Speedlink SL-8793-BK MEDUSA NX 5.1 Surround Headset: инструкция

Раздел: Компьютерные аксессуары

Тип:

Инструкция к Speedlink SL-8793-BK MEDUSA NX 5.1 Surround Headset

background image

1. 

Fjern hætterne og slut hovedtelefonernes jackstick til dit 

lydkort. Alle jackstik er mærket med farver. Sæt nu USB-

stikket ind i en ledig USB-tilslutning (500mA).

2. 

Via kabelfjernbetjeningen kan du tænde og slukke for 

dit headset og regulere lydstyrken af de enkelte kanaler. 

Inden du sætter dit headset på bør du holde øje med, at 

lydstyrkeregulatoren på kabelfjernbetjeningen er indstillet 

på minimal lydstyrke.

3. 

Med den variable holdebøjle kan du tilpasse 

hovedtelefonerne til di størrelse. Til optimal 

kommunikation placerer du mikrofonen ca. 2 til 3 

centimeter foran munden.

DK

1. 

Ta bort skydden och koppla headsetets telepluggar till 

ljudkortet på din PC. Alla telepluggar är färgmarkerade. 

Koppla sedan USB-kontakten till en ledig 

USB-port (500mA).

2. 

Använd kabelfjärren för att sätta på och stänga av 

headsetet eller för att ställa in volymen för de olika 

kanalerna. Kontrollera att volymen är inställd på lägsta 

nivå innan du kopplar på headsetet.

3. 

Med den reglerbara bygeln kan du anpassa headsetet 

till ditt huvud. För bästa möjliga röstöverföring sätter du 

mikrofonen cirka 2 till 3cm från munnen.

SE

1. 

Usuń osłony i podłącz wtyki zestawu słuchawkowego 

do karty dźwiękowej komputera. Wtyki są kodowane 

barwnie. Podłącz wtyk USB do wolnego gniazda 

USB (500mA).

2. 

Za pomocą kablowego pilota zdalnego sterowania można 

włączać i wyłączać zestaw oraz regulować głośność 

poszczególnych kanałów. Przed założeniem słuchawek 

należy ustawić minimalną głośność dźwięku.

3. 

Elastyczny kabłąk można dopasować do kształtu głowy. 

Dla uzyskania optymalnych efektów mikrofon należy 

ustawić w odległości ok. 2 do 3cm od ust.

PL

1. 

Vegye le a védőfüleket és csatlakoztassa a headset 

jack dugóit számítógépe hangkártyájára. Valamennyi 

jack dugó más színnel van jelölve. Dugja be az USB 

csatlakozót egy szabad USB csatlakozásba (500 mA).

2. 

A vezetékes távirányítón keresztül be- és kikapcsolhatja 

a headsetet, valamint szabályozhatja az egyes csatornák 

hangerejét. A headset bekapcsolása előtt ügyeljen arra, 

hogy a hangerő szabályzója a legkisebbre legyen állítva.

3. 

A változtatható fejpánttal beállíthatja a headsetet saját 

fejméretére. Az optimális komminukációhoz tartsa a 

mikrofon kb. 2-3cm-re a szájától.

HU

1. 

Απομακρύνετε τα προστατευτικά πώματα και συνδέστε 

τα βύσματα των ακουστικών στην κάρτα ήχου του Η/Υ 

σας. Όλα τα βύσματα έχουν χρωματικό χαρακτηρισμό. 

Εισάγετε τώρα το βύσμα USB σε μια ελεύθερη υποδοχή 

σύνδεσης USB (500mA).

2. 

Μέσω του τηλεχειριστηρίου στο καλώδιο μπορείτε να 

ενεργοποιήσετε και απενεργοποιήσετε τα ακουστικά 

καθώς και να ρυθμίσετε την ένταση των μεμονωμένων 

καναλιών. Προσέχετε πριν από την ενεργοποίηση των 

ακουστικών ώστε ο ρυθμιστής έντασης να έχει τεθεί 

στην ελάχιστη ένταση.

3. 

Με το μεταβλητό τόξο συγκράτησης, προσαρμόζετε τα 

ακουστικά στο μέγεθος του κεφαλιού σας. Για τέλεια 

επικοινωνία, θέτετε το μικρόφωνο περίπου 2 έως 3 

εκατοστά μπροστά από το στόμα.

EL

1. 

Odstraňte ochranné kryty a napojte kolíkovou zástrčku 

hlavové soupravy na zvukovou kartu Vašeho počítače. 

Všechny kolíkové zástrčky jsou barevně označeny. USB 

nyní zastrčte do volné zdířky pro připojení USB (500 mA).

2. 

Přes kabelové dálkové ovládání lze hlavovou soupravu 

vypnout a zapnout, jakož i regulovat hlasitost jednotlivých 

kanálů. P5ed zapnutím hlavové soupravy dbejte 

na to, aby byl regulátor hlasitosti nastaven na 

minimální hlasitost.

3. 

Pomocí variabilního třmenu sluchátek přizpůsobte 

hlavovou soupravu své velikosti hlavy. Pro optimální 

srozumitelnost je třeba držet mikrofon cca 2 až 3 

centimetry od úst.

CZ

1. 

Poista suojukset ja liitä kuulokemikrofonin jakkipistoke 

tietokoneesi äänikorttiin. Kaikki jakkipistokkeet on 

merkitty väreillä. Liitä nyt USB-pistoke vapaaseen USB-

liitäntään.

2. 

Johtokaukosäätimellä voidaan kytkeä kuulokemikrofoni 

päälle ja pois päältä sekä säätää yksittäisten kanavien 

äänenvoimakkuutta. Varmista ennen kuulokemikrofonin 

päälle kytkemistä, että äänenvoimakkuus on asetettu 

mahdollisimman pieneksi.

3. 

Säädettävän pannan avulla kuulokemikrofoni voidaan

säätää pään koon mukaan. Jotta ääni toistuisi 

ihanteellisesti, vie mikrofoni suun eteen noin

2–3cm etäisyydelle.

FI

1. 

Ta av beskyttelseshettene, og koble kontaktene på 

headsettet til lydkortet på PC-en. Alle kontaktene er 

merket med farger. Koble nå USB-kontakten til en ledig 

USB-port.

2. 

Via kabelfjernkontrollen kan du slå headsettet av og 

på samt regulere lydstyrken til de enkelte kanalene. 

Før du slår på headsettet, pass på at lydstyrken er 

stilt til laveste nivå.

3. 

Med den variable holdebøylen tilpasser du headsettet til 

hodestørrelsen din. For optimal talegjengivelse, plasser 

mikrofonen omtrent 2 til 3 centimeter fra munnen.

NO

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony do użytku tylko 

jako zestaw słuchawkowy do podłączenia 

do komputera i do użytkowania tylko w 

pomieszczeniach zamkniętych. Jöllenbeck 

GmbH nie ponosi żadnej odpowiedzialności za 

obrażenia u ludzi, zwierząt lub szkody materialne 

na skutek nieuważnego, nieprawidłowego, 

niewłaściwego lub niezgodnego z określonym 

przez producenta użytkowania produktu.

Zapobieganie uszkodzeniom słuchu

UWAGA: korzystanie ze słuchawek dousznych 

lub nagłownych oraz długotrwałe słuchanie 

przy dużej głośności może spowodować trwałe 

uszkodzenie słuchu.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub 

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości 

(urządzenia radiowe, telefony przenośne, 

telefony komórkowe, mikrofalówki, rozładowania 

elektryczne) mogą być przyczyną zakłóceń 

w działaniu urządzenia (urządzeń). W takim 

wypadku należy zachować większą odległość 

od źródeł zakłóceń.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem 

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, 

z która najszybciej można skontaktować się przez 

naszą stronę internetową www.speedlink.com.

PL

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som headsett for 

tilkobling til en datamaskin, og kun for bruk i 

lukkede rom. Jöllenbeck GmbH ta intet ansvar 

for produktet eller for personskader, skader 

på dyr eller materielle skader, som skyldes 

ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk 

av produktet utover det som er angitt fra 

produsenten.

Forhindre hørselskader

OBS: Bruk av øreplugger eller hodetelefoner, 

og langvarig lytting til høyt lydvolum, kan føre til 

varige hørselskader.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske 

eller høyfrekvente felt (radioanlegg, 

mobiltelefoner, mikrobølge-utladninger) kan 

det forekomme funksjonsfeil på apparatet/

apparatene. Forsøk i så fall å øke avstanden til 

forstyrrende utstyr.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette 

produktet, må du ta kontakt med vår Support, 

som du raskest kan nå via vår nettside 

www.speedlink.com.

NO

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu ainoastaan 

kuulokemikrofonina tietokoneeseen liitettäväksi 

ja käyttöön suljetuissa tiloissa. Jöllenbeck 

GmbH ei ota minkäänlaista vastuuta 

henkilöiden tai eläinten loukkaantumisista 

tai esinevahingoista, jotka johtuvat tuotteen 

huolimattomasta, asiattomasta, virheellisestä 

tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, 

käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.

Kuulovaurioiden välttäminen

HUOMIO Korvanappien tai kuulokkeiden 

käyttö sekä pitkäaikainen korkeiden 

äänenvoimakkuuksien kuuntelu voi johtaa 

pysyviin kuulovaurioihin.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva 

huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai 

korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, 

matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat 

vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite 

on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön 

aiheuttavista laitteista.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen 

suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen 

saat nopeimmin yhteyttä verkkosivumme 

www.speedlink.com kautta.

FI

Bestemmelsesmæssig anvendelse

Dette produkt er kun beregnet som headset 

for tilslutningen til en computer og anvendelsen 

i lukkede rum. Jöllenbeck GmbH er ikke 

ansvarligt for personskader, dyr eller materialer 

på grund af uforsigtig, uhensigtsmæssig 

og ukorrekt anvendelse eller anvendelse 

til et formål, som ikke svarer til 

producentens anvisninger.

Undgå høreskader

Giv agt: Brugen af høretelefoner eller 

earbuds som også store lydstyrker kan føre til 

permanente høreskader.

Overensstemmelseshenvisning

Under påvirkning af stærke statiske, elektriske 

felter eller felter med høj frekvens (radioanlæg, 

mobiltelefoner, mikrobølge-afl adninger), kan 

der opstå funktionsforstyrrelser af enheden 

(enhederne). I dette tilfælde bør du prøve på, at 

forstørre afstanden til forstyrrende enheder.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette produkt, 

kontakt venligst vores support som du fi nder på 

vores webside www.speedlink.com.

DK

Föreskriven användning

Den här produkten är endast avsedd som 

headset för anslutning till en dator och den får 

bara användas inomhus. Jöllenbeck GmbH tar 

inget ansvar för skador på person, djur eller 

material som är ett resultat av ovarsamhet, 

slarv, felaktig användning eller för att

produkten använts på ett sätt som strider 

mot föreskrifterna.

Undvik hörselskador

AKTA: När man använder hörlurar eller 

öronsnäckor och när man lyssnar länge på hög 

volym fi nns risk för kroniska hörselskador.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält 

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar 

från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/

apparaternas funktion. I så fall ska du försöka 

öka avståndet till den apparat som stör.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten 

kan du vända dig till vår support. Du når den 

snabbast genom vår webbsida 

www.speedlink.com.

SE

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως σετ 

ακουστικών για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή 

και για τη χρήση σε κλειστούς χώρους. Η 

Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη 

για βλάβες σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα λόγω 

απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης 

ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον 

αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Αποφυγή βλαβών στην ακοή

ΠΡΟΣΟΧΗ: Η χρήση ακουστικών καθώς και 

η ακρόαση μεγάλης διάρκειας με μεγάλη 

ένταση μπορεί να οδηγήσει σε μόνιμες 

βλάβες στην ακοή.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, 

ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής 

συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, 

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις συσκευών 

μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις στη 

λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε 

αυτή την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε 

την απόσταση προς τις συσκευές που 

δημιουργούν παρεμβολή.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, 

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, 

στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση 

μέσω της ιστοσελίδας μας 

www.speedlink.com.

EL

Použití podle předpisů

Tento produkt je vhodný pouze jako headset 

pro zapojení do počítače a použití v uzavřených 

prostorách. Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá 

ručení za poškození výrobku nebo zranění 

osob a zvířat, vzniklé v důsledku nedbalého, 

neodborného, nesprávného použití výrobku, 

nebo v důsledku použití výrobku k jiným účelům, 

než byly uvedeny výrobcem.

Zabránění poškození sluchu

POZOR: Použití sluchátek a dlouhodobé 

poslouchání při vysoké hlasitosti může vést k 

trvalému poškození sluchu.

Informace o konformitě

Za působení silných statických, elektrických, 

nebo vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, 

mobilní telefony, mikrovlnné výboje) může dojít 

k omezení funkčnosti přístroje (přístrojů). V 

takovém případě se pokuste zvětšit distanci k 

rušivým přístrojům.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto 

produktem kontaktujte prosím náš suport, který 

je nejrychleji dostupný prostřednictvím našich 

webových stránek www.speedlink.com.

CZ

Rendeltetésszerű használat

Ez a termék csak headsetként számítógépre 

történő csatlakoztatáshoz és zárt helyiségben 

való használatra alkalmas. A Jöllenbeck 

GmbH nem vállal felelősséget személyekben, 

állatokban vagy tárgyakban keletkezett kárért, 

ha az fi gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, vagy 

nem a gyártó által megadott célnak megfelelő 

használatból eredt.

Halláskárosodás elkerülése

FIGYELEM: fül- vagy fejhallgató használata, 

valmint a magas hangerőn történő 

zenehallgatás tartós halláskárosodást okozhat.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú 

mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, 

vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, 

kisülések) hatására a készülék (a készülékek) 

működési zavara léphet fel. Ebben az esetben 

próbálja meg növelni a távolságot a zavaró 

készülékekhez.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák 

esetén forduljon Támogatásunkhoz, melyet 

leggyorsabban honlapunkon 

www.speedlink.com keresztül érhet el.

HU

VERS. 1.0

©2013 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

®

, the 

SPEED

LINK

 word mark and the 

SPEED

LINK

 swoosh 

are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows is a registered trademark of Microsoft Corporation. All 

trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any errors that 

may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice. Please keep this 

information for later reference. 

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

QUICK INSTALL GUIDE 

MEDUSA NX

5.1 SURROUND HEADSET

SL-8793-BK

2

3

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

1

Black    R

Orange C

Pink

Green

background image

1. 

Retirez les protections et reliez les connecteurs jack du combiné casque-micro 

à la carte son de votre PC. Tous les connecteurs jack ont une couleur donnée. 

Raccordez la fi che USB à une prise USB libre sur votre ordinateur (500 mA).

2. 

La télécommande fi laire vous permet d‘allumer et d‘éteindre le combiné casque-

micro et de régler le volume des différents canaux. Avant d’allumer le combiné 

casque-micro, vérifi ez que la commande du volume est réglée sur le minimum.

3. 

L‘arceau réglable permet d‘adapter le combiné casque-micro à la taille de 

votre tête. Placez le microphone 2 à 3 cm devant votre bouche pour une 

compréhension optimale.

FR

1. 

Entfernen Sie die Schutzkappen und schließen Sie die Klinkenstecker des 

Headsets an die Soundkarte Ihres PCs an. Alle Klinkenstecker sind farblich 

markiert. Stecken Sie nun den USB-Stecker an einen freien 

USB-Anschluss (500 mA).

2. 

Über die Kabelfernbedienung können Sie das Headset ein- und ausschalten 

sowie die Lautstärke der einzelnen Kanäle regulieren. Achten Sie vor dem 

Einschalten des Headsets darauf, dass die Lautstärkeregler auf minimale 

Lautstärke gestellt sind.

3. 

Mit dem variablen Haltebügel passen Sie das Headset an Ihre Kopfgröße an. 

Für optimale Verständigung führen Sie das Mikrofon etwa 2 bis 3 Zentimeter 

vor den Mund.

DE

EN

1. 

Remove the protective caps and plug the headset’s jack plugs into your PC’s 

soundcard. All jack plugs are colour-coded. Now plug the USB connector into any 

free USB port (500mA).

2. 

Use the in-line remote to switch the headset on or off as well as to adjust the 

volume level of each channel. Before switching the headset on, be sure to set the 

volume and sound levels to minimum on the in-line remote.

3. 

Adjust the headband for the perfect fi t. To achieve the best voice transmission 

quality, position the microphone 2 to 3cm away from your mouth.

1. 

Verwijder de beschermkapjes en sluit de jackpluggen van de headset aan op de 

geluidskaart van uw pc. Alle jackpluggen hebben een kleurcode. Steek de USB-

stekker in een vrije USB-poort (500mA).

2. 

Met de regelaars in de kabel kunt u de headset in- en uitschakelen en het volume 

van de afzonderlijke kanalen regelen. Controleer voordat u de hoofdtelefoon 

inschakelt, of de volumeregelaars zijn ingesteld op minimaal vermogen.

3. 

Met de instelbare beugel past u de headset aan de vorm van uw hoofd aan. 

Als u de microfoon ongeveer 2 tot 3 centimeter voor uw mond houdt, bent u het 

beste te verstaan.

NL

1. 

Koruyucu kapakları çıkarın ve kulaklığın soketini bilgisayarınızdaki ses 

kartına takın. Tüm soketler renkli işaretlenmiştir. Şimdi USB fi şini boş bir USB 

bağlantısına takın (500mA).

2. 

Kablolu uzaktan kumanda üzerinden kulaklığı açıp kapatabilir ve her bir kanalın 

ses seviyesini tek tek ayarlayabilirsiniz. Kulaklığı açmadan önce ses seviyesi 

ayarlayıcılarının minimum ses seviyesine ayarlanmış olduklarına dikkat edin.

3. 

Ayarlanabilen tutucu askı ile kulaklığı kafanızın şekline göre uyarlarsınız. Optimum 

seviyede anlaşabilmek için mikrofonu ağzınızın 2-3 santim yakınında tutun.

TR

1. 

Togliere i cappucci e collegare i jack dell’headset alla scheda audio del PC. Tutti i 

jack sono contrassegnati da colori. Collegare il connettore USB a una porta USB 

libera (500 mA).

2. 

Usare il telecomando a fi lo per accendere e spegnere l’headset e per regolare il 

volume dei singoli canali. Prima di accendere la cuffi a accertarsi che i regolatori di 

volume siano impostati sul minimo.

3. 

L’archetto regolabile consente di adattare la cuffi a alla propria testa. Per 

una comunicazione perfetta tenere il microfono a una distanza di circa 

2-3 cm dalla bocca. 

IT

1. 

Retira las caperuzas de protección y enchufa los conectores jack del headset a 

la tarjeta de sonido de tu PC. Todos los conectores jack se distingues por sus 

colores. Enchufa el conector USB a un puerto libre USB de tu ordenador (500mA).

2. 

Con el mando que está en el cable puedes regular el volumen de los distintos 

canales y apagar o encender el headset. Antes de ponerte estos auriculares con 

micro y encenderlos, ten cuidado para que el volumen que está en el mando del 

cable se encuentre al mínimo.

3. 

La diadema variable la adaptas fácilmente al tamaño de tu cabeza. El micrófono 

mantenlo a una distancia de 2 a 3 cm de la boca para que la transmisión de voz 

sea óptima.

ES

1. 

Снимите заглушки и подсоедините штекеры гарнитуры к выходам звуковой 

карты компьютера. Все штекеры имеют цветную маркировку. Теперь 

подсоедините USB-штекер к свободному USB-порту (500 мА).

2. 

С пульта ДУ на кабеле можно включать и выключать гарнитуру, а также 

регулировать громкость отдельных каналов. Перед включением гарнитуры 

установите громкость на регуляторе громкости на минимум.

3. 

Подгоните гарнитуру к размеру своей головы с помощью регулируемого 

оголовья. Для оптимального общения расположите микрофон на расстоянии 

около 2-3см ото рта.

RU

ES

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale como headset para 

conectarlo a un ordenador o utilizarlo dentro de 

lugares o espacios cerrados. Jöllenbeck GmbH 

no asume garantía alguna por daños o lesiones 

causadas a personas, animales u objetos 

debidos a una utilización inadecuada o impropia, 

diferente de la especifi cada en el manual, ni por 

manipulación, desarme del aparato o utilización 

contraria a la puntualizada por el fabricante.

Para evitar daños auditivos

¡ATENCIÓN!: La utilización prolongada de 

auriculares, cascos o de botón, y la audición a 

alto volumen pueden acarrear daños auditivos de 

larga duración.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos 

eléctricos, estáticos o de alta frecuencia 

(emisores, teléfonos inalámbricos y móviles, 

descargas de microondas) pueden aparecer 

señales parasitarias que perturben el buen 

funcionamiento del aparato (los aparatos). En 

caso necesario conviene que la distancia con los 

aparatos implicados sea la mayor posible.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el 

producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, 

podrás entrar rápidamente en la página web 

www.speedlink.com.

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è indicato solo come headset 

su un computer e l‘uso in ambienti chiusi. La 

Jöllenbeck GmbH non risponde di lesioni di 

persone, animali o danni a oggetti causati da 

un utilizzo del prodotto involontario, improprio, 

erroneo o non indicato dal produttore.

Evitare danni all‘udito

ATTENZIONE: l‘uso di auricolari o cuffi e e 

l‘ascolto prolungato a volume elevato può 

provocare danni permanenti all‘udito.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici o 

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti 

radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe 

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei 

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la 

distanza dalle fonti d‘interferenza.

Supporto tecnico

In caso di diffi coltà tecniche con questo 

prodotto rivolgetevi al nostro supporto che è 

facilmente reperibile attraverso il nostro sito 

www.speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is alleen geschikt als headset voor 

de aansluiting aan een computer en het gebruik 

in gesloten ruimtes. Jöllenbeck GmbH is niet 

aansprakelijk voor schade aan personen, 

dieren of zaken als gevolg van ondoordacht, 

ondeskundig, onjuist gebruik van het product 

of gebruik dat niet overeenstemming is met 

het door de fabrikant aangegeven doel van 

het product.

Voorkomen van gehoorschade

WAARSCHUWING: gebruik van oordopjes of 

hoofdtelefoon en langdurig luisteren naar luide 

geluiden kan tot blijvende gehoorschade leiden.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of 

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze 

telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen 

van invloed zijn op de werking van het apparaat 

(de apparaten). Probeer in dat geval de afstand 

tot de storende apparaten te vergroten.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product 

contact op met onze ondersteuning; u kunt 

hen het snelste bereiken via onze website 

www.speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Это изделие предназначено только для 

использования в качестве головной 

гарнитуры для подключения к компьютеру 

в закрытых помещениях. Jöllenbeck 

GmbH не несет ответственности за ущерб 

изделию или травмы людей, животных 

или ущерб материальным ценностям 

вследствие неосторожного, ненадлежащего, 

неправильного или не соответствующего 

указанной производителем цели 

использования изделия.

Нарушения слуха

ВНИМАНИЕ: Использование наушников, 

а также продолжительное прослушивание 

на большой громкости могут вызвать 

непроходящее ухудшение слуха.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, 

электрических или высокочастотных полей 

(излучение радиоустановок, мобильных 

телефонов, микроволновых печей) могут 

возникнуть радиопомехи. В этом случае нужно 

увеличить расстояние от источников помех.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические 

сложности, обращайтесь в нашу службу 

поддержки, быстрее всего это можно сделать 

через наш веб-сайт www.speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir kulaklık seti olarak bir 

bilgisayara bağlanmak ve kapalı ortamlarda 

kullanmak için uygundur. Jöllenbeck GmbH, 

dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici 

tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda 

kullanılmaması durumunda kişilerin, hayvanların 

yaralanmasından ya da üründeki hasarlardan 

sorumlu değildir.

İşitme bozukluklarının önlenmesi

DİKKAT: Kulaklıkların kullanılması ve yüksek 

ses ile uzun süre müzik dinlenmesi, sürekli 

işitme bozukluklarına yol açabilir.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı 

alanların etkisi ile (radyo istasyonları, mobil 

telefonlar, mikrodalga boşalımları) aygıtın 

(aygıtların) işlevleri kısıtlanabilir. Bu 

durumda parazite yol açan cihazlara 

mesafeyi büyütmeye çalışın.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız 

durumunda lütfen müşteri destek birimimize 

başvurun. Buraya en hızlı www.speedlink.com 

adlı web sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à servir 

de combiné casque-micro raccordé à un 

ordinateur et à être utilisé dans des locaux 

fermés. La société Jöllenbeck GmbH décline 

toute responsabilité en cas de dommages sur 

des personnes, des animaux ou des biens 

dus à une utilisation du produit inconsidérée, 

incorrecte, erronée ou contraire aux instructions 

données par le fabricant.

Lésions auditives

ATTENTION : l’utilisation d’écouteurs et 

d’oreillettes et l’écoute prolongée à haut 

volume peuvent entraîner des lésions 

auditives durables.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques 

ou à haute fréquence intenses (installations 

radio, téléphones mobiles, décharges de 

micro-ondes) peut perturber le bon 

fonctionnement de l’appareil (ou des appareils). 

Dans ce cas, essayez d’éloigner les appareils à 

l’origine des perturbations.

Assistance technique

En cas de diffi cultés techniques concernant ce 

produit, veuillez vous adresser à notre service 

d‘assistance technique. Le moyen le plus rapide 

consiste à le contacter par le biais de notre site 

Web www.speedlink.com.

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Headset für den 

Anschluss an einen Computer und die 

Verwendung in geschlossenen Räumen 

geeignet. Die Jöllenbeck GmbH übernimmt 

keine Haftung für Schäden an Personen, 

Tieren oder Sachen aufgrund von unachtsamer, 

unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom 

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender 

Verwendung des Produkts.

Vermeidung von Hörschäden

ACHTUNG: Die Benutzung von Ohr- oder 

Kopfhörern sowie langes Hören hoher 

Lautstärken kann zu dauerhaften 

Hörschäden führen.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, 

elektrischen oder hochfrequenten 

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, 

Mikrowellen-Entladungen) kann es zu 

Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes 

(der Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem 

Fall, die Distanz zu den störenden Geräten 

zu vergrößern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem 

Produkt wenden Sie sich bitte an unseren 

Support, den Sie am schnellsten über unsere 

Webseite www.speedlink.com erreichen.

EN

Intended use

This product is only intended as a headset for 

connecting to a computer and is designed for 

indoor use only. Jöllenbeck GmbH accepts no 

liability whatsoever for any injuries or damages 

caused due to careless, improper or incorrect 

use of the product or use of the product for 

purposes not recommended by 

the manufacturer.

Avoiding hearing damage

PLEASE NOTE: The use of ear or headphones 

as well as listening to audio for 

extended periods at loud volume 

levels may cause permanent 

hearing damage. 

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may 

be affected by strong static, electrical or 

high-frequency fi elds (radio installations, 

mobile telephones, microwaves, electrostatic 

discharges). If this occurs, try increasing 

the distance from the devices causing the 

interference.

Technical support

Having technical problems with this product? 

Get in touch with our Support team – the 

quickest way is via our website: 

www.speedlink.com.

2 3

2

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

1

Black    R

Orange

 C

Pink

Green

Аннотация для Speedlink SL-8793-BK MEDUSA NX 5.1 Surround Headset в формате PDF