Geräte

außerhalb der Reichweite von Kindern auf,

Bei Fragen wenden Sie sich an die Ridge Tool

und lassen Sie Personen, die mit dem Gerät

Company, unter 02332 - 709550 oder

nicht vertraut sind oder diese Anweisungen

info.germany@ridgid.com.

nicht gelesen haben, das Gerät nicht benut-

zen. Elektrische Geräte sind gefährlich, wenn

Sicherheitshinweise zur

Sie von unerfahrenen Personen benutzt werden.

digitalen Inspektionskamera

Pflegen Sie Ihre elektrischen Geräte. Stellen

Sie sicher, dass sich alle beweglichen und

microEXPLORER™

festen Teile in der richtigen Position befin-

Tauchen Sie den Griff und die Display-Einheit

den, keineTeile gebrochen sind oder sonstige

nicht in Wasser. Nässe erhöht die Gefahr von

Fehler vorliegen, um den reibungslosen

Stromschlag und Beschädigungen. Der

Betrieb des Geräts sicherzustellen. Bei

Kamerakopf und das Kabel sind bei korrekter

Beschädigungen muss das Gerät vor einer er-

Montage wasserfest, der Griff und die Display-

neuten Verwendung zunächst repariert wer-

Einheit sind es jedoch nicht.

den. Viele Unfälle werden durch schlecht ge-

wartete elektrische Geräte verursacht.

Legen Sie die microEXPLORER Inspektions-

kamera nicht im Bereich Strom führender

Verwenden Sie elektrische Geräte und

74

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Gegenstände ab. Dies erhöht die Stromschlag-

Technische Daten

gefahr.

Empfohlener Gebrauch .In Innenräumen

Legen Sie die microEXPLORER Inspektions-

kamera nicht im Bereich beweglicher Teile

Sichtweite .......................2,5 cm 30 cm

ab. Sie könnte erfasst und beschädigt werden.

Stromversorgung............Lithium-Ionen-Akku

Verwenden Sie dieses Gerät nicht r die

(3,7 Volt)

Untersuchung von Personen oder für medizi-

Gesctzte

nische Zwecke: Dies ist kein medizinisches

Get. Sie nnen dadurch Verletzungen verursa-

Akkulaufzeit ca..................3-4 Stunden im

chen.

Dauerbetrieb

Tragen Sie immer die geeignete persönliche

Gewicht ...........................1,3 kg

Schutzausrüstung, wenn Sie mit der

Maße:

microEXPLORER Inspektionskamera arbei-

ten. Abflussrohre und andere Bereiche können

Länge .............................26,7 cm

Chemikalien, Bakterien und andere Stoffe ent-

Breite .............................10,5 cm

halten, die giftig, ansteckend, ätzend oder in ande-

Höhe ..............................6,00 cm

rer Weise schädlich sind. Zur persönlichen

Schutzausrüstung gehören immer eine

Display:

Schutzbrille und Schutzhandschuhe, bei Bedarf

Auflösung .......................320 x 240 RGB

auch Latex- oder Gummihandschuhe, ein

Gesichtsschutz, Spezialbrille, Schutzkleidung,

Bildschirmtyp ..................3,5” TFT LCD

Atemschutz und Sicherheitsschuhe.

Umgebungsbedingungen:

Achten Sie stets auf Sauberkeit. Waschen Sie

Temperatur......................32 °F bis 113 °F

Hände und andere rperteile, die mit

(0 °C bis 45 °C)

Abwässern in Berührung kommen, nach dem

Luftfeuchtigkeit ...............5% bis 95% ohne

Gebrauch oder der Arbeit mit der

microEXPLORER Inspektionskamera in

Betauung (Display-

Abflussrohren oder anderen Bereichen, die

Einheit)

Chemikalien oder Bakterien enthalten können,

Lagerungstemperatur ......-4 °F bis 158 °F

gründlich mit heißer Seifenlauge. hrend des

(-20 °C bis 70 °C)

Gebrauchs und der Arbeit mit der

Wasserfestigkeit ...............Kamerakopf und

microEXPLORER Inspektionskamera sind Essen

und Rauchen untersagt. Dadurch wird die

Verlängerungskabel bis

Verunreinigung mit giftigen oder ansteckenden

3 m Wassertiefe (bei

Stoffen vermieden.

ordnungsgemäßer

Montage)

Arbeiten Sie nicht mit der microEXPLORER

Inspektionskamera, wenn der Bediener oder

Kabellänge ......................90 cm (bis 9 m mit

das Gerät im Wasser stehen. Die Arbeit mit

Verlängerungskabeln)

einem elektrischen Gerät, hrend der Bediener

im Wasser steht, erhöht die Stromschlaggefahr.

JPG Bildauflösung

Beschreibung,

Optimal ...........................1024 x 1280

technische Daten und

Gut ..................................640 x 480

Standardausstattung

Videoauflösung .............320 x 240

Beschreibung

Speicher...........................6 MB interner Speicher,

SD-Kartensteckplatz r

Die microEXPLORER Inspektionskamera ist ein

Speichererweiterung

leistungsstarkes Handgerät r die Videoinspektion.

(SD-Karte nicht im

Sie ist eine vollständig digitale Plattform r die

Lieferumfang enthalten)

Aufnahme und Aufzeichnung von Bildern und Videos

bei der Inspektion schwer zugänglicher Bereiche.

Computer-Schnittstelle .USB (Anschlusskabel

Das System enthält verschiedene Funktionen der

im Lieferumfang ent-

Bildgebung wie automatische Ausrichtung,

halten)

Schwenken, Zoom und Restlichtverstärkung r de-

tailgenaue und pzise Inspektionen. Zum

Lieferumfang gehört Zubehör (Spiegel, Haken und

Magnet) für den Kamerakopf für den flexibleren

Einsatz.

Ridge Tool Company

75

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Standardausstattung

Damit die Grenzwerte der Klasse B in Abschnitt B

von Teil 15 der FCC-Vorschriften erfüllt werden,

Im Lieferumfang der microEXPLORER

müssen abgeschirmte Kabel verwendet werden.

Inspektionskamera sind folgende Teile enthalten:

Nehmen Sie am Gerät keine Veränderungen vor,

Lithium-Ionen-

Kamerakopf

Kabelhalter

Akku

sofern dies nicht in der Bedienungsanleitung aus-

und Kabel

drücklich vorgeschrieben ist. Werden Änderungen

Display-Einheit

Zubehör

Handgerät

oder Eingriffe vorgenommen, so ist der weitere

Spiegel

Gerätebetrieb unter Umständen nicht mehr erlaubt.

Montage

WARNUNG

Die folgenden Anweisungen sind bei

der Montage des Geräts zu beachten,

um Verletzungen während des

Zubehör

Gebrauchs zu vermeiden.

Haken

HINWEIS! Akku bei Lieferung teilweise geladen.

Zubehör

Der Akku sollte vor der Inbetriebnahme

Magnet

USB-Kabel

Akkuladegerät

vollsndig geladen werden. Siehe

Abbildung 1 Systembauteile

Abschnitt „Akku und Ladegerät“.

FCC-Erklärung

Entfernen oder Einlegen der

Akkus:

Dieses Get erfüllt Teil 15 der FCC-Vorschriften.

Der Betrieb unterliegt den beiden folgenden

HINWEIS! Bitte lesen Sie die Sicherheitshinweise

r Akkus im entsprechenden Abschnitt.

Bedingungen:

1. Drücken Sie mit dem Daumen auf den

1. Dieses Gerät darf keine schädliche

Verriegelungsknopf und schieben Sie ihn in

Störstrahlung verursachen.

die Mitte, um die Akkufachabdeckung zu sen;

2. Dieses Gerät muss Störsignale aufnehmen,

achten Sie darauf, dass Ihre Hände trocken

auch solche, die zu Betriebsstörungen führen

sind. (Abbildung 2).

nnen.

HINWEIS! Dieses Gerät wurde getestet und erfüllt

die Grenzwerte für digitale Geräte,

Klasse B, nach Teil 15 der FCC-

Vorschriften. Diese Grenzwerte sind so

festgelegt, dass sie einen ausreichen-

Verriegelungs-

knopf

den Schutz gegen schädliche

Störeinflüsse in Wohngebäuden gehr-

leisten. Dieses Gerät erzeugt und nutzt

Funkstrahlung und kann diese abstrah-

len; es kann daher bei unsachgemäßer

Montage und Nutzung Funkverbindun-

gen stören. Es gibt jedoch keine

Garantie, dass in einer bestimmten

Abbildung 2 Akkufachabdeckung

Anlage keine Srstrahlung entsteht.

Sollte dieses Get den Rundfunk- oder

2. Ziehen Sie die Akkufachabdeckung nach oben

Fernsehempfang stören, was einfach

ab. (Abbildung 3)

durch Aus- und Einschalten des Geräts

feststellbar ist, so sollte der Benutzer

eine oder mehrere der folgenden

Maßnahmen ergreifen, um diese Stör-

strahlung auszuschalten:

Antenne neu ausrichten oder an einer

anderen Stelle anbringen.

Abstand zwischen Gerät und Empfänger

vergrößern.

Rücksprache mit dem Händler oder

Abbildung 3 Akku entfernen/einlegen

einem Radio-/TV-Fachmann nehmen.

76

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

3. Entfernen und Einlegen des Akkus.

Kamerakopf

Zubehör

A. Um den Akku zu entfernen, neigen Sie das

Gerät leicht auf eine Seite und fangen Sie

den Akku mit der anderen Hand auf.

B. Zum Einlegen des Akkus, legen Sie ihn mit

den Kontakten voran in die microEXPLORER

Flaches Ende

Inspektionskamera ein, wie in Abbildung 3

Abbildung 5

gezeigt.

4. Setzen Sie die Akkufachabdeckung wieder

ein (Abbildung 2) und lassen Sie sie einrasten,

indem Sie den Verriegelungsknopf in die Mitte

schieben und dann loslassen.

Abbildung 6 Montage des Zubehörs

Montage des Kabel mit

Kamerakopf

Einlegen einer SD-Karte

Für den Betrieb der microEXPLORER Inspektions-

kamera muss das Kabel des Kamerakopf an die

Die Lasche der Anschlussabdeckung (Abbildung 7)

Display-Einheit des Handgeräts angeschlossen wer-

anheben und die Abdeckung abziehen. Der

den. r den Anschluss des Kabels an die Display-

SD-Kartensteckplatz liegt dann frei. Legen Sie die

Einheit ssen Stift und Schlitz (Abbildung 4) richtig

SD-Karte in den Steckplatz so ein, dass die Kontakte

zueinander ausgerichtet sein.Dann den ndelknopf

nach vorne und der abgeschrägte Teil der Karte

handfest anziehen, damit der Anschluss fest sitzt.

nach unten zeigen. Ist eine SD-Karte eingelegt, er-

scheint ein kleines SD-Kartensymbol zusammen mit

Schlitz

Stift

der Anzahl der Bilder oder der Filmlänge, die auf

der SD-Karte gespeichert werden kann, unten rechts

auf dem Display.

Tasten, Bedienelemente und

Anschlüsse

Mini-USB-Anschluss

Abbildung 4 Kabelanschlüsse

Zusätzliche

Zubehöranschlüsse

Mit Verlängerungskabeln von 90 cm bzw. 180 cm

SD-

Länge kann die Gesamtkabellänge bis auf 9 m ver-

Kartensteckplatz

längert werden. Zum Anbringen eines

Verlängerungskabels ist zuerst das Kabel des

EIN/AUS-

Kamerakopfs durch Lösen des ndelknopfs von der

Schalter

Display-Einheit zu lösen. Dann das Verlängerungs-

kabel wie oben beschrieben an das Handget an-

schlien (Abbildung 4). Das mit dem Stift versehene

Ende des Kamerakopfkabels in das mit dem entspre-

chenden Schlitz versehene Ende des Verlängerungs-

kabels einführen und den Anschluss mit dem

Rändelknopf handfest anziehen.

Abdeckung

Erweiterungs-

Montage von Kamerazubehör

steckplatz

für weiteres

Die drei mitgelieferten Zubehörteile (Spiegel, Haken

Zubehör

und Magnet) (Abbildung 1) werden alle auf die gleiche

(separat zu

Weise am Kamerakopf befestigt.

bestellen)

Anschluss-

abdeckung

r den Anschluss des Zubers den Kamerakopf in

der in Abbildung 5 gezeigten Position halten. Das

Abbildung 7 Anschlussabdeckung

halbkreisförmige Ende des Zubehörs über das flache

Ende des Kamerakopf schieben, wie in Abbildung 5

gezeigt. Dann das Zubehör um 1/4 Umdrehung dre-

hen, so dass der lange Schenkel so liegt, wie in

(Abbildung 6) gezeigt.

Ridge Tool Company

77

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

7. Kontrollieren Sie, ob das Schild mit den

Warnhinweisen vorhanden, sicher befestigt

Anschluss-

und gut lesbar ist. Nehmen Sie die digitale

abdeckung

microExplorer Inspektionskamera nicht in

Betrieb, wenn das Warnschild fehlt.

EIN/AUS-

Schalter

Abbildung 8 EIN/AUS-Schalter

Abbildung 9 Warnschild

Kontrolle des Geräts

8. Kontrollieren Sie, ob die Klappe des

WARNUNG

Erweiterungssteckplatzes vollständig geschlos-

sen ist.

9. Legen Sie den Akku mit trockenen Händen

wieder ein und schließen Sie das Akkufach

sorgfältig.

10. Schalten Sie das Gerät ein (Abbildung 8) und

Kontrollieren Sie Ihre Inspektionska-

prüfen Sie, ob zuerst das Startbild und dann

mera glich vor dem Gebrauch und be-

das Echtzeitbild angezeigt wird. Bei Problemen

heben Sie eventuelle Srungen, um

lesen Sie Abschnitt „Fehlersuche“.

die Verletzungsgefahr durch Strom-

schlag oder andere Ursachen sowie

11. Schalten Sie die Kamera aus.

Schäden am Gerät zu verringern.

1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschal-

Vorbereiten von Gerät

tet ist.

und Arbeitsbereich

2. Entfernen Sie den Akku und prüfen Sie ihn auf

Anzeichen von Schäden. Verwenden Sie die

microEXPLORER Inspektionskamera nicht,

WARNUNG

wenn der Akku in irgendeiner Weise beschä-

digt ist.

3. Reinigen Sie das Gerät von Öl, Fett oder

Schmutz, vor allem die Griffe und

Bedienelemente. So vermeiden Sie, dass Ihnen

das Gerät aus der Hand fällt.

4. Prüfen Sie die Linse im Kamerakopf auf

Beachten Sie bitte diese Anweisungen

Kondensflüssigkeit. Um Scden am Gerät zu

für die Vorbereitung der microEXPLORER

vermeiden, sollte die Kamera nicht benutzt

Inspektionskamera und des Arbeitsbe-

werden, wenn sich Kondenswasser in der Linse

reichs, um die Gefahren von Stromschlag,

gebildet hat. Warten Sie vor dem nächsten

Kabelwirrwarr und andere Risiken zu ver-

Gebrauch, bis die Feuchtigkeit verdunstet ist.

ringern und Scden an Gerät und

System zu vermeiden.

5. Prüfen Sie die gesamte Kabellänge auf Risse

oder Schäden. Durch schadhafte Kabel kann

1. Prüfen Sie den Arbeitsbereich auf:

Wasser in das Gerät gelangen und die Gefahr

Ausreichende Beleuchtung

eines Stromschlags erhöhen.

Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder

6. Kontrollieren Sie, ob die Anschlüsse zwischen

Stäube, die sich entnden können. Sind sol-

Handget, Verlängerungskabeln und

che Gefahrenquellen vorhanden, arbeiten Sie

Kamerakopfkabel fest sitzen. Alle Anschlüsse

in diesen Bereichen erst, wenn diese erkannt

müssen fest angezogen sein, damit die Kabel

und beseitigt wurden. Die microEXPLORER

wasserfest sind. Stellen Sie sicher, dass das

Inspektionskamera ist nicht explosionsge-

Gerät richtig montiert ist.

schützt und kann Funkenbildung verursachen.

78

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Freien, ebenen, stabilen und trockenen

Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich

Arbeitsplatz für den Bediener. Benutzen Sie

bewegliche Teile vorhanden sind. Ist dies der

die Inspektionskamera nicht, wenn Sie im

Fall, so sind diese Teile während der

Wasser stehen.

Untersuchung abzuschalten, um Gefahren

durch Einschnüren zu vermeiden. Stellen

2. Untersuchen Sie den Bereich oder den Raum,

Sie mit geeigneten Freischaltverfahren si-

der inspiziert werden soll, und stellen Sie fest,

cher, dass sich diese Teile während der

ob die microEXPLORER Inspektionskamera

Inspektion nicht bewegen.

für den Auftrag geeignet ist.

Ist die microEXPLORER Inspektionskamera nicht r

Stellen Sie fest, wo die Zugangspunkte zum

die jeweilige Arbeit geeignet, so sind ggf. andere

Arbeitsbereich liegen. Für die Einführung der

Inspektionsgeräte bei Ridge Tool erhältlich. Siehe

Kamera ist eine Öffnung mit einem

Ridge Tool Online-Katalog unter www.ridgid.de oder

Durchmesser von mindestens 19 mm

wenden Sie sich an Ridge Tool unter 02332 -

(17 mm Kamerakopf) erforderlich.

709550.

Stellen Sie fest, wie weit der Bereich, der

untersucht werden soll, entfernt ist. Mit

3. Stellen Sie sicher, dass die Inspektionskamera

Verlängerungskabeln kann die Kamera in

ordnungsgemäß kontrolliert wurde.

einer Entfernung bis 9 m eingesetzt werden.

4. Bringen Sie das geeignete Zubehör r den je-

Stellen Sie fest, ob Hindernisse vorhanden

weiligen Einsatzzweck an.

sind, die sehr enge Kabelkrümmungen erfor-

dern würden. Das Kabel der Inspektionska-

Bedienungsanleitung

mera kann bis zu einem Radius von 5 cm ge-

krümmt werden, ohne beschädigt zu wer-

WARNUNG

den.

Stellen Sie fest, ob im Untersuchungsbereich

Stromquellen vorhanden sind. Ist dies der

Fall, so ist die Stromversorgung abzuschalten,

um die Stromschlaggefahr zu verringern.

Stellen Sie mit geeigneten Freischaltverfahren

sicher, dass der Strom hrend der

Tragen Sie stets einen Augenschutz

Inspektion nicht eingeschaltet werden kann.

zum Schutz der Augen vor Schmutz und

Fremdkörpern.

Stellen Sie fest, ob während der Untersu-

chung Kontakt mit Flüssigkeiten zu erwar-

Halten Sie sich an die Bedienungsan-

ten ist. Das Kabel und der Kamerakopf sind

weisungen, um die Verletzungsgefahr

wasserfest bis zur Tiefe von ca. 3 m. Bei g-

durch Stromschlag, Quetschung oder

ßeren Tiefen nnen Undichtigkeiten an

andere Risiken zu vermeiden.

Kabel und Kamerakopf auftreten und zu

Stromschlag oder Schäden am Gerät füh-

1. Lesen Sie diese Bedienungsanleitung voll-

ren. Der Griff und die Display-Einheit sind

ständig durch, um sich mit den Sicherheits-

nicht wasserfest und ist vor Nässe zu schüt-

maßnahmen, Bedienungsanweisungen und

zen.

der Navigation auf dem Display vertraut zu

Stellen Sie fest, ob Chemikalien vorhanden

machen.

sind, vor allem bei Abflussrohren. Die be-

2. Laden Sie den Akku nach den Anweisungen in

sonderen Sicherheitsmaßnahmen bei der

Abschnitt “Ladevorgang/Bedienungshinweise

Arbeit in chemikalienbelasteten Umgebungen

auf.

ssen bekannt sein. Fragen Sie beim

Hersteller der Chemikalien nach den jeweili-

3. Legen Sie den Akku nach den Anweisungen in

gen Produktinformationen. Chemikalien n-

Abschnitt Entfernen und Einlegen des Akkus“

nen die Inspektionskamera schädigen oder

ein.

ihre Leistung beeinträchtigen.

4. Entfernen Sie die Gummiabdeckung und legen

Stellen Sie fest, welche Temperaturen der

Sie (falls erforderlich) eine SD-Karte ein, wie in

Arbeitsbereich und die Objekte im Arbeitsbe-

Abschnitt “Einlegen einer SD-Karte” beschrie-

reich haben. Die Betriebstemperatur der

ben.

Inspektionskamera liegt zwischen 0 und

45 °C. Der Einsatz außerhalb dieses

5. Kontrollieren Sie, ob die Inspektionskamera

Temperaturbereichs oder der Kontakt mit hei-

und der Arbeitsbereich richtig vorbereitet wur-

ßeren oder kälteren Objekten kann zu

den und der Arbeitsbereich frei von unbeteilig-

Schäden an der Kamera führen.

ten Personen und anderen Hindernissen ist.

Ridge Tool Company

79

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

6. Schalten Sie das Gerät mit dem EIN/AUS-

9. Nach beendeter Untersuchung ziehen Sie die

Schalter ein. Beim Ein- und Ausschalten

Kamera und das Kabel vorsichtig aus dem

braucht die Gummiabdeckung nicht entfernt zu

Untersuchungsbereich zurück.

werden. Drücken Sie einfach auf die vorste-

10. Tritt eine der folgenden Bedingungen ein, ent-

hende EIN/AUS-Taste.

fernen Sie die Akkus und beauftragen Sie

7. Siehe Abschnitt über Bedienelemente,

einen qualifizierten Wartungstechniker mit der

Symbole und Navigation auf dem Display.

Wartung des Geräts.

8. Bereiten Sie die Kamera für die Inspektion

Wenn Flüssigkeit verschüttet wurde oder

vor. Möglicherweise muss das Kamerakabel für

Gegenstände in das Produkt gelangt sind.

die Inspektion vorgeformt oder gebogen wer-

Wenn das Produkt trotz Befolgen der

den. Krümmungsradien unter 5 cm sind nicht

Bedienungsanleitung nicht normal funktio-

zulässig. Dadurch kann das Kabel beschä-

niert.

digt werden. Bei der Untersuchung eines dunk-

Wenn das Produkt heruntergefallen ist oder in

len Raums sind die LEDs vor dem Einführen

irgendeiner Weise bescdigt wurde.

von Kamera bzw. Kabel einzuschalten.

Wenn eine deutliche Leistungsveränderung

Üben Sie beim Einführen oder Zurückziehen

des Produkts eintritt.

des Kabels nicht übermäßig viel Kraft aus.

Dabei kann das Gerät oder der Untersuch-

ungsbereich beschädigt werden. Verwenden

Sie das Kabel oder den Kamerakopf nicht,

um die Umgebung zu verändern, Durchgänge

oder verstopfte Bereiche freizumachen oder r

nicht bestimmungsgemäße Zwecke. Dabei

kann das Gerät oder der Untersuchungsbe-

reich bescdigt werden. Führen Sie die

Kamera oder das Kabel nicht in Bereiche ein,

in denen ein Krümmungsradius des Kabels

von weniger als 5 cm erforderlich ist. Das

Kabel und der Kamerakopf können durch enge

Krümmungen beschädigt werden.

Bedienelemente

Zurück Durch Drücken

Papierkorb Durch

der Zurück-Taste können

Drücken der Papierkorb-

Sie jederzeit in das

Taste im Wiedergabemodus

vorhergehende Bild

wird ein Bild oder Video

zurückkehren.

gelöscht.

Auslöser Durch Drücken

des Auslöser wird ein

Auswahl Durch

Standbild erzeugt oder die

Betätigen der Auswahl-

Videoaufzeichnung ein-

Taste im Echtzeitmodus

und ausgeschaltet.

gelangt man in die

Grundeinstellungen.

Pfeile Mit den Pfeiltasten

können Sie in Menüs

Abbildung 10 Bedienelemente

navigieren, LEDs steuern

und die Zoom- und

Schwenkfunktionen nutzen

80

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Symbole

Akkustandanzeige Akku vollständig aufgeladen.

Akkustandanzeige Akkuladung unter 25 %.

SD-Karte Zeigt an, dass eine SD-Karte im Gerät eingelegt ist.

Einzelbild Zeigt an, dass die Kamera im Einzelbildmodus betrieben wird.

Video Zeigt an, dass die Kamera im Videomodus betrieben wird.

Wiedergabe Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, so können

gespeicherte Bilder und Videos betrachtet und gelöscht werden.

Modus Mit diesem Symbol können Sie zwischen Einzelbild- und Videomodus um-

schalten.

Menü Wird bei diesem Symbol die Auswahl-Taste gedrückt, gelangt man in die er-

weiterten Einstellungen.

Up-is-Up Mit diesem Symbol wird die automatische Ausrichtung ein- und aus-

geschaltet. Diese Funktion sorgt dafür, dass das Bild immer aufrecht steht. Ein rotes

Symbol zeigt an, dass sie ausgeschaltet ist, ein grünes Symbol zeigt an, dass die

Funktion eingeschaltet ist.

Schwenken Zeigt an, dass die Pfeiltasten nach rechts, links, oben und unten die

Schwenkfunktion steuern. Mit den Pfeiltasten kann das Bild nach oben, unten, links

und rechts verschoben werden.

Zoom und LED-Helligkeit Zeigt an, dass die Pfeiltasten nach rechts und links

die LED-Helligkeit und die Pfeiltasten nach oben und unten die Zoomfunktion

steuern.

Pfeiltasten Die Pfeiltasten nach oben, unten, links und rechts steuern die Zoom-

und LED-Funktion oder die Schwenkfunktion im Echtzeitbildmodus.

Auswahl Durch Betätigen der Auswahl-Taste im Echtzeitmodus gelangt man in

die Grundeinstellungen.

Miniaturansichten Durch Auswahl der Miniaturansichten im Wiedergabemodus

können 9 Bilder gleichzeitig betrachtet werden.

Schwarz-Weiß Mit diesem Symbol kann die Schwarz-Weiß-Ansicht ein- und aus-

geschaltet werden.

Bildqualität Mit diesem Symbol kann zwischen optimaler und guter Bildqualität

umgeschaltet werden. Bei optimaler Bildqualität wird die Bilddatei größer und es

können weniger Bilder gespeichert werden. Außerdem wird dabei die

Bildauffrischung verlangsamt, so dass es zu einer verzögerten

Bildschirmdarstellung kommt.

Restlicht Mit dieser Funktion wird der Kontrast in dunklen Räumen verbessert.

Automatische Abschaltung Das Gerät schaltet automatisch ab, wenn 5, 10 oder

20 Minuten keine Aktion erfolgt.

Über Zeigt die Softwareversion an.

Uhrzeit und Datum In diesem Menü können Uhrzeit und Datum eingestellt wer-

den.

Reset Wiederherstellen der Werkseinstellungen.

Bildinformation Zeigt Bild- oder Videoname, -größe und -länge am Display an.

Ridge Tool Company

81

SD

B

W

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Symbole (Fortsetzung)

Sprache Auswahl zwischen Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch,

Niederländisch, Italienisch usw.

Speichern Zeigt an, dass das Bild oder Video gespeichert wird.

Arbeiten am Bildschirm

Einstellen der Helligkeit erscheint ein Helligkeitsbal-

ken auf dem Display.

Startbild

Beim Einschalten der microEXPLORER

Inspektionskamera wird als erstes das so genannte

Startbild angezeigt. Dieser Bildschirm informiert

Sie, dass das Gerät hochgefahren wird. Nach dem

Hochfahren wechselt das Bild automatisch in die

Echtzeitanzeige.

Abbildung 13 LED einstellen

Zoom

Die microExplorer Inspektionskamera verfügt über

3X-Digitalzoom. Für die Zoomfunktion sind im

Echtzeitmodus die Pfeiltasten nach oben und nach

unten zu drücken. Während des Zoomens erscheint

Abbildung 11 Startbild

ein Zoom-Balken im Display.

Echtzeitbild

In dieser Anzeige werden Sie den größten Teil der

Arbeit ausführen. Es wird das Bild, das die Kamera

sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. In dieser

Anzeige können Sie die Kamera schwenken, die

LED-Helligkeit einstellen und Bilder oder Videos

aufnehmen.

Abbildung 14 Zoomeinstellung

Aufrufen der Grundeinstellungen

Durch Drücken der Auswahl-Taste im

Echtzeitmodus wird das Menü mit den Grundein-

stellungen geöffnet.

Mit der Zurück-Taste nnen Sie jederzeit zum

Echtzeitbildmodus zurückkehren.

Abbildung 12 Echtzeitbild

Menü Grundeinstellungen

LED-Helligkeit einstellen

Die Symbole im gestrichelten Kasten nnen über

Mit der Pfeiltaste nach rechts oder nach links auf

das Menü Grundeinstellungen gesteuert werden

dem Tastenfeld können Sie (im Echtzeitmodus)

(Abbildung 15).

die LED-Helligkeit erhöhen oder verringern. Beim

82

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Umschalten von Einzelbild- in

eine Videoaufnahme im internen Speicher oder

Videomodus

auf der SD-Karte gespeichert wird. Die Zeit unten

rechts im Display wird heruntergehlt. Dies gibt an,

Die microEXPLORER Inspektionskamera geht beim

wie viel Videofilm noch im internen Speicher oder

Einschalten standardmäßig in den Einzelbildmodus.

auf der SD-Karte gespeichert werden kann.

Zum Umschalten in den Videomodus ist mit der

Drücken Sie den Auslöser erneut, um die

Pfeiltaste nach unten Symbol r die Grundein-

Videoaufnahme zu beenden.Wird die Aufnahme im

stellungen auszuwählen; in den Grundeinstellungen

internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern

kann mit den Pfeiltasten nach rechts und links zwi-

des Videos einige Sekunden dauern.

schen Einzelbild- und Videomodus umge-

schaltet werden.

Gespeicherte Bilder betrachten und löschen

Ein- und Ausschalten der automatischen

Wird auf dem Wiedergabesymbol die Auswahl-

Ausrichtung (Up-Is-Up)

Taste gedrückt, so wird der Wiedergabemodus ein-

Die microEXPLORER Inspektionskamera ist mit

geschaltet. Das zuletzt aufgenommene Bild oder

einer automatischen Ausrichtfunktion (Up-Is-Up)

Video wird am Display angezeigt. Mit den

ausgestattet, die gehrleistet, dass das Bild auf

Pfeiltasten nach rechts und nach links können Sie

dem Display immer in der richtigen Position ange-

zwischen Bildern wechseln.

zeigt wird. Um diese Funktion ein- und auszuschal-

Abbildung 15 Menü

ten, , ist in den Grundeinstellungen mit der

Pfeiltaste nach unten das entsprechende Symbol

auszuwählen; mit den Pfeiltasten nach rechts und

links kann dann zwischen EIN und AUS umgeschal-

tet werden.

Schwenken

Die microEXPLORER Inspektionskamera ermög-

licht das Schwenken der Bildansicht nach oben,

unten, links und rechts. Damit können auch Objekte

angezeigt werden, die in der normalen Einstellung

außerhalb des Bildschirms liegen würden. Die

Schwenkfunktion bringt die besten Ergebnisse im

Grundeinstellungen

Betrieb mit maximaler Zoomeinstellung. Zum

Umschalten von Zoom und LED-Steuerung in die

Schwenkfunktion, ist in den Grundeinstellungen

Im Wiedergabemodus nnen die Pfeiltasten nach

mit den Pfeiltasten nach unten das Symbol mit

oben und nach unten r die Zoomfunktion verwen-

den Steuerpfeilen auszuwählen; dann kann

det werden.

mit den Pfeiltasten nach rechts und links an der

Wird in einem Bild das Abfallkorb-Symbol ge-

microEXPLORER Inspektionskamera zwischen

drückt, so erscheint ein Textfeld, in dem Sie gefragt

Zoom/LED und Schwenken umgeschaltet

werden, ob das Bild wirklich gelöscht werden soll.

werden.

Zum Löschen des Bildes markieren Sie das

Kontrollkästchen und drücken Sie auf die Aus-

Einzelbildaufnahme

wahl-Taste

Soll das Bild nicht gelöscht werden,

In der Echtzeitanzeige kontrollieren, ob das

.

gehen Sie zurück und drücken Sie auf die Auswahl-

Einzelbild-Symbol oben links am Display ange-

Taste.

zeigt wird. Den Auslöser drücken, um das Bild auf-

zunehmen. Das Speichern-Symbol erscheint

Durch Drücken der Zurück-Taste kehren Sie in

kurz auf dem Display. Dies zeigt an, dass das Bild

die Grundeinstellungen zurück. Durch erneutes

im internen Speicher oder auf der SD-Karte gespei-

Drücken der Zurück-Taste ist die Kamera wieder im

chert wird. Sie werden ferner feststellen, dass die

Echtzeitbildmodus.

Zahl unten rechts am Display auf 1/25 gesprungen

ist. Dies bedeutet, dass eines von 25 möglichen

Bilder und Videos in der Miniaturansicht be-

Bildern im Speicher ist. Die rechte Zahl ist je nach

trachten und löschen

Speicherkapazität der SD-Karte oder der eingestell-

Drücken Sie im Wiedergabemodus die Auswahl-

ten Bildqualität höher oder niedriger.

Taste . Das Symbol für die Miniaturansichten

wird angezeigt (Abbildung 16). Wird auf dem

Videoaufnahme

Symbol für die Miniaturansichten erneut die Auswahl-

Im Echtzeitbildmodus muss oben links am Display

Taste gedrückt, so erscheinen die Anzeige der

das Symbol für die Videokamera erscheinen.

Miniaturansichten, in der mehrere Bilder gleichzeitig

Drücken Sie auf den Auslöser, um die

betrachtet werden können (Abbildung 17).

Videoaufnahme zu starten. Das Videokamera-

Symbol beginnt zu blinken. Dies zeigt an, dass

Ridge Tool Company

83

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

wird durch einen hellen, silbernen Hintergrund ange-

zeigt. Ist die gewünschte Kategorie erreicht, drü-

cken Sie auf die Auswahl-Taste .

Die Pfeiltasten nach oben und nach unten wechseln

dann von grau zu rot. Die roten Pfeile zeigen an,

dass Sie jetzt die verschiedenen Einstellungen durch-

blättern können. Mit den Pfeiltasten nach oben und

unten können Sie zwischen den Einstellungen um-

schalten. Innerhalb einer Einstellung können Sie

mit den Pfeiltasten nach rechts und links die jeweilige

Funktion ein- und ausschalten oder einen gensch-

Abbildung 16 Symbol Miniaturansichten

ten Wert einstellen. Mit der Zuck-Taste können

Sie an jedem beliebigen Punkt in die

Grundeinstellungen zurückkehren, durch erneutes

Drücken der Taste kehren Sie in den Echtzeitmodus

zurück.

Bildübertragung auf

einen Rechner

Abbildung 17 Miniaturansichten

Wird in einem Bild das Papierkorb-Symbol ge-

drückt, erscheint ein Textfeld mit der Frage, ob Sie

das Bild wirklich löschen wollen. Zum Löschen des

Bildes markieren Sie das Kontrollkästchen

und drücken Sie auf die Auswahl-Taste. Soll

das Bild nicht gelöscht werden, gehen Sie zu

und drücken Sie auf die Auswahl-Taste.

Aufrufen der Zusatzeinstellungen

Im Bildschirm mit den Grundeinstellungen markieren

Abbildung 19 Bildübertragung

Sie mit Hilfe der Pfeiltasten das Menüsymbol

Bilder mit dem Kamera- und Scanner-

und drücken Sie auf die Auswahl-Taste .

Assistenten auf einen Rechner übertragen

WiedergabeKamera

Tools

1. Schließen Sie die microEXPLORER

Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an den

Computer an, wie in Abbildung 19 gezeigt.

2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleineren

egorien

Einstellkat

Ende in den Mini-USB-Anschluss der

microEXPLORER Inspektionskamera

(Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in

einen offenen USB-Anschluss an Ihrem

Computer.

3. Schalten Sie die microEXPLORER

Einstellung

Inspektionskamera ein.

4. Am Display der microEXPLORER Inspektions-

Abbildung 18 Zusatzeinstellungen

kamera erscheint ein Startbild mit der Meldung

„USB Connected“.

Es gibt im Menü Zusatzeinstellungen drei Einstel-

5. Am Computer wird das folgende Bild ange-

lungskategorien (Abbildung 18): Kamera,

zeigt. hlen Sie „Bilder in einen Ordner auf

Wiedergabe und Tools. Mit den Pfeiltasten nach

meinem Rechner kopieren“ und klicken Sie

rechts und links nnen Sie zwischen den

auf OK.

Kategorien umschalten. Die ausgewählte Kategorie

84

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

8. Geben Sie den Namen für diese Bilder ein

und wählen Sie einen Speicherort r die

Dateien. Einen anderen Speicherort können

Sie auswählen, indem Sie mit „Durchsuchen

die Laufwerke und Ordner durchsuchen.

Drücken Sie dann auf „Weiter“.

Abbildung 20 Fenster „Bilder kopieren

HINWEIS! Dies ist nur glich, wenn Bilder im

Handgerät gespeichert sind.

6. Es wird der folgende Bildschirm angezeigt.

Abbildung 23 - Fenster „Ort speichern“

9. Die Bilder und Videos werden am ausgewähl-

ten Ort gespeichert.

10. Klicken Sie auf „Weiter“, wenn der folgende

Bildschirm angezeigt wird.

Abbildung 21 - Scanner- und Kamera-

Assistent

7. Klicken Sie auf OK oder „Weiter“. Es wird der

folgende Bildschirm angezeigt.

Abbildung 24 Fenster „Andere Option

11. Klicken Sie im folgenden Bildschirm auf Fertig

stellen“, um den Speichervorgang zu been-

den.

Abbildung 22 Fenster „Bild auswählen“

Markieren Sie das Kästchen oben rechts im

Bild, das gespeichert werden soll und drücken

Sie auf „Weiter“.

Abbildung 25 Fenster „Fertig stellen“

Ridge Tool Company

85

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Bilder manuell auf der Computer-Festplatte

7. Öffnen Sie den DCIM-Ordner.

speichern

1. Schließen Sie die microEXPLORER

Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an

den Computer an, wie in Abbildung 19 ge-

zeigt.

2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleinen

Ende in den Mini-USB-Anschluss der

microEXPLORER Inspektionskamera an

(Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in

den offenen USB-Anschluss Ihres Computers.

Abbildung 28 DCIM-Ordner

3. Schalten Sie die microEXPLORER Inspektions-

8. Öffnen Sie Ordner 100SNAKE.

kamera ein.

4. Am Display der microEXPLORER

Inspektionskamera erscheint ein Startbild mit

der Meldung „USB Connected“.

5. Klicken Sie auf Symbol „Arbeitsplatz“ auf dem

Desktop.

Abbildung 29 - Ordner 100Snake

9. hlen Sie das gewünschte Bild durch

Anklicken mit der rechten Maustaste und wäh-

Abbildung 26 Symbol Arbeitsplatz

len Sie im Dropdown-Menü Option „Kopieren“.

6. Klicken Sie auf das neue Speicherlaufwerk.

Abbildung 30 - Bild-Fenster

Abbildung 27 Fenster mit den Laufwerken

10. Öffnen Sie einen Ordner, in dem das Bild ge-

HINWEIS!

In diesem Bildschirm können auch

speichert werden soll.

Speicherinhalte der microEXPLORER

Inspektionskamera gescht werden.

11. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in diesen

Beachten Sie dabei, dass der

Ordner und wählen Sie Option Einfügen“.

Speicherinhalt dadurch dauerhaft ge-

löscht wird. Die microEXPLORER

Inspektionskamera ist mit einem inter-

nen Speicher ausgestattet, kann aber

mit einer SD-Karte ergänzt werden. SD-

Karten sind bei Ihrem lokalen

Elektronikhändler erhältlich. Beim

Einlegen einer SD-Karte wird diese vom

Gerät automatisch konfiguriert; es er-

scheint ein Symbol, das anzeigt, dass

die Karte erkannt wird und bereit zum

Speichern ist.

86

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Reinigungshinweise

Aufbewahrung

WARNUNG

Die microEXPLORER Inspektions-

WARNUNG

kamera muss an einem trockenen, sicheren Ort bei

Entfernen Sie die Akkus vor dem

Temperaturen zwischen -20 und +70 °C aufbewahrt

Reinigen.

werden. Das Gerät, der Akku, das Ladegerät und

alle Kabel sind in der Tragtasche an einem verschlos-

Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den

senen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern

Kamerakopf und das Kabel mit einer milden

und unbefugten Personen aufzubewahren.

Seife oder einem milden Reinigungsprodukt.

Reinigen Sie den LCD-Bildschirm vorsichtig mit

einem sauberen, trockenen Tuch. Reiben Sie

Wartung und Reparatur

das LCD-Display nicht zu fest.

WARNUNG

Zum Reinigen der Anschlüsse verwenden Sie

Die Betriebssicherheit des Geräts kann

ausschließlich alkoholgetränkte Wattestäbchen.

durch unsachgemäße Wartung oder

Das Hand-Display ist mit einem sauberen, trocke-

Reparatur beeinträchtigt werden.

nen Tuch abzureiben.

Das Gerät ist für die Wartung zu einem anerkannten

RIDGID Kundendienst-Center zu bringen oder an

Zubehör

den Hersteller einzuschicken.

WARNUNG

Für die Wartung des Geräts dürfen nur Original-

Für den Betrieb mit der microEXPLORER

Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung an-

Inspektionskamera ist ausschließlich das

derer Teile kann die Gefahr von Stromschlag oder

folgende Zubehör zugelassen. Die

Verletzungen hervorrufen. Nach jeder Wartung oder

Verwendung anderer Zubehörteile mit der

Reparatur des Geräts sollte der Wartungstechniker

microEXPLORER Inspektionskamera kann

die Sicherheit des Geräts überprüfen, um sicher-

zu Gefährdungen führen. Um Verletzungs-

zustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.

gefahr zu vermeiden, sind nur die spe-

ziell für die microEXPLORER Inspektions-

Bei Fragen zur Wartung oder Reparatur des Geräts

kamera entwickelten und empfohlenen

wenden Sie sich an:

Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt

RIDGE TOOL GmbH & Co. oHG

sind, zu verwenden.

Haßlinghauser Str. 150

Eine vollständige Liste der RIDGID Zube-

58285 Gevelsberg

hörteile für diese Inspektionskamera ist

Deutschland

erhältlich im Ridge Tool Online-Katalog

Tel.: 02332 - 709550

unter www.ridgid.de oder bei Ridge Tool

Fax: 02332 - 709551

02332 - 709550.

info.germany@ridgid.com

www.ridgid.de

microEXPLORER Digitale

Inspektionskamera - Zubehör

Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse-

nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden

Bestell-

Beschreibung

Sie sich an die Ridge Tool Company unter

Nr.

02332 - 709550 oder www.ridgid.de

31128 Kabelverlängerung 0,90 m

31133 Kabelverlängerung 1,80 m

30083 Kamerakopf

30203 Zubehör-Set (Spiegel, Haken

und Magnet)

30068 Kamerakopf Durchmesser

9,5 mm

30198 Lithium-Ionen-Akku 3,7 V

30208 DC-Adapter

Ridge Tool Company

87

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Fehlersuche

SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

Display wird eingeschaltet, zeigt

Gelöste Kabelanschlüsse.

Kabelanschlüsse prüfen und ggf.

aber kein Bild.

reinigen. Neu anbringen.

Kamerakopf von Fremdkörpern

Kamerakopf einer Sichtkontrolle

bedeckt.

auf Vorhandensein von Fremd-

rpern unterziehen.

LEDs am Kamerakopf sind trotz

Schwache Akkuleistung.

Akku aufladen.

max.Helligkeitseinstellung

dunkel, Anzeige schaltet zwis-

chen Schwarz und Weiß,

Farbanzeige schaltet sich nach

kurzer Zeit selbständig aus.

Gerät schaltet nicht ein.

Akku leer.

Akku aufladen.

das Ladegerät beschädigt werden und es kann

Akku und Ladegerät

zu Stromschlag, Brand oder Verbrennungen

Sicherheitshinweise zu

kommen.

Akkus/Ladegerät

Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht

bedeckt wird, während es in Betrieb ist. Der

einwandfreie Betrieb des Ladegets erfordert

WARNUNG

ausreichende Belüftung. Dafür sollte auf allen

Lesen Sie vor dem Gebrauch des Lade-

Seiten des Ladegeräts ein Raum von 10 cm frei

geräts oder des Akkus diese Sicherheits-

hinweise sorgfältig durch, um die Gefahr

sein.

ernsthafter Verletzungen zu vermeiden.

Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts,

wenn es nicht in Betrieb ist. Dadurch verrin-

Sicherheit beim Laden des Akkus

gern Sie die Verletzungsgefahr für Kinder und un-

Verwenden Sie nur die aufladbaren RIDGID

erfahrene Personen.

Akkus, die unter Zubehör aufgeführt sind, mit

Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts

dem RIDGID Akkuladegerät (Bestell-Nr.

vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten.

30758). Andere Akkutypen können explodieren

Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.

und Verletzungen und Sachschäden verursa-

Laden Sie den Akku nicht in feuchten, nassen

chen.

oder explosionsgefährdeten Umgebungen.

Testen Sie das Ladeget nicht mit leitenden

Schützen Sie das Ladeget vor Regen, Schnee

Objekten. Das Kurzschließen von Akkuanschs-

und Schmutz.Verschmutzung und Nässe erhö-

sen kann zu Funkenbildung, Verbrennungen

hen die Stromschlaggefahr.

oder Stromschlag hren.

Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Ladege-

Legen Sie keinen Akku in das Ladegerät,

räts. Reparaturen dürfen nur an zugelassenen

wenn dieses durch Stürze oder andere

Orten durchgeführt werden.

Ursachen beschädigt ist. Ein beschädigtes

Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel.

Ladeget erhöht die Gefahr von Stromschlägen.

Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.

Das Aufladen der Akkus muss bei

Temperaturen zwischen 5 und 45 °C erfol-

Sicherheitshinweise zum Akku

gen. Bewahren Sie Ladegerät und Akkus bei

Der Akku ist fachgerecht zu entsorgen. Bei

Temperaturen zwischen -40 °C und +40 °C auf.

grer Hitze kann der Akku explodieren, er darf

Längere Lagerung bei Temperaturen über

daher nicht verbrannt werden. Die Batterieklem-

40 °C kann die Leistung des Akkus beeinträchti-

men mit Klebeband abkleben, um Kontakt mit an-

gen. Sorgfältige Pflege verhindert Schäden an

deren Objekten zu vermeiden. In manchen

dem Akku. Bei unsachgemäßem Umgang kann

Ländern gelten besondere Vorschrif-ten für die

es zu Austritt von Batteriefssigkeit, Stromschlag

Entsorgung von Altbatterien. Beachten Sie die

und Verbrennungen kommen.

örtlich geltenden Bestimmungen.

Achten Sie auf die richtige Stromversorgung.

Legen Sie keine Akkus mit schadhaftem

Versuchen Sie nicht, einen Aufwärtstrafo oder

Gehäuse in das Ladegerät ein. Beschädigte

einen Generator zu verwenden. Dadurch kann

Akkus erhöhen die Stromschlaggefahr.

88

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Nehmen Sie den Akku nie auseinander.

HINWEIS! Das Ladegerät und die Akkus sind nicht

Innerhalb des Akkus gibt es keine Teile, die der

kompatibel mit anderen RIDGID Li-

Ionen-Akkus und -Ladegeräten. Die für

Benutzer selbst warten kann. Das Auseinander-

dieses Ladegerät geeigneten Akkus

bauen von Akkus kann zu Stromschlag oder

sind Abschnitt Zubehör zu entnehmen.

Verletzungen führen.

Vermeiden Sie den Kontakt mit Fssigkeiten,

Kontrolle und

die aus einem defekten Akku austreten. Diese

Flüssigkeiten nnen Verätzungen oder

Vorbereitung des

Hautreizungen verursachen. Bei unabsichtli-

Ladegeräts

chem Kontakt mit solchen Flüssigkeiten sind die

betroffenen Hautpartien gründlich mit Wasser

WARNUNG

zu spülen. Bei Augenkontakt mit solchen

Flüssigkeiten ist ärztlicher Rat einzuholen.

Beschreibung,

technische Daten und

Standardausstattung

Kontrollieren Sie das Ladegerät und die

Akkus glich vor dem Gebrauch und be-

Beschreibung

heben Sie eventuelle Störungen. Bereiten

Sie das Ladegerät nach diesen Anwei-

Mit dem RIDGID Akku-Ladegerät (Bestell-Nr. 30758)

sungen vor, um Verletzungsgefahr durch

kann bei Verwendung der geeigneten Akkus (Bestell-

Stromschlag, Feuer und andere Ursachen

Nr. 30198) - siehe Abschnitt „Zubehör“ - eine 3,7

sowie Schäden an Gerät und System zu

Volt-Lithium-Ionen-Akku von RIDGID in

verringern.

4-5 Stunden aufgeladen werden. Dieses Ladeget

1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des

benötigt keine Einstellungen.

Ladegeräts abgezogen ist. Prüfen Sie das

Netzkabel, das Ladeget und den Akku auf

Schäden oder Veränderungen sowie auf de-

fekte, verschlissene, fehlende, falsch ausge-

richtete oder festhängende Teile. Bei Störungen

verwenden Sie das Ladegerät erst, nachdem

die betroffenen Teile repariert oder ausge-

tauscht wurden.

2. Entfernen Sie Öl, Fett und Verschmutzung vom

Gerät, wie in Abschnitt Wartung beschrieben;

Abbildung 31 Akku und Ladegerät

dies gilt besonders für die Griffe und

Bedienelemente. Damit verhindern Sie, dass

Technische Daten - Akku und

das Gerät Ihnen aus der Hand rutscht und

Ladegerät

sorgen für eine gute Belüftung.

Eingang............................100-240 V AC/

3. Prüfen Sie, ob alle Warnschilder und Pikto-

12 V DC 50/60Hz

gramme auf dem Ladegerät und des Akkus

Ausgang ........................4,2 V DC

intakt und gut lesbar sind. Die folgenden

Abbildungen zeigen die Warnschilder auf der

Akkutyp............................3,7 V Lithium-Ionen

Unterseite des Ladegeräts und des Akkus.

Eingangsstrom ................0,3 A/1 A (DC)

Gewicht ..........................0,02 kg

Maße:

Länge .............................10,4 cm

Breite .............................8,4 cm

Höhe ..............................4,6 cm

Aufladezeit .....................4-5 Stunden

Kühlung ...........................Passive

Konvektionskühlung

(ohne Lüfter)

Abbildung 32 Aufkleber auf dem Ladegerät

Ridge Tool Company

89

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Ladevorgang/

Bedienungsanleitung

WARNUNG

Abbildung 33 Aufkleber auf dem Akku

Tragen Sie stets einen Augenschutz zum

Schutz der Augen vor Schmutz und

4. Wählen Sie den geeigneten Standort für das

Fremdkörpern.

Ladegerät aus. Prüfen Sie den Arbeitsbereich

Beachten Sie die Bedienungsanleitung,

auf:

um Verletzungsgefahr durch Stromschlag

zu vermeiden.

Ausreichende Beleuchtung.

HINWEIS! Neue Akkus erreichen ihre volle

Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder

Leistung nach ca.5 Lade- und

Stäube, die sich entzünden können. Sind

Entladevorgängen.

solche Gefahrenquellen vorhanden, arbei-

1. Bereiten Sie das Ladegerät wie in Abschnitt

ten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese

Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts be-

erkannt und beseitigt wurden. Das Ladegerät

schrieben vor.

ist nicht explosionsgesctzt und kann

2. Das Ladegerät führt 1 Sekunde lang einen

Funkenbildung verursachen.

Funktionstest durch, dabei blinkt die LED zuerst

Freien, ebenen, stabilen und trockenen

rot, dann grün. Dann geht das Ladegerät in

Platz für das Ladegerät. Verwenden Sie

den Standby-Modus, in dem die LED aus ist.

das Gerät nicht in feuchten oder nassen

3. Legen Sie mit trockenen Händen den Akku in

Umgebungen.

das Ladegerät ein. Der Ladevorgang beginnt

Geeignete Betriebstemperaturen. Damit

automatisch. Während des Ladens leuchtet

der Ladevorgang starten kann, muss an

die rote LED stetig auf.

Ladegerät und Akku eine Temperatur zwi-

4. Ist der Akku vollsndig aufgeladen, leuchtet die

schen 5°C und 45°C vorhanden sein. Liegt

grüne LED stetig. Der Akku kann dann ent-

die Temperatur von Ladegerät oder Akku

nommen werden und ist einsatzbereit.

während des Aufladens außerhalb dieses

Der aufgeladene Akku kann im Ladegerät

Bereichs, so wird der Ladevorgang unter-

bleiben, bis er benötigt wird. Es besteht

brochen, bis die zulässigen Temperaturen

keine Gefahr der Überladung des Akkus.

wieder erreicht sind.

Ist der Akku vollständig geladen, schaltet

das Ladegerät automatisch auf Erhaltungs-

Geeignete Stromversorgung. Prüfen Sie,

laden um.

ob der Steckverbinder in die zugehörige

Netzsteckdose passt.

5. Nach abgeschlossenem Aufladevorgang ziehen

Sie mit trockenen Händen das Netzkabel des

Ausreichende Belüftung. Das Ladegerät

Ladegeräts aus der Steckdose.

benötigt auf allen Seiten einen freien Raum

von mindestens 10 cm, um die vorgeschrie-

bene Betriebstemperatur zu erhalten.

Reinigungshinweise

5. Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät

an.

WARNUNG

Trennen Sie das Ladegerät vor dem

6. Schließen Sie das Ladegerät mit trockenen

Reinigen vom Netz. Reinigen Sie das

Händen an das Netz an.

Ladegerät nicht mit Wasser oder

Chemikalien, um die Gefahr eines

Stromschlags zu vermeiden.

1. Nehmen Sie ggf. den Akku aus dem Ladeget.

2. Reinigen Sie das Ladeget und den Akku auf

der Außenseite von Schmutz und Fett mit

einem weichen Tuch oder einer weichen, nicht-

metallischen rste.

90

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Zubehör

Wartung und Reparatur

WARNUNG

WARNUNG

r den Betrieb mit dem RIDGID Li-Ionen-

Die Betriebssicherheit des Geräts kann

Akkuladegerät (Bestell-Nr. 30758) sind nur

durch unsachgemäße Wartung oder

die folgenden Zubehörteile zulässig.Um

Reparatur beeinträchtigt werden.

Verletzungsgefahren zu vermeiden, ver-

wenden Sie nur die nachfolgenden

Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom

Zubehörteile, die speziell r das RIDGID

Benutzer gewartet werden. Versuchen Sie nicht,

Li-Ionen-Akkuladegerät entwickelt sind

das Ladegerät oder die Akkus zu öffnen, einzelne

und empfohlen werden. Die im

Batteriezellen zu laden oder interne Bauteile zu rei-

Lieferumfang enthaltenen Ladegete und

Akkus sind nicht mit anderen Akkus und

nigen.

Ladegeräten kompatibel.

Wenden Sie sich für Reparatur- oder

Eine vollsndige Liste der für dieses

Wartungsarbeiten stets an die Ridge Tool Company,

Ladegerät erhältlichen RIDGID-Zubehör-

Technical Service Department unter

teile erhalten Sie im Ridge Tool Online-

02332 - 709550 oder suchen Sie den nächsten

Katalog unter www.ridgid.de oder beim

Vertragskundendienst unter www.ridgid.de.

Ridge Tool unter 02332 - 709550.

Bei Fragen zu Wartung oder Reparatur des Gets

wenden Sie sich an:

Zubehör für das Li-Ionen-Akkuladegerät

Deutschland/Österreich:

Bestell-

Beschreibung

RIDGE TOOL GmbH & Co

Nr.

Haßlinghauser Str. 150

30208 Ladegerät DC-Adapter

58285 Gevelsberg

30198 Li-Ionen-Akku 3,74 V

Deutschland

Tel.: 02332 - 709550

Fax: 02332 - 709551

Aufbewahrung

info.germany@ridgid.com

WARNUNG

Bewahren Sie Ladegerät und

Switzerland:

Akkus an einem trockenen, sicheren, verschlossenen

RIDGID Werkzeuge

Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und von

Tel. 061 971 95 62

unbefugten Personen auf.

info.switzerland@ridgid.com

Akkus und Ladegerät müssen vor Stößen, Nässe

und Feuchtigkeit, Staub und Schmutz, sehr hohen

Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse-

und niedrigen Temperaturen, Chemikalienlösungen

nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden

und -dämpfen geschützt werden.

Sie sich an die Ridge Tool Company unter

02332 - 709550 oder www.ridgid.de

Hinweis

Bei längerer Aufbewahrung bei

Temperaturen über 40 °C kann die Akkuleistung

dauerhaft verringert werden.

Ridge Tool Company

91

microEXPLORER

Digitale inspectiecamera

Digitale inspectiecamera microEXPLORER™

Registreer het serienummer hieronder en noteer het serienummer van het product op het identificatieplaatje.

Serie-

nummer

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Inhoudsopgave

Veiligheidssymbolen ....................................................................................... 95

Algemene veiligheidsinformatie

Veiligheid op de werkplek ...............................................................................95

Elektrische veiligheid ......................................................................................95

Persoonlijke veiligheid ....................................................................................96

Bediening en onderhoud van elektrische apparatuur .....................................96

Service ............................................................................................................96

Specifieke veiligheidsinformatie ......................................................................96

Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de digitale inspectiecamera

microEXPLORER

..........................................................................................96

Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ........................................96

Beschrijving .....................................................................................................97

Specificaties.....................................................................................................97

Standaarduitrusting ........................................................................................98

FCC-verklaring ................................................................................................98

Montage van het apparaat.................................................................................98

Plaatsen en verwijderen van het batterijpack .................................................98

Installeren van de beeldkopkabel ...................................................................99

Installeren van de cameratoebehoren ............................................................99

Installeren van de SD-kaart ............................................................................99

Toetsen, regelingen, poorten ..........................................................................99

Inspectie van het apparaat ............................................................................ 100

Afstelling van het apparaat en inrichting van de werkplek ........................ 100

Gebruiksaanwijzing .........................................................................................101

Symbolen ......................................................................................................103

Navigatie op het scherm ...............................................................................104

Beelden doorseinen naar een computer .......................................................106

Reinigingsinstructies .................................................................................... 108

Toebehoren ..................................................................................................... 109

Opbergen ........................................................................................................ 109

Service en herstellingen ................................................................................ 109

Storingstabellen ............................................................................................. 110

Batterijlader

Veiligheidsinstructies batterijpack/batterijlader ......................................... 110

Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ......................................111

Beschrijving ...................................................................................................111

Specificaties...................................................................................................111

Inspectie en configuratie van de lader ......................................................... 111

Laadprocedure/bedieningsinstructies ......................................................... 112

Reinigingsinstructies .................................................................................... 112

Toebehoren ..................................................................................................... 113

Opbergen ........................................................................................................ 113

Service en herstellingen ................................................................................ 113

Afvoer .............................................................................................................. 113

Levenslange garantie .......................................................................... Achterflap

94

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Veiligheidssymbolen

In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden ge-

bruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk overlopen we

die woorden en symbolen.

Dit is het veiligheidsaandachtsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op poten-

tiële risico’s voor persoonlijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een

eventueel dodelijk letsel te voorkomen.

GEVAAR

GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal re-

sulteren in een ernstig of dodelijk letsel.

WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet

WAARSCHUWING

wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.

VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt verme-

VOORZICHTIG

den, kan resulteren in een licht of matig letsel.

OPGELET

OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.

Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur

gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van

de apparatuur.

Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u deze apparatuur ge-

bruikt of bedient om het risico van een oogletsel te verminderen.

Dit symbool geeft aan dat handen, vingers of andere lichaamsdelen kunnen worden meege-

nomen of verpletterd door tandwielen of andere bewegende onderdelen.

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.

trisch gereedschap. Het gebruik van niet-aan-

Algemene

gepaste stekkers en bijpassende stopcontac-

veiligheidsinformatie

ten verkleint het risico van een elektrische schok.

Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-

WAARSCHUWING

pervlakken zoals buizen, radiatoren, fornui-

Lees deze instructies en zorg dat u ze be-

zen en koelkasten. Het risico van elektrische

grijpt. De niet-naleving van een van de

schokken is groter als uw lichaam geaard is.

hierna vermelde instructies kan leiden

tot een elektrische schok, brand en/of

Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan

ernstig persoonlijk letsel.

regen of vochtige omstandigheden. Als er

water in een elektrisch apparaat terecht komt,

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

neemt het risico op een elektrische schok toe.

Gebruik het snoer alleen zoals het bedoeld is.

Veiligheid op de werkplek

Gebruik het snoer nooit om het elektrisch ge-

Houd de werkplek schoon en goed verlicht.

reedschap te dragen, te verslepen of om de stek-

Rommelige werkbanken en donkere zones kun-

ker uit het contact te trekken. Houd het snoer uit

nen ongevallen veroorzaken.

de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe ran-

den en bewegende onderdelen. Beschadigde of

Gebruik geen elektrisch gereedschap in een

verstrengelde snoeren verhogen het risico van

explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de buurt

een elektrische schok.

van brandbare vloeistoffen, gassen of zwaar

stof. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die

Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,

stof of dampen kunnen doen ontbranden.

dient u een verlengsnoer te gebruiken dat

geschikt is voor gebruik buiten. Het gebruik van

Houd omstanders, kinderen en bezoekers op

een snoer dat geschikt is voor buiten, verkleint het

afstand terwijl u met elektrische machines

risico van een elektrische schok.

werkt. U kunt de controle over het gereedschap

verliezen als u zich laat afleiden.

Als u gedwongen bent het elektrisch gereed-

schap op een vochtige plek te gebruiken,

Elektrische veiligheid

moet de voeding beveiligd zijn met een lek-

stroomschakelaar. Het gebruik van een lek-

De stekker van het elektrisch gereedschap

stroomschakelaar verkleint het risico van een

moet overeenstemmen met het stopcontact.

elektrische schok.

Pas de stekker nooit aan. Gebruik geen ver-

loopstekkers in combinatie met geaard elek-

Ridge Tool Company

95

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Persoonlijke veiligheid

Gebruik het elektrisch gereedschap en de

toebehoren in overeenstemming met deze in-

Blijf alert, let op wat u doet en gebruik

structies, rekening houdend met de werkom-

uw gezond verstand. Gebruik geen elek-

standigheden en de te verrichten werkzaam-

trisch gereedschap als u moe bent of onder

heden. Het gebruik van elektrisch gereedschap

invloed van drugs, alcohol of geneesmidde-

voor andere dan de beoogde doeleinden kan re-

len. Een ogenblik onoplettendheid bij het ge-

sulteren in een gevaarlijke situatie.

bruik van elektrisch gereedschap kan resulte-

ren in ernstig persoonlijk letsel.

Service

Reik niet te ver voorover. Zet uw voeten al-

Het elektrisch gereedschap mag alleen wor-

tijd stevig op de grond en zorg dat u uw

den hersteld of onderhouden door gekwalifi-

evenwicht bewaart. Zo behoudt u in onver-

ceerd personeel. Herstellingen of onderhouds-

wachte situaties meer controle over het elek-

werken die uitgevoerd worden door niet-gekwali-

trisch gereedschap.

ficeerd personeel, kunnen leiden tot letsel.

Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-

Gebruik voor herstellingen of onderhoud van

len. Draag altijd een veiligheidsbril. Werk

elektrisch gereedschap alleen identieke ver-

naargelang van de omstandigheden altijd

vangingsonderdelen. Volg de instructies in

met een stofmasker, veiligheidsschoenen

het hoofdstuk Onderhoud van deze handlei-

met antislipzool, een veiligheidshelm en/of

ding. Het gebruik van niet-toegelaten onderdelen

oorbescherming.

of de niet-naleving van de onderhoudsinstructies

Draag geschikte kleding. Draag geen los-

kan leiden tot een elektrische schok of letsel.

zittende kleding of sieraden. Blijf met uw

haren, kleding en handschoenen uit de

buurt van bewegende delen. Loszittende

Specifieke

kleding, sieraden en lang haar kunnen vastra-

veiligheidsinformatie

ken in bewegende delen.

WAARSCHUWING

Bediening en onderhoud van

Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheids-

elektrische apparatuur

informatie die specifiek is voor de inspec-

Overbelast het elektrisch gereedschap

tiecamera.

niet. Gebruik het juiste elektrische gereed-

Lees aandachtig deze handleiding voor-

schap voor uw werkzaamheden. Het juiste

dat u de inspectiecamera microEXPLORER

elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger

gebruikt om het risico van een elektrische

als u het gebruikt tegen het tempo waarvoor

schok of een ander ernstig letsel te be-

het is ontworpen.

perken.

Gebruik het elektrisch gereedschap niet

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

als u het niet in en uit kunt schakelen met

de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat

De kunststof draagkoffer van de inspectiecamera

niet met de schakelaar kan worden in- of uit-

microEXPLORER bevat een houder voor de hand-

geschakeld, is gevaarlijk en moet worden

leiding, zodat deze te allen tijde door de gebruiker

gerepareerd.

van de camera kan worden geraadpleegd.

Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-

Voor vragen neemt u contact op met de serviceafde-

schap buiten het bereik van kinderen en

ling van Ridge Tool Company op het nummer

laat personen die niet vertrouwd zijn met

+32 (0)16 380 380 of via info.benelux@ridgid.com.

het elektrisch gereedschap of met deze in-

structies niet met het gereedschap wer-

Veiligheidsinstructies voor het

ken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in

gebruik van de digitale inspec-

de handen van ongeschoolde gebruikers.

tiecamera microEXPLORER™

Elektrisch gereedschap moet onderhou-

den worden. Controleer op verkeerd aan-

Dompel het apparaat niet onder in water. Zo

gesloten en vastgelopen bewegende

verkleint u de kans op een elektrische schok en

delen, defecte onderdelen en andere om-

beschadiging. De kop van de beeldgenerator

standigheden die gevolgen kunnen heb-

en de kabel zijn waterdicht als de inspectiecamera

ben voor de werking van het elektrisch

volledig is gemonteerd, maar het videoscherm

gereedschap. Als het elektrisch gereed-

niet.

schap is beschadigd, moet u het laten re-

pareren voordat u het weer in gebruik

Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER

neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt

nooit op een plek die onder spanning zou

door slecht onderhouden elektrisch gereed-

kunnen staan. Dat verhoogt het risico van een

schap.

elektrische schok.

96

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER

Specificaties

nooit op een plaats die bewegende onderde-

Aanbevolen gebruik .......Binnen

len kan bevatten. Dat verhoogt het risico van ver-

strikkingsletsels.

Zichtbare afstand ...........2,5 cm 30 cm

Gebruik dit toestel niet voor persoonlijke in-

(1” tot 12”)

spectie of medische toepassingen. Dit is geen

Voeding.............................Herlaadbaar lithiumion

medisch apparaat. Dat zou persoonlijk letsel kun-

batterijpack (3,7 volt)

nen veroorzaken.

Geschatte batterijduur.......3-4 uur

Gebruik altijd passende persoonlijke bescher-

ononderbroken

mingsmiddelen als u met de inspectiecamera

gebruik

microEXPLORER werkt. Afvoerleidingen en an-

dere kanalen kunnen chemicaliën, bacteriën en

Gewicht ...........................1,3 kg (2.5 lbs)

andere stoffen bevatten die mogelijk giftig of be-

Afmetingen:

smettelijk zijn, of brandwonden en andere proble-

men veroorzaken. Aangepaste persoonlijke be-

Lengte ............................26,7 cm (10.5”)

schermingsmiddelen omvatten altijd een vei-

Breedte............................10,5 cm (4.13”)

ligheidsbril en veiligheidshandschoenen, en

Hoogte .............................6 cm (2.38”)

soms ook uitrusting als latex of rubber hand-

schoenen, een gelaatsscherm, een stofbril, be-

Display:

schermingskledij, een gasmasker en veiligheids-

Resolutie ........................320 x 240 RGB

schoenen met stalen tip.

Schermtype ....................3.5” TFT LCD

Werk hygiënisch. Na het gebruik van de in-

Werkomgeving:

spectiecamera microEXPLORER voor de inspec-

tie van afvoerbuizen en andere kanalen die che-

Temperatuur ....................0°C tot 45°C

micaliën of bacteriën kunnen bevatten, moet u uw

(32°F tot 113°F)

handen en andere lichaamsdelen die in contact

Vochtigheid .....................5% tot 95% niet-con-

zijn gekomen met de inhoud van de afvoerkana-

denserend (display)

len, grondig wassen met warm water en zeep. Eet

Opbergtemperatuur ..........-20°C tot 70°C

of rook niet terwijl u de inspectiecamera

(-4°F tot 158°F)

microEXPLORER gebruikt of bedient. Dat helpt

om contaminatie door toxisch of besmettelijk ma-

Waterdichtheid ..................beeldkop en

teriaal te voorkomen.

verlengingen tot een

waterdiepte van 3 m

Bedien de inspectiecamera microEXPLORER

niet als de operator of het toestel in water

(10 ft) (bij correcte

staat. Het gebruik van elektrisch gereedschap in

montage)

water verhoogt het risico van een elektrische

Kabellengte......................0,9 m (3 ft) (max. 9,1 m

schok.

(30 ft) met optionele

verlengkabels)

Beschrijving,

JPG-beeldresolutie

specificaties en

Beste ..............................1024 x 1280

standaarduitrusting

Goed................................640 x 480

Beschrijving

Videoresolutie ................320 x 240

De inspectiecamera microEXPLORER is een krach-

Geheugen.........................6 MB inwendig

tig draagbaar videoinspectiesysteem. Het is een vol-

geheugen. Gleuf SD-

ledig digitaal platform waarmee u foto’s en video-

opnames van visuele inspecties op moeilijk bereik-

kaart voor extra

bare plaatsen kunt maken en registreren. Diverse

geheugen (SD-kaart

beeldverwerkingsfuncties zoals automatische horizon-

niet inbegrepen)

taalstelling, beeldverschuiving (panning), in- en uit-

Computerinterface .........USB

zoomen en low light vision zijn in het systeem inge-

(kabel meegeleverd)

bouwd om gedetailleerde en nauwkeurige visuele

inspecties mogelijk te maken. De microEXPLORER

wordt geleverd met toebehoren (spiegel, haak en

magneet) voor bevestiging van de beeldkop om de

flexibiliteit van het systeem te vergroten.

Ridge Tool Company

97

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Het gebruik van afgeschermde kabels is noodza-

Standaarduitrusting

kelijk om te voldoen aan de grenzen voor klasse B in

De inspectiecamera microEXPLORER wordt gele-

rubriek B van hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften.

verd met de volgende toebehoren:

Verander niets aan de uitrusting tenzij anders opgege-

Lithiumion

Beeldkop

Snoer-

ven in de handleiding. Mocht u toch dergelijke veran-

batterij

en kabel

etui

deringen of aanpassingen doorvoeren, dan kan u

Apparaat

Toebehoren

worden gevraagd de uitrusting niet langer te bedienen.

spiegel

Montage van het

apparaat

WAARSCHUWING

Om het risico van ernstig letsel tijdens

het gebruik te beperken volgt u deze in-

Toebehoren

structies voor een correcte montage.

Batterijlader

haak

OPMERKING!

Toebehoren

De batterij is bij de levering gedeeltelijk

magneet

USB-kabel

geladen. We raden u aan de batterij volle-

Figuur 1 Systeemonderdelen

dig te laden voordat u het apparaat ge-

bruikt. Zie hoofdstuk Batterij en lader.

Verwijderen of plaatsen van het

FCC-verklaring

batterijpack:

Dit toestel voldoet aan deel 15 van de FCC-voor-

schriften. Het gebruik is toegestaan onder voor-

OPMERKING!

Lees aandachtig het hoofdstuk

behoud van de volgende twee voorwaarden:

Veiligheidsinstructies batterijpack/

1. Dit toestel mag geen schadelijke storingen ver-

batterijlader.

oorzaken.

1. Zorg dat u droge handen hebt, leg uw duim op

de vergrendelknop en schuif hem naar het mid-

2. Dit toestel moet eventueel ontvangen storin-

den om de batterijkap te ontgrendelen (figuur 2).

gen accepteren, inclusief storingen die mogelijk

tot een ongewenste werking leiden.

OPMERKING!

Deze uitrusting is getest en voldoet aan

de grenzen voor digitale apparatuur van

klasse B conform hoofdstuk 15 van de

FCC-voorschriften. Die grenzen zijn vastge-

legd om een redelijke bescherming tegen

schadelijke storingen in een residentiële

omgeving te verzekeren. Deze uitrusting

Vergrendel-

genereert toepassingsmogelijkheden en

knop

kan RF-energie uitstralen. Als ze niet wordt

geïnstalleerd en gebruikt in overeenstem-

ming met de instructies, kan ze radiocom-

municatiesystemen storen. Er is evenwel

Figuur 2 Batterijkap

geen garantie dat ze in een welbepaalde

configuratie nooit storingen zal veroorzaken.

2. Til op en trek om de ontgrendelde kap weg te

Als deze uitrusting toch leidt tot een ge-

nemen. (figuur 3)

stoorde radio- of tv-ontvangst, wat kan wor-

den gecontroleerd door de uitrusting in en

uit te schakelen, dan kan de gebruiker de

storingen proberen te neutraliseren door

een of meer van de volgende maatregelen

te nemen:

de ontvangstantenne verdraaien of ver-

plaatsen;.

de afstand tussen de uitrusting en de ont-

vanger vergroten;

de hulp inroepen van de verdeler of een

Figuur 3 Verwijderen/plaatsen van de batterij

ervaren radio- of tv-technicus.

98

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

3. Verwijderen en plaatsen van de batterij

Beeldkop

Toebehoren

A. Om het batterijpack te verwijderen, kantelt u

het apparaat lichtjes en vangt u de batterij op

in de andere hand.

B. Om de batterij terug te plaatsen schuift u ze

met de contacten naar voor in de inspectieca-

Vlakke randen

mera microEXPLORER zoals afgebeeld in

Figuur 5

figuur 3.

4. Plaats de batterijkap terug (figuur 2) en klik ze

vast door de vergrendelknop naar het midden te

schuiven en los te laten om de grendel te active-

ren.

Figuur 6 Installeren van toebehoren

Installeren van de

beeldkopkabel

Installeren van een SD-kaart

Om de inspectiecamera microEXPLORER te gebrui-

Neem de lip van de poortkap beet (figuur 7) en trek ze

ken, moet de beeldkopkabel verbonden zijn met het

omhoog om de kap weg te nemen en toegang te

apparaat. Om de kabel op het apparaat aan te sluiten

krijgen tot de gleuf van de SD-kaart. Schuif de

zorgt u er eerst voor dat de pen en de gleuf (figuur 4)

SD-kaart in de gleuf. Let erop dat de contacten naar u

correct tegenover elkaar staan. Dan duwt u ze in el-

toe wijzen en het hoekige deel van de kaart naar be-

kaar en draait u de geribbelde knop met de hand

neden is gekeerd. Als u een SD-kaart installeert, ver-

vast.

schijnt er in de rechterbenedenhoek van het display

een klein SD-kaartsymbooltje, samen met het aantal

Gleuf

Pen

foto’s of de duur van de videofragmenten die op de

SD-kaart kunnen worden opgeslagen.

Toetsen, regelingen en poorten

Mini-USB-poort

Poorten voor

extra

toebehoren

Figuur 4 Kabelverbindingen

Gleuf voor

Er zijn verlengkabels van 0,9 m (3 ft) en 1,8 m (6 ft)

SD-kaart

beschikbaar om uw kabel tot 9,1 m (30 ft) langer te

AAN/UIT-

maken. Voor de installatie van een verlengkabel

knop

maakt u eerst de beeldkopkabel los van het apparaat

door de geribbelde knop los te draaien. Sluit de

kabel aan op het apparaat zoals hierboven beschre-

ven (figuur 4). Duw de pen van de beeldkopkabel in

de gleuf van de verlengkabel en draai de geribbelde

knop met de hand vast.

Bescherm-

kap uit-

Installeren van de

breidings-

cameratoebehoren

poorten

voor andere

De drie meegeleverde toebehoren (spiegel, haak en

Poortkap

toebehoren

magneet) (figuur 1) worden allemaal op dezelfde ma-

(apart verkocht)

nier aan de beeldkop bevestigd.

Figuur 7 Poortkap

Voor de montage houdt u de beeldkop vast zoals af-

gebeeld in figuur 5. Schuif het halfcirkelvormige uit-

einde van het toebehoren over de vlakke randen van

de beeldkop zoals afgebeeld in figuur 5. Draai het toe-

behoren vervolgens een kwartslag zodat de lange

arm van het toebehoren uitsteekt zoals afgebeeld

(figuur 6).

Ridge Tool Company

99

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

wezig is en of het stevig vastzit en leesbaar is.

Gebruik de digitale inspectiecamera

Poortkap

microEXPLORER niet zonder het waarschu-

wingsplaatje.

AAN/UIT-

knop

Figuur 8 AAN/UIT-knop

Figuur 9 Waarschuwingsplaatje

Inspectie van het

apparaat

8. Controleer of de kap van de uitbreidingpoor-

ten goed gesloten is.

WAARSCHUWING

9. Zorg dat u droge handen hebt en schuif de

batterij terug op haar plaats. Let erop dat u het

batterijdeksel correct sluit.

10. Schakel het apparaat in (figuur 8) en vergewis u

ervan dat u eerst het splashscreen en vervol-

gens het livescherm te zien krijgt. Raadpleeg bij

problemen het hoofdstuk Storingstabellen in

Dagelijks moet u uw inspectiecamera

deze handleiding.

voor gebruik controleren en eventuele

problemen verhelpen om het risico van

11. Zet de camera op UIT.

ernstig letsel door een elektrische schok

of een andere storing en beschadiging

van het apparaat te beperken.

Afstelling van het

1. Vergewis u ervan dat het apparaat op UIT staat.

apparaat en inrichting

2. Verwijder de batterij en controleer ze op sporen

van de werkplek

van beschadiging. Gebruik de inspectieca-

mera microEXPLORER niet als de batterij be-

WAARSCHUWING

schadigd is.

3. Veeg vet, olie en vuil weg, vooral van de hand-

greep en de regelingen. Zo voorkomt u dat het

apparaat u ontglipt.

4. Controleer de lens van de beeldkop op con-

dens. Om de camera niet te beschadigen mag

Volg voor de afstelling van de inspectieca-

u hem niet gebruiken als u condens opmerkt

mera microEXPLORER en de inrichting van

aan de binnenzijde van de lens. Laat het con-

de werkplek de onderstaande procedures

denswater verdampen voordat u het apparaat

om het risico van letsel door een elektri-

opnieuw gebruikt.

sche schok, verstrikking of een andere on-

zorgvuldigheid te beperken en beschadi-

5. Controleer de kabel over zijn volledige lengte op

ging van het apparaat en het systeem te

barsten of beschadiging. Via een beschadigde

voorkomen.

kabel zou er water in het apparaat kunnen drin-

gen, waardoor het gevaar voor een elektrische

1. Controleer de werkplek op:

schok toeneemt.

aangepaste verlichting;

6. Controleer of de aansluitingen tussen het appa-

ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat

raat, de verlengkabels en de beeldkopkabel

kan ontbranden. In aanwezigheid van deze

stevig vastzitten. Alle verbindingen moeten cor-

stoffen mag u niet aan de slag gaan voordat

rect zijn gemonteerd om de waterdichtheid van

de bronnen geïdentificeerd en afgesloten zijn.

de kabel te verzekeren.Vergewis u ervan dat het

De inspectiecamera microEXPLORER is niet

apparaat correct is gemonteerd.

explosievast en kan vonken veroorzaken;

7. Controleer of het waarschuwingsplaatje aan-

100

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

een opgeruimde, effen, stabiele, droge plaats

weging tijdens de inspectie te voorkomen en

voor de operator. Gebruik de inspectiecamera

het risico van verstrikking te beperken. Gebruik aan-

niet terwijl u in water staat.

gepaste vergrendelingsprocedures om te voorko-

men dat de onderdelen tijdens de inspectie opnieuw

2. Onderzoek de zone of de ruimte die u moet in-

in beweging komen.

specteren en vergewis u ervan dat de inspectie-

camera microEXPLORER het juiste gereed-

Als de inspectiecamera microEXPLORER niet het

schap is om de klus te klaren.

juiste gereedschap is voor de taak, dan kunt u bij

Ridge Tool altijd terecht voor andere inspectieappara-

Bepaal de toegangspunten tot de ruimte. De

tuur. Raadpleeg de onlinecatalogus van

minimumdiameter voor de beeldkop bedraagt

Ridge Tool op www.ridgid.eu of contacteer de

19 mm (standaardkop).

serviceafdeling van Ridge Tool op het nummer

Bepaal de afstand tot de zone die moet wor-

+32 (0)16 380 380.

den gnspecteerd. Met verlengkabels kunt u

3. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct

het bereik van de camera verhogen tot 9,1 m

gecontroleerd is.

(30 ft).

4. Monteer altijd de juiste toebehoren voor de uit te

Controleer of er obstakels zijn die erg

voeren taak.

scherpe bochten in de kabel noodzakelijk

maken. De inspectiecamera kan bochten

met een straal tot 50 mm (2”) nemen zonder

Gebruiksaanwijzing

gevaar voor beschadiging.

Controleer of de te inspecteren zone van

WAARSCHUWING

stroom wordt voorzien. Zo ja, dan moet de

stroomvoorziening van die zone worden uitge-

schakeld om het risico van een elektrische

schok te beperken. Gebruik aangepaste ver-

grendelingsprocedures om te voorkomen dat

de stroom terug wordt ingeschakeld tijdens de

inspectie.

Draag altijd een veiligheidsbril om uw

Ga na of u tijdens de inspectie op vloeistof-

ogen te beschermen tegen stof en an-

fen zult stoten. De kabel en beeldkop zijn wa-

dere vreemde voorwerpen.

terdicht tot op een diepte van 3 m (10 ft).

Volg de bedieningsinstructies om het ri-

Grotere dieptes kunnen lekkage in kabel en

sico van letsel door een elektrische

beeldkop veroorzaken met het risico van een

schok, verstrikking of andere onzorgvul-

elektrische schok of beschadiging van het

digheden te beperken.

apparaat. Het apparaat is niet waterdicht en

mag niet aan vocht worden blootgesteld.

1. Lees de volledige handleiding om uzelf ver-

Ga na of er eventueel chemicaliën aanwe-

trouwd te maken met de veiligheidsprocedu-

zig zijn, zeker als het om afvoerleidingen gaat.

res, de bedieningsinstructies en de navigatie

Het is belangrijk dat u de specifieke veilig-

op het scherm.

heidsmaatregelen begrijpt die noodzakelijk

2. Laad de batterij volgens de instructies in het

zijn om te werken in aanwezigheid van chemi-

hoofdstuk Laadprocedure/bedieningsinstruc-

caliën. Contacteer de chemicaliënfabrikant

ties.

voor de vereiste informatie. Chemicaliën kun-

3. Installeer de batterij volgens de instructies in het

nen de inspectiecamera beschadigen of aan-

hoofdstuk “Verwijderen en plaatsen van het

tasten.

batterijpack”.

Bepaal de temperatuur van de zone en de

4. Verwijder de rubber afdekkap en schuif (zo

voorwerpen in de zone. De bedrijfstempera-

nodig) een SD-kaart in de gleuf zoals beschre-

tuur van de inspectiecamera ligt tussen

ven in het hoofdstuk Installeren van een

en 45°graden C. Gebruik in zones die buiten

SD-kaart”.

dat bereik vallen, of contact met hetere of

koudere voorwerpen kan de camera bescha-

5. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct

digen.

is afgesteld, de werkplek goed is ingericht en u

niet kunt worden afgeleid door omstanders of

Controleer of de te inspecteren zone bewe-

andere zaken.

gende onderdelen bevat. Zo ja, dan moeten

die onderdelen worden uitgeschakeld om be-

Ridge Tool Company

101

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

6. Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-knop

9. Trek de camera en de kabel na de inspectie

(ON/OFF). U hoeft de rubber kap niet weg te

voorzichtig terug uit de inspectiezone.

nemen om het apparaat in en uit te schake-

10. Verwijder de batterij en laat het apparaat in de

len. Druk gewoon op de verhoogde AAN/UIT-

volgende gevallen nakijken door een gekwalifi-

knop.

ceerd technicus:

7. Zie het hoofdstuk over de regelingen, symbolen

als er vloeistof is gemorst of als er voorwerpen

en navigatie op het scherm.

op het apparaat zijn gevallen;

8. Maak de camera klaar voor inspectie. De came-

als het apparaat ondanks de naleving van de

rakabel moet mogelijk voorgevormd of gebogen

bedieningsinstructies niet normaal werkt;

worden voor een correcte inspectie van de

zone. Probeer geen bochten met een straal

als het apparaat gevallen of anderszins be-

van minder dan 50mm (2") te maken. U zou

schadigd is;

de kabel kunnen beschadigen. Als u een don-

als het apparaat merkbaar anders presteert.

kere ruimte inspecteert, schakel dan eerst de

LED’s in voordat u de camera of de kabel in-

brengt.

Oefen niet te veel kracht uit op de kabel om hem

in te brengen of terug te trekken. Dat zou kun-

nen leiden tot beschadiging van het elektrisch

apparaat of de inspectiezone. Gebruik de kabel

of de beeldkop niet om de omgeving te wijzigen

of om doorgangen of verstopte leidingen vrij te

maken. Gebruik het apparaat niet voor andere

dan inspectiedoeleinden. Dat zou kunnen leiden

tot beschadiging van het elektrisch apparaat

of de inspectiezone. Schuif de camera of de

kabel niet in ruimtes die bochten met een straal

van minder dan 50mm (2") bevatten. Scherpe

bochten kunnen de kabel beschadigen.

Regelingen

Terug Door gelijk

Vuilnisbak Door tijdens

wanneer op TERUG te

de weergave op de vuilnis-

drukken, krijgt u

bak te drukken, wist u de

opnieuw het laatst

foto of de video.

bekeken scherm te zien.

Ontspanner Door de

ontspanner in te drukken

Select Als u Select in-

neemt u een foto of

drukt terwijl het livescherm

start/stopt u de

is ingeschakeld, krijgt u

videorecorder.

het scherm

Basisinstellingen te zien.

Pijlen Gebruik de

pijltoetsen om door de

Figuur 10 Regelingen

menu’s te bladeren, de

LED’s te bedienen, het

beeld te verschuiven en

in en uit te zoomen.

102

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Symbolen

Indicatie batterijduur Volledig geladen batterij.

Indicatie batterijduur Minder dan 25% van de totale capaciteit.

SD-kaart Geeft aan dat er een SD-kaart in het apparaat zit.

Fototoestel Geeft aan dat het apparaat in de stand “fototoestel” staat.

Videocamera Geeft aan dat het apparaat in de stand videocamera staat.

Weergave Door dit symbool te kiezen en op “select” te drukken kunt u eerder

opgeslagen foto’s en video’s bekijken en wissen.

Modus Door dit symbool te selecteren kunt u overschakelen van fototoestel op

videocamera en omgekeerd.

Menu Door dit symbool te kiezen en op “select” te drukken gaat u naar het

scherm van de secundaire instellingen.

Up-is-Up Door dit symbool te selecteren kunt u de automatische horizontaalstel-

ling in- en uitschakelen. De horizontaalstelling zet het beeld altijd rechtop. Een

rood symbool geeft aan dat de functie “Up-is-Up” uitgeschakeld is, een groen dat

ze ingeschakeld is.

Panning Geeft aan dat u met de rechter-, linker-, boven- en onderpijlen de pan-

ningfunctie (beeldverschuiving) kunt bedienen. Gebruik de pijltoetsen om het

beeld naar links, rechts, boven of onder te verplaatsen.

Zoom en helderheid van de LED’s Geeft aan dat u met de rechter- en linkerpij-

len de helderheid van de LED’s kunt regelen en met de pijlen omhoog-omlaag kunt

in- en uitzoomen.

Pijltoetsbediening De pijlen omhoog-omlaag-links-rechts kunnen worden ge-

bruikt voor de zoom- en de LED-functie of voor de panningfunctie op het live-

scherm.

Select Door in het livescherm op “select” te drukken gaat u naar het scherm van

de basisinstellingen.

Thumbnails bekijken Door dit symbool te selecteren in de weergavestand kunt

u acht afbeeldingen tegelijk bekijken.

Zwartwit Door dit symbool te selecteren kunt u de zwartwitfunctie in- en uitscha-

kelen.

Beeldkwaliteit Door dit symbool te selecteren kunt u kiezen tussen de goede en

de beste beeldkwaliteit. Als u de beste beeldkwaliteit kiest, neemt de grootte van

het bestand toe en kunnen er minder beelden in het geheugen worden opgesla-

gen. De keuze voor de beste kwaliteit vertraagt ook de beeldvernieuwing, wat re-

sulteert in een vertraging op het scherm.

Low Light Vision Schakel deze functie in om het lichtcontrast in donkere ruim-

tes te verbeteren.

Automatische uitschakeling Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na

een inactiviteit van 5, 10 of 20 minuten.

Info Geeft de softwareversie weer.

Uur en datum Selecteer dit scherm om de datum en het uur in te stellen.

Reset Gebruik deze functie om de fabrieksinstellingen te herstellen.

Beeldinfo Geeft de naam van de foto of de video, de grootte en de duur op het

scherm weer.

Ridge Tool Company

103

SD

B

W

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Symbolen (vervolg)

Taal Keuze uit Engels, Frans, Spaans, Duits, Nederlands, Italiaans enz.

Opgeslagen Geeft aan dat de foto of de video in het geheugen is opgeslagen.

Navigatie op het scherm

Splashscreen

Als u de inspectiecamera microEXPLORER inscha-

kelt, krijgt u eerst het zogeheten splashscreen te

zien. Dat scherm vertelt u dat het apparaat wordt ge-

start. Zodra het product klaar is voor gebruik, wordt

automatisch het livescherm weergegeven.

Figuur 13 LED-regeling

Zoom

De inspectiecamera microExplorer is uitgerust met

een drievoudige digitale zoom. Met het livescherm in-

geschakeld drukt u gewoon op de pijlen omhoog-om-

laag om in en uit te zoomen. Terwijl u de zoom aan-

past, krijgt u op het scherm een zoomindicatiebalk te

zien.

Figuur 11 Splashscreen

Livescherm

Voor het grootste deel van uw werk zult u het live-

scherm nodig hebben. Daarop wordt een livebeeld

weergegeven van wat de camera ziet. Met dit scherm

kunt het beeld verschuiven, in- en uitzoomen, de

helderheid van de LED’s regelen en foto’s en video-

opnames maken.

Figuur 14 Zoomregeling

Werken met het scherm Basisinstellingen

Als u vanuit het livescherm op de toets select

drukt, opent u het scherm Basisinstellingen.

U kunt altijd op de toets “terug” drukken om terug

te gaan naar het livescherm.

Figuur 12 Livescherm

Scherm basisinstellingen

De helderheid van de LED’s regelen

De symbolen binnen de stippellijn kunnen geregeld

worden in het scherm Basisinstellingen (figuur 15).

Door op de rechter- en de linkerpijltoets van het kla-

vier te drukken (in het livescherm), verhoogt of ver-

laagt u de helderheid van de LED’s. Terwijl u de hel-

derheid aanpast, krijgt u op het scherm een helder-

heidsbalk te zien.

104

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Omschakelen van foto’s naar videos

gegeven dat de video-opname wordt opgeslagen op

De inspectie camera microEXPLORER gaat bij het

het inwendige geheugen of op de SD-kaart. De tijd in

inschakelen automatisch naar de fotostand. Om over

de rechterbenedenhoek van het scherm begint af

te schakelen op de videomodus gaat u naar het

te tellen. Zo ziet u hoe lang u nog kunt opnemen op

scherm Basisinstellingen. Met de pijl omlaag selec-

het inwendig geheugen of op de SD-kaart. Druk nog-

teert u het symbool “modus en met de rechter-

maals op de ontspanner om de video-opname te

en linkerpijltoets schakelt u tussen foto’s en

stoppen. De opslag in het inwendige geheugen kan

video-opnames .

enkele seconden duren.

In- en uitschakelen van de automatische

Bekijken en wissen van opgeslagen beelden

horizontaalstelling Up-is-Up

Door met ingeschakeld weergavesymbool

De inspectiecamera microEXPLORER is uitgerust

op “select” te drukken, gaat u naar de weergave-

met de functie Up-is-Up (horizontaalstelling), die er-

modus. De laatst gemaakte foto of de laatste video-

voor zorgt dat de afbeelding op het scherm altijd

opname wordt weergegeven op het scherm. Gebruik

met de juiste zijde naar boven (horizontaal) wordt

de rechter- en linkerpijltoetsen om van foto naar foto

weergegeven. Om deze functie IN en UIT te schake-

te gaan.

len gaat u naar het scherm Basisinstellingen. Met de

pijl omlaag selecteert u het symbool Up-is-Up en

met de rechter- en linkerpijltoets schakelt u tussen IN

en UIT.

Panning (beeld verschuiven)

De inspectiecamera microEXPLORER biedt de mo-

gelijkheid het beeld te verschuiven van links naar

rechts en van boven naar beneden. Die functie stelt

u in staat een beter beeld te krijgen van voorwerpen

die met de normale instelling net buiten het beeld val-

len. De panningfunctie werkt het best bij een maxi-

Figuur 15 Scherm Basisinstellingen

male zoom. Om over te schakelen van zoom en

LED-regeling naar panning gaat u naar het scherm

In het weergavescherm kunt u de pijlen omhoog-

Basisinstellingen. Met de pijl omlaag selecteert u

omlaag gebruiken om in en uit te zoomen.

het symbool Pijltoetsbediening en met de rech-

ter- en linkerpijltoets op de inspectiecamera

Als u op de knop Vuilnisbak klikt terwijl u een

microEXPLORER schakelt u tussen zoom/LED

beeld bekijkt, krijgt u een tekstvenster te zien waarin

en panning .

u wordt gevraagd of u zeker weet dat u het beeld wilt

wissen. Als u het beeld wilt wissen, markeer dan het

Een foto maken

vinkje en druk op select. Als u het beeld niet wilt

Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het

wissen, markeer dan en druk op select.

symbool Fototoestel wordt weergegeven in de linker-

Als u op de toets “terug” drukt, gaat u terug naar

bovenhoek van het scherm. Druk op de ontspanner

het scherm Basisinstellingen. Als u nogmaals op de

om de foto te maken. U krijgt kort het symbool

toets “terug drukt, gaat u naar het livescherm.

Opgeslagen te zien. Daarmee wordt aangegeven

dat de foto is opgeslagen in het inwendige geheugen

Bekijken en wissen van beelden en

of op de SD-kaart. U zult ook merken dat het nummer

video-opnames via Thumbnails

in de rechterbenedenhoek van het scherm is veran-

derd in 1/25. Dat betekent dat u één van de 25 moge-

Terwijl u in de weergavemodus staat, drukt u op .

lijke fotos hebt opgeslagen. Het cijfer rechts wordt

Het symbool Thumbnails verschijnt op het scherm

groter of kleiner als er een SD-kaart met een andere

(figuur 16). Door met ingeschakeld thumbnailsym-

capaciteit wordt gebruikt of als de beeldkwaliteit

bool op “select” te drukken gaat u naar het thumbnail-

wordt aangepast.

scherm om meerdere beelden tegelijk te bekijken

(figuur 17).

Een video-opname maken

Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het

symbool Videocamera wordt weergegeven in de lin-

kerbovenhoek van het scherm. Druk op de ontspan-

ner om de video-opname te starten. Het videocame-

rasymbool begint te knipperen. Daarmee wordt aan-

Ridge Tool Company

105

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

lecteerde categorie wordt in de zilveren achtergrond

gemarkeerd. Als u op de gewenste categorie staat,

drukt u op “select” .

U zult merken dat de pijlen omhoog-omlaag op het

scherm veranderen van grijs in rood. De rode pijlen

geven aan dat u nu door de verschillende instellingen

kunt bladeren. Gebruik de pijlen omhoog-omlaag

om van instelling naar instelling te gaan. Als u op een

instelling staat, gebruikt u de rechter- en linkerpijltoets

om ze in of uit te schakelen of het gewenste niveau in

te stellen. Door op terug te drukken gaat u terug

Figuur 16 Symbool Thumbnails

naar het scherm Basisinstellingen, nogmaals drukken

brengt u terug naar het livescherm.

Beelden doorseinen naar

een computer

Figuur 17 Thumbnailweergave

Als u op de knop Vuilnisbak klikt terwijl u een

beeld bekijkt, krijgt u een tekstvenster te zien waarin

u wordt gevraagd of u zeker weet dat u het beeld wilt

wissen. Als u het beeld wilt wissen, markeer dan

het vinkje en druk op select. Als u het beeld niet

wilt wissen, markeer dan en druk op select.

Figuur 19 Beeldoverdracht

Werken met het scherm Secundaire

instellingen

Gebruik van de camera- en scannerwizard om

In het scherm Basisinstellingen gebruikt u de pijl-

beelden door te seinen naar een computer

toetsen om het menusymbool te markeren en

1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera

drukt u op “select” .

microEXPLORER aan te sluiten op de com-

WeergaveCamera

Tools

puter zoals afgebeeld in figuur 19.

2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in

de mini-USB-poort van de inspectiecamera

(figuur 7) en de brede in een vrije USB-poort

van uw computer.

instellen

Categorieën

3. Schakel de voeding van de inspectiecamera

microEXPLORER in.

4. Er verschijnt een splashscreen op het display

van de inspectiecamera met de melding “USB

Instellen

Connected”.

5. Op uw computer verschijnt het volgende

Figuur 18 Scherm Secundaire instellingen

scherm. Kies “Kopieer foto’s naar een map op

Mijn computer” en klik op OK.

In het scherm voor de secundaire instellingen kunt

kiezen uit drie instellingscategorieën (figuur 18): ca-

mera, weergave en tools. Gebruik de rechter- en lin-

kerpijltoets om van categorie te veranderen. De gese-

106

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

8. Vul een naam voor deze groep beelden in en

kies een locatie om de bestanden op te slaan.

Om een alternatieve opslaglocatie te selecteren

klikt u op browse en kiest u een station en een

map. Klik op “next”.

Figuur 20 Venster Foto’s kopiëren

OPMERKING! Dit bericht wordt alleen weergege-

ven als u beelden op het apparaat hebt opgesla-

Figuur 23 Venster Locatie opslaan

gen.

6. U krijgt het volgende scherm te zien.

9. De fotos en video’s worden opgeslagen op de

gekozen locatie.

10. Klik op “next” in het volgende scherm.

Figuur 21 Scanner- en camerawizard

7. Klik op OK of “volgende”. U krijgt het volgende

scherm te zien.

Figuur 24 Venster Andere optie (Other Option)

11. Klik op “voltooien” in het volgende scherm om

het opslagproces af te ronden.

Figuur 22 Scherm Beeld selecteren (Image

Select)

Vink in de rechterbovenhoek van elke afbeelding

het beeld aan dat u wilt opslaan en klik op

Figuur 25 Venster Voltooid (Finished)

“volgende”.

Ridge Tool Company

107

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Manueel beelden opslaan op de harde schijf

van uw computer

1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera

microEXPLORER aan te sluiten op de com-

puter zoals afgebeeld in figuur 19.

2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in

de mini-USB-poort van de inspectiecamera

microEXPLORER (figuur 7) en de brede in een

vrije USB-poort van uw computer.

Figuur 28 Map DCIM

3. Schakel de voeding van de inspectiecamera

8. Open de map 100SNAKE.

microEXPLORER in.

4. Er verschijnt een splashscreen op het display

van de inspectiecamera met de melding “USB

Connected”.

5. Klik op het pictogram “My Computer” op uw

bureaublad.

Figuur 29 Map 100Snake

9. Kies het gewenste beeld door er met de rechter-

muisknop op te klikken en in het keuzemenu

Figuur 26 Pictogram My Computer

naar “Kopiëren” te gaan.

6. Klik op het nieuwe “Removable Storage Device.

Figuur 30 Venster Beeld (Image)

Figuur 27 Venster Beschikbare drive (Available

Drive)

10. Open een map waarin u het beeld wilt bewaren.

OPMERKING! Met dit scherm kunt u ook inhoud

11. Klik met de rechtermuisknop op die map en

van de inspectiecamera

kies “Plakken”.

microEXPLORER wissen. Wees voor-

zichtig, daar de inhoud definitief wordt

gewist. De inspectiecamera

Reinigingsinstructies

microEXPLORER is uitgerust met

een ingebouwd geheugen, dat even-

WAARSCHUWING

wel kan worden uitgebreid met een

Verwijder de batterijen voordat u het appa-

SD-kaart. SD-kaarten kunt u kopen bij

uw lokale computer & multimedia

raat schoonmaakt.

verdeler. Als u een SD-kaart gebruikt,

Reinig de beeldkop en de kabel na elk gebruik

wordt de kaart automatisch door het

apparaat geconfigureerd. U krijgt een

met een zachte zeep of een mild reinigingspro-

pictogram te zien dat de kaart her-

duct.

kend is en klaar voor opslag.

Reinig het lcd-scherm voorzichtig met een zuivere,

7. Open de map DCIM.

droge doek. Wrijf niet te hard.

108

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Gebruik alleen in alcohol gedoopte wattenstaaf-

Opbergen

jes om de aansluitingen schoon te maken.

WAARSCHUWING

De inspectiecamera

Veeg het display van het apparaat schoon met

microEXPLORER moet weggeborgen worden op

een zuivere, droge doek.

een droge, veilige plaats tussen -20°C en 70°C.

Bewaar het apparaat, de batterij, de batterijlader en

alle kabels in de bijbehorende koffer en berg die

Toebehoren

weg achter slot en grendel, zodat kinderen en men-

sen die niet vertrouwd zijn met visueel inspectie-

WAARSCHUWING

materiaal, er niet bij kunnen.

Alleen de volgende toebehoren zijn ont-

worpen voor gebruik op de inspectieca-

mera microEXPLORER. Andere toebeho-

ren, die geschikt zijn voor ander gereed-

Service en herstellingen

schap, kunnen gevaarlijk zijn als ze op

de inspectiecamera microEXPLORER wor-

WAARSCHUWING

den gebruikt. Om het gevaar voor een ern-

Gebrekkige service of een slecht uitge-

stig letsel te beperken mag u alleen de

voerde reparatie kan het gereedschap ge-

toebehoren gebruiken die specifiek zijn

vaarlijk maken.

ontworpen en aanbevolen voor de inspec-

tiecamera microEXPLORER (zie lijst hier-

Het gereedschap moet naar een erkend zelfstandig

onder).

servicecentrum van RIDGID worden gebracht of te-

Een volledig overzicht van de RIDGID-toe-

ruggestuurd naar de fabriek.

behoren voor deze inspectiecamera vindt

u in de onlinecatalogus van Ridge Tool

Voor de service van dit apparaat mogen alleen iden-

op www.ridgid.eu of kunt u aanvragen op

tieke vervangingsonderdelen worden gebruikt. Het ge-

de serviceafdeling van Ridge Tool Europe

bruik van andere onderdelen verhoogt het risico van

nv op het nummer +32 (0)16 380 280.

een elektrische schok of een ernstig letsel. Na een

servicebeurt of een reparatie vraagt u de technicus

Toebehoren voor de digitale inspectieca-

om veiligheidscontroles uit te voeren, zodat u zeker

mera microEXPLORER

weet dat het product klaar is voor gebruik.

Catalogus

Voor vragen over de service of de herstelling van dit

Beschrijving

Nr.

apparaat kunt u bellen of schrijven naar:

31128 Verlengkabel 0,9 m (3 ft)

Ridge Tool Europe

31133 Verlengkabel 1,8 m (6 ft)

Research Park Haasrode

30083 Beeldkop

Interleuvenlaan 50

30203 Set toebehoren

B-3001 Leuven (Belgium)

(spiegel, haak en magneet)

Tel: +32 (0)16 380 380

30068 Beeldkop diameter 9,5 mm

Fax: +32 (0)16 380 381

30198 Lithiumionbatterij 3,7 V

info.benelux@ridgid.com

30208 DC-adapter

www.ridgid.eu

Voor de naam en het adres van het dichtstbijzijnde en

erkende zelfstandige servicecentrum belt u naar

Ridge Tool Europe nv op het nummer

+32 (0)16 380 380 of surft u naar http://www.ridgid.eu.

Ridge Tool Company

109

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Storingstabellen

SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING

Display wordt ingeschakeld, maar

Loszittende kabelaansluitingen.

Controleer de kabelverbindingen

geeft geen beeld.

en maak ze zo nodig schoon.

Sluit ze opnieuw aan.

Beeldkop bedekt met afval.

Voer een visuele controle van de

beeldkop uit om zeker te zijn dat

hij niet onder het afval zit.

LED’s op beeldkop zijn flauw bij

Batterijcapaciteit te laag.

Laad de batterij.

maximale helderheid, display

schakelt tussen zwart en wit, kleu-

renweergave wordt na korte pe-

riode uitgeschakeld.

Apparaat kan niet worden inge-

Lege batterij.

Laad de batterij.

schakeld.

Gebruik een geschikte voedingsbron. Werk

Batterij en lader

niet met opjaagtransformatoren of motorgenera-

Veiligheidsinstructies batterij-

toren. Anders kunt u de lader beschadigen en is

er gevaar voor elektrische schokken, brand of

pack/batterijlader

brandwonden.

WAARSCHUWING

Dek de lader niet af terwijl hij in gebruik is.

Voor een correcte werking moet de lader vol-

Om het gevaar voor ernstig letsel te beper-

ken neemt u best aandachtig de volgende

doende geventileerd worden. Laat een ruimte

voorzorgsmaatregelen door voordat u de

van minstens 10 cm (4”) rond de lader voor een

batterij of de lader gebruikt.

goede ventilatie.

Trek de stekker van de lader uit het stopcon-

tact als u hem niet gebruikt. Zo beperkt u het ri-

Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de

sico van letsel voor kinderen en niet-opgeleide

batterijlader

personen.

Gebruik de RIDGID-batterijlader (catalogusnr.

30758) alleen voor het opladen van de her-

Trek de stekker van de lader uit het stopcon-

laadbare RIDGID-batterij waarvan sprake in

tact voordat u hem onderhoudt of schoon-

het hoofdstuk Toebehoren. Andere batterijtypes

maakt. Zo beperkt u het risico op een elektri-

kunnen ontploffen en persoonlijk letsel of be-

sche schok.

schadiging veroorzaken.

Laad het batterijpack niet in een vochtige,

natte of explosieve omgeving. Stel het niet

Houd geen geleidende voorwerpen tegen de

bloot aan regen, sneeuw of vuil. Vuil en vocht

batterijlader. Een kortsluiting tussen de batterij-

verhogen het risico van een elektrische schok.

klemmen kan vonken, brandwonden of een elek-

trische schok veroorzaken.

Open nooit de behuizing van de lader. Laat re-

paraties alleen uitvoeren in erkende winkels.

Schuif de batterij niet op de lader als hij geval-

len of anderszins beschadigd is. Een bescha-

Draag de lader niet bij het snoer. Zo beperkt u

digde lader verhoogt het risico van een elektrische

het risico op een elektrische schok.

schok.

Veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van de

Laad de batterij bij temperaturen boven 5°C

batterij

en onder 45°C. Bewaar de lader en het batterij-

Voer de batterij op de voorgeschreven ma-

pack bij temperaturen tussen -40°C en +4C. Als

nier af. Blootstelling aan hoge temperaturen kun-

de batterij lange tijd wordt bewaard bij temperatu-

nen de batterij doen ontploffen; gooi ze dus zeker

ren van meer dan 40°C, dan kan de capaciteit te-

niet in het vuur. Tape de klemmen af om direct

ruglopen. Een degelijke verzorging voorkomt

contact met andere voorwerpen te vermijden.

zware schade aan de batterij. Een gebrekkige ver-

Bepaalde landen hebben voorschriften terzake

zorging van de batterij kan resulteren in lekkage,

opgesteld. Gelieve alle toepasselijke richtlijnen

elektrische schokken en brandwonden.

te volgen.

110

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Plaats geen gebarsten batterijen op de lader.

Koeling...............................Genormaliseerde pas-

Beschadigde batterijen verhogen het risico op

sieve koeling (geen

elektrische schokken.

ventilator)

Haal nooit een batterij uit elkaar. Het batterij-

OPMERKING! Deze lader en batterijen zijn niet com-

pack bevat geen serviceonderdelen die interes-

patibel met andere li-ionbatterijen en

sant zijn voor de gebruiker. De demontage van

laders van RIDGID. Zie hoofdstuk

Toebehoren voor de batterijen die

batterijen kan een elektrische schok of persoon-

compatibel zijn met deze lader.

lijk letsel veroorzaken.

Vermijd contact met de vloeistoffen die uit

een defecte batterij lopen. Die vloeistoffen kun-

Inspectie en instelling

nen brandwonden of huidirritatie veroorzaken.

van de lader

Bij accidenteel contact met batterijvloeistof moet

u overvloedig spoelen met water. Raadpleeg een

WAARSCHUWING

arts als de vloeistof in contact komt met de ogen.

Beschrijving,

specificaties en

standaarduitrusting

Controleer de lader en de batterijen elke

Beschrijving

dag voor gebruik en verhelp eventuele

problemen. Stel de lader in volgens de

De RIDGID-batterijlader (catalogusnummer 30758) is

procedures hieronder om het risico van

bij gebruik met de voorgeschreven batterijpacks (ca-

letsel door een elektrische schok, brand of

talogusnummer 30198), opgegeven in het hoofd-

een andere oorzaak te beperken en be-

stuk Toebehoren, ontworpen om een RIDGID-lithiu-

schadiging van het gereedschap en het

mionbatterij van 3,7 V te laden in ongeveer 4 tot

systeem te voorkomen.

5 uur. Deze lader vereist geen aanpassingen.

1. Vergewis u ervan dat de stekker van de lader

niet in het stopcontact zit. Controleer het stroom-

snoer, de lader en de batterij op beschadigingen

of wijzigingen, en op gebroken, versleten, ont-

brekende, slecht afgelijnde of geblokkeerde on-

derdelen. Bij problemen gebruikt u de lader

niet meer voordat de onderdelen gerepareerd of

vervangen zijn.

2. Veeg vet, olie en vuil weg zoals beschreven in het

hoofdstuk Onderhoud, vooral van handgrepen en

Figuur 31 Batterij en batterijlader

regelingen. Zo voorkomt u dat het apparaat u ont-

glipt en verzekert u een goede ventilatie.

Specificaties van de batterij en

3. Controleer of alle waarschuwingsplaatjes en

de lader

aanwijzingen op de lader en de batterij intact en

leesbaar zijn. De figuren hierna tonen de waar-

Input ...................................100-240 V AC/

schuwingsplaatjes aan de onderzijde van de

12 V DC 50/60 Hz

lader en de batterij.

Output ...............................4,2 V DC

Batterijtype ........................Lithiumion 3,7 V

Voedingsstroom ..............0,3 A / 1 A (DC)

Gewicht .............................0,02 kg (0,4 lbs)

Afmetingen:

Lengte ..............................10,4 cm (4.1”)

Breedte .............................8,4 cm (3.3”)

Hoogte...............................4,6 cm (1.8”)

Laadduur ..........................4-5 uur

Figuur 32 Waarschuwingsplaatje op de lader

Ridge Tool Company

111

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Laadprocedure/

Gebruiksaanwijzing

WAARSCHUWING

Figuur 33 Waarschuwingsplaatje op de batterij

Draag altijd een veiligheidsbril om uw

4. Kies de gepaste locatie voor de lader voordat u

ogen te beschermen tegen stof en andere

hem gebruikt. Controleer de werkplek op de

vreemde voorwerpen.

aanwezigheid van:

Volg de bedieningsinstructies om het ge-

vaar voor letsel door een elektrische

aangepaste verlichting;

schok te beperken.

ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof

OPMERKING! Nieuwe batterijen bereiken hun volle-

dat kan ontbranden. In aanwezigheid van

dige capaciteit na ongeveer 5 laad-

deze stoffen mag u niet aan de slag gaan

/ontlaadcycli.

voordat de bronnen geïdentificeerd en afgeslo-

1. Stel de lader in volgens de richtlijnen in het

ten zijn. De lader is niet explosievast en kan

hoofdstuk Controleren en instellen van de lader.

vonken veroorzaken;

2. De lader voert een werkingstest van 1 seconde

een zuivere, vlakke, stabiele, droge plaats

uit; tijdens die test knippert de LED van rood

voor de lader. Gebruik het apparaat niet op

naar groen. De lader gaat vervolgens naar de

natte of vochtige plaatsen;

standbymodus; de LED is UIT.

een aangepast temperatuurbereik. De tem-

3. Plaats met droge handen het batterijpack op de

peratuur van de lader en de batterij moet tus-

lader. Het batterijpack begint automatisch te

sen C en 45°C liggen voordat het laadpro-

laden. Zolang de batterij wordt geladen, blijft

ces start. Als de temperatuur van een van

de rode LED constant branden.

beide onder het laden buiten dat bereik valt,

dan wordt het laadproces onderbroken tot de

4. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt

temperatuur van het betreffende onderdeel

de groene LED. De batterij mag worden verwij-

opnieuw binnen de opgegeven waarden valt;

derd en is klaar voor gebruik.

een aangepaste voedingsbron. Controleer of

De geladen batterij mag op de lader blijven zit-

de stekker in het gewenste stopcontact past;

ten tot ze wordt gebruikt. Er is geen gevaar

voor overladen van de batterij. Zodra de bat-

een goed geventileerde plaats. De lader

terij volledig is geladen, schakelt de lader au-

heeft aan alle zijden een speling van min-

tomatisch over op retentieladen.

stens 10 cm (4”) nodig om een juiste wer-

kingstemperatuur te behouden.

5. Trek de laderstekker met droge handen uit het

stopcontact zodra het laadproces voltooid is.

5. Sluit het snoer aan op de lader.

6. Sluit de lader met droge handen aan op de ge-

wenste voedingsbron.

Reinigingsinstructies

WAARSCHUWING

Trek de stekker van de lader uit het stop-

contact voordat u de lader schoonmaakt.

Gebruik geen water of chemicaliën om

de lader of de batterijen schoon te maken,

teneinde het gevaar voor een elektrische

schok te verminderen.

1. Neem de batterij altijd van de lader.

2. Verwijder vuil of vet van de buitenzijde van de

lader en de batterij met een doek of een zachte,

niet-metalen borstel.

112

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Toebehoren

Service en herstellingen

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

Alleen de volgende toebehoren zijn ont-

Een gebrekkige service of herstelling kan

worpen voor gebruik met de RIDGID-lithi-

het apparaat gevaarlijk maken om mee

umionbatterijlader (catalogusnummer

te werken.

30758). Om ernstig letsel te voorkomen

gebruikt u best alleen toebehoren die spe-

Deze lader of batterijpacks bevatten geen onderdelen

cifiek zijn ontworpen voor gebruik met de

die door de gebruiker kunnen worden onderhouden

RIDGID-batterijlader, zoals die welke zijn

of gerepareerd. Probeer de lader of de batterijen

opgenomen in de lijst hieronder. De mee-

niet open te breken, afzonderlijke batterijcellen te

geleverde lader en batterijen zijn niet com-

patibel met andere lader- en batterijmodel-

laden of inwendige onderdelen schoon te maken.

len.

Voor herstellingen en onderhoud neemt u contact

Voor een volledige lijst van alle RIDGID-

op met de serviceafdeling van Ridge Tool Company

toebehoren voor deze lader: zie onlineca-

op +32 (0)16 380 380 of surft u naar www.ridgid.eu

talogus van Ridge Tool op www.ridgid.eu

voor het adres van het dichtstbijzijnde erkende servi-

of bel naar de serviceafdeling van Ridge

cecentrum.

Tool op het nummer +32 (0)16 380 280.

Voor vragen over de service of de herstelling van dit

apparaat kunt u bellen of schrijven naar:

Toebehoren voor li-ionbatterijlader

Catalogus

Ridge Tool Europe

Beschrijving

Nr.

Research Park Haasrode

30208 DC-adapter voor lader

Interleuvenlaan 50

B-3001 Leuven (Belgium)

30198 Li-ionbatterijpack 3,74 V

Tel: +32 (0)16 380 380

Fax: +32 (0)16 380 381

info.benelux@ridgid.com

Opbergen

www.ridgid.eu

WAARSCHUWING

Berg de lader en de batte-

rijen weg op een droge, veilige en vergrendelde

Voor de naam en het adres van uw dichtstbijzijnde en

plaats, buiten het bereik van kinderen en mensen die

erkende zelfstandige servicecentrum belt u naar

niet vertrouwd zijn met het gebruik van een lader.

Ridge Tool op het nummer +32 (0)16 380 380 of

De batterijpacks en de lader mogen niet worden

surft u naar http://www.ridgid.eu.

blootgesteld aan harde schokken, vocht en water, vuil

en stof, extreem hoge of lage temperaturen, chemi-

sche oplossingen en dampen.

OPGELET

Langdurige opslag bij temperaturen

boven 40°C kan de capaciteit van het batterijpack blij-

vend verminderen.

Ridge Tool Company

113

microEXPLORER

Câmara de inspecção digital

microEXPLORER™ Câmara de inspecção digital

Registe o número de rie e retenha o número de rie do produto localizado na placa de

nome.

N.º de rie

N.º

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Índice

Símbolos de segurança ................................................................................. 117

Informações gerais de segurança

Segurança na área de trabalho ................................................................... 117

Segurança no manejo de electricidade ....................................................... 117

Segurança pessoal ...................................................................................... 118

Utilização e manutenção do dispositivo eléctrico ........................................ 118

Assistência ................................................................................................... 118

Informações específicas de segurança

microEXPLORER

Segurança da câmara de inspecção digital .................. 118

Descrição, especificações e equipamento standard

Descrição ..................................................................................................... 119

Especificações ............................................................................................. 119

Equipamento standard ................................................................................. 120

Declaração FCC .......................................................................................... 120

Montagem da ferramenta

Para remover ou instalar a bateria ............................................................... 120

Instalar o cabo da cabeça de imagem ......................................................... 121

Instalar os acessórios da câmara ................................................................ 121

Instalar o cartão SD ..................................................................................... 121

Botões, controlos, portas ............................................................................. 121

Inspecção da ferramenta ............................................................................... 122

Preparação da ferramenta e da área de trabalho ........................................ 122

Instruções de operação

Ícones .......................................................................................................... 125

Navegação no ecrã ...................................................................................... 126

Transferir as imagens para um computador ................................................ 128

Instruções de limpeza ................................................................................... 130

Acessórios ...................................................................................................... 131

Armazenamento ............................................................................................. 131

Assistência e reparação ................................................................................ 131

Resolução de problemas ............................................................................... 131

Carregador de bateria

Segurança da bateria/carregador de bateria ............................................... 132

Descrição, especificações e equipamento standard

Descrição ..................................................................................................... 133

Especificações ............................................................................................. 133

Inspecção e preparação do carregador ....................................................... 133

Procedimentos de carregamento/instruções de operação ........................ 134

Instruções de limpeza ................................................................................... 134

Acessórios ...................................................................................................... 135

Armazenamento ............................................................................................. 135

Assistência e reparação ................................................................................ 135

Eliminação ...................................................................................................... 135

Garantia vitalícia ..................................................................... Cobertura traseira

116

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Símbolos de segurança

Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de

advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para

melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.

Este é o mbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos

de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este

símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou

PERIGO

ferimento grave.

AVISO indica uma situação perigosa que, se o for evitada, poderá resultar em morte

AVISO

ou ferimento grave.

ATEÃO indica uma situão perigosa que, se o for evitada, poderá resultar em

ATENÇÃO

ferimentos ligeiros a moderados.

NOTA

NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.

Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar

o equipamento. O manual do operador contém informações importantes sobre a operação

segura e adequada do equipamento.

Este símbolo significa que deve utilizar sempre óculos de protecção com protecções

laterais, ou viseiras de proteão, ao manusear este equipamento, de forma a reduzir o risco

de ferimentos oculares.

Este símbolo indica o risco de os, dedos ou outras partes do corpo serem apanhados ou

enrolados em engrenagens ou outras partes móveis.

Este símbolo indica o risco de choque eléctrico.

ficha de modo nenhum. Não utilize

Informações gerais de

adaptadores com ferramentas eléctricas

segurança

com ligação à terra. Fichas o modificadas

e tomadas de parede apropriadas reduzem o

AVISO

risco de choque eléctrico.

Leia atentamente todas as instruções. A

Evite o contacto corporal com superfícies

o observância de todas as instruções

ligadas à terra, tais como tubos, radiadores,

pode resultar em choque eléctrico, fogo

fogões e frigoríficos. O risco de choque

e/ou lesões pessoais graves.

eléctrico aumenta se o seu corpo estiver ligado

à terra.

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!

Não exponha dispositivos eléctricos à

chuva ou a condições de humidade. A

Segurança na área de

entrada de água num dispositivo eléctrico

trabalho

aumenta o risco de choque eléctrico.

Mantenha a sua área de trabalho limpa e

Não force o cabo eléctrico. Nunca use o

bem iluminada. A desordem ou áreas pouco

cabo eléctrico para transportar, puxar ou

iluminadas podem provocar acidentes.

desligar o dispositivo eléctrico da tomada.

Proteja o cabo ectrico do calor, óleo, arestas

Não opere dispositivos eléctricos em

afiadas e peças móveis. Cabos danificados

atmosferas explosivas, como na presença

ou emaranhados aumentam o risco de choque

de quidos, gases ou poeiras inflaveis.

eléctrico.

Os dispositivos eléctricos criam faíscas que

podem inflamar a poeira ou gás.

Ao utilizar um dispositivo eléctrico no

exterior, use uma extensão adequada a

Mantenha as pessoas, crianças e visitantes

exteriores. O uso de um cabo adequado a

fora do alcance enquanto opera

exteriores reduz o risco de choque eléctrico.

dispositivos eléctricos. As distracções

podem fazê-lo perder o controlo.

Se tiver de operar um dispositivo eléctrico

num ambiente húmido, use um corta-

Segurança no manejo de

circuito em caso de falha na terra (GFCI)

protegido. A utilização de um GFCI reduz o

electricidade

risco de choque eléctrico.

A ficha do dispositivo eléctrico tem de

corresponder à tomada. Não modifique a

Ridge Tool Company

117

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Segurança pessoal

Utilize o dispositivo eléctrico e acessórios

de acordo com estas instrões, tendo em

Mantenha-se alerta, atento ao que está a

conta as condições de trabalho e o

fazer e use o bom senso. Não utilize

trabalho a realizar. A utilizão do dispositivo

dispositivos eléctricos se estiver cansado ou

eléctrico para fins não previstos pode resultar

sob a influência de álcool, drogas ou

numa situação perigosa.

medicamentos. Um momento de desatenção

durante a operão de dispositivos eléctricos

Assistência

pode resultar em lesões pessoais graves.

A assistência de dispositivos eléctricos

o se debruce com a ferramenta para

tem de ser efectuada apenas por pessoal

além do espaço em que se encontra

de reparação qualificado. Revisões ou

equilibrado. Mantenha uma colocação de

manutenção efectuada por pessoal não

pés adequada e o equilíbrio em todos os

qualificado pode resultar em lesões.

momentos. O posicionamento adequado dos

s e o equilíbrio permitem-lhe controlar

Ao fazer a manutenção de um dispositivo

melhor o dispositivo eléctrico em situações

eléctrico, utilize apenas peças de

inesperadas.

substituição idênticas. Siga as instruções

na Seão de Manutenção deste manual. A

Use equipamento de protecção pessoal.

utilização de peças o autorizadas ou o

Utilize sempre proteão para os olhos.

incumprimento das instruções de manutenção

Máscara de poeira, calçado de segurança

podem criar um risco de choque eléctrico ou

antiderrapante, capacete de segurança ou

ferimentos.

protecção auditiva têm de ser utilizados para

obter as condições ideais.

Vista roupa adequada. Não utilize roupa

Informações espeficas

larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e

de segurança

luvas fora do alcance das peças veis. As

roupas largas, cabelos compridos ou jóias

AVISO

podem prender-se nas peças móveis.

Esta secção contém informações de

segurança importantes específicas da

Utilização e manutenção do

mara de inspeão.

dispositivo eléctrico

Leia o manual do operador atentamente

Não force o dispositivo eléctrico. Utilize o

antes de utilizar a câmara de inspecção

dispositivo eléctrico correcto para a sua

microEXPLORER, de forma a reduzir o

risco de choque eléctrico ou outros

aplicação. O dispositivo eléctrico correcto

ferimentos graves.

fará sempre um trabalho melhor e mais seguro

à velocidade para que foi desenhado.

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!

Não utilize o dispositivo ectrico se o

interruptor não a ligar e desligar. Um

É fornecido um suporte de manual na caixa de

dispositivo eléctrico que não possa ser

transporte da câmara de inspecção micro-

controlado com o interruptor é perigoso e tem

EXPLORER, para manter este manual

de ser reparado.

juntamente com a ferramenta, para ser utilizado

pelo operador.

Guarde os dispositivos eléctricos que não

estejam em utilização fora do alcance das

Ligue para o número (800) 519-3456

crianças e não permita que pessoas não

do Departamento de Assisncia Técnica da

familiarizadas com dispositivos eléctricos

Ridge Tool Company ou contacte a

ou as respectivas instruções operem o

empresa no endero de correio electrónico

dispositivo eléctrico. Os dispositivos

techservice@ridgid.com se tiver alguma questão.

eléctricos são perigosos nas mãos de

utilizadores sem formação profissional.

microEXPLORER™ Segurança

Manutenção de dispositivos eléctricos.

da câmara de inspecção

Verifique quanto ao mau alinhamento ou

digital

bloqueio de peças móveis, danos materiais

de peças, e quaisquer outras condições

Não submerja a pega nem o ec em água.

que possam afectar a operação do

Estas medidas reduzem o risco de choque

dispositivo eléctrico. Se o dispositivo

eléctrico e danos. A cabeça de imagem e o

eléctrico estiver danificado, envie-o para

cabo o resistentes à água quando a unidade

reparação antes de o utilizar. Muitos

es completamente montada, mas o ecrã de

acidentes são causados por dispositivos

vídeo não o é.

eléctricos afectados por manutenção.

118

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Não coloque a câmara de inspecção

incldos para ligão à cabeça de imagem, para

microEXPLORER onde quer que exista

proporcionar maior flexibilidade de aplicação.

uma carga eléctrica. Isso aumenta o risco de

choque eléctrico.

Especificações

o coloque a câmara de inspecção micro-

Utilização recomendada.Interior

EXPLORER onde quer que existam partes

veis. Isto aumenta o risco de ferimentos

Distância visível...........2,5 cm a 30 cm

por emaranhamento.

(1” a 12”)

Não utilize este dispositivo para inspecção

Alimentação eléctrica...Bateria de lítio recar-

pessoal ou médica de qualquer forma:

regável (3,7 Volt)

Este não é um dispositivo dico. Esta aão

Duração estimada das

pode causar ferimentos pessoais.

pilhas

................................3 a 4 horas de

Utilize sempre equipamento de protecção

utilização contínua

pessoal adequado enquanto manuseia e

utiliza a câmara de inspecção micro-

Peso ...............................1,3 kg (2,5 lbs)

EXPLORER. Canos de esgoto e outras áreas

Dimensões:

podem conter subsncias químicas, bacrias

Comprimento ................26,7 cm (10,5”)

e outras substâncias que podem ser xicas,

Largura .........................10,5 cm (4,13”)

infecciosas, causar queimaduras e outras

lesões. Equipamento de protecção pes-

Altura.............................6,00 cm (2,38”)

soal adequado inclui sempre óculos de

Ecrã:

protecção e luvas, e pode incluir equipa-

Resolução.....................320 x 240 RGB

mento como luvas de látex ou borracha, visei-

ras protectoras, roupa de proteão, máscaras

Tipo de ecrã ..................TFT LCD de 3,5”

respiratórias e calçado com biqueira de aço.

Ambiente operacional:

Pratique uma boa higiene. Utilize água

Temperatura..................0°C a 45°C

quente com sabão para lavar as os e outras

(32°F a 113°F)

partes do corpo expostas ao conteúdo de

Humidade .....................5% a 95% não

canos de esgoto depois de manusear ou utili-

zar a câmara de inspecção microEXPLORER

condensável (unidade

para inspeccionar canos de esgoto e outras

de ec)

áreas que possam conter subsncias químicas

Temperatura de

ou bactérias. Não coma nem fume enquanto

armazenamento..............-20°C a 70°C

opera ou manuseia a câmara de inspecção

(-4°F a 158°F)

microEXPLORER. Isto ajuda a evitar a

Resistência à água.........Caba de imagem e

contaminão por material xico ou infeccioso.

extensões até 3.05 m

Não opere a câmara de inspecção micro-

(10’) de profundidade

EXPLORER se o operador ou o dispositivo

(Se estiver correcta-

estiverem dentro de água. Operar um

mente montada.)

dispositivo eléctrico dentro de água aumenta o

risco de choque eléctrico.

Comprimento do cabo..1 m (3’) (até 9,7 m

(30’) com extensões

Descrição,

opcionais)

especificações e

Resolução de imagem JPG

equipamento standard

Melhor...........................1024 x 1280

Descrição

Boa................................640 x 480

A câmara de inspecção microEXPLORER é um

Resolução de vídeo......320 x 240

poderoso sistema de inspecção de vídeo manual.

Memória.........................6 MB de meria

Trata-se de uma plataforma completamente digital

interna. Ranhura de

que lhe permite realizar e gravar imagens e vídeos

cartão SD fornecida

de inspecções visuais em áreas de alcance dicil.

Várias funcionalidades de manipulação de

para memória

imagem como, por exemplo, auto-nivelamento,

adicional (cartão SD

panorama, zoom e visão a baixa luminosidade

o incluído)

estão incorporadas no sistema, para assegurar

Interface de

inspecções visuais detalhadas e precisas.

computador...................USB (cabo incluído)

Acessórios (espelho, gancho e magneto) estão

Ridge Tool Company

119

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Equipamento standard

A utilização de cabos blindados é necessária

para estar em conformidade com os limites da

A câmara de inspecção microEXPLORER inclui

Classe B na Subparte B da Parte 15 das regras

os seguintes itens:

FCC.

Cabeça de imagem

Bateria de iões

Não efectue quaisquer alterações ou modificações

e cabo

Organizador

de lítio

ao equipamento, a não ser que sejam

de cabo

Unidade de

Espelho de

especificadas no manual. Se for necessário fazer

ecrã portátil

acessório

essas alterões ou modificões, pode ser

necessário interromper a utilização do

equipamento.

Montagem da ferramenta

AVISO

Para reduzir o risco de ferimentos

graves durante a utilização, respeite

Gancho de

Carregador

estes proce-dimentos para uma

acessório

de bateria

montagem adequada.

Magneto de

acessório

Cabo USB

NOTA! A bateria é fornecida com carga

parcial. É recomendado que a bateria

Imagem 1 Componentes do sistema

seja comple-tamente carregada antes

da utilização. Consulte a secção

Bateria e carregador.

Declaração FCC

Para remover ou instalar a

Este dispositivo es em conformidade com a

Parte 15 das Regras FCC A operação está

bateria:

sujeita às duas condições seguintes:

NOTA! Assegure-se de que leu a secção

Cuidados com a bateria.

1. Este dispositivo o pode causar interferên-

1. Com as mãos secas, coloque o polegar no

cia prejudicial.

botão de bloqueio e deslize-o para o meio,

2. Este dispositivo tem de aceitar qualquer

para libertar a tampa da bateria. (Figura 2).

interferência recebida, incluindo interferência

que possa causar operação indesejada.

NOTA! Este equipamento foi testado e encon-

tra-se em conformidade com os limites

para dispositivos digitais da Classe B,

de acordo com a Parte 15 das regras

FCC. Estes limites são concebidos

Botão de

para proporcionar uma proteão ra-

bloqueio

zoável contra interferências prejudi-

ciais em instalões residenciais. Este

equipamento gera, utiliza e pode emi-

tir energia de dio-frequência e, se

o for instalado e utilizado de acordo

com as instruções, pode causar interfe-

rência prejudicial em comunicações

por rádio. Porém, o garantia de

Figura 2 Tampa da bateria

que a interferência o ocorra em

determinada instalação. Se este

2. Levante e puxe a tampa para a remover

equipamento causar interferência na

quando esta estiver solta. (Figura 3)

recepção de comunicação por rádio

ou de televisão, o que pode ser

determinado desligando e ligando o

equipamento, o utilizador deve corrigir

a interferência adoptando uma ou mais

das seguintes medidas:

Oriente novamente ou coloque a an-

tena de recepção noutro local.

Aumente a distância entre o equipa-

mento e o receptor.

Consulte o seu agente ou um téc-

nico de rádio/TV experiente para

obter ajuda.

Figura 3 Remover/instalar a bateria

120

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

3. Remoção e instalação da bateria

o braço comprido do acessório se projecte para

A. Para remover a bateria, incline

fora, tal como mostrado na (Figura 6).

ligeiramente a unidade para fazer deslizar

a bateria para a outra mão.

Cabeça de imagem

Acessório

B. Para instalar a bateria, insira a bateria

começando pelo lado dos contactos na

mara de inspecção microEXPLORER,

tal como mostrado na Figura 3.

Ranhuras lisas

4. Coloque novamente a tampa da bateria

(Figura 2) e prenda-a no lugar fazendo

Figura 5

deslizar o botão de bloqueio para o meio e

soltando-o para engatar.

Instalar o cabo da cabeça de

imagem

Figura 6 Instalar acessórios

Para utilizar a câmara de inspecção micro-

EXPLORER , o cabo da cabeça de imagem tem

de estar ligado à unidade de ecrã portátil. Para

Para instalar um cartão SD

ligar o cabo à unidade de ec portátil, assegure-

Utilizando a patilha na cobertura das portas (Figura

se de que a saliência e a ranhura (Figura 4) estão

7), levante e puxe a cobertura para a remover e

alinhadas correctamente. Assim que estiverem

expor a ranhura do cartão SD. Insira o cartão SD

alinhadas, segure o botão serrilhado com os

na ranhura, assegurando-se de que os contactos

dedos para manter a ligação no lugar.

estão virados para si e a parte angular do cartão

Ranhura

Saliência

es virada para baixo. Quando um cartão SD é

instalado, um pequeno ícone de cartão SD

aparece na parte inferior direita do ec,

juntamente com o mero de imagens ou a

durão de vídeo que podem ser armazenados no

cartão SD.

Botões, controlos e portas

Porta Mini USB

Figura 4 Ligações de cabos

Portas de

acessórios

Extensões de cabo de 1m e 2m estão dispoveis

adicionais

para aumentar o comprimento do cabo até cerca

de 9 m. Para instalar uma extensão, primeiro

Ranhura para

remova o cabo da cabeça de imagem da unidade

cartão SD

de ecrã soltando o botão serrilhado. Ligue a

extensão à unidade portátil, como descrito acima

Botão de

(Figura 4). Ligue a extremidade com ranhura do

ligar/desligar

(ON/OFF)

cabo da cabeça de imagem à extremidade com

ranhura da extensão e aperte o botão serrilhado

com os dedos para manter a ligação no lugar.

Para instalar acessórios de

câmara

Porta de baía

Os três acessórios incluídos (espelho, gancho e

de expansão

magneto) (Figura 1) ligam-se à cabeça de imagem

Para outros

acessórios

da mesma forma.

(Vendido em

Cobertura

separado)

Para ligar, segure a cabeça de imagem como

das portas

mostrado na Figura 5.Fa deslizar a extremidade

Figura 7 Cobertura das portas

em semi-círculo do acessório por cima das

superfícies lisas da cabeça de imagem, como

mostrado na Figura 5. Em seguida, rode o

acessório um quarto (1/4) de volta, de forma a que

Ridge Tool Company

121

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

resistente à água. Confirme se a unidade

está montada correctamente.

Cobertura

das portas

7. Verifique se o rótulo de aviso es presente,

preso firmemente e legível. Não opere a

câmara de inspecção digital microExplorer

sem o rótulo de aviso.

Botão de

ligar\desligar

(ON/OFF)

Figura 8 Botão de ligar/desligar (ON/OFF)

Inspecção da

ferramenta

Figura 9 Rótulo de aviso

AVISO

8. Verifique a porta da ba de expano,

certificando-se de que es completamente

fechada.

9. Com as mãos secas, reinstale a bateria,

certificando-se de que a porta da bateria

fica fechada correctamente.

10. Ligue a câmara (Figura 8) e certifique-se de

Diariamente antes da utilização,

que o dispositivo percorre o ecrã inicial e, em

inspeccione a sua câmara e corrija

seguida, apresenta o ecrã ao vivo. Consulte

quaisquer problemas, para reduzir o

risco de ferimentos graves de choque

a secção de resolução de problemas deste

eléctrico ou outras causas, e para

manual se surgirem problemas.

evitar danos na ferramenta.

11. Desligue a câmara (OFF).

1. Certifique-se de que a unidade está

Preparação da

desligada (OFF).

ferramenta e da área

2. Remova a bateria e inspeccione-a quanto a

de trabalho

sinais de danos. Não utilize a câmara de

inspecção microEXPLORER se a bateria

AVISO

estiver danificada de qualquer forma.

3. Limpe qualquer resíduo de óleo, gordura ou

sujidade do equipamento, especialmente

das pegas e dos controlos. Isto irá ajudar a

evitar que a ferramenta escorregue da o.

4. Inspeccione a lente da cabeça da câmara

quanto a condensação. Para evitar danificar

Prepare a mara de inspecção

a unidade, não utilize a mara se se formar

microEXPLORER e a área de trabalho de

condensação no interior da lente. Deixe a

acordo com estes procedimentos, para

água evaporar-se antes de a utilizar

reduzir o risco de ferimentos por choque

novamente.

eléctrico, emaranhamento e outras

causas, e evitar danos na ferramenta e

5. Inspeccione todo o comprimento do cabo

no sistema.

quanto a rachas ou danos. Um cabo

danificado pode deixar entrar água na unidade

1. Verifique a área de trabalho quanto a:

e aumentar o risco de choque eléctrico.

Iluminação adequada

6. Verifique as ligações entre a unidade portátil,

quidos inflaveis, gases ou poeira que

cabos de extensão e cabo de imagem

possam inflamar-se. Se estes estiverem

certificando-se de que estão apertadas.

presentes, não trabalhe nessa área até

Todas as ligações têm de estar montadas

que as fontes dos mesmos estejam

correctamente para que o cabo seja

identificadas e corrigidas. A mara de

122

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

inspeão microExplorer não é à prova de

Determine se estão presentes quaisquer

explosão e pode causar faíscas.

peças móveis na área a inspeccionar. Se

for esse o caso, essas peças têm de ser

Espaço, limpo, nivelado, estável e seco

desactivadas para evitar o movimento

para o operador. Não utilize a câmara de

durante a inspecção, para reduzir o risco

inspecção enquanto está sobre água.

de emaranhamento. Utilize os

2. Examine a área ou o espaço que irá

procedimentos de bloqueio adequados

inspeccionar e determine se a câmara de

para evitar que as peças se movam

inspecção microEXPLORER é o

durante a inspecção.

equipamento adequado para a tarefa.

Se a câmara de inspecção microEXPLORER o

Determine os pontos de acesso ao espaço.

for o equipamento correcto para a tarefa, está

A abertura mínima em que a cabeça da

disponível outro equipamento de inspecção da

3

câmara cabe é de aproximadamente

/

4

Ridge Tool. Consulte o catálogo online da Ridge

(23 cm) de diâmetro.

Tool em www.rigid.eu, ou ligue para os Serviços

Determine a distância até à área a

Técnicos da Ridge Tool no mero Tel

inspeccionar. A extensões podem ser

+ 351 91 6167030.

adicionadas à câmara até se alcançarem

3. Assegure-se de que a mara de inspecção

aproximadamente 9 m.

foi inspeccionada correctamente.

Determine se existem obstáculos que

4. Instale os acessórios correctos para utilizar

exigiriam curvas muito apertadas no cabo.

na aplicação adequada.

A câmara de inspecção pode descer até

um raio de 5 cm sem danos.

Determine se existe algum fornecimento de

Instruções de operação

corrente eléctrica à área a inspeccionar. Se

existir, a corrente eléctrica na área tem de

AVISO

ser desligada para reduzir o risco de

choque eléctrico. Utilize procedimentos de

bloqueio adequados para evitar que a

corrente eléctrica seja ligada novamente

durante a inspecção.

Determine se se encontrarão quaisquer

líquidos durante a inspecção. O cabo e a

Use sempre protecção ocular para

caba de imagem o resistentes à água

proteger os seus olhos contra sujidade

até uma profundidade de 3 m (10).

e outros objectos estranhos.

Profundidades maiores podem causar

infiltrações no interior dos cabos e da

Respeite as instrões de operação

para reduzir o risco de ferimentos por

cabeça de imagem e causar choque

choque ectrico, emaranhamento e

eléctrico ou danos no equipamento. A

outras causas.

unidade de ecrã portil não é resistente à

água e não deve ser exposta a condições

1. Leia todo o manual para familiarizar-se com

húmidas.

os procedimentos de segurança, instruções

de operação e navegação no ecrã.

Determine se estão presentes quaisquer

substâncias químicas, especialmente no

2. Carregue a bateria seguindo as instruções

caso de canos de esgoto. É importante

encontradas na secção “Procedimento de

compreender as medidas de segurança

carregamento/instruções de operação”.

espeficas para trabalhar na presea de

3. Instale a bateria seguindo as instruções

substâncias químicas. Contacte o

encontradas na secção “Para remover ou

fabricante das substâncias químicas para

instalar a bateria .

obter as informações necesrias. As

substâncias químicas podem danificar ou

4. Remova a cobertura de borracha e insira

degradar a câmara de inspecção.

um caro SD (se necessário), tal como

mostrado na secção “Para instalar um cartão

Determine a temperatura da área e os

itens presentes na área. A temperatura de

SD” .

trabalho da câmara de inspecção situa-

5. Assegure-se de que a câmara de inspeão

se entre os 0 graus C (32 F) e os 45 graus

e a área de trabalho foram preparadas

C (113 F). A utilização fora destes limites

adequadamente, e de que a área de trabalho

ou o contacto com itens mais quentes ou

está livre de pessoas e outras distracções.

mais frios pode causar danos na câmara.

Ridge Tool Company

123

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

6. Ligue a corrente eléctrica utilizando o botão

9. Quando a inspeão estiver terminada, retire

de ligar e desligar (ON/OFF).

Não há

cuidadosamente a mara e o cabo da área

necessidade de remover a cobertura de

de inspecção.

borracha para ligar ou desligar a corrente

10. Remova as baterias e obtenha assistência

eléctrica. Simplesmente pressione o boo

junto a pessoal de assistência qualificado

de ligar/desligar (ON/OFF) elevado.

em qualquer das seguintes condições.

7. Consulte as secções em Controlos, ícones e

Se tiver sido entornado líquido ou tiverem

navegação no ecrã.

caído objectos sobre o produto.

8. Prepare a câmara para inspecção. O cabo da

Se o produto não funcionar normalmente

mara pode necessitar de ser p-formado

de acordo com as instruções de operação.

ou dobrado para inspeccionar

adequadamente a área. Não tente formar

Se o produto tiver sido deixado cair ou

dobras com um raio inferior a 5 cm. Existe o

danificado de qualquer forma.

risco de causar danos no cabo. Ao

Se o produto exibir uma alteração distinta

inspeccionar um espaço escuro, ligue os

no desempenho.

LED antes de inserir a câmara ou o cabo.

Não utilize força excessiva para inserir ou

retirar o cabo. Isto pode resultar em danos no

dispositivo eléctrico ou na área de inspecção.

Não utilize o cabo ou a cabeça de imagem

para modificar a área envolvente, desimpedir

caminhos ou áreas obstrdas, ou para

qualquer coisa o prevista para dispositivos

de inspecção. Isto pode resultar em danos no

dispositivo eléctrico ou na área de inspecção.

Não insira a câmara ou cabo em qualquer

espaço que necessite de um raio de

dobragem inferior a 5 cm. As dobras

apertadas podem danificar o cabo.

Controlos

Retroceder

Lixo Pressionar o botão

Pressionar o botão de

de lixo no ecrã de

retroceder em qualquer

reprodução irá eliminar

momento faz voltar ao

uma imagem ou vídeo.

último ecrã visionado.

Obturador Pressionar

o botão do obturador irá

Seleccionar Pressionar

captar uma imagem ou

o botão de selecção no

iniciar e parar o gravador

ecrã ao vivo irá aceder ao

de vídeo.

ecrã de definições

primárias.

Setas Utilize as setas

para navegar pelos

Figura 10 Controlos

menus, operar os LED,

fazer zoom e panorâmicas

124

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Ícones

Indicador de bateria Bateria completamente carregada.

Indicador de bateria Menos de 25% de carga de bateria restante.

Cartão SD Indica que um cartão SD foi inserido no dispositivo.

Câmara de imagem Indica que o dispositivo está a operar em modo de

imagem parada.

Câmara de vídeo Indica que o dispositivo está a operar em modo de câmara

de vídeo.

Modo de reprodução Pressionar seleccionar neste ícone permite-lhe

visualizar e eliminar imagens e vídeos gravadas previamente.

Modo Fazer pausa neste ícone permite-lhe comutar entre o modo de câmara

de imagem parada e o modo de câmara de vídeo.

Menu Pressione seleccionar neste ícone para aceder ao ecrã de definições

secundário.

Up-is-Up Fazer pausa neste ícone permite-lhe ligar e desligar o auto-

nivelamento. O auto-nivelamento assegura que a imagem está

consistentemente na posição vertical. Um ícone vermelho indica que o modo

Up-is-Up está desligado (OFF) e um ícone verde significa que está ligado (ON).

Pan indica que as setas para a direita, para a esquerda, para cima e para

baixo estão a controlar a função de panorâmica. Utilize os controlos de seta

para mover a imagem para cima, para baixo, para a esquerda e para a direita.

Zoom e brilho de LED indica que as setas para a direita e para a esquerda

controlam o brilho de LED e as setas para cima e para baixo controlam o zoom.

Controlo de setas As setas para cima, para baixo, para a esquerda e para a

direita ou controlam o zoom e a função de LED ou a função de panorâmica

durante o ecrã ao vivo.

Seleccionar Pressionar seleccionar a partir do ecrã ao vivo irá aceder ao ecrã

de definições primário.

Vista de miniaturas Seleccione a vista de miniaturas no modo de reprodução

para ver 9 imagens de cada vez.

Preto e branco Fazer pausa neste ícone irá permitir-lhe ligar e desligar o

modo preto e branco.

Qualidade de imagem Fazer pausa neste ícone irá permitir-lhe escolher entre

a qualidade de imagem Boa e Melhor. Escolher a melhor qualidade de imagem

irá aumentar o tamanho de ficheiro e reduzir o número de imagens que pode ser

armazenado na memória. Escolher a melhor qualidade de imagem irá igualmente

atrasar a taxa de actualização da imagem, resultando num atraso no ecrã.

Visão a baixa luminosidade Ligue esta funcionalidade para melhorar o

contraste luminoso em espaços escuros.

Desligar automático O dispositivo desliga-se automaticamente depois de 5,

10 ou 20 minutos de inactividade.

Acerca Apresenta a versão de software

Hora e data Aceda a este ecrã para definir a hora e a data

Reinicializar Restaurar configuração de origem

Informações de imagem Apresentar nome de imagem ou vídeo, tamanho e

duração no ecrã.

Ridge Tool Company

125

SD

B

W

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Ícones (continuação)

Idioma Escolha entre inglês, francês, espanhol, alemão, holandês, italiano,

etc.

Guardar Indica imagens ou vídeo gravados na memória.

Navegação no ecrã

indicadora de brilho é apresentada no ecrã à

medida que ajusta o brilho.

Ecrã inicial

Quando a câmara de inspecção digital micro-

EXPLORER é ligada, o primeiro ecrã

apresentado é chamado de ec inicial. Este

ecrã indica-lhe que o dispositivo está a arrancar.

Assim que o produto es completamente ligado,

o ecrã irá comutar automaticamente para o ecrã

ao vivo.

Figura 13 Ajustar o LED

Zoom

A câmara de inspecção microExplorer tem um

zoom digital de 3X. Simplesmente pressione as

setas para cima e para baixo no modo de ecrã

ao vivo para aumentar ou reduzir o zoom. Uma

barra indicadora de zoom é apresentada no ec

Figura 11 Ecrã inicial

à medida que ajusta o zoom.

Ecrã ao vivo

O ecrã ao vivo é onde fará a maior parte do

trabalho. Uma imagem ao vivo do que a câmara

capta é apresentada no ecrã. Pode fazer

panorâmica, zoom, ajustar o brilho do LED e

captar imagens e vídeo a partir deste ecrã.

Figura 14 Ajustar o zoom

Entrar no ecrã de definições primário

Pressionar o botão de selecção no modo

de ecrã ao vivo irá levá-lo ao ecrã de definições

primário.

Pressionar o botão de retroceder em qualquer

Figura 12 Ecrã ao vivo

ponto irá levá-lo de volta para o ecrã ao vivo.

Ajustar brilho de LED

Ecrã de definições primário

Pressionar o botão de seta para a direita e para

Os ícones na caixa tracejada podem ser

a esquerda no teclado (no ec ao vivo) irá

controlados a partir do Ecrã de Definições

aumentar ou reduzir o brilho do LED. Uma barra

Primário (Figura 15).

126

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Mude de captação de imagem parada

na parte superior esquerda do ecrã. Pressione o

para vídeo

botão de obturador para iniciar a captação de

vídeo. O ícone de câmara de vídeo irá começar

A câmara de inspecção MICROExplorer entra

a piscar. Isto indica que está a ser gravado deo

automaticamente no modo de captação de ima-

na memória interna ou no cartão SD. O tempo na

gem parada quando é ligada. Para mudar para o

parte inferior direita do ecrã começará a

modo de vídeo, aceda ao ecrã de definições

contagem decrescente. Isto indica a duração de

primário, utilize a seta para baixo, seleccione o

deo que poderá recolher na memória interna ou

ícone de modo e utilize os botões de setas

no cartão SD. Pressione o botão de obturador

para a direita e para a esquerda para comutar

para parar a captação do vídeo. Pode demorar

entre a captaçao de imagem parada e cap-

vários segundos a gravar o vídeo se este estiver

tação de vídeo .

a ser gravado na memória interna.

Ligar e desligar auto-nivelamento Up-Is-Up

Rever e eliminar imagens gravadas

A câmara de inspecção microEXPLORER tem a

Pressionar seleccionar durante o ícone de repro-

funcionalidade de auto-nivelamento Up-is-Up,

dução irá levá-lo para o modo de reprodução.

que assegura que a imagem no ec esteja

A última imagem ou vídeo captado será

sempre na posição vertical. Para LIGAR e DES-

apresentado no ecrã. Utilize as teclas de seta

LIGAR esta funcionalidade, aceda ao ec de de-

para a direita e para a esquerda para mover de

finições primário, utilize a seta para baixo para

imagem para imagem.

seleccionar o ícone Up-is-Up e utilize as

setas para a direita e para a esquerda para

comutar entre LIGADO e DESLIGADO.

Panorâmica

A câmara de inspecção microEXPLORER tem a

funcionalidade de deslocar a imagem para cima,

para baixo, para a esquerda e para a direita.

Isto permite-lhe visualizar melhor objectos que

podem estar fora do ec na definão original. A

função de panorâmica funciona melhor ao operar

em zoom máximo. Para mudar de controlo de

zoom e LED para panomica, aceda ao ecrã de

Figura 15 Ecrã de definições primário

definições primário, utilize as setas para baixo

para seleccionar o ícone de controlo de seta e

Enquanto está no ecrã de reprodução, as setas

utilize a seta para a direita e para a esquerda na

para cima e para baixo podem ser utilizadas

câmara de inspecção microEXPLORER para

para controlar o zoom em imagens.

comutar entre zoom/LED e panomica .

Pressionar o botão de lixo enquanto está

Captar uma imagem parada

numa imagem irá apresentar uma caixa de texto

Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure-se de

que lhe perguntará se pretende eliminar a ima-

que o ícone de câmara parada está presente

gem. Se pretender eliminar a imagem, desta-

na parte superior esquerda do ecrã. Pressione o

que a marca de verificação , e prima selec-

botão de obturador para captar a imagem. O

cionar. Se não pretender eliminar a imagem,

ícone de gravar irá aparecer momentanea-

destaque , e pressione seleccionar.

mente no ecrã. Isto indica que a imagem parada

Pressionar o botão de retroceder irá levá-lo ao

foi gravada na memória interna ou no cartão SD.

ec de definições pririo. Pressionar o botão de

Irá igualmente notar que o número de na parte

retroceder novamente irá le-lo ao ecrã ao vivo.

inferior do lado direito do ecrã avançou para

1/25. Isto significa que tem uma imagem gravada

Rever e eliminar imagens e vídeo na vista

em 25 possíveis de gravar. O mero à direita irá

de miniaturas

aumentar ou diminuir à medida que forem

utilizados cartões SD de diferentes capacidades

Enquanto está no modo de reprodução, pres-

ou a qualidade de imagem for ajustada.

sione seleccionar . Isto i apresentar o

ícone das miniaturas (Figura 16). Pressionar

Captar um vídeo

seleccionar enquanto es no ícone de miniaturas

irá levá-lo para uma vista de miniaturas em que

Enquanto está no ecrã ao vivo, assegure-se de

é possível rever múltiplas imagens ao mesmo

que o ícone de câmara de vídeo está presente

tempo (Figura 17).

Ridge Tool Company

127

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

seguinte. A categoria seleccionada será ilumi-

nada com um fundo prateado brilhante. Assim

que a categoria desejada é alcançada, pres-

sione seleccionar .

Irá notar que as setas para cima e para baixo no

ecrã mudam de cinzento para vermelho. A seta

vermelha indica que pode agora deslocar-se

pelas diferentes definições. Utilize as setas para

cima e para baixo para comutar entre as

definições. Assim que estiver numa definição,

utilize as setas para a direita e para a esquerda

Figura 16 Ícone de miniaturas

para ligar ou desligar uma definição ou ajustar o

nível requerido. Pressionar retroceder em

qualquer ponto irá le-lo de volta para o ecrã de

definições primário, e pressioná-lo outra vez

levá-lo-á para o ecrã ao vivo.

Transferir imagens para

um computador

Figura 17 Vista de miniaturas

Pressionar o botão de lixo enquanto es

numa imagem irá apresentar uma caixa de texto

que lhe perguntará se pretende eliminar a ima-

gem. Se pretender eliminar a imagem, destaque

a marca de verificação , e prima seleccionar.

Se não pretender eliminar a imagem, destaque

, e pressione seleccionar.

Entrar no ecrã de definições secundário

Enquanto está no ecrã de definições primário,

Figura 19 Transferência de imagem

utilize as teclas de seta para destacar o ícone de

menu e pressione seleccionar .

Utilizar o assistente de câmara e de

scanner para transferir imagens para um

ReproduçãoCâmara

Ferramentas

computador

1. Utilize o cabo USB para ligar a câmara de

inspecção microEXPLORER a um

computador como mostrado na Figura 19.

Categorias

2. Coloque o lado pequeno do cabo USB na

de definição

porta de mini USB na câmara de inspecção

microEXPLORER (Figura 7), e a

extremidade maior numa porta USB livre no

seu computador.

Definição

3. Ligue a câmara de inspecção micro-

EXPLORER.

Figura 18 Ecrã de definições secundário

4. Um ecrã inicial que apresenta “USB ligado”

irá aparecer no ec da mara de

Existem três categorias de definições à escolha

inspecção microEXPLORER.

(Figura 18) enquanto está no ecrã de definições

secundário; câmara, reprodução e ferramentas.

5. O seguinte ecrã será apresentado no seu

Utilize as teclas de seta para a direita e para a

computador. Seleccione “Copiar imagens

esquerda para comutar de uma categoria para a

para uma pasta no meu computador” e

clique em OK.

128

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

8. Preencha o nome para este grupo de

imagens e escolha uma localização para

gravar os ficheiros. Para seleccionar uma

localização de gravação alternativa, clique

em procurar e seleccione uma unidade e

pasta. Prima seguinte.

Figura 20 Janela de cópia de imagens

NOTA! Isto apenas ocorrerá se existirem

imagens gravadas no portátil.

Figura 23 - Janela de localização de gravação

6. O seguinte ecrã será apresentado.

9. As imagens e vídeos serão gravados na

localização escolhida.

10. Clique em seguinte quando o ecrã seguinte

for apresentado.

Figura 21 - Assistente de scanner e câmara

7. Clique em OK ou seguinte. O ecrã

seguinte será apresentado.

Figura 24 Janela de outra opção

11. Clique em terminar no ecrã seguinte para

finalizar o processo de gravação.

Figura 22 Ecrã de selecção de imagem

Coloque uma marca de verificação na caixa

à direita em cima na imagem que pretende

gravar e pressione seguinte.

Figura 25 Janela de concluído

Ridge Tool Company

129

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Gravar imagens manualmente no disco

7. Abra a pasta DCIM.

rígido do computador

1. Utilize o cabo USB para ligar a câmara de

inspecção microEXPLORER ao computa-

dor, tal como mostrado na Figura 19.

2. Coloque o lado pequeno do cabo USB na

porta de mini USB na câmara de inspecção

microEXPLORER (Figura 7), e a extremi-

dade maior numa porta USB livre no seu

computador.

Figura 28 Pasta DCIM

3. Ligue a câmara de inspecção micro-

EXPLORER.

8. Abra a pasta 100SNAKE.

4. Um ecrã inicial que apresenta “USB ligado

irá aparecer no ecrã da câmara de

inspecção microEXPLORER.

5. Clique no ícone “Meu Computador” na sua

área de trabalho.

Figura 29 Pasta 100Snake

Figura 26 Ícone Meu Computador

9. Seleccione a imagem que pretende clicando

com o botão direito do rato sobre a imagem

6. Clique no novo Dispositivo de

e seleccionando copiar do menu pendente.

armazenamento removível”.

Figura 27 Janela de unidade disponível

Figura 30 - Janela de imagem

NOTA! Pode igualmente eliminar conteúdo

da câmara de inspecção micro-

10. Abra a pasta onde gostaria de gravar a

EXPLORER a partir deste ecrã.

imagem.

Tenha cuidado, uma vez que o

conteúdo se removido de forma

11. Faça clique com o botão direito do rato

permanente. A câmara de inspecção

sobre essa pasta e prima colar.

microEXPLORER está equipada com

armazenamento interno, que pode

ser expandida inserindo um cartão

Instruções de limpeza

SD. Os cartões SD podem ser

adquiridos no revendedor de

AVISO

dispositivos electnicos local. Ao

Remova as baterias antes de limpar

inserir um cartão SD, o dispositivo

i configurar automaticamente o

cartão e apresentar um ícone

Depois de cada utilização, limpe sempre a

indicando que o cartão foi

cabeça de imagem e o cabo com sabão ou

reconhecido e está pronto para

detergente suaves.

armazenamento.

130

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Limpe cuidadosamente o LCD com um pano

Armazenamento

seco e limpo. Evite esfregar com força sobre

AVISO

A câmara de inspecção micro-

o LCD.

EXPLORER tem de ser guardada numa área

Utilize apenas toalhetes de álcool para limpar

seca segura entre -4 graus F e 158 graus F

as ligações

(-20ºC a 70ºC). Armazene a ferramenta, bateria,

carregador de bateria e todos os cabos na

Limpe a unidade de ecrã portátil com um

própria caixa numa área fechada fora do alcance

pano seco e limpo.

de crianças e pessoas que não estejam

familiarizadas com equipamento de inspecção

visual.

Acessórios

AVISO

Apenas os seguintes acessórios de

Assistência e

ferramentas foram concebidos para

reparação

funcionarem com a câmara de

inspecção microEXPLORER. Outros

AVISO

acessórios adequados para utilização

Assistência ou reparação inadequadas

com outras ferramentas podem tornar-

podem tornar a ferramenta insegura de

se perigosos quando utilizados com a

operar.

câmara de inspecção microEXPLORER.

Para reduzir o risco de ferimentos

graves, utilize apenas os acessórios

A ferramenta deve ser levada a um Centro de

concebidos especificamente e

Assistência Independente Autorizado da

recomendados para utilização com a

RIDGID, ou devolvida à fábrica.

câmara de inspecção microEXPLORER,

Ao fazer a manutenção desta ferramenta,

tais como os listados abaixo.

apenas devem ser utilizadas peças de

Para obter uma listagem completa dos

substituição idênticas. A utilização de outras

acessórios da RIDGID para esta câmara

peças pode criar um risco de choque ectrico

de inspecção, consulte o catálogo da

ou outros ferimentos graves. Depois de

Ridge Tool na internet em

concluída qualquer assistência ou reparação

www.RIDGID.com ou ligue para os

serviços técnicos da Ridge Tool no

deste produto, peça ao técnico de assistência

número (800) 519-3456.

para executar verificações de segurança para

determinar se o produto está em condições de

Acessórios da câmara de inspecção digital

operação.

microEXPLORER

Se tiver perguntas acerca da assistência ou

reparão desta máquina, ligue ou escreva para:

Catálogo

Descrição

N.º

RIDGID Iberia

31128 Extensão de cabo de 90 cm

Areta, 27

31133 Extensão de cabo de 180 cm

Apartado de correos, 83

30083 Cabeça de imagem

01400 LLODIO - ALAVA

30203 Acessórios (espelho, gancho e

España

magneto)

Tel + 351 91 6167030

30068 Cabeça de imagem de 9,5 mm

info.iberia@ridgid.com

de diâmetro

30198 Bateria de iões de lítio de 3,7V

Para obter o nome e endereço do Centro de

30208 Adaptador CC

Assistência Independente Autorizado mais

próximo, contacte a empresa Ridge Tool

no número + 351 91 6167030 ou em

www.ridgid.eu

Ridge Tool Company

131

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Resolução de problemas

SINTOMA RAZÃO POSSÍVEL SOLUÇÃO

O ecrã liga, mas o

Ligações de cabos soltas.

Verifique ligações de cabo, limpe se

mostra imagem.

necessário. Volte a ligar.

Cabeça de imagem coberta por

Inspeccione visualmente a cabeça de

resíduos.

imagem e assegure-se de que não está

coberta por resíduos.

Os LED na cabeça de

Bateria fraca.

Carregue a bateria.

imagem estão fracos

no brilho ximo,

interruptores de ec

entre preto e branco,

ecrã de cor desliga-se

após um breve período.

A unidade não ligará.

bateria esgotada.

Carregue a bateria.

resultar em fugas na bateria, choque eléctrico

Bateria e carregador

e queimaduras

Segurança da

Utilize uma fonte de alimentão adequada.

bateria/carregador de bateria

Não tente utilizar um transformador

multiplicador ou um gerador de motor. Isto

AVISO

pode causar danos no carregador resultando

Para reduzir o risco de ferimentos

em choque ectrico, inndio ou queimaduras.

graves, leia estas precauções

Não permita que nada cubra o carregador

cuidadosamente antes de utilizar o

enquanto estiver em utilização. A ventilação

carregador de bateria ou a bateria.

adequada é necesria para a operação

correcta do carregador. Mantenha um nimo

Segurança do carregador da bateria

de 10 cm (4”) de área desimpedida à volta do

carregador para assegurar uma ventilação

Carregue apenas a bateria recarregável

adequada.

da RIDGID listada na Seão de acessórios

com o carregador de bateria da RIDGID

Desligue o carregador da tomada quando

(número de catálogo 30758). Outros tipos

não estiver em utilização. Reduz o risco

de baterias podem explodir causando

de ferimentos em crianças e pessoas sem

ferimentos pessoais e danos materiais.

formação profissional.

Não teste o carregador com objectos

Desligue o carregador da tomada eléctrica

condutores. Um curto-circuito dos terminais

antes de tentar qualquer manutenção ou

da bateria pode causar fscas, queimaduras

limpeza. Reduz o risco de choque eléctrico.

ou choque eléctrico.

Não carregue baterias em ambiente

Não insira a bateria no carregador se o

húmido, molhado ou explosivo. Não

carregador tiver caído ou estiver

exponha a chuva, neve ou sujidade.

danificado de qualquer forma. Um

Contaminantes e humidade aumentam o risco

carregador danificado aumenta o risco de

de choque eléctrico.

choque eléctrico.

o abra a estrutura do carregador. Fa as

Carregue a bateria em temperaturas acima

reparações apenas em locais autorizados.

dos 5 graus C (41 graus F) e abaixo dos

Não transporte o carregador pelo cabo

45 graus C (113 graus F). Guarde o

eléctrico. Reduz o risco de choque eléctrico.

carregador e a bateria a temperaturas acima

de -40°C (-40°F) e abaixo de 40°C (104°F).

Segurança de bateria

Guardar a bateria durante muito tempo a

Elimine a bateria adeuadamente. A exposi-

temperaturas acima dos 40°C pode reduzir a

ção a temperaturas elevadas pode causar a

capacidade da bateria. Os cuidados

explosão da bateria, por isso não a elimine no

adequados evitam danos graves na bateria.

fogo. Coloque fita adesiva por cima dos termi-

Cuidados inadequados com a bateria podem

132

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

nais para evitar contacto directo com outros

Dimensões:

objectos. Alguns países têm regulamentões

Comprimento .................10,4 cm (4,1”)

acerca da eliminação de baterias. Respeite os

Largura ..........................8,4 cm (3,3”)

regulamentos aplicáveis.

Altura..............................4,6 cm (1,8”)

Não insira a bateria com a estrutura

rachada no carregador. Baterias danificadas

Tempo de carga ............4 a 5 horas

aumentam o risco de choque eléctrico.

Refrigeração..................Refrigeração passiva

Nunca desmonte a bateria. Não existem

(sem ventoinha)

peças dentro da bateria que possam ser

NOTA! Este carregador e baterias correspon-

mantidas pelo utilizador. Desmontar baterias

dentes não são compatíveis com

pode causar choque eléctrico ou ferimentos

quaisquer baterias e carregadores

pessoais.

de iões de tio da RIDGID. Consulte a

secção Acessórios para obter

Evite o contacto com os líquidos de uma

baterias compatíveis com este

bateria com defeito. Os quidos podem

carregador.

causar queimaduras ou irritação da pele.

Lave com água abundante em caso de

contacto acidental com o líquido. Consulte

Inspecção de

um médico se o líquido entrar em contacto

carregador e instalação

com os olhos.

AVISO

Descrição,

especificações e

equipamento standard

Descrição

O carregador de bateria da RIDGID (número

Diariamente, antes da utilização,

de catálogo 30758), quando utilizado com

inspeccione o carregador e baterias e

baterias adequadas número de catálogo 30198)

corrija quaisquer problemas. Instale o

carregador de acordo com estes

listadas na secção de acessórios, está concebido

procedimentos para reduzir o risco de

para carregar uma bateria de iões de lítio de

ferimentos de choque eléctrico,

3,7V da RIDGID em aproximadamente 4 a 5

incêndio, e outras causas, de forma a

horas. Este carregador não requer ajustes.

evitar danos no sistema e na

ferramenta.

1. Assegure-se de que o carregador es

ligado à corrente eléctrica. Inspeccione o

cabo de alimentação eléctrica, carregador e

bateria quanto a danos ou modificações, ou

peças partidas, gastas, em falta,

desalinhadas ou bloqueadas. Se forem

encontrados quaisquer problemas, não

Figura 31 Bateria e carregador

utilize o carregador até as peças terem

sido reparadas ou substituídas.

Especificações de bateria e

2. Limpe qualquer óleo, gordura ou sujidade

do equipamento como descrito na secção

carregador

Manutenção, especialmente as pegas e os

Entrada ..........................100-240 VAC/

controlos. Isto ajuda a evitar que o

12 VDC 50/60Hz

equipamento escorregue da mão e permite

uma ventilação adequada.

Saída .............................4,2V DC

3. Verifique se todos os rótulos de aviso e

Tipo de bateria ..............Iões de lítio de 3,7V

dacalques no carregador e bateria estão

Corrente de entrada .......

0,3A/1A (DC)

intactos e legíveis. As figuras abaixo

mostram os rótulos de aviso no fundo do

Peso ...............................0,02 kg (0,4 lbs)

carregador e no fundo da bateria.

Ridge Tool Company

133

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

5. Ligue o cabo de alimentação no

carregador.

6. Com as mãos secas, ligue o carregador à

fonte de alimentação eléctrica adequada.

Procedimento de

carregamento/

Instruções de operação

AVISO

Figura 32 Rótulo no carregador

Use sempre protecção ocular para

proteger os seus olhos contra sujidade

e outros objectos estranhos.

Siga as instruções de operação para

reduzir o risco de ferimentos por

Figura 33 Rótulo na bateria

choque eléctrico.

NOTA! As baterias novas alcançam a sua

4. Seleccione a localização adequada para o

capacidade total as aproxima-

carregador antes de o utilizar. Verifique a

damente 5 ciclos de carga e

área de trabalho quanto a:

descarga.

Iluminação adequada.

1. Instale o carregador de acordo com a sec-

Líquidos inflamáveis, gases ou poeira

ção Inspecção e instalação de carregador,

que possam inflamar-se. Se estes

2. O carregador efectua um teste de ciclo de

estiverem presentes, não trabalhe nessa

vida de 1 segundo, durante o qual o LED

área até que as fontes dos mesmos

pisca de verde para vermelho. Em seguida,

estejam identificadas e corrigidas. O

o carregador entra em modo de espera,

carregador não é à prova de explosão e

no qual o LED está desligado.

pode causar faíscas.

3. Com as mãos secas, insira a bateria no

Espaço limpo, nivelado, estável e seco

carregador. A bateria começará a carregar

para o carregador. Não utilize o disposi-

automaticamente. Durante o carregamento

tivo em áreas molhadas ou húmidas.

da bateria, o LED vermelho acende-se e

Gama de temperatura de operação

mantém-se aceso.

adequada. O carregador e bateria têm

4. Quando a bateria estiver completamente

ambos de estar entre 5°C (41°F) e 45°C

carregada, o LED verde acende-se e fica

(113°F) para o carregamento iniciar. Se a

aceso. A bateria pode ser removida e

temperatura de qualquer um estiver fora

utilizada.

desta gama de temperaturas, em qualquer

momento durante o carregamento, a

Assim que a bateria estiver carregada,

operão será suspensa a ser reposta a

pode permanecer no carregador a estar

gama de temperaturas correcta.

pronta para ser utilizada. Não existe risco

de sobrecarregar a bateria. Quando a

Fonte de alimentação ectrica

bateria tiver sido completamente

adequada. Verifique se a ficha cabe

carregada, o carregador muda

correctamente na tomada desejada.

automaticamente para carregamento de

Área de ventilação suficiente. O

retenção.

carregador necessita de área desimpedida

5. Com as mãos secas, desligue o carregador

de pelo menos 10 cm (4”) em todos os

da tomada assim que o carregamento

lados, para manter uma temperatura de

estiver concluído.

operação adequada.

134

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

As baterias e o carregador devem ser protegidos

Instruções de limpeza

contra impactos, humidade, poeira e sujidade,

temperaturas extremamente altas ou baixas e

AVISO

soluções químicas e gases.

Desligue o carregador antes de limpar.

Não utilize água ou substâncias

NOTA

O armazenamento prolongado a

químicas para limpar o carregador ou

temperaturas acima de 40°C (104°F) pode

as baterias, para reduzir o risco de

reduzir permanentemente a capacidade da

choque eléctrico.

bateria.

1. Se estiver presente, remova a bateria do

carregador.

Assistência e

2. Remova qualquer sujidade ou gordura do

reparação

exterior do carregador e bateria com um

pano ou escova suave não-metálica.

AVISO

Serviço ou reparação impróprios podem

tornar a máquina insegura de operar

Acessórios

Não existem peças que possam ser mantidas

AVISO

pelo utilizador neste carregador ou baterias. Não

Apenas os seguintes acessórios foram

tente abrir as estruturas do carregador ou

concebidos para funcionarem com o

bateria, carregar células de bateria individuais ou

carregador de bateria de iões de lítio da

limpar componentes internos.

RIDGID (número de catálogo 30758).

Para evitar ferimentos graves, utilize

Para quaisquer reparações manutenção,

apenas acessórios concebidos

contacte a Tool Company, departamento de

especificamente e recomendados para

serviços técnicos no número + 351 91 6167030

utilização com o carregador de bateria

ou verifique www.rigid.eu para obter o serviço

de iões de lítio da RIDGID, tais como os

autorizado mais próximo.

listados abaixo. O carregador e baterias

incluídos não são compatíveis com

Se tiver perguntas acerca da assistência ou

outros modelos de baterias e

reparão desta máquina, ligue ou escreva para:

carregadores.

Para obter uma lista completa de

RIDGID Iberia

acessórios da RIDGID para este

Areta, 27

carregador, consulte o catálogo online

Apartado de correos, 83

da Ridge Tool em www.RIDGID.com ou

01400 LLODIO - ALAVA

ligue para o departamento de serviços

España

cnicos da Ridge Tool no número (800)

Tel + 351 91 6167030

519-3456.

info.iberia@ridgid.com

Para obter o nome e endereço do centro de

Acessórios de carregador de bateria de

serviço autorizado independente mais próximo,

iões de lítio

contacte a Ridge Tool Company no número

Catálogo

Descrição

+ 351 91 6167030 ou http://www.ridgid.eu

N.º

30198 Bateria de iões de lítio de 3,7V

30208 Adaptador CC

Armazenamento

AVISO

Guarde o carregador e as

baterias num local seco, seguro e fechado, fora

do alcance das crianças e pessoas não

familiarizadas com a operação do carregador.

Ridge Tool Company

135

microEXPLORER

Videocamera digitale per ispezione

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER™

Annotare il numero di serie in basso e conservare il numero di serie del prodotto che si trova sulla targhetta.

Num.

di serie

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Indice

Simboli di sicurezza ...................................................................................... 139

Informazioni di sicurezza generali..................................................................139

Sicurezza nell’area di lavoro ........................................................................ 139

Sicurezza elettrica ....................................................................................... 139

Sicurezza individuale ................................................................................... 140

Utilizzo e cura degli apparecchi elettrici ....................................................... 140

Manutenzione .............................................................................................. 140

Informazioni specifiche di sicurezza..............................................................140

Sicurezza della videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

..... 140

Descrizione, specifiche e dotazione standard ..............................................141

Descrizione................................................................................................... 141

Specifiche .................................................................................................... 141

Dotazione standard ...................................................................................... 142

Dichiarazione FCC ....................................................................................... 142

Montaggio dell’apparecchio............................................................................142

Rimozione o installazione della batteria ...................................................... 142

Installazione cavo con telecamera ............................................................... 143

Installazione accessori della videocamera .................................................. 143

Installazione scheda SD .............................................................................. 143

Tasti, comandi, porte ................................................................................... 143

Ispezione dell’apparecchio .......................................................................... 143

Preparazione dell’apparecchio e dell’area di lavoro .................................. 144

Istruzioni per l’uso ...........................................................................................145

Icone ............................................................................................................ 147

Navigazione a schermo ............................................................................... 148

Trasferimento di immagini al computer ........................................................ 150

Istruzioni di pulizia ........................................................................................ 153

Accessori ....................................................................................................... 153

Conservazione ............................................................................................... 153

Manutenzione e riparazione ......................................................................... 153

Risoluzione dei problemi .............................................................................. 153

Caricabatteria

Sicurezza della batteria e del caricabatteria ............................................... 153

Descrizione, specifiche e dotazione standard ..............................................155

Descrizione................................................................................................... 155

Specifiche .................................................................................................... 155

Ispezione e preparazione del caricatore ...................................................... 155

Procedure di carica e istruzioni per l’uso .................................................... 156

Istruzioni di pulizia ......................................................................................... 156

Accessori ........................................................................................................ 157

Conservazione ................................................................................................ 157

Manutenzione e riparazione .......................................................................... 157

Smaltimento ................................................................................................... 157

Garanzia a vita ..................................................................... Copertina posteriore

138

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Simboli di sicurezza

Sia sul manuale che sul prodotto, i simboli di sicurezza e le indicazioni scritte sono usati per comu-

nicare importanti informazioni di sicurezza. Questa sezione serve a migliorare la comprensione di

tali indicazioni e simboli.

Questo è un simbolo di attenzione alla sicurezza. Serve per avvertire l’utente di possibili pericoli

di lesioni personali. Rispettare tutti i messaggi che presentano questo simbolo per evitare

possibili lesioni anche letali.

PERICOLO

PERICOLO indica una situazione pericolosa che, se non evitata, provoca la morte o

gravi lesioni.

AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, p provo-

AVVERTENZA

care la morte o gravi lesioni.

PRECAUZIONE indica una situazione pericolosa che, se non evitata, può cau-

PRECAUZIONE

sare lesioni lievi o moderate.

NOTA

NOTA indica informazioni relative alla protezione della proprietà.

Questo simbolo significa che occorre leggere il manuale attentamente prima di usare l’appa-

recchio. Il manuale contiene informazioni importanti sull’uso sicuro e appropriato dell’appa-

recchio.

Questo simbolo significa che occorre indossare sempre gli occhiali di protezione con schermi

laterali o una maschera quando si usa l’apparecchio per ridurre il rischio di lesioni agli occhi.

Questo simbolo indica il rischio per le mani, le dita o altre parti del corpo di restare impigliate

o pizzicate negli ingranaggi o in altre parti mobili.

Questo simbolo indica il rischio di scosse elettriche.

care la spina in alcun modo. Non usare adat-

Informazioni di sicurezza

tatori con attrezzi elettrici collegati a terra.

generali

L’uso di spine originali nelle prese adatte ri-

duce il rischio di scosse elettriche.

AVVERTENZA

Evitare il contatto del corpo con superfici

Leggere e comprendere tutte le istru-

zioni. La mancata osservanza delle istru-

collegate a terra come tubature, radiatori,

zioni può causare scosse elettriche, in-

fornelli e frigoriferi. Il rischio di scosse elettriche

cendi e/o lesioni gravi.

è maggiore se il corpo è collegato a terra.

Non esporre i dispositivi elettrici alla pioggia

CONSERVARE LE PRESENTI

o allumidità. Se l’acqua penetra in un dispositivo

ISTRUZIONI!

elettrico, si verifica un maggior rischio di scosse

elettriche.

Sicurezza nell’area di lavoro

Fare buon uso del cavo. Non usare mai il cavo

Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illumi-

per trasportare il dispositivo elettrico, per tirarlo o

nata. Aree in disordine o al buio favoriscono gli

per staccare la spina. Mantenere il cavo al riparo

incidenti.

dal calore, dall’olio, dagli spigoli e da parti mobili.

Non utilizzare dispositivi elettrici in ambienti

I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il ri-

esplosivi, come in presenza di liquidi, gas o

schio di scosse elettriche.

polveri infiammabili. I dispositivi elettrici produ-

Nell’uso di un dispositivo elettrico all’aperto,

cono scintille che possono incendiare la polvere

utilizzare una prolunga adatta per l’uso al-

o i fumi.

l’aperto. L’uso di prolunghe per esterni riduce il

Mantenere i bambini, gli estranei e i visitatori

rischio di scosse elettriche.

lontani quando si utilizzano dispositivi elet-

Se non si può evitare di usare il dispositivo

trici. Qualunque distrazione p farne perdere

elettrico in un ambiente umido, usare una

il controllo.

presa protetta da un interruttore differenziale

(GFCI). L’uso di un interruttore differenziale riduce

Sicurezza elettrica

il rischio di scosse elettriche.

La presa elettrica deve essere conforme con

la spina del dispositivo elettrico. Non modifi-

Ridge Tool Company

139

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Sicurezza individuale

svolgere. Usare il dispositivo elettrico per opera-

zioni diverse da quelle a cui è destinato può

Non distraetevi, fate attenzione e lavorate

dare luogo a situazioni pericolose.

usando il buon senso. Non usare dispositivi

elettrici in caso di stanchezza o sotto l’effetto di

Manutenzione

droghe, alcool o farmaci. Un momento di distra-

zione mentre si usano dispositivi elettrici può

Solo il personale qualificato deve eseguire la

causare gravi lesioni personali.

manutenzione del dispositivo elettrico.

Manutenzione o riparazioni realizzate da per-

Mantenere stabilità ed equilibrio in ogni mo-

sonale non qualificato possono causare lesioni.

mento. Questo permette di tenere meglio sotto

controllo il dispositivo elettrico in situazioni inat-

Durante la manutenzione di un dispositivo

tese.

elettrico, utilizzare esclusivamente parti di ri-

cambio originali. Seguire le istruzioni nella se-

Usare i dispositivi di sicurezza personale.

zione Manutenzione di questo manuale. L’uso

Indossare sempre una protezione oculare.

di pezzi non autorizzati o la mancata osserva-

Occorre utilizzare una mascherina per la polvere,

zione delle istruzioni di manutenzione possono

calzature di sicurezza industriali con suola anti-

causare scosse elettriche o lesioni.

scivolo, casco protettivo e cuffie antirumore, se-

condo le condizioni appropriate.

Indossare vestiti adatti. Non indossare in-

Informazioni specifiche

dumenti ampi o gioielli. Mantenere i capelli,

di sicurezza

gli indumenti e i guanti lontano dalle parti

mobili. Gli indumenti ampi, i gioielli o i capelli

AVVERTENZA

lunghi possono impigliarsi nelle parti mobili.

Questa sezione contiene importanti infor-

mazioni di sicurezza specifiche per la vi-

Utilizzo e cura dei dispositivi

deocamera per ispezione.

elettrici

Leggere il manuale attentamente prima

di utilizzare la videocamera per ispezione

Non forzare il dispositivo elettrico. Usare il di-

microEXPLORER per ridurre il rischio di

spositivo elettrico adatto alla mansione da

scosse elettriche o lesioni gravi.

svolgere. Il dispositivo elettrico adatto svol-

gerà il lavoro meglio e con maggiore sicurezza

CONSERVARE LE PRESENTI

nelle applicazioni per le quali è stato proget-

ISTRUZIONI!

tato.

Non usare il dispositivo elettrico se l’interrut-

Nella valigetta da trasporto della videocamera per

tore non lo accende o spegne. Un dispositivo

ispezione microEXPLORER è presente uno spazio

elettrico che non può essere acceso o spento è

per riporre il manuale e conservarlo sempre in-

pericoloso e dev’essere riparato.

sieme all’apparecchio.

Conservare i dispositivi elettrici inutilizzati

Se avete domande, contattate il servizio tecnico della

fuori dalla portata dei bambini e non per-

Ridge Tool Company, al numero (02) 95 32 13 26

o al-

mettere a persone che non hanno familiari

l’indirizzo info.italy@ridgid.com.

con i dispositivi elettrici o con queste istru-

zioni per l’uso di utilizzarli. I dispositivi elettrici

Sicurezza della videocamera

sono pericolosi nelle mani di utenti inesperti.

per ispezione digitale

Eseguire la manutenzione dei dispositivi

microEXPLORER™

elettrici. Controllare che le parti mobili non

siano disallineate o bloccate, che non ci

Non immergere l’impugnatura o il display in

siano parti rotte o altre condizioni che pos-

acqua. In questo modo si riduce il rischio di

sono compromettere il funzionamento del

scosse elettriche e danni. La telecamera e il

dispositivo elettrico. Se danneggiati, fare ri-

cavo sono impermeabili quando l’unità è comple-

parare i dispositivi elettrici prima del loro

tamente montata, ma il display non lo è.

uso. Molti incidenti sono causati da dispositivi

Non collocare la videocamera per ispezione

elettrici trascurati.

microEXPLORER in una zona con delle sca-

Usare il dispositivo elettrico e gli accessori

riche elettriche. In questo caso si verifica un

attenendosi a queste istruzioni, tenendo pre-

maggior rischio di scosse elettriche.

senti le condizioni di utilizzo e il lavoro da

140

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Non collocare la videocamera per ispezione

Specifiche

microEXPLORER in prossimità di parti mobili.

Uso consigliato ..............Al chiuso

In questo caso si verifica un maggior rischio di le-

sioni da imprigionamento.

Distanza di

visualizzazione ...............da 2,5 cm a 30 cm

Non utilizzare l’apparecchio per l’ispezione

personale o scopi medici: questo non è un

(da 1” a 12”)

apparecchio medico. Questo può causare le-

Alimentazione .................Batteria ricaricabile al

sioni personali.

litio (3,7 V)

Utilizzare sempre attrezzature di protezione

Autonomia stimata

personale durante l’uso della videocamera

delle batterie ......................3-4 ore di

per ispezione microEXPLORER. Scarichi e

uso continuo

altre aree possono contenere agenti chimici, bat-

teri e altre sostanze potenzialmente tossiche, in-

Peso ................................1,3 kg (2,5 lbs)

fettive, ustionanti o altrimenti pericolose.

Dimensioni:

Un’adeguata dotazione protettiva comprende

Lunghezza .....................26,7 cm (10,5”)

sempre guanti e occhiali di sicurezza, oltre a

guanti di lattice o di gomma, schermi per il viso,

Larghezza ......................10,5 cm (4,13”)

mascherine, indumenti di sicurezza, respiratori e

Altezza ...........................6,00 cm (2,38”)

calzature con punta d’acciaio.

Display:

Mantenere un’igiene ottimale. Lavarsi le mani

Risoluzione ....................320 x 240 RGB

e le parti del corpo esposte ai contenuti degli sca-

richi dopo l’uso della videocamera per ispezione

Tipo di schermo .............3,5” TFT LCD

microEXPLORER all’interno di scarichi e di altre

Ambiente di impiego:

aree che possono contenere agenti chimici o

Temperatura....................da 0 a 45 °C

batteri. Non mangiare né fumare quando si uti-

lizza la videocamera per ispezione

(da 32 a 113 °F)

microEXPLORER. In questo modo si evita la

Umidità ...........................da 5 a 95 % senza con-

contaminazione con materiali tossici o infettivi.

densa (display)

Non utilizzare la videocamera per ispezione

Temperatura di

microEXPLORER se l’operatore o il dispo-

conservazione ..................da -20 a 70 °C

sitivo si trovano nell’acqua. L’uso di un appa-

(da -4 a 158 °F)

recchio elettrico in acqua aumenta il rischio di

Impermeabilità .................Telecamera ed

scosse elettriche.

estensioni fino a 3,05 m

(10’) di profondità (se

Descrizione, specifiche

montate corretta-

e dotazione standard

mente).

Descrizione

Lunghezza del cavo........1 m (3’) e fino a 9,7 m

(30’) con estensioni op-

La videocamera per ispezione microEXPLORER è

un potente sistema di ispezione video portatile. È do-

zionali

tato di una piattaforma interamente digitale che per-

Risoluzione immagine JPG

mette di realizzare e registrare immagini e video di

Migliore ...........................1024 x 1280

ispezioni visive di zone difficili da raggiungere. Sono

disponibili diverse funzioni di adattamento dell’imma-

Buona..............................640 x 480

gine come regolazione autolivellante, panoramica,

Risoluzione video ..........320 x 240

zoom e visione con luce scarsa per garantire ispe-

zioni visive dettagliate e accurate. Gli accessori

Memoria...........................6 MB di memoria in-

(specchio, gancio e magnete) sono inclusi e si mon-

terna. Possibilità di

tano sulla telecamera per aumentarne la versatilità

espandere la memoria

dell'apparecchio..

mediante scheda SD

(non compresa)

Interfaccia computer .....USB (cavo incluso)

Ridge Tool Company

141

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Dotazione standard

Per rispettare i limiti di Classe B nella sottoparte B

della parte 15 delle norme FCC occorre usare cavi

La videocamera per ispezione microEXPLORER

schermati.

ha la seguente dotazione:

Non manomettere modificare l’apparecchio a

Custodia

Batteria al

Telecamera

per il

meno che non sia espressamente indicato nel ma-

litio

e cavo

cavo

nuale. Se avvenissero tali manomissioni o modifiche,

Unità display

Specchio

portatile

potrebbe essere necessario interrompere il funziona-

accessorio

mento dell’apparecchio.

Montaggio

dell’apparecchio

AVVERTENZA

Per ridurre il rischio di gravi lesioni du-

rante l’uso, seguire queste procedure per

Gancio

un corretto montaggio.

accessorio

Magnete accessorio

Caricabatteria

NOTA! La batteria fornita è parzialmente ca-

Cavo USB

rica. È consigliabile caricare comple-

tamente la batteria prima delluso.

Figura 1 Componenti di sistema

Consultare la sezione sulla batteria e

sul caricatore.

Dichiarazione FCC

Rimozione e installazione della

Questo dispositivo è conforme alla Parte 15

batteria:

delle norme FCC. Il funzionamento è soggetto

alle seguenti due condizioni:

NOTA! Assicurarsi di leggere la sezione

Precauzioni sulla batteria.

1. Questo dispositivo non causa interferenze dan-

1. Con le mani asciutte, collocare il pollice sul

nose.

tasto di blocco e farlo scorrere verso il centro

2. Questo dispositivo deve accettare ogni interfe-

per aprire il coperchio della batteria. (Figura 2).

renza ricevuta, comprese le interferenze che

possono causare un funzionamento non desi-

derato.

NOTA! Questo apparecchio è stato testato ed è

conforme ai limiti per i dispositivi digitali

di Classe B, conforme alla Parte 15

Tasto di

delle norme FCC. Questi limiti sono di-

blocco

sposti per fornire una protezione ragio-

nevole contro interferenze dannose in

impianti residenziali. Questo apparec-

chio genera, utilizza e irradia energia in

radio frequenza e, se non è installato e

utilizzato in accordo con le istruzioni,

può causare interferenze dannose alle

comunicazioni radio.Tuttavia non esiste

Figura 2 Coperchio della batteria

alcuna garanzia di totale assenza di in-

2. Sollevare e tirare il coperchio per rimuoverlo.

terferenze in una particolare installa-

(Figura 3)

zione. Se questo apparecchio risulta

causare interferenze dannose alla ri-

cezione radiotelevisiva, rilevabili spe-

gnendo e riaccendendo l’apparecchio,

l’utente è invitato a risolvere questa in-

terferenza seguendo almeno una delle

seguenti misure:

orientare o posizionare diversamente

l’antenna;

aumentare la distanza tra l’apparec-

chio e il ricevitore.

Consultare il distributore o un tecnico

Figura 3 Rimozione e installazione della

specializzato per assistenza.

batteria

142

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

3. Installazione e rimozione della batteria.

testa della telecamera

Accessorio

A. Per rimuovere la batteria, inclinare legger-

mente l’unità e fare scendere la batteria nel-

l’altra mano.

B. Per installare la batteria, inserire l’estremi

con i contatti della batteria ricaricabile nella

Aggancio

Figura 5

videocamera per ispezione

microEXPLORER, come mostrato nella

Figura 3.

4. Riposizionare il coperchio della batteria (Figura

2) e farlo scattare in posizione facendo scorrere

il tasto di blocco e rilasciandolo.

Figura 6 Installazione accessori

Installazione del cavo con la

telecamera all'apparecchio

Per installare una scheda SD

Per usare la videocamera per ispezione

Usando la linguetta nel coperchio della porta

microEXPLORER , il cavo della telecamera dev’es-

(Figura 7), sollevare e tirare per rimuovere il coperchio

sere collegato all’uni display. Per collegare il cavo

e liberare l’apertura della scheda SD. Inserire la

all’unità display, assicurarsi che l’attacco e la fessura

scheda SD nell’apertura assicurandosi che i con-

(Figura 4) siano perfettamente allineati. Una volta al-

tatti siano rivolti verso di sé e l’angolo tagliato della

lineati, serrare a mano il pomello zigrinato per fissare

scheda sia rivolto verso il basso. Quando è installata

il collegamento in posizione.

una scheda SD, compare una piccola icona della

scheda SD nell’angolo inferiore destro dello schermo,

Fessura

Attacco

insieme al numero di immagini o alla lunghezza del

video che si possono registrare nella scheda SD.

Tasti, comandi e porte

Porta mini USB

Porte accessorie

aggiuntive

Figura 4 Collegamento del cavo

Fessura

Sono disponibili prolunghe da 1 e 2 m (3’ e 6’) per

scheda SD

aumentare la lunghezza del cavo fino a 10 m (30’).

Tasto

Per installare una prolunga, rimuovere il cavo della

ON/OFF

telecamera dall’unità display allentando il pomello zi-

grinato. Collegare la prolunga all’unità come de-

scritto in precedenza (Figura 4). Collegare l’attacco

del cavo della telecamera all’estremi con la fessura

della prolunga e serrare a mano il pomello zigri-

nato per fissare il collegamento in posizione.

Porta vano di

espansione

Installazione degli accessori

per altri

sulla telecamera

accessori

(venduti

Coperchio

I tre accessori inclusi, (specchio, gancio e magnete)

separatamente)

della porta

(Figura 1) si collegano tutti alla telecamera allo stesso

modo.

Figura 7 Coperchio della porta

Per il collegamento, afferrare la telecamera come

mostrato nella Figura 5. Infilare l’estremi semicirco-

lare dell’accessorio nella telecamera come mostrato

nella Figura 5. Dopodic ruotare l’accessorio un

quarto di giro in modo che il braccio lungo dellacces-

sorio si estenda come mostrato nella Figura 6.

Ridge Tool Company

143

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

7. Verificare che l’etichetta di avvertimento sia

presente, fissa e leggibile. Non utilizzare la vi-

Coperchio

deocamera per ispezione digitale microExplorer

della porta

senza l’etichetta di avvertimento.

Tasto

ON/OFF

Figura 8 Tasto ON/OFF

Figura 9 Etichetta di avvertimento

Ispezione

dell’apparecchio

8. Verificare che la porta del vano di espansione

sia completamente chiusa.

AVVERTENZA

9. Con le mani asciutte, reinstallare la batteria, as-

sicurandosi di chiudere correttamente il coper-

chio.

10. Accendere l’apparecchio (Figura 8) e controllare

che compaia la schermata di avvio e subito

dopo le immagini riprese dalla videocamera.

Prima dell’uso quotidiano, esaminare la

Consultare la sezione di risoluzione dei pro-

videocamera per ispezione e correggere

blemi del manuale se insorgono inconvenienti.

qualsiasi problema per ridurre il rischio di

gravi lesioni dovute a scosse elettriche e

11. Spegnere la videocamera.

prevenire danni all’apparecchio.

Preparazione

1. Assicurarsi che l’unità sia spenta.

dell’apparecchio e

2. Rimuovere la batteria e controllare se pre-

senta danni visibili. Non utilizzare la videoca-

dell’area di lavoro

mera per ispezione microEXPLORER se la

batteria è danneggiata.

3. Pulire tracce di olio, grasso o sporco dall’appa-

recchio, specialmente dall’impugnatura e dai

comandi. Questo aiuta a prevenire che l’appa-

recchio scivoli dalle mani.

AVVERTENZA

4. Controllare se la lente della telecamera pre-

Preparare la videocamera per ispezione

senta condensa. Per evitare di danneggiare

microEXPLORER e l’area di lavoro se-

l’unità, non utilizzare la videocamera se si

guendo questo procedimento per ridurre il

forma condensa dentro la lente. Far evapo-

rischio di lesioni da scosse elettriche, im-

rare l’acqua prima di riutilizzarla.

prigionamento e altre cause ed evitare

danni all’apparecchio e al sistema.

5. Controllare se il cavo presenta crepe o danni

per tutta la sua lunghezza. Un cavo danneg-

1. Verifiche dell’area di lavoro:

giato non è più impermeabile e aumenta il ri-

schio di scosse elettriche.

Illuminazione adeguata

6. Verificare che i collegamenti tra l’unità, le pro-

Liquidi, vapori o polveri infiammabili. Se pre-

lunghe e il cavo con la telecamera siano serrate

senti, non lavorare nell’area fino a quando

completamente. Tutti i collegamenti devono

non se ne identifica ed elimina la fonte. La vi-

essere montati correttamente per mantenere il

deocamera per ispezione microEXPLORER

cavo impermeabile. Confermare che l’unità sia

non è a prova di esplosione e può causare

montata correttamente.

scintille.

144

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Luogo di lavoro pulito, in piano, stabile e

imprigionamento. Utilizzare procedimenti di blocco

asciutto. Non usare la videocamera per ispe-

adeguati per evitare che le parti si muovano du-

zione quando ci si trova in piedi nell’acqua.

rante l’ispezione.

2. Esaminare la zona o lo spazio da ispezionare e

Se la videocamera per ispezione microEXPLORER

determinare se la videocamera per ispezione

non è l’apparecchio adatto per il lavoro, sono di-

microEXPLORER è l’apparecchio adatto per

sponibili altri apparecchi per ispezione presso la

svolgere il lavoro.

Ridge Tool. Consultare il catalogo Ridge Tool on

line: www.ridgid.eu, o telefonare al servizio tecnico

Determinare i punti di accesso. L’apertura

Ridge Tool: (02) 95 32 13 26.

minima dentro la quale p entrare la teleca-

3

mera è di circa 2 cm (

/

4

“) di diametro.

3. Assicurarsi che la videocamera per ispezione

sia stata controllata correttamente.

Determinare la distanza dalla zona da ispe-

zionare. Si possono aggiungere delle prolun-

4. Installare gli accessori adeguati all’applica-

ghe alla videocamera fino a 10 m (30’).

zione.

Determinare se ci sono ostacoli per cui è

necessario far eseguire strette curve al cavo.

Istruzioni per l’uso

Il cavo della videocamera per ispezione si

può curvare fino a un raggio di 5 cm (2”)

senza danneggiarsi.

AVVERTENZA

Indossare sempre una protezione per gli

Determinare se la zona da ispezionare ri-

occhi contro la sporcizia e i corpi estra-

ceve alimentazione elettrica. In questo caso

nei.

scollegare l’alimentazione per ridurre il ri-

schio di scosse elettriche. Usare procedure

adeguate di blocco per evitare che l’alimenta-

zione elettrica venga ristabilita durante l’i-

spezione.

Determinare se si troveranno liquidi durante

l’ispezione. Il cavo e la telecamera sono

Seguire le istruzioni di funzionamento

per ridurre il rischio di lesioni da scosse

impermeabili fino a una profondità di 3 m

elettriche, imprigionamenti o altro.

(10’). A profondità maggiori si possono verifi-

care infiltrazioni nel cavo e nella telecamera,

con il rischio di scosse elettriche e danni al-

1. Leggere l’intero manuale per familiarizzarsi

l’apparecchio. L’unità display non è imper-

con le procedure di sicurezza, le istruzioni di

meabile e non dev’essere esposta a condi-

funzionamento e la navigazione a schermo.

zioni di umidità.

2. Caricare la batteria seguendo le istruzioni nella

Determinare se sono presenti agenti chimici,

sezione Procedura di carica e istruzioni di

specialmente nel caso di scarichi. È impor-

funzionamento.

tante comprendere le misure di sicurezza

3. Installare la batteria seguendo le istruzioni nella

specifiche per lavorare in presenza di agenti

sezione “Rimozione e installazione della batte-

chimici. Contattare il fornitore degli agenti

ria”.

chimici per ottenere informazioni. Gli agenti

4. Rimuovere il coperchio di gomma e inserire la

chimici possono danneggiare o deteriorare la

scheda SD (se necessario) come mostrato

videocamera per ispezione.

nella sezione «Installare una scheda SD».

Determinare la temperatura della zona e

5. Verificare che la camera per ispezione e la

degli elementi presenti al suo interno. La

zona di lavoro siano state preparate adeguata-

temperatura di funzionamento della video-

mente e che la zona di lavoro non sia occupata

camera per ispezione è compresa tra 0 e

da estranei o da altre cause di distrazione.

45 gradi C (32 e 113 gradi F). L’utilizzo al di

fuori di questi limiti o il contatto con superfici

6. Accendere l’apparecchio utilizzando il tasto

più calde o più fredde possono danneggiare

ON/OFF.

Non occorre rimuovere il coperchio

la videocamera.

di gomma quando si accende e si spegne il

dispositivo. Basta premere il tasto rialzato

Determinare se sono presenti nella zona da

ON/OFF.

ispezionare parti mobili.Tali parti devono es-

sere disattivate per evitare che si muovano

7. Consultare le sezioni sui comandi, le icone e la

durante l’ispezione per ridurre il rischio di

navigazione a schermo.

Ridge Tool Company

145

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

8. Preparare la videocamera per l’ispezione. Può

9. Una volta terminata l’ispezione, estrarre con

essere necessario curvare o piegare il cavo

precauzione la telecamera e il cavo dalla zona

della telecamera per ispezionare correttamente

di ispezione.

la zona. Non piegare il cavo con un raggio infe-

10. Rimuovere la batteria e consultare personale

riore a 5 cm (2”). Altrimenti si danneggia il

tecnico qualificato nel caso si verifichi una delle

cavo. Per le ispezioni di spazi oscuri, accendere

seguenti condizioni.

i LED prima di inserire la telecamera o il cavo.

Se è stato versato del liquido o sono caduti

Non usare eccessiva forza nell’introdurre o nel-

corpi estranei nel prodotto.

l’estrarre il cavo. Altrimenti si p danneggiare

l’apparecchio elettrico o la zona da ispezio-

Se il prodotto non funziona normalmente se-

nare. Non utilizzare il cavo o la telecamera per

guendo le istruzioni.

modificare oggetti, ripulire pareti o zone inta-

Se il prodotto è caduto o si è danneggiato in

sate, o per qualsiasi altro scopo diverso dall’i-

qualsiasi modo.

spezione. Altrimenti si p danneggiare l’appa-

Quando il prodotto mostra una chiara diffe-

recchio elettrico o la zona da ispezionare. Non

renza nel rendimento.

introdurre la telecamera o il cavo in spazi che ri-

chiedono curvature con raggio inferiore a 5

cm (2”). Curve più strette possono danneg-

giare il cavo.

Comandi

Indietro Premendo il

Cestino Premendo il

tasto indietro in ogni

tasto cestino in modalità

momento si visualizza la

riproduzione si cancella

schermata precedente.

l’immagine o il video.

Selezione Premendo il

Scatto Premendo il

tasto di selezione nella

tasto di scatto si registra

schermata di ripresa si

l’immagine statica o si

apre la schermata delle

inizia e interrompe la

impostazioni principali.

registrazione video.

Frecce Usare i tasti con

le frecce per navigare

Figura 10 Comandi

all’interno dei menu, usare

i LED, lo zoom e la

panoramica

146

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Icone

Indicatore di carica della batteria Batteria completamente carica.

Indicatore di carica della batteria Rimane meno del 25 % della carica.

Scheda SD Indica che è stata inserita una scheda SD nel dispositivo.

Fotocamera Indica che il dispositivo sta funzionando in modalità fotocamera.

Videocamera Indica che il dispositivo sta funzionando in modalità videocamera.

Modalità riproduzione Premendo il tasto di selezione su questa icona permette

di rivedere e cancellare immagini e video precedentemente salvati.

Modalità Questa icona permette di passare dalla modalità fotocamera alla

modalità videocamera e viceversa..

Menu Premere il tasto di selezione su questa icona per entrare nella schermata

di impostazioni secondarie.

Up-is-Up Questa icona serve per attivare e disattivare il livellamento automatico.

Il livellamento automatico permette di visualizzare l’immagine sempre dritta. L’icona

rossa indica che la funzione è disattivata, mentre l’icona verde indica che è attiva.

Panoramica indica che le frecce a destra, sinistra, su e giù controllano la fun-

zione panoramica. Usare le frecce per scorrere l’immagine in alto, in basso, a sini-

stra e a destra.

Zoom e luminosità LED indica che le frecce a destra e a sinistra

controllano la luminosità del LED e che le frecce su e giù controllano lo zoom avanti

e indietro.

Controllo frecce Le frecce su, giù, sinistra e destra controllano lo zoom e la fun-

zione LED oppure la funzione panoramica nello schermo di ripresa.

Selezione Premendo il tasto di selezione dalla schermata di ripresa si apre la

schermata delle impostazioni principali.

Vista miniatura Selezionare la vista miniatura in modalità riproduzione per ve-

dere 9 immagini per volta.

Bianco e nero Questa icona serve per attivare e disattivare la funzione bianco e

nero.

Qualità dell’immagine Questa icona serve per scegliere tra la qualità dell’imma-

gine buona e quella migliore. Scegliendo la qualità dell’immagine migliore aumenta

la dimensione dei file e riduce il numero di immagini che si possono salvare in me-

moria. La qualità migliore rallenta anche la frequenza di aggiornamento dell’imma-

gine, causando un ritardo sullo schermo.

Visione con luce scarsa Attivare questa funzione per migliorare il contrasto negli

spazi oscuri.

Spegnimento automatico Il dispositivo si spegnerà automaticamente dopo 5, 10

o 20 minuti di inattività.

Informazioni Mostra la versione del software

Data e ora Aprire questa schermata per impostare l’ora e la data

Reset Ripristina le impostazioni di fabbrica

Informazioni sull’immagine Mostra sullo schermo il nome dell’immagine o del

video, le dimensioni e la lunghezza.

Ridge Tool Company

147

SD

B

W

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Icone (continua)

Lingua Sono disponibili inglese, francese, spagnolo, tedesco, olandese, italiano,

ecc.

Salva Indica che l’immagine o il video sono stati salvati in memoria.

Navigazione a schermo

luminosità compare sullo schermo quando si regola

la luminosità.

Schermata di avvio

Quando si accende la videocamera per ispezione

microEXPLORER la prima schermata che si vi-

sualizza è la schermata di avvio. Questa scher-

mata indica che il dispositivo si sta avviando. Una

volta che il prodotto si è avviato, il display passa au-

tomaticamente alla schermata di ripresa.

Figura 13 Regolazione LED

Zoom

La videocamera per ispezione microEXPLORER è

dotata di zoom digitale 3X. Basta premere le frecce

su e giù in modali ripresa per aumentare o dimi-

Figura 11 Schermata di avvio

nuire lo zoom. Una barra di indicazione dello zoom

compare sullo schermo quando si regola lo zoom.

Schermata di ripresa

La schermata di ripresa verrà visualizzata per la

maggior parte delle fasi di lavoro. Il display visua-

lizza l’immagine ripresa dalla videocamera. È pos-

sibile fare una panoramica, uno zoom, regolare la

luminosi del LED e scattare fotografie e riprendere

video in questa modalità.

Figura 14 Regolazione dello zoom

Accesso alla schermata delle impostazioni

principali

Premendo il tasto di selezione si apre la scher-

mata delle impostazioni principali.

Premere il tasto indietro in ogni momento per tor-

Figura 12 Schermata di ripresa

nare alla modali ripresa.

Regolazione luminosità LED

Schermata delle impostazioni principali

Premendo le frecce a destra e a sinistra sul tastie-

Le icone nel riquadro tratteggiato vengono controllate

rino (in modalità ripresa) aumenta o diminuisce la

dalla schermata delle impostazioni principali

luminosità del LED. Una barra di indicazione della

(Figura 15).

148

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Passaggio da fotocamera a videocamera

nella scheda SD. Il tempo nell’angolo inferiore de-

La videocamera per ispezione microEXPLORER

stro dello schermo inizia il conto alla rovescia.

all’avvio è impostata per scattare fotografie. Per pas-

Esso indica la lunghezza del video che si può sal-

sare alla modalità video, entrare nella schermata

vare sulla memoria interna o sulla scheda SD.

delle impostazioni principali, usare la freccia g per

Premere nuovamente il tasto di scatto per interrom-

selezionare l’icona della modali e usare le

pere il video. Il dispositivo può impiegare alcuni

frecce a destra e a sinistra per passare dalla moda-

secondi a salvare il video sulla memoria interna.

lità fotocamera alla modali video .

Visualizzazione ed eliminazione delle

Attivazione e disattivazione livellamento

immagini salvate

automatico

Premere il tasto di selezione sull’icona di riprodu-

La videocamera per ispezione microEXPLORER è

zione per entrare in modalità riproduzione.

dotata di una funzione di livellamento automatico, che

Compare sullo schermo l’ultima immagine o l’ultimo

assicura sempre che l’immagine sia dritta. Per ATTI-

video salvato. Usare le frecce a destra e a sinistra

VARE e DISATTIVARE questa funzione, aprire la

per passare da un’immagine all’altra.

schermata delle impostazioni principali, usare la

freccia giù per selezionare l’icona Up-is-Up e

usare le frecce a destra e a sinistra per passare da

ON a OFF.

Panoramica

La videocamera per ispezione microEXPLORER

permette di fare scorrere l’immagine in alto, in

basso, a sinistra e a destra. Questo permette di ot-

tenere immagini migliori degli oggetti appena al di

fuori della visuale nell’impostazione normale. La pa-

noramica funziona meglio quando lo zoom è al

Figura 15 Schermata delle impostazioni

massimo. Per passare dal controllo di zoom e LED

principali

a quello della panoramica, aprire la schermata

delle impostazioni principali, usare la freccia giù per

In modali riproduzione, le frecce su e g servono

selezionare l’icona di controllo delle frecce e

per aumentare e diminuire lo zoom delle immagini.

usare la freccia a destra o a sinistra sulla videoca-

mera per ispezione microEXPLORER per passare

Premendo il tasto cestino quando si visualizza

da zoom/LED a panoramica .

un’immagine si apre una finestra di dialogo che

chiede di confermare l’eliminazione dell’immagine. Se

Cattura di un’immagine statica

si desidera eliminare l’immagine, selezionare il segno

Nella schermata di ripresa, assicurarsi che sia pre-

e premere il tasto di selezione. Se non si desi-

sente l’icona della fotocamera nell’angolo supe-

dera eliminare l’immagine, selezionare e pre-

riore sinistro dello schermo. Premere il tasto di

mere il tasto di selezione.

scatto per catturare l’immagine. Licona salva

Premendo il tasto indietro il dispositivo ritorna

compare per qualche secondo sullo schermo.

alla schermata delle impostazioni principali.

Questo indica che l’immagine statica è stata salvata

Premendo il tasto indietro nuovamente il dispositivo

nella memoria interna o nella scheda SD. Notare

ritorna alla schermata di ripresa.

anche che il numero in basso a destra dello

schermo è avanzato a 1/25. Questo significa che è

Visualizzazione ed eliminazione di immagini e

presente un’immagine salvata su una capacità to-

video nella visualizzazione miniature

tale di 25. Il numero a destra aumenta o diminuisce

a seconda della capacità della scheda SD e della

In modalità riproduzione, premere il tasto di selezione

qualità dell’immagine selezionata.

. In tal modocompare l’icona delle miniature.

(Figura 16). Premendo il tasto di selezione sul-

Cattura di un video

l’icona delle miniature si passa alla visualizzazione

delle miniature in cui si visualizzano diverse immagini

Nella schermata di ripresa, assicurarsi che sia pre-

alla volta (Figura 17).

sente l’icona della videocamera nell’angolo supe-

riore sinistro dello schermo. Premere il tasto di

scatto per iniziare la cattura video. L’icona della

videocamera inizia a lampeggiare. Significa che il

video si sta registrando nella memoria interna o

Ridge Tool Company

149

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

evidenziata con uno sfondo grigio chiaro. Una volta

raggiunta la categoria desiderata, premere il tasto se-

lezione .

Notare che le frecce su e giù sullo schermo cam-

biano da grigio a rosso. Le frecce rosse indicano che

è possibile scorrere tra le varie impostazioni. Usare

le frecce su e giù per passare da un’impostazione al-

l’altra. Una volta selezionata un’impostazione, usare

le frecce a destra e a sinistra per attivare e disattivare

l’impostazione o regolare il parametro desiderato.

Premendo il tasto indietro in ogni momento il di-

Figura 16 Icona miniature

spositivo ritorna alla schermata delle impostazioni

principali e premendolo nuovamente il dispositivo ri-

torna alla schermata di ripresa.

Trasferimento di

immagini al computer

Figura 17 Vista miniature

Premendo il tasto cestino quando è selezionata

un’immagine si apre una finestra di dialogo che

chiede di confermare l’eliminazione dell’immagine.

Se si desidera eliminare l’immagine, selezionare il

segno e premere il tasto di selezione. Se non si

desidera eliminare limmagine, selezionare

e premere il tasto di selezione.

Figura 19 Trasferimento di immagini

Accesso alla schermata di impostazioni

secondarie

Nella schermata delle impostazioni principali, usare

Uso della procedura guidata per trasferire im-

le frecce per selezionare l’icona menu

magini al computer

e premere il tasto di selezione .

1. Usare il cavo USB per collegare la videocamera

per ispezione microEXPLORER al computer

RiproduzioneVideocamera

Strumenti

come mostrato nella Figura 19.

2. Introdurre l’estremità piccola del cavo USB

nella porta mini USB della videocamera per

di impo-

ispezione microEXPLORER (Figura 7), e

stazione

Categorie

quella p grande in una porta USB disponibile

nel computer.

3. Accendere la videocamera per ispezione

microEXPLORER.

4. Compare una schermata con l’indicazione

Impostazione

«USB Connected» (USB collegato) sulla vi-

deocamera per ispezione microEXPLORER.

Figura 18 Schermata di impostazioni

5. La schermata seguente sarà visualizzata sul

secondarie

computer. Selezionare «Copy pictures to a fol-

Ci sono tre categorie di impostazioni tra cui sce-

der on my computer» (Copia immagini in una

gliere (Figura 18) nella schermata di impostazioni se-

cartella sul computer) e cliccare su OK.

condarie: videocamera, riproduzione e strumenti.

Usare le frecce a destra e a sinistra per passare da

una categoria all’altra. La categoria selezionata verrà

150

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

8. Inserire il nome per questo gruppo di immagini

e scegliere una posizione dove salvare i file. Per

selezionare una posizione diversa, cliccare sul

tasto «sfoglia» e selezionare un disco e una

cartella. Premere «avanti».

Figura 20 Finestra di copia delle immagini

NOTA! Questo si verifica solo nel caso in cui ci

siano immagini salvate nel dispositivo.

Figura 23 - Finestra di selezione della posizione

6. Compare la seguente schermata.

9. Le immagini e i video vengono salvati nella

posizione desiderata.

10. Cliccare su «avanti» quando compare la scher-

mata successiva.

Figura 21 - Procedura guidata

7. Cliccare su OK o su «next» (avanti). Compare

la seguente schermata.

Figura 24 Finestra altre opzioni

11. Cliccare su «fine» nella schermata seguente

per terminare la procedura.

Figura 22 Schermata di selezione immagini

Selezionare le immagini che si desidera co-

piare e cliccare sul tasto «avanti».

Figura 25 Finestra finale

Ridge Tool Company

151

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Salvataggio manuale delle immagini sul

7. Aprire la cartella DCIM.

computer.

1. Usare il cavo USB per collegare la videoca-

mera per ispezione microEXPLORER al com-

puter come mostrato nella Figure 19.

2. Introdurre l’estremità piccola del cavo USB

nella porta mini USB della videocamera per

ispezione microEXPLORER (Figure 7), e quella

più grande in una porta USB disponibile nel

computer.

Figura 28 Cartella DCIM

3. Accendere la videocamera per ispezione

microEXPLORER.

8. Aprire la cartella 100SNAKE.

4. Compare una schermata con l’indicazione

«USB Connected» (USB collegato) sulla vi-

deocamera per ispezione microEXPLORER.

5. Cliccare sull’icona «My Computer» (Risorse

del computer) sul desktop.

Figura 29 Cartella 100Snake

9. Selezionare l’immagine che si desidera clic-

Figura 26 Icona My Computer

cando con il tasto destro del mouse e sele-

zionando «copia» dal menù a discesa.

6. Cliccare sullicona «Removable Storage

Device» (Unità rimovibile).

Figura 30 - Finestra immagine

Figura 27 Finestra unità disponibili

10. Aprire la cartella nella quale si desidera salvare

NOTA! È anche possibile cancellare il conte-

l’immagine.

nuto della videocamera per ispezione

11. Cliccare sul tasto destro del mouse e selezio-

microEXPLORER da questa schermata.

Procedere con precauzione in quanto il

nare «incolla».

contenuto verrebbe rimosso permanen-

temente. La videocamera per ispezione

microEXPLORER è dotata di una me-

moria interna che si può espandere inse-

rendo una scheda SD. Le schede SD

si possono acquistare presso un rivendi-

tore di prodotti elettronici. Quando si in-

serisce una scheda SD, il dispositivo

configura automaticamente la scheda e

visualizza un’icona che indica che la

scheda è stata riconosciuta ed è pronta

per l’uso.

152

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Istruzioni di pulizia

Conservazione

AVVERTENZA

La videocamera per ispezione

AVVERTENZA

microEXPLORER dev’essere conservata in un luogo

Rimuovere la batteria prima della

sicuro e asciutto a una temperatura compresa tra -20

pulizia.

e 70 gradi C (-4 e 158 gradi F). Conservare il dispo-

sitivo, la batteria, il caricabatteria e tutti i cavi nella loro

Pulire sempre la telecamera e il cavo dopo l’uso

valigetta in una zona chiusa a chiave, fuori dalla

con un sapone o un detergente delicato.

portata dei bambini e di persone che non hanno fa-

Pulire lo schermo LCD con un panno pulito e

miliarità con apparecchiature di ispezione visiva.

asciutto. Evitare di strofinare troppo energica-

mente lo schermo LCD.

Manutenzione e

Usare solo tamponi imbevuti di alcool per pulire

i connettori

riparazione

Strofinare l’uni display con un panno pulito e

AVVERTENZA

asciutto.

Manutenzione o riparazioni inadeguate

possono rendere il funzionamento dell’ap-

parecchio non sicuro.

Accessori

AVVERTENZA

Rivolgersi esclusivamente a un centro manuten-

zione autorizzato indipendente RIDGID o al fab-

Solo i seguenti accessori sono stati pro-

gettati per funzionare con la videoca-

bricante.

mera per ispezione microEXPLORER. Altri

Utilizzare solo pezzi di ricambio identici per la ma-

accessori adatti all’uso con altri stru-

nutenzione di questo apparecchio. Usare altri

menti possono diventare pericolosi se

pezzi può aumentare i rischi di lesioni o incendio.

utilizzati con la videocamera per ispe-

Al termine di ogni manutenzione o riparazione del

zione microEXPLORER. Per ridurre il

prodotto, richiedere al tecnico di riparazione di

rischio di gravi lesioni, usare esclusiva-

mente accessori progettati espressa-

realizzare le verifiche di sicurezza per garantire

mente e raccomandati per luso con

che il prodotto sia nelle condizioni ottimali di fun-

la videocamera per ispezione

zionamento.

microEXPLORER, come quelli elencati di

seguito.

Per qualsiasi informazione relativa alla manu-

tenzione o alla riparazione della macchia,

Per un elenco completo di accessori

contattateci all’indirizzo email o al numero te-

RIDGID disponibili per la videocamera

per ispezione, consultare il catalogo

lefonico indicati.

Ridge Tool on line presso www.ridgid.eu

o telefonare al servizio tecnico Ridge

RIDGID Italia

Tool al numero (02) 95 32 13 26.

Servizio clienti

Accessori della videocamera digitale per

Tel: (02) 95 32 13 26

ispezione microEXPLORER

info.italy@ridgid.com

Num.

Descrizione

Switzerland:

di cat.

RIDGID Werkzeuge

31128 Prolunga da 1 m (3’)

Tel. 061 971 95 62

31133 Prolunga da 2 m (6’)

info.switzerland@ridgid.com

30083 Testa telecamera

30203 Pacchetto accessori (spec-

chio, gancio e magnete)

Per tutti i riferimenti del Centro di Assistenza

30068 Testa telecamera da 9,5 mm

Indipendente autorizzato più vicino a voi, visi-

di diametro

tate il sito: http://www.ridgid.eu

30198 Batteria al litio 3,7 V

30208 Adattatore CC

Ridge Tool Company

153

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Risoluzione dei problemi

EFFETTO POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE

Il display si accende,

Collegamenti dei cavi allentati.

Controllare i collegamenti dei cavi,

ma non mostra alcuna

pulirli se necessario. Ricollegarli.

immagine.

Telecamera coperta di sporcizia.

Ispezionare visivamente la telecamera

per verificare che non sia sporca.

I LED sulla telecamera

Batteria scarica.

Caricare la batteria.

sono bassi anche alla

massima luminosità, il

display passa da

bianco a nero, il di-

splay si spegne da

solo dopo un breve pe-

riodo.

L’unità non si accende.

Batteria esaurita.

Caricare la batteria.

Utilizzare una fonte di alimentazione corretta.

Batteria e caricatore

Non tentare di usare un trasformatore che au-

Sicurezza della batteria e del

menta il voltaggio o un generatore a motore.

caricabatteria

Altrimenti si può danneggiare il caricabatteria e

causare scosse, incendi o ustioni.

AVVERTENZA

Non coprire il caricabatteria quando è in uso.

Per ridurre il rischio di lesioni gravi, leg-

Il caricabatteria richiede un’adeguata ventila-

gere attentamente queste precauzioni

zione per un funzionamento corretto. Lasciare al-

prima di utilizzare il caricabatteria o la

meno 10 cm (4”) di spazio intorno al caricabatte-

batteria.

ria per assicurare la ventilazione.

Scollegare il caricabatteria quando non lo si

Sicurezza del caricabatteria

utilizza. Questo riduce il rischio di lesioni ai

bambini e alle persone non preparate.

Caricare soltanto la batteria ricaricabile RID-

GID elencata nella Sezione accessori con il

Scollegare il caricabatteria dalla presa prima

caricabatteria RIDGID (numero di catalogo

di realizzare la manutenzione o la pulizia.

30758). Altri tipi di batteria possono esplodere e

Questo riduce il rischio di scosse elettriche.

causare lesioni personali e danni alla proprietà.

Non caricare la batteria in un ambiente ba-

Non provare il caricabatteria con oggetti con-

gnato, umido o esplosivo. Non esporlo alla

duttori. Cortocircuitare i terminali della batteria

pioggia, alla neve o alla sporcizia. Gli agenti inqui-

può causare scintille, ustioni o scosse elettri-

nanti e l’umidità aumentano il rischio di scosse

che.

elettriche.

Non introdurre la batteria nel caricabatteria se

Non aprire l’involucro del caricabatteria. Far

il caricabatteria è caduto o comunque dan-

realizzare le riparazioni solo a personale specia-

neggiato. Un caricabatteria danneggiato au-

lizzato.

menta il rischio di scosse elettriche.

Non trasportare il caricabatteria appeso al

cavo. Questo riduce il rischio di scosse elettri-

Caricare la batteria a una temperatura com-

che.

presa tra 5 e 45 gradi C (41 e 113 gradi F).

Conservare il caricabatteria e la batteria a una

Sicurezza delle batterie

temperatura compresa tra -40 e 40 °C (-40 e

Smaltire correttamente la batteria.

104 °F). Conservare la batteria per lunghi periodi

L’esposizione ad alte temperature può causare

a temperature superiori a 40 °C (104 °F) può ri-

un’esplosione della batteria, pertanto non

durre la capacità della batteria. La cura ade-

bruciarla. Collocare del nastro adesivo sui contatti

guata eviterà gravi danni alla batteria. Una cura

per evitare il contatto diretto con altri oggetti. In

inadeguata della batteria può causare perdite

alcuni paesi esistono normative riguardanti lo

di liquido, scosse elettriche e ustioni.

smaltimento delle batterie. Osservare tutte le

normative applicabili.

154

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Non inserire nel caricabatteria una batteria

NOTA! Il caricabatteria e la batteria di questo

con delle crepe. Le batterie danneggiate au-

prodotto non sono compatibili con altre

batterie al litio e caricabatteria RIDGID.

mentano il rischio di scosse elettriche.

Consultare la sezione Accessori per un

Non smontare mai la batteria. La batteria non

elenco delle batterie compatibili con que-

contiene parti che possono essere riparate dal-

sto caricabatteria.

lutente. Smontare le batterie può causare scosse

elettriche o lesioni personali.

Ispezione e prepara-

Evitare il contatto con i fluidi che fuorie-

zione del caricabatteria

scono da batterie difettose. Tali fluidi possono

causare ustioni o irritazione della pelle. Lavarsi

AVVERTENZA

abbondantemente con acqua in caso di con-

tatto con i fluidi. Rivolgersi a un medico se il

fluido entra in contatto con gli occhi.

Descrizione, specifiche

e dotazione standard

Quotidianamente, dopo l’uso, ispezionare

Descrizione

il caricabatteria e le batterie e correg-

gere ogni inconveniente. Preparare il cari-

Il caricabatteria RIDGID (numero di catalogo 30758),

cabatteria seguendo queste procedure

utilizzato con la batteria adeguata (numero di cata-

per ridurre il rischio di lesioni da scosse

logo 30198) elencata nella sezione Accessori, è

elettriche, incendi o altri eventi e per evi-

progettato per caricare una batteria al litio da 3,7 V

tare di danneggiare l’apparecchio o il si-

RIDGID in circa 4-5 ore. Questo caricabatteria non ri-

stema.

chiede regolazioni.

1. Assicurarsi che il caricabatteria sia scollegato.

Controllare se il cavo di alimentazione, il carica-

batteria e la batteria presentano modifiche,

rotture, usura, parti mancanti, non allineate o at-

torcigliate. Se si riscontra uno di questi pro-

blemi, non usare il caricabatteria fino alla sosti-

tuzione o alla riparazione della parte.

2. Pulire ogni traccia di olio, grasso e sporco dal-

l’apparecchio come descritto nella sezione

Figura 31 Batteria e caricabatteria

Manutenzione, in particolare l’impugnatura e i

comandi. Questo serve per evitare che l’appa-

recchio scivoli dalle mani e permette un’ade-

Specifiche della batteria e del

guata ventilazione.

caricabatteria

3. Controllare che tutte le etichette e gli stampini

Ingresso...........................100-240 V CA/

di sicurezza sul caricabatteria e sulla batteria

12 V CC 50/60 Hz

sono intatti e leggibili. Le figure in basso mo-

Uscita 4,2 V CC

strano le etichette di sicurezza sul fondo del ca-

ricabatteria e sul fondo della batteria.

Tipo di batteria ................3,7 V al litio

Corrente in ingresso .......0,3 A / 1 A (CC)

Peso ................................0,02 kg (0,4 lbs)

Dimensioni:

Lunghezza .....................10,4 cm (4,1”)

Larghezza ......................8,4 cm (3,3”)

Altezza ...........................4,6 cm (1,8”)

Tempo di carica .............4-5 ore

Raffreddamento ..............Raffreddamento pas-

sivo (senza dissipa-

Figura 32 Etichetta sul caricabatteria

tore)

Ridge Tool Company

155

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

Procedura di carica/

Istruzioni per l’uso

AVVERTENZA

Figura 33 Etichetta sulla batteria

Indossare sempre una protezione per gli

occhi contro la sporcizia e i corpi estra-

4. Scegliere un luogo adeguato per il caricabatte-

nei.

ria prima dell’uso. Verifiche dell’area di lavoro:

Seguire le istruzioni per l’uso per ridurre

Illuminazione adeguata

il rischio di lesioni da scosse elettriche.

NOTA! Le batterie nuove raggiungono la loro

Liquidi, vapori o polveri infiammabili. Se

capaci massima dopo circa 5 cicli di

presenti, non lavorare nell’area fino a quando

carica e scarica.

non se ne identifica ed elimina la fonte. Il ca-

ricabatteria non è a prova di esplosione e

1. Preparare il caricabatteria seguendo la se-

può causare scintille.

zione Ispezione e preparazione del caricabat-

teria,

Luogo pulito, in piano, stabile e asciutto

per il caricabatteria. Non usare il dispositivo

2. Il caricabatteria esegue un test di funziona-

in aree umide o bagnate.

mento di 1 secondo durante il quale il LED

lampeggia da rosso a verde. Dopodic il cari-

Temperatura di funzionamento adeguata.

cabatteria va in modalità stand-by, nella quale

Il caricabatteria e la batteria devono trovarsi tra

il LED è spento.

5 e 45 °C (41 e 113 °F) per iniziare la ca-

rica. Se la temperatura di uno dei due è al di

3. Con le mani asciutte, inserire la batteria nel

fuori dei limiti in qualunque momento durante

caricabatteria. La batteria inizia a caricarsi au-

la carica, l’operazione viene sospesa e ri-

tomaticamente. Durante la carica della batteria,

presa quando la temperatura rientra nei li-

il LED rosso si illumina.

miti.

4. Quando la batteria è completamente carica,

Fonte di alimentazione adeguata.

si illumina il LED verde. La batteria può es-

Controllare se la spina coincide correttamente

sere rimossa e usata.

con la presa.

Una volta caricata la batteria, essa può rima-

Zona con ventilazione sufficiente. Il carica-

nere nel caricabatteria fino a quando non si

batteria richiede uno spazio di almeno 10 cm

è pronti a utilizzarla. Non esiste il rischio di

(4”) a ogni lato per mantenere una tempera-

sovraccaricare la batteria. Quando la batte-

tura di funzionamento adeguata.

ria è stata caricata completamente, il carica-

batteria passa automaticamente alla mo-

5. Inserire il cavo nel caricabatteria.

dalità di conservazione della carica.

6. Con le mani asciutte, inserire la spina del cari-

5. Con le mani asciutte, scollegare il caricabatte-

catore nella presa di alimentazione corretta.

ria dall’alimentazione una volta completata la

carica.

Istruzioni di pulizia

AVVERTENZA

Scollegare il caricabatteria prima della

pulizia. Non usare acqua o agenti chimici

per pulire il caricabatteria o la batteria

per ridurre il rischio di scosse elettriche.

156

Ridge Tool Company

Videocamera digitale per ispezione microEXPLORER

1. Se presente, rimuovere la batteria dal caricabat-

Manutenzione e

teria.

riparazione

2. Eliminare le tracce di sporco e di grasso

dall’esterno del caricabatteria e della batteria

AVVERTENZA

con un panno o una spazzola delicata non di

Manutenzione o riparazioni inadeguate

metallo.

possono rendere non sicuro il funziona-

mento del dispositivo.

Accessori

Né il caricabatteria, la batteria contengono parti ri-

parabili dall’utente. Non tentare di aprire il caricabat-

AVVERTENZA

teria o la batteria, di caricare individualmente le

Solo i seguenti accessori sono stati pro-

celle della batteria o di pulire i componenti interni.

gettati per funzionare con il caricabatteria

RIDGID (numero di catalogo 30758). Per

Per riparazioni e manutenzione, contattare Ridge

evitare gravi lesioni, usare solo accessori

(02) 95 32 13 26 o visitare www.ridgid.eu per infor-

progettati specificamente e raccoman-

mazioni sul centro di assistenza autorizzato più

dati per luso con il caricabatteria

vicino.

RIDGID, come quelli elencati di seguito. Il

caricabatteria e la batteria inclusi non

Per qualsiasi informazione relativa alla manu-

sono compatibili con altre batterie e cari-

tenzione o alla riparazione della macchia,

cabatteria RIDGID.

contattateci all’indirizzo email o al numero te-

lefonico indicati.

Num.

Descrizione

di cat.

30208 Adattatore caricabatteria CC

RIDGID Italia

30198 Batteria al Litio 3,74 V

Servizio clienti

Tel: (02) 95 32 13 26

info.italy@ridgid.com

Per un elenco completo degli accessori

RIDGID disponibili per questo caricabat-

Switzerland:

teria, consultare il catalogo Ridgid Tool

RIDGID Werkzeuge

online presso www.ridgid.eu o il servi-

Tel. 061 971 95 62

zio tecnico di Ridge tools al numero

(02) 95 32 13 26.

info.switzerland@ridgid.com

Accessori per il caricabatteria

Per tutti i riferimenti del Centro di Assistenza

Indipendente autorizzato più vicino a voi,

visitate il sito: http://www.ridgid.eu

Conservazione

AVVERTENZA

Conservare il caricabatteria e la

batteria in un luogo chiuso a chiave, sicuro e asciutto,

fuori dalla portata dei bambini e di persone che non

hanno familiarità con il loro funzionamento.

Le batterie e il caricabatteria devono essere pro-

tetti da urti violenti, vapore e umidità, polvere e spor-

cizia, temperature estreme e agenti chimici (compresi

i loro vapori).

NOTA

Lunghi periodi di conservazione a tempe-

rature al di sopra di 40 °C (104 °F) possono ridurre

permanentemente la capacità della batteria.

Ridge Tool Company

157

microEXPLORER

Digital inspektionskamera

microEXPLORER™ Digital inspektionskamera

Anteckna serienumret nedan och kom ihåg namnplåtens produktserienummer.

Serie

nummer

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Innehållsförteckning

Säkerhetssymboler ........................................................................................ 161

Allmän säkerhetsinformation......................................................................... 161

Säkerhet arbetsplatsen ........................................................................... 161

Elsäkerhet ................................................................................................... 161

Personlig säkerhet ...................................................................................... 162

Användning och skötsel................................................................................ 162

Service ......................................................................................................... 162

Specifik säkerhetsinformation....................................................................... 162

Säkerhet för microEXPLORER

Digital inspektionskamera ....................... 162

Beskrivning, specifikationer och standardutrustning................................. 163

Beskrivning ................................................................................................... 163

Specifikationer ............................................................................................. 163

Standardutrustning ...................................................................................... 164

FCC-försäkran ............................................................................................. 164

Ihopsättning av instrumentet......................................................................... 164

Ta ut och sätta in batteripaketet ................................................................... 164

Installera kamerahuvudets kabel ................................................................ 165

Installera kameratillbehör ............................................................................. 165

Installera SD-kort ......................................................................................... 165

Knappar, kontroller och portar ..................................................................... 165

Instrumentinspektion .................................................................................... 166

Förberedelse av instrument och arbetsplats ...............................................166

Bruksanvisning ............................................................................................... 167

Ikoner ........................................................................................................... 169

Skärmnavigering .......................................................................................... 170

Överföra bilder till en dator ........................................................................... 172

Rengöringsanvisningar ................................................................................. 174

Tillbehör ...........................................................................................................175

Förvaring ..........................................................................................................175

Service och reparation ...................................................................................175

Felsökning .......................................................................................................176

Batteriladdare

Batteripaket-/batteriladdarsäkerhet ...............................................................176

Beskrivning, specifikationer och standardutrustning................................. 177

Beskrivning ................................................................................................... 177

Specifikationer ............................................................................................. 177

Inspektion och inställning av laddare ...........................................................177

Laddningsförfarande/bruksanvisning ...........................................................178

Rengöringsanvisningar ..................................................................................178

Tillbehör ...........................................................................................................179

Förvaring ..........................................................................................................179

Service och reparation ...................................................................................179

Kassering .........................................................................................................179

Livstidsgaranti ........................................................................Omslagets baksida

160

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Säkerhetssymboler

Säkerhetssymboler och signalord annds i denna bruksanvisning och på produkten för att

kommunicera viktig säkerhetsinformation. Detta avsnitt tillhandahålls för att underlätta

förståelsen av dessa signalord och signalsymboler.

Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den annds för att underrätta dig om risker för potentiella

personskador. Åtlyd alla säkerhetsmeddelanden som ljer denna symbol för att undvika möjlig

skada eller dödsfall.

FARA

FARA indikerar en riskfylld situation vilken, om den inte undviks, resulterar i dödsfall eller

allvarlig skada.

VARNING

VARNING indikerar en farlig situation vilken, om den inte undviks, kan resultera i döds-

fall eller allvarlig skada.

RSIKTIGHET indikerar en farlig situation vilken, om den inte undviks, kan re-

FÖRSIKTIGHET

sultera i lindrig eller ttlig skada.

ANMÄRKNING

ANMÄRKNING indikerar information som rör egendomsskydd.

Denna symbol betyder: Läs bruksanvisningen noggrant före användning av utrustningen.

Bruksanvisningen innehåller viktig information om säker och korrekt drift av utrustningen.

Denna symbol betyder: r alltid skyddsglasögon med sidovisir eller goggles vid hantering

och användning av denna utrustning för att minska risken för ögonskada.

Denna symbol indikerar risk för att händer, fingrar eller andra kroppsdelar fastnar i eller sveps

in i kugghjul eller andra rörliga delar.

Denna symbol indikerar risk för elektriska stötar.

passa i uttaget. Kontakten r aldrig mo-

Allmän

difieras på något sätt. Annd inte adapt-

säkerhetsinformation

rar tillsammans med jordade elverktyg.

Icke modifierade kontakter och uttag som

VARNING

passar minskar risken för elektriska stötar.

Läs igenom och se till att du rstår

Undvik att komma i kontakt med jordade

alla anvisningar. Underlåtelse att följa

ytor som rör, värmeelement, spisar eller

alla instruktioner listade nedan med-

kylsp. Risken för elektriska star ökar om

för risk för elektriska stötar, brand

din kropp är jordad.

och/eller allvarliga personskador.

Utsätt inte den elektriska apparaten för

regn eller väta. Risken för elektriska star

SPARA DESSA ANVISNINGAR!

ökar om vatten tnger in i den elektriska ap-

paraten.

Säkerhet arbetsplatsen

Var inte oaktsam med sladden. Du får

aldrig bära eller släpa den elektriska appa-

Håll din arbetsplats välstädad och sörj

raten i sladden eller koppla ur den genom att

r god belysning. Stökiga arbetsbänkar

dra i nätsladden. Håll sladden behörigt

och rka platser kan orsaka olyckor.

avstånd från värme, olja, skarpa kanter och

Använd inte elektriska apparater i miljöer

rörliga delar. Skadade eller hoptrasslade

där explosionsrisk föreligger, till exempel

sladdar ökar risken för elektriska stötar.

i närheten av lättanndliga vätskor,

När den elektriska apparaten annds

gaser eller tungt damm. Elektriska appa-

utomhus ska en förngningssladd som

rater skapar gnistor som kan antända damm

är lämplig för utomhusbruk användas.

eller rökgaser.

Risken för elektriska stötar minskar om du

Håll avstånd till kringstående, barn och

använder en förlängningssladd som är mp-

bekare r du använder den elektriska

lig för utomhusbruk.

apparaten. Om du blir distraherad kan du

Om en elektrisk apparat trots allt måste

förlora kontrollen.

användas på en fuktig plats ste ström-

försörjningen skyddas med jordfelsbry-

Elsäkerhet

tare. Risken r elektriska stötar minskar

Den elektriska apparatens kontakt måste

om en jordfelsbrytare används.

161

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Personlig säkerhet

Service

Var upprksam, nk på vad du ller

Service av elektriska apparater får en-

med och använd sunt förnuft. Annd ald-

dast utföras av kvalificerad reparation-

rig den elektriska apparaten när du är trött

spersonal. Service eller underhåll som ut-

eller verkad av droger, alkohol eller läke-

förs av okvalificerad reparationspersonal

medel. Ett ögonblicks oupprksamhet

medför risk för skada.

under anndandet av den elektriska appa-

Vid service av en elektrisk apparat ska

raten kan leda till allvarliga personskador.

endast identiska reservdelar användas.

Sträck dig inte för långt. Se till att du all-

lj instruktionerna i avsnittet Underhåll

tid står stadigt och har god balans. Säker

i denna handbok. Användning av icke auk-

kroppsställning och balans ger ttre kontroll

toriserade delar eller underlåtande att följa

över den elektriska apparaten i oväntade

instruktionerna för underhåll kan orsaka risk

situationer.

för elektriska stötar eller personskada.

Använd personlig skyddsutrustning.

Använd alltid ögonskydd. Andningsmask,

skyddsskor med halkskydd, skyddshjälm

Specifik

och rselskydd ste användas r om-

säkerhetsinformation

ständigheterna kräver.

Klä dig rätt. Använd inte löst hängande

VARNING

kläder eller smycken. Håll hår, kläder

Detta avsnitt inneller viktig säkerhet-

och handskar behörigt avstånd från

sinformation som är specifik r inspek-

rliga delar. Löst hängande kläder,

tionskameran.

smycken och långt hår kan fastna i rörliga

s denna bruksanvisning noggrant före

delar.

anndning av microEXPLORER inspek-

tionskamera för att minska risken för

Användning och skötsel

elektriska stötar eller annan allvarlig

Forcera inte den elektriska apparaten.

personskada.

Använd tt elektrisk apparat för rätt

uppgift. Med rätt elektrisk apparat utförs

SPARA DESSA ANVISNINGAR!

jobbet bättre och säkrare i den takt som

apparaten är utformad för.

I bärväskan till microEXPLORER finns ett

Använd inte den elektriska apparaten

fack avsett för den här handboken att an-

om den inte går att slå och av med

ndaren har den till hands tillsammans med

strömbrytaren. Alla elektriska apparater

instrumentet.

som inte kan regleras med strömbrytaren

Om du har frågor, vänd dig till Ridge Tool

utgör en fara och måste repareras.

Companys avdelning för teknisk service

Förvara elektriska apparater som inte

+45 46 15 48 11 eller

används utom räckhåll för barn och låt

info.scandinavia@ridgid.com

inte personer som inte är bekanta med

den elektriska apparaten eller de här in-

Säkerhet för

struktionerna annda apparaten. Den

microEXPLORER™ Digital

elektriska apparaten är farlig i händerna på

inspektionskamera

outbildade användare.

Underhåll den elektriska apparaten.

Sänk inte ned handtaget eller display-

Kontrollera om de rörliga delarna är fe-

enheten i vatten. dana rsiktighetsmått

ljusterade eller kärvar, om några delar

minskar risken för skador och elektriska

är trasiga samt annat som kan verka

stötar. Kamerahuvudet och sladden är vat-

den elektriska apparatens funktion. Om

tenresistenta när enheten är helt ihopmon-

den elektriska apparaten har skadats

terad, men videoskärmen är det inte.

ska den repareras innan den används

Placera inte microEXPLORER inspek-

igen. Många olyckor orsakas av dåligt un-

tionskamera en plats som kan vara

derhållna elektriska apparater.

spänningsförande. Detta ökar risken för

Använd den elektriska apparaten och

elektriska stötar.

tillbehören i enlighet med de här instruk-

Placera inte microEXPLORER inspek-

tionerna och ta hänsyn till arbetsförhål-

tionskamera en plats där det kan fin-

landena och det arbete som ska utföras.

nas rörliga delar. Detta ökar risken för ska-

Om den elektriska apparaten används i

dor orsakade av intrassling.

andra syften än de avsedda kan detta inne-

bära fara.

162

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Annd inte denna enhet för personlig in-

Specifikationer

spektion eller medicinsk anndning

Rekommenderad

got tt: Detta är inte ett medicinskt in-

strument. Sådan användning kan orsaka

användning ...............Inomhus

personskada.

Synsträcka ................2,5 cm–30 cm

Använd alltid mplig personlig skydds-

Strömförsörjning .......Återuppladdnings-

utrustning vid hantering och använd-

bart litiumjonbat-

ning av microEXPLORER inspektionska-

mera. Avlopp och andra områden kan inne-

teripaket (3,7 Volt)

hålla kemikalier, bakterier och andra sub-

Uppskattad

stanser som kan vara giftiga, infektiösa, or-

batterilivslängd

............. 3–4 timmars

saka brännskador eller andra problem.

kontinuerlig

mplig personlig skyddsutrustning in-

kluderar alltid skyddsglasögon och

användning

skyddshandskar och kan inkludera utrust-

Vikt .............................1,3 kg

ning såsom latex- eller gummihandskar, an-

siktsvisir, goggles, skyddskläder, respiratorer

Mått:

och skor med slhätta.

Längd .......................26,7 cm

Sörj för god hygien. Tvätta händer och

Bredd ........................10,5 cm

andra kroppsdelar som exponerats r av-

Höjd ..........................6,00 cm

loppsinnehåll med varmt vatten och tvål

efter hantering eller användning av

Skärm:

microEXPLORER inspektionskamera vid

Upplösning ...............320 x 240 RGB

inspektion av avlopp och andra ställen som

Skärmtyp ..................3,5” TFT LCD

kan innehålla kemikalier eller bakterier. Ät

eller k ej medan du använder eller hante-

Driftsförhållanden:

rar microEXPLORER inspektionskamera.

Temperatur ................0 °C till 45 °C

Detta hjälper till att förebygga kontamination

med giftigt eller infektiöst material.

Fuktighet ...................5 % till 95 % icke

MicroEXPLORER inspektionskamera ska

inte användas om användaren eller appa-

kondenserande

raten står i vatten. Risken för elektriska

(displayenhet)

stötar ökar om en elektrisk apparat annds

Förvaringstemperatur . –20 °C till 70 °C

medan den befinner sig i vatten.

Vattenresistens ...........Kamerahuvud och

Beskrivning,

förlängningskablar

specifikationer och

till 3,05 m vattendjup

standardutrustning

(vid korrekt ihop-

montering)

Beskrivning

Kabellängd.................3 fot (91 cm) (upp till

MicroEXPLORER inspektionskamera är ett

30 fot (9,7 m) med

kraftfullt, rbart videoinspektionssystem. Den

är en fullständigt digital plattform som ter dig

förlängningar)

ta och spela in bilder och videor av visuella in-

JPG-bildupplösning

spektioner av svårnådda platser. Ett flertal

Bäst ...........................1024 x 1280

bildbehandlingsfunktioner som självavväg-

ning, pan, zoom och bilder vid svagt ljus är in-

God ...........................640 x 480

byggda i systemet för att säkerställa detalje-

Videoupplösning ......320 x 240

rade och korrekta visuella inspektioner.

Tillber (spegel, krok och magnet) är inklude-

Minne..........................6 MB internminne.

rade och kan anslutas till kamerahuvudet för

SD-kortplats för

att tillhandahålla flexibilitet i användningen.

tilläggsminne finns

(SD-kort ej

inkluderat)

Datorgränssnitt .........USB

(sladd inkluderad)

Ridge Tool Company

163

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Standardutrustning

Användning av en skärmkabel krävs för att

uppfylla klass B-gnserna i del B av del 15 av

MicroEXPLORER inspektionskamera levere-

FCC-reglerna.

ras med följande artiklar:

Gör inga ändringar eller modifikationer av ut-

Litiumjonbatteri

Kamerahuvud och

rustningen om ingenting annat specificeras i

kabel

Kabelvinda

Handdisplay-

handboken. Om dana ändringar eller modifi-

enhet

kationer skall utföras kan du behöva stoppa

Spegel

driften av utrustningen.

Ihopsättning av

instrumentet

VARNING

För att minska risken för allvarlig per-

sonskada under användning, lj dessa

förfaranden för korrekt ihopmontering.

Krok

OBSERVERA!

Batteriet levereras delvis laddat.

Magnet

Batteriladdare

USB-kabel

Fullständig laddning av batteriet re-

Figur 1 Systemkomponenter

kommenderas före användning. Se

avsnittet Batteri och laddare.

FCC-försäkran

Ta ut och sätta in

Denna enhet uppfyller del 15 av FCC-reg-

batteripaketet:

lerna. Anndningen underkastas följande

två villkor:

OBSERVERA!

Läs noga avsnittet om säkerhet vid

1. Denna apparat r inte skapa skadlig stör-

hantering av batteri.

ning.

2. Denna enhet måste acceptera alla mot-

1. Med torra nder, placera tummen lå-

tagna srningar, inklusive störningar som

sknappen och t den glida mot mitten för

kan orsaka nskad drift.

att lossa batterilocket. (figur 2).

OBSERVERA!

Denna utrustning har testats och be-

funnits ligga inom gränserna för digitala

enheter i klass B, enligt del 15 av FCC-

reglerna. Dessa gränser är utformade

för att ge rimligt skydd mot skadlig

Låsknapp

störning i en bostadsinstallation. Denna

utrustning genererar, använder och

kan sända ut radiofrekvensenergi och

kan, om den inte installeras och an-

vänds i enlighet med instruktionerna,

orsaka störningar som är skadliga för

radiokommunikationer. Det finns dock

ingen garanti för att störningar inte

Figur 2 Batterilock

kommer att upps i en viss installation.

Om denna utrustning orsakar skad-

2. Lyft och dra för att avlägsna locket när det

liga störningar för radio- och televi-

lossnar. (figur 3)

sionsmottagning, vilket kan fastställas

genom att stänga av och sätta ut-

rustningen, kan användaren rsöka

korrigera störningen genom en eller

flera av följande åtgärder:

Rikta om eller placera om mottag-

ningsantennen.

Öka avståndet mellan utrustning och

mottagare.

Rådgör med återförsäljaren eller en

erfaren radio- eller TV-tekniker för as-

Figur 3 Ta ut/sätt in batteriet

sistans.

164

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

3. Ta ut och tta in batteriet.

Kamerahuvud

Tillbehör

A. För att ta ut batteripaketet, luta enheten

något att batteriet glider över i den

andra handen.

B. För att sätta in batteriet, sätt in det upp-

laddningsbara batteripaketets kontak-

Spår

tände i microEXPLORER inspek-

Figur 5

tionskamera, som visas i figur 3.

4. tt tillbaka batteriljet (figur 2) och klicka

fast det genom att föra låsknappen till mit-

ten och släppa för att fästa låset.

Installera kamerahuvudets

Figur 6 Sätta fast tillbehör

kabel

r att du ska kunna använda

Installera SD-kort

microEXPLORER inspektionskamera, måste

kamerahuvudets kabel vara ansluten till den

Med hjälp av portlockets stropp (figur 7), lyft

rbara displayenheten. För att ansluta kabeln

och dra för att avlägsna locket och exponera

till den bärbara displayenheten, säkerställ att

SD-kortplatsen. Sätt in SD-kortet i kortplat-

nyckel och nyckelhål (figur 4) är korrekt rik-

sen och rsäkra dig om att kontakterna är

tade. När de är korrekt riktade, dra åt den räff-

riktade mot dig och att den vinklade delen av

lade ratten med fingret för att hålla anslut-

kortet är riktad nedåt. r ett SD-kort är instal-

ningen plats.

lerat visas en liten SD-kortikon srmens

nedre, högra del, tillsammans med det antal

Nyckelhål

Nyckel

bilder eller den videolängd som kan lagras

SD-kortet.

Knappar, kontroller och portar

Mini-USB-port

Ytterligare

tillbehörs-

portar

Figur 4 Kabelanslutningar

SD-kortplats

3 fots (91 cm) och 6 fots (183 cm) förlängnings

-

kablar finns tillgängliga för att öka kabelngden

PÅ/AV-

med upp till 30 fot (9 m). För att installera en för-

knapp

längningskabel, ta först bort kamerahuvudets

kabel från displayenheten genom att lossa den

räfflade ratten. Anslut förlängningskabeln till

handenheten enligt beskrivningen ovan (figur

4). Anslut den nyckelförsedda änden av ka-

merahuvudets kabel till rlängningskabelns

nyckellsförsedda ände och dra åt den räfflade

Enhetsfackets

ratten med fingret för att hålla anslutningen

lucka

För andra till-

plats.

behör

(säljs separat)

Portlock

Installera kameratillbehör

De tre inkluderade tillbehören (spegel, krok och

Figur 7 Portlock

magnet) (figur 1) ansluts alla till kamerahuvudet

samma tt.

För att ansluta, håll kamerahuvudet som

visas i figur 5. t tillberets halvcirkelformade

ände glida över kamerahuvudets spår som

visas i figur 5. Rotera därefter tillbehöret 1/4

varv att dess långa arm sträcks ut som

visas i (figur 6).

Ridge Tool Company

165

microEXPLORER

digital inspektionskamera

7. Kontrollera att varningsetikett finns och att

den är ordentligt fastsatt och läsbar.

Portlock

Använd inte microExplorer digital inspek-

tionskamera utan varningsetikett.

PÅ/AV-knapp

Figur 8 PÅ/AV-knapp

Figur 9 Varningsetikett

Instrumentinspektion

8. Se till att enhetsfackets lucka är ordentligt

stängd.

VARNING

9. Med torra händer, sätt tillbaka batteriet

och se till att stänga batteriluckan ordent-

ligt.

10. Slå strömmen (figur 8) och försäkra

dig om att enheten först visar startskärmen

och därefter visar liveskärmen. Om pro-

blem uppstår, se felsökningsavsnittet i

Besiktiga din inspektionskamera dagli-

denna handbok.

gen före användning och korrigera even-

tuella problem för att minska risken för

11. Stäng av kameran.

allvarlig skada orsakad av elektriska

stötar och andra orsaker och för att -

rebygga skador instrumentet.

Förberedelse av instru-

ment och arbetsplats

1. Se till att enheten är AVSTÄNGD.

2. Ta ut batteriet och kontrollera att det inte

VARNING

är skadat. Använd inte microEXPLORER

inspektionskamera om batteriet är skadat

något sätt.

3. Rengör utrustningen från eventuell olja,

fett eller smuts, rskilt handtag och kon-

troller. Detta hlper till att förebygga att in-

strumentet glider ur ditt grepp.

Ställ in microEXPLORER inspektionska-

4. Kontrollera att det inte finns kondens i ka-

mera och arbetsplats i enlighet med

merahuvudets lins. För att undvik att skada

dessa förfaranden r att minska risken

enheten, använd inte kameran om kon-

r skada på grund av elektriska stötar,

dens bildas linsens insida. Låt vattnet

intrassling och andra orsaker och före-

avdunsta innan du använder den igen.

bygga skada på instrument och system.

5. Kontrollera sladdens hela ngd efter

sprickor eller skador. En skadad sladd kan

1. Kontrollera arbetsplatsen med avseende

göra att vatten kommer in i enheten och

följande:

ökar risken för elektriska stötar.

Ändamålsenlig belysning

6. Försäkra dig om att anslutningarna mellan

Bnnbara vätskor, ånga eller damm som

handenheten, förlängningssladdarna och

kan anndas. Om detta finns i området,

kamerasladden är täta. Alla anslutningar

utför inget arbete förrän llorna har iden-

måste vara korrekt ihopsatta för att sladden

tifierats och korrigerats. MicroEXPLORER

ska vara vattenresistent. Bekräfta att enhe-

inspektionskamera är inte explosions-

ten är korrekt ihopsatt.

ker och kan orsaka gnistor.

166

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Ren, plan, stabil, torr plats för använda-

sig under inspektion för att minska risken r

ren. Använd inte inspektionskameran

intrassling. rhindra, via lämpliga spärrnings-

medan du står i vatten.

förfaranden, att några delar rör sig medan in-

spektionen går.

2. Undersök området eller utrymmet som

skall inspekteras och fastställ om

Om microEXPLORER inspektionskamera inte

microEXPLORER inspektionskamera är

skulle vara tt instrument för jobbet tillhandal-

tt instrument för jobbet.

ler Ridge Tool även annan inspektionsutrust-

ning. Se Ridge Tools katalog online på

Fastställ åtkomstpunkterna för utrym-

www.RIDGID.com eller ring Ridge Tool teknisk

met. Den minsta öppning som kamera-

3

service på +1 (800) 519-3456.

huvudet kan föras in igenom är cirka

/

4

(1,9 cm) i diameter.

3. rsäkra dig om att inspektionskameran

har kontrollerats ordentligt.

Fastställ avståndet till det område som

ska inspekteras. Förngningskablar kan

4. Installera korrekta tillbehör för använd-

anslutas till kameran att den når upp

ning i aktuell situation.

till 30 fot (9 m).

Fastsll om det finns gra hinder som

skulle kräva mycket skarpa böjar på

kabeln. Inspektionskamerans kabel kan

passera genom en radie 5 cm utan

att skadas.

Fastsll om elektrisk stm levereras till

det område som ska undersökas. I så fall

Bruksanvisning

ste strömmen till området stängas av

för att minska risken för elektriska stötar.

VARNING

Förhindra, via lämpliga spärrningsförfa-

Använd alltid ögonskydd för att skydda

randen, att strömmen slås på igen

ögonen mot smuts och andra främ-

medan inspektionen pågår.

mande föremål.

Fastställ huruvida några vätskor kom-

Följ bruksanvisningen för att minska

mer att påträffas under inspektionen.

risken för skada orsakad av elektriska

stötar, intrassling och andra orsaker.

Kabeln och kamerahuvudet är vattenre-

sistenta till ett djup 3 m. Större djup

kan orsaka läckage i kabel och kamera

1. Läs hela handboken för att bekanta dig

och medföra risk för elektriska stötar och

med säkerhetsförfaranden, driftsanvis-

skada utrustningen. Den bärbara

ningar och skärmnavigering.

displayen är inte vattenresistent och r

2. Ladda batteriet genom att följa instruktio-

inte exponeras för väta.

nerna i avsnittet Laddningsförfarande/

Fastställ om det finns några kemikalier

bruksanvisning.

närvarande, särskilt när det gäller av-

3. Sätt i batteriet genom att följa instruktio-

lopp. Det är viktigt att förstå de rskilda

kerhetsåtgärder som krävs vid arbete

nerna i avsnittet Ta ut och sätta in bat-

i närvaro av eventuella kemikalier.

teripaketet.

Kontakta kemikalietillverkaren för att ta

4. Avlägsna gummilocket och tt in ett

del av den information som krävs.

SD-kort (om nödvändigt) som visas i

Kemikalier kan skada eller bryta ned in-

avsnittet Installera SD-kort.

spektionskameran.

5. Säkerställ att inspektionskameran och

Fastställ temperaturen i området och

arbetsplatsen har förberetts ordentligt

hos föremål i området. Inspektionska-

och att arbetsplatsen är fri från kringstå-

merans arbetstemperatur är mellan

ende och andra distraktionsmoment.

0 °C och 45 °C. Användning i områden

utanför detta intervall eller kontakt med

6. Slå på stmmen AV/PÅ-knappen.

Du

varmare eller kallare föremål kan skada

behöver inte ta bort gummilocket när du

kameran.

slår och stänger av strömmen. Tryck

Kontrollera om det finns några rörliga

bara in den upphöjda AV/PÅ-knappen.

delar i det område som ska inspekte-

7. Se avsnitten om kontroller, ikoner och

ras. Om är fallet måste dessa delar

skärmnavigering

avaktiveras r att förhindra att de rör

Ridge Tool Company

167

microEXPLORER

digital inspektionskamera

8. Förbereda kameran för inspektion

9. När inspektionen är slutförd, dra försiktigt

Kamerakabeln kan behöva förformas eller

tillbaka kamera och kabel från inspek-

böjas för att kunna inspektera området or-

tionsområdet.

dentligt. Försök inte att forma böjar med

10. Om gon av följande situationer uppstår,

mindre än 5 cm radie. Det kan skada

ta ut batterierna och lämna in appara-

kabeln. Om ett mörkt utrymme inspekte-

ten för service på en kvalificerad service-

ras, tt på lamporna innan kamera eller

verkstad.

kabel förs in.

Om vätska har spillts i eller om före-

Använd inte r stor kraft r att sätta in

mål har kommit in i produkten.

eller dra ut kabeln. Detta kan orsaka

skada den elektriska enheten eller

Om produkten inte fungerar normalt

inspektionsområdet. Använd inte kabeln

när bruksanvisningen följs.

eller kamerahuvudet för att modifiera om-

Om produkten har tappats eller skadats

givningen, rensa banor eller tillppta om-

got tt.

råden eller som någonting annat än ett in-

När produkten uppvisar tydliga föränd-

spektionsinstrument. Detta kan ge upp-

ringar i funktionen.

hov till skada den elektriska enheten

eller inspektionsomdet. För inte in

kamera eller kabel i got utrymme som

kräver en mindre radie än 5 cm. Skarpa

böjar kan skada kabeln.

Kontroller

Bakåt Du kan när som

Papperskorg Du kan ra-

helst tillbaka till den

dera en bild eller video

senast visade skärmbil-

genom att trycka knap-

den genom att trycka

pen Papperskorg upp-

bakåtknappen.

spelningsskärmen.

Utlösare Ta en stillbild

eller starta och stoppa vi-

Välj till huvudinställ-

deoinspelaren genom att

ningsskärmen genom att

trycka utlös-

trycka Välj liveskärmen.

ningsknappen.

Pilar Använd pilarna för

att navigera genom me-

Figur 10 Kontroller

nyer, manövrera lampor,

zoom och pan.

168

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Ikoner

Batteritidsindikator Helt laddat batteri.

Batteritidsindikator Mindre än 25 % av batteriladdningen återstår.

SD-kort Indikerar att ett SD-kort har satts in i enheten.

Stillbildskamera Indikerar att enheten körs i stillbildsläge.

Videokamera Indikerar att enheten körs i videokameraläge.

Uppspelningsläge Visa och radera tidigare sparade bilder och videor

genom att trycka denna ikon.

Läge Via denna ikon kan du växla mellan lägena stillbildskamera och

videokamera.

Meny Välj denna ikon för att till den sekundära inställningsskärmen.

Upt-är-uppåt Sng av och tt på självavvägningen via denna ikon.

Självavvägning kerställer att bilden är konsekvent uppttstående. En d

ikon indikerar att upt-är-uppåt är AV och en grön ikon betyder att den är PÅ.

Pan indikerar att höger-, vänster- uppåt- och nedåtpilarna styr panfunktio-

nen. Använd pilkontrollerna för att justera bilden uppåt, nedåt, åt vänster

och åt höger.

Zoom och lampstyrka indikerar att höger- och vänsterpilarna styr lam-

pornas ljusstyrka och uppåt- och nedåtpilarna styr in- och utzoomning.

Pilkontroll Uppåt-, nedåt-, vänster- och högerpilarna styr antingen zoom

och lampfunktion eller panfunktion liveskärmen.

Välj till huvudinställningsskärmen genom att trycka Välj liveskär-

men.

Visa miniatyrer Välj Visa miniatyrer i uppspelningsläget för att visa 9 bil-

der samtidigt.

Svartvitt Via denna ikon kan du slå och stänga av svartvit visning.

Bildkvalitet Via denna ikon kan du välja mellan “god” och “bästa” bildkvali-

tet. Val av bästa bildkvalitet ökar filstorleken och minskar antalet bilder som

kan lagras i minnet. Val av bästa kvalitet saktar också ned ramuppdater-

ingen, vilket resulterar i en fördröjning skärmen.

Bilder vid svagt ljus Slå denna funktion för att förbättra ljuskontrasten

i mörka utrymmen.

Automatisk nedstängning Enheten stängs ned automatiskt efter 5, 10

eller 20 minuters inaktivitet.

Om Visar programvaruversion

Tid och datum till denna skärmbild för att ställa in tid och datum

Återställning Återställning av fabriksinställningarna

Bildinformation Visa bild- eller videonamn, storlek och längd skär-

men.

Ridge Tool Company

169

SD

B

W

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Ikoner (fortsättning)

Språk Välj mellan engelska, franska, spanska, tyska, nederländska,

italienska osv.

Spara Indikerar att bild eller video har sparats i minnet.

Skärmnavigering

ljusstyrkeindikatorfält visas skärmen när

du justerar ljusstyrkan.

Startskärm

Startskärmen är den första skärmbild som

visas när microEXPLORER inspektionska-

mera slås på. Denna skärmbild betyder att

enheten håller att startas. När produk-

ten har laddats helt växlar skärmen auto-

matiskt över till liveskärmen.

Figur 13 Justera lampa

Zoom

MicroExplorer inspektionskamera har en 3X

digital zoom. Tryck liveskärmens uppåt-

och nedåtpilar för att zooma in och ut. Ett

zoomindikatorfält kommer att visas skär-

Figur 11 Startskärm

men när du justerar din zoom.

Liveskärm

Det mesta av arbetet utförs liveskärmen.

Skärmen visar en levande bild av det ka-

meran ser. Från denna skärm kan du pano-

rera, zooma, justera lampans ljusstyrka och

ta bilder och videor.

Figur 14 Justera zoom

till huvudinställningsskärmen

Du kan gå tillbaka till huvudinställningsskär-

men genom att trycka knappen Välj

liveskärmen.

Du kan när som helst trycka bakåtknap-

Figur 12 Liveskärm

pen för att tillbaka till liveskärmen.

Justera lampstyrka

Huvudinställningsskärm

Öka eller minska lampans ljusstyrka genom

Ikonerna i den streckade rutan kan styras

att trycka på knappsatsens höger- och

från huvudinställningsskärmen (figur 15).

nsterpilknappar (på liveskärmen). Ett

170

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Växla från stillbildstagning till video

Detta indikerar hur mycket videofilm du kan

MicroEXPLORER inspektionskamera är

lagra internminnet eller på SD-kortet.

grundinställd på att ta stillbilder r den slås

Tryck på slutarknappen igen för att stoppa vi-

PÅ. För att växla till videoläge, gå till huvudin-

deon. Det kan ta flera sekunder att spara

ställningsskärmen, använd netknappen för

videon om du sparar i internminnet.

att lja lägesikonen och annd höger-

och vänsterknapparna för att växla mellan

Granska och radera sparade bilder

stillbildstagning och videoinspelning .

Går till uppspelningsläget genom att trycka

uppspelningsikonen . Den senast

Sätt eller stäng av uppåt-är-uppåt

tagna bilden eller inspelade videon visas på

självavvägning

skärmen. Använd höger- och vänsterknap-

MicroEXPLORER inspektionskamera har en

parna för att flytta från bild till bild.

uppåt-är-uppåt självavvägning, vilken alltid

säkerställer att bilden skärmen har rätt

sida uppåt. r att sätta PÅ och stänga AV

denna funktion, till huvudinställningsskär-

men. Använd nedåtpilen för att välja ikonen

Uppåt-är-uppåt och använd höger- och

vänsterpilarna för att växla mellan PÅ och AV.

Pan

MicroEXPLORER inspektionskamera kan

flytta bilden uppåt, nedåt, åt vänster och åt

höger. Detta ger dig bättre vyer av föremål

som kanske ligger precis utanför skärmen i

Figur 15 Huvudinställningsskärm

originalinställningen. Panfunktionen fungerar

bäst r maxzoomen används. För att växla

Uppåt- och nedåtpilarna kan användas för

från zoom och lampkontroll till pan, till

att zooma in i och ut ur bilder uppspel-

huvudinställningsskärmen, använd nedåtpi-

ningsskärmen.

larna för att välja pilkontrollikonen och an-

nd höger- och vänsterknapparna på

Om du trycker knappen Papperskorg

microEXPLORER inspektionskamera för att

medan du står en bild visas en textruta

växla mellan zoom/lampa och pan .

som frågar om du är ker på att du vill radera

bilden. Om du vill radera bilden, markera den

Ta en stillbild

ibockade rutan och tryck på Välj. Om du

Se till att kameraikonen visas den övre,

inte vill radera bilden, markera och tryck

nstra delen av liveskärmen. Ta bilden

Välj.

genom att trycka slutarknappen. Ikonen

tillbaka till huvudinsllningssrmen

Spara visas kort på srmen. Detta indi-

genom att trycka bakåtknappen .

kerar att stillbilden har sparats internmin-

Tryck bakåtknappen igen för att till li-

net eller SD-kortet. Du kommer också att

veskärmen.

lägga märke till att siffran på skärmens

nedre, gra del har avancerat till 1/25. Detta

Granska och radera bilder och videor i

betyder att du har sparat en bild av en total

Visa miniatyrer

kapacitet på 25. Siffran till höger kommer att

öka eller minska beroende det använda

Tryck på Välj i uppspelningsläget. Detta

SD-kortets kapacitet och bildkvalitetens

gör att ikonen för miniatyrer visas

inställning.

(figur 16).Tryck Välj på ikonen för miniatyrer för

att till en miniatyrvy där flera bilder kan

Spela in en video

granskas samtidigt (figur 17).

Se till att videokameraikonen visas den

övre, vänstra delen av liveskärmen. Tryck

slutarknappen för att börja spela in en

video. Videokameraikonen börjar blinka.

Detta indikerar att videon lagras i internmin-

net eller SD-kortet. Tiden den nedre,

högra delen av skärmen börjar räknas ned.

Ridge Tool Company

171

microEXPLORER

digital inspektionskamera

kategorin markeras med en ljust silverfärgad

bakgrund. r du har tt den önskade kate-

gorin, tryck Välj .

Skärmens uppåt- och nedåtpilar växlar

från ga till röda. De röda pilarna indikerar att

du nu kan skrolla genom de olika insllning-

arna. Använd uppåt- och nedåtpilarna för att

växla mellan inställningar. r du står på en in-

ställning, använd höger- och vänsterpilarna för

att tta på eller stänga av inställningen eller

justera den till önskad ni. Du kan när

Figur 16 Miniatyrikon

som helst gå tillbaka till huvudinsllningsskär-

men genom att trycka på bakåtknappen .

Om du trycker bakåtknappen en gång till

kommer du tillbaka till liveskärmen.

Överföra bilder till en

dator

Figur 17 Visa miniatyrer

Om du trycker knappen Papperskorg

medan du sr på en bild kommer en ruta att

visas som frågar om du är ker på att du vill

radera bilden. Om du vill radera bilden, mar-

kera den ibockade rutan och tryck

Välj. Om du inte önskar radera bilden, mar-

kera och tryck Välj.

till den sekundära inställningsskärmen

Figur 19 Bildöverföring

På huvudinställningsskärmen, använd pil-

tangenterna för att markera menyikonen

Använda kamera- och skannerguide för

och tryck Välj .

att överföra bilder till en dator

UppspelningKamera

Instrument

1. Använd USB-sladden r att ansluta

microEXPLORER inspektionskamera till

datorn enligt figur 19.

2. Sätt in USB-sladdens mindre ände i

microEXPLORER inspektionskameras

ategorier

Inställningsk

mini-USB-port (figur 7) och den större

änden i en öppen USB-port i din dator.

3. Slå strömmen till microEXPLORER

inspektionskamera.

Inställning

4. En startskärm med texten “USB connec-

ted (USB ansluten) visas på

microEXPLORER inspektionskameras

Figur 18 Sekundär inställningsskärm

skärm.

På den sekundära inställningsskärmen finns

5. Följande skärmbild visas din dator.

det tre inställningskategorier att välja mellan

Välj “Copy pictures to a folder on my

(figur 18): kamera, uppspelning och instru-

computer” (“Kopiera bilder till en mapp i

ment. Använd höger- och vänsterpilarna för att

min dator”) och klicka OK.

växla från en kategori till nästa. Den valda

172

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

8. Ange namnet denna grupp bilder och

välj en plats att spara bilderna på. För

att spara en annan plats, klicka

Bläddra och välj en drivenhet och en

mapp. Tryck Nästa.

Figur 20 Fönstret Copy Pictures (Kopiera

bilder)

OBSERVERA

Detta sker endast om du har bilder

Figur 23 - Fönstret Save Location

(Lagringsplats)

som har sparats handenheten.

9. Bilder och videor kommer att sparas

angiven plats.

10. Klicka Nästa när ljande skärmbild

visas.

6. ljande skärmbild visas.

Figur 24 Fönstret Other Option (Annat alter-

nativ)

11. Klicka Slutför följande skärmbild

för att avsluta lagringsprocessen.

Figur 21 - Skanner- och kameraguide

7. Klicka på OK eller nästa. ljande

skärmbild visas.

Figur 22 Bildvalsskärm

Kryssa i rutan uppe till ger den bild

du vill spara och tryck på Nästa.

Figur 25 Fönstret Finished (Klar)

Ridge Tool Company

173

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Spara bilder manuellt på din dators rd-

7. Öppna DCIM-mappen.

disk

1. Använd USB-sladden r att ansluta

microEXPLORER inspektionskamera till

datorn så som visas i figur 19.

2. Placera USB-sladdens mindre ände i

microEXPLORER inspektionskameras

mini-USB-port (figur 7) och den större

änden i en öppen USB-port i din dator.

3. Slå stmmen till microEXPLORER in-

Figur 28 DCIM-mapp

spektionskamera.

8. Öppna 100SNAKE-mappen.

4. En startsrm med texten USB connec-

ted visas microEXPLORER inspek-

tionskameras skärm.

5. Klicka ikonen “Den här datorn”

skrivbordet.

Figur 29 100Snake-mapp

9. Välj önskad mapp genom att gerklicka

Figur 26 Ikonen Den här datorn

den och välja Kopiera från rullgar-

dinsmenyn.

6. Klicka den nya Borttagbara lag-

ringsenheten”

Figur 30 - Bildfönster

Figur 27 Fönstret Available Drive

(Tillgänglig drivenhet)

10. Öppna en mapp där du vill spara bilden.

11. Högerklicka den mappen och tryck

OBSERVERA

Klistra in.

Du kan också radera innehåll från

microEXPLORER inspektionskamera

från denna skärmbild. Var försiktig,

Rengöringsanvisningar

eftersom innehållet raderas perma-

nent. MicroEXPLORER inspek-

VARNING

tionskamera är utrustad med intern-

minne som kan utökas genom att

Ta ut batterierna före rengöring.

sätta in ett SD-kort. SD-kort kan

Renr alltid kamerahuvudet och sladden

köpas från din lokala elektronikåterför-

med mild tvål eller svagt rengöringsme-

säljare. När du sätter in ett SD-kort

kommer enheten automatiskt att kon-

del efter användning.

figurera kortet och visa en ikon som

Gör rent LCD-skärmen med en ren, torr

indikerar att kortet känns igen och är

trasa. Gnugga inte för hårt LCD-skär-

redo för att lagra information.

men.

174

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Använd endast en bomullstopp fuktad med

Förvaring

alkohol för att göra rent kontakterna.

VARNING

MicroEXPLORER inspek-

Torka av den rbara displayenheten

tionskamera måste rvaras en torr och

uppifrån och ned med en ren, torr trasa.

ker plats vid mellan -20 °C och 70 °C.

Förvara instrumentet, batteriet, batteriladdaren

och alla sladdar i ett låst utrymme utom räck-

Tillbehör

ll för barn och personer som inte har kun-

skap om visuella inspektionsinstrument.

VARNING

Endast följande instrumenttillber har

utformats för att fungera tillsammans

Service och reparation

med microEXPLORER inspektionska-

mera. Användning av andra tillbehör,

VARNING

lämpliga för användning med andra in-

strument, tillsammans med

Felaktig service eller reparation kan

microEXPLORER inspektionskamera

göra utrustningen osäker att använda.

kan innebära fara. r att minska risken

för allvarlig skada, använd endast de

Instrumentet skall lämnas till ett oberoende

tillber som särskilt utformats och

RIDGID auktoriserat servicecenter eller skickas

som rekommenderas för användning

tillbaka till tillverkaren.

tillsammans med microEXPLORER in-

spektionskamera, såsom de som listas

Vid service av detta instrument ska endast

nedan.

identiska reservdelar användas. Användning

r en fullständig lista på de RIDGID-till-

av andra delar kan innebära risk för elektriska

behör som finns till denna inspek-

stötar eller allvarlig personskada. Efter utförd

tionskamera, se Ridge Tools katalog

service eller reparation av denna produkt, be

online www.rigid.eu eller ring Ridge

serviceteknikern att utföra säkerhetskontroller

Tool teknisk service +45 46 15 48 11.

för att kerställa att produkten är i god drifts-

kondition.

Tillbehör till microEXPLORER Digital

Hvis du har spørgmål vedrørende service eller re-

inspektionskamera

paration af denne maskine, ring eller e-mail til:

Katalog

RIDGID SCANDINAVIA

Beskrivning

nummer

Tel.: +45 46 15 48 11

31128 3 fots (91 cm)

info.scandinavia@ridgid.com

förlängningskabel

Få oplyst navn og adresse på det nærmeste auto-

31133 6 fots (183 cm)

riserede servicecenter adressen www.ridgid.eu

förlängningskabel

30083 Kamerahuvud

30203 Tillbehörspaket (spegel, krok

och magnet)

30068 Kamerahuvud, 9,5 mm

diameter

30198 3,7 V litiumjonbatteri

30208 DC-adapter

Ridge Tool Company

175

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Felsökning

SYMTOM MÖJLIG ORSAK LÖSNING

Skärmen slås PÅ, men

Löst anslutna kablar.

Kontrollera kabelanslutningarna, rengör

visar ingen bild.

om nödvändigt. Återanslut.

Kamerahuvudet är täckt av smuts.

Gör en visuell kontroll av kamerahu-

vudet för att säkerställa att det ej är

täckt av smuts.

Kamerahuvudets lam-

Batteriet är svagt laddat.

Ladda batteriet.

por försvagas vid max-

imal ljusstyrka, skär-

men växlar mellan

svart och vitt,rgskär-

men slår AV sig själv

efter en kort stund.

Enheten kan ej slås PÅ.

Dött batteri.

Ladda batteriet.

Använd en lämplig strömkälla. rsök

Batteri och laddare

inte att använda en upptransformator eller

Batteripaket-/

en motorgenerator. Det kan skada lad-

batteriladdarsäkerhet

daren och resultera i elektriska star,

brand eller brännskador.

VARNING

Laddaren skall ej vara övertäckt r

För att minska risken för allvarlig per-

den används. Sörj för god ventilation vid

sonskada, läs dessa försiktighetsanvis-

användning av laddaren. Tillåt minst 10

ningar noga före användning av batteri-

cm fri yta runt laddaren för att säkerställa

laddare eller batteri.

god ventilation.

Dra ur laddarens nätsladd när den inte

Batteriladdarsäkerhet

används. Det minskar risken för att barn

Ladda RIDGID återuppladdningsbara

och outbildade användare skadas.

batteri listat i

aavvssnniitttteett TTiillllbbeehhöörr

endast

Dra ur laddarens nätsladd innan du för-

m

ed RIDGID batteriladdare (katalog-

söker utföra något underhållsarbete

nummer 30758). Andra batterityper kan

eller rengöring. Det minskar risken för

spricka och orsaka personskada och

elektriska stötar.

skada egendom.

Ladda inte batteripaketet i fuktig eller

Peta inte i batteriladdaren med ledande

våt miljö ellerr explosionsrisk förelig-

föremål. Kortslutning av batteripolerna

ger. Utsätt inte apparaten för regn, snö

kan ge upphov till gnistor, brännskador

eller smuts. Föroreningar och fukt ökar ris-

och elektriska stötar.

ken för elektriska stötar.

Sätt inte in batteriet i laddaren om lad-

Öppna inte laddarenslje. Reparationer

daren har tappats eller skadats på

skall endast utföras av auktoriserade verk-

got sätt. En skadad laddare ökar risken

städer.

för elektriska stötar.

Bär inte laddaren i tsladden. Det

Ladda batteriet vid temperaturer över

minskar risken för elektriska stötar.

5 °C och under 45 °C. rvara laddaren

och batteripaketet vid temperaturer över -

Batterisäkerhet

40 °C och under 40 °C. Förvaring vid tem-

Kassera batteriet på korrekt tt.

peraturer över 40 °C under längre tid kan

Exponering för höga temperaturer kan

minska batteriets kapacitet. Riktig skötsel

göra att batteriet exploderar. Batteriet ska

förebygger allvarlig skada batteriet.

rför inte kastas i öppen eld. Placera tejp

Felaktig skötsel av batteriet kan orsaka

över ändarna för att förhindra direktkontakt

batteriläckage, elektriska star och

med andra föremål. Vissa länder har före-

brännskador.

skrifter som rör kassering av batterier. Följ

all tillämplig lagstiftning.

176

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Sätt inte in batterier med skadat hölje i

Kylning .......................Passiv konventionell

laddaren. Skadade batterier ökar risken för

kylning (ingen fkt)

elektriska stötar.

OBSERVERA!

Montera aldrig isär ett batteri. Inga av

Denna laddare och dessa batterier är ej

kompatibla med gra av RIDGIDs liti-

delarna inuti batteripaketet kan servas av

umjonbatterier och laddare. Se avsnit-

användaren. Isärmontering av batterier in-

tet Tillbehör för batterier kompatibla

nebär risk r elektriska stötar eller per-

med denna laddare.

sonskada.

Vidrör ej vätskor som sipprar ut från

Inspektion och inställ-

ett defekt batteri. Vätskorna kan ge

brännskador eller irritera huden. Skölj noga

ning av laddare

med vatten om du oavsiktligt skulle vidröra

dantska.dfga läkare om vätska

VARNING

kommer i kontakt med ögonen.

Beskrivning,

specifikationer och

standardutrustning

Inspektera laddare och batterier dagli-

gen före anndning och rätta till eventu-

Beskrivning

ella problem. Ställ in laddaren enligt

RIDGID batteriladdare (katalognummer

dessa förfaranden för att minska risken

30758) är vid användning med tillämpligt bat-

för skada orsakad av elektriska stötar,

teripaket (katalognummer 30198), listat i avs-

brand eller andra orsaker och förebygg

nittet Tillber, utformat för att ladda ett 3,7 V

skada instrument och system.

RIDGID litiumjonbatteri på cirka 4-5 timmar.

1. Se till att laddarens nätsladd är urdra-

Denna laddare bever inte justeras.

gen. Inspektera nätsladd, laddare och

batterir skador eller modifieringar eller

slitna, skadade, felriktade eller kärvande

delar. Om du hittar några problem, an-

vänd inte laddaren förrän delarna har re-

parerats eller bytts ut.

2. Rengör utrustningen från eventuell olja,

fett eller smuts som beskrivs i avsnit-

tet Underhåll, rskilt handtag och kon-

troll. Detta bidrar till att hindra utrust-

Figur 31 – Batteri och laddare

ningen från att glida ur ditt grepp och

medger ordentlig ventilation.

Batteri- och laddarspecifika-

3. Se till att alla varningsetiketter och deka-

tioner

ler på laddare och batteri är intakta och

läsbara. Figurerna nedan visar varningse-

Ineffekt........................100-240 VAC/

tiketterna laddarens undersida och

12 VDC 50/60 Hz

undersidan av ett batteri.

Uteffekt ......................4,2 VDC

Batterityp....................3,7 V litiumjon

Inngsström

...............0,3 A/1 A (DC)

Vikt .............................0,02 kg

Mått:

Längd .......................10,4 cm

Bredd ........................8,4 cm

Höjd ..........................4,6 cm

Laddningstid .............4-5 timmar

Figur 32 – Etikett på laddare

Ridge Tool Company

177

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Laddningsförfarande/

Bruksanvisning

VARNING

Figur 33 – Etikett på batteri

Använd alltid ögonskydd för att skydda

ögonen mot smuts och andra främ-

4. Välj mplig plats för laddaren innan den

mande föremål.

används. Kontrollera arbetsplatsen med

Följ bruksanvisningen r att minska

avseende följande:

risken för skada orsakad av elektriska

stötar.

Ändamålsenlig belysning.

OBSERVERA!

Brännbara vätskor, ånga eller damm

Nya batterier når sin maxkapacitet efter

som kan antändas. Om detta finns i

cirka 5 laddnings-/urladdningscykler.

området, utför inget arbete rrän käl-

lorna har identifierats och korrigerats.

1. Ställ in laddaren i enlighet med avsnittet

Laddaren är inte explosionssäker och

Inspektion och inställning av laddare.

kan bilda gnistor.

2. Laddaren utför ett 1-sekunds funktionstest

under vilket indikatorlampan blinkar från

Ren, plan, stabil och torr plats för

tt till grönt. Laddaren går refter in i vi-

laddaren. Använd inte enheten på en

loge i vilket indikatorlampan är av-

våt eller fuktig plats.

stängd.

Korrekt driftstemperaturintervall.

3. tt in batteripaketet i laddaren med torra

Både laddaren och batteriet måstella

händer. Batteripaketet kommer automa-

mellan 5 °C och 45 °C för att ladd-

tiskt att börja laddas. Den röda indika-

ningen ska initieras. Om temperaturen

torlampan lyser med ett fast sken under

på någon av dem ligger utanför detta in-

laddningen av batteriet.

tervall under något tillfälle under ladd-

4. När batteriet är färdigladdat lyser den

ningen avbryts förfarandet tills tempera-

gna indikatorlampan med ett fast sken.

turen åter ligger inom det korrekta inter-

Batteriet kan tas ut och användas.

vallet.

När batteriet är färdigladdat kan det

Lämplig strömlla. Se till att kontak-

vara kvar i laddaren till dess att det

ten passar in i det aktuella uttaget.

ska användas. Batteriet riskerar inte

Tillräcklig ventilationsyta. Laddaren

att överladdas. När batteriet har lad-

behöver ett tomrum minst 10 cm

dats klart växlar laddaren automatiskt

alla sidor för att uppttlla korrekt

över till underhållsladdning.

driftstemperatur.

5. Dra ur laddarens nätsladd med torra hän-

5. Anslut sladden till laddaren.

derr laddningen är klar.

6. Med torra händer, anslut laddaren till

lämplig strömkälla.

Rengöringsanvisningar

VARNING

Dra ur laddarenstsladdre rengöring.

grund av risk för elektriska stötar

ska inte vatten eller kemikalier anndas

för att rengöra laddare eller batteri.

1. Ta ut eventuella batterier ur laddaren.

2. Använd en trasa eller en mjuk borste av

annat material än metall för att avlägsna

eventuell smuts eller fett från batteripake-

tet och laddarens utsida.

178

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digital inspektionskamera

Tillbehör

Service och reparation

VARNING

VARNING

Endast följande tillbehör har utformats

Felaktig service eller reparation kan

r att fungera tillsammans med RIDGID

göra utrustningen osäker att använda

litiumjonbatteriladdare (katalognummer

30758). För att förebygga allvarlig skada,

Inga delar av denna laddare eller dessa bat-

använd endast tillbehör som är särskilt

teripaket kan servas av användaren. Försök

utformade och rekommenderade för an-

inte öppna laddarens eller batteriernasljen,

vändning tillsammans med RIDGID liti-

ladda individuella battericeller eller rengöra

umjonbatteriladdare, såsom de som

listas nedan. Inkluderad laddare och bat-

interna komponenter.

terier är ej kompatibla med andra batteri-

r reparation eller underhåll, kontakta

eller laddarmodeller.

Ridge Tool Companys avdelning för teknisk

r en komplett lista tillgängliga

service på +45 46 15 48 11 eller se

RIDGID-tillbehör till denna laddare, se

www.rigid.eu för rmaste auktoriserade

Ridge Tools katalog online på

serviceställe.

www.rigid.eu eller ring Ridge Tools av-

delning för teknisk service på

Hvis du har spørgmål vedrørende service eller re-

+45 46 15 48 11.

paration af denne maskine, så ring eller e-mail til:

RIDGID SCANDINAVIA

Tillbehör till litiumjonbatteriladdare

Tel.: +45 46 15 48 11

info.scandinavia@ridgid.com

Katalog

Beskrivning

nummer

Få oplyst navn og adresse på det nærmeste auto-

30208 DC-adapter till laddare

riserede servicecenter på adressen www.ridgid.eu

30198 3,74 V litiumjonbatteripaket

Förvaring

VARNING

Förvara batterierna på en torr,

ker, låst plats som är utom räckhåll för barn

och personer som inte känner till hur lad-

daren ska användas.

Batteripaketen och laddaren skall skyddas

mot hårda stötar, imma och fukt, damm och

smuts, extremt höga och låga temperaturer

samt kemiska lösningar och ångor.

ANMÄRKNING

ngvarig förvaring vid tem-

peratur över 40 °C kan minska batteripaketets

kapacitet permanent.

Ridge Tool Company

179

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

microEXPLORER™ Digitalt inspektionskamera

Registrér serienummer nedenfor og opbevar produktserienummeret, som du finder navneskiltet.

Serienummer

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Indholdsfortegnelse

Sikkerhedssymboler ......................................................................................183

Generelle sikkerhedsoplysninger ..................................................................183

Sikkerhed arbejdsområdet .......................................................................183

Elektrisk sikkerhed ........................................................................................183

Personsikkerhed ...........................................................................................184

Brug og vedligeholdelse af elektriske apparater ...........................................184

Service ..........................................................................................................184

Særlige sikkerhedsoplysninger......................................................................184

Sikkerhed ved brug af microEXPLORER

digitale inspektionskamera ........184

Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ...........................................185

Beskrivelse ....................................................................................................185

Specifikationer ..............................................................................................185

Standardudstyr .............................................................................................186

FCC-erklæring ..............................................................................................186

Værktøjsmontage.............................................................................................186

Sådan fjernes og installeres batteriet ...........................................................186

Installation af kabel til kamerahoved .............................................................187

Installation af kameratilbehør ........................................................................187

Installation af SD-kort ...................................................................................187

Knapper, kontrolfunktioner, porte ..................................................................187

Værktøjsinspektion ........................................................................................188

Opsætning af værktøj og arbejdsområde ....................................................188

Brugsvejledning...............................................................................................189

Ikoner ............................................................................................................191

Skærmnavigation ..........................................................................................192

Overførsel af billeder til en computer ............................................................194

Rengøringsvejledning ...................................................................................196

Tilbehør ........................................................................................................... 197

Opbevaring ..................................................................................................... 197

Service og reparation .................................................................................... 197

Fejlfinding ....................................................................................................... 198

Batterioplader

Sikkerhed for batteri/batterioplader ............................................................. 198

Beskrivelse, specifikationer og standardudstyr ...........................................199

Beskrivelse ....................................................................................................199

Specifikationer ..............................................................................................199

Eftersyn og indstilling af oplader ................................................................. 199

Opladningsprocedure/Brugsvejledning ....................................................... 200

Rengøringsvejledning ................................................................................... 200

Tilbehør ........................................................................................................... 201

Opbevaring ..................................................................................................... 201

Service og reparation .................................................................................... 201

Bortskaffelse .................................................................................................. 201

Livstidsgaranti ........................................................................................ Bagside

182

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Sikkerhedssymboler

I denne brugsvejledning og produktet anvendes sikkerhedssymboler og -ord til at kommu-

nikere vigtige sikkerhedsoplysninger. Dette afsnit indeholder yderligere information om disse

ord og symboler.

Dette er et sikkerhedsalarmsymbol. Det bruges til at gøre dig opmærksom på eventuel fare for

personskade. Følg alle sikkerhedsmeddelelser, der efterfølger dette symbol for at und person-

skade eller død.

FARE angiver en farlig situation, som vil resultere i død eller alvorlig personskade, hvis

FARE

den ikke undgås.

ADVARSEL angiver en farlig situation, som kan resultere i d eller alvorlig person-

ADVARSEL

skade, hvis den ikke undgås.

FORSIGTIG angiver en farlig situation, som kan resultere i mindre eller moderat per-

FORSIGTIG

sonskade, hvis den ikke undgås.

BEMÆRK

BEMÆRK angiver information, der vedrører beskyttelse af ejendom.

Dette symbol betyder, at du r læse brugsvejledningen grundigt, før du anvender udstyret.

Brugsvejledningen indeholder vigtige oplysninger om sikker og korrekt brug af udstyret.

Dette symbol betyder, at du altid skal bære sikkerhedsbriller med sidern eller beskyttelses-

briller, når du håndterer eller anvender dette udstyr for at reducere risikoen for øjenskader.

Dette symbol angiver risiko for, at hænder, fingre eller andre kropsdele kommer i klemme eller

bliver viklet ind i gear eller andre bevægelige dele.

Dette symbol angiver risiko for elektrisk stød.

ket nogen måde. Brug ikke adaptere

Generelle

til jordede maskinværktøjer. Uændrede

sikkerhedsoplysninger

stik og tilsvarende udtag formindsker risi-

koen for elektrisk sd.

ADVARSEL

Und kropskontakt med jordede overfla-

Læs og forstå alle vejledninger. Det kan

medføre elektrisk stød, brand og/eller al-

der, f.eks. r, radiatorer, komfurer og køle-

vorlig personskade, hvis anvisningerne

skabe. Der er en forøget risiko for elektrisk

ikke overholdes.

stød, hvis din krop får jordforbindelse.

Udsæt ikke elektriske apparater for regn

GEM DENNE VEJLEDNING!

eller de forhold. Hvis der trænger vand

ind i et elektrisk apparat, øges risikoen for

Sikkerhed arbejdsområdet

elektrisk sd.

Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst.

Håndtér kablet korrekt. Brug aldrig kablet til

Rodede nke eller mørke områder kan

at bære, trække eller afbryde det elektriske

medføre ulykker.

apparat. Hold kablet k fra varme, olie,

Brug ikke elektriske apparater i eksplo-

skarpe kanter og bevægelige dele.

sive atmosfærer, f.eks. ved tilstederelse

Beskadigede eller sammenfiltrede kabler fo-

af brændbare væsker, gasser eller støv.

ger risikoen for elektrisk stød.

Elektriske apparater danner gnister, som kan

Når et elektrisk apparat bruges udenrs,

antænde sv eller dampe.

skal der benyttes en forlængerledning, der

Hold uvedkommende, rn og besøgende

er beregnet til udendørs brug. Anvendelse

væk mens elektriske apparater bruges.

af en ledning til udendørs brug formindsker ri-

Du kan miste kontrollen med apparatet, hvis

sikoen for elektrisk stød.

du bliver distraheret.

Hvis ikke brugen af et elektrisk apparat

et fugtigt sted kan undgås, skal der

Elektrisk sikkerhed

bruges en strømkilde med fejlstrømsaf-

Apparatets elektriske stik skal passe til

bryder (HFI). Brugen af en HFI formindsker

lysnettet. Foretag aldrig ændringer af stik-

risikoen for elektrisk sd.

Ridge Tool Company

183

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Personsikkerhed

formål end, hvad det er beregnet til, kan det

medføre farlige situationer.

Vær opmærksom, hold øje med det, du

foretager dig, og brug almindelig sund for-

Service

nuft. Brug ikke et elektrisk apparat, r du er

træt eller påvirket af stoffer, alkohol eller me-

Service det elektriske apparat bør kun

dicin. Et øjebliks uopmærksomhed, mens du

udføres af kvalificeret servicepersonale.

bruger et elektrisk apparat, kan medføre alvor-

Service og vedligeholdelse, der udføres af

lig personskade.

ukvalificeret personale, kan resultere i per-

sonskade.

Brug ikke værktøjet i uhensigtsmæssige

arbejdsstillinger. Bevar altid korrekt fod-

Når det elektriske apparat serviceres,

fæste og balance. Godt fodfæste og god

der kun bruges identiske reservedele. lg

balance giver bedre kontrol over det elektriske

instruktionerne i afsnittet om Vedligehol-

apparat i uventede situationer.

delse i denne brugsvejledning. Brug af uau-

toriserede reservedele eller, hvis vedligeholdel-

Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug

sesvejledningen ikke følges, kan skabe risiko

altid beskyttelsesbriller. Støvmaske, skridsik-

for elektrisk stød eller personskade.

kert sikkerhedsfodtøj, hjelm eller reværn

skal benyttes under de relevante forhold.

Brug fornuftigt arbejdstøj. Brug ikke løst-

Særlige sikkerheds-

siddende j eller smykker. Hold hår, j og

oplysninger

handsker væk fra bevægelige dele. st j,

smykker eller langt hår kan blive fanget i be-

ADVARSEL

vægelige dele.

Dette afsnit indeholder vigtige sikkerheds-

oplysninger, der er specielle for dette in-

Brug og vedligeholdelse af

spektionskamera.

elektriske apparater

Læs denne brugsvejledning grundigt, før du

bruger microEXPLORER-inspektionskame-

Brug ikke fysisk styrke apparatet. Brug

raet for at reducere risikoen for elektrisk

det korrekte elektriske apparat til formålet.

stød eller anden alvorlig personskade.

Det korrekte elektriske apparat udfører op-

gaven bedre og mere sikkert i den hastig-

GEM DENNE VEJLEDNING!

hed, som det er blevet konstrueret til.

Brug ikke det elektriske apparat, hvis kon-

En vejledningsholder medfølger i bæretasken til

takten ikke tænder og slukker for enhe-

microEXPLORER-inspektionskameraet til at

den. Elektriske apparater, som ikke kan styres

holde denne vejledning nær kameraet, når det

med kontakten, er farlige og skal repareres.

bruges.

Opbevar elektriske apparater, der ikke er i

Ring til Ridge Tool Company, Technical Service

brug, utilgængeligt for børn, og lad aldrig

Department på tlf. +45 46 15 48 11 eller send en

personer, som ikke er fortrolige med appa-

e-mail til info.scandinavia@ridgid.com, hvis du

raterne eller disses anvisninger, bruge det

har spørgsmål.

elektriske apparat. Elektriske apparater er

farlige i hænderne på uøvede brugere.

Sikkerhed ved brug af

Vedligehold elektriske apparater.

microEXPLORER™ digitale

Kontrolr, om begelige dele er fejljuste-

inspektionskamera

ret eller binder, om der er ødelagte dele og

andre forhold, som kan virke det elektri-

Nedsænk ikke ndtaget eller displayenhe-

ske apparats drift. Hvis det elektriske appa-

den i vand. Dette reducerer risikoen for elek-

rat er beskadiget, skal det repareres inden

trisk sd og beskadigelse. Kamerahovedet og

brug. Mange ulykker skyldes dårligt vedlige-

kablet er vandtætte, når apparatet er sam-

holdte elektriske apparater.

let, men videoskærmen er ikke vandtæt.

Brug det elektriske apparat og tilbehør i

Undlad at placere microEXPLORER-in-

overensstemmelse med disse anvisnin-

spektionskameraet, hvor der kan være

ger og under hensyntagen til arbejdsfor-

elektrisk ladning. Dette øger risikoen for

holdene og det arbejde, der skal udføres.

elektrisk sd.

Hvis det elektriske apparat anvendes til andre

184

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Undlad at placere microEXPLORER -in-

Specifikationer

spektionskameraet, hvor der kan re be-

Anbefalet brug .............Indendørs

vægelige dele. Dette øger risikoen for person-

skade som følge af indfiltring.

Brugsafstand ...............2,5 cm 30 cm

Undlad at bruge apparatet til personlig in-

Strømforsyning.............Genopladeligt litium-

spektion eller medicinsk brug: Dette er

batteri (3,7 Volt)

ikke et apparat, der må bruges til medicinske

Anslået batterilevetid .....3-4 timers

formål. Dette kan forårsage personskade.

konstant brug

Brug altid passende personligt beskyttel-

sesudstyr, når du håndterer eller bruger

Vægt .............................1,3 kg

microEXPLORER-inspektionskameraet.

Dimensioner:

Kloakker og andre områder, kan indeholder ke-

Længde .......................26,7 cm

mikalier, bakterier og andre stoffer, der kan

re giftige, smitsomme, forårsage forbrænd-

Bredde ........................10,5 cm

ing eller andre problemer. Passende person-

jde ...........................6,00 cm

ligt beskyttelsesudstyr omfatter altid sikker-

Display:

hedsbriller og handsker, og kan omfatte ud-

styr som f.eks. latex- eller gummihandsker,

Opløsning ....................320 x 240 RGB

ansigtsværn, beskyttelsesbriller, beskyttelses-

Skærmtype ..................3,5” TFT LCD

beklædning, gasmasker og fodtøj med stålar-

Driftsmiljø:

mering.

Temperatur ...................0°C to 45°C

Udvis god hygiejne. Brug varmt sæbevand til

Fugtighed ....................5 % til 95 % ikke-kon-

at vaske hænder og andre blotlagte kropsdele,

der har været udsat for kloakindhold efter

denserende (display-

håndtering eller brug af microEXPLORER-

enhed)

inspektionskameraet til inspektion af kloak-

Opbevaringstemperatur -20°C til 70°C

ker eller andre områder, der kan indeholde ke-

Vandtæthed ...................Kamera og forlæn-

mikalier eller bakterier. Undlad at spise eller

gelser til vanddybder

ryge, når du bruger eller håndterer

3,05 m (når

microEXPLORER-inspektionskameraet. Dette

apparatet er korrekt

forhindrer kontaminering med giftige eller

samlet).

smitsomme stoffer.

Undlad at bruge microEXPLORER-inspek-

Kabellængde ................1m (op til 9,7 m med

tionskameraet, hvis operatøren eller ap-

valgfrie forlængelser)

paratet står i vand. 0Håndtering af et elek-

JPG-billedopløsning

trisk apparat, mens man står i vand, øger risi-

Bedst............................1024 x 1280

koen for elektrisk stød.

God ..............................640 x 480

Beskrivelse,

Videoopløsning ...........320 x 240

specifikationer

Hukommelse.................6 MB intern hukom-

og standardudstyr

melse. SD-kortport til

rådighed til yderligere

Beskrivelse

hukommelse (SD-kort

microEXPLORER-inspektionskameraet er et ef-

ikke inkluderet)

fektivt ndholdt videoinspektionssystem. Dette er

en komplet digital platform, der giver dig mulighed

Computergrænseflade .USB (ledning

for at tage og opbevare billeder og videoer til vi-

inkluderet)

suel inspektion af områder, der er svære at nå.

Flere billedmanipuleringsfunktioner som f.eks.

selvnivellering, panorering, zoom og funktion

under lav belysning er indbygget i systemet for at

sikre detaljerede og pcise visuelle inspektioner.

Tilbehør (spejl, krog og magnet) medfølger til

fastrelse kamerahovedet for at give fleksibi-

litet i anvendelsen.

Ridge Tool Company

185

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Standardudstyr

Brug af afskærmet kabel skal overholde beg-

nsninger i Klasse B i Undersektion B i Sektion

microEXPLORER-inspektionskameraet inklu-

15 i FCC-reglerne.

derer lgende artikler:

Der ikke foretages ændringer eller modifika-

Lithiumbatteri

Kamerahoved

Lednings-

tioner udstyret, medmindre dette specifice-

og kabel

organisator

Håndholdt

res i vejledningen. Hvis sådanne ændringer eller

Spejl

displayenhed

(tilbehør)

modifikationer foretages, er det muligt, at du må

ophøre med at anvende udstyret.

Værktøjsmontage

ADVARSEL

For at reducere risikoen for alvorlig per-

sonskade skal du følge disse procedu-

rer for korrekt montage.

Krog

(tilbehør)

BEMÆRK!

Magnet

Batterioplader

Batteriet leveres delvist opladet. Det

(tilbehør)

USB-ledning

anbefales, at batteriet oplades fuldt før

Figur 1 Systemkomponenter

brug. Se afsnittet om Batteri og oplader.

Fjernelse eller installation af

FCC-erklæring

batteriet.

Dette apparat overholder Sektion 15 i FCC-

BEMÆRK!

reglerne. Driften er underlagt de to følgende

s afsnittet om Batteriforanstaltninger.

betingelser:

1. Med tørre nder placeres tommelfingeren

låseknappen og skubbes mod midten for

1. Dette apparat ikke forårsage skadelig

at udløse batteridækslet. (Figur 2).

interferens.

2. Dette apparat skal kunne acceptere enhver

modtaget interferens, herunder interferens

der kan forårsage uønsket drift.

BEMÆRK!

Dette udstyr er afprøvet og overholder

grænserne for digitale apparater i

Låseknap

Klasse B i henhold til sektion 15 i FCC-

reglerne. Disse begrænsninger har til

hensigt at give rimelig beskyttelse imod

skadelig interferens i beboelsesinstal-

lationer. Dette udstyr genererer, bruger

og kan udstråle radiofrekvensenergi.

Hvis udstyret ikke installeres og bruges

i henhold til vejledningen, kan dette for-

Figur 2 Batteridæksel

sage skadelig interferens i radiokom-

munikation. Der er dog ingen garanti

2. ft og træk for at fjerne kslet, når det ud-

for, at interferens ikke forekommer i en

ses. (Figur 3)

bestemt installation. Hvis dette udstyr

forårsager skadelig interferens i radio-

eller tv-modtagelsen, hvilket kan fastslås

ved at slukke og tænde for udstyret, op-

fordres brugeren til at forsøge at af-

hjælpe interferensen én af følgende

måder:

Vend eller flyt modtagerantennen.

Øg afstanden imellem udstyret og mod-

tageren.

Forhør dig hos forhandleren eller en

erfaren radio/tv-tekniker.

Figur 3 Fjernelse/Installation af batteriet

186

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

3. Fjernelse og installation af batteriet.

Kamerahoved

Tilbehør

A. Batteriet fjernes ved at vippe enheden

let for at lade batteriet glide over i den

anden hånd.

B. Batteriet installeres ved at indsætte kon-

taktenden på det opladelige batteri i

Fladt stykke

Figur 5

microEXPLORER-inspektionskameraet

som vist på Figur 3.

4. Sæt batterietdækslet tilbage (Figur 2) og

klik det på plads ved at skubbe låseknappen

mod midten og slippe den for at låse ks-

let.

Figur 6 Installation af tilbehør

Installation af kabel til kamera-

hoved

Installation af SD-kortet

For at microEXPLORER -inspektionskameraet

ft og tk fligen på portdækslet (Figur 7) for at

kan bruges skal kamerahovedets kabel være

fjerne kslet og blotlægge SD-kortporten. Isæt

forbundet med den håndholdte displayenhed.

SD-kortet i porten og rg for, at kontakterne

For at forbinde kablet med den håndholdte enhed

vender imod dig og at kortets vinkeldel vender

skal du sørge for at stikkene (Figur 4) er korrekt

nedad. Når et SD-kort er installeret, vises et lille

rettet ind. Når de er linje, skal du spænde

SD-kortikon nederst til jre på skærmen sammen

den riflede knop for at holde forbindelsen

med det antal billeder eller længde video, som kan

plads.

gemmes SD-kortet.

Slot

Kile

Knapper, kontroltaster og porte

Mini-USB-port

Yderligere

tilbehørsporte

SD-kortslot

Figur 4 Kabelforbindelser

Knappen

TÆND/SLUK

Forlængerledninger 1 m og 2 m kan fås til at

øge kabellængden op til 10 m. For at installere en

forlængerledning skal du første fjerne kamerakab-

let fra displayenheden ved at sne den riflede

knop. Forbind forlængerledningen til den hånd-

holdte enhed som beskrevet ovenfor (Figur 4).

Forbind han-stikket på kamerakablet til hun-stik-

Ekspansions-

ket forlængerkablet og spænd den riflede

dæksel

Til andet

knop for at holde forbindelsen plads.

tilbehør

(Sælges

Installation af kameratilbehør

særskilt)

Portdæksel

De tre medfølgende tilbehørsartikler (spejl, krog og

Figur 7 Portdæksel

magnet) (Figur 1) fastgøres alle til kamerahovedet

samme de.

For at fastgøre dem skal du holde kamerahovedet

som vist Figur 5. Skub halvmåne-enden til-

beret over det flade stykke kamerahovedet

som vist Figur 5. Ror derefter tilberet en

kvart omgang, så tilbehørets lange arm rækker ud

som vist (Figur 6).

Ridge Tool Company

187

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

7. Kontrollér, at advarselsmærkaten er til stede,

fastgjort og læselig. Brug ikke det digitale

Portdæksel

microExplorer-inspektionskamera uden ad-

varselsmærkat.

Knappen

TÆND/SLUK

Figur 8 Knappen TÆND/SLUK

Værktøjsinspektion

Figur 9 Advarselsmærkat

ADVARSEL

8. Kontrollér, at ekspansionsdækslet er helt

lukket.

9. Med tørre hænder geninstalleres batteriet og

det sikres, at batteridækslet er helt lukket.

10. Tænd for stmmen (Figur 8) og sørg for, at

enheden gennemgår cyklusserne splas-

Du r dagligt r brug efterse inspektion-

hskærmen og derefter viser live-skærmen.

skameraet og afhjælpe eventuelle pro-

Se afsnittet om fejlfinding i denne vejled-

blemer for at reducere risikoen for alvor-

ning, hvis der opstår problemer.

lig personskade fra elektrisk sd og

andre årsager samt forhindre at rk-

11. SLUK for kameraet.

tøjet beskadiges.

1. rg for, at enheden er SLUKKET.

Opsætning af værktøj og

2. Fjern batteriet og undersøg det for tegn på

arbejdsområde

skader. Undlad at bruge microEXPLORER-

inspektionskameraet, hvis batteriet

ADVARSEL

nogen måde er beskadiget.

3. Rengør udstyret for olie, fedt eller snavs -

særligt på håndtag og kontroltaster. Dette for-

hindrer, at rktøjet glider ud af nden

dig.

4. Undersøg kameralinsen for kondensdan-

nelse. For at undgå at beskadige enheden

Opt microEXPLORER-inspektionskame-

du ikke bruge kameraet, hvis der er

raet og arbejdsområdet i henhold til disse

kondensdannelse indersiden af linsen.

procedurer for at reducere risikoen for per-

Lad vandet fordampe, før du bruger kame-

sonskade fra elektrisk stød, indfiltring og

raet igen.

andre årsager samt forhindre rktøjs- og

systembeskadigelse.

5. Undersøg hele kablet for revner eller andre

skader. Et beskadiget kabel betyder, at der

1. Kontrollér arbejdsområdet for:

kan trænge vand ind i enheden og øger risi-

Tilstrækkelig belysning

koen for elektrisk stød.

Brændbare sker, dampe eller antænd-

6. Kontrollér, at forbindelserne imellem den

eligt støv. Hvis disse findes, skal du und-

håndholdte enhed, forlængerledningerne

lade at arbejde i området, indtil disse kilder

og kablerne til kamerahovedet er spændt.

er identificeret og fjernet. microEXPLORER

Alle forbindelser skal være korrekt monteret,

-inspektionskameraet er ikke eksplosions-

for at kablet kan være vandtæt. Bekræft, at

sikkert og kan fremkalde gnister.

enheden er korrekt monteret.

188

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Et ryddet, plant, rt sted for operatøren.

sammenfiltring. Brug passende lock-out-procedu-

Undlad at bruge inspektionskameraet, mens

rer for at forhindre, at delene bevæger sig under

du står i vand.

inspektionen.

2. Undersøg området eller rummet, som du

Hvis microEXPLORER-inspektionskameraet ikke

skal foretage inspektion i, og fastslå, om

er det korrekte udstyr til opgaven, tilbyder Ridge

microEXPLORER-inspektionskameraet er

Tool også andet inspektionsudstyr. Se Ridge

korrekt til opgaven.

Tool-kataloget on-line www.ridgid.eu, eller

ring til Ridge Tool Technical Services på tlf.

Undersøg adgangspunkterne til rummet.

+45 46 15 48 11.

Kameraet skal have en minimumsåbning

7,5

ca.

/

10

cm i diameter.

3. rg for, at inspektionskameraet har været til

eftersyn.

Fasts afstanden til det område, der skal

undersøges. Forlængerledninger på op

4. Installér det korrekte tilber til brug under

til 10 m kan tilføjes til kameraet

opgaven.

.•Fastslå, om der er andre forhindringer,

der kver meget skarpe bøjninger i kab-

Brugsvejledning

let. Inspektionskameraet kan gå ned til en

radius 5 cm uden at blive beskadi-

ADVARSEL

get.

Fastslå, om elektrisk strøm til området om

der er elektrisk strøm til området. Hvis

dette er tilfældet, skal strømmen til området

afbrydes for at reducere risikoen for elek-

trisk sd. Brug passende lock-out-proce-

durer for at forhindre, at strømmen tilsluttes

Brug altid beskyttelsesbriller for at be-

igen under inspektionen.

skytte dine øjne imod snavs og andre

Fastslå, om det er sandsynligt, at du stø-

fremmedlegemer.

der sker under inspektionen. Kablet

Følg brugsvejledningen for at reducere

og kamerahovedet er vandtætte ved dyb-

risikoen for personskade fra elektrisk

der på op til 3 m. Større dybder kan forår-

stød, indfiltring og andre årsager.

sage lækage på kabel og kamerahoved og

forårsage elektrisk stød eller beskadigelse

1. Læs hele vejledningen for at blive fortrolig

af udstyret. Den håndholdte displayenhed

med sikkerhedsforanstaltninger, brugsvej-

er ikke vandtæt og r ikke udsættes for

ledning og skærmnavigation.

våde forhold.

2.

Oplad batteriet ved at følge instruktionerne i

Fastslå, om der er kemikalier til stede,

afsnittet Opladningsproces/Brugsvejledning.

rligt hvor der er tale om kloakker. Det er

3. Installér batteriet ved at følge instruktionerne

vigtigt at forstå de særlige sikkerhedsforan-

i afsnittet “Fjernelse eller installation af bat-

staltninger, der kræves for at udføre ar-

teriet”.

bejde, når der er kemikalier til stede.

Kontakt kemikalieproducenten for yderli-

4. Fjern gummidækslet og isæt et SD-kort

gere information. Kemikalier kan beska-

(hvis dette kræves) som vist i afsnittet

dige eller forringe inspektionskameraet.

“Installation af SD-kort”.

Fastslå områdets temperatur og hvilke

5. rg for, at inspektionskameraet og arbejds-

elementer, der er til stede. Inspektions-

området er korrekt tilrettelagt og at der ikke

kameraets arbejdstemperatur ligger

findes uvedkommende eller andet, der virker

imellem 0° til 4C. Brug af kameraet uden

distraherende, i arbejdsomdet.

for dette temperaturinterval eller kontakt

6. Tænd for strømmen på knappen

med varmere eller koldere elementer kan

TÆND/SLUK. Du behøver ikke at fjerne

forårsage beskadigelse af kameraet.

gummikslet, r strømmen ndes eller

Fastslå, om der findes bevægelige dele i

slukkes. Tryk den hævede TÆND/SLUK-

det område, der skal undersøges. Hvis

knap.

dette er tilfældet, skal disse dele deaktive-

7. Se afsnittene om Kontroltaster, Ikoner og

res for at forhindre bevægelse under in-

Skærmnavigation.

spektionen for at reducere risikoen for

Ridge Tool Company

189

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

8. Forbered kameraet til inspektionen.

10. Fjern batterierne og apparatet service-

Kamerakablet skal muligvis formes eller

ret af kvalificeret servicepersonale under

jes forhånd for at kunne undersøge

følgende forhold.

området korrekt. Forsøg ikke at forme bøjnin-

Hvis væske er blevet spildt eller genstande

ger med en radius mindre end 5 cm.

er faldet ind i produktet.

Dette kan beskadige kablet. Hvis et rkt

rum skal undersøges, nd for lysdioderne,

Hvis produktet ikke fungerer normalt, når

før du isætter kameraet eller kablet.

du følger den almindelige brugsvejledning.

Brug ikke fysisk styrke til at isætte eller

Hvis produktet nogen måde er blevet

fjerne kablet. Dette kan resultere i beskadi-

tabt eller beskadiget.

gelse af det elektriske apparat eller inspek-

Når produktet udviser markant ændring i

tionsområdet. Brug ikke kablet eller kamer-

sin ydelse.

ahovedet som et redskab til at ændre omgi-

velserne, rydde gange eller områder. Brug

ikke kablet eller kamerahovedet som andet

end en inspektionsenhed. Dette kan resul-

tere i beskadigelse af det elektriske apparat

eller inspektionsområdet. Før ikke kameraet

eller kablet ind i et rum, der kræver en min-

dre bøjningsradius end 5 cm. Skarpe bøjnin-

ger kan beskadige kablet.

9. r inspektionen er rdig, skal du forsigtigt

trække kameraet og kablet tilbage fra in-

spektionsområdet.

Kontroltaster

Tilbage Ved tryk

Papirkurv Ved tryk

knappen Tilbage kan du

knappen Papirkurv, når du

et hvilket som helst

er i afspilningsskærmen,

tidspunkt tilbage til

slettes et billede eller en

den sidst viste skærm.

video.

Lukker Ved tryk

knappen Lukker tages

Vælg Ved tryk Vælg,

der et stillbillede eller

når du er i live-skærmen,

videooptageren startes

kan du tilbage til den

eller stoppes.

primære indstillings-

skærm.

Pile Brug piletasterne til

at navigere igennem me-

Figur 10 Kontroltaster

nuer, betjene lysdioderne,

zoome og panorere

190

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Ikoner

Indikator for batterilevetid Fuldt opladet batteri.

Indikator for batterilevetid Mindre end 25 % af batteriopladningen tilbage.

SD-kort Angiver, at SD-kortet er isat i apparatet.

Stillkamera Angiver, at apparatet rer i stillkameratilstand.

Videokamera Angiver, at apparatet rer i videokameratilstand.

Afspilningstilstand Ved tryk Vælg dette ikon har du mulighed for at

vise og slette billeder og video, som du tidligere har gemt.

Tilstand Pause med dette ikon giver dig mulighed for at skifte imellem

stillkamera- og videokameratilstand.

Menu Tryk Vælg dette ikon for at til den sekundære indstillings-

skærm.

Selv-nivellerende. Pause med dette ikon giver dig mulighed for at tænde og

slukke for selvnivellering. Selvnivellering sikrer, at billedet konstant er lodret. Et

dt ikon angiver, at Selv-nivellerende er SLUKKET og et gnt ikon betyder, at

det er TÆNDT.

Panorering angiver, at jre og venstre pilene samt pilene op og ned kon-

trollerer panoreringsfunktionen. Brug piletasterne til at flytte billedet op, ned,

mod venstre og mod jre.

Zoom og lysstyrke lysdioderne angiver, at jre og venstre pilene

kontrollerer lysstyrken lysdioderne og pilene op og ned kontrollerer zoom

ind og ud.

Piletaster Pilene op og ned samt venstre og jre pilene kontrollerer enten

zoom- eller lysdiodefunktion eller panoreringsfunktionen i live-skærm.

Vælg Ved tryk Vælg fra live-skærmen går du tilbage til den primære ind-

stillingsskærm.

Miniaturevisning Vælg Miniaturevisning, når du er i afspilningstilstand for at

vise 9 billeder ad gangen.

Sort og hvid Pause med dette ikon giver dig mulighed for at tænde og

slukke for sort/hvid.

Billedkvalitet Pause med dette ikon giver dig mulighed for at vælge imellem

God og Bedste billedkvalitet. Hvis du vælger Bedste billedkvalitet, øges fils-

rrelsen og det antal billeder, der kan gemmes i hukommelsen, reduceres.

Hvis du vælger Bedste billedkvalitet, bliver rammeopdateringen langsommere,

hvilket resulterer i forsinkelser skærmen.

Lavt lys Tænd for denne funktion for at forbedre lyskontrasten i rke rum.

Automatisk nedlukning Apparatet lukker automatisk ned efter 5, 10 eller

20 minutters inaktivitet.

Om Viser softwareversion

Klokkeslæt og dato ind i denne skærm for at indstille klokkeslæt og dato

Nulstil Gendannelse af fabriksstandarden

Billedinformation Vis billed- eller videonavn, -størrelse og -længde skær-

men.

Ridge Tool Company

191

SD

B

W

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Ikoner (fortsat)

Sprog Vælg imellem engelsk, fransk, spansk, tysk, hollandsk, italiensk,

mv.

Gem Angiver, at billede eller video er gemt til hukommelsen.

Skærmnavigation

lysstyrke vises skærmen, når du justerer

lysstyrken.

Splashskærm

Når microEXPLORER-inspektionskameraet

er ndt, kaldes den første skærm, der vises,

splashskærmen Denne skærm fortæller dig,

at apparatet starter op. Når produktet er op-

startet, skifter skærmen automatisk til live-

skærmen.

Figur 13 Justering af lysdioder

Zoom

microExplorer-inspektionskameraet har et 3X

digitalt zoom.Tryk på pilene op og ned på live-

skærmen for at zoome ind eller ud.En indikator-

bjælke for zoom vises på skærmen, når du ju-

Figur 11 Splashskærm

sterer dit zoom.

Live-skærm

Live-skærmen er det sted, hvor du udfører

det meste af dit arbejde. Et live-billede af,

hvad kameraet ser, vises skærmen. Du

kan panorere, zoome, justere lysstyrke ly-

sdioderne og tage billeder og optage video fra

denne skærm.

Figur 14 Justering af zoom

Adgang til den primære indstillings-

skærm

Ved tryk knappen Vælg i live-skærmen

r du til den prire indstillingssrm.

Ved tryk på knappen Tilbage kan du på et

hvilket som helst tidspunkt tilbage til live-

Figur 12 Live-skærm

skærmen.

Justér lysstyrke for lysdioder

Primær indstillingsskærm

Tryk på jre eller venstre pilene tastaturet

Ikonerne i feltet med den punkterede linje kan

(i live-skærmen) øger eller reducerer lysstyr-

kontrolleres fra den prire indstillingsskærm

ken for lysdioderne. En indikatorbjælke for

(Figur 15).

192

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Skift fra stillcapture til video

tet. Uret nederst i højre side af skærmen be-

microEXPLORER -inspektionskameraet går

gynder nedtælling. Dette angiver, hvor meget

tilbage til standarden stillcapture, når apparatet

video du kan optage den interne hukom-

tændes. Hvis du vil skifte til videotilstand, skal

melse eller SD-kortet. Tryk lukkerknappen

du ind i den primære indstillingsskærm,

igen for at standse videooptagelsen. Det tager

bruge pilen ned til at vælge ikonet Tilstand

muligvis nogle sekunder at gemme videoen,

og bruge jre og venstre pilene til at skifte

hvis den gemmes til den interne hukommelse.

imellem stillcapture og videocapture .

Gennemgang og sletning af gemte

Tænd og sluk for selvnivellering

billeder

microEXPLORER-inspektionskameraet har

Ved tryk på Vælg, mens du er på ikonet

selvnivellering, som altid sikrer, at billedet

Afspilning, går du tilbage til afspilningstil-

skærmen vender rigtigt. ND og SLUK for

stand. Det sidste billede eller den sidste video,

denne funktion ved at ind i den primære

der blev optaget, vises på skærmen. Brug

indstillingsskærm, bruge pilen ned til at vælge

jre og venstre piletaster til at bevæge dig fra

ikonet Op-er-op og bruge højre og venstre

billede til billede.

pilene til at skifte imellem TÆND og SLUK.

Panorering

microEXPLORER-inspektionskameraet kan

flytte billedet op, ned, mod venstre og mod

jre. Dette giver dig en bedre visning af gen-

stande, der måske befinder sig lige uden for

skærmen. Panoreringsfunktionen fungerer

bedst, når du rer maksimalt zoom. Hvis

du vil skifte fra zoom og lysdiodekontrol til

panorering, skal du gå ind i den primære ind-

stillingsskærm, bruge pilen ned for at vælge

Figur 15 Primære indstillingsskærm

pilikonet og bruge jre og venstre pilene

microEXPLORER-inspektionskameraet til

r du er i afspilningsskærmen, kan pilene op

at skifte imellem zoom/lysdiode og pano-

og ned bruges til at zoome ind og ud.

rering .

Ved tryk knappen Papirkurv , når du er

Sådan tager du et stillbillede

et billede, frembringes en tekstboks, der

Når du er i live-srmen, skal du sørge for, at

spørger, om du er sikker på, at du vil slette bil-

stillkameraikonet er til stede øverst i venstre

ledet. Hvis du ønsker at slette billedet, skal du

side af skærmen.Tryk på lukkerknappen for at

markere fluebenet og trykke Vælg. Hvis

tage billedet. Ikonet Gem vises skær-

du ikke ønsker at slette billedet, skal du markere

men i et øjeblik. Dette angiver, at stillbilledet er

, og trykke på Vælg.

blevet gemt til den interne hukommelse eller til

Ved tryk knappen Tilbage går du til den

SD-kortet. Du vil også bemærke, at tallet ne-

primære indstillingsskærm. Ved igen at trykke

derst i jre side af skærmen er gået frem til

knappen Tilbage går du til live-skærmen.

1/25. Dette betyder, at du har gemt ét billede

af en total kapacitet 25.Tallet til jre øges

Gennemgang og sletning af billeder og

eller reduceres, r SD-kort med forskellig

video i miniaturevisning

kapacitet bruges eller billedkvaliteten juste-

res.

Når du er i afspilningstilstand, tryk vælg.

Dette frembringer ikonet for miniaturerne.

Optagelse af video

(Figur 16).Ved tryk Vælg mens du er på

miniatureikonet, frembringes en miniaturevis-

I live-skærmen skal du sørge for at videoka-

ning, hvor flere billeder kan gennemses en

meraikonet er til stede øverst i venstre side af

gang (Figur 17).

skærmen. Tryk på lukkerknappen for at starte

videooptagelsen. Videokameraikonet begyn-

der at blinke. Dette angiver, at videoen gem-

mes til den interne hukommelse eller SD-kor-

Ridge Tool Company

193

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

gorierne. Den valgte kategori markeres en

lysende lvbaggrund. Når du har fundet den

ønskede kategori, skal du trykke på .

Du vil bemærke, at pilene op og ned skær-

men skifter fra gt til dt. De røde pile angiver,

at du nu kan rulle igennem de forskellige indstil-

linger. Brug pilene op og ned til at skifte imellem

indstillingerne. Når du har fundet en indstilling,

skal du bruge jre og venstre pil til aktivere

eller deaktivere en indstilling eller justere den til

det ønskede niveau. Ved tryk et hvilket

Figur 16 Miniatureikon

som helst punkt kommer du tilbage til den pri-

mære indstillingsskærm og ved tryk igen går du

tilbage til live-skærmen.

Overførsel af billeder til

en computer

Figur 17 Miniaturevisning

Ved tryk knappen Papirkurv, når du er

et billede, frembringes en tekstboks, der

spørger, om du er sikker , at du vil slette bil-

ledet. Hvis du ønsker at slette billedet, skal du

markere fluebenet og trykke lg. Hvis

du ikke ønsker at slette billedet, skal du mar-

kere , og trykke Vælg.

Figur 19 Billedoverførsel

Adgang til den sekundære indstillings-

skærm

Brug af kamera- og scannerguiden til at

Når du er i den primære indstillingsskærm,

overføre billeder til en computer

skal du bruge piletasterne til at markere menu-

1. Brug USB-kablet til at forbinde micro-

ikonet og trykke Vælg .

EXPLORER-inspektionskameraet til com-

AfspilningKamera

Værktøj

puteren som vist Figur 19.

2. Placér den lille end af USB-kablet i mini-

USB-porten på microEXPLORER-inspek-

tionskameraet (Figur 7) og den større

ende i en ledig USB-port din compu-

kategorier

Indstilling af

ter.

3. Tænd for microEXPLORER-inspektion-

skameraet.

4. En splashskærm, der siger ‘USB forbun-

Indstilling

det, vises på skærmen på micro-

EXPLORER-inspektionskameraet.

Figur 18 Sekundær indstillingsskærm

5. lgende skærm vises din computer.

Vælg ‘Kopiér billeder til en mappe min

På den sekundære indstillingsskærm er der

computer’ og klik OK.

tre indstillingskategorier at vælge imellem

(Figur 18): kamera, afspilning og værkj. Brug

jre og venstre pilene til at skifte imellem kate-

194

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

8. Udfyld navnet for denne billedgruppe og

lg den placering, hvori filerne skal gem-

mes. Klik Gennemse og vælg et drev

og en mappe for at vælge en alternativ

placering.Tryk Næste.

Figur 20 Vinduet Kopiér billeder

BEMÆRK! Dette sker kun, hvis du har billeder,

der er gemt den håndholdte

enhed.

Figur 23 - Vinduet Gem placering

6. lgende skærm vises.

9. Billeder og video gemmes i den valgte

placering.

10. Klik på ste, r følgende skærm vises.

Figur 21 - Scanner- og kameraguide

7. Klik OK eller ‘Næste’. Følgende skærm

vises.

Figur 24 Vinduet Andre indstillinger

11. Klik Afslut i følgende skærm for at af-

slutte lagringsprocessen.

Figur 22 Billedvalgsskærm

Markér feltet i øverste jre side af det

billede, du ønsker at gemme og tryk

Figur 25 Vinduet Afslut

Næste.

Ridge Tool Company

195

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Manuel lagring af billeder til compute-

rens harddisk.

1. Brug USB-kablet til at forbinde

microEXPLORER-inspektionskameraet til

computeren som vist Figur 19.

2. Plar den lille ende af USB-kablet i mini-

USB-porten på microEXPLORER-inspek-

tionskameraet (Figur 7) og den større ende

i en ledig USB-port din computer.

Figur 28 DCIM-mappe

3. Tænd for microEXPLORER-inspektion-

8. Åbn 100SNAKE-mappen.

skameraet.

4. En splashskærm, der siger ‘USB forbun-

det, vises på skærmen på micro-

EXPLORER-inspektionskameraet.

5. Klik ikonet Min computer skrivebor-

det.

Figur 29 100Snake-mappe

9. Vælg det billede, du ønsker ved at jre-

klikke det og vælge Kopiér fra rulle-

Figur 26 Ikonet Min computer

menuen.

6. Klik den nye ‘Flytbar lagerenhed’.

Figur 30 - Billedvindue

Figur 27 Vinduet Tilgængelig disk

10. Åbn en mappe der, hvor du ønsker at

BEMÆRK!

Du kan også slette indhold fra

gemme billedet.

microEXPLORER-inspektionska-

meraet fra denne skærm.Vær for-

11. jreklik den mappe og tryk på Indsæt.

sigtig, da indholdet slettes perma-

nent. microEXPLORER-inspekti-

onskameraet er udstyret med

Rengøringsvejledning

intern lagring, men kan udvides

ved at isætte et SD-kort. SD-kort

ADVARSEL

kan bes fra din lokale elektro-

nikforhandler. Når du itter et SD-

Fjern batterierne før rengøring.

kort, konfigurerer apparatet auto-

matisk kortet og viser et ikon, der

Renr altid kamerahovedet og kablet efter

angiver, at kortet er genkendt og

brug med mild sæbe eller et mildt rensemid-

klar til lagring.

del.

7. Åbn DCIM-mappen.

Rengør forsigtigt LCD’en med en ren og

r klud. Undgå at gnubbe LCD’en for hårdt.

196

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Brug kun alkoholservietter for at rengøre

Opbevaring

forbindelserne

ADVARSEL

microEXPLORER-inspektion-

Aftør den håndholdte displayenhed med en

skameraet skal opbevares på et tørt og sikkert

ren og r klud.

sted imellem -20°C og 70°C. Opbevar værk-

jet, batteriet, batteriopladeren og alle kabler i

kassen et aflåst sted, hvor børn og personer,

Tilbehør

der ikke kender til visuelt inspektionsudstyr, ikke

kan det.

ADVARSEL

Det er kun følgende værktøjstilbehør,

der er designet til at fungere med

Service og reparation

microEXPLORER-inspektionskameraet.

Andet tilber, der er egnet til brug

ADVARSEL

med andet rktøj, kan re farligt,

r det bruges med microEXPLORER-in-

Ukorrekt service eller reparation kan

spektionskameraet. For at reducere ri-

gøre værktøjet farligt at betjene.

sikoen for alvorlig personskade du

kun bruge det tilbehør, der er specielt

Værktøjet bør undersøges et autoriseret

designet og anbefalet til brug sammen

RIDGID-servicecenter eller sendes tilbage til fa-

med microEXPLORER-inspektionskame-

brikken.

raet, som vist nedenfor.

Når dette rktøj serviceres, bør der kun bru-

Se Ridge Tool-kataloget on-line

ges identiske reservedele. Hvis der anvendes

på www.ridgid.eu eller ring til

andre dele, kan der opstå fare for elektrisk

Ridge Tool Technical Services tlf.

+45 46 15 48 11 for at en komplet

stød eller anden alvorlig personskade. Når ser-

liste over RIDGID-tilbehør til dette in-

vicen eller reparationen på produktet er afslut-

spektionskamera.

tet, skal du bede serviceteknikeren om at udføre

sikkerhedstjek for at fasts, at produktet er i god

driftstilstand.

Tilbehør til microEXPLORER Digitalt in-

spektionskamera

Hvis du har spørgsl mht. service eller repa-

ration af dette apparat, skal du ringe eller skrive

Katalog Beskrivelse

til:

31128 Forlængerledning 1 m

RIDGID SCANDINAVIA A/S

Drejergangen 3C,

31133 Forlængerledning 2 m

DK-2690 Karlslunde

30083 Kamerahoved

Denmark

30203 Tilbehørspakke

Tel.: +45 46 15 48 11

(spejl, krog og magnet)

Fax: +45 46 15 49 00

30068 Kamerahoved 9,5 mm i

info.scandinavia@ridgid.com

diameter

www.ridgid.eu

30198 Lithiumbatteri 3,7V

30208 DC-adapter

Kontakt Ridge Tool Company på tlf.:

+45 46 15 48 11 eller www.ridgid.eu for at

navn og adresse dit nærmeste autorise-

rede servicecenter.

Ridge Tool Company

197

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Fejlfinding

SYMPTOM MULIG ÅRSAG LØSNING

Display tænder, men

se kabelforbindelser.

Kontrollér kabelforbindelser og rengør,

viser intet billede.

hvis dette påkræves. Genforbind.

Kamerahovedet er dækket af snavs.

Kontrollér kamerahovedet visuelt for at

sikre, at det ikke er dækket af snavs.

Lysdioder kamera-

Batteriniveauet er lavt.

Oplad batteriet.

hovedet er uklare, dis-

play skifter imellem

sort og hvidt, farvedis-

play slukker selv efter

en kort periode.

Enheden tænder ikke.

Afladet batteri.

Oplad batteriet.

Brug en egnet strømkilde. Forg ikke at

Batteri og oplader

bruge en optransformer eller en motorgene-

Sikkerhed for batteri/

rator. Dette kan forsage beskadigelse af

batterioplader

opladeren, hvilket kan resultere i elektrisk

stød, brand eller forbrændinger.

ADVARSEL

Undlad at kke opladeren, når den er i

For at reducere risikoen for alvorlig per-

brug. Korrekt ventilation kræves, for at opla-

sonskade, r du se disse forholdsreg-

deren kan fungere korrekt. Der skal være en

ler, før du bruger batteriopladeren eller

afstand på minimum 10 cm omkring oplade-

batteriet.

ren til korrekt ventilation.

Afbryd opladeren, når den ikke er i brug.

Sikkerhed ved batteriopladning

Reducerer risikoen for personskade hos

rn og utrænede personer.

Oplad kun med et genopladeligt RIDGID-

batteri, der vises i afsnittet Tilbehør med

Afbryd opladeren fra stikket, før du for-

RIDGID-batterioplader (katalognummer

ger at vedligeholde eller renre den.

30758). Andre batterityper kan eksplodere,

Reducerer risikoen for elektrisk stød.

hvilket kan forsage personskade og be-

Oplad ikke batteriet under fugtige, våde

skadigelse af ejendom.

eller eksplosionsfarlige forhold. Udsæt

Undersøg ikke batteriopladeren med le-

ikke opladeren for regn, sne eller snavs.

dende genstande. Hvis batteripolerne

Forurenede stoffer og fugtighed forøger risi-

kortsluttes, kan det forsage gnister, for-

koen for elektrisk stød.

brændinger eller elektrisk stød.

Åbn ikke opladerhuset. rg for, at repara-

Isæt ikke batterier i opladeren, hvis opla-

tioner kun udføres i autoriserede lokaliserin-

deren nogen måde er blevet tabt eller

ger.

beskadiget. En beskadiget oplader øger

Bær ikke opladeren med strømlednin-

risikoen for elektrisk sd.

gen. Reducerer risikoen for elektrisk stød.

Oplad batteriet ved temperaturer på over

5°C og under 45°C. Opbevar oplader og

Batterisikkerhed

batteri ved temperaturer -40°C og under

Bortskaf batteriet forsvarlig vis.

40°C. Opbevaring i længere tid ved tem-

Udsættelse for je temperaturer kan fo-

peraturer over 40°C kan reducere batteriets

rsage, at batteriet eksploderer, det

kapacitet. Korrekt pleje forhindrer alvorlig

aldrig bortskaffes i åben ild. Placér tape

beskadigelse af batteriet. Ukorrekt pleje af

over polerne for at forhindre direkte kon-

batteriet kan resultere i batterilækage, elek-

takt med andre genstande. Nogle lande har

trisk stød og forbrændinger.

regler om bortskaffelse af batterier. lg

altid gældende regler.

198

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Isæt ikke batteriet i opladeren, hvis det er

BEMÆRK! Opladeren og batterierne er ikke

revnet. Beskadigede batterier øger risikoen

kompatible med andre RIDGID-lithi-

umbatterier og opladere. Se afsnit-

for elektrisk stød.

tet Tilbehør for batterier, der er kom-

Skil aldrig batteriet ad. Der er ingen dele i

patible med denne oplader.

batteriet, der kan serviceres af brugeren.

Demontering af batterier kan forårsage elek-

Eftersyn og indstilling

trisk stød eller personskade.

af opladeren

Undgå kontakt med væsker, der siver

ud af et defekt batteri. Væsker kan forår-

ADVARSEL

sage forbrændinger eller hudirritation. Skyl

Du bør undersøge opladeren og batteri-

grundigt med vand i tilfælde af kontakt med

sken. Søg lægehjælp, hvis væsken kom-

mer i kontakt med øjnene.

Beskrivelse,

specifikationer og

standardudstyr

erne dagligt før brug og rette eventu-

elle problemer. Indstil opladeren i hen-

Beskrivelse

hold til disse procedurer for at reducere

risikoen for personskade fra elektrisk

RIDGID-batteriopladeren (katalognummer

stød, brand og andre årsager og for at

30758), som vises i afsnittet Tilber, er desig-

forhindre værktøjs- og systembeskadi-

net til at oplade et RIDGID-lithiumbatteri

gelse.

3,7 V ca. 4-5 timer. Denne oplader kræver

1. rg for, at opladeren er afbrudt. Undersøg

ingen justering.

strømledningen, opladeren og batteriet for

beskadigelse eller ændringer, eller de-

fekte, slidte, manglende, forkert isatte eller

bindende dele.Hvis du opdager problemer,

du ikke bruge opladeren, indtil delene

er blevet repareret eller erstattet.

2. Rengør udstyret for olie, fedt eller snavs

som beskrevet i afsnittet Vedligeholdelse,

specielt håndtag og kontroltaster. Dette

forhindrer udstyret i at glide ud af hånden

Figur 31 Batteri og oplader

dig og giver mulighed for korrekt venti-

lation.

Batteri- og

3. Kontrolr, at alle advarselsrkater og bil-

opladerspecifikationer

leder opladeren og batteriet er intakte

Input......................100-240 VAC/

og læselige. Figurerne nedenfor viser ad-

varselsmærkater bunden af opladeren

12 VDC 50/60Hz

og batteriet.

Output ..................4,2V DC

Batteritype............Lithium 3,7 V

Inputstrøm

............0,3A/1A (DC)

Vægt ....................0,02 kg

Dimensioner:

Længde ..............10,4 cm

Bredde ................8,4 cm

jde ..................4,6 cm

Opladningstid ....4+5 timer

Køling ...................Passiv konventions-køling

Figur 32 Mærkat opladeren

(uden ventilator)

Ridge Tool Company

199

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

Opladningsprocedure/

Brugsvejledning

ADVARSEL

Figur 33 Mærkat batteriet

Brug altid beskyttelsesbriller for at be-

4. Vælg en passende lokalisering til oplade-

skytte dine øjne imod snavs og andre

fremmedlegemer.

ren før brug. Kontrollér arbejdsområdet

for:

Følg brugsvejledningen for at reducere

risikoen for personskade fra elektrisk

Tilstrækkelig belysning.

stød.

Brændbare væsker, dampe eller an-

BEMÆRK! Nye batterier r fuld kapacitet efter

tændeligt støv. Hvis disse findes, skal

ca. fem opladnings- og afladnings-

du undlade at arbejde i området, indtil

cyklusser.

disse kilder er identificeret og fjernet.

1. Indstil opladeren i henhold til afsnittet

Opladeren er ikke eksplosionssikker og

Eftersyn og indstilling af opladeren.

kan fremkalde gnister.

2. Opladeren foretager en test på et sekund,

Et klart, plant, stabilt, rt sted til opla-

under hvilken lysdioden blinker fra d til

deren. Brug ikke enheden under våde

grøn. Opladeren går derefter i standby,

eller fugtige forhold.

hvor lysdioden er slukket.

Korrekt driftstemperatur. Opladeren

3. Med rre nder ittes batteriet i opla-

og batteriet skal have en temperatur på

deren. Batteriet begynder automatisk at

imellem C og 4C, før opladning star-

oplade. Mens batteriet oplades, lyser den

tes. Hvis temperaturen enten er uden

de lysdiode konstant.

for dette interval under opladning, su-

spenderes driften, indtil temperaturen

4. Når batteriet er fuldt opladet, lyser den

tilbagebringes til det korrekte temperatu-

grønne lysdiode konstant. Batteriet kan

rinterval.

fjernes og bruges.

Egnet strømkilde. Kontrollér, at stikket

Når batteriet er opladet, kan det blive i

passer korrekt i den ønskede stikkon-

opladeren, indtil det skal bruges. Der

takt.

er ingen risiko for, at batteriet overopla-

des. Når batteriet er fuldt opladet, skif-

Tilstrækkelig ventilationsområde.

ter opladeren automatisk til retentions-

Opladeren skal have frit rum mindst

opladning.

10 cm alle sider for at vedligeholde

den korrekte driftstemperatur.

5. Med rre hænder afbrydes opladeren fra

stikkontaken, r opladning er afsluttet.

5. Forbind ledningen med opladeren.

6. Med rre hænder forbindes opladeren til

en egnet strømkilde.

Rengøringsvejledning

ADVARSEL

Afbryd opladeren, før du rengør den.

Brug ikke vand eller kemikalier til at

renre opladeren eller batterierne for at

reducere risikoen for elektrisk stød.

1. Hvis batteriet sidder i opladeren, skal det

fjernes.

2. Fjern snavs og fedt fra ydersiden på opla-

deren og batteriet med en klud eller blød

og ikke-metallisk børste.

200

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitalt inspektionskamera

For information om reparation og vedligehol-

Tilbehør

delse skal du kontakte Ridge Tool Company,

ADVARSEL

Technical Service Department på tlf.

+45 46 15 48 11 eller besøge www.ridgid.eu

Det er kun det følgende tilbehør, der er

designet til at fungere med RIDGID-lithi-

for at finde dit rmeste autoriserede service-

umbatterioplader (katalognummer

center.

30758). For at forhindre alvorlig person-

Hvis du har srgsmål mht. service eller repa-

skade der kun bruges tilbehør, der

ration af dette apparat, skal du ringe eller

specifikt er designet og anbefalet til

brug med RIDGID-lithiumbatterioplader

skrive til:

som vist nedenfor. Den medfølgende op-

RIDGID SCANDINAVIA A/S

lader og batterier er ikke kompatible

Drejergangen 3C,

med andre batteri- og opladermodeller.

DK-2690 Karlslunde

For at en komplet liste over RIDGID-

Denmark

tilbehør til denne oplader se Ridge

Tel.: +45 46 15 48 11

Tool-kataloget on-line www.ridgid.eu

Fax: +45 46 15 49 00

eller ved at ringe til Ridge Tool

info.scandinavia@ridgid.com

Technical Service Department tlf:

+45 46 15 48 11.

www.ridgid.eu

Tilbehør til lithiumbatteriopladeren

Hvis du har brug for navn og adresse

dit rmeste autoriserede servicecenter,

Katalog Beskrivelse

skal du kontakte Ridge Tool Company tlf.

+45 46 15 48 11 eller besøge

30208 Oplader DC-adapter

http://www.ridgid.eu

30198 Lithiumbatteri 3,74V

Opbevaring

ADVARSEL

Opbevar opladeren og batteri-

erne på et rt, sikkert og aflåst sted, som rn

og personer, der ikke kender til korrekt oplader-

drift, ikke kan nå.

Batteriet og opladeren bør beskyttes imod

hårde stød, fugt og fugtighed, støv og snavs,

ekstreme høje og lave temperaturer og kemiske

opløsninger og dampe.

BEMÆRK

ngere opbevaring ved tempera-

turer over 40°C kan permanent reducere batte-

riets kapacitet.

Service og reparation

ADVARSEL

Ukorrekt service eller reparation kan

bevirke, at apparatet bliver farligt at

bruge.

Der findes ingen dele i denne oplader eller i bat-

teriet, som kan serviceres af brugeren. Forsøg

ikke at åbne opladeren eller batteriet, oplade

enkelte battericeller eller rengøre interne kom-

ponenter.

Ridge Tool Company

201

Аннотация для Ridgid micro EXPLORER в формате PDF