Ridgid micro EXPLORER – страница 5

Инструкция к Ridgid micro EXPLORER

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Symbole (Fortsetzung)

Sprache Auswahl zwischen Englisch, Französisch, Spanisch, Deutsch,

Niederländisch, Italienisch usw.

Speichern Zeigt an, dass das Bild oder Video gespeichert wird.

Arbeiten am Bildschirm

Einstellen der Helligkeit erscheint ein Helligkeitsbal-

ken auf dem Display.

Startbild

Beim Einschalten der microEXPLORER

Inspektionskamera wird als erstes das so genannte

Startbild angezeigt. Dieser Bildschirm informiert

Sie, dass das Gerät hochgefahren wird. Nach dem

Hochfahren wechselt das Bild automatisch in die

Echtzeitanzeige.

Abbildung 13 LED einstellen

Zoom

Die microExplorer Inspektionskamera verfügt über

3X-Digitalzoom. Für die Zoomfunktion sind im

Echtzeitmodus die Pfeiltasten nach oben und nach

unten zu drücken. Während des Zoomens erscheint

Abbildung 11 Startbild

ein Zoom-Balken im Display.

Echtzeitbild

In dieser Anzeige werden Sie den größten Teil der

Arbeit ausführen. Es wird das Bild, das die Kamera

sieht, in Echtzeit am Display angezeigt. In dieser

Anzeige können Sie die Kamera schwenken, die

LED-Helligkeit einstellen und Bilder oder Videos

aufnehmen.

Abbildung 14 Zoomeinstellung

Aufrufen der Grundeinstellungen

Durch Drücken der Auswahl-Taste im

Echtzeitmodus wird das Menü mit den Grundein-

stellungen geöffnet.

Mit der Zurück-Taste nnen Sie jederzeit zum

Echtzeitbildmodus zurückkehren.

Abbildung 12 Echtzeitbild

Menü Grundeinstellungen

LED-Helligkeit einstellen

Die Symbole im gestrichelten Kasten nnen über

Mit der Pfeiltaste nach rechts oder nach links auf

das Menü Grundeinstellungen gesteuert werden

dem Tastenfeld können Sie (im Echtzeitmodus)

(Abbildung 15).

die LED-Helligkeit erhöhen oder verringern. Beim

82

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Umschalten von Einzelbild- in

eine Videoaufnahme im internen Speicher oder

Videomodus

auf der SD-Karte gespeichert wird. Die Zeit unten

rechts im Display wird heruntergehlt. Dies gibt an,

Die microEXPLORER Inspektionskamera geht beim

wie viel Videofilm noch im internen Speicher oder

Einschalten standardmäßig in den Einzelbildmodus.

auf der SD-Karte gespeichert werden kann.

Zum Umschalten in den Videomodus ist mit der

Drücken Sie den Auslöser erneut, um die

Pfeiltaste nach unten Symbol r die Grundein-

Videoaufnahme zu beenden.Wird die Aufnahme im

stellungen auszuwählen; in den Grundeinstellungen

internen Speicher abgelegt, so kann das Speichern

kann mit den Pfeiltasten nach rechts und links zwi-

des Videos einige Sekunden dauern.

schen Einzelbild- und Videomodus umge-

schaltet werden.

Gespeicherte Bilder betrachten und löschen

Ein- und Ausschalten der automatischen

Wird auf dem Wiedergabesymbol die Auswahl-

Ausrichtung (Up-Is-Up)

Taste gedrückt, so wird der Wiedergabemodus ein-

Die microEXPLORER Inspektionskamera ist mit

geschaltet. Das zuletzt aufgenommene Bild oder

einer automatischen Ausrichtfunktion (Up-Is-Up)

Video wird am Display angezeigt. Mit den

ausgestattet, die gehrleistet, dass das Bild auf

Pfeiltasten nach rechts und nach links können Sie

dem Display immer in der richtigen Position ange-

zwischen Bildern wechseln.

zeigt wird. Um diese Funktion ein- und auszuschal-

Abbildung 15 Menü

ten, , ist in den Grundeinstellungen mit der

Pfeiltaste nach unten das entsprechende Symbol

auszuwählen; mit den Pfeiltasten nach rechts und

links kann dann zwischen EIN und AUS umgeschal-

tet werden.

Schwenken

Die microEXPLORER Inspektionskamera ermög-

licht das Schwenken der Bildansicht nach oben,

unten, links und rechts. Damit können auch Objekte

angezeigt werden, die in der normalen Einstellung

außerhalb des Bildschirms liegen würden. Die

Schwenkfunktion bringt die besten Ergebnisse im

Grundeinstellungen

Betrieb mit maximaler Zoomeinstellung. Zum

Umschalten von Zoom und LED-Steuerung in die

Schwenkfunktion, ist in den Grundeinstellungen

Im Wiedergabemodus nnen die Pfeiltasten nach

mit den Pfeiltasten nach unten das Symbol mit

oben und nach unten r die Zoomfunktion verwen-

den Steuerpfeilen auszuwählen; dann kann

det werden.

mit den Pfeiltasten nach rechts und links an der

Wird in einem Bild das Abfallkorb-Symbol ge-

microEXPLORER Inspektionskamera zwischen

drückt, so erscheint ein Textfeld, in dem Sie gefragt

Zoom/LED und Schwenken umgeschaltet

werden, ob das Bild wirklich gelöscht werden soll.

werden.

Zum Löschen des Bildes markieren Sie das

Kontrollkästchen und drücken Sie auf die Aus-

Einzelbildaufnahme

wahl-Taste

Soll das Bild nicht gelöscht werden,

In der Echtzeitanzeige kontrollieren, ob das

.

gehen Sie zurück und drücken Sie auf die Auswahl-

Einzelbild-Symbol oben links am Display ange-

Taste.

zeigt wird. Den Auslöser drücken, um das Bild auf-

zunehmen. Das Speichern-Symbol erscheint

Durch Drücken der Zurück-Taste kehren Sie in

kurz auf dem Display. Dies zeigt an, dass das Bild

die Grundeinstellungen zurück. Durch erneutes

im internen Speicher oder auf der SD-Karte gespei-

Drücken der Zurück-Taste ist die Kamera wieder im

chert wird. Sie werden ferner feststellen, dass die

Echtzeitbildmodus.

Zahl unten rechts am Display auf 1/25 gesprungen

ist. Dies bedeutet, dass eines von 25 möglichen

Bilder und Videos in der Miniaturansicht be-

Bildern im Speicher ist. Die rechte Zahl ist je nach

trachten und löschen

Speicherkapazität der SD-Karte oder der eingestell-

Drücken Sie im Wiedergabemodus die Auswahl-

ten Bildqualität höher oder niedriger.

Taste . Das Symbol für die Miniaturansichten

wird angezeigt (Abbildung 16). Wird auf dem

Videoaufnahme

Symbol für die Miniaturansichten erneut die Auswahl-

Im Echtzeitbildmodus muss oben links am Display

Taste gedrückt, so erscheinen die Anzeige der

das Symbol für die Videokamera erscheinen.

Miniaturansichten, in der mehrere Bilder gleichzeitig

Drücken Sie auf den Auslöser, um die

betrachtet werden können (Abbildung 17).

Videoaufnahme zu starten. Das Videokamera-

Symbol beginnt zu blinken. Dies zeigt an, dass

Ridge Tool Company

83

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

wird durch einen hellen, silbernen Hintergrund ange-

zeigt. Ist die gewünschte Kategorie erreicht, drü-

cken Sie auf die Auswahl-Taste .

Die Pfeiltasten nach oben und nach unten wechseln

dann von grau zu rot. Die roten Pfeile zeigen an,

dass Sie jetzt die verschiedenen Einstellungen durch-

blättern können. Mit den Pfeiltasten nach oben und

unten können Sie zwischen den Einstellungen um-

schalten. Innerhalb einer Einstellung können Sie

mit den Pfeiltasten nach rechts und links die jeweilige

Funktion ein- und ausschalten oder einen gensch-

Abbildung 16 Symbol Miniaturansichten

ten Wert einstellen. Mit der Zuck-Taste können

Sie an jedem beliebigen Punkt in die

Grundeinstellungen zurückkehren, durch erneutes

Drücken der Taste kehren Sie in den Echtzeitmodus

zurück.

Bildübertragung auf

einen Rechner

Abbildung 17 Miniaturansichten

Wird in einem Bild das Papierkorb-Symbol ge-

drückt, erscheint ein Textfeld mit der Frage, ob Sie

das Bild wirklich löschen wollen. Zum Löschen des

Bildes markieren Sie das Kontrollkästchen

und drücken Sie auf die Auswahl-Taste. Soll

das Bild nicht gelöscht werden, gehen Sie zu

und drücken Sie auf die Auswahl-Taste.

Aufrufen der Zusatzeinstellungen

Im Bildschirm mit den Grundeinstellungen markieren

Abbildung 19 Bildübertragung

Sie mit Hilfe der Pfeiltasten das Menüsymbol

Bilder mit dem Kamera- und Scanner-

und drücken Sie auf die Auswahl-Taste .

Assistenten auf einen Rechner übertragen

WiedergabeKamera

Tools

1. Schließen Sie die microEXPLORER

Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an den

Computer an, wie in Abbildung 19 gezeigt.

2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleineren

egorien

Einstellkat

Ende in den Mini-USB-Anschluss der

microEXPLORER Inspektionskamera

(Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in

einen offenen USB-Anschluss an Ihrem

Computer.

3. Schalten Sie die microEXPLORER

Einstellung

Inspektionskamera ein.

4. Am Display der microEXPLORER Inspektions-

Abbildung 18 Zusatzeinstellungen

kamera erscheint ein Startbild mit der Meldung

„USB Connected“.

Es gibt im Menü Zusatzeinstellungen drei Einstel-

5. Am Computer wird das folgende Bild ange-

lungskategorien (Abbildung 18): Kamera,

zeigt. hlen Sie „Bilder in einen Ordner auf

Wiedergabe und Tools. Mit den Pfeiltasten nach

meinem Rechner kopieren“ und klicken Sie

rechts und links nnen Sie zwischen den

auf OK.

Kategorien umschalten. Die ausgewählte Kategorie

84

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

8. Geben Sie den Namen für diese Bilder ein

und wählen Sie einen Speicherort r die

Dateien. Einen anderen Speicherort können

Sie auswählen, indem Sie mit „Durchsuchen

die Laufwerke und Ordner durchsuchen.

Drücken Sie dann auf „Weiter“.

Abbildung 20 Fenster „Bilder kopieren

HINWEIS! Dies ist nur glich, wenn Bilder im

Handgerät gespeichert sind.

6. Es wird der folgende Bildschirm angezeigt.

Abbildung 23 - Fenster „Ort speichern“

9. Die Bilder und Videos werden am ausgewähl-

ten Ort gespeichert.

10. Klicken Sie auf „Weiter“, wenn der folgende

Bildschirm angezeigt wird.

Abbildung 21 - Scanner- und Kamera-

Assistent

7. Klicken Sie auf OK oder „Weiter“. Es wird der

folgende Bildschirm angezeigt.

Abbildung 24 Fenster „Andere Option

11. Klicken Sie im folgenden Bildschirm auf Fertig

stellen“, um den Speichervorgang zu been-

den.

Abbildung 22 Fenster „Bild auswählen“

Markieren Sie das Kästchen oben rechts im

Bild, das gespeichert werden soll und drücken

Sie auf „Weiter“.

Abbildung 25 Fenster „Fertig stellen“

Ridge Tool Company

85

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Bilder manuell auf der Computer-Festplatte

7. Öffnen Sie den DCIM-Ordner.

speichern

1. Schließen Sie die microEXPLORER

Inspektionskamera mit dem USB-Kabel an

den Computer an, wie in Abbildung 19 ge-

zeigt.

2. Stecken Sie das USB-Kabel mit dem kleinen

Ende in den Mini-USB-Anschluss der

microEXPLORER Inspektionskamera an

(Abbildung 7) und mit dem größeren Ende in

den offenen USB-Anschluss Ihres Computers.

Abbildung 28 DCIM-Ordner

3. Schalten Sie die microEXPLORER Inspektions-

8. Öffnen Sie Ordner 100SNAKE.

kamera ein.

4. Am Display der microEXPLORER

Inspektionskamera erscheint ein Startbild mit

der Meldung „USB Connected“.

5. Klicken Sie auf Symbol „Arbeitsplatz“ auf dem

Desktop.

Abbildung 29 - Ordner 100Snake

9. hlen Sie das gewünschte Bild durch

Anklicken mit der rechten Maustaste und wäh-

Abbildung 26 Symbol Arbeitsplatz

len Sie im Dropdown-Menü Option „Kopieren“.

6. Klicken Sie auf das neue Speicherlaufwerk.

Abbildung 30 - Bild-Fenster

Abbildung 27 Fenster mit den Laufwerken

10. Öffnen Sie einen Ordner, in dem das Bild ge-

HINWEIS!

In diesem Bildschirm können auch

speichert werden soll.

Speicherinhalte der microEXPLORER

Inspektionskamera gescht werden.

11. Klicken Sie mit der rechten Maustaste in diesen

Beachten Sie dabei, dass der

Ordner und wählen Sie Option Einfügen“.

Speicherinhalt dadurch dauerhaft ge-

löscht wird. Die microEXPLORER

Inspektionskamera ist mit einem inter-

nen Speicher ausgestattet, kann aber

mit einer SD-Karte ergänzt werden. SD-

Karten sind bei Ihrem lokalen

Elektronikhändler erhältlich. Beim

Einlegen einer SD-Karte wird diese vom

Gerät automatisch konfiguriert; es er-

scheint ein Symbol, das anzeigt, dass

die Karte erkannt wird und bereit zum

Speichern ist.

86

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Reinigungshinweise

Aufbewahrung

WARNUNG

Die microEXPLORER Inspektions-

WARNUNG

kamera muss an einem trockenen, sicheren Ort bei

Entfernen Sie die Akkus vor dem

Temperaturen zwischen -20 und +70 °C aufbewahrt

Reinigen.

werden. Das Gerät, der Akku, das Ladegerät und

alle Kabel sind in der Tragtasche an einem verschlos-

Reinigen Sie nach jedem Gebrauch den

senen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern

Kamerakopf und das Kabel mit einer milden

und unbefugten Personen aufzubewahren.

Seife oder einem milden Reinigungsprodukt.

Reinigen Sie den LCD-Bildschirm vorsichtig mit

einem sauberen, trockenen Tuch. Reiben Sie

Wartung und Reparatur

das LCD-Display nicht zu fest.

WARNUNG

Zum Reinigen der Anschlüsse verwenden Sie

Die Betriebssicherheit des Geräts kann

ausschließlich alkoholgetränkte Wattestäbchen.

durch unsachgemäße Wartung oder

Das Hand-Display ist mit einem sauberen, trocke-

Reparatur beeinträchtigt werden.

nen Tuch abzureiben.

Das Gerät ist für die Wartung zu einem anerkannten

RIDGID Kundendienst-Center zu bringen oder an

Zubehör

den Hersteller einzuschicken.

WARNUNG

Für die Wartung des Geräts dürfen nur Original-

Für den Betrieb mit der microEXPLORER

Ersatzteile verwendet werden. Die Verwendung an-

Inspektionskamera ist ausschließlich das

derer Teile kann die Gefahr von Stromschlag oder

folgende Zubehör zugelassen. Die

Verletzungen hervorrufen. Nach jeder Wartung oder

Verwendung anderer Zubehörteile mit der

Reparatur des Geräts sollte der Wartungstechniker

microEXPLORER Inspektionskamera kann

die Sicherheit des Geräts überprüfen, um sicher-

zu Gefährdungen führen. Um Verletzungs-

zustellen, dass es ordnungsgemäß funktioniert.

gefahr zu vermeiden, sind nur die spe-

ziell für die microEXPLORER Inspektions-

Bei Fragen zur Wartung oder Reparatur des Geräts

kamera entwickelten und empfohlenen

wenden Sie sich an:

Zubehörteile, die nachstehend aufgeführt

RIDGE TOOL GmbH & Co. oHG

sind, zu verwenden.

Haßlinghauser Str. 150

Eine vollständige Liste der RIDGID Zube-

58285 Gevelsberg

hörteile für diese Inspektionskamera ist

Deutschland

erhältlich im Ridge Tool Online-Katalog

Tel.: 02332 - 709550

unter www.ridgid.de oder bei Ridge Tool

Fax: 02332 - 709551

02332 - 709550.

info.germany@ridgid.com

www.ridgid.de

microEXPLORER Digitale

Inspektionskamera - Zubehör

Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse-

nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden

Bestell-

Beschreibung

Sie sich an die Ridge Tool Company unter

Nr.

02332 - 709550 oder www.ridgid.de

31128 Kabelverlängerung 0,90 m

31133 Kabelverlängerung 1,80 m

30083 Kamerakopf

30203 Zubehör-Set (Spiegel, Haken

und Magnet)

30068 Kamerakopf Durchmesser

9,5 mm

30198 Lithium-Ionen-Akku 3,7 V

30208 DC-Adapter

Ridge Tool Company

87

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Fehlersuche

SYMPTOM MÖGLICHE URSACHE ABHILFE

Display wird eingeschaltet, zeigt

Gelöste Kabelanschlüsse.

Kabelanschlüsse prüfen und ggf.

aber kein Bild.

reinigen. Neu anbringen.

Kamerakopf von Fremdkörpern

Kamerakopf einer Sichtkontrolle

bedeckt.

auf Vorhandensein von Fremd-

rpern unterziehen.

LEDs am Kamerakopf sind trotz

Schwache Akkuleistung.

Akku aufladen.

max.Helligkeitseinstellung

dunkel, Anzeige schaltet zwis-

chen Schwarz und Weiß,

Farbanzeige schaltet sich nach

kurzer Zeit selbständig aus.

Gerät schaltet nicht ein.

Akku leer.

Akku aufladen.

das Ladegerät beschädigt werden und es kann

Akku und Ladegerät

zu Stromschlag, Brand oder Verbrennungen

Sicherheitshinweise zu

kommen.

Akkus/Ladegerät

Achten Sie darauf, dass das Ladegerät nicht

bedeckt wird, während es in Betrieb ist. Der

einwandfreie Betrieb des Ladegets erfordert

WARNUNG

ausreichende Belüftung. Dafür sollte auf allen

Lesen Sie vor dem Gebrauch des Lade-

Seiten des Ladegeräts ein Raum von 10 cm frei

geräts oder des Akkus diese Sicherheits-

hinweise sorgfältig durch, um die Gefahr

sein.

ernsthafter Verletzungen zu vermeiden.

Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts,

wenn es nicht in Betrieb ist. Dadurch verrin-

Sicherheit beim Laden des Akkus

gern Sie die Verletzungsgefahr für Kinder und un-

Verwenden Sie nur die aufladbaren RIDGID

erfahrene Personen.

Akkus, die unter Zubehör aufgeführt sind, mit

Ziehen Sie den Netzstecker des Ladegeräts

dem RIDGID Akkuladegerät (Bestell-Nr.

vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten.

30758). Andere Akkutypen können explodieren

Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.

und Verletzungen und Sachschäden verursa-

Laden Sie den Akku nicht in feuchten, nassen

chen.

oder explosionsgefährdeten Umgebungen.

Testen Sie das Ladeget nicht mit leitenden

Schützen Sie das Ladeget vor Regen, Schnee

Objekten. Das Kurzschließen von Akkuanschs-

und Schmutz.Verschmutzung und Nässe erhö-

sen kann zu Funkenbildung, Verbrennungen

hen die Stromschlaggefahr.

oder Stromschlag hren.

Öffnen Sie nicht das Gehäuse des Ladege-

Legen Sie keinen Akku in das Ladegerät,

räts. Reparaturen dürfen nur an zugelassenen

wenn dieses durch Stürze oder andere

Orten durchgeführt werden.

Ursachen beschädigt ist. Ein beschädigtes

Tragen Sie das Ladegerät nicht am Netzkabel.

Ladeget erhöht die Gefahr von Stromschlägen.

Dies verringert die Gefahr eines Stromschlags.

Das Aufladen der Akkus muss bei

Temperaturen zwischen 5 und 45 °C erfol-

Sicherheitshinweise zum Akku

gen. Bewahren Sie Ladegerät und Akkus bei

Der Akku ist fachgerecht zu entsorgen. Bei

Temperaturen zwischen -40 °C und +40 °C auf.

grer Hitze kann der Akku explodieren, er darf

Längere Lagerung bei Temperaturen über

daher nicht verbrannt werden. Die Batterieklem-

40 °C kann die Leistung des Akkus beeinträchti-

men mit Klebeband abkleben, um Kontakt mit an-

gen. Sorgfältige Pflege verhindert Schäden an

deren Objekten zu vermeiden. In manchen

dem Akku. Bei unsachgemäßem Umgang kann

Ländern gelten besondere Vorschrif-ten für die

es zu Austritt von Batteriefssigkeit, Stromschlag

Entsorgung von Altbatterien. Beachten Sie die

und Verbrennungen kommen.

örtlich geltenden Bestimmungen.

Achten Sie auf die richtige Stromversorgung.

Legen Sie keine Akkus mit schadhaftem

Versuchen Sie nicht, einen Aufwärtstrafo oder

Gehäuse in das Ladegerät ein. Beschädigte

einen Generator zu verwenden. Dadurch kann

Akkus erhöhen die Stromschlaggefahr.

88

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Nehmen Sie den Akku nie auseinander.

HINWEIS! Das Ladegerät und die Akkus sind nicht

Innerhalb des Akkus gibt es keine Teile, die der

kompatibel mit anderen RIDGID Li-

Ionen-Akkus und -Ladegeräten. Die für

Benutzer selbst warten kann. Das Auseinander-

dieses Ladegerät geeigneten Akkus

bauen von Akkus kann zu Stromschlag oder

sind Abschnitt Zubehör zu entnehmen.

Verletzungen führen.

Vermeiden Sie den Kontakt mit Fssigkeiten,

Kontrolle und

die aus einem defekten Akku austreten. Diese

Flüssigkeiten nnen Verätzungen oder

Vorbereitung des

Hautreizungen verursachen. Bei unabsichtli-

Ladegeräts

chem Kontakt mit solchen Flüssigkeiten sind die

betroffenen Hautpartien gründlich mit Wasser

WARNUNG

zu spülen. Bei Augenkontakt mit solchen

Flüssigkeiten ist ärztlicher Rat einzuholen.

Beschreibung,

technische Daten und

Standardausstattung

Kontrollieren Sie das Ladegerät und die

Akkus glich vor dem Gebrauch und be-

Beschreibung

heben Sie eventuelle Störungen. Bereiten

Sie das Ladegerät nach diesen Anwei-

Mit dem RIDGID Akku-Ladegerät (Bestell-Nr. 30758)

sungen vor, um Verletzungsgefahr durch

kann bei Verwendung der geeigneten Akkus (Bestell-

Stromschlag, Feuer und andere Ursachen

Nr. 30198) - siehe Abschnitt „Zubehör“ - eine 3,7

sowie Schäden an Gerät und System zu

Volt-Lithium-Ionen-Akku von RIDGID in

verringern.

4-5 Stunden aufgeladen werden. Dieses Ladeget

1. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des

benötigt keine Einstellungen.

Ladegeräts abgezogen ist. Prüfen Sie das

Netzkabel, das Ladeget und den Akku auf

Schäden oder Veränderungen sowie auf de-

fekte, verschlissene, fehlende, falsch ausge-

richtete oder festhängende Teile. Bei Störungen

verwenden Sie das Ladegerät erst, nachdem

die betroffenen Teile repariert oder ausge-

tauscht wurden.

2. Entfernen Sie Öl, Fett und Verschmutzung vom

Gerät, wie in Abschnitt Wartung beschrieben;

Abbildung 31 Akku und Ladegerät

dies gilt besonders für die Griffe und

Bedienelemente. Damit verhindern Sie, dass

Technische Daten - Akku und

das Gerät Ihnen aus der Hand rutscht und

Ladegerät

sorgen für eine gute Belüftung.

Eingang............................100-240 V AC/

3. Prüfen Sie, ob alle Warnschilder und Pikto-

12 V DC 50/60Hz

gramme auf dem Ladegerät und des Akkus

Ausgang ........................4,2 V DC

intakt und gut lesbar sind. Die folgenden

Abbildungen zeigen die Warnschilder auf der

Akkutyp............................3,7 V Lithium-Ionen

Unterseite des Ladegeräts und des Akkus.

Eingangsstrom ................0,3 A/1 A (DC)

Gewicht ..........................0,02 kg

Maße:

Länge .............................10,4 cm

Breite .............................8,4 cm

Höhe ..............................4,6 cm

Aufladezeit .....................4-5 Stunden

Kühlung ...........................Passive

Konvektionskühlung

(ohne Lüfter)

Abbildung 32 Aufkleber auf dem Ladegerät

Ridge Tool Company

89

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Ladevorgang/

Bedienungsanleitung

WARNUNG

Abbildung 33 Aufkleber auf dem Akku

Tragen Sie stets einen Augenschutz zum

Schutz der Augen vor Schmutz und

4. Wählen Sie den geeigneten Standort für das

Fremdkörpern.

Ladegerät aus. Prüfen Sie den Arbeitsbereich

Beachten Sie die Bedienungsanleitung,

auf:

um Verletzungsgefahr durch Stromschlag

zu vermeiden.

Ausreichende Beleuchtung.

HINWEIS! Neue Akkus erreichen ihre volle

Entflammbare Flüssigkeiten, Dämpfe oder

Leistung nach ca.5 Lade- und

Stäube, die sich entzünden können. Sind

Entladevorgängen.

solche Gefahrenquellen vorhanden, arbei-

1. Bereiten Sie das Ladegerät wie in Abschnitt

ten Sie in diesen Bereichen erst, wenn diese

Kontrolle und Vorbereitung des Ladegeräts be-

erkannt und beseitigt wurden. Das Ladegerät

schrieben vor.

ist nicht explosionsgesctzt und kann

2. Das Ladegerät führt 1 Sekunde lang einen

Funkenbildung verursachen.

Funktionstest durch, dabei blinkt die LED zuerst

Freien, ebenen, stabilen und trockenen

rot, dann grün. Dann geht das Ladegerät in

Platz für das Ladegerät. Verwenden Sie

den Standby-Modus, in dem die LED aus ist.

das Gerät nicht in feuchten oder nassen

3. Legen Sie mit trockenen Händen den Akku in

Umgebungen.

das Ladegerät ein. Der Ladevorgang beginnt

Geeignete Betriebstemperaturen. Damit

automatisch. Während des Ladens leuchtet

der Ladevorgang starten kann, muss an

die rote LED stetig auf.

Ladegerät und Akku eine Temperatur zwi-

4. Ist der Akku vollsndig aufgeladen, leuchtet die

schen 5°C und 45°C vorhanden sein. Liegt

grüne LED stetig. Der Akku kann dann ent-

die Temperatur von Ladegerät oder Akku

nommen werden und ist einsatzbereit.

während des Aufladens außerhalb dieses

Der aufgeladene Akku kann im Ladegerät

Bereichs, so wird der Ladevorgang unter-

bleiben, bis er benötigt wird. Es besteht

brochen, bis die zulässigen Temperaturen

keine Gefahr der Überladung des Akkus.

wieder erreicht sind.

Ist der Akku vollständig geladen, schaltet

das Ladegerät automatisch auf Erhaltungs-

Geeignete Stromversorgung. Prüfen Sie,

laden um.

ob der Steckverbinder in die zugehörige

Netzsteckdose passt.

5. Nach abgeschlossenem Aufladevorgang ziehen

Sie mit trockenen Händen das Netzkabel des

Ausreichende Belüftung. Das Ladegerät

Ladegeräts aus der Steckdose.

benötigt auf allen Seiten einen freien Raum

von mindestens 10 cm, um die vorgeschrie-

bene Betriebstemperatur zu erhalten.

Reinigungshinweise

5. Schließen Sie das Netzkabel an das Ladegerät

an.

WARNUNG

Trennen Sie das Ladegerät vor dem

6. Schließen Sie das Ladegerät mit trockenen

Reinigen vom Netz. Reinigen Sie das

Händen an das Netz an.

Ladegerät nicht mit Wasser oder

Chemikalien, um die Gefahr eines

Stromschlags zu vermeiden.

1. Nehmen Sie ggf. den Akku aus dem Ladeget.

2. Reinigen Sie das Ladeget und den Akku auf

der Außenseite von Schmutz und Fett mit

einem weichen Tuch oder einer weichen, nicht-

metallischen rste.

90

Ridge Tool Company

microEXPLORER

DigitaleInspektionskamera

Zubehör

Wartung und Reparatur

WARNUNG

WARNUNG

r den Betrieb mit dem RIDGID Li-Ionen-

Die Betriebssicherheit des Geräts kann

Akkuladegerät (Bestell-Nr. 30758) sind nur

durch unsachgemäße Wartung oder

die folgenden Zubehörteile zulässig.Um

Reparatur beeinträchtigt werden.

Verletzungsgefahren zu vermeiden, ver-

wenden Sie nur die nachfolgenden

Das Ladegerät und die Akkus können nicht vom

Zubehörteile, die speziell r das RIDGID

Benutzer gewartet werden. Versuchen Sie nicht,

Li-Ionen-Akkuladegerät entwickelt sind

das Ladegerät oder die Akkus zu öffnen, einzelne

und empfohlen werden. Die im

Batteriezellen zu laden oder interne Bauteile zu rei-

Lieferumfang enthaltenen Ladegete und

Akkus sind nicht mit anderen Akkus und

nigen.

Ladegeräten kompatibel.

Wenden Sie sich für Reparatur- oder

Eine vollsndige Liste der für dieses

Wartungsarbeiten stets an die Ridge Tool Company,

Ladegerät erhältlichen RIDGID-Zubehör-

Technical Service Department unter

teile erhalten Sie im Ridge Tool Online-

02332 - 709550 oder suchen Sie den nächsten

Katalog unter www.ridgid.de oder beim

Vertragskundendienst unter www.ridgid.de.

Ridge Tool unter 02332 - 709550.

Bei Fragen zu Wartung oder Reparatur des Gets

wenden Sie sich an:

Zubehör für das Li-Ionen-Akkuladegerät

Deutschland/Österreich:

Bestell-

Beschreibung

RIDGE TOOL GmbH & Co

Nr.

Haßlinghauser Str. 150

30208 Ladegerät DC-Adapter

58285 Gevelsberg

30198 Li-Ionen-Akku 3,74 V

Deutschland

Tel.: 02332 - 709550

Fax: 02332 - 709551

Aufbewahrung

info.germany@ridgid.com

WARNUNG

Bewahren Sie Ladegerät und

Switzerland:

Akkus an einem trockenen, sicheren, verschlossenen

RIDGID Werkzeuge

Ort außerhalb der Reichweite von Kindern und von

Tel. 061 971 95 62

unbefugten Personen auf.

info.switzerland@ridgid.com

Akkus und Ladegerät müssen vor Stößen, Nässe

und Feuchtigkeit, Staub und Schmutz, sehr hohen

Um Name und Anschrift des nächsten zugelasse-

und niedrigen Temperaturen, Chemikalienlösungen

nen Kundendienst-Centers zu erfahren, wenden

und -dämpfen geschützt werden.

Sie sich an die Ridge Tool Company unter

02332 - 709550 oder www.ridgid.de

Hinweis

Bei längerer Aufbewahrung bei

Temperaturen über 40 °C kann die Akkuleistung

dauerhaft verringert werden.

Ridge Tool Company

91

microEXPLORER

Digitale inspectiecamera

Digitale inspectiecamera microEXPLORER™

Registreer het serienummer hieronder en noteer het serienummer van het product op het identificatieplaatje.

Serie-

nummer

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Inhoudsopgave

Veiligheidssymbolen ....................................................................................... 95

Algemene veiligheidsinformatie

Veiligheid op de werkplek ...............................................................................95

Elektrische veiligheid ......................................................................................95

Persoonlijke veiligheid ....................................................................................96

Bediening en onderhoud van elektrische apparatuur .....................................96

Service ............................................................................................................96

Specifieke veiligheidsinformatie ......................................................................96

Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de digitale inspectiecamera

microEXPLORER

..........................................................................................96

Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ........................................96

Beschrijving .....................................................................................................97

Specificaties.....................................................................................................97

Standaarduitrusting ........................................................................................98

FCC-verklaring ................................................................................................98

Montage van het apparaat.................................................................................98

Plaatsen en verwijderen van het batterijpack .................................................98

Installeren van de beeldkopkabel ...................................................................99

Installeren van de cameratoebehoren ............................................................99

Installeren van de SD-kaart ............................................................................99

Toetsen, regelingen, poorten ..........................................................................99

Inspectie van het apparaat ............................................................................ 100

Afstelling van het apparaat en inrichting van de werkplek ........................ 100

Gebruiksaanwijzing .........................................................................................101

Symbolen ......................................................................................................103

Navigatie op het scherm ...............................................................................104

Beelden doorseinen naar een computer .......................................................106

Reinigingsinstructies .................................................................................... 108

Toebehoren ..................................................................................................... 109

Opbergen ........................................................................................................ 109

Service en herstellingen ................................................................................ 109

Storingstabellen ............................................................................................. 110

Batterijlader

Veiligheidsinstructies batterijpack/batterijlader ......................................... 110

Beschrijving, specificaties en standaarduitrusting ......................................111

Beschrijving ...................................................................................................111

Specificaties...................................................................................................111

Inspectie en configuratie van de lader ......................................................... 111

Laadprocedure/bedieningsinstructies ......................................................... 112

Reinigingsinstructies .................................................................................... 112

Toebehoren ..................................................................................................... 113

Opbergen ........................................................................................................ 113

Service en herstellingen ................................................................................ 113

Afvoer .............................................................................................................. 113

Levenslange garantie .......................................................................... Achterflap

94

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Veiligheidssymbolen

In deze gebruiksaanwijzing en op het product worden veiligheidssymbolen en bepaalde woorden ge-

bruikt om de aandacht te vestigen op belangrijke veiligheidsinformatie. In dit hoofdstuk overlopen we

die woorden en symbolen.

Dit is het veiligheidsaandachtsymbool. Het wordt gebruikt om uw aandacht te vestigen op poten-

tiële risico’s voor persoonlijk letsel. Leef alle veiligheidsinstructies achter dit symbool na om een

eventueel dodelijk letsel te voorkomen.

GEVAAR

GEVAAR verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt vermeden, zal re-

sulteren in een ernstig of dodelijk letsel.

WAARSCHUWING verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet

WAARSCHUWING

wordt vermeden, kan resulteren in een ernstig of dodelijk letsel.

VOORZICHTIG verwijst naar een gevaarlijke situatie die, als ze niet wordt verme-

VOORZICHTIG

den, kan resulteren in een licht of matig letsel.

OPGELET

OPGELET verwijst naar informatie over eigendomsbescherming.

Dit symbool geeft aan dat u de handleiding aandachtig moet lezen voordat u de apparatuur

gebruikt. De handleiding bevat belangrijke informatie over de veilige en correcte bediening van

de apparatuur.

Dit symbool geeft aan dat u altijd een veiligheidsbril moet dragen als u deze apparatuur ge-

bruikt of bedient om het risico van een oogletsel te verminderen.

Dit symbool geeft aan dat handen, vingers of andere lichaamsdelen kunnen worden meege-

nomen of verpletterd door tandwielen of andere bewegende onderdelen.

Dit symbool waarschuwt voor het gevaar van een elektrische schok.

trisch gereedschap. Het gebruik van niet-aan-

Algemene

gepaste stekkers en bijpassende stopcontac-

veiligheidsinformatie

ten verkleint het risico van een elektrische schok.

Vermijd lichamelijk contact met geaarde op-

WAARSCHUWING

pervlakken zoals buizen, radiatoren, fornui-

Lees deze instructies en zorg dat u ze be-

zen en koelkasten. Het risico van elektrische

grijpt. De niet-naleving van een van de

schokken is groter als uw lichaam geaard is.

hierna vermelde instructies kan leiden

tot een elektrische schok, brand en/of

Stel elektrisch gereedschap niet bloot aan

ernstig persoonlijk letsel.

regen of vochtige omstandigheden. Als er

water in een elektrisch apparaat terecht komt,

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

neemt het risico op een elektrische schok toe.

Gebruik het snoer alleen zoals het bedoeld is.

Veiligheid op de werkplek

Gebruik het snoer nooit om het elektrisch ge-

Houd de werkplek schoon en goed verlicht.

reedschap te dragen, te verslepen of om de stek-

Rommelige werkbanken en donkere zones kun-

ker uit het contact te trekken. Houd het snoer uit

nen ongevallen veroorzaken.

de buurt van warmtebronnen, olie, scherpe ran-

den en bewegende onderdelen. Beschadigde of

Gebruik geen elektrisch gereedschap in een

verstrengelde snoeren verhogen het risico van

explosieve omgeving, bijvoorbeeld in de buurt

een elektrische schok.

van brandbare vloeistoffen, gassen of zwaar

stof. Elektrisch gereedschap geeft vonken af die

Als u elektrisch gereedschap buiten gebruikt,

stof of dampen kunnen doen ontbranden.

dient u een verlengsnoer te gebruiken dat

geschikt is voor gebruik buiten. Het gebruik van

Houd omstanders, kinderen en bezoekers op

een snoer dat geschikt is voor buiten, verkleint het

afstand terwijl u met elektrische machines

risico van een elektrische schok.

werkt. U kunt de controle over het gereedschap

verliezen als u zich laat afleiden.

Als u gedwongen bent het elektrisch gereed-

schap op een vochtige plek te gebruiken,

Elektrische veiligheid

moet de voeding beveiligd zijn met een lek-

stroomschakelaar. Het gebruik van een lek-

De stekker van het elektrisch gereedschap

stroomschakelaar verkleint het risico van een

moet overeenstemmen met het stopcontact.

elektrische schok.

Pas de stekker nooit aan. Gebruik geen ver-

loopstekkers in combinatie met geaard elek-

Ridge Tool Company

95

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Persoonlijke veiligheid

Gebruik het elektrisch gereedschap en de

toebehoren in overeenstemming met deze in-

Blijf alert, let op wat u doet en gebruik

structies, rekening houdend met de werkom-

uw gezond verstand. Gebruik geen elek-

standigheden en de te verrichten werkzaam-

trisch gereedschap als u moe bent of onder

heden. Het gebruik van elektrisch gereedschap

invloed van drugs, alcohol of geneesmidde-

voor andere dan de beoogde doeleinden kan re-

len. Een ogenblik onoplettendheid bij het ge-

sulteren in een gevaarlijke situatie.

bruik van elektrisch gereedschap kan resulte-

ren in ernstig persoonlijk letsel.

Service

Reik niet te ver voorover. Zet uw voeten al-

Het elektrisch gereedschap mag alleen wor-

tijd stevig op de grond en zorg dat u uw

den hersteld of onderhouden door gekwalifi-

evenwicht bewaart. Zo behoudt u in onver-

ceerd personeel. Herstellingen of onderhouds-

wachte situaties meer controle over het elek-

werken die uitgevoerd worden door niet-gekwali-

trisch gereedschap.

ficeerd personeel, kunnen leiden tot letsel.

Gebruik persoonlijke beschermingsmidde-

Gebruik voor herstellingen of onderhoud van

len. Draag altijd een veiligheidsbril. Werk

elektrisch gereedschap alleen identieke ver-

naargelang van de omstandigheden altijd

vangingsonderdelen. Volg de instructies in

met een stofmasker, veiligheidsschoenen

het hoofdstuk Onderhoud van deze handlei-

met antislipzool, een veiligheidshelm en/of

ding. Het gebruik van niet-toegelaten onderdelen

oorbescherming.

of de niet-naleving van de onderhoudsinstructies

Draag geschikte kleding. Draag geen los-

kan leiden tot een elektrische schok of letsel.

zittende kleding of sieraden. Blijf met uw

haren, kleding en handschoenen uit de

buurt van bewegende delen. Loszittende

Specifieke

kleding, sieraden en lang haar kunnen vastra-

veiligheidsinformatie

ken in bewegende delen.

WAARSCHUWING

Bediening en onderhoud van

Dit hoofdstuk bevat belangrijke veiligheids-

elektrische apparatuur

informatie die specifiek is voor de inspec-

Overbelast het elektrisch gereedschap

tiecamera.

niet. Gebruik het juiste elektrische gereed-

Lees aandachtig deze handleiding voor-

schap voor uw werkzaamheden. Het juiste

dat u de inspectiecamera microEXPLORER

elektrisch gereedschap werkt beter en veiliger

gebruikt om het risico van een elektrische

als u het gebruikt tegen het tempo waarvoor

schok of een ander ernstig letsel te be-

het is ontworpen.

perken.

Gebruik het elektrisch gereedschap niet

BEWAAR DEZE INSTRUCTIES!

als u het niet in en uit kunt schakelen met

de schakelaar. Elektrisch gereedschap dat

De kunststof draagkoffer van de inspectiecamera

niet met de schakelaar kan worden in- of uit-

microEXPLORER bevat een houder voor de hand-

geschakeld, is gevaarlijk en moet worden

leiding, zodat deze te allen tijde door de gebruiker

gerepareerd.

van de camera kan worden geraadpleegd.

Bewaar ongebruikt elektrisch gereed-

Voor vragen neemt u contact op met de serviceafde-

schap buiten het bereik van kinderen en

ling van Ridge Tool Company op het nummer

laat personen die niet vertrouwd zijn met

+32 (0)16 380 380 of via info.benelux@ridgid.com.

het elektrisch gereedschap of met deze in-

structies niet met het gereedschap wer-

Veiligheidsinstructies voor het

ken. Elektrisch gereedschap is gevaarlijk in

gebruik van de digitale inspec-

de handen van ongeschoolde gebruikers.

tiecamera microEXPLORER™

Elektrisch gereedschap moet onderhou-

den worden. Controleer op verkeerd aan-

Dompel het apparaat niet onder in water. Zo

gesloten en vastgelopen bewegende

verkleint u de kans op een elektrische schok en

delen, defecte onderdelen en andere om-

beschadiging. De kop van de beeldgenerator

standigheden die gevolgen kunnen heb-

en de kabel zijn waterdicht als de inspectiecamera

ben voor de werking van het elektrisch

volledig is gemonteerd, maar het videoscherm

gereedschap. Als het elektrisch gereed-

niet.

schap is beschadigd, moet u het laten re-

pareren voordat u het weer in gebruik

Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER

neemt. Veel ongelukken worden veroorzaakt

nooit op een plek die onder spanning zou

door slecht onderhouden elektrisch gereed-

kunnen staan. Dat verhoogt het risico van een

schap.

elektrische schok.

96

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Gebruik de inspectiecamera microEXPLORER

Specificaties

nooit op een plaats die bewegende onderde-

Aanbevolen gebruik .......Binnen

len kan bevatten. Dat verhoogt het risico van ver-

strikkingsletsels.

Zichtbare afstand ...........2,5 cm 30 cm

Gebruik dit toestel niet voor persoonlijke in-

(1” tot 12”)

spectie of medische toepassingen. Dit is geen

Voeding.............................Herlaadbaar lithiumion

medisch apparaat. Dat zou persoonlijk letsel kun-

batterijpack (3,7 volt)

nen veroorzaken.

Geschatte batterijduur.......3-4 uur

Gebruik altijd passende persoonlijke bescher-

ononderbroken

mingsmiddelen als u met de inspectiecamera

gebruik

microEXPLORER werkt. Afvoerleidingen en an-

dere kanalen kunnen chemicaliën, bacteriën en

Gewicht ...........................1,3 kg (2.5 lbs)

andere stoffen bevatten die mogelijk giftig of be-

Afmetingen:

smettelijk zijn, of brandwonden en andere proble-

men veroorzaken. Aangepaste persoonlijke be-

Lengte ............................26,7 cm (10.5”)

schermingsmiddelen omvatten altijd een vei-

Breedte............................10,5 cm (4.13”)

ligheidsbril en veiligheidshandschoenen, en

Hoogte .............................6 cm (2.38”)

soms ook uitrusting als latex of rubber hand-

schoenen, een gelaatsscherm, een stofbril, be-

Display:

schermingskledij, een gasmasker en veiligheids-

Resolutie ........................320 x 240 RGB

schoenen met stalen tip.

Schermtype ....................3.5” TFT LCD

Werk hygiënisch. Na het gebruik van de in-

Werkomgeving:

spectiecamera microEXPLORER voor de inspec-

tie van afvoerbuizen en andere kanalen die che-

Temperatuur ....................0°C tot 45°C

micaliën of bacteriën kunnen bevatten, moet u uw

(32°F tot 113°F)

handen en andere lichaamsdelen die in contact

Vochtigheid .....................5% tot 95% niet-con-

zijn gekomen met de inhoud van de afvoerkana-

denserend (display)

len, grondig wassen met warm water en zeep. Eet

Opbergtemperatuur ..........-20°C tot 70°C

of rook niet terwijl u de inspectiecamera

(-4°F tot 158°F)

microEXPLORER gebruikt of bedient. Dat helpt

om contaminatie door toxisch of besmettelijk ma-

Waterdichtheid ..................beeldkop en

teriaal te voorkomen.

verlengingen tot een

waterdiepte van 3 m

Bedien de inspectiecamera microEXPLORER

niet als de operator of het toestel in water

(10 ft) (bij correcte

staat. Het gebruik van elektrisch gereedschap in

montage)

water verhoogt het risico van een elektrische

Kabellengte......................0,9 m (3 ft) (max. 9,1 m

schok.

(30 ft) met optionele

verlengkabels)

Beschrijving,

JPG-beeldresolutie

specificaties en

Beste ..............................1024 x 1280

standaarduitrusting

Goed................................640 x 480

Beschrijving

Videoresolutie ................320 x 240

De inspectiecamera microEXPLORER is een krach-

Geheugen.........................6 MB inwendig

tig draagbaar videoinspectiesysteem. Het is een vol-

geheugen. Gleuf SD-

ledig digitaal platform waarmee u foto’s en video-

opnames van visuele inspecties op moeilijk bereik-

kaart voor extra

bare plaatsen kunt maken en registreren. Diverse

geheugen (SD-kaart

beeldverwerkingsfuncties zoals automatische horizon-

niet inbegrepen)

taalstelling, beeldverschuiving (panning), in- en uit-

Computerinterface .........USB

zoomen en low light vision zijn in het systeem inge-

(kabel meegeleverd)

bouwd om gedetailleerde en nauwkeurige visuele

inspecties mogelijk te maken. De microEXPLORER

wordt geleverd met toebehoren (spiegel, haak en

magneet) voor bevestiging van de beeldkop om de

flexibiliteit van het systeem te vergroten.

Ridge Tool Company

97

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Het gebruik van afgeschermde kabels is noodza-

Standaarduitrusting

kelijk om te voldoen aan de grenzen voor klasse B in

De inspectiecamera microEXPLORER wordt gele-

rubriek B van hoofdstuk 15 van de FCC-voorschriften.

verd met de volgende toebehoren:

Verander niets aan de uitrusting tenzij anders opgege-

Lithiumion

Beeldkop

Snoer-

ven in de handleiding. Mocht u toch dergelijke veran-

batterij

en kabel

etui

deringen of aanpassingen doorvoeren, dan kan u

Apparaat

Toebehoren

worden gevraagd de uitrusting niet langer te bedienen.

spiegel

Montage van het

apparaat

WAARSCHUWING

Om het risico van ernstig letsel tijdens

het gebruik te beperken volgt u deze in-

Toebehoren

structies voor een correcte montage.

Batterijlader

haak

OPMERKING!

Toebehoren

De batterij is bij de levering gedeeltelijk

magneet

USB-kabel

geladen. We raden u aan de batterij volle-

Figuur 1 Systeemonderdelen

dig te laden voordat u het apparaat ge-

bruikt. Zie hoofdstuk Batterij en lader.

Verwijderen of plaatsen van het

FCC-verklaring

batterijpack:

Dit toestel voldoet aan deel 15 van de FCC-voor-

schriften. Het gebruik is toegestaan onder voor-

OPMERKING!

Lees aandachtig het hoofdstuk

behoud van de volgende twee voorwaarden:

Veiligheidsinstructies batterijpack/

1. Dit toestel mag geen schadelijke storingen ver-

batterijlader.

oorzaken.

1. Zorg dat u droge handen hebt, leg uw duim op

de vergrendelknop en schuif hem naar het mid-

2. Dit toestel moet eventueel ontvangen storin-

den om de batterijkap te ontgrendelen (figuur 2).

gen accepteren, inclusief storingen die mogelijk

tot een ongewenste werking leiden.

OPMERKING!

Deze uitrusting is getest en voldoet aan

de grenzen voor digitale apparatuur van

klasse B conform hoofdstuk 15 van de

FCC-voorschriften. Die grenzen zijn vastge-

legd om een redelijke bescherming tegen

schadelijke storingen in een residentiële

omgeving te verzekeren. Deze uitrusting

Vergrendel-

genereert toepassingsmogelijkheden en

knop

kan RF-energie uitstralen. Als ze niet wordt

geïnstalleerd en gebruikt in overeenstem-

ming met de instructies, kan ze radiocom-

municatiesystemen storen. Er is evenwel

Figuur 2 Batterijkap

geen garantie dat ze in een welbepaalde

configuratie nooit storingen zal veroorzaken.

2. Til op en trek om de ontgrendelde kap weg te

Als deze uitrusting toch leidt tot een ge-

nemen. (figuur 3)

stoorde radio- of tv-ontvangst, wat kan wor-

den gecontroleerd door de uitrusting in en

uit te schakelen, dan kan de gebruiker de

storingen proberen te neutraliseren door

een of meer van de volgende maatregelen

te nemen:

de ontvangstantenne verdraaien of ver-

plaatsen;.

de afstand tussen de uitrusting en de ont-

vanger vergroten;

de hulp inroepen van de verdeler of een

Figuur 3 Verwijderen/plaatsen van de batterij

ervaren radio- of tv-technicus.

98

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

3. Verwijderen en plaatsen van de batterij

Beeldkop

Toebehoren

A. Om het batterijpack te verwijderen, kantelt u

het apparaat lichtjes en vangt u de batterij op

in de andere hand.

B. Om de batterij terug te plaatsen schuift u ze

met de contacten naar voor in de inspectieca-

Vlakke randen

mera microEXPLORER zoals afgebeeld in

Figuur 5

figuur 3.

4. Plaats de batterijkap terug (figuur 2) en klik ze

vast door de vergrendelknop naar het midden te

schuiven en los te laten om de grendel te active-

ren.

Figuur 6 Installeren van toebehoren

Installeren van de

beeldkopkabel

Installeren van een SD-kaart

Om de inspectiecamera microEXPLORER te gebrui-

Neem de lip van de poortkap beet (figuur 7) en trek ze

ken, moet de beeldkopkabel verbonden zijn met het

omhoog om de kap weg te nemen en toegang te

apparaat. Om de kabel op het apparaat aan te sluiten

krijgen tot de gleuf van de SD-kaart. Schuif de

zorgt u er eerst voor dat de pen en de gleuf (figuur 4)

SD-kaart in de gleuf. Let erop dat de contacten naar u

correct tegenover elkaar staan. Dan duwt u ze in el-

toe wijzen en het hoekige deel van de kaart naar be-

kaar en draait u de geribbelde knop met de hand

neden is gekeerd. Als u een SD-kaart installeert, ver-

vast.

schijnt er in de rechterbenedenhoek van het display

een klein SD-kaartsymbooltje, samen met het aantal

Gleuf

Pen

foto’s of de duur van de videofragmenten die op de

SD-kaart kunnen worden opgeslagen.

Toetsen, regelingen en poorten

Mini-USB-poort

Poorten voor

extra

toebehoren

Figuur 4 Kabelverbindingen

Gleuf voor

Er zijn verlengkabels van 0,9 m (3 ft) en 1,8 m (6 ft)

SD-kaart

beschikbaar om uw kabel tot 9,1 m (30 ft) langer te

AAN/UIT-

maken. Voor de installatie van een verlengkabel

knop

maakt u eerst de beeldkopkabel los van het apparaat

door de geribbelde knop los te draaien. Sluit de

kabel aan op het apparaat zoals hierboven beschre-

ven (figuur 4). Duw de pen van de beeldkopkabel in

de gleuf van de verlengkabel en draai de geribbelde

knop met de hand vast.

Bescherm-

kap uit-

Installeren van de

breidings-

cameratoebehoren

poorten

voor andere

De drie meegeleverde toebehoren (spiegel, haak en

Poortkap

toebehoren

magneet) (figuur 1) worden allemaal op dezelfde ma-

(apart verkocht)

nier aan de beeldkop bevestigd.

Figuur 7 Poortkap

Voor de montage houdt u de beeldkop vast zoals af-

gebeeld in figuur 5. Schuif het halfcirkelvormige uit-

einde van het toebehoren over de vlakke randen van

de beeldkop zoals afgebeeld in figuur 5. Draai het toe-

behoren vervolgens een kwartslag zodat de lange

arm van het toebehoren uitsteekt zoals afgebeeld

(figuur 6).

Ridge Tool Company

99

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

wezig is en of het stevig vastzit en leesbaar is.

Gebruik de digitale inspectiecamera

Poortkap

microEXPLORER niet zonder het waarschu-

wingsplaatje.

AAN/UIT-

knop

Figuur 8 AAN/UIT-knop

Figuur 9 Waarschuwingsplaatje

Inspectie van het

apparaat

8. Controleer of de kap van de uitbreidingpoor-

ten goed gesloten is.

WAARSCHUWING

9. Zorg dat u droge handen hebt en schuif de

batterij terug op haar plaats. Let erop dat u het

batterijdeksel correct sluit.

10. Schakel het apparaat in (figuur 8) en vergewis u

ervan dat u eerst het splashscreen en vervol-

gens het livescherm te zien krijgt. Raadpleeg bij

problemen het hoofdstuk Storingstabellen in

Dagelijks moet u uw inspectiecamera

deze handleiding.

voor gebruik controleren en eventuele

problemen verhelpen om het risico van

11. Zet de camera op UIT.

ernstig letsel door een elektrische schok

of een andere storing en beschadiging

van het apparaat te beperken.

Afstelling van het

1. Vergewis u ervan dat het apparaat op UIT staat.

apparaat en inrichting

2. Verwijder de batterij en controleer ze op sporen

van de werkplek

van beschadiging. Gebruik de inspectieca-

mera microEXPLORER niet als de batterij be-

WAARSCHUWING

schadigd is.

3. Veeg vet, olie en vuil weg, vooral van de hand-

greep en de regelingen. Zo voorkomt u dat het

apparaat u ontglipt.

4. Controleer de lens van de beeldkop op con-

dens. Om de camera niet te beschadigen mag

Volg voor de afstelling van de inspectieca-

u hem niet gebruiken als u condens opmerkt

mera microEXPLORER en de inrichting van

aan de binnenzijde van de lens. Laat het con-

de werkplek de onderstaande procedures

denswater verdampen voordat u het apparaat

om het risico van letsel door een elektri-

opnieuw gebruikt.

sche schok, verstrikking of een andere on-

zorgvuldigheid te beperken en beschadi-

5. Controleer de kabel over zijn volledige lengte op

ging van het apparaat en het systeem te

barsten of beschadiging. Via een beschadigde

voorkomen.

kabel zou er water in het apparaat kunnen drin-

gen, waardoor het gevaar voor een elektrische

1. Controleer de werkplek op:

schok toeneemt.

aangepaste verlichting;

6. Controleer of de aansluitingen tussen het appa-

ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof dat

raat, de verlengkabels en de beeldkopkabel

kan ontbranden. In aanwezigheid van deze

stevig vastzitten. Alle verbindingen moeten cor-

stoffen mag u niet aan de slag gaan voordat

rect zijn gemonteerd om de waterdichtheid van

de bronnen geïdentificeerd en afgesloten zijn.

de kabel te verzekeren.Vergewis u ervan dat het

De inspectiecamera microEXPLORER is niet

apparaat correct is gemonteerd.

explosievast en kan vonken veroorzaken;

7. Controleer of het waarschuwingsplaatje aan-

100

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

een opgeruimde, effen, stabiele, droge plaats

weging tijdens de inspectie te voorkomen en

voor de operator. Gebruik de inspectiecamera

het risico van verstrikking te beperken. Gebruik aan-

niet terwijl u in water staat.

gepaste vergrendelingsprocedures om te voorko-

men dat de onderdelen tijdens de inspectie opnieuw

2. Onderzoek de zone of de ruimte die u moet in-

in beweging komen.

specteren en vergewis u ervan dat de inspectie-

camera microEXPLORER het juiste gereed-

Als de inspectiecamera microEXPLORER niet het

schap is om de klus te klaren.

juiste gereedschap is voor de taak, dan kunt u bij

Ridge Tool altijd terecht voor andere inspectieappara-

Bepaal de toegangspunten tot de ruimte. De

tuur. Raadpleeg de onlinecatalogus van

minimumdiameter voor de beeldkop bedraagt

Ridge Tool op www.ridgid.eu of contacteer de

19 mm (standaardkop).

serviceafdeling van Ridge Tool op het nummer

Bepaal de afstand tot de zone die moet wor-

+32 (0)16 380 380.

den gnspecteerd. Met verlengkabels kunt u

3. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct

het bereik van de camera verhogen tot 9,1 m

gecontroleerd is.

(30 ft).

4. Monteer altijd de juiste toebehoren voor de uit te

Controleer of er obstakels zijn die erg

voeren taak.

scherpe bochten in de kabel noodzakelijk

maken. De inspectiecamera kan bochten

met een straal tot 50 mm (2”) nemen zonder

Gebruiksaanwijzing

gevaar voor beschadiging.

Controleer of de te inspecteren zone van

WAARSCHUWING

stroom wordt voorzien. Zo ja, dan moet de

stroomvoorziening van die zone worden uitge-

schakeld om het risico van een elektrische

schok te beperken. Gebruik aangepaste ver-

grendelingsprocedures om te voorkomen dat

de stroom terug wordt ingeschakeld tijdens de

inspectie.

Draag altijd een veiligheidsbril om uw

Ga na of u tijdens de inspectie op vloeistof-

ogen te beschermen tegen stof en an-

fen zult stoten. De kabel en beeldkop zijn wa-

dere vreemde voorwerpen.

terdicht tot op een diepte van 3 m (10 ft).

Volg de bedieningsinstructies om het ri-

Grotere dieptes kunnen lekkage in kabel en

sico van letsel door een elektrische

beeldkop veroorzaken met het risico van een

schok, verstrikking of andere onzorgvul-

elektrische schok of beschadiging van het

digheden te beperken.

apparaat. Het apparaat is niet waterdicht en

mag niet aan vocht worden blootgesteld.

1. Lees de volledige handleiding om uzelf ver-

Ga na of er eventueel chemicaliën aanwe-

trouwd te maken met de veiligheidsprocedu-

zig zijn, zeker als het om afvoerleidingen gaat.

res, de bedieningsinstructies en de navigatie

Het is belangrijk dat u de specifieke veilig-

op het scherm.

heidsmaatregelen begrijpt die noodzakelijk

2. Laad de batterij volgens de instructies in het

zijn om te werken in aanwezigheid van chemi-

hoofdstuk Laadprocedure/bedieningsinstruc-

caliën. Contacteer de chemicaliënfabrikant

ties.

voor de vereiste informatie. Chemicaliën kun-

3. Installeer de batterij volgens de instructies in het

nen de inspectiecamera beschadigen of aan-

hoofdstuk “Verwijderen en plaatsen van het

tasten.

batterijpack”.

Bepaal de temperatuur van de zone en de

4. Verwijder de rubber afdekkap en schuif (zo

voorwerpen in de zone. De bedrijfstempera-

nodig) een SD-kaart in de gleuf zoals beschre-

tuur van de inspectiecamera ligt tussen

ven in het hoofdstuk Installeren van een

en 45°graden C. Gebruik in zones die buiten

SD-kaart”.

dat bereik vallen, of contact met hetere of

koudere voorwerpen kan de camera bescha-

5. Vergewis u ervan dat de inspectiecamera correct

digen.

is afgesteld, de werkplek goed is ingericht en u

niet kunt worden afgeleid door omstanders of

Controleer of de te inspecteren zone bewe-

andere zaken.

gende onderdelen bevat. Zo ja, dan moeten

die onderdelen worden uitgeschakeld om be-

Ridge Tool Company

101

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

6. Schakel het apparaat in met de AAN/UIT-knop

9. Trek de camera en de kabel na de inspectie

(ON/OFF). U hoeft de rubber kap niet weg te

voorzichtig terug uit de inspectiezone.

nemen om het apparaat in en uit te schake-

10. Verwijder de batterij en laat het apparaat in de

len. Druk gewoon op de verhoogde AAN/UIT-

volgende gevallen nakijken door een gekwalifi-

knop.

ceerd technicus:

7. Zie het hoofdstuk over de regelingen, symbolen

als er vloeistof is gemorst of als er voorwerpen

en navigatie op het scherm.

op het apparaat zijn gevallen;

8. Maak de camera klaar voor inspectie. De came-

als het apparaat ondanks de naleving van de

rakabel moet mogelijk voorgevormd of gebogen

bedieningsinstructies niet normaal werkt;

worden voor een correcte inspectie van de

zone. Probeer geen bochten met een straal

als het apparaat gevallen of anderszins be-

van minder dan 50mm (2") te maken. U zou

schadigd is;

de kabel kunnen beschadigen. Als u een don-

als het apparaat merkbaar anders presteert.

kere ruimte inspecteert, schakel dan eerst de

LED’s in voordat u de camera of de kabel in-

brengt.

Oefen niet te veel kracht uit op de kabel om hem

in te brengen of terug te trekken. Dat zou kun-

nen leiden tot beschadiging van het elektrisch

apparaat of de inspectiezone. Gebruik de kabel

of de beeldkop niet om de omgeving te wijzigen

of om doorgangen of verstopte leidingen vrij te

maken. Gebruik het apparaat niet voor andere

dan inspectiedoeleinden. Dat zou kunnen leiden

tot beschadiging van het elektrisch apparaat

of de inspectiezone. Schuif de camera of de

kabel niet in ruimtes die bochten met een straal

van minder dan 50mm (2") bevatten. Scherpe

bochten kunnen de kabel beschadigen.

Regelingen

Terug Door gelijk

Vuilnisbak Door tijdens

wanneer op TERUG te

de weergave op de vuilnis-

drukken, krijgt u

bak te drukken, wist u de

opnieuw het laatst

foto of de video.

bekeken scherm te zien.

Ontspanner Door de

ontspanner in te drukken

Select Als u Select in-

neemt u een foto of

drukt terwijl het livescherm

start/stopt u de

is ingeschakeld, krijgt u

videorecorder.

het scherm

Basisinstellingen te zien.

Pijlen Gebruik de

pijltoetsen om door de

Figuur 10 Regelingen

menu’s te bladeren, de

LED’s te bedienen, het

beeld te verschuiven en

in en uit te zoomen.

102

Ridge Tool Company