Petzl VIZEN: инструкция
Раздел: Туризм, спорт и отдых
Тип:
Инструкция к Petzl VIZEN

A14
VIZEN
A145000B (300912)
1
(EN) Face shield that protects
against short-circuit electric
arcs,for work at height and outdoor
work.
(FR) Visière de protection du visage
contre l’arc électrique de court-circuit
pour les travaux en hauteur et les travaux
en extérieur.
VIZEN
PRICE
EN 166
ANSI-ISEA Z87.1-2010
Other languages
Latest version
PETZL.COM
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
PETZL.COM
ISO 9001
© Petzl
Traceability and markings /
Traçabilité et marquage
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
WARNING
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
Field of application
(text part)
Champ d’application
(partie texte)
Mounting the face shield
Montage de la visière
3 year guarantee
205 g
1.
2.
3.
4.
Notified body that carried
out the CE type inspection
DIN CERTCO
Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56
D-12103 Berlin
2C-1.2 PETZL 1 B T 8 CE PETZL Z87 +
UV filter
Manufacturer
Optical class
Resistance to high
speed flying particles
(average impact
energy120 m/s)
Resistance to
high-speed flying
particles at extreme
temperatures
Resistance to
short-circuit
electric arcs
Reference to the
ANSI-ISEA Z87.1-2010
American standard for
eye and face protection
Shock resistant
A145000B (300912)
(EN) Face shield that protects
against short-circuit electric
arcs,for work at height and outdoor
work.
(FR) Visière de protection du visage
contre l’arc électrique de court-circuit
pour les travaux en hauteur et les travaux
en extérieur.
VIZEN
PRICE
EN 166
ANSI-ISEA Z87.1-2010
Other languages
Latest version
PETZL.COM
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
PETZL.COM
ISO 9001
© Petzl
Traceability and markings /
Traçabilité et marquage
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
WARNING
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
Field of application
(text part)
Champ d’application
(partie texte)
Mounting the face shield
Montage de la visière
3 year guarantee
205 g
1.
2.
3.
4.
Notified body that carried
out the CE type inspection
DIN CERTCO
Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56
D-12103 Berlin
2C-1.2 PETZL 1 B T 8 CE PETZL Z87 +
UV filter
Manufacturer
Optical class
Resistance to high
speed flying particles
(average impact
energy120 m/s)
Resistance to
high-speed flying
particles at extreme
temperatures
Resistance to
short-circuit
electric arcs
Reference to the
ANSI-ISEA Z87.1-2010
American standard for
eye and face protection
Shock resistant
A145000B (300912)
(EN) Face shield that protects
against short-circuit electric
arcs,for work at height and outdoor
work.
(FR) Visière de protection du visage
contre l’arc électrique de court-circuit
pour les travaux en hauteur et les travaux
en extérieur.
VIZEN
PRICE
EN 166
ANSI-ISEA Z87.1-2010
Other languages
Latest version
PETZL.COM
PETZL
ZI Cidex 105A
38920 Crolles
France
PETZL.COM
ISO 9001
© Petzl
Traceability and markings /
Traçabilité et marquage
Activities involving the use of this equipment are inherently dangerous.
You are responsible for your own actions and decisions.
Before using this equipment, you must:
- Read and understand all Instructions for Use.
- Get specific training in its proper use.
- Become acquainted with its capabilities and limitations.
- Understand and accept the risks involved.
WARNING
FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY
RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.
Field of application
(text part)
Champ d’application
(partie texte)
Mounting the face shield
Montage de la visière
3 year guarantee
205 g
1.
2.
3.
4.
Notified body that carried
out the CE type inspection
DIN CERTCO
Gesellschaft für
Konformitätsbewertung mbH
Alboinstr. 56
D-12103 Berlin
2C-1.2 PETZL 1 B T 8 CE PETZL Z87 +
UV filter
Manufacturer
Optical class
Resistance to high
speed flying particles
(average impact
energy120 m/s)
Resistance to
high-speed flying
particles at extreme
temperatures
Resistance to
short-circuit
electric arcs
Reference to the
ANSI-ISEA Z87.1-2010
American standard for
eye and face protection
Shock resistant
A145000B (300912)

A14
VIZEN
A145000B (300912)
2
Positions
Positions
Working position /
Position de travail
Raised position /
Position relevée
+ 50°C
/
+ 122°F
- 30°C
/
- 22°F
1
2
EN
Face shield that protects against short-
circuit electric arcs, for work at height and
outdoor work.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
It is compatible with the VERTEX (2011
version) and ALVEO helmets.
The VIZEN has scratch-resistant and
anti-fog treatments. This product is not a
protective mask for arc welding.
This product must not be pushed beyond
its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Explanation of
markings
EN 170 2C-1.2: UV filter. Color recognition
is not altered.
Petzl: manufacturer.
1: optical class.
B: resistance to high speed flying particles
(average impact energy 120 m/s).
T: resistance to high-speed flying particles
at extreme temperatures.
8: resistance to short-circuit electric arcs.
EN 166: personal eye protection standard.
Z87: reference to the ANSI-ISEA
Z87.1-2010 American standard
for eye and face protection.
Mounting the face
shield
Use the face shield mounting holes found
on the VERTEX (2011 version) and ALVEO
helmets.
Do not drill the helmet.
Attach one side of the face shield and
then the other. Use only the mounting
screws supplied with the face shield.
Positions
- Work position, WARNING: make sure
there are no cracks in the shield: loss of
protection against electric arcs.
- Raised position.
Information regarding
standards
- Warning: skin contact with the materials in
this product can cause an allergic reaction
in sensitive individuals.
- Warning: replace your face shield if it is
scratched or damaged.
- WARNING: if you wear the face shield
over prescription eyeglasses with temples,
impacts against the face shield (for example
from high speed flying particles) can be
dangerous to the wearer.
- To protect yourself against high-speed
flying particles at extreme temperatures, use
an eye protector marked with the letter T.
Cleaning, disinfection
Cleaning the VIZEN with water can damage
the anti-scratch and anti-fog surface
treatments. Clean the VIZEN using the A13
anti-fog kit.
Do not use an abrasive cloth or product.
Storage, transport
Put your face shield in storage
position on your helmet.
Store the product in a dry place
away from exposure to UV, chemicals,
extreme temperatures, etc.. Clean
and dry the product if necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside
of Petzl facilities are prohibited
(except replacement parts).
Lifetime / When to
retire your equipment
For Petzl’s plastic and textile products, the
maximum lifetime is 10 years from the date
of manufacture. It is indefinite for metallic
products.
WARNING: an exceptional event can lead
you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of
usage and the environment of usage (harsh
environments, marine environment, sharp
edges, extreme temperatures, chemical
products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic
or textiles.
- It has been subjected to a major fall
(or load).
- It fails to pass inspection. You have any
doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to
changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other
equipment, etc..
Destroy retired equipment to
prevent further use.
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect.
Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect
storage, poor maintenance, negligence,
uses for which this product is not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the
consequences, direct, indirect or accidental,
or any other type of damage befalling or
resulting from the use of its products.
FR
Visière de protection du visage
contre l’arc électrique de court-
circuit pour les travaux en hauteur
et les travaux en extérieur.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Elle est compatible avec l’ensemble des
casques VERTEX version 2011 et ALVEO.
La VIZEN dispose d’un traitement anti-
rayures et antibuée. Ce produit n’est pas
un masque de protection pour le soudage
à l’arc.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà
de ses limites ou dans toute autre situation
que celle pour laquelle il est prévu.
Signification des
marquages
EN 170 2C-1,2 : filtre pour l’UV. La
reconnaissance des couleurs n’est pas
altérée.
Petzl : fabricant.
1 : classe optique.
B : résistance à la projection de particules
lancées à grande vitesse (impact à
moyenne énergie 120 m/s).
T : résistance à la projection de particules
lancées à grande vitesse à des
températures extrêmes.
8 : résistance à l’arc électrique de court-
circuit.
EN 166 : norme de protection individuelle
de l’œil.
Z87 : référence à la norme américaine
ANSI-ISEA Z87.1-2010 de
protection de l’œil et du visage.
Montage de la visière
Utilisez les trous de fixation de la visière
prévus sur les casques VERTEX version
2011 et ALVEO.
Ne percez pas votre casque.
Fixez un côté de la visière puis
l’autre. Utilisez uniquement les vis de
fixation fournies avec la visière.
Positions
- Position de travail. Attention, vérifiez bien
qu’il n’y ait pas de fissures sur l’écran : perte
de la protection contre l’arc électrique.
- Position relevée.
Informations
normatives
- Attention, les matériaux, qui entrent en
contact avec la peau du porteur, peuvent
engendrer des allergies chez les individus
sensibles.
- Attention, remplacez votre visière si elle est
rayée ou endommagée.
- Attention, une visière de protection contre
les projections de particules lancées à
grande vitesse - portée sur des lunettes à
branches ophtalmiques classiques - peut
transmettre des chocs occasionnant un
danger pour l’utilisateur.
- Pour vous protéger contre les
particules lancées à grande vitesse
à des températures extrêmes, il
convient de choisir un protecteur
de l’œil marqué de la lettre T.
Nettoyage,
désinfection
Nettoyer la VIZEN à l’eau peut détériorer
le traitement de surface anti-rayures et
antibuée. Nettoyez la VIZEN grâce au kit
antibuée A13.
N’utilisez pas de produit ou chiffon abrasif.
Stockage, transport
Placez votre visière en position de
rangement sur votre casque.
Stockez le produit au sec, à l’abri
des UV, produits chimiques, dans un
endroit tempéré, etc.. Nettoyez et
séchez le produit si nécessaire.
Modifications,
réparations
Les modifications et réparations
sont interdites hors des ateliers de
Petzl (sauf pièces de rechange).
Durée de vie / Mise au
rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et
textiles, la durée de vie maximale est de
10 ans à partir de la date de fabrication.
Elle n’est pas limitée pour les produits
métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel
peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et
intensité d’utilisation, environnement
d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin,
arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de
plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit
n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique
complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète
(évolution législative, normative, technique
ou incompatibilité avec d’autres
équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour
éviter une future utilisation.
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou
fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches,
mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles
ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des
conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type
de dommages survenus ou résultant
de l’utilisation de ses produits.
Positions
Positions
Working position /
Position de travail
Raised position /
Position relevée
+ 50°C
/
+ 122°F
- 30°C
/
- 22°F
1
2
EN
Face shield that protects against short-
circuit electric arcs, for work at height and
outdoor work.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
It is compatible with the VERTEX (2011
version) and ALVEO helmets.
The VIZEN has scratch-resistant and
anti-fog treatments. This product is not a
protective mask for arc welding.
This product must not be pushed beyond
its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Explanation of
markings
EN 170 2C-1.2: UV filter. Color recognition
is not altered.
Petzl: manufacturer.
1: optical class.
B: resistance to high speed flying particles
(average impact energy 120 m/s).
T: resistance to high-speed flying particles
at extreme temperatures.
8: resistance to short-circuit electric arcs.
EN 166: personal eye protection standard.
Z87: reference to the ANSI-ISEA
Z87.1-2010 American standard
for eye and face protection.
Mounting the face
shield
Use the face shield mounting holes found
on the VERTEX (2011 version) and ALVEO
helmets.
Do not drill the helmet.
Attach one side of the face shield and
then the other. Use only the mounting
screws supplied with the face shield.
Positions
- Work position, WARNING: make sure
there are no cracks in the shield: loss of
protection against electric arcs.
- Raised position.
Information regarding
standards
- Warning: skin contact with the materials in
this product can cause an allergic reaction
in sensitive individuals.
- Warning: replace your face shield if it is
scratched or damaged.
- WARNING: if you wear the face shield
over prescription eyeglasses with temples,
impacts against the face shield (for example
from high speed flying particles) can be
dangerous to the wearer.
- To protect yourself against high-speed
flying particles at extreme temperatures, use
an eye protector marked with the letter T.
Cleaning, disinfection
Cleaning the VIZEN with water can damage
the anti-scratch and anti-fog surface
treatments. Clean the VIZEN using the A13
anti-fog kit.
Do not use an abrasive cloth or product.
Storage, transport
Put your face shield in storage
position on your helmet.
Store the product in a dry place
away from exposure to UV, chemicals,
extreme temperatures, etc.. Clean
and dry the product if necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside
of Petzl facilities are prohibited
(except replacement parts).
Lifetime / When to
retire your equipment
For Petzl’s plastic and textile products, the
maximum lifetime is 10 years from the date
of manufacture. It is indefinite for metallic
products.
WARNING: an exceptional event can lead
you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of
usage and the environment of usage (harsh
environments, marine environment, sharp
edges, extreme temperatures, chemical
products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic
or textiles.
- It has been subjected to a major fall
(or load).
- It fails to pass inspection. You have any
doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to
changes in legislation, standards,
technique or incompatibility with other
equipment, etc..
Destroy retired equipment to
prevent further use.
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect.
Exclusions: normal wear and tear, oxidation,
modifications or alterations, incorrect
storage, poor maintenance, negligence,
uses for which this product is not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the
consequences, direct, indirect or accidental,
or any other type of damage befalling or
resulting from the use of its products.
FR
Visière de protection du visage
contre l’arc électrique de court-
circuit pour les travaux en hauteur
et les travaux en extérieur.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Elle est compatible avec l’ensemble des
casques VERTEX version 2011 et ALVEO.
La VIZEN dispose d’un traitement anti-
rayures et antibuée. Ce produit n’est pas
un masque de protection pour le soudage
à l’arc.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà
de ses limites ou dans toute autre situation
que celle pour laquelle il est prévu.
Signification des
marquages
EN 170 2C-1,2 : filtre pour l’UV. La
reconnaissance des couleurs n’est pas
altérée.
Petzl : fabricant.
1 : classe optique.
B : résistance à la projection de particules
lancées à grande vitesse (impact à
moyenne énergie 120 m/s).
T : résistance à la projection de particules
lancées à grande vitesse à des
températures extrêmes.
8 : résistance à l’arc électrique de court-
circuit.
EN 166 : norme de protection individuelle
de l’œil.
Z87 : référence à la norme américaine
ANSI-ISEA Z87.1-2010 de
protection de l’œil et du visage.
Montage de la visière
Utilisez les trous de fixation de la visière
prévus sur les casques VERTEX version
2011 et ALVEO.
Ne percez pas votre casque.
Fixez un côté de la visière puis
l’autre. Utilisez uniquement les vis de
fixation fournies avec la visière.
Positions
- Position de travail. Attention, vérifiez bien
qu’il n’y ait pas de fissures sur l’écran : perte
de la protection contre l’arc électrique.
- Position relevée.
Informations
normatives
- Attention, les matériaux, qui entrent en
contact avec la peau du porteur, peuvent
engendrer des allergies chez les individus
sensibles.
- Attention, remplacez votre visière si elle est
rayée ou endommagée.
- Attention, une visière de protection contre
les projections de particules lancées à
grande vitesse - portée sur des lunettes à
branches ophtalmiques classiques - peut
transmettre des chocs occasionnant un
danger pour l’utilisateur.
- Pour vous protéger contre les
particules lancées à grande vitesse
à des températures extrêmes, il
convient de choisir un protecteur
de l’œil marqué de la lettre T.
Nettoyage,
désinfection
Nettoyer la VIZEN à l’eau peut détériorer
le traitement de surface anti-rayures et
antibuée. Nettoyez la VIZEN grâce au kit
antibuée A13.
N’utilisez pas de produit ou chiffon abrasif.
Stockage, transport
Placez votre visière en position de
rangement sur votre casque.
Stockez le produit au sec, à l’abri
des UV, produits chimiques, dans un
endroit tempéré, etc.. Nettoyez et
séchez le produit si nécessaire.
Modifications,
réparations
Les modifications et réparations
sont interdites hors des ateliers de
Petzl (sauf pièces de rechange).
Durée de vie / Mise au
rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et
textiles, la durée de vie maximale est de
10 ans à partir de la date de fabrication.
Elle n’est pas limitée pour les produits
métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel
peut vous conduire à rebuter un produit
après une seule utilisation (type et
intensité d’utilisation, environnement
d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin,
arêtes coupantes, températures extrêmes,
produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de
plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit
n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique
complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète
(évolution législative, normative, technique
ou incompatibilité avec d’autres
équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour
éviter une future utilisation.
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou
fabrication. Sont exclus : usure normale,
oxydation, modifications ou retouches,
mauvais stockage, mauvais entretien,
négligences, utilisations pour lesquelles
ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des
conséquences directes, indirectes,
accidentelles ou de tout autre type
de dommages survenus ou résultant
de l’utilisation de ses produits.

A14
VIZEN
A145000B (300912)
3
EN
Face shield that protects against short-circuit electric arcs, for work at height and
outdoor work.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
It is compatible with the VERTEX (2011 version) and ALVEO helmets.
The VIZEN has scratch-resistant and anti-fog treatments. This product is not a
protective mask for arc welding.
This product must not be pushed beyond its limits, nor be used for any purpose
other than that for which it is designed.
Explanation of markings
EN 170 2C-1.2: UV filter. Color recognition is not altered.
Petzl: manufacturer.
1: optical class.
B: resistance to high speed flying particles (average impact energy 120 m/s).
T: resistance to high-speed flying particles at extreme temperatures.
8: resistance to short-circuit electric arcs.
EN 166: personal eye protection standard.
Z87: reference to the ANSI-ISEA Z87.1-2010 American standard for eye and face
protection.
Mounting the face shield
Use the face shield mounting holes found on the VERTEX (2011 version) and ALVEO
helmets.
Do not drill the helmet.
Attach one side of the face shield and then the other. Use only the mounting screws
supplied with the face shield.
Positions
- Work position, WARNING: make sure there are no cracks in the shield: loss of
protection against electric arcs.
- Raised position.
Information regarding standards
- Warning: skin contact with the materials in this product can cause an allergic
reaction in sensitive individuals.
- Warning: replace your face shield if it is scratched or damaged.
- WARNING: if you wear the face shield over prescription eyeglasses with temples,
impacts against the face shield (for example from high speed flying particles) can be
dangerous to the wearer.
- To protect yourself against high-speed flying particles at extreme temperatures, use
an eye protector marked with the letter T.
Cleaning, disinfection
Cleaning the VIZEN with water can damage the anti-scratch and anti-fog surface
treatments. Clean the VIZEN using the A13 anti-fog kit.
Do not use an abrasive cloth or product.
Storage, transport
Put your face shield in storage position on your helmet.
Store the product in a dry place away from exposure to UV, chemicals, extreme
temperatures, etc.. Clean and dry the product if necessary.
Modifications, repairs
Modifications and repairs outside of Petzl facilities are prohibited (except replacement
parts).
Lifetime / When to retire your equipment
For Petzl’s plastic and textile products, the maximum lifetime is 10 years from the
date of manufacture. It is indefinite for metallic products.
WARNING: an exceptional event can lead you to retire a product after only one use,
depending on the type and intensity of usage and the environment of usage (harsh
environments, marine environment, sharp edges, extreme temperatures, chemical
products, etc.).
A product must be retired when:
- It is over 10 years old and made of plastic or textiles.
- It has been subjected to a major fall (or load).
- It fails to pass inspection. You have any doubt as to its reliability.
- You do not know its full usage history.
- When it becomes obsolete due to changes in legislation, standards, technique or
incompatibility with other equipment, etc..
Destroy retired equipment to prevent further use.
3-year guarantee
Against all material or manufacturing defect. Exclusions: normal wear and tear,
oxidation, modifications or alterations, incorrect storage, poor maintenance,
negligence, uses for which this product is not designed.
Responsibility
Petzl is not responsible for the consequences, direct, indirect or accidental, or any
other type of damage befalling or resulting from the use of its products.
FR
Visière de protection du visage contre l’arc électrique de court-circuit pour les travaux
en hauteur et les travaux en extérieur.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Elle est compatible avec l’ensemble des casques VERTEX version 2011 et ALVEO.
La VIZEN dispose d’un traitement anti-rayures et antibuée. Ce produit n’est pas un
masque de protection pour le soudage à l’arc.
Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou dans toute autre
situation que celle pour laquelle il est prévu.
Signification des marquages
EN 170 2C-1,2 : filtre pour l’UV. La reconnaissance des couleurs n’est pas altérée.
Petzl : fabricant.
1 : classe optique.
B : résistance à la projection de particules lancées à grande vitesse (impact à
moyenne énergie 120 m/s).
T : résistance à la projection de particules lancées à grande vitesse à des
températures extrêmes.
8 : résistance à l’arc électrique de court-circuit.
EN 166 : norme de protection individuelle de l’œil.
Z87 : référence à la norme américaine ANSI-ISEA Z87.1-2010 de protection de l’œil
et du visage.
Montage de la visière
Utilisez les trous de fixation de la visière prévus sur les casques VERTEX version
2011 et ALVEO.
Ne percez pas votre casque.
Fixez un côté de la visière puis l’autre. Utilisez uniquement les vis de fixation fournies
avec la visière.
Positions
- Position de travail. Attention, vérifiez bien qu’il n’y ait pas de fissures sur
l’écran : perte de la protection contre l’arc électrique.
- Position relevée.
Informations normatives
- Attention, les matériaux, qui entrent en contact avec la peau du porteur, peuvent
engendrer des allergies chez les individus sensibles.
- Attention, remplacez votre visière si elle est rayée ou endommagée.
- Attention, une visière de protection contre les projections de particules lancées à
grande vitesse - portée sur des lunettes à branches ophtalmiques classiques - peut
transmettre des chocs occasionnant un danger pour l’utilisateur.
- Pour vous protéger contre les particules lancées à grande vitesse à des
températures extrêmes, il convient de choisir un protecteur de l’œil marqué de la
lettre T.
Nettoyage, désinfection
Nettoyer la VIZEN à l’eau peut détériorer le traitement de surface anti-rayures et
antibuée. Nettoyez la VIZEN grâce au kit antibuée A13.
N’utilisez pas de produit ou chiffon abrasif.
Stockage, transport
Placez votre visière en position de rangement sur votre casque.
Stockez le produit au sec, à l’abri des UV, produits chimiques, dans un endroit
tempéré, etc.. Nettoyez et séchez le produit si nécessaire.
Modifications, réparations
Les modifications et réparations sont interdites hors des ateliers de Petzl (sauf pièces
de rechange).
Durée de vie / Mise au rebut
Pour les produits Petzl, plastiques et textiles, la durée de vie maximale est de 10 ans
à partir de la date de fabrication. Elle n’est pas limitée pour les produits métalliques.
ATTENTION, un événement exceptionnel peut vous conduire à rebuter un
produit après une seule utilisation (type et intensité d’utilisation, environnement
d’utilisation : milieux agressifs, milieu marin, arêtes coupantes, températures
extrêmes, produits chimiques, etc.).
Un produit doit être rebuté quand :
- Il a plus de 10 ans et est composé de plastique ou textile.
- Il a subi une chute importante (ou effort).
- Le résultat des vérifications du produit n’est pas satisfaisant. Vous avez un doute
sur sa fiabilité.
- Vous ne connaissez pas son historique complet d’utilisation.
- Quand son usage est obsolète (évolution législative, normative, technique ou
incompatibilité avec d’autres équipements, etc.).
Détruisez ces produits pour éviter une future utilisation.
Garantie 3 ans
Contre tout défaut de matière ou fabrication. Sont exclus : usure normale, oxydation,
modifications ou retouches, mauvais stockage, mauvais entretien, négligences,
utilisations pour lesquelles ce produit n’est pas destiné.
Responsabilité
Petzl n’est pas responsable des conséquences directes, indirectes, accidentelles
ou de tout autre type de dommages survenus ou résultant de l’utilisation de ses
produits.
DE
Gesichtsschutz für Höhenarbeit und Arbeiten im Freien zum Schutz gegen
Kurzschluss-Lichtbögen.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Der VIZEN-Gesichtsschutz ist für alle Helme der Reihe VERTEX Version 2011 und
ALVEO geeignet.
Er ist kratzfest und beschlagfrei. Das Produkt ist keine Schutzmaske zum
Lichtbogenschweißen.
Das Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet werden. Es darf
ausschließlich zu dem Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde.
Bedeutung der Markierungen
EN 170 2C-1,2: UV-Filter. Die Erkennung der Farben wird durch den Gesichtsschutz
nicht beeinträchtigt.
Petzl: Hersteller.
1: optische Klasse.
B: Widerstandsfähigkeit gegen den Einschlag von Partikeln mit hoher
Geschwindigkeit (Stoß mit mittlerer Energie 120 m/s).
T: Widerstandsfähigkeit gegen den Einschlag von Partikeln mit hoher Geschwindigkeit
bei extremen Temperaturen.
8: Widerstandsfähigkeit gegen Kurzschluss-Lichtbögen.
EN 166: Norm für persönlichen Augenschutz.
Z87: Bezug auf die amerikanische Norm ANSI-ISEA Z87.1-2010 bezüglich Augen-
und Gesichtsschutz.
Anbringen der Schutzscheibe
Benutzen Sie an den Helmen VERTEX Version 2011 und ALVEO die für diesen Zweck
vorgesehenen Befestigungsmöglichkeiten.
Bohren Sie keine Löcher in Ihren Helm.
Befestigen Sie zuerst eine Seite der Schutzscheibe und dann die andere. Verwenden
Sie ausschließlich die mit dem Gesichtsschutz gelieferten Befestigungsschrauben.
Positionen
- Arbeitsstellung Achtung, vergewissern Sie sich, dass der Schutzschirm keine Risse
aufweist: Verlust des Schutzes gegen Lichtbögen.
- Hochgeklappter Schirm.
Informationen bezüglich der Normen
- Warnung, bei empfindlichen Personen kann das Material, wenn es mit der Haut des
Anwenders in Berührung kommt, allergische Reaktionen auslösen.
- Achtung, tauschen Sie den Gesichtsschutz aus, wenn er verkratzt oder beschädigt
ist.
- Achtung, mit hoher Geschwindigkeit auf den Gesichtsschutz aufprallende Partikel
können für Anwender, die eine Brille mit herkömmlichen Bügeln tragen, eine Gefahr
bedeuten.
- Um sich bei extremen Temperaturen vor dem Einschlag von Partikeln mit großer
Geschwindigkeit zu schützen, muss der Anwender einen mit dem Buchstaben T
gekennzeichneten Augenschutz benutzen.
Reinigung, Desinfektion
Durch das Reinigen des VIZEN-Gesichtsschutzes mit Wasser kann die Schutzschicht
gegen Kratzer und Beschlag beschädigt werden. Reinigen Sie den VIZEN-
Gesichtsschutz mit dem Anti-Beschlag-Kit A13.
Verwenden Sie keine Scheuermittel oder kratzende Schwämme.
Lagerung, Transport
Schieben Sie Ihren Gesichtsschutz über den Helm in die Transportstellung.
Das Produkt an einem trockenen, vor UV-Strahlen und Chemikalien geschützten Ort
bei gemäßigten Temperaturen aufbewahren. Falls nötig reinigen und trocknen Sie es.
Änderungen, Reparaturen
Änderungen und Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsstätten sind nicht gestattet
(außer Ersatzteile).
Lebensdauer / Aussondern von Ausrüstung
Die maximale Lebensdauer von Kunststoff- und Textilprodukten der Firma Petzl
beträgt 10 Jahre ab dem Herstellungsdatum. Für Metallprodukte ist sie unbegrenzt.
ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die Aussonderung eines Produkts
nach einer einmaligen Anwendung erforderlich machen (Art und Intensität der
Benutzung, Anwendungsbereich: aggressive Umgebungen, Meeresklima, scharfe
Kanten, extreme Temperaturen, Chemikalien usw.).
In folgenden Fällen muss ein Produkt ausgesondert werden:
- Wenn es mehr als 10 Jahre alt ist (Kunststoff- und Textilprodukte)
- Nach einem schweren Sturz (oder Belastung)
- Das Überprüfungsergebnis ist nicht zufriedenstellend, das Produkt fällt bei der
Überprüfung durch Sie bezweifeln seine Zuverlässigkeit.
- die vollständige Gebrauchsgeschichte ist nicht bekannt
- das Produkt ist veraltet (Änderung der gesetzlichen Bestimmungen, der
Normen und der technischen Vorschriften, Inkompatibilität mit anderen
Ausrüstungsgegenständen usw.)
Zerstören und entsorgen Sie diese Produkte, um ihren weiteren Gebrauch zu
verhindern.
3 Jahre Garantie
Auf Material- und Fabrikationsfehler. Von der Garantie ausgeschlossen sind: normale
Abnutzung, Oxidation, Änderungen oder Nachbesserungen, unsachgemäße
Lagerung, unsachgemäße Wartung, Nachlässigkeiten und Anwendungen für die das
Produkt nicht bestimmt ist.
Haftung
Petzl ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen, direkt, indirekt oder
unfallbedingt, sowie jegliche andere Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner
Produkte entstehen.

A14
VIZEN
A145000B (300912)
4
IT
Visiera di protezione del viso contro l’arco elettrico da corto circuito, per i lavori in
quota e i lavori in esterno.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
È compatibile con l’insieme dei caschi VERTEX versione 2011 e ALVEO.
La VIZEN dispone di un trattamento antigraffio e antiappannamento. Questo prodotto
non è una maschera di protezione per la saldatura ad arco.
Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti o in qualsiasi altra
situazione differente da quella per cui è destinato.
Significato delle marcature
EN 170 2C-1,2: filtro per l’UV. Il riconoscimento dei colori non è alterato.
Petzl: produttore.
1: classe ottica.
B: resistenza alla proiezione di particelle lanciate a grande velocità (impatto a media
energia 120 m/s).
T: resistenza alla proiezione di particelle lanciate a grande velocità a temperature
estreme.
8: resistenza all’arco elettrico da corto circuito.
EN 166: norma di protezione individuale dell’occhio.
Z87: riferimento alla norma americana ANSI-ISEA Z87.1-2010 di protezione
dell’occhio e del viso.
Montaggio della visiera
Utilizzare i fori di fissaggio della visiera presenti sui caschi VERTEX versione 2011 e
ALVEO.
Non forare il casco.
Fissare la visiera da un lato e poi dall’altro. Utilizzare soltanto le viti di fissaggio fornite
con la visiera.
Posizioni
- Posizione di lavoro. Attenzione, controllare bene che non ci siano fessurazioni sullo
schermo: perdita della protezione contro l’arco elettrico.
- Posizione rialzata.
Informazioni normative
- Attenzione, i materiali che entrano a contatto con la pelle di chi indossa la visiera,
possono scatenare una reazione allergica nei soggetti sensibili.
- Attenzione, sostituire la visiera se è rigata o danneggiata.
- Attenzione, una visiera di protezione contro la proiezione di particelle lanciate a
grande velocità, indossata su occhiali da vista classici, può trasmettere urti che
rappresentano un pericolo per l’utilizzatore.
- Per proteggersi da particelle lanciate a grande velocità a temperature estreme, si
deve scegliere un protettore dell’occhio contraddistinto dalla lettera T.
Pulizia, disinfezione
Pulire la VIZEN con acqua può deteriorare il trattamento superficiale antigraffio e
antiappannamento. Pulire la VIZEN con il kit antiappannamento A13.
Non utilizzare prodotti o panni abrasivi.
Stoccaggio, trasporto
Sistemare la visiera in posizione di riposo sopra il casco.
Conservare il prodotto all’asciutto, al riparo da raggi UV, prodotti chimici, in un luogo
temperato, ecc. Pulire e asciugare il prodotto se necessario.
Modifiche, riparazioni
Sono proibite le modifiche e le riparazioni effettuate al di fuori degli stabilimenti Petzl
(salvo pezzi di ricambio).
Durata / Eliminazione
Per i prodotti Petzl in plastica e tessuto, la durata di vita massima è di 10 anni a
partire dalla data di fabbricazione. Indefinita per i prodotti metallici.
ATTENZIONE, un evento eccezionale può comportare l’eliminazione del prodotto
dopo un solo utilizzo (tipo ed intensità di utilizzo, ambiente di utilizzo: ambienti
aggressivi, ambiente marino, parti taglienti, temperature estreme, prodotti
chimici, ecc.).
Il prodotto deve essere eliminato quando:
- Ha più di 10 anni ed è composto da materiale plastico o tessile.
- Ha subito una forte caduta (o sforzo).
- Il risultato dei controlli del prodotto non è soddisfacente. Si ha un dubbio sulla sua
affidabilità.
- Non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.
- Quando il suo utilizzo è obsoleto (evoluzione delle leggi, delle normative, delle
tecniche o incompatibilità con altri dispositivi, ecc.).
Distruggere i prodotti scartati per evitarne un futuro utilizzo.
Garanzia 3 anni
Contro ogni difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi: usura normale,
ossidazione, modifiche o ritocchi, cattiva conservazione, manutenzione impropria,
negligenze, utilizzi ai quali questo prodotto non è destinato.
Responsabilità
Petzl non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette, accidentali o di ogni
altro tipo di danno verificatosi o causato dall’utilizzo dei suoi prodotti.
ES
Pantalla de protección facial contra el arco eléctrico de cortocircuito para los trabajos
en altura y los trabajos en el exterior.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Es compatible con el conjunto de cascos VERTEX versión 2011 y ALVEO.
La VIZEN dispone de un tratamiento antirayadas y antiempañamiento. Este producto
no es una pantalla de protección para la soldadura por arco.
Este producto no debe ser solicitado más allá de sus límites o en cualquier otra
situación para la que no esté previsto.
Significado de los marcados
EN 170 2C-1,2: filtro para los rayos UV. El reconocimiento de colores no queda
alterado.
Petzl: fabricante.
1: clase óptica.
B: resistencia a los impactos de partículas a gran velocidad (impacto a energía
media 120 m/s).
T: resistencia a los impactos de partículas a gran velocidad a temperaturas extremas.
8: resistencia al arco eléctrico de cortocircuito.
EN 166: norma de protección individual de los ojos.
Z87: referencia a la norma americana ANSI-ISEA Z87.1-2010 de protección de los
ojos y de la cara.
Montaje de la pantalla
Utilice los orificios de fijación de la pantalla previstos en los cascos VERTEX versión
2011 y ALVEO.
No perfore el casco.
Fije un lado de la pantalla y después, el otro. Utilice únicamente los tornillos de
fijación suministrados con la pantalla.
Posiciones
- Posición de trabajo. Atención, compruebe que no haya fisuras en la
pantalla: pérdida de la protección contra el arco eléctrico.
- Posición levantada.
Información normativa
- Atención, los materiales que entran en contacto con la piel del portador pueden
provocar alergias en personas sensibles.
- Atención, reemplace la pantalla si está rayada o deteriorada.
- Atención, una pantalla de protección contra los impactos de partículas a gran
velocidad, utilizada sobre unas gafas correctoras de montura universal, puede
transmitir impactos creando un riesgo para el usuario.
- Para protegerse contra las partículas a gran velocidad a temperaturas extremas, se
recomienda escoger un protector ocular marcado con la letra T.
Limpieza y desinfección
Limpiar la VIZEN con agua puede deteriorar el tratamiento de superficie antirayadas y
antiempañamiento. Limpie la VIZEN con el kit antiempañamiento A13.
No utilice productos ni paños abrasivos.
Almacenamiento y transporte
Coloque la pantalla en posición de almacenamiento sobre el casco.
Guarde el producto en un lugar templado y seco, protegido de los rayos UV,
productos químicos, etc. Limpie y seque el producto si es necesario.
Modificaciones y reparaciones
Las modificaciones y reparaciones están prohibidas fuera de los talleres de Petzl
(excepto las piezas de recambio).
Vida útil / Dar de baja
Para los productos plásticos y textiles de Petzl, la vida útil máxima es de 10 años a
partir de la fecha de fabricación. No está limitada para los productos metálicos.
ATENCIÓN: un suceso excepcional puede llevarle a dar de baja un producto
después de una sola utilización (tipo e intensidad de utilización, entorno de
utilización: ambientes agresivos, ambientes marinos, aristas cortantes, temperaturas
extremas, productos químicos, etc.).
Un producto debe darse de baja cuando:
- Tiene más de 10 años y está compuesto por plástico o textil.
- Ha sufrido una caída importante (o esfuerzo).
- El resultado de las revisiones del producto no es satisfactorio. Duda de su fiabilidad.
- No conoce el historial completo de utilización.
- Cuando su utilización es obsoleta (evolución legislativa, normativa, técnica o
incompatibilidad con otros equipos, etc.).
Destruya estos productos para evitar una utilización futura.
Garantía 3 años
Contra cualquier defecto del material o de fabricación. Se excluye: el desgaste
normal, la oxidación, las modificaciones o retoques, el almacenamiento incorrecto,
el mantenimiento incorrecto, las negligencias y las utilizaciones para las que este
producto no está destinado.
Responsabilidad
Petzl no es responsable de las consecuencias directas, indirectas, accidentales
o de cualquier otro tipo de daños ocurridos o resultantes de la utilización de sus
productos.
PT
Viseira de protecção facial contra arcos eléctricos de curto-circuitos para trabalhos
em altura e trabalhos no exterior.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
É compatível com o conjunto dos capacetes VERTEX versão 2011 e ALVEO.
A VIZEN dispõe dum tratamento anti-risco e anti-embaciamento. Este produto não é
uma máscara de protecção para soldadura a arco eléctrico.
Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites ou em qualquer
situação para a qual não tenha sido previsto.
Significado das marcações
EN 170 2C-1,2: filtro para UV. O reconhecimento das cores não é alterado.
Petzl: fabricante.
1: classe óptica.
B: resistência à projecção de partículas lançadas a grande velocidade (impacto de
média energia 120 m/s).
T: Esta viseira não protege contra a projecção de partículas lançadas a grande
velocidade a temperaturas extremas.
8: resistência a arco eléctrico de curto circuito.
EN 166: norma de protector individual ocular.
Z87: referência à norma americana ANSI-ISEA Z87.1-2010 de protector ocular e
facial.
Montagem da viseira
Utilize os orifícios de fixação da viseira previstos nos capacetes VERTEX versão
2011 e ALVEO.
Não perfure o seu capacete.
Fixe um lado da viseira e depois o outro. Utilize somente os parafusos de fixação
fornecidos com a viseira.
Posições
- Posição de trabalho. Atenção, verifique bem que não há fissuras no écran: perda
de protecção contra o arco eléctrico.
- Posição subida.
Informações normativas
- Atenção, os materiais, que entram em contacto com a pele do utilizador, podem
gerar alergias nos indivíduos sensíveis.
- Atenção, substitua a sua viseira se esta estiver riscada ou danificada.
- Atenção, uma viseira de protecção contra projecções de partículas lançadas a
grande velocidade, usada sobre óculos com lentes graduadas clássicos, pode
provocar impactos ocasionando um perigo para o utilizador.
- Para o proteger contra partículas lançadas a grande velocidade a temperaturas
extremas, é conveniente escolher um protector ocular marcado com a letra T.
Limpeza e desinfecção
Limpar a VIZEN com água pode deteriorar o tratamento de superfície anti-risco e
anti-embaciamento. Limpe a VIZEN com o kit anti-embaciamento A13.
Não utilize produtos ou panos abrasivos.
Armazenamento, transporte
Coloque a viseira em posição de arrumação no seu capacete.
Armazene o produto seco ao abrigo dos UV, produtos químicos, num ambiente
temperado, etc. Lave e seque o produto se necessário.
Modificações, reparações
As modificações e reparações estão interditas fora das instalações da Petzl (salvo
peças sobresselentes).
Tempo de vida / Abater equipamento
Para os produtos Petzl, plásticos e têxteis, a duração de vida máxima é de 10 anos a
partir da data de fabrico. Não tem limite para os produtos metálicos.
ATENÇÃO, um evento excepcional pode conduzir ao abate de um produto após
uma só utilização (tipo e intensidade de utilização, ambiente de utilização: ambientes
agressivos, ambientes marinhos, arestas cortantes, temperaturas extremas, produtos
químicos, etc.).
Um produto deve ser abatido quando:
- Tem mais de 10 anos e é composto por plástico ou têxtil.
- Foi sujeito a uma queda importante (ou esforço).
- O resultado das verificações do produto não é satisfatório. Você tem uma dúvida
sobre a sua fiabilidade.
- Você não conhece a história completa de utilização.
- Quando a sua utilização está obsoleta (evolução legislativa, normativa, técnica ou
incompatibilidade com outros equipamentos, etc).
Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura utilização.
Garantia 3 anos
Contra qualquer defeito de material ou fabrico. Estão excluídos: desgaste normal,
oxidação, modificações ou retoques, mau armazenamento, má manutenção,
negligências, utilizações para as quais este produto não está destinado.
Responsabilidade
A Petzl não é responsável pelas consequências directas, indirectas, acidentais ou
de todo e qualquer outro tipo de danos subsequentes ou resultantes da utilização
destes produtos.

A14
VIZEN
A145000B (300912)
5
NL
Vizier ter bescherming van de ogen tegen lichtbogen door kortsluiting bij werken op
hoogte en buiten.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Zij is compatibel met alle VERTEX helmen versie 2011 en ALVEO helmen.
De VIZEN is voorzien van een antidamp- en antikrascoating. Dit product is geen
beschermmasker om mee te lassen.
Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en mag niet gebruikt
worden in elke andere situatie waarvoor het niet voorzien is.
Betekenis van de markeringen
EN 170 2C-1,2: uv-filter. De kleurenperceptie wordt hierdoor niet gewijzigd.
Petzl: fabrikant.
1: optische klasse.
B: bescherming tegen projecties van deeltjes aan hoge snelheid (impact met
gemiddelde energie 120 m/s).
T: bescherming tegen projecties van deeltjes aan hoge snelheid bij extreme
temperaturen.
8: weerstand tegen lichtbogen door kortsluiting.
EN 166: norm individuele oogbescherming.
Z87: referentie naar de Amerikaanse norm ANSI-ISEA Z87.1-2010 inzake oog- en
gelaatsbescherming.
Aanbrengen van het vizier
Gebruik de bevestigingsogen van het vizier voorzien voor de ALVEO helmen en
VERTEX helmen versie 2011.
Doorboor uw helm niet.
Bevestig eerst één kant van het vizier en dan de andere kant. Gebruik enkel de bij het
vizier meegeleverde bevestigingsschroeven.
Posities
- Werkpositie. Opgelet, let erop dat het scherm geen scheuren vertoont, want hij
beschermt dan niet langer tegen lichtbogen.
- Opstaande positie.
Informatie over de normen
- Opgelet, de materialen die in contact komen met de huid, kunnen allergieën
veroorzaken bij gevoelige personen.
- Opgelet, vervang uw vizier als het gekrast of beschadigd is.
- Opgelet, als men een vizier ter bescherming tegen projecties van deeltjes aan hoge
snelheid boven een conventionele bril op sterkte draagt, kunnen schokken op het
vizier gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
- Om u te beschermen tegen projecties van deeltjes aan hoge snelheid bij extreme
temperaturen, kiest u best een oogbeschermer geïdentificeerd door de letter T.
Reiniging, ontsmetting
Gebruik geen water om het VIZEN te reinigen, want dit kan de antidamp- en
antikrascoating beschadigen. Reinig het VIZEN dus met de speciale A13
antidampset.
Gebruik geen schuurmiddel of -doek.
Berging, transport
Plaats uw vizier in opbergpositie op de helm.
Bewaar het product droog, goed beschermd voor uv-stralen, chemische producten,
in een zone met een gematigde temperatuur, enz. Reinig en droog het product
indien nodig.
Veranderingen, herstellingen
Veranderingen en herstellingen buiten de Petzl ateliers zijn verboden (behalve
vervangstukken).
Levensduur / Afschrijven
Voor de Petzl producten in pvc en textiel, is de maximale levensduur 10 jaar vanaf de
fabricagedatum. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.
OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan u ertoe brengen het product af te schrijven
na één enkel gebruik (type en intensiteit van gebruik, gebruiksomgeving: agressieve
milieus, zeewater, scherpe randen, extreme temperaturen, chemische producten,
enz.).
Een product moet worden afgeschreven wanneer:
- Het ouder dan 10 jaar is en samengesteld uit pvc of textiel.
- Het een belangrijke val (of belasting) heeft ondergaan.
- Het resultaat van de controles van het product geen voldoening geeft. U twijfelt aan
zijn betrouwbaarheid.
- U zijn volledige gebruikshistoriek niet kent.
- Het product in onbruik is geraakt (evolutie van de wetten, de normen, de technieken
of onverenigbaarheid met de andere delen van de uitrusting, enz.).
Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik te vermijden.
3 jaar garantie
Voor fabricage- of materiaalfouten. Met uitzondering van: normale slijtage, oxidatie,
veranderingen of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud, nalatigheid of
toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.
Verantwoordelijkheid
Petzl kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor rechtstreekse of onrechtstreekse
gevolgen, ongevallen of eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit
het gebruik van haar producten.
SE
Visir som skyddar mot elektriska bågar till följd av kortslutning, för arbete på höjd och
arbete utomhus.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Det är kompatibelt med VERTEX (2011 års version)- och ALVEO-hjälmarna.
VIZEN är reptåligt och anti-imbehandlat. Denna produkt är inte en skyddande mask
vid svetsbåge.
Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns eller användas till ändamål
den inte är avsedd för.
Förklaring av markeringar
EN 170 2C-1.2: UV filter. Färgigenkänning ändras ej.
Petzl: tillverkare.
1: optisk klassning.
B: motstånd mot flygande partiklar (genomsnittlig kollisionskraft, 120 m/s).
T: motstånd mot flygande partiklar med hög hastighet vid extrema temperaturer.
8: motstånd mot elektriska bågar till följd av kortslutning.
EN 166: standard för personlig ögonskyddsutrustning.
Z87: referens till ANSI-ISEA Z87.1-2010 amerikansk standard för ögon- och
ansiktsskydd.
Montering av visiret
Använd monteringshålen på som finns på VERTEX (2011 års version)- och ALVEO-
hjälmarna.
Borra ej i hjälmen.
Montera fast en sida i taget. Använd fästskruvarna som följer med visiret.
Lägen
- Nedfällt läge, VARNING: kontrollera att det inte finns några sprickor i visiret: förlust
av skydd mot elektriska bågar.
- Uppfällt läge.
Information om standarder
- Varning: hudkontakt med materialen i denna produkt kan orsaka en allergisk
reaktion hos känsliga individer.
- Varning: byt ut visiret om det är repigt eller skadat.
VARNING: om du bär visiret ovanpå vanliga glasögon med skalmar kan slag på visiret
(t.ex. från partiklar med hög hastighet) innebära fara för användaren.
- För att vara att vara skyddad mot flygande partiklar med hög hastighet vid extrema
temperaturer, ska ett visir märkt T användas.
Rengöring, desinficering
Rengöring av VIZEN med vatten kan skada anti-rep och anti-imskydden. Rengör
med VIZEN med ett A13 anti-im kit.
Använd ej en trasa/produkt innehållande slipmedel.
Förvaring, transport
Ställ visiret i förvaringsläge på hjälmen.
Förvara produkten på en torr plats där den inte utsätts för UV-ljus, kemikalier, extrema
temperaturer osv.. Rengör och torka produkten om det behövs.
Förändringar, reparationer
Ändringar och reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna (undantaget reservdelar).
Livslängd / När produkten inte längre ska
användas
För plast- och textilprodukter från Petzl är den maximala livslängden 10 år från
tillverkningsdatum. Obegränsad för metallprodukter.
OBS! I extremfall kan produkten behöva kasseras efter ett enda användningstillfälle,
beroende på hur och var den använts och vad den utsatts för (tuffa miljöer, hav,
vassa kanter, extrema temperaturer, kemikalier, etc.).
Produkten måste kasseras när:
- Den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil.
- Den har blivit utsatt för ett större fall eller kraftig belastning.
- Den inte klarar besiktningen. - Du tvivlar på dess skick.
- Du inte helt och hållet känner till dess historia.
- När den blir omodern pga nya lagar, nya standarder, ny teknik eller är inkompatibel
med annan utrustning etc.
Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika framtida bruk.
3 års garanti
Mot alla material- och tillverkningsfel. Undantag: normalt slitage, rost, modifieringar
eller ändringar, felaktig förvaring, dåligt underhåll, försumlighet eller felaktig
användning.
Ansvar
Petzl ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall, eller någon annan typ av
skada som uppstår i samband med användningen av Petzls produkter.
FI
Kasvojensuojain joka suojaa oikosulun aiheuttamalta valokaarelta, käytettäväksi
korkeanpaikan- ja ulkotyössä.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Yhteensopiva VERTEX- (2011-versiosta alkaen) ja ALVEO-kypärien kanssa.
VIZENissä on naarmuuntumisen- ja huurtumisenesto. Tämä tuote ei ole suojanaamari
kaarihitsaukseen.
Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen kestokyvyn, eikä sitä saa käyttää mihinkään
muuhun tarkoitukseen kuin siihen, mihin se on suunniteltu.
Selitykset merkinnöistä
EN 170 2C-1.2: UV-suoja. Ei häiritse värierottelukykyä.
Petzl: valmistaja.
1: optinen luokka.
B: suojaa nopeasti lentäviltä hiukkasilta (keskiverto iskuvoima 120 m/s).
T: suojaa nopeasti lentäviltä hiukkasilta äärimmäisissä lämpötiloissa.
8: suojaa oikosulun aiheuttamalta valokaarelta.
EN 166: silmiensuojainstandardi.
Z87: viittaa Amerikan silmien- ja kasvojensuojainstandardiin ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Kasvojensuojaimen asennus
Käytä kasvojensuojaimelle tarkoitettuja kiinnitysreikiä, jotka löytyvät VERTEX-
(2011-versiosta alkaen) ja ALVEO-kypäristä.
Älä poraa kypärää.
Kiinnitä ensin kasvojensuojaimen toinen puoli ja sitten toinen. Käytä asennusruuveja,
jotka tulevat kasvojensuojaimen mukana.
Asennot
- Työasento, VAROITUS: varmista ettei suojaimessa ole halkeamia: suoja valokaarta
vastaan heikompi.
- Yläasento.
Tietoja standardeista
- Varoitus: ihokontakti tässä tuotteessa käytettyjen materiaalien kanssa voi aiheuttaa
herkillä henkilöillä allergisen reaktion.
- Varoitus: vaihda kasvojensuojaimesi jos se on naarmuuntunut tai vaurioitunut.
- VAROITUS: mikäli pidät kasvojensuojainta silmälasien päällä, iskut suojainta vastaan
(esimerkiksi nopeasti lentävät hiukkaset) voivat olla vaarallisia käyttäjälle.
- Suojataksesi itsesi suurinopeuksisilta lentäviltä kappaleilta äärimmäisissä
käyttölämpötiloissa, käytä silmäsuojainta, jossa on merkintä ”T”.
Puhdistus, desinfiointi
VIZENin puhdistaminen vedellä voi vahingoittaa naartumisen- ja
huurtumisenestokäsittelyjä. Puhdista VIZEN käyttäen A13-huurtumisenestosettiä.
Älä käytä naarmuttavaa kangasta tai tuotetta.
Säilytys ja kuljetus
Laita kasvojensuojain säilytysasentoon kypärän päälle.
Säilytä tuote kuivassa paikassa niin, ettei se altistu UV-säteilylle, kemikaaleille tai
äärimmäisille lämpötiloille jne. Puhdista ja kuivaa tuote tarvittaessa.
Muutokset, korjaukset
Muutoksia ja korjauksia ei sallita tehtäväksi muiden kuin Petzlin toimesta (ei koske
varaosia).
Käyttöikä / Koska varusteet poistetaan
käytöstä
Petzlin muovi- ja tekstiilituotteiden enimmäiskäyttöikä on jopa 10 vuotta
valmistuspäivästä. Metallituotteiden osalta se on rajoittamaton.
HUOMIO: erikoistapauksissa saatat joutua poistamaan tuotteen käytöstä vain
yhden ainoan käyttökerran jälkeen. Tämä riippuu käytön rasittavuudesta ja
käyttöolosuhteista (ankarat olosuhteet, meriympäristö, terävät reunat, äärimmäiset
lämpötilat, kemikaalit jne.).
Tuote on poistettava käytöstä, kun:
- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä
- se on altistunut rajulle pudotukselle (tai raskaalle kuormitukselle)
- se ei läpäise tarkastusta tai sinulla on pienikin epäilys sen luotettavuudesta
- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin
- se vanhenee lainsäädännön, standardien, tekniikoiden tms. muuttumisen vuoksi tai
kun se tulee yhteensopimattomaksi muiden varusteiden kanssa.
Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä enää.
3 vuoden takuu
Kattaa kaikki materiaali- ja valmistusviat. Takuuseen eivät kuulu: normaali kuluminen,
hapettuminen, varusteeseen tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito ja
välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole
suunniteltu.
Vastuu
Petzl ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista seurauksista tai minkään
muun tyyppisistä vahingoista, jotka tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai
aiheutuvat sen tuotteiden käytöstä.

A14
VIZEN
A145000B (300912)
6
NO
Visir som beskytter mot lysbuekortslutning, til bruk ved arbeid i høyden og utendørs.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Det er kompatibelt med hjelmene VERTEX (2011-modellen) og ALVEO.
VIZEN har et ripe- og duggbestandig belegg på glasset. Dette er ikke en maske for
elektrosveising.
Produktet må ikke brukes utover dets begrensninger eller i andre situasjoner som det
ikke er beregnet for.
Forklaring til merking
UV-filter i henhold til kravene i EN 170 2C-1.2. God fargegjenkjennelse.
Petzl: Produsent.
1: Optisk klasse.
B: Beskyttelse mot partikkelsprut i høy hastighet (gjennomsnittlig mekanisk motstand
120 m/s).
T: Beskyttelse mot partikkelsprut i høy hastighet med høy varme.
8: Beskyttelse mot lysbuekortslutning.
CE EN 166: Standard for personlig øyevern.
Z87: Henviser til den amerikanske standarden for øye- og ansiktsvern, ANSI-ISEA
Z87.1-2010.
Slik monterer du visiret
Bruk monteringshullene på hjelmene VERTEX (2011-modellen) og ALVEO.
Ikke lag dine egne hull i hjelmen.
Fest visiret til én side av gangen. Bruk kun monteringsskruene som leveres med
visiret.
Posisjoner
– ADVARSEL for arbeidsposisjon: Påse at det ikke er sprekker i visiret, dette svekker
beskyttelsen for lysbuer.
– Oppbevaringsposisjon.
Normativ informasjon om standarder
– Advarsel: Hudkontakt med materialene i dette produktet kan gi allergiske reaksjoner
hos enkelte.
– Advarsel: Bytt ut visiret dersom det har riper eller skader.
– ADVARSEL: Dersom du bruker visiret utenpå vanlige briller, kan støt fra partikler
som treffer det i høy fart være farlig.
– Dersom du vil beskytte deg mot partikkelsprut med høy varme, skal du bruke visir
som er merket med T.
Rengjøring og desinfeksjon
Dersom VIZEN rengjøres med vann, kan det ripe- og duggbestandige belegget på
glasset bli ødelagt. Bruk rengjøringssettet (A13) når du skal vaske VIZEN.
Ikke bruk skuremidler.
Lagring og transport
Legg visiret i oppbevaringsposisjon på toppen av hjelmen.
Oppbevar produktet på et sted hvor det ikke eksponeres for UV-stråling, kjemikalier,
ekstreme temperaturer osv. Rengjør og tørk produktet hvis nødvendig.
Endringer og reparasjoner
Endringer og modifiseringer som ikke er godkjent av Petzl er forbudt, med unntak av
når det gjelder utbyttbare deler.
Levetid
Levetiden for plast- og tekstilprodukter fra Petzl er maksimum 10 år fra
produksjonsdato. Metallprodukter har ubegrenset levetid.
VIKTIG: Spesielle hendelser kan begrense produktets levetid til kun én gangs bruk.
Eksempler på dette er eksponering for barskt klima, sjøsalt, skarpe kanter, ekstreme
temperaturer, kjemiske produkter osv.
Et produkt må kasseres når:
– det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstiler
– det har tatt et kraftig fall eller stor belastning
– det ikke blir godkjent i kontroll og du er i tvil om det er pålitelig
– du ikke kjenner produktets fullstendige historie
– det blir foreldet på grunn av utvikling og endring av lovtekster, standarder,
bruksteknikker, og når det blir inkompatibelt med annet utstyr osv.
Ødelegg gammelt utstyr for å hindre videre bruk.
3 års garanti
på alle materielle feil og fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: Normal
slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring, dårlig vedlikehold eller
annen bruk enn det produktet er beregnet for.
Ansvar
Petzl er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige konsekvenser eller andre
typer skader som følge av bruk av produktene.
CZ
Ochranný štít pro práce ve výškách a venkovní práce, který chrání oči před zkratovým
elektrickým obloukem.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Lze použít na přilby VERTEX (model 2011) a ALVEO.
Štít VIZEN je opatřen povrchovou úpravou proti poškrábání a zamlžení. Tento štít není
ochranná maska pro svařování obloukem.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu pevnosti, výrobek nesmí
být používán jiným způsobem, než pro který je určen.
Vysvětlivky označení
EN 170 2C-1.2: UV filtr. Rozlišení barev není pozměněno.
Petzl: výrobce.
1: optická třída.
B: odolnost vůči odletujícím částicím o vysoké rychlosti (průměrná nárazová energie
120 m/s).
T: odolnost vůči odletujícím částicím o vysoké rychlosti v extrémních teplotách.
8: odolnost vůči zkratovým elektrickým obloukům.
EN 166: Norma pro osobní ochranu očí.
Z87: odkaz na ANSI-ISEA Z87.1-2010 americká norma pro ochranu očí a tváře.
Připevnění štítu
Použijte otvory k tomu určené na přilbách VERTEX (model 2011) a ALVEO.
Do přilby nevrtejte.
Nejprve připevněte jednu stranu, poté druhou. Použijte šrouby dodávané ke štítu.
Polohování
- Pracovní poloha, POZOR: na štítu nesmí být žádné praskliny: ztráta ochrany proti
elektrickému oblouku.
- Pohotovostní poloha.
Informace o normách
- Upozornění: u citlivých jedinců může kontakt kůže s tímto produktem způsobit
alergickou reakci.
- Upozornění: štít vyměňte, pokud je poškrábaný, nebo poškozený.
- POZOR: Pokud pod štítem nosíte dioptrické brýle na předpis s obroučkami, mohou
být nárazy na štít (např. rychle létající částice) pro vás nebezpečné.
- Pro ochranu proti odletujícím částicím v extrémně vysokých teplotách použijte
ochranné brýle označené písmenem T.
Čištění, dezinfekce
Omývání štítu VIZEN vodou může poškodit ochrannou úpravu povrchu proti
poškrábání a zamlžení. K ošetřování štítu VIZEN používejte soupravu proti zamlžení
A13.
Nepoužívejte hrubou látku nebo produkt.
Skladování, doprava
Štít na přilbě nastavte do pohotovostní polohy.
Výrobek uchovávejte na suchém, stinném místě mimo dosah UV záření, chemikálií,
vysokých teplot, atd. Pokud je to nutné výrobek očistěte a osušte.
Úpravy a opravy
Úpravy a opravy mimo provozovny firmy Petzl jsou zakázány (mimo vyměnitelných
dílů).
Životnost / Kdy vaše vybavení vyřadit
Životnost textilních a plastových výrobků značky Petzl je maximálně 10 let od data
výroby. U kovových výrobků je neomezená.
POZOR: některé výjimečné situace mohou způsobit okamžité vyřazení výrobku již po
prvním použití, to závisí na druhu, intenzitě a prostředí ve kterém je výrobek používán
(znečištěné prostředí, ostré hrany, vysoké teploty, chemikálie, atd.).
Výrobek musí být vyřazen pokud:
- Je starší než 10 let a vyroben z plastu nebo textilií.
- Byl vystaven těžkému pádu nebo velkému zatížení.
- Neprojde periodickou prohlídkou. Máte jakékoliv pochybnosti o jeho spolehlivosti.
- Neznáte jeho úplnou historii používání.
- Se stane zastaralým vzhledem k legislativě, normám, technikám nebo slučitelnosti s
ostatním vybavením, atd.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu použití.
3 roky záruka
Na vady materiálu a vady vzniklé ve výrobě. Nevztahuje se na vady vzniklé:
běžným opotřebením a roztržením, oxidací, úpravami nebo opravami, nesprávným
skladováním, nedostatečnou údržbou, nedbalostí, nesprávným použitím.
Zodpovědnost
Petzl není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo náhodné ani za škody vzniklé
v průběhu používání tohoto výrobku.
PL
Osłona wzroku przed odpryskami, do pracy na wysokości i pracy w terenie.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Jest kompatybilny z kaskami VERTEX wersja 2011 oraz ALVEO.
Vizen posiada obróbkę przeciw zarysowaniom i parowaniu. Ten produkt nie jest
maską ochroną do spawania.
Produkt nie może być poddawany obciążeniom przekraczającym jego wytrzymałość
oraz stosowany innych celów niż te, do których został przewidziany.
Objaśnienia oznaczeń
EN 170 2C-1,2: filtr UV. Nie ma wpływu na postrzeganie barw.
Petzl: producent.
1: klasa optyczna.
B: ochrona przed odpryskami ciał stałych o dużej prędkości (uderzenie o średniej
energii B = 120 m/s).
T: ochrona przed odpryskami ciał stałych o dużej prędkości w temperaturach
ekstremalnych.
8: ochrona przed łukiem elektrycznym powstałym w wyniku zwarcia.
EN 166: norma ochrony indywidualnej wzroku.
Z87: kod normy amerykańskiej ANSI-ISEA Z87.1-2010 ochrony wzroku i twarzy.
Zamocowanie osłony
Używać otworów do mocowania osłony przewidziany w kaskach VERTEX wersja
2011 i ALVEO.
Nie przewiercać kasku.
Zamocować osłonę z jednej strony a później z drugiej. Używać wyłącznie śrub
dostarczonych razem z osłoną.
Pozycje
- Pozycja robocza. Uwaga: należy zwrócić uwagę czy nie ma pęknięć osłony: utrata
ochrony przed łukiem elektrycznym.
- Pozycja podniesiona.
Informacje normatywne
- Uwaga, materiały które mają kontakt ze skórą użytkownika mogą wywołać reakcje
alergiczną u osób wrażliwych.
- Uwaga: pęknięta lub zadrapana szybka musi być wymieniona.
- Uwaga: osłona wzroku chroniąca przed odpryskami ciał stałych poruszających
się z dużą prędkością noszona na okularach z klasycznymi oprawkami, może
spowodować zagrożenie dla użytkownika.
- Chcąc chronić się przed odpryskami ciał stałych o dużej prędkości w temperaturach
ekstremalnych należy wybrać osłonę oczu oznaczoną literą T.
Czyszczenie, dezynfekcja
Czyszczenie osłony VIZEN wodą może uszkodzić powłokę chroniąca przed
zarysowaniami i parowaniem Czyścić VIZEN zestawem chroniącym przed
parowaniem A13.
Nie stosować produktów lub ścierek mogących zarysować osłonę.
Przechowywanie, transport
Osłonę umieścić w pozycji transportowej na waszym kasku.
Przechowywać produkt w suchym miejscu, z dala od promieniowania UV, produktów
chemicznych itd. Czyścić i wysuszyć produkt w razie potrzeby.
Modyfikacje, naprawy
Modyfikacje lub naprawy, wykonywane poza fabrykami Petzl, są zabronione (nie
dotyczy części zamiennych).
Czas życia / Wycofanie produktu
Maksymalny czas użytkowania produktów plastikowych i tekstylnych Petzl może
wynosić 10 lat od momentu produkcji. W przypadku produktów metalowych jest
nieokreślony.
UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć, że jednorazowe użycie
sprzętu spowoduje jego zniszczenie, np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami
chemicznymi, ekstremalnymi temperaturami, środowiskiem morskim, kontakt z ostrą
krawędzią, duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.
Produkt musi zostać wycofany jeżeli:
- Ma więcej niż 10 lat i zawiera elementy plastikowe lub tekstylne.
- Zaliczył mocny upadek (lub obciążenie).
- Rezultat kontroli nie jest satysfakcjonujący. Istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do
jego niezawodności.
- Nie jest znana pełna historia użytkowania.
- Jeśli jest przestarzały (rozwój prawny, normatywny lub niekompatybilność z innym
wyposażeniem itd.).
Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich przypadkowego użycia.
Gwarancja 3 lata
Dotyczy wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji nie podlegają
produkty: noszące cechy normalnego zużycia, zardzewiałe, przerabiane
i modyfikowane, nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku wypadków,
zaniedbań i zastosowań niezgodnych z przeznaczeniem.
Odpowiedzialność
Petzl nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie konsekwencje, bezpośrednie czy
pośrednie oraz jakiekolwiek szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego
produktów.

A14
VIZEN
A145000B (300912)
7
SI
Zaščitni vizir za delo na višini in na prostem, ki varuje pred električnimi obloki, ki
nastanejo pri kratkih stikih.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Skladen je z VERTEX (serija 2011) in ALVEO čeladami.
VIZEN je odporen proti praskam in rošenju. Ta izdelek ni zaščitna maska za obločno
varjenje.
Tega izdelka ne smete uporabljati preko njegovih zmogljivosti ali za kateri koli drug
namen, kot je zasnovan.
Razlaga oznak
EN 170 2C-1.2: UV filter. Prepoznavanje barv ostane nespremenjeno.
Petzl: proizvajalec.
1: optični razred.
B: odpornost na leteče delce visoke hitrosti (povprečna energija udarca 120 m/s).
T: odpornost na leteče delce visoke hitrosti pri ekstremnih temperaturah.
8: odpornost na električne obloke, ki nastanejo pri kratkih stikih.
EN 166: standard za osebno varovanje oči.
Z87: sklicevanje na ANSI-ISEA Z87.1-2010 ameriški standard za varovanje oči in
obraza.
Namestitev vizirja za zaščito obraza
Za pritrditev zaščitnega vizirja uporabite luknji za pritrditev na VERTEX (serija 2011)
in ALVEO čeladah.
Čelade ne vrtajte.
Vizir za zaščito obraza pritrdite najprej na eni strani, nato pa še na drugi. Uporabite le
vijake za montažo, ki so priloženi zaščitnemu vizirju.
Položaji
- Položaj za delo. OPOZORILO: preverite, da na zaščitnem vizirju ni razpok - izguba
zaščite pred električnimi obloki.
- Dvignjen položaj.
Informacije glede standardov
- Opozorilo: pri občutljivih posameznikih lahko pride pri stiku kože z materiali, iz
katerih je narejen izdelek, do alergičnih reakcij.
- Opozorilo: če je vaš zaščitni vizir popraskan ali poškodovan, ga zamenjajte.
- OPOZORILO: če uporabljate zaščitni vizir preko predpisanih očal z ročkami, so
lahko udarci (npr. delcev, ki priletijo z veliko hitrostjo), nevarni za uporabnika.
- Da se zaščitite pred letečimi delci ekstremnih temperatur, uporabljajte zaščito za
oči z oznako T.
Čiščenje, razkuževanje
Čiščenje vizirja VIZEN z vodo lahko poškoduje površinsko obdelavo, ki ščiti pred
praskami in rošenjem. Za čiščenje uporabite A13 komplet proti rošenju.
Ne uporabljajte nobene grobe krpe ali podobnega izdelka.
Shranjevanje, transport
Postavite vaš zaščitni vizir v položaj za shranjevanje na vaši čeladi.
Izdelek hranite na suhem, umaknjenega od vplivov UV sevanja, kemikalij, ekstremnih
temperatur, itd. Izdelek po potrebi očistite in posušite.
Priredbe, popravila
Priredbe in popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana (z izjemo rezervnih
delov).
Življenjska doba / Kdaj umakniti izdelek iz
uporabe
Za vse Petzlove izdelke iz plastike ali tekstila je največja življenjska doba 10 let od
dneva proizvodnje. Za kovinske izdelke je neomejena.
POZOR: izjemen dogodek je lahko razlog, da morate izdelek umakniti iz uporabe
samo po enkratni uporabi, odvisno od tipa in intenzivnosti uporabe in okolja uporabe
(groba okolja, morje, ostri robovi, ekstremne temperature, kemikalije, itd.).
Izdelek morate umakniti iz uporabe ko:
- je star več kot 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;
- je utrpel večji padec (ali preobremenitev);
- ni prestal preverjanja. Imate kakršen koli dvom v njegove lastnosti.
- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;
- ko je izdelek zastarel zaradi sprememb v zakonodaji, standardih, tehnike oz.
neskladen z drugo opremo, itd.
Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.
3-letna garancija
Za vse napake v materialu ali izdelavi. Izjeme: normalna obraba in izraba, oksidacija,
predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje, slabo vzdrževanje, poškodbe nastale
zaradi nepazljivosti ali pri uporabi, za katero izdelek ni namenjen oz. ni primeren.
Odgovornost
Petzl ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne posledice ali kakršnokoli
drugo škodo, ki bi nastala z uporabo tega izdelka.
HU
Sisakra szerelhető szemvédő rövidzárlat okozta elektromos ív ellen, szabadban és
magasban végzett munkákhoz.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Valamennyi 2011-es vagy az utáni VERTEX sisakkal és minden ALVEO modellel
kompatibilis.
A VIZEN karc- és páramentes bevonattal rendelkezik. Ez a termék nem
hegesztőszemüveg.
A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb terhelésnek kitenni vagy
más, a megadott felhasználási területeken kívüli célra használni.
Jelölések és rövidítések:
EN 170 2C-1,2: UV-szűrés. A színek felismerését a termék nem befolyásolja.
Petzl: gyártó.
1: optikai osztály.
B: megvédi a szemet a nagy sebességgel érkező részecskéktől (közepes energiájú
behatás 120 m/s).
T: megvédi a szemet a nagy sebességgel érkező, extrém hőmérsékletű részecskéktől
.
8: védelem rövidzárlat okozta elektromos ív ellen.
EN 166: Szem védelmét szolgáló egyéni védőfelszerelés.
Z87: az ANSI-ISEA Z87.1-2010 amerikai szabvány referenciaszáma a szem- és az
arc védelméről.
Az arcvédő felszerelése
A 2011-es VERTEX és az ALVEO modellekhez használja az arcvédő rögzítőcsavarjait.
Ne fúrja ki a sisakot.
Először az arcvédő egyik, majd másik oldalát rögzítse. Kizárólag az arcvédőhöz
mellékelt rögzítőcsavarokat használja.
Pozíciók
- Munkapozíció. Figyelem, győződjön meg alaposan arról, hogy az arcvédő nem
repedt, ellenkező esetben az elektromos ív ellen nem véd.
- Felhajott állás.
Szabványokkal kapcsolatos információk
- Figyelem, a felhasználó bőrével érintkező alapanyagok egyéni érzékenység esetén
allergiás reakciót válthatnak ki.
- Figyelem, az összekarcolódott vagy károsodott arcvédőt selejtezze le.
- Vigyázat, hagyományos keretes szemüveg fölött viselve a nagy sebességgel
kipattanó részecskék elleni szemvédő ütés esetén továbbíthatja az erőhatást és
esetlegesen veszélyt jelenthet a felhasználóra.
- Nagy sebességű, extrém hőmérsékletű részecskéktől való védelemre ajánlott a T
betűvel jelölt védőeszköz viselése.
Tisztítás, fertőtlenítés
Vízzel tisztítva a VIZEN karcmentes és páramentes bevonata károsodhat. A VIZEN-t
az A13 cikkszámú szettel tisztítsa.
Ne használjon dörzslő hatású szert vagy kendőt.
Raktározás, szállítás
Állítsa az arcvédőt a sisakon tárolóállásba.
A terméket UV-sugárzástól védett, vegyi anyagoktól távol eső, normál hőmérsékletű
stb. helyen kell tárolni. Szükség esetén tisztítsa meg és szárítsa meg a terméket.
Javítások, módosítások
Tilos a terméknek a Petzl szakszervizen kívül elvégzett bármilyen módosítása vagy
javítása (kivéve a pótalkatrészek cseréjét).
Élettartam / Leselejtezés
A Petzl műanyag és textil termékeinek maximális élettartama 10 év a gyártás
dátumától. A fémeszközök élettartama korlátlan.
FIGYELEM: adott esetben bizonyos körülményektől (a használat intenzitásától, a
használat környezeti feltételeitől: maró vagy vegyi anyagok, tengervíz jelenlététől,
éleken való felfekvéstől, extrém hőmérsékleti viszonyoktól stb.) függően a termék
élettartama akár egyetlen használatra korlátozódhat.
A terméket le kell selejtezni, ha:
- Több, mint 10 éves és tartalmaz műanyag vagy textil alkatrészeket.
- Nagy esés (vagy erőhatás) érte.
- A termék valamely felülvizsgálatának eredménye nem kielégítő. A használat
biztonságosságát illetően bármilyen kétely merül fel.
- Nem ismeri pontosan a termék előzetes használatának körülményeit.
- Használata elavult (jogszabályok, szabványok, technikák változása vagy az újabb
felszerelésekkel való kompatibilitás hiánya stb. miatt).
A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a későbbiekben se lehessen
használni.
3 év garancia
Minden gyártási vagy anyaghibára. A garancia nem vonatkozik a
következőkre: normális elhasználódás, módosítások vagy házilagos javítások,
helytelen tárolás, hanyagság, nem rendeltetésszerű használat.
Felelősség
A Petzl nem vállal felelősséget semmiféle olyan káreseményért, amely a termék
használatának közvetlen, közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.
RO
Protecţie pentru faţă, care protejează împotriva arcurilor electrice generate de
scurtcircuite, pentru lucru la înălţime şi în medii externe.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Acesta este compatibil cu căştile VERTEX (versiunea 2011) şi ALVEO.
VIZEN are tratamente anti-zgârieturi şi anti-ceaţă. Acest produs nu este reprezintă
mască de protecţie pentru sudura cu arc electric.
Acest produs nu va fi încărcat dincolo de limitele sale şi nu se va utiliza pentru niciun
alt scop în afara celui pentru care a fost fabricat.
Explicarea marcajelor
EN 170 2C-1.2: filtru UV. Recunoaşterea culorii nu este afectată.
Petzl: producător.
1: clasa optică.
B: rezistenţă la particule care se deplasează la mare viteză (energie medie de impact
120 m/s).
T: rezistenţă la particule care se deplasează la mare viteză, la temperaturi extreme.
8: rezistenţă la arcuri electrice generate de scurtcircuite.
EN 166: standard de protecţie personală a ochilor.
Z87: referinţă pentru standardul American ANSI-ISEA Z87.1-2010, privind protecţia
ochilor şi a feţei.
Montarea protecţiei pentru faţă
Utilizaţi orificiile de montare a protecţiei pentru faţă, de pe căştile VERTEX (versiunea
2011) şi ALVEO.
Nu perforaţi casca.
Fixaţi o parte a protecţiei pentru faţă şi apoi cealaltă parte. Utilizaţi şuruburile de
montare furnizate cu protecţia pentru faţă.
Poziţii
- Poziţie de lucru, AVERTISMENT: asiguraţi-vă că protecţia nu prezintă fisuri: se
pierde rezistenţa la arcuri electrice.
- Poziţie ridicată.
Informaţii cu privire la standarde
- Avertisment: contactul materialelor folosite pentru acest produs cu pielea poate
genera o reacţie alergică la persoanele cu sensibilitate.
- Avertisment: înlocuiţi protecţia dacă aceasta se zgârie sau se deteriorează.
- AVERTISMENT: dacă purtaţi protecţia pentru faţă peste ochelari de vedere cu braţe
de susţinere, impacturile generate asupra protecţiei pentru faţă (de exemplu, cele ale
particulelor care se deplasează cu viteză mare) pot fi periculoase pentru utilizator.
- Pentru a vă proteja împotriva particulelor care se deplasează cu mare viteză, la
temperaturi extreme, utilizaţi o protecţie pentru ochi, marcată cu litera T.
Curăţarea, dezinfecţia
Curăţarea modelului VIZEN cu apă poate deteriora peliculele anti-zgârieturi şi anti-
ceaţă. Curăţaţi modelul VIZEN utilizând setul de curăţare anti-ceaţă A13.
Nu utilizaţi lavete sau produse abrazive.
Depozitarea, transportul
Aşezaţi protecţia pentru faţă pe cască în poziţie de repaus.
Depozitaţi produsul într-un loc uscat, ferit de expunerea la raze UV, substanţe
chimice, temperaturi extreme etc. Curăţaţi şi uscaţi produsul dacă este necesar.
Modificările, reparaţiile
Modificările şi reparaţiile în afara facilităţilor Petzl sunt interzise (cu excepţia pieselor
de schimb).
Durată de viaţă / Când trebuie să casaţi
echipamentul
Pentru produsele Petzl de plastic şi textile, durata maximă de viaţă este de 10 ani de
la data fabricaţiei. Pentru produsele metalice, durata de viaţă este nedefinită.
ATENŢIE: un eveniment excepţional poate duce la casarea produsului dvs. după
numai o utilizare, în funcţie de tipul şi de intensitatea de utilizare, precum şi de mediul
de utilizare (medii dure, mediul marin, muchii ascuţite, temperaturi extreme, produse
chimice etc.).
Un produs se va casa când:
- Este mai vechi de 10 ani şi fabricat din plastic şi materiale textile.
- A fost supus unei căderi (sau sarcini) mari.
- Nu trece textul de verificare. Aveţi îndoieli cu privire la fiabilitatea acestuia.
- Nu cunoaşteţi istoricul complet de utilizare a acestuia.
- Când acesta se învecheşte datorită legislaţiei, standardelor, tehnicii sau
incompatibilităţii cu alte echipamente etc.
Pentru a preveni continuarea utilizării, distrugeţi echipamentul casat.
Garanţie 3 ani
Pentru toate defectele de material sau fabricaţie. Excepţii: uzura normală, oxidarea,
modificările, depozitarea incorectă, întreţinerea precară, neglijenţa, utilizări pentru care
acest produs nu a fost conceput.
Responsabilitatea
Petzl nu îşi asumă responsabilitatea pentru consecinţele directe, indirecte sau
accidentale şi de niciun alt tip pentru daunele survenite sau rezultând din utilizarea
produselor sale.

A14
VIZEN
A145000B (300912)
8
RU
Щиток защищает лицо от поражения электрической дугой. Предназначен для
работы на высоте и для использования на естественном рельефе.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Щиток совместим с касками VERTEX (начиная с 2011 года выпуска) и с касками
ALVEO.
Щиток VIZEN имеет антизапотевающее покрытие и устойчив к царапинам.
Данное изделие не является защитной маской для электродуговой сварки.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке превышающей его
номинальное значение прочности и должно использоваться строго по
назначению.
Маркировка
EN 170 2C-1.2: УФ фильтр. Не нарушает цветовосприятие.
Petzl: производитель.
1: оптический класс.
защищает лицо от попадания в глаза быстро летающих мелких частиц (средняя
энергия удара 120 м/с).
T: Устойчив к быстро летающим частицам при экстремальных температурах.
8: устойчив к электрической дуге.
EN 166: Средства индивидуальной защиты глаз.
Z87: соответствует стандарту ANSI-ISEA Z87.1-2010 Американский стандарт
средств индивидуальной защиты глаз и лица.
Установка защитного щитка
Используйте специальные крепёжные отверстия, которые есть на всех касках
VERTEX (начиная с 2011 года выпуска) и на касках ALVEO.
Не просверливайте своих отверстий.
Сначала присоедините одну сторону щитка, затем другую. Используйте
установочные болты, которые поставляются вместе с щитком.
Позиционирование
- Рабочее положение, ВНИМАНИЕ: убедитесь в отсутствии трещин на
щитке: защита от поражения электрической дугой аннулируется при наличии
трещин.
- Положение для хранения.
Информация о стандартах
- Внимание: при контакте кожи с материалами щитка может возникнуть
аллергическая реакция ( в случаях предрасположенности пользователя).
- Внимание: не пользуйтесь щитком, если он поцарапан или повреждён.
ВНИМАНИЕ: При использование защитного щитка VIZIR вместе с
корригирующими очками в оправе, любое ударное воздействие на щиток
(например контакт с мелкими, быстро летающими частицами) может быть
опасно для пользователя.
- Для защиты от подобных частиц используйте защитные щитки с
маркировкой Т.
Чистка, дезинфекция
Не используйте воду для очистки щитка VIZEN, т.к. это может повредить
антизапотевающее покрытие. Для очистки щитка VIZEN используйте
антизапотевающее средство из комплекта A13.
Не используйте абразивные ткани или другие продукты.
Хранение, транспортировка
Устанавливайте защитный щиток в положение «хранение».
Храните изделие в сухом месте, защищенном от воздействия УФ лучей,
химических веществ, экстремальных температур и т.п. Чистите и просушивайте
изделие в случае необходимости.
Модификации, ремонт
Модификация и ремонт вне заводов Petzl запрещены (кроме замены частей).
Срок службы / Выбраковка снаряжения
Для изделий фирмы Petzl, изготовленных из пластика или текстиля,
максимальный срок службы составляет 10 лет с момента изготовления. Для
металлических изделий срок службы неограничен.
ВНИМАНИЕ: в исключительных случаях вам придется выбраковывать
снаряжение уже после первого использования, это зависит от того, как, где и с
какой интенсивностью вы его использовали (жесткие условия, морская вода,
острые края, экстремальные температуры, воздействие химических веществ
и т.п.).
Немедленно выбраковывайте снаряжение, если:
- Ему больше 10 лет и оно изготовлено из пластика или текстиля.
- Оно подвергалось действию сильного рывка (или большой нагрузки).
- Оно не удовлетворило требованиям безопасности при проверке. У вас есть
сомнения в его надежности.
- Вы не знаете полную историю его использования.
- Снаряжение устарело в связи с изменениями в законодательстве, стандартах,
технике, в связи с несовместимостью с другим снаряжением и т.п.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения, его следует
уничтожить.
Гарантия 3 года
От всех дефектов материала и производства. Исключение составляют:
нормальный износ и старение, окисление, изменение конструкции или
переделка изделия, неправильное хранение, плохой уход, небрежное
отношение, а также использование изделия не по назначению.
Ответственность
Petzl не отвечает за последствия прямого, косвенного или другого ущерба
наступившего в следствии неправильного использования своих изделий.
BG
Предпазен щит за очите срещу пръски от частици, предназначен за работа на
височина и работа на открито.
CE EN 166.
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
Щитът е съвместим с всички каски VERTEX версия 2011 и ALVEO.
VIZEN е с обработка срещу надраскване и мъгла. Този продукт не е щит за
предпазване при електродъгово заваряване.
Този продукт не трябва да бъде употребяван извън неговите възможностите или
в ситуация, за която не е предназначен.
Обозначения на маркировката
EN 170 2C-1,2: филтър за UV. Не оказва влияние върху разпознаването на
цветовете.
Petzl: производител.
1: оптичен клас.
B: защита от механични удари на частици, изхвърляни с голяма скорост (удари
със средна енергия B = 120 m/s).
T: защита от удари на високоскоростни частици при екстремни температури.
8: защита при електрическа дъга от късо съединение.
EN 166: стандарт за индивидуална защита на очите.
Z87: съответствие с американския стандарт ANSI-ISEA Z87.1-2010 за защита на
очите и лицето.
Монтаж на защитния щит
Използвайте отворите, предназначени за фиксиране на щита, налични върху
каските VERTEX версия 2011 и ALVEO.
Не пробивайте каската.
Фиксирайте първо единия край на щита, после другия. Използвайте само
винтовете от комплекта към щита.
Положения
- Работно положение. Внимание, проверете добре да няма драскотини по
плаката: загубва се защитата срещу електрическа дъга.
- Вдигнато положение.
Информация за стандартите
- Внимание, при допир с кожата използваните материали биха могли да
причинят алергия при някои чувствителни потребители.
- Внимание, сменете щита, ако е надраскан или повреден.
- Внимание, щит, предпазващ от високоскоростни частици, носен върху
класически очила с рамка, може да провокира удари, криещи опасност за
ползвателя.
- За да се защитите от механични удари на високоскоростни частици при
екстремни температури, трябва да използвате средство за защита на очите,
маркирано с буква Т.
Почистване, поддържане
Не почиствайте щит VIZEN с вода, защото може да се повреди покритието,
осигуряващо защита срещу слънчеви лъчи и мъгла. Почиствайте VIZEN с
препарата против мъгла А13.
Не търкайте щита с абразивни продукти или парцали.
Съхранение, транспорт
Сгънете шлема върху каската.
Съхранявайте продукта в сак, при умерена температура и на място, защитено от
UV лъчи, химически продукти и др. Почиствайте и подсушавайте продукта при
необходимост.
Модификации, ремонти
Забранени са модификации и ремонти извън сервизите на Petzl (с изключение
подмяна на резервни части).
Срок на годност / бракуване
За пластмасовите и текстилните продукти на Petzl максималният срок на
годност е 10 години от датата на производство. За металните продукти той е
неограничен.
ВНИМАНИЕ, някое извънредно събитие може да доведе до бракуване на
даден продукт само след еднократно използване (в зависимост от вида и
интензивността на употребата, средата, в която се ползва: агресивна среда,
морска среда, режещ ръб, екстремни температури, химически вещества и др.).
Един продукт трябва да се бракува, когато:
- Той е на повече от 10 години и е съставен от пластмасови или текстилни
материали.
- Понесъл е значителен удар (или натоварване).
- Резултатът от проверката на продукта е незадоволителен. Съмнявате се в
неговата надеждност.
- Нямате информация как е бил използван преди това.
- Той е морално остарял (поради промяна в законодателството, стандартите,
методите на използване, несъвместимост с останалите средства и др.).
Унищожете тези продукти, за да не се употребяват повече.
Гаранция 3 години
Отнася се до всякакви дефекти в материалите или при производството.
Гаранцията не важи при: нормално износване, оксидация, модификации или
ремонти, лошо съхранение, лошо поддържане, употреба на продукта не по
предназначение.
Отговорност
Petzl не носи отговорност за преки, косвени, случайни или от какъвто и да било
характер щети, настъпили в резултат от използването на неговите продукти.
JP
アーク放電からの保護を目的とする、高所作業及び屋外作業用
バイザー
CE EN 166
ANSI-ISEA Z87.1-2010
ヘルメット VERTEX (2011年モデル)及び ALVEO に取り付けるこ
とができます。
本製品には、耐磨耗加工及びくもり止め加工が施されています。
本製品は、アーク溶接用の溶接面ではありません。
製品の破断強度以上の荷重をかける使用や、本来の用途以外で
の使用は絶対に避けてください。
マーキングの説明
EN 170 2C-1.2: UV(紫外線)フィルターに関するヨーロッパ規格。
色の見え方に影響はありません。
Petzl: 製造者
1: 光学クラス
B: 高速の飛来物からの保護(120 m/s)
T: 極端な温度における高速の飛来物からの保護
8: アーク放電からの保護
EN 166: 個人用バイザーに関するヨーロッパ規格
Z87: ANSI-ISEA Z87.1-2010(バイザーに関するアメリカの規格)
取り付け方法
ヘルメット VERTEX (2011年モデル)及び ALVEO のバイザー取付
用ホールを使用します。
ヘルメットに穴を開けないでください。
片側ずつ取り付けます。バイザーに付属しているスクリューを使
用します。
ポジション
- 作業ポジション、警告: バイザーにひびや割れ目がないことを
確認してください。損傷箇所があると、アーク放電からの保護性能
が損なわれます。
- 収納ポジション
規格について
- 警告: この製品の素材は皮膚と接触すると、体質によってはアレ
ルギー反応を起こすおそれがあります
- 警告: キズが付いたバイザーや損傷したバイザーは交換して
ください
- 警告: 通常のめがねと併用した場合、高速の飛来物の衝突など
によってバイザーに衝撃がかかると、着用者に危険が及ぶおそ
れがあります
- 極端な温度における高速の飛来物からの保護が必要な場合は、
「T」マークが付いたバイザーをご使用ください
クリーニング、消毒
本製品を水で洗うと、表面の耐磨耗加工及びくもり止め加工が損
なわれる可能性があります。本製品の洗浄には、A13 くもり止めキ
ットを使用してください。
ざらざらしたもので拭かないでください。
持ち運びと保管
バイザーを収納ポジションにしてください。
紫外線、化学薬品、高/低温等を避け、湿気の少ない場所で保管し
てください。必要に応じて洗浄し、乾燥させてください。
改造と修理
ペツルの施設外での製品の改造および修理を禁じます(パーツ
交換は除く)。
耐用年数 / 廃棄基準
ペツルのプラスチック製品及び繊維製品の耐用年数は、製造日か
ら数えて最長10年です。金属製品には特に設けていません。
警告: 極めて異例な状況においては、1回の使用で損傷が生じ、
その後使用不可能になる場合があります(劣悪な使用環境、鋭
利な角との接触、極端な高/低温下での使用や保管、化学薬品と
の接触等)。
以下のいずれかに該当する製品は以後使用しないでください:
- プラスチック製品または繊維製品で、製造日から10年以上経
過した
- 大きな墜落を止めた、あるいは非常に大きな荷重がかかった
- 点検において使用不可と判断された。製品の状態に疑問がある
- 完全な使用履歴が分からない
- 該当する規格や法律の変更、新しい技術の発達、また新しい製
品との併用に適さない等の理由で、使用には適さないと判断さ
れた
使用しなくなった製品は、以後使用されることを避けるため廃棄
してください。
3年保証
原材料及び製造過程における全ての欠陥に対して適用されます。
以下の場合は保証の対象外とします:通常の磨耗や傷、酸化、改
造や改変、不適切な保管方法、メンテナンスの不足、事故または
過失による損傷、不適切または誤った使用方法による故障
責任
ペツル及びペツル総輸入販売元である株式会社アルテリアは、製
品の使用から生じた直接的、間接的、偶発的結果またはその他の
いかなる損害に対し、一切の責任を負いかねます。

A14
VIZEN
A145000B (300912)
9
KR
고소작업 및 아웃도어 작업 시 전기 아크로부터 안면을
보호하는 쉴드.
CE EN 166
ANSI-ISEA Z87.1-2010.
VERTEX (2011 버전) 및 ALVEO 헬멧에 호환가능하다.
VIZEN은 스크래치 및 김서림 방지 처리된 제품이다. 본
제품은 아크 용접용 보호 마스크가 아니다.
본 제품은 자체 강도 이상으로 임을 가해서는 절대 안되며
제작 용도 이외의 다른 목적으로 사용되어서는 안된다.
마킹 설명
EN 170 2C-1.2: UV 필터. 색상 인식 변화는 없다.
Petzl: 제조업체
1: 광학적 등급
B: 고속 비산 입자에 대한 내구성(평균 충격력 120 m/s).
T: 극한의 온도에서 고속 비산 입자에 대한 내구성
8: 합선 전기 아크에 대한 내구성.
EN 166: 개인 눈 보호 등급.
Z87: 눈 및 안면 보호에 대한 미국 기준 ANSI-ISEA Z87.1-
2010 참고.
안면 보호 쉴드 장착
VERTEX (2011 버전) 및 ALVEO 헬멧에 있는 안면 보호 쉴드
장착용 구멍을 사용한다.
헬멧에 구멍을 뚫지 않는다.
한쪽을 먼저 고정하고 다른 쪽을 고정한다. 안면 보호
쉴드와 함께 제공되는 스크류를 사용한다.
위치
- 작업 위치, 경고: 쉴드에 금이 간곳은 없는지 확인한다 (
전기 아크에 대한 보호 성능 상실).
- 보관 위치
기준에 관한 정보
- 주의사항: 피부가 민감한 사용자의 경우 본 제품의
소재에 피부가 접촉되면 알레르기 반응을 유발할 수 있다.
- 스크래치가 생겼거나 손상된 경우 안면 보호 쉴드를
교체한다.
- 경고: 만일 VIZEN 보호 쉴드를 안경위에 착용하고자 하는
경우, 쉴드에 가해지는 충격은 안경에 위험할 수 있다 (
예를 들어 고속으로 날아오는 비산 입자).
- 극한의 온도에서 고속으로 날아오는 비산 입자로부터
자신을 보호하려면 T 자가 세겨진 안구 보호 쉴드를
사용한다.
세척, 소독
물로 VIZEN를 세척하는 것은 안티 스크래치 및 김서림 방지
표면 처리를 손상시킬 수 있다. A13 김서림 방지 키트를
사용하여 VIZEN를 세척한다.
연삭용 천이나 제품을 사용하지 않는다.
보관, 운송
안면 보호 쉴드를 헬멧의 보관 위치에 둔다.
자외선, 화학물질, 고온의 환경을 피하고 건조한 곳에
보관한다. 필요시 제품을 청소하고 건조시킨다.
변형, 수리
외부 변형 및 수리는 금지된다 (부품 교체 제외).
수명 / 장비 폐기 시점
페츨의 플라스틱 및 섬유 제품의 최대 사용 시기는
제조일로부터 10년간이다. 금속 제품은 무기한.
주의: 제품의 수명은 제품의 형태, 사용 강도 및 사용
환경에 따라 단 한번의 사용으로도 줄어들 수도 있다 (거친
환경, 날카로운 모서리, 극심한 온도, 화학 제품 등).
다음과 같은 상태에서는 제품 사용을 중단한다:
- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사용되었을
경우.
- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우.
- 검사에 통과하지 못한 경우. 장비의 보전상태가 의심되는
경우.
- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우.
- 적용 규정, 기준, 기술의 변화 또는 다른 장비와
호환되지 않는 경우 등.
장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기할 것.
3 년간 보증
원자재 또는 제조상의 결함에 대해 3년간의 보증기간을
갖는다. 제외: 일반적인 마모 및 찢김, 산화, 제품 변형 및
개조, 부적절한 보관, 올바르지 않은 유지 관리, 사용상
부주의, 제작 용도 이외의 사용 등.
책임
페츨은 제품 사용으로 인한 직, 간접적, 우발적인 어떤
다른 형태의 제품 손상 및 결과에 책임지지 않는다.
CN
用於高空作業或戶外作業時防護短路電弧的面罩。
CE EN 166。
ANSI-ISEA Z87.1-2010。
它兼容VERTEX(2011款)及ALVEO系列頭盔。
VIZEN面罩有防磨和防霧處理。此產品不能用於電焊。
該產品使用時不可超出其設計極限,也不可用於設計用途
之外的領域。
標記註釋
EN 170 2C-1.2: UV 過濾。不會改變顏色識別。
Petzl:生產商。
1:光學級別。
B:高速飛行物體防護 (平均撞擊速度 120 m/s)。
T:可在極端溫度下防護高速物體撞擊。
8:防護短路電弧。
EN 166:個人眼睛防護標準。
Z87:根據ANSI-ISEA Z87.1-2010 美國眼睛及面部防護標
準。
面罩的安裝。
使用VERTEX(2011款)及ALVEO頭盔上的面罩安裝孔。
切勿在頭盔上鑽孔。
將面罩的一端與孔連接,然後連接另一端。然後使用自帶
的螺絲將眼罩固定。
位置
- 工作位置,警告:確定面罩無裂紋:其會降低對電弧的
保護。
- 打開位置。
有關標準的資料
- 警告:對於那些過敏性體質的人來說,與此產品進行皮膚
接觸后可能會引起不適。
- 警告:當面部防護罩受到磨損或損壞后應立即進行更換。
- 警告:當你使用面罩同時佩戴近視眼鏡,撞擊眼罩(例
如,高速物體撞擊)可能會帶來傷害。
- 如果需要防護極限溫度下的飛行顆粒,請使用標有T字樣
的眼部防護罩。
清潔,消毒
用水清理VIZEN眼罩時會破壞表面的防霧和防磨處理。使
用A13防霧套件清理VIZEN眼罩。
切勿使用摩擦力大的布料或產品。
儲存,運輸
將眼罩放置在頭盔上的存儲位置。
產品應存儲在乾燥的地方,同時遠離紫外線,化學物質,
極限溫度等環境。必要時對產品進行清潔和乾燥處理。
改裝,維修
除Petzl工廠外,嚴禁對產品自行改裝和維修(更換配件除
外)。
產品壽命/何時該淘汰您的裝備
Petzl的塑料和紡織產品,由生產之日起最長壽命為10年。
金屬產品無壽命期限。
注意:一次意外事故可能導致產品在首次使用後即被淘
汰,這取決於使用類型,使用強度及使用環境(嚴酷的環
境,海邊,尖銳邊緣,極限溫度,化學產品等)。
產品在經歷以下情況后必須淘汰:
- 塑料或紡織產品自生產之日起已超過10年。
- 經歷過嚴重沖墜(或負荷)。
- 無法通過產品檢測。您對其安全性產生懷疑。
- 您不清楚產品的全部使用歷史。
- 因為法律,標準,技術或與其它裝備不兼容等問題而不
得不淘汰。
銷毀淘汰的裝備以防將來誤用。
3年質保
適用於所有材料或生產上的缺陷。例外:正常的磨損,撕
裂,氧化,自行改裝或改良,不正確的存儲和維護,使用
疏忽或用於非該產品設計之用途。
責任
Petzl對於直接,間接或意外所造成的後果,或使用其產品所造
成的任何類型的傷害不承担任何責任。
TH
แผ่นปกป้องดวงตา เพื่อป้องกันสะเก็ดชิ้นส่วนจากกระแสไฟฟ้าลัดวงจร, สำาหรับการ
ทำางานที่สูงและงานกลางแจ้ง
มาตรฐาน CE EN 166
มาตรฐาน ANSI-ISEA Z87.1-2010
สามารถใช้งานร่วมกับหมวก VERTEX (รุ่น 2011) และหมวกรุ่น ALVEO
VIZEN มีสารเคลือบป้องกัน-รอยขีดข่วน และป้องกันการเกิดฝ้าหมอก อุปกรณ์นี้ไม่ใช่
หน้ากากป้องกันสะเก็ดไฟจากการเชื่อมโลหะ
อุปกรณ์นี้จะต้องไม่ใช้รับน้ำาหนักเกินกว่าที่ระบุไว้, หรือไม่นำาไปใช้ในวัตถุประสงค์อย่าง
อื่นนอกเหนือกว่าที่ได้ถูกออกแบบมา
ความหมายของเครื่องหมายต่างๆ
EN 170 2C-1.2: การป้องกันรังสี UV การไม่เปลี่ยนแปลงของสี
Petzl: โรงงานผู้ผลิต
1: ระดับเกี่ยวกับการมองเห็นด้วยตา
B: ความคงทนต่อความเร็วของชิ้นส่วนที่ปลิวมา(ค่าประมาณของความแรงและเร็ว
120 เมตร/วินาที)
T: ความคงทนต่อความเร็วของชิ้นส่วนที่ปลิวมาในสภาพ อากาศที่รุนแรง
8: ความคงทนต่อสะเก็ด-ที่เกิดจากกระแสไฟฟ้าลัดวงจร
EN 166: มาตรฐานเกี่ยวกับการป้องกันดวงตา
Z87: รายละเอียดตามมาตรฐาน ANSI-ISEA Z87.1-2010 อเมริกา สำาหรับการป้องกัน
ดวงตาและใบหน้า
การติดยึดแผ่นป้องกันดวงตา
ใช้ติดยึดกับรูทั้งสองข้างที่มีอยู่บนหมวก VERTEX (รุ่น 2011) และหมวกALVEO
ห้ามใช้สว่านเจาะรูบนหมวก
ติดยึดแผ่นป้องกันทีละข้าง โดยใช้สกรูที่ให้มาพร้อมกับแผ่นป้องกัน
ตำาแหน่ง
- ตำาแหน่งการทำางาน, คำาเตือน: ตรวจเช็คให้แน่ใจว่าไม่มีรอยร้าวบนแผ่นป้องกัน: ซึ่ง
ทำาให้ขาดคุณสมบัติในการป้องกันสะเก็ดจากไฟฟ้าลัดวงจร
- ตำาแหน่งการเก็บ
รายละเอียดเกี่ยวกับมาตรฐานรองรับ
- การถูกสัมผัสกับพื้นผิวของวัสดุในอุปกรณ์นี้ อาจทำาให้เกิดผลกระทบต่อคุณสมบัติ
อันบอบบางได้
- เปลี่ยนแผ่นป้องกันใหม่ เมื่อมีรอยขีดข่วนหรือชำารุดเสียหาย
- คำาเตือน: ถ้าคุณสวมแผ่นปกป้อง VIZIR ทับบนแว่นสายตา, แรงกระทำาที่กระแทกลง
บนแผ่นปกป้องดวงตา (ตัวอย่างเช่น การถูกชิ้นส่วนเล็กๆที่ปลิวมาด้วยความเร็ว) มีผล
ทำาให้เกิดอันตรายต่อการสวมใส่ได้เช่นกัน
เพื่อป้องกันชิ้นส่วนที่ปลิวมากระทบในสภาพอากาศที่รุนแรง, ให้ใช้แผ่นป้องกันดวงตา
รูปแบบ T
การทำาความสะอาด, การบำารุงรักษา
การล้างแผ่น VIZEN ด้วยน้ำาอาจทำาให้แผ่นปกป้องเสียหาย เพราะจะเป็นการทำาลายสาร
เคลือบที่ป้องกันรอยขีดข่วนและป้องกันการเกิดฝ้าบนพื้นผิว ทำาความสะอาด VIZEN
โดยใช้ชุดป้องกันหมอกฝ้า A13
ห้ามเช็ดถู ด้วยผ้าหรือวัสดุหยาบสาก
การเก็บรักษา, การขนส่ง
จัดเก็บแผ่นป้องกันดวงตาในตำาแหน่งเก็บบนหมวกของคุณ
เก็บรักษาอุปกรณ์ในที่แห้งให้ห่างจากแสง UV, สารเคมี, สภาพอากาศที่รุนแรง, ฯลฯ
ทำาความสะอาดและทำาให้แห้งก่อนเก็บ
การดัดแปลง, การซ่อมแซม
การปรับปรุงหรือแก้ไขดัดแปลง โดยไม่ได้รับอนุญาตจาก Petzl เป็นข้อห้ามมิให้กระทำา
(ยกเว้น ในส่วนที่ใช้ทดแทน)
อายุการใช้งาน / ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร
สำาหรับผลิตภัณฑ์ Petzl ที่ทำาจาก พลาสติค หรือ สิ่งทอ, จะมีอายุการใช้งานมากที่สุด
10 ปี นับจากวันที่ผลิต ไม่จำากัดอายุการใช้งาน สำาหรับผลิตภัณฑ์ที่ทำาจากโลหะ
ข้อควรระวัง: ในกิจกรรมที่มีการใช้อย่างรุนแรงอาจทำาให้อุปกรณ์ต้องถูกเลิกใช้แม้
หลังจากการใช้งานเพียงครั้งเดียว, ทั้งนี้ ขึ้นอยู่กับชนิดของการใช้งานและสภาพ
แวดล้อม (สภาพที่แข็งหยาบ,สถานที่ใกล้ทะเล, สิ่งของมีคม, สภาพอากาศที่รุนแรง,
สารเคมี, ฯลฯ)
อุปกรณ์จะต้องเลิกใช้ เมื่อ:
- มีอายุเกินกว่า 10 ปี สำาหรับผลิตภัณฑ์ พลาสติค หรือสิ่งทอ
- ได้เคยมีการตกกระชากอย่างรุนแรง (เกินขีดจำากัด)
- เมื่อไม่ผ่านการตรวจเช็คสภาพ เมื่อมีข้อสงสัยหรือไม่แน่ใจ
- เมื่อไม่ทราบถึงประวัติการใช้งานมาก่อน
- เมื่อตกรุ่น ล้าสมัย จากการเปลี่ยนกฏเกณฑ์, มาตรฐาน, เทคนิค หรือ ความเข้ากันไม่ได้
กับอุปกรณ์อื่น ๆ ในระบบ ฯลฯ
ทำาลายอุปกรณ์เพื่อหลีกเลี่ยงการนำากลับมาใช้อีก
อุปกรณ์มีการรับประกันเป็นเวลา 3 ปี
เกี่ยวกับวัตถุดิบหรือความบกพร่องจากการผลิต ข้อยกเว้นจากการรับประกัน: การ
ชำารุดบกพร่องจากการใช้งานตามปกติ, ปฏิกิริยาจากสารเคมี, การปรับปรุงแก้ไข
ดัดแปลง, การเก็บรักษาไม่ถูกวิธี, ความเสียหายจากอุบัติเหตุ, ความประมาทเลินเล่อ,
การนำาไปใช้งานที่นอกเหนือจากที่อุปกรณ์นี้ถูกกำาหนดไว้
ความรับผิดชอบ
Petzl ไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้นทั้งทางตรง ทางอ้อม หรืออุบัติเหตุ หรือจาก
ความเสียหายใด ๆ ที่เกิดขึ้นจากการตก หรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้