Petzl ASAP'SORBER: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl ASAP'SORBER

background image

1

ASAP’SORBER 40 

L71 40

 réf. : FR7271 40-A (070604)

Instructions

for use =

specific

information

general

information

Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are 

responsible for your own actions and decisions

.

Before using this product, you must :

- Read and understand all Instructions for use.

- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

WARNING

Specifi c information

(GB) IMPORTANT

This notice contains information and 

instructions specifi c to this product 

only, for complete product information, 

see also the attached Petzl General 

Information notice. Both notices must 

be read and understood before using 

this product.

(FR) IMPORTANT

Cette notice contient uniquement des 

informations spécifi ques à ce produit. 

Pour avoir une information complète, 

voir aussi la notice des Informations 

générales à tous les produits Petzl. 

Les deux notices doivent être lues et 

comprises avant d’utiliser ce produit.

(DE) WICHTIG

Diese Gebrauchsanweisung 

enthält wichtige Informationen und 

Anweisungen, die nur für dieses 

Produkt gelten. Weitere Informationen 

zu allen Produkten fi nden Sie der 

allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. 

Vor der Verwendung dieses Produkts 

müssen beide Dokumente gelesen und 

inhaltlich verstanden werden.

(IT) IMPORTANTE

Questa nota informativa contiene 

informazioni specifi che di questo 

prodotto soltanto. Per avere 

un’informazione completa, fate 

riferimento anche alla nota informativa 

generale di tutti i prodotti Petzl.

Entrambe le note informative vanno lette 

e comprese prima di utilizzare questo 

prodotto.

(ES) IMPORTANTE

Esta fi cha técnica contiene únicamente 

información específi ca de este 

producto. Para una información 

completa, consulte también la fi cha de 

Información general incluida en todos 

los productos Petzl. Las dos fi chas 

técnicas deben leerse y entenderse 

antes de utilizar este producto.

(PT) IMPORTANTE

Esta notícia  contém unicamente 

informações específi cas para este 

producto. Para ter uma informação 

completa, veja também a notícia das 

Informações Gerais para todos os 

produtos Petzl. As duas notícias deve 

ser lidas e compreendidas antes de 

utilizar este produto.

(NL) BELANGRIJK

Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke 

informatie voor dit product. Voor 

een volledige informatie, zie ook de 

bijsluiter met de Algemene Inlichtingen 

bijgevoegd bij alle Petzl producten. 

Beide bijsluiters moeten worden gelezen 

en begrepen alvorens dit product te 

gebruiken.

(DK) VIGTIGT

Denne brugsanvisning indeholder 

specifi kke informationer og instruktioner 

kun for dette produkt, for at fuldende 

produktinformationen, se vedlagte Petzl 

overordnende brugsanvisning. Begge 

brugsanvisninger bør læses og forstås 

før ibrugtagning af dette produkt.

(SE) VIKTIGT

Detta informationsblad innehåller 

information och instruktioner som 

är specifi ka för denna produkt. För 

komplett produktinformation, se även 

den bifogade allmänna informationen 

från Petzl. Bägge informationsbladen 

måste läsas och all information måste 

förstås innan produkten används.

(FI) TÄRKEÄÄ

Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita 

nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös 

oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. 

Molemmat ohjeet on luettava ja 

ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä. 

(NO) VIKTIG

Denne bruksanvisningen inneholder kun 

informasjon og instruksjoner spesifi kt 

for dette produktet. For komplett 

produktinformasjon, vennligst se den 

generelle bruksanvisningen fra Petzl. 

Begge bruksanvisningene må leses og 

forstås før produktet tas i bruk.

(RU) ВАЖНАЯ 

ИНФОРМАЦИЯ

Эти материалы содержат 

специальную информацию, которая 

имеет отношение только к данной 

продукции. Для получения полной 

информации обратитесь к заметкам 

содержащим Общую Информацию 

Petzl (прилагается). Пожалуйста, 

прочитайте и осознайте обе части 

инструкции перед тем, как начнёте 

использовать эту продукцию.

(CZ) DŮLEŽITÉ

Tento návod obsahuje informace, které 

jsou určeny pouze pro tento výrobek. 

Pro úplnější informace použijte 

přiložené Všeobecné informace fi rmy 

Petzl. Před použitím tohoto výrobku 

jste povinni se seznámit s obsahem 

obou dokumentů.

(PL) UWAGA

Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie 

informacje właściwe dla tego produktu 

W celu uzyskania kompletnych 

informacji należy zapoznać się 

instrukcją Informacje ogólne dla 

wszystkich produktów Petzl. Należy 

przeczytać i zrozumieć obydwie 

instrukcje zanim zacznie się używać ten 

produkt.

(SI) POMEMBNO

Ta navodila vsebujejo informacije, 

ki se nanašajo samo na ta izdelek. 

Za popolnejše informacije o izdelku 

preberite tudi Splošne informacije 

Petzl, ki so priložene. Pred uporabo 

izdelka morate prebrati in razumeti obe 

navodili.

(HU) FIGYELEM

Ez a használati utasítás kizárólag 

a termékre vonatkozó speciális 

információkat tartalmazza, és csak 

az összes Petzl termékre vonatkozó 

Általános információkkal együtt 

nyújt elégséges tájékoztatást. A 

termék használatbavétele előtt 

elengedhetetlen a két ismertető alapos 

áttanulmányozása és megértése.

(BG) ВАЖНО

Тази листовка съдържа само 

специфичната информация и 

указания за употреба на този 

продукт. За да получите пълна 

информация, вижте също 

листовката ”Обща информация” 

отнасяща се до всички продукти 

на Петцл. Преди да започнете да 

употребявате този продукт, трябва 

да прочетете и разберете и двете 

листовки. 

(JP) 重要な注意事項

こ こ で は 、こ の 製 品 特

有 の 注 意 、説 明 事 項 の

み を 掲 載 し て い ま す 。

この製品に関するその他の情

報 は、製 品 に添 付されている

一般注意事項を参照ください。

ここにある説明と製品に添付さ

れている一般注意事項を必ず

よく読み、理解したうえで製品を

ご使用ください。

3:თဠ

ၦხགྷຫጃၔၦືዜ࿝શዽ

ႜพဉ ຫဧ ხགྷൢၕ ዅጀዻ

ધ ၰၒඑ ဋ႖ዽ ႞ዜ ႜพ

௴ ิਜ਼ ໕඗ౘ ၩ෥ ႜพ൐

ᅒધዻཊགྷ࿼ ႞ዜၕ ຫဧዻ

ૺ ႖࿝ ෥౵གྷ ౞ ຫጃၕ ༙

ხዻགྷૺ෡೦ఁఋ

(CN) 重要声明

这段声明的内容和指示只是对

这特定的产品而言,其它产品

资料请参阅附上之一般Petzl产

品指示。在使用产品前,两方

面的指示均需阅读及充分明白

方可使用。

(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ

¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá

¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ

±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì, 

ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl 

·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ

Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

background image

2

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

Made in France

3 year guarantee

®

PRICE

www.petzl.com

ISO 9001

PETZL / F 38920 Crolles

www.petzl.com

Copyright Petzl

Printed in France

ASAP’SORBER 40

ASAP’SORBER 40  

L71 40

100 g

 EN 355

00 000 A 0000

Control

Contrôle

Kontrolle

Controllo

Control

Production year

Année de fabrication

Herstellungsjahr

Anno di fabbicazione

Año de fabricación

Production date

Jour de fabrication

Tag der Herstellung

Giorno di fabbricazione

Dia de fabricación

Batch n° 

N de série

Seriennummer 

N di serie

N de serie 

(EN) Energy absorber 

with integral lanyard for ASAP mobile fall arrester

(FR) Absorbeur d’énergie 

avec longe intégrée pour antichute mobile ASAP

(DE) Falldämpfer und Verbindungsmittel 

für ASAP (mitlaufendes Auffanggerät 

an beweglicher Führung)

(IT) Assorbitore di energia con cordino integrato 

per anticaduta di tipo guidato ASAP

(ES) Absorbedor de energía 

con elemento de amarre integrado 

para anticaídas deslizante ASAP

ASAP'SORBER 40

L71 40

Made in France

Patented

0197

EN 355

Max: 60 cm

APAVE SUD EUROPE BP 193, 13322 Marseille Cedex 16 (n°0082)

Body controlling the 

manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant 

la fabrication de cet EPI

Organismus der die Herstellung 

dieses PSA kontrolliert

Organismo che controlla 

la fabbricazione di questo DPI

Organismo controlador de la 

fabricación de este EPI

0197

Notified body intervening for the CE standard examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung

Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

Individual number

Numéro individuel

Einzelnummer

Numero individuale

Numero individual

Nomenclature

1. Preparation

Maximum shock load recorded 

(with fall factor 2 - 100 kg)

Force choc maxi enregistrée 

(facteur 2 - 100 kg)

Gemessener maximaler Fangstoß 

(Sturzfaktor 2 - 100 kg)

Forza di arresto massima registrata 

(fattore di caduta 2 - 100 kg)

Fuerza de choque máxima medida 

(factor de caída 2 - 100 kg)

Static breaking load

Résistance statique

Statische Festigkeit

Resistenza statica

Resistencia estática 

Static load limit

Charge statique

Statische Belastung

Carico statico

Carga estática  

2,5 kN

22 kN

6 kN

40 cm

80 cm

60 cm

maxi

EN 362

EN 362

2

1

3. Obligations

2. Limitations on use

EN 361

EN 361

ASAP

EN 353-2

ASAP’SORBER

EN 355

ASAP

EN 353-2

background image

3

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

ECRIN

VERTEX

+ 50°C

- 30°C

+ 35°C

- 20°C

+ 80°C

- 40°C

+ 80°C

- 40°C

+ 122°F

- 22°F

+ 95°F

- 4°F

+ 176°F

- 40°F

+ 176°F

- 40°F

PETZL

(EN) Storage

(FR) Stockage

(DE) Lagerung

(IT) Conservazione

(ES) Almacenamiento

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

(EN)Temperature

(FR) Température

(DE) Temperatur

(IT)Temperatura

(ES) Temperatura

ELIOS

1,60

ASAP’SORBER 

40

1,50

4,10 m

1,00

(EN) 

Clearance

(FR) Tirant d’air

(DE) Sturzraum

(IT) Tirante d’aria

(ES) Distancia de 

seguridad

4. Clearance = amount 

of clear free fall space 

between the ASAP 

and the ground

(EN) Model :

(FR) Modèle :

(DE) Modell :

(IT) Modello :

(ES) Modelo :

(EN) Batch n :

(FR) N de série :

(DE) Seriennummer : 

(IT) N di serie :

(ES) N de serie : 

(EN) Year of manufacture :

(FR) Année de fabrication :

(DE) Herstellungsjahr :

(IT) Anno di fabbricazione :

(ES) Año de fabricación :

(EN) Purchase date :

(FR) Date de l’achat :

(DE) Kaufdatum :

(IT) Data di acquisto :

(ES) Fecha de compra :

(EN) Inspection every 3 months.

(FR) Inspection tous les 3 mois.

(DE) Kontrolle alle 3 Monate.

(IT) Controllo ogni 3 mesi.

(ES) Inspección cada 3 meses.

(EN) Date of first use :

(FR) Date de la première utilisation :

(DE) Datum der ersten Verwendung :

(IT) Data del primo utilizzo :

(ES) Fecha de la primera utilización :

(EN) User :

(FR) Utilisateur :

(DE) Benutzer :

(IT) Utilizzatore :

(ES) Usuario :

(EN) Comments :

(FR) Commentaires :

(DE) Bemerkungen :

(IT) Note :

(ES) Comentarios :

(EN) DATE

(FR) DATE

(DE) DATUM

(IT) DATA

(ES) FECHA

(EN) INSPECTOR

(FR) INSPECTEUR HABILITE 

(DE) KONTROLLBEAUFTRAGTER

(IT) CONTROLLORE

(ES) INSPECTOR

OK

ASAP’SORBER

L71 40

30 C 

maxi

(EN) Drying

(FR) 

Séchage 

(DE) 

Trocknen

(IT) 

Asciugamento 

(ES) 

Secado

(EN) Cleaning / Disinfection

(FR) Nettoyage / 

Désinfection

(DE) Reinigung / 

Desinfektion

(IT) Pulizia / 

Disinfezione

(ES) Limpieza / 

Desinfección

(EN) Maintenance

(FR) Entretien

(DE) Wartung

(IT) Manutenzione

(ES) Mantenimiento

H2O

H2O

H2O

H2O

30 C maxi

background image

4

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

(EN) ENGLISH

Nomenclatu

r

e of pa

r

ts

(1) 

s

t

r

ap, (2) 

S

TRING XL M90000 XL

P

r

i

n

cipal mate

r

ial

s

n

ylo

n

 a

n

d polye

s

te

r

.

Inspection, points to ve

r

ify

Befo

r

e each 

us

e, do a vi

su

al i

ns

pectio

n

 of the 

co

n

ditio

n

 of the 

s

t

r

ap

s

 (e

s

pecially the e

n

d

s

) a

n

d the 

s

afety 

s

titchi

n

g. Look fo

r

 c

u

t

s

 i

n

 the webbi

n

g, wea

r

a

n

d damage d

u

e to 

us

e, to heat, a

n

d to co

n

tact with 

chemical p

r

od

u

ct

s

, etc.

Be pa

r

tic

u

la

r

ly ca

r

ef

u

l to check fo

r

 c

u

t o

r

 wo

rn

 th

r

ead

s

.

The A

S

AP’

S

ORBER m

us

n

ot be 

us

ed afte

r

 a fall 

that 

r

e

su

lt

s

 i

n

 a

n

y damage o

r

 tea

r

i

n

g of the p

r

od

u

ct 

what

s

oeve

r

. I

ns

pect the A

S

AP’

S

ORBER immediately 

afte

r

 a

n

y fall a

n

r

eplace if damaged.

Co

nsu

lt the detail

s

 of the i

ns

pectio

n

 p

r

oced

ur

e to 

be ca

rr

ied o

u

t fo

r

 each item of PPE o

n

 the Web at 

www.petzl.com o

r

 o

n

 the PETZL PPE CD-ROM.

Co

n

tact PETZL if the

r

e i

s

 a

n

y do

u

bt abo

u

t the co

n

ditio

n

of the device.

Inst

r

uctions fo

r

 use

P

r

epa

r

ation (Diag

r

am 1)

P

u

t the 

S

TRING o

n

 the A

S

AP’

S

ORBER. Clip locki

n

co

nn

ecto

rs

 (a

u

to-locki

n

g co

nn

ecto

rs

r

ecomme

n

ded) 

th

r

o

u

gh the A

S

AP’

S

ORBER a

n

d the 

S

TRING. The 

S

TRING allow

s

 the 

us

e

r

 to keep the ca

r

abi

n

e

rs

 o

r

ie

n

ted 

alo

n

g the majo

r

 axi

s

 (the 

s

t

r

o

n

ge

s

t) a

n

d p

r

otect

s

the e

n

d

s

 of the la

n

ya

r

d f

r

om wea

r

. Do 

n

ot 

us

e the 

A

S

AP’

S

ORBER witho

u

t the 

S

TRING.

Limitations on use (Diag

r

am 2)

Pe

rs

o

n

al p

r

otective eq

u

ipme

n

t fo

r

 a 

s

i

n

gle pe

rs

o

n

The A

S

AP’

S

ORBER i

s

 a

n

 e

n

e

r

gy ab

s

o

r

be

r

 with i

n

teg

r

al 

la

n

ya

r

d a

n

d i

s

 a compo

n

e

n

t of a complete fall a

rr

e

s

s

y

s

tem. It i

s

 de

s

ig

n

ed to li

n

k the ha

rn

e

ss

 to the A

S

AP 

mobile fall a

rr

e

s

te

r

, allowi

n

g mo

r

s

pace betwee

n

 the 

us

e

r

 a

n

d the 

s

afety 

r

ope.

Obligations (Diag

r

am 3)

- The total length of the ensemble (ene

r

gy 

abso

r

be

r

 and connecto

r

s) must be no longe

r

 than 

60 cm fo

r

 the ASAP’SORBER 40 and 40 cm fo

r

 the 

ASAP’SORBER 20.

WARNING: neve

r

 extend the length of you

r

ASAP’SORBER.

- The a

n

cho

r

 poi

n

t fo

r

 the 

s

y

s

tem 

s

ho

u

ld p

r

efe

r

ably be 

located above the 

us

e

r

s

 po

s

itio

n

 a

n

s

ho

u

ld meet the 

r

eq

u

i

r

eme

n

t

s

 of the EN 795 

s

ta

n

da

r

d.

- Do 

n

ot allow the A

S

AP’

S

ORBER to become twi

s

ted 

a

r

o

un

d the 

s

afety 

r

ope.

Clea

r

ance = amount of clea

r

 f

r

ee fall space 

between the ASAP and the g

r

ound (Diag

r

am 4)

The clea

r

a

n

ce below the 

us

e

r

 m

us

t be 

su

ffi cie

n

t to 

p

r

eve

n

t the 

us

e

r

 f

r

om 

s

t

r

iki

n

g a

n

y ob

s

tacle i

n

 ca

s

e of 

a fall.

- Clea

r

a

n

ce defi 

n

ed by the 

r

eq

u

i

r

eme

n

t

s

 of the 

EN353-2 

s

ta

n

da

r

d = L (le

n

gth of li

n

k betwee

n

 A

S

AP 

a

n

d ha

rn

e

ss

) pl

us

 1 m 

s

toppi

n

g di

s

ta

n

ce (locki

n

g of 

the A

S

AP a

n

d tea

r

i

n

g of the ab

s

o

r

be

r

) pl

us

 2.50 m to 

acco

un

t fo

r

 the height of the 

us

e

r

 a

n

d the ela

s

ticity of 

the 

s

y

s

tem.

(FR) FRANCAIS

Nomenclatu

r

e des pièces

(1) 

s

a

n

gle, 

(2) 

S

TRING XL 

r

ef.: M90000 XL

Maté

r

ia

u

x p

r

i

n

cipa

u

x : polyamide et polye

s

te

r

.

Cont

r

ôle, points à vé

r

ifi e

r

r

ifi ez vi

su

elleme

n

t ava

n

t to

u

te 

u

tili

s

atio

n

 le

s

s

a

n

gle

s

(e

n

 pa

r

tic

u

lie

r

 a

u

x ext

r

émité

s

) et le

s

 co

u

t

ur

e

s

 de 

s

éc

ur

ité. 

Sur

veillez le

s

 co

u

p

ur

e

s

usur

e

s

 et dommage

s

d

us

 à l’

u

tili

s

atio

n

, la chale

ur

, le

s

 p

r

od

u

it

s

 chimiq

u

e

s

etc.

Atte

n

tio

n

 a

u

x fi l

s

 co

u

s

.

Le

s

 A

S

AP’

S

ORBER 

n

e doive

n

t pa

s

 êt

r

r

é

u

tili

s

é

s

ap

r

è

s

un

e ch

u

te q

u

i décle

n

che 

un

e dété

r

io

r

atio

n

 o

u

un

déchi

r

eme

n

t même pa

r

tiel. Da

ns

 ce ca

s

, ce

s

 p

r

od

u

it

s

doive

n

t êt

r

e impé

r

ativeme

n

r

emplacé

s

.

Co

nsu

ltez le détail d

u

 co

n

t

r

ôle à effect

u

e

r

 po

ur

 chaq

u

EPI 

sur

 www.petzl.com o

u

 le CD-ROM EPI PETZL.

E

n

 ca

s

 de do

u

te, co

n

tactez PETZL.

P

r

esc

r

iptions d’utilisation

P

r

épa

r

ation (Schéma 1)

I

ns

é

r

ez le

s

S

TRING 

sur

 l’A

S

AP’

S

ORBER. 

Mo

us

q

u

eto

nn

ez l’A

S

AP’

S

ORBER et le 

S

TRING avec 

de

s

 co

nn

ecte

urs

 à ve

rr

o

u

illage a

u

tomatiq

u

e de 

p

r

éfé

r

e

n

ce. Le 

S

TRING pe

r

met de 

r

igidifi e

r

 la po

s

itio

n

d

u

 co

nn

ecte

ur

 da

ns

 le g

r

a

n

d axe (le pl

us

r

é

s

i

s

ta

n

t) et 

de p

r

otége

r

 de

s

 f

r

otteme

n

t

s

 l’ext

r

émité de la lo

n

ge. 

N’

u

tili

s

ez pa

s

un

 A

S

AP’

S

ORBER 

s

a

ns

 le 

S

TRING.

Champ d’application 

(Schéma 2)

Eq

u

ipeme

n

t de p

r

otectio

n

 i

n

divid

u

elle (

un

s

e

u

le 

pe

rs

o

nn

e). L’A

S

AP’

S

ORBER e

s

un

 ab

s

o

r

be

ur

 d’é

n

e

r

gie 

à lo

n

ge i

n

tég

r

ée. Compo

s

a

n

t d’

un

s

y

s

tème d’a

rr

êt 

de

s

 ch

u

te

s

, l’A

S

AP’

S

ORBER e

s

t co

n

ç

u

 po

ur

r

elie

r

 le 

ha

rn

ai

s

 et l’a

n

tich

u

te mobile A

S

AP to

u

t e

n

 éca

r

ta

n

t la 

co

r

de de 

s

éc

ur

ité de l’

u

tili

s

ate

ur

.

Obligations (Schéma 3)

- La longueu

r

 totale de l’ensemble « abso

r

beu

r

d’éne

r

gie plus connecteu

r

s » ne doit pas dépasse

r

60 cm pou

r

 l’ASAP’SORBER 40 et 40 cm pou

r

l’ASAP’SORBER 20.

ATTENTION, ne 

r

allongez jamais vot

r

ASAP’SORBER.

- L’a

n

c

r

age d

u

s

y

s

tème doit êt

r

e de p

r

éfé

r

e

n

ce 

s

it

u

é a

u

de

ssus

 de la po

s

itio

n

 de l’

u

tili

s

ate

ur

 et doit 

r

épo

n

d

r

a

u

x exige

n

ce

s

 de la 

n

o

r

me EN 795.

- Evitez to

u

t e

n

to

r

tilleme

n

t de l’ab

s

o

r

be

ur

 d’é

n

e

r

gie 

a

u

to

ur

 de la co

r

de de 

s

éc

ur

ité.

Ti

r

ant d’ai

r

 = hauteu

r

 lib

r

e ent

r

e ASAP et sol 

(Schéma 4)

La ha

u

te

ur

 lib

r

s

o

us

 l’

u

tili

s

ate

ur

 doit êt

r

su

ffi 

s

a

n

te 

po

ur

 q

u

’il 

n

e he

ur

te pa

s

 d’ob

s

tacle e

n

 ca

s

 de ch

u

te.

- Ti

r

a

n

t d’ai

r

su

iva

n

t l’exige

n

ce de la 

n

o

r

me EN353-2 

= L (lo

n

g

u

e

ur

 de la liai

s

o

n

 A

S

AP/ha

rn

ai

s

) pl

us

 1 m de 

di

s

ta

n

ce d’a

rr

êt (blocage de l’A

S

AP et déchi

r

eme

n

t de 

l’ab

s

o

r

be

ur

) pl

us

 2,50 m po

ur

 te

n

i

r

 compte de la taille 

de l’

u

tili

s

ate

ur

 et de l’éla

s

ticité d

u

s

y

s

tème.

(DE) DEUTSCH

Benennung de

r

 Teile

(1) Ba

n

dmate

r

ial, 

(2) 

S

TRING XL M90000 XL-

S

ch

u

tzübe

r

z

u

g

Mate

r

ialie

n

: Nylo

n

un

d Polye

s

te

r

.

Zu kont

r

ollie

r

ende Punkte

F

ü

h

r

e

n

S

ie vo

r

 jede

r

 Ve

r

we

n

d

un

g ei

n

e vi

su

elle 

Ko

n

t

r

olle de

s

 Ba

n

dmate

r

ial

s

 (vo

r

 allem de

r

 E

n

de

n

un

d de

r

S

iche

r

heit

sn

ähte d

ur

ch. 

S

telle

n

S

ie fe

s

t, ob 

da

s

 G

ur

tba

n

S

ch

n

itte, Ab

r

ieb ode

r

s

o

ns

tige 

S

chäde

n

a

u

fwei

s

t, die a

u

f Ab

nu

tz

un

g, Hitze ode

r

 Ko

n

takt mit 

chemi

s

che

n

 P

r

od

u

kte

n

us

w. z

urü

ckz

u

f

ü

h

r

e

n

s

i

n

d.

Achte

n

S

ie be

s

o

n

de

rs

 a

u

f d

ur

cht

r

e

nn

te ode

r

abge

nu

tzte Nähte.

De

r

 A

S

AP’

S

ORBER da

r

n

ach ei

n

em 

S

t

ur

z, bei dem 

da

s

 P

r

od

u

kt a

u

fge

r

i

ss

e

n

 ode

r

 a

n

de

r

weitig be

s

chädigt 

w

ur

de, 

n

icht meh

r

 ve

r

we

n

det we

r

de

n

. Übe

r

p

fe

n

S

ie de

n

 A

S

AP’

S

ORBER 

n

ach jedem 

S

t

ur

s

ofo

r

un

e

rs

etze

n

S

ie ih

n

, fall

s

 e

r

 be

s

chädigt w

ur

de.

Die ge

n

a

u

e

n

 A

n

leit

un

ge

n

 z

ur

 Übe

r

p

f

un

g de

r

jeweilige

n

 P

S

A-Kompo

n

e

n

te

n

 fi 

n

de

n

S

ie im I

n

te

rn

et 

un

te

r

 www.petzl.com ode

r

 a

u

f de

r

 PETZL P

S

A-CD-

ROM.

S

ollte

n

 i

r

ge

n

dwelche Zweifel hi

ns

ichtlich de

s

Z

us

ta

n

d

s

 ei

n

e

s

 P

r

od

u

kt

s

 be

s

tehe

n

s

e

n

de

n

S

ie e

s

 z

ur

Übe

r

p

f

un

g a

n

 PETZL.

Geb

r

auchsanleitung

Vo

r

be

r

eitung (Abb.1)

Befe

s

tige

n

S

ie de

n

S

TRING am A

S

AP’

S

ORBER. 

n

ge

n

S

ie 

nun

 Ve

rr

iegel

un

g

s

ka

r

abi

n

e

r

 (Ka

r

abi

n

e

r

mit a

u

tomati

s

che

r

 Ve

rr

iegel

un

g empfohle

n

) i

n

 de

n

A

S

AP’

S

ORBER 

un

d de

n

S

TRING ei

n

. De

r

S

TRING 

hält de

n

 Ka

r

abi

n

e

r

 i

n

 Lä

n

g

sr

icht

un

g (f

ür

 die höch

s

te 

Fe

s

tigkeit) po

s

itio

n

ie

r

un

s

ch

ü

tzt die E

n

de

n

 de

s

Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel

s

 vo

r

 Ab

r

ieb. Ve

r

we

n

de

n

S

ie de

n

A

S

AP’

S

ORBER 

n

icht oh

n

S

TRING.

Ve

r

wendungseinsch

r

änkungen (Abb. 2)

Pe

rs

ö

n

liche 

S

ch

u

tza

usrüs

t

un

g f

ür

 ei

n

e ei

n

zel

n

Pe

rs

o

n

. De

r

 A

S

AP’

S

ORBER i

s

t ei

n

 Falldämpfe

r

, de

r

 al

s

Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel 

un

d Be

s

ta

n

dteil ei

n

e

s

 voll

s

n

dige

n

A

u

ffa

n

g

s

y

s

tem

s

 z

u

 ve

r

we

n

de

n

 i

s

t. E

r

 i

s

t da

r

a

u

a

us

gelegt, da

s

 A

S

AP (mitla

u

fe

n

de

s

 A

u

ffa

n

gge

r

ät 

a

n

 bewegliche

r

 F

ü

h

run

g) mit dem A

u

ffa

n

gg

ur

t z

u

ve

r

bi

n

de

n

s

oda

ss

 de

r

 A

n

we

n

de

r

 ei

n

e

n

 g

r

öße

r

e

n

Ab

s

ta

n

d z

u

S

eil hat.

Vo

rr

aussetzungen (Abb. 3)

- Die Gesamtlänge de

r

 Komponenten (Falldämpfe

r

und Ve

r

bindungselemente) da

r

f 60 cm beim 

ASAP’SORBER 40 und 40 cm beim ASAP’SORBER 

20 bet

r

agen.

WARNUNG: Ve

r

länge

r

n Sie den ASAP’SORBER 

unte

r

 keinen Umständen.

- De

r

 A

n

ke

r

p

un

kt de

s

S

y

s

tem

s

s

ollte 

s

ich möglich

s

obe

r

halb de

s

 be

nu

tze

rs

 befi 

n

de

n

, de

r

 de

n

A

n

fo

r

de

run

ge

n

 de

r

 No

r

m EN 795 e

n

t

s

p

r

eche

n

 m

uss

.

- Achte

n

S

ie da

r

a

u

f, da

ss

s

ich F

ü

h

run

g

ss

eil 

un

A

S

AP’

S

ORBER 

n

icht i

n

ei

n

a

n

de

r

 ve

r

d

r

ehe

n

.

Stu

r

z

r

aum = F

r

eie

r

 Stu

r

z

r

aum (keine 

Hinde

r

nisse) zwischen ASAP und Boden 

(Abb. 4).

De

r

S

t

ur

z

r

a

u

un

te

r

 dem A

n

we

n

de

r

 m

uss

s

beme

ss

e

n

s

ei

n

, da

ss

 die

s

e

r

 im Falle ei

n

e

s

S

t

ur

ze

s

 a

u

kei

n

 Hi

n

de

rn

i

s

 fällt.

- De

r

S

t

ur

z

r

a

u

m wi

r

d gemäß EN 353-2 wie folgt 

defi 

n

ie

r

t = L (Lä

n

ge de

r

 Ve

r

bi

n

d

un

g zwi

s

che

n

A

S

AP 

un

d A

u

ffa

n

gg

ur

t) pl

us

 1 m Abb

r

em

ss

t

r

ecke 

(Blockie

r

e

n

 de

s

 A

S

AP 

un

d A

u

f

r

eiße

n

 de

s

 Falldämpfe

rs

pl

us

 2,50 m, 

u

m die Höhe de

s

 A

n

we

n

de

rs

un

d die 

Deh

nun

g de

s

S

y

s

tem

s

 z

u

 be

ck

s

ichtige

n

.

background image

5

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

(IT) ITALIANO

Nomenclatu

r

a delle pa

r

ti

(1) fett

u

ccia, 

(2) 

S

TRING XL M90000 XL

Mate

r

iali p

r

i

n

cipali: poliammide e polie

s

te

r

e.

Cont

r

ollo, punti da ve

r

ifi ca

r

e

P

r

ima di og

n

u

tilizzo, co

n

t

r

olla

r

e vi

s

ivame

n

te le 

fett

u

cce (i

n

 pa

r

ticola

r

e alle e

s

t

r

emità) e le c

u

cit

ur

e di 

s

ic

ur

ezza. Fa

r

e atte

n

zio

n

e ai tagli, all’

usur

a e ai da

nn

dov

u

ti all’

u

tilizzo, al calo

r

e, ai p

r

odotti chimici etc.

Atte

n

zio

n

e ai fi li tagliati.

Gli A

S

AP’

S

ORBER 

n

o

n

 devo

n

o e

ss

e

r

r

i

u

tilizzati dopo 

un

a cad

u

ta che p

r

ovochi 

un

 dete

r

io

r

ame

n

to o 

un

s

c

u

cit

ur

a a

n

che pa

r

ziale. Nel q

u

al ca

s

o devo

n

o e

ss

e

r

a

ss

ol

u

tame

n

te 

s

o

s

tit

u

iti.

Pe

r

 i dettagli 

su

l co

n

t

r

ollo da effett

u

a

r

e pe

r

 og

n

DPI, co

nsu

ltate il 

s

ito www.petzl.com o il CD-

ROM DPI PETZL.

I

n

 ca

s

o di d

u

bbio, co

n

tattate PETZL.

Ist

r

uzioni d’uso

P

r

epa

r

azione (Schema 1)

I

ns

e

r

ite le 

S

TRING 

n

ell’A

S

AP’

S

ORBER. Mo

s

chetto

n

ate 

l’A

S

AP’

S

ORBER e la 

S

TRING co

n

 mo

s

chetto

n

p

r

efe

r

ibilme

n

te co

n

 ghie

r

a di bloccaggio a

u

tomatico. 

La 

S

TRING co

ns

e

n

te di ma

n

te

n

e

r

e fe

r

ma la po

s

izio

n

del mo

s

chetto

n

n

ell’a

ss

e maggio

r

e (il più 

r

e

s

i

s

te

n

te) 

e di p

r

otegge

r

e dagli 

s

f

r

egame

n

ti l’e

s

t

r

emità della 

fett

u

ccia. No

n

u

tilizzate 

un

 A

S

AP’

S

ORBER 

s

e

n

za la 

S

TRING.

Campo di applicazione 

(Schema 2)

Di

s

po

s

itivo di p

r

otezio

n

e i

n

divid

u

ale (

un

s

ola 

pe

rs

o

n

a). L’A

S

AP’

S

ORBER è 

un

 a

ss

o

r

bito

r

e di e

n

e

r

gia 

co

n

 co

r

di

n

o i

n

teg

r

ato. Compo

n

e

n

te di 

un

s

i

s

tema 

a

n

ticad

u

ta, l’A

S

AP’

S

ORBER è co

n

cepito pe

r

 collega

r

l’imb

r

acat

ur

a e l’a

n

ticad

u

ta di tipo g

u

idato A

S

AP, 

te

n

e

n

do 

s

co

s

tata la co

r

da di 

s

ic

ur

ezza dall’

u

tilizzato

r

e.

Obblighi (Schema 3)

- La lunghezza totale dell’insieme «asso

r

bito

r

di ene

r

gia più connetto

r

i» non deve supe

r

a

r

60 cm pe

r

 l’ASAP’SORBER 40 e 40 cm pe

r

l’ASAP’SORBER 20.

ATTENZIONE, non p

r

olungate mai il vost

r

ASAP’SORBER.

- L’a

n

co

r

aggio del 

s

i

s

tema deve e

ss

e

r

e p

r

efe

r

ibilme

n

te 

s

it

u

ato al di 

s

op

r

a della po

s

izio

n

e dell’

u

tilizzato

r

e e 

deve 

r

i

s

po

n

de

r

e ai 

r

eq

u

i

s

iti della 

n

o

r

ma  EN 795.

- Evitate og

n

i atto

r

cigliame

n

to dell’a

ss

o

r

bito

r

e di 

e

n

e

r

gia atto

rn

o alla co

r

da di 

s

ic

ur

ezza.

Ti

r

ante d’a

r

ia = altezza libe

r

a t

r

a ASAP e suolo 

(Schema 4)

L’altezza libe

r

s

otto l’

u

tilizzato

r

e deve e

ss

e

r

su

ffi cie

n

te pe

r

ché  l’

u

tilizzato

r

n

o

n

ur

ti alc

un

 o

s

tacolo 

i

n

 ca

s

o di cad

u

ta.

Ti

r

a

n

te d’a

r

ia 

s

eco

n

do il 

r

eq

u

i

s

ito della 

n

o

r

ma EN353-2 

= L (l

un

ghezza del collegame

n

to A

S

AP/imb

r

acat

ur

a) 

più 1 m di di

s

ta

n

za di a

rr

e

s

to (bloccaggio dell’A

S

AP 

e lace

r

azio

n

e dell’a

ss

o

r

bito

r

e) più 2,50 m pe

r

 te

n

e

r

co

n

to della 

s

tat

ur

a dell’

u

tilizzato

r

e e dell’ela

s

ticità del 

s

i

s

tema.

(ES) ESPAÑOL

Nomenclatu

r

a de las piezas

(1) ci

n

ta, (2) 

S

TRING XL M90000 XL

Mate

r

iale

s

 p

r

i

n

cipale

s

: poliamida y polié

s

te

r

.

Cont

r

ol, puntos a ve

r

ifi ca

r

Comp

ru

ebe vi

su

alme

n

te a

n

te

s

 de c

u

alq

u

ie

r

u

tilizació

n

la

s

 ci

n

ta

s

 (e

n

 e

s

pecial lo

s

 ext

r

emo

s

) y la

s

 co

s

t

ur

a

s

de 

s

eg

ur

idad. 

Vigile los co

r

tes, desgastes y daños 

debidos al uso, al calo

r

, a los p

r

oductos químicos, 

etc. 

Atención a los hilos co

r

tados.

Lo

s

 A

S

AP’

S

ORBER 

n

o debe

n

 volve

r

 a 

u

tiliza

rs

nun

ca 

de

s

p

u

é

s

 de 

un

a caída q

u

e compo

r

te 

un

 dete

r

io

r

o de

s

ga

rr

o, 

n

i q

u

s

ea pa

r

cial. E

n

 e

s

te ca

s

o, e

s

to

s

p

r

od

u

cto

s

 debe

n

s

e

r

r

eemplazado

s

 obligato

r

iame

n

te.

Co

nsu

lte lo

s

 detalle

s

 de cómo 

r

ealiza

r

 el co

n

t

r

ol de 

cada EPI e

n

 www.petzl.com o el CD-ROM EPI PETZL.

E

n

 ca

s

o de d

u

da, pó

n

ga

s

e e

n

 co

n

tacto co

n

 PETZL.

No

r

mas de utilización

P

r

epa

r

ación (Esquema 1)

I

ns

e

r

te lo

s

S

TRING e

n

 el A

S

AP’

S

ORBER. Mo

s

q

u

eto

n

ee 

el A

S

AP’

S

ORBER y el 

S

TRING p

r

efe

r

e

n

teme

n

te co

n

mo

s

q

u

eto

n

e

s

 de bloq

u

eo a

u

tomático. El 

S

TRING 

pe

r

mite fi ja

r

 la po

s

ició

n

 del mo

s

q

u

etó

n

 e

n

 el 

s

e

n

tido 

del eje mayo

r

 (el má

s

r

e

s

i

s

te

n

te) y p

r

otege

r

 de lo

s

r

ozamie

n

to

s

 el ext

r

emo del eleme

n

to de ama

rr

e. No 

u

tilice 

un

 A

S

AP’

S

ORBER 

s

i

n

 el 

S

TRING.

Campo de aplicación 

(Esquema 2)

Eq

u

ipo de p

r

otecció

n

 i

n

divid

u

al (

un

s

ola pe

rs

o

n

a). 

El A

S

AP’

S

ORBER e

s

un

 ab

s

o

r

bedo

r

 de e

n

e

r

gía co

n

eleme

n

to de ama

rr

e i

n

teg

r

ado. Compo

n

e

n

te de 

un

s

i

s

tema a

n

ticaída

s

, el A

S

AP’

S

ORBER e

s

tá di

s

e

ñ

ado 

pa

r

un

i

r

 el a

rn

é

s

 y el a

n

ticaída

s

 de

s

liza

n

te A

S

AP 

s

epa

r

a

n

do la c

u

e

r

da de 

s

eg

ur

idad del 

usu

a

r

io.

Obligaciones (Esquema 3)

- La longitud total del conjunto «abso

r

bedo

r

 de 

ene

r

gía más conecto

r

es» no debe sob

r

epasa

r

60 cm pa

r

a el ASAP’SORBER 40 y 40 cm pa

r

a el 

ASAP’SORBER 20.

ATENCIÓN: no ala

r

gue su ASAP’SORBER.

- El a

n

claje del 

s

i

s

tema debe e

s

ta

r

 colocado 

p

r

efe

r

e

n

teme

n

te po

r

 e

n

cima de la po

s

ició

n

 el 

usu

a

r

io y 

debe 

r

e

s

po

n

de

r

 a la

s

 exige

n

cia

s

 de la 

n

o

r

ma EN795.

- Evite c

u

alq

u

ie

r

 e

nr

edo del ab

s

o

r

bedo

r

 de e

n

e

r

gía 

al

r

ededo

r

 de la c

u

e

r

da de 

s

eg

ur

idad. 

Distancia de segu

r

idad = altu

r

a lib

r

e ent

r

e el 

ASAP y el suelo (Esquema 4)

La alt

ur

a lib

r

e po

r

 debajo del 

usu

a

r

io debe 

s

e

r

su

fi cie

n

te pa

r

a q

u

n

s

e golpee co

n

t

r

n

i

n

n

ob

s

tác

u

lo e

n

 ca

s

o de caída.

- Di

s

ta

n

cia de 

s

eg

ur

idad 

s

egú

n

 la exige

n

cia de la 

n

o

r

ma EN353-2 = L (lo

n

git

u

d de 

un

n

 A

S

AP/a

rn

é

s

s

 1 m de di

s

ta

n

cia de pa

r

ada (bloq

u

eo del A

S

AP 

y de

s

ga

rr

o del ab

s

o

r

bedo

r

) má

s

 2,50 m pa

r

a te

n

e

r

e

n

 c

u

e

n

ta la alt

ur

a del 

usu

a

r

io y de la ela

s

ticidad del 

s

i

s

tema.

(PT) PORTUGUÊS

Abso

r

vedo

r

 de ene

r

gia com longe integ

r

ada

Nomenclatu

r

a das peças

(1) fi ta, (2) 

S

TRING.

Maté

r

ia

s

 p

r

i

n

cipai

s

 : poliamida e polié

s

te

r

.

Cont

r

ole, pontos a ve

r

ifi ca

r

Ve

r

ifi q

u

e vi

su

alme

n

te a

n

te

s

 de q

u

alq

u

e

r

u

tilização a

s

fi ta

s

 (em pa

r

tic

u

la

r

 a

s

 ext

r

emidade

s

) e a

s

 co

s

t

ur

a

s

 de 

s

eg

ur

a

n

ça. Vigia

r

 o

s

 co

r

te

s

, de

s

ga

s

te e da

n

o

s

 devido

s

à 

u

tilização, ao calo

r

, ao

s

 p

r

od

u

to

s

 q

u

ímico

s

, etc.

Ate

n

ção ao

s

 fi o

s

 co

r

tado

s

.

O

s

 A

S

AP’

S

ORBER 

n

ão devem 

s

e

r

r

e

u

tilizado

s

 apó

s

u

ma q

u

eda q

u

e de

s

polete 

u

ma dete

r

io

r

ação o

u

u

m de

s

co

s

t

ur

ame

n

to me

s

mo q

u

e pa

r

cial. Ne

ss

ca

s

o, e

s

te

s

 p

r

od

u

to

s

 devem 

s

e

r

 impe

r

ativame

n

te 

su

b

s

tit

u

ído

s

.

Co

nsu

lte o detalhe do co

n

t

r

ole a efect

u

a

r

 pa

r

a cada EPI 

em  www.petzl.com o

u

n

o CD-ROM EPI PETZL.

Em ca

s

o de dúvida, co

n

tacte a PETZL.

Modo de utilização

Campo de aplicação

Eq

u

ipame

n

to de p

r

otecção i

n

divid

u

al (

u

ma 

s

ó 

pe

ss

oa). O A

S

AP’

S

ORBER é 

u

m ab

s

o

r

vedo

r

 de e

n

e

r

gia 

com lo

n

ge i

n

teg

r

ada. Compo

n

e

n

te d

u

s

i

s

tema 

de t

r

avame

n

to de q

u

eda

s

, o A

S

AP’

S

ORBER e

s

tá 

co

n

cebido pa

r

a liga

r

 o ha

rn

ê

s

 ao a

n

tiq

u

eda

s

 móvel 

A

S

AP afa

s

ta

n

do a co

r

da de 

s

eg

ur

a

n

ça do 

u

tilizado

r

.

P

r

epa

r

ação (Esquema 1)

I

ns

i

r

a a

s

S

TRING 

n

o A

S

AP’

S

ORBER. Mo

s

q

u

eto

n

o A

S

AP’

S

ORBER e a

s

S

TRING com mo

s

q

u

etõe

s

 de 

fecho com 

s

eg

ur

a

n

ça a

u

tomática de p

r

efe

r

ê

n

cia. A 

S

TRING pe

r

mite 

r

igidifi ca

r

 a po

s

ição do mo

s

q

u

etão 

n

eixo maio

r

 (o mai

s

r

e

s

i

s

te

n

te) e p

r

otege

r

 do

s

 at

r

ito

s

 a 

ext

r

emidade da lo

n

ge. Não 

u

tilize 

u

m  A

S

AP’

S

ORBER 

s

em a 

S

TRING.

Ob

r

igações (Esquema 2)

- O comp

r

imento total do conjunto «abso

r

vedo

r

 de 

ene

r

gia mais conecto

r

es» não deve ult

r

apassa

r

60 cm pa

r

a o ASAP’SORBER 40 e 40 cm pa

r

a o 

ASAP’SORBER 20.

ATENÇÃO, não faça extensões no seu 

ASAP’SORBER.

- A a

n

co

r

agem do 

s

i

s

tema 

n

ão deve 

nun

ca 

s

e

r

u

lt

r

apa

ss

ado pelo 

u

tilizado

r

 e deve 

r

e

s

po

n

de

r

 à

s

exigê

n

cia

s

 da 

n

o

r

ma EN 795.

- Evite q

u

alq

u

e

r

 e

nr

olame

n

to do ab

s

o

r

vedo

r

 de e

n

e

r

gia 

em to

rn

o da co

r

da de 

s

eg

ur

a

n

ça.

Zona desimpedida de queda = altu

r

a liv

r

e ent

r

o ASAP e o solo (esquema 6)

A alt

ur

a liv

r

s

ob o 

u

tilizado

r

 deve 

s

e

r

su

fi cie

n

te pa

r

q

u

n

ão embata em ob

s

tác

u

lo

s

 em ca

s

o de q

u

eda.

- Zo

n

a de

s

impedida de q

u

eda co

n

fo

r

me a exigê

n

cia 

da 

n

o

r

ma EN 353-2 = L (comp

r

ime

n

to da ligação 

A

S

AP/ha

rn

ê

s

) mai

s

 1 m de di

s

n

cia de t

r

avame

n

to 

(blocagem do A

S

AP e de

s

poletame

n

to do ab

s

o

r

vedo

r

mai

s

 2,50 m pa

r

a te

r

 em co

n

ta a alt

ur

a do 

u

tilizado

r

 e a 

ela

s

ticidade do 

s

i

s

tema.

background image

6

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

(NL) NEDERLANDS

Ene

r

gie-abso

r

be

r

 met geïnteg

r

ee

r

de leefl ijn

Te

r

minologie van de onde

r

delen

(1) Ba

n

d, (2) 

S

TRING.

Voo

rn

aam

s

te mate

r

iale

n

 : polyamide e

n

 polye

s

te

r

.

Check :  te  cont

r

ole

r

en punten

Co

n

t

r

olee

r

 vi

su

eel vóó

r

 elk geb

ru

ik de ba

n

de

n

 (i

n

 het 

bijzo

n

de

r

 de 

u

itei

n

de

n

) e

n

 de veiligheid

ss

tik

s

el

s

de A

S

AP’

S

ORBER’

s

 moge

n

n

iet op

n

ie

u

w geb

ru

ikt 

wo

r

de

n

n

a ee

n

 val, omdat ee

n

 val ee

n

 be

s

chadigi

n

of ee

n

 i

ns

che

ur

i

n

g ve

r

oo

r

zaakt. I

n

 dit geval, moet het 

p

r

od

u

ct o

n

ve

r

mijdelijk ve

r

va

n

ge

n

 wo

r

de

n

Mee

r

 detail

s

 ove

r

 de 

u

it te voe

r

e

n

 co

n

t

r

ole voo

r

elk PBM i

n

 de 

s

pecifi eke CDROM va

n

 PETZL of op 

www.petzl.com. 

Bij twijfel, co

n

tactee

r

u

w lokale PETZL deale

r

.

Geb

r

uiksvoo

r

sch

r

iften

Toepassingsveld

Pe

rs

oo

n

lijk Be

s

che

r

mi

n

g

s

middel (voo

r

 éé

n

 pe

rs

oo

n

). 

De A

S

AP’

S

ORBER i

s

 ee

n

 e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

be

r

 met 

geï

n

teg

r

ee

r

de leefl ij

n

.

Al

s

 o

n

de

r

deel va

n

 ee

n

 val

s

top-

s

y

s

teem, we

r

d de 

A

S

AP’

S

ORBER o

n

two

r

pe

n

 om de go

r

del te ve

r

bi

n

de

n

met de mobiele a

n

tival-beveiligi

n

g A

S

AP te

r

wijl hij het 

veiligheid

s

to

u

w va

n

 de geb

ru

ike

r

 ve

r

wijde

r

d ho

u

dt.

Voo

r

be

r

eiding (Schema 1)

Plaat

s

 de 

S

TRING’

s

 ove

r

 de A

S

AP’

S

ORBER. 

M

us

keto

n

ee

r

 de A

S

AP’

S

ORBER e

n

 de 

S

TRING’

s

 met bij 

voo

r

ke

ur

 ve

r

g

r

e

n

delba

r

e ka

r

abi

n

e

rs

. De 

S

TRING zo

r

gt 

voo

r

 het ve

rs

tevige

n

 va

n

 de po

s

itie va

n

 de ka

r

abi

n

e

r

 i

n

de g

r

ote a

s

 (de 

s

te

r

k

s

te) e

n

 voo

r

 het be

s

che

r

me

n

 va

n

het 

u

itei

n

de va

n

 de leefl ij

n

 tege

n

 het 

s

ch

ur

e

n

. Geb

ru

ik 

ee

n

 A

S

AP’

S

ORBER 

n

ooit zo

n

de

r

S

TRING.

Ve

r

plichtingen (Schema 2)

- De totale lengte van het geheel «ene

r

gie-

abso

r

be

r

 + connecto

r

» mag niet mee

r

 zijn dan 

60 cm voo

r

 de ASAP’SORBER 40 en 40 cm voo

r

 de 

ASAP’SORBER 20.

OPGELET, ve

r

leng nooit uw ASAP’SORBER !

- De ve

r

a

n

ke

r

i

n

g va

n

 het 

s

y

s

teem moet 

s

teed

s

 bove

n

de ve

r

b

ru

ike

r

 blijve

n

 e

n

 voldoe

n

 aa

n

 de ei

s

e

n

 va

n

 de 

n

o

r

m EN 795. 

- Ve

r

mijd dat de e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

be

r

 zich 

r

o

n

d het 

veiligheid

s

to

u

w d

r

aait.

Ti

r

ant d’ai

r

 = 

r

este

r

ende hoogte tussen de ASAP 

en de g

r

ond (Schema 3)

De 

r

e

s

te

r

e

n

de hoogte o

n

de

r

 de geb

ru

ike

r

 moet 

voldoe

n

de zij

n

 zodat hij gee

n

 hi

n

de

rn

i

ss

e

n

r

aakt bij 

ee

n

 val. 

Re

s

te

r

e

n

de hoogte bij ee

n

 val, volge

ns

 de 

n

o

r

EN 353-2 = L (le

n

gte va

n

 de ve

r

bi

n

di

n

g A

S

AP/

go

r

del) + 1 m 

r

em-af

s

ta

n

d (blokke

r

e

n

 va

n

 de A

S

AP e

n

u

it

s

che

ur

e

n

 va

n

 de ab

s

o

r

be

r

) + 2,50 m om 

r

eke

n

i

n

te ho

u

de

n

 met de g

r

ootte va

n

 de geb

ru

ike

r

 e

n

 de 

ela

s

ticiteit va

n

 het 

s

y

s

teem.

(SE) SVENSKA

Ene

r

giabso

r

be

r

a

r

e med integ

r

e

r

ad 

r

epslinga fö

r

ASAP mobilt fallskydd

Dela

r

(1) ba

n

d, (2) 

S

TRING XL M90000 XL.

H

u

v

u

d

s

akliga mate

r

ial: 

n

ylo

n

 och polye

s

te

r

.

Punkte

r

 att kont

r

olle

r

a

S

e öve

r

 ba

n

de

n

 fö

r

e va

r

je a

n

n

d

n

i

n

g, 

s

ä

rs

kilt ä

n

da

rn

och 

s

äke

r

het

ss

ömma

rn

a. Leta efte

r

 hack, 

s

litage 

s

om 

u

ppkommit p.g.a. a

n

n

d

n

i

n

g, vä

r

me, ko

n

takt med 

kemikalie

r

 etc.

Leta 

s

ä

rs

kilt efte

r

 kapade elle

r

s

lit

n

a t

r

åda

r

.

A

S

AP’

S

ORBER få

r

 i

n

te a

n

n

da

s

 efte

r

 fall 

s

om ha

r

 lett 

till mi

ns

ta lilla 

s

kada elle

r

s

litage på p

r

od

u

kte

n

S

e öve

r

A

S

AP’

S

ORBER ge

n

a

s

t efte

r

 ett fall och byt 

u

t de

n

 om 

de

n

 ä

r

s

kadad.

S

e h

ur

 ko

n

t

r

ollp

r

oced

ur

e

n

s

kall 

u

tfö

r

a

s

 fö

r

 olika 

fall

s

kydd

s

p

r

od

u

kte

r

 på www.petzl.com elle

r

 på PETZL

s

cd-

r

om

Ko

n

takta PETZL om d

u

 ä

r

 o

s

äke

r

 på di

n

 p

r

od

u

kt.

Använda

r

inst

r

uktione

r

r

be

r

edelse (Diag

r

am 1)

S

ätt 

S

TRING på di

n

 A

S

AP’

S

ORBER. 

S

ätt på lå

s

a

n

de 

ka

r

bi

n

e

r

 (

s

jälvlå

s

a

n

de ka

r

bi

n

e

r

r

ekomme

n

de

r

a

s

ge

n

om A

S

AP’

S

ORBER och 

S

TRING. 

S

TRING gö

r

att ka

r

bi

n

e

rn

s

ta

nn

a

r

 kva

r

 i ko

rr

ekt 

r

ikt

n

i

n

g lä

n

g

s

h

u

v

u

daxel

n

 (de

n

s

ta

r

ka

s

te) och 

s

kydda

r

r

epä

n

da

rn

f

r

å

n

s

litage. A

n

n

d i

n

te A

S

AP’

S

ORBER 

u

ta

n

S

TRING.

Beg

r

änsninga

r

 fö

r

 användning (Diag

r

am 2)

Pe

rs

o

n

lig 

s

kydd

su

t

rus

t

n

i

n

g fö

r

 e

n

 pe

rs

o

n

A

S

AP’

S

ORBER ä

r

 e

n

 e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

a

r

e med 

i

n

teg

r

e

r

ad 

r

ep

s

li

n

ga och ä

r

 e

n

 del av ett komplett 

fall

s

kydd

ss

y

s

tem. Det ä

r

u

tfo

r

mat fö

r

 att koppla 

s

amma

n

s

ele

n

 med A

S

AP mobilt fall

s

kydd, och ge

r

a

n

n

da

r

e

n

 me

r

u

t

r

ymme till 

s

äke

r

het

sr

epet.

K

r

av (Diag

r

am 3)

- Den totala längden på ene

r

giabso

r

be

r

a

r

och ka

r

bine

r

 få

r

 inte öve

r

stiga 60 cm 

r

 ASAP’SORBER 40 och 40 cm fö

r

ASAP’SORBER 20.

VARNING: gå ald

r

ig öve

r

 längdbestämmelse

r

na 

r

 ASAP’SORBER.

- Fö

r

a

n

k

r

i

n

g

s

p

un

kte

n

 fö

r

s

y

s

temet bö

r

 va

r

a ova

n

r

a

n

n

da

r

e

n

 och bö

r

u

ppfylla k

r

ave

n

 i 

s

ta

n

da

r

de

n

EN 795.

S

e till att di

n

 A

S

AP’

S

ORBER i

n

te 

sn

o

s

run

s

äke

r

het

sr

epet.

F

r

ihöjd = f

r

i fallhöjd mellan ASAP och ett 

hinde

r

/ma

r

ken (Diag

r

am 4)

F

r

ihöjde

n

un

de

r

 a

n

n

da

r

e

n

 må

s

te va

r

a till

r

äcklig fö

r

att 

s

kydda pe

rs

o

n

e

n

 f

r

å

n

 att 

s

lå i 

n

ågot vid ett fall.

-F

r

ihöjde

n

 defi 

n

ie

r

a

s

 e

n

ligt k

r

ave

n

 i 

s

ta

n

da

r

de

n

EN 353-2 = L (lä

n

gd på lä

n

ke

n

 mella

n

 A

S

AP och 

s

ele) pl

us

 1 m 

s

topp

s

t

r

äcka (lå

sn

i

n

g av A

S

AP och 

s

t

r

äck

n

i

n

g av e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

a

r

e

n

) pl

us

 2,50 m fö

r

a

n

n

da

r

e

ns

 lä

n

gd och 

s

y

s

temet

s

 ela

s

ticitet.

(FI) SUOMI

Nykäyksen vaimennin kytköselimellä liikkuvalle 

ASAP putoamisen pysäyttäjälle

Osaluettelo

(1) hih

n

a, (2) 

S

TRING XL M90000 XL.

Päämate

r

iaalit: 

n

ylo

n

 ja polye

s

te

r

i.

Ta

r

kastuspisteet

E

nn

e

n

 jokai

s

ta käyttöä tee 

s

ilmämää

r

äi

n

e

n

 k

un

to 

ta

r

ka

s

t

us

 hih

n

oille (e

r

ityi

s

e

s

ti päätteille) ja t

ur

va 

ompeleille. Kat

s

a

s

ta viillot, käytö

s

tä aihe

u

t

un

eet 

k

u

l

u

mat ja va

ur

iot, 

su

lami

s

et ja kemikaali t

u

otteide

n

ko

s

ket

u

k

s

et, etc.

Ole e

r

ityi

s

e

n

 h

u

olelli

n

e

n

 ta

r

ki

s

tae

ss

a

s

i k

u

it

u

je

n

 viillot 

ja k

u

l

u

mat.

A

S

AP’

S

ORBER:a ei pidä käyttää p

u

toami

s

e

n

 jälkee

n

joka o

n

 aihe

u

tta

nu

t va

ur

ioita tai 

r

epeytymi

s

tä 

t

u

ottee

s

ee

n

. Ta

r

ka

s

ta A

S

AP’

S

ORBER välittömä

s

ti 

p

u

toami

s

e

n

 jälkee

n

 ja hylkää jo

s

s

e o

n

 va

ur

ioit

unu

t.

Ta

r

ka

s

t

us

me

n

ettely

ss

ä t

ur

va

u

d

u

 jokai

s

e

n

su

ojaime

n

yk

s

ityi

s

kohtie

n

 kohdalla www.petzl.com 

s

iv

u

ihi

n

 tai 

PETZL PPE CD-ROM:ii

n

.

Jo

s

 o

n

 pie

n

i

n

täkää

n

 epäily

s

tä laittee

n

 k

unn

o

s

ta ota 

yhteyttä PETZL:ii

n

.

Käyttöohjeet

Valmistelu (Kuva 1)

A

s

eta 

S

TRING  A

S

AP’

S

ORBER:ii

n

. Kii

nn

itä 

l

u

kki

u

t

u

va 

su

lk

ur

e

n

ga

s

 (a

u

tomaatti

s

e

s

ti l

u

kki

u

t

u

vaa 

su

lk

ur

e

n

ga

s

ta 

su

o

s

itellaa

n

) A

S

AP’

S

ORBER:i

n

 ja 

S

TRING:i

n

 läpi. 

S

TRING mahdolli

s

taa käyttäjä

n

pitämää

n

su

lk

ur

e

n

kaa

n

suunn

att

un

a pit

uussuun

a

ss

(ke

s

tävi

n

) ja 

su

ojaa kytkö

s

elime

n

 päitä k

u

l

u

mi

s

elta. Älä 

käytä A

S

AP’

S

ORBER:ia ilma

n

S

TRING:iä.

Käyttö

r

ajoitukset (Kuva 2)

He

n

kilö

su

ojai

n

 yhdelle he

n

kilölle. A

S

AP’

S

ORBER 

n

ykäyk

s

e

n

 vaime

nn

i

n

 kytkö

s

elimellä o

n

 o

s

atekijä 

täydelli

s

e

ss

ä p

u

toami

s

e

n

 py

s

äyttävä

ss

ä jä

r

je

s

telmä

ss

ä. 

S

e o

n

suunn

itelt

u

 yhdi

s

tämää

n

 valjaat liikk

u

vaa

n

 A

S

AP 

p

u

toami

s

e

n

 py

s

äyttäjää

n

s

allie

n

 li

s

ää tilaa käyttäjä

n

 ja 

t

ur

vaköyde

n

 välille.

Rajoitukset (Kuva 3)

- Kokonaisuuden ( nykäyksenvaimennin ja 

sulku

r

enkaat) yhteispituus ei saa olla pidempi 

kuin 60 cm ASAP’SORBER 40:llä ja 40 cm 

ASAP’SORBER 20:lla. VAROITUS: älä koskaan 

pidennä ASAP’SORBER:asi.

- A

n

kk

ur

ipi

s

tee

n

 pitäi

s

i miel

u

ite

n

 olla käyttäjä

n

yläp

u

olella ja täyttää EN 795 

s

ta

n

da

r

di

n

 vaatim

u

k

s

et.

- Älä pää

s

tä A

S

AP’

S

ORBER:ia kie

r

tymää

n

 t

ur

vaköyde

n

ka

nss

a.

Tu

r

vaväli = vapaa putousmatka ASAP:in ja 

maan välillä (Kuva 4)

T

ur

vaväli käyttäjä

n

 alap

u

olella pitää olla 

r

iittävä, jottei 

käyttäjä p

u

toami

s

hetkellä i

s

keydy maaha

n

/

r

ake

n

tei

s

ii

n

.

- T

ur

vaväli o

n

 mää

r

itelty EN 353-2 

s

ta

n

da

r

di

n

vaatim

us

te

n

 m

u

kaa

n

 = L (kytkök

s

e

n

 pit

uus

 A

S

AP:

i

n

 ja valjaa

n

 välillä) pl

us

 1 m py

s

ähtymi

s

matka 

(A

S

AP:i

n

 l

u

kki

u

t

u

mi

n

e

n

 ja 

n

ykäyk

s

e

n

vaime

n

time

n

r

epeytymi

n

e

n

) pl

us

 2.50 m la

s

kett

un

a käyttäjä

n

 pit

uus

ja jä

r

je

s

telmä

n

 jo

us

to.

background image

7

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

(NO) NORSK

Falldempe

r

 med integ

r

e

r

t fo

r

bindelsesline fo

r

ASAP løpeb

r

ems

Besk

r

ivelse av delene

(1) Bå

n

d, (2) 

S

TRING XL M90000 XL.

Mate

r

iale: polyamid og polye

s

te

r

.

Sjekkpunkte

r

 fo

r

 kont

r

oll

r

 hve

r

 b

ru

k fo

r

eta

s

 e

n

 vi

su

ell 

s

jekk av bå

n

dmate

r

ialet 

(

s

æ

r

lig e

n

de

n

e) og 

s

ikke

r

het

ss

ømme

n

e. 

S

e ette

r

r

ifte

r

s

lita

s

je og 

s

kade

r

s

om 

s

kylde

s

 b

ru

k, va

r

me, kjemikalie

r

o

s

v. 

S

s

æ

r

lig ette

r

s

litte elle

r

 ødelagte t

r

åde

r

.

A

S

AP’

S

ORBER må ikke b

ru

ke

s

 på 

n

ytt ette

r

 fall 

s

om 

ha

r

r

e

su

lte

r

t i 

s

kade

r

 elle

r

r

ifte

r

 på p

r

od

u

ktet. 

S

jekk 

alltid p

r

od

u

ktet ette

r

 et fall, og bytt det 

u

t de

rs

om det 

ha

r

 fått 

s

kade

r

s

elv om di

ss

e e

r

 mi

n

imale.

I

n

fo

r

ma

s

jo

n

 om ko

n

t

r

oll

ru

ti

n

e

r

 fo

r

 alt pe

rs

o

n

lig 

ve

rn

e

u

t

s

ty

r

 (PVU) fi 

nn

e

r

 d

u

 på www.petzl.com, elle

r

 på 

til

s

va

r

e

n

de CD-ROM f

r

a Petzl.

De

rs

om d

u

 e

r

 i tvil om p

r

od

u

ktet

s

 til

s

ta

n

d, ko

n

takt 

PETZL.

B

r

uke

r

veiledning

Fo

r

be

r

edelse

r

 (diag

r

am 1)

Fe

s

S

TRING til A

S

AP’

S

ORBER. B

ru

k ka

r

abi

n

k

r

oke

r

fo

r

 å koble 

S

TRING 

s

amme

n

 med A

S

AP’

S

ORBER 

(hel

s

t k

r

oke

r

 med a

u

tomati

s

k lå

s

ef

un

k

s

jo

n

).  

S

TRING 

holde

r

 ka

r

abi

n

k

r

oke

n

e i le

n

gde

r

et

n

i

n

ge

n

 (hvo

r

 de tåle

r

me

s

t bela

s

t

n

i

n

g) og be

s

kytte

r

 e

n

de

n

e av 

r

epe

n

e mot 

g

n

i

sn

i

n

ge

r

. B

ru

k ikke A

S

AP’

S

ORBER 

u

te

n

S

TRING.

B

r

uksbeg

r

ensninge

r

 (diag

r

am 2)

Pe

rs

o

n

lig 

s

ikke

r

het

su

t

s

ty

r

 fo

r

 é

n

 pe

rs

o

n

A

S

AP’

S

ORBER e

r

 e

n

 falldempe

r

 med i

n

teg

r

e

r

r

ep, 

og e

r

 e

n

 del av et komplett fall

s

ik

r

i

n

g

ss

y

s

tem. De

n

e

r

 laget fo

r

 å koble 

s

ele

n

s

amme

n

 med det mobile 

fall

s

ik

r

i

n

g

ss

y

s

temet A

S

AP, 

n

oe 

s

om tillate

r

s

rr

av

s

ta

n

d mellom b

ru

ke

r

e

n

 og 

s

ikke

r

het

s

li

n

e

n

.

Betingelse

r

 (diag

r

am 3)

- Den totale lengden på sammensetningen 

(falldempe

r

en og koblingene) må ikke ove

r

stige 

60 cm fo

r

 ASAP’SORBER 40, og 40 cm fo

r

ASAP’SORBER 20.

ADVARSEL: øk ald

r

i lengden på ASAP’SORBER.

S

y

s

temet

s

 a

n

ke

r

p

un

kt bø

r

 hel

s

t væ

r

e pla

ss

e

r

t ove

r

b

ru

ke

r

e

n

, og bø

r

 tilf

r

ed

ss

tille k

r

ave

n

e i 

s

ta

n

da

r

EN 795.

- Pa

ss

 på at falldempe

r

e

n

 ikke vikle

r

s

eg 

run

dt 

s

ikke

r

het

s

ta

u

et.

F

r

ihøyde = uhind

r

et fallhøyde mellom ASAP og 

bakken. (diag

r

am 4)

F

r

ihøyde

n

n

ed til bakke

n

 må væ

r

s

to

r

n

ok til at 

b

ru

ke

r

e

n

 ikke t

r

effe

r

 hi

n

d

r

i

n

ge

r

 i tilfelle fall.

- Påk

r

evd f

r

ihøyde ifølge 

S

ta

n

da

r

d EN 353-2 = L 

(Le

n

gde på kobli

n

ge

n

 mellom A

S

AP og 

s

ele

n

) pl

uss

1 mete

r

s

topple

n

gde (fo

r

 lå

s

i

n

g av A

S

AP og eve

n

t

u

ell 

opp

r

iv

n

i

n

g av falldempe

r

e

n

) pl

uss

 2,5 m fo

r

 å ta 

he

ns

y

n

 til b

ru

ke

r

e

ns

 høyde og ela

s

ti

s

itete

n

 i 

s

y

s

temet.

(RU) РУССКИЙ

Совмещенный с самостраховкой 

амортизатор рывка для перемещаемого 

устройства защиты от падения ASAP

Составные части

(1) стропа, (2) STRING XL M90000 XL.

Основные материалы: нейлон и полиэстер.

Проверка изделия перед эксплуатацией

Перед началом использования изделия каждый 

раз необходимо визуально проверить состояние 

строп (особенно концов) и сохранность 

прошивки. Посмотрите на наличие разрезов 

на лентах, износ и повреждения в процессе 

использования, места нагрева или контакта с 

химическими веществами и т.п.

Особенно тщательно следует проверить на 

наличие порезов или износа нитей

ASAP’SORBER нельзя использовать после 

падения с высоты, приведшего к каким-либо 

повреждениям или разрывам изделия. После 

каждого падения следует немедленно проверить 

ASAP’SORBER и при обнаружении нарушений 

заменить.

Подробную консультацию по процедуре проверки 

каждого элемента СИЗ можно найти на сайте 

www.petzl.com/ppe или на CD-ROM PETZL PPE.

Если у Вас возникнут какие-либо сомнения в 

исправности изделия, обратитесь в фирму PETZL.

Инструкция по эксплуатации

Подготовка (Рисунок 1)

Наденьте STRING на ASAP’SORBER. Прощелкните 

карабин с муфтой (рекомендуются карабины с 

автоматической муфтой) через  ASAP’SORBER 

и STRING. STRING позволяет ориентировать 

и удерживать карабин вдоль большой оси 

карабина (наиболее прочной) и защитить 

концы самостраховки от износа. Использовать  

ASAP’SORBER без STRING нельзя.

Ограничения применения (Рисунок 2)

ASAP’SORBER является средством 

индивидуальной защиты (СИЗ).

ASAP’SORBER представляет собой поглотитель 

рывка, совмещенный с самостраховкой, и 

является компонентом полной системы защиты 

от падения с высоты. Оно разработано для 

соединения страховочной обвязки (ИСС) с 

перемещаемым устройством защиты от падения 

ASAP, обеспечивая большее расстояние между 

пользователем и страховочной веревкой.

Обязательные требования (Рисунок 3)

- Общая длина комплекта (амортизатор рывка 

и карабины) не должна превышать 60 см для 

ASAP’SORBER 40 и 40 см для ASAP’SORBER 20.

ВНИМАНИЕ: никогда не удлиняйте длину 

вашего ASAP’SORBER.

- Точку прикрепления системы желательно  

располагать выше пользователя и она должна 

удовлетворять требованиям стандарта EN 795.

- Не допускайте, чтобы ASAP’SORBER был 

перекручен со страховочной веревкой.

Свободное пространство = пространс

тво свободного падения между ASAP и 

землей (Рисунок 4)

- Свободное пространство ниже пользователя 

должно быть достаточным, чтобы предотвратить 

удар пользователя о препятствия при падении.

- Свободное пространство, определяемое в 

соответствии с требованиями стандарта EN 353-

2 = L (длина соединения между ASAP и обвязкой) 

плюс 1 м - дистанция остановки (блокировка 

ASAP и разрыв амортизатора) плюс 2,50 м, 

учитывающие рост пользователя и эластичность 

системы.

(CZ) ČESKY

Přehled částí

(1) Popruh, (2) gumička STRING XL M90000 XL.

Základní materiály: nylon a polyester.

Kontrolní body

Před každým použitím zkontrolujte popruhy, zejména 

jejich konce a nosné švy. U popruhů hledejte známky 

natržení a poškození z důvodu mechanického 

poškození nebo styku s chemickými látkami. 

Buďte zvláště obezřetní při kontrole opotřebení vláken 

popruhu. nesmí být používán po pádu , který způsobil 

jakékoliv poškození produktu. Po každém pádu 

ASAP’SORBER okamžitě zkontrolujte. V případě 

potřeby ho nahraďte novým.

Pro více informací týkajících se inspekce výrobku 

OOP navštivte naše webové stránky www.petzl.com 

nebo PETZL PPE CD-ROM. V případě jakýchkoliv 

pochybností neváhejte kontaktovat zástupce PETZL 

fi rmu VERTICAL SPORT.

Návod k použití

Nákres 1: Příprava

Nejprve nasaďte gumičku STRING na ASAP’SORBER 

a poté do ní zapněte karabinu s pojistkou 

(doporučujeme používat karabiny s automatickou 

pojistkou). Gumička STRING chrání popruh před 

prodřením a napomáhá držet karabinu v pozici 

s nejvyšší nosností, tj. podél hlavní osy karabiny. 

Nepoužívejte ASAP’SORBER bez gumičky STRING.

Nákres 2: Omezení použití

ASAP’SORBER je osobní ochranný prostředek (OOP) 

pro jednu osobu. Jedná se o tlumič pádové energie 

s integrovaným popruhem. ASAP’SORBER je jednou 

ze součástí systému pro zachycení pádu. Je určen pro 

použití s pohyblivým zachycovačem pádů ASAP, který 

umožňuje větší odstup uživatele od zajišťovacího lana.

Nákres 3: Závazné požadavky

- Celková délka systému pro zachycení pádu 

(tj. tlumič pádové energie a karabiny) nesmí 

být u ASAP’SORBER  40 větší než  60

cm, a 

větší než 40

cm u ASAP’SORBER 20.

VAROVÁNÍ: Za žádných okolností 

neprodlužujte délku ASAP’SORBER.

- Kotvící bod by měl být nad uživatelem a měl by splňovat požadavky 

EN 795.

- ASAP’SORBER se nesmí zaplést do zajišťovacího 

lana.

Nákres 4: Minimální bezpečná výška = 

výška volného prostoru mezi ASAPem a 

zemí

Minimální bezpečná výška pod uživatelem musí být 

dostatečně velká, aby bylo zajištěno, že v případě pádu 

nedojde k nárazu uživatele na žádnou překážku.

- Minimální bezpečná výška je podle EN 353-2 

defi nována jako L = (délka řetězce mezi ASAPem 

a postrojem) plus 1 m záchytná délka (zablokování 

ASAPu a fungování tlumiče pádu) plus 2.50 m pro 

výšku uživatele a pružnost systému.

background image

8

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

(PL) POLSKI

Absorber energii ze zintegrowaną 

lonżą, przeznaczony do przyrządu 

autoasekuracyjnego ASAP

Oznaczenia części

(1) Taśma, (2) STRING XL M9000 XL.

Materiały podstawowe: poliamid i poliester.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy zwrócić uwagę na 

przecięcia i rozerwania, uszkodzenia spowodowane 

wysoką temperaturą, kontaktem ze środkami 

chemicznymi itp.

Uwaga na przecięte lub rozdarte nici.

Lonże Asap’sorber nie powinny być używane 

po odpadnięciu, wskutek którego nastąpiło 

rozdarcie absorbera. W takim przypadku należy je 

obowiązkowo wymienić.

Skonsultować szczegóły procedury kontrolnej dla 

każdej sztuki Sprzętu Insywidualnego Zabezpieczenia 

(SIZ) na stronie www.petzl.com lub na PETZL 

CD ROM SIZ. W przypadku jakichkolwiek 

wątpliwości skontaktować się z PETZL.

Instrukcja użytkowania

Rysunek 1. Przygotowanie

Nałożyć STRINGI na końce lonży ASAP’SORBER. 

Wpiąć do lonży i STRINGÓW karabinki (najlepiej 

z automatyczną blokadą zamka). STRING umożliwia 

ustawienie karabinka wzdłuż osi jego największej 

wytrzymałości oraz chroni końce lonży przed 

przetarciem. 

Nie używać lonży ASAP’SORBER bez STRINGÓW.

Rysunek 2. Zastosowanie

Sprzęt indywidualnego zabezpiecznia (dla 

jednej osoby). ASAP’SORBER jest absorberem 

energii ze zintegrowaną lonżą. Element systemu 

zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości, 

przeznaczony do połączenia przyrządu ASAP 

z uprzeżą, jednoczesnie oddalając linę asekuracyjną 

od użytkownika.

Rysunek 3. Zastrzeżenia

- Całkowita długość absorbera energii i łączników nie 

może przekroczyć

60 cm dla ASAP’SORBER 40 oraz 40 cm dla 

ASAP’SORBER 20.

UWAGA: nigdy nie przedłużać lonży ASAP’SORBER

- Punkt zaczepienia systemu zabezpieczającego przed 

upadkiem z wysokości powinien znajdować się nad 

użytkownikiem oraz odpowiadać wymaganiom 

normy EN 795.

- Należy unikać owinięcia się liny asekuracyjnej wokół 

absorbera energii.

Rysunek 4.Wolna przestrzeń pod 

użytkownikiem

Przestrzeń, w której nie ma żadnych obiektów, o które 

można uderzyć podczas upadku.

- Wolna przestrzeń pod użytkownikiem zgodnie z 

normą EN 353 2 = (długość połączenia ASAP/uprząż) 

plus 1 m (zablokowanie przyrządu ASAP oraz 

rozdarcie absorbera) plus 2,5 m uwzględniające wzrost 

użytkownika i elastyczność systemu.

(SI) SLOVENSKO

Blažilec sunka s podaljškom za prenosni 

lovilec padca ASAP

Poimenovanje delov

(1) trak, (2) STRING XL M90000 XL.

Glavna materiala: poliamid in poliester.

Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo vizualno preglejte stanje trakov 

(predvsem na koncih) in varnostnih šivov. Bodite 

pozorni na zareze, obrabo, ki je nastala pri uporabi in 

poškodbe nastale s toploto ali kemičnimi sredstvi. Še 

posebej morate biti pozorni na zareze.

Po padcu, ki povzroči trganje šivov, morate 

ASAP’SORBER zavreči. Preglejte ASAP’SORBER 

takoj po padcu in ga ob poškodbi nadomestite z 

novim.

Natančen postopek pregleda za vse izdelke OVO 

najdete na spletni strani www.petzl.com ali na 

zgoščenki PETZL PPE.

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik 

s PETZL-om.

Navodila za uporabo

Priprava (slika 1)

Nataknite STRING na ASAP’SORBER. Vstavite vezni 

člen z matico (priporočena je avtomatska varnostna 

matica) v ASAP’SORBER in STRING. STRING 

omogoča uporabniku, da je vponka vedno postavljena 

v delovni položaj po vzdolžni osi (najmočnejši) in 

ščiti konce podaljška pred obrabo. Ne uporabljajte 

ASAP’SORBER brez STRING-a.

Omejitve pri uporabi (slika 2)

Izdelek je del OVO posameznega uporabnika. 

ASAP’SORBER je blažilec sunka s podaljškom in 

je del sistema za ustavljanje padca. Namenjen je za 

povezavo uporabnikovega pasu s prenosnim lovilcem 

padca. Omogoča več prostora in svobodnejše gibanje 

med uporabnikom in varovalno vrvjo.

Obvezni pogoji (slika 3)

- Skupna dolžina elementov (blažilec sunka in vezni 

členi) za ASAP’SORBER 40 ne sme biti daljša kot 

60 cm in ne daljša kot 40 cm za ASAP’SORBER 20.

OPOZORILO: nikoli ne podaljšujte vašega 

ASAP’SORBER-ja.

- Varovalno sidrišče naj bo po možnosti nad 

uporabnikom in mora ustrezati zahtevam preizkusa 

tipa EN 795.

- Ne dovolite, da je med uporabo ASAP’SORBER ovit 

okoli varovalne vrvi.

Varnostna razdalja = prazen prostor za 

padec med ASAP-om in tlemi (slika 4)

Pod uporabnikom mora biti dovolj praznega prostora, 

da ne bi ob padcu zadel kakršnokoli oviro.

- Varnostna razdalja določena v normativih preizkusa 

tipa EN 353-2 = L (dolžina povezave med pasom 

in ASAP-om) povečana za 1 m dolžine ustavljanja 

(blokiranje ASAP-a in trganje blažilca sunka) ter 

dodatna 2,5 m, ki predstavljata velikost uporabnika 

elastičnost sistema.

(HU) Magyar

Energiaelnyelővel ellátott összekötőelem 

ASAP mobil zuhanásgátló eszközhöz

Részek megnevezés

(1) heveder, (2) STRING XL hevedervédő M90000 XL.

Alapanyagok : poliamid és poliészter.

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden használatbavétel előtt vizsgálja meg a heveder 

épségét (különös tekintettel annak széleire) és a 

biztonsági varratok állapotát. Vizsgálja meg, nem 

láthatók-e szakadások, az elhasználódás, kopás, vegyi 

anyagok vagy magas hőmérséklet okozta károsodás 

jelei.

Győződjön meg a varratok épségéről.

Az ASAP’SORBER nem használható tovább, ha egy 

zuhanás megtartása során elkezdődött a varratok 

felszakadása, sem ha más károsodás látható rajta. Ilyen 

esetben a terméket haladéktalanul le kell selejtezni.

Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatáról részletes 

tájékoztatást talál a www.petzl.com internetes 

honlapon vagy az EPI PETZL CD-ROM-on.

Ha bármilyen kétsége merülne fel az eszköz 

használhatóságával kapcsolatban, kérjük, forduljon a 

Petzl-hez.

Használati utasítás

Előkészületek (1. ábra)

Helyezze a STRING hevedervédőt az ASAP’SORBER 

végére. Akasszon a hevederbe és a hevedervédőbe 

egy lehetőleg automata záródású karabinert. A 

STRING mindig a helyes állásban tartja a karabinert 

és védi a hevedervéget a kopástól. Az ASAP’SORBER 

energiaelnyelő kantár STRING nélkül nem 

használható.

Felhasználási terület (2. ábra)

Egyéni védőfelszerelés. Az ASAP’SORBER 

energiaelnyelővel ellátott összekötőelem (kantár). 

Zuhanást megtartó rendszer elemeként alkalmazva 

az ASAP’SORBER a beülőhevederzet és az ASAP 

mobil zuhanásgátló eszköz összekötésére szolgál és 

távolságot tart a biztosítókötél és a felhasználó között.

Előírások (3. ábra)

- ASAP’SORBER 40 esetében az energiaelnyelő kantár 

és az egyéb összekötőelemek együttes hossza nem 

haladhatja meg a 60 cm-t, ASAP’SORBER 20 esetén 

pedig a 40 cm-t.

FIGYELEM: Soha ne hosszabbítsa meg az 

ASAP’SORBER-t.

- A kikötési pont lehetőleg a felhasználó fölött 

helyezkedjen el és mindenképpen feleljen meg az 

EN 795 szabványban előirányzottaknak.

- Ügyeljünk arra, hogy az ASAP’SORBER ne 

csavarodjon a munkakötél köré.

Szabad eséstér-igény az ASAP és a 

talajszint között (4. ábra)

Az a szükséges szabad tér a felhasználó alatt, melyen 

belül nem lehetnek olyan tárgyak, melyeknek az egy 

esetleges zuhanás során nekiütközhet.

- Az EN 353-2 szabvány előírásai szerint a szabad 

eséstér-igény = L (az ASAP és a beülőhevederzet 

közötti összekötőelemek együtes hossza) + 1 m szabad 

tér (az ASAP blokkolásához és az energiaelnyelő 

nyúlásához) + 2,50 m szabad tér a felhasználó 

testmagasságához és a rendszer nyúlásához. 

background image

9

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

(BG) БЪЛГАРСКИ

Поглъщател на енергия с вграден 

осигурителен ремък за спирачно 

устройство ASAP

Номериране на елементите

(1) лента, (2) STRING XL M90000 XL Основни 

материали: полиамид и полиестер.

Контрол, начин на проверка

Проверявайте визуално преди всяка употреба 

лентите (особено краищата) и предпазните 

шевове. Внимавайте за скъсвания, протривания 

и повреди дължащи се на употреба, топлина, 

химически продукти и др. Внимавайте за скъсани 

шевове. 

ASAP’SORBER не трябва да се употребява 

след падане, причинило някаква повреда или 

разпаряне, дори и частично. При такъв случай, 

средството трябва задължително да се бракува и 

смени с друго. 

Консултирайте се за срока за контрол за 

всяко едно ЛПС на www.petzl.com или от CD-

ROM EPI PETZL.

В случай на съмнение, отнесете се до PETZL.

Препоръки за употреба

Подготовка (Схема 1)

Поставете гумичките STRING върху 

l’ASAP’SORBER. Включете към ASAP’SORBER и 

STRING съединител с муфа (препоръчително с 

автоматична). Предпазителя STRING позволява 

фиксиране на съединителя в положение, при 

което натоварването е по голямата му ос (най-

голяма здравина) и предпазва от протриване края 

на ремъка. Не употребявайте ASAP’SORBER без 

STRING.

Предназначение (Схема 2)

Лично предпазно средство (за едно лице). 

ASAP’SORBER е поглъщател на енергия с вграден 

осигурителен ремък. Той е съставна част от 

спирачна система срещу падане от височина 

и е предназначен е да свързва сбруята със 

спирачното устройство като при това отдалечава 

осигурителното въже от работещия.

Задължителни изисквания (Схема 3)

- Общата дължина на системата «поглъщател 

на енергия плюс съединител» не трябва да е по-

голяма от 60 см за l’ASAP’SORBER 40 и 40 cм за 

ASAP’SORBER 20.

ВНИМАНИЕ, не удължавайте никога 

ASAP’SORBER.

- Препоръчително е точката на закрепване на 

системата да се намира над положението на 

потребителя и да отговаря на изискванията на 

стандарт EN 795.

- Избягвайте осукване на ремъка около 

осигурителното въже.

Свободно пространство = свободното 

разстояние между ASAP и земята 

(Схема 4)

Под работещия трябва да има достатъчно 

свободно пространство за да не се удари в някое 

препятствие в случай на падане. 

- Свободното пространство според изискванията 

на стандарт EN 353-2 = L (дължината на връзката 

ASAP/сбруя) плюс 1 м спирачно разстояние 

(блокирането на спирачното у-во ASAP и 

разшиването на поглъщателя на енергия) 

плюс 2,50 м предвид ръста на потребителя и 

еластичността на системата. 

(JP) 日本語

モバイルフォールアレスター「アサップ

」用エネルギーアブソーバー付ランヤ

ード

各部の名称

(1) ストラップ  (2) ストリング XL

主な材質: ナイロン、ポリエステル

点検のポイント

毎回、使用前にストラップ(特に末端部)とセー

フティステッチの状態の目視点検を行ってく

ださい。

ウェビングの切れ目や磨耗した箇所がないか

また使用によるダメージ、熱、化学製品との

接触などによるダメージがないかの確認をし

てください。

特に、縫い糸が切れたり傷んだりしていないか

、注意して点検してください。

墜落によってダメージを受けたり、切れたりし

た「アサップソーバー」は使用しないでくださ

い。

墜落をした場合は即座に「アサップソーバー

」の状態を確認し、

ダメージがある場合は新し

いものと取り替えてください。

 PPE(個人保護用具)の管理方法については、

ペツルのウェブサイト(www.petzl.com)または

CD-ROMを参照ください。

この製品の状態に疑問や不明な点がありまし

たら、(株)アルテリア(TEL:04-2969-1717)に

ご相談下さい。

使用方法

準備 (図1)

「アサップソーバー」に「ストリング」を付けてく

ださい。「アサップソーバー」と「ストリング」を

通して、自動ロック式コネクターをクリップして

ください。

「ストリング」は、

カラビナを正しい位置に保ち

ランヤードの末端を磨耗から保護する働き

をします。

「アサップソーバー」は必ず「ストリング」を付

けて使用してください。

使用の制限 (図2)

「アサップソーバー」は個人保護用具です。

「アサップソーバー」はエネルギーアブソーバ

ー付ランヤードであり、

フォールアレストシステ

ムを構成する用具の1つです。

モバイルフォールアレスター「アサップ」とハー

ネスを連結するための用具で、ユーザーとロー

プの間の距離を長めにとることができます。

注意点 (図3)

- 全体の長さ(エネルギーアブソーバーとコネ

クター)が、「アサップソーバー 40」を使用して

いる場合は60 cm、「アサップソーバー 20」の

場合は40 cmを超えないようにしてください。

警告: 「アサップソーバー」にスリング等を取り

付けて長さを伸ばすことは絶対にしないでく

ださい。ハーネスと「アサップ」の連結部の距離

を長くすると、その分落下距離が長くなり、衝

撃荷重が大きくなるので大変危険です。

- システム用の支点はユーザーの体より上に

とり、EN 795基準を満たしていなければなり

ません。

- 「アサップソーバー」がロープに巻きつかな

いようにしてください。

クリアランス = 「アサップ」から地面まで

の空間(図4)

墜落した場合に途中で障害物にあたることを

回避するため、ユーザーの下のクリアランスは

十分にとってください。

- クリアランス(EN 353-2基準による定義)= 

L(「アサップ」とハーネスの連結部の長さ)+ 

1 mの停止距離(「アサップ」がロックするまで

の距離とエネルギーアブソーバーが裂けたと

きの長さ)+ 2.50 m(ユーザーの身長とシステ

ム全体の伸縮性)

3:ዽ૑࿌

);)8ᆓೢ႞౏ၿ๗൐၁

ዽ೯྽౵ਜ਼ၿᅎౘᆚગ፷

༘ၿ๗

ิึ඗ᆼ

༺ቼೲ;<:16/@45!

@4

჎ဠႁჲ"୾ၩജ઴ወ൘࿝༺ቇ്

અຫጸၨຫጃ

ຫဧ႖࿝༺ቼೲችᎁ୵ิึ઴෢ၗჲື

ሲਜ਼ྦ႖ዽხ၊ྦၒചઅຫዽఋ်๟ၡ႗

ఎิึၦ୾࿩ጷዼමჲ઴ၡႚᅿጮၔຫဧ

ື෧ແዻ઎౗௴ൠක୾໷ື౾ၕጸၨዽఋ

ችᎁ႗ఎ౗੿୾ൠකౘཇ໓ၕ႙અዽఋ

ᆓೢၒചၨዽ႞ዜၡ໷ືၦ୾ሽჴ

ၦ෧ઙ౗ඓ);)8œ;7:*-:൐ຫ

ဧዾ༘࿖ఋᆓೢၦ෧ແዽઠဨ෡ച

);)8œ;7:*-:൐અຫዻધ໷ືၦ෧ઙ

౗ඓોᅰጄ྽ዽఋ

88-ዜඛၡઅຫ༘ጌ႗ᅍ࿝શዽືໞຫ

ጃၔဿຫၦቼ___XM\bTKWU୾ኲᆮ

88-+,:75ၕቛጄ໏ጸၨዾ༘ၰఋ

ၿ๗ືሲ࿝શዽၡබ႙ၔȽྦ୾ዖ്୾ച

බၡዻགྷૺ෡೦ఁఋ

ຫဧხགྷ

ა๗ຫጃ૯൜

;<:16/ၕ);)8œ;7:*-:࿝୶ဪఋ

);)8œ;7:*-:ဉ;<:16/࿝ၻ૵࿨

છၿ๗ၴ౏ၻ૵࿨છၿ๗ຫဧ૟ધ൐ቛ

઴གྷሢఋ;<:16/ၒചၨጄᆚગ፷༘ၿ

๗ਜ਼ᆽೡ๗ஞၡ჎ᆔ࿝၉ხዾ༘ၰધ೯

྽౵୵ิึၦൠක౗ხྨ౅ഛዾ༘ၰఋ

);)8œ;7:*-:௴෥౵གྷၦ;<:16/઴

ጀନຫဧዻ࿥྽ዽఋ

ຫဧືၡ႞ዽ૯൜

ၨဧ੭ၨพጭၿ๗);)8œ;7:*-:௴

೯྽౵ਜ਼ၿᅎౘᆚગ፷༘ၿ๗ചᆓೢ႞

౏གྷ༺ቋၕൢ౵௴ૐໜဠ໴ၦఋၿ๗௴ྦ

႖ญቼဉ);)8ᆓೢ႞౏ၿ๗൐࿨છዻ࿥

ຫဧၴဉྦ႖ചይၡ੝ગၕధൣၦጸพዾ

༘ၰ౅ഛዻ࿰ఋ

ა༘ຫጃ૯൜

ၦໞቼᆚગ፷༘ၿ๗ဉ࿨છၿ๗

ၡ႖ᅰ૾ၦ௴);)8œ;7:*-:

ၡઠဨKU൐஥ხྨྤ྽ዻધ

);)8œ;7:*-:ၔKU൐஥ხ

ྨྤ྽ዽఋ

ઠધ");)8œ;7:*-:ၡ૾ၦ൐࿨ၿዻ

ხൠགྷ࿼

གྷ༺ቋၡጸพხ႙ၔຫဧၴพఋ၁࿝໕

ᆳ౗࿌྽ዻધ-6!ዑაဠઁ࿝ಋೡ

྽ዽఋ

);)8œ;7:*-:ਜ਼ྦ႖ചይ࿝ଵၦხ

ྨ౅ഛዽఋ

෡ఌ઴ၡ੝ગ%);)8઴

ხື੝ၡಡ࿌ჰၴ၉୿ዻ

લ੝ၡႜ౅૯൜

ຫဧၴᆓೢགྷຫဧၴਜ਼ၿྴම઴ิಊᆳხ

ྨၕႜ౅ച෡ఌ઴ၡ੝ગၔᆚึᎁጸพ౗

࿌྽ዽఋ

-6ዑაဠઁ࿝ಋೡႜၡ౗௴੝

ગ%4);)8઴ྦ႖ญቼ੝ၡ૾ၦ࿝

Uၡႜხ੿൘൐ధዽ૾ၦ);)8ၡၻ

૵઴፷༘ၿ๗ၡሽჴ࿝ຫဧၴၡཅၿ઴

གྷ༺ቋၡሪໜၕધ഍ዽ૾ၦU൐ధጀ

background image

10

ASAP’SORBER 40 

L71 40

r

éf. : FR7271 40-A (070604)

(CN) 中文

ASAP可攜防下墮設備用的勢

能吸收器挽索

零件名稱

(1) 扁帶,(2) 繩索XL M90000 XL

主要物料:尼龍及聚脂纖維。

檢查,需要檢查的地方

在每次使用前,以視覺檢查扁帶(尤其是

末端)及安全縫合一次。在扁帶上看看是

否有因使用,高溫和接觸過化學品等而產

生的花紋、磨損和毀壞。

要特別小心檢查割花或損壞的纖維。

ASAP’SORBER在經過下跌後所受到的

拉扯或破壞,不可再使用。在經過下跌後

立即檢查ASAP’SORBER,如有任何損

壞應該替換了它。

參考每一項個人保護設備檢查程序的詳細

資料,可於Petzl網站www.petzl.com或有

關PPE的光碟中找到。

如你對產品有任何疑問,請聯絡Petzl。

使用 明

準備(圖 1)

把STRING放在ASAP’SORBER之中。

於ASAP’SORBER扣上上鎖連接器(

建議用自動上鎖連接器)及STRING。

STRING可使安全扣固定在主軸(最堅

韌的一條)上,而且保護挽索末端免

受磨損。不可在沒有STRING之下使用

ASAP’SORBER。

使用限制(圖 2)

單人使用的個人保護裝置。

ASAP’SORBER是一個備有挽索的勢

能吸收器,而且是整個防墮系統的一個

組成部份。它是設計用於連接安全帶與

ASAP可攜防墮器,使用者與安全繩之間

有較多空間。

責任(圖 3)

-以ASAP’SORBER 40來說,設備的總長

度(勢能吸收器和連接器)不能多於60厘

米,而ASAP’SORBER 20則不能多於40厘

米。

警告:不要擅自增加ASAP’SORBER的長

度。

-系統的固定點應該設置於用者之上,而

且應該符合EN 795安全標準。

-不要使ASAP’SORBER纏繞在安全繩

上。

淨空=下降時在ASAP與地面

之間的淨空間(圖 4)

在使用者之下必須有足夠的空間以防止一

旦發生下墮時用者撞著障礙物。

-淨空的計算跟據EN 353-2標準而定=

L(在ASAP與安全帶之間的連接)加一米

停止距離(鎖上ASAP及吸收器的撕裂)

加2.5米使用者的高度和系統的彈性。

(TH) ä·Â

µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ¾ÃéÍÁªØ´àª×Í¡ÊÑé¹ÊÓËÃѺµÑÇÂѺÂÑé§¡Ò Ãµ¡ Ẻà¤Å×è͹·Õèä´éÍÔÊÃÐ ÃÒ¡ÒâͧÊèǹ»ÃСͺ

(1) ÊÒÂ, (2) STRING XL M90000 XL

Êèǹ»ÃСͺËÅÑ¡: ä¹Åè͹ áÅÐâ¾ÅÕàÍÊàµÍÃì

¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨ

¡è͹¡ÒÃãªé§Ò¹·Ø¡¤ÃÑé§, ãËéµÃǨÊÀÒ¾¢Í§ÊÒ´éǵÒà»ÅèÒ(â´Â੾ÒлÅÒÂáµèÅР

´éÒ¹) áÅШشàÂçºà¾×èͤÇÒÁ»ÅÍ´ÀÑ µÃǨËÒÃ͵Ѵ·ÕèÊÒÂÃÑ´, ÃÍÂÊÖ¡ áÅФÇÒÁ 

àÊÕÂËÒÂÃÐËÇèÒ§¡ÒÃãªé§Ò¹, ÃèͧÃÍ·Õèâ´¹¤ÇÒÁÃé͹, áÅÐÊÑÁ¼ÑʡѺÊÒÃà¤ÁÕ, Í×è¹æ

ãËéµÃǨÊͺËÒÃ͵Ѵ ËÃ×ÍÃÍÂÊÖ¡·ÕèàÊé¹´éÒÂ(ÃÍÂàÂçº)ÍÂèÒ§ÅÐàÍÕ´

ËéÒÁãªé ASAP'SORBER ËÅѧ¨Ò¡ÁÕ¡Òõ¡ áÅÐÁռŷÓãËéà¡Ô´¤ÇÒÁàÊÕÂËÒ 

ËÃ×ÍÃÍ©ա¢Í§µÑÇÍØ»¡Ã³ì ÍÂèÒ§äáçµÒÁ ãËéµÃǨ ASAP'SORBER ·Ñ¹·ÕËÅѧ¨Ò¡ÁÕ 

¡Òõ¡à¡Ô´¢Öé¹ áÅÐà»ÅÕè¹µÑÇãËÁè¶éÒÁÕ¤ÇÒÁàÊÕÂËÒÂ

ÈÖ¡ÉÒÃÒÂÅÐàÍÕ´¢Í§¡Ãкǹ¡ÒõÃǨÊͺÅÐàÍÕ´¢Í§ PPE áµèÅеÑǨҡ 

www.petzl.com ËÃ×Í·Õè PETZL PPE CD-ROM

â»Ã´µÔ´µèÍ PETZL ËÃ×͵ÑÇá·¹¨Ó˹èÒ¶éÒÁÕ¤ÇÒÁ¼Ô´¾ÅÒ´à¡ÕèÂǡѺÊÀÒ¾¢Í§ÍØ»¡Ã³ì

¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒÃãªé§Ò¹

¡ÒÃàµÃÕÂÁ¾ÃéÍÁ (ÀҾ͸ԺÒ 1)

ãÊèµÑÇ STRING à¢éҡѺàÊé¹ ASAP'SORBER ¤Åéͧ¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìẺÅçͤ(ãËéãªé¤Ò ÃÒä

ºà¹ÍÃìẺÅçͤÍѵâ¹ÁѵÔà·èÒ¹Ñé¹) ¼èÒ¹ÃÐËÇèÒ§àÊé¹ ASAP'SORBER áÅеÑÇ STRING µÑÇ 

STRING ¨ÐªèÇÂãËé¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìÍÂÙèµÓá˹觵ÒÁ᡹á¹ÇÂÒÇ(á¢ç§ áç·ÕèÊØ´)áÅлéͧ¡Ñ¹»ÅÒ

·Ñé§Êͧ´éÒ¹¢Í§àª×Í¡ÊÑ鹨ҡ¡ÒÃÊÖ¡ËÃÍËéÒÁãªéàéʹ ASAP'SORBER â´ÂäÁèãªéµÑÇ STRING

¡ÒèӡѴ¡ÒÃãªé§Ò¹ (ÀҾ͸ԺÒ 2)

à»ç¹ÍØ»¡Ã³ì»éͧ¡Ñ¹ÀÑÂÊèǹºØ¤¤ÅÊÓËÃѺ¤¹à´ÕÂÇãªé§Ò¹ àÊé¹ ASAP'SORBER à»ç¹µÑÇ´Ù´«ÑºáÃ

§µ¡¡ÃЪҡ¾ÃéÍÁªØ´àª×Í¡ÊÑé¹ áÅÐà»ç¹Êèǹ»ÃСͺ¢Í§ÃкºÂѺÂÑ駡Òõ¡·Õè ÊÁºÙóìẺ à»

繡ÒÃÍ͡ẺãËéµèÍà¢éҡѺÊÒÂÃÑ´ÊÐ⾡ áÅÐ ASAP µÑÇÂѺÂÑ駡Òõ¡ Ẻà¤Å×è͹·Õèä´éÍÔÊÃÐ, 

ªèÇÂãËéÁÕÃÐÂÐËèÒ§·Õèà¾ÔèÁ¢Öé¹ÃÐËÇèÒ§¼Ùéãªé§Ò¹ áÅÐàª×Í¡¹ÔÃÀÑÂ

¤ÇÒÁ¨Óà»ç¹ (ÀҾ͸ԺÒ 3)

- ÃÐÂзҧ·Ñé§ËÁ´(µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ áÅеÑǵèÍàª×èÍÁÍØ»¡Ã³ì) 

µéͧäÁèà¡Ô¹ 60 «Á. ÊÓËÃѺµÑÇ ASAP

'

SORBER 40 áÅÐ 40 «Á. 

ÊÓËÃѺµÑÇ ASAP

'

SORBER 20

¤Óàµ×͹: ËéÒÁà¾ÔèÁÃÐÂТͧµÑÇ ASAP

'

SORBER

- µÓá˹觨ش¼Ù¡ÂÖ´¢Í§ÃкºµéͧÍÂÙèà˹×ͼÙéãªé§Ò¹àÊÁÍ áÅеéͧä´éÃѺÃͧµÒÁ Áҵðҹ 

EN 795

- ÃÐÇѧäÁèãËéµÑÇ ASAP'SORBER ¾Ñ¹ÃͺµÑÇàª×Í¡¹ÔÃÀÑÂ

ªèͧÇèÒ§ = ÃÇÁÃÐÂТͧ¡Òõ¡ÍÔÊÃÐÃÐËÇèÒ§µÑÇ ASAP  áÅо×é¹´Ô¹ (ÀҾ͸ԺÒ 4)

ªèͧÇèÒ§·ÕèÍÂÙèµÓè¡ÇèÒ¼Ùéãªé§Ò¹µéͧà¾Õ§¾ÍÊÓËÃѺ»éͧ¡Ñ¹äÁèãËé¼Ùéãªé§Ò¹µ¡¡ÃÐá·¡¡Ñº Çѵ¶Ø 

ËÃ×;×é¹´Ô¹ 㹡óշÕèÁÕ¡Òõ¡

- ªèͧÇèÒ§¡Ó˹´µÒÁÁҵðҹ EN 353-2 = L (¤ÇÒÁ¤ÇÒÁ¢Í§µÑǵèÍÃÐËÇèÒ§µ

ÑÇ ASAP áÅÐÊÒÂÃÑ´ÊÐ⾡) à¾ÔèÁÃÐÂÐËÂØ´ 1 Á. (¡ÒÃÅçͤ¢Í§µÑÇ ASAP ¡Òéա 

¢Í§µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ) à¾ÔèÁÃÐÂÐÍÕ¡ 2.50 Á. ÊÓËÃѺ¤ÇÒÁÊÙ§¢Í§µÑǼÙéãªé §Ò¹ 

áÅФÇÒÁÂ×´ËÂØ蹢ͧÃкº

Аннотация для Petzl ASAP'SORBER в формате PDF