Speedlink SL-6353-MCGN FAVO Comfort Mouse - Bluetooth: инструкция

Раздел: Компьютерные аксессуары

Тип:

Инструкция к Speedlink SL-6353-MCGN FAVO Comfort Mouse - Bluetooth

background image

PL

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony tylko do 

podłączenia do komputera PC. Produkt 

nie wymaga konserwacji. Nie wolno go 

używać przy widocznych zewnętrznych 

uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie ponosi 

żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia 

produktu lub obrażenia u ludzi na skutek 

nieuważnego, nieprawidłowego, niewłaściwego 

lub niezgodnego z określonym przez producenta 

użytkowania produktu.

Zagrożenia dla zdrowia

W przypadku skrajnie długiego posługiwania się 

urządzeniami do wprowadzania może dojść do 

problemów zdrowotnych, jak złe samopoczucie 

czy bóle głowy. Dlatego należy robić regularne 

przerwy, a w razie powtarzających się problemów 

należy zasięgnąć porady lekarza.

Deklaracja zgodności

Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten 

produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami 

bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. 

Kompletny tekst deklaracji zgodności można 

uzyskać na naszej stronie internetowej www.

speedlink.com.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub 

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości 

(urządzenia radiowe, telefony przenośne, 

telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania 

elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń 

w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim 

wypadku należy zachować większą odległość od 

źródeł zakłóceń.

Informacje o bateriach i usuwanie

Stosować tylko przepisany typ baterii. Stare 

i zużyte baterie natychmiast wymieniać na 

nowe. Zapasowe baterie przechowywać poza 

zasięgiem dzieci. Jako użytkownik masz 

prawny obowiązek prawidłowego usuwania 

zużytych baterii lub akumulatorów. Zużyte 

baterie/akumulatory można bezpłatnie oddać 

w specjalnych punktach zbiórki lub wszędzie 

tam, gdzie są one sprzedawane. Symbol 

przekreślonego pojemnika na odpady oznacza, 

że tego produktu i zawartych w nim baterii nie 

wolno wyrzucać z niesortowanymi odpadami 

domowymi – masz obowiązek dostarczyć go 

do wyznaczonego punktu zbiórki zużytych 

urządzeń elektrycznych i baterii. Zużyte 

baterie/akumulatory mogą zawierać szkodliwe 

substancje, które przy niewłaściwej utylizacji 

mogą zaszkodzić środowisku lub Twojemu 

zdrowiu. Informacje o punktach zbiórki w pobliżu 

można otrzymać w lokalnej administracji, 

miejscowym zakładzie utylizacji odpadów lub 

w sklepie, w którym produkt i baterie do niego 

zostały nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja 

zużytych urządzeń elektrycznych i baterii 

zapobiega zagrożeniom ze strony zawartych w 

nich substancji dla zdrowia ludzi i środowiska.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym 

produktem proszę zwrócić się do naszej 

pomocy technicznej, z która najszybciej można 

skontaktować się przez naszą stronę internetową 

www.speedlink.com.

FI

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen 

tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Tuotetta ei 

tarvitse huoltaa. Älä käytä sitä, jos havaitset 

ulkoisia vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota 

minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä 

vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka 

johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, 

virheellisestä tai valmistajan ohjeiden 

vastaisesta, käyttötarkoituksesta poikkeavasta 

käytöstä.

Terveyshaitat

Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö voi 

aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, kuten huonoa 

oloa tai kipuja. Pidä säännöllisesti taukoja ja kysy 

lääkäriltä apua, jos ongelmat toistuvat.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Täten Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että 

tämä tuote vastaa EU-direktiivin 1999/5/

EY voimassa olevia turvallisuusvaatimuksia. 

Vaatimustenmukaisuusvakuutus on 

kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla 

osoitteessa www.speedlink.com.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai 

korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, 

matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat 

vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite 

on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön 

aiheuttavista laitteista.

Paristoja koskeva ohje ja hävittäminen

Käytä ainoastaan ilmoitettua paristotyyppiä. 

Vaihda vanhat ja heikot paristot heti. Säilytä 

varaparistot poissa lasten ulottuvilta. 

Loppukäyttäjänä sinulla on lakisääteinen 

velvollisuus hävittää käytetyt paristot ja akut 

asianmukaisesti. Käytetyt paristot/akut voidaan 

palauttaa maksutta keräyspisteisiin tai kaikkialle 

sinne, missä paristoja/akkuja myydään. Yli 

rastitetun jätesäiliön symboli tarkoittaa, ettei 

tätä tuotetta taikka siihen kuuluvia paristoja 

saa hävittää lajittelemattoman talousjätteen 

seassa – käyttäjällä on siksi velvollisuus 

luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden ja 

paristojen keräyspisteeseen. Käytetyt paristot 

voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat 

vaarantaa ympäristön ja terveyden, jos niitä 

ei hävitetä tai varastoida asianmukaisesti. 

Tietoja keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta 

viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä liikkeestä, 

josta olet ostanut tämän tuotteen tai siihen 

sopivat paristot. Vanhojen sähkölaitteiden ja 

paristojen kerääminen ja kierrätys estää sen, että 

niiden sisältämät aineet vaarantaisivat ihmisten 

terveyttä ja ympäristöä.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen 

suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat 

nopeimmin yhteyttä verkkosivumme 

www.speedlink.com kautta.

DK

Anvendelsesområde

Dette produkt er kun beregnet som inputenhed 

og skal sluttes til en computer. Produktet er 

vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, hvis det 

har udvendige skader. Jöllenbeck GmbH 

påtager sig intet ansvar for skader på produktet 

eller personskader som følge af uforsigtig, 

uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af 

produktet eller anvendelse, som er i modstrid 

med producentens anvisninger.

Sundhedsrisiko

Ved anvendelse i meget lang tid kan 

inputenheder være årsag til sundhedsmæssige 

skader som ubehag eller smerter. Hold 

regelmæssigt pause, og søg læge, hvis 

problemerne gentager sig.

Overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at 

produktet stemmer overens med alle 

relevante sikkerhedsbestemmelser af 

EF-direktivet 1999/5/EF. Den fuldstændige 

overensstemmelseserklæring kan forespørges 

på vores hjemmeside under www.speedlink.

com.

Overensstemmelseshenvisning

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske 

felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, 

mobiltelefoner, mikrobølge-afladninger), kan 

der opstå funktionsforstyrrelser af enheden 

(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at 

forstørre afstanden til forstyrrende enheder.

Batterianvisninger og bortskaffelse

Brug kun de foreskrevne batterityper. Gamle 

eller næsten tomme batterier bør straks 

udskiftes. Batterier skal opbevares således, at 

de ikke er i rækkevidde af børn. Som slutbruger 

er du forpligtet til at bortskaffe brugte batterier 

og akkumulatorer miljørigtigt. De brugte 

batterier/akkumulatorer kan bortskaffes gratis 

på samlingssteder eller du kan aflevere dem i 

forretninger, som sælger batterier/akkumulatorer. 

Symbolet med den udstregede affaldsspand 

betyder, at dette produkt, såvel som tilhørende 

batterier ikke må bortskaffes med usorteret 

husholdningsaffald. Gamle batterier kan 

indeholde skadelige stoffer som kan skade 

miljøet og sundheden, hvis de ikke bortskaffes 

eller opbevares korrekt. Du kan indhente 

oplysninger om indsamlingssteder i nærheden 

fra de lokale myndigheder, genbrugsstationer, 

eller den butik, hvor du købte dette produkt 

eller passende batterier. En separat indsamling 

og genbrug af gammelt elektronisk udstyr og 

batterier forhindrer, at deri indeholdte stoffer 

bliver til fare for menneskers sundhed og miljøet.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette produkt, 

kontakt venligst vores support som du finder på 

vores webside www.speedlink.com.

SE

Föreskriven användning

Den här produkten ska endast användas som 

inputapparat och anslutas till en dator. Produkten 

är underhållsfri. Använd den inte om det finns 

utvändiga skador. Jöllenbeck GmbH tar inget 

ansvar för skador på produkt eller person som 

är ett resultat av ovarsamhet, slarv, felaktig 

användning eller att produkten använts för syften 

som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.

Hälsorisker

Att använda inputapparater extremt länge 

kan leda till problem med hälsan, t ex obehag 

eller smärtor. Lägg in regelbundna pauser och 

konsultera en läkare om problemen återkommer.

Försäkran om överensstämmelse

Jöllenbeck GmbH försäkrar härmed att 

den här produkten motsvarar de relevanta 

säkerhetsbestämmelserna i EU-direktiv 

1999/5/EC. En fullständig försäkran om 

överensstämmelse kan beställas på vår 

webbsida www.speedlink.com.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält 

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar 

från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/

apparaternas funktion. I så fall ska du försöka 

öka avståndet till den apparat som stör.

Information om batterier och kassering

Använd endast den typ av batteri som föreskrivs. 

Byt genast ut gamla och svaga batterier. 

Förvara batterier utom räckhåll för barn. Den 

som använder någon typ av batterier är skyldig 

att kassera dem enligt föreskrifterna. Du kan 

lämna in dina gamla batterier gratis till ett 

insamlingsställe eller var som helst där man kan 

köpa batterier. Symbolen med den överstrukna 

soptunnan betyder att den här produkten 

och dess batterier inte får slängas bland de 

osorterade soporna. Du är skyldig att lämna in 

elektriska apparater och batterier till ett speciellt 

insamlingsställe. Gamla batterier kan innehålla 

farliga ämnen som skadar miljön och vår hälsa 

om de förvaras eller kasseras på fel sätt. 

Information om insamlingsställen i din närhet 

får du av de lokala myndigheterna, den lokala 

återvinningen eller där du köpte produkten eller 

batterierna. Genom att samla in och återvinna 

elektriska apparater och batterier separat kan vi 

förhindra att ämnen som ingår i dessa produkter 

skadar människor och miljö.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten 

kan du vända dig till vår support. Du når den 

snabbast genom vår webbsida 

www.speedlink.com.

CZ

EL

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή 

εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. 

Το προϊόν δεν απαιτεί συντήρηση. Μην το 

χρησιμοποιείτε εάν παρουσιάζει εξωτερικές 

ζημιές. Η Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει 

καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν ή για 

τραυματισμούς ατόμων λόγω απρόσεκτης, 

ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης ή χρήσης 

του προϊόντος για διαφορετικό από τον 

αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Κίνδυνοι για την υγεία

Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών 

εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν ενοχλήσεις 

στην υγεία όπως σωματική δυσφορία ή πόνοι. 

Κάνετε τακτικά διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική 

συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.

Δήλωση συμμόρφωσης

Δια της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει 

ότι αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους 

σχετικούς κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας 

της Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να αναζητήσετε 

τη Δήλωση Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας 

www.speedlink.com.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, 

ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής 

συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, 

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών 

μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη 

λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε 

αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την 

απόσταση προς τις συσκευές που δημιουργούν 

παρεμβολή.

Υποδείξεις μπαταρίας και απόρριψη

Χρησιμοποιείτε μόνο τον προδιαγεγραμμένο 

τύπο μπαταρίας. Αντικαθιστάτε αμέσως παλιές 

και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε τις εφεδρικές 

μπαταρίες εκτός εμβέλειας παιδιών. Ως τελικός 

καταναλωτής είστε νομικά υποχρεωμένος να 

απορρίπτετε σωστά τις χρησιμοποιημένες 

μπαταρίες και τους συσσωρευτές. Μπορείτε 

να παραδίδετε τις χρησιμοποιημένες 

μπαταρίες/τους συσσωρευτές δωρεάν στα 

σημεία συγκέντρωσης ή εκεί όπου πωλούνται 

μπαταρίες/συσσωρευτές. Το σύμβολο του 

διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει ότι 

το παρόν προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του δεν 

επιτρέπεται να απομακρύνονται μαζί με τα μη 

ταξινομημένα οικιακά απορρίμματα. Για το λόγο 

αυτό είστε υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε 

ένα επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής για 

ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες. Οι παλιές 

μπαταρίες μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς 

ουσίες, οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή 

αποθήκευση μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον 

και την υγεία σας. Μπορείτε να λάβετε 

πληροφορίες σχετικές με τα σημεία συλλογής 

της περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα κέντρα 

ανακυκλώσιμων υλικών ή στο κατάστημα, 

στο οποίο αποκτήσατε αυτό το προϊόν ή τις 

αντίστοιχες μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή και 

αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών συσκευών και 

μπαταριών προλαμβάνει τη διακινδύνευση της 

υγείας των ανθρώπων και του περιβάλλοντος 

μέσω των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, 

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο 

μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της 

ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

Použití podle předpisů

Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní 

zařízení pro připojení na počítač. Produkt je 

bezúdržbový. V případě vnějšího poškození jej 

nepoužívejte. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá 

ručení za poškození výrobku nebo zranění osob, 

vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, 

nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku 

použití výrobku k jiným účelům, než byly 

uvedeny výrobcem.

Zdravotní rizika

Extrémně dlouhé používání vstupních zařízení 

může být příčinou zdravotních problémů, jako 

jsou bolesti nebo nevolnost. Dělejte časté 

přestávky a v případě opakujících se problémů 

konzultujte lékaře.

Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, 

že tento výrobek je v souladu s relevantními 

bezpečnostními ustanoveními směrnice EU č. 

1999/5/EC. Kompletní Prohlášení o konformitě 

si můžete přečíst na webových stránkách www.

speedlink.com.

Informace o konformitě

Pod vlivem silně statických, elektrických, 

vysoce frekvenčních polí (rádiová zařízení, 

mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít 

k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V 

takovém případě se pokuste zvětšit distanci k 

rušivým přístrojům.

Baterie a likvidace

Používejte pouze předepsaný typ baterií. Baterie 

se nesmí házet do ohně ani vystavovat vysokým 

teplotám. 

Vyměňte ihned staré a slabé baterie. 

Uchovávejte náhradní baterie mimo dosah dětí. 

Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že 

tento výrobek a související baterie se nesmí 

likvidovat spolu s domácím odpadem - jste 

proto povinnen/povinná jej odevzdat do sběrny, 

určené oficiálně pro elektrická zařízení a baterie. 

Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti obdržíte 

na místních úřadech, u místního podniku pro 

likvidaci odpadu, nebo v obchodě, ve kterém jste 

tento výrobek nebo vhodné baterie zakoupil(a). 

Tříděný sběr a recyklace starých elektrických 

spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby v nich 

obsažené látky neohrozily lidské zdraví ani 

životní prostředí.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto 

produktem kontaktujte prosím náš suport, který 

je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich 

webových stránek www.speedlink.com.

HU

Rendeltetésszerű használat

A termék csak számítógépre csatlakoztatva 

alkalmas beadó készülékként. A termék nem 

igényel karbantartást. Ne használja külső 

sérülés esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal 

felelősséget a termékben keletkezett kárért vagy 

vagy személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, 

szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által 

megadott célnak megfelelő használatból eredt.

Egészségügyi kockázat

Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a beadó 

készülékeket, olyan egészségügyi panaszok 

léphetnek fel, mint rossz közérzet vagy fájdalom. 

Rendszeresen tartson szünetet és visszatérő 

panasz esetén forduljon orvoshoz.

Megfelelőségi nyilatkozat

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó 

biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi 

nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com 

címen igényelheti meg.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú 

mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, 

vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, 

kisülések) hatására a készülék (a készülékek) 

működési zavara léphet fel. Ebben az esetben 

próbálja meg növelni a távolságot a zavaró 

készülékekhez.

Elemre vonatkozó tudnivalók és 

ártalmatlanítás

Csak az előírt típusú elemet használja. Azonnal 

cserélje ki a régi vagy gyenge elemeket. A 

pót elemeket gyermekektől elzárva tartsa. 

Ön végső felhasználóként törvényesen 

kötelezett arra, hogy az elhasznált elemeket 

vagy akkukat előírásszerűen ártalmatlanítsa. 

Az elhasznált elemeket/akkukat ingyenesen 

leadhatja a gyűjtőhelyeken, vagy bárhol, ahol 

elemeket/akkukat árusítanak. Az áthúzott 

szemeteskuka szimbólum azt jelenti, hogy ezt 

a terméket és a hozzátartozó elemeket az újra 

nem hasznosítható szeméttel nem szabad 

ártalmatlanítani – ezért az Ön kötelessége, hogy 

egy elektronikus eszközök és elemek számára 

létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A kimerült 

elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, 

melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy 

tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és 

egészségében. A közelében lévő gyűjtőhellyel 

kapcsolatos információkat a helyi hatóságoknál, 

újrahasznosító központokban, vagy a terméket 

vagy a hozzátartozó elemeket forgalmazó 

üzletben szerezhet be. A régi elektronikus 

eszközök és elemek szétválasztott gyűjtésével 

és felhasználásával megakadályozható, hogy 

az emberek egészségét vagy a környezetet 

befolyásolja.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák 

esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet 

leggyorsabban honlapunkon www.speedlink.com 

keresztül érhet el.

NO

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som inn-data 

apparat for tilkobling til en datamaskin. Produktet 

er vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes ved ytre 

synlige skader. Jöllenbeck GmbH ta intet 

ansvar for produktet eller for personskader som 

skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller 

bruk av produktet utover det som er angitt fra 

produsenten.

Heleserisiko

Ved ekstremt lang bruk av inndataenheter kan 

føre til helseproblemer som ubehag eller smerter. 

Legg derfor inn regelmessige pauser og kontakt 

lege dersom problemene vedvarer.

Samsvarserklæring

Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette 

produktet samsvarer med de relevante 

sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktivet 1999/5/

EF. Du kan rekvirere en fullstendig utgave av 

samsvarserklæringen på vår nettside under 

www.speedlink.com.

Merknad om samsvar

Apparatet kan påvirkes av sterke statiske, 

elektriske eller høyfrekvente felt (radioanlegg, 

mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) 

dithen at apparatets (apparatenes) funksjon 

blir innskrenket. Forsøk i et slikt tilfelle å øke 

avstanden til apparatene som forårsaker 

forstyrrelsene.

Merknader om batterier og deponering

Bruk bare den foreskrevne type batterier. 

Skift ut gamle og svake batterier med det 

samme. Oppbevar reservebatterier utenfor 

barns rekkevidde. Som sluttforbruker er du 

etter loven forpliktet til å avfallshåndtere brukte 

batterier og akkumulatorer forskriftsmessig. 

Brukte batterier/akkumulatorer kan du levere 

inn vederlagsfritt på oppsamlingssteder eller 

overalt hvor batterier/akkumulatorer fås kjøpt. 

Symbolet med en søppelkasse med strek 

over betyr at dette produktet samt tilhørende 

batterier ikke kan kastes sammen med det 

usorterte husholdningsavfallet. Du er forpliktet 

til å levere det inn til et offisielt innsamlingssted 

for elektroapparater og batterier. Brukte batterier 

kan inneholde skadelige stoffer som kan være 

skadelige for miljøet eller din helse dersom de 

ikke avfallshåndteres eller lagres fagmessig. 

Informasjon om slike steder i nærheten der 

du bor får du hos de lokale myndighetene, 

gjenvinningsstasjoner eller selskapet som du 

kjøpte dette produktet eller passende batterier 

av. Separat innsamling og gjenvinning av gamle 

produkter og batterier forhindrer at stoffer som 

finnes i dem kan skade menneskers helse og 

miljøet.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette 

produktet, må du ta kontakt med vår Support, 

som du raskest kan nå via vår nettside 

www.speedlink.com.

VERS. 1.0

QUICK INSTALL GUIDE 

FAVO

COMFORT MOUSE –  BLUETOOTH

®

SL-6353-MCGN 

TECHNICAL SUPPORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – 

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

SE

1. 

Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in två AAA-batterier (1,5V) så som 

visas på bild 1. Kontrollera att polerna ligger rätt. Stäng batterifacket igen. Sätt på musen 

genom att flytta brytaren på undersidan till läge ”ON”. LED-lampan lyser rött i ca fem 

sekunder. 

2. 

Starta den funktion som upptäcker nya 

BLUETOOTH

®

-apparater i ditt operativsystem. 

Den här proceduren är olika för olika apparater. För att musen ska upptäckas av 

operativsystemet trycker du en gång på uppkopplingsknappen på undersidan. LED-

lampan blinkar rött under processen. Musen installeras och kan sedan användas direkt. 

3. 

För att anpassa dpi-upplösningen håller du höger musknapp och mushjulet inne 

samtidigt i tre sekunder. Du kan välja mellan två känslighetsnivåer som kan kopplas på 

omväxlande: låg (800dpi, LED-lampan blinkar en gång) och hög (1600dpi, LED-lampan 

blinkar två gånger).

4. 

Efter 13 minuter utan aktivitet går musen över till energisparläget. Rör på musen för att 

återaktivera den. 

5. 

Så snart LED-lampan börjar blinka när produkten används eller när effekten avtar ska 

du ladda batterierna. Stäng av musen när den inte används för att spara ström (brytaren 

på läge ”OFF”).

CZ

1. 

Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. Vložte dvě baterie AAA (1,5V) tak, 

jak je znázorněno na obrázku 1. Dbejte při tom na správnou polaritu. Poté přihrádku na 

baterie opět zavřete. Myš zapněte nastavením přepínače na spodní straně do polohy 

„ON“. Po dobu pěti sekund svítí LED červeně. 

2. 

V menu Vašeho operačního systému spusťte rozpoznání nových zařízení s 

BLUETOOTH

®

. Tento proces se liší v závislosti na zařízení. Aby operační systém mohl 

rozpoznat myš, stiskněte jednou tlačítko pro navázání spojení ve spodní části zařízení. 

Po dobu navázání spojení bliká LED červeně. Myš je nainstalovaná a je hned připravena 

k použití. 

3. 

K nastavení rozlišení dpi podržte po dobu tří sekund současně stisknuté pravé tlačítko 

a kolečko myši. K dispozici jsou dvě úrovně citlivosti, které lze střídavě přepínat: nízká 

(800dpi, LED bliká jednou) a vysoká (1600dpi, LED bliká dvakrát).

4. 

Po 13 minutách nečinnosti přejde myš do úsporného režimu. Pro její aktivaci myší 

pohybujte. 

5. 

Jakmile během  provozu bliká LED nebo poklesne výkon, vyměňte baterie. V případě 

nepoužívání myš jednoduše vypněte („OFF“) pro šetření energie.

DK

1. 

Åbn batterirummet på undersiden af musen. Sæt to AAA-batterier (1,5V) ind som vist på 

figur 1. Sørg for, at polerne vender rigtigt. Luk batterirummet igen. Tænd for musen ved 

at stille kontakten på undersiden på »ON«. LED lyser rødt i ca. fem sekunder. 

2. 

Start registreringen af nye 

BLUETOOTH

®

-apparater op under dit operativsystem. 

Dette forløb afhænger af det anvendte apparat. Tryk én gang på forbindelsestasten på 

undersiden af apparatet, så musen kan registreres af operativsystemet. LED blinker rødt 

under forbindelsesforløbet. Musen installeres og er derefter klar til brug. 

3. 

For at indstille dpi-opløsningen skal du trykke samtidig på højre musetaste og 

musehjulstasten i tre sekunder. Der er to følsomhedstrin til rådighed, som kan anvendes 

skiftevist: lav (800dpi, LED blinker én gang) og høj (1.600dpi, LED blinker to gange).

4. 

Efter 13 minutters inaktivitet skifter musen til energisparemodus. Flyt musen for at 

genaktivere den. 

5. 

Så snart LED blinker under brug, eller funktionen aftager, skal batterierne skiftes. Sluk 

musen, når den ikke skal bruges (»OFF«), for at spare energi.

EL

1. 

Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του ποντικιού. Τοποθετήστε δύο 

μπαταρίες ΑΑΑ (1,5V) όπως φαίνεται στην απεικόνιση 1. Προσέξτε εδώ για τη σωστή 

πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη μπαταριών. Ενεργοποιήστε το ποντίκι, θέτοντας το 

διακόπτη στην κάτω πλευρά στη θέση «ON». Η LED ανάβει κόκκινη περ. για πέντε 

δευτερόλεπτα. 

2. 

Εκκινήστε στο λειτουργικό σας σύστημα την αναγνώριση νέων συσκευών 

BLUETOOTH

®

Αυτή η διαδικασία είναι διαφορετική ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη συσκευή. Για να 

μπορεί να αναγνωριστεί το ποντίκι από το λειτουργικό σύστημα, πιέστε μια φορά το 

πλήκτρο σύνδεσης στην κάτω πλευρά της συσκευής. Η LED αναβοσβήνει κόκκινη κατά 

τη διάρκεια της διαδικασίας σύνδεσης. Το ποντίκι εγκαθίσταται και είναι στη συνέχεια 

έτοιμο για χρήση. 

3. 

Για να προσαρμόσετε την ανάλυση dpi, κρατήστε ταυτόχρονα πατημένο το δεξιό πλήκτρο 

ποντικιού και το πλήκτρο τροχού ποντικιού για τρία δευτερόλεπτα. Διατίθενται δύο 

βαθμίδες ευαισθησίας, οι οποίες μπορούν να εναλλάσσονται διαδοχικά: χαμηλή (800dpi, 

η LED αναβοσβήνει μια φορά) και υψηλή (1.600dpi, η LED αναβοσβήνει δύο φορές).

4. 

Μετά από 13 λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει στη λειτουργία εξοικονόμησης 

ενέργειας. Μετακινήστε το ποντίκι, για να το επανενεργοποιήσετε. 

5. 

Μόλις αναβοσβήσει η LED κατά τη λειτουργία ή μειωθεί η απόδοση, αλλάξτε τις 

μπαταρίες. Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το ποντίκι («OFF»), ώστε 

να εξοικονομήσετε ενέργεια.

PL

1. 

Otwórz pokrywę wnęki baterii na dolnej stronie myszy. Włóż dwie baterie AAA (1,5V), 

jak przedstawiono na rysunku 1. Zwróć przy tym uwagę na właściwą biegunowość. 

Ponownie zamknij wnękę baterii. Włącz mysz, przestawiając przełącznik na jej spodzie 

do położenia „ON”. Dioda LED świeci przez przez ok. pięć sekund w kolorze czerwonym. 

2. 

W systemie operacyjnym uruchom wyszukiwanie nowych urządzeń 

BLUETOOTH

®

. Ta 

procedura ma różny przebieg, zależnie od posiadanego urządzenia. Aby mysz została 

rozpoznana przez system operacyjny, naciśnij jeden raz przycisk połączenia na spodzie 

myszy. W trakcie nawiązywania połączenia dioda LED miga w kolorze czerwonym. Mysz 

zostanie automatycznie zainstalowana i będzie natychmiast gotowa do pracy. 

3. 

Aby dostosować rozdzielczość dpi, naciśnij i przytrzymaj przez trzy sekundy 

jednocześnie prawy przycisk i pokrętło myszy. Do dyspozycji są dwa poziomy czułości, 

które można kolejno przełączać – niska (800dpi, dioda LED miga jeden raz) i wysoka 

(1600dpi, dioda LED miga dwa razy).

4. 

Po upływie 13 minut bezczynności mysz przełącza się do trybu energooszczędnego. 

Porusz ją, aby reaktywować. 

5. 

Gdy dioda LED miga w trakcie pracy lub wydajność spadnie, wymień baterie. Gdy mysz 

jest nieużywana, wyłącz ją („OFF”), by oszczędzać energię.

FI

1. 

Avaa hiiren pohjassa oleva paristolokero. Aseta kaksi AAA-paristoa (1,5V) paikoilleen 

kuvan 1 mukaisesti. Varmista tällöin oikea napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen. 

Kytke hiiri päälle asettamalla pohjassa oleva liukukytkin asentoon ”ON”. LED palaa 

punaisena n. viiden sekunnin ajan. 

2. 

Käynnistä käyttöjärjestelmässäsi uusien 

BLUETOOTH

®

-laitteiden tunnistus. Tämä 

toimenpide vaihtelee laitteesta riippuen. Jotta käyttöjärjestelmä voi tunnistaa hiiren, paina 

kerran laitteen pohjassa olevaa yhteyspainiketta. LED vilkkuu yhdistämistapahtuman 

aikana punaisena. Hiiri asennetaan ja se on sen jälkeen käyttövalmis. 

3. 

Hiiren dpi-tarkkuutta voidaan sovittaa pitämällä hiiren oikeanpuoleista painiketta ja 

vierityspyörän painiketta samanaikaisesti painettuna kolmen sekunnin ajan. Käytettävissä 

on kaksi herkkyystasoa, jotka voidaan kytkeä läpi vuorotellen: alhainen (800dpi, LED 

vilkkuu kerran) ja korkea (1.600dpi, LED vilkkuu kahdesti).

4. 

Kun hiirtä ei käytetä 13 minuuttiin, se vaihtaa energiansäästötilaan. Aktivoi hiiri uudelleen 

liikuttamalla sitä. 

5. 

Heti kun LED vilkkuu käytön aikana tai teho laskee, vaihda paristot. Jos hiirtä ei käytetä, 

sammuta se (”OFF”) säästääksesi energiaa.

HU

1. 

Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Tegyen be két AAA elemet (1,5 V) az 1. ábra 

szerint. Ügyeljen a pólusok megfelelő elhelyezkedésére. Zárja be az elemtartót. 

Kapcsolja be az egeret, tolja az alján lévő kapcsolót „ON” helyzetbe. A LED kb. öt 

másodpercig vörös színnel világít. 

2. 

Indítsa el az operációs rendszerben az új 

BLUETOOTH

®

-készülékek felismerését. 

Ez a folyamat készüléktől függően különbözik. Nyomja meg egyszer a készülék alján 

lévő csatlakozó gombot, hogy az operációs rendszer felismerje az egeret. A LED 

a csatlakozási folyamat alatt vörös színnel villog. Az egér a telepítés után azonnal 

használható. 

3. 

A dpi-felbontást beigazíthatja, ha az egér jobb gombját és az egér görgőjét egyszerre 

három másodpercig lenyomva tartja. Két érzékenységi fok áll rendelkezésre, amely 

között átválthat: alacsony (800 dpi, a LED egyszer villan fel) és magas (1600 dpi, a LED 

kétszer villog).

4. 

13 percnyi tétlenség után az egér energiatakarékos módba vált. Az újra aktiváláshoz 

mozgassa az egeret. 

5. 

Amint a LED üzemben villog vagy a teljesítmény csökken, cserélje ki az elemeket. Ha 

nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF”), hogy energiát takarítson meg.

NO

1. 

Åpne batterikammeret på undersiden av musen. Legg inn to AAA-batterier (1,5V) som 

avbildet i fremstilling 1. Pass på riktig polaritet. Lukk batterirommet igjen. Slå på musen 

ved å stille bryteren på undersiden til «ON». LED-en lyser rødt i ca. fem sekunder. 

2. 

Start gjenkjenningen av nye 

BLUETOOTH

®

-enheter i operativsystemet. Denne 

prosessen er annerledes alt etter enhet. Betjen tilkoblingstasten på enhetens underside 

en gang slik at musen kan gjenkjennes av operativsystemet. LED-en blinker rødt under 

tilkoblingsprosessen. Musen blir installert og er deretter klar til bruk. 

3. 

Hold høyre musetast og musehjulet inne samtidig i tre sekunder for å tilpasse dpi-

oppløsningen. Velge ett av to følsomhetsnivåer: lav (800dpi, LED-en blinker én gang) og 

høy (1600dpi, LED-en blinker to ganger).

4. 

Etter 13 minutters inaktivitet går musen over i energisparemodus. Beveg på musen for 

å reaktivere den. 

5. 

Så snart LED-en blinker under bruk eller effekten avtar, må batteriene byttes ut. Når den 

ikke er i bruk, slår du musen av («OFF») for å spare energi.

©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

, the 

SPEED

LINK

 word mark 

and the 

SPEED

LINK

 swoosh are registered trademarks of the Jöllenbeck GmbH. The 

Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. 

and any use of such marks by Jöllenbeck GmbH is under license. All trademarks are the 

property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any 

errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change 

without prior notice. Please keep this information for later reference. 

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY 

BATTERY // POWER ON

1

CONNECTION

2

DPI-SWITCH

3

CLICK

Press 2 buttons and hold 3 sec.

background image

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé 

comme dispositif de pointage sur un ordinateur. 

Ce produit ne requiert pas d’entretien. Ne pas 

l’utiliser s’il présente des dommages extérieurs. 

La société Jöllenbeck GmbH décline toute 

responsabilité en cas de dégradations du 

produit ou de blessures corporelles dues à une 

utilisation du produit inconsidérée, incorrecte, 

erronée ou contraire aux instructions données 

par le fabricant.

Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de 

périphériques de saisie peut entraîner des 

troubles physiologiques, tels que des gênes 

ou des douleurs. Veillez à faire des pauses 

régulièrement et consultez un médecin en cas de 

problèmes récurrents.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce 

produit est conforme aux règles de sécurité 

afférentes de la directive de l‘Union européenne 

1999/5/CE. Vous pouvez demander à recevoir la 

déclaration de conformité complète en allant sur 

notre site Web www.speedlink.com.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques 

ou à haute fréquence intenses (installations 

radio, téléphones mobiles, décharges de micro-

ondes) peut perturber le bon fonctionnement 

de l‘appareil (ou des appareils). Dans ce cas, 

essayez d‘éloigner les appareils à l‘origine des 

perturbations.

Remarques relatives aux piles et élimination

Utilisez uniquement le type de piles prescrit. 

Dès que les piles sont usées, elles doivent être 

remplacées. Conservez les piles de réserve hors 

de portée des enfants. En tant qu‘utilisateur, 

vous êtes tenu d‘éliminer correctement les 

piles et accus usagés. Vous pouvez remettre 

gratuitement vos piles/accus usagés dans les 

bornes de collecte ou dans tous les points de 

vente de piles/d‘accus. Le symbole représentant 

une poubelle barrée signifie que ce produit et 

les piles qu‘il contient ne doivent pas être placés 

avec les ordures ménagères – vous êtes tenu 

de les déposer dans une borne officielle de 

collecte d‘appareils électriques et de piles. Les 

piles usagées peuvent contenir des substances 

toxiques susceptibles de nuire à l‘environnement 

et à votre santé en cas d‘élimination ou de 

stockage incorrects. Pour connaître les bornes 

de collecte proches de chez vous, adressez-vous 

aux services de votre commune, aux décharges 

locales ou au magasin où vous avez acheté ce 

produit et les piles correspondantes. La collecte 

séparée des piles et appareils électriques usagés 

et leur recyclage empêchent que les matériaux 

qu‘ils contiennent ne mettent en danger la santé 

des personnes et l‘environnement.

Assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce 

produit, veuillez vous adresser à notre service 

d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide 

consiste à le contacter par le biais de notre site 

Web www.speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik 

giriş aygıtı olarak uygundur. Ürün, bakım 

gerektirmez. Dış hasarlar mevcutsa kullanmayın. 

Jöllenbeck GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, 

hatalı veya üretici tarafından belirlenmiş amaç 

doğrultusunda kullanılmaması durumunda 

üründeki hasarlardan ya da yaralanmalardan 

sorumlu değildir.

Sağlık riskleri

Giriş cihazlarının çok uzun süre kullanılması 

durumunda rahatsızlık ya da ağrı gibi sağlık 

şikayetleri meydana gelebilir. Bu nedenle sık sık 

ara verin ve tekrarlanan problemler durumunda 

bir doktora başvurun.

Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB 

Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik 

yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. 

Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.

com adlı web sayfamızdan talep edebilirsiniz.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı 

alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil 

telefonlar, mikrodalga boşalımları) cihazın 

(cihazların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu durumda 

parazite yol açan cihazlara mesafeyi arttırmaya 

çalışın.

Pil ile ilgili açıklamalar ve tasfiye

Lütfen sadece önerilen tip pil kullanın. Eski 

ve zayıf pilleri hemen değiştirin. Yedek pilleri 

çocukların ulaşamayacağı yerde muhafaza edin. 

Nihai tüketici olarak kullanılmış pil ve bataryaları 

nizami bir şekilde tasfiye etmekle yükümlüsünüz. 

Tükenmiş bataryalarınızı/pillerinizi ücretsiz 

olarak toplama noktalarına ya da pil/batarya 

satılan her yere teslim edebilirsiniz. Üzeri çizili 

çöp tenekesi sembolü bu ürünün ya da buna ait 

pilin ayrılmamış ev çöpü ile imha edilemeyeceği 

anlamına gelmektedir - Bu yüzden bunları 

elektrikli cihazlar ve piller için belirlenmiş bir 

toplama noktasına vermekle yükümlüsünüz. Eski 

piller, usulüne uygun tasfiye edilmediklerinde 

ya da usulüne aykırı depolandıklarında çevreye 

ve sağlığınıza zarar verebilecek maddeler 

içerebilirler. Yakınınızdaki toplama noktaları 

hakkındaki bilgilere yerel makamlardan, geri 

dönüşüm merkezlerinden ya da ürünü ya da 

uygun pili satın aldığınız dükkandan sahip 

olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların ve pillerin 

ayrı olarak toplanması ve değerlendirilmesi ile, 

bunların içerisindeki bulunan maddelerin insan 

sağlığına ve çevreye zarar vermesi önlenir.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız 

durumunda lütfen müşteri destek birimimize 

başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com 

adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für 

den Anschluss an einen Computer geeignet. 

Das Produkt ist wartungsfrei. Verwenden Sie 

es nicht bei äußeren Beschädigungen. Die 

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung 

für Schäden am Produkt oder Verletzungen 

von Personen aufgrund von unachtsamer, 

unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom 

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender 

Verwendung des Produkts.

Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung von 

Eingabegeräten kann es zu gesundheitlichen 

Beschwerden wie Unbehagen oder Schmerzen 

kommen. Legen Sie regelmäßig Pausen ein 

und holen Sie bei wiederkehrenden Problemen 

ärztlichen Rat ein.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, 

dass dieses Produkt konform mit den 

relevanten Sicherheitsbestimmungen der 

EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die komplette 

Konformitätserklärung können Sie auf unserer 

Webseite unter www.speedlink.com anfordern.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, 

elektrischen oder hochfrequenten 

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, 

Mikrowellen-Entladungen) kann es zu 

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der 

Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem 

Fall, die Distanz zu den störenden Geräten zu 

vergrößern.

Batterien und Entsorgung

Verwenden Sie nur den vorgeschriebenen 

Batterietyp. Batterien nicht ins Feuer werfen oder 

hohen Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie 

alte und schwache Batterien sofort. Bewahren 

Sie Ersatzbatterien außerhalb der Reichweite 

von Kindern auf. 

Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne 

bedeutet, dass dieses Produkt sowie zugehörige 

Batterien nicht mit dem unsortierten Hausmüll 

entsorgt werden dürfen – Sie sind daher dazu 

verpflichtet, sie an einer offiziell ausgewiesenen 

Sammelstelle für Elektrogeräte und Batterien 

abzugeben. Informationen zu Sammelstellen in 

Ihrer Nähe erhalten Sie bei örtlichen Behörden, 

Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in dem 

Sie dieses Produkt oder passende Batterien 

erworben haben. Die separate Sammlung und 

Verwertung alter Elektrogeräte und Batterien 

verhindert, dass darin enthaltene Stoffe die 

Gesundheit des Menschen und die Umwelt 

gefährden.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem 

Produkt wenden Sie sich bitte an unseren 

Support, den Sie am schnellsten über unsere 

Webseite www.speedlink.com erreichen.

EN

Intended use

This product is only intended as an input device 

for connecting to a computer. This product 

is sealed. Do not use it if damage is seen. 

Jöllenbeck GmbH accepts no liability whatsoever 

for any damage to this product or injuries caused 

due to careless, improper or incorrect use of the 

product or use of the product for purposes not 

recommended by the manufacturer.

Health risks

Extended use of input devices may cause health 

problems such as discomfort or pain; as such, 

take regular breaks and consult a doctor if 

problems persist.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this 

product conforms to the relevant safety 

regulations of EU Directive 1999/5/EC. The full 

Declaration of Conformity can be requested via 

our website at www.speedlink.com.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may 

be affected by strong static, electrical or 

high-frequency fields (radio installations, 

mobile telephones, microwaves, electrostatic 

discharges). If this occurs, try increasing 

the distance from the devices causing the 

interference.

Battery safety and disposal

Only use the recommended battery type. Always 

replace old or weak batteries promptly. Keep 

batteries out of children’s reach. As an end-user, 

you are legally obliged to dispose of used 

batteries correctly. You can dispose of your used 

batteries free of charge at collection points or 

anywhere where batteries are sold. The crossed-

out wheelie-bin symbol means that you must not 

dispose of this product and its battery together 

with general household waste; instead, take it 

to a recycling point for electrical and electronic 

equipment and batteries. Used batteries may 

contain harmful substances which may cause 

environmental damage or harm your health if not 

stored or disposed of correctly. For information 

about local recycling points, contact your local 

authority, civic amenity site or the business 

where you purchased this product or compatible 

batteries. The separate collection and recycling 

of used items of electrical and electronic 

equipment and batteries prevents any harmful 

substances they contain from harming human 

health and polluting the environment.

Technical support

Having technical problems with this product? Get 

in touch with our Support team – the quickest 

way is via our website: www.speedlink.com.

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto unicamente come 

dispositivo di input su un computer. Il prodotto 

non richiede manutenzione. Non utilizzarlo in 

presenza di danni esterni. La Jöllenbeck GmbH 

non risponde di danni al prodotto o lesioni di 

persone causati da un utilizzo del prodotto 

involontario, improprio, erroneo o non indicato 

dal produttore.

Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di input può 

provocare problemi di salute come malessere 

o dolori. Si consiglia di fare regolarmente delle 

pause e di consultare un medico in caso di 

problemi ricorrenti.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara 

che il prodotto è conforme alle disposizioni in 

materia di sicurezza della Direttiva Europea 

1999/5/EC. La dichiarazione di conformità 

completa è reperibile sul nostro sito web 

all‘indirizzo www.speedlink.com.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o 

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti 

radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe 

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei 

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la 

distanza dalle fonti d‘interferenza.

Avvertenze sulle batterie e smaltimento

Utilizzare soltanto batterie del tipo indicato. 

Sostituire immediatamente batterie vecchie e 

scariche. Conservare le batterie di ricambio 

lontano dalla portata dei bambini. Il consumatore 

finale per legge è tenuto a smaltire correttamente 

le batterie monouso e ricaricabili esauste. Le 

batterie/accumulatori esausti possono essere 

consegnati gratuitamente agli appositi punti 

di raccolta o in qualsiasi punto vendita di 

batterie/accumulatori. Il simbolo del bidone 

sbarrato indica che è vietato smaltire il 

prodotto e le batterie insieme ai rifiuti urbani 

non differenziati. Siete quindi tenuti per legge 

a consegnare questo prodotto in un centro 

di raccolta autorizzato per lo smaltimento di 

elettrodomestici e batterie. Le batterie usate 

possono contenere sostanze inquinanti che 

possono danneggiare l‘ambiente e la salute 

se non smaltite o conservate correttamente. 

Per informazioni in merito ai centri di raccolta 

della propria zona contattare le autorità locali, 

le imprese di smaltimento locali o il negozio 

dove è stato acquistato il prodotto o le batterie 

adatte. La raccolta differenziata e il riciclaggio 

di vecchi apparecchi elettrici e batterie evita che 

le sostanze contenutevi mettano in pericolo la 

salute umana e l‘ambiente.

Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto 

rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente 

reperibile attraverso il nostro sito 

www.speedlink.com.

ES

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale para conectarlo a un 

ordenador como dispositivo de inserción de 

datos. El producto no necesita mantenimiento. 

No lo utilice si presenta daños externos. 

Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por 

daños causados al producto o lesiones de 

personas debidas a una utilización inadecuada 

o impropia, diferente de la especificada en 

el manual, ni por manipulación, desarme del 

aparato o utilización contraria a la puntualizada 

por el fabricante del mismo.

Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de dispositivos para 

introducción de datos puede acarrear problemas 

de salud, entumecimiento o dolores. Haz pausas 

con cierta regularidad, y en caso de repetirse los 

síntomas acude inmediatamente al médico.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que 

este producto ha sido fabricado de conformidad 

con las disposiciones de seguridad de la 

directiva de la UE 1999/5/EC. La declaración 

completa de conformidad puede bajarse de 

nuestra página web www.speedlink.com.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos 

eléctricos, estáticos o de alta frecuencia 

(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, 

descargas de microondas) pueden aparecer 

señales parasitarias que perturben el buen 

funcionamiento del aparato (los aparatos). En 

caso necesario conviene que la distancia con los 

aparatos implicados sea la mayor posible.

Nota sobre pilas y reciclaje

Utiliza sólo pilas apropiadas para este tipo 

de aparato. Remplaza de inmediato las pilas 

gastadas por otras nuevas. Guarda siempre las 

pilas de reservar fuera del alcance de los niños. 

Estás legalmente obligado como consumidor 

a depositar las pilas y baterías usadas en 

contenedores adecuados tras su vida útil. Las 

pilas y baterías gastadas las puedes depositar 

sin coste alguno en el punto de recogida de 

tu comunidad o en la tienda en que las has 

comprado. El símbolo de un contenedor de 

basura tachado significa que en ellos no podrás 

depositar ese tipo de material de desecho - 

estás obligado legalmente a depositarlo en 

los contenedores apropiados para aparatos 

eléctricos y pilas de un punto limpio oficial. Las 

pilas viejas contienen sustancias nocivas y en 

caso de no ser debidamente recicladas pueden 

resultar peligrosas para el medio ambiente o 

la salud de las personas. Infórmate sobre el 

punto limpio más próximo a su domicilio en el 

ayuntamiento de su demarcación, llamando 

a empresas de reciclado de la zona o en la 

tienda en la que has adquirido este producto 

o las pilas. La recogida y reciclaje de aparatos 

eléctricos y pilas usadas evita que los materiales 

que contienen perjudiquen la salud o el medio 

ambiente.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el 

producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, 

podrás entrar rápidamente en la página web 

www.speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als 

invoerapparaat voor aansluiting op een pc. Het 

product is onderhoudsvrij. Gebruik het product 

niet bij schade aan de buitenkant. Jöllenbeck 

GmbH is niet aansprakelijk voor schade aan 

het product of persoonlijk letsel als gevolg van 

ondoordacht, ondeskundig, onjuist gebruik van 

het product of gebruik dat niet overeenstemming 

is met het door de fabrikant aangegeven doel 

van het product.

Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van invoerapparatuur 

kunnen gezondheidsklachten zoals gevoelens 

van ongemak of pijn niet worden uitgesloten. 

Las regelmatig pauzes in en raadpleeg bij 

terugkerende problemen een arts.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product 

voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen 

van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige 

conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze 

website www.speedlink.com. 

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of 

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze 

telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen 

van invloed zijn op de werking van het apparaat 

(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand 

tot de storende apparaten te vergroten.

Aanwijzingen voor de omgang met batterijen 

en verwerking van afval

Gebruik alleen de voorgeschreven typen 

batterijen. Vervang oude en bijna lege batterijen 

meteen. Bewaar reserve-batterijen buiten het 

bereik van kinderen. Als consument bent u 

wettelijk verplicht, lege batterijen en accu‘s 

volgens de voorschriften af te voeren. U kunt 

gebruikte batterijen/accu‘s kosteloos inleveren 

bij inzamelpunten en overal waar batterijen/

accu‘s worden verkocht. Een pictogram met een 

doorgestreepte afvalbak geeft aan dat dit product 

en de bijbehorende batterijen niet bij het normale 

huisvuil mogen worden gedaan. U bent verplicht 

ze in te leveren bij een officieel inzamelpunt 

voor elektrische apparaten en batterijen. Oude 

batterijen kunnen stoffen bevatten die schadelijk 

zijn voor milieu en gezondheid wanneer ze 

niet op de juiste manier worden verwerkt of 

opgeslagen. Informatie over inzamelpunten 

bij u in de buurt kunt u opvragen bij uw 

gemeentelijke overheid, het sorteercentrum 

voor afval of het bedrijf waar u het product of 

de daarvoor geschikte batterijen hebt gekocht. 

Door gescheiden inzameling en verwerking 

van elektrische apparatuur en batterijen wordt 

voorkomen dat de daarin gebruikte stoffen een 

gevaar kunnen vormen voor mens en milieu.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product 

contact op met onze ondersteuning; u kunt hen 

het snelste bereiken via onze website 

www.speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Устройство предназначено только для 

использования в качестве устройства для 

ввода на компьютере. Изделие не нуждается 

в техническом обслуживании. Не используйте 

его, если на его наружной части имеются 

повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет 

ответственности за ущерб изделию или 

травмы лиц вследствие неосторожного, 

ненадлежащего, неправильного или не 

соответствующего указанной производителем 

цели использования изделия.

Риски для здоровья

Крайне продолжительное использование 

устройств ввода данных может привести 

к возникновению жалоб, связанных со 

здоровьем (например, к недомоганию или 

болям). Регулярно делайте перерывы, а если 

проблемы будут повторяться, обратитесь за 

советом к врачу.

Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что 

это изделие отвечает соответствующим 

положениям о безопасности Директивы 

1999/5/EC. Полную декларацию соответствия 

вы можете загрузить с нашего веб-сайта по 

адресу www.speedlink.com.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, 

электрических или высокочастотных полей 

(излучение радиоустановок, мобильных 

телефонов, микроволновых печей) могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае 

нужно увеличить расстояние от источников 

помех.

Информация по батарейкам и утилизация

Используйте только батарейки предписанного 

типа. Немедленно заменяйте севшие 

батарейки. Храните запасные батарейки в 

недоступном для детей месте. В качестве 

конечного потребителя вы обязаны 

соответствующим образом утилизировать 

старые батарейки и аккумуляторы. 

Использованные батарейки/аккумуляторы 

можно сдавать в специальных пунктах 

сбора или там, где вы их купили. Символ 

перечеркнутого контейнера для мусора 

указывает на то, что это изделие, а также 

батарейки к нему нельзя утилизировать с 

несортированным домашним мусором – 

поэтому вы обязаны сдать их в официально 

назначенный пункт сбора старых 

электроприборов и батареек. В старых 

батарейках могут содержаться вредные 

вещества, которые при неправильной 

утилизации или хранении могут навредить 

окружающей среде или вашему здоровью. 

Информацию о специализированных пунктах 

сбора можно получить в местных органах 

власти, местных предприятиях по утилизации 

отходов или в магазине, где было куплено это 

изделие или батарейки к нему. Отдельные 

сбор и утилизация старых электроприборов 

и батареек предотвращают возникновение 

опасности для здоровья человека и 

окружающей среды вследствие веществ, 

которые в них содержатся.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические 

сложности, обращайтесь в нашу службу 

поддержки, быстрее всего это можно сделать 

через наш веб-сайт www.speedlink.com.

EN

1. 

Open the battery compartment on the base of the mouse. Insert two AAA batteries (1.5V) 

as shown in Figure 1, making sure the polarity is correct. Replace the cover on the 

battery compartment. Power on the mouse by setting the switch on the base to ‘ON’. The 

LED will glow red for approx. 5 seconds. 

2. 

In your operating system, scan for new 

BLUETOOTH

®

 devices. Be aware that this 

process differs depending on your device. Press the connect button on the base of the 

device so the operating system can detect the mouse. The LED will flash red during the 

connection process. Once installed, the mouse will be ready to use straight away. 

3. 

To adjust the dpi resolution, press and hold both the right mouse button and the scroll 

wheel for three seconds. You can toggle between two sensitivity levels: low (800dpi – the 

LED will flash once) and high (1600dpi – the LED will flash twice).

4. 

After 13 minutes of inactivity, the mouse will switch to power-saving mode. Move the 

mouse to reactivate it. 

5. 

As soon as the LED starts to flash or you notice a drop in performance while using the 

mouse, change the batteries. If you do not intend to use the mouse, simply set the switch 

to ‚OFF‘ to save power.

ES

1. 

Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. Coloca dos pilas del tipo AAA 

(1,5 V) como se muestra en la figura 1. Ten en cuenta la polaridad al ponerlas. Vuelve a 

cerrar la tapa. Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido en „ON“. El LED 

se enciende en rojo durante unos cinco segundos. 

2. 

Inicia en el sistema operativo la detección de nuevos dispositivos 

BLUETOOTH

®

. Ese 

proceso depende del aparato. Para que el sistema operativo detecte el ratón, pulsa una 

vez el botón en la parte inferior del dispositivo. Durante este proceso se enciende el 

LED en rojo parpadeando. El ratón queda instalado y puedes utilizarlo al momento. 

3. 

Para configurar la resolución dpi, mantén pulsado al mismo tiempo el botón derecho y 

la rueda del ratón durante unos tres segundos. Tiene dos niveles de sensibilidad que 

puedes activar uno detrás de otro: bajo (800 dpi, el LED parpadea una vez) y alto (1.600 

dpi, el LED parpadea dos veces).

4. 

Tras 13 minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro de energía. Mueve el ratón 

para reactivarlo. 

5. 

En el momento en que el LED en funcionamiento empieza a parpadear o la potencia 

disminuye, cambia las pilas. Si no lo usas continuamente desconecta el ratón, para lo 

cual hay que poner el interruptor en „Off“, ahorrando así energía.

DE

1. 

Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der Maus. Legen Sie zwei AAA-Batterien 

(1,5 V) wie in Darstellung 1 abgebildet ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. 

Schließen Sie das Batteriefach wieder. Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den 

Schalter an der Unterseite auf „ON“ stellen. Die LED leuchtet für ca. fünf Sekunden rot. 

2. 

Starten Sie unter Ihrem Betriebssystem die Erkennung neuer 

BLUETOOTH

®

-Geräte. 

Dieser Vorgang unterscheidet sich je nach Gerät. Damit die Maus vom Betriebssystem 

erkannt werden kann, drücken Sie einmal die Verbindungs-Taste an der Unterseite des 

Geräts. Die LED blinkt während des Verbindungs-Vorgangs rot. Die Maus wird installiert 

und ist anschließend einsatzbereit. 

3. 

Um die dpi-Auflösung anzupassen, halten Sie die rechte Maustaste und die 

Mausradtaste gleichzeitig drei Sekunden lang gedrückt. Zwei Empfindlichkeitsstufen 

stehen zur Verfügung, die sich abwechselnd durchschalten lassen: niedrig (800 dpi, die 

LED blinkt einmal) und hoch (1.600 dpi, die LED blinkt zweimal).

4. 

Nach 13 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in den Energiesparmodus. Bewegen Sie 

die Maus, um sie zu reaktivieren. 

5. 

Sobald die LED im Betrieb blinkt oder die Leistung nachlässt, wechseln Sie bitte die 

Batterien. Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab („OFF“), um Energie zu 

sparen.

IT

1. 

Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del mouse. Inserire due batterie AAA (1,5 

V) come indicato nell‘illustrazione 1. Rispettare la polarità indicata. Richiudere il vano 

batterie. Accendere il mouse posizionando su „ON“ l‘interruttore sulla parte inferiore del 

mouse. La luce rossa del LED si accende per circa cinque secondi. 

2. 

Avviare nel proprio sistema operativo il riconoscimento di nuovi dispositivi 

BLUETOOTH

®

. Questa procedura differisce a seconda del dispositivo. Azionare il tasto 

di connessione sulla base del dispositivo in modo che il mouse possa essere rilevato 

dal sistema. Il LED lampeggia di rosso durante la procedura di accoppiamento. Il mouse 

viene installato ed è subito pronto per l’uso. 

3. 

Per adattare la risoluzione dpi tenere premuto contemporaneamente il tasto destro 

e la rotella-del mouse per circa tre secondi. Sono disponibili due livelli di sensibilità 

che possono essere attivati alternativamente uno dopo l‘altro: bassa (800 dpi, il LED 

lampeggia una volta) e alta (1.600 dpi, il LED lampeggia due volte).

4. 

Dopo 13 minuti di inattività il mouse va in modalità di risparmio energetico. Muovere il 

mouse per riattivare il dispositivo. 

5. 

Quando il LED inizia a lampeggiare durante il funzionamento o diminuisce la 

prestazione, sostituire le batterie. Spegnere il mouse quando non viene usato („OFF“) 

per risparmiare energia.

FR

1. 

Ouvrez le compartiment à piles sur la face inférieure de la souris. Insérez deux piles AAA 

(1,5 V) comme indiqué sur l’illustration 1 en faisant attention à la polarité. Refermez le 

compartiment à piles. Allumez la souris en amenant l’interrupteur sur « ON » sur la face 

inférieure. Le voyant rouge s’allume durant cinq secondes environ.

2. 

Lancez la détection des périphériques 

BLUETOOTH

®

 dans votre système d’exploitation. 

La marche à suivre varie selon l’appareil. Afin que la souris puisse être détectée par le 

système d’exploitation, appuyez une fois sur la touche d’appairage sur la face inférieure. 

Le voyant rouge clignote durant l’appairage. Le système procède à l’installation de la 

souris qui est alors utilisable immédiatement.

3. 

Pour modifier la résolution dpi, appuyez simultanément sur le bouton droit de la souris 

et sur la molette durant trois secondes. Vous pouvez ainsi commuter entre deux niveaux 

: résolution basse (800 dpi, le voyant clignote une fois) et élevée (1 600 dpi, le voyant 

clignote deux fois).

4. 

Au bout de 13 minutes d’inactivité, la souris passe en mode d’économie d’énergie. 

Bougez-la pour la réactiver.

5. 

Dès que le voyant clignote en cours d’utilisation ou que les performances faiblissent, 

remplacez les piles. Lorsque vous ne vous servez pas de la souris, éteignez-la en 

amenant l’interrupteur sur « OFF » afin de ne pas gaspiller d’énergie.

TR

1. 

Farenin alt tarafındaki pil bölmesini açın. Resim 1‘de gösterildiği gibi iki AAA pili (1,5V) 

yerleştirin. Bu esnada doğru kutuplaşmaya dikkat edin. Pil bölmesini tekrar kapatın. 

Alt tarafındaki şalteri “ON” konumuna getirerek fareyi açın. LED, yakl. beş saniyeliğine 

kırmızı yanar. 

2. 

İşletim sisteminizden yeni 

BLUETOOTH

®

 cihazlarının algılanmasını başlatın. Bu işlem, 

kullanılan cihaza göre değişir. Farenin işletim sistemi tarafından algılanabilmesi için 

cihazın alt tarafındaki bağlantı tuşuna bir kez basın. Bağlantı işlemi esnasında LED 

kırmızı yanıp söner. Farenin kurulumu yapılır ve ardından kullanıma hazırdır. 

3. 

dpi çözünürlüğünü uyarlamak için sol fare tuşunu ve fare çarkı tuşunu aynı anda üç 

saniyeliğine basılı tutun. Sırayla ayarlanabilen iki hassasiyet kademesi mevcuttur: Düşük 

(800dpi, LED bir kez yanıp söner) ve yüksek (1.600dpi, LED iki kez yanıp söner).

4. 

13 dakika devre dışı kaldığında fare, enerji tasarrufu moduna geçer. Tekrar 

etkinleştirmek için fareyi hareket ettirin. 

5. 

İşletimde LED yanıp sönmeye veya performansı düşmeye başladığında lütfen pilleri 

değiştirin. Enerji tasarrufunda bulunmak için fareyi kullanmadığınızda kapatın (“OFF”).

NL

1. 

Open het batterijvak op de onderkant van de muis. Plaats twee AAA-batterijen (1,5V) 

zoals weergegeven in afbeelding 1. Let goed op de juiste polariteit. Sluit het batterijvak 

weer. Zet de schakelaar op de onderkant van de muis in de stand „ON” om de muis in te 

schakelen. De LED brandt ongeveer vijf seconden rood. 

2. 

Start de functie van uw besturingssysteem voor detectie van nieuwe 

BLUETOOTH

®

-

apparaten. De procedure verschilt al naar het gelang het apparaat. Druk één keer op 

de knop op de onderkant van de muis om het besturingssysteem in staat te stellen de 

muis te herkennen. De LED knippert tijdens het verbindingsproces rood. De muis wordt 

geïnstalleerd en is meteen gereed voor gebruik. 

3. 

Houd de rechtermuisknop en het scrollwiel tegelijkertijd drie seconden ingedrukt om 

de dpi-resolutie te wijzigen. U kunt kiezen uit twee standen voor gevoeligheid, die 

afwisselend worden geselecteerd met de schakelaar: laag (800dpi, de LED knippert één 

keer) en hoog (1600dpi, de LED knippert twee keer).

4. 

Na 13 minuten inactiviteit wordt de energiebesparingsmodus van de muis ingeschakeld. 

U schakelt de muis weer in door hem te bewegen. 

5. 

Vervang de batterijen als de LED tijdens het gebruik begint te knipperen of als de 

prestaties afnemen. Als u de muis niet gebruikt, schakelt u hem uit om energie te 

besparen door de schakelaar in de stand „OFF” te zetten.

RU

1. 

Откройте отсек для батареек на нижней стороне мыши. Вложите две батарейки 

AAA (1,5В), как показано на рисунке 1. При этом соблюдайте правильную 

полярность. Закройте отсек для батареек. Включите мышь, для этого передвиньте 

выключатель на нижней стороне в положение «ON». Светодиод загорается 

примерно на пять секунд красным. 

2. 

Запустите под своей операционной системой поиск новых устройств 

BLUETOOTH

®

Этот процесс отличается в зависимости от используемого устройства. Чтобы 

операционная система могла найти мышь, нажмите один раз кнопку соединения 

снизу на устройстве. Светодиод во время установления связи мигает красным. 

Мышь инсталлируется и после этого готова к эксплуатации. 

3. 

Чтобы адаптировать разрешение dpi, удерживайте нажатыми одновременно в 

течение трех секунд правую кнопку мыши и кнопку колесика мыши. Имеется два 

режима чувствительности, которое переключаются поочередно: низкая (800dpi, 

светодиод мигает один раз) и высокая (1.600dpi, светодиод мигает два раза).

4. 

Через 13 минут отсутствия активности мышь переходит в режим экономии энергии. 

Чтобы снова активировать мышь, подвигайте ней. 

5. 

Как только светодиод начинает мигать в рабочем режиме или упадет 

производительность, замените батарейки. Если мышь не используется, ее можно 

выключить (выключатель в положение «OFF») для экономии энергии.

BATTERY // POWER ON

1

CONNECTION

2

DPI-SWITCH

3

CLICK

Press 2 buttons and hold 3 sec.

Аннотация для Speedlink SL-6353-MCGN FAVO Comfort Mouse - Bluetooth в формате PDF