Petzl TRAC PLUS: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl TRAC PLUS

background image

1

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

®

Made in France

3 year guarantee Patented

(EN) Pulley with integrated 

connector for tyroleans

(FR) Poulie à connecteur intégré 

pour tyrolienne.

PETZL

ZI Cidex 105A

38920 Crolles

France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

 0082

EN 12278

Nomenclature of parts

 / Nomenclature

Attaching a lanyard to the pulley

Fixation d’une longe sur la poulie

Field of application (text part)

Champ d’application (partie texte)

Inspection, points to verify (text part)

Contrôle, points à vérifier (partie texte)

Compatibility (text part)

Compatibilité (partie texte)

TRAC / TRAC PLUS

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

 0082

EN 12275 type K / B

individually tested

2

3

9

8

10

4

1

5

7

6

Patented

Keylock

11

12

A.

B.

C.

D.

0082

Individual number / 

Numéro individuel

Notified body intervening for the CE type examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

Body controlling the manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI 

APAVE SUD Europe SAS

BP3 - 33370 ARTIGUES PRES 

BORDEAUX - France 

N°0082

00  000  AA  0000

Control

Production date

Jour de fabrication

Year of 

manufacture 

Année de fabrication

Incrementation

25 kN

8 kN

10 kN

24 mm

Manipulation / OPEN

TRAC :

 405 g

TRAC PLUS :

 410 g

9

13 mm

TRAC

Durability

Durabilité

TRAC PLUS

Clic!

f.

a.

b.

e.

g.

h.

i.

background image

2

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

Installation on the tyrolean

Mise en place sur la tyrolienne

Tyrolean precautions

Précautions pour la tyrolienne

+ 80°C

 /

 + 176°F

- 40°C

 /

 - 40°F

TRAC

(or TANDEM SPEED)

TRAC PLUS

SPEED

A.

B.

C.

Breaking load

Charge de rupture

Working load limit

Valeur d’utilisation maxi

20 kN

1,4 kN

background image

3

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(EN) ENGLISH

TRAC pulley 

TRAC PLUS pulley

Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out 

and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized. 

Check our Web site www.petzl.com regularly to find the latest 

versions of these documents and/or supplementary information. 

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding 

these documents.

Field of application

Pulley with integrated connector for tyroleans. TRAC pulley for 

standard tyroleans. TRAC PLUS pulley for long tyroleans. 

This equipment is personal protective equipment. 

This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be 

used for any purpose other than that for which it is designed. 

Warning, the installation and use of a tyrolean traverse requires the 

abilities of an expert. A cable tyrolean creates much greater stress on 

anchor points than a rope tyrolean.

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently 

dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all instructions for use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe 

injury or death.

Responsibility

WARNING, specific training in the activities defined in the field of 

application is essential before use. 

This product must only be used by competent and responsible 

persons, or those placed under the direct and visual control of a 

competent and responsible person. 

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and 

methods of protection is your own responsibility. 

You personally assume all risks and responsibilities for all damage, 

injury or death which may occur during or following incorrect use of 

our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not 

in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not 

use this equipment.

Nomenclature of parts

TRAC/TRAC PLUS pulley

(1) Side plates, (2) VERTIGO insertion hole, (3) Axle, (4) Sheave, 

(5) Positioning cover, (6) Carabiner support area. 

TRAC pulley: single row ball bearings. 

TRAC PLUS pulley: double row ball bearings.

VERTIGO WL carabiner

(7) Frame, (8) Gate, (9) Hinge, (10) Locking sleeve, (11) Keylock, 

(12) Keylock slot. 

Principal materials: aluminum alloy (side plates and frame of 

carabiner), stainless steel (sheaves), nylon (cover and locking 

sleeve).

Inspection, points to verify

Before each use

On the pulley, verify that the sheaves turn freely. Verify the condition 

of the fixed side plates, sheave grooves and axles. 

On the carabiner, verify that the frame, gate, hinge, and locking 

sleeve are free of any cracks, deformation, or corrosion. Open the 

gate and verify that it closes and locks itself automatically when 

released. The Keylock slot must not be blocked by any foreign matter 

(dirt, pebble, etc.). 

Consult the details of the inspection procedure to be carried out for 

each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe

During each use

It is important to regularly inspect the condition of the product. 

Make sure that all pieces of equipment are properly connected and 

positioned with respect to each other. 

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this 

product.

Compatibility

Verify that this product is compatible with the other elements of the 

system in your application (compatible = good functional interaction). 

Usage on cable, or rope, from 9 to 13 mm in diameter.

Attaching a lanyard to the pulley

A- Remove the positioning cover with a screwdriver. 

B- Remove the VERTIGO WL carabiner from the pulley. Attach a 

lanyard to the VERTIGO WL. 

Take care to make the carabiner directional, so that it is loaded 

correctly (on the major axis), using a STRING, for example. 

C- Re-attach the carabiner to the pulley.

D- Replace the positioning cover. Make sure that the cover is 

correctly attached.

Installation on the tyrolean

A- Clip the carabiner-pulley unit onto the tyrolean cable or rope. 

Warning :Make sure that the tyrolean cable or rope does not get 

jammed between the carabiner and the side plate (more likely with 

a rope). 

B- Clip your lanyards’ other carabiners onto the cable or rope and 

position them on the carabiner support areas. 

Before starting, verify that the carabiner gate is closed and locked. 

Before putting your weight onto the pulley, make sure it is correctly 

positioned with the rope or cable in the grooves of both sheaves. Put 

your weight onto the tyrolean, without jumping, to avoid any risk of 

poor positioning of the pulley and carabiner on the tyrolean. 

Attention, the carabiner must always be used with the gate closed 

and locked. Nothing must obstruct the connector. Any constraint or 

external pressure will reduce its strength. 

Take care to avoid getting fingers or hair caught between the pulley 

and the cable. 

Warning, when the TRAC/TRAC PLUS pulley is not in use, attach it to 

an equipment loop on the harness. A pulley hanging on the end of a 

lanyard can be dangerous (e.g. risk of hitting the eyes).

Tyrolean precautions

- When installing your tyrolean, be sure to do some preliminary 

adjustment tests (tyrolean tension, slope, etc.) with different weights, 

to verify the compatibility of the pulley with your installation. 

- Warning, the TRAC pulley’s ball bearings make it capable of 

reaching higher speeds than those of the TRAC PLUS. A tyrolean 

designed to work with the TRAC PLUS must not be used with a TRAC 

(or TANDEM SPEED). 

- We recommend a maximum speed of 20 m/s. Warning, a collision 

with an obstacle can result in serious injuries. 

- At the end of the tyrolean, be sure to install an absorption system 

for the safety of the user, and to avoid damaging your pulley.

Maintenance

- For intensive use (e.g. in an Adventure Park), be sure to regularly 

lubricate the moving parts of the carabiner (hinge, spring and locking 

sleeve) with a drop of oil. 

Do not use penetrating oil. Do not lubricate the pulley’s sealed 

bearings as this can have the harmful effect of retaining dust and dirt. 

- The maximum acceptable wear on the carabiner frame is 2 mm, 

where it contacts the pulley. Retire any carabiner with excessive wear.

Petzl general information

Lifetime / When to retire your equipment

For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 

10 years from the date of manufacture. It is indefinite for metallic 

products. 

ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product 

after only one use, depending on the type and intensity of usage and 

the environment of usage (harsh environments, sea, sharp edges, 

extreme temperatures, chemical products, etc.). 

A product must be retired when: 

- It is over 10 years old and made of plastic or textiles. 

- It has been subjected to a major fall (or load). 

- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability. 

- You do not know its full usage history. 

- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, 

technique or incompatibility with other equipment, etc.

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product inspection

In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection 

must be carried out by a competent inspector. The frequency of the 

in-depth inspection must be governed by applicable legislation, and 

the type and the intensity of use. Petzl recommends an inspection at 

least once every 12 months. 

To help maintain product traceability, do not remove any markings 

or labels. 

Inspection results should be recorded on a form with the following 

details: type of equipment, model, manufacturer contact information, 

serial number or individual number, date of manufacture, date 

of purchase, date of first use, date of next periodic inspection, 

problems, comments, the name and signature of the inspector. 

See an example at www.petzl.com/ppe

Storage, transport

Store the product in a dry place away from exposure to UV, 

chemicals, extreme temperatures, etc. Clean and dry the product if 

necessary.

Modifications, repairs

Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited 

(except replacement parts).

3-year guarantee

Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear 

and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, 

poor maintenance, negligence, uses for which this product is not 

designed.

Responsibility

Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or 

accidental, or any other type of damage befalling or resulting from 

the use of its products.

Traceability and markings

a. Body controlling the manufacture of this PPE

b. Notified body that carried out the CE type inspection

c. Traceability: datamatrix = product reference + individual number

d. Diameter

e. Individual number

f. Year of manufacture

g. Day of manufacture

h. Control or name of inspector

i. Incrementation

j. Standards

background image

4

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(FR) FRANÇAIS

Poulie TRAC 

Poulie TRAC PLUS

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de 

mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance des 

dernières mises à jour de ces documents, ou des informations 

complémentaires, sur notre site www.petzl.com 

En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous 

auprès de PETZL.

Champ d’application

Poulie à connecteur intégré pour tyrolienne. Poulie TRAC pour 

les tyroliennes standards. Poulie TRAC PLUS pour les grandes 

tyroliennes. 

Équipement de protection individuelle. 

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans 

toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu. 

Attention, l’utilisation et l’installation d’une tyrolienne nécessitent la 

compétence d’un spécialiste. Les tyroliennes sur câble entraînent 

des efforts sur les amarrages beaucoup plus importants que les 

tyroliennes sur corde.

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont 

par nature dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement. 

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses 

performances et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la 

cause de blessures graves ou mortelles.

Responsabilité

ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette 

formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ 

d’application. 

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes 

et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne 

compétente et avisée. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité 

s’effectue sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités 

pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une 

mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit. 

Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de 

prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.

Nomenclature

Poulie TRAC/TRAC PLUS

(1) Flasques, (2) Trou d’insertion du VERTIGO, (3) Axe, (4) Réas, 

(5) Capot de maintien, (6) Zone de support mousqueton. 

Poulie TRAC : roulements à billes à simple rangée. 

Poulie TRAC PLUS : roulements à billes à double rangée.

Mousqueton VERTIGO WL

(7) Corps, (8) Doigt, (9) Rivet, (10) Bague de verrouillage, 

(11) Keylock, (12) Trou du Keylock. 

Matériaux principaux : alliage d’aluminium (flasques et corps du 

mousqueton), acier inoxydable (réas), polyamide (capot et bague de 

verrouillage).

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Sur la poulie, vérifiez que les réas tournent librement. Vérifiez l’état 

des flasques, des gorges des réas, des axes. 

Sur le mousqueton, vérifiez l’absence de fissures, déformations, 

corrosion sur le corps, le rivet et la bague de verrouillage. Ouvrez 

le doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille automatiquement 

quand vous le relâchez. Le trou du Keylock, au niveau du doigt, ne 

doit pas être encombré (terre, caillou…). 

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site 

www.petzl.fr/epi

Pendant l’utilisation

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-

vous de la connexion et du bon positionnement des équipements les 

uns par rapport aux autres. 

Contactez PETZL en cas de doute.

Compatibilité

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du 

système dans votre application (compatibilité = bonne interaction 

fonctionnelle). 

Utilisation sur câble, ou corde, de 9 à 13 mm de diamètre.

Fixation d’une longe sur la poulie

A- Démontez le capot de maintien à l’aide d’un tournevis. 

B- Déconnectez le mousqueton VERTIGO WL de la poulie. Fixez une 

longe sur le mousqueton VERTIGO WL. 

Veillez à rendre le mousqueton directionnel, pour qu’il travaille 

correctement selon son grand axe, en utilisant un STRING par 

exemple. 

C- Reconnectez le mousqueton sur la poulie.

D- Replacez le capot de maintien. Assurez-vous que le capot est 

correctement fixé.

Mise en place sur la tyrolienne

A- Mousquetonnez le câble, ou la corde, de la tyrolienne avec 

l’ensemble poulie-mousqueton. Attention, veillez à ce que le câble, 

ou la corde, de la tyrolienne ne vienne pas se coincer entre le 

mousqueton et le flasque (plus probable dans le cas d’une corde). 

B- Remousquetonnez le câble, ou la corde, en positionnant vos 

mousquetons de longe sur les zones de support mousqueton. 

Avant le départ, vérifiez la fermeture du doigt du mousqueton. Avant 

de vous mettre en tension, veillez au bon placement de la poulie 

sur le câble (réas en contact avec le câble ou la corde). Se placer 

en tension sur la tyrolienne, sans sauter, pour éviter tout risque 

de mauvais positionnement de la poulie et du mousqueton sur la 

tyrolienne. 

Attention, le mousqueton doit toujours s’utiliser doigt fermé et 

verrouillé. Rien ne doit gêner le mousqueton. Toute contrainte ou 

appui de l’extérieur réduit sa résistance. 

Attention au coincement de doigt et/ou des cheveux entre la poulie 

et le câble. 

Attention, lorsque la poulie TRAC/TRAC PLUS n’est pas utilisée, 

attachez-la à un porte-matériels du harnais. Une poulie libre en bout 

d’une longe peut être dangereuse (risque de coup dans l’œil par 

exemple).

Précautions pour la tyrolienne

- Lors de l’installation de votre tyrolienne, veillez à effectuer des tests 

préliminaires de réglage (tension de la tyrolienne, inclinaison...), avec 

différents poids, pour vérifier la compatibilité de la poulie avec votre 

installation. 

- Attention, les roulements à billes de la TRAC permettent une vitesse 

plus élevée que ceux de la TRAC PLUS. Une tyrolienne conçue pour 

fonctionner avec la TRAC PLUS ne doit pas être utilisée avec une 

TRAC (ou TANDEM SPEED). 

- Nous vous recommandons de ne pas dépasser une vitesse de plus 

de 20 m/s. Attention, une collision dans un obstacle peut provoquer 

des blessures graves. 

- En fin de tyrolienne, veillez à placer un système d’amortissement 

pour éviter d’endommager votre poulie et pour la sécurité de 

l’utilisateur.

Entretien

- Pour un usage intensif en parcours acrobatique en hauteur, veillez à 

graisser régulièrement, avec une goutte d’huile, l’articulation du doigt 

du mousqueton (rivet, ressort et bague). 

N’utilisez pas de dégrippant. Ne graissez pas les roulements étanches 

de la poulie, ceci peut avoir un effet néfaste en retenant poussières 

et saletés. 

- L’usure maximum acceptée sur le corps du mousqueton, au niveau 

de ses points de contact avec la poulie, est de 2 mm. Au delà, rebutez 

le mousqueton.

Généralités Petzl

Durée de vie / Mise au rebut

Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie 

maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est 

pas limitée pour les produits métalliques. 

ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter 

un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, 

environnement d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes 

coupantes, températures extrêmes, produits chimiques, etc). 

Un produit doit être rebuté quand : 

- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile. 

- Il a subi une chute importante (ou effort). 

- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous 

avez un doute sur sa fiabilité. 

- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation. 

- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, 

technique ou incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).

Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.

Vérification du produit

En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser 

une vérification approfondie par un vérificateur compétent. Cette 

fréquence de la vérification doit être adaptée en fonction de la 

législation applicable, du type et de l’intensité d’utilisation. Petzl vous 

conseille une vérification au minimum tous les 12 mois. 

Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité 

du produit.

Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche 

de suivi : type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou 

numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation, 

prochains examens périodiques ; notes : défauts, remarques ; nom et 

signature du contrôleur. 

Voir exemple sur www.petzl.fr/epi

Stockage, transport

Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans 

un endroit tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.

Modifications, réparations

Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de 

Petzl (sauf pièces de rechange).

Garantie 3 ans

Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure 

normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage, 

mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit 

n’est pas destiné.

Responsabilité

Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, 

accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou 

résultant de l’utilisation de ses produits.

Traçabilité et marquage

a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel

d. Diamètre

e. Numéro individuel

f. Année de fabrication

g. Jour de fabrication

h. Contrôle ou nom du contrôleur

i. Incrémentation

j. Normes

background image

5

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(DE) DEUTSCH

TRAC-Seilrolle 

TRAC PLUS-Seilrolle

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur 

solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem 

Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere 

Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser 

Dokumente oder zusätzliche Informationen zu erhalten. 

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten 

hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich an PETZL.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Seilrolle mit integriertem Verbindungselement für Hilfsseilbahnen. 

TRAC-Seilrolle für Standard-Seilbahnen. TRAC PLUS-Seilrolle für 

große Seilbahnen. 

Persönliche Schutzausrüstung. 

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. 

Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es 

entworfen wurde. 

Achtung: Die Benutzung und die Installation einer Seilbahn erfordern 

spezielles Fachwissen. Eine Seilbahn aus Stahlseil beansprucht die 

Anschlagpunkte wesentlich stärker als eine Seilbahn aus Textilseil.

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt, 

sind naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet 

sein. 

- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und 

Einschränkungen kennen lernen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und 

akzeptieren.

Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen 

kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Haftung

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Ausbildung 

in den im Abschnitt «Bestimmungsgemäßer Gebrauch» genannten 

Aktivitäten unbedingt erforderlich. 

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen 

verwendet werden, oder von Personen, die unter der direkten 

Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen 

Person stehen. 

Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und 

Sicherheitsvorkehrungen erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen 

Verantwortung. 

Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige 

Verantwortung für jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die 

auf irgendeine Weise während oder in Folge der unsachgemäßen 

Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie nicht 

in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses 

Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.

Benennung der Teile

TRAC/TRAC PLUS-Seilrolle

(1) Seitenteile, (2) Befestigungsöse des VERTIGO, (3) Achse, 

(4) Laufrollen, (5) Abdeckung, (6) Auflagebereich für den zweiten 

Karabiner. 

TRAC-Seilrolle: einreihige Kugellager. 

TRAC PLUS-Seilrolle: zweireihige Kugellager.

VERTIGO WL-Verbindungselement

(7) Korpus, (8) Schnapper, (9) Niete, (10) Verriegelungshülse, 

(11) Keylock, (12) Keylock-Schlitz. 

Materialien: Aluminiumlegierung (Seitenteile und Karabinerkörper), 

rostfreier Stahl (Laufrollen), Nylon (Abdeckung und 

Verriegelungshülse).

Überprüfung, zu kontrollierende  Punkte

Vor jedem Einsatz

Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass sich die Laufrollen 

der Seilrolle frei drehen können. Überprüfen Sie den einwandfreien 

Zustand der Seitenteile, der Laufflächen an den Laufrollen und der 

Achsen. 

Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und Verriegelungshülse 

des Karabiners keine Risse, Deformierungen oder 

Korrosionserscheinungen aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper und 

stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt und verriegelt. Der 

Keylock-Schlitz am Schnapper darf nicht durch Fremdköper blockiert 

sein (Schmutz, kleine Steinchen usw.). 

Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu 

kontrollierenden Punkte finden Sie im Internet unter www.petzl.com/

ppe

Während des Gebrauchs

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig 

zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen 

Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert 

sind. 

Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, wenden Sie sich an PETZL.

Kompatibilität

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den 

anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles 

Zusammenspiel). 

Für Stahl- oder Textilseile von 9 bis 13 mm Durchmesser.

Befestigen eines Verbindungsmittels  an der Seilrolle

A- Entfernen Sie die Abdeckung mithilfe eines Schraubendrehers. 

B- Nehmen Sie das VERTIGO WL-Verbindungselement von der 

Seilrolle ab. Befestigen Sie ein Verbindungsmittel am VERTIGO WL. 

Achten Sie darauf, dass das Verbindungselement richtungsabhängig 

ist (z.B. durch Verwendung eines STRING-Elements), so dass es in 

der Längsachse belastet wird. 

C- Befestigen Sie das Verbindungselement wieder an der Seilrolle. 

D- Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass 

die Abdeckung richtig befestigt ist.

Installation an der Seilbahn

A- Hängen Sie die aus Verbindungselement und Seilrolle bestehende 

Einheit in das Stahl- bzw. Textilseil der Seilbahn ein. Achtung: Achten 

Sie darauf, dass sich das Stahl- oder Textilseil der Seilbahn nicht 

zwischen dem Verbindungselement und dem Seitenteil verklemmt 

(wahrscheinlicher bei einem Textilseil). 

B- Hängen Sie den Karabiner des Verbindungsmittels an einer der 

hierfür vorgesehenen Auflageflächen in das Stahl- oder Textilseil ein. 

Stellen Sie vor der Abfahrt sicher, dass der Schnapper geschlossen 

und verriegelt ist. Bevor Sie die Seilrolle mit Ihrem Gewicht belasten, 

stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß eingehängt ist und 

dass das Stahl- oder Textilseil auf den Laufflächen beider Laufrollen 

aufliegt. Hängen Sie sich ohne zu springen mit Ihrem Gewicht in 

die Seilbahn, um eine falsche Positionierung der Seilrolle und des 

Verbindungselements an der Seilbahn auszuschließen. 

Warnung: Der Karabiner darf nur mit geschlossenem und 

verriegeltem Schnapper verwendet werden. Ein Karabiner darf nicht 

behindert werden. Auflageflächen, Druck von außen usw. reduzieren 

die Bruchlast. 

Achten Sie darauf, nicht Ihre Finger / und oder Haare zwischen 

Seilrolle und Stahlseil zu verklemmen. 

Achtung: Wenn Sie die TRAC/TRAC PLUS-Seilrolle nicht verwenden, 

befestigen Sie sie an einer Materialschlaufe Ihres Klettergurts. Eine 

nicht befestigte Seilrolle am Ende eines Verbindungsmittels kann 

gefährlich sein (Schlag ins Auge usw.).

Vorsichtsmaßnahmen für die  Seilbahn

- Denken Sie bei der Installation Ihrer Seilbahn daran, die 

Einstellungen (Spannung, Neigung der Seilbahn usw.) mit 

unterschiedlichen Gewichten zu testen, um die Kompatibilität der 

Seilrolle mit Ihrer Installation zu überprüfen. 

- Achtung: Die Kugellager der TRAC ermöglichen eine höhere 

Geschwindigkeit als die der TRAC PLUS. Eine für die Verwendung 

der TRAC PLUS konzipierte Seilbahn darf nicht mit einer TRAC (oder 

TANDEM SPEED) benutzt werden. 

- Wir empfehlen, die Geschwindigkeit von 20 m/s nicht zu 

überschreiten. Warnung, der Zusammenstoß mit einem Hindernis 

kann zu schweren Verletzungen führen. 

- Denken Sie zur Sicherheit des Benutzers daran, am Ende der 

Seilbahn ein Dämpfungssystem zu installieren, auch um Ihre Seilrolle 

vor Beschädigung zu schützen.

Pflege

- Denken Sie bei intensiver Benutzung z. B. in Hochseilgärten daran, 

das Schnappergelenk des Karabiners (Niete, Feder und Hülse) 

regelmäßig mit einem Tropfen Öl zu schmieren. 

Verwenden Sie keinen Rostlöser. Fetten Sie nicht die abgedichteten 

Rollen der Seilrolle, um zu vermeiden, dass Staub und Schmutz an 

den Rollen haften bleibt. 

- Die maximal zulässige Abnutzung des Karabinerkörpers an den 

Berührungspunkten mit der Seilrolle beträgt 2 mm. Bei einer 

stärkeren Abnutzung muss der Karabiner ausgesondert werden.

Petzl Allgemeines

Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung

Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten 

der Firma Petzl beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für 

Metallprodukte ist sie unbegrenzt. 

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung 

eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich 

machen (Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich: 

Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen, 

Chemikalien usw.). 

In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden: 

- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist 

- nach einem schweren Sturz (oder Belastung) 

- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, Produkt fällt 

bei der Überprüfung durch, Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit. 

- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt 

- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, 

der Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit 

anderen Ausrüstungsgegenständen usw.)

Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren 

weiteren Gebrauch zu verhindern.

Überprüfung des Produkts

Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine 

gründliche Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen. 

Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von den anwendbaren 

gesetzlichen Bestimmungen sowie von der Art und der Intensität des 

Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung mindestens alle 

12 Monate durchführen zu lassen. 

Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die 

Rückverfolgbarkeit des Produkts zu gewährleisten. 

Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht 

eingetragen: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers, 

Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf, 

erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Anmerkungen: 

Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers. 

Siehe Beispiel unter www.petzl.com/ppe

Lagerung, Transport

Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien 

geschützten Ort bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls 

nötig reinigen und trocknen.

Änderungen, Reparaturen

Änderungen und Reparaturen (außer der Tausch von Ersatzteilen) 

außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet.

3 Jahre Garantie

Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie 

ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen 

oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße 

Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das Produkt 

nicht bestimmt ist.

Haftung

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, 

indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, 

die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.

Rückverfolgbarkeit und Markierung

a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle

b. Die zur CE-Typenprüfung benannte Stelle

c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle 

Nummer

d. Durchmesser

e. Individuelle Nummer

f. Herstellungsjahr

g. Herstellungsdatum

h. Prüfung oder Name des Prüfers

i. Fortlaufende Seriennummer

j. Sicherheitsnormen

background image

6

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(IT) ITALIANO

Carrucola TRAC

Carrucola TRAC PLUS

Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo 

di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente sugli 

ultimi aggiornamenti di questi documenti o delle informazioni 

supplementari sul nostro sito www.petzl.com

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi 

direttamente a PETZL.

Campo di applicazione

Carrucola con connettore integrato per teleferica. Carrucola TRAC 

per le teleferiche standard. Carrucola TRAC PLUS per le grandi 

teleferiche.

Dispositivo di protezione individuale.

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in 

qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.

Attenzione, per l’installazione e l’utilizzo di una teleferica occorre la 

competenza di uno specialista. Le teleferiche su cavo comportano 

sollecitazioni sugli ancoraggi molto più forti delle teleferiche su 

corda.

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo 

sono per natura pericolose.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:

- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.

- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.

- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le 

prestazioni e i limiti.

- Comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può 

essere la causa di ferite gravi o mortali.

Responsabilità

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata 

formazione, adattata alle attività specificate nel campo di 

applicazione.

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone 

competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una 

persona competente e addestrata.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è 

sotto la sola vostra responsabilità.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità 

per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere, 

in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri 

prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e 

questi rischi, non utilizzate questo materiale.

Nomenclatura

Carrucola TRAC/TRAC PLUS

(1) Flange, (2) Foro d’inserimento del VERTIGO, (3) Asse, 

(4) Pulegge, (5) Copertura di posizionamento, (6) Zona di supporto 

moschettone.

Carrucola TRAC: cuscinetti a sfere a singola fila.

Carrucola TRAC PLUS: cuscinetti a sfere a doppia fila.

Moschettone VERTIGO WL

(7) Corpo, (8) Leva, (9) Rivetto, (10) Ghiera di bloccaggio, 

(11) Keylock, (12) Foro del Keylock.

Materiali principali: lega d’alluminio (flange e corpo del 

moschettone), acciaio inossidabile (pulegge), poliammide (copertura 

e ghiera di bloccaggio).

Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo

Sulla carrucola, verificare che le pulegge ruotino liberamente. 

Verificare lo stato delle flange, delle gole delle pulegge, degli assi.

Sul moschetttone, verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni, 

corrosioni su corpo, rivetto e ghiera di bloccaggio. Aprire la leva e 

controllare che si chiuda e si blocchi automaticamente quando viene 

rilasciata. Il foro del Keylock, a livello della leva, non deve essere 

ostruito (terra, sassolini...).

Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito 

www.petzl.fr/epi

Durante l’utilizzo

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto. 

Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei 

dispositivi gli uni rispetto agli altri.

In caso di dubbio contattare PETZL.

Compatibilità

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del 

sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione 

funzionale).

Utilizzo su cavo, o corda, da 9 a 13 mm di diametro.

Installazione di una longe sulla  carrucola

A- Smontare la copertura di posizionamento con un cacciavite.

B- Staccare il moschettone VERTIGO WL dalla carrucola. Installare 

una longe sul moschettone VERTIGO WL.

Fare attenzione a rendere il moschettone direzionale, affinché lavori 

correttamente sull’asse maggiore, utilizzando una STRING per 

esempio.

C- Ricollegare il moschettone alla carrucola.

D- Riposizionare la copertura di posizionamento. Assicurarsi che la 

copertura sia fissata bene.

Sistemazione sulla teleferica

A- Moschettonare il cavo, o la corda, della teleferica con l’insieme 

carrucola-moschettone. Attenzione, verificare che il cavo, o la corda, 

della teleferica non s’incastri tra il moschettone e la flangia (più 

probabile nel caso di una corda).

B- Rimoschettonare il cavo, o la corda, posizionando i moschettoni 

della longe nelle zone di supporto moschettone.

Prima di partire, verificare la chiusura della leva del moschettone. 

Prima di mettersi in tensione, fare attenzione alla corretta posizione 

della carrucola sul cavo (pulegge a contatto con il cavo o la corda). 

Mettersi in tensione sulla teleferica, senza saltare, per evitare il 

rischio di errato posizionamento della carrucola e del moschettone 

sulla teleferica.

Attenzione, il moschettone deve essere sempre utilizzato con la 

leva chiusa e bloccata. Niente deve interferire con il moschettone. 

Qualsiasi ostacolo o punto d’appoggio esterno ne riduce la 

resistenza.

Attenzione all’incastro di leva e/o capelli tra la carrucola e il cavo.

Attenzione, quando la carrucola TRAC/TRAC PLUS non è più 

utilizzata, agganciarla ad un portamateriale dell’imbracatura. Una 

carrucola libera in fondo ad una longe può essere pericolosa (rischio 

di colpire gli occhi per esempio).

Precauzioni per la teleferica

- Durante l’installazione della teleferica, effettuare test preliminari 

di regolazione (tensione della teleferica, inclinazione...), con 

pesi differenti, per verificare la compatibilità della carrucola con 

l’installazione.

- Attenzione, i cuscinetti a sfera della TRAC consentono una velocità 

più elevata di quelli della TRAC PLUS. Una teleferica progettata per 

funzionare con la TRAC PLUS non deve essere utilizzata con una 

TRAC (o TANDEM SPEED).

- Si raccomanda di non raggiungere una velocità superiore a 20 m/s. 

Attenzione, la collisione contro un ostacolo può provocare ferite 

gravi.

- Alla fine della teleferica, posizionare un sistema ammortizzante 

per evitare il danneggiamento della carrucola e per la sicurezza 

dell’utilizzatore.

Manutenzione

- Per un utilizzo intensivo in parchi avventura, fare attenzione a 

lubrificare regolarmente, con una goccia d’olio, l’articolazione della 

leva del moschettone (rivetto, molla e ghiera).

Non utilizzare prodotti sbloccanti. Non ingrassare i cuscinetti sigillati 

della carrucola, si può avere un effetto nefasto trattenendo polvere 

e sporcizia.

- L’usura massima consentita sul corpo del moschettone, a livello 

dei punti di contatto con la carrucola, è di 2 mm. Oltre questo valore, 

eliminare il moschettone.

Generalità Petzl

Durata / Eliminazione

Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 

10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti 

metallici.

ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione 

del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, 

ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti 

taglienti, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.).

Il prodotto deve essere eliminato quando:

- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.

- Ha subito una forte caduta (o sforzo).

- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un 

dubbio sulla sua affidabilità.

- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle 

normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).

Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.

Controllo del prodotto

Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente 

deve eseguire una verifica approfondita. Bisogna adattare la 

frequenza in base alla legislazione applicabile, al tipo ed all’intensità 

di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come minimo ogni 

12 mesi.

Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità 

del prodotto.

I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di 

verifica: tipo, modello, dati fabbricante, numero di serie o numero 

individuale, date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive 

verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni; nome e firma del 

controllore.

Vedi esempio su www.petzl.fr/epi

Stoccaggio, trasporto

Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti 

chimici, in un luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se 

necessario.

Modifiche, riparazioni

Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli 

stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).

Garanzia 3 anni

Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono 

esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva 

conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali 

questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, 

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato 

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

Tracciabilità e marcatura

a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale

d. Diametro

e. Numero individuale

f. Anno di fabbricazione

g. Giorno di fabbricazione

h. Controllo o nome del controllore

i. Incrementazione

j. Norme

background image

7

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(ES) ESPAÑOL

Polea TRAC

Polea TRAC PLUS

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin 

calavera. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de 

estos documentos o de la información complementaria en nuestra 

página web www.petzl.com

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.

Campo de aplicación

Polea con conector integrado para tirolina. Polea TRAC para las 

tirolinas estándar. Polea TRAC PLUS para las grandes tirolinas.

Equipo de protección individual.

Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en 

cualquier otra situación para la que no esté previsto.

Atención: la utilización y la instalación de una tirolina requieren los 

conocimientos de un especialista. Las tirolinas de cable generan 

esfuerzos sobre los anclajes mucho más importantes que las 

tirolinas de cuerda.

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este equipo 

son por naturaleza peligrosas.

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe:

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.

- Formarse específicamente en el uso de este equipo.

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones 

y sus limitaciones.

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la 

causa de heridas graves o mortales.

Responsabilidad

ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier 

utilización. Esta formación debe estar adaptada a las prácticas 

definidas en el campo de aplicación.

Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes 

y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una 

persona competente y responsable.

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de 

seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.

Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades 

por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a 

una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si 

usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no 

utilice este material.

Nomenclatura

Polea TRAC/TRAC PLUS

(1) Placas laterales, (2) Orificio de inserción del VERTIGO, (3) Eje, 

(4) Roldanas, (5) Tapa de sujeción, (6) Zona de apoyo para el 

mosquetón.

Polea TRAC: rodamientos de bolas de una hilera.

Polea TRAC PLUS: rodamientos de bolas de dos hileras.

Mosquetón VERTIGO WL

(7) Cuerpo, (8) Gatillo, (9) Remache, (10) Casquillo de bloqueo, 

(11) Keylock, (12) Orificio del Keylock.

Materiales principales: aleación de aluminio (placas laterales y 

cuerpo del mosquetón), acero inoxidable (roldanas) y poliamida 

(tapa y casquillo de bloqueo).

Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización

En la polea, compruebe que las roldanas giran libremente. 

Compruebe el estado de las placas laterales, de las gargantas de las 

roldanas y de los ejes.

En el mosquetón, compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones, 

corrosión en el cuerpo, el remache y el casquillo de bloqueo. Abra 

el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea automáticamente 

al soltarlo. El orificio del Keylock, a nivel del gatillo, no debe estar 

obturado (tierra, piedras...).

Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página 

web www.petzl.fr/epi

Durante la utilización

Es importante controlar regularmente el estado del producto. 

Asegúrese de la conexión y de la correcta colocación de los equipos 

entre sí.

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

Compatibilidad

Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás 

elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción 

funcional correcta).

Utilización con cable o cuerda de 9 a 13 mm de diámetro.

Fijación de un elemento de amarre  en la polea

A- Desmonte la tapa de sujeción con la ayuda de un destornillador.

B- Desconecte el mosquetón VERTIGO WL de la polea. Fije un 

elemento de amarre en el mosquetón VERTIGO WL.

Procure que el mosquetón funcione direccionalmente, para que 

trabaje correctamente según su eje mayor utilizando, por ejemplo, 

un STRING.

C- Vuelva a conectar el mosquetón a la polea.

D- Vuelva a colocar la tapa de sujeción. Asegúrese de que la tapa esté 

correctamente fijada.

Colocación en la tirolina

A- Mosquetonee el cable o la cuerda de la tirolina con el conjunto 

polea-mosquetón. Atención: procure que el cable o la cuerda de 

la tirolina no se atasque entre el mosquetón y la placa lateral (más 

probable en el caso de una cuerda).

B- Mosquetonee el cable, o la cuerda, colocando los mosquetones 

del elemento de amarre en las zonas de apoyo para el mosquetón.

Antes de partir, compruebe que el gatillo del mosquetón esté cerrado. 

Antes de colgarse, asegúrese de que la polea esté correctamente 

colocada en el cable (con las roldanas en contacto con el cable o 

la cuerda). Transfiera su peso a la tirolina, sin saltar, para evitar 

cualquier riesgo de posicionamiento incorrecto de la polea y del 

mosquetón en la tirolina.

Atención: el mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado 

y bloqueado. Nada debe impedir el trabajo correcto del mosquetón. 

Cualquier tensión o apoyo exterior reduce su resistencia.

Atención a que los dedos y/o los cabellos no se enganchen entre la 

polea y el cable.

Atención: cuando la polea TRAC/TRAC PLUS no se utiliza, 

engánchela a un anillo portamaterial del arnés. Una polea libre en el 

extremo de un elemento de amarre puede ser peligrosa (riesgo de 

golpearse el ojo, por ejemplo).

Precauciones para la tirolina

- Al instalar la tirolina, procure realizar pruebas preliminares de 

regulación (tensión de la tirolina, inclinación...), con diferentes pesos, 

para comprobar la compatibilidad de la polea con la instalación.

- Atención: los rodamientos de bolas de la TRAC permiten una 

velocidad más elevada que los de la TRAC PLUS. Una tirolina 

diseñada para funcionar con la TRAC PLUS no debe ser utilizada con 

una TRAC (o TANDEM SPEED).

- Le recomendamos que no sobrepase una velocidad de más de 20 

m/s. Atención: una colisión contra un obstáculo puede provocar 

heridas graves.

- Al final de la tirolina, procure instalar un sistema de amortiguación 

para evitar dañar la polea y para la seguridad del usuario.

Mantenimiento

- Para un uso intensivo en recorridos acrobáticos en altura, procure 

lubricar regularmente, con una gota de aceite, la articulación del 

gatillo del mosquetón (remache, muelle y casquillo).

No utilice productos para desatascar. No lubrique los rodamientos 

estancos de la polea, esto puede tener un efecto nefasto al retener 

polvo y suciedad.

- El desgaste máximo aceptado en el cuerpo del mosquetón, al 

nivel de los puntos de contacto con la polea, es de 2 mm. Si fuese 

superior, deseche el mosquetón.

Información general Petzl

Vida útil / Dar de baja

Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es 

de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para 

los productos metálicos.

ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja 

un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de 

utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes 

marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos 

químicos, etc.).

Un producto debe darse de baja cuando:

- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.

- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).

- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda 

de su fiabilidad.

- No conoce el historial completo de utilización.

- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa, 

técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).

Destruya estos productos para evitar una utilización futura.

Revisión del producto

Además de los controles antes de cada utilización, haga que un 

inspector competente realice una revisión en profundidad. Esta 

frecuencia de revisión debe adaptarse en función de la legislación 

aplicable, del tipo y de la intensidad de utilización. Petzl le aconseja 

una revisión cada 12 meses como mínimo.

No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad 

del producto.

Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha 

de seguimiento: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante, 

número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra, 

primera utilización, próximos controles periódicos; notas: defectos, 

observaciones; nombre y firma del inspector.

Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi

Almacenamiento y transporte

Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los 

rayos UV, productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es 

necesario.

Modificaciones y reparaciones

Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los 

talleres de Petzl (excepto las piezas de recambio).

Garantía 3 años

Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se 

excluye: desgaste normal, oxidación, modificaciones o retoques, 

almacenamiento incorrecto, mantenimiento incorrecto, negligencias 

y utilizaciones para las que este producto no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, 

accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o 

resultantes de la utilización de sus productos.

Trazabilidad y marcado

a. Organismo que controla la fabricación de este EPI

b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual

d. Diámetro

e. Número individual

f. Año de fabricación

g. Día de fabricación

h. Control o nombre del controlador

i. Incremento

j. Normas

background image

8

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(NL) NEDERLANDS

TRAC katrol

TRAC PLUS katrol

Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram 

“doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe 

updates van deze documenten of van bijkomende informatie op onze 

website www.petzl.com

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan 

contact op te nemen met PETZL.

Toepassingsveld

Katrol voor horizontale verplaatsing met geïntegreerde connector. 

TRAC katrol voor een standaard horizontaal gespannen touw of 

kabel. TRAC PLUS katrol voor een groot horizontaal gespannen touw 

of kabel.

Persoonlijk Beschermingsmiddel.

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet 

gebruikt worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.

Opgelet, het installeren en gebruiken van een horizontaal gespannen 

kabel of touw vereist de deskundigheid van een specialist. Het 

voortbewegen op gespannen kabels geeft een veel grotere belasting 

op de verankeringpunten dan het voortbewegen op gespannen 

touwen.

OPGELET

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen 

zijn van nature gevaarlijk.

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en 

beslissingen.

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van 

deze uitrusting.

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en 

beperkingen leren kenen.

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan 

de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

Verantwoordelijkheid

OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik. 

Deze vorming moet aangepast zijn aan de praktijken van dit 

toepassingsveld.

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden 

personen of die onder direct visueel toezicht van een competent en 

beraden persoon geplaatst zijn.

Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels 

gebeurt onder uw eigen verantwoordelijkheid.

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid voor 

eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht de manier 

waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk gebruik van onze 

producten. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid 

op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.

Terminologie van de onderdelen

TRAC/TRAC PLUS katrol

(1) Flanken, (2) Doorsteek voor de VERTIGO, (3) As, 

(4) Blokschijven, (5) Beschermkap die de karabiner op z’n plaats 

houdt, (6) Steunzone van de karabiner.

TRAC katrol: kogellager met enkele kogelrij.

TRAC PLUS katrol: kogellager met dubbele kogelrij.

VERTIGO WL karabiner

(7) Body, (8) Snapper, (9) Klinknagel, (10) Vergrendelingring, 

(11) Keylock, (12) Gaatje van de Keylock.

Voornaamste materialen: aluminiumlegering (flanken en body van de 

karabiner), roestvrij staal (blokschijven), polyamide (beschermkap en 

vergrendelring).

Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik

Op de katrol, check dat de blokschijven vrij draaien. Controleer de 

toestand van de flanken, de blokschijf-geulen, de assen.

Op de karabiner, nazicht van het body, de klinknagel, de 

vergrendelring op afwezigheid van scheuren, vervormingen, 

corrosie... Open de snapper en check dat hij zich sluit en automatisch 

vergrendelt als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock, ter hoogte 

van de snapper, mag niet verstopt zitten (aarde, steentjes,...).

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.

petzl.com/ppe

Tijdens het gebruik

Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te 

controleren. Vergewis er u van dat alle elementen goed verbonden en 

goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL verdeler.

Verenigbaarheid

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere 

elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een 

goede functionele interactie).

Gebruik op kabel, of touw, van 9 tot 13 mm diameter.

Bevestiging van een leeflijn op de  katrol

A- Verwijder de beschermkap met behulp van een schroevendraaier.

B- Verwijder de VERTIGO WL karabiner van de katrol. Bevestig een 

leeflijn op de VERTIGO WL karabiner.

Zorg ervoor de karabiner directioneel te maken, zodat hij correct 

werkt volgens zijn grote as, door een STRING te gebruiken 

bijvoorbeeld.

C- Plaats de karabiner opnieuw in de katrol.

D- Plaats opnieuw de beschermkap. Zie erop toe dat de beschermkap 

correct bevestigd is.

Installatie op een horizontaal  gespannen touw of kabel

A- Musketoneer de horizontaal gespannen kabel of touw met het 

geheel van katrol-karabiner. Opgelet, zie erop toe dat de horizontaal 

gespannen kabel, of touw, niet vast komt te zitten tussen de karabiner 

en de flank (meer kans in het geval van een touw).

B- Musketoneer de kabel of het touw opnieuw waarbij men de 

karabiners van de leeflijn plaatst op de steunzones voor karabiner.

Voor het vertrek, check of de snapper van de karabiner goed gesloten 

is. Alvorens u te laten hangen, controleer de goede plaatsing van de 

katrol op de kabel, (blokschijven in contact met het touw of de kabel). 

Laat u rustig hangen op het horizontaal gespannen touw, zonder 

te springen, om te vermijden dat de katrol en de karabiner slecht 

zouden geplaatst zijn op de horizontaal gespannen kabel of touw.

Opgelet: de snapper moet steeds gesloten en vergrendeld zijn 

wanneer de karabiner in gebruik is. Niets mag de karabiner 

belemmeren. Elke belasting of druk van buitenuit vermindert zijn 

weerstand.

Let ervoor op geen haren of vingers te klemmen tussen de katrol en 

de kabel.

Opgelet, wanneer de TRAC/TRAC PLUS katrol niet in gebruik is, hang 

ze aan een materiaaldrager van de gordel. Een katrol die vrij hangt op 

het einde van een leeflijn kan gevaarlijk zijn (men kan ze bijvoorbeeld 

in het oog krijgen).

Voorzorgen te nemen met een  horizontaal gespannen kabel of touw

- Tijdens de installatie van uw horizontaal gespannen kabel of touw, 

zie erop toe de nodige voorgaande tests uit te voeren (spanning van 

de kabel of touw, helling...), met verschillende gewichten, om de 

compatibiliteit van de katrol met uw installatie te checken.

- Opgelet, het kogellager van de TRAC laat een hogere snelheid toe 

dan dit van de TRAC PLUS. Een horizontaal gespannen kabel of touw, 

ontworpen om te werken met een TRAC PLUS, mag niet gebruikt 

worden met een TRAC (of TANDEM SPEED).

- Wij raden u aan om de snelheid van 20 km/sec niet te 

overschrijden. Opgelet, een botsing met een hindernis kan ernstige 

letsels tot gevolg hebben.

- Zorg ervoor een schokbreker te installeren op het eind van een 

horizontaal gepannen kabel of touw, om te vermijden dat uw katrol 

beschadigd wordt en voor de veiligheid van de gebruiker.

Het onderhoud

- Voor een intensief gebruik bv. in een Avonturenpark: zorg ervoor de 

snapper (klinknagel, veer en vergrendelring) regelmatig te smeren 

met een druppel olie.

Gebruik geen kruipolie. Doe geen olie op het waterdichte kogellager 

van de katrol ; dit kan een negatief gevolg hebben door het 

vasthouden van stof en vuil.

- De maximaal toegelaten slijtage op de body van de karabiner, ter 

hoogte van de contactpunten met de katrol, is 2 mm. Daarboven, 

schrijf de karabiner af.

Algemene Informatie van Petzl

Levensduur / Afschrijven

Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur 

10 jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor 

metalen producten.

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product 

af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, 

gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen, 

extreme temperaturen, chemische producten, enz...).

Een product moet worden afgeschreven wanneer:

- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of textiel.

- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.

- het resultaat van de controles van het product geen voldoening 

geeft. U twijfelt aan zijn betrouwbaarheid.

- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.

- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de 

normen, de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen 

van de uitrusting, enz...).

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder 

gebruik te vermijden.

Test de goede werking van het product

Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht 

uitvoeren door een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht 

moet aangepast worden in functie van de wetten die van toepassing 

zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit 

nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.

Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen 

traceren.

De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een 

productfiche: type van uitrusting, model, coördinaten van de 

fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van: fabricage, 

aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten; 

nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van de 

inspecteur.

U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe

Berging, transport

Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen, 

chemische producten, in een zone met een gematigde 

temperatuur, enz... Reinig en droog het product indien nodig.

Veranderingen, herstellingen

Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden 

(behalve vervangstukken).

3 jaar garantie

Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van: 

normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte 

berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit 

product niet bestemd is.

Verantwoordelijkheid

Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of 

onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die 

voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten.

Markering en tracering van de  producten

a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM

b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-

examen

c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummer

d. Diameter

e. Individueel nummer

f. Fabricage-jaar

g. Fabricage-dag

h. Controle of naam van de inspecteur

i. Incrementatie

j. Normen

background image

9

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(SE) SVENSKA

TRAC block

TRAC PLUS block

Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade 

och/eller markerade med en dödskalle är godkända. Besök 

regelbundet vår webbplats (www.petzl.com) för att ta del av de 

senaste versionerna av dessa dokument.

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i 

dessa dokument.

Användningsområden

Block med integrerad karbin för tyrolertravers. TRAC block för 

standardtraverser. TRAC PLUS block för långa traverser.

Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE).

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller 

användas till ändamål den inte är avsedd för.

Varning, installering och användning av tyrolertravers kräver 

expertkunskap. Tyrolertravers med vajer ger mycket större 

påfrestningar på ankarpunkterna än vad en motsvarande med rep 

gör.

VARNING

Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid 

riskfyllda.

Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.

Innan du använder denna utrustning måste du:

- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.

- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.

- Förstå och godta befintliga risker.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga 

skador eller dödsfall.

Ansvar

VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning 

får särskild utbildning i de aktiviteter som definieras bland 

användningsområdena.

Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla 

personer eller av personer som övervakas av en kompetent och 

ansvarsfull person.

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta 

tekniker och skyddsmetoder.

Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador, 

olycksfall eller dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig 

användning av våra produkter. Använd inte produkten om du inte kan 

eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk.

Utrustningens delar

TRAC/TRAC PLUS block

(1) Sidoplattor, (2) VERTIGO infästningshål, (3) Axel, (4) Skiva, 

(5) Postioneringsskydd, (6) Stöd för karbin.

TRAC block: enkla kullager.

TRAC PLUS block: dubbla kullager.

VERTIGO WL karbin

(7) Kropp, (8) Grind, (9) Gångjärn, (10) Lås, (11) Keylock, 

(12) Keylockhål.

Huvudsakliga material: Aluminiumlegering (sidoplattor och plåt på 

karbinen), rostfritt stål (skivor), nylon (skydd och lås).

Besiktning, punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Blocket; se till att skivorna rör sig obehindrat. Verifiera skicket på de 

fasta sidoplattorna, skårorna i skivorna och på axlarna.

Karbinen; verifiera att ramen, grinden, gångjärn och lås inte har några 

sprickor, deformationer eller rost. Öppna grinden och kontrollera 

att den låses automatiskt när du släpper den. Keylockhålet får inte 

blockeras av främmande föremål (smuts, grus, osv..).

Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-

utrustningen - på internet; www.petzl.com/ppe

Vid varje användningstillfälle

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick. Se till att 

de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta med varandra 

och sitter på rätt plats.

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

Kompatibilitet

Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för 

ditt användande (kompatibel = fungerar bra ihop).

Användning på vajer, eller rep, från 9 till 13 mm i diameter.

Inkoppling av repslinga till blocket

A- Avlägsna positioneringskyddet med en skruvmejsel.

B- Avlägsna VERTIGO WL-karbinen från blocket. Fäst en repslinga till 

VERTIGO WL.

Se till att karbinen är rätt riktad, så att den belastas på rätt sätt (längs 

huvudaxeln), genom att använda t.ex en STRING.

C- koppla åter in karbinen på blocket.

D- Sätt tillbaka positioneringsskyddet. Se till att skyddet är korrekt 

monterat.

Installation på tyrolertraversen

A- Koppla på karbinblocket på traversvajern. alt repet. Varning: 

kontrollera noga att vajern eller repet på traversen inte fastnar mellan 

karbinen och sidoplattan (större risk med ett rep).

B- Koppla på repslingans andra karbiner på vajern eller repet och 

positionera dem i karbinstöden.

Innan traverseringen påbörjas, se till att grinden på karbinen är 

ordenligt stängd och låst. Innan blocket belastas, se till att det är 

korrekt positionerat på repet eller vajern Belasta traversen, utan 

att hoppa, för att undvika dålig placering av block och karbin på 

traversen.

Obs! Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst. 

Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen. Hinder och yttre 

tryck minskar dess hållfasthet.

Se till att undvika att fingrar eller hår fastnar mellan blocket och 

traverslinan.

Varning, när TRAC/TRAC PLUS-blocket inte är i bruk, fäst det i 

en utrustningsloop på selen. Ett block som hänger i änden av en 

repslinga kan utgöra en fara (t.ex risk för att slå ögonen).

Försiktighetsåtgärder vid  tyrolertravers

- När traversen installeras, se till att utföra justeringstester (spänning 

i lina, lutning, etc.) med olika vikter, för att verifiera kompabiliteten 

mellan block och installation.

- Varning, kullagren på TRAC gör möjliggör högre hastigheter 

än kullagren på TRAC PLUS. En tyrolertravers utformad för att 

fungera med TRAC PLUS ska inte användas med TRAC (eller 

TANDEM SPEED).

- Rekommenderade högsta hastighet är 20 m/s. Varing, en kollsion 

med något hinder kan orsaka allvarliga skador.

- I slutet på en tyrolertravers; se till att installera ett bromssystem för 

användarens säkerhet och för att undvika att skada blocket.

Underhåll

- Vid intensiv användning (t.ex äventysbanor), se till att regelbundet 

smörja de rörliga delarna på karbinen (grind, fjäder och lås), med 

lite olja.

Använd ej låsspray eller liknande. Smörj inte de förseglade kullagren 

på blocket, då detta kan orsaka skada genom att det kommer in 

damm och smuts.

- Den maximala acceptabla nötningen på karbinens ram är 2 mm, där 

den är i kontakt med blocket. Kassera en karbin som är utnött.

Allmän information från Petzl

Livslängd / När produkten inte längre ska användas

För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 

10 år från tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter.

OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda 

användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad 

den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer, 

kemikalier, etc.).

Produkten måste kasseras när:

- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,

- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,

- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.

- du inte helt och hållet känner till dess historia,

- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är 

inkompatibel med annan del i utrustningen osv..

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika 

framtida bruk.

Produktbesiktning

Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL 

en mer noggrann besiktning utföras regelbundet av en kompetent 

person. Antalet besiktningar beror på gällande lagstiftning och på 

vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl rekommenderar 

minst en besiktning per år.

För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla 

märkningar och etiketter.

Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ 

av utrustning, modell, tillverkare, serienummer eller individnummer, 

tillverkningsdag, inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för 

nästa periodiska kontroll, ev. problem/skador, kommentarer, namn 

och signatur på besiktningsmannen.

Se exempel på www.petzl.com/ppe

Förvaring, transport

Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, 

kemikalier, extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten 

om det behövs.

Förändringar, reparationer

Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna 

(undantaget reservdelar).

3 års garanti

Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, 

rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, 

försumlighet eller felaktig användning.

Ansvar

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, 

eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med 

användningen av Petzls produkter.

Spårbarhet och märkningar

a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig 

skyddsutrustning)

b. Ackrediterat institut som utfört CE test

c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer

d. Diameter

e. Individuellt nummer

f. Tillverkningsår

g. Tillverkningsdag

h. Kontroll eller namn av inspektör

i. Incrementation

j. Standarder

background image

10

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(FI) SUOMI

TRAC-taljapyörä

TRAC PLUS -taljapyörä

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei 

ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy 

verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti, jotta käytössäsi on 

viimeisimmät versiot näistä oppaista ja/tai mahdolliset lisätiedot.

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä 

näitä asiakirjoja.

Käyttötarkoitus

Taljapyörä, jossa on integroitu sulkurengas tirolilaiseen rataan 

kiinnittymistä varten. TRAC-taljapyörä normaaleille vaijeri- ja 

köysiradoille. TRAC PLUS-taljapyörä pitkille vaijeri- ja köysiradoille.

Tämä varuste on henkilökohtainen suojaväline (henkilösuojain).

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä 

tuotetta saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen, 

mihin se on suunniteltu.

Tirolilaisen radan rakennus ja käyttö edellyttää vankkaa 

asiantuntemusta. Vaijerirata rasittaa ankkuripisteitä huomattavasti 

enemmän kuin köysirata.

VAROITUS

Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan 

vaarallista.

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:

- lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet

- hankkia erityiskoulutus varusteen käyttöön

- tutustua varusteen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin

- ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa 

vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Vastuu

VAROITUS: Käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien 

erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön.

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt 

tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän 

valvonnan ja silmälläpidon alaisia.

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin 

turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.

Sinä kannat kaikki seuraukset ja täyden vastuun kaikista mahdollisista 

vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, joita saattaa tapahtua 

tuotteidemme virheellisen käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta 

siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. Jos et ole kykenevä tai 

oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä seurauksia, älä 

käytä näitä varusteita.

Osaluettelo

TRAC/TRAC PLUS -taljapyörä

(1) Sivulevyt, (2) VERTIGOn kiinnitysreikä, (3) Akseli, (4) Taljapyörä, 

(5) Asemointikehys, (6) Sulkurenkaan tukialue.

TRAC-taljapyörä: yksirivinen kuulalaakerointi.

TRAC PLUS -taljapyörä: kaksirivinen kuulalaakerointi.

VERTIGO WL -sulkurengas

(7) Runko, (8) Portti, (9) Nivel, (10) Lukitusvaippa, (11) Lukko, 

(12) Lukitushahlo.

Päämateriaalit: alumiiniseos (sivulevyt ja sulkurenkaan runko), 

ruostumaton teräs (taljapyörät) nylon (kuori ja lukitusvaippa).

Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä

Tarkista, että taljapyörät pyörivät vapaasti. Tarkasta kiinteiden 

sivulevyjen, taljapyörien urien sekä akselien kunto.

Varmista, että sulkurenkaan rungossa, portissa, saranassa tai 

lukitusvaipassa ei ole halkeamia, vääntymiä tai syöpymisjälkiä. Avaa 

portti ja varmista, että se sulkeutuu ja lukittuu automaattisesti, kun 

se päästetään irti. Lukitushahlo ei saa olla vieraiden materiaalien 

tukkima (lika, pikkukivet tms.).

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea 

tarkastusmenetelmä internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe

Jokaisen käytön aikana

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto säännöllisesti. Varmista, että 

kaikki eri varusteosat ovat asianmukaisesti kiinnitetty ja oikeassa 

asennossa toisiinsa nähden.

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

Yhteensopivuus

Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän 

osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

Käyttö 9–13 mm:n vaijerissa tai köydessä.

Liitosköyden kiinnittäminen  taljapyörään

A- Irrota asemointikansi ruuvimeisselillä.

B- Irrota VERTIGO WL -sulkurengas taljapyörästä. Kiinnitä liitosköysi 

VERTIGO WL -sulkurenkaaseen.

Huolehdi (esim. PETZL STRING-tutin avulla), että sulkurengas 

pysyy oikeassa asennossa, jotta kuormitus tapahtuu oikein (eli 

pituusakselin suuntaisesti).

C- Kiinnitä sulkurengas uudestaan taljapyörään.

D- Laita asemointikansi takaisin paikoilleen. Varmista, että kansi tulee 

oikein kiinnitetyksi.

Asentaminen tirolilaiseen rataan

A- Napsauta sulkurengas-taljapyörä-yhdistelmä tirolilaisen radan 

vaijeriin tai köyteen. Varoitus: Varmista, että tirolilaisen radan vaijeri 

tai köysi ei juutu sulkurenkaan ja sivulevyn väliin. Tämä tapahtuu 

herkemmin köysiradassa.

B- Napsauta liitosköyden muut sulkurenkaat vaijeriin tai köyteen ja 

asettele ne sulkurenkaan tukialueille.

Ennen liikkeelle lähtöä varmista, että sulkurenkaan portti on 

kiinni ja lukossa. Ennen painon laskemista taljapyörän varaan on 

varmistettava, että molempien pyörien urat ovat oikeassa suunnassa 

köyden tai vaijerin suhteen. Laske paino varovaisesti tirolilaisen 

radan varaan. Älä hyppää, sillä tähän sisältyy riski, että taljapyörä ja 

sulkurengas joutuvat huonoon asentoon tirolilaisella radalla.

Huomio: Sulkurenkaan tulee aina olla suljettu ja lukittu, kun se on 

käytössä. Mikään ei saa estää sulkurenkaan toimintaa. Mahdolliset 

esteet tai ulkoinen paine vähentävät sen lujuutta.

Pidä huoli, etteivät sormesi tai hiuksesi tartu taljapyörän ja vaijerin 

väliin.

Varoitus: Kun TRAC/TRAC PLUS -taljapyörä ei ole käytössä, kiinnitä 

se valjaittesi tarvikelenkkiin. Taljaköyden päässä roikkuva taljapyörä 

voi olla vaarallinen (esim. iskeytyä silmiin).

Tirolilaisen radan varotoimenpiteitä

- Kun asennat tirolilaista rataa, tee ehdottomasti alustavat säätötestit 

(radan jännitys, kaltevuus jne.) eri kuormilla, jotta varmistut 

taljapyörän soveltuvuudesta radallesi.

- Varoitus: TRACin kuulalaakerointi mahdollistaa suuremman 

nopeuden kuin TRAC PLUS. Köysirata, joka on suunniteltu 

TRAC PLUS -taljapyörälle, ei välttämättä sovi TRACille (tai 

TANDEM SPEEDille).

- Suosittelemme 20 m/s maksiminopeutta. Törmäys esteeseen 

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.

- Asenna ehdottomasti tirolilaisen radan loppuun 

iskunvaimennusjärjestelmä käyttäjän turvallisuuden vuoksi ja 

säilyttääksesi taljapyörän ehjänä.

Huolto

- Erittäin aktiivisessa käytössä (esim. seikkailupuistot) on 

sulkurenkaan liikkuvat osat (sarana, jousi ja lukitusvaippa) voideltava 

säännöllisesti tipalla öljyä.

Älä käytä ruosteenirrotusöljyä. Älä voitele taljapyörän sisälaakereita, 

sillä tämä saattaa olla haitaksi ja kerätä pölyä ja likaa.

- Sulkurenkaan rungon hyväksyttävä enimmäiskuluminen 

taljapyörään osuvassa kohdassa on 2 mm. Poista liian kulunut 

sulkurengas käytöstä.

Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä

Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 

10 vuotta valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on 

määrittämätön.

HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen 

käytöstä yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön 

rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meri, 

terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit jne.).

Tuote on poistettava käytöstä, kun:

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä

- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)

- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen 

luotettavuudesta

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin

- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. 

muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden 

varusteiden kanssa.

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä 

enää.

Tuotteen tarkastus

Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on 

suoritettava perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisen 

tarkastusten tiheyttä valittaessa on noudatettava sovellettavaa 

lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa ja käytön raskaus. 

Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran 

12 kuukaudessa.

Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys 

heikkene.

Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään 

seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot, 

sarja- tai yksilönumero, valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä, 

ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan määräaikaistarkastuksen 

päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajien nimet ja allekirjoitukset.

Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tästä esimerkki.

Säilytys ja kuljetus

Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, 

kemikaaleille tai äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa 

tuote tarvittaessa.

Muutokset, korjaukset

Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin Petzlin 

toimesta (ei koske varaosia).

3 vuoden takuu

Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät 

kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt 

muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, välinpitämättömyyden 

tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole 

suunniteltu.

Vastuu

Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista 

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka 

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden 

käytöstä.

Jäljitettävyys ja merkinnät

a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho

b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-tyyppitarkastuksen

c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä numero

d. Halkaisija

e. Yksilöivä numero

f. Valmistusvuosi

g. Valmistuspäivä

h. Tarkastajan tunnus tai nimi

i. Lisäys

j. Standardit

background image

11

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(NO) NORSK

TRAC trinse 

TRAC PLUS trinse

Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-

symbol er tillatte. På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert 

informasjon og tilleggsinformasjon for disse produktene. 

Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår 

bruksanvisningene.

Bruksområder

Trinse med integrert koblingsstykke for bruk på taubaner. TRAC 

trinse for bruk på vanlige taubaner. TRAC PLUS trinse for bruk på 

lange taubaner. 

Personlig verneutstyr. 

Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre 

situasjoner som det ikke er beregnet for. 

Advarsel: Tilkobling til og bruk av taubaner krever at brukeren er 

erfaren og har tilstrekkelig opplæring. Belastningen på endefestene er 

betydelig større i taubaner med wire enn i taubaner der man bruker 

tau.

ADVARSEL

Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.

Før du tar i bruk utstyret, må du: 

- Lese og forstå alle bruksanvisningene. 

- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes. 

- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets 

kapasitet og begrensninger. 

- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av 

utstyret.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan 

medføre alvorlig personskade eller død.

Ansvar

ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får 

grundig opplæring i hvordan det fungerer. 

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige 

personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig 

person. 

Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige 

sikringsteknikker. 

Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall 

som eventuelt oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter, 

uansett på hvilken måte feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til 

å ta på deg dette ansvaret eller denne risikoen, skal du ikke bruke 

utstyret.

Liste over deler

TRAC/TRAC PLUS trinse

(1) Sideplater, (2) Hull for tilkobling av VERTIGO, (3) Bolt, 

(4) Trinsehjul, (5) Fikseringsdeksel, (6) Støtte for sikkerhetskarabiner. 

TRAC: Enrads kulelager. 

TRAC PLUS: Torads kulelager.

VERTIGO WL karabiner

(7) Ramme, (8) Port, (9) Bolt, (10) Låsehylse, (11) Keylock, 

(12) Keylock-hull. 

Hovedmaterialer: sideplater og karabinerens ramme i 

aluminiumslegering, trinsehjul i rustfritt stål, låsehylse og 

beskyttende deksel i nylon.

Kontrollpunkter

Før du bruker produktet

Kontroller at trinsehjulene på trinsen roterer fritt. Sjekk sideplatene, 

sporene i trinsehjulene og boltene. 

Kontroller at rammen, porten, bolten og låsehylsen på karabineren 

er fri for sprekker, bulker, rust e.l. Åpne porten og kontroller at den 

lukkes og låses automatisk når du slipper den. Keylock-hullet må 

være fritt for skitt, småstein, o.l. 

Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på 

www.petzl.com/ppe.

Under bruk

Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det 

skal. Sørg for at alle elementene er riktig posisjonerte i forhold til 

hverandre. 

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

Kompatibilitet

Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i 

systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen 

med de andre elementene). 

Ved bruk på wire, eller tau, fra 9 til 13 mm i diameter.

Slik fester du en forbindelsesline til  trinsen

A- Fjern fikseringsdekselet med en skrutrekker. 

B- Fjern VERTIGO WL-karabineren fra trinsen. Fest en 

forbindelsesline til VERTIGO WL. 

Bruk for eksempel en STRING for å feste karabineren i en bestemt 

retning, slik at den belastes i lengderetningen. 

C- Koble karabineren til trinsen. 

D- Sett på plass fikseringsdekselet. Sørg for at dekselet er riktig 

plassert.

Slik kobler du deg til taubanen

A- Koble trinsen til taubanewiren eller -tauet. Advarsel: Sørg for 

at taubanewiren eller -tauet ikke låses fast mellom karabineren og 

sideplaten (mest sannsynlig ved bruk av tau). 

B- Koble de andre karabinerne på forbindelseslinen til wiren eller 

tauet, og plasser de i støtten for sikkerhetskarabineren. 

Før du starter, sørg for at porten på karabineren er lukket og låst. Før 

du belaster trinsen, sørg for at tauet eller wiren ligger riktig plassert 

i sporene på begge trinsehjulene. Belast systemet uten å hoppe for å 

unngå risiko for at trinsen eller karabineren mister riktig plassering. 

Viktig: Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under 

bruk. Ikke la noe blokkere koblingsstykket. Ethvert press mot porten 

er farlig og vil redusere bruddstyrken. 

Pass på så fingrer eller hår ikke kiles fast mellom trinsen og wiren. 

Advarsel: Når TRAC/TRAC PLUS ikke er i bruk, fest den til 

en utstyrsløkke på selen. En trinse som henger fritt fra en 

forbindelsesline kan utgjøre en risiko, f.eks. kan den treffe noen i 

øynene e.l.

Forholdsregler for bruk av taubaner

- Under monteringen må du utføre noen tester for å tilpasse taubanen 

til ulike belastninger (oppstramming, bratthet osv.), for å kontrollere 

at trinsen fungerer som den skal på systemet. 

- Advarsel: Kulelageret på TRAC gjør at denne oppnår høyere fart 

enn TRAC PLUS. En taubane som er beregnet for bruk sammen 

med TRAC PLUS må ikke brukes sammen med TRAC (eller 

TANDEM SPEED). 

- Vi anbefaler en maksimumsfart på 20 m/s. Advarsel: Sammenstøt 

med bakken eller annet underlag kan føre til alvorlige skader. 

- For brukerens sikkerhet, og for å unngå skade på trinsen, må det 

monteres et støtabsorberende system ved enden av taubanen.

Vedlikehold

- Ved intensiv bruk, f.eks. i opplevelsesparker, bør de bevegelige 

delene på karabineren (bolten, fjæren og låsehylsen) smøres 

regelmessig med olje. 

Bruk ikke rustoppløsende olje. Trinsens forseglede kulelager skal ikke 

smøres, da dette kan føre til at støv og skitt samles opp. 

- Maks tillatte slitasje på karabinerens ramme er 2 mm der den er i 

kontakt med trinsen. Kasser alltid karabinere med stor slitasje.

Generell informasjon om Petzl- produkter

Levetid

Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år 

fra produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid. 

VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til 

kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt 

klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske 

produkter, osv. 

Et produkt må kasseres når 

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler 

- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning 

- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig. 

- du ikke kjenner produktets fullstendige historie 

- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, 

standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet 

utstyr, osv.

Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.

Produktkontroll

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en 

grundig, periodisk kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte 

denne kontrollen bør gjøres må bestemmes i henhold til gjeldende 

retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl anbefaler at en slik 

kontroll utføres minst én gang per år. 

For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og 

graveringer. 

Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget 

oppfølgingsskjema med følgende detaljer: Utstyrstype, modell, 

navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer, 

produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i 

bruk, dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer, 

inspektørs og brukers navn og signatur. 

Se eksempler på www.petzl.com/ppe.

Lagring og transport

Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-

stråling, kjemikalier, ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk 

produktet hvis nødvendig.

Endringer og reparasjoner

Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, 

med unntak av når det gjelder utbyttbare deler.

3 års garanti

på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av 

garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, 

feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er 

beregnet for.

Ansvar

Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige 

konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av 

produktene.

Sporbarhet og merking

a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU

b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen

c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktreferanse + uniknummer

d. Diameter

e. Uniknummer

f. Produksjonsår

g. Produksjonsdato

h. Inspektørs navn eller kontrollnummer

i. Økning i nummerrekkefølgen

j. Standarder

background image

12

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(RU) РУССКИЙ

Блок TRAC

Блок TRAC PLUS

Правильными являются только те способы использования, 

которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на 

тех, на которых нет изображения черепа и костей. Регулярно 

посещайте наш сайт www.petzl.com; там вы найдете самый 

последние версии этих документов и/или дополнительную 

информацию.

В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей 

обращайтесь в компанию Petzl.

Область применения

Ролик со встроенным карабином для троллеев (горизонтальных 

переправ). Блок TRAC для стандартных переправ. Блок 

TRAC PLUS для длинных переправ. 

Это изделие относится к Средствам Индивидуальной Защиты. 

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке, 

превышающей предел его прочности и использоваться в 

ситуациях, для которых оно не предназначено.

Внимание, организация и использование троллеев требует 

знаний и навыков экспертов. Переправа по тросам создаёт 

гораздо большую нагрузку на точки страховки, чем переправа 

по верёвкам.

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с использованием данного 

снаряжения, опасна по своей природе.

Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и 

решения.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны:

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.

- Пройти специальную тренировку по его применению.

- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и 

ограничениями по его применению.

- Осознать и принять вероятность возникновения рисков, 

связанных с применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести к 

серьёзным травмам и даже к смерти.

Ответственность

ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в 

тех видах деятельности, которые указаны в разделе "Область 

применения", необходимо пройти курс специальной подготовки.

Это изделие может применяться только лицами, прошедшими 

специальную подготовку, или под непосредственным контролем 

специалиста.

Получение необходимых знаний, приобретение правильных 

навыков и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная 

ответственность.

Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также 

смертельный исход, возможные при неправильном 

использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны идти 

на такой риск, не используйте данное снаряжение.

Составные части

Блок TRAC/TRAC PLUS

(1) Боковые пластины, (2) Отверстие для установки карабина 

VERTIGO, (3) Ось, (4) Ролик, (5) Пластина для позиционирования 

карабина, (6) Пазы для поддержки карабинов.

Блок TRAC: один ряд шарикоподшипников.

Блок TRAC PLUS: два ряда шарикоподшипников.

Карабин VERTIGO WL

(7) Корпус, (8) Защелка, (9) Шарнир, (10) Муфта, (11) Cистема 

Keylock, (12) Прорезь Keylock.

Основные материалы: алюминиевый сплав (боковые пластины 

и корпус карабина), нержавеющая сталь (ролики), нейлон 

(позиционирующая пластина и муфта карабина).

Проверка изделия

Перед каждым применением

Убедитесь, что ролик вертится свободно. Проверьте состояние 

фиксированных боковых пластин, ролика и осей.

При проверке карабина убедитесь в отсутствии каких-либо 

трещин, деформаций, следов коррозии, и т.п. на корпусе, 

защелке и муфте карабина. Откройте защелку и убедитесь, что 

она закрывается и автоматически блокируется при отпускании. 

Прорезь Keylock не должна быть забита инородными 

предметами (грязь, мелкие камешки и т.п.).

Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре 

проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com/ppe

Во время каждого использования

Важно регулярно проверять исправность изделия. Убедитесь 

в том, что все элементы снаряжения в системе правильно 

соединены и верно расположены друг относительно друга.

В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь 

с PETZL.

Совместимость

Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими 

элементами системы в вашей ситуации (совместимость означает 

хорошее, эффективное взаимодействие).

Используется на тросе или веревке диаметром от 9 до 13 мм.

Присоединение самостраховки к 

ролику

A- Отверткой снимите позиционирующую пластину.

B- Отсоедините карабин VERTIGO WL от блока. Присоедините 

самостраховку к карабину VERTIGO WL.

Позаботьтесь о том, чтобы расположить карабин так, чтобы он 

правильно нагружался (по главной оси), например используя 

фиксатор STRING.

C- Присоедините карабин к ролику.

D- Установите позиционирующую пластину (вы услышите 

характерный щелчок). Убедитесь, что она правильно 

установлена.

Установка блока на троллей

A- Установите блока с карабином на трос или веревку 

переправы. Внимание: Убедитесь, что веревка или трос 

переправы не застряли между карабином и боковой пластиной 

ролика (такое чаще случается с веревкой).

B- Защелкните карабины вашей самостраховки в пазы для 

поддержки карабинов.

Перед стартом убедитесь, что защелки карабинов закрыты и 

заблокированы. Перед тем, как нагрузить блок своим весом, 

убедитесь, что он правильно установлен на веревку или трос 

(веревка или трос должны находится в желобке обоих роликов). 

Нагрузите троллей своим весом без прыжка, чтобы избежать 

любых рисков неправильного позиционирования ролика или 

карабина на троллее.

Внимание, защелка карабина должна быть всегда закрыта 

и заблокирована муфтой. Ничто не должно мешать работе 

карабина. Любой перекос или чрезмерный нажим уменьшает 

его прочность.

Будьте внимательны, чтобы избежать попадания пальцев или 

волос между роликом и тросом.

Внимание, когда блок TRAC/TRAC PLUS не используется, 

повесьте его на разгрузочную петлю вашей страховочной 

обвязки. Опасно оставлять блок висеть на конце самостраховки 

(например, он может попасть в глаза). 

Меры предосторожности во время 

переправы

- В процессе организации переправы не забудьте провести 

несколько предварительных испытаний (степени натянутости 

переправы, наклона и т.д.) с разными весами, чтобы убедиться в 

совместимости блока с данной установкой.

- Внимание, подшипники блока TRAC позволяют ему развивать 

большую скорость, чем ролик TRAC PLUS. На переправах, 

предназначенных для работы с роликом TRAC PLUS не должен 

использоваться ролик TRAC (или TANDEM SPEED).

- Мы рекомендуем не превышать скорость 20 м/с. Внимание, 

столкновение с препятствием во время переправы может 

привести к серьезным травмам.

- В конце переправы не забудьте установить амортизирующую 

систему, чтобы обезопасить пользователя и избежать 

повреждения вашего блока.

Уход

- При интенсивном использовании (например, в Парках 

Приключений), не забывайте регулярно смазывать подвижные 

части карабина (шарнир, пружину и муфту) небольшим 

количеством масла.

Не используйте проникающее масло. Не смазывайте подшипник 

ролика, т.к. это может привести к обратному эффекту – 

накоплению грязи и пыли.

- Максимально допустимый износ корпуса карабина – 2 мм в 

месте контакта с роликом. Любой карабин с большей степенью 

износа необходимо списать.

Общая информация Petzl

Срок службы / Выбраковка снаряжения

Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или 

текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с 

момента изготовления. Для металлических изделий срок службы 

неограничен.

ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется 

выбраковывать снаряжение уже после первого использования, 

это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью вы его 

использовали (жесткие условия, острые края, экстремальные 

температуры, воздействие химических веществ и т.п.).

Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:

- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.

- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой 

нагрузки).

- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при 

проверке. У вас есть сомнения в его надежности.

- Вы не знаете полную историю его использования.

- Снаряжение устарело в связи с изменениями в 

законодательстве, стандартах, технике, в связи с 

несовместимостью с другим снаряжением и т.п.

Чтобы избежать использования выбракованного 

снаряжения, его следует уничтожить.

Проверка изделия

В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым 

применением, следует периодически прибегать к помощи 

специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения. 

Частота таких тщательных проверок определяется действующим 

законодательством, а также способом и интенсивностью 

применения изделия. Petzl рекомендует проводить подобные 

проверки хотя бы раз в 12 месяцев.

Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него 

никакие маркеры или ярлыки.

Результаты проверок должны записываться с указанием 

следующей информации: тип снаряжения, модель, контактная 

информация производителя, серийный или индивидуальный 

номер, дата производства, дата покупки, дата первого 

использования, дата следующей плановой проверки, проблемы, 

комментарии, имя и подпись специалиста.

Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe

Хранение, транспортировка

Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия 

УФ лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п. 

Чистите и просушивайте изделие в случае необходимости.

Модификации, ремонт

Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме 

замены частей).

Гарантия 3 года

От всех дефектов материала и производства. Исключение 

составляют: нормальный износ и старение, окисление, 

изменение конструкции или переделка изделия, неправильное 

хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также 

использование изделия не по назначению.

Ответственность

Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или 

другого ущерба наступившего в следствии неправильного 

использования своих изделий.

Прослеживаемость и маркировка

a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ

b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку 

на соответствие стандартам CE

c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия + 

индивидуальный номер

d. Диаметр

e. Индивидуальный номер

f. Год изготовления

g. День изготовления

h. Контроль или имя проверяющего

i. Приращение

j. Стандарты

background image

13

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(CZ) ČESKY

Kladka TRAC

Kladka TRAC PLUS

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích, 

které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol 

lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde 

naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.

Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu, 

kontaktujte firmu PETZL.

Rozsah použití

Kladka s integrovanou spojkou pro přelanění. Kladka TRAC pro 

standardní přelanění. Kladka TRAC PLUS pro dlouhá přelanění.

Tento produkt je osobní ochranný prostředek.

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu 

pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro 

který je určen.

Upozornění, instalace a používání tyrolského traverzu vyžaduje 

schopnosti odborníka. Přelanění ocelovým lanem vyvíjí na kotvicí 

body mnohem větší zatížení než použití textilních lan.

UPOZORNĚNÍ

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty 

nebezpečné.

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

Před používáním tohoto výrobku je nutné:

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.

- Nacvičit správné používání výrobku.

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.

- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k 

vážnému poranění nebo smrti.

Zodpovědnost

POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při 

aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití.

Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné 

osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste 

zodpovědní sami.

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které 

by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání 

tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a 

zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

Popis jednotlivých částí

Kladka TRAC/TRAC PLUS

(1) Bočnice, (2) Otvor pro VERTIGO, (3) Osa, (4) Kotouč, (5) Kryt 

karabiny, (6) Místa pro karabiny.

Kladka TRAC: jednořadá kuličková ložiska.

Kladka TRAC PLUS: dvouřadá kuličková ložiska.

Karabina VERTIGO WL

(7) Tělo karabiny, (8) Západka, (9) Čep, (10) Pojistka zámku, 

(11) Zámek Keylock, (12) Otvor zámku Keylock.

Hlavní materiály: slitina hliníku (bočnice a tělo karabiny), nerezová 

ocel (kotouče), polyamid (kryt a pojistka karabiny).

Kontrolní body

Před každým použitím

Na kladce zkontrolujte volný chod kotoučů. Zkontrolujte stav 

pevných bočnic, drážek kotoučů a os.

Prověřte, zda tělo spojky, čep a pojistka zámku nevykazují známky 

prasklin, deformací, koroze, atd. Otevřete zámek a přesvědčte se, 

že se při uvolnění automaticky zavře a zajistí. Funkci zámku Keylock 

nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.).

Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních 

ochranných prostředků najdete na internetových stránkách www.

petzl.com/ppe

Během používání

Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat. Vždy se přesvědčte, 

jsou-li jednotlivé prvky systému správně spojeny a jsou-li vzájemně 

ve správné pozici.

Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu 

Petzl.

Slučitelnost

Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho 

systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).

Použití na textilním nebo ocelovém laně o průměru 9 -13 mm.

Připojení spojovacího prostředku ke 

kladce

A- Šroubovákem odšroubujte kryt karabiny.

B- Karabinu VERTIGO WL vyjměte z kladky. Spojovací prostředek 

navlékněte na VERTIGO WL.

Dejte pozor na správný směr zatížení karabiny (v její hlavní podélné 

ose), použijte například chrániče STRING.

C- Karabinu vložte zpět do kladky.

D- Přišroubujte zpět kryt karabiny. Ujistěte se, že kryt je správně 

nasazen a připevněn.

Instalace na lano

A- Kladku-karabinu připojte na ocelové nebo textilní lano přelanění. 

Upozornění: Dejte pozor, aby se lano nezaklínilo mezi karabinu a 

bočnici (pravděpodobnější u textilního lana).

B- Karabiny dalšího zajišťovacího spojovacího prostředku připojte na 

lano a umístěte je na místa na kladce určená pro karabiny.

Před zahájením postupu zkontrolujte uzavření a zajištění západky 

karabiny. Před přenesením vaší váhy do kladky se ujistěte, že kladka 

je ve správné poloze s lanem uprostřed drážek obou kotoučů.  

Plynule přeneste svoji váhu do přelanění, bez skoku, aby jste se 

vyhnuli jakémukoli nebezpečí nesprávné polohy kladky a karabiny 

na přelanění.

Pozor, karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek. Karabině 

nesmí nic bránit v pohybu. Jakákoliv překážka nebo tlak z vnější 

strany snižuje její pevnost.

Pozor na zachycení prstů, nebo vlasů mezi kotouče a lano.

Upozornění, pokud TRAC/TRAC PLUS nepoužíváte, připojte ho 

na poutko na materiál vašeho úvazku. Kladka visící na konci 

spojovacího prostředku může být nebezpečná (např. nebezpečí 

uhození do očí).

Bezpečnostní opatření při přelanění

- Při instalaci přelanění nejprve proveďte zkoušku nastavení 

(napnutí, sklon, atd.) s ruznými zátěžemi, abyste si ověřili slučitelnost 

kladky s vaším přelaněním.

- Upozornění, kuličková ložiska u kladky TRAC umožňují dosažení 

vyšších rychlostí než u kladky TRAC PLUS. Přelanění nastavené na 

kladku TRAC PLUS nesmí být používané s kladkami TRAC (nebo 

TANDEM SPEED).

- Doporučujeme maximální rychlost 20 m/s. Pozor, náraz do 

překážky může způsobit vážné poranění.

- Na konci přelanění nainstalujte tlumící systém pro bezpečnost 

uživatelů a zabránění poškození kladky.

Údržba

- Intenzivní používání (např. lanová centra), pravidelně ošetřujte 

pohyblivé části karabiny (čep, pružinu a pojistku) mazacím olejem.

Nepoužívejte čistící penetrační olej. Nemažte zapouzdřená kuličková 

ložiska kladky, může to způsobit hromadění prachu a nečistot.

- Maximální povolené opotřebení karabiny v místě styku s kladkou 

je 2 mm. Jakoukoliv karabinu s nadměrným opotřebením ihned 

vyřaďte.

Všeobecné informace

Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit

Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 

10 let od data výroby. Pro kovové výrobky neomezená.

POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité 

vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a 

prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré 

hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).

Výrobek musí být vyřazen pokud:

- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií.

- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.

- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o 

jeho spolehlivosti.

- Neznáte jeho úplnou historii používání.

- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám 

nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.

Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu 

použití.

Periodické prohlídky

Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být 

prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně 

způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek 

(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku. 

Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých 

12 měsíců.

Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení, 

štítky nebo nálepky.

Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s 

těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové 

číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum 

prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy, 

komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele.

Viz vzor na www.petzl.com/ppe

Skladování, doprava

Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV 

záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek 

očistěte a osušte.

Úpravy a opravy

Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo 

vyměnitelných dílů).

3 roky záruka

Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady 

vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo 

opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou, 

nedbalostí, nesprávným použitím.

Zodpovědnost

Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné 

ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.

Sledovatelnost a značení

a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP

b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE

c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální 

číslo

d. Průměr

e. Výrobní číslo

f. Rok výroby

g. Den výroby

h. Značka nebo jméno kontrolní osoby

i. Dodatky

j. Normy

background image

14

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(PL) POLSKI

Bloczek TRAC

Bloczek TRAC PLUS

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach 

nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki. 

Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów lub 

publikacje dodatkowych informacji na stronie www.petzl.com

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy PETZL.

Zastosowanie

Bloczek do tyrolek zintegrowany z karabinkiem. Bloczek TRAC do 

tyrolek standardowych. Bloczek TRAC PLUS do długich tyrolek.

Sprzęt Ochrony Indywidualnej.

Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym 

jego wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których 

został przewidziany.

Uwaga: użytkowanie i zakładanie tyrolki z liny stalowej wymaga 

specjalistycznej wiedzy i kompetencji. Na stanowiska w tyrolkach 

z lin stalowych działają znacznie większe siły niż w przypadku lin 

poliamidowych.

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej 

swej natury niebezpieczne.

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania 

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy:

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania 

tego produktu.

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub do śmierci.

Odpowiedzialność

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego 

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne 

przeszkolenie.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne 

i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność 

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno 

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność 

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią 

włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. 

Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności 

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

Oznaczenia części

Bloczek TRAC/TRAC PLUS

(1) Okładki, (2) Otwór do włożenia VERTIGO, (3) Oś, (4) Rolki, 

(5) Osłona, (6) Strefa podparcia karabinka.

Bloczek TRAC: łożyska kulkowe proste jednorzędowe.

Bloczek TRAC PLUS: łożyska kulkowe proste dwurzędowe.

Karabinek VERTIGO WL

(7) Korpus, (8) Ramię, (9) Nit, (10) Nakrętka, (11) Keylock, (12) Otwór 

Keylock.

Materiały podstawowe: stop aluminium (okładki i korpus karabinka), 

stal nierdzewna (rolki), poliamid (osłona, nakrętka).

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem

Sprawdzić czy rolki bloczka obracają się swobodnie. Sprawdzić stan 

okładek, wyżłobienia rolek, osie.

Sprawdzić stan karabinka: korpus, nit, nakrętkę (brak śladów 

deformacji, pęknięć, korozji itd.). Otworzyć ramię i sprawdzić czy 

zamyka i blokuje się automatycznie, w momencie gdy się je puści. 

Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne 

ciała obce (żwir, glina itp.).

Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na 

stronie www.petzl.com/ppe

Podczas użytkowania

Należy regularnie kontrolować stan produktu. Upewnić się co do 

prawidłowej pozycji elementów wyposażenia względem siebie.

W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.

Kompatybilność

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi 

elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa 

dla produktu instrukcja).

Użycie na linie lub linie stalowej, o średnicy 9 do 13 mm.

Wpięcie lonży do bloczka

A- Ściągnąć osłonę przy pomocy śrubokręta.

B- Wypiąć karabinek VERTIGO WL z bloczka. Założyć lonżę do 

VERTIGO WL.

Upewnić się, że karabinek pracuje wzdłuż swojej osi podłużnej, 

stosując na przykład STRING.

C- Wpiąć karabinek do bloczka.

D- Założyć osłonę. Upewnić się, że osłona jest prawidłowo 

zamocowana.

Zakładanie na tyrolkę

A- Wpiąć całość bloczek-karabinek do liny lub liny stalowej. 

Uwaga: upewnić się, że lina lub lina stalowa nie zablokowała się 

pomiędzy karabinkiem a okładką (jest to bardziej prawdopodobne 

w przypadku liny).

B- Wpiąć karabinek na lonży do liny lub liny stalowej, umieszczając 

go w strefie podparcia dla karabinków.

Przed startem sprawdzić zablokowanie zamka karabinka. Przed 

obciążeniem upewnić się co do prawidłowej pozycji bloczka 

(kontaktu obu rolek bloczka z liną lub liną stalową). Obciążyć tyrolkę, 

bez skakania, by uniknąć ryzyka przyjęcia niewłaściwej pozycji przez 

bloczek i karabinek.

Uwaga: w trakcie użytkowania ramię karabinka zawsze musi być 

zamknięte i zablokowane. Karabinek musi funkcjonować swobodnie 

- na nic nie naciskać, o nic się nie opierać - to także zmniejsza jego 

wytrzymałość.

Uwaga! Należy chronić palce i/lub włosy przed dostaniem się 

między bloczek a linę.

Uwaga: gdy bloczek TRAC/TRAC PLUS nie jest używany należy go 

wpiąć do uchwytu sprzętowego uprzęży. Swobodnie poruszający 

się bloczek na końcu lonży może być niebezpieczny (na przykład 

uderzenie w twarz).

Środki ostrożności dotyczące tyrolki

- Podczas zakładania tyrolki należy przeprowadzić wstępne testy 

(napięcie tyrolki, nachylenie...), z różnymi ciężarami, by sprawdzić 

kompatybilność bloczka i waszej instalacji.

- Uwaga: bloczek TRAC, dzięki łożyskom kulkowym, umożliwia 

uzyskanie większej prędkości niż TRAC PLUS. Tyrolka zainstalowana 

dla TRAC PLUS nie może być używana z bloczkiem TRAC (lub 

TANDEM SPEED).

- Zalecamy nieprzekraczanie prędkości 20 m/s. Uwaga! Uderzenie o 

przeszkodę może doprowadzić do poważnych obrażeń.

- Na końcu tyrolki należy założyć system amortyzujący, by uniknąć 

uszkodzeń waszego bloczka oraz zapewniający bezpieczeństwo 

użytkownikowi.

Konserwacja

- Podczas intensywnego używania np. w parkach linowych, należy 

regularnie oliwić połączenie przegubowe ramienia (nit i sprężyna).

Nie stosować odrdzewiaczy w sprayu. Nie należy oliwić łożysk 

kulkowych, może mieć to fatalny skutek (gromadzenie się pyłów 

i nieczystości).

- Maksymalne dopuszczalne zużycie korpusu karabinka (w strefie 

kontaktu z bloczkiem) wynosi 2 mm. Jeżeli jest większe należy 

wycofać karabinek z użytkowania.

Informacje ogólne Petzl

Czas życia / Wycofanie produktu

Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych 

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji. 

W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że 

jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt 

z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi 

temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią, 

duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Produkt musi zostać wycofany jeżeli:

- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.

- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).

- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek 

podejrzenia co do jego niezawodności.

- Nie jest znana pełna historia użytkowania.

- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub 

niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Kontrola produktu

Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać 

gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera. 

Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu 

i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl 

zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.

Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość 

identyfikacji produktu.

Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej: 

typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub 

indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej 

kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.

Przykład na www.petzl.fr/epi

Przechowywanie, transport

Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od 

promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć 

produkt w razie potrzeby.

Modyfikacje, naprawy

Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są 

zabronione (nie dotyczy części zamiennych).

Gwarancja 3 lata

Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji 

nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia, 

zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań 

i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, 

bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe 

w związku z użytkowaniem jego produktów.

Identyfikacja i oznaczenia

a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.

b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji 

"WE"

c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny

d. Średnica

e. Numer indywidualny

f. Rok produkcji

g. Dzień produkcji

h. Kontrola lub nazwisko kontrolera

i. Inkrementacja

j. Normy

background image

15

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(HU) MAGYAR

TRAC csiga 

TRAC PLUS csiga

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek 

az ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal 

megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb 

használati módozatairól és a kiegészítő információkról tájékozódjon 

minél gyakrabban a www.petzl.com internetes honlapon. 

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon 

bizalommal a Petzl-hez.

Felhasználási terület

Csiga beépített összekötőelemmel tiroli kötélpályákhoz. TRAC 

csiga hagyományos tiroli pályákhoz. TRAC PLUS csiga hosszú tiroli 

pályákhoz. 

Egyéni védőfelszerelés. 

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb 

terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken 

kívüli célra használni. 

Figyelem, a tiroli kötélpályák kiépítése és használata speciális 

ismereteket igényel. A drótkötélből kiépített tiroli pályák a kikötési 

pontokat sokkal inkább igénybe veszik és nagyobb erőkkel terhelik, 

mint a kötélpályák.

FIGYELEM

A termék használata közben végzett tevékenységek 

természetükből adódóan veszélyesek. 

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok 

következményeiért.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó: 

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati 

utasítást. 

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon. 

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait. 

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos 

kockázatoknak, és elfogadja azokat.

A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos 

balesetet vagy halált okozhat.

Felelősség

FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő 

elméleti és gyakorlati képzés elengedhetetlen. 

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják, 

vagy a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő 

személyek felügyelete alatt. 

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések 

megtétele mindenkinek saját felelőssége. 

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink 

helytelen használatából adódó bárminemű kárért, balesetért 

vagy halálesetért. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a 

felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.

Részek megnevezése

TRAC/TRAC PLUS PLUS csiga

(1) Oldalrészek, (2) Nyílás a VERTIGO karabinernek, (3) Tengelyek, 

(4) Csigakerekek, (5) Védőburkolat, (6) Karabinertartó. 

TRAC csiga: egy sorban elhelyezkedő golyóscsapágyas kerekek. 

TRAC PLUS csiga: dupla soros golyóscsapágyas kerekek.

VERTIGO WL karabiner

(7) Test, (8) Nyelv, (9) Szegecs, (10) Zárógyűrű, (11) Keylock, 

(12) Keylock nyílása. 

Alapanyagok: alumínium ötvözet (oldalrészek és a karabiner nyelve), 

rozsdamentes acél (csigakerekek), poliamid (védőburkolat és 

zárógyűrű).

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden egyes használatbavétel előtt

Ellenőrizze, hogy a csigakerekek szabadon elfordulnak-e. Vizsgálja 

meg az oldalrészek, a csigakerekek vájatának és a tengelyeinek 

állapotát. 

Ellenőrizze, hogy a karabiner a testén vagy zárógyűrűjén nem 

láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei. Nyissa ki a 

nyelvet és győződjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan 

becsukódik és lezáródik. A Keylock nyílását ne zárja el idegen test 

(föld, kavics stb.). 

Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további 

információkat lásd a www.petzl.fr/epi honlapon.

A használat során

A termék állapotát a használat során is rendszeresen ellenőrizni 

kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz 

képest jól helyezkednek el. 

Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.

Kompatibilitás

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és 

a használt biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az 

eszközök jó együttműködése). 

9 - 13 mm átmérőjű drótkötélen vagy kötélen használható.

Kantár csatlakoztatása a csigához

A- Csavarhúzóval távolítsa el a védőburkolatot. 

B- Akassza le a VERTIGO WL karabinert a csigáról. Rögzítse a kantárt 

a VERTIGO WL karabineren. 

Gondoskodjon a karabiner megfelelő irányában tartásáról pl. 

STRING-gel, hogy a karabiner mindig a hossztengelye irányában 

terhelődjön. 

C- Akassza vissza a karabinert a csigába. 

D- Szerelje vissza a védőburkolatot. Ellenőrizze, hogy a védőburkolat 

megfelelően rögzítve van.

Kötélre helyezés tiroli pályán

A- Akassza a csigához rögzített karabinert a tiroli pálya kötelére vagy 

drótkötelére. Figyelem, ügyeljen arra, hogy a tiroli pálya drótkötele 

vagy kötele ne szorulhasson be a karabiner és az oldalrész közé (ez a 

probléma inkább a kötélből készült pályák esetén valószínű). 

B- A kantár másik szárán lévő karabinert szintén akassza a kötélre 

vagy drótkötélre és egyúttal a karabinertartóba. 

Indulás előtt ellenőrizze a karabiner nyelvének záródását. 

Mielőtt beleterhel az eszközbe, ellenőrizze a csiga megfelelő 

elhelyezkedését a drótkötélen (a csigakerekek érintkezzenek a 

drótkötéllel vagy kötéllel). A tiroli pályába ugrás nélkül terheljen 

bele, nehogy a csiga és a karabiner megfelelő elhelyezkedését 

kimozdítsa. 

Figyelem: a karabinereket kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban 

szabad használni. A karabinert óvni kell a külső erőhatásoktól. 

Minden külső behatás illetve felfekvés csökkenti teherbírását. 

Ügyeljen arra, nehogy a keze vagy haja a csiga és a drótkötél közé 

kerüljön. 

Figyelem: használaton kívül a TRAC/TRAC PLUS csigát a beülő 

felszereléstartójára akasztva kell viselni. A kantár végén szabadon 

lógó csiga veszélyes lehet (pl. fellendülve eltalálhatja a szemet).

Óvintézkedések a tiroli pályával 

kapcsolatban

- A tiroli pálya beszerelésénél végezzen próbacsúszásokat a pálya 

megfelelő beállításához (feszesség, lejtés stb.) különböző súlyokkal, 

hogy a csiga és a pálya kompatibilitását ellenőrizze. 

- Figyelem, a TRAC csiga csapágya nagyobb sebességet tesz 

lehetővé, mint a TRAC PLUS csigáé. Olyan tiroli pályán, melyet a 

TRAC PLUS csigával való használatra terveztek, nem szabad TRAC 

(vagy TANDEM SPEED) csigát használni. 

- Javasoljuk, hogy a pályán a sebesség ne haladja meg a 20 m/sec-ot. 

Vigyázat, a fának, platformnak való nekicsapódás súlyos sérüléseket 

okozhat. 

- A felhasználó és a csiga védelme érdekében a tiroli pálya végére 

helyezzen az ütközést csillapító rendszert.

Karbantartás

- A kalandparkokban történő intenzív használat esetén a 

karabinert rendszeresen olajozni kell. Cseppentsen olajat a nyelv 

forgáspontjához (szegecs, rugó és zárógyűrű). 

Ne használjon csavarlazítót. A csiga golyóscsapágyait nem szabad 

zsírozni, mert a beleragadó por és szennyeződés akadályozhatja a 

működését. 

- A karabiner testén elfogadható maximális kopás a csigával való 

érintkezési ponton 2 mm lehet. Ennél nagyobb mértékű kopás 

esetén a karabinert le kell selejtezni.

Petzl általános információk

Élettartam / Leselejtezés

A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a 

gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan. 

FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat 

intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi 

anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém 

hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár 

egyetlen használatra korlátozódhat. 

A terméket le kell selejtezni, ha: 

- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket. 

- Nagy esés (vagy erőhatás) érte. 

- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A 

használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel. 

- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának 

körülményeit. 

- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása 

vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a 

későbbiekben se lehessen használni.

A termék vizsgálata

A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa 

meg a terméket alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A 

felülvizsgálat gyakorisága függ a hatályos jogszabályoktól, a 

használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől. A Petzl 

javasolja a termékek felülvizsgálatát legalább 12 havonta. 

A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a 

nyomon követhetőség biztosított. 

A felülvizsgálat eredményét jegyzőkönyvben kell rögzíteni, melynek 

tartalmaznia kell a következőket: típus, modell, gyártó adatai, 

sorozatszám vagy egyedi azonosítószám, a vásárlás és az első 

használatbavétel dátuma, a következő felülvizsgálat időpontja; 

valamint az esetleges megjegyzéseket: hibák, megjegyzések, az 

ellenőrzést végző személy neve, aláírása. 

Példát lásd: www.petzl.fr/epi

Raktározás, szállítás

A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, 

normál hőmérsékletű stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa 

meg és szárítsa meg a terméket.

Javítások, módosítások

Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen 

módosítása vagy javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).

3 év garancia

Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a 

következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos 

javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű 

használat.

Felelősség

A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, 

amely a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű 

vagy egyéb következménye.

Nyomon követhetőség és jelölés

a. Jelen egyéni védőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv

b. A CE vizsgálatokat elvégző hivatalos szerv

c. Nyomon követhetőség: adatsor = termék cikkszáma + egyedi 

azonosítószáma

d. Átmérő

e. Egyedi azonosítószám

f. Gyártás éve

g. Gyártás napja

h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző személy neve

i. Sorszám

j. Szabványok

background image

16

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(BG) БЪЛГАРСКИ

Макара TRAC

Макара TRAC PLUS

От показаните техники може да използвате само тези, които 

не са зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте 

се редовно за актуализирането на тези документи или за 

допълнителна информация на нашата страницата www.petzl.com

В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към PETZL.

Предназначение

Макара с вграден карабинер, предназначена за тролей. Макара 

TRAC е за стандартни тролеи. Макара TRAC PLUS е за дълги 

тролеи. 

Лично предпазно средство.

Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите 

възможности или в ситуация, за която не е предназначен.

Внимание, за използване и монтаж на тролей от стоманено въже 

е необходим компетентен специалист. Тролеите от стоманено 

въже упражняват много по-голямо натоварване върху точките 

на закрепване в сравнение с тролеите от алпийско въже.

ВНИМАНИЕ

Дейностите, изискващи употребата на това средство, по 

принцип са опасни.

Вие сте отговорни за вашите действия и решения.

Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:

- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.

- Да научите специфичните за средството начини на употреба.

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате 

качествата и възможностите му.

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

Неспазването дори на едно от тези предупреждения може 

да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

Отговорност

ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да преминете 

обучение. То трябва да съответства на дейностите, за които е 

предназначен продукта.

Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре 

осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под 

непосредствен зрителен контрол на такова лице.

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на 

употреба и мерките за безопасност.

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка 

щета, нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато 

и да било неправилна употреба на наши продукти. Ако не 

сте в състояние да поемете този риск и тази отговорност, не 

използвайте продукта.

Номерация на елементите

Макара TRAC/TRAC PLUS

(1) Странични планки, (2) отвор за закачане на VERTIGO, (3) ос, 

(4) ролки, (5) поддържащ капак, (6) зона за опора за карабинера.

Макара TRAC: едноредови сачмени лагери.

Макара TRAC PLUS: двуредови сачмени лагери.

Карабинер VERTIGO WL

7) Корпус, (8) ключалка, (9) нит, (10) застопоряваща муфа, 

(11) Keylock, (12) отвор на Keylock.

Състав: алуминиева сплав (планките и корпуса на карабинера), 

неръждаема стомана (ролките), полиамид (поддържащия капак 

и муфата).

Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба

Проверявайте дали ролките на макарата се движат свободно. 

Проверявайте състоянието на страничните планки, каналчетата 

на ролките, осите на движение на ролките.

Проверявайте карабинера за пукнатини, деформации, корозия 

по корпуса, нита и муфата, застопоряваща ключалката. 

Натиснете ключалката и проверете дали се затваря автоматично, 

след като я пуснете. Отворът на системата Keylock не трябва да 

бъде запушен (пръст, камъче).

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.

petzl.fr/epi

По време на употреба

Важно е редовно да контролирате състоянието на продукта. 

Уверете се, че отделните средства са правилно свързани и 

правилно разположени едно спрямо друго.

Ако се съмняване в нещо, отнесете се до PETZL.

Съвместимост

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите 

елементи от системата при вашия начин на приложение 

(съвместимост = правилно функциониране на елементите).

Използва се към стоманено или синтетично въже с диаметър от 

9 до 13 mm.

Фиксиране на ремък към макарата

A- Демонтирайте капака с помощта на отвертка.

В- Откачете карабинера VERTIGO WL от ролката. Фиксирайте 

осигурителен ремък към карабинера VERTIGO WL.

Внимавайте карабинерът да е поставен така, че да се натоварва 

по голямата ос. Може например да го фиксирате с гумичка 

STRING.

С- Закачете отново карабинера за ролката.

D- Поставете капака. Проверете дали капакът е добре фиксиран.

Включване към въжето на тролея

А-- Включете карабинера заедно с ролката към въжето 

(стоманено или алпийско) на тролея. Внимание, следете въжето 

на тролея да не се заклещи между карабинера и страничната 

планка на макарата (по-вероятно е това да се случи, ако въжето 

е само едно).

В- Включете карабинера, който е в края на ремъка, към въжето 

на тролея така, че карабинерът да легне в предназначеното за 

него място.

Преди да се пуснете по тролея, проверете дали карабинерът 

е добре затворен. Преди да натоварите системата, проверете 

правилното разположение на макарата върху въжето 

(ролките да са в контакт с въжето). Пуснете се по тролея без 

да подскачате, за да избегнете всякакъв риск от неправилно 

положение на макарата и карабинера върху въжето.

Внимание, карабинерът трябва да се употребява винаги със 

затворени ключалка и муфа. Нищо не трябва да пречи на 

карабинера. Всяко препятствие или външен натиск намаляват 

неговата якост.

Внимавайте да не ви влезе пръста и/или косата между макарата 

и въжето.

Внимание, когато не използвате макарата TRAC/TRAC PLUS, 

трябва да я закачате за инвентарника на седалката. Опасно е 

да се оставя да виси свободно макара в края на ремък (може 

например да ви удари в окото).

Предпазни мерки при тролей

- Когато инсталирате тролея, трябва да проверите дали е добре 

регулиран (опъването на въжето, наклона...), като направите 

тестове с различна тежест, за да проверите съвместимостта на 

макарата с този тролей.

- Внимание, поради сачмените лагери в макарата TRAC, 

скоростта при спускане с нея е по-висока в сравнение с 

TRAC PLUS. Тролей, който е направен, за да функционира 

с TRAC PLUS, не трябва да се използва с TRAC (или с 

TANDEM SPEED).

- Препоръчително е скоростта да не превишава 20 m/s. 

Внимание, удар в някое препятствие може да причини тежки 

травми.

- В края на тролея трябва да сложите нещо за амортизиране на 

удара, за да не пострада човека и да не се повреди макарата.

Поддържане

- Ако средството се използва интензивно на въжени градини, 

трябва редовно да смазвате с капка масло оста на ключалката на 

карабинера (нита, пружината и муфата).

Не използвайте агресивни препарати. Не смазвайте ролките на 

макарата, това може да има отрицателен ефект, защото ще се 

налепят прах и мръсотия.

- Максималното допустимо износване на корпуса на карабинера 

на мястото, където е в контакт с макарата, е 2 mm. При по-голямо 

- бракувайте карабинера.

Обща информация на Petzl

Срок на годност / бракуване

За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl максималният 

срок на годност е 10 години от датата на производство. За 

металните продукти той е неограничен.

ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до 

бракуване на даден продукт само след еднократно използване 

(в зависимост от вида и интензивността на употребата, средата, 

в която се ползва: агресивна среда, морска среда, режещ ръб, 

екстремни температури, химически вещества и др.).

Един продукт трябва да се бракува, когато:

- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или 

текстилни материали.

- Понесъл е значителен удар (или натоварване).

- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. 

Съмнявате се в неговата надеждност.

- Нямате информация как е бил използван преди това.

- Когато е морално остарял (поради промяна в 

законодателството, стандартите, методите на използване, 

несъвместимост с останалите средства и др.).

Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.

Проверка на продукта

Освен проверките преди всяка употреба, трябва да се 

извършва периодично задълбочена проверка от компетентен 

инспектор. Сроковете за проверка трябва да са съобразени с 

действащите разпоредби, с вида и интензивността на работата. 

Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на 

12 месеца.

Не отстранявайте етикетите и маркировките, за да съхраните 

информацията за продукта.

Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един 

формуляр, съдържащ: типа, модела, данни за производителя, 

сериен или индивидуален номер; датите на: производство, 

покупка, първа употреба, следваща периодична проверка; 

коментар относно дефекти и забележки; име и подпис на 

инспектора.

Вижте пример на www.petzl.fr/epi

Съхранение, транспорт

Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и 

на място, защитено от UV лъчи, химически продукти и др. 

Почиствайте и подсушавайте продукта при необходимост.

Модификации, ремонти

Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl 

(с изключение подмяна на резервни части).

Гаранция 3 години

Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при 

производството. Гаранцията не важи при: нормално износване, 

оксидация, модификации или ремонти, лошо съхранение, лошо 

поддържане, употреба на продукта не по предназначение.

Отговорност

Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или 

от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от 

използването на неговите продукти.

Контрол и маркировка

а. Организация, контролираща производството на това ЛПС

b. Оторизирана организация, осъществила изпитание CE на типа

с. Контрол: основни данни = референтен номер на продукта + 

индивидуален номер

d. Диаметър

e. Индивидуален номер

f. Година на производство

g. Ден на производство

h. Проверка или име на инспектора

i. Коментар

j. Стандарт

background image

17

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(JP)日本語

『トラック』プーリー 

『トラック プラス』プーリー

図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付い

ていないものだけが認められています。 最新の取扱説明書

やその他の関連情報はウェブサイト(www.alteria.co.jp)で

参照できますので、定期的に確認してください。 

疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2968-3733)に

ご相談ください。

用途

チロリアン用コネクター付プーリー。 『トラック』は標準的な

チロリアンブリッジ用です。 『トラック プラス』は距離の長い

チロリアンブリッジ用です。 

この製品は個人保護用具(PPE:Personal Protective 

Equipment)です。 

製品に表示された破断強度以上の荷重をかける使用や、本

来の用途以外での使用は絶対に避けてください。 

警告:チロリアンブリッジの設置と使用には専門的な知識

と技術が必要です。 ケーブルを使ったチロリアンブリッジ

は、ロープを使った場合に比べて、支点への負担が大きく

なります。

警告

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うこと

とします。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてく

ださい 

- この製品の機能とその限界について理解してください 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死に

つながる場合があります。

責任

警告:使用前に必ず、

「用途」の欄に記載された使用用途の

トレーニングを受けてください。 

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あ

るいはそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられ

る人のみ使用してください。 

ユーザーは各自の責任で適切な安全確保の技術を習得す

る必要があります。 

誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損害、

傷害、死亡に関してもユーザー各自がそのリスクと責任を

負うこととします。 各自で責任がとれない場合や、その立場

にない場合はこの製品を使用しないでください。

各部の名称

『トラック』 / 『トラック プラス』 プーリー

(1) サイドプレート (2) 『ヴェルティゴ』取付用ホール (3) 軸 

(4) 滑車 (5) カラビナカバー (6) カラビナサポート 

『トラック』プーリー:単列ボールベアリング 

『トラック プラス』プーリー:複列ボールベアリング

『ヴェルティゴ ワイヤーロック』カラビナ

(7) フレーム (8) ゲート (9) ヒンジ (10) ロッキングスリ

ーブ (11) キーロック (12) キーロックスロット 

主な素材:アルミニウム合金(サイドプレート、カラビナフレ

ーム)、ステンレススチール(滑車)、ナイロン(カラビナカバ

ー、ロッキングスリーブ)

点検のポイント

毎回、使用前に

滑車がスムーズに回転することを確認してください。 サイ

ドプレート、滑車の溝、軸の状態が良好であることを確認し

てください。 

カラビナのフレームおよびゲート、ヒンジ、ロッキングスリ

ーブに亀裂や変形、腐食がないことを確認してください。 ゲ

ートを開けて放すと、ゲートが閉まりロックされることを確

認してください。 ゲート上部のキーロックスロットに泥や小

石等が詰まらないようにしてください。 

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペ

ツルのウェブサイト(www.petzl.com/ppe)をご参照くだ

さい。

使用中の注意点

製品の状態を常に確認してください。 他の用具との連結部

や、システムを構成する各用具が正しくセットされているこ

とを確認してください。 

もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテリア

(TEL:04-2968-3733)にご相談ください。

適合性

この製品がシステムの中のその他の器具と併用できるこ

とを確認してください(併用できる = 相互の機能を妨げ

ない)。 

直径 9 ~ 13 mm のケーブルまたはロープを使用してく

ださい。

ランヤードとプーリーの接続

A- ドライバーを使用してカラビナカバーを取り外します 

B- カラビナ『ヴェルティゴ ワイヤーロック』をプーリーから

外します。 ランヤードを『ヴェルティゴ ワイヤーロック』に

接続します 

カラビナは正しい方向(縦軸方向)に荷重がかかるように、

『ストリング』を使用する等して向きが変わらないようにし

てください。 

C- カラビナをプーリーに取り付けます。

D- カラビナカバーを元の位置に取り付けます。 カバーが正

しく固定されていることを確認してください。

チロリアンブリッジへの取り付け

A- プーリーとカラビナのセットをチロリアンブリッジのケー

ブルまたはロープにクリップします。 警告:ケーブルやロー

プがカラビナとサイドプレートの間で挟まらないように注

意してください。

(ケーブル使用時よりもロープ使用時に起

こりやすくなります) 

B- ランヤードのもう一方の端に付いたカラビナをケーブ

ルまたはロープにクリップし、カラビナサポートの上に置

きます。 

動き始める前に、カラビナのゲートが閉じてロックされてい

ることを確認してください。 プーリーに荷重をかける前に、

ロープまたはケーブルが両方の滑車の溝にかかっているこ

とを確認してください。 チロリアンブリッジ上のプーリーと

カラビナが不適切な向きにならないよう、勢いをつけずに

ゆっくりと体重をかけてください。 

注意:カラビナは常にゲートを閉じ、ロックされた状態で使

用しなければなりません。 コネクターは、必ず動きを妨げ

るものがない状態で使用してください。 カラビナの動きが

妨げられたり、外部からの圧力がかかったりすると強度は

低下します。 

滑車とケーブルの間に指や髪がはさまれないよう十分注

意してください。 

警告:『トラック』及び『トラック プラス』は、使用していない

時はハーネスのギアループにクリップしてください。 プーリ

ーをランヤードの末端にぶら下げた状態にしていると危険

です。

(目に当たる危険等があります)

チロリアンブリッジに関する注意 事項

- チロリアンブリッジを設置する際は、必ず使用前にテスト

をしてください。様々な荷重でテストをしながらテンション

や角度等を調節してください。 

- 警告:『トラック』と『トラック プラス』のボールベアリング

には違いがあり、

『トラック』はより速いスピードを出すこと

ができます。 『トラック プラス』を使用することを想定して設

置されたチロリアンブリッジには、

『トラック』

(または『タン

デム スピード』)を使用しないでください。 

- 最高速度が秒速 20 m を超えないように設定することを

お勧めします。警告:障害物に衝突すると重度の傷害を負う

危険があります 

- ユーザーの安全とプーリーの保護のため、チロリアンブリ

ッジの端には必ず衝撃を吸収する仕組みを作ってください

メンテナンス

- 激しい使用を頻繁に繰り返す場合(アドベンチャーパーク

等)は、カラビナの可動部分(ヒンジ、スプリング、ロッキング

スリーブ)に定期的に潤滑剤をさしてください。 

溶剤を含む潤滑剤は使用しないでください。 プーリーの

シールドベアリング部分には潤滑剤を使用しないでくださ

い。泥や埃の付着の原因となる危険があります。 

- カラビナとプーリーが接触する部分の磨耗の許容限度

は 2 mm です。 限度を超えて磨耗したカラビナは廃棄して

ください。

一般注意事項

耐用年数 / 廃棄基準

ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、

製造日から数えて最長10年です。 金属製品には特に設け

ていません。 

注意:極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が

生じ、その後使用不可能になる場合があります(劣悪な使

用環境、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での使用や保

管、化学薬品との接触等) 

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでくだ

さい: 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以

上経過した 

- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がか

かった 

- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑

問がある 

- 完全な使用履歴が分からない 

- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新し

い製品との併用に適さない等の理由で、使用には適さない

と判断された

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃

棄してください。

製品の点検

毎回の使用前の点検に加え、定期的に十分な知識を持つ

人物による綿密な点検を行う必要があります。 綿密な点検

を行う頻度は、使用の頻度と程度、目的により異なります。

また、法令による規定がある場合はそれに従わなければな

りません。 ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに綿密な点検を

行うことをお勧めします。 

トレーサビリティ(追跡可能性)を維持するため、製品に付

いているタグを切り取ったり、マーキングを消したりしない

でください。 

点検記録に含める内容:用具の種類、モデル、製造者また

は販売元の名前と連絡先、製造番号、認識番号、製造日、購

入日、初めて使用した時の日付、次回点検予定日、注意点、

コメント、点検者及びユーザーの名前と署名。 

詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ppeをご参照く

ださい。

持ち運びと保管

紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所で

保管してください。必要に応じて洗浄し、直射日光を避けて

乾燥させてください。

改造と修理

ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パ

ーツ交換は除く)。

3年保証

原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用さ

れます。 以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗

や傷、酸化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンス

の不足、事故または過失による損傷、不適切または誤った

使用方法による故障

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリ

アは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果

またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を負い

かねます。

トレーサビリティとマーキング

a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関

b. CE適合評価試験公認機関

c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番号 + 

個別番号

d. 直径

e. 個別番号

f. 製造年

g. 製造日

h. 検査担当

i. 識別番号

j. 規格

background image

18

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(CN) 中文

TRAC 滑輪

TRAC PLUS 滑輪

只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號

的技術方可授權使用。 定期登陸www.petzl.

com網頁查詢最新版本的技術和/或附加諮

詢。

如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難

的話,請聯絡PETZL。

應用範圍

滑輪同鎖扣整合在一起專用於溜索。 TRAC滑

輪適用於短距離溜索。 TRAC PLUS滑輪適用

於長距離溜索。

此裝備屬於個人保護裝備。

該產品使用時不可超出其承重指標,也不可用

於任何不是其原本設計之用途。

注意:安裝并使用溜索裝備需要專業知識。 

鋼纜溜索對確定點所造成的拉力比繩索大很

多。

警告

凡涉及使用此裝備的活動都具有危險性。

您應對個人的行動和決定負責。

在使用此裝備前,您必須:

- 閱讀并理解全部使用指南。

- 使用正確方法進行詳細的訓練。

- 熟悉產品的性能及使用限制條件。

- 理解并接受所涉及到的危險。

上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者

死亡。

責任

警告,使用此裝備前需在其列舉的應用範圍內

進行詳細的訓練。

該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或

由其他人在有能力且負責任的人直接或目視監

督下使用。

您有責任學習足夠的與個人保護相關的正確技

術與方法。

無論任何時候,您個人都應對因產品的錯誤操

作而導致的所有損害,受傷或死亡負全責。 

如果您不能對該責任負責或處於無法承擔這個

風險的職位,那麼不要使用此裝備。

組成部份

TRAC/TRAC PLUS 滑輪

(1)側板,(2)VERTIGO鎖扣插入孔,

(3)輪軸,(4)輪槽,(5)定位外套,

(6)鎖扣支撐區域。

TRAC滑輪:單排滾珠軸承。

TRAC PLUS滑輪:雙排滾珠軸承。

VERTIGO WL 安全扣

(7) 鎖身, (8) 閘門, (9) 鉸, (10) 上鎖套, 

(11) Keylock, (12) Keylock槽.

主要材質:鋁合金(側板及鎖身),不鏽鋼(

輪槽),尼龍(固定套及上鎖套)。

檢測,檢查要點

每次使用前

驗證滑輪輪槽是否能夠自由轉動。 檢查固定

側板,輪槽及輪軸的狀態。

檢查鎖扣的鎖身,鎖門,鉸及上鎖套是否存在

斷裂,變形或腐蝕的痕跡。 打開鎖門檢查它

能在鬆手時自動關閉并鎖上。 Keylock凹槽不

可被任何外物所阻塞(污垢、小石塊等)。

登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測

光盤來獲得每一件PPE裝備的詳細檢測步驟。

每次使用時

必須定期檢查產品的狀況。 確保系統內的不

同工具是正確安放在合適的位置上。

如果您對產品的狀態有任何的疑問,請聯系

PETZL。

兼容性

驗證該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼

容性=良好的互動功能)。

適用於直徑在9至13毫米之間的鋼纜或繩索。

將一個挽索連接在滑輪上

A-使用螺絲刀將定位外套取下。

B-將VERTIGO WL鎖扣從滑輪上取下。 將挽

索安裝在VERTIGO WL鎖扣上

留意鎖扣的受力方向,確保其是處於正確受

力位置(在主軸上),例如,可使用一個

STRING進行定向。

C-重新將鎖扣連接在滑輪上。

D-重新安裝好固定外套。 確保外套正確連

接。

溜索上的安裝

A-將帶有鎖扣的滑輪扣在溜索的鋼纜或繩索

上。 警告:確保位於鎖扣和側板間的鋼纜或

繩索沒有被卡住(使用繩索時更易發生)。

B-將挽索的另一隻鎖扣扣入鋼纜或繩索上并將

其放在滑輪上的鎖扣支撐區域。

在開始前,驗證鎖扣鎖門是否關閉并上鎖。 

在你把身體的重量加在滑輪上之前,確保繩索

或綱纜是正確的放在兩個輪槽內。 將體重放

在滑輪上,切勿跳躍,從而避免溜索時出現滑

輪及鎖扣受力方向錯誤而導致的危險。

警告:安全扣在使用時必須總是關閉并鎖緊。 

不能有任何物體阻礙安全扣。 任何限制或外

來壓力都會降低它的拉力。

操作時應小心避免手指或頭髮捲入滑輪和鋼

纜間。

警告,當TRAC/TRAC PLUS滑輪使用完畢

後,應將其連接在安全帶的裝備環上。 滑輪

直接連接在挽索末端攜帶是非常危險的(例

如,有可能擊中眼部)。

溜索注意事項

- 當你搭建好溜索后,確保進行一些初步調整

測試(溜索的收緊程度,坡度,等),找不同

重量的人來驗證滑輪與系統的兼容性。

- 警告,TRAC滑輪因配備滾珠軸承因此其滑

行速度要比TRAC PLUS快。 不得將TRAC(

或TANDEM SPEED)用於一條設計使用

TRAC PLUS滑輪的溜索。

- 我們建議您最大速度不要超過20米/秒。警

告,外物撞擊會導致非常嚴重的後果。

- 在溜索的末端,為了保護使用者安全應安裝

一個減速吸收系統,同時避免損傷你的滑輪。

保養

- 如要經常使用(例如冒險公園),必須定期潤滑

安全扣的移動部份(鉸,彈簧和上鎖套)。

切勿使用滲透油。 不要潤滑滑輪的密封軸承,

這樣做會有損壞效果:積聚塵埃和污垢。

- 鎖扣與滑輪接觸區域可接受的最大磨損深度

為2毫米。 淘汰任何過度磨損的鎖扣。

Petzl通用信息

產品壽命/何時該淘汰您的裝備

Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽

命為10年。 金屬產品無壽命期限。

注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用

後即被淘汰,這取決於使用類型,使用強度及

使用環境(嚴酷的環境,海邊,尖銳邊緣,極

限溫度,化學產品等)。

產品在經歷以下情況后必須淘汰:

- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。

- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。

- 無法通過產品檢測。 - 您對其安全性產生懷

疑。

- 您不清楚產品的全部使用歷史。

- 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容

等問題而不得不淘汰。

銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。

產品檢測

除了在每次使用前進行檢測外,必須定期由

專業人員對裝備進行全面檢測。 全面檢查的

頻率必須視相關規定,使用的類型及頻繁程

度而定。 Petzl建議最低頻率為每12個月檢測

一次。

為了使產品能夠被追蹤,不要移除任何印記

或標籤。

檢查結果應該記錄在一個有下列資料的表格

裡: 裝備類型, 型號, 製造商聯繫信息, 產品編碼

或個別編號, 製造日期, 購買日期, 首次使用時

間, 下次檢查日期, 問題, 評語, 檢查員的姓名

及簽名。

參考在www.petzl.com/ppe上的例子

儲存,運輸

產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,

化學物質,極限溫度等環境。必要時對產品進

行清潔和乾燥處理。

改裝,維修

除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(

更換配件除外)。

3年品質保證

適用於所有材料或生產上的缺陷。 例外:正

常的磨損,撕裂,氧化,自行改裝或改良,不

正確的存儲和維護,使用疏忽或用於非該產品

設計之用途。

責任

Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使

用其產品所造成的任何類型的傷害慨不負責。

追蹤性及各種符號

a. 生產該PPE時的質量檢測員

b. 執行CE檢測的認證體系

c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 + 

序列號

d. 直徑

e. 序列號

f. 生產年份

g. 生產日期

h. 控制或檢查員的姓名

i. 增值

j.標準

background image

19

P24   TRAC _ TRAC PLUS     P245100B  (221110)

(TH) ไทย

รอก TRAC 

รอก TRAC PLUS

เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงไว้ในภาพอธิบายที่ไม่มีเครื่องหมายกากบาด / หรือ 

ไม่ได้แสดงเครื่องหมายอันตรายเท่านั้น ที่รับรองมาตรฐานการใช้งาน ตรวจเช็ค 

เว็ปไซด์ www.petzl.com เพื่อหาข้อมูลล่าสุดและข้อมูลเพิ่มเติมของเอกสารคู่มือ 

ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้

ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน

รอกพร้อมตัวเชื่อมต่อ สำาหรับกิจกรรม tyroleans รอก TRAC ใช้สำาหรับ tyroleans 

แบบมาตรฐาน รอก TRAC PLUS ใช้สำาหรับ tyroleans แบบระยะทางยาว 

อุปกรณ์นี้เป็น อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE) 

อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้, หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์

อย่างอื่นนอกเหนือกว่าที่ได้ถูกออกแบบมา 

ข้อควรระวัง, การติดตั้งและการใช้งานในกิจกรรม tyrolean ต้องมีการดูแลรับผิด

ชอบโดยผู้เชี่ยวชาญ การติดตั้ง tyrolean ที่ใช้ลวดสลิงจะมีแรงกดเค้นที่จุดผูกยึด

มากกว่าเส้นทางที่ใช้กับเชือก

คำ�เตือน

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตร�ย 

ผู้ใช้ต้องมีคว�มรับผิดชอบต่อก�รกระทำ�และก�รตัดสินใจ

ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้จะต้อง: 

- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน 

- การฝึกฝนโดยเฉพาะเป็นสิ่งจำาเป็นสำาหรับอุปกรณ์นี้ 

- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน 

- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง

ก�รข�ดคว�มระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อ�จมีผลให้เกิดก�รบ�ด

เจ็บหรืออ�จถึงแก่ชีวิต

คว�มรับผิดชอบ

คำาเตือน, การฝึกฝนเป็นพิเศษในกิจกรรมที่เกี่ยวข้องก่อนการใช้งานเป็นสิ่งจำาเป็น

อย่างยิ่ง 

อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบ, 

หรือใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ 

การฝึกฝนเพิ่มเติมเกี่ยวกับด้านเทคนิคอย่างพอเพียงและการเรียนรู้วิธีการป้องกัน

เป็นความรับผิดชอบส่วนบุคคล 

เป็นความรับผิดชอบโดยตรงของผู้ใช้ต่อความเสี่ยงหรือความเสียหาย, การบาดเจ็บ

หรือเสียชีวิต อันอาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังจากการใช้งานที่ผิดพลาดในทุก

กรณี ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้, ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบ

ต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้น

ระบบชื่อของส่วนประกอบ

รอก TRAC/TRAC PLUS

(1) แผ่นเพลทปิดข้าง, (2) ช่องสำาหรับใส่ VERTIGO, (3) แกนล้อ, (4) ลูกรอก, 

(5) ตำาแหน่งฝาครอบ, (6) ตำาแหน่งรองรับคาราไบเนอร์ 

TRAC pulley: ตลับลูกปืนแบบแนวเดียว. 

TRAC PLUS pulley: ตลับลูกปืนแบบแนวคู่

ค�ร�ไบเนอร์ VERTIGO WL

(7) ลำาตัว(8) ประตู (9) หมุดยึด (10) ปลอกล็อคประตู (11) Keylock, 

(12) ช่องของตำาแหน่ง Keylock 

วัสดุประกอบหลัก: อลูมินั่มอัลลอยด์ (แผ่นเพลทปิดข้าง และลำาตัวของคาราไบ

เนอร์), เหล็กชุบ (ลูกรอก), ไนลอน (ฝาครอบ และ ปลอกล็อคประตู)

การตรวจสอบ, จุดตรวจสอบ

ก่อนก�รใช้ง�นแต่ละครั้ง

ตรวจที่รอก,ตรวจเช็คการหมุนของลูกรอกว่าไหลลื่นได้ดี ตรวจเช็คสภาพของการ

จับยึดแผ่นปิดข้าง, ร่องของลูกรอก และแกนยึด 

ตรวจที่คาราไบเนอร์, เช็คสภาพลำาตัว, ประตู,บานพับ และปลอกล็อคประตู ว่า

ทำางานได้โดยอิสระไม่มีรอยร้าว,เสียรูปทรง,หรือมีสนิม เปิดประตูและตรวจดูว่า 

มันปิดและล็อคอัตโนมัติเมื่อปล่อย ช่องของประตูล็อคต้องไม่ถูกปิดกั้นด้วยสิ่ง

แปลกปลอม (ฝุ่นทราย, ก้อนกรวด, ฯลฯ) 

ค้นหาข้อมูลของขั้นตอนการตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์ PPE แต่ละชนิดได้ที่เว็ป

ไซด์ www.petzl.com/ppe

ระหว่�งก�รใช้ง�นแต่ละครั้ง

เป็นสิ่งสำาคัญที่ต้องตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์

ถูกต่อเชื่อมตรงตามตำาแหน่งกับส่วนอื่นและตามจุดประสงค์การใช้งาน 

ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับสภาพของอุปกรณ์นี้

ความเข้ากันได้

ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบ (เข้ากันได้

ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด) 

สามารถใช้งานได้กับสลิง,หรือเชือก, ตั้งแต่ขนาด 9 ถึง 13  มม.

วิธีติดตั้งเชือกสั้นเข้ากับรอก

A- ถอดฝาครอบออก โดยใช้สกรูหมุน 

B- ถอดคาราไบเนอร์ VERTIGO WL ออกจากตัวรอก - ติดตั้งเชือกสั้นเข้ากับตัว

คาราไบเนอร์ VERTIGO WL 

ทำาให้คาราไบเนอร์ติดยึดตรงตามตำาแหน่ง, ซึ่งจะช่วยให้รับน้ำาหนักได้ถูกต้อง (บน

แกนหลัก), เช่น โดยการใช้ STRING 

C- ติดตั้งคาราไบเนอร์กลับเข้ากับรอก

D- ติดตั้งฝาครอบ ตรวจเช็คให้แน่ใจว่า ฝาครอบได้ติดยึดถูกต้องดีแล้ว

การติดตั้งอุปกรณ์ บนเส้นทาง tyrolean

A- คลิปคาราไบเนอร์ที่ติดกับรอกบนเส้นสลิง หรือเชือกที่ใช้สำาหรับ tyrolean คำา

เตือน: เช็คให้แน่ใจว่าเส้นทาง tyrolean สลิง หรือ เชือก ไม่ติดขัดอยู่ระหว่างคารา

ไบเนอร์กับแผ่นปิดข้างของรอก (เกิดกับเชือกได้ง่ายกว่า) 

B- คลิปคาราไบเนอร์ที่ติดกับปลายเชือกสั้น ลงบนเส้นสลิงหรือเชือก และวางลง

ในตำาแหน่งรองรับคาราไบเนอร์บนรอก 

ก่อนการเริ่มต้น, ตรวจดูว่าประตูของคาราไบเนอร์ปิดและล็อคเรียบร้อย ก่อนทิ้ง

น้ำาหนักตัวลงบนรอก,ต้องแน่ใจว่าร่องของลูกรอกทั้งคู่อยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง

บนเส้นเชือกหรือบนเส้นลวดสลิง ทิ้งน้ำาหนักตัวลงบนเส้นทาง tyrolean, โดย

ไม่ให้ติดขัด, เพื่อหลีกเลี่ยงการวางตำาแหน่งที่ไม่ดีของรอกและคาราไบเนอร์บน

เส้นtyrolean 

ข้อควรระวัง, คาราไบเนอร์จะต้องใช้งานในสภาพที่ประตูถูกปิดและล็อคอยู่เสมอ 

ต้องไม่มีสิ่งใดเป็นตัวขวางตัวคาราไบเนอร์ แรงบีบอื่น ๆหรือแรงกดจากภายนอก

จะทำาให้ความแข็งแรงลดลง 

ข้อควรระวัง, อย่าให้นิ้วมือหรือเส้นผมเข้าไปติดขัดระหว่างรอกกับลวดสลิง 

ข้อควรระวัง, เมื่อรอก TRAC/TRAC PLUS ไม่ได้ถูกใช้งาน ให้คล้องติดกับ ห่วง

คล้องอุปกรณ์ ของสายรัดสะโพก เพราะเมื่อรอกห้อยอยู่ที่ปลายเชือกสั้น จะทำาให้

เกิดอันตรายได้ (เช่น อาจเหวี่ยงเข้าที่ดวงตา)

ข้อควรระวังก่อนเล่น Tyrolean

- เมื่อทำาการติดตั้ง tyrolean, เพื่อความมั่นใจ ต้องทำาการทดสอบ การปรับดึง 

(ดึงtyrolean ให้ตึง, ทำามุมเอียงลาด, ฯลฯ.) ด้วยน้ำาหนักที่แตกต่างกัน, ตรวจเช็ค

การใช้งานของรอกกับการติดตั้ง 

- คำาเตือน, ตลับลูกปืนของรอกรุ่น TRAC จะมีความเร็วมากกว่า รุ่นTRAC PLUS 

ระบบเส้นทาง tyroleanที่สร้างขึ้นเพื่อใช้กับรอก TRACK PLUS ไม่สามารถใช้กับ

รอก TRAC (หรือ TANDEM SPEED) ได้ 

- แนะนำาให้กำาหนดความเร็วสูงสุดไม่เกิน 20 เมตร/วินาที คำาเตือน, ระวังอันตราย

จากการชนกับสิ่งกีดขวาง อาจทำาให้เกิดการบาดเจ็บอย่างรุนแรงได้ 

- ที่ปลายสุดของเส้นทาง tyrolean, ต้องแน่ใจว่าได้ติดตั้งระบบดูดซับแรง เพื่อ

ความปลอดภัยของผู้เล่น และเพื่อไม่ให้รอกเกิดการเสียหาย

การดูแลรักษา

สำาหรับการใช้ที่เข้มข้น (เช่น ใน แอดเวนเจอร์ พาร์ค) ต้องแน่ใจว่าได้ทำาการหล่อ

ลื่นส่วนที่เคลื่อนไหวของคาราไบเนอร์(บานพับ,สปริง) ด้วยน้ำามันอยู่เสมอ 

ห้ามใช้น้ำามันที่มีฤทธิ์เป็นกรด ห้ามใช้น้ำามันหล่อลื่นหยอดที่ตรงจุดปิดเชื่อมต่อ

ของรอกเพราะอาจมีผลต่อการเกิดปฏิกิริยากับฝุ่นหรือสิ่งสกปรก 

- การสึกกร่อนบนตัวคาราไบเนอร์ที่ไม่เกิน 2 มม., ที่ติดยึดกับรอก เป็นสิ่งที่ยังคง

ใช้งานได้อยู่ ให้เลิกใช้คาราไบเนอร์ที่สึกกร่อนมากกว่านี้

ข้อมูลทั่วไปของผลิตภัณฑ์ Petzl

อ�ยุก�รใช้ง�น / ควรยกเลิกก�รใช้อุปกรณ์เมื่อไร

สำาหรับผลิตภัณฑ์ Petzl ที่ทำาจาก พลาสติค หรือ สิ่งทอ, จะมีอายุการใช้งานมาก

ที่สุด 10 ปี นับจากวันที่ผลิต ไม่จำากัดอายุการใช้งาน สำาหรับผลิตภัณฑ์ที่ทำาจาก

โลหะ 

ข้อควรระวัง: ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้

หลังจากการใช้งานเพียงครั้งเดียว, ทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพ

แวดล้อม (สภาพที่แข็งหยาบ, สิ่งของมีคม, สภาพอากาศที่รุนแรง, สารเคมี ฯลฯ) 

อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ: 

- มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์ พลาสติค หรือสิ่งทอ 

-ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง (เกินขีดจำากัด) 

- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ 

- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน 

- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัย จากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์, มาตรฐาน, เทคนิค หรือ ความเข้ากัน

ไม่ได้กับอุปกรณ์อื่น ๆ ในระบบ ฯลฯ

ทำ�ล�ยอุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงก�รนำ�กลับม�ใช้อีก

ก�รตรวจเช็คอุปกรณ์

นอกเหนือจากการตรวจสอบสภาพอุปกรณ์ตามปกติก่อนการใช้งาน, จะต้อง

ทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์อย่างละเอียดโดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะ ความถี่และความคุม

เข้มในการตรวจสอบอุปกรณ์ต้องครอบคลุมตามข้อกำาหนดการใช้, ชนิดและความ

เข้มข้นในการใช้ Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญมีกำาหนด

อย่างน้อย ทุก ๆ 12 เดือน 

เพื่อช่วยให้สามารถดูแลรักษาอุปกรณ์ได้อย่างถูกต้อง, อย่าแกะหรือดึงแผ่นป้าย

เครื่องหมายบนอุปกรณ์ออก 

ผลของการตรวจเช็คควรได้รับการบันทึกไว้เป็นแบบฟอร์มประกอบด้วยราย

ละเอียดต่อไปนี้: ชนิดของอุปกรณ์, รุ่น, รายละเอียดของผู้ผลิต, หมายเลขกำากับ 

หรือ เลขที่เฉพาะของอุปกรณ์,วันเดือนปีที่ผลิต, วันที่สั่งซื้อ, วันที่ถูกใช้งานครั้ง

แรก, วันที่ตรวจเช็คครั้งต่อไป, ปัญหาที่พบ, ความเห็น, ชื่อและลายเซ็นต์ของผู้

ตรวจเช็ค 

ดูข้อมูลตัวอย่างเพิ่มเติมได้ที่ www.petzl.com/ppe

ก�รเก็บรักษ�, ก�รขนส่ง

เก็บรักษาอุปกรณ์ในที่แห้งให้ห่างจากแสง UV, สารเคมี, สภาพอากาศที่รุนแรง, 

ฯลฯ ทำาความสะอาดและทำาให้แห้งก่อนเก็บ

ก�รดัดแปลง, ก�รซ่อมแซม

การปรับปรุงหรือแก้ไขดัดแปลง โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก Petzl เป็นข้อห้ามมิให้

กระทำา (ยกเว้น ในส่วนที่ใช้ทดแทน)

อุปกรณ์มีก�รรับประกันเป็นเวล� 3 ปี

เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน: 

การชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ, ปฏิกิริยาจากสารเคมี, การปรับปรุง

แก้ไขดัดแปลง, การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี, ความเสียหายจากอุบัติเหตุ, ความประมาท

เลินเล่อ, จากการรั่วไหลของแบตเตอรี่ หรือการนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่

อุปกรณ์นี้ถูกกำาหนดไว้

คว�มรับผิดชอบ

PETZL ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือ

จากความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการตก หรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้

เครื่องหมายและข้อมูล

a. ข้อมูลบ่งบอกการผลิตของอุปกรณ์ PPE นี้

b. ข้อมูลของมาตรฐาน CE ที่อุปกรณ์ได้รับการทดสอบ

c. ข้อมูล: แหล่งผลิต = รายละเอียดอุปกรณ์ + หมายเลขกำากับเฉพาะ

d. ขนาด

e. หมายเลขกำากับเฉพาะ

f. ปีที่ผลิต

g. วันที่ผลิต

h. การดูแลควบคุม หรือชื่อของผู้ตรวจสอบ

i. ข้อมูลเพิ่มเติม

j. มาตรฐานของอุปกรณ์นี้

Аннотация для Petzl TRAC PLUS в формате PDF