Petzl CORAX: инструкция
Раздел: Туризм, спорт и отдых
Тип:
Инструкция к Petzl CORAX

1
C51 CORAX C005050A (030811)
EN 12277 type C
1. Adjustments
15 kN
7,5 kN 7,5 kN
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
0082
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 33370 ARTIGUES
PRES BORDEAUX - France
00 000 AA 0000
Control
Production date
Jour de fabrication
Year of
manufacture
Année de fabrication
Individual number
Numéro individuel
Incrementation
0082
Series N°
C005050A (030811) miniplan 1 recto
PETZL - ZI Cidex 105A
38920 Crolles - France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
APAVE SUDEUROPE SAS BP3 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France
®
Made in Malaysia
3 year guarantee
(EN) Climber’s sit harness
(FR) Harnais cuissard d’escalade
0082
EN12277 type C
y
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
PRICE
(EN) Climber’s sit
Made in M
3 year guarantee
CORAX
cm
inch
75 105
56 68
A
B
29,5 41,3
22
26,7
A
B
Size -
Taille 2
cm
inch
60 90
48 58
A
B
23,6 35,4
18,8 22,8
A
B
Size -
Taille 1
A
B
490 g
530 g
EN 12277 type C
1. Adjustments
15 kN
7,5 kN 7,5 kN
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
0082
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 33370 ARTIGUES
PRES BORDEAUX - France
00 000 AA 0000
Control
Production date
Jour de fabrication
Year of
manufacture
Année de fabrication
Individual number
Numéro individuel
Incrementation
0082
Series N°
C005050A (030811) miniplan 1 recto
PETZL - ZI Cidex 105A
38920 Crolles - France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
APAVE SUDEUROPE SAS BP3 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France
®
Made in Malaysia
3 year guarantee
(EN) Climber’s sit harness
(FR) Harnais cuissard d’escalade
0082
EN12277 type C
y
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
PRICE
(EN) Climber’s sit
Made in M
3 year guarantee
CORAX
cm
inch
75 105
56 68
A
B
29,5 41,3
22
26,7
A
B
Size -
Taille 2
cm
inch
60 90
48 58
A
B
23,6 35,4
18,8 22,8
A
B
Size -
Taille 1
A
B
490 g
530 g
EN 12277 type C
1. Adjustments
15 kN
7,5 kN 7,5 kN
Body controlling the
manufacturing of this PPE
Organisme contrôlant
la fabrication de cet EPI
0082
Notified body intervening for the CE type examination
Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type
APAVE SUDEUROPE SAS
BP3 33370 ARTIGUES
PRES BORDEAUX - France
00 000 AA 0000
Control
Production date
Jour de fabrication
Year of
manufacture
Année de fabrication
Individual number
Numéro individuel
Incrementation
0082
Series N°
C005050A (030811) miniplan 1 recto
PETZL - ZI Cidex 105A
38920 Crolles - France
www.petzl.com/contact
ISO 9001
Copyright Petzl
APAVE SUDEUROPE SAS BP3 33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France
®
Made in Malaysia
3 year guarantee
(EN) Climber’s sit harness
(FR) Harnais cuissard d’escalade
0082
EN12277 type C
y
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
PRICE
(EN) Climber’s sit
Made in M
3 year guarantee
CORAX
cm
inch
75 105
56 68
A
B
29,5 41,3
22
26,7
A
B
Size -
Taille 2
cm
inch
60 90
48 58
A
B
23,6 35,4
18,8 22,8
A
B
Size -
Taille 1
A
B
490 g
530 g

2
C51 CORAX C005050A (030811)
CARITOOL
P42
C005050A (030811) miniplan 1 verso
A
C
B
2. Tying in
Closing / opening
Tightening
Loosening
5kg maximum
30 C
maxi
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
- 40°F
(EN) Storage / Transport
(FR) Stockage / Transport
(DE) Lagerung / Transport
(IT) Conservazione / Trasporto
(ES) Almacenamiento / Transporte
(EN)Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura
PETZL
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(EN) Cleaning / Disinfection
(FR) Nettoyage / Désinfection
(DE) Reinigung / Desinfektion
(IT) Pulizia / Disinfezione
(ES) Limpieza / Desinfección
H2O
H2O
30 C maxi
CARITOOL
P42
C005050A (030811) miniplan 1 verso
A
C
B
2. Tying in
Closing / opening
Tightening
Loosening
5kg maximum
30 C
maxi
(EN) Drying
(FR) Séchage
(DE) Trocknen
(IT) Asciugamento
(ES) Secado
+ 80°C
- 40°C
+ 176°F
- 40°F
(EN) Storage / Transport
(FR) Stockage / Transport
(DE) Lagerung / Transport
(IT) Conservazione / Trasporto
(ES) Almacenamiento / Transporte
(EN)Temperature
(FR) Température
(DE) Temperatur
(IT)Temperatura
(ES) Temperatura
PETZL
(EN) Dangerous products
(FR) Produits dangereux
(DE) Gefährliche Produkte
(IT) Prodotti pericolosi
(ES) Productos peligrosos
(EN) Cleaning / Disinfection
(FR) Nettoyage / Désinfection
(DE) Reinigung / Desinfektion
(IT) Pulizia / Disinfezione
(ES) Limpieza / Desinfección
H2O
H2O
30 C maxi
A
C
4. Specific use
3. Techniques
B

3
C51 CORAX C005050A (030811)
(EN) ENGLISH
WARNING
Activities involving the use of this equipment are inherently
dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all instructions for use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
Failure to heed any of these warnings may result in severe
injury or death.
Inspection, points to verify
Before each use, check the condition of the webbing, the
stitched rope loops at the tie-in point, the adjustment buckles
and the load-bearing stitching.
Check for cuts, wear and damage caused by use (look out for
cut or torn threads).
Verify that the buckles operate properly.
How to use this equipment
Diagram 1. Adjustments
The user should move around in the harness and hang in
suspension with his gear to verify that the equipment fits
properly and provides adequate comfort for the expected
utilization.
Diagram 2. Tying in
A. Double tie-in point: adjustment is possible by varying the
size of the loop of the tie-in knot.
B. Single tie-in point.
C. Two carabiners can be used as the tie-in point e.g. top-
roping, glacier travel.
Warning: never use the tie-in method using only one locked
carabiner as the carabiner may be loaded across the gate.
Diagram 3. Techniques
A. Belaying.
B. Abseil descent.
C. Self-protection on a fixed rope using a rope clamp / grab.
Diagram 4. Specific use
The seat harness may be used with a chest harness.
General information
Warning: specific training is essential before use
Read this notice carefully and keep all instructions and
information on the proper use and field of application of the
product(s).
Only the techniques shown in the diagrams that are
not crossed out are authorized. All other uses are
excluded: danger of death. A few examples of misuse and
forbidden uses are also represented (shown in the crossed
out diagrams or with the “skull and crossbones” symbol).
Many other types of misuse exist and it is impossible to
enumerate or even imagine all of them. Contact PETZL if you
have any doubt or difficulty understanding these documents.
Activities at height are dangerous and may lead to severe
injury or even death. Gaining an adequate apprenticeship in
appropriate techniques and methods of protection is your
own responsibility.
You personally assume all risks and responsibilities for all
damage, injury or death which may occur during or following
incorrect use of our products in any manner whatsoever.
If you are not able, or not in a position to assume this
responsibility or to take this risk, do not use this equipment.
Use
This product must only be used by competent and
responsible persons, or those placed under the direct and
visual control of a competent and responsible person.
Personal protective equipment (PPE) is to be used only on
or with energy absorbing systems (for example dynamic
ropes, energy absorbers etc...). Check that this product is
compatible with the other components of your equipment, see
the instructions specific to the products.
To prolong the life of this product, take care when
transporting and using it. Avoid impacts, or rubbing against
abrasive surfaces or sharp edges.
It is up to the user to foresee situations requiring rescue in
case of difficulties encountered while using this product.
Lifetime
The
potential
lifetime of Petzl products is as follows: up to
10 years from the date of manufacture for plastic and textile
products, indefinite for metallic products.
The
actual
lifetime of a product ends when it meets one of
the retirement criteria listed below (see “When to retire your
equipment”), or when in its system use it is judged obsolete.
The actual lifetime is influenced by a variety of factors such
as: the intensity, frequency, and environment of use, the
competence of the user, how well the product is stored and
maintained, etc.
WARNING, in extreme cases, the lifetime of the product can
be reduced to one single use through exposure to for example
any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp
edges, major fall or load, etc.
Inspect equipment periodically for damage and/or deterioration.
In addition to the inspection before and during use, a periodic
in-depth inspection must be carried out by a competent
inspector at least once every 12 months. This inspection must
be performed at least once every 12 months. The frequency of
the in-depth inspection must be governed by the type and the
intensity of use. To keep better track of your equipment, it is
preferable to assign each piece of equipment to a unique user
so that he will know its history. The results of inspections
should be documented in an «inspection record». This
document must allow recording of the following details: type
of equipment, model, name and contact information of the
manufacturer or distributor, means of identification (serial or
individual number), year of manufacture, date of purchase,
date of first use, name of user, all other pertinent information
for example maintenance and frequency of use, the history of
periodic inspections (date / comments and noted problems /
name and signature of the competent person who performed
the inspection / anticipated date of next inspection). See
example of detailed inspection record and other informational
tools available at www.petzl.com/ppe
When to retire your equipment
Immediately retire any equipment if:
- it fails to pass inspection (inspection before and during use
and the periodic in-depth inspection),
- it has been subjected to a major fall or load,
- you do not know its full usage history,
- it is at least 10 years old and made of plastics or textiles,
- you have any doubt as to its integrity.
Destroy retired equipment to prevent further use.
Product obsolescence
There are many reasons why a product may be judged
obsolete and thus retired before the end of its actual
lifetime. Examples include: changes in applicable standards,
regulations, or legislation; development of new techniques,
incompatibility with other equipment, etc.
Modifications, repairs
Any modification, addition to, or repair of the equipment other
than that authorized by Petzl is prohibited due to the risk of
reducing the effectiveness of the equipment.
Guarantee
This product is guaranteed for 3 years against any
faults in materials or manufacture. Exclusions from the
guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or
alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due
to accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.
Responsibility
PETZL is not responsible for the consequences, direct,
indirect or accidental, or any other type of damage befalling or
resulting from the use of its products.

4
C51 CORAX C005050A (030811)
(FR) FRANÇAIS
ATTENTION
Les activités impliquant l’utilisation de ce produit sont par
nature dangereuses.
Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.
Avant d’utiliser ce produit, vous devez :
- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.
- Vous former spécifiquement à l’utilisation de ce produit.
- Vous familiariser avec votre produit, apprendre à connaître
ses performances et ses limites.
- Comprendre et accepter les risques induits.
Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut-être la
cause de blessures graves ou mortelles.
Contrôle, points à vérifier
Avant toute utilisation, vérifiez l’état des sangles au niveau du
point d’encordement, des boucles de réglage et des coutures
de sécurité.
Surveillez les coupures, usures et dommages dus à
l’utilisation (attention aux fils coupés ou déchirés).
Vérifiez le bon fonctionnement des boucles.
Mode d’emploi
Schéma 1. Réglages
L’utilisateur doit effectuer des mouvements et un test de
suspension avec son matériel pour être sûr qu’il soit de la
bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour l’usage
attendu.
Schéma 2. Encordement
A. Point double d’encordement : possibilité de réglage en
serrant plus ou moins le nœud d’encordement.
B. Point unique d’encordement.
C. L’encordement peut se faire avec deux mousquetons à
verrouillage (moulinette, glacier…).
Attention : encordement sur un seul mousqueton interdit car
le mousqueton peut être sollicité dans le sens de la largeur.
Schéma 3. Techniques
A. Assurage.
B. Descente en rappel.
C. Auto-assurage le long d’une corde fixe avec un bloqueur.
Schéma 4. Utilisation particulière
Le harnais cuissard peut être utilisé avec un harnais torse.
Informations générales
Attention : formation adaptée indispensable avant utilisation
Lire attentivement et conserver les notices qui présentent
les modes de fonctionnement et le champ d’application des
produits.
Seules les techniques présentées non barrées sont autorisées.
Toute autre utilisation est à exclure : danger de mort.
Quelques exemples de mauvais usages et d’interdictions
sont également représentés (schémas barrés d’une croix
ou pictogramme «tête de mort»). Une multitude d’autres
mauvaises applications existe et il nous est impossible de
les énumérer, ni même de les imaginer. En cas de doute ou
de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de
PETZL.
Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de
sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité.
Vous assumez personnellement tous les risques et
responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort
pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos
produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas
en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce
risque, n’utilisez pas ce matériel.
Utilisation
Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes
compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel
direct d’une personne compétente et avisée.
Les équipements de protection individuelle (EPI) sont à
utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes qui absorbent
de l’énergie (par exemple cordes dynamiques, absorbeurs
d’énergie, etc.). Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les
autres éléments de votre matériel (voir notice spécifique).
Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire
d’être soigneux lors de son transport et de son utilisation.
Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux abrasifs ou
sur des parties tranchantes.
L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas
de difficultés rencontrées en utilisant ce produit.
Durée de vie
La durée de vie
potentielle
des produits Petzl peut être de
10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits
plastiques et les textiles. Elle n’est pas limitée pour les
produits métalliques.
La durée de vie
réelle
d’un produit est terminée lorsqu’il
rencontre une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe
«Mise au rebut») ou lorsqu’il devient obsolète dans le
système.
Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit :
intensité, fréquence, environnement d’utilisation, compétence
de l’utilisateur, entretien, stockage, etc.
ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la
durée de vie à une seule utilisation, par exemple si le
produit est exposé à des produits chimiques dangereux,
des températures extrêmes ou s’il est en contact avec une
arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute
importante, etc.
Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi de dommage et n’est pas détérioré.
En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez
une vérification approfondie (examen périodique) par un
contrôleur compétent. Cette vérification doit être réalisée au
moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en
fonction du type et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur
suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à
un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique.
Les résultats des vérifications doivent être consignés sur
une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre
d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement,
modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur,
moyen d’identification (n° de série ou n° individuel), année
de fabrication, date d’achat, date de la première utilisation,
nom de l’utilisateur, toute information pertinente comme par
exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique
des examens périodiques (date, commentaires et défauts
remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date
du prochain examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser
l’exemple de fiche détaillée et les outils informatiques mis à
disposition sur www.petzl.fr/epi
Mise au rebut
Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si :
- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie)
n’est pas satisfaisant,
- il a subi des efforts importants ou une chute importante,
- vous ne connaissez pas l’historique complet de son
utilisation,
- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou
textiles,
- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.
Détruisez les produits rebutés pour éviter une future
utilisation.
Obsolescence du produit
Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit
peut-être jugé obsolète et par conséquent retiré de la
circulation, par exemple : évolution des normes applicables,
évolution des textes réglementaires, évolution des techniques,
incompatibilité avec les autres équipements, etc.
Modifications, réparations
Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles
autorisées par Petzl est interdite : risque de diminution de
l’efficacité du produit.
Garantie
Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de
matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure
normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le
mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages
dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour
lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
PETZL n’est pas responsable des conséquences directes,
indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages
survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

5
C51 CORAX C005050A (030811)
(DE) DEUTSCH
WARNUNG
Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz
kommt, sind naturgemäß gefährlich.
Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst
verantwortlich.
Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:
- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.
- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung
erhalten.
- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der
Ausrüstung vertraut machen.
- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und
akzeptieren.
Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht zu berücksichtigen,
kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.
Überprüfung, zu kontrollierende Punkte
Vor jedem Einsatz den Zustand der Gurtbänder am
Anseilpunkt sowie die Einstellschnallen und die
Sicherheitsnähte kontrollieren.
Auf Einschnitte, Verschleiß und Schäden aufgrund der
Benutzung achten (dabei besonderes Augenmerk auf
durchtrennte oder zerrissene Fäden legen).
Einwandfreie Gängigkeit der Schnallen prüfen.
Gebrauchsanleitung
Abbildung 1. Einstellungen
Der Nutzer sollte mit seiner Ausrüstung Bewegungen und
einen Test im aufgehängten Zustand durchführen, um sicher
zu sein, dass sie seiner Körpergröße entspricht und den für
den zu erwartenden Einsatz nötigen Komfort bietet.
Abbildung 2. Anseilen
A. Doppelter Anseilpunkt: Möglichkeit zum Verstellen durch
den Anseilknoten.
B. Einfacher Anseilpunkt.
C. Man kann sich mit zwei Verschlusskarabiner einbinden
(Top Rope, Gletscher...).
Achtung: Anseilen mit einem Verschlusskarabiner ist seine
Verwendung untersagt, da der Karabiner querbelastet werden
könnte.
Abbildung 3. Techniken
A. Sicherung.
B. Abseilfahrt.
C. Selbstsicherung mit einer Seilklemme entlang eines
Fixseils.
Abbildung 4. Besondere Verwendung
Der Sitzgurt kann zusammen mit einem Brustgurt verwendet
werden.
Allgemeine Informationen
Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine angemessene Ausbildung unerlässlich
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und
bewahren Sie alle Produktanleitungen und Informationen auf.
Zugelassen sind nur die dargestellten Techniken, die nicht
mit einem Kreuz durchgestrichen sind. Jede andere
Anwendung muss ausgeschlossen werden: Lebensgefahr.
Es werden auch einige Beispiele fehlerhafter und verbotener
Anwendungen dargestellt (Darstellungen, die mit einem Kreuz
durchgestrichen oder mit dem Piktogramm „Totenkopf“
versehen sind). Es existieren viele andere fehlerhafte
Anwendungen und es ist uns unmöglich, sie alle aufzuzeigen
oder sie uns nur vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei
jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser
Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL.
Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können
schwere und sogar tödliche Verletzungen nach sich ziehen.
Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene
Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und
Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.
Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle
Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder
Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der
unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen
können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko
nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen,
verwenden Sie diese Produkte nicht.
Gebrauch
Dieses Produkt darf nur von kompetenten und
verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie
von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen
Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten
Person stehen.
Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in
Verbindung mit Systemen verwendet werden, die Energie
absorbieren (z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw).
Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den
anderen Elementen Ihrer Ausrüstung (siehe spezifische
Gebrauchsanleitung).
Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist es
nötig, bei seinem Transport und seiner Verwendung Sorgfalt
walten zu lassen. Vermeiden Sie Stöße, Reibung auf rauen
Materialien oder auf scharfen Teilen.
Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die
während der Anwendung dieses Produkts auftreten können,
Rettungsmöglichkeiten planen.
Produktlebensdauer
Die
potentielle
Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet
wie folgt: bis zu 10 Jahren ab dem Herstellungsdatum für
Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie
unbegrenzt.
Die
tatsächliche
Lebensdauer eines Produktes endet, wenn es
eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern
zutreffen (siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn es
für die Verwendung in einem System als technisch überholt
gilt.
Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine
Reihe an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität,
-häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz,
Lagerungsbedingungen, Wartung usw.
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die
Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung
reduzieren, beispielsweise im Falle von Kontakt mit
Chemikalien, extremen Temperaturen, scharfen Kanten, einem
schweren Sturz usw.
Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder Abnutzung.
Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während
des Gebrauchs müssen die Produkte mindestens ein Mal
pro Jahr von einer sachkundigen Person überprüft, und
diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese
Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt
werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der
Intensität und von der Umgebung ab, in der das Produkt
verwendet wird. Vorzugsweise sollte die persönliche
Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben
werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der
Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser überprüft
werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden
in den „Prüfbericht“ eingetragen. In diesem Dokument
sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden:
Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name
und Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs,
Möglichkeiten der Identifizierung (Seriennummer oder
individuelle Kennzeichnung), das Herstellungsjahr, das
Kaufdatum, das Datum der Inbetriebnahme, den Namen des
Benutzers und andere wichtige Informationen wie Wartung
und Gebrauchshäufigkeit, Aufzeichnungen zur regelmäßigen
Überprüfung (Datum, Anmerkungen und bestehende
Probleme, Name und Unterschrift der prüfenden Person
sowie das nächste Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten
Prüfberichten und andere Informationen finden Sie unter
www.petzl.com/ppe
Aussondern von Ausrüstung
In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort
aussondern:
- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung
vor jedem Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige
Hauptüberprüfung),
- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder
beträchtlicher Belastung ausgesetzt,
- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt
bzw. unvollständig,
- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus
Kunststoff oder Textilien gefertigt,
- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit.
Zerstören und entsorgen Sie alte Ausrüstungsgegenstände
sofort, um weiteren Gebrauch zu verhindern.
Veralterung von Produkten
Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet
betrachtet werden kann und daher vor dem Ende seiner
tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte. Beispiele:
Änderungen an Normen, Richtlinien oder Gesetzen,
Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.
Änderungen, Reparaturen
Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der
Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind
aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung
einzuschränken, verboten.
Garantie
PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und
Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren.
Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale
Abnutzung, Oxidierung, Modifizierungen oder Änderungen,
unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle,
Vernachlässigung und durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstandene Schäden.
Haftung
PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen,
direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere
Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte
entstehen.

6
C51 CORAX C005050A (030811)
(IT) ITALIANO
ATTENZIONE
Le attività che comportano l’utilizzo di questo prodotto sono
per natura pericolose.
Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.
Prima di utilizzare questo prodotto, occorre :
- leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso ;
- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo ;
- acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne
le prestazioni e i limiti ;
- comprendere e accettare i rischi indotti.
Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può
essere la causa di ferite gravi o mortali.
Controllo, punti da verificare
Prima di ogni utilizzo, controllare lo stato delle fettucce sul
punto di legatura, delle fibbie di regolazione e delle cuciture
di sicurezza.
Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo
(fare attenzione ai fili tagliati o strappati).
Controllare il buon funzionamento delle fibbie.
Istruzioni d’uso
Schema 1. Regolazioni
L’utilizzatore deve effettuare dei movimenti ed una prova in
sospensione con la propria imbracatura, per essere sicuro
che sia della taglia giusta e confortevole per l’utilizzo previsto.
Schema 2. Legatura
A. Punto doppio di legatura : possibilità di regolazione
stringendo più o meno il nodo di legatura.
B. Punto unico di legatura.
C. La legatura della corda può essere effettuata con
due moschettoni a ghiera (moulinette, ghiacciaio…).
Attenzione : la legatura su un solo moschettone è vietata,
poiché il moschettone potrebbe essere sollecitato sull’asse
minore.
Schema 3. Tecniche
A. Assicurazione.
B. Discesa in doppia.
C. Autoassicurazione lungo una corda fissa con un bloccante.
Schema 4. Utilizzo particolare
L’imbracatura bassa può essere utilizzata con un pettorale.
Informazioni generali
Attenzione : formazione specifica indispensabile prima dell’uso
Leggere attentamente e conservare queste istruzioni che
descrivono le modalità di utilizzo ed il campo di applicazione
dei prodotti.
Sono autorizzate solo le tecniche di utilizzo raffigurate senza
barratura. Deve essere escluso ogni altro modo di utilizzo :
pericolo di morte. Vi sono rappresentati anche alcuni esempi
di utilizzo improprio e di divieto (figure barrate da una
croce o sovrimpressione del teschio). Esistono molti altri
esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o
immaginare. In caso di dubbi o di problemi di comprensione,
rivolgersi direttamente a PETZL.
Le attività in altezza sono pericolose e possono comportare
ferite gravi e addirittura mortali. L’apprendimento delle
tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola
vostra responsabilità.
Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità
per qualsiasi danno, ferita o morte che possano
sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al
cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di
assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate
questo materiale.
Utilizzo
Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da
persone competenti ed addestrate o sottoposte al controllo
visivo diretto di una persona competente e addestrata.
I dispositivi di protezione individuale (DPI) devono essere
utilizzati unicamente in unione a sistemi in grado di assorbire
energia (come le corde dinamiche, gli assorbitori di
energia, etc). Verificare la compatibilità di questo prodotto
con gli altri elementi del vostro materiale (vedi nota
informativa specifica).
Per aumentare la durata di questo prodotto, è necessario
averne cura durante il suo trasporto ed il suo utilizzo. Evitare
gli urti e lo sfregamento su materiali abrasivi o su parti
taglienti.
L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso in
caso di difficoltà incontrate utilizzando questo prodotto.
Durata
La durata
potenziale
dei prodotti Petzl può essere di 10 anni
a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e
tessili, indefinita per i prodotti metallici.
La durata
reale
di un prodotto termina nel momento in
cui si riscontra una causa d’eliminazione (vedere la lista
nel paragrafo «Eliminazione») o quando il prodotto risulta
obsoleto nel sistema.
Fattori che incidono sulla durata reale di un prodotto :
intensità, frequenza, ambiente di utilizzo, competenza
dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la durata ad
un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto è esposto a prodotti
chimici pericolosi, temperature estreme, se è a contatto con
una parte tagliente o se subisce notevoli sforzi, una forte
caduta, ecc.
Verificare periodicamente che il dispositivo non abbia subito danni e che non sia deteriorato.
Oltre ai controlli prima e durante l’utilizzo, un controllore
competente deve eseguire una verifica approfondita (esame
periodico). Tale controllo deve essere effettuato almeno
ogni 12 mesi. Bisogna adattare la frequenza in funzione
al tipo e all’intensità dell’utilizzo. Per un miglior controllo
del materiale, è consigliabile destinare il prodotto ad un
solo utilizzatore così da conoscerne la storia. I risultati dei
controlli devono essere riportati su una «scheda di verifica».
La scheda di verifica deve consentire di registrare i seguenti
dati : tipo di dispositivo, modello, nome e dati del fabbricante
o del fornitore, mezzo di identificazione (n° di serie o n°
individuale), anno di fabbricazione, data d’acquisto, data
del primo utilizzo, nome dell’utilizzatore, ogni informazione
pertinente come ad esempio la manutenzione e la frequenza di
utilizzo, la storia delle verifiche periodiche (data, osservazioni
e difetti riscontrati, nome e firma del controllore competente,
data della prossima verifica periodica prevista). È possibile
utilizzare il modello di scheda e gli strumenti informatici
messi a disposizione su www.petzl.fr/epi
Eliminazione
Cessare immediatamente di utilizzare questo prodotto se :
- il risultato dei controlli (prima, durante, approfondito) è
negativo ;
- ha subito notevoli sforzi o una forte caduta ;
- non si conosce l’intera storia del suo utilizzo ;
- ha 10 anni ed è composto da materiali plastici o tessili ;
- si ha un minimo dubbio sulla sua affidabilità.
Distruggere i prodotti scartati per evitare un futuro utilizzo.
Obsolescenza del prodotto
Esistono molteplici ragioni per le quali un prodotto può
essere considerato obsoleto e quindi ritirato dal servizio,
per esempio : evoluzione delle norme applicabili, dei testi
normativi e delle tecniche, incompatibilità con gli altri
dispositivi, ecc.
Modifiche, riparazioni
È vietata ogni modifica, aggiunta o riparazione oltre a quelle
autorizzate da Petzl : rischio di diminuzione dell’efficacia del
prodotto.
Garanzia
Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto
di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia :
l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la
cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni
dovuti agli incidenti, alle negligenze ed agli utilizzi ai quali
questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,
accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato
dall’utilizzo dei suoi prodotti.

7
C51 CORAX C005050A (030811)
(ES) ESPAÑOL
ATENCIÓN
Las actividades que implican la utilización de este producto
son por naturaleza peligrosas.
Usted es responsable de sus actos y decisiones.
Antes de utilizar este equipo, debe :
- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.
- Formarse para el uso específico de este equipo.
- Familiarizarse con su equipo, aprender a conocer sus
prestaciones y sus limitaciones.
- Comprender y aceptar los riesgos derivados.
El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser
la causa de heridas graves o mortales.
Control, puntos a verificar
Antes de cualquier utilización, verifique, el estado de las cintas
a nivel del punto de encordamiento, las hebillas de regulación
y las costuras de seguridad.
Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso (atención
a los hilos cortados o deshilachados).
Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas.
Instrucciones de utilización
Esquema 1. Regulaciones
El usuario debe efectuar movimientos y una prueba de
suspensión con su material para estar seguro de que ha
escogido la talla correcta y el nivel de comodidad deseado
para el uso requerido.
Esquema 2. Encordamiento
A. Punto doble de encordamiento : posibilidad de regulación
apretando más o menos el nudo de encordamiento.
B. Punto único de encordamiento.
C. El encordamiento se puede hacer con dos mosquetones
con cierre de seguridad (escalada en polea, glaciares…).
Atención : el encordamiento con un único mosquetón está
prohibido, pues el mosquetón puede ser solicitado en sentido
transversal.
Esquema 3. Técnicas
A. Aseguramiento.
B. Descenso en rápel.
C. Autoaseguramiento a una cuerda fija con un bloqueador.
Esquema 4. Utilización específica
El arnés de cintura puede ser utilizado con un arnés de pecho.
Información general
Atención : es indispensable una formación adecuada antes de cualquier utilización
Lea atentamente y conserve las fichas que presentan los
modos de funcionamiento y el campo de aplicación de los
productos.
Sólo están autorizadas las técnicas presentadas que no están
tachadas. Cualquier otra utilización debe excluirse : peligro de
muerte. Algunos ejemplos de mala utilización y de prohibición
también están representados (esquemas tachados con una
cruz o pictograma : «calavera»). Existe una gran cantidad de
malas aplicaciones que nos es imposible enumerar e incluso
imaginar. En caso de duda o de problemas de comprensión,
consulte a PETZL.
Las actividades en altura son peligrosas y pueden ocasionar
heridas graves, incluso mortales. El aprendizaje de las
técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa
bajo su única responsabilidad.
Usted asume personalmente todos los riesgos y
responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte que
puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros
productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto
a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este
material.
Utilización
Este producto sólo debe ser utilizado por personas
competentes e informadas, o que estén bajo el control visual
directo de una persona competente e informada.
Los equipos de protección individual (EPI) se han de utilizar
solamente en o con sistemas que absorben energía (por
ejemplo, cuerdas dinámicas, absorbedores de energía, etc.).
Verifique la compatibilidad de este producto con los otros
elementos de su material (consulte ficha específica).
Con la finalidad de aumentar la vida de este producto,
es necesario ser cuidadoso durante su transporte y su
utilización. Evite los choques, los roces con materiales
abrasivos o sobre partes cortantes.
El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda
en caso de que encuentre dificultades mientras utilice este
producto.
Vida útil
La vida útil
potencial
de los productos Petzl puede ser de
10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos
plásticos y textiles, e indefinida para los productos metálicos.
La vida útil
real
de un producto finaliza cuando se produce
alguna causa para darlo de baja (ver lista en el párrafo «Dar
de baja») o cuando pasa a ser obsoleto en el sistema.
Factores que influyen en la vida útil real de un producto :
intensidad, frecuencia, entorno de utilización, competencia del
usuario, mantenimiento, almacenamiento, etc.
ATENCIÓN : un suceso excepcional puede limitar la vida útil a
una sola utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto
a productos químicos peligrosos, a temperaturas extremas
o si está en contacto con una arista cortante o si ha sufrido
esfuerzos importantes, una caída importante, etc.
Compruebe periódicamente que el equipo no haya sufrido ningún daño ni deterioro.
Además de las comprobaciones antes y después de la
utilización, realice una comprobación en profundidad (examen
periódico) por un controlador competente. Esta verificación
debe realizarse como mínimo cada 12 meses. Esta frecuencia
debe adaptarse en función del tipo y de la intensidad de
utilización. Para un mejor seguimiento del material, es
preferible atribuir este producto a un usuario único para que
éste conozca su historia. Los resultados de las verificaciones
deben anotarse en una «ficha de seguimiento». Esta ficha de
seguimiento debe permitir registrar los detalles siguientes :
tipo de equipo, modelo, nombre y dirección del fabricante
o del proveedor, medio de identificación (n° de serie o n°
individual), año de fabricación, fecha de compra, fecha de la
primera utilización, nombre del usuario, toda la información
pertinente como, por ejemplo, el mantenimiento, la frecuencia
de utilización y el historial de los controles periódicos (fecha,
comentarios y defectos detectados, nombre y firma del
controlador competente, fecha del próximo control periódico
previsto). Puede utilizar el ejemplo de ficha detallada y las
herramientas informáticas que encontrará a su disposición en
www.petzl.fr/epi
Dar de baja
Deje de utilizar inmediatamente este producto si :
- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en
profundidad) es negativo,
- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante,
- no conoce el historial completo de su utilización,
- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o
textiles,
- tiene la mínima duda de su fiabilidad.
Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una
utilización futura.
Productos obsoletos
Hay numerosas razones por las que un producto puede
considerarse obsoleto y, por consiguiente, retirado de la
circulación, por ejemplo : evolución de las normas aplicables,
evolución de los textos reglamentarios, evolución de las
técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.
Modificaciones y reparaciones
Cualquier modificación, adición o reparación diferentes de las
autorizadas por Petzl están prohibidas : riesgo de disminución
de la eficacia del producto.
Garantía
Este producto está garantizado durante 3 años contra
cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se
excluye de la garantía : el desgaste normal, la oxidación, las
modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala
conservación, los daños debidos a los accidentes, a las
negligencias y a las utilizaciones para las que este producto
no está destinado.
Responsabilidad
PETZL no es responsable de las consecuencias directas,
indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños
ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.

8
C51 CORAX C005050A (030811)
(NL) NEDERLANDS
OPGELET
De activiteiten die het gebruik van dit product vereisen zijn
van nature gevaarlijk.
U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en
beslissingen.
Alvorens dit product te gebruiken, dient u:
- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.
- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik
van dit product.
- Zich vertrouwd te maken met uw product ; zijn prestaties en
beperkingen leren kenen.
- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.
Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan
de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.
Check: te controleren punten
Vóór elk gebruik, nazicht van de riemen ter hoogte van
de bevestigingen, van de sluitingsgespen en van de
veiligheidsstiksels.
Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten
gevolge van het gebruik (let op doorgesneden of ingescheurde
vezels).
Check de goede werking van de gespen.
Gebruiksvoorschriften
Schema 1. Het instellen
De gebruiker moet enkele bewegingen uitvoeren alsook een
test om er zeker van te zijn dat z’n uitrusting de juiste maat
heeft en het noodzakelijke comfort biedt voor de gewenste
toepassing.
Schema 2. Inbindingen
A. Dubbele inbinding: het is mogelijk om de instelling aan
te passen door de inbindknoop meer of minder strak aan te
spannen.
B. Enkele inbinding.
C. Het inbinden op het touw kan gebeuren met
2 vergrendelbare karabiners (top-rope, gletsjer...).
Opgelet: slechts inbinden op één karabiner is verboden, want
de karabiner kan hierdoor in de breedte belast worden.
Schema 3. Technieken
A. Beveiliging.
B. Afdaling in rappel.
C. Zelfbeveiliging langs een vast touw met een touwklem.
Schema 4. Specifieke toepassing
De zitgordel kan gebruikt worden in combinatie met een
borstgordel.
Algemene informatie
Opgelet: aangepaste training noodzakelijk vóór gebruik
Lees aandachtig en bewaar de bijsluiters met de
gebruiksaanwijzing en toepassingsveld van de producten.
Enkel de niet-doorkruiste technieken zijn toegelaten. Elk ander
gebruik is uitgesloten: op levensgevaar. Enkele voorbeelden
van verkeerd gebruik en verboden toepassingen zijn eveneens
afgebeeld (schetsen die doorkruist zijn of met het pictogram
“doodshoofd”). Er bestaan nog tal van andere verkeerde
toepassingen ; het is onmogelijk ze allemaal op te noemen of
zelfs maar in te beelden. Indien u twijfelt of moeite heeft om
het te begrijpen, gelieve dan contact op te nemen met PETZL.
Alle activiteiten op hoogte zijn gevaarlijk en kunnen zware of
dodelijke letsels met zich mee brengen. Het aanleren van de
gepaste technieken en veiligheidsmaatregels gebeurt onder
uw eigen verantwoordelijkheid.
U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid
voor eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht
de manier waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk
gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om
deze verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te
lopen, gebruik dit materiaal dan niet.
Gebruik
Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en
beraden personen of die onder direct visueel toezicht van een
competent en beraden persoon geplaatst zijn.
De Persoonlijke Beschermings Middelen (PBM) zijn enkel te
gebruiken in combinatie met systemen die energie absorberen
(bijvoorbeeld dynamische touwen, energie-absorbers enz…).
Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere
elementen van uw uitrusting (zie specifieke bijsluiter).
Teneinde de levensduur van dit product te verlengen, is het
aangeraden er zorgzaam mee om te gaan bij het gebruik en
het transport. Vermijd schokken en het schuren tegen ruwe of
scherpe oppervlakken.
De gebruiker moet de nodige reddingsmogelijkheden voorzien
in geval hij moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit
product.
Levensduur
De
potentiële
levensduur van de Petzl producten kan gaan tot
10 jaar vanaf de fabricagedatum voor producten in PVC en
textiel, en is van onbepaalde duur voor metalen producten.
De
werkelijke
levensduur van een product is beperkt wanneer
er een reden is om het product af te schrijven (zie lijst
paragraaf «Afschrijven») of wanneer het in onbruik geraakt in
het systeem.
Factoren die de werkelijke levensduur van een product
beïnvloeden: intensiteit, frequent gebruik, gebruiksomgeving,
competentie van de gebruiker, onderhoud, berging enz...
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan de levensduur
beperken tot één enkele toepassing, als het product bv.
wordt blootgesteld aan gevaarlijke chemische producten,
aan extreme temperaturen of als het in contact komt met een
scherpe rand, ook als het een zware belasting ondergaat of
een belangrijke val, enz...
Controleer regelmatig of uw product niet beschadigd of defect is.
Naast de controles vóór en tijdens het gebruik, laat u best
een grondige controle uitvoeren door een bevoegd inspecteur
(periodiek nazicht). Deze check-up moet minstens om
de 12 maand worden uitgevoerd. Deze frequentie moet
aangepast worden in functie van het type en intensiteit van
het gebruik. Voor een betere opvolging van het materiaal,
is het aangeraden om het product aan een unieke gebruiker
toe te kennen, zodat hij de historiek van het product kent.
De resultaten van het nazicht moeten opgetekend worden
in de “productfiche”. Deze fiche moet de volgende details
bevatten: type van uitrusting, model, naam en coördinaten
van de fabrikant of leverancier, identificatie (serienummer
of individueel nr.), jaar van fabricage, datum van aankoop,
datum van de eerste ingebruikneming, naam van de gebruiker,
elke nuttige informatie zoals bv. het onderhoud en de
gebruiksfrequentie, de historiek van periodiek nazicht (datum,
commentaar en vastgestelde gebreken, naam en handtekening
van de bevoegde inspecteur, datum van het volgende
voorziene nazicht). U kan het voorbeeld gebruiken van de
gedetailleerde productfiches en digitale hulpmiddelen die u ter
beschikking heeft op www.petzl.fr/ppe
Afschrijven
Houd onmiddellijk op het product te gebruiken als:
- het resultaat van de controles (vóór, tijdens, grondig) geen
voldoening geeft,
- het product een zware belasting of een belangrijke val heeft
ondergaan,
- u de volledige historiek van het gebruik niet kent,
- het product méér dan 10 jaar oud is en bestaat uit textiel of
PVC materiaal,
- u ook maar de minste twijfel heeft over zijn betrouwbaarheid.
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik
te vermijden.
Product in onbruik
Er zijn meerdere redenen waarom men oordeelt dat een
product in onbruik geraakt is en bijgevolg uit circulatie
moet gehaald worden, bv.: evolutie van de normen die van
toepassing zijn, evolutie van de regelgeving, evolutie van
de technieken, niet compatibel met de andere delen van de
uitrusting, enz...
Veranderingen, herstellingen
Elke verandering, toevoeging of herstelling, ander dan deze
toegelaten door Petzl, is verboden: u loopt het risico de
doeltreffendheid van het product te verminderen.
Garantie
PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor
fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is
uitgesloten bij: normale slijtage, veranderingen of
aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,
beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door
toepassingen waarvoor dit product niet voorbestemd is.
Verantwoordelijkheid
PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor
rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of
eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het
gebruik van haar producten.

9
C51 CORAX C005050A (030811)
(FI) SUOMI
VAROITUS
Toiminta, missä tätä varustetta käytetään on luonteeltaan
vaarallista.
Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.
Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:
- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.
- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.
- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.
- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.
Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa
vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.
Tarkastuskohteet
Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa nauhojen kunto,
kiinnityskohtien köysilenkkien ompeleet, säätösoljet sekä
kantavat ompeleet.
Tarkasta, ettei näy viiltoja, kulumia tai käytön aiheuttamia
vaurioita (varo katkenneita tai kuluneita ompeleita).
Varmista, että soljet toimivat moitteettomasti.
Kuinka varustetta käytetään
Kuva 1. Säätäminen
Käyttäjän tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden
varassa varusteet päällään varmistaakseen, että ne istuvat
hyvin ja ovat riittävän mukavat odotettavissa olevaa käyttöä
silmällä pitäen.
Kuva 2. Kiinnityminen köyteen
A. Kaksi sidontakohtaa: säätö onnistuu muuttamalla
sidontasolmun silmukan kokoa.
B. Yksi sidontakohta.
C. Kahta sulkurengasta voidaan käyttää kiinnityspisteenä esim.
yläköysikäytössä tai jäätikkövaelluksessa.
Varoitus: älä koskaan käytä sidontamenetelmänä ainoastaan
yhtä sulkurengasta, sillä kuorma saattaa osua sulkurenkaan
portin kohdalle.
Kuva 3. Tekniikat
A. Varmistaminen.
B. Laskeutuminen.
C. Suojautuminen kiinteään köyteen kahvaa tai tarrainta
käyttäen.
Kuva 4. Erityiskäyttö
Istumavaljaita voidaan käyttää yhdessä ylävartalovaljaiden
kanssa.
Yleisiä tietoja
Varoitus: erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön
Lue tämä tiedote huolellisesti ja säilytä kaikki ohjeet ja
tiedot, joista käy ilmi tuotteen/tuotteiden oikea käyttö sekä
käyttötarkoitus.
Hyväksyttyjä käyttötapoja ovat ainoastaan ne kuvissa esitetyt
tavat, joiden yli ei ole vedetty ruksia. Mikään muunlainen
käyttö ei ole sallittu: hengenvaara. Tässä yhteydessä esitetään
myös muutamia esimerkkejä kielletyistä väärinkäyttötavoista.
Ne on joko vedetty rastilla yli tai varustettu pääkallo-sääriluu-
merkillä. On monia muitakin tapoja käyttää tuotteita väärin
ja on mahdotonta luetella tai edes kuvitella niitä kaikkia. Ota
yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä
näitä asiakirjoja.
Toimiminen korkealla on vaarallista ja saattaa johtaa vakavaan
loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. On omalla vastuullasi
hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin ja
-tekniikoihin.
Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista
vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat
tapahtua tuotteidemme virheellisen käytön aikana tai sen
jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on.
Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai
kantamaan näitä seurauksia, älä käytä näitä varusteita.
Käyttö
Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset
henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen
henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.
Henkilökohtaiset suojavarusteet (henkilösuojaimet) on
tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yhdessä energiaa
vaimentavien järjestelmien kanssa (esim. joustavat köydet,
nykäyksenvaimentimet jne.). Varmista, että tämä tuote sopii
yhteen varusteidesi muiden osien kanssa. Ks. kunkin osan
tuotekohtaiset ohjeet.
Pidä hyvää huolta tuotteesta sekä kuljetuksen että
käytön aikana, niin se pysyy mahdollisimman pitkään
käyttökunnossa. Vältä kolhuja sekä tuotteen hiertymistä
naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin.
On käyttäjän vastuulla ennakoida tätä tuotetta käytettäessä
mahdollisesti syntyvät tilanteet, joissa saatetaan vaikeuksia
kohdatessa tarvita pelastusta.
Käyttöikä
mahdollinen
käyttöikä on seuraava: jopa 10 vuotta
muovi- ja tekstiilituotteiden osalta, metallituotteiden osalta
määrittämätön.
todellinen
käyttöikä päättyy, kun jokin alla luetelluista käytöstä
poistoa vaativista ehdoista täyttyy (ks. “Koska varusteet
poistetaan käytöstä”) tai kun se havaitaan vanhentuneeksi
järjestelmässään.
Todelliseen käyttöikään vaikuttavat useat eri tekijät kuten:
käytön raskaus, käyttötiheys, käyttöympäristö, käyttäjän
taidot, tuotteen säilytys ja huolto jne.
HUOMIO: ääritapauksissa tuotteen käyttöikä saattaa jäädä vain
yhteen ainoaan käyttöön, jos tuote altistuu esim. seuraavan
tyyppisille asioille: kemikaalit, äärimmäiset lämpötilat, terävät
reunat, raju pudotus tai raskas kuorma jne.
Tutki varusteet säännöllisesti huomataksesi vauriot ja/tai heikentymisen.
Käyttöä edeltävän ja käytön jälkeisen tarkastuksen
lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava perusteellinen
määräaikaistarkastus korkeintaan 12 kuukauden välein. Tämä
tarkastus on suoritettava vähintään kerran 12 kuukaudessa.
Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa on otettava
huomioon käyttötapa ja käytön raskaus. Pitääksesi varusteet
paremmin seurannassa on suositeltavaa, että osoitat
kullekin osalle yhden tietyn käyttäjän, jolloin hän tuntee
välineen historian. Tarkastuksen tulokset tulee kirjata
tarkastuslokiin. Siihen tulee olla mahdollista kirjata seuraavat
tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan tai jälleenmyyjän
nimi ja yhteystiedot, tunniste (sarja- tai yksilönumero),
valmistusvuosi, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön
päivämäärä, käyttäjän nimi, kaikki muut olennaiset tiedot
koskien esim. huoltoa ja käyttötiheyttä, säännöllisten
tarkastusten historia (pvm / havainnot ja huomatut ongelmat /
tarkastuksen suorittaneen pätevän tarkastajan nimi ja
allekirjoitus / seuraavan tarkistuksen arvioitu pvm). Esimerkki
yksityiskohtaisesta tarkastuslokista sekä muita tietoja on
saatavilla osoitteesta www.petzl.com/ppe
Koska varusteet poistetaan käytöstä
Lopeta minkä tahansa varusteen käyttö välittömästi, jos:
- se ei läpäise tarkastusta (käyttöä edeltävää, käytön jälkeistä
tai perusteellista määräaikaistarkastusta),
- se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle
kuormitukselle,
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin,
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä,
- sinulla on mitään epäilyksiä sen luotettavuudesta.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä
enää.
Tuotteen vanhentuminen
On monia syitä, miksi tuotetta voidaan pitää vanhentuneena,
jolloin se poistetaan käytöstä, vaikka sen todellinen käyttöikä
ei ole päättynyt. Esimerkkejä tästä: soveltuvien standardien,
määräysten tai lakien muuttuminen; uusien tekniikoiden
kehittyminen, sopimattomuus yhteen muiden varusteiden
kanssa jne.
Muutokset, korjaukset
Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset
varusteeseen, joihin Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä;
ne saattavat vaarantaa varusteen tehokkuuden.
Takuu
Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia
materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät
kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen
tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,
onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai väärän/
virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.
Vastuu
PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista
seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka
tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen
tuotteiden käytöstä.

10
C51 CORAX C005050A (030811)
(NO) NORSK
VIKTIG
Aktivitetene som innebærer bruk av dette produktet er
farlige.
Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser.
Før produktet tas i bruk, må du:
- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene.
- Få opplæring i hvordan dette spesifikke produktet brukes.
- Gjøre deg kjent med produktet, og sette deg inn i kapasiteten
og begrensningene.
- Forstå og akseptere risikoen.
Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan føre
til alvorlige skader eller død.
Kontrollpunkter
Før hver gangs bruk, kontroller området rundt
innbindingspunktet, justeringsspenner og bærende sømmer.
Følg nøye med på kutt, slitasje og skader som skyldes bruk
(se opp for avkuttede eller avrevne tråder).
Kontroller at alle spenner virker som de skal.
Slik bruker du utstyret
Figur 1. Justering
Brukeren må bevege seg i selen og prøve å henge i den med
alt utstyret for å være sikker på at den er riktig størrelse og at
det gir nødvendig komfort for den tiltenkte bruken.
Figur 2. Innbinding
A. Dobbelt innbindingspunkt: kan justeres ved å stramme eller
løsne innbindingsknuten.
B. Enkelt innbindingspunkt.
C. Innbindingen kan gjøres med to låskarabinere (topptauing,
breferdsel...).
Viktig: innbinding med kun én karabiner er forbudt, da
karabineren kan bli belastet i bredderetningen.
Figur 3. Teknikker
A. Sikring.
B. Nedfiring.
C. Løpende sikring langs et tau ved bruk av tauklemme.
Figur 4. Spesiell bruk
Sitteselen kan brukes sammen med en brystsele.
Generell informasjon
Viktig: tilpasset opplæring er nødvendig før bruk
Les nøye og ta vare på bruksanvisningen som viser
produktets funksjonsmåter og bruksområder.
Kun teknikkene som er vist uten kryss er tillatt. All annen bruk
er utelukket: medfører livsfare. Noen eksempler på feil bruk
og forbud er også vist (figurer som er krysset ut eller som
har «dødningehodesymbol»). Det finnes svært mange andre
feil bruksmåter, og det er umulig å nevne alle, langt mindre
vise dem. Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å
forstå, vær vennlig å kontakte PETZL.
Aktiviteter i høyden er farlige og kan medføre alvorlige skader,
til og med dødelige. Å sørge for opplæring i riktige teknikker
og sikkerhetstiltak er ditt eget ansvar.
Du tar selv risikoen og ansvar for skader eller dødsfall som
følge av feilaktig bruk at våre produkter, uansett på hvilken
måte. Dersom du ikke er i stand til å ta dette ansvaret eller
denne risikoen skal du ikke bruke utstyret.
Bruk
Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige
personer, eller brukes under direkte visuell kontroll av en
kompetent og ansvarlig person.
Personlig verneutstyr (PVU) skal kun brukes på eller med
falldempende systemer (for eksempel dynamiske tau,
falldempere osv…). Sjekk at produktet er kompatibelt med de
andre delene av utstyret (se egen merknad).
For å forlenge produktets levetid, er det viktig å behandle
det forsiktig, både under transport og bruk. Unngå støt eller
belastning mot materialer med slipeeffekt og skarpe kanter.
Brukeren må se for seg redningsmuligheter i tilfelle det skulle
oppstå vanskeligheter under bruk av produktet.
Levetid
Potensiell levetid for Petzl-produktene er 10 år fra
produksjonsdato for plast- og tekstilprodukter og ubegrenset
for metallprodukter.
Et produkt vil ha en reell levetid som avsluttes dersom
produktet må kasseres (se liste over årsaker i avsnittet
«Kassering») eller dersom produktet ikke lenger inngår i
systemet.
Faktorer som påvirker produktets reelle levetid: intensitet,
frekvens, bruksmiljøer, brukerens kompetanse, vedlikehold,
lagring osv.
VIKTIG: spesielle hendelser som kan begrense produktets
levetid til kun én gangs bruk er for eksempel eksponering for
farlige kjemiske produkter, ekstreme temperaturer, skarpe
kanter eller kraftig belastning pga. fall osv.
Kontroller jevnlig at utstyret ikke er skadet eller forringet.
I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres
en grundig kontroll (periodisk undersøkelse) av en
kompetent kontrollør. Denne kontrollen må gjennomføres
minst én gang hver tolvte måned. Intervallene for denne
kontrollen må justeres i forhold til brukstype og -intensitet.
For bedre oppfølging er det en fordel av hver enkelt bruker
har sitt eget utstyr, slik at vedkommende kjenner utstyrets
historie. Resultatene fra kontrollen registreres på eget
oppfølgingsskjema/journalkort. På oppfølgingsskjemaet
registreres: Utstyrstype, modell, navn og opplysninger om
produsent eller leverandør, identifikasjonsmåte (serienummer
og/eller unikt sporingsnummer), produksjonsår, kjøpsdato,
dato for første gangs bruk, navn på bruker, all annen viktig
informasjon som for eksempel vedlikehold og bruksfrekvens,
oversikt over periodiske kontroller (dato, kommentarer og
markerte feil, kompetent kontrollørs navn og signatur, dato for
neste planlagte periodiske kontroll). Du kan se eksempel på
slikt skjema og annen informasjon på www.petzl.fr/epi
Kassering
Utstyret må tas ut av bruk umiddelbart dersom:
- resultatet av undersøkelsene (før og under bruk, grundig
kontroll) ikke er tilfredsstillende,
- utstyret har vært utsatt for kraftig belastning eller fall,
- du ikke kjenner utstyrets fullstendige historie,
- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstil,
- du har den minste tvil om at utstyret er solid nok.
Ødelegg gammelt utstyr for å unngå videre bruk.
Ukurante produkter
Det kan være flere årsaker til at et produkt ikke lenger er
kurant og følgelig må tas ut av bruk, som for eksempel:
videreutvikling av gjeldende standarder, lover og regler og
teknikker samt at utstyret ikke lenger er kompatibelt med
annet utstyr osv.
Endringer, reparasjoner
Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er
godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet er svekket,
og at det ikke lenger fungerer som det skal.
Garanti
Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og
fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring,
dårlig vedlikehold, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet
eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige
konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av
produktene.

11
C51 CORAX C005050A (030811)
(RU) РУССКИЙ
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна.
Поэтому ответственность за Вашу безопасность, во
время применения этого снаряжения, полностью
лежит на Вас.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями
изделия и ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения
рисков связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести
к серьёзным травмам и даже к смерти.
Проверка изделия
Перед каждым применением необходимо проверить
состояние строп, состояние швов грузовой петли,
соединяющей ножные обхваты с поясом беседки,
регулировку пряжек и надежность остальных швов.
Убедиться в отсутствии порезов, следов износа и
повреждений от предыдущего использования (особое
внимание следует обращать на разорванные или
нарушенные нити в швах).
Проверить безупречность работы пряжек.
Как применять это снаряжение
Рисунок 1. Регулировки
Пользователь должен выполнить несколько движений
в надетой беседке и проверить ее в подвешенном
состоянии, чтобы убедиться в правильности выбора
размера и достаточной комфортности для намеченной
деятельности.
Рисунок 2. Привязывание
A. Двойная точка привязывания: регулировка возможна
за счет изменения размера петли узла привязывания.
B. Одинарная точка привязывания.
C. Два карабина в точке привязывания могут
использоваться, например, при страховке через верхнюю
точку или во время переходов по ледникам.
Внимание: никогда не используйте для привязывания
только один карабин с муфтой, так как нагрузка может
прийтись на защелку карабина.
Рисунок 3. Технические приёмы
A. Страховка.
B. Спуск по верёвке.
C. Самостраховка на фиксированной веревке с
применением зажима / захвата.
Рисунок 4. Специальное применение
Беседка может быть использована в комбинации с
грудной обвязкой.
Общая информация
Внимание: Перед началом работы необходимо пройти соответствующее обучение
Внимательно прочтите этот раздел и сохраните все
инструкции, а также информацию по эксплуатации
изделия.
Разрешены только те способы применения изделия,
которые указаны на рисунках (не перечёркнутые).
Все остальные способы исключаются, так как они
опасны для жизни. Мы приводим несколько примеров
неправильного использования изделия (перечёркнутые
рисунки или рисунки со знаком ’’череп и кости’’.
Конечно возможны и другие способы неправильного
применения, но нам не представляется возможным
продемонстрировать все возможные способы. В случае
возникновения каких-либо сомнений или трудностей
обращайтесь в компанию Petzl.
Высотные работы связаны с опасностью получения
серьёзных травм, которые в некоторых случаях
могут привести к смерти. Получение необходимого
образования, приобретение правильных навыков
и соблюдение мер безопасности - это Ваша
ответственность.
Вы лично отвечаете за все повреждения,травмы,а также
смертельный исход, возможные при неправильном
использовании нашего снаряжения. Если Вы не
способны идти на такой риск,не используйте данное
снаряжение.
Эксплуатация
Это изделие может применяться только лицами
прошедшими специальную подготовку или под
непосредственным контролем такого специалиста.
Средства индивидуальной защиты (СИЗ) должны
использоваться только в системах, поглощающих
энергию, или вместе с ними (например, динамические
верёвки, амортизаторы). Проверьте, совместимо
ли данное изделие с другими элементами Вашей
экипировки. Для получения этой информации
обратитесь к специальным инструкциям.
Чтобы продлить срок службы данного изделия,
необходимо соблюдать не только правила пользования
но и правила хранения и транспортировки. Избегайте
ударов, контактов с абразивными поверхностями или
острыми гранями.
Пользователю придётся самому предвидеть
чрезвычайные ситуации, которые могут возникнуть
во время использования данного изделия, требующие
проведения спасательных работ.
Срок службы
Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до
10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика
и текстиля. Для металлических изделий срок службы
неограничен.
Действительный срок службы изделий заканчивается,
когда возникает один из перечисленных ниже критериев
(см. раздел «Выбраковка снаряжения»), или если
снаряжение морально устарело.
Действительный срок службы зависит от множества
факторов таких, как: интенсивность и частота
применения, воздействие окружающей среды,
компетентность пользователя, условия хранения
снаряжения и ухода за ним и т.д.
ВНИМАНИЕ: в экстремальных случаях срок службы
изделия может уменьшиться вплоть до однократного
применения, например: при работе с агрессивными
химическими веществами, при экстремальных
температурах, при контакте с острыми гранями, после
сильных рывков или больших нагрузок и т.п.
Периодически проверяйте снаряжение на отсутствие повреждений и/или следов износа.
В дополнение к проверкам снаряжения проводимым
до и во время применения изделий, периодически, не
реже чем раз в год, следует проводить тщательную
инспекцию снаряжения с помощью специалиста.
Такая инспекция должна проводиться по крайней
мере один раз в год. Частота таких тщательных
проверок определяется способом и интенсивностью
применения изделий. Для отслеживания применения
снаряжения, целесообразно каждое изделие закрепить
за конкретным пользователем, чтобы знать историю
использования данного изделия. Результаты проверок
заносятся в «Журнал инспекции снаряжения». Этот
документ должен содержать следующую информацию:
тип снаряжения, модель, название и контактную
информацию о производителе или дистрибьюторе, а
также идентификационные параметры (серийный или
индивидуальный номер, год изготовления, дату покупки,
дату первого применения, имя пользователя, прочую
полезную информацию, например, условия и частоту
применения, историю периодических инспекций (дату /
комментарии и отмеченные проблемы / имя и подпись
компетентного инспектора, проводившего проверку /
предполагаемую дату следующей инспекции). Примеры
записей о проведении подробной инспекции и другую
информацию см. на сайте www.petzl.com/ppe
Выбраковка снаряжения
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- снаряжение не удовлетворило требованиям при
проверке (проверка проведённая до или во время
применения и тщательная периодическая проверка),
- снаряжение подвергалось действию сильного рывка
или большой нагрузки,
- Вы не знаете полную историю его применения,
- снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из
пластика или текстиля,
- у Вас есть сомнения в его целостности.
Чтобы избежать использования выбракованного
снаряжения, его следует уничтожить.
Моральное устаревание изделий
Существует насколько причин, определяющих
моральное устаревание изделий и необходимость их
списания до окончания срока службы. Например:
изменение действующих стандартов, положений или
законов, разработка новых технических приемов,
несовместимость с другим снаряжением и т.п.
Модификации, ремонт
Любые изменения конструкции изделия, а также
дополнения или ремонт не санкционированные Petzl, не
допустимы, так как существует риск понизить уровень
безопасности снаряжения.
Гарантии
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых
дефектов материала или изготовления. Гарантия не
распространяется на следующие случаи: нормальный
износ и старение, изменение конструкции или
переделка изделия, неправильное хранение и плохой
уход, повреждения, которые наступили в результате
несчастного случая или по небрежности, а также
использование изделия не по назначению.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного
или другого ущерба наступившего в следствии
неправильного использования своих изделий.

12
C51 CORAX C005050A (030811)
(PL) POLSKI
UWAGA
Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są
z samej swej natury niebezpieczne.
Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania
i decyzje.
Przed użyciem produktu należy:
- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.
- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego
używania tego produktu.
- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami
i ograniczeniami.
- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.
Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek
z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych
uszkodzeń ciała lub śmierci.
Kontrola, miejsca do sprawdzenia
Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan taśm
w punkcie wiązania się, klamer, szwów bezpieczeństwa.
Zwracać uwagę na wszelkie przecięcia, uszkodzenia lub
zużycia powstałe w trakcie użytkowania produktu (uwaga na
przecięte lub rozerwane nici).
Sprawdzić prawidłowe działanie klamer.
Instrukcja użytkowania
Rysunek 1. Regulacja:
Użytkownik musi uprząż wypróbować: zawisnąć w niej
(razem ze sprzętem), przejść kilka kroków, usiąść, zrobić
skłony, przysiady. Wszystko to celem sprawdzenia czy uprząż
ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczająco wygodna.
Rysunek 2. Wiązanie się
A. Wiązanie się przez dwa punkty: możliwość regulacji
wysokości pasa poprzez większe lub mniejsze zaciągnięcie
węzła "ósemki".
B. Wiązanie się przez jeden punkt.
C. Wpinanie liny do uprzęży przy pomocy dwóch
karabinków zakręcanych (wspinanie «na wędkę», poruszanie
się po lodowcu...). W Polsce jest to niedozwolone, zaleca się
stosowanie węzła «ósemki».
Uwaga! wpinanie liny do uprzęży jednym karabinkiem jest
zabronione: karabinek może ustawić się poprzecznie, co
znacznie zmniejsza jego wytrzymałość.
Rysunek 3. Techniki
A. Asekuracja.
B. Zjazd.
C. Autoasekuracja przy wychodzeniu z użyciem poręczówki
z zastosowaniem przyrządu zaciskowego.
Rysunek 4. Specyficzne zastosowania
Uprząż biodrowa może być używana z uprzężą piersiową.
Informacje ogólne
Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania niezbędne jest specjalistyczne przeszkolenie
Dokładnie przeczytać i zachować instrukcje obsługi, które
przedstawiają prawidłowe sposoby użytkowania oraz
zastosowania produktów.
Wyłącznie techniki przedstawione na nieprzekreślonych
rysunkach są dopuszczalne. Każde inne zastosowanie jest
niedozwolone: ryzyko śmierci. Na rysunkach przekreślonych
(X) lub oznaczonych symbolem trupiej czaszki
przedstawiono przykłady błędnych zastosowań, których
należy się wystrzegać. Tych błędnych i niewłaściwych
zastosowań może być o wiele więcej. Trudno je wszystkie
wymienić, a nawet przewidzieć. W razie wątpliwości
w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować
z przedstawicielem firmy PETZL.
Wszelkie działania w ekspozycji są z samej swej natury
niebezpieczne, mogą powodować poważne obrażenia,
do utraty życia włącznie. Użytkownik sprzętu ponosi
więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie sobie
odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik
działania jak i środków bezpieczeństwa.
Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność
za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała
i śmiercią włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania
naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie
takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien
posługiwać się tym sprzętem.
Użytkowanie
Produkt ten może być używany jedynie przez osoby
kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią
kontrolą takich osób.
Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) może być używany
wyłącznie z systemami absorbującymi energię (np. linami
dynamicznymi, absorberami energii itd.). Należy sprawdzić
jego kompatybilność z pozostałymi elementami systemu
(patrz właściwa dla produktu instrukcja).
Aby zwiększyć trwałość tego produktu należy obchodzić się
z nim starannie podczas transportu i użytkowania. Unikać
uderzeń, tarcia o powierzchnie chropowate oraz posiadające
ostre krawędzie.
Użytkownik musi umieć przewidzieć pewne nieoczekiwane
sytuacje, mogące wystąpić w trakcie posługiwania się
sprzętem i znać odpowiednie techniki autoratownictwa.
Czas użytkowania
Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych
i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu
produkcji. W przypadku produktów metalowych jest
nieokreślony.
Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany
jest stanem sprzętu - może pojawić się przyczyna, dla której
należy przestać go używać (patrz paragraf „Wycofanie
sprzętu”) - np. zużycie, uszkodzenie lub niekompatybilność
z systemem.
Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu
to: intensywność, częstość, środowisko użytkowania,
kompetencja użytkownika, konserwacja, przechowywanie
itd.
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć,
że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie,
np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,
ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią,
duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.
Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy
wykonywać gruntowną kontrolę okresową przez
kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna odbywać
się co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli powinna być
dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania.
Zaleca się, aby sprzęt był przydzielany imiennie jednemu
użytkownikowi, który będzie dbał o jego stan i znał historię
użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli
radzimy również założyć, dla każdego produktu lub grupy
produktów, kartę kontrolną. Karta kontrolna pozwala na
odnotowanie następujących uwag: typ sprzętu, model, nazwa
i adres producenta lub dostawcy, sposób identyfikacji (numer
seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data
pierwszego użycia, nazwa użytkownika, istotne informacje
jak np. konserwacja i częstość użytkowania, rezultaty
poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone wady,
nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data następnej
kontroli). Jako przykład można wykorzystać narzędzia
informatyczne i wzór szczegółowej karty kontrolnej
znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi
Wycofanie sprzętu
Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli:
- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie
jest satysfakcjonujący
- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie
systemu
- nie jest znana pełna historia użytkowania
- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub
plastikowych
- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich
przypadkowego użycia.
Produkt przestarzały
Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać
oceniony jako przestarzały i w konsekwencji wycofany
z użytkowania, na przykład: ewolucja norm, przepisów
prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami
itd.
Modyfikacje, naprawy
Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są
zabronione: ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu.
Gwarancja
Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą
wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji
nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego
zużycia, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo
przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie
konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek
szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego
produktów.

13
C51 CORAX C005050A (030811) (JP) 日本語
警告
この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。
ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うことと
します。
使用する前に必ず:
- 取扱説明書をよく読み、理解してください.
- この製品を正しく使用するための適切な指導を受け
てください.
- この製品の機能とその限界について理解してください.
- 高所での活動に伴う危険について理解してください.
これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の障害や死につ
ながる場合があります。
点検のポイント
毎回、使用前に、ウェビング、タイインポイントの縫製され
たループ、調節バックル、主要な縫製部分の状態を点検
してください。
使用によるダメージ、切れ目、磨耗がないことを確認し
てください。
(縫い糸が切れていないことを確認してく
ださい)
バックルが正常に機能することを確認してください。
使用方法
図1.調節
ハーネスが正しくフィットし、使用目的に見合う快適性
が得られるか確認するため、ハーネスを装着した状態で
体を動かしたり、器具を全て装着した状態で吊り下がっ
てください。
図2.ロープの結び方
A. ダブルタイインポイント: ノットのループの大きさを変
えることで調節ができます。
B. シングルタイインポイント.
C. 2枚のカラビナを使ってタイインポイントにすること
ができます。例: トップロープでのクライミング、氷河歩行
警告: ゲートに荷重がかかる可能性があるため、ロッキン
グカラビナ1枚でロープをハーネスに連結する方法は
絶対に避けてください。
図3.テクニック
A. ビレイ.
B. 懸垂下降.
C. フィックスロープ上での、ロープクランプを使用した
自己確保.
図 4.特殊な使用
シットハーネスはチェストハーネスと組み合わせて使用
できます。
一般注意事項
警告: 使用前に適切なトレーニングが必要です
この説明書をよく読み、製品の正しい使用方法や用途に
ついての情報は大切に保管してください。
図で示された、×印がついていない技術だけが認められ
ています。 その他の使用方法は認められていません: 命
にかかわる危険があります。 間違った使用方法及び禁
止行為の事例もいくつか明記しました。
(×印や、ドクロ
マークで示されたもの) 他にも多くの誤った使用方法が
存在しますが、それら全てを推測、仮定し、ここに明記す
ることは不可能です。 疑問点や不明な点は㈱アルテリア
(TEL04-2969-1717)にご相談ください。
高所での活動は危険を伴い、場合によっては重大な傷
害を引き起こし、死に至ることもあります。 ユーザーは各
自の責任で、安全確保のための適切な方法および技術
を習得する必要があります。
ペツル製品の誤った方法での使用中及び使用後に生ず
るいかなる損害、傷害、死亡に関してもユーザー各自が
そのリスクと責任を負うこととします。 各自で責任がとれ
ない場合や、その立場にない場合はこの製品を使用し
ないで下さい。
使用について
この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、
あるいはそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受
けられる人のみ使用して下さい。
個人保護用具(PPE)はダイナミックロープやエネルギー
アブソーバー等のエネルギー吸収システムと併用しな
ければ使用できません。 この製品がお手持ちの用具と
併用できることを確認してください。(製品の詳しい説明
を読んで下さい)
この製品を長く使用するためには、使用中及び持ち運
ぶ際に注意が必要です。 衝撃を受けたり、表面のざら
ざらした箇所や鋭くとがった箇所と摩擦しないようにし
て下さい。
この製品を使用中にレスキューを必要とするような事態
が起こることを想定し、またそれに備えるのは、ユーザー
各自の責任です。
耐用年数
ペツル製品の
耐用年数
は以下の通りです: プラスチック
製品、繊維製品は最長で製造日から10年。金属製品に
は特に設けていません。
ただし、下に記された
“廃棄基準”
の内一つ以上に該当
する場合や、技術や基準の進歩を反映した新しい器具
との併用に適さないと判断される場合は直ちに廃棄し
てください。
実際の耐用年数は様々な要因によって決まります。例:
製品を使用する環境、使用の頻度、状況、ユーザーの能
力、保存やメンテナンスの状況等
注意: 以下にあげるような極めて異例な状況において
は、1回の使用で損傷が生じ、その後使用不可能になる
場合があります: 化学薬品との接触、鋭利な角との接触、
極端な高/低温下での使用、大きな墜落や過荷重等
製品に損傷や劣化がないか定期的に点検してく
ださい。
安全のため、使用前、使用中の点検に加え、専門家によ
る綿密な点検を少なくとも12ヶ月ごとに行う必要があり
ます。 綿密な点検は少なくとも12ヶ月ごとに行う必要が
ありますが、 必要な頻度は、使用の頻度と程度、目的によ
り異なります。 また、各PPEユーザーが用具の使用履歴
を把握できるようにするため、各ユーザーが専用の用具
を持ち、未使用の状態から管理することをお勧めします。
用具をよりよく管理するため、製品ごとに点検記録をとる
ことをお勧めします。 点検記録に含める内容: 用具の種
類、モデル、製造者または販売元の名前と連絡先、製造
番号、識別番号、製造年、購入日、初めて使用した時の日
付、ユーザー名、その他の関連情報(例:メンテナンス、使
用頻度、定期点検の履歴、点検日、コメント、点検者の名
前と署名、次回点検予定日) 詳しい点検記録の見本は
www.petzl.com/ppeを参照ください。
廃棄基準
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないで
ください:
- 使用前、使用中の点検、または定期点検において使用
不可と判断された
- 大きな墜落を止めた場合や、非常に大きな荷重がか
かった
- 完全な使用履歴が分からない
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年
以上経過した
- 製品の状態に疑問がある
使用しなくなった製品は、以後使用されることを避ける
ため廃棄してください。
新しい技術および器具の発達
製品が、システムの中での使用に適さないと判断され、
実際の耐用期間が過ぎる前に廃棄される場合の理由は
様々です。 例: 関連する基準、規格、法律の変更、新しい
技術の発達、他の器具との併用に適しない等
改造と修理
ペツルによって認められた場合を除き、製品の改造お
よび修理を禁じます。 製品の機能を損ねる危険性があ
ります。
保証
この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対
し3年間の保証期間が設けられています。 ただし以下
の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗、酸化、改
造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事
故または過失による損傷、不適切または誤った使用方法
による故障。
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテ
リアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的
結果またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を
負いかねます。