Petzl OK SCREW-LOCK: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl OK SCREW-LOCK

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(EN) ENGLISH

Manual locking oval carabiner

- Connector, EN 362 : 2

004 class B  

- Locking carabiner, EN 12

275 : 1998 Type B (basic).

Limitations on use

This personal protective equipment (PPE) is used for 

connecting two or more pieces of equipment together. 

This connector can be used with personal fall protection 

systems such as fall arrest systems, work positioning 

systems, restraint systems and rescue systems. It can also be 

used for climbing and mountaineering. 

This product must not be loaded beyond its strength rating, 

nor be used for any purpose other than that for which it is 

designed.

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently 

dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all Instructions for use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe 

injury or death.

Responsibility

WARNING: specific training is essential before use. 

This product must only be used by competent and 

responsible persons, or those placed under the direct  and 

visual control of a competent and responsible person. 

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques 

and methods of protection is your own responsibility. You 

personally assume all risks and responsibilities for all 

damage, injury or death which may occur during or following 

incorrect use of our products in any manner whatsoever. 

If you are not able, or not in a position to assume this 

responsibility or to take this risk, do not use this equipment.

Two documents

- The INSTRUCTIONS FOR USE describe the basic uses for 

which the product was designed. 

- The PRODUCT EXPERIENCE on the Petzl Web site (www.

petzl.com) describes other ways in which the product can 

be used, as well as incorrect uses and/or known errors 

associated with its use. 

Only the techniques shown in the diagrams that are not 

crossed out and/or do not display a skull and crossbones 

symbol are authorized. Check our Web site (www.petzl.com) 

regularly to find the latest versions of these documents. 

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty 

understanding these documents.

Nomenclature of parts

(1) Body, (2) Gate, (3) Hinge, (4) Locking sleeve, (5) Keylock, 

(6) Keylock slot, (7) Red warning indicator. 

Principal materials: aluminum alloy.

Inspection, points to verify

Before each use

Make sure the body, gate, and locking sleeve are free of any 

cracks, deformation, corrosion, etc. Open the gate and verify 

that it closes itself automatically when released. The Keylock 

slot must not be blocked by foreign matter (dirt, pebble, ice, 

etc.). 

Consult the details of the inspection procedure to be carried 

out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or 

on the PETZL PPE  CD-ROM. 

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of 

this product. 

Retire the equipment if it shows any sign of reduced strength 

or impaired function. Destroy retired equipment to prevent 

further use.

During each use

It is important to regularly inspect the condition of the 

product and its connections with the other equipment in the 

system. Make sure that the various pieces of equipment in the 

system are correctly positioned with respect to each other.

Compatibility

A connector must be compatible with the equipment to which 

it is attached (shape, size, etc.). An incompatible connection 

can cause accidental disconnection, breakage, or affect the 

safety function of another piece of equipment. 

WARNING: the connector’s strength can be reduced if it is 

attached to an element of the system that is too large (e.g. 

wide webbing, large bars, etc.). 

Contact Petzl if you are uncertain about the compatibility of 

your equipment.

How to use this equipment

Diagram 1. Manipulation Diagram 2. Installation

This connector must always be used with the gate closed and 

locked

.  

When the locking sleeve is open, the red warning indicator 

is visible. 

To lock the connector, screw the locking sleeve until it stops 

and blocks the gate from opening. 

WARNING, vibrations and/or rubbing can loosen the locking 

sleeve and unlock the connector. Check the connector 

regularly to verify that it is securely locked. 

The strength of the connector is greatly reduced if the gate 

is open. 

- The carabiner is strongest when closed and loaded on its 

major axis; any other position reduces its strength. 

- The carabiner must be able to move freely and without 

interference; any constraint or external pressure is dangerous.

Diagram 3. WARNING DANGER OF DEATH

Any external pressure on the gate (with a descender, for 

example) is dangerous. 

The locking sleeve can break and the gate can come 

open, allowing the device or rope to detach itself from the 

connector. 

Remember: For your safety, get into the habit of always 

doubling-up your systems, especially carabiners.

Anchors

Work at height

The anchor point of the system should preferably be 

located above the user’s position and must conform to 

the requirements of the EN 795 standard, in particular the 

minimum strength of the anchor must be 10 kN. 

If your application requires frequent opening and closing of 

this manual locking carabiner (multiple times in the course of 

a day’s work), you should use the autolocking TRIACT  LOCK 

version instead.

Sport

Respect the rules of the activity. 

Consult the Instructions for Use for the anchors you are 

using.

Precautions

- Users must be medically fit for activities at height. 

WARNING inert suspension in a harness can result in serious 

injury or death.  

- You must have a rescue plan and the means to rapidly 

implement it in case of difficulties encountered while using 

this equipment. This implies an adequate training in the 

necessary rescue techniques. 

- Take care to minimize the potential for  falls and the height 

of any potential fall. 

- The clearance under the user must be sufficient to prevent 

him from striking an obstacle in case of a fall (the length of 

the connector can influence the height of a fall). 

- You must check to ensure that the product markings remain 

legible during the entire lifetime of the product. 

- You must verify the suitability of this equipment for use 

in your application with regard to applicable governmental 

regulations and other standards on occupational safety. 

- The instructions for use for each item of equipment used in 

conjunction with this product must be respected. 

- The instructions for use must be provided to users of this 

equipment. If the equipment is re-sold outside the original 

country of destination the reseller shall provide these 

instructions in the language of the country in which the 

product is to be used.

General information

Lifetime

Maximum lifetime of Petzl products: 10  years, taking 

into account the development of new techniques and the 

compatibility of products with other products. 

The lifetime is difficult to predict without taking into account 

the conditions of use. It depends on the intensity and 

frequency of use, and on the environment where the product 

is used.  

To prolong the life of this product, take care when 

transporting and using it. Avoid impacts, and rubbing against 

abrasive surfaces or sharp edges, etc. (list not exhaustive). 

Certain environmental factors will greatly accelerate wear: 

salt, sand, snow, ice, moisture, chemicals, etc. (list not 

exhaustive). 

For your safety, in addition to following the «Inspection points 

to verify before, during, and after each use», the equipment 

must undergo an in-depth inspection by a competent 

inspector. 

This inspection must be performed at least once every 

12  months.  

The frequency of the in-depth inspection depends on the 

frequency, intensity, and type of use of the equipment. 

For better control of your equipment, we advise you to keep 

an «inspection record» for each product. 

It is preferable to issue new equipment to each user of PPE so 

that he/she will be able to know its entire usage history. 

WARNING, an exceptional event can reduce the lifetime of the 

product to one single use. For example, the product is used 

to arrest a major fall, there is a major impact on the product, 

it is exposed to extreme temperatures, etc. The resulting 

deterioration may not be visible on the product.

Modifications, repairs

Any modification, addition to, or repair of the equipment other 

than that authorized by Petzl is prohibited due to the risk of 

reducing the effectiveness of the equipment.

Guarantee

This product is guaranteed for 3  years against any faults in 

materials or manufacture. Exclusions from the guarantee: 

normal wear and tear, oxidation, modifications or alterations, 

incorrect storage, poor maintenance, damage due to 

accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage. 

PETZL is not responsible for the consequences, direct, 

indirect or accidental, or any other type of damage befalling or 

resulting from the use of its products.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(FR) FRANÇAIS

Mousqueton ovale à verrouillage manuel

- Connecteur EN 362 : 2 004 classe B 

- Mousqueton à verrouillage EN 12 275 : 1 998 Type B (base).

Champ d’application

Cet équipement de protection individuelle (EPI) sert à 

connecter des équipements ensemble. 

Il peut être utilisé avec les protections individuelles contre les 

chutes de hauteur comme par exemple les systèmes d’arrêt 

des chutes, les systèmes de maintien au poste de travail, 

les systèmes de retenue et les systèmes de sauvetage. Il est 

aussi destiné à l’alpinisme et à l’escalade. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou 

dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont 

par nature dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les Instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet 

équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à 

connaître ses performances et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut-être la 

cause de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation adaptée à la pratique est 

indispensable avant utilisation. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes 

compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel 

direct d’une personne compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de 

sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et 

responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort 

pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos 

produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas 

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce 

risque, n’utilisez pas ce matériel.

Deux documents

- Les INSTRUCTIONS D’UTILISATION présentent les 

utilisations de base pour lesquelles le produit a été conçu. 

- L’EXPÉRIENCE PRODUIT sur le site www.petzl.com présente 

les autres utilisations annexes qui peuvent exister et les 

mauvaises utilisations ou erreurs connues. 

Seules les techniques présentées non barrées et / ou sans tête 

de mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance 

des dernières mises à jour de ces documents sur notre site 

www.petzl.com 

En cas de doute ou de problème de compréhension, 

renseignez-vous auprès de PETZL.

Nomenclature des pièces

(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage, 

(5) Keylock, (6) Trou du Keylock, (7) Témoin rouge. 

Matériaux principaux : alliage aluminium.

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Vérifiez sur le corps, le rivet, la bague de verrouillage 

l’absence de fissures, déformations, corrosion… Ouvrez le 

doigt et vérifiez qu’il se ferme automatiquement quand vous le 

relâchez. Le trou du Keylock ne doit pas être encombré (terre, 

caillou…).

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. 

Assurez-vous de la connexion et du bon positionnement des 

équipements les uns par rapport aux autres. 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur 

le site www.petzl.fr/EPI ou sur le CD-ROM EPI PETZL. 

Contacter PETZL en cas de doute. 

Rebutez un produit présentant des faiblesses réduisant sa 

résistance ou limitant son fonctionnement. Détruisez-le pour 

éviter une future utilisation.

Compatibilité

Un mousqueton doit être compatible avec l’équipement 

auquel il est attaché (formes, dimensions…). Une connexion 

incompatible peut conduire à un décrochement accidentel, 

à une rupture ou à affecter la fonction de sécurité d’un autre 

équipement. 

ATTENTION à la largeur des éléments connectés : par exemple 

des sangles ou barreaux larges peuvent réduire la résistance 

du mousqueton. 

Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre 

équipement, contactez Petzl.

Mode d’emploi

Schéma 1. Manipulation Schéma 2. Mise en place

- Ce mousqueton doit toujours être utilisé avec le doigt fermé 

et verrouillé. 

Lorsque la bague de verrouillage est ouverte, le témoin rouge 

est visible. 

Pour verrouiller le doigt, vissez et bloquez manuellement la 

bague de verrouillage. 

ATTENTION, les frottements et les vibrations peuvent 

débloquer la bague et déverrouiller le mousqueton. Surveillez 

régulièrement le bon verrouillage. 

La résistance du mousqueton diminue fortement si le doigt 

est ouvert. 

- Le mousqueton (fermé) offre la résistance maximale dans 

le sens de la longueur. Toute autre sollicitation réduit sa 

résistance. 

- Rien ne doit gêner le mousqueton, toute contrainte ou appui 

extérieur est dangereux.

Schéma 3. ATTENTION DANGER DE MORT

Tout appui de l’extérieur sur le doigt (par exemple avec 

un descendeur) est dangereux. Lors d’une mise en 

tension, la bague de verrouillage peut casser et le doigt 

s’ouvrir. L’appareil ou la corde peuvent alors s’échapper du 

mousqueton. 

Rappel : Pour votre sécurité, habituez-vous à toujours doubler 

les systèmes, en particulier les mousquetons.

Ancrages

Travail en hauteur

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus 

de la position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences 

de la norme dispositifs d’ancrage EN 795, en particulier la 

résistance minimum de l’ancrage doit être de 10 kN. 

Si ce connecteur à verrouillage manuel doit être ouvert et 

fermé fréquemment (plusieurs fois au cours d’une journée de 

travail), utilisez plutôt la version à verrouillage automatique 

TRIACT LOCK.

Sport

Respectez les règles de l’activité. Consultez les Instructions 

d’utilisation des amarrages…

Précautions

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux 

activités en hauteur. ATTENTION être suspendu et inerte 

dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques 

graves ou la mort. 

- Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens 

pour intervenir rapidement en cas de difficultés rencontrées. 

Ceci implique une formation adéquate aux techniques de 

sauvetage. 

- Veillez à réduire au minimum le risque de chute et la hauteur 

de chute. 

- La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour 

qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute (la longueur du 

mousqueton peut influer sur la hauteur de chute). 

- Veillez à ce que les marquages sur le produit restent lisibles 

durant toute la vie du produit. 

- Vous devez vérifier l’aptitude du connecteur pour 

l’utilisation dans votre application par rapport aux règlements 

gouvernementaux et normes de sécurité en vigueur. 

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices 

de chaque équipement associé à ce produit doivent être 

respectées. 

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à 

l’utilisateur de cet équipement, rédigées dans la langue du 

pays d’utilisation si le produit est revendu hors du premier 

pays de destination.

Informations générales

Durée de vie

La durée de vie maximale des produits Petzl est 10 ans. Cette 

durée tient compte de l’évolution des techniques et de la 

compatibilité des équipements entre eux. 

La durée de vie est difficile à évaluer sans tenir compte des 

conditions d’utilisation. Elle dépend de l’intensité et fréquence 

d’utilisation, du milieu… 

Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire 

d’être soigneux lors de son transport et de son utilisation. 

Évitez les chocs, les arêtes coupantes, le frottement sur des 

matériaux abrasifs, etc. (liste non exhaustive). 

Certains milieux accélèrent considérablement la détérioration 

et l’usure : sel, sable, neige, glace, humidité, environnement 

chimique, etc. (liste non exhaustive). 

Pour votre sécurité, vous devez en plus du «Contrôle points 

à vérifier avant pendant et après chaque utilisation», faire 

réaliser un contrôle approfondi par un contrôleur compétent. 

Ce contrôle doit être réalisé au moins tous les 12 mois. La 

fréquence de ce contrôle approfondi peut être adaptée en 

fonction du type et de l’intensité d’utilisation. 

Pour un meilleur suivi de votre matériel, attribuez à chaque 

produit, une «fiche de suivi» documentée. 

Il est préférable d’attribuer de manière nominative chaque EPI 

à un utilisateur unique afin qu’il connaisse son historique. 

ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la durée 

de vie à une seule utilisation par exemple l’arrêt d’une chute 

importante, un choc important sur le produit, une température 

extrême etc. La détérioration peut ne pas être visible sur le 

produit.

Modifications, réparations

Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles 

autorisées par Petzl est interdite : risque de diminution de 

l’efficacité du produit.

Garantie

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de 

matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure 

normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le 

mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages 

dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour 

lesquelles ce produit n’est pas destiné. 

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, 

indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages 

survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(DE) DEUTSCH

Ovaler Karabiner mit manueller Verriegelung

- Verbindungselement EN 362: 2004 Klasse B 

- Verriegelungskarabiner EN 12275: 1998 Typ B 

(Basismodell).

Verwendungseinschränkungen

Diese persönliche Schutzausrüstung (PSA) wird zum 

Verbinden von zwei oder mehr Ausrüstungsgegenständen 

verwendet. 

Dieses Verbindungselement kann in persönlichen 

Fallschutzsystemen, wie Auffangsysteme, Systeme zur Arbeit

splatzpositionierung, Rückhaltesystem und Rettungssysteme, 

verwendet werden. Außerdem kann es zum Klettern und 

Bergsteigen verwendet werden. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Bruchlast hinaus belastet 

und zu keinem anderen Zweck verwendet werden, für den es 

nicht entworfen wurde.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz 

kommt, sind naturgemäß gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst 

verantwortlich. 

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung 

erhalten. 

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der 

Ausrüstung vertraut machen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und 

akzeptieren.

Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht zu berücksichtigen, 

kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Verantwortlichkeit

WARNUNG: Vor der Verwendung ist eine fachgerechte 

Einweisung unbedingt erforderlich. 

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und 

verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie 

von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen 

Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten 

Person stehen.

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene 

Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und 

Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten. Sie übernehmen 

die vollständige Verantwortung für alle Risiken und 

jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder Tod, die auf 

irgendeine Weise während oder in Folge der unsachgemäßen 

Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie 

diese Verantwortung oder dieses Risiko nicht übernehmen 

oder eingehen können oder dürfen, verwenden Sie diese 

Produkte nicht. 

Zwei Dokumente 

- In der GEBRAUCHSANLEITUNG werden die grundlegenden 

Verwendungszwecke beschrieben, für die dieses Produkt 

entwickelt wurde. 

- Im Abschnitt PRODUCT EXPERIENCE auf der Website von 

Petzl (www.petzl.com) werden weitere Verwendungszwecke 

für das Produkt beschrieben. Außerdem finden Sie Beispiele 

der unsachgemäßen Verwendung und bekannte Fehler, die bei 

seinem Einsatz vorkommen können. 

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind 

nur solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder 

mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen 

Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die 

neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten. 

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten 

hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich direkt an 

PETZL.

Benennung der Teile

(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verriegelungshülse, 

(5) Keylock, (6) Keylock-Schlitz, (7) rote 

Verriegelungsanzeige. 

Materialien: Aluminiumlegierung.

Zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz:

Stellen Sie sicher, dass der Körper, der Schnapper oder 

die Verriegelungshülse keine Risse, Verformungen, 

Korrosionserscheinungen usw. aufweisen. Öffnen Sie den 

Schnapper und stellen Sie sicher, dass er sich beim Loslassen 

automatisch schließt. Der Keylock-Schlitz darf nicht durch 

Fremdköper blockiert sein (Schmutz, kleine Steinchen, Eis 

usw.). 

Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der jeweiligen 

PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden 

Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL 

PSA-CD-ROM. 

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines 

Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL. 

Sondern Sie den Ausrüstungsgegenstand aus, wenn er 

jegliche Anzeichen reduzierter Festigkeit oder eingeschränkter 

Funktionstüchtigkeit zeigt. Zerstören und entsorgen Sie alte 

Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch zu 

verhindern.

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner 

Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im 

System regelmäßig zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, 

dass die einzelnen Ausrüstungsgegenstände im System 

richtig zueinander positioniert sind.

Kompatibilität

Ein Verbindungselement muss mit der Ausrüstung, an der 

es befestigt wird, hinsichtlich Form, Größe usw. kompatibel 

sein. Eine inkompatible Verbindung kann eine versehentliche 

Trennung oder einen Bruch der Verbindung zufolge haben 

und sich negativ auf die Sicherheitsfunktion eines anderen 

Ausrüstungsgegenstands auswirken. 

WARNUNG: Die Bruchlast des Verbindungselements kann 

sich verringern, wenn es an einem zu großen Element im 

System befestigt wird (breites Gurtband, Gestänge mit 

großem Durchmesser usw.). 

Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung 

nicht sicher sind, wenden Sie sich an Petzl.

So verwenden Sie diese Ausrüstung

Abbildung 1. Bedienung Abbildung 2. Vorbereitung

Dieses Verbindungselement darf nur mit geschlossenem und 

verriegeltem Schnapper verwendet werden.  

Bei geöffneter Verriegelungshülse ist die rote 

Verriegelungssanzeige sichtbar. 

Um das Verbindungselement zu verriegeln, schrauben Sie die 

Verriegelungshülse von Hand zu, bis sie fest geschlossen ist 

und den Schnapper am Öffnen hindert. 

WARNUNG: Die Verriegelungshülse kann sich durch 

Vibrationen oder Reibung lösen und zum Öffnen des 

Verbindungselements führen. Kontrollieren Sie das 

Verbindungselement regelmäßig, um sicherzustellen, dass es 

ordnungsgemäß verriegelt ist. 

Die Bruchlast eines Verbindungselements ist bei geöffnetem 

Schnapper stark vermindert. 

Ein Karabiner besitzt seine größte Bruchlast bei 

geschlossenem Schnapper und Belastung in Längsrichtung. 

Jede andere Position reduziert die Bruchlast. 

- Ein Karabiner muss sich frei bewegen können und darf 

nicht behindert werden. Jeder Widerstand, Verklemmen, 

Querbelastung oder Druck von außen ist gefährlich.

Abbildung 3. ACHTUNG - LEBENSGEFAHR

Jeglicher Druck von außen auf den Schnapper (z. B. durch ein 

Abseilgerät) ist gefährlich. 

Die Verriegelungshülse kann brechen und der Schnapper kann 

sich öffnen, so dass sich das Abseilgerät oder das Seil aus 

dem Verbindungselement aushängen können. 

Denken Sie daran: Gewöhnen Sie sich zu Ihrer eigenen 

Sicherheit an, stets ein Rücksicherungssystem zu verwenden, 

vor allem bei Karabinern.

Anschlageinrichtungen

Höhenarbeit

Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des 

Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der 

Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des 

Anschlagpunkts muss 10 kN betragen. 

Sollte es für den Gebrauch Ihres Verbindungselements 

erforderlich sein, es im Laufe eines Tages mehrmals zu öffnen 

und zu schließen, empfiehlt sich die Verwendung der TRIACT 

LOCK-Version mit automatischer Verriegelung.

Sport

Halten Sie sich an die Regeln für die jeweilige Aktivität. 

Lesen Sie die Gebrauchsanleitungen zu den 

Anschlageinrichtungen, die Sie verwenden.

Vorsichtsmaßnahmen

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich 

in guter Verfassung sein. WARNUNG: Das inaktive Hängen in 

einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod 

führen.  

- Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und 

entsprechende Mittel verfügbar haben, diesen Plan 

umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser Ausrüstung Probleme 

auftreten. Dies setzt eine entsprechende Kenntnis und 

Einübung der notwendigen Rettungstechniken voraus. 

- Versuchen Sie stets, das Sturzrisiko und die potentielle 

Sturzhöhe zu minimieren. 

- Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen 

sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis 

fällt (die Größe des Verbindungselements kann die Sturzhöhe 

beeinflussen). 

- Stellen Sie sicher, dass die Produktmarkierungen während 

der gesamten Lebensdauer des Produkts lesbar bleiben. 

Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für 

Ihre Zwecke hinsichtlich der geltenden behördlichen 

Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit. 

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden 

Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt 

verwendet wird, müssen unbedingt eingehalten werden. 

- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern 

dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. 

Wird diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen 

Ziellands weiterverkauft, muss der Verkäufer diese 

Gebrauchsanleitungen in der Sprache des Landes zur 

Verfügung stellen, in dem dieses Produkt zum Einsatz kommt.

Allgemeine Informationen

Lebensdauer

Maximale Lebensdauer von Petzl-Produkten: Zehn Jahre unter 

Berücksichtigung der Entwicklung von neuen Techniken und 

der Kompatibilität von Produkten mit anderen Produkten. 

Die Lebensdauer ist schwer einzuschätzen, ohne die 

Einsatzbedingungen zu berücksichtigen. Dies hängt von 

der Intensität und Verwendungshäufigkeit sowie von der 

Umgebung ab, in der das Produkt verwendet wird.  

Um die Lebensdauer dieses Produkts zu verlängern, gehen Sie 

beim Transport und Gebrauch vorsichtig damit um. Vermeiden 

Sie Schläge, Kontakt mit rauen oder scharfkantigen 

Oberflächen usw. (diese Liste ist nicht vollständig). 

Die Abnutzung wird in verschiedenen Umgebungen 

deutlich beschleunigt: Salz, Sand, Schnee, Eis, Feuchtigkeit, 

Chemikalien usw. (diese Liste ist nicht vollständig). 

Zu Ihrer Sicherheit muss die Ausrüstung zusätzlich zu den 

unter „Zu kontrollierende Punkte“, „Vor jedem Einsatz“, 

„Während des Gebrauchs“ beschriebenen Punkten gründlich 

von einer kompetenten Fachkraft überprüft werden. 

Diese Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate 

durchgeführt werden.  

Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der Intensität, 

Regelmäßigkeit sowie von der Umgebung ab, in der das 

Produkt verwendet wird. 

Um Ihre Ausrüstung besser einschätzen zu können, empfiehlt 

es sich, für jedes Produkt einen Prüfbericht zu führen. 

Vorzugsweise sollte jeder Benutzer von PSA mit neuen 

Ausrüstungsgegenständen arbeiten, so dass sie oder er ihre 

genaue Geschichte kennt. 

WARNUNG: Außergewöhnliche Umstände können die 

Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung 

reduzieren. Beispielsweise wenn das Produkt zum Auffangen 

eines schweren Sturzes verwendet wurde, einem extremen 

Schlag oder extremen Temperaturen ausgesetzt war usw. 

Die daraus resultierenden Schäden sind am Produkt 

möglicherweise nicht mit bloßem Auge sichtbar.

Änderungen, Reparaturen

- Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der 

Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind 

aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung 

einzuschränken, verboten.

Garantie

PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und 

Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren. 

Ausgeschlossen von der Garantie sind: Normale Abnutzung, 

Oxidierung, Modifizierungen oder Änderungen, unsachgemäße 

Aufbewahrung sowie durch Unfälle, Vernachlässigung und 

Verwendung zu einem nicht produktspezifischen Zweck 

entstandene Schäden. 

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, 

direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere 

Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte 

entstehen.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(IT) ITALIANO

Moschettone ovale con ghiera di bloccaggio manuale

- Connettore EN 362: 2004 classe B  

- Moschettone con ghiera EN 12 275: 1998 Tipo B (base).

Campo d’applicazione

Questo dispositivo di protezione individuale (DPI) serve a 

connettere dei dispositivi tra di loro. 

Può essere utilizzato con le protezioni individuali contro le 

cadute dall’alto come, per esempio, i sistemi d’arresto caduta, 

i sistemi di posizionamento sul lavoro, i sistemi di trattenuta 

e i sistemi di salvataggio. È anche destinato all’alpinismo e 

all’arrampicata. 

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti 

o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è 

destinato.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo 

sono per natura pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo occorre: 

- leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso; 

- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo; 

- acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne 

le prestazioni ed i limiti; 

- comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può 

essere causa di ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE: la formazione specifica all’attività da svolgere è 

indispensabile prima dell’utilizzo. 

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da 

persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo 

visivo diretto di una persona competente e addestrata. 

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di 

sicurezza si effettua sotto la vostra sola responsabilità.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità 

di ogni danno, di ogni ferita o di morte che possano 

sopraggiungere, in qualsiasi modo, in seguito al cattivo 

utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di assumervi 

questa responsabilità o questi rischi, non utilizzate questo 

materiale.

Due documenti

- Le ISTRUZIONI D’USO presentano gli utilizzi di base per i 

quali il prodotto è concepito. 

- L’ESPERIENZA PRODOTTO, sul sito www.petzl.com, 

presenta altri possibili utilizzi conosciuti e cattivi utilizzi o 

errori noti. 

Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza 

simbolo di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente 

degli ultimi aggiornamenti di questo documento sul nostro 

sito www.petzl.com 

In caso di dubbi o di problemi di comprensione  informatevi 

presso PETZL.

Nomenclatura delle parti

(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio, 

(5) Keylock, (6) Foro del Keylock, (7) Indicatore rosso. 

Materiali principali: lega d’alluminio.

Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

Verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, corrosione 

sul corpo, sul rivetto e sulla ghiera di bloccaggio. Aprire la 

leva e controllare che si chiuda automaticamente quando 

viene rilasciata. Il foro del Keylock non deve essere ostruito 

(terra, sassolini...).

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. 

Assicuratevi del collegamento e del buon posizionamento dei 

dispositivi gli uni rispetto agli altri.  

Per i dettagli sul controllo da effettuare per ogni DPI, 

consultare il sito www.petzl.fr/EPI o il CD-ROM DPI PETZL. 

In caso di dubbio contattare Petzl. 

Non utilizzate un prodotto che presenta indebolimenti che 

possano ridurne la resistenza o limitarne il funzionamento. 

Distruggetelo per evitare un futuro utilizzo.

Compatibilità

Un moschettone deve essere compatibile con l’insieme dei 

dispositivi ai quali è collegato (forma, dimensioni...). Una 

connessione incompatibile può portare ad uno sganciamento 

accidentale, ad una rottura o a compromettere la funzione di 

sicurezza di un altro dispositivo. 

ATTENZIONE alla larghezza degli elementi collegati: per 

esempio fettucce o barre larghe che possono ridurre la 

resistenza del moschettone. 

Se non siete certi della compatibilità dei vostri dispositivi 

contattate Petzl.

Istruzioni d’uso

Schema 1. Uso Schema 2. Installazione

- Questo connettore deve essere sempre utilizzato con la leva 

chiusa e la ghiera bloccata. Quando la ghiera di bloccaggio 

è aperta, l’indicatore rosso è visibile. Per bloccare la leva 

avvitare manualmente la ghiera di bloccaggio. 

ATTENZIONE gli sfregamenti e le vibrazioni possono sbloccare 

la ghiera e aprire il moschettone. Controllare regolarmente 

la corretta chiusura. La resistenza del moschettone si riduce 

sensibilmente se la leva è aperta. 

-Il moschettone (chiuso) garantisce la resistenza massima nel 

senso della lunghezza. Qualsiasi altra sollecitazione ne riduce 

la resistenza.  

- Niente deve interferire con il moschettone, qualsiasi 

ostacolo o punto d’appoggio esterno è pericoloso.

Schema 3. 

ATTENZIONE PERICOLO DI MORTE

Ogni punto di appoggio dall’esterno sulla leva (per esempio 

con un discensore) è pericoloso. 

Durante una messa in tensione, la ghiera di bloccaggio può 

rompersi e la leva aprirsi. L’attrezzo o la corda possono quindi 

uscire dal moschettone. 

Nota Bene : Per la vostra sicurezza abituatevi a raddoppiare 

sempre i sistemi, in particolare i moschettoni.

Ancoraggi

Lavoro in quota

L’ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato 

al di sopra della posizione dell’utilizzatore e deve rispondere 

ai requisiti della norma dispositivi di ancoraggio EN 795. In 

particolare la resistenza minima dell’ancoraggio deve essere 

di 10 kN. 

Se questo connettore con ghiera di bloccaggio manuale deve 

essere aperto e chiuso frequentemente (più volte nel corso di 

una giornata di lavoro), è preferibile utilizzare la versione con 

ghiera di bloccaggio automatica TRIACT LOCK.

Sport

Rispettate le regole dell’attività. 

Consultate le istruzioni d’uso degli ancoraggi...

Precauzioni

- Gli utilizzatori devono avere l’idoneità sanitaria per le attività 

in quota. ATTENZIONE la sospensione inerte nell’imbracatura 

può generare gravi disturbi fisiologici o la morte. 

- Prevedere una procedura di soccorso e definire i mezzi per 

intervenire rapidamente nel caso dell’insorgere di difficoltà. 

Questo comporta una formazione adeguata alle tecniche di 

salvataggio. 

- Fare in modo di ridurre al minimo il rischio di caduta e 

l’altezza della caduta. 

- L’altezza libera sotto l’utilizzatore deve essere sufficiente 

affinché l’utilizzatore non urti ostacoli in caso di caduta (la 

lunghezza del moschettone può influire sull’altezza di caduta). 

- Controllare che le marcature sul prodotto restino leggibili 

durante tutta la vita del prodotto. 

- Verificare che il connettore sia adatto all’uso nella vostra 

applicazione rispetto alle normative nazionali di sicurezza in 

vigore. 

- Devono essere rispettate le istruzioni d’uso indicate nelle 

note informative di ogni dispositivo associato a questo 

prodotto. 

- Le istruzioni d’uso di questo dispositivo devono essere 

fornite all’utilizzatore e redatte nella lingua del paese in cui il 

prodotto viene utilizzato.

Informazioni generali

Durata

La durata massima dei prodotti Petzl è di 10 anni. Questa 

durata tiene conto dell’evoluzione delle tecniche e della 

compatibilità dei dispositivi tra di loro. 

La durata è difficile da valutare senza tenere conto delle 

condizioni d’utilizzo.Dipende dall’intensità, dalla frequenza di 

utilizzo e dall’ambiente... 

Per aumentare la longevità di questo prodotto, è necessario 

averne cura durante l’utilizzo e il trasporto. Evitate gli urti, gli 

spigoli taglienti, gli sfregamenti su materiale abrasivo, ecc. 

(lista non esaustiva). 

Alcuni ambienti accelerano notevolmente il deterioramento 

e l’usura: sale, sabbia, neve, ghiaccio, umidità, ambiente 

chimico, ecc (lista non esaustiva). 

Per la vostra sicurezza dovete oltre che effettuare il 

« Controllo, punti da verificare prima, durante e dopo ogni 

utilizzo » far fare un controllo approfondito da un verificatore 

competente. Questo controllo deve essere effettuato almeno 

ogni 12 mesi. La frequenza di questo controllo periodico 

approfondito può variare in funzione del tipo e dell’intensità 

d’utilizzo. 

Per un miglior controllo del vostro materiale attribuite ad ogni 

prodotto una «scheda di verifica» completa. 

È preferibile assegnare in maniera nominativa ogni DPI ad un 

unico utilizzatore in modo che l’utilizzatore conosca la storia 

del dispositivo. 

ATTENZIONE un evento eccezionale può limitare la durata 

ad un solo utilizzo, per esempio l’arresto di una forte caduta, 

un  forte urto sul prodotto, una temperatura estrema, ecc. Il 

deterioramento può non essere visibile sul prodotto.

Modifiche, riparazioni

È vietata ogni modifica, aggiunta o riparazione oltre a quelle 

autorizzate da Petzl: rischio di diminuzione dell’efficacia del 

prodotto.

Garanzia

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto 

di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia: 

l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la 

cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i cattivi 

utilizzi, i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze ed agli 

utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato. 

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, 

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato 

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(ES) ESPAÑOL

Mosquetón oval con cierre de seguridad manual

- Conector EN 362: 2004, clase B 

- Mosquetón con cierre de seguridad EN 12275: 1998; 

tipo B (básico).

Campo de aplicación

Este equipo de protección individual (EPI) sirve para conectar 

equipos entre sí.  

Puede ser utilizado junto con las protecciones individuales 

contra las caídas de altura, como por ejemplo, los sistemas 

anticaídas, los sistemas de retención y los sistemas de 

rescate. También puede utilizarse en alpinimo y escalada. 

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites y 

sólo debe utilizarse en las situaciones para las cuales ha sido 

diseñado.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este equipo 

son por naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este producto, debe: 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse para el uso específico de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo, aprender a conocer sus 

prestaciones y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser 

la causa de heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación adaptada a la 

práctica antes de cualquier utilización. 

Este producto sólo debe ser utilizado por personas 

competentes e informadas, o que estén bajo el control visual 

directo de una persona competente e informada. 

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad 

se efectúa bajo su única responsabilidad

Usted asume personalmente todos los riesgos y 

responsabilidades resultantes de cualquier daño, herida o 

muerte que pueda producirse debido a una mala utilización de 

nuestros productos, sea del modo que sea. Si usted no está 

dispuesto a asumir esta responsabilidad o aceptar este riesgo, 

no utilice este material.

Dos documentos

- Las INSTRUCCIONES DE UTILIZACIÓN presentan las 

instrucciones básicas de utilización para las cuales este 

producto ha sido diseñado.  

- La EXPERIENCIA PRODUCTO en la página web www.petzl.

com presenta otras utilizaciones complementarias que pueden 

existir y las utilizaciones incorrectas o errores conocidos. 

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar 

y/o sin calavera. Infórmese regularmente de las últimas 

actualizaciones de estos documentos en nuestra página web 

www.petzl.com 

En caso de duda o problema de comprensión, consulte a 

PETZL.

Nomenclatura de las piezas

(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Casquillo de 

seguridad, (5) Keylock, (6) Orificio del Keylock, (7) Indicador 

rojo. 

Materiales principales: aleación de aluminio.

Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

Compruebe antes de cualquier utilización el cuerpo del 

mosquetón, el remache, el casquillo de seguridad, la 

ausencia de fisuras, deformaciones, corrosión… Abra el 

gatillo y verifique que se cierra automáticamente al soltarlo. 

El orificio del Keylock no debe estar nunca obstruido (tierra, 

piedrecitas…).

Durante la utilización

Es importante verificar regularmente el estado del producto. 

Asegúrese de la conexión y la colocación correctas de los 

equipos entre sí. 

Consulte el detalle de cómo realizar el control de cada EPI en 

www.petzl.fr/EPI o en el CD-ROM EPI PETZL. 

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL. 

Deseche un producto que presente signos de debilidad que 

puedan reducir su resistencia o limitar su funcionamiento. 

Destrúyalo para evitar una futura utilización.

Compatibilidad

Un mosquetón debe ser compatible con el equipo al que está 

unido (formas, dimensiones…). Una conexión incompatible 

puede conducir a un desenganche accidental, a una rotura o 

afectar a la función de seguridad de otro equipo. 

ATENCIÓN a la longitud de los elementos conectados: por 

ejemplo, las cintas o los barrotes anchos pueden reducir la 

resistencia del mosquetón. 

Si no está seguro de la compatibilidad de su equipo, póngase 

en contacto con Petzl.

Instrucciones de utilización

Esquema 1. Manipulación Esquema 2. Colocación

- Este mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo 

cerrado y bloqueado. Cuando el casquillo de seguridad está 

abierto, es visible el indicador rojo. Para bloquear el gatillo, 

rosque y bloquee manualmente el casquillo de seguridad.

ATENCIÓN: los rozamientos y las vibraciones pueden 

desenroscar el casquillo y desbloquear el mosquetón. Vigile 

regularmente que esté bien bloqueado.

La resistencia del mosquetón disminuye mucho si el gatillo 

está abierto. 

- El mosquetón ofrece su máxima resistencia cuando está 

cerrado y trabaja en sentido longitudinal; cualquier otra 

posición reduce su resistencia.  

- Nada debe impedir el trabajo correcto del mosquetón: toda 

tensión o apoyo exterior reducen su resistencia.

Esquema 3. ATENCIÓN PELIGRO DE MUERTE

Cualquier apoyo del exterior sobre el gatillo (por ejemplo 

con un descensor) es peligroso. Al ponerse en tensión, el 

casquillo de seguridad puede romperse y el gatillo puede 

abrirse. El aparato o la cuerda pueden, entonces, soltarse del 

mosquetón.

Recuerde: Para su seguridad, acostúmbrese a duplicar 

siempre los sistemas, en particular los mosquetones.

Anclajes

Trabajo en altura

El anclaje del sistema debe estar situado preferentemente 

por encima de la posición del usuario y debe responder a 

las exigencias de la norma relativa a dispositivos de anclaje 

EN 795, en particular la resistencia mínima del anclaje debe 

ser de 10 kN.

Si este conector de bloqueo manual debe abrirse y cerrarse 

con frecuencia (varias veces en una misma jornada de 

trabajo), es mejor utilizar la versión de bloqueo automático 

TRIACT LOCK.

Deporte

Respete las reglas de la actividad. Consulte las instrucciones 

de utilización de los anclajes... 

Precauciones

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista 

médico para las actividades en altura. ATENCIÓN: estar en 

suspensión e inerte en el arnés puede provocar problemas 

fisiológicos graves o la muerte.  

- Debe prever un plan de rescate y definir los medios 

para intervenir rápidamente en caso de encontrarse con 

dificultades. Esto implica una formación adecuada en técnicas 

de rescate. 

- Procure reducir al máximo el riesgo de caída y la altura de 

caída. 

- La altura libre de seguridad por debajo del usuario debe ser 

suficiente para que no choque contra ningún obstáculo en 

caso de caída (la longitud del mosquetón puede influir sobre 

la altura de caída). 

- Procure que los marcados del producto permanezcan 

legibles durante toda la vida del producto. 

- Debe verificar que el conector sea adecuado para la 

utilización que le vaya a aplicar en relación a las leyes 

gubernamentales y las normas de seguridad en vigor. 

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización 

especificadas en las fichas técnicas de cada equipo asociado 

a este producto. 

- Las instrucciones de utilización deben ser entregadas al 

usuario de este equipo y deben ser redactadas en el idioma 

del país de utilización, si el producto es revendido fuera del 

primer país de destino.

Información general

Vida útil

Vida útil máxima de los productos Petzl: 10 años, teniendo en 

cuenta la evolución de las técnicas y la compatibilidad de los 

productos entre sí. 

La vida útil es difícil de evaluar sin tener en cuenta las 

condiciones de utilización. Ésta depende de la intensidad y la 

frecuencia de utilización, del medio… 

Con la finalidad de aumentar la vida de este producto, 

es necesario ser cuidadoso durante su transporte y su 

utilización. Evite golpes, las aristas cortantes, el roce con 

materiales abrasivos, etc. (lista no exhaustiva). 

Algunos medios aceleran considerablemente el deterioro y el 

desgaste: sal, arena, nieve, hielo, humedad, entorno químico, 

etc. (lista no exhaustiva). 

Para su seguridad, además de seguir las instrucciones de 

«Control, puntos a verificar: antes, durante y después de cada 

utilización», debe ser efectuado un control en profundidad 

del material por una persona competente en la revisión de los 

EPI. Este control debe realizarse como mínimo una vez cada 

12 meses. La frecuencia de este control en profundidad puede 

adaptarse en función del tipo y de la frecuencia de utilización. 

Para un mejor seguimiento de su material, debe atribuir a 

cada producto una «ficha de seguimiento» documentada. 

Es preferible atribuir cada EPI, de manera nominal, a un único 

usuario para que éste conozca su historial completo. 

ATENCIÓN: Una situación excepcional puede limitar la vida 

útil a una sola utilización, por ejemplo, la detención de una 

caída importante, un golpe importante sobre el producto, 

una temperatura extrema, etc. El deterioro puede que no sea 

visible en el producto.

Modificaciones, reparaciones

Cualquier modificación, adición o reparación diferentes de las 

autorizadas por Petzl están prohibidas: riesgo de disminución 

de la eficacia del producto.

Garantía

Este producto está garantizado durante 3 años contra 

cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se 

excluye de la garantía: el desgaste normal, la oxidación, las 

modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala 

conservación, los daños debidos a los accidentes, a las 

negligencias y a las utilizaciones para las que este producto 

no está destinado. 

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, 

indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños 

ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(PT) PORTUGUÊS

Mosquetão oval com segurança manual

- Conecteur EN 362 : 2 004 classe B 

- Mosquetão com segurança EN 12 275 : 1 998 Tipo B (base).

Campo de aplicação

Este equipamento de protecção individual (EPI) serve para 

conectar equipamentos em conjunto. 

Pode ser utilizado com as protecções individuais contra 

quedas em altura, como por exemplo, sistemas de 

travamento de quedas, sistemas de posicionamento no 

trabalho, sistemas de restrição e sistemas de resgate. Está 

também destinado ao alpinismo e à escalada. 

Este produto não deve ser utilizado para lá dos seus limites 

ou em qualquer outra situação para o qual não seja previsto 

usar.

ATENÇÃO

As actividades que implicam a utilização deste 

equipamento são por natureza perigosas. 

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Antes de utilizar este equipamento, deve : 

- Ler atentamente e compreender todas as Instruções de 

utilização. 

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento. 

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a 

conhecer as suas performances e os seus limites. 

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

O não respeito de só um destes avisos pode ser a causa de 

ferimentos graves ou mortais.

Responsabilidade

ATENÇÃO, uma formação adaptada à prática é indispensável 

antes de qualquer utilização. 

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas 

competentes e avisadas, ou colocadas sobre o controlo visual 

directo de uma pessoa competente e avisada. 

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de 

segurança efectua-se sob a sua inteira responsabilidade. 

Você assume pessoalmente todos os riscos e 

responsabilidades por todo o dano, ferimento ou morte 

que possa suceder devido a uma má utilização dos nossos 

produtos seja de que forma for. Se não se sente capaz de 

assumir esta responsabilidade ou correr este risco, não utilize 

este material.

Dois documentos

- As INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO apresentam as utilizações 

de base para as quais o produto foi concebido. 

- A EXPERIÊNCIA PRODUTO no site www.petzl.com apresenta 

as outras utilizações anexas que podem existir e as más 

utilizações ou erros conhecidos. 

Somente as técnicas apresentadas e não barrada e / ou com a 

caveira estão autorizadas. Tome regularmente conhecimento 

das últimas actualizações no nosso site www.petzl.com 

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se 

junto da PETZL.

Nomenclatura das peças

(1) Corpos, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Anel de segurança, 

(5) Keylock, (6) Orifício do Keylock, (7) Testemunho 

vermelho. 

Materiais principais : liga de alumínio.

Controle, pontos a verificar

Antes de qualquer utilização

Verifique a ausência de fissuras, deformações ou corrosão 

no corpo, no rebite e no anel de segurança. Abra o dedo e 

verifique que se fecha automaticamente quando o liberta. O 

orifício do Keylock não deve estar obstruido (terra, pedra...).

Durante a utilização

É importante controlar regularmente o estado do produto. 

Assegure-se do correcto posicionamento dos equipamentos e 

conexão entre eles. 

Consulte o detalhe do controle a efectuar para cada EPI no 

site www.petzl.fr/EPI ou no CD-ROM EPI PETZL. 

Contacte a PETZL em caso de dúvida. 

Abata um produto que apresente falhas que possam reduzir 

a sua resistência ou limitam o seu funcionamento. Destrua-o 

para evitar uma futura utilização.

Compatibilidade

Um mosquetão deve ser compatível com o equipamento ao 

qual está conectado (formas, dimensões...). Uma conexão 

incompatível pode conduzir a uma abertura acidental, a 

uma ruptura ou afectar a função de segurança de um outro 

equipamento. 

ATENÇÃO à largura dos elementos conectados : por exemplo, 

fitas ou varões grossos podem reduzir  resistência do 

mosquetão. 

Se não está certo da compatibilidade do seu equipamento, 

contacte a Petzl.

Modo de utilização

Esquema 1. Manipulação Esquema 2. Montagem

- Este mosquetão deve ser sempre utilizado com o dedo 

fechado e a segurança travada. 

Quando o anel de segurança está aberto, o testemunho 

vermelho está visível. 

Para travar o dedo, aparafuse e bloqueie manualmente o anel 

de segurança.  

ATENÇÃO, os atritos e vibrações podem desbloquear o anel 

de segurança e destravar o mosquetão. Vigie regularmente o 

bom travamento. 

A resistência do mosquetão diminui fortemente se o dedo 

estiver aberto. 

- O mosquetão (fechado) oferece a resistência máxima no 

sentido do seu comprimento. Qualquer outra solicitação reduz 

a sua resistência. 

- Nada pode interferir com o mosquetão, qualquer constrição 

ou apoio exterior é perigoso.

Ancoragens

Trabalho em altura

A ancoragem do sistema deve ser de preferência situada 

acima da posição do utilizador e deve responder às exigências 

da norma Dispositivos de Ancoragem EN 795, em particular a 

resistência mínima da ancoragem deve ser de 10 kN. 

Se este conector de segurança manual tiver de ser aberto e 

fechado frequentemente (várias vezes no decurso de uma 

jornada de trabalho), utilize antes a versão com segurança 

automática TRIACT-LOCK.

Desporto

Respeite as regras da actividade. Consulte as Instruções de 

utilização das amarrações…

Precauções

- Os utilizadores devem estar medicamente aptos para as 

actividades em altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num 

harnês pode despoletar perturbações fisiológicas graves ou 

a morte. 

- Preveja um plano de resgate e defina meios para intervir 

rapidamente em caso de dificuldades encontradas. Tal implica 

uma formação adequada nas técnicas de resgate. 

- Cuide para reduzir ao mínimo o risco de queda e a altura 

da queda. 

- A altura livre sob o utilizador deve ser a suficiente para que 

ele não embata em nenhum obstáculo em caso de queda (o 

comprimento do mosquetão pode influenciar na altura de 

queda). 

- Cuide para que as marcações do produto se mantenham 

legíveis durante toda a vida do produto. 

- Deverá verificar a aptidão do conector para a utilização na 

sua aplicação em relação à legislação nacional e as normas 

de segurança em vigor. 

- As instruções de utilização definidas nas notícias técnicas 

de cada equipamento associadas a este produto devem ser 

respeitadas. 

- As instruções de utilização deste equipamento, redigidas na 

língua do país de utilização se o produto for vendido fora do 

primeiro país de destino.

Informações gerais

Tempo de vida

O tempo de vida máximo dos produtos Petzl é de 10 anos. 

Este tempo de vida têm em conta a evolução das técnicas e a 

compatibilidade dos equipamentos entre eles. 

O tempo de vida é difícil de avaliar sem ter em conta as 

condições de utilização. Depende da intensidade e frequência 

de utilização, do meio… 

Afim de aumentar a longevidade deste produto, é necessário 

ser cuidadoso durante o seu transporte e utilização. Evite 

os impactos, as arestas cortantes, o atrito sobre materiais 

abrasivos, etc (lista não exaustiva). 

Certos meios aceleram consideravelmente a deterioração e o 

desgaste : sal, areia, neve, gelo, humidade, ambiente químico, 

etc. (lista não exaustiva). 

Para sua segurança, deverá para além do «Controle dos 

pontos a verificar antes, durante e depois de cada utilização», 

realizar um controle aprofundado por um inspector 

competente. Este controle deve ser realizado pelo menos 

todos os 12 meses. A frequência deste controlo aprofundado 

pode ser adaptada em função do tipo e da intensidade de 

utilização. 

Para um melhor acompanhamento do seu material, atribua a 

cada produto uma ficha de registo documentada. 

É preferível atribuir de forma nominativa cada EPI a um 

utilizador único de modo a que ele conheça o histórico do 

produto. 

ATENÇÃO, um acontecimento excepcional pode limitar o 

tempo de vida a uma utilização, por exemplo, um travamento 

de quedas importante, um impacto sobre o produto, uma 

temperatura extrema, etc. A deterioração pode não ser visível 

no produto.

Modificações, reparações

Qualquer modificação, acrescento ou reparação para além 

dos autorizados pela Petzl está interdita : risco de diminuição 

da eficácia do produto.

Garantia

Este produto está garantido durante 3 anos contra qualquer 

defeito de material ou de fabrico. Estão excluídos da garantia : 

o desgaste normal, a oxidação, as modificações ou retoques, 

o mau armazenamento, os danos devidos a acidentes, a 

negligências, a utilizações para as quais este produto não está 

destinado. 

A PETZL não é responsável pelas consequências directas, 

indirectas, acidentais ou de qualquer outro tipo de danos 

surgidos ou resultantes da utilização dos seus produtos.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(NL) NEDERLANDS

Ovale karabiner met manuele vergrendeling

- Verbindingselement EN 362 : 2 004 klasse B 

- Vergrendelbare karabiner EN 12275 : 1998 Type B (basis).

Toepassingsveld

Dit persoonlijk beschermingsmiddel (PBM) dient om 

uitrustingen met elkaar te verbinden. Hij kan gebruikt worden 

met individuele beschermingsystemen tegen hoogtevallen, 

zoals bv. valstop-systemen, systemen voor werkpositionering, 

werkplaatsbeperking of hulpverlening. Hij is ook geschikt voor 

alpiene klimmen en rotsklimmen.  

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten, 

of ingezet worden in een andere situatie dan waarvoor het 

voorzien is.

OPGELET

De activiteiten die het gebruik van dit product vereisen zijn 

van nature gevaarlijk. 

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en 

beslissingen.

Alvorens dit product te gebruiken, dient u: 

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen. 

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik 

van dit product. 

- Zich vertrouwd te maken met uw product ; zijn prestaties en 

beperkingen leren kenen. 

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen 

kan de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

Verantwoordelijkheid

Opgelet, een aangepaste training is noodzakelijk vóór het 

gebruik. 

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en 

beraden personen of die onder direct visueel toezicht van een 

competent en beraden persoon geplaatst zijn. 

Het aanleren van de gepaste technieken en 

veiligheidsmaatregelen gebeurt onder uw eigen 

verantwoordelijkheid. 

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid 

voor eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht 

de manier waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk 

gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om 

deze verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te 

lopen, gebruik dan dit materiaal niet.

Twee documenten

- De GEBRUIKSINSTRUCTIES geven een overzicht van de 

basistoepassingen waarvoor dit product ontworpen is. 

- De PRODUCT EXPERIENCE op de website www.petzl.

com geeft een voorstelling van alle andere toepassingen 

die kunnen bestaan en van verkeerd gebruik of gekende 

vergissingen.  

Enkel de niet-doorkruiste technieken of die zonder het 

pictogram “doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig 

kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze 

website www.petzl.com.  

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve 

dan contact op te nemen met uw lokale PETZL dealer.

Terminologie van de onderdelen

(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Vergrendelring, 

(5) Keylock, (6) Opening van de Keylock, (7) Rode verklikker. 

Voornaamste materiaal : aluminium legering. 

Check : te controleren punten

Vóór elk gebruik :

Nazicht van het body, de klinknagel, de vergrendelring op 

afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie... Open de 

snapper en check dat hij zich sluit en automatisch vergrendelt 

als u hem loslaat. De opening van de Keylock mag niet 

verstopt zijn (aarde, steentjes ...).

Tijdens het gebruik :

Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product 

te controleren, alsook zijn verbindingen met de andere 

elementen van de uitrusting. Vergewis er u van dat alle 

elementen goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar. 

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM vindt 

u op de specifieke PBM CD-ROM van Petzl of op de website 

www.petzl.fr/EPI. Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL 

verdeler. 

Aarzel niet om u te ontdoen van een product dat zwakheden 

vertoont die zijn weerstand verminderen of zijn werking 

beperken. Vernietig het om verder gebruik te vermijden.

Compatibiliteit

Een connector moet compatibel zijn met de rest van de 

uitrusting, waarmee hij verbonden is (qua vorm, afmeting...). 

Een verbinding die niet compatibel is, kan leiden tot een 

ongewenst loshaken of tot de breuk van de connector, of kan 

de veiligheidsfunctie van een ander deel van de uitrusting 

beïnvloeden.  

LET OP de breedte van de elementen die u verbindt : bv. brede 

riemen of staven kunnen de resistentie van de karabiner 

verminderen.  

Als u niet zeker bent van de compatibiliteit van uw uitrusting, 

contacteer uw Petzl dealer.

Gebruiksvoorschriften

Schema 1. Manipulatie Schema 2. Installatie

- De snapper moet steeds gesloten en vergrendeld 

zijn wanneer de karabiner in gebruik is. Wanneer de 

vergrendelring geopend is, ziet men de rode verklikker. Om de 

snapper te vergrendelen, schroef de vergrendelring manueel 

vast. 

OPGELET, wrijvingen en trillingen kunnen de vergrendelring 

losschroeven en de connector ontgrendelen. Houd regelmatig 

deze vergrendeling in het oog. De weerstand van de karabiner 

vermindert als de snapper per ongeluk zou opengaan. 

- Gesloten, biedt de karabiner maximale weerstand in zijn 

lengte. Elke andere positie vermindert zijn weerstand. 

- Niets mag de karabiner belemmeren, elke belasting of druk 

van buitenuit is gevaarlijk.

Schema 3. OPGELET : LEVENSGEVAAR !

Elke druk van buitenuit op de snapper, (bv. door een 

afdaalapparaat) is gevaarlijk. Bij brutale spanning, kan de 

vergrendelring breken en de snapper opengaan. Het toestel of 

het touw kan aldus zichzelf onthaken uit de connector. 

Herinnering : voor uw veiligheid, zorg ervoor steeds de 

systemen te verdubbelen, in het bijzonder de karabiners.

Verankeringen

Hoogtewerken

De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur 

boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan 

de vereisten van de EN 795 norm, waarbij in het bijzonder 

de weerstand van de verankering minimum 10 kN moet 

bedragen. 

Als deze karabiner met manuele vergrendeling meerdere 

keren per dag moet geopend en gesloten worden, gebruik 

dan eerder de versie met automatische TRIACT-LOCK 

vergrendeling.

Sport

Respecteer de richtlijnen van de activiteit.  

Raadpleeg de Gebruiksinstructies van de verankeringen.

Voorzorgen

- De gebruikers moeten medisch bekwaam zijn voor 

activiteiten op hoogte. OPGELET, onbeweeglijk hangen in een 

gordel van welk model ook kan ernstige fysiologische letsels 

of de dood veroorzaken.  

- Voorzie de nodige reddings-mogelijkheden in geval men 

moeilijkheden ondervindt. Dit houdt in dat men een gepaste 

vorming moet gevolgd hebben in de reddingstechnieken. 

- Zie erop toe de risico’s op een val en de valhoogte tot een 

minimum te herleiden.  

- De vrije ruimte onder de gebruiker moet voldoende zijn 

zodat hij geen hindernissen raakt bij een val (de lengte van de 

karabiner kan de valhoogte beïnvloeden). 

- Zorg ervoor dat de aanduidingen op het product leesbaar 

blijven gedurende de ganse levensduur van het product. 

- U moet erop toezien dat de connector geschikt is voor het 

gebruik in uw toepassing ten opzichte van de lokale wetgeving 

en veiligheidsnormen van kracht.  

- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke 

uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden 

gerespecteerd. 

- De gebruiksinstructies moeten aan de gebruiker van deze 

uitrusting voorzien worden in de taal van het land van gebruik, 

wanneer het product verkocht wordt buiten het eerste land 

van bestemming.

Algemene informatie

Levensduur

De maximale levensduur van de Petzl producten is 10 jaar. 

De gebruikstermijn houdt rekening met de evolutie van de 

technieken en de compatibiliteit van de uitrustingen onderling.  

De levensduur is moeilijk te evalueren zonder rekening te 

houden met de gebruikscondities. Zij is afhankelijk van de 

intensiteit en frequentie van gebruik, van het milieu... 

Teneinde de levensduur van dit product te verlengen, is het 

aangeraden er zorgzaam mee om te gaan bij het gebruik 

en het transport. Vermijd schokken, scherpe randen en het 

schuren tegen ruwe oppervlakken, enz. (onvolledige lijst).  

Bepaalde milieus versnellen beduidend de slijtage : zout, zand, 

sneeuw, ijs, vochtigheid, chemische invloed, enz.(onvolledige 

lijst).  

Voor uw veiligheid, moet u bovenop de «Controle uit te 

voeren vóór, tijdens en na elk gebruik», ook een grondig 

nazicht laten gebeuren door een bevoegd inspecteur, en 

dit ongeveer om de 12 maanden. De frequentie van deze 

grondige controle moet worden aangepast in functie van de 

intensiteit en het type van gebruik. 

Voor een betere opvolging van uw uitrusting, raden we u aan 

voor elk product een controle-kaart op te stellen. 

Het is ook wenselijk om, nominatief, aan éénzelfde gebruiker 

steeds dezelfde PBM toe te wijzen. 

OPGELET, een uitzonderlijke aantasting kan de levensduur 

beperken tot één enkel gebruik, zoals bv. het weerhouden 

van een belangrijke val, een zware schok op het product, een 

extreme temperatuur enz...

Aanpassingen, herstellingen

Elke aanpassing, toevoeging of herstelling, ander dan 

deze toegelaten door Petzl is verboden : op risicio de 

doeltreffendheid van het product te verminderen.

PETZL Garantie

PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor 

fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is 

uitgesloten bij : normale slijtage, oxydatie, veranderingen 

of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, 

beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door 

toepassingen waarvoor dit product niet geschikt is. 

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor 

rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of 

eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het 

gebruik van haar producten.

background image

0

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(SE) SVENSKA

Manuell låsande oval karbin

- Karbin, EN 362 : 2 004 klass B  

- Låsande karbin, EN 12 275 : 1998 Typ B (basic).

Begränsningar för användning

Denna personliga skyddsutrustning (PPE) är till för att fästa 

ihop två eller fler delar av utrustning. 

Denna karbin kan användas med personliga fallskyddssystem, 

arbetspositioneringssystem och räddningssystem. Den kan 

även användas för klättring och bergsbestigning. 

Denna produkt får inte belastas över sin begränsning, eller 

användas till andra ändamål än den är ämnad.

VARNING

Aktiviteter där denna typ av utrustning används innebär 

alltid en risk. 

Du är själv ansvarig för dina handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du: 

- Läsa och förstå alla instruktioner. 

- Se till att få tillräcklig övning i korrekt användning. 

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar. 

- Förstå och acceptera de risker som föreligger.

Ignorerande av dessa varningar kan leda till allvarliga 

skador eller dödsfall.

Ansvar

VARNING: särskild träning krävs före användning 

Denna produkt får endast användas av kompetenta och 

ansvarsfulla personer, eller andra under direkt visuell kontroll 

av en kompetent och ansvarsfull person. 

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig rätt 

tekniker och skyddsmetoder. Du är personligen ansvarig för 

alla risker och samtliga skador på egendom, personskador 

och dödsolyckor som kan inträffa vid eller som följd av 

felaktig användning av våra produkter i alla situationer. 

Använd inte utrustningen om du inte kan ta detta ansvar.

Två dokument

- ANVÄNDARINSTRUKTIONERNA beskriver grundläggande 

användning för vilken produkten är ämnad. 

- PRODUCT EXPERIENCE på Petzls webbplats (www.petzl.

com) beskriver andra sätt produkten kan användas på, 

samt felaktig användning och/eller kända fel relaterade till 

användningen. 

Endast de tekniker som visas i diagrammen som inte är 

överkorsade och/eller är markerade med en dödskalle är 

godkända. Besök vår webbplats (www.petzl.com) regelbundet 

för att ta del av den senaste versionen av dessa dokument.

Delar

(1) Kropp, (2) Grind, (3) Gångjärn, (4) Lås, (5) Keylock, 

(6) Keylockhål, (7) Röd vaningsindikator. 

Huvudsakliga material: aluminiumlegering.

Punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Kontrollera att kroppen, grinden och låset är fria från sprickor, 

missformningar, rost etc. Öppna grinden och kontrollera att 

den låses automatiskt när du släpper den. Keylockhålet får 

inte blockeras av främmande föremål (smuts, grus, is, etc.). 

Kontrollera vilka steg som skall utföras för alla delar i PPE-

utrustning på www.petzl.com eller Petzls PPE-cd-rom. 

Kontakta PETZL om du är tveksam över utrustningens skick. 

Kassera utrustningen om den visar tecken på minskad styrka 

eller minskad funktionalitet. Kassera utrustning som inte 

längre används för att undvika framtida bruk.

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick och 

dess förbindelsepunkter med andra delar i utrustningen. Se 

till att de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta 

med varandra.

Kompatibilitet

Karbinen måste vara kompatibel med utrustningen den 

fästs vid (form, storlek etc.). En felaktig koppling kan 

öppnas av misstag, gå sönder eller på annat sätt påverka 

säkerhetsfunktionen i andra delar i utrustningen.

VARNING: karbinens styrka kan minska om den fästs vid 

annan del av systemet som är för stor (t.ex. breda maskor, 

grova stänger etc.). 

Kontakta Petzl om du är osäker på kompatibiliteten i ditt 

system.

Använda utrustningen

Diagram 1. Användning Diagram 2. Fästning

Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst.  

När grinden är öppen syns det röda varningsindikatorn. 

För att låsa karbinen, skruva låset tills det tar stopp och 

blockerar grinden från att öppnas. 

VARNING, vibrationer och/eller friktion kan påverka låset och 

öppna karbinen. Kontrollera karbinen regelbundet för att se till 

att den är ordentligt låst. 

Karbinens styrka minskas avsevärt när grinden är öppen. 

- Karbinen är som starkast när den är stängd och belastas 

längs huvudaxeln. Alla andra positioner minskar styrkan. 

- Karbinen måste kunna röra sig fritt utan hinder. Hinder och 

yttre press kan vara farligt.

Diagram 3. VARNING, LIVSFARA

Externt tryck på grinden (till exempel från ett replås) kan vara 

farligt. 

Låset kan brytas och grinden öppnas, vilket kan leda till att 

repet eller karbinen lossnar. 

Kom ihåg: För din egen säkerhets skull, gör det till en vana att 

alltid ha backup till dina system, särskilt karbiner.

Förankring

Arbete på höjd

Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren 

och skall uppfylla kraven i standarden EN 795, i synnerhet 

gällande förankringens minimala styrka på minst 10 kN. 

Om ditt arbete/uppgift kräver att du öppnar och stänger 

karbinen flera gånger per dag bör du använda den 

självlåsande versionen av TRIACT-LOCK istället för den här.

Sport

Respektera aktivitetens regler.

Läs instruktionerna till de förankringar du använder.

 Försiktighetsåtgärder

- Användare måste vara friska för att utföra aktiviteter på höjd. 

VARNING att hänga fritt längre perioder i sele kan leda till 

allvarliga skador eller dödsfall.  

- Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt 

sätta den till verket om problem skulle uppstå vid användning 

av denna utrustning. För detta krävs tillräcklig träning i 

nödvändiga räddningstekniker. 

- Se till att minimera risken för fall, samt höjden för potentiella 

fall. 

- Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att 

hindra att han slår i ett föremål vid ett fall (karbinens längd 

kan påverka fallhöjden). 

- Du måste se till att markeringarna på produkten är synliga 

under produktens hela livslängd. 

- Du måste kontrollera lämpligheten i att använda 

utrustningen med hänsyn till gällande lagar och förordningar 

och säkerhetsföreskrifter gällande säkerhet på arbetsplatsen. 

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som 

används med denna produkt måste respekteras. 

- Användarinstruktionerna måste finnas tillgängliga till alla 

användare av denna produkt. Om utrustningen återsäljs 

utanför landet där den först såldes skall återförsäljaren 

tillhandahålla instruktioner på språket i landet där produkten 

skall användas.

Livslängd

Maximal livslängd för Petzl-produkter: 10 år, med tanke på 

utvecklingen av nya tekniker och produkternas kompatibilitet 

med andra produkter. 

Livslängden är svår att förutspå utan att ta med 

användningsmiljön i beräkningen. Den beror på hur ofta och 

med vilken intensitet, samt i vilken miljö produkten används.  

För att förlänga produktens livslängd, iakttag försiktighet 

vid transport och användning. Undvik stötar och slitage mot 

skarpa ytor och kanter o.s.v. (listan kan göras längre). 

Om produkten utsätts för något eller några av följande 

minskar dess livslängd kraftigt: salt, sand, snö, is, fukt, 

kemikalier (listan kan göras längre). 

För din säkerhet, i tillägg till att följa ”Punkter att kontrollera 

före, under och efter varje användning” skall utrustningen 

genomgås grundligt av en kompetent kontrollant. 

Denna kontroll skall ske minst en gång per år.  

Hur ofta kontrollen skall ske beror på hur ofta, hur intensivt 

och på vilket sätt utrustningen används. 

För ännu garantera ännu bättre kontroll på dina produkter 

rekommenderar vi att du för en ”inspektionsjournal” för varje 

produkt. 

Det är bäst att tillhandahålla ny utrustning till alla användare 

av PPE så att han/hon känner till hela utrustningens historik. 

VARNING, i extrema fall kan livslängden begränsas till 

ett enda användningstillfälle. Om produkten exempelvis 

används för att stoppa ett större fall eller används i extrema 

temperaturer utsätts den för stor belastning. Försämringen är 

inte alltid synlig på utsidan.

Förändringar, reparationer

Alla förändringar, tillägg eller reparationer av denna produkt 

utom sådana som är godkända av Petzl är förbjudna på grund 

av risken för försämrad effektivitet.

Garanti

Denna produkt har 3 års garanti mot material- eller 

fabrikationsfel. Undantag från garantin: normalt slitage, 

oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, 

dåligt underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet, 

eller felaktig användning. 

PETZL ansvarar inte för direkta, indirekta eller olycksartade 

konsekvenser, eller några andra typer av skador som uppstår 

vid användning av dess produkter.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(NO) NORSK

Oval karabiner med manuell låsemekanisme

- Koblingsstykke EN 362: 2004 klasse B 

- Låskarabiner EN 12275: 1998 Type B (base).

Bruksområder

Dette personlige vernetutstyret (PVU) kobler utstyret deres 

sammen. 

Det kan brukes sammen med personlig verneutstyr for 

fallsikring som for eksempel fallsikringssystemer, systemer 

for arbeidsposisjonering, oppfangingssystemer eller 

redningssystemer. Det passer også til fjellklatring og vanlig 

klatring. 

Produktet må ikke brukes utover begrensningene eller til 

annet bruk enn det er beregnet for.

VIKTIG:

Aktivitetene som innebærer bruk av dette utstyret er farlige.  

Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene. 

- Få opplæring i hvordan dette spesifikke produktet brukes. 

- Gjort deg kjent med utstyret, og satt deg inn i kapasiteten og 

begrensningene.  

- Forstå og akseptere risikoen.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan føre 

til alvorlige skader eller død.

Ansvar

VIKTIG: det er nødvendig med tilpasset opplæring i praktisk 

bruk av utstyret før bruk. 

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige 

personer, eller brukes under direkte visuell kontroll av en 

kompetent og ansvarlig person.  

Opplæring i riktige teknikker og sikkerhetstiltak er ditt eget 

ansvar.  

Du tar selv risikoen og ansvar for skader eller dødsfall som 

følge av feilaktig bruk at våre produkter, uansett på hvilken 

måte.  Dersom du ikke er i stand til å ta dette ansvaret eller 

denne risikoen skal du ikke bruke utstyret.

To dokumenter

- BRUKSANVISNINGEN viser de viktigste bruksområdene for 

dette produktet. 

- PRODUKTERFARING på www.petzl.com viser ytterligere 

bruksområder samt kjente tilfeller av feil bruk eller feil. 

Kun teknikkene som er vist uten kryss og/eller uten 

”dødningehode” er tillatt. Hold deg jevnlig oppdatert om de 

siste endringene i disse dokumentene på www.petzl.com

Liste over deler

(1) Karabinkropp, (2) Port, (3) Splint, (4) Låshylse, 

(5) Keylock, (6) Keylockhull, (7) Rødt varselsmerke. 

Hovedmaterialer: Aluminiumslegering.

Kontrollpunkter

Før hver bruk

Sjekk at kroppen, splinten og låshylsen er fri for sprekker, 

bulker og rust...Åpne porten og sjekk at den lukkes og låses 

automatisk når du slipper den. Keylockhullet må ikke tettes 

igjen (jord, stein...).

Under bruk

Det er viktig å kontrollere jevnlig at produktet fungerer som 

det skal. Pass på at koblingen er riktig og at enhver del av 

utstyret er i riktig posisjon i forhold til de andre delene. 

For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU, se www.

petzl.fr/EPI eller CD-ROM PVU PETZL.  

Kontakt PETZL dersom du er i tvil. 

Kasser utstyr som har fått svakheter som reduserer 

bruddstyrken eller begrenser bruken. Ødelegg det for å unngå 

videre bruk.

Kompatibilitet

En karabiner må være kompatibel med utstyret den er koblet 

til. En kobling som ikke er kompatibel kan føre til at koblingen 

hektes av tilfeldig, at den ødelegges eller at den påvirker 

sikkerhetsfunksjonen i annet utstyr. 

VIKTIG: pass på størrelsen på tilkoblet utstyr: for eksempel 

kan store slynger eller stenger redusere karabinerens 

bruddstyrke på grunn av stor anleggsflate. 

Kontakt Petzl dersom du er i tvil om kompatibiliteten med 

utstyret ditt.

Bruksanvisning

Figur 1. Håndtering Figur 2. Tilkobling

Denne karabineren må alltid brukes med porten lukket og låst.  

Når låsehylsen er åpen, er det røde varselstegnet synlig.  

For å låse porten, skru fast låsehylsen manuelt.  

VIKTIG: Kontakt og vibrasjoner kan løsne hylsen og åpne 

karabineren. Sjekk jevnlig at den er låst skikkelig.  

Dersom porten er åpen, reduseres karabinens bruddstyrke 

kraftig.  

- Karabineren (lukket) gir maksimal bruddstyrke i 

lengderetningen. Dersom trykket legges på annen måte 

reduseres bruddstyrken.  

Ingenting må komme i veien for karabineren, enhver hindring 

eller press utenfra er farlig.

Figur 3. VIKTIG: LIVSFARE

Ethvert press på porten utenfra (for eksempel bruk med en 

nedfiringsbrems) er farlig. Ved belastning kan låshylsen gå i 

stykker og porten åpne seg. Utstyret eller tauet kan gli ut av 

karabineren. 

Merknad: For din egen sikkerhet, bør du gjøre det til en vane å 

fordoble alle mekanismer, særlig karabinere.

Forankringspunkt

Arbeid i høyden

- Forankringspunktet må helst befinne seg høyere oppe 

enn brukeren og må oppfylle kravene i standard for 

forankringsanordninger EN 795, særlig må minimum 

bruddstyrke i forankringene være 10 kN. 

Dersom koblingsstykket med manuell låsefunksjon må 

åpnes og lukkes ofte (flere ganger i løpet av en arbeidsdag) 

er det bedre å bruke versjon TRIACT-LOCK med automatisk 

låsefunksjon.

Sport

Respekter aktivitetens regler. Les bruksanvisningen for 

forankringene.

Forholdsregler

- Brukerne må være medisinsk i stand til å drive aktivitet i 

høyden. VIKTIG: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre 

alvorlige sirkulasjonstraumer eller død. 

- Lag en redningsplan og definer metoder for å gripe inn raskt 

dersom det skulle oppstå vanskeligheter. Dette innebærer 

tilpasset opplæring om redningsteknikker.  

- Reduser risikoen for fall og fallhøyden til et minimum. 

- frihøyden under brukeren må være tilstrekkelig for å unngå 

hindringer i tilfelle fall (lengden på karabineren kan påvirke 

fallhøyden). 

- Pass på at merkene på produktet er lesbare under hele 

produktets levetid. 

- Kontroller at koblingsstykket passer til bruk i utstyret 

i forhold til statlige bestemmelser og gjeldende 

sikkerhetsbestemmelser. 

- Bruksinstruksjonene som følger med hver del av disse 

produktene må følges nøye. 

- Bruksanvisningene må gis til brukeren av utstyret og de må 

være oversatt til språket i landet hvor utstyret brukes dersom 

produktet er kjøpt utenfor opprinnelseslandet.

Generell informasjon

Levetid

Petzl-produktene har en maksimal levetid på 10 år. Denne 

levetiden tar hensyn til at nye teknikker stadig utvikles og at 

produktene skal være kompatible med hverandre. 

Levetiden kan ikke avgjøres uten å ta hensyn til 

bruksbetingelsene. Den avhenger av intensiteten og 

frekvensen i bruken, av omgivelsene… 

For å forlenge produktets levetid er det viktig å behandle det 

forsiktig, både under transport og bruk. Unngå støt, brå stans 

og kontakt mot materialer med slipeeffekt osv. (listen er ikke 

fullstendig). 

I enkelte omgivelser blir utstyret ødelagt og slitt betydelig 

raskere: salt, sand, snø, is, fuktighet, kjemiske omgivelser, 

osv. (listen er ikke fullstendig). 

For din egen sikkerhet bør du i tillegg til ”Kontrollpunkter 

før, under og etter hver bruk” få en kompetent kontrollør 

til å gjennomføre en grundig kontroll. Denne kontrollen må 

gjennomføres minst én gang i året. Intervallene for denne 

grundige kontrollen kan justeres i forhold til brukstype og 

-intensitet. 

For å få en bedre oversikt over oppfølging av utstyret bør du 

lage et ”oppfølgingsskjema” for hvert produkt. 

For å bedre kjenne til historikken er det anbefalt at hver bruker 

har sitt eget PVU. 

VIKTIG: spesielle hendelser som kan begrense produktets 

levetid til kun én gangs bruk er for eksempel et kraftig fall, 

kraftig støt mot produktet, ekstreme temperaturer osv. 

Skaden trenger ikke være synlig på produktet.

Endringer, reparasjoner

Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som 

er godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet ikke 

fungerer som det skal.

Garanti

Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og 

fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal 

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, 

dårlig vedlikehold, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet 

eller annen bruk enn det produktet er beregnet for. 

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller uforutsette 

konsekvenser eller enhver annen form for skade som oppstår 

eller forårsakes ved bruk av disse produktene.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(RU) РУССКИЙ

Овальный карабин с ручной муфтой

- Коннектор, EN 362 : 2

004 класс B  

- Карабин с муфтой, EN 12

275 : 1998, тип B (основной).

Ограничения в применении

Это средство индивидуальной защиты (СИЗ) 

применяется для соединения двух или более элементов 

снаряжения. 

Его можно применять как с индивидуальными 

системами защиты от падения, так и с системами 

удержания срыва, системами позиционирования на 

рабочем месте, системами фиксации и спасательными 

системами. Оно может использоваться также для 

скалолазания и альпинизма. 

Это изделие не должно повергаться нагрузкам, 

превышающим предел прочности, или использоваться 

не по назначению.

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с применением этого вида 

снаряжения, по сути своей является опасной. 

Вы сами являетесь ответственными за свои действия 

и решения.

Перед применением этого снаряжения вы обязаны: 

- Прочесть и понять все инструкции по применению. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Ознакомиться с его возможностями и ограничениями 

по применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения 

связанных с этим рисков.

ПРЕНЕБРЕЖЕНИЕ ЭТИМИ 

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯМИ МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К 

ВОЗНИКНОВЕНИЮ ТРАВМ ИЛИ СМЕРТИ.

Ответственность

ВНИМАНИЕ: Перед применением необходимо пройти 

специальное обучение. 

Данное изделие должны использовать только 

компетентные и ответственные лица или лица, 

находящиеся под непосредственным визуальным 

контролем компетентных и ответственных лиц. 

Обучение соответствующей технике и методам защиты 

лежит на вашей ответственности. 

Вы лично несете ответственность за все риски и 

отвечаете за все повреждения, травмы или смерть, 

которые могут произойти при любом неправильном 

использовании наших изделий. Если вы не можете 

принять на себя эту ответственность, применять это 

снаряжение не следует.

Два документа

- ИНСТРУКЦИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ описывает 

основные применения, для которых было разработано 

данное изделие.

- ОПЫТ ПРИМЕНЕНИЯ ИЗДЕЛИЯ на сайте Petzl (www.

petzl.com) описывает возможные способы применения 

изделия, а также неправильные способы применения 

и/или известные ошибки, связанные с его применением. 

Разрешено применение только той техники, которая 

показана на рисунках и не перечеркнута и не отмечена 

символом «череп и кости». Посещайте регулярно наш 

сайт (www.petzl.com), чтобы найти последние версии 

этих документов. 

В случае сомнений или сложности понимания этих 

документов просим связаться с фирмой PETZL.

Наименование деталей

(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Шарнир, (4) Муфта, 

(5) Замок защелки, (6) Прорезь замка, (7) Красный 

предупреждающий индикатор. 

Основные материалы: сплав алюминия.

Проверка изделия

Перед каждым применением

Проверьте, чтобы корпус, защелка и муфта не имели 

трещин, деформаций, коррозии и т.п. Откройте защелку 

и проверьте, что она закрывается автоматически после 

отпускания. Прорезь замка не должна быть засорена 

посторонними предметами (камушки, грязь, лед и т.п.). 

По деталям процедуры проверки каждого СИЗ 

проконсультируйтесь на сайте www.petzl.com/ppe или с 

помощью диска PETZL PPE CD-ROM.  

В случае сомнений в состоянии изделия свяжитесь с 

фирмой PETZL. 

Если обнаружены признаки уменьшения прочности 

или дефекты функционирования, изделие следует 

отбраковать. Отбракованное снаряжение следует 

разрушить и уничтожить, чтобы исключить 

последующее его применение.

В процессе применения

Очень важно регулярно проверять состояние изделия 

и его соединение с другими элементами снаряжения. 

Убедитесь, что различные элементы снаряжения 

правильно расположены друг относительно друга.

Совместимость

Карабин должен быть совместим со снаряжением, к 

которому он прикрепляется (размер, форма и т.п.). 

Несовместимость может привести к непроизвольному 

выстегиванию, разрушению или нарушению защитных 

функций других видов снаряжения.

ВНИМАНИЕ: прочность карабина может уменьшаться 

при его присоединении к элементам, слишком большим 

по размерам (например, широкие ремни, большие 

планки и т.п.). 

В случае неясности относительно совместимости 

снаряжения обращайтесь в фирму Petzl.

Способы применения изделия

Рисунок 1. Обращение с карабином Рисунок 2. Применение карабина

Этот карабин должен применяться всегда с закрытой 

защелкой и завинченной муфтой. Если защелка открыта, 

становится видным красный предупреждающий 

индикатор. 

Чтобы заблокировать защелку, нужно завинтить муфту 

до упора. 

ВНИМАНИЕ, вибрации и/или трение могут открыть 

муфту и привести к открытию защелки. 

Регулярно проверяйте, надежно ли завинчена муфта 

карабина. 

При открытой защелке прочность карабина 

существенно снижается. 

- Наибольшая прочность карабина достигается при 

закрытой защелке и при нагрузке направленной вдоль 

главной (большой) оси. Любое другое положение 

уменьшает его прочность. 

-Карабин должен иметь возможность свободно 

двигаться, без помех: любые ограничения свободы или 

давление извне опасны.

Рисунок 3. ВНИМАНИЕ: ОПАСНО ДЛЯ  ЖИЗНИ!

Любое давление на защелку снаружи (например, 

спусковым устройством) опасно. 

Муфта может сломаться и защелка открыться, позволив 

веревке или устройству выскочить из карабина. 

Запомните: Для безопасности всегда следует 

дублировать системы, особенно карабины.

Точки закрепления

Работы на высоте

Точки закрепления систем должны располагаться 

выше положения работника и должны удовлетворять 

требованиям стандарта EN 795, в частности, прочность 

точки закрепления должна быть не менее 10 кН. 

Если ваша работа требует частого открывания карабина 

(много раз в течение рабочего дня), то вам нужно вместо 

карабина с ручной блокировкой выбрать вариант с 

автоблокировкой TRIACT -LOCK.

Спорт

Следует соблюдать правила, принятые для данного вида 

деятельности. 

Следует ознакомиться с инструкциями по применению 

анкеров, которые Вы используете.

Меры предосторожности

- Пользователь должен быть пригоден к работам на 

высоте по состоянию здоровья. ВНИМАНИЕ: пассивное 

зависание в обвязке может привести к серьезным 

травмам или даже к смерти. 

- У вас должен быть план спасательных работ и 

средства для быстрого его осуществления в случае 

непредвиденных обстоятельств, возникших при 

применении данного снаряжения. Это требует 

соответствующих тренировок необходимых навыков 

спасения. 

- Следует минимизировать возможность падения и 

высоту возможного падения. 

- Свободное пространство под пользователем должно 

быть достаточным, чтобы в случае срыва он не ударился 

о препятствия (длина карабина может повлиять на 

высоту падения). 

- Вы должны убедиться, что маркировка на изделии 

отчетливо видна в течение всего срока его службы. 

- Вы должны проверить пригодность этого снаряжения 

для ваших целей применения с учетом действующих 

законов и других стандартов обеспечения безопасности 

труда. 

- Следует соблюдать инструкции по применению 

каждого предмета снаряжения, применяемого вместе 

данным изделием. 

- Инструкции по применению должны быть 

предоставлены пользователю данного снаряжения. 

При продаже изделия за пределами страны назначения, 

продавец должен перевести эти инструкции на язык 

страны, где оно будет использоваться.

Общая информация

Срок службы

Максимальный срок службы изделий Petzl - 10 лет 

(принимая во внимание развитие новых технологий и 

совместимость данного изделия с другими изделиями). 

Срок службы зависит от интенсивности и частоты 

использования изделия, а также от агрессивности 

окружающей среды.  

Чтобы увеличить срок службы данного изделия, 

нужно обеспечить правильный уход за ним при 

транспортировке и эксплуатации. Следует избегать 

ударов и трения о шероховатые поверхности или острые 

кромки и т.д. (перечень неполный). 

Некоторые условия окружающей среды могут 

существенно увеличить износ: соль, песок, снег, лед, 

загрязнения, химические вещества и т.д. (перечень 

неполный). 

Для вашей безопасности в дополнение к требованиям 

раздела «Проверка изделия» данное изделие должно 

подвергаться тщательной периодической проверке 

компетентным инспектором. Такая проверка должна 

проводиться, по меньшей мере, один раз каждые 

12 месяцев. 

Частота тщательной проверки зависит от частоты, 

интенсивности и способа применения данного изделия. 

Для лучшего контроля за вашим снаряжением мы 

советуем сохранять результаты проверки каждого 

изделия. 

Каждому пользователю СИЗ рекомендуется выдавать 

новое снаряжение, чтобы он следил за историей его 

применения. 

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях срок службы 

изделия может сократиться до одного единственного 

применения. Например, после удержания серьезного 

срыва с сильным рывком, при использовании при 

экстремальных температурах и т.п. Результат ухудшения 

качеств изделия внешне может быть внешне не заметен.

Модификации, ремонты

Любые модификации, добавления или ремонты 

снаряжения вне уполномоченных фирмой Petzl 

организаций запрещены из-за опасности снижения 

прочности изделий.

Гарантии

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых 

дефектов материала или изготовления. Гарантии не 

распространяются на обычный износ, коррозию, 

изменение конструкции или переделку изделия, 

неправильное хранение и плохой уход, повреждения в 

результате несчастного случая или по небрежности, а 

также использование изделия не по назначению. 

Petzl не отвечает за последствия прямого, непрямого, 

случайного или другого ущерба полученого вследствии 

неправильного использования своих изделий.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(CZ) ČESKY

Symetrická oválná karabina se šroubovací pojistkou  zámku

- Spojka, EN 362 : 2

004 třída B  

- Karabina s pojistkou, EN 12

275 : 1998 typ B (základní tvar).

Podmínky užívání

Tento osobní ochranný prostředek (OOP) se používá pro 

spojování dvou nebo více částí vybavení. 

Tato karabina (spojka) může být použita s osobními 

ochrannými prostředky, např. se systémy pro zachycení pádu 

z výšky, se systémy pro pracovní polohování, zadržovacími 

a záchrannými systémy. Lze ji také použít při horolezeckých 

aktivitách. 

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu 

pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než 

pro který je určen.

UPOZORNĚNÍ

Aktivity související s používáním tohoto výrobku jsou 

svojí podstatou nebezpečné. Vy sami nesete zodpovědnost 

za své jednání a rozhodování.

Před použitím tohoto výrobku musíte: 

- přečíst veškeré pokyny pro použití a porozumět jim, 

- nacvičit správné používání výrobku, 

- seznámit se s možnostmi a omezeními pro použití výrobku, 

- pochopit a přijmout riziko související s jeho použitím.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může 

vést k vážnému zranění nebo způsobit smrt.

Odpovědnost

UPOZORNĚNÍ: Před použitím výrobku je nezbytný 

odborný trénink. Tento výrobek mohou používat pouze 

kompetentní a zodpovědné osoby nebo osoby pod přímým 

dohledem kompetentní a zodpovědné osoby. 

Vaší povinností je absolvovat před použitím výrobku 

dostatečný nácvik odpovídajících technik a metod 

bezpečného používání. Osobně přjímáte riziko a 

odpovědnost za veškeré škody, zranění či případnou smrt 

způsobenou jakýmkoli nesprávným použitím našich 

výrobků. Nejste-li schopni nebo ochotni toto riziko a 

zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

Dva dokumenty

- NÁVOD K POUŽITÍ popisuje základní způsoby použití, 

pro které byl výrobek vyroben. 

- Dokument PRODUCT EXPERIENCE na webových 

stránkách firmy Petzl (www.petzl.com) popisuje další 

způsoby, jak může být výrobek použit; ukazuje také 

nesprávné způsoby použití a/nebo obvyklé chyby při jeho 

používání. Správné jsou pouze techniky zobrazené na 

schématech, které nejsou přeškrtnuté, a/nebo u kterých není 

symbol lebky. Pravidelně se dívejte na naše webové stránky 

(www.petzl.com), kde naleznete nejnovější verze těchto 

dokumentů. 

Máte-li jakékoli pochybnosti či problémy porozumět těmto 

dokumentům, kontaktujte firmu PETZL.

Popis jednotlivých částí

(1) Tělo karabiny, (2) Zámek, (3) Čep, (4) Pojistka zámku, 

(5) Zámek Keylock, (6) Výřez pro Keylock, (7) Červený 

indikátor zajištění. 

Hlavní materiál: hliníková slitina.

Pravidelná prohlídka, kontrolovaná místa

Před každým použitím

Ujistěte se, že na těle karabiny, zámku a pojistce nejsou 

praskliny, deformace nebo patrná koroze. Otevřete zámek a 

ujistěte se, že se při uvolnění automaticky zavře. Výřez zámku 

Keylock nesmí být ucpán cizím tělesem (bláto, kamínek, 

led, apod.). Podrobnosti o pravidelné kontrole jednotlivých 

osobních ochranných prostředků najdete na webových 

stránkách Petzl (www.petzl.com) nebo na speciálním CD-

ROMu. 

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte 

firmu Petzl. Jeví-li výrobek jakékoli známky poškození či 

nesprávného fungování, okamžitě ho vyřaďtě. Vyřazené 

vybavení zničte, abyste zamezili pozdějšímu opětovnému 

použití.

Během užívání

Stav výrobku a jeho připojení k dalším částem systému 

je třeba pravidelně kontrolovat. Vždy si ověřte, jsou-li 

jednotlivé součásti systému vůči sobě ve správné pozici.

Slučitelnost

Karabina (spojka) musí být slučitelná s pomůckami, ke 

kterým je připojena (tvarem, velikostí, apod.). Spojení 

neslučitelných výrobků může způsobit náhodné odpojení, 

poškození nebo může ovlivnit bezpečné fungování dalších 

součástí vybavení. 

UPOZORNĚNÍ: Pevnost karabiny může být omezena, 

je-li karabina (spojka) připojena k příliš velkému objektu 

(např. široký popruh, silná tyč, apod.) Máte-li pochybnosti 

o slučitelnosti vašeho vybavení, kontaktujte zástupce firmy 

Petzl.

Pokyny pro použití

Diagram 1. Manipulace Diagram 2. Instalace

Tato karabina (spojka) musí být vždy používána s uzavřeným 

a zajištěným zámkem. Je-li zámek nezajištěný, je vidět 

červený indikátor. 

Chcete-li zámek karabiny zajistit, zašroubujte pojistku až do 

krajní polohy, kdy účinně zamezuje otevření zámku. 

UPOZORNĚNÍ: Vibrace a/nebo tření může povolit 

pojistku a odjistit tak zámek karabiny. Karabinu pravidelně 

kontrolujte a přesvědčte se, že je bezpečně zajištěna.

Karabina (spojka) je nejpevnější při zatížení v podélné ose; 

jakákoli jiná poloha pevnost omezuje. Karabinu nic nesmí 

omezovat ve volném pohybu; jakékoli omezení či vnější tlak 

je nebezpečný.

Diagram 3. UPOZORNĚNÍ - NEBEZPEČÍ SMRTI

Jakýkoli vnější tlak na zámek (vyvíjený např. slaňovací 

brzdou) je nebezpečný. Pojistka zámku se může poškodit 

a může dojít k otevření zámku a následnému odpojení 

slaňovací brzdy nebo lana  z karabiny. 

Pamatujte: z důvodu vaší bezpečnosti si zvykněte všechny 

vaše systémy zálohovat; zvláště to platí pro karabiny.

Kotvení

Práce ve výškách

Kotvicí bod systému by měl být umístěn nejlépe nad hlavou 

uživatele; musí splňovat požadavky normy EN 795; jeho 

minimální pevnost musí být alespoň 10 kN. 

Vyžaduje-li váš způsob používání karabiny časté otevírání 

a zavírání (mnohokrát při práci během dne apod.), měli 

byste spíše používat karabinu s automatickou pojistkou 

TRIACT-LOCK.

Sport

Dodržujte pravidla dané aktivity. 

Seznamte se s návodem k použití jisticích bodů, které 

používáte.

Bezpečnostní opatření

- Pro aktivity ve výškách musí být uživatelé v dobrém 

zdravotním stavu. 

UPOZORNĚNÍ: Nehybné zavěšení v sedacím úvazku může 

způsobit vážné zranění nebo smrt. 

- Musíte mít záchranný plán a prostředky k jeho rychlému 

realizování v případě nouze To zahrnuje mimo jiné 

dostatečný nácvik záchranných technik.  

- Snažte se minimalizovat riziko pádu a také výšku 

potenciálního pádu. 

- Pod uživatelem musí být dostatečná volná výška, aby 

v případě pádu nenarazil na žádnou překážku (délka 

spojovacího prvku může délku pádu ovlivnit). 

- Ujistěte se, že označení výrobku zůstane čitelné po celou 

dobu jeho životnosti. 

- Jste povinni si ověřit, zda je daný výrobek určen pro 

činnost, kterou hodláte vykonávat, s ohledem na příslušné 

normy a standardy týkající se bezpečnosti práce. 

- Je nutné dodržovat pokyny pro použití všech výrobků 

používaných ve spojení s tímto výrobkem. 

- Uživatelé tohoto výrobku musí mít k dispozici pokyny pro 

použití. Je-li výrobek dále prodán mimo zemi původního 

určení, musí prodejce zajistit pokyny pro použití v jazyce 

země, kde bude výrobek používán.

Obecné informace

Životnost

Maximální životnost výrobků Petzl je 10 let s ohledem na 

vývoj nových technik a vzájemnou kompatibilitu výrobků. 

Skutečnou životnost výrobků lze jen těžko předvídat. Záleží 

na podmínkách, intenzitě, frekvenci, a také na prostředí, ve 

kterém je výrobek používán. 

Pro zajištění dlouhé životnosti je nezbytná odpovídající péče 

při používání i při přepravě výrobku. Vyvarujte se nárazů a 

odírání o drsné povrchy a ostré hrany (a dalších možných 

poškození). 

Některé prvky prostředí podstatně zvyšují opotřebení 

výrobku: sůl, písek, sníh, led, vlhkost, chemické sloučeniny 

a další. 

Pro zvýšení bezpečnosti je nutné, aby byl výrobek 

kontrolován nejen před, v průběhu a po každém použití 

(viz výše), ale aby byl také pravidelně podroben důkladné 

kontrole odborně způsobilou osobou. Taková kontrola musí 

být prováděna nejméně 1x ročně. Počet těchto kontrol závisí 

na četnosti, intenzitě a způsobu používání výrobku. 

Z důvodu větší bezpečnosti a lepší kontroly vašeho vybavení 

doporučujeme vést záznamy o pravidelných kontrolách 

jednotlivých výrobků. 

Doporučujeme vydat každému uživateli OOP nový výrobek, 

aby měl uživatel přehled o veškerém nakládání s daným 

výrobkem. 

UPOZORNĚNÍ: Za mimořádných okolností může dojít k 

opotřebení nebo poškození výrobku již v průběhu prvního 

použití do té míry, že je jeho životnost redukována na toto 

jediné použití. 

Výrobek může být například použit k zachycení vážného 

pádu, je vystaven velkému nárazu nebo extrémním teplotám, 

apod. Výsledné poškození nemusí být na výrobku patrné.

Úpravy a opravy

Jakákoli úprava, oprava či doplnění výrobku, které není 

schváleno firmou Petzl, je zakázáno - hrozí riziko snížení 

účinnosti výrobku.

Záruka

Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady 

či vady materiálu.  

Záruka se nevztahuje na: běžné opotřebení, oxidaci, změny a 

úpravy výrobku, nesprávnou údržbu a skladování, poškození 

při nehodě či z nedbalosti a způsoby použití, pro které 

výrobek nebyl určen. 

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé  nebo 

náhodné a za škody vzniklé v průběhu používání tohoto 

výrobku.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(PL) POLSKI

Karabinek owalny zakręcany ręcznie

- Łącznik EN 362: 2004 klasa B 

- Karabinek zakręcany EN 12775: 1998 typu B (podstawowy).

Zastosowanie

Ten Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) służy do łączenia 

elementów wyposażenia. Może być używany wraz ze 

sprzętem zabezpieczającym przed upadkiem z wysokości, 

jak: systemy zabezpieczające przed upadkiem z wysokości, 

systemy stabilizacji w pozycji roboczej, systemy do 

ratownictwa. Jest przeznaczony również do wspinaczki 

i alpinizmu.  

Produktu nie można poddawać działaniu czynników 

przekraczających jego wytrzymałość ani stosować 

w dziedzinach, których nie wymienia producent.

UWAGA

Zastosowania wymagające użycia tego produktu są 

z samej swej natury niebezpieczne. Każdy użytkownik 

sam podejmuje świadomą odpowiedzialność za swe 

bezpieczeństwo.

Przed użyciem przyrządu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć instrukcję użytkowania. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego 

stosowania ekwipunku. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami 

i ograniczeniami.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub śmierci.

Odpowiedzialność

Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest 

specjalistyczne przeszkolenie. 

Ten produkt może być używany wyłącznie przez osoby 

przeszkolone i kompetentne lub pod bezpośrednim 

nadzorem takich osób.  

Użytkownik sprzętu ponosi całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia zarówno 

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa. 

Ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność za 

wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią 

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych 

wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej 

odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać 

się tym sprzętem.

Dwa dokumenty

- INSTRUKCJE UŻYTKOWNIA opisują podstawowe 

zastosowania, do których produkt został przeznaczony. 

- PRODUCT EXPERIENCE na stronie www.petzl.com 

opisuje dodatkowe możliwości zastosowania, przykłady 

niewłaściwego użycia, porady, pojawiające się błędy. 

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na 

rysunkach nieprzekreślonych lub nieoznaczone symbolem 

trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia 

na stronie www.petzl.com 

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się 

skontaktować z przedstawicielem firmy PETZL.

Oznaczenia części

(1) Korpus, (2) Zamek, (3) Nit, (4) Nakrętka, (5) Keylock, 

(6) Otwór Keylock, (7) Czerwony wskaźnik bezpieczeństwa. 

Podstawowe materiały: stop aluminium.

Kontrola, punkty do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Należy sprawdzić korpus, nit, nakrętkę. Sprawdzić czy 

zamek i ramię funkcjonują prawidłowo. Otwór Keylock’a nie 

powinien być zanieczyszczony (ziemia, kamyczki...).

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu oraz jego 

połączenia z innymi elementami systemu. Upewnić się co do 

prawidłowej pozycji elementów względem siebie.  

Szczegółowa procedura kontrolna każdego Sprzętu Ochrony 

Indywidualnej znajduje się na CD-ROMie EPI PETZL oraz 

na stronie www.petzl.com/EPI. W przypadku wątpliwości 

skontaktować się z przedstawicielem Petzl. 

Należy wycofać z użytkowania produkt noszący 

oznaki zmniejszonej wytrzymałości lub ograniczonej 

funkcjonalności. Zniszczyć produkt by uniknąć możliwej 

pomyłki podczas przyszłego użytkowania.

Kompatybilność

Karabinek musi być kompatybilny ze sprzętem, do którego 

jest wpięty (kształty, rozmiary). Niekompatybilne połączenie 

może doprowadzić do przypadkowego wypięcia karabinka, 

jego uszkodzenia lub może negatywnie wpłynąć na funkcje 

bezpieczeństwa innego elementu wyposażenia. 

UWAGA na szerokość łączonych elementów: zbyt szerokie 

taśmy lub szczeble mogą wpływać na wytrzymałość 

karabinków. Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności 

waszego sprzętu, należy skontaktować się z przedstawicielem 

Petzl.

Sposób użycia

Rysunek 1. Manipulacje Rysunek 2. Wpięcie

- W trakcie użytkowania karabinek musi być zablokowany. 

Czerwony wskaźnik bezpieczeństwa umożliwia łatwą 

kontrolę prawidłowego zamknięcia karabinka. W celu 

zablokowania karabinka, należy zakręcić nakrętkę.  

UWAGA! Tarcie i wibracje mogą spowodować odkręcenie 

nakrętki i w konsekwencji odblokować karabinek. W razie 

przypadkowego otwarcia jego wytrzymałość zmniejsza 

się. Należy regularnie sprawdzać prawidłowe zamknięcie 

karabinka.  

- Wytrzymałość zablokowanego karabinka jest największa 

w kierunku jego osi podłużnej, w każdym innym położeniu 

jest mniejsza. 

- Nic nie może przeszkadzać w prawidłowej pracy karabinka, 

każdy zewnętrzny nacisk wywołany jakąkolwiek przeszkodą 

może być niebezpieczny.

Rysunek 3. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO  ŚMIERCI

Metalowy przyrząd, np. zjazdowy, może zadziałać na zamek 

karabinka jak dźwignia. Podczas gwałtownego nacisku 

nakrętka może ulec uszkodzeniu, a zamek otworzyć.  

Można w ten sposób stracić sprzęt.  

Przypomnienie: dla waszego bezpieczeństwa należy wyrobić 

sobie nawyk dublowania systemów, w szczególności 

karabinków.

Punkty zaczepienia

Praca na wysokości

Punkt zaczepienia powinien znajdować się nad 

użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795. 

W szczególności wytrzymałość punktu zaczepienia nie może 

być mniejsza niż 10 kN. 

Jeżeli łącznik z ręcznym system zakręcania ma być 

wielokrotnie otwierany i zakręcany (wiele razy w ciągu 

jednego dnia pracy), zalecane jest użycie w jego miejsce 

wersji z automatycznym systemem blokowania TRIACT-

LOCK.

Sport

Należy przestrzegać prawidłowego stosowania sprzętu 

zgodnie ze specyficznymi technikami danego sportu. 

Sprawdzić instrukcje użytkowania punktów zaczepienia.

Ostrzeżenia

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją 

jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA: 

bezwładne wiszenie w uprzęże może doprowadzić do 

poważnych zaburzeń fizjologicznych lub śmierci.  

- Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy 

mieć zawsze świadomość wszystkich możliwych działań 

awaryjnych (autoratowniczych i ratowniczych). Zalecane jest 

przeszkolenie z technik ratownictwa. 

- Zredukować do minimum ryzyko upadku i jego wysokość. 

- Pod użytkownikiem musi znajdować minimalna wolna 

przestrzeń, w której nie ma przeszkód, o które uderzyłby 

podczas upadku (wielkość karabinka może mieć wpływ na 

wysokość upadku). 

- Należy dbać o to, by oznaczenia znajdujące się na karabinku 

były widoczne przez cały czas użytkowania produktu. 

- Sprawdzić czy wasz karabinek i jego zastosowanie jest 

zgodne z prawem lokalnym, w szczególności z normami 

bezpieczeństwa. 

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być 

zawsze przestrzegane. 

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje 

użytkowania. Jeżeli produkt jest sprzedawany poza 

pierwotnym krajem przeznaczenia, sprzedający powinien 

dostarczyć instrukcję w języku kraju, w którym produkt 

będzie użytkowany.

Informacje ogólne

Czas użytkowania 

Maksymalny czas użytkowania produktów Petzl wynosi 

10 lat, biorąc pod uwagę rozwój technik i kompatybilność 

produktów między sobą. Maksymalny czas użytkowania 

zależy od intensywności i miejsca użytkowania. 

Aby zwiększyć trwałość Waszego produktu należy obchodzić 

się z nim starannie podczas transportu i użytkowania. 

Unikać uderzeń, tarcia o powierzchnie chropowate oraz 

posiadające ostre krawędzie itd. (lista nie wyczerpuje 

wszystkich możliwości). 

Niektóre środowiska znacznie przyspieszają zużycie sprzętu: 

sól, piasek, śnieg, lód, wilgoć, środki chemiczne itd. (lista nie 

wyczerpuje wszystkich możliwości). 

W trosce o Wasze bezpieczeństwo przed i po każdym użyciu 

sprzętu należy obowiązkowo sprawdzić jego stan (zgodnie 

z paragrafem „Kontrola, punkty do sprawdzenia”). Co 12 

miesięcy zalecana jest gruntowna kontrola wykonana przez 

kompetentnego kontrolera. Częstotliwość kontroli może być 

dostosowana do sposobu i intensywności użytkowania.Dla 

większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli radzimy również 

założyć, dla każdego produktu lub grupy produktów, kartę 

kontrolną. Zaleca się, aby Sprzęt Ochrony Indywidualnej 

(SOI) był przydzielany imiennie jednemu użytkownikowi, 

który będzie dbał o jego stan. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, 

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie. 

Może być to np. poważne odpadnięcie lub poważne 

uderzenie, ekstremalna temperatura itd. Ewentualne 

uszkodzenia produktu mogą być niewidoczne.

Modyfikacje, naprawy

Zabronione są wszelkie modyfikacje, naprawy, przeróbki 

sprzętu poza dozwolonymi przez Petzl - ryzyko osłabienia 

parametrów produktu.

Gwarancja

Produkt ten posiada 3-letnią, liczoną od daty sprzedaży, 

gwarancję dotyczącą wszelkich wad materiałowych 

i produkcyjnych.  

Gwarancji nie podlegają produkty noszące cechy normalnego 

zużycia, przerabiane i modyfikowane, zardzewiałe, 

uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań i zastosowań 

niezgodnych z przeznaczeniem.PETZL oraz AMC s.j. nie 

ponoszą odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, 

zaistniałe w związku z użytkowaniem tego wyrobu.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(SI) SLOVENSKO

Ovalna vponka z ročnim zapiranjem

- Vezni člen, EN 362 : 2 004 class B 

- Vponka z varnostno matico, EN 12 275 : 1998 

Type B (base).

Omejitve pri uporabi

Osebna varovalna oprema (OVO) je namenjena za povezavo 

dveh ali več elementov. 

Vezni člen se lahko uporabi z osebnimi sistemi za zaščito 

pred padci, kot so sistemi za ustavljanje padcev, sistemi za 

namestitev pri delu, zadrževalni in reševalni sistemi. Prav 

tako se lahko uporabi za plezanje in alpinizem. 

Izdelek ne sme biti obremenjen preko svoje nazivne trdnosti, 

niti uporabljen za namene, za katere ni predviden.

OPOZORILO

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po 

sebi nevarne. 

Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.

Pred uporabo tega izdelka morate: 

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti; 

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo; 

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka; 

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

Neupoštevanje kateregakoli od teh opozoril lahko 

povzroči resno poškodbo ali smrt.

Odgovornost

OPOZORILO: pred uporabo je bistveno ustrezno 

usposabljanje. 

Izdelek lahko uporabljajo samo pristojne in odgovorne osebe 

ali tisti, ki so pod neposredno in vidno kontrolo pristojnih 

ali odgovornih oseb. 

Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter 

načinov varovanja so vaša lastna odgovornost. 

Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo, 

poškodbe ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe 

naših izdelkov, kadarkoli in kakorkoli. Če niste pripravljeni 

ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja, 

ne uporabljajte tega izdelka.

Dokumentacija

- NAVODILA ZA UPORABO opisujejo osnovne načine 

uporabe, za katere je bil izdelek narejen. 

- IZKUŠNJE Z IZDELKOM na Petzlovi spletni strani (www.

petzl.com) opisujejo druge načine uporabe izdelka, tako 

pravilne kot nepravilne in/ali znane napake, povezane z 

njegovo uporabo. 

Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali 

niso označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene. 

Redno preverjajte spletno stran (www.petzl.com), kjer se 

nahajajo zadnje različice teh dokumentov. 

Če imate kakršenkoli dvom ali težave z razumevanjem teh 

dokumentov, se obrnite na PETZL.

Poimenovanje sestavnih delov

(1) Steblo, (2) Vratica, (3) Zakovica, (4) Varnostna matica, 

(5) Keylock zapiranje, (6) Keylock utor, (7) Rdeča opozorilna 

oznaka. 

Glavni material: aluminijeva zlitina.

Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo

Preverite, da so steblo, vratica in varnostna matica 

nepoškodovani: brez razpok, deformacij in brez znakov 

korozije. Odprite vratica in se prepričajte, da se samodejno 

zaprejo, ko jih spustite. V»Keylock» utoru ne sme biti tujkov, 

kot so umazanija, pesek, led, ipd. 

Upoštevajte podrobnosti postopka preverjanja, ki ga morate 

izvajati za vsak posamezni izdelek, ki sodi med osebno 

varovalno opremo (OVO). Ustrezna navodila najdete na 

www.petzl.com/ppe ali na PETZL PPE zgoščenki. 

Če kakorkoli dvomite v dobro stanje izdelka, se obrnite na 

proizvajalca. 

Opremo, ki kaže kakršenkoli znak zmanjšane nosilnosti ali 

poslabšanega delovanja, odpišite. Odpisano opremo uničite, 

da bi se izognili nadaljnji uporabi.

Med vsako uporabo

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka in povezave 

z drugimi elementi sistema. Prepričajte se, da so posamezni 

elementi sistema ustrezno nameščeni.

Skladnost

Vezni člen mora biti skladen (oblika, velikost, itd.) z opremo, 

na katero ga pritrjujete. Pri uporabi neskladne opreme lahko 

pride do nekontroliranega izpetja, zloma veznega člena ali 

vpliva na varnostno funkcijo drugega kosa opreme. 

OPOZORILO: Trdnost veznega člena je lahko zmanjšana, če 

je ta pritrjen na preširok element sistema (npr. široki trakovi, 

široke palice, ipd.). 

Če ste v dvomih glede skladnosti vaše opreme, se posvetujte 

s proizvajalcem.

Kako uporabljati ta izdelek

Slika 1. Rokovanje Slika 2. Namestitev

Vezni člen morate vedno uporabljati le z zaprtimi vratci in 

privito matico. Ko je varnostna matica odprta, je vidna rdeča 

opozorilna oznaka. 

Vezni člen zaprete z vrtenjem varnostne matice do konca. 

Tako blokirate odpiranje vratic. 

OPOZORILO: vibracije in/ali drgnjenje lahko povzročijo 

odvitje varnostne matice in vezni člen se lahko odpre. Redno 

preverjajte vezni člen, da se prepričate, da je varnostna 

matica varno privita. 

Pri odprtih vratcih je nosilnost veznega člena močno 

zmanjšana. 

- Vponka ima največjo nosilnost, ko so vratica zaprta in je 

obremenjena vzdolž glavne osi. Ob obremenitvi v katerikoli 

drugi smeri, je nosilnost vponke močno zmanjšana. 

- Vpeta vponka se mora prosto premikati; kakršenkoli 

zunanji vpliv, ovira ali pritisk je nevaren.

Slika 3.OPOZORILO - SMRTNO NEVARNO

Kakršenkoli zunaji pritisk na vratica vponke (npr. vrvna 

zavora) je nevaren. Varnostna matica se lahko zlomi, vratica 

se odprejo in pripomoček za spuščanje ali vrv se lahko izpne. 

Zapomnite si: za vašo varnost vam priporočamo, naj vam 

preide v navado, da podvojite svoje sisteme, še posebno 

vponke.

Sidrišča

Delo na višini

Nosilno pritrdišče varovalnega sistema mora biti nad 

uporabnikom in mora zadoščati zahtevam po preizkusu tipa 

EN 795, s posebnim poudarkom na minimalni sili pretrga za 

sidrišča, ki mora biti 10 kN. 

V kolikor narava vašega dela zahteva pogosto odpiranje 

in zapiranje vponke (večkrat tekom delovnega dneva) 

vam priporočamo uporabo izpeljanke TRIACT-LOCK s 

samozaporno matico.

Šport

Spoštujte pravila za aktivnost, s katero se ukvarjate. 

Upoštevajte navodila za uporabo za uporabljena sidrišča.

Varnostna opozorila

- Uporabnik mora biti zdravstveno sposoben za dejavnosti 

na višini. OPOZORILO: Nedejavno visenje v pasu lahko 

povzroči resne poškodbe ali smrt. 

- Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v 

primeru težav, ki bi nastale ob uporabi teh izdelkov, takoj 

začnete z reševanjem. To narekuje ustrezno praktično 

usposabljanje za potrebne primere reševanja. 

- Poskrbite, da čimbolj zmanjšate možnost in višino padca. 

- Čistina pod uporabnikom mora biti zadostna, da v primeru 

padca ne pride do udarca ob ovire (dolžina veznega člena 

lahko vpliva na globino padca). 

- Zagotovite čitljivost oznak na izdelku skozi njegovo celotno 

življenjsko dobo. 

- Preveriti morate primernost opreme za vaš namen 

uporabe. Upoštevajte pravilnike in standarde za varnost pri 

delu, ki veljajo v vaši državi. 

- Uporabnik mora upoštevati navodila za uporabo, ki so 

priložena temu izdelku. 

- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za 

uporabo. Če je izdelek prodan izven namembne države, je 

prodajalec dolžan zagotoviti ta navodila v jeziku države, kjer 

se bo izdelek uporabljal.

Splošne informacije

Življenjska doba

Najdaljša življenjska doba izdelkov Petzl: 

z upoštevanjem razvoja novih tehnik uporabe in 

združljivosti z ostalo opremo, je najdaljša življenjska doba 

izdelkov Petzl 10 let. 

Življenjsko dobo izdelka je težko predvideti, ne da 

bi upoštevali pogoje, pri katerih se izdelek uporablja. 

Življenjska doba je odvisna od pogostnosti in intenzivnosti 

uporabe ter okolja, v katerem izdelek uporabljate. 

Da bi podaljšali trajnost izdelka, z njim pri prenašanju in 

uporabi ravnajte skrbno. 

Izogibajte se udarcem in drgnjenju ob hrapave površine ali 

ostre robove, itd. (seznam ni popoln). 

Določena okolja, kot so sol, pesek, sneg, led, vlaga, 

kemikalije, ipd. (seznam ni popoln), bistveno pospešujejo 

obrabo izdelka. 

Za vašo varnost mora izdelek, kot dodatek k poglavju 

˝Preverjanje, točke preverjanja pred, med in po vsaki 

uporabi˝, podrobneje pregledati še pristojna oseba. 

Preverjanje morate narediti najmanj vsakih 12 mesecev. 

Pogostnost podrobnega preverjanja je odvisna od 

pogostnosti, intenzivnosti in tipa uporabe izdelka. 

Za boljšo kontrolo nad vašo opremo vam priporočamo 

vodenje evidence o pregledih v obliki kontrolnega kartončka. 

Priporočljivo je dodeliti novo OVO enemu uporabniku, ki 

mu/ji bo poznana celotna zgodovina uporabe izdelka. 

OPOZORILO: V izjemnih okoliščinah se lahko izraba in 

poškodbe pokažejo že ob prvi uporabi, kar omeji življenjsko 

dobo le na enkratno uporabo. Na primer, izdelek uporabite 

za ublažitev močnejšega padca, lahko pride do udarca na 

izdelek, izdelek je izpostavljen visokim temperaturam, itd. 

Posledice na izdelku so lahko nevidne.

Priredbe, popravila

Kakršnekoli predelave, dodatki ali popravila izdelkov z 

izjemo tistih, ki jih dovoljuje proizvajalec, niso dovoljena 

zaradi tveganja zmanjšanja učinkovitosti izdelka.

Garancija

Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in 

izdelavi. Omejitve garancije: normalna obraba in izraba, 

oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje 

ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe 

nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero 

izdelek ni namenjen oz. ni primeren. 

PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne 

posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z 

uporabo tega izdelka.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(HU) MAGYAR

Ovális, kézzel zárható karabiner

- Összekötőelem EN 362 : 2 004 classe B 

- Zárható karabiner EN 12 275: 1 998 Type B (base).

Felhasználási területek

Felszerelési tárgyak összekötésére szolgáló egyéni 

védőfelszerelés. 

Használható magasban végzett munka során pl. zuhanás 

megtartását szolgáló rendszer elemeként, munkahelyzet 

pozicionálásához vagy mentéshez. Ezenkívül alkalmas 

hegymászásra és sziklamászásra is. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb 

terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási 

területeken kívüli célra használni.

FIGYELMEZTETÉS

A termék használatával kapcsolatos tevékenységek 

természetüknél fogva veszélyesek. 

A felhasználó maga felel a döntéseiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a 

felhasználó: 

 - elolvassa és megértse a termékhez mellékelt jelen használati 

utasítást, 

 - tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos 

kockázatoknak, 

 - arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon, 

 - alaposan megismerje a termék előnyeit és korlátait.

A FENTI FIGYELMEZTETÉSEK BÁRMELYIKÉNEK BE 

NEM TARTÁSA SÚLYOS VAGY HALÁLOS BALESETET 

OKOZHAT.

Felelősség

FIGYELEM: használat előtt megfelelő gyakorlati képzés 

szükséges. 

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek 

használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan 

képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt. 

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges 

óvintézkedések megtétele mindenkinek saját felelőssége. 

Mindenki maga viseli a felelősséget termékeink helytelen 

használatából adódó bárminenű kárért, balesetért vagy 

halálesetért. Ha valaki nincs abban a helyzetben, hogy ezt a 

felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.

Két dokumentum

- A HASZNÁLATI UTASÍTÁS-ban ismeretetjük a termék 

alapvető lehetséges használati módozatait. 

- A www.petzl.com internetes honlapon található PRODUCT 

EXPERIENCE című tájékoztatóban további lehetőségeket 

mutatunk be a termék használatával kapcsolatban, illetve 

ismertetjük a leggyakoribb hibás és veszélyes alkalmazásokat. 

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek 

az ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal 

megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb 

használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a 

www.petzl.com internetes honlapon. 

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, 

forduljon bizalommal a Petzl-hez.

Részek megnevezése

(1) Test, (2) nyelv, (3) szegecs, (4) zárógyűrű, (5) Keylock, 

(6) Keylock nyílása, (7) piros állapotjelző. 

Alapanyagok: alumínium ötvözet.

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden egyes használatbavétel előtt

Vizsgálja meg a karabiner testének, szegecsének és 

zárógyűrűjének állapotát, különös tekintettel a repedésekre, 

deformációkra és a korrózió jeleire. Nyissa ki a nyelvet, és 

győződjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan 

becsukódik. A Keylock nyílását ne zárja el idegen test (föld, 

kavics stb.).

A használat során

A termék állapotát a használat során is rendszeresen 

ellenőrizni kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált 

eszközök egymáshoz képest jól helyezkednek el. 

Az egyéni védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan részletes 

tájékoztatást talál az EPI PETZL CD-ROM-on vagy a www.

petzl.fr/EPI internetes honlapon. 

Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez. 

Ha egy terméken működőképességét vagy teherbírását 

károsan befolyásoló hibát fedez fel, haladéktalanul selejtezze 

le és semmisítse meg, hogy a későbbiekben se lehessen 

használni.

Kompatibilitás

A karabinernek (alak, méretek stb. tekintetében) 

kompatibilisnek kell lenni a felszerelés azon részeivel, 

melyekkel közvetlenül kapcsolódik. Nem kompatibilis elemek 

csatlakoztatása a karabiner véletlenszerű kiakadásához 

vagy eltöréséhez vezethet, valamint akadályozhatja a többi 

felszerelési tárgy biztonságos működését. 

FIGYELEM: túlságosan nagy méretű elemek (hevederek, 

vasszerkezet stb.) beakasztása csökkentheti a karabiner 

szakítószilárdságát. 

Ha a kompatibilitással kapcsolatban bármilyen kérdése 

vagy kétsége merülne fel, kérjük, forduljon bizalommal a 

Petzl-hez.

Használati utasítás

1. ábra: Használat 2. ábra: Kötélre helyezés

- A karabinert kizárólag csukott nyelvvel és lezárt állapotban 

szabad használni. 

Amíg a zárógyűrű nincs lezárva, a piros jelzés látható. 

A karabiner lezárásához a zárógyűrűt kézzel kell elforgatni 

ütközésig. 

VIGYÁZAT: súrlódás vagy rázkódás hatására a zárógyűrű 

kicsavarodhat és a karabiner lezáratlan állapotba kerülhet! A 

karabiner lezárt állapotát ezért rendszeresen ellenőrizni kell. 

Nyitott nyelvvel a karabiner szakítószilárdsága jelentősen 

csökken. 

- A (csukott nyelvű) karabiner szakítószilárdsága hosszirányú 

terhelésnél a legnagyobb. Minden külső erőhatás csökkenti 

ezt a szakítószilárdságot. 

- A karabiner működését semmi ne zavarja, mivel minden 

felfekvés vagy külső nyomás csökkenti teherbírását.

3. ábra: VIGYÁZAT, ÉLETVESZÉLY

A karabiner nyelvére gyakorolt bármilyen külső nyomás 

veszélyes. Terhelés alatt ilyenkor a zárógyűrű eltörhet és a 

nyelv kinyílhat. A karabiner kiakadhat az eszközből vagy a 

kötélből. 

Figyelem: saját biztonsága érdekében mindig kettőzze meg a 

biztosítórendszereket, különösen a karabinereket.

Kikötési pontok

Magasban végzett munka

A rendszer kikötési pontja lehetőleg a felhasználó fölött 

helyezkedjen el és mindenképpen feleljen meg az EN 795 

szabvány előírásainak, vagyis teherbírása legalább 10 kN 

legyen. 

Ha a zárórendszer nyitása és zárása a használat során 

gyakorta szükséges (naponta egynél többször), javasoljuk 

inkább az automata záródású TRIACT-LOCK verzió 

használatát.

Sport

Tartsa be a sportág előírásait. Olvassa el az alkalmazott 

biztosítópont használati utasítását.

Óvintézkedések

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban 

végzett tevékenység követelményeinek. FIGYELEM: 

beülőhevederzetben való hosszantartó lógás eszméletlen 

állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez 

vezethet. 

- Mindig készítsünk mentési tervet és legyen kéznél a 

beavatkozáshoz szükséges felszerelés. Ehhez természetesen a 

mentési technikák alapos ismeretére van szükség. 

- Törekedjünk a leesés kockázatának és az esés magasságának 

minimalizálására. 

- A felhasználó alatti szabad térnek elégségesnek kell lennie 

ahhoz, hogy zuhanás közben ne ütközzön neki semminek (az 

összekötőelem hossza befolyásolhatja az esésmagasságot). 

- Ügyeljen arra, hogy a terméken látható jelzések annak teljes 

élettartama alatt olvashatóak maradjanak. 

- Győződjön meg arról, hogy ez a karabiner megfelel-e az Ön 

által végzett tevékenységhez a munkavédelmi előírások és 

szabványok tekintetében. 

- Használat során a rendszerhez használt valamennyi elem 

használati utasítását be kell tartani. 

- Amennyiben a termék más országban továbbértékeítésre 

kerül, a viszonteladó köteles ezt a használati utasítást az adott 

ország nyelvére lefordítva a termékhez mellékelni.

Általános információk

Élettartam

A Petzl termékek maximális élettartama 10 év. Az 

élettartam meghatározásánál szem előtt kell tartani az új 

technikák fejlődését és az egyes eszközök egymással való 

kompatibilitását. 

Az élettartam meghatározása igen nehéz, mivel nagyban 

függ a használat körülményeitől. Meghatározó a használat 

gyakorisága és intenzitása, a környezeti hatások stb. 

Az eszköz élettartamának meghosszabbítása érdekében mind 

a szállítás, mind pedig a használat során elővigyázatosnak 

kell lenni. Kerüljük az eszköz leejtését, éleken való felfekvését, 

maró anyagokkal való érintkezését stb. (a felsorolás nem 

teljes). 

Egyes környezeti hatások, mint pl. szennyeződés, homok, jég, 

hó, nedvesség, vegyi anyagok stb. (a felsorolás nem teljes), 

jelentősen meggyorsítják az elhasználódást. (a felsorolás nem 

teljes). 

Saját biztonsága érdekében jelen tájékoztató “Ellenőrzés, 

megvizsgálandó részek” c. pontjában leírtakon kívül 

végeztesse el egyéni védőfelszerelése rendszeres időszakos 

felülvizsgálatát képzett és ebben jártas személlyel. Ezt a 

felülvizsgálatot évente legalább egyszer el kell végezni. A 

felülvizsgálat gyakorisága függ a használat gyakoriságától, 

intenzitásától és körülményeitől. 

Az eszközök sorsának nyomonkövethetősége érdekében 

minden egyes felszerelési tárgyról nyilvántartási naplót kell 

vezetni. 

Ajánlatos az egyéni védőfelszereléseket egyetlen 

felhasználónak névre szólóan személyes használatra kiutalni. 

FIGYELEM, a termék élettartama egyes esetekben egyetlen 

használatra korlátozódhat: pl. nagy esés megtartása, az 

eszközt ért nagy ütés, rendkívül magas hőmérséklet stb. 

következtében. Adott esetben a károsodás szabad szemmel 

nem látható, ennek ellenére a terméket tovább használni nem 

szabad, hanem le kell selejtezni.

Javítások, módosítások

Tilos a termék bármilyen javítása vagy módosítása, amit 

nem a Petzl szakszervízében végeztek el, mivel ez a termék 

működőképességét veszélyeztetheti.

Garancia

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a 

gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik 

a következő esetekre: normális elhasználódásból, nem 

szakszervízben történt javításból vagy átalakításból, helytelen 

tárolásból valamint balesetekből, hanyagságból vagy nem 

rendeltetésszerű használatból eredő károk. 

A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan 

káreseményéert, amely a termék használatának közvetlen, 

közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(BG) БЪЛГАРСКИ

Овален карабинер с обикновена муфа

- Съединител EN 362 : 2 004 клас B

- Карабинер с муфа EN 12 275 : 1998 тип B (основен).

Предназначение

Това лично предпазно средство (ЛПС) служи за 

свързване на други елементи. Съединителят може да се 

употребява заедно с лични предпазни средства срещу 

падане от височина, като например: спирачни системи, 

позициониращи системи, ограничителни системи или 

системи за спасителни акции. Той е предназначен също 

така за алпинизъм и катерене. 

Този продукт не трябва да се натоварва над допустимите 

граници и не трябва да се употребява в ситуации, за 

които не е  предназначен.

ВНИМАНИЕ

Дейностите, изискващи употребата на това оборудване 

по принцип са опасни. Вие лично носите отговорност за 

вашите действия и решения. 

Преди да започнете да употребявате това средство, 

трябва: 

Да прочетете и разберете всички инструкции за 

употреба. 

Да научите специфичните за продукта начини на 

употреба. 

Да се усъвършенствате в работа с продукта, да познавате 

качествата му и границите в които се използва. 

Да разберете и осъзнаете съществуващия риск. 

Неспазването дори на едно от тези предупреждения, 

може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Отговорност

ВНИМАНИЕ - преди употреба е задължително 

обучение, съответстващо на извършваната дейност. 

Този продукт трябва да се използва само от компетентни 

и осведомени лица или от лица, намиращи се по контрол 

на компетентно и осведомено лице. Отговорността 

за правилното усвояване на начините на употреба и 

мерките за безопасност е изцяло ваша. 

Вие лично поемате всякакъв  риск и отговорност 

при всяка щета, нараняване или смърт, вследствие 

на каквато и да било неправилна употреба на наши 

продукти. Ако не сте в състояние да поемете този риск и 

тази отговорност, не използувайте продукта

Два документа

- ИНСТРУКЦИИТЕ ЗА УПОТРЕБА представят 

основните начини на употреба на продукта според 

предназначението му. 

- ОПИТА С ПРОДУКТА на сайта www.petzl.com 

представя допълнителни, съществуващи начини на 

употреба, както и неправилни начини на употреба и 

грешки. 

Само представените методи, които не са зачеркнати 

и/или са без пиктограма череп са разрешени. Следете 

редовно за актуализирането на тези документи на нашия 

сайт www.petzl.com 

В случай на съмнение или неразбиране, отнесете се до 

PETZL.

Номериране на елементите

(1) Корпус, (2) ключалка, (3) нит, (4) муфа, (5) Keylock, 

(6) отвор на Keylock, (7) червен предпазен белег. 

Основни материали : алуминиева сплав.

Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба

Проверявайте преди всяка употреба корпуса, нита и 

муфата за поява на пукнатини, деформации, корозия... 

Отворете ключалката и проверете дали се затваря 

автоматично при пускане. Отвора на системата Кеуlock 

не трябва да бъде запълнен (пръст, камъче...).

По време на употреба

Важно е редовно да контролирате състоянието на 

продукта. Уверете се, че отделните елементи са добре 

свързани и правилно разположени един спрямо друг. 

Консултирайте се за необходимия срок за контрол за 

всяко ЛПС от сайта www.petzl.fr/EPI или от CD-ROM 

EPI PETZL. 

В случай на съмнение, отнесете се до PETZL. 

Бракувайте продукт, който има дефекти, намаляващи 

якостта му или пречещи на правилното му 

функциониране. Унищожете го, за да предотвратите 

бъдеща употреба.

Съвместимост

Карабинерът трябва да е съвместим с елемента, към 

който е включен (форма, размери). Една несъвместима 

връзка може да доведе до случайно откачване, счупване 

или да попречи на предпазното действие на друг 

елемент. 

ВНИМАВАЙТЕ за широчината на елементите  в които 

го включвате: например широки ленти или тръби могат 

да доведат до намаляване якостта на карабинера. Ако 

не се сигурни в съвместимостта на вашето оборудване, 

допитайте се до Petzl.

Начин на употреба

Схема 1. Боравене Схема 2. Включване

- Този карабинер трябва винаги да се употребява при 

затворени ключалка и муфа. Когато муфата не е завита, 

червеният белег се вижда. За да застопорите ключалката, 

завиете докрай муфата с ръка. 

ВНИМАНИЕ: триенето и вибрациите могат да развият 

муфата и ключалката да се отвори. Следете системно за 

правилното застопоряване на ключалката. 

Издръжливостта на карабинера намалява значително, 

ако ключалката му случайно се отвори. 

- Карабинерът (когато е затворен) има максимална якост 

при натоварване по посока на дължината му. При всяко 

друго натоварване, якостта му е намалена. 

- Нищо не трябва да пречи на карабинера: всяко 

препятствие или външен натиск са опасни.

Схема 3. ВНИМАНИЕ, СМЪРТОНОСНА  ОПАСНОСТ

Всеки външен натиск върху ключалката (например с 

десандьора) е опасен. При натоварване, муфата може да 

се счупи и ключалката да се отвори. Тогава уредът или 

въжето може да се извадят от карабинера. 

Напомняне : за да гарантирате безопасността си, 

добийте навик винаги да дублирате системите, особено 

карабинерите.

Закрепвания

Работа на височина

Препоръчително е, точката на закрепване на системата 

да бъде над местоположението на ползвателя и да 

отговаря на изискванията на стандарт EN795; по-

конкретно, минималната якост на осигурителната точка 

трябва да бъде 10 kN. 

Ако се налага често отваряне и затваряне на този 

съединител с ръчно завиване на муфата (многократно в 

рамките на един работен ден), желателно е да използвате 

варианта с автоматично затваряне TRIACT-LOCK.

Спорт

Спазвайте правилата на съответната дейност. Прочетете 

също и инструкциите за употреба на закрепванията...

Предпазни мерки

- Ползвателите трябва са медицински освидетелствани, 

че могат да работят на височина. ВНИМАНИЕ: 

неподвижното висящо положение в предпазния колан 

може да причини тежки физиологични травми или 

смърт. 

 - Трябва да се изготви план за спасителна акция и да се 

определят средствата за бърза интервенция, в случаи на 

възникнал проблем. Това налага съответно обучение в 

спасителните способи. 

- Ограничете максимално риска от падане, както и 

височината на падането. 

- Свободното пространство под работещия трябва да 

е достатъчно, за да не се удари в някое препятствие в 

случай на падане (дължината на карабинера може да 

повлияе на височината на падането). 

- Внимавайте маркировката върху продукта да остане 

четлива през целия период на използване на продукта. 

- Трябва да проверите дали характеристиките на 

съединителя съответстват на изискванията на 

държавните наредби и стандартите за безопасност, 

отнасящи се до дейността, за която ще го използвате. 

- Инструкциите за употреба, указани в листовките, 

прикрепени към всяко средство, трябва да се следват. 

- Инструкциите за употреба трябва да бъдат предадени 

на ползвателя на съответното средство и преведени на 

официалния за страната език, в случай, че продукта се 

продава извън страната на първоначалната дестинация.

Обща информация

Срок на годност

Максималният срок на годност на продуктите на 

PETZL е 10 години. Той е определен като се има предвид 

развитието на техниките и необходимостта от взаимна 

съвместимост на продуктите. 

Срокът на годност е трудно да се определи, ако не са 

известни условията, при които се употребява продукта. 

Той зависи от интензивността и честотата на употреба, 

от средата, в която се ползува и др. 

За да удължите срока на годност на продукта, 

необходимо е да се отнасяте грижливо с него когато 

го транспортирате или използвате. Избягвайте удари, 

остри ръбове, триене в абразивни материали и др. 

(списъкът не е изчерпателен). 

Някои фактори влияят съществено на износването му: 

сол, пясък, сняг, лед, влага, химически замърсена околна 

среда и т.н. (списъкът не е изчерпателен). 

За да гарантирате безопасността си, освен „Контрол, 

начин на проверка преди, по време и след всяка 

употреба”, вашето оборудване трябва да бъде 

проверявано щателно и от компетентен контрольор 

най-малко веднъж на  всеки 12 месеца. Честотата на тази 

проверка може да се адаптира в зависимост от начина 

и интензивността на употребата. За да контролирате 

по-лесно оборудването си, за всеки продукт използвайте 

„паспорт”, в който да записвате данните от проверките. 

За предпочитане е, всяко ЛПС да бъде зачислено 

индивидуално само на един потребител, който познава 

историята му. 

ВНИМАНИЕ, някоя екстремна ситуация може да 

ограничи срока на годност до една единствена употреба, 

например: удар в ръб при голямо падане или силен удар 

върху продукта, екстремна температура и др. Повредата 

може да не се вижда върху продукта.

Модификации, поправки

Забранени са каквито и да било модификации, 

допълнения или поправки извън разрешените от Petzl – 

риск от намаляване на ефективността на продукта.

Гаранция

Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти 

в материала и фабрични дефекти. 

Гаранцията не включва нормално износване, 

оксидация, модификации или поправки, лошо 

съхранение, лоша поддръжка, повреди, дължащи се на 

произшествия, небрежност, употреба на продукта не по 

предназначение. 

PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни, 

или от какъвто и да било характер щети,  настъпили в 

резултат от използуването на неговите продукти.

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005) (JP) 日本語

マニュアルロッキングカラビナ

- コネクター、EN 362: 2004 class B 

- ロッキングカラビナ、EN 12275: 1998 タイプ B(basic)

使用の制限

本製品は、複数の用具を連結するために使用する個人

保護用具(PPE)です。 

フォールアレストシステム、ワークポジショニングシステ

ム、レストレインシステム、レスキューシステム等の個人

用墜落保護システムに使用します。クライミングやマウン

テニアリングにも使用できます。 

製品に表示された破断強度以上の荷重をかけたり、本

来の用途以外での使用は絶対に避けてください。

警告

この製品を必要とするような高所での活動には危険が伴います。

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うこと

とします。

使用する前に必ず:  

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な説明や指導を

受けてください 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死につ

ながる危険性があります

ユーザーの責任について

警告: 使用前に適切なトレーニングが必要です 

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、

あるいはそれらの人の目の届く範囲で直接指導を受け

られる人のみ使用してください。 

ユーザーは各自の責任で、正しい技術や確保方法に関

する適切な指導を受けてください。この製品の誤った使

用方法から生ずるいかなる損害、傷害、死亡に関しても、

ユーザー各自がそのリスクと責任を負うこととします。各

自で責任がとれない、あるいはその立場に無い場合は、

この製品を使用しないでください。

取扱いに関する情報

- 「取扱説明書」: 製品の基本的な使用方法について説

明しています。 

- 「プロダクトエクスペリエンス」: ペツルのホームページ

(www.petzl.com)で参照できます。取扱説明書に記載の

ない使用方法、誤った使用方法、よくある間違いについ

て説明しています。 

図の中で、×印やドクロマークが付いている使用方法は

認められていません。最新の取扱説明書はウェブサイト

(www.alteria.co.jp)で参照できますので、定期的に確認

してください。 

疑問点や不明な点は㈱アルテリア(TEL04-2969-

1717)にご相談ください。

各部の名称

(1) フレーム (2) ゲート (3) ヒンジ (4) ロッキングスリ

ーブ (5) キーロック (6) キーロックスロット (7) 赤い警

告表示 

主な素材: アルミ合金

点検するポイント

使用前の注意点

毎回、使用前に、フレームとゲート、およびロッキングス

リーブに亀裂や変形、腐食等がないことを確認してくだ

さい。ゲートを開けて放すと、ゲートが閉まることを確認

してください。キーロックスロットに、埃や小石、氷等の異

物がはさまってないことを確認してください。 

PPEの製品別の詳しい点検方法については、ウェブサイ

ト(www.petzl.com/ppe)または『PPE CD-ROM』を参照

ください。 

もしこの製品の状態に関して疑問点があれば(株)アルテ

リアにご相談ください。 

強度の低下や、機能の異常が見られる製品は、以後使用

されることを避けるため破棄してください。

使用中の注意点

製品の状態および他の用具との連結部を常に確認して

ください。システムを構成する各用具が正しくセットされ

ていることを確認してください。

適合性

カラビナの形やサイズ等が、連結する用具との併用に

適していることを確認してください。適さない用具に連

結した場合、カラビナが偶発的に外れる、壊れる、また

は併用する用具の安全機能を損なうといった危険性が

あります。 

警告: 幅広のウェビングや径の太いバー等サイズの大

きな構造物や用具に連結すると、コネクターの強度は

減少します。 

もしこの製品の適合性に関して疑問点があれば(株)アル

テリアにご相談ください。

使用方法

図1. ゲートのロック解除と開閉

図2. 注意点

カラビナは必ずゲートがロックした状態で使用してくだ

さい。 

ゲートがロックされていないと、赤い警告表示が見えま

す。ゲートをロックするには、ロッキングスリーブを手で

回して、最後まで締めてください。 

警告: 振動や摩擦によってロッキングスリーブが緩み、ゲ

ートのロックが解除される危険があります。ゲートが正し

くロックされているか常に確認してください。 

ゲートが開いていると、カラビナの強度は著しく減少し

ます。 

- カラビナは、ゲートが閉じた状態で縦軸方向に最大の

強度があります。縦軸方向以外に荷重がかかると強度

は激減します。 

- 使用中にカラビナの動きが妨げられないようにしてくだ

さい。何かの角で荷重がかかったり、外部からの圧力が

かかったりするとひじょうに危険です。

図3. 警告、死の危険

下降器等により、ゲートに外部からの圧力がかかると危

険です。ロッキングスリーブが壊れ、ゲートが開き、用具

やロープがコネクターから外れる危険性があります。 

留意点: 安全のため、システム、特にカラビナには常にバ

ックアップをとるよう習慣付けてください。

支点

高所作業

システム用の支点はユーザーの体より上にとるようにし

てください。支点は、最低でも10 kNの破断強度を持ち、

EN 795 基準を満たしていなければなりません。 

一日の作業の中で頻繁にゲートの開け閉めを必要とす

る場合、オートロックタイプの「トライアクトロック」を使

用してください。

スポーツ

それぞれのスポーツにおける、支点の使用方法を守っ

てください。 

使用する支点の取扱説明書をよく読み、理解してくだ

さい。

注意事項

- ユーザーは、高所での活動が行える良好な健康状態に

あることが重要です。警告: 動きの取れない状態のまま

吊り下げられると、ハーネスを着用していても重度の傷

害や死に至る危険性があります。 

- この製品の使用中に問題が生じた際に速やかに対処

できるよう、レスキュープランとそれに必要となる装備を

あらかじめ用意しておく必要があります。このため、ユー

ザーは必要となるレスキュー技術を習得しておく必要

があります。 

- 墜落の危険性および予測される墜落距離を最小限に

抑えることが重要です。 

- 墜落の際、障害物にあたることを回避するため、ユーザ

ーの下には十分なクリアランス(障害物のない空間)が

必要です。カラビナの長さは、墜落距離の増加に影響し

ます。 

- 使用期間を通して、製品に記載されたマーキングが消

えないよう注意してください。 

- この製品が、製品を使用する地域や産業別の労働安

全衛生に関する規制や基準に適合していることを確認

してください。 

- この製品と併用する各用具の取扱説明書もよく読み、

理解してください。 

- この製品は常に取扱説明書と共にユーザーの手元に

届かなければなりません。この製品を販売する際は、製

品の使用される国の言語で書かれた取扱説明書を用意

しなければなりません。

一般注意事項

耐用年数

ペツル製品の耐用年数は、新しい技術の発達および他

の製品との併用を考慮して最長で10年です。 

耐用年数は使用状況に左右されるため、正確な期間を

定めるのは困難です。使用の程度や頻度、使用された環

境により変化します。 

この製品を長く使用するためには、使用中および持ち

運ぶ際に注意が必要です。衝撃、ざらざらした表面やと

がった角との摩擦等(この限りではありません)を避けて

ください。 

次のような物質が含まれる特定の環境では劣化が極端

に進みやすくなります: 塩分、砂、雪、氷、湿気、化学品(こ

の限りではありません)。 

安全のため、使用前、使用中、使用後の点検に加え、専

門家による綿密な点検を少なくとも12ヶ月ごとに行う必

要があります。 

必要となる綿密な点検の頻度は、使用の頻度と程度、目

的により左右されます。 

用具をよりよく管理するため、製品ごとに点検記録をとる

ことをお勧めします。 

また、各PPEユーザーが用具の使用履歴を把握できるよ

うにするため、それぞれ個人に未使用の用具を支給し管

理させることをお勧めします。 

警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で磨耗

や損傷が生じ、その後使用不可能になる場合がありま

す: 大きな墜落を止める、ひじょうに強い衝撃がかかる、

極端な高/低温にさらされる等。結果として起こる劣化は

外側からは確認できない場合もあり、注意が必要です。

改造と修理

製品の機能を損ねる危険性があるため、ペツルによっ

て認められた場合を除き、製品の改造および修理を禁

じます。

保証

この製品には、原材料および製造過程における欠陥に

対し3年間の保証期間が設けられています。ただし、通

常の磨耗、酸化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテ

ナンスの不足、事故または過失による損傷、不適切また

は誤った使用方法では、保証の対象外とします。 

ペツルおよび、ペツルシャルレ輸入代理店である株式会

社アルテリアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、

偶発的結果またはその他のいかなる損害に対し、一切

の責任を負いかねます。

background image

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(CN) 中文

手動上鎖橢圓形安全扣

-連接器,EN 362: 2004 B級 

-上鎖安全扣,EN 12275: 1998 B級(基

本)

使用限制

這個人保護設備 (PPE)是用作連接兩個或以上

工具。此連接器可與個人下跌保護裝置,例如

防下墮系統,維持工作位置系統,限制系統和

拯救系統同用。它也可用作攀登及爬山。 

這產品的承載不能超過它的強度值,或不能用

作指定用途以外的使用。

警告

使用這工具所從事的活動有潛在危險。你應該

對你的活動和決定負責。 

在使用這工具前,你必須: 

-閱讀及明白所有的使用說明。 

-對於正確使用該工具要取得特殊訓練。 

-熟悉它的性能和限制。 

-明白和接受當中的危險。 

不理會這些警告會導致嚴重受傷或死亡。

責任 

警告:在使用前必須得到特別的訓練。 

這產品必須由有能力和責任感的人使用,或由

有能力和責任感的人直接和在視線範圍內控制

著使用。 

取得適當的保護技巧和方法是你的責任。你個

人必須承受因任何不正確使用產品而導致的損

壞,受傷或死亡。如果你沒有能力,或不在其

位去承擔責任或冒險,不要使用這產品。

兩份文件

-「使用說明」描述產品的基本用途。 

-在Petzl網站(www.petzl.com)上的產品經驗

描述產品的其他使用方法及不正確使用和/或

因此而導致的已知的錯誤。 

只有在圖中展示,沒有被劃上交叉符號和/或

頭骨符號的技巧才是授權使用的方法。定時上

網參閱我們的網站(www.petzl.com)以取得這

些文件的最新版本。如你有任何疑問或對這些

文件不理解的話,請聯絡Petzl。

零件名稱

(1) 扣身,(2) 閘門,(3) 鉸,(4) 上鎖套,

(5) 匙鎖,(6) 匙鎖凹槽,(7) 紅色警告指

示器。 

主要物料:鋁合金。

檢查,需要檢查的地方

使用前

確保扣身,閘門和上鎖套沒有任何裂痕,變

形,侵蝕等。打開閘門,檢查它是否能自動上

鎖。匙鎖凹槽不能有雜物阻塞著(泥沙,小

石,冰等)。參考在www.petzl.com/ppe網頁或

PETZL PPE光碟內所列出的有關個人保護設備

的檢查細則。 

如你對這產品的狀況有任何疑問,請聯絡

PETZL。 

如果產品有任何跡象顯示強度減低了或操作上

有問題,不要再使用該產品。銷毀產品以防繼

續使用。

使用時

定時檢查產品與系統內其他設備的狀況。確保

系統內的每件工具均各自在正確的位置上。

兼容性

連接器必須與所連接的工具相容(形狀,大小

等)。一個不相容的連接可導致意外鬆脫,斷

裂或影響其他工具的操作安全。 

警告:如果連接器所連接的工具是過大的話(

例如闊網狀扁帶,大杆等),連接器的力度會

被減弱。 

如你對產品的兼容性有疑問,請聯絡Petzl。

怎樣使用工具

圖1. 操作 圖2. 安裝

這連接器必須在閘門關閉和上鎖的情況下使

用。如果上鎖套沒鎖緊的話,會有紅色顯示。 

要鎖上扣,可鎖緊鎖套以免閘門打開。警告,

震動和/或磨擦可開鎖套。定時檢查閘門是否

安全地關閉。如果連接器的閘門打開了的話,

力變會大大減弱。 

安全扣在關閉時及以主軸承重時的力度是最強

的;任何其他位置均減低它的力度。安全扣必

須能活動自如和不受干擾;任何限制或外部壓

力都是危險的。

圖3. 死亡危險警告

任何加諸閘門上(例如用一個下降器)的壓力

均是危險的。上鎖套可能斷裂,而閘門會開

啟,使工具或繩索脫離連接器。 

謹記:為你的安全著想,習慣把你的設備準備

多一套作後備,尤其是安全扣。

確定點

高空工作

系統的確定點最好位於用者的上面位置,而且

必須符合EN 795標準,確定點的最低的斷力負

荷必須有10 kN。 

如果你要經常開關連接器(在同一天內多次開

關),應選用自動上鎖TRIACT-LOCK型。

運動

尊重活動的規則。 

參考你所採用的確定點型號的使用說明。

預防措施

-從事高空活動用者必須有合適的健康體能。

警告:靜止的懸吊在安全帶上可造成嚴重損害

或死亡。 

-你必須有一個拯救計劃及在使用這工具時若

產生困難時有一個快速的應變方法。這便意味

著所需的拯救技巧要有適當的訓練。 

-盡量減低下跌的潛在機會及高度。 

-用者的下跌淨空必須足夠以防下跌時撞著障

礙物(安全扣的長度可影響下跌的高度)。 

-你必須檢查及確保產品上的標記在整個產品

生命週期中均能清晰可見。 

-你必須確保這工具的應用符合政府的法例要

求及其他職業安全標準。 

-設備內的每一件與這產品有關的工具的使用

說明必須被尊重。 

-這產品的使用說明必須提供給使用者。如果

產品在原本售賣的地方以外轉售,轉售商需提

供產品使用地所用的「使用說明」語言。

一般資料

生命週期

Petzl產品的最長壽命:10年,已把新技巧的發

展及本產品與其他產品的兼容性計算在內。 

不把使用情況計算在內的產品生命週期是很難

預測的。這要視乎產品使用的強度,頻密程度

及環境。為延長這產品的生命,在運輸或使用

時要小心。要避免撞擊和在不平坦表面或尖銳

邊緣(不能盡錄)磨擦等。 

某些環境因素會加速損耗:鹽,沙,雪,冰,

潮濕,化學品等(不能盡錄)。 

為安全起見,在跟隨<<在使用中及之後的檢查

點>>之外,工具必須由有能力的檢查人員進行

深入的檢查。這檢查必須最少每12個月進行一

次。 

深入檢查的密度視乎產品使用的強度,頻密程

度和操作類型而定。 

要更好的操控你的工具,我們建議你保留每一

件產品的「使用指南」。 

最理想的情況是給予每一個用者一套新的個人

保護設備,使他/她得知全部的使用歷史。 

警告:特殊的事件可使產品的壽命減低至只使

用一次。例如,產品用作止住一次嚴重的下

跌,對產品曾有過很大的撞擊,暴露在極端的

氣溫之下等。在這些情況下所產生的損耗未必

在產品上看到。

改造,修理

不是由Petzl授權的任何產品改造、加添或修

理均被禁止。這是因為會有減低工具性能的危

險。

保用証明

對於物料或生產上的缺憾,這產品有三年保養

期。不包括在保養之內的有:正常的損耗,改

裝,不正確的儲存,意外造成的損壞,疏忽,

或用於不正當用途。 

對於直接、間接或意外,或任何由於使用該產

品所導致的其他類型的損壞,PETZL不負任何

責任。 

PETZL對於任何因使用這產品而產生的後果,

不論直接,簡接或意外所導致的損壞概不負

責。

background image

0

M33 SL  OK SCREW-LOCK M33501-G (261005)

(TH) ä·Â คาราไบเนอร์ทรงโอแบบล็อคด้วยมือหมุน

- ตัวต่อเชื่อมอุปกรณ์, EN 362 : 2 004 class B

- คาราไบเนอร์แบบล็อค, EN 12 275 : 1998 

Type B (พื้นฐาน)

ข้อจำกัดการใช้งาน

อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) ตัวนี้ใช้งานสำหรับต่

อเชื่อมอุปกรณ์ตั้งแต่สองชนิดขึ้นไปเข้าด้วยกัน

ตัวต่อเชื่อมอุปกรณ์ตัวนี้สามารถใช้ร่วมกับระบบป้อง

กันการตกที่คล้ายกับ ระบบยับยั้งการตก, ระบบตำ

แหน่งเพื่อการทำงาน, ระบบควบคุมพื้นที่ ทำงาน 

และระบบการกู้ภัย สามารถนำไปใช้งานในการปีนหน้าผ

า และปีนภูเขาด้วย

ผลิตภัณฑ์นี้ต้องไม่รับนำ้หนักที่มากกว่าค่าการรับนำ้หนัก, 

ไม่นำไปใช้ งานในวัตถุประสงค์อื่นๆ ที่ผลิตภัณฑ์นี้ไม่ได้

ถูกออกแบบ

คำเตือน

กิจกรรมที่ใช้ร่วมกับผลิตภัณฑ์นี้มีอันตรายอยู่แล้ว เป็นความรับผิดชอบต่อการกระทำ  และการตัดสินใจ

ก่อนการใช้ผลิตภัณฑ์นี้, จะต้อง:

- อ่าน และทำความเข้าใจคำแนะนำการใช้งานทั้งหมด

- ได้รับคำแนะนำอย่างมีคุณภาพในเรื่องการใช้งานที่ถู

กเหมาะสม

- ได้เรียนรู้ประสิทธิภาพ และข้อจำกัดของอุปกรณ์ที่เห

มาะสม

- เข้าใจ และยอมรับความเสี่ยงที่ได้รับ

ข้อผิดพลาดที่สังเกตุได้จากคำเตือนเหล่า นี้ อาจมีผลให้เกิด การบาดเจ็บที่รุนแรง  หรือเสียชีวิตได้

ความรับผิดชอบ

คำเตือน: ก่อนการใช้งานเป็นเรื่องจำเป็นอย่างยิ่งที่ต้อ

งได้รับการฝึก ฝนเป็นพิเศษ

ผลิตภัณฑ์นี้ต้องใช้เฉพาะผู้ที่มีความสามารถ 

และมีความรับผิดชอบเท่า นั้น, หรือผู้ที่อยู่ภายใต้ 

และควบคุมดูแลโดยบุคคลที่มีความสามารถ 

และมีความรับผิดชอบ

การไดรับการฝึกฝนที่พอเพียงในเทคนิคที่เหมาะสม 

และวิธีการป้องกัน  ซึ่งเป็นความรับผิดชอบส่วนบุคคล 

ผู้ใช้งานต้องประเมินทุกความเสี่ยง และรับผิดชอบต่อ

ความเสียหายทั้งหมด, การบาดเจ็บ หรือเสียชีวิตซึ่ง 

อาจเกิดขึ้นได้ระหว่าง หรือตามมาจาการใช้งานอุป

กรณ์ในวิธีการที่ผิดพลาดอย่างไรก็ตาม ถ้าผู้ใช้งานไ

ม่สามารถปฎิบัติตามได้, หรือไม่ได้ อยู่ในตำแหน่งที่ 

ประเมินในความรับผิดชอบนี้ หรือรับความเสี่ยงนี้ได้, 

ห้ามใช้อุปกรณ์นี้

เอกสารสอง เล่ม

- คำแนะนำการใช้งาน จะอธิบายการใช้งานในเบื้องต้

นที่ผลิตภัณฑ์ถูก ออกแบบมา

- ประสบการณ์ของผลิตภัณฑ์ ที่เว็บไซท์ (www.petzl.

com) จะ อธิบายการใช้งานผลิตภัณฑ์ในวิธีอื่น, 

ซึ่งเป็นวิธีการใช้งานที่ถูกต้อง และ/หรือ ความรู้เกี่ยวกั

บความผิดพลาดที่เกี่ยวข้องจากการใช้งาน

เฉพาะส่วนเทคนิคที่แสดงตามภาพอธิบายที่ไม่ถูกขีดด้

วยกากบาทนั้น และ/หรือ ไม่แสดงเครื่องหมายหัว

กะโหลกและกระดูกไขว้ให้ตรวจ สอบได้ที่เว็บไซท์ 

(www.petzl.com) เพื่อหาเอกสารล่าสุดได้ตาม ปกติ

ติดต่อตัวแทนจำหน่าย หรือ PETZL ถ้าพบข้อผิดปกติ 

หรือมีข้อที่ยากต่อการเข้าใจของเอกสารนี้

ª×èÍÊèǹ»ÃСͺ

(1) â¤Ã§, (2) »ÃеÙ, (3) ËÁØ´ÂÖ´, 

(4) »ÅÍ¡Åçͤ»ÃеÙ, (5) ตัวกุญแจล็อค, 

(6) ช่องตัวกุญแจล็อค, (7) ตัวบ่งชี้ถึงคำเตือน สีแดง

ÇÑʴؼÅÔµ¨Ò¡ : อลูมินั่มอัลลอยด์

¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨ

¡èอ¹¡ÒÃãªé§Ò¹·Ø¡¤ÃÑé§

ãËéแน่ใจว่าâ¤Ã§, »ÃеÙ, »ÅÍ¡Åçͤ»ÃеÙไม่มีรอยร้าว

ต่างๆ, การ ผิดรูปร่าง, การกัดกร่อน, อื่นๆ µÃǨดูป

ระตูคาราไบเนอร์ว่าปิด ได้เองเมื่อปล่อยมือจากประตู 

ช่องตัวกุญแจล็อคต้องไม่ถูกขวางโดย วัสดุแปลกปลอม 

(ผงฝุ่น, กรวดทราย, นำ้แข็ง, อื่นๆ)

ศึกษารายละเอียดของกระบวนการตรวจสอบละเอียดอ

ย่างถูกต้องใน แต่ละครั้งจากเว็บไซท์ที่ www.petzl.

com/ppe หรือที่ PETZL PPE CD-ROM

¶éÒÁÕ¢éÍผิดพลาดสภาพของอุปกรณ์ 

â»Ã´µÔ´µèÍตัวแทนจำหน่าย หรือ PETZL

เลิกใช้งานอุปกรณ์นี้ ถ้าพบสิ่งที่แสดงถึงการลดความแข็ง

แรง หรือหน้า ที่การทำงานลดประสิทธิภาพลงให้ทำลาย

อุปกรณ์ที่ไม่ใช้งานเพื่อป้องกันการใช้งานในโอกาสต่อไป

ระหว่างการใช้งานในแต่ละครั้ง

เป็นเรื่องที่สำคัญมากที่จะทำการตรวจสอบสภาพของผลิ

ตภัณฑ์ และการ ต่อเชื่อมกับอุปกรณ์ในระบบเป็นประจำ 

ให้แน่ใจว่าอุปกรณ์หลายๆชิ้นในระบบอยู่ในตำแหน่งที่เข้า

กันได้กับตัวอื่น

ความเข้ากันได้

ตัวต่อเชื่อมอุปกรณ์ต้องเข้ากันได้กับอุปกรณ์ที่ต้องใช้คล้อง 

(รูปทรง, ขนาด, อื่นๆ) การเข้ากันไม่ได้มีผลในอุ

บัติเหตุที่เกิดจากการหลุดจากการ คล้องเกี่ยวได้, 

การแตกหักของตัวต่อเชื่อมได้ หรือมีผลต่อความปลอดภัย

ของอุปกรณ์ตัวอื่นได้

คำเตือน: ความแข็งแรงของตัวต่อเชื่อมอุปกรณ์สามารถ

ลดลงได้ถ้าถ้านำไปคล้องกับวัตถุในระบบที่ใหญ่โต (เช่น 

สายรัดที่มีหน้ากว้างมาก, บาร์ที่โตมาก, อื่นๆ)

ถ้าไม่แน่ใจเกี่ยวกับความเข้ากันได้ของอุปกรณ์ 

โปรดติดต่อตัวแทนจำ หน่าย หรือ Petzl

วิธีการใช้งานอุปกรณ์ ÀҾ͸ԺÒ 1. การจัดการ ÀҾ͸ԺÒ 2. การติดตั้ง

คาราไบเนอร์ต้องใช้งานเมื่อประตูปิด และล็อคเสมอ

เมื่อปลอกล็อคประตูเปิดออก, ตัวบ่งชี้ถึงคำดตือนสีแดงจ

ะแสดงให้เห็น

ทำการล็อคคาราไบเนอร์, หมุนปลอกประตูจุดสุด 

และขวางกั้นไม่ให้ประตูเปิดออกได้

คำเตือน, การสั่นสะเทือน และ/หรือ การขัดถูเป็เหตุใ

ห้ปลอกล็อค ประตูคลายเกลียวออกได้เอง ให้ตรวจตัวต่

อเชื่อมอุปกรณ์เป็นประจำ เพื่อดูว่าอยู่มนตำแหน่งที่ล็อค 

และปลอดภัยเสมอ

ความแข็งแรงของตัวต่อเชื่อมอุปกรณ์สามารถลดลงได้เมื่

อประตูเปิดออก

ให้ตรวจสอบคาราไบเนอร์เป็นประจำ 

โดยตรวจการล็อคของประตู ว่าปลอดภัย ถ้าจำเ

ป็นให้ล็อคประตูโดยการใช้มือ สิ่งปนเปื้อนที่เป็น 

โคลน, ทราย, สีทา, นำ้แข็ง, นำ้ที่สกปรก, อื่นๆ 

สามารถขัดขวาง การทำงานของระบบล็อคอัตโนมัติได้

คาราไบเนอร์จะแข็งแรงเมื่อประตูปิด 

และรับแรงตามแกนหลัก; การรับแรงในทิศทางอื่นจะล

ดความแข็งแรงลง คาราไบเนอร์ต้อง เคลื่อนที่ได้อย่

างอิสระโดยไม่ถูกขัดขวาง; แรงบีบอื่นๆ หรือแรงกด 

จากภายนอกเป็นอันตรายต่อคาราไบเนอร์

ÀҾ͸ԺÒ 3. คำเตือนอันตรายถึงชีวิต

แรงกดอื่นๆ จากภายนอกที่ประตู (ตัวอย่างเช่น 

การใช้กับอุปกรณ์ โรยตัว) เป็นอันตราย

ปลอกล็อคประตูสามารถแตกหัก และประตูเปิดออกได้, 

อุปกรณ์ หรือ เชือกหลุดออกจากตัวต่อเชื่อมได้ด้วยตัว

เอง

เตือนความจำ : เพื่อความปลอดภัย, กระทำให้เป็น

นิสัยในการเพิ่ม จำนวนเข้าไปในระบบการทำงาน, 

โดยเฉพาะอย่างยิ่งคาราไบเนอร์

สมอ

การทำงานที่สูง

โดยเฉพาะอย่างยิ่งจุดผูกยึดของระบบต้องอยู่ในตำแหน่ง

ที่เหนือผู้ใช้ งาน และต้องมาตรฐาน EN 795, โดยเฉ

พาะอย่างยิ่งนั้นความแข็ง แรงของสมอต้องไม่น้อยกว่า 

10 kN

ถ้าการทำงานของผู้ใช้ต้องการความถี่ในการเปิด 

และปิดของคาราไบเนอร์แบบล็อคด้วยมือหมุนตัวนี้ 

(หลายๆ ครั้งในระยะเวลาของการทำงาน), 

ให้ใช้รุ่นล็อคอัตโนมัติ TRIACT -LOCK แทน

การกีฬา

ให้คำนึงถึงกติกาของกิจกรรมนั้นๆ

ให้ศึกษาคำแนะนำการใช้งานของสมอที่ใช้งานอยู่

การระมัดระวังไว้ก่อน

- ผู้ใช้งานต้องมีสูขภาพแข็งแรงสำหรับกิจกรรม

ในที่สูง คำเตือน การ นั่งห้อยบนสายรัดสะโพ

กนิ่งๆ เป็นเวลานานๆ สามารถทำให้เกิดการ 

บาดเจ็บอย่างหนัก หรือเสียชีวิตได้

- ต้องมีแผนการกู้ภัย และหมายถึงการเตรียมการที่รวด

เร็วในกรณีที่ เผชิญกับความยากลำบากในระหว่างการใ

ช้อุปกรณ์ตัวนี้ในข้อนี้บอกถึง การได้รับการอบรมที่เหมาะ

สมในเรื่องเทคนิคการกู้ภัยที่จำเป็นยิ่ง

- ระวังเรื่องการลดเรื่องพลังงานที่เกิดจากการตกที่อา

จเกิดขึ้นได้ และความสูงของการตกที่อาจเกิดขึ้นได้

- ระยะห่่างที่อยู่ใต้ผู้ใช้งานต้องพอเพียงต่อการป้องกั

นไม่ให้ตกกระ แทกสิ่งกีดขวางในกรณีที่เกิดการตกขึ้น 

(ความยาวของตัวต่อเชื่อมอุป กรณ์มีอิทธิพลต่อระยะคว

ามสูงที่ตก)

- จะต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าเครื่องหมายบนตัวผลิตภัณ

ฑ์ยังอ่านได้อยู่ ระหว่างอายุการใช้งานของผลิตภัณฑ์นี้

- ต้องตรวจสอบด้วยความเหมาะสมสำหรับการใช้งานที่

เกี่ยวข้องตาม การพิจารณาของกฎข้อบังคับของรัฐบาล 

และมาตรฐานอื่นของความ ปลอดภัยในอาชีพ

- คำแนะนำการใช้งานของอุปกรณ์แต่ละตัวที่ใช้ร่วมกับผ

ลิตภัณฑ์นี้ต้องได้รับการเอาใจใส่

- คำแนะนำการใช้งานต้องเตรียมไว้ให้ผู้ใช้งานอุปกร

ณ์นี้ถ้าอุปกรณ์ ถูกนำไปขายนอกประเทศที่อยู่ปลายทาง 

ผู้ขายต้องจัดหาคำแนะนำนี้ที่ เป็นภาษาของประเทศที่ผลิ

ตภัณฑ์นี้ถูกนำไปใช้

¢éÍÁÙÅ·ÑèÇä» ÍÒÂØ¡ÒÃãªé§Ò¹

อายุการใช้งานสูงสุดของผลิตภัณฑ์ Petzl: 10 ปี, 

การนำเข้าสู่การ พัฒนาด้วยเทคนิคใหม่ และความเข้ากั

นได้ของผลิตภัณฑ์กับผลิตภัณฑ์ตัว อื่น

เป็นเรื่องยากที่จะทำนายอายุการใช้งานด้วยการไม่นำเ

รื่องสภาพของการใช้งานเข้ามาเกี่ยวข้องจะขึ้นอยู่ความ

ถี่ และความà¢éÁ¢é¹ของการใช้งาน, และสภาพแวดล้อม

ของการใช้งานด้วย

เพื่อยืดอายุการใช้งาน, ระมัดระวังในขณะที่ทำการขน

ย้าย และใช้ งานเลี่ยงการกระทบกระแทก และการเ

สียดสีกับวัสดุที่มีพื้นผิวหยาบ ด้าน หรือแหลมคม, อื่นๆ 

(ÃÒ¡ÒÃนี้ÂѧäÁèครบ¶éǹ)

ปัจจัยในสภาพแวดล้อมที่ปกติการสึกหรอจะเพิ่มมากขึ้น: 

เกลือ, ทราย, หิมะ, นำ้แข็ง, ความชื้น, สารเคมี, 

อื่นๆ (ÃÒ¡ÒÃนี้ÂѧäÁè ครบ¶éǹ)

เพื่อความปลอดภัย, ให้เพิ่มในดังต่อไปนี้ 

<<ให้ทำการตรวจสอบดู ก่อน, ระหว่าง, 

และหลังการใช้งานในแต่ละ ครั้ง>>, อุปกรณ์ต้อง 

ผ่านการตรวจสอบอย่างละเอียดถี่ถ้วนด้วยผู้ตรวจสอบที่มี

ประสบการณ์

การตรวจสอบจะต้องทำหนึ่งครั้งในทุกๆ 12 เดือน

ความถี่ของการตรวจสอบอย่างละเอียดถี่ถ้วนขึ้นอยู่กับ 

ความถี่, ความ เข้มข้น, และประเภทของการใช้งาน

อุปกรณ์นี้

เพื่อการควบคุมอุปกรณ์ที่ดีกว่า, แนะนำให้ทำ 

<<ใบบันทึกการตรวจ สอบ>> สำหรับอุปกรณ์แต่ละตัว

จะเป็นการดีกว่าที่แจ้งอุปกรณ์ใหม่ถึงผู้ใช้งาน PPE 

แต่ละคน ซึ่งทำให้ รู้ถึงประวัติการใช้งานทั้งหมดได้

คำเตือน, ในการแข่งขันแบบพิเศษสามารถทำให้อายุก

ารใช้งานของ ผลิตภัณฑ์สั้นลงได้ด้วยการใช้งานเพียงค

นเดียว ยกตัวอย่างเช่น, ผลิต ภัณฑ์ถูกใช้งานในการ

ยับยั้งการตกที่รุนแรง, ผลิตภัณฑ์ถูกกระแทกรุน แรง, 

สัมผัสกับอุณหภูมิที่รุฯแรง, อื่นๆ ผลของความเสื่อมสภาพ

อาจจะมองไม่เห็นด้วยตาเปล่า

การดัดแปลง, การซ่อมแซม

การดัดแปลงต่างๆ, รวมถึง, หรือการซ่อมอุปกรณ์อื่นๆ 

ที่นอกเหนือ จากการได้อนุญาตของ Petzl เป็นข้อห้าม

ที่เสี่ยงต่อการลดประสิทธิภาพของอุปกรณ์ได้

การรับประกัน

¼ÅÔµÀѳ±ì¹ÕéÃѺ»ÃСѹ 3

»Õ ÊÓËÃѺµèÍÇÑÊ´Ø 

ËÃ×Í¡ÒüÅÔµ·Õ躡¾Ãèͧ ¢éÍยก เว้นของการรีับประกัน: 

¡ÒÃÊÖ¡ËÃÍ áÅСÒéա¢Ò´µÒÁ»¡µÔ, การเกิด สนิม, 

¡ÒÃá¡éä¢ ËÃ×Í´Ñ´á»Åง, ¡ÒÃà¡çºÃÑ¡ÉÒ¼Ô´ÇÔ¸Õ, ขาด 

การบำรุงรักษาที่ดี, ¤ÇÒÁàÊÕÂËÒÂที่เกิด¨Ò¡ÍغѵÔàË

µØ, ¤ÇÒÁ»ÃÐ ÁÒ·, ËÃ×Í¡ÒÃãªé§Ò¹·Õèไม่เหมาะสม 

หรือไม่ถูกต้อง

PETZL äÁèµéͧÃѺ¼Ô´ªÍºµèͼÅที่เกิดขึ้นทั้ง·Ò§µÃ§, 

·Ò§ÍéÍÁ ËÃ×Í ÍغѵÔà˵ุ, ËÃ×ͤÇÒÁàÊÕÂËÒ·èÕà¡Ô´¢Öé¹ÀÒ

ÂËÅѧ¨Ò¡¡ÒÃãªé¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé

Аннотация для Petzl OK SCREW-LOCK в формате PDF