Rotel Five Channel Power Amplifier RMB-1565: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Ресивер/Усилитель
Инструкция к Ресиверу/Усилителю Rotel Five Channel Power Amplifier RMB-1565

RMB-1565
/
RMB-1575
Five Channel Power Amplifi ers
Fünfkanal-Endstufen
5-kanalen eindversterker
5-канальный усилитель мощности
Ownerʼs Manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Register your product at
àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl
www.Rotel.com/register

2
RMB-1565 / RMB-1575 Five Channel Power Amplifi ers
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside. Refer
WARNING: The rear panel power cord connector is the mains
all servicing to qualified service personnel.
power disconnect device. The apparatus must be located in an
open area that allows access to the cord connector.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, do
not expose the unit to moisture or water. Do not expose the
The unit must be connected to a power supply only of the type
unit to dripping or splashing. Do not place objects filled with
and voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC:
liquids, such as vases, on the unit. Do not allow foreign objects
230V/50Hz)
to get into the enclosure. If the unit is exposed to moisture, or
Connect the component to the power outlet only with the
a foreign object gets into the enclosure, immediately disconnect
supplied power supply cable or an exact equivalent. Do not
the power cord from the wall. Take the unit to a qualified service
modify the supplied cable. A polarized plug has two blades, with
person for inspection and necessary repairs.
one wider than the other. A grounding plug has two blades plus
Read all the instructions before connecting or operating the
a third grounding prong. These are provided for your safety.
component.
Do not defeat grounding and/or polarization safety provisions.
If the supplied plug does not fit your outlet, please consult an
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
electrician for replacement of the obsolete outlet. Do not use
Heed all warnings and safety information in these instructions
extension cords.
and on the product itself. Follow all operating instructions.
The main plug of the power cord set is a disconnect device of the
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from
the supply mains, the main plug of the power cord set should
Do not use this unit near water.
be unplugged from the mains (AC) outlet. The standby LED
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of
indicator will not be lit up to show the power cord is unplugged.
unobstructed clearance around the unit.
The disconnect device shall remain readily accessible.
Rotel products are designed to comply with
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that
international directives on the Restriction of
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
could block the ventilation openings. If the unit is placed in a
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular
bookcase or cabinet, there must be ventilation of the cabinet to
electronic equipment and the disposal of Waste
attention to the power cord at the plug and where the cord exits
allow proper cooling.
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
the back of the unit.
crossed wheelie bin symbol indicates compliance
The power cord should be unplugged from the wall outlet during
and that the products must be appropriately
a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long
recycled or processed in accordance with these
period of time.
directives.
Use only accessories specified by the manufacturer.
This symbol means that this unit is double insulated.
Use only with a cart, stand, rack, bracket
An earth connection is not required.
or shelf system recommended by Rotel. Use
caution when moving the unit in a stand or
rack to avoid injury from a tip-over.
Use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of
the unit to ensure proper insulation and minimise the risk of
electrical shock.
Immediately stop using the component and have it inspected
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves,
and/or serviced by a qualified service agency if:
or any other appliance that produces heat.
• The power supply cord or plug has been damaged
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit
• The unit has been exposed to rain
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way

3
Figure 1: Controls and Connections
Bedienelemente und Anschlüsse
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Органы управления и разъемы

4
RMB-1565 / RMB-1575
Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections
Anschlussdiagramm
De in- en uitgangsverbindingen
Входы для предусилителя и выходы на колонки
MULTICHANNEL ANALOG OUTPUTS
REAR R
SUBFRONT R CENTER REAR LFRONT L
SURROUND RIGHT
SURROUND LEFT
CENTER
FRONT RIGHT
FRONT LEFT

5
Important Notes
When making connections be sure to:
✔ Turn off all the components in the system before hooking up any components, including loudspeakers.
✔ Turn off all components in the system before changing any of the connections to the system.
It is also recommended that you:
✔ Turn the volume control of the amplifi er all the way down before the amplifi er is turned on or off.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
✔ Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
✔ Schalten Sie alle Komponenten im System ab, bevor Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
✔ Sie die Lautstärke herunterdrehen, bevor Sie die Endstufe ein- oder abschalten.
Héél belangrijk:
✔ Zorg dat niet alleen de RMB-1565/1575, maar de gehele installatie uitstaat, als nog niet alle verbindingen gemaakt zijn.
✔ Zorg dat niet alleen de RMB-1565/1575, maar de gehele installatie ook uitstaat, als u verbindingen gaat wijzigen.
Wij raden u ook aan om
✔ de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links) wanneer u uw eindversterker aan- of uitzet.
è‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
✔ Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
✔ Ç˚Íβ˜ËÚ ‚Ò ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ ÏÂÌflÚ¸.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
✔ Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇ ÏËÌËÏÛÏ, Ô‰ ÚÂÏ Í‡Í ‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸ „Ó.

6
RMB-1565 / RMB-1575 Five Channel Power Amplifi ers
Contents
We all have concerns about our environment. And, as more and more
electronics are produced and later discarded, it is especially important
Important Safety Instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
for a manufacturer to do all it can to engineer products that have a
Figure 1: Controls and Connections 3
minimum negative impact on landfi ll sites and water tables.
Figure 2: Preamp Input and Speaker Output Connections 4
Important Notes 5
At Rotel, we are proud to do our part. We have reduced the lead
About Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
content in our electronics by using special ROHS solder, while our new
A Word About Watts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Class D (not digital) amplifi ers are up to fi ve times more effi cient than
Getting Started . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
our legacy designs and still deliver power and performance. These
Operating Features 7
products run cool, give minimum wasted energy, are good for the
A Few Precautions 7
environment and give better sound too.
Placement 7
AC Power and Control . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Finally, we have printed this brochure on recycled paper stock.
AC Power Input
While we understand that these are small fi rst steps, they are still
important ones. And we continue to pursue new methods and
materials for a cleaner and greener manufacturing process.
All of us at Rotel thank you for buying this product. We are sure it will
bring you many years of enjoyment.
A Word About Watts
This RMB-1565 power output is quoted as 100 watts for each
channel, when all fi ve channels are operating together at full power.
The RMB-1575 produces 250 watts per channel, also with all fi ve
channels operating at full power.
Rotel has chosen to specify the power output in this way because, in
Rotel’s experience, it gives the truest value of the receiver or amplifi er’s
About Rotel
power capability.
Our story began nearly 50 years ago. Over the decades, we have
When comparing specifi cations for different products, you should be
received hundreds of awards for our products and satisfi ed hundreds
aware that power output is often specifi ed in other ways, so you may
of thousands of people who take their entertainment seriously - like
not be comparing like with like.
you!
For example, the power output may be quoted with only one channel
Rotel was founded by a family whose passionate interest in music
operating, giving a higher maximum fi gure. The highly regulated
led them to manufacture high-fi delity components of uncompromising
power supplies of the Rotel Class D amplifi ers ensures that they will
quality. Through the years, that passion has remained undiminished
produce the full specifi ed power output to one or all channels.
and the family goal of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers, regardless of their budget, is shared by all Rotel
A loudspeaker’s impedance rating indicates the electrical resistance
employees.
or load it offers when connected to the amplifi er, usually 8 ohms or
4 ohms. The lower the impedance, the more power the speaker will
Rotel’s engineers work as a close team, listening to, and fi ne tuning,
need. In effect, a 4 ohm speaker will require twice as much power as
each new product until it reaches their exacting musical standards.
an 8 ohm speaker.
They are free to choose components from around the world in order to
make that product the best they can. You are likely to fi nd capacitors
So ideally, the amplifi er should be give double the power into a 4 ohm
from the United Kingdom and Germany, semiconductors from Japan or
load – a rating of 100 watts into an 8 ohm load should become 200
the United States, while toroidal power transformers are manufactured
watts into 4 ohms. Using lower impedance speakers makes greater
in Rotel’s own factory.
demands on the amplifi er’s power supply, because it will be drawing
more current and giving off more heat.
7
7
Power Switch and Indicator
1
7
Turn On/Off Mode Selector
6
7
+12V Trigger Input and Output
5
8
Protection Indicator
2
8
Input Signal Connections
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Speakers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Speaker Selection 8
Speaker Wire Selection 8
Polarity and Phasing 8
Speaker Connections
3
8
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Front Panel Power Indicator Is Not Lit 9
No Sound 9
Protection Indicator Is Lit 9
Specifi cations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

English
7
However, Rotel amplifi ers are designed to work into any speaker
AC Power and Control
impedance between 8 and 4 ohms, and with all the channels working
up to their full power. Because the Rotel design is optimized for use
AC Power Input
with all channels operating together, Rotel is able to specify the true
power output for all channels.
This can be important for your enjoyment, too. When watching
movies, it’s nice to have the amplifi er able to reproduce full power into
all the channels at the same time, especially in the case of a volcano
exploding!
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RMB-1565 or RMB-1575 Five-
Channel Power Amplifi er. When used in a high-quality music or home
theater system, your Rotel amplifi er will provide years of musical
enjoyment.
The RMB-1565 and RMB-1575 are sophisticated fi ve-channel power
amplifi ers. Their Class D amplifi er circuitry, switching power supply,
premium components, and Rotel’s Balanced Design ensure superb
sound quality. High current ` allows the RMB-1565 and RMB-1575 to
drive diffi cult speaker loads with ease.
Operating Features
• Five amplifi er channels
• User selectable power on/off confi guration: manual, or controlled
by remote 12 volt trigger signal
• Protection circuitry with front panel indicator
A Few Precautions
Please read this manual carefully. In addition to installation and
operating instructions, it provides information on various system
confi gurations. Please contact your authorized Rotel dealer for
answers to any questions you might have. In addition, all of us at Rotel
welcome your questions and comments.
Save the amplifi er shipping carton and packing material for future use.
Shipping or moving the amplifi er in anything other than the original
packing material may result in severe damage to your amplifi er.
Be sure to keep the original sales receipt. It is your best record of the
date of purchase, which you will need in the event warranty service is
ever required.
Placement
The RMB-1565 and RMB-1575 generate heat as part of their normal
operation. The heat sinks and ventilation openings in the amplifi er are
designed to dissipate this heat. The ventilation slots in the top cover
must be unobstructed. There should be 10 cm (4 inches) of clearance
around the chassis, and reasonable airfl ow through the installation
location, to prevent the amplifi er from overheating. Likewise,
remember the weight of the amplifi er when you select an installation
location. Make sure that the shelf or cabinet can support its weight.
7
The amplifi er is supplied with the proper AC power cord. Use only this
cord or an exact equivalent. Do not use an extension cord. A heavy
duty multi-tap power outlet strip may be used, but only if it is rated to
handle the current demand of the amplifi er.
The RMB-1565 will automatically confi gure itself for the proper AC line
voltage rating, from 110 volts to 240 volts, at 50/60Hz. No setting is
required to match the unit to your local voltage.
The RMB-1575 is confi gured at the factory for the proper AC line
voltage in the country where you purchased it (USA: 120 volts/60 Hz,
Europe: 230 volts/50 Hz). The AC line confi guration is noted on a
label on the back panel.
Note: Should you move your RMB-1575 to another country,
it is possible to configure your amplifier for use on a different
line voltage. Do not attempt to perform this conversion yourself.
Opening the enclosure of the RMB-1575 exposes you to
dangerous voltages. Consult a qualified technician or the Rotel
factory service department for information.
Plug the supplied cord into the AC INPUT receptacle
7
on the back
panel of the unit. After all connections have been made, plug the other
end into an appropriate AC wall outlet.
Note: If you are going to be away from home for an extended
period of time, it is a sensible precaution to unplug your amplifier.
Power Switch and Indicator
1
The Power Switch is located on the front panel. To turn the amplifi er on
(or to activate either of the optional automatic power-on modes), push
the switch in. The ring around the switch will light, indicating that the
amplifi er is turned on. To turn the amplifi er off, push the button again
and return it to the out position.
Turn On/Off Mode Selector
6
The amplifi er can be turned on and off manually, or automatically by
using its “12V Trigger” system. The Turn On/Turn Off Mode selector
switch selects which method is used.
• With the switch in the OFF position, the amplifi er is turned on or off
manually using the front panel power switch. Use this mode if you
are using a switched AC outlet to control power to the amplifi er.
• With the switch in the 12V TRIG position, the amplifi er is turned
on automatically when a 12 volt trigger signal is applied to
the 3.5mm jack labeled IN. The front panel POWER SWITCH
overrides this function. It must be ON for the +12V trigger to work.
Turning the switch OFF cuts power to the amplifi er, regardless of
whether or not a trigger signal is present.

8
RMB-1565 / RMB-1575 Five Channel Power Amplifi ers
+12V Trigger Input and Output
5
The jack labeled IN is for connecting the 3.5mm Plug/Cable carrying
a +12 volt trigger signal to turn the amplifi er on and off. To use this
feature the adjacent switch must be placed to the 12V TRIG position
(see previous section). This input accepts any control signal (AC or DC)
ranging from 3 volts to 30 volts.
The jack labeled OUT is for connecting another 3.5mm plug/cable
to provide a 12V trigger signal to other components. The 12V output
signal is available whenever a +12 volt trigger signal is applied to the
IN connector.
Protection Indicator
2
Thermal and protection circuits protect the amplifi er against potential
damage in the event of extreme or faulty operating conditions. Unlike
many designs, the protection circuit in the RMB-1565 and RMB-1575
is independent of the audio signal and has no impact on sonic
performance. Instead, the protection circuit monitors the temperature
of the output devices and shuts down the amplifi er if safe limits are
exceeded.
In addition, the amplifi er includes over-current protection which
operates only when load impedances drop too low. This protection is
independent for each of the fi ve channels .
Should a faulty condition arise, the amplifi er channel at fault will stop
playing and the PROTECTION LED on the front panel will light.
If this happens, turn the amplifi er off, let it cool down for several
minutes, and attempt to identify and correct the problem. When you
turn the amplifi er back on, the protection circuit will automatically reset
and the PROTECTION LED should go out.
In most cases, the protection circuitry activates because of a fault
condition such as shorted speaker wires, or inadequate ventilation
leading to an overheating condition. In very rare cases, highly reactive
or extremely low impedance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
Input Signal Connections
4
Speakers
The RMB-1565 and RMB-1575 have fi ve sets of speaker connectors,
one for each amplifi er channel.
Speaker Selection
The nominal impedance of the loudspeaker(s) connected to each
channel of the amplifi er in the various operating modes should be no
lower than 4 ohms.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to connect the amplifi er to
the speakers. The size and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Standard speaker wire will
work, but can result in lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general, heavier wire will
improve the sound. For best performance, you may want to consider
special high-quality speaker cables. Your authorized Rotel dealer can
help in the selection of appropriate cables for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation of the connections
– for every speaker and amplifi er connection must be consistent so
all the speakers will be in phase. If the polarity of one connection is
mistakenly reversed, bass output will be very weak and stereo imaging
degraded. All wire is marked so you can identify the two conductors.
There may be ribs or a stripe on the insulation of one conductor. The
wire may have clear insulation with different color conductors (copper
and silver). There may be polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors and be consistent with
every speaker and amplifi er connection.
Speaker Connections
See Figure 2
The RMB-1565 and RMB-1575 have standard unbalanced RCA-type
input connectors, the type used on nearly all audio equipment. There is
an RCA input for each of the fi ve amplifi er channels. These RCA inputs
accept audio signals from preamplifi ers or surround sound processors.
Use high quality audio interconnect cables for best performance.
3
See Figure 2
Note: The following text describes both binding post and
plug-in connections. DO NOT use both connection methods in
combination to connect multiple speakers.
The RMB-1565 and RMB-1575 have two color coded terminals for
each amplifi er channel. These speaker connectors accept bare wire,
connector lugs, or “banana” type connectors (except in the European
Community countries where their use is not permitted).
Route the wires from the amplifi er to the speakers. Give yourself
enough slack so you can move the components to allow access to the
speaker connectors.
If you are using banana plugs, connect them to the wires and then
plug into the backs of the speaker connectors. The collars of the
speaker connectors should be screwed in all the way (clockwise).

English
9
If you are using terminal lugs, connect them to the wires. If you are
attaching bare wires directly to the speaker connectors, separate the
wire conductors and strip back the insulation from the end of each
conductor. Be careful not to cut into the wire strands. Unscrew (turn
counterclockwise) the speaker connector collar. Place the connector lug
around the shaft, or insert the bundled wire into the hole in the shaft.
Turn the collars clockwise to clamp the connector lug or wire fi rmly in
place.
NOTE: Be sure there are no loose wire strands that could touch
adjacent wires or connectors.
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result of poor or wrong
connections, or improper control settings. If you encounter problems,
isolate the area of the diffi culty, check the control settings, determine
Specifi cations
the cause of the fault and make the necessary changes. If you are
unable to get sound from the amplifi er, refer to the suggestions for the
RMB-1565
following conditions:
Front Panel Power Indicator Is Not Lit
No mains power to the amplifi er. Check AC power connections at
the amplifi er and the AC outlet. Check the front panel power switch.
Make sure that it is set to the ON position. If using 12V trigger power-
on, make sure that a trigger signal is present at rear panel screw
terminals.
No Sound
If the amp is getting AC power, but is producing no sound, check
the PROTECTION INDICATOR on the front panel. If lit, see below. If
not, check all of your connections and control settings on associated
components. Make sure that your input connections and speaker
connections match your selected confi guration.
Protection Indicator Is Lit
The front panel PROTECTION INDICATOR is lit when the amplifi er
protection circuits have shut off the amplifi er. Typically, this occurs
only when the amplifi er has overheated, when there is faulty speaker
wiring, or after a period of extreme use. Turn off the system and wait
for the amp to cool. Then push the front panel power switch in and
out to reset the protection devices. If the problem is not corrected or
reoccurs, there is a problem with the system or the amplifi er itself.
Continuous Power Output
Continuous Power Output 100 watts/channel
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03%
Intermodulation Distortion
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03%
Frequency Response
Frequency Response ( ±1dB) 10Hz - 40kHz
Damping Factor
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 200
Speaker Impedance
Speaker Impedance (Normal mode) 4 ohms minimum
Signal to Noise Ratio
Signal to Noise Ratio (IHF A network) 105 dB
Input Impedance/Sensitivity
Input Impedance/Sensitivity 8.2 k Ohms/1.25 volt
Power Requirements
Power Requirements 110 -240 Volts, 50-60 Hz
Power Consumption
Power Consumption 250 Watts
Dimensions
Dimensions
Width x Height x Depth 431 x 99 x 339 mm
17 x 3
7
/8 x 13
3
/8 ins.
Front Panel Height 2U
Weight
Weight (net) 6 kg, 13.23 lb.
RMB-1575
Continuous Power Output
Continuous Power Output 250 watts/channel
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz, 8 ohms) < 0.03%
Intermodulation Distortion
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0.03%
Frequency Response
Frequency Response ( ±1dB) 10Hz - 80kHz
Damping Factor
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms) 400
Speaker Impedance
Speaker Impedance (Normal mode) 4 ohms minimum
Signal to Noise Ratio
Signal to Noise Ratio (IHF A network) 109 dB
Input Impedance/Sensitivity
Input Impedance/Sensitivity 8.3 k Ohms/1.5 volt
Power Requirements
Power Requirements
U.S. version 120 Volts, 60 Hz
European version 230 Volts, 50 Hz
Power Consumption
Power Consumption 600 Watts
Dimensions
Dimensions
Width x Height x Depth 431 x 144 x 406 mm
17 x 5
11
/16 x 16 ins.
Front Panel Height 3U
Weight
Weight (net) 11 kg, 24.25 lb.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.

10
RMB-1565 / RMB-1575 Fünfkanal-Endstufen
Wichtige Sicherheitshinweise
WARNUNG: Im Innern des Gerätes befinden sich keine vom
WARNUNG: Die Verbindung mit den Netz kann nur über den
Bediener zu wartenden Teile. Alle Servicearbeiten müssen von
Netzeingang an der Geräterückseite unterbrochen werden. Das
qualifiziertem Servicepersonal durchgeführt werden.
Gerät muss so aufgestellt werden, dass Sie freien Zugriff auf
den Netzeingang haben.
WARNUNG: Zum Schutz vor Feuer oder einem elektrischen
Schlag darf das Gerät weder Feuchtigkeit noch Wasser
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die
ausgesetzt werden. Achten Sie darauf, dass keine Spritzer in
Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung (Europa:
das Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
230 V/50 Hz) übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an der
Gegenstände (z. B. Vasen) auf das Gerät. Das Eindringen von
Rückseite des Gerätes angegeben.
Gegenständen in das Gehäuse ist zu vermeiden. Sollte das
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen
Gerät trotzdem einmal Feuchtigkeit ausgesetzt sein oder ein
zweipoligen Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifizieren
Gegenstand in das Gehäuse gelangen, so trennen Sie es sofort
Sie das Netzkabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die
vom Netz. Lassen Sie es von einem Fachmann prüfen und die
Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu umgehen.
notwendigen Reparaturarbeiten durchführen.
Passt der Stecker nicht in die Steckdose, wenden Sie sich
Lesen Sie sich alle Hinweise vor dem Anschließen und dem
an einen qualifizierten Fachmann. Verwenden Sie keine
Betrieb des Gerätes genau durch.
Verlängerungskabel.
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen
Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass sie jederzeit
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt
Richtlinien über die Beschränkung der
Zugriff auf diese Sicherheitshinweise haben.
werden können (z. B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder
Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in
Erwärmung). Besondere Vorsicht ist dabei an den Steckern,
Alle Warn- und Sicherheitshinweise in dieser Bedienungs-
Elektro- und Elektronikgeräten (Restriction of
Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes geboten.
anleitung und auf dem Gerät müssen genau beachtet werden.
Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
Außer den beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine
Bei Gewitter oder wenn Sie das Gerät für eine längere Zeit
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste
Arbeiten am Gerät vorzunehmen.
nicht in Betrieb nehmen ziehen Sie den Netzstecker aus der
Electrical and Electronic Equipment (WEEE)).
Steckdose.
Die durchgestrichene Mülltonne steht für deren
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen
Einhaltung und besagt, dass die Produkte
Tuch oder einem Staubsauger.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht
ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
unbeaufsichtigt betrieben werden.
Nutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wasser.
entsprechend entsorgt werden müssen.
Benutzen Sie nur vom Hersteller empfohlenes Zubehör.
Stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum von
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt
10 cm gewährleistet ist. Stellen Sie das Gerät weder
Verwenden Sie nur von Rotel empfohlene
isoliert ist. Es muss daher nicht geerdet werden.
auf ein Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen,
Transportmittel, Racks, Halterungen oder
damit die Ventilationsöffnungen nicht verdeckt werden.
Regalsysteme. Seien Sie vorsichtig, wenn
Das Gerät sollte nur dann in einem Regal oder in einem
Sie das Gerät in einem Ständer oder Rack
Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
bewegen, um Verletzungen durch Umkippen
Luftzirkulation gewährleistet ist.
vorzubeugen.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um
eine ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die
Gefahr eines elektrischen Schlages zu minimieren.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes
Fachpersonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine
deutliche Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen
(Heizkörper, Wärmespeicher, Öfen oder sonstige
wärmeerzeugende Geräte).

Deutsch
11
Inhaltsverzeichnis
Wir fühlen uns unserer Umwelt gegenüber verpfl ichtet. Und da immer
mehr Elektronik produziert wird und später entsorgt werden muss, ist
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 3
es von Herstellerseite besonders wichtig, Produkte zu entwickeln, die
Figure 2: Anschlussdiagramm 4
unsere Mülldeponien und Gewässer möglichst wenig belasten.
Wichtige Hinweise 5
Wichtige Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Rotel ist stolz darauf, seinen Beitrag zu leisten. So konnten wir den
Die Firma Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Bleianteil in unserer Elektronik durch bleifreies Löten reduzieren.
Ein Wort zur Leistungsangabe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Unsere neuen Class-D-Verstärker (nicht digital) arbeiten bis zu 5-mal
Zu dieser Anleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
effi zienter als ältere Verstärker-Designs, ohne dabei an Leistung und
Features 12
Performance zu verlieren. Mit ihren geringeren Wärmeverlusten
Einige Vorsichtsmaßnahmen 12
schonen diese Produkte nicht nur die Umwelt, sie überzeugen auch
Aufstellung des Gerätes 12
klanglich.
Netzspannung und Bedienung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Netzaneingang
Last, not least ist diese Anleitung auf Recyclingpapier gedruckt.
Dies sind zwar kleine, aber wichtige Schritte. Und wir forschen
weiter nach Verfahren und Materialien für einen saubereren und
umweltfreundlicheren Herstellungsprozess.
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Rotel-Produkt entschieden haben.
Wir sind sicher, dass Sie in den nächsten Jahren viel Freude daran
haben werden.
Ein Wort zur Leistungsangabe
Die Ausgangsleistung der RMB-1565 wird mit 100 Watt pro Kanal
und die der RMB-1575 mit 250 Watt angegeben, wenn alle fünf
Kanäle gleichzeitig die volle Ausgangsleistung liefern.
Rotel spezifi ziert die Ausgangsleistung auf diese Weise, da nach
Die Firma Rotel
unserer Erfahrung hiermit das tatsächliche Leistungspotenzial des
Receivers oder Verstärkers widergespiegelt wird.
Unsere Geschichte begann vor ungefähr 50 Jahren. In den folgenden
Jahrzehnten haben wir Hunderte von Auszeichnungen für unsere
Beim Vergleich der technischen Daten verschiedener Hersteller sollten
Produkte erhalten und unzähligen Menschen echten Hörgenuss
Sie sich darüber im Klaren sein, dass die Ausgangsleistung oftmals
bereitet, denen gute Unterhaltung wichtig ist.
auf unterschiedliche Weise angegeben wird, so dass kein direkter
Vergleich möglich ist.
Rotel wurde von einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik
so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste HiFi-Produkte
Wird die Ausgangsleistung beispielsweise bei einem aktiven
herzustellen und Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels einen
Kanal gemessen, so liegt der Maximalwert höher. Das erstklassige
außergewöhnlichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von allen
Schaltnetzteil der Rotel-Class-D-Verstärker gewährleistet, dass die
Rotel-Mitarbeitern verfolgt wird.
gesamte angegebene Ausgangsleistung an einem bzw. an beiden
Kanälen zur Verfügung steht.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. Sie hören sich jedes
neue Produkt an und stimmen es klanglich ab, bis es den gewünschten
Die Impedanz eines Lautsprechers steht für den elektrischen
Musikstandards entspricht. Die eingesetzten Bauteile stammen aus
Widerstand oder die Last, die er für den Verstärker darstellt. Sie liegt
verschiedenen Ländern und wurden ausgewählt, um das jeweilige
in der Regel bei 8 oder 4 Ohm. Je geringer die Impedanz, desto
Produkt zu optimieren. So fi nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren
höher ist die benötigte Leistung. So ist für den Antrieb eines 4-Ohm-
aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter aus Japan oder den
Lautsprechers die doppelte Leistung erforderlich wie für einen 8-Ohm-
USA und direkt bei Rotel gefertigte Ringkerntransformatoren.
Lautsprecher.
Idealerweise sollte der Verstärker an 4-Ohm-Lasten die doppelte
Leistung abgeben – bei 100 Watt an 8 Ohm also 200 Watt an
4 Ohm. Grundsätzlich stellen Lautsprecher mit einer niedrigeren
Impedanz höhere Ansprüche an das Netzteil des Verstärkers, da sie
mehr Strom ziehen und mehr Wärme abgeben.
7
12
Netzschalter und Betriebsanzeige
1
12
ON/OFF-Kippschalter
6
13
12-V-Trigger-Ein- und -Ausgang
5
13
Protection-LED
2
13
Eingangssignalanschlüsse
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Lautsprecher . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Auswahl der Lautsprecher 13
Auswahl der Lautsprecherkabel 13
Polarität und Phasenabgleich 13
Anschließen der Lautsprecher
3
13
Bei Störungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht 14
Kein Ton 14
Protection-LED leuchtet 14
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

12
RMB-1565 / RMB-1575 Fünfkanal-Endstufen
Daher sind Rotel-Verstärker so ausgelegt, dass sie mit jedem
Aufstellung des Gerätes
Lautsprecher mit einer Impedanz zwischen 8 und 4 Ohm arbeiten
Die RMB-1565 und die RMB-1575 erwärmen sich während des
können, wobei alle Kanäle dabei die angegebene Ausgangsleistung
normalen Betriebes. Diese Wärme kann unter normalen Bedingungen
liefern. Da das Rotel-Design so optimiert wurde, dass der gleichzeitige
über die Kühlrippen und Ventilationsöffnungen der Endstufe problemlos
Betrieb aller Kanäle möglich ist, kann Rotel die tatsächliche
abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen an der Oberseite dürfen
Ausgangsleistung für alle Kanäle angeben.
nicht blockiert werden. Das Gerät ist an einem Ort aufzustellen,
an dem rund um das Gehäuse ein Freiraum von 10 cm und eine
Und das kann auch für Ihr Hörvergnügen von entscheidender
ausreichende Luftzirkulation gewährleistet sind, um ein Überhitzen
Bedeutung sein. Beim Ansehen eines Filmes ist es immer von Vorteil,
zu verhindern. Berücksichtigen Sie beim Aufbau das Gewicht der
wenn der Verstärker in der Lage ist, auf allen Kanälen gleichzeitig die
Endstufe. Stellen Sie sicher, dass das Regal oder der Schrank ihr
volle Ausgangsleistung zu gewährleisten. Das gilt besonders, wenn im
Gewicht tragen können.
Film ein Vulkan ausbricht!
Netzspannung und Bedienung
Zu dieser Anleitung
Netzeingang
Vielen Dank, dass Sie sich für die RMB-1565 bzw. die RMB-1575
von Rotel entschieden haben. Diese leistungsstarken Fünfkanal-
Endstufen können optimal in jedem qualitativ hochwertigen HiFi- oder
Heimkinosystem eingesetzt werden.
Die RMB-1565 und die RMB-1575 sind Fünfkanal-Hochleistungsend-
stufen und überzeugen durch höchste Wiedergabequalität. Ihre Class-
D-Verstärkerschaltungen, ihr Schaltnetzteil, erstklassige Bauteile und
Rotels Balanced-Design-Konzept gewährleisten eine herausragende
Klangqualität. Aufgrund der hohen Stromlieferfähigkeit können die
RMB-1565 und die RMB-1575 problemlos anspruchsvolle Lautsprecher
antreiben.
Features
• Fünf Verstärkerkanäle.
• Power on/off-Konfi guration: manuell oder über 12-V-Trigger-Signal.
• Schutzschaltung mit LED-Anzeige an der Gerätefront.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor der Inbetriebnahme
genau durch. Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr System mit seiner
maximalen Leistungsfähigkeit zu betreiben. Bitte setzen Sie sich
bei etwaigen Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler in
Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige Verpackungsmaterial
der Endstufe für einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport der Endstufe in einer anderen als der
Originalverpackung kann zu erheblichen Beschädigungen Ihrer
Endstufe führen.
Schicken Sie die Ihrer Endstufe beiliegende Garantieanforderungskarte
ausgefüllt an den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte
die Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten das Kaufdatum,
das für Sie wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung in Anspruch
nehmen.
7
Die Endstufe wird mit dem passenden Netzkabel geliefert. Verwenden
Sie nur dieses oder ein gleichwertiges Kabel. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfachsteckdose kann
eingesetzt werden, wenn sie ausreichende Strommengen für die
Endstufe liefern kann.
Die RMB-1565 konfi guriert sich automatisch (von 110 bis 240 Volt bei
50/60 Hz). Sie müssen keine Einstellungen vornehmen, um das Gerät an
die örtliche Netzspannung anzupassen.
Die RMB-1575 wird von Rotel so eingestellt, dass sie mit der
in Ihrem Land üblichen Wechselspannung (Europa: 230 Volt
Wechselspannung/50 Hz; USA: 115 Volt Wechselspannung/60 Hz)
arbeitet. Die Einstellung ist an der Geräterückseite angegeben.
Hinweis: Sollten Sie mit Ihrer RMB-1575 in ein anderes Land
umziehen, kann die Einstellung der Endstufe geändert werden,
so dass sie mit einer anderen Netzspannung betrieben werden
kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese Änderung selber
vorzunehmen. Durch Öffnen des Endstufengehäuses setzen
Sie sich gefährlichen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit dem Netzeingang
7
an der Geräterückseite. Sind alle Verbindungen hergestellt, stecken Sie
das andere Ende des Kabels in die Wandsteckdose.
Hinweis: Sind Sie für längere Zeit nicht zu Hause, wie z. B.
während einer mehrwöchigen Urlaubsreise, sollten Sie Ihre
Endstufe (ebenso wie alle anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
Netzschalter und Betriebsanzeige
1
Der Netzschalter befi ndet sich an der Gerätefront. Drücken Sie ihn
zum Einschalten (oder um den optionalen, automatischen Power on-
Modus zu aktivieren). Der Ring um den Schalter beginnt zu leuchten
und zeigt an, dass die Endstufe eingeschaltet ist. Drücken Sie zum
Ausschalten der Endstufe erneut den Netzschalter.

Deutsch
13
ON/OFF-Kippschalter
6
Die Endstufe kann über ihr „12-V-Trigger”-System automatisch ein- und
ausgeschaltet werden. Über den ON/OFF-Kippschalter können Sie
den gewünschten Modus auswählen.
• Befindet sich der Kippschalter in der OFF-Position, wird die
Endstufe manuell über den Netzschalter an der Gerätefront
ein- und ausgeschaltet. Nutzen Sie diesen Modus, wenn Sie
zur Stromversorgung der Endstufe eine geschaltete Steckdose
einsetzen.
• Befindet sich der Kippschalter in der ON-Position, wird die
Endstufe automatisch eingeschaltet, wenn an der 3,5-mm- und mit
IN gekennzeichneten 12V TRIG IN-Buchse ein 12-V-Trigger-Signal
anliegt. Über den Netzschalter an der Gerätefront können Sie
diese Funktion umgehen. Der +12-V-Trigger funktioniert nur, wenn
der Netzschalter in die Ein-Position gedrückt wurde. Befindet er
sich in der Aus-Position, bleibt die Endstufe abgeschaltet, auch
wenn ein Trigger-Signal anliegt.
12-V-Trigger-Ein- und -Ausgang
5
An die mit IN gekennzeichnete Anschlussbuchse kann zum Ein- und
Ausschalten der Endstufe ein Anschlusskabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern
zur Übertragung eines +12-V-Trigger-Signals angeschlossen werden.
Dazu ist der oben beschriebene Kippschalter
6
in die ON-Position zu
setzen (siehe vorherigen Abschnitt). Dieser Eingang reagiert auf Gleich-
oder Wechselspannungssignale von 3 bis 30 Volt.
An die mit OUT gekennzeichnete Buchse kann ein weiteres
Anschlusskabel mit 3,5-mm-Klinkensteckern angeschlossen werden,
über das ein 12-V-Trigger-Signal zu anderen Komponenten geleitet
werden kann. Das 12-V-Ausgangssignal steht bereit, sobald ein
+12-V-Trigger-Signal an der mit IN gekennzeichneten Buchse anliegt.
Protection-LED
2
Eingangssignalanschlüsse
Die thermische Schutzschaltung schützt die Endstufe vor möglichen
Schäden durch extreme oder fehlerhafte Betriebsbedingungen. Sie
ist im Gegensatz zu vielen anderen Konstruktionen unabhängig vom
Audiosignal und beeinfl usst den Klang nicht. Stattdessen überwacht sie
die Temperatur an den Leistungstransistoren und schaltet die Endstufe
ab, sobald bestimmte Temperaturgrenzen überschritten werden.
Darüber hinaus ist in die Endstufe ein Überstromschutz integriert, der
nur dann anspricht, wenn die Lastimpedanz zu stark abnimmt. Diese
Schutzschaltung funktioniert für jeden der fünf Kanäle unabhängig.
Sollte es zu einer Störung kommen, wird der gestörte Verstärkerkanal
abgeschaltet. Die Protection-LED an der Gerätefront beginnt zu
leuchten.
Schalten Sie die Endstufe in diesem Fall aus. Lassen Sie sie einige
Minuten abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die Störung
herauszufi nden und zu beheben. Beim erneuten Einschalten der
Endstufe setzt sich die Schutzschaltung automatisch zurück, und die
LED erlischt.
In den meisten Fällen wird die Schutzschaltung durch eine
Fehlfunktion, wie z. ºB. durch kurzgeschlossene Lautsprecherkabel
oder eine unzureichende Belüftung, die schließlich zu einer
Überhitzung führt, aktiviert. In sehr seltenen Fällen können Lautsprecher
mit einer extrem niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aktivieren.
4
Siehe Figure 2
An der Rückseite der RMB-1565 und der RMB-1575 befi nden sich
unsymmetrische Cinch-Eingänge, wie sie an jedem hochwertigen
Audiogerät zu fi nden sind. Für jeden der fünf Verstärkerkanäle steht
ein Cinch-Eingang zur Verfügung. Sie akzeptieren Audiosignale
von Vorverstärkern oder Surround-Prozessoren. Verwenden Sie
hochwertige Audioverbindungskabel, um eine optimale Klangqualität
zu gewährleisten.
Lautsprecher
Die RMB-1565 und die RMB-1575 verfügen über fünf Paar Lautspre-
cheranschlussklemmen, ein Paar für jeden Kanal.
Auswahl der Lautsprecher
Wir empfehlen, an die RMB-1565 und die RMB-1575 Lautsprecher mit
einer nominalen Impedanz von mindestens 4 Ohm anzuschließen.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie die Endstufe und die Lautsprecher über ein isoliertes,
zweiadriges Lautsprecherkabel. Aufbau und Qualität des Kabels
können hörbare Effekte auf die Musikwiedergabe haben. Standard-
„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch können vor allem bei
größeren Kabellängen Leistungsverluste und eine ungleichmäßige
Wiedergabe des Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein
gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine verbesserte
Wiedergabequalität gewährleisten. Für höchste Wiedergabequalität
sollten Sie die Benutzung von speziellen, hochwertigen
Lautsprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-Fachhändler wird
Ihnen bei der Auswahl dieser Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung der Anschlüsse –
muss für jede Lautsprecher-/Verstärkerverbindung phasengleich sein.
Wird die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise umgekehrt, führt
dies zu einem unausgewogenen Klangbild mit schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifi zierung gekennzeichnet. So kann die
Isolationsschicht eines Leiters gerippt oder ein Leiter mit einem Streifen
markiert sein. Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer
und Silber) besitzen und von einer transparenten Isolationsschicht
umgeben sein. Bei anderen Kabeln wird die Polaritätsangabe auf die
Isolationsschicht gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven und
negativen Leitern und achten Sie beim Anschluss an Lautsprecher und
Verstärker auf die gleiche Polung.
Anschließen der Lautsprecherkabel
3
Die RMB-1565 und die RMB-1575 verfügen an der Rückseite
über zwei farbig gekennzeichnete Schraubklemmen für jeden
Verstärkerkanal. An diese Klemmen können blanke Drähte oder
Kabelschuhe angeschlossen werden.
Führen Sie die Kabel von der Endstufe zu den Lautsprechern.
Lassen Sie genügend Raum, damit Sie die Komponenten bewegen
können und so einen freien Zugang zu den Lautsprecheranschlüssen
sicherstellen.

14
RMB-1565 / RMB-1575 Fünfkanal-Endstufen
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden Sie diese mit den
Technische Daten
Kabeln, stecken die Kabelschuhe hinten unter die Anschlussklemmen
und drehen die Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
RMB-1565
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabelschuhe) an die
Lautsprecherklemmen angeschlossen werden, so entfernen Sie an den
Kabelenden ca. 15 mm der Isolation. Lösen Sie die Schraubklemmen
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen Sie die blanken
Kabelenden, um ein Zerfasern zu vermeiden, und stecken Sie das
verdrillte Kabel hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen Sie
diese im Uhrzeigersinn fest.
Hinweis: Achten Sie bitte darauf, dass die blanken Kabelenden
vollständig an den Schraubklemmen untergebracht sind und
somit das Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse
ausgeschlossen ist.
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst die nachstehend
aufgeführten Punkte überprüft werden. Viele Probleme beruhen
auf falschen Einstellungen der Bedienelemente oder fehlerhaften
Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich
bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die Betriebsanzeige leuchtet nicht
Die Endstufe bekommt keinen Strom. Prüfen Sie, ob der Netzschalter
an der Gerätefront gedrückt wurde. Prüfen Sie die Netzanschlüsse an
der Endstufe und der Wandsteckdose. Befi ndet sich der Kippschalter
an der Geräterückseite in der ON-Position, so prüfen Sie, ob ein
Trigger-Signal an der 12V TRIG IN-Buchse anliegt.
Kein Ton
Bekommt die Endstufe Strom und ist trotzdem kein Ton zu hören,
prüfen Sie, ob die Protection-LED an der Frontseite leuchtet. Falls
ja, beachten Sie bitte die Hinweise unten. Falls nicht, prüfen Sie,
ob alle Geräte richtig angeschlossen sind und die Einstellungen
an den angeschlossenen Geräten richtig vorgenommen wurden.
Stellen Sie sicher, dass die Eingangs- und Lautsprecherverbindungen
entsprechend der Systemkonfi guration hergestellt worden sind.
Protection-LED leuchtet
Wurde die Endstufe von der Schutzschaltung abgeschaltet, beginnt die
Protection-LED an der Gerätefront zu leuchten. Normalerweise passiert
dies nur, wenn die Endstufe überhitzt wurde, die Lautsprecher nicht
richtig angeschlossen wurden oder bei extremer Belastung. Schalten
Sie das System ab und warten Sie, bis sich die Endstufe abgekühlt
hat. Drücken Sie den Netzschalter anschließend einmal ein und aus,
um die Schutzschaltung zurückzusetzen. Ist die Störung nicht beseitigt
oder tritt sie erneut auf, liegt das Problem im System oder in der
Endstufe selber.
Dauerausgangsleistung
Dauerausgangsleistung 100 Watt/Kanal
(20 Hz – 20 kHz, <0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor
Gesamtklirrfaktor < 0,03 %
(20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
Intermodulationsverzerrung
Intermodulationsverzerrung < 0,03 %
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Frequenzgang
Frequenzgang 10 Hz – 40 kHz
(±1 dB)
Dämpfungsfaktor
Dämpfungsfaktor 200
(20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
Lautsprecherimpedanz
Lautsprecherimpedanz Minimum 4 Ohm
(Normaler Modus)
Geräuschspannungsabstand
Geräuschspannungsabstand 105 dB
(IHF A)
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit 8,2 kOhm/1,25 Volt
Spannungsversorgung
Spannungsversorgung 110 – 240 Volt, 50/60 Hz
Leistungsaufnahme
Leistungsaufnahme 250 Watt
Abmessungen
Abmessungen 431 x 99 x 339 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Höhe des Frontpanels
Höhe des Frontpanels 2 U
Nettogewicht
Nettogewicht 6,0 kg
RMB-1575
Dauerausgangsleistung
Dauerausgangsleistung 250 Watt/Kanal
(20 Hz – 20 kHz, <0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor
Gesamtklirrfaktor < 0,03 %
(20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
Intermodulationsverzerrung
Intermodulationsverzerrung < 0,03 %
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
Frequenzgang
Frequenzgang 10 Hz – 80 kHz
(±1 dB)
Dämpfungsfaktor
Dämpfungsfaktor 400
(20 Hz – 20 kHz, 8 Ohm)
Lautsprecherimpedanz
Lautsprecherimpedanz Minimum 4 Ohm
(Normaler Modus)
Geräuschspannungsabstand
Geräuschspannungsabstand 109 dB
(IHF A)
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit
Eingangsimpedanz/-empfindlichkeit 8,3 kOhm/1,5 Volt
Spannungsversorgung
Spannungsversorgung Europa: 230 Volt, 50 Hz
Leistungsaufnahme
Leistungsaufnahme 600 Watt
Abmessungen
Abmessungen 431 x 144 x 406 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Höhe des Frontpanels
Höhe des Frontpanels 3 U
Nettogewicht
Nettogewicht 11,0 kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.

Nederlands
15
Belangrijke Veiligheidsinstructies
WAARSCHUWINGEN: Laat u alstublieft het apparaat
LET OP: Uiterst rechts op de achterzijde van het apparaat
gesloten, er bevinden zich binnenin geen door u te bedienen
bevindt zich de lichtnetaansluiting. Zorg ervoor dat het apparaat
WAARSCHUWING
of te herstellen onderdelen. Iedere reparatie dient door een
zo is opgesteld dat u er te allen tijde bij kunt.
KANS OP ELEKTRISCHE
SCHOKKEN – NIET OPENEN
gekwalificeerde technicus verricht te worden.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage,
WAARSCHUWING: OM ELEKTRISCHE SCHOKKEN TE VOORKOMEN, HET APPARAAT NIET
WAARSCHUWINGEN: Om het risico op elektrische schokken
zoals aangegeven op de achterzijde. Hier in de Benelux
OPENEN. ER BEVINDEN ZICH GEEN DOOR DE GEBRUIKER TE ONDERHOUDEN DELEN IN HET
APPARAAT. LAAT SERVICE EN ONDERHOUD OVER AAN EEN GEKWALIFICEERDE TECHNICUS.
of brand te vermijden, moet u zorgen dat het apparaat niet
230V/50Hz.
nat wordt. Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de
vaas bloemen, op het apparaat. Zorg er ook voor dat er geen
bijgeleverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval
voorwerpen in de behuizing terecht kunnen komen. Mocht het
nooit iets met het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de
apparaat toch nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing
aarding of polariteit van het apparaat te wijzigen en gebruik
terecht zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van
geen verlengkabels.
het lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus ter
controle en/of eventuele reparatie.
De lichtnetsteker van het apparaat kan losgekoppeld worden.
Om er echter zeker van te zijn dat hij echt losgekoppeld is,
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat
kunt u beter het lichtnetsnoer uit het muurcontact halen. Het
gaat werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om
stand-by lampje is uit om u te tonen dat de versterker werkelijk
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij
moet gaan en dat zo veilig mogelijk.
van het lichtnet is verwijderd.
voldoen aan de internationale regels betreffende
Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een plek, die u zich na
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat hij niet
de beperking van milieuonvriendelijke
verloop van tijd nog weet te herinneren.
in het looppad ligt of geklemd kan worden tussen scherpe
grondstoffen die gebruikt kunnen worden in
De waarschuwingen op het apparaat en in de
voorwerpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de
elektrische en elektronische apparatuur. Het
gebruiksaanwijzing zijn belangrijk, sla ze niet in de wind.
aansluiting op de wandcontactdoos en daar waar de kabel op
symbool met de vuilcontainer met het kruis
het apparaat wordt aangesloten.
erdoor betekent voor u dat u, wanneer u dit
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte,
apparaat wilt afvoeren, dit moet doen volgens
droge doek, of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet gebruikt wordt en
de regels die daarvoor hier gelden.
een oplosmiddel van welke soort dan ook.
tijdens onweer, dient de lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd
te zijn.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende
Gebruik het apparaat niet op natte of vochtige plaatsen.
apparaat dubbel geaard is. Een separate aarding
Gebruik alleen die accessoires die door de fabrikant aanbevolen
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een
is dus overbodig.
worden.
behoorlijke koeling niet in het gedrang komt. Laat om
het apparaat minstens een ruimte van 10cm. vrij.
Plaats het apparaat op een vast plat
oppervlak, sterk genoeg om zijn gewicht
te dragen. Vermijd verrijdbare instabiele
opzetmeubels.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer
één van de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat
terecht zijn gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk
afwijkend gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd
is.
Gebruik het apparaat dus niet op: een bed, een sofa, een
plaid of andere onregelmatige oppervlakken waardoor de
ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. Ook het
inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling in
de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen
zoals: radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.

16
RB-1562 / RB-1572 5-kanalen eindversterker
Inhoud
Bij Rotel zijn we er trots op ons steentje te kunnen bijdragen. We
hebben bijvoorbeeld het aandeel lood in onze elektronica aanzienlijk
Figuur 1: De bedieningsorganen en de aansluitingen 3
teruggebracht door over te stappen op een speciaal ROHS (Restriction
Figuur 2: De in- en uitgangsverbindingen 4
of Hazardous Substances) soldeer, terwijl wij onze klasse D (niet
Héél belangrijk: 5
de D van digitaal) versterkers vijfmaal zo effi ciënt gemaakt hebben
Belangrijke Veiligheidsinstructies . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
t.o.v. onze vroegere ontwerpen, met handhaving van vermogen en
Wij van Rotel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
prestatie. Ze blijven koel, vermorsen vrijwel geen energie meer, zijn
Hoe zit het nou met die “Watten”? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
dus minder belastend voor het milieu en klinken nog beter ook!
Aan de slag met de RB-1565/1575 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Gebruikseigenschappen 17
Tussen twee haakjes, deze handleiding is gedrukt op hergebruikt
Een paar voorzorgsmaatregelen 17
papier.
Een plek voor de versterker 17
Het aansluiten op het Lichtnet en de Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Wij realiseren ons dat dit de eerste stapjes zijn, maar ze zijn voor ons
De lichtnetaansluiting
zeer belangrijk en we blijven nieuwe wegen en materialen zoeken
voor een schonere en meer “groene” productiewijze,
Door de aanschaf van dit product danken wij u voor het in ons
gestelde vertrouwen en wensen wij u er veel en langdurig plezier mee.
Hoe zit het nou met die “Watten”?
Het uitgangsvermogen van de RMB-1565 is 100 watts per kanaal
met alle kanalen tegelijkertijd aangedreven. Onder dezelfde
omstandigheden levert de RMB-1575 250 watts per kanaal.
Rotel heeft ervoor gekozen het vermogen op deze wijze
te specifi ceren, omdat het de ervaring is dat, dat de meest
waarheidsgetrouwe weergave van de vermogensprestaties van een
versterker of receiver is.
Wij van Rotel
Als u de producten van de diverse merken met elkaar vergelijkt,
zult u ontdekken dat de vermogensgegevens meestal op andere en
Onze geschiedenis begon bijna 50 jaar geleden. Gedurende die tijd
verschillende wijzen worden vermeld.
mochten we honderden onderscheidingen ontvangen en hebben we
honderdduizenden mensen, die hun thuisamusement serieus nemen –
Zo kan, bij voorbeeld, het vermogen opgegeven worden tijdens
zoals u - gelukkig kunnen maken.
het functioneren van slechts één kanaal, waardoor de cijfers ineens
veel hogere waarden aangeven. De overgestabiliseerde voedingen
Rotel werd opgericht door een familie met een gepassioneerde
van Rotel’s klasse D geschakelde versterkers verzekeren u ervan dat
betrokkenheid bij muziek, die hen leidde tot het produceren van
het opgegeven vermogen altijd gehaald wordt, of nu één of alle
geluidsapparatuur van onberispelijke kwaliteit. In de loop der jaren is
versterkers gebruikt worden.
die passie onveranderd gebleven en het familiedoel om audiofi elen en
muziekliefhebbers, ongeacht hun budget, topkwaliteit te bieden, wordt
De hoogte van de impedantie van een luidspreker betekent de
nog steeds door iedere Rotel-medewerker gesteund.
elektrische weerstand of belasting voor de aangesloten versterker,
meestal 8Ω (Ohm) of 4Ω. Hoe lager de impedantie des te meer
Rotel’s technici werken als een hecht team al tweakend en luisterend
vermogen zal de versterker moeten leveren. In essentie vraagt een 4Ω
totdat ieder nieuw product dat muzikale niveau heeft bereikt, dat hun
luidspreker tweemaal zoveel vermogen als een 8Ω luidspreker.
bij de aanvang van het project voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar ze ook op de wereld
Dus ideaal gesproken moet een versterker met een aangesloten
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur kunt u condensatoren
luidspreker van 4Ω tweemaal zoveel vermogen leveren. Het opgegeven
tegenkomen uit Duitsland en Engeland, of half geleiders uit Amerika
vermogen van 100 Watts bij een 8Ω belasting, moet dus 200 Watts
en Japan. De ringkerntransformatoren komen echter altijd uit eigen
zijn bij een luidspreker van 4Ω. Nog lagere impedanties zullen nog
huis.
meer van een voeding eisen, omdat er dan weer meer stroom getrokken
wordt, waardoor ook weer meer hitte afgegeven zal worden.
We maken ons allemaal zorgen over het milieu. Daar er steeds meer
elektronicaproducten worden gefabriceerd en ook later weer worden
Rotel versterkers echter zijn ontworpen om met luidsprekers te werken
afgedankt, is het voor een fabrikant van het grootste belang om er
tussen 4Ω en 8Ω op vol vermogen en met alle kanalen tegelijk
alles aan te doe, producten te vervaardigen die een zo min mogelijk
aangestuurd. Omdat een Rotel-opzet te allen tijde is ontworpen om te
negatieve impact hebben op natuur en grondwater.
functioneren met alle beschikbare kanalen tegelijk in bedrijf, is Rotel
instaat om bij deze versterker het reële vermogen op te geven voor
alle kanalen.
7
17
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
17
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
6
17
De “+12V Trigger” in- en uitgang
5
18
De Beveiligingsaanduiding
2
18
Het aansluiten van de ingangen
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De Luidsprekers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
De luidsprekerkeuze 18
De luidsprekerkabelkeuze 18
Alles in fase 18
Het aansluiten van de luidsprekers
3
18
Wat te doen bij problemen? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
De lichtnetindicator werkt niet 19
Geen geluid 19
De beveiligingsindicator licht op 19
Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

Nederlands
17
Deze opzet kan erg belangrijk zijn voor uw luisterplezier. Als u van
Het aansluiten op het Lichtnet en de
een fi lm aan het genieten bent, is het fi jn om te weten dat de versterker
op alle kanalen tegelijk, het volle vermogen kan leveren, vooral als er
Bediening
een vulkaan op uitbarsten staat!
De lichtnetaansluiting
Aan de slag met de RB-1565/1575
Wij danken u voor de aankoop van onze RB-1565 of RB-1575
5-kanalen eindversterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek
d.m.v. deze versterker ten gehore gebracht, voor u een jarenlange
bron van plezier zal zijn.
De RB-1565 en de RB-1575 zijn hoogontwikkelde 5-kanalen
eindversterkers, voor het verrichten van zeer hoge prestaties in een
audioketen. Digitale versterkertechniek, een gestabiliseerde voeding,
eerste klas onderdelen en natuurlijk Rotel’s “Balanced Design” concept
staan borg voor een excellente geluidskwaliteit. Bovenstaande
kenmerken maken de RB-1565 of de RB-1575 tot de ideale kompaan
voor moeilijk aan te sturen luidsprekereenheden.
Gebruikseigenschappen
• Vijf3 versterkerkanalen.
• Twee door gebruiker zelf in te stellen aan/uitschakelmogelijkheden:
handmatig of d.m.v. een 12 volts “trigger”signaal.
• Beveiligingscircuit met aanduiding op de voorkant.
Een paar voorzorgsmaatregelen
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er staat behalve over
het installeren en de bediening, belangrijke informatie in over de
verschillende manieren waarop u de versterker in uw installatie kan
inpassen, alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit uw audio-
installatie te halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om het u zo
duidelijk mogelijk te maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet
om met uw Rotel-dealer contact op te nemen: hij heeft vast en zeker de
antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd handig bij een
eventuele verhuizing of wanneer het apparaat opgestuurd moet
worden voor reparatie, want er is geen betere bescherming tijdens
transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 5 jaar op de
elektronische onderdelen, 2 jaar op de mechanische onderdelen en
1 jaar op een laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel
in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Een plek voor de versterker
Beide versterkers produceren, ook onder normale omstandigheden,
nogal wat warmte. De koel¬ribben en de ventilatieopeningen zijn
echter onder normale condities ruim voldoende om deze warmte
adequaat te kunnen afvoeren. Zorg dat de versterker de ruimte heeft
(± 10cm. rondom). De ventilatieopeningen aan de bovenkant moeten
vrij zijn en de lucht moet onbelemmerd langs de versterker kunnen
stro¬men. Controleer of de plank waarop, of het meubel waarin u de
versterker zet, het gewicht wel kan torsen.
7
Wij hebben het correcte netsnoer bij de versterker gedaan. Gebruik
alleen dit snoer of een perfect equivalent. Gebruik NOOIT een
verlengsnoer. U kunt een z.g. spanningsblok gebruiken, echter alleen
indien deze geschikt is voor de hoeveelheid stroom die de versterker
uit het lichtnet trekt.
De RMB-1565 stelt zichzelf in op de spanning die door het lichtnet
aangeboden wordt. Tussen de 110V en 240V, 50 of 60Hz. Het
instellen op het werkvoltage is dus overbodig geworden.
De RMB-1575 is ingesteld op het lichtnetvoltage van het land waarin
hij gekocht is. In uw geval dus 230 volts. U kunt het ingestelde voltage
controleren op de achterkant van het apparaat.
Extra informatie: Mocht u ooit moeten verhuizen naar een
land met een ander voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET zelf, maar laat hem
verrichten door uw Rotel-leverancier. Deze handelingen zijn voor
een niet ingewijde niet geheel van gevaar ontbloot.
Doe de contra-stekker van de bijgeleverde netkabel in de
voedingsingang
7
van het apparaat. Pas als u alle verbindingen op
de versterker heeft gemaakt mag u de andere stekker in het lichtnet
steken.
Extra informatie: Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluidsinstallatie (dus
ook deze versterker) van het lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar met bijbehorende indicator
1
De aan/uitschakelaar vindt u op de voorkant van de versterker onder
de aanduiding “POWER”. Wanneer u de versterker aan wilt zetten
(of om de automatische aan/uit functie te activeren) drukt u deze
schakelaar in. Een ring rond deze schakelaar gaat nu aan ten teken
dat de versterker aanstaat. Nogmaals deze schakelaar gebruiken zet
het apparaat weer uit.
De automatische aan/uit keuzeschakelaar
6
U kunt deze versterker op twee manieren al dan niet automatisch aan/
uit zetten. U kunt kiezen met de schakelaar
6
aan de achterzijde van
de versterker uit de twee volgend opties:
• Met deze schakelaar in de uit (“OFF”) positie kunt u de versterker
middels de schakelaar “POWER” op de voorzijde handmatig
aan- en uitzetten. Gebruik deze manier ook wanneer u met een
geschakeld stopcontact de versterker aan/uit wilt/kunt zetten.
• Met deze schakelaar in de “12V TRIG” positie wordt de versterker
automatisch aangeschakeld wanneer er een 12 volt signaal
verschijnt op de 3.5mm “12 TRIG IN” mini-jackaansluiting (5) links
van deze schakelaar. Zodra het 12 volt signaal verdwijnt gaat
de versterker direct uit. Ook deze “auto-aan/uit” functie werkt
niet wanneer de “POWER” schakelaar op de voorzijde van de
versterker niet is ingedrukt.

18
RB-1562 / RB-1572 5-kanalen eindversterker
De “+12V Trigger” in- en uitgang
5
Op de 3.5mm plugaansluiting gemerkt “IN” moet u een
schakelsignaal van +12 volts zetten om de versterker op afstand aan
en uit te kunnen schakelen. Om deze functie te kunnen gebruiken moet
de betreffende schakelaar
6
in de “ON” positie gezet worden. Deze
functie werkt op zowel gelijk- als wisselspanning en mag variëren
tussen 3 en 30 volts.
De 3.5mm aansluiting gemerkt “OUT” is om dit schakelsignaal door te
kunnen sturen naar een ander component dat op dezelfde wijze aan/
uitgeschakeld kan worden. Op deze aansluiting staat alleen een 12
volts signaal als ook op de aansluiting “IN” een 12 volts signaal staat.
De Beveiligingsaanduiding
2
De RB-1565 en de RB-1575 zijn uitgerust met een thermische
beveiliging, welke de versterkers behoedt voor schade veroorzaakt
door foutief of extreem gebruik. Dit beveiligingscircuit werkt niet,
zo¬als bij vele andere versterkers, afhankelijk van het signaal, dus
heeft het geen invloed op de geluidsweergave. De beveiliging houdt
continu de temperatuur in de gaten en schakelt de versterker uit
wanneer deze te heet wordt.
Bovendien heeft deze versterker een stroombeveiligingscircuit dat hem
beschermt tegen te lage luidsprekerimpedanties.
Mocht deze alarmsituatie zich voordoen, dan stopt de versterker met
het produceren van geluid en de beveiligingsindicator gaat branden.
Gebeurt dit, schakel de versterker dan uit, laat hem gedurende enkele
minuten afkoelen en probeer er ondertussen achter te komen wat
de oorzaak van het probleem zou kunnen zijn en herstel de fout.
Wanneer u nu de versterker weer aanzet, zal het beveiligingscircuit
zichzelf herstellen en gaat de indicator weer uit.
In de meeste gevallen wordt het beveiligingscircuit geactiveerd door
een foutieve aansluiting, bv. sluiting in de luidsprekerbedrading, of
slechte ventilatie bij een oververhitte situatie. Slechts in uitzonderlijke
gevallen zal de impedantie (extreem laag) of de inductie (extreem
hoog) van een luidspreker de oorzaak zijn van het ingrijpen van het
beveiligingscircuit.
Het aansluiten van de ingangen
4
De Luidsprekers
De RB-1565 en de RB-1575 hebben vijf stel luidsprekeraansluitingen.
Eén stel per versterkereenheid.
De luidsprekerkeuze
De nominale impedantie van iedere op deze versterker aan te sluiten
luidspreker mag niet minder zijn dan 4Ω.
De luidsprekerkabelkeuze
Om de volledige potentie van deze versterker te kunnen beleven
adviseren wij u hoge kwaliteit luidsprekerkabel te gebruiken.
Standaard tweeaderig draad werkt wel, maar, en u kunt dat geloven
of niet, de kwaliteit van de kabel is echt van grote invloed op de totale
prestaties van uw installatie, vooral bij grotere lengtes. Informeer
eens bij uw Rotel leverancier over de diverse mogelijkheden voor uw
systeem.
Alles in fase
Het is niet alleen belangrijk dat u de luidsprekers met de juiste kanalen
verbindt, (hiermee bedoelen wij links aan links en rechts aan rechts),
maar ook dat u ze correct aansluit t.o.v. het signaal. Kortom, de
luidsprekers moeten “in fase” worden aangesloten. Zorg ervoor dat
de + (rood) van de speaker aan de + van de versterker is aangesloten
en dus de – (zwart) van de speaker aan de – van de versterker. Bij
goede luidsprekerkabel is, om het u gemakkelijk te maken, de fase
meestal aangeduid middels een tekst die op één van de twee aders is
afgedrukt, of één van de twee geleiders is gemerkt met een kleur. Als
u die tekst of kleur op alle kanalen als plus heeft aangehouden, dan
weet u dat u het goed gedaan heeft. Controle is dan ook niet meer
noodzakelijk.
Het aansluiten van de luidsprekers
Zie figuur 2
De RB-1565 en RB-1575 sluit u aan, zoals alle
huiskamercomponenten, middels kabels met de bekende
cinchpluggen. Er is één aansluiting voor elke versterkertrap. Deze
ingangen zijn bedoeld om te werken met signalen afkomstig van een
voorversterker of een z.g. “surroundprocessor”. Gebruik als het even
kan kwaliteit verbindingskabels.
3
Zie figuur 2
De versterker heeft twee kleurgecodeerde luidsprekeraansluitingen per
versterkereenheid. De genoemde connectoren kunnen aangesloten
worden met kaal gestripte kabel, middels de bekende kabelvorkjes
en met banaanpluggen, hoewel de laatste mogelijkheid binnen de
Europese gemeenschap (offi cieel) niet mag.
Gebruik genoeg kabel om eventueel bij calamiteiten de luidsprekers of
de versterker te kunnen verschuiven.
Als u tegen alle community-regels in toch banaanpluggen wilt
gebruiken, moet u de draaipluggen van de versterker wel eerst
helemaal indraaien.
Het beste is om verbindingsvorkjes voor de luidsprekeraansluitingen te
gebruiken. Wilt u echter de kabels direct aan de luidsprekeruitgangen
monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie van de kabel zonder
het draad zelf af te snijden en steek deze dan door het gat van de
verbindingsas nadat u de draaipluggen heeft losgedraaid. Draai deze
dan vervolgens weer goed vast.
Extra informatie: Let er vooral goed op dat er geen
verdwaalde draadjes van de ene luidsprekeruitgang de andere
uitgang kunnen raken!

Nederlands
19
Wat te doen bij problemen?
De meeste problemen in geluidsinstallaties zijn het gevolg van slechte
aansluitingen of het verkeerd gebruik van de knoppen en toetsen. Als
u problemen tegenkomt probeer ze dan te lokaliseren: check eerst de
bedieningsorganen maak eventueel de juiste correcties. Komt u er dan
nog niet uit, probeer dan de onderstaande suggesties:
De lichtnetindicator werkt niet
Het is duidelijk: uw versterker ziet het lichtnet niet. Controleer of de
aan/uitschakelaar “POWER” wel ingedrukt is en controleer tevens of
de lichtnetkabel wel goed en stevig is aangesloten. Check ook even
of er wel een +12 volts signaal staat op de “12V. TRIGGER IN” plug,
wanneer u deze wijze van aan/ uitschakelen gebruikt.
Geen geluid
De lichtnetindicator brandt wel, maar jammer genoeg weinig
welluidende klanken. Controleer eerst of de beveiligingsindicatie
op de voorkant brandt. Is dat inderdaad het geval, handel dan als
Technische gegevens
onderstaand. Zo niet, check dan alle verbindingen en of de toetsen,
schakelaars en knoppen van de andere apparatuur wel correct staan.
RMB-1565
De beveiligingsindicator licht op
Als de beveiligingsindicator oplicht is er iets loos. Er zijn nu drie
mogelijkheden: de ventilatiegaten bovenop de versterker worden
geblokkeerd met als gevolg oververhitting, er heerst kortsluiting bij de
luidsprekeruitgangen of er is een tijd lang extreem met de versterker
aan de gang gegaan. Zet de versterker eerst uit, check dan de eerste
twee mogelijkheden. De derde mogelijkheid weet u zelf het best.
Wacht een paar minuten om de versterker af te laten koelen. Zet
de versterker aan en meteen weer uit om het beveiligingscircuit de
gelegenheid te geven zich te herstellen. Als u vervolgens de versterker
weer aanzet moet het probleem zijn opgelost. Doet hij het nu nog niet,
dan is het tijd om contact met uw leverancier op te nemen.
Continu vermogen
Continu vermogen 100 Watts per kanaal
(20 – 20.000 Hz. < 0.03% vervorming en bij 8Ω)
Totale harmonische vervorming
Totale harmonische vervorming < 0,03%
(20-20.000 Hz. bij 8Ω)
Intermodulatie vervorming
Intermodulatie vervorming (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) < 0,03%
Frequentiebereik
Frequentiebereik (± 1dB) 10Hz – 40kHz.
Dempingsfactor
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8Ω) 200
Luidsprekerimpedantie
Luidsprekerimpedantie (normal mode) 4Ω minimaal
Signaal/ruisverhouding
Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk) 105dB
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
Ingangsgevoeligheid/Impedantie 8.2kΩ/1.25V
Lichtnetspanning
Lichtnetspanning 110-240 Volts, 50–60Hz
Vermogensopname
Vermogensopname 250 Watts
Afmetingen
Afmetingen (bxhxd) 431x99x339mm.
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage 2U
Netto gewicht
Netto gewicht 6kg
RMB-1575
Continu vermogen
Continu vermogen 250 Watts per kanaal
(20 – 20.000 Hz. < 0.03% vervorming en bij 8Ω)
Totale harmonische vervorming
Totale harmonische vervorming < 0,03%
(20-20.000 Hz. bij 8Ω)
Intermodulatie vervorming
Intermodulatie vervorming (60 Hz : 7 kHz., 4 : 1) < 0,03%
Frequentiebereik
Frequentiebereik (± 1dB) 10Hz – 80kHz.
Dempingsfactor
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8Ω) 400
Luidsprekerimpedantie
Luidsprekerimpedantie (normal mode) 4Ω minimaal
Signaal/ruisverhouding
Signaal/ruisverhouding (IHF, A netwerk) 109dB
Ingangsgevoeligheid/Impedantie
Ingangsgevoeligheid/Impedantie 8.3kΩ/1.5V
Lichtnetspanning
Lichtnetspanning
VS 120V. 60Hz.
EU 230V. 50Hz.
Vermogensopname
Vermogensopname 600 Watts
Afmetingen
Afmetingen (bxhxd) 431x144x406mm.
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage
Hoogte van het voorpaneel i.v.m. rackmontage 3U
Netto gewicht
Netto gewicht 11kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Rotel houdt zich het recht voorbehouden om zonder mededeling vooraf
verbeteringen aan te brengen.

20
RMB-1565/1575 Стерео усилитель мощности
Важные инструкции по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Внутри нет частей, доступных для
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Сетевой разъем на задней панели
обслуживания пользователю. Доверьте обслуживание
предназначен для быстрого отсоединения устройства от
квалифицированному мастеру.
электрической сети. Устройство должно обеспечивать свободный
доступ к задней панели, чтобы сетевой кабель можно было
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Для снижения опасности возгорания
быстро выдернуть.
или поражения электрическим током не подвергайте данный
аппарат воздействию дождя или влаги. Не допускайте
Сетевое напряжение, к которому подсоединяется аппарат, должно
попадания посторонних предметов внутрь корпуса. Если внутрь
соответствовать требованиям, указанным на задней панели
корпуса попала влага или посторонний предмет, немедленно
аппарата. (США: 120 В, 60 Гц, ЕС 230 В, 50 Гц)
выньте вилку шнура питания из розетки. Доставьте аппарат к
Подсоединяйте компонент к питающей розетке только при
квалифицированному специалисту для осмотра и возможного
помощи сетевого шнура из комплекта поставки, или его
ремонта.
точного эквивалента. Не переделывайте поставляемый шнур.
Прежде чем подсоединять аппарат и управлять им, прочтите
Поляризованный штекер имеет два ножевых контакта, один из
все инструкции. Сохраните руководство по эксплуатации для
которых шире другого. Заземляющий штекер имеет два ножевых
дальнейшего использования.
контакта и третий заземляющий штырь. Они обеспечивают
вашу безопасность. Не отказывайтесь от мер безопасности,
Обращайте внимание на предостережения, указанные на корпусе
предоставляемыми заземляющим или поляризованным
аппарата и в данном руководстве. Управляйте аппаратом в
Продукты Rotel спроектированы так, чтобы
штекером. Если поставляемый штекер не подходит к вашей
соответствии с инструкциями.
соответствовать требованиям международных
розетке, обратитесь к электрику для замены устаревшей розетки.
директив по ограничению применения вредных
Производите очистку корпуса только сухой тканью или пылесосом.
Не используйте удлинители сетевого питания.
веществ в электротехническом и электронном
Не используйте это устройство вблизи воды.
Основной штекер сетевого шнура является отключаемым от
оборудовании (Restriction of Hazardous Substances
Оставьте не менее 10 см свободного пространства вокруг аппарата
аппарата. Для полного отключения изделия от питающей сети,
- RoHS), также по обращению с отслужившим
для обеспечения циркуляции воздуха.
основной штекер сетевого кабеля следует отсоединять от сетевой
свой срок электротехническим и электронным
розетки переменного тока. Светодиодный индикатор ждущего
оборудованием (Waste Electrical and Electronic
Не ставьте аппарат на кровать, диван, ковер или подобную
режима LED не будет гореть, показывая, что сетевой шнур
Equipment - WEEE). Изображение перечеркнутого
мягкую поверхность, которая может загородить вентиляционные
отключен.
мусорного бачка на колесах означает также
отверстия. Если аппарат встраивается в шкаф или другой корпус,
то, что эти продукты должны быть вторично
этот корпус должен вентилироваться для обеспечения охлаждения
Не прокладывайте сетевой шнур там, где он может быть
использованы (рециклированы) или же
аппарата.
раздавлен, пережат, скручен, подвергнут воздействию тепла или
обработаны в соответствии с упомянутыми выше
поврежден каким-либо способом. Обращайте особое внимание
директивами.
на сетевой шнур вблизи штекера и там, где он входит в заднюю
панель устройства.
Сетевой шнур следует отсоединять от стенной розетки во время
Этот символ означает, что устройство имеет
грозы или если прибор оставлен неиспользуемым длительное
двойную изоляцию. Заземление не требуется.
время.
Используйте только принадлежности, указанные производителем.
Используйте только тележку, поставку,
стойку, кронштейн или полку системы,
рекомендованной компанией Rotel. Будьте
осторожны при перемещении прибора на
подставке или стойке во избежание ранения от
опрокидывания.
Держите аппарат подальше от радиаторов отопления,
обогревателей, печей и любых других устройств, выделяющих
Используйте кабели с защитой Class 2 при подсоединении колонок
тепло.
к клеммам усилителя для обеспечения надежной изоляции и
минимизации риска удара электричеством.
Немедленно прекратите использование компонента и передайте
на обследование и/или обслуживание квалифицированной
ремонтной организацией если:
• Сетевой шнур или штекер был поврежден.
• Внутрь прибора уронили предметы или пролили жидкость.
• Прибор побывал под дождем.
• Прибор демонстрирует признаки ненормальной работы.
• Прибор уронили или повредили любым другим способом.

êÛÒÒÍËÈ
21
Содержание
Мы в компании Rotel, гордимся своим вкладом в общее дело. Во-
первых, мы сократили содержание свинца в своей электронике, за счет
Рисунок 1: Органы управления и разъемы 3
использования припоя, отвечающего требованиям ROHS, во-вторых, наши
Рисунок 2: Входы для предусилителя и выходы на колонки 4
новые усилители, работающие в классе D, имеют впятеро более высокий
è‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ 5
к.п.д., чем предыдущие разработки, при одинаковой выходной мощности
Важные инструкции по безопасности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
и качестве звучания. Подобные продукты практически не выделяют
О компании ROTEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
тепла, не растрачивают попусту энергию, хороши с точки зрения охраны
Несколько слов о мощности в Ваттах . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
окружающей среды и вдобавок лучше звучат.
Первые шаги . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Основные достоинства 22
Наконец, даже эту инструкцию мы отпечатали на бумаге, полученной из
Некоторые меры предосторожности 22
вторичных ресурсов.
Размещение 22
Подключение питания и управления . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Мы понимаем, что это маленькие шаги вперед, но они очень важны. Ведь
Вход сети переменного тока
мы продолжаем поиски новых методов и материалов для более чистых и
дружественных к окружающей среде технологических процессов.
Все мы, сотрудники компании ROTEL, благодарим Вас за покупку этого
изделия. Мы уверены, что оно доставит вам много лет удовольствия.
Несколько слов о мощности в Ваттах
Выходная мощность усилителя RMB-1565 составляет 100 Вт на канал, при
всех пяти одновременно работающих на полную мощь каналах.
Выходная мощность усилителя RMB-1575 составляет 250 Вт на канал,
также при всех пяти одновременно работающих на полную мощь каналах.
Компания решила измерять выходную мощность именно таким методом
потому, что по опыту Rotel, только он дает истинную оценку возможностей
ресивера или усилителя.
О компании ROTEL
Сравнивая данные в технических характеристиках различных продуктов,
нужно иметь в виду, что выходная мощность часто измеряется совсем
История нашей компании началась почти 50 лет назад. За прошедшие
другим способом, так что, возможно, вы пытаетесь сравнить между собой
десятилетия мы получили сотни наград за наши продукты и сделали
совершенно разные вещи.
счастливыми сотни тысяч людей, которые относятся к своим развлечениям
вполне серьезно – так же, как вы!
Например, выходная мощность может быть приведена только для одного
работающего канала, что позволяет получить более высокий показатель
Компания Rotel была основана семейством, чья страсть к музыке породила
максимальной мощности. В то же время блоки питания усилителей Rotel,
стремление создавать hi-fi компоненты бескомпромиссного качества.
работающих в классе D, выдают чрезвычайно стабильное напряжение и
За многие годы эта страсть ничуть не ослабла, и по сей день общая
могут гарантировать, что вы получите полную паспортную мощность не
цель – выпускать продукты исключительной ценности для аудиофилов
только из одного, но из всех каналов.
и любителей музыки, независимо от их финансовых возможностей,
разделяется всеми сотрудниками Rotel.
Импеданс акустических систем показывает, каково электрическое
сопротивление или нагрузка, подключаемая на выход усилителя, и
Инженеры Rotel работают как единая команда, прослушивая и
обычно она равняется 8 Ом или 4 Ома. Чем ниже импеданс, тем большая
тщательно доводя каждый новый продукт до такого уровня совершенства,
мощность потребуется для колонки. В результате, акустическая система с
когда он будет удовлетворять их строгим музыкальным стандартам. Им
сопротивлением 4 Ом нуждается в усилителе вдвое большей мощности,
предоставлена свобода выбора комплектующих по всему миру, чтобы
чем 8-омная АС.
сделать аппарат как можно лучше. Вероятно, вы сможете найти в наших
аппаратах отборные конденсаторы из Великобритании и Германии,
Так что теоретически усилитель должен отдавать удвоенную мощность в
полупроводники из Японии и США, однако тороидальные силовые
4-омную нагрузку – т.е. показатель 100 Вт на 8 Ом должен превратиться в
трансформаторы мы изготавливаем на собственном заводе ROTEL.
200 Вт на 4 Ом. Использование АС с более низким импедансом налагает
на блок питания усилителя повышенные требования, потому что он должен
Все мы заботимся об охране окружающей среды. По мере того, как все
извлекать из него больший ток и отдавать больше тепла.
больше электронных устройств в мире выпускается, а после окончания
срока службы выбрасывается, для производителя особенно важно при
конструировании продуктов сделать все возможное, чтобы они наносили
минимальный ущерб земле и источникам воды.
7
22
Выключатель питания и индикатор
1
22
Переключатель режима авто включения/выключения
6
23
+12 В Триггерный вход и выход
5
23
Индикатор защиты
2
23
Разъемы для входных сигналов
4
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Акустические системы . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Выбор колонок 23
Выбор акустического кабеля 23
Полярность и фазировка 23
Присоединение акустических систем
3
24
Возможные неисправности . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Индикатор питания на передней панели не светится 24
Нет звука 24
Индикатор защиты светится 24
Технические характеристики . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25

22
RMB-1565/1575 Стерео усилитель мощности
Однако усилите-ли Rotel спроектированы так, чтобы работать с любым
Размещение
импедансом колонок - от 8 Ом до 4 Ом, при всех каналах одновременно
RMB-1565 и1575 выделяют тепло при нормальной работе. Теплоотводы и
выдающих полную мощность. И так как конструкции Rotel оптимизированы
вентиляционные отверстия в усилителе спроектированы для рассеивания
для использования со всеми одновременно работающими каналами, Rotel
этого тепла. Вентиляционные прорези в верхней крышке корпуса
может указывать истинную мощность для обоих каналов.
должны быть свободны. Следует оставлять не менее 10 см свободного
пространства вокруг корпуса прибора, а также надлежащей воздушный
Это может оказаться чрезвычайно важно для ваших впечатлений. При
поток в месте установки, чтобы предотвратить усилитель от перегрева.
просмотре кинофильмов желательно, чтобы усилитель мог выдать полную
Кроме того, помните о весе данного усилителя, когда выбираете место для
мощность во все каналы одновременно, особенно когда на экране
его установки. Убедитесь, что полка или стеллаж могут выдержать его вес.
происходит извержение вулкана!
Подключение питания и управления
Первые шаги
Вход сети переменного тока
Благодарим вас за приобретение 5-канального усилителя мощности Rotel
RMB-1565 или RMB-1575. При использовании в высококачественной
системе для воспроизведения музыки или домашнего кинотеатра, ваш
усилитель ROTEL обеспечит годы удовольствия от прослушивания.
Rotel RMB-1565 и RMB-1575В – это 5-канальные усилители мощности со
сложной и совершенной конструкцией. Их схемотехника, работающая
в классе D, импульсные источники питания, отборные комплектующие
премиум-класса и сбалансированная конструкция ROTEL обеспечивают им
превосходное качество звучания. Способность RMB-1565/1575 отдавать
большой ток позволяет им легко справляться с «трудными» нагрузками в
виде колонок.
Основные достоинства
• Пять каналов усиления.
• Выбираемые пользователем режимы авто включения/выключения:
ручной или управляемый пусковым 12 В триггерным сигналом
• Схема защиты с индикатором на передней панели
Некоторые меры предосторожности
Пожалуйста, прочитайте данное Руководство внимательно. Кроме
основных наставлений по установке и эксплуатации, оно содержит
информацию о различных конфигурациях системы на основе RMB-
1565/1575 и общие соображения о том, как добиться от усилителя
оптимального качества работы. Пожалуйста, обращайтесь к вашему
авторизованному дилеру ROTEL за ответами на любые вопросы, которые
могут возникнуть. Кроме того, любой сотрудник ROTEL с удовольствием
примет ваши вопросы и комментарии.
Сохраните транспортную картонную коробку от RMB-1565/1575 и все
вложенные упаковочные материалы для дальнейшего использования.
Транспортирование или перемещение RMB-1565/1575 в любой
таре и упаковке, кроме оригинальной, может привести к серьезному
повреждению вашего усилителя.
Сохраните чек о продаже. Он является наилучшей регистрацией даты
приобретения, которая будет востребована в случае гарантийного
обслуживания, если оно когда-либо понадобится.
7
Усилитель поставляется с подходящим для него сетевым кабелем.
Используйте только этот кабель или эквивалентный ему. Не пользуйтесь
удлинителями. Можно использовать разветвитель питания высокой
мощности, если он (и стенная розетка) способны выдержать ток
потребления усилителя и других компонентов, включенных в разветвитель.
Усилитель RMB-1565 имеет возможность автоматической настройки на
питание от сети переменного тока с напряжением от 110 В до 240 В при
50/60 Гц. Никаких настроек на параметры сети в вашей местности не
требуются.
Усилитель RMB-1575 предустановлен на фабрике на стандарт сетевого
напряжения в стране, где он будет приобретен (США: 120 В/60 Гц,
Европа: 230 В/50 Гц). Этот стандарт указан в наклейке на задней панели.
Примечание: Если вы перевозите ваш RMB-1575 в другую
страну, существует возможность сконфигурировать ваш усилитель
для использования с другим сетевым напряжением. Не пытайтесь
сделать это преобразование самостоятельно. Вскрытие корпуса
RMB-1575 подвергает вас опасным напряжениям. Обратитесь
к квалифицированному техническому специалисту или в отдел
обслуживания завода ROTEL за необходимой информацией.
Вставьте один конец сетевого шнура в разъем
7
AC INPUT на задней
панели усилителя. После этого вставьте другой конец сетевого кабеля с
вилкой в розетку.
Примечание: Если вы уезжаете из дома на длительное время, в качестве
разумной предосторожности, отключите ваш усилитель от сети.
Выключатель питания и индикатор
1
Выключатель питания расположен на передней панели усилителя.
Для включения усилителя (или для активации какого-либо режима
автоматического включения), нажмите на выключатель. Светодиодный
индикатор вокруг выключателя загорится, показывая, что усилитель
включен. Чтобы выключить усилитель, нажмите на кнопку еще раз и
верните ее в положение «выключено».

êÛÒÒÍËÈ
23
Переключатель режима авто включения/выключения
6
Усилитель может быть включен и выключен вручную или автоматически
при помощи своего 12-вольтового пускового входа. Переключатель выбора
режима включения/выключения используется для выбора способа,
которым будет включаться и выключаться усилитель.
• Когда переключатель находится в положении OFF, усилитель
включается и выключает вручную, с помощью выключателя на
передней панели. Используйте этот режим, если у вас коммутируемая
розетка
• Когда переключатель находится в положении 12V TRIG, усилитель
включается автоматически при появлении 12-вольтового сигнала в
3,5-мм гнезде на задней панели, обозначенном IN. Кнопка POWER
SWITCH на передней панели блокирует эту функцию. Она должна
находиться в положении ON, чтобы +12-вольтовый запускающий
сигнал работал. Перевод выключателя в положении OFF отключает
питание усилителя вне зависимости от присутствия триггерного
(пускового) сигнала.
+12 В Триггерный вход и выход
5
Гнездо с маркировкой IN предназначено для присоединения кабеля с 3,5-
мм штекером, несущего +12-вольтовый запускающий сигнал, включающий
и выключающий усилитель. Чтобы реализовать эту функцию, соседний
движковый переключатель должен быть установлен в положение 12V
TRIG (см. предыдущий раздел). Запускающий вход принимает любой
управляющий сигнал (переменного или постоянного тока) в диапазоне от
3 до 30 вольт.
Гнездо с маркировкой OUT предназначено для присоединения еще одного
кабеля с 3,5-мм штекером, обеспечивающего 12-вольтовый пусковой
сигнал для других компонентов. Выходной 12-вольтовый сигнал появляется
всякий раз, когда запускающий сигнал +12 В приложен к гнезду IN.
Индикатор защиты
2
В большинстве случаев, схема защиты активируется в результате
неисправности, такой как короткое замыкание в акустическом кабеле или
недостаточно хорошая вентиляция. В очень редких случаях, срабатывание
схемы защиты может обусловить высокая реактивность или чрезвычайно
низкий импеданс громкоговорителя.
Разъемы для входных сигналов
Схемы тепловой защиты предотвращают потенциальное повреждение
усилителя в случае экстремальных ситуаций или состоянии отказа.
В отличие от многих других усилителей, схема защиты RMB-1565 и
RMB-1575 не зависит от звукового сигнала и не влияет на качество
звуковоспроизведения. Вместо этого, схема защиты отслеживает
температуры выходных транзисторов и отключает усилитель, если они
превышают безопасные пределы.
Кроме того, усилитель снабжен защитой от превышения тока, которая
срабатывает, только если импеданс нагрузки становится слишком низким.
Эта защита является независимой для каждого из пяти каналов.
При возникновении отказа соответствующий канал усилителя прекращает
воспроизведение и на передней панели загорается индикаторный
светодиод PROTECTION LED,
Если это случится, выключите усилитель, дайте ему остыть несколько
минут и попытайтесь обнаружить и исправить проблему. Для каждой
пары каналов существуют свои индикаторы, которые могут помочь в
определении причины неисправности. Когда вы включаете усилитель
снова, схема защиты автоматически сбросится и индикатор PROTECTION
LED погаснет.
4
См. Рис. 2
RMB-1565 и RMB-1575 оснащены стандартными, небалансными
входными разъемами типа RCA, какие можно найти почти во всем
аудио оборудовании. Имеются входы RCA для каждого из пяти каналов
усилителя. Эти RCA входы принимают аудио сигналы от предусилителей
или процессоров окружающего звука. Используйте межблочные кабели
высокого качества для получения наилучшего звучания.
Акустические системы
Усилители RMB-1565 и RMB-1575 имеют пять наборов колоночных клемм,
по одному на каждый канал усиления.
Выбор колонок
Номинальное входное сопротивление колонок, присоединенных к
каждому каналу RMB-1565/1575, должно быть не меньше 4 Ом.
Выбор акустического кабеля
Используйте изолированный двухпроводной скрученный кабель для
присоединения усилителя к акустическим системам. Размер и качество
провода имеют заметное на слух влияние на параметры системы.
Стандартный акустический кабель будет работать, но может привести
к снижению громкости или ослаблению низких частот, особенно на
больших расстояниях. В общем случае, более толстый кабель улучшает
звучание. Для наилучших параметров, вы можете применить специальные
акустические кабели высокого качества. Ваш авторизованный дилер ROTEL
может помочь вам в выборе соответствующих кабелей для вашей системы.
Полярность и фазировка
Полярность или положительная/отрицательная ориентация соединений
для каждого громкоговорителя должны быть согласованы, чтобы все
акустические системы были в фазе. Если полярность одного соединения
по ошибке сделана обратной, звучание низких частот будет очень
слабым, а стереокартина деградирует. Все акустические кабели
промаркированы, чтобы вы могли отличить два проводника. Это может
быть полоса или рифление на изоляции одного проводника. Кабель может
иметь прозрачную изоляцию с проводниками разного цвета (медный
и серебряный). Это могут быть и метки полярности, напечатанные на
изоляции. Определите положительный и отрицательный проводники и
согласуйте с каждым разъемом громкоговорителя и усилителя.

24
RMB-1565/1575 Стерео усилитель мощности
Присоединение акустических систем
3
Возможные неисправности
См. Рис. 2
Большинство проблем в аудио системах появляются в результате плохих
Примечание: Ниже описывается подсоединение как к винтовым
или неверных соединений, или неправильных управляющих настроек.
клеммам, так и к гнездам. НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ
Если вы столкнулись с проблемами, изолируйте область их возникновения,
одновременно оба способа, например, чтобы подключить несколько
проверьте настройки, определите причину неисправности и сделайте
пар колонок.
необходимые изменения. Если вы не можете добиться звука от своего
усилителя, обратитесь к советам для следующих ситуаций:
Усилители мощности RMB-1565 и 1575 имеют по паре винтовых клемм
с цветовой маркировкой для каждого канала усиления. Эти разъемы
Индикатор питания на передней панели не светится
принимают зачищенный провод, наконечники типа «лопатка» или
На усилитель не подается питание. Проверьте сетевые разъемы на
«банан» (за исключением европейских стран, где применение «бананов»
усилителе и в розетке. Проверьте выключатель питания на передней
запрещено).
панели. Убедитесь, что он находится в положении ON. Если используется
включение 12-вольтовым запускающим сигналом, убедитесь, что
Проложите провода от усилителя к колонкам. Оставьте для себя
запускающий сигнал присутствует в гнезде 12V TRIG IN на задней панели.
достаточный запас, чтобы иметь возможность перемещения компонентов с
целью доступа к разъемам громкоговорителей.
Нет звука
Если на усилитель подается сетевое напряжение, но звук не
Если вы применяете разъемы – «бананы», присоедините их к проводам и
воспроизводится, проверьте индикатор защиты PROTECTION INDICATOR
затем вставьте в разъемы для громкоговорителей SPEAKER CONNECTORS.
на передней панели. Если он светится, переходите к следующему разделу.
Зажимные втулки разъемов громкоговорителей должны быть завинчены на
Если нет, проверьте все ваши входные разъемы и настройки управления
всю длину (по часовой стрелке).
для подсоединенного оборудования. Проверьте, соответствует ли
подсоединение громкоговорителей и входных сигналов конфигурации
Если вы используете «лопатки», смонтируйте их на провода. Если
вашей системы.
вы присоединяете зачищенные кабели непосредственно к разъемам
громкоговорителей, отделите проводники и снимите изоляцию с конца
Индикатор защиты светится
каждого провода. Будьте внимательны, чтобы не повредить токопроводящие
Индикатор защиты на передней панели светится, когда схемы защиты
жилы. Отвинтите (против часовой стрелки) зажимную втулку разъема
отключили усилитель. Обычно, это происходит, когда усилитель
громкоговорителя. Расположите наконечник вокруг оси втулки, или
перегрелся, когда присоединен неисправный громкоговоритель или
просуньте оголенный провод в отверстие в оси. Заверните втулку по
после периода работы на максимальной мощности. Выключите систему
часовой стрелке, чтобы надежно зафиксировать наконечник или провод.
и подождите, чтобы усилитель остыл. Затем нажмите и отожмите кнопку
включения питания на передней панели, чтобы сбросить приборы защиты.
Примечание: Убедитесь, что отдельные «разлохмаченные» жилы
Если проблема не устранена или проявляется снова, значит, отказала ваша
провода не касаются соседних проводов или разъемов.
система или сам усилитель.

êÛÒÒÍËÈ
25
Технические характеристики
RMB-1565
Выходная мощность непр
Выходная мощность непр. 100 Вт/на канал
(20 Гц – 20 кГц, <0,03%, 8 Ом)
Общие гармонические искажения THD
Общие гармонические искажения THD <0,03%
(20 Гц – 20 кГц, 8 Ом)
Интермодуляционные искажения
Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,03%
Диапазон частот
Диапазон частот (±1 дБ) 10 Гц – 40 кГц
Фактор демпфирования
Фактор демпфирования (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом) 200
Импеданс колонок
Импеданс колонок (в нормальном режиме) 4 Ом, минимум
Отношение сигнал/шум
Отношение сигнал/шум (А-взвешенное, IHF) 105 дБ
Входной импеданс / чувствительность
Входной импеданс / чувствительность 8.2 кОм / 1,25 В
Напряжение питания
Напряжение питания 110 - 240 В, 50-60 Гц
Потребляемая мощность
Потребляемая мощность 250 Вт
Габаритные размеры
Габаритные размеры (Ш×В×Г) 431×99×339 мм
Высота передней панели
Высота передней панели 2U
Вес
Вес (нетто) 6 кг
RMB-1575
Выходная мощность непр
Выходная мощность непр. 250 Вт/на канал
(20 Гц – 20 кГц, <0,03%, 8 Ом)
Общие гармонические искажения THD
Общие гармонические искажения THD <0,03%
(20 Гц – 20 кГц, 8 Ом)
Интермодуляционные искажения
Интермодуляционные искажения (60 Гц : 7 кГц, 4:1) <0,03%
Диапазон частот
Диапазон частот (± 1 дБ) 10 Гц – 80 кГц
Фактор демпфирования
Фактор демпфирования (20 Гц – 20 кГц, 8 Ом) 400
Импеданс колонок
Импеданс колонок (в нормальном режиме) 4 Ом, минимум
Отношение сигнал/шум
Отношение сигнал/шум (А-взвешенное, IHF) 109 дБ
Входной импеданс / чувствительность
Входной импеданс / чувствительность 8.3 кОм / 1,5 В
Напряжение питания
Напряжение питания
Версия для США
Версия для США 120 В, 60 Гц
Версия для Европы
Версия для Европы 230 В, 50 Гц
Потребляемая мощность
Потребляемая мощность 600 Вт
Габаритные размеры
Габаритные размеры (Ш×В×Г) 431×144×406 мм
Высота передней панели
Высота передней панели 3U
Вес
Вес (нетто) 11 кг
Все характеристики являются точными на момент публикации. ROTEL оставляет за
собой право вносить улучшения без уведомления.

The Rotel Co. Ltd.
10-10 Shinsen-Cho
Shibuya-Ku
Tokyo 150-0045
Japan
Rotel of America
54 Concord Street
North Reading, MA 01864-2699
USA
Phone: +1 978-664-3820
Fax: +1 978-664-4109
Rotel Europe
Dale Road
Worthing, West Sussex BN11 2BH
England
Phone: + 44 (0)1903 221 761
Fax: +44 (0)1903 221 525
Rotel Deutschland
Vertrieb: B&W Group Germany GmbH
Kleine Heide 12
D-33790 Halle/Westf., Deutschland
Tel.: 05201 / 87170
Fax: 05201 / 73370
E-Mail: info@bwgroup.de
www.rotel-hifi .de
www.rotel.com
082 OMRMB1565-1575 082808
English • Deutsch • Nederlands •