Petzl LASER SONIC: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl LASER SONIC

background image

1

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

Product

information =

specific

information

general

information

Activities involving the use of this p

r

oduct a

r

e inhe

r

ently dange

r

ous. You a

r

r

esponsible fo

r

 you

r

 own actions and decisions

.

Before using this product, you must :

- Read and understand all Product Information.

- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

WARNING

Specifi c i

n

fo

r

matio

n

Product

information =

specific

information

general

information

Activities involving the use of this p

r

oduct a

r

e inhe

r

ently dange

r

ous. You a

r

r

esponsible fo

r

 you

r

 own actions and decisions

.

Before using this product, you must :

- Read and understand all Product Information.

- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

WARNING

Specifi c i

n

fo

r

matio

n

(GB) IMPORTANT

Thi

s

n

otice co

n

tai

ns

 i

n

fo

r

matio

n

 a

n

i

ns

t

ru

ctio

ns

s

pecifi c to thi

s

 p

r

od

u

ct 

o

n

ly, fo

r

 complete p

r

od

u

ct i

n

fo

r

matio

n

s

ee al

s

o the attached Petzl Ge

n

e

r

al 

I

n

fo

r

matio

n

n

otice. Both 

n

otice

s

 m

us

be 

r

ead a

n

un

de

rs

tood befo

r

us

i

n

thi

s

 p

r

od

u

ct.

(FR) IMPORTANT

Cette 

n

otice co

n

tie

n

un

iq

u

eme

n

t de

s

i

n

fo

r

matio

ns

s

pécifi q

u

e

s

 à ce p

r

od

u

it. 

Po

ur

 avoi

r

un

e i

n

fo

r

matio

n

 complète, 

voi

r

 a

uss

i la 

n

otice de

s

 I

n

fo

r

matio

ns

n

é

r

ale

s

 à to

us

 le

s

 p

r

od

u

it

s

 Petzl. 

Le

s

 de

u

n

otice

s

 doive

n

t êt

r

e l

u

e

s

 et 

comp

r

i

s

e

s

 ava

n

t d’

u

tili

s

e

r

 ce p

r

od

u

it.

(DE) WICHTIG

Die

s

e Geb

r

a

u

ch

s

a

n

wei

sun

e

n

thält wichtige I

n

fo

r

matio

n

e

n

un

A

n

wei

sun

ge

n

, die 

nur

 fü

r

 die

s

e

s

P

r

od

u

kt gelte

n

. Weite

r

e I

n

fo

r

matio

n

e

n

z

u

 alle

n

 P

r

od

u

kte

n

 fi 

n

de

n

 Sie de

r

allgemei

n

e

n

 Petzl-P

r

od

u

ktbe

s

ch

r

eib

un

g. 

Vo

r

 de

r

 Ve

r

we

n

d

un

g die

s

e

s

 P

r

od

u

kt

s

ss

e

n

 beide Dok

u

me

n

te gele

s

e

n

un

i

n

haltlich ve

rs

ta

n

de

n

 we

r

de

n

.

(IT) IMPORTANTE

Q

u

e

s

ta 

n

ota i

n

fo

r

mativa co

n

tie

n

i

n

fo

r

mazio

n

s

pecifi che di q

u

e

s

to 

p

r

odotto 

s

olta

n

to. Pe

r

 ave

r

un

’i

n

fo

r

mazio

n

e completa, fate 

r

ife

r

ime

n

to a

n

che alla 

n

ota i

n

fo

r

mativa 

ge

n

e

r

ale di t

u

tti i p

r

odotti Petzl.

E

n

t

r

ambe le 

n

ote i

n

fo

r

mative va

nn

o lette 

e comp

r

e

s

e p

r

ima di 

u

tilizza

r

e q

u

e

s

to 

p

r

odotto.

(ES) IMPORTANTE

E

s

ta fi cha téc

n

ica co

n

tie

n

e ú

n

icame

n

te 

i

n

fo

r

mació

n

 e

s

pecífi ca de e

s

te 

p

r

od

u

cto. Pa

r

un

a i

n

fo

r

mació

n

completa, co

nsu

lte tambié

n

 la fi cha de 

I

n

fo

r

mació

n

 ge

n

e

r

al i

n

cl

u

ida e

n

 todo

s

lo

s

 p

r

od

u

cto

s

 Petzl. La

s

 do

s

 fi cha

s

téc

n

ica

s

 debe

n

 lee

rs

e y e

n

te

n

de

rs

a

n

te

s

 de 

u

tiliza

r

 e

s

te p

r

od

u

cto.

(PT) IMPORTANTE

E

s

ta 

n

otícia  co

n

tém 

un

icame

n

te 

i

n

fo

r

maçõe

s

 e

s

pecífi ca

s

 pa

r

a e

s

te 

p

r

od

u

cto. Pa

r

a te

r

u

ma i

n

fo

r

mação 

completa, veja também a 

n

otícia da

s

I

n

fo

r

maçõe

s

 Ge

r

ai

s

 pa

r

a todo

s

 o

s

p

r

od

u

to

s

 Petzl. A

s

 d

u

a

s

n

otícia

s

 deve 

s

e

r

 lida

s

 e comp

r

ee

n

dida

s

 a

n

te

s

 de 

u

tiliza

r

 e

s

te p

r

od

u

to.

(NL) BELANGRIJK

Deze bij

s

l

u

ite

r

 bevat e

n

kel de 

s

pecifi eke 

i

n

fo

r

matie voo

r

 dit p

r

od

u

ct. Voo

r

ee

n

 volledige i

n

fo

r

matie, zie ook de 

bij

s

l

u

ite

r

 met de Algeme

n

e I

n

lichti

n

ge

n

bijgevoegd bij alle Petzl p

r

od

u

cte

n

Beide bij

s

l

u

ite

rs

 moete

n

 wo

r

de

n

 geleze

n

e

n

 beg

r

epe

n

 alvo

r

e

ns

 dit p

r

od

u

ct te 

geb

ru

ike

n

.

(DK) VIGTIGT

De

nn

e b

ru

g

s

a

n

vi

sn

i

n

g i

n

deholde

r

s

pecifi kke i

n

fo

r

matio

n

e

r

 og i

ns

t

ru

ktio

n

e

r

k

un

 fo

r

 dette p

r

od

u

kt, fo

r

 at f

u

lde

n

de 

p

r

od

u

kti

n

fo

r

matio

n

e

n

s

e vedlagte Petzl 

ove

r

o

r

d

n

e

n

de b

ru

g

s

a

n

vi

sn

i

n

g. Begge 

b

ru

g

s

a

n

vi

sn

i

n

ge

r

 bø

r

 læ

s

e

s

 og fo

rs

s

r

 ib

ru

gtag

n

i

n

g af dette p

r

od

u

kt.

(SE) VIKTIGT

Detta i

n

fo

r

matio

ns

blad i

nn

ehålle

r

i

n

fo

r

matio

n

 och i

ns

t

ru

ktio

n

e

r

s

om 

ä

r

s

pecifi ka fö

r

 de

nn

a p

r

od

u

kt. Fö

r

komplett p

r

od

u

kti

n

fo

r

matio

n

s

e äve

n

de

n

 bifogade allmä

nn

a i

n

fo

r

matio

n

e

n

f

r

å

n

 Petzl. Bägge i

n

fo

r

matio

ns

blade

n

s

te lä

s

a

s

 och all i

n

fo

r

matio

n

 må

s

te 

rs

s

 i

nn

a

n

 p

r

od

u

kte

n

 a

n

n

d

s

.

(FI) TÄRKEÄÄ

Tämä ohje kä

s

ittää tietoa ja käyttöohjeita 

n

ime

n

omaa

n

 tä

s

tä t

u

ottee

s

ta. L

u

e myö

s

ohee

n

 liitetty, ylei

n

e

n

 Petzl i

n

fo

r

maatio. 

Molemmat ohjeet o

n

 l

u

ettava ja 

ymmä

rr

ättevä e

nn

e

n

 t

u

ottee

n

 käyttöä. 

(NO) VIKTIG

De

nn

e b

ru

k

s

a

n

vi

sn

i

n

ge

n

 i

nn

eholde

r

 k

un

i

n

fo

r

ma

s

jo

n

 og i

ns

t

ru

k

s

jo

n

e

r

s

pe

s

ifi kt 

fo

r

 dette p

r

od

u

ktet. Fo

r

 komplett 

p

r

od

u

kti

n

fo

r

ma

s

jo

n

, ve

nn

lig

s

s

e de

n

ge

n

e

r

elle b

ru

k

s

a

n

vi

sn

i

n

ge

n

 f

r

a Petzl. 

Begge b

ru

k

s

a

n

vi

sn

i

n

ge

n

e må le

s

e

s

 og 

fo

rs

s

 fø

r

 p

r

od

u

ktet ta

s

 i b

ru

k.

(RU) ВАЖНАЯ 

ИНФОРМАЦИЯ

Эти материалы содержат 

специальную информацию, которая 

имеет отношение только к данной 

продукции. Для получения полной 

информации обратитесь к заметкам 

содержащим Общую Информацию 

Petzl (прилагается). Пожалуйста, 

прочитайте и осознайте обе части 

инструкции перед тем, как начнёте 

использовать эту продукцию.

(CZ) DŮLEŽITÉ

Tento návod obsahuje informace, které 

jsou určeny pouze pro tento výrobek. 

Pro úplnější informace použijte 

přiložené Všeobecné informace fi rmy 

Petzl. Před použitím tohoto výrobku 

jste povinni se seznámit s obsahem 

obou dokumentů.

(PL) UWAGA

Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie 

informacje właściwe dla tego produktu 

W celu uzyskania kompletnych 

informacji należy zapoznać się 

instrukcją Informacje ogólne dla 

wszystkich produktów Petzl. Należy 

przeczytać i zrozumieć obydwie 

instrukcje zanim zacznie się używać ten 

produkt.

(SI) POMEMBNO

Ta navodila vsebujejo informacije, 

ki se nanašajo samo na ta izdelek. 

Za popolnejše informacije o izdelku 

preberite tudi Splošne informacije 

Petzl, ki so priložene. Pred uporabo 

izdelka morate prebrati in razumeti obe 

navodili.

(HU) FIGYELEM

Ez a használati utasítás kizárólag 

a termékre vonatkozó speciális 

információkat tartalmazza, és csak 

az összes Petzl termékre vonatkozó 

Általános információkkal együtt 

nyújt elégséges tájékoztatást. A 

termék használatbavétele előtt 

elengedhetetlen a két ismertető alapos 

áttanulmányozása és megértése.

(BG) ВАЖНО

Тази листовка съдържа само 

специфичната информация и 

указания за употреба на този 

продукт. За да получите пълна 

информация, вижте също 

листовката ”Обща информация” 

отнасяща се до всички продукти 

на Петцл. Преди да започнете да 

употребявате този продукт, трябва 

да прочетете и разберете и двете 

листовки. 

(JP) 重要な注意事項

こ こ で は 、こ の 製 品 特

有 の 注 意 、説 明 事 項 の

み を 掲 載 し て い ま す 。

この製品に関するその他の情

報 は、製 品 に添 付されている

一般注意事項を参照ください。

ここにある説明と製品に添付さ

れている一般注意事項を必ず

よく読み、理解したうえで製品を

ご使用ください。

(KR) 중요

이 지시사항은 이 상품에 관한 

정보와  사용  지시만을  포함하

고 있으며, 완전한 제품 정보는 

부가 설명된 일반 정보를 참고

하십시오. 제품을 사용하기 전

에 반드시 두 사항을 숙지하시

기 바랍니다.

(CN) 重要声明

这段声明的内容和指示只是对

这特定的产品而言,其它产品

资料请参阅附上之一般Petzl产

品指示。在使用产品前,两方

面的指示均需阅读及充分明白

方可使用。

(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ

¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá

¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ

±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì, 

ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl 

·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ

Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

background image

2

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

LASER LASER LASERSONIC LASERSONIC

Made in France

3 year guarantee

Patented

(FR) Broches à glace

(DE)Eisschraube

(IT) Chiodo da ghiaccio

(ES) Tornillo de hielo

(EN) 

Ice screw

UIAA

UIAA

UIAA

S

100 mm

M

130 mm

L

170 mm

XL

210 mm

 0197

 0197

 0197

www.petzl.com

LASER

P71 100

P71 130

P71 170

P71 210

128 g

146 g

164 g

184 g

LASERSONIC

P70 100

P70 130

P70 170

P70 210

149 g

165 g

185 g

205 g

1. Maintenance

2

3

Nomenclature of parts

1a

1b

15 kN

UIAA

ICE

(UIAA

Definition)

2. Strength - Test

3. Placement

Ice

Rock

90

°

4. Advice on placement

MULTIHOOK 

 04950

5. Removal

LASERSONIC

APAVE SUD EUROPE - BP193 - 13322 MARSEILLE Cedex 16

(EN) Notified body intervening for the CE type testing examination

(FR) Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

(DE) Zertifikationsorganismus für CE Typen Überprüfung

(IT) Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

(ES) Organismo notificado que interviene en el examen CE de tipo

UIAA

(EN) Quality label of the UIAA 

(Union International des Associations 

d'Alpinisme).

(FR) Label de qualité de l'union 

internationale des associations d'alpinisme.

(DE) Qualitätslabel der UIAA 

(Union International des Associations 

d'Alpinisme).

(IT) Label di qualità dell'Unione 

Internazionale delle Associazioni di 

Alpinismo.

(ES) Atestado de calidad de la UIAA (Union 

International des Associations d'Alpinisme).

(EN) Body controlling the manufacturing of this PPE

(FR) Organisme contrôlant la fabrication de cet EPI

(DE) Organismus der die Herstellung dieses PSA kontrolliert

(IT) Organismo che controlla la fabbricazione di questo DPI

(ES) Organismo controlador de la fabricación de este EPI

 0197

 0197

background image

3

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(GB) Ice screw

Limitations on use

Petzl Cha

r

let ice 

s

c

r

ew

s

 co

n

fo

r

m to the 

s

afety 

r

eq

u

i

r

eme

n

t

s

 of the 89/686/CE di

r

ective o

n

pe

rs

o

n

al p

r

otective eq

u

ipme

n

t (PPE) a

n

d to the 

UIAA 

r

eq

u

i

r

eme

n

t

s

 with the exceptio

n

 of the 100  

mm ve

rs

io

ns

 (ice 

s

c

r

ew

s

   fo

r

 di

r

ect aid o

n

ly, 

n

ot 

i

n

te

n

ded fo

r

 p

r

otectio

n

 agai

ns

t fall

s

 f

r

om height).

Nomenclature of parts

(1a) Attachme

n

t poi

n

t o

n

ly, 

(1b) Attachme

n

t poi

n

t with i

n

teg

r

al 

r

otati

n

c

r

a

n

k, (2) T

u

be, (3) D

r

ill bit. 

P

r

i

n

cipal mate

r

ial

s

: ch

r

ome molybde

nu

s

teel.

Checking, points to verify

Befo

r

e each 

us

e, ca

rr

y o

u

t a vi

su

al check of the 

co

n

ditio

n

 of the ice 

s

c

r

ew. If yo

u

n

ote a

n

y c

r

ack

s

twi

s

ti

n

g of the t

u

be, defo

r

matio

n

 of the d

r

ill bit 

o

r

 a

n

y othe

r

s

t

ru

ct

ur

al a

n

omaly, do 

n

ot 

us

e the 

ice 

s

c

r

ew.

Diagram 1. Maintenance

Afte

r

 each 

us

e, d

r

y o

u

t yo

ur

 ice 

s

c

r

ew

s

Sp

r

ay with a l

u

b

r

ica

n

t i

n

 o

r

de

r

 to p

r

eve

n

co

rr

o

s

io

n

 a

n

d facilitate clea

r

i

n

g of the t

u

be.

Reg

u

la

r

ly check the 

s

ha

r

p

n

e

ss

 of the teeth of the 

d

r

ill bit a

n

s

ha

r

pe

n

 them ca

r

ef

u

lly a

s

n

ece

ss

a

r

y. 

U

s

e o

n

ly a fi le, taki

n

g ca

r

n

ot to modify the 

geomet

r

y of the c

u

tti

n

g edge

s

. Sha

r

pe

n

i

n

g i

s

 a 

delicate ope

r

atio

n

, ca

rr

yi

n

g the 

r

i

s

k of 

n

oticeably 

affecti

n

g the pe

r

fo

r

ma

n

ce of yo

ur

 ice 

s

c

r

ew

s

.

Instructions for use

Diagram 2. Strength

The CE di

r

ective 

r

eq

u

i

r

e

s

 a mi

n

im

u

m p

u

ll-o

u

s

t

r

e

n

gth of 10 kN. The UIAA 

r

eq

u

i

r

e

s

 a mi

n

im

u

of 15 kN. Do 

n

ot co

n

f

us

e the 

s

t

r

e

n

gth of the 

s

c

r

ew 

un

de

r

 te

s

ti

n

g co

n

ditio

ns

 with the holdi

n

powe

r

 of the 

s

c

r

ew 

un

de

r

 act

u

al co

n

ditio

ns

 of 

us

e. The latte

r

 ca

n

 va

r

y acco

r

di

n

g to the q

u

ality 

of the ice. I

n

 ge

n

e

r

al, the q

u

ality of the ice 

imp

r

ove

s

 with depth.

Diagram 3. Placement

Choo

s

e the thicke

s

t a

n

d mo

s

t homoge

n

eo

us

ice po

ss

ible. Choo

s

e the le

n

gth of the ice 

s

c

r

ew 

acco

r

di

n

g to the thick

n

e

ss

. WARNING, do 

n

ot 

fo

r

ce if the ice 

s

c

r

ew to

u

che

s

 the 

r

ock a

s

 thi

s

 ca

n

s

e

r

io

us

ly damage the d

r

ill bit.

Diagram 4. Advice on placement

Clea

n

 away poo

r

 ice o

r

un

co

ns

olidated 

sur

face 

ice i

n

 o

r

de

r

 to fi 

n

d homoge

n

eo

us

s

olid ice. 

Po

s

itio

n

 yo

urs

elf i

n

 o

r

de

r

 to have the elbow be

n

at 90° a

n

d the ha

n

d at hip level. Thi

s

 i

s

 optimal 

fo

r

 effi cie

n

t applicatio

n

 of fo

r

ce a

n

d p

r

eci

s

io

n

U

s

e the 

ru

le of th

r

ee to 

s

ta

r

t: 

s

t

r

ike th

r

ee time

s

 (po

s

itio

n

 of the t

u

be at 90°), 

- t

urn

 th

r

ee time

s

 “the

r

e a

n

d back“, clea

r

 the t

u

be 

if 

n

ece

ss

a

r

y,

- Make th

r

ee complete t

urns

 clockwi

s

e. 

Sc

r

ew i

n

 the ice 

s

c

r

ew completely, a

s

 fa

r

 a

s

 the 

attachme

n

t poi

n

t, with the aid of the c

r

a

n

k. A 

co

n

ti

nu

o

us

 cyli

n

de

r

 of ice 

s

ho

u

ld eme

r

ge f

r

om 

the 

s

c

r

ew. 

Place a

n

 ice 

s

c

r

ew immediately 

u

po

n

 leavi

n

g the 

belay to 

r

ed

u

ce the fall facto

r

. Aim to 

r

ed

u

ce the 

pote

n

tial impact fo

r

ce o

n

 the ice 

s

c

r

ew by ca

r

ef

u

ma

n

ageme

n

t of the path followed by the 

r

ope. 

U

s

e a NITRO e

n

e

r

gy ab

s

o

r

bi

n

g q

u

ickd

r

aw to 

r

ed

u

ce the impact fo

r

ce. 

O

ur

 ice 

s

c

r

ew

s

 have a poli

s

hed fi 

n

i

s

h to 

r

efl ect 

the 

s

ola

r

r

adiatio

n

 a

s

 m

u

ch a

s

 po

ss

ible, 

s

r

ed

u

ci

n

g heati

n

g of the metal. WARNING ove

r

 a 

lo

n

g pe

r

iod of expo

sur

e to the 

sun

s

r

ay

s

 (top-

r

ope a

n

cho

rs

 fo

r

 example) the holdi

n

g powe

r

of the ice 

s

c

r

ew ca

n

 be 

r

ed

u

ced (beca

us

e of the 

heati

n

g effect).

Diagram 5. Removal

T

urn

 the 

s

c

r

ew ma

nu

ally i

n

 a

n

 a

n

ticlockwi

s

di

r

ectio

n

. The LASER SONIC i

s

 impo

ss

ible to d

r

op 

o

n

r

emoval a

s

 lo

n

g a

s

 it 

r

emai

ns

 attached to the 

r

ope. 

Remove the cyli

n

de

r

 of ice i

ns

ide the 

s

c

r

ew 

(blocki

n

g the t

u

be of the 

s

c

r

ew) by tappi

n

g the 

attachme

n

t poi

n

t, 

s

t

r

aightaway if po

ss

ible. Neve

r

tap o

n

 the th

r

ead

s

 a

s

 thi

s

 ca

n

 ca

us

e damage.

If the ice cyli

n

de

r

 i

s

 jammed i

n

us

e the 

MULTIHOOK th

r

eadi

n

g tool, witho

u

s

c

r

atchi

n

g the 

i

ns

ide of the t

u

be.

Carrying (walking in and out)

Replace the e

n

d cove

rs

 afte

r

us

e to p

r

otect the d

r

ill 

bit a

s

 well a

s

 the 

r

e

s

t of yo

ur

 eq

u

ipme

n

t which 

co

u

ld be damaged by the 

s

ha

r

p teeth. U

s

e of a 

s

to

r

age bag (e.g. FAKIR) i

s

r

ecomme

n

ded.

(GB) ENGLISH

background image

4

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(FR) Broche à glace

Champ d’application

Le

s

 b

r

oche

s

 à glace Petzl Cha

r

let 

s

o

n

t co

n

fo

r

me

s

a

u

x exige

n

ce

s

 de 

s

éc

ur

ité de la di

r

ective 

89/686/CE 

r

elative a

u

x éq

u

ipeme

n

t

s

 de p

r

otectio

n

i

n

divid

u

elle (EPI) et a

u

x exige

n

ce

s

 UIAA à 

l’exceptio

n

 de

s

 ve

rs

io

ns

 S de 100 mm de lo

n

(b

r

oche

s

 de p

r

og

r

e

ss

io

n

n

e p

r

otégea

n

t pa

s

co

n

t

r

e le

s

 ch

u

te

s

 de ha

u

te

ur

).

Nomenclature des pièces

(1a) Patte d’acc

r

ochage 

s

e

u

le, (1b) Plaq

u

ette 

ma

n

ivelle 

r

otative, (2) T

u

be, (3) T

r

épa

n

.

Maté

r

ia

u

x p

r

i

n

cipa

u

x :  acie

r

 ch

r

ome molybdè

n

e.

Contrôle, points à vérifi er

Co

n

t

r

ôlez vi

su

elleme

n

t ava

n

t chaq

u

u

tili

s

atio

n

l’état de la b

r

oche. Si elle p

r

é

s

e

n

te 

un

e fi 

ssur

e, 

un

 t

u

be to

r

d

u

un

 t

r

épa

n

 défo

r

mé o

u

 to

u

te a

u

t

r

a

n

omalie 

s

t

ru

ct

ur

elle, 

n

e pl

us

u

tili

s

e

r

 cette 

b

r

oche.

Schéma 1. Entretien

Ap

r

è

s

 chaq

u

u

tili

s

atio

n

s

échez vo

s

 b

r

oche

s

P

u

lvé

r

i

s

ez 

un

 l

u

b

r

ifi a

n

t afi 

n

 de p

r

éve

n

i

r

 la 

co

rr

o

s

io

n

 et facilite

r

 le débo

urr

age d

u

 t

u

be.

r

ifi ez 

r

ég

u

liè

r

eme

n

t l’affûtage de

s

 de

n

t

s

 d

u

t

r

épa

n

 et a

u

 be

s

oi

n

 le

s

 aig

u

i

s

e

r

s

oig

n

e

us

eme

n

t. 

Utili

s

ez excl

us

iveme

n

un

e lime e

n

r

e

s

pecta

n

bie

n

 le

s

 a

n

gle

s

 d’attaq

u

e (o

u

 dépo

u

ille). 

L’aig

u

i

s

age e

s

un

e opé

r

atio

n

 délicate q

u

r

i

s

q

u

de modifi e

r

s

e

ns

ibleme

n

t le

s

 pe

r

fo

r

ma

n

ce

s

 de 

vo

s

 b

r

oche

s

.

Prescriptions d’utilisation

Schéma 2. Résistance

L’exige

n

ce de la di

r

ective CE po

ur

 le te

s

t de 

r

é

s

i

s

ta

n

ce à l’a

rr

acheme

n

t e

s

t a

u

 mi

n

im

u

de 10 kN. L’exige

n

ce UIAA e

s

t a

u

 mi

n

im

u

m de 

15 kN. Ne co

n

fo

n

dez pa

s

 la 

r

é

s

i

s

ta

n

ce de la 

b

r

oche da

ns

 le cad

r

e de

s

 te

s

t

s

 et la te

nu

e de la 

b

r

oche da

ns

 la glace 

sur

 le te

rr

ai

n

. Celle-ci pe

u

va

r

ie

r

 e

n

 fo

n

ctio

n

 de la q

u

alité de la glace. E

n

n

é

r

al, la q

u

alité de la glace 

s

’amélio

r

e avec la 

p

r

ofo

n

de

ur

.

Schéma 3. Emplacement

Choi

s

i

ss

ez la glace la pl

us

 homogè

n

e et la pl

us

épai

ss

e po

ss

ible. Choi

s

i

ss

ez la lo

n

g

u

e

ur

 de la 

b

r

oche e

n

 fo

n

ctio

n

 de l’épai

ss

e

ur

. ATTENTION, 

n

fo

r

cez pa

s

s

i la b

r

oche to

u

che le 

r

oche

r

. Cela pe

u

g

r

aveme

n

t e

n

dommage

r

 le t

r

épa

n

.

Schéma 4. Conseils pour brocher

Nettoyez la ma

u

vai

s

e glace o

u

 glace de 

sur

face 

n

o

n

 co

ns

olidée afi 

n

 de t

r

o

u

ve

r

 la glace homogè

n

et 

s

olide. Placez-vo

us

 de faço

n

 à avoi

r

 le co

u

de 

plié à 90° et la mai

n

 à ha

u

te

ur

 de ha

n

che. Vo

us

co

ns

e

r

vez ai

ns

i fo

r

ce et p

r

éci

s

io

n

.

Appliq

u

ez la 

r

ègle de

s

 3 po

ur

 amo

r

ce

r

 :

- tapez 3 foi

s

 (po

s

itio

n

 d

u

 t

u

be à 90°),

- to

urn

ez 3 foi

s

 «alle

r

 et 

r

eto

ur

», 

n

ettoyez 

s

be

s

oi

n

 le t

u

be,

- faite

s

 3 to

urs

 da

ns

 le 

s

e

ns

 de

s

 aig

u

ille

s

 d’

un

mo

n

t

r

e.

Vi

ss

ez la b

r

oche à fo

n

d j

us

q

u

’à la patte, à l’aide 

de la ma

n

ivelle. U

n

e ca

r

otte de glace co

n

ti

nu

doit 

s

o

r

ti

r

 de la b

r

oche.

Po

s

ez 

un

e b

r

oche immédiateme

n

t a

u

 dépa

r

t d

u

r

elai

s

 po

ur

 dimi

nu

e

r

 le facte

ur

 de ch

u

te. Veillez à 

r

éd

u

i

r

e la fo

r

ce de choc pote

n

tielle 

sur

 la b

r

oche 

e

n

 gé

r

a

n

t a

u

 mie

u

x le t

r

ajet de la co

r

de. Utili

s

ez 

un

e dégai

n

e ab

s

o

r

be

ur

 NITRO po

ur

 dimi

nu

e

r

 la 

fo

r

ce de choc.

No

s

 b

r

oche

s

s

o

n

t b

r

illa

n

te

s

 po

ur

r

éfl échi

r

 a

u

maxim

u

m le 

r

ayo

nn

eme

n

s

olai

r

e et limite

r

l’écha

u

ffeme

n

t d

u

 métal. ATTENTION 

sur

un

lo

n

g

u

e pé

r

iode d’expo

s

itio

n

 a

u

s

oleil (exemple 

a

n

c

r

age

s

 de mo

u

li

n

ette) la te

nu

e de la b

r

oche 

pe

u

t dimi

nu

e

r

 (à ca

us

e de l’écha

u

ffeme

n

t).

Schéma 5. Débrocher

To

urn

ez ma

nu

elleme

n

t e

n

s

e

ns

 i

n

ve

rs

e de

s

aig

u

ille

s

 d’

un

e mo

n

t

r

e. La b

r

oche LASER SONIC 

p

r

é

s

e

n

te l’ava

n

tage d’êt

r

e impe

r

dable a

u

déb

r

ochage 

s

i vo

us

 la lai

ss

ez acc

r

oche

r

 à la 

co

r

de.

Reti

r

ez la ca

r

otte de glace (q

u

i bo

u

che le t

u

be de 

la b

r

oche) e

n

 tapota

n

sur

 la patte, 

s

i po

ss

ible 

to

u

t de 

su

ite. Ne tapez jamai

s

sur

 le fi letage cela 

l’e

n

dommage

r

ait.

Si la ca

r

otte e

s

t coi

n

cée, 

u

tili

s

ez le c

r

ochet à 

l

unu

le

s

 MULTIHOOK 

s

a

ns

r

aye

r

 l’i

n

r

ie

ur

 d

u

t

u

be.

Transport (marche d’approche)

Remettez le

s

 bo

u

cho

ns

 ap

r

è

s

u

tili

s

atio

n

po

ur

 p

r

otége

r

 le t

r

épa

n

 ai

ns

i q

u

e le 

r

e

s

te de 

vot

r

e maté

r

iel q

u

r

i

s

q

u

e

r

ait d’êt

r

e pe

r

fo

r

é. 

Il e

s

t co

ns

eillé d’

u

tili

s

e

r

un

s

ac de 

r

a

n

geme

n

(ex. FAKIR).

(FR) FRANCAIS

background image

5

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(DE) Eisschraube

Anwendungsbereich

Petzl Cha

r

let Ei

ss

ch

r

a

u

be

n

 e

n

t

s

p

r

eche

n

 de

n

Siche

r

heit

s

vo

rs

ch

r

ifte

n

 gemäß de

r

 Richtli

n

89/686/CE fü

r

 pe

rs

ö

n

liche Sch

u

tza

usr

ü

s

t

un

(PSA) 

s

owie de

n

 A

n

fo

r

de

run

ge

n

 de

r

 UIAA, mit 

A

usn

ahme de

r

 10 cm la

n

ge

n

 S Ve

rs

io

n

e

n

 (die

s

Ei

ss

ch

r

a

u

be

n

 die

n

e

n

 lediglich de

r

 Fo

r

tbeweg

un

un

s

chütze

n

n

icht vo

r

 Stü

r

ze

n

 a

us

 de

r

 Höhe).

Benennung der Teile

(1a) Ei

n

fache La

s

che, (1b) La

s

che mit i

n

teg

r

ie

r

te

r

K

ur

bel, (2) Röh

r

e, (3) Boh

r

zäh

n

e. 

Mate

r

ial : Ch

r

ommolybdä

ns

tahl.

Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Füh

r

e

n

 Sie vo

r

 jedem Ei

ns

atz ei

n

e vi

su

elle 

Übe

r

p

r

üf

un

g de

r

 Ei

ss

ch

r

a

u

be d

ur

ch. Sollte

n

Ih

n

e

n

 Ri

ss

e, Ve

r

fo

r

m

un

ge

n

 a

n

 de

r

 Röh

r

e ode

r

de

n

 Boh

r

zäh

n

e

n

un

s

o

ns

tige 

s

t

ru

kt

ur

elle 

A

n

omalie

n

 a

u

ffalle

n

, ve

r

we

n

de

n

 Sie die 

Ei

ss

ch

r

a

u

be 

n

icht.

Abbildung 1. Pfl ege

T

r

ock

n

e

n

 Sie die Ei

ss

ch

r

a

u

be

n

n

ach jede

r

Ve

r

we

n

d

un

g. T

r

age

n

 Sie ei

n

 Schmie

r

mittel a

u

f, 

u

m Ko

rr

o

s

io

n

 z

u

 ve

r

meide

n

un

u

m die Röh

r

leichte

r

 e

n

tlee

r

e

n

 z

u

 kö

nn

e

n

.

Übe

r

p

r

üfe

n

 Sie 

r

egelmäßig die Schä

r

fe de

r

Boh

r

zäh

n

un

d feile

n

 Sie 

s

ie, 

s

ofe

rn

 e

r

fo

r

de

r

lich. 

Ve

r

we

n

de

n

 Sie a

uss

chließlich ei

n

e Ha

n

dfeile 

un

d achte

n

 Sie da

r

a

u

f, die Geomet

r

ie de

r

Sch

n

eidka

n

te

n

n

icht z

u

 ve

r

ä

n

de

rn

. Da

s

 Feile

n

 i

s

ei

n

 Vo

r

ga

n

g, de

r

 viel So

r

gfalt e

r

fo

r

de

r

t. Hie

r

bei 

be

s

teht da

s

 Ri

s

iko, die Lei

s

t

un

g de

r

 Ei

ss

ch

r

a

u

be

n

n

egativ z

u

 beei

n

fl 

uss

e

n

.

Gebrauchsanweisung

Abbildung 2. Festigkeit

Gemäß dem CE-Sta

n

da

r

d i

s

t ei

n

Mi

n

de

s

tfe

s

tigkeit vo

n

 10 kN e

r

fo

r

de

r

lich. Gemäß 

de

r

 UIAA 

s

i

n

d mi

n

de

s

te

ns

 15 kN e

r

fo

r

de

r

lich. 

Ve

r

wech

s

el

n

 Sie 

n

icht die Fe

s

tigkeit ei

n

e

r

Ei

ss

ch

r

a

u

be 

un

te

r

 Te

s

tbedi

n

g

un

ge

n

 mit de

r

tat

s

ächliche

n

 Fe

s

tigkeit de

r

 Sch

r

a

u

be 

un

te

r

n

o

r

male

n

 A

n

we

n

d

un

g

s

bedi

n

g

un

ge

n

. Letzte

r

nn

e

n

 Fallwei

s

s

ta

r

k vo

n

ei

n

a

n

de

r

 abweiche

n

je 

n

ach Q

u

alität de

s

 Ei

s

e

s

. No

r

male

r

wei

s

ve

r

be

ss

e

r

s

ich die Ei

s

q

u

alität i

n

 de

r

 Tiefe.

Abbildung 3. Setzen einer Eisschraube

Wähle

n

 Sie die Lä

n

ge de

r

 Ei

ss

ch

r

a

u

be 

un

te

r

 Be

r

ück

s

ichtig

un

g de

r

 Dicke. Setze

n

Sie Ei

ss

ch

r

a

u

be

n

 möglich

s

t i

n

 dicke

s

un

homoge

n

e

s

 Ei

s

. ACHTUNG: Ve

rsu

che

n

 Sie 

n

icht, 

ei

n

e Ei

ss

ch

r

a

u

be mit Gewalt weite

r

z

u

d

r

ehe

n

we

nn

 die

s

e a

u

f Fel

s

s

tößt, da hie

r

bei die 

Boh

r

zäh

n

e be

s

chädigt we

r

de

n

 kö

nn

e

n

.

Abbildung 4. Weitere Hinweise zum 

Setzen von Eisschrauben

u

be

rn

 Sie die Ei

s

obe

r

fl äche vo

n

 b

r

üchigem Ei

s

un

s

o

ns

tige

n

 U

n

ebe

n

heite

n

u

m homoge

n

e

s

un

s

olide

s

 Ei

s

 z

u

 fi 

n

de

n

. Po

s

itio

n

ie

r

e

n

 Sie 

s

ich 

s

o, 

da

ss

 Sie die Sch

r

a

u

be mit etwa 90° gebe

u

gtem 

Ellboge

n

 a

u

f Hüfthöhe ei

n

d

r

ehe

n

 kö

nn

e

n

Die

s

e Stell

un

g i

s

t optimal fü

r

 de

n

 effektive

n

Um

s

atz vo

n

 K

r

aft 

un

d Ge

n

a

u

igkeit.

Ve

r

we

n

de

n

 Sie z

u

m Sta

r

te

n

 die D

r

eie

rr

egel: 

- Stoße

n

 Sie d

r

ei Mal (Röh

r

e

n

po

s

itio

n

 = 90°), 

- D

r

ehe

n

 Sie die Röh

r

e d

r

ei Mal vo

r

r

t

s

un

r

ückwä

r

t

s

un

d e

n

tleh

r

e

n

 Sie 

s

ie, fall

s

 e

r

fo

r

de

r

lich,

- Füh

r

e

n

 Sie d

r

ei voll

s

n

dige Umd

r

eh

un

ge

n

 im 

Uh

r

zeige

rs

i

nn

 d

ur

ch. 

D

r

ehe

n

 Sie die Ei

ss

ch

r

a

u

be voll

s

n

dig bi

s

 z

ur

La

s

che i

n

 da

s

 Ei

s

 ei

n

. Ve

r

we

n

de

n

 Sie hie

r

r

 ei

n

K

ur

bel. A

us

 de

r

 Röh

r

e de

r

 Ei

ss

ch

r

a

u

be 

s

ollte ei

n

nn

e

r

 Ei

ss

ch

n

eezyli

n

de

r

 a

us

t

r

ete

n

Setze

n

 Sie 

s

ofo

r

n

ach Ve

r

la

ss

e

n

 de

s

Sta

n

dplatze

s

 ei

n

e Ei

ss

ch

r

a

u

be, 

u

m ggf. 

de

n

 Fa

n

g

s

toß z

u

r

ed

u

zie

r

e

n

. Ve

rsu

che

n

 Sie, 

die pote

n

tielle Bela

s

t

un

g de

r

 Ei

ss

ch

r

a

u

be 

d

ur

ch 

s

o

r

gfältige A

us

wahl de

s

 Seilve

r

la

u

f

s

 z

u

r

ed

u

zie

r

e

n

. Mithilfe ei

n

e

r

 NITRO Exp

r

e

sss

chli

n

ge 

mit Falldämpfe

r

f

un

ktio

n

 kö

nn

e

n

 Sie de

n

 Fa

n

g

s

toß 

weite

r

 ve

rr

i

n

ge

rn

U

ns

e

r

e Ei

ss

ch

r

a

u

be

n

 ve

r

füge

n

 übe

r

 ei

n

e polie

r

te 

Obe

r

fl äche, 

u

m ei

n

e

n

 möglich

s

t g

r

oße

n

 Teil 

eve

n

t

u

ell a

u

ft

r

ete

n

de

r

 So

nn

e

n

ei

ns

t

r

ahl

un

g z

u

r

efl ektie

r

e

n

. A

u

f die

s

e Wei

s

e wi

r

d die E

r

r

m

un

de

s

 Metall

s

r

ed

u

zie

r

t. ACHTUNG: We

r

de

n

 im 

Ei

s

 platzie

r

te Sch

r

a

u

be

n

 übe

r

 ei

n

e

n

 lä

n

ge

r

e

n

Zeit

r

a

u

m hi

n

weg So

nn

e

n

ei

ns

t

r

ahl

un

g a

us

ge

s

etzt 

(z. B. bei ei

n

em Top

r

ope-Sta

n

d), ka

nn

 die

s

 z

u

ei

n

e

r

 Ve

r

mi

n

de

run

g de

r

 Fe

s

tigkeit de

r

 Sch

r

a

u

be 

im Ei

s

 füh

r

e

n

 - 

s

ie ka

nn

 a

uss

chmelze

n

.

Abbildung 5. Herausdrehen

D

r

ehe

n

 Sie die Sch

r

a

u

be vo

n

 Ha

n

d e

n

tgege

n

dem Uh

r

zeige

rs

i

nn

. Die LASER SONIC ka

nn

 beim 

He

r

a

us

d

r

ehe

n

n

icht he

run

te

r

falle

n

s

ola

n

ge Sie 

am Seil befe

s

tigt bleibt. 

E

n

tfe

rn

e

n

 Sie de

n

 Ei

ss

ch

n

eezyli

n

de

r

 i

n

 de

r

 Röh

r

(de

r

 da

s

 Röh

r

e

n

i

nn

e

r

e blockie

r

t), i

n

dem Sie 

möglich

s

s

ofo

r

t leicht a

u

f die La

s

che klopfe

n

Klopfe

n

 Sie kei

n

e

s

fall

s

 a

u

f da

s

 Gewi

n

de, da e

s

be

s

chädigt we

r

de

n

 kö

nn

te.

We

nn

 Sie de

n

 Sch

n

eezyli

n

de

r

 a

u

f die

s

e Wei

s

n

icht e

n

tfe

rn

e

n

 kö

nn

e

n

, ve

r

we

n

de

n

 Sie da

s

MULTIHOOK-We

r

kze

u

g. K

r

atze

n

 Sie 

n

icht am 

I

nn

e

r

e

n

 de

r

 Röh

r

e.

Transport (Zustieg und Abstieg)

Setze

n

 Sie 

n

ach Geb

r

a

u

ch die Sch

u

tzkappe

n

 a

u

f, 

u

m die Boh

r

zäh

n

e de

r

 Sch

r

a

u

be 

un

d Ih

r

 üb

r

ige

s

Mate

r

ial z

u

s

chütze

n

, da

ss

 d

ur

ch die 

s

cha

r

fe

n

Zäh

n

e be

s

chädigt we

r

de

n

 kö

nn

te. E

s

 i

s

r

at

s

am, 

ei

n

e

n

 Packbe

u

tel z

u

 ve

r

we

n

de

n

 (z. B. FAKIR).

(DE) DEUTSCH

background image

6

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(IT) Chiodo da ghiaccio

Campo di applicazione

I chiodi da ghiaccio Petzl Cha

r

let 

s

o

n

o co

n

fo

r

mi 

ai 

r

eq

u

i

s

iti di 

s

ic

ur

ezza della di

r

ettiva 89/686/CE 

r

elativa ai di

s

po

s

itivi di p

r

otezio

n

e i

n

divid

u

ale 

(DPI) ed ai 

r

eq

u

i

s

iti UIAA ad eccezio

n

e delle 

ve

rs

io

n

i S da 100 mm (chiodi di p

r

og

r

e

ss

io

n

che 

n

o

n

 p

r

oteggo

n

o dalle cad

u

te dall’alto).

Nomenclatura delle parti

(1a) Placca d’agga

n

cio 

s

olta

n

to, (1b) Placchetta 

ma

n

ovella gi

r

evole, (2) T

u

bo, (3) P

un

ta.

Mate

r

iali p

r

i

n

cipali: acciaio al c

r

omo molibde

n

o.

Controllo, punti da verifi care

P

r

ima di og

n

u

tilizzo, co

n

t

r

olla

r

e vi

s

ivame

n

te 

lo 

s

tato del chiodo. Se p

r

e

s

e

n

ta 

un

’i

n

c

r

i

n

at

ur

a, 

un

 t

u

bo to

r

to, 

un

a p

un

ta defo

r

mata o og

n

i alt

r

a

n

omalia 

s

t

ru

tt

ur

ale, 

n

o

n

u

tilizza

r

e più q

u

e

s

to 

chiodo.

Schema 1. Manutenzione

Dopo og

n

u

tilizzo, a

s

ci

u

ga

r

e i chiodi. Sp

ru

zza

r

un

 l

u

b

r

ifi ca

n

te pe

r

 evita

r

e la co

rr

o

s

io

n

e e 

facilita

r

e lo 

s

v

u

otame

n

to del t

u

bo.

Ve

r

ifi ca

r

r

egola

r

me

n

te l’affi lat

ur

a dei de

n

ti 

della p

un

ta d’e

n

t

r

ata e affi la

r

li acc

ur

atame

n

te 

all’occo

rr

e

n

za. Utilizza

r

e e

s

cl

us

ivame

n

te 

un

lima, 

r

ipetta

n

do be

n

e gli a

n

goli di attacco (o di 

s

poglia). L’affi lat

ur

a è 

un

’ope

r

azio

n

e delicata che 

r

i

s

chia di modifi ca

r

s

e

ns

ibilme

n

te le p

r

e

s

tazio

n

dei chiodi.

Istruzioni d’uso

Schema 2. Resistenza

Il 

r

eq

u

i

s

ito della di

r

ettiva CE pe

r

 il te

s

t di 

r

e

s

i

s

te

n

za all’e

s

t

r

azio

n

e è di alme

n

o 10 kN. 

Il 

r

eq

u

i

s

ito UIAA è di alme

n

o 15 kN. No

n

co

n

fo

n

de

r

e la 

r

e

s

i

s

te

n

za del chiodo 

n

ell’ambito 

dei te

s

t e la te

nu

ta del chiodo 

n

el ghiaccio 

su

te

rr

e

n

o. Q

u

e

s

t’

u

ltima p

u

ò va

r

ia

r

e i

n

 f

un

zio

n

e della 

q

u

alità del ghiaccio, che i

n

 ge

n

e

r

ale miglio

r

a co

n

la p

r

ofo

n

dità.

Schema 3. Posizionamento

Sceglie

r

e il ghiaccio più omoge

n

eo e più 

s

pe

ss

po

ss

ibile. Sceglie

r

e la l

un

ghezza del chiodo 

i

n

 f

un

zio

n

e dello 

s

pe

ss

o

r

e. ATTENZIONE, 

n

o

n

fo

r

za

r

s

e il chiodo tocca la 

r

occia. Ciò p

u

ò 

da

nn

eggia

r

e g

r

aveme

n

te la p

un

ta.

Schema 4. Consigli per l’innesto del 

chiodo

Toglie

r

e il ghiaccio 

su

pe

r

fl 

u

o o di 

su

pe

r

fi cie 

n

o

n

co

ns

olidato pe

r

 t

r

ova

r

e il ghiaccio omoge

n

eo e 

s

olido. Si

s

tema

rs

i i

n

 modo da ave

r

e il gomito 

piegato a 90° e la ma

n

o all’altezza del fi a

n

co. 

Si ma

n

tie

n

e co

s

ì fo

r

za e p

r

eci

s

io

n

e.

Applica

r

e la 

r

egola dei 3 pe

r

 comi

n

cia

r

e a 

i

nn

e

s

ta

r

e il chiodo:

- batte

r

e 3 volte (po

s

izio

n

e del t

u

bo a 90°),

- gi

r

a

r

e 3 volte «a

n

data e 

r

ito

rn

o», p

u

li

r

e il t

u

bo 

s

n

ece

ss

a

r

io,

- fa

r

e 3 gi

r

i i

n

s

e

ns

o o

r

a

r

io.

Avvita

r

e il chiodo a fo

n

do fi 

n

o alla placca, t

r

amite 

la ma

n

ovella. Dal chiodo 

us

ci

r

à 

un

a ca

r

ota di 

ghiaccio co

n

ti

nu

a.

Mette

r

un

 chiodo 

su

bito alla pa

r

te

n

za della 

s

o

s

ta 

pe

r

r

id

urr

e il fatto

r

e di cad

u

ta. A

ss

ic

ur

a

rs

i di 

r

id

urr

e la fo

r

za di a

rr

e

s

to pote

n

ziale 

su

l chiodo, 

s

po

s

ta

n

do co

rr

ettame

n

te la di

r

ezio

n

e della co

r

da. 

Utilizza

r

un

r

i

n

vio a

ss

o

r

bito

r

e NITRO pe

r

r

id

urr

la fo

r

za di a

rr

e

s

to.

n

o

s

t

r

i chiodi 

s

o

n

o b

r

illa

n

ti pe

r

r

ifl ette

r

e al 

ma

ss

imo la 

r

adiazio

n

s

ola

r

e e limita

r

e il 

surr

i

s

caldame

n

to del metallo. ATTENZIONE: 

co

n

un

a l

un

ga e

s

po

s

izio

n

e al 

s

ole (e

s

empio, 

a

n

co

r

aggi di mo

u

li

n

ette) la te

nu

ta del chiodo p

u

ò 

dimi

nu

i

r

e (a ca

us

a del 

surr

i

s

caldame

n

to).

Schema 5. Disinnesto

Gi

r

a

r

e ma

nu

alme

n

te i

n

s

e

ns

o a

n

tio

r

a

r

io. Il chiodo 

LASER SONIC p

r

e

s

e

n

ta il va

n

taggio di 

n

o

n

pe

r

de

rs

i al di

s

i

nn

e

s

to 

s

e lo 

s

i la

s

cia agga

n

ciato 

alla co

r

da.

Toglie

r

e la ca

r

ota di ghiaccio (che ott

ur

a il 

t

u

bo del chiodo) co

n

 dei colpi 

su

lla placca, 

po

ss

ibilme

n

te 

su

bito. No

n

 da

r

e mai colpi 

su

fi letto che 

s

i da

nn

egge

r

ebbe.

Se la ca

r

ota è bloccata, 

u

tilizza

r

e il ga

n

cio pe

r

cle

ss

id

r

e MULTIHOOK 

s

e

n

za 

r

iga

r

e l’i

n

te

rn

o del 

t

u

bo.

Trasporto (marcia di avvicinamento)

Dopo l’

u

tilizzo 

r

imette

r

e i tappi pe

r

 p

r

otegge

r

la p

un

ta ed a

n

che il vo

s

t

r

o mate

r

iale che 

r

i

s

chie

r

ebbe di e

ss

e

r

e fo

r

ato. Si co

ns

iglia di 

u

tilizza

r

un

s

acchetto da a

r

mo (e

s

. FAKIR).

(IT) ITALIANO

background image

7

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(ES) Tornillo de hielo

Campo de aplicación

Lo

s

 to

rn

illo

s

 pa

r

a hielo de Petzl Cha

r

let c

u

mple

n

la

s

 exige

n

cia

s

 de 

s

eg

ur

idad de la di

r

ectiva 

e

ur

opea 89/686/CE 

r

elativa a lo

s

 eq

u

ipo

s

 de 

p

r

otecció

n

 i

n

divid

u

al (EPI) y la

s

 exige

n

cia

s

 UIAA 

co

n

 excepció

n

 de la

s

 ve

rs

io

n

e

s

 S de 100 mm de 

lo

n

git

u

d (lo

s

 to

rn

illo

s

 de p

r

og

r

e

s

n

n

o p

r

otege

n

co

n

t

r

a la

s

 caída

s

 de alt

ur

a).

Nomenclatura de las piezas

(1a) Placa de a

n

claje, (1b) Plaq

u

eta  ma

n

ivela 

gi

r

ato

r

ia, (2) T

u

bo, (3) Die

n

te

s

.

Mate

r

iale

s

 p

r

i

n

cipale

s

 :  ace

r

o c

r

omo molibde

n

o.

Control, puntos a verifi car

Co

n

t

r

ole vi

su

alme

n

te el e

s

tado del to

rn

illo a

n

te

s

de cada 

u

tilizació

n

. Si p

r

e

s

e

n

ta 

un

a fi 

sur

a, el t

u

bo 

to

r

cido, lo

s

 die

n

te

s

 defo

r

mado

s

 o c

u

alq

u

ie

r

 ot

r

a

n

omalía e

s

t

ru

ct

ur

al, 

n

u

tilice má

s

 e

s

te to

rn

illo.

Esquema 1. Mantenimiento

De

s

p

u

é

s

 de cada 

u

tilizació

n

s

eq

u

e lo

s

 to

rn

illo

s

P

u

lve

r

ice co

n

 l

u

b

r

ica

n

te pa

r

a p

r

eve

n

i

r

 la 

co

rr

o

s

n

 y facilita

r

 el vaciado del t

u

bo.

Comp

ru

ebe 

r

eg

u

la

r

me

n

te el afi lado de lo

s

 die

n

te

s

y afílelo

s

 co

n

 c

u

idado c

u

a

n

do 

s

ea 

n

ece

s

a

r

io. 

Utilice excl

us

ivame

n

te 

un

a lima 

r

e

s

peta

n

do bie

n

lo

s

 á

n

g

u

lo

s

 de ataq

u

e. El afi lado e

s

un

a ope

r

ació

n

delicada q

u

e pod

r

ía modifi ca

r

s

e

ns

ibleme

n

te la

s

p

r

e

s

tacio

n

e

s

 de lo

s

 to

rn

illo

s

.

Normas de utilización

Esquema 2. Resistencia

La exige

n

cia de la 

n

o

r

ma e

ur

opea pa

r

a el e

ns

ayo 

de 

r

e

s

i

s

te

n

cia al a

rr

a

n

camie

n

to e

s

tablece 

un

n

imo de 10 kN. La exige

n

cia UIAA e

s

 de 15 kN 

n

imo. No co

n

f

un

da la 

r

e

s

i

s

te

n

cia del to

rn

illo 

e

n

 el ma

r

co de lo

s

 e

ns

ayo

s

 y la 

r

e

s

i

s

te

n

cia del 

to

rn

illo e

n

 el hielo 

s

ob

r

e el te

rr

e

n

r

eal. É

s

ta 

p

u

ede va

r

ia

r

 e

n

 f

un

ció

n

 de la calidad del hielo. 

E

n

 ge

n

e

r

al, la calidad del hielo mejo

r

a co

n

 la 

p

r

of

un

didad.

Esquema 3. Colocación

E

s

coja el hielo má

s

 homogé

n

eo y má

s

 e

s

pe

s

po

s

ible. E

s

coja la lo

n

git

u

d del to

rn

illo e

n

 f

un

ció

n

del e

s

pe

s

o

r

. ATENCIÓN : 

n

o f

u

e

r

ce 

s

i el to

rn

illo 

toca la 

r

oca. E

s

to p

u

ede e

s

t

r

opea

r

 lo

s

 die

n

te

s

g

r

aveme

n

te.

Esquema 4. Consejos para atornillar

Limpie el hielo e

n

 mal e

s

tado o el hielo 

su

pe

r

fi cial 

n

o co

ns

olidado pa

r

a e

n

co

n

t

r

a

r

 hielo homogé

n

eo 

s

ólido. Colóq

u

e

s

e de fo

r

ma q

u

e el codo 

fl exio

n

ado e

s

té a 90° y la ma

n

o a la alt

ur

a de la 

cade

r

a. A

s

í co

ns

e

r

va

r

á f

u

e

r

za y p

r

eci

s

n

.

Pa

r

a empeza

r

, apliq

u

e la 

r

egla de lo

s

 3 :

- golpee 3 vece

s

 (po

s

ició

n

 del t

u

bo a 90°),

- gi

r

e 3 vece

s

 «de

r

echa-izq

u

ie

r

da», limpie el t

u

bo 

s

i e

s

n

ece

s

a

r

io,

- haga 3 v

u

elta

s

 e

n

 el 

s

e

n

tido de la

s

 ag

u

ja

s

 del 

r

eloj.

Ro

s

q

u

e el to

rn

illo a fo

n

do ha

s

ta la placa, co

n

ay

u

da de la ma

n

ivela. Del to

rn

illo 

s

ald

r

á 

un

«za

n

aho

r

ia» de hielo co

n

ti

nu

o.

Coloq

u

un

 to

rn

illo i

n

mediatame

n

te al 

s

ali

r

 de la 

r

e

un

n

 pa

r

a di

s

mi

nu

i

r

 el facto

r

 de caída. P

r

oc

ur

r

ed

u

ci

r

 la f

u

e

r

za de choq

u

e pote

n

cial 

s

ob

r

e el 

to

rn

illo vigila

n

do al máximo el t

r

ayecto de la 

c

u

e

r

da. Utilice 

un

a ci

n

ta exp

r

é

s

 ab

s

o

r

bedo

r

NITRO pa

r

a di

s

mi

nu

i

r

 la f

u

e

r

za de choq

u

e.

El acabado b

r

illa

n

te de 

nu

e

s

t

r

o

s

 to

rn

illo

s

 e

s

 pa

r

r

efl eja

r

 al máximo lo

s

r

ayo

s

s

ola

r

e

s

 y limita

r

 el 

cale

n

tamie

n

to del metal. ATENCIÓN a 

un

 la

r

go 

pe

r

iodo de expo

s

ició

n

 al 

s

ol (ejemplo a

n

claje

s

de de

s

c

u

elg

u

e) la 

r

e

s

i

s

te

n

cia del to

rn

illo p

u

ede 

di

s

mi

nu

i

r

 (a ca

us

a del cale

n

tamie

n

to).

Esquema 5. Desatornillar

Gi

r

e ma

nu

alme

n

te e

n

s

e

n

tido co

n

t

r

a

r

io a la

s

ag

u

ja

s

 del 

r

eloj. El to

rn

illo LASER SONIC 

p

r

e

s

e

n

ta la ve

n

taja de q

u

n

s

e pie

r

de al 

de

s

ato

rn

illa

r

lo 

s

s

e deja e

n

ga

n

chado a la c

u

e

r

da.

Reti

r

e la «za

n

aho

r

ia» de hielo (q

u

e lle

n

a el 

i

n

te

r

io

r

 del t

u

bo del to

rn

illo) golpea

n

do 

s

ob

r

e la 

placa, 

s

i e

s

 po

s

ible al mome

n

to. No golpee 

nun

ca 

s

ob

r

e la 

r

o

s

ca po

r

q

u

s

e e

s

t

r

opea

r

ía.

Si la «za

n

aho

r

ia» de hielo 

s

e ha e

n

callado, 

u

tilice 

el ga

n

cho MULTIHOOK 

s

i

n

r

aya

r

 el i

n

te

r

io

r

 del 

t

u

bo.

Transporte (marcha de aproximación)

V

u

elva a coloca

r

 lo

s

 tapo

n

e

s

 de

s

p

u

é

s

 de 

u

tiliza

r

lo

s

 pa

r

a p

r

otege

r

 lo

s

 die

n

te

s

 a

s

í como 

el 

r

e

s

to de 

su

 mate

r

ial, q

u

e pod

r

ía pe

r

fo

r

a

rs

e. 

Se aco

ns

eja 

u

tiliza

r

un

a bol

s

a de t

r

a

ns

po

r

te (ej. 

FAKIR).

(ES) ESPAÑOL

background image

8

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(PT) Piton de gelo

Campo de aplicação

O

s

 pito

ns

 de gelo Petzl Cha

r

let e

s

tão co

n

fo

r

me

s

à

s

 exigê

n

cia

s

 de 

s

eg

ur

a

n

ça da di

r

ectiva 89/

686/CE 

r

elativa ao

s

 eq

u

ipame

n

to

s

 de p

r

otecção 

i

n

divid

u

al (EPI) e à

s

 exigê

n

cia

s

 UIAA à excepção 

da

s

 ve

rs

õe

s

 S de 100 mm de comp

r

ime

n

to 

(pito

ns

 de gelo de p

r

og

r

e

ss

ão 

n

ão p

r

otegem 

co

n

t

r

a a

s

 q

u

eda

s

 em alt

ur

a).

Descrição das Peças 

(1a) Placa de fi xação, 

(1b) Plaq

u

ete 

r

otativa com ma

n

ivela i

n

teg

r

ada, 

(2) T

u

bo, (3) De

n

te

s

.

Mate

r

iai

s

 p

r

i

n

cipai

s

 : aço c

r

omado molibdé

n

io.

Controle, pontos a verifi car 

Co

n

t

r

ole vi

su

alme

n

te, a

n

te

s

 de cada 

u

tilização, 

o e

s

tado do pito

n

 de gelo. Se ap

r

e

s

e

n

ta

r

u

ma 

fi 

ssur

a, 

u

m t

u

bo to

r

to, 

u

m de

n

te defo

r

mado o

u

q

u

alq

u

e

r

 o

u

t

r

a a

n

omalia e

s

t

ru

t

ur

al, 

n

ão 

u

tiliza

r

mai

s

 e

s

te pito

n

 de gelo.

Esquema 1. Manutenção

Apó

s

 cada 

u

tilização, 

s

eq

u

e o

s

 pito

ns

 de gelo. 

P

u

lve

r

ize 

u

m l

u

b

r

ifi ca

n

te com o fi m de p

r

eve

n

i

r

 a 

co

rr

o

s

ão e facilita

r

 o de

s

e

n

t

u

pime

n

to do t

u

bo. 

Ve

r

ifi q

u

r

eg

u

la

r

me

n

te o

s

 de

n

te

s

s

e e

s

tão afi ado

s

o

u

n

ão, 

s

n

ece

ss

á

r

io afi e-o

s

 c

u

idado

s

ame

n

te. 

Utilize excl

us

ivame

n

te 

u

ma lima 

r

e

s

peita

n

do 

bem o

s

 â

n

g

u

lo

s

 de ataq

u

e. O afi a

r

 do

s

 de

n

te

s

do pito

n

 de gelo é 

u

ma ope

r

ação delicada q

u

co

rr

e o 

r

i

s

co de modifi ca

r

s

e

ns

ivelme

n

te a

s

pe

r

fo

r

ma

n

ce

s

 do 

s

e

u

 pito

n

 de gelo.

Modos de utilização

Esquema 2. Resistência

A exigê

n

cia da di

r

ectiva CE pa

r

a o te

s

te de 

r

e

s

i

s

n

cia do a

rr

a

n

ca

r

 o pito

n

 do gelo é 

n

n

imo de 10 kN. A exigê

n

cia UIAA é 

n

o mí

n

imo 

de 15 kN. Não co

n

f

un

di

r

 a 

r

e

s

i

s

n

cia do pito

n

 de 

gelo 

n

o e

n

q

u

ad

r

ame

n

to do

s

 te

s

te

s

 e a te

ns

ão de 

co

r

te do pito

n

n

o gelo 

n

o te

rr

e

n

o.

E

s

ta pode va

r

ia

r

 em f

un

ção da q

u

alidade do gelo. 

Em ge

r

al a q

u

alidade do gelo melho

r

a com a 

p

r

of

un

didade.

Esquema 3. Colocação

E

s

colha o gelo mai

s

 homogé

n

eo e o mai

s

e

s

pe

ss

o po

ss

ível. E

s

colha o comp

r

ime

n

to do 

pito

n

 em f

un

ção da e

s

pe

ssur

a do gelo. ATENÇÃO, 

n

ão fo

r

ce o pito

n

 de gelo 

s

e e

s

te toca

r

n

r

ocha. 

Tal pode p

r

ovoca

r

u

m da

n

o g

r

ave 

n

o

s

 de

n

te

s

.

Esquema 4. Conselhos para aparafusar 

o piton

Limpe o gelo ma

u

 o

u

 o gelo de 

su

pe

r

fície 

n

ão co

ns

olidado com o fi m de e

n

co

n

t

r

a

r

 gelo 

homogé

n

eo e 

s

ólido. Coloq

u

e-

s

e de modo a fi ca

r

com o cotovelo dob

r

ado a 90º e a mão à alt

ur

a da 

a

n

ca. A

ss

im co

ns

e

r

va

r

á a fo

r

ça e a p

r

eci

s

ão. 

Apliq

u

e a 

r

eg

r

a do

s

 3 pa

r

a ma

r

tela

r

 :

- ma

r

tele 3 veze

s

 (po

s

ição do t

u

bo a 90º),

- gi

r

e 3 veze

s

 «di

r

eita-e

s

q

u

e

r

da», limpe o t

u

bo 

s

n

ece

ss

á

r

io,

- faça 3 volta

s

n

s

e

n

tido do

s

 po

n

tei

r

o

s

 do 

r

elógio. 

Apa

r

af

us

e o pito

n

 de gelo todo até à placa, com a 

aj

u

da da ma

n

ivela. Um cili

n

d

r

o co

n

nu

o de gelo 

deve 

s

ai

r

 do pito

n

.

Apliq

u

u

m pito

n

 imediatame

n

te 

n

o i

n

ício da 

r

e

un

ião pa

r

a dimi

nu

i

r

 o facto

r

 de q

u

eda. C

u

ide 

pa

r

r

ed

u

zi

r

 a fo

r

ça choq

u

e pote

n

cial 

n

o pito

n

de gelo ge

r

i

n

do ao melho

r

 o t

r

ajecto da co

r

da. 

Utilize 

u

m ab

s

o

r

vedo

r

 de e

n

e

r

gia NITRO pa

r

dimi

nu

i

r

 a fo

r

ça choq

u

e.

O

s

n

o

ss

o

s

 pito

ns

 de gelo 

s

ão b

r

ilha

n

te

s

 pa

r

r

efl ecti

r

 ao máximo o

s

r

aio

s

s

ola

r

e

s

 e limita

r

o aq

u

ecime

n

to do metal. ATENÇÃO, 

s

ob 

u

lo

n

go pe

r

íodo de expo

s

ição ao 

s

ol (exemplo, 

a

n

co

r

age

ns

 de top 

r

ope) a te

ns

ão de co

r

te do 

pito

n

 pode dimi

nu

i

r

 po

r

 ca

us

a do aq

u

ecime

n

to.

Esquema 5. Desaparafusar

De

s

apa

r

af

us

e ma

nu

alme

n

te 

n

s

e

n

tido i

n

ve

rs

do

s

 po

n

tei

r

o

s

 do 

r

elógio. O pito

n

 de gelo 

LASER SONIC ap

r

e

s

e

n

ta a va

n

tagem de q

u

n

ão 

s

e pe

r

de q

u

a

n

do o de

s

apa

r

af

us

s

e o deixa

r

 fi ca

r

p

r

e

s

o à co

r

da.

Reti

r

e o cili

n

d

r

o de gelo (q

u

e e

n

tope o t

u

bo 

do pito

n

) ma

r

tela

n

do ge

n

tilme

n

te 

n

a placa, 

s

po

ss

ível de imediato.

N

un

ca ma

r

tele 

s

ob

r

e o fi o da 

r

o

s

ca, já q

u

e o 

da

n

ifi ca.

Se o cili

n

d

r

o e

s

tá e

n

c

r

avado, 

u

tilize o ga

n

cho 

pa

r

a Abalakov

s

 MULTIHOOK 

s

em 

r

i

s

ca

r

 o i

n

te

r

io

r

do t

u

bo. 

Transporte (marcha de aproximação)

Repo

n

ha a

s

 tampa

s

 apó

s

 cada 

u

tilização pa

r

p

r

otege

r

 o

s

 de

n

te

s

, a

ss

im como o 

r

e

s

to do 

s

e

u

mate

r

ial, q

u

e co

rr

e o 

r

i

s

co de 

s

e

r

 pe

r

f

ur

ado. É 

aco

ns

elhável 

u

tiliza

r

u

s

aco de a

r

maze

n

ame

n

to 

(po

r

 ex. FAKIR).

(PT) PORTUGUÊS

background image

9

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(NL) IJsschroef

Toepassingsveld

De Petzl Cha

r

let ij

ss

ch

r

oeve

n

 zij

n

 co

n

fo

r

aa

n

 de ve

r

ei

s

te

n

 va

n

 de veiligheid

sn

o

r

89/686/CE met bet

r

ekki

n

g tot Pe

rs

oo

n

lijke 

Be

s

che

r

mi

n

g

s

middele

n

 (PBM) e

n

 aa

n

 de 

UIAA ei

s

e

n

 met 

u

itzo

n

de

r

i

n

g va

n

 de ve

rs

ie 

S va

n

100 mm la

n

g (voo

r

tbewegi

n

g

s

-

ij

ss

ch

r

oeve

n

 die gee

n

 be

s

che

r

mi

n

g biede

n

 tege

n

hoogtevalle

n

).

Terminologie van de onderdelen

(1a) E

n

kelvo

u

dig a

n

ke

r

plaatje, (1b) D

r

aaiba

r

he

n

del, (2) Boo

r

pijp, (3) Boo

r

p

un

te

n

.

Voo

rn

aam

s

te mate

r

iale

n

 :  molybdee

n

 ve

r

ch

r

oomd 

s

taal.

Check, te controleren punten

Vi

su

eel 

n

azicht vóó

r

 elk geb

ru

ik, va

n

 de 

s

taat 

waa

r

i

n

 de ij

ss

ch

r

oef zich bevi

n

dt. Al

s

 zij ee

n

s

che

ur

 ve

r

too

n

t, ee

n

 ve

r

vo

r

mi

n

g va

n

 de boo

r

pijp 

of het mepvlak, of ee

n

 a

n

de

r

e o

nr

egelmatigheid 

i

n

 de 

s

t

ru

ct

uur

, geb

ru

ik da

n

 deze ij

ss

ch

r

oef 

n

iet 

mee

r

.

Schema 1. Onderhoud

D

r

oog 

u

w ij

ss

ch

r

oeve

n

n

a elk geb

ru

ik. Ve

rs

t

u

if 

ee

n

s

mee

r

middel te

n

ei

n

de ze tege

n

 het 

r

oe

s

te

n

 te 

be

s

che

r

me

n

 e

n

 ald

us

 het 

r

ei

n

ige

n

 va

n

 de t

u

be te 

ve

r

gemakkelijke

n

. Check 

r

egelmatig of de ta

n

de

n

va

n

 de boo

r

p

un

s

che

r

p ge

n

oeg zij

n

 e

n

 i

n

die

n

n

odig, vijl ze voo

r

zichtig bij. Geb

ru

ik hie

r

voo

r

allee

n

 ee

n

 ha

n

dvijltje e

n

r

e

s

pectee

r

 zo

r

gv

u

ldig de 

i

n

val

s

hoek (of de be

s

lijpi

n

g). Het aa

ns

che

r

pe

n

i

s

 ee

n

 delicate ha

n

deli

n

g waa

r

bij me

n

 het 

r

i

s

ico 

loopt de p

r

e

s

tatie va

n

 de ij

ss

ch

r

oeve

n

 te wijzige

n

.

Schema 2. Resistentie

De CE 

n

o

r

m voo

r

 de 

r

e

s

i

s

te

n

tie-te

s

t tege

n

 het 

lo

sru

kke

n

 ve

r

ei

s

t ee

n

 mi

n

im

u

m va

n

 10 kN. De 

UIAA 

n

o

r

m ve

r

ei

s

t ee

n

 mi

n

im

u

m va

n

 15 kN. 

Ve

r

wa

r

 de wee

rs

ta

n

d va

n

 de ij

ss

ch

r

oef i

n

 het 

kade

r

 va

n

 te

s

te

n

n

iet met het va

s

tzitte

n

 va

n

 de 

ij

ss

ch

r

oef i

n

 het ij

s

 tijde

ns

 beklimmi

n

ge

n

. Dit 

laat

s

te i

s

 afha

n

kelijk va

n

 de kwaliteit va

n

 het 

ij

s

. I

n

 het algemee

n

 k

unn

e

n

 we 

s

telle

n

 dat de 

kwaliteit va

n

 het ij

s

 ve

r

bete

r

n

aa

r

mate we diepe

r

gaa

n

.

Schema 3. Het plaatsen

Kie

s

 het ij

s

 lief

s

t zo homogee

n

 e

n

 zo dik mogelijk. 

Selectee

r

 de le

n

gte va

n

 de ij

ss

ch

r

oef i

n

 f

un

ctie 

va

n

 de dikte va

n

 het ij

s

. OPGELET, fo

r

cee

r

n

iet 

ve

r

de

r

 al

s

 de ij

ss

ch

r

oef de o

n

de

r

ligge

n

de 

r

ot

s

r

aakt. Dit ka

n

 de boo

r

p

un

te

n

 e

rns

tig be

s

chadige

n

.

Schema 4. Raad bij het inzetten 

Ve

r

wijde

r

 het b

r

oze ij

s

 of het lo

ss

e oppe

r

vlakte-

ij

s

, zodat me

n

 het homoge

n

e e

n

 va

s

te ij

s

 vi

n

dt. 

Plaat

s

u

zelf zoda

n

ig dat 

u

w elleboog tot 90° 

geplooid i

s

 e

n

u

w ha

n

d te

r

 hoogte va

n

 de 

he

u

p komt. Ald

us

 heeft 

u

 de mee

s

te k

r

acht e

n

n

a

u

wke

ur

igheid. 

Pa

s

 de 

r

egel va

n

 3 toe voo

r

 het i

n

zette

n

 : 

- Klop 3 x (po

s

itie va

n

 de t

u

be op 90°), 

- D

r

aai 3 x «hee

n

 e

n

 wee

r

», 

r

ei

n

ig de t

u

be i

n

die

n

n

odig,

- Maak 3 toe

r

e

n

 i

n

 de 

r

ichti

n

g va

n

 de klok.

D

r

aai de ij

ss

ch

r

oef helemaal i

n

 tot aa

n

 het plaatje, 

met beh

u

lp va

n

 de he

n

del. Ee

n

 o

n

afgeb

r

oke

n

ij

s

wo

r

tel moet 

nu

u

it de 

s

ch

r

oef kome

n

.

Plaat

s

 ee

n

 ij

ss

ch

r

oef o

n

middellijk bij de 

s

ta

r

t va

n

de 

s

ta

n

dplaat

s

 om de valfacto

r

 te ve

r

mi

n

de

r

e

n

Bepe

r

k zoveel mogelijk de pote

n

tiële valimpact op 

de ij

ss

ch

r

oef doo

r

 het t

r

aject va

n

 het to

u

w goed 

te leide

n

. Geb

ru

ik ee

n

 NITRO e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

be

r

s

etje om de valimpact te ve

r

mi

n

de

r

e

n

O

n

ze ij

ss

ch

r

oeve

n

 gla

n

ze

n

 om de zo

nn

e

s

t

r

ale

n

maximaal te wee

r

kaat

s

e

n

 zodat het metaal 

n

iet 

sn

el ve

r

wa

r

mt. OPGELET, bij ee

n

 la

n

ge 

bloot

s

telli

n

g aa

n

 de zo

n

 (bv. bij ve

r

a

n

ke

r

i

n

ge

n

va

n

 ee

n

 takel

s

y

s

teem), ka

n

 de ij

ss

ch

r

oef mi

n

de

r

goed ho

u

de

n

 (omwille va

n

 het ve

r

wa

r

me

n

).

Schema 5. Losschroeven

D

r

aai ma

nu

eel i

n

 de tege

n

ove

r

ge

s

telde 

r

ichti

n

va

n

 de klok. De LASER SONIC ij

ss

ch

r

oef heeft 

het voo

r

deel dat ze 

n

iet te ve

r

lieze

n

 i

s

 bij het 

lo

ss

ch

r

oeve

n

 al

s

 me

n

 ze aa

n

 het to

u

w laat 

va

s

tzitte

n

Ve

r

wijde

r

 de ij

s

wo

r

tel (die de t

u

be ve

rs

topt) 

doo

r

 tege

n

 het a

n

ke

r

plaatje te tikke

n

, het lief

s

o

n

middellijk. Klop 

n

ooit tege

n

 de 

s

ch

r

oefd

r

aad, 

dat zo

u

 hem be

s

chadige

n

. Al

s

 de ij

s

wo

r

tel va

s

tzit, 

geb

ru

ik da

n

 de MULTIHOOK haak zo

n

de

r

 de 

bi

nn

e

n

ka

n

t va

n

 de 

s

ch

r

oef te be

s

chadige

n

.

Transport (tijdens het aanlopen) 

Plaat

s

 de dopje

s

n

a geb

ru

ik op

n

ie

u

w op de 

boo

r

k

r

oo

n

, om de boo

r

p

un

te

n

 te be

s

che

r

me

n

al

s

ook de 

r

e

s

t va

n

u

u

it

rus

ti

n

g, die ka

n

doo

r

boo

r

d wo

r

de

n

. Het i

s

 aa

n

ge

r

ade

n

 om ee

n

t

r

a

ns

po

r

tta

s

 te geb

ru

ike

n

 (bv. FAKIR).

(NL) NEDERLANDS

background image

10

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(SE) Isskruv

Begränsningar för användning

Petzl Cha

r

let i

ss

k

ru

va

r

u

ppfylle

r

 k

r

ave

n

i di

r

ektivet 89/686/EEG om pe

rs

o

n

lig 

s

kydd

su

t

rus

t

n

i

n

g (PPE) och UIAA:

s

 k

r

av, med 

un

da

n

tag fö

r

 100 mm-

s

k

ru

va

rn

a (i

ss

k

ru

va

r

e

n

da

s

t fö

r

 di

r

ekt hjälp, ej äm

n

ade fö

r

s

kydd mot 

fall f

r

å

n

 höjde

r

).

Delar

(1a) I

n

s

t

n

i

n

g

s

p

un

kt, (1b) I

n

s

t

n

i

n

g

s

p

un

kt med 

i

n

teg

r

e

r

at 

r

ote

r

a

n

de ha

n

dtag, (2) Rö

r

, (3) Bo

rr

H

u

v

u

d

s

akligt mate

r

ial: k

r

ommolybde

ns

tål.

Punkter att kontrollera

Se öve

r

 i

ss

k

ru

ve

n

 fö

r

e va

r

je a

n

n

d

n

i

n

g

s

tillfälle. 

Om d

u

u

pptäcke

r

s

p

r

icko

r

, v

r

id

n

i

n

g av 

s

k

ru

ve

n

defo

r

me

r

i

n

g av bo

rr

h

u

v

u

det elle

r

 a

n

d

r

r

ä

n

d

r

i

n

ga

r

, a

n

n

d i

n

te i

ss

k

ru

ve

n

.

Diagram 1. Underhåll

Låt i

ss

k

ru

va

rn

a to

r

ka efte

r

 va

r

je a

n

n

d

n

i

n

g. 

Sp

r

aya med 

s

r

jmedel fö

r

 att fö

r

ebygga 

r

o

s

och fö

r

 att 

un

de

r

lätta i

sur

tag

n

i

n

ur

r

ö

r

et.

Ko

n

t

r

olle

r

r

egelb

un

det att tä

n

de

rn

a i 

bo

rr

h

u

v

u

det ä

r

s

ka

r

pa, och vä

ss

a dem vid 

behov. A

n

n

d e

n

da

s

t e

n

 fi l, och va

r

 fö

rs

iktig 

s

å 

att ka

n

te

rn

a i

n

te ä

n

d

r

a

r

 fo

r

m. Vä

ssn

i

n

g må

s

te 

s

ke med 

s

to

r

 akt

s

amhet. Det fi 

nns

r

i

s

k fö

r

 att 

i

ss

k

ru

ve

ns

 p

r

e

s

ta

n

da fö

rs

äm

r

a

s

.

Användarinstruktioner

Diagram 2. Styrka

EU-di

r

ektivet k

r

äve

r

 mi

ns

t 10 kN 

u

td

r

ag

ss

ty

r

ka. 

UIAA k

r

äve

r

 mi

ns

t 15 kN. Fö

r

växla i

n

te 

s

k

ru

ve

ns

s

ty

r

ka 

un

de

r

 te

s

tfö

r

hålla

n

de

n

 med de

ss

s

ty

r

ka 

vid ve

r

klig a

n

n

d

n

i

n

g. De

n

 ka

n

 va

r

ie

r

a be

r

oe

n

de 

på i

s

e

ns

 kvalitet. Va

n

lige

n

 öka

r

 i

s

e

ns

 kvalitet med 

dj

u

pet.

Diagram 3. Placering

Välj de

n

 tjocka

s

te och me

s

t e

n

hetliga i

s

e

n

 d

u

ka

n

 hitta. Välj i

ss

k

ru

ve

ns

 lä

n

gd efte

r

 i

s

tjockleke

n

VARNING: fo

r

ce

r

a i

n

te 

s

k

ru

ve

n

. Om i

ss

k

ru

ve

n

 gå

r

emot 

s

te

n

 ka

n

 bo

rr

h

u

v

u

det 

s

kada

s

 allva

r

ligt.

Diagram 4. Råd om placering

Ta bo

r

t dålig, lö

s

t packad i

s

 fö

r

 att hitta b

r

a, 

s

olid i

s

. Place

r

a dig med a

r

mbåge

n

 i 90° vi

n

kel 

och ha

n

de

n

 i höfthöjd. Detta ä

r

 de

n

 optimala 

po

s

itio

n

e

n

 fö

r

 effektiv k

r

aft och p

r

eci

s

io

n

.

A

n

n

d t

r

e-

r

egel

n

 fö

r

 att 

s

ta

r

ta:

- Slå t

r

e gå

n

ge

r

 (place

r

r

ö

r

et i 90° vi

n

kel).

- V

r

id t

r

e gå

n

ge

r

 ”f

r

am och tillbaka”, 

r

e

n

r

r

ö

r

et 

vid behov.

- V

r

id t

r

e hela va

r

v med

urs

Sk

ru

va i i

ss

k

ru

ve

n

 helt, ä

n

da 

u

pp till 

i

n

s

t

n

i

n

g

s

p

un

kte

n

, med hjälp av ha

n

dtaget. 

E

n

s

amma

n

n

ga

n

de i

s

cyli

n

de

r

s

ka komma 

ur

s

k

ru

ve

n

. Place

r

a e

n

 i

ss

k

ru

v ge

n

a

s

t efte

r

 att d

u

gått 

ur

s

ta

n

dplat

s

e

n

 fö

r

 att 

r

ed

u

ce

r

a fallfakto

rn

St

r

äva efte

r

 att mi

ns

ka pote

n

tiell chockbela

s

t

n

i

n

på i

s

e

n

 ge

n

om att 

n

ogg

r

a

n

s

e öve

r

 de

n

led 

s

om följ

s

 av 

r

epet. A

n

n

d e

n

 NITRO 

e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

a

n

de ko

r

t

s

li

n

ga fö

r

 att mi

ns

ka 

chockbela

s

t

n

i

n

ge

n

.

r

a i

ss

k

ru

va

r

 ä

r

 bla

n

ka fö

r

 att 

r

efl ekte

r

s

ol

s

t

r

åla

rn

a i 

s

rs

ta möjliga må

n

, fö

r

 att 

mi

ns

ka 

u

pphett

n

i

n

g av metalle

n

. VARNING: om 

i

ss

k

ru

ve

n

un

de

r

 lå

n

g tid 

u

t

s

ätt

s

 fö

r

s

ole

ns

s

t

r

åla

r

(exempelvi

s

 a

n

ka

r

e fö

r

 topp

r

ep) ka

n

 de

ss

s

ty

r

ka 

mi

ns

ka på g

run

d av 

u

pphett

n

i

n

g.

Diagram 5. Skruva ur isskruven

V

r

id 

s

k

ru

ve

n

 ma

nu

ellt mot

urs

. Ma

n

r

i

s

ke

r

a

r

ald

r

ig att tappa LASER SONIC vid bo

r

ttag

n

i

n

ge

n

s

å lä

n

ge de

n

 ä

r

 fä

s

t vid 

r

epet. Ta bo

r

t i

s

cyli

n

de

rn

i

nu

ti 

s

k

ru

ve

n

 (

s

om blocke

r

a

r

r

ö

r

et) ge

n

om 

k

n

acka på i

n

s

t

n

i

n

g

s

p

un

kte

n

, hel

s

t ge

n

a

s

t efte

r

bo

r

ttag

n

i

n

g. K

n

acka ald

r

ig på 

s

r

e

n

 efte

rs

om 

de ka

n

s

kada

s

. Om i

s

cyli

n

de

rn

s

itte

r

 fa

s

t, a

n

n

MULTIHOOK 

s

om hjälp, 

u

ta

n

 att 

r

epa i

ns

ida

n

 av 

r

ö

r

et.

Transport

Sätt på ä

n

d

s

kydde

n

 efte

r

 a

n

n

d

n

i

n

g fö

r

att 

s

kydda bo

rr

h

u

v

u

det 

s

amt di

n

 öv

r

iga 

u

t

rus

t

n

i

n

g, 

s

om ka

n

s

kada

s

 av de va

ss

tagga

rn

a. Vi 

r

ekomme

n

de

r

a

r

 a

n

n

d

n

i

n

g av e

n

r

va

r

i

n

g

s

s

ka, t.ex. FAKIR.

(SE) SVENSKA

background image

11

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(FI) Jääruuvi

Käyttörajoitukset

Petzl Cha

r

let jää

ruu

vit täyttävät 

t

ur

valli

suus

vaatim

u

k

s

et, ko

s

kie

n

 89/686/CE 

he

n

kilö

su

ojai

n

 di

r

ektiiviä ja UIAA:

n

 vaatim

u

k

s

et 

poikke

u

k

s

e

n

a 100 mm ve

rs

io ( jää

ruu

vit eivät ole 

ta

r

koitett

u

su

ojaamaa

n

 p

u

toami

s

elta).

Osaluettelo

(1a) Kii

nn

i

s

ty

s

pi

s

te, 

(1b) Kii

nn

ity

s

pi

s

tee

s

ee

n

 liitetty vää

n

tö kampi. 

c

r

a

n

k, (2) Jää

ruu

vi

n

 p

u

tkiT

u

be, (3) Te

r

äo

s

a. 

Mate

r

iaali c

r

omimolybdee

n

i.

Tarkistaminen, tarkistuskohdat

E

nn

e

n

 jokai

s

ta käyttöä tee jää

ruu

vi

n

s

ilmämää

r

äi

n

e

n

 ta

r

ki

s

t

us

.Jo

s

 h

u

omaat 

halkeamia, vää

n

tymiä ,epäm

u

odo

s

t

u

mia te

r

ä

ss

ä 

tai m

u

ita 

r

ake

n

teelli

s

ia m

u

odo

n

m

uu

tok

s

ia, älä 

käytä jää

ruu

via.

Kuva 1. Huolto

Jokai

s

e

n

 käytö

n

 jälkee

n

 k

u

ivaa jää

ruu

vi. 

P

u

hdi

s

ta p

u

tki ja 

su

ihka

u

ta 

ru

o

s

t

u

mi

s

ta e

s

tävää 

ai

n

etta jää

ruu

vii

n

. Ta

r

ki

s

ta te

r

ä

n

 hampaide

n

te

r

ävyy

s

 ja te

r

oita 

n

e jo

s

 ta

r

peelli

s

ta. Käytä 

vai

n

 viilaa te

r

oit

u

k

s

ee

n

 ja pidä h

u

oli että 

hampaide

n

 leikk

uu

pi

n

toje

n

 geomet

r

ia ei 

m

uu

t

u

. Te

r

oit

us

 o

n

 hie

n

ova

r

ai

n

e

n

 toime

n

pide 

ja 

s

aattaa vaik

u

ttaa jää

ruu

vie

n

su

o

r

it

us

kykyy

n

KäyttöohjeetI

ns

t

ru

ctio

ns

 fo

r

us

e

Kuva 2. Lujuus

CE di

r

ektiivi vaatii mi

n

imi 

u

lo

s

vetovoimak

s

10 kN. UIAA vaatim

us

u

lo

s

vetovoimak

s

i o

n

15 kN. Älä 

s

ekoita  jää

ru

vie

n

 te

s

ti olo

su

hteide

n

l

u

j

uu

k

s

ie

n

 vetovoimia kiipeilyolo

su

htei

ss

olevii

n

 vetol

u

j

uu

k

s

ii

n

. Ky

s

ei

s

et olo

su

hteet voivat 

vaihdella 

suur

e

s

ti joht

u

e

n

 jää

n

laad

us

ta.

 3. Asettaminen

Valit

s

i pak

su

i

n

 ja ta

s

alaat

u

i

s

i

n

 mahdolli

n

e

n

 kohta 

jää

s

tä. Valit

s

e jää

n

 pak

suu

tee

n

s

opiva jää

ruu

vi

n

pit

uus

. VAROITUS! Älä käytä voimaa jo

s

 jää

ruu

vi 

ko

s

kettaa kalliota. Tämä voi vahi

n

goittaa 

vakava

s

ti kä

r

je

n

 te

r

iä.

Kuva  4. Asentamisohjeet

Poi

s

ta h

u

o

n

o tai heikko jää ja et

s

i ta

s

alaat

u

i

s

ta 

ehjää jäätä. A

s

et

u

 jäälle 

s

ite

n

 että kä

s

iva

rs

o

n

 90 a

s

tee

n

 k

u

lma

ss

a ja että kä

s

i o

n

vyötä

r

ö

n

ko

r

ke

u

della. Tämä o

n

  optimaali

n

e

n

a

s

e

n

to, 

n

ii

n

 voima

n

 ja ta

r

kk

uu

de

n

su

htee

n

Käytä 3. A

s

ettami

n

e

n

 ohjetta k

un

 aloitat.U

s

e the 

ru

le of th

r

ee to 

s

ta

r

t: 

-i

s

ke 

ruu

villa 3 ke

r

taa 90 a

s

tee

n

 k

u

lma

ss

a jäätä. 

- kää

nn

ä 

ruu

via 3 ke

r

taa ede

s

 takai

s

i

n

, tyhje

nn

ä 

ruu

vi jo

s

 ta

r

peelli

s

ta.

- Kää

nn

ä 3 täyttä kie

rr

o

s

ta myötäpäivää

n

. Kää

nn

ä 

ruu

vi koko

n

aa

n

 ai

n

a kii

nn

ity

s

pi

s

tee

s

ee

n

s

aakka 

kamme

n

 av

u

lla. R

uu

vi

s

ta pitäi

s

i jatk

u

va

s

ti t

u

lla 

u

lo

s

 jäätä. 

A

s

eta jää

ruu

vi heti edelli

s

e

n

 va

r

mi

s

t

u

k

s

e

n

yläp

u

olelle vähe

n

tääk

s

e

s

i p

u

toami

s

ke

rr

oi

n

ta. 

H

u

olelli

s

ella köy

s

ili

n

ja

n

r

ake

n

tami

s

ella o

n

ta

r

koit

us

 vähe

n

tää pote

n

tiaali

s

ta i

s

k

u

voima

n

aihe

u

t

u

mi

s

ta jää

ruu

vii

n

. Käytä NITRO 

n

ykäyk

s

e

n

vaime

nn

i

n

ta vähe

n

tääk

s

e

s

i i

s

k

u

voimaa. 

Jää

ruu

vimme ovat viimei

s

telty kiillottamalla 

n

e, 

jotta 

n

e heija

s

tai

s

ivat a

ur

i

n

go

n

 valoa ja 

s

ite

n

vähe

n

täi

s

ivät metalli

n

 lämpe

n

emi

s

tä. VAROITUS. 

Liia

n

 pitkä alti

s

t

u

mi

n

e

n

 a

ur

i

n

go

n

s

äteilylle (e

s

im. 

yläköy

s

i a

n

kk

ur

i

ss

a) voi heike

n

tää jää

ruu

vi

n

pitävyyttä (joht

u

e

n

 lämpe

n

emi

s

vaik

u

t

u

k

s

e

s

ta).

Kuva 5. Irrottaminen

Kää

nn

ä jää

ruu

via kä

s

i

n

 va

s

tapäivää

n

. LASER 

SONIC 

ruu

via o

n

 mahdoto

n

 p

u

dottaa i

rr

ottae

ss

a, 

n

ii

n

 ka

u

a

n

 k

un

s

e o

n

 kii

nn

i köyde

ss

ä.Poi

s

ta jää 

ruu

vi

n

s

i

s

ältä 

n

ap

u

ttelemalla kii

nn

ity

s

pi

s

tettä 

välittömä

s

ti jo

s

 mahdolli

s

ta. Älä ko

s

kaa

n

n

ap

u

ttele kie

rr

e o

s

alla, ko

s

ka 

n

s

aattavat 

vahi

n

goitt

u

a. Jo

s

 jää o

n

 j

u

mitt

unu

t käytä 

MULTIHOOK työkal

u

a, 

n

aa

r

m

u

ttamatta p

u

tke

n

s

i

s

äpi

n

taa.

Kuljettaminen

A

s

eta 

su

ojat

u

lppa kä

r

kee

n

su

ojatak

s

e

s

r

kipiikkejä k

u

i

n

 m

u

ita va

rus

teita

s

iki

n

.S

u

o

s

itelta

vaa o

n

 käyttää k

u

ljet

us

la

u

kk

u

a (e

s

im. FAKIR).

(FI) SUOMI

background image

12

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(NO) Isskrue

Bruksområde

Petzl Cha

r

let-i

ss

k

ru

e

n

e oppfylle

r

s

ikke

r

het

s

k

r

ave

n

e i di

r

ektiv 89/686/CE 

n

å

r

 det 

gjelde

r

 pe

rs

o

n

lig ve

rn

e

u

t

s

ty

r

 (PVU) og k

r

ave

n

til UIAA, med 

unn

tak av de 100 mm la

n

ge S-

ve

rs

jo

n

e

n

 (

s

k

ru

e

r

s

om ikke be

s

kytte

r

 mot fall f

r

høyde

n

).

Liste over deler

(1a) E

n

kelt i

nn

kopli

n

g

s

p

un

kt, 

(1b) Bevegelig he

n

ge

r

 og i

nn

kopli

n

g

s

p

un

kt 

(2) Rø

r

, (3) Te

nn

e

r

.

Hovedmate

r

iale

r

: fo

r

k

r

ommet molybde

ns

tål.

Kontrollpunkter

Ko

n

t

r

olle

r

 alltid at i

ss

k

ru

e

n

e e

r

 i god 

s

ta

n

d fø

r

d

u

 b

ru

ke

r

 dem. D

u

 må ikke le

n

ge

r

 b

ru

ke e

n

s

k

ru

s

om e

r

s

p

ru

kket, ha

r

 v

r

idd/bøyd 

r

ø

r

, bøyde 

te

nn

e

r

 elle

r

 a

nn

e

n

 defo

r

me

r

i

n

g. 

Figur 1 Vedlikehold

La 

s

k

ru

e

n

e tø

r

ke ette

r

 hve

r

 ga

n

g d

u

 ha

r

 b

ru

kt 

dem. B

ru

s

pay-olje fo

r

 å fo

r

ebygge 

rus

t og gjø

r

det lette

r

e å tømme kje

rn

e

n

 fo

r

 i

s

Sjekk jev

n

lig at te

nn

e

n

e på 

s

k

ru

e

n

 e

r

s

ka

r

pe, og 

s

lip dem fo

rs

iktig hvi

s

n

ødve

n

dig. Ikke b

ru

n

oe 

a

nn

et e

nn

 fi l, og væ

r

n

øye med å ta he

ns

y

n

 til de

n

o

r

gi

n

ale vi

n

kele

n

 på te

nn

e

n

e. Det e

r

 va

ns

kelig å 

s

lipe te

nn

e

n

e, og det ka

n

 medfø

r

r

i

s

iko fo

r

s

må 

e

n

d

r

i

n

ge

r

 i 

s

k

ru

e

n

e

s

 f

un

k

s

jo

n

.

Instruksjoner for bruk

Figur 2 Bruddstyrke

K

r

ave

n

e i CE-di

r

ektivet fo

r

 te

s

ti

n

g av b

ru

dd

s

ty

r

ke 

n

å

r

s

k

ru

e

n

 t

r

ekke

s

u

t e

r

s

att til mi

n

im

u

m 10 kN. 

UIAA k

r

avet e

r

 mi

n

im

u

m 15 kN. B

ru

dd

s

ty

r

ke

n

s

om e

r

 oppgitt fo

r

s

k

ru

e

n

 i fo

r

bi

n

del

s

e med 

te

s

ti

n

g, må ikke fo

r

vek

s

le

s

 med 

s

k

ru

e

ns

holdfa

s

thet i i

s

e

n

u

te i 

n

at

ur

e

n

. Si

s

t

n

ev

n

te ka

n

va

r

ie

r

e med i

s

e

ns

 kvalitet. Va

n

ligvi

s

 øke

r

 i

s

e

ns

kvalitet med bybde

n

.

Figur 3 Plassering

Velg i

s

s

om e

r

s

å tykk 

s

om m

u

lig og me

s

t m

u

lig 

homoge

n

. Velg 

s

k

ru

ele

n

gde 

u

t f

r

a i

s

e

ns

 tykkel

s

e. 

VIKTIG: Ikke 

s

k

ru

 vide

r

e hvi

s

s

k

ru

e

n

 t

r

effe

r

 fjellet. 

Det ka

n

s

kade te

nn

e

n

e bet

r

aktelig.

Figur 4 Råd om bruk av skruer

Fje

rn

 då

r

lig og lite 

s

olid ove

r

fl atei

s

 fo

r

 å komme 

i

nn

 til homoge

n

 og 

s

olid i

s

. Pla

ss

e

r

 deg 

s

lik at 

alb

u

e

n

 e

r

 bøyd 90 º og hå

n

de

n

 e

r

 i hoftehøyde. 

På de

n

 måte

n

 beva

r

e

r

 d

u

 både 

s

ty

r

ke og 

p

r

e

s

i

s

jo

n

.

B

ru

k 3-ga

n

g

sr

egele

n

 fo

r

 å komme i ga

n

g.

- Slå 3 ga

n

ge

r

 (med 

r

ø

r

et i 90 º po

s

i

s

jo

n

).

- V

r

i 3 ga

n

ge

r

 f

r

am og tilbake, og 

r

e

n

gjø

r

 kje

rn

e

n

hvi

s

n

ødve

n

dig.

- V

r

run

dt 3 ga

n

ge

r

 med klokka. 

Ved hjelp av 

s

veiva 

s

k

rur

 d

u

s

å 

s

k

ru

e

n

 i

nn

 helt til 

he

n

ge

r

e

n

. Det 

s

kal komme e

n

s

amme

n

he

n

ge

n

de 

i

s

kje

rn

u

t av 

s

k

ru

e

n

Pla

ss

e

r

 e

n

s

k

ru

u

middelba

r

t ette

r

s

ta

n

dpla

ss

fo

r

 å mi

ns

ke fallfakto

r

e

n

. Sø

r

g fo

r

 å mi

ns

ke 

et pote

ns

ielt fa

n

g

r

ykk på 

s

k

ru

e

n

 ved å 

s

ty

r

e ta

u

et i e

n

r

ett li

n

je ved pla

ss

e

r

i

n

g av 

mellomfo

r

a

n

k

r

i

n

ge

r

. B

ru

k e

n

 e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

e

n

de 

ko

r

t

s

ly

n

ge (NITRO) fo

r

 å mi

ns

ke fa

n

g

r

ykket.

r

s

k

ru

e

r

 e

r

 laget bla

n

ke fo

r

 å 

r

efl ekte

r

s

ol

s

t

r

åle

n

e be

s

t m

u

lig og beg

r

e

ns

oppva

r

mi

n

ge

n

 av metallet. VIKTIG! la

n

ge 

pe

r

iode

r

 i di

r

ekte 

s

olly

s

 (fo

r

 ek

s

empel fo

r

toppta

u

fo

r

a

n

k

r

i

n

ge

r

) ka

n

 mi

ns

ke 

s

k

ru

e

ns

holdfa

s

thet på g

runn

 av oppva

r

mi

n

g.

Figur 5

Slik tas skruen ut igjen

Sk

ru

 ma

nu

elt mot klokka. LASER SONIC-

s

k

ru

e

n

ha

r

 de

n

 fo

r

dele

n

 at d

u

 ikke ka

n

 mi

s

te de

n

n

å

r

 d

u

s

k

rur

 de

n

u

t de

rs

om d

u

 la

r

 de

n

 væ

r

e fe

s

tet til 

ta

u

et via ko

r

t

s

ly

n

ga.

Ta 

u

t i

s

kje

rn

e

n

 (i 

s

k

ru

e

ns

 kje

rn

e) ved å 

s

lå 

he

n

ge

r

e

n

 mot i

s

e

n

, hel

s

t med e

n

 ga

n

g hvi

s

m

u

lig. Slå ald

r

i gje

n

ge

n

e i i

s

e

n

 da dette vil 

s

kade 

dem.

Hvi

s

 i

s

kje

rn

e

n

s

itte

r

 fa

s

t, b

ru

k  MULTIHOOK 

k

r

oke

n

, me

n

u

te

n

 å 

r

ipe opp i

nns

ide

n

 av 

r

ø

r

et.

Transport (underveis til klatrestedet)

Sett på be

s

kyttel

s

e

s

hette

n

e igje

n

 ette

r

 b

ru

fo

r

 å be

s

kytte te

nn

e

n

e, og fo

r

 å 

unn

gå å 

s

kade 

a

nn

et 

u

t

s

ty

r

. Vi a

n

befale

r

 at d

u

 b

ru

ke

r

 e

n

 ege

n

t

r

a

ns

po

r

tve

s

ke til dette (f.ek

s

 FAKIR).

(NO) NORSK

background image

13

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(RU) Ледобур

Область применения

Ледобуры Petzl Charlet соответствуют 

предписаниям по безопасности для средств 

индивидуальной защиты (СИЗ) согласно 

Директиве 89/686/CE , а также требованиям 

UIAA, за исключением версии S длиной 

10 см (эти ледобуры служат только для 

продвижения и не обеспечивают защиту при 

срыве).

Название элементов

(1a) простое ухо, (1b) ухо с интегрированной 

рукояткой, (2) трубка, (3) зубцы. 

Материал: хром молибденовая сталь.

Контроль, контролируемые 

элементы

Перед каждым применением следует 

производить визуальный контроль ледобура. 

При обнаружении трещин, деформаций 

трубки или зубцов, а также прочих дефектов 

конструкции ледобур использовать нельзя.

Рисунок 1. Уход

После каждого применения ледобуры следует 

высушивать. Чтобы избежать коррозии 

и облегчить прочистку трубки, наносите 

смазку.

Регулярно проверяйте остроту зубцов и 

при необходимости затачивайте их. Следует 

пользоваться только надфилем и следить за 

тем, чтобы не нарушить геометрию режущих 

кромок.

Заточка - это процесс, требующий 

тщательности. При заточке существует риск 

отрицательно повлиять на качество ледобура.

Инструкция по применению

Рисунок 2. Прочность

Согласно стандарту CE минимальная 

прочность должна составлять 10 кН.

Согласно требованиям UIAA она должна 

составлять не менее 15 кН.

Не путайте прочность ледобура при 

тестовых условиях и реальную прочность 

при нормальных условиях применения. 

Они могут существенно отличаться в 

зависимости от качества льда. Качество льда 

обычно улучшается с глубиной.

Рисунок 3. Завинчивание ледобура

Выберите длину ледобура с учетом толщины 

льда. Завинчивайте ледобур по возможности 

в толстый и однородный лед.

ВНИМАНИЕ: Не пытайтесь ввинчивать 

ледобур с силой, если он натолкнулся на 

камень, так как при этом можно повредить 

зубцы.

Рисунок 4. Дополнительные 

указания по завинчиванию 

ледобура

Очистите верхний непрочный и неровный 

слой до появления однородного и прочного 

льда. 

Расположитесь так, чтобы Вы могли 

завинчивать ледобур на уровне бедер 

согнутой в локте примерно на 90° рукой. 

Это наиболее эффективное с точки зрения 

приложения сил и обеспечения точности 

положение.

Чтобы начать завинчивание, применяйте три 

правило «тройного действия»:

- Постучите 3 раза (положение ледобура = 

90°), 

- Поверните ледобур 3 раза вперед и назад и 

при необходимости прочистите его,

- Сделайте 3 полных оборота по часовой 

стрелке.

Завинтите ледобур полностью в лед до уха. 

Для этого применяйте рукоятку.

Из трубки должен выйти тонкий снежно-

ледовый цилиндр.

Отойдя от пункта страховки, сразу завинтите 

ледобур, чтобы  уменьшить фактор рывка.

Постарайт есь уменьшить потенциальную 

нагрузку ледобура путем тщательного 

выбора траектории веревки. Используя 

экспресс-оттяжки NITRO с амортизатором 

рывка, Вы можете еще больше уменьшить 

рывок.

Наши ледобуры имеют полированную 

поверхность, чтобы максимально отражать 

возможную солнечную радиацию. Таким 

образом уменьшается нагревание металла.

ВНИМАНИЕ: Если завинченный в 

лед ледобур долгое время подвержен 

воздействию солнечных лучей (например, 

при спуске через верхний крюк 

«парашютиком»), это может привести к 

уменьшению его прочности во льду - он 

может вытаять.

Рисунок 5. Вывинчивание

Вращайте ледобур вручную против часовой 

стрелки.

При вывинчивании ледобур LASER SONIC не 

упадет вниз, если он пристрахован к веревке. 

Удалите из ледобура снежно-ледовый 

столбик (им забита внутренность трубки), 

сразу же легко постучав по уху ледобура. Ни 

в коем случае не стучите по резьбе, так как ее 

можно повредить.

Если таким образом снежный столбик 

не удаляется, используйте инструмент 

MULTIHOOK. Не царапайте внутреннюю 

поверхность трубки.

Транспортировка (подходы и 

отходы)

После использования надевайте защитный 

колпачок, чтобы защитить как зубцы 

ледобура, так и другие Ваши вещи, которые 

могут быть повреждены острыми зубьями.

Рекомендуется использовать специальную 

сумку (например, FAKIR). 

(RU) РУССКИЙ

background image

14

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(CZ) Ledovcová vývrtka

Omezení použití

Ledovcové vývrtky Petzl Charlet splňují 

požadavky předpisu 89/686/CE týkající se 

osobních ochranných prostředků (OOP) a 

předpisu UIAA s výjimkou délky 100 mm (tyto 

vývrtky jsou určené pro přímé zajištění, nikoliv 

pro zachycení pádu z výšky).

Přehled částí

(1a) Plaketa, (1b) Otočná plaketa sloužící jako 

klička, (2) trubka, (3) závit vývrtky. 

Základní materiály: chrom molybdenová ocel.

Kontrolní body

Před každým použitím proveďte důkladnou 

vizuální kontrolu ledovcové vývrtky. V případě, 

že si všimnete jakýchkoliv prasklin, pokroucení 

trubky, deformací závitu vývrtky či jakéhokoliv 

jiného poškození, vývrtku nepoužívejte.

Nákres 1. Údržba

Po každém použití nechte vývrtku důkladně 

oschnout a nastříkejte ji lubrikantem, který 

vývrtku ochraňuje před korozí a také usnadňuje 

její čištěn.

Pravidelně kontrolujte ostrost hrotu vývrtky 

a v případě potřeby jej opatrně naostřete. Pro 

ostření používejte pouze ruční pilník a snažte 

se při tom nenarušit geometrii hrotu. Ostření 

vývrtky je velice jemná práce vyžadující 

opatrnost. Špatné ostření může výrazně ovlivnit 

kvalitu ledovcové vývrtky.

Návod k použití

Nákres 2. Pevnost

Předpis CE požaduje minimální pevnost pro 

uvolnění vývrtky 10 kN a zatímco předpis 

UIAA požaduje pevnost 15 kN. Pevnost vývrtky 

v laboratorních podmínkách nelze považovat 

za totožnou s pevností vývrtky při použití 

v terénu. Tyto podmínky jsou závislé na kvalitě 

ledu. Všeobecně platí, že kvalita ledu se většinou 

zvyšuje s jeho hloubkou.

Nákres 3. Umístění vývrtky

Snažte si vybírat pokud možno co nejhlubší a 

nejkompaktnější led. Délku vývrtky vyberte 

podle hloubky ledu.

VAROVÁNÍ: v případě, že vývrtka narazí na 

skálu, se ji nesnažte dále zašroubovávat, protože 

by mohlo dojít k vážnému poškození vývrtky.

Nákres 4. Pár rad pro umísťování 

vývrtky

Při hledání dostatečně pevného ledu se snažte 

odstranit slabý a nezpevněný led; zvýšíte tak své 

šance pro nalezení pevného místa. 

Při umisťování vývrtky zaujměte takovou 

polohu, abyste měli ruku ohnutou v lokti na 90° 

a dlaň na úrovni boků. Tato poloha je vzhledem 

k potřebné síle a přesnosti nejoptimálnější. 

Pro začátek používejte „pravidlo tří“:

-3 x klepněte do vývrtky (vývrtka musí být pod 

úhlem 90°),

-3 x otočte vývrtkou tam a zpět a poté ji, 

v případě potřeby, vyčistěte,

-proveďte 3 úplná otočení ve směru hodinových 

ručiček.

Pomocí otočné plakety a kličky zašroubujte 

vývrtku až po plaketu. 

Při šroubování vývrtky do ledu by se měl z duté 

části vývrtky postupně vytlačovat neporušený, 

válcovitý kus ledu. 

Umístěte ledovcovou vývrtku co nejblíže k místu 

jištění. Snížíte tak velikost pádového faktoru. 

Snažte se dbát na směr lana – správný směr lana 

může snížit velikost rázové síly. Pro snížení této 

síly vám doporučujeme používat tlumič pádové 

energie NITRO.

Ledovcové vývrtky Petzl Charlet mají lesklý 

povrch pro účinnější odrážení slunečního 

záření. Díky této úpravě dochází k pomalejšímu 

zahřívání kovu. VAROVÁNÍ: v případě, že 

je vývrtka vystavená slunečnímu záření delší 

dobu (např. při použití vývrtek jako kotvení pro 

horní jištění), může být jejich pevnost vzhledem 

k jejich zahřívání snížena.

Nákres 5. Vyjmutí vývrtky

Vyšroubujte vývrtku ve směru proti hodinovým 

ručičkám. V případě, že je LASER SONIC stále 

spojen s lanem, nelze jej při vyjímání upustit.

Vyjměte válcovitý kus ledu, který se 

nashromáždil uvnitř vývrtky. Led lze vyjmout 

nebo uvolnit poklepáním na plaketu kličky. 

Nikdy neklepejte na závit vývrtky, můžete jej tak 

poškodit. 

Jestliže led uvnitř vývrtky nelze vyjmout, 

použijte MULTIHOOK. Snažte se nepoškrábat 

vnitřek trubky vývrtky.

Přenos vývrtky

Uložte vývrtku do krytu. Chráníte tím nejen 

hrot vývrtky, ale také ostatní vybavení, které 

sebou nosíte. Doporučujeme používat ochranné 

pouzdro (př. FAKIR).

(CZ) ČESKY

background image

15

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(PL) Śruba lodowa

Zastosowania

Śruby lodowe Petzl Charlet są zgodne 

z wymaganiami bezpieczeństwa dyrektywy 

89/686/CE dotyczącej sprzętu indywidualnego 

zabezpieczenia (SIZ) oraz wymagań UIAA, 

z wyjątkiem wersji S o długości 100 mm (nie 

chroni przed upadkiem z wysokości).

Oznaczenia części

(1a) Plakietka do wpinania karabinków, (1b) 

Plakietka obrotowa, (2) Korpus,

(3) Zęby tnące. 

Materiały podstawowe: stal chromowo-

molibdenowa

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy wizualnie 

sprawdzić stan śruby. Jeżeli ma ona szczelinę, 

pęknięcie, korpus jest skręcony, zdeformowane 

zęby, nie należy jej więcej używać.

Rysunek 1 Konserwacja

Po każdym użyciu należy śruby wysuszyć. 

Posmarować smarem dla ochrony przed 

korozją, ułatwiającym równocześnie czyszczenie 

korpusu. Regularnie sprawdzać ostrość zębów 

tnących - w razie potrzeby należy je starannie 

naostrzyć. Do tego celu używać wyłącznie 

pilnika, zwracając uwagę na kąt nachylenia 

zębów tnących. Ostrzenie jest delikatną operacją, 

podczas której istnieje ryzyko poważnej zmiany 

parametrów śrub.

Instrukcja użytkowania

Rysunek 2 Wytrzymałość

Wymagania dyrektywy CE dotyczącej testu 

wytrzymałości na wyrywanie wynoszą minimum 

10 kN. Wymagania UIAA wynoszą minimum 

15 kN. Należy wziąć pod uwagę, że rezultaty 

otrzymane podczas testów na wytrzymałość 

śruby w terenie mogą być różne. Zależy to 

od jakości lodu. Zasada ogólna: jakość lodu 

zwiększa się wraz z jego głębokością.

Rysunek 3 Osadzanie

Należy wybrać miejsce, w którym lód jest jak 

najbardziej jednorodny i jak najgrubszy. Długość 

śruby dobrać w zależności od grubości lodu. 

UWAGA! Nie wkręcać śruby głębiej niż sięga 

warstwa lodu - jeśli zęby tnące dojdą do skały, 

można je poważnie uszkodzić.

Rysunek 4 Porady 

W miejscu wybranym do osadzenia śruby 

należy usunąć lód zbyt słaby oraz jego pierwszą, 

niezwiązaną warstwę, aż do trafi enia na lód 

jednorodny i solidny. Przybrać taką pozycję 

by mieć łokieć zgięty pod kątem 90 i dłoń na 

wysokości bioder. Jest to pozycja zapewniająca 

zarówno siłę jak i precyzję osadzania.

Do osadzania stosować regułę 3:

- uderzyć 3 razy (śruba pod kątem prostym do 

podłoża)

- obrócić 3 razy „tam i z powrotem”, w razie 

potrzeby oczyścić korpus 

- zrobić 3 obroty zgodnie z ruchem wskazówek 

zegara.

Wkręcić śrubę aż po plakietkę, przy pomocy 

korbki. Ze śruby powinien wyjść ciągły walec 

lodowy.

By zmniejszyć współczynnik odpadnięcia, śruby 

osadzać zaraz po opuszczeniu stanowiska.

Czuwać nad przebiegiem liny tak, by zmniejszyć 

jak najbardziej potencjalną siłę uderzenia.

Do zmniejszenia siły uderzenia stosować 

absorbery energii NITRO. 

Śruby lodowe Petzl Charlet są błyszczące, by 

w jak największym stopniu odbijać promienie 

słoneczne i ograniczyć nagrzewanie się metalu.

UWAGA! Śruba wystawiona przez długi czas 

na działanie słońca (np. stanowiska „na wędkę”) 

może trzymać znacznie słabiej.

Rysunek 5 Wyciąganie śrub

Śruby należy wykręcać przeciwnie do ruchu 

wskazówek zegara. Śruba LASER SONIC ma tę 

zaletę, że nie można jej zgubić (jeśli jest wpięta 

w linę). Usunąć walec lodowy (który wychodzi 

z korpusu) uderzając o plakietkę. Nie należy 

uderzać gwintu - ryzyko uszkodzenia.

Jeżeli walec lodowy się zaklinował, należy użyć 

haczyka MULTIHOOK - nie rysując wnętrza 

korpusu śruby.

Transport

Na ostrza założyć osłony, chroniące zarówno 

same ostrza, jak i pozostały sprzęt, który mógłby 

zostać przedziurawiony. Zalecane jest użycie 

pokrowca (np. FAKIR).

(PL) POLSKI

background image

16

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(HU) Jégcsavar

Felhasználási terület

A Petzl Charlet jégcsavarok megfelelnek a 

89/686/CE szabvány személyi védőfelszerelésre 

vonatkozó biztonságtechnikai előírásainak 

valamint az UIAA előírásainak, kivéve a 10 cm 

hosszúságú S -verziókat (ezek a jégcsavarok 

csupán az előrehaladást segítik a jégen, nem 

alkalmasak zuhanás megtartására).

Részek megnevezése

(1a) Egyszerű fül, (1b) beépített tekerőkarral 

ellátott fül, (2) cső, (3) fúrófogak. 

Alapanyaga : króm-molibdén acél.

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

Minden használatbavétel előtt szemrevételezze 

a jégcsavarokat. Ha repedést, deformációt vagy 

bármilyen más elváltozást észlel a csövön vagy a 

fúrófogakon, ne használja a jégcsavart.

1. ábra: Karbantartás

Minden használat után alaposan szárítsa ki a 

jégcsavart. Kenje be valamilyen zsiradékkal, 

hogy megóvja a korróziótól és megkönnyítse a 

cső tisztulását.

Rendszeresen ellenőrizze a fogak élességét és 

szükség esetén reszelővel élezze meg azokat. 

Erre a célra kizárólag kézi reszelőt használjon 

és ügyeljen arra, hogy ne változtassa meg a 

fogak eredeti geometriáját. A fogak élezésénél 

rendkívüli gondossággal járjon el, mivel a 

helytelen alakítás esetleg ronthatja a jégcsavar 

teherbírását.

Használati utasítás

2. ábra: Szakítószilárdság

A CE-szabvány 10 kN, az UIAA 15 kN 

minimális szakítószilárdságot ír elő. A jégcsavar 

laboratóriumban mért szakítószilárdsága 

azonban nem azonos a valós körülmények között 

fellépő tényleges értékkel. A jég minőségétől 

függően igen nagy különbségek is adódhatnak. 

A jég minősége általában a felszínén rosszabb, 

befelé javul.

3. ábra: A jégcsavar behelyezése

Válassza ki a jég vastagságának megfelelő 

hosszúságú jégcsavart. Lehetőleg vastag és 

homogén jégrészbe fúrjon. FIGYELEM: Ha a 

jégcsavar sziklába ütközik, ne csavarja azt tovább 

erőszakkal, mert ez súlyosan károsíthatja a 

fogakat.

4. ábra Jégcsavar elhelyezésére 

vonatkozó további tudnivalók

Tisztítsa meg a felületet a lazább jégrétegtől és 

egyéb egyenetlenségektől, hogy elérje a homogén 

és szilárd jégréteget. Helyezkejen úgy, hogy a 

csavart csípőmagasságban, kb. derékszögben 

behajlított könyékkel tudja behajtani. Ez a 

pozíció mind az erőkifejtés, mind pedig a 

pontosság szempontjából ideális.

Tartsa szem előtt az alábbi három «hármas-

szabályt»: 

- Üssön a csavarra háromszor (a jégcsavar 

merőleges a jégre), 

- tekerje a csavart háromszor befelé, majd 

háromszor ki és szükség esetén ürítse ki a csövet,

- végül tekerje be három teljes fordulattal 

a jégcsavart a jégbe, az óramutató járásával 

megegyező irányban. 

A jégcsavart a fül ütközéséig be kell hajtani a 

jégbe. Erre tekerőkart kell használni. A jégcsavar 

csövéből betekeréskor vékony jégoszlop távozik. 

A megtartási rántás csökkentése érdekében 

a standhely elhagyásakor rögtön érdemes 

elhelyezni egy jégcsavart. A jégcsavar esetleges 

terhelésének csökkentése érdekében fokozottan 

ügyeljen a helyes kötélvezetésre. A NITRO 

energiaelnyelő köztes használatával a megtartási 

rántás tovább csökkenthető. 

A Petzl Charlet jégcsavarok felülete polírozott, 

hogy az esetleges napsugárzást a lehető 

legnagyobb részben visszaverjék. Ily módon a 

fém felmelegedése csökkenthető. FIGYELEM: 

Ha a jégben elhelyezett jégcsavarokat hosszú 

ideig napsugárzás éri (pl. felsőbiztosításra 

használt standokban), a csavar megolvaszthatja a 

jeget, ami szilárdságát jelentősen csökkenti.

5. ábra: Kitekerés

Tekerje ki a jégcsavart kézzel, az óramutató 

járásával ellenkező irányban. A LASER SONIC 

kitekeréskor nem ejthető le, amíg a kötélről le 

nem akasztjuk. 

Üssön óvatosan a fülre, hogy a csőben lévő 

vékony jégoszlopot eltávolítsa. Soha ne üssön a 

menetre, mert az károsodhat.

Ha a jég vagy hó ily módon nem távolítható el 

a csőből, használjon MULTIHOOK-eszközt. 

Ügyeljen arra, hogy ne karcolja meg a cső 

belsejét.

Szállítás (Felmenet és lemenet)

Használat előtt és után helyezze fel a védősapkát, 

hogy a fogakat és a többi felszerelést megóvja 

a sérülésektől. Ajánlatos a jégcsavarokat külön 

tárolni (pl. FAKIR zsákban).

(HU) Magyar

background image

17

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

Предназначение

Клиновете за лед Петцл Шарле съответстват 

на изискванията за безопасност на директива 

89/686/CE отнасяща се до личните предпазни 

средства (ЛПС) и изискванията на UIAA, с 

изключение на версиите S с дължина 100 мм 

(клинове за изкуствено придвижване, които 

не предпазват при падане от височина).

Номериране на елементите

(1a) Ухо, (1b) Въртящо ухо, (2) Цев, (3) Зъби.

Основни материали: стомана от хром-

молибден.

Контрол, начин на проверка

Проверявайте визуално преди всяка 

употреба състоянието на клина. Ако 

забележите пукнатина, изкривяване на цевта, 

деформирани зъби или друга структурна 

повреда, не употребявайте повече клина.

Схема 1. Поддържане

Изсушавайте клиновете след всяка употреба. 

Смазвайте ги за да ги предпазите от корозия 

и улесните развиването на цевта.

Проверявайте редовно дали са добре 

наточени зъбите и при нужда ги заточете. 

Използвайте само пила, като спазвате добре 

ъглите на заточване (не ги променяйте). 

Точенето на клиновете е деликатна операция, 

при която може чувствително да се 

модифицират качествата им.

Препоръки за употреба 

Схема 2. Издръжливост

Изискването на директива CE за тест за 

издръжливост на изтръгване е най-малко 

10 kN. Изискването на UIAA е най-малко 

15 kN. Не бъркайте издръжливостта на 

клина в рамките на тестовете с това колко 

ще държи в леда на място. Издръжливостта 

може да варира в зависимост от качеството 

на леда. По принцип, качеството на леда се 

подобрява в дълбочина.

Схема 3. Поставяне

Изберете възможно най-хомогенния и 

дебел лед. Подберете клин с дължина, 

съответстваща на дебелината на леда. 

ВНИМАНИЕ: не форсирайте клина, ако е 

опрял в скалата, защото може сериозно да 

повредите зъбите му.

Схема 4. Съвети за завиване на 

клина

Почистете лошия лед или повърхностния 

неконсолидиран слой за да намерите 

хомогенен и здрав лед. При поставянето 

лакътят трябва да е сгънат под ъгъл 90°, а 

дланта да е на нивото на ханша. Така ще 

икономисате сила и ще бъдете прецизни.

Приложете тройните правила за да “захапе” 

клина:

- подгответе мястото с 3 леки удара със 

сечивото,

- развъртете 3 пъти «напред-назад» 

(положение на цевта на 90°), почистете цевта 

ако се налага,

- направете 3 завъртания по посока на 

часовниковата стрелка.

Завийте клина докрай - чак до ухото, с 

помощта на манивелата. Едно цилиндрично 

тяло от лед трябва да излиза от цевта.

Завийте първия клин веднага след основната 

осигуровка за да намалите фактора на 

падане. Избирайте най-добрата траектория 

за въжето за да намалите потенциалната сила 

на удара върху клина. За намаляване силата 

на удара използвайте примка с амортизатор 

НИТРО. 

Нашите клинове са блестящи, за да отразяват 

максимално слънчевите лъчи и да намалят 

затоплянето на метала. ВНИМАНИЕ: при 

продължителен период на излагане на 

слънце (например клинове на установка) 

издръжливостта на клина може да намалее 

(поради затоплянето).

Схема 5. Развиване

Завъртете с ръка в посока обратна на 

часовниковата стрелка. Клина ЛАЗЕР 

СОНИК притежава предимството да не може 

да се губи, при положение, че го оставите 

включен към въжето.

Изтеглете леденото тяло (което запушва 

цевта) удряйки върху ухото, по възможност 

веднага. Никога не удряйте върху резбата, 

това ще я повреди. Ако леда не може да 

излезе, използвайте кука за “Абалаков” 

МУЛТИХУК, но без да надрасквате 

вътрешността на цевта.

Транспортиране (при подход)

Поставете тапите отново след употреба 

за да предпазите зъбите на клина, както и 

екипировката, която може да бъде пробита. 

Препоръчително е да носите клиновете в 

калъф (напр. ФАКИР).

(BG) БЪЛГАРСКИ

background image

18

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

レーザー / レーザーソニック

アイススクリュー

使用の制限

ペツルシャルレ のアイススクリュー

は 、サイズ 1 0 0 m m を 除 き、個 人 保

護 用 具 ( P P E ) の C E 8 9 / 6 8 6 規 格 お

よび U I A A 規 格 に 適 合して います。

100mmのアイススクリューは一時的な

確保等に使用し、高所からの墜落を保

護する目的で使用して

はなりません。

各部の名称

(

1a)クリップポイント

(1b) 回転式クランク / ハンガー付クリ

ップポイント (2)チューブ 

(3)ドリルビット

主要素材: クロム モリブデン鋼

点検のポイント

毎 回 、使 用 の 前 に アイ ス ス クリュ

ー の 状 態 を 確 認 し て くだ さ い 。

チューブにひびやねじれ、

ドリルビット

に変形、またその他の構造上の異常が

ある場合、アイススクリューを使用しな

いでください。

図1. メンテナンス

毎 回 、使 用 の 後 は ア イ ス ス ク

リ ュ ー を 乾 か し て く だ さ い 。

腐 食 防 止 の 目 的 と チ ュ ー ブ

内 を き れ い に す る た め に 潤

滑 油 を ス プ レ ー し て 下 さ い 。

定 期 的 に、ドリルビットの 先 端 部 が

とがっているか 点 検し、必 要であれ

ば 研 磨してください 。研 磨 には や す

りの みを使 用し、先 端 部を丸めてし

まわ な いように 注 意してください 。

研磨は精密な作業であり、アイススクリ

ューの機能を大きく左右するリスクが

あります。

使用方法

図2. 強度

CE基準では、アイススクリューの最低

引抜き強度を10kNと定めています。

ま た 、 U I A A で は 最 低

1 5 k N と 定 め ら れ て い ま す 。

試験上の強度を、実際に使用する条

件で の 強 度と考 えな いでください 。

実 際 の 強 度 は 氷 の 状

右 さ れ ま す 。

一般的に、氷の状態は奥にいくほど良

いとされています。

図3. 設置

可 能 な 限り、厚くて 均 質 な 氷 を 選

ん で 設 置 してくだ さ い 。氷 の 厚 み

に あ わ せ て 使 用 す るアイス スクリ

ュ ー の サ イ ズ を 選 ん でくだ さ い 。

注意:アイススクリューが岩壁と接触し

た時は、

ドリルビットを破損する恐れが

あるので、それ以上押し付けないでく

ださい。

図4. 設置の際のアドバイス

ア イ ス ス ク リ ュ ー を 均 質 で 硬

質 な 氷 に 打 ち 込 む た め に は 、

表 面 の も ろ い 氷 や 固 ま っ て い

な い 氷 を 取 り 除 い て くだ さ い 。

腰 の 近くで 肘 を 9 0 度 に 曲 げること

が出来る体勢をとってください。これ

により、アイススクリューに力が伝わ

りやすく、また正 確に設 置できます。

「 3 の ル ー ル 」で 設 置してください 。

- 3 回 打 ち 込 み ま す ( チ ュ ー

ブ は 設 置 面 に 対 し て 9 0 度 ) 。

-3 回 左 右 両 方 向に回してください。

必 要 で あ れ ば チ ュ ー ブ

内 を 掃 除 し て く だ さ い 。

- 時 計 回りに 3 回 転 させ て 下 さい 。

回 転 式クランクを使 用して、クリップ

ポイントが 設 置 面 に当たるまでアイ

ススクリュー を ねじ込 んで 下さい 。

ス ク リ ュ ー か ら 氷 が あ ふ

れ 出 す の が 分 か り ま す 。

ビ レ イ ヤ ー に 掛 か る 落 下 係 数

を 減 少 さ せ る 為 に 直 ち に アイ ス

ス ク リ ュ ー を 設 置 し て 下 さ い 。

アイススクリューに掛かる衝撃荷重を

抑えるため、アイススクリュー間の距離

を保つよう注意して設置してください。

ニトロ 

エネルギーアブソーバー

を 用 い たクイックドロ ー を 使 用 し

て 衝 撃 荷 重 を 減 少 させ て 下 さい 。

ペツルシャルレ のアイススクリュー

は 、太 陽 光 線 を 最 大 限 に 反 射 する

光 沢 処 理 が 施 され て おり、金 属 が

熱くならな いように なって い ます。

注意:  長時間太陽にさらされると氷が

溶けてアイススクリューのアンカーの保

持力が低下する場合があります(例:  ト

ップロープのアンカー)。

図5. 取外し

スクリュ ー を 反 時 計 回りに 回 して

くだ さ い 。レ ー ザ ー ソ ニ ック は 、

ロ ー プ にクリップ し た まま 取 外 せ

る た め 、落とすこと は ありま せ ん 。

クリップポイントを軽く叩いてスクリュ

ー内部のチューブをふさいでいる氷

を、出来るだけ早く取除いてください。

アイススクリューが傷つくため決してド

リルの先端部を叩かないでください。

氷が詰まっている場合は、チューブ内を

傷つけないようにマルチフックを使用

して取り除いてください。

持ち運び

使用後はドリルビットを保護する為に

エンドカバーを取り替えてください。

また、

ドリルビットによってダメージを

受けた用具等も取り替えてください。

保管にはファキール等のキャリーバッ

グの使用をお勧めします。

(JP) 日本語

background image

19

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(KR) 아이스 스크류

사용상의 제한

Petzl  Charlet  아이스  스크류는  10 

cm  버전을  제외하고  개인  보호  장비

(PPE)에 관한 89/686/CE 지시의 안

전  기준과  UIAA의  요구사항을  준수

합니다 (아이스 스크류는 직접적인 도

움은 주지만, 높은 곳에서의 추락을 보

호하기 위한 장비는 아니다).

부분 명칭

(1a) 

연결 

지점,

(1b)  360°  회전  크랭크가  있는 

연결  지점,  (2)  튜브,  (3)  드릴  촉.

사용 재료: 크롬 몰리브덴 스틸.

검사, 확인사항

사용 전에 아이스 스크류의 상태를 육

안으로  검사한다.  갈라진  곳,  튜브가 

비틀어진  곳,  드릴  촉의  변형이나  어

떤 다른 구조적인 문제가 있을 시에는 

사용하지 마십시오.

그림 1. 관리

매번  사용  후에는  아이스  스크

류를 

건조시켜야 

합니다. 

부식

을  방지하기  위해  윤활유를  뿌

리고,튜브를 

깨끗이 

청소합니다.

드릴 촉 톱니의 날카로움을 정기적으

로 검사하고, 필요 시에는 조심해서 갈

아야  합니다.  줄만  사용하고,  절단된 

모서리의 입체 모양이 변형되지 않도

록 합니다. 날을 가는 것은 정교한 작

업이므로, 아이스 스크류의 성능을 두

드러지게 바꿀 수 있습니다.

사용지시

그림 2. 강도

CE 규정의 지시사항은 최소한 10 Kn 

강도를 요구합니다. UIAA 규정은 최

소한 15 kN의 강도를 요구합니다. 실

험 조건에서의 스크류 강도와 사용시

의 스크류 지지력을 혼동하지 마십시

오. 후자는 빙질에 따라서 다를 수 있

습니다.  일반적으로  빙질은  두꺼울수

록 좋습니다.

그림 3. 설치하기

가장 두껍고 균질의 얼음을 선택합니

다.  얼음의  두께에  맞추어  아이스  스

크류의  길이를  선택합니다.  주의:  아

이스  스크류가  암반에  닿았을  때,  강

제적으로 압력을 가하면 드릴 촉에 상

당한 손상이 옵니다

그림 4. 설치 시에 주의사항

단단하고 균질의 얼음을 찾기 위해 상

태가 좋지 못한 얼음과 단단하지 못한 

얼음을 제거합니다. 팔꿈치를 90°로 

굽히기  위해  자세를  취하고,  허리  높

이에서 스크류를 설치하십시오. 이 자

세는  스크류  설치  시  가장  효율적인 

힘과  정확성을  스크류에  제공합니다.

다음 

3 단계로 

아이

스 

스크류를 

설치합니다:

-  얼음  위에서  3 번  정도  친

다.(튜브의 

각도는 

90°),

3번 

돌리고 

필요 

에는 

튜브를 

제거한다.

- 시계 방향으로 완전히 3번 돌린다.

크랭크가  있는  연결  지점까지  아이

스  스크류를  완전히  돌린다.  스크류

에서  원통의  얼음이  꾸준히  나온다.

추락계수를  줄이기  위해  확보지점

에서  출발  후  바로  아이스  스크류

를  설치한다.  로프의  경로를  거의 

일직선이  되게하여  아이스  스크류

에  가해지는  충격력을  줄일  수  있

습니다.  NITRO  충격  흡수  퀵드

로우는 

충격력을 

감소시킵니다.

페츨의 아이스 스크류의 표면에 광 처

리를 하여 가능한 많이 태양을 반사시

켜 금속의 열을 줄인다. 주의: 태양 광

선에  오랫동안  노출될  시  아이스  스

크류의 지지력이 줄어들 수 있습니다

(열 효과).

그림 5. 제거하기

시계 

반대방향으로 

돌리기. 

수하는  동안  LASER  SONIC이 

로프에 

연결되어 

있기 

때문

에 

떨어뜨릴 

우려가 

없습니다.

연결 지점을 톡톡 쳐서 스크류 안의 얼

음 제거하기 (스크류의 튜브를 막고 있

음), 가능하면 빨리 제거한다. 나사선

을 치게 되면 손상을 일으킬 수 있다.

얼음이 꽉 차 있으면, MULTIHOOK 

장비를 사용하여 얼음을 빼낸다. 이때 

튜브 안을 손상시키지 말 것..

보관 (활동 중이거나 이동 중

에)

날카로운 톱니로 인해 다른 장비를 손

상 시킬 수 있으므로, 사용 후에는 끝

에 커버를 씌운다. 또한 장비 보관 가

방에 넣어서 보관하는 것이 좋다 (예

: FAKIR).

(KR) 한국어

background image

20

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(CN) 中文

(CN) 冰上用螺絲

使用限制

Petzl 的Charlet冰用螺絲是跟據用於

個人安全設備上,89/686/CE的安全

要求及UIAA要求,100毫米產品例外

(冰用螺絲是用於直接輔助,不能用

作防墮保護)。

零件名稱

(1a)只給繫縛用,

(1b)繫縛環有可旋轉的曲柄,

(2)螺絲身,(3)鑽咀。

主要物料:鉻鉬鋼。

檢查,需要檢查的地方

在每次使用前,以視覺檢查冰用螺絲

的狀況。如果您看見有任何裂痕、管

子扭曲了、鑽咀變形或其他不正常情

況,不要使用該產品。

圖1. 保養

每次使用後,抹乾冰用螺絲。噴上閏

滑劑以防止浸蝕及幫助清理螺絲身。

定期檢查鑽咀齒的鋒利情況,如有需

要,小心磨利它。用銼去磨利鑽咀,

小心不要改變鋒利邊的幾何形狀。磨

利鑽咀是一項小心及輕巧的工作,是

對於冰用螺絲的表現有顯著的影響,

是以打磨工作承受著這個風險。

使用指南

圖2. 拉力

CE指引要求拉出的力度最少達到10 

kN。而UIAA要求達到15 kN。不要

把冰用螺絲在測試時的拉力情況與實

際在運用時的拉力混淆。後者可以跟

據冰的質數而產生變化。在一般情況

下,冰的質數跟據深度而改善。

圖3. 安裝

選擇最厚和質數相同的冰塊。跟據冰

的厚度而選擇冰用螺絲的長度。警告

,如果螺絲接觸到石壁不要繼續鑽下

去,這樣做會嚴重損壞鑽咀的。

圖4. 安裝指引

清理不良或表面不鞏固的冰以找尋同

質和堅固的冰。在安裝時,您的手臂

應該成90度角而手拿著螺絲的尾部。

這是使用重力和準確安裝最有效的方

法。

運用這三個方法開始:

-打三下(將螺絲放以90度角)

-轉三次,正反時針方向,如有需要

,清理螺絲身,

-以順時針方向轉三次。把冰用螺絲

完全鑽入冰內,一直至繫縛環,用曲

柄作輔助。這時會不斷有冰碎冒出。

立即安裝冰螺絲以減輕跌下的因素,

目標是根據繩索小心處理鑽道以減低

對螺絲潛在的撞擊力。用NITRO勢能

吸收快速抽引去減低撞擊的力度。我

們的冰用螺絲有打磨過的表面,用以

盡量反射陽光的照射,減少金屬的熱

度。警告,長時間暴露在陽光下(例

如頂繩的確定點),冰用螺絲的承重

力會減退(因為熱的原故)。

圖5. 移除

把冰用螺絲用人手以反時針方向轉。

LASER SONIC一直在繩索上是不能

解除的。

移除在螺絲內的冰碎(防礙螺絲身的

進入),拍打繫縛環便可,盡量做到

立即清除。不要拍打螺絲,這樣做會

造成破壞。

如果被冰碎阻塞著,用

MULTIHOOK穿線工具,這便不會擦

花螺絲身的內部。

攜帶(帶著螺絲四處去)

把套套上以保護鑽咀及其餘部份,因

為會被尖銳的鑽齒傷害。推薦使用儲

藏袋(例如FAKIR)。

background image

21

Notice P70 LASERSONIC réf. : P70500-B

(TH) ÊÁ͹Óéá¢ç§

¢éͨӡѴ¡ÒÃãªé§Ò¹

ÊÁ͹éÓá¢ç§¢Í§ Petzl Charlet ä´éÃѺÁҵðҹ¤ÇÒÁ»

ÅÍ´ÀѨҡÊÀÒÂØâû·Õè 89/686/CE ¢Í§ÍØ»¡Ã³ì»éͧ¡Ñ¹ÀÑÂÊ

èǹºØ¤¤Å (personal protective equipment - PPE) 

áÅÐ µÒÁ¤ÇÒÁµéͧ¡Òâͧ UIAA ¡àÇé¹ÃØ蹤ÇÒÁÂÒÇ 100  

ÁÁ.(ÊÁ͹éÓá¢ç§   ÊÓËÃѺ¡ÒÃãªé§Ò¹©Ø¡à©Ô¹â´ÂµÃ§, äÁèãªéÊÓËÃѺ

¡Òûéͧ¡Ñ¹¡Òõ¡¨Ò¡·ÕèÊÙ§

Ãкºª×èͧ͢Êèǹ»ÃСͺ

(1a) ¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´à·èÒ¹Ñé¹, 

(1b) ¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´ ¾ÃéÍÁ¢éÍàËÇÕ觷ÕèËÁعä´éâ´ÂÃͺ, (2) ·èÍ, 

(3) ËÑÇ´Í¡ÊÇèÒ¹ 

¼ÅÔµ¨Ò¡ÇÑÊ´Ø: àËÅ硼ÊÁâÁÅÔº´Õ¹ÑèÁ ªØºâ¤ÃàÁÕèÂÁ

¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨÊͺ

¡è͹¡ÒÃãªé§Ò¹áµèÅФÃÑé§, ãËéµÃǨÊͺ´éÇÂÊÒµҴÙÊÀÒ¾¢Í§ÊÁ͹éÓ

á¢ç§ , ÊÁͺԴàºÕéÂÇ, ¡ÒÃà»ÅÕè¹ÃÙ»·Ã§¢Í§ËÑÇ´Í¡ÊÇèÒ¹ ËÃ×ͤÇÒÁ

¼Ô´»¡µÔ¢Í§â¤Ã§ÊÃéÒ§Í×è¹æ, ËéÒÁãªéÊÁ͹Óéá¢ç§¹Õé

ÀҾ͸ԺÒ 1. ¡ÒúÓÃاÃÑ¡ÉÒ

ËÅѧ¡ÒÃãªé§Ò¹·Ø¡¤ÃÑé§, ·ÓÊÁ͹Óéá¢ç§ãËéáËé§ ¾è¹´éǹÓéÁѹËÅèÍÅ×è¹ 

à¾×èÍ»éͧ ¡Ñ¹¡ÒÃà¡Ô´Ê¹ÔÁ áÅЪèÇÂÅéÒ§·èͧ͢ÊÁÍ´éÇÂ

ãËéµÃǨÊͺ¤ÇÒÁ¤Á¢Í§ËÑÇ´Í¡ÊÇèÒ¹à»ç¹»ÃШӠ

áÅÐÅѺ¤ÁÍÂèÒ§ÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ ¶éÒ¨Óà»ç¹ ãËéãªéµÐäºà·èÒ¹Ñé¹, 

ãËéÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ ËéÒÁ´Ñ´á»Å§ÃÙ»·Ã§¢Í§¢ÍºµÑ´¢Í§ÊÁ͹Óéá¢ç§ 

¡ÒÃÅѺ¤Áà»ç¹§Ò¹·ÕèÅÐàÍÕ´Íè͹, ¹Óä»ÊÙè¤ÇÒÁàÊÕ觢ͧ¡ÒáÃзº¡

ÃÐà·×͹·Õè¹èÒʹ㨵èÍÊÁÃö¹Ð ¢Í§ÊÁ͹Óéá¢ç§

¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒÃãªé§Ò¹

ÀҾ͸ԺÒ 2. ¤ÇÒÁá¢ç§áç

¤³Ð¡ÃÃÁ¡Òâͧ CE ä´é¡Ó˹´áç´Ö§ÍÍ¡·Õè¹éÍ·ÕèÊØ´·Õè 10 kN 

Êèǹ UIAA ä´é¡Ó˹´áç´Ö§ÍÍ¡·Õè¹éÍ·ÕèÊØ´·Õè 15 kN äÁèµéͧÊѺʹ¤

ÇÒÁá¢ç§áç¢Í§ÊÁÍ ¹Óéá¢ç§ÀÒÂãµéÊÀÒ¾¡Ò÷´Êͺ·Õèãªéáç´Ö§·ÕèÊÁ

͹Óéá¢ç§´éÇÂáç´Ö§µÒÁÊÀÒ¾ ¡ÒÃãªé§Ò¹¨ÃÔ§ ÊèǹËÅѧ¹Ñé¹ÊÒÁÒöá»

üѹµÒÁ¤Ø³ÀÒ¾¢Í§¹Óéá¢ç§ â´Â·ÑèÇä», ¤Ø³ÀÒ¾¢Í§¹Óéá¢ç§´Õ¢Öé¹µÒÁ¤Ç

ÒÁÅÖ¡¢Í§¹Óéá¢ç§

ÀҾ͸ԺÒ 3. ¡ÒÃÇÒ§µÓá˹è§

ãËéàÅ×Í¡¹Óéá¢ç§·ÕèË¹Ò áÅÐà»ç¹à¹×éÍà´ÕÂǡѹÁÒ¡·ÕèÊØ´ à·èÒ·Õèà»ç¹ä»ä´é 

ãËéàÅ×Í¡ ¤ÇÒÁÂÒǢͧÊÁ͵ÒÁ¤ÇÒÁ˹Ңͧ¹Óéá¢ç§ ¤Óàµ×͹, 

ËéÒÁãªé¡ÓÅѧ½×¹ ¶éÒ ÊÁ͹Óéá¢ç§ÊÑÁ¼ÑʡѺËÔ¹ à¾ÃÒÐÊÒÁÒö·ÓãËéà¡Ô´

¤ÇÒÁàÊÕÂËÒÂä´é¡ÑºËÑÇ´Í¡ÊÇèÒ¹

ÀҾ͸ԺÒ 4. ¤Óá¹Ð¹Ó¢Í§¡ÒÃÇÒ§µÓá˹è§

ãË風Ѵ¹Óéá¢ç§·ÕèäÁèá¢ç§áç ËÃ×ͼÔǢͧ¹Óéá¢ç§·ÕèäÁèÁÑ蹤§ÍÍ¡ 

à¾×èÍËÒÊèǹ·Õè¹Óé á¢ç§à»ç¹ªÔé¹à´ÕÂǡѹ, ¹Óéá¢ç§·Õèà»ç¹¡é͹á¢ç§ 

ÇÒ§µÓá˹觢ͧ¡Òûչ ãËé¢éÍ ÈÍ¡§Í·Õè 90 ͧÈÒ áÅÐÁ×ÍÍÂÙèÃдѺà

´ÕÂǡѹ¡ÑºµÐ⾡ µÓá˹觹Õéà»ç¹µÓá˹觷Õè´Õ·ÕèÊØ´·ÕèÁÕ»ÃÐ⪹ìµèÍ¡ÒÃãª

é¡ÓÅѧ áÅФÇÒÁáÁè¹ÂÓ 

ãËéãªé¡®¡ÒÃàÃÔèÁµé¹ ÊÒÁ¢éÍ: 

- ãËéµÍ¡ ÊÒÁ¤ÃÑé§ (µÓá˹觢ͧ·èÍÍÂÙè·Õè 90 ͧÈÒ), 

- ËÁ¹Øà¢éÒ ÊÒÁ¤ÃÑé§áÅÐËÁعÍÍ¡, ãË風Ѵ¹Óá¢ç§ã¹·èÍÍ¡¶éÒ¨Óà»ç¹,

- ãËéËÁعà¢éÒµÒÁà¢çÁ¹ÒÌÔ¡ÒãËé¤ÃºÊÒÁÃͺ 

ãËéËÁعÊÁ͹Óéá¢ç§à¢éÒ¨¹ÊØ´à¡ÅÕÂÇ, ãËéàËÁ×͹¡Ñº¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´, 

´éÇ¡ÒÃãªé¢éÍàËÇÕè§ ¹Óéá¢ç§·Ã§¡Ãк͡µéͧâ¼ÅèÍÍ¡ÁÒ¨Ò¡ÊÁ͹Ó

éá¢ç§

ãËéÇÒ§µÓá˹è§ÊÁ͹Óéá¢ç§ÍÂÙèà˹×͵ÑÇ ·Ñ¹·Õ¢³ÐÍÍ¡¨Ò¡µÑǤØÁàª

×Í¡à¾×èÍÅ´¤èÒÊÑÁ»ÃÐÊÔ·¸Ôì¡Òõ¡¡ÃЪҡ à»éÒËÁÒ·ÕèÅ´á絡¡Ã

Ъҡ·Õèà¡Ô´¢Öé¹ä´é¡ÑºÊÁ͹Óéá¢ç§ â´Â¡ÒèѴ¡Ò÷ÕèÃÐÁÑ´ÃÐÇѧ¢Í§Ê

èǹ·ÕèµÔ´¡Ñºàª×Í¡ ãªé NITRO ¤ÇÔ¡´ÃÍ·ÕèÁÕµÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ 

㹡ÒÃÅ´á絡¡ÃЪҡ 

ÊÁ͹Óéá¢ç§¨Ð¢Ñ´ãËéÁѹà§Òà¾×èÍãËéÊзé͹¡ÑºáʧᴴÁÒ¡·ÕèÊØ´à·èÒ·

Õèà»ç¹ä»ä´é, ´Ñ§¹Ñ鹨֧Ŵ¤ÇÒÁÃé͹·ÕèµÑÇâÅËдéÇ ¤Óàµ×͹¡ÒÃãËé¶

Ù¡áʧᴴà»ç¹àÇÅÒ¹Ò¹æ (µÑÇÍÂèÒ§ ãªé·ÓÊÁÍÊÓËÃѺ»Õ¹·éÍ»âÃé») 

¤ÇÒÁÊÒÁÒö㹡ÒÃÂÖ´¡Ñº¹Óéá¢ç§¨ÐÅ´´§(à¾ÃÒÐà»ç¹¼Å¨Ò¡¤ÇÒÁÃéÍ

¹·Õèà¡Ô´¢Ö鹡ѺÊÁ͹Óéá¢ç§)

ÀҾ͸ԺÒ 5. ¡Òö͹ÊÁÍ

ËÁعÊÁ͹Óéá¢ç§ÍÍ¡´éÇ¡ÒÃãªéÁ×ÍËÁع㹷ÔÈ·Ò§·Ç¹à¢çÁ¹ÒÌÔ¡Ò 

LASER SONIC ¨ÐäÁèËÅØ´ÍÍ¡¢³Ð¶Í´ÍÍ¡ ¶éÒÂѧµÔ´ÍÂÙè¡Ñºàª×Í¡ 

(TH) ä·Â

Аннотация для Petzl LASER SONIC в формате PDF