Speedlink SL-6566-BK XEOX Pro Analog Gamepad - Wireless: инструкция

Раздел: Игровые консоли

Тип:

Инструкция к Speedlink SL-6566-BK XEOX Pro Analog Gamepad - Wireless

background image

Vers. 1.0

Quick install Guide 

XeOX

GaMePad – Wireless 

sl-6566-Bk

en / de / Fr / nl / es / it / tr / ru

©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

®

, the 

SPEED

LINK

 word mark and the 

SPEED

LINK

swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and  

Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.  

All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any 

errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.  

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Technical SupporT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –  

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

en

1. charging

First, charge the gamepad’s integrated 

batteries: using the mini-USB cable, connect 

the gamepad to any free USB port on the PC or 

another USB power source (at least 500mA). 

The  gamepad’s  upper-right  LED  will  flash 

during charging which takes up to 3 hours; be 

aware, the initial charge may take longer. As 

soon as the LED stays lit, charging is complete 

and you can disconnect the cable.

2. Driver installation

To install the driver software, insert the supplied 

driver CD into the CD drive. If the installation 

process does not start automatically, navigate 

to your CD drive using Windows

®

 Explorer and 

start the program by clicking Setup.exe. You 

will need to install the driver to use the vibration 

function with some games.

Always use the latest driver for the best 

possible performance. You can download 

it from the SPEEDLINK website at 

www.speedlink.com.

3. connecting

Plug the USB receiver into a free USB port on 

your PC. The operating system will detect the 

device automatically and it will be ready to use 

a few seconds after that.

4. Wireless connection

If the gamepad is switched off, press and hold 

the XEOX button for three seconds to switch 

it on. Following that, the gamepad’s upper-left 

LED will start to flash.

When  you  first  use  the  gamepad,  press  the 

XEOX button again to establish the connection 

to the PC. When doing so, place the gamepad 

near the receiver. The connection process 

takes a few seconds and will take place 

automatically from now on when the gamepad 

is switched on. The upper-left LED will remain 

lit if the connection has been established 

successfully.

5. Xinput and Directinput

You can switch between the gamepad’s two 

operating modes using the switch on the back: 

‘X’ for XInput (for the majority of the latest 

games) and ‘D’ for DirectInput (for all older and 

some newer games). 

Set the gamepad to the desired mode before 

starting a game. Switching during gameplay 

may stop the game identifying the controller 

correctly; if this happens, restart the game. 

Please consult the manual that accompanied 

the game, ask the publisher or try both modes 

to establish which mode works the best.

6. D-pad mode 

In DirectInput mode, press the XEOX button 

briefly to switch between the two digital D-pad 

modes. If the lower-left LED is lit, coolie-hat 

mode is active. If this LED is not lit, the D-pad 

controls the axes of the left analog stick; in 

addition, the right analog stick takes over the 

function of buttons 1 to 4. 

7. Rapid-fire function

The  rapid-fire  function  allows  a  button  to 

fire  multiple  times  in  rapid  succession  when 

pressed. To do this, keep the Rapid button held 

depressed and press the button you want to 

assign this function to. The lower-right LED will 

flash in rapid-fire mode.

If you press this button again while pressing 

and holding the Rapid button, the button will 

switch  from  rapid-fire  to  auto-fire  mode.  In 

doing  so,  the  lower-right  LED  will  flash  and 

the  button  will  fire  automatically  in  rapid 

succession when pressed once. To reset the 

button back to single-fire mode, press and hold 

the Rapid button and press the relevant button 

again.

8. Settings

Test the gamepad’s functions by opening the 

Windows

®

 Control Panel and going to the Game 

Controllers option (Windows

®

 7/Vista

®

/XP).

In  DirectInput  mode,  you  will  also  find  the 

options there for the vibration function; for 

XInput games, configure the vibration functions 

in the game’s options settings. Please note, 

vibration functions only work if supported by 

the game and the relevant option is enabled in 

the game’s options settings.

9. Standby mode

After seven minutes of inactivity (or after 30 

seconds if a wireless connection has not 

been established), the gamepad will switch 

to standby mode to save power; to reactivate 

the gamepad, press the XEOX button. If the 

gamepad’s  upper-right  LED  starts  flashing 

during use, charge the gamepad. You can use 

and charge the gamepad at the same time.

If you do not intend to use the gamepad, you 

can switch it off by pressing and holding the 

XEOX button for three seconds.

Fr

1. recharge

Commencez par recharger la batterie intégrée 

à la manette en la reliant à l‘aide du câble mini-

USB à une prise USB libre sur votre ordinateur 

ou à une autre source de courant USB (500 

mA au moins). Le voyant situé en haut à droite 

sur la manette clignote pendant toute la durée 

de la recharge qui peut prendre jusqu‘à 3 

heures. À noter que la première recharge peut 

être un peu plus longue. Dès que le voyant 

est  allumé  de  manière  continue,  cela  signifie 

que la recharge est achevée et vous pouvez 

débrancher le câble.

2. installation du pilote

Insérez dans le lecteur de CD-ROM le CD 

fourni avec le pilote à installer. Si l‘installation 

ne démarre pas automatiquement, cliquez sur 

votre lecteur de CD-ROM dans l‘Explorateur 

de Windows

®

 et lancez le programme « Setup.

exe ». Il est nécessaire d‘installer le pilote pour 

bénéficier de la fonction vibration dans certains 

jeux.

Pour un fonctionnement optimal, utilisez 

toujours la dernière version du pilote que vous 

trouverez sur le site SPEEDLINK à l‘adresse 

www.speedlink.com.

3. raccordement

Reliez le récepteur USB à une prise USB 

libre de votre ordinateur. Le périphérique est 

détecté automatiquement par le système 

d‘exploitation et prêt à l‘emploi en quelques 

secondes seulement.

4. liaison radio

Si la manette est éteinte, maintenez la touche 

« XEOX » enfoncée trois secondes pour 

l‘allumer. Le voyant situé en haut à gauche sur 

la manette se met à clignoter.

Lors de la première utilisation, appuyez 

à nouveau brièvement sur la touche pour 

établir la liaison avec le PC (assurez-

vous que la manette est à proximité du 

récepteur). L‘établissement de la liaison prend 

quelques secondes. Elle s‘établira ensuite 

automatiquement dès que vous mettrez en 

marche la manette. Une fois la liaison établie, 

le voyant situé en haut à gauche est allumé de 

manière continue.

5. Xinput et Directinput

L‘interrupteur coulissant au dos vous permet 

de commuter entre les deux modes de la 

manette : « X » pour XInput (convient pour 

la plupart des jeux actuels) et « D » pour 

DirectInput (pour tous les jeux anciens et 

quelques jeux récents). 

Réglez la manette sur le mode souhaité avant 

de lancer un jeu. Si vous changez de mode en 

cours de jeu, il est possible que la manette ne 

soit plus reconnue correctement ; dans ce cas, 

redémarrez le jeu. Pour connaître le mode le 

mieux adapté au jeu, consultez la notice du 

jeu, demandez conseil au fabricant ou bien 

essayez alternativement les deux modes.

6. Mode de la croix directionnelle 

En mode DirectInput, appuyez brièvement 

sur la touche « XEOX » pour basculer entre 

les deux modes de la croix directionnelle 

(D-pad) : lorsque le voyant situé en bas à 

gauche est allumé, le mode vue panoramique 

est activé. Si ce voyant n‘est pas allumé, la 

croix directionnelle contrôle les axes du stick 

analogique de gauche ; le stick analogique de 

droite assure alors la fonction des touches 1 

à 4. 

7. Fonction de tir rapide

La fonction de tir rapide répète en rafale la 

fonction d‘une touche donnée tant que vous 

maintenez cette touche enfoncée. Pour cela, 

maintenez la touche « Rapid » enfoncée 

et actionnez simultanément la touche pour 

laquelle vous souhaitez activer cette fonction. 

Le voyant situé en bas à droite clignote en 

mode de tir rapide.

Si vous appuyez à nouveau sur la touche en 

gardant la touche « Rapid » enfoncée, elle 

passe du mode de tir rapide au mode de tir 

automatique.  Dans  ce  cas,  il  suffit  d‘appuyer 

une fois sur la touche en question pour répéter 

automatiquement sa fonction en rafale (le 

voyant situé en bas à droite clignote). Pour 

ramener la touche au mode de tir classique, 

appuyez à nouveau dessus tout en maintenant 

la touche « Rapid » enfoncée.

8. paramètres

Vous  pouvez  vérifier  le  bon  fonctionnement 

de la manette en allant dans le Panneau de 

configuration  Windows

®

 dans la section « 

Périphériques et imprimantes » (Windows

®

 7/

Vista) ou « Contrôleurs de jeu » (Windows

®

XP).

En mode DirectInput, vous y trouverez 

également les options de réglage de la fonction 

vibration ; les vibrations pour les jeux XInput 

doivent  être  configurées  dans  les  options 

du jeu en question. Les vibrations ne sont 

restituées que si le jeu les prend en charge 

et si la fonction correspondante a été activée 

dans les options du jeu.

9. Mode veille

Afin d‘éviter tout gaspillage, la manette passe 

automatiquement en mode veille quand vous 

ne vous en servez pas durant sept minutes 

(30 secondes sans liaison radio). Appuyez 

dans ce cas sur la touche « XEOX » pour la 

réactiver. Quand le voyant situé en haut à 

droite sur la manette se met à clignoter en 

cours de jeu, cela signifie que la manette doit 

être rechargée. Il est possible de recharger la 

manette en jouant.

Quand vous ne vous servez pas de la manette, 

vous pouvez l‘éteindre en appuyant sur la 

touche « XEOX » durant trois secondes.

nl

1. opladen

Laad om te beginnen de ingebouwde batterij 

van de gamepad op: Sluit de gamepad met 

behulp van de mini-USB-kabel aan op een vrije 

USB-poort van uw computer of een andere 

USB-stroombron (minimaal 500mA). De LED 

rechtsboven op de gamepad knippert tijdens 

het opladen, wat maximaal drie uur in beslag 

neemt. De eerste keer kan het opladen iets 

langer duren. Zodra de LED continu brandt, is 

het opladen voltooid en kunt u de kabel weer 

loskoppelen.

2. Stuurprogramma-installatie 

Plaats de meegeleverde cd-rom in het cd-

romstation om de stuurprogrammatuur te 

installeren. Als de installatie niet automatisch 

wordt gestart, selecteert u in de Windows

®

-

Verkenner uw cd-romstation en start u het 

programma „Setup.exe“. De installatie is 

noodzakelijk om gebruik te maken van de 

trilfunctie in sommige games.

Gebruik de nieuwste versie van het 

stuurprogramma voor optimale prestaties; die 

versie staat op de website van SPEEDLINK: 

www.speedlink.com.

3. aansluiten

Sluit de USB-ontvanger aan op een vrije 

USB-poort van de computer. Het apparaat 

wordt automatisch herkend door het 

besturingssysteem en is na een paar seconden 

gereed voor gebruik.

4. radioverbinding

Als de gamepad uitgeschakeld is, houdt u de 

„XEOX“-knop drie seconden ingedrukt om de 

gamepad in te schakelen. De LED linksboven 

op de gamepad begint te knipperen.

Druk bij het eerste gebruik nogmaals kort 

op de knop om de verbinding met de pc 

tot stand te brengen; zorg ervoor dat de 

gamepad zich daarbij in de directe nabijheid 

van de pc bevindt. Het tot stand brengen 

van de verbinding vergt enige seconden en 

vindt in de toekomst automatisch plaats na 

het inschakelen van de gamepad. Als de 

verbinding tot stand is gebracht, brandt de LED 

linksboven continu.

5. Xinput en Directinput

Met de schakelaar op de achterkant kunt u 

tussen de beide werkstanden van de gamepad 

wisselen: „X“ voor XInput (voor de meeste 

huidige games) en „D“ voor DirectInput (voor 

alle oudere en enkele nieuwe games). 

Zet de gamepad in de gewenste modus 

voordat u een game start. Als u tijdens een 

game overschakelt op een andere modus, 

kan het gebeuren dat de game de controller 

niet meer correct herkent; in dat geval dient 

u de game opnieuw op te starten. In welke 

modus een game het beste werkt, staat in 

de bijbehorende handleiding; u kunt het ook 

navragen bij de fabrikant of het uitproberen.

6. Stuurkruismodus 

Drukt u slechts kort op de „XEOX“-knop in 

DirectInput-modus, dan wisselt u tussen twee 

modi voor het digitale stuurkruis (D-Pad): 

Gaat de LED linksonder branden, dan is 

de rondkijkmodus actief. Als deze LED niet 

brandt, stuurt het stuurkruis de assen aan van 

de linker analoge stick; bovendien worden dan 

de functies van de de knoppen 1 tot en met 4 

toegewezen aan de rechter analoge stick. 

7. Snelvuurfunctie

Met behulp van de snelvuurfunctie kunt u de 

functie van een knop meerdere keren achter 

elkaar uitvoeren zolang u de knop ingedrukt 

houdt. Houd daartoe de „Rapid“-knop ingedrukt 

en druk tegelijkertijd op de knop waaraan u 

de functie wilt toewijzen. Bij ingeschakelde 

snelvuurfunctie brandt de LED rechtsonder.

Drukt u opnieuw op deze knop terwijl u de knop 

„Rapid“ ingedrukt houdt, dan schakelt u over 

van de snelvuurfunctie naar de functie voor 

automatisch vuren. Dat betekent dat de functie 

van de knop nadat u er één keer op hebt 

gedrukt, snel achter elkaar wordt uitgevoerd. 

Als u de knop weer wilt terugschakelen naar 

de normale vuurmodus, drukt u opnieuw op de 

knop terwijl u de knop „Rapid“ ingedrukt houdt.

8. instellingen 

U kunt in het Configuratiescherm van Windows

®

bij „Apparaten en printers“ (Windows

®

 7/

Vista

®

), resp. „Spelbesturingen“ (Windows

®

XP) controleren of de gamepad werkt.

In de DirectInput-modus staan daar ook de 

opties voor de trilfunctie; Trilfuncties voor 

XInput-games  configureert  u  steeds  bij  de 

opties van de game. Opties voor de trilfunctie 

worden echter alleen weergegeven als ze 

relevant zijn voor een game en als in die game 

de desbetreffende functie bij de instellingen is 

ingeschakeld.

9. Stand-bymodus

Als de gamepad zeven minuten niet 

wordt gebruikt, wordt de stand-bymodus 

ingeschakeld om energie te besparen (na 

dertig seconden als er geen radioverbinding tot 

stand is gebracht). Druk in dat geval op de knop 

„XEOX“ om de gamepad weer te activeren. Als 

de LED rechtsboven op de gamepad tijdens 

gebruik begint te knipperen, dient de gamepad 

opnieuw te worden opgeladen. Gelijktijdig 

opladen en gamen is mogelijk.

Als u de gamepad niet gebruikt, kunt u die 

uitschakelen door de „XEOX“-knop drie 

seconden lang ingedrukt te houden.

De

1. Aufladen

Laden Sie die integrierten Akkus des 

Gamepads bitte zunächst auf: Verbinden Sie 

es über das Mini-USB-Kabel mit einer freien 

USB-Schnittstelle des PCs oder einer anderen 

USB-Stromquelle (mindestens 500 mA). Die 

obere rechte LED am Gamepad blinkt während 

des Ladevorgangs, der bis zu 3 Stunden 

benötigt. Beachten Sie bitte, dass der erste 

Ladevorgang etwas mehr Zeit beanspruchen 

kann. Sobald die LED konstant leuchtet, ist 

das  Aufladen  beendet  und  Sie  können  die 

Kabelverbindung trennen.

2. Treiberinstallation

Legen Sie die mitgelieferte Treiber-CD in das 

CD-Laufwerk ein, um die Treibersoftware 

zu installieren. Sollte die Installation nicht 

automatisch beginnen, wählen Sie im 

Windows

®

 Explorer Ihr CD-Laufwerk und 

starten Sie das Programm „Setup.exe“. Die 

Installation ist notwendig für die Nutzung der 

Vibrationsfunktion in einigen Spielen.

Für optimale Leistung verwenden Sie 

bitte stets die neueste Treiberversion, die 

Sie auf der SPEEDLINK-Website unter 

www.speedlink.com finden.

3. anschluss

Verbinden Sie den USB-Empfänger mit einem 

freien USB-Anschluss Ihres PCs. Das Gerät 

wird vom Betriebssystem automatisch erkannt 

und ist nach wenigen Sekunden einsatzbereit.

4. Funkverbindung

Sollte das Gamepad abgeschaltet sein, halten 

Sie die „XEOX“-Taste drei Sekunden lang 

gedrückt, um es einzuschalten. Daraufhin 

beginnt die obere linke LED des Gamepads 

zu blinken.

Betätigen Sie die Taste bei der ersten 

Verwendung kurz erneut, um die Verbindung 

zum PC herzustellen; bitte stellen Sie sicher, 

dass sich das Gamepad dabei in der Nähe des 

Empfängers befindet. Der Verbindungsvorgang 

benötigt einige Sekunden und geschieht 

künftig nach Einschalten des Gamepads 

automatisch. Nach erfolgreicher Verbindung 

leuchtet die obere linke LED konstant.

5. Xinput und Directinput

Mit dem Schiebeschalter auf der Rückseite 

wechseln Sie zwischen den beiden 

Betriebsmodi des Gamepads: „X“ für XInput 

(für die meisten aktuellen Spiele) und „D“ für 

DirectInput (für alle älteren und einige neuere 

Spiele). 

Bitte versetzen Sie das Gamepad in den 

gewünschten Modus, bevor Sie ein Spiel 

starten. Das Umschalten im laufenden Spiel 

kann dazu führen, dass der Controller von 

diesem nicht mehr korrekt erkannt wird; in 

diesem Fall starten Sie bitte das Spiel neu. 

Mit welchem Modus ein Spiel am besten 

funktioniert, erfahren Sie im zugehörigen 

Handbuch, beim Hersteller oder durch 

Ausprobieren.

6. Steuerkreuz-Modus 

Betätigen Sie die „XEOX“-Taste im DirectInput-

Modus nur kurz, wechseln Sie zwischen zwei 

Modi für das digitale Steuerkreuz (D-Pad): 

Leuchtet die linke untere LED, ist der 

Rundblickschalter-Modus aktiv. Leuchtet diese 

LED nicht, steuert das Steuerkreuz die Achsen 

des linken Analogsticks; überdies übernimmt 

der rechte Analogstick dann die Funktion der 

Tasten 1 bis 4. 

7. Schnellfeuerfunktion

Die Schnellfeuerfunktion führt eine Taste 

mehrfach in schneller Folge aus, solange diese 

gedrückt wird. Halten Sie dafür die „Rapid“-

Taste gedrückt und betätigen Sie gleichzeitig 

die Taste, für welche die Funktion aktiviert 

werden soll. Im Schnellfeuermodus blinkt die 

untere rechte LED.

Betätigen Sie diese Taste bei gedrückter 

„Rapid“-Taste erneut, wechselt sie vom 

Schnell- in den Autofeuer-Modus. Dadurch 

wird die Taste nach einmaliger Betätigung 

automatisch in schneller Folge ausgeführt, 

dabei blinkt die untere rechte LED. Um die 

Taste wieder in den Einzelfeuermodus zu 

versetzen, betätigen Sie sie ein weiteres Mal 

bei gedrückter „Rapid“-Taste.

8. einstellungen

Die Funktion des Gamepads können Sie in 

der Windows

®

-Systemsteuerung im Abschnitt 

„Geräte und Drucker“ (Windows

®

 7/Vista

®

beziehungsweise „Gamecontroller“ (Windows

®

XP) prüfen.

Im  DirectInput-Modus  finden  Sie  dort  auch 

die Optionen für die Vibrationsfunktion; 

Vibrationen  für  XInput-Titel  konfigurieren  Sie 

in den jeweiligen Spieloptionen. Bitte beachten 

Sie, dass Vibrationen nur dann wiedergegeben 

werden, wenn ein Spiel diese nutzt und die 

entsprechende Funktion in den Spieloptionen 

aktiviert ist.

9. Stand-by-Modus

Das Gamepad wechselt nach sieben Minuten 

Inaktivität in den Stand-by-Modus (nach 30 

Sekunden ohne hergestellte Funkverbindung), 

um Energie zu sparen. Drücken Sie dann die 

„XEOX“-Taste, um es zu reaktivieren. Beginnt 

die obere rechte LED am Gamepad im Betrieb 

zu blinken, sollte es erneut aufgeladen werden. 

Auch  gleichzeitiges  Aufladen  und  Spielen  ist 

möglich.

Bei Nichtgebrauch können Sie das Gamepad 

abschalten, indem Sie die „XEOX“-Taste drei 

Sekunden lang gedrückt halten.

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Produkt ist nur als Eingabegerät für den 

Anschluss an einen Computer geeignet. Die 

Jöllenbeck GmbH übernimmt keine Haftung 

für Schäden am Produkt oder Verletzungen 

von Personen aufgrund von unachtsamer, 

unsachgemäßer, falscher oder nicht dem vom 

Hersteller angegebenen Zweck entsprechender 

Verwendung des Produkts.

Batteriehinweise

Dieses Produkt ist mit einem Lithium-Polymer-

Akkumulator ausgestattet. Beschädigen, öffnen oder 

zerlegen Sie es nicht und nutzen Sie es nicht in 

einer feuchten und/oder korrodierenden Umgebung. 

Verwenden Sie ausschließlich geeignete Ladegeräte. 

Setzen Sie das Produkt keinen Temperaturen über 60 

°C (140 °F) aus. Das Symbol der durchgestrichenen 

Mülltonne bedeutet, dass das Produkt nicht in den 

Hausmüll gegeben werden darf. Altbatterien und 

-akkus können Schadstoffe enthalten, die bei nicht 

sachgemäßer Entsorgung oder Lagerung die Umwelt 

und Ihre Gesundheit schädigen können.  

Sie sind als Endnutzer gesetzlich dazu verpflichtet, 

ausgesorgte Elektrogeräte an einer offiziell 

ausgewiesenen Sammelstelle abzugeben.  

Dadurch ist auch die korrekte Entsorgung des 

eingebauten Akkus gewährleistet.

Konformitätserklärung

Hiermit erklärt die Jöllenbeck GmbH, dass 

dieses Produkt konform mit den relevanten 

Sicherheitsbestimmungen der EU-Richtlinie 1999/5/

EC ist. Die komplette Konformitätserklärung können 

Sie auf unserer Webseite unter  

www.speedlink.com anfordern.

Konformitätshinweis

Unter Einwirkung von starken statischen, elektrischen 

oder hochfrequenten Feldern (Funkanlagen, 

Mobiltelefonen, Mikrowellen-Entladungen) kann es 

zu Funktionsbeeinträchtigungen des Gerätes (der 

Geräte) kommen. Versuchen Sie in diesem Fall, die 

Distanz zu den störenden Geräten zu vergrößern.

Technischer Support

Bei technischen Schwierigkeiten mit diesem  

Produkt wenden Sie sich bitte an unseren Support, 

den Sie am schnellsten über unsere Webseite  

www.speedlink.com erreichen.

Utilisation conforme

Ce produit est uniquement destiné à être utilisé 

comme dispositif de pointage sur un ordinateur. La 

société Jöllenbeck GmbH décline toute responsabilité 

en cas de dégradations du produit ou de blessures 

corporelles dues à une utilisation du produit 

inconsidérée, incorrecte, erronée ou contraire aux 

instructions données par le fabricant.

remarques relatives aux piles

Ce produit est doté d’un accumulateur lithium-

polymère. Ne l’abîmez pas, ne l’ouvrez pas, ne le 

démontez pas et ne l’utilisez pas dans un milieu 

humide et/ou corrosif. Utilisez uniquement des 

chargeurs adaptés. N‘exposez pas le produit à 

des températures supérieures à 60 °C (140 °F). Le 

symbole de poubelle barrée signifie que le produit ne 

doit pas être placé avec les ordures ménagères. Les 

piles et les accumulateurs usagés peuvent contenir 

des substances toxiques susceptibles de nuire à 

l’environnement et à votre santé en cas d’élimination 

ou de stockage incorrects. En tant qu’utilisateur, 

vous êtes tenu par la loi de déposer les appareils 

électriques usagés dans une borne de collecte 

officielle. Cela garantit également une élimination 

correcte de l’accumulateur intégré.

Déclaration de conformité

La société Jöllenbeck GmbH déclare que ce produit 

est conforme aux directives de sécurité afférentes 

de la directive de l’Union européenne 1999/5/CE. 

Vous pouvez demander à recevoir la déclaration de 

conformité complète en allant sur notre site Web à 

l’adresse www.speedlink.com.

Indication de conformité

La présence de champs statiques, électriques ou 

à haute fréquence intenses (installations radio, 

téléphones mobiles, décharges de micro-ondes) peut 

perturber le bon fonctionnement de l’appareil (ou 

des appareils). Dans ce cas, essayez d’éloigner les 

appareils à l’origine des perturbations.

assistance technique

En cas de difficultés techniques concernant ce 

produit, veuillez vous adresser à notre service 

d’assistance technique. Le moyen le plus rapide 

consiste à le contacter par le biais de notre site Web 

www.speedlink.com.

intended use

This product is only intended as an input device for 

connecting to a computer. Jöllenbeck GmbH accepts 

no liability whatsoever for any damage to this product 

or injuries caused due to careless, improper or 

incorrect use of the product or use of the product for 

purposes not recommended by the manufacturer.

Battery safety

This product is fitted with a lithium polymer battery. 

Do not damage, open or dismantle the battery and 

do not use it in damp and/or corrosive conditions. 

Only use compatible chargers. Do not expose the 

product to temperatures exceeding 60°C (140°F). 

Products displaying a crossed-out bin symbol must 

not be disposed of together with household waste. 

Used batteries and rechargeables may contain 

harmful substances which may cause environmental 

damage or harm your health if not stored or disposed 

of correctly. As the end user, you are legally obliged to 

dispose of electrical equipment at the end of its useful 

life at an official collection point; this also ensures 

that the integral rechargeable battery is disposed of 

correctly.

Declaration of conformity

Jöllenbeck GmbH hereby declares that this product 

conforms to the relevant safety regulations of 

EU Directive 1999/5/EC. The full Declaration of 

Conformity can be requested via our website at  

www.speedlink.com.

Conformity notice

Operation of the device (the devices) may be affected 

by strong static, electrical or high-frequency fields 

(radio installations, mobile telephones, microwaves, 

electrostatic discharges). If this occurs, try 

increasing the distance from the devices causing the 

interference.

Technical support

Having technical problems with this product? Get in 

touch with our Support team – the quickest way is via 

our website: www.speedlink.com.

Gebruik conform de doelstellingen

Dit product is uitsluitend geschikt als invoerapparaat 

voor aansluiting op een pc. Jöllenbeck GmbH is 

niet aansprakelijk voor schade aan het product 

of persoonlijk letsel als gevolg van ondoordacht, 

ondeskundig, onjuist gebruik van het product of 

gebruik dat niet overeenstemming is met het door de 

fabrikant aangegeven doel van het product.

aanwijzingen voor de omgang met batterijen

Dit product is uitgerust met een 

lithiumpolymeerbatterij. Beschadig de batterij niet, 

maak hem niet open en demonteer hem niet; 

gebruik de batterij evenmin in een vochtige of 

corrosie bevorderende ruimte. Gebruik uitsluitend 

geschikte opladers. Stel het product niet bloot aan 

temperaturen boven 60°C (140°F). Een pictogram 

met een doorgestreepte afvalbak geeft aan dat het 

product niet bij het normale huisvuil mag worden 

gedaan. Oude batterijen en accu’s kunnen stoffen 

bevatten die schadelijk zijn voor milieu en gezondheid 

wanneer ze niet op de juiste manier worden verwerkt 

of opgeslagen. U bent als eindgebruiker verplicht 

niet meer functionerende elektrische apparaten in te 

leveren bij een officieel inzamelpunt. Dat garandeert 

ook een juiste verwerking van de batterij in het 

product.

Conformiteitsverklaring

Hierbij verklaart Jöllenbeck GmbH dat dit product 

voldoet aan de relevante veiligheidsbepalingen 

van de EU-richtlijn 1999/5/EC. De volledige 

conformiteitsverklaring kunt u opvragen op onze 

website www.speedlink.com.

Opmerking over de conformiteit

Velden met een sterke statische, elektrische of 

hoogfrequente lading (radiotoestellen, draadloze 

telefoons, ontladingen van microgolven) kunnen 

van invloed zijn op de werking van het apparaat (de 

apparaten). Probeer in dat geval de afstand tot de 

storende apparaten te vergroten.

Technische ondersteuning

Neem bij technische problemen met dit product 

contact op met onze ondersteuning; u kunt hen het 

snelste bereiken via onze website  

www.speedlink.com.

2

driVer 

8

settinGs

Xinput mode

directinput mode

1

charGinG

3

cOnnectinG

Pc/notebook

4

Wireless cOnnectiOn

Press

6

d-Pad MOde (directinPut)

Press

9

stand-BY MOde

Press

7

raPid-Fire FunctiOn

Press (+ Fire ButtOn)

5

X

D

XinPut and directinPut

sWitch

background image

DO YOU KNOW THESE?

Active 2.1 speaker system with power 

bass and practical desktop remote

GRAVITY VEOS

2.1 SUBWOOFER SYSTEM 

Wireless presenter with mouse mode

and integrated laser pointer

ACUTE PRO

MULTI-FUNCTION PRESENTER 

Professional gaming mouse with 

5700dpi laser sensor for ultimate control

KUDOS RS

GAMING MOUSE 

Wireless keyboard with integrated

trackball and mouse wheel

COMET

TRACKBALL MEDIA KEYBOARD 

Wireless gamepad for PS3

®

 and PC

with perfect ergonomics

XEOX

PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS 

Stylish stereo headset for PCs,

notebooks and smartphones

AUX

STEREO HEADSET

32-in-1 multi-format card reader with 

USB plug in a small, portable case

NOBILÉ

PORTABLE CARD READER 

Graphics tablet with ergonomic stylus 

and programmable keys

ARCUS

GRAPHICS TABLET – XL 

PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. 

All trademarks are the property of their respective owner.  

PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the 

property of their respective owner.  

eS

1. cargar

Primero carga el pad mediante los 

acumuladores integrados en él: Con el 

minicable USB lo conectas a un puerto libre 

USB del ordenador, o a cualquier otro puerto 

USB con corriente (mínimo 500mA). El 

indicador LED de la derecha, parte superior 

del pad, parpadea durante el proceso de carga 

que necesita unas 3 horas. Ten en cuenta que 

la primera carga podría tardar más tiempo de 

lo normal. En cuanto el LED se encienda en 

continuo, la carga está completa y puedes 

desenchufar el cable.

2. instalar el controlador

Inserta el CD ROM adjunto en la unidad de 

CDs del ordenador para instalar el software de 

controlador. Si no se instala automáticamente, 

en Windows

®

 Explorer, selecciona tu unidad 

de CD-ROM e inicia el programa „setup.exe“. 

Esta instalación es imprescindible para utilizar 

la función vibración en algunos juegos.

Para obtener el máximo rendimiento, utiliza 

siempre la versión más reciente de controlador 

que podrás encontrar y descargarte de la página 

web de SPEEDLINK: www.speedlink.com.

3. conexión

Conecta el receptor USB a un puerto USB 

que esté libre en tu ordenador. El sistema 

operativo detecta automáticamente el 

dispositivo y puedes utilizarlo sin más a los 

pocos segundos.

4. conexión rF

Si el pad está desconectado, pulsa y mantén 

pulsado el botón „XEOX“ durante tres 

segundos para activarla. A continuación el 

LED superior izquierdo del pad empieza a 

parpadear.

Vuelve a pulsar brevemente el botón si es 

la  primera  vez  que  lo  utilizas  con  el  fin  de 

establecer la conexión con el PC; asegúrate 

de que en esta operación el pad está cerca 

del receptor. El proceso de emparejamiento 

precisa unos segundos, pero en futuras 

actuaciones se realiza automáticamente 

nada más encender el pad. Cuando se ha 

establecido la vinculación el LED superior 

izquierdo se enciende en continuo.

5. Xinput y Directinput

Con el interruptor de corredera que está en la 

parte trasera, conmutas entre los dos modos 

de funcionamiento del pad: „X“ para XInput 

(la mayor parte de los juegos actuales) y 

DirectInput (para los antiguos y algunos de los 

juegos nuevos). 

Antes de iniciar cualquier juego activa el pad 

en el modo que vas a utilizar. La conmutación 

de un modo a otro mientras estás jugando 

podría tener como consecuencia que no se 

detectase y funcionase bien el pad, en tal 

caso reinicia el juego. Cuál es el modo con el 

que mejor funciona el pad lo averiguarás en 

el manual correspondiente, informándote en el 

fabricante o simplemente probando.

6. Modo cruceta 

Pulsa brevemente el botón „XEOX“ en modo 

DirectInput, alterna entre dos modos para 

la cruceta digital (D Pad): Si se enciende el 

LED de la izquierda, abajo, se encuentra 

activado el modo panorámico. Si este LED 

no se enciende, la cruceta controla los ejes 

del stick analógico izquierdo; de este modo el 

stick analógico derecho asume la función de 

los botones 1 a 4. 

7. Función ráfagas

La función de fuego rápido, ráfagas, la ejecuta 

un botón de manera constante mientras lo 

tengas pulsado. Pulsa y mantén pulsado 

el botón „Rapid“ y pulsa al mismo tiempo  

el botón en el que quieras activar esta 

función. En modo ráfagas parpadea el LED  

derecho, abajo.

Si se vuelve a pulsar este botón manteniendo 

pulsado el botón „Rapid“, alternas del modo 

rápido a autofuego. De este modo el botón al 

pulsarlo una sola vez se ejecuta de manera 

automática en continuo, mientras parpadea 

el LED derecho inferior. Para volver el botón 

al modo de fuego discrecional, púlsalo 

de nuevo manteniendo pulsado al mismo 

tiempo „Rapid“.

8. ajustes

La función del pad podrás controlarla en el 

panel de control de Windows

®

. „Ver dispositivos 

e impresoras“ (Windows

®

 7/Vista

®

), o bien 

„Dispositivos de juegos“ (Windows

®

 XP).

En modo DirectInput encontrarás también 

las opciones para la función de vibración; 

las vibraciones para títulos XInput habrá que 

configurarlas  en  las  respectivas  opciones 

del juego. Ten en cuenta que las vibraciones 

sólo se reproducen, si vienen con un juego y 

están activadas las opciones correspondientes  

del juego.

9. Modo Stand-by

El pad cambia a modo stand by tras siete 

minutos de inactividad, (a los 30 segundos si 

no se ha establecido la vinculación RF) para 

que ahorres energía. Para volverlo a activar 

pulsa „XEOX“ una vez más. Si el LED superior 

derecho del pad parpadea con intermitencia, 

es el momento de volver a cargarlo. Jugar y 

cargar todo al mismo tiempo son posibles.

Si no utilizas el pad largos periodos de tiempo, 

puedes desconectarlo pulsando el botón 

„XEOX“ durante tres segundos.

Tr

1. Şarj etme

Önce  oyun  pedinin  entegre  bataryasını  şarj 

edin: Mini-USB kabloyla bilgisayarın boş USB 

portuna  veya  istenen  başka  bir  USB  akım 

kaynağına  bağlayın  (en  az  500mA).  Oyun 

pedinin  sağ  üst  LED  göstergesi  yaklaşık 

3  saat  süren  şarj  işlemi  sırasında  yanıp 

söner.  Birinci  şarj  işleminin  biraz  daha  fazla 

zaman  alabileceğine  dikkat  edin.  LED  sürekli 

yanmaya başladığında şarj işlemi sona erer ve 

kablo bağlantısını ayırabilirsiniz.

2. Sürücü kurulumu

Sürücü  yazılımını  yüklemek  için  beraberinde 

gönderilen  CD‘yi  CD  sürücünüze  yerleştirin. 

Kurulum  işlemi  otomatik  olarak  başlamazsa, 

Windows

®

 Explorer‘dan CD sürücünüzü 

seçin  ve  „Setup.exe“  programını  başlatın.  Bu 

kurulum,  bazı  oyunlardaki  titreşim  özelliğini 

kullanabilmek için gereklidir.

Optimum  performans  için  daima  lütfen 

SPEEDLINK web sitesinde (www.speedlink.com) 

bulabileceğiniz  en  yeni  sürücü  versiyonunu 

kullanın.

3. Bağlantı

USB  alıcısını  PC‘nizin  boş  bir  USB  portuna 

takın. Aygıt otomatik algılanır ve birkaç saniye 

sonra kullanıma hazırdır.

4. Kablosuz bağlantı

Oyun  pedi  kapalıysa,  açmak  için  „XEOX“ 

tuşunu  üç  saniye  basılı  tutun.  Bunun  üzerine 

oyun  pedinin  sol  üst  LED‘i  yanıp  sönmeye 

başlar.

Bilgisayarla bağlantı kurabilmek için bu tuşa ilk 

kullanımda  kısaca  tekrar  basın;  oyun  pedinin 

bu  esnada  alıcının  yanında  olmasına  lütfen 

dikkat edin. Bağlantı kurma işlemi birkaç saniye 

sürer  ve  bundan  böyle  oyun  pedini  açtıktan 

sonra otomatik olarak gerçekleşir. Başarılı bir 

bağlantıdan sonra sol üst LED sürekli yanar.

5. Xinput ve Directinput

Arka  taraftaki  sürgü  şalteri  ile  oyun  pedinin 

iki  işletim  modu  arasında  geçiş  yapabilirsiniz: 

XInput için „X“(güncel oyunların çoğu için) ve 

DirectInput  için  „D“  (tüm  eski  ve  birkaç  yeni 

oyun için). 

Oyuna  başlamadan  önce  lütfen  oyun  pedini 

istenen moda getirin. Devam eden oyun 

esnasında modu değiştirirseniz, kumanda oyun 

tarafından  doğru  bir  şekilde  algılanmayabilir; 

bu  durumda  lütfen  oyunu  tekrar  başlatın.  Bir 

oyunun en iyi şekilde hangi modda çalıştığını, 

ilgili  el  kitapçığından,  üreticiden  veya 

deneyerek öğrenebilirsiniz.

6. Kumanda modu 

DirectInput  modunda  „XEOX“  tuşuna  kısa 

basarsanız,  dijital  kumanda  için  (D-Pad)  iki 

mod arasında geçiş yapabilirsiniz: Sağ alt LED 

kırmızı yanarsa, genel bakış şalteri modu aktif 

demektir. Bu LED yanmazsa, kumanda sol 

analog stickin akslarını kumanda eder;

ayrıca sağ analog stick de 1 ila 4 arası tuşların 

işlevini üstlenir. 

7. Hızlı ateş etme fonksiyonu

Hızlı  ateş  etme  fonksiyonu,  bir  tuşu,  basılı 

olduğu  sürece  hızlı  sırada  çalıştırır.  Bunun 

için  „Rapid“  tuşunu  basılı  tutun  ve  aynı  anda 

fonksiyonu  etkinleştirmek  istediğiniz  tuşa 

basın.  Hızlı  ateş  etme  modunda  sağ  alt  LED 

yanıp söner.

„Rapid“  tuşu  basılıyken  bu  tuşa  yeniden 

basarsanız,  hızlı  ateş  etmeden  otomatik  ateş 

moduna geçer. Sonra tuşa bir kez basıldıktan 

sonra  otomatik  olarak  hızlı  sırada  uygulanır, 

bu esnada sağ alt LED yanıp söner. BU tuşu 

tekrar  tek  ateş  moduna  getirmek  için  „Rapid“ 

tuşu basılıyken tuşa bir kez daha basın.

8. ayarlar

Oyun  pedinin  işlevini  Windows

®

 Denetim 

Masasında  „Cihazlar  ve Yazıcılar“  (Windows

®

7/Vista

®

) ya da „Oyun Kumandaları“ (Windows

®

XP) altında kontrol edin.

DirectInput  modunda,  titreşim  işlevi  için  de 

seçenekleri bulabilirsiniz; 

XInput  parçaları  için  olan  titreşimi  ilgili  oyun 

seçeneklerinden  ayarlayabilirsiniz.  Sadece 

bir  oyun  titreşimleri  kullanıyorsa  ve  oyun 

seçeneklerinde  ilgili  işlev  etkinleştirilmişse 

titreşimlerin mevcut olduğunu dikkate alın.

9. Bekleme modu

Oyun  pedi  yedi  dakika  inaktif  kalması 

durumunda enerji tasarruf etmek için bekleme 

moduna  (30  saniye  kablosuz  bağlantı 

gerçekleşmediyse)  geçer.  Tekrar  devreye 

almak  için  „XEOX“  tuşuna  basın.  Oyun 

pedi  çalışırken  sağ  üst  LED  yanıp  sönmeye 

başlarsa  yeniden  şarj  edilmelidir.  Aynı  anda 

şarj edip oynamak da mümkün.

Kullanmıyorsanız, oyun pedini „XEOX“ tuşunu 

üç saniye basılı tutarak kapatabilirsiniz.

ru

1. Зарядка

Сначала 

зарядите 

встроенные 

аккумуляторы  геймпада:  Соедините  его  с 

помощью  кабеля  Mini-USB  со  свободным 

USB-портом  компьютера  или  другого 

источника  тока  USB  (минимум  500  мА). 

Правый  верхний  светодиодный  индикатор 

на  геймпаде  во  время  процесса  зарядки 

мигает,  сам  процесс  продолжается  до  3 

часов.  Помните  о  том,  что  для  первой 

зарядки нужно несколько больше времени. 

Как только светодиодный индикатор начнет 

гореть  не  мигая,  зарядка  завершена  и 

можно отсоединить кабель.

2. Инсталляция драйверов

Вставьте  компакт-диск  с  драйверами 

из  комплекта  поставки  в  дисковод, 

чтобы  инсталлировать  драйверы.  Если 

инсталляция  не  начнется  автоматически, 

выберите 

в 

Проводнике 

дисковод 

и 

запустите 

программу 

„Setup.exe“. 

Инсталляция  нужна,  чтобы  пользоваться 

виброэффектами в некоторых играх.

Для  достижения  оптимального  эффекта 

всегда  используйте  самую  новую  версию 

драйверов, которую нужно взять на веб-сайте 

SPEEDLINK по адресу www.speedlink.com.

3. Подключение

Соедините  USB-приемник  со  свободным 

USB-портом 

компьютера. 

Система 

автоматически распознает устройство и оно 

готово к работе через несколько секунд.

4. Радиосвязь

Если геймпад отключен, для его включения 

нужно нажать кнопку „XEOX“ и удерживать 

ее  нажатой  в  течение  трех  секунд.  После 

этого  верхний  левый  светодиод  геймпада 

начнет мигать.

При  первом  использовании  снова  кратко 

нажмите  кнопку,  чтобы  установить  связь 

с  ПК;  обеспечьте,  чтобы  геймпад  при 

этом  находился  вблизи  приемника.  Для 

соединения  нужно  несколько  секунд,  этот 

процесс  в  будущем  будет  выполняться 

автоматически.  После  установления  связи 

верхний  левый  светодиод  будет  гореть  не 

мигая.

5. XInput и DirectInput

Ползунковый  переключатель  на  задней 

стороне  служит  для  переключения  этих 

режимов  геймпада:  „X“  для  XInput  (для 

большинства  современных  игр)  и  „D“  для 

DirectInput  (для  всех  старых  и  некоторых 

более новых игр). 

Переключите  геймпад  в  нужный  режим  до 

запуска игры. Переключение во время игры 

может привести к тому, что она больше не 

будет правильно распознавать контроллер, 

в этом случае игру нужно перезапустить. В 

каком  режиме  игра  функционирует  лучше 

всего,  можно  узнать  из  соответствующего 

руководства,  у  изготовителя  или  методом 

пробы.

6. Режим крестовины управления

Если  в  режиме  DirectInput  коротко  нажать 

кнопку „XEOX“, производится переключение 

между 

двумя 

режимами 

цифровой 

крестовины управления (D-Pad): Если горит 

левый  нижний  светодиод,  активен  режим 

переключателя кругового обзора. Если этот 

светодиод не горит, крестовина управления 

управляет осями левого аналогового стика; 

в  этом  случае  правый  аналоговый  стик 

берет на себя функции кнопок от 1 до 4. 

7. Функция быстрого огня

Функция  быстрого  огня  многократно  в 

быстрой  последовательности  выполняет 

одну  кнопку,  пока  удерживать  ее  нажатой. 

Для этого кнопку „Rapid“ нужно удерживать 

нажатой  и  при  этом  одновременно 

нажать  кнопку,  для  которой  должна  быть 

активизирована  функция.  В  режиме 

быстрого  огня  горит  нижний  правый 

светодиод.

Если  нажать  эту  кнопку  при  нажатой 

кнопке  „Rapid“  еще  раз,  производится 

переход  из  режима  быстрого  огня 

в 

режим 

автоматического 

огня. 

Кнопка  после  одноразового  нажатия 

выполняется  автоматически  в  быстрой 

последовательности, при этом горит нижний 

правый светодиод. Чтобы снова перевести 

кнопку  в  режим  одиночного  огня,  нажмите 

ее еще раз при нажатой кнопке „Rapid“.

8. Настройки

Функционирование геймпада под Windows

®

можно  проверить  в  разделе  „Устройства  и 

принтеры“ (Windows

®

 7/Vista

®

) или „Игровые 

контроллеры“ (Windows

®

 XP).

В  режиме  DirectInput  там  также  имеются 

опции  для  виброфункции;  вибрация 

для  XInput  конфигурируется  в  опциях 

соответствующей  игры.  Помните  о  том, 

что  вибрация  воспроизводится  только 

в  том  случае,  если  она  используется  в 

игре,  а  в  настройках  игры  активирована 

соответствующая функция.

9. Режим ожидания 

Геймпад 

через 

семь 

минут 

его 

неиспользования 

переключается 

в 

режим  ожидания  (через  30  секунд  без 

установленного  радиосоединения),  чтобы 

экономить  энергию.  Для  его  активизации 

нажмите  кнопку  „XEOX“.  Если  верхний 

правый светодиод на геймпаде во время его 

работы  начинает  мигать,  его  нужно  снова 

зарядить.  Можно  одновременно  заряжать 

его и играть.

При  неиспользовании  геймпад  можно 

отключить.  Для  этого  нужно  нажать  кнопку 

„XEOX“ и удерживать ее нажатой в течение 

трех секунд.

iT

1. carica

Innanzitutto caricare gli accumulatori integrati 

del gamepad collegandolo tramite il mini cavo 

USB a una porta USB libera del PC o di un‘altra 

sorgente di energia USB (minimo 500 mA). 

L‘indicatore LED in alto a destra sul gamepad 

lampeggia durante la ricarica, che dura fino a 3 

ore. Si precisa che la prima ricarica può durare 

leggermente più del solito. Appena il LED è 

acceso costantemente la ricarica è terminata 

e il cavo può essere staccato.

2. installazione del driver

Per installare il software del driver inserire nel 

drive CD il CD con i driver in dotazione. In caso 

di mancato avvio automatico dell‘installazione, 

selezionare l‘unità CD nel Windows

®

 Explorer 

ed avviare il programma „Setup.exe“. 

L‘installazione è necessaria per utilizzare la 

funzione di vibrazione in alcuni giochi.

Per la migliore prestazione utilizzare 

sempre la versione più recente del driver, 

che è disponibile sul sito web SPEEDLINK 

all‘indirizzo www.speedlink.com.

3. collegamento

Collegare il ricevitore USB a una porta USB 

libera del PC. Il dispositivo viene riconosciuto 

automaticamente dal sistema operativo ed è 

pronto per l‘uso in pochi secondi.

4. connessione wireless

Se il gamepad è spento, premere il tasto 

„XEOX“ per tre secondi per accenderlo. Quindi 

il LED in alto a sinistra del gamepad inizia a 

lampeggiare.

Quando si usa il gamepad per la prima volta, 

premere nuovamente il tasto per creare 

una connessione con il PC. Accertarsi che il 

gamepad si trovi in prossimità del ricevitore. 

La procedura di connessione richiede 

alcuni secondi e in seguito sarà creata 

automaticamente dopo l‘accensione del 

gamepad. A connessione avvenuta, il LED in 

alto a sinistra rimane costantemente acceso.

5. Xinput e Directinput

Per commutare le due modalità operative del 

gamepad, azionare l‘interruttore a scorrimento 

sul retro: „X“ per XInput (per la maggior parte 

dei giochi attuali) e „D“ per DirectInput (per tutti 

i giochi più vecchi e alcuni nuovi). 

Impostare la modalità desiderata sul gamepad 

prima di avviare il gioco. Se la commutazione 

avviene durante il gioco in corso, il controller 

potrebbe non essere più riconosciuto 

correttamente. In tal caso riavviare il gioco. 

Per trovare la modalità più adatta a un gioco, 

consultare il manuale relativo, chiedere 

informazioni al produttore o fare delle prove.

6. Modalità croce direzionale 

Per commutare tra due modalità per la croce 

direzionale digitale (D-Pad), azionare il tasto 

„XEOX“ nella modalità DirectInput: quando 

è acceso il LED in basso a sinistra è attivata 

la modalità comando Hat. Se il LED non è 

acceso, la croce direzionale controlla gli assi 

dello stick analogico sinistro; inoltre lo stick 

analogico destro assume la funzione dei tasti 

da 1 a 4. 

7. Funzione di fuoco rapido

La funzione di fuoco rapido esegue più volte 

in rapida successione un tasto a piacere, 

finché viene premuto. Tenere premuto il tasto 

„Rapid“ e azionare contemporaneamente il 

tasto al quale si vuole assegnare la funzione. 

In modalità fuoco rapido lampeggia il LED in 

basso a destra.

Azionando di nuovo questo tasto tenendo 

premuto il tasto „Rapid“ si passa dalla modalità 

di fuoco rapido a quella di fuoco automatico. 

In questo modo il tasto viene eseguito 

automaticamente in rapida successione 

premendo una volta sola, mentre il LED in 

basso a destra lampeggia. Per riattivare la 

modalità di fuoco singolo del tasto, azionarlo 

nuovamente tenendo premuto il tasto „Rapid“.

8. impostazioni

La funzione del gamepad può essere verificata 

nel Pannello di controllo di Windows

®

, nella 

sezione “Dispositivi e stampanti“ (Windows

®

 7/

Vista

®

) ossia “Gamecontroller“ (Windows

®

 XP).

In modalità DirectInput vi troverete anche le 

opzioni per la funzione vibrazione. Le vibrazioni 

per  titoli  XInput  possono  essere  configurate 

nelle opzioni del gioco stesso. Vi ricordiamo 

che le vibrazioni saranno riprodotte solo se 

supportate dal gioco e dopo aver attivato 

questa funzione nelle opzioni del gioco.

9. Modalità Stand by

Dopo sette minuti di inattività il gamepad va 

in modalità stand-by (dopo 30 secondi senza 

connessione wireless) per risparmiare energia. 

Premere il tasto „XEOX“ per riattivarlo. Quando 

il LED in alto a destra sul gamepad inizia 

a lampeggiare durante l‘uso, deve essere 

ricaricato. È anche possibile giocare mentre si 

carica il gamepad.

Premere il tasto „XEOX“ per tre secondi per 

spegnere il gamepad quando non viene usato.

Utilizzo conforme alle disposizioni

Questo prodotto è adatto unicamente come 

dispositivo di input su un computer. La Jöllenbeck 

GmbH non risponde di danni al prodotto o lesioni 

di persone causati da un utilizzo del prodotto 

involontario, improprio, erroneo o non indicato dal 

produttore.

avvertenze sulle batterie

Questo prodotto è dotato di accumulatore ai polimeri 

di litio. Non danneggiare, aprire o scomporre 

l’accumulatore e non usarlo in ambienti umidi 

e/o corrosivi. Usare esclusivamente alimentatori 

appropriati. Non esporre il prodotto a temperature 

superiori a 60°C (140°F). Il simbolo con il cassonetto 

barrato significa che il prodotto non deve essere 

smaltito con i rifiuti domestici. Le batterie e gli 

accumulatori usati possono contenere sostanze 

inquinanti che potrebbero danneggiare l’ambiente 

e la salute in caso di smaltimento e stoccaggio 

non eseguiti correttamente. Come consumatore 

finale siete tenuti per legge a consegnare le 

apparecchiature elettroniche da smaltire in un centro 

di raccolta autorizzato. In questo modo è garantito 

anche lo smaltimento corretto dell’accumulatore 

integrato.

Dichiarazione di conformità

Con la presente, la Jöllenbeck GmbH dichiara che 

il prodotto è conforme alle disposizioni in materia 

di sicurezza della Direttiva Europea 1999/5/EC. La 

dichiarazione di conformità completa è reperibile sul 

nostro sito web all’indirizzo www.speedlink.com.

Avviso di conformità

L’esposizione a campi statici, elettrici o 

elettromagnetici ad alta frequenza (impianti 

radio, cellulari, scariche di microonde) potrebbe 

compromettere la funzionalità del dispositivo (dei 

dispositivi). In tal caso cercare di aumentare la 

distanza dalle fonti d’interferenza.

Supporto tecnico

In caso di difficoltà tecniche con questo prodotto 

rivolgetevi al nostro supporto che è facilmente 

reperibile attraverso il nostro sito www.speedlink.com.

Tekniğine uygun kullanım

Bu ürün yalnızca bir PC‘ye bağlanmaya yönelik 

giriş aygıtı olarak uygundur. Jöllenbeck GmbH, 

dikkatsiz, tekniğine aykırı, hatalı veya üretici 

tarafından belirlenmiş amaç doğrultusunda 

kullanılmaması durumunda üründeki hasarlardan ya 

da yaralanmalardan sorumlu değildir.

Pil ile ilgili açıklamalar

Bu ürün bir lityum polimer aküsüyle donatılmıştır. 

Ürünü parçalamayın, açmayın ve ayırmayın 

ve ürünü nemli ve/veya korozyon oluşabilecek 

bir çevrede kullanmayın. Yalnızca uygun şarj 

cihazları kullanın. Ürünü 60°C (140°F) üzerindeki 

sıcaklıklara maruz bırakmayın. Üzeri çizilmiş çöp 

tenekesinin simgesi ürünün evsel atıklara atılmaması 

gerektiğini belirtir. Eski piller ve aküler, usulüne 

uygun tasfiye edilmediklerinde ya da usulüne aykırı 

depolandıklarında çevreye ve sağlığınıza zarar 

verebilecek maddeler içerebilirler. Yasal olarak 

elektronik cihazları, resmi bir elektronik cihazlar 

toplama yerine iade etmekle son kullanıcı olarak siz 

yükümlüsünüz. Bu sayede yerleşik akünün doğru 

tasfiyesi sağlanır.

Uygunluk beyanı

İşbu belgeyle Jöllenbeck GmbH, bu ürünün AB 

Yönergesi 1999/5/EC‘ye ilişkin önemli güvenlik 

yönetmeliklerine uyumlu olduğunu beyan eder. 

Uygunluk beyanının tamamını www.speedlink.com 

adlı web sitemizden talep edebilirsiniz.

Uygunluk açıklaması

Güçlü statik, elektrikli veya yüksek frekanslı alanların 

etkisi ile (radyo istasyonları, mobil telefonlar, 

mikrodalga boşalımları) aygıtın (aygıtların) işlevleri 

kısıtlanabilir. Bu durumda parazite yol açan cihazlara 

mesafeyi büyütmeye çalışın.

Teknik destek

Bu ürünle ilgili teknik zorluklarla karşılaşmanız 

durumunda lütfen müşteri destek birimimize başvurun. 

Buraya en hızlı www.speedlink.com adlı web 

sayfamızdan ulaşabilirsiniz.

uso según instrucciones

Este producto sólo vale para conectarlo a un 

ordenador como dispositivo de inserción de datos. 

Jöllenbeck GmbH no asume la garantía por daños 

causados al producto o lesiones de personas debidas 

a una utilización inadecuada o impropia, diferente de 

la especificada en el manual, ni por manipulación, 

desarme del aparato o utilización contraria a la 

puntualizada por el fabricante del mismo.

nota sobre pilas

Este producto viene con una pila recargable de 

polímero de litio. No la inutilices, abras o destroces, 

ni la uses en un ambiente húmedo y/o propenso a la 

corrosión. Utiliza sólo y exclusivamente cargadores 

apropiados. No sometas el producto a temperaturas 

superiores a los 60 °C (140 °F). El icono de un 

contenedor de basura tachado significa que este 

material no se ha de depositar en contendores 

de basura doméstica. Las pilas viejas contienen 

sustancias nocivas y en caso de no ser debidamente 

recicladas pueden ser peligrosas para el medio 

ambiente o la salud de las personas. Como todos 

los aparatos eléctricos o electrónicos, como usuario 

estás obligado a depositarlo, tras su vida útil, en los 

contenedores apropiados de un punto limpio oficial. 

Con ello también está seguro el reciclado de los 

acumuladores incorporados.

Declaración de conformidad

Por la presente Jöllenbeck GmbH declara que este 

producto ha sido fabricado de conformidad con las 

disposiciones de seguridad de la directiva de la UE 

1999/5/EC. La declaración completa de conformidad 

puede bajarse de nuestra página web  

www.speedlink.com.

Advertencia de conformidad

Bajo los efectos de fuertes campos eléctricos, 

estáticos o de alta frecuencia (emisores, teléfonos 

inalámbricos y móviles, descargas de microondas) 

pueden aparecer señales parasitarias que perturben 

el buen funcionamiento del aparato (los aparatos). 

En caso necesario conviene que la distancia con los 

aparatos implicados sea la mayor posible.

Soporte técnico

En caso de surgir complicaciones técnicas con el 

producto, dirígete a nuestro servicio de soporte, 

podrás entrar rápidamente en la página web  

www.speedlink.com.

Использование по назначению

Устройство предназначено только для 

использования в качестве устройства для ввода 

на компьютере. Jöllenbeck GmbH не несет 

ответственности за ущерб изделию или травмы 

лиц вследствие неосторожного, ненадлежащего, 

неправильного или не соответствующего 

указанной производителем цели использования 

изделия.

Информация об элементах питания

Это изделие оснащено литий-полимерным 

аккумулятором. Не повреждайте, не открывайте 

и не разбирайтеего , а также не используйте его 

во влажных местах и/или местах, где возможно 

корродирование. Используйте исключительно 

подходящие зарядные устройства. Не подвергайте 

изделие воздействию температур выше 60°C 

(140°F). Символ перечеркнутого контейнера для 

мусора значит, что изделие нельзя выбрасывать 

с бытовым мусором. Старые батарейки и 

аккумуляторы могут содержать вредные вещества, 

которые в случае неправильной утилизации или 

хранения могут нанести ущерб окружающей среде 

и вашему здоровью. Вы в качестве конечного 

пользователя по закону обязаны сдавать 

старые электроприборы в специальный пункт 

для их сбора. Таким образом обеспечивается и 

правильная утилизация встроенного аккумулятора.

Заявление о соответствии

Данным Jöllenbeck GmbH заявляет, что это 

изделие отвечает соответствующим положениям 

о безопасности Директивы ЕС 1999/5/EC. Полное 

заявление о соответствии можно затребовать на 

нашем сайте по адресу www.speedlink.com.

Информация о соответствии

Из-за влияния сильных статических, электрических 

или высокочастотных полей (излучение 

радиоустановок, мобильных телефонов, 

микроволновых печей) могут возникнуть 

радиопомехи. В этом случае нужно увеличить 

расстояние от источников помех.

Техническая поддержка

Если с этим изделием возникают технические 

сложности, обращайтесь в нашу службу 

поддержки, быстрее всего это можно сделать 

через наш веб-сайт www.speedlink.com.

2

driVer 

8

settinGs

Xinput mode

directinput mode

1

charGinG

3

cOnnectinG

Pc/notebook

4

Wireless cOnnectiOn

Press

6

d-Pad MOde (directinPut)

Press

9

stand-BY MOde

Press

7

raPid-Fire FunctiOn

Press (+ Fire ButtOn)

5

X

D

XinPut and directinPut

sWitch

background image

Vers. 1.0

Quick install Guide 

XeOX

GaMePad – Wireless 

sl-6566-Bk

se / dk / Pl / hu / cZ / el / Fi / nO

©2012 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. 

SPEED

LINK

®

, the 

SPEED

LINK

 word mark and the 

SPEED

LINK

swoosh are registered trademarks of Jöllenbeck GmbH. Windows, Windows XP, Windows Vista and  

Windows 7 are registered trademarks of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries.  

All trademarks are the property of their respective owner. Jöllenbeck GmbH shall not be made liable for any 

errors that may appear in this manual. Information contained herein is subject to change without prior notice.  

JÖLLENBECK GmbH, Kreuzberg 2, 27404 Weertzen, GERMANY

Technical SupporT

Having technical problems with this product? Get in touch with our Support team –  

the quickest way is via our website: www.speedlink.com.

Se

1. ladda upp

Ladda först upp gamepadens inbyggda 

batteri: Koppla den till en ledig USB-port på 

din dator eller någon annan strömkälla med 

USB-anslutning (minst 500mA) med mini 

USB-kabeln. Under laddningen, som tar ca 3 

timmar, blinkar den övre lampan till höger på 

gamepaden . Tänk på att det tar lite längre tid 

den första gången du laddar. Så snart lampan 

lyser med fast sken är laddningen färdig och du 

kan koppla bort kabeln.

2. installera drivrutin

Lägg in medföljande CD i CD-enheten för att 

installera programvaran med drivrutiner. Om 

installation inte börjar automatiskt väljer du 

CD-enheten i Windows

®

 Explorer och startar 

programmet Setup.exe. Den här installationen 

krävs för att man ska kunna använda 

vibrationsfunktionen i vissa spel.

För bästa möjliga effekt ska man alltid använda 

den  senaste  drivrutinversionen  som  finns  på 

SPEEDLINKs webbplats på www.speedlink.com.

3. anslutning

Koppla gamepaden till en ledig USB-port på 

din PC. Apparaten upptäcks automatiskt av 

operativsystemet och kan användas efter bara 

några sekunder.

4. Trådlös förbindelse

Om gamepaden är avstängd håller du XEOX-

knappen inne i tre sekunder för att koppla 

på den. Därefter börjar den övre lampan till 

vänster på gamepaden att blinka.

Den första gången ska du trycka snabbt 

på knappen en gång till för att upprätta en 

förbindelse till datorn; försäkra dig då om att 

gamepaden  befinner  sig  nära  mottagaren. 

Kopplingsprocessen tar några sekunder och 

sker automatiskt när gamepaden kopplas på. 

När en förbindelse upprättats lyser den övre 

lampan till vänster med fast sken.

5. Xinput och Directinput

Med skjutknappen på baksidan växlar du 

mellan gamepadens två driftlägen: X för XInput 

(till de flesta aktuella spel) och D för DirectInput 

(till alla äldre och några nyare spel). 

Sätt gamepaden på önskat läge innan du 

sätter på ett spel. Om man byter läge under 

spelet kan det hända att kontrollen inte längre 

registreras på rätt sätt; i så fall ska du starta 

om spelet. Vilket läge som passar bäst till 

vilket spel kan du ta reda på i manualen, av 

tillverkaren eller genom att prova dig fram.

6. Styrkorsläge 

Tryck bara snabbt på XEOX-knappen i 

DirectInput-läget för att växla mellan två 

lägen för det digitala styrkorset (D-Pad): 

Om den undre lampan till vänster lyser är 

riktningsknappläget aktivt. Om den här lampan 

inte lyser styr styrkorset den vänstra analoga 

spakens axlar; den högra analoga spaken 

övertar dessutom funktionen hos knapparna 

1 till 4. 

7. Rapid fire

Med  Rapid  fire  kan  en  knappfunktion  utföras 

flera  gånger  i  snabb  följd  så  länge  knappen 

hålls inne. Håll då Rapid-knappen intryckt och 

tryck samtidigt på knappen med den funktion 

som  ska  aktiveras.  I  Rapid  fire-läget  blinkar 

den undre lampan till höger.

Om du fortsätter att hålla Rapid-knappen inne 

och sedan trycker på samma knapp igen växlar 

du  från  Rapid-  till  Auto  fire-läget.  Då  utförs 

knappens funktion automatsikt i snabb följd om 

man bara trycker på den en gång. Samtidigt 

blinkar den undre lampan till höger. För att få 

tillbaka knappens vanliga funktion trycker du 

på den en gång till samtidigt som du håller 

Rapid-knappen inne.

8. inställningar

Gamepadens funktion kan kontrolleras i 

Windows

®

 kontrollpanel under Apparater 

och skrivare (Windows

®

 7/Vista

®

) eller 

Spelkontroller (Windows

®

 XP).

I  DirectInput-läget  finns  där  också  alternativ 

för vibrationsfunktionen; vibrationer för XInput-

spel konfigureras i motsvarande spelalternativ. 

Kom ihåg att vibrationen bara kan användas 

om spelet har den funktionen och om den är 

aktiverad i spelalternativen.

9. Standby

Gamepaden går över till standbyläget efter 

sju minuters inaktivitet (efter 30 sekunder utan 

trådlös förbindelse) för att spara ström. Tryck 

då på XEOX-knappen för att återaktivera den. 

När den övre lampan till höger på gamepaden 

börjar blinka när gamepaden används betyder 

det att den måste laddas upp igen. Det går 

också att ladda och spela samtidigt.

När gamepaden inte används kan den stängas 

av genom att hålla XEOX-knappen inne i tre 

sekunder.

pl

1. Ładowanie

Najpierw  naładuj  wbudowane  akumulatory 

gamepada:  podłącz  go  przewodem  USB  do 

wolnego  złącza  USB  włączonego  komputera 

lub  do  innego  źródła  zasilania  USB  (co 

najmniej  500mA).  Podczas  ładowania  prawa 

górna dioda LED na gamepadzie miga. 

Ładowanie  trwa  do  ok.  3  godzin.  Należy 

pamiętać, że pierwsze ładowanie może trwać 

nieco  dłużej.  Gdy  dioda  LED  świeci  światłem 

ciągłym,  ładowanie  jest  zakończone  i  można 

odłączyć kabel USB.

2. instalacja sterowników

Włóż  załączoną  płytę  CD  ze  sterownikami 

do  napędu  CD-ROM,  aby  zainstalować 

sterowniki. Jeżeli instalacja nie rozpocznie się 

automatycznie, w Eksploratorze Windows

®

wybierz  napęd  CD-ROM  i  uruchom  program 

„Setup.exe“. Instalacja jest konieczna do 

korzystania z funkcji wibracji w niektórych 

grach.

Dla  optymalnych  wyników  używaj  zawsze 

najnowszych wersji sterowników, które można 

znaleźć  na  stronie  internetowej  SPEEDLINK 

pod adresem www.speedlink.com finden.

3. Połączenie

Podłącz  odbiornik  USB  do  wolnego  portu 

USB  komputera.  Urządzenie  zostanie 

automatycznie rozpoznane i po kilku 

sekundach będzie gotowe do pracy.

4. Połączenie radiowe

Jeżeli  gamepad  jest  wyłączony,  naciśnij 

przycisk „XEOX“ i przytrzymaj przez ok. 3 

sekundy,  aby  go  włączyć.  Górna  lewa  dioda 

LED zaczyna wówczas migać.

Przy  pierwszym  użyciu  ponownie  krótko 

naciśnij  przycisk,  aby  nawiązać  połączenie 

z  komputerem;  upewnij  się,  że  gamepad 

znajduje się w tym czasie w pobliżu odbiornika. 

Proces  nawiązania  połączenia  trwa  kilka 

sekund,  a  później  odbywa  się  automatycznie 

przy  każdym  włączeniu  gamepada.  Po 

pomyślnym nawiązaniu połączenia lewa górna 

dioda LED świeci światłem ciągłym.

5. Xinput i Directinput

Za  pomocą  suwaka  z  tyłu  gamepada  można 

wybrać jeden z dwóch typów pracy gamepada: 

„X“  dla  XInput  (do  większości  aktualnych 

gier) lub „D“ dla DirectInput (do starszych i 

niektórych nowszych gier). 

Zanim  rozpoczniesz  grę,  przełącz  gamepad 

do  odpowiedniego  trybu.  Przełączanie  w 

trakcie  gry  może  spowodować,  że  kontroler 

nie zostanie poprawnie rozpoznany. W takim 

przypadku  należy  ponownie  rozpocząć 

grę.  Odpowiedni  tryb  ustalisz  na  podstawie 

instrukcji do gry, u producenta lub metodą prób 

i błędów.

6. Tryb krzyża sterującego 

Naciśnij  krótko  przycisk  „XEOX“  w  trybie 

DirectInput i wybierz jeden z dwóch trybów 

cyfrowego  krzyża  sterującego:  jeśli  lewa 

dolna  dioda  LED  świeci,  aktywny  jest  tryb 

rozglądania  się  dookoła.  Jeżeli  ta  dioda  LED 

nie  świeci,  krzyż  sterujący  steruje  osiami 

lewego  drążka  analogowego;  ponadto  prawy 

drążek analogowy przejmuje wówczas funkcje 

przycisków 1 do 4. 

7. Tryb szybkiego ognia

Funkcja szybkiego ognia jest odpowiednikiem 

wielokrotnego, szybkiego naciskania przycisku 

tak długo, jak długo jest on naciśnięty. Naciśnij 

i  przytrzymaj  przycisk  „Rapid“  i  jednocześnie 

naciśnij  przycisk,  dla  którego  chcesz 

aktywować  tę  funkcję.  W  trybie  szybkiego 

ognia miga prawa dolna dioda LED.

Jeśli  ponownie  naciśniesz  ten  przycisk  przy 

jednocześnie  naciśniętym  przycisku  „Rapid“, 

gamepad przejdzie z trybu ognia szybkiego 

do trybu ognia automatycznego. Jednorazowe 

naciśnięcie daje wówczas efekt wielokrotnego, 

szybkiego naciskania przycisku; miga przy 

tym  prawa  dolna  dioda  LED. Aby  przywrócić 

przycisk do trybu pojedynczego ognia, należy 

go  nacisnąć  przy  jednocześnie  naciśniętym 

przycisku „Rapid“.

8. ustawienia

Funkcje gamepada można sprawdzić w Panelu 

sterowania Windows

®

  w  części  „Urządzenia  i 

drukarki“ (Windows

®

 7/Vista

®

) lub „Kontrolery 

gier“ (Windows

®

 XP).

W  trybie  DirectInput  znajdziesz  tam  także 

opcje funkcji wibracji; wibracje w trybie XInput 

konfiguruje się bezpośrednio w odpowiednich 

opcjach  gier.  Należy  pamiętać,  że  wibracje 

działają tylko wtedy, gdy są obsługiwane przez 

grę, a odpowiednie opcje gry są aktywowane.

9. Tryb gotowości

W  celu  oszczędzania  energii,  po  7  minutach 

bezczynności  gamepad  przechodzi  do  trybu 

gotowości (po 30 sekundach bez nawiązanego 

połączenia  radiowego).  Naciśnij  przycisk 

„XEOX“,  aby  go  reaktywować.  Gdy  prawa 

górna dioda LED na gamepadzie zaczyna 

migać,  gamepad  wymaga  ponownego 

naładowania.  Możliwe  jest  jednoczesne 

ładowanie i granie.

Gdy  gamepad  jest  nieużywany,  należy  go 

wyłączyć przez naciśnięcie przycisku „XEOX“ 

i przytrzymanie go przez 3 sekundy.

hu

1. Feltöltés

Kérjük, először töltse fel a gamepad beépített 

akkuját: kösse rá a mini USB kábellel a PC 

egy szabad USB-portjára, vagy egyéb USB-

áramforrásra (legalább 500 mA). A gamepaden 

lévő  LED  kijelző  töltés  közben  villog,  a 

töltés maga kb. 3 óráig tart. Kérjük, vegye 

figyelembe, hogy az első töltés valamivel több 

időt vesz igénybe. Amint a LED folyamatosan 

világít,  a  töltés  befejeződött  és  szét  lehet 

választani a kábelkapcsolatot.

2. Meghajtóprogram-telepítés

Tegye bele a meghajtóprogramokat 

tartalmazó mellékelt CD-t a CD-meghajtóba 

a meghajtóprogramok telepítéséhez. 

Amennyiben a telepítés nem indul el 

automatikusan, a Windows

®

 Explorer 

programban válassza ki a CD-meghajtót és 

indítsa el a „Setup.exe“ programot. A telepítés 

a vibráció funkció használatához szükséges 

néhány játékban.

Az optimális teljesítmény eléréséhez kérjük, 

mindig a legújabb meghajtóprogram-verziót 

használja, amit a SPEEDLINK weboldalán, a 

www.speedlink.com címen talál meg.

3. csatlakoztatás

Kösse össze az USB-vevőt a PC egy szabad 

USB-portjával. Az eszközt az operációs 

rendszer automatikusan felismeri és az 

néhány másodperc múlva használható.

4. rádiókapcsolat

Amennyiben a gamepad ki van kapcsolva, 

tartsa a „XEOX“ gombot három másodpercig 

nyomva a bekapcsoláshoz. Ekkor elkezd 

villogni a gamepad bal felső LED-je.

Az  első  kapcsolatnál  röviden  működtesse 

újra a gombot a PC-vel való kapcsolat 

felépítéséhez; kérjük, gondoskodjon arról, hogy 

a  gamepad  ennek  során  a  vevő  közelében 

legyen. A kapcsolatfelépítési folyamat néhány 

másodpercet  igényel  és  később  a  gamepad 

bekapcsolásakor automatikusan végbemegy. 

Sikeres  kapcsolatfelépítés  esetén  a  bal  felső 

LED folyamatosan világít.

5. Xinput és Directinput

A  hátoldalon  lévő  tolókapcsolóval  válthat 

a gamepad két üzemmódja között: „X“ az 

XInput (a legtöbb aktuális játékhoz) és „D“ a 

DirectInput (az összes régebbi és néhány 

újabb játékhoz). 

Kérjük, tegye a gamepadet a kívánt módba, 

mielőtt elindít egy játékot. A folyó játék közbeni 

átkapcsolás következményeként lehetséges, 

hogy a controllert ez nem ismeri fel helyesen; 

ebben az esetben kérjük, indítsa újra a játékot. 

Azt, melyik módban működik legjobban a játék, 

a  megfelelő  kézikönyvből,  a  gyártótól  vagy 

kipróbálással tudhatja meg.

6. Vezérlőkereszt-mód 

Ha a „XEOX“ gombot DirectInput-módban 

csak röviden működteti, akkor átvált a digitális 

vezérlőkereszt (D-Pad) két üzemmódja között: 

Ha a bal alsó LED világít, akkor a körkörös 

nézet  ellenőrzés  mód  aktív.  Ha  nem  világít 

ez a LED, akkor a vezérlőkereszt a bal oldali 

analóg stick tengelyeit vezérli; ezen túlmenően 

ezután a jobb oldali analóg stick átveszi az 

1...4 gombok funkcióját. 

7. Gyorstüzelésű funkció

A gyorstüzelésű funkció egy gombot többször 

egymás után ismétel, amíg azt nyomva tartja. 

Tartsa lenyomva a „Rapid“ gombot és egyszerre 

nyomja meg azt a gombot, amelyikhez ezt a 

funkciót  be  szeretné  kapcsolni.  Gyorstüzelő 

módban villog a jobb alsó LED.

Ha ismét megnyomja ezt a gombot, miközben 

a „Rapid“ gombot is lenyomva tartja, a gyorsból 

automatikus tüzelési módba vált át. Így a gomb 

egyszeri megnyomással automatikusan gyors 

egymásutánban  működik,  eközben  villog  a 

jobb alsó LED. Ha a gombot megint egyszeri 

tüzelési módba szeretné átváltani, nyomja meg 

azt újra megnyomott „Rapid“ gomb mellett.

8. Beállítások

A gamepad funkcióit a Windows

®

  Vezérlőpult 

„Eszközök és nyomtatók“ (Windows

®

 7/Vista

®

ill. „Gamecontroller“ (Windows

®

 XP) részében 

ellenőrizheti.

DirectInput-módban ott a vibráció funkció 

opcióit is megtalálja; vibrációkat az XInput-

címekhez  a  megfelelő  játékopciókban 

konfigurálhat.  Kérjük,  ügyeljen  arra,  hogy 

vibráció  csak  akkor  érzékelhető,  ha  azt  egy 

játék  használja  és  a  megfelelő  funkció  a 

játékopciók között aktiválva van.

9. Stand-by mód 

A gamepad hét perc tétlenség után 

energiamegtakarítási célból készenléti (Stand-

by) módba vált (felépített rádiókapcsolat nélkül 

30 másodperc után). Ezután nyomja meg a 

„XEOX“ gombot, hogy visszakapcsolja. Ha a 

gamepad jobb felső LED-je üzemelés közben 

kezd el villogni, ismét fel kell tölteni. Egyidejű 

feltöltés és játék is lehetséges.

Használaton kívül kikapcsolhatja a gamepadet 

úgy, hogy a „XEOX“ gombot három 

másodpercig nyomva tartja.

DK

1. opladning

Du skal først oplade din gamepad: Forbind 

den via et mini-USB-kabel med et ledigt 

USB-interface på din PC eller en anden 

USB-strømkilde (min. 500mA). Den øverste 

højre LED på din gamepad blinker under 

opladningen, som varer ca. 3 timer. Bemærk 

venligst, at den første opladning varer længere. 

Så snart LED lyser konstant, er opladningen 

afsluttet og du kan fjerne kablet.

2. Installation af driverne

Læg den medleverede driver-CD ind i dit CD-

drev for at installere driver-softwaren. Hvis 

installationen ikke starter automatisk, udvælger 

du dit CD-drev i Windows

®

 Explorer og starter 

programmet „Setup.exe“. Installationen er 

nødvendigt for brugen af vibrationsfunktionen 

i nogle spil.

For optimal effekt bør du altid bruge den nyeste 

driver-version, som du finder på SPEEDLINK-

website under www.speedlink.com.

3. Tislutning

Forbind din USB-modtager med en ledig USB-

tilslutning på din PC. Enheden genkendes 

automatisk fra operativsystemet og er klar til 

brug efter få sekunder.

4. Radioforbindelse

Hvis din gamepad er slukket, trykker og holder 

du „XEOX“-tasten trykt for tre sekunder for 

at tænde den. Derefter starter den øverste 

venstre LED på din gamepad at blinke.

Tryk tasten kort igen ved første brug for 

at oprette forbindelsen til din PC; sørg 

venligst for, at din gamepad er i nærheden af 

modtageren. Forbindelsesprocessen varer 

nogle få sekunder og finder derefter automatisk 

sted hvis du tænder for din gamepad. Efter 

succesfuld oprettelse af forbindelsen, lyser den 

øverste LED konstant.

5. Xinput og Directinput

Med skydekontakten på bagsiden skifter du 

mellem begge driftsformer af din gamepad: „X” 

for XInput (for de fleste aktuelle spil) og ”D” for 

DirectInput (for alle ældre og nogle nye spil). 

Sæt din gamepad til den ønskede modus 

inden du starter spillet. Et skift under spillet 

kan resultere i at controlleren ikke registreres 

korrekt; i dette tilfælde starter du spillet igen. 

Med hvilken modus et spil fungere bedst, kan 

du oplyse i den tilhørende vejledning, ved 

producenten eller bare ved at prøve selv. 

6. Styrekryds-modus 

Hvis du trykker kort på „XEOX“-tasten i 

DirectInput-modus, skifter du mellem to 

modusser til det digitale styrekryds (D-pad): 

Hvis den venstre nedre LED lyser, er hat-

switch modus aktiv. Lyser denne LED ikke, 

styrer styrekrydset akserne af det venstre 

analoge stick; desuden overtager det højre 

analoge stick så funktionerne af tasterne 1 til 4. 

7. Hurtigskud-funktion

Hurtigskud-funktionen gennemfører en tast-

funktion  flere  gange  i  hurtig  rækkefølge  så 

længde den trykkes. Hold hertil „Rapid“-tasten 

trykt og tryk samtidigt den tast, hvis funktion 

du ønsker at aktivere. I hurtigskud-modus 

blinker den nedre højre LED.Hvis du trykker 

tasten igen mens du samtidigt trykker ”Rapid”-

tasten, skifter den fra hurtigskud- til autoskud-

funktion. På den måde uføres tastens funktion 

automatisk i hurtig rækkefølge, derved blinker 

den nedre højre LED. For at sætte tastens 

funktion tilbage til enkelskud-modus, trykker du 

tasten igen mens du samtidig holder ”Rapid”-

tasten trykt.

8. indstillinger

Funktionen til din gamepad kan du kontrollere 

under Windows

®

-systemstyringen i afsnit 

„Enheder og printer“ (Windows

®

 7/Vista

®

) hhv. 

„Gamecontroller ” under “ (Windows

®

 XP).

I  DirectInput-modus  finder  du  der  også 

optionerne for vibrationsfunktionen; 

vibrationen  for  XInput-titel  konfigurerer  du  i 

de tilsvarende spil-optioner. Bemærk venligst, 

at vibrationsfunktionen kun kan bruges, 

hvis funktionen bruges af et spil og hvis den 

tilsvarende funktion er aktiveret i spillets 

funktioner/egenskaber.

9. Stand-by-modus

Hvis din gamepad ikke er aktiv skifter den 

efter syv minutter til stand-by-modus )efter 30 

sekunder uden oprettet radioforbindelse) for 

at spare energi. Tryk så ”XEOX”-tasten for at 

aktivere den igen. Hvis den øverste højre LED 

på din gamepad starter at blinke under brugen, 

skal den oplades igen. Du kan også oplade og 

spille samtidigt.

Hvis du ikke bruger din gamepad kan du slukke 

den ved at trykke og holde ”XEOX”-tasten for 

tre sekunder.

anvendelsesområde

Dette produkt er kun beregnet som inputenhed 

og skal sluttes til en computer. Jöllenbeck GmbH 

påtager sig intet ansvar for skader på produktet 

eller personskader som følge af uforsigtig, 

uhensigtsmæssig, forkert anvendelse af produktet 

eller anvendelse, som er i modstrid med producentens 

anvisninger.

Batterianvisninger

Dette produkt er udstyret med litium-polymer-

akkumulator. Du må ikke beskadige, åbne eller 

adskille batteriet og ikke bruge det i fugtige og/

eller korrosive områder. Brug kun de egnede 

opladeenheder. Produktet må ikke udsættes for 

temperaturer over 60 °C (140 °F). Symbolet med 

den gennemstrejfede skraldespand på batterier/

akkumulatorer betyder, at disse ikke må bortskaffes 

i husholdningsaffaldet. Gamle batterier kan 

indeholde skadelige stoffer som kan skade miljøet og 

sundheden, hvis de ikke bortskaffes eller opbevares 

korrekt. Du er forpligtet til at afgive brugte el-enheder 

hos et officielt samlingssted for el-enheder. På den 

måde sørges der også for en korrekt bortskaffelse af 

integrerede akkumulatorer.

overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer Jöllenbeck GmbH, at dette 

produkt er i overensstemmelse med de relevante 

sikkerhedsbestemmelser i EU-direktivet 1999/5/EC. 

Den komplette overensstemmelseserklæring kan 

rekvireres på vores webside på www.speedlink.com.

Overensstemmelsesinfo

Ved indvirkning fra kraftige statiske, elektriske eller 

højfrekvente felter (radioanlæg, mobiltelefoner, 

mikrobølgeafladninger) kan apparatets (apparaternes) 

funktion begrænses. Prøv så at øge afstanden til 

apparaterne, der forstyrrer.

Teknisk support

Ved tekniske problemer med dette produkt, kontakt 

venligst vores support som du finder på vores 

webside www.speedlink.com.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Ten produkt jest przeznaczony tylko do podłączenia 

do komputera PC. Jöllenbeck GmbH nie ponosi 

żadnej odpowiedzialności za uszkodzenia produktu 

lub obrażenia u ludzi na skutek nieuważnego, 

nieprawidłowego, niewłaściwego lub niezgodnego z 

określonym przez producenta użytkowania produktu.

Informacje na temat akumulatorów

Produkt ten jest wyposażony w akumulator litowo-

polimerowy. Nie należy go uszkadzać, otwierać ani 

rozkładać; nie należy też użytkować go w środowisku 

wilgotnym lub powodującym korozję. Należy używać 

tylko odpowiednich ładowarek. Nie narażać produktu 

na temperatury powyżej 60°C (140°F). Symbol 

przekreślonego pojemnika na śmieci oznacza, że 

produktu nie wolno wyrzucać z odpadami domowymi. 

Zużyte akumulatory mogą zawierać szkodliwe 

substancje, które przy niewłaściwej utylizacji mogą 

zaszkodzić środowisku lub Twojemu zdrowiu. Jako 

użytkownik końcowy masz obowiązek dostarczyć 

zużyte urządzenie do wyznaczonego punktu 

zbiórki. Gwarantuje to także prawidłowe usunięcie 

wbudowanego akumulatora.

Deklaracja zgodności

Jöllenbeck GmbH oświadcza niniejszym, że ten 

produkt jest zgodny z odnośnymi przepisami 

bezpieczeństwa dyrektywy 1999/5/WE. 

Kompletny tekst deklaracji zgodności można uzyskać 

na naszej stronie internetowej www.speedlink.com.

Informacja o zgodności

Silne pola elektrostatyczne, elektryczne lub 

elektromagnetyczne o wysokiej częstotliwości 

(urządzenia radiowe, telefony przenośne, telefony 

komórkowe, mikrofalówki, rozładowania elektryczne) 

mogą być przyczyną zakłóceń w działaniu urządzenia 

(urządzeń). W takim wypadku należy zachować 

większą odległość od źródeł zakłóceń.

pomoc techniczna

W razie problemów technicznych z tym produktem 

proszę zwrócić się do naszej pomocy technicznej, 

z która najszybciej można skontaktować się przez 

naszą stronę internetową www.speedlink.com.

Föreskriven användning

Den här produkten ska endast användas som 

inputapparat och anslutas till en dator. Jöllenbeck 

GmbH tar inget ansvar för skador på produkt eller 

person som är ett resultat av ovarsamhet, slarv, 

felaktig användning eller att produkten använts för 

syften som inte motsvarar tillverkarens anvisningar.

Information om batterier

Den här produkten är utrustad med ett 

litiumpolymerbatteri. Du får inte skada, öppna eller ta 

isär batteriet och inte använda det i fuktig omgivning 

och/eller där det finns risk för korrosion. Använd 

endast lämpliga laddare. Utsätt inte produkten för 

temperaturer över 60°C (140°F). Symbolen med den 

överstrukna soptunnan betyder att produkten inte får 

slängas bland de vanliga hushållssoporna. Gamla 

batterier kan innehålla ämnen som skadar miljön 

och vår hälsa om de kasseras eller förvaras på fel 

sätt. Som slutanvändare är du skyldig att lämna in 

elektriska apparater till ett allmänt insamlingsställe 

för kassering. Då kommer samtidigt det inbyggda 

batteriet att kasseras korrekt.

Försäkran om överensstämmelse

Jöllenbeck GmbH försäkrar att den här produkten 

uppfyller de relevanta säkerhetskraven i EU-

direktiv 1999/5/EC. En fullständig försäkran om 

överensstämmelse kan beställas på vår webbsida 

under www.speedlink.com.

Information om funktionsstörningar

Starka statiska, elektriska och högfrekventa fält 

(radioanläggningar, mobiltelefoner, urladdningar 

från mikrovågsugnar) kan påverka apparatens/

apparaternas funktion. I så fall ska du försöka öka 

avståndet till den apparat som stör.

Teknisk support

Om du får tekniska problem med produkten kan du 

vända dig till vår support. Du når den snabbast genom 

vår webbsida www.speedlink.com.

Rendeltetésszerű használat

A termék csak számítógépre csatlakoztatva alkalmas 

beadó készülékként. A Jöllenbeck GmbH nem 

vállal felelősséget a termékben keletkezett kárért 

vagy vagy személyi sérülésért, ha az figyelmetlen, 

szakszerűtlen, hibás, vagy nem a gyártó által 

megadott célnak megfelelő használatból eredt.

elemre vonatkozó tudnivalók

A termék lítium ionos akkuval van ellátva. Ne sértse 

meg, ne nyissa fel és ne szedje szét, valamint ne 

használja nedves és/vagy rozsdásodó környezetben. 

Csak megfelelő töltőt használjon. Ne tegye ki a 

terméket 60 °C (140 °F) feletti hőrmésékletnek. Az 

áthúzott hulladéktároló jele azt jelenti, hogy a termélet 

nem szabad a háztartási hulladékba dobni. A kimerült 

elemek olyan káros anyagokat tartalmazhatnak, 

melyek szakszerűtlen ártalmatlanítás vagy 

tárolás esetén kárt tehetnek a környezetben és 

egészségében. Végső felhasználóként törvény 

kötelezi Önt arra, hogy a kiselejtezett elektromos 

készülékeket arra kijelölt gyűjtőhelyen adja le. 

Így szavatolható a behelyezett akkuk megfelelő 

kiselejtezése is.

Megfelelőségi nyilatkozat

A Jöllenbeck GmbH kijelenti, hogy ez a termék 

megfelel az 1999/5/EC uniós irányelv vonatkozó 

biztonsági előírásainak. A teljes megfelelőségi 

nyilatkozatot honlapunkon a www.speedlink.com 

címen igényelheti meg.

Megfelelőségi tudnivalók

Erős statikus, elektromos vagy nagyfrekvenciájú 

mezők (rádióberendezések, mobiltelefonok, 

vezetékmentes telefonok, mikrohullámú sütők, 

kisülések) hatására a készülék (a készülékek) 

működési zavara léphet fel. Ebben az esetben 

próbálja meg növelni a távolságot a zavaró 

készülékekhez.

Műszaki támogatás

A termékkel kapcsolatos műszaki problémák esetén 

forduljon Támogatásunkhoz, melyet leggyorsabban 

honlapunkon www.speedlink.com keresztül érhet el.

2

driVer 

8

settinGs

Xinput mode

directinput mode

1

charGinG

3

cOnnectinG

Pc/notebook

4

Wireless cOnnectiOn

Press

6

d-Pad MOde (directinPut)

Press

9

stand-BY MOde

Press

7

raPid-Fire FunctiOn

Press (+ Fire ButtOn)

5

X

D

XinPut and directinPut

sWitch

background image

DO YOU KNOW THESE?

Active 2.1 speaker system with power 

bass and practical desktop remote

GRAVITY VEOS

2.1 SUBWOOFER SYSTEM 

Wireless presenter with mouse mode

and integrated laser pointer

ACUTE PRO

MULTI-FUNCTION PRESENTER 

Professional gaming mouse with 

5700dpi laser sensor for ultimate control

KUDOS RS

GAMING MOUSE 

Wireless keyboard with integrated

trackball and mouse wheel

COMET

TRACKBALL MEDIA KEYBOARD 

Wireless gamepad for PS3

®

 and PC

with perfect ergonomics

XEOX

PRO ANALOG GAMEPAD – WIRELESS 

Stylish stereo headset for PCs,

notebooks and smartphones

AUX

STEREO HEADSET

32-in-1 multi-format card reader with 

USB plug in a small, portable case

NOBILÉ

PORTABLE CARD READER 

Graphics tablet with ergonomic stylus 

and programmable keys

ARCUS

GRAPHICS TABLET – XL 

PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. 

All trademarks are the property of their respective owner.  

PlayStation and PS3 are registered trademarks of Sony Computer Entertainment Inc. This product is neither licensed nor endorsed by Sony Computer Entertainment Inc. All trademarks are the 

property of their respective owner.  

cZ

1. nabíjení 

Nejprve nabijte integrované akumulátory 

herní  podložky  Gamepad:  Připojte  Gamepad 

pomocí Mini-USB kabelu k volnému USB 

portu  počítače  nebo  k  jinému  zdroji  napájení 

s  konektorem  USB  (s  minimálním  napětím 

500 mA). Na Gamepadu bliká během nabíjení 

horní pravá LED dioda, nabíjení může trvat až 

tři hodiny. Pamatujte prosím, že první nabíjení 

může  trvat  o  něco  déle.  Jakmile  LED  dioda 

začne  souvisle  svítit,  je  nabíjení  ukončeno  a 

můžete odpojit kabel.

2. Instalace ovladače

Chcete-li  nainstalovat  softwarové  ovladače, 

vložte  do  mechaniky  CD-ROM  dodané  CD 

Jestliže  se  instalace  nespustí  automaticky, 

vyberte v Průzkumníkovi Windows

®

 mechaniku 

CD  a  spusťte  program  „Setup.exe“.  Instalace 

je  nutná  pro  používání  vibrační  funkce  v 

určitých hrách.

Optimálního  výkonu  dosáhnete  při  použití 

nejnovější  verze  ovladačů,  kterou  najdete 

na webové stránce SPEEDLINK na adrese  

www.speedlink.com.

3. Připojení

USB přijímač připojte k volnému USB portu na 

PC.  Proběhne  automatická  detekce  zařízení 

a  podložka  bude  během  několika  sekund 

připravena k použití.

4. rádiové spojení

Jestliže  je  Gamepad  vypnutý,  zapněte  ho 

podržením tlačítka „XEOX“ po dobu tří sekund. 

Horní levá LED dioda Gamepadu začne blikat.

Při  prvním  použití  znovu  krátce  stiskněte 

tlačítko,  navážete  tak  připojení  se  svým 

počítačem.  Ujistěte  se,  že  se  Gamepad 

nachází v blízkosti přijímače. Proces připojení 

trvá  několik  sekund  a  při  dalším  spuštění 

Gamepadu  již  proběhne  automaticky.  Po 

úspěšném  připojení  začne  horní  levá  LED 

dioda souvisle svítit.

5.  Xinput (X vstup) a Directinput  

(Přímý vstup)

Pomocí  přepínače  na  zadní  straně  můžete 

přepínat  mezi  oběma  provozními  režimy 

Gamepadu:  „X“  pro  XInput  (pro  většinu 

aktuálních her) a „D“ pro DirectInput (pro 

všechny starší a některé novější hry). 

Před  spuštěním  hry  přepněte  Gamepad  do 

požadovaného  režimu.  Přepínání  v  rámci 

rozehrané  hry  může  vést  k  tomu,  že  řadič 

již  nebude  hrou  správně  identifikován;  v 

takovém  případě  hru  restartujte.  V  příslušné 

příručce  se  dočtete,  se  kterým  režimem 

hra  nejlépe  funguje,  nebo  se  můžete  zeptat 

přímo u výrobce a nebo to můžete jednoduše 

vyzkoušet.

6. Režim ovládacího kříže 

Tlačítko  „XEOX“  nastavte  do  režimu 

DirectInput,  přepínejte  mezi  dvěma  režimy 

digitálního  ovládacího  kříže  (D-Pad):  Pokud 

svítí  levá  spodní  LED  dioda,  je  aktivní  režim 

spínače  panoramatického  pohledu.  Pokud 

tato  dioda  nesvítí,  řídí  ovládací  kříž  osy  levé 

analogové páčky; navíc poté pravá analogová 

páčka přebírá funkci Tlačítek 1 až 4. 

7. Funkce rychlopalby

Funkci  rychlopalby  provádí  tlačítko  vícekrát 

v rychlém sledu tak dlouho, dokud bude 

stlačeno.  Chcete-li  aktivovat  tuto  funkci, 

podržte stisknuté tlačítko „Rapid“ a současně 

stiskněte  tlačítko  pro  funkci,  která  má  být 

aktivována.  V  režimu  rychlopalby  bliká  dolní 

pravá LED dioda.

Stisknete-li  toto  tlačítko  ještě  jednou  při 

současně  stisknutém  tlačítku  „Rapid“,  změní 

se  režim  z  rychlopalby  na  režim  automatické 

palby. Tlačítko  tak  po  jednorázovém  stisknutí 

automaticky aktivuje rychlejší střelbu. Chcete-li 

tlačítko vrátit zpět do režimu palby jednotlivých 

ran, stiskněte toto tlačítko znovu při současném 

stisku tlačítka „Rapid“.

8. nastavení

Funkci  Gamepadu  můžete  zkontrolovat  v 

Ovládacích panelech systému Windows

®

 v 

části „Zařízení a tiskárny“ (Windows

®

 7/Vista

®

), 

resp. „Herní zařízení“ (Windows

®

 XP).

V  režimu  DirectInput  najdete  i  volby  pro 

vibrační  funkci.  Vibrace  pro  tituly  XInput 

si  nakonfigurujete  v  aktuálních  herních 

volbách.  Pamatujte  prosím,  že  vibrace  jsou 

reprodukovány pouze tehdy, pokud se tyto 

používají  ve  hře  a  v  herních  volbách  je 

současně aktivovaná příslušná funkce.

9. Režim Stand-by 

Po sedmi minutách nečinnosti přejde ovladač 

do  pohotovostního  režimu,  čímž  šetří  energii 

(po 30 sekundách bez vytvořeného rádiového 

spojení).  Pro  opětovnou  aktivaci  stiskněte 

tlačítko  „XEOX“.  Začne-li  v  pohotovostním 

režimu  blikat  horní  pravá  LED  dioda  na 

Gamepadu,  měli  byste  Gamepad  nabit. 

Můžete současně nabíjet i hrát.

Pokud  Gamepad  nepoužíváte,  můžete  ho 

vypnout  podržením  tlačítka  „XEOX“  po  dobu 

tří sekund.

Fi

1. lataa

Lataa aluksi peliohjaimen sisäänrakennetut 

akut: Liitä se mini-USB-johdolla tietokoneen 

vapaaseen USB-liitäntään tai toiseen 

USB-virtalähteeseen (vähintään 500mA). 

Peliohjaimen ylempi oikeanpuoleinen LED 

vilkkuu latauksen aikana. Lataus voi kestää 

jopa kolme tuntia. Huomaa, että ensimmäinen 

lataus voi kestää kauemmin. Heti kun LED:issä 

palaa jatkuvasti valo, lataus on suoritettu 

loppuun ja kaapeliliitännän voi irrottaa.

2. ajurin asentaminen

Aseta toimitukseen sisältyvä ajuri-CD 

tietokoneen CD-asemaan ajuriohjelmiston 

asennusta varten. Mikäli asennus ei käynnisty 

automaattisesti, valitse Windows

®

 Explorerista 

tietokoneen CD-asema ja käynnistä ohjelma 

”Setup.exe”. Asennus on tarpeen joidenkin 

pelien tärinätoiminnan käyttöä varten.

Käytä parhaan tehon saavuttamiseksi 

aina uusinta ajuriversiota, jonka voi ladata 

SPEEDLINK-verkkosivulta osoitteesta 

www.speedlink.com.

3. liitäntä

Liitä USB-vastaanotin tietokoneen vapaaseen 

USB-liitäntään. Käyttöjärjestelmä tunnistaa 

laitteen automaattisesti ja laite on käyttövalmis 

muutamassa sekunnissa.

4. radioyhteys

Mikäli peliohjain on kytketty pois päältä, 

kytke se päälle painamalla ”XEOX”-painiketta 

yhtäjaksoisesti kolmen sekunnin ajan. 

Peliohjaimen ylempi vasemmanpuoleinen LED 

alkaa silloin vilkkumaan.

Paina painiketta ensimmäisellä käyttökerralla 

lyhyesti uudelleen luodaksesi yhteyden 

tietokoneeseen. Varmista samalla, että 

peliohjain sijaitsee lähellä vastaanotinta. 

Yhteyden luominen kestää muutamia 

sekunteja ja tapahtuu jatkossa automaattisesti 

aina kun peliohjain kytketään päälle. 

Kun yhteys on luotu, ylemmässä 

vasemmanpuoleisessa LED:issä palaa 

jatkuvasti valo.

5. Xinput ja Directinput

Taustapuolella olevan liukukytkimen avulla 

voi vaihdella edestakaisin peliohjaimen 

molempien käyttötilojen välillä: ”X” tarkoittaa 

Xinput-käyttötilaa (useimmille ajankohtaisille 

peleille) ja ”D” tarkoittaa DirectInput-käyttötilaa 

(kaikille vanhemmille ja muutamille uudemmille 

peleille). 

Aseta peliohjain haluttuun tilaan ennen pelin 

käynnistämistä. Vaihto pelin aikana voi johtaa 

siihen, ettei peli enää tunnista ohjainta oikein. 

Peli on silloin käynnistettävä uudelleen. Pelille 

parhaiten sopiva tila käy ilmi peliin kuuluvasta 

käsikirjasta, valmistajalta tai kokeilemalla.

6. ohjausristikkotila 

Jos painat ”XEOX”-painiketta DirectInput-

tilassa vain lyhyesti, vaihdat digitaalisen 

ohjausristikon (D-Pad) kahden tilan välillä: Jos 

vasemmanpuoleisessa alemmassa LED:issä 

palaa valo, hattukytkintila on aktiivinen. 

Mikäli kyseisessä LED:issä ei pala valo, 

ohjausristikko ohjaa vasemman analogitikun 

akseleita. Sen lisäksi analogitikku suorittaa 

jatkossa painikkeiden 1-4 toiminnot. 

7. pikatulitustoiminto

Pikatulitustoiminto suorittaa yhden painikkeen 

toiminnon useita kertoja nopeasti peräkkäin 

niin kauan kuin sitä painetaan. Pidä silloin 

”Rapid”-painiketta painettuna ja paina 

samanaikaisesti sitä painiketta, jolle toiminto 

halutaan aktivoida. Alempi oikeanpuoleinen 

LED vilkkuu pikatulitustilassa.

Kun kyseistä painiketta painetaan 

uudelleen ”Rapid”-painikkeen ollessa 

painettuna, se vaihtaa pikatulitustoiminnosta 

automaattitulitukseen. Painikkeen toiminto 

suoritetaan sen johdosta automaattisesti 

nopeasti peräkkäin, kun sitä painetaan kerran. 

Alempi oikeanpuoleinen LED vilkkuu samalla. 

Mikäli painike halutaan asettaa takaisin 

yksittäiseen tulitustilaan, paina sitä vielä kerran 

”Rapid”-painikkeen ollessa painettuna.

8. asetukset

Peliohjaimen toiminta voidaan tarkistaa 

Windows

®

-ohjauspaneelin kohdasta ”Laitteet 

ja tulostimet” (Windows

®

 7/Vista

®

) tai 

”Peliohjaimet” (Windows

®

 XP).

DirectInput-tilassa kyseisestä kohdasta 

löytyy myös tärinätoiminnon eri vaihtoehdot. 

XInput-pelien  tärinätoiminnot  konfiguroidaan 

kyseisten pelien pelitoiminnoista. Huomaa, 

että tärinätoiminnot ovat käytössä vain, mikäli 

peli käyttää niitä ja tärinätoiminto on aktivoitu 

pelitoiminnoista.

9. Stand-by-tila

Peliohjain siirtyy energian säästämiseksi 

standby-tilaan, mikäli mitään toimintoa ei ole 

käytetty seitsemään minuuttiin (30 sekunnin 

kuluttua ilman luotua radioyhteyttä). Aktivoi 

se silloin uudelleen painamalla ”XEOX”-

painiketta. Peliohjain on ladattava uudelleen, 

mikäli ylempi oikeanpuoleinen LED alkaa 

vilkkua käytön aikana. Lataaminen on 

mahdollista myös pelaamisen aikana.

Mikäli peliohjainta ei käytetä, sen voi kytkeä 

pois päältä pitämällä ”XEOX”-painiketta 

painettuna kolmen sekunnin ajan.

no

1. opplading

Start med å lade opp de innebygde batteriene 

i spillkontrollen. Dette gjør du ved å koble 

spillkontrollen til en ledig USB-port på 

datamaskinen eller til en annen USB-strømkilde 

(min. 500mA) ved hjelp av en mini USB-kabel. 

LED-lampen øverst til høyre på spillkontrollen 

blinker mens enheten lades (dette tar opptil 3 

timer). Vær oppmerksom på at det kan ta litt 

lenger tid første gang spillkontrollen lades. Når 

LED-lampen lyser konstant, er oppladingen 

ferdig og du kan koble fra kabelen.

2. Driverinstallasjon

Legg inn den medfølgende driver-CD-en i CD-

stasjonen for å installere driverprogramvaren. 

Dersom installasjonen ikke starter automatisk, 

velger du CD-stasjonen din i Windows

®

Explorer og starter programmet „Setup.exe“. 

Du må installere programmet for å kunne bruke 

vibrasjonsfunksjonen i enkelte spill.

For å sikre optimal ytelse er det viktig at du 

alltid bruker den nyeste driverversjonen fra 

www.speedlink.com.

3. Tilkobling

Koble USB-mottakeren til en ledig USB-port på 

datamaskinen. Enheten registreres automatisk 

og er klar til bruk etter noen få sekunder.

4. Radioforbindelse

Hvis spillkontrollen er avslått, holder du inne 

XEOX-knappen i tre sekunder for å slå den 

på igjen. LED-lampen øverst til høyre på 

spillkontrollen begynner da å blinke.

Første gang du bruker spillkontrollen, trykker 

du kort på knappen en gang til for å opprette 

forbindelse til PC-en. Pass på at spillkontrollen 

er nær mottakeren. Tilknytningsprosessen tar 

noen sekunder, og utføres senere automatisk 

når spillkontrollen slås på.  Når det er opprettet 

forbindelse, vil LED-lampen øverst til venstre 

lyse konstant.

5. Xinput og Directinput

Bruk skyvebryteren på baksiden for å veksle 

mellom de to spillmodusene på spillkontrollen: 

Velg „X“ for XInput (for de fleste av de nyere 

spillene) og „D“ for DirectInput (for alle eldre 

spill og enkelte av de nye). 

Sett spillkontrollen i ønsket modus før du 

starter spillet. Hvis du bytter modus mens du 

spiller, kan det føre til at spillkontrollen ikke 

lenger registrerer kontrollenheten. I så fall 

må du starte spillet på nytt for å fortsette. Se 

i bruksanvisningen, les informasjonen fra 

produsenten eller prøv deg frem på egen hånd 

for å finne ut hvilken modus som er best for et 

bestemt spill.

6. Styrekors-modus 

Trykk kort på XEOX-knappen i DirectInput-

modus for å veksle mellom de to modusene 

for det digitale styrekorset (D-paden): 

Hvis LED-lampen nede til venstre lyser, er 

rotasjonsmodus aktivert. Hvis denne LED-

lampen ikke lyser, vil styrekorset styre aksene 

på venstre styrespak, samtidig som høyre 

styrespak overtar funksjonen for knapp 1–4. 

7. Rapid Fire-funksjon

Rapid Fire-funksjonen gjør at du kan bruke 

en knappfunksjon mange ganger i rask 

rekkefølge. Hold inne Rapid-knappen mens du 

trykker på knappfunksjonen du ønsker å bruke. 

I Rapid Fire-modus blinker LED-lampen nede 

til høyre.

Hvis du trykker en gang til på denne knappen 

mens du holder inne Rapid-knappen, går du 

over til Auto Fire-modus. Knappen du trykker 

på, brukes da automatisk mange ganger i rask 

rekkefølge. Samtidig blinker LED-lampen nede 

til høyre. For å gå tilbake til Single Fire-modus, 

trykker du en gang til på knappen mens du 

holder inne Rapid-knappen.

8. innstillinger

Spillkontrollfunksjonen kan testes i Windows

®

-

systemkontrollen under „Enheter og skrivere“ 

(Windows

®

 7/Vista

®

) eller „Gamecontroller“ 

(Windows

®

 XP).

I  DirectInput-modus  finner  du  der  i  tillegg 

alternativene for vibrasjonsfunksjonene. 

Vibrering 

for 

XInput-titler 

konfigureres 

i de aktuelle spillalternativene. Merk at 

vibrasjonsfeedback kun er tilgjengelig for spill 

der vibrasjonsfunksjonen kan aktiveres som 

spillalternativ.

9. Ventemodus 

Etter sju minutters inaktivitet går spillkontrollen 

over i ventemodus for å spare strøm. Trykk 

på XEOX-knappen for å starte den opp igjen. 

Dersom LED-lampene oppe til høyre på 

spillkontrollen begynner å blinke, må enheten 

lades. Du kan fortsette å spille mens enheten 

lades.

Når du ikke bruker spillkontrollen, kan du slå 

den av ved å holde inne XEOX-knappen i tre 

sekunder.

el

1. Φόρτιση

Αρχικά 

φορτίστε 

τους 

ενσωματωμένους 

συσσωρευτές  του  Gamepad:  Συνδέστε  το 

μέσω ενός μίνι καλωδίου USB μια μια ελεύθερη 

υποδοχή  διασύνδεσης  USB  του  υπολογιστή 

σας  ή  με  μια  επιθυμητή  πηγή  ρεύματος  USB 

(τουλάχιστο  500mA).  Το  επάνω  δεξιό  LED  στο 

Gamepad  αναβοσβήνει  κατά  τη  διαδικασία 

φόρτισης, η οποία απαιτεί έως 3 ώρες. Προσέξτε 

ότι  η  πρώτη  διαδικασία  φόρτισης  μπορεί  να 

απαιτήσει λίγο περισσότερο χρόνο. Μόλις το LED 

αρχίσει  να  ανάβει  συνεχώς,  έχει  ολοκληρωθεί  η 

φόρτιση και μπορείτε να αποσυνδέσετε τη ζεύξη 

καλωδίων.

2. Εγκατάσταση οδηγού

Τοποθετήστε  το  απεσταλμένο  CD  οδηγού  στον 

οδηγό  CD,  για  να  εγκαταστήσετε  το  λογισμικό 

οδηγού.  Εάν  η  εγκατάσταση  δεν  ξεκινήσει 

αυτόματα,  επιλέξτε  στον  Windows 

®

 Explorer 

τη  μονάδα  δίσκου  και  εκκινήστε  το  πρόγραμμα 

„Setup.exe“.  Η  εγκατάσταση  είναι  απαραίτητη 

για  τη  χρήση  της  λειτουργίας  κραδασμών  σε 

ορισμένα παιχνίδια.

Για 

βέλτιστη 

απόδοση 

παρακαλούμε 

χρησιμοποιείτε  πάντα  τη  νεότερη  έκδοση 

οδηγών,  τους  οποίους  μπορείτε  να  βρείτε  στην 

ιστοσελίδα  της  SPEEDLINK  στη  διεύθυνση 

www.speedlink.com .

3. Σύνδεση

Συνδέστε  το  δέκτη  USB  με  μία  ελεύθερη 

υποδοχή σύνδεσης USB του H/Y σας. Η συσκευή 

αναγνωρίζεται  αυτόματα  από  το  λειτουργικό 

σύστημα και μετά από μερικά δευτερόλεπτα είναι 

έτοιμη για χρήση.

4. Ασύρματη σύνδεση

Εάν  το  Gamepad  είναι  απενεργοποιημένο, 

κρατήστε το πλήκτρο „XEOX“ πιεσμένο για τρία 

δευτερόλεπτα, για να το ενεργοποιήσετε. Αμέσως 

ξεκινά να αναβοσβήνει το επάνω αριστερό LED 

του Gamepad.

Κατά  την  πρώτη  χρήση  πιέστε  το  πλήκτρο  εκ 

νέου για λίγο, για να δημιουργήσετε τη σύνδεση 

προς  τον  Η/Υ.  Παρακαλούμε  εξασφαλίστε 

ότι  το  Gamepad  βρίσκεται  τότε  κοντά  στο 

δέκτη.  Η  διαδικασία  σύνδεσης  απαιτεί  μερικά 

δευτερόλεπτα  και  θα  συμβαίνει  μελλοντικά 

αυτόματα μετά την ενεργοποίηση του Gamepad. 

Μετά  από  επιτυχή  σύνδεση  ανάβει  συνεχώς  το 

επάνω αριστερό LED.

5. XInput και DirectInput

Με  το  συρόμενο  διακόπτη  στην  πίσω  πλευρά 

εναλλάσσεστε μεταξύ των δύο ειδών λειτουργίας 

του Gamepad: „X“ για XInput (για τα περισσότερα 

τρέχοντα  παιχνίδια)  και  „D“  για  DirectInput 

(για  όλα  τα  παλαιότερα  και  ορισμένα  νεότερα 

παιχνίδια). 

Παρακαλούμε θέστε το Gamepad στην επιθυμητή 

κατάσταση  λειτουργίας,  προτού  εκκινήσετε 

ένα  παιχνίδι.  Η  αλλαγή  στο  τρέχον  παιχνίδι 

μπορεί  να  οδηγήσει  στο  να  μην  αναγνωρίζεται 

ο  ελεγκτής  σωστά  από  αυτό.  Σε  αυτή  την 

περίπτωση  παρακαλούμε  εκκινήστε  το  παιχνίδι 

εκ νέου. Μπορείτε να μάθετε με ποια κατάσταση 

λειτουργίας  λειτουργεί  καλύτερα  το  παιχνίδι  στο 

αντίστοιχο  εγχειρίδιο,  από  τον  κατασκευαστή  ή 

μέσω δοκιμής.

6. Κατάσταση λειτουργίας χειριστηρίου 

Εάν  πιέσετε  το  πλήκτρο  „XEOX“  στην 

κατάσταση  λειτουργίας  DirectInput  μόνο  για 

λίγο,  εναλλάσσεστε  μεταξύ  δύο  καταστάσεων 

λειτουργίας  για  το  ψηφιακό  χειριστήριο  ελέγχου 

(D-Pad):  Εάν  ανάβει  το  αριστερό  κάτω  LED,  η 

κατάσταση  λειτουργίας  διακόπτη  πανοράματος 

είναι  ενεργή.  Εάν  αυτό  το  LED  δεν  ανάβει,  το 

χειριστήριο  ελέγχου  ελέγχει  τους  άξονες  του 

αριστερού  αναλογικού  στικ.  Ούτως  ή  άλλως  το 

δεξιό  αναλογικό  στικ  αναλαμβάνει  στη  συνέχεια 

τη λειτουργία των πλήκτρων 1 έως 4. 

7. Λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης

Η  λειτουργία  γρήγορης  εξαπόλυσης  ενεργοποιεί 

επαναλαμβανόμενα  ένα  πλήκτρο  σε  γρήγορη 

αλληλουχία,  όσο  αυτό  πιέζεται.  Για  αυτό 

κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“ και πιέστε 

ταυτόχρονα  το  πλήκτρο,  για  το  οποίο  θέλετε  να 

ενεργοποιήσετε  τη  λειτουργία.  Στη  λειτουργία 

γρήγορης  εξαπόλυσης  αναβοσβήνει  το  κάτω 

δεξιό LED.

Εάν ενεργοποιήσετε εκ νέου αυτό το πλήκτρο με 

πιεσμένο το πλήκτρο „Rapid“, θα γυρίσει από τη 

λειτουργία γρήγορης εξαπόλυσης στη λειτουργία 

αυτόματης  εξαπόλυσης.  Έτσι  το  πλήκτρο,  μετά 

από  μια  πίεση,  ενεργοποιείται  αυτόματα  με 

γρήγορη  αλληλουχία  και  τότε  αναβοσβήνει  το 

κάτω  δεξιό  LED.  Για  να  μεταθέσετε  το  πλήκτρο 

πάλι στη λειτουργία μονής εξαπόλυσης, πατήστε 

το  άλλη  μια  φορά  με  πιεσμένο  το  πλήκτρο 

„Rapid“.

8. Ρυθμίσεις

Η  λειτουργία  του  Gamepad  μπορεί  να  ελεγχθεί 

στο σύστημα ελέγχου των Windows

®

 στο τμήμα 

„Συσκευές και εκτυπωτές“ (Windows

®

 7/Vista

®

) ή 

στο τμήμα „Ελεγκτής παιχνιδιών“ (Windows

®

 XP).

Στη  λειτουργία  DirectInput  θα  βρείτε  και  τις 

επιλογές για τη λειτουργία κραδασμών. Μπορείτε 

να  διαμορφώσετε  τους  κραδασμούς  για  τίτλους 

XInput  στις  εκάστοτε  επιλογές  παιχνιδιών. 

Προσέξτε ότι οι κραδασμοί αναπαράγονται μόνο 

όταν  τους  χρησιμοποιεί  ένα  παιχνίδι  και  όταν 

έχει  ενεργοποιηθεί  η  αντίστοιχη  λειτουργία  στις 

επιλογές παιχνιδιού.

9. Λειτουργία Stand-by

Το  Gamepad  γυρίζει  μετά  από  επτά  λεπτά 

από  την  αδράνεια  στην  κατάσταση  λειτουργίας 

ετοιμότητας 

(Stand-by) 

(μετά 

από 

30 

δευτερόλεπτα  χωρίς  δημιουργημένη  ασύρματη 

σύνδεση),  ώστε  να  εξοικονομήσει  ενέργεια.  Στη 

συνέχεια  πιέστε  το  πλήκτρο  „XEOX“  ώστε  να 

το  επανενεργοποιήσετε.  Εάν  το  επάνω  δεξιό 

LED στο Gamepad αρχίζει να αναβοσβήνει στη 

λειτουργία, πρέπει να γίνει εκ νέου φόρτιση. Είναι 

επίσης  δυνατό  να  γίνονται  ταυτόχρονα  φόρτιση 

και παιχνίδι.

Σε  περίπτωση  μη  χρήσης  μπορείτε  να 

απενεργοποιήσετε  το  Gamepad,  κρατώντας  το 

πλήκτρο „XEOX“ πιεσμένο για τρία δευτερόλεπτα.

Χρήση σύμφωνη με τους κανονισμούς

Αυτό το προϊόν ενδείκνυται μόνο ως συσκευή 

εισαγωγής για τη σύνδεση σε έναν υπολογιστή. Η 

Jöllenbeck GmbH δεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη 

για ζημιές στο προϊόν ή για τραυματισμούς ατόμων 

λόγω απρόσεκτης, ακατάλληλης, εσφαλμένης χρήσης 

ή χρήσης του προϊόντος για διαφορετικό από τον 

αναφερόμενο από τον κατασκευαστή, σκοπό.

Υποδείξεις για τις μπαταρίες

Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με έναν 

συσσωρευτή λιθίου - πολυμερούς. Μην καταστρέφετε, 

ανοίγετε ή αποσυναρμολογείτε τον συσσωρευτή και 

μην τον χρησιμοποιείτε σε υγρό και/ή σε περιβάλλον 

διάβρωσης. Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά κατάλληλες 

συσκευές φόρτισης. Μην εκθέτετε το προϊόν σε 

θερμοκρασίες άνω των 60°C (140°F). Το σύμβολο 

του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων σημαίνει 

ότι το προϊόν δεν επιτρέπεται να πετιέται στα 

οικιακά απορρίμματα. Οι παλιές μπαταρίες και οι 

συσσωρευτές μπορεί να περιέχουν επιβλαβείς ουσίες, 

οι οποίες σε εσφαλμένη απόρριψη ή αποθήκευση 

μπορεί να βλάψουν το περιβάλλον και την υγεία σας. 

Εσείς ως τελικός χρήστης είστε υποχρεωμένος να 

παραδίδετε τις άχρηστες ηλεκτρικές συσκευές σε 

ένα επίσημο καθορισμένο σημείο συγκέντρωσης. 

Έτσι εξασφαλίζεται και η σωστή απόρριψη του 

τοποθετημένου συσσωρευτή.

Δήλωση Συμμόρφωσης

Διά της παρούσης η Jöllenbeck GmbH δηλώνει ότι 

αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με τους σχετικούς 

κανονισμούς ασφαλείας της Οδηγίας της Ε.Ε. 

1999/5/Ε.Κ. Μπορείτε να ζητήσετε την πλήρη Δήλωση 

Συμμόρφωσης στην ιστοσελίδα μας στο 

www.speedlink.com.

Υπόδειξη συμμόρφωσης

Υπό την επίδραση δυνατών στατικών, ηλεκτρικών 

πεδίων ή πεδίων υψηλής συχνότητας (ασύρματες 

εγκαταστάσεις, κινητά τηλέφωνα, αποφορτίσεις 

συσκευών μικροκυμάτων) ίσως υπάρξουν επιδράσεις 

στη λειτουργία της συσκευής (των συσκευών). Σε αυτή 

την περίπτωση δοκιμάστε να αυξήσετε την απόσταση 

προς τις συσκευές που δημιουργούν παρεμβολή.

Τεχνική υποστήριξη

Σε τεχνικές δυσκολίες με αυτό το προϊόν, 

απευθυνθείτε στο τμήμα υποστήριξης, στο οποίο 

μπορείτε να έχετε γρήγορη πρόσβαση μέσω της 

ιστοσελίδας μας www.speedlink.com.

Määräysten mukainen käyttö

Tämä tuote soveltuu vain tietojen syöttämiseen 

tietokoneeseen liittämisen jälkeen. Jöllenbeck GmbH 

ei ota minkäänlaista vastuuta tuotteeseen syntyvistä 

vaurioista tai henkilöiden loukkaantumisista, jotka 

johtuvat tuotteen huolimattomasta, asiattomasta, 

virheellisestä tai valmistajan ohjeiden vastaisesta, 

käyttötarkoituksesta poikkeavasta käytöstä.

paristoa koskevia ohjeita

Tässä tuotteessa on litiumpolymeriakku. Sitä ei 

saa vaurioittaa, avata tai purkaa eikä sitä  saa 

käyttää kosteassa ja/tai korroosiota aiheuttavassa 

ympäristössä. Käytä ainoastaan soveltuvia 

latauslaitteita. Älä altista tuotetta lämpötiloille, 

jotka ovat yli 60°C (140°F). Yliviivattu roska-

astiasymboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa hävittää 

kotitalousjätteiden seassa. Käytetyt paristot ja 

akut voivat sisältää haitallisia aineita, jotka voivat 

vahingoittaa ympäristöä ja terveyttä, mikäli niitä 

ei hävitetä ja varastoida asianmukaisella tavalla. 

Tuotteiden loppukäyttäjä on lain mukaan velvollinen 

toimittamaan käytetyt sähkölaitteet viranomaisten 

osoittamaan keräyspisteeseen. Siten voidaan 

varmistaa myös asennettujen akkujen määräysten 

mukainen hävittäminen.

Vaatimustenmukaisuusvakuutus

Jöllenbeck GmbH vakuuttaa, että tämä tuote 

on EU-direktiivin 1999/5/EY turvamääräysten 

mukainen. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on 

kokonaisuudessaan yrityksemme kotisivulla 

osoitteessa www.speedlink.com.

Vaatimustenmukaisuutta koskeva huomautus

Voimakkaat staattiset, sähköiset tai 

korkeataajuuksiset kentät (radiolaitteistot, 

matkapuhelimet, mikroaaltopurkaukset) voivat 

vaikuttaa laitteen (laitteiden) toimintaan. Laite 

on silloin yritettävä siirtää kauemmas häiriön 

aiheuttavista laitteista.

Tekninen tuki

Jos sinulla on teknisiä ongelmia tämän tuotteen 

suhteen, käänny tukemme puoleen. Tukeen saat 

nopeimmin yhteyttä verkkosivumme  

www.speedlink.com kautta.

Použití podle předpisů

Tento produkt je vhodný pouze jako vstupní zařízení 

pro připojení na počítač. Firma Jöllenbeck GmbH 

nepřebírá ručení za poškození výrobku nebo zranění 

osob, vzniklé v důsledku nedbalého, neodborného, 

nesprávného použití výrobku, nebo v důsledku použití 

výrobku k jiným účelům, než byly uvedeny výrobcem.

Upozornění k bateriím

Tento výrobek je vybaven lithium-polymerovou 

baterií. Nepoškozujte jej,a ani jej neotevírejte a ani 

nerozebírejte a nepoužívejte jejve ve vlhkém a/

nebo korozivním prostředí. Používejte pouze vhodné 

nabíječky. Výrobek nevystavujte teplotám nad 60°C 

(140°F). Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že 

výrobek se nesmí likvidovat společně s domovním 

odpadem. Staré baterie a akumulátory mohou 

obsahovat kontaminující látky, které při nesprávném 

odstraňování nebo skladování mohou ohrozit životní 

prostředí a Vaše zdraví. Jako koncový uživatel 

máte dle zákona povinnost, odevzdat vysloužilé 

elektrospotřebiče do úředně určené sběrny. Tím 

je také zajištěna správná likvidace zabudovaného 

akumulátoru.

Prohlášení o shodě

Firma Jöllenbeck GmbH tímto prohlašuje, že tento 

výrobek je v souladu s relevantními bezpečnostními 

ustanoveními směrnice EU č. 1999/5/EC. Kompletní 

Prohlášení o konformitě si můžete přečíst na 

webových stránkách www.speedlink.com.

Informace o konformitě

Za působení silných statických, elektrických, nebo 

vysokofrekvenčních polí (rádiová zařízení, mobilní 

telefony, mikrovlnné výboje) může dojít k omezení 

funkčnosti přístroje (přístrojů). V takovém případě se 

pokuste zvětšit distanci k rušivým přístrojům.

Technický suport

V případě technických problémů s tímto produktem 

kontaktujte prosím náš suport, který je nejrychleji 

dostupný prostřednictvím našich webových stránek 

www.speedlink.com.

Forskriftsmessig bruk

Dette produktet er kun ment som inn-data apparat 

for tilkobling til en datamaskin. Jöllenbeck GmbH ta 

intet ansvar for produktet eller for personskader som 

skyldes ikke forskriftsmessig eller feil bruk, eller bruk 

av produktet utover det som er angitt fra produsenten.

Batterianvisninger

Dette produktet er utstyrt med et litium-polymer-

batteri. Skader på, åpning av eller demontering 

skal ikkeutføres, og bruk det ikke ved fuktige og/

eller korroderende forhold. Bruk kun egnede 

ladeapparater. Ikke utsett produktet for temperaturer 

over 60°C (140°F). Symbolet av en avfallsbøtte 

med strek over betyr at produktet ikke skal kastes i 

husholdningsavfallet. Gamle batterier og oppladbare 

batterier kan inneholde skadelige stoffer som ved 

feilaktig avfallshåndtering eller lagring kan føre til 

miljøskader eller helseskader. Du er som sluttbruker 

rettslig forpliktet til å levere brukte elektriske 

apparater inn til gjenbruk. Derved sikres også korrekt 

deponering av innebygde batterier.

Samsvarserklæring

Herved erklærer Jöllenbeck GmbH at dette 

produktet samsvarer med de relevante 

sikkerhetsbestemmelsene i EU-direktiv 1999/5/EF. 

Den komplette samsvarserklæringen kan du finne på 

vår webside under www.speedlink.com.

Samsvarsanvisning

Ved påvirkning av sterke statiske, elektriske eller 

høyfrekvente felt (radioanlegg, mobiltelefoner, 

mikrobølge-utladninger) kan det forekomme 

funksjonsfeil på apparatet/apparatene. Forsøk i så fall 

å øke avstanden til forstyrrende utstyr.

Teknisk Support

Hvis du har tekniske problemer med dette produktet, 

må du ta kontakt med vår Support, som du raskest 

kan nå via vår nettside www.speedlink.com.

2

driVer 

8

settinGs

Xinput mode

directinput mode

1

charGinG

3

cOnnectinG

Pc/notebook

4

Wireless cOnnectiOn

Press

6

d-Pad MOde (directinPut)

Press

9

stand-BY MOde

Press

7

raPid-Fire FunctiOn

Press (+ Fire ButtOn)

5

X

D

XinPut and directinPut

sWitch

Аннотация для Speedlink SL-6566-BK XEOX Pro Analog Gamepad - Wireless в формате PDF