Petzl WILLIAM BALL-LOCK: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl WILLIAM BALL-LOCK

1

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

2

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(EN) ENGLISH

The strength of the connector is greatly reduced if the gate is

of detailed inspection record and other informational tools

open. Systematically check that the gate is securely locked.

available at www.petzl.com/ppe

Only the techniques shown in the diagrams that are not

Lock it manually if necessary. Contaminants such as mud,

crossed out and/or do not display a skull and crossbones

When to retire your equipment

sand, paint, ice, dirty water, etc. can prevent the automatic

symbol are authorized. Check our Web site www.petzl.com

Immediately retire any equipment if:

locking system from working.

regularly to find the latest versions of these documents.

- it fails to pass inspection (inspection before and during use

The carabiner is strongest when closed and loaded on its

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty

and the periodic in-depth inspection),

major axis. Any other position reduces its strength.

understanding these documents.

- it has been subjected to a major fall or load,

Nothing must obstruct the connector. Any constraint or

- you do not know its full usage history,

Wide opening carabiner with automatic double

external pressure is dangerous.

- it is at least 10 years old and made of plastics or textiles,

locking

Diagram 3. Warning danger of death

- you have any doubt as to its integrity.

- Connector EN 362: 2004 classe B

Any external pressure on the gate (with a descender, for

Destroy retired equipment to prevent further use.

- Locking carabiner EN 12275: 1998 Type K (via ferrata),

example) is dangerous. When a sudden tension comes

Type B (basic), H (for belaying with an Italian / Munter hitch).

Product obsolescence

onto the rope, the locking sleeve can break and the gate can

There are many reasons why a product may be judged

open itself. The device or rope may detach itself from the

Field of application

obsolete and thus retired before the end of its actual

connector.

This personal protective equipment (PPE) is used for

lifetime. Examples include: changes in applicable standards,

Remember: For your safety, get into the habit of always

connecting pieces of equipment together.

regulations, or legislation; development of new techniques,

doubling-up your systems, especially carabiners.

It can be used with personal fall protection systems such

incompatibility with other equipment, etc.

as fall arrest systems, work positioning systems, restraint

Anchors

Modifications and repairs

systems and rescue systems. It is designed for use in

mountaineering, climbing and vertical activities using similar

Work at height

Do not modify your product in any way unless the

modification is specifically authorized by Petzl. An

techniques.

The anchor point of the system should preferably be

unauthorized modification can reduce the product’s

This product must not be loaded beyond its strength rating,

located above the user’s position and must conform to

effectiveness.

nor be used for any purpose other than that for which it is

the requirements of the EN 795 standard, in particular the

Repairs made outside of Petzl facilities are prohibited. Contact

designed.

minimum strength of the anchor must be 10 kN.

Petzl if your product needs repair.

WARNING

Sport

Traceability and markings

Activities involving the use of this equipment are inherently

Respect the rules of the activity. Consult the instructions for

Do not remove any markings or labels. You must check to

dangerous.

use for the anchors you are using.

ensure that the product markings remain legible during the

You are responsible for your own actions and decisions.

Precautions

entire lifetime of the product.

Before using this equipment, you must:

- Read and understand all instructions for use.

Rescue plan

Guarantee

- Get specific training in its proper use.

You must have a rescue plan and the means to rapidly

This product is guaranteed for 3 years against any

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

implement it in case of difficulties encountered while using

faults in materials or manufacture. Exclusions from the

- Understand and accept the risks involved.

this equipment. This implies an adequate training in the

guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or

Failure to heed any of these warnings may result in severe

necessary rescue techniques.

alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due

injury or death.

Clearance: amount of free space below the user

to accidents, to negligence, and to uses for which this product

The clearance under the user must be sufficient to prevent

was not designed.

Responsibility

him from striking an obstacle in case of a fall (the length of

PETZL is not responsible for the consequences, direct,

WARNING, specific training in the activities defined in the field

the connector can influence the height of a fall).

indirect or accidental, or any other type of damage befalling or

of application is essential before use.

Various

resulting from the use of its products.

This product must only be used by competent and

- Take care to minimize the potential for falls and the height of

responsible persons, or those placed under the direct and

any potential fall.

visual control of a competent and responsible person.

- WARNING, take care that your products do not rub against

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques

abrasive or sharp surfaces.

and methods of protection is your own responsibility.

- Users must be medically fit for activities at height.

You personally assume all risks and responsibilities for all

WARNING, inert suspension in a harness can result in serious

damage, injury or death which may occur during or following

injury or death.

incorrect use of our products in any manner whatsoever.

- You must verify the suitability of this equipment for use

If you are not able, or not in a position to assume this

in your application with regard to applicable governmental

responsibility or to take this risk, do not use this equipment.

regulations and other standards on occupational safety.

- The instructions for use for each item of equipment used in

Nomenclature of parts

conjunction with this product must be respected.

(1) Frame, (2) Gate, (3) Hinge, (4) Locking sleeve,

- The instructions for use must be provided to users of this

(5) Keylock, (6) Keylock slot, (7) Green locking indicator.

equipment. If the equipment is re-sold outside the original

Principal materials: aluminum alloy.

country of destination the reseller shall provide these

instructions in the language of the country in which the

Inspection, points to verify

product is to be used.

Before each use

Verify that the frame, gate and locking sleeve are free of any

Petzl general information

cracks, deformation, corrosion, etc.

Open the gate and verify that it closes and locks itself

Lifetime

automatically when released. The Keylock slot must not be

WARNING, in extreme cases, the lifetime of the product can

blocked by any foreign matter (dirt, pebble, etc.).

be reduced to one single use through exposure to for example

During each use

any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp

It is important to regularly inspect the condition of the

edges, major fall or load, etc.

product.

The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to

Check its connections with the other equipment in the system

10 years from the date of manufacture for plastic and textile

and make sure that the various pieces of equipment in the

products. It is indefinite for metallic products.

system are correctly positioned with respect to each other.

The actual lifetime of a product ends when it meets one of

Consult the details of the inspection procedure to be carried

the retirement criteria listed below (see “When to retire your

out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or

equipment”), or when in its system use it is judged obsolete.

on the PETZL PPE CD-ROM.

The actual lifetime is influenced by a variety of factors such

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of

as: the intensity, frequency, and environment of use, the

this product.

competence of the user, how well the product is stored and

maintained, etc.

Compatibility

Inspect equipment periodically for damage and/or

For all of your applications, verify the compatibility of

deterioration.

this product with the other elements of your system

In addition to the inspection before and during use, a periodic

(compatibility = good functional interaction).

in-depth inspection must be carried out by a competent

A connector must be compatible with the equipment to which

inspector. This inspection must be performed at least once

it is attached (shape, size, etc.).

every 12 months. The frequency of the in-depth inspection

An incompatible connection can affect the safety function of

must be governed by the type and the intensity of use.

the system (for example, disconnection, breakage, etc.).

To keep better track of your equipment, it is preferable to

WARNING if the connector is attached to an element of the

assign each piece of equipment to a unique user so that he

system that is too large (e.g. wide webbing, large bars, etc.)

will know its history. The results of inspections should be

the connector’s strength can be reduced.

documented in an “inspection record”. This document must

Contact a Petzl distributor if you are uncertain about the

allow recording of the following details: type of equipment,

compatibility of your equipment.

model, name and contact information of the manufacturer

Working principle

or distributor, means of identification (serial or individual

number), year of manufacture, date of purchase, date of first

Diagram 1. Manipulation

use, name of user, all other pertinent information for example

maintenance and frequency of use, the history of periodic

Diagram 2. Installation

inspections (date / comments and noted problems / name

This connector must always be used with the gate closed and

and signature of the competent person who performed the

locked.

inspection / anticipated date of next inspection). See example

The green locking indicator helps verify it is correctly locked.

3

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(FR) FRANÇAIS

Le témoin vert du verrouillage permet de vérifier visuellement

nom de l’utilisateur, toute information pertinente comme par

le bon verrouillage. La résistance du mousqueton diminue

exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête

fortement si le doigt est ouvert. Vérifiez systématiquement

des examens périodiques (date, commentaires et défauts

de mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance

le bon verrouillage du doigt. Verrouillez manuellement si

remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date

des dernières mises à jour de ces documents sur notre site

nécessaire. Des corps étrangers (boue, sable, peinture, glace,

du prochain examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser

www.petzl.com

eau sale…) peuvent empêcher le verrouillage automatique.

l’exemple de fiche détaillée et les outils informatiques mis à

En cas de doute ou de problème de compréhension,

Fermé, le mousqueton offre la résistance maximum dans

disposition sur www.petzl.fr/epi

renseignez-vous auprès de PETZL.

le sens de la longueur. Toute autre sollicitation réduit sa

Mise au rebut

Mousqueton grande ouverture à double verrouillage

résistance.

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si :

automatique

Rien ne doit gêner le mousqueton. Toute contrainte ou appui

- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie)

extérieur est dangereux.

- Connecteur EN 362 : 2004 classe B

n’est pas satisfaisant,

- Mousqueton à verrouillage EN 12275 : 1998 Type K

Schéma 3. Attention danger de mort

- il a subi des efforts importants ou une chute importante,

(via ferrata), B (base), H (pour assurage au demi-cabestan).

Tout appui de l’extérieur sur le doigt (par exemple avec un

- vous ne connaissez pas l’historique complet de son

descendeur) est dangereux. Lors d’une tension brusque

utilisation,

Champ d’application

de la corde, la bague de verrouillage peut casser et le doigt

- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou

Cet équipement de protection individuelle (EPI) sert à

s’ouvrir. L’appareil ou la corde peuvent alors s’échapper du

textiles,

connecter des équipements ensemble.

mousqueton.

- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.

Il peut être utilisé avec les protections individuelles contre les

Rappel : Pour votre sécurité, habituez-vous à toujours doubler

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future

chutes de hauteur comme par exemple les systèmes d’arrêt

les systèmes, en particulier les mousquetons.

utilisation.

des chutes, les systèmes de maintien au poste de travail,

les systèmes de retenue et les systèmes de sauvetage. Il est

Obsolescence du produit

Ancrages

aussi destiné à l’alpinisme, escalade et activités de verticalité

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut

utilisant des techniques similaires.

Travail en hauteur

être jugé obsolète et par conséquent retiré de la circulation,

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus

par exemple : évolution des normes applicables, évolution

dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

de la position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences

des textes réglementaires, évolution des techniques,

de la norme dispositifs d’ancrage EN 795, en particulier la

incompatibilité avec les autres équipements, etc.

ATTENTION

résistance minimum de l’ancrage doit être de 10 kN.

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont

Modifications et réparation

par nature dangereuses.

Sport

Toute modification autre que celles autorisées par Petzl, est à

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Respectez les règles de l’activité. Consultez les instructions

proscrire car l’efficacité du produit peut être réduite.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :

d’utilisation des amarrages.

Toute réparation est interdite en dehors des ateliers Petzl.

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

Faites une demande auprès des services Après-Vente Petzl.

Précautions

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet

Traçabilité et marquages

équipement.

Plan de secours

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à

Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour

Ne retirez pas les étiquettes ou gravures de marquage. Veillez

connaître ses performances et ses limites.

intervenir rapidement en cas de difficultés. Ceci implique une

à ce que les marquages sur le produit restent lisibles durant

formation adéquate aux techniques de sauvetage.

toute la vie du produit.

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la

Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

Garantie

cause de blessures graves ou mortelles.

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de

qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute (la longueur du

matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure

Responsabilité

mousqueton peut influer sur la hauteur de chute).

normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le

ATTENTION, une formation est indispensable avant

Divers

mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages

utilisation. Cette formation doit être adaptée aux pratiques

- Veillez à réduire le risque de chute et la hauteur potentielle

dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour

définies dans le champ d’application.

de chute.

lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes

- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes,

compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel

des matériaux abrasifs ou pièces coupantes.

indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages

direct d’une personne compétente et avisée.

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux

survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de

activités en hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte

sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité.

dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques

Vous assumez personnellement tous les risques et

graves ou la mort.

responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort

- Vous devez vérifier l’aptitude de ce produit pour l’utilisation

pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos

dans votre application par rapport aux règlements

produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas

gouvernementaux et normes de sécurité en vigueur.

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices

risque, n’utilisez pas ce matériel.

de chaque équipement associé à ce produit doivent être

respectées.

Nomenclature

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à

(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage,

l’utilisateur de cet équipement. Le revendeur doit rédiger ces

(5) Keylock, (6) Trou du Keylock, (7) Témoin vert du

instructions dans la langue du pays d’utilisation si le produit

verrouillage.

est revendu hors du premier pays de destination.

Matériaux principaux : alliage aluminium.

Informations générales Petzl

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Durée de vie

Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion…

ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la

(corps, rivet, bague de verrouillage).

durée de vie à une seule utilisation, par exemple si le

Ouvrez le doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille

produit est exposé à des produits chimiques dangereux,

automatiquement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock

des températures extrêmes ou s’il est en contact avec une

ne doit pas être encombré (terre, caillou…).

arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute

Pendant l’utilisation

importante, etc.

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit.

La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de

Assurez-vous de la connexion et du bon positionnement des

10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits

équipements les uns par rapport aux autres.

plastiques et les textiles. Elle n’est pas limitée pour les

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur

produits métalliques.

le site www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL.

La durée de vie réelle d’un produit est terminée lorsqu’il

Contactez PETZL en cas de doute.

rencontre une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe

«Mise au rebut») ou lorsqu’il devient obsolète dans le

Compatibilité

système.

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un

du système dans votre application (compatibilité = bonne

produit : intensité, fréquence, environnement d’utilisation,

interaction fonctionnelle).

compétence de l’utilisateur, entretien, stockage, etc.

Un mousqueton doit être compatible avec l’équipement

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi

auquel il est attaché (formes, dimensions…).

de dommage et n’est pas détérioré.

Une connexion incompatible peut affecter la fonction de

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez

sécurité du système (par exemple décrochage, rupture…).

une vérification approfondie (examen périodique) par un

ATTENTION à la largeur des éléments connectés, par exemple

contrôleur compétent. Cette vérification doit être réalisée au

des sangles ou barreaux larges peuvent réduire la résistance

moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en

du mousqueton.

fonction du type et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur

Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre

suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à

équipement, contactez un distributeur Petzl.

un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique.

Principe de fonctionnement

Les résultats des vérifications doivent être consignés sur

une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre

Schéma 1. Manipulation

d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement,

modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur,

Schéma 2. Installation

moyen d’identification (n° de série ou n° individuel), année

Ce mousqueton doit toujours être utilisé avec le doigt fermé

de fabrication, date d’achat, date de la première utilisation,

et verrouillé.

4

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(DE) DEUTSCH

Chemikalien, extremen Temperaturen, scharfen Kanten, einem

Kompatibilität

schweren Sturz usw.

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind

Überprüfen Sie die Kompatibilität dieses Produkts mit

Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet

nur solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder

den anderen Elementen Ihres Systems (Kompatibilität =

wie folgt: bis zu 10 Jahren ab dem Herstellungsdatum für

mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen

funktionelles Zusammenspiel).

Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie

Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die

Ein Verbindungselement muss mit der Ausrüstung, an der es

unbegrenzt.

neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.

befestigt wird, hinsichtlich Form, Größe usw. kompatibel sein.

Die tatsächliche Lebensdauer eines Produktes endet, wenn

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten

Eine nicht kompatible Verbindung kann die Sicherheit des

eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern

hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich direkt an

Systems beeinträchtigen (Lösen des Karabiners, Bruch usw.).

zutreffen (siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn

PETZL.

WARNUNG: Die Bruchlast des Verbindungselements kann

das Produkt für die Verwendung in einem System als

sich verringern, wenn es an einem zu großen Element im

Karabiner mit weiter Öffnung mit automatischer

technisch überholt gilt.

System befestigt wird (breites Gurtband, Gestänge mit

doppelverriegelung

Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe

großem Durchmesser usw.).

an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität, -

- Verbindungselement EN 362: 2004 Klasse B

Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung

häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz,

- Verriegelungskarabiner EN 12275: 1998 Typ K (Via Ferrata),

nicht sicher sind, wenden Sie sich an Petzl.

Lagerungsbedingungen, Wartung usw.

B (Basismodell), H (für Halbmastsicherung).

Bedienung

Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Abbildung 1. Bedienung

Abnutzung.

Diese persönliche Schutzausrüstung (PSA) wird zum

Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während

Verbinden von zwei oder mehr Ausrüstungsgegenständen

Abbildung 2. Installation

des Gebrauchs müssen die Produkte mindestens ein Mal

verwendet.

Dieses Verbindungselement darf nur mit geschlossenem und

pro Jahr von einer sachkundigen Person überprüft, und

Dieses Verbindungselement kann in persönlichen

verriegeltem Schnapper verwendet werden.

diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese

Fallschutzsystemen, wie Auffangsysteme, Systeme

Die grüne Verriegelungsanzeige hilft, dies zu überprüfen.

Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt

zur Arbeitsplatzpositionierung, Rückhaltesystem und

Die Festigkeit wird bei geöffnetem Schnapper beträchtlich

werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der

Rettungssysteme, verwendet werden. Es ist ebenfalls zum

reduziert. Kontrollieren Sie das Verbindungselement

Intensität und von der Umgebung ab, in der das Produkt

Bergsteigen, Sportklettern und für andere vertikale Aktivitäten,

regelmäßig, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß

verwendet wird. Vorzugsweise sollte die persönliche

bei denen ähnliche Techniken zum Einsatz kommen, geeignet.

verriegelt ist. Verriegeln Sie es gegebenenfalls von Hand.

Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet

Fremdkörper (Schlamm, Sand, Farbe, Eis, schmutziges

werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der

werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet

Wasser…) können die automatische Verriegelung behindern.

Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser überprüft

werden, für den es entworfen wurde.

Ein Karabiner besitzt seine größte Festigkeit bei

werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden

WARNUNG

geschlossenem Schnapper und Belastung in Längsrichtung.

in den „Prüfbericht“ eingetragen. In diesem Dokument

Jede andere Belastung reduziert die Bruchlast.

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz

sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden:

Ein Karabiner darf nicht behindert werden. Jegliche

kommt, sind naturgemäß gefährlich.

Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name

Behinderung oder Druck von außen ist gefährlich.

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst

und Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs,

verantwortlich.

Möglichkeiten der Identifizierung (Seriennummer oder

Abbildung 3. Achtung - Lebensgefahr

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

individuelle Kennzeichnung), Herstellungsjahr, Kaufdatum,

Jeder Druck von außen auf den Schnapper (z. B. durch ein

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

Datum der Inbetriebnahme, Name des Benutzers und andere

Abseilgerät) ist gefährlich. Die Verriegelungshülse kann

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung

wichtige Informationen wie Wartung und Gebrauchshäufigkeit,

brechen und der Schnapper kann sich öffnen, so dass sich

erhalten.

Aufzeichnungen zur regelmäßigen Überprüfung (Datum,

das Abseilgerät oder das Seil aus dem Verbindungselement

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der

Anmerkungen und bestehende Probleme, Name und

aushängen können.

Ausrüstung vertraut machen.

Unterschrift der prüfenden Person sowie das nächste

Denken Sie daran: Gewöhnen Sie sich zu Ihrer eigenen

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und

Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten Prüfberichten und

Sicherheit an, stets ein Rücksicherungssystem zu verwenden,

akzeptieren.

andere Informationen finden Sie unter www.petzl.com/ppe

vor allem bei Karabinern.

Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann

Aussondern von Ausrüstung

zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Anschlageinrichtungen

In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort

Haftung

Höhenarbeit

aussondern:

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte

- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung

Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des

Einweisung in die im Abschnitt "Bestimmungsgemäßer

vor jedem Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige

Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der

Gebrauch" genannten Aktivitäten unbedingt erforderlich.

Hauptüberprüfung),

Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und

- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder

Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.

verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie

beträchtlicher Belastung ausgesetzt,

von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen

Sport

- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt

Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten

Halten Sie sich an die Regeln für die jeweilige Aktivität. Lesen

bzw. unvollständig,

Person stehen.

Sie die Gebrauchsanleitungen zu den Anschlageinrichtungen,

- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene

die Sie verwenden.

Kunststoff oder Textilien gefertigt,

Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und

- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit.

Vorsichtsmaßnahmen

Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.

Zerstören und entsorgen Sie ausgesonderte

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle

Rettungsplan

Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch zu

Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder

Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und

verhindern.

Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der

entsprechende Mittel verfügbar haben, diesen Plan

Veralterung von Produkten

unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen

umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser Ausrüstung Probleme

können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko

auftreten. Dies setzt eine entsprechende Ausbildung und

Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet

nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen,

Einübung der notwendigen Rettungstechniken voraus.

betrachtet werden kann und daher vor dem Ende seiner

tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte. Beispiele:

verwenden Sie diese Produkte nicht.

Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen

Änderungen an Normen, Richtlinien oder Gesetzen,

sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis

Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen

Benennung der Teile

fällt (die Größe des Verbindungselements kann die Sturzhöhe

Ausrüstungsgegenständen usw.

(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verriegelungshülse,

(5) Keylock, (6) Keylock-Schlitz, (7) Grüne

beeinflussen).

Änderungen und Reparaturen

Verriegelungsanzeige.

Verschiedenes

Von Petzl nicht autorisierte Änderungen sind nicht erlaubt,

Materialien: Aluminiumlegierung.

- Achten Sie darauf, das Sturzrisiko und die mögliche

da diese die Leistungsfähigkeit des Produkts beeinträchtigen

Sturzhöhe zu verringern.

können.

Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

- ACHTUNG, achten Sie dass die Produkte nicht an rauen

Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsanlagen sind nicht

Vor jedem Einsatz

Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben.

gestattet. Wenn ein Produkt repariert werden muss, wenden

Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich

Sie sich an Petzl.

Verriegelungshülse keine Risse, Deformierungen oder

in guter Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose

Rückverfolgbarkeit und Markierungen

Korrosionserscheinungen aufweisen.

Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder

Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er

sogar Tod führen (Hängetrauma!).

Entfernen Sie keine Markierungsetiketten und

beim Loslassen schließt und blockiert. Der Keylock-Schlitz

- Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für

eingravierten Markierungen. Stellen Sie sicher, dass die

darf nicht durch Fremdköper blockiert sein (Schmutz, kleine

Ihre Zwecke hinsichtlich der geltenden behördlichen

Produktmarkierungen während der gesamten Lebensdauer

Steinchen, Eis usw.).

Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit.

des Produkts lesbar bleiben.

Während des Gebrauchs

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden

Garantie

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts und seiner

Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt

PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und

Verbindungen mit anderen Ausrüstungsgegenständen im

verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.

Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren.

System regelmäßig zu überprüfen.

- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern

Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung,

Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen

dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Wird

Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung und

Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander

diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen Ziellands

Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten

positioniert sind.

weiterverkauft, muss der Verkäufer die Gebrauchsanleitung

oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das

Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen

in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem das

Produkt nicht bestimmt ist.

PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden

Produkt zum Einsatz kommt.

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen,

Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL

direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere

PSA-CD-ROM.

Petzl allgemeine Informationen

Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines

Produktlebensdauer

entstehen.

Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die

Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung

reduzieren, beispielsweise im Falle von Kontakt mit

5

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(IT) ITALIANO

Questo moschettone deve sempre essere utilizzato con la leva

individuale), anno di fabbricazione, data d’acquisto, data

chiusa e bloccata.

del primo utilizzo, nome dell’utilizzatore, ogni informazione

Solo le tecniche presentate come non barrate e / o senza

L’indicatore verde di sicurezza permette di verificarne

pertinente come ad esempio la manutenzione e la frequenza di

simbolo di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente

visivamente il corretto bloccaggio. La resistenza del

utilizzo, la storia delle verifiche periodiche (data, osservazioni

degli ultimi aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito

moschettone si riduce fortemente se la leva è aperta.

e difetti riscontrati, nome e firma del controllore competente,

www.petzl.com

Verificare sistematicamente il corretto bloccaggio della leva.

data della prossima verifica periodica prevista). È possibile

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi

Bloccare manualmente se necessario. Corpi estranei (fango,

utilizzare il modello di scheda dettagliata e gli strumenti

direttamente a PETZL.

sabbia, vernice, ghiaccio, acqua sporca…) possono impedire

informatici messi a disposizione su www.petzl.fr/epi

Moschettone a base larga con ghiera di doppio

il bloccaggio automatico.

Eliminazione

bloccaggio automatica

Chiuso, il moschettone garantisce la massima resistenza nel

Interrompere immediatamente l'utilizzo di questo prodotto se :

senso della lunghezza. Qualsiasi altra sollecitazione ne riduce

- Connettore EN 362 : 2004 classe B

- il risultato dei controlli (prima, durante, approfondito) non è

la resistenza.

- Moschettone con ghiera EN 12275 : 1998 Tipo K

soddisfacente,

Niente deve interferire con il moschettone. Qualsiasi ostacolo

(via ferrata), B (base), H (per assicurazioni con nodo mezzo

- ha subito notevoli sforzi o una forte caduta.

o punto d'appoggio esterno è pericoloso.

barcaiolo).

- non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

Schema 3. Attenzione pericolo di morte

- ha 10 anni ed è composto da materiali plastici o tessili.

Campo di applicazione

Ogni punto di appoggio all'esterno sulla leva (per esempio

- si ha un minimo dubbio sulla sua affidabilità.

Questo dispositivo di protezione individuale (DPI) serve a

con un discensore) è pericoloso. Durante una brusca tensione

Distruggere i prodotti scartati per evitare un futuro utilizzo.

connettere dei dispositivi tra loro.

della corda, la ghiera di bloccaggio può rompersi e la leva

Può essere utilizzato con le protezioni individuali contro

Obsolescenza del prodotto

aprirsi. Il dispositivo collegato o la corda possono quindi

le cadute dall'alto come, per esempio, i sistemi di arresto

Esistono molteplici ragioni per le quali un prodotto può

uscire dal moschettone.

caduta, i sistemi di posizionamento sul lavoro, i sistemi

essere considerato obsoleto e quindi ritirato dal servizio,

Nota Bene : per la vostra sicurezza abituatevi a raddoppiare

di trattenuta e i sistemi di salvataggio. È anche destinato

per esempio : evoluzione delle norme applicabili, dei testi

sempre i sistemi, in particolare i moschettoni.

all'alpinismo, all'arrampicata ed alle attività verticali che

normativi e delle tecniche, incompatibilità con gli altri

utilizzano tecniche similari.

Ancoraggi

dispositivi, ecc.

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti

Modifiche e riparazioni

o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è

Lavoro in altezza

Qualsiasi modifica, non autorizzata da Petzl, è proibita in

destinato.

L'ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato

quanto rischia di diminuire le prestazioni del prodotto.

al di sopra della posizione dell'utilizzatore e deve rispondere

ATTENZIONE

È proibita qualsiasi riparazione effettuata al di fuori degli

ai requisiti della norma dispositivi di ancoraggio EN 795, in

Le attività che comportano l'utilizzo di questo dispositivo

stabilimenti Petzl. Farne richiesta al servizio Post-Vendita

particolare la resistenza minima dell'ancoraggio deve essere

sono per natura pericolose.

Petzl.

di 10 kN.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Tracciabilità e marcature

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre :

Sport

Non rimuovere etichette o marcature. Controllare che le

- leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso,

Rispettate le regole dell’attività. Consultate le istruzioni d’uso

marcature sul prodotto restino leggibili durante tutta la vita

- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo,

degli ancoraggi.

del prodotto.

- acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a

Precauzioni

conoscerne le prestazioni e i limiti,

Garanzia

- comprendere e accettare i rischi indotti.

Procedura di soccorso

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può

Prevedere una procedura di soccorso e definire i mezzi per

difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla

essere la causa di ferite gravi o mortali.

intervenire rapidamente in caso di difficoltà. Questo comporta

garanzia : l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i

una formazione adeguata alle tecniche di salvataggio.

ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria,

Responsabilità

Tirante d'aria : altezza libera sotto l'utilizzatore

i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile

L'altezza libera sotto l'utilizzatore deve essere sufficiente

quali questo prodotto non è destinato.

un'adeguata formazione alle attività specificate nel campo di

affinché l'utilizzatore non urti ostacoli in caso di caduta (la

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,

applicazione.

lunghezza del moschettone può influire sull'altezza di caduta).

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da

Informazioni aggiuntive

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo

- Fare in modo di ridurre il rischio di caduta e l'altezza

visivo diretto di una persona competente e addestrata.

potenziale della caduta.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di

- ATTENZIONE, verificare che i prodotti non sfreghino contro

sicurezza è sotto la sola vostra responsabilità.

materiali abrasivi o parti taglienti.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità

- Gli utilizzatori devono avere l'idoneità sanitaria per le

per qualsiasi danno, ferita o morte che possano

attività in altezza. ATTENZIONE, la sospensione inerte

sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al

nell'imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la

cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di

morte.

assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate

- Verificare che questo prodotto sia adatto all'uso nella vostra

questo materiale.

applicazione rispetto ai regolamenti governativi e alle norme

di sicurezza in vigore.

Nomenclatura

- Devono essere rispettate le istruzioni d'uso indicate nelle

(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio,

note informative di ogni dispositivo associato a questo

(5) Keylock, (6) Foro del Keylock, (7) Indicatore verde di

prodotto.

sicurezza.

- Le istruzioni d'uso devono essere fornite all'utilizzatore

Materiali principali : lega d'alluminio.

di questa attrezzatura. Il rivenditore deve redigere queste

istruzioni nella lingua del paese d'utilizzo se il prodotto è

Controllo, punti da verificare

venduto fuori dal primo paese di destinazione.

Prima di ogni utilizzo

Verificare l'assenza di fessurazioni, deformazioni,

Informazioni generali Petzl

corrosioni… (corpo, rivetto, ghiera di bloccaggio).

Aprire la leva e controllare che si chiuda e si blocchi

Durata

automaticamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock

ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la durata ad

non deve essere ostruito (terra, sassi…).

un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto è esposto a prodotti

Durante l'utilizzo

chimici pericolosi, temperature estreme, se è a contatto con

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto.

una parte tagliente o se subisce notevoli sforzi, una forte

Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei

caduta, ecc.

dispositivi gli uni rispetto agli altri.

La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni

Consultare i particolari della procedura di controllo di ogni

a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e

DPI sul sito www.petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI PETZL.

tessili. Indefinita per i prodotti metallici.

In caso di dubbio contattare PETZL.

La durata reale di un prodotto termina nel momento in

cui si riscontra una causa d’eliminazione (vedere la lista

Compatibilità

nel paragrafo «Eliminazione») o quando il prodotto risulta

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri

obsoleto nel sistema.

elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità =

Fattori che incidono sulla durata reale di un

buona interazione funzionale).

prodotto : intensità, frequenza, ambiente di utilizzo,

Un moschettone deve essere compatibile con il dispositivo a

competenza dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc.

cui è collegato (forma, dimensioni…).

Verificare periodicamente che il dispositivo non

Un collegamento incompatibile può compromettere la

abbia subito danni e che non sia deteriorato.

funzione di sicurezza del sistema (per esempio sganciamento,

Oltre ai controlli prima e durante l’utilizzo, un controllore

rottura…).

competente deve eseguire una verifica approfondita (esame

ATTENZIONE alla larghezza degli elementi collegati, per

periodico). Tale controllo deve essere effettuato almeno

esempio fettucce o barre larghe possono ridurre la resistenza

ogni 12 mesi. Bisogna adattare la frequenza in base al

del moschettone.

tipo ed all’intensità di utilizzo. Per un miglior controllo del

Se non si è certi della compatibilità del proprio dispositivo,

materiale, è consigliabile destinare questo prodotto ad un

contattate un distributore Petzl.

solo utilizzatore così da conoscerne la storia. I risultati dei

Principio di funzionamento

controlli devono essere riportati su una «scheda di verifica».

La scheda di verifica deve consentire di registrare i seguenti

Schema 1. Manipolazione

dati : tipo di dispositivo, modello, nome e dati del fabbricante

o del fornitore, mezzo di identificazione (n° di serie o n°

Schema 2. Installazione

6

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(ES) ESPAÑOL

Este mosquetón siempre debe utilizarse con el gatillo cerrado

en una «ficha de seguimiento». Esta ficha de seguimiento

y bloqueado.

debe permitir registrar los detalles siguientes : tipo de equipo,

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar

El indicador verde de bloqueo permite comprobar visualmente

modelo, nombre y dirección del fabricante o del proveedor,

y/o sin calavera. Infórmese regularmente de las últimas

que el gatillo está bloqueado. La resistencia del mosquetón

medio de identificación (n° de serie o n° individual), año de

actualizaciones de estos documentos en nuestra página web

disminuye mucho si el gatillo está abierto. Compruebe

fabricación, fecha de compra, fecha de la primera utilización,

www.petzl.com

sistemáticamente que el gatillo está correctamente bloqueado.

nombre del usuario, toda la información pertinente como,

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte

Bloquéelo manualmente si es necesario. Los objetos extraños

por ejemplo, el mantenimiento, la frecuencia de utilización y

a PETZL.

(barro, arena, pintura, hielo, agua sucia…) pueden impedir el

el historial de los controles periódicos (fecha, comentarios

Mosquetón de gran abertura con cierre de seguridad

bloqueo automático.

y defectos detectados, nombre y firma del controlador

de doble bloqueo automático

El mosquetón ofrece su máxima resistencia cuando está

competente, fecha del próximo control periódico previsto).

cerrado y trabaja en sentido longitudinal. Cualquier otra

Puede utilizar el ejemplo de ficha detallada y las herramientas

- Conector EN 362 : 2004 clase B

solicitación reduce su resistencia.

informáticas que encontrará a su disposición en www.petzl.

- Mosquetón con cierre de seguridad EN 12275 : 1998. Tipo K

Nada debe impedir el trabajo correcto del mosquetón.

fr/epi

(vía ferrata), B (básico), H (para aseguramiento con nudo

Cualquier tensión o apoyo exterior es peligroso.

dinámico).

Dar de baja

Esquema 3. Atención peligro de muerte

Deje de utilizar inmediatamente este producto si :

Campo de aplicación

Cualquier apoyo del exterior sobre el gatillo (por ejemplo,

- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en

Este equipo de protección individual (EPI) sirve para conectar

con un descensor) es peligroso. Por una tensión brusca de

profundidad) no es satisfactorio,

equipos entre sí.

la cuerda, el casquillo de seguridad puede romperse y el

- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante,

Puede ser utilizado junto con las protecciones individuales

gatillo puede abrirse. El aparato o la cuerda pueden, entonces,

- no conoce el historial completo de su utilización,

contra las caídas de altura como, por ejemplo, los sistemas

soltarse del mosquetón.

- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o

anticaídas, los sistemas de sujeción, los sistemas de

Recuerde : Para su seguridad, acostúmbrese a duplicar

textiles,

retención y los sistemas de rescate. También está diseñado

siempre los sistemas, en particular los mosquetones.

- tiene la mínima duda de su fiabilidad.

para ser utilizado en alpinismo, escalada y actividades de

Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una

verticalidad que utilizan técnicas similares.

Anclajes

utilización futura.

Estos productos no deben ser solicitados más allá de sus

límites o en cualquier otra situación para la que no esté

Trabajo en altura

Productos obsoletos

prevista.

El anclaje del sistema debe estar situado preferentemente

Hay numerosas razones por las que un producto puede

por encima de la posición del usuario y debe responder a

considerarse obsoleto y, por consiguiente, retirado de la

ATENCIÓN

las exigencias de la norma relativa a dispositivos de anclaje

circulación, por ejemplo : evolución de las normas aplicables,

Las actividades que implican la utilización de este producto

EN 795, en particular la resistencia mínima del anclaje debe

evolución de los textos reglamentarios, evolución de las

son por naturaleza peligrosas.

ser de 10 kN.

técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Antes de utilizar este equipo, debe :

Deporte

Modificaciones y reparación

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.

Respete las reglas de la actividad. Consulte las instrucciones

Cualquier modificación diferente de las autorizadas por Petzl

- Formarse para el uso específico de este equipo.

de utilización de los anclajes.

está prohibida, ya que la eficacia del producto puede verse

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus

reducida.

Precauciones

prestaciones y sus limitaciones.

Cualquier reparación fuera de los talleres Petzl está prohibida.

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

Plan de rescate

Consúltelo al servicio Posventa Petzl.

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser

Debe prever un plan de rescate y definir los medios

Trazabilidad y marcados

la causa de heridas graves o mortales.

para intervenir rápidamente en caso de encontrarse con

dificultades. Esto implica una formación adecuada en las

No retire las etiquetas o grabados de marcado. Procure que

Responsabilidad

técnicas de salvamento.

los marcados del producto permanezcan legibles durante toda

ATENCIÓN : es indispensable una formación antes de

Distancia de seguridad : altura libre por debajo del usuario

la vida del producto.

cualquier utilización. Esta formación debe estar adaptada a las

La altura libre de seguridad por debajo del usuario debe ser

Garantía

prácticas definidas en el campo de aplicación.

suficiente para que no choque contra ningún obstáculo en

Este producto está garantizado durante 3 años contra

Este producto sólo debe ser utilizado por personas

caso de caída (la longitud del mosquetón puede influir en la

cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se

competentes e informadas, o que estén bajo el control visual

altura de caída).

excluye de la garantía : el desgaste normal, la oxidación, las

directo de una persona competente e informada.

Varios

modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de

- Procure reducir el riesgo de caída y la altura potencial de

conservación, los daños debidos a los accidentes, a las

seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.

caída.

negligencias y a las utilizaciones para las que este producto

Usted asume personalmente todos los riesgos y

- ATENCIÓN, procure que sus productos no rocen con

no está destinado.

responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte que

materiales abrasivos o piezas cortantes.

PETZL no es responsable de las consecuencias directas,

puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista

indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños

productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto

médico para las actividades en altura. ATENCIÓN : estar en

ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.

a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este

suspensión e inerte en un arnés puede provocar problemas

material.

fisiológicos graves o la muerte.

- Debe verificar que este producto sea adecuado para la

Nomenclatura

utilización que le vaya a aplicar en relación a las leyes

(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Casquillo de

gubernamentales y las normas de seguridad en vigor.

seguridad, (5) Keylock, (6) Orificio del Keylock, (7) Indicador

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización

verde de bloqueo.

especificadas en las fichas técnicas de cada equipo asociado

Materiales principales : aleación de aluminio.

a este producto.

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al

Control, puntos a verificar

usuario de este equipo. El revendedor debe redactar estas

Antes de cualquier utilización

instrucciones en el idioma del país de utilización si el

Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones,

producto se revende fuera del primer país de destino.

corrosión… (cuerpo, remache, casquillo de seguridad).

Abra el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea

Información general Petzl

automáticamente al soltarlo. El orificio del Keylock no debe

estar obturado (tierra, piedrecitas…).

Vida útil

Durante la utilización

ATENCIÓN : un suceso excepcional puede limitar la vida útil a

Es importante verificar regularmente el estado del producto.

una sola utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto

Asegúrese de la conexión y de la correcta colocación de los

a productos químicos peligrosos, a temperaturas extremas

equipos entre sí.

o si está en contacto con una arista cortante o si ha sufrido

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en

esfuerzos importantes, una caída importante, etc.

www.petzl.fr/epi o en el CD-ROM EPI PETZL.

La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos

plásticos y textiles. No está limitada para los productos

Compatibilidad

metálicos.

Verifique la compatibilidad de este producto con los demás

La vida útil real de un producto finaliza cuando se produce

elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad =

alguna causa para darlo de baja (ver lista en el apartado «Dar

interacción funcional correcta).

de baja») o cuando pasa a ser obsoleto en el sistema.

Un mosquetón debe ser compatible con el equipo al que está

Factores que influyen en la vida útil real de un

unido (formas, dimensiones…).

producto : intensidad, frecuencia, entorno de

Una conexión incompatible puede afectar a la función de

utilización, competencia del usuario, mantenimiento,

seguridad del sistema (por ejemplo, desenganche, rotura…).

almacenamiento, etc.

ATENCIÓN al ancho de los elementos conectados, por

Compruebe periódicamente que el equipo no haya

ejemplo, cintas o barrotes anchos pueden reducir la

sufrido ningún daño ni deterioro.

resistencia del mosquetón.

Además de las comprobaciones antes y durante la utilización,

Si no está seguro de la compatibilidad de su equipo, contacte

realice una comprobación en profundidad (examen periódico)

con un distribuidor PETZL.

mediante un controlador competente. Esta verificación debe

Principio de funcionamiento

realizarse como mínimo cada 12 meses. Esta frecuencia debe

adaptarse en función del tipo y de la intensidad de utilización.

Esquema 1. Manipulación

Para un mejor seguimiento del material, es preferible atribuir

este producto a un usuario único para que éste conozca su

Esquema 2. Instalación

historia. Los resultados de las verificaciones deben anotarse

7

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(PT) PORTUGUÊS

mosquetão diminui fortemente se o dedo estiver aberto.

comentários e defeitos anotados, nome e assinatura do

Verifique sistematicamente que o dedo está travado. Trave

controlador competente, data do próximo exame periódico

Só as técnicas não barradas e / ou sem a caveira estão

manualmente se necessário. Corpos estranhos (argila,

previsto). Poderá utilizar o exemplo da ficha detalhada e das

autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas

areia, tinta, gelo, água suja…) podem entravar a segurança

ferramentas informáticas postas à disposição em www.petzl.

actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.

automática.

fr/epi

com

Fechado, o mosquetão oferece a resistência máxima no

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se

Abater um produto

sentido do comprimento. Qualquer outra solicitação reduz a

junto da PETZL.

Cesse imediatamente de utilizar um produto se :

sua resistência.

- o resultado das verificações (antes, durante, aprofundado)

Mosquetão grande abertura com dupla segurança

Nada deve perturbar o mosquetão. Qualquer constrição ou

não é satisfatório,

automática

apoio exterior é perigosa.

- foi sujeito a esforços ou uma queda importantes,

- Conector EN 362 : 2004 classe B

Esquema 3. Atenção perigo de morte

- você não conhece o histórico completo da sua utilização,

- Mosquetão com segurança EN 12275 : 1998 Tipo K (via

Qualquer apoio exterior sobre o dedo (por exemplo com

- tem 10 anos de idade e é composto por matérias plásticas

ferrata), B (base), H (para dar segurança com nó dinâmico).

um descensor) é perigoso. Durante uma tensão brusca da

ou têxteis,

corda, o anel de segurança pode se partir e o dedo abrir-se. O

- você tem a mínima dúvida sobre a sua fiabilidade.

Campo de aplicação

aparelho ou a corda podem então escapar-se do mosquetão.

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura

Este equipamento de protecção individual (EPI) serve para

Aviso : Para sua segurança, habitue-se a duplicar sempre os

utilização.

conectar os equipamentos uns aos outros.

sistemas, em particular os mosquetões.

Pode ser utilizado com as protecções individuais contra

Produto obsoleto

as quedas em altura, como por exemplo os sistemas de

Ancoragens

Existem inúmeras razões para as quais um produto pode

travamento de quedas, os sistemas de posicionamento

ser considerado obsoleto e por consequência retirado de

no trabalho, os sistemas de restrição e os sistemas de

Trabalho em altura

circulação, por exemplo : evolução das normas aplicáveis,

salvamento. É também destinado ao alpinismo, escalada e as

A ancoragem do sistema deve de preferência estar situada

evolução dos textos regulamentares, evolução das técnicas,

actividades verticais que utilizem técnicas similares.

acima da posição do utilizador e deve responder às exigências

incompatibilidade com os outros equipamentos, etc..

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites

da norma dispositivos de ancoragem EN 795, em particular a

Modificações e reparações

ou em qualquer situação para a qual não tenha sido previsto.

resistência mínima de ancoragem deve ser de 10 kN.

Qualquer modificação para além das autorizadas pela Petzl,

ATENÇÃO

Desporto

está proscrita já que a eficácia do produto pode ser reduzida.

As actividades que implicam a utilização deste produto são

Respeite as regras da actividade. Consulte as Instruções de

Toda a reparação está interdita fora das oficinas da Petzl. Faça

por natureza perigosas.

utilização das amarrações.

um pedido junto do serviço Pós Venda Petzl.

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Precauções

Traçabilidade e marcações

Antes de utilizar este produto, deve :

- Ler e compreender todas as instruções de utilização.

Plano de resgate

Não corte as etiquetas ou gravuras de marcação. Cuide para

que as marcações no produto se mantenham legíveis durante

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.

Preveja um plano de resgate e defina os meios para intervir

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a

rapidamente no caso de encontrar dificuldades. Tal implica

toda a vida do produto.

conhecer as suas performances e as suas limitações.

uma formação adequada nas técnicas de resgate.

Garantia

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

Zona livre desimpedida : altura livre por debaixo do

Este produto está garantido durante 3 anos contra todos

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos

utilizador

os defeitos de material ou de fabrico. Estão excluídos da

graves ou mortais.

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não

garantia : o desgaste normal, a oxidação, as modificações

embata em obstáculos em caso de queda (o comprimento do

ou retoques, o mau armazenamento, a má manutenção, os

Responsabilidade

mosquetão pode influenciar na altura da queda).

danos devidos aos acidentes, às negligências, às utilizações

ATENÇÃO, uma formação adaptada às práticas definidas no

Diversos

para as quais este produto não está destinado.

campo de aplicação é indispensável antes da utilização.

- Cuide para reduzir o risco de queda e a altura potencial de

A PETZL não é responsável pelas consequências directas,

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas

queda.

indirectas, acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de

competentes e responsáveis, ou colocado sob o controle

- ATENÇÃO, cuide para que seus produtos não raspem sobre

danos subsequentes ou resultantes da utilização destes

visual directo de uma pessoa competente e responsável.

materiais abrasivos ou peças cortantes.

produtos.

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as

segurança efectua-se sob a sua inteira responsabilidade.

actividades em altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num

Você assume pessoalmente todos os riscos e

harnês pode despoletar perturbações fisiológicas graves ou

responsabilidade por todos os danos, ferimentos ou morte

a morte.

que possam advir após uma má utilização dos nossos

- Deve verificar regularmente a aptidão deste produto para a

produtos seja de que forma for. Se não está em condições de

utilização na sua aplicação em relação à legislação e normas

assumir esta responsabilidade ou de correr este risco, não

de segurança em vigor.

utilize este material.

- As instruções de utilização definidas nas notícias de

cada equipamento associado a este produto devem ser

Nomenclatura

respeitadas.

(1) Corpo, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Anel de segurança,

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao

(5) Keylock, (6) Orifício do Keylock, (7) Testemunho verde da

utilizador deste equipamento. O revendedor deve redigir estas

segurança.

instruções na língua do país de utilização se o produto for

Matérias principais : liga de alumínio.

revendido para fora do primeiro país de destino.

Controle, pontos a verificar

Informações gerais da Petzl

Antes de qualquer utilização

Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões…

Tempo de vida

(corpo, rebite, anel de segurança).

ATENÇÃO, um evento excepcional pode limitar o tempo de

Abra o dedo e verifique que este se fecha e trava

vida a uma só utilização, por exemplo, se o produto estiver

automaticamente quando largado. O orifício do Keylock deve

exposto a produtos químicos perigosos, temperaturas

estar obstruído (terra, calhaus…).

extremas, se esteve em contacto com uma aresta cortante ou

Durante a utilização

sujeito a esforços importantes, uma queda importante, etc..

É importante controlar regularmente o estado do produto.

O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de

Assegure-se da conexão e do correcto posicionamento dos

10 anos a partir da data de fabrico para os produtos plásticos

equipamentos, uns em relação aos outros.

e têxteis. Não tem limite para os produtos metálicos.

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em

O tempo de vida real de um produto termina quando este

www.petzl.fr/epi ou no CD ROM EPI PETZL.

se depara com uma causa que o condena ao abate (ver lista

Contacte a PETZL em caso de dúvida.

no parágrafo «Abater um produto») ou quando este se torna

obsoleto no sistema.

Compatibilidade

Factores que influenciam o tempo de vida real de um

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros

produto : intensidade, frequência, ambiente de utilização,

elementos do sistema na sua aplicação (compatibilidade =

competência do utilizador, manutenção, armazenamento, etc..

boa interacção funcional).

Verifique periodicamente se o equipamento não

Um mosquetão deve ser compatível com o equipamento ao

sofreu danos ou foi deteriorado.

qual está fixado (formas, dimensões…).

Para além das verificações antes e durante a utilização,

Uma conexão incompatível pode afectar a função de

realize uma verificação aprofundada (exame periódico)

segurança do sistema (por exemplo desengate, ruptura…).

por um controlador competente. Esta verificação deve ser

ATENÇÃO à largura dos elementos conectados, por exemplo

realizada pelo menos a cada 12 meses. Esta frequência

as fitas ou varões largos podem reduzir a resistência do

deve ser adaptada em função do tipo e da intensidade de

mosquetão.

utilização. Para um melhor acompanhamento do material, é

Se não está certo da compatibilidade do seu equipamento,

preferível atribuir este produto a um só utilizador para que

contacte um distribuidor Petzl.

saiba o histórico do produto. Os resultados das verificações

Princípio de funcionamento

devem ser registados na «ficha de verificação». Esta ficha

de verificação permite registar os seguintes detalhes : tipo

Esquema 1. Manipulação

de equipamento, modelo, nome e coordenadas do fabricante

ou do fornecedor, meio de identificação (nº de série ou

Esquema 2. Instalação

nº individual), ano de fabrico, data de aquisição, data da

Este mosquetão deve sempre ser utilizado com o dedo

primeira utilização, nome do utilizador, toda a informação

fechado e com a segurança travada.

pertinente como por exemplo a manutenção e a frequência

O testemunho verde da segurança permite verificar

de utilização, o histórico dos exames periódicos (data,

visualmente que a segurança está travada. A resistência do

8

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(NL) NEDERLANDS

het gebruik. Voor een betere opvolging van het materiaal,

Werkingsprincipe

is het aangeraden om het product aan een unieke gebruiker

Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het

Schema 1. Manipulatie

toe te kennen, zodat hij de historiek van het product kent.

pictogram “doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig

De resultaten van het nazicht moeten opgetekend worden

kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze

Schema 2. Installatie

in de "productfiche". Deze fiche moet de volgende details

website www.petzl.com

De karabiner moet steeds gebruikt worden met de snapper

bevatten: type van uitrusting, model, naam en coördinaten

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve

gesloten en vergrendeld.

van de fabrikant of leverancier, identificatie (serienummer

dan contact op te nemen met PETZL.

Dankzij de groene veiligheidsindicator kan je dit in één

of individueel nr.), jaar van fabricage, datum van aankoop,

oogopslag checken. De weerstand van de karabiner

Karabiner met grote opening en dubbele

datum van de eerste ingebruikneming, naam van de

vermindert sterk, als de snapper per ongeluk zou opengaan.

automatische vergrendeling

gebruiker, elke nuttige informatie zoals bv. het onderhoud

Controleer systematisch of de snapper goed gesloten is.

en de gebruiksfrequentie, de historiek van periodiek nazicht

- Verbindingselement EN 362: 2004 class B

Vergrendel hem manueel indien nodig. Losse voorwerpen

(datum, commentaar en vastgestelde gebreken, naam en

- Vergrendelbare karabiner EN 12275: 1998 Type K

kunnen het automatisch vergrendelen verhinderen (modder,

handtekening van de bevoegde inspecteur, datum van het

(klettersteig), B (basis), H (voor beveiliging met

zand, verf, ijs, vuil water,...).

volgende voorziene nazicht). U kan het voorbeeld gebruiken

halvemastworp).

Gesloten, biedt de karabiner maximale weerstand in zijn

van de gedetailleerde productfiches en digitale hulpmiddelen

lengte. Elke andere positie vermindert zijn weerstand.

Toepassingsveld

die u ter beschikking heeft op www.petzl.com/ppe

Niets mag de karabiner belemmeren. Elke belasting of druk

Dit Persoonlijk Beschermings Middel (PBM) dient om de

van buitenuit is gevaarlijk.

Afschrijven

uitrustingen met elkaar te verbinden.

Houd onmiddellijk op het product te gebruiken als:

Het kan gebruikt worden met Persoonlijk Beschermings

Schema 3. Opgelet: levensgevaar

- het resultaat van de controles (vóór, tijdens, grondig) geen

Middelen tegen hoogtevallen zoals bv. valstop-systemen,

Elke druk van buitenuit op de snapper, (bv. door een

voldoening geeft,

systemen voor werkpositionering, werkplaatsbeperking of

afdaalapparaat) is gevaarlijk. Bij brutale spanning op het

- het product een zware belasting of een belangrijke val heeft

hulpverlening. Het is ook geschikt voor de bergsport, het

touw, kan de vergrendelring breken en de snapper opengaan.

ondergaan,

rotsklimmen en activiteiten in een vertikale omgeving die

Het toestel of het touw kan aldus zichzelf onthaken uit de

- u de volledige historiek van het gebruik niet kent,

gelijkaardige technieken gebruiken.

karabiner.

- het product méér dan 10 jaar oud is en bestaat uit textiel of

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en

Herinnering: Voor uw veiligheid, maak er een gewoonte van

PVC materiaal,

mag niet gebruikt worden in elke andere situatie waarvoor het

om altijd de systemen te verdubbelen, in het bijzonder de

- u ook maar de minste twijfel heeft over zijn

niet voorzien is.

karabiners.

betrouwbaarheid.

OPGELET

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik

Verankeringen

te vermijden.

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen

zijn van nature gevaarlijk.

Hoogtewerken

Product in onbruik

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en

De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur

Er zijn meerdere redenen waarom men oordeelt dat een

beslissingen.

boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan

product in onbruik geraakt is en bijgevolg uit circulatie

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:

de vereisten van de EN 795 norm, waarbij in het bijzonder

moet gehaald worden, bv.: evolutie van de normen die van

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.

de weerstand van de verankering minimum 10 kN moet

toepassing zijn, evolutie van de regelgeving, evolutie van

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik

bedragen.

de technieken, niet compatibel met de andere delen van de

van deze uitrusting.

Sport

uitrusting, enz...

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties

Respecteer de richtlijnen van de activiteit. Raadpleeg de

en beperkingen leren kenen.

Aanpassingen en herstellingen

gebruiksinstructies van de verankeringen.

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Elke verandering, ander dan deze toegelaten door Petzl, is

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen

verboden want dit kan de doeltreffendheid van het product

Voorzorgen

kan de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

verminderen.

Noodplan

Elke herstelling buiten de Petzl ateliers is verboden. Doe een

Verantwoordelijkheid

Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden in geval men

aanvraag bij de dienst Na-Verkoop van uw Petzl verdeler.

OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór

moeilijkheden ondervindt. Dit houdt in dat men een gepaste

gebruik. Deze vorming moet aangepast zijn aan de praktijken

vorming moet gevolgd hebben in de reddingstechnieken.

Markering en tracering van de producten

van dit toepassingsveld.

Tirant d’air: resterende hoogte onder de gebruiker

Verwijder de markeer-etiketten niet. Zorg ervoor dat de

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en

De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn

aanduidingen op het product leesbaar blijven gedurende de

beraden personen of die onder direct visueel toezicht van een

zodat hij geen hindernissen raakt bij een val (de lengte van de

ganse levensduur van het product.

competent en beraden persoon geplaatst zijn.

karabiner kan de valhoogte beïnvloeden).

Garantie

Het aanleren van de gepaste technieken en

Diverse

PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor

veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw eigen

- Zie erop toe de risico’s op een val en de potentiële valhoogte

fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is

verantwoordelijkheid.

te beperken.

uitgesloten bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid

- OPGELET, zie erop toe dat uw producten niet schuren over

of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,

voor eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht

ruwe oppervlaken of scherpe randen.

beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door

de manier waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk

- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten

toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om

op hoogte. OPGELET, onbeweeglijk hangen in een gordel kan

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor

deze verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te

ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken.

rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of

lopen, gebruik dit materiaal dan niet.

- U dient na te zien of dit product geschikt is voor een gebruik

eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het

in uw toepassing volgens de overheidsrichtlijnen en geldende

gebruik van haar producten.

Terminologie van de onderdelen

veiligheidsnormen.

(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Vergrendelingring,

- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke

(5) Keylock, (6) Gaatje van de Keylock, (7) Groene

uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden

veiligheidsindicator.

gerespecteerd.

Voornaamste materialen: aluminium legering.

- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de

gebruiker van deze uitrusting. De verkoper moet de instructies

Check: te controleren punten

opstellen in de taal van het land van gebruik, wanneer

Vóór elk gebruik

het product verkocht wordt buiten het eerste land van

Nazicht van het body, de klinknagel, de vergrendelring op

bestemming.

afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie...

Open de snapper en check dat hij zich sluit en automatisch

Petzl algemene informatie

vergrendelt als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock mag

Levensduur

niet verstopt zitten (aarde, steentjes,...).

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan de levensduur

Tijdens het gebruik

beperken tot één enkele toepassing, als het product bv.

Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product

wordt blootgesteld aan gevaarlijke chemische producten,

te controleren.

aan extreme temperaturen of als het in contact komt met een

Vergewis er u van dat alle elementen goed verbonden en goed

scherpe rand, ook als het een zware belasting ondergaat of

geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

een belangrijke val, enz...

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM in de

De potentiële levensduur van de Petzl producten kan gaan

specifieke PBM CDROM van PETZL of op www.petzl.com/ppe

tot 10 jaar vanaf de fabricagedatum voor producten in PVC en

Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL verdeler.

textiel. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.

De werkelijke levensduur van een product is beperkt wanneer

Compatibiliteit

er een reden is om het product af te schrijven (zie lijst

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere

paragraaf «Afschrijven») of wanneer het in onbruik geraakt in

elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit =

het systeem.

een goede functionele interactie).

Factoren die de werkelijke levensduur van een product

Een karabiner moet compatibel zijn met de rest van de

beïnvloeden: intensiteit, frequent gebruik, gebruiksomgeving,

uitrusting, waarmee hij verbonden is (qua vorm, afmeting...).

competentie van de gebruiker, onderhoud, berging, enz...

Een verbinding die niet compatibel is, kan de

veiligheidsfunctie van het systeem beïnvloeden (bv.

Controleer regelmatig of uw product niet beschadigd

ongewenst loshaken, breuk...).

of defect is.

LET OP de breedte van de te verbinden elementen: bv. brede

Naast de controles vóór en tijdens het gebruik, laat u best

riemen of staven kunnen de weerstand van de karabiner

een grondige controle uitvoeren door een bevoegd inspecteur

verminderen.

(periodiek nazicht). Deze check-up moet minstens om

Als u niet zeker bent van de compatibiliteit van uw uitrusting,

de 12 maand worden uitgevoerd. Deze frequentie moet

contacteer uw Petzl verdeler.

aangepast worden in functie van het type en intensiteit van

9

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(SE) SVENSKA

Lås den för hand om det behövs. Lera, sand, målarfärg,

När produkten inte längre ska användas

is, smutsigt vatten o.s.v. kan medföra att det automatiska

Sluta omedelbart att använda produkten om:

Endast de tekniker som visas i diagrammen och som inte

låssystemet inte fungerar som det ska.

- den inte godkänns vid en kontroll (kontroll före och vid

är överkorsade och/eller markerade med en dödskalle är

Karbinen är starkast när grinden är stängd och den används i

användning och den regelbunda mer grundliga kontrollen),

godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.petzl.com)

rätt riktning. Alla andra placeringar minskar hållfastheten.

- om den blivit utsatt för ett större fall eller tung belastning,

för att ta del av den senaste versionen av dessa dokument.

Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen. Hinder

- om du inte helt och hållet känner till dess historia,

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå

och yttre tryck kan vara farligt.

- om den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,

något i dessa dokument.

Diagram 3. VARNING, LIVSFARA

- du tvivlar på dess skick.

Karbin med vid grindöppning och automatisk

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika

Yttre tryck på grinden (till exempel från ett replås) kan vara

dubbellåsning

framtida bruk.

farligt. När repet sträcks mycket hastigt kan låset gå sönder

- Karbin EN 362: 2004 klass B

och grinden öppnas av sig själv. Anordningen eller repet kan

Produktens föråldring

- Låsande karbin, EN 12 275: 1998 Typ K (via ferrata),

lossna från karbinen.

Det finns flera skäl till varför en produkt bedöms vara

B (basic), H (för säkring med en Italian / Munter hitch).

Kom ihåg: För din egen säkerhets skull: gör det till en vana att

obrukbar och därför bör förstöras innan dess livslängd gått

alltid ha backup till dina system, särskilt karbiner.

ut. Exempel är ändring av rådande standarder, bestämmelser

Användningsområden

eller lagstiftning, utveckling av ny teknik, att den inte passar

Denna personliga skyddsutrustning (PPE) används för att

Förankring

ihop med andra produkter etc.

fästa ihop olika delar av utrustningen.

Denna karbin kan användas med personliga

Arbete på hög höjd

Förändringar och reparationer

fallskyddssystem, exempelvis säkerhetsblocksystem,

Systemets förankringspunkt bör ligga ovanför användaren

Förändra inte din produkt på något sätt om inte Petzl givit sitt

arbetspositioneringssystem, stödsystem och

och skall uppfylla kraven i standarden EN 795. Speciellt viktigt

särskilda godkännande. En otillåten ändring kan medföra att

räddningssystem. Den är konstruerad för att användas vid

är det att förankringen minst håller för 10 kN.

produkten inte längre fungerar som den ska.

bergsbestigning, bergsklättring och andra liknande aktiviteter

Sport

Reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna. Kontakta Petzl

på hög höjd.

om produkten behöver repareras.

Respektera de regler som gäller för aktiviteten. Läs

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns

instruktionerna till de förankringar du använder.

Spårbarhet och märkning

eller användas till ändamål den inte är avsedd för.

Avlägsna inte eventuella märkningar och etiketter. Du måste

VARNING

Försiktighetsåtgärder

se till att markeringarna på produkten är synliga under

Aktiviteter där denna typ av utrustning används innebär

Räddningsplan

produktens hela livslängd.

alltid en risk.

Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt

genomföra den om problem skulle uppstå vid användning

Garanti

Du ansvarar själv för dina handlingar och beslut.

av denna utrustning. För detta krävs tillräcklig träning i

Denna produkt har tre års garanti mot alla material- och

Innan du använder denna utrustning måste du:

nödvändiga räddningstekniker.

tillverkningsfel. Undantag från garantin: normalt slitage,

- Läsa och förstå alla instruktioner.

Clearance/frihöjd: säkerhetsmarginal – hur stor fri höjd

oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring,

- Få tillräcklig övning i hur utrustningen ska användas.

bristande underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.

som finns under användaren

eller att produkten har använts till ändamål den inte är ämnad

- Förstå och godta befintliga risker.

Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att

för.

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga

hindra att han slår i ett föremål vid ett fall (karbinens längd

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall,

skador eller dödsfall.

kan påverka fallhöjden).

Övrigt

eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med

Ansvar

- Se till att minimera fallhöjden och risken för fall.

användningen av dess produkter.

VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före

VARNING! Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga

användning får särskild utbildning i de aktiviteter som

eller vassa ytor.

definieras bland användningsområdena.

- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög

Denna produkt får endast användas av kompetenta och

höjd. VARNING att hänga fritt längre perioder i sele kan leda

ansvarsfulla personer eller av personer som står under direkt

till allvarliga skador eller dödsfall.

visuell övervakning av en kompetent och ansvarsfull person.

- Du måste ta hänsyn till gällande lagar och förordningar

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig rätt

samt de säkerhetsföreskrifter som finns på arbetsplatsen när

tekniker och skyddsmetoder.

du kontrollerar hur lämplig utrustningen är för det aktuella

Du bär i alla situationer personligen ansvaret för alla

användningsområdet.

skador, olycksfall eller dödsfall som sker vid eller som en

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som

följd av felaktig använding av våra produkter. Använd inte

används ihop med denna produkt måste följas.

utrustningen om du inte kan ta detta ansvar och denna risk.

- Användarinstruktionerna måste finnas tillgängliga för alla

som använder denna produkt. Om utrustningen återsäljs

Utrustningens delar

utanför det land där den först såldes skall återförsäljaren

(1) Kropp, (2) Grind, (3) Gångjärn, (4) Lås, (5) Keylock,

tillhandahålla instruktioner på det språk som talas i landet där

(6) Keylockhål, (7) Grön låsindikator.

produkten skall användas.

Huvudsakliga material: aluminiumlegering.

Allmän information från Petzl

Punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Livslängd

Kontrollera att kroppen, grinden och låset är fria från sprickor,

VARNING! I extrema fall kan produktens livslängd förkortas

missformningar, rost etc.

till ett enda användningstillfälle om den exempelvis utsätts

Öppna grinden och kontrollera att den låses automatiskt när

för kemikalier, extrema temperaturer, skarpa kanter, tung last,

du släpper den. Keylockhålet får inte blockeras av främmande

långt fall, m.m.

föremål (smuts, grus, is, etc.).

Livslängden för Petzls produkter är följande: upp till 10 år

Vid varje användningstillfälle

från tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter. För

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick.

metallprodukter är den obegränsad.

Kontrollera att utrustningen är korrekt ihopkopplad med

En produkt är uttjänt när något av nedanstående inträffar (se

andra delar i systemet är och att de olika delarna sitter rätt i

"När produkten inte längre ska användas"), eller när den inte

förhållande till varandra.

fungerar längre.

Se vilka moment som ingår i den inspektion som skall utföras

Den verkliga livslängden påverkas av en rad faktorer, t.ex.

för samtliga i PPE-utrustningen ingående delar på www.petzl.

hur intensivt och hur ofta produkten används, miljön där den

com/ppe eller Petzls PPE-cd-rom.

används, användarens kompetens samt hur väl produkten

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

förvaras och underhålls m.m.

Undersök utrustningen då och då för att kontrollera

Kompatibilitet

skador/förslitningar.

Kontrollera för samtliga användningsområden att denna

Utöver kontroll före och vid användning, bör en mer noggrann

produkt är kompatibel med andra delar i ditt skyddssystem

kontroll göras regelbundet av en kompetent person. Denna

(kompatibel = fungerar bra ihop).

kontroll ska ske minst en gång om året. Antalet kontroller

Karbinen måste vara kompatibel med utrustningen den fästs

per år bestäms av på vilket sätt och hur ofta produkten

vid (form, storlek etc.).

används. För att bättre kunna ha kontroll över utrustningen

En icke kompatibel karbin kan försämra systemets

är det lämpligt att varje unik användare har sin egen

skyddsförmåga (den kan till exempel lossna eller går sönder

utrustning, så att dess historia kan följas. Kontroll-resultaten

m.m.)

bör dokumenteras i ett "kontrollprotokoll". Protokollet skall

VARNING: karbinens styrka kan minska om den fästs vid

innehålla förljande uppgifter: utrustningstyp, modell, namn

annan del av systemet som är för stor (t.ex. breda maskor,

och kontaktinformation gällande tillverkare eller distributör,

grova stänger etc.).

ID-uppgifter (serie- eller individuellt nummer), tillverkningsår,

Kontakta Petzls återförsäljare om du är osäker på

inköpsdatum, datum för första användning, användarnamn,

kompatibiliteten i ditt system.

all annan relevant information som t.ex. underhåll och

Funktion

användningsfrekvens, kontrollhistorik (datum/kommentarer

och noterade problem/ kompetent kontrollants namn och

Diagram 1. Användning

signatur/beräknat datum för nästa kontroll). Se exempel på en

detaljerad kontrollrapport och andra informationsverktyg på

Diagram 2. Fästning

www.petzl.com/ppe

Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst.

Den gröna låsindikatorn hjälper till att säkerställa att karbinen

är korrekt låst. Karbinens styrka minskas avsevärt när grinden

är öppen. Kontrollera systematiskt att grinden är säkert låst.

10

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(FI) SUOMI

Vihreä lukituksen osoitin auttaa tarkastamaan tämän.

arvioitu pvm). Esimerkki yksityiskohtaisesta tarkastuslokista

Sulkurenkaan kestävyys alenee suuresti, jos portti on

sekä muita tietoja on saatavilla osoitteesta www.petzl.com/ppe

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden

auki. Tarkista järjestelmällisesti, että portti on turvallisesti

yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut

Koska varusteet poistetaan käytöstä

lukittu. Jos on tarpeen, lukitse se käsin. Epäpuhtaudet kuten

-merkkiä. Käy verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti,

Lopeta minkä tahansa varusteen käyttö välittömästi, jos:

muta, hiekka, maali, jää, likainen vesi yms. voivat estää

jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista.

- se ei läpäise tarkastusta (käyttöä edeltävää, käytön jälkeistä

automaattisen lukistusjärjestelmän toiminnan.

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin

tai perusteellista määräaikaistarkastusta),

Sulkurengas on vahvin suljettuna ja pituussuuntaan

ymmärrä näitä asiakirjoja.

- se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle

kuormitettuna. Muihin suuntiin kuormittaminen heikentää sitä.

kuormitukselle,

Leveästi avautuva sulkurengas automaattisella

Mikään ei saa estää sulkurenkaan toimintaa. Takertuminen tai

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin,

kaksoislukituksella

ulkoinen paine ovat vaarallisia.

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä,

- Sulkurengas EN 362: 2004 class B

Kuva 3. Varoitus: Hengenvaara

- sinulla on mitään epäilyksiä sen luotettavuudesta.

- Lukkiutuva sulkurengas EN 12275: 1998 Type K (via ferrata),

Kaikenlainen ulkoinen paine (esim. laskeutumiskahvan

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä

Type B (perus), H (varmistamiseen italialaisella

paine) on vaarallista. Kun köyteen tulee äkillinen jännitys,

enää.

solmulla (Munter)).

lukkovaippa voi murtua ja portti voi aueta itsestään. Laite tai

Tuotteen vanhentuminen

köysi voi irrota sulkurenkaasta.

Käyttötarkoitus

On monia syitä, miksi tuotetta voidaan pitää vanhentuneena,

Muista: Oman turvallisuutesi vuoksi ota tavaksesi käyttää aina

Tätä henkilökohtaista turvavarustetta (henkilösuojainta)

jolloin se poistetaan käytöstä, vaikka sen todellinen käyttöikä

kaksinkertaista järjestelmää, varsinkin sulkurenkaita.

käytetään varusteiden kytkemiseksi yhteen.

ei ole päättynyt. Esimerkkejä näistä ovat soveltuvien

Sitä voidaan käyttää henkilökohtaisen puotamissuojauksen

Ankkurit

standardien, määräysten tai lakien muuttuminen; uusien

osana esim. putoamisenpysätytysjärjestelmissä,

tekniikoiden kehittyminen, sopimattomuus yhteen muiden

työasemointijärjestelmissä, kulunrajoitus-, ja

Työskentely korkealla

varusteiden kanssa jne.

pelastusjärjestelmissä. Se on tarkoitettu kiipeilyyn,

Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän

Muutokset ja korjaukset

vuorikiipeilyyn, ja muuhun samantyyppisiä tekniikoita

yläpuolella, ja sen tulee täyttää EN 795 -standardin

Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti

käyttävään liikuntaan korkealla.

vaatimukset, erityisesti ankkurin minimikestävyyden (10 kN)

antanut lupaa kyseiseen muutokseen. Luvaton muuttaminen

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn,

osalta.

voi vaarantaa tuotteen toimivuuden.

eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin

Urheilu

Korjaukset, jotka on suoritettu muualla kuin Petzlin tiloissa on

siihen, mihin se on suunniteltu.

Noudata toiminnan ohjeita. Lue käyttämiesi ankkureiden

kielletty. Jos tuote vaatii korjausta, ota yhteyttä Petzliin.

VAROITUS

käyttöohjeet.

Jäljitettävyys ja merkinnät

Toiminta, missä tätä varustetta käytetään on luonteeltaan

Varotoimenpiteet

Älä irroita mitään merkintöjä ta etikettejä. Sinun täytyy

vaarallista.

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Pelastussuunnitelma

varmistaa, että tuotemerkinnät pysyvät lukukelpoisina koko

Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat

tuotteen käyttöajan.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.

pelastuskeinot, jos tämän varusteen käytön aikana

Takuu

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.

ilmaantuu ongelmia. Tämä vaatii asiaankuuluvaa koulutusta

Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.

tarpeellisissa pelastustekniikoissa.

materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Välimatka: vapaa tila käyttäjän alapuolella

kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa

Käyttäjän alapuolella olevan välimatkan täytyy olla riittävä,

tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,

vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

jottei pudotessa osuta mihinkään esteeseen (kiinnityksen

onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön

pituus saattaa vaikuttaa putoamismatkaan).

aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

Muita asioita

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista

VAROITUS: käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen

- Minimoi huolellisesti putoamisen mahdollisuudet sekä

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka

aktiviteettien erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön.

putoamiskorkeus putoamistilanteessa.

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset

- VAROITUS: Älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin

tuotteiden käytöstä.

henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen

pintoihin tai teräviin reunoihin.

henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.

- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin

toimimaan korkealla. VAROITUS: Valjaiden löysä sidonta

turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista

- Sinun täytyy varmistaa tämän varusteen soveltuvuus

vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat

suunnittelemaasi käyttöön. Tee se tutustumalla soveltuviin

tapahtua tuotteidemme virheellisen käytön aikana tai sen

viranomaismääräyksiin ja muihin työturvallisuussäädöksiin.

jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on.

- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien

Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai

varusteiden tuotekohtaisia käyttöohjeita.

kantamaan näitä seurauksia, älä käytä näitä varusteita.

- Käyttöohjeet on annettava varusteen käyttäjille. Jos tämä

varuste myydään uudestaan alkuperäisen kohdemaan

Osaluettelo

ulkopuolella, jälleenmyyjän velvollisuus on tarjota nämä

(1) Runko, (2) Portti, (3) Nivel, (4) Lukitusvaippa, (5) Lukko,

käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa tuotetta tullaan

(6) Lukitushahlo, (7) Vihreä lukituksen osoitin.

käyttämään.

Päämateriaalit: alumiiniseos.

Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä

Käyttöikä

Varmista, että rungossa, portissa tai lukitusvaipassa ei ole

VAROITUS: ääritapauksissa tuotteen käyttöikä saattaa

halkeamia, vääntymiä, syöpymisjälkiä tms.

jäädä vain yhteen ainoaan käyttöön, jos tuote altistuu esim.

Avaa portti ja varmista, että se sulkeutuu ja lukittuu

seuraavan tyyppisille asioille: kemikaalit, äärimmäiset

automaattisesti, kun se päästetään irti. Lukitushahlo ei saa

lämpötilat, terävät reunat, raju pudotus tai raskas kuorma jne.

olla vieraiden materiaalien tukkima (lika, pikkukivet jne.).

Petzl-tuotteiden mahdollinenkäyttöikä on seuraava: jopa

Jokaisen käytön aikana

10 vuotta muovi- ja tekstiilituotteiden osalta. Metallituotteiden

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto säännöllisesti.

osalta se on määrittämätön.

Tarkasta sen kytkennät toisiin varustejärjestelmän osiin ja

Tuotteen todellinen käyttöikä päättyy, kun jokin alla

varmista, että järjestelmän eri varusteosat ovat oikeassa

luetelluista käytöstä poistoa vaativista ehdoista täyttyy (ks.

asennossa toisiinsa nähden.

“Koska varusteet poistetaan käytöstä”) tai kun se havaitaan

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea

vanhentuneeksi järjestelmässään.

tarkastusmenetelmä Internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe

Todelliseen käyttöikään vaikuttavat useat eri tekijät kuten:

tai PETZL PPE CD-ROM:ilta.

käytön raskaus, käyttötiheys, käyttöympäristö, käyttäjän

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

taidot, tuotteen säilytys ja huolto jne.

Tutki varusteet säännöllisesti huomataksesi vauriot

Yhteensopivuus

ja/tai heikentymisen.

Varmista tämän tuotteen yhteensopivuus muiden

Käyttöä edeltävän ja käytön jälkeisen tarkastuksen

järjestelmän osien kanssa kaikissa käyttötarkoituksissasi

lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava perusteellinen

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

määräaikaistarkastus. Tämä tarkastus on suoritettava

Sulkurenkaan pitää olla yhteensopiva niiden varusteiden

vähintään kerran 12 kuukaudessa. Perusteellisen tarkastusten

kanssa, joihin se on liitetty (muoto, koko jne.).

tiheyttä valittaessa on otettava huomioon käyttötapa ja

Yhteensopimaton liitoskohta voi häiritä järjestelmän turvallista

käytön raskaus. Pitääksesi varusteet paremmin seurannassa

toimintaa (irtoamiset, rikkoutumiset jne.).

on suositeltavaa, että osoitat kullekin osalle yhden tietyn

VAROITUS: jos sulkurengas kiinnitetään liian suureen

käyttäjän, jolloin hän tuntee välineen historian. Tarkastuksen

järjestelmän osaan (esim. paksuun nauhakudokseen, suuriin

tulokset tulee kirjata tarkastuslokiin. Siihen tulee olla

tankoihin jne.), sulkurenkaan lujuus voi madaltua.

mahdollista kirjata seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli,

Ota yhteyttä Petzlin jälleenmyyjään, jos olet epävarma

valmistajan tai jälleenmyyjän nimi ja yhteystiedot, tunniste

varusteidesi yhteensopivuudesta.

(sarja- tai yksilönumero), valmistusvuosi, ostopäivämäärä,

Toimintaperiaate

ensimmäisen käytön päivämäärä, käyttäjän nimi, kaikki muut

olennaiset tiedot koskien esim. huoltoa ja käyttötiheyttä,

Kuva 1. Käyttäminen

säännöllisten tarkastusten historia (pvm / havainnot ja

huomatut ongelmat / tarkastuksen suorittaneen pätevän

Kuva 2. Asennus

tarkastajan nimi ja allekirjoitus / seuraavan tarkistuksen

Sulkurenkaan täytyy aina olla kiinni ja lukittu, kun sitä

käytetään.

11

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(NO) NORSK

jevne mellomrom at porten er låst. Lås manuelt dersom

Kassering

nødvendig. Fremmedelementer (søle, sand, maling, is,

Utstyret må tas ut av bruk umiddelbart dersom:

Kun teknikkene som er vist uten kryss og/eller uten

skittent vann...) kan gjøre at automatisk selvlåsing ikke virker.

- resultatet av undersøkelsene (før og under bruk, grundig

"dødninghode" er tillatt. Hold deg jevnlig oppdatert om de

Lukket karabiner gir maksimal bruddstyrke i lengderetningen.

kontroll) ikke er tilfredsstillende,

siste endringene i disse dokumentene på www.petzl.com

Dersom den får belastningen i noen annen retning reduseres

- utstyret har vært utsatt for kraftig belastning eller fall,

Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å forstå, vær

bruddstyrken.

- du ikke kjenner utstyrets fullstendige historie,

vennlig å kontakte PETZL.

Ingenting må komme i veien for karabineren. All motstand

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstil,

Selvlåsende karabiner med stor åpning

eller trykk fra utsiden reduserer bruddstyrken.

- du har den minste tvil om at utstyret er solid nok.

- Karabiner EN 362: 2004 klasse B

Figur 3. Viktig: Livsfare

Ødelegg gammelt utstyr for å unngå videre bruk.

- Låskarabiner EN 12275: 1998 type K (Via Ferrata), B (base),

Ethvert press på porten utenfra (for eksempel bruk med en

Ukurante produkter

H (for sikring med bremseknute).

nedfiringsbrems) er farlig. Ved sjokkbelastning i tauet, kan

Det kan være flere årsaker til at et produkt ikke lenger er

låshylsen gå i stykker og porten åpne seg. Utstyret eller tauet

kurant og følgelig må tas ut av bruk, som for eksempel:

Bruksområder

kan gli ut av koblingen.

utvikling av normene, utvikling og endring av lovteksten,

Dette personlige verneutstyret (PVU) er ment for å koble

Husk: For din egen sikkerhet, bør du gjøre det til en vane å

endring av bruksteknikkene, inkompabilitet med annet

komponenter sammen til et system.

fordoble alle mekanismer, særlig karabinere.

utstyr, osv.

Det kan brukes sammen med personlig verneutstyr

for fallsikring som for eksempel fallsikringssystemer,

Forankringspunkt

Endringer og reparasjon

systemer for arbeidsposisjonering, tilbakeholdingssystemer

Enhver endring, annet enn det som er godkjent av Petzl, er

eller redningssystemer. Det passer også til fjellklatring,

Arbeid i høyden

forbudt, da produktet kan bli mindre effektivt.

sportsklatring og andre aktiviteter der lignende klatreteknikker

- Forankringspunktet må helst befinne seg høyere oppe

Reparasjoner må kun utføres på godkjente Petzl-verktsteder.

brukes.

enn brukeren og må oppfylle kravene i standard for

Kontakt Petzls kundeservice.

Produktet må ikke brukes utover begrensningene eller til

forankringsanordninger EN 795, særlig må minimum

Sporbarhet og merking

annet bruk enn det er beregnet for.

bruddstyrke i forankringene være 10 kN.

Ikke fjern merkelappene eller graveringene. Pass på at

VIKTIG

Sport

merkingen på produktet er lesbar under hele produktets

Aktivitetene som innebærer bruk av dette utstyret er farlige.

Respekter aktivitetens regler. Les bruksanvisningen for

levetid.

Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser.

forankringene.

Garanti

Før du tar i bruk utstyret, må du:

- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene.

Forholdsregler

Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og

- Få tilpasset opplæring i hvordan dette spesifikke produktet

Redningsplan

fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal

brukes.

Lag en redningsplan og definer metoder for å handle raskt

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring,

- Gjøre deg kjent med utstyret, og sette deg inn i kapasiteten

dersom det skulle oppstå vanskeligheter. Dette innebærer

dårlig vedlikehold, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet

og begrensningene.

tilpasset opplæring om redningsteknikker.

eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

- Forstå og akseptere risikoen.

Frihøyde: fri høyde under brukeren

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan føre

Frihøyden under brukeren må være tilstrekkelig for å unngå

konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av

til alvorlige skader eller død.

hindringer i tilfelle fall (lengden på karabineren kan påvirke

produktene.

fallhøyden).

Ansvar

Diverse

VIKTIG: Det er nødvendig med opplæring før bruk. Dette

- Reduser risikoen for fall og fallhøyden.

skal være tilpasset opplæring i praktisk bruk av utstyret, som

- ADVARSEL: pass på at komponentene i systemet ikke

beskrevet i bruksanvisningen.

gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige

- Brukerne må være medisinsk i stand til å drive aktivitet i

personer, eller brukes under direkte visuell kontroll av en

høyden. VIKTIG: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre

kompetent og ansvarlig person.

alvorlig sirkulasjonssvikt eller død.

Å sørge for opplæring i riktige teknikker og sikkerhetstiltak er

- Kontroller at produktet er tilpasset og egnet for bruk i

ditt eget ansvar.

det valgte systemet i forhold til statlige bestemmelser og

Du tar selv risikoen og ansvar for skader eller dødsfall som

gjeldende sikkerhetsbestemmelser.

følge av feilaktig bruk at våre produkter, uansett på hvilken

- Bruksinstruksjonene som følger med hver del av disse

måte. Dersom du ikke er i stand til å ta dette ansvaret eller

produktene må følges nøye.

denne risikoen skal du ikke bruke utstyret.

- Bruksanvisningene må gis til brukeren av utstyret. Selgeren

må sørge for at bruksanvisningene er oversatt til språket i

Liste over deler

landet hvor utstyret brukes dersom produktet er kjøpt utenfor

(7) Karabinerkropp, (2) Port, (3) Splint, (4) Låshylse,

opprinnelseslandet.

(5) Keylock, (6) Keylockhull, (7) Grønn varselmerking for

låsing.

Generell informasjon Petzl

Hovedmaterialer: aluminiumslegering.

Levetid

Kontrollpunkter

VIKTIG: spesielle hendelser som kan begrense produktets

Før hver bruk

levetid til kun én gangs bruk er for eksempel eksponering for

Sjekk at karabinerkroppen, splinten og låshylsen er fri for

farlige kjemiske produkter, ekstreme temperaturer, skarpe

sprekker, slagmerker og rust.

kanter eller kraftig belastning pga. fall osv.

Åpne porten og sjekk at den lukkes og låses automatisk

Potensiell levetid for Petzl-produktene er 10 år

når du slipper den. Keylockhullet må ikke tettes igjen (jord,

fra produksjonsdato for plast- og tekstilprodukter.

stein...).

Metallprodukter har ubegrenset levetid.

Under bruk

Et produkt vil ha en reell levetid som avsluttes dersom

Det er viktig å kontrollere jevnlig at produktet fungerer som

produktet må kasseres (se liste over årsaker i avsnittet

det skal.

"Kassering") eller dersom produktet ikke lenger inngår i

Pass på at tilkoblingen er riktig og at enhver komponent

systemet.

i systemet er i riktig posisjon i forhold til de andre

Faktorer som påvirker produktets reelle levetid: intensitet,

komponentene.

frekvens, bruksmiljøer, brukerens kompetanse, vedlikehold,

For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU, se www.

lagring osv.

petzl.fr/epi eller CD-ROM EPI PETZL.

Kontroller jevnlig at utstyret ikke er skadet eller

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

forringet.

Kompatibilitet

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres

Sjekk at produktet er kompatibelt med de andre delene i

en grundig kontroll (periodisk undersøkelse) av en

systemet til ditt bruksområde (kompatibelt = at det fungerer

kompetent kontrollør. Denne kontrollen må gjennomføres

funksjonelt sammen med de andre delene).

minst én gang hver tolvte måned. Intervallene for denne

En karabiner må være kompatibel med utstyret den er koblet

kontrollen må justeres i forhold til brukstype og -intensitet.

til.

For bedre oppfølging er det en fordel av hver enkelt bruker

En kobling som ikke er kompatibel med annet utstyr kan

har sitt eget utstyr, slik at vedkommende kjenner utstyrets

påvirke sikkerheten til systemet (for eksempel utilsiktet

historie. Resultatene fra kontrollen registreres på eget

avkopling, brudd...).

oppfølgingsskjema/journalkort. På oppfølgingsskjemaet

VIKTIG: pass på størrelsen på tilkoblet utstyr. For eksempel

registreres: Utstyrstype, modell, navn og opplysninger om

kan store slynger eller tilkoplinger med stor annleggsflate

produsent eller leverandør, identifikasjonsmåte (serienummer

redusere karabinerens bruddstyrke.

og/eller unikt sporingsnummer), produksjonsår, kjøpsdato,

Kontakt en Petzl-forhandler dersom du er i tvil om

dato for første gangs bruk, navn på bruker, samt all annen

kompatibiliteten med utstyret ditt.

viktig informasjon som for eksempel vedlikehold og

bruksfrekvens, oversikt over periodiske kontroller (dato,

Slik fungerer det

kommentarer og markerte feil, kompetent kontrollørs navn

og signatur, og dato for neste planlagte periodiske kontroll).

Figur 1. Håndtering

Du kan se eksempel på slikt skjema og annen informasjon på

Figur 2. Installasjon

www.petzl.fr/epi

Karabineren må alltid brukes med porten lukket og låst.

Den grønne varselmerkingen for låsing gjør at man kan

bekrefte visuelt at karabinen er låst. Dersom porten er åpen,

reduseres karabinerens bruddstyrke kraftig. Kontroller med

12

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(RU) РУССКИЙ

Принцип работы

Периодически проверяйте снаряжение на

отсутствие повреждений и/или следов износа.

Правильными являются только те способы

Рисунок 1. Обращение

использования, которые изображены на

В дополнение к проверкам снаряжения проводимым до

неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет

Рисунок 2. Установка

и во время применения изделий, следует периодически

изображения черепа и костей. Чтобы найти последние

проводить тщательную инспекцию снаряжения с

Защелка карабина должна быть всегда закрыта и

версии этих документов, регулярно посещайте наш сайт

помощью специалиста. Такая инспекция должна

заблокирована муфтой.

www.petzl.com

проводиться по крайней мере один раз в 12 месяцев.

Зеленый индикатор блокировки помогает удостоверится

В случае возникновения каких-либо сомнений или

Частота таких тщательных проверок определяется

в том, что карабин действительно замуфтован.

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

способом и интенсивностью применения изделий.

Прочность карабина существенно снижается при

Для отслеживания применения снаряжения,

Карабин с широким раскрытием и двойной

открытой защелке. Систематически убеждайтесь в том,

целесообразно каждое изделие закрепить за

что защёлка надёжно заблокирована. Заблокируйте её

автоблокировкой

конкретным пользователем, чтобы знать историю

вручную, если это необходимо. Загрязняющие вещества,

- Карабин EN 362: 2004 класс B

использования данного изделия. Результаты проверок

такие как грязь, песок, лёд, краска, лёд, грязная вода и

- Карабин с муфтой EN 12275: 1998 Type K (via ferrata),

заносятся в «Журнал инспекции снаряжения». Этот

т.д. могут помешать работе механизма автоматической

Type B (базовый), H (для страховки с помощью узла

документ должен содержать следующую информацию:

блокировки защёлки.

UIAA).

тип снаряжения, модель, название и контактную

Карабин имеет наибольшую прочность при закрытой

информацию о производителе или дистрибьюторе,

защелке и нагрузке направленной вдоль главной оси.

Область применения

а также идентификационные параметры (серийный

Любое другое положение карабина уменьшает его

или индивидуальный номер, год изготовления, дату

Данное средство индивидуальной защиты используется

прочность.

покупки, дату первого применения, имя пользователя,

для соединения между собой различных элементов

Ничто не должно мешать работе карабина. Любое

прочую полезную информацию, например, условия и

снаряжения.

стеснение или внешнее воздействие опасны.

частоту применения, историю периодических инспекций

Он может использоваться с личными страховочными

системами, такими как системы задержания при

Рисунок 3. Внимание, опасно для жизни

(дату / комментарии и отмеченные проблемы / имя и

подпись компетентного инспектора, проводившего

падении, позиционирования на рабочем месте,

Любое внешнее воздействие на защёлку (например

ограничения перемещения, а также в спасательных

со стороны спускового устройства) опасно. При

проверку / предполагаемую дату следующей инспекции).

Примеры записей о проведении подробной инспекции и

системах. Он предназначен для использования

внезапном натяжении веревки блокирующая муфта

карабина может сломаться, а защелка открыться. После

другую информацию см. на сайте www.petzl.com/ppe

в альпинизме, скалолазании и в других видах

деятельности на высоте с похожей техникой.

чего устройство или верёвка могут отсоединиться от

Выбраковка снаряжения

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке

карабина.

Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:

превышающей предел его прочности и использоваться в

Помните: Для обеспечения своей безопасности

- снаряжение не удовлетворило требованиям при

ситуациях, для которых оно не предназначено.

всегда используйте дублирующую систему, особенное

проверке (проверка проведённая до или во время

внимание обратите на подстраховку карабинов.

ВНИМАНИЕ

применения и тщательная периодическая проверка),

- снаряжение подвергалось действию сильного рывка

Деятельность, связанная с использованием данного

Точки закрепления

или большой нагрузки,

снаряжения, опасна по своей природе.

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия

Работа на высоте

- Вы не знаете полную историю его применения,

- снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из

и решения.

Точка страховки системы должна, по возможности,

пластика или текстиля,

Перед использованием данного снаряжения Вы должны:

находиться выше расположения пользователя и должна

- у Вас есть сомнения в его целостности.

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.

удовлетворять требованиям стандарта EN 795, в

Чтобы избежать использования выбракованного

- Пройти специальную тренировку по его применению.

частности ее минимальная прочность должна быть не

снаряжения, его следует уничтожить.

- Познакомиться с потенциальными возможностями

менее 10 кН.

изделия и ограничениями по его применению.

Моральное устаревание изделий

Спорт

- Осознать и принять вероятность возникновения

Существует насколько причин, определяющих

рисков, связанных с применением этого снаряжения.

Следует соблюдать правила, принятые для данного вида

моральное устаревание изделий и необходимость их

Игнорирование этих предупреждений может

деятельности. Следует ознакомиться с инструкциями по

списания до окончания срока службы. Например:

привести к серьёзным травмам и даже к смерти.

применению анкеров, которые вы используете.

изменение действующих стандартов, положений или

Ответственность

законов, разработка новых технических приемов,

Меры предосторожности

несовместимость с другим снаряжением и т.п.

ВНИМАНИЕ, перед использованием данного

План спасательных работ

снаряжения в тех видах деятельности, которые указаны

Вы должны иметь план спасательных работ и средства

Модификации и ремонт

в разделе "Область применения", необходимо пройти

для быстрой его реализации на случай возникновения

Любые изменения конструкции не допустимы, если

курс специальной подготовки.

сложных ситуаций в процессе применения данного

они не санкционированы Petzl. Не авторизированная

Это изделие может применяться только лицами

снаряжения. Это предполагает прохождение

модификация может уменьшить эффективность

прошедшими специальную подготовку или под

соответствующей подготовки по необходимой технике

изделия.

непосредственным контролем такого специалиста.

спасательных работ.

Ремонтные работы вне заводов Petzl, запрещены. При

Получение необходимого образования, приобретение

Зазор: размер свободного пространства под

необходимости ремонта свяжитесь с Petzl.

правильных навыков и соблюдение мер безопасности -

пользователем

это Ваша личная ответственность.

Прослеживаемость и маркировка

Свободного пространства под пользователем должно

Лично Вы отвечаете за все повреждения,травмы, а также

быть достаточно для предотвращения удара о

Никогда не удаляйте маркировки или наклейки. Вы

смертельный исход, возможные при неправильном

препятствие в случае падения (размер карабина может

должны контролировать сохранность всех маркировок

использовании нашего снаряжения. Если Вы не

влиять на глубину падения).

продукции на протяжении всего времени её

способны идти на такой риск, не используйте данное

Дополнительные замечания

использования.

снаряжение.

- Позаботьтесь о том, чтобы свести к минимуму

Гарантии

возможность срыва и уменьшить высоту падения.

Составные части

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых

- ВНИМАНИЕ, следите за тем, чтобы Ваше снаряжение

дефектов материала или изготовления. Гарантия не

(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Шарнир, (4) Муфта,

не тёрлось об абразивные поверхности и острые

распространяется на следующие случаи: нормальный

(5) Cистема Keylock, (6) Прорезь для Keylock,

предметы.

износ и старение, окисление, изменение конструкции

(7) Зеленый индикатор блокировки.

- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь

или переделка изделия, неправильное хранение и плохой

Основные материалы: сплав алюминия.

медицинский допуск к такому виду работ. ВНИМАНИЕ,

уход, повреждения, которые наступили в результате

длительное зависание в страховочной обвязке без

несчастного случая или по небрежности, а также

Проверка изделия

движения может привести к серьёзным травмам и даже

использование изделия не по назначению.

Перед каждым применением

к смерти.

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного

Убедитесь в отсутствии каких-либо трещин,

- Вы должны удостовериться в годности этого вида

или другого ущерба наступившего в следствии

деформаций, следов коррозии, и т.п. на корпусе, защелке

снаряжения для Ваших целей с учетом действующих

неправильного использования своих изделий.

и муфте.

государственных предписаний и других стандартов

Откройте защелку и убедитесь, что она закрывается и

обеспечения безопасности.

автоматически блокируется при отпускании. Система

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения

Keylock не должна блокироваться из-за посторонних

связанного с использованием данного изделия также

воздействий (грязь, мелкие камушки и т.д.).

должны быть приняты во внимание.

Во время каждого использования

- Каждый пользователь данного устройства должен

Важно регулярно проверять исправность изделия.

иметь все необходимые инструкции. В случае продажи

Проверьте места его соединения с другим снаряжением

данного изделия для использования (перепродажи)

и убедитесь в том, что остальные элементы снаряжения

за пределами Вашей страны, Вы должны обеспечить

располагаются корректно друг относительно друга.

потребителя соответствующими инструкциями на языке

По деталям процедуры проверки каждого СИЗ

той страны, в которой изделие будет использоваться.

проконсультируйтесь на сайте www.petzl.com/ppe или с

помощью диска PETZL PPE CD-ROM.

Общая информация Petzl

В случае сомнений относительно состояния изделия

Срок службы

свяжитесь с PETZL.

ВНИМАНИЕ: в экстремальных случаях срок службы

Совместимость

изделия может уменьшиться вплоть до однократного

применения, например: при работе с агрессивными

Для всех применений, проверьте совместимость

химическими веществами, при экстремальных

этого изделия с другими элементами Вашей системы

температурах, при контакте с острыми гранями, после

(совместимость означает хорошее, эффективное

сильных рывков или больших нагрузок и т.п.

взаимодействие).

Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до

Карабин должен быть совместим со снаряжением к

10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика

которому он присоединён (совместим по форме, размеру

и текстиля. Для металлических изделий срок службы

и т.д.).

неограничен.

Несовместимость отдельных частей может повлиять на

Действительный срок службы изделий заканчивается,

безопасность всей системы (например, отсоединение,

когда выполняются условия описанные в разделе

поломка, и т.п.).

«Выбраковка снаряжения»), или если снаряжение

ВНИМАНИЕ, если карабин пристёгнут к слишком

морально устарело.

большому элементу системы (например, широкая

Действительный срок службы зависит от множества

стропа, большие прутья и т.д.) его прочность может

факторов таких, как: интенсивность и частота

уменьшиться.

применения, воздействие окружающей среды,

В случае сомнений относительно состояния изделия

компетентность пользователя, условия хранения

свяжитесь с дистрибьютором PETZL.

снаряжения и ухода за ним и т.д.

13

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(CZ) ČESKY

snižuje.

Stárnutí výrobku

Karabině nesmí nic bránit v pohybu. Jakékoli omezení či

Existuje mnoho důvodů, pro něž může být výrobek vyřazen

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na

vnější tlak je nebezpečný.

jako zastaralý před uplynutím jeho skutečné životnosti.

obrázcích, které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není

vyobrazen symbol lebky. Pravidelně navštěvujte webové

Nákres č. 3: POZOR, NEBEZPEČÍ SMRTI!

Například změny v příslušných normách, předpisech,

nařízeních a stanovách či v legislativě; vývoj nových technik;

stránky www.petzl.com, kde naleznete nejaktuálnější verze

Jakýkoli vnější tlak na západku (vyvíjený např. slaňovací

neslučitelnost s ostatními součástmi vybavení, atd.

těchto dokumentů.

brzdou) je nebezpečný. Pokud by došlo k nečekanému

te-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním

napnutí lana, pojistka západky se může zlomit a západka

Modikace a opravy

návodu, kontaktujte Vertical Sport.

otevřít, takže se slaňovací pomůcka či lano může z karabiny

Pokud úprava není specicky autorizována rmou Petzl,

vycvaknout.

Karabina se širom otevíráním a s dvojitou

výrobek žádným způsobem neupravujte. Nepovolené úpravy

Pamatujte si: Zvykněte si z důvodu bezpečnosti všechny svoje

mohou snížit účinnost výrobku.

automatickou pojistkou zámku

systémy zálohovat; zvláště to platí pro spojovací prvky.

Je zakázáno provádět opravy mimo provozovny rmy Petzl.

- Spojka EN 362: 2004 třída B

Potřebujete-li váš výrobek opravu, kontaktujte Vertical Sport,

- Karabina s pojistkou EN 12275: 1998 typ K (zajištěné cesty),

Kotvení

zástupce rmy Petzl.

typ B (základní tvar), H (pro jištění s polovičním lodním

uzlem).

Práce ve výškách

Sledovatelnost a značení

Kotvící bod by měl být umístěn nejlépe nad hlavou uživatele;

Nezbavujte výrobky značení. Dbejte na to, aby označení

Rozsah použití

musí splňovat požadavky normy EN 795; jeho minimální

výrobků zůstalo čitelné po celou dobu jejich životnosti.

Tyto osobní ochranné pomůcky (OOP) se používájí ke

pevnost musí být alespoň 10 kN.

Záruka

spojování jednotlivých součástí vybavení.

Sport

Tato spojka může být použita s osobními ochrannými

Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady

Respektujte nároky, které prováděná činnost klade.

prostředky proti pádu z výšky, např. se systémem pro

či vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé

Zkontrolujte kotvicí body, zda jsou v souladu s návodem

zachycení pádu, systémem pro pracovní polohování,

běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku,

k použití.

zadržovacím systémem a záchranným systémem. Je určena

nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě

pro horolezectví, sportovní lezení a činnosti ve výškách nebo

či z nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl

nad volnou hloubkou využívající podobné techniky.

Bezpečnostní opatře

určen.

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu

Záchranný plán

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo

pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než

Pro případ nouze při používání tohoto výrobku musíte mít

náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto

pro který je určen.

záchranný plán a vybavení i schopnosti potřebné k jeho

výrobku.

rychlému provedení. Z toho plyne také nutnost dostatečného

UPOZORNĚNÍ

nácviku záchranných technik.

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z

Minimální bezpečná výška: volný prostor pod uživatelem

podstaty nebezpečné.

Pod uživatelem musí být dostatečná volná výška, aby v

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

případě pádu nenarazil na žádnou překážku (délka karabiny

Před používáním tohoto výrobku je nutné:

může délku pádu ovlivnit).

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.

Různé

- Nacvičit správné používání výrobku.

- Snažte se minimalizovat riziko pádu a také výšku

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho

potenciálního pádu.

použití.

- POZOR! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné

- Pochopit a přijmout riziko činnosti související s jeho

povrchy a ostré hrany.

používáním.

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a hloubkách musí

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může

být v dobrém zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: Nehybné

vést k vážnému zranění nebo smrti.

zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění nebo smrt.

- Jste povinni si ověřit, zda je daný výrobek určen pro

Zodpovědnost

činnost, kterou hodláte vykonávat, s ohledem na příslušné

POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik

normy a nařízení týkající se bezpečnosti práce.

používaných při aktivitách uvedených v odstavci Rozsah

- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých

použití.

prostředků používaných spolu s tímto výrobkem.

Tento výrobek smí používat pouze způsobilé a odpovědné

- Všichni uživatelé tohoto výrobku musí mít k dispozici

osoby nebo osoby pod jejich přímým dohledem.

návod k jeho použití. Je-li výrobek dále prodán mimo zemi

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany nesete

původního určení, prodejce je povinen zajistit návod k

odpovědnost sami.

použití v jazyce země, v níž bude výrobek používán.

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt,

které by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného

Všeobecné informace

používání tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete

toto riziko a zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

Životnost výrobku

UPOZORNĚNÍ: Ve výjimečných případech může být

Popis jednotlivých částí

životnost výrobku omezena jen na jeho jediné použití,

(1) Tělo karabiny, (2) západka, (3) čep, (4) pojistka západky,

například: vlivem působení chemikálií, extrémních teplot,

(5) zámek Keylock, (6) západka zámku, (7) zelený indikátor

ostrých hran, těžkého pádu, velkého zatížení, apod.

zajištění.

Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data

Hlavní materiály: hliníková slitina.

výroby pro plastové a textilní výrobky, pro kovové výrobky

neomezená.

Kontrolní body

Skutečná životnost výrobku končí při splnění některé z

Před každým použitím

podmínek, uvedených níže (viz „Kdy vyřadit vaše vybavení“)

Ujistěte se, že na těle karabiny, zámku ani pojistce nejsou

nebo když se výrobek jako součást systému stane pro

praskliny, deformace nebo patrná koroze, atd.

používání zastaralým.

Otevřete zámek a přesvědčte se, že se při uvolnění

Na skutečnou životnost mají vliv různé faktory jako je

automaticky zavře a zajistí. Funkci zámku Keylock nesmí

např.: intenzita a četnost používání, okolní prostředí,

bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.).

zkušenost uživatele, skladovací podmínky, údržba, atd.

Během užívání

Kontrolujte pravidelně své vybavení, není-li

Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat.

poškozené a/nebo zničené.

Vždy si ověřte, jsou-li jednotlivé součásti systému spojeny a

jsou-li vůči sobě ve správné pozici.

Kromě kontroly před a během používání výrobku, musí

Podrobnosti o pravidelné kontrole jednotlivých osobních

být periodicky prováděna důkladná kontrola odborně

ochranných prostředků najdete na webových stránkách

způsobilou osobou. Tato kontrola musí být provedena

www.petzl.com/ppe nebo na speciálním CD-ROMu.

nejméně jedenkrát za 12 měsíců. Četnost důkladných

te-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte

periodických kontrol musí být dána způsobem a intenzitou

rmu Vertical Sport.

používání výrobku. Pro lepší přehled o používání vybavení

doporučujeme přidělit každý ochranný prostředek vždy

jednomu konkrétnímu uživateli, který tak bude dokonale

Slučitelnost

znát jeho historii. Výsledky kontrol by měly být zaznamenány

Při každém použití si ověřte, zda je tento výrobek slučitelný

v evidenčním listu výrobku. Záznamy musí obsahovat: druh

s ostatními součástmi vaší výbavy (slučitelnost = dobrá

prostředku, model, název a kontaktní údaje na výrobce nebo

spolupráce jednotlivých prvků systému).

dodavatele, identikační údaje (sériové nebo individuální

Karabina musí být slučitelná s ostatním vybavením, ke

výrobní číslo), rok výroby, datum prodeje, datum prvního

kterému je připojena (tvarem, velikostí, apod.).

použití, jméno uživatele, případně další relevantní údaje,

Spojení neslučitelných výrobků může ovlivnit bezpečné

např. o údržbě, četnosti používání, o průběhu předchozích

fungování dalších součástí výbavy (například může způsobit

periodických kontrol (datum / komentář a zjištěné

náhodné rozpojení prvků, jejich poškození apod.).

nedostatky / jméno a podpis odborně způsobilé osoby, která

UPOZORNĚNÍ: Je-li karabina připnuta k příliš velkému

kontrolu provedla / předpokládané datum příští kontroly).

jistícímu prvku (např. široký popruh, silná tyč, apod.), může

Příklady podrobného zápisu o kontrolách a další informace

být její pevnost omezena.

najdete na na www.petzl.com/ppe

te-li pochybnosti o slučitelnosti výrobků, kontaktujte

rmu Vertical Sport.

Kdy vaše vybavení vyřadit

Okamžitě vyřaďte prostředky, jestliže:

Princip fungování

- nevyhověly požadavkům kontroly (před a během používání

a důkladné periodické kontroly),

Nákres č. 1: Manipulace

- byly použity k zachycení těžkého pádu nebo vystaveny

Nákres č. 2: Připnutí nosiče

extrémnímu zatížení,

- neznáte úplnou historii jejich používání v minulosti,

Karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek.

- jsou starší než 10 let a jsou vyrobeno z plastu nebo z textilu,

Zelený indikátor zajištění pomáhá určit, zda je karabina

- máte pochybnosti o jejich neporušenosti.

řádně zajištěná. Je-li zámek otevřen, pevnost karabiny

Vyřazené vybavení znehodnoťte, abyste zabránili jeho

je výrazně nižší. Pravidelně kontrolujte, zda je západka

dalšímu použití.

karabiny zajištěná. Je-li to třeba, zajistěte ji ručně. Fungování

automatické pojistky může bránit nečistota, např.bláto, písek,

barva, led, špinavá voda, apod.

Karabina je nejpevnější, jestliže je zavřená a zatížená ve

směru podélné osy. Zatěžování v jiném směru její pevnost

14

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(PL) POLSKI

działanie automatycznego blokowania.

plastikowych

Największa wytrzymałość zamkniętego karabinka jest

- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na

w kierunku jego osi podłużnej. Obciążanie w jakimkolwiek

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich

rysunkach nieprzekreślonych lub nieoznaczone symbolem

innym kierunku wiąże się ze znaczną utratą wytrzymałości.

przypadkowego użycia.

trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia

Karabinek musi funkcjonować swobodnie Każde naprężenie

tych dokumentów na stronie www.petzl.com

Produkt przestarzały

lub zewnętrzny nacisk na ramię karabinka jest niebezpieczne.

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się

Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać

skontaktować z przedstawicielem rmy PETZL.

Rysunek 3. Uwaga! Niebezpieczeństwo śmierci

oceniony jako przestarzały i w konsekwencji wycofany

Każdy zewnętrzny nacisk na ramię łącznika (np wywołany

z użytkowania, na przykład: ewolucja norm, przepisów

Karabinek o dużym prześwicie, z podwójną,

przez przyrząd zjazdowy) jest niebezpieczny. Podczas

prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami

automatyczną blokadą

gwałtownego nacisku nakrętka może ulec uszkodzeniu

itd.

- Łącznik EN 362: 2004 klasa B

i ramię może się otworzyć. Przyrząd lub lina mogą w takiej

Modykacje i naprawy

- Karabinek z blokadą EN 12275: 1998 Typ K (via ferrata)

sytuacji wydostać się z karabinka.

Typ B (podstawowy) Typ H (asekuracja z półwyblinki).

Przypomnienie: dla bezpieczeństwa, jako nawyk, należy

Naprawy i modykacje, inne niż autoryzowane przez Petzl,

zawsze dublować systemy, w szczególności karabinki.

są zabronione, ponieważ występuje ryzyko zmniejszenia

Zastosowanie

skuteczności produktu.

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) służący do łączenia

Punkty zaczepienia

Wszelkie naprawy dozwolone są wyłącznie w zakładach

Petzl. Należy skontaktować się z serwisem Petzl.

elementów wyposażenia.

Praca na wysokości

Może być używany do systemów chroniących przed

Identykowalność i oznaczenia

upadkiem z wysokości, stabilizacji i podtrzymania w pozycji

Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się

Nie należy odcinać etykietek lub usuwać oznaczeń. Należy

roboczej lub do systemów ratowniczych. Jest również

nad użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795.

dbać o to, by oznaczenia znajdujące się na produkcie były

przeznaczony do wspinaczki, alpinizmu i innych sportów

W szczególności wytrzymałość punktu zaczepienia nie może

widoczne przez cały czas jego użytkowania.

wykorzystujących podobne techniki.

być mniejsza niż 10 kN.

Produkt nie może być poddawany obciążeniom

Gwarancja

Sport

przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany innych

Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą

Należy przestrzegać prawidłowego stosowania sprzętu

celów niż te, do których został przewidziany.

wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji

zgodnie ze specycznymi technikami danego sportu.

nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,

UWAGA

Sprawdzić instrukcje użytkowania punktów zaczepienia.

zardzewiałe, zardzewiałe, przerabiane i modykowane,

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są

nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku

z samej swej natury niebezpieczne.

Środki ostrożności

wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania

Działania awaryjne

z przeznaczeniem.

i decyzje.

Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie

Przed użyciem produktu należy:

mieć zawsze świadomość wszystkich możliwych działań

konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

awaryjnych (autoratowniczych i ratowniczych). Zalecane jest

szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego

przeszkolenie z technik ratownictwa.

produktów.

używania tego produktu.

Wolna przestrzeń pod użytkownikiem

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego

i ograniczeniami.

upadku musi być pozbawiona jakichkolwiek przeszkód

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

(wielkość karabinka może mieć wpływ na wysokość upadku).

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek

Różne

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych

- Zredukować do minimum ryzyko upadku i jego wysokość.

uszkodzeń ciała lub śmierci.

- UWAGA, należy zwracać uwagę by wasze produkty nie

tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.

Odpowiedzialność

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego

jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA:

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne

bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do

przeszkolenie.

poważnych zaburzeń zjologicznych lub śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby

- Sprawdzić czy wasz produkt i jego zastosowanie jest zgodne

kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią

z prawem, w szczególności z normami bezpieczeństwa.

kontrolą takich osób.

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność

zawsze przestrzegane.

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

użytkowania. Jeżeli produkt jest sprzedawany poza

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko

pierwotnym krajem przeznaczenia, sprzedający powinien

i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju szkody,

dostarczyć instrukcję w języku kraju, w którym produkt

z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe

będzie użytkowany.

z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie

zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności

Informacje ogólne Petzl

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

Czas użytkowania

Oznaczenia części

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć,

(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Nakrętka, (5) Keylock,

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie,

(6) Otwór Keylock, (7) Zielony wskaźnik bezpieczeństwa.

np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,

Materiały podstawowe: stop aluminium.

ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią,

duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych

Przed każdym użyciem

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu

Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji itd.

produkcji. W przypadku produktów metalowych jest

(korpus, nit, nakrętka).

nieokreślony.

Otworzyć ramię i sprawdzić czy zamyka i blokuje się

Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany

automatycznie, w momencie gdy się je puści. Otwór zamka

jest stanem sprzętu - może pojawić się przyczyna, dla której

Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała

należy przestać go używać (patrz paragraf „Wycofanie

obce (żwir, glina itp.).

sprzętu”) lub gdy staje się przestarzałym elementem

Podczas użytkowania

w systemie.

Należy regularnie kontrolować stan produktu.

Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu

Upewnić się co do prawidłowej pozycji elementów

to: intensywność, częstość, środowisko użytkowania,

wyposażenia względem siebie.

kompetencja użytkownika, konserwacja, przechowywanie

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony

itd.

Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.

Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem

fr/epi lub na CDROM-ie EPI PETZL.

uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.

W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem

PETZL.

Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy

wykonywać gruntowną kontrolę okresową przez

kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna odbywać

Kompatybilność

się przynajmniej co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu

powinna być dostosowana do typu sprzętu i intensywności

z pozostałymi elementami systemu w określonym

użytkowania. Zaleca się, aby sprzęt był przydzielany imiennie

zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

jednemu użytkownikowi, który będzie dbał o jego stan

Karabinek musi być kompatybilny ze sprzętem, do którego

i znał historię użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej

jest wpięty (kształty, rozmiary).

kontroli radzimy również założyć, dla każdego produktu lub

Niekompatybilne połączenie może negatywnie wpłynąć na

grupy produktów, kartę kontrolną. Karta kontrolna pozwala

funkcje bezpieczeństwa systemu (np. przypadkowe wypięcie,

na odnotowanie następujących uwag: typ sprzętu, model,

uszkodzenie itd.).

nazwa i adres producenta lub dostawcy, sposób identykacji

UWAGA na szerokość elementów do których jest wpinany

(numer seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data

karabinek (szerokie taśmy lub pręty) - mogą one zmniejszyć

zakupu, data pierwszego użycia, nazwa użytkownika, istotne

jego wytrzymałość.

informacje jak np. konserwacja i częstość użytkowania,

Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności waszego sprzętu,

rezultaty poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone

należy skontaktować się z przedstawicielem Petzl.

wady, nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data

następnej kontroli). Jako przykład można wykorzystać

Zasada działania

narzędzia informatyczne i wzór szczegółowej karty

Rysunek 1. Manipulacje

kontrolnej znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi

Wycofanie sprzętu

Rysunek 2. Instalacja

Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli:

Karabinek musi mieć zawsze zablokowany zamek.

- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie

Zielony wskaźnik bezpieczeństwa umożliwia łatwą kontrolę

jest satysfakcjonujący

prawidłowego zamknięcia karabinka. Przy otwartym zamku

- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie

wytrzymałość karabinka znacząco maleje. Należy regularnie

systemu

sprawdzać prawidłowe zamknięcie karabinka. W razie

- nie jest znana pełna historia użytkowania

potrzeby należy go zamknąć ręcznie. Ciała obce (żwir,

- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub

glina, farba, lód, brudna woda...) mogą zakłócić prawidłowe

15

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(SI) SLOVENSKO

Slika 3. OPOZORILO-SMRTNO NEVARNO

Kakršnekoli predelave, z izjemo tistih, ki jih dovoljuje

Kakršenkoli zunanji pritisk na vratica vponke (npr. z vrvno

proizvajalec, niso dovoljene. Nedovoljena predelava lahko

Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali

zavoro) je nevaren. Ob nenadnem nategu vrvi se lahko

zmanjša učinkovitost izdelka.

niso označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene.

varnostna matica zlomi in vratica se sama odprejo. Priprava

Popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Če vaš

Redno preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se

ali vrv se lahko izpneta iz vponke.

izdelek potrebuje popravilo, se obrnite na proizvajalca.

nahajajo zadnje različice teh dokumentov.

Zapomnite si: za vašo varnost vam priporočamo, naj vam

Če imate kakršenkoli dvom ali težave z razumevanjem teh

Sledljivost in oznake

preide v navado, da podvojite svoje sisteme, še posebej

dokumentov, se obrnite na PETZL.

Ne odstranjujte oznak ali nalepk. Zagotovite čitljivost oznak

vponke.

na izdelku skozi njegovo celotno življenjsko dobo.

Vponka s širokim odpiranjem in samodejnim

dvojnim zapiranjem

Sidrišča

Garancija

- Vezni člen EN 362: 2004 razred B

Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in

Delo na višini

- Vponka z varnostno matico EN 12275: 1998 tip K (ferata),

izdelavi. Omejitve garancije: normalna obraba in izraba,

Nosilno pritrdišče varovalnega sistema naj bo po možnosti

tip B (osnovni), H (za varovanje s polbičevim vozlom).

oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje

nad uporabnikom in mora zadoščati zahtevam po preizkusu

ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe

tipa EN 795, s posebnim poudarkom na minimalni nosilnosti

Področja uporabe

nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero

sidrišča, ki mora biti 10 kN.

izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) in se

PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne

uporablja za povezavo večih kosov opreme.

Šport

posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z

Uporablja se lahko z osebnimi zaščitnimi sistemi kot so

Spoštujte pravila za aktivnost, s katero se ukvarjate.

uporabo tega izdelka.

sistemi za ustavljanje padca, za namestitev pri delu, omejitev

Upoštevajte navodila za uporabo za uporabljena sidrišča.

delokroga in pri sistemih za reševanje. Namenjen je za

uporabo v gorništvu, plezanju in pri ostalih ˝vertikalnih

Varnostna opozorila

aktivnostih˝, kjer se uporabljajo podobne tehnike.

Načrt reševanja

Izdelka ne smete obremeniti preko dovoljene sile ali ga

Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru

uporabljati za kakršnekoli druge namene kot je predviden.

težav, ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj

OPOZORILO

začnete z reševanjem. To narekuje ustrezno praktično

usposabljanje za potrebne primere reševanja.

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po

Čistina: prazen prostor pod uporabnikom

sebi nevarne.

Čistina pod uporabnikom mora biti zadostna, da v primeru

Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.

padca ne pride do udarca ob oviro (dolžina veznega člena

Pred uporabo tega izdelka morate:

lahko vpliva na globino padca).

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;

Razno

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;

- Poskrbite, da čimbolj zmanjšate možnost in višino padca.

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;

- POZOR NEVARNOST: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

drgnil ob hrapave površine ali ostre robove.

Neupoštevanje kateregakoli od teh opozoril lahko

- Uporabnik mora biti zdravstveno sposoben za dejavnosti

povzroči resno poškodbo ali smrt.

na višini. OPOZORILO: nedejavno visenje v pasu lahko

Odgovornost

povzroči resne poškodbe ali smrt.

OPOZORILO: pred uporabo je nujno ustrezno usposabljanje

- Preveriti morate primernost opreme za vaš namen uporabe.

za aktivnosti, naštete v poglavju Področja uporabe.

Upoštevajte pravilnike in standarde za varnost pri delu, ki

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali

veljajo v vaši državi.

tisti, ki so pod neposredno in vidno kontrolo pristojnih in

- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega

odgovornih oseb.

posameznega kosa opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom.

Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter

- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za

načinov varovanja so vaša lastna odgovornost.

uporabo. Če je izdelek prodan izven namembne države, je

Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo,

prodajalec dolžan zagotoviti ta navodila v jeziku države, kjer

poškodbe ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe

se bo izdelek uporabljal.

naših izdelkov, kadarkoli in kakorkoli. Če niste pripravljeni

ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja,

Splošne informacije Petzl

ne uporabljajte tega izdelka.

Življenjska doba

Poimenovanje delov

POZOR: v izjemnih primerih je lahko življenjska doba

izdelka omejena samo na enkratno uporabo zaradi

(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) varnostna matica,

izpostavljenosti, na primer, kemikalijam, ekstremnim

(5) "Keylock" zapiranje, (6) "Keylock" utor, (7) zeleni gumb

temperaturam, ostrim robovom, večjemu padcu ali

(pokaže, če je vponka zaprta).

obremenitvi, itd.

Glavni material: aluminijeva zlitina.

Predvidena življenjska doba Petzlovih izdelkov je: do 10 let

od dneva proizvodnje za izdelke iz umetnih mas in tekstila.

Preverjanje, točke preverjanja

Za kovinske izdelke je neomejena.

Pred vsako uporabo

Dejanska življenjska doba izdelka se izteče, ko doseže

Preverite, da so steblo, vratica in varnostna matica brez

enega od naštetih kriterijev za umik iz uporabe (glejte “Kdaj

razpok, deformacij, znakov korozije, idr.

umakniti izdelek iz uporabe”) ali ga spoznate za zastarelega.

Odprite vratica in se prepričajte, da se samodejno zaprejo in

Dejanska življenjska doba je pogojena z vrsto dejavnikov kot

zaklenejo, ko jih spustite. "Keylock" utor ne sme biti blokiran

so intenzivnost, pogostost in okolje uporabe, kompetentnost

s kakršnimkoli tujkom (umazanija, pesek, ipd.).

uporabnika, kako dobro je bil izdelek skladiščen in

Med vsako uporabo

vzdrževan, itd.

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka.

Preverite njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu in se

Periodično preverjajte opremo za poškodbe in/ali

prepričajte, da so različni kosi opreme v sistemu pravilno

obrabo.

nameščeni eden na drugega.

Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek

Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek lahko

periodično podrobno preveriti pristojna oseba. Pregled

najdete na spletnem naslovu www.petzl.com/ppe ali na

mora biti opravljen vsaj enkrat vsakih 12 mesecev. Pogostost

zgoščenki PETZL PPE.

podrobnega preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s

uporabe. Za boljše sledenje vaše opreme je priporočljivo,

PETZLOM.

da opremo uporablja en uporabnik, ki bo tako poznal

njeno zgodovino. Rezultate preverjanj zabeležite v “obrazec

Skladnost

preverjanj”. Obrazec mora omogočiti vnos naslednjih

Za vsako vašo uporabo preverite skladnost tega izdelka z

podatkov: tip opreme, model, ime in kontaktne informacije

ostalimi elementi sistema (skladnost = dobro vzajemno

proizvajalca ali distributerja, pomen oznak (serijske ali

delovanje).

individualne številke), leto proizvodnje, datum nakupa,

Vponka mora biti skladna z opremo, na katero je nameščena

datum prve uporabe, ime uporabnika ter vse ostale potrebne

(oblika, velikost, idr.).

informacije, kot npr. vzdrževanje in pogostost uporabe,

Neskladna povezava lahko vpliva na varnostno funkcijo

zgodovino periodičnih preverjanj (datum / opombe in

sistema (npr. izpetje, zlom, idr.).

opažene probleme, nepravilnosti / ime in podpis pristojne

OPOZORILO: če je vponka pritrjena na preširok element

osebe, ki je opravila preverjanje / predviden datum

sistema (npr. široki trakovi, široke palice, idr.), je njena

naslednjega pregleda). Primere podrobnejšega preverjanja in

nosilnost lahko zmanjšana.

ostale informacije si oglejte na www.petzl.com/ppe.

Če ste v dvomih glede skladnosti vaše opreme, se posvetujte s

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe

Petzlovim distributerjem.

Izdelka ne uporabljajte več takoj, ko:

Način delovanja

- izdelek ni prestal preverjanja (preverjanja pred in med

uporabo in periodičnega podrobnejšega preverjanja);

Slika 1. Rokovanje

- je utrpel večji padec ali preobremenitev;

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;

Slika 2. Namestitev

- je star vsaj 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;

Vponko morate vedno uporabljati z zaprtimi vratci.

- imate kakršenkoli dvom v njegove lastnosti.

Zelen gumb vam omogoča, da to preverite. Pri odprtih

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.

vratcih je nosilnost vponke močno zmanjšana. Sistematično

Zastarelost izdelka

preverjajte, da so vratica varno zaklenjena. Če je potrebno,

jih zaklenite ročno. Tujki kot so blato, pesek, barva, led,

Obstaja več razlogov zaradi katerih je izdelek lahko

umazana voda, ipd. lahko preprečijo delovanje samodejnega

zastarel in umaknjen iz uporabe pred koncem njegove

sistema za zapiranje.

dejanske življenjske dobe. Primeri: spremembe v

Vponka ima največjo nosilnost, ko so vratca zaprta in je

standardih, pravilnikih ali zakonodaji, razvoj novih tehnik,

obremenjena vzdolž glavne osi. Ob obremenitvi v katerikoli

nezdružljivost z drugo opremo, idr.

drugi smeri, je njena nosilnost zmanjšana.

Predelave in popravila

Nič ne sme ovirati vponke. Kakršnenkoli zunanji vpliv, ovira

ali pritisk, je nevaren.

16

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(HU) MAGYAR

zárórendszer működését meggátolhatja a belekerült idegen

- az eszköz műanyagból vagy textíliából készült részeket

test (sár, homok, festék, jég, sós víz stb.).

tartalmaz és 10 évnél idősebb,

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek

Lezárt állapotban a karabiner szakítószilárdsága hosszirán

- a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely

az ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal

terhelésnél a legnagyobb. Minden külső erőhatás csökkenti

merül fel.

megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb

ezt a szakítószilárdságot.

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a

használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a

A karabinert óvni kell a külső erőhatásoktól. Minden külső

későbbiekben se lehessen használni.

www.petzl.com internetes honlapon.

behatás illetve felfekvés csökkenti teherbírását.

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük,

Az eszköz elavulása

forduljon bizalommal a Petzl-hez.

3. ábra: VIGYÁZAT, ÉLETVESZÉLY

Egy termék elavulásának számtalan olyan oka lehet, amely

A karabiner nyelvére (pl. az ereszkedőeszköz által)

miatt azt a használatból ki kell vonni, pl. a vonatkozó

Nagynyílású, kettős zárrendszerű, automata

gyakorolt bármilyen külső nyomás veszélyes. A kötél erős

szabványok ill. jogszabályok változása, technikai fejlődés, a

záródású karabiner

meghúzásakor a zárógyűrű eltörhet és a nyelv kinyílhat. A

többi eszközzel való kompatibilitás hiánya stb.

- Az EN 362: 2004 classe B előírásainak megfelelő

karabiner tehát kiakadhat az eszközből vagy a kötélből.

Javítások, módosítások

összekötőelem

Figyelem: Saját biztonsága érdekében mindig kettőzze meg a

- EN 12275: 1998 K (via ferrata), B (alap) és H típusú (féls

biztosítórendszereket, különösen a karabinereket.

Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez

zorítónyolcas csomóval való biztosításra alkalmas) zárható

el, mivel ez a termék védelmi képességét csökkentheti.

karabiner.

Kikötési pontok

Tilos a termék bármilyen javítása, amit nem a Petzl

szakszervizében végeztek el. A Petzl vevőszolgálata

Felhasználási terület

Magasban végzett munka

készséggel áll rendelkezésére.

Felszerelési tárgyak összekötésére szolgáló egyéni

A rendszer kikötési pontja lehetőleg a felhasználó fölött

Nyomon követhetőség és jelölések

védőfelszerelés.

helyezkedjen el és mindenképpen feleljen meg az EN 795

Ne távolítsa el a jelölőcimkét vagy a jelölő gravírozásokat.

Használható magasban végzett munka során pl. zuhanás

szabvány előírásainak, vagyis teherbírása legalább 10 kN

Ügyeljen arra, hogy a terméken látható jelzések annak teljes

megtartását szolgáló rendszer elemeként, munkahelyzet

legyen.

élettartama alatt olvashatóak maradjanak.

pozicionálásához vagy mentéshez. Alkalmas továbbá hegy- és

Sport

sziklamászáshoz és más magasban végzett tevékenységekhez,

Garancia

Tartsa be a sportág előírásait. Olvassa el az alkalmazott

melyekhez hasonló technikákat használnak.

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a

biztosítópont használati utasítását.

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb

gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik

terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási

a következő esetekre: normális elhasználódásból, nem

területeken kívüli célra használni.

Óvintézkedések

szakszervizben történt javításból vagy átalakításból, helytelen

Mentési terv

tárolásból valamint balesetekből, hanyagságból vagy nem

FIGYELEM

Mindig készítsen mentési tervet, és határozza meg a gyors

rendeltetésszerű használatból eredő károk.

A termék használata közben végzett tevékenygek

beavatkozáshoz szükséges felszerelést. Ez megköveteli, hogy

A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan

természetükből adódóan veszélyesek.

a mentési technikákat a felhasználó megfelelő képzés során

káreseményért, amely a termék használatának közvetlen,

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok

sajátítsa el.

közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

következményeiért.

Szabad eséstér: a felhasználó alatti szabad tér

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a

A felhasználó alatti szabad térnek elégségesnek kell lennie

felhasználó:

ahhoz, hogy zuhanás közben ne ütközzön neki semminek (az

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi

összekötőelem hossza befolyásolhatja az esésmagasságot).

használati utasítást.

Egyebek

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.

- Törekedjünk a leesés kockázatának és az esés magasságának

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és

minimalizálására.

korlátait.

- VIGYÁZAT, mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos

érintkezzen dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.

kockázatoknak, és elfogadja azokat.

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban

A fenti gyelmeztetések bármelyikének be nem tartása

végzett tevékenység követelményeinek. FIGYELEM:

súlyos balesetet vagy halált okozhat.

beülőhevederzetben való hosszantartó lógás eszméletlen

állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez

Felelősség

vezethet.

FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek

- Győződjön meg arról, hogy ez a karabiner megfelel-e az Ön

megfelelő elméleti és gyakorlati képzés elengedhetetlen.

által végzett tevékenységhez a munkavédelmi előírások és

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek

szabványok tekintetében.

használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan

- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati

képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.

utasítását be kell tartani.

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges

- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati

óvintézkedések megtétele mindenkinek saját felelőssége.

utasítását is rendelkezésére kell bocsátani. Amennyiben a

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink

termék külföldön kerül továbbértékesítésre, az eladónak

helytelen használatából adódó bárminemű kárért, balesetért

mellékelnie kell a használati utasítást az adott ország nyelvén,

vagy halálesetért. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt

ahol a terméket használni fogják.

a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.

Petzl általános információk

Részek megnevezése

(7) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Zárógyűrű, (5) Keylock,

Élettartam

(6) Keylock nyílása, (7) Zöld állapotjelző.

FIGYELEM, kivételes esetben az élettartam akár egyetlen

Alapanyagok: alumínium ötvözet.

használatra is korlátozódhat, pl. ha a termék veszélyes vegyi

anyaggal érintkezett, igen magas hőmérsékletnek volt kitéve,

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

éles felületen feküdt föl vagy nagy erőhatás érte, magasból

Minden egyes használatbavétel előtt

leejtették stb.

Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk,

A Petzl termékek lehetséges élettartama műanyag és

korrózió jelei stb. (a testen, a szegecsen, a zárógyűrűn).

textiltermékek esetében a gyártástól számított 10 év,

Nyissa ki a nyelvet és győződjön meg róla, hogy elengedéskor

fémeszközök esetében pedig korlátlan. A fémeszközök

automatikusan becsukódik és lezáródik. A Keylock nyílását

élettartama korlátlan.

ne zárja el idegen test (föld, kavics stb.).

Termékeink valós élettartama akkor ér véget, ha azt

A használat során

bármilyen okból le kell selejtezni (lásd a Leselejtezés c.

A termék állapotát a használat során is rendszeresen

bekezdést) illetve ha az eszköz a rendszerben elavult.

ellenőrizni kell.

A termék valós élettartamát többek között a következő

Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök

tényezők befolyásolják: a használat intenzitása, gyakorisága,

egymáshoz képest jól helyezkednek el.

környezete, a felhasználó kompetenciája, a tisztítás,

A személyi védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan

karbantartás stb.

részletes tájékoztatást talál az EPI PETZL CD-ROM-on vagy

Rendszeresen ellenőrizze, hogy az eszköz

a www.petzl.fr/EPI internetes honlapon.

kifogástalanul működik és nem károsodott.

Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.

A használat előtti és a használat során elvégzett

szemrevételezésen kívül a terméket rendszeresen alapos

Kompatibilitás

időszakos felülvizsgálatnak kell alávetni, melyet szakképzett

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e

személy végezhet. Ezt a felülvizsgálatot évente legalább

felszerelése és a használt biztosítórendszer többi elemével

egyszer el kell végezni. A felülvizsgálat gyakorisága függ a

(kompatibilitás = az eszközök jó együttműködése).

használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől.

A karabinernek (alak, méretek stb. tekintetében)

Az eszközök nyilvántartásának megkönnyítése érdekében

kompatibilisnek kell lennie a felszerelés azon részeivel,

ajánlatos az egyéni védőfelszereléseket egyetlen

melyekkel közvetlenül kapcsolódik.

felhasználónak névre szólóan személyes használatra

Nem kompatibilis elemek csatlakoztatása veszélyeztetheti

kiutalni, aki gyelemmel kíséri annak sorsát. A

a rendszer biztonságos működését (pl. az összekötőelem

felülvizsgálatok eredményeit jegyzőkönyvben kell rögzíteni.

kiakadásához, eltöréséhez stb. vezethet)

A jegyzőkönyvnek a következő adatokat kell tartalmaznia:

FIGYELEM: túlságosan nagy méretű elemek (hevederek,

az eszköz típusa, megnevezése, a gyártó vagy forgalmazó

vasszerkezet stb.) beakasztása csökkentheti a karabiner

neve és címe, egyedi azonosítószám vagy sorozatszám,

szakítószilárdságát.

gyártási éve, vásárlás dátuma, első használatbavétel dátuma,

Ha a kompatibilitással kapcsolatban bármilyen kérdése

felhasználó neve, minden fontos információ, mint pl.

vagy kétsége merülne fel, kérjük, forduljon bizalommal a

a karbantartás és a használat gyakorisága, az időszakos

Petzl-hez.

felülvizsgálatok története (dátum, megjegyzések, észlelt hibák

felsorolása, a szakképzett ellenőr neve és aláírása, a következő

Működési elv

esedékes vizsgálat időpontja). A www.petzl.fr/epi internetes

1. ábra: Használat

honlapon megtalálható egy jegyzőkönyv minta.

Leselejtezés

2. ábra: Rögzítés

Az eszközt nem szabad tovább használni, ha:

A karabinert kizárólag csukott nyelvvel és lezárt állapotban

- valamely (a használat előtt vagy annak során elvégzett ill. az

szabad használni.

időszakos) felülvizsgálat eredménye nem kielégítő,

Lezárt állapotban a zöld jelzés látható. Nyitott nyelvvel a

- az eszközt nagy erőhatás érte vagy magasból leejtették,

karabiner szakítószilárdsága jelentősen csökken. A nyelv

- az eszköz használatának körülményei nem teljesen

csukott állapotát a használat során is rendszeresen ellenőrizni

ismertek,

kell. Ha szükséges, zárja a nyelvet kézzel. Az automata

17

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(BG) БЪЛГАРСКИ

редовно правилното затваряне на ключалката. Ако

проблеми, име и подпис на инспектора, дата за

е необходимо, затворете я с ръка. Чужди тела (кал,

следващата проверка). Може да използвате примерния

От показаните техники може да използвате само тези,

пясък, боя, лед, мръсна вода...) могат да попречат на

формуляр и информационните средства, които се

които не са зачеркнати и/или маркирани с череп.

автоматичното затваряне.

намират на страницата www.petzl.fr/epi

Осведомявайте се редовно за актуализирането на тези

Затворен, карабинерът има максимална издръжливост

документи на страницата www.petzl.com

Бракуване на продукта

при натоварване по дължината му. При всеки друг начин

В случай на съмнение или неразбиране, обърнете се към

на натоварване якостта му се намалява.

Спрете незабавно да използвате продукта, ако:

PETZL.

Нищо не трябва да пречи на карабинера. Всяко

- резултатите от проверките (преди, по време,

периодична) са незадоволителни,

Карабинер с голям отвор, с двойно автоматично

препятствие или външен натиск са опасни.

- понесъл е голямо натоварване или сериозен удар,

затваряне

Схема 3. Внимание, смъртоносна опасност

- не сте запознати напълно с историята на неговата

- Съединител EN 362: 2004 клас B

Всеки външен натиск върху ключалката (например

употреба,

- Карабинер с муфа EN 12275: 1998 Тип K (via ferrata),

с десандьора) е опасен. При рязко натоварване на

- той е на 10 години и е съставен от пластмасови или

B (основен), H (за осигуряване с протриващ възел).

въжето, муфата може да се счупи и ключалката да се

текстилни материали,

отвори. Тогава уредът или въжето може да се извадят от

- имате и най-малко съмнение за неговата надеждност.

Предназначение

карабинера.

Разрушете бракуваните продукти, за да избегнете

Това лично предпазно средство (ЛПС) служи за

Напомняне: За гарантиране на безопасността, добийте

бъдеща употреба.

свързване на отделни предпазни средства.

навик винаги да дублирате системите, особено

Морално остаряване на продукта

Може да се употребява с лични предпазни средства

съединителите.

Има многобройни причини, поради които даден продукт

срещу падане от височина, като например спирачни

Закрепвания

може да се счита за морално остарял, вследствие на

системи срещу падане, позициониращи системи към

което да се спре от употреба, например: развитие

работното място, работно-ограничителни системи и

Работа на височина

на съответните стандарти, развитие на законовите

системи при спасителни акции. Предназначен е също

разпоредби, техническо развитие, несъвместимост с

за алпинизъм, катерене и други дейности, използващи

Препоръчително е точката на закрепване на системата да

останалите средства и др.

подобни техники.

се намира над ползвателя и да отговаря на изискванията

Този продукт не трябва да бъде използван извън

на стандарта за осигурителни устройства EN 795, като

Модификации и ремонти

неговите възможностите или в ситуация, за която не е

минималната издръжливост на точката на закрепване

Не се разрешават каквито и да било модификации,

предназначен.

трябва да бъде 10 kN.

освен разрешените от Petzl, тъй като ефективността на

ВНИМАНИЕ

Спорт

продукта може да бъде намалена.

Спазвайте правилата на съответната дейност. Прочетете

Забранява се ремонт извън сервизите на Petzl.

Дейностите, изискващи употребата на това средство

също и инструкциите за употреба на закрепванията.

Обръщайте се към сервизите Après-Vente на Petzl.

по принцип са опасни.

Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите

Контрол и маркировки

решения.

Предпазни мерки

Не премахвайте етикетите или щампите с маркировка.

Преди да започнете да употребявате това средство,

План за спасителна акция

Внимавайте маркировките върху продукта да останат

трябва:

Планирайте възможност за спасителна акция и

четливи през целия период на използване.

- Да прочетете и разберете всички инструкции за

определете методите за бърза намеса в случай

употреба.

на проблем. Това налага съответно обучение в

Гаранция

- Да научите специфичните за средството начини на

спасителните способи.

Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти

употреба.

Свободно пространство: пространството под

в материала и фабрични дефекти. Гаранцията не

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да

ползвателя

включва: нормално износване, оксидация, модификации

познавате качествата и възможностите му.

Свободното пространство под потребителя трябва

или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане,

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

да е достатъчно, за да не се удари при падане в някое

повреди, дължащи се на произшествия, небрежност,

Неспазването дори на едно от тези предупреждения,

препятствие (дължината на карабинера може да повлияе

употреба на продукта не по предназначение.

може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

на височината на падането).

PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни,

Други изисквания

или от какъвто и да било характер щети, настъпили в

Отговорност

- Трябва да сведете до минимум потенциалния риск от

резултат от използуването на неговите продукти.

ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да

падане и височината на падането.

преминете обучение. То трябва да съответства на

- ВНИМАНИЕ, следете средствата да не се трият в

дейностите, за които е предназначен продукта.

абразивни материали или режещи елементи.

Този продукт трябва да се използува или от компетентни

- За извършване на работа на височина е необходимо

и добре осведомени лица, или работещият с него трябва

работещите да са в добро здравословно състояние.

да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова

ВНИМАНИЕ: неподвижно, висящо положение

лице.

в предпазния колан може да доведе до тежки

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на

физиологични нарушения или фатален изход.

начина на употреба и мерките за безопасност.

- Трябва да проверите, дали при работата, за която

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност

ще го използвате, този продукт е в съответствие със

при всяка щета, нараняване или смърт, произлезли

законовите разпоредби и задължителните норми за

вследствие на каквато и да било неправилна употреба на

безопасност.

наши продукти. Ако не сте в състояние да поемете този

- Спазвайте описаните в листовките инструкции за

риск и тази отговорност, не използувайте продукта.

употреба, които са прикачени към всеки един продукт.

- Инструкциите за употреба трябва да бъдат

Номерация на елементите

предоставени на ползвателя на това средство.

(1) Корпус, (2) ключалка, (3) нит, (4) застопоряваща

Вносителят трябва да преведе тези указания на езика на

муфа, (5) Keylock, (6) отвор на Keylock, (7) зелен

страната, в която ще се използва продукта в случай, че

предпазен белег.

тя е различна от първоначалната дестинация.

Основни материали: алуминиева сплав.

Обща информация на Petzl

Контрол, начин на проверка

Срок на годност

Преди всяка употреба

Проверявайте за пукнатини, деформации, корозия...

ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може

(корпуса, нита, муфата).

да ограничи срока на годност до една единствена

Натиснете ключалката и проверете дали се затваря и се

употреба, например, ако продуктът е бил в контакт с

заключва автоматично, след като я пуснете. Отворът на

опасни химически вещества; изложен на екстремни

Keylock не трябва да бъде запушен (пръст, камъче).

температури, в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е

По време на употреба

голямо натоварване или сериозен удар и т.н.

Важно е редовно да контролирате състоянието на

Потенциалният срок на годност на пластмасовите и

продукта.

текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години

Уверете се, че отделните средства са правилно свързани

след датата на производство. За металните продукти той

и правилно разположени едно спрямо друго.

е неограничен.

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на

Реалният срок на годност на един продукт изтича,

www.petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL

когато има някаква причина той да бъде бракуван (виж

Ако се съмняване в нещо, отнесете се до PETZL.

параграф "Бракуване на продукта") или когато е остарял

и несъвместим в техническо отношение с другите

Съвместимост

елементи в системата.

Фактори, влияещи върху срока на годност на един

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите

продукт: интензивност, честота на употреба, средата,

елементи от системата при вашия начин на приложение

в която се използва, компетентност на ползвателя,

(съвместимост = правилно функциониране на

поддържане, съхранение и др.

елементите).

Един карабинер трябва да бъде съвместим със

Проверявайте редовно дали оборудването не е

средството, към което е закачен (по форма, размери…).

повредено или разрушено.

Една несъвместима връзка може да попречи на

Освен проверката преди и след всяка употреба, трябва

безопасното функциониране на системата (например

да се извършва периодично и задълбочена проверка

откачане, счупване...).

от компетентен инспектор. Тази проверка трябва да се

ВНИМАВАЙТЕ за широчината на свързваните

осъществява най-малко на 12 месеца. Срокът за тази

елементите, например широките ленти или тръби могат

проверка трябва да е съобразен с вида и интензивността

да намалят якостта на карабинера.

на работата. За по-добър контрол на оборудването,

Ако не сте сигурни в съвместимостта на вашето

препоръчително е този продукт за бъде зачислен на

оборудване, отнесете се до дистрибутор на Petzl.

един ползвател, с цел по-добро познаване на неговата

история. Резултатите от проверката, трябва да се нанесат

Начин на функциониране

върху един формуляр. В този формуляр за проверка,

Схема 1. Начин на действие

трябва да фигурират следните данни: вида на средството,

модела, името и координатите на производителя или

Схема 2. Поставяне

доставчика, средството за идентификация (сериен

Този карабинер трябва да се използва винаги със

№ или индивидуален №), годината на производство,

затворена ключалка и завита муфа.

датата на покупка, датата на първата употреба, името

Зеленият предпазен белег позволява визуална проверка

на ползвателя, всякаква важна информация, като

на правилното затваряне. Якостта на карабинера силно

например поддържане и честота на използване, данни

намалява, ако ключалката му е отворена. Проверявайте

от предишни проверки (дата, забележки и констатирани

18

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

圧力がかか危険で

ペツルの認めない改造を行た場合、製品の機能を

(JP)日本語

損な危険性があ

図にれた使用方法の中で、×印やロマが付

図3.警告、死の危険

ツル工場以外での修理は認めん。 修理が必

いないのだけが認めてい 最新の取扱

下降器等にゲーに外部かの圧力がかか

要な場合は(株)ルテ(TEL04-2969-1717)

説明書はブサ(www.alteria.co.jp)で参照でき

です ブが壊れゲーが開き 用具

ご相談い。

で、定期的に確認い。

ロープがーか外れる危険性が

疑問点や不明な点は株)ルテ(TEL04-2969-

留意点 安全のためム、特にビナには常にバ

レーサマー

1717)ご相談い。

プを習慣付けださい。

製品に付いていマーグを消グを切

ないださい。 製品に記載れたマー

ルオプニ

支点

が、使用期間中識別でき状態に注意

- コネー EN 362 2004 classe B

い。

- ナ EN 12275: 1998 Type K (

高所作業

タ), Type B (ベー), H (イチを

ム用の支点はユーザーの体上に

保証

使レイ).

い。支点は、最低で10 kNの破断強度を持

の製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対

EN 795 基準を満たていなければせん

3年の保証期間が設けれて以下の場

用途につい

合は保証の対象外通常の磨耗や傷、酸化、

の製品は、複数の用具を連結ため使用する個

ポー

造や改変、ない保管方法、ンスの不足、

人保護用具(PPE)です

それぞれのスポツにおけ支点の使用方法を守

たは過失損傷、不適切たは誤使用方

ールム、グシ

い。 使用する支点の取扱説明書を読み、理解

法に故障.

ム、レスム等の個人

い。

ツル及びペル総輸入販売元で株式会社アルテ

用墜落保護ムに使用すがで

は、製品の使用かた直接的、間接的、偶発的

グやマテニそれ同様の技術

注意

結果たはその他のいかな損害に一切の責任

用い作業に使用がで

スキ

を負いかね

製品に表示れた破断強度以上の荷重をかける使用

- ユーザーはの製品の使用中に問題が生た際にす

や、本来の用途以外での使用は絶対に避けださい。

みやかに対処でレスそれに

装備をめ用意必要があ

警告

た、そのめに必要る適切レーニグを積む

の製品を使用す高所での活動には危険が伴い

が必要

ユーザー各自が自身の行為、判断についの責任を

ユーザーの下の障害物のない空間

墜落た場合に途中で障害物にを回避す

使用す前に必

ユーザーの下のは十分い。

- 取扱説明書を読み、理解い.

ーの長は墜落距離に関係す).

- の製品を使用すめの適切な指導を受け

の他

い.

- 墜落の危険性及び墜落の際の落下距離は、最小限に

- の製品の機能その限界について理解ださい.

抑え必要があ

- 高所での活動に危険について理解い.

- 警告製品がた箇所や尖た箇所すれ

の注意事項を無視たは軽視す重度の障害や死に

ないに注意い。

なが場合が

- ユーザーは高所での活動が行良好な健康状態に

が必要です 警告動きの取れない状態の

責任

下げハーネスを着用重度の傷

警告使用前に必ず「用途についての欄に記載された

害や死にる危険性が

使用用途のレーニグを受けい。

- の製品を使用する作業方法が地域の行政機関が定

の製品は使用方法を熟知てい責任能力のある人

る規則や基準に適合ていを確認ださい。

るいはそれの人か目の届範囲で直接指導を受

- 併用すすべの用具の取扱説明書読み、理解

人のみ使用て下い。

い。

ユーザーは各自の責任で適切な技術及び確保技術を習

- 取扱説明書は製品一緒にユーザーの手に届かな

得す必要があ

ければなせん。 の製品を販売す場合、販売者は

ツル製品の誤った方法での使用中及び使用後に生ず

その国の言語にれた取扱説明書を添付なければ

いかな損害、傷害、死亡に関ユーザー各自

せん。

その責任を負 各自で責任が

ない場合やその立場にない場合はの製品を使用

一般注意事項

ないで下い。

耐用年数

各部の名称

警告以下にあげな極めて異例な状況におい

(1)レーム (2) ゲー (3) (4)

は、1回の使用で損傷が生その後使用不可能に

(5)ーロ (6)ーロ (7)

場合があ化学薬品の接触、鋭利な角の接

色のン.

触、極端な高/低温下での使用や保管大きな墜落や

主な素材ム合金

過荷重等.

ツル製品の耐用年数は以下の通です

点検の

製品、繊維製品は最長で製造日か10年。 金属製品に

毎回、使用前に

は特に設けせん。

レーゲーブに亀裂や変

下に記れた“廃棄基準”の内一つ以上に該当

形、腐食等がないを確認い。

る場合や技術や基準の進歩を反映た新しい器具

ゲーを開けて放ゲーが閉まれる

の併用にない判断場合は直に廃棄

を確認い。 ゲー上部のキ

い。

泥や小石等が詰ないださい。

実際の耐用年数は様々な要因にて決

使用中の注意点

製品を使用する環境使用の頻度、状況、ユーザーの能

製品の状態を常に確認い。

力、保存やの状況等.

他の用具の連結部や、ムを構成する各用具が正

れてを確認い。

製品に損傷や劣化がないか定期的に点検

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細につい

い。

ツルのブサ(www.petzl.com/ppe)

安全のめ、使用前、使用中の点検に加え専門家に

PETZL PPE CD-ROMを参照い。

綿密な点検を定期的に必要があ 綿密な

の器具の状態に関す疑問があれば、(株)ルテ

点検は少な12に行必要があすが、

(TEL04-2969-1717)ご相談ださい。

必要な頻度は使用の頻度程度、目的に異な

各PPEユーザーが用具の使用履歴を把握

適合性

め、各ユーザーが専用の用具を持

の器具が、で使用その他の器具

使用の状態か管理すをお勧 用具を

の使用にてい(併用れた時に個々の器具の機能

管理すめ、製品に点検記録

が妨げれない)を確認ださい。

お勧め 点検記録に含める内容用具の種類、

の形やサズ等が、連結する用具の併用に

デル製造者たは販売元の名前連絡先、製造番号、

ていを確認ださい。

識別番号、製造年、購入日初めて使用た時の日付

ない用具に連結た場合、ビナが偶発的に外れ

ザー名、その他の関連情報(例ンテ使用頻

たは壊れる等ムの安全性を損な危険

度、定期点検の履歴点検日点検者の名前

性があ

署名、次回点検予定日. 詳しい点検記録の見本はwww.

警告ズの大きな構造物や用具に連結た場合(幅

petzl.com/ppeを参照い。

広のグや径の太いバー等)ーの強度

は減少

廃棄基準

製品の適合性にて疑問点があれば(株)ルテ

以下のいずれかに該当製品は以後使用ない

TEL04-2969-1717)ご相談い。

- 使用前、使用中の点検は定期点検において使用

機能

不可判断された

- 大きな墜落を止めた場合や、非常に大な荷重がか

図1.ゲー解除開閉

- 完全な使用履歴が分かない

図2.注意点

- 製品たは繊維製品製造日か10年

は常にゲーを閉れた状態で使用

以上経過

なければなせん

- 製品の状態に疑問があ

緑色のンでゲーが正てい

使用た製品は以後使用を避け

確認 ゲーが開いた状態では、ビナの強

め廃棄ださい。

度は大幅に低下 ゲーが正

を常に確認い。動的にれない

い技術おび器具の発達

場合はグスブを手で回

製品が、ステムの中での使用にない判断さ

い。 泥や砂、ペイ氷、汚水等は自動グシ

実際の耐用期間が過前に廃棄る場合の理由は

ムの機能を損な危険性があ

様々です関連する基準規格、法律の変更、

の強度は、ゲーが閉縦軸方向に正

技術の発達他の器具の併用に適ない等.

荷重がかかに最大に 縦軸以外の方向

荷重がかかた場合は強度が低

改造修理

は、必ず動を妨げのがない状態で使用

製品の機能を損ね危険性があためペツルに

い。 何かの角で荷重がかか外部か

認めれた場合を除き製品の改造び修理を禁

19

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

할 수 있다.

(KR)한국어

제품의노후화

카라비너는 긴 축으로 잠기고 하중이 실였을 때 가

X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈(죽음의 상징)가 나

제품이 노후화된 것으로 판단되거나 실제수명 전에

장 강도가 높다. 어떤 다른 방향으로든 하중이 실

타나 있지 않는 그림의 기술만을 허용한다. 이 문

폐기해야 하는 이유에는 여러가지가 있습니다. 예

리게 되면 그 강도는 줄어들게 된다.

서의 최신 버젼은 www.petzl.com 웹사이트에 정규

를 들면: 적용기준, 규정, 법규의 변경이나 신기술

어떤 것도 카라비너의 작동을 방해해서는 안된다.

적으로 방문하여 확인한다.

개발, 다른 장비와 호환되지 않을 경우 등.

어떤 제한 또는 외부적인 압력은 위험한다.

이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있

으시면, (주) 안나푸르나로 연락주시기 바랍니다.

변형및수리

그림3.경고,사망위험

Petzl사로부터 특별히 변형을 인정받지 않은 이상

자동􀀃잠금􀀃장치가􀀃있는􀀃열림􀀃폭이􀀃넓은􀀃카

개폐구에 가해지는 어떤 외부적인 압력도 위험하

어떤 방법으로든 제품을 변형하지 말라. 인증받지

다 (예: 하강기). 로프가 갑자기 팽팽해지면, 잠금

라비너

못한 변형은 제품의 효율성을 줄일 수 있다.

덮개가 파손될 수 있고, 개폐구가 스스로 열릴 수

- 연결장비 EN 362: 2004 B 등급

Petzl 사의 시설 밖에서 이루어진 수리는 금지된

있다. 장비 또는 로프가 연결장비에서 저절로 빠

- 잠금 카라비너 EN 12275: 1998 Type K (바이

다. 제품의 AS 요청은 (주)안나푸르나로 연락한다.

질 수 있다.

아 페라타), Type B (기본), H (이탈리안 뮌터 히

상기: 안전을 위해 항상 이중 장치를 설치하는 습

추적가능성과제품부호

치 매듭으로 확보).

관을 들인다. 특히, 카라비너.

마킹이나 표시 라벨을 제거하지 말라. 전 수명기간

적용지역

동안 제품의 부호가 읽을 수 있도록 남아있는지 확

확보물

인한다.

이 개인보호구 (PPE)는 여러개의 장비를 연결할 때

사용된다.

고소작업

보증

추락 방지장치, 작업 위치 확보장치, 이동제한 장

장치의 확보지점은 사용자의 위치보다 위에 설치되

치, 구조 장치와 같은 개인 추락 보호 장치와 함

재질 또는 제작상의 문제가 없는 한, 이 제품은

어야 하고, 반드시 EN 795 규정의 지시서를 승인받

께 사용된다. 이 장비는 등산, 클라이밍, 이와 같

3년간 보증된다. 보증에서 제외되는 부분: 정상적

아야 한다. 특히 확보 지점의 최소 강도는 10 kN

은 기술이 사용되는 수직 활동의 사용용도로 적합

인 마모와 찢어짐, 산화작용, 제품의 변형과 교체,

되어야 한다.

하다.

부적절한 보관, 허술한 관리, 사고나 부주의, 부적

이 제품의 자체 강도 이상의 하중을 절대 받아서는

절하고 부정확한 사용으로 발생한 손상.

스포츠

안될 뿐만 아니라 제작 용도 이외의 다른 목적으로

PETZL (페츨) 은 제품 사용으로 발생된 직간접적이

사용해서는 안된다.

활동의 규칙을 엄수한다. 사용하는 확보물의 사용

거나 우발적인 또는 어떤 다른 형태의 손상과 결과

법에 관한 사용설명서를 따른다.

에도 책임지지 않습니다.

주의사항

주의사항

이장비의사용관관련된활동은원래위험합니다.

사용자는자신의행동이나결정에책임져야한다.

구조계획

이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:

장비 사용 도중에 우연히 부닥칠게 될 위기에 대

- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.

비하여, 반드시 신속하게 이행할 수 있는 구조 계

- 장비의 적합한 사용은 구체적인 훈련을 받아야

획과 방법을 가지고 있어야 한다. 즉 필수적인 구

한다.

조 기법은 충분한 훈련이 필요하다는 것을 함축하

- 장비의 성능과 제한에 대해 익숙해지기.

고 있다.

- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.

이격거리:사용자아래의빈공간길이

이런경고를유념하지않으면심각한상처나죽음을초래

사용자 아래의 이격거리는 추락시 어떤 물체와도

할수있다.

부딪히지 않도록 충분히 확보해야 한다 (카라비너

의 길이는 추락 높이에 영향을 줄 수 있다).

책임

다양성

- 잠재적인 추락과 어떤 추락이도 그 높이를 최소

경고: 사용 전에 언급된 적용 분야의 활동에 대한

화할 수 있도록 한다.

구체적인 훈련이 필요하다.

- 경고: 장비가 거칠거나 날카로운 표면에 마찰되

이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사

지 않도록 조심한다.

용할 수 있고, 전문가와 책임질 수 있는 사람의

- 사용자는 수직 활동이 의학적으로 적합해야 한

직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔아래 사용되어

다. 주의: 안전벨트에서 움직일 수 없이 매달리는

야 한다.

것은 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다.

적절한 기술과 안전 수칙에 관한 교육을 받는 것은

- 작업 안전에 해당되는 정부 규정과 다른 기준에

개인에게 책임이 있습니다.

관련하여 자신의 장비 응용이 사용상 이 장비와 적

어떤 방법으로든 부정확한 장비 사용으로 발생되

합한지 확인해야 한다.

는 모든 손상과 부상, 심지어 사망에 대한 모든 위

- 이 장비와 함께 사용되는 각 장비의 사용 설명서

험은 개인이 전책임을 집니다. 모든 위험을 책임질

를 반드시 유념하여 읽어본다.

능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 이 장비

- 사용 설명서는 반드시 이 장비의 사용자에게 제

를 사용하지 마십시오.

공되어야 한다. 도착지의 원산지 밖에서 장비가 판

매될 때, 공급자는 그 장비가 사용되는 그 나라의

부분명칭

언어로 된 사용설명서를 제공할 수 있다.

(1) 프레임, (2) 개폐구, (3) 힌지, (4) 잠금 덮

개, (5) 키락, (6) 키락 슬롯, (7) 초록색 잠금 표

일반적인정보

시.

주요 재료: 알루미늄 합금.

수명

경고: 최악의 경우, 제품수명은 아래의 어떤 예시

검사및확인사항

상황에 노출되었을때 단 한번의 사용으로 폐기될

매번사용전에

수 있습니다: 화학제품,극한 온도, 날카로운 모서

프레임, 개폐구, 잠금 덮개에 갈라지거나, 변형 또

리, 심각한 추락이나 하중 등.

는 부식된 부분이 있는지 확인한다.

Petzl 제품의 잠재수명은아래와 같습니다: 플라스

개폐구를 열고 놓았을 때 자동으로 잘 잠기고 닫히

틱, 섬유 제품은 제조년일로부터 10 년까지, 금속

는지 확인한다. 키락 홈 (개폐구) 에 이물질이 끼

제품은 무기한.

이지 않도록 한다 (오물, 자갈 등).

실제수명은 아래에 열거된 폐기 기준 ("장비의 폐

사용도중

기 시점" 참조) 에 하나라도 해당되거나, 사용 장

장비의 상태를 정규적으로 검사하는 것이 매우 중

치에 장비가 노후화된 것으로 판단되었을때 끝이

요하다.

납니다.

장치에서 다른 장비와의 연결상태를 확인하고 그

실제수명은 아래와 같은 다양한 요소에 영향을 받

장치에서 여러 장비가 서로 관련하여 정확하게 위

습니다: 강도, 사용빈도, 사용환경, 사용자의 역

치하였는지 확인한다.

량, 제품의 보관과 관리 상태 등.

각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 페

츨사의 홈페이지인 www.petzl.com/ppe 에 방문하거

손상과품질이저하된장비는주기적으로검

나, PETZL PPE CD/ROM을 통해 직접 확인할 수 있

사한다.

다.

제품 상태에 관한 궁금한 점은 (주) 안나푸르나로

게다가 사용전과 사용중에, 전문가를 통한 주기적

연락하시기 바랍니다.

인 정밀검사를 거칩니다. 적어도 일년에 한번은 정

밀검사를 거칩니다. 정밀검사의 빈도는 사용 형태

호환성

나 강도에 좌우됩니다. 장비의 상태를 보다 정확하

게 관리하기 위해서는 각 장비마다 특정한 사람을

모든 사용에서 이 장비가 전체 장치의 다른 요소

선정하여 관리함으로써, 장비의 현재 상태를 잘 알

들과 호환되는지 확인한다 (적합성 = 기능적인 상

수 있습니다. 검사 결과는 «장비검사 기록지»에

호호환).

문서화되어야 합니다. 이 문서는 다음과 같은 자세

연결장비가 부착되는 장비와 반드시 호환되어야 한

한 사항에 맞게 기록합니다: 장비 형태, 모델, 품

다 (모양, 크기 등).

명, 제조회사나 공급업체의 연락 정보, 신원확인의

부적합한 연결은 장치의 안전 기능에 영향을 미칠

방법 (일련 또는 개별번호), 제조년도, 구입날짜,

수 있다 (예: 분리, 파손 등).

처음 사용한 날짜, 사용자의 이름, 예를 들면, 관

경고: 연결장비가 직경이 너무 큰 (예: 넓은 웨빙,

리나 사용빈도, 주기적인 검사기록 (날짜 / 의견과

직경이 큰 막대 등) 장치에 연결된다면, 연결장비

문제점, 검사를 수행한 전문가의 싸인 / 다음 예상

의 강도는 줄어들 수 있다.

검사 날짜)과 같은 모든 관련 정보. 구체적인 검사

당신이 가진 장비의 호환성에 대해 불확실하다면

기록의 예시와 다른 정보 툴은 www.petzl.com/ppe

페츨과 상담한다.

웹사이트를 참조하시기 바랍니다.

작업원리

장비폐기시점

아래와 같은 경우에는 즉시 장비를 폐기하십시오:

그림1.조작

- 불합격 판정 (사용 전과 사용중, 주기적인 정밀

검사에서),

그림2.설치

- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우,

연결장비는 반드시 개폐구가 닫히고 잠긴 상태에서

- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우,

사용되어야 한다.

- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사

초록색 잠금 표시는 그것이 정확히 잠겼는지 확인

용되었을 경우,

할 때 도움을 준다. 개폐구가 열린 상태에서는 그

- 장비의 보전상태가 의심되는 경우.

강도가 상당히 줄어든다. 조직적으로 개폐구가 안

장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기합니다.

전하게 잠겼는지 확인하다. 필요에 따라 수동으

로 잠근다. 진흙, 모래, 페인트, 얼음, 오물 등과

같은 오염 물질은 자동 잠금 장치의 작동을 방해

20

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

(CN)中文

圖3.死亡危險警告

週期中是清晰可見的.

任何外加於閘門的壓力(例如用下降器)都是危險

只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭骨符號

保用証明

的. 當繩索遇上突如其來的拉力,上鎖套和閘門均

的技巧才授權使用. 定期查閱www.petzl.com網

可自行打開. 設備或繩索會由連接器鬆脫.

這產品對於物料或生產上的錯誤有三年保用期.

頁以找尋最新版本的使用指南.

謹記: 為你的安全著想,習慣時常為你的系統加多

不包括在保用之內的有:正常的損耗,氧化,加工及

如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有

一個後備系統,尤其是安全扣.

改裝,不正確存放,欠佳的保養,因意外而產生的損

困難的話,請聯絡PETZL.

壞,疏忽,或不正當和不正確的使用.

確定點

PETZL對於直接,間接或意外所造成的後果,或使

大開口雙重自動鎖安全扣

用她的產品所造成的任何類型的損壞慨不負責.

-連接器 EN 362: 2004 B型

高空工作

-上鎖安全扣 EN 12275: 1998

系統的確定點最理想是在用者之上而且必須要

K型 (via ferrata),B型 (基本型), H型 (以意大

符合EN 795標準,確定點必須最少有10kN的

利/Munter結作自我保護).

負重力.

應用範圍

運動

這個人保護裝置(PPE)用作連接個別不同的工具.

尊重活動的規則。 參考你所採用的確定點型號

它可跟個人下墮保護系統例如防下墮系統,維持

的使用說明。

工作位置系統,限制前進系統和拯救系統同用. 它

是設計用於需要使用類似技巧的攀山,攀爬及垂

預防措施

直活動.

拯救計劃

這產品不能負荷超出它可負載的重量,或不能用

你必須要有一個拯救計劃而且要在使用這工具

於其他不是原本設計的用途.

遇上困難時能快速應用. 這意味著合適的拯救技

巧訓練是必須的.

警告

淨空:用者之下沒有阻礙的空間

那些需要使用這工具的活動有潛在的危險.

用者之下的淨空必須足夠以防下墮時撞著障礙

你要為你個人的行動和決定負責.

物.

在使用這件工具前,你必須:

其他注意事項

-閱讀及明白全部使用指南.

-小心減低下跌的風險及距離.

-取得正確使用方法的訓練.

-警告,小心防止產品與尖銳的表面磨擦.

-熟悉它的性能及限制.

-用者的身體狀態必須是適合高空活動的. 警

-明白和接受所涉及的危險.

告,在靜止的安全帶上可導致嚴重的受傷或死亡.

不留意這些警告會導致嚴重受傷或死亡.

-你必須確保工具在你的應用情況下是符合政府

的法例和其他職業安全標準.

責任

-每一件工具與此一產品一同使用時,必須遵守其

警告,在使用前獲得所列舉的應用活動的特別訓

使用指南.

練是必須的.

-此工具的使用指南必須提供給用者. 如果工具

這產品必須由有能力和負責任的人使用,或在有

是在原產地以外轉售,銷售商會提供當地語言版

能力和負責任的人直接和視線可觸及的情況下

本的使用指南.

使用.

取得合適的技巧和使用方法的訓練是閣下的責

Petzl 的一般資料

任.

你個人需承擔所有不正確使用產品所帶來的風

產品壽命

險和損壞,受傷或死亡的責任. 如果你不能或不是

注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一

在一個可以負起這個責任或冒這個險的位置的

次使用,如果暴露在以下任何情況:化學品,極端的

話,不要使用該產品.

氣候,尖銳的邊緣,嚴重的下墮或負重等.

所有 Petzl產品的 壽命如下:塑膠和紡織品以製

零件名稱

造日期起計可有長達十年的壽命. 金屬產品沒有

(1) 扣身, (2) 閘門, (3) 鉸, (4) 上鎖套,

壽命限期.

(5) Keylock, (6) Keylock槽, (7) 綠色上鎖指示

真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終

器。

止使用(參閱「你的設備應何時終止使用」,或當

主要物料:鋁合金。

在一個系統中運作時該在何時判斷為不能使用.

確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如:使

檢查,需要檢查的地方

用時的力度和頻密度,用者的熟練程度,產品儲存

在每次使用前

和維修的情況等.

檢查扣身,閘門和上鎖套沒有任何裂紋,變型,侵

蝕等.

定期檢查工具以確定是否有損毀和/或變

打開閘門和檢查它能在鬆手時自動關閉和鎖上.

壞.

Keylock洞不能被任何外物所阻塞(污垢、小

除了在使用前或使用時作檢查外,定期由資深檢

石等).

查員作深入檢查是必須的. 這種檢查必須每隔十

在使用中

二個月進行一次. 深入檢查的頻密程度需視乎使

定期檢查產品的狀況是重要的.

用的類型和力度而定. 為使有良好的檢查記錄,最

檢查它跟系統內其他工具的連接,確保系統內不

理想是把工具只分配給一個使用者,這樣他便知

同的工具安置在正確位置.

道工具的歷史. 檢查結果應該記錄在一部檢查記

請參閱在www.petzl.com/ppe或PETZL PPE光

錄內. 這份文件必須記載以下的細節:設備的種

碟有關個人保護設備內的每一件工具的檢查程

類,型號,生產商或分銷商的聯絡資料,辨認產品

序.

的方法(產品編號或個別號碼),製造年份,購買日

如對產品的狀態有任何疑問,請聯絡PETZL.

期,首次使用日期,用者姓名,其他相關資料例如保

養和使用頻率,定期檢查的歷史(日期/評語和出

兼容性

現問題的記錄/資深檢查員的姓名及簽署/下次

在你所有的應用中,檢查這件產品和系統內其他

檢查的日期). 請參閱在www.petzl.com/ppe網頁

工具的兼容性(兼容性=良好的互動功能).

內有關詳細檢查記錄和其他資料的工具.

連接器必須與所連接的設備兼容(形狀,尺寸等).

一個兼容的連接器可以影響系統的安全功能(例

何時該棄用你的工具

如鬆脫,斷裂等).

如遇下列情況,立即棄用該設備:

警告:如果連接器連接系統內的工具是過大的

-不能通過檢查(在使用前和使用中及定期的深

話: (例如大型挽索,大枝條等)連接器的負重力會

入檢查),

被減弱.

-經過一次嚴重的下墮或負重,

如不清楚設備內各工具的兼容性,請聯絡Petzl分

-你並不知道設備的全部歷史,

銷商.

-以塑膠或纖維造的產品用了最少十年,

-你對它的狀態有懷疑.

工作方針

銷毀棄用的設備以防誤用.

圖1.操作

廢棄產品

圖2.安裝

產品被判定為廢棄及在真正的壽命終結前被棄

用是有很多原因的. 例子包括:使用標準,法例或

連接器在使用時必須是關閉和鎖上的.

立法的改變;新技巧的發展,與其他設備不兼容等.

如果連接器的閘門打開了的話,它的力度會大

大減弱。 如果連接器的閘門是打開的話,它的力

改裝及維修

量會大大減弱. 系統性檢查閘門是否穩固地關閉.

不要改裝產品,除非經過Petzl的特別認可. 沒得到

如有需要用人手鎖上. 污染物例如泥濘,沙礫,油

授權的改裝會減低產品的有效性.

漆,冰塊,污水等.可防止自動上鎖系統的正常操作.

在Petzl設施以外的維修是禁止的. 如產品需要維

當安全扣是緊閉及負重在中軸時,它的承重力是

修,請聯絡Petzl.

最大的. 其他任何位置都會減弱它的力量.

不能有任何東西防礙安全扣. 任何限制或極端的

可追朔性和符號刻劃

壓力都是危險的.

不要移除任何符號刻劃或說明標貼. 你必須檢查

以確定產品上所刻劃的符號在整個產品的使用

21

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

-ผู้ใช้ต้องตรวจสอบสภาพของตัวต่ออุปกรณ์นี้ว่าสามารถใช้งานได้ตามระบบของกฏข้อบั

(TH)ไทย

งคับและตามมาตรฐานของการประกอบการเกี่ยวกับความปลอดภัย.

-ข้อแนะนำสำหรับการใช้อุปกรณ์แต่ละชนิดที่ใช้ต่อเชื่อมกับอุปกรณ์นี้ต้องได้รับการยอมรั

เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงในแผนผังซึ่งไม่ถูกขีดฆ่าและ/หรือไม่ได้แสดงภาพกา

บ.

กบาดบนหัวกระโหลกเท่านั้นที่ถูกต้องตามมาตรฐาน.เช็คจากเว็ปไซด์www.petzl.

-ข้อแนะนำการใช้งานจะต้องเอื้ออำนวยต่อผู้ใช้อุปกรณ์นี้.ถ้าอุปกรณ์นี้ได้ถูกจำหน่ายไป

comเพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติมใหม่ๆได้ตลอดเวลา.

ยังนอกอาณาเขตของประเทศที่เป็นแหล่งกำเนิดผู้แทนจำหน่ายต้องจัดทำข้อแนะนำในภ

ติดต่อPETZLหรือตัวแทนจำหน่ายถ้ามีข้อสงสัยหรือไม่เข้าใจเอกสารคำอธิบายนี้.

าษาของประเทศที่อุปกรณ์ได้ถูกนำไปใช้งาน.

คาราไบเนอร์ประตูเปิดได้กว้างแบบล็อคอัตโนมัติสองชั้น

-มาตรฐานตัวต่ออุปกรณ์ConnectorEN362:2004classeB



-มาตรฐานคาราไบเนอร์แบบล็อคEN12275:1998TypeK(เวียเฟอร์ราต้า),

TypeB(พื้นฐาน),H(สำหรับการคุมเชือกด้วยเงื่อนItalian/

อายุการใช้งาน

Munterhitch).

คำเตือน,ในสถานการณ์ที่รุนแรง,อายุการใช้งานของอุปกรณ์อาจลดลงเพียงการใช้ง

านแค่ครั้งเดียวยกตัวอย่างในกรณีต่อไปนี้:การถูกกับสารเคมี,เก็บในอุณหภูมิที่ร้อนจั

ดหรือเย็นจัด,สัมผัสกับสิ่งมีคม,การตกกระชากที่รุนแรงเกินขีดจำกัด,ฯลฯ.



อายุการใช้งานของอุปกรณ์Petzlเป็นไปดังนี้:ได้ถึง

อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล(PPE)นี้ใช้สำหรับเชื่อมต่อชิ้นส่วนอุปกรณ์เข้าด้วยกัน.

10ปีนับจากวันที่ผลิตสำหรับพลาสติคและวัสดุสิ่งทอ.ไม่จำกัดอายุสำหรับผลิตภัณฑ์โล

ใช้ได้กับระบบยับยั้งการตกสำหรับบุคลเช่นเดียวกับตัวยับยั้งการตก,ระบบเกี่ยวกับตำ

หะ.

แหน่งที่ในการทำงาน,ระบบการยับยั้งและระบบกู้ภัย.ถูกออกแบบมาเพื่อใช้ในการไ

อายุการใช้งานของอุปกรณ์อาจขึ้นอยู่กับกฏเกณฑ์อื่นๆ(ให้ดูจากข้อความที่ระ

ต่ภูเขา,การปีนเขาและกิจกรรมในแนวดิ่งซึ่งมีเทคนิคในการใช้ที่คล้ายคลึงกัน.

บุว่า"เมื่อไรควรเปลี่ยนอุปกรณ์ของท่าน"),หรือเมื่ออุปกรณ์นั้นตกรุ่นและล้าสมัย.

อุปกรณ์ชนิดนี้จะต้องใช้ตามเกณฑ์การรับน้ำหนักตามที่กำหนดไว้,หรือไม่นำไปใช้ในทาง

ข้อเท็จจริงของอายุการใช้งานอาจขึ้นอยู่กับองค์ประกอบอื่นๆเช่น:

อื่นที่ไม่ได้ออกแบบมาให้ใช้งาน.

ความเข้มข้นของการใช้,ความถี่และสภาพแวดล้อม,ความสามารถของผู้ใช้,

คำเตือน

อุปกรณ์นั้นได้รับการเก็บรักษาอย่างไร,ฯลฯ.

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์ชนิดนี้เป็นกิจกรรมที่มีความเสี่ยงสูง.

ควรตรวจสอบอุปกรณ์เป็นระยะๆเพื่อดูร่องรอยชำรุดและ/หรือ

ผู้ใช้จะต้องตระหนักและรับผิดชอบต่อสิ่งที่กระทำและการตัดสินใจ.

ความเสื่อมสภาพ.

ก่อนการใช้อุปกรณ์ชนิดนี้,ควรจะต้อง:

นอกเหนือจากการตรวจสภาพอุปกรณ์ตามปกติก่อนและระหว่างการใช้งาน,จะต้องทำ

-อ่านและทำความเข้าใจข้อแนะนำการใช้งานให้ละเอียด.

การตรวจเช็คอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะเป็นประจำ.การตรวจสอบอุปกรณ์โดยผู้เ

-ฝึกฝนการใช้อุปกรณ์ได้อย่างถูกวิธี.

ชี่ยวชาญจะต้องมีกำหนดอย่างน้อยทุกๆ12เดือน.ความถี่และความคุมเข้มในการ

-ทราบถึงรายละเอียดของอุปกรณ์และข้อจำกัดในการใช้งาน.

ตรวจสอบอุปกรณ์ต้องกระทำตามข้อมูลเฉพาะและความรุนแรงของการใช้.สิ่งที่จะช่ว

-ทำความเข้าใจและรับรู้ถึงความเสี่ยง.

ยให้ทราบข้อมูลของอุปกรณ์ได้ดีคือ,ทำบันทึกแยกตามชิ้นส่วนของอุปกรณ์ทั้งหมดเพื่อให้

การนำอุปกรณ์ไปใช้โดยขาดการเรียนรู้ที่ถูกต้องอาจทำให้เกิดอันตรายอย่างรุ

รู้ประวัติการใช้งานของมัน.ผลของการตรวจสอบอุปกรณ์ต้องบันทึกไว้ในเอกสารกา

รตรวจสอบ(บันทึกการตรวจสอบ).เอกสารการตรวจสอบต้องระบุหัวข้อต่อไปนี้:

นแรงถึงแก่ชีวิต.

ชนิดของอุปกรณ์,รุ่นแบบ,ชื่อและที่อยู่ของโรงงานผู้ผลิตหรือตัวแทนจำหน่าย,

เครื่องหมายหรือสัญญลักษณ์(หมายเลขกำกับหรือหมายเลขเฉพาะ),ปีที่ผลิต,

ความรับผิดชอบ

วันที่สั่งซื้อ,วันที่ใช้งานครั้งแรก,ชื่อของผู้ใช้,รายละเอียดอื่นๆเช่นการเก็บรักษ

คำเตือน,การฝึกฝนวิธีใช้กับกิจกรรมที่เกี่ยวข้องก่อนใช้งานเป็นสิ่งจำเป็น.

าและความถี่ของการใช้,ประวัติการตรวจเช็ค(วันที่/ข้อมูลบันทึกเกี่ยวกับปัญหาจ

อุปกรณ์นี้ต้องถูกใช้โดยบุคคลที่มีวุฒิภาวะและมีความรับผิดชอบเท่านั้น,หรือใช้ในสถานที่

ากการใช้/ชื่อและลายเซ็นต์ของผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้ทำการตรวจเช็ค/วันที่กำหนดก

ที่อยู่ภายใต้ความควบคุมของบุคคลที่มีความสามารถรับผิดชอบได้เท่านั้น.

ารตรวจเช็คครั้งต่อไป).ดูตัวอย่างและรายการทำบันทึกการตรวจสอบและข้อมูลอื่น

การฝึกฝนให้เพียงพอและเรียนรู้ถึงเทคนิควิธีการใช้อุปกรณ์ให้ถูกต้องเป็นหน้าที่และคว

ๆของอุปกรณ์ได้ที่www.petzl.com/ppe

ามรับผิดชอบของผู้ใช้งานเอง.

เป็นความรับผิดชอบส่วนบุคคลต่อความเสี่ยงและความชำรุดบกพร่อง,รวมทั้งการบาด

ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร

เจ็บหรืออันตรายต่อชีวิตที่อาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังการใช้อุปกรณ์ที่ผิดวิธีใดๆ

ยกเลิกการใช้อุปกรณ์ทันทีถ้า:

ก็ตาม.ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้,ถ้าคุณไม่สามารถหรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อควา

-ไม่ผ่านมาตรฐานการตรวจสอบ(ในการตรวจสอบก่อนและระหว่างการใช้และ

มเสี่ยงที่จะเกิดขึ้น.

ในการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ),

-ได้มีการตกกระชากอย่างรุนแรงเกินขีดจำกัด,



-ไม่สามารถรู้ถึงประวัติการใช้งานมาก่อน,

(1)ลำตัว,(2)ประตู,(3)หมุดยึด,(4)ปลอกล็อคประต,ู(5)ตำแหน่งล็อค,

-ครบอายุการใช้งาน10ปีของวัสดุที่ทำด้วยพลาสติกหรือสิ่งทอ,

(6)ช่องของตำแหน่งล็อค,(7)ปุ่มกดล็อคสีเขียว.

-เมื่อมีข้อสงสัยเกี่ยวกับส่วนประกอบ.

วัสดุประกอบหลัก:อลูมีนั่มอัลลอยด์.

ให้ทำลายอุปกรณ์ที่เลิกใช้แล้วเพื่อป้องกันการนำกลับมาใช้อีก.

ผลิตภัณฑ์ที่ตกรุ่นหรือล้าสมัย



มีหลายเหตุผลที่ทำให้อุปกรณ์ล้าสมัยและถูกเลิกใช้ก่อนที่จะหมดอายุการใช้งานตามที่ร

ก่อนการใช้งานทุกครั้ง

ะบุไว้.ตัวอย่างประกอบ:เปลี่ยนแปลงข้อมูลของมาตรฐานที่ใช้,เปลี่ยนกฏเกณฑ์,

เช็คให้แน่ใจที่ลำตัว,ประตู,บานพับและปลอกล็อคประตูไม่ติดขัดและปราศจากรอยร้า

หรือโดยข้อกฏหมาย,การพัฒนาของเทคนิคใหม่,ไม่สามารถใช้ร่วมกันได้กับอุปกรณ์อื่น

ว,การผิดรูปร่าง,การสึกกร่อนฯลฯ.

ๆ,ฯลฯ.

เปิดประตูและตรวจดูว่ามันปิดและล็อคอัตโนมัติเมื่อปล่อย.ส่วนล็อคของ(ประตู)ล็อคต้อ

การดัดแปลงและซ่อมแซม

งไม่ถูกปิดกั้นโดยสิ่งแปลกปลอม(ดิน,ก้อนกรวด,อื่นๆ.).

ห้ามดัดแปลงหรือแก้ไขอุปกรณ์ทุกชนิดเว้นแต่จะได้รับความยินยอมเป็นกรณีจากPETZL.

ในระหว่างการใช้งานทุกครั้ง

การแก้ไขปรับปรุงโดยไม่ได้รับความยินยอมอาจมีผลให้ประสิทธิภาพของอุปกรณ์ลดลง.

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์อย่างสม่ำเสมอ.

การแก้ไขซ่อมแซมที่ทำนอกเหนืออำนาจของPETZLเป็นการผิดกฏหมาย.ติดต่อ

ตรวจเช็คการต่อเชื่อมกับอุปกรณ์อื่นในระบบและแน่ใจว่าอุปกรณ์ทุกๆชิ้นในระบบอยู่ใ

PETZLหรือตัวแทนจำหน่ายหากต้องการซ่อมแซมอุปกรณ์ของคุณ.

นตำแหน่งที่ถูกต้องและสามารถเข้ากันได้กับชนิดอื่น.

ศึกษารายละเอียดข้อแนะนำการตรวจสอบอุปกรณ์แต่ละชนิดของPPEที่เว็ปไซด์www.

สิ่งที่บอกถึงข้อมูลของอุปกรณ์และเครื่องหมาย

petzl.com/ppeหรือศึกษาจากPETZLPPECD-ROM.

ห้ามแกะเครื่องหมายหรือป้ายออก.ผู้ใช้ต้องเช็คให้แน่ใจว่าเครื่องหมายบนอุปกรณ์ยังส

โปรดติดต่อPETZLหรือตัวแทนจำหน่ายกรณีมีข้อสงสัยเกี่ยวกับอุปกรณ์นี้.

ามารถมองเห็นได้โดยง่ายตลอดอายุการใช้งานของอุปกรณ์.



การรับประกัน

ในการนำไปประกอบการใช้งานให้ตรวจเช็คความเข้ากันได้ของอุปกรณ์นี้กับส่วนอื่นๆ

ผลิตภัณฑ์นี้รับประกัน3ปีต่อความบกพร่องของวัสดุที่ใช้ในการผลิตหรือจากขั้น

ในระบบ(ความเข้ากันได้=การเข้ากันได้ดีเมื่อใช้งานร่วมกัน).

ตอนการผลิต.ข้อยกเว้นจากการรับประกัน:การสึกหรอและฉีกขาดตามปกติ,

ตัวต่ออุปกรณ์ต้องสามารถเข้ากันได้กับอุปกรณ์ที่ใช้เชื่อมต่อ(รูปทรง,ขนาด,ฯลฯ).

การเป็นสนิม,การดัดแปลงแก้ไข,การเก็บที่ผิดวิธี,ขาดการบำรุงรักษา,

ตัวเชื่อมต่อนี้จะต้องเข้ากันได้กับอุปกรณ์ซึ่งทำการติดยึด(รูปร่าง,ขนาด,ฯลฯ.).

การเสียหายจากอุบัติเหตุ,ความละเลย,หรือการนำไปใช้งานผิดประเภท.

คำเตือนถ้าตัวต่ออุปกรณ์ถูกใช้เป็นตัวต่อเชื่อมกับส่วนประกอบของทั้งระบบเป็นสิ่งที่

PETZLไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้น,ทั้งทางตรง,ทางอ้อมหรืออุบัติเหตุ,

ใหญ่เกินไป:(ตัวอย่างเช่นสายรัดขนาดกว้าง,โครงสร้างขนาดใหญ่,ฯลฯ.)

หรือจากความเสียหายใดๆที่เกิดขึ้นหรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้.

ความแข็งแรงในการรับแรงของตัวต่ออุปกรณ์จะลดลง.

ติดต่อPetzlหรือตัวแทนจำหน่ายถ้าไม่แน่ใจเกี่ยวกับการเข้ากันได้ของอุปกรณ์.



ภาพอธิบาย1.การเตรียมการ

ภาพอธิบาย2.การติดตั้ง

ตัวต่ออุปกรณ์จะต้องใช้งานในขณะที่ประตูปิดและล็อคเสมอ.

เครื่องหมายกดล็อคสีเขียวจะช่วยให้รู้ว่าการล็อคถูกต้องแล้ว.ความแข็งแรงของคา

ราไบเนอร์จะถูกลดลงอย่างมากในขณะที่ประตูเปิด.ทำการตรวจสอบทั้งระบบว่าประตู

ล็อคอย่างมีประสิทธิภาพ.สามารถล็อคด้วยมือได้ถ้าจำเป็น.สิ่งที่จะทำให้เปื้อนเช่น

โคลน,ทราย,สีทา,เกล็ดน้ำแข็ง,น้ำขุ่นตม,ฯลฯ.สามารถขัดขวางระบบล็อคอัตโนมั

ติจากการทำงานของตัวล็อค.

ตัวต่ออุปกรณ์จะแข็งแรงที่สุดขณะที่ประตูปิดและสามารถรับแรงได้มากที่สุดตามแนวเส้นแ

กนของมัน.ในแนวทิศทางอื่นการรับน้ำหนักจะลดลง.

ต้องไม่มีสิ่งใดเป็นตัวขวางตัวต่ออุปกรณ์.การขัดกันหรืดแรงกดจากภายนอกเป็นสิ่งที่

อันตราย.

ภาพอธิบาย3.คำเตือนอันตรายถึงแก่ชีวิต

แรงกดจากภายนอกต่อประตู(เช่น,โดยอุปกรณ์โรยตัวลง)เป็นสิ่งที่อันตราย.

ในขณะที่เชือกถูกดึงให้ตึงอย่างทันทีทันใด,ปลอกล็อคประตูอาจแตกหักได้และประตูอา

จเปิดออกได้เอง.ตัวอุปกรณ์หรือเชือกอาจขาดแยกออกจากตัวต่อเชื่อมได้.

ข้อควรจำ:เพื่อความปลอดภัย,ฝึกให้เป็นนิสัยในการตรวจเช็คระบบซ้ำๆ,

โดยเฉพาะที่ตัวต่ออุปกรณ์.



การทำงานบนที่สูง

จุดผูกยึดของระบบจะต้องมีตำแหน่งสูงกว่าตำแหน่งของผู้ใช้งานและจะต้องถูกต้องตาม

มาตรฐานEN795,และโดยเฉพาะความแข็งแรงที่จุดผูกยึดต้องไม่ต่ำกว่า10kN.

การเล่นกีฬา

ให้คำนึงถึงกฎของกิจกรรมนั้นๆ.ขอคำแนะนำวิธีการใช้สำหรับจุดผูกยึดที่ต้องใช้.



แผนการกู้ภัย

คุณจะต้องมีแผนการกู้ภัยและรู้วิธีการทำได้อย่างรวดเร็วในกรณีที่ประสบความยุ่งยากขึ้น

ในขณะที่ใช้อุปกรณ์นี้เป็นสิ่งจำเป็นที่จะต้องฝึกฝนอย่างเพียงพอให้รู้ถึงเทคนิคการกู้ภัย.

เป็นสิ่งจำเป็นที่จะต้องฝึกฝนอย่างเพียงพอให้รู้เทคนิคในการกู้ภัย.

ช่องว่างระหว่างจุดตก:ช่องระหว่างพื้นที่ใต้ผู้ใช้งาน

ระยะห่างด้านล่างของผู้ใช้งานต้องเพียงพอกับการป้องกันผู้ใช้งานตกใส่เครื่องกีดขวา

งต่างๆในกรณีที่มีการตกเกิดขึ้น(ความยาวของตัวเชื่อมต่ออุปกรณ์มีผลต่อความสูงข

องการตก).

ข้อมูลต่างๆ

-ระมัดระวังให้การตกกระชากมีน้อยที่สุดรวมทั้งระดับความสูงของการตก.

-คำเตือน,จะต้องระมัดระวังอย่างยิ่งในเรื่องไม่ให้อุปกรณ์ไปเสียดสี

หรือสัมผัสกับสิ่งมีคม.

-ผู้ใช้ต้องมีสภาพร่างกายสมบูรณ์ตามการวินิจฉัยจากแพทย์สำหรับการทำงานในที่สูง.

คำเตือน,การหยุดนิ่งหรือหมดสติอยู่ในสายรัดสะโพกอาจมีผลให้เสียชีวิตได้.

22

M36 BL WILLIAM BALL-LOCK M365002D0 (161107)

Аннотация для Petzl WILLIAM BALL-LOCK в формате PDF