Speedlink SL-6495-RBK COMET Trackball Media Keyboard: инструкция

Раздел: Компьютерные аксессуары

Тип:

Инструкция к Speedlink SL-6495-RBK COMET Trackball Media Keyboard

background image

Browser/ 

start page

Email

Bookmarks

Navigate back

Navigate  

forward

Search

Refresh

Calculator

Media player

Previous track

F1   Music* 

F2   Videos* 

F3   Pictures* 

F4   TV* 

F5   Radio* 

F6   DVD* 

F7   Close window 

F8   Switch window 

F9   Zoom in 

F10 Zoom out 

F11 Desktop gadgets** 

F12 Flip 3D**

Next track

Play/pause

Volume down

Mute

Volume up

*Available in Windows

®

 Media Center / 

Nutzbar in Windows

®

 Media Center

**Available in Windows Vista

®

 or newer / 

Nutzbar in Windows Vista

®

 oder neuer

Key functions depend on operating system capabilities and application /  

Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung

3s

1. 

 Öppna batterifacket på undersidan av tangentbordet. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng 

batterifacket igen.

2. 

 Sätt USB-mottagaren i en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av 

operativsystemet. 

Sätt på tangentbordet genom att flytta brytaren på undersidan till läge ON. Förbindelsen upprättas automatiskt inom ca 

5 sekunder. Försäkra dig om att tangentbordet inte befinner sig för långt ifrån mottagaren.

Stäng av tangentbordet (OFF) om du inte ska använda det på länge för att spara energi.

3. 

Ovanför tangentfältet finns 15 snabbåtkomstknappar vars funktioner du hittar i tabellen.

4. 

 Piltangenterna och F-tangenterna är belagda med extra funktioner (blå påskrift). För att använda dessa funktioner 

trycker du först på Fn-tangenten; så länge de alternativa tangentfunktionerna är aktiva lyser Fn-indikatorn. 

F-tangenternas (F1 - F12) alternativa funktioner finns i tabellen. Tryck på Fn-tangenten en gång till för att få tillbaka 

tangenternas standardfunktioner; då slocknar Fn-indikatorn.

5. 

 Med trackballen på höger sida styrs muspekaren, vänster och höger musknapp samt rullningshjulet med inbyggd knapp 

sitter till vänster på tangentbordet. Om du vill kan trackballen avaktiveras för att undvika ofrivilliga muspekarrörelser; då 

ska du trycka på tangenten nedanför trackballen. Tryck på samma tangent en gång till för att återaktivera trackballen.

6. 

 För att ändra trackballens sensorupplösning och därmed muspekarens hastighet håller du vänster och höger musknapp 

inne samtidigt i tre sekunder. Du kan välja mellan tre inställningar i tur och ordning: 1.600 (standard; högsta hastighet), 

1.200 och 1.000dpi (lägsta hasltighet). 

7. 

För att underlätta vid transport kan USB-mottagaren stoppas in i batterifacket.

SE

Föreskriven användning

Den här produkten ska endast användas som inputapparat 

och anslutas till en dator. Jöllenbeck GmbH tar inget 

ansvar för skador på produkt eller person som är ett 

resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller 

att produkten använts för syften som inte motsvarar 

tillverkarens anvisningar.

Information om batterier

Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast 

ut gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom 

räckhåll för barn. Den som använder någon typ av batterier 

är skyldig att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan 

lämna in dina gamla, förbrukade batterier till speciella 

insamlingsställen eller var som helst där man säljer 

batterier. Symbolen med en överkorsad soptunna som 

sitter på batterierna betyder att de inte får slängas bland 

de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla 

ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras 

eller förvaras på fel sätt.

Hälsorisker

Att använda inputapparater extremt länge kan leda till 

problem med hälsan, t ex obehag eller smärtor. Lägg 

in regelbundna pauser och konsultera en läkare om 

problemen återkommer.

Försäkran om överensstämmelse

Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller 

de relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En 

fullständig försäkran om överensstämmelse kan beställas 

på vår webbsida under www.speedlink.com.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält 

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från 

mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas 

funktion. I så fall ska du försöka öka avståndet till den 

apparat som stör.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten kan du vända 

dig till vår support. Du når den snabbast genom vår 

webbsida www.speedlink.com.

SE

Anvendelsesområde

Dette produkt er kun beregnet som inputenhed og skal 

sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet 

ansvar for skader på produktet eller personskader som 

følge af uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse 

af produktet eller anvendelse, som er i modstrid med 

producentens anvisninger.

Batteriinformationer

Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle 

og svage batterier. Opbevar reservebatterierne uden for 

børns rækkevidde. Som slutforbruger er du ifølge loven 

forpligtet til at bortskaffe brugte batterier og genopladelige 

batterier korrekt. De brugte batterier/genopladelige 

batterier kan afleveres gratis på genbrugspladserne eller 

der, hvor batterierne/de genopladelige batterier sælges. 

Symbolet med den overstregne affaldsspand på batterier/

genopladelige batterier betyder, at de ikke må smides 

ud sammen med det almindelige husholdningsaffald. 

Udtjente batterier kan indeholde skadelige stoffer, som kan 

beskadige miljøet og dit helbred, hvis de ikke bortskaffes 

eller opbevares korrekt.

Sundhedsrisiko

Ved anvendelse i meget lang tid kan inputenheder være 

årsag til sundhedsmæssige skader som ubehag eller 

smerter. Hold regelmæssigt pause, og søg læge, hvis 

problemerne gentager sig.

Overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette 

produkt er i overensstemmelse med de relevante 

sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. Den 

komplette overensstemmelseserklæring kan rekvireres på 

vores webside på www.speedlink.com.

Overensstemmelsesinfo

Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller 

højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner, 

mikrobølgeafladninger) kan apparatets (apparaternes) 

funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til 

apparaterne, der forstyrrer.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt 

venligst vores support som du finder på vores webside 

www.speedlink.com.

DK

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do 

komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej 

odpowiedzialności za uszkodzenia produktu lub obrażenia 

u ludzi na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, 

niewłaściwego lub niezgodnego z określonym przez 

producenta użytkowania produktu.

Informacje na temat akumulatorów

Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte 

baterie natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria 

przechowywać poza zasięgiem dzieci. Jako użytkownik 

masz prawny obowiązek prawidłowego usuwania zużytych 

baterii lub akumulatorów. Zużyte baterie/akumulatory 

można bezpłatnie oddać w specjalnych punktach zbiórki 

lub wszędzie tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol 

przekreślonego pojemnika na odpady na bateriach/

akumulatorach oznacza, że nie wolno ich wyrzucać 

razem z domowymi odpadami. Zużyte akumulatory mogą 

zawierać szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej 

utylizacji mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu 

zdrowiu.

Zagrożenia dla zdrowia

W przypadku skrajnie długiego posługiwania się 

urządzeniami do wprowadzania może dojść do problemów 

zdrowotnych, jak złe samopoczucie czy bóle głowy. 

Dlatego należy robić regularne przerwy, a w razie 

powtarzających się problemów należy zasięgnąć porady 

lekarza.

Deklaracja zgodności

Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt 

jest zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa 

dyrektywy 1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji 

zgodności można uzyskać na naszej stronie internetowej 

www.speedlink.com.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub 

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości (urządzenia 

radiowe, telefony przenośne, telefony komórkowe, 

mikrofalówki, rozładowania elektryczne) mogą być 

przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). 

W takim wypadku należy zachować większą odległość od 

źródeł zakłóceń.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem 

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, z która 

najszybciej można skontaktować się przez naszą stronę 

internetową www.speedlink.com.

PL

Rendeltetésszerű használat

A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas 

beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal 

felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy vagy 

személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, 

hibás, vagy nem a gyártó által megadott célnak megfelelő 

használatból eredt.

Elemre vonatkozó tudnivalók

Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal 

cserélje ki a régi és gyenge elemeket. A pót elemeket 

gyermekektől elzárva tartsa. Ön végső felhasználóként 

törvényesen kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket 

vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. Az elhasznált 

elemeket/akkukat ingyenesen leadhatja a gyűjtőhelyeken, 

vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott 

hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken és akkukon, 

hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni őket. A 

kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, 

melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén 

kárt tehetnek a környezetben és egészségében.

Egészségügyi kockázat

Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó 

készülékeket, olyan egészségügyi panaszok léphetnek fel, 

mint rossz közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen tartson 

szünetet és visszatérő panasz esetén forduljon orvoshoz.

Megfelelőségi nyilatkozat

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel 

az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági 

előírásainak. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot 

honlapunkon a www.speedlink.com címen igényelheti 

meg.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők 

(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes 

telefonok, mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a 

készülék (a készülékek) működési zavara léphet fel. 

Ebben az esetben próbálja meg növelni a távolságot a 

zavaró készülékekhez.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén 

forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban 

honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.

HU

Použití podle předpisů

Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro 

připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá 

ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v 

důsledku nedbalého, neodborného, nesprávného použití 

výrobku, nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, 

než byly uvedeny výrobcem.

Upozornění k bateriím

Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned 

staré a slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie 

mimo dosah dětí. Jako konečný spotřebitel jste ze 

zákona povinni, použité baterie řádně zlikvidovat. Vaše 

opotřebované baterie/akumulátory můžete bezplatně 

odevzdat na sběrných místech nebo všude tam, kde 

se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté 

popelnice na bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se 

nesmí likvidovat jako domácí odpad. Staré baterie mohou 

obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném 

odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní 

prostředí a Vaše zdraví.

Zdravotní rizika

Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení může být 

příčinou zdravotních problémů, jako jsou bolesti nebo 

nevolnost. Dělejte časté přestávky a v případě opakujících 

se problémů konzultujte lékaře.

Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek 

je v souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními 

směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o 

konformitě si můžete přečíst na webových stránkách 

www.speedlink.com.

Informace o konformitě

Za působení silných statických, elektrických, nebo 

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, 

mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti 

přístroje (přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit 

distanci k rušivým přístrojům.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto produktem 

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji dostupný 

prostřednictvím našich webových stránek 

www.speedlink.com.

CZ

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής 

για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η Jöllenbeck GmbH 

δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για 

τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, 

εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για 

διαφορετικό από τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, 

σκοπό.

Υποδείξεις για τις μπαταρίες

Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο 

μπαταρίας. Αντικαθιστάτε παλιές και αδύναμες 

μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε τις εφεδρικές μπαταρίες 

εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός καταναλωτής 

είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά τις 

χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές. 

Μπορείτε να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/

συσσωρευτές δωρεάν στα σημεία συλλογής ή παντού 

όπου πωλούνται μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο 

του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σε μπαταρίες/

συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα είδη δεν επιτρέπεται 

να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές 

μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, οι 

οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να 

βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.

Κίνδυνοι για την υγεία

Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών εισαγωγής, μπορεί 

να εμφανιστούν ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική 

δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά διαλείμματα και 

αναζητάτε ιατρική συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.

Δήλωση Συμμόρφωσης

Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό 

το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς 

ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε 

να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην 

ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων 

ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, 

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) 

ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής 

(των συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε 

να αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές που 

δημιουργούν παρεμβολή.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, απευθυνθείτε στο 

τμήμα υποστήριξης, στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη 

πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

EL

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen 

tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH 

ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä 

vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka johtuvat 

tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä 

tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta 

poikkeavasta käytöstä.

Paristoa koskevia ohjeita

Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. Vaihda 

vanhat ja heikot paristot heti. Säilytä varaparistot 

poissa lasten ulottuvilta. Loppukäyttäjänä sinulla on 

lakisääteinen velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja 

akut asianmukaisesti. Käytetyt paristot/akut voidaan 

palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle sinne, 

missä paristoja/akkuja myydään. Paristoissa/akuissa 

oleva ylivedetty jäteastian kuva tarkoittaa, ettei niitä 

saa hävittää talousjätteiden seassa. Käytetyt paristot 

voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat vaarantaa 

ympäristön ja terveyden, jos niitä ei hävitetä tai varastoida 

asianmukaisesti.

Terveyshaitat

Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi aiheuttaa 

terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä 

säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä apua, jos ongelmat 

toistuvat.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote on 

EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten mukainen. 

Vaatimustenmukaisuusvakuutus on kokonaisuudessaan 

yrityksemme kotisivulla osoitteessa www.speedlink.com.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai korkeataajuuksiset 

kentät (radiolaitteistot, matkapuhelimet, 

mikroaaltopurkaukset) voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) 

toimintaan. Laite on silloin yritettävä siirtää kauemmas 

häiriön aiheuttavista laitteista.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen suhteen, 

käänny tukemme puoleen. Tukeen saat nopeimmin 

yhteyttä verkkosivumme www.speedlink.com kautta.

FI

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som inn-data apparat for 

tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta intet 

ansvar for produktet eller for personskader som skyldes 

ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk av produktet 

utover det som er angitt fra produsenten.

Batterianvisninger

Bruk kun den angitte batteritypen. Skift straks ut gamle og 

svake batterier. Oppbevar reservebatterier utilgjengelige 

for barn. Som sluttforbruker er du juridisk ansvarlig for 

at bruke batterier og ladbare batterier avfallshåndteres 

korrekt. Dine brukte batterier/ladbare batterier  kan leveres 

gratis på gjenbruksstasjoner eller på steder hvor det selges 

batterier/ladbare batterier. Symbolet med overkrysset 

avfallsbøtte på batteriet betyr at det ikke skal kastes i 

husholdningsavfallet. Gamle batterier kan inneholde 

skadelige stoffer, som ved feilaktig avfallshåndtering eller 

lagring kan føre til miljøskader eller helseskader.

Heleserisiko

Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan føre til 

helseproblemer som ubehag eller smerter. Legg derfor inn 

regelmessige pauser og kontakt lege dersom problemene 

vedvarer.

Samsvarserklæring

Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette produktet 

samsvarer med de relevante sikkerhetsbestemmelsene 

i EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette 

samsvarserklæringen kan du finne på vår webside under 

www.speedlink.com.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller 

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-

utladninger) kan det forekomme funksjonsfeil på 

apparatet/apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til 

forstyrrende utstyr.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, må 

du ta kontakt med vår Support, som du raskest kan nå via 

vår nettside www.speedlink.com.

NO

1. 

 Åbn batterirummet på bunden af tastaturet. Sæt de to medleverede AAA-batterier (1,5V) i, hold herved øje med den 

korrekte polaritet. Luk batterirummet.

2. 

 Forbind USB-modtageren med et ledigt USB-interface på din computer. Operativsystemet genkender enheden 

automatisk.Tænd tastaturet idet du stiller afbryderen på tastaturets bund på ON. Forbindelsen oprettes automatisk efter 

ca. 5 sekunder. Sørg for, at tastaturet er placeret i nærheden af modtageren.  

Hvis du ikke bruger tastaturet, slukker du det bare („OFF“) og sparer energi.

3. 

Overfor tastfeltet sidder 15 ekstrataster. Deres funktioner finder du i tabellen. 

4. 

 Pil-tasterne som også F-tasterne er konfigureret med yderligere funktioner (blå print på tasterne). For at bruge disse 

funktioner trykker du først ”Fn”-tasten; så længe de alternative tastfunktioner er aktive, lyser ”Fn”-visningen. F-tasternes 

alternative funktioner (F1 til F12) opføres i tabellen. Tryk igen på „Fn“-tasten for at bruge tastens standardfunktioner; 

derved slukkes „Fn“-visningen.

5. 

 Med trackballen på højre side styrer du musemarkøren, venstre og højre musetast som også rullehjulet med integreret 

tast finder du på venstre side af tastaturet. Efter ønske kan du deaktivere din trackball for at undgå utilsigtede 

bevægelser af musemarkøren; tryk hertil på tasten forneden af trackballen. Tryk igen på tasten for at aktivere din 

trackball igen.

6. 

 For at ændre trackballens sensor-opløsning og dermed musemarkørens hastighed, trykker og holder du venstre og 

højre musetast samtidigt for tre sekunder. Tre indstillinger står til rådighed og aktiveres efter hinanden: 1.600 (standard; 

højeste hatighed), 1.200 og 1.000dpi (laveste hastighed). 

7. 

Til transport kan USB-modtageren opbevares i batterirummet.

DK 

1. 

 Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie klawiatury. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na 

właściwą biegunowość. Ponownie zamknij wnękę baterii.

2. 

 Podłącz wtyk USB do wolnego portu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i zainstalowane 

przez system operacyjny.

Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik na spodzie klawiatury do położenia „ON“. Połączenie zostanie nawiązane 

automatycznie po upływie ok. 5 sekund. Upewnij się przy tym, że klawiatura znajduje się w tym czasie w pobliżu 

odbiornika. 

W razie dłuższego nieużywania klawiatury wyłączaj ją („OFF“), by oszczędzać energię.

3. 

Powyżej pola klawiatury znajduje się 15 klawiszy szybkiego dostępu, których funkcje są opisane w tabeli.

4. 

 Klawisze strzałek oraz klawisze funkcyjne mają dodatkowe funkcje (niebieski nadruk). Aby korzystać z tych funkcji, 

należy najpierw nacisnąć przycisk „Fn“; jak długo aktywne są alternatywne funkcje klawisza, świeci się kontrolka „Fn“. 

Alternatywne funkcje klawiszy funkcyjnych (F1 do F12) są wymienione w tabeli. Ponownie nacisnąć klawisz „Fn“, by 

przywrócić podstawową funkcję klawisza; kontrolka „Fn“ gaśnie przy tym.

5. 

 Za pomocą trackballa po prawej stronie można sterować kursorem myszy; lewy i prawy przycisk myszy oraz pokrętło z 

wbudowanym przyciskiem znajdują się po lewej stronie klawiatury. Na życzenie można wyłączyć trackball, by uniknąć 

niechcianych ruchów kursora myszy. W tym celu należy nacisnąć przycisk pod trackballem. Ponownie nacisnąć 

przycisk, by aktywować trackball.

6. 

 Aby zmienić rozdzielczość trackballa, a tym samym szybkość ruchu kursora na ekranie, należy jednocześnie nacisnąć 

i przytrzymać przez 3 sekundy lewy i prawy przycisk myszy. Do dyspozycji są trzy ustawienia, które są kolejno 

przełączane: 1.600 (standard, najwyższa szybkość), 1.200 i 1.000 (najniższa szybkość).

7. 

Dla ułatwienia transportu odbiornik można na czas transportu schować we wnęce baterii.

PL

1. 

 Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a 

megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.

2. 

 Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és 

telepíti.

Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva 

magától létrejön. Győződjön meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.

Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg.

3. 

A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg.

4. 

 A nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat 

szeretnénk használni, nyomkuk meg először az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív 

gombfunkció be van kapcsolva. A F gombok alternatív funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az 

Fn gombot, ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik az Fn kijelzés.

5. 

 A jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős 

kereket a billentyűzet bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, ha el szeretné kerülni a 

felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, ha ki szeretné 

kapcsolni a trackballt.

6. 

 Ha meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig 

nyomja le a bal és jobb egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600 

(szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi (legkisebb sebesség). 

7. 

Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.

HU

1. 

 Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně klávesnice. Vložte dvě baterie AAA (1,5 V), dbejte při tom na správnou 

polaritu. Poté přihrádku na baterie opět zavřete.

2. 

 Zapojte USB přijímač do volného USB portu na počítači. Operační systém zařízení automaticky detekuje a nainstaluje.

Zapněte klávesnici nastavením přepínače na spodní straně do polohy „ON“. Spojení se naváže automaticky asi po pěti 

sekundách. Ubezpečte se, zda se při tom klávesnice nachází v blízkosti přijímače.

Při delším nepoužívání klávesnici vypněte („OFF“) – ušetříte tím energii.

3. 

Nad klávesami se nachází 15 tlačítek rychlého přístupu. Informace o jejich funkci naleznete v tabulce.

4. 

 Další funkce jsou přiřazeny klávesám se šipkami a funkčním klávesám (modrý potisk). Chcete-li tyto funkce použít, 

stiskněte nejprve klávesu „Fn“; dokud jsou alternativní funkce kláves aktivní, svítí indikátor „Fn“. Alternativní funkce 

funkčních kláves (F1 až F12) jsou uvedeny v tabulce. Chcete-li opět používat výchozí funkce kláves, znovu stiskněte 

klávesu „Fn“; po jejím stisknutí indikátor „Fn“ zhasne.

5. 

 Trackballem na pravé straně ovládáte kurzor myši, levé a pravé tlačítko myši a rolovací kolečko s integrovaným 

tlačítkem se nacházejí na levé straně klávesnice. Přejete-li si to, můžete trackball deaktivovat, a zamezit tak 

nechtěnému pohybování kurzorem myši; za tímto účelem stiskněte tlačítko pod trackballem. Chcete-li trackball opět 

aktivovat, tlačítko znovu stiskněte.

6. 

 Chcete-li změnit rozlišení senzoru trackballu, a tedy rychlost kurzoru myši, podržte tři sekundy stisknuté zároveň levé i 

pravé tlačítko myši. K dispozici máte tři nastavení, která se přepínají postupně. 1600 (výchozí; nejvyšší rychlost), 1200 

a 1000 bodů na palec (nejnižší rychlost). 

7. 

USB přijímač můžete snadno přepravovat v přihrádce na baterie.

CZ

1. 

 Ανοίξτε το χώρο μπαταριών στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέχετε 

εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.

2. 

 Εισάγετε το δέκτη USB σε μια ελεύθερη διασύνδεση USB του υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από 

το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.

Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Η σύνδεση δημιουργείται 

αυτόματα μετά από περίπου 5 δευτερόλεπτα. Εξασφαλίστε ότι το πληκτρολόγιο βρίσκεται τότε κοντά στο δέκτη.

Για την εξοικονόμηση ενέργειας απενεργοποιείτε το πληκτρολόγιο σε περίπτωση μη χρήσης για μεγάλο χρονικό 

διάστημα („OFF“).

3. 

 Πάνω από το πεδίο πλήκτρων θα βρείτε 15 πλήκτρα γρήγορης πρόσβασης, των οποίων οι λειτουργίες αναφέρονται 

στον πίνακα.

4. 

 Τα πλήκτρα με βέλη καθώς και τα πλήκτρα F έχουν επιπρόσθετες λειτουργίες (μπλε εκτύπωση). Για να χρησιμοποιήσετε 

αυτές τις λειτουργίες πιέστε πρώτα το πλήκτρο „Fn“. Όσο είναι ενεργές οι εναλλακτικές λειτουργίες πλήκτρων, ανάβει η 

ένδειξη „Fn“. Οι εναλλακτικές λειτουργίες των πλήκτρων F (F1 έως F12) αναφέρονται στον πίνακα. Πιέστε το πλήκτρο 

„Fn“ εκ νέου ώστε να χρησιμοποιήσετε πάλι τις κανονικές λειτουργίες των πλήκτρων. Τότε σβήνει η ένδειξη „Fn“.

5. 

 Με το τράκμπολ στη δεξιά πλευρά ελέγχετε το δείκτη ποντικιού, το αριστερό και δεξιό πλήκτρο ποντικιού καθώς και ο 

τροχός κύλισης με ενσωματωμένο πλήκτρο βρίσκονται στην αριστερή πλευρά του πληκτρολογίου. Κατόπιν επιθυμίας 

μπορείτε να απενεργοποιήσετε το τράκμπολ ώστε να αποφύγετε μη ηθελημένες κινήσεις του δείκτη ποντικιού. Πιέστε 

για αυτό το πλήκτρο κάτω από το τράκμπολ. Πιέστε το πλήκτρο εκ νέου, για να ενεργοποιήσετε πάλι το τράκμπολ.

6. 

 Για να αλλάξετε την ανάλυση αισθητήρα του τράκμπολ και συνεπώς την ταχύτητα του δείκτη ποντικιού, κρατήστε για 

τρία δευτερόλεπτα πατημένα ταυτόχρονα το αριστερό και δεξιό πλήκτρο του ποντικιού. Διατίθενται τρεις ρυθμίσεις και 

διασυνδέονται διαδοχικά: 1.600 (κανονική, ανώτερη ταχύτητα), 1.200 και 1.000dpi (χαμηλότερη ταχύτητα). 

7. 

Για την εύκολη μεταφορά μπορείτε να φυλάτε το δέκτη USB στο χώρο μπαταριών.

EL

1. 

 Avaa näppäimistön pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen, huomioi tällöin oikea 

napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.

2. 

 Liitä USB-vastaanotin tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa laitteen 

automaattisesti. 

Kytke näppäimistö päälle asettamalla pohjassa oleva kytkin asentoon „ON“. Yhteys luodaan automaattisesti noin 5 

sekunnin kuluttua. Varmista, että näppäimistö on tällöin vastaanottimen lähellä.

Jos näppäimistöä ei käytetä pidempään, sammuta näppäimistö („OFF“) säästääksesi energiaa.

3. 

Näppäinkentän yläpuolella on 15 pikakäyttöpainiketta, joiden toiminnot löytyvät taulukosta.

4. 

 Nuolipainikkeilla ja F-painikkeilla on lisätoimintoja (siniset painatukset). Näitä toimintoja voit käyttää painamalla ensiksi 

„Fn“-painiketta. „Fn“-näyttö palaa niin kauan, kun vaihtoehtoiset näppäintoiminnot ovat käytössä. F-painikkeiden (F1 - 

F12) vaihtoehtoiset toiminnot on lueteltu taulukossa. Paina „Fn“-painiketta uudelleen käyttääksesi jälleen painikkeiden 

vakiotoimintoja. Tällöin „Fn“-näyttö sammuu.

5. 

 Oikealla puolella olevalla ohjainpallolla ohjataan hiiren osoitinta, hiiren vasen ja oikea painike sekä integroidulla 

painikkeella varustettu vierityspyörä löytyvät näppäimistön vasemmalta puolelta. Halutessasi voit ottaa ohjainpallon pois 

käytöstä välttääksesi tahattomia hiiren osoittimen liikkeitä. Paina tätä varten ohjainpallon alapuolella olevaa painiketta. 

Paina painiketta uudelleen ottaaksesi ohjainpallon jälleen käyttöön.

6. 

 Voit muuttaa ohjainpallon sensorin tarkkuutta ja siten hiiren osoittimen nopeutta pitämällä hiiren vasenta ja oikeaa 

painiketta samanaikaisesti painettuna kolmen sekunnin ajan. Käytettävissä on kolme asetusta, jotka kytketään 

peräkkäin: 1600 (vakio, suurin nopeus), 1200 ja 1000dpi (alhaisin nopeus). 

7. 

Helpompaa kuljetusta varten voidaan USB-vastaanotinta säilyttää paristokotelossa.

FI

1. 

 Åpne batterihuset på undersiden av tastaturet. Legg inn to AAA-batteri (1,5V), pass da på korrekt polaritet (retning). 

Lukk batterihuset igjen.

2. 

 Koble USB-mottakeren til en ledig USB-port på datamaskinen. Apparatet blir automatisk gjenkjent og installert av 

operativsystemet.Slå på tastaturet ved å skyve bryteren på undersiden til posisjonen „ON“. Forbindelsen opprettes 

automatisk etter ca. 5 sekunder. Sørg for at tastaturet befinner seg i nærheten av mottakeren.

Når tastaturet ikke brukes for en lengre periode, må det slås av („OFF“) for å spare strøm. 

3. 

Ovenfor tastefeltet finner du 15 hurtigtaster hvis funksjoner du kan finne i tabellen.

4. 

 Piltastene samt F-tastene har ekstra funksjoner (blått påtrykk). For å bruke disse funksjonene, må du først trykke på 

„Fn“-tasten; så lenge de alternative tastefunksjonene er aktive, lyser „Fn“-anvisningen. De alternative funksjonene til 

F-tastene (F1 til F12) er oppført i tabellen. Trykk på „Fn“-tasten på nytt for å bruke standardfunksjonene til tastene igjen; 

da slukker „Fn“-anvisningen.

5. 

 Med trackball på høyre side styrer du musepekeren, mens du finner venstre og høyre musetast samt scroll-hjulet 

med integrert tast på venstre side av tastaturet. Du kan deaktivere trackball etter ønske for å unngå uønskede 

musepekerbevegelser; da trykker du på tasten under trackball. Trykk på tasten på nytt for å aktivere trackball igjen.

6. 

 For å forandre sensoroppløsningen til trackball, og dermed musepekerhastigheten, må du holde venstre og høyre 

musetast inne samtidig i tre sekunder. Du har tre innstillinger tilgjengelig som blir valgt etter hverandre: 1.600 (standard; 

høyeste hastighet), 1.200 og 1.000dpi (laveste hastighet). 

7. 

For enkel transport kan USB-mottakeren stues bort i batterihuset.

NO

BATTERIES

QUICK INSTALL GUIDE

VERS. 1.0

SL-6495-RBK

COMET

TRACKBALL MEDIA KEYBOARD 1 2 3 4 5 6 7

CONNECTION

MULTIMEDIA BUTTONS

MULTIMEDIA FUNCTIONS

MOUSE CONTROL

TRACKBALL 

SETTINGS

RECEIVER 

STORAGE

©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

®

, the 

SPEED

LINK

 word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh 

are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and Windows 7 are either 

trademarks or registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All other 

trademarks are the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors 

that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.  

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

background image

Browser/ 

start page

Email

Bookmarks

Navigate back

Navigate  

forward

Search

Refresh

Calculator

Media player

Previous track

F1   Music* 

F2   Videos* 

F3   Pictures* 

F4   TV* 

F5   Radio* 

F6   DVD* 

F7   Close window 

F8   Switch window 

F9   Zoom in 

F10 Zoom out 

F11 Desktop gadgets** 

F12 Flip 3D**

Next track

Play/pause

Volume down

Mute

Volume up

BATTERIES

1 2 3 4 5 6 7

CONNECTION

MULTIMEDIA BUTTONS

MULTIMEDIA FUNCTIONS

MOUSE CONTROL

TRACKBALL SETTINGS

RECEIVER STORAGE

* Available in Windows

®

 Media Center / 

Nutzbar in Windows

®

 Media Center

** Available in Windows Vista

®

 or newer / 

Nutzbar in Windows Vista

®

 oder neuer

Key functions depend on operating system capabilities and application /  

Tastenfunktionen sind abhängig von Betriebssystem-Fähigkeiten und Anwendung

3s

1. 

 Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery 

compartment again.

2. 

 Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will detect and install the device automatically. 

Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be established automatically after around 5 seconds so make 

sure the keyboard is positioned near the receiver during that time. 

If you do not intend to use the keyboard for a while, set the switch to OFF to conserve battery life.

3. 

 Please refer to the table for the functions of the 15 hotkeys located above the main keyboard area.

4. 

 The arrow keys and F keys have additional functions (printed in blue). To use these functions, first press the Fn key – the Fn indicator will 

illuminate during which time you can use the alternative key functions. The alternative F-key (F1 to F12) functions are listed in the table. Press the 

Fn key again to use the keys’ standard functions again – the Fn indicator will go out.

5. 

 Use the trackball on the right-hand side to control the mouse pointer. The left and right mouse buttons and the scroll wheel with integrated button 

are located on the left-hand side of the keyboard. To avoid unwanted mouse-pointer movement, you can deactivate the trackball if you wish. To do 

that, press the button beneath the trackball. Press this button again to reactivate the trackball.

6. 

 To change the trackball’s sensor resolution, and in doing so the mouse-pointer speed, keep the left and right mouse buttons held depressed for 

three seconds. You can choose from three settings that will be toggled through one after the other: 1600 (standard; highest speed), 1200 and 

1000dpi (lowest speed).

7. 

For ease of transport, stow the USB receiver in the battery compartment.

EN

1. 

 Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. 

Schließen Sie das Batteriefach wieder.

2. 

 Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und 

installiert. 

Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 5 Sekunden 

automatisch hergestellt. Stellen Sie sicher, dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers befindet.

Schalten Sie die Tastatur bei längerfristigem Nichtgebrauch ab („OFF“), um Energie zu sparen.

3. 

Oberhalb des Tastenfeldes finden Sie 15 Schnellzugriffstasten, deren Funktionen Sie der Tabelle entnehmen können.

4. 

 Die Pfeiltasten sowie die F-Tasten sind mit zusätzlichen Funktionen belegt (blauer Aufdruck). Um diese Funktionen zu nutzen, betätigen Sie bitte 

zunächst die „Fn“-Taste; solange die alternativen Tastenfunktionen aktiv sind, leuchtet die „Fn“-Anzeige. Die alternativen Funktionen der F-Tasten 

(F1 bis F12) sind in der Tabelle aufgeführt. Drücken Sie die „Fn“-Taste erneut, um wieder die Standardfunktionen der Tasten zu nutzen; dabei 

erlischt die „Fn“-Anzeige.

5. 

 Mit dem Trackball auf der rechten Seite steuern Sie den Mauszeiger, die linke und die rechte Maustaste sowie das Scrollrad mit integrierter Taste 

finden sich auf der linken Seite der Tastatur. Auf Wunsch können Sie den Trackball deaktivieren, um ungewollte Mauszeigerbewegungen zu 

vermeiden; drücken Sie dafür die Taste unterhalb des Trackballs. Drücken Sie die Taste erneut, um den Trackball wieder zu aktivieren.

6. 

 Um die Sensor-Auflösung des Trackballs und damit die Mauszeiger-Geschwindigkeit zu ändern, halten Sie drei Sekunden lang gleichzeitig die 

linke und die rechte Maustaste gedrückt. Drei Einstellungen stehen zur Verfügung und werden nacheinander durchgeschaltet: 1.600 (Standard; 

höchste Geschwindigkeit), 1.200 und 1.000 dpi (niedrigste Geschwindigkeit). 

7. 

Für den einfacheren Transport können Sie den USB-Empfänger im Batteriefach verstauen.

DE 

1. 

 Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le 

compartiment à piles.

2. 

 Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par le système d‘exploitation et installé.

Allumez le clavier en amenant l‘interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout de 5 secondes 

environ. Veillez à ce que le clavier soit à proximité du récepteur durant l‘établissement de la liaison.

Lorsque vous ne vous servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF ») pour éviter tout gaspillage d‘énergie.

3. 

Vous trouverez au-dessus du clavier 15 touches d‘accès rapide dont les fonctions sont indiquées dans le tableau.

4. 

 Des fonctions supplémentaires (indiquées en bleu) sont également attribuées aux touches curseurs et aux touches F. Pour activer ces fonctions, 

appuyez tout d‘abord sur la touche « Fn ». Tant que le voyant « Fn » reste allumé, les fonctions supplémentaires des touches sont activées. 

Les fonctions supplémentaires des touches F1 à F12 sont indiquées dans le tableau. Appuyez à nouveau sur la touche « Fn » pour revenir aux 

fonctions standard des touches ; le voyant « Fn » s‘éteint.

5. 

 Le trackball sur la droite vous permet de contrôler le pointeur ; les boutons de souris gauche et droit et la molette de défilement avec fonction de 

bouton intégrée se trouvent sur la gauche du clavier. Vous pouvez, si vous le souhaitez, désactiver le trackball afin d‘empêcher des mouvements 

involontaires du curseur ; pour cela, appuyez sur le bouton qui se trouve sous le trackball. Appuyez à nouveau sur ce bouton pour réactiver le 

trackball.

6. 

 Pour modifier la résolution du capteur du trackball et donc la vitesse du pointeur, maintenez les boutons de souris gauche et droit enfoncés 

simultanément durant trois secondes. Vous avez le choix entre trois réglages qui sont activés successivement : 1.600 (standard ; vitesse 

maximale), 1.200 et 1.000 dpi (vitesse minimale).

7. 

En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le récepteur USB dans le compartiment à piles.

FR

1. 

 Nyissa fel a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja 

vissza az elemtartót.

2. 

 Dugja be az USB vevőt számítógépe szabad USB portjába. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.

Kapcsolja be a billentyűzetet: állítsa az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 5 másodperc múlva magától létrejön. Győződjön 

meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.

Ha hosszabb ideig nem használja a billentyűzetet, kapcsolja ki („OFF“), hogy energiát takarítson meg.

3. 

A billentyűmező felett 15 gyorshozzáféréű gomb található, melyek funkcióit a táblázatban találhatja meg.

4. 

 A nyílgombok, valamint az F-gombok kiegészítő funkcióval vannak kiosztva (kék nyomat). Ha ezeket a funkciókat szeretnénk használni, nyomkuk 

meg először az Fn billentyűt, ilyenkor az Fn kijelzés addig világít, amíg az alternatív gombfunkció be van kapcsolva. A F gombok alternatív 

funkciói (F1-F12) a táblázatban találhatóak. Nyomja meg újra az Fn gombot, ha megint a billentyűk alapfunkcióit szeretné használni, ekkor kialszik 

az Fn kijelzés.

5. 

 A jobb oldalon lévő trackballal vezérli az egér kurzorát, a bal és jobb egérgombot, valamint a beépített gombos görgős kereket a billentyűzet 

bal oldalán találja meg. Ha szeretné, ki is lehet kapcsolni a trackballt, ha el szeretné kerülni a felesleges kurzormozgást, ehhez nyomja meg a 

trackball alján lévő gombot. Nyomja meg újra a gombot, ha ki szeretné kapcsolni a trackballt.

6. 

 Ha meg szeretné változtatni a trackball felbontását és ezzel a kurzor sebességét, egyszerre három másodpercig nyomja le a bal és jobb 

egérgombot. Három beállítás áll rendelkezésre és egymás után kapcsolnak be. 1.600 (szabvány; legnagyobb sebesség), 1.200 és 1.000 dpi 

(legkisebb sebesség). 

7. 

Az egyszerűbb szállításhoz az USB vevőt el lehet tenni az elemtartó rekeszbe.

HU

1. 

 Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar 

la tapa.

2. 

 Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y se instala automáticamente.

Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece 

automáticamente a los 5 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.

Si no lo usas continuamente, desconéctalo, poniendo el interruptor en „OFF“, lo cual ahorra energía.

3. 

 En la parte superior del teclado se encuentran las 15 teclas de acceso rápido cuyas funciones se cotejan en la tabla.

4. 

 Las teclas con flecha y las teclas F tienen además asignadas funciones adicionales (marcadas en azul). Para utilizar estas funciones, pulsa 

primero la tecla „Fn“; mientras estas funciones alternativas estén activadas el indicador luminoso „Fn“ lo señala. Las funciones alternativas de 

las teclas F (F1 a F12) figuran en la tabla. Vuelve a pulsar la tecla „Fn“ para utilizar de nuevo las funciones estándar; la indicación „Fn“ se apaga 

entonces. 

5. 

 Con la trackball situada en la parte derecha controlas el puntero del ratón, los botones izq. y derecho y la rueda scroll con botón integrado se 

encuentran en el lado izquierdo del teclado. Si te viene bien puedes desactivar la trackball, con ello controlas movimientos involuntarios del 

puntero; pulsa para ello el botón que está debajo de la bola. Cuando quieras que vuelva a funcionar, pulsa de nuevo este botón.

6. 

 Para variar la sensibilidad de la trackball y con ello la velocidad de puntero del ratón, mantén pulsados simultáneamente durante tres segundos 

los botones izq. y derecho de ratón. Dispones de tres ajustes diferentes que conectan uno detrás de otro para su selección: 1.600 (estándar; 

velocidad máxima), 1.200 y 1.000dpi (velocidad mínima). 

7. 

Para facilitar el transporte el receptor USB se escamotea en el compartimento de pilas.

ES

1. 

 Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano 

batterie.

2. 

 Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema 

operativo. 

Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 5 secondi circa. 

Accertarsi che la tastiera si trovi in prossimità del ricevitore.

Spegnere il mouse („OFF“) quando non viene usato per un periodo prolungato per risparmiare energia.

3. 

Sopra il tastierino si trovano 15 tasti di accesso rapido, le cui funzioni sono descritte nella tabella.

4. 

 Ai tasti freccia e ai tasti F sono assegnate funzioni aggiuntive (scritte blu). Per usare queste funzioni, azionare il tasto Fn che resta illuminato per 

tutto il tempo che sono attivate le funzioni alternative dei tasti. Le funzioni alternative dei tasti F (da F1 a F12) sono elencate nella tabella. Premere 

ancora il tasto Fn per utilizzare di nuovo le funzioni standard dei tasti, l‘illuminazione dei tasti Fn si spegne.

5. 

 Con il trackball sul lato destro si controlla il cursore del mouse, il tasto sinistro e destro del mouse e la rotella scroll con tasto integrato si trovano 

sul lato sinistro della tastiera. Il trackball può essere disattivato a piacere per evitare movimenti del cursore indesiderati. Premere il tasto sotto il 

trackball. Premere ancora il tasto per attivare di nuovo il trackball.

6. 

 Per modificare la risoluzione del sensore del trackball e quindi la velocità del cursore del mouse tenere premuto per tre secondi 

contemporaneamente il tasto sinistro e destro del mouse. Sono disponibili tre impostazioni che vengono attivate una dopo l‘altra: 1.600 (Standard: 

massima velocità), 1.200 e 1.000 dpi (velocità minima). 

7. 

Per trasportare facilmente il mouse, riporre il ricevitore USB nel vano batterie.

IT

1. 

 Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü 

kapağını tekrar kapatın.

2. 

  USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB girişine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.

Alt kısımdaki düğmeyi „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 5 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Bu esnada klavyenin 

alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.

Uzun süreyle klavyeyi kullanmayacaksınız enerji tasarrufu sağlamak için kapatın („OFF“).

3. 

Tuş alanının üst tarafında işlevlerine tablodan bakabileceğiniz 15 hızlı erişim tuşu bulabilirsiniz.

4. 

 Ok tuşlarına ve ayrıca F tuşlarına ayrıca ek işlevler düzenlenmiştir (mavi yazı). Bu işlevleri kullanmak için öncelikle „Fn“ tuşuna basın; alternatif 

tuş işlevleri etkin olduğu sürece „Fn“ göstergesi yanar. F tuşlarının (F1 ile F12 arası) alternatif işlevleri tabloda (F1 ile F12) belirtilmiştir. Tuşların 

standart işlevlerini kullanmak için „Fn“ tuşuna tekrar basın, bu sırada „Fn“ göstergesi söner.

5. 

 Sağ taraftaki Trackball ile fare işaretleyicisini kontrol edebilirsiniz ve ayrıca yerleşik tuşlu kaydırma tekerleğini klavyenin sol tarafında bulabilirsiniz. 

İstenmeyen fare işaretleyicisi hareketlerini önlemek için dilerseniz Trackball‘ı devre dışı bırakabilirsiniz, bunun için Trackball‘ın altındaki tuşa basın. 

Trackball‘ı tekrar etkinleştirmek için tuşa tekrar basın.

6. 

 Trackball‘ın sensör çözünürlüğünü ve böylece fare işaretleyicisinin hızını değiştirmek için 3 saniye boyunca sol ve sağ fare tuşunu basılı tutun.  Üç 

ayar mevcuttur ve sırasıyla devreye alınır: 1.600 (standart; en yüksek hız) 1.200 ve 1.000dpi (en düşük hız). 

7. 

Kolay bir taşıma için USB alıcısını pil haznesinde saklayabilirsiniz.

TR

1. 

 Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью. 

Закройте отсек для батареек.

2. 

 Подсоедините USB-приемник к свободному USB-порту компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует 

устройство.

Включите клавиатуру, для этого установите переключатель на нижней стороне в положение „ON“. Соединение установится 

автоматически примерно через 5 секунд. При этом клавиатура должна располагаться рядом с приемником.

Если вы в течение продолжительного времени не пользуетесь клавиатурой, выключите ее („OFF“), чтобы экономить энергию.

3. 

Над полем клавиш расположено 15 клавиш быстрого доступа, функции которых приведены в таблице.

4. 

 На кнопки со стрелками и функциональные кнопки подвешены дополнительные функции (синий шрифт). Для использования 

этих функций сначала нажать кнопку „Fn“; индикатор „Fn“ горит, пока активна альтернативная функция. Альтернативные функции 

функциональных кнопок (F1 – F12) приведены в таблице. Снова нажмите кнопку „Fn“, чтобы вернуться к стандартным функциям кнопок; 

при этом индикатор „Fn“ гаснет.

5. 

 Трекболом на правой стороне управляйте курсором, а левая и правая кнопки мышки и колесико прокрутки со встроенной кнопкой 

расположены на левой стороне клавиатуры. По желанию трекбол можно отключить, чтобы не было лишних движений курсора; для этого 

нажмите кнопку под трекболом. Нажмите кнопку еще раз, чтобы снова включить трекбол.

6. 

 Чтобы изменить разрешение датчика трекбола и скорость движения курсора в течение трех секунд удерживайте нажатыми левую и 

правую кнопку мышки. Имеется три степени разрешения, они включаются друг за другом: 1.600 (стандарт; максимальная скорость), 1.200 

и 1.000dpi (минимальная скорость). 

7. 

Для переноски USB-приемник можно спрятать в отсеке для батареек.

RU

Intended use

This product is only intended as an input device for 

connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts 

no liability whatsoever for any damage to this product 

or injuries caused due to careless, improper or incorrect 

use of the product or use of the product for purposes not 

recommended by the manufacturer.

Battery safety

Only use the recommended battery type. Always replace old 

or weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s 

reach. As an end-user, you are legally obliged to dispose 

of used batteries correctly. You can dispose of your used 

batteries free of charge at collection points or anywhere 

where batteries are sold. Batteries/rechargeables displaying 

a crossed-out bin symbol must not be disposed of together 

with household waste. Used batteries may contain harmful 

substances which may cause environmental damage or 

harm your health if not stored or disposed of correctly.

Health risks

Extended use of input devices may cause health problems 

such as discomfort or pain; as such, take regular breaks and 

consult a doctor if problems persist.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product 

conforms to the relevant safety regulations of EU Directive 

1999/5/EC. The full Declaration of Conformity can be 

requested via our website at www.speedlink.com.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected 

by strong static, electrical or high-frequency fields (radio 

installations, mobile telephones, microwaves, electrostatic 

discharges). If this occurs, try increasing the distance from 

the devices causing the interference.

Technical support

Having technical problems with this product? Get in touch 

with our Support team – the quickest way is via our website: 

www.speedlink.com.

EN

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss 

an einen Computer geeignet. Die Jöllenbeck GmbH 

übernimmt keine Haftung für Schäden am Produkt oder 

Verletzungen von Personen aufgrund von unachtsamer, 

unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom Hersteller 

angegebenen Zweck entsprechender Verwendung des 

Produkts.

Batteriehinweise

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. 

Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. 

Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite 

von Kindern auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich 

dazu verpflichtet, verbrauchte Batterien und Akkus 

ordnungsgemäß zu entsorgen. Ihre verbrauchten Batterien/

Akkus können Sie unentgeltlich bei den Sammelstellen oder 

überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus verkauft werden. 

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien/

Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll entsorgt 

werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe enthalten, 

die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die 

Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.

Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es 

zu gesundheitlichen Beschwerden wie Unbehagen oder 

Schmerzen kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein 

und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen ärztlichen 

Rat ein.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt 

konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen 

der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette 

Konformitätserklärung können Sie auf unserer Webseite 

unter www.speedlink.com anfordern.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen 

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, 

Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es zu 

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der Geräte) 

kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die Distanz zu den 

störenden Geräten zu vergrößern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem Produkt 

wenden Sie sich bitte an unseren Support, den Sie am 

schnellsten über unsere Webseite www.speedlink.com 

erreichen.

DE

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme 

dispositif de pointage sur un ordinateur. La société 

Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de 

dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à 

une utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée 

ou contraire aux instructions données par le fabricant.

Remarques relatives aux piles

Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les 

piles sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez 

les piles de réserve hors de portée des enfants. En tant 

qu‘utilisateur, vous êtes tenu d’éliminer correctement les 

piles et accus usagés. Vous pouvez remettre gratuitement 

vos piles/accus usagés dans les bornes de collecte ou dans 

tous les points de vente de piles/d‘accus. Le symbole de 

poubelle barrée qui figure sur les piles et accus signifie qu‘ils 

ne doivent pas être placés avec les ordures ménagères. Les 

piles usagées peuvent contenir des substances toxiques 

susceptibles de nuire à l‘environnement et à votre santé en 

cas d‘élimination ou de stockage incorrects.

Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de périphériques de 

saisie peut entraîner des troubles physiologiques, tels que 

des gênes ou des douleurs. Veillez à faire des pauses 

régulièrement et consultez un médecin en cas de problèmes 

récurrents.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit 

est conforme aux directives de sécurité afférentes de la 

directive de l‘Union européenne 1999/5/CE. Vous pouvez 

demander à recevoir la déclaration de conformité complète 

en allant sur notre site Web à l’adresse www.speedlink.com.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à 

haute fréquence intenses (installations radio, téléphones 

mobiles, décharges de micro-ondes) peut perturber le 

bon fonctionnement de l‘appareil (ou des appareils). Dans 

ce cas, essayez d‘éloigner les appareils à l’origine des 

perturbations.

Assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce produit, 

veuillez vous adresser à notre service d‘assistance 

technique. Le moyen le plus rapide consiste à le contacter 

par le biais de notre site Web www.speedlink.com.

FR

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat voor 

aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is niet aansprakelijk 

voor schade aan het product of persoonlijk letsel als gevolg 

van ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van het 

product of gebruik dat niet overeenstemming is met het door 

de fabrikant aangegeven doel van het product.

Aanwijzingen voor de omgang met batterijen

Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Ersetzen 

Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewaar reserve-

batterijen buiten het bereik van kinderen. Als consument 

bent u wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s volgens 

de voorschriften af te voeren. U kunt gebruikte batterijen/

accu‘s kosteloos inleveren bij inzamelpunten en overal 

waar batterijen/accu‘s worden verkocht. Een pictogram met 

een doorgestreepte afvalbak op batterijen en accu‘s geeft 

aan dat de producten niet bij het normale huisvuil mogen 

worden gedaan. Oude batterijen kunnen stoffen bevatten die 

schadelijk zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze niet 

op de juiste manier worden verwerkt of opgeslagen.

Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur kunnen 

gezondheidsklachten zoals gevoelens van ongemak of 

pijn niet worden uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en 

raadpleeg bij terugkerende problemen een arts.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet 

aan de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 

1999/5/EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u 

opvragen op onze website www.speedlink.com.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of 

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, 

ontladingen van microgolven) kunnen van invloed zijn op 

de werking van het apparaat (de apparaten). Probeer in dat 

geval de afstand tot de storende apparaten te vergroten.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product contact op 

met onze ondersteuning; u kunt hen het snelste bereiken via 

onze website www.speedlink.com.

NL

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale para conectarlo a un ordenador 

como dispositivo de inserción de datos. Jöllenbeck GmbH 

no asume la garantía por daños causados al producto o 

lesiones de personas debidas a una utilización inadecuada 

o impropia, diferente de la especificada en el manual, ni por 

manipulación, desarme del aparato o utilización contraria a 

la puntualizada por el fabricante del mismo.

Nota sobre pilas

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. 

Remplaza de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. 

Guarda siempre las pilas de reservar fuera del alcance de 

los niños. Estás legalmente obligado como consumidor 

a depositar las pilas y baterías usadas en contenedores 

adecuados tras su vida útil. Las pilas y baterías gastadas 

las puedes depositar sin coste alguno en el punto de 

recogida de tu comunidad o en la tienda en que las has 

comprado. El icono de un contenedor de basura con las 

pilas tachadas significa que en ellos no podrás depositar 

ese tipo de material de desecho. Las pilas viejas contienen 

sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente 

recicladas pueden resultar peligrosas para el medio 

ambiente o la salud de las personas.

Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de dispositivos para 

introducción de datos puede acarrear problemas de 

salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas con cierta 

regularidad, y en caso de repetirse los síntomas acude 

inmediatamente al médico.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto 

ha sido fabricado de conformidad con las disposiciones 

de seguridad de la directiva de la UE 1999/5/EC. La 

declaración completa de conformidad puede bajarse de 

nuestra página web www.speedlink.com

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de 

alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, 

descargas de microondas) pueden aparecer señales 

parasitarias que perturben el buen funcionamiento del 

aparato (los aparatos). En caso necesario conviene que la 

distancia con los aparatos implicados sea la mayor posible.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el producto, 

dirígete a nuestro servicio de soporte, podrás entrar 

rápidamente en la página web www.speedlink.com.

ES

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto unicamente come dispositivo di 

input su un computer. La Jöllenbeck GmbH non risponde di 

danni al prodotto o lesioni di persone causati da un utilizzo 

del prodotto involontario, improprio, erroneo o non indicato 

dal produttore.

Avvertenze sulle batterie

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire 

immediatamente batterie vecchie e scariche. Conservare 

le batterie di ricambio lontano dalla portata dei bambini. 

Il consumatore finale per legge è tenuto a smaltire 

correttamente le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le 

batterie/accumulatori esausti possono essere consegnati 

gratuitamente agli appositi punti di raccolta o in qualsiasi 

punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con il 

cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori significa 

che non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le 

batterie usate possono contenere sostanze inquinanti che 

possono danneggiare l‘ambiente e la salute se non smaltite 

o conservate correttamente.

Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare 

problemi di salute come malessere o dolori. Si consiglia di 

fare regolarmente delle pause e di consultare un medico in 

caso di problemi ricorrenti.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il 

prodotto è conforme alle disposizioni in materia di sicurezza 

della Direttiva Europea 1999/5/EC. La dichiarazione 

di conformità completa è reperibile sul nostro sito web 

all‘indirizzo www.speedlink.com.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici 

ad alta frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di 

microonde) potrebbe compromettere la funzionalità del 

dispositivo (dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare 

la distanza dalle fonti d‘interferenza.

Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto rivolgetevi 

al nostro supporto che è facilmente reperibile attraverso il 

nostro sito www.speedlink.com.

IT

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik giriş 

aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, 

tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş 

amaç doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki 

hasarlardan ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.

Pil ile ilgili açıklamalar

Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen 

yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı 

yerde muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve 

bataryaları nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz. 

Tükenmiş pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama 

noktalarına ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere 

teslim edebilirsiniz. Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü 

çizili çöp bidonu simgesinin anlamı, bunların ev çöpü olarak 

atılmaması gerektiğidir. Eski piller, usulüne uygun tasfiye 

edilmediklerinde ya da usulüne aykırı depolandıklarında 

çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler 

içerebilirler.

Sağlık riskleri

Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması durumunda 

rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana 

gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve tekrarlanan 

problemler durumunda bir doktora başvurun.

Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 

1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine 

uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını 

www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların 

etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga 

boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu 

durumda parazite yol açan cihazlara mesafeyi büyütmeye 

çalışın.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız durumunda 

lütfen müşteri destek birimimize başvurun. Buraya en hızlı 

www.speedlink.com adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

TR

Использование по назначению

Устройство предназначено только для использования 

в качестве устройства для ввода на компьютере. 

Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за 

ущерб изделию или травмы лиц вследствие 

неосторожного, ненадлежащего, неправильного или 

не соответствующего указанной производителем цели 

использования изделия.

Информация об элементах питания

Используйте только батарейки предписанного типа. 

Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. 

Храните запасные батарейки в недоступном для 

детей месте. В качестве конечного потребителя вы 

обязаны соответствующим образом утилизировать 

старые батарейки и аккумуляторы. Севшие батарейки/

аккумуляторы можно бесплатно сдавать в места их 

сбора или там, где батарейки/аккумуляторы продаются. 

Символ перечеркнутого контейнера для мусора на 

батарейках/аккумуляторах значит, что их нельзя 

утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые 

аккумуляторы могут содержать вредные вещества, 

которые в случае неправильной утилизации или 

хранения могут нанести ущерб окружающей среде и 

вашему здоровью.

Риски для здоровья

Крайне продолжительное использование устройств 

ввода данных может привести к возникновению жалоб, 

связанных со здоровьем (например, к недомоганию или 

болям). Регулярно делайте перерывы, а если проблемы 

будут повторяться, обратитесь за советом к врачу.

Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие 

отвечает соответствующим положениям о безопасности 

Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о 

соответствии можно затребовать на нашем сайте по 

адресу www.speedlink.com.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических или 

высокочастотных полей (излучение радиоустановок, 

мобильных телефонов, микроволновых печей) могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно 

увеличить расстояние от источников помех.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические 

сложности, обращайтесь в нашу службу поддержки, 

быстрее всего это можно сделать через наш веб-сайт 

www.speedlink.com.

RU

Аннотация для Speedlink SL-6495-RBK COMET Trackball Media Keyboard в формате PDF