Speedlink SL-8776-BK-01 THEBE Stereo Headset - USB: инструкция

Раздел: Компьютерные аксессуары

Тип:

Инструкция к Speedlink SL-8776-BK-01 THEBE Stereo Headset - USB

background image

4 2 3

CONNECTION

1

VERS. 1.0

QUICK INSTALL GUIDE 

THEBE

STEREO HEADSET

 – USB

SL-8776-BK-01

©2013  Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

®

, the 

SPEED

LINK

 word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trademarks are the proper-

ty of their respective owner. Windows is either a trademark or registered trademark of Microsoft 

Corporation in the United States and/or other countries. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable 

for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change 

without prior notice. Please keep this information for later reference.

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

TECHNICAL SUPPORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – 

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

SE

1. 

Sätt headsetets USB-kontakt i en ledig USB-port på 

din PC. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt 

av operativsystemet.

2. 

I Windows

®

 kontrollpanel fi nns det nu nya 

audioapparater – försäkra dig om att de valts som 

standard för upp- och inspelning.

3. 

Du reglerar volymen på kabelfjärren med knapparna 

+ (högre) och - (lägre). De övriga knapparna används 

för att koppla bort ljudet från uppspelningen 

(mittknappen) eller den inbyggda mikrofonen (vänster 

knapp) om det behövs; när ljudet kopplats bort 

från mikrofonen lyser den röda indikatorlampan på 

fjärrkontrollen. Tryck på knappen igen för att återaktivera 

den aktuella funktionen.

4. 

Justera mikrofonens höjd och placera den ca 2 - 3cm 

från munnen.

CZ

1. 

USB konektorem zapojte headset do volného USB portu 

na Vašem PC. Operační systém automaticky rozpozná 

přístroj a jej nainstaluje.

2. 

Vzápětí se v systémovém řízení Windows

®

 nachází 

dodatečná audio zařízení – ujistěte se, zda byla tato 

zvolena jako výchozí zařízení pro záznam a přehrávání.

3. 

Na kabelovém dálkovém ovládání můžete pomocí 

tlačítek „+“ (hlasitěji) a „-“ (tišší) reguloat hlasitost. 

Zbývajícími tlačítkami můžete podle potřeby přepínat 

přehrávání  (prostřední tlačítko) nebo ztlumit integrovaný 

mikrofon (levé tlačítko), během ztlumení mikrofonu 

svítí červená LED dioda na dálkovém ovládání. Dalším 

stiskem se aktivuje příslušná funkce.

4. 

Nastavte mikrofon do výšky a dejte si jej přibližně 2 až 

3 cm od úst.

DK

1. 

Tilslut dit headset med USB-stikket til en ledig plads 

på din PC. Operativsystemet genkender enheden 

automatisk.

2. 

Under Windows

®

 fi ndes der så yderligere audio-enheder 

i systemstyringen - sørg for, at standardenheder til 

optagelse og afspilning er afkrydset.

3. 

På kabelfjernbetjeningen regulerer du lydstyrken med 

tasterne „+“ (højere) og „-“ (lavere). Med de øvrige taster 

dæmper du enten afspilningen (tasten i midten) eller den 

integrerede mikrofon (venstre tast); mens mikrofonen er 

dæmpet, lyser den blå LED på fjernbetjeningen. Et nyt 

tryk aktiverer den tilsvarende funktion igen.

4. 

Juster mikrofonens højde og placer den ca. 2 til 3cm 

fra munden.

EL

1. 

Συνδέστε τα ακουστικά με το βύσμα USB σε μια 

ελεύθερη υποδοχή σύνδεσης USB του Η/Υ σας. Η 

συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό 

σύστημα και εγκαθίσταται.

2. 

Στα Windows

®

 θα βρείτε στη συνέχεια στον έλεγχο 

συστήματος επιπρόσθετες συσκευές ήχου – εξασφαλίστε 

ότι έχουν επιλεγεί ως στάνταρ συσκευές για εγγραφή 

και αναπαραγωγή.

3. 

Στο τηλεχειριστήριο καλωδίου ρυθμίζετε την ένταση με 

τα πλήκτρα „+“ (υψηλότερη ένταση) και „-“ (χαμηλότερη 

ένταση). Με τα υπόλοιπα πλήκτρα απενεργοποιείτε εάν 

απαιτείται την αναπαραγωγή (μεσαίο πλήκτρο) ή το 

ενσωματωμένο μικρόφωνο (αριστερό πλήκτρο). Κατά 

την απενεργοποίηση του μικροφώνου ανάβει το κόκκινο 

LED στο τηλεχειριστήριο. Μια νέα πίεση ενεργοποιεί 

πάλι την εκάστοτε λειτουργία.          

4. 

Ρυθμίστε το μικρόφωνο στο ύψος και οδηγήστε το 

περίπου 2 έως 3εκ. μπροστά από το στόμα.

PL

1. 

Podłącz wtyk USB zestawu słuchawkowego do 

wolnego złącza USB komputera. Urządzenie zostanie 

automatycznie rozpoznane i zainstalowane przez 

system operacyjny.

2. 

W panelu sterowania systemu Windows

®

 znajdziesz 

teraz dodatkowe urządzenia – upewnij się, że zostały 

one wybrane do odtwarzania i nagrywania jako 

standardowe urządzenia.

3. 

På kabelfjernbetjeningen regulerer du lydstyrken med 

tasterne „+“ (højere) og „-“ (lavere). Med de øvrige taster 

dæmper du enten afspilningen (tasten i midten) eller den 

integrerede mikrofon (venstre tast); mens mikrofonen er 

dæmpet, lyser den røde LED på fjernbetjeningen. Et nyt 

tryk aktiverer den tilsvarende funktion igen.

4. 

Ustaw wysokość mikrofonu tak, by znajdował się od 2 do 

3cm przed ustami.

FI

1. 

Liitä kuulokemikrofoni USB-pistokkeen avulla 

tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään. 

Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa laitteen 

automaattisesti.

2. 

Windows®-käyttöjärjestelmässä on 

järjestelmäohjauksessa ylimääräisiä audiolaitteita – 

varmista, että ne on valittu vakiolaitteiksi tallennusta ja 

toistoa varten.

3. 

Johtokaukosäätimessä äänenvoimakkuutta säädellään 

painikkeilla „+“ (kovempaa) ja „-“ (hiljempää). Muilla 

painikkeilla kytketään tarvittaessa toisto (keskimmäinen 

painike) tai integroitu mikrofoni (vasen painike) mykäksi; 

mikrofonin mykkäkytkennässä kaukosäätimen punainen 

merkkivalo palaa. Uusi painallus aktivoi vastaavan 

toiminnon uudelleen.

4. 

Säädä mikrofonin korkeus ja aseta se 2 - 3cm 

suun eteen.

HU

1. 

Csatlakoztassa a headsetet az USB csatlakozóval 

számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az 

operációs rendszer magától felismeri és telepíti.

2. 

A Windows

®

 alatt ezután a rendszervezérlésben 

kiegészítő audió készülékeket talál, győződjön meg 

arról, hogy alpkészülékekként vannak kiválasztva a 

felvételhez és lejátszáshoz.

3. 

A kábel-távirányítón szabályozhatja a hangerőt a 

„+“ (hangosabb) és „-“ (halkabb) gombokkal. A többi 

gombbal szükség esetén a lejátszást (középső gomb) 

vagy az integrált mikrofon némítását (bal gomb) 

kapcsolhatja; az elnémított mikrofont világító piros LED 

jelzi a távirányítón. 

Az újabb megnyomás aktiválja a megfelelő funkciót.

4. 

Állítsa be a mikrofon magasságát és tegye 2-3 cm-

rel a szájához.

NO

1. 

Koble headsettet med USB-kontakten til en ledig USB-

port på PC-en din. Apparatet blir automatisk gjenkjent og 

installert av operativsystemet.

2. 

Etterpå fi nner du under Windows

®

-systemstyring 

andre lydenheter – forsikre deg om at de er valgt som 

standardenheter for opptak og avspilling.

3. 

På kabelfjernkontrollen regulerer du lydstyrken med 

tastene „+“ (høyere) og „-“ (lavere). Med de andre 

tastene kobler du ved behov inn repetisjon (midterste 

tast) eller kobler den integrerte ut den integrerte 

mikrofonen (venstre tast); når mikrofonen er koblet ut, 

lyser den røde LED-en på fjernkontrollen. Ved et nytt 

trykk aktiveres den aktuelle funksjonen igjen.

4. 

Reguler mikrofonen i høyden og før den til ca. 2 til 3cm 

foran munnen.

MICROPHONE

SYSTEM SETTINGS

REMOTE

SOUND 

ON / OFF

VOLUME UP

VOLUME DOWN

MIC

MUTE /

ACTIVE

FI

CZ

NO

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu ainoastaan 

kuulokemikrofonina tietokoneeseen 

liitettäväksi ja käyttöön suljetuissa tiloissa. 

Jöllenbeck GmbH ei ota minkäänlaista 

vastuuta henkilöiden tai eläinten 

loukkaantumisista tai esinevahingoista, 

jotka johtuvat tuotteen huolimattomasta, 

asiattomasta, virheellisestä tai valmistajan 

ohjeiden vastaisesta, käyttötarkoituksesta 

poikkeavasta käytöstä.

Kuulovaurioiden välttäminen

HUOMIO: Korvanappien tai kuulokkeiden 

käyttö sekä pitkäaikainen korkeiden 

äänenvoimakkuuksien kuuntelu voi johtaa 

pysyviin kuulovaurioihin. Tarkasta asetettu 

äänenvoimakkuus ennen jokaista käyttöä ja 

vältä liian korkeita tasoja.

Vaatimustenmukaisuutta 

koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai 

korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, 

matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat 

vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite 

on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön 

aiheuttavista laitteista.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän 

tuotteen suhteen, käänny tukemme 

puoleen. Tukeen saat nopeimmin yhteyttä 

verkkosivumme www.speedlink.com kautta.

Použití podle předpisů

Tento produkt je vhodný pouze jako 

headset pro zapojení do počítače a použití 

v uzavřených prostorách. Firma Jöllenbeck 

GmbH nepřebírá ručení za poškození 

výrobku nebo zranění osob a zvířat, vzniklé 

v důsledku nedbalého, neodborného, 

nesprávného použití výrobku, nebo v 

důsledku použití výrobku k jiným účelům, než 

byly uvedeny výrobcem.

Zabránění poškození sluchu

POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé 

poslouchání při vysoké hlasitosti může vést 

k trvalému poškození sluchu. Před každým 

použitím zkontrolujte nastavenou hlasitost a 

vyhýbejte se příliš vysoké úrovni zvuku.

Informace o konformitě

Za působení silných statických, elektrických, 

nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová 

zařízení, mobilní telefony, mikrovlnné výboje) 

může dojít k omezení funkčnosti přístroje 

(přístrojů). V takovém případě se pokuste 

zvětšit distanci k rušivým přístrojům.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto 

produktem kontaktujte prosím náš suport, 

který je nejrychleji dostupný prostřednictvím 

našich webových stránek 

www.speedlink.com.

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som headsett 

for tilkobling til en datamaskin, og kun for 

bruk i lukkede rom. Jöllenbeck GmbH ta intet 

ansvar for produktet eller for personskader, 

skader på dyr eller materielle skader, som 

skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, 

eller bruk av produktet utover det som er 

angitt fra produsenten.

Forhindre hørselskader

OBS: Bruk av øreplugger eller hodetelefoner, 

og langvarig lytting til høyt lydvolum, kan 

føre til varige hørselskader. Kontroller innstilte 

lydvolum før hver bruk, og unngå for 

høy innstilling.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske 

eller høyfrekvente felt (radioanlegg, 

mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan 

det forekomme funksjonsfeil på apparatet/

apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden 

til forstyrrende utstyr.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette 

produktet, må du ta kontakt med vår 

Support, som du raskest kan nå via vår 

nettside www.speedlink.com.

SE

Föreskriven användning

Den här produkten är endast avsedd som 

headset för anslutning till en dator och den 

får bara användas inomhus. Jöllenbeck 

GmbH tar inget ansvar för skador på person, 

djur eller material som är ett resultat av 

ovarsamhet, slarv, felaktig användning eller 

för att produkten använts på ett sätt som 

strider mot föreskrifterna.

Undvik hörselskador

AKTA: När man använder hörlurar 

eller öronsnäckor och när man lyssnar 

länge på hög volym fi nns risk för 

kroniska hörselskador. Kontrollera alltid 

volyminställningen innan du sätter på 

produkten och undvik alltför höga ljudstyrkor.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa 

fält (radioanläggningar, mobiltelefoner, 

urladdningar från mikrovågsugnar) kan 

påverka apparatens/apparaternas funktion. 

I så fall ska du försöka öka avståndet till den 

apparat som stör.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med 

produkten kan du vända dig till vår support. 

Du når den snabbast genom vår webbsida 

www.speedlink.com.

DK

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Dette produkt er kun beregnet som 

headset for tilslutningen til en computer 

og anvendelsen i lukkede rum. Jöllenbeck 

GmbH er ikke ansvarligt for personskader, 

dyr eller materialer på grund af uforsigtig, 

uhensigtsmæssig og ukorrekt anvendelse 

eller anvendelse til et formål, som ikke svarer 

til producentens anvisninger.

Undgå høreskader

GIV AGT: Brugen af høretelefoner eller 

earbuds som også store lydstyrker kan føre 

til permanente høreskader. Kontroller før 

hver anvendelse den indstillede lydstyrke og 

undgå for høje niveauer.

Overensstemmelseshenvisning

Under påvirkning af stærke statiske, 

elektriske felter eller felter med høj 

frekvens (radioanlæg, mobiltelefoner, 

mikrobølge-afl adninger), kan der opstå 

funktionsforstyrrelser af enheden 

(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, 

at forstørre afstanden til forstyrrende enheder.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette 

produkt, kontakt venligst vores support som 

du fi nder på vores webside 

www.speedlink.com.

PL

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem 

Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko 

jako zestaw słuchawkowy do podłączenia 

do komputera i do użytkowania tylko w 

pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck 

GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności 

za obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody 

materialne na skutek nieuważnego, 

nieprawidłowego, niewłaściwego lub 

niezgodnego z określonym przez producenta 

użytkowania produktu. 

Zapobieganie uszkodzeniom słuchu

UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych 

lub nagłownych oraz długotrwałe słuchanie 

przy dużej głośności może spowodować trwałe 

uszkodzenie słuchu. Przed każdym użyciem 

należy sprawdzić poziom głośności i unikać 

zbyt dużego poziomu głośności.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne 

lub elektromagnetyczne o wysokiej 

częstotliwości (urządzenia radiowe, 

telefony przenośne, telefony komórkowe, 

mikrofalówki, rozładowania elektryczne) 

mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu 

urządzenia (urządzeń). W takim wypadku 

należy zachować większą odległość od 

źródeł zakłóceń.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym 

produktem proszę zwrócić się do naszej 

pomocy technicznej, z która najszybciej 

można skontaktować się przez naszą stronę 

internetową www.speedlink.com.

HU

Rendeltetésszerű használat

Ez a termék csak headsetként számítógépre 

történő csatlakoztatáshoz és zárt helyiségben 

való használatra alkalmas. A Jöllenbeck 

GmbH nem vállal felelősséget személyekben, 

állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, 

ha az fi gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy 

nem a gyártó által megadott célnak megfelelő 

használatból eredt.

Halláskárosodás elkerülése

FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, 

valmint a magas hangerőn történő 

zenehallgatás tartós halláskárosodást 

okozhat. Használat előtt mindig ellenőrizze a 

beállított hangerőt és kerülje a túl 

magas szintet.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy 

nagyfrekvenciájú mezők (rádióberendezések, 

mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, 

mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a 

készülék (a készülékek) működési zavara 

léphet fel. Ebben az esetben próbálja meg 

növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák 

esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet 

leggyorsabban honlapunkon 

www.speedlink.com keresztül érhet el.

EL

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως 

σετ ακουστικών για τη σύνδεση σε έναν 

υπολογιστή και για τη χρήση σε κλειστούς 

χώρους. Η Jöllenbeck GmbH δεν 

αναλαμβάνει καμία ευθύνη για βλάβες σε 

άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω απρόσεκτης, 

ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης 

του προϊόντος για διαφορετικό από τον 

αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Αποφυγή βλαβών στην ακοή

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς 

και η ακρόαση μεγάλης διάρκειας με μεγάλη 

ένταση μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες 

βλάβες στην ακοή. Ελέγχετε πριν από κάθε 

χρήση τη ρυθμισμένη ένταση και αποφεύγετε 

μια πολύ υψηλή στάθμη.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, 

ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής 

συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, 

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών 

μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις 

στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). 

Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να 

αυξήσετε την απόσταση προς τις συσκευές 

που δημιουργούν παρεμβολή.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, 

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο 

οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση 

μέσω της ιστοσελίδας μας 

www.speedlink.com.

background image

PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony 

Computer Entertainment Inc. All trademarks are the property of their respective owner.  

EN

1. 

Plug the headset’s USB connector into any free USB 

port on your PC. The operating system will detect and 

install the device automatically.

2. 

Following that, additional audio devices will be displayed 

in the Windows

®

 Control Panel – make sure that these 

devices are confi gured as the default devices for 

recording and playback.

3. 

Use the ‘+’ (louder) and ‘-’ (quieter) buttons on the 

inline remote to adjust the volume level. Use the other 

buttons to mute playback (middle button) or to mute the 

microphone (left button) when required – the red LED 

on the inline remote will light up when the microphone 

is muted. Press them again to reactivate the 

relevant function.

4. 

Adjust the angle of the microphone so it sits around 

2 to 3cm from your mouth.

DE

1. 

Schließen Sie das Headset mit dem USB-Stecker an 

einen freien USB-Anschluss Ihres PCs an. Das Gerät 

wird vom Betriebssystem automatisch erkannt 

und installiert.

2. 

Unter Windows

®

 fi nden sich anschließend in der 

Systemsteuerung zusätzliche Audiogeräte – stellen Sie 

sicher, dass sie als Standardgeräte für Aufnahme und 

Wiedergabe ausgewählt sind.

3. 

An der Kabelfernbedienung regulieren Sie mit den 

Tasten „+“ (lauter) und „-“ (leiser) die Lautstärke. Mit den 

übrigen Tasten schalten Sie bei Bedarf die Wiedergabe 

(mittlere Taste) oder das integrierte Mikrofon stumm 

(linke Taste); während der Mikrofon-Stummschaltung 

leuchtet die rote LED an der Fernbedienung. Ein 

erneuter Druck aktiviert die jeweilige Funktion wieder.

4. 

Verstellen Sie das Mikrofon in der Höhe und führen Sie 

es etwa 2 bis 3 cm vor den Mund.

FR

1. 

Raccordez la fi che USB du micro-casque à un port 

USB libre sur votre ordinateur. L‘appareil est détecté 

automatiquement par le système d‘exploitation et 

installé.

2. 

De nouveaux périphériques audio sont désormais 

indiqués dans le Panneau de confi guration Windows

®

– assurez-vous qu‘ils sont bien sélectionnés comme 

périphériques par défaut pour l‘enregistrement et 

la lecture.

3. 

La télécommande fi laire vous permet d‘ajuster le 

volume à l‘aide des touches « + » (pour monter le 

son) et « - » (pour baisser le son). Les autres touches 

servent à arrêter la lecture (touche du centre) et à 

couper le microphone (touche de gauche) ; quand le 

microphone est coupé, le voyant rouge est allumé sur la 

télécommande. Pour réactiver la fonction en question, 

appuyez de nouveau sur la touche.

4. 

Ajustez la position du microphone en hauteur ; il doit se 

trouver 2 à 3 cm devant votre bouche.

NL

1. 

Sluit de headset met de USB-stekker aan op een vrije 

USB-poort van de pc. Het apparaat wordt automatisch 

herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.

2. 

Onder Windows

®

 staan er vervolgens in het 

Confi guratiescherm extra audioapparaten – controleer 

of die geselecteerd zijn als standaardapparaten voor 

opname en weergave.

3. 

U regelt het volume met de knoppen „+“ (harder) en „-“ 

(zachter) van de regelaar in de kabel. Met de andere 

knoppen kunt u desgewenst het geluid (middelste 

knop) of de ingebouwde microfoon (linker knop) 

uitschakelen; als de microfoon is uitgeschakeld, brandt 

de rode LED op de regelaar. Als u een tweede keer op 

een knop drukt, wordt de desbetreffende functie weer 

ingeschakeld.

4. 

Verstel de hoogte van de microfoon zodat die zich op 

ongeveer 2 tot 3cm van uw mond bevindt.

ES

1. 

Enchufa el conector USB del headset a un puerto USB 

libre de tu ordenador. El programa de instalación se 

activa, lo detecta y se instala automáticamente.

2. 

A continuación busca en panel de control de Windows

®

dispositivos adicionales de audio: asegúrate de que los 

has elegido como dispositivo estándar para grabar 

y reproducir.

3. 

En el mando del cable podrás regular el volumen 

mediante los botones „+“ (más alto), „-“ (más bajo). Con 

los demás botones podrás conectar la reproducción 

cuando la necesites (botón central), o silenciar el 

micrófono integrado (botón izq.); cuando está silenciado 

el micro, se enciende el LED rojo del mando. Si vuelves 

a pulsarlo, se reactiva la función correspondiente.

4. 

El brazo del micro es desplazable hacia arriba y se 

coloca normalmente a unos 2 a 3cm de la boca.

IT

1. 

Collegare la cuffi a con il connettore USB a una porta 

USB libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto e 

installato automaticamente dal sistema operativo.

2. 

Di seguito troverete dispositivi audio aggiuntivi nel 

Pannello di controllo di Windows

®

. Accertatevi che siano 

selezionati come dispositivi standard per la registrazione 

e la riproduzione.

3. 

Premere i tasti „+“ (aumenta) e „-“ (diminuisci) sul 

telecomando a fi lo per regolare il volume. Premere 

all‘occorrenza gli altri tasti per disattivare la riproduzione 

(tasto centrale) o il microfono integrato (tasto sinistro). 

Premere nuovamente per riattivare la funzione.

4. 

Regolare il microfono in altezza e avvicinarlo alla bocca 

a una distanza di 2-3 cm.

TR

1. 

Kulaklık setini USB fi şiyle bilgisayarınızdaki boş bir 

USB bağlantısına takın. Aygıt işletim sistemi tarafından 

otomatik algılanır ve kurulumu yapılır.

2. 

Ardından Windows

®

‘ta Denetim Masası‘nda ek audio 

aygıtları bulunur – buradan kayıt ve oynatma için 

standart aygıtların seçilmiş olduğunu kontrol edin.

3. 

Kablolu uzaktan kumanda ile „+“ (ses arttırma) ve „-“ 

(ses azaltma) tuşları ile ses seviyesini ayarlayabilirsiniz. 

Diğer tuşlarla, gerektiğinde çalmayı (orta tuş) veya 

dahili mikrofonu (sol tuş) sessiz konuma getirebilirsiniz; 

mikrofon sessiz konumdayken uzaktan kumandadaki 

kırmızı LED lambası yanar. Tuşlara tekrar basarak ilgili 

fonksiyonu tekrar etkin hale getirebilirsiniz.

4. 

Mikrofonun yükseklik ayarını yapın ve ağzınızın yaklaşık 

2-3cm önüne konumlandırın.

RU

1. 

Подсоедините гарнитуру с помощью USB-

штекера к свободному USB-порту компьютера. 

Операционная система автоматически обнаруживает 

и инсталлирует устройство.

2. 

Под Windows

®

 после этого в панели управления 

появятся дополнительные аудиоустройства – 

убедитесь в том, что они выбраны в качестве 

стандартных устройств для записи 

и воспроизведения.

3. 

На кабельном пульте ДУ громкость регулируется 

кнопками „+“ (громче) и „-“ (тише). Остальными 

кнопками можно отключать звук воспроизведения 

(средняя кнопка) или встроенного микрофона (левая 

кнопка); при отключении звука микрофона загорается 

красный светодиод на пульте ДУ. Повторное нажатие 

кнопки включает соовтетствующую функцию.

4. 

Передвиньте микрофон по высоте и отведите го 

примерно на 2 – 3 см ото рота.

EN

DE

FR

NL

Intended use

This product is only intended as a headset for 

connecting to a computer and is designed for 

indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts 

no liability whatsoever for any injuries or 

damages caused due to careless, improper 

or incorrect use of the product or use of the 

product for purposes not recommended by 

the manufacturer.

Avoiding hearing damage

PLEASE NOTE: The use 

of ear or headphones as 

well as listening to audio 

for extended periods at 

loud volume levels may 

cause permanent hearing 

damage, so check the volume level that has 

been set on the volume control each time 

before using the product, and avoid listening 

to audio at a high volume level.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may 

be affected by strong static, electrical or 

high-frequency fi elds (radio installations, 

mobile telephones, microwaves, electrostatic 

discharges). If this occurs, try increasing 

the distance from the devices causing the 

interference.

Technical support

Having technical problems with this product? 

Get in touch with our Support team – the 

quickest way is via our website: 

www.speedlink.com.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Headset 

für den Anschluss an einen Computer 

und die Verwendung in geschlossenen 

Räumen geeignet. Die Jöllenbeck GmbH 

übernimmt keine Haftung für Schäden an 

Personen, Tieren oder Sachen aufgrund 

von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher 

oder nicht dem vom Hersteller angegebenen 

Zweck entsprechender Verwendung 

des Produkts.

Vermeidung von Hörschäden

ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder 

Kopfhörern sowie langes Hören hoher 

Lautstärken kann zu dauerhaften Hörschäden 

führen. Prüfen Sie vor jeder Verwendung die 

eingestellte Lautstärke und vermeiden Sie 

zu hohe Pegel.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, 

elektrischen oder hochfrequenten 

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, 

Mikrowellen-Entladungen) kann es zu 

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes 

(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in 

diesem Fall, die Distanz zu den störenden 

Geräten zu vergrößern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem 

Produkt wenden Sie sich bitte 

an unseren Support, den Sie am schnellsten 

über unsere Webseite 

www.speedlink.com erreichen.

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à servir 

de combiné casque-micro raccordé à un 

ordinateur et à être utilisé dans des locaux 

fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline 

toute responsabilité en cas de dommages sur 

des personnes, des animaux ou des biens 

dus à une utilisation du produit inconsidérée, 

incorrecte, erronée ou contraire aux 

instructions données par le fabricant.

Lésions auditives

ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et 

d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut 

volume peuvent entraîner des lésions 

auditives durables. Vérifi ez le réglage du 

volume avant chaque utilisation et évitez les 

volumes trop élevés.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, 

électriques ou à haute fréquence intenses 

(installations radio, téléphones mobiles, 

décharges de micro-ondes) peut perturber 

le bon fonctionnement de l’appareil (ou des 

appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner 

les appareils à l’origine des perturbations.

Assistance technique

En cas de diffi cultés techniques concernant 

ce produit, veuillez vous adresser à notre 

service d‘assistance technique. Le moyen le 

plus rapide consiste à le contacter par le biais 

de notre site Web www.speedlink.com.

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is alleen geschikt als headset 

voor de aansluiting aan een computer en 

het gebruik in gesloten ruimtes. Jöllenbeck 

GmbH is niet aansprakelijk voor schade 

aan personen, dieren of zaken als gevolg 

van ondoordacht, ondeskundig, onjuist 

gebruik van het product of gebruik dat niet 

overeenstemming is met het door de fabrikant 

aangegeven doel van het product.

Voorkomen van gehoorschade

WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes 

of hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar 

luide geluiden kan tot blijvende gehoorschade 

leiden. Controleer steeds voor gebruik het 

ingestelde volume en vermijd te 

hoge piekbelastingen.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische 

of hoogfrequente lading (radiotoestellen, 

draadloze telefoons, ontladingen van 

microgolven) kunnen van invloed zijn op de 

werking van het apparaat (de apparaten). 

Probeer in dat geval de afstand tot de 

storende apparaten te vergroten.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit 

product contact op met onze ondersteuning; 

u kunt hen het snelste bereiken via onze 

website www.speedlink.com.

ES

IT

TR

RU

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir 

bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda 

kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, 

dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici 

tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda 

kullanılmaması durumunda kişilerin, 

hayvanların yaralanmasından ya da üründeki 

hasarlardan sorumlu değildir.

İşitme bozukluklarının önlenmesi

DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek 

ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli 

işitme bozukluklarına yol açabilir. Her 

kullanım öncesinde ayarlı olan ses seviyesini 

kontrol edin ve seviyenin aşırı yüksek 

olmasından kaçının.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı 

alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil 

telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın 

(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda 

parazite yol açan cihazlara mesafeyi 

büyütmeye çalışın.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla 

karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri 

destek birimimize başvurun. Buraya en 

hızlı www.speedlink.com adlı web 

sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale como headset

 para conectarlo a un ordenador o utilizarlo 

dentro de lugares o espacios cerrados. 

Jöllenbeck GmbH no asume garantía 

alguna por daños o lesiones causadas 

a personas, animales u objetos debidos 

a una utilización inadecuada o impropia, 

diferente de la especifi cada en el manual, 

ni por manipulación, desarme del aparato 

o utilización contraria a la puntualizada por 

el fabricante.

Para evitar daños auditivos

¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada 

de auriculares, cascos o de botón, y la 

audición a alto volumen pueden acarrear 

daños auditivos de larga duración. Antes 

de utilizar el aparato comprueba el volumen 

ajustado y evita en cualquier caso que suene 

excesivamente alto.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos 

eléctricos, estáticos o de alta frecuencia 

(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, 

descargas de microondas) pueden aparecer 

señales parasitarias que perturben el buen 

funcionamiento del aparato (los aparatos). En 

caso necesario conviene que la distancia con 

los aparatos implicados sea la mayor posible.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas 

con el producto, dirígete a nuestro servicio 

de soporte, podrás entrar rápidamente en la 

página web www.speedlink.com.

Использование по назначению

Это изделие предназначено только для 

использования в качестве головной 

гарнитуры для подключения к компьютеру 

в закрытых помещениях. Jöllenbeck 

GmbH не несет ответственности за 

ущерб изделию или травмы людей, 

животных или ущерб материальным 

ценностям вследствие неосторожного, 

ненадлежащего, неправильного 

или не соответствующего указанной 

производителем цели использования 

изделия.

Нарушения слуха

ВНИМАНИЕ: Использование наушников, 

а также продолжительное прослушивание 

на большой громкости могут вызвать 

непроходящее ухудшение слуха. Перед 

каждым применением проверяйте 

установленную громкость и избегайте 

слишком большого уровня громкости.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, 

электрических или высокочастотных полей 

(излучение радиоустановок, мобильных 

телефонов, микроволновых печей) могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае 

нужно увеличить расстояние от 

источников помех.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают 

технические сложности, обращайтесь в 

нашу службу поддержки, быстрее всего это 

можно сделать через наш веб-сайт 

www.speedlink.com.

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato solo come 

headset su un computer e l‘uso in ambienti 

chiusi. La Jöllenbeck GmbH non risponde 

di lesioni di persone, animali o danni a 

oggetti causati da un utilizzo del prodotto 

involontario, improprio, erroneo o non indicato 

dal produttore.

Evitare danni all‘udito

ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffi e 

e l‘ascolto prolungato a volume elevato 

può provocare danni permanenti all‘udito. 

Prima dell‘uso controllare sempre il volume 

impostato sul regolatore del volume, evitando 

il livello troppo alto.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o 

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti 

radio, cellulari, scariche di microonde) 

potrebbe compromettere la funzionalità 

del dispositivo (dei dispositivi). In tal caso 

cercare di aumentare la distanza dalle fonti 

d‘interferenza.

Supporto tecnico

In caso di diffi coltà tecniche con questo 

prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è 

facilmente reperibile attraverso il nostro sito 

www.speedlink.com.

4 2 3

CONNECTION

1

MICROPHONE

SYSTEM SETTINGS

REMOTE

SOUND 

ON / OFF

VOLUME UP

VOLUME DOWN

MIC

MUTE /

ACTIVE

Аннотация для Speedlink SL-8776-BK-01 THEBE Stereo Headset - USB в формате PDF