Petzl AM'D BALL-LOCK: инструкция

Раздел: Туризм, спорт и отдых

Тип:

Инструкция к Petzl AM'D BALL-LOCK

1

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

2

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(EN) ENGLISH

open. Systematically check that the gate is securely locked.

of detailed inspection record and other informational tools

Lock it manually if necessary. Contaminants such as mud,

available at www.petzl.com/ppe

Only the techniques shown in the diagrams that are not

sand, paint, ice, dirty water, etc. can prevent the automatic

crossed out and/or do not display a skull and crossbones

When to retire your equipment

locking system from working.

symbol are authorized. Check our Web site www.petzl.com

Immediately retire any equipment if:

The carabiner is strongest when closed and loaded on its

regularly to find the latest versions of these documents.

- it fails to pass inspection (inspection before and during use

major axis. Any other position reduces its strength.

Contact PETZL if you have any doubt or difficulty

and the periodic in-depth inspection),

Nothing must obstruct the connector. Any constraint or

understanding these documents.

- it has been subjected to a major fall or load,

external pressure is dangerous.

- you do not know its full usage history,

Double autolocking carabiner

Diagram 3. Warning danger of death

- it is at least 10 years old and made of plastics or textiles,

- Connector EN 362: 2004 classe B

Any external pressure on the gate (with a descender, for

- you have any doubt as to its integrity.

- Locking carabiner EN 12275: 1998 Type K (via ferrata),

example) is dangerous. When a sudden tension comes

Destroy retired equipment to prevent further use.

Type B (basic).

onto the rope, the locking sleeve can break and the gate can

Product obsolescence

open itself. The device or rope may detach itself from the

Field of application

There are many reasons why a product may be judged

connector.

This personal protective equipment (PPE) is used for

obsolete and thus retired before the end of its actual

Remember: For your safety, get into the habit of always

connecting pieces of equipment together.

lifetime. Examples include: changes in applicable standards,

doubling-up your systems, especially carabiners.

It can be used with personal fall protection systems such

regulations, or legislation; development of new techniques,

as fall arrest systems, work positioning systems, restraint

Anchors

incompatibility with other equipment, etc.

systems and rescue systems. It is designed for use in

Modifications and repairs

mountaineering, climbing and vertical activities using similar

Work at height

Do not modify your product in any way unless the

techniques.

The anchor point of the system should preferably be

modification is specifically authorized by Petzl. An

This product must not be loaded beyond its strength rating,

located above the user’s position and must conform to

unauthorized modification can reduce the product’s

nor be used for any purpose other than that for which it is

the requirements of the EN 795 standard, in particular the

effectiveness.

designed.

minimum strength of the anchor must be 10 kN.

Repairs made outside of Petzl facilities are prohibited. Contact

WARNING

Sport

Petzl if your product needs repair.

Activities involving the use of this equipment are inherently

Respect the rules of the activity. Consult the instructions for

Traceability and markings

dangerous.

use for the anchors you are using.

Do not remove any markings or labels. You must check to

You are responsible for your own actions and decisions.

Before using this equipment, you must:

Precautions

ensure that the product markings remain legible during the

Rescue plan

entire lifetime of the product.

- Read and understand all instructions for use.

- Get specific training in its proper use.

You must have a rescue plan and the means to rapidly

Guarantee

- Become acquainted with its capabilities and limitations.

implement it in case of difficulties encountered while using

This product is guaranteed for 3 years against any

- Understand and accept the risks involved.

this equipment. This implies an adequate training in the

faults in materials or manufacture. Exclusions from the

Failure to heed any of these warnings may result in severe

necessary rescue techniques.

guarantee: normal wear and tear, oxidation, modifications or

injury or death.

Clearance: amount of free space below the user

alterations, incorrect storage, poor maintenance, damage due

The clearance under the user must be sufficient to prevent

to accidents, to negligence, and to uses for which this product

Responsibility

him from striking an obstacle in case of a fall (the length of

was not designed.

WARNING, specific training in the activities defined in the field

the connector can influence the height of a fall).

PETZL is not responsible for the consequences, direct,

of application is essential before use.

Various

indirect or accidental, or any other type of damage befalling or

This product must only be used by competent and

- Take care to minimize the potential for falls and the height of

resulting from the use of its products.

responsible persons, or those placed under the direct and

any potential fall.

visual control of a competent and responsible person.

- WARNING, take care that your products do not rub against

Gaining an adequate apprenticeship in appropriate techniques

abrasive or sharp surfaces.

and methods of protection is your own responsibility.

- Users must be medically fit for activities at height.

You personally assume all risks and responsibilities for all

WARNING, inert suspension in a harness can result in serious

damage, injury or death which may occur during or following

injury or death.

incorrect use of our products in any manner whatsoever.

- You must verify the suitability of this equipment for use

If you are not able, or not in a position to assume this

in your application with regard to applicable governmental

responsibility or to take this risk, do not use this equipment.

regulations and other standards on occupational safety.

- The instructions for use for each item of equipment used in

Nomenclature of parts

conjunction with this product must be respected.

(1) Frame, (2) Gate, (3) Hinge, (4) Locking sleeve,

- The instructions for use must be provided to users of this

(5) Keylock, (6) Keylock slot, (7) Green locking indicator.

equipment. If the equipment is re-sold outside the original

Principal materials: aluminum alloy.

country of destination the reseller shall provide these

instructions in the language of the country in which the

Inspection, points to verify

product is to be used.

Before each use

Verify that the frame, gate and locking sleeve are free of any

Petzl general information

cracks, deformation, corrosion, etc.

Open the gate and verify that it closes and locks itself

Lifetime

automatically when released. The Keylock slot must not be

WARNING, in extreme cases, the lifetime of the product can

blocked by any foreign matter (dirt, pebble, etc.).

be reduced to one single use through exposure to for example

During each use

any of the following: chemicals, extreme temperatures, sharp

It is important to regularly inspect the condition of the

edges, major fall or load, etc.

product.

The potential lifetime of Petzl products is as follows: up to

Check its connections with the other equipment in the system

10 years from the date of manufacture for plastic and textile

and make sure that the various pieces of equipment in the

products. It is indefinite for metallic products.

system are correctly positioned with respect to each other.

The actual lifetime of a product ends when it meets one of

Consult the details of the inspection procedure to be carried

the retirement criteria listed below (see “When to retire your

out for each item of PPE on the Web at www.petzl.com/ppe or

equipment”), or when in its system use it is judged obsolete.

on the PETZL PPE CD-ROM.

The actual lifetime is influenced by a variety of factors such

Contact PETZL if there is any doubt about the condition of

as: the intensity, frequency, and environment of use, the

this product.

competence of the user, how well the product is stored and

maintained, etc.

Compatibility

Inspect equipment periodically for damage and/or

For all of your applications, verify the compatibility of

deterioration.

this product with the other elements of your system

(compatibility = good functional interaction).

In addition to the inspection before and during use, a periodic

A connector must be compatible with the equipment to which

in-depth inspection must be carried out by a competent

it is attached (shape, size, etc.).

inspector. This inspection must be performed at least once

An incompatible connection can affect the safety function of

every 12 months. The frequency of the in-depth inspection

the system (for example, disconnection, breakage, etc.).

must be governed by the type and the intensity of use.

WARNING if the connector is attached to an element of the

To keep better track of your equipment, it is preferable to

system that is too large (e.g. wide webbing, large bars, etc.)

assign each piece of equipment to a unique user so that he

the connector’s strength can be reduced.

will know its history. The results of inspections should be

Contact a Petzl distributor if you are uncertain about the

documented in an “inspection record”. This document must

compatibility of your equipment.

allow recording of the following details: type of equipment,

model, name and contact information of the manufacturer

Working principle

or distributor, means of identification (serial or individual

number), year of manufacture, date of purchase, date of first

Diagram 1. Manipulation

use, name of user, all other pertinent information for example

Diagram 2. Installation

maintenance and frequency of use, the history of periodic

inspections (date / comments and noted problems / name

This connector must always be used with the gate closed and

and signature of the competent person who performed the

locked.

inspection / anticipated date of next inspection). See example

The green locking indicator helps verify it is correctly locked.

The strength of the connector is greatly reduced if the gate is

3

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(FR) FRANÇAIS

le bon verrouillage. La résistance du mousqueton diminue

exemple l’entretien et la fréquence d’utilisation, l’historique

fortement si le doigt est ouvert. Vérifiez systématiquement

des examens périodiques (date, commentaires et défauts

Seules les techniques présentées non barrées et/ou sans tête

le bon verrouillage du doigt. Verrouillez manuellement si

remarqués, nom et signature du contrôleur compétent, date

de mort sont autorisées. Prenez régulièrement connaissance

nécessaire. Des corps étrangers (boue, sable, peinture, glace,

du prochain examen périodique prévu). Vous pouvez utiliser

des dernières mises à jour de ces documents sur notre site

eau sale…) peuvent empêcher le verrouillage automatique.

l’exemple de fiche détaillée et les outils informatiques mis à

www.petzl.com

Fermé, le mousqueton offre la résistance maximum dans

disposition sur www.petzl.fr/epi

En cas de doute ou de problème de compréhension,

le sens de la longueur. Toute autre sollicitation réduit sa

renseignez-vous auprès de PETZL.

Mise au rebut

résistance.

Cessez immédiatement d’utiliser ce produit si :

Mousqueton à double verrouillage automatique

Rien ne doit gêner le mousqueton. Toute contrainte ou appui

- le résultat des vérifications (avant, pendant, approfondie)

- Connecteur EN 362 : 2004 classe B

extérieur est dangereux.

n’est pas satisfaisant,

- Mousqueton à verrouillage EN 12275 : 1998 Type K

Schéma 3. Attention danger de mort

- il a subi des efforts importants ou une chute importante,

(via ferrata), B (base).

Tout appui de l’extérieur sur le doigt (par exemple avec un

- vous ne connaissez pas l’historique complet de son

descendeur) est dangereux. Lors d’une tension brusque

utilisation,

Champ d’application

de la corde, la bague de verrouillage peut casser et le doigt

- il a 10 ans d’âge et est composé de matières plastiques ou

Cet équipement de protection individuelle (EPI) sert à

s’ouvrir. L’appareil ou la corde peuvent alors s’échapper du

textiles,

connecter des équipements ensemble.

mousqueton.

- vous avez le moindre doute sur sa fiabilité.

Il peut être utilisé avec les protections individuelles contre les

Rappel : Pour votre sécurité, habituez-vous à toujours doubler

Détruisez les produits rebutés pour éviter une future

chutes de hauteur comme par exemple les systèmes d’arrêt

les systèmes, en particulier les mousquetons.

utilisation.

des chutes, les systèmes de maintien au poste de travail,

les systèmes de retenue et les systèmes de sauvetage. Il est

Obsolescence du produit

Ancrages

aussi destiné à l’alpinisme, escalade et activités de verticalité

Il y a de nombreuses raisons pour lesquelles un produit peut

utilisant des techniques similaires.

Travail en hauteur

être jugé obsolète et par conséquent retiré de la circulation,

Ce produit ne doit pas être sollicité au-delà de ses limites ou

L’ancrage du système doit être de préférence situé au-dessus

par exemple : évolution des normes applicables, évolution

dans toute autre situation que celle pour laquelle il est prévu.

de la position de l’utilisateur et doit répondre aux exigences

des textes réglementaires, évolution des techniques,

de la norme dispositifs d’ancrage EN 795, en particulier la

incompatibilité avec les autres équipements, etc.

ATTENTION

résistance minimum de l’ancrage doit être de 10 kN.

Les activités impliquant l’utilisation de cet équipement sont

Modifications et réparation

par nature dangereuses.

Sport

Toute modification autre que celles autorisées par Petzl, est à

Vous êtes responsable de vos actes et de vos décisions.

Respectez les règles de l’activité. Consultez les instructions

proscrire car l’efficacité du produit peut être réduite.

Avant d’utiliser cet équipement, vous devez :

d’utilisation des amarrages.

Toute réparation est interdite en dehors des ateliers Petzl.

- Lire et comprendre toutes les instructions d’utilisation.

Faites une demande auprès des services Après-Vente Petzl.

- Vous former spécifiquement à l’utilisation de cet

Précautions

Traçabilité et marquages

équipement.

Plan de secours

Prévoyez un plan de secours et définissez les moyens pour

Ne retirez pas les étiquettes ou gravures de marquage. Veillez

- Vous familiariser avec votre équipement, apprendre à

intervenir rapidement en cas de difficultés. Ceci implique une

à ce que les marquages sur le produit restent lisibles durant

connaître ses performances et ses limites.

formation adéquate aux techniques de sauvetage.

toute la vie du produit.

- Comprendre et accepter les risques induits.

Le non-respect d’un seul de ces avertissements peut être la

Tirant d’air : hauteur libre sous l’utilisateur

Garantie

cause de blessures graves ou mortelles.

La hauteur libre sous l’utilisateur doit être suffisante pour

Ce produit est garanti pendant 3 ans contre tout défaut de

qu’il ne heurte pas d’obstacle en cas de chute (la longueur du

matière ou de fabrication. Sont exclus de la garantie : l’usure

Responsabilité

mousqueton peut influer sur la hauteur de chute).

normale, l’oxydation, les modifications ou retouches, le

ATTENTION, une formation est indispensable avant

Divers

mauvais stockage, le mauvais entretien, les dommages

utilisation. Cette formation doit être adaptée aux pratiques

- Veillez à réduire le risque de chute et la hauteur potentielle

dus aux accidents, aux négligences, aux utilisations pour

définies dans le champ d’application.

de chute.

lesquelles ce produit n’est pas destiné.

Ce produit ne doit être utilisé que par des personnes

- ATTENTION, veillez à ce que vos produits ne frottent pas sur

PETZL n’est pas responsable des conséquences directes,

compétentes et avisées, ou placées sous le contrôle visuel

des matériaux abrasifs ou pièces coupantes.

indirectes, accidentelles ou de tout autre type de dommages

direct d’une personne compétente et avisée.

- Les utilisateurs doivent être médicalement aptes aux

survenus ou résultant de l’utilisation de ses produits.

L’apprentissage des techniques adéquates et des mesures de

activités en hauteur. ATTENTION, être suspendu et inerte

sécurité s’effectue sous votre seule responsabilité.

dans un harnais peut déclencher des troubles physiologiques

Vous assumez personnellement tous les risques et

graves ou la mort.

responsabilités pour tout dommage, blessure ou mort

- Vous devez vérifier l’aptitude de ce produit pour l’utilisation

pouvant survenir suite à une mauvaise utilisation de nos

dans votre application par rapport aux règlements

produits de quelque façon que ce soit. Si vous n’êtes pas

gouvernementaux et normes de sécurité en vigueur.

en mesure d’assumer cette responsabilité ou de prendre ce

- Les instructions d’utilisation définies dans les notices

risque, n’utilisez pas ce matériel.

de chaque équipement associé à ce produit doivent être

respectées.

Nomenclature

- Les instructions d’utilisation doivent être fournies à

(1) Corps, (2) Doigt, (3) Rivet, (4) Bague de verrouillage,

l’utilisateur de cet équipement. Le revendeur doit rédiger ces

(5) Keylock, (6) Trou du Keylock, (7) Témoin vert du

instructions dans la langue du pays d’utilisation si le produit

verrouillage.

est revendu hors du premier pays de destination.

Matériaux principaux : alliage aluminium.

Informations générales Petzl

Contrôle, points à vérifier

Avant toute utilisation

Durée de vie

Vérifiez l’absence de fissures, déformations, corrosion…

ATTENTION, un évènement exceptionnel peut limiter la

(corps, rivet, bague de verrouillage).

durée de vie à une seule utilisation, par exemple si le

Ouvrez le doigt et vérifiez qu’il se ferme et se verrouille

produit est exposé à des produits chimiques dangereux,

automatiquement quand vous le relâchez. Le trou du Keylock

des températures extrêmes ou s’il est en contact avec une

ne doit pas être encombré (terre, caillou…).

arête coupante ou s’il subit des efforts importants, une chute

Pendant l’utilisation

importante, etc.

Il est important de contrôler régulièrement l’état du produit.

La durée de vie potentielle des produits Petzl peut être de

Assurez-vous de la connexion et du bon positionnement des

10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits

équipements les uns par rapport aux autres.

plastiques et les textiles. Elle n’est pas limitée pour les

Consultez le détail du contrôle à effectuer pour chaque EPI sur

produits métalliques.

le site www.petzl.fr/epi ou sur le CD-ROM EPI PETZL.

La durée de vie réelle d’un produit est terminée lorsqu’il

Contactez PETZL en cas de doute.

rencontre une cause de mise au rebut (voir liste paragraphe

«Mise au rebut») ou lorsqu’il devient obsolète dans le

Compatibilité

système.

Vérifiez la compatibilité de ce produit avec les autres éléments

Facteurs qui influencent la durée de vie réelle d’un

du système dans votre application (compatibilité = bonne

produit : intensité, fréquence, environnement d’utilisation,

interaction fonctionnelle).

compétence de l’utilisateur, entretien, stockage, etc.

Un mousqueton doit être compatible avec l’équipement

Vérifiez périodiquement si l’équipement n’a pas subi

auquel il est attaché (formes, dimensions…).

de dommage et n’est pas détérioré.

Une connexion incompatible peut affecter la fonction de

sécurité du système (par exemple décrochage, rupture…).

En plus des vérifications avant et pendant l’utilisation, réalisez

ATTENTION à la largeur des éléments connectés, par exemple

une vérification approfondie (examen périodique) par un

des sangles ou barreaux larges peuvent réduire la résistance

contrôleur compétent. Cette vérification doit être réalisée au

du mousqueton.

moins tous les 12 mois. Cette fréquence doit être adaptée en

Si vous n’êtes pas certain de la compatibilité de votre

fonction du type et de l’intensité d’utilisation. Pour un meilleur

équipement, contactez un distributeur Petzl.

suivi du matériel, il est préférable d’attribuer ce produit à

un utilisateur unique afin qu’il en connaisse son historique.

Principe de fonctionnement

Les résultats des vérifications doivent être consignés sur

une «fiche de suivi». Cette fiche de suivi doit permettre

Schéma 1. Manipulation

d’enregistrer les détails suivants : type d’équipement,

Schéma 2. Installation

modèle, nom et coordonnées du fabricant ou du fournisseur,

moyen d’identification (n° de série ou n° individuel), année

Ce mousqueton doit toujours être utilisé avec le doigt fermé

de fabrication, date d’achat, date de la première utilisation,

et verrouillé.

nom de l’utilisateur, toute information pertinente comme par

Le témoin vert du verrouillage permet de vérifier visuellement

4

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(DE) DEUTSCH

Ein Verbindungselement muss mit der Ausrüstung, an der es

unbegrenzt.

befestigt wird, hinsichtlich Form, Größe usw. kompatibel sein.

Die tatsächliche Lebensdauer eines Produktes endet, wenn

Von den in den Abbildungen dargestellten Techniken sind

Eine nicht kompatible Verbindung kann die Sicherheit des

eines der nachfolgend aufgelisteten Kriterien zum Aussondern

nur solche zulässig, die nicht durchgestrichen sind und/oder

Systems beeinträchtigen (Lösen des Karabiners, Bruch usw.).

zutreffen (siehe „Aussondern von Ausrüstung“) oder wenn

mit keinem Totenkopfsymbol versehen sind. Besuchen

WARNUNG: Die Bruchlast des Verbindungselements kann

das Produkt für die Verwendung in einem System als

Sie regelmäßig unsere Website (www.petzl.com), um die

sich verringern, wenn es an einem zu großen Element im

technisch überholt gilt.

neuesten Versionen dieser Dokumente zu erhalten.

System befestigt wird (breites Gurtband, Gestänge mit

Die tatsächliche Lebensdauer wird durch eine Reihe

Im Zweifelsfall oder bei jeglichen Verständnisschwierigkeiten

großem Durchmesser usw.).

an Faktoren beeinflusst: Gebrauchsintensität, -

hinsichtlich dieser Dokumente wenden Sie sich direkt an

Wenn Sie sich hinsichtlich der Kompatibilität Ihrer Ausrüstung

häufigkeit und -umgebung sowie Benutzerkompetenz,

PETZL.

nicht sicher sind, wenden Sie sich an Petzl.

Lagerungsbedingungen, Wartung usw.

Karabiner mit automatischer Doppelverriegelung

Regelmäßige Überprüfung auf Schäden und/oder

Bedienung

- Verbindungselement EN 362: 2004 Klasse B

Abnutzung.

- Karabiner mit Verriegelungssystem EN 12275: 1998

Abbildung 1. Bedienung

Neben der Überprüfung vor jedem Einsatz und während

Typ K (Klettersteige), B (Basic).

Abbildung 2. Installation

des Gebrauchs müssen die Produkte mindestens ein Mal

pro Jahr von einer sachkundigen Person überprüft, und

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Dieses Verbindungselement darf nur mit geschlossenem und

diese Überprüfung muss dokumentiert werden. Diese

Diese persönliche Schutzausrüstung (PSA) wird zum

verriegeltem Schnapper verwendet werden.

Überprüfung muss spätestens alle 12 Monate durchgeführt

Verbinden von zwei oder mehr Ausrüstungsgegenständen

Die grüne Verriegelungsanzeige hilft, dies zu überprüfen.

werden. Die Häufigkeit dieser Überprüfung hängt von der

verwendet.

Die Festigkeit wird bei geöffnetem Schnapper beträchtlich

Intensität und von der Umgebung ab, in der das Produkt

Dieses Verbindungselement kann in persönlichen

reduziert. Kontrollieren Sie das Verbindungselement

verwendet wird. Vorzugsweise sollte die persönliche

Fallschutzsystemen, wie Auffangsysteme, Systeme

regelmäßig, um sicherzustellen, dass es ordnungsgemäß

Schutzausrüstung den Benutzern persönlich zugeschrieben

zur Arbeitsplatzpositionierung, Rückhaltesystem und

verriegelt ist. Verriegeln Sie es gegebenenfalls von Hand.

werden, so dass sie oder er die genaue Geschichte der

Rettungssysteme, verwendet werden. Es ist ebenfalls zum

Fremdkörper (Schlamm, Sand, Farbe, Eis, schmutziges

Ausrüstung kennt und die Ausrüstung besser überprüft

Bergsteigen, Sportklettern und für andere vertikale Aktivitäten,

Wasser…) können die automatische Verriegelung behindern.

werden kann. Die Ergebnisse dieser Überprüfung werden

bei denen ähnliche Techniken zum Einsatz kommen, geeignet.

Ein Karabiner besitzt seine größte Festigkeit bei

in den „Prüfbericht“ eingetragen. In diesem Dokument

Dieses Produkt darf nicht über seine Grenzen hinaus belastet

geschlossenem Schnapper und Belastung in Längsrichtung.

sollten die folgenden Einzelheiten aufgezeichnet werden:

werden. Es darf ausschließlich zu dem Zweck verwendet

Jede andere Belastung reduziert die Bruchlast.

Genauer Typ des Ausrüstungsgegenstands, Modell, Name

werden, für den es entworfen wurde.

Ein Karabiner darf nicht behindert werden. Jegliche

und Kontaktinformation des Herstellers oder Vertriebs,

Behinderung oder Druck von außen ist gefährlich.

WARNUNG

Möglichkeiten der Identifizierung (Seriennummer oder

Aktivitäten, bei denen diese Ausrüstung zum Einsatz

Abbildung 3. Achtung - Lebensgefahr

individuelle Kennzeichnung), Herstellungsjahr, Kaufdatum,

kommt, sind naturgemäß gefährlich.

Jeder Druck von außen auf den Schnapper (z. B. durch ein

Datum der Inbetriebnahme, Name des Benutzers und andere

Für Ihre Handlungen und Entscheidungen sind Sie selbst

Abseilgerät) ist gefährlich. Die Verriegelungshülse kann

wichtige Informationen wie Wartung und Gebrauchshäufigkeit,

verantwortlich.

brechen und der Schnapper kann sich öffnen, so dass sich

Aufzeichnungen zur regelmäßigen Überprüfung (Datum,

Vor dem Gebrauch dieser Ausrüstung müssen Sie:

das Abseilgerät oder das Seil aus dem Verbindungselement

Anmerkungen und bestehende Probleme, Name und

- Die Gebrauchsanleitung vollständig lesen und verstehen.

aushängen können.

Unterschrift der prüfenden Person sowie das nächste

- Eine fachgerechte Unterweisung zur richtigen Benutzung

Denken Sie daran: Gewöhnen Sie sich zu Ihrer eigenen

Prüfdatum). Beispiele zu detaillierten Prüfberichten und

erhalten.

Sicherheit an, stets ein Rücksicherungssystem zu verwenden,

andere Informationen finden Sie unter www.petzl.com/ppe

- Sich mit den Möglichkeiten und Einschränkungen der

vor allem bei Karabinern.

Aussondern von Ausrüstung

Ausrüstung vertraut machen.

In den folgenden Fällen sollten Sie Ausrüstung sofort

- Die mit dem Einsatz verbundenen Risiken verstehen und

Anschlagpunkte

aussondern:

akzeptieren.

Höhenarbeit

- die Ausrüstung fällt bei der Überprüfung durch (Überprüfung

Ein Versäumnis, diese Warnungen zu berücksichtigen, kann

Der Anschlagpunkt des Systems muss oberhalb des

vor jedem Einsatz, während des Gebrauchs und regelmäßige

zu schweren Verletzungen oder sogar Tod führen.

Benutzers angebracht sein und den Anforderungen der

Hauptüberprüfung),

Haftung

Norm EN 795 entsprechen. Die Mindestbruchlast des

- die Ausrüstung wurde einem schweren Sturz oder

WARNUNG, vor der Verwendung ist eine fachgerechte

Anschlagpunkts muss 10 kN betragen.

beträchtlicher Belastung ausgesetzt,

Einweisung in die im Abschnitt "Bestimmungsgemäßer

- die Gebrauchsgeschichte der Ausrüstung ist nicht bekannt

Sport

Gebrauch" genannten Aktivitäten unbedingt erforderlich.

bzw. unvollständig,

Halten Sie sich an die Regeln für die jeweilige Aktivität. Lesen

Dieses Produkt darf nur von kompetenten und

- die Ausrüstung ist mindestens 10 Jahre alt und aus

Sie die Gebrauchsanleitungen zu den Anschlageinrichtungen,

verantwortungsbewussten Personen verwendet werden, sowie

Kunststoff oder Textilien gefertigt,

die Sie verwenden.

von Dritten, die unter der direkten Aufsicht und visuellen

- Sie haben irgendwelche Zweifel an der Zuverlässigkeit.

Kontrolle einer kompetenten und verantwortungsbewussten

Zerstören und entsorgen Sie ausgesonderte

Vorsichtsmaßnahmen

Person stehen.

Ausrüstungsgegenstände sofort, um weiteren Gebrauch zu

Rettungsplan

Es liegt in Ihrer eigenen Verantwortung, eine angemessene

verhindern.

Der Benutzer muss stets einen Rettungsplan und

Ausbildung in der Anwendung der richtigen Techniken und

entsprechende Mittel verfügbar haben, diesen Plan

Veralterung von Produkten

Sicherheitsvorkehrungen zu erhalten.

umzusetzen, falls beim Gebrauch dieser Ausrüstung Probleme

Es gibt viele Gründe, wegen derer ein Produkt als veraltet

Sie übernehmen die vollständige Verantwortung für alle

auftreten. Dies setzt eine entsprechende Ausbildung und

betrachtet werden kann und daher vor dem Ende seiner

Risiken und jegliche Sachschäden, Körperverletzung oder

Einübung der notwendigen Rettungstechniken voraus.

tatsächlichen Lebensdauer entsorgt werden sollte. Beispiele:

Tod, die auf irgendeine Weise während oder in Folge der

Sturzraum: hindernisfreier Raum unterhalb des Benutzers

Änderungen an Normen, Richtlinien oder Gesetzen,

unsachgemäßen Verwendung unserer Produkte entstehen

Der Sturzraum unter dem Anwender muss so bemessen

Entwicklung neuer Techniken, Inkompatibilität mit anderen

können. Wenn Sie diese Verantwortung oder dieses Risiko

sein, dass dieser im Falle eines Sturzes auf kein Hindernis

Ausrüstungsgegenständen usw.

nicht übernehmen oder eingehen können oder dürfen,

fällt (die Größe des Verbindungselements kann die Sturzhöhe

verwenden Sie diese Produkte nicht.

Änderungen und Reparaturen

beeinflussen).

Verschiedenes

Von Petzl nicht autorisierte Änderungen sind nicht erlaubt,

Benennung der Teile

- Achten Sie darauf, das Sturzrisiko und die potenzielle

da diese die Leistungsfähigkeit des Produkts beeinträchtigen

(1) Körper, (2) Schnapper, (3) Niete, (4) Verriegelungshülse,

Sturzhöhe zu verringern.

können.

(5) Keylock, (6) Keylock-Schlitz, (7) Grüne

- ACHTUNG, achten Sie darauf, dass die Produkte nicht an

Reparaturen außerhalb der Petzl-Betriebsanlagen sind nicht

Verriegelungsanzeige.

rauen Materialien oder scharfkantigen Gegenständen reiben.

gestattet. Wenn ein Produkt repariert werden muss, wenden

Materialien: Aluminiumlegierung.

- Anwender müssen für Aktivitäten in der Höhe gesundheitlich

Sie sich an Petzl.

in guter Verfassung sein. WARNUNG, das regungslose

Überprüfung, zu kontrollierende Punkte

Rückverfolgbarkeit und Markierungen

Hängen in einem Gurt kann zu schweren Verletzungen oder

Vor jedem Einsatz

Entfernen Sie keine Markierungsetiketten und

sogar Tod führen (Hängetrauma!).

Vergewissern Sie sich, dass Körper, Niete und

eingravierten Markierungen. Stellen Sie sicher, dass die

- Überprüfen Sie die Eignung dieser Ausrüstung für

Verriegelungshülse keine Risse, Deformierungen oder

Produktmarkierungen während der gesamten Lebensdauer

Ihre Zwecke hinsichtlich der geltenden behördlichen

Korrosionserscheinungen aufweisen.

des Produkts lesbar bleiben.

Bestimmungen und Normen für die Arbeitssicherheit.

Öffnen Sie den Schnapper und stellen Sie sicher, dass er

- Die Gebrauchsanleitungen für jeden

Garantie

beim Loslassen schließt und blockiert. Der Keylock-Schlitz

Ausrüstungsgegenstand, der zusammen mit diesem Produkt

PETZL gewährt für dieses Produkt für Material- und

darf nicht durch Fremdköper blockiert sein (Schmutz, kleine

verwendet wird, müssen unbedingt befolgt werden.

Herstellungsfehler eine Garantie von drei Jahren.

Steinchen, Eis usw.).

- Die Gebrauchsanleitungen müssen allen Benutzern

Ausgeschlossen von der Garantie sind normale Abnutzung,

Während des Gebrauchs

dieser Ausrüstung zur Verfügung gestellt werden. Wird

Oxidierung, Veränderungen, unsachgemäße Lagerung und

Es ist unerlässlich, den Zustand des Produkts regelmäßig zu

diese Ausrüstung außerhalb des ursprünglichen Ziellands

Wartung sowie Schäden, die auf Unfälle, Nachlässigkeiten

überprüfen.

weiterverkauft, muss der Verkäufer die Gebrauchsanleitung

oder Verwendungszwecke zurückzuführen sind, für die das

Stellen Sie stets sicher, dass die einzelnen

in der Sprache des Landes zur Verfügung stellen, in dem das

Produkt nicht bestimmt ist.

Ausrüstungsgegenstände im System richtig zueinander

Produkt zum Einsatz kommt.

PETZL ist nicht verantwortlich für jegliche Konsequenzen,

positioniert sind.

direkt, indirekt oder unfallbedingt, sowie jegliche andere

Die genauen Anleitungen zur Überprüfung der einzelnen

Petzl allgemeine Informationen

Art von Schäden, die aus der Verwendung seiner Produkte

PSA-Komponenten (Persönliche Schutzausrüstung) finden

entstehen.

Sie im Internet unter www.petzl.com/ppe oder auf der PETZL

Produktlebensdauer

PSA-CD-ROM.

ACHTUNG, außergewöhnliche Umstände können die

Sollten irgendwelche Zweifel hinsichtlich des Zustands eines

Lebensdauer des Produkts auf eine einmalige Anwendung

Produkts bestehen, senden Sie es zur Überprüfung an PETZL.

reduzieren, beispielsweise im Falle von Kontakt mit

Chemikalien, extremen Temperaturen, scharfen Kanten, einem

Kompatibilität

schweren Sturz usw.

Überprüfen Sie bei jeder Anwendung die Kompatibilität

Die potentielle Lebensdauer von Petzl-Produkten lautet

dieses Produkts mit den anderen Elementen Ihrer Ausrüstung

wie folgt: bis zu 10 Jahren ab dem Herstellungsdatum für

(Kompatibilität = funktionelles Zusammenspiel).

Kunststoff- und Textilprodukte. Für Metallprodukte ist sie

5

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(IT) ITALIANO

L’indicatore verde di sicurezza permette di verificarne

pertinente come ad esempio la manutenzione e la frequenza di

visivamente il corretto bloccaggio. La resistenza del

utilizzo, la storia delle verifiche periodiche (data, osservazioni

Solo le tecniche presentate come non barrate e / o senza

moschettone si riduce fortemente se la leva è aperta.

e difetti riscontrati, nome e firma del controllore competente,

simbolo di morte sono autorizzate. Informatevi regolarmente

Verificare sistematicamente il corretto bloccaggio della leva.

data della prossima verifica periodica prevista). È possibile

degli ultimi aggiornamenti di questi documenti sul nostro sito

Bloccare manualmente se necessario. Corpi estranei (fango,

utilizzare il modello di scheda dettagliata e gli strumenti

www.petzl.com

sabbia, vernice, ghiaccio, acqua sporca…) possono impedire

informatici messi a disposizione su www.petzl.fr/epi

In caso di dubbi o di problemi di comprensione, rivolgersi

il bloccaggio automatico.

direttamente a PETZL.

Eliminazione

Chiuso, il moschettone garantisce la massima resistenza nel

Interrompere immediatamente l'utilizzo di questo prodotto se :

Moschettone a doppio bloccaggio automatico

senso della lunghezza. Qualsiasi altra sollecitazione ne riduce

- il risultato dei controlli (prima, durante, approfondito) non è

- Connettore EN 362 : 2004 classe B

la resistenza.

soddisfacente,

- Moschettone con ghiera di bloccaggio EN 12275 : 1998

Niente deve interferire con il moschettone. Qualsiasi ostacolo

- ha subito notevoli sforzi o una forte caduta.

Tipo K (via ferrata), B (base).

o punto d'appoggio esterno è pericoloso.

- non si conosce l’intera storia del suo utilizzo.

Schema 3. Attenzione pericolo di morte

- ha 10 anni ed è composto da materiali plastici o tessili.

Campo di applicazione

Ogni punto di appoggio all'esterno sulla leva (per esempio

- si ha un minimo dubbio sulla sua affidabilità.

Questo dispositivo di protezione individuale (DPI) serve a

con un discensore) è pericoloso. Durante una brusca tensione

Distruggere i prodotti scartati per evitare un futuro utilizzo.

connettere dei dispositivi tra loro.

della corda, la ghiera di bloccaggio può rompersi e la leva

Può essere utilizzato con le protezioni individuali contro

Obsolescenza del prodotto

aprirsi. Il dispositivo collegato o la corda possono quindi

le cadute dall'alto come, per esempio, i sistemi di arresto

Esistono molteplici ragioni per le quali un prodotto può

uscire dal moschettone.

caduta, i sistemi di posizionamento sul lavoro, i sistemi

essere considerato obsoleto e quindi ritirato dal servizio,

Nota Bene : per la vostra sicurezza abituatevi a raddoppiare

di trattenuta e i sistemi di salvataggio. È anche destinato

per esempio : evoluzione delle norme applicabili, dei testi

sempre i sistemi, in particolare i moschettoni.

all'alpinismo, all'arrampicata ed alle attività verticali che

normativi e delle tecniche, incompatibilità con gli altri

utilizzano tecniche similari.

Ancoraggi

dispositivi, ecc.

Questo prodotto non deve essere sollecitato oltre i suoi limiti

Modifiche e riparazioni

o in qualsiasi altra situazione differente da quella per cui è

Lavoro in altezza

Qualsiasi modifica, non autorizzata da Petzl, è proibita in

destinato.

L'ancoraggio del sistema deve essere preferibilmente situato

quanto rischia di diminuire le prestazioni del prodotto.

al di sopra della posizione dell'utilizzatore e deve rispondere

ATTENZIONE

È proibita qualsiasi riparazione effettuata al di fuori degli

ai requisiti della norma dispositivi di ancoraggio EN 795, in

Le attività che comportano l'utilizzo di questo dispositivo

stabilimenti Petzl. Farne richiesta al servizio Post-Vendita

particolare la resistenza minima dell'ancoraggio deve essere

sono per natura pericolose.

Petzl.

di 10 kN.

Voi siete responsabili delle vostre azioni e decisioni.

Tracciabilità e marcature

Prima di utilizzare questo dispositivo, occorre :

Sport

Non rimuovere etichette o marcature. Controllare che le

- leggere e comprendere tutte le istruzioni d'uso,

Rispettate le regole dell’attività. Consultate le istruzioni d’uso

marcature sul prodotto restino leggibili durante tutta la vita

- ricevere una formazione adeguata sul suo utilizzo,

degli ancoraggi.

del prodotto.

- acquisire familiarità con il dispositivo, imparare a

conoscerne le prestazioni e i limiti,

Precauzioni

Garanzia

- comprendere e accettare i rischi indotti.

Procedura di soccorso

Questo prodotto ha una garanzia di 3 anni contro ogni

Il mancato rispetto di una sola di queste avvertenze può

Prevedere una procedura di soccorso e definire i mezzi per

difetto di materiale o di fabbricazione. Sono esclusi dalla

essere la causa di ferite gravi o mortali.

intervenire rapidamente in caso di difficoltà. Questo comporta

garanzia : l’usura normale, l’ossidazione, le modifiche o i

una formazione adeguata alle tecniche di salvataggio.

ritocchi, la cattiva conservazione, la manutenzione impropria,

Responsabilità

Tirante d'aria : altezza libera sotto l'utilizzatore

i danni dovuti agli incidenti, alle negligenze e agli utilizzi ai

ATTENZIONE, prima di ogni utilizzo è indispensabile

L'altezza libera sotto l'utilizzatore deve essere sufficiente

quali questo prodotto non è destinato.

un'adeguata formazione alle attività specificate nel campo di

affinché l'utilizzatore non urti ostacoli in caso di caduta (la

PETZL non è responsabile delle conseguenze dirette, indirette,

applicazione.

lunghezza del moschettone può influire sull'altezza di caduta).

accidentali o di ogni altro tipo di danno verificatosi o causato

Questo prodotto deve essere utilizzato esclusivamente da

Informazioni aggiuntive

dall’utilizzo dei suoi prodotti.

persone competenti e addestrate o sottoposte al controllo

- Fare in modo di ridurre il rischio di caduta e l'altezza

visivo diretto di una persona competente e addestrata.

potenziale della caduta.

L’apprendimento delle tecniche adeguate e delle misure di

- ATTENZIONE, verificare che i prodotti non sfreghino contro

sicurezza è sotto la sola vostra responsabilità.

materiali abrasivi o parti taglienti.

Voi vi assumete personalmente tutti i rischi e le responsabilità

- Gli utilizzatori devono avere l'idoneità sanitaria per le

per qualsiasi danno, ferita o morte che possano

attività in altezza. ATTENZIONE, la sospensione inerte

sopraggiungere, in qualsiasi modo, conseguentemente al

nell'imbracatura può generare gravi disturbi fisiologici o la

cattivo utilizzo dei nostri prodotti. Se non siete in grado di

morte.

assumervi questa responsabilità e questi rischi, non utilizzate

- Verificare che questo prodotto sia adatto all'uso nella vostra

questo materiale.

applicazione rispetto ai regolamenti governativi e alle norme

di sicurezza in vigore.

Nomenclatura

- Devono essere rispettate le istruzioni d'uso indicate nelle

(1) Corpo, (2) Leva, (3) Rivetto, (4) Ghiera di bloccaggio,

note informative di ogni dispositivo associato a questo

(5) Keylock, (6) Foro del Keylock, (7) Indicatore verde di

prodotto.

sicurezza.

- Le istruzioni d'uso devono essere fornite all'utilizzatore

Materiali principali : lega d'alluminio.

di questa attrezzatura. Il rivenditore deve redigere queste

istruzioni nella lingua del paese d'utilizzo se il prodotto è

Controllo, punti da verificare

venduto fuori dal primo paese di destinazione.

Prima di ogni utilizzo

Verificare l'assenza di fessurazioni, deformazioni,

Informazioni generali Petzl

corrosioni… (corpo, rivetto, ghiera di bloccaggio).

Aprire la leva e controllare che si chiuda e si blocchi

Durata

automaticamente quando viene rilasciata. Il foro del Keylock

ATTENZIONE, un evento eccezionale può limitare la durata ad

non deve essere ostruito (terra, sassi…).

un solo utilizzo, ad esempio se il prodotto è esposto a prodotti

Durante l'utilizzo

chimici pericolosi, temperature estreme, se è a contatto con

È importante controllare regolarmente lo stato del prodotto.

una parte tagliente o se subisce notevoli sforzi, una forte

Assicurarsi del collegamento e del buon posizionamento dei

caduta, ecc.

dispositivi gli uni rispetto agli altri.

La durata potenziale dei prodotti Petzl può essere di 10 anni

Consultare i particolari della procedura di controllo di ogni

a partire dalla data di fabbricazione per i prodotti in plastica e

DPI sul sito www.petzl.fr/epi o sul CD-ROM DPI PETZL.

tessili. Indefinita per i prodotti metallici.

In caso di dubbio contattare PETZL.

La durata reale di un prodotto termina nel momento in

cui si riscontra una causa d’eliminazione (vedere la lista

Compatibilità

nel paragrafo «Eliminazione») o quando il prodotto risulta

Verificare la compatibilità di questo prodotto con gli altri

obsoleto nel sistema.

elementi del sistema nella vostra applicazione (compatibilità =

Fattori che incidono sulla durata reale di un

buona interazione funzionale).

prodotto : intensità, frequenza, ambiente di utilizzo,

Un moschettone deve essere compatibile con il dispositivo a

competenza dell’utilizzatore, manutenzione, stoccaggio, ecc.

cui è collegato (forma, dimensioni…).

Verificare periodicamente che il dispositivo non

Un collegamento incompatibile può compromettere la

abbia subito danni e che non sia deteriorato.

funzione di sicurezza del sistema (per esempio sganciamento,

rottura…).

Oltre ai controlli prima e durante l’utilizzo, un controllore

ATTENZIONE alla larghezza degli elementi collegati, per

competente deve eseguire una verifica approfondita (esame

esempio fettucce o barre larghe possono ridurre la resistenza

periodico). Tale controllo deve essere effettuato almeno

del moschettone.

ogni 12 mesi. Bisogna adattare la frequenza in base al

Se non si è certi della compatibilità del proprio dispositivo,

tipo ed all’intensità di utilizzo. Per un miglior controllo del

contattate un distributore Petzl.

materiale, è consigliabile destinare questo prodotto ad un

solo utilizzatore così da conoscerne la storia. I risultati dei

Principio di funzionamento

controlli devono essere riportati su una «scheda di verifica».

La scheda di verifica deve consentire di registrare i seguenti

Schema 1. Manipolazione

dati : tipo di dispositivo, modello, nome e dati del fabbricante

Schema 2. Installazione

o del fornitore, mezzo di identificazione (n° di serie o n°

individuale), anno di fabbricazione, data d’acquisto, data

Questo moschettone deve sempre essere utilizzato con la leva

del primo utilizzo, nome dell’utilizzatore, ogni informazione

chiusa e bloccata.

6

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(ES) ESPAÑOL

que el gatillo está bloqueado. La resistencia del mosquetón

medio de identificación (n° de serie o n° individual), año de

disminuye mucho si el gatillo está abierto. Compruebe

fabricación, fecha de compra, fecha de la primera utilización,

Sólo están autorizadas las técnicas presentadas sin tachar

sistemáticamente que el gatillo está correctamente bloqueado.

nombre del usuario, toda la información pertinente como,

y/o sin calavera. Infórmese regularmente de las últimas

Bloquéelo manualmente si es necesario. Los objetos extraños

por ejemplo, el mantenimiento, la frecuencia de utilización y

actualizaciones de estos documentos en nuestra página web

(barro, arena, pintura, hielo, agua sucia…) pueden impedir el

el historial de los controles periódicos (fecha, comentarios

www.petzl.com

bloqueo automático.

y defectos detectados, nombre y firma del controlador

En caso de duda o de problemas de comprensión, consulte

El mosquetón ofrece su máxima resistencia cuando está

competente, fecha del próximo control periódico previsto).

a PETZL.

cerrado y trabaja en sentido longitudinal. Cualquier otra

Puede utilizar el ejemplo de ficha detallada y las herramientas

Mosquetón de bloqueo doble automático

solicitación reduce su resistencia.

informáticas que encontrará a su disposición en www.petzl.

- Conector EN 362 : 2004 clase B

Nada debe impedir el trabajo correcto del mosquetón.

fr/epi

- Mosquetón de bloqueo EN 12275 : 1998 Tipo K (vía ferrata),

Cualquier tensión o apoyo exterior es peligroso.

Dar de baja

B (básico).

Esquema 3. Atención peligro de muerte

Deje de utilizar inmediatamente este producto si :

Cualquier apoyo del exterior sobre el gatillo (por ejemplo,

- el resultado de las verificaciones (antes, durante, en

Campo de aplicación

con un descensor) es peligroso. Por una tensión brusca de

profundidad) no es satisfactorio,

Este equipo de protección individual (EPI) sirve para conectar

la cuerda, el casquillo de seguridad puede romperse y el

- ha sufrido esfuerzos importantes o una caída importante,

equipos entre sí.

gatillo puede abrirse. El aparato o la cuerda pueden, entonces,

- no conoce el historial completo de su utilización,

Puede ser utilizado junto con las protecciones individuales

soltarse del mosquetón.

- tiene 10 años y está compuesto de materiales plásticos o

contra las caídas de altura como, por ejemplo, los sistemas

Recuerde : Para su seguridad, acostúmbrese a duplicar

textiles,

anticaídas, los sistemas de sujeción, los sistemas de

siempre los sistemas, en particular los mosquetones.

- tiene la mínima duda de su fiabilidad.

retención y los sistemas de rescate. También está diseñado

Destruya los productos que ha dado de baja para evitar una

para ser utilizado en alpinismo, escalada y actividades de

Anclajes

utilización futura.

verticalidad que utilizan técnicas similares.

Estos productos no deben ser solicitados más allá de sus

Trabajo en altura

Productos obsoletos

límites o en cualquier otra situación para la que no esté

El anclaje del sistema debe estar situado preferentemente

Hay numerosas razones por las que un producto puede

prevista.

por encima de la posición del usuario y debe responder a

considerarse obsoleto y, por consiguiente, retirado de la

las exigencias de la norma relativa a dispositivos de anclaje

circulación, por ejemplo : evolución de las normas aplicables,

ATENCIÓN

EN 795, en particular la resistencia mínima del anclaje debe

evolución de los textos reglamentarios, evolución de las

Las actividades que implican la utilización de este producto

ser de 10 kN.

técnicas, incompatibilidad con los otros equipos, etc.

son por naturaleza peligrosas.

Usted es responsable de sus actos y decisiones.

Deporte

Modificaciones y reparación

Antes de utilizar este equipo, debe :

Respete las reglas de la actividad. Consulte las instrucciones

Cualquier modificación diferente de las autorizadas por Petzl

- Leer y comprender todas las instrucciones de utilización.

de utilización de los anclajes.

está prohibida, ya que la eficacia del producto puede verse

- Formarse para el uso específico de este equipo.

reducida.

- Familiarizarse con su equipo y aprender a conocer sus

Precauciones

Cualquier reparación fuera de los talleres Petzl está prohibida.

prestaciones y sus limitaciones.

Plan de rescate

Consúltelo al servicio Posventa Petzl.

- Comprender y aceptar los riesgos derivados.

Debe prever un plan de rescate y definir los medios

Trazabilidad y marcados

El no respeto de una sola de estas advertencias puede ser

para intervenir rápidamente en caso de encontrarse con

dificultades. Esto implica una formación adecuada en las

No retire las etiquetas o grabados de marcado. Procure que

la causa de heridas graves o mortales.

técnicas de salvamento.

los marcados del producto permanezcan legibles durante toda

Responsabilidad

Distancia de seguridad : altura libre por debajo del usuario

la vida del producto.

ATENCIÓN : es indispensable una formación antes de

La altura libre de seguridad por debajo del usuario debe ser

Garantía

cualquier utilización. Esta formación debe estar adaptada a las

suficiente para que no choque contra ningún obstáculo en

Este producto está garantizado durante 3 años contra

prácticas definidas en el campo de aplicación.

caso de caída (la longitud del mosquetón puede influir en la

cualquier defecto de materiales o de fabricación. Se

Este producto sólo debe ser utilizado por personas

altura de caída).

excluye de la garantía : el desgaste normal, la oxidación, las

competentes e informadas, o que estén bajo el control visual

Varios

modificaciones o retoques, el mal almacenamiento, la mala

directo de una persona competente e informada.

- Procure reducir el riesgo de caída y la altura potencial de

conservación, los daños debidos a los accidentes, a las

El aprendizaje de las técnicas adecuadas y de las medidas de

caída.

negligencias y a las utilizaciones para las que este producto

seguridad se efectúa bajo su única responsabilidad.

- ATENCIÓN, procure que sus productos no rocen con

no está destinado.

Usted asume personalmente todos los riesgos y

materiales abrasivos o piezas cortantes.

PETZL no es responsable de las consecuencias directas,

responsabilidades por cualquier daño, herida o muerte que

- Los usuarios deben ser aptos desde el punto de vista

indirectas, accidentales o de cualquier otro tipo de daños

puedan producirse debido a una mala utilización de nuestros

médico para las actividades en altura. ATENCIÓN : estar en

ocurridos o resultantes de la utilización de sus productos.

productos, sea del modo que sea. Si usted no está dispuesto

suspensión e inerte en un arnés puede provocar problemas

a asumir esta responsabilidad o riesgo, no utilice este

fisiológicos graves o la muerte.

material.

- Debe verificar que este producto sea adecuado para la

utilización que le vaya a aplicar en relación a las leyes

Nomenclatura

gubernamentales y las normas de seguridad en vigor.

(1) Cuerpo, (2) Gatillo, (3) Remache, (4) Casquillo de

- Deben ser respetadas las instrucciones de utilización

seguridad, (5) Keylock, (6) Orificio del Keylock, (7) Indicador

especificadas en las fichas técnicas de cada equipo asociado

verde de bloqueo.

a este producto.

Materiales principales : aleación de aluminio.

- Las instrucciones de utilización deben entregarse al

usuario de este equipo. El revendedor debe redactar estas

Control, puntos a verificar

instrucciones en el idioma del país de utilización si el

Antes de cualquier utilización

producto se revende fuera del primer país de destino.

Compruebe la ausencia de fisuras, deformaciones,

corrosión… (cuerpo, remache, casquillo de seguridad).

Información general Petzl

Abra el gatillo y compruebe que se cierra y se bloquea

automáticamente al soltarlo. El orificio del Keylock no debe

Vida útil

estar obturado (tierra, piedrecitas…).

ATENCIÓN : un suceso excepcional puede limitar la vida útil a

Durante la utilización

una sola utilización, por ejemplo, si el producto está expuesto

Es importante verificar regularmente el estado del producto.

a productos químicos peligrosos, a temperaturas extremas

Asegúrese de la conexión y de la correcta colocación de los

o si está en contacto con una arista cortante o si ha sufrido

equipos entre sí.

esfuerzos importantes, una caída importante, etc.

Consulte los detalles para realizar el control de cada EPI en

La vida útil potencial de los productos Petzl puede ser de

www.petzl.fr/epi o en el CD-ROM EPI PETZL.

10 años a partir de la fecha de fabricación para los productos

En caso de duda, póngase en contacto con PETZL.

plásticos y textiles. No está limitada para los productos

metálicos.

Compatibilidad

La vida útil real de un producto finaliza cuando se produce

Verifique la compatibilidad de este producto con los demás

alguna causa para darlo de baja (ver lista en el apartado «Dar

elementos del sistema en su aplicación (compatibilidad =

de baja») o cuando pasa a ser obsoleto en el sistema.

interacción funcional correcta).

Factores que influyen en la vida útil real de un

Un mosquetón debe ser compatible con el equipo al que está

producto : intensidad, frecuencia, entorno de

unido (formas, dimensiones…).

utilización, competencia del usuario, mantenimiento,

Una conexión incompatible puede afectar a la función de

almacenamiento, etc.

seguridad del sistema (por ejemplo, desenganche, rotura…).

Compruebe periódicamente que el equipo no haya

ATENCIÓN al ancho de los elementos conectados, por

sufrido ningún daño ni deterioro.

ejemplo, cintas o barrotes anchos pueden reducir la

resistencia del mosquetón.

Además de las comprobaciones antes y durante la utilización,

Si no está seguro de la compatibilidad de su equipo, contacte

realice una comprobación en profundidad (examen periódico)

con un distribuidor PETZL.

mediante un controlador competente. Esta verificación debe

realizarse como mínimo cada 12 meses. Esta frecuencia debe

Principio de funcionamiento

adaptarse en función del tipo y de la intensidad de utilización.

Para un mejor seguimiento del material, es preferible atribuir

Esquema 1. Manipulación

este producto a un usuario único para que éste conozca su

Esquema 2. Instalación

historia. Los resultados de las verificaciones deben anotarse

en una «ficha de seguimiento». Esta ficha de seguimiento

Este mosquetón siempre debe utilizarse con el gatillo cerrado

debe permitir registrar los detalles siguientes : tipo de equipo,

y bloqueado.

modelo, nombre y dirección del fabricante o del proveedor,

El indicador verde de bloqueo permite comprobar visualmente

7

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(PT) PORTUGUÊS

Verifique sistematicamente que o dedo está travado. Trave

controlador competente, data do próximo exame periódico

manualmente se necessário. Corpos estranhos (argila,

previsto). Poderá utilizar o exemplo da ficha detalhada e das

Só as técnicas não barradas e / ou sem a caveira estão

areia, tinta, gelo, água suja…) podem entravar a segurança

ferramentas informáticas postas à disposição em www.petzl.

autorizadas. Tome regularmente conhecimento das últimas

automática.

fr/epi

actualizações destes documentos no nosso site www.petzl.

Fechado, o mosquetão oferece a resistência máxima no

com

Abater um produto

sentido do comprimento. Qualquer outra solicitação reduz a

Em caso de dúvida ou problema de compreensão, informe-se

Cesse imediatamente de utilizar um produto se :

sua resistência.

junto da PETZL.

- o resultado das verificações (antes, durante, aprofundado)

Nada deve perturbar o mosquetão. Qualquer constrição ou

não é satisfatório,

Mosquetão com dupla segurança automática

apoio exterior é perigosa.

- foi sujeito a esforços ou uma queda importantes,

- Conector EN 362 : 2004 classe B

Esquema 3. Atenção perigo de morte

- você não conhece o histórico completo da sua utilização,

- Mosquetão com segurança EN 12275 : 1998

Qualquer apoio exterior sobre o dedo (por exemplo com

- tem 10 anos de idade e é composto por matérias plásticas

Tipo K (via ferrata), B (base).

um descensor) é perigoso. Durante uma tensão brusca da

ou têxteis,

corda, o anel de segurança pode se partir e o dedo abrir-se. O

- você tem a mínima dúvida sobre a sua fiabilidade.

Campo de aplicação

aparelho ou a corda podem então escapar-se do mosquetão.

Destrua os produtos abatidos para evitar uma futura

Este equipamento de protecção individual (EPI) serve para

Aviso : Para sua segurança, habitue-se a duplicar sempre os

utilização.

conectar os equipamentos uns aos outros.

sistemas, em particular os mosquetões.

Pode ser utilizado com as protecções individuais contra

Produto obsoleto

as quedas em altura, como por exemplo os sistemas de

Ancoragens

Existem inúmeras razões para as quais um produto pode

travamento de quedas, os sistemas de posicionamento

ser considerado obsoleto e por consequência retirado de

no trabalho, os sistemas de restrição e os sistemas de

Trabalho em altura

circulação, por exemplo : evolução das normas aplicáveis,

salvamento. É também destinado ao alpinismo, escalada e as

A ancoragem do sistema deve de preferência estar situada

evolução dos textos regulamentares, evolução das técnicas,

actividades verticais que utilizem técnicas similares.

acima da posição do utilizador e deve responder às exigências

incompatibilidade com os outros equipamentos, etc..

Este produto não deve ser solicitado para lá dos seus limites

da norma dispositivos de ancoragem EN 795, em particular a

Modificações e reparações

ou em qualquer situação para a qual não tenha sido previsto.

resistência mínima de ancoragem deve ser de 10 kN.

Qualquer modificação para além das autorizadas pela Petzl,

ATENÇÃO

Desporto

está proscrita já que a eficácia do produto pode ser reduzida.

As actividades que implicam a utilização deste produto são

Respeite as regras da actividade. Consulte as Instruções de

Toda a reparação está interdita fora das oficinas da Petzl. Faça

por natureza perigosas.

utilização das amarrações.

um pedido junto do serviço Pós Venda Petzl.

Você é responsável pelos seus actos e pelas suas decisões.

Precauções

Traçabilidade e marcações

Antes de utilizar este produto, deve :

Não corte as etiquetas ou gravuras de marcação. Cuide para

- Ler e compreender todas as instruções de utilização.

Plano de resgate

- Formar-se especificamente na utilização deste equipamento.

Preveja um plano de resgate e defina os meios para intervir

que as marcações no produto se mantenham legíveis durante

rapidamente no caso de encontrar dificuldades. Tal implica

toda a vida do produto.

- Familiarizar-se com o seu equipamento, aprender a

conhecer as suas performances e as suas limitações.

uma formação adequada nas técnicas de resgate.

Garantia

- Compreender e aceitar os riscos inerentes.

Zona livre desimpedida : altura livre por debaixo do

Este produto está garantido durante 3 anos contra todos

O não respeito destes avisos poderá causar ferimentos

utilizador

os defeitos de material ou de fabrico. Estão excluídos da

graves ou mortais.

A altura livre sob o utilizador deve ser suficiente para que não

garantia : o desgaste normal, a oxidação, as modificações

embata em obstáculos em caso de queda (o comprimento do

ou retoques, o mau armazenamento, a má manutenção, os

Responsabilidade

mosquetão pode influenciar na altura da queda).

danos devidos aos acidentes, às negligências, às utilizações

ATENÇÃO, uma formação adaptada às práticas definidas no

Diversos

para as quais este produto não está destinado.

campo de aplicação é indispensável antes da utilização.

- Cuide para reduzir o risco de queda e a altura potencial de

A PETZL não é responsável pelas consequências directas,

Este produto não deve ser utilizado senão por pessoas

queda.

indirectas, acidentais ou de todo e qualquer outro tipo de

competentes e responsáveis, ou colocado sob o controle

- ATENÇÃO, cuide para que seus produtos não raspem sobre

danos subsequentes ou resultantes da utilização destes

visual directo de uma pessoa competente e responsável.

materiais abrasivos ou peças cortantes.

produtos.

A aprendizagem das técnicas adequadas e das medidas de

- Os utilizadores devem estar clinicamente aptos para as

segurança efectua-se sob a sua inteira responsabilidade.

actividades em altura. ATENÇÃO, estar suspenso e inerte num

Você assume pessoalmente todos os riscos e

harnês pode despoletar perturbações fisiológicas graves ou

responsabilidade por todos os danos, ferimentos ou morte

a morte.

que possam advir após uma má utilização dos nossos

- Deve verificar regularmente a aptidão deste produto para a

produtos seja de que forma for. Se não está em condições de

utilização na sua aplicação em relação à legislação e normas

assumir esta responsabilidade ou de correr este risco, não

de segurança em vigor.

utilize este material.

- As instruções de utilização definidas nas notícias de

cada equipamento associado a este produto devem ser

Nomenclatura

respeitadas.

(1) Corpo, (2) Dedo, (3) Rebite, (4) Anel de segurança,

- As instruções de utilização devem ser fornecidas ao

(5) Keylock, (6) Orifício do Keylock, (7) Testemunho verde da

utilizador deste equipamento. O revendedor deve redigir estas

segurança.

instruções na língua do país de utilização se o produto for

Matérias principais : liga de alumínio.

revendido para fora do primeiro país de destino.

Controle, pontos a verificar

Informações gerais da Petzl

Antes de qualquer utilização

Verifique a ausência de fissuras, deformações, corrosões…

Tempo de vida

(corpo, rebite, anel de segurança).

ATENÇÃO, um evento excepcional pode limitar o tempo de

Abra o dedo e verifique que este se fecha e trava

vida a uma só utilização, por exemplo, se o produto estiver

automaticamente quando largado. O orifício do Keylock deve

exposto a produtos químicos perigosos, temperaturas

estar obstruído (terra, calhaus…).

extremas, se esteve em contacto com uma aresta cortante ou

Durante a utilização

sujeito a esforços importantes, uma queda importante, etc..

É importante controlar regularmente o estado do produto.

O tempo de vida potencial dos produtos Petzl pode ser de

Assegure-se da conexão e do correcto posicionamento dos

10 anos a partir da data de fabrico para os produtos plásticos

equipamentos, uns em relação aos outros.

e têxteis. Não tem limite para os produtos metálicos.

Consulte o detalhe da inspecção a efectuar para cada EPI em

O tempo de vida real de um produto termina quando este

www.petzl.fr/epi ou no CD ROM EPI PETZL.

se depara com uma causa que o condena ao abate (ver lista

Contacte a PETZL em caso de dúvida.

no parágrafo «Abater um produto») ou quando este se torna

obsoleto no sistema.

Compatibilidade

Factores que influenciam o tempo de vida real de um

Verifique a compatibilidade deste produto com os outros

produto : intensidade, frequência, ambiente de utilização,

elementos do sistema na sua aplicação (compatibilidade =

competência do utilizador, manutenção, armazenamento, etc..

boa interacção funcional).

Verifique periodicamente se o equipamento não

Um mosquetão deve ser compatível com o equipamento ao

sofreu danos ou foi deteriorado.

qual está fixado (formas, dimensões…).

Uma conexão incompatível pode afectar a função de

Para além das verificações antes e durante a utilização,

segurança do sistema (por exemplo desengate, ruptura…).

realize uma verificação aprofundada (exame periódico)

ATENÇÃO à largura dos elementos conectados, por exemplo

por um controlador competente. Esta verificação deve ser

as fitas ou varões largos podem reduzir a resistência do

realizada pelo menos a cada 12 meses. Esta frequência

mosquetão.

deve ser adaptada em função do tipo e da intensidade de

Se não está certo da compatibilidade do seu equipamento,

utilização. Para um melhor acompanhamento do material, é

contacte um distribuidor Petzl.

preferível atribuir este produto a um só utilizador para que

saiba o histórico do produto. Os resultados das verificações

Princípio de funcionamento

devem ser registados na «ficha de verificação». Esta ficha

de verificação permite registar os seguintes detalhes : tipo

Esquema 1. Manipulação

de equipamento, modelo, nome e coordenadas do fabricante

Esquema 2. Instalação

ou do fornecedor, meio de identificação (nº de série ou

nº individual), ano de fabrico, data de aquisição, data da

Este mosquetão deve sempre ser utilizado com o dedo

primeira utilização, nome do utilizador, toda a informação

fechado e com a segurança travada.

pertinente como por exemplo a manutenção e a frequência

O testemunho verde da segurança permite verificar

de utilização, o histórico dos exames periódicos (data,

visualmente que a segurança está travada. A resistência do

comentários e defeitos anotados, nome e assinatura do

mosquetão diminui fortemente se o dedo estiver aberto.

8

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(NL) NEDERLANDS

het gebruik. Voor een betere opvolging van het materiaal,

Werkingsprincipe

is het aangeraden om het product aan een unieke gebruiker

Enkel de niet-doorkruiste technieken en/of die zonder het

Schema 1. Manipulatie

toe te kennen, zodat hij de historiek van het product kent.

pictogram “doodshoofd” zijn toegelaten. Neem regelmatig

De resultaten van het nazicht moeten opgetekend worden

kennis van de nieuwe updates van deze documenten op onze

Schema 2. Installatie

in de "productfiche". Deze fiche moet de volgende details

website www.petzl.com

De karabiner moet steeds gebruikt worden met de snapper

bevatten: type van uitrusting, model, naam en coördinaten

Indien u twijfelt of moeite heeft om het te begrijpen, gelieve

gesloten en vergrendeld.

van de fabrikant of leverancier, identificatie (serienummer

dan contact op te nemen met PETZL.

Dankzij de groene veiligheidsindicator kan je dit in één

of individueel nr.), jaar van fabricage, datum van aankoop,

oogopslag checken. De weerstand van de karabiner

Karabiner met dubbele automatische vergrendeling

datum van de eerste ingebruikneming, naam van de

vermindert sterk, als de snapper per ongeluk zou opengaan.

- Verbindingselement EN 362: 2004 class B

gebruiker, elke nuttige informatie zoals bv. het onderhoud

Controleer systematisch of de snapper goed gesloten is.

- Vergrendelbare karabiner EN 12275 : 1998

en de gebruiksfrequentie, de historiek van periodiek nazicht

Vergrendel hem manueel indien nodig. Losse voorwerpen

Type K (klettersteig), B (basis).

(datum, commentaar en vastgestelde gebreken, naam en

kunnen het automatisch vergrendelen verhinderen (modder,

handtekening van de bevoegde inspecteur, datum van het

zand, verf, ijs, vuil water,...).

Toepassingsveld

volgende voorziene nazicht). U kan het voorbeeld gebruiken

Gesloten, biedt de karabiner maximale weerstand in zijn

Dit Persoonlijk Beschermings Middel (PBM) dient om de

van de gedetailleerde productfiches en digitale hulpmiddelen

lengte. Elke andere positie vermindert zijn weerstand.

uitrustingen met elkaar te verbinden.

die u ter beschikking heeft op www.petzl.com/ppe

Niets mag de karabiner belemmeren. Elke belasting of druk

Het kan gebruikt worden met Persoonlijk Beschermings

van buitenuit is gevaarlijk.

Afschrijven

Middelen tegen hoogtevallen zoals bv. valstop-systemen,

Houd onmiddellijk op het product te gebruiken als:

systemen voor werkpositionering, werkplaatsbeperking of

Schema 3. Opgelet: levensgevaar

- het resultaat van de controles (vóór, tijdens, grondig) geen

hulpverlening. Het is ook geschikt voor de bergsport, het

Elke druk van buitenuit op de snapper, (bv. door een

voldoening geeft,

rotsklimmen en activiteiten in een vertikale omgeving die

afdaalapparaat) is gevaarlijk. Bij brutale spanning op het

- het product een zware belasting of een belangrijke val heeft

gelijkaardige technieken gebruiken.

touw, kan de vergrendelring breken en de snapper opengaan.

ondergaan,

Dit product mag niet méér belast worden dan toegelaten en

Het toestel of het touw kan aldus zichzelf onthaken uit de

- u de volledige historiek van het gebruik niet kent,

mag niet gebruikt worden in elke andere situatie waarvoor het

karabiner.

- het product méér dan 10 jaar oud is en bestaat uit textiel of

niet voorzien is.

Herinnering: Voor uw veiligheid, maak er een gewoonte van

PVC materiaal,

om altijd de systemen te verdubbelen, in het bijzonder de

OPGELET

- u ook maar de minste twijfel heeft over zijn

karabiners.

De activiteiten die het gebruik van deze uitrusting vereisen

betrouwbaarheid.

zijn van nature gevaarlijk.

Vernietig deze afgeschreven producten om een verder gebruik

Verankeringen

U bent verantwoordelijk voor uw handelingen en

te vermijden.

beslissingen.

Hoogtewerken

Product in onbruik

Alvorens deze uitrusting te gebruiken, dient u:

De verankering van het systeem bevindt zich bij voorkeur

Er zijn meerdere redenen waarom men oordeelt dat een

- Alle gebruiksinstructies te lezen en te begrijpen.

boven de positie van de gebruiker en moet voldoen aan

product in onbruik geraakt is en bijgevolg uit circulatie

- Een aangepaste training te hebben gevolgd voor het gebruik

de vereisten van de EN 795 norm, waarbij in het bijzonder

moet gehaald worden, bv.: evolutie van de normen die van

van deze uitrusting.

de weerstand van de verankering minimum 10 kN moet

toepassing zijn, evolutie van de regelgeving, evolutie van

- Zich vertrouwd te maken met uw uitrusting; zijn prestaties

bedragen.

de technieken, niet compatibel met de andere delen van de

en beperkingen leren kenen.

Sport

uitrusting, enz...

- De inherente risico’s te begrijpen en te aanvaarden.

Respecteer de richtlijnen van de activiteit. Raadpleeg de

Het niet-respecteren van één van deze waarschuwingen

Aanpassingen en herstellingen

gebruiksinstructies van de verankeringen.

kan de oorzaak zijn van ernstige of dodelijke verwondingen.

Elke verandering, ander dan deze toegelaten door Petzl, is

verboden want dit kan de doeltreffendheid van het product

Verantwoordelijkheid

Voorzorgen

verminderen.

OPGELET, een aangepaste training is noodzakelijk vóór

Noodplan

Elke herstelling buiten de Petzl ateliers is verboden. Doe een

gebruik. Deze vorming moet aangepast zijn aan de praktijken

Voorzie de nodige reddingsmogelijkheden in geval men

aanvraag bij de dienst Na-Verkoop van uw Petzl verdeler.

van dit toepassingsveld.

moeilijkheden ondervindt. Dit houdt in dat men een gepaste

Dit product mag enkel gebruikt worden door bevoegde en

vorming moet gevolgd hebben in de reddingstechnieken.

Markering en tracering van de producten

beraden personen of die onder direct visueel toezicht van een

Tirant d’air: resterende hoogte onder de gebruiker

Verwijder de markeer-etiketten niet. Zorg ervoor dat de

competent en beraden persoon geplaatst zijn.

De resterende hoogte onder de gebruiker moet voldoende zijn

aanduidingen op het product leesbaar blijven gedurende de

Het aanleren van de gepaste technieken en

zodat hij geen hindernissen raakt bij een val (de lengte van de

ganse levensduur van het product.

veiligheidsmaatregels gebeurt onder uw eigen

karabiner kan de valhoogte beïnvloeden).

Garantie

verantwoordelijkheid.

Diverse

PETZL biedt 3 jaar garantie op dit product voor

U neemt persoonlijk alle risico’s en verantwoordelijkheid

- Zie erop toe de risico’s op een val en de potentiële valhoogte

fabricagefouten of materiaalfouten. Deze garantie is

voor eventuele schade, verwondingen of overlijden, ongeacht

te beperken.

uitgesloten bij: normale slijtage, oxidatie, veranderingen

de manier waarop dit zou kunnen optreden na verkeerdelijk

- OPGELET, zie erop toe dat uw producten niet schuren over

of aanpassingen, slechte berging, slecht onderhoud,

gebruik van onze producten. Indien u niet in staat bent om

ruwe oppervlaken of scherpe randen.

beschadiging door ongeval, door nalatigheid of door

deze verantwoordelijkheid op te nemen of om dit risico te

- De gebruikers moeten medisch geschikt zijn voor activiteiten

toepassingen waarvoor dit product niet bestemd is.

lopen, gebruik dit materiaal dan niet.

op hoogte. OPGELET, onbeweeglijk hangen in een gordel kan

PETZL kan niet verantwoordelijk gesteld worden voor

ernstige fysiologische letsels of de dood veroorzaken.

Terminologie van de onderdelen

rechtstreekse of onrechtstreekse gevolgen, ongevallen of

- U dient na te zien of dit product geschikt is voor een gebruik

eender welke schades die voorvallen bij of voortkomen uit het

(1) Body, (2) Snapper, (3) Klinknagel, (4) Vergrendelingring,

in uw toepassing volgens de overheidsrichtlijnen en geldende

gebruik van haar producten.

(5) Keylock, (6) Gaatje van de Keylock, (7) Groene

veiligheidsnormen.

veiligheidsindicator.

- De gebruiksinstructies, bepaald in de bijsluiter van elke

Voornaamste materialen: aluminium legering.

uitrusting geassocieerd met dit product, moeten worden

gerespecteerd.

Check: te controleren punten

- De gebruiksinstructies moeten geleverd worden aan de

Vóór elk gebruik

gebruiker van deze uitrusting. De verkoper moet de instructies

Nazicht van het body, de klinknagel, de vergrendelring op

opstellen in de taal van het land van gebruik, wanneer

afwezigheid van scheuren, vervormingen, corrosie...

het product verkocht wordt buiten het eerste land van

Open de snapper en check dat hij zich sluit en automatisch

bestemming.

vergrendelt als u hem loslaat. Het gaatje van de Keylock mag

niet verstopt zitten (aarde, steentjes,...).

Petzl algemene informatie

Tijdens het gebruik

Levensduur

Het is belangrijk om regelmatig de toestand van het product

OPGELET, een uitzonderlijk voorval kan de levensduur

te controleren.

beperken tot één enkele toepassing, als het product bv.

Vergewis er u van dat alle elementen goed verbonden en goed

wordt blootgesteld aan gevaarlijke chemische producten,

geplaatst zijn ten opzichte van elkaar.

aan extreme temperaturen of als het in contact komt met een

Meer details over de uit te voeren controle voor elk PBM in de

scherpe rand, ook als het een zware belasting ondergaat of

specifieke PBM CDROM van PETZL of op www.petzl.com/ppe

een belangrijke val, enz...

Bij twijfel, contacteer uw lokale PETZL verdeler.

De potentiële levensduur van de Petzl producten kan gaan

Compatibiliteit

tot 10 jaar vanaf de fabricagedatum voor producten in PVC en

textiel. Zij is van onbepaalde duur voor metalen producten.

Gelieve na te zien of dit product compatibel is met de andere

De werkelijke levensduur van een product is beperkt wanneer

elementen van het systeem in uw toepassing (compatibiliteit =

er een reden is om het product af te schrijven (zie lijst

een goede functionele interactie).

paragraaf «Afschrijven») of wanneer het in onbruik geraakt in

Een karabiner moet compatibel zijn met de rest van de

het systeem.

uitrusting, waarmee hij verbonden is (qua vorm, afmeting...).

Factoren die de werkelijke levensduur van een product

Een verbinding die niet compatibel is, kan de

beïnvloeden: intensiteit, frequent gebruik, gebruiksomgeving,

veiligheidsfunctie van het systeem beïnvloeden (bv.

competentie van de gebruiker, onderhoud, berging, enz...

ongewenst loshaken, breuk...).

LET OP de breedte van de te verbinden elementen: bv. brede

Controleer regelmatig of uw product niet beschadigd

riemen of staven kunnen de weerstand van de karabiner

of defect is.

verminderen.

Naast de controles vóór en tijdens het gebruik, laat u best

Als u niet zeker bent van de compatibiliteit van uw uitrusting,

een grondige controle uitvoeren door een bevoegd inspecteur

contacteer uw Petzl verdeler.

(periodiek nazicht). Deze check-up moet minstens om

de 12 maand worden uitgevoerd. Deze frequentie moet

aangepast worden in functie van het type en intensiteit van

9

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(SE) SVENSKA

is, smutsigt vatten o.s.v. kan medföra att det automatiska

användning och den regelbunda mer grundliga kontrollen),

låssystemet inte fungerar som det ska.

- om den blivit utsatt för ett större fall eller tung belastning,

Endast de tekniker som visas i diagrammen och som inte

Karbinen är starkast när grinden är stängd och den används i

- om du inte helt och hållet känner till dess historia,

är överkorsade och/eller markerade med en dödskalle är

rätt riktning. Alla andra placeringar minskar hållfastheten.

- om den är över 10 år gammal och gjord av plast eller textil,

godkända. Besök regelbundet vår webbplats (www.petzl.com)

Inget får komma i vägen för eller blockera karbinen. Hinder

- du tvivlar på dess skick.

för att ta del av den senaste versionen av dessa dokument.

och yttre tryck kan vara farligt.

Förstör all utrustning som inte längre används för att undvika

Kontakta PETZL om du är osäker på eller har svårt att förstå

framtida bruk.

något i dessa dokument.

Diagram 3. VARNING, LIVSFARA

Yttre tryck på grinden (till exempel från ett replås) kan vara

Produktens föråldring

Dubbel autolåsande karbin

farligt. När repet sträcks mycket hastigt kan låset gå sönder

Det finns flera skäl till varför en produkt bedöms vara

- Karbin EN 362: 2004 klass B

och grinden öppnas av sig själv. Anordningen eller repet kan

obrukbar och därför bör förstöras innan dess livslängd gått

- Låsande karbin, EN 12 275: 1998 Typ K (via ferrata), Typ

lossna från karbinen.

ut. Exempel är ändring av rådande standarder, bestämmelser

B (basic).

Kom ihåg: För din egen säkerhets skull: gör det till en vana att

eller lagstiftning, utveckling av ny teknik, att den inte passar

alltid ha backup till dina system, särskilt karbiner.

ihop med andra produkter etc.

Användningsområden

Denna personliga skyddsutrustning (PPE) används för att

Förändringar och reparationer

Förankring

fästa ihop olika delar av utrustningen.

Förändra inte din produkt på något sätt om inte Petzl givit sitt

Denna karbin kan användas med personliga

Arbete på hög höjd

särskilda godkännande. En otillåten ändring kan medföra att

fallskyddssystem, exempelvis säkerhetsblocksystem,

Systemets förankringspunkt bör ligga ovanför användaren

produkten inte längre fungerar som den ska.

arbetspositioneringssystem, stödsystem och

och skall uppfylla kraven i standarden EN 795. Speciellt viktigt

Reparationer utanför Petzls lokaler är ej tillåtna. Kontakta Petzl

räddningssystem. Den är konstruerad för att användas vid

är det att förankringen minst håller för 10 kN.

om produkten behöver repareras.

bergsbestigning, bergsklättring och andra liknande aktiviteter

Sport

Spårbarhet och märkning

på hög höjd.

Respektera de regler som gäller för aktiviteten. Läs

Avlägsna inte eventuella märkningar och etiketter. Du måste

Denna produkt får inte belastas över sin hållfasthetsgräns

instruktionerna till de förankringar du använder.

se till att markeringarna på produkten är synliga under

eller användas till ändamål den inte är avsedd för.

produktens hela livslängd.

VARNING

Försiktighetsåtgärder

Garanti

Aktiviteter där denna typ av utrustning används innebär

Räddningsplan

Du måste ha en räddningsplan och medel för att snabbt

Denna produkt har tre års garanti mot alla material- och

alltid en risk.

genomföra den om problem skulle uppstå vid användning

tillverkningsfel. Undantag från garantin: normalt slitage,

Du ansvarar själv för dina handlingar och beslut.

av denna utrustning. För detta krävs tillräcklig träning i

oxidering, modifieringar eller ändringar, felaktig förvaring,

Innan du använder denna utrustning måste du:

- Läsa och förstå alla instruktioner.

nödvändiga räddningstekniker.

bristande underhåll, skador på grund av olyckor, försumlighet

Clearance/frihöjd: säkerhetsmarginal – hur stor fri höjd

eller att produkten har använts till ändamål den inte är ämnad

- Få tillräcklig övning i hur utrustningen ska användas.

som finns under användaren

för.

- Lära känna utrustningens egenskaper och begränsningar.

PETZL ansvarar inte för direkt eller indirekt skada, olycksfall,

- Förstå och godta befintliga risker.

Frihöjden under användaren måste vara tillräcklig för att

eller någon annan typ av skada som uppstår i samband med

Om dessa varningar ignoreras kan det medföra allvarliga

hindra att han slår i ett föremål vid ett fall (karbinens längd

kan påverka fallhöjden).

användningen av dess produkter.

skador eller dödsfall.

Övrigt

Ansvar

- Se till att minimera fallhöjden och risken för fall.

VARNING! Det är mycket viktigt att användaren före

VARNING! Se till att produkterna inte skrapar emot skrovliga

användning får särskild utbildning i de aktiviteter som

eller vassa ytor.

definieras bland användningsområdena.

- Användarna måste vara friska för att utföra aktiviteter på hög

Denna produkt får endast användas av kompetenta och

höjd. VARNING att hänga fritt längre perioder i sele kan leda

ansvarsfulla personer eller av personer som står under direkt

till allvarliga skador eller dödsfall.

visuell övervakning av en kompetent och ansvarsfull person.

- Du måste ta hänsyn till gällande lagar och förordningar

Det är ditt eget ansvar att i tillräcklig utsträckning lära dig rätt

samt de säkerhetsföreskrifter som finns på arbetsplatsen när

tekniker och skyddsmetoder.

du kontrollerar hur lämplig utrustningen är för det aktuella

Du bär i alla situationer personligen ansvaret för alla

användningsområdet.

skador, olycksfall eller dödsfall som sker vid eller som en

- Användarinstruktionerna för varje del i utrustningen som

följd av felaktig använding av våra produkter. Använd inte

används ihop med denna produkt måste följas.

utrustningen om du inte kan ta detta ansvar och denna risk.

- Användarinstruktionerna måste finnas tillgängliga för alla

som använder denna produkt. Om utrustningen återsäljs

Utrustningens delar

utanför det land där den först såldes skall återförsäljaren

(1) Kropp, (2) Grind, (3) Gångjärn, (4) Lås, (5) Keylock,

tillhandahålla instruktioner på det språk som talas i landet där

(6) Keylockhål, (7) Grön låsindikator.

produkten skall användas.

Huvudsakliga material: aluminiumlegering.

Allmän information från Petzl

Punkter att kontrollera

Före varje användningstillfälle

Livslängd

Kontrollera att kroppen, grinden och låset är fria från sprickor,

VARNING! I extrema fall kan produktens livslängd förkortas

missformningar, rost etc.

till ett enda användningstillfälle om den exempelvis utsätts

Öppna grinden och kontrollera att den låses automatiskt när

för kemikalier, extrema temperaturer, skarpa kanter, tung last,

du släpper den. Keylockhålet får inte blockeras av främmande

långt fall, m.m.

föremål (smuts, grus, is, etc.).

Livslängden för Petzls produkter är följande: upp till 10 år

Vid varje användningstillfälle

från tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter. För

Det är viktigt att regelbundet inspektera produktens skick.

metallprodukter är den obegränsad.

Kontrollera att utrustningen är korrekt ihopkopplad med

En produkt är uttjänt när något av nedanstående inträffar (se

andra delar i systemet är och att de olika delarna sitter rätt i

"När produkten inte längre ska användas"), eller när den inte

förhållande till varandra.

fungerar längre.

Se vilka moment som ingår i den inspektion som skall utföras

Den verkliga livslängden påverkas av en rad faktorer, t.ex.

för samtliga i PPE-utrustningen ingående delar på www.petzl.

hur intensivt och hur ofta produkten används, miljön där den

com/ppe eller Petzls PPE-cd-rom.

används, användarens kompetens samt hur väl produkten

Kontakta PETZL om du är osäker på utrustningens skick.

förvaras och underhålls m.m.

Undersök utrustningen då och då för att kontrollera

Kompatibilitet

skador/förslitningar.

Kontrollera för samtliga användningsområden att denna

produkt är kompatibel med andra delar i ditt skyddssystem

Utöver kontroll före och vid användning, bör en mer noggrann

(kompatibel = fungerar bra ihop).

kontroll göras regelbundet av en kompetent person. Denna

Karbinen måste vara kompatibel med utrustningen den fästs

kontroll ska ske minst en gång om året. Antalet kontroller

vid (form, storlek etc.).

per år bestäms av på vilket sätt och hur ofta produkten

En icke kompatibel karbin kan försämra systemets

används. För att bättre kunna ha kontroll över utrustningen

skyddsförmåga (den kan till exempel lossna eller går sönder

är det lämpligt att varje unik användare har sin egen

m.m.)

utrustning, så att dess historia kan följas. Kontroll-resultaten

VARNING: karbinens styrka kan minska om den fästs vid

bör dokumenteras i ett "kontrollprotokoll". Protokollet skall

annan del av systemet som är för stor (t.ex. breda maskor,

innehålla förljande uppgifter: utrustningstyp, modell, namn

grova stänger etc.).

och kontaktinformation gällande tillverkare eller distributör,

Kontakta Petzls återförsäljare om du är osäker på

ID-uppgifter (serie- eller individuellt nummer), tillverkningsår,

kompatibiliteten i ditt system.

inköpsdatum, datum för första användning, användarnamn,

all annan relevant information som t.ex. underhåll och

Funktion

användningsfrekvens, kontrollhistorik (datum/kommentarer

och noterade problem/ kompetent kontrollants namn och

Diagram 1. Användning

signatur/beräknat datum för nästa kontroll). Se exempel på en

Diagram 2. Fästning

detaljerad kontrollrapport och andra informationsverktyg på

www.petzl.com/ppe

Karbinen skall alltid användas med grinden stängd och låst.

Den gröna låsindikatorn hjälper till att säkerställa att karbinen

När produkten inte längre ska användas

är korrekt låst. Karbinens styrka minskas avsevärt när grinden

Sluta omedelbart att använda produkten om:

är öppen. Kontrollera systematiskt att grinden är säkert låst.

- den inte godkänns vid en kontroll (kontroll före och vid

Lås den för hand om det behövs. Lera, sand, målarfärg,

10

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(FI) SUOMI

auki. Tarkista järjestelmällisesti, että portti on turvallisesti

Koska varusteet poistetaan käytöstä

lukittu. Jos on tarpeen, lukitse se käsin. Epäpuhtaudet kuten

Lopeta minkä tahansa varusteen käyttö välittömästi, jos:

Ainoastaan ne kuvissa esitetyt tekniikat ovat sallittuja, joiden

muta, hiekka, maali, jää, likainen vesi yms. voivat estää

- se ei läpäise tarkastusta (käyttöä edeltävää, käytön jälkeistä

yli ei ole vedetty ruksia ja joissa ei ole pääkallo ja sääriluut

automaattisen lukistusjärjestelmän toiminnan.

tai perusteellista määräaikaistarkastusta),

-merkkiä. Käy verkkosivustolla www.petzl.com säännöllisesti,

Sulkurengas on vahvin suljettuna ja pituussuuntaan

- se on altistunut rajulle pudotukselle tai raskaalle

jotta käytössäsi on viimeisimmät versiot näistä oppaista.

kuormitettuna. Muihin suuntiin kuormittaminen heikentää sitä.

kuormitukselle,

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tai jos et täysin

Mikään ei saa estää sulkurenkaan toimintaa. Takertuminen tai

- et tunne sen käyttöhistoriaa täysin,

ymmärrä näitä asiakirjoja.

ulkoinen paine ovat vaarallisia.

- se on yli 10 vuotta vanha ja tehty muovista tai tekstiileistä,

Automaattisesti lukkiutuva sulkurengas

Kuva 3. Varoitus: Hengenvaara

- sinulla on mitään epäilyksiä sen luotettavuudesta.

- Sulkurengas EN 362: 2004 class B

Tuhoa käytöstä poistetut varusteet, jottei kukaan käytä niitä

Kaikenlainen ulkoinen paine (esim. laskeutumiskahvan

- Lukittava sulkurengas, EN 12 275 : 1998 Type K (via ferrata),

enää.

paine) on vaarallista. Kun köyteen tulee äkillinen jännitys,

B (perus).

lukkovaippa voi murtua ja portti voi aueta itsestään. Laite tai

Tuotteen vanhentuminen

köysi voi irrota sulkurenkaasta.

On monia syitä, miksi tuotetta voidaan pitää vanhentuneena,

Käyttötarkoitus

Muista: Oman turvallisuutesi vuoksi ota tavaksesi käyttää aina

jolloin se poistetaan käytöstä, vaikka sen todellinen käyttöikä

Tätä henkilökohtaista turvavarustetta (henkilösuojainta)

kaksinkertaista järjestelmää, varsinkin sulkurenkaita.

ei ole päättynyt. Esimerkkejä näistä ovat soveltuvien

käytetään varusteiden kytkemiseksi yhteen.

standardien, määräysten tai lakien muuttuminen; uusien

Sitä voidaan käyttää henkilökohtaisen puotamissuojauksen

Ankkurit

tekniikoiden kehittyminen, sopimattomuus yhteen muiden

osana esim. putoamisenpysätytysjärjestelmissä,

työasemointijärjestelmissä, kulunrajoitus-, ja

Työskentely korkealla

varusteiden kanssa jne.

pelastusjärjestelmissä. Se on tarkoitettu kiipeilyyn,

Järjestelmän ankkuripisteen tulee mieluiten sijaita käyttäjän

Muutokset ja korjaukset

vuorikiipeilyyn, ja muuhun samantyyppisiä tekniikoita

yläpuolella, ja sen tulee täyttää EN 795 -standardin

Älä muuta tuotetta millään tavoin, jolle Petzl ole erityisesti

käyttävään liikuntaan korkealla.

vaatimukset, erityisesti ankkurin minimikestävyyden (10 kN)

antanut lupaa kyseiseen muutokseen. Luvaton muuttaminen

Tätä tuotetta ei saa kuormittaa yli sen ilmoitetun kestokyvyn,

osalta.

voi vaarantaa tuotteen toimivuuden.

eikä sitä saa käyttää mihinkään muuhun tarkoitukseen kuin

Urheilu

Korjaukset, jotka on suoritettu muualla kuin Petzlin tiloissa on

siihen, mihin se on suunniteltu.

kielletty. Jos tuote vaatii korjausta, ota yhteyttä Petzliin.

Noudata toiminnan ohjeita. Lue käyttämiesi ankkureiden

VAROITUS

käyttöohjeet.

Jäljitettävyys ja merkinnät

Toiminta, missä tätä varustetta käytetään on luonteeltaan

Älä irroita mitään merkintöjä ta etikettejä. Sinun täytyy

vaarallista.

Varotoimenpiteet

varmistaa, että tuotemerkinnät pysyvät lukukelpoisina koko

Olet vastuussa omista teoistasi ja päätöksistäsi.

Pelastussuunnitelma

tuotteen käyttöajan.

Ennen tämän varusteen käyttämistä sinun pitää:

Sinulla on oltava pelastussuunnitelma ja nopeasti toteutettavat

pelastuskeinot, jos tämän varusteen käytön aikana

Takuu

- Lukea ja ymmärtää kaikki käyttöohjeet.

- Hankkia erityiskoulutus sen käyttöön.

ilmaantuu ongelmia. Tämä vaatii asiaankuuluvaa koulutusta

Tällä tuotteella on 3 vuoden takuu, joka koskee kaikkia

- Tutustua sen käyttökelpoisuuteen ja rajoituksiin.

tarpeellisissa pelastustekniikoissa.

materiaali- tai valmistusvirheitä. Takuun piiriin eivät

- Ymmärtää ja hyväksyä tähän liittyvät riskit.

Välimatka: vapaa tila käyttäjän alapuolella

kuulu: normaali kuluminen, hapettuminen, varusteeseen

Näiden varoitusten huomiotta jättäminen saattaa johtaa

Käyttäjän alapuolella olevan välimatkan täytyy olla riittävä,

tehdyt muutokset, virheellinen säilytys, huono hoito,

vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

jottei pudotessa osuta mihinkään esteeseen (kiinnityksen

onnettomuuksien, välinpitämättömyyden tai sellaisen käytön

pituus saattaa vaikuttaa putoamismatkaan).

aiheuttamat vauriot, johon tuotetta ei ole suunniteltu.

Vastuu

Muita asioita

PETZL ei ole vastuussa suorista, välillisistä eikä satunnaisista

VAROITUS: käyttötarkoitus-kohdassa määritettyjen

- Minimoi huolellisesti putoamisen mahdollisuudet sekä

seurauksista tai minkään muun tyyppisistä vahingoista, jotka

aktiviteettien erityiskoulutus ennen käyttöä on välttämätön.

putoamiskorkeus putoamistilanteessa.

tapahtuvat sen tuotteiden käytön aikana tai aiheutuvat sen

Tätä tuotetta saavat käyttää vain pätevät ja vastuulliset

- VAROITUS: Älä salli tuotteiden hiertyvän naarmuttaviin

tuotteiden käytöstä.

henkilöt tai henkilöt, jotka ovat pätevän ja vastuullisen

pintoihin tai teräviin reunoihin.

henkilön välittömän valvonnan ja silmälläpidon alaisia.

- Käyttäjien täytyy soveltua lääketieteellisen kuntonsa puolesta

On omalla vastuullasi hankkia riittävä koulutus asianmukaisiin

toimimaan korkealla. VAROITUS: Valjaiden löysä sidonta

turvamenettelyihin ja -tekniikoihin.

saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen tai kuolemaan.

Sinä kannat kaikki seuraukset ja vastuun kaikista mahdollisista

- Sinun täytyy varmistaa tämän varusteen soveltuvuus

vaurioista, loukkaantumisista ja kuolemista, jotka saattavat

suunnittelemaasi käyttöön. Tee se tutustumalla soveltuviin

tapahtua tuotteidemme virheellisen käytön aikana tai sen

viranomaismääräyksiin ja muihin työturvallisuussäädöksiin.

jälkeen riippumatta siitä, millaista tuo virheellinen käyttö on.

- On noudatettava kaikkien tämän tuotteen kanssa käytettävien

Jos et ole kykenevä tai oikeutettu ottamaan tätä vastuuta tai

varusteiden tuotekohtaisia käyttöohjeita.

kantamaan näitä seurauksia, älä käytä näitä varusteita.

- Käyttöohjeet on annettava varusteen käyttäjille. Jos tämä

varuste myydään uudestaan alkuperäisen kohdemaan

Osaluettelo

ulkopuolella, jälleenmyyjän velvollisuus on tarjota nämä

(1) Runko, (2) Portti, (3) Nivel, (4) Lukitusvaippa, (5) Lukko,

käyttöohjeet sen maan kielellä, jossa tuotetta tullaan

(6) Lukitushahlo, (7) Vihreä lukituksen osoitin.

käyttämään.

Päämateriaalit: alumiiniseos.

Yleisiä tietoja Petzlin tuotteista

Tarkastuskohteet

Ennen jokaista käyttöä

Käyttöikä

Varmista, että rungossa, portissa tai lukitusvaipassa ei ole

VAROITUS: ääritapauksissa tuotteen käyttöikä saattaa

halkeamia, vääntymiä, syöpymisjälkiä tms.

jäädä vain yhteen ainoaan käyttöön, jos tuote altistuu esim.

Avaa portti ja varmista, että se sulkeutuu ja lukittuu

seuraavan tyyppisille asioille: kemikaalit, äärimmäiset

automaattisesti, kun se päästetään irti. Lukitushahlo ei saa

lämpötilat, terävät reunat, raju pudotus tai raskas kuorma jne.

olla vieraiden materiaalien tukkima (lika, pikkukivet jne.).

Petzl-tuotteiden mahdollinenkäyttöikä on seuraava: jopa

Jokaisen käytön aikana

10 vuotta muovi- ja tekstiilituotteiden osalta. Metallituotteiden

On tärkeää tarkastaa tuotteen kunto säännöllisesti.

osalta se on määrittämätön.

Tarkasta sen kytkennät toisiin varustejärjestelmän osiin ja

Tuotteen todellinen käyttöikä päättyy, kun jokin alla

varmista, että järjestelmän eri varusteosat ovat oikeassa

luetelluista käytöstä poistoa vaativista ehdoista täyttyy (ks.

asennossa toisiinsa nähden.

“Koska varusteet poistetaan käytöstä”) tai kun se havaitaan

Tarkista kunkin henkilösuojainjärjestelmän osan oikea

vanhentuneeksi järjestelmässään.

tarkastusmenetelmä Internet-osoitteesta www.petzl.com/ppe

Todelliseen käyttöikään vaikuttavat useat eri tekijät kuten:

tai PETZL PPE CD-ROM:ilta.

käytön raskaus, käyttötiheys, käyttöympäristö, käyttäjän

Ota yhteyttä PETZLiin, jos olet epävarma tuotteen kunnosta.

taidot, tuotteen säilytys ja huolto jne.

Tutki varusteet säännöllisesti huomataksesi vauriot

Yhteensopivuus

ja/tai heikentymisen.

Varmista tämän tuotteen yhteensopivuus muiden

järjestelmän osien kanssa kaikissa käyttötarkoituksissasi

Käyttöä edeltävän ja käytön jälkeisen tarkastuksen

(yhteensopivuus = hyvä toimivuus yhdessä käytettynä).

lisäksi pätevän tarkastajan on suoritettava perusteellinen

Sulkurenkaan pitää olla yhteensopiva niiden varusteiden

määräaikaistarkastus. Tämä tarkastus on suoritettava

kanssa, joihin se on liitetty (muoto, koko jne.).

vähintään kerran 12 kuukaudessa. Perusteellisen tarkastusten

Yhteensopimaton liitoskohta voi häiritä järjestelmän turvallista

tiheyttä valittaessa on otettava huomioon käyttötapa ja

toimintaa (irtoamiset, rikkoutumiset jne.).

käytön raskaus. Pitääksesi varusteet paremmin seurannassa

VAROITUS: jos sulkurengas kiinnitetään liian suureen

on suositeltavaa, että osoitat kullekin osalle yhden tietyn

järjestelmän osaan (esim. paksuun nauhakudokseen, suuriin

käyttäjän, jolloin hän tuntee välineen historian. Tarkastuksen

tankoihin jne.), sulkurenkaan lujuus voi madaltua.

tulokset tulee kirjata tarkastuslokiin. Siihen tulee olla

Ota yhteyttä Petzlin jälleenmyyjään, jos olet epävarma

mahdollista kirjata seuraavat tiedot: varustetyyppi, malli,

varusteidesi yhteensopivuudesta.

valmistajan tai jälleenmyyjän nimi ja yhteystiedot, tunniste

(sarja- tai yksilönumero), valmistusvuosi, ostopäivämäärä,

Toimintaperiaate

ensimmäisen käytön päivämäärä, käyttäjän nimi, kaikki muut

olennaiset tiedot koskien esim. huoltoa ja käyttötiheyttä,

Kuva 1. Käyttäminen

säännöllisten tarkastusten historia (pvm / havainnot ja

Kuva 2. Asennus

huomatut ongelmat / tarkastuksen suorittaneen pätevän

tarkastajan nimi ja allekirjoitus / seuraavan tarkistuksen

Sulkurenkaan täytyy aina olla kiinni ja lukittu, kun sitä

arvioitu pvm). Esimerkki yksityiskohtaisesta tarkastuslokista

käytetään.

sekä muita tietoja on saatavilla osoitteesta www.petzl.com/ppe

Vihreä lukituksen osoitin auttaa tarkastamaan tämän.

Sulkurenkaan kestävyys alenee suuresti, jos portti on

11

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(NO) NORSK

nødvendig. Fremmedelementer (søle, sand, maling, is,

Kassering

skittent vann...) kan gjøre at automatisk selvlåsing ikke virker.

Utstyret må tas ut av bruk umiddelbart dersom:

Kun teknikkene som er vist uten kryss og/eller uten

Lukket karabiner gir maksimal bruddstyrke i lengderetningen.

- resultatet av undersøkelsene (før og under bruk, grundig

"dødninghode" er tillatt. Hold deg jevnlig oppdatert om de

Dersom den får belastningen i noen annen retning reduseres

kontroll) ikke er tilfredsstillende,

siste endringene i disse dokumentene på www.petzl.com

bruddstyrken.

- utstyret har vært utsatt for kraftig belastning eller fall,

Dersom du er i tvil eller dersom noe er vanskelig å forstå, vær

Ingenting må komme i veien for karabineren. All motstand

- du ikke kjenner utstyrets fullstendige historie,

vennlig å kontakte PETZL.

eller trykk fra utsiden reduserer bruddstyrken.

- det er 10 år gammelt og består av plast eller tekstil,

Selvlåsende karabiner

Figur 3. Viktig: Livsfare

- du har den minste tvil om at utstyret er solid nok.

- Karabiner EN 362: 2004 klasse B

Ødelegg gammelt utstyr for å unngå videre bruk.

Ethvert press på porten utenfra (for eksempel bruk med en

- Låskarabiner EN 12275: 1998 type K (Via Ferrata), B (base).

nedfiringsbrems) er farlig. Ved sjokkbelastning i tauet, kan

Ukurante produkter

låshylsen gå i stykker og porten åpne seg. Utstyret eller tauet

Det kan være flere årsaker til at et produkt ikke lenger er

Bruksområder

kan gli ut av koblingen.

kurant og følgelig må tas ut av bruk, som for eksempel:

Dette personlige verneutstyret (PVU) er ment for å koble

Husk: For din egen sikkerhet, bør du gjøre det til en vane å

utvikling av normene, utvikling og endring av lovteksten,

komponenter sammen til et system.

fordoble alle mekanismer, særlig karabinere.

endring av bruksteknikkene, inkompabilitet med annet

Det kan brukes sammen med personlig verneutstyr

utstyr, osv.

for fallsikring som for eksempel fallsikringssystemer,

Forankringspunkt

systemer for arbeidsposisjonering, tilbakeholdingssystemer

Endringer og reparasjon

eller redningssystemer. Det passer også til fjellklatring,

Arbeid i høyden

Enhver endring, annet enn det som er godkjent av Petzl, er

sportsklatring og andre aktiviteter der lignende klatreteknikker

- Forankringspunktet må helst befinne seg høyere oppe

forbudt, da produktet kan bli mindre effektivt.

brukes.

enn brukeren og må oppfylle kravene i standard for

Reparasjoner må kun utføres på godkjente Petzl-verktsteder.

Produktet må ikke brukes utover begrensningene eller til

forankringsanordninger EN 795, særlig må minimum

Kontakt Petzls kundeservice.

annet bruk enn det er beregnet for.

bruddstyrke i forankringene være 10 kN.

Sporbarhet og merking

VIKTIG

Sport

Ikke fjern merkelappene eller graveringene. Pass på at

Aktivitetene som innebærer bruk av dette utstyret er farlige.

Respekter aktivitetens regler. Les bruksanvisningen for

merkingen på produktet er lesbar under hele produktets

Du er selv ansvarlig for dine handlinger og avgjørelser.

forankringene.

levetid.

Før du tar i bruk utstyret, må du:

- Lese og forstå alle bruksinstruksjonene.

Forholdsregler

Garanti

- Få tilpasset opplæring i hvordan dette spesifikke produktet

Redningsplan

Dette produktet har 3 års garanti mot alle materielle feil og

brukes.

Lag en redningsplan og definer metoder for å handle raskt

fabrikasjonsfeil. Følgende dekkes ikke av garantien: normal

- Gjøre deg kjent med utstyret, og sette deg inn i kapasiteten

dersom det skulle oppstå vanskeligheter. Dette innebærer

slitasje, oksidering, endringer eller modifikasjoner, feil lagring,

og begrensningene.

tilpasset opplæring om redningsteknikker.

dårlig vedlikehold, skader som skyldes ulykker, uaktsomhet

- Forstå og akseptere risikoen.

Frihøyde: fri høyde under brukeren

eller annen bruk enn det produktet er beregnet for.

Manglende respekt for selv ett av disse punktene kan føre

Frihøyden under brukeren må være tilstrekkelig for å unngå

PETZL er ikke ansvarlig for direkte, indirekte eller tilfeldige

til alvorlige skader eller død.

hindringer i tilfelle fall (lengden på karabineren kan påvirke

konsekvenser eller andre typer skader som følge av bruk av

fallhøyden).

produktene.

Ansvar

Diverse

VIKTIG: Det er nødvendig med opplæring før bruk. Dette

- Reduser risikoen for fall og fallhøyden.

skal være tilpasset opplæring i praktisk bruk av utstyret, som

- ADVARSEL: pass på at komponentene i systemet ikke

beskrevet i bruksanvisningen.

gnisser mot materialer med slipeeffekt eller skarpe kanter.

Dette produktet skal kun brukes av kompetente og ansvarlige

- Brukerne må være medisinsk i stand til å drive aktivitet i

personer, eller brukes under direkte visuell kontroll av en

høyden. VIKTIG: Det å henge ubevegelig i en sele kan medføre

kompetent og ansvarlig person.

alvorlig sirkulasjonssvikt eller død.

Å sørge for opplæring i riktige teknikker og sikkerhetstiltak er

- Kontroller at produktet er tilpasset og egnet for bruk i

ditt eget ansvar.

det valgte systemet i forhold til statlige bestemmelser og

Du tar selv risikoen og ansvar for skader eller dødsfall som

gjeldende sikkerhetsbestemmelser.

følge av feilaktig bruk at våre produkter, uansett på hvilken

- Bruksinstruksjonene som følger med hver del av disse

måte. Dersom du ikke er i stand til å ta dette ansvaret eller

produktene må følges nøye.

denne risikoen skal du ikke bruke utstyret.

- Bruksanvisningene må gis til brukeren av utstyret. Selgeren

må sørge for at bruksanvisningene er oversatt til språket i

Liste over deler

landet hvor utstyret brukes dersom produktet er kjøpt utenfor

(7) Karabinerkropp, (2) Port, (3) Splint, (4) Låshylse,

opprinnelseslandet.

(5) Keylock, (6) Keylockhull, (7) Grønn varselmerking for

låsing.

Generell informasjon Petzl

Hovedmaterialer: aluminiumslegering.

Levetid

Kontrollpunkter

VIKTIG: spesielle hendelser som kan begrense produktets

Før hver bruk

levetid til kun én gangs bruk er for eksempel eksponering for

Sjekk at karabinerkroppen, splinten og låshylsen er fri for

farlige kjemiske produkter, ekstreme temperaturer, skarpe

sprekker, slagmerker og rust.

kanter eller kraftig belastning pga. fall osv.

Åpne porten og sjekk at den lukkes og låses automatisk

Potensiell levetid for Petzl-produktene er 10 år

når du slipper den. Keylockhullet må ikke tettes igjen (jord,

fra produksjonsdato for plast- og tekstilprodukter.

stein...).

Metallprodukter har ubegrenset levetid.

Under bruk

Et produkt vil ha en reell levetid som avsluttes dersom

Det er viktig å kontrollere jevnlig at produktet fungerer som

produktet må kasseres (se liste over årsaker i avsnittet

det skal.

"Kassering") eller dersom produktet ikke lenger inngår i

Pass på at tilkoblingen er riktig og at enhver komponent

systemet.

i systemet er i riktig posisjon i forhold til de andre

Faktorer som påvirker produktets reelle levetid: intensitet,

komponentene.

frekvens, bruksmiljøer, brukerens kompetanse, vedlikehold,

For informasjon om kontrollrutinene for hver PVU, se www.

lagring osv.

petzl.fr/epi eller CD-ROM EPI PETZL.

Kontroller jevnlig at utstyret ikke er skadet eller

Kontakt PETZL dersom du er i tvil.

forringet.

Kompatibilitet

I tillegg til kontroll før og under bruk bør det gjennomføres

Sjekk at produktet er kompatibelt med de andre delene i

en grundig kontroll (periodisk undersøkelse) av en

systemet til ditt bruksområde (kompatibelt = at det fungerer

kompetent kontrollør. Denne kontrollen må gjennomføres

funksjonelt sammen med de andre delene).

minst én gang hver tolvte måned. Intervallene for denne

En karabiner må være kompatibel med utstyret den er koblet

kontrollen må justeres i forhold til brukstype og -intensitet.

til.

For bedre oppfølging er det en fordel av hver enkelt bruker

En kobling som ikke er kompatibel med annet utstyr kan

har sitt eget utstyr, slik at vedkommende kjenner utstyrets

påvirke sikkerheten til systemet (for eksempel utilsiktet

historie. Resultatene fra kontrollen registreres på eget

avkopling, brudd...).

oppfølgingsskjema/journalkort. På oppfølgingsskjemaet

VIKTIG: pass på størrelsen på tilkoblet utstyr. For eksempel

registreres: Utstyrstype, modell, navn og opplysninger om

kan store slynger eller tilkoplinger med stor annleggsflate

produsent eller leverandør, identifikasjonsmåte (serienummer

redusere karabinerens bruddstyrke.

og/eller unikt sporingsnummer), produksjonsår, kjøpsdato,

Kontakt en Petzl-forhandler dersom du er i tvil om

dato for første gangs bruk, navn på bruker, samt all annen

kompatibiliteten med utstyret ditt.

viktig informasjon som for eksempel vedlikehold og

bruksfrekvens, oversikt over periodiske kontroller (dato,

Slik fungerer det

kommentarer og markerte feil, kompetent kontrollørs navn

og signatur, og dato for neste planlagte periodiske kontroll).

Figur 1. Håndtering

Du kan se eksempel på slikt skjema og annen informasjon på

Figur 2. Installasjon

www.petzl.fr/epi

Karabineren må alltid brukes med porten lukket og låst.

Den grønne varselmerkingen for låsing gjør at man kan

bekrefte visuelt at karabinen er låst. Dersom porten er åpen,

reduseres karabinens bruddstyrke kraftig. Kontroller med

jevne mellomrom at porten er låst. Lås manuelt dersom

12

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(RU) РУССКИЙ

Принцип работы

Периодически проверяйте снаряжение на

отсутствие повреждений и/или следов износа.

Правильными являются только те способы

Рисунок 1. Обращение

использования, которые изображены на

В дополнение к проверкам снаряжения проводимым до

неперечёркнутых рисунках и/или на тех, на которых нет

Рисунок 2. Установка

и во время применения изделий, следует периодически

изображения черепа и костей. Чтобы найти последние

проводить тщательную инспекцию снаряжения с

Защелка карабина должна быть всегда закрыта и

версии этих документов, регулярно посещайте наш сайт

помощью специалиста. Такая инспекция должна

заблокирована муфтой.

www.petzl.com

проводиться по крайней мере один раз в 12 месяцев.

Зеленый индикатор блокировки помогает удостоверится

В случае возникновения каких-либо сомнений или

Частота таких тщательных проверок определяется

в том, что карабин действительно замуфтован.

трудностей обращайтесь в компанию Petzl.

способом и интенсивностью применения изделий.

Прочность карабина существенно снижается при

Для отслеживания применения снаряжения,

Автоматический карабин с двойной

открытой защелке. Систематически убеждайтесь в том,

целесообразно каждое изделие закрепить за

что защёлка надёжно заблокирована. Заблокируйте её

блокировкой

конкретным пользователем, чтобы знать историю

вручную, если это необходимо. Загрязняющие вещества,

- Карабин EN 362: 2004 класс B

использования данного изделия. Результаты проверок

такие как грязь, песок, лёд, краска, лёд, грязная вода и

- Карабин с муфтой, EN 12275: 1998 Тип K (via ferrata),

заносятся в «Журнал инспекции снаряжения». Этот

т.д. могут помешать работе механизма автоматической

Тип B (основной).

документ должен содержать следующую информацию:

блокировки защёлки.

тип снаряжения, модель, название и контактную

Карабин имеет наибольшую прочность при закрытой

Область применения

информацию о производителе или дистрибьюторе,

защелке и нагрузке направленной вдоль главной оси.

а также идентификационные параметры (серийный

Данное средство индивидуальной защиты используется

Любое другое положение карабина уменьшает его

или индивидуальный номер, год изготовления, дату

для соединения между собой различных элементов

прочность.

покупки, дату первого применения, имя пользователя,

снаряжения.

Ничто не должно мешать работе карабина. Любое

прочую полезную информацию, например, условия и

Он может использоваться с личными страховочными

стеснение или внешнее воздействие опасны.

частоту применения, историю периодических инспекций

системами, такими как системы задержания при

Рисунок 3. Внимание, опасно для жизни

(дату / комментарии и отмеченные проблемы / имя и

падении, позиционирования на рабочем месте,

Любое внешнее воздействие на защёлку (например

подпись компетентного инспектора, проводившего

ограничения перемещения, а также в спасательных

со стороны спускового устройства) опасно. При

проверку / предполагаемую дату следующей инспекции).

системах. Он предназначен для использования

внезапном натяжении веревки блокирующая муфта

Примеры записей о проведении подробной инспекции и

в альпинизме, скалолазании и в других видах

другую информацию см. на сайте www.petzl.com/ppe

деятельности на высоте с похожей техникой.

карабина может сломаться, а защелка открыться. После

Данное изделие не должно подвергаться нагрузке

чего устройство или верёвка могут отсоединиться от

Выбраковка снаряжения

превышающей предел его прочности и использоваться в

карабина.

Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:

ситуациях, для которых оно не предназначено.

Помните: Для обеспечения своей безопасности

- снаряжение не удовлетворило требованиям при

всегда используйте дублирующую систему, особенное

ВНИМАНИЕ

проверке (проверка проведённая до или во время

внимание обратите на подстраховку карабинов.

применения и тщательная периодическая проверка),

Деятельность, связанная с использованием данного

- снаряжение подвергалось действию сильного рывка

снаряжения, опасна по своей природе.

Точки закрепления

или большой нагрузки,

Лично Вы являетесь ответственными за свои действия

Работа на высоте

- Вы не знаете полную историю его применения,

и решения.

- снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из

Перед использованием данного снаряжения Вы должны:

Точка страховки системы должна, по возможности,

пластика или текстиля,

- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.

находиться выше расположения пользователя и должна

- у Вас есть сомнения в его целостности.

- Пройти специальную тренировку по его применению.

удовлетворять требованиям стандарта EN 795, в

Чтобы избежать использования выбракованного

- Познакомиться с потенциальными возможностями

частности ее минимальная прочность должна быть не

снаряжения, его следует уничтожить.

изделия и ограничениями по его применению.

менее 10 кН.

- Осознать и принять вероятность возникновения

Моральное устаревание изделий

Спорт

рисков, связанных с применением этого снаряжения.

Существует насколько причин, определяющих

Игнорирование этих предупреждений может

Следует соблюдать правила, принятые для данного вида

моральное устаревание изделий и необходимость их

привести к серьёзным травмам и даже к смерти.

деятельности. Следует ознакомиться с инструкциями по

списания до окончания срока службы. Например:

применению анкеров, которые вы используете.

Ответственность

изменение действующих стандартов, положений или

законов, разработка новых технических приемов,

ВНИМАНИЕ, перед использованием данного

Меры предосторожности

несовместимость с другим снаряжением и т.п.

снаряжения в тех видах деятельности, которые указаны

План спасательных работ

в разделе "Область применения", необходимо пройти

Вы должны иметь план спасательных работ и средства

Модификации и ремонт

курс специальной подготовки.

для быстрой его реализации на случай возникновения

Любые изменения конструкции не допустимы, если

Это изделие может применяться только лицами

сложных ситуаций в процессе применения данного

они не санкционированы Petzl. Не авторизированная

прошедшими специальную подготовку или под

снаряжения. Это предполагает прохождение

модификация может уменьшить эффективность

непосредственным контролем такого специалиста.

соответствующей подготовки по необходимой технике

изделия.

Получение необходимого образования, приобретение

спасательных работ.

Ремонтные работы вне заводов Petzl, запрещены. При

правильных навыков и соблюдение мер безопасности -

Зазор: размер свободного пространства под

необходимости ремонта свяжитесь с Petzl.

это Ваша личная ответственность.

пользователем

Лично Вы отвечаете за все повреждения,травмы, а также

Прослеживаемость и маркировка

Свободного пространства под пользователем должно

смертельный исход, возможные при неправильном

быть достаточно для предотвращения удара о

Никогда не удаляйте маркировки или наклейки. Вы

использовании нашего снаряжения. Если Вы не

препятствие в случае падения (размер карабина может

должны контролировать сохранность всех маркировок

способны идти на такой риск, не используйте данное

влиять на глубину падения).

продукции на протяжении всего времени её

снаряжение.

Дополнительные замечания

использования.

- Позаботьтесь о том, чтобы свести к минимуму

Гарантии

Составные части

возможность срыва и уменьшить высоту падения.

Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых

(1) Корпус, (2) Защелка, (3) Шарнир, (4) Муфта,

- ВНИМАНИЕ, следите за тем, чтобы Ваше снаряжение

дефектов материала или изготовления. Гарантия не

(5) Cистема Keylock, (6) Прорезь для Keylock,

не тёрлось об абразивные поверхности и острые

распространяется на следующие случаи: нормальный

(7) Зеленый индикатор блокировки.

предметы.

износ и старение, окисление, изменение конструкции

Основные материалы: сплав алюминия.

- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь

или переделка изделия, неправильное хранение и плохой

медицинский допуск к такому виду работ. ВНИМАНИЕ,

уход, повреждения, которые наступили в результате

Проверка изделия

длительное зависание в страховочной обвязке без

несчастного случая или по небрежности, а также

Перед каждым применением

движения может привести к серьёзным травмам и даже

использование изделия не по назначению.

Убедитесь в отсутствии каких-либо трещин,

к смерти.

PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного

деформаций, следов коррозии, и т.п. на корпусе, защелке

- Вы должны удостовериться в годности этого вида

или другого ущерба наступившего в следствии

и муфте.

снаряжения для Ваших целей с учетом действующих

неправильного использования своих изделий.

Откройте защелку и убедитесь, что она закрывается и

государственных предписаний и других стандартов

автоматически блокируется при отпускании. Система

обеспечения безопасности.

Keylock не должна блокироваться из-за посторонних

- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения

воздействий (грязь, мелкие камушки и т.д.).

связанного с использованием данного изделия также

Во время каждого использования

должны быть приняты во внимание.

Важно регулярно проверять исправность изделия.

- Каждый пользователь данного устройства должен

Проверьте места его соединения с другим снаряжением

иметь все необходимые инструкции. В случае продажи

и убедитесь в том, что остальные элементы снаряжения

данного изделия для использования (перепродажи)

располагаются корректно друг относительно друга.

за пределами Вашей страны, Вы должны обеспечить

По деталям процедуры проверки каждого СИЗ

потребителя соответствующими инструкциями на языке

проконсультируйтесь на сайте www.petzl.com/ppe или с

той страны, в которой изделие будет использоваться.

помощью диска PETZL PPE CD-ROM.

В случае сомнений относительно состояния изделия

Общая информация Petzl

свяжитесь с PETZL.

Срок службы

Совместимость

ВНИМАНИЕ: в экстремальных случаях срок службы

изделия может уменьшиться вплоть до однократного

Для всех применений, проверьте совместимость

применения, например: при работе с агрессивными

этого изделия с другими элементами Вашей системы

химическими веществами, при экстремальных

(совместимость означает хорошее, эффективное

температурах, при контакте с острыми гранями, после

взаимодействие).

сильных рывков или больших нагрузок и т.п.

Карабин должен быть совместим со снаряжением к

Потенциальный срок службы изделий Petzl таков: до

которому он присоединён (совместим по форме, размеру

10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика

и т.д.).

и текстиля. Для металлических изделий срок службы

Несовместимость отдельных частей может повлиять на

неограничен.

безопасность всей системы (например, отсоединение,

Действительный срок службы изделий заканчивается,

поломка, и т.п.).

когда выполняются условия описанные в разделе

ВНИМАНИЕ, если карабин пристёгнут к слишком

«Выбраковка снаряжения»), или если снаряжение

большому элементу системы (например, широкая

морально устарело.

стропа, большие прутья и т.д.) его прочность может

Действительный срок службы зависит от множества

уменьшиться.

факторов таких, как: интенсивность и частота

В случае сомнений относительно состояния изделия

применения, воздействие окружающей среды,

свяжитесь с дистрибьютором PETZL.

компетентность пользователя, условия хранения

снаряжения и ухода за ним и т.д.

13

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(CZ) ČESKY

Nákres č. 3: POZOR, NEBEZPEČÍ SMRTI!

Modikace a opravy

Jakýkoli vnější tlak na západku (vyvíjený např. slaňovací

Pokud úprava není specicky autorizována rmou Petzl,

Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na

brzdou) je nebezpečný. Pokud by došlo k nečekanému

výrobek žádným způsobem neupravujte. Nepovolené úpravy

obrázcích, které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není

napnutí lana, pojistka západky se může zlomit a západka

mohou snížit účinnost výrobku.

vyobrazen symbol lebky. Pravidelně navštěvujte webové

otevřít, takže se slaňovací pomůcka či lano může z karabiny

Je zakázáno provádět opravy mimo provozovny rmy Petzl.

stránky www.petzl.com, kde naleznete nejaktuálnější verze

vycvaknout.

Potřebujete-li váš výrobek opravu, kontaktujte Vertical Sport,

těchto dokumentů.

Pamatujte si: Zvykněte si z důvodu bezpečnosti všechny svoje

zástupce rmy Petzl.

te-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním

systémy zálohovat; zvláště to platí pro spojovací prvky.

návodu, kontaktujte Vertical Sport.

Sledovatelnost a značení

Karabina s automatickou pojistkou zámku

Kotvení

Nezbavujte výrobky značení. Dbejte na to, aby označení

výrobků zůstalo čitelné po celou dobu jejich životnosti.

- Spojka EN 362: 2004 třída B

Práce ve výškách

- Karabina s pojistkou, EN 12275: 1998 typ K (zajištěné

Záruka

cesty), B (základní).

Kotvící bod by měl být umístěn nejlépe nad hlavou uživatele;

Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady

musí splňovat požadavky normy EN 795; jeho minimální

či vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé

pevnost musí být alespoň 10 kN.

Rozsah použití

běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku,

Tyto osobní ochranné pomůcky (OOP) se používájí ke

Sport

nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě

spojování jednotlivých součástí vybavení.

Respektujte nároky, které prováděná činnost klade.

či z nedbalosti a způsoby použití, pro které výrobek nebyl

Tato spojka může být použita s osobními ochrannými

Zkontrolujte kotvicí body, zda jsou v souladu s návodem

určen.

prostředky proti pádu z výšky, např. se systémem pro

k použití.

PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo

zachycení pádu, systémem pro pracovní polohování,

náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto

zadržovacím systémem a záchranným systémem. Je určena

Bezpečnostní opatře

výrobku.

pro horolezectví, sportovní lezení a činnosti ve výškách nebo

Záchranný plán

nad volnou hloubkou využívající podobné techniky.

Pro případ nouze při používání tohoto výrobku musíte mít

Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu

záchranný plán a vybavení i schopnosti potřebné k jeho

pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než

rychlému provedení. Z toho plyne také nutnost dostatečného

pro který je určen.

nácviku záchranných technik.

UPOZORNĚNÍ

Minimální bezpečná výška: volný prostor pod uživatelem

Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z

Pod uživatelem musí být dostatečná volná výška, aby v

podstaty nebezpečné.

případě pádu nenarazil na žádnou překážku (délka karabiny

Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.

může délku pádu ovlivnit).

Před používáním tohoto výrobku je nutné:

Různé

- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.

- Snažte se minimalizovat riziko pádu a také výšku

- Nacvičit správné používání výrobku.

potenciálního pádu.

- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho

- POZOR! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o drsné

použití.

povrchy a ostré hrany.

- Pochopit a přijmout riziko činnosti související s jeho

- Uživatelé provádějící aktivity ve výškách a hloubkách musí

používáním.

být v dobrém zdravotním stavu. UPOZORNĚNÍ: Nehybné

Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může

zavěšení v postroji může způsobit vážné zranění nebo smrt.

vést k vážnému zranění nebo smrti.

- Jste povinni si ověřit, zda je daný výrobek určen pro

činnost, kterou hodláte vykonávat, s ohledem na příslušné

Zodpovědnost

normy a nařízení týkající se bezpečnosti práce.

POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik

- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých

používaných při aktivitách uvedených v odstavci Rozsah

prostředků používaných spolu s tímto výrobkem.

použití.

- Všichni uživatelé tohoto výrobku musí mít k dispozici

Tento výrobek smí používat pouze způsobilé a odpovědné

návod k jeho použití. Je-li výrobek dále prodán mimo zemi

osoby nebo osoby pod jejich přímým dohledem.

původního určení, prodejce je povinen zajistit návod k

Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany nesete

použití v jazyce země, v níž bude výrobek používán.

odpovědnost sami.

Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt,

Všeobecné informace

které by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného

používání tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete

Životnost výrobku

toto riziko a zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.

UPOZORNĚNÍ: Ve výjimečných případech může být

životnost výrobku omezena jen na jeho jediné použití,

Popis jednotlivých částí

například: vlivem působení chemikálií, extrémních teplot,

(1) Tělo karabiny, (2) západka, (3) čep, (4) pojistka západky,

ostrých hran, těžkého pádu, velkého zatížení, apod.

(5) zámek Keylock, (6) západka zámku, (7) zelený indikátor

Potenciální životnost výrobků Petzl je do 10 let od data

zajištění.

výroby pro plastové a textilní výrobky, pro kovové výrobky

Hlavní materiály: hliníková slitina.

neomezená.

Skutečná životnost výrobku končí při splnění některé z

podmínek, uvedených níže (viz „Kdy vyřadit vaše vybavení“)

Kontrolní body

nebo když se výrobek jako součást systému stane pro

Před každým použitím

používání zastaralým.

Ujistěte se, že na těle karabiny, zámku ani pojistce nejsou

Na skutečnou životnost mají vliv různé faktory jako je

praskliny, deformace nebo patrná koroze, atd.

např.: intenzita a četnost používání, okolní prostředí,

Otevřete zámek a přesvědčte se, že se při uvolnění

zkušenost uživatele, skladovací podmínky, údržba, atd.

automaticky zavře a zajistí. Funkci zámku Keylock nesmí

bránit žádné cizí předměty (bláto, kamínky apod.).

Kontrolujte pravidelně své vybavení, není-li

Během užívání

poškozené a/nebo zničené.

Je důležité stav výrobku pravidelně kontrolovat.

Kromě kontroly před a během používání výrobku, musí

Vždy si ověřte, jsou-li jednotlivé součásti systému spojeny a

být periodicky prováděna důkladná kontrola odborně

jsou-li vůči sobě ve správné pozici.

způsobilou osobou. Tato kontrola musí být provedena

Podrobnosti o pravidelné kontrole jednotlivých osobních

nejméně jedenkrát za 12 měsíců. Četnost důkladných

ochranných prostředků najdete na webových stránkách

periodických kontrol musí být dána způsobem a intenzitou

www.petzl.com/ppe nebo na speciálním CD-ROMu.

používání výrobku. Pro lepší přehled o používání vybavení

te-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte

doporučujeme přidělit každý ochranný prostředek vždy

rmu Vertical Sport.

jednomu konkrétnímu uživateli, který tak bude dokonale

znát jeho historii. Výsledky kontrol by měly být zaznamenány

Slučitelnost

v evidenčním listu výrobku. Záznamy musí obsahovat: druh

Při každém použití si ověřte, zda je tento výrobek slučitelný

prostředku, model, název a kontaktní údaje na výrobce nebo

s ostatními součástmi vaší výbavy (slučitelnost = dobrá

dodavatele, identikační údaje (sériové nebo individuální

spolupráce jednotlivých prvků systému).

výrobní číslo), rok výroby, datum prodeje, datum prvního

Karabina musí být slučitelná s ostatním vybavením, ke

použití, jméno uživatele, případně další relevantní údaje,

kterému je připojena (tvarem, velikostí, apod.).

např. o údržbě, četnosti používání, o průběhu předchozích

Spojení neslučitelných výrobků může ovlivnit bezpečné

periodických kontrol (datum / komentář a zjištěné

fungování dalších součástí výbavy (například může způsobit

nedostatky / jméno a podpis odborně způsobilé osoby, která

náhodné rozpojení prvků, jejich poškození apod.).

kontrolu provedla / předpokládané datum příští kontroly).

UPOZORNĚNÍ: Je-li karabina připnuta k příliš velkému

Příklady podrobného zápisu o kontrolách a další informace

jistícímu prvku (např. široký popruh, silná tyč, apod.), může

najdete na na www.petzl.com/ppe

být její pevnost omezena.

te-li pochybnosti o slučitelnosti výrobků, kontaktujte

Kdy vaše vybavení vyřadit

rmu Vertical Sport.

Okamžitě vyřaďte prostředky, jestliže:

- nevyhověly požadavkům kontroly (před a během používání

Princip fungování

a důkladné periodické kontroly),

- byly použity k zachycení těžkého pádu nebo vystaveny

Nákres č. 1: Manipulace

extrémnímu zatížení,

- neznáte úplnou historii jejich používání v minulosti,

Nákres č. 2: Připnutí nosiče

- jsou starší než 10 let a jsou vyrobeno z plastu nebo z textilu,

Karabina musí mít vždy zavřený a zajištěný zámek.

- máte pochybnosti o jejich neporušenosti.

Zelený indikátor zajištění pomáhá určit, zda je karabina

Vyřazené vybavení znehodnoťte, abyste zabránili jeho

řádně zajištěná. Je-li zámek otevřen, pevnost karabiny

dalšímu použití.

je výrazně nižší. Pravidelně kontrolujte, zda je západka

karabiny zajištěná. Je-li to třeba, zajistěte ji ručně. Fungování

Stárnutí výrobku

automatické pojistky může bránit nečistota, např.bláto, písek,

Existuje mnoho důvodů, pro něž může být výrobek vyřazen

barva, led, špinavá voda, apod.

jako zastaralý před uplynutím jeho skutečné životnosti.

Karabina je nejpevnější, jestliže je zavřená a zatížená ve

Například změny v příslušných normách, předpisech,

směru podélné osy. Zatěžování v jiném směru její pevnost

nařízeních a stanovách či v legislativě; vývoj nových technik;

snižuje.

neslučitelnost s ostatními součástmi vybavení, atd.

Karabině nesmí nic bránit v pohybu. Jakékoli omezení či

vnější tlak je nebezpečný.

14

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(PL) POLSKI

Największa wytrzymałość zamkniętego karabinka jest

- istnieją jakiekolwiek podejrzenia co do jego niezawodności.

w kierunku jego osi podłużnej. Obciążanie w jakimkolwiek

Należy zniszczyć wycofane produkty, by uniknąć ich

Dopuszczalne są wyłącznie techniki przedstawione na

innym kierunku wiąże się ze znaczną utratą wytrzymałości.

przypadkowego użycia.

rysunkach nieprzekreślonych lub nieoznaczone symbolem

Karabinek musi funkcjonować swobodnie Każde naprężenie

trupiej czaszki. Należy regularnie sprawdzać uaktualnienia

Produkt przestarzały

lub zewnętrzny nacisk na ramię karabinka jest niebezpieczne.

tych dokumentów na stronie www.petzl.com

Istnieje wiele przyczyn, dla których produkt może zostać

W razie wątpliwości w rozumieniu instrukcji należy się

Rysunek 3. Uwaga! Niebezpieczeństwo śmierci

oceniony jako przestarzały i w konsekwencji wycofany

skontaktować z przedstawicielem rmy PETZL.

Każdy zewnętrzny nacisk na ramię łącznika (np wywołany

z użytkowania, na przykład: ewolucja norm, przepisów

przez przyrząd zjazdowy) jest niebezpieczny. Podczas

prawnych, techniki, niekompatybilność z innymi produktami

Karabinek z podwójną automatyczną blokadą

gwałtownego nacisku nakrętka może ulec uszkodzeniu

itd.

- Łącznik EN 362: 2004 klasa B

i ramię może się otworzyć. Przyrząd lub lina mogą w takiej

- Karabinek z blokadą EN 12775: 1998 typu K (via ferrata),

Modykacje i naprawy

sytuacji wydostać się z karabinka.

B (podstawowy).

Przypomnienie: dla bezpieczeństwa, jako nawyk, należy

Naprawy i modykacje, inne niż autoryzowane przez Petzl,

zawsze dublować systemy, w szczególności karabinki.

są zabronione, ponieważ występuje ryzyko zmniejszenia

Zastosowanie

skuteczności produktu.

Sprzęt Ochrony Indywidualnej (SOI) służący do łączenia

Punkty zaczepienia

Wszelkie naprawy dozwolone są wyłącznie w zakładach

elementów wyposażenia.

Petzl. Należy skontaktować się z serwisem Petzl.

Może być używany do systemów chroniących przed

Praca na wysokości

Identykowalność i oznaczenia

upadkiem z wysokości, stabilizacji i podtrzymania w pozycji

Punkt zaczepienia (stanowisko) powinien znajdować się

Nie należy odcinać etykietek lub usuwać oznaczeń. Należy

roboczej lub do systemów ratowniczych. Jest również

nad użytkownikiem i spełniać wymagania normy EN 795.

dbać o to, by oznaczenia znajdujące się na produkcie były

przeznaczony do wspinaczki, alpinizmu i innych sportów

W szczególności wytrzymałość punktu zaczepienia nie może

widoczne przez cały czas jego użytkowania.

wykorzystujących podobne techniki.

być mniejsza niż 10 kN.

Produkt nie może być poddawany obciążeniom

Gwarancja

Sport

przekraczającym jego wytrzymałość oraz stosowany innych

Produkt ten posiada 3 - letnią gwarancję dotyczącą

celów niż te, do których został przewidziany.

Należy przestrzegać prawidłowego stosowania sprzętu

wszelkich wad materiałowych i produkcyjnych. Gwarancji

zgodnie ze specycznymi technikami danego sportu.

UWAGA

nie podlegają produkty: noszące cechy normalnego zużycia,

Sprawdzić instrukcje użytkowania punktów zaczepienia.

zardzewiałe, zardzewiałe, przerabiane i modykowane,

Wszelkie działania wymagające użycia tego produktu są

nieprawidłowo przechowywane, uszkodzone w wyniku

z samej swej natury niebezpieczne.

Środki ostrożności

wypadków, zaniedbań i zastosowań niezgodnych

Użytkownik ponosi odpowiedzialność za swoje działania

Działania awaryjne

z przeznaczeniem.

i decyzje.

Przed przystąpieniem do jakiejkolwiek działalności należy

PETZL nie ponosi odpowiedzialności za wszelkie

Przed użyciem produktu należy:

mieć zawsze świadomość wszystkich możliwych działań

konsekwencje, bezpośrednie czy pośrednie oraz jakiekolwiek

- Przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje użytkowania.

awaryjnych (autoratowniczych i ratowniczych). Zalecane jest

szkody, zaistniałe w związku z użytkowaniem jego

- Zdobyć odpowiednie przeszkolenie dla prawidłowego

przeszkolenie z technik ratownictwa.

produktów.

używania tego produktu.

Wolna przestrzeń pod użytkownikiem

- Zapoznać się z produktem, z jego parametrami

Przestrzeń pod użytkownikiem na drodze jego potencjalnego

i ograniczeniami.

upadku musi być pozbawiona jakichkolwiek przeszkód

- Zrozumieć i zaakceptować potencjalne niebezpieczeństwo.

(wielkość karabinka może mieć wpływ na wysokość upadku).

Nieprzestrzeganie lub zlekceważenie któregokolwiek

Różne

z powyższych ostrzeżeń może prowadzić do poważnych

- Zredukować do minimum ryzyko upadku i jego wysokość.

uszkodzeń ciała lub śmierci.

- UWAGA, należy zwracać uwagę by wasze produkty nie

tarły o szorstkie czy ostre krawędzie.

Odpowiedzialność

- Nie uprawiać działalności wysokościowej, jeśli istnieją

UWAGA! Przed przystąpieniem do użytkowania określonego

jakiekolwiek medyczne przeciwwskazania. UWAGA:

w zastosowaniach produktu, niezbędne jest specjalistyczne

bezwładne wiszenie w uprzęży może doprowadzić do

przeszkolenie.

poważnych zaburzeń zjologicznych lub śmierci.

Produkt ten może być używany jedynie przez osoby

- Sprawdzić czy wasz produkt i jego zastosowanie jest zgodne

kompetentne i odpowiedzialne lub pod bezpośrednią

z prawem, w szczególności z normami bezpieczeństwa.

kontrolą takich osób.

- Dołączone do produktu instrukcje użytkowania muszą być

Użytkownik sprzętu ponosi więc całkowitą odpowiedzialność

zawsze przestrzegane.

za zapewnienie sobie odpowiedniego przeszkolenia, zarówno

- Użytkownikowi muszą być dostarczone instrukcje

w zakresie technik działania jak i środków bezpieczeństwa.

użytkowania. Jeżeli produkt jest sprzedawany poza

Użytkownik ponosi również pełne ryzyko

pierwotnym krajem przeznaczenia, sprzedający powinien

i odpowiedzialność za wszelkiego rodzaju szkody,

dostarczyć instrukcję w języku kraju, w którym produkt

z uszkodzeniami ciała i śmiercią włącznie, wynikłe

będzie użytkowany.

z niewłaściwego użytkowania naszych wyrobów. Jeżeli nie

zamierza lub nie jest w stanie takiej odpowiedzialności

Informacje ogólne Petzl

i ryzyka podjąć, nie powinien posługiwać się tym sprzętem.

Czas użytkowania

Oznaczenia części

UWAGA: w wyjątkowych okolicznościach może się zdarzyć,

(1) Korpus, (2) Ramię, (3) Nit, (4) Nakrętka, (5) Keylock,

że jednorazowe użycie sprzętu spowoduje jego zniszczenie,

(6) Otwór Keylock, (7) Zielony wskaźnik bezpieczeństwa.

np. kontakt z niebezpiecznymi substancjami chemicznymi,

Materiały podstawowe: stop aluminium.

ekstremalnymi temperaturami, kontakt z ostrą krawędzią,

duże obciążenia, poważne odpadnięcie itd.

Kontrola, miejsca do sprawdzenia

Potencjalny czas użytkowania produktów plastikowych

Przed każdym użyciem

i tekstylnych Petzl może wynosić 10 lat od momentu

Sprawdzić brak śladów deformacji, pęknięć, korozji itd.

produkcji. W przypadku produktów metalowych jest

(korpus, nit, nakrętka).

nieokreślony.

Otworzyć ramię i sprawdzić czy zamyka i blokuje się

Rzeczywisty czas użytkowania produktu warunkowany

automatycznie, w momencie gdy się je puści. Otwór zamka

jest stanem sprzętu - może pojawić się przyczyna, dla której

Keylock nie może być zanieczyszczony przez żadne ciała

należy przestać go używać (patrz paragraf „Wycofanie

obce (żwir, glina itp.).

sprzętu”) lub gdy staje się przestarzałym elementem

Podczas użytkowania

w systemie.

Należy regularnie kontrolować stan produktu.

Czynniki, które mają wpływ na czas użytkowania produktu

Upewnić się co do prawidłowej pozycji elementów

to: intensywność, częstość, środowisko użytkowania,

wyposażenia względem siebie.

kompetencja użytkownika, konserwacja, przechowywanie

Szczegółowe procedury kontrolne każdego Sprzętu Ochrony

itd.

Indywidualnej znajdują się na stronie stronie www.petzl.

Należy okresowo sprawdzać sprzęt pod kątem

fr/epi lub na CDROM-ie EPI PETZL.

W razie wątpliwości skontaktować się z przedstawicielem

uszkodzeń i poprawności funkcjonowania.

PETZL.

Oprócz kontroli - przed i podczas użytkowania - należy

wykonywać gruntowną kontrolę okresową przez

Kompatybilność

kompetentnego kontrolera. Kontrola ta powinna odbywać

się przynajmniej co 12 miesięcy. Częstotliwość kontroli

Należy sprawdzić kompatybilność tego produktu

powinna być dostosowana do typu sprzętu i intensywności

z pozostałymi elementami systemu w określonym

użytkowania. Zaleca się, aby sprzęt był przydzielany imiennie

zastosowaniu (patrz właściwa dla produktu instrukcja).

jednemu użytkownikowi, który będzie dbał o jego stan

Karabinek musi być kompatybilny ze sprzętem, do którego

i znał historię użycia. Dla większego bezpieczeństwa i lepszej

jest wpięty (kształty, rozmiary).

kontroli radzimy również założyć, dla każdego produktu lub

Niekompatybilne połączenie może negatywnie wpłynąć na

grupy produktów, kartę kontrolną. Karta kontrolna pozwala

funkcje bezpieczeństwa systemu (np. przypadkowe wypięcie,

na odnotowanie następujących uwag: typ sprzętu, model,

uszkodzenie itd.).

nazwa i adres producenta lub dostawcy, sposób identykacji

UWAGA na szerokość elementów do których jest wpinany

(numer seryjny lub indywidualny), rok produkcji, data

karabinek (szerokie taśmy lub pręty) - mogą one zmniejszyć

zakupu, data pierwszego użycia, nazwa użytkownika, istotne

jego wytrzymałość.

informacje jak np. konserwacja i częstość użytkowania,

Jeżeli nie jesteście pewni kompatybilności waszego sprzętu,

rezultaty poprzednich kontroli (data, komentarze, zauważone

należy skontaktować się z przedstawicielem Petzl.

wady, nazwisko i podpis kompetentnego kontrolera, data

następnej kontroli). Jako przykład można wykorzystać

Zasada działania

narzędzia informatyczne i wzór szczegółowej karty

Rysunek 1. Manipulacje

kontrolnej znajdujące się stronie www.petzl.fr/epi

Rysunek 2. Instalacja

Wycofanie sprzętu

Karabinek musi mieć zawsze zablokowany zamek.

Produkt należy natychmiast wycofać, jeżeli:

Zielony wskaźnik bezpieczeństwa umożliwia łatwą kontrolę

- rezultat kontroli (przed, w trakcie użycia, okresowej) nie

prawidłowego zamknięcia karabinka. Przy otwartym zamku

jest satysfakcjonujący

wytrzymałość karabinka znacząco maleje. Należy regularnie

- nastąpiło poważne odpadnięcie lub poważne przeciążenie

sprawdzać prawidłowe zamknięcie karabinka. W razie

systemu

potrzeby należy go zamknąć ręcznie. Ciała obce (żwir,

- nie jest znana pełna historia użytkowania

glina, farba, lód, brudna woda...) mogą zakłócić prawidłowe

- produkt ma 10 lat i składa się z elementów tekstylnych lub

działanie automatycznego blokowania.

plastikowych

15

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(SI) SLOVENSKO

Kakršenkoli zunanji pritisk na vratica vponke (npr. z vrvno

Sledljivost in oznake

zavoro) je nevaren. Ob nenadnem nategu vrvi se lahko

Ne odstranjujte oznak ali nalepk. Zagotovite čitljivost oznak

Samo tehnike, ki so prikazane na neprečrtanih slikah in/ali

varnostna matica zlomi in vratica se sama odprejo. Priprava

na izdelku skozi njegovo celotno življenjsko dobo.

niso označene s piktogramom smrtno nevarno, so dovoljene.

ali vrv se lahko izpneta iz vponke.

Redno preverjajte spletno stran www.petzl.com, kjer se

Zapomnite si: za vašo varnost vam priporočamo, naj vam

Garancija

nahajajo zadnje različice teh dokumentov.

preide v navado, da podvojite svoje sisteme, še posebej

Izdelek ima 3 letno garancijo za vse napake v materialu in

Če imate kakršenkoli dvom ali težave z razumevanjem teh

vponke.

izdelavi. Omejitve garancije: normalna obraba in izraba,

dokumentov, se obrnite na PETZL.

oksidacija, predelave ali priredbe, neprimerno skladiščenje

Vponka/ vezni člen s samodejnim dvojnim

Sidrišča

ter slabo vzdrževanje. Ravno tako so izključene poškodbe

nastale pri nesrečah, nepazljivostih ali pri uporabi, za katero

zapiranjem

Delo na višini

izdelek ni namenjen oz. ni primeren.

- Vezni člen EN 362: 2004 razred B

Nosilno pritrdišče varovalnega sistema naj bo po možnosti

PETZL ne odgovarja za neposredne, posredne ali naključne

- Vponka z varnostno matico, EN 12275: 1998

nad uporabnikom in mora zadoščati zahtevam po preizkusu

posledice ali kakršnokoli drugo škodo, ki bi nastala z

tip K (via Ferrata), tip B (base).

tipa EN 795, s posebnim poudarkom na minimalni nosilnosti

uporabo tega izdelka.

sidrišča, ki mora biti 10 kN.

Področja uporabe

Šport

Izdelek sodi med osebno varovalno opremo (OVO) in se

uporablja za povezavo večih kosov opreme.

Spoštujte pravila za aktivnost, s katero se ukvarjate.

Uporablja se lahko z osebnimi zaščitnimi sistemi kot so

Upoštevajte navodila za uporabo za uporabljena sidrišča.

sistemi za ustavljanje padca, za namestitev pri delu, omejitev

delokroga in pri sistemih za reševanje. Namenjen je za

Varnostna opozorila

uporabo v gorništvu, plezanju in pri ostalih ˝vertikalnih

Načrt reševanja

aktivnostih˝, kjer se uporabljajo podobne tehnike.

Imeti morate načrt in potrebno opremo, da lahko v primeru

Izdelka ne smete obremeniti preko dovoljene sile ali ga

težav, ki bi lahko nastale ob uporabi tega izdelka, takoj

uporabljati za kakršnekoli druge namene kot je predviden.

začnete z reševanjem. To narekuje ustrezno praktično

usposabljanje za potrebne primere reševanja.

OPOZORILO

Čistina: prazen prostor pod uporabnikom

Aktivnosti, pri katerih uporabljate ta izdelek, so same po

Čistina pod uporabnikom mora biti zadostna, da v primeru

sebi nevarne.

padca ne pride do udarca ob oviro (dolžina veznega člena

Sami ste odgovorni za svoja dejanja in odločitve.

lahko vpliva na globino padca).

Pred uporabo tega izdelka morate:

Razno

- prebrati in razumeti navodila za uporabo v celoti;

- Poskrbite, da čimbolj zmanjšate možnost in višino padca.

- ustrezno se usposobiti za njegovo uporabo;

- POZOR NEVARNOST: poskrbite, da se vaš izdelek ne bi

- spoznati se z možnostmi in omejitvami izdelka;

drgnil ob hrapave površine ali ostre robove.

- razumeti in sprejeti z uporabo izdelka povezano tveganje.

- Uporabnik mora biti zdravstveno sposoben za dejavnosti

Neupoštevanje kateregakoli od teh opozoril lahko

na višini. OPOZORILO: nedejavno visenje v pasu lahko

povzroči resno poškodbo ali smrt.

povzroči resne poškodbe ali smrt.

Odgovornost

- Preveriti morate primernost opreme za vaš namen uporabe.

Upoštevajte pravilnike in standarde za varnost pri delu, ki

OPOZORILO: pred uporabo je nujno ustrezno usposabljanje

veljajo v vaši državi.

za aktivnosti, naštete v poglavju Področja uporabe.

- Upoštevati morate navodila za uporabo vsakega

Izdelek lahko uporabljajo le pristojne in odgovorne osebe ali

posameznega kosa opreme, ki ga uporabljate s tem izdelkom.

tisti, ki so pod neposredno in vidno kontrolo pristojnih in

- Uporabnik mora dobiti izdelek opremljen z navodili za

odgovornih oseb.

uporabo. Če je izdelek prodan izven namembne države, je

Pridobitev ustreznih izkušenj in poznavanje tehnik ter

prodajalec dolžan zagotoviti ta navodila v jeziku države, kjer

načinov varovanja so vaša lastna odgovornost.

se bo izdelek uporabljal.

Osebno prevzemate vso odgovornost in tveganje za škodo,

poškodbe ali smrt, ki nastanejo ali so posledica uporabe

naših izdelkov, kadarkoli in kakorkoli. Če niste pripravljeni

Splošne informacije Petzl

ali se ne čutite sposobne prevzeti odgovornosti in tveganja,

Življenjska doba

ne uporabljajte tega izdelka.

POZOR: v izjemnih primerih je lahko življenjska doba

izdelka omejena samo na enkratno uporabo zaradi

Poimenovanje delov

izpostavljenosti, na primer, kemikalijam, ekstremnim

(1) steblo, (2) vratica, (3) zakovica, (4) varnostna matica,

temperaturam, ostrim robovom, večjemu padcu ali

(5) "Keylock" zapiranje, (6) "Keylock" utor, (7) zeleni gumb

obremenitvi, itd.

(pokaže, če je vponka zaprta).

Predvidena življenjska doba Petzlovih izdelkov je: do 10 let

Glavni material: aluminijeva zlitina.

od dneva proizvodnje za izdelke iz umetnih mas in tekstila.

Za kovinske izdelke je neomejena.

Preverjanje, točke preverjanja

Dejanska življenjska doba izdelka se izteče, ko doseže

Pred vsako uporabo

enega od naštetih kriterijev za umik iz uporabe (glejte “Kdaj

Preverite, da so steblo, vratica in varnostna matica brez

umakniti izdelek iz uporabe”) ali ga spoznate za zastarelega.

razpok, deformacij, znakov korozije, idr.

Dejanska življenjska doba je pogojena z vrsto dejavnikov kot

Odprite vratica in se prepričajte, da se samodejno zaprejo in

so intenzivnost, pogostost in okolje uporabe, kompetentnost

zaklenejo, ko jih spustite. "Keylock" utor ne sme biti blokiran

uporabnika, kako dobro je bil izdelek skladiščen in

s kakršnimkoli tujkom (umazanija, pesek, ipd.).

vzdrževan, itd.

Med vsako uporabo

Periodično preverjajte opremo za poškodbe in/ali

Pomembno je, da redno preverjate stanje izdelka.

Preverite njegovo povezavo z drugo opremo v sistemu in se

obrabo.

prepričajte, da so različni kosi opreme v sistemu pravilno

Poleg preverjanja pred in med uporabo, mora izdelek

nameščeni eden na drugega.

periodično podrobno preveriti pristojna oseba. Pregled

Podrobnosti o postopkih pregleda za vsak izdelek lahko

mora biti opravljen vsaj enkrat vsakih 12 mesecev. Pogostost

najdete na spletnem naslovu www.petzl.com/ppe ali na

podrobnega preverjanja je odvisna od tipa in intenzivnosti

zgoščenki PETZL PPE.

uporabe. Za boljše sledenje vaše opreme je priporočljivo,

V kolikor dvomite v dobro stanje izdelka, navežite stik s

da opremo uporablja en uporabnik, ki bo tako poznal

PETZLOM.

njeno zgodovino. Rezultate preverjanj zabeležite v “obrazec

preverjanj”. Obrazec mora omogočiti vnos naslednjih

Skladnost

podatkov: tip opreme, model, ime in kontaktne informacije

Za vsako vašo uporabo preverite skladnost tega izdelka z

proizvajalca ali distributerja, pomen oznak (serijske ali

ostalimi elementi sistema (skladnost = dobro vzajemno

individualne številke), leto proizvodnje, datum nakupa,

delovanje).

datum prve uporabe, ime uporabnika ter vse ostale potrebne

Vponka mora biti skladna z opremo, na katero je nameščena

informacije, kot npr. vzdrževanje in pogostost uporabe,

(oblika, velikost, idr.).

zgodovino periodičnih preverjanj (datum / opombe in

Neskladna povezava lahko vpliva na varnostno funkcijo

opažene probleme, nepravilnosti / ime in podpis pristojne

sistema (npr. izpetje, zlom, idr.).

osebe, ki je opravila preverjanje / predviden datum

OPOZORILO: če je vponka pritrjena na preširok element

naslednjega pregleda). Primere podrobnejšega preverjanja in

sistema (npr. široki trakovi, široke palice, idr.), je njena

ostale informacije si oglejte na www.petzl.com/ppe.

nosilnost lahko zmanjšana.

Kdaj umakniti izdelek iz uporabe

Če ste v dvomih glede skladnosti vaše opreme, se posvetujte s

Izdelka ne uporabljajte več takoj, ko:

Petzlovim distributerjem.

- izdelek ni prestal preverjanja (preverjanja pred in med

uporabo in periodičnega podrobnejšega preverjanja);

Način delovanja

- je utrpel večji padec ali preobremenitev;

Slika 1. Rokovanje

- ne poznate njegove celotne zgodovine uporabe;

- je star vsaj 10 let in je izdelan iz umetnih mas ali tekstila;

Slika 2. Namestitev

- imate kakršenkoli dvom v njegove lastnosti.

Vponko morate vedno uporabljati z zaprtimi vratci.

Da bi preprečili nadaljnjo uporabo, odpisano opremo uničite.

Zelen gumb vam omogoča, da to preverite. Pri odprtih

Zastarelost izdelka

vratcih je nosilnost vponke močno zmanjšana. Sistematično

Obstaja več razlogov zaradi katerih je izdelek lahko

preverjajte, da so vratica varno zaklenjena. Če je potrebno,

zastarel in umaknjen iz uporabe pred koncem njegove

jih zaklenite ročno. Tujki kot so blato, pesek, barva, led,

dejanske življenjske dobe. Primeri: spremembe v

umazana voda, ipd. lahko preprečijo delovanje samodejnega

standardih, pravilnikih ali zakonodaji, razvoj novih tehnik,

sistema za zapiranje.

nezdružljivost z drugo opremo, idr.

Vponka ima največjo nosilnost, ko so vratca zaprta in je

obremenjena vzdolž glavne osi. Ob obremenitvi v katerikoli

Predelave in popravila

drugi smeri, je njena nosilnost zmanjšana.

Kakršnekoli predelave, z izjemo tistih, ki jih dovoljuje

Nič ne sme ovirati vponke. Kakršnenkoli zunanji vpliv, ovira

proizvajalec, niso dovoljene. Nedovoljena predelava lahko

ali pritisk, je nevaren.

zmanjša učinkovitost izdelka.

Slika 3. OPOZORILO-SMRTNO NEVARNO

Popravila izven Petzlovih delavnic so prepovedana. Če vaš

izdelek potrebuje popravilo, se obrnite na proizvajalca.

16

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(HU) MAGYAR

test (sár, homok, festék, jég, sós víz stb.).

tartalmaz és 10 évnél idősebb,

Lezárt állapotban a karabiner szakítószilárdsága hosszirán

- a használat biztonságosságát illetően bármilyen kétely

Kizárólag azok a használati módok megengedettek, melyek

terhelésnél a legnagyobb. Minden külső erőhatás csökkenti

merül fel.

az ábrákon nincsenek áthúzva vagy halálfejes piktogrammal

ezt a szakítószilárdságot.

A leselejtezett terméket semmisítse meg, hogy azt a

megjelölve. Mindenkinek ajánljuk, hogy a termékek legújabb

A karabinert óvni kell a külső erőhatásoktól. Minden külső

későbbiekben se lehessen használni.

használati módozatairól tájékozódjon minél gyakrabban a

behatás illetve felfekvés csökkenti teherbírását.

www.petzl.com internetes honlapon.

Az eszköz elavulása

Ha kétsége vagy megértési problémája támad, kérjük,

3. ábra: VIGYÁZAT, ÉLETVESZÉLY

Egy termék elavulásának számtalan olyan oka lehet, amely

forduljon bizalommal a Petzl-hez.

A karabiner nyelvére (pl. az ereszkedőeszköz által)

miatt azt a használatból ki kell vonni, pl. a vonatkozó

gyakorolt bármilyen külső nyomás veszélyes. A kötél erős

szabványok ill. jogszabályok változása, technikai fejlődés, a

Kettős zárrendszerű, automata záródású karabiner

meghúzásakor a zárógyűrű eltörhet és a nyelv kinyílhat. A

többi eszközzel való kompatibilitás hiánya stb.

- Az EN 362: 2004 classe B előírásainak megfelelő

karabiner tehát kiakadhat az eszközből vagy a kötélből.

összekötőelem

Javítások, módosítások

Figyelem: Saját biztonsága érdekében mindig kettőzze meg a

- Zárható karabiner EN 12275: 1998 Type K (via ferrata),

biztosítórendszereket, különösen a karabinereket.

Tilos a termék bármilyen módosítása, amit nem a Petzl végez

B (base).

el, mivel ez a termék védelmi képességét csökkentheti.

Kikötési pontok

Tilos a termék bármilyen javítása, amit nem a Petzl

Felhasználási terület

szakszervizében végeztek el. A Petzl vevőszolgálata

Felszerelési tárgyak összekötésére szolgáló egyéni

Magasban végzett munka

készséggel áll rendelkezésére.

védőfelszerelés.

A rendszer kikötési pontja lehetőleg a felhasználó fölött

Nyomon követhetőség és jelölések

Használható magasban végzett munka során pl. zuhanás

helyezkedjen el és mindenképpen feleljen meg az EN 795

Ne távolítsa el a jelölőcimkét vagy a jelölő gravírozásokat.

megtartását szolgáló rendszer elemeként, munkahelyzet

szabvány előírásainak, vagyis teherbírása legalább 10 kN

Ügyeljen arra, hogy a terméken látható jelzések annak teljes

pozicionálásához vagy mentéshez. Alkalmas továbbá hegy- és

legyen.

élettartama alatt olvashatóak maradjanak.

sziklamászáshoz és más magasban végzett tevékenységekhez,

Sport

melyekhez hasonló technikákat használnak.

Garancia

A terméket tilos a megadott szakítószilárdságánál nagyobb

Tartsa be a sportág előírásait. Olvassa el az alkalmazott

Anyag- és gyártási hibák esetén erre a termékre a

terhelésnek kitenni vagy más, a megadott felhasználási

biztosítópont használati utasítását.

gyártó 3 év garanciát vállal. A garancia nem vonatkozik

területeken kívüli célra használni.

a következő esetekre: normális elhasználódásból, nem

Óvintézkedések

FIGYELEM

szakszervizben történt javításból vagy átalakításból, helytelen

Mentési terv

tárolásból valamint balesetekből, hanyagságból vagy nem

A termék használata közben végzett tevékenygek

Mindig készítsen mentési tervet, és határozza meg a gyors

rendeltetésszerű használatból eredő károk.

természetükből adódóan veszélyesek.

beavatkozáshoz szükséges felszerelést. Ez megköveteli, hogy

A PETZL nem vállal felelősséget semmiféle olyan

Mindenki maga felel döntéseiért, tetteiért és azok

a mentési technikákat a felhasználó megfelelő képzés során

káreseményért, amely a termék használatának közvetlen,

következményeiért.

sajátítsa el.

közvetett, véletlenszerű vagy egyéb következménye.

A termék használata előtt okvetlenül szükséges, hogy a

Szabad eséstér: a felhasználó alatti szabad tér

felhasználó:

A felhasználó alatti szabad térnek elégségesnek kell lennie

- Elolvassa és megértse a termékhez mellékelt valamennyi

ahhoz, hogy zuhanás közben ne ütközzön neki semminek (az

használati utasítást.

összekötőelem hossza befolyásolhatja az esésmagasságot).

- Arra jogosult személytől megfelelő oktatást kapjon.

Egyebek

- Alaposan megismerje a terméket, annak előnyeit és

- Törekedjünk a leesés kockázatának és az esés magasságának

korlátait.

minimalizálására.

- Tudatában legyen a termék használatával kapcsolatos

- VIGYÁZAT, mindig ügyeljen arra, hogy felszerelése ne

kockázatoknak, és elfogadja azokat.

érintkezzen dörzsölő felületekkel vagy éles tárgyakkal.

A fenti gyelmeztetések bármelyikének be nem tartása

- A felhasználó egészségi állapota feleljen meg a magasban

súlyos balesetet vagy halált okozhat.

végzett tevékenység követelményeinek. FIGYELEM:

beülőhevederzetben való hosszantartó lógás eszméletlen

Felelősség

állapotban súlyos vagy halálos keringési rendellenességekhez

FIGYELEM: használat előtt a felhasználási területnek

vezethet.

megfelelő elméleti és gyakorlati képzés elengedhetetlen.

- Győződjön meg arról, hogy ez a karabiner megfelel-e az Ön

A terméket csakis képzett és hozzáértő személyek

által végzett tevékenységhez a munkavédelmi előírások és

használhatják, vagy a felhasználók legyenek folyamatosan

szabványok tekintetében.

képzett és hozzáértő személyek felügyelete alatt.

- Használat során a rendszer valamennyi elemének használati

A megfelelő módszerek elsajátítása és a szükséges

utasítását be kell tartani.

óvintézkedések megtétele mindenkinek saját felelőssége.

- A felhasználónak a termékkel együtt a termék használati

Mindenki maga viseli a kockázatot és felelősséget termékeink

utasítását is rendelkezésére kell bocsátani. Amennyiben a

helytelen használatából adódó bárminemű kárért, balesetért

termék külföldön kerül továbbértékesítésre, az eladónak

vagy halálesetért. Ha Ön nincs abban a helyzetben, hogy ezt

mellékelnie kell a használati utasítást az adott ország nyelvén,

a felelősséget vállalja, kérjük, ne használja a terméket.

ahol a terméket használni fogják.

Részek megnevezése

Petzl általános információk

(7) Test, (2) Nyelv, (3) Szegecs, (4) Zárógyűrű, (5) Keylock,

(6) Keylock nyílása, (7) Zöld állapotjelző.

Élettartam

Alapanyagok: alumínium ötvözet.

FIGYELEM, kivételes esetben az élettartam akár egyetlen

használatra is korlátozódhat, pl. ha a termék veszélyes vegyi

Ellenőrzés, megvizsgálandó részek

anyaggal érintkezett, igen magas hőmérsékletnek volt kitéve,

Minden egyes használatbavétel előtt

éles felületen feküdt föl vagy nagy erőhatás érte, magasból

Ellenőrizze, nem láthatók-e repedések, deformációk,

leejtették stb.

korrózió jelei stb. (a testen, a szegecsen, a zárógyűrűn).

A Petzl termékek lehetséges élettartama műanyag és

Nyissa ki a nyelvet és győződjön meg róla, hogy elengedéskor

textiltermékek esetében a gyártástól számított 10 év,

automatikusan becsukódik és lezáródik. A Keylock nyílását

fémeszközök esetében pedig korlátlan. A fémeszközök

ne zárja el idegen test (föld, kavics stb.).

élettartama korlátlan.

A használat során

Termékeink valós élettartama akkor ér véget, ha azt

A termék állapotát a használat során is rendszeresen

bármilyen okból le kell selejtezni (lásd a Leselejtezés c.

ellenőrizni kell.

bekezdést) illetve ha az eszköz a rendszerben elavult.

Győződjön meg arról, hogy a felhasznált eszközök

A termék valós élettartamát többek között a következő

egymáshoz képest jól helyezkednek el.

tényezők befolyásolják: a használat intenzitása, gyakorisága,

A személyi védőfelszerelés ellenőrzésére vonatkozóan

környezete, a felhasználó kompetenciája, a tisztítás,

részletes tájékoztatást talál az EPI PETZL CD-ROM-on vagy

karbantartás stb.

a www.petzl.fr/EPI internetes honlapon.

Rendszeresen ellenőrizze, hogy az eszköz

Kétséges esetben forduljon bizalommal a Petzl-hez.

kifogástalanul működik és nem károsodott.

Kompatibilitás

A használat előtti és a használat során elvégzett

szemrevételezésen kívül a terméket rendszeresen alapos

Vizsgálja meg, hogy ez az eszköz kompatibilis-e felszerelése

időszakos felülvizsgálatnak kell alávetni, melyet szakképzett

többi elemével valamennyi tevékenységi körben, amiben

személy végezhet. Ezt a felülvizsgálatot évente legalább

az eszközt használni fogja (kompatibilitás = az eszközök jó

egyszer el kell végezni. A felülvizsgálat gyakorisága függ a

együttműködése).

használat gyakoriságától, intenzitásától és körülményeitől.

A karabinernek (alak, méretek stb. tekintetében)

Az eszközök nyilvántartásának megkönnyítése érdekében

kompatibilisnek kell lennie a felszerelés azon részeivel,

ajánlatos az egyéni védőfelszereléseket egyetlen

melyekkel közvetlenül kapcsolódik.

felhasználónak névre szólóan személyes használatra

Nem kompatibilis elemek csatlakoztatása veszélyeztetheti

kiutalni, aki gyelemmel kíséri annak sorsát. A

a rendszer biztonságos működését (pl. az összekötőelem

felülvizsgálatok eredményeit jegyzőkönyvben kell rögzíteni.

kiakadásához, eltöréséhez stb. vezethet)

A jegyzőkönyvnek a következő adatokat kell tartalmaznia:

FIGYELEM: túlságosan nagy méretű elemek (hevederek,

az eszköz típusa, megnevezése, a gyártó vagy forgalmazó

vasszerkezet stb.) beakasztása csökkentheti a karabiner

neve és címe, egyedi azonosítószám vagy sorozatszám,

szakítószilárdságát.

gyártási éve, vásárlás dátuma, első használatbavétel dátuma,

Ha a kompatibilitással kapcsolatban bármilyen kérdése

felhasználó neve, minden fontos információ, mint pl.

vagy kétsége merülne fel, kérjük, forduljon bizalommal a

a karbantartás és a használat gyakorisága, az időszakos

Petzl-hez.

felülvizsgálatok története (dátum, megjegyzések, észlelt hibák

felsorolása, a szakképzett ellenőr neve és aláírása, a következő

Működési elv

esedékes vizsgálat időpontja). A www.petzl.fr/epi internetes

1. ábra: Használat

honlapon megtalálható egy jegyzőkönyv minta.

2. ábra: Rögzítés

Leselejtezés

A karabinert kizárólag csukott nyelvvel és lezárt állapotban

Az eszközt nem szabad tovább használni, ha:

szabad használni.

- valamely (a használat előtt vagy annak során elvégzett ill. az

Lezárt állapotban a zöld jelzés látható. Nyitott nyelvvel a

időszakos) felülvizsgálat eredménye nem kielégítő,

karabiner szakítószilárdsága jelentősen csökken. A nyelv

- az eszközt nagy erőhatás érte vagy magasból leejtették,

csukott állapotát a használat során is rendszeresen ellenőrizni

- az eszköz használatának körülményei nem teljesen

kell. Ha szükséges, zárja a nyelvet kézzel. Az automata

ismertek,

zárórendszer működését meggátolhatja a belekerült idegen

- az eszköz műanyagból vagy textíliából készült részeket

17

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(BG) БЪЛГАРСКИ

е необходимо, затворете я с ръка. Чужди тела (кал,

следващата проверка). Може да използвате примерния

пясък, боя, лед, мръсна вода...) могат да попречат на

формуляр и информационните средства, които се

От показаните техники може да използвате само тези,

автоматичното затваряне.

намират на страницата www.petzl.fr/epi

които не са зачеркнати и/или маркирани с череп.

Затворен, карабинерът има максимална издръжливост

Осведомявайте се редовно за актуализирането на тези

Бракуване на продукта

при натоварване по дължината му. При всеки друг начин

документи на страницата www.petzl.com

на натоварване якостта му се намалява.

Спрете незабавно да използвате продукта, ако:

В случай на съмнение или неразбиране, обърнете се към

Нищо не трябва да пречи на карабинера. Всяко

- резултатите от проверките (преди, по време,

PETZL.

препятствие или външен натиск са опасни.

периодична) са незадоволителни,

- понесъл е голямо натоварване или сериозен удар,

Карабинер с двойно автоматично затваряне

Схема 3. Внимание, смъртоносна опасност

- не сте запознати напълно с историята на неговата

- Съединител EN 362: 2004 клас B

Всеки външен натиск върху ключалката (например

употреба,

- Карабинер с муфа EN 12275: 1998 Тип K (via ferrata),

с десандьора) е опасен. При рязко натоварване на

- той е на 10 години и е съставен от пластмасови или

B (основен).

въжето, муфата може да се счупи и ключалката да се

текстилни материали,

отвори. Тогава уредът или въжето може да се извадят от

- имате и най-малко съмнение за неговата надеждност.

Предназначение

карабинера.

Разрушете бракуваните продукти, за да избегнете

Това лично предпазно средство (ЛПС) служи за

Напомняне: За гарантиране на безопасността, добийте

бъдеща употреба.

свързване на отделни предпазни средства.

навик винаги да дублирате системите, особено

Морално остаряване на продукта

Може да се употребява с лични предпазни средства

съединителите.

срещу падане от височина, като например спирачни

Има многобройни причини, поради които даден продукт

системи срещу падане, позициониращи системи към

Закрепвания

може да се счита за морално остарял, вследствие на

работното място, работно-ограничителни системи и

което да се спре от употреба, например: развитие

системи при спасителни акции. Предназначен е също

Работа на височина

на съответните стандарти, развитие на законовите

за алпинизъм, катерене и други дейности, използващи

Препоръчително е точката на закрепване на системата да

разпоредби, техническо развитие, несъвместимост с

подобни техники.

се намира над ползвателя и да отговаря на изискванията

останалите средства и др.

Този продукт не трябва да бъде използван извън

на стандарта за осигурителни устройства EN 795, като

Модификации и ремонти

неговите възможностите или в ситуация, за която не е

минималната издръжливост на точката на закрепване

Не се разрешават каквито и да било модификации,

предназначен.

трябва да бъде 10 kN.

освен разрешените от Petzl, тъй като ефективността на

ВНИМАНИЕ

Спорт

продукта може да бъде намалена.

Дейностите, изискващи употребата на това средство

Спазвайте правилата на съответната дейност. Прочетете

Забранява се ремонт извън сервизите на Petzl.

по принцип са опасни.

също и инструкциите за употреба на закрепванията.

Обръщайте се към сервизите Après-Vente на Petzl.

Вие сте отговорни за вашите действия и за вашите

Контрол и маркировки

решения.

Предпазни мерки

Не премахвайте етикетите или щампите с маркировка.

Преди да започнете да употребявате това средство,

План за спасителна акция

Внимавайте маркировките върху продукта да останат

трябва:

Планирайте възможност за спасителна акция и

четливи през целия период на използване.

- Да прочетете и разберете всички инструкции за

определете методите за бърза намеса в случай

употреба.

на проблем. Това налага съответно обучение в

Гаранция

- Да научите специфичните за средството начини на

спасителните способи.

Този продукт е с три годишна гаранция относно дефекти

употреба.

Свободно пространство: пространството под

в материала и фабрични дефекти. Гаранцията не

- Да се усъвършенствате в работа със средството, да

ползвателя

включва: нормално износване, оксидация, модификации

познавате качествата и възможностите му.

Свободното пространство под потребителя трябва

или поправки, лошо съхранение, лошо поддържане,

- Да разберете и осъзнаете съществуващия риск.

да е достатъчно, за да не се удари при падане в някое

повреди, дължащи се на произшествия, небрежност,

Неспазването дори на едно от тези предупреждения,

препятствие (дължината на карабинера може да повлияе

употреба на продукта не по предназначение.

може да доведе до тежки, дори смъртоносни травми.

на височината на падането).

PETZL не носи отговорност за преки, косвени, случайни,

Други изисквания

Отговорност

или от какъвто и да било характер щети, настъпили в

- Трябва да сведете до минимум потенциалния риск от

резултат от използуването на неговите продукти.

ВНИМАНИЕ, задължително е преди употреба да

падане и височината на падането.

преминете обучение. То трябва да съответства на

- ВНИМАНИЕ, следете средствата да не се трият в

дейностите, за които е предназначен продукта.

абразивни материали или режещи елементи.

Този продукт трябва да се използува или от компетентни

- За извършване на работа на височина е необходимо

и добре осведомени лица, или работещият с него трябва

работещите да са в добро здравословно състояние.

да бъде под непосредствен зрителен контрол на такова

ВНИМАНИЕ: неподвижно, висящо положение

лице.

в предпазния колан може да доведе до тежки

Вие поемате отговорност за правилното усвояване на

физиологични нарушения или фатален изход.

начина на употреба и мерките за безопасност.

- Трябва да проверите, дали при работата, за която

Вие лично поемате всякакъв риск и отговорност

ще го използвате, този продукт е в съответствие със

при всяка щета, нараняване или смърт, произлезли

законовите разпоредби и задължителните норми за

вследствие на каквато и да било неправилна употреба на

безопасност.

наши продукти. Ако не сте в състояние да поемете този

- Спазвайте описаните в листовките инструкции за

риск и тази отговорност, не използувайте продукта.

употреба, които са прикачени към всеки един продукт.

- Инструкциите за употреба трябва да бъдат

Номерация на елементите

предоставени на ползвателя на това средство.

(1) Корпус, (2) ключалка, (3) нит, (4) застопоряваща

Вносителят трябва да преведе тези указания на езика на

муфа, (5) Keylock, (6) отвор на Keylock, (7) зелен

страната, в която ще се използва продукта в случай, че

предпазен белег.

тя е различна от първоначалната дестинация.

Основни материали: алуминиева сплав.

Обща информация на Petzl

Контрол, начин на проверка

Преди всяка употреба

Срок на годност

Проверявайте за пукнатини, деформации, корозия...

ВНИМАНИЕ: някоя екстремна ситуация може

(корпуса, нита, муфата).

да ограничи срока на годност до една единствена

Натиснете ключалката и проверете дали се затваря и се

употреба, например, ако продуктът е бил в контакт с

заключва автоматично, след като я пуснете. Отворът на

опасни химически вещества; изложен на екстремни

Keylock не трябва да бъде запушен (пръст, камъче).

температури, в съприкосновение с режещ ръб, понесъл е

По време на употреба

голямо натоварване или сериозен удар и т.н.

Важно е редовно да контролирате състоянието на

Потенциалният срок на годност на пластмасовите и

продукта.

текстилните продукти на Petzl може да бъде до 10 години

Уверете се, че отделните средства са правилно свързани

след датата на производство. За металните продукти той

и правилно разположени едно спрямо друго.

е неограничен.

Осведомете се за срока за контрол на всяко едно ЛПС на

Реалният срок на годност на един продукт изтича,

www.petzl.fr/epi или от CD-ROM EPI PETZL

когато има някаква причина той да бъде бракуван (виж

Ако се съмняване в нещо, отнесете се до PETZL.

параграф "Бракуване на продукта") или когато е остарял

и несъвместим в техническо отношение с другите

Съвместимост

елементи в системата.

Проверете съвместимостта на този продукт с останалите

Фактори, влияещи върху срока на годност на един

елементи от системата при вашия начин на приложение

продукт: интензивност, честота на употреба, средата,

(съвместимост = правилно функциониране на

в която се използва, компетентност на ползвателя,

елементите).

поддържане, съхранение и др.

Един карабинер трябва да бъде съвместим със

Проверявайте редовно дали оборудването не е

средството, към което е закачен (по форма, размери…).

повредено или разрушено.

Една несъвместима връзка може да попречи на

Освен проверката преди и след всяка употреба, трябва

безопасното функциониране на системата (например

да се извършва периодично и задълбочена проверка

откачане, счупване...).

от компетентен инспектор. Тази проверка трябва да се

ВНИМАВАЙТЕ за широчината на свързваните

осъществява най-малко на 12 месеца. Срокът за тази

елементите, например широките ленти или тръби могат

проверка трябва да е съобразен с вида и интензивността

да намалят якостта на карабинера.

на работата. За по-добър контрол на оборудването,

Ако не сте сигурни в съвместимостта на вашето

препоръчително е този продукт за бъде зачислен на

оборудване, отнесете се до дистрибутор на Petzl.

един ползвател, с цел по-добро познаване на неговата

история. Резултатите от проверката, трябва да се нанесат

Начин на функциониране

върху един формуляр. В този формуляр за проверка,

Схема 1. Начин на действие

трябва да фигурират следните данни: вида на средството,

модела, името и координатите на производителя или

Схема 2. Поставяне

доставчика, средството за идентификация (сериен

Този карабинер трябва да се използва винаги със

№ или индивидуален №), годината на производство,

затворена ключалка и завита муфа.

датата на покупка, датата на първата употреба, името

Зеленият предпазен белег позволява визуална проверка

на ползвателя, всякаква важна информация, като

на правилното затваряне. Якостта на карабинера силно

например поддържане и честота на използване, данни

намалява, ако ключалката му е отворена. Проверявайте

от предишни проверки (дата, забележки и констатирани

редовно правилното затваряне на ключалката. Ако

проблеми, име и подпис на инспектора, дата за

18

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

図3.警告、死の危険

ツル工場以外での修理は認めん。 修理が必

(JP)日本語

下降器等にゲーに外部かの圧力がかか

要な場合は(株)ルテ(TEL:04-2969-1717)

図にれた使用方法の中で、×印やロマが付

です ブが壊れゲーが開き 用具

相談い。

いないのだけが認めてい 最新の取扱

ロープがーか外れる危険性が

説明書はブサ(www.alteria.co.jp)で参照でき

レーサマー

留意点 安全のためム、特にには常に

で、定期的に確認い。

プを習慣付けい。

製品に付いていマーグを消グを

疑問点や不明な点は㈱アルテ(TEL04-2969-

ないい。 製品に記載れたマー

1717)ご相談い。

支点

が、使用期間中識別でき状態に注意

い。

ルオ

高所作業

- コネー EN 362 2004 classe B

保証

ム用の支点はユーザーの体上に

- EN 122751998 プ K

い。支点は、最低で10 kNの破断強度を持

の製品には、原材料及び製造過程における欠陥に対

B(basic)

EN 795 基準を満たていなければせん

3年の保証期間が設けれて以下の場

合は保証の対象外通常の磨耗や傷、酸化、

用途につい

ポー

造や改変、ない保管方法、ンスの不足、

の製品は、複数の用具を連結すため使用する個

それぞれのスポツにおけ支点の使用方法を守

たは過失損傷、不適切たは誤使用方

人保護用具(PPE)

い。 使用する支点の取扱説明書を読み、理解

法に故障.

ールム、グシ

い。

ツル及びペル総輸入販売元で株式会社アルテ

レイム、スキステム等の個人

は、製品の使用かた直接的、間接的、偶発的

用墜落保護ムに使用すがでます

注意

結果たはその他のいかな損害に一切の責任

グやマテニそれ同様の技術

スキ

を負いかね

用い作業に使用がで

- ユーザーはの製品の使用中に問題が生た際に

製品に表示れた破断強度以上の荷重をかける使用

みやかに対処でレスそれに

や、本来の用途以外での使用は絶対に避けい。

装備をめ用意必要があ

た、そのため必要る適切レーニグを積む

警告

が必要

の製品を使用す高所での活動には危険が伴い

ユーザーの下の障害物のない空間

ユーザー各自が自身の行為、判断についの責任を

墜落た場合に途中で障害物にを回避す

ユーザーの下のは十分い。

使用す前に必

ーの長は墜落距離に関係す).

- 取扱説明書を読み、理解い.

の他

- の製品を使用すめの適切な指導を受け

- 墜落の危険性及び墜落の際の落下距離は、最小限に

い.

抑え必要があ

- の製品の機能その限界について理解い.

- 警告製品がた箇所や尖た箇所すれ

- 高所での活動に危険について理解い.

ないに注意い。

の注意事項を無視たは軽視す重度の障害や死に

- ユーザーは高所での活動が行良好な健康状態に

なが場合が

が必要です 警告動きの取れない状態

下げハーネスを着用重度の傷

責任

害や死にる危険性が

警告使用前に必ず「用途についての欄に記載された

- の製品を使用する作業方法が地域の行政機関が定

使用用途のレーニグを受けい。

る規則や基準に適合ていを確認い。

の製品は使用方法を熟知てい責任能力のある人

- 併用すすべの用具の取扱説明書読み、理解

るいはそれの人か目の届範囲で直接指導を受

い。

人のみ使用て下い。

- 取扱説明書は製品一緒にユーザーの手に届かな

ユーザーは各自の責任で適切な技術及び確保技術を習

ければなせん。 の製品を販売す場合、販売者は

得す必要があ

その国の言語にれた取扱説明書を添付なければ

ツル製品の誤った方法での使用中及び使用後に生ず

せん。

いかな損害、傷害、死亡に関ユーザー各自

その責任を負 各自で責任が

一般注意事項

ない場合やその立場にない場合はの製品を使用

ないで下い。

耐用年数

警告以下にあげな極めて異例な状況におい

各部の名称

は、1回の使用で損傷が生その後使用不可能に

(1) レー(2) (3) (4)

場合があ化学薬品の接触、鋭利な角の接

(5)ーロ (6)ーロ (7)

触、極端な高/低温下での使用や保管大きな墜落や

色の

過荷重等.

主な素材ム合金

ツル製品の耐用年数は以下の通ですスチ

製品、繊維製品は最長で製造日か10年。 金属製品に

点検の

は特に設けせん。

毎回、使用前に

下に記れた“廃棄基準”の内一つ以上に該当

レーゲーブに亀裂や変

る場合や技術や基準の進歩を反映た新しい器具

形、腐食等がないを確認い。

の併用にない判断場合は直に廃棄

ゲーを開けて放ゲーが閉まれる

い。

を確認い。 ゲー上部のキ

実際の耐用年数は様々な要因にて決

泥や小石等が詰ないい。

製品を使用する環境使用の頻度、状況、ユーザーの能

使用中の注意点

力、保存やの状況等.

製品の状態を常に確認い。

他の用具の連結部や、ムを構成る各用具が正

製品に損傷や劣化がないか定期的に点検

れているを確認い。

い。

各PPE(個人保護用具)の点検方法の詳細につい

安全のめ、使用前、使用中の点検に加え専門家に

ツルのブサ(www.petzl.com/ppe)

綿密な点検を定期的に必要があ 綿密な

PETZL PPE CD-ROMを参照い。

点検は少な12に行必要があすが、

の器具の状態に関す疑問があれば、(株)ルテ

必要な頻度は使用の頻度程度、目的に異な

(TEL04-2969-1717)ご相談い。

各PPEユーザーが用具の使用履歴を把握

め、各ユーザーが専用の用具を持

適合性

使用の状態か管理すをお勧 用具

の器具が、で使用ていその他の器具

管理すため製品に点検記録

の使用にてい(併用れた時に個々の器具の機能

お勧め 点検記録に含める内容用具の種類

が妨げれない)を確認い。

デル製造者たは販売元の名前連絡先、製造番号、

の形やサズ等が、連結する用具の併用に

識別番号、製造年、購入日初めて使用た時の日付

ていを確認い。

ザー名、その他の関連情報(例使用頻

ない用具に連結た場合、ビナが偶発的に外れ

度、定期点検の履歴点検日点検者の名前

たは壊れる等ムの安全性を損な危険

署名、次回点検予定日. 詳しい点検記録の見本はwww.

性があ

petzl.com/ppeを参照い。

警告ズの大きな構造物や用具に連結た場合(幅

広のグや径の太いバー等)ーの強度

廃棄基準

は減少

以下のいずれかに該当製品は以後使用ない

製品の適合性にて疑問点があれば(株)ルテ

TEL04-2969-1717)ご相談い。

- 使用前、使用中の点検たは定期点検において使用

不可判断された

機能

- 大きな墜落を止めた場合や、非常に大きな荷重がか

図1.ゲー解除開閉

- 完全な使用履歴が分かない

図2.注意点

- 製品たは繊維製品製造日か10年

以上経過

は常にゲーを閉れた状態で使用

- 製品の状態に疑問があ

なければなせん

使用た製品は以後使用を避け

緑色のンでゲーが正てい

め廃棄い。

確認 ゲーが開いた状態では、ビナの強

度は大幅に低下 ゲーが正れている

い技術おび器具の発達

を常に確認ださい。動的にれない

製品が、ムの中での使用に適ない判断れ、

場合はグスブを手で回

実際の耐用期間が過前に廃棄る場合の理由は

い。 泥や砂、ペイ氷、汚水等は自動

様々です関連す基準、規格、法律の変更、

ムの機能を損な危険性があ

技術の発達他の器具の併用に適ない等.

の強度は、ゲーが閉縦軸方向に正

荷重がかかに最大に 縦軸以外の方向

改造修理

荷重がかかた場合は強度が低

製品の機能を損ね危険性があためペツルに

は、必ず動を妨げのがない状態で使用

認めれた場合を除き製品の改造び修理を禁

い。 何かの角で荷重がかか外部か

ペツルの認めない改造を行た場合、製品の機能を

圧力がかかに危険です

損な危険性があ

19

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

장 강도가 높다. 어떤 다른 방향으로든 하중이 실

(KR)한국어

제품의노후화

리게 되면 그 강도는 줄어들게 된다.

X 표시나 해골 밑에 두 개의 뼈(죽음의 상징)가 나

제품이 노후화된 것으로 판단되거나 실제수명 전에

어떤 것도 카라비너의 작동을 방해해서는 안된다.

타나 있지 않는 그림의 기술만을 허용한다. 이 문

폐기해야 하는 이유에는 여러가지가 있습니다. 예

어떤 제한 또는 외부적인 압력은 위험한다.

서의 최신 버젼은 www.petzl.com 웹사이트에 정규

를 들면: 적용기준, 규정, 법규의 변경이나 신기술

적으로 방문하여 확인한다.

개발, 다른 장비와 호환되지 않을 경우 등.

그림3.경고,사망위험

이 문서를 이해하는데 어려운 점이나 의문점이 있

으시면, (주)안나푸르나로 연락주시기 바랍니다.

개폐구에 가해지는 어떤 외부적인 압력도 위험하

변형및수리

다 (예: 하강기). 로프가 갑자기 팽팽해지면, 잠금

Petzl사로부터 특별히 변형을 인정받지 않은 이상

이중자동잠금카라비너

덮개가 파손될 수 있고, 개폐구가 스스로 열릴 수

어떤 방법으로든 제품을 변형하지 말라. 인증받지

있다. 장비 또는 로프가 연결장비에서 저절로 빠

- 연결장비 EN 362: 2004 B 등급

못한 변형은 제품의 효율성을 줄일 수 있다.

질 수 있다.

- 잠금 카라비너 EN 12275: 1998 K 형태 (바이

Petzl 사의 시설 밖에서 이루어진 수리는 금지된

상기: 안전을 위해 항상 이중 장치를 설치하는 습

아 페라타), B 형태 (기본).

다. 제품의 AS 요청은 (주)안나푸르나로 연락한다.

관을 들인다. 특히, 카라비너.

적용지역

추적가능성과제품부호

확보물

이 개인보호구 (PPE)는 여러개의 장비를 연결할 때

마킹이나 표시 라벨을 제거하지 말라. 전 수명기간

사용된다.

동안 제품의 부호가 읽을 수 있도록 남아있는지 확

고소작업

추락 방지장치, 작업 위치 확보장치, 이동제한 장

인한다.

치, 구조 장치와 같은 개인 추락 보호 장치와 함

장치의 확보지점은 사용자의 위치보다 위에 설치되

께 사용된다. 이 장비는 등산, 클라이밍, 이와 같

어야 하고, 반드시 EN 795 규정의 지시서를 승인받

보증

은 기술이 사용되는 수직 활동의 사용용도로 적합

아야 한다. 특히 확보 지점의 최소 강도는 10 kN

재질 또는 제작상의 문제가 없는 한, 이 제품은

하다.

되어야 한다.

3년간 보증된다. 보증에서 제외되는 부분: 정상적

이 제품의 자체 강도 이상의 하중을 절대 받아서는

인 마모와 찢어짐, 산화작용, 제품의 변형과 교체,

스포츠

안될 뿐만 아니라 제작 용도 이외의 다른 목적으로

부적절한 보관, 허술한 관리, 사고나 부주의, 부적

사용해서는 안된다.

활동의 규칙을 엄수한다. 사용하는 확보물의 사용

절하고 부정확한 사용으로 발생한 손상.

법에 관한 사용설명서를 따른다.

PETZL (페츨)은 제품 사용으로 발생된 직간접적이

주의사항

거나 우발적인 또는 어떤 다른 형태의 손상과 결과

이장비의사용관관련된활동은원래위험합니다.

주의사항

에도 책임지지 않습니다.

사용자는자신의행동이나결정에책임져야한다.

구조계획

이 장비를 사용하기 전에, 반드시 알아야 할 사항:

장비 사용 도중에 우연히 부닥칠게 될 위기에 대

- 사용에 관한 모든 설명서를 읽고 이해하기.

비하여, 반드시 신속하게 이행할 수 있는 구조 계

- 장비의 적합한 사용은 구체적인 훈련을 받아야

획과 방법을 가지고 있어야 한다. 즉 필수적인 구

한다.

조 기법은 충분한 훈련이 필요하다는 것을 함축하

- 장비의 성능과 제한에 대해 익숙해지기.

고 있다.

- 관련된 위험을 이해하고 숙지하기.

이격거리:사용자아래의빈공간길이

이런경고를유념하지않으면심각한상처나죽음을초래

사용자 아래의 이격거리는 추락시 어떤 물체와도

할수있다.

부딪히지 않도록 충분히 확보해야 한다 (카라비너

의 길이는 추락 높이에 영향을 줄 수 있다).

책임

다양성

경고: 사용 전에 언급된 적용 분야의 활동에 대한

- 잠재적인 추락과 어떤 추락이도 그 높이를 최소

구체적인 훈련이 필요하다.

화할 수 있도록 한다.

이 장비는 전문가와 책임질 수 있는 사람만이 사

- 경고: 장비가 거칠거나 날카로운 표면에 마찰되

용할 수 있고, 전문가와 책임질 수 있는 사람의

지 않도록 조심한다.

직접적이고 눈으로 볼수 있는 통솔아래 사용되어

- 사용자는 수직 활동이 의학적으로 적합해야 한

야 한다.

다. 주의: 안전벨트에서 움직일 수 없이 매달리는

적절한 기술과 안전 수칙에 관한 교육을 받는 것은

것은 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다.

개인에게 책임이 있습니다.

- 작업 안전에 해당되는 정부 규정과 다른 기준에

어떤 방법으로든 부정확한 장비 사용으로 발생되

관련하여 자신의 장비 응용이 사용상 이 장비와 적

는 모든 손상과 부상, 심지어 사망에 대한 모든 위

합한지 확인해야 한다.

험은 개인이 전책임을 집니다. 모든 위험을 책임질

- 이 장비와 함께 사용되는 각 장비의 사용 설명서

능력이 없거나 그런 위치에 있지 않다면, 이 장비

를 반드시 유념하여 읽어본다.

를 사용하지 마십시오.

- 사용 설명서는 반드시 이 장비의 사용자에게 제

공되어야 한다. 도착지의 원산지 밖에서 장비가 판

매될 때, 공급자는 그 장비가 사용되는 그 나라의

부분명칭

언어로 된 사용설명서를 제공할 수 있다.

(1) 프레임, (2) 개폐구, (3) 힌지, (4) 잠금 덮

개, (5) 키락, (6) 키락 슬롯, (7) 초록색 잠금 표

일반적인정보

시.

주요 재료: 알루미늄 합금.

수명

검사및확인사항

경고: 최악의 경우, 제품수명은 아래의 어떤 예시

매번사용전에

상황에 노출되었을때 단 한번의 사용으로 폐기될

프레임, 개폐구, 잠금 덮개에 갈라지거나, 변형 또

수 있습니다: 화학제품,극한 온도, 날카로운 모서

는 부식된 부분이 있는지 확인한다.

리, 심각한 추락이나 하중 등.

개폐구를 열고 놓았을 때 자동으로 잘 잠기고 닫히

Petzl 제품의 잠재수명은아래와 같습니다: 플라스

는지 확인한다. 키락 홈 (개폐구) 에 이물질이 끼

틱, 섬유 제품은 제조년일로부터 10 년까지, 금속

이지 않도록 한다 (오물, 자갈 등).

제품은 무기한.

사용도중

실제수명은 아래에 열거된 폐기 기준 ("장비의 폐

장비의 상태를 정규적으로 검사하는 것이 매우 중

기 시점" 참조) 에 하나라도 해당되거나, 사용 장

요하다.

치에 장비가 노후화된 것으로 판단되었을때 끝이

장치에서 다른 장비와의 연결상태를 확인하고 그

납니다.

장치에서 여러 장비가 서로 관련하여 정확하게 위

실제수명은 아래와 같은 다양한 요소에 영향을 받

치하였는지 확인한다.

습니다: 강도, 사용빈도, 사용환경, 사용자의 역

각 제품의 PPE 검사 절차에 관한 상세한 정보는 페

량, 제품의 보관과 관리 상태 등.

츨사의 홈페이지인 www.petzl.com/ppe 에 방문하거

손상과품질이저하된장비는주기적으로검

나, PETZL PPE CD/ROM을 통해 직접 확인할 수 있

다.

사한다.

제품 상태에 관한 궁금한 점은 (주) 안나푸르나로

게다가 사용전과 사용중에, 전문가를 통한 주기적

연락하시기 바랍니다.

인 정밀검사를 거칩니다. 적어도 일년에 한번은 정

밀검사를 거칩니다. 정밀검사의 빈도는 사용 형태

호환성

나 강도에 좌우됩니다. 장비의 상태를 보다 정확하

모든 사용에서 이 장비가 전체 장치의 다른 요소

게 관리하기 위해서는 각 장비마다 특정한 사람을

들과 호환되는지 확인한다 (적합성 = 기능적인 상

선정하여 관리함으로써, 장비의 현재 상태를 잘 알

호호환).

수 있습니다. 검사 결과는 «장비검사 기록지»에

연결장비가 부착되는 장비와 반드시 호환되어야 한

문서화되어야 합니다. 이 문서는 다음과 같은 자세

다 (모양, 크기 등).

한 사항에 맞게 기록합니다: 장비 형태, 모델, 품

부적합한 연결은 장치의 안전 기능에 영향을 미칠

명, 제조회사나 공급업체의 연락 정보, 신원확인의

수 있다 (예: 분리, 파손 등).

방법 (일련 또는 개별번호), 제조년도, 구입날짜,

경고: 연결장비가 직경이 너무 큰 (예: 넓은 웨빙,

처음 사용한 날짜, 사용자의 이름, 예를 들면, 관

직경이 큰 막대 등) 장치에 연결된다면, 연결장비

리나 사용빈도, 주기적인 검사기록 (날짜 / 의견과

의 강도는 줄어들 수 있다.

문제점, 검사를 수행한 전문가의 싸인 / 다음 예상

당신이 가진 장비의 호환성에 대해 불확실하다면

검사 날짜)과 같은 모든 관련 정보. 구체적인 검사

페츨과 상담한다.

기록의 예시와 다른 정보 툴은 www.petzl.com/ppe

웹사이트를 참조하시기 바랍니다.

작업원리

장비폐기시점

그림1.조작

아래와 같은 경우에는 즉시 장비를 폐기하십시오:

- 불합격 판정 (사용 전과 사용중, 주기적인 정밀

검사에서),

그림2.설치

- 심한 추락이나 하중을 받은 적이 있는 경우,

연결장비는 반드시 개폐구가 닫히고 잠긴 상태에서

- 장비에 대한 기록을 전혀 모를 경우,

사용되어야 한다.

- 플라스틱이나 섬유 재질의 장비가 최소 10 년 사

초록색 잠금 표시는 그것이 정확히 잠겼는지 확인

용되었을 경우,

할 때 도움을 준다. 개폐구가 열린 상태에서는 그

- 장비의 보전상태가 의심되는 경우.

강도가 상당히 줄어든다. 조직적으로 개폐구가 안

장비가 다시 사용되는 일이 없도록 폐기합니다.

전하게 잠겼는지 확인하다. 필요에 따라 수동으

로 잠근다. 진흙, 모래, 페인트, 얼음, 오물 등과

같은 오염 물질은 자동 잠금 장치의 작동을 방해

할 수 있다.

카라비너는 긴 축으로 잠기고 하중이 실였을 때 가

20

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

(CN)中文

圖3.死亡危險警告

週期中是清晰可見的.

任何外加於閘門的壓力(例如用下降器)都是危險

只有那些圖中沒有交叉符號和/或骷髏頭骨符號

保用証明

的. 當繩索遇上突如其來的拉力,上鎖套和閘門均

的技巧才授權使用. 定期查閱www.petzl.com網

可自行打開. 設備或繩索會由連接器鬆脫.

這產品對於物料或生產上的錯誤有三年保用期.

頁以找尋最新版本的使用指南.

謹記: 為你的安全著想,習慣時常為你的系統加多

不包括在保用之內的有:正常的損耗,氧化,加工及

如果你有任何疑問或對於這些文件的理解是有

一個後備系統,尤其是安全扣.

改裝,不正確存放,欠佳的保養,因意外而產生的損

困難的話,請聯絡PETZL.

壞,疏忽,或不正當和不正確的使用.

確定點

PETZL對於直接,間接或意外所造成的後果,或使

雙自動上鎖安全扣

用她的產品所造成的任何類型的損壞慨不負責.

-連接器 EN 362: 2004 B型

高空工作

-上鎖安全扣,EN 12275:1998 K型(via

系統的確定點最理想是在用者之上而且必須要

ferrata),B型(基本).

符合EN 795標準,確定點必須最少有10kN的

負重力.

應用範圍

這個人保護裝置(PPE)用作連接個別不同的工具.

運動

它可跟個人下墮保護系統例如防下墮系統,維持

尊重活動的規則。 參考你所採用的確定點型號

工作位置系統,限制前進系統和拯救系統同用. 它

的使用說明。

是設計用於需要使用類似技巧的攀山,攀爬及垂

直活動.

預防措施

這產品不能負荷超出它可負載的重量,或不能用

拯救計劃

於其他不是原本設計的用途.

你必須要有一個拯救計劃而且要在使用這工具

遇上困難時能快速應用. 這意味著合適的拯救技

警告

巧訓練是必須的.

那些需要使用這工具的活動有潛在的危險.

淨空:用者之下沒有阻礙的空間

你要為你個人的行動和決定負責.

用者之下的淨空必須足夠以防下墮時撞著障礙

在使用這件工具前,你必須:

物.

-閱讀及明白全部使用指南.

其他注意事項

-取得正確使用方法的訓練.

-小心減低下跌的風險及距離.

-熟悉它的性能及限制.

-警告,小心防止產品與尖銳的表面磨擦.

-明白和接受所涉及的危險.

-用者的身體狀態必須是適合高空活動的. 警

不留意這些警告會導致嚴重受傷或死亡.

告,在靜止的安全帶上可導致嚴重的受傷或死亡.

-你必須確保工具在你的應用情況下是符合政府

責任

的法例和其他職業安全標準.

警告,在使用前獲得所列舉的應用活動的特別訓

-每一件工具與此一產品一同使用時,必須遵守其

練是必須的.

使用指南.

這產品必須由有能力和負責任的人使用,或在有

-此工具的使用指南必須提供給用者. 如果工具

能力和負責任的人直接和視線可觸及的情況下

是在原產地以外轉售,銷售商會提供當地語言版

使用.

本的使用指南.

取得合適的技巧和使用方法的訓練是閣下的責

任.

Petzl 的一般資料

你個人需承擔所有不正確使用產品所帶來的風

險和損壞,受傷或死亡的責任. 如果你不能或不是

產品壽命

在一個可以負起這個責任或冒這個險的位置的

注意,在極端的例子產品的壽命可以減少至單一

話,不要使用該產品.

次使用,如果暴露在以下任何情況:化學品,極端的

氣候,尖銳的邊緣,嚴重的下墮或負重等.

零件名稱

所有 Petzl產品的 壽命如下:塑膠和紡織品以製

(1) 扣身, (2) 閘門, (3) 鉸, (4) 上鎖套,

造日期起計可有長達十年的壽命. 金屬產品沒有

(5) Keylock, (6) Keylock槽, (7) 綠色上鎖指示

壽命限期.

器。

真正的產品壽命由下列的條件決定它應該被終

主要物料:鋁合金。

止使用(參閱「你的設備應何時終止使用」,或當

在一個系統中運作時該在何時判斷為不能使用.

檢查,需要檢查的地方

確實的產品壽命會被不同的因素所影響,例如:使

在每次使用前

用時的力度和頻密度,用者的熟練程度,產品儲存

檢查扣身,閘門和上鎖套沒有任何裂紋,變型,侵

和維修的情況等.

蝕等.

打開閘門和檢查它能在鬆手時自動關閉和鎖上.

定期檢查工具以確定是否有損毀和/或變

Keylock洞不能被任何外物所阻塞(污垢、小

壞.

石等).

除了在使用前或使用時作檢查外,定期由資深檢

在使用中

查員作深入檢查是必須的. 這種檢查必須每隔十

定期檢查產品的狀況是重要的.

二個月進行一次. 深入檢查的頻密程度需視乎使

檢查它跟系統內其他工具的連接,確保系統內不

用的類型和力度而定. 為使有良好的檢查記錄,最

同的工具安置在正確位置.

理想是把工具只分配給一個使用者,這樣他便知

請參閱在www.petzl.com/ppe或PETZL PPE光

道工具的歷史. 檢查結果應該記錄在一部檢查記

碟有關個人保護設備內的每一件工具的檢查程

錄內. 這份文件必須記載以下的細節:設備的種

序.

類,型號,生產商或分銷商的聯絡資料,辨認產品

如對產品的狀態有任何疑問,請聯絡PETZL.

的方法(產品編號或個別號碼),製造年份,購買日

期,首次使用日期,用者姓名,其他相關資料例如保

兼容性

養和使用頻率,定期檢查的歷史(日期/評語和出

在你所有的應用中,檢查這件產品和系統內其他

現問題的記錄/資深檢查員的姓名及簽署/下次

工具的兼容性(兼容性=良好的互動功能).

檢查的日期). 請參閱在www.petzl.com/ppe網頁

連接器必須與所連接的設備兼容(形狀,尺寸等).

內有關詳細檢查記錄和其他資料的工具.

一個兼容的連接器可以影響系統的安全功能(例

如鬆脫,斷裂等).

何時該棄用你的工具

警告:如果連接器連接系統內的工具是過大的

如遇下列情況,立即棄用該設備:

話: (例如大型挽索,大枝條等)連接器的負重力會

-不能通過檢查(在使用前和使用中及定期的深

被減弱.

入檢查),

如不清楚設備內各工具的兼容性,請聯絡Petzl分

-經過一次嚴重的下墮或負重,

銷商.

-你並不知道設備的全部歷史,

-以塑膠或纖維造的產品用了最少十年,

工作方針

-你對它的狀態有懷疑.

圖1.操作

銷毀棄用的設備以防誤用.

廢棄產品

圖2.安裝

產品被判定為廢棄及在真正的壽命終結前被棄

連接器在使用時必須是關閉和鎖上的.

用是有很多原因的. 例子包括:使用標準,法例或

如果連接器的閘門打開了的話,它的力度會大

立法的改變;新技巧的發展,與其他設備不兼容等.

大減弱。 如果連接器的閘門是打開的話,它的力

量會大大減弱. 系統性檢查閘門是否穩固地關閉.

改裝及維修

如有需要用人手鎖上. 污染物例如泥濘,沙礫,油

不要改裝產品,除非經過Petzl的特別認可. 沒得到

漆,冰塊,污水等.可防止自動上鎖系統的正常操作.

授權的改裝會減低產品的有效性.

當安全扣是緊閉及負重在中軸時,它的承重力是

在Petzl設施以外的維修是禁止的. 如產品需要維

最大的. 其他任何位置都會減弱它的力量.

修,請聯絡Petzl.

不能有任何東西防礙安全扣. 任何限制或極端的

壓力都是危險的.

可追朔性和符號刻劃

不要移除任何符號刻劃或說明標貼. 你必須檢查

以確定產品上所刻劃的符號在整個產品的使用

21

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

งคับและตามมาตรฐานของการประกอบการเกี่ยวกับความปลอดภัย.

(TH)ไทย

-ข้อแนะนำสำหรับการใช้อุปกรณ์แต่ละชนิดที่ใช้ต่อเชื่อมกับอุปกรณ์นี้ต้องได้รับการยอมรั

บ.

เฉพาะข้อมูลทางเทคนิคที่แสดงในแผนผังซึ่งไม่ถูกขีดฆ่าและ/หรือไม่ได้แสดงภาพกา

-ข้อแนะนำการใช้งานจะต้องเอื้ออำนวยต่อผู้ใช้อุปกรณ์นี้.ถ้าอุปกรณ์นี้ได้ถูกจำหน่ายไป

กบาดบนหัวกระโหลกเท่านั้นที่ถูกต้องตามมาตรฐาน.เช็คจากเว็ปไซด์www.petzl.

ยังนอกอาณาเขตของประเทศที่เป็นแหล่งกำเนิดผู้แทนจำหน่ายต้องจัดทำข้อแนะนำในภ

comเพื่อหาข้อมูลเพิ่มเติมใหม่ๆได้ตลอดเวลา.

าษาของประเทศที่อุปกรณ์ได้ถูกนำไปใช้งาน.

ติดต่อPETZLหรือตัวแทนจำหน่ายถ้ามีข้อสงสัยหรือไม่เข้าใจเอกสารคำอธิบายนี้.

คาราไบเนอร์แบบล็อคอัตโนมัติสองทิศทาง



-มาตรฐานตัวต่ออุปกรณ์ConnectorEN362:2004classeB

-ตัวล็อคอัตโนมัติมาตรฐานEN12275:1998TypeK(viaferrata),

อายุการใช้งาน

TypeB(basic).

คำเตือน,ในสถานการณ์ที่รุนแรง,อายุการใช้งานของอุปกรณ์อาจลดลงเพียงการใช้ง

านแค่ครั้งเดียวยกตัวอย่างในกรณีต่อไปนี้:การถูกกับสารเคมี,เก็บในอุณหภูมิที่ร้อนจั

ดหรือเย็นจัด,สัมผัสกับสิ่งมีคม,การตกกระชากที่รุนแรงเกินขีดจำกัด,ฯลฯ.



อายุการใช้งานของอุปกรณ์Petzlเป็นไปดังนี้:ได้ถึง

อุปกรณ์ป้องกันภัยส่วนบุคคล(PPE)นี้ใช้สำหรับเชื่อมต่อชิ้นส่วนอุปกรณ์เข้าด้วยกัน.

10ปีนับจากวันที่ผลิตสำหรับพลาสติคและวัสดุสิ่งทอ.ไม่จำกัดอายุสำหรับผลิตภัณฑ์โล

ใช้ได้กับระบบยับยั้งการตกสำหรับบุคลเช่นเดียวกับตัวยับยั้งการตก,ระบบเกี่ยวกับตำ

หะ.

แหน่งที่ในการทำงาน,ระบบการยับยั้งและระบบกู้ภัย.ถูกออกแบบมาเพื่อใช้ในการไ

อายุการใช้งานของอุปกรณ์อาจขึ้นอยู่กับกฏเกณฑ์อื่นๆ(ให้ดูจากข้อความที่ระ

ต่ภูเขา,การปีนเขาและกิจกรรมในแนวดิ่งซึ่งมีเทคนิคในการใช้ที่คล้ายคลึงกัน.

บุว่า"เมื่อไรควรเปลี่ยนอุปกรณ์ของท่าน"),หรือเมื่ออุปกรณ์นั้นตกรุ่นและล้าสมัย.

อุปกรณ์ชนิดนี้จะต้องใช้ตามเกณฑ์การรับน้ำหนักตามที่กำหนดไว้,หรือไม่นำไปใช้ในทาง

ข้อเท็จจริงของอายุการใช้งานอาจขึ้นอยู่กับองค์ประกอบอื่นๆเช่น:

อื่นที่ไม่ได้ออกแบบมาให้ใช้งาน.

ความเข้มข้นของการใช้,ความถี่และสภาพแวดล้อม,ความสามารถของผู้ใช้,

คำเตือน

อุปกรณ์นั้นได้รับการเก็บรักษาอย่างไร,ฯลฯ.

กิจกรรมที่เกี่ยวข้องกับการใช้อุปกรณ์ชนิดนี้เป็นกิจกรรมที่มีความเสี่ยงสูง.

ควรตรวจสอบอุปกรณ์เป็นระยะๆเพื่อดูร่องรอยชำรุดและ/หรือ

ผู้ใช้จะต้องตระหนักและรับผิดชอบต่อสิ่งที่กระทำและการตัดสินใจ.

ความเสื่อมสภาพ.

ก่อนการใช้อุปกรณ์ชนิดนี้,ควรจะต้อง:

นอกเหนือจากการตรวจสภาพอุปกรณ์ตามปกติก่อนและระหว่างการใช้งาน,จะต้องทำ

-อ่านและทำความเข้าใจข้อแนะนำการใช้งานให้ละเอียด.

การตรวจเช็คอุปกรณ์โดยผู้เชี่ยวชาญเฉพาะเป็นประจำ.การตรวจสอบอุปกรณ์โดยผู้เ

-ฝึกฝนการใช้อุปกรณ์ได้อย่างถูกวิธี.

ชี่ยวชาญจะต้องมีกำหนดอย่างน้อยทุกๆ12เดือน.ความถี่และความคุมเข้มในการ

-ทราบถึงรายละเอียดของอุปกรณ์และข้อจำกัดในการใช้งาน.

ตรวจสอบอุปกรณ์ต้องกระทำตามข้อมูลเฉพาะและความรุนแรงของการใช้.สิ่งที่จะช่ว

-ทำความเข้าใจและรับรู้ถึงความเสี่ยง.

ยให้ทราบข้อมูลของอุปกรณ์ได้ดีคือ,ทำบันทึกแยกตามชิ้นส่วนของอุปกรณ์ทั้งหมดเพื่อให้

การนำอุปกรณ์ไปใช้โดยขาดการเรียนรู้ที่ถูกต้องอาจทำให้เกิดอันตรายอย่างรุ

รู้ประวัติการใช้งานของมัน.ผลของการตรวจสอบอุปกรณ์ต้องบันทึกไว้ในเอกสารกา

รตรวจสอบ(บันทึกการตรวจสอบ).เอกสารการตรวจสอบต้องระบุหัวข้อต่อไปนี้:

นแรงถึงแก่ชีวิต.

ชนิดของอุปกรณ์,รุ่นแบบ,ชื่อและที่อยู่ของโรงงานผู้ผลิตหรือตัวแทนจำหน่าย,

เครื่องหมายหรือสัญญลักษณ์(หมายเลขกำกับหรือหมายเลขเฉพาะ),ปีที่ผลิต,

ความรับผิดชอบ

วันที่สั่งซื้อ,วันที่ใช้งานครั้งแรก,ชื่อของผู้ใช้,รายละเอียดอื่นๆเช่นการเก็บรักษ

คำเตือน,การฝึกฝนวิธีใช้กับกิจกรรมที่เกี่ยวข้องก่อนใช้งานเป็นสิ่งจำเป็น.

าและความถี่ของการใช้,ประวัติการตรวจเช็ค(วันที่/ข้อมูลบันทึกเกี่ยวกับปัญหาจ

อุปกรณ์นี้ต้องถูกใช้โดยบุคคลที่มีวุฒิภาวะและมีความรับผิดชอบเท่านั้น,หรือใช้ในสถานที่

ากการใช้/ชื่อและลายเซ็นต์ของผู้เชี่ยวชาญซึ่งได้ทำการตรวจเช็ค/วันที่กำหนดก

ที่อยู่ภายใต้ความควบคุมของบุคคลที่มีความสามารถรับผิดชอบได้เท่านั้น.

ารตรวจเช็คครั้งต่อไป).ดูตัวอย่างและรายการทำบันทึกการตรวจสอบและข้อมูลอื่น

การฝึกฝนให้เพียงพอและเรียนรู้ถึงเทคนิควิธีการใช้อุปกรณ์ให้ถูกต้องเป็นหน้าที่และคว

ๆของอุปกรณ์ได้ที่www.petzl.com/ppe

ามรับผิดชอบของผู้ใช้งานเอง.

เป็นความรับผิดชอบส่วนบุคคลต่อความเสี่ยงและความชำรุดบกพร่อง,รวมทั้งการบาด

ควรยกเลิกการใช้อุปกรณ์เมื่อไร

เจ็บหรืออันตรายต่อชีวิตที่อาจเกิดขึ้นระหว่างหรือภายหลังการใช้อุปกรณ์ที่ผิดวิธีใดๆ

ยกเลิกการใช้อุปกรณ์ทันทีถ้า:

ก็ตาม.ไม่ควรใช้อุปกรณ์นี้,ถ้าคุณไม่สามารถหรือไม่อยู่ในสภาวะที่จะรับผิดชอบต่อควา

-ไม่ผ่านมาตรฐานการตรวจสอบ(ในการตรวจสอบก่อนและระหว่างการใช้และ

มเสี่ยงที่จะเกิดขึ้น.

ในการตรวจสอบโดยผู้เชี่ยวชาญ),

-ได้มีการตกกระชากอย่างรุนแรงเกินขีดจำกัด,



-ไม่สามารถรู้ถึงประวัติการใช้งานมาก่อน,

(1)ลำตัว,(2)ประตู,(3)หมุดยึด,(4)ปลอกล็อคประต,ู(5)ตำแหน่งล็อค,

-ครบอายุการใช้งาน10ปีของวัสดุที่ทำด้วยพลาสติกหรือสิ่งทอ,

(6)ช่องของตำแหน่งล็อค,(7)ปุ่มกดล็อคสีเขียว.

-เมื่อมีข้อสงสัยเกี่ยวกับส่วนประกอบ.

วัสดุประกอบหลัก:อลูมีนั่มอัลลอยด์.

ให้ทำลายอุปกรณ์ที่เลิกใช้แล้วเพื่อป้องกันการนำกลับมาใช้อีก.

ผลิตภัณฑ์ที่ตกรุ่นหรือล้าสมัย



มีหลายเหตุผลที่ทำให้อุปกรณ์ล้าสมัยและถูกเลิกใช้ก่อนที่จะหมดอายุการใช้งานตามที่ร

ก่อนการใช้งานทุกครั้ง

ะบุไว้.ตัวอย่างประกอบ:เปลี่ยนแปลงข้อมูลของมาตรฐานที่ใช้,เปลี่ยนกฏเกณฑ์,

เช็คให้แน่ใจที่ลำตัว,ประตู,บานพับและปลอกล็อคประตูไม่ติดขัดและปราศจากรอยร้า

หรือโดยข้อกฏหมาย,การพัฒนาของเทคนิคใหม่,ไม่สามารถใช้ร่วมกันได้กับอุปกรณ์อื่น

ว,การผิดรูปร่าง,การสึกกร่อนฯลฯ.

ๆ,ฯลฯ.

เปิดประตูและตรวจดูว่ามันปิดและล็อคอัตโนมัติเมื่อปล่อย.ส่วนล็อคของ(ประตู)

การดัดแปลงและซ่อมแซม

ล็อคต้องไม่ถูกปิดกั้นโดยสิ่งแปลกปลอม(ดิน,ก้อนกรวด,อื่นๆ.).

ห้ามดัดแปลงหรือแก้ไขอุปกรณ์ทุกชนิดเว้นแต่จะได้รับความยินยอมเป็นกรณีจากPETZL.

ในระหว่างการใช้งานทุกครั้ง

การแก้ไขปรับปรุงโดยไม่ได้รับความยินยอมอาจมีผลให้ประสิทธิภาพของอุปกรณ์ลดลง.

เป็นสิ่งสำคัญที่จะต้องตรวจเช็คสภาพของอุปกรณ์อย่างสม่ำเสมอ.

การแก้ไขซ่อมแซมที่ทำนอกเหนืออำนาจของPETZLเป็นการผิดกฏหมาย.ติดต่อ

ตรวจเช็คการต่อเชื่อมกับอุปกรณ์อื่นในระบบและแน่ใจว่าอุปกรณ์ทุกๆชิ้นในระบบอยู่ใ

PETZLหรือตัวแทนจำหน่ายหากต้องการซ่อมแซมอุปกรณ์ของคุณ.

นตำแหน่งที่ถูกต้องและสามารถเข้ากันได้กับชนิดอื่น.

ศึกษารายละเอียดข้อแนะนำการตรวจสอบอุปกรณ์แต่ละชนิดของPPEที่เว็ปไซด์www.

สิ่งที่บอกถึงข้อมูลของอุปกรณ์และเครื่องหมาย

petzl.com/ppeหรือศึกษาจากPETZLPPECD-ROM.

ห้ามแกะเครื่องหมายหรือป้ายออก.ผู้ใช้ต้องเช็คให้แน่ใจว่าเครื่องหมายบนอุปกรณ์ยังส

โปรดติดต่อPETZLหรือตัวแทนจำหน่ายกรณีมีข้อสงสัยเกี่ยวกับอุปกรณ์นี้.

ามารถมองเห็นได้โดยง่ายตลอดอายุการใช้งานของอุปกรณ์.



การรับประกัน

ในการนำไปประกอบการใช้งานให้ตรวจเช็คความเข้ากันได้ของอุปกรณ์นี้กับส่วนอื่นๆ

ผลิตภัณฑ์นี้รับประกัน3ปีต่อความบกพร่องของวัสดุที่ใช้ในการผลิตหรือจากขั้น

ในระบบ(ความเข้ากันได้=การเข้ากันได้ดีเมื่อใช้งานร่วมกัน).

ตอนการผลิต.ข้อยกเว้นจากการรับประกัน:การสึกหรอและฉีกขาดตามปกติ,

ตัวต่ออุปกรณ์ต้องสามารถเข้ากันได้กับอุปกรณ์ที่ใช้เชื่อมต่อ(รูปทรง,ขนาด,ฯลฯ).

การเป็นสนิม,การดัดแปลงแก้ไข,การเก็บที่ผิดวิธี,ขาดการบำรุงรักษา,

ตัวเชื่อมต่อนี้จะต้องเข้ากันได้กับอุปกรณ์ซึ่งทำการติดยึด(รูปร่าง,ขนาด,ฯลฯ.).

การเสียหายจากอุบัติเหตุ,ความละเลย,หรือการนำไปใช้งานผิดประเภท.

คำเตือนถ้าตัวต่ออุปกรณ์ถูกใช้เป็นตัวต่อเชื่อมกับส่วนประกอบของทั้งระบบเป็นสิ่งที่

PETZLไม่ต้องรับผิดชอบต่อผลที่เกิดขึ้น,ทั้งทางตรง,ทางอ้อมหรืออุบัติเหตุ,

ใหญ่เกินไป:(ตัวอย่างเช่นสายรัดขนาดกว้าง,โครงสร้างขนาดใหญ่,ฯลฯ.)

หรือจากความเสียหายใดๆที่เกิดขึ้นหรือผลจากการใช้ผลิตภัณฑ์นี้.

ความแข็งแรงในการรับแรงของตัวต่ออุปกรณ์จะลดลง.

ติดต่อPetzlหรือตัวแทนจำหน่ายถ้าไม่แน่ใจเกี่ยวกับการเข้ากันได้ของอุปกรณ์.



ภาพอธิบาย1.การเตรียมการ

ภาพอธิบาย2.การติดตั้ง

ตัวต่ออุปกรณ์จะต้องใช้งานในขณะที่ประตูปิดและล็อคเสมอ.

เครื่องหมายกดล็อคสีเขียวจะช่วยให้รู้ว่าการล็อคถูกต้องแล้ว.ความแข็งแรงของคา

ราไบเนอร์จะถูกลดลงอย่างมากในขณะที่ประตูเปิด.ทำการตรวจสอบทั้งระบบว่าประตู

ล็อคอย่างมีประสิทธิภาพ.สามารถล็อคด้วยมือได้ถ้าจำเป็น.สิ่งที่จะทำให้เปื้อนเช่น

โคลน,ทราย,สีทา,เกล็ดน้ำแข็ง,น้ำขุ่นตม,ฯลฯ.สามารถขัดขวางระบบล็อคอัตโนมั

ติจากการทำงานของตัวล็อค.

ตัวต่ออุปกรณ์จะแข็งแรงที่สุดขณะที่ประตูปิดและสามารถรับแรงได้มากที่สุดตามแนวเส้นแ

กนของมัน.ในแนวทิศทางอื่นการรับน้ำหนักจะลดลง.

ต้องไม่มีสิ่งใดเป็นตัวขวางตัวต่ออุปกรณ์.การขัดกันหรืดแรงกดจากภายนอกเป็นสิ่งที่

อันตราย.

ภาพอธิบาย3.คำเตือนอันตรายถึงแก่ชีวิต

แรงกดจากภายนอกต่อประตู(เช่น,โดยอุปกรณ์โรยตัวลง)เป็นสิ่งที่อันตราย.

ในขณะที่เชือกถูกดึงให้ตึงอย่างทันทีทันใด,ปลอกล็อคประตูอาจแตกหักได้และประตูอา

จเปิดออกได้เอง.ตัวอุปกรณ์หรือเชือกอาจขาดแยกออกจากตัวต่อเชื่อมได้.

ข้อควรจำ:เพื่อความปลอดภัย,ฝึกให้เป็นนิสัยในการตรวจเช็คระบบซ้ำๆ,

โดยเฉพาะที่ตัวต่ออุปกรณ์.



การทำงานบนที่สูง

จุดผูกยึดของระบบจะต้องมีตำแหน่งสูงกว่าตำแหน่งของผู้ใช้งานและจะต้องถูกต้องตาม

มาตรฐานEN795,และโดยเฉพาะความแข็งแรงที่จุดผูกยึดต้องไม่ต่ำกว่า10kN.

การเล่นกีฬา

ให้คำนึงถึงกฎของกิจกรรมนั้นๆ.ขอคำแนะนำวิธีการใช้สำหรับจุดผูกยึดที่ต้องใช้.



แผนการกู้ภัย

คุณจะต้องมีแผนการกู้ภัยและรู้วิธีการทำได้อย่างรวดเร็วในกรณีที่ประสบความยุ่งยากขึ้น

ในขณะที่ใช้อุปกรณ์นี้เป็นสิ่งจำเป็นที่จะต้องฝึกฝนอย่างเพียงพอให้รู้ถึงเทคนิคการกู้ภัย.

เป็นสิ่งจำเป็นที่จะต้องฝึกฝนอย่างเพียงพอให้รู้เทคนิคในการกู้ภัย.

ช่องว่างระหว่างจุดตก:ช่องระหว่างพื้นที่ใต้ผู้ใช้งาน

ระยะห่างด้านล่างของผู้ใช้งานต้องเพียงพอกับการป้องกันผู้ใช้งานตกใส่เครื่องกีดขวา

งต่างๆในกรณีที่มีการตกเกิดขึ้น(ความยาวของตัวเชื่อมต่ออุปกรณ์มีผลต่อความสูงข

องการตก).

ข้อมูลต่างๆ

-ระมัดระวังให้การตกกระชากมีน้อยที่สุดรวมทั้งระดับความสูงของการตก.

-คำเตือน,จะต้องระมัดระวังอย่างยิ่งในเรื่องไม่ให้อุปกรณ์ไปเสียดสี

หรือสัมผัสกับสิ่งมีคม.

-ผู้ใช้ต้องมีสภาพร่างกายสมบูรณ์ตามการวินิจฉัยจากแพทย์สำหรับการทำงานในที่สูง.

คำเตือน,การหยุดนิ่งหรือหมดสติอยู่ในสายรัดสะโพกอาจมีผลให้เสียชีวิตได้.

-ผู้ใช้ต้องตรวจสอบสภาพของตัวต่ออุปกรณ์นี้ว่าสามารถใช้งานได้ตามระบบของกฏข้อบั

22

M34 BL Am’D BALL-LOCK M345002D0 (161107)

Аннотация для Petzl AM'D BALL-LOCK в формате PDF