Petzl ASAP'SORBER: инструкция
Раздел: Туризм, спорт и отдых
Тип:
Инструкция к Petzl ASAP'SORBER

1
ASAP’SORBER 40
L71 40
réf. : FR7271 40-A (070604)
Instructions
for use =
specific
information
general
information
Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are
responsible for your own actions and decisions
.
Before using this product, you must :
- Read and understand all Instructions for use.
- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
WARNING
Specifi c information
(GB) IMPORTANT
This notice contains information and
instructions specifi c to this product
only, for complete product information,
see also the attached Petzl General
Information notice. Both notices must
be read and understood before using
this product.
(FR) IMPORTANT
Cette notice contient uniquement des
informations spécifi ques à ce produit.
Pour avoir une information complète,
voir aussi la notice des Informations
générales à tous les produits Petzl.
Les deux notices doivent être lues et
comprises avant d’utiliser ce produit.
(DE) WICHTIG
Diese Gebrauchsanweisung
enthält wichtige Informationen und
Anweisungen, die nur für dieses
Produkt gelten. Weitere Informationen
zu allen Produkten fi nden Sie der
allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung.
Vor der Verwendung dieses Produkts
müssen beide Dokumente gelesen und
inhaltlich verstanden werden.
(IT) IMPORTANTE
Questa nota informativa contiene
informazioni specifi che di questo
prodotto soltanto. Per avere
un’informazione completa, fate
riferimento anche alla nota informativa
generale di tutti i prodotti Petzl.
Entrambe le note informative vanno lette
e comprese prima di utilizzare questo
prodotto.
(ES) IMPORTANTE
Esta fi cha técnica contiene únicamente
información específi ca de este
producto. Para una información
completa, consulte también la fi cha de
Información general incluida en todos
los productos Petzl. Las dos fi chas
técnicas deben leerse y entenderse
antes de utilizar este producto.
(PT) IMPORTANTE
Esta notícia contém unicamente
informações específi cas para este
producto. Para ter uma informação
completa, veja também a notícia das
Informações Gerais para todos os
produtos Petzl. As duas notícias deve
ser lidas e compreendidas antes de
utilizar este produto.
(NL) BELANGRIJK
Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke
informatie voor dit product. Voor
een volledige informatie, zie ook de
bijsluiter met de Algemene Inlichtingen
bijgevoegd bij alle Petzl producten.
Beide bijsluiters moeten worden gelezen
en begrepen alvorens dit product te
gebruiken.
(DK) VIGTIGT
Denne brugsanvisning indeholder
specifi kke informationer og instruktioner
kun for dette produkt, for at fuldende
produktinformationen, se vedlagte Petzl
overordnende brugsanvisning. Begge
brugsanvisninger bør læses og forstås
før ibrugtagning af dette produkt.
(SE) VIKTIGT
Detta informationsblad innehåller
information och instruktioner som
är specifi ka för denna produkt. För
komplett produktinformation, se även
den bifogade allmänna informationen
från Petzl. Bägge informationsbladen
måste läsas och all information måste
förstås innan produkten används.
(FI) TÄRKEÄÄ
Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita
nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös
oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio.
Molemmat ohjeet on luettava ja
ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä.
(NO) VIKTIG
Denne bruksanvisningen inneholder kun
informasjon og instruksjoner spesifi kt
for dette produktet. For komplett
produktinformasjon, vennligst se den
generelle bruksanvisningen fra Petzl.
Begge bruksanvisningene må leses og
forstås før produktet tas i bruk.
(RU) ВАЖНАЯ
ИНФОРМАЦИЯ
Эти материалы содержат
специальную информацию, которая
имеет отношение только к данной
продукции. Для получения полной
информации обратитесь к заметкам
содержащим Общую Информацию
Petzl (прилагается). Пожалуйста,
прочитайте и осознайте обе части
инструкции перед тем, как начнёте
использовать эту продукцию.
(CZ) DŮLEŽITÉ
Tento návod obsahuje informace, které
jsou určeny pouze pro tento výrobek.
Pro úplnější informace použijte
přiložené Všeobecné informace fi rmy
Petzl. Před použitím tohoto výrobku
jste povinni se seznámit s obsahem
obou dokumentů.
(PL) UWAGA
Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie
informacje właściwe dla tego produktu
W celu uzyskania kompletnych
informacji należy zapoznać się
instrukcją Informacje ogólne dla
wszystkich produktów Petzl. Należy
przeczytać i zrozumieć obydwie
instrukcje zanim zacznie się używać ten
produkt.
(SI) POMEMBNO
Ta navodila vsebujejo informacije,
ki se nanašajo samo na ta izdelek.
Za popolnejše informacije o izdelku
preberite tudi Splošne informacije
Petzl, ki so priložene. Pred uporabo
izdelka morate prebrati in razumeti obe
navodili.
(HU) FIGYELEM
Ez a használati utasítás kizárólag
a termékre vonatkozó speciális
információkat tartalmazza, és csak
az összes Petzl termékre vonatkozó
Általános információkkal együtt
nyújt elégséges tájékoztatást. A
termék használatbavétele előtt
elengedhetetlen a két ismertető alapos
áttanulmányozása és megértése.
(BG) ВАЖНО
Тази листовка съдържа само
специфичната информация и
указания за употреба на този
продукт. За да получите пълна
информация, вижте също
листовката ”Обща информация”
отнасяща се до всички продукти
на Петцл. Преди да започнете да
употребявате този продукт, трябва
да прочетете и разберете и двете
листовки.
(JP) 重要な注意事項
こ こ で は 、こ の 製 品 特
有 の 注 意 、説 明 事 項 の
み を 掲 載 し て い ま す 。
この製品に関するその他の情
報 は、製 品 に添 付されている
一般注意事項を参照ください。
ここにある説明と製品に添付さ
れている一般注意事項を必ず
よく読み、理解したうえで製品を
ご使用ください。
3:თဠ
ၦხགྷຫጃၔၦືዜશዽ
ႜพဉ ຫဧ ხགྷൢၕ ዅጀዻ
ધ ၰၒඑ ဋ႖ዽ ႞ዜ ႜพ
௴ ิਜ਼ ໕ౘ ၩ ႜพ
ᅒધዻཊགྷ ႞ዜၕ ຫဧዻ
ૺ ႖ གྷ ຫጃၕ ༙
ხዻགྷૺ೦ఁఋ
(CN) 重要声明
这段声明的内容和指示只是对
这特定的产品而言,其它产品
资料请参阅附上之一般Petzl产
品指示。在使用产品前,两方
面的指示均需阅读及充分明白
方可使用。
(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ
¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá
¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ
±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì,
ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl
·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ
Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

2
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
Made in France
3 year guarantee
®
PRICE
www.petzl.com
ISO 9001
PETZL / F 38920 Crolles
www.petzl.com
Copyright Petzl
Printed in France
ASAP’SORBER 40
ASAP’SORBER 40
L71 40
100 g
EN 355
00 000 A 0000
Control
Contrôle
Kontrolle
Controllo
Control
Production year
Année de fabrication
Herstellungsjahr
Anno di fabbicazione
Año de fabricación
Production date
Jour de fabrication
Tag der Herstellung
Giorno di fabbricazione
Dia de fabricación
Batch n°
N de série
Seriennummer
N di serie
N de serie
(EN) Energy absorber
with integral lanyard for ASAP mobile fall arrester
(FR) Absorbeur d’énergie
avec longe intégrée pour antichute mobile ASAP
(DE) Falldämpfer und Verbindungsmittel
für ASAP (mitlaufendes Auffanggerät
an beweglicher Führung)
(IT) Assorbitore di energia con cordino integrato
per anticaduta di tipo guidato ASAP
(ES) Absorbedor de energía
con elemento de amarre integrado
para anticaídas deslizante ASAP
ASAP'SORBER 40
L71 40
Made in France
Patented
0197
N°
EN 355
Max: 60 cm
APAVE SUD EUROPE BP 193, 13322 Marseille Cedex 16 (n°0082)
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
Organismus der die Herstellung
dieses PSA kontrolliert
Organismo che controlla
la fabbricazione di questo DPI
Organismo controlador de la
fabricación de este EPI
0197
Notified body intervening for the CE standard examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung
Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
Individual number
Numéro individuel
Einzelnummer
Numero individuale
Numero individual
Nomenclature
1. Preparation
Maximum shock load recorded
(with fall factor 2 - 100 kg)
Force choc maxi enregistrée
(facteur 2 - 100 kg)
Gemessener maximaler Fangstoß
(Sturzfaktor 2 - 100 kg)
Forza di arresto massima registrata
(fattore di caduta 2 - 100 kg)
Fuerza de choque máxima medida
(factor de caída 2 - 100 kg)
Static breaking load
Résistance statique
Statische Festigkeit
Resistenza statica
Resistencia estática
Static load limit
Charge statique
Statische Belastung
Carico statico
Carga estática
2,5 kN
22 kN
6 kN
40 cm
80 cm
60 cm
maxi
EN 362
EN 362
2
1
3. Obligations
2. Limitations on use
EN 361
EN 361
ASAP
EN 353-2
ASAP’SORBER
EN 355
ASAP
EN 353-2

3
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
ECRIN
VERTEX
+ 50°C
- 30°C
+ 35°C
- 20°C
+ 80°C
- 40°C
+ 80°C
- 40°C
+ 122°F
- 22°F
+ 95°F
- 4°F
+ 176°F
- 40°F
+ 176°F
- 40°F
PETZL
(EN) Storage
(FR) Stockage
(DE) Lagerung
(IT) Conservazione
(ES) Almacenamiento
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(EN)Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura
ELIOS
1,60
ASAP’SORBER
40
1,50
4,10 m
1,00
(EN)
Clearance
(FR) Tirant d’air
(DE) Sturzraum
(IT) Tirante d’aria
(ES) Distancia de
seguridad
4. Clearance = amount
of clear free fall space
between the ASAP
and the ground
(EN) Model :
(FR) Modèle :
(DE) Modell :
(IT) Modello :
(ES) Modelo :
(EN) Batch n :
(FR) N de série :
(DE) Seriennummer :
(IT) N di serie :
(ES) N de serie :
(EN) Year of manufacture :
(FR) Année de fabrication :
(DE) Herstellungsjahr :
(IT) Anno di fabbricazione :
(ES) Año de fabricación :
(EN) Purchase date :
(FR) Date de l’achat :
(DE) Kaufdatum :
(IT) Data di acquisto :
(ES) Fecha de compra :
(EN) Inspection every 3 months.
(FR) Inspection tous les 3 mois.
(DE) Kontrolle alle 3 Monate.
(IT) Controllo ogni 3 mesi.
(ES) Inspección cada 3 meses.
(EN) Date of first use :
(FR) Date de la première utilisation :
(DE) Datum der ersten Verwendung :
(IT) Data del primo utilizzo :
(ES) Fecha de la primera utilización :
(EN) User :
(FR) Utilisateur :
(DE) Benutzer :
(IT) Utilizzatore :
(ES) Usuario :
(EN) Comments :
(FR) Commentaires :
(DE) Bemerkungen :
(IT) Note :
(ES) Comentarios :
(EN) DATE
(FR) DATE
(DE) DATUM
(IT) DATA
(ES) FECHA
(EN) INSPECTOR
(FR) INSPECTEUR HABILITE
(DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER
(IT) CONTROLLORE
(ES) INSPECTOR
OK
ASAP’SORBER
L71 40
30 C
maxi
(EN) Drying
(FR)
Séchage
(DE)
Trocknen
(IT)
Asciugamento
(ES)
Secado
(EN) Cleaning / Disinfection
(FR) Nettoyage /
Désinfection
(DE) Reinigung /
Desinfektion
(IT) Pulizia /
Disinfezione
(ES) Limpieza /
Desinfección
(EN) Maintenance
(FR) Entretien
(DE) Wartung
(IT) Manutenzione
(ES) Mantenimiento
H2O
H2O
H2O
H2O
30 C maxi

4
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
(EN) ENGLISH
Nomenclatu
r
e of pa
r
ts
(1)
s
t
r
ap, (2)
S
TRING XL M90000 XL
P
r
i
n
cipal mate
r
ial
s
:
n
ylo
n
a
n
d polye
s
te
r
.
Inspection, points to ve
r
ify
Befo
r
e each
us
e, do a vi
su
al i
ns
pectio
n
of the
co
n
ditio
n
of the
s
t
r
ap
s
(e
s
pecially the e
n
d
s
) a
n
d the
s
afety
s
titchi
n
g. Look fo
r
c
u
t
s
i
n
the webbi
n
g, wea
r
a
n
d damage d
u
e to
us
e, to heat, a
n
d to co
n
tact with
chemical p
r
od
u
ct
s
, etc.
Be pa
r
tic
u
la
r
ly ca
r
ef
u
l to check fo
r
c
u
t o
r
wo
rn
th
r
ead
s
.
The A
S
AP’
S
ORBER m
us
t
n
ot be
us
ed afte
r
a fall
that
r
e
su
lt
s
i
n
a
n
y damage o
r
tea
r
i
n
g of the p
r
od
u
ct
what
s
oeve
r
. I
ns
pect the A
S
AP’
S
ORBER immediately
afte
r
a
n
y fall a
n
d
r
eplace if damaged.
Co
nsu
lt the detail
s
of the i
ns
pectio
n
p
r
oced
ur
e to
be ca
rr
ied o
u
t fo
r
each item of PPE o
n
the Web at
www.petzl.com o
r
o
n
the PETZL PPE CD-ROM.
Co
n
tact PETZL if the
r
e i
s
a
n
y do
u
bt abo
u
t the co
n
ditio
n
of the device.
Inst
r
uctions fo
r
use
P
r
epa
r
ation (Diag
r
am 1)
P
u
t the
S
TRING o
n
the A
S
AP’
S
ORBER. Clip locki
n
g
co
nn
ecto
rs
(a
u
to-locki
n
g co
nn
ecto
rs
r
ecomme
n
ded)
th
r
o
u
gh the A
S
AP’
S
ORBER a
n
d the
S
TRING. The
S
TRING allow
s
the
us
e
r
to keep the ca
r
abi
n
e
rs
o
r
ie
n
ted
alo
n
g the majo
r
axi
s
(the
s
t
r
o
n
ge
s
t) a
n
d p
r
otect
s
the e
n
d
s
of the la
n
ya
r
d f
r
om wea
r
. Do
n
ot
us
e the
A
S
AP’
S
ORBER witho
u
t the
S
TRING.
Limitations on use (Diag
r
am 2)
Pe
rs
o
n
al p
r
otective eq
u
ipme
n
t fo
r
a
s
i
n
gle pe
rs
o
n
.
The A
S
AP’
S
ORBER i
s
a
n
e
n
e
r
gy ab
s
o
r
be
r
with i
n
teg
r
al
la
n
ya
r
d a
n
d i
s
a compo
n
e
n
t of a complete fall a
rr
e
s
t
s
y
s
tem. It i
s
de
s
ig
n
ed to li
n
k the ha
rn
e
ss
to the A
S
AP
mobile fall a
rr
e
s
te
r
, allowi
n
g mo
r
e
s
pace betwee
n
the
us
e
r
a
n
d the
s
afety
r
ope.
Obligations (Diag
r
am 3)
- The total length of the ensemble (ene
r
gy
abso
r
be
r
and connecto
r
s) must be no longe
r
than
60 cm fo
r
the ASAP’SORBER 40 and 40 cm fo
r
the
ASAP’SORBER 20.
WARNING: neve
r
extend the length of you
r
ASAP’SORBER.
- The a
n
cho
r
poi
n
t fo
r
the
s
y
s
tem
s
ho
u
ld p
r
efe
r
ably be
located above the
us
e
r
’
s
po
s
itio
n
a
n
d
s
ho
u
ld meet the
r
eq
u
i
r
eme
n
t
s
of the EN 795
s
ta
n
da
r
d.
- Do
n
ot allow the A
S
AP’
S
ORBER to become twi
s
ted
a
r
o
un
d the
s
afety
r
ope.
Clea
r
ance = amount of clea
r
f
r
ee fall space
between the ASAP and the g
r
ound (Diag
r
am 4)
The clea
r
a
n
ce below the
us
e
r
m
us
t be
su
ffi cie
n
t to
p
r
eve
n
t the
us
e
r
f
r
om
s
t
r
iki
n
g a
n
y ob
s
tacle i
n
ca
s
e of
a fall.
- Clea
r
a
n
ce defi
n
ed by the
r
eq
u
i
r
eme
n
t
s
of the
EN353-2
s
ta
n
da
r
d = L (le
n
gth of li
n
k betwee
n
A
S
AP
a
n
d ha
rn
e
ss
) pl
us
1 m
s
toppi
n
g di
s
ta
n
ce (locki
n
g of
the A
S
AP a
n
d tea
r
i
n
g of the ab
s
o
r
be
r
) pl
us
2.50 m to
acco
un
t fo
r
the height of the
us
e
r
a
n
d the ela
s
ticity of
the
s
y
s
tem.
(FR) FRANCAIS
Nomenclatu
r
e des pièces
(1)
s
a
n
gle,
(2)
S
TRING XL
r
ef.: M90000 XL
Maté
r
ia
u
x p
r
i
n
cipa
u
x : polyamide et polye
s
te
r
.
Cont
r
ôle, points à vé
r
ifi e
r
Vé
r
ifi ez vi
su
elleme
n
t ava
n
t to
u
te
u
tili
s
atio
n
le
s
s
a
n
gle
s
(e
n
pa
r
tic
u
lie
r
a
u
x ext
r
émité
s
) et le
s
co
u
t
ur
e
s
de
s
éc
ur
ité.
Sur
veillez le
s
co
u
p
ur
e
s
,
usur
e
s
et dommage
s
d
us
à l’
u
tili
s
atio
n
, la chale
ur
, le
s
p
r
od
u
it
s
chimiq
u
e
s
etc.
Atte
n
tio
n
a
u
x fi l
s
co
u
pé
s
.
Le
s
A
S
AP’
S
ORBER
n
e doive
n
t pa
s
êt
r
e
r
é
u
tili
s
é
s
ap
r
è
s
un
e ch
u
te q
u
i décle
n
che
un
e dété
r
io
r
atio
n
o
u
un
déchi
r
eme
n
t même pa
r
tiel. Da
ns
ce ca
s
, ce
s
p
r
od
u
it
s
doive
n
t êt
r
e impé
r
ativeme
n
t
r
emplacé
s
.
Co
nsu
ltez le détail d
u
co
n
t
r
ôle à effect
u
e
r
po
ur
chaq
u
e
EPI
sur
www.petzl.com o
u
le CD-ROM EPI PETZL.
E
n
ca
s
de do
u
te, co
n
tactez PETZL.
P
r
esc
r
iptions d’utilisation
P
r
épa
r
ation (Schéma 1)
I
ns
é
r
ez le
s
S
TRING
sur
l’A
S
AP’
S
ORBER.
Mo
us
q
u
eto
nn
ez l’A
S
AP’
S
ORBER et le
S
TRING avec
de
s
co
nn
ecte
urs
à ve
rr
o
u
illage a
u
tomatiq
u
e de
p
r
éfé
r
e
n
ce. Le
S
TRING pe
r
met de
r
igidifi e
r
la po
s
itio
n
d
u
co
nn
ecte
ur
da
ns
le g
r
a
n
d axe (le pl
us
r
é
s
i
s
ta
n
t) et
de p
r
otége
r
de
s
f
r
otteme
n
t
s
l’ext
r
émité de la lo
n
ge.
N’
u
tili
s
ez pa
s
un
A
S
AP’
S
ORBER
s
a
ns
le
S
TRING.
Champ d’application
(Schéma 2)
Eq
u
ipeme
n
t de p
r
otectio
n
i
n
divid
u
elle (
un
e
s
e
u
le
pe
rs
o
nn
e). L’A
S
AP’
S
ORBER e
s
t
un
ab
s
o
r
be
ur
d’é
n
e
r
gie
à lo
n
ge i
n
tég
r
ée. Compo
s
a
n
t d’
un
s
y
s
tème d’a
rr
êt
de
s
ch
u
te
s
, l’A
S
AP’
S
ORBER e
s
t co
n
ç
u
po
ur
r
elie
r
le
ha
rn
ai
s
et l’a
n
tich
u
te mobile A
S
AP to
u
t e
n
éca
r
ta
n
t la
co
r
de de
s
éc
ur
ité de l’
u
tili
s
ate
ur
.
Obligations (Schéma 3)
- La longueu
r
totale de l’ensemble « abso
r
beu
r
d’éne
r
gie plus connecteu
r
s » ne doit pas dépasse
r
60 cm pou
r
l’ASAP’SORBER 40 et 40 cm pou
r
l’ASAP’SORBER 20.
ATTENTION, ne
r
allongez jamais vot
r
e
ASAP’SORBER.
- L’a
n
c
r
age d
u
s
y
s
tème doit êt
r
e de p
r
éfé
r
e
n
ce
s
it
u
é a
u
de
ssus
de la po
s
itio
n
de l’
u
tili
s
ate
ur
et doit
r
épo
n
d
r
e
a
u
x exige
n
ce
s
de la
n
o
r
me EN 795.
- Evitez to
u
t e
n
to
r
tilleme
n
t de l’ab
s
o
r
be
ur
d’é
n
e
r
gie
a
u
to
ur
de la co
r
de de
s
éc
ur
ité.
Ti
r
ant d’ai
r
= hauteu
r
lib
r
e ent
r
e ASAP et sol
(Schéma 4)
La ha
u
te
ur
lib
r
e
s
o
us
l’
u
tili
s
ate
ur
doit êt
r
e
su
ffi
s
a
n
te
po
ur
q
u
’il
n
e he
ur
te pa
s
d’ob
s
tacle e
n
ca
s
de ch
u
te.
- Ti
r
a
n
t d’ai
r
su
iva
n
t l’exige
n
ce de la
n
o
r
me EN353-2
= L (lo
n
g
u
e
ur
de la liai
s
o
n
A
S
AP/ha
rn
ai
s
) pl
us
1 m de
di
s
ta
n
ce d’a
rr
êt (blocage de l’A
S
AP et déchi
r
eme
n
t de
l’ab
s
o
r
be
ur
) pl
us
2,50 m po
ur
te
n
i
r
compte de la taille
de l’
u
tili
s
ate
ur
et de l’éla
s
ticité d
u
s
y
s
tème.
(DE) DEUTSCH
Benennung de
r
Teile
(1) Ba
n
dmate
r
ial,
(2)
S
TRING XL M90000 XL-
S
ch
u
tzübe
r
z
u
g
Mate
r
ialie
n
: Nylo
n
un
d Polye
s
te
r
.
Zu kont
r
ollie
r
ende Punkte
F
ü
h
r
e
n
S
ie vo
r
jede
r
Ve
r
we
n
d
un
g ei
n
e vi
su
elle
Ko
n
t
r
olle de
s
Ba
n
dmate
r
ial
s
(vo
r
allem de
r
E
n
de
n
)
un
d de
r
S
iche
r
heit
sn
ähte d
ur
ch.
S
telle
n
S
ie fe
s
t, ob
da
s
G
ur
tba
n
d
S
ch
n
itte, Ab
r
ieb ode
r
s
o
ns
tige
S
chäde
n
a
u
fwei
s
t, die a
u
f Ab
nu
tz
un
g, Hitze ode
r
Ko
n
takt mit
chemi
s
che
n
P
r
od
u
kte
n
us
w. z
urü
ckz
u
f
ü
h
r
e
n
s
i
n
d.
Achte
n
S
ie be
s
o
n
de
rs
a
u
f d
ur
cht
r
e
nn
te ode
r
abge
nu
tzte Nähte.
De
r
A
S
AP’
S
ORBER da
r
f
n
ach ei
n
em
S
t
ur
z, bei dem
da
s
P
r
od
u
kt a
u
fge
r
i
ss
e
n
ode
r
a
n
de
r
weitig be
s
chädigt
w
ur
de,
n
icht meh
r
ve
r
we
n
det we
r
de
n
. Übe
r
p
rü
fe
n
S
ie de
n
A
S
AP’
S
ORBER
n
ach jedem
S
t
ur
z
s
ofo
r
t
un
d
e
rs
etze
n
S
ie ih
n
, fall
s
e
r
be
s
chädigt w
ur
de.
Die ge
n
a
u
e
n
A
n
leit
un
ge
n
z
ur
Übe
r
p
rü
f
un
g de
r
jeweilige
n
P
S
A-Kompo
n
e
n
te
n
fi
n
de
n
S
ie im I
n
te
rn
et
un
te
r
www.petzl.com ode
r
a
u
f de
r
PETZL P
S
A-CD-
ROM.
S
ollte
n
i
r
ge
n
dwelche Zweifel hi
ns
ichtlich de
s
Z
us
ta
n
d
s
ei
n
e
s
P
r
od
u
kt
s
be
s
tehe
n
,
s
e
n
de
n
S
ie e
s
z
ur
Übe
r
p
rü
f
un
g a
n
PETZL.
Geb
r
auchsanleitung
Vo
r
be
r
eitung (Abb.1)
Befe
s
tige
n
S
ie de
n
S
TRING am A
S
AP’
S
ORBER.
Hä
n
ge
n
S
ie
nun
Ve
rr
iegel
un
g
s
ka
r
abi
n
e
r
(Ka
r
abi
n
e
r
mit a
u
tomati
s
che
r
Ve
rr
iegel
un
g empfohle
n
) i
n
de
n
A
S
AP’
S
ORBER
un
d de
n
S
TRING ei
n
. De
r
S
TRING
hält de
n
Ka
r
abi
n
e
r
i
n
Lä
n
g
sr
icht
un
g (f
ür
die höch
s
te
Fe
s
tigkeit) po
s
itio
n
ie
r
t
un
d
s
ch
ü
tzt die E
n
de
n
de
s
Ve
r
bi
n
d
un
g
s
mittel
s
vo
r
Ab
r
ieb. Ve
r
we
n
de
n
S
ie de
n
A
S
AP’
S
ORBER
n
icht oh
n
e
S
TRING.
Ve
r
wendungseinsch
r
änkungen (Abb. 2)
Pe
rs
ö
n
liche
S
ch
u
tza
usrüs
t
un
g f
ür
ei
n
e ei
n
zel
n
e
Pe
rs
o
n
. De
r
A
S
AP’
S
ORBER i
s
t ei
n
Falldämpfe
r
, de
r
al
s
Ve
r
bi
n
d
un
g
s
mittel
un
d Be
s
ta
n
dteil ei
n
e
s
voll
s
tä
n
dige
n
A
u
ffa
n
g
s
y
s
tem
s
z
u
ve
r
we
n
de
n
i
s
t. E
r
i
s
t da
r
a
u
f
a
us
gelegt, da
s
A
S
AP (mitla
u
fe
n
de
s
A
u
ffa
n
gge
r
ät
a
n
bewegliche
r
F
ü
h
run
g) mit dem A
u
ffa
n
gg
ur
t z
u
ve
r
bi
n
de
n
,
s
oda
ss
de
r
A
n
we
n
de
r
ei
n
e
n
g
r
öße
r
e
n
Ab
s
ta
n
d z
u
m
S
eil hat.
Vo
rr
aussetzungen (Abb. 3)
- Die Gesamtlänge de
r
Komponenten (Falldämpfe
r
und Ve
r
bindungselemente) da
r
f 60 cm beim
ASAP’SORBER 40 und 40 cm beim ASAP’SORBER
20 bet
r
agen.
WARNUNG: Ve
r
länge
r
n Sie den ASAP’SORBER
unte
r
keinen Umständen.
- De
r
A
n
ke
r
p
un
kt de
s
S
y
s
tem
s
s
ollte
s
ich möglich
s
t
obe
r
halb de
s
be
nu
tze
rs
befi
n
de
n
, de
r
de
n
A
n
fo
r
de
run
ge
n
de
r
No
r
m EN 795 e
n
t
s
p
r
eche
n
m
uss
.
- Achte
n
S
ie da
r
a
u
f, da
ss
s
ich F
ü
h
run
g
ss
eil
un
d
A
S
AP’
S
ORBER
n
icht i
n
ei
n
a
n
de
r
ve
r
d
r
ehe
n
.
Stu
r
z
r
aum = F
r
eie
r
Stu
r
z
r
aum (keine
Hinde
r
nisse) zwischen ASAP und Boden
(Abb. 4).
De
r
S
t
ur
z
r
a
u
m
un
te
r
dem A
n
we
n
de
r
m
uss
s
o
beme
ss
e
n
s
ei
n
, da
ss
die
s
e
r
im Falle ei
n
e
s
S
t
ur
ze
s
a
u
f
kei
n
Hi
n
de
rn
i
s
fällt.
- De
r
S
t
ur
z
r
a
u
m wi
r
d gemäß EN 353-2 wie folgt
defi
n
ie
r
t = L (Lä
n
ge de
r
Ve
r
bi
n
d
un
g zwi
s
che
n
A
S
AP
un
d A
u
ffa
n
gg
ur
t) pl
us
1 m Abb
r
em
ss
t
r
ecke
(Blockie
r
e
n
de
s
A
S
AP
un
d A
u
f
r
eiße
n
de
s
Falldämpfe
rs
)
pl
us
2,50 m,
u
m die Höhe de
s
A
n
we
n
de
rs
un
d die
Deh
nun
g de
s
S
y
s
tem
s
z
u
be
rü
ck
s
ichtige
n
.

5
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
(IT) ITALIANO
Nomenclatu
r
a delle pa
r
ti
(1) fett
u
ccia,
(2)
S
TRING XL M90000 XL
Mate
r
iali p
r
i
n
cipali: poliammide e polie
s
te
r
e.
Cont
r
ollo, punti da ve
r
ifi ca
r
e
P
r
ima di og
n
i
u
tilizzo, co
n
t
r
olla
r
e vi
s
ivame
n
te le
fett
u
cce (i
n
pa
r
ticola
r
e alle e
s
t
r
emità) e le c
u
cit
ur
e di
s
ic
ur
ezza. Fa
r
e atte
n
zio
n
e ai tagli, all’
usur
a e ai da
nn
i
dov
u
ti all’
u
tilizzo, al calo
r
e, ai p
r
odotti chimici etc.
Atte
n
zio
n
e ai fi li tagliati.
Gli A
S
AP’
S
ORBER
n
o
n
devo
n
o e
ss
e
r
e
r
i
u
tilizzati dopo
un
a cad
u
ta che p
r
ovochi
un
dete
r
io
r
ame
n
to o
un
a
s
c
u
cit
ur
a a
n
che pa
r
ziale. Nel q
u
al ca
s
o devo
n
o e
ss
e
r
e
a
ss
ol
u
tame
n
te
s
o
s
tit
u
iti.
Pe
r
i dettagli
su
l co
n
t
r
ollo da effett
u
a
r
e pe
r
og
n
i
DPI, co
nsu
ltate il
s
ito www.petzl.com o il CD-
ROM DPI PETZL.
I
n
ca
s
o di d
u
bbio, co
n
tattate PETZL.
Ist
r
uzioni d’uso
P
r
epa
r
azione (Schema 1)
I
ns
e
r
ite le
S
TRING
n
ell’A
S
AP’
S
ORBER. Mo
s
chetto
n
ate
l’A
S
AP’
S
ORBER e la
S
TRING co
n
mo
s
chetto
n
i
p
r
efe
r
ibilme
n
te co
n
ghie
r
a di bloccaggio a
u
tomatico.
La
S
TRING co
ns
e
n
te di ma
n
te
n
e
r
e fe
r
ma la po
s
izio
n
e
del mo
s
chetto
n
e
n
ell’a
ss
e maggio
r
e (il più
r
e
s
i
s
te
n
te)
e di p
r
otegge
r
e dagli
s
f
r
egame
n
ti l’e
s
t
r
emità della
fett
u
ccia. No
n
u
tilizzate
un
A
S
AP’
S
ORBER
s
e
n
za la
S
TRING.
Campo di applicazione
(Schema 2)
Di
s
po
s
itivo di p
r
otezio
n
e i
n
divid
u
ale (
un
a
s
ola
pe
rs
o
n
a). L’A
S
AP’
S
ORBER è
un
a
ss
o
r
bito
r
e di e
n
e
r
gia
co
n
co
r
di
n
o i
n
teg
r
ato. Compo
n
e
n
te di
un
s
i
s
tema
a
n
ticad
u
ta, l’A
S
AP’
S
ORBER è co
n
cepito pe
r
collega
r
e
l’imb
r
acat
ur
a e l’a
n
ticad
u
ta di tipo g
u
idato A
S
AP,
te
n
e
n
do
s
co
s
tata la co
r
da di
s
ic
ur
ezza dall’
u
tilizzato
r
e.
Obblighi (Schema 3)
- La lunghezza totale dell’insieme «asso
r
bito
r
e
di ene
r
gia più connetto
r
i» non deve supe
r
a
r
e
60 cm pe
r
l’ASAP’SORBER 40 e 40 cm pe
r
l’ASAP’SORBER 20.
ATTENZIONE, non p
r
olungate mai il vost
r
o
ASAP’SORBER.
- L’a
n
co
r
aggio del
s
i
s
tema deve e
ss
e
r
e p
r
efe
r
ibilme
n
te
s
it
u
ato al di
s
op
r
a della po
s
izio
n
e dell’
u
tilizzato
r
e e
deve
r
i
s
po
n
de
r
e ai
r
eq
u
i
s
iti della
n
o
r
ma EN 795.
- Evitate og
n
i atto
r
cigliame
n
to dell’a
ss
o
r
bito
r
e di
e
n
e
r
gia atto
rn
o alla co
r
da di
s
ic
ur
ezza.
Ti
r
ante d’a
r
ia = altezza libe
r
a t
r
a ASAP e suolo
(Schema 4)
L’altezza libe
r
a
s
otto l’
u
tilizzato
r
e deve e
ss
e
r
e
su
ffi cie
n
te pe
r
ché l’
u
tilizzato
r
e
n
o
n
ur
ti alc
un
o
s
tacolo
i
n
ca
s
o di cad
u
ta.
Ti
r
a
n
te d’a
r
ia
s
eco
n
do il
r
eq
u
i
s
ito della
n
o
r
ma EN353-2
= L (l
un
ghezza del collegame
n
to A
S
AP/imb
r
acat
ur
a)
più 1 m di di
s
ta
n
za di a
rr
e
s
to (bloccaggio dell’A
S
AP
e lace
r
azio
n
e dell’a
ss
o
r
bito
r
e) più 2,50 m pe
r
te
n
e
r
e
co
n
to della
s
tat
ur
a dell’
u
tilizzato
r
e e dell’ela
s
ticità del
s
i
s
tema.
(ES) ESPAÑOL
Nomenclatu
r
a de las piezas
(1) ci
n
ta, (2)
S
TRING XL M90000 XL
Mate
r
iale
s
p
r
i
n
cipale
s
: poliamida y polié
s
te
r
.
Cont
r
ol, puntos a ve
r
ifi ca
r
Comp
ru
ebe vi
su
alme
n
te a
n
te
s
de c
u
alq
u
ie
r
u
tilizació
n
la
s
ci
n
ta
s
(e
n
e
s
pecial lo
s
ext
r
emo
s
) y la
s
co
s
t
ur
a
s
de
s
eg
ur
idad.
Vigile los co
r
tes, desgastes y daños
debidos al uso, al calo
r
, a los p
r
oductos químicos,
etc.
Atención a los hilos co
r
tados.
Lo
s
A
S
AP’
S
ORBER
n
o debe
n
volve
r
a
u
tiliza
rs
e
nun
ca
de
s
p
u
é
s
de
un
a caída q
u
e compo
r
te
un
dete
r
io
r
o
o de
s
ga
rr
o,
n
i q
u
e
s
ea pa
r
cial. E
n
e
s
te ca
s
o, e
s
to
s
p
r
od
u
cto
s
debe
n
s
e
r
r
eemplazado
s
obligato
r
iame
n
te.
Co
nsu
lte lo
s
detalle
s
de cómo
r
ealiza
r
el co
n
t
r
ol de
cada EPI e
n
www.petzl.com o el CD-ROM EPI PETZL.
E
n
ca
s
o de d
u
da, pó
n
ga
s
e e
n
co
n
tacto co
n
PETZL.
No
r
mas de utilización
P
r
epa
r
ación (Esquema 1)
I
ns
e
r
te lo
s
S
TRING e
n
el A
S
AP’
S
ORBER. Mo
s
q
u
eto
n
ee
el A
S
AP’
S
ORBER y el
S
TRING p
r
efe
r
e
n
teme
n
te co
n
mo
s
q
u
eto
n
e
s
de bloq
u
eo a
u
tomático. El
S
TRING
pe
r
mite fi ja
r
la po
s
ició
n
del mo
s
q
u
etó
n
e
n
el
s
e
n
tido
del eje mayo
r
(el má
s
r
e
s
i
s
te
n
te) y p
r
otege
r
de lo
s
r
ozamie
n
to
s
el ext
r
emo del eleme
n
to de ama
rr
e. No
u
tilice
un
A
S
AP’
S
ORBER
s
i
n
el
S
TRING.
Campo de aplicación
(Esquema 2)
Eq
u
ipo de p
r
otecció
n
i
n
divid
u
al (
un
a
s
ola pe
rs
o
n
a).
El A
S
AP’
S
ORBER e
s
un
ab
s
o
r
bedo
r
de e
n
e
r
gía co
n
eleme
n
to de ama
rr
e i
n
teg
r
ado. Compo
n
e
n
te de
un
s
i
s
tema a
n
ticaída
s
, el A
S
AP’
S
ORBER e
s
tá di
s
e
ñ
ado
pa
r
a
un
i
r
el a
rn
é
s
y el a
n
ticaída
s
de
s
liza
n
te A
S
AP
s
epa
r
a
n
do la c
u
e
r
da de
s
eg
ur
idad del
usu
a
r
io.
Obligaciones (Esquema 3)
- La longitud total del conjunto «abso
r
bedo
r
de
ene
r
gía más conecto
r
es» no debe sob
r
epasa
r
60 cm pa
r
a el ASAP’SORBER 40 y 40 cm pa
r
a el
ASAP’SORBER 20.
ATENCIÓN: no ala
r
gue su ASAP’SORBER.
- El a
n
claje del
s
i
s
tema debe e
s
ta
r
colocado
p
r
efe
r
e
n
teme
n
te po
r
e
n
cima de la po
s
ició
n
el
usu
a
r
io y
debe
r
e
s
po
n
de
r
a la
s
exige
n
cia
s
de la
n
o
r
ma EN795.
- Evite c
u
alq
u
ie
r
e
nr
edo del ab
s
o
r
bedo
r
de e
n
e
r
gía
al
r
ededo
r
de la c
u
e
r
da de
s
eg
ur
idad.
Distancia de segu
r
idad = altu
r
a lib
r
e ent
r
e el
ASAP y el suelo (Esquema 4)
La alt
ur
a lib
r
e po
r
debajo del
usu
a
r
io debe
s
e
r
su
fi cie
n
te pa
r
a q
u
e
n
o
s
e golpee co
n
t
r
a
n
i
n
gú
n
ob
s
tác
u
lo e
n
ca
s
o de caída.
- Di
s
ta
n
cia de
s
eg
ur
idad
s
egú
n
la exige
n
cia de la
n
o
r
ma EN353-2 = L (lo
n
git
u
d de
un
ió
n
A
S
AP/a
rn
é
s
)
má
s
1 m de di
s
ta
n
cia de pa
r
ada (bloq
u
eo del A
S
AP
y de
s
ga
rr
o del ab
s
o
r
bedo
r
) má
s
2,50 m pa
r
a te
n
e
r
e
n
c
u
e
n
ta la alt
ur
a del
usu
a
r
io y de la ela
s
ticidad del
s
i
s
tema.
(PT) PORTUGUÊS
Abso
r
vedo
r
de ene
r
gia com longe integ
r
ada
Nomenclatu
r
a das peças
(1) fi ta, (2)
S
TRING.
Maté
r
ia
s
p
r
i
n
cipai
s
: poliamida e polié
s
te
r
.
Cont
r
ole, pontos a ve
r
ifi ca
r
Ve
r
ifi q
u
e vi
su
alme
n
te a
n
te
s
de q
u
alq
u
e
r
u
tilização a
s
fi ta
s
(em pa
r
tic
u
la
r
a
s
ext
r
emidade
s
) e a
s
co
s
t
ur
a
s
de
s
eg
ur
a
n
ça. Vigia
r
o
s
co
r
te
s
, de
s
ga
s
te e da
n
o
s
devido
s
à
u
tilização, ao calo
r
, ao
s
p
r
od
u
to
s
q
u
ímico
s
, etc.
Ate
n
ção ao
s
fi o
s
co
r
tado
s
.
O
s
A
S
AP’
S
ORBER
n
ão devem
s
e
r
r
e
u
tilizado
s
apó
s
u
ma q
u
eda q
u
e de
s
polete
u
ma dete
r
io
r
ação o
u
u
m de
s
co
s
t
ur
ame
n
to me
s
mo q
u
e pa
r
cial. Ne
ss
e
ca
s
o, e
s
te
s
p
r
od
u
to
s
devem
s
e
r
impe
r
ativame
n
te
su
b
s
tit
u
ído
s
.
Co
nsu
lte o detalhe do co
n
t
r
ole a efect
u
a
r
pa
r
a cada EPI
em www.petzl.com o
u
n
o CD-ROM EPI PETZL.
Em ca
s
o de dúvida, co
n
tacte a PETZL.
Modo de utilização
Campo de aplicação
Eq
u
ipame
n
to de p
r
otecção i
n
divid
u
al (
u
ma
s
ó
pe
ss
oa). O A
S
AP’
S
ORBER é
u
m ab
s
o
r
vedo
r
de e
n
e
r
gia
com lo
n
ge i
n
teg
r
ada. Compo
n
e
n
te d
u
m
s
i
s
tema
de t
r
avame
n
to de q
u
eda
s
, o A
S
AP’
S
ORBER e
s
tá
co
n
cebido pa
r
a liga
r
o ha
rn
ê
s
ao a
n
tiq
u
eda
s
móvel
A
S
AP afa
s
ta
n
do a co
r
da de
s
eg
ur
a
n
ça do
u
tilizado
r
.
P
r
epa
r
ação (Esquema 1)
I
ns
i
r
a a
s
S
TRING
n
o A
S
AP’
S
ORBER. Mo
s
q
u
eto
n
e
o A
S
AP’
S
ORBER e a
s
S
TRING com mo
s
q
u
etõe
s
de
fecho com
s
eg
ur
a
n
ça a
u
tomática de p
r
efe
r
ê
n
cia. A
S
TRING pe
r
mite
r
igidifi ca
r
a po
s
ição do mo
s
q
u
etão
n
o
eixo maio
r
(o mai
s
r
e
s
i
s
te
n
te) e p
r
otege
r
do
s
at
r
ito
s
a
ext
r
emidade da lo
n
ge. Não
u
tilize
u
m A
S
AP’
S
ORBER
s
em a
S
TRING.
Ob
r
igações (Esquema 2)
- O comp
r
imento total do conjunto «abso
r
vedo
r
de
ene
r
gia mais conecto
r
es» não deve ult
r
apassa
r
60 cm pa
r
a o ASAP’SORBER 40 e 40 cm pa
r
a o
ASAP’SORBER 20.
ATENÇÃO, não faça extensões no seu
ASAP’SORBER.
- A a
n
co
r
agem do
s
i
s
tema
n
ão deve
nun
ca
s
e
r
u
lt
r
apa
ss
ado pelo
u
tilizado
r
e deve
r
e
s
po
n
de
r
à
s
exigê
n
cia
s
da
n
o
r
ma EN 795.
- Evite q
u
alq
u
e
r
e
nr
olame
n
to do ab
s
o
r
vedo
r
de e
n
e
r
gia
em to
rn
o da co
r
da de
s
eg
ur
a
n
ça.
Zona desimpedida de queda = altu
r
a liv
r
e ent
r
e
o ASAP e o solo (esquema 6)
A alt
ur
a liv
r
e
s
ob o
u
tilizado
r
deve
s
e
r
su
fi cie
n
te pa
r
a
q
u
e
n
ão embata em ob
s
tác
u
lo
s
em ca
s
o de q
u
eda.
- Zo
n
a de
s
impedida de q
u
eda co
n
fo
r
me a exigê
n
cia
da
n
o
r
ma EN 353-2 = L (comp
r
ime
n
to da ligação
A
S
AP/ha
rn
ê
s
) mai
s
1 m de di
s
tâ
n
cia de t
r
avame
n
to
(blocagem do A
S
AP e de
s
poletame
n
to do ab
s
o
r
vedo
r
)
mai
s
2,50 m pa
r
a te
r
em co
n
ta a alt
ur
a do
u
tilizado
r
e a
ela
s
ticidade do
s
i
s
tema.

6
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
(NL) NEDERLANDS
Ene
r
gie-abso
r
be
r
met geïnteg
r
ee
r
de leefl ijn
Te
r
minologie van de onde
r
delen
(1) Ba
n
d, (2)
S
TRING.
Voo
rn
aam
s
te mate
r
iale
n
: polyamide e
n
polye
s
te
r
.
Check : te cont
r
ole
r
en punten
Co
n
t
r
olee
r
vi
su
eel vóó
r
elk geb
ru
ik de ba
n
de
n
(i
n
het
bijzo
n
de
r
de
u
itei
n
de
n
) e
n
de veiligheid
ss
tik
s
el
s
.
de A
S
AP’
S
ORBER’
s
moge
n
n
iet op
n
ie
u
w geb
ru
ikt
wo
r
de
n
n
a ee
n
val, omdat ee
n
val ee
n
be
s
chadigi
n
g
of ee
n
i
ns
che
ur
i
n
g ve
r
oo
r
zaakt. I
n
dit geval, moet het
p
r
od
u
ct o
n
ve
r
mijdelijk ve
r
va
n
ge
n
wo
r
de
n
.
Mee
r
detail
s
ove
r
de
u
it te voe
r
e
n
co
n
t
r
ole voo
r
elk PBM i
n
de
s
pecifi eke CDROM va
n
PETZL of op
www.petzl.com.
Bij twijfel, co
n
tactee
r
u
w lokale PETZL deale
r
.
Geb
r
uiksvoo
r
sch
r
iften
Toepassingsveld
Pe
rs
oo
n
lijk Be
s
che
r
mi
n
g
s
middel (voo
r
éé
n
pe
rs
oo
n
).
De A
S
AP’
S
ORBER i
s
ee
n
e
n
e
r
gie-ab
s
o
r
be
r
met
geï
n
teg
r
ee
r
de leefl ij
n
.
Al
s
o
n
de
r
deel va
n
ee
n
val
s
top-
s
y
s
teem, we
r
d de
A
S
AP’
S
ORBER o
n
two
r
pe
n
om de go
r
del te ve
r
bi
n
de
n
met de mobiele a
n
tival-beveiligi
n
g A
S
AP te
r
wijl hij het
veiligheid
s
to
u
w va
n
de geb
ru
ike
r
ve
r
wijde
r
d ho
u
dt.
Voo
r
be
r
eiding (Schema 1)
Plaat
s
de
S
TRING’
s
ove
r
de A
S
AP’
S
ORBER.
M
us
keto
n
ee
r
de A
S
AP’
S
ORBER e
n
de
S
TRING’
s
met bij
voo
r
ke
ur
ve
r
g
r
e
n
delba
r
e ka
r
abi
n
e
rs
. De
S
TRING zo
r
gt
voo
r
het ve
rs
tevige
n
va
n
de po
s
itie va
n
de ka
r
abi
n
e
r
i
n
de g
r
ote a
s
(de
s
te
r
k
s
te) e
n
voo
r
het be
s
che
r
me
n
va
n
het
u
itei
n
de va
n
de leefl ij
n
tege
n
het
s
ch
ur
e
n
. Geb
ru
ik
ee
n
A
S
AP’
S
ORBER
n
ooit zo
n
de
r
S
TRING.
Ve
r
plichtingen (Schema 2)
- De totale lengte van het geheel «ene
r
gie-
abso
r
be
r
+ connecto
r
» mag niet mee
r
zijn dan
60 cm voo
r
de ASAP’SORBER 40 en 40 cm voo
r
de
ASAP’SORBER 20.
OPGELET, ve
r
leng nooit uw ASAP’SORBER !
- De ve
r
a
n
ke
r
i
n
g va
n
het
s
y
s
teem moet
s
teed
s
bove
n
de ve
r
b
ru
ike
r
blijve
n
e
n
voldoe
n
aa
n
de ei
s
e
n
va
n
de
n
o
r
m EN 795.
- Ve
r
mijd dat de e
n
e
r
gie-ab
s
o
r
be
r
zich
r
o
n
d het
veiligheid
s
to
u
w d
r
aait.
Ti
r
ant d’ai
r
=
r
este
r
ende hoogte tussen de ASAP
en de g
r
ond (Schema 3)
De
r
e
s
te
r
e
n
de hoogte o
n
de
r
de geb
ru
ike
r
moet
voldoe
n
de zij
n
zodat hij gee
n
hi
n
de
rn
i
ss
e
n
r
aakt bij
ee
n
val.
Re
s
te
r
e
n
de hoogte bij ee
n
val, volge
ns
de
n
o
r
m
EN 353-2 = L (le
n
gte va
n
de ve
r
bi
n
di
n
g A
S
AP/
go
r
del) + 1 m
r
em-af
s
ta
n
d (blokke
r
e
n
va
n
de A
S
AP e
n
u
it
s
che
ur
e
n
va
n
de ab
s
o
r
be
r
) + 2,50 m om
r
eke
n
i
n
g
te ho
u
de
n
met de g
r
ootte va
n
de geb
ru
ike
r
e
n
de
ela
s
ticiteit va
n
het
s
y
s
teem.
(SE) SVENSKA
Ene
r
giabso
r
be
r
a
r
e med integ
r
e
r
ad
r
epslinga fö
r
ASAP mobilt fallskydd
Dela
r
(1) ba
n
d, (2)
S
TRING XL M90000 XL.
H
u
v
u
d
s
akliga mate
r
ial:
n
ylo
n
och polye
s
te
r
.
Punkte
r
att kont
r
olle
r
a
S
e öve
r
ba
n
de
n
fö
r
e va
r
je a
n
vä
n
d
n
i
n
g,
s
ä
rs
kilt ä
n
da
rn
a
och
s
äke
r
het
ss
ömma
rn
a. Leta efte
r
hack,
s
litage
s
om
u
ppkommit p.g.a. a
n
vä
n
d
n
i
n
g, vä
r
me, ko
n
takt med
kemikalie
r
etc.
Leta
s
ä
rs
kilt efte
r
kapade elle
r
s
lit
n
a t
r
åda
r
.
A
S
AP’
S
ORBER få
r
i
n
te a
n
vä
n
da
s
efte
r
fall
s
om ha
r
lett
till mi
ns
ta lilla
s
kada elle
r
s
litage på p
r
od
u
kte
n
.
S
e öve
r
A
S
AP’
S
ORBER ge
n
a
s
t efte
r
ett fall och byt
u
t de
n
om
de
n
ä
r
s
kadad.
S
e h
ur
ko
n
t
r
ollp
r
oced
ur
e
n
s
kall
u
tfö
r
a
s
fö
r
olika
fall
s
kydd
s
p
r
od
u
kte
r
på www.petzl.com elle
r
på PETZL
s
cd-
r
om
Ko
n
takta PETZL om d
u
ä
r
o
s
äke
r
på di
n
p
r
od
u
kt.
Använda
r
inst
r
uktione
r
Fö
r
be
r
edelse (Diag
r
am 1)
S
ätt
S
TRING på di
n
A
S
AP’
S
ORBER.
S
ätt på lå
s
a
n
de
ka
r
bi
n
e
r
(
s
jälvlå
s
a
n
de ka
r
bi
n
e
r
r
ekomme
n
de
r
a
s
)
ge
n
om A
S
AP’
S
ORBER och
S
TRING.
S
TRING gö
r
att ka
r
bi
n
e
rn
a
s
ta
nn
a
r
kva
r
i ko
rr
ekt
r
ikt
n
i
n
g lä
n
g
s
h
u
v
u
daxel
n
(de
n
s
ta
r
ka
s
te) och
s
kydda
r
r
epä
n
da
rn
a
f
r
å
n
s
litage. A
n
vä
n
d i
n
te A
S
AP’
S
ORBER
u
ta
n
S
TRING.
Beg
r
änsninga
r
fö
r
användning (Diag
r
am 2)
Pe
rs
o
n
lig
s
kydd
su
t
rus
t
n
i
n
g fö
r
e
n
pe
rs
o
n
.
A
S
AP’
S
ORBER ä
r
e
n
e
n
e
r
giab
s
o
r
be
r
a
r
e med
i
n
teg
r
e
r
ad
r
ep
s
li
n
ga och ä
r
e
n
del av ett komplett
fall
s
kydd
ss
y
s
tem. Det ä
r
u
tfo
r
mat fö
r
att koppla
s
amma
n
s
ele
n
med A
S
AP mobilt fall
s
kydd, och ge
r
a
n
vä
n
da
r
e
n
me
r
u
t
r
ymme till
s
äke
r
het
sr
epet.
K
r
av (Diag
r
am 3)
- Den totala längden på ene
r
giabso
r
be
r
a
r
e
och ka
r
bine
r
få
r
inte öve
r
stiga 60 cm
fö
r
ASAP’SORBER 40 och 40 cm fö
r
ASAP’SORBER 20.
VARNING: gå ald
r
ig öve
r
längdbestämmelse
r
na
fö
r
ASAP’SORBER.
- Fö
r
a
n
k
r
i
n
g
s
p
un
kte
n
fö
r
s
y
s
temet bö
r
va
r
a ova
n
fö
r
a
n
vä
n
da
r
e
n
och bö
r
u
ppfylla k
r
ave
n
i
s
ta
n
da
r
de
n
EN 795.
-
S
e till att di
n
A
S
AP’
S
ORBER i
n
te
sn
o
s
run
t
s
äke
r
het
sr
epet.
F
r
ihöjd = f
r
i fallhöjd mellan ASAP och ett
hinde
r
/ma
r
ken (Diag
r
am 4)
F
r
ihöjde
n
un
de
r
a
n
vä
n
da
r
e
n
må
s
te va
r
a till
r
äcklig fö
r
att
s
kydda pe
rs
o
n
e
n
f
r
å
n
att
s
lå i
n
ågot vid ett fall.
-F
r
ihöjde
n
defi
n
ie
r
a
s
e
n
ligt k
r
ave
n
i
s
ta
n
da
r
de
n
EN 353-2 = L (lä
n
gd på lä
n
ke
n
mella
n
A
S
AP och
s
ele) pl
us
1 m
s
topp
s
t
r
äcka (lå
sn
i
n
g av A
S
AP och
s
t
r
äck
n
i
n
g av e
n
e
r
giab
s
o
r
be
r
a
r
e
n
) pl
us
2,50 m fö
r
a
n
vä
n
da
r
e
ns
lä
n
gd och
s
y
s
temet
s
ela
s
ticitet.
(FI) SUOMI
Nykäyksen vaimennin kytköselimellä liikkuvalle
ASAP putoamisen pysäyttäjälle
Osaluettelo
(1) hih
n
a, (2)
S
TRING XL M90000 XL.
Päämate
r
iaalit:
n
ylo
n
ja polye
s
te
r
i.
Ta
r
kastuspisteet
E
nn
e
n
jokai
s
ta käyttöä tee
s
ilmämää
r
äi
n
e
n
k
un
to
ta
r
ka
s
t
us
hih
n
oille (e
r
ityi
s
e
s
ti päätteille) ja t
ur
va
ompeleille. Kat
s
a
s
ta viillot, käytö
s
tä aihe
u
t
un
eet
k
u
l
u
mat ja va
ur
iot,
su
lami
s
et ja kemikaali t
u
otteide
n
ko
s
ket
u
k
s
et, etc.
Ole e
r
ityi
s
e
n
h
u
olelli
n
e
n
ta
r
ki
s
tae
ss
a
s
i k
u
it
u
je
n
viillot
ja k
u
l
u
mat.
A
S
AP’
S
ORBER:a ei pidä käyttää p
u
toami
s
e
n
jälkee
n
joka o
n
aihe
u
tta
nu
t va
ur
ioita tai
r
epeytymi
s
tä
t
u
ottee
s
ee
n
. Ta
r
ka
s
ta A
S
AP’
S
ORBER välittömä
s
ti
p
u
toami
s
e
n
jälkee
n
ja hylkää jo
s
s
e o
n
va
ur
ioit
unu
t.
Ta
r
ka
s
t
us
me
n
ettely
ss
ä t
ur
va
u
d
u
jokai
s
e
n
su
ojaime
n
yk
s
ityi
s
kohtie
n
kohdalla www.petzl.com
s
iv
u
ihi
n
tai
PETZL PPE CD-ROM:ii
n
.
Jo
s
o
n
pie
n
i
n
täkää
n
epäily
s
tä laittee
n
k
unn
o
s
ta ota
yhteyttä PETZL:ii
n
.
Käyttöohjeet
Valmistelu (Kuva 1)
A
s
eta
S
TRING A
S
AP’
S
ORBER:ii
n
. Kii
nn
itä
l
u
kki
u
t
u
va
su
lk
ur
e
n
ga
s
(a
u
tomaatti
s
e
s
ti l
u
kki
u
t
u
vaa
su
lk
ur
e
n
ga
s
ta
su
o
s
itellaa
n
) A
S
AP’
S
ORBER:i
n
ja
S
TRING:i
n
läpi.
S
TRING mahdolli
s
taa käyttäjä
n
pitämää
n
su
lk
ur
e
n
kaa
n
suunn
att
un
a pit
uussuun
a
ss
a
(ke
s
tävi
n
) ja
su
ojaa kytkö
s
elime
n
päitä k
u
l
u
mi
s
elta. Älä
käytä A
S
AP’
S
ORBER:ia ilma
n
S
TRING:iä.
Käyttö
r
ajoitukset (Kuva 2)
He
n
kilö
su
ojai
n
yhdelle he
n
kilölle. A
S
AP’
S
ORBER
n
ykäyk
s
e
n
vaime
nn
i
n
kytkö
s
elimellä o
n
o
s
atekijä
täydelli
s
e
ss
ä p
u
toami
s
e
n
py
s
äyttävä
ss
ä jä
r
je
s
telmä
ss
ä.
S
e o
n
suunn
itelt
u
yhdi
s
tämää
n
valjaat liikk
u
vaa
n
A
S
AP
p
u
toami
s
e
n
py
s
äyttäjää
n
s
allie
n
li
s
ää tilaa käyttäjä
n
ja
t
ur
vaköyde
n
välille.
Rajoitukset (Kuva 3)
- Kokonaisuuden ( nykäyksenvaimennin ja
sulku
r
enkaat) yhteispituus ei saa olla pidempi
kuin 60 cm ASAP’SORBER 40:llä ja 40 cm
ASAP’SORBER 20:lla. VAROITUS: älä koskaan
pidennä ASAP’SORBER:asi.
- A
n
kk
ur
ipi
s
tee
n
pitäi
s
i miel
u
ite
n
olla käyttäjä
n
yläp
u
olella ja täyttää EN 795
s
ta
n
da
r
di
n
vaatim
u
k
s
et.
- Älä pää
s
tä A
S
AP’
S
ORBER:ia kie
r
tymää
n
t
ur
vaköyde
n
ka
nss
a.
Tu
r
vaväli = vapaa putousmatka ASAP:in ja
maan välillä (Kuva 4)
T
ur
vaväli käyttäjä
n
alap
u
olella pitää olla
r
iittävä, jottei
käyttäjä p
u
toami
s
hetkellä i
s
keydy maaha
n
/
r
ake
n
tei
s
ii
n
.
- T
ur
vaväli o
n
mää
r
itelty EN 353-2
s
ta
n
da
r
di
n
vaatim
us
te
n
m
u
kaa
n
= L (kytkök
s
e
n
pit
uus
A
S
AP:
i
n
ja valjaa
n
välillä) pl
us
1 m py
s
ähtymi
s
matka
(A
S
AP:i
n
l
u
kki
u
t
u
mi
n
e
n
ja
n
ykäyk
s
e
n
vaime
n
time
n
r
epeytymi
n
e
n
) pl
us
2.50 m la
s
kett
un
a käyttäjä
n
pit
uus
ja jä
r
je
s
telmä
n
jo
us
to.

7
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
(NO) NORSK
Falldempe
r
med integ
r
e
r
t fo
r
bindelsesline fo
r
ASAP løpeb
r
ems
Besk
r
ivelse av delene
(1) Bå
n
d, (2)
S
TRING XL M90000 XL.
Mate
r
iale: polyamid og polye
s
te
r
.
Sjekkpunkte
r
fo
r
kont
r
oll
Fø
r
hve
r
b
ru
k fo
r
eta
s
e
n
vi
su
ell
s
jekk av bå
n
dmate
r
ialet
(
s
æ
r
lig e
n
de
n
e) og
s
ikke
r
het
ss
ømme
n
e.
S
e ette
r
r
ifte
r
,
s
lita
s
je og
s
kade
r
s
om
s
kylde
s
b
ru
k, va
r
me, kjemikalie
r
o
s
v.
S
e
s
æ
r
lig ette
r
s
litte elle
r
ødelagte t
r
åde
r
.
A
S
AP’
S
ORBER må ikke b
ru
ke
s
på
n
ytt ette
r
fall
s
om
ha
r
r
e
su
lte
r
t i
s
kade
r
elle
r
r
ifte
r
på p
r
od
u
ktet.
S
jekk
alltid p
r
od
u
ktet ette
r
et fall, og bytt det
u
t de
rs
om det
ha
r
fått
s
kade
r
,
s
elv om di
ss
e e
r
mi
n
imale.
I
n
fo
r
ma
s
jo
n
om ko
n
t
r
oll
ru
ti
n
e
r
fo
r
alt pe
rs
o
n
lig
ve
rn
e
u
t
s
ty
r
(PVU) fi
nn
e
r
d
u
på www.petzl.com, elle
r
på
til
s
va
r
e
n
de CD-ROM f
r
a Petzl.
De
rs
om d
u
e
r
i tvil om p
r
od
u
ktet
s
til
s
ta
n
d, ko
n
takt
PETZL.
B
r
uke
r
veiledning
Fo
r
be
r
edelse
r
(diag
r
am 1)
Fe
s
t
S
TRING til A
S
AP’
S
ORBER. B
ru
k ka
r
abi
n
k
r
oke
r
fo
r
å koble
S
TRING
s
amme
n
med A
S
AP’
S
ORBER
(hel
s
t k
r
oke
r
med a
u
tomati
s
k lå
s
ef
un
k
s
jo
n
).
S
TRING
holde
r
ka
r
abi
n
k
r
oke
n
e i le
n
gde
r
et
n
i
n
ge
n
(hvo
r
de tåle
r
me
s
t bela
s
t
n
i
n
g) og be
s
kytte
r
e
n
de
n
e av
r
epe
n
e mot
g
n
i
sn
i
n
ge
r
. B
ru
k ikke A
S
AP’
S
ORBER
u
te
n
S
TRING.
B
r
uksbeg
r
ensninge
r
(diag
r
am 2)
Pe
rs
o
n
lig
s
ikke
r
het
su
t
s
ty
r
fo
r
é
n
pe
rs
o
n
.
A
S
AP’
S
ORBER e
r
e
n
falldempe
r
med i
n
teg
r
e
r
t
r
ep,
og e
r
e
n
del av et komplett fall
s
ik
r
i
n
g
ss
y
s
tem. De
n
e
r
laget fo
r
å koble
s
ele
n
s
amme
n
med det mobile
fall
s
ik
r
i
n
g
ss
y
s
temet A
S
AP,
n
oe
s
om tillate
r
s
tø
rr
e
av
s
ta
n
d mellom b
ru
ke
r
e
n
og
s
ikke
r
het
s
li
n
e
n
.
Betingelse
r
(diag
r
am 3)
- Den totale lengden på sammensetningen
(falldempe
r
en og koblingene) må ikke ove
r
stige
60 cm fo
r
ASAP’SORBER 40, og 40 cm fo
r
ASAP’SORBER 20.
ADVARSEL: øk ald
r
i lengden på ASAP’SORBER.
-
S
y
s
temet
s
a
n
ke
r
p
un
kt bø
r
hel
s
t væ
r
e pla
ss
e
r
t ove
r
b
ru
ke
r
e
n
, og bø
r
tilf
r
ed
ss
tille k
r
ave
n
e i
s
ta
n
da
r
d
EN 795.
- Pa
ss
på at falldempe
r
e
n
ikke vikle
r
s
eg
run
dt
s
ikke
r
het
s
ta
u
et.
F
r
ihøyde = uhind
r
et fallhøyde mellom ASAP og
bakken. (diag
r
am 4)
F
r
ihøyde
n
n
ed til bakke
n
må væ
r
e
s
to
r
n
ok til at
b
ru
ke
r
e
n
ikke t
r
effe
r
hi
n
d
r
i
n
ge
r
i tilfelle fall.
- Påk
r
evd f
r
ihøyde ifølge
S
ta
n
da
r
d EN 353-2 = L
(Le
n
gde på kobli
n
ge
n
mellom A
S
AP og
s
ele
n
) pl
uss
1 mete
r
s
topple
n
gde (fo
r
lå
s
i
n
g av A
S
AP og eve
n
t
u
ell
opp
r
iv
n
i
n
g av falldempe
r
e
n
) pl
uss
2,5 m fo
r
å ta
he
ns
y
n
til b
ru
ke
r
e
ns
høyde og ela
s
ti
s
itete
n
i
s
y
s
temet.
(RU) РУССКИЙ
Совмещенный с самостраховкой
амортизатор рывка для перемещаемого
устройства защиты от падения ASAP
Составные части
(1) стропа, (2) STRING XL M90000 XL.
Основные материалы: нейлон и полиэстер.
Проверка изделия перед эксплуатацией
Перед началом использования изделия каждый
раз необходимо визуально проверить состояние
строп (особенно концов) и сохранность
прошивки. Посмотрите на наличие разрезов
на лентах, износ и повреждения в процессе
использования, места нагрева или контакта с
химическими веществами и т.п.
Особенно тщательно следует проверить на
наличие порезов или износа нитей
ASAP’SORBER нельзя использовать после
падения с высоты, приведшего к каким-либо
повреждениям или разрывам изделия. После
каждого падения следует немедленно проверить
ASAP’SORBER и при обнаружении нарушений
заменить.
Подробную консультацию по процедуре проверки
каждого элемента СИЗ можно найти на сайте
www.petzl.com/ppe или на CD-ROM PETZL PPE.
Если у Вас возникнут какие-либо сомнения в
исправности изделия, обратитесь в фирму PETZL.
Инструкция по эксплуатации
Подготовка (Рисунок 1)
Наденьте STRING на ASAP’SORBER. Прощелкните
карабин с муфтой (рекомендуются карабины с
автоматической муфтой) через ASAP’SORBER
и STRING. STRING позволяет ориентировать
и удерживать карабин вдоль большой оси
карабина (наиболее прочной) и защитить
концы самостраховки от износа. Использовать
ASAP’SORBER без STRING нельзя.
Ограничения применения (Рисунок 2)
ASAP’SORBER является средством
индивидуальной защиты (СИЗ).
ASAP’SORBER представляет собой поглотитель
рывка, совмещенный с самостраховкой, и
является компонентом полной системы защиты
от падения с высоты. Оно разработано для
соединения страховочной обвязки (ИСС) с
перемещаемым устройством защиты от падения
ASAP, обеспечивая большее расстояние между
пользователем и страховочной веревкой.
Обязательные требования (Рисунок 3)
- Общая длина комплекта (амортизатор рывка
и карабины) не должна превышать 60 см для
ASAP’SORBER 40 и 40 см для ASAP’SORBER 20.
ВНИМАНИЕ: никогда не удлиняйте длину
вашего ASAP’SORBER.
- Точку прикрепления системы желательно
располагать выше пользователя и она должна
удовлетворять требованиям стандарта EN 795.
- Не допускайте, чтобы ASAP’SORBER был
перекручен со страховочной веревкой.
Свободное пространство = пространс
тво свободного падения между ASAP и
землей (Рисунок 4)
- Свободное пространство ниже пользователя
должно быть достаточным, чтобы предотвратить
удар пользователя о препятствия при падении.
- Свободное пространство, определяемое в
соответствии с требованиями стандарта EN 353-
2 = L (длина соединения между ASAP и обвязкой)
плюс 1 м - дистанция остановки (блокировка
ASAP и разрыв амортизатора) плюс 2,50 м,
учитывающие рост пользователя и эластичность
системы.
(CZ) ČESKY
Přehled částí
(1) Popruh, (2) gumička STRING XL M90000 XL.
Základní materiály: nylon a polyester.
Kontrolní body
Před každým použitím zkontrolujte popruhy, zejména
jejich konce a nosné švy. U popruhů hledejte známky
natržení a poškození z důvodu mechanického
poškození nebo styku s chemickými látkami.
Buďte zvláště obezřetní při kontrole opotřebení vláken
popruhu. nesmí být používán po pádu , který způsobil
jakékoliv poškození produktu. Po každém pádu
ASAP’SORBER okamžitě zkontrolujte. V případě
potřeby ho nahraďte novým.
Pro více informací týkajících se inspekce výrobku
OOP navštivte naše webové stránky www.petzl.com
nebo PETZL PPE CD-ROM. V případě jakýchkoliv
pochybností neváhejte kontaktovat zástupce PETZL
fi rmu VERTICAL SPORT.
Návod k použití
Nákres 1: Příprava
Nejprve nasaďte gumičku STRING na ASAP’SORBER
a poté do ní zapněte karabinu s pojistkou
(doporučujeme používat karabiny s automatickou
pojistkou). Gumička STRING chrání popruh před
prodřením a napomáhá držet karabinu v pozici
s nejvyšší nosností, tj. podél hlavní osy karabiny.
Nepoužívejte ASAP’SORBER bez gumičky STRING.
Nákres 2: Omezení použití
ASAP’SORBER je osobní ochranný prostředek (OOP)
pro jednu osobu. Jedná se o tlumič pádové energie
s integrovaným popruhem. ASAP’SORBER je jednou
ze součástí systému pro zachycení pádu. Je určen pro
použití s pohyblivým zachycovačem pádů ASAP, který
umožňuje větší odstup uživatele od zajišťovacího lana.
Nákres 3: Závazné požadavky
- Celková délka systému pro zachycení pádu
(tj. tlumič pádové energie a karabiny) nesmí
být u ASAP’SORBER 40 větší než 60
cm, a
větší než 40
cm u ASAP’SORBER 20.
VAROVÁNÍ: Za žádných okolností
neprodlužujte délku ASAP’SORBER.
- Kotvící bod by měl být nad uživatelem a měl by splňovat požadavky
EN 795.
- ASAP’SORBER se nesmí zaplést do zajišťovacího
lana.
Nákres 4: Minimální bezpečná výška =
výška volného prostoru mezi ASAPem a
zemí
Minimální bezpečná výška pod uživatelem musí být
dostatečně velká, aby bylo zajištěno, že v případě pádu
nedojde k nárazu uživatele na žádnou překážku.
- Minimální bezpečná výška je podle EN 353-2
defi nována jako L = (délka řetězce mezi ASAPem
a postrojem) plus 1 m záchytná délka (zablokování
ASAPu a fungování tlumiče pádu) plus 2.50 m pro
výšku uživatele a pružnost systému.

8
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
(PL) POLSKI
Absorber energii ze zintegrowaną
lonżą, przeznaczony do przyrządu
autoasekuracyjnego ASAP
Oznaczenia części
(1) Taśma, (2) STRING XL M9000 XL.
Materiały podstawowe: poliamid i poliester.
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem należy zwrócić uwagę na
przecięcia i rozerwania, uszkodzenia spowodowane
wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami
chemicznymi itp.
Uwaga na przecięte lub rozdarte nici.
Lonże Asap’sorber nie powinny być używane
po odpadnięciu, wskutek którego nastąpiło
rozdarcie absorbera. W takim przypadku należy je
obowiązkowo wymienić.
Skonsultować szczegóły procedury kontrolnej dla
każdej sztuki Sprzętu Insywidualnego Zabezpieczenia
(SIZ) na stronie www.petzl.com lub na PETZL
CD ROM SIZ. W przypadku jakichkolwiek
wątpliwości skontaktować się z PETZL.
Instrukcja użytkowania
Rysunek 1. Przygotowanie
Nałożyć STRINGI na końce lonży ASAP’SORBER.
Wpiąć do lonży i STRINGÓW karabinki (najlepiej
z automatyczną blokadą zamka). STRING umożliwia
ustawienie karabinka wzdłuż osi jego największej
wytrzymałości oraz chroni końce lonży przed
przetarciem.
Nie używać lonży ASAP’SORBER bez STRINGÓW.
Rysunek 2. Zastosowanie
Sprzęt indywidualnego zabezpiecznia (dla
jednej osoby). ASAP’SORBER jest absorberem
energii ze zintegrowaną lonżą. Element systemu
zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości,
przeznaczony do połączenia przyrządu ASAP
z uprzeżą, jednoczesnie oddalając linę asekuracyjną
od użytkownika.
Rysunek 3. Zastrzeżenia
- Całkowita długość absorbera energii i łączników nie
może przekroczyć
60 cm dla ASAP’SORBER 40 oraz 40 cm dla
ASAP’SORBER 20.
UWAGA: nigdy nie przedłużać lonży ASAP’SORBER
- Punkt zaczepienia systemu zabezpieczającego przed
upadkiem z wysokości powinien znajdować się nad
użytkownikiem oraz odpowiadać wymaganiom
normy EN 795.
- Należy unikać owinięcia się liny asekuracyjnej wokół
absorbera energii.
Rysunek 4.Wolna przestrzeń pod
użytkownikiem
Przestrzeń, w której nie ma żadnych obiektów, o które
można uderzyć podczas upadku.
- Wolna przestrzeń pod użytkownikiem zgodnie z
normą EN 353 2 = (długość połączenia ASAP/uprząż)
plus 1 m (zablokowanie przyrządu ASAP oraz
rozdarcie absorbera) plus 2,5 m uwzględniające wzrost
użytkownika i elastyczność systemu.
(SI) SLOVENSKO
Blažilec sunka s podaljškom za prenosni
lovilec padca ASAP
Poimenovanje delov
(1) trak, (2) STRING XL M90000 XL.
Glavna materiala: poliamid in poliester.
Preverjanje, točke preverjanja
Pred vsako uporabo vizualno preglejte stanje trakov
(predvsem na koncih) in varnostnih šivov. Bodite
pozorni na zareze, obrabo, ki je nastala pri uporabi in
poškodbe nastale s toploto ali kemičnimi sredstvi. Še
posebej morate biti pozorni na zareze.
Po padcu, ki povzroči trganje šivov, morate
ASAP’SORBER zavreči. Preglejte ASAP’SORBER
takoj po padcu in ga ob poškodbi nadomestite z
novim.
Natančen postopek pregleda za vse izdelke OVO
najdete na spletni strani www.petzl.com ali na
zgoščenki PETZL PPE.
V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik
s PETZL-om.
Navodila za uporabo
Priprava (slika 1)
Nataknite STRING na ASAP’SORBER. Vstavite vezni
člen z matico (priporočena je avtomatska varnostna
matica) v ASAP’SORBER in STRING. STRING
omogoča uporabniku, da je vponka vedno postavljena
v delovni položaj po vzdolžni osi (najmočnejši) in
ščiti konce podaljška pred obrabo. Ne uporabljajte
ASAP’SORBER brez STRING-a.
Omejitve pri uporabi (slika 2)
Izdelek je del OVO posameznega uporabnika.
ASAP’SORBER je blažilec sunka s podaljškom in
je del sistema za ustavljanje padca. Namenjen je za
povezavo uporabnikovega pasu s prenosnim lovilcem
padca. Omogoča več prostora in svobodnejše gibanje
med uporabnikom in varovalno vrvjo.
Obvezni pogoji (slika 3)
- Skupna dolžina elementov (blažilec sunka in vezni
členi) za ASAP’SORBER 40 ne sme biti daljša kot
60 cm in ne daljša kot 40 cm za ASAP’SORBER 20.
OPOZORILO: nikoli ne podaljšujte vašega
ASAP’SORBER-ja.
- Varovalno sidrišče naj bo po možnosti nad
uporabnikom in mora ustrezati zahtevam preizkusa
tipa EN 795.
- Ne dovolite, da je med uporabo ASAP’SORBER ovit
okoli varovalne vrvi.
Varnostna razdalja = prazen prostor za
padec med ASAP-om in tlemi (slika 4)
Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora,
da ne bi ob padcu zadel kakršnokoli oviro.
- Varnostna razdalja določena v normativih preizkusa
tipa EN 353-2 = L (dolžina povezave med pasom
in ASAP-om) povečana za 1 m dolžine ustavljanja
(blokiranje ASAP-a in trganje blažilca sunka) ter
dodatna 2,5 m, ki predstavljata velikost uporabnika
elastičnost sistema.
(HU) Magyar
Energiaelnyelővel ellátott összekötőelem
ASAP mobil zuhanásgátló eszközhöz
Részek megnevezés
(1) heveder, (2) STRING XL hevedervédő M90000 XL.
Alapanyagok : poliamid és poliészter.
Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden használatbavétel előtt vizsgálja meg a heveder
épségét (különös tekintettel annak széleire) és a
biztonsági varratok állapotát. Vizsgálja meg, nem
láthatók-e szakadások, az elhasználódás, kopás, vegyi
anyagok vagy magas hőmérséklet okozta károsodás
jelei.
Győződjön meg a varratok épségéről.
Az ASAP’SORBER nem használható tovább, ha egy
zuhanás megtartása során elkezdődött a varratok
felszakadása, sem ha más károsodás látható rajta. Ilyen
esetben a terméket haladéktalanul le kell selejtezni.
Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatáról részletes
tájékoztatást talál a www.petzl.com internetes
honlapon vagy az EPI PETZL CD-ROM-on.
Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz
használhatóságával kapcsolatban, kérjük, forduljon a
Petzl-hez.
Használati utasítás
Előkészületek (1. ábra)
Helyezze a STRING hevedervédőt az ASAP’SORBER
végére. Akasszon a hevederbe és a hevedervédőbe
egy lehetőleg automata záródású karabinert. A
STRING mindig a helyes állásban tartja a karabinert
és védi a hevedervéget a kopástól. Az ASAP’SORBER
energiaelnyelő kantár STRING nélkül nem
használható.
Felhasználási terület (2. ábra)
Egyéni védőfelszerelés. Az ASAP’SORBER
energiaelnyelővel ellátott összekötőelem (kantár).
Zuhanást megtartó rendszer elemeként alkalmazva
az ASAP’SORBER a beülőhevederzet és az ASAP
mobil zuhanásgátló eszköz összekötésére szolgál és
távolságot tart a biztosítókötél és a felhasználó között.
Előírások (3. ábra)
- ASAP’SORBER 40 esetében az energiaelnyelő kantár
és az egyéb összekötőelemek együttes hossza nem
haladhatja meg a 60 cm-t, ASAP’SORBER 20 esetén
pedig a 40 cm-t.
FIGYELEM: Soha ne hosszabbítsa meg az
ASAP’SORBER-t.
- A kikötési pont lehetőleg a felhasználó fölött
helyezkedjen el és mindenképpen feleljen meg az
EN 795 szabványban előirányzottaknak.
- Ügyeljünk arra, hogy az ASAP’SORBER ne
csavarodjon a munkakötél köré.
Szabad eséstér-igény az ASAP és a
talajszint között (4. ábra)
Az a szükséges szabad tér a felhasználó alatt, melyen
belül nem lehetnek olyan tárgyak, melyeknek az egy
esetleges zuhanás során nekiütközhet.
- Az EN 353-2 szabvány előírásai szerint a szabad
eséstér-igény = L (az ASAP és a beülőhevederzet
közötti összekötőelemek együtes hossza) + 1 m szabad
tér (az ASAP blokkolásához és az energiaelnyelő
nyúlásához) + 2,50 m szabad tér a felhasználó
testmagasságához és a rendszer nyúlásához.

9
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
(BG) БЪЛГАРСКИ
Поглъщател на енергия с вграден
осигурителен ремък за спирачно
устройство ASAP
Номериране на елементите
(1) лента, (2) STRING XL M90000 XL Основни
материали: полиамид и полиестер.
Контрол, начин на проверка
Проверявайте визуално преди всяка употреба
лентите (особено краищата) и предпазните
шевове. Внимавайте за скъсвания, протривания
и повреди дължащи се на употреба, топлина,
химически продукти и др. Внимавайте за скъсани
шевове.
ASAP’SORBER не трябва да се употребява
след падане, причинило някаква повреда или
разпаряне, дори и частично. При такъв случай,
средството трябва задължително да се бракува и
смени с друго.
Консултирайте се за срока за контрол за
всяко едно ЛПС на www.petzl.com или от CD-
ROM EPI PETZL.
В случай на съмнение, отнесете се до PETZL.
Препоръки за употреба
Подготовка (Схема 1)
Поставете гумичките STRING върху
l’ASAP’SORBER. Включете към ASAP’SORBER и
STRING съединител с муфа (препоръчително с
автоматична). Предпазителя STRING позволява
фиксиране на съединителя в положение, при
което натоварването е по голямата му ос (най-
голяма здравина) и предпазва от протриване края
на ремъка. Не употребявайте ASAP’SORBER без
STRING.
Предназначение (Схема 2)
Лично предпазно средство (за едно лице).
ASAP’SORBER е поглъщател на енергия с вграден
осигурителен ремък. Той е съставна част от
спирачна система срещу падане от височина
и е предназначен е да свързва сбруята със
спирачното устройство като при това отдалечава
осигурителното въже от работещия.
Задължителни изисквания (Схема 3)
- Общата дължина на системата «поглъщател
на енергия плюс съединител» не трябва да е по-
голяма от 60 см за l’ASAP’SORBER 40 и 40 cм за
ASAP’SORBER 20.
ВНИМАНИЕ, не удължавайте никога
ASAP’SORBER.
- Препоръчително е точката на закрепване на
системата да се намира над положението на
потребителя и да отговаря на изискванията на
стандарт EN 795.
- Избягвайте осукване на ремъка около
осигурителното въже.
Свободно пространство = свободното
разстояние между ASAP и земята
(Схема 4)
Под работещия трябва да има достатъчно
свободно пространство за да не се удари в някое
препятствие в случай на падане.
- Свободното пространство според изискванията
на стандарт EN 353-2 = L (дължината на връзката
ASAP/сбруя) плюс 1 м спирачно разстояние
(блокирането на спирачното у-во ASAP и
разшиването на поглъщателя на енергия)
плюс 2,50 м предвид ръста на потребителя и
еластичността на системата.
(JP) 日本語
モバイルフォールアレスター「アサップ
」用エネルギーアブソーバー付ランヤ
ード
各部の名称
(1) ストラップ (2) ストリング XL
主な材質: ナイロン、ポリエステル
点検のポイント
毎回、使用前にストラップ(特に末端部)とセー
フティステッチの状態の目視点検を行ってく
ださい。
ウェビングの切れ目や磨耗した箇所がないか
、
また使用によるダメージ、熱、化学製品との
接触などによるダメージがないかの確認をし
てください。
特に、縫い糸が切れたり傷んだりしていないか
、注意して点検してください。
墜落によってダメージを受けたり、切れたりし
た「アサップソーバー」は使用しないでくださ
い。
墜落をした場合は即座に「アサップソーバー
」の状態を確認し、
ダメージがある場合は新し
いものと取り替えてください。
PPE(個人保護用具)の管理方法については、
ペツルのウェブサイト(www.petzl.com)または
CD-ROMを参照ください。
この製品の状態に疑問や不明な点がありまし
たら、(株)アルテリア(TEL:04-2969-1717)に
ご相談下さい。
使用方法
準備 (図1)
「アサップソーバー」に「ストリング」を付けてく
ださい。「アサップソーバー」と「ストリング」を
通して、自動ロック式コネクターをクリップして
ください。
「ストリング」は、
カラビナを正しい位置に保ち
、
ランヤードの末端を磨耗から保護する働き
をします。
「アサップソーバー」は必ず「ストリング」を付
けて使用してください。
使用の制限 (図2)
「アサップソーバー」は個人保護用具です。
「アサップソーバー」はエネルギーアブソーバ
ー付ランヤードであり、
フォールアレストシステ
ムを構成する用具の1つです。
モバイルフォールアレスター「アサップ」とハー
ネスを連結するための用具で、ユーザーとロー
プの間の距離を長めにとることができます。
注意点 (図3)
- 全体の長さ(エネルギーアブソーバーとコネ
クター)が、「アサップソーバー 40」を使用して
いる場合は60 cm、「アサップソーバー 20」の
場合は40 cmを超えないようにしてください。
警告: 「アサップソーバー」にスリング等を取り
付けて長さを伸ばすことは絶対にしないでく
ださい。ハーネスと「アサップ」の連結部の距離
を長くすると、その分落下距離が長くなり、衝
撃荷重が大きくなるので大変危険です。
- システム用の支点はユーザーの体より上に
とり、EN 795基準を満たしていなければなり
ません。
- 「アサップソーバー」がロープに巻きつかな
いようにしてください。
クリアランス = 「アサップ」から地面まで
の空間(図4)
墜落した場合に途中で障害物にあたることを
回避するため、ユーザーの下のクリアランスは
十分にとってください。
- クリアランス(EN 353-2基準による定義)=
L(「アサップ」とハーネスの連結部の長さ)+
1 mの停止距離(「アサップ」がロックするまで
の距離とエネルギーアブソーバーが裂けたと
きの長さ)+ 2.50 m(ユーザーの身長とシステ
ム全体の伸縮性)
3:ዽ࿌
);)8ᆓೢ႞ၿ๗၁
ዽ೯ਜ਼ၿᅎౘᆚગ፷
༘ၿ๗
ิึᆼ
༺ቼೲ;<:16/@45!
@4
ဠႁჲ"ၩജወ൘༺ቇ്
અຫጸၨຫጃ
ຫဧ႖༺ቼೲችᎁ୵ิึၗჲື
ሲਜ਼ྦ႖ዽხ၊ྦၒചઅຫዽఋ်ၡ႗
ఎิึၦጷዼමჲၡႚᅿጮၔຫဧ
ື෧ແዻ௴ൠකື౾ၕጸၨዽఋ
ችᎁ႗ఎൠකౘཇ໓ၕ႙અዽఋ
ᆓೢၒചၨዽ႞ዜၡືၦሽჴ
ၦ෧ઙඓ);)8œ;7:*-:ຫ
ဧዾ༘࿖ఋᆓೢၦ෧ແዽઠဨച
);)8œ;7:*-:અຫዻધືၦ෧ઙ
ඓોᅰጄዽఋ
88-ዜඛၡઅຫ༘ጌ႗ᅍશዽືໞຫ
ጃၔဿຫၦቼ___XM\bTKWUኲᆮ
88-+,:75ၕቛጄጸၨዾ༘ၰఋ
ၿ๗ືሲશዽၡබ႙ၔȽྦዖ്ച
බၡዻགྷૺ೦ఁఋ
ຫဧხགྷ
ა๗ຫጃ૯൜
;<:16/ၕ);)8œ;7:*-:୶ဪఋ
);)8œ;7:*-:ဉ;<:16/ၻ
છၿ๗ၴၻછၿ๗ຫဧધቛ
གྷሢఋ;<:16/ၒചၨጄᆚગ፷༘ၿ
๗ਜ਼ᆽೡ๗ஞၡᆔ၉ხዾ༘ၰધ೯
୵ิึၦൠකხྨഛዾ༘ၰఋ
);)8œ;7:*-:௴གྷၦ;<:16/
ጀନຫဧዻዽఋ
ຫဧືၡ႞ዽ૯൜
ၨဧ੭ၨพጭၿ๗);)8œ;7:*-:௴
೯ਜ਼ၿᅎౘᆚગ፷༘ၿ๗ചᆓೢ႞
གྷ༺ቋၕൢ௴ૐໜဠၦఋၿ๗௴ྦ
႖ญቼဉ);)8ᆓೢ႞ၿ๗છዻ
ຫဧၴဉྦ႖ചይၡગၕధൣၦጸพዾ
༘ၰഛዻఋ
ა༘ຫጃ૯൜
ၦໞቼᆚગ፷༘ၿ๗ဉછၿ๗
ၡ႖ᅰ૾ၦ௴);)8œ;7:*-:
ၡઠဨKUხྨྤዻધ
);)8œ;7:*-:ၔKUხ
ྨྤዽఋ
ઠધ");)8œ;7:*-:ၡ૾ၦၿዻ
ხൠགྷ
གྷ༺ቋၡጸพხ႙ၔຫဧၴพఋ၁໕
ᆳ࿌ዻધ-6!ዑაဠઁಋೡ
ዽఋ
);)8œ;7:*-:ਜ਼ྦ႖ചይଵၦხ
ྨഛዽఋ
ఌၡગ%);)8
ხືၡಡ࿌ჰၴ၉ዻ
લၡႜ૯൜
ຫဧၴᆓೢགྷຫဧၴਜ਼ၿྴමิಊᆳხ
ྨၕႜചఌၡગၔᆚึᎁጸพ
࿌ዽఋ
-6ዑაဠઁಋೡႜၡ௴
ગ%4);)8ྦ႖ญቼၡ૾ၦ
Uၡႜხ൘ధዽ૾ၦ);)8ၡၻ
፷༘ၿ๗ၡሽჴຫဧၴၡཅၿ
གྷ༺ቋၡሪໜၕધዽ૾ၦUధጀ

10
ASAP’SORBER 40
L71 40
r
éf. : FR7271 40-A (070604)
(CN) 中文
ASAP可攜防下墮設備用的勢
能吸收器挽索
零件名稱
(1) 扁帶,(2) 繩索XL M90000 XL
主要物料:尼龍及聚脂纖維。
檢查,需要檢查的地方
在每次使用前,以視覺檢查扁帶(尤其是
末端)及安全縫合一次。在扁帶上看看是
否有因使用,高溫和接觸過化學品等而產
生的花紋、磨損和毀壞。
要特別小心檢查割花或損壞的纖維。
ASAP’SORBER在經過下跌後所受到的
拉扯或破壞,不可再使用。在經過下跌後
立即檢查ASAP’SORBER,如有任何損
壞應該替換了它。
參考每一項個人保護設備檢查程序的詳細
資料,可於Petzl網站www.petzl.com或有
關PPE的光碟中找到。
如你對產品有任何疑問,請聯絡Petzl。
使用 明
準備(圖 1)
把STRING放在ASAP’SORBER之中。
於ASAP’SORBER扣上上鎖連接器(
建議用自動上鎖連接器)及STRING。
STRING可使安全扣固定在主軸(最堅
韌的一條)上,而且保護挽索末端免
受磨損。不可在沒有STRING之下使用
ASAP’SORBER。
使用限制(圖 2)
單人使用的個人保護裝置。
ASAP’SORBER是一個備有挽索的勢
能吸收器,而且是整個防墮系統的一個
組成部份。它是設計用於連接安全帶與
ASAP可攜防墮器,使用者與安全繩之間
有較多空間。
責任(圖 3)
-以ASAP’SORBER 40來說,設備的總長
度(勢能吸收器和連接器)不能多於60厘
米,而ASAP’SORBER 20則不能多於40厘
米。
警告:不要擅自增加ASAP’SORBER的長
度。
-系統的固定點應該設置於用者之上,而
且應該符合EN 795安全標準。
-不要使ASAP’SORBER纏繞在安全繩
上。
淨空=下降時在ASAP與地面
之間的淨空間(圖 4)
在使用者之下必須有足夠的空間以防止一
旦發生下墮時用者撞著障礙物。
-淨空的計算跟據EN 353-2標準而定=
L(在ASAP與安全帶之間的連接)加一米
停止距離(鎖上ASAP及吸收器的撕裂)
加2.5米使用者的高度和系統的彈性。
(TH) ä·Â
µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ¾ÃéÍÁªØ´àª×Í¡ÊÑé¹ÊÓËÃѺµÑÇÂѺÂÑé§¡Ò Ãµ¡ Ẻà¤Å×è͹·Õèä´éÍÔÊÃÐ ÃÒ¡ÒâͧÊèǹ»ÃСͺ
(1) ÊÒÂ, (2) STRING XL M90000 XL
Êèǹ»ÃСͺËÅÑ¡: ä¹Åè͹ áÅÐâ¾ÅÕàÍÊàµÍÃì
¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨ
¡è͹¡ÒÃãªé§Ò¹·Ø¡¤ÃÑé§, ãËéµÃǨÊÀÒ¾¢Í§ÊÒ´éǵÒà»ÅèÒ(â´Â੾ÒлÅÒÂáµèÅÐ
´éÒ¹) áÅШشàÂçºà¾×èͤÇÒÁ»ÅÍ´ÀÑ µÃǨËÒÃ͵Ѵ·ÕèÊÒÂÃÑ´, ÃÍÂÊÖ¡ áÅФÇÒÁ
àÊÕÂËÒÂÃÐËÇèÒ§¡ÒÃãªé§Ò¹, ÃèͧÃÍ·Õèâ´¹¤ÇÒÁÃé͹, áÅÐÊÑÁ¼ÑʡѺÊÒÃà¤ÁÕ, Í×è¹æ
ãËéµÃǨÊͺËÒÃ͵Ѵ ËÃ×ÍÃÍÂÊÖ¡·ÕèàÊé¹´éÒÂ(ÃÍÂàÂçº)ÍÂèÒ§ÅÐàÍÕ´
ËéÒÁãªé ASAP'SORBER ËÅѧ¨Ò¡ÁÕ¡Òõ¡ áÅÐÁռŷÓãËéà¡Ô´¤ÇÒÁàÊÕÂËÒÂ
ËÃ×ÍÃÍ©ա¢Í§µÑÇÍØ»¡Ã³ì ÍÂèÒ§äáçµÒÁ ãËéµÃǨ ASAP'SORBER ·Ñ¹·ÕËÅѧ¨Ò¡ÁÕ
¡Òõ¡à¡Ô´¢Öé¹ áÅÐà»ÅÕè¹µÑÇãËÁè¶éÒÁÕ¤ÇÒÁàÊÕÂËÒÂ
ÈÖ¡ÉÒÃÒÂÅÐàÍÕ´¢Í§¡Ãкǹ¡ÒõÃǨÊͺÅÐàÍÕ´¢Í§ PPE áµèÅеÑǨҡ
www.petzl.com ËÃ×Í·Õè PETZL PPE CD-ROM
â»Ã´µÔ´µèÍ PETZL ËÃ×͵ÑÇá·¹¨Ó˹èÒ¶éÒÁÕ¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´à¡ÕèÂǡѺÊÀÒ¾¢Í§ÍØ»¡Ã³ì
¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒÃãªé§Ò¹
¡ÒÃàµÃÕÂÁ¾ÃéÍÁ (ÀҾ͸ԺÒ 1)
ãÊèµÑÇ STRING à¢éҡѺàÊé¹ ASAP'SORBER ¤Åéͧ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìẺÅçͤ(ãËéãªé¤Ò ÃÒä
ºà¹ÍÃìẺÅçͤÍѵâ¹ÁѵÔà·èÒ¹Ñé¹) ¼èÒ¹ÃÐËÇèÒ§àÊé¹ ASAP'SORBER áÅеÑÇ STRING µÑÇ
STRING ¨ÐªèÇÂãËé¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìÍÂÙèµÓá˹觵ÒÁ᡹á¹ÇÂÒÇ(á¢ç§ áç·ÕèÊØ´)áÅлéͧ¡Ñ¹»ÅÒ
·Ñé§Êͧ´éÒ¹¢Í§àª×Í¡ÊÑ鹨ҡ¡ÒÃÊÖ¡ËÃÍËéÒÁãªéàéʹ ASAP'SORBER â´ÂäÁèãªéµÑÇ STRING
¡ÒèӡѴ¡ÒÃãªé§Ò¹ (ÀҾ͸ԺÒ 2)
à»ç¹ÍØ»¡Ã³ì»éͧ¡Ñ¹ÀÑÂÊèǹºØ¤¤ÅÊÓËÃѺ¤¹à´ÕÂÇãªé§Ò¹ àÊé¹ ASAP'SORBER à»ç¹µÑÇ´Ù´«ÑºáÃ
§µ¡¡ÃЪҡ¾ÃéÍÁªØ´àª×Í¡ÊÑé¹ áÅÐà»ç¹Êèǹ»ÃСͺ¢Í§ÃкºÂѺÂÑ駡Òõ¡·Õè ÊÁºÙóìẺ à»
繡ÒÃÍ͡ẺãËéµèÍà¢éҡѺÊÒÂÃÑ´ÊÐ⾡ áÅÐ ASAP µÑÇÂѺÂÑ駡Òõ¡ Ẻà¤Å×è͹·Õèä´éÍÔÊÃÐ,
ªèÇÂãËéÁÕÃÐÂÐËèÒ§·Õèà¾ÔèÁ¢Öé¹ÃÐËÇèÒ§¼Ùéãªé§Ò¹ áÅÐàª×Í¡¹ÔÃÀÑÂ
¤ÇÒÁ¨Óà»ç¹ (ÀҾ͸ԺÒ 3)
- ÃÐÂзҧ·Ñé§ËÁ´(µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ áÅеÑǵèÍàª×èÍÁÍØ»¡Ã³ì)
µéͧäÁèà¡Ô¹ 60 «Á. ÊÓËÃѺµÑÇ ASAP
'
SORBER 40 áÅÐ 40 «Á.
ÊÓËÃѺµÑÇ ASAP
'
SORBER 20
¤Óàµ×͹: ËéÒÁà¾ÔèÁÃÐÂТͧµÑÇ ASAP
'
SORBER
- µÓá˹觨ش¼Ù¡ÂÖ´¢Í§ÃкºµéͧÍÂÙèà˹×ͼÙéãªé§Ò¹àÊÁÍ áÅеéͧä´éÃѺÃͧµÒÁ Áҵðҹ
EN 795
- ÃÐÇѧäÁèãËéµÑÇ ASAP'SORBER ¾Ñ¹ÃͺµÑÇàª×Í¡¹ÔÃÀÑÂ
ªèͧÇèÒ§ = ÃÇÁÃÐÂТͧ¡Òõ¡ÍÔÊÃÐÃÐËÇèÒ§µÑÇ ASAP áÅо×é¹´Ô¹ (ÀҾ͸ԺÒ 4)
ªèͧÇèÒ§·ÕèÍÂÙèµÓè¡ÇèÒ¼Ùéãªé§Ò¹µéͧà¾Õ§¾ÍÊÓËÃѺ»éͧ¡Ñ¹äÁèãËé¼Ùéãªé§Ò¹µ¡¡ÃÐá·¡¡Ñº Çѵ¶Ø
ËÃ×;×é¹´Ô¹ 㹡óշÕèÁÕ¡Òõ¡
- ªèͧÇèÒ§¡Ó˹´µÒÁÁҵðҹ EN 353-2 = L (¤ÇÒÁ¤ÇÒÁ¢Í§µÑǵèÍÃÐËÇèÒ§µ
ÑÇ ASAP áÅÐÊÒÂÃÑ´ÊÐ⾡) à¾ÔèÁÃÐÂÐËÂØ´ 1 Á. (¡ÒÃÅçͤ¢Í§µÑÇ ASAP ¡Òéա
¢Í§µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ) à¾ÔèÁÃÐÂÐÍÕ¡ 2.50 Á. ÊÓËÃѺ¤ÇÒÁÊÙ§¢Í§µÑǼÙéãªé §Ò¹
áÅФÇÒÁÂ×´ËÂØ蹢ͧÃкº