Petzl SPELEGYCA: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl SPELEGYCA

background image

1

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

 réf. : FR7244-G (221203)

Specifi c information

Product

information =

specific

information

general

information

Activities involving the use of this product are inherently dangerous. You are 

responsible for your own actions and decisions

.

Before using this product, you must :

- Read and understand the Product Information.

- Become acquainted with the product’s capabilities and limitations.

- Understand and accept the risks involved.

Additionally, you should get qualified instruction in its proper use.

FAILURE TO HEED ANY OF THESE WARNINGS MAY RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH.

WARNING

Specifi c information

(GB) IMPORTANT

This notice contains information and 

instructions specifi c to this product 

only, for complete product information, 

see also the attached Petzl General 

Information notice. Both notices must 

be read and understood before using 

this product.

(FR) IMPORTANT

Cette notice contient uniquement des 

informations spécifi ques à ce produit. 

Pour avoir une information complète, 

voir aussi la notice des Informations 

générales à tous les produits Petzl. 

Les deux notices doivent être lues et 

comprises avant d’utiliser ce produit.

(DE) WICHTIG

Diese Gebrauchsanweisung 

enthält wichtige Informationen und 

Anweisungen, die nur für dieses 

Produkt gelten. Weitere Informationen 

zu allen Produkten fi nden Sie der 

allgemeinen Petzl-Produktbeschreibung. 

Vor der Verwendung dieses Produkts 

müssen beide Dokumente gelesen und 

inhaltlich verstanden werden.

(IT) IMPORTANTE

Questa nota informativa contiene 

informazioni specifi che di questo 

prodotto soltanto. Per avere 

un’informazione completa, fate 

riferimento anche alla nota informativa 

generale di tutti i prodotti Petzl.

Entrambe le note informative vanno lette 

e comprese prima di utilizzare questo 

prodotto.

(ES) IMPORTANTE

Esta fi cha técnica contiene únicamente 

información específi ca de este 

producto. Para una información 

completa, consulte también la fi cha de 

Información general incluida en todos 

los productos Petzl. Las dos fi chas 

técnicas deben leerse y entenderse 

antes de utilizar este producto.

(PT) IMPORTANTE

Esta notícia  contém unicamente 

informações específi cas para este 

producto. Para ter uma informação 

completa, veja também a notícia das 

Informações Gerais para todos os 

produtos Petzl. As duas notícias deve 

ser lidas e compreendidas antes de 

utilizar este produto.

(NL) BELANGRIJK

Deze bijsluiter bevat enkel de specifi eke 

informatie voor dit product. Voor 

een volledige informatie, zie ook de 

bijsluiter met de Algemene Inlichtingen 

bijgevoegd bij alle Petzl producten. 

Beide bijsluiters moeten worden gelezen 

en begrepen alvorens dit product te 

gebruiken.

(DK) VIGTIGT

Denne brugsanvisning indeholder 

specifi kke informationer og instruktioner 

kun for dette produkt, for at fuldende 

produktinformationen, se vedlagte Petzl 

overordnende brugsanvisning. Begge 

brugsanvisninger bør læses og forstås 

før ibrugtagning af dette produkt.

(SE) VIKTIGT

Detta informationsblad innehåller 

information och instruktioner som 

är specifi ka för denna produkt. För 

komplett produktinformation, se även 

den bifogade allmänna informationen 

från Petzl. Bägge informationsbladen 

måste läsas och all information måste 

förstås innan produkten används.

(FI) TÄRKEÄÄ

Tämä ohje käsittää tietoa ja käyttöohjeita 

nimenomaan tästä tuotteesta. Lue myös 

oheen liitetty, yleinen Petzl informaatio. 

Molemmat ohjeet on luettava ja 

ymmärrättevä ennen tuotteen käyttöä. 

(NO) VIKTIG

Denne bruksanvisningen inneholder kun 

informasjon og instruksjoner spesifi kt 

for dette produktet. For komplett 

produktinformasjon, vennligst se den 

generelle bruksanvisningen fra Petzl. 

Begge bruksanvisningene må leses og 

forstås før produktet tas i bruk.

(RU) ВАЖНАЯ 

ИНФОРМАЦИЯ

Эти материалы содержат 

специальную информацию, которая 

имеет отношение только к данной 

продукции. Для получения полной 

информации обратитесь к заметкам 

содержащим Общую Информацию 

Petzl (прилагается). Пожалуйста, 

прочитайте и осознайте обе части 

инструкции перед тем, как начнёте 

использовать эту продукцию.

(CZ) DŮLEŽITÉ

Tento návod obsahuje informace, které 

jsou určeny pouze pro tento výrobek. 

Pro úplnější informace použijte 

přiložené Všeobecné informace fi rmy 

Petzl. Před použitím tohoto výrobku 

jste povinni se seznámit s obsahem 

obou dokumentů.

(PL) UWAGA

Niniejsza instrukcja zawiera wyłącznie 

informacje właściwe dla tego produktu 

W celu uzyskania kompletnych 

informacji należy zapoznać się 

instrukcją Informacje ogólne dla 

wszystkich produktów Petzl. Należy 

przeczytać i zrozumieć obydwie 

instrukcje zanim zacznie się używać ten 

produkt.

(SI) POMEMBNO

Ta navodila vsebujejo informacije, 

ki se nanašajo samo na ta izdelek. 

Za popolnejše informacije o izdelku 

preberite tudi Splošne informacije 

Petzl, ki so priložene. Pred uporabo 

izdelka morate prebrati in razumeti obe 

navodili.

(HU) FIGYELEM

Ez a használati utasítás kizárólag 

a termékre vonatkozó speciális 

információkat tartalmazza, és csak 

az összes Petzl termékre vonatkozó 

Általános információkkal együtt 

nyújt elégséges tájékoztatást. A 

termék használatbavétele előtt 

elengedhetetlen a két ismertető alapos 

áttanulmányozása és megértése.

(BG) ВАЖНО

Тази листовка съдържа само 

специфичната информация и 

указания за употреба на този 

продукт. За да получите пълна 

информация, вижте също 

листовката ”Обща информация” 

отнасяща се до всички продукти 

на Петцл. Преди да започнете да 

употребявате този продукт, трябва 

да прочетете и разберете и двете 

листовки. 

(JP) 重要な注意事項

こ こ で は 、こ の 製 品 特

有 の 注 意 、説 明 事 項 の

み を 掲 載 し て い ま す 。

この製品に関するその他の情

報 は、製 品 に添 付されている

一般注意事項を参照ください。

ここにある説明と製品に添付さ

れている一般注意事項を必ず

よく読み、理解したうえで製品を

ご使用ください。

3:თဠ

ၦხགྷຫጃၔၦືዜ࿝શዽ

ႜพဉ ຫဧ ხགྷൢၕ ዅጀዻ

ધ ၰၒඑ ဋ႖ዽ ႞ዜ ႜพ

௴ ิਜ਼ ໕඗ౘ ၩ෥ ႜพ൐

ᅒધዻཊགྷ࿼ ႞ዜၕ ຫဧዻ

ૺ ႖࿝ ෥౵གྷ ౞ ຫጃၕ ༙

ხዻགྷૺ෡೦ఁఋ

(CN) 重要声明

这段声明的内容和指示只是对

这特定的产品而言,其它产品

资料请参阅附上之一般Petzl产

品指示。在使用产品前,两方

面的指示均需阅读及充分明白

方可使用。

(TH) ÁÕ¤ÇÒÁËÁÒÂ

¢éͤÇÒÁàµ×͹Íѹ¹ÕéºÃèØàÃ×èͧ¤Óá

¹Ð¹Ó áÅТéÍÁÙžÔàÈɢͧ¼ÅÔµÀѳ

±ì¹Õé ÊÓËÃѺ¢éÍÁÙżÅÔµÀѳ±ì·ÕèÊÁºÙóì, 

ãËé´Ù·Õè¤Óá¹Ð¹Ó·ÑèÇ仢ͧ Petzl 

·ÕèṺÁÒ ¤Óá¹Ð¹Ó·Ñé§ÊͧÍѹÍѹµéͧ

Íè¹ áÅзӤÇÒÁà¢éÒ㨠¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õé.

background image

2

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

SPELEGYCA

SPELEGYCA             

C44

Made in F

r

ance

3 yea

r

 gua

r

antee

®

Via Fe

rr

ata

(EN) 

Double lanya

r

d

(FR) 

Longe en Y

(DE)-

Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel i

n

 Y-Fo

r

m

(IT) 

Longe doppia

(ES) 

Cabo de a

n

claje e

n

 Y

APAVE Lyonnaise BP 3, 69811 Tassin Cedex, F

r

ance, n

°

0082

0197

Se

r

ie N

°

SPELEGYCA    

C44

®

Notified body inte

r

vening fo

r

 the CE standa

r

d examination

Organisme notifié intervenant pour l’examen CE de type

Ze

r

tifikatio

ns

o

r

ga

n

i

s

m

us

 fü

r

 CE Type

n

 Übe

r

p

r

üf

un

g

Ente riconosciuto che interviene per l’esame CE del tipo

O

r

ga

n

i

s

mo 

n

otificado q

u

e i

n

te

r

vie

n

e e

n

 el exame

n

 CE de tipo

0197

Body cont

r

olling the 

manufactu

r

ing of this PPE

Organisme contrôlant 

la fabrication de cet EPI

O

r

ga

n

i

s

m

us

 de

r

 die He

rs

tell

un

die

s

e

s

 PSA ko

n

t

r

ollie

r

t

Organismo che controlla 

la fabbricazione di questo DPI

O

r

ga

n

i

s

mo co

n

t

r

olado

r

 de la 

fab

r

icació

n

 de e

s

te EPI

Cont

r

ol

Contrôle

Ko

n

t

r

olle

Controllo

Co

n

t

r

ol

00  000  A

P

r

oduction date

Jour de fabrication

Tag de

r

 He

rs

tell

un

g

Giorno di fabbricazione

Día de fab

r

icació

n

Yea

r

 of 

manufactu

r

Année de fabrication

He

rs

tell

un

g

s

jah

r

Anno di fabbricazione

Año de fab

r

icació

n

Batch n

°

N

°

 de série

Se

r

ie

nnu

mme

r

N

°

 di serie

N

°

 de 

s

e

r

ie

 EN 354

ISO 9001

PETZL / F 38920 C

r

olle

s

www.petzl.com

Copy

r

ight Petzl

P

r

i

n

ted i

n

 F

r

a

n

ce

90 g

www.petzl.com

58 cm 32 cm

Nomenclatu

r

e

1

1

2

3

Checking, points to ve

r

ify

3. T

r

ave

r

sing

1. Assembly

1

2

3

 EN 354

Test

22 kN

Static b

r

eaking load

Résistance statique

Stati

s

che Fe

s

tigkeit

Resistenza statica

Re

s

i

s

te

n

cia e

s

tática   

2. Installation on the ha

r

ness

3B

Facteu

r

 1

Facteu

r

 2

Facteu

r

 0

3A

background image

3

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

3D

3C

3E.Via Fe

rr

ata

4. Mixed ascent: 

r

ope and st

r

uctu

r

e

5. Ve

r

tical ascent

6. Dissipation

Maximum shock load 

r

eco

r

ded 

(with fall facto

r

 2 - 80 kg)

Force choc maxi enregistrée 

(facteur 2 - 80 kg)

Geme

ss

e

n

e

r

 maximale

r

 Fa

n

g

s

toß 

(St

ur

zfakto

r

 2 - 80 kg)

Forza di arresto massima registrata 

(fattore di caduta 2 - 80 kg)

F

u

e

r

za de choq

u

e máxima medida 

(facto

r

 de caída 2 - 80 kg)

Static b

r

eaking load

Résistance statique

Stati

s

che Fe

s

tigkeit

Resistenza statica

Re

s

i

s

te

n

cia e

s

tática        

Static load limit

Charge statique

Stati

s

che 

Bela

s

t

un

g

Carico statico

Ca

r

ga e

s

tática

 5 kN

12 kN

22 kN

background image

4

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

 (EN)  ENGLISH

Pa r ts list

(1) STRING ; 

(2) lo

n

g e

n

d of la

n

ya

r

d ;

(3) 

s

ho

r

t e

n

d of la

n

ya

r

d

Inspection, points to ve r ify

Befo

r

e each 

us

e, check the webbi

n

g a

n

d the 

s

afety 

s

titchi

n

g. Look fo

r

 c

u

t

s

 i

n

 the webbi

n

g, wea

r

 a

n

d damage 

d

u

e to 

us

e, to heat, a

n

d to co

n

tact with chemical p

r

od

u

ct

s

etc. Be pa

r

tic

u

la

r

ly ca

r

ef

u

l to check fo

r

 c

u

t th

r

ead

s

.

Inst r uctions fo r  use

Recommendations and limitations on  use

Thi

s

 p

r

od

u

ct i

s

 pe

rs

o

n

al p

r

otective eq

u

ipme

n

t. It i

s

a

n

 a

s

ymmet

r

ic la

n

ya

r

d that i

s

 de

s

ig

n

ed e

s

pecially fo

r

co

nn

ecti

n

g a pe

rs

o

n

 to a 

r

ope clamp o

r

 ho

r

izo

n

tal lifeli

n

e, 

a

n

d fo

r

 pa

ss

i

n

g i

n

te

r

mediate a

n

cho

r

 poi

n

t

s

.

Spo

r

t : 

Wa

rn

i

n

g : the SPELEGYCA la

n

ya

r

d i

s

n

ot a

n

 e

n

e

r

gy 

ab

s

o

r

be

r

 fo

r

s

elf-belayi

n

g o

n

 Via Fe

rr

ata 

(EN 958 

s

ta

n

da

r

d). Via Fe

rr

ata 

us

e i

s

 p

r

ohibited d

u

e to 

da

n

ge

r

 of death.

I

n

d

us

t

r

y : SPELEGYCA i

s

 a

n

 EN 354 Y-la

n

ya

r

d, a

n

d a 

compo

n

e

n

t of a complete fall-a

rr

e

s

s

y

s

tem. Thi

s

 p

r

od

u

ct 

alo

n

e m

us

n

ot be 

us

ed a

s

 a fall a

rr

e

s

te

r

.

If thi

s

 la

n

ya

r

d i

s

us

ed with a

n

 e

n

e

r

gy ab

s

o

r

be

r

, the total 

le

n

gth of the e

ns

emble, i

n

cl

u

di

n

g e

n

e

r

gy ab

s

o

r

be

r

la

n

ya

r

d, a

n

d co

nn

ecto

rs

, m

us

n

ot exceed 2 m.

Diag r am 1. P r epa r ing p r oduct fo r  use

P

u

t the STRING o

n

 the e

n

d

s

 of the la

n

ya

r

d a

s

s

how

n

Clip ca

r

abi

n

e

rs

 th

r

o

u

gh the e

n

d

s

 of the la

n

ya

r

d a

n

the STRING, p

r

efe

r

ably 

us

i

n

g a

u

tomatically locki

n

ca

r

abi

n

e

rs

. The STRING help

s

 keep the ca

r

abi

n

e

r

 o

n

 the 

majo

r

 axi

s

 (the 

s

t

r

o

n

ge

s

t) a

n

d p

r

otect

s

 the la

n

ya

r

d f

r

om 

wea

r

. Do 

n

ot 

us

e the la

n

ya

r

d witho

u

t the STRING.

Diag r am 2. Installation on the ha r ness Diag r am 3. T r ave r sing

3A. Whe

n

 pa

ss

i

n

g a

n

 i

n

te

r

mediate a

n

cho

r

 poi

n

t, o

n

of the two e

n

d

s

 of the la

n

ya

r

d m

us

s

tay clipped to the 

lifeli

n

e.

3B. The a

n

cho

r

 m

us

t alway

s

 be 

s

it

u

ated above the 

us

e

r

.

All a

n

cho

rs

 m

us

t have a mi

n

im

u

s

t

r

e

n

gth of 10 kN.

3C. Da

n

ge

r

n

o e

n

e

r

gy ab

s

o

r

ptio

n

 a

n

d diffi c

u

lty i

n

un

clippi

n

g.

3D. Exte

n

ded :  da

n

ge

r

, i

nsu

ffi cie

n

t e

n

e

r

gy ab

s

o

r

ptio

n

 fo

r

fall facto

r

 1 a

n

d diffi c

u

lty i

n

un

clippi

n

g.

3E. Wa

rn

i

n

g :  thi

s

 la

n

ya

r

d i

s

n

ot a

n

 e

n

e

r

gy ab

s

o

r

be

r

 : 

us

o

n

 a Via Fe

rr

ata i

s

 p

r

ohibited d

u

e to the 

r

i

s

k of death.

Diag r am 4. Mixed ascent :  r ope and  st r uctu r e. Diag r am 5. Ve r tical ascent

A

s

ce

n

di

n

g a 

r

ope witho

u

t di

r

ect aid f

r

om a 

s

t

ru

ct

ur

e.

Schéma 6. Dissipation

The SPELEGYCA i

s

 made of 

s

tatic webbi

n

g with 

s

titchi

n

that i

s

 de

s

ig

n

ed to 

r

ip to di

ss

ipate the e

n

e

r

gy of a fall. 

Thi

s

 di

ss

ipatio

n

s

y

s

tem allow

s

 the SPELEGYCA to meet 

the 

s

ame impact fo

r

ce 

r

eq

u

i

r

eme

n

t

s

 a

s

 a EN 892 dy

n

amic 

r

ope. I

n

 o

ur

 labo

r

ato

r

y, a facto

r

 2 fall o

n

 a SPELEGYCA 

with a ma

ss

 of 80 kg yield

s

 a maxim

u

m impact fo

r

ce of 

12 kN (EN892 dy

n

amic 

r

ope 

r

eq

u

i

r

eme

n

t fo

r

 a facto

r

 2 fall 

with a

n

 80 kg ma

ss

 = Impact fo

r

ce le

ss

 tha

n

 12 kN).

(FR) FRANCAIS

Nomenclatu r e

(1) STRING,

(2) lo

n

ge b

r

i

n

 lo

n

g, 

(3) lo

n

ge b

r

i

n

 co

ur

t.

Cont r ôle, points à vé r ifi e r

r

ifi e

r

 ava

n

t to

u

te 

u

tili

s

atio

n

 le

s

s

a

n

gle

s

 et le

s

 co

u

t

ur

e

s

de 

s

éc

ur

ité. S

ur

veille

r

 le

s

 co

u

p

ur

e

s

usur

e

s

 et dommage

s

d

us

 à l’

u

tili

s

atio

n

, à la chale

ur

, a

u

x p

r

od

u

it

s

 chimiq

u

e

s

 etc. 

Atte

n

tio

n

 a

u

x fi l

s

 co

u

s

.

P r esc r iptions d’utilisation

Champ d’application

Eq

u

ipeme

n

t de p

r

otectio

n

 i

n

divid

u

elle.

Lo

n

ge a

s

ymét

r

iq

u

s

pécialeme

n

t co

n

ç

u

e po

ur

s

lo

n

ge

r

sur

 bloq

u

e

ur

, lig

n

e de vie co

r

de et pa

ss

age de 

f

r

actio

nn

eme

n

t.

Spo

r

t : 

Atte

n

tio

n

, la lo

n

ge SPELEGYCA 

n

’e

s

t pa

s

un

 ab

s

o

r

be

ur

d’é

n

e

r

gie po

ur

 la p

r

og

r

e

ss

io

n

 a

u

toa

ssur

ée e

n

 Via Fe

rr

ata 

(

n

o

r

me EN 958). L’

u

tili

s

atio

n

 e

n

 Via Fe

rr

ata e

s

t i

n

te

r

dite : 

da

n

ge

r

 de mo

r

t.

I

n

d

us

t

r

ie :  lo

n

ge e

n

 Y EN 354.

Compo

s

a

n

te d’

un

s

y

s

tème d’a

rr

êt de

s

 ch

u

te

s

. Ce p

r

od

u

it 

s

e

u

n

e doit pa

s

 êt

r

u

tili

s

é comme a

n

tich

u

te.

Si cette lo

n

ge e

s

u

tili

s

ée avec 

un

 ab

s

o

r

be

ur

 d’é

n

e

r

gie. 

La lo

n

g

u

e

ur

 totale de l’e

ns

emble « ab

s

o

r

be

ur

 d’é

n

e

r

gie, 

lo

n

ge, co

nn

ecte

urs

 » 

n

e doit pa

s

 dépa

ss

e

r

 2 mèt

r

e

s

.

Schéma 1. P r épa r ation

I

ns

é

r

e

r

 le

s

 STRING 

sur

 la lo

n

ge. Mo

us

q

u

eto

nn

e

r

 la 

lo

n

ge et le STRING avec de

s

 mo

us

q

u

eto

ns

 à ve

rr

o

u

illage 

a

u

tomatiq

u

e de p

r

éfé

r

e

n

ce. Le STRING pe

r

met de ga

r

de

r

le mo

us

q

u

eto

n

 da

ns

 le g

r

a

n

d axe (le pl

us

r

é

s

i

s

ta

n

t) et de 

p

r

otége

r

 la lo

n

ge de l’

usur

e.

Ne pa

s

u

tili

s

e

r

 la lo

n

ge 

s

a

ns

 le STRING.

Schéma 2. Installation su r  le ha r nais Schéma 3. P r og r ession ho r izontale

3A. Po

ur

 le f

r

a

n

chi

ss

eme

n

t d’

un

 f

r

actio

nn

eme

n

t, l’

un

 de

s

de

u

x éléme

n

t

s

 de la lo

n

ge doit 

r

e

s

te

r

r

elié à la lig

n

e de vie.

3B. Le poi

n

t d’a

n

c

r

age doit to

u

jo

urs

 êt

r

s

it

u

é a

u

-de

ssus

de l’

u

tili

s

ate

ur

.

La 

r

é

s

i

s

ta

n

ce mi

n

im

u

m de

s

 ama

rr

age

s

 doit êt

r

e de 10 kN.

3C. Da

n

ge

r

, pa

s

 d’ab

s

o

r

ptio

n

 d’é

n

e

r

gie et diffi c

u

lté

s

 de 

dégageme

n

t.

3D. Rallo

n

ge :  da

n

ge

r

, capacité d’ab

s

o

r

ptio

n

 i

nsu

ffi 

s

a

n

te 

po

ur

un

e ch

u

te de facte

ur

 1 et diffi c

u

lté de dégageme

n

t.

3E. Atte

n

tio

n

 : cette lo

n

ge 

n

’e

s

t pa

s

un

 ab

s

o

r

be

ur

d’é

n

e

r

gie :  l’

u

tili

s

atio

n

 e

n

 Via Fe

rr

ata e

s

t i

n

te

r

dite :  da

n

ge

r

de mo

r

t.

Schéma 4. P r og r ession mixte : st r uctu r et co r de. Schéma 5. P r og r ession ve r ticale

P

r

og

r

e

ss

io

n

sur

 co

r

de 

s

e

u

le 

s

a

ns

 aide di

r

ecte de la 

s

t

ru

ct

ur

e.

Schéma 6. Dissipation

La SPELEGYCA e

s

un

e lo

n

ge e

n

s

a

n

gle 

s

tatiq

u

e, elle 

di

s

po

s

e d’

un

s

y

s

tème de co

u

t

ur

e

s

 q

u

s

e déchi

r

e

n

t po

ur

di

ss

ipe

r

 l’é

n

e

r

gie d’

un

e ch

u

te. Ce 

s

y

s

tème de di

ss

ipatio

n

pa

r

 déchi

r

eme

n

t de co

u

t

ur

e

s

 pe

r

met de 

r

e

s

pecte

r

 le

s

même

s

 exige

n

ce

s

 q

u

un

e co

r

de dy

n

amiq

u

e EN 892. 

Da

ns

n

ot

r

e labo

r

atoi

r

e, 

un

e ch

u

te facte

ur

 2 

sur

un

SPELEGYCA po

ur

un

e ma

ss

e de 80 kg do

nn

un

e fo

r

ce 

de choc maxim

u

m de 12 kN (exige

n

ce co

r

de dy

n

amiq

u

EN892 po

ur

 facte

ur

 2 - 80 kg = Fo

r

ce choc i

n

r

ie

ur

e à 

12kN).

 (DE)  DEUTSCH

Bezeichnung de r  Einzelteile

(1) STRING;

(2) k

ur

ze

s

 E

n

de;

(3) la

n

ge

s

 E

n

de

Zu kont r ollie r ende Punkte

Übe

r

p

r

üfe

n

 Sie vo

r

 jede

r

 Ve

r

we

n

d

un

g da

s

 G

ur

tba

n

un

die Siche

r

heit

sn

ähte. Stelle

n

 Sie fe

s

t, ob da

s

 G

ur

tba

n

Sch

n

itte, Ab

r

ieb ode

r

s

o

ns

tige Schäde

n

 a

u

fwei

s

t, die a

u

Ab

nu

tz

un

g, Hitze ode

r

 Ko

n

takt mit chemi

s

che

n

 P

r

od

u

kte

n

us

w. z

ur

ückz

u

füh

r

e

n

s

i

n

d. Achte

n

 Sie vo

r

 allem a

u

d

ur

cht

r

e

nn

te Nähte.

Geb r auchsanleitung

Einsatzbe r eich

Pe

rs

ö

n

liche Sch

u

tza

usr

ü

s

t

un

g.

A

s

ymmet

r

i

s

che

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel, da

s

s

peziell z

u

Befe

s

tige

n

 a

n

 Seilklemme

n

, Gelä

n

de

rs

eile

n

un

d z

u

Pa

ss

ie

r

e

n

 vo

n

 Fixp

un

kte

n

 geeig

n

et i

s

t.

Spo

r

t : 

Wa

rnun

g : Da

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel SPELEGYCA i

s

t kei

n

Falldämpfe

r

 z

u

m Selb

s

t

s

iche

rn

 i

n

 ei

n

em Klette

rs

teig (EN 

958-No

r

m). Die Ve

r

we

n

d

un

g i

n

 Klette

rs

teige

n

 i

s

t a

u

fg

run

vo

n

 Lebe

ns

gefah

r

un

te

rs

agt.

A

r

beit

s

be

r

eich : Y-Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel gemäß EN 354.

Al

s

 Be

s

ta

n

dteil ei

n

e

s

 A

u

ffa

n

g

s

y

s

tem

s

 z

u

 ve

r

we

n

de

n

. Da

s

Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel da

r

n

icht allei

n

 al

s

 A

u

ffa

n

g

s

y

s

tem 

ve

r

we

n

det we

r

de

n

.

Wi

r

d die

s

e

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel mit ei

n

em Falldämpfe

r

ve

r

we

n

det, da

r

f die Ge

s

amtlä

n

ge de

s

 Falldämpfe

rs

, de

s

Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel

s

un

d de

r

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

eleme

n

te 

n

icht 

meh

r

 al

s

 2 m bet

r

age

n

.

Abbildung 1. Vo r be r eitung

Befe

s

tige

n

 Sie a

n

 jedem E

n

de de

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel

s

ei

n

e

n

 STRING 

un

d ei

n

e

n

 Ka

r

abi

n

e

r

. De

r

 Ka

r

abi

n

e

r

wi

r

d i

n

 da

s

 G

ur

tba

n

un

d de

n

 STRING ei

n

gehä

n

gt. 

Ve

r

we

n

de

n

 Sie ei

n

e

n

 Ka

r

abi

n

e

r

 mit a

u

tomati

s

chem 

Ve

rr

iegel

un

g

ss

y

s

tem. De

r

 STRING hält de

n

 Ka

r

abi

n

e

r

 i

n

n

g

sr

icht

un

g po

s

itio

n

ie

r

t (fü

r

 die höch

s

te Fe

s

tigkeit) 

un

s

chützt da

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel vo

r

 Ab

r

ieb. Ve

r

we

n

de

n

 Sie 

da

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel 

n

icht oh

n

e STRING.

Abbildung 2. Befestigen am Gu r t Abbildung 3. Que r ung

3A. Beim Pa

ss

ie

r

e

n

 ei

n

e

s

 Fixp

un

kt

s

 m

uss

s

tet

s

 ei

n

e

s

 de

r

beide

n

 E

n

de

n

 de

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel

s

 am Gelä

n

de

rs

eil 

ei

n

gehä

n

gt bleibe

n

.

3B. De

r

 A

ns

chlagp

un

kt m

uss

s

ich 

s

tet

s

 übe

r

 dem 

Be

nu

tze

r

 befi 

n

de

n

.

Die mi

n

imale A

usr

eißfe

s

tigkeit de

s

 A

ns

chlagp

un

kt

s

 m

uss

10 kN bet

r

age

n

.

3C. Gefah

r

: Kei

n

e Falldämpfe

r

f

un

ktio

n

un

d e

rs

chwe

r

te

s

A

us

n

ge

n

.

3D. Ve

r

n

ge

run

g : Gefah

r

 : Falldämpfe

r

f

un

ktio

n

 fü

r

St

ur

zfakto

r

 1 

n

icht a

usr

eiche

n

s

owie e

rs

chwe

r

te

s

A

us

n

ge

n

.

3E. Vo

rs

icht : Die

s

e

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel i

s

t kei

n

Falldämpfe

r

. Die Ve

r

we

n

d

un

g i

n

 ei

n

em Klette

rs

teig i

s

un

te

rs

agt. Lebe

ns

gefah

r

 !

Abbildung 4. Gemischte Fo r tbewegung  an Seil und St r uktu r Abbildung 5. Ve r tikale r  Aufstieg

A

u

f

s

tieg am Seil oh

n

e St

ru

kt

ur

.

Abbildung 6. Ene r gieaufnahme

Da

s

 SPELEGYCA i

s

t ei

n

 a

us

s

tati

s

chem G

ur

tba

n

gefe

r

tigte

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel. E

s

 i

s

t mit ei

n

em 

Naht

s

y

s

tem a

us

ge

s

tattet, da

s

 a

u

f

r

eißt, 

u

m im Falle ei

n

e

s

St

ur

ze

s

 E

n

e

r

gie a

u

fz

un

ehme

n

. Mithilfe die

s

e

s

 Sy

s

tem

s

hält da

s

 Ve

r

bi

n

d

un

g

s

mittel de

ns

elbe

n

 A

n

fo

r

de

run

ge

n

s

ta

n

d, wie ei

n

 Dy

n

amik

s

eil gemäß EN 892. I

n

uns

e

r

em 

Labo

r

r

e

su

ltie

r

t ei

n

 St

ur

z mit Fakto

r

 2 mit ei

n

em 

SPELEGYCA bei ei

n

em Gewicht vo

n

 80 kg i

n

 ei

n

em 

maximale

n

 Fa

n

g

s

toß vo

n

 12 kN (EN 892-A

n

fo

r

de

run

ge

n

a

n

 Dy

n

amik

s

eile bei Fakto

r

 2 - 80 kg = ei

n

 Fa

n

g

s

toß 

un

te

r

12kN).

background image

5

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

(IT) ITALIANO

Nomenclatu r a

(1) STRING,

(2) co

r

di

n

o capo l

un

go, 

(3) co

r

di

n

o capo co

r

to.

Cont r ollo, punti da ve r ifi ca r e

Ve

r

ifi ca

r

e p

r

ima di og

n

u

tilizzo le fett

u

cce e le c

u

cit

ur

di 

s

ic

ur

ezza. Co

n

t

r

olla

r

e tagli, 

usur

a e da

nn

i dov

u

ti 

all’

u

tilizzo, al calo

r

e, ai p

r

odotti chimici etc. Atte

n

zio

n

e ai 

fi li tagliati.

Ist r uzioni d’uso

Campo di applicazione

Di

s

po

s

itivo di p

r

otezio

n

e i

n

divid

u

ale.

Co

r

di

n

o a

s

immet

r

ico co

n

cepito i

n

 pa

r

ticola

r

e pe

r

a

u

toa

ss

ic

ur

a

rs

su

 blocca

n

te, li

n

ea di 

s

ic

ur

ezza i

n

 co

r

da e 

pa

ss

aggio di f

r

azio

n

ame

n

to.

Spo

r

t : 

atte

n

zio

n

e, il co

r

di

n

o SPELEGYCA 

n

o

n

 è 

un

 a

ss

o

r

bito

r

di e

n

e

r

gia pe

r

 la p

r

og

r

e

ss

io

n

e a

u

toa

ss

ic

ur

ata i

n

 via 

fe

rr

ata (

n

o

r

ma EN 958). L’

u

tilizzo i

n

 via fe

rr

ata è p

r

oibito : 

pe

r

icolo di mo

r

te.

I

n

d

us

t

r

ia : co

r

di

n

o ad Y EN 354.

Compo

n

e

n

te di 

un

s

i

s

tema a

n

ticad

u

ta. Q

u

e

s

to p

r

odotto 

n

o

n

 deve e

ss

e

r

u

tilizzato da 

s

olo come a

n

ticad

u

ta.

Se q

u

e

s

to co

r

di

n

o è 

u

tilizzato co

n

un

 a

ss

o

r

bito

r

e di 

e

n

e

r

gia, la l

un

ghezza totale dell’i

ns

ieme « a

ss

o

r

bito

r

di e

n

e

r

gia + co

r

di

n

o + co

nn

etto

r

i » 

n

o

n

 deve 

su

pe

r

a

r

2 met

r

i.

Schema 1. P r epa r azione

I

ns

e

r

i

r

e la STRING 

su

l co

r

di

n

o. Mo

s

chetto

n

a

r

e il co

r

di

n

o e 

la STRING p

r

efe

r

ibilme

n

te co

n

 mo

s

chetto

n

i a bloccaggio 

a

u

tomatico. La STRING pe

r

mette di te

n

e

r

e be

n

e il 

mo

s

chetto

n

su

ll’a

ss

e maggio

r

e (il più 

r

e

s

i

s

te

n

te) e di 

p

r

otegge

r

e il co

r

di

n

o dall’

usur

a.

No

n

u

tilizz

r

e il co

r

di

n

s

e

n

za la STRING.

Schema 2. Installazione  sull’imb r acatu r a Schema 3. P r og r essione o r izzontale

3A. Pe

r

 il 

su

pe

r

ame

n

to di i

n

 f

r

azio

n

ame

n

to 

un

o dei d

u

eleme

n

ti del co

r

di

n

o deve 

r

ima

n

e

r

e agga

n

ciato alla li

n

ea 

di 

s

ic

ur

ezza.

3B. Il p

un

to di a

n

co

r

aggio deve 

s

emp

r

e e

ss

e

r

s

it

u

ato al 

di 

s

op

r

a dell’

u

tilizzato

r

e.

La 

r

e

s

i

s

te

n

za mi

n

ima degli a

n

co

r

aggi deve e

ss

e

r

e di 

10 kN.

3C. Pe

r

icolo, 

n

e

ssun

 a

ss

o

r

bime

n

to di e

n

e

r

gia e diffi coltà 

di 

s

ga

n

cio.

3D. Ulte

r

io

r

e pe

r

icolo: capacità d’a

ss

o

r

bime

n

to 

i

nsu

ffi cie

n

te pe

r

 cad

u

te di fatto

r

e 1e diffi coltà di 

s

ga

n

cio.

3E. Atte

n

zio

n

e : q

u

e

s

to co

r

di

n

n

o

n

 è 

un

 a

ss

o

r

bito

r

di e

n

e

r

gia, l’

u

tilizzo i

n

 via fe

rr

ata è p

r

oibito, pe

r

icolo di 

mo

r

te.

Schema 4. P r og r essione mista :  st r uttu r a e co r da. Schema 5. P r og r essione ve r ticale

P

r

og

r

e

ss

io

n

s

olo 

su

 co

r

da 

s

e

n

za ai

u

to di

r

etto della 

s

t

ru

tt

ur

a.

Schema 6. Dissipazione

Lo SPELEGYCA è 

un

 co

r

di

n

o di fett

u

ccia 

s

tatica, dotato 

di 

un

s

i

s

tema di c

u

cit

ur

e che 

s

i lace

r

a

n

o pe

r

 di

ss

ipa

r

l’e

n

e

r

gia di 

un

a cad

u

ta. Q

u

e

s

to 

s

i

s

tema di di

ss

ipazio

n

pe

r

 lace

r

azio

n

e di c

u

cit

ur

e pe

r

mette di 

r

i

s

petta

r

e gli 

s

te

ss

r

eq

u

i

s

iti di 

un

a co

r

da di

n

amica EN892. Nel 

n

o

s

t

r

labo

r

ato

r

io, 

un

a cad

u

ta di fatto

r

e 2 

su

un

 co

r

di

n

SPELEGYCA di 

un

a ma

ss

a di 80 kg dà 

un

a fo

r

za di a

rr

e

s

to 

ma

ss

ima di 12 kN (

r

eq

u

i

s

ito co

r

da di

n

amica EN892 pe

r

fatto

r

e 2 - 80 kg = Fo

r

za di a

rr

e

s

to i

n

fe

r

io

r

e a 12 kN).

(ES) ESPAÑOL

Nomenclatu r a

(1) STRING,

(2) ci

n

ta la

r

ga del eleme

n

to de ama

rr

e, 

(3) ci

n

ta co

r

ta del eleme

n

to de ama

rr

e.

Cont r ol, puntos a ve r ifi ca r

Comp

ru

ebe a

n

te

s

 de c

u

alq

u

ie

r

u

tilizació

n

 la

s

 ci

n

ta

s

 y 

la

s

 co

s

t

ur

a

s

 de 

s

eg

ur

idad. Vigile lo

s

 co

r

te

s

, de

s

ga

s

te

s

 y 

daño

s

 debido

s

 a la 

u

tilizació

n

, al calo

r

, a lo

s

 p

r

od

u

cto

s

q

u

ímico

s

, etc. Ate

n

ció

n

 a lo

s

 hilo

s

 co

r

tado

s

.

No r mas de utilización

Campo de aplicación

Eq

u

ipo de p

r

otecció

n

 i

n

divid

u

al.

Eleme

n

to de ama

rr

e a

s

imét

r

ico e

s

pecialme

n

te di

s

eñado 

pa

r

a a

s

eg

ur

a

rs

e a 

un

 bloq

u

eado

r

, a 

un

a lí

n

ea de 

s

eg

ur

idad 

y e

n

un

 pa

s

o de f

r

accio

n

amie

n

to.

Depo

r

te : 

Ate

n

ció

n

, el eleme

n

to de ama

rr

e SPELEGYCA 

n

o e

s

un

ab

s

o

r

bedo

r

 de e

n

e

r

gía pa

r

a la p

r

og

r

e

s

n

 a

u

toa

s

eg

ur

ado 

e

n

 vía fe

rr

ata (

n

o

r

ma EN 958). La 

u

tilizació

n

 e

n

 vía fe

rr

ata 

e

s

tá p

r

ohibida : pelig

r

o de m

u

e

r

te.

T

r

abajo : eleme

n

to de ama

rr

e e

n

 Y, EN 354.

Compo

n

e

n

te de 

un

s

i

s

tema a

n

ticaída

s

. E

s

te p

r

od

u

cto 

n

debe 

u

tiliza

rs

s

olo como a

n

ticaída

s

.

Si e

s

te eleme

n

to de ama

rr

s

u

tiliza co

n

un

 ab

s

o

r

bedo

r

de e

n

e

r

gía, la lo

n

git

u

d total del co

n

j

un

to « ab

s

o

r

bedo

r

de e

n

e

r

gía, eleme

n

to de ama

rr

e, co

n

ecto

r

e

s

 » 

n

o debe 

s

ob

r

epa

s

a

r

 lo

s

 do

s

 met

r

o

s

.

Esquema 1. P r epa r ación

Coloq

u

e lo

s

 STRING e

n

 el eleme

n

to de ama

rr

e. 

Mo

s

q

u

eto

n

ee el eleme

n

to de ama

rr

e y el STRING 

p

r

efe

r

e

n

teme

n

te co

n

 mo

s

q

u

eto

n

e

s

 de bloq

u

eo 

a

u

tomático. El STRING ma

n

tie

n

e el mo

s

q

u

etó

n

s

ob

r

su

eje mayo

r

 (el má

s

r

e

s

i

s

te

n

te) y p

r

otege el eleme

n

to de 

ama

rr

e del de

s

ga

s

te. No 

u

tilice el eleme

n

to de ama

rr

s

i

n

el STRING.

Esquema 2. Colocación en el a r nés Esquema 3. P r og r esión ho r izontal

3A. Pa

r

su

pe

r

a

r

un

 f

r

accio

n

amie

n

to, 

un

a de la

s

 do

s

ci

n

ta

s

 del eleme

n

to de ama

rr

e debe pe

r

ma

n

ece

r

 a

n

clada a 

la lí

n

ea de 

s

eg

ur

idad.

3B. El p

un

to de a

n

claje debe e

s

ta

r

s

it

u

ado 

s

iemp

r

e po

r

e

n

cima del 

usu

a

r

io.

La 

r

e

s

i

s

te

n

cia mí

n

ima de lo

s

 a

n

claje

s

 debe 

s

e

r

 de 10 kN.

3C. Pelig

r

o: 

n

o ab

s

o

r

be e

n

e

r

gía y difi c

u

ltad pa

r

de

s

a

n

cla

rs

e.

3D. Ala

r

gamie

n

to : pelig

r

o, capacidad de ab

s

o

r

ció

n

i

nsu

fi cie

n

te pa

r

un

a caída de facto

r

 1 y difi c

u

ltad pa

r

de

s

a

n

cla

rs

e.

3E. Ate

n

ció

n

 : e

s

te eleme

n

to de ama

rr

n

o e

s

un

ab

s

o

r

bedo

r

 de e

n

e

r

gía. S

u

u

tilizació

n

 e

n

 vía fe

rr

ata e

s

tá 

p

r

ohibido : pelig

r

o de m

u

e

r

te.

Esquema 4. P r og r esión mixta :  est r uctu r a y cue r da. Esquema 5. P r og r esión ve r tical

P

r

og

r

e

s

n

 po

r

 c

u

e

r

da 

s

ola 

s

i

n

 ay

u

da di

r

ecta de la 

e

s

t

ru

ct

ur

a.

Esquema 6. Disipación

La SPELEGYCA e

s

un

 eleme

n

to de ama

rr

e de ci

n

ta 

e

s

tática, q

u

e di

s

po

n

e de 

un

s

i

s

tema de co

s

t

ur

a

s

 q

u

s

e de

s

co

s

e

n

 pa

r

a di

s

ipa

r

 la e

n

e

r

gía de 

un

a caída. E

s

te 

s

i

s

tema de di

s

ipació

n

 po

r

 de

s

ga

rr

o de la

s

 co

s

t

ur

a

s

pe

r

mite c

u

mpli

r

 co

n

 la

s

 mi

s

ma

s

 exige

n

cia

s

 q

u

un

c

u

e

r

da di

n

ámica EN 892. E

n

nu

e

s

t

r

o labo

r

ato

r

io, e

n

un

a caída facto

r

 2 de 

un

a ma

s

a de 80 kg 

su

jeta co

n

un

SPELEGYCA, 

s

e obtie

n

un

a f

u

e

r

za de choq

u

e máxima 

de 12 kN (exige

n

cia pa

r

un

a c

u

e

r

da di

n

ámica EN 892 : 

f

u

e

r

za de choq

u

e i

n

fe

r

io

r

 a 12kN e

n

un

a caída facto

r

 2 

pa

r

un

a ma

s

a de 80 kg).

(PT) PORTUGUÊS

Longe em Y Nomenclatu r a das peças

(1) STRING, (2) lo

n

ge po

n

ta lo

n

ga, (3) lo

n

ge po

n

ta c

ur

ta.

Cont r ole, pontos a ve r ifi ca r

Ve

r

ifi ca

r

 a

n

te

s

 de q

u

alq

u

e

r

u

tilização a

s

 fi ta

s

 e a

s

 co

s

t

ur

a

s

de 

s

eg

ur

a

n

ça.

Vigia

r

 o

s

 co

r

te

s

, de

s

ga

s

te e da

n

o

s

 devido

s

 à 

u

tilização, ao 

calo

r

, ao

s

 p

r

od

u

to

s

 q

u

ímico

s

, etc... 

Ate

n

ção ao

s

 fi o

s

 co

r

tado

s

.

No r mas de utilização

Campo de aplicação

Eq

u

ipame

n

to de p

r

otecção i

n

divid

u

al.

Lo

n

ge a

ss

imét

r

ica e

s

pecialme

n

te co

n

cebida pa

r

s

alo

n

ja

r

 a 

u

m bloq

u

eado

r

, li

n

ha de vida e pa

ss

agem de 

f

r

accio

n

ame

n

to.

De

s

po

r

to : Ate

n

ção, a lo

n

ge SPELEGYCA 

n

ão é 

u

ab

s

o

r

vedo

r

 de e

n

e

r

gia pa

r

a a p

r

og

r

e

ss

ão a

u

to-

s

eg

ur

ada 

em Via Fe

rr

ata (No

r

ma EN 958). A 

u

tilização em Via 

Fe

rr

ata é i

n

te

r

dita: pe

r

igo de mo

r

te.

I

n

s

t

r

ia : lo

n

ge em Y EN 354.

Compo

n

e

n

te de 

u

s

i

s

tema de t

r

avame

n

to de q

u

eda

s

E

s

te p

r

od

u

to 

s

ozi

n

ho 

n

ão deve 

s

e

r

u

tilizado como 

a

n

ti-q

u

eda.

Se e

s

ta lo

n

ge é 

u

tilizada com 

u

m ab

s

o

r

vedo

r

 de e

n

e

r

gia, 

o comp

r

ime

n

to total do co

n

j

un

to «ab

s

o

r

vedo

r

 de e

n

e

r

gia, 

lo

n

ge e co

n

ecto

r

e

s

» 

n

ão deve 

u

lt

r

apa

ss

a

r

 o

s

 2 met

r

o

s

.

Esquema 1. P r epa r ação

I

ns

e

r

i

r

 a

s

 STRING 

n

a lo

n

ge. Mo

s

q

u

eto

n

a

r

 a lo

n

ge e a 

STRING com mo

s

q

u

etõe

s

 de 

s

eg

ur

a

n

ça a

u

tomática de 

p

r

efe

r

ê

n

cia. A STRING pe

r

mite ma

n

te

r

 o mo

s

q

u

etão 

n

o eixo maio

r

 (o mai

s

r

e

s

i

s

te

n

te) e p

r

otege

r

 a lo

n

ge do 

de

s

ga

s

te.

Não 

u

tiliza

r

 a lo

n

ge 

s

em a STRING.

Esquema 2. Instalação no ha r nês Esquema 3. P r og r essão ho r izontal

3A. Pa

r

u

lt

r

apa

ss

a

r

u

m f

r

accio

n

ame

n

to, 

u

m do

s

 doi

s

eleme

n

to

s

 da lo

n

ge deve fi ca

r

 ligado à li

n

ha de vida.

3B. O po

n

to de a

n

co

r

agem deve e

s

ta

r

s

emp

r

s

it

u

ado 

acima do 

u

tilizado

r

.

r

e

s

i

s

n

cia mí

n

ima da

s

 ama

rr

açõe

s

 deve 

s

e

r

 de 10 kN.

3C. Pe

r

igo, 

n

ão há ab

s

o

r

ção de e

n

e

r

gia e difi c

u

ldade

s

 de 

libe

r

tação.

3D. Pe

r

igo, capacidade de ab

s

o

r

ção i

nsu

fi cie

n

te pa

r

u

ma q

u

eda de facto

r

 1 e difi c

u

ldade de 

s

e libe

r

ta

r

 do 

eq

u

ipame

n

to.

3E. Ate

n

ção: e

s

ta lo

n

ge 

n

ão é 

u

m ab

s

o

r

vedo

r

 de e

n

e

r

gia : 

u

tilização em Via Fe

rr

ata é i

n

te

r

dita - pe

r

igo de mo

r

te.

Esquema 4. P r og r essão mista :  est r utu r a e co r da Esquema 5. P r og r essão ve r tical 

P

r

og

r

e

ss

ão em co

r

da 

s

imple

s

s

em aj

u

da di

r

ecta da 

e

s

t

ru

t

ur

a.

Esquema 6. Dissipação

A SPELEGYCA é 

u

ma lo

n

ge de fi ta e

s

tática, di

s

põe de 

u

s

i

s

tema de co

s

t

ur

a

s

 q

u

s

e de

s

co

s

em pa

r

a di

ss

ipa

r

a e

n

e

r

gia d

u

ma q

u

eda. E

s

te 

s

i

s

tema de di

ss

ipação po

r

ru

pt

ur

a da

s

 co

s

t

ur

a

s

 pe

r

mite 

r

e

s

peita

r

 a

s

 me

s

ma

s

exigê

n

cia

s

 de 

u

ma co

r

da di

n

âmica EN 892. No 

n

o

ss

o labo

r

ató

r

io, 

u

ma q

u

eda de facto

r

 2 

s

ob

r

u

ma 

SPELEGYCA, pa

r

u

ma ma

ss

a de 80 kg, ge

r

u

ma fo

r

ça 

choq

u

e máxima de 12 kN (exigê

n

cia da co

r

da di

n

âmica 

EN 892 pa

r

a facto

r

 2 - 80 kg = Fo

r

ça choq

u

e i

n

fe

r

io

r

 a 

12 kN)

background image

6

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

(NL) NEDERLANDS

Dubbele leefl ijn Te r minologie van de onde r delen 

(1) STRING, (2) la

n

u

itei

n

de, (3) ko

r

u

itei

n

de.

Check : te cont r ole r en punten

Vóó

r

 elk geb

ru

ik, 

n

azicht va

n

 alle 

r

ieme

n

e

n

 veiligheid

ss

tik

s

el

s

. Co

n

t

r

olee

r

s

che

ur

e

n

s

lijtageve

rs

chij

ns

ele

n

 e

n

s

chade te

n

 gevolge va

n

 i

n

te

ns

ief 

geb

ru

ik, hitte, chemi

s

che p

r

od

u

cte

n

 e

n

z… Let op 

i

n

ge

sn

ede

n

 vezel

s

.  

Geb r uiksvoo r sch r iften

Toepassingsveld

Pe

rs

oo

n

lijk be

s

che

r

mi

n

g

s

middel.

A

s

ymmet

r

i

s

che leefl ij

n

s

peciaal o

n

two

r

pe

n

 om zich te 

ve

r

bi

n

de

n

 met ee

n

s

tijgklem, ee

n

 leefl ij

n

 i

n

 to

u

w e

n

 het 

voo

r

bij

s

teke

n

 va

n

 f

r

actio

n

e

r

i

n

ge

n

Spo

r

t:

Opgelet: de SPELEGYCA leefl ij

n

 i

s

 gee

n

 e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

be

r

voo

r

 het zelfbeveiligd voo

r

tbewege

n

 op ee

n

 klette

rs

teig 

(EN 958 

n

o

r

m). Het geb

ru

ik op ee

n

 klette

rs

teig i

s

bijgevolg ve

r

bode

n

: leve

ns

gevaa

r

!

I

n

d

us

t

r

ie:

leefl ij

n

 i

n

 Y EN354. 

O

n

de

r

deel va

n

 ee

n

 val

s

top

s

y

s

teem. Dit p

r

od

u

ct mag 

n

iet 

allee

n

 geb

ru

ikt wo

r

de

n

 al

s

 a

n

ti-val. 

Al

s

 deze leefl ij

n

 geb

ru

ikt wo

r

dt met ee

n

 e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

be

r

mag de totale le

n

gte va

n

 het geheel «e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

be

r

leefl ij

n

, ve

r

bi

n

di

n

ge

n

» 

n

iet g

r

ote

r

 zij

n

 da

n

 2 mete

r

.

Schema 1. Voo r be r eiding

Steek de STRING’

s

 op de leefl ij

n

. Voo

r

zie de leefl ij

n

 e

n

 de 

STRING bij voo

r

ke

ur

 met a

u

to-lock ka

r

abi

n

e

rs

.  Da

n

kzij 

de STRING blijft de ka

r

abi

n

e

r

 op zij

n

 plaat

s

 e

n

 i

n

 de mee

s

r

e

s

i

s

te

n

te po

s

itie e

n

 wo

r

dt teve

ns

 de leefl ij

n

 be

s

che

r

md 

tege

n

s

lijtage. Geb

ru

ik de leefl ij

n

n

iet zo

n

de

r

 de STRING.

Schema 2. Bevestiging aan de go r del Schema 3. Ho r izontaal voo r tbewegen

3A. Voo

r

 het voo

r

bijklimme

n

 va

n

 ee

n

 fi xatiep

un

t, moet 

éé

n

 va

n

 de twee 

u

itei

n

de

n

 va

n

 de leefl ij

n

 ve

r

bo

n

de

n

 blijve

n

met het to

u

w of de kabel.

3B. Het aa

n

haakp

un

t moet zich 

s

teed

s

 bove

n

 de po

s

itie 

va

n

 de geb

ru

ike

r

 bevi

n

de

n

.

De mi

n

imale 

r

e

s

i

s

te

n

tie va

n

 de ve

r

a

n

ke

r

i

n

ge

n

 moet 10 kN 

bed

r

age

n

3C. Gevaa

r

: gee

n

 e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

ptie e

n

 moeilijk lo

s

 te 

make

n

.

3D. Ve

r

le

n

g

s

t

u

k: gevaa

r

, o

n

voldoe

n

de ab

s

o

r

ptie-capaciteit 

voo

r

 ee

n

 val met facto

r

 1 e

n

 moeilijk lo

s

 te make

n

.

3E. Opgelet: deze leefl ij

n

 i

s

 gee

n

 e

n

e

r

gie-ab

s

o

r

be

r

Het geb

ru

ik op ee

n

 klette

rs

teig i

s

 bijgevolg ve

r

bode

n

leve

ns

gevaa

r

!

Schema 4. Gemengde voo r tbeweging:  op st r uctuu r  en touw Schema 5. Ve r ticale voo r tbeweging

Voo

r

tbewegi

n

g op to

u

w, allee

n

 e

n

 zo

n

de

r

 di

r

ecte h

u

lp va

n

de 

s

t

ru

ct

uur

.

Schema 6. Ve r deling van de valimpact 

De SPELEGYCA i

s

 ee

n

 leefl ij

n

 i

n

s

tati

s

ch ba

n

dmate

r

iaal e

n

be

s

chikt ove

r

 ee

n

r

eek

s

 veiligheid

ss

tik

s

el

s

 die 

u

it

s

che

ur

e

n

om de e

n

e

r

gie va

n

 ee

n

 val op te va

n

ge

n

. Dit 

s

y

s

teem 

va

n

 e

n

e

r

gie-ve

r

deli

n

g doo

r

u

it

s

che

ur

i

n

g va

n

 de 

s

tik

s

el

s

r

e

s

pectee

r

t dezelfde ve

r

ei

s

te

n

 al

s

 ee

n

 dy

n

ami

s

ch to

u

va

n

 de 

n

o

r

m EN892. I

n

 o

n

ze labo

r

ato

r

ia te

s

tte

n

 we ee

n

valfacto

r

 2 op ee

n

 SPELEGYCA bij ee

n

 ma

ss

a va

n

 80 kg 

e

n

 dit geeft ee

n

 maximale impactwaa

r

de va

n

 12 kN (de 

ve

r

ei

s

te

n

 va

n

 ee

n

 dy

n

ami

s

ch EN892 to

u

w bij valfacto

r

 2 

e

n

 80 kg = impactwaa

r

de o

n

de

r

 de 12 kN). 

(SE) SVENSKA

Y-slinga Dela r

(1) STRING ; (2) 

s

li

n

ga

ns

 lå

n

ga ä

n

de; (3) 

s

li

n

ga

ns

 ko

r

ta 

ä

n

de.

Kont r oll, punkte r  att kont r olle r a

Ko

n

t

r

olle

r

a ba

n

d och 

s

ömma

r

 fö

r

e va

r

je 

a

n

n

d

n

i

n

g

s

tillfälle. Leta efte

r

 jack, 

s

litage och 

s

kado

r

s

om 

u

ppkommit på g

run

d av a

n

n

d

n

i

n

g, vä

r

me elle

r

ko

n

takt med kemikalie

r

. Leta efte

r

 avkapade t

r

åda

r

.

Använda

r

inst

r

uktione

r

Rekommendatione r  och beg r änsninga r r  användning

De

nn

a p

r

od

u

kt ä

r

 pe

rs

o

n

lig 

s

kydd

su

t

rus

t

n

i

n

g. Det ä

r

 e

n

a

s

ymmet

r

i

s

s

li

n

ga 

s

om ä

r

s

ä

rs

kilt 

u

tfo

r

mad fö

r

 att fä

s

ta 

e

n

 pe

rs

o

n

 vid e

n

r

epklämma elle

r

 ho

r

i

s

o

n

tal livli

n

a, och 

r

 pa

ss

e

r

i

n

g av mella

ns

äk

r

i

n

ga

r

.

Spo

r

t: Va

rn

i

n

g: SPELEGYCA-

s

li

n

ga

n

 ä

r

 i

n

te e

n

e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

a

r

e fö

r

s

jälv

s

äk

r

i

n

g på Via Fe

rr

ata 

(EN 958-

s

ta

n

da

r

d). A

n

n

d

n

i

n

g vid Via Fe

rr

ata-klätt

r

i

n

g ä

r

r

bj

u

de

n

 och i

nn

ebä

r

 liv

s

fa

r

a.

I

n

d

us

t

r

i: SPELEGYCA ä

r

 e

n

 EN 354 Y-

s

li

n

ga, och 

s

ka i

n

gå 

s

om kompleme

n

t i ett falldämp

n

i

n

g

ss

y

s

tem. P

r

od

u

kte

n

r

 i

n

te e

ns

am a

n

n

da

s

s

om falldämpa

r

e.

Om 

s

li

n

ga

n

 a

n

n

d

s

 till

s

amma

ns

 med e

n

e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

a

r

e få

r

 de

n

 totala lä

n

gde

n

 på 

e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

a

r

e, 

s

li

n

ga och fö

r

n

g

n

i

n

ga

r

 i

n

te öve

rs

tiga 

2 m.

Diag r am 1. Fö r be r eda p r odukten fö r användning

s

t e

n

 STRING i 

s

li

n

ga

ns

 ä

n

da

r

 e

n

ligt bilde

n

. Fä

s

ka

r

bi

n

e

r

 i ä

n

da

rn

a av 

s

li

n

ga

n

 och STRING, a

n

n

d hel

s

s

jälvlå

s

a

n

de ka

r

bi

n

e

r

. E

n

 STRING hjälpe

r

 till att hålla 

ka

r

bi

n

e

n

 place

r

ad i 

r

ätt po

s

itio

n

u

tmed h

u

v

u

daxel

n

(

s

ta

r

ka

s

te läget) och 

s

kydda

r

s

li

n

ga

n

 f

r

å

n

s

litage. A

n

n

i

n

te 

s

li

n

ga

n

u

ta

n

 STRING.

Diag r am 2. Fästa på selen Diag r am 3. T r ave r s

3A. Nä

r

 ma

n

 pa

ss

e

r

a

r

 e

n

 mella

ns

äk

r

i

n

g må

s

te e

n

 av 

s

li

n

ga

ns

 bägge ä

n

da

r

 va

r

a fä

s

t i livli

n

a

n

.

3B. Säk

r

i

n

ge

n

 må

s

te alltid va

r

a place

r

ad ova

n

r

a

n

n

da

r

e

n

.

Alla 

s

äk

r

i

n

ga

r

 må

s

te ha e

n

 mi

n

imi

s

ty

r

ka på mi

ns

t 10 kN.

3C. Fa

r

a, i

n

ge

n

 e

n

e

r

gi

u

pptag

n

i

n

g och 

s

r

ighet att koppla 

lo

ss

s

li

n

ga

n

.

3D. Fö

r

n

gd 

s

li

n

ga: fa

r

a, otill

r

äcklig e

n

e

r

gi

u

pptag

n

i

n

g fö

r

fallfakto

r

 1 och 

s

r

ighet att koppla lo

ss

s

li

n

ga

n

.

3E. Va

rn

i

n

g: de

nn

s

li

n

ga ä

r

 i

n

ge

n

 e

n

e

r

giab

s

o

r

be

r

a

r

e: 

a

n

n

d

n

i

n

g vid Via Fe

rr

ataklätt

r

i

n

g ä

r

 fö

r

bj

u

de

n

 och 

i

nn

ebä

r

 liv

s

fa

r

a.

Diag r am 4. Blandad klätt r ing:  r ep och  st r uktu r Diag r am 5. Ve r tikal klätt r ing

Klätt

r

i

n

u

ppfö

r

 ett 

r

ep 

u

ta

n

 di

r

ekt hjälp f

r

å

n

 e

n

s

t

ru

kt

ur

.

Diag r am 6. Fö r delning av fallk r aft

SPELEGYCA ä

r

 tillve

r

kad av 

s

tati

s

kt mate

r

ial med 

s

ömma

r

s

om ä

r

u

tfo

r

made fö

r

 att b

r

i

s

ta fö

r

 att fö

r

dela k

r

afte

n

vid ett fall. Detta fö

r

del

n

i

n

g

ss

y

s

tem gö

r

 att SPELEGYCA 

u

ppfylle

r

s

amma k

r

av 

s

om ett EN 892 dy

n

ami

s

kt 

r

ep. I 

r

t labo

r

ato

r

i

u

m ge

r

 ett fakto

r

 2-fall med SPELEGYCA 

med e

n

 ma

ss

a på 80 kg ett maximalt få

n

g

r

yck på 12 kN 

(k

r

av fö

r

 EN 892 dy

n

ami

s

kt 

r

ep fö

r

 fallfakto

r

 2 med 80 kg 

ma

ss

a = få

n

g

r

yck mi

n

d

r

e ä

n

 12 kN).

(FI) SUOMI

Y-henkilöva r mistin Osat

(1) S

u

oja, (2) pidempi 

n

a

u

ha, (3) lyhyt 

n

a

u

ha.

Ta r kastettavat kohteet

E

nn

e

n

 jokai

s

ta käyttöä, ta

r

ka

s

ta 

n

a

u

ha

n

 ja ompeleitte

n

k

un

to. Ta

r

ki

s

ta mahdolli

s

et viillot, käytö

n

 aihe

u

ttamat 

k

u

l

u

mat ja vahi

n

got. Ole e

r

ityi

s

e

n

 ta

r

kka ompeleitte

n

kohdalla.

Käyttöohjeet

Käyttösuositukset ja  r ajoitukset

Tämä t

u

ote o

n

 he

n

kilökohtai

n

e

n

su

ojai

n

. Se o

n

epä

s

ymmet

r

i

n

e

n

 va

r

mi

s

ti

n

, joka o

n

suunn

itelt

u

 e

r

ityi

s

e

s

ti 

kii

nn

ittämää

n

 he

n

kilö vaaka

su

o

r

aa

n

 elämä

n

la

n

kaa

n

 ja 

s

ii

n

ä olevie

n

 kii

nn

ity

s

pi

s

teide

n

 ohittami

s

ee

n

 t

ur

valli

s

e

s

ti.

Spo

r

t :  Va

r

oit

us

 :  SPELEGYCA  la

n

ya

r

d ei ole 

i

s

k

u

avaime

n

tava va

r

mi

s

ti

n

 jota voidaa

n

 käyttää 

it

s

eva

r

mi

s

t

u

k

s

ee

n

 Via Fe

rr

ata käytö

ss

ä (EN 958 

s

ta

n

da

r

di). Via Fe

rr

ata o

n

 kielletty k

u

olema

n

vaa

r

a

n

takiad

u

e.

Teolli

suus

 :  SPELEGYCA  o

n

 EN 354 Y-he

n

kilöva

r

mi

s

ti

n

 ja 

o

s

a p

u

toami

s

e

n

e

s

tojä

r

je

s

telmää. T

u

otetta yk

s

i

n

ää

n

 ei 

s

aa 

käyttää p

u

toami

s

e

n

e

s

too

n

.

Jo

s

 tätä hlöva

r

mi

s

ti

n

ta käytetää

n

 i

s

k

un

vaime

n

time

n

ka

nss

a, jä

r

je

s

telmä

n

 koko

n

ai

s

pit

uus

 ei 

s

aa ylittää 2 m 

(va

r

mi

s

ti

n

, i

s

k

un

vaime

nn

i

n

 ja 

su

lk

ur

e

n

kaat).

Pii rr os 1. Tuotteen käyttöönotto 

Laita 

su

oj

us

n

a

u

ha

n

 päihi

n

 k

u

vat

u

lla tavalla. P

u

jota 

su

lk

ur

e

n

kaat 

n

a

u

ha

n

 le

n

ki

n

 ja 

su

oj

u

k

s

e

n

 läpi, Käytä 

mielellää

n

 a

u

tomaatti

s

e

s

ti l

u

kki

u

t

u

via 

su

lk

ur

e

n

kaita. 

S

u

oj

us

 a

u

ttaa pitämää

n

su

lk

ur

e

n

kaa

n

 pa

r

emmi

n

 paikallaa

n

pit

uus

-

suunn

a

ss

a ja 

su

ojelee 

n

a

u

haa k

u

l

u

mi

s

elta. 

Spelegygaa ei 

s

aa käyttää ilma

n

su

oj

u

k

s

ia.

Pii rr os 2. Kiinnittäminen valjaisiin Pii rr os 3. Poikkikulku

3A. Ohitettae

ss

a kii

nn

ity

s

pi

s

tettä toi

s

e

n

 kahde

s

ta 

n

a

u

ha

n

pää

s

tä o

n

 ai

n

a oltava klipatt

un

a elämä

n

la

n

kaa

n

.

3B. Kii

nn

ity

s

pi

s

tee

n

 t

u

lee ai

n

s

ijaita käyttäjä

n

 yläp

u

olella.

Kaikkie

n

 kii

nn

ity

s

pi

s

teide

n

 täytyy ke

s

tää vähi

n

tää

n

10 kN 

i

s

k

u

voima.

3C. Vaa

r

a, ei i

s

k

un

vaime

nn

i

n

ta ja vaikea klipata i

r

ti.

3D. Vaa

r

a: 

r

iittämätö

n

 i

s

k

un

vaime

nnus

 1 l

u

oka

n

p

u

toami

s

elle ja vaikea klipata i

r

ti.

3E. Va

r

oit

us

 : tämä hlöva

r

mi

s

ti

n

 ei ole i

s

k

un

vaime

nn

i

n

 ja 

käyttö Via Fe

rr

atalla o

n

 kielletty k

u

olema

n

vaa

r

a

n

 takia.

Pii rr os 4. Nouseminen : köysi ja  r akenne Pii rr os 5. Pystysuo r a nousu

No

usu

 köyde

n

 va

r

a

ss

a ilma

n

 ap

u

r

ake

n

tei

s

ta.

Kuva 6. Repeytyminen

SPELEGYCA o

n

 valmi

s

tett

u

s

taatti

s

e

s

ta 

n

a

u

ha

s

ta 

ompeleilla, jotka o

n

suunn

itelt

u

r

epeämämällä 

pie

n

e

n

tämää

n

 p

u

toami

s

e

n

 i

s

k

u

voimaa. Tämä 

r

epeämi

s

r

je

s

telmä täyttää EN 892 

s

ta

n

da

r

di

n

vaatim

u

k

s

et. Labo

r

ato

r

io-olo

su

htei

ss

a l

u

oka

n

2 p

u

toami

n

e

n

  80 kg ma

ss

alla 

s

aa aikaa

n

 i

s

k

u

voima

n

joka o

n

 maximi

ss

aa

n

 12 kN (EN 892 dy

n

aami

s

e

n

 köyde

n

vaatim

u

k

s

et 2 l

u

oka

n

 p

u

toami

s

elle 80 kg:

n

 ma

ss

alla = 

i

s

k

u

voima vähemmä

n

 k

u

i

n

 12 kN).

background image

7

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

(NO) NORSK

Y-Fo r bindelsesline Inneholde r

(1) STRING, (2) fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

ns

 la

n

ge e

n

de, (3) 

fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

ns

 ko

r

te e

n

de. 

Kont r ollpunkte r

Sjekk alltid 

s

ly

n

ge

r

 og bæ

r

e

n

de 

s

ømme

r

 fø

r

 b

ru

k. Se 

ette

r

 k

u

tt, 

s

lita

s

je og 

s

kade fo

r

å

rs

aket av b

ru

k, va

r

me, 

kjemikalie

r

 o

s

v. 

r

 oppme

r

k

s

om på avk

u

ttede t

r

åde

r

Inst r uksjone r  fo r  b r uk 

B r uksom r åde r

Pe

rs

o

n

lig ve

rn

e

u

t

s

ty

r

A

s

ymmet

r

i

s

k fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

s

pe

s

ielt ko

ns

t

ru

e

r

t fo

r

tilkobli

n

g til ta

u

klemme, 

s

ik

r

i

n

g

s

li

n

e og til å pa

ss

e

r

mellomfo

r

a

n

k

r

i

n

ge

r

Spo

r

t: 

Viktig: fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

n

 SPELEGYCA e

r

 ikke e

n

 falldempe

r

fo

r

s

elv

s

ik

r

et p

r

og

r

e

s

jo

n

 på Via Fe

rr

ata (

s

ta

n

da

r

d EN 958). 

B

ru

k på Via Fe

rr

ata e

r

s

t

r

e

n

gt fo

r

b

u

dt og medfø

r

e

r

liv

s

fa

r

e. 

I

n

d

us

t

r

i: Y-fo

r

met fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e EN354. Del av et 

fall

s

ik

r

i

n

g

ss

y

s

tem. Dette p

r

od

u

ktet ka

n

 ikke b

ru

ke

s

s

om 

fall

s

ik

r

i

n

g ale

n

e. De

rs

om de

nn

e fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

n

 b

ru

ke

s

med falldempe

r

,  må de

n

 totale le

n

gde

n

 av alle dele

n

“falldempe

r

, fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e og kobli

n

g

ss

tykke

r

” ikke 

r

e me

r

 e

nn

 2 mete

r

Figu r  1. Fo r be r edelse r

Fe

s

t e

n

 STRING på fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

n

. Fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e og 

STRING koble

s

 med ka

r

abi

n

e

r

, hel

s

s

elvlå

s

e

n

de. 

E

n

 STRING gjø

r

 at ka

r

abi

n

e

n

 holde

r

s

eg po

s

i

s

jo

n

e

r

t i 

le

n

gde

r

et

n

i

n

g (de

n

 med 

s

rs

t b

ru

dd

s

ty

r

ke) og be

s

kytte

r

fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

n

 mot 

s

lita

s

je. 

Ikke b

ru

k fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

n

u

te

n

 STRING. 

Figu r  2 Festing til selen  Figu r  3 Ho r isontal p r og r esjon 

3A. Nå

r

 ma

n

 pa

ss

e

r

e

r

 e

n

 mellomfo

r

a

n

k

r

i

n

g, må é

n

 av 

fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

ns

 e

n

de

r

 alltid væ

r

e koblet til 

s

ik

r

i

n

g

s

li

n

e

n

3B. Fo

r

a

n

k

r

i

n

g

s

p

un

ktet må alltid befi 

nn

s

eg høye

r

e oppe 

e

nn

 b

ru

ke

r

e

n

Mi

n

im

u

m b

ru

dd

s

ty

r

ke fo

r

 fo

r

a

n

k

r

i

n

ge

n

e må væ

r

e 10kN. 

3C. Adva

rs

el: i

n

ge

n

 falldempi

n

g og va

ns

kelighete

r

 med å 

hekte av. 

3D. Skjøti

n

g av ta

u

:  fa

r

e, 

u

til

s

t

r

ekkelig falldempi

n

g ved 

fall fakto

r

 1 og va

ns

kelighete

r

 med å hekte av. 

3E. Viktig: de

nn

e fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e

n

 e

r

 ikke e

n

 falldempe

r

det e

r

 fo

r

b

u

dt å b

ru

ke de

n

 til Via Fe

rr

ata: medfø

r

e

r

liv

s

fa

r

e. 

Figu r  4. Blandet p r og r esjon: st r uktu r  og  tau.  Figu r  5 Ve r tikal p r og r esjon 

P

r

og

r

e

s

jo

n

 på e

n

kelt ta

u

u

te

n

 di

r

ekte hjelp f

r

un

de

r

laget

s

s

t

ru

kt

ur

Figu r  6 Fo r deling av fallene r gi 

SPELEGYCA e

r

 e

n

 fo

r

bi

n

del

s

e

s

li

n

e av 

s

tati

s

s

ly

n

gebå

n

og ha

r

 et 

s

y

s

tem med 

s

ømme

r

s

om f

r

igi

s

 fo

r

 å fo

r

dele 

e

n

e

r

gie

n

 ved fall.  

Dette e

n

e

r

gifo

r

deli

n

g

ss

y

s

temet med 

s

ømme

r

s

om 

f

r

igjø

r

e

s

 gjø

r

 at li

n

e

n

 i

nn

f

r

i

r

 de 

s

amme k

r

ave

n

s

om et 

dy

n

ami

s

k ta

u

 EN892. 

I vå

r

t labo

r

ato

r

i

u

m gi

r

 et fall fakto

r

 2 med e

n

 SPELEGYCA 

fo

r

 e

n

 ma

ss

e på 80 kg et mak

s

imalt fa

n

g

r

ykk på 12kN 

(k

r

av til dy

n

ami

s

k ta

u

 EN892 fo

r

 fakto

r

 2 – 80 kg = 

fa

n

g

r

ykk på 

un

de

r

 12 kN). 

(RU) RUSSIAN Y-образная самостраховка Составные части

(1) ограничитель перемещений карабина - STRING, 

(2) длинный конец самостраховки, (3) короткий конец 

самостраховки.

Проверка изделия перед  эксплуатацией

Перед началом использования, убедитесь в отсутствии 

порезов и потёртостей на стропе, повреждений вызванных 

контактом с агрессивными химическими веществами и 

воздействием высоких температур, а также в целостности 

швов изделия.

Инструкция по эксплуатации

Рекомендации и ограничения

Это изделие является средством индивидуальной страховки 

и предназначено для присоединения механических 

верёвочных зажимов, организации страховки на 

горизонтальных перилах и безопасного прохождения точек 

закрепления перил без потери страховки.

Спорт:

Внимание! Самостраховка SPELEGYCA не является 

средством защиты от падения, если существует опасность 

воздействия динамических нагрузок. Вследствии чего, не 

допустимо использование данного изделия на маршрутах 

Via Ferrata (при перемещении по вертикальным перилам без 

использования верёвочных зажимов, стандарт EN 958).

Промышленный альпинизм:

Самостраховка SPELEGYCA отвечает требованиям 

стандарта EN 354 и является частью набора 

индивидуальных средств защиты от падения (в случаях, 

исключающих воздействие динамических нагрузок). Это 

изделие не может использоваться отдельно, без остальных 

компонентов набора.

В случае использования SPELEGYCA вместе с разрывными 

амортизаторами рывка, суммарная длина, образованного 

страховочного уса, не должна превышать 2х метров.

Рисунок 1. Подготовка изделия к  эксплуатации

Установите ограничитель перемещений карабина (STRING) 

на конце самостраховки, как указано на рисунке. Вщелкните 

карабин таким образом, чтобы он оказался продетым сквозь 

петлю самостраховки и STRING одновременно. Старайтесь 

использовать карабины с автоматической блокировкой 

защёлки. STRING помогает карабину сохранять правильное 

положение, так, чтобы нагрузка действовала вдоль его 

главной оси и предохраняет самостраховку от истирания. 

Не используйте SPELEGYCA без ограничителя перемещений 

карабина (STRING).

Рисунок 2. Присоединение к  страховочной системе Рисунок 3. Перемещение траверсом

3A. При прохождении точки закрепления верёвки, один из 

двух концов (усов) самостраховки всегда должен оставаться 

вщёлкнутым в перильную верёвку.

3B. Крюк (точка закрепления верёвки) всегда должен 

находиться выше точки присоединения самостраховки к 

страховочной системе.

Все крючья должны выдерживать нагрузку не менее 10 кН.

3C. Опасность: самостраховка не поглощает энергию рывка 

и пользователь не может освободиться  от перильной 

верёвки из-за недопустимо большой длины самостраховки.

3D. Удлинение самостраховки : опасность, вызванная 

недостаточным поглощением энергии рывка (при факторе 

падения 1) и трудность при освобождении от перильной 

верёвки.

3E. Внимание : эта самостраховка не поглощает энергию 

рывка и её использование на маршрутах Via Ferrata 

недопустимо.

Рисунок 4. Подъём по верёвке с  опорой под ногами Рисунок 5. Подъём по верёвке без  опоры Рисунок 6. Рассеяние энергии

SPELEGYCA сделана из стропы рассчитанной на 

статические нагрузки, прошитой таким образом, чтобы 

при рывке специальный шов разрывался, поглощая 

энергию рывка. Такое устройство самостраховки позволяет 

отнести её к изделиям аналогичным динамической верёвке. 

Испытания SPELEGYCA в лаборатории Petzl показали 

что, при факторе падения 2 и массе человека 80кг, эта 

самостраховка выдерживает динамическую нагрузку 

равную 12 кН (что соответствует стандарту EN892, 

установленному для динамических верёвок).

(CZ) ČESKY Pomocná dvojsmyčka Přehled částí

(1) Gumový chránič STRING, (2) Dlouhý konec smyčky, 

(3) Krátký konec smyčky.

Kontrolní body

Před každým použití zkontrolujte popruhy a švy. U popruhů 

hledejte známky natržení, opotřebování a poškození z důvodů 

používání, kontaktu s chemickými látkami, žáru apod. Buďte 

zvláště obezřetní při kontrole opotřebení vláken.

Návod k použití

Doporučení k používání

Spelegyca je asymetrická smyčka pro osobní zabezpečení. Slouží 

zejména k připojení k blokantu nebo vodorovně nataženému 

lanu. Je vhodná pro postup přes a mezi jistícími body. 

Použití pro sportovní činnosti:

Varování: Smyčka Spelegyca není tlumič pádů pro sebejištění na 

via ferrata (norma EN 958). Použití této smyčky na via ferrata je 

zakázáno z důvodu vysokého rizika smrti.

Pracovní použití:

Spelegyca je Y-smyčka odpovídající normě EN 354 a je součástí 

systému pro zachycení pádu. Výrobek sám o sobě nesmí být 

použit pro zachycení pádu. V případě, že je tato smyčka použita 

s tlumičem pádů, nesmí celková délka systému, tj. smyčky, 

tlumiče pádu a karabin, přesáhnout 2 m.

Nákres 1: Příprava výrobku k použití

Nasaďte chrániče String na oba konce smyčky, tak jak je 

znázorněno na obrázku. Protáhněte karabiny skrz konce smyček 

s chrániči. Doporučujeme použít karabiny s automatickým 

zámkem. Chrániče pomáhají držet karabiny na nejpevnějším 

bodě a přitom chrání smyčku před oděrem. Nepoužívejte smyčku 

bez těchto chráničů.

Nákres 2: Připevnění k úvazku Nákres 3: Traverz

3A. Při postupu přes mezilehlé jistící body, jeden z konců smyčky 

musí zůstat připevněn k lanu či jinému zajišťovacímu systému.

3B. Jištění musí být vždy umístěno nad lezcem. Všechna jištění 

musí mít minimální nosnost 10 kN.

3C. Při nebezpečné situaci znázorněné na obrázku nedochází 

k tlumení pádu a budete mít potíže zrušit jištění.

3D. Při prodloužení smyčky nedochází k dostatečnému tlumení 

pádu faktoru 1 a budete mít potíže zrušit jištění. 

3E. Varování: Použití této smyčky na via-ferrata je zakázáno 

z důvodu vysokého rizika smrti.

Nákres 4: Kombinovaný výstup po laně  a okolní struktuře Nákres 5: Vertikální výstup

Stoupání po laně bez používání okolních struktur.

Nákres 6: Tlumení pádu

Smyčka Spelegyca je vyrobena ze statické smyčky se švy, které 

se v případě pádu přetrhnou a tím pád ztlumí. Tento tlumící 

systém umožňuje smyčce Spelegyca splnit požadavky nárazové 

síly dynamických lan EN 892. V testovacích laboratořích Petzl 

bylo zjištěno, že pád faktoru 2 se zatížením 80 kg tělesem vede 

k výsledné nárazové síle 12 kN (dynamické lano podle EN 892 

má za stejných podmínek výslednou nárazovou sílu menší než 

12 kN).

background image

8

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

(PL) POLSKI Lonża w kształcie Y Oznaczenia części

(1) STRING, (2) ramię długie, (3) ramię krótkie.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Przed każdym użyciem należy zwrócić uwagę na przecięcia 

i rozerwania, uszkodzenia spowodowane wysoką temperaturą, 

kontaktem ze środkami chemicznymi itp.

Uwaga na przecięte lub rozdarte nici.

Instrukcja użytkowania

Zastosowanie

Sprzęt indywidualnego zabezpiecznia.

Lonża asymetryczna przeznaczona do wpinania do przyrządu 

zaciskowego, liny, poręczówki i przepinania się.

Sport: 

Uwaga, lonża SPELEGYCA nie jest absorberem energii i nie 

może być stosowana do autoasekuracji (przemieszczania się 

z autoasekuracją) na via ferratach (norma EN 958).

Używanie lonży SPELEGYCA na via ferratach jest zabronione 

- ryzyko śmierci.

Przemysł: Lonża w kształcie Y zgodna z EN 354.

Element systemu zabezpieczającego przed upadkiem z wysokości. 

Produkt ten, samodzielnie, nie może być stosowany jako 

zabezpieczający przed upadkiem z wysokości. Jeżeli używany jest 

wraz z absorberem energii, długość absorbera, lonży i łączników, 

nie może przekraczać 2 metrów.

Rysunek 1. Przygotowanie

Nałożyć STRINGI na końce lonży. Wpiąć do lonży i STRINGÓW 

karabinki (najlepiej z automatyczną blokadą zamka). STRING 

umożliwia ustawienie karabinka wzdłuż osi jego największej 

wytrzymałości oraz chroni końce lonży przed przetarciem. 

Nie używać lonży bez STRINGÓW.

Rysunek 2. Wpięcie do uprzęży Rysunek 3. Przemieszczanie sie  w poziomie 

3A. Podczas przepinania się jeden z końców lonży musi zawsze 

być wpięty do liny. 

3B. Punkt zaczepienia musi zawsze znajdować się nad 

użytkownikiem. Minimalna wytrzymałość punktu zaczepienia: 

10 kN.

3C. Niebezpieczeństwo, brak absorpcji energii i trudności 

z uwolnieniem się.

3D. Przedłużanie lonży jest niebezpieczne, zdolność pochłaniania 

energii niewystarczająca przy upadku o współczynniku 1, 

trudności z uwolnieniem się.

3E. Uwaga: SPELEGYCA nie jest absorberem energii. Używanie 

jej na via ferratach jest zabronione - ryzyko śmierci.

Rysunek 4. Wspinanie  z autoasekuracją z pomocą liny Rysunek 5. Wychodzenie po linie

Wychodzenie po linie bez kontaktu z podłożem.

Rysunek 6 Absorpcja energii

SPELEGYCA jest lonżą z taśmy statycznej. Posiada specjalny 

system szwów, które się rozrywają w celu pochłoniecia energii 

upadku. Ten system absorbowania energii (przez rozdarcie 

szwów) umożliwia spełnianie wymagań stawianych linie 

dynamicznej (EN 892).

W naszej wieży testów upadek o współczynniku 2 na lonży 

SPELEGYCA z masą 80 kg daję siłę uderzenia równą 

maksymalnie 12 kN (wymagania normy EN 892 - lina 

dynamiczna: masa 80 kg, wspołczynnik odpadnięcia 2 = siła 

uderzenia mniejsza niż 12 kN).

(SI) SLOVENSKO Varovalni podaljšek Y oblike Sestavni deli

(1) STRING, (2) daljši krak varovalnega podaljška, (3) krajši krak 

varovalnega podaljška.

Preverjanje, točke preverjanja

Pred vsako uporabo preverite stanje trakov in varnostnih šivov. 

Bodite pozorni na zareze in obrabo, ki je nastala pri uporabi ter 

poškodbe nastale s toploto, kemičnimi sredstvi, ipd. Še posebej 

morate biti pozorni na zareze.

Navodila za uporabo

Priporočila in omejitve uporabe

Izdelek sodi med osebno varnostno opremo (OVO). Kot 

asimetričen varovalni podaljšek je namenjen predvsem za 

povezavo osebe z vrvno prižemo ali vodoravno vrvno ograjo in 

za prehod vmesnih pritrdišč.

Šport:

Opozorilo: varovalni podaljšek SPELEGYCA ni blažilec sunka za 

samovarovanje na zavarovanih plezalnih poteh (»Via Ferrata«). 

Uporaba v ta namen je smrtno nevarna.

Industrija : SPELEGYCA je varovalni podaljšek Y oblike 

po EN 354 in je sestavni del sistema za ustavljanje padcev. 

Samostojna uporaba za ustavljanje padcev ni dovoljena. Če 

ga uporabljate skupaj z blažilcem sunka, skupna dolžina vseh 

elementov (SPELEGYCA, blažilec sunka, vezni členi) ne sme 

preseči 2 m.

Slika 1. Priprava izdelka za uporabo

Nataknite gumijasta ščitnika STRING, kot je prikazano, 

ter namestite vponki. Priporočamo uporabo vponk s 

samozapornim varnostnim vijakom. STRING drži vponko v 

pravilni legi (obremenitev po najmočnejši osi) in varuje trak 

pred poškodbami. Varovalnega podaljška brez STRING-a ne 

uporabljajte.

Slika 2. Navezovanje na plezalni ali  varovalni pas Slika 3. Prečenje

3A. Med prehajanjem pritrdišča mora biti vedno vpet vsaj en 

krak varovalnega podaljška.

3B. Pritrdišče mora biti vedno nad uporabnikom. Najmanjša 

nosilnost pritrdišča mora biti 10 kN.

3C. Nevaren položaj, kjer ni vključen blažilec sunka in uporabnik 

ne doseže vponke za izpetje.

3D. Še en nevaren položaj.

3E. Opozorilo: varovalni podaljšek ni blažilec sunka. Uporaba 

na zavarovanih plezalnih poteh je prepovedana zaradi smrtne 

nevarnosti.

Slika 4. Vzpenjanje z varovanjem na  pritrjeni vrvi Slika 5. Navpično vzpenjanje

Vzpon po prostoviseči vrvi

Slika 6. Absorbcija sunka

SPELEGYCA je narejena iz statičnih trakov. Šivi so prirejeni tako, 

da pri padcu s trganjem prevzamejo del sile. Ta način absorbcije 

sunka omogoča SPELEGYCI, da ustreza zahtevam prestreznega 

sunka kot ga ima dinamična vrv po preizkusu tipa EN 892. Pri 

testih v našem laboratoriju je bila največja sila ustavljanja padca 

12 kN (s faktorjem 2 in maso 80 kg). Zahteva preizkusa tipa 

EN 892 za dinamične vrvi pri padcu s faktorjem 2 in maso 80 kg 

predpisuje, da mora biti največja sila sunka manjša kot 12 kN.

(HU) HUNGARY Elnevezések

(1) STRING, (2) hosszú kantár, (3) rövid kantár.

Ellenőrzés

Minden egyes használatbavétel előtt ellenőrizzük a hevederek 

és a biztonsági varrások állapotát! Győződjünk meg róla, hogy 

a heveder ép, nincsenek rajta szakadások, a használatból, 

hőhatástól, vegyi anyagtól stb. származó sérülések. A varrásokat 

külön alapossággal vizsgáljuk át

Használati utasítás

Alkalmazási terület

Egyéni védőfelszerelés.

Mászógéphez, futóstandhoz (vezetőszárhoz) és fi x pontok közti 

átszereléshez kifejlesztett aszimmetrikus kantár.

Sport: 

Figyelem, a SPELEGYCA nem energiaelnyelő kantár, via 

ferratán (klettersteigen) való önbiztosításra alkalmatlan (EN 958 

szabvány). Via ferratán való használata tilos és életveszélyes.

Ipar: Zuhanásgátló rendszer részeként alkalmazható az EN354 

szabványnak megfelelő Y kantár. 

Energiaelnyelő nélkül zuhanásgátlóként nem alkalmazható.

Energiaelnyelővel együtt alkalmazva az energiaelnyelő, a kantár 

és az összekötőelemek összhossza nem haladhatja meg a 2 métert.

1. ábra: Előkészületek

Kapcsoljuk a STRING-et a kantárra. A STRING-et és a kantárt 

lehetőleg automata lebiztosítható karabinerrel rögzítsük 

egymáshoz. A STRING-nek köszönhetően a karabiner a 

legkedvezőbb (hosszanti) helyzetben marad és a kantár kisebb 

igénybevételnek van kitéve.

A STRING nélkül ne használjuk a kantárt!

2. ábra: Bekötés a beülőbe 3. ábra: Vízszintes irányú haladás  vezetőszáron

3A. Fix pontok közti átszerelésnél a kantár egyik szára 

mindig legyen valamelyik bizotístóponthoz (futóstandhoz, 

vezetőszárhoz) rögzítve.

3B. A bekötési pontnak mindig a felhasználó fölött kell 

elhelyezkednie. A biztosítópontok teherbírása nem lehet kisebb, 

mint 10 kN.

3C. Veszély! Nincs energiaelnyelés, a kantárt nehéz kiakasztani.

3D. Toldás: veszély! A kantár nem képes 1 vagy enél nagyobb 

eséstényezőjű esés energiájának elnyelésére, és kiakasztása is 

nehézkes.

3E. Figyelem!: NEM energiaelnyelő kantár: via ferretán való 

használata életveszélyes és tilos.

4. ábra: Vegyes terep: haladás a kötélen  és a szerkezeten. 5. ábra: Függőleges irányú haladás

Haladás kizárólag a kötélen.

6. ábra: Az ébredő erő csökkentése

A SPELEGYCA statikus hevederből készült kantár, mely a 

varrások felszakadásával nyeli el az esés energiáját. Ez a rendszer 

teszi lehetővé, hogy a kantár a dinamikus kötelek EN892-es 

szabványában előírtaknak megfeleljen. Saját laboratóriumi 

méréseink szerint egy 80 kg-os test 2-es eséstényezőjű esésekor a 

SPELEGYCA-val az ébredő erő max. 12 kN (EN892 dinamikus 

kötél szabvány 2-es eséstényezőnél, 80 kg tömeg mellett = ébredő 

erő < 12 kN).

background image

9

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

(BG) БЪЛГАРСКИ Y-образен осигурителен ремък Номериране

(1) Предпазна гумичка СТРИНГ, (2) Дълъг край на ремъка, 

(3) Къс край на ремъка.

Контрол, начин на проверка

Проверявайте преди всяка употреба лентите и предпазните 

шевове.

Наблюдавайте да няма скъсвания, износвания и повреди 

дължащи се на употреба, топлина, химически продукти и др.

Внимавайте за скъсани конци.

Препоръки за употерба

Предназначение

Лично предпазно средство, асиметричен осигурителен 

ремък специално предназначен за включване към 

самохват, въжена осигурителна линия и преминаване през 

осигурителни точки и възли.

Спорт: Внимание, осигурителния ремък СПЕЛЕЖИКА не 

е поглъщател на енергия /амортизатор/ при движение със 

самоосигуровка на Виа Ферата (стандарт EN 958). Забранено 

е да се употребява при Виа Ферата поради смъртоносна 

опасност.

Индустриална работа: Y – образен осигурителен ремък 

EN 354. 

Представлява елемент от спирачна система срещу 

падане от височина. Този ремък не трябва да се използва 

самостоятелно като спирачно устройство срещу падане 

от височина. Ако този осигурителен ремък се използува с 

поглъщател на енергия /амортизатор/, общата дължина на 

системата, състояща се от амортизатор, ремък и карабинери 

не трябва да надвишава 2 метра.

Схема 1. Подготовка

Поставете предпазна гумичка СТРИНГ върху ремъка. 

Включете в ремъка и СТРИНГА карабинер с автоматична 

муфа /препоръчително/. Предпазната гумичка СТРИНГ 

задържа карабинера в правилно положение /натоварване 

по голямата ос, когато има най-голяма издръжливост/ и 

предпазва ремъка от износване.

Не употребявайте ремъка без СТРИНГ.

Схема 2. Включване към сбруята Схема 3. Хоризонтално движение

3А. При преминаване през осигурителна точка, единия 

от двата края на ремъка трябва да остане свързан с 

осигурителната линия.

3В. Осигурителната точка трябва да се намира винаги 

над потребителя. Минималната издръжливост на 

осигурителните точки трябва да е 10kN.

3С. Опасно, не амортизира удара и трудно освобождаване.

3D. Удължаване: опасно, недостатъчна способност за 

поглъщане на енергия при падане с фактор 1 и трудно 

освобождаване.

3Е. Внимание: този осигурителен ремък не е поглъщател на 

енергия /амортизатор/: забранено е да се употребява при 

Виа Ферата поради смъртоносна опасност.

Схема 4. Комбинирано движение по  структурата и въжето Схема 5. Вертикално движение

Движение само по въжето, без опора на структурата.

Схема 6. Редуциране на силата на  удара

СПЕЛЕЖИКА е осигурителен ремък от статична лента 

притежаващ система от шевове, които се разпарят за да 

поемат енергията на падането. Тази система за редуциране 

посредством разпаряне на шевовете отговаря на същите 

изисквания, както едно динамично въже EN 892. В нашите 

лабораторни условия, при падане върху СПЕЛЕЖИКА с 

фактор 2 при маса 80 кг се получава сила на удара 12 kN 

(изискването за динамично въже EN 892 при фактор 2 и 

маса 80 кг е силата на удара да е по-малка от 12 kN).

(JP) 日本語

Y字‐ランヤード

各部の名称

(1)ストリング

(2)ランヤード

(長)

(3)ランヤード

(短)

点検のポイント

毎使用前に、

ウェビング、セーフティ−ステッチをチェックして

ください。

使用によるウェビングの切れ目、磨耗、熱、化学製品との接触に

よる損傷がないかを確認してください。

特に糸の切れ目には注意してください。

使用説明

推奨する使い方および使用の制限

これは個人用保護用具です。

特にロープクランプや水平な命綱にユーザーを接続したり、

アンカーポイントの中間地点を通過するために設計された

物です。

スポーツで使用する際の注意:

このスペルジカランヤードは、

ヴィアフェラータ(EN 958規格

)でセルフビレイをするためのエネルギーアブソーバーでは

ありません。

ヴィアフェラータでの使用は命にかかわる恐れがありますので

やめてください。

業務に使用する際の注意:

スペルジカはEN354に準じたY字ランヤードで、

フォールアレ

ストシステムを構成します。

この製品を単体ではフォールアレスターとして使わないで下

さい。

このランヤードをエネルギーアブゾーバーと併用する場合は

、エネルギーアブソーバー、

ランヤード、

コネクターを含む全体

の装備の長さを2メートル未満にしてください。

図1.使用前の準備

ランヤードの両端にストリングを図の様に取り付けてください。

カラビナをランヤードの両端とストリングにクリップしてくだ

さい。

カラビナはオートロッキングカラビナが最適です。

ストリングはカラビナの主軸(最も強い)の方向をキープするこ

とによりランヤードを磨耗から守ります。

このランヤードをストリング無しでは使用しないでください。

図2.ハーネスへの取り付け

図3.

トラバース

3A.中間のアンカーポイントを通過する際、両端のうち片方の

ランヤードは必ず命綱にクリップした状態にしてください。

アンカーは常にユーザ−より上方に位置するよう設置してく

ださい。

アンカーの強度はすべて10kN以上のものを使用してくださ

い。

3C.危険:エネルギーを吸収できずアンクリップが困難。

3D.用具の延長:危険、落下係数1での不十分なエネルギーの

吸収、

アンクリップが困難。

注意:このランヤードはエネルギーアブソーバーではありませ

ん。

:ヴィアフェラータでの使用は命にかかわる恐れがあるの

でやめてください。

図4.

ミックスアセント:ロープと構造物

図5.垂直上昇

図6.エネルギーの分散

スペルジカは、引き裂かれることで落下エネルギーを分散す

る働きをするステッチ入りスタティックウェビングで作られて

います。

この分散システムにより、

スペルジカはEN892基準のダイナミ

ックロープと同じ衝撃力の要求事項を満たします。

ペツルの実験室では、質量80kgで落下係数2の墜落をした場

合、

スペルジカの最大衝撃荷重は12kNになりました。

(EN892基準でのダイナミックロープの質量80kgの落下係数

2=衝撃荷重12kN未満)

3:ዽ૑࿌

ATIVaIZL

ૐໜဠ໴

;<:16/೯྽౵ၡૼᄠ೯྽౵ၡᄀ

ၔᄠ

અຫဉጸၨ

ຫဧ႖࿝်๟઴෢ၗჲิึၦྦ႖ዽხઅຫጁఁఋ࿩

ጷዼ႞ዜຫဧၒചၨዽ໷ື઴ൠකਜ਼ၰ௴ხጸၨጁ

ఁఋችᎁၹ൚ิึၦၰ௴ხ၉ཉᎁጸၨጁఁఋ

ຫဧხགྷ

ຫဧᆓᅩ઴႞ዽ

ၦືዜၔ੭ၨพጭၿ๗ၮఁఋചይሙೱይ༘ዀ໓ື

࿝໏ຫ೥ၕ࿨છዻ౅ഛಀၴၨ౗ધთ੝ྼᇑხ႙ၕხ

୾੟ಕຫဧዻ௴๗ఝᆼ೯྽౵ၮఁఋ

༺ዅᆫ"

჎ၡ";8-4-/A+)೯྽౵௴>QI.MZZI\I࿝

໏ၴૺጸพဧၒചຫဧዻ௴࿝ஞხᆚગ፷༘ၿ๗ਜ਼ྤ

ఇఁఋ-6! ૺა

ຮ࿕";8-4-/A+)௴-6Aක࿅ၡ೯྽౵ၦધ

ᆓೢፂ༘གྷ༺ቋ࿝໏ຫဧ౗௴ၿ๗ၮఁఋᆓೢፂ༘ၿ

๗ചఎెຫဧጄ໏௴ྦ౛ఁఋၦ೯྽౵൐࿝ஞხᆚ

ગ፷༘ၿ๗ဉጀନຫဧዽఋඓ࿝ஞხᆚગ፷༘ၿ๗

೯྽౵࿨છၿ๗൐ዅጀዽ႖ᅰ૾ၦਜ਼U൐஥࿌໏

௴ྦ౛ఁఋ

૯൜႞ዜა๗ዻૺ

೯྽౵ၡ୵࿝;<:16/ၕ୶ဨધၴ౏ၻ૵ᆽೡ๗ஞ

൐໕ᆳጁఁఋ;<:16/ၔᆽೡ๗ஞਜ਼თཉၕၦളધ

ီჯၦხྨ౅ഛ౅ဉ჎ધ೯྽౵ၡൠක൐෮ხጁఁఋ

;<:16/࿖ၦ௴೯྽౵൐ຫဧዻხൠཊགྷ࿼

૯൜ྦ႖ญቼ࿝࿨છ

૯൜ቼ೭෾ཌ

)თ੝ྼᇑხ႙ၕቛ઴ዾಕ෥౵གྷዽბၔചይ࿝

ቛ઴౗࿌ၰ࿌྽ጁఁఋ

*ྼᇑ௴ጃືຫဧၴ၁ᆳพఋ၁࿝໕ᆳ౗࿌ၰ࿌

྽ጁఁఋ

ක౷ྼᇑ௴ᆊ໴ዽS6ၦືၡ੧౅൐ਜ਼ხધၰ࿌

྽ጁఁఋ

+၁ጔ࿝ஞხᆚગ፷༘ૺ௻ၦ࿖ધ๭ૺ࿌഍ီ

,࿨ၿ"၁ጔᆓೢઢ༘࿝໏௴࿝ஞხ፷༘ૺ௻ၦ

ุᆚึዻધ๭ૺਜ਼࿌഍ီ

-჎ၡ"ၦ೯྽౵௴࿝ஞხᆚગ፷༘ၿ๗ਜ਼ྤఇఁ

ఋ"၁ጔၕᅾ೭ዾ༘ၰၒාച>QI.MZZI\I൐ඛ႕ၒച

ຫဧዻ௴ઇၔ૵ጁఁఋ

૯൜ጯጁ౾෥"ചይဉૐႮම

૯൜༘ჯ౾෥

ૐႮමၡჯႚ႕ၨ౅ီၕ෦ხྨધചይചൢ࿿ೡਜ਼ૺ

౅ጄึຮ

;8-4-/A+)௴෢ၗჲౘ༺ሲኋ်๟ၒചൢ౹࿌

Ⴋၒඑ෢ၗჲၦ೐࿌ხඓ໏ᆚગ࿝ஞხ൐ึຮགྷሥ

ఁఋၦึຮགྷ༺ቋၔ;8-4-/A+)ਜ਼ఋၦஏ෕ച

ይ-6 !ဉ੪ၔᆚગഎၕਜ਼ხ౅ഛጁఁఋཇጔછ઴

;8-4-/A+)௴ SOၡᆓ൐ఎᆓೢઢ༘ၡᆚગཇ

ጔ࿝໏ᆊఝ༘ᆳS6ၕஔఁఋ SOၡᆓ൐ఎᆓೢ

ઢ༘ၡᆚગཇጔ࿝໏-6 !ఋၦஏ෕ചይਜ਼ဠૐዻ

௴ᆚગഎ%S6พఋ஋ၔᆚગഎဠૐ

background image

10

Notice Spécifique SPELEGYCA 

C44

r

éf. : FR7244-G (221203)

(TH) ä·Â

àª×Í¡ÊÑé¹ÃÙ»µÑÇÇÒÂ(Y)

ÃÒÂÅÐàÍÕ´¢Í§Êèǹ»ÃСͺ

(1) STRING ; (2) »ÅÒ´éÒ¹ÂÒÇ ; (3) »ÅÒ´éÒ¹ÊÑé¹

¡ÒõÃǨÊͺ, ¨Ø´·ÕèµéͧµÃǨ Êͺ

¡è͹¡ÒÃãªé§Ò¹ áµèÅФÃÑé§, ãËéµÃǨÊͺÊÒÂÃÑ´ (webbing) áÅШشàÂçºà¾×èͤÇÒÁ»ÅÍ´ÀѵÃǨ´ÙÃÍ

µѴ·ÕèÊÒÂÃÑ´, ÃÍÂÊÖ¡ËÃÍáÅФÇÒÁàÊÕÂËÒÂÃÐËÇèÒ§¡ÒÃãªé§Ò¹, Ãͨҡ¤ÇÒÁÃé͹, áÅÐÃÍ·ÕèÊÑÁ¼ÑÊ 

¡ÑºÊÒÃà¤ÁÕ, ÏÅÏ â´Â੾ÒÐÍÂèÒ§ÂÔ觡ÒõÃǨÊͺÃ͵Ѵ¢Í§àÊé¹ã ·ÕèãªéàÂçºÍÂèÒ§¶Õè¶éǹ

¤Óá¹Ð¹Ó¡ÒÃãªé§Ò¹

¡ÒêÕéá¹Ð áÅТմ¨Ó¡Ñ´¡ÒÃãªé §Ò¹

¼ÅÔµÀѳ±ì¹Õéà»ç¹ÍØ»¡Ã³ì»éͧ¡Ñ¹Êèǹ ºØ¤¤Åà»ç¹àª×Í¡ÊÑé¹·Õè¤ÇÒÁÂÒÇäÁè à·èҡѹ«Ö觶١Í͡Ẻà»ç¹¾ÔàÈÉÊÓ 

ËÃѺµèÍàª×èÍÁºØ¤¤Å¡ÑºµÑǺպÃÑ´àª×Í¡ ËÃ×ÍÊÒª٪վã¹á¹ÇÃÒº, áÅÐãªé ¼èÒ¹¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´ÃÐËÇèÒ§¡ÅÒ§

¡ÒáÕÌÒ : ¤Óàµ×͹ : àª×Í¡ÊÑé¹ SPELEGYCA äÁèÁÕµÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ ÊÓËÃѺ¤Çº¤ØÁ´éǵ¹àͧ 

¢Í§àÇÕÂà¿ÍÃÒµéÒ (Áҵðҹ EN 958) ËéÒÁãªé¡ÑºàÇÕÂà¿ÍÃÒµéÒ à¾ÃÒÐ·Ó ãËéà¡Ô´ÍѹµÃÒ¶֧ªÕÇÔµ

§Ò¹ÍصÊÒË¡ÃÃÁ : SPELEGYCA ä´éÃѺÁҵðҹ EN 354 àª×Í¡ÊÑé¹ ÃÙ»µÑÇÇÒÂ(Y), áÅÐà»ç¹Êèǹ»ÃР

¡Íº·ÕèÊÁºÙóì¢Í§ Ãкº¡Ñ¹µ¡µéͧäÁè ãªé¼ÅÔµÀѳ±ì¹ÕéẺà´ÕèÂÇà»ç¹µÑǡѹµ¡

¶éÒàª×Í¡ÊÑé¹¹ÕéãªéÃèÇÁ¡ÑºµÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ, ¤ÇÒÁÂÒÇÃÇÁ·Ñ駪ش, ÃÇÁ µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ, 

áÅÐ µÑǵèÍàªè×ÍÁãÍØ»¡Ã³ì µéͧÂÒÇäÁèà¡Ô¹ 2 àÁµÃ

ÀҾ͸ԺÒ 1. àµÃÕÂÁ¡ÒÃãªé ¼ÅÔµÀѳ±ì

ÊÇÁ STRING ·Õè»ÅÒÂàª×Í¡ÊÑé¹ µÒÁÃÙ»·ÕèáÊ´§¤Åéͧ¤ÒÃÒ äºà¹ÍÃì·Õè»ÅÒ·Ñé§Êͧ áÅÐ STRING, 

àÅ×Í¡ãªé¤ÒÃÒäºà¹ÍÃì áººÅçͤÍѵâ¹ÁѵԠSTRING ªèÇÂãËé¤ÒÃÒäºà¹ÍÃìÍÂÙè ·Õè᡹ËÅÑ¡ (á¢ç§áç·ÕèÊØ´)á

Åлéͧ¡Ñ¹àª×Í¡ÊÑé¹ ¨Ò¡¡ÒÃÊÖ¡ËÃÍËéÒÁãªéàª×Í¡ÊÑé¹â´Â äÁèÁÕ STRING.

ÀҾ͸ԺÒ 2. ¡ÒõԴµÑé§à¢éҡѺÊÒÂÃÑ´ÊÐ⾡

ÀҾ͸ԺÒ 3. ¡ÒÃà´Ô¹µÒÁ á¹Ç¢ÇÒ§

3A. àÁ×èÍãªé¼èÒ¹¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´ÃÐËÇèÒ§ ¡ÅÒ§, àª×Í¡ÊÑé¹»ÅÒÂ˹Ö觢ͧÊͧ »ÅÒ µéͧ¤Åéͧ·ÕèÊÒª٪վàÊÁÍ

3B. ¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´ µéͧÍÂÙèà˹×ÍÈÕÃÉÐ ¢Í§¼Ùéãªé§Ò¹àÊÁÍ

¨Ø´¼Ù¡ÂÖ´·Ø¡æ¨Ø´µéͧá¢ç§áçäÁè¹éÍ ¡ÇèÒ 10 kN.

3C. ÍѹµÃÒÂ, äÁèÁÕµÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ áÅÐÂÒ¡µèÍ¡ÒûŴ¤Åéͧ

3D. ¡ÒÃà¾ÔèÁ : ÍѹµÃÒÂ, ¢Ò´µÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ ÊÓËÃѺ¡Òõ¡¡ÃЪҡ·Õè¤èÒ ÊÑÁ»ÃÐÊÔ·¸Ôì 1 

(fall factor 1) áÅÐÂÒ¡µèÍ¡ÒûŴ¤Åéͧ

3E. ¤Óàµ×͹ : àª×Í¡ÊÑé¹¹Õé äÁèÁÕµÑÇ´Ù´«Ñºá絡¡ÃЪҡ : ËéÒÁãªé¡Ñº àÇÕÂà¿ÍÃÒµéÒ à¾ÃÒÐàÊÕ觵èÍÍѹ 

µÃÒÂàÊÕªÕÇÔµä´é

ÀҾ͸ԺÒ 4. ¡ÒÃäµè¢Öé¹áºº¼ÊÁ : àª×Í¡ áÅÐâ¤Ã§ÊÃéÒ§

ÀҾ͸ԺÒ 5. ¡ÒÃäµè¢Öé¹á¹Ç´Ôè§

¡ÒÃäµè¢Öé¹àª×Í¡ â´ÂäÁèãªé¡Òûչ â¤Ã§ÊÃéÒ§

ẺἹ 6. ¡ÒÃÊÅÒµÑÇ

SPELEGYCA ·Ó¨Ò¡ÊÒÂÃÑ´·ÕèäÁèÂ×´ µÑÇ´éÇ ¡ÒÃàÂ纷Õè¶Ù¡Í͡ẺãËé ©Õ¡à¾×èÍÊÅÒ¾Åѧ§Ò¹¨Ò¡¡Òà µ¡

Ãкº¡ÒÃÊÅÒµÑÇẺ¹Õé¡ãËé SPELEGYCA ÊÁ¤ÇÃä´éÃѺÁҵðҹ à´ÕÂǡѹ¡Ñº EN892 µÒÁ¤ÇÒÁµéͧ 

¡ÒÃàÃ×èͧá絡¡ÃЪҡ¤ÅéÒ¡Ѻàª×Í¡»Õ¹¼Òã¹Ëéͧ·´Åͧ¢Í§àÃÒ, ¤èÒÊÑÁ»ÃÐÊÔ·¸Ôì ¡Òõ¡¡ÃЪҡ 2 

(factor 2 fall)¢Í§ SPELEGYCA ¾èǧ´éÇÂÁÇÅ 80 ¡¡.ãËé¼Åá絡¡ÃЪҡ ÁÒ¡·ÕèÊØ´ 12 kN 

(EN 892 àª×Í¡»Õ¹Ë¹éÒ¼ÒµÒÁ¢éÍ¡Ó˹´ÊÓËÃѺ ¤èÒÊÑÁ»ÃÐÊÔ·¸Ôì¡Òõ¡¡ÃЪҡ 2 (factor 2 fall) 

¾èǧ´éÇÂÁÇÅ 80 ¡¡. = á絡¡ÃЪҡ¹éÍ¡ÇèÒ 12 kN)

(CN) 中文

Y形挽索

术语

(1) STRING, (2) 长股挽索, (3) 短股挽索。

检查,核查要点

在任何使用之前先检查环带和安全缝线。关注因为

频繁使用,高温,化学产品等等而引起的破口,磨

损和损坏……

留神割断的线。

使用说明

适用范围

个人保护装置。

特别构思的非对称挽索用作上升器上的前行,水平

救生线和通过确定点。

运动用途:注意,SPELEGYCA挽索并非铁道式

攀登Via Ferrata中可用作自我保护的吸势器(欧

标EN 958)。禁止在Via Ferrata中使用:死亡

危险。

工业用途:Y形挽索EN354。

止坠系统的组成部分。本产品不能单独用作止坠

器。

如果本挽索与吸势器一起使用。吸势器,挽索,联

接器的总体长度不应该超过2米。

图解1。准备工作

把一个STRING穿入挽索。最好用自动闭锁安全

扣来扣住挽索和STRING。STRING能使安全扣保

持在大轴心的位置(最有抗力)并且保护挽索免

于磨损。

没有STRING就不要使用挽索。

图解2。安全带上的安装

图解3。水平前行

3A。通过确定点时,挽索两端中的一端应该始终

与救生线相连。

3B。确保点的位置应该始终在使用者的上方。

确定点的最小抗力应是10kN。

3C。危险,没有吸势功能,且脱身困难。

3D。加长部分:危险,对于要素1所示之下坠而言

,吸势功能不足,且脱身困难。

3E。注意:本挽索并非一个吸势器:禁止在Via 

Ferrata中使用:死亡危险。

图解4。混合前行:结构和绳子。

图解5。垂直上升

不用结构直接帮助的绳上升。

图解6。势能消散

SPELEGYCA 是一根静态挽索,它的织法使它能

自行撕裂以便消散下坠的势能。这一通过自行撕裂

以便消散势能的系统能够遵守欧标EN892中对于

动态绳一样的要求。在我们的实验室实验中,要素

2所示的在SPELEGYCA上的重量为80公斤的下坠

,给出的最大冲击力为12kN(EN892对于要素2的

动态绳要求:80公斤=冲击力小于12kN).

Аннотация для Petzl SPELEGYCA в формате PDF