Speedlink SL-6314 MICU Mouse - Wireless: инструкция

Раздел: Компьютерные аксессуары

Тип:

Инструкция к Speedlink SL-6314 MICU Mouse - Wireless

background image

PL

Użytkowanie zgodne z 

przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony tylko do 

podłączenia do komputera PC. Produkt 

nie wymaga konserwacji. Nie wolno go 

używać przy widocznych zewnętrznych 

uszkodzeniach. Jöllenbeck GmbH nie 

ponosi żadnej odpowiedzialności za 

uszkodzenia produktu lub obrażenia 

u ludzi na skutek nieuważnego, 

nieprawidłowego, niewłaściwego lub 

niezgodnego z określonym przez 

producenta użytkowania produktu.

Deklaracja zgodności

Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, 

że ten produkt jest zgodny z odnośnymi 

przepisami bezpieczeństwa dyrektywy 

1999/5/WE. Kompletny tekst deklaracji 

zgodności można uzyskać na naszej 

stronie internetowej www.speedlink.com.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne 

lub elektromagnetyczne o wysokiej 

częstotliwości (urządzenia radiowe, 

telefony przenośne, telefony komórkowe, 

mikrofalówki, rozładowania elektryczne) 

mogą być przyczyną zakłóceń w 

działaniu urządzenia (urządzeń). W takim 

wypadku należy zachować większą 

odległość od źródeł zakłóceń.

Zagrożenia dla zdrowia

W przypadku skrajnie długiego 

posługiwania się urządzeniami do 

wprowadzania może dojść do problemów 

zdrowotnych, jak złe samopoczucie 

czy bóle głowy. Dlatego należy 

robić regularne przerwy, a w razie 

powtarzających się problemów należy 

zasięgnąć porady lekarza.

Informacje na temat akumulatorów 

i usuwanie

Stosować tylko przepisany typ baterii. 

Nie wrzucać baterii do ognia ani nie 

narażać ich na działanie wysokich 

temperatur. Stare lub zużyte baterie 

natychmiast wymieniać. Zapasowe 

bateria przechowywać poza zasięgiem 

dzieci. 

Symbol przekreślonego pojemnika 

na odpady oznacza, że tego produktu 

i zawartych w nim baterii nie wolno 

wyrzucać z niesortowanymi odpadami 

domowymi – masz obowiązek dostarczyć 

go do wyznaczonego punktu zbiórki 

zużytych urządzeń elektrycznych i 

baterii. Informacje o punktach zbiórki 

w pobliżu można otrzymać w lokalnej 

administracji, miejscowym zakładzie 

utylizacji odpadów lub w sklepie, w 

którym produkt i baterie do niego zostały 

nabyte. Oddzielna zbiórka i utylizacja 

zużytych urządzeń elektrycznych i 

baterii zapobiega zagrożeniom ze strony 

zawartych w nich substancji dla zdrowia 

ludzi i środowiska.

Pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym 

produktem proszę zwrócić się do naszej 

pomocy technicznej, z która najszybciej 

można skontaktować się przez naszą 

stronę internetową www.speedlink.com.

FI

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu vain tietojen 

syöttämiseen tietokoneeseen liittämisen 

jälkeen. Tuotetta ei tarvitse huoltaa. 

Älä käytä sitä, jos havaitset ulkoisia 

vaurioita. Jöllenbeck GmbH ei ota 

minkäänlaista vastuuta tuotteeseen 

syntyvistä vaurioista tai henkilöiden 

loukkaantumisista, jotka johtuvat 

tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, 

virheellisestä tai valmistajan ohjeiden 

vastaisesta, käyttötarkoituksesta 

poikkeavasta käytöstä.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että 

tämä tuote on EU-direktiivin 1999/5/

EY turvamääräysten mukainen. 

Vaatimustenmukaisuusvakuutus on 

kokonaisuudessaan yrityksemme 

kotisivulla osoitteessa 

www.speedlink.com.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva 

huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai 

korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, 

matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) 

voivat vaikuttaa laitteen (laitteiden) 

toimintaan. Laite on silloin yritettävä 

siirtää kauemmas häiriön aiheuttavista 

laitteista.

Terveyshaitat

Äärimmäisen pitkä syöttölaitteiden käyttö 

voi aiheuttaa terveydellisiä vaivoja, 

kuten huonoa oloa tai kipuja. Pidä 

säännöllisesti taukoja ja kysy lääkäriltä 

apua, jos ongelmat toistuvat.

Paristoa koskevia 

ohjeita ja hävittäminen

Käytä ainoastaan ilmoitetun tyyppisiä 

paristoja. Älä heitä paristoja avotuleen 

tai altista niitä korkeille lämpötiloille. 

Vaihda vanhat ja heikot paristot 

välittömästi. Säilytä varaparistoja lapsilta 

ulottumattomissa. 

Yli rastitetun jätesäiliön symboli 

tarkoittaa, ettei tätä tuotetta taikka 

siihen kuuluvia paristoja saa hävittää 

lajittelemattoman talousjätteen seassa 

– käyttäjällä on siksi velvollisuus 

luovuttaa ne viralliseen sähkölaitteiden 

ja paristojen keräyspisteeseen. Tietoja 

keräyspisteistä lähelläsi saat paikallisilta 

viranomaisilta, jäteasemilta tai siitä 

liikkeestä, josta olet ostanut tämän 

tuotteen tai siihen sopivat paristot. 

Vanhojen sähkölaitteiden ja paristojen 

kerääminen ja kierrätys estää sen, että 

niiden sisältämät aineet vaarantaisivat 

ihmisten terveyttä ja ympäristöä.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän 

tuotteen suhteen, käänny tukemme 

puoleen. Tukeen saat nopeimmin 

yhteyttä verkkosivumme 

www.speedlink.com kautta.

DK

Anvendelsesområde

Dette produkt er kun beregnet 

som inputenhed og skal sluttes 

til en computer. Produktet er 

vedligeholdelsesfrit. Brug det ikke, 

hvis det har udvendige skader. 

Jöllenbeck GmbH påtager sig intet 

ansvar for skader på produktet eller 

personskader som følge af uforsigtig, 

uhensigtsmæssig, forkert anvendelse 

af produktet eller anvendelse, som er i 

modstrid med producentens anvisninger.

Overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer Jöllenbeck 

GmbH, at dette produkt er i 

overensstemmelse med de relevante 

sikkerhedsbestemmelser i EU-

direktivet 1999/5/EC. Den komplette 

overensstemmelseserklæring kan 

rekvireres på vores webside på 

www.speedlink.com.

Overensstemmelsesinfo

Ved indvirkning fra kraftige statiske, 

elektriske eller højfrekvente felter 

(radioanlæg, mobiltelefoner, 

mikrobølgeafl adninger) kan apparatets 

(apparaternes) funktion begrænses. 

Prøv så at øge afstanden til 

apparaterne, der forstyrrer.

Sundhedsrisiko

Ved anvendelse i meget lang tid 

kan inputenheder være årsag til 

sundhedsmæssige skader som ubehag 

eller smerter. Hold regelmæssigt 

pause, og søg læge, hvis problemerne 

gentager sig.

Batteriinformationer og bortskaffelse

Anvend kun den foreskrevne batteritype. 

Batterier må ikke kastes ind i ild eller 

udsættes for høje temperaturer. Udskift 

gamle og svage batterier med det 

samme. Reservebatterier opbevares 

utilgængeligt for børn. 

Symbolet med den udstregede 

affaldsspand betyder, at dette produkt, 

såvel som tilhørende batterier 

ikke må bortskaffes med usorteret 

husholdningsaffald. Du er forpligtet 

til at bringe det til et indsamlingssted 

for elektronisk udstyr og batterier. 

Du kan indhente oplysninger om 

indsamlingssteder i nærheden fra de 

lokale myndigheder, genbrugsstationer, 

eller den butik, hvor du købte dette 

produkt eller passende batterier. En 

separat indsamling og genbrug af 

gammelt elektronisk udstyr og batterier 

forhindrer, at deri indeholdte stoffer 

bliver til fare for menneskers sundhed 

og miljøet.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette 

produkt, kontakt venligst vores support 

som du fi nder på vores webside 

www.speedlink.com.

SE

Föreskriven användning

Den här produkten ska endast användas 

som inputapparat och anslutas till en 

dator. Produkten är underhållsfri. Använd 

den inte om det fi nns utvändiga skador. 

Jöllenbeck GmbH tar inget ansvar för 

skador på produkt eller person som 

är ett resultat av ovarsamhet, slarv, 

felaktig användning eller att produkten 

använts för syften som inte motsvarar 

tillverkarens anvisningar.

Försäkran om överensstämmelse

Jöllenbeck GmbH försäkrar att den 

här produkten uppfyller de relevanta 

säkerhetskraven i EU-direktiv 1999/5/

EC. En fullständig försäkran om 

överensstämmelse kan beställas på vår 

webbsida under www.speedlink.com.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och 

högfrekventa fält (radioanläggningar, 

mobiltelefoner, urladdningar från 

mikrovågsugnar) kan påverka 

apparatens/apparaternas funktion. I så 

fall ska du försöka öka avståndet till den 

apparat som stör.

Hälsorisker

Att använda inputapparater extremt 

länge kan leda till problem med hälsan, 

t ex obehag eller smärtor. Lägg in 

regelbundna pauser och konsultera en 

läkare om problemen återkommer.

Information om batterier och 

kassering

Använd endast den typ av batterier 

som anges. Batterier får inte eldas upp 

eller utsättas för höga temperaturer. Byt 

genast ut gamla och svaga batterier. 

Förvara batterier utom räckhåll för barn. 

Symbolen med den överstrukna 

soptunnan betyder att den här produkten 

och dess batterier inte får slängas bland 

de osorterade soporna. Du är skyldig 

att lämna in elektriska apparater och 

batterier till ett speciellt insamlingsställe. 

Information om insamlingsställen 

i din närhet får du av de lokala 

myndigheterna, den lokala återvinningen 

eller där du köpte produkten eller 

batterierna. Genom att samla in och 

återvinna elektriska apparater och 

batterier separat kan vi förhindra att 

ämnen som ingår i dessa produkter 

skadar människor och miljö.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med 

produkten kan du vända dig till vår 

support. Du når den snabbast genom vår 

webbsida www.speedlink.com.

CZ

EL

Χρήση σύμφωνη με τους 

κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως 

συσκευή εισαγωγής για τη σύνδεση σε 

έναν υπολογιστή. Το προϊόν δεν απαιτεί 

συντήρηση. Μην το χρησιμοποιείτε 

εάν παρουσιάζει εξωτερικές ζημιές. Η 

Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει 

καμία ευθύνη για ζημιές στο προϊόν 

ή για τραυματισμούς ατόμων λόγω 

απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης 

χρήσης ή χρήσης του προϊόντος για 

διαφορετικό από τον αναφερόμενο από 

τον κατασκευαστή, σκοπό.

Δήλωση Συμμόρφωσης

Διά της παρούσης η Jöllenbeck 

GmbH δηλώνει ότι αυτό το προϊόν 

συμμορφώνεται με τους σχετικούς 

κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της 

Ε.Ε. 1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε 

την πλήρη Δήλωση Συμμόρφωσης στην 

ιστοσελίδα μας στο www.speedlink.com.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, 

ηλεκτρικών πεδίων ή πεδίων υψηλής 

συχνότητας (ασύρματες εγκαταστάσεις, 

κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις 

συσκευών μικροκυμάτων) ίσως 

υπάρξουν επιδράσεις στη λειτουργία 

της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή 

την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε 

την απόσταση προς τις συσκευές που 

δημιουργούν παρεμβολή.

Κίνδυνοι για την υγεία

Σε εξαιρετικά μακρά χρήση συσκευών 

εισαγωγής, μπορεί να εμφανιστούν 

ενοχλήσεις στην υγεία όπως σωματική 

δυσφορία ή πόνοι. Κάνετε τακτικά 

διαλείμματα και αναζητάτε ιατρική 

συμβουλή σε επίμονα προβλήματα.

Υποδείξεις για τις 

μπαταρίες και απόρριψη

Χρησιμοποιείτε μόνο τον 

προδιαγεγραμμένο τύπο μπαταρίας. 

Μην πετάτε τις μπαταρίες στη φωτιά 

και μην τις εκθέτετε σε υψηλές 

θερμοκρασίες. Αντικαθιστάτε αμέσως τις 

παλιές και αδύναμες μπαταρίες. Φυλάτε 

τις εφεδρικές μπαταρίες εκτός εμβέλειας 

παιδιών. 

Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου 

απορριμμάτων σημαίνει ότι το παρόν 

προϊόν καθώς και οι μπαταρίες του 

δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται 

μαζί με τα μη ταξινομημένα οικιακά 

απορρίμματα. Για το λόγο αυτό είστε 

υποχρεωμένοι να τα παραδίδετε σε ένα 

επίσημα καθορισμένο σημείο συλλογής 

για ηλεκτρικές συσκευές και μπαταρίες. 

Μπορείτε να λάβετε πληροφορίες 

σχετικές με τα σημεία συλλογής της 

περιοχής σας στις τοπικές αρχές, στα 

κέντρα ανακυκλώσιμων υλικών ή στο 

κατάστημα, στο οποίο αποκτήσατε 

αυτό το προϊόν ή τις αντίστοιχες 

μπαταρίες. Η ξεχωριστή συλλογή 

και αξιοποίηση παλαιών ηλεκτρικών 

συσκευών και μπαταριών προλαμβάνει 

τη διακινδύνευση της υγείας των 

ανθρώπων και του περιβάλλοντος μέσω 

των σε αυτά περιεχόμενων υλικών.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, 

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, 

στο οποίο μπορείτε να έχετε γρήγορη 

πρόσβαση μέσω της ιστοσελίδας μας 

www.speedlink.com.

Použití podle předpisů

Tento produkt je vhodný pouze jako 

vstupní zařízení pro připojení na počítač. 

Produkt je bezúdržbový. V případě 

vnějšího poškození jej nepoužívejte. 

Firma Jöllenbeck GmbH nepřebírá ručení 

za poškození výrobku nebo zranění 

osob, vzniklé v důsledku nedbalého, 

neodborného, nesprávného použití 

výrobku, nebo v důsledku použití výrobku 

k jiným účelům, než byly uvedeny 

výrobcem.

Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto 

prohlašuje, že tento výrobek je v 

souladu s relevantními bezpečnostními 

ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/

EC. Kompletní Prohlášení o konformitě si 

můžete přečíst na webových stránkách 

www.speedlink.com.

Informace o konformitě

Za působení silných statických, 

elektrických, nebo vysokofrekvenčních 

polí (rádiová zařízení, mobilní telefony, 

mikrovlnné výboje) může dojít k omezení 

funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém 

případě se pokuste zvětšit distanci k 

rušivým přístrojům.

Zdravotní rizika

Extrémně dlouhé používání vstupních 

zařízení může být příčinou zdravotních 

problémů, jako jsou bolesti nebo 

nevolnost. Dělejte časté přestávky a 

v případě opakujících se problémů 

konzultujte lékaře.

Upozornění k bateriím a likvidace

Používejte pouze předepsaný typ baterií. 

Baterie se nesmí házet do ohně ani 

vystavovat vysokým teplotám. 

Vyměňte ihned staré a slabé baterie. 

Uchovávejte náhradní baterie mimo 

dosah dětí. 

Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, 

že tento výrobek a související baterie 

se nesmí likvidovat spolu s domácím 

odpadem - jste proto povinnen/povinná 

jej odevzdat do sběrny, určené ofi ciálně 

pro elektrická zařízení a baterie. 

Informace o sběrnách ve Vaší blízkosti 

obdržíte na místních úřadech, u místního 

podniku pro likvidaci odpadu, nebo v 

obchodě, ve kterém jste tento výrobek 

nebo vhodné baterie zakoupil(a). Tříděný 

sběr a recyklace starých elektrických 

spotřebičů a baterií zabraňují tomu, aby 

v nich obsažené látky neohrozily lidské 

zdraví ani životní prostředí.

Technický suport

V případě technických problémů s 

tímto produktem kontaktujte prosím 

náš suport, který je nejrychleji dostupný 

prostřednictvím našich webových stránek 

www.speedlink.com.

HU

Rendeltetésszerű használat

A termék csak számítógépre 

csatlakoztatva alkalmas beadó 

készülékként. A termék nem igényel 

karbantartást. Ne használja külső sérülés 

esetén. A Jöllenbeck GmbH nem vállal 

felelősséget a termékben keletkezett 

kárért vagy vagy személyi sérülésért, ha 

az fi gyelmetlen, szakszerűtlen, hibás, 

vagy nem a gyártó által megadott célnak 

megfelelő használatból eredt.

Megfelelőségi nyilatkozat

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy 

ez a termék megfelel az 1999/5/EC 

uniós irányelv vonatkozó biztonsági 

előírásainak. A teljes megfelelőségi 

nyilatkozatot honlapunkon a 

www.speedlink.com címen 

igényelheti meg.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos 

vagy nagyfrekvenciájú mezők 

(rádióberendezések, mobiltelefonok, 

vezetékmentes telefonok, mikrohullámú 

sütők, kisülések) hatására a készülék (a 

készülékek) működési zavara léphet fel. 

Ebben az esetben próbálja meg növelni 

a távolságot a zavaró készülékekhez.

Egészségügyi kockázat

Ha rendkívül hosszú ideig használjuk a 

beadó készülékeket, olyan egészségügyi 

panaszok léphetnek fel, mint rossz 

közérzet vagy fájdalom. Rendszeresen 

tartson szünetet és visszatérő panasz 

esetén forduljon orvoshoz.

Elemre vonatkozó tudnivalók az 

ártalmatlanításuk

Csak az előírt típusú elemtípust 

használja. Az elemeket ne dobja tűzbe, 

és ne tegye ki magas hőmérsékletnek. 

Azonnal cserélje ki a régi és gyenge 

elemeket. A pótelemeket gyermekektől 

elzárva tartsa. 

Az áthúzott szemeteskuka szimbólum 

azt jelenti, hogy ezt a terméket és 

a hozzátartozó elemeket az újra 

nem hasznosítható szeméttel nem 

szabad ártalmatlanítani – ezért az Ön 

kötelessége, hogy egy elektronikus 

eszközök és elemek számára 

létrehozott gyűjtőhelyre szállítsa. A 

közelében lévő gyűjtőhellyel kapcsolatos 

információkat a helyi hatóságoknál, 

újrahasznosító központokban, vagy a 

terméket vagy a hozzátartozó elemeket 

forgalmazó üzletben szerezhet be. 

A régi elektronikus eszközök és 

elemek szétválasztott gyűjtésével és 

felhasználásával megakadályozható, 

hogy az emberek egészségét vagy a 

környezetet befolyásolja.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki 

problémák esetén forduljon 

Támogatásunkhoz, melyet 

leggyorsabban honlapunkon 

www.speedlink.com keresztül érhet el.

NO

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som 

inn-data apparat for tilkobling 

til en datamaskin. Produktet er 

vedlikeholdsfritt. Må ikke brukes ved 

ytre synlige skader. Jöllenbeck GmbH 

ta intet ansvar for produktet eller 

for personskader som skyldes ikke 

forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk 

av produktet utover det som er angitt fra 

produsenten.

Samsvarserklæring

Herved erklærer Jöllenbeck GmbH 

at dette produktet samsvarer med de 

relevante sikkerhetsbestemmelsene i 

EU-direktiv 1999/5/EF. Den komplette 

samsvarserklæringen kan du fi nne på vår 

webside under www.speedlink.com.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, 

elektriske eller høyfrekvente felt 

(radioanlegg, mobiltelefoner, mikrobølge-

utladninger) kan det forekomme 

funksjonsfeil på apparatet/apparatene. 

Forsøk i så fall å øke avstanden til 

forstyrrende utstyr.

Heleserisiko

Ved ekstremt lang bruk av 

inndataenheter kan føre til 

helseproblemer som ubehag eller 

smerter. Legg derfor inn regelmessige 

pauser og kontakt lege dersom 

problemene vedvarer.

Batterianvisninger og deponering

Bruk kun den angitte batteritypen. 

Ikke kast batterier inn i ild eller utsett 

dem for høye temperaturer. Bytt 

gamle og dårlige batterier umiddelbart. 

Oppbevar reservebatterier utenfor barns 

rekkevidde. 

Symbolet med en søppelkasse med 

strek over betyr at dette produktet 

samt tilhørende batterier ikke kan 

kastes sammen med det usorterte 

husholdningsavfallet. Du er forpliktet 

til å levere det inn til et offi sielt 

innsamlingssted for elektroapparater og 

batterier. Informasjon om slike steder i 

nærheten der du bor får du hos de lokale 

myndighetene, gjenvinningsstasjoner 

eller selskapet som du kjøpte dette 

produktet eller passende batterier av. 

Separat innsamling og gjenvinning av 

gamle produkter og batterier forhindrer 

at stoffer som fi nnes i dem kan skade 

menneskers helse og miljøet.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med 

dette produktet, må du ta kontakt med 

vår Support, som du raskest kan nå via 

vår nettside www.speedlink.com.

VERS. 1.0

QUICK INSTALL GUIDE 

MICU

MOUSE – WIRELESS

SL-6314-BE

SL-6314-BK

SL-6314-RD

©2014 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

, the 

SPEED

LINK

 word mark 

and the 

SPEED

LINK

 swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. All trade-

marks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made 

liable for any errors that may appear in this manual. Information contained herein is 

subject to change without prior notice. Please keep this information for later reference. 

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

TECHNICAL SUPPORT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team – 

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

SE

1. 

Öppna batterifacket på musens undersida. Lägg in 

ett AA-batteri (1,5V) med polerna åt rätt håll. Stäng 

batterifacket igen.

2. 

Koppla USB-mottagaren till en ledig USB-port 

på datorn. Apparaten upptäcks och installeras 

automatiskt av operativsystemet.

3. 

Sätt på musen genom att fl ytta brytaren på 

undersidan till läge ”ON”. Efter 14 minuters inaktivitet 

går musen över till energisparläget. Tryck på någon 

av musknapparna för att aktivera den igen. 

Stäng av musen (brytaren på ”OFF”) när den inte 

används för att spara ström. Förbindelsen upprättas 

inom några få sekunder.

4. 

Växla mellan tre sensorlägen genom att hålla 

mushjulet och vänster och höger musknapp inne 

samtidigt i en sekund: låg (800dpi), medel (1200dpi) 

och hög (1600dpi).

5. 

Stoppa in mottagaren i batterifacket för transport.

CZ

1. 

Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně myši. 

Vložte jednu AA baterii (1,5 V), dbejte přitom na 

dodržení správné polarity. Poté přihrádku na baterie 

opět zavřete.

2. 

Zapojte přijímač USB do volného rozhraní na Vašem 

počítači. Operační systém automaticky rozpozná 

přístroj a jej nainstaluje.

3. 

Myš zapněte posunutím spínače na spodní straně do 

pozice „ON“. Po 14 minutách nečinnosti přejde myš 

do úsporného režimu. Pro opětovné zapnutí zařízení 

stiskněte jednu z kláves myši. 

V případě, že myš nepoužíváte, tak ji jednoduše 

vypněte („OFF“), také z důvodu úspory energie. 

Spojení se naváže během několika sekund.

4. 

Současným stisknutím kolečka a levé a pravé 

klávesy myši po dobu jedné sekundy můžete 

přepínat mezi třemi precizními stupni  senzoru: nízký 

(800 dpi), střední (1.200 dpi) a vysoký (1. 600dpi).

5. 

Pro přepravu můžete uložit přijímač v přihrádce 

na baterie.

DK

1. 

Åbn batterirummet på bunden af musen. Sæt det 

medleverede AA-batteri (1,5V) i, hold herved øje 

med den korrekte polaritet. Luk batterirummet.

2. 

Forbind USB-modtageren med et ledigt USB-

interface på din computer. Operativsystemet 

genkender enheden automatisk.

3. 

Tænd musen idet du stiller afbryderen på musens 

bund på »ON«. Efter 14 minutters inaktivitet 

skifter musen til energisparemodus. Tryk på én af 

musetasterne for at aktivere apparatet igen. 

Hvis du ikke bruger musen, slukker du den bare 

(»OFF« og sparer energi). Forbindelsen oprettes 

indenfor få sekunder.

4. 

Skift mellem tre sensor-præcisionstrin ved at trykke 

et sekund på musehjulet og den venstre og den 

højre musetaste samtidig: lav (800dpi), middel 

(1.200dpi) og høj (1.600dpi).

5. 

Til transport kan modtageren opbevares i 

batetrirummet.

EL

1. 

Ανοίξτε τη θήκη μπαταριών στην κάτω πλευρά του 

ποντικιού. Τοποθετήστε μια μπαταρία AA (1,5V), 

προσέξτε εδώ τη σωστή πολικότητα. Κλείστε πάλι τη θήκη 

μπαταριών.

2. 

Συνδέστε το δέκτη USB με μια ελεύθερη διασύνδεση USB 

στον υπολογιστή σας. Η συσκευή αναγνωρίζεται αυτόματα 

από το λειτουργικό σύστημα και εγκαθίσταται.

3. 

Ενεργοποιήστε το ποντίκι, ωθώντας το διακόπτη 

στην κάτω πλευρά στη θέση «ON». Μετά από14 

λεπτά αδράνειας, το ποντίκι γυρίζει σε μια λειτουργία 

εξοικονόμησης ενέργειας. Πιέστε ένα από τα πλήκτρα του 

ποντικιού, για να ενεργοποιήσετε πάλι τη συσκευή. 

Σε περίπτωση μη χρήσης, απλά απενεργοποιήστε το 

ποντίκι («OFF»), ώστε να εξοικονομήσετε ρεύμα. Η 

σύνδεση δημιουργείται εντός λίγων δευτερολέπτων.

4. 

Εναλλάσσεστε μεταξύ τριών βαθμίδων ακρίβειας 

αισθητήρα, πατώντας ταυτόχρονα για ένα δευτερόλεπτο 

τον τροχό ποντικιού καθώς και το αριστερό και δεξιό 

πλήκτρο ποντικιού: χαμηλή (800dpi), μεσαία (1.200dpi) και 

υψηλή (1.600dpi).

5. 

Για τη μεταφορά μπορείτε να φυλάξετε το δέκτη στο χώρο 

μπαταριών.

PL

1. 

Otwórz wnękę baterii na dolnej stronie myszy. Włóż 

baterię AA (1,5V), zwracając przy tym uwagę na 

właściwą biegunowość. Ponownie zamknij wnękę 

baterii.

2. 

Podłącz odbiornik USB do wolnego portu USB 

komputera. Urządzenie zostanie automatycznie 

rozpoznane i zainstalowane przez system operacyjny.

3. 

Włącz mysz, przestawiając przełącznik na 

spodzie myszy do położenia „ON”. Po upływie 14 

minut bezczynności mysz przełącza się do trybu 

energooszczędnego. Naciśnij jeden z przycisków 

myszy, aby ją ponownie aktywować. 

Gdy mysz jest nieużywana, wyłącz ją („OFF”), by 

oszczędzać energię. Połączenie zostanie nawiązane w 

ciągu kilku sekund.

4. 

Naciskając jednocześnie pokrętło i lewy oraz prawy 

przycisk myszy przez trzy sekundy, można wybrać 

jeden z trzech poziomów czułości: niski (800dpi), 

średni (1200dpi) lub wysoki (1600dpi).

5. 

Odbiornik można na czas transportu schować w myszy.

FI

1. 

Avaa hiiren pohjassa oleva paristokotelo. Aseta 

AA-paristo (1,5V) paikoilleen, varmista tällöin oikea 

napaisuus. Sulje paristokotelo uudelleen.

2. 

Liitä USB-vastaanotin tietokoneen vapaaseen 

USB-porttiin. Käyttöjärjestelmä tunnistaa ja asentaa 

laitteen automaattisesti.

3. 

Kytke hiiri päälle kytkemällä pohjassa oleva kytkin 

asentoon ”ON”. Kun hiirtä ei käytetä 14 minuuttiin, 

se vaihtaa energiansäästötilaan. Paina yhtä hiiren 

painikkeista aktivoidaksesi laitteen uudelleen. 

Jos hiirtä ei käytetä, sammuta se (”OFF”) 

säästääksesi sähköä. Yhteys luodaan muutamassa 

sekunnissa.

4. 

Vaihda kolmen sensorin herkkyystason välillä 

käyttämällä sekunnin ajan samanaikaisesti hiiren 

vierityspainiketta sekä vasenta ja oikeaa painiketta: 

alhainen (800dpi), keskitaso (1200dpi) ja korkea 

(1600dpi).

5. 

Kuljetusta varten voidaan vastaanotinta säilyttää 

paristokotelossa.

HU

1. 

Nyissa ki az egér alján lévő elemtartót. Helyezzen 

bele egy AA elemet (1,5V), közben pedig ügyeljen a 

megfelelő pólusokra. Csukja vissza az elemtartót.

2. 

Csatlakoztassa az USB-vevőt számítógépe szabad 

USB portjára. A készüléket az operációs rendszer 

magától felismeri és telepíti.

3. 

Kapcsolja be az egeret: tolja az alján lévő 

kapcsolót „ON“ helyzetbe. 14 percnyi tétlenség 

után az egér energiatakarékos módba vált. 

Működtesse az egérgombok egyikét az eszköz újra 

bekapcsolásához. 

Ha nem használja, kapcsolja ki az egeret („OFF“), 

hogy energiát takarítson meg. A csatlakozás néhány 

másodpercen belül fennáll.

4. 

A három érzékelő pontossági fokozat között úgy tud 

váltani, ha az egér kerekét és a jobb egérgombot 

egy másodpercre egyszerre megnyomja: alacsony 

(800 dpi), középső (1200 dpi) és magas (1600 dpi).

5. 

A szállításhoz a vevőt el lehet tenni az elemtartó 

rekeszbe. 

NO

1. 

Åpne batterihuset på undersiden av musen. Legg 

inn et AAA-batteri (1,5V), pass da på korrekt polaritet 

(retning). Lukk batterihuset igjen.

2. 

Koble USB-mottaker til en leding USB-port på 

datamaskinen. Apparatet blir automatisk gjenkjent og 

installert av operativsystemet.

3. 

Slå på musen ved å skyve bryteren på undersiden 

til «ON»-posisjonen. Etter 14 minutters inaktivitet 

går musen over i energisparemodus. Betjen en av 

musetastene for å reaktivere apparatet. 

Når den ikke brukes, må musen slås av («OFF») 

for å spare strøm. Forbindelsen opprettes i løpet av 

få sekunder.

4. 

Hold inne musehjulet og venstre og høyre 

museknapp samtidig i ett sekund for å veksle mellom 

tre presisjonsnivåer: lavt (800dpi), middels (1200dpi) 

og høyt (1600dpi).

5. 

Under transport kan mottakeren oppbevares i 

batterihuset.

BATTERY

1

connEcTion

powER on

2 3 5

Dpi-swiTch

4

KLicK

press 3 buttons and hold 1 sec.

REcEivER sToRAgE

background image

EN

ES

DE

IT

FR

TR

NL

RU

FR

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à 

être utilisé comme dispositif de pointage 

sur un ordinateur. Ce produit ne requiert 

pas d’entretien. Ne pas l’utiliser s’il 

présente des dommages extérieurs. La 

société Jöllenbeck GmbH décline toute 

responsabilité en cas de dégradations du 

produit ou de blessures corporelles dues 

à une utilisation du produit inconsidérée, 

incorrecte, erronée ou contraire aux 

instructions données par le fabricant.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que 

ce produit est conforme aux directives 

de sécurité afférentes de la directive 

de l‘Union européenne 1999/5/CE. 

Vous pouvez demander à recevoir la 

déclaration de conformité complète en 

allant sur notre site Web à l’adresse 

www.speedlink.com.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, 

électriques ou à haute fréquence 

intenses (installations radio, téléphones 

mobiles, décharges de micro-ondes) 

peut perturber le bon fonctionnement de 

l‘appareil (ou des appareils). Dans ce 

cas, essayez d‘éloigner les appareils à 

l’origine des perturbations.

Risques pour la santé

L‘utilisation extrêmement prolongée de 

périphériques de saisie peut entraîner 

des troubles physiologiques, tels que des 

gênes ou des douleurs. Veillez à faire 

des pauses régulièrement et consultez 

un médecin en cas de problèmes 

récurrents.

Remarques relatives aux piles et 

élimination

Utilisez uniquement le type de piles 

prescrit. Ne pas jeter les piles au feu et 

ne pas les exposer à des températures 

élevées. Remplacez immédiatement les 

piles usées et anciennes. Conservez 

les piles de réserve hors de portée des 

enfants.

Le symbole représentant une poubelle 

barrée signifie que ce produit et les piles 

qu‘il contient ne doivent pas être placés 

avec les ordures ménagères – vous 

êtes tenu de les déposer dans une 

borne officielle de collecte d‘appareils 

électriques et de piles. Pour connaître 

les bornes de collecte proches de chez 

vous, adressez-vous aux services de 

votre commune, aux décharges locales 

ou au magasin où vous avez acheté ce 

produit et les piles correspondantes. La 

collecte séparée des piles et appareils 

électriques usagés et leur recyclage 

empêchent que les matériaux qu‘ils 

contiennent ne mettent en danger la 

santé des personnes et l‘environnement.

Assistance technique

En cas de difficultés techniques 

concernant ce produit, veuillez vous 

adresser à notre service d‘assistance 

technique. Le moyen le plus rapide 

consiste à le contacter par le biais de 

notre site Web www.speedlink.com.

TR

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya 

yönelik giriş aygıtı olarak uygundur. 

Ürün, bakım gerektirmez. Dış hasarlar 

mevcutsa kullanmayın. Jöllenbeck 

GmbH, dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı 

veya üretici tarafından belirlenmiş 

amaç doğrultusunda kullanılmaması 

durumunda üründeki hasarlardan ya da 

yaralanmalardan sorumlu değildir.

Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu 

ürünün AB Yönergesi 1999/5/EC‘ye 

ilişkin önemli güvenlik yönetmeliklerine 

uyumlu olduğunu beyan eder. Uygunluk 

beyanının tamamını www.speedlink.com 

adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek 

frekanslı alanların etkisi ile (radyo 

istasyonları, mobil telefonlar, mikrodalga 

boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri 

kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol 

açan cihazlara mesafeyi büyütmeye 

çalışın.

Sağlık riskleri

Giriş cihazlarının çok uzun süre 

kullanılması durumunda rahatsızlık ya 

da ağrı gibi sağlık şikayetleri meydana 

gelebilir. Bu nedenle sık sık ara verin ve 

tekrarlanan problemler durumunda bir 

doktora başvurun.

Piller ve tasfiye

Sadece öngörülen pil tipini kullanın. 

Bataryaları ateşe atmayın veya yüksek 

sıcaklıklara maruz bırakmayın. Eski ve 

zayıf pilleri hemen yenisiyle değiştirin. 

Yedek pilleri çocukların ulaşamayacağı 

yerde muhafaza edin. 

Üzeri çizili çöp tenekesi sembolü bu 

ürünün ya da buna ait pilin ayrılmamış 

ev çöpü ile imha edilemeyeceği 

anlamına gelmektedir - Bu yüzden 

bunları elektrikli cihazlar ve piller için 

belirlenmiş bir toplama noktasına 

vermekle yükümlüsünüz. Yakınınızdaki 

toplama noktaları hakkındaki bilgilere 

yerel makamlardan, geri dönüşüm 

merkezlerinden ya da ürünü ya da uygun 

pili satın aldığınız dükkandan sahip 

olabilirsiniz. Eski elektrikli cihazların 

ve pillerin ayrı olarak toplanması ve 

değerlendirilmesi ile, bunların içerisindeki 

bulunan maddelerin insan sağlığına ve 

çevreye zarar vermesi önlenir.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla 

karşılaşmanız durumunda lütfen müşteri 

destek birimimize başvurun. Buraya 

en hızlı www.speedlink.com adlı web 

sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

DE

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät 

für den Anschluss an einen Computer 

geeignet. Das Produkt ist wartungsfrei. 

Verwenden Sie es nicht bei äußeren 

Beschädigungen. Die Jöllenbeck GmbH 

übernimmt keine Haftung für Schäden 

am Produkt oder Verletzungen von 

Personen aufgrund von unachtsamer, 

unsachgemäßer, falscher oder nicht 

dem vom Hersteller angegebenen 

Zweck entsprechender Verwendung 

des Produkts.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, 

dass dieses Produkt konform mit den 

relevanten Sicherheitsbestimmungen 

der EU-Richtlinie 1999/5/EC ist. Die 

komplette Konformitätserklärung können 

Sie auf unserer Webseite unter 

www.speedlink.com anfordern.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, 

elektrischen oder hochfrequenten 

Feldern (Funkanlagen, Mobiltelefonen, 

Mikrowellen-Entladungen) kann es 

zu Funktionsbeeinträchtigungen 

des Gerätes (der Geräte) kommen. 

Versuchen Sie in diesem Fall, die 

Distanz zu den störenden Geräten zu 

vergrößern.

Gesundheitsrisiken

Bei extrem langer Benutzung 

von Eingabegeräten kann es zu 

gesundheitlichen Beschwerden wie 

Unbehagen oder Schmerzen kommen. 

Legen Sie regelmäßig Pausen ein 

und holen Sie bei wiederkehrenden 

Problemen ärztlichen Rat ein.

Batterien und Entsorgung

Verwenden Sie nur den 

vorgeschriebenen Batterietyp. Batterien 

nicht ins Feuer werfen oder hohen 

Temperaturen aussetzen. Ersetzen Sie 

alte und schwache Batterien sofort. 

Bewahren Sie Ersatzbatterien außerhalb 

der Reichweite von Kindern auf. 

Das Symbol der durch gestri che nen 

Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt 

sowie zugehörige Batterien nicht mit dem 

unsortierten Hausmüll entsorgt werden 

dürfen – Sie sind daher dazu verpflichtet, 

sie an einer offiziell ausgewiesenen 

Sammelstelle für Elektrogeräte und 

Batterien abzugeben. Informationen 

zu Sammelstellen in Ihrer Nähe 

erhalten Sie bei örtlichen Behörden, 

Wertstoffhöfen oder dem Geschäft, in 

dem Sie dieses Produkt oder passende 

Batterien erworben haben. Die separate 

Sammlung und Verwertung alter 

Elektrogeräte und Batterien verhindert, 

dass darin enthaltene Stoffe die 

Gesundheit des Menschen und die 

Umwelt gefährden.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit 

diesem Produkt wenden Sie sich bitte an 

unseren Support, den Sie am schnellsten 

über unsere Webseite 

www.speedlink.com erreichen.

EN

Intended use

This product is only intended as an input 

device for connecting to a computer. 

This product is sealed. Do not use it 

if damage is seen. Jöllenbeck GmbH 

accepts no liability whatsoever for any 

damage to this product or injuries caused 

due to careless, improper or incorrect 

use of the product or use of the product 

for purposes not recommended by the 

manufacturer.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that 

this product conforms to the relevant 

safety regulations of EU Directive 1999/5/

EC. The full Declaration of Conformity 

can be requested via our website at 

www.speedlink.com.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) 

may be affected by strong static, 

electrical or high-frequency fields 

(radio installations, mobile telephones, 

microwaves, electrostatic discharges). 

If this occurs, try increasing the 

distance from the devices causing the 

interference.

Health risks

Extended use of input devices may 

cause health problems such as 

discomfort or pain; as such, take regular 

breaks and consult a doctor if problems 

persist.

Battery safety and disposal 

Only use the battery type indicated. 

Never dispose of batteries in a fire and 

never expose them to high temperatures. 

Replace old and weak batteries promptly. 

Keep replacement batteries out of 

children’s reach. 

The crossed-out wheelie-bin symbol 

means that you must not dispose of 

this product and its battery together 

with general household waste; instead, 

take it to a recycling point for electrical 

and electronic equipment and batteries. 

For information about local recycling 

points, contact your local authority, civic 

amenity site or the business where you 

purchased this product or compatible 

batteries. The separate collection and 

recycling of used items of electrical 

and electronic equipment and batteries 

prevents any harmful substances they 

contain from harming human health and 

polluting the environment.

Technical support

Having technical problems with this 

product? Get in touch with our Support 

team – the quickest way is via our 

website: www.speedlink.com.

IT

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto unicamente 

come dispositivo di input su un computer. 

Il prodotto non richiede manutenzione. 

Non utilizzarlo in presenza di danni 

esterni. La Jöllenbeck GmbH non 

risponde di danni al prodotto o lesioni 

di persone causati da un utilizzo del 

prodotto involontario, improprio, erroneo 

o non indicato dal produttore.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH 

dichiara che il prodotto è conforme alle 

disposizioni in materia di sicurezza 

della Direttiva Europea 1999/5/EC. La 

dichiarazione di conformità completa è 

reperibile sul nostro sito web all‘indirizzo 

www.speedlink.com.

Avviso di conformità

L‘esposizione a campi statici, elettrici 

o elettromagnetici ad alta frequenza 

(impianti radio, cellulari, scariche di 

microonde) potrebbe compromettere 

la funzionalità del dispositivo (dei 

dispositivi). In tal caso cercare di 

aumentare la distanza dalle fonti 

d‘interferenza.

Rischi per la salute

L‘uso molto prolungato di dispositivi di 

input può provocare problemi di salute 

come malessere o dolori. Si consiglia 

di fare regolarmente delle pause e di 

consultare un medico in caso di problemi 

ricorrenti.

Avvertenze sulle batterie e 

smaltimento

Utilizzare soltanto batterie del tipo 

indicato. Sostituire immediatamente 

batterie vecchie e scariche. Conservare 

le batterie di ricambio lontano dalla 

portata dei bambini. Il consumatore 

finale per legge è tenuto a smaltire 

correttamente le batterie monouso 

e ricaricabili esauste. Le batterie/

accumulatori esausti possono essere 

consegnati gratuitamente agli appositi 

punti di raccolta o in qualsiasi punto 

vendita di batterie/accumulatori. Il 

simbolo con il cassonetto barrato sulle 

batterie/ sugli accumulatori significa 

che non devono essere smaltite con 

i rifiuti domestici. Le batterie usate 

possono contenere sostanze inquinanti 

che possono danneggiare l‘ambiente e 

la salute se non smaltite o conservate 

correttamente.

Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo 

prodotto rivolgetevi al nostro supporto 

che è facilmente reperibile attraverso il 

nostro sito www.speedlink.com.

ES

Uso según instrucciones

Este producto sólo vale para conectarlo 

a un ordenador como dispositivo de 

inserción de datos. El producto no 

necesita mantenimiento. No lo utilice si 

presenta daños externos. Jöllenbeck 

GmbH no asume la garantía por daños 

causados al producto o lesiones de 

personas debidas a una utilización 

inadecuada o impropia, diferente de 

la especificada en el manual, ni por 

manipulación, desarme del aparato o 

utilización contraria a la puntualizada por 

el fabricante del mismo.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH 

declara que este producto ha sido 

fabricado de conformidad con las 

disposiciones de seguridad de la 

directiva de la UE 1999/5/EC. La 

declaración completa de conformidad 

puede bajarse de nuestra página web 

www.speedlink.com.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos 

eléctricos, estáticos o de alta frecuencia 

(emisores, teléfonos inalámbricos y 

móviles, descargas de microondas) 

pueden aparecer señales parasitarias 

que perturben el buen funcionamiento 

del aparato (los aparatos). En caso 

necesario conviene que la distancia con 

los aparatos implicados sea la mayor 

posible.

Riesgos para la salud

Un exceso en la utilización de 

dispositivos para introducción de 

datos puede acarrear problemas de 

salud, entumecimiento o dolores. Haz 

pausas con cierta regularidad, y en 

caso de repetirse los síntomas acude 

inmediatamente al médico.

Nota sobre pilas y reciclaje

Utiliza sólo pilas apropiadas para este 

tipo de aparato. No arrojes las baterías 

al fuego ni las expongas a temperaturas 

elevadas. Reemplaza de inmediato las 

pilas gastadas por otras nuevas. Guarda 

siempre las pilas de reserva fuera del 

alcance de los niños. 

El símbolo de un contenedor de basura 

tachado significa que en ellos no 

podrás depositar ese tipo de material 

de desecho - estás obligado legalmente 

a depositarlo en los contenedores 

apropiados para aparatos eléctricos y 

pilas de un punto limpio oficial. Infórmate 

sobre el punto limpio más próximo a 

su domicilio en el ayuntamiento de su 

demarcación, llamando a empresas de 

reciclado de la zona o en la tienda en la 

que has adquirido este producto o las 

pilas. La recogida y reciclaje de aparatos 

eléctricos y pilas usadas evita que los 

materiales que contienen perjudiquen la 

salud o el medio ambiente.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones 

técnicas con el producto, dirígete a 

nuestro servicio de soporte, podrás 

entrar rápidamente en la página web 

www.speedlink.com.

NL

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als 

invoerapparaat voor aansluiting op 

een pc. Het product is onderhoudsvrij. 

Gebruik het product niet bij schade aan 

de buitenkant. Jöllenbeck GmbH is 

niet aansprakelijk voor schade aan het 

product of persoonlijk letsel als gevolg 

van ondoordacht, ondeskundig, onjuist 

gebruik van het product of gebruik dat 

niet overeenstemming is met het door 

de fabrikant aangegeven doel van het 

product.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat 

dit product voldoet aan de relevante 

veiligheidsbepalingen van de EU-

richtlijn 1999/5/EC. De volledige 

conformiteitsverklaring kunt u opvragen 

op onze website www.speedlink.com.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, 

elektrische of hoogfrequente lading 

(radiotoestellen, draadloze telefoons, 

ontladingen van microgolven) kunnen 

van invloed zijn op de werking van het 

apparaat (de apparaten). Probeer in 

dat geval de afstand tot de storende 

apparaten te vergroten.

Gezondheidsrisico‘s

Bij extreem lang gebruik van 

invoerapparatuur kunnen 

gezondheidsklachten zoals gevoelens 

van ongemak of pijn niet worden 

uitgesloten. Las regelmatig pauzes in en 

raadpleeg bij terugkerende problemen 

een arts.

Aanwijzingen voor de omgang met 

batterijen en verwerking van afval

Gebruik alleen het voorgeschreven 

batterijtype. Gooi batterijen niet in 

vuur en stel ze niet bloot aan hoge 

temperaturen. Vervang oude en 

zwakke batterijen meteen. Bewaar 

reservebatterijen buiten het bereik van 

kinderen. 

Een pictogram met een doorgestreepte 

afvalbak geeft aan dat dit product en 

de bijbehorende batterijen niet bij het 

normale huisvuil mogen worden gedaan. 

U bent verplicht ze in te leveren bij een 

officieel inzamelpunt voor elektrische 

apparaten en batterijen. Informatie over 

inzamelpunten bij u in de buurt kunt u 

opvragen bij uw gemeentelijke overheid, 

het sorteercentrum voor afval of het 

bedrijf waar u het product of de daarvoor 

geschikte batterijen hebt gekocht. Door 

gescheiden inzameling en verwerking 

van elektrische apparatuur en batterijen 

wordt voorkomen dat de daarin gebruikte 

stoffen een gevaar kunnen vormen voor 

mens en milieu.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen 

met dit product contact op met onze 

ondersteuning; u kunt hen het snelste 

bereiken via onze website 

www.speedlink.com.

RU

Использование по назначению

Устройство предназначено только 

для использования в качестве 

устройства для ввода на компьютере. 

Изделие не нуждается в техническом 

обслуживании. Не используйте его, 

если на его наружной части имеются 

повреждения. Jöllenbeck GmbH не несет 

ответственности за ущерб изделию или 

травмы лиц вследствие неосторожного, 

ненадлежащего, неправильного 

или не соответствующего указанной 

производителем цели использования 

изделия.

Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что 

это изделие отвечает соответствующим 

положениям о безопасности Директивы 

ЕС 1999/5/EC. Полное заявление о 

соответствии можно затребовать на 

нашем сайте по адресу 

www.speedlink.com.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, 

электрических или высокочастотных 

полей (излучение радиоустановок, 

мобильных телефонов, микроволновых 

печей) могут возникнуть радиопомехи. 

В этом случае нужно увеличить 

расстояние от источников помех.

Риски для здоровья

Крайне продолжительное 

использование устройств ввода данных 

может привести к возникновению жалоб, 

связанных со здоровьем (например, к 

недомоганию или болям). Регулярно 

делайте перерывы, а если проблемы 

будут повторяться, обратитесь за 

советом к врачу.

Информация об элементах питания 

и утилизация

Используйте только батарейки 

предписанного типа. Не бросать 

батарейки в огонь и не подвергать их 

воздействию высоких температур. 

Незамедлительно меняйте старые и 

севшие батарейки. Храните запасные 

батарейки в недоступном для детей 

месте. 

Символ перечеркнутого контейнера 

для мусора указывает на то, что 

это изделие, а также батарейки 

к нему нельзя утилизировать с 

несортированным домашним мусором 

– поэтому вы обязаны сдать их в 

официально назначенный пункт сбора 

старых электроприборов и батареек. 

Информацию о специализированных 

пунктах сбора можно получить в 

местных органах власти, местных 

предприятиях по утилизации отходов 

или в магазине, где было куплено 

это изделие или батарейки к нему. 

Отдельные сбор и утилизация 

старых электроприборов и батареек 

предотвращают возникновение 

опасности для здоровья человека 

и окружающей среды вследствие 

веществ, которые в них содержатся.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают 

технические сложности, обращайтесь в 

нашу службу поддержки, быстрее всего 

это можно сделать через наш веб-сайт 

www.speedlink.com.

1. 

Open the battery compartment on the base of the 

mouse. Insert an AA battery (1.5V) making sure the 

polarity is correct. Close the battery compartment 

again.

2. 

Plug the USB receiver into any free USB port on 

your computer. The operating system will detect and 

install the device automatically.

3. 

Switch the mouse on by setting the switch on 

the base to “ON”. After 14 minutes of inactivity, 

the mouse will switch to power-saving mode. To 

reactivate it, press one of the mouse buttons. 

If you do not intend to use the mouse, simply set the 

switch to “OFF” to save power. The connection will 

be established in a few seconds.

4. 

Switch between three levels of sensor precision by 

pressing and holding both the scroll wheel as well as 

the left and right mouse buttons for one second: low 

(800dpi), medium (1200dpi) and high (1600dpi).

5. 

For ease of transport, stow the receiver in the battery 

compartment.

1. 

Abre el compartimento de pilas, parte inferior del ratón. 

Coloca la pila adjunta AA (1,5V) y ten en cuenta la 

polaridad. Vuelve a cerrar la tapa.

2. 

Enchufa el cable a un puerto USB libre de tu 

ordenador. El programa de instalación se activa, lo 

detecta y se instala automáticamente.

3. 

Enciende el ratón, poniendo el interruptor de encendido 

en «ON»: se encuentra debajo del ratón. Tras 14 

minutos de inactividad el ratón pasa a modo ahorro 

de energía. Pulsa cualquier botón para reactivar este 

dispositivo. 

Si no lo usas continuamente, desconecta el ratón para 

lo cual tendrás que poner el interruptor en «OFF» 

ahorrando energía. Se restablece la conexión a los 

pocos segundos.

4. 

Conmuta entre los tres niveles de precisión del sensor 

pulsando la rueda del ratón durante un segundo al 

mismo tiempo que las teclas izquierda y derecha: nivel 

bajo bajo (800 dpi), medio (1.200 dpi) y alto (1.600 dpi).

5. 

Para el transporte el receptor se escamotea 

simplemente en el compartimento de pilas.

1. 

Öffnen Sie das Batteriefach an der Unterseite der 

Maus. Legen Sie eine AA-Batterie (1,5 V) ein, achten 

Sie dabei auf die richtige Polarität. Schließen Sie das 

Batteriefach wieder.

2. 

Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einer freien 

USB-Schnittstelle an Ihrem Rechner. Das Gerät wird 

vom Betriebssystem automatisch erkannt und installiert.

3. 

Schalten Sie die Maus ein, indem Sie den Schalter 

an der Unterseite in die „ON“-Position schieben. Nach 

ca. 14 Minuten Inaktivität wechselt die Maus in einen 

Energiesparmodus. Betätigen Sie eine der Maustasten, 

um das Gerät zu reaktivieren. 

Bei Nichtgebrauch schalten Sie die Maus einfach ab 

(„OFF“), um Strom zu sparen. Die Verbindung wird 

innerhalb weniger Sekunden hergestellt.

4. 

Wechseln Sie zwischen drei Sensor-Präzisionsstufen, 

indem Sie eine Sekunde lang gleichzeitig das Mausrad 

sowie die linke und die rechte Maustaste betätigen: 

niedrig (800 dpi), mittel (1.200 dpi) und hoch (1.600 dpi).

5. 

Für den Transport können Sie den Empfänger im 

Batteriefach verstauen.

1. 

Aprire il vano batterie sulla parte inferiore del 

mouse. Inserire una batteria AA (1,5 V) rispettando 

la polarità indicata. Richiudere il vano batterie.

2. 

Collegare il ricevitore USB a una porta USB libera 

del computer. Il dispositivo viene riconosciuto e 

installato automaticamente dal sistema operativo.

3. 

Accendere il mouse posizionando su «On» 

l‘interruttore presente sulla parte inferiore. Dopo 

14 minuti di inattività il mouse va in modalità di 

risparmio energetico. Azionare uno dei tasti del 

mouse per riattivare il dispositivo. 

Spegnere il mouse quando non viene usato 

(«OFF») per risparmiare energia. La connessione 

sarà creata entro pochi secondi.

4. 

Azionare contemporaneamente per un secondo 

la rotella e il tasto sinistro e destro del mouse per 

cambiare tra i tre livelli di precisione del sensore: 

basso (800 dpi), medio (1.200 dpi) e alto (1.600 

dpi).

5. 

Per trasportare il mouse, riporre il ricevitore nel 

vano batterie.

1. 

Ouvrez le compartiment à pile sur la face inférieure de 

la souris. Insérez une pile AA (1,5 V) en faisant attention 

à la polarité. Refermez le compartiment à pile.

2. 

Reliez le récepteur USB à une prise USB libre sur votre 

ordinateur. L‘appareil est détecté automatiquement par 

le système d‘exploitation et installé.

3. 

Allumez la souris en amenant l‘interrupteur sur « ON » 

sur la face inférieure de la souris. Au bout de 14 minutes 

d‘inactivité, la souris passe en mode d‘économie 

d‘énergie. Appuyez sur l‘un des boutons de la souris 

pour la réactiver. 

Lorsque vous ne vous servez pas de 

la souris, éteignez-la en amenant l‘interrupteur sur 

« OFF » afin de ne pas gaspiller d‘énergie. La liaison est 

établie en l‘espace de quelques secondes.

4. 

Pour modifier la précision du capteur, appuyez 

simultanément durant une seconde sur la roulette et sur 

les boutons gauche et droit de la souris. Vous avez le 

choix entre trois réglages : résolution basse (800 dpi), 

moyenne (1 200 dpi) et élevée (1 600 dpi).

5. 

En déplacement, vous pouvez glisser tout simplement le 

récepteur dans le compartiment à pile.

1. 

Farenin alt kısmındaki pil gözünü açın. Bir adet 

AA pil (1,5V) takın, bu arada kutuplara dikkat edin. 

Ardından pil gözü kapağını tekrar kapatın.

2. 

USB alıcısını bilgisayarınızdaki boş bir USB 

arabirimine bağlayın. Aygıt işletim sistemi tarafından 

otomatik algılanıp kurulumu yapılır.

3. 

Alt kısımdaki şalteri “ON” konumuna getirerek 

fareyi çalıştırın. 14 dakika etkisiz kaldıktan sonra 

fare enerji tasarrufu moduna geçer. Aygıtı tekrar 

etkinleştirmek için fare tuşlarının birine basın. 

Kullanmadığınız zaman elektrik tasarrufu için fareyi 

kapatın (“OFF”). Bağlantı birkaç saniye içerisinde 

oluşturulur.

4. 

Bir saniye boyunca aynı anda fare tekerine ve 

sağ fare tuşuna basarak üç sensör hassasiyet 

kademesi arasında geçiş yapın: düşük (800dpi), 

orta (1.200dpi) ve yüksek (1.600dpi).

5. 

Taşıma için alıcıyı pil bölmesinde saklayabilirsiniz.

1. 

Open het batterijvak op de onderkant van de muis. 

Plaats een AA-batterij (1,5V) en let daarbij op de juiste 

polariteit. Sluit het batterijvak weer.

2. 

Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije USB-poort van 

de computer. Het apparaat wordt automatisch herkend 

door het besturingssysteem en geïnstalleerd.

3. 

Schakel de muis in door de schakelaar op de onderkant 

in de stand „ON“ te zetten. Na 14 minuten inactiviteit 

wordt de energiebesparingsmodus van de muis 

ingeschakeld. U schakelt de muis weer in door op een 

van de knoppen te drukken. 

Als u de muis niet gebruikt zet u die schakelaar 

eenvoudigweg uit (in de stand „OFF“) om energie 

te besparen. De verbinding wordt binnen een paar 

seconden tot stand gebracht.

4. 

Schakel tussen de drie gevoeligheidsstanden door 

drie seconden lang tegelijkertijd op de linker- en de 

rechtermuisknop te drukken en het scrollwiel te draaien: 

laag (800dpi), normaal (1200dpi) en hoog (1600dpi).

5. 

Berg de USB-ontvanger op in het batterijvak als u de 

muis wilt meenemen.

1. 

Откройте отсек для батареек на нижней стороне мышки. 

Вложите в него одну батарейку AA (1,5 В), соблюдайте 

правильную полярность. Закройте отсек для батареек.

2. 

Вставьте USB-штекер в свободный USB-разъем 

компьютера. Операционная система автоматически 

обнаруживает и инсталлирует устройство.

3. 

Включите мышку, для этого передвиньте выключатель 

на нижней стороне в положение «On». Через 14 минут 

отсутствия активности мышь переходит в режим 

экономии энергии. Нажмите одну из кнопок мыши, 

чтобы активизировать устройство.

Если мышка не используется, ее можно выключить 

(выключатель в положение «Off») для экономии 

энергии. Соединение устанавливается в течение 

нескольких секунд.

4. 

Для переходя между тремя уровнями точности 

датчика одновременно нажмите колесико мыши, 

а также ее левую и правую кнопку: низкий уровень 

(800dpi), средний уровень (1.200dpi) и высокий уровень 

(1.600dpi).

5. 

Для переноски приемник можно спрятать в отсеке для 

батареек.

BATTERY

1

connEcTion

powER on

REcEivER sToRAgE

2 3 5

Dpi-swiTch

4

KLicK

press 3 buttons and hold 1 sec.

Аннотация для Speedlink SL-6314 MICU Mouse - Wireless в формате PDF