Petzl CORAX: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl CORAX

background image

1

C51  CORAX C005050A (030811)

EN 12277 type C

1. Adjustments

15 kN

7,5 kN 7,5 kN

Body controlling the 

manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant 

la fabrication de cet EPI

0082

Notified body intervening for the CE type examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

APAVE SUDEUROPE SAS 

BP3  33370 ARTIGUES 

PRES BORDEAUX - France 

00  000  AA  0000

Control

Production date

Jour de fabrication

Year of 

manufacture 

Année de fabrication

Individual number

Numéro individuel

Incrementation

0082

Series N°

C005050A (030811) miniplan 1 recto

PETZL - ZI Cidex 105A

38920 Crolles - France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

APAVE SUDEUROPE SAS BP3  33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France 

®

Made in Malaysia

3 year guarantee

(EN) Climber’s sit harness

(FR) Harnais cuissard d’escalade

 0082

EN12277 type C

y

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

PRICE

(EN) Climber’s sit

Made in M

3 year guarantee

CORAX

cm

inch

75 105

56 68

A

B

29,5 41,3

22

26,7

A

B

Size -

Taille 2

cm

inch

60 90

48 58

A

B

23,6 35,4

18,8 22,8

A

B

Size -

Taille 1

A

B

490 g

530 g

EN 12277 type C

1. Adjustments

15 kN

7,5 kN 7,5 kN

Body controlling the 

manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant 

la fabrication de cet EPI

0082

Notified body intervening for the CE type examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

APAVE SUDEUROPE SAS 

BP3  33370 ARTIGUES 

PRES BORDEAUX - France 

00  000  AA  0000

Control

Production date

Jour de fabrication

Year of 

manufacture 

Année de fabrication

Individual number

Numéro individuel

Incrementation

0082

Series N°

C005050A (030811) miniplan 1 recto

PETZL - ZI Cidex 105A

38920 Crolles - France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

APAVE SUDEUROPE SAS BP3  33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France 

®

Made in Malaysia

3 year guarantee

(EN) Climber’s sit harness

(FR) Harnais cuissard d’escalade

 0082

EN12277 type C

y

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

PRICE

(EN) Climber’s sit

Made in M

3 year guarantee

CORAX

cm

inch

75 105

56 68

A

B

29,5 41,3

22

26,7

A

B

Size -

Taille 2

cm

inch

60 90

48 58

A

B

23,6 35,4

18,8 22,8

A

B

Size -

Taille 1

A

B

490 g

530 g

EN 12277 type C

1. Adjustments

15 kN

7,5 kN 7,5 kN

Body controlling the 

manufacturing of this PPE

Organisme contrôlant 

la fabrication de cet EPI

0082

Notified body intervening for the CE type examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

APAVE SUDEUROPE SAS 

BP3  33370 ARTIGUES 

PRES BORDEAUX - France 

00  000  AA  0000

Control

Production date

Jour de fabrication

Year of 

manufacture 

Année de fabrication

Individual number

Numéro individuel

Incrementation

0082

Series N°

C005050A (030811) miniplan 1 recto

PETZL - ZI Cidex 105A

38920 Crolles - France

www.petzl.com/contact

ISO 9001

Copyright Petzl

APAVE SUDEUROPE SAS BP3  33370 ARTIGUES PRES BORDEAUX - France 

®

Made in Malaysia

3 year guarantee

(EN) Climber’s sit harness

(FR) Harnais cuissard d’escalade

 0082

EN12277 type C

y

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all Instructions for Use.

- Get specific training in its proper use.

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY 

RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

PRICE

(EN) Climber’s sit

Made in M

3 year guarantee

CORAX

cm

inch

75 105

56 68

A

B

29,5 41,3

22

26,7

A

B

Size -

Taille 2

cm

inch

60 90

48 58

A

B

23,6 35,4

18,8 22,8

A

B

Size -

Taille 1

A

B

490 g

530 g

background image

2

C51  CORAX C005050A (030811)

CARITOOL 

P42

C005050A (030811) miniplan 1 verso

A

C

B

2. Tying in

Closing / opening

Tightening

Loosening

5kg maximum

30 C 

maxi

(EN) Drying

(FR) Séchage 

(DE) Trocknen

(IT) Asciugamento 

(ES) Secado

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

(EN) Storage / Transport

(FR) Stockage / Transport

(DE) Lagerung / Transport

(IT) Conservazione / Trasporto

(ES) Almacenamiento / Transporte

(EN)Temperature

(FR) Température

(DE) Temperatur

(IT)Temperatura

(ES) Temperatura

PETZL

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

(EN) Cleaning / Disinfection

(FR) Nettoyage / Désinfection

(DE) Reinigung / Desinfektion

(IT) Pulizia / Disinfezione

(ES) Limpieza / Desinfección

H2O

H2O

30 C maxi

CARITOOL 

P42

C005050A (030811) miniplan 1 verso

A

C

B

2. Tying in

Closing / opening

Tightening

Loosening

5kg maximum

30 C 

maxi

(EN) Drying

(FR) Séchage 

(DE) Trocknen

(IT) Asciugamento 

(ES) Secado

+ 80°C

- 40°C

+ 176°F

- 40°F

(EN) Storage / Transport

(FR) Stockage / Transport

(DE) Lagerung / Transport

(IT) Conservazione / Trasporto

(ES) Almacenamiento / Transporte

(EN)Temperature

(FR) Température

(DE) Temperatur

(IT)Temperatura

(ES) Temperatura

PETZL

(EN) Dangerous products

(FR) Produits dangereux

(DE) Gefährliche Produkte

(IT) Prodotti pericolosi

(ES) Productos peligrosos

(EN) Cleaning / Disinfection

(FR) Nettoyage / Désinfection

(DE) Reinigung / Desinfektion

(IT) Pulizia / Disinfezione

(ES) Limpieza / Desinfección

H2O

H2O

30 C maxi

A

C

4. Specific use

3. Techniques

B

background image

3

C51  CORAX C005050A (030811)

(EN) ENGLISH

WARNING

Activities involving the use of this equipment are inherently 

dangerous. 

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must: 

- Read and understand all instructions for use. 

- Get specific training in its proper use. 

- Become acquainted with its capabilities and limitations. 

- Understand and accept the risks involved.

Failure to heed any of these warnings may result in severe 

injury or death.

Inspection, points to verify

Before each use, check the condition of the webbing, the 

stitched rope loops at the tie-in point, the adjustment buckles 

and the load-bearing stitching. 

Check for cuts, wear and damage caused by use (look out for 

cut or torn threads). 

Verify that the buckles operate properly.

How to use this equipment

Diagram 1. Adjustments

The user should move around in the harness and hang in 

suspension with his gear to verify that the equipment fits 

properly and provides adequate comfort for the expected 

utilization.

Diagram 2. Tying in

A. Double tie-in point: adjustment is possible by varying the 

size of the loop of the tie-in knot. 

B. Single tie-in point. 

C. Two carabiners can be used as the tie-in point e.g. top-

roping, glacier travel. 

Warning: never use the tie-in method using only one locked 

carabiner as the carabiner may be loaded across the gate.

Diagram 3. Techniques

A. Belaying. 

B. Abseil descent. 

C. Self-protection on a fixed rope using a rope clamp / grab.

Diagram 4. Specific use

The seat harness may be used with a chest harness.

General information

Warning: specific training is essential before use

Read this notice carefully and keep all instructions and 

information on the proper use and field of application of the 

product(s). 

Only the techniques shown in the diagrams that are 

not crossed out are authorized. All other uses are 

excluded: danger of death. A few examples of misuse and 

forbidden uses are also represented (shown in the crossed 

out diagrams or with the “skull and crossbones” symbol). 

Many other types of misuse exist and it is impossible to 

enumerate or even imagine all of them. Contact PETZL if you 

have any doubt or difficulty understanding these documents. 

Activities at height are dangerous and may lead to severe 

injury or even death. Gaining an adequate apprenticeship in 

appropriate techniques and methods of protection is your 

own responsibility. 

You personally assume all risks and responsibilities for all 

damage, injury or death which may occur during or following 

incorrect use of our products in any manner whatsoever. 

If you are not able, or not in a position to assume this 

responsibility or to take this risk, do not use this equipment.

Use

This product must only be used by competent and 

responsible persons, or those placed under the direct and 

visual control of a competent and responsible person. 

Personal protective equipment (PPE) is to be used only on 

or with energy absorbing systems (for example dynamic 

ropes, energy absorbers etc...). Check that this product is 

compatible with the other components of your equipment, see 

the instructions specific to the products. 

To prolong the life of this product, take care when 

transporting and using it. Avoid impacts, or rubbing against 

abrasive surfaces or sharp edges. 

It is up to the user to foresee situations requiring rescue in 

case of difficulties encountered while using this product.

Lifetime

The 

potential

 lifetime of Petzl products is as follows: up to 

10 years from the date of manufacture for plastic and textile 

products, indefinite for metallic products. 

The 

actual

 lifetime of a product ends when it meets one of 

the retirement criteria listed below (see “When to retire your 

equipment”), or when in its system use it is judged obsolete. 

The actual lifetime is influenced by a variety of factors such 

as: the intensity, frequency, and environment of use, the 

competence of the user, how well the product is stored and 

maintained, etc. 

WARNING, in extreme cases, the lifetime of the product can 

be reduced to one single use through exposure to for example 

any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp 

edges, major fall or load, etc.

Inspect equipment periodically for damage and/or  deterioration.

In addition to the inspection before and during use, a periodic 

in-depth inspection must be carried out by a competent 

inspector at least once every 12 months. This inspection must 

be performed at least once every 12 months. The frequency of 

the in-depth inspection must be governed by the type and the 

intensity of use. To keep better track of your equipment, it is 

preferable to assign each piece of equipment to a unique user 

so that he will know its history. The results of inspections 

should be documented in an «inspection record». This 

document must allow recording of the following details: type 

of equipment, model, name and contact information of the 

manufacturer or distributor, means of identification (serial or 

individual number), year of manufacture, date of purchase, 

date of first use, name of user, all other pertinent information 

for example maintenance and frequency of use, the history of 

periodic inspections (date / comments and noted problems / 

name and signature of the competent person who performed 

the inspection / anticipated date of next inspection). See 

example of detailed inspection record and other informational 

tools available at www.petzl.com/ppe

When to retire your equipment

Immediately retire any equipment if: 

- it fails to pass inspection (inspection before and during use 

and the periodic in-depth inspection), 

- it has been subjected to a major fall or load, 

- you do not know its full usage history, 

- it is at least 10 years old and made of plastics or textiles, 

- you have any doubt as to its integrity. 

Destroy retired equipment to prevent further use.

Product obsolescence

There are many reasons why a product may be judged 

obsolete and thus retired before the end of its actual 

lifetime. Examples include: changes in applicable standards, 

regulations, or legislation; development of new techniques, 

incompatibility with other equipment, etc.

Modifications, repairs

Any modification, addition to, or repair of the equipment other 

than that authorized by Petzl is prohibited due to the risk of 

reducing the effectiveness of the equipment.

Guarantee

This product is guaranteed for 3 years against any 

faults in materials or manufacture. Exclusions from the 

guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or 

alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due 

to accidents, to negligence, or to improper or incorrect usage.

Responsibility

PETZL is not responsible for the consequences, direct, 

indirect or accidental, or any other type of damage befalling or 

resulting from the use of its products.

background image

4

C51  CORAX C005050A (030811)

(FR) FRANÇAIS

ATTENTION

Les activités impliquant l’utilisation de ce produit sont par 

nature dangereuses. 

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Avant d’utiliser ce produit, vous devez : 

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation. 

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de ce produit. 

- Vous familiariser avec votre produit, apprendre à connaître 

ses performances et ses limites. 

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut-être la 

cause de blessures graves ou mortelles.

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation, vérifiez l’état des sangles au niveau du 

point d’encordement, des boucles de réglage et des coutures 

de sécurité. 

Surveillez les coupures, usures et dommages dus à 

l’utilisation (attention aux fils coupés ou déchirés). 

Vérifiez le bon fonctionnement des boucles.

Mode d’emploi

Schéma 1. Réglages

L’utilisateur doit effectuer des mouvements et un test de 

suspension avec son matériel pour être sûr qu’il soit de la 

bonne taille et du niveau de confort nécessaire pour l’usage 

attendu.

Schéma 2. Encordement

A. Point double d’encordement : possibilité de réglage en 

serrant plus ou moins le nœud d’encordement. 

B. Point unique d’encordement. 

C. L’encordement peut se faire avec deux mousquetons à 

verrouillage (moulinette, glacier…). 

Attention : encordement sur un seul mousqueton interdit car 

le mousqueton peut être sollicité dans le sens de la largeur.

Schéma 3. Techniques

A. Assurage. 

B. Descente en rappel. 

C. Auto-assurage le long d’une corde fixe avec un bloqueur.

Schéma 4. Utilisation particulière

Le harnais cuissard peut être utilisé avec un harnais torse.

Informations générales

Attention : formation adaptée indispensable avant  utilisation

Lire attentivement et conserver les notices qui présentent 

les modes de fonctionnement et le champ d’application des 

produits. 

Seules les techniques présentées non barrées sont autorisées. 

Toute autre utilisation est à exclure : danger de mort. 

Quelques exemples de mauvais usages et d’interdictions 

sont également représentés (schémas barrés d’une croix 

ou pictogramme «tête de mort»). Une multitude d’autres 

mauvaises applications existe et il nous est impossible de 

les énumérer, ni même de les imaginer. En cas de doute ou 

de problème de compréhension, renseignez-vous auprès de 

PETZL. 

Les activités en hauteur sont dangereuses et peuvent 

entraîner des blessures graves, voire mortelles. 

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de 

sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité. 

Vous assumez personnellement tous les risques et 

responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort 

pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos 

produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas 

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce 

risque, n’utilisez pas ce matériel.

Utilisation

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes 

compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel 

direct d’une personne compétente et avisée. 

Les équipements de protection individuelle (EPI) sont à 

utiliser seulement sur, ou avec, des systèmes qui absorbent 

de l’énergie (par exemple cordes dynamiques, absorbeurs 

d’énergie, etc.). Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les 

autres éléments de votre matériel (voir notice spécifique). 

Afin d’augmenter la longévité de ce produit, il est nécessaire 

d’être soigneux lors de son transport et de son utilisation. 

Évitez les chocs, le frottement sur des matériaux abrasifs ou 

sur des parties tranchantes. 

L’utilisateur doit envisager les possibilités de secours en cas 

de difficultés rencontrées en utilisant ce produit.

Durée de vie

La durée de vie 

potentielle

 des produits Petzl peut être de 

10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits 

plastiques et les textiles. Elle n’est pas limitée pour les 

produits métalliques. 

La durée de vie 

réelle

 d’un produit est terminée lorsqu’il 

rencontre une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe 

«Mise au rebut») ou lorsqu’il devient obsolète dans le 

système. 

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un produit : 

intensité, fréquence, environnement d’utilisation, compétence 

de l’utilisateur, entretien, stockage, etc. 

ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la 

durée de vie à une seule utilisation, par exemple si le 

produit est exposé à des produits chimiques dangereux, 

des températures extrêmes ou s’il est en contact avec une 

arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute 

importante, etc.

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi  de dommage et n’est pas détérioré.

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez 

une vérification approfondie (examen périodique) par un 

contrôleur compétent. Cette vérification doit être réalisée au 

moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en 

fonction du type et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur 

suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à 

un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique. 

Les résultats des vérifications doivent être consignés sur 

une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre 

d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement, 

modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur, 

moyen d’identification (n° de série ou n° individuel), année 

de fabrication, date d’achat, date de la première utilisation, 

nom de l’utilisateur, toute information pertinente comme par 

exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique 

des examens périodiques (date, commentaires et défauts 

remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date 

du prochain examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser 

l’exemple de fiche détaillée et les outils informatiques mis à 

disposition sur www.petzl.fr/epi

Mise au rebut

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si : 

- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie) 

n’est pas satisfaisant, 

- il a subi des efforts importants ou une chute importante, 

- vous ne connaissez pas l’historique complet de son 

utilisation, 

- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou 

textiles, 

- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité. 

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future 

utilisation.

Obsolescence du produit

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit 

peut-être jugé obsolète et par conséquent retiré de la 

circulation, par exemple : évolution des normes applicables, 

évolution des textes réglementaires, évolution des techniques, 

incompatibilité avec les autres équipements, etc.

Modifications, réparations

Toute modification, adjonction ou réparation autre que celles 

autorisées par Petzl est interdite : risque de diminution de 

l’efficacité du produit.

Garantie

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de 

matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure 

normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le 

mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages 

dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour 

lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Responsabilité

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes, 

indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages 

survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

background image

5

C51  CORAX C005050A (030811)

(DE) DEUTSCH

WARNUNG

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz 

kommt, sind naturgemäß gefährlich. 

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst 

verantwortlich.

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie: 

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen. 

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung 

erhalten. 

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der 

Ausrüstung vertraut machen. 

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und 

akzeptieren.

Ein Versäumnis, diese Warnungen nicht zu berücksichtigen, 

kann zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Vor jedem Einsatz den Zustand der Gurtbänder am 

Anseilpunkt sowie die Einstellschnallen und die 

Sicherheitsnähte kontrollieren. 

Auf Einschnitte, Verschleiß und Schäden aufgrund der 

Benutzung achten (dabei besonderes Augenmerk auf 

durchtrennte oder zerrissene Fäden legen). 

Einwandfreie Gängigkeit der Schnallen prüfen.

Gebrauchsanleitung

Abbildung 1. Einstellungen

Der Nutzer sollte mit seiner Ausrüstung Bewegungen und 

einen Test im aufgehängten Zustand durchführen, um sicher 

zu sein, dass sie seiner Körpergröße entspricht und den für 

den zu erwartenden Einsatz nötigen Komfort bietet.

Abbildung 2. Anseilen

A. Doppelter Anseilpunkt: Möglichkeit zum Verstellen durch 

den Anseilknoten. 

B. Einfacher Anseilpunkt. 

C. Man kann sich mit zwei Verschlusskarabiner einbinden 

(Top Rope, Gletscher...). 

Achtung: Anseilen mit einem Verschlusskarabiner ist seine 

Verwendung untersagt, da der Karabiner querbelastet werden 

könnte.

Abbildung 3. Techniken

A. Sicherung. 

B. Abseilfahrt. 

C. Selbstsicherung mit einer Seilklemme entlang eines 

Fixseils.

Abbildung 4. Besondere Verwendung

Der Sitzgurt kann zusammen mit einem Brustgurt verwendet 

werden.

Allgemeine Informationen

Achtung: Vor dem Gebrauch ist eine angemessene  Ausbildung unerlässlich

Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und 

bewahren Sie alle Produktanleitungen und Informationen auf. 

Zugelassen sind nur die dargestellten Techniken, die nicht 

mit einem Kreuz durchgestrichen sind. Jede andere 

Anwendung muss ausgeschlossen werden: Lebensgefahr. 

Es werden auch einige Beispiele fehlerhafter und verbotener 

Anwendungen dargestellt (Darstellungen, die mit einem Kreuz 

durchgestrichen oder mit dem Piktogramm „Totenkopf“ 

versehen sind). Es existieren viele andere fehlerhafte 

Anwendungen und es ist uns unmöglich, sie alle aufzuzeigen 

oder sie uns nur vorzustellen. Im Zweifelsfall oder bei 

jeglichen Verständnisschwierigkeiten hinsichtlich dieser 

Dokumente wenden Sie sich direkt an PETZL. 

Aktivitäten in großer Höhe sind gefährlich und können 

schwere und sogar tödliche Verletzungen nach sich ziehen. 

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene 

Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und 

Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten. 

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle 

Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder 

Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der 

unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen 

können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko 

nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen, 

verwenden Sie diese Produkte nicht.

Gebrauch

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und 

verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie 

von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen 

Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten 

Person stehen. 

Persönliche Schutzausrüstungen dürfen nur an oder in 

Verbindung mit Systemen verwendet werden, die Energie 

absorbieren (z. B. dynamische Seile, Falldämpfer, usw). 

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit den 

anderen Elementen Ihrer Ausrüstung (siehe spezifische 

Gebrauchsanleitung). 

Um die Lebensdauer dieses Produkts zu erhöhen, ist es 

nötig, bei seinem Transport und seiner Verwendung Sorgfalt 

walten zu lassen. Vermeiden Sie Stöße, Reibung auf rauen 

Materialien oder auf scharfen Teilen. 

Der Benutzer muss für eventuelle Schwierigkeiten, die 

während der Anwendung dieses Produkts auftreten können, 

Rettungsmöglichkeiten planen.

Produktlebensdauer

Die 

potentielle

 Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet 

wie folgt: bis zu 10 Jahren ab dem Herstellungsdatum für 

Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie 

unbegrenzt. 

Die 

tatsächliche

 Lebensdauer eines Produktes endet, wenn es 

eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern 

zutreffen (siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn es 

für die Verwendung in einem System als technisch überholt 

gilt. 

Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine 

Reihe an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität, 

-häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz, 

Lagerungsbedingungen, Wartung usw. 

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die 

Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung 

reduzieren, beispielsweise im Falle von Kontakt mit 

Chemikalien, extremen Temperaturen, scharfen Kanten, einem 

schweren Sturz usw.

Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder  Abnutzung.

Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während 

des Gebrauchs müssen die Produkte mindestens ein Mal 

pro Jahr von einer sachkundigen Person überprüft, und 

diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese 

Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt 

werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der 

Intensität und von der Umgebung ab, in der das Produkt 

verwendet wird. Vorzugsweise sollte die persönliche 

Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben 

werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der 

Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser überprüft 

werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden 

in den „Prüfbericht“ eingetragen. In diesem Dokument 

sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden: 

Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name 

und Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs, 

Möglichkeiten der Identifizierung (Seriennummer oder 

individuelle Kennzeichnung), das Herstellungsjahr, das 

Kaufdatum, das Datum der Inbetriebnahme, den Namen des 

Benutzers und andere wichtige Informationen wie Wartung 

und Gebrauchshäufigkeit, Aufzeichnungen zur regelmäßigen 

Überprüfung (Datum, Anmerkungen und bestehende 

Probleme, Name und Unterschrift der prüfenden Person 

sowie das nächste Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten 

Prüfberichten und andere Informationen finden Sie unter 

www.petzl.com/ppe

Aussondern von Ausrüstung

In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort 

aussondern: 

- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung 

vor jedem Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige 

Hauptüberprüfung), 

- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder 

beträchtlicher Belastung ausgesetzt, 

- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt 

bzw. unvollständig, 

- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus 

Kunststoff oder Textilien gefertigt, 

- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit. 

Zerstören und entsorgen Sie alte Ausrüstungsgegenstände 

sofort, um weiteren Gebrauch zu verhindern.

Veralterung von Produkten

Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet 

betrachtet werden kann und daher vor dem Ende seiner 

tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte. Beispiele: 

Änderungen an Normen, Richtlinien oder Gesetzen, 

Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen 

Ausrüstungsgegenständen usw.

Änderungen, Reparaturen

Jegliche Änderungen, Zusätze und Reparaturen an der 

Ausrüstung, die nicht von Petzl genehmigt wurden, sind 

aufgrund des Risikos, die Effektivität der Ausrüstung 

einzuschränken, verboten.

Garantie

PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und 

Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren. 

Ausgeschlossen von der Garantie sind: normale 

Abnutzung, Oxidierung, Modifizierungen oder Änderungen, 

unsachgemäße Aufbewahrung sowie durch Unfälle, 

Vernachlässigung und durch nicht bestimmungsgemäßen 

Gebrauch entstandene Schäden.

Haftung

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, 

direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere 

Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte 

entstehen.

background image

6

C51  CORAX C005050A (030811)

(IT) ITALIANO

ATTENZIONE

Le attività che comportano l’utilizzo di questo prodotto sono 

per natura pericolose. 

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Prima di utilizzare questo prodotto, occorre : 

- leggere e comprendere tutte le istruzioni d’uso ; 

- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo ; 

- acquisire familiarità con il prodotto, imparare a conoscerne 

le prestazioni e i limiti ; 

- comprendere e accettare i rischi indotti.

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può 

essere la causa di ferite gravi o mortali.

Controllo, punti da verificare

Prima di ogni utilizzo, controllare lo stato delle fettucce sul 

punto di legatura, delle fibbie di regolazione e delle cuciture 

di sicurezza. 

Fare attenzione ai tagli, all’usura e ai danni dovuti all’utilizzo 

(fare attenzione ai fili tagliati o strappati). 

Controllare il buon funzionamento delle fibbie.

Istruzioni d’uso

Schema 1. Regolazioni

L’utilizzatore deve effettuare dei movimenti ed una prova in 

sospensione con la propria imbracatura, per essere sicuro 

che sia della taglia giusta e confortevole per l’utilizzo previsto.

Schema 2. Legatura

A. Punto doppio di legatura : possibilità di regolazione 

stringendo più o meno il nodo di legatura. 

B. Punto unico di legatura. 

C. La legatura della corda può essere effettuata con 

due moschettoni a ghiera (moulinette, ghiacciaio…).  

Attenzione : la legatura su un solo moschettone è vietata, 

poiché il moschettone potrebbe essere sollecitato sull’asse 

minore.

Schema 3. Tecniche

A. Assicurazione. 

B. Discesa in doppia. 

C. Autoassicurazione lungo una corda fissa con un bloccante.

Schema 4. Utilizzo particolare

L’imbracatura bassa può essere utilizzata con un pettorale.

Informazioni generali

Attenzione : formazione specifica indispensabile  prima dell’uso

Leggere attentamente e conservare queste istruzioni che 

descrivono le modalità di utilizzo ed il campo di applicazione 

dei prodotti. 

Sono autorizzate solo le tecniche di utilizzo raffigurate senza 

barratura. Deve essere escluso ogni altro modo di utilizzo : 

pericolo di morte. Vi sono rappresentati anche alcuni esempi 

di utilizzo improprio e di divieto (figure barrate da una 

croce o sovrimpressione del teschio). Esistono molti altri 

esempi di applicazioni sbagliate che è impossibile elencare o 

immaginare. In caso di dubbi o di problemi di comprensione, 

rivolgersi direttamente a PETZL. 

Le attività in altezza sono pericolose e possono comportare 

ferite gravi e addirittura mortali. L’apprendimento delle 

tecniche adeguate e delle misure di sicurezza è sotto la sola 

vostra responsabilità. 

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità 

per qualsiasi danno, ferita o morte che possano 

sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al 

cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di 

assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate 

questo materiale.

Utilizzo

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da 

persone competenti ed addestrate o sottoposte al controllo 

visivo diretto di una persona competente e addestrata. 

I dispositivi di protezione individuale (DPI) devono essere 

utilizzati unicamente in unione a sistemi in grado di assorbire 

energia (come le corde dinamiche, gli assorbitori di 

energia, etc). Verificare la compatibilità di questo prodotto 

con gli altri elementi del vostro materiale (vedi nota 

informativa specifica). 

Per aumentare la durata di questo prodotto, è necessario 

averne cura durante il suo trasporto ed il suo utilizzo. Evitare 

gli urti e lo sfregamento su materiali abrasivi o su parti 

taglienti. 

L’utilizzatore deve considerare le possibilità di soccorso in 

caso di difficoltà incontrate utilizzando questo prodotto.

Durata

La durata 

potenziale

 dei prodotti Petzl può essere di 10 anni 

a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e 

tessili, indefinita per i prodotti metallici. 

La durata 

reale

 di un prodotto termina nel momento in 

cui si riscontra una causa d’eliminazione (vedere la lista 

nel paragrafo «Eliminazione») o quando il prodotto risulta 

obsoleto nel sistema. 

Fattori che incidono sulla durata reale di un prodotto : 

intensità, frequenza, ambiente di utilizzo, competenza 

dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc. 

ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la durata ad 

un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto è esposto a prodotti 

chimici pericolosi, temperature estreme, se è a contatto con 

una parte tagliente o se subisce notevoli sforzi, una forte 

caduta, ecc.

Verificare periodicamente che il dispositivo non  abbia subito danni e che non sia deteriorato.

Oltre ai controlli prima e durante l’utilizzo, un controllore 

competente deve eseguire una verifica approfondita (esame 

periodico). Tale controllo deve essere effettuato almeno 

ogni 12 mesi. Bisogna adattare la frequenza in funzione 

al tipo e all’intensità dell’utilizzo. Per un miglior controllo 

del materiale, è consigliabile destinare il prodotto ad un 

solo utilizzatore così da conoscerne la storia. I risultati dei 

controlli devono essere riportati su una «scheda di verifica». 

La scheda di verifica deve consentire di registrare i seguenti 

dati : tipo di dispositivo, modello, nome e dati del fabbricante 

o del fornitore, mezzo di identificazione (n° di serie o n° 

individuale), anno di fabbricazione, data d’acquisto, data 

del primo utilizzo, nome dell’utilizzatore, ogni informazione 

pertinente come ad esempio la manutenzione e la frequenza di 

utilizzo, la storia delle verifiche periodiche (data, osservazioni 

e difetti riscontrati, nome e firma del controllore competente, 

data della prossima verifica periodica prevista). È possibile 

utilizzare il modello di scheda e gli strumenti informatici 

messi a disposizione su www.petzl.fr/epi

Eliminazione

Cessare immediatamente di utilizzare questo prodotto se : 

- il risultato dei controlli (prima, durante, approfondito) è 

negativo ; 

- ha subito notevoli sforzi o una forte caduta ; 

- non si conosce l’intera storia del suo utilizzo ; 

- ha 10 anni ed è composto da materiali plastici o tessili ; 

- si ha un minimo dubbio sulla sua affidabilità. 

Distruggere i prodotti scartati per evitare un futuro utilizzo.

Obsolescenza del prodotto

Esistono molteplici ragioni per le quali un prodotto può 

essere considerato obsoleto e quindi ritirato dal servizio, 

per esempio : evoluzione delle norme applicabili, dei testi 

normativi e delle tecniche, incompatibilità con gli altri 

dispositivi, ecc.

Modifiche, riparazioni

È vietata ogni modifica, aggiunta o riparazione oltre a quelle 

autorizzate da Petzl : rischio di diminuzione dell’efficacia del 

prodotto.

Garanzia

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni difetto 

di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla garanzia : 

l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i ritocchi, la 

cattiva conservazione, la manutenzione impropria, i danni 

dovuti agli incidenti, alle negligenze ed agli utilizzi ai quali 

questo prodotto non è destinato.

Responsabilità

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, 

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato 

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

background image

7

C51  CORAX C005050A (030811)

(ES) ESPAÑOL

ATENCIÓN

Las actividades que implican la utilización de este producto 

son por naturaleza peligrosas. 

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe : 

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización. 

- Formarse para el uso específico de este equipo. 

- Familiarizarse con su equipo, aprender a conocer sus 

prestaciones y sus limitaciones. 

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser 

la causa de heridas graves o mortales.

Control, puntos a verificar

Antes de cualquier utilización, verifique, el estado de las cintas 

a nivel del punto de encordamiento, las hebillas de regulación 

y las costuras de seguridad. 

Vigile los cortes, desgastes y daños debidos al uso (atención 

a los hilos cortados o deshilachados). 

Compruebe el correcto funcionamiento de las hebillas.

Instrucciones de utilización

Esquema 1. Regulaciones

El usuario debe efectuar movimientos y una prueba de 

suspensión con su material para estar seguro de que ha 

escogido la talla correcta y el nivel de comodidad deseado 

para el uso requerido.

Esquema 2. Encordamiento

A. Punto doble de encordamiento : posibilidad de regulación 

apretando más o menos el nudo de encordamiento. 

B. Punto único de encordamiento. 

C. El encordamiento se puede hacer con dos mosquetones 

con cierre de seguridad (escalada en polea, glaciares…).  

Atención : el encordamiento con un único mosquetón está 

prohibido, pues el mosquetón puede ser solicitado en sentido 

transversal.

Esquema 3. Técnicas

A. Aseguramiento. 

B. Descenso en rápel. 

C. Autoaseguramiento a una cuerda fija con un bloqueador.

Esquema 4. Utilización específica

El arnés de cintura puede ser utilizado con un arnés de pecho.

Información general

Atención : es indispensable una formación adecuada  antes de cualquier utilización

Lea atentamente y conserve las fichas que presentan los 

modos de funcionamiento y el campo de aplicación de los 

productos. 

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas que no están 

tachadas. Cualquier otra utilización debe excluirse : peligro de 

muerte. Algunos ejemplos de mala utilización y de prohibición 

también están representados (esquemas tachados con una 

cruz o pictograma : «calavera»). Existe una gran cantidad de 

malas aplicaciones que nos es imposible enumerar e incluso 

imaginar. En caso de duda o de problemas de comprensión, 

consulte a PETZL. 

Las actividades en altura son peligrosas y pueden ocasionar 

heridas graves, incluso mortales. El aprendizaje de las 

técnicas adecuadas y de las medidas de seguridad se efectúa 

bajo su única responsabilidad. 

Usted asume personalmente todos los riesgos y 

responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte que 

puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros 

productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto 

a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este 

material.

Utilización

Este producto sólo debe ser utilizado por personas 

competentes e informadas, o que estén bajo el control visual 

directo de una persona competente e informada. 

Los equipos de protección individual (EPI) se han de utilizar 

solamente en o con sistemas que absorben energía (por 

ejemplo, cuerdas dinámicas, absorbedores de energía, etc.). 

Verifique la compatibilidad de este producto con los otros 

elementos de su material (consulte ficha específica). 

Con la finalidad de aumentar la vida de este producto, 

es necesario ser cuidadoso durante su transporte y su 

utilización. Evite los choques, los roces con materiales 

abrasivos o sobre partes cortantes. 

El usuario debe prever la posibilidad de necesitar ayuda 

en caso de que encuentre dificultades mientras utilice este 

producto.

Vida útil

La vida útil 

potencial

 de los productos Petzl puede ser de 

10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos 

plásticos y textiles, e indefinida para los productos metálicos. 

La vida útil 

real

 de un producto finaliza cuando se produce 

alguna causa para darlo de baja (ver lista en el párrafo «Dar 

de baja») o cuando pasa a ser obsoleto en el sistema. 

Factores que influyen en la vida útil real de un producto : 

intensidad, frecuencia, entorno de utilización, competencia del 

usuario, mantenimiento, almacenamiento, etc. 

ATENCIÓN : un suceso excepcional puede limitar la vida útil a 

una sola utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto 

a productos químicos peligrosos, a temperaturas extremas 

o si está en contacto con una arista cortante o si ha sufrido 

esfuerzos importantes, una caída importante, etc.

Compruebe periódicamente que el equipo no haya  sufrido ningún daño ni deterioro.

Además de las comprobaciones antes y después de la 

utilización, realice una comprobación en profundidad (examen 

periódico) por un controlador competente. Esta verificación 

debe realizarse como mínimo cada 12 meses. Esta frecuencia 

debe adaptarse en función del tipo y de la intensidad de 

utilización. Para un mejor seguimiento del material, es 

preferible atribuir este producto a un usuario único para que 

éste conozca su historia. Los resultados de las verificaciones 

deben anotarse en una «ficha de seguimiento». Esta ficha de 

seguimiento debe permitir registrar los detalles siguientes : 

tipo de equipo, modelo, nombre y dirección del fabricante 

o del proveedor, medio de identificación (n° de serie o n° 

individual), año de fabricación, fecha de compra, fecha de la 

primera utilización, nombre del usuario, toda la información 

pertinente como, por ejemplo, el mantenimiento, la frecuencia 

de utilización y el historial de los controles periódicos (fecha, 

comentarios y defectos detectados, nombre y firma del 

controlador competente, fecha del próximo control periódico 

previsto). Puede utilizar el ejemplo de ficha detallada y las 

herramientas informáticas que encontrará a su disposición en 

www.petzl.fr/epi

Dar de baja

Deje de utilizar inmediatamente este producto si : 

- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en 

profundidad) es negativo, 

- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante, 

- no conoce el historial completo de su utilización, 

- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o 

textiles, 

- tiene la mínima duda de su fiabilidad. 

Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una 

utilización futura.

Productos obsoletos

Hay numerosas razones por las que un producto puede 

considerarse obsoleto y, por consiguiente, retirado de la 

circulación, por ejemplo : evolución de las normas aplicables, 

evolución de los textos reglamentarios, evolución de las 

técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.

Modificaciones y reparaciones

Cualquier modificación, adición o reparación diferentes de las 

autorizadas por Petzl están prohibidas : riesgo de disminución 

de la eficacia del producto.

Garantía

Este producto está garantizado durante 3 años contra 

cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se 

excluye de la garantía : el desgaste normal, la oxidación, las 

modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala 

conservación, los daños debidos a los accidentes, a las 

negligencias y a las utilizaciones para las que este producto 

no está destinado.

Responsabilidad

PETZL no es responsable de las consecuencias directas, 

indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños 

ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.

background image

8

C51  CORAX C005050A (030811)

(NL) NEDERLANDS

OPGELET

De activiteiten die het gebruik van dit product vereisen zijn 

van nature gevaarlijk. 

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en 

beslissingen.

Alvorens dit product te gebruiken, dient u: 

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen. 

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik 

van dit product. 

- Zich vertrouwd te maken met uw product ; zijn prestaties en 

beperkingen leren kenen. 

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen kan 

de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

Check: te controleren punten

Vóór elk gebruik, nazicht van de riemen ter hoogte van 

de bevestigingen, van de sluitingsgespen en van de 

veiligheidsstiksels. 

Controleer scheuren, slijtageverschijnselen en schade ten 

gevolge van het gebruik (let op doorgesneden of ingescheurde 

vezels). 

Check de goede werking van de gespen.

Gebruiksvoorschriften

Schema 1. Het instellen

De gebruiker moet enkele bewegingen uitvoeren alsook een 

test om er zeker van te zijn dat z’n uitrusting de juiste maat 

heeft en het noodzakelijke comfort biedt voor de gewenste 

toepassing.

Schema 2. Inbindingen

A. Dubbele inbinding: het is mogelijk om de instelling aan 

te passen door de inbindknoop meer of minder strak aan te 

spannen. 

B. Enkele inbinding. 

C. Het inbinden op het touw kan gebeuren met 

2 vergrendelbare karabiners (top-rope, gletsjer...).  

Opgelet: slechts inbinden op één karabiner is verboden, want 

de karabiner kan hierdoor in de breedte belast worden.

Schema 3. Technieken

A. Beveiliging. 

B. Afdaling in rappel. 

C. Zelfbeveiliging langs een vast touw met een touwklem.

Schema 4. Specifieke toepassing

De zitgordel kan gebruikt worden in combinatie met een 

borstgordel.

Algemene informatie

Opgelet: aangepaste training noodzakelijk vóór  gebruik

Lees aandachtig en bewaar de bijsluiters met de 

gebruiksaanwijzing en toepassingsveld van de producten. 

Enkel de niet-doorkruiste technieken zijn toegelaten. Elk ander 

gebruik is uitgesloten: op levensgevaar. Enkele voorbeelden 

van verkeerd gebruik en verboden toepassingen zijn eveneens 

afgebeeld (schetsen die doorkruist zijn of met het pictogram 

“doodshoofd”). Er bestaan nog tal van andere verkeerde 

toepassingen ; het is onmogelijk ze allemaal op te noemen of 

zelfs maar in te beelden. Indien u twijfelt of moeite heeft om 

het te begrijpen, gelieve dan contact op te nemen met PETZL. 

Alle activiteiten op hoogte zijn gevaarlijk en kunnen zware of 

dodelijke letsels met zich mee brengen. Het aanleren van de 

gepaste technieken en veiligheidsmaatregels gebeurt onder 

uw eigen verantwoordelijkheid. 

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid 

voor eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht 

de manier waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk 

gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om 

deze verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te 

lopen, gebruik dit materiaal dan niet.

Gebruik

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en 

beraden personen of die onder direct visueel toezicht van een 

competent en beraden persoon geplaatst zijn. 

De Persoonlijke Beschermings Middelen (PBM) zijn enkel te 

gebruiken in combinatie met systemen die energie absorberen 

(bijvoorbeeld dynamische touwen, energie-absorbers enz…). 

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere 

elementen van uw uitrusting (zie specifieke bijsluiter). 

Teneinde de levensduur van dit product te verlengen, is het 

aangeraden er zorgzaam mee om te gaan bij het gebruik en 

het transport. Vermijd schokken en het schuren tegen ruwe of 

scherpe oppervlakken. 

De gebruiker moet de nodige reddingsmogelijkheden voorzien 

in geval hij moeilijkheden ondervindt bij het gebruik van dit 

product.

Levensduur

De

potentiële

levensduur van de Petzl producten kan gaan tot 

10 jaar vanaf de fabricagedatum voor producten in PVC en 

textiel, en is van onbepaalde duur voor metalen producten. 

De

werkelijke

levensduur van een product is beperkt wanneer 

er een reden is om het product af te schrijven (zie lijst 

paragraaf «Afschrijven») of wanneer het in onbruik geraakt in 

het systeem. 

Factoren die de werkelijke levensduur van een product 

beïnvloeden: intensiteit, frequent gebruik, gebruiksomgeving, 

competentie van de gebruiker, onderhoud, berging enz... 

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan de levensduur 

beperken tot één enkele toepassing, als het product bv. 

wordt blootgesteld aan gevaarlijke chemische producten, 

aan extreme temperaturen of als het in contact komt met een 

scherpe rand, ook als het een zware belasting ondergaat of 

een belangrijke val, enz...

Controleer regelmatig of uw product niet beschadigd  of defect is.

Naast de controles vóór en tijdens het gebruik, laat u best 

een grondige controle uitvoeren door een bevoegd inspecteur 

(periodiek nazicht). Deze check-up moet minstens om 

de 12 maand worden uitgevoerd. Deze frequentie moet 

aangepast worden in functie van het type en intensiteit van 

het gebruik. Voor een betere opvolging van het materiaal, 

is het aangeraden om het product aan een unieke gebruiker 

toe te kennen, zodat hij de historiek van het product kent. 

De resultaten van het nazicht moeten opgetekend worden 

in de “productfiche”. Deze fiche moet de volgende details 

bevatten: type van uitrusting, model, naam en coördinaten 

van de fabrikant of leverancier, identificatie (serienummer 

of individueel nr.), jaar van fabricage, datum van aankoop, 

datum van de eerste ingebruikneming, naam van de gebruiker, 

elke nuttige informatie zoals bv. het onderhoud en de 

gebruiksfrequentie, de historiek van periodiek nazicht (datum, 

commentaar en vastgestelde gebreken, naam en handtekening 

van de bevoegde inspecteur, datum van het volgende 

voorziene nazicht). U kan het voorbeeld gebruiken van de 

gedetailleerde productfiches en digitale hulpmiddelen die u ter 

beschikking heeft op www.petzl.fr/ppe

Afschrijven

Houd onmiddellijk op het product te gebruiken als: 

- het resultaat van de controles (vóór, tijdens, grondig) geen 

voldoening geeft, 

- het product een zware belasting of een belangrijke val heeft 

ondergaan, 

- u de volledige historiek van het gebruik niet kent, 

- het product méér dan 10 jaar oud is en bestaat uit textiel of 

PVC materiaal, 

- u ook maar de minste twijfel heeft over zijn betrouwbaarheid. 

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik 

te vermijden.

Product in onbruik

Er zijn meerdere redenen waarom men oordeelt dat een 

product in onbruik geraakt is en bijgevolg uit circulatie 

moet gehaald worden, bv.: evolutie van de normen die van 

toepassing zijn, evolutie van de regelgeving, evolutie van 

de technieken, niet compatibel met de andere delen van de 

uitrusting, enz...

Veranderingen, herstellingen

Elke verandering, toevoeging of herstelling, ander dan deze 

toegelaten door Petzl, is verboden: u loopt het risico de 

doeltreffendheid van het product te verminderen.

Garantie

PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor 

fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is 

uitgesloten bij: normale slijtage, veranderingen of 

aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, 

beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door 

toepassingen waarvoor dit product niet voorbestemd is.

Verantwoordelijkheid

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor 

rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of 

eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het 

gebruik van haar producten.

background image

9

C51  CORAX C005050A (030811)

(FI) SUOMI

VAROITUS

Toiminta, missä tätä varustetta käytetään on luonteeltaan 

vaarallista. 

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää: 

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet. 

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön. 

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin. 

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa 

vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Tarkastuskohteet

Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa nauhojen kunto, 

kiinnityskohtien köysilenkkien ompeleet, säätösoljet sekä 

kantavat ompeleet. 

Tarkasta, ettei näy viiltoja, kulumia tai käytön aiheuttamia 

vaurioita (varo katkenneita tai kuluneita ompeleita). 

Varmista, että soljet toimivat moitteettomasti.

Kuinka varustetta käytetään

Kuva 1. Säätäminen

Käyttäjän tulee kokeilla liikkumista valjaissa ja roikkua niiden 

varassa varusteet päällään varmistaakseen, että ne istuvat 

hyvin ja ovat riittävän mukavat odotettavissa olevaa käyttöä 

silmällä pitäen.

Kuva 2. Kiinnityminen köyteen

A. Kaksi sidontakohtaa: säätö onnistuu muuttamalla 

sidontasolmun silmukan kokoa. 

B. Yksi sidontakohta. 

C. Kahta sulkurengasta voidaan käyttää kiinnityspisteenä esim. 

yläköysikäytössä tai jäätikkövaelluksessa. 

Varoitus: älä koskaan käytä sidontamenetelmänä ainoastaan 

yhtä sulkurengasta, sillä kuorma saattaa osua sulkurenkaan 

portin kohdalle.

Kuva 3. Tekniikat

A. Varmistaminen. 

B. Laskeutuminen. 

C. Suojautuminen kiinteään köyteen kahvaa tai tarrainta 

käyttäen.

Kuva 4. Erityiskäyttö

Istumavaljaita voidaan käyttää yhdessä ylävartalovaljaiden 

kanssa.

Yleisiä tietoja

Varoitus: erityiskoulutus ennen käyttöä on  välttämätön

Lue tämä tiedote huolellisesti ja säilytä kaikki ohjeet ja 

tiedot, joista käy ilmi tuotteen/tuotteiden oikea käyttö sekä 

käyttötarkoitus. 

Hyväksyttyjä käyttötapoja ovat ainoastaan ne kuvissa esitetyt 

tavat, joiden yli ei ole vedetty ruksia. Mikään muunlainen 

käyttö ei ole sallittu: hengenvaara. Tässä yhteydessä esitetään 

myös muutamia esimerkkejä kielletyistä väärinkäyttötavoista. 

Ne on joko vedetty rastilla yli tai varustettu pääkallo-sääriluu-

merkillä. On monia muitakin tapoja käyttää tuotteita väärin 

ja on mahdotonta luetella tai edes kuvitella niitä kaikkia. Ota 

yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin ymmärrä 

näitä asiakirjoja. 

Toimiminen korkealla on vaarallista ja saattaa johtaa vakavaan 

loukkaantumiseen tai jopa kuolemaan. On omalla vastuullasi 

hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin turvamenettelyihin ja 

-tekniikoihin. 

Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista 

vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat 

tapahtua tuotteidemme virheellisen käytön aikana tai sen 

jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on. 

Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai 

kantamaan näitä seurauksia, älä käytä näitä varusteita.

Käyttö

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset 

henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen 

henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia. 

Henkilökohtaiset suojavarusteet (henkilösuojaimet) on 

tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yhdessä energiaa 

vaimentavien järjestelmien kanssa (esim. joustavat köydet, 

nykäyksenvaimentimet jne.). Varmista, että tämä tuote sopii 

yhteen varusteidesi muiden osien kanssa. Ks. kunkin osan 

tuotekohtaiset ohjeet. 

Pidä hyvää huolta tuotteesta sekä kuljetuksen että 

käytön aikana, niin se pysyy mahdollisimman pitkään 

käyttökunnossa. Vältä kolhuja sekä tuotteen hiertymistä 

naarmuttaviin pintoihin tai teräviin reunoihin. 

On käyttäjän vastuulla ennakoida tätä tuotetta käytettäessä 

mahdollisesti syntyvät tilanteet, joissa saatetaan vaikeuksia 

kohdatessa tarvita pelastusta.

Käyttöikä

mahdollinen

 käyttöikä on seuraava: jopa 10 vuotta 

muovi- ja tekstiilituotteiden osalta, metallituotteiden osalta 

määrittämätön. 

todellinen

 käyttöikä päättyy, kun jokin alla luetelluista käytöstä 

poistoa vaativista ehdoista täyttyy (ks. “Koska varusteet 

poistetaan käytöstä”) tai kun se havaitaan vanhentuneeksi 

järjestelmässään. 

Todelliseen käyttöikään vaikuttavat useat eri tekijät kuten: 

käytön raskaus, käyttötiheys, käyttöympäristö, käyttäjän 

taidot, tuotteen säilytys ja huolto jne. 

HUOMIO: ääritapauksissa tuotteen käyttöikä saattaa jäädä vain 

yhteen ainoaan käyttöön, jos tuote altistuu esim. seuraavan 

tyyppisille asioille: kemikaalit, äärimmäiset lämpötilat, terävät 

reunat, raju pudotus tai raskas kuorma jne.

Tutki varusteet säännöllisesti huomataksesi vauriot  ja/tai heikentymisen.

Käyttöä edeltävän ja käytön jälkeisen tarkastuksen 

lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava perusteellinen 

määräaikaistarkastus korkeintaan 12 kuukauden välein. Tämä 

tarkastus on suoritettava vähintään kerran 12 kuukaudessa. 

Perusteellisen tarkastusten tiheyttä valittaessa on otettava 

huomioon käyttötapa ja käytön raskaus. Pitääksesi varusteet 

paremmin seurannassa on suositeltavaa, että osoitat 

kullekin osalle yhden tietyn käyttäjän, jolloin hän tuntee 

välineen historian. Tarkastuksen tulokset tulee kirjata 

tarkastuslokiin. Siihen tulee olla mahdollista kirjata seuraavat 

tiedot: varustetyyppi, malli, valmistajan tai jälleenmyyjän 

nimi ja yhteystiedot, tunniste (sarja- tai yksilönumero), 

valmistusvuosi, ostopäivämäärä, ensimmäisen käytön 

päivämäärä, käyttäjän nimi, kaikki muut olennaiset tiedot 

koskien esim. huoltoa ja käyttötiheyttä, säännöllisten 

tarkastusten historia (pvm / havainnot ja huomatut ongelmat / 

tarkastuksen suorittaneen pätevän tarkastajan nimi ja 

allekirjoitus / seuraavan tarkistuksen arvioitu pvm). Esimerkki 

yksityiskohtaisesta tarkastuslokista sekä muita tietoja on 

saatavilla osoitteesta www.petzl.com/ppe

Koska varusteet poistetaan käytöstä

Lopeta minkä tahansa varusteen käyttö välittömästi, jos: 

- se ei läpäise tarkastusta (käyttöä edeltävää, käytön jälkeistä 

tai perusteellista määräaikaistarkastusta), 

- se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle 

kuormitukselle, 

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin, 

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä, 

- sinulla on mitään epäilyksiä sen luotettavuudesta. 

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä 

enää.

Tuotteen vanhentuminen

On monia syitä, miksi tuotetta voidaan pitää vanhentuneena, 

jolloin se poistetaan käytöstä, vaikka sen todellinen käyttöikä 

ei ole päättynyt. Esimerkkejä tästä: soveltuvien standardien, 

määräysten tai lakien muuttuminen; uusien tekniikoiden 

kehittyminen, sopimattomuus yhteen muiden varusteiden 

kanssa jne.

Muutokset, korjaukset

Kaikki sellaiset korjaukset, muutokset tai lisäykset 

varusteeseen, joihin Petzl ei ole antanut lupaa, ovat kiellettyjä; 

ne saattavat vaarantaa varusteen tehokkuuden.

Takuu

Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia 

materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät 

kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen 

tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito, 

onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai väärän/

virheellisen käytön aiheuttamat vauriot.

Vastuu

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista 

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka 

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen 

tuotteiden käytöstä.

background image

10

C51  CORAX C005050A (030811)

(NO) NORSK

VIKTIG

Aktivitetene som innebærer bruk av dette produktet er 

farlige. 

Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser.

Før produktet tas i bruk, må du: 

- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene. 

- Få opplæring i hvordan dette spesifikke produktet brukes. 

- Gjøre deg kjent med produktet, og sette deg inn i kapasiteten 

og begrensningene. 

- Forstå og akseptere risikoen.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan føre 

til alvorlige skader eller død.

Kontrollpunkter

Før hver gangs bruk, kontroller området rundt 

innbindingspunktet, justeringsspenner og bærende sømmer. 

Følg nøye med på kutt, slitasje og skader som skyldes bruk 

(se opp for avkuttede eller avrevne tråder). 

Kontroller at alle spenner virker som de skal.

Slik bruker du utstyret

Figur 1. Justering

Brukeren må bevege seg i selen og prøve å henge i den med 

alt utstyret for å være sikker på at den er riktig størrelse og at 

det gir nødvendig komfort for den tiltenkte bruken.

Figur 2. Innbinding

A. Dobbelt innbindingspunkt: kan justeres ved å stramme eller 

løsne innbindingsknuten. 

B. Enkelt innbindingspunkt. 

C. Innbindingen kan gjøres med to låskarabinere (topptauing, 

breferdsel...).  

Viktig: innbinding med kun én karabiner er forbudt, da 

karabineren kan bli belastet i bredderetningen.

Figur 3. Teknikker

A. Sikring. 

B. Nedfiring. 

C. Løpende sikring langs et tau ved bruk av tauklemme.

Figur 4. Spesiell bruk

Sitteselen kan brukes sammen med en brystsele.

Generell informasjon

Viktig: tilpasset opplæring er nødvendig før bruk

Les nøye og ta vare på bruksanvisningen som viser 

produktets funksjonsmåter og bruksområder. 

Kun teknikkene som er vist uten kryss er tillatt. All annen bruk 

er utelukket: medfører livsfare. Noen eksempler på feil bruk 

og forbud er også vist (figurer som er krysset ut eller som 

har «dødningehodesymbol»). Det finnes svært mange andre 

feil bruksmåter, og det er umulig å nevne alle, langt mindre 

vise dem. Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å 

forstå, vær vennlig å kontakte PETZL. 

Aktiviteter i høyden er farlige og kan medføre alvorlige skader, 

til og med dødelige. Å sørge for opplæring i riktige teknikker 

og sikkerhetstiltak er ditt eget ansvar. 

Du tar selv risikoen og ansvar for skader eller dødsfall som 

følge av feilaktig bruk at våre produkter, uansett på hvilken 

måte. Dersom du ikke er i stand til å ta dette ansvaret eller 

denne risikoen skal du ikke bruke utstyret.

Bruk

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige 

personer, eller brukes under direkte visuell kontroll av en 

kompetent og ansvarlig person. 

Personlig verneutstyr (PVU) skal kun brukes på eller med 

falldempende systemer (for eksempel dynamiske tau, 

falldempere osv…). Sjekk at produktet er kompatibelt med de 

andre delene av utstyret (se egen merknad). 

For å forlenge produktets levetid, er det viktig å behandle 

det forsiktig, både under transport og bruk. Unngå støt eller 

belastning mot materialer med slipeeffekt og skarpe kanter. 

Brukeren må se for seg redningsmuligheter i tilfelle det skulle 

oppstå vanskeligheter under bruk av produktet.

Levetid

Potensiell levetid for Petzl-produktene er 10 år fra 

produksjonsdato for plast- og tekstilprodukter og ubegrenset 

for metallprodukter. 

Et produkt vil ha en reell levetid som avsluttes dersom 

produktet må kasseres (se liste over årsaker i avsnittet 

«Kassering») eller dersom produktet ikke lenger inngår i 

systemet. 

Faktorer som påvirker produktets reelle levetid: intensitet, 

frekvens, bruksmiljøer, brukerens kompetanse, vedlikehold, 

lagring osv. 

VIKTIG: spesielle hendelser som kan begrense produktets 

levetid til kun én gangs bruk er for eksempel eksponering for 

farlige kjemiske produkter, ekstreme temperaturer, skarpe 

kanter eller kraftig belastning pga. fall osv.

Kontroller jevnlig at utstyret ikke er skadet eller  forringet.

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres 

en grundig kontroll (periodisk undersøkelse) av en 

kompetent kontrollør. Denne kontrollen må gjennomføres 

minst én gang hver tolvte måned. Intervallene for denne 

kontrollen må justeres i forhold til brukstype og -intensitet. 

For bedre oppfølging er det en fordel av hver enkelt bruker 

har sitt eget utstyr, slik at vedkommende kjenner utstyrets 

historie. Resultatene fra kontrollen registreres på eget 

oppfølgingsskjema/journalkort. På oppfølgingsskjemaet 

registreres: Utstyrstype, modell, navn og opplysninger om 

produsent eller leverandør, identifikasjonsmåte (serienummer 

og/eller unikt sporingsnummer), produksjonsår, kjøpsdato, 

dato for første gangs bruk, navn på bruker, all annen viktig 

informasjon som for eksempel vedlikehold og bruksfrekvens, 

oversikt over periodiske kontroller (dato, kommentarer og 

markerte feil, kompetent kontrollørs navn og signatur, dato for 

neste planlagte periodiske kontroll). Du kan se eksempel på 

slikt skjema og annen informasjon på www.petzl.fr/epi

Kassering

Utstyret må tas ut av bruk umiddelbart dersom: 

- resultatet av undersøkelsene (før og under bruk, grundig 

kontroll) ikke er tilfredsstillende, 

- utstyret har vært utsatt for kraftig belastning eller fall, 

- du ikke kjenner utstyrets fullstendige historie, 

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstil, 

- du har den minste tvil om at utstyret er solid nok. 

Ødelegg gammelt utstyr for å unngå videre bruk.

Ukurante produkter

Det kan være flere årsaker til at et produkt ikke lenger er 

kurant og følgelig må tas ut av bruk, som for eksempel: 

videreutvikling av gjeldende standarder, lover og regler og 

teknikker samt at utstyret ikke lenger er kompatibelt med 

annet utstyr osv.

Endringer, reparasjoner

Enhver endring, tillegg eller reparasjon, annet enn det som er 

godkjent av Petzl, er forbudt: fare for at produktet er svekket, 

og at det ikke lenger fungerer som det skal.

Garanti

Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og 

fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal 

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, 

dårlig vedlikehold, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet 

eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Ansvar

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige 

konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av 

produktene.

background image

11

C51  CORAX C005050A (030811)

(RU) РУССКИЙ

ВНИМАНИЕ

Деятельность, связанная с использованием данного 

снаряжения, опасна. 

Поэтому ответственность за Вашу безопасность, во 

время применения этого снаряжения, полностью 

лежит на Вас.

Перед использованием данного снаряжения Вы должны: 

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации. 

- Пройти специальную тренировку по его применению. 

- Познакомиться с потенциальными возможностями 

изделия и ограничениями по его применению. 

- Осознать и принять вероятность возникновения 

рисков связанных с применением этого снаряжения.

Игнорирование этих предупреждений может привести 

к серьёзным травмам и даже к смерти.

Проверка изделия

Перед каждым применением необходимо проверить 

состояние строп, состояние швов грузовой петли, 

соединяющей ножные обхваты с поясом беседки, 

регулировку пряжек и надежность остальных швов. 

Убедиться в отсутствии порезов, следов износа и 

повреждений от предыдущего использования (особое 

внимание следует обращать на разорванные или 

нарушенные нити в швах). 

Проверить безупречность работы пряжек.

Как применять это снаряжение

Рисунок 1. Регулировки

Пользователь должен выполнить несколько движений 

в надетой беседке и проверить ее в подвешенном 

состоянии, чтобы убедиться в правильности выбора 

размера и достаточной комфортности для намеченной 

деятельности.

Рисунок 2. Привязывание

A. Двойная точка привязывания: регулировка возможна 

за счет изменения размера петли узла привязывания. 

B. Одинарная точка привязывания. 

C. Два карабина в точке привязывания могут 

использоваться, например, при страховке через верхнюю 

точку или во время переходов по ледникам.  

Внимание: никогда не используйте для привязывания 

только один карабин с муфтой, так как нагрузка может 

прийтись на защелку карабина.

Рисунок 3. Технические приёмы

A. Страховка. 

B. Спуск по верёвке. 

C. Самостраховка на фиксированной веревке с 

применением зажима / захвата.

Рисунок 4. Специальное применение

Беседка может быть использована в комбинации с 

грудной обвязкой.

Общая информация

Внимание: Перед началом работы необходимо  пройти соответствующее обучение

Внимательно прочтите этот раздел и сохраните все 

инструкции, а также информацию по эксплуатации 

изделия. 

Разрешены только те способы применения изделия, 

которые указаны на рисунках (не перечёркнутые). 

Все остальные способы исключаются, так как они 

опасны для жизни. Мы приводим несколько примеров 

неправильного использования изделия (перечёркнутые 

рисунки или рисунки со знаком ’’череп и кости’’. 

Конечно возможны и другие способы неправильного 

применения, но нам не представляется возможным 

продемонстрировать все возможные способы. В случае 

возникновения каких-либо сомнений или трудностей 

обращайтесь в компанию Petzl. 

Высотные работы связаны с опасностью получения 

серьёзных травм, которые в некоторых случаях 

могут привести к смерти. Получение необходимого 

образования, приобретение правильных навыков 

и соблюдение мер безопасности - это Ваша 

ответственность. 

Вы лично отвечаете за все повреждения,травмы,а также 

смертельный исход, возможные при неправильном 

использовании нашего снаряжения. Если Вы не 

способны идти на такой риск,не используйте данное 

снаряжение.

Эксплуатация

Это изделие может применяться только лицами 

прошедшими специальную подготовку или под 

непосредственным контролем такого специалиста. 

Средства индивидуальной защиты (СИЗ) должны 

использоваться только в системах, поглощающих 

энергию, или вместе с ними (например, динамические 

верёвки, амортизаторы). Проверьте, совместимо 

ли данное изделие с другими элементами Вашей 

экипировки. Для получения этой информации 

обратитесь к специальным инструкциям. 

Чтобы продлить срок службы данного изделия, 

необходимо соблюдать не только правила пользования 

но и правила хранения и транспортировки. Избегайте 

ударов, контактов с абразивными поверхностями или 

острыми гранями. 

Пользователю придётся самому предвидеть 

чрезвычайные ситуации, которые могут возникнуть 

во время использования данного изделия, требующие 

проведения спасательных работ.

Срок службы

Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до 

10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика 

и текстиля. Для металлических изделий срок службы 

неограничен. 

Действительный срок службы изделий заканчивается, 

когда возникает один из перечисленных ниже критериев 

(см. раздел «Выбраковка снаряжения»), или если 

снаряжение морально устарело. 

Действительный срок службы зависит от множества 

факторов таких, как: интенсивность и частота 

применения, воздействие окружающей среды, 

компетентность пользователя, условия хранения 

снаряжения и ухода за ним и т.д. 

ВНИМАНИЕ: в экстремальных случаях срок службы 

изделия может уменьшиться вплоть до однократного 

применения, например: при работе с агрессивными 

химическими веществами, при экстремальных 

температурах, при контакте с острыми гранями, после 

сильных рывков или больших нагрузок и т.п.

Периодически проверяйте снаряжение на  отсутствие повреждений и/или следов износа.

В дополнение к проверкам снаряжения проводимым 

до и во время применения изделий, периодически, не 

реже чем раз в год, следует проводить  тщательную 

инспекцию снаряжения с помощью специалиста. 

Такая инспекция должна проводиться по крайней 

мере один раз в год. Частота таких тщательных 

проверок определяется способом и интенсивностью 

применения изделий. Для отслеживания применения 

снаряжения, целесообразно каждое изделие закрепить 

за конкретным пользователем, чтобы знать историю 

использования данного изделия. Результаты проверок 

заносятся в «Журнал инспекции снаряжения». Этот 

документ должен содержать следующую информацию: 

тип снаряжения, модель, название и контактную 

информацию о производителе или дистрибьюторе, а 

также идентификационные параметры (серийный или 

индивидуальный номер, год изготовления, дату покупки, 

дату первого применения, имя пользователя, прочую 

полезную информацию, например, условия и частоту 

применения, историю периодических инспекций (дату / 

комментарии и отмеченные проблемы / имя и подпись 

компетентного инспектора, проводившего проверку / 

предполагаемую дату следующей инспекции). Примеры 

записей о проведении подробной инспекции и другую 

информацию см. на сайте www.petzl.com/ppe

Выбраковка снаряжения

Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если: 

- снаряжение не удовлетворило требованиям при 

проверке (проверка проведённая до или во время 

применения и тщательная периодическая проверка), 

- снаряжение подвергалось действию сильного рывка 

или большой нагрузки, 

- Вы не знаете полную историю его применения, 

- снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из 

пластика или текстиля, 

- у Вас есть сомнения в его целостности. 

Чтобы избежать использования выбракованного 

снаряжения, его следует уничтожить.

Моральное устаревание изделий

Существует насколько причин, определяющих 

моральное устаревание изделий и необходимость их 

списания до окончания срока службы. Например: 

изменение действующих стандартов, положений или 

законов, разработка новых технических приемов, 

несовместимость с другим снаряжением и т.п.

Модификации, ремонт

Любые изменения конструкции изделия, а также 

дополнения или ремонт не санкционированные Petzl, не 

допустимы, так как существует риск понизить уровень 

безопасности снаряжения.

Гарантии

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых 

дефектов материала или изготовления. Гарантия не 

распространяется на следующие случаи: нормальный 

износ и старение, изменение конструкции или 

переделка изделия, неправильное хранение и плохой 

уход, повреждения, которые наступили в результате 

несчастного случая или по небрежности, а также 

использование изделия не по назначению.

Ответственность

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного 

или другого ущерба наступившего в следствии 

неправильного использования своих изделий.

background image

12

C51  CORAX C005050A (030811)

(PL) POLSKI

UWAGA

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są 

z samej swej natury niebezpieczne. 

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania 

i decyzje.

Przed użyciem produktu należy: 

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania. 

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego 

używania tego produktu. 

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami 

i ograniczeniami. 

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek 

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych 

uszkodzeń ciała lub śmierci.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy sprawdzić stan taśm 

w punkcie wiązania się, klamer, szwów bezpieczeństwa. 

Zwracać uwagę na wszelkie przecięcia, uszkodzenia lub 

zużycia powstałe w trakcie użytkowania produktu (uwaga na 

przecięte lub rozerwane nici). 

Sprawdzić prawidłowe działanie klamer.

Instrukcja użytkowania

Rysunek 1. Regulacja:

Użytkownik musi uprząż wypróbować: zawisnąć w niej 

(razem ze sprzętem), przejść kilka kroków, usiąść, zrobić 

skłony, przysiady. Wszystko to celem sprawdzenia czy uprząż 

ma odpowiednie rozmiary i czy jest wystarczająco wygodna.

Rysunek 2. Wiązanie się

A. Wiązanie się przez dwa punkty: możliwość regulacji 

wysokości pasa poprzez większe lub mniejsze zaciągnięcie 

węzła "ósemki". 

B. Wiązanie się przez jeden punkt. 

C. Wpinanie liny do uprzęży przy pomocy dwóch 

karabinków zakręcanych (wspinanie «na wędkę», poruszanie 

się po lodowcu...). W Polsce jest to niedozwolone, zaleca się 

stosowanie węzła «ósemki».  

Uwaga! wpinanie liny do uprzęży jednym karabinkiem jest 

zabronione: karabinek może ustawić się poprzecznie, co 

znacznie zmniejsza jego wytrzymałość.

Rysunek 3. Techniki

A. Asekuracja. 

B. Zjazd. 

C. Autoasekuracja przy wychodzeniu z użyciem poręczówki 

z zastosowaniem przyrządu zaciskowego.

Rysunek 4. Specyficzne zastosowania

Uprząż biodrowa może być używana z uprzężą piersiową.

Informacje ogólne

Uwaga! Przed przystąpieniem do użytkowania  niezbędne jest specjalistyczne przeszkolenie

Dokładnie przeczytać i zachować instrukcje obsługi, które 

przedstawiają prawidłowe sposoby użytkowania oraz 

zastosowania produktów. 

Wyłącznie techniki przedstawione na nieprzekreślonych 

rysunkach są dopuszczalne. Każde inne zastosowanie jest 

niedozwolone: ryzyko śmierci. Na rysunkach przekreślonych 

(X) lub oznaczonych symbolem trupiej czaszki 

przedstawiono przykłady błędnych zastosowań, których 

należy się wystrzegać. Tych błędnych i niewłaściwych 

zastosowań może być o wiele więcej. Trudno je wszystkie 

wymienić, a nawet przewidzieć. W razie wątpliwości 

w rozumieniu instrukcji należy się skontaktować 

z przedstawicielem firmy PETZL. 

Wszelkie działania w ekspozycji są z samej swej natury 

niebezpieczne, mogą powodować poważne obrażenia, 

do utraty życia włącznie. Użytkownik sprzętu ponosi 

więc całkowitą odpowiedzialność za zapewnienie sobie 

odpowiedniego przeszkolenia, zarówno w zakresie technik 

działania jak i środków bezpieczeństwa. 

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko i odpowiedzialność 

za wszelkiego rodzaju szkody, z uszkodzeniami ciała 

i śmiercią włącznie, wynikłe z niewłaściwego użytkowania 

naszych wyrobów. Jeżeli nie zamierza lub nie jest w stanie 

takiej odpowiedzialności i ryzyka podjąć, nie powinien 

posługiwać się tym sprzętem.

Użytkowanie

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby 

kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią 

kontrolą takich osób. 

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) może być używany 

wyłącznie z systemami absorbującymi energię (np. linami 

dynamicznymi, absorberami energii itd.). Należy sprawdzić 

jego kompatybilność z pozostałymi elementami systemu 

(patrz właściwa dla produktu instrukcja). 

Aby zwiększyć trwałość tego produktu należy obchodzić się 

z nim starannie podczas transportu i użytkowania. Unikać 

uderzeń, tarcia o powierzchnie chropowate oraz posiadające 

ostre krawędzie. 

Użytkownik musi umieć przewidzieć pewne nieoczekiwane 

sytuacje, mogące wystąpić w trakcie posługiwania się 

sprzętem i znać odpowiednie techniki autoratownictwa.

Czas użytkowania

Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych 

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu 

produkcji. W przypadku produktów metalowych jest 

nieokreślony. 

Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany 

jest stanem sprzętu - może pojawić się przyczyna, dla której 

należy przestać go używać (patrz paragraf „Wycofanie 

sprzętu”) - np. zużycie, uszkodzenie lub niekompatybilność 

z systemem. 

Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu 

to: intensywność, częstość, środowisko użytkowania, 

kompetencja użytkownika, konserwacja, przechowywanie 

itd. 

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, 

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie, 

np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi, 

ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią, 

duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem  uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.

Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy 

wykonywać gruntowną kontrolę okresową przez 

kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna odbywać 

się co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli powinna być 

dostosowana do typu sprzętu i intensywności użytkowania. 

Zaleca się, aby sprzęt był przydzielany imiennie jednemu 

użytkownikowi, który będzie dbał o jego stan i znał historię 

użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej kontroli 

radzimy również założyć, dla każdego produktu lub grupy 

produktów, kartę kontrolną. Karta kontrolna pozwala na 

odnotowanie następujących uwag: typ sprzętu, model, nazwa 

i adres producenta lub dostawcy, sposób identyfikacji (numer 

seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data zakupu, data 

pierwszego użycia, nazwa użytkownika, istotne informacje 

jak np. konserwacja i częstość użytkowania, rezultaty 

poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone wady, 

nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data następnej 

kontroli). Jako przykład można wykorzystać narzędzia 

informatyczne i wzór szczegółowej karty kontrolnej 

znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi

Wycofanie sprzętu

Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli: 

- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie 

jest satysfakcjonujący 

- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie 

systemu 

- nie jest znana pełna historia użytkowania 

- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub 

plastikowych 

- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności. 

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich 

przypadkowego użycia.

Produkt przestarzały

Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać 

oceniony jako przestarzały i w konsekwencji wycofany 

z użytkowania, na przykład: ewolucja norm, przepisów 

prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami 

itd.

Modyfikacje, naprawy

Naprawy i modyfikacje, inne niż autoryzowane przez Petzl, są 

zabronione: ryzyko zmniejszenia skuteczności produktu.

Gwarancja

Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą 

wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji 

nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego 

zużycia, przerabiane i modyfikowane, nieprawidłowo 

przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków, 

zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.

Odpowiedzialność

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie 

konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek 

szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego 

produktów.

background image

13

C51  CORAX C005050A (030811) (JP) 日本語

警告

この製品を使用する高所での活動には危険が伴います。 

ユーザー各自が自身の行為、判断についてその責任を負うことと

します。

使用する前に必ず: 

- 取扱説明書をよく読み、理解してください. 

- この製品を正しく使用するための適切な指導を受け

てください. 

- この製品の機能とその限界について理解してください. 

- 高所での活動に伴う危険について理解してください.

これらの注意事項を無視または軽視すると、重度の障害や死につ

ながる場合があります。

点検のポイント

毎回、使用前に、ウェビング、タイインポイントの縫製され

たループ、調節バックル、主要な縫製部分の状態を点検

してください。 

使用によるダメージ、切れ目、磨耗がないことを確認し

てください。

(縫い糸が切れていないことを確認してく

ださい) 

バックルが正常に機能することを確認してください。

使用方法

図1.調節

ハーネスが正しくフィットし、使用目的に見合う快適性

が得られるか確認するため、ハーネスを装着した状態で

体を動かしたり、器具を全て装着した状態で吊り下がっ

てください。

図2.ロープの結び方

A. ダブルタイインポイント: ノットのループの大きさを変

えることで調節ができます。 

B. シングルタイインポイント. 

C. 2枚のカラビナを使ってタイインポイントにすること

ができます。例: トップロープでのクライミング、氷河歩行  

警告: ゲートに荷重がかかる可能性があるため、ロッキン

グカラビナ1枚でロープをハーネスに連結する方法は

絶対に避けてください。

図3.テクニック

A. ビレイ. 

B. 懸垂下降. 

C. フィックスロープ上での、ロープクランプを使用した

自己確保.

図 4.特殊な使用

シットハーネスはチェストハーネスと組み合わせて使用

できます。

一般注意事項

警告: 使用前に適切なトレーニングが必要です

この説明書をよく読み、製品の正しい使用方法や用途に

ついての情報は大切に保管してください。 

図で示された、×印がついていない技術だけが認められ

ています。 その他の使用方法は認められていません: 命

にかかわる危険があります。 間違った使用方法及び禁

止行為の事例もいくつか明記しました。

(×印や、ドクロ

マークで示されたもの) 他にも多くの誤った使用方法が

存在しますが、それら全てを推測、仮定し、ここに明記す

ることは不可能です。 疑問点や不明な点は㈱アルテリア

(TEL04-2969-1717)にご相談ください。 

高所での活動は危険を伴い、場合によっては重大な傷

害を引き起こし、死に至ることもあります。 ユーザーは各

自の責任で、安全確保のための適切な方法および技術

を習得する必要があります。 

ペツル製品の誤った方法での使用中及び使用後に生ず

るいかなる損害、傷害、死亡に関してもユーザー各自が

そのリスクと責任を負うこととします。 各自で責任がとれ

ない場合や、その立場にない場合はこの製品を使用し

ないで下さい。

使用について

この製品は使用方法を熟知していて責任能力のある人、

あるいはそれらの人から目の届く範囲で直接指導を受

けられる人のみ使用して下さい。 

個人保護用具(PPE)はダイナミックロープやエネルギー

アブソーバー等のエネルギー吸収システムと併用しな

ければ使用できません。 この製品がお手持ちの用具と

併用できることを確認してください。(製品の詳しい説明

を読んで下さい) 

この製品を長く使用するためには、使用中及び持ち運

ぶ際に注意が必要です。 衝撃を受けたり、表面のざら

ざらした箇所や鋭くとがった箇所と摩擦しないようにし

て下さい。 

この製品を使用中にレスキューを必要とするような事態

が起こることを想定し、またそれに備えるのは、ユーザー

各自の責任です。

耐用年数

ペツル製品の

耐用年数

は以下の通りです: プラスチック

製品、繊維製品は最長で製造日から10年。金属製品に

は特に設けていません。 

ただし、下に記された

“廃棄基準”

の内一つ以上に該当

する場合や、技術や基準の進歩を反映した新しい器具

との併用に適さないと判断される場合は直ちに廃棄し

てください。 

実際の耐用年数は様々な要因によって決まります。例: 

製品を使用する環境、使用の頻度、状況、ユーザーの能

力、保存やメンテナンスの状況等 

注意: 以下にあげるような極めて異例な状況において

は、1回の使用で損傷が生じ、その後使用不可能になる

場合があります: 化学薬品との接触、鋭利な角との接触、

極端な高/低温下での使用、大きな墜落や過荷重等

製品に損傷や劣化がないか定期的に点検してく

ださい。

安全のため、使用前、使用中の点検に加え、専門家によ

る綿密な点検を少なくとも12ヶ月ごとに行う必要があり

ます。 綿密な点検は少なくとも12ヶ月ごとに行う必要が

ありますが、 必要な頻度は、使用の頻度と程度、目的によ

り異なります。 また、各PPEユーザーが用具の使用履歴

を把握できるようにするため、各ユーザーが専用の用具

を持ち、未使用の状態から管理することをお勧めします。 

用具をよりよく管理するため、製品ごとに点検記録をとる

ことをお勧めします。 点検記録に含める内容: 用具の種

類、モデル、製造者または販売元の名前と連絡先、製造

番号、識別番号、製造年、購入日、初めて使用した時の日

付、ユーザー名、その他の関連情報(例:メンテナンス、使

用頻度、定期点検の履歴、点検日、コメント、点検者の名

前と署名、次回点検予定日) 詳しい点検記録の見本は

www.petzl.com/ppeを参照ください。

廃棄基準

以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないで

ください: 

- 使用前、使用中の点検、または定期点検において使用

不可と判断された 

- 大きな墜落を止めた場合や、非常に大きな荷重がか

かった 

- 完全な使用履歴が分からない 

- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年

以上経過した 

- 製品の状態に疑問がある 

使用しなくなった製品は、以後使用されることを避ける

ため廃棄してください。

新しい技術および器具の発達

製品が、システムの中での使用に適さないと判断され、

実際の耐用期間が過ぎる前に廃棄される場合の理由は

様々です。 例: 関連する基準、規格、法律の変更、新しい

技術の発達、他の器具との併用に適しない等

改造と修理

ペツルによって認められた場合を除き、製品の改造お

よび修理を禁じます。 製品の機能を損ねる危険性があ

ります。

保証

この製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対

し3年間の保証期間が設けられています。 ただし以下

の場合は保証の対象外とします: 通常の磨耗、酸化、改

造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事

故または過失による損傷、不適切または誤った使用方法

による故障。

責任

ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテ

リアは、製品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的

結果またはその他のいかなる損害に対し、一切の責任を

負いかねます。

Аннотация для Petzl CORAX в формате PDF