Speedlink SL-6498 FUTURA Multitouch Mini Keyboard: инструкция

Раздел: Компьютерные аксессуары

Тип:

Инструкция к Speedlink SL-6498 FUTURA Multitouch Mini Keyboard

background image

1. 

Nyissa ki a billentyűzet alján lévő elemtartót. Helyezzen bele két AAA mini ceruzaelemet (1,5 V), közben ügyeljen a megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.

2. 

Dugja az USB vevőt számítógépe szabad USB portjára. A készüléket az operációs rendszer magától felismeri és telepíti.

3. 

Kapcsolja be a billentyűzetet: tolja az alján lévő kapcsolót „ON“ helyzetbe. A csatlakozás kb. 10 másodperc múlva magától létrejön. Ha rövid ideig nem használja, magától hibernálja magát, hogy energiát takarítson meg. 

Ezután nyomja meg bármelyik gombot, hogy megint üzembe vegye. Ha hosszabb ideig nem használja, kapcsolja ki a billentyűzetet („OFF“).

4. 

Ha nem jönne létre a kapcsolat, nyomja meg röviden a billentyűzet alján lévő „Connect“ gombot és várjon kb. 10 másodpercet. Győzödjön meg arról, hogy a billentyűzet közben a vevő közelében legyen.

5. 

A kékkel rányomtatott billentyűfunkciókat úgy tudja használni, ha egyszerre nyomja meg az „Fn“ és a kívánt gombot.

6. 

A numerikus billentyűzetet (szürke nyomtatás) a „Num Lock“ gombbal tudja bekapcsolni.

7. 

Négy extra gomb áll rendelkezésre: szünet/lejátszás (A), hangerő csökkentése (B), némítás (C) és hangerő növelése (D).

8. 

A multitouch beadási mezővel vezérli a kurzort; a kurzor gyorsaságát operációs rendszere tulajdonságainál tetszés szerint állíthatja be. A mező alatti gombok a bal és jobb egérgombnak felelnek meg. Ezenkívül a beadá

-

si mezőn ujjgesztusok állnak rendelkezésre további egér parancsokhoz, melyek áttekintése itt látható.

HU

1. 

Åbn batterirummet på tastaturets underside. Sæt to AAA-batterier (1,5V) i, og hold øje med, at polerne vender rigtigt. Luk batterirummet igen.

2. 

Sæt USB-modtageren på en ledig USB-port på computeren. Apparatet genkendes automatisk af operativsystemet og installeres.

3. 

Tænd for tastaturet ved at stille kontakten på undersiden på positionen „ON“. Forbindelsen etableres automatisk efter cirka 10 sekunder. Hvis du ikke bruger tastaturet i kort tid, skiftes der automatisk til 

en hviletilstand, så der spares energi. Tryk så på én af tasterne for at starte op igen. Hvis du ikke skal bruge tastaturet i længere tid, skal du slukke for det („OFF“).

4. 

Hvis forbindelsen ikke etableres, skal du trykke kort på „Connect“-knappen på undersiden af tastaturet og vente cirka 10 sekunder. Sørg for, at tastaturet befinder sig i nærheden af modtageren.

5.

 Tastefunktionerne, der er trykt med blåt, kan du bruge ved at trykke samtidig på „Fn“ og den ønskede taste.

6. 

Det nummeriske tastefelt (gråt tryk) aktiveres via „Num Lock“-tasten.

7. 

Der er fire specialtaster til rådighed: Pause/afspilning (A), skru ned for lydstyrken (B), muteindstilling (C) og skru op for lydstyrken (D).

8. 

Musepointeren styres med multi-touch-indtastningsfeltet; pointerens hastighed kan indstilles efter dine behov under Indstillinger i operativsystemet. Tasterne under feltet svarer til venstre og højre musetaste. 

Endvidere er der fingerbevægelser på indtastningsfeltet til rådighed for flere musekommandoer, og de kan findes i oversigten.

DK

1.

 Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně klávesnice. Vložte dvě baterie AAA (1,5V), dbejte při tom na správnou polaritu. Přihrádku na baterie opět zavřete.

2. 

Zastrčte přijímač USB do volného USB portu na Vašem počítači. Operační systém automaticky rozpozná přístroj a jej nainstaluje.

3. 

Klávesnici zapněte nastavením spínače na spodní straně do pozice „ON“. Spojení se naváže automaticky asi tak po 10 sekundách. Po krátkodobém nepoužití se automaticky přepne do klidového režimu pro úsporu 

energie. Pro její opětovné uvedení do provozu, stiskněte pak libovolnou klávesu. V případě dlouhodobého nepoužívání, vypněte klávesnici („OFF“).

4. 

Pokud nedojde k navázání spojení, stiskněte krátce tlačítko „Connect“ na spodní straně klávesnice a vyčkejte přibližně 10 sekund. Ubezpečte se, zda se při tom klávesnice nachází v blízkosti přijímače.

5. 

Funkce kláves, vytištěny modře, můžete používat tak, že současně stisknete klávesu „Fn“ a požadovanou klávesu.

6. 

Číslicový blok kláves (šedý nátisk) aktivujete klávesou „Num Lock“.

7. 

K dispozici jsou čtyři speciální funkční klávesy: Pauza/reprodukce (A), hlasitost snížit (B), utlumit (C) a hlasitost zvýšit (D).

8. 

S multitouch polem zadání můžete ovládat kurzor myši; rychlost kurzoru můžete libovolně přizpůsobit v opcích Vašeho operačního systému. Klávesy pod polem odpovídají levé a pravé klávese myši. Dodatečně jsou na 

poli zadání k dispozici posunky prstů pro další příkazy myši, které naleznete v přehledu.

CZ

1

. Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου. Τοποθετήστε δύο μπαταρίες AAA (1,5V), προσέχετε εδώ για τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών.

2. 

Εισάγετε το δέκτη USB σε μια ελεύθερη διασύνδεση USB του υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.

3. 

Ενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο, θέτοντας το διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση „ON“. Η σύνδεση δημιουργείται αυτόματα μετά από περίπου 10 δευτερόλεπτα. Μετά από σύντομη μη χρήση, γυρίζει αυτόματα σε μια 

κατάσταση ύπνου, ώστε να εξοικονομηθεί ενέργεια. Στη συνέχεια πιέστε ένα επιθυμητό πλήκτρο, ώστε να τη θέσετε πάλι σε λειτουργία. Σε μη χρήση μεγαλύτερης διάρκειας, απενεργοποιήστε το πληκτρολόγιο („OFF“).

4. 

Εάν δεν δημιουργηθεί η σύνδεση, πιέστε για λίγο το πλήκτρο „Connect“ στην κάτω πλευρά του πληκτρολογίου και περιμένετε περίπου 10 δευτερόλεπτα. Εξασφαλίστε ότι το πληκτρολόγιο βρίσκεται τότε κοντά στο δέκτη.

5. 

Οι λειτουργίες πλήκτρων με μπλε σήμανση χρησιμοποιούνται πιέζοντας ταυτόχρονα το „Fn“ και το επιθυμητό πλήκτρο.

6.

 Το πεδίο αριθμητικών πλήκτρων (γκρι σήμανση) ενεργοποιείται μέσω του πλήκτρου „Num Lock“.

7. 

Διατίθενται τέσσερα επιπλέον πλήκτρα: Παύση/Αναπαραγωγή (A), μείωση έντασης (B), απενεργοποίηση ήχου (C) και αύξηση έντασης (D).

8. 

Με το πεδίο εισαγωγής Multitouch, ελέγχετε τον δείκτη ποντικιού. Μπορείτε να ρυθμίσετε κατόπιν επιθυμίας την ταχύτητα του δείκτη στις επιλογές του λειτουργικού συστήματος. Τα πλήκτρα κάτω από το πεδίο 

αντιστοιχούν στο αριστερό ή δεξιό πλήκτρο ποντικιού. Επιπρόσθετα διατίθενται στο πεδίο εισαγωγής κινήσεις των δαχτύλων για περαιτέρω εντολές ποντικιού, τις οποίες μπορείτε να βρείτε στην επισκόπηση.

GR

1. 

Öppna batterifacket på undersidan av tangentbordet. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng batterifacket igen.

2. 

Sätt USB-mottagaren i en ledig USB-port på datorn. Apparaten upptäcks och installeras automatiskt av operativsystemet.

3. 

Sätt på tangentbordet genom att flytta brytaren på undersidan till läge ON. Förbindelsen upprättas automatiskt inom ca 10 sekunder. När tangentbordet inte använts på en liten stund går det automatiskt över till 

viloläge för att spara ström. Tryck på vilken tangent som helst för att återaktivera det. Stäng av tangentbordet (brytaren på OFF) om du inte ska använda det på länge.

4. 

Om du inte lyckas skapa någon förbindelse trycker du snabbt på Connect-knappen på tangentbordets undersida och väntar i ungefär 10 sekunder. Försäkra dig om att tangentbordet inte befinner sig för långt 

ifrån mottagaren.

5. 

De blå tangentfunktionerna kan användas om du trycker på Fn-tangenten och den tangent du vill använda samtidigt.

6. 

Sifferblockets tangenter (grå) aktiveras med Num Lock.

7. 

Fyra extratangenter kan utnyttjas: Pause/Play (A), Minska volym (B), Mute (C) och Öka volym (D).

8. 

Muspekaren styrs med ett Multitouch inmatningsfält ochhastigheten kan ställas in som du vill i operativsystemets alternativ. Knapparna under fältet motsvarar vänster och höger musknapp. Du kan dessutom 

använda de fingergester som listats i översikten för fler muskommandon på inmatningsfältet.

SE

Vers. 1.0

©2010 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

®

, the 

SPEED

LINK

 word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh 

are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Mac is a registered trademark of Apple Inc.

All other trademarks are 

the property of their respective owners. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that may appear in 

this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. JÖLLENBECK GmbH,  

Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Quick install Guide 

Futura

MultitOucH Mini keYBOard

.

sl-6498-sBk

1.

 Otwórz wnękę baterii na spodzie klawiatury. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na poprawną polaryzację. Zamknij wnękę baterii.

2. 

Umieść odbiornik USB w wolnym złączu USB komputera. Urządzenie zostanie automatycznie rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.

3. 

Włącz klawiaturę, przestawiając przełącznik na spodzie myszy do położenia „ON“. Połączenie zostanie nawiązane automatycznie po upływie ok. 10 sekund. Po krótkotrwałej bezczynności klawiatura przechodzi

automatycznie w stan uśpienia, by oszczędzać energię. Naciśnięcie dowolnego klawisza ponownie aktywuje klawiaturę. W razie dłuższego nieużywania wyłącz klawiaturę („OFF“).

4. 

Jeżeli połączenie nie zostanie nawiązane, naciśnij krótko przycisk „Connect“ na spodzie klawiatury i odczekaj ok. 10 sekund.Upewnij się przy tym, że klawiatura znajduje się w pobliżu komputera.

5. 

Funkcje klawiszy opisane w kolorze niebieskim można wywołać naciskając jednocześnie klawisz „Fn“ i żądany klawisz.

6. 

Pole numeryczne (szary nadruk) aktywuje się klawiszem „Num Lock“.

7. 

Do dyspozycji są cztery klawisze specjalne: pauza/odtwarzanie (A), zmniejszanie głośności (B), wyciszenie (C) i zwiększanie głośności (D).

8.

 Za pomocą wielodotykowego pola wprowadzania można sterować kursorem myszy;szybkość ruchu kursora myszy można dopasować w opcjach systemu operacyjnego. Klawisze pod polem pełnią funkcję lewego i 

prawego przycisku myszy. Dodatkowo, na polu wprowadzania dostępne są gesty, które odpowiadają dalszym funkcjom myszy.

PL

8

CZ

Použití podle předpisů

Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení pro připojení 

na PC nebo Mac

®

. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení 

za poškození výrobku nebo zranění osob, vzniklé v důsledku 

nedbalého, neodborného, nesprávného použití výrobku, nebo 

v důsledku použití výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny 

výrobcem.

Klávesnice/myši

V případě extrémně dlouhého použití vstupních zařízení, může 

dojít ke zdravotním problémům. V takovémto případě si udělejte 

přestávku až do zmírnění potíží.

Upozornění k bateriím

Používejte pouze předepsané baterie. Vyměňte ihned staré a 

slabé baterie. Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. 

Jako konečný spotřebitel jste ze zákona povinni, použité baterie 

řádně zlikvidovat. Vaše opotřebované baterie/akumulátory můžete 

bezplatně odevzdat na sběrných místech nebo všude tam, kde 

se prodávají baterie/akumulátory. Symbol přeškrtnuté popelnice 

na bateriích/akumulátorech znamená, že tyto se nesmí likvidovat 

jako domácí odpad. Staré baterie mohou obsahovat kontaminující 

látky, které při nesprávném odstraňování nebo skladování mohou 

ohrozit životní prostředí a Vaše zdraví.

Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento výrobek je v 

souladu s relevantními bezpečnostními ustanoveními směrnice 

EU č. 1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si můžete 

přečíst na webových stránkách www.speedlink.com.

Informace o konformitě

Za působení silných statických, elektrických, nebo 

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, 

mikrovlnné výboje) může dojít k omezení funkčnosti přístroje 

(přístrojů). V takovém případě se pokuste zvětšit distanci k 

rušivým přístrojům.

Technický support

Na našich webových stránkách www.speedlink.com jsme pro Vás 

připravili suportový formulář. Jako alternativu můžete supportu 

napsat přímo email na adresu: support@speedlink.com

GR

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή εισαγωγής 

για τη σύνδεση σε έναν H/Y ή σε Mac

®

. Η Jöllenbeck GmbH 

δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για 

τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, 

εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από 

τον αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Πληκτρολόγια/Ποντίκια

Σε εξαιρετικά μεγάλης διάρκειας χρήση συσκευών εισαγωγής, 

μπορεί να εμφανιστούν προβλήματα υγείας. Σε αυτή την 

περίπτωση κάνετε διαλείμματα έως ότου ανακουφιστείτε από τις 

ενοχλήσεις.

Υποδείξεις για τις μπαταρίες

Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. 

Αντικαθιστάτε παλιές και αδύναμες μπαταρίες αμέσως. Φυλάτε 

τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός 

καταναλωτής είστε νομικά υποχρεωμένος να απορρίπτετε σωστά 

τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μπορείτε 

να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες μπαταρίες/συσσωρευτές 

δωρεάν στα σημεία συλλογής ή παντού όπου πωλούνται 

μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου 

απορριμμάτων σε μπαταρίες/συσσωρευτές σημαίνει ότι αυτά τα 

είδη δεν επιτρέπεται να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα. 

Οι παλιές μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, 

οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση μπορεί να 

βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας.

Δήλωση Συμμόρφωσης

Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν 

συμμορφώνεται με τους σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της 

Οδηγίας της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη 

Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο 

www.speedlink.com.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών πεδίων 

ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, 

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών μικροκυμάτων) 

ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία της συσκευής (των 

συσκευών). Σε αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την 

απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.

Τεχνική υποστήριξη

Στην ιστοσελίδα μας www.speedlink.com έχουμε ετοιμάσει ένα 

έντυπο υποστήριξης. Εναλλακτικά μπορείτε να στείλετε ένα E-mail 

στο τμήμα υποστήριξης: support@speedlink.com

HU

Rendeltetésszerű használat

A termék csak számítógépre vagy Mac

®

-re csatlakoztatva 

alkalmas beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem vállal 

felelősséget a termékben keletkezett  kárért vagy vagy személyi 

sérülésért, ha az figyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy nem a 

gyártó által megadott célnak megfelelő használatból eredt.

Billentyűzet/egér

A beadó készülékek rendkívül hosszú használata esetén 

egészségügyi panaszok léphetnek fel. Ebben az esetben tartson 

egy kis szünetet a panaszok enyhítésére.

Elemre vonatkozó tudnivalók

Csak az előírt típusú elemtípust használja. Azonnal cserélje ki a 

régi és gyenge elemeket. A pót elemeket gyermekektől elzárva 

tartsa. Ön végső felhasználóként törvényesen kötelezett arra, 

hogy az elhasznált elemeket vagy akkukat előírásszerűen 

ártalmatlanítsa. Az elhasznált elemeket/akkukat ingyenesen 

leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol elemeket/akkukat 

árusítanak. Az áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti az elemeken 

és akkukon, hogy nem szabad a háztartási hulladékkal kidobni 

őket. A kimerült elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, 

melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy tárolás esetén kárt 

tehetnek a környezetben és egészségében.

Megfelelőségi nyilatkozat

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék megfelel az 

1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó biztonsági előírásainak. 

A teljes megfelelőségi nyilatkozatot honlapunkon a 

www.speedlink.com címen igényelheti meg.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú mezők 

(rádióberendezések, mobiltelefonok, vezetékmentes telefonok, 

mikrohullámú sütők, kisülések) hatására a készülék 

(a készülékek) működési zavara léphet fel. Ebben az esetben 

próbálja meg növelni a távolságot a zavaró készülékekhez.

Műszaki támogatás

A www.speedlink.com honlapon található támogatási 

formanyomtatványunk. Másik lehetőség még, hogy a 

Támogatásnak közvetlenül e-mailt is küldhet: 

support@speedlink.com

PL

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia do 

komputera PC lub Mac

®

 jako urządzenie do wprowadzania 

danych. Jöllenbeck GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności 

za uszkodzenia produktu lub obrażenia u ludzi na skutek 

nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego 

z określonym przez producenta użytkowania produktu.

Klawiatury/myszy

Skrajnie długotrwałe korzystanie z urządzeń do wprowadzania 

może powodować problemy zdrowotne. W takim przypadku 

należy zrobić przerwę aż do ustąpienia objawów.

Informacje na temat akumulatorów

Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare lub zużyte baterie 

natychmiast wymieniać. Zapasowe bateria przechowywać poza 

zasięgiem dzieci. Jako użytkownik masz prawny obowiązek 

prawidłowego usuwania zużytych baterii lub akumulatorów. 

Zużyte baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać w 

specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie tam, gdzie są one 

sprzedawane. Symbol przekreślonego pojemnika na odpady na 

bateriach/akumulatorach oznacza, że nie wolno ich wyrzucać ra

-

zem z domowymi odpadami. Zużyte akumulatory mogą zawierać 

szkodliwe substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą 

zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu.

Deklaracja zgodności

Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten produkt jest 

zgodny z odnośnymi przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 

1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać 

na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub elektromagnetyczne o 

wysokiej częstotliwości (urządzenia radiowe, telefony przenośne, 

telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) 

mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia (urządzeń). 

W takim wypadku należy zachować większą odległość od źródeł 

zakłóceń.

Pomoc techniczna

Na naszej stronie internetowej pod adresem: www.speedlink.com 

znajduje się odpowiedni formularz zgłoszeniowy. Alternatywnie 

można również wysłać do nas wiadomość pocztą elektroniczną na 

adres: support@speedlink.com

SE

Föreskriven användning

Den här produkten ska bara användas som inputapparat till en 

PC eller Mac

®

. Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för skador på 

produkt eller person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, 

felaktig användning eller att produkten använts för syften som inte 

motsvarar tillverkarens anvisningar.

Tangentbord/Möss

Att använda inputapparater extremt länge kan leda till problem 

med hälsan. Lägg i så fall in pauser tills besvären lindras.

Information om batterier

Använd endast den typ av batterier som anges. Byt genast ut 

gamla och svaga batterier. Förvara batterier utom räckhåll för 

barn. Den som använder någon typ av batterier är skyldig att 

kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan lämna in dina gamla, 

förbrukade batterier till speciella insamlingsställen eller var som 

helst där man säljer batterier. Symbolen med en överkorsad 

soptunna som sitter på batterierna betyder att de inte får slängas 

bland de vanliga hushållssoporna. Gamla batterier kan innehålla 

ämnen som skadar miljön och vår hälsa om de kasseras eller 

förvaras på fel sätt.

Försäkran om överensstämmelse

Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten uppfyller de 

relevanta säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/EC. En fullständig 

försäkran om överensstämmelse kan beställas på vår webbsida 

under www.speedlink.com.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält 

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar från 

mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/apparaternas funktion. 

I så fall ska du försöka öka avståndet till den apparat som stör.

Teknisk support

På vår webbsida www.speedlink.com har vi lagt ut ett 

supportformulär. Alternativt kan du skicka ett e-brev direkt 

till vår support: support@speedlink.com

DK

Anvendelsesområde

Dette produkt er kun beregnet som indlæsningsapparat og skal 

sluttes til en pc eller Mac

®

. Jöllenbeck GmbH påtager sig intet 

ansvar for skader på produktet eller personskader som følge af 

uforsigtig, uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet eller 

anvendelse, som er i modstrid med producentens anvisninger.

Tastaturer/mus

Ved ekstremt lang anvendelse af indlæsningsapparater kan 

der opstå helbredsmæssige problemer. Tag så en pause, så 

problemerne lindres.

Batteriinformationer

Brug kun den foreskrevne batteritype. Udskift straks gamle og 

svage batterier. Opbevar reservebatterierne uden for børns 

rækkevidde. Som slutforbruger er du forpligtet til ifølge loven at 

bortskaffe brugte batterier og genopladelige batterier korrekt. 

De brugte batterier/genopladelige batterier kan afleveres gratis 

på genbrugspladserne eller der, hvor batterierne/de genopladelige 

batterier sælges. Symbolet med den overstregne affaldsspand på 

batterier/genopladelige batterier betyder, at de ikke må smides ud 

sammen med det almindelige husholdningsaffald. Udtjente batte

-

rier kan indeholde skadelige stoffer, som kan beskadige miljøet og 

dit helbred, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares korrekt.

Overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette produkt er i 

overensstemmelse med de relevante sikkerhedsbestemmelser i 

EU-direktivet 1999/5/EC. Hele overensstemmelseserklæringen 

kan rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.

Overensstemmelsesinfo

Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller højfrekvente 

felter (radioanlæg, mobiltelefoner, mikrobølgeafladninger) kan 

apparatets (apparaternes) funktion begrænses. Prøv i så fald at 

øge afstanden til apparaterne, der forstyrrer.

Teknisk support

På vores webside www.speedlink.com kan du finde en 

supportformular. Som alternativ kan du sende en e-mail 

direkte til supportafdelingen: support@speedlink.com

6

7

Press

+

A

B

C

D

Single-finger tap = Left mouse button

Two-finger tap = Middle mouse button

Three-finger tap = Right mouse button

Two-finger swipe up/down = Scroll wheel

A: 

Play/Pause

 C: 

Mute 

B:  

olume Down 

D: 

Volume Up

background image

ES

1.

 Abre el compartimento de pilas, parte inferior del teclado. Coloca dos pilas AAA (1,5 V) teniendo siempre en cuenta la polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.

2. 

Conecta el receptor USB a un puerto USB libre de tu ordenador. El programa de instalación se activa, lo detecta y lo instala automáticamente.

3. 

Enciende el teclado, poniendo el interruptor de encendido en „ON“: se encuentra debajo del dispositivo. La sincronización se establece automáticamente a los 10 segundos. Si no lo usas, 

al poco tiempo cambia automáticamente a reposo, stand by, para ahorrar energía. Pulsa una tecla cualquiera, para volver a activarlo. Si no lo usas durante largo tiempo, apágalo („OFF“).

4. 

Si no se establece el vínculo, pulsa brevemente „Connect“, botón que se encuentra debajo del teclado y espera unos 10 segundos. Asegúrate de que el teclado está cerca del receptor.

5. 

Para utilizar las funciones de las teclas con marca azul, pulsa al mismo tiempo „Fn“ y la tecla que quieres usar.

6.

 El bloque numérico (impresión gris) se activa pulsando „Num Lock“.

7. 

Existen cuatro teclas especiales: Pause/Reproducción (A), Volumen disminuir (B), silencio (C) y Volumen aumentar (D).

8. 

En el dispositivo táctil del multitouch controlas el puntero del ratón, la velocidad del puntero la puedes calibrar como quieras a través de las opciones de tu sistema operativo. 

Las teclas situadas debajo corresponden a los botones izquierdo y derecho del ratón. Además en él touchpad dispones de movimientos táctiles para otros comandos del ratón que 

se encuentran enumerados a continuación.

DE

1. 

Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Tastatur. Legen Sie zwei AAA-Batterien (1,5 V) ein, achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das Batteriefach wieder.

2.

 Stecken Sie den USB-Empfänger an eine freie USB-Schnittstelle Ihres Rechners. Das Gerät wird vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.

3. 

Schalten Sie die Tastatur ein, indem Sie den Schalter an der Unterseite auf die Position „ON“ stellen. Die Verbindung wird nach etwa 10 Sekunden automatisch hergestellt. 

Nach kurzfristigem Nichtgebrauch wechselt sie automatisch in einen Schlafzustand, um Energie zu sparen. Drücken Sie dann eine beliebige Taste, um sie wieder in Betrieb zu nehmen. 

Bei längerem Nichtgebrauch schalten Sie die Tastatur ab („OFF“).

4. 

Sollte die Verbindung nicht hergestellt werden, betätigen Sie kurz den „Connect“-Knopf an der Unterseite der Tastatur und warten Sie etwa 10 Sekunden. Stellen Sie sicher, 

dass sich die Tastatur dabei in der Nähe des Empfängers befindet.

5. 

Die in Blau aufgedruckten Tastenfunktionen nutzen Sie, indem Sie gleichzeitig „Fn“ und die gewünschte Taste drücken.

6.

 Das Nummerntastenfeld (grauer Aufdruck) aktivieren und deaktivieren Sie über die „Num Lock“-Taste.

7. 

Vier Sondertasten stehen zur Verfügung: Pause/Wiedergabe (A), Lautstärke verringern (B), stummschalten (C), Lautstärke erhöhen (D).

8. 

Mit dem Multitouch-Eingabefeld steuern Sie den Mauszeiger; die Geschwindigkeit des Zeigers können Sie in den Optionen Ihres Betriebssystems beliebig anpassen. Die Tasten unter dem Feld 

entsprechen der linken und rechten Maustaste. Zusätzlich stehen Ihnen auf dem Eingabefeld Fingergesten für weitere Mausbefehle zur Verfügung, die Sie in der Übersicht finden.

FR

1. 

Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure du clavier. Insérez deux piles AAA (1,5 V) en faisant attention à la polarité. Refermez le compartiment à piles.

2. 

Reliez le récepteur USB à une prise USB libre de votre ordinateur. L’appareil est détecté automatiquement par le système d’exploitation et installé.

3. 

Allumez le clavier en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face inférieure. La liaison est établie automatiquement au bout d’une dizaine de secondes. Le clavier passe automatiquement 

en mode d’économie d’énergie quand vous ne vous en servez pas afin d’économiser les piles. Appuyez brièvement sur n’importe quelle touche pour le réactiver. Lorsque vous ne vous 

servez pas du clavier de manière prolongée, éteignez-le (« OFF »).

4. 

Si la liaison n’est pas établie, appuyez sur la touche « Connect » sur la face inférieure du clavier et attendez une dizaine de secondes. Veillez à ce que le clavier soit à proximité 

du récepteur durant l’opération.

5. 

Pour utiliser les fonctions indiquées en bleu sur les touches, appuyez simultanément sur la touche « Fn » et sur la touche en question.

6. 

Le pavé numérique (indiqué en gris) est activé ou désactivé en appuyant sur la touche « Verr Num ».

7

. Vous disposez de quatre touches spéciales : Pause/Lecture (A), Baisser le volume (B), Sourdine (C) et Augmenter le volume (D).

8. 

Le pavé de saisie multitouch vous permet de commander le pointeur de la souris ; vous pouvez adapter la vitesse du pointeur à votre convenance dans les options du système d’exploitation. 

Les touches situées en dessous du pavé tactile correspondent aux boutons gauche et droit de la souris. Vous pouvez utiliser en plus sur le pavé de saisie les gestes du doigt indiqués dans le 

tableau récapitulatif et correspondant à d’autres commandes de la souris.

TR

1. 

Klavyenin alt kısmındaki pil gözünü açın. İki adet AAA pil (1,5V) takın, bu esnada kutupların doğru olmasına dikkat edin. Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.

2. 

USB alıcısını bilgisayarınızın boş bir USB arabirimine takın. Aygıt işletim sistemi tarafından otomatik algılanıp kurulumu yapılır.

3.

 Alt kısımdaki şalteri „ON“ konumuna getirerek klavyeyi çalıştırın. Bağlantı yakl. 10 saniye sonra otomatik olarak oluşturulur. Kısa süreliğine kullanılmadığında enerji tasarrufu için otomatik olarak 

uyku moduna geçer. Ardından tekrar işletime almak için herhangi bir tuşa basın. Uzun süre kullanılmayacaksa, klavyeyi kapatın („OFF“).

4. 

Bağlantı oluşturulamazsa, klavyenin alt kısmındaki „Connect“ düğmesine kısaca basın ve yaklaşık 10 saniye bekleyin. Bu esnada klavyenin alıcının yakınında bulunmasına dikkat edin.

5. 

Mavi baskılı tuş işlevlerini, aynı anda „Fn“ ve istediğiniz tuşa bastığınızda kullanırsınız.

6. 

Sayısal tuş alanını (gri baskı) „Num Lock“ tuşu üzerinden etkinleştirirsiniz.

7. 

Dört adet özel tuş kullanılabilir: Duraklatma/Oynatma (A), ses seviyesini azaltma (B), ses kesme (C) ve ses seviyesini çoğaltma (D).

8. 

Multitouch giriş alanıyla fare imlecini kumanda edersiniz; imlecin hızını işletim sisteminizin seçenekleri üzerinden isteğinize göre uyarlayabilirsiniz. Alanın altındaki tuşlar sol ve sağ fare tuşunun 

işlevleriyle aynıdır. Ayrıca giriş alanında diğer fare komutları için, genel bakışta bulabileceğiniz parmak hareketleri kullanımıza sunulmuştur.

IT

1. 

Aprire il vano batterie sulla parte inferiore della tastiera. Inserire due batterie AAA (1,5 V) rispettando la polarità indicata. Richiudere il vano batterie

.

2. 

Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e installato automaticamente dal sistema operativo.

3. 

Accendere la tastiera posizionando su „ON“ l’interruttore sulla parte inferiore. La connessione avviene automaticamente entro 10 secondi circa. Dopo un breve periodo di mancato 

utilizzo va automaticamente in modalità di risposo per risparmiare energia. Premere un tasto qualsiasi per riattivare la funzionalità. Spegnere la tastiera („OFF“) quando non viene 

usata per un periodo prolungato.

4. 

Se la connessione non viene creata, premere brevemente il tasto „Connect“ sulla parte inferiore della tastiera ed attendere circa 10 secondi. Accertarsi che la tastiera si trovi in 

prossimità del ricevitore.

5.

 Le funzioni dei tasti stampati in blu possono essere usate premendo contemporaneamente „Fn“ e il tasto desiderato.

6.

 Il tastierino numerico (scritta grigia) viene attivato con il tasto „Num Lock“,

7. 

Sono disponibili quattro tasti speciali: Pausa/Play (A), Ridurre il volume (B), Mute (C) e Aumentare il volume (D).

8. 

Con il touchpad multitouch potete controllare il puntatore del mouse. Nelle opzioni del vostro sistema operativo potete adattare a piacere la velocità del puntatore del mouse. I tasti sotto il 

pad corrispondono al tasto sinistro e destro del mouse. Inoltre sono a disposizione gesti delle dita sul touchpad per altri comandi di mouse, che potete vedere nell’elenco.

EN

1. 

Open the battery compartment on the base of the keyboard. Insert two AAA batteries (1.5V), making sure the polarity is correct. Close the battery compartment again.

2. 

Plug the USB receiver into any free USB port on your computer. The operating system will automatically detect and install the device.

3. 

Switch the keyboard on by setting the switch on the base to ON. The connection will be automatically established after around 10 seconds. After a short period of inactivity, the keyboard will 

automatically switch to sleep mode to save energy. Simply press any button to wake the keyboard. If you do not intend to use the keyboard for an extended amount of time, set the switch to OFF.

4.

 If the connection is not established, give the Connect button on the base of the keyboard a quick press and wait around 10 seconds. When doing so, make sure that the keyboard is positioned 

near the receiver.

5.

 You access key functions printed in blue by pressing the Fn key and the desired key at the same time.

6. 

You activate and deactivate the numpad (printed in grey) by pressing the Num Lock key.

7.

 Four hotkeys are available: Pause/Play (A), Volume Down (B), Mute (C), Volume Up (D).

8.

 The multitouch touchpad allows you to control the mouse pointer; you can adjust the speed of the mouse pointer to suit by going to the relevant option in your operating system. 

The buttons beneath the touchpad act as the left and right mouse buttons. In addition to that, the multitouch touchpad allows you to use finger gestures to input additional mouse 

commands, which you can find in the overview.

ES

Uso según instrucciones

Este productos está destinado a su conexión a un PC o Mac

®

 y 

la inserción de datos. Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por 

daños causados al producto o lesiones de personas debidas a 

una utilización inadecuada o impropia, diferente de la 

especificada en el manual, ni por manipulación, desarme del 

aparato o utilización contraria a la puntualizada por el fabricante 

del mismo.

Teclados/Ratones

Un exceso en la utilización de dispositivos para la introducción de 

datos puede acarrear problemas de salud. Cuando sea así, haz 

pausa hasta que notes que desaparecen tus dolores o tensiones.

Nota sobre pilas

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo de aparato. Remplaza 

de inmediato las pilas gastadas por otras nuevas. Guarda 

siempre las pilas de reservar fuera del alcance de los niños. Estás 

legalmente obligado como consumidor a depositar las pilas y 

baterías usadas en contenedores adecuados tras su vida útil. Las 

pilas y baterías gastadas las puedes depositar sin coste alguno 

en el punto limpio de tu comunidad o en la tienda en que las has 

comprado. El icono de un contenedor de basura tachado en pilas 

o recargables significa que en ellos no podrá depositar ese tipo 

de material de desecho. Las pilas viejas contienen sustancias 

nocivas y en caso de no ser debidamente recicladas pueden ser 

peligrosas para el medio ambiente o la salud de las personas.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este producto ha 

sido fabricado de conformidad con las disposiciones de seguridad 

de la directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración completa de 

conformidad puede bajarse de nuestra página web 

www.speedlink.com

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, estáticos o de 

alta frecuencia (emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, 

descargas de microondas) pueden aparecer señales parasitarias 

que perturben el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). 

En caso necesario conviene que la distancia con los aparatos 

implicados sea la mayor posible.

Soporte técnico

En nuestra página web www.speedlink.com encontrarás un 

formulario para el soporte técnico. Opcionalmente puedes 

acceder al soporte técnico mandándonos un e-mail: 

support@speedlink.com

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato esclusivamente come dispositivo di 

input per il collegamento ad un PC o Mac

®

. La Jöllenbeck GmbH 

non risponde per danni sul prodotto o per lesioni di persone 

causate da un utilizzo del prodotto sbadato, inappropriato, errato 

o non indicato dal produttore.

Tastiere/mouse

L’uso molto prolungato di dispositivi di input può provocare 

problemi di salute. In tal caso si consiglia di fare delle pause per 

alleviare i disturbi.

Avvertenze sulle batterie

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. Sostituire immedi

-

atamente batterie vecchie e scariche. Conservare le batterie di 

ricambio lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore finale 

per legge è tenuto a smaltire correttamente le batterie monouso 

e ricaricabili esauste. Le batterie/accumulatori esausti possono 

essere consegnati gratuitamente agli appositi punti di raccolta o 

in qualsiasi punto vendita di batterie/accumulatori. Il simbolo con 

il cassonetto barrato sulle batterie/ sugli accumulatori significa 

che non devono essere smaltite con i rifiuti domestici. Le batterie 

usate possono contenere sostanze inquinanti che possono 

danneggiare l’ambiente e la salute se non smaltite o conservate 

correttamente.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che il prodotto è 

conforme alle disposizioni in materia di sicurezza della Direttiva 

Europea 1999/5/EC. La dichiarazione di conformità completa è 

reperibile sul nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.

Avviso di conformità

L’esposizione a campi statici, elettrici o elettromagnetici ad alta 

frequenza (impianti radio, cellulari, scariche di microonde) 

potrebbe compromettere la funzionalità del dispositivo 

(dei dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la distanza dalle 

fonti d’interferenza.

Supporto tecnico

Sul nostro sito web www.speedlink.com abbiamo preparato un 

modulo di supporto. In alternativa è possibile scrivere un’e-mail 

direttamente al servizio di supporto: support@speedlink.com

NL

Gebruik volgens de bestemming

Dit product is alleen geschikt als invoerapparaat voor de aanslu

-

iting aan een PC of Mac

®

. De Jöllenbeck GmbH aanvaardt geen 

aansprakelijkheid voor schade aan het product of verwondingen 

van personen door onachtzaam, ondeskundig, onjuist of gebruik 

van het product dat niet in overeenstemming is met het door de 

fabrikant aangegeven doel.

Toetsenborden/Muizen

Bij extreem lang gebruik van invoerapparaten kunnen er gezond

-

heidsproblemen optreden. Leg in dit geval pauzes in tot aan de 

verlichting van de klachten.

Aanwijzingen over batterijen

Gebruik alleen het voorgeschreven type batterij. Oude en zwakke 

batterijen meteen vervangen. Bewaar reserve-batterijen buiten 

het bereik van kinderen. Als consument bent u wettelijk verplicht, 

lege batterijen en accu’s volgens de voorschriften af te voeren. 

Uw lege batterijen/accu’s kunt u gratis bij de inzamelplaatsen in

-

leveren of over daar, waar batterijen/accu’s worden verkocht. Het 

symbool van de doorgestreepte vuilnisbak op batterijen/accu’s 

betekent, dat deze niet als huishoudelijk afval mogen worden af

-

gevoerd. Oude batterijen kunnen schadelijke stoffen bevatten, die 

in geval van niet correct afvoeren of opslaan schadelijk kunnen 

zijn voor het milieu en uw gezondheid.

Conformiteitverklaring

Hierbij verklaart de Jöllenbeck GmbH dat dit product voldoet aan 

de relevante veiligheidsbepalingen van de EU-richtlijn 1999/5/

EC. De volledige conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze 

website op www.speedlink.com.

Aanwijzing over conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of hoogfrequente 

lading (radiotoestellen, draadloze telefoons, ontladingen van 

microgolven) kunnen van invloed zijn op de werking van het 

apparaat (de apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de 

storende apparaten te vergroten.

Technische ondersteuning

Op onze website www.speedlink.com staat een formulier voor het 

aanvragen van ondersteuning. U kunt de ondersteuningsdienst 

ook rechtstreeks een e-mail sturen: support@speedlink.com

FR

Cadre d’utilisation

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé comme 

périphérique de saisie sur un PC ou un Mac

®

. La société 

Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité en cas de 

dégradations du produit ou de blessures corporelles dues à une 

utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire 

aux instructions données par le fabricant.

Claviers/souris

L’utilisation extrêmement prolongée de périphériques de saisie 

peut entraîner des troubles. Dans ce cas, faites des pauses 

jusqu’à ce que les problèmes disparaissent.

Remarques relatives aux piles

Utilisez uniquement le type de piles prescrit. Dès que les piles 

sont usées, elles doivent être remplacées. Conservez les piles 

de réserve hors de portée des enfants. En tant qu’utilisateur, 

vous êtes tenu d’éliminer correctement les piles et accus usagés. 

Vous pouvez remettre gratuitement vos piles/accus usagés 

dans les bornes de collecte ou dans tous les points de vente de 

piles/d’accus. Le symbole de poubelle barrée qui figure sur les 

piles et accus signifie qu’ils ne doivent pas être placés avec les 

ordures ménagères. Les piles usagées peuvent contenir des 

substances toxiques susceptibles de nuire à l’environnement et à 

votre santé en cas d’élimination ou de stockage incorrects.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit est conforme 

aux directives de sécurité afférentes de la directive de l’Union 

européenne 1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la 

déclaration de conformité complète en allant sur notre site Web à 

l’adresse www.speedlink.com.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou à haute 

fréquence intenses (installations radio, téléphones mobiles, 

décharges de micro-ondes) peut perturber le bon fonctionnement 

de l’appareil (ou des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner 

les appareils à l’origine des perturbations.

Assistance technique

Vous trouverez un formulaire d’assistance sur notre site Web 

www.speedlink.com. Vous pouvez aussi contacter directement le 

service d’assistance technique par e-mail : 

support@speedlink.com

EN

Intended use

This product is only intended as an input device for connecting to 

a PC or Mac

®

. Jöllenbeck GmbH accepts no liability 

whatsoever for any damage to this product or injuries caused due 

to careless, improper or incorrect use of the product or use of the 

product for purposes not recommended by the manufacturer.

Keyboards/mice

Extended use of input devices may cause health problems; take 

regular breaks to alleviate these.

Handling batteries

Only use the recommended battery type. Always replace old or 

weak batteries promptly. Keep batteries out of children’s reach. As 

an end-user, you are legally obliged to dispose of used batteries 

correctly. You can dispose of your used batteries free of charge at 

collection points or anywhere where batteries are sold. Batteries/

rechargeables displaying a crossed-out bin symbol must not be 

disposed of together with household waste. Used batteries may 

contain harmful substances which may cause environmental 

damage or harm your health if not stored or disposed of correctly.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product conforms to 

the relevant safety regulations of EU Directive 1999/5/EC. The 

full Declaration of Conformity can be requested via our website at 

www.speedlink.com.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected by strong 

static, electrical or high-frequency fields (radio installations, 

mobile telephones, microwaves, electrostatic discharges). If this 

occurs, try increasing the distance from the devices causing the 

interference.

Technical support

If you require support, please use the support form on our 

website: www.speedlink.com. Alternatively you can e-mail our 

technical support team directly: support@speedlink.com

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den Anschluss an 

einen PC oder Mac

®

 geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt 

keine Haftung für Schäden am Produkt oder Verletzungen von 

Personen aufgrund von unachtsamer, unsachgemäßer, falscher 

oder nicht dem vom Hersteller angegebenen Zweck entspre

-

chender Verwendung des Produkts.

Tastaturen/Mäuse

Bei extrem langer Benutzung von Eingabegeräten kann es zu 

gesundheitlichen Problemen kommen. Legen Sie in diesem Fall 

Pausen bis zur Linderung der Beschwerden ein.

Batteriehinweise

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen Batterietyp. 

Ersetzen Sie alte und schwache Batterien sofort. Bewahren 

Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite von Kindern 

auf. Als Endverbraucher sind Sie gesetzlich dazu verpflichtet, 

verbrauchte Batterien und Akkus ordnungsgemäß zu entsorgen. 

Ihre verbrauchten Batterien/Akkus können Sie unentgeltlich bei 

den Sammelstellen oder überall dort abgeben, wo Batterien/Akkus 

verkauft werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne 

auf Batterien/Akkus bedeutet, dass diese nicht als Hausmüll 

entsorgt werden dürfen. Altbatterien können Schadstoffe 

enthalten, die bei nicht sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung 

die Umwelt und Ihre Gesundheit schädigen können.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass dieses Produkt 

konform mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen der 

EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette Konformitätserklärung 

können Sie auf unserer Webseite unter www.speedlink.com 

anfordern.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen oder 

hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, 

Mikrowellen-Entladungen) kann es zu Funktionsbeeinträchti

-

gungen des Gerätes (der Geräte) kommen. Versuchen Sie in 

diesem Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.

Technischer Support

Auf unserer Webseite www.speedlink.com haben wir ein 

Supportformular bereitgestellt. Alternativ können Sie dem Support 

direkt eine E-Mail schreiben: support@speedlink.com

NL

1. 

Open het batterijvak aan de onderkant van het toetsenbord. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) en let daarbij op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak weer.

2.

 Steek de USB-ontvanger in een vrije USB-interface van uw computer. Het apparaat wordt automatisch herkend door het besturingssysteem en geïnstalleerd.

3.

 Zet het toetsenbord aan, door de schakelaar aan de onderkant in de „ON“-stand te zetten. De verbinding wordt na ongeveer 10 seconden automatisch gemaakt. Na kortstondig 

niet gebruiken wisselt het automatisch in een slaaptoestand, om energie te besparen. Druk dan op een willekeurige toets, om het weer in gebruik te nemen. Als het toetsenbord 

langdurig niet wordt gebruikt, schakelt u het uit („OFF“).

4.

 Mocht de verbinding niet worden gemaakt, drukt u kort op de „Connect“-knop aan de onderkant van het toetsenbord en wacht u ongeveer 10 seconden. Let erop, dat het toetsenbord 

zich daarbij in de buurt van de ontvanger bevindt.

5. 

De blauw gedrukte toetsenfuncties gebruikt u door gelijktijdig op „Fn“ en de gewenste toets te drukken.

6.

 Het cijfertoetsenveld (grijs gedrukt) activeert/deactiveert u via de „Num Lock“-toets.

7. 

Vier speciale toetsen staan ter beschikking: Pauze/Weergave (A), volume reduceren (B), ontvangerblokkering (C) en volume verhogen (D).

8. 

Met het multitouch-invoerveld bestuurt u de muiswijzer; de snelheid van de wijzer kunt u naar believen aanpassen in de opties van uw besturingssysteem. De toetsen onder het 

veld komen overeen met de linker en rechter muistoets. Aanvullend staan u op het invoerveld vingergebaren ter beschikking voor andere muisopdrachten, die u in het overzicht vindt.

RU

1. 

Откройте отсек для батареек на нижней стороне клавиатуры. Вложите две батарейки AAA (1,5В), следите за их правильной полярностью. Закройте отсек для батареек.

2. 

Вставьте USB-приемник в свободный USB-порт компьютера. Операционная система автоматически обнаруживает и инсталлирует устройство.

3. 

Включите клавиатуру, для этого передвиньте выключатель на нижней стороне в положение „On“. Соединение установится автоматически примерно через 10 секунд. 

После небольшого периода неиспользования она автоматически переходит в режим сна для экономии энергии. В этом случае нажмите любую кнопку, чтобы клавиатура 

снова заработала. Если клавиатура долго не используется, ее лучше выключить („OFF“).

4. 

Если соединение не устанавливается, коротко нажмите кнопку „Connect“ на нижней стороне клавиатуры и подождите примерно 10 секунд. При этом клавиатура должна 

располагаться рядом с приемником.

5. 

Для использования отмеченных синим функций следует одновременно нажимать кнопку „Fn“ и нужную кнопку.

6. 

Цифровая клавиатура (серые символы) активизируется нажатием кнопки „Num Lock“.

7.

 Имеется четыре специальные кнопки: Пауза/воспроизведение (A), уменьшение уровня громкости (B), отключение звука (C) и увеличение уровня громкости (D).

8. 

В поле ввода Multitouch производится управление курсором; скорость движения курсора может регулироваться в опциях операционной системы компьютера. Кнопки под 

полем ввода соответствуют левой и правой кнопкам мышки. Другим командам мышки соответствуют движения пальцами, которые приведены в обзоре.

RU

Использование по назначению

Устройство предназначено только для ввода на компьютере/

Mac

®

. Jöllenbeck GmbH не несет ответственности за ущерб 

изделию или травмы лиц вследствие неосторожного, 

ненадлежащего, неправильного или не соответствующего 

указанной производителем цели использования изделия.

Клавиатуры/мышки

При очень длительном использовании устройств ввода могут 

возникнуть проблемы со здоровьем. Делайте перерывы.

Информация об элементах питания

Используйте только батарейки предписанного типа. 

Незамедлительно меняйте старые и севшие батарейки. 

Храните запасные батарейки в недоступном для детей 

месте. В качестве конечного потребителя вы обязаны 

соответствующим образом утилизировать старые батарейки 

и аккумуляторы. Севшие батарейки/аккумуляторы можно 

бесплатно сдавать в места их сбора или там, где батарейки/

аккумуляторы продаются. Символ перечеркнутого контейнера 

для мусора на батарейках/аккумуляторах значит, что их 

нельзя утилизировать вместе с бытовым мусором. Старые 

аккумуляторы могут содержать вредные вещества, которые в 

случае неправильной утилизации или хранения могут нанести 

ущерб окружающей среде и вашему здоровью.

Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это изделие отвечает 

соответствующим положениям о безопасности Директивы 

ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о соответствии можно 

затребовать на нашем сайте по адресу www.speedlink.com.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических или 

высокочастотных полей (излучение радиоустановок, 

мобильных телефонов, микроволновых печей) могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно увеличить 

расстояние от источников помех.

Техническая поддержка

На нашем сайте www.speedlink.com имеется формуляр 

запроса. Или можно написать письмо в службу техподдержки 

напрямую по следующему адресу электронной почты: 

support@speedlink.com

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC’ye ya da Mac

®

’e bağlanmaya yönelik 

giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, 

tekniğine aykırı, hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç 

doğrultusunda kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan 

ya da yaralanmalardan sorumlu değildir.

Klavyeler/Fareler

Giriş aygıtlarının çok uzun kullanılması durumunda sağlık 

sorunları meydana gelebilir. Bu durumda şikayetleriniz geçene 

kadar ara verin.

Pil ile ilgili açıklamalar

Yalnızca belirtilen tip pil kullanın. Eski ve zayıf pilleri hemen 

yenisiyle değiştirin. Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı yerde 

muhafaza edin. Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları 

nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz. Tükenmiş 

pillerinizi/bataryalarınızı ücretsiz olarak toplama noktalarına 

ya da pillerin/bataryaların satıldığı yerlere teslim edebilirsiniz. 

Pillerin/bataryaların üzerindeki üstü çizili çöp bidonu simgesinin 

anlamı, bunların ev çöpü olarak atılmaması gerektiğidir. Eski 

piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne 

aykırı depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar verebilecek 

maddeler içerebilirler.

Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB Yönergesi 

1999/5/EC’ye ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine uyumlu 

olduğunu beyan eder. Uygunluk beyanının tamamını 

www.speedlink.com adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların etkisi ile 

(radyo istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga boşalımları) 

aygıtın (aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol 

açan cihazlara mesafeyi büyütmeye çalışın.

Teknik destek

www.speedlink.com web sayfamızda bir destek formu hazırladık. 

Alternatif olarak destek merkezine doğrudan bir e-posta yazabilir

-

siniz: support@speedlink.com

8

6

7

Press

+

A

B

C

D

A: 

Play/Pause

 C: 

Mute 

B:  

olume Down 

D: 

Volume Up

Single-finger tap = Left mouse button

Two-finger tap = Middle mouse button

Three-finger tap = Right mouse button

Two-finger swipe up/down = Scroll wheel

Аннотация для Speedlink SL-6498 FUTURA Multitouch Mini Keyboard в формате PDF