Petzl TRAC PLUS: инструкция
Раздел: Туризм, спорт и отдых
Тип:
Инструкция к Petzl TRAC PLUS

1
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
®
Made in France
3 year guarantee Patented
(EN) Pulley with integrated
connector for tyroleans
(FR) Poulie à connecteur intégré
pour tyrolienne.
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
0082
EN 12278
Nomenclature of parts
/ Nomenclature
Attaching a lanyard to the pulley
Fixation d’une longe sur la poulie
Field of application (text part)
Champ d’application (partie texte)
Inspection, points to verify (text part)
Contrôle, points à vérifier (partie texte)
Compatibility (text part)
Compatibilité (partie texte)
TRAC / TRAC PLUS
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
0082
EN 12275 type K / B
individually tested
2
3
9
8
10
4
1
5
7
6
Patented
Keylock
11
12
A.
B.
C.
D.
0082
Individual number /
Numéro individuel
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
Body controlling the manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
APAVE SUD Europe SAS
BP3 - 33370 ARTIGUES PRES
BORDEAUX - France
N°0082
00 000 AA 0000
Control
Production date
Jour de fabrication
Year of
manufacture
Année de fabrication
Incrementation
25 kN
8 kN
10 kN
24 mm
Manipulation / OPEN
TRAC :
405 g
TRAC PLUS :
410 g
9
13 mm
TRAC
Durability
Durabilité
TRAC PLUS
Clic!
f.
a.
b.
e.
g.
h.
i.

2
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
Installation on the tyrolean
Mise en place sur la tyrolienne
Tyrolean precautions
Précautions pour la tyrolienne
+ 80°C
/
+ 176°F
- 40°C
/
- 40°F
TRAC
(or TANDEM SPEED)
TRAC PLUS
SPEED
A.
B.
C.
Breaking load
Charge de rupture
Working load limit
Valeur d’utilisation maxi
20 kN
1,4 kN

3
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(EN) ENGLISH
TRAC pulley
TRAC PLUS pulley
Only the techniques shown in the diagrams that are not crossed out
and/or do not display a skull and crossbones symbol are authorized.
Check our Web site www.petzl.com regularly to find the latest
versions of these documents and/or supplementary information.
Contact PETZL if you have any doubt or difficulty understanding
these documents.
Field of application
Pulley with integrated connector for tyroleans. TRAC pulley for
standard tyroleans. TRAC PLUS pulley for long tyroleans.
This equipment is personal protective equipment.
This product must not be loaded beyond its strength rating, nor be
used for any purpose other than that for which it is designed.
Warning, the installation and use of a tyrolean traverse requires the
abilities of an expert. A cable tyrolean creates much greater stress on
anchor points than a rope tyrolean.
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe
injury or death.
Responsibility
WARNING, specific training in the activities defined in the field of
application is essential before use.
This product must only be used by competent and responsible
persons, or those placed under the direct and visual control of a
competent and responsible person.
Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques and
methods of protection is your own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all damage,
injury or death which may occur during or following incorrect use of
our products in any manner whatsoever. If you are not able, or not
in a position to assume this responsibility or to take this risk, do not
use this equipment.
Nomenclature of parts
TRAC/TRAC PLUS pulley
(1) Side plates, (2) VERTIGO insertion hole, (3) Axle, (4) Sheave,
(5) Positioning cover, (6) Carabiner support area.
TRAC pulley: single row ball bearings.
TRAC PLUS pulley: double row ball bearings.
VERTIGO WL carabiner
(7) Frame, (8) Gate, (9) Hinge, (10) Locking sleeve, (11) Keylock,
(12) Keylock slot.
Principal materials: aluminum alloy (side plates and frame of
carabiner), stainless steel (sheaves), nylon (cover and locking
sleeve).
Inspection, points to verify
Before each use
On the pulley, verify that the sheaves turn freely. Verify the condition
of the fixed side plates, sheave grooves and axles.
On the carabiner, verify that the frame, gate, hinge, and locking
sleeve are free of any cracks, deformation, or corrosion. Open the
gate and verify that it closes and locks itself automatically when
released. The Keylock slot must not be blocked by any foreign matter
(dirt, pebble, etc.).
Consult the details of the inspection procedure to be carried out for
each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe
During each use
It is important to regularly inspect the condition of the product.
Make sure that all pieces of equipment are properly connected and
positioned with respect to each other.
Contact PETZL if there is any doubt about the condition of this
product.
Compatibility
Verify that this product is compatible with the other elements of the
system in your application (compatible = good functional interaction).
Usage on cable, or rope, from 9 to 13 mm in diameter.
Attaching a lanyard to the pulley
A- Remove the positioning cover with a screwdriver.
B- Remove the VERTIGO WL carabiner from the pulley. Attach a
lanyard to the VERTIGO WL.
Take care to make the carabiner directional, so that it is loaded
correctly (on the major axis), using a STRING, for example.
C- Re-attach the carabiner to the pulley.
D- Replace the positioning cover. Make sure that the cover is
correctly attached.
Installation on the tyrolean
A- Clip the carabiner-pulley unit onto the tyrolean cable or rope.
Warning :Make sure that the tyrolean cable or rope does not get
jammed between the carabiner and the side plate (more likely with
a rope).
B- Clip your lanyards’ other carabiners onto the cable or rope and
position them on the carabiner support areas.
Before starting, verify that the carabiner gate is closed and locked.
Before putting your weight onto the pulley, make sure it is correctly
positioned with the rope or cable in the grooves of both sheaves. Put
your weight onto the tyrolean, without jumping, to avoid any risk of
poor positioning of the pulley and carabiner on the tyrolean.
Attention, the carabiner must always be used with the gate closed
and locked. Nothing must obstruct the connector. Any constraint or
external pressure will reduce its strength.
Take care to avoid getting fingers or hair caught between the pulley
and the cable.
Warning, when the TRAC/TRAC PLUS pulley is not in use, attach it to
an equipment loop on the harness. A pulley hanging on the end of a
lanyard can be dangerous (e.g. risk of hitting the eyes).
Tyrolean precautions
- When installing your tyrolean, be sure to do some preliminary
adjustment tests (tyrolean tension, slope, etc.) with different weights,
to verify the compatibility of the pulley with your installation.
- Warning, the TRAC pulley’s ball bearings make it capable of
reaching higher speeds than those of the TRAC PLUS. A tyrolean
designed to work with the TRAC PLUS must not be used with a TRAC
(or TANDEM SPEED).
- We recommend a maximum speed of 20 m/s. Warning, a collision
with an obstacle can result in serious injuries.
- At the end of the tyrolean, be sure to install an absorption system
for the safety of the user, and to avoid damaging your pulley.
Maintenance
- For intensive use (e.g. in an Adventure Park), be sure to regularly
lubricate the moving parts of the carabiner (hinge, spring and locking
sleeve) with a drop of oil.
Do not use penetrating oil. Do not lubricate the pulley’s sealed
bearings as this can have the harmful effect of retaining dust and dirt.
- The maximum acceptable wear on the carabiner frame is 2 mm,
where it contacts the pulley. Retire any carabiner with excessive wear.
Petzl general information
Lifetime / When to retire your equipment
For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is
10 years from the date of manufacture. It is indefinite for metallic
products.
ATTENTION: an exceptional event can lead you to retire a product
after only one use, depending on the type and intensity of usage and
the environment of usage (harsh environments, sea, sharp edges,
extreme temperatures, chemical products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other equipment, etc.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product inspection
In addition to the inspection before each use, an in-depth inspection
must be carried out by a competent inspector. The frequency of the
in-depth inspection must be governed by applicable legislation, and
the type and the intensity of use. Petzl recommends an inspection at
least once every 12 months.
To help maintain product traceability, do not remove any markings
or labels.
Inspection results should be recorded on a form with the following
details: type of equipment, model, manufacturer contact information,
serial number or individual number, date of manufacture, date
of purchase, date of first use, date of next periodic inspection,
problems, comments, the name and signature of the inspector.
See an example at www.petzl.com/ppe
Storage, transport
Store the product in a dry place away from exposure to UV,
chemicals, extreme temperatures, etc. Clean and dry the product if
necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited
(except replacement parts).
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear
and tear, oxidation, modifications or alterations, incorrect storage,
poor maintenance, negligence, uses for which this product is not
designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or
accidental, or any other type of damage befalling or resulting from
the use of its products.
Traceability and markings
a. Body controlling the manufacture of this PPE
b. Notified body that carried out the CE type inspection
c. Traceability: datamatrix = product reference + individual number
d. Diameter
e. Individual number
f. Year of manufacture
g. Day of manufacture
h. Control or name of inspector
i. Incrementation
j. Standards

4
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(FR) FRANÇAIS
Poulie TRAC
Poulie TRAC PLUS
Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête de
mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance des
dernières mises à jour de ces documents, ou des informations
complémentaires, sur notre site www.petzl.com
En cas de doute ou de problème de compréhension, renseignez-vous
auprès de PETZL.
Champ d’application
Poulie à connecteur intégré pour tyrolienne. Poulie TRAC pour
les tyroliennes standards. Poulie TRAC PLUS pour les grandes
tyroliennes.
Équipement de protection individuelle.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans
toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.
Attention, l’utilisation et l’installation d’une tyrolienne nécessitent la
compétence d’un spécialiste. Les tyroliennes sur câble entraînent
des efforts sur les amarrages beaucoup plus importants que les
tyroliennes sur corde.
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont
par nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet équipement.
- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à connaître ses
performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la
cause de blessures graves ou mortelles.
Responsabilité
ATTENTION, une formation est indispensable avant utilisation. Cette
formation doit être adaptée aux pratiques définies dans le champ
d’application.
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes compétentes
et avisées, ou placées sous le contrôle visuel direct d’une personne
compétente et avisée.
L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de sécurité
s’effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et responsabilités
pour tout dommage, blessure ou mort pouvant survenir suite à une
mauvaise utilisation de nos produits de quelque façon que ce soit.
Si vous n’êtes pas en mesure d’assumer cette responsabilité ou de
prendre ce risque, n’utilisez pas ce matériel.
Nomenclature
Poulie TRAC/TRAC PLUS
(1) Flasques, (2) Trou d’insertion du VERTIGO, (3) Axe, (4) Réas,
(5) Capot de maintien, (6) Zone de support mousqueton.
Poulie TRAC : roulements à billes à simple rangée.
Poulie TRAC PLUS : roulements à billes à double rangée.
Mousqueton VERTIGO WL
(7) Corps, (8) Doigt, (9) Rivet, (10) Bague de verrouillage,
(11) Keylock, (12) Trou du Keylock.
Matériaux principaux : alliage d’aluminium (flasques et corps du
mousqueton), acier inoxydable (réas), polyamide (capot et bague de
verrouillage).
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation
Sur la poulie, vérifiez que les réas tournent librement. Vérifiez l’état
des flasques, des gorges des réas, des axes.
Sur le mousqueton, vérifiez l’absence de fissures, déformations,
corrosion sur le corps, le rivet et la bague de verrouillage. Ouvrez
le doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille automatiquement
quand vous le relâchez. Le trou du Keylock, au niveau du doigt, ne
doit pas être encombré (terre, caillou…).
Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur le site
www.petzl.fr/epi
Pendant l’utilisation
Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit. Assurez-
vous de la connexion et du bon positionnement des équipements les
uns par rapport aux autres.
Contactez PETZL en cas de doute.
Compatibilité
Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments du
système dans votre application (compatibilité = bonne interaction
fonctionnelle).
Utilisation sur câble, ou corde, de 9 à 13 mm de diamètre.
Fixation d’une longe sur la poulie
A- Démontez le capot de maintien à l’aide d’un tournevis.
B- Déconnectez le mousqueton VERTIGO WL de la poulie. Fixez une
longe sur le mousqueton VERTIGO WL.
Veillez à rendre le mousqueton directionnel, pour qu’il travaille
correctement selon son grand axe, en utilisant un STRING par
exemple.
C- Reconnectez le mousqueton sur la poulie.
D- Replacez le capot de maintien. Assurez-vous que le capot est
correctement fixé.
Mise en place sur la tyrolienne
A- Mousquetonnez le câble, ou la corde, de la tyrolienne avec
l’ensemble poulie-mousqueton. Attention, veillez à ce que le câble,
ou la corde, de la tyrolienne ne vienne pas se coincer entre le
mousqueton et le flasque (plus probable dans le cas d’une corde).
B- Remousquetonnez le câble, ou la corde, en positionnant vos
mousquetons de longe sur les zones de support mousqueton.
Avant le départ, vérifiez la fermeture du doigt du mousqueton. Avant
de vous mettre en tension, veillez au bon placement de la poulie
sur le câble (réas en contact avec le câble ou la corde). Se placer
en tension sur la tyrolienne, sans sauter, pour éviter tout risque
de mauvais positionnement de la poulie et du mousqueton sur la
tyrolienne.
Attention, le mousqueton doit toujours s’utiliser doigt fermé et
verrouillé. Rien ne doit gêner le mousqueton. Toute contrainte ou
appui de l’extérieur réduit sa résistance.
Attention au coincement de doigt et/ou des cheveux entre la poulie
et le câble.
Attention, lorsque la poulie TRAC/TRAC PLUS n’est pas utilisée,
attachez-la à un porte-matériels du harnais. Une poulie libre en bout
d’une longe peut être dangereuse (risque de coup dans l’œil par
exemple).
Précautions pour la tyrolienne
- Lors de l’installation de votre tyrolienne, veillez à effectuer des tests
préliminaires de réglage (tension de la tyrolienne, inclinaison...), avec
différents poids, pour vérifier la compatibilité de la poulie avec votre
installation.
- Attention, les roulements à billes de la TRAC permettent une vitesse
plus élevée que ceux de la TRAC PLUS. Une tyrolienne conçue pour
fonctionner avec la TRAC PLUS ne doit pas être utilisée avec une
TRAC (ou TANDEM SPEED).
- Nous vous recommandons de ne pas dépasser une vitesse de plus
de 20 m/s. Attention, une collision dans un obstacle peut provoquer
des blessures graves.
- En fin de tyrolienne, veillez à placer un système d’amortissement
pour éviter d’endommager votre poulie et pour la sécurité de
l’utilisateur.
Entretien
- Pour un usage intensif en parcours acrobatique en hauteur, veillez à
graisser régulièrement, avec une goutte d’huile, l’articulation du doigt
du mousqueton (rivet, ressort et bague).
N’utilisez pas de dégrippant. Ne graissez pas les roulements étanches
de la poulie, ceci peut avoir un effet néfaste en retenant poussières
et saletés.
- L’usure maximum acceptée sur le corps du mousqueton, au niveau
de ses points de contact avec la poulie, est de 2 mm. Au delà, rebutez
le mousqueton.
Généralités Petzl
Durée de vie / Mise au rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie
maximale est de 10 ans à partir de la date de fabrication. Elle n’est
pas limitée pour les produits métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter
un produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation,
environnement d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes
coupantes, températures extrêmes, produits chimiques, etc).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous
avez un doute sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative,
technique ou incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Vérification du produit
En plus des contrôles avant chaque utilisation, faites réaliser
une vérification approfondie par un vérificateur compétent. Cette
fréquence de la vérification doit être adaptée en fonction de la
législation applicable, du type et de l’intensité d’utilisation. Petzl vous
conseille une vérification au minimum tous les 12 mois.
Ne retirez pas les étiquettes et marquages pour garder la traçabilité
du produit.
Les résultats des vérifications doivent être enregistrés sur une fiche
de suivi : type, modèle, coordonnées fabricant, numéro de série ou
numéro individuel, dates : fabrication, achat, première utilisation,
prochains examens périodiques ; notes : défauts, remarques ; nom et
signature du contrôleur.
Voir exemple sur www.petzl.fr/epi
Stockage, transport
Stockez le produit au sec à l’abri des UV, produits chimiques, dans
un endroit tempéré, etc. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de
Petzl (sauf pièces de rechange).
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure
normale, oxydation, modifications ou retouches, mauvais stockage,
mauvais entretien, négligences, utilisations pour lesquelles ce produit
n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type de dommages survenus ou
résultant de l’utilisation de ses produits.
Traçabilité et marquage
a. Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI
b. Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
c. Traçabilité : datamatrix = référence produit + numéro individuel
d. Diamètre
e. Numéro individuel
f. Année de fabrication
g. Jour de fabrication
h. Contrôle ou nom du contrôleur
i. Incrémentation
j. Normes

5
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(DE) DEUTSCH
TRAC-Seilrolle
TRAC PLUS-Seilrolle
Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind nur
solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder mit keinem
Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen Sie regelmäßig unsere
Website (www.petzl.com), um die neuesten Versionen dieser
Dokumente oder zusätzliche Informationen zu erhalten.
Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten
hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich an PETZL.
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Seilrolle mit integriertem Verbindungselement für Hilfsseilbahnen.
TRAC-Seilrolle für Standard-Seilbahnen. TRAC PLUS-Seilrolle für
große Seilbahnen.
Persönliche Schutzausrüstung.
Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden.
Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es
entworfen wurde.
Achtung: Die Benutzung und die Installation einer Seilbahn erfordern
spezielles Fachwissen. Eine Seilbahn aus Stahlseil beansprucht die
Anschlagpunkte wesentlich stärker als eine Seilbahn aus Textilseil.
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz kommt,
sind naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Fachgerecht zur richtigen Benutzung der Ausrüstung ausgebildet
sein.
- Sich mit Ihrer Ausrüstung vertraut machen, die Möglichkeiten und
Einschränkungen kennen lernen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und
akzeptieren.
Die Nichtberücksichtigung auch nur einer dieser Warnungen
kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Haftung
WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte Ausbildung
in den im Abschnitt «Bestimmungsgemäßer Gebrauch» genannten
Aktivitäten unbedingt erforderlich.
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und besonnenen Personen
verwendet werden, oder von Personen, die unter der direkten
Aufsicht und visuellen Kontrolle einer kompetenten und besonnenen
Person stehen.
Das Erlernen der geeigneten Anwendungstechniken und
Sicherheitsvorkehrungen erfolgt einzig und allein unter Ihrer eigenen
Verantwortung.
Sie übernehmen persönlich alle Risiken und die vollständige
Verantwortung für jegliche Sachschäden, Verletzung oder Tod, die
auf irgendeine Weise während oder in Folge der unsachgemäßen
Verwendung unserer Produkte entstehen können. Wenn Sie nicht
in der Lage sind, diese Verantwortung zu übernehmen oder dieses
Risiko einzugehen, benutzen Sie diese Produkte nicht.
Benennung der Teile
TRAC/TRAC PLUS-Seilrolle
(1) Seitenteile, (2) Befestigungsöse des VERTIGO, (3) Achse,
(4) Laufrollen, (5) Abdeckung, (6) Auflagebereich für den zweiten
Karabiner.
TRAC-Seilrolle: einreihige Kugellager.
TRAC PLUS-Seilrolle: zweireihige Kugellager.
VERTIGO WL-Verbindungselement
(7) Korpus, (8) Schnapper, (9) Niete, (10) Verriegelungshülse,
(11) Keylock, (12) Keylock-Schlitz.
Materialien: Aluminiumlegierung (Seitenteile und Karabinerkörper),
rostfreier Stahl (Laufrollen), Nylon (Abdeckung und
Verriegelungshülse).
Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Vor jedem Einsatz
Stellen Sie vor jeder Verwendung sicher, dass sich die Laufrollen
der Seilrolle frei drehen können. Überprüfen Sie den einwandfreien
Zustand der Seitenteile, der Laufflächen an den Laufrollen und der
Achsen.
Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und Verriegelungshülse
des Karabiners keine Risse, Deformierungen oder
Korrosionserscheinungen aufweisen. Öffnen Sie den Schnapper und
stellen Sie sicher, dass er beim Loslassen schließt und verriegelt. Der
Keylock-Schlitz am Schnapper darf nicht durch Fremdköper blockiert
sein (Schmutz, kleine Steinchen usw.).
Ausführliche Hinweise bezüglich der bei jeder PSA zu
kontrollierenden Punkte finden Sie im Internet unter www.petzl.com/
ppe
Während des Gebrauchs
Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig
zu überprüfen. Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen
Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander positioniert
sind.
Sollten irgendwelche Zweifel bestehen, wenden Sie sich an PETZL.
Kompatibilität
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den
anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität = funktionelles
Zusammenspiel).
Für Stahl- oder Textilseile von 9 bis 13 mm Durchmesser.
Befestigen eines Verbindungsmittels an der Seilrolle
A- Entfernen Sie die Abdeckung mithilfe eines Schraubendrehers.
B- Nehmen Sie das VERTIGO WL-Verbindungselement von der
Seilrolle ab. Befestigen Sie ein Verbindungsmittel am VERTIGO WL.
Achten Sie darauf, dass das Verbindungselement richtungsabhängig
ist (z.B. durch Verwendung eines STRING-Elements), so dass es in
der Längsachse belastet wird.
C- Befestigen Sie das Verbindungselement wieder an der Seilrolle.
D- Setzen Sie die Abdeckung wieder ein. Vergewissern Sie sich, dass
die Abdeckung richtig befestigt ist.
Installation an der Seilbahn
A- Hängen Sie die aus Verbindungselement und Seilrolle bestehende
Einheit in das Stahl- bzw. Textilseil der Seilbahn ein. Achtung: Achten
Sie darauf, dass sich das Stahl- oder Textilseil der Seilbahn nicht
zwischen dem Verbindungselement und dem Seitenteil verklemmt
(wahrscheinlicher bei einem Textilseil).
B- Hängen Sie den Karabiner des Verbindungsmittels an einer der
hierfür vorgesehenen Auflageflächen in das Stahl- oder Textilseil ein.
Stellen Sie vor der Abfahrt sicher, dass der Schnapper geschlossen
und verriegelt ist. Bevor Sie die Seilrolle mit Ihrem Gewicht belasten,
stellen Sie sicher, dass sie ordnungsgemäß eingehängt ist und
dass das Stahl- oder Textilseil auf den Laufflächen beider Laufrollen
aufliegt. Hängen Sie sich ohne zu springen mit Ihrem Gewicht in
die Seilbahn, um eine falsche Positionierung der Seilrolle und des
Verbindungselements an der Seilbahn auszuschließen.
Warnung: Der Karabiner darf nur mit geschlossenem und
verriegeltem Schnapper verwendet werden. Ein Karabiner darf nicht
behindert werden. Auflageflächen, Druck von außen usw. reduzieren
die Bruchlast.
Achten Sie darauf, nicht Ihre Finger / und oder Haare zwischen
Seilrolle und Stahlseil zu verklemmen.
Achtung: Wenn Sie die TRAC/TRAC PLUS-Seilrolle nicht verwenden,
befestigen Sie sie an einer Materialschlaufe Ihres Klettergurts. Eine
nicht befestigte Seilrolle am Ende eines Verbindungsmittels kann
gefährlich sein (Schlag ins Auge usw.).
Vorsichtsmaßnahmen für die Seilbahn
- Denken Sie bei der Installation Ihrer Seilbahn daran, die
Einstellungen (Spannung, Neigung der Seilbahn usw.) mit
unterschiedlichen Gewichten zu testen, um die Kompatibilität der
Seilrolle mit Ihrer Installation zu überprüfen.
- Achtung: Die Kugellager der TRAC ermöglichen eine höhere
Geschwindigkeit als die der TRAC PLUS. Eine für die Verwendung
der TRAC PLUS konzipierte Seilbahn darf nicht mit einer TRAC (oder
TANDEM SPEED) benutzt werden.
- Wir empfehlen, die Geschwindigkeit von 20 m/s nicht zu
überschreiten. Warnung, der Zusammenstoß mit einem Hindernis
kann zu schweren Verletzungen führen.
- Denken Sie zur Sicherheit des Benutzers daran, am Ende der
Seilbahn ein Dämpfungssystem zu installieren, auch um Ihre Seilrolle
vor Beschädigung zu schützen.
Pflege
- Denken Sie bei intensiver Benutzung z. B. in Hochseilgärten daran,
das Schnappergelenk des Karabiners (Niete, Feder und Hülse)
regelmäßig mit einem Tropfen Öl zu schmieren.
Verwenden Sie keinen Rostlöser. Fetten Sie nicht die abgedichteten
Rollen der Seilrolle, um zu vermeiden, dass Staub und Schmutz an
den Rollen haften bleibt.
- Die maximal zulässige Abnutzung des Karabinerkörpers an den
Berührungspunkten mit der Seilrolle beträgt 2 mm. Bei einer
stärkeren Abnutzung muss der Karabiner ausgesondert werden.
Petzl Allgemeines
Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung
Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten
der Firma Petzl beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für
Metallprodukte ist sie unbegrenzt.
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung
eines Produkts nach einer einmaligen Anwendung erforderlich
machen (Art und Intensität der Benutzung, Anwendungsbereich:
Meeresklima, scharfe Kanten, extreme Temperaturen,
Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- wenn es mehr als 10 Jahre alt ist
- nach einem schweren Sturz (oder Belastung)
- das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, Produkt fällt
bei der Überprüfung durch, Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt
- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen,
der Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit
anderen Ausrüstungsgegenständen usw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren
weiteren Gebrauch zu verhindern.
Überprüfung des Produkts
Lassen Sie zusätzlich zu der Überprüfung vor jedem Einsatz eine
gründliche Überprüfung durch eine sachkundige Person durchführen.
Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von den anwendbaren
gesetzlichen Bestimmungen sowie von der Art und der Intensität des
Gebrauchs ab. Petzl empfiehlt, diese Überprüfung mindestens alle
12 Monate durchführen zu lassen.
Entfernen Sie keine Etiketten oder Kennzeichnungen, um die
Rückverfolgbarkeit des Produkts zu gewährleisten.
Die Ergebnisse dieser Prüfung werden in den Prüfbericht
eingetragen: Typ, Modell, Kontaktinformation des Herstellers,
Seriennummer oder individuelle Nummer, Daten: Herstellung, Kauf,
erste Anwendung, nächste regelmäßige Überprüfung, Anmerkungen:
Probleme, Bemerkungen, Name und Unterschrift des Prüfers.
Siehe Beispiel unter www.petzl.com/ppe
Lagerung, Transport
Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien
geschützten Ort bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren und falls
nötig reinigen und trocknen.
Änderungen, Reparaturen
Änderungen und Reparaturen (außer der Tausch von Ersatzteilen)
außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet.
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie
ausgeschlossen sind: normale Abnutzung, Oxidation, Änderungen
oder Nachbesserungen, unsachgemäße Lagerung, unsachgemäße
Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das Produkt
nicht bestimmt ist.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt,
indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden,
die aus der Verwendung seiner Produkte entstehen.
Rückverfolgbarkeit und Markierung
a. Die Herstellung dieser PSA überwachende Stelle
b. Die zur CE-Typenprüfung benannte Stelle
c. Rückverfolgbarkeit: Data Matrix = Artikelnummer + individuelle
Nummer
d. Durchmesser
e. Individuelle Nummer
f. Herstellungsjahr
g. Herstellungsdatum
h. Prüfung oder Name des Prüfers
i. Fortlaufende Seriennummer
j. Sicherheitsnormen

6
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(IT) ITALIANO
Carrucola TRAC
Carrucola TRAC PLUS
Solo le tecniche presentate come non barrate e/o senza simbolo
di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente sugli
ultimi aggiornamenti di questi documenti o delle informazioni
supplementari sul nostro sito www.petzl.com
In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi
direttamente a PETZL.
Campo di applicazione
Carrucola con connettore integrato per teleferica. Carrucola TRAC
per le teleferiche standard. Carrucola TRAC PLUS per le grandi
teleferiche.
Dispositivo di protezione individuale.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in
qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è destinato.
Attenzione, per l’installazione e l’utilizzo di una teleferica occorre la
competenza di uno specialista. Le teleferiche su cavo comportano
sollecitazioni sugli ancoraggi molto più forti delle teleferiche su
corda.
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo dispositivo
sono per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre:
- Leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso.
- Ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo.
- Acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a conoscerne le
prestazioni e i limiti.
- Comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
essere la causa di ferite gravi o mortali.
Responsabilità
ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile un’adeguata
formazione, adattata alle attività specificate nel campo di
applicazione.
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da persone
competenti e addestrate o sottoposte al controllo visivo diretto di una
persona competente e addestrata.
L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è
sotto la sola vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità
per qualsiasi danno, ferita o morte che possano sopraggiungere,
in qualsiasi modo, conseguentemente al cattivo utilizzo dei nostri
prodotti. Se non siete in grado di assumervi questa responsabilità e
questi rischi, non utilizzate questo materiale.
Nomenclatura
Carrucola TRAC/TRAC PLUS
(1) Flange, (2) Foro d’inserimento del VERTIGO, (3) Asse,
(4) Pulegge, (5) Copertura di posizionamento, (6) Zona di supporto
moschettone.
Carrucola TRAC: cuscinetti a sfere a singola fila.
Carrucola TRAC PLUS: cuscinetti a sfere a doppia fila.
Moschettone VERTIGO WL
(7) Corpo, (8) Leva, (9) Rivetto, (10) Ghiera di bloccaggio,
(11) Keylock, (12) Foro del Keylock.
Materiali principali: lega d’alluminio (flange e corpo del
moschettone), acciaio inossidabile (pulegge), poliammide (copertura
e ghiera di bloccaggio).
Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo
Sulla carrucola, verificare che le pulegge ruotino liberamente.
Verificare lo stato delle flange, delle gole delle pulegge, degli assi.
Sul moschetttone, verificare l’assenza di fessurazioni, deformazioni,
corrosioni su corpo, rivetto e ghiera di bloccaggio. Aprire la leva e
controllare che si chiuda e si blocchi automaticamente quando viene
rilasciata. Il foro del Keylock, a livello della leva, non deve essere
ostruito (terra, sassolini...).
Consultare i dettagli del controllo da effettuare per ogni DPI sul sito
www.petzl.fr/epi
Durante l’utilizzo
È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto.
Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei
dispositivi gli uni rispetto agli altri.
In caso di dubbio contattare PETZL.
Compatibilità
Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri elementi del
sistema nella vostra applicazione (compatibilità = buona interazione
funzionale).
Utilizzo su cavo, o corda, da 9 a 13 mm di diametro.
Installazione di una longe sulla carrucola
A- Smontare la copertura di posizionamento con un cacciavite.
B- Staccare il moschettone VERTIGO WL dalla carrucola. Installare
una longe sul moschettone VERTIGO WL.
Fare attenzione a rendere il moschettone direzionale, affinché lavori
correttamente sull’asse maggiore, utilizzando una STRING per
esempio.
C- Ricollegare il moschettone alla carrucola.
D- Riposizionare la copertura di posizionamento. Assicurarsi che la
copertura sia fissata bene.
Sistemazione sulla teleferica
A- Moschettonare il cavo, o la corda, della teleferica con l’insieme
carrucola-moschettone. Attenzione, verificare che il cavo, o la corda,
della teleferica non s’incastri tra il moschettone e la flangia (più
probabile nel caso di una corda).
B- Rimoschettonare il cavo, o la corda, posizionando i moschettoni
della longe nelle zone di supporto moschettone.
Prima di partire, verificare la chiusura della leva del moschettone.
Prima di mettersi in tensione, fare attenzione alla corretta posizione
della carrucola sul cavo (pulegge a contatto con il cavo o la corda).
Mettersi in tensione sulla teleferica, senza saltare, per evitare il
rischio di errato posizionamento della carrucola e del moschettone
sulla teleferica.
Attenzione, il moschettone deve essere sempre utilizzato con la
leva chiusa e bloccata. Niente deve interferire con il moschettone.
Qualsiasi ostacolo o punto d’appoggio esterno ne riduce la
resistenza.
Attenzione all’incastro di leva e/o capelli tra la carrucola e il cavo.
Attenzione, quando la carrucola TRAC/TRAC PLUS non è più
utilizzata, agganciarla ad un portamateriale dell’imbracatura. Una
carrucola libera in fondo ad una longe può essere pericolosa (rischio
di colpire gli occhi per esempio).
Precauzioni per la teleferica
- Durante l’installazione della teleferica, effettuare test preliminari
di regolazione (tensione della teleferica, inclinazione...), con
pesi differenti, per verificare la compatibilità della carrucola con
l’installazione.
- Attenzione, i cuscinetti a sfera della TRAC consentono una velocità
più elevata di quelli della TRAC PLUS. Una teleferica progettata per
funzionare con la TRAC PLUS non deve essere utilizzata con una
TRAC (o TANDEM SPEED).
- Si raccomanda di non raggiungere una velocità superiore a 20 m/s.
Attenzione, la collisione contro un ostacolo può provocare ferite
gravi.
- Alla fine della teleferica, posizionare un sistema ammortizzante
per evitare il danneggiamento della carrucola e per la sicurezza
dell’utilizzatore.
Manutenzione
- Per un utilizzo intensivo in parchi avventura, fare attenzione a
lubrificare regolarmente, con una goccia d’olio, l’articolazione della
leva del moschettone (rivetto, molla e ghiera).
Non utilizzare prodotti sbloccanti. Non ingrassare i cuscinetti sigillati
della carrucola, si può avere un effetto nefasto trattenendo polvere
e sporcizia.
- L’usura massima consentita sul corpo del moschettone, a livello
dei punti di contatto con la carrucola, è di 2 mm. Oltre questo valore,
eliminare il moschettone.
Generalità Petzl
Durata / Eliminazione
Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di
10 anni a partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti
metallici.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione
del prodotto dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo,
ambiente di utilizzo: ambienti aggressivi, ambiente marino, parti
taglienti, temperature estreme, prodotti chimici, ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un
dubbio sulla sua affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle
normative, delle tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Controllo del prodotto
Oltre ai controlli prima di ogni utilizzo, un controllore competente
deve eseguire una verifica approfondita. Bisogna adattare la
frequenza in base alla legislazione applicabile, al tipo ed all’intensità
di utilizzo. Petzl raccomanda un controllo come minimo ogni
12 mesi.
Non rimuovere etichette e marcature per mantenere la tracciabilità
del prodotto.
I risultati dei controlli devono essere registrati in una scheda di
verifica: tipo, modello, dati fabbricante, numero di serie o numero
individuale, date: fabbricazione, acquisto, primo utilizzo, successive
verifiche periodiche; note: difetti, osservazioni; nome e firma del
controllore.
Vedi esempio su www.petzl.fr/epi
Stoccaggio, trasporto
Conservare il prodotto all’asciutto al riparo da raggi UV, prodotti
chimici, in un luogo temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se
necessario.
Modifiche, riparazioni
Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli
stabilimenti Petzl (salvo pezzi di ricambio).
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono
esclusi: usura normale, ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva
conservazione, manutenzione impropria, negligenze, utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo dei suoi prodotti.
Tracciabilità e marcatura
a. Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI
b. Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo
c. Tracciabilità: datamatrix = codice prodotto + numero individuale
d. Diametro
e. Numero individuale
f. Anno di fabbricazione
g. Giorno di fabbricazione
h. Controllo o nome del controllore
i. Incrementazione
j. Norme

7
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(ES) ESPAÑOL
Polea TRAC
Polea TRAC PLUS
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar y/o sin
calavera. Infórmese regularmente de las últimas actualizaciones de
estos documentos o de la información complementaria en nuestra
página web www.petzl.com
En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte a PETZL.
Campo de aplicación
Polea con conector integrado para tirolina. Polea TRAC para las
tirolinas estándar. Polea TRAC PLUS para las grandes tirolinas.
Equipo de protección individual.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en
cualquier otra situación para la que no esté previsto.
Atención: la utilización y la instalación de una tirolina requieren los
conocimientos de un especialista. Las tirolinas de cable generan
esfuerzos sobre los anclajes mucho más importantes que las
tirolinas de cuerda.
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este equipo
son por naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe:
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse específicamente en el uso de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus prestaciones
y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser la
causa de heridas graves o mortales.
Responsabilidad
ATENCIÓN: es indispensable una formación antes de cualquier
utilización. Esta formación debe estar adaptada a las prácticas
definidas en el campo de aplicación.
Este producto sólo debe ser utilizado por personas competentes
y responsables, o que estén bajo el control visual directo de una
persona competente y responsable.
El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de
seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y responsabilidades
por cualquier daño, herida o muerte que puedan producirse debido a
una mala utilización de nuestros productos, sea del modo que sea. Si
usted no está dispuesto a asumir esta responsabilidad o riesgo, no
utilice este material.
Nomenclatura
Polea TRAC/TRAC PLUS
(1) Placas laterales, (2) Orificio de inserción del VERTIGO, (3) Eje,
(4) Roldanas, (5) Tapa de sujeción, (6) Zona de apoyo para el
mosquetón.
Polea TRAC: rodamientos de bolas de una hilera.
Polea TRAC PLUS: rodamientos de bolas de dos hileras.
Mosquetón VERTIGO WL
(7) Cuerpo, (8) Gatillo, (9) Remache, (10) Casquillo de bloqueo,
(11) Keylock, (12) Orificio del Keylock.
Materiales principales: aleación de aluminio (placas laterales y
cuerpo del mosquetón), acero inoxidable (roldanas) y poliamida
(tapa y casquillo de bloqueo).
Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización
En la polea, compruebe que las roldanas giran libremente.
Compruebe el estado de las placas laterales, de las gargantas de las
roldanas y de los ejes.
En el mosquetón, compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones,
corrosión en el cuerpo, el remache y el casquillo de bloqueo. Abra
el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea automáticamente
al soltarlo. El orificio del Keylock, a nivel del gatillo, no debe estar
obturado (tierra, piedras...).
Consulte los detalles para realizar la revisión de cada EPI en la página
web www.petzl.fr/epi
Durante la utilización
Es importante controlar regularmente el estado del producto.
Asegúrese de la conexión y de la correcta colocación de los equipos
entre sí.
En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.
Compatibilidad
Compruebe la compatibilidad de este producto con los demás
elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad = interacción
funcional correcta).
Utilización con cable o cuerda de 9 a 13 mm de diámetro.
Fijación de un elemento de amarre en la polea
A- Desmonte la tapa de sujeción con la ayuda de un destornillador.
B- Desconecte el mosquetón VERTIGO WL de la polea. Fije un
elemento de amarre en el mosquetón VERTIGO WL.
Procure que el mosquetón funcione direccionalmente, para que
trabaje correctamente según su eje mayor utilizando, por ejemplo,
un STRING.
C- Vuelva a conectar el mosquetón a la polea.
D- Vuelva a colocar la tapa de sujeción. Asegúrese de que la tapa esté
correctamente fijada.
Colocación en la tirolina
A- Mosquetonee el cable o la cuerda de la tirolina con el conjunto
polea-mosquetón. Atención: procure que el cable o la cuerda de
la tirolina no se atasque entre el mosquetón y la placa lateral (más
probable en el caso de una cuerda).
B- Mosquetonee el cable, o la cuerda, colocando los mosquetones
del elemento de amarre en las zonas de apoyo para el mosquetón.
Antes de partir, compruebe que el gatillo del mosquetón esté cerrado.
Antes de colgarse, asegúrese de que la polea esté correctamente
colocada en el cable (con las roldanas en contacto con el cable o
la cuerda). Transfiera su peso a la tirolina, sin saltar, para evitar
cualquier riesgo de posicionamiento incorrecto de la polea y del
mosquetón en la tirolina.
Atención: el mosquetón debe utilizarse siempre con el gatillo cerrado
y bloqueado. Nada debe impedir el trabajo correcto del mosquetón.
Cualquier tensión o apoyo exterior reduce su resistencia.
Atención a que los dedos y/o los cabellos no se enganchen entre la
polea y el cable.
Atención: cuando la polea TRAC/TRAC PLUS no se utiliza,
engánchela a un anillo portamaterial del arnés. Una polea libre en el
extremo de un elemento de amarre puede ser peligrosa (riesgo de
golpearse el ojo, por ejemplo).
Precauciones para la tirolina
- Al instalar la tirolina, procure realizar pruebas preliminares de
regulación (tensión de la tirolina, inclinación...), con diferentes pesos,
para comprobar la compatibilidad de la polea con la instalación.
- Atención: los rodamientos de bolas de la TRAC permiten una
velocidad más elevada que los de la TRAC PLUS. Una tirolina
diseñada para funcionar con la TRAC PLUS no debe ser utilizada con
una TRAC (o TANDEM SPEED).
- Le recomendamos que no sobrepase una velocidad de más de 20
m/s. Atención: una colisión contra un obstáculo puede provocar
heridas graves.
- Al final de la tirolina, procure instalar un sistema de amortiguación
para evitar dañar la polea y para la seguridad del usuario.
Mantenimiento
- Para un uso intensivo en recorridos acrobáticos en altura, procure
lubricar regularmente, con una gota de aceite, la articulación del
gatillo del mosquetón (remache, muelle y casquillo).
No utilice productos para desatascar. No lubrique los rodamientos
estancos de la polea, esto puede tener un efecto nefasto al retener
polvo y suciedad.
- El desgaste máximo aceptado en el cuerpo del mosquetón, al
nivel de los puntos de contacto con la polea, es de 2 mm. Si fuese
superior, deseche el mosquetón.
Información general Petzl
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es
de 10 años a partir de la fecha de fabricación. No está limitada para
los productos metálicos.
ATENCIÓN, un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja
un producto después de una sola utilización (tipo e intensidad de
utilización, entorno de utilización: ambientes agresivos, ambientes
marinos, aristas cortantes, temperaturas extremas, productos
químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda
de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su uso es obsoleto (evolución legislativa, normativa,
técnica o incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Revisión del producto
Además de los controles antes de cada utilización, haga que un
inspector competente realice una revisión en profundidad. Esta
frecuencia de revisión debe adaptarse en función de la legislación
aplicable, del tipo y de la intensidad de utilización. Petzl le aconseja
una revisión cada 12 meses como mínimo.
No retire las etiquetas ni los marcados para mantener la trazabilidad
del producto.
Los resultados de las revisiones deben registrarse en una ficha
de seguimiento: tipo, modelo, nombre y dirección del fabricante,
número de serie o número individual, fechas: fabricación, compra,
primera utilización, próximos controles periódicos; notas: defectos,
observaciones; nombre y firma del inspector.
Consulte un ejemplo en www.petzl.fr/epi
Almacenamiento y transporte
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los
rayos UV, productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es
necesario.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los
talleres de Petzl (excepto las piezas de recambio).
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se
excluye: desgaste normal, oxidación, modificaciones o retoques,
almacenamiento incorrecto, mantenimiento incorrecto, negligencias
y utilizaciones para las que este producto no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas, indirectas,
accidentales o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o
resultantes de la utilización de sus productos.
Trazabilidad y marcado
a. Organismo que controla la fabricación de este EPI
b. Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo
c. Trazabilidad: datamatrix = referencia producto + número individual
d. Diámetro
e. Número individual
f. Año de fabricación
g. Día de fabricación
h. Control o nombre del controlador
i. Incremento
j. Normas

8
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(NL) NEDERLANDS
TRAC katrol
TRAC PLUS katrol
Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het pictogram
“doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig kennis van de nieuwe
updates van deze documenten of van bijkomende informatie op onze
website www.petzl.com
Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve dan
contact op te nemen met PETZL.
Toepassingsveld
Katrol voor horizontale verplaatsing met geïntegreerde connector.
TRAC katrol voor een standaard horizontaal gespannen touw of
kabel. TRAC PLUS katrol voor een groot horizontaal gespannen touw
of kabel.
Persoonlijk Beschermingsmiddel.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet
gebruikt worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.
Opgelet, het installeren en gebruiken van een horizontaal gespannen
kabel of touw vereist de deskundigheid van een specialist. Het
voortbewegen op gespannen kabels geeft een veel grotere belasting
op de verankeringpunten dan het voortbewegen op gespannen
touwen.
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen
zijn van nature gevaarlijk.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en
beslissingen.
Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik van
deze uitrusting.
- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties en
beperkingen leren kenen.
- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan
de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.
Verantwoordelijkheid
OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór gebruik.
Deze vorming moet aangepast zijn aan de praktijken van dit
toepassingsveld.
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en beraden
personen of die onder direct visueel toezicht van een competent en
beraden persoon geplaatst zijn.
Het aanleren van de gepaste technieken en veiligheidsmaatregels
gebeurt onder uw eigen verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid voor
eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht de manier
waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk gebruik van onze
producten. Indien u niet in staat bent om deze verantwoordelijkheid
op te nemen of om dit risico te lopen, gebruik dit materiaal dan niet.
Terminologie van de onderdelen
TRAC/TRAC PLUS katrol
(1) Flanken, (2) Doorsteek voor de VERTIGO, (3) As,
(4) Blokschijven, (5) Beschermkap die de karabiner op z’n plaats
houdt, (6) Steunzone van de karabiner.
TRAC katrol: kogellager met enkele kogelrij.
TRAC PLUS katrol: kogellager met dubbele kogelrij.
VERTIGO WL karabiner
(7) Body, (8) Snapper, (9) Klinknagel, (10) Vergrendelingring,
(11) Keylock, (12) Gaatje van de Keylock.
Voornaamste materialen: aluminiumlegering (flanken en body van de
karabiner), roestvrij staal (blokschijven), polyamide (beschermkap en
vergrendelring).
Check: te controleren punten
Vóór elk gebruik
Op de katrol, check dat de blokschijven vrij draaien. Controleer de
toestand van de flanken, de blokschijf-geulen, de assen.
Op de karabiner, nazicht van het body, de klinknagel, de
vergrendelring op afwezigheid van scheuren, vervormingen,
corrosie... Open de snapper en check dat hij zich sluit en automatisch
vergrendelt als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock, ter hoogte
van de snapper, mag niet verstopt zitten (aarde, steentjes,...).
Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM op www.
petzl.com/ppe
Tijdens het gebruik
Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product te
controleren. Vergewis er u van dat alle elementen goed verbonden en
goed geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.
Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL verdeler.
Verenigbaarheid
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere
elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit = een
goede functionele interactie).
Gebruik op kabel, of touw, van 9 tot 13 mm diameter.
Bevestiging van een leeflijn op de katrol
A- Verwijder de beschermkap met behulp van een schroevendraaier.
B- Verwijder de VERTIGO WL karabiner van de katrol. Bevestig een
leeflijn op de VERTIGO WL karabiner.
Zorg ervoor de karabiner directioneel te maken, zodat hij correct
werkt volgens zijn grote as, door een STRING te gebruiken
bijvoorbeeld.
C- Plaats de karabiner opnieuw in de katrol.
D- Plaats opnieuw de beschermkap. Zie erop toe dat de beschermkap
correct bevestigd is.
Installatie op een horizontaal gespannen touw of kabel
A- Musketoneer de horizontaal gespannen kabel of touw met het
geheel van katrol-karabiner. Opgelet, zie erop toe dat de horizontaal
gespannen kabel, of touw, niet vast komt te zitten tussen de karabiner
en de flank (meer kans in het geval van een touw).
B- Musketoneer de kabel of het touw opnieuw waarbij men de
karabiners van de leeflijn plaatst op de steunzones voor karabiner.
Voor het vertrek, check of de snapper van de karabiner goed gesloten
is. Alvorens u te laten hangen, controleer de goede plaatsing van de
katrol op de kabel, (blokschijven in contact met het touw of de kabel).
Laat u rustig hangen op het horizontaal gespannen touw, zonder
te springen, om te vermijden dat de katrol en de karabiner slecht
zouden geplaatst zijn op de horizontaal gespannen kabel of touw.
Opgelet: de snapper moet steeds gesloten en vergrendeld zijn
wanneer de karabiner in gebruik is. Niets mag de karabiner
belemmeren. Elke belasting of druk van buitenuit vermindert zijn
weerstand.
Let ervoor op geen haren of vingers te klemmen tussen de katrol en
de kabel.
Opgelet, wanneer de TRAC/TRAC PLUS katrol niet in gebruik is, hang
ze aan een materiaaldrager van de gordel. Een katrol die vrij hangt op
het einde van een leeflijn kan gevaarlijk zijn (men kan ze bijvoorbeeld
in het oog krijgen).
Voorzorgen te nemen met een horizontaal gespannen kabel of touw
- Tijdens de installatie van uw horizontaal gespannen kabel of touw,
zie erop toe de nodige voorgaande tests uit te voeren (spanning van
de kabel of touw, helling...), met verschillende gewichten, om de
compatibiliteit van de katrol met uw installatie te checken.
- Opgelet, het kogellager van de TRAC laat een hogere snelheid toe
dan dit van de TRAC PLUS. Een horizontaal gespannen kabel of touw,
ontworpen om te werken met een TRAC PLUS, mag niet gebruikt
worden met een TRAC (of TANDEM SPEED).
- Wij raden u aan om de snelheid van 20 km/sec niet te
overschrijden. Opgelet, een botsing met een hindernis kan ernstige
letsels tot gevolg hebben.
- Zorg ervoor een schokbreker te installeren op het eind van een
horizontaal gepannen kabel of touw, om te vermijden dat uw katrol
beschadigd wordt en voor de veiligheid van de gebruiker.
Het onderhoud
- Voor een intensief gebruik bv. in een Avonturenpark: zorg ervoor de
snapper (klinknagel, veer en vergrendelring) regelmatig te smeren
met een druppel olie.
Gebruik geen kruipolie. Doe geen olie op het waterdichte kogellager
van de katrol ; dit kan een negatief gevolg hebben door het
vasthouden van stof en vuil.
- De maximaal toegelaten slijtage op de body van de karabiner, ter
hoogte van de contactpunten met de katrol, is 2 mm. Daarboven,
schrijf de karabiner af.
Algemene Informatie van Petzl
Levensduur / Afschrijven
Voor de Petzl producten in PVC en textiel, is de maximale levensduur
10 jaar vanaf de fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor
metalen producten.
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product
af te schrijven na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik,
gebruiksomgeving: agressieve milieus, zeewater, scherpe randen,
extreme temperaturen, chemische producten, enz...).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit PVC of textiel.
- het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- het resultaat van de controles van het product geen voldoening
geeft. U twijfelt aan zijn betrouwbaarheid.
- u zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- het product in onbruik geraakt is (evolutie van de wetten, de
normen, de technieken of onverenigbaarheid met de andere delen
van de uitrusting, enz...).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder
gebruik te vermijden.
Test de goede werking van het product
Naast de controles vóór elk gebruik, laat u best een grondig nazicht
uitvoeren door een bevoegd inspecteur. De frequentie van dit nazicht
moet aangepast worden in functie van de wetten die van toepassing
zijn, het type en intensiteit van het gebruik. Petzl raadt u aan om dit
nazicht minstens om de 12 maanden uit te voeren.
Verwijder de markeer-etiketten niet om het product steeds te kunnen
traceren.
De resultaten van dit nazicht moeten worden vastgelegd in een
productfiche: type van uitrusting, model, coördinaten van de
fabrikant, serienummer of individueel nummer, data van: fabricage,
aankoop, eerste ingebruikneming, volgende periodieke nazichten;
nota’s: gebreken, opmerkingen; naam en handtekening van de
inspecteur.
U vindt een voorbeeld op www.petzl.com/ppe
Berging, transport
Bewaar het product droog, goed beschermd voor UV-stralen,
chemische producten, in een zone met een gematigde
temperatuur, enz... Reinig en droog het product indien nodig.
Veranderingen, herstellingen
Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden
(behalve vervangstukken).
3 jaar garantie
Voor fabricagefouten of materiaalfouten. Met uitzondering van:
normale slijtage, oxidatie, veranderingen of aanpassingen, slechte
berging, slecht onderhoud, nalatigheid of toepassingen waarvoor dit
product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of
onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of eender welke schades die
voorvallen bij of voortkomen uit het gebruik van haar producten.
Markering en tracering van de producten
a. Controleorgaan voor de productie van deze PBM
b. Erkend keuringsorganisme dat zich uitspreekt over het EC type-
examen
c. Tracering: datamatrix = product referentie + individueel nummer
d. Diameter
e. Individueel nummer
f. Fabricage-jaar
g. Fabricage-dag
h. Controle of naam van de inspecteur
i. Incrementatie
j. Normen

9
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(SE) SVENSKA
TRAC block
TRAC PLUS block
Endast de tekniker som visas i de diagram som inte är överkorsade
och/eller markerade med en dödskalle är godkända. Besök
regelbundet vår webbplats (www.petzl.com) för att ta del av de
senaste versionerna av dessa dokument.
Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå något i
dessa dokument.
Användningsområden
Block med integrerad karbin för tyrolertravers. TRAC block för
standardtraverser. TRAC PLUS block för långa traverser.
Denna utrustning är personlig skyddsutrustning (PPE).
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller
användas till ändamål den inte är avsedd för.
Varning, installering och användning av tyrolertravers kräver
expertkunskap. Tyrolertravers med vajer ger mycket större
påfrestningar på ankarpunkterna än vad en motsvarande med rep
gör.
VARNING
Aktiviteter där denna typ av utrustning används är alltid
riskfyllda.
Du ansvarar själv för dina egna handlingar och beslut.
Innan du använder denna utrustning måste du:
- Läsa och förstå samtliga användarinstruktioner.
- Få särskild övning i hur utrustningen ska användas.
- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.
- Förstå och godta befintliga risker.
Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga
skador eller dödsfall.
Ansvar
VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före användning
får särskild utbildning i de aktiviteter som definieras bland
användningsområdena.
Denna produkt får endast användas av kompetenta och ansvarsfulla
personer eller av personer som övervakas av en kompetent och
ansvarsfull person.
Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig korrekta
tekniker och skyddsmetoder.
Du bär i alla situationer ett personligt ansvar för samtliga skador,
olycksfall eller dödsfall som kan ske vid, eller till följd av, felaktig
användning av våra produkter. Använd inte produkten om du inte kan
eller har möjlighet att ta detta ansvar eller denna risk.
Utrustningens delar
TRAC/TRAC PLUS block
(1) Sidoplattor, (2) VERTIGO infästningshål, (3) Axel, (4) Skiva,
(5) Postioneringsskydd, (6) Stöd för karbin.
TRAC block: enkla kullager.
TRAC PLUS block: dubbla kullager.
VERTIGO WL karbin
(7) Kropp, (8) Grind, (9) Gångjärn, (10) Lås, (11) Keylock,
(12) Keylockhål.
Huvudsakliga material: Aluminiumlegering (sidoplattor och plåt på
karbinen), rostfritt stål (skivor), nylon (skydd och lås).
Besiktning, punkter att kontrollera
Före varje användningstillfälle
Blocket; se till att skivorna rör sig obehindrat. Verifiera skicket på de
fasta sidoplattorna, skårorna i skivorna och på axlarna.
Karbinen; verifiera att ramen, grinden, gångjärn och lås inte har några
sprickor, deformationer eller rost. Öppna grinden och kontrollera
att den låses automatiskt när du släpper den. Keylockhålet får inte
blockeras av främmande föremål (smuts, grus, osv..).
Se de kontrollföreskrifter som krävs för samtliga delar i PPE-
utrustningen - på internet; www.petzl.com/ppe
Vid varje användningstillfälle
Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick. Se till att
de olika delarna i utrustningen är korrekt sammansatta med varandra
och sitter på rätt plats.
Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.
Kompatibilitet
Se till att denna produkt är kompatibel med andra delar i systemet för
ditt användande (kompatibel = fungerar bra ihop).
Användning på vajer, eller rep, från 9 till 13 mm i diameter.
Inkoppling av repslinga till blocket
A- Avlägsna positioneringskyddet med en skruvmejsel.
B- Avlägsna VERTIGO WL-karbinen från blocket. Fäst en repslinga till
VERTIGO WL.
Se till att karbinen är rätt riktad, så att den belastas på rätt sätt (längs
huvudaxeln), genom att använda t.ex en STRING.
C- koppla åter in karbinen på blocket.
D- Sätt tillbaka positioneringsskyddet. Se till att skyddet är korrekt
monterat.
Installation på tyrolertraversen
A- Koppla på karbinblocket på traversvajern. alt repet. Varning:
kontrollera noga att vajern eller repet på traversen inte fastnar mellan
karbinen och sidoplattan (större risk med ett rep).
B- Koppla på repslingans andra karbiner på vajern eller repet och
positionera dem i karbinstöden.
Innan traverseringen påbörjas, se till att grinden på karbinen är
ordenligt stängd och låst. Innan blocket belastas, se till att det är
korrekt positionerat på repet eller vajern Belasta traversen, utan
att hoppa, för att undvika dålig placering av block och karbin på
traversen.
Obs! Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst.
Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen. Hinder och yttre
tryck minskar dess hållfasthet.
Se till att undvika att fingrar eller hår fastnar mellan blocket och
traverslinan.
Varning, när TRAC/TRAC PLUS-blocket inte är i bruk, fäst det i
en utrustningsloop på selen. Ett block som hänger i änden av en
repslinga kan utgöra en fara (t.ex risk för att slå ögonen).
Försiktighetsåtgärder vid tyrolertravers
- När traversen installeras, se till att utföra justeringstester (spänning
i lina, lutning, etc.) med olika vikter, för att verifiera kompabiliteten
mellan block och installation.
- Varning, kullagren på TRAC gör möjliggör högre hastigheter
än kullagren på TRAC PLUS. En tyrolertravers utformad för att
fungera med TRAC PLUS ska inte användas med TRAC (eller
TANDEM SPEED).
- Rekommenderade högsta hastighet är 20 m/s. Varing, en kollsion
med något hinder kan orsaka allvarliga skador.
- I slutet på en tyrolertravers; se till att installera ett bromssystem för
användarens säkerhet och för att undvika att skada blocket.
Underhåll
- Vid intensiv användning (t.ex äventysbanor), se till att regelbundet
smörja de rörliga delarna på karbinen (grind, fjäder och lås), med
lite olja.
Använd ej låsspray eller liknande. Smörj inte de förseglade kullagren
på blocket, då detta kan orsaka skada genom att det kommer in
damm och smuts.
- Den maximala acceptabla nötningen på karbinens ram är 2 mm, där
den är i kontakt med blocket. Kassera en karbin som är utnött.
Allmän information från Petzl
Livslängd / När produkten inte längre ska användas
För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden
10 år från tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter.
OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda
användningstillfälle, beroende på hur och var den använts och vad
den utsatts för (tuffa miljöer, hav, vassa kanter, extrema temperaturer,
kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,
- den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning,
- den inte klarar besiktningen. - du tvivlar på dess skick.
- du inte helt och hållet känner till dess historia,
- den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är
inkompatibel med annan del i utrustningen osv..
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika
framtida bruk.
Produktbesiktning
Utöver den kontroll som ska göras före varje användning, SKALL
en mer noggrann besiktning utföras regelbundet av en kompetent
person. Antalet besiktningar beror på gällande lagstiftning och på
vilket sätt och hur ofta produkten används. Petzl rekommenderar
minst en besiktning per år.
För att produkten ska vara spårbar är det viktigt att behålla alla
märkningar och etiketter.
Besiktningsprotokoll skall dokumenteras med följande innehåll: typ
av utrustning, modell, tillverkare, serienummer eller individnummer,
tillverkningsdag, inköpsdatum, första användningstillfälle, datum för
nästa periodiska kontroll, ev. problem/skador, kommentarer, namn
och signatur på besiktningsmannen.
Se exempel på www.petzl.com/ppe
Förvaring, transport
Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus,
kemikalier, extrema temperaturer osv.. Rengör och torka produkten
om det behövs.
Förändringar, reparationer
Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna
(undantaget reservdelar).
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage,
rost, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll,
försumlighet eller felaktig användning.
Ansvar
PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall,
eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med
användningen av Petzls produkter.
Spårbarhet och märkningar
a. Kontrollorgan som verifierar denna tillverkare av PPE (Personlig
skyddsutrustning)
b. Ackrediterat institut som utfört CE test
c. Spårbarhet: datamatris = produktreferens + individuellt nummer
d. Diameter
e. Individuellt nummer
f. Tillverkningsår
g. Tillverkningsdag
h. Kontroll eller namn av inspektör
i. Incrementation
j. Standarder

10
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(FI) SUOMI
TRAC-taljapyörä
TRAC PLUS -taljapyörä
Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden yli ei
ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut -merkkiä. Käy
verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti, jotta käytössäsi on
viimeisimmät versiot näistä oppaista ja/tai mahdolliset lisätiedot.
Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä
näitä asiakirjoja.
Käyttötarkoitus
Taljapyörä, jossa on integroitu sulkurengas tirolilaiseen rataan
kiinnittymistä varten. TRAC-taljapyörä normaaleille vaijeri- ja
köysiradoille. TRAC PLUS-taljapyörä pitkille vaijeri- ja köysiradoille.
Tämä varuste on henkilökohtainen suojaväline (henkilösuojain).
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn, eikä
tuotetta saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin siihen,
mihin se on suunniteltu.
Tirolilaisen radan rakennus ja käyttö edellyttää vankkaa
asiantuntemusta. Vaijerirata rasittaa ankkuripisteitä huomattavasti
enemmän kuin köysirata.
VAROITUS
Toiminta, jossa tätä varustetta käytetään on luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet
- hankkia erityiskoulutus varusteen käyttöön
- tutustua varusteen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin
- ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Vastuu
VAROITUS: Käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen aktiviteettien
erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön.
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset henkilöt
tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen henkilön välittömän
valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin
turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja täyden vastuun kaikista mahdollisista
vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, joita saattaa tapahtua
tuotteidemme virheellisen käytön aikana tai sen jälkeen riippumatta
siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. Jos et ole kykenevä tai
oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai kantamaan näitä seurauksia, älä
käytä näitä varusteita.
Osaluettelo
TRAC/TRAC PLUS -taljapyörä
(1) Sivulevyt, (2) VERTIGOn kiinnitysreikä, (3) Akseli, (4) Taljapyörä,
(5) Asemointikehys, (6) Sulkurenkaan tukialue.
TRAC-taljapyörä: yksirivinen kuulalaakerointi.
TRAC PLUS -taljapyörä: kaksirivinen kuulalaakerointi.
VERTIGO WL -sulkurengas
(7) Runko, (8) Portti, (9) Nivel, (10) Lukitusvaippa, (11) Lukko,
(12) Lukitushahlo.
Päämateriaalit: alumiiniseos (sivulevyt ja sulkurenkaan runko),
ruostumaton teräs (taljapyörät) nylon (kuori ja lukitusvaippa).
Tarkastuskohteet
Ennen jokaista käyttöä
Tarkista, että taljapyörät pyörivät vapaasti. Tarkasta kiinteiden
sivulevyjen, taljapyörien urien sekä akselien kunto.
Varmista, että sulkurenkaan rungossa, portissa, saranassa tai
lukitusvaipassa ei ole halkeamia, vääntymiä tai syöpymisjälkiä. Avaa
portti ja varmista, että se sulkeutuu ja lukittuu automaattisesti, kun
se päästetään irti. Lukitushahlo ei saa olla vieraiden materiaalien
tukkima (lika, pikkukivet tms.).
Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea
tarkastusmenetelmä internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe
Jokaisen käytön aikana
On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto säännöllisesti. Varmista, että
kaikki eri varusteosat ovat asianmukaisesti kiinnitetty ja oikeassa
asennossa toisiinsa nähden.
Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.
Yhteensopivuus
Varmista tuotteen yhteensopivuus muiden käyttämäsi järjestelmän
osien kanssa (yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).
Käyttö 9–13 mm:n vaijerissa tai köydessä.
Liitosköyden kiinnittäminen taljapyörään
A- Irrota asemointikansi ruuvimeisselillä.
B- Irrota VERTIGO WL -sulkurengas taljapyörästä. Kiinnitä liitosköysi
VERTIGO WL -sulkurenkaaseen.
Huolehdi (esim. PETZL STRING-tutin avulla), että sulkurengas
pysyy oikeassa asennossa, jotta kuormitus tapahtuu oikein (eli
pituusakselin suuntaisesti).
C- Kiinnitä sulkurengas uudestaan taljapyörään.
D- Laita asemointikansi takaisin paikoilleen. Varmista, että kansi tulee
oikein kiinnitetyksi.
Asentaminen tirolilaiseen rataan
A- Napsauta sulkurengas-taljapyörä-yhdistelmä tirolilaisen radan
vaijeriin tai köyteen. Varoitus: Varmista, että tirolilaisen radan vaijeri
tai köysi ei juutu sulkurenkaan ja sivulevyn väliin. Tämä tapahtuu
herkemmin köysiradassa.
B- Napsauta liitosköyden muut sulkurenkaat vaijeriin tai köyteen ja
asettele ne sulkurenkaan tukialueille.
Ennen liikkeelle lähtöä varmista, että sulkurenkaan portti on
kiinni ja lukossa. Ennen painon laskemista taljapyörän varaan on
varmistettava, että molempien pyörien urat ovat oikeassa suunnassa
köyden tai vaijerin suhteen. Laske paino varovaisesti tirolilaisen
radan varaan. Älä hyppää, sillä tähän sisältyy riski, että taljapyörä ja
sulkurengas joutuvat huonoon asentoon tirolilaisella radalla.
Huomio: Sulkurenkaan tulee aina olla suljettu ja lukittu, kun se on
käytössä. Mikään ei saa estää sulkurenkaan toimintaa. Mahdolliset
esteet tai ulkoinen paine vähentävät sen lujuutta.
Pidä huoli, etteivät sormesi tai hiuksesi tartu taljapyörän ja vaijerin
väliin.
Varoitus: Kun TRAC/TRAC PLUS -taljapyörä ei ole käytössä, kiinnitä
se valjaittesi tarvikelenkkiin. Taljaköyden päässä roikkuva taljapyörä
voi olla vaarallinen (esim. iskeytyä silmiin).
Tirolilaisen radan varotoimenpiteitä
- Kun asennat tirolilaista rataa, tee ehdottomasti alustavat säätötestit
(radan jännitys, kaltevuus jne.) eri kuormilla, jotta varmistut
taljapyörän soveltuvuudesta radallesi.
- Varoitus: TRACin kuulalaakerointi mahdollistaa suuremman
nopeuden kuin TRAC PLUS. Köysirata, joka on suunniteltu
TRAC PLUS -taljapyörälle, ei välttämättä sovi TRACille (tai
TANDEM SPEEDille).
- Suosittelemme 20 m/s maksiminopeutta. Törmäys esteeseen
saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen.
- Asenna ehdottomasti tirolilaisen radan loppuun
iskunvaimennusjärjestelmä käyttäjän turvallisuuden vuoksi ja
säilyttääksesi taljapyörän ehjänä.
Huolto
- Erittäin aktiivisessa käytössä (esim. seikkailupuistot) on
sulkurenkaan liikkuvat osat (sarana, jousi ja lukitusvaippa) voideltava
säännöllisesti tipalla öljyä.
Älä käytä ruosteenirrotusöljyä. Älä voitele taljapyörän sisälaakereita,
sillä tämä saattaa olla haitaksi ja kerätä pölyä ja likaa.
- Sulkurenkaan rungon hyväksyttävä enimmäiskuluminen
taljapyörään osuvassa kohdassa on 2 mm. Poista liian kulunut
sulkurengas käytöstä.
Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista
Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan käytöstä
Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa
10 vuotta valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on
määrittämätön.
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen
käytöstä yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön
rasittavuudesta ja käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meri,
terävät reunat, äärimmäiset lämpötilat, kemikaalit jne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen
luotettavuudesta
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms.
muuttumisen vuoksi tai kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden
varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä
enää.
Tuotteen tarkastus
Käyttöä edeltävän tarkastuksen lisäksi pätevän tarkastajan on
suoritettava perusteellinen määräaikaistarkastus. Perusteellisen
tarkastusten tiheyttä valittaessa on noudatettava sovellettavaa
lainsäädäntöä ja otettava huomioon käyttötapa ja käytön raskaus.
Petzl suosittelee, että tarkastus suoritetaan vähintään kerran
12 kuukaudessa.
Älä irrota mitään merkintöjä tai etikettejä, jottei tuotteen jäljitettävyys
heikkene.
Tarkastuksen tulokset tulee kirjata lomakkeelle, johon merkitään
seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan yhteystiedot,
sarja- tai yksilönumero, valmistuspäivämäärä, ostopäivämäärä,
ensimmäisen käytön päivämäärä, seuraavan määräaikaistarkastuksen
päivämäärä, havaitut ongelmat, tarkastajien nimet ja allekirjoitukset.
Osoitteessa www.petzl.com/ppe on tästä esimerkki.
Säilytys ja kuljetus
Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle,
kemikaaleille tai äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa
tuote tarvittaessa.
Muutokset, korjaukset
Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin Petzlin
toimesta (ei koske varaosia).
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät
kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen tehdyt
muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, välinpitämättömyyden
tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen tuotteiden
käytöstä.
Jäljitettävyys ja merkinnät
a. Tämän henkilösuojaimen valmistusta valvova taho
b. Ilmoitettu taho, joka suoritti tuotteen CE-tyyppitarkastuksen
c. Jäljitettävyys: tietomatriisi = tuotteen viite + yksilöivä numero
d. Halkaisija
e. Yksilöivä numero
f. Valmistusvuosi
g. Valmistuspäivä
h. Tarkastajan tunnus tai nimi
i. Lisäys
j. Standardit

11
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(NO) NORSK
TRAC trinse
TRAC PLUS trinse
Kun de teknikkene som er vist uten kryss og/eller dødninghode-
symbol er tillatte. På www.petzl.com vil du jevnlig finne oppdatert
informasjon og tilleggsinformasjon for disse produktene.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil, eller du ikke forstår
bruksanvisningene.
Bruksområder
Trinse med integrert koblingsstykke for bruk på taubaner. TRAC
trinse for bruk på vanlige taubaner. TRAC PLUS trinse for bruk på
lange taubaner.
Personlig verneutstyr.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre
situasjoner som det ikke er beregnet for.
Advarsel: Tilkobling til og bruk av taubaner krever at brukeren er
erfaren og har tilstrekkelig opplæring. Belastningen på endefestene er
betydelig større i taubaner med wire enn i taubaner der man bruker
tau.
ADVARSEL
Aktiviteter som involverer bruk av dette produktet er farlige.
Du er selv ansvarlig for dine egne handlinger og avgjørelser.
Før du tar i bruk utstyret, må du:
- Lese og forstå alle bruksanvisningene.
- Sørge for å få spesifikk opplæring i hvordan utstyret skal brukes.
- Gjøre deg kjent med utstyret, og tilegne deg kunnskap om utstyrets
kapasitet og begrensninger.
- Forstå og akseptere risikoen i aktiviteter som involverer bruk av
utstyret.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
Ansvar
ADVARSEL: Før du tar i bruk utstyret er det svært viktig at du får
grundig opplæring i hvordan det fungerer.
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller under direkte tilsyn av en kompetent og ansvarlig
person.
Det er ditt eget ansvar å sørge for at du får opplæring i bruk og riktige
sikringsteknikker.
Du tar selv risikoen og ansvaret for skade, personskade eller dødsfall
som eventuelt oppstår som følge av feilaktig bruk av våre produkter,
uansett på hvilken måte feilen er gjort. Dersom du ikke er i stand til
å ta på deg dette ansvaret eller denne risikoen, skal du ikke bruke
utstyret.
Liste over deler
TRAC/TRAC PLUS trinse
(1) Sideplater, (2) Hull for tilkobling av VERTIGO, (3) Bolt,
(4) Trinsehjul, (5) Fikseringsdeksel, (6) Støtte for sikkerhetskarabiner.
TRAC: Enrads kulelager.
TRAC PLUS: Torads kulelager.
VERTIGO WL karabiner
(7) Ramme, (8) Port, (9) Bolt, (10) Låsehylse, (11) Keylock,
(12) Keylock-hull.
Hovedmaterialer: sideplater og karabinerens ramme i
aluminiumslegering, trinsehjul i rustfritt stål, låsehylse og
beskyttende deksel i nylon.
Kontrollpunkter
Før du bruker produktet
Kontroller at trinsehjulene på trinsen roterer fritt. Sjekk sideplatene,
sporene i trinsehjulene og boltene.
Kontroller at rammen, porten, bolten og låsehylsen på karabineren
er fri for sprekker, bulker, rust e.l. Åpne porten og kontroller at den
lukkes og låses automatisk når du slipper den. Keylock-hullet må
være fritt for skitt, småstein, o.l.
Detaljert informasjon om kontrollrutiner for hvert PVU finner du på
www.petzl.com/ppe.
Under bruk
Det er viktig å jevnlig kontrollere at produktet fungerer som det
skal. Sørg for at alle elementene er riktig posisjonerte i forhold til
hverandre.
Kontakt PETZL dersom du er i tvil.
Kompatibilitet
Kontroller at produktet er kompatibelt med de andre elementene i
systemet (kompatibelt = at produktet fungerer som det skal sammen
med de andre elementene).
Ved bruk på wire, eller tau, fra 9 til 13 mm i diameter.
Slik fester du en forbindelsesline til trinsen
A- Fjern fikseringsdekselet med en skrutrekker.
B- Fjern VERTIGO WL-karabineren fra trinsen. Fest en
forbindelsesline til VERTIGO WL.
Bruk for eksempel en STRING for å feste karabineren i en bestemt
retning, slik at den belastes i lengderetningen.
C- Koble karabineren til trinsen.
D- Sett på plass fikseringsdekselet. Sørg for at dekselet er riktig
plassert.
Slik kobler du deg til taubanen
A- Koble trinsen til taubanewiren eller -tauet. Advarsel: Sørg for
at taubanewiren eller -tauet ikke låses fast mellom karabineren og
sideplaten (mest sannsynlig ved bruk av tau).
B- Koble de andre karabinerne på forbindelseslinen til wiren eller
tauet, og plasser de i støtten for sikkerhetskarabineren.
Før du starter, sørg for at porten på karabineren er lukket og låst. Før
du belaster trinsen, sørg for at tauet eller wiren ligger riktig plassert
i sporene på begge trinsehjulene. Belast systemet uten å hoppe for å
unngå risiko for at trinsen eller karabineren mister riktig plassering.
Viktig: Porten på karabineren må alltid være lukket og låst under
bruk. Ikke la noe blokkere koblingsstykket. Ethvert press mot porten
er farlig og vil redusere bruddstyrken.
Pass på så fingrer eller hår ikke kiles fast mellom trinsen og wiren.
Advarsel: Når TRAC/TRAC PLUS ikke er i bruk, fest den til
en utstyrsløkke på selen. En trinse som henger fritt fra en
forbindelsesline kan utgjøre en risiko, f.eks. kan den treffe noen i
øynene e.l.
Forholdsregler for bruk av taubaner
- Under monteringen må du utføre noen tester for å tilpasse taubanen
til ulike belastninger (oppstramming, bratthet osv.), for å kontrollere
at trinsen fungerer som den skal på systemet.
- Advarsel: Kulelageret på TRAC gjør at denne oppnår høyere fart
enn TRAC PLUS. En taubane som er beregnet for bruk sammen
med TRAC PLUS må ikke brukes sammen med TRAC (eller
TANDEM SPEED).
- Vi anbefaler en maksimumsfart på 20 m/s. Advarsel: Sammenstøt
med bakken eller annet underlag kan føre til alvorlige skader.
- For brukerens sikkerhet, og for å unngå skade på trinsen, må det
monteres et støtabsorberende system ved enden av taubanen.
Vedlikehold
- Ved intensiv bruk, f.eks. i opplevelsesparker, bør de bevegelige
delene på karabineren (bolten, fjæren og låsehylsen) smøres
regelmessig med olje.
Bruk ikke rustoppløsende olje. Trinsens forseglede kulelager skal ikke
smøres, da dette kan føre til at støv og skitt samles opp.
- Maks tillatte slitasje på karabinerens ramme er 2 mm der den er i
kontakt med trinsen. Kasser alltid karabinere med stor slitasje.
Generell informasjon om Petzl- produkter
Levetid
Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år
fra produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til
kun én gangs bruk. Eksempler på dette er eksponering for barskt
klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme temperaturer, kjemiske
produkter, osv.
Et produkt må kasseres når
- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
- det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
- det ikke blir godkjent i kontroll, og du er i tvil om det er pålitelig.
- du ikke kjenner produktets fullstendige historie
- det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster,
standarder, bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet
utstyr, osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
Produktkontroll
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres en
grundig, periodisk kontroll av en kompetent kontrollør. Hvor ofte
denne kontrollen bør gjøres må bestemmes i henhold til gjeldende
retningslinjer og brukstype og -intensitet. Petzl anbefaler at en slik
kontroll utføres minst én gang per år.
For å sikre god sporbarhet må du ikke fjerne merkelapper og
graveringer.
Resultatene fra kontrollen bør registreres i et eget
oppfølgingsskjema med følgende detaljer: Utstyrstype, modell,
navn og kontaktinformasjon på produsent, serie- eller uniknummer,
produksjonsdato, kjøpsdato, dato for når produktet ble tatt i
bruk, dato for neste periodiske kontroll, problemer, kommentarer,
inspektørs og brukers navn og signatur.
Se eksempler på www.petzl.com/ppe.
Lagring og transport
Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-
stråling, kjemikalier, ekstreme temperaturer, osv. Rengjør og tørk
produktet hvis nødvendig.
Endringer og reparasjoner
Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt,
med unntak av når det gjelder utbyttbare deler.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av
garantien: Normal slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner,
feil lagring, dårlig vedlikehold eller annen bruk enn det produktet er
beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige
konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av
produktene.
Sporbarhet og merking
a. Instansen som kontrollerte produsenten av ditt PVU
b. Teknisk kontrollorgan som utførte CE-godkjenningen
c. Sporbarhet: Identifikasjonsmåte = produktreferanse + uniknummer
d. Diameter
e. Uniknummer
f. Produksjonsår
g. Produksjonsdato
h. Inspektørs navn eller kontrollnummer
i. Økning i nummerrekkefølgen
j. Standarder

12
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(RU) РУССКИЙ
Блок TRAC
Блок TRAC PLUS
Правильными являются только те способы использования,
которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/или на
тех, на которых нет изображения черепа и костей. Регулярно
посещайте наш сайт www.petzl.com; там вы найдете самый
последние версии этих документов и/или дополнительную
информацию.
В случае возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Область применения
Ролик со встроенным карабином для троллеев (горизонтальных
переправ). Блок TRAC для стандартных переправ. Блок
TRAC PLUS для длинных переправ.
Это изделие относится к Средствам Индивидуальной Защиты.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке,
превышающей предел его прочности и использоваться в
ситуациях, для которых оно не предназначено.
Внимание, организация и использование троллеев требует
знаний и навыков экспертов. Переправа по тросам создаёт
гораздо большую нагрузку на точки страховки, чем переправа
по верёвкам.
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственным за свои действия и
решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия и
ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков,
связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в
тех видах деятельности, которые указаны в разделе "Область
применения", необходимо пройти курс специальной подготовки.
Это изделие может применяться только лицами, прошедшими
специальную подготовку, или под непосредственным контролем
специалиста.
Получение необходимых знаний, приобретение правильных
навыков и соблюдение мер безопасности - это Ваша личная
ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также
смертельный исход, возможные при неправильном
использовании нашего снаряжения. Если Вы не способны идти
на такой риск, не используйте данное снаряжение.
Составные части
Блок TRAC/TRAC PLUS
(1) Боковые пластины, (2) Отверстие для установки карабина
VERTIGO, (3) Ось, (4) Ролик, (5) Пластина для позиционирования
карабина, (6) Пазы для поддержки карабинов.
Блок TRAC: один ряд шарикоподшипников.
Блок TRAC PLUS: два ряда шарикоподшипников.
Карабин VERTIGO WL
(7) Корпус, (8) Защелка, (9) Шарнир, (10) Муфта, (11) Cистема
Keylock, (12) Прорезь Keylock.
Основные материалы: алюминиевый сплав (боковые пластины
и корпус карабина), нержавеющая сталь (ролики), нейлон
(позиционирующая пластина и муфта карабина).
Проверка изделия
Перед каждым применением
Убедитесь, что ролик вертится свободно. Проверьте состояние
фиксированных боковых пластин, ролика и осей.
При проверке карабина убедитесь в отсутствии каких-либо
трещин, деформаций, следов коррозии, и т.п. на корпусе,
защелке и муфте карабина. Откройте защелку и убедитесь, что
она закрывается и автоматически блокируется при отпускании.
Прорезь Keylock не должна быть забита инородными
предметами (грязь, мелкие камешки и т.п.).
Чтобы получить необходимые уточнения по процедуре
проверки каждого СИЗ, зайдите на сайт www.petzl.com/ppe
Во время каждого использования
Важно регулярно проверять исправность изделия. Убедитесь
в том, что все элементы снаряжения в системе правильно
соединены и верно расположены друг относительно друга.
В случае сомнений относительно состояния изделия свяжитесь
с PETZL.
Совместимость
Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими
элементами системы в вашей ситуации (совместимость означает
хорошее, эффективное взаимодействие).
Используется на тросе или веревке диаметром от 9 до 13 мм.
Присоединение самостраховки к
ролику
A- Отверткой снимите позиционирующую пластину.
B- Отсоедините карабин VERTIGO WL от блока. Присоедините
самостраховку к карабину VERTIGO WL.
Позаботьтесь о том, чтобы расположить карабин так, чтобы он
правильно нагружался (по главной оси), например используя
фиксатор STRING.
C- Присоедините карабин к ролику.
D- Установите позиционирующую пластину (вы услышите
характерный щелчок). Убедитесь, что она правильно
установлена.
Установка блока на троллей
A- Установите блока с карабином на трос или веревку
переправы. Внимание: Убедитесь, что веревка или трос
переправы не застряли между карабином и боковой пластиной
ролика (такое чаще случается с веревкой).
B- Защелкните карабины вашей самостраховки в пазы для
поддержки карабинов.
Перед стартом убедитесь, что защелки карабинов закрыты и
заблокированы. Перед тем, как нагрузить блок своим весом,
убедитесь, что он правильно установлен на веревку или трос
(веревка или трос должны находится в желобке обоих роликов).
Нагрузите троллей своим весом без прыжка, чтобы избежать
любых рисков неправильного позиционирования ролика или
карабина на троллее.
Внимание, защелка карабина должна быть всегда закрыта
и заблокирована муфтой. Ничто не должно мешать работе
карабина. Любой перекос или чрезмерный нажим уменьшает
его прочность.
Будьте внимательны, чтобы избежать попадания пальцев или
волос между роликом и тросом.
Внимание, когда блок TRAC/TRAC PLUS не используется,
повесьте его на разгрузочную петлю вашей страховочной
обвязки. Опасно оставлять блок висеть на конце самостраховки
(например, он может попасть в глаза).
Меры предосторожности во время
переправы
- В процессе организации переправы не забудьте провести
несколько предварительных испытаний (степени натянутости
переправы, наклона и т.д.) с разными весами, чтобы убедиться в
совместимости блока с данной установкой.
- Внимание, подшипники блока TRAC позволяют ему развивать
большую скорость, чем ролик TRAC PLUS. На переправах,
предназначенных для работы с роликом TRAC PLUS не должен
использоваться ролик TRAC (или TANDEM SPEED).
- Мы рекомендуем не превышать скорость 20 м/с. Внимание,
столкновение с препятствием во время переправы может
привести к серьезным травмам.
- В конце переправы не забудьте установить амортизирующую
систему, чтобы обезопасить пользователя и избежать
повреждения вашего блока.
Уход
- При интенсивном использовании (например, в Парках
Приключений), не забывайте регулярно смазывать подвижные
части карабина (шарнир, пружину и муфту) небольшим
количеством масла.
Не используйте проникающее масло. Не смазывайте подшипник
ролика, т.к. это может привести к обратному эффекту –
накоплению грязи и пыли.
- Максимально допустимый износ корпуса карабина – 2 мм в
месте контакта с роликом. Любой карабин с большей степенью
износа необходимо списать.
Общая информация Petzl
Срок службы / Выбраковка снаряжения
Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или
текстиля, максимальный срок службы составляет 10 лет с
момента изготовления. Для металлических изделий срок службы
неограничен.
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется
выбраковывать снаряжение уже после первого использования,
это зависит от того, как, где и с какой интенсивностью вы его
использовали (жесткие условия, острые края, экстремальные
температуры, воздействие химических веществ и т.п.).
Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой
нагрузки).
- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при
проверке. У вас есть сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования.
- Снаряжение устарело в связи с изменениями в
законодательстве, стандартах, технике, в связи с
несовместимостью с другим снаряжением и т.п.
Чтобы избежать использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Проверка изделия
В дополнение к проверке изделия, проводимой перед каждым
применением, следует периодически прибегать к помощи
специалиста и проводить тщательную инспекцию снаряжения.
Частота таких тщательных проверок определяется действующим
законодательством, а также способом и интенсивностью
применения изделия. Petzl рекомендует проводить подобные
проверки хотя бы раз в 12 месяцев.
Чтобы упростить прослеживаемость изделия, не удаляйте с него
никакие маркеры или ярлыки.
Результаты проверок должны записываться с указанием
следующей информации: тип снаряжения, модель, контактная
информация производителя, серийный или индивидуальный
номер, дата производства, дата покупки, дата первого
использования, дата следующей плановой проверки, проблемы,
комментарии, имя и подпись специалиста.
Пример см. на сайте www.petzl.com/ppe
Хранение, транспортировка
Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия
УФ лучей, химических веществ, экстремальных температур и т.п.
Чистите и просушивайте изделие в случае необходимости.
Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме
замены частей).
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение
составляют: нормальный износ и старение, окисление,
изменение конструкции или переделка изделия, неправильное
хранение, плохой уход, небрежное отношение, а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или
другого ущерба наступившего в следствии неправильного
использования своих изделий.
Прослеживаемость и маркировка
a. Организация, контролирующая производство данного СИЗ
b. Зарегистрированная организация, которая провела проверку
на соответствие стандартам CE
c. Прослеживаемость: матрица данных = артикул изделия +
индивидуальный номер
d. Диаметр
e. Индивидуальный номер
f. Год изготовления
g. День изготовления
h. Контроль или имя проверяющего
i. Приращение
j. Стандарты

13
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(CZ) ČESKY
Kladka TRAC
Kladka TRAC PLUS
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích,
které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol
lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde
naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte firmu PETZL.
Rozsah použití
Kladka s integrovanou spojkou pro přelanění. Kladka TRAC pro
standardní přelanění. Kladka TRAC PLUS pro dlouhá přelanění.
Tento produkt je osobní ochranný prostředek.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu
pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro
který je určen.
Upozornění, instalace a používání tyrolského traverzu vyžaduje
schopnosti odborníka. Přelanění ocelovým lanem vyvíjí na kotvicí
body mnohem větší zatížení než použití textilních lan.
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Zodpovědnost
POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných při
aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití.
Tento výrobek smí používat pouze odborně způsobilé a odpovědné
osoby, nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste
zodpovědní sami.
Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které
by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání
tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a
zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.
Popis jednotlivých částí
Kladka TRAC/TRAC PLUS
(1) Bočnice, (2) Otvor pro VERTIGO, (3) Osa, (4) Kotouč, (5) Kryt
karabiny, (6) Místa pro karabiny.
Kladka TRAC: jednořadá kuličková ložiska.
Kladka TRAC PLUS: dvouřadá kuličková ložiska.
Karabina VERTIGO WL
(7) Tělo karabiny, (8) Západka, (9) Čep, (10) Pojistka zámku,
(11) Zámek Keylock, (12) Otvor zámku Keylock.
Hlavní materiály: slitina hliníku (bočnice a tělo karabiny), nerezová
ocel (kotouče), polyamid (kryt a pojistka karabiny).
Kontrolní body
Před každým použitím
Na kladce zkontrolujte volný chod kotoučů. Zkontrolujte stav
pevných bočnic, drážek kotoučů a os.
Prověřte, zda tělo spojky, čep a pojistka zámku nevykazují známky
prasklin, deformací, koroze, atd. Otevřete zámek a přesvědčte se,
že se při uvolnění automaticky zavře a zajistí. Funkci zámku Keylock
nesmí bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.).
Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních
ochranných prostředků najdete na internetových stránkách www.
petzl.com/ppe
Během používání
Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat. Vždy se přesvědčte,
jsou-li jednotlivé prvky systému správně spojeny a jsou-li vzájemně
ve správné pozici.
Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu
Petzl.
Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho
systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Použití na textilním nebo ocelovém laně o průměru 9 -13 mm.
Připojení spojovacího prostředku ke
kladce
A- Šroubovákem odšroubujte kryt karabiny.
B- Karabinu VERTIGO WL vyjměte z kladky. Spojovací prostředek
navlékněte na VERTIGO WL.
Dejte pozor na správný směr zatížení karabiny (v její hlavní podélné
ose), použijte například chrániče STRING.
C- Karabinu vložte zpět do kladky.
D- Přišroubujte zpět kryt karabiny. Ujistěte se, že kryt je správně
nasazen a připevněn.
Instalace na lano
A- Kladku-karabinu připojte na ocelové nebo textilní lano přelanění.
Upozornění: Dejte pozor, aby se lano nezaklínilo mezi karabinu a
bočnici (pravděpodobnější u textilního lana).
B- Karabiny dalšího zajišťovacího spojovacího prostředku připojte na
lano a umístěte je na místa na kladce určená pro karabiny.
Před zahájením postupu zkontrolujte uzavření a zajištění západky
karabiny. Před přenesením vaší váhy do kladky se ujistěte, že kladka
je ve správné poloze s lanem uprostřed drážek obou kotoučů.
Plynule přeneste svoji váhu do přelanění, bez skoku, aby jste se
vyhnuli jakémukoli nebezpečí nesprávné polohy kladky a karabiny
na přelanění.
Pozor, karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek. Karabině
nesmí nic bránit v pohybu. Jakákoliv překážka nebo tlak z vnější
strany snižuje její pevnost.
Pozor na zachycení prstů, nebo vlasů mezi kotouče a lano.
Upozornění, pokud TRAC/TRAC PLUS nepoužíváte, připojte ho
na poutko na materiál vašeho úvazku. Kladka visící na konci
spojovacího prostředku může být nebezpečná (např. nebezpečí
uhození do očí).
Bezpečnostní opatření při přelanění
- Při instalaci přelanění nejprve proveďte zkoušku nastavení
(napnutí, sklon, atd.) s ruznými zátěžemi, abyste si ověřili slučitelnost
kladky s vaším přelaněním.
- Upozornění, kuličková ložiska u kladky TRAC umožňují dosažení
vyšších rychlostí než u kladky TRAC PLUS. Přelanění nastavené na
kladku TRAC PLUS nesmí být používané s kladkami TRAC (nebo
TANDEM SPEED).
- Doporučujeme maximální rychlost 20 m/s. Pozor, náraz do
překážky může způsobit vážné poranění.
- Na konci přelanění nainstalujte tlumící systém pro bezpečnost
uživatelů a zabránění poškození kladky.
Údržba
- Intenzivní používání (např. lanová centra), pravidelně ošetřujte
pohyblivé části karabiny (čep, pružinu a pojistku) mazacím olejem.
Nepoužívejte čistící penetrační olej. Nemažte zapouzdřená kuličková
ložiska kladky, může to způsobit hromadění prachu a nečistot.
- Maximální povolené opotřebení karabiny v místě styku s kladkou
je 2 mm. Jakoukoliv karabinu s nadměrným opotřebením ihned
vyřaďte.
Všeobecné informace
Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit
Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně
10 let od data výroby. Pro kovové výrobky neomezená.
POZOR: některé vyjímečné situace mohou způsobit okamžité
vyřazení výrobku již po prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a
prostředí ve kterém je výrobek používán (znečištěné prostředí, ostré
hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textílií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o
jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám
nebo slučitelnosti s ostatním vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu
použití.
Periodické prohlídky
Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být
prováděna pravidelná periodická prohlídka (revize) odborně
způsobilou osobou. Četnost pravidelných periodických prohlídek
(revizí) musí být dána způsobem a intenzitou používání výrobku.
Petzl doporučuje provádět tyto prohlídky jedenkrát každých
12 měsíců.
Pro snažší sledovatelnost výrobků neodstraňujte jakékoliv označení,
štítky nebo nálepky.
Výsledky revizí by měli být zaznamenány v evidenčních listech s
těmito údaji: druh prostředku, typ, informace o výrobci, sériové
číslo nebo individuální číslo, datum výroby, datum prodeje, datum
prvního použití, datum příští periodické prohlídky, problémy,
komentáře, jméno a podpis inspekce a uživatele.
Viz vzor na www.petzl.com/ppe
Skladování, doprava
Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV
záření, chemikálií, vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek
očistěte a osušte.
Úpravy a opravy
Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo
vyměnitelných dílů).
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady
vzniklé: běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo
opravami, nesprávným skladováním, nedostatečnou údržbou,
nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné
ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto výrobku.
Sledovatelnost a značení
a. Orgán sledující výrobu tohoto OOP
b. Pověřený orgán, který provedl kontrolu typu CE
c. Sledovatelnost: údaje o výrobku = popis výrobku + individuální
číslo
d. Průměr
e. Výrobní číslo
f. Rok výroby
g. Den výroby
h. Značka nebo jméno kontrolní osoby
i. Dodatky
j. Normy

14
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(PL) POLSKI
Bloczek TRAC
Bloczek TRAC PLUS
Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na rysunkach
nieprzekreślonych i/lub nieoznaczone symbolem trupiej czaszki.
Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia tych dokumentów lub
publikacje dodatkowych informacji na stronie www.petzl.com
W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy PETZL.
Zastosowanie
Bloczek do tyrolek zintegrowany z karabinkiem. Bloczek TRAC do
tyrolek standardowych. Bloczek TRAC PLUS do długich tyrolek.
Sprzęt Ochrony Indywidualnej.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym
jego wytrzymałość oraz stosowany innych celów niż te, do których
został przewidziany.
Uwaga: użytkowanie i zakładanie tyrolki z liny stalowej wymaga
specjalistycznej wiedzy i kompetencji. Na stanowiska w tyrolkach
z lin stalowych działają znacznie większe siły niż w przypadku lin
poliamidowych.
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są z samej
swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania
i decyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego używania
tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub do śmierci.
Odpowiedzialność
UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego
w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne
przeszkolenie.
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby kompetentne
i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią kontrolą takich osób.
Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność
za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno
w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność
za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała i śmiercią
włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów.
Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności
i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.
Oznaczenia części
Bloczek TRAC/TRAC PLUS
(1) Okładki, (2) Otwór do włożenia VERTIGO, (3) Oś, (4) Rolki,
(5) Osłona, (6) Strefa podparcia karabinka.
Bloczek TRAC: łożyska kulkowe proste jednorzędowe.
Bloczek TRAC PLUS: łożyska kulkowe proste dwurzędowe.
Karabinek VERTIGO WL
(7) Korpus, (8) Ramię, (9) Nit, (10) Nakrętka, (11) Keylock, (12) Otwór
Keylock.
Materiały podstawowe: stop aluminium (okładki i korpus karabinka),
stal nierdzewna (rolki), poliamid (osłona, nakrętka).
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem
Sprawdzić czy rolki bloczka obracają się swobodnie. Sprawdzić stan
okładek, wyżłobienia rolek, osie.
Sprawdzić stan karabinka: korpus, nit, nakrętkę (brak śladów
deformacji, pęknięć, korozji itd.). Otworzyć ramię i sprawdzić czy
zamyka i blokuje się automatycznie, w momencie gdy się je puści.
Otwór zamka Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne
ciała obce (żwir, glina itp.).
Szczegółowe procedury kontrolne każdego SOI znajdują się na
stronie www.petzl.com/ppe
Podczas użytkowania
Należy regularnie kontrolować stan produktu. Upewnić się co do
prawidłowej pozycji elementów wyposażenia względem siebie.
W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem PETZL.
Kompatybilność
Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu z pozostałymi
elementami systemu w określonym zastosowaniu (patrz właściwa
dla produktu instrukcja).
Użycie na linie lub linie stalowej, o średnicy 9 do 13 mm.
Wpięcie lonży do bloczka
A- Ściągnąć osłonę przy pomocy śrubokręta.
B- Wypiąć karabinek VERTIGO WL z bloczka. Założyć lonżę do
VERTIGO WL.
Upewnić się, że karabinek pracuje wzdłuż swojej osi podłużnej,
stosując na przykład STRING.
C- Wpiąć karabinek do bloczka.
D- Założyć osłonę. Upewnić się, że osłona jest prawidłowo
zamocowana.
Zakładanie na tyrolkę
A- Wpiąć całość bloczek-karabinek do liny lub liny stalowej.
Uwaga: upewnić się, że lina lub lina stalowa nie zablokowała się
pomiędzy karabinkiem a okładką (jest to bardziej prawdopodobne
w przypadku liny).
B- Wpiąć karabinek na lonży do liny lub liny stalowej, umieszczając
go w strefie podparcia dla karabinków.
Przed startem sprawdzić zablokowanie zamka karabinka. Przed
obciążeniem upewnić się co do prawidłowej pozycji bloczka
(kontaktu obu rolek bloczka z liną lub liną stalową). Obciążyć tyrolkę,
bez skakania, by uniknąć ryzyka przyjęcia niewłaściwej pozycji przez
bloczek i karabinek.
Uwaga: w trakcie użytkowania ramię karabinka zawsze musi być
zamknięte i zablokowane. Karabinek musi funkcjonować swobodnie
- na nic nie naciskać, o nic się nie opierać - to także zmniejsza jego
wytrzymałość.
Uwaga! Należy chronić palce i/lub włosy przed dostaniem się
między bloczek a linę.
Uwaga: gdy bloczek TRAC/TRAC PLUS nie jest używany należy go
wpiąć do uchwytu sprzętowego uprzęży. Swobodnie poruszający
się bloczek na końcu lonży może być niebezpieczny (na przykład
uderzenie w twarz).
Środki ostrożności dotyczące tyrolki
- Podczas zakładania tyrolki należy przeprowadzić wstępne testy
(napięcie tyrolki, nachylenie...), z różnymi ciężarami, by sprawdzić
kompatybilność bloczka i waszej instalacji.
- Uwaga: bloczek TRAC, dzięki łożyskom kulkowym, umożliwia
uzyskanie większej prędkości niż TRAC PLUS. Tyrolka zainstalowana
dla TRAC PLUS nie może być używana z bloczkiem TRAC (lub
TANDEM SPEED).
- Zalecamy nieprzekraczanie prędkości 20 m/s. Uwaga! Uderzenie o
przeszkodę może doprowadzić do poważnych obrażeń.
- Na końcu tyrolki należy założyć system amortyzujący, by uniknąć
uszkodzeń waszego bloczka oraz zapewniający bezpieczeństwo
użytkownikowi.
Konserwacja
- Podczas intensywnego używania np. w parkach linowych, należy
regularnie oliwić połączenie przegubowe ramienia (nit i sprężyna).
Nie stosować odrdzewiaczy w sprayu. Nie należy oliwić łożysk
kulkowych, może mieć to fatalny skutek (gromadzenie się pyłów
i nieczystości).
- Maksymalne dopuszczalne zużycie korpusu karabinka (w strefie
kontaktu z bloczkiem) wynosi 2 mm. Jeżeli jest większe należy
wycofać karabinek z użytkowania.
Informacje ogólne Petzl
Czas życia / Wycofanie produktu
Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych
i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu produkcji.
W przypadku produktów metalowych jest nieokreślony.
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że
jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt
z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, ekstremalnymi
temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek
podejrzenia co do jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub
niekompatybilność z innym wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich
przypadkowego użycia.
Kontrola produktu
Oprócz kontroli przed każdym użyciem, należy wykonywać
gruntowną kontrolę okresową przez kompetentnego kontrolera.
Częstotliwość kontroli powinna być dostosowana do typu sprzętu
i intensywności użytkowania oraz do wymagań prawnych. Petzl
zaleca przeprowadzanie kontroli przynajmniej raz na 12 miesięcy.
Nie usuwać etykietek i oznaczeń, by zachować możliwość
identyfikacji produktu.
Wyniki kontroli powinny być zapisywane w karcie kontrolnej:
typ, model, dane adresowe producenta, numer seryjny lub
indywidualny; daty: produkcji, zakupu, pierwszego użycia, następnej
kontroli; notatki: wady, uwagi, nazwisko i podpis kontrolera.
Przykład na www.petzl.fr/epi
Przechowywanie, transport
Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od
promieniowania UV, produktów chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć
produkt w razie potrzeby.
Modyfikacje, naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są
zabronione (nie dotyczy części zamiennych).
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,
zardzewiałe, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, zaniedbań
i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje,
bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe
w związku z użytkowaniem jego produktów.
Identyfikacja i oznaczenia
a. Organ kontrolujący produkcję tego SOI.
b. Jednostka notyfikowana do zastosowania procedury weryfikacji
"WE"
c. Identyfikacja: datamatrix = kod produktu + numer indywidualny
d. Średnica
e. Numer indywidualny
f. Rok produkcji
g. Dzień produkcji
h. Kontrola lub nazwisko kontrolera
i. Inkrementacja
j. Normy

15
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(HU) MAGYAR
TRAC csiga
TRAC PLUS csiga
Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek
az ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal
megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb
használati módozatairól és a kiegészítő információkról tájékozódjon
minél gyakrabban a www.petzl.com internetes honlapon.
Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük, forduljon
bizalommal a Petzl-hez.
Felhasználási terület
Csiga beépített összekötőelemmel tiroli kötélpályákhoz. TRAC
csiga hagyományos tiroli pályákhoz. TRAC PLUS csiga hosszú tiroli
pályákhoz.
Egyéni védőfelszerelés.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb
terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási területeken
kívüli célra használni.
Figyelem, a tiroli kötélpályák kiépítése és használata speciális
ismereteket igényel. A drótkötélből kiépített tiroli pályák a kikötési
pontokat sokkal inkább igénybe veszik és nagyobb erőkkel terhelik,
mint a kötélpályák.
FIGYELEM
A termék használata közben végzett tevékenységek
természetükből adódóan veszélyesek.
Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok
következményeiért.
A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a felhasználó:
- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi használati
utasítást.
- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.
- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és korlátait.
- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos
kockázatoknak, és elfogadja azokat.
A fenti figyelmeztetések bármelyikének be nem tartása súlyos
balesetet vagy halált okozhat.
Felelősség
FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek megfelelő
elméleti és gyakorlati képzés elengedhetetlen.
A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek használhatják,
vagy a felhasználók legyenek folyamatosan képzett és hozzáértő
személyek felügyelete alatt.
A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges óvintézkedések
megtétele mindenkinek saját felelőssége.
Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink
helytelen használatából adódó bárminemű kárért, balesetért
vagy halálesetért. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt a
felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.
Részek megnevezése
TRAC/TRAC PLUS PLUS csiga
(1) Oldalrészek, (2) Nyílás a VERTIGO karabinernek, (3) Tengelyek,
(4) Csigakerekek, (5) Védőburkolat, (6) Karabinertartó.
TRAC csiga: egy sorban elhelyezkedő golyóscsapágyas kerekek.
TRAC PLUS csiga: dupla soros golyóscsapágyas kerekek.
VERTIGO WL karabiner
(7) Test, (8) Nyelv, (9) Szegecs, (10) Zárógyűrű, (11) Keylock,
(12) Keylock nyílása.
Alapanyagok: alumínium ötvözet (oldalrészek és a karabiner nyelve),
rozsdamentes acél (csigakerekek), poliamid (védőburkolat és
zárógyűrű).
Ellenőrzés, megvizsgálandó részek
Minden egyes használatbavétel előtt
Ellenőrizze, hogy a csigakerekek szabadon elfordulnak-e. Vizsgálja
meg az oldalrészek, a csigakerekek vájatának és a tengelyeinek
állapotát.
Ellenőrizze, hogy a karabiner a testén vagy zárógyűrűjén nem
láthatók-e repedések, deformációk, korrózió jelei. Nyissa ki a
nyelvet és győződjön meg róla, hogy elengedéskor automatikusan
becsukódik és lezáródik. A Keylock nyílását ne zárja el idegen test
(föld, kavics stb.).
Az egyéni védőfelszerelések felülvizsgálatára vonatkozó további
információkat lásd a www.petzl.fr/epi honlapon.
A használat során
A termék állapotát a használat során is rendszeresen ellenőrizni
kell. Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök egymáshoz
képest jól helyezkednek el.
Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.
Kompatibilitás
Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése és
a használt biztosítórendszer többi elemével (kompatibilitás = az
eszközök jó együttműködése).
9 - 13 mm átmérőjű drótkötélen vagy kötélen használható.
Kantár csatlakoztatása a csigához
A- Csavarhúzóval távolítsa el a védőburkolatot.
B- Akassza le a VERTIGO WL karabinert a csigáról. Rögzítse a kantárt
a VERTIGO WL karabineren.
Gondoskodjon a karabiner megfelelő irányában tartásáról pl.
STRING-gel, hogy a karabiner mindig a hossztengelye irányában
terhelődjön.
C- Akassza vissza a karabinert a csigába.
D- Szerelje vissza a védőburkolatot. Ellenőrizze, hogy a védőburkolat
megfelelően rögzítve van.
Kötélre helyezés tiroli pályán
A- Akassza a csigához rögzített karabinert a tiroli pálya kötelére vagy
drótkötelére. Figyelem, ügyeljen arra, hogy a tiroli pálya drótkötele
vagy kötele ne szorulhasson be a karabiner és az oldalrész közé (ez a
probléma inkább a kötélből készült pályák esetén valószínű).
B- A kantár másik szárán lévő karabinert szintén akassza a kötélre
vagy drótkötélre és egyúttal a karabinertartóba.
Indulás előtt ellenőrizze a karabiner nyelvének záródását.
Mielőtt beleterhel az eszközbe, ellenőrizze a csiga megfelelő
elhelyezkedését a drótkötélen (a csigakerekek érintkezzenek a
drótkötéllel vagy kötéllel). A tiroli pályába ugrás nélkül terheljen
bele, nehogy a csiga és a karabiner megfelelő elhelyezkedését
kimozdítsa.
Figyelem: a karabinereket kizárólag zárt nyelvvel és lezárt állapotban
szabad használni. A karabinert óvni kell a külső erőhatásoktól.
Minden külső behatás illetve felfekvés csökkenti teherbírását.
Ügyeljen arra, nehogy a keze vagy haja a csiga és a drótkötél közé
kerüljön.
Figyelem: használaton kívül a TRAC/TRAC PLUS csigát a beülő
felszereléstartójára akasztva kell viselni. A kantár végén szabadon
lógó csiga veszélyes lehet (pl. fellendülve eltalálhatja a szemet).
Óvintézkedések a tiroli pályával
kapcsolatban
- A tiroli pálya beszerelésénél végezzen próbacsúszásokat a pálya
megfelelő beállításához (feszesség, lejtés stb.) különböző súlyokkal,
hogy a csiga és a pálya kompatibilitását ellenőrizze.
- Figyelem, a TRAC csiga csapágya nagyobb sebességet tesz
lehetővé, mint a TRAC PLUS csigáé. Olyan tiroli pályán, melyet a
TRAC PLUS csigával való használatra terveztek, nem szabad TRAC
(vagy TANDEM SPEED) csigát használni.
- Javasoljuk, hogy a pályán a sebesség ne haladja meg a 20 m/sec-ot.
Vigyázat, a fának, platformnak való nekicsapódás súlyos sérüléseket
okozhat.
- A felhasználó és a csiga védelme érdekében a tiroli pálya végére
helyezzen az ütközést csillapító rendszert.
Karbantartás
- A kalandparkokban történő intenzív használat esetén a
karabinert rendszeresen olajozni kell. Cseppentsen olajat a nyelv
forgáspontjához (szegecs, rugó és zárógyűrű).
Ne használjon csavarlazítót. A csiga golyóscsapágyait nem szabad
zsírozni, mert a beleragadó por és szennyeződés akadályozhatja a
működését.
- A karabiner testén elfogadható maximális kopás a csigával való
érintkezési ponton 2 mm lehet. Ennél nagyobb mértékű kopás
esetén a karabinert le kell selejtezni.
Petzl általános információk
Élettartam / Leselejtezés
A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a
gyártás dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat
intenzitásától, a használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi
anyagok, tengervíz jelenlététől, éleken való felfekvéstől, extrém
hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék élettartama akár
egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A
használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának
körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása
vagy az újabb felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a
későbbiekben se lehessen használni.
A termék vizsgálata
A minden használat előtt elvégzendő vizsgálatok kívül vizsgáltassa
meg a terméket alaposan egy arra jogosult szakemberrel. A
felülvizsgálat gyakorisága függ a hatályos jogszabályoktól, a
használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől. A Petzl
javasolja a termékek felülvizsgálatát legalább 12 havonta.
A termékről ne távolítsa el a címkéket és jelzéseket, melyekkel a
nyomon követhetőség biztosított.
A felülvizsgálat eredményét jegyzőkönyvben kell rögzíteni, melynek
tartalmaznia kell a következőket: típus, modell, gyártó adatai,
sorozatszám vagy egyedi azonosítószám, a vásárlás és az első
használatbavétel dátuma, a következő felülvizsgálat időpontja;
valamint az esetleges megjegyzéseket: hibák, megjegyzések, az
ellenőrzést végző személy neve, aláírása.
Példát lásd: www.petzl.fr/epi
Raktározás, szállítás
A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső,
normál hőmérsékletű stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa
meg és szárítsa meg a terméket.
Javítások, módosítások
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen
módosítása vagy javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a
következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos
javítások, helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű
használat.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért,
amely a termék használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű
vagy egyéb következménye.
Nyomon követhetőség és jelölés
a. Jelen egyéni védőfelszerelés ellenőrzését elvégző szerv
b. A CE vizsgálatokat elvégző hivatalos szerv
c. Nyomon követhetőség: adatsor = termék cikkszáma + egyedi
azonosítószáma
d. Átmérő
e. Egyedi azonosítószám
f. Gyártás éve
g. Gyártás napja
h. Ellenőrzés vagy az ellenőrző személy neve
i. Sorszám
j. Szabványok

16
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(BG) БЪЛГАРСКИ
Макара TRAC
Макара TRAC PLUS
От показаните техники може да използвате само тези, които
не са зачеркнати и/или маркирани с череп. Осведомявайте
се редовно за актуализирането на тези документи или за
допълнителна информация на нашата страницата www.petzl.com
В случай на съмнение или неразбиране обърнете се към PETZL.
Предназначение
Макара с вграден карабинер, предназначена за тролей. Макара
TRAC е за стандартни тролеи. Макара TRAC PLUS е за дълги
тролеи.
Лично предпазно средство.
Този продукт не трябва да бъде използван извън неговите
възможности или в ситуация, за която не е предназначен.
Внимание, за използване и монтаж на тролей от стоманено въже
е необходим компетентен специалист. Тролеите от стоманено
въже упражняват много по-голямо натоварване върху точките
на закрепване в сравнение с тролеите от алпийско въже.
ВНИМАНИЕ
Дейностите, изискващи употребата на това средство, по
принцип са опасни.
Вие сте отговорни за вашите действия и решения.
Преди да започнете да употребявате това средство, трябва:
- Да прочетете и разберете всички инструкции за употреба.
- Да научите специфичните за средството начини на употреба.
- Да се усъвършенствате в работа със средството, да познавате
качествата и възможностите му.
- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.
Неспазването дори на едно от тези предупреждения може
да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.
Отговорност
ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да преминете
обучение. То трябва да съответства на дейностите, за които е
предназначен продукта.
Този продукт трябва да се използва или от компетентни и добре
осведомени лица, или работещият с него трябва да бъде под
непосредствен зрителен контрол на такова лице.
Вие поемате отговорност за правилното усвояване на начина на
употреба и мерките за безопасност.
Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност при всяка
щета, нараняване или смърт, произлезли вследствие на каквато
и да било неправилна употреба на наши продукти. Ако не
сте в състояние да поемете този риск и тази отговорност, не
използвайте продукта.
Номерация на елементите
Макара TRAC/TRAC PLUS
(1) Странични планки, (2) отвор за закачане на VERTIGO, (3) ос,
(4) ролки, (5) поддържащ капак, (6) зона за опора за карабинера.
Макара TRAC: едноредови сачмени лагери.
Макара TRAC PLUS: двуредови сачмени лагери.
Карабинер VERTIGO WL
7) Корпус, (8) ключалка, (9) нит, (10) застопоряваща муфа,
(11) Keylock, (12) отвор на Keylock.
Състав: алуминиева сплав (планките и корпуса на карабинера),
неръждаема стомана (ролките), полиамид (поддържащия капак
и муфата).
Контрол, начин на проверка
Преди всяка употреба
Проверявайте дали ролките на макарата се движат свободно.
Проверявайте състоянието на страничните планки, каналчетата
на ролките, осите на движение на ролките.
Проверявайте карабинера за пукнатини, деформации, корозия
по корпуса, нита и муфата, застопоряваща ключалката.
Натиснете ключалката и проверете дали се затваря автоматично,
след като я пуснете. Отворът на системата Keylock не трябва да
бъде запушен (пръст, камъче).
Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на www.
petzl.fr/epi
По време на употреба
Важно е редовно да контролирате състоянието на продукта.
Уверете се, че отделните средства са правилно свързани и
правилно разположени едно спрямо друго.
Ако се съмняване в нещо, отнесете се до PETZL.
Съвместимост
Проверете съвместимостта на този продукт с останалите
елементи от системата при вашия начин на приложение
(съвместимост = правилно функциониране на елементите).
Използва се към стоманено или синтетично въже с диаметър от
9 до 13 mm.
Фиксиране на ремък към макарата
A- Демонтирайте капака с помощта на отвертка.
В- Откачете карабинера VERTIGO WL от ролката. Фиксирайте
осигурителен ремък към карабинера VERTIGO WL.
Внимавайте карабинерът да е поставен така, че да се натоварва
по голямата ос. Може например да го фиксирате с гумичка
STRING.
С- Закачете отново карабинера за ролката.
D- Поставете капака. Проверете дали капакът е добре фиксиран.
Включване към въжето на тролея
А-- Включете карабинера заедно с ролката към въжето
(стоманено или алпийско) на тролея. Внимание, следете въжето
на тролея да не се заклещи между карабинера и страничната
планка на макарата (по-вероятно е това да се случи, ако въжето
е само едно).
В- Включете карабинера, който е в края на ремъка, към въжето
на тролея така, че карабинерът да легне в предназначеното за
него място.
Преди да се пуснете по тролея, проверете дали карабинерът
е добре затворен. Преди да натоварите системата, проверете
правилното разположение на макарата върху въжето
(ролките да са в контакт с въжето). Пуснете се по тролея без
да подскачате, за да избегнете всякакъв риск от неправилно
положение на макарата и карабинера върху въжето.
Внимание, карабинерът трябва да се употребява винаги със
затворени ключалка и муфа. Нищо не трябва да пречи на
карабинера. Всяко препятствие или външен натиск намаляват
неговата якост.
Внимавайте да не ви влезе пръста и/или косата между макарата
и въжето.
Внимание, когато не използвате макарата TRAC/TRAC PLUS,
трябва да я закачате за инвентарника на седалката. Опасно е
да се оставя да виси свободно макара в края на ремък (може
например да ви удари в окото).
Предпазни мерки при тролей
- Когато инсталирате тролея, трябва да проверите дали е добре
регулиран (опъването на въжето, наклона...), като направите
тестове с различна тежест, за да проверите съвместимостта на
макарата с този тролей.
- Внимание, поради сачмените лагери в макарата TRAC,
скоростта при спускане с нея е по-висока в сравнение с
TRAC PLUS. Тролей, който е направен, за да функционира
с TRAC PLUS, не трябва да се използва с TRAC (или с
TANDEM SPEED).
- Препоръчително е скоростта да не превишава 20 m/s.
Внимание, удар в някое препятствие може да причини тежки
травми.
- В края на тролея трябва да сложите нещо за амортизиране на
удара, за да не пострада човека и да не се повреди макарата.
Поддържане
- Ако средството се използва интензивно на въжени градини,
трябва редовно да смазвате с капка масло оста на ключалката на
карабинера (нита, пружината и муфата).
Не използвайте агресивни препарати. Не смазвайте ролките на
макарата, това може да има отрицателен ефект, защото ще се
налепят прах и мръсотия.
- Максималното допустимо износване на корпуса на карабинера
на мястото, където е в контакт с макарата, е 2 mm. При по-голямо
- бракувайте карабинера.
Обща информация на Petzl
Срок на годност / бракуване
За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl максималният
срок на годност е 10 години от датата на производство. За
металните продукти той е неограничен.
ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до
бракуване на даден продукт само след еднократно използване
(в зависимост от вида и интензивността на употребата, средата,
в която се ползва: агресивна среда, морска среда, режещ ръб,
екстремни температури, химически вещества и др.).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или
текстилни материали.
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен.
Съмнявате се в неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Когато е морално остарял (поради промяна в
законодателството, стандартите, методите на използване,
несъвместимост с останалите средства и др.).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Проверка на продукта
Освен проверките преди всяка употреба, трябва да се
извършва периодично задълбочена проверка от компетентен
инспектор. Сроковете за проверка трябва да са съобразени с
действащите разпоредби, с вида и интензивността на работата.
Petzl препоръчва задълбочена проверка най-малко веднъж на
12 месеца.
Не отстранявайте етикетите и маркировките, за да съхраните
информацията за продукта.
Резултатите от проверката трябва да се нанесат върху един
формуляр, съдържащ: типа, модела, данни за производителя,
сериен или индивидуален номер; датите на: производство,
покупка, първа употреба, следваща периодична проверка;
коментар относно дефекти и забележки; име и подпис на
инспектора.
Вижте пример на www.petzl.fr/epi
Съхранение, транспорт
Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и
на място, защитено от UV лъчи, химически продукти и др.
Почиствайте и подсушавайте продукта при необходимост.
Модификации, ремонти
Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl
(с изключение подмяна на резервни части).
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при
производството. Гаранцията не важи при: нормално износване,
оксидация, модификации или ремонти, лошо съхранение, лошо
поддържане, употреба на продукта не по предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или
от какъвто и да било характер щети, настъпили в резултат от
използването на неговите продукти.
Контрол и маркировка
а. Организация, контролираща производството на това ЛПС
b. Оторизирана организация, осъществила изпитание CE на типа
с. Контрол: основни данни = референтен номер на продукта +
индивидуален номер
d. Диаметър
e. Индивидуален номер
f. Година на производство
g. Ден на производство
h. Проверка или име на инспектора
i. Коментар
j. Стандарт

17
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(JP)日本語
『トラック』プーリー
『トラック プラス』プーリー
図に示された使用方法の中で、×印やドクロマークが付い
ていないものだけが認められています。 最新の取扱説明書
やその他の関連情報はウェブサイト(www.alteria.co.jp)で
参照できますので、定期的に確認してください。
疑問点や不明な点は(株)アルテリア(TEL04-2968-3733)に
ご相談ください。
用途
チロリアン用コネクター付プーリー。 『トラック』は標準的な
チロリアンブリッジ用です。 『トラック プラス』は距離の長い
チロリアンブリッジ用です。
この製品は個人保護用具(PPE:Personal Protective
Equipment)です。
製品に表示された破断強度以上の荷重をかける使用や、本
来の用途以外での使用は絶対に避けてください。
警告:チロリアンブリッジの設置と使用には専門的な知識
と技術が必要です。 ケーブルを使ったチロリアンブリッジ
は、ロープを使った場合に比べて、支点への負担が大きく
なります。
警告
この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うこと
とします。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受けてく
ださい
- この製品の機能とその限界について理解してください
- 高所での活動に伴う危険について理解してください
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の傷害や死に
つながる場合があります。
責任
警告:使用前に必ず、
「用途」の欄に記載された使用用途の
トレーニングを受けてください。
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、あ
るいはそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受けられ
る人のみ使用してください。
ユーザーは各自の責任で適切な安全確保の技術を習得す
る必要があります。
誤った方法での使用中及び使用後に生ずるいかなる損害、
傷害、死亡に関してもユーザー各自がそのリスクと責任を
負うこととします。 各自で責任がとれない場合や、その立場
にない場合はこの製品を使用しないでください。
各部の名称
『トラック』 / 『トラック プラス』 プーリー
(1) サイドプレート (2) 『ヴェルティゴ』取付用ホール (3) 軸
(4) 滑車 (5) カラビナカバー (6) カラビナサポート
『トラック』プーリー:単列ボールベアリング
『トラック プラス』プーリー:複列ボールベアリング
『ヴェルティゴ ワイヤーロック』カラビナ
(7) フレーム (8) ゲート (9) ヒンジ (10) ロッキングスリ
ーブ (11) キーロック (12) キーロックスロット
主な素材:アルミニウム合金(サイドプレート、カラビナフレ
ーム)、ステンレススチール(滑車)、ナイロン(カラビナカバ
ー、ロッキングスリーブ)
点検のポイント
毎回、使用前に
滑車がスムーズに回転することを確認してください。 サイ
ドプレート、滑車の溝、軸の状態が良好であることを確認し
てください。
カラビナのフレームおよびゲート、ヒンジ、ロッキングスリ
ーブに亀裂や変形、腐食がないことを確認してください。 ゲ
ートを開けて放すと、ゲートが閉まりロックされることを確
認してください。 ゲート上部のキーロックスロットに泥や小
石等が詰まらないようにしてください。
各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細についてはペ
ツルのウェブサイト(www.petzl.com/ppe)をご参照くだ
さい。
使用中の注意点
製品の状態を常に確認してください。 他の用具との連結部
や、システムを構成する各用具が正しくセットされているこ
とを確認してください。
もしこの器具の状態に関する疑問があれば、(株)アルテリア
(TEL:04-2968-3733)にご相談ください。
適合性
この製品がシステムの中のその他の器具と併用できるこ
とを確認してください(併用できる = 相互の機能を妨げ
ない)。
直径 9 ~ 13 mm のケーブルまたはロープを使用してく
ださい。
ランヤードとプーリーの接続
A- ドライバーを使用してカラビナカバーを取り外します
B- カラビナ『ヴェルティゴ ワイヤーロック』をプーリーから
外します。 ランヤードを『ヴェルティゴ ワイヤーロック』に
接続します
カラビナは正しい方向(縦軸方向)に荷重がかかるように、
『ストリング』を使用する等して向きが変わらないようにし
てください。
C- カラビナをプーリーに取り付けます。
D- カラビナカバーを元の位置に取り付けます。 カバーが正
しく固定されていることを確認してください。
チロリアンブリッジへの取り付け
A- プーリーとカラビナのセットをチロリアンブリッジのケー
ブルまたはロープにクリップします。 警告:ケーブルやロー
プがカラビナとサイドプレートの間で挟まらないように注
意してください。
(ケーブル使用時よりもロープ使用時に起
こりやすくなります)
B- ランヤードのもう一方の端に付いたカラビナをケーブ
ルまたはロープにクリップし、カラビナサポートの上に置
きます。
動き始める前に、カラビナのゲートが閉じてロックされてい
ることを確認してください。 プーリーに荷重をかける前に、
ロープまたはケーブルが両方の滑車の溝にかかっているこ
とを確認してください。 チロリアンブリッジ上のプーリーと
カラビナが不適切な向きにならないよう、勢いをつけずに
ゆっくりと体重をかけてください。
注意:カラビナは常にゲートを閉じ、ロックされた状態で使
用しなければなりません。 コネクターは、必ず動きを妨げ
るものがない状態で使用してください。 カラビナの動きが
妨げられたり、外部からの圧力がかかったりすると強度は
低下します。
滑車とケーブルの間に指や髪がはさまれないよう十分注
意してください。
警告:『トラック』及び『トラック プラス』は、使用していない
時はハーネスのギアループにクリップしてください。 プーリ
ーをランヤードの末端にぶら下げた状態にしていると危険
です。
(目に当たる危険等があります)
チロリアンブリッジに関する注意 事項
- チロリアンブリッジを設置する際は、必ず使用前にテスト
をしてください。様々な荷重でテストをしながらテンション
や角度等を調節してください。
- 警告:『トラック』と『トラック プラス』のボールベアリング
には違いがあり、
『トラック』はより速いスピードを出すこと
ができます。 『トラック プラス』を使用することを想定して設
置されたチロリアンブリッジには、
『トラック』
(または『タン
デム スピード』)を使用しないでください。
- 最高速度が秒速 20 m を超えないように設定することを
お勧めします。警告:障害物に衝突すると重度の傷害を負う
危険があります
- ユーザーの安全とプーリーの保護のため、チロリアンブリ
ッジの端には必ず衝撃を吸収する仕組みを作ってください
メンテナンス
- 激しい使用を頻繁に繰り返す場合(アドベンチャーパーク
等)は、カラビナの可動部分(ヒンジ、スプリング、ロッキング
スリーブ)に定期的に潤滑剤をさしてください。
溶剤を含む潤滑剤は使用しないでください。 プーリーの
シールドベアリング部分には潤滑剤を使用しないでくださ
い。泥や埃の付着の原因となる危険があります。
- カラビナとプーリーが接触する部分の磨耗の許容限度
は 2 mm です。 限度を超えて磨耗したカラビナは廃棄して
ください。
一般注意事項
耐用年数 / 廃棄基準
ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、
製造日から数えて最長10年です。 金属製品には特に設け
ていません。
注意:極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が
生じ、その後使用不可能になる場合があります(劣悪な使
用環境、鋭利な角との接触、極端な高/低温下での使用や保
管、化学薬品との接触等)
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでくだ
さい:
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以
上経過した
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がか
かった
- 点検において使用不可と判断された。 製品の状態に疑
問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新し
い製品との併用に適さない等の理由で、使用には適さない
と判断された
使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃
棄してください。
製品の点検
毎回の使用前の点検に加え、定期的に十分な知識を持つ
人物による綿密な点検を行う必要があります。 綿密な点検
を行う頻度は、使用の頻度と程度、目的により異なります。
また、法令による規定がある場合はそれに従わなければな
りません。 ペツルは、少なくとも12ヶ月ごとに綿密な点検を
行うことをお勧めします。
トレーサビリティ(追跡可能性)を維持するため、製品に付
いているタグを切り取ったり、マーキングを消したりしない
でください。
点検記録に含める内容:用具の種類、モデル、製造者また
は販売元の名前と連絡先、製造番号、認識番号、製造日、購
入日、初めて使用した時の日付、次回点検予定日、注意点、
コメント、点検者及びユーザーの名前と署名。
詳しい点検記録の見本はwww.petzl.com/ppeをご参照く
ださい。
持ち運びと保管
紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所で
保管してください。必要に応じて洗浄し、直射日光を避けて
乾燥させてください。
改造と修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パ
ーツ交換は除く)。
3年保証
原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用さ
れます。 以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗
や傷、酸化、改造や改変、不適切な保管方法、メンテナンス
の不足、事故または過失による損傷、不適切または誤った
使用方法による故障
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリ
アは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果
またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を負い
かねます。
トレーサビリティとマーキング
a. この個人保護用具の製造を監査する公認機関
b. CE適合評価試験公認機関
c. トレーサビリティ:データマトリクスコード = 製品番号 +
個別番号
d. 直径
e. 個別番号
f. 製造年
g. 製造日
h. 検査担当
i. 識別番号
j. 規格

18
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(CN) 中文
TRAC 滑輪
TRAC PLUS 滑輪
只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭符號
的技術方可授權使用。 定期登陸www.petzl.
com網頁查詢最新版本的技術和/或附加諮
詢。
如果你有任何疑問或對於理解這些文件有困難
的話,請聯絡PETZL。
應用範圍
滑輪同鎖扣整合在一起專用於溜索。 TRAC滑
輪適用於短距離溜索。 TRAC PLUS滑輪適用
於長距離溜索。
此裝備屬於個人保護裝備。
該產品使用時不可超出其承重指標,也不可用
於任何不是其原本設計之用途。
注意:安裝并使用溜索裝備需要專業知識。
鋼纜溜索對確定點所造成的拉力比繩索大很
多。
警告
凡涉及使用此裝備的活動都具有危險性。
您應對個人的行動和決定負責。
在使用此裝備前,您必須:
- 閱讀并理解全部使用指南。
- 使用正確方法進行詳細的訓練。
- 熟悉產品的性能及使用限制條件。
- 理解并接受所涉及到的危險。
上述警告一旦忽視將有可能造成嚴重傷害或者
死亡。
責任
警告,使用此裝備前需在其列舉的應用範圍內
進行詳細的訓練。
該產品必須由有能力且負責任的人來使用,或
由其他人在有能力且負責任的人直接或目視監
督下使用。
您有責任學習足夠的與個人保護相關的正確技
術與方法。
無論任何時候,您個人都應對因產品的錯誤操
作而導致的所有損害,受傷或死亡負全責。
如果您不能對該責任負責或處於無法承擔這個
風險的職位,那麼不要使用此裝備。
組成部份
TRAC/TRAC PLUS 滑輪
(1)側板,(2)VERTIGO鎖扣插入孔,
(3)輪軸,(4)輪槽,(5)定位外套,
(6)鎖扣支撐區域。
TRAC滑輪:單排滾珠軸承。
TRAC PLUS滑輪:雙排滾珠軸承。
VERTIGO WL 安全扣
(7) 鎖身, (8) 閘門, (9) 鉸, (10) 上鎖套,
(11) Keylock, (12) Keylock槽.
主要材質:鋁合金(側板及鎖身),不鏽鋼(
輪槽),尼龍(固定套及上鎖套)。
檢測,檢查要點
每次使用前
驗證滑輪輪槽是否能夠自由轉動。 檢查固定
側板,輪槽及輪軸的狀態。
檢查鎖扣的鎖身,鎖門,鉸及上鎖套是否存在
斷裂,變形或腐蝕的痕跡。 打開鎖門檢查它
能在鬆手時自動關閉并鎖上。 Keylock凹槽不
可被任何外物所阻塞(污垢、小石塊等)。
登陸www.petzl.com/ppe或查看Petzl PPE檢測
光盤來獲得每一件PPE裝備的詳細檢測步驟。
每次使用時
必須定期檢查產品的狀況。 確保系統內的不
同工具是正確安放在合適的位置上。
如果您對產品的狀態有任何的疑問,請聯系
PETZL。
兼容性
驗證該產品在工作時與其他組件的兼容性(兼
容性=良好的互動功能)。
適用於直徑在9至13毫米之間的鋼纜或繩索。
將一個挽索連接在滑輪上
A-使用螺絲刀將定位外套取下。
B-將VERTIGO WL鎖扣從滑輪上取下。 將挽
索安裝在VERTIGO WL鎖扣上
留意鎖扣的受力方向,確保其是處於正確受
力位置(在主軸上),例如,可使用一個
STRING進行定向。
C-重新將鎖扣連接在滑輪上。
D-重新安裝好固定外套。 確保外套正確連
接。
溜索上的安裝
A-將帶有鎖扣的滑輪扣在溜索的鋼纜或繩索
上。 警告:確保位於鎖扣和側板間的鋼纜或
繩索沒有被卡住(使用繩索時更易發生)。
B-將挽索的另一隻鎖扣扣入鋼纜或繩索上并將
其放在滑輪上的鎖扣支撐區域。
在開始前,驗證鎖扣鎖門是否關閉并上鎖。
在你把身體的重量加在滑輪上之前,確保繩索
或綱纜是正確的放在兩個輪槽內。 將體重放
在滑輪上,切勿跳躍,從而避免溜索時出現滑
輪及鎖扣受力方向錯誤而導致的危險。
警告:安全扣在使用時必須總是關閉并鎖緊。
不能有任何物體阻礙安全扣。 任何限制或外
來壓力都會降低它的拉力。
操作時應小心避免手指或頭髮捲入滑輪和鋼
纜間。
警告,當TRAC/TRAC PLUS滑輪使用完畢
後,應將其連接在安全帶的裝備環上。 滑輪
直接連接在挽索末端攜帶是非常危險的(例
如,有可能擊中眼部)。
溜索注意事項
- 當你搭建好溜索后,確保進行一些初步調整
測試(溜索的收緊程度,坡度,等),找不同
重量的人來驗證滑輪與系統的兼容性。
- 警告,TRAC滑輪因配備滾珠軸承因此其滑
行速度要比TRAC PLUS快。 不得將TRAC(
或TANDEM SPEED)用於一條設計使用
TRAC PLUS滑輪的溜索。
- 我們建議您最大速度不要超過20米/秒。警
告,外物撞擊會導致非常嚴重的後果。
- 在溜索的末端,為了保護使用者安全應安裝
一個減速吸收系統,同時避免損傷你的滑輪。
保養
- 如要經常使用(例如冒險公園),必須定期潤滑
安全扣的移動部份(鉸,彈簧和上鎖套)。
切勿使用滲透油。 不要潤滑滑輪的密封軸承,
這樣做會有損壞效果:積聚塵埃和污垢。
- 鎖扣與滑輪接觸區域可接受的最大磨損深度
為2毫米。 淘汰任何過度磨損的鎖扣。
Petzl通用信息
產品壽命/何時該淘汰您的裝備
Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽
命為10年。 金屬產品無壽命期限。
注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用
後即被淘汰,這取決於使用類型,使用強度及
使用環境(嚴酷的環境,海邊,尖銳邊緣,極
限溫度,化學產品等)。
產品在經歷以下情況后必須淘汰:
- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。
- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。
- 無法通過產品檢測。 - 您對其安全性產生懷
疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容
等問題而不得不淘汰。
銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。
產品檢測
除了在每次使用前進行檢測外,必須定期由
專業人員對裝備進行全面檢測。 全面檢查的
頻率必須視相關規定,使用的類型及頻繁程
度而定。 Petzl建議最低頻率為每12個月檢測
一次。
為了使產品能夠被追蹤,不要移除任何印記
或標籤。
檢查結果應該記錄在一個有下列資料的表格
裡: 裝備類型, 型號, 製造商聯繫信息, 產品編碼
或個別編號, 製造日期, 購買日期, 首次使用時
間, 下次檢查日期, 問題, 評語, 檢查員的姓名
及簽名。
參考在www.petzl.com/ppe上的例子
儲存,運輸
產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,
化學物質,極限溫度等環境。必要時對產品進
行清潔和乾燥處理。
改裝,維修
除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(
更換配件除外)。
3年品質保證
適用於所有材料或生產上的缺陷。 例外:正
常的磨損,撕裂,氧化,自行改裝或改良,不
正確的存儲和維護,使用疏忽或用於非該產品
設計之用途。
責任
Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使
用其產品所造成的任何類型的傷害慨不負責。
追蹤性及各種符號
a. 生產該PPE時的質量檢測員
b. 執行CE檢測的認證體系
c. 產品可追蹤性:產品數字組合=產品屬性 +
序列號
d. 直徑
e. 序列號
f. 生產年份
g. 生產日期
h. 控制或檢查員的姓名
i. 增值
j.標準

19
P24 TRAC _ TRAC PLUS P245100B (221110)
(TH) ไทย
รอก TRAC
รอก TRAC PLUS
เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงไว้ในภาพอธิบายที่ไม่มีเครื่องหมายกากบาด / หรือ
ไม่ได้แสดงเครื่องหมายอันตรายเท่านั้น ที่รับรองมาตรฐานการใช้งาน ตรวจเช็ค
เว็ปไซด์ www.petzl.com เพื่อหาข้อมูลล่าสุดและข้อมูลเพิ่มเติมของเอกสารคู่มือ
ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัย หรือไม่เข้าใจข้อความในคู่มือนี้
ส่วนที่เกี่ยวข้องกัน
รอกพร้อมตัวเชื่อมต่อ สำาหรับกิจกรรม tyroleans รอก TRAC ใช้สำาหรับ tyroleans
แบบมาตรฐาน รอก TRAC PLUS ใช้สำาหรับ tyroleans แบบระยะทางยาว
อุปกรณ์นี้เป็น อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล (PPE)
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้, หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์
อย่างอื่นนอกเหนือกว่าที่ได้ถูกออกแบบมา
ข้อควรระวัง, การติดตั้งและการใช้งานในกิจกรรม tyrolean ต้องมีการดูแลรับผิด
ชอบโดยผู้เชี่ยวชาญ การติดตั้ง tyrolean ที่ใช้ลวดสลิงจะมีแรงกดเค้นที่จุดผูกยึด
มากกว่าเส้นทางที่ใช้กับเชือก
คำ�เตือน
กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับอุปกรณ์นี้ เป็นสิ่งที่เป็นอันตร�ย
ผู้ใช้ต้องมีคว�มรับผิดชอบต่อก�รกระทำ�และก�รตัดสินใจ
ก่อนการใช้อุปกรณ์นี้จะต้อง:
- อ่านและทำาความเข้าใจคู่มือการใช้งาน
- การฝึกฝนโดยเฉพาะเป็นสิ่งจำาเป็นสำาหรับอุปกรณ์นี้
- ทำาความคุ้นเคยกับความสามารถและข้อจำากัดในการใช้งานของมัน
- เข้าใจและยอมรับความเสี่ยงที่เกี่ยวข้อง
ก�รข�ดคว�มระมัดระวังและละเลยต่อข้อมูลนี้ อ�จมีผลให้เกิดก�รบ�ด
เจ็บหรืออ�จถึงแก่ชีวิต
คว�มรับผิดชอบ
คำาเตือน, การฝึกฝนเป็นพิเศษในกิจกรรมที่เกี่ยวข้องก่อนการใช้งานเป็นสิ่งจำาเป็น
อย่างยิ่ง
อุปกรณ์นี้จะต้องถูกใช้งานโดยผู้ที่มีความสามารถเพียงพอและมีความรับผิดชอบ,
หรือใช้ในสถานที่ที่อยู่ในความรับผิดชอบโดยตรงหรือควบคุมได้โดยผู้เชี่ยวชาญ
การฝึกฝนเพิ่มเติมเกี่ยวกับด้านเทคนิคอย่างพอเพียงและการเรียนรู้วิธีการป้องกัน
เป็นความรับผิดชอบส่วนบุคคล
เป็นความรับผิดชอบโดยตรงของผู้ใช้ต่อความเสี่ยงหรือความเสียหาย, การบาดเจ็บ
หรือเสียชีวิต อันอาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังจากการใช้งานที่ผิดพลาดในทุก
กรณี ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้, ถ้าคุณไม่สามารถ หรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบ
ต่อความเสี่ยงที่จะเกิดขึ้น
ระบบชื่อของส่วนประกอบ
รอก TRAC/TRAC PLUS
(1) แผ่นเพลทปิดข้าง, (2) ช่องสำาหรับใส่ VERTIGO, (3) แกนล้อ, (4) ลูกรอก,
(5) ตำาแหน่งฝาครอบ, (6) ตำาแหน่งรองรับคาราไบเนอร์
TRAC pulley: ตลับลูกปืนแบบแนวเดียว.
TRAC PLUS pulley: ตลับลูกปืนแบบแนวคู่
ค�ร�ไบเนอร์ VERTIGO WL
(7) ลำาตัว(8) ประตู (9) หมุดยึด (10) ปลอกล็อคประตู (11) Keylock,
(12) ช่องของตำาแหน่ง Keylock
วัสดุประกอบหลัก: อลูมินั่มอัลลอยด์ (แผ่นเพลทปิดข้าง และลำาตัวของคาราไบ
เนอร์), เหล็กชุบ (ลูกรอก), ไนลอน (ฝาครอบ และ ปลอกล็อคประตู)
การตรวจสอบ, จุดตรวจสอบ
ก่อนก�รใช้ง�นแต่ละครั้ง
ตรวจที่รอก,ตรวจเช็คการหมุนของลูกรอกว่าไหลลื่นได้ดี ตรวจเช็คสภาพของการ
จับยึดแผ่นปิดข้าง, ร่องของลูกรอก และแกนยึด
ตรวจที่คาราไบเนอร์, เช็คสภาพลำาตัว, ประตู,บานพับ และปลอกล็อคประตู ว่า
ทำางานได้โดยอิสระไม่มีรอยร้าว,เสียรูปทรง,หรือมีสนิม เปิดประตูและตรวจดูว่า
มันปิดและล็อคอัตโนมัติเมื่อปล่อย ช่องของประตูล็อคต้องไม่ถูกปิดกั้นด้วยสิ่ง
แปลกปลอม (ฝุ่นทราย, ก้อนกรวด, ฯลฯ)
ค้นหาข้อมูลของขั้นตอนการตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์ PPE แต่ละชนิดได้ที่เว็ป
ไซด์ www.petzl.com/ppe
ระหว่�งก�รใช้ง�นแต่ละครั้ง
เป็นสิ่งสำาคัญที่ต้องตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์ แน่ใจว่าทุกชิ้นส่วนของอุปกรณ์
ถูกต่อเชื่อมตรงตามตำาแหน่งกับส่วนอื่นและตามจุดประสงค์การใช้งาน
ติดต่อ PETZL หรือตัวแทนจำาหน่ายถ้ามีข้อสงสัยเกี่ยวกับสภาพของอุปกรณ์นี้
ความเข้ากันได้
ตรวจเช็คว่าอุปกรณ์นี้ สามารถใช้งานเข้ากันได้ดีกับอุปกรณ์อื่นในระบบ (เข้ากันได้
ดี = ใช้งานด้วยกันได้โดยไม่ติดขัด)
สามารถใช้งานได้กับสลิง,หรือเชือก, ตั้งแต่ขนาด 9 ถึง 13 มม.
วิธีติดตั้งเชือกสั้นเข้ากับรอก
A- ถอดฝาครอบออก โดยใช้สกรูหมุน
B- ถอดคาราไบเนอร์ VERTIGO WL ออกจากตัวรอก - ติดตั้งเชือกสั้นเข้ากับตัว
คาราไบเนอร์ VERTIGO WL
ทำาให้คาราไบเนอร์ติดยึดตรงตามตำาแหน่ง, ซึ่งจะช่วยให้รับน้ำาหนักได้ถูกต้อง (บน
แกนหลัก), เช่น โดยการใช้ STRING
C- ติดตั้งคาราไบเนอร์กลับเข้ากับรอก
D- ติดตั้งฝาครอบ ตรวจเช็คให้แน่ใจว่า ฝาครอบได้ติดยึดถูกต้องดีแล้ว
การติดตั้งอุปกรณ์ บนเส้นทาง tyrolean
A- คลิปคาราไบเนอร์ที่ติดกับรอกบนเส้นสลิง หรือเชือกที่ใช้สำาหรับ tyrolean คำา
เตือน: เช็คให้แน่ใจว่าเส้นทาง tyrolean สลิง หรือ เชือก ไม่ติดขัดอยู่ระหว่างคารา
ไบเนอร์กับแผ่นปิดข้างของรอก (เกิดกับเชือกได้ง่ายกว่า)
B- คลิปคาราไบเนอร์ที่ติดกับปลายเชือกสั้น ลงบนเส้นสลิงหรือเชือก และวางลง
ในตำาแหน่งรองรับคาราไบเนอร์บนรอก
ก่อนการเริ่มต้น, ตรวจดูว่าประตูของคาราไบเนอร์ปิดและล็อคเรียบร้อย ก่อนทิ้ง
น้ำาหนักตัวลงบนรอก,ต้องแน่ใจว่าร่องของลูกรอกทั้งคู่อยู่ในตำาแหน่งที่ถูกต้อง
บนเส้นเชือกหรือบนเส้นลวดสลิง ทิ้งน้ำาหนักตัวลงบนเส้นทาง tyrolean, โดย
ไม่ให้ติดขัด, เพื่อหลีกเลี่ยงการวางตำาแหน่งที่ไม่ดีของรอกและคาราไบเนอร์บน
เส้นtyrolean
ข้อควรระวัง, คาราไบเนอร์จะต้องใช้งานในสภาพที่ประตูถูกปิดและล็อคอยู่เสมอ
ต้องไม่มีสิ่งใดเป็นตัวขวางตัวคาราไบเนอร์ แรงบีบอื่น ๆหรือแรงกดจากภายนอก
จะทำาให้ความแข็งแรงลดลง
ข้อควรระวัง, อย่าให้นิ้วมือหรือเส้นผมเข้าไปติดขัดระหว่างรอกกับลวดสลิง
ข้อควรระวัง, เมื่อรอก TRAC/TRAC PLUS ไม่ได้ถูกใช้งาน ให้คล้องติดกับ ห่วง
คล้องอุปกรณ์ ของสายรัดสะโพก เพราะเมื่อรอกห้อยอยู่ที่ปลายเชือกสั้น จะทำาให้
เกิดอันตรายได้ (เช่น อาจเหวี่ยงเข้าที่ดวงตา)
ข้อควรระวังก่อนเล่น Tyrolean
- เมื่อทำาการติดตั้ง tyrolean, เพื่อความมั่นใจ ต้องทำาการทดสอบ การปรับดึง
(ดึงtyrolean ให้ตึง, ทำามุมเอียงลาด, ฯลฯ.) ด้วยน้ำาหนักที่แตกต่างกัน, ตรวจเช็ค
การใช้งานของรอกกับการติดตั้ง
- คำาเตือน, ตลับลูกปืนของรอกรุ่น TRAC จะมีความเร็วมากกว่า รุ่นTRAC PLUS
ระบบเส้นทาง tyroleanที่สร้างขึ้นเพื่อใช้กับรอก TRACK PLUS ไม่สามารถใช้กับ
รอก TRAC (หรือ TANDEM SPEED) ได้
- แนะนำาให้กำาหนดความเร็วสูงสุดไม่เกิน 20 เมตร/วินาที คำาเตือน, ระวังอันตราย
จากการชนกับสิ่งกีดขวาง อาจทำาให้เกิดการบาดเจ็บอย่างรุนแรงได้
- ที่ปลายสุดของเส้นทาง tyrolean, ต้องแน่ใจว่าได้ติดตั้งระบบดูดซับแรง เพื่อ
ความปลอดภัยของผู้เล่น และเพื่อไม่ให้รอกเกิดการเสียหาย
การดูแลรักษา
สำาหรับการใช้ที่เข้มข้น (เช่น ใน แอดเวนเจอร์ พาร์ค) ต้องแน่ใจว่าได้ทำาการหล่อ
ลื่นส่วนที่เคลื่อนไหวของคาราไบเนอร์(บานพับ,สปริง) ด้วยน้ำามันอยู่เสมอ
ห้ามใช้น้ำามันที่มีฤทธิ์เป็นกรด ห้ามใช้น้ำามันหล่อลื่นหยอดที่ตรงจุดปิดเชื่อมต่อ
ของรอกเพราะอาจมีผลต่อการเกิดปฏิกิริยากับฝุ่นหรือสิ่งสกปรก
- การสึกกร่อนบนตัวคาราไบเนอร์ที่ไม่เกิน 2 มม., ที่ติดยึดกับรอก เป็นสิ่งที่ยังคง
ใช้งานได้อยู่ ให้เลิกใช้คาราไบเนอร์ที่สึกกร่อนมากกว่านี้
ข้อมูลทั่วไปของผลิตภัณฑ์ Petzl
อ�ยุก�รใช้ง�น / ควรยกเลิกก�รใช้อุปกรณ์เมื่อไร
สำาหรับผลิตภัณฑ์ Petzl ที่ทำาจาก พลาสติค หรือ สิ่งทอ, จะมีอายุการใช้งานมาก
ที่สุด 10 ปี นับจากวันที่ผลิต ไม่จำากัดอายุการใช้งาน สำาหรับผลิตภัณฑ์ที่ทำาจาก
โลหะ
ข้อควรระวัง: ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้
หลังจากการใช้งานเพียงครั้งเดียว, ทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพ
แวดล้อม (สภาพที่แข็งหยาบ, สิ่งของมีคม, สภาพอากาศที่รุนแรง, สารเคมี ฯลฯ)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ:
- มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์ พลาสติค หรือสิ่งทอ
-ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง (เกินขีดจำากัด)
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัย จากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์, มาตรฐาน, เทคนิค หรือ ความเข้ากัน
ไม่ได้กับอุปกรณ์อื่น ๆ ในระบบ ฯลฯ
ทำ�ล�ยอุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงก�รนำ�กลับม�ใช้อีก
ก�รตรวจเช็คอุปกรณ์
นอกเหนือจากการตรวจสอบสภาพอุปกรณ์ตามปกติก่อนการใช้งาน, จะต้อง
ทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์อย่างละเอียดโดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะ ความถี่และความคุม
เข้มในการตรวจสอบอุปกรณ์ต้องครอบคลุมตามข้อกำาหนดการใช้, ชนิดและความ
เข้มข้นในการใช้ Petzl แนะนำาให้ทำาการตรวจเช็คอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญมีกำาหนด
อย่างน้อย ทุก ๆ 12 เดือน
เพื่อช่วยให้สามารถดูแลรักษาอุปกรณ์ได้อย่างถูกต้อง, อย่าแกะหรือดึงแผ่นป้าย
เครื่องหมายบนอุปกรณ์ออก
ผลของการตรวจเช็คควรได้รับการบันทึกไว้เป็นแบบฟอร์มประกอบด้วยราย
ละเอียดต่อไปนี้: ชนิดของอุปกรณ์, รุ่น, รายละเอียดของผู้ผลิต, หมายเลขกำากับ
หรือ เลขที่เฉพาะของอุปกรณ์,วันเดือนปีที่ผลิต, วันที่สั่งซื้อ, วันที่ถูกใช้งานครั้ง
แรก, วันที่ตรวจเช็คครั้งต่อไป, ปัญหาที่พบ, ความเห็น, ชื่อและลายเซ็นต์ของผู้
ตรวจเช็ค
ดูข้อมูลตัวอย่างเพิ่มเติมได้ที่ www.petzl.com/ppe
ก�รเก็บรักษ�, ก�รขนส่ง
เก็บรักษาอุปกรณ์ในที่แห้งให้ห่างจากแสง UV, สารเคมี, สภาพอากาศที่รุนแรง,
ฯลฯ ทำาความสะอาดและทำาให้แห้งก่อนเก็บ
ก�รดัดแปลง, ก�รซ่อมแซม
การปรับปรุงหรือแก้ไขดัดแปลง โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก Petzl เป็นข้อห้ามมิให้
กระทำา (ยกเว้น ในส่วนที่ใช้ทดแทน)
อุปกรณ์มีก�รรับประกันเป็นเวล� 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน:
การชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ, ปฏิกิริยาจากสารเคมี, การปรับปรุง
แก้ไขดัดแปลง, การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี, ความเสียหายจากอุบัติเหตุ, ความประมาท
เลินเล่อ, จากการรั่วไหลของแบตเตอรี่ หรือการนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่
อุปกรณ์นี้ถูกกำาหนดไว้
คว�มรับผิดชอบ
PETZL ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือ
จากความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการตก หรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้
เครื่องหมายและข้อมูล
a. ข้อมูลบ่งบอกการผลิตของอุปกรณ์ PPE นี้
b. ข้อมูลของมาตรฐาน CE ที่อุปกรณ์ได้รับการทดสอบ
c. ข้อมูล: แหล่งผลิต = รายละเอียดอุปกรณ์ + หมายเลขกำากับเฉพาะ
d. ขนาด
e. หมายเลขกำากับเฉพาะ
f. ปีที่ผลิต
g. วันที่ผลิต
h. การดูแลควบคุม หรือชื่อของผู้ตรวจสอบ
i. ข้อมูลเพิ่มเติม
j. มาตรฐานของอุปกรณ์นี้