Rotel RC-06: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Ресивер/Усилитель

Инструкция к Ресиверу/Усилителю Rotel RC-06

background image

Owner’s Manual

Manuel de l’utilisateur

Bedienungsanleitung

Manuale di Istruzioni

Manual de Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

НСТРУКЦИЯ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

RC-06

Stereo Control Amplifi er

Préamplifi cateur Stéréo

Stereo-Vorverstärker

Preamplifi catore Stereo

Preamplifi cador Estereofónico

Stereo Voorversterker

Stereoförsteg

Стерео

интегрированный

усилитель

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

2

RC-06

Stereo Control Amplifier

Important Safety Instructions

WARNING: There are no user serviceable parts inside. 

Refer all servicing to qualified service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be 

sure that the apparatus shall not be exposed to dripping 

or splashing and that no objects filled with liquids, such 

as vases, shall be placed on the apparatus. 

Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If 

the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets 

into the enclosure, immediately disconnect the power 

cord from the wall. Take the unit to a qualified service 

person for inspection and necessary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component. 

Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on 

the product itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed 

clearance around the unit.

 Do not place the unit on a bed, sofa, 

rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the com-

ponent is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation 

of the cabinet to allow proper cooling. 

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or 

any other appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and 

voltage specified on the rear panel of the unit. 

Connect the component to the power outlet only with the supplied power 

supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable 

in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization 

provisions. Do not use extension cords. 

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent 

at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay 

particular attention to the power cord at the plug and where it exits 

the back of the unit.

Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain 

ready accessible.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is 

to be left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or 

serviced by a qualified service agency if:

•  The power supply cord or plug has been damaged.

•  Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

•  The unit has been exposed to rain.

•  The unit shows signs of improper operation

•  The unit has been dropped or damaged in any way

Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of 

the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical 

shock.

Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its 

weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.

This symbol means that this unit is double 

insulated. An earth connection is not 

required.

Rotel products are designed to comply with international 

directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 

in electrical and electronic equipment and the disposal of 

Waste Electrical and  Electronic Equipment (WEEE). The 

crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that 

the  products must be appropriately recycled or processed 

in accordance with these directives.

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

3

RR-AT94 

10

POWER

PTY TA 

MEM

MONO

TP DISPLAY 

DIRECT BAND

+ 10 

RANDOM

1

2

3

4

5

6

7

8

0

9

PHO

AUX 1 

AUX 2 

TP 1 

TP 2 

T/P 

CD

TUN

TUNING 

VOLUME

MUTE

U

O

P

I

English

Figure 1:  Controls and Connections

Commandes et branchements

Bedienelemente und Anschlüsse

Pannello frontale e posteriore 

Controles y Conexiones

De bedieningsorganen en de aansluitingen

Funktioner och anslutningar

Органы

управления

и

разъемы

STANDBY

PHONES

RC-06

BALANCE

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

        PHONO

AUX 1

AUX 2

MEDIA

PLAYER

SW1, SW2, SW3, SW4

Figure 2:  Phono/Line Input Jumpers

Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne

Jumper für PHONO/LINE-Eingang

Jumper Ingresso Linea/Phono

Puentes de la Entrada Fono/Línea

 Doorverbindingsstukjes 

voor p.u./lijnniveau aanpassing

Omkopplare för skivspelar-/linjeingång

Перемычки

для

выбора

режимов

фоно

/

линейный

вход

0

-

=

q

w

y

e r

t

background image

4

Figure 3:  Input and Output Connections

Branchements des entrées et des sorties

Ein- und Ausgangsanschlüsse

Schema dei collegamenti 

Conexiones de Entrada y Salida

De in- en uitgangsaansluitingen

Anslutningar för in- och utsignaler

Подсоединение

источников

сигнала

RC-06

Stereo Control Amplifier

background image

5

English

About Rotel

A family whose passionate interest in music led 

them to manufacture high fi delity components 

of uncompromising quality founded Rotel over 

40 years ago. Through the years that passion 

has remained undiminished and the family goal 

of providing exceptional value for audiophiles 

and music lovers regardless of their budget, is 

shared by all Rotel employees.

The engineers work as a close team, listening 

to, and fi ne tuning each new product until it 

reaches their exacting musical standards. They 

are free to choose components from around 

the world in order to make that product the 

best they can. You are likely to fi nd capacitors 

from the United Kingdom and Germany, semi 

conductors from Japan or the United States, 

while toroidal power transformers are manu-

factured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has been 

earned through hundreds of good reviews and 

awards from the most respected reviewers in 

the industry, who listen to music every day. 

Their comments keep the company true to its 

goal - the pursuit of equipment that is musical, 

reliable and affordable.

All of us at Rotel, thank you for buying this 

product and hope it will bring you many hours 

of enjoyment.

Getting Started

Thank you for purchasing the Rotel RC-06 

Stereo Control Amplifier. When used in a 

high-quality music audio system, it will provide 

years of musical enjoyment.

The RC-06 is a full featured, high performance 

component. All aspects of the design have been 

optimized to retain the full dynamic range and 

subtle nuances of your music. The RC-06 has 

a highly regulated power supply incorporat-

ing a Rotel custom-designed toroidal power 

transformer. This low impedance power supply 

has ample power reserves, which enables the 

RC-06 to easily reproduce the most demand-

ing audio signals. This type of design is more 

expensive to manufacture, but it is better for 

the music.

The printed circuit boards (PCB) are designed 

with Symmetrical Circuit Traces. This insures that 

the precise timing of the music is maintained 

and faithfully recreated. The RC-06 circuitry 

uses metal fi lm resistors and polystyrene or 

polypropylene capacitors in important signal 

paths. All aspects of this design have been 

examined to ensure the most faithful music 

reproduction.

The main functions of the RC-06 are easy to 

install and use. If you have experience with 

other stereo systems, you shouldn’t fi nd any-

thing perplexing. Simply plug in the associated 

components and enjoy. 

The RR-AT94 Remote  Control

Some functions can be done with either the front 

panel controls, or the supplied RR-AT94 remote 

control. When these operations are described, 

the call out number for both controls is shown. 

For example, you can adjust the volume with 

either the front panel Volume control 

6

 or 

the remote control buttons 

p

.

See the “IR Inputs and Output” section for 

more information on the way to expand the 

IR control capabilities of your system.  

Note:

 Remove the batteries from the remote 

control if it will not be used for a long period 

of time. Do not leave run down batteries in 

the remote control. Exhausted batteries can 

leak corrosive chemicals  which will damage 

the unit.

NOTE:

  The RR-AT94 can be used to operate 

the basic function of other certain Rotel 

components, including Tuners, CD Players 

and DVD Players. 

To operate a Rotel Tuner — 

1) Select the tuner function of the RR-AT94.

2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2” 

(RT-940AX).

3) Press the key for Tuner operation.

To operate a Rotel CD Player —

Select the CD function of the RR-AT94

To operate a Rotel DVD Player —

Select the AUX 1 function of the RR-AT94.  

Contents

Important Safety Instructions 

2

Figure 1: Controls and Connections 

3

Figure 2: Phono/Line Input Jumpers 

3

Figure 3:  Input and Output Connections 

4

About Rotel ............................................ 5

Getting Started ....................................... 5

The RR-AT94 Remote Control ..................... 5

Remote Sensor 

6

A Few Precautions 

6

Placement  

6

Cables  

6

AC Power and Control  ............................ 6

AC Power Input 

y

  

6

Power/Standby Switch 

1o

 and 

Power Indicator 

6

Input Signal Connections .......................... 7

Phono/Line Input 

-

 and 

Ground Connection 

0

   

7

Line Level Inputs 

=

7

Phono/Line Input Conversion 

7

Resetting Jumpers 

7

Recorder Connections 

q

 ........................ 7

Output Connections 

w

 ........................... 7

Phones Output 

3

 .................................. 8

Media Player 

4

 .................................... 8

Audio Controls ........................................ 8

Volume Control 

6

8

Balance Control 

8

Function Control 

9

8

Monitor Control 

8

Mute Control 

8

IR Inputs and Outputs ............................. 8

External Remote Input 

e

  

8

IR Output 

r

8

12 Volt Trigger Outlet 

t

 ....................... 9

Troubleshooting ....................................... 9

Power Indicator Is Not Lit 

9

Fuse Replacement 

9

No Sound  

9

Specifi cations .......................................... 9

background image

6

Remote Sensor 

5

The Remote Sensor picks up the infrared 

signals from the remote control. Do not cover 

or block the sensor. It must be unobstructed or 

the remote control will not work properly. The 

operation of the Remote Sensor can also be 

affected if it is exposed to bright light, particu-

larly sunlight. Certain types of lighting, such 

as halogen lights, that emit a fair amount of 

infrared light, can also interfere with proper 

operation. In addition remote control functions 

may not work reliably if the batteries in the 

RR-AT94 are weak.

A Few Precautions

WARNING:

 To avoid potential damage to 

your system, turn off ALL the components in 

the system when connecting or disconnect-

ing the loudspeakers or any associated com-

ponents. Do not turn the system components 

back on until you are sure all the connec-

tions are correct and secure. Pay particular 

attention to the speaker wires. There must 

be no loose strands that could contact the 

other speaker wires, or the chassis of the 

amplifier.  

Please read this manual carefully. It provides 

information on how to incorporate the RC-06 

into your system as well as information that 

will help you get optimum sound performance. 

Please contact your authorized Rotel dealer 

for answers to any questions you might have. 

In addition, all of us at Rotel welcome your 

questions and comments. 

Save the RC-06 shipping carton and all en-

closed packing material for future use. Shipping 

or moving the RC-06 in anything other than 

the original packing material may result in 

severe damage to your amplifi er.

Fill out and send in the owner’s registration 

card packed with the RC-06. Also be sure 

to keep the original sales receipt. It is your 

best record of the date of purchase, which 

you will need in the event warranty service is 

ever required.

Placement

Like all audio components that handle low-

level signals, the RC-06 can be affected by 

its environment. Avoid placing the RC-06 on 

top of other components. Also avoid routing 

audio signal cables near power cords. This 

will minimize the chance it will pick up hum 

or interference. 

The RC-06 generates heat as part of its normal 

operation. The heat sinks and ventilation open-

ings in the amplifi er are designed to dissipate 

this heat. The ventilation slots in the top cover 

must be open. There should be 10 cm (4 inches) 

of clearance around the chassis, and reason-

able airfl ow through the installation location, 

to prevent the amplifi er from overheating. 

Remember the weight of the amplifi er when 

you select an installation location. Make sure 

that the shelf or cabinet can support it. We 

recommend installing the RC-06 in furniture 

designed to house audio components. Such 

furniture is designed to reduce or suppress 

vibration which can adversely affect sound 

quality. Ask your authorized Rotel dealer for 

advice about component furniture and proper 

installation of audio components.

Cables

Be sure to keep the power cords, digital signal 

cables and regular audio signal cables in 

your installation away from each other. This 

will minimize the chance of the regular audio 

signal cables picking up noise or interference 

from the power cords or digital cables. Using 

only high quality, shielded cables will also help 

to prevent noise or interference from degrad-

ing the sound quality of your system. If you 

have any questions see your authorized Rotel 

dealer for advice about the best cable to use 

with your system.

AC Power and Control 

AC Power Input 

y

   

The RC-06 does not draw high levels of current 

from the power outlet. However, whenever pos-

sible, it should be plugged directly into a 2-pin 

polarized wall outlet. Do not use an extension 

cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip 

may be used if it (and the wall outlet) can handle 

the current demanded by the RC-06 and all 

the other components connected to it. 

Your RC-06 is confi gured at the factory for the 

proper AC line voltage in the country where 

you purchased it (either 120 volts AC or 230 

volts AC with a line frequency of either 50 Hz 

or 60 Hz). The AC line confi guration is noted 

on a decal on the back panel.

NOTE:

 Should you move your RC-06 

amplifier to another country, it is possible 

to reconfigure it for use on a different line 

voltage. Do not attempt to perform this 

conversion yourself. Opening the enclosure 

of the RC-06 exposes you to dangerous 

voltages. Consult a qualified service person 

or the Rotel factory service department for 

information.

If you are going to be away from home for an 

extended period of time such as a month-long 

vacation, it is a sensible precaution to unplug 

your amplifi er (as well as other audio and video 

components) while you are away.

Power/Standby Switch 

1o

and Power Indicator 

2

The Power Indicator light above the Standby  

button is lit whenever the RC-06 is connected 

to a live AC outlet. When the front panel 

Standby button or the remote control Power 

button is pressed the RC-06 is turned on. When 

the RC-06 is on the Function indicator and 

the Volume control are illuminated. Pressing 

either button again puts the RC-06 in standby 

mode and turns off the Volume and Function 

illumination.

See the “12V Trigger Outlet” section for more 

information on ways you may be able to turn 

on and off other components in your system 

along with the RC-06.

RC-06

Stereo Control Amplifier

background image

7

English

Input Signal Connections

[See Figure 3.]

NOTE:

 To prevent loud noises that neither 

you nor your speakers will appreciate, 

make sure the system is turned off when you 

make any signal connections.

Phono/Line Input 

-

 and 

Ground Connection 

0

  

The Phono/Line input is set at the factory 

to operate as a phono input. If you will not 

be using the phono input, this input can be 

converted it to a standard line level input. See 

the “Converting the Phono/Line Input section of 

this manual. The following information covers 

using the 

-

 input as a phono input. 

Plug the cable from the turntable into the ap-

propriate left and right phono inputs. If the 

turntable has a “ground” wire connect it to 

the screw terminal 

0

 to the left of the Phono 

inputs. It will help prevent hum and noise. 

Line Level Inputs 

=

The CD, Tuner, and Aux inputs of the RC-06 

are “line level” inputs. These are for connect-

ing components such as CD players, Hi Fi or 

NICAM Stereo video cassette recorders, tuners, 

Laser Disc players or the analog output from 

a CD ROM drive.  

The Left and Right channels are labeled and 

should be connected to the corresponding 

channels of the source component. The Left 

connectors are white, the Right connectors 

are red. Use high quality RCA cables for 

connecting input source components to the 

RC-06. Ask your authorized Rotel dealer for 

advice about cables.

Phono/Line Input Conversion

[See Figure 2 for conversion jumper 

locations.]

The Phono/Line input set confi gured at the 

factory for phono input operation. If you do 

not use the phono input and need another line 

level input, this input can be converted to a 

standard line level input.

In order to convert the input for line level usage, 

four “jumper” connectors inside the RC-06 must 

be moved from one set of pins to another. This 

task should be done by a qualifi ed technician. 

See your authorized Rotel dealer.

Resetting Jumpers

Before opening the RC-06 cabinet to re-

set the jumpers, the power cord must be 

unplugged from the wall. DO NOT OPEN 

THE CABINET OF THE RC-06 BEFORE THE 

POWER CORD HAS BEEN UNPLUGGED 

FROM THE WALL. FAILURE TO DO SO WILL 

EXPOSE YOU TO HAZARDOUS VOLT-

AGES.

After the power cord has been unplugged, 

remove the screws that hold the cabinet cover 

in place and slide the cover off. Locate the 

four jumper pin blocks near the Phono/Line 

input labeled SW1, SW2, SW3 and SW4. 

The factory standard (phono) position of the 

jumpers is on pins 2 and 3 of each block. To 

convert the RC-06 Phono/Line input to a line 

type input move all four jumpers so they are 

on pins 1 and 2 of each jumper pin block. 

Replace the cover of the cabinet. 

Do not 

plug the RC-06 power cord back into 

the wall outlet until the cabinet cover 

has been replaced.

Recorder Connections 

q

[See Figure 3.]

The Tape inputs and outputs can be connected 

to any record/playback device that accepts 

standard line level analog input and output 

signals. Typically that will be a conventional 

tape recorder.

When connecting a recorder to the RC-06 

remember that the outputs of the recorder must 

be connected to the tape inputs of the RC-06. 

Similarly the tape outputs of the RC-06 must 

be connected to the inputs of the recorder. As 

with other sources be sure to connect the Left 

and Right channels of each device to the proper 

channels on the associated components. Use 

high quality connecting cables to prevent loss 

of sound quality.

NOTE:

 The Tape Outputs are not affected 

by the Volume or Balance controls. They 

receive a fixed level signal.  

Output Connections 

w

[See Figure 3.]

The RC-06 has RCA-type output connectors 

that are compatible with the inputs of most 

power amplifi ers. Use high quality cables and 

be sure to connect the Left and Right channel 

outputs of the RC-06 to the correct channels 

of the amplifi er.

There are two sets of outputs on the RC-06. The 

second set of outputs may be used in custom 

system confi gurations to drive a second power 

amplifi er or to supply a signal to a special 

signal processor.

NOTE:

 Changes to the settings of the Vol-

ume and Balance controls affect the signal 

from the Preamp Outputs.

background image

8

Phones Output 

3

The Phones output allows you to connect 

headphones for private listening. This output 

accommodates standard stereo phone 3.5 mm 

(1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones 

does not cut off the signal to the outputs. The 

settings of the Function Selector and the Tape 

Monitor Control determines which source is 

heard. To listen to or monitor the component 

connected to the Tape input set the Monitor 

Control to the Tape position. For all other 

inputs leave the Monitor Control in the Source 

position and select the source you want to 

listen to with the front panel Function Selector 

or press the corresponding source button on 

the remote control. 

NOTE:

 Because the sensitivity of head-

phones and the other components in the 

system can vary widely, always reduce the 

volume level before connecting or discon-

necting headphones.

Media Player 

4

A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a 

“Media Player” is provided on the front of the 

amplifi er and is selected by setting the function 

control to (AUX2). Any portable stereo cassette, 

compact disc player or hard disc playback 

device can be connected via this input. If 

the device you are connecting has its output 

via the headphone socket then note that you 

must adjust the volume control on the player 

for sound to be heard. Should the sound be 

loud and distorted turn down the volume on 

the player and if it is only just audible through 

the speakers even when the amplifi er volume 

control is turned up fairly high then adjust the 

volume control on the player.

NOTE:

When the 3.5mm (mimi jack) is inserted 

into the Media Player socket  the rear input called 

AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug 

from the Media player socket will allow the rear 

AUX2 input to function.

Audio Controls

Volume Control 

6

p

Turn the controls clockwise to increase the 

volume, or counterclockwise to decrease the 

volume. Or use the remote control volume but-

tons. Press the 

+

 button to increase the volume, 

or the 

-

 button to decrease the volume.

Balance Control 

7

The Balance Control adjusts the left-to-right 

balance of the sound output. Normally the 

control should be left in the center position. 

In some situations, typically when the main 

listening position is not ideally centered be-

tween the speakers, it may be necessary to 

adjust the control to achieve proper left-to-right 

balance. Turning the control counter-clockwise 

shifts the sound balance to the left. Turning 

the control clockwise shifts the sound balance 

to the right.   

Function Control 

9

i     

The Function control selects the input signal 

source. Turn the Function control to the source 

you want to listen to. Or press the corresponding 

source button on the remote control. 

The signal selected by the Function control is the 

one you hear, as long as the Monitor control 

is set to the Source postion. (See the following 

section.) The signal selected by the Function 

control also goes to the Tape Outputs.   

Monitor Control 

8

When the Monitor Control is set to the Source 

position, the signal you hear, and which goes to 

the Outputs, is selected by the Function Control. 

To listen to the signal from a recorder connected 

to the Tape Inputs, set the Monitor Control to 

the Tape position. When the Monitor Control 

is in the Tape position, the signal from the Tape 

Input also goes to the Outputs. 

The signal that goes to the Tape Output is always 

selected by the Function Control. When you 

are recording with a unit that has monitoring 

capabilities, you can listen to the sound just 

recorded by setting the Monitor Control to the 

Tape position. 

Mute Control 

u

Remote Only

To temporarily mute the sound of the system 

press the Mute Button on the RR-AT94 remote. 

The volume Control LED blinks when the sound 

is muted. Press the button again to return the 

sound volume to the original level. 

IR Inputs and Outputs

External Remote Input 

e

This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) 

receives command codes from an industry-

standard infrared receivers (Xantech, etc.) 

located in the main listening room. This feature 

is useful when the unit is installed in a cabinet 

and the front-panel sensor is blocked. Consult 

your authorized Rotel dealer for information 

on external receivers and the proper wiring of 

a jack to fi t the mini-jack receptacle.

NOTE:

 The IR signals from the EXTERNAL 

REMOTE IN jack can be relayed to source 

components using external IR emitters or 

hardwired connections from the IR OUT 

jacks.

IR Output 

r

The IR OUT jack sends IR signals received at the 

EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter, 

or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners 

with a compatible rear panel IR connector. This 

allows you to use IR control features to oper-

ate other components when the IR sensors on 

those components are blocked or obstructed 

by installation in a cabinet.

See your authorized Rotel dealer for informa-

tion on IR repeater systems.

NOTE:

 The EXT REM IN jack located next 

to the IR OUTPUT jack is for use with an 

external IR sensor which duplicates the front 

panel IR sensor.

RC-06

Stereo Control Amplifier

background image

9

English

Specifi cations

Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz)

 < 

0.004%

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1)

< 0.004% at 1V output 

Frequency Response

Phono Input (MM)

 20Hz-20kHz, 

±0.5dB

Line Level Inputs

 4Hz-100kHz, 

±3dB

Input Sensitivity / Impedance

Phono Input (MM)

1.2mV / 68 kOhms

Line Level Inputs

150 mV / 24 kOhms

Input Overload  

Phono Input (MM) 

160mV

Line Level Inputs

 5V

Output Level / Impedance

1 V/ 100 Ohms

Usable Headphone Impedance

8 - 2,000 Ohms

Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)

Phono Input (MM)

 70 

dB

Line Level Inputs

 100 

dB

Power Requirements

 USA 

Version

120 Volts, 60 Hz

European Version

230 Volt, 50 Hz

Power Consumption

 10 

Watts

Dimensions (W x H x D)

437 x 72 x 328 mm

17

1

/

8

 x 2

7

/

8

 x 12 

15

/

16

Front Panel Height

 60mm

Weight (net)

4.3 kg, 9.5 lbs.

All specifications are accurate at the time of printing. 

Rotel reserves the right to make improvements without notice.

12 Volt Trigger Outlet 

t

Some audio components can be turned on 

automatically when they receive a 12V turn 

on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the 

RC-06 provide the required signal. Connect 

compatible components to the RC-06 with a 

conventional 3.5mm miniplug cable. When the 

RC-06 is in Standby mode, the trigger signal 

is interupted, so the components controlled by 

it are turned off.

Troubleshooting

Most diffi culties in audio systems are the result 

of incorrect connections, or improper control 

settings. If you encounter problems, isolate the 

area of the diffi culty, check the control settings, 

determine the cause of the fault and make the 

necessary changes. If you are unable to get 

sound from the RC-06 refer to the suggestions 

for the following conditions:

Power Indicator Is Not Lit

The Power Indicator should be lit whenever the 

RC-06 is plugged into the wall power outlet. If it 

does not light, test the power outlet with another 

electrical device, such as a lamp. Be sure the 

power outlet being used is not controlled by 

a switch that has been turned off. 

Fuse Replacement

If another electrical device works when plugged 

into the power outlet, but the Power Indicator 

of the RC-06 does not light when plugged into 

the same outlet and the Power Switch is pushed 

in, it indicates that the internal power fuse may 

have blown. If you believe this has happened, 

contact your authorized Rotel dealer to get the 

fuse replaced. 

No Sound

Check the signal source to see if it is function-

ing properly. Make sure the cables from the 

signal source to the RC-06 inputs are con-

nected properly. Be sure the Function Control 

and Monitor Control are properly set. Check 

the wiring between the RC-06 and the power 

amplifi er. Be sure the power amplifi er is on 

and the speakers are properly connected. If 

the power amplifi er has level controls be sure 

they are set properly. 

background image

10

RC-06

Préamplifi cateur Stéréo

Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité 

avec les directives internationales concernant les restric-

tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour 

l’environnement, dans les équipements électriques et élec-

troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés 

(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). 

Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix 

indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que 

les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités  

   

   dans le respect total de ces normes.

Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes 

acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser 

les risques d’électrocution.

Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère 

suffisamment solide pour supporter le poids de 

l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant 

de se renverser.

Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double 

isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin 

d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.

Instructions importantes  concernant la sécurité

ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible 

d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-

tivement à une personne qualifiée.

ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou 

d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, 

ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-

ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant 

un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde 

à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de 

l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est 

exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, 

débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, 

et adressez-vous immédiatement et uniquement à une 

personne qualifiée et agréée.

Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de 

faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le 

consulter à nouveau pour de futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. 

Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de 

fonctionnement indiquées dans ce manuel.

L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un 

aspirateur.

L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre 

ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace 

libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de 

lui.

 Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture 

ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; 

ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour 

des orifices d’aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que 

radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y 

compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, 

d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la 

face arrière de l’appareil.

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à 

un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise. 

Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième 

broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme 

à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien 

agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, 

écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact 

avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité 

des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.

La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion 

de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.

L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au 

service après-vente agréé dans les cas suivants :

•  Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.

•  Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de 

l’appareil.

•  L’appareil a été exposé à la pluie.

•  L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.

•  L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

11

Français

Au sujet de Rotel

C’est une famille de passionnés de musique 

qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 

ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne 

s’est jamais émoussée et tous les membres de 

la famille se sont toujours battus pour fabriquer 

des appareils présentant un exceptionnel rap-

port musicalité-prix, suivis en cela par tous les 

employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équipe rédu-

ite, écoutant et peaufi nant soigneusement chaque 

appareil pour qu’il corresponde parfaitement à 

leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir 

n’importe quels composants dans le monde entier, 

uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi 

que vous trouvez dans les appareils Rotel des 

condensateurs britanniques ou allemands, des 

transistors japonais ou américains, tandis que 

tous les transformateurs toriques sont directement 

fabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareils 

Rotel a été saluée par la plupart des maga-

zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables 

récompenses, et sont choisis par de nombreux 

journalistes critiques du monde entier, parmi les 

plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique

quotidiennement. Leurs commentaires restent 

immuables : Rotel propose toujours des maillons 

à la fois musicaux, fi ables et abordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour 

l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous ap-

porte de nombreuses heures de plaisir musical.

Pour démarrer

Merci d’avoir acheté ce préamplifi cateur stéréo 

Rotel RC-06. Il a été spécialement conçu pour 

vous fournir des heures et des heures de plaisir 

musical en tant que cœur d’une chaîne haute-

fi délité de très haute qualité.

Le RC-06 est un préamplifi cateur très complet, de 

très hautes performances. Les différents aspects 

de sa conception ont été réalisés de manière à 

reproduire toute la dynamique comme les plus 

subtiles nuances de la musique. Le RC-06 est entre 

autres équipé d’une alimentation entièrement 

régulée, utilisant un transformateur torique spéci-

alement fabriqué pour Rotel et des condensateurs 

« slit-foil » également uniques en leur genre. La 

faible impédance de cette alimentation assure 

une énorme réserve de puissance, capable de 

faire face aux exigences les plus élevées. Cette 

conception est évidemment plus coûteuse, mais elle 

est essentielle pour le respect de la musique.

Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaite-

ment symétriques. Elles préservent ainsi parfaite-

ment l’intégrité « temporelle » de la musique. Les 

composants utilisés sont par exemple des résistances 

à fi lm métallique et des condensateurs au polysty-

rène ou polypropylène sur tous les points critiques 

du trajet du signal. Les plus infi mes détails ont été 

analysés avec soin, afi n que rien ne vienne détruire 

l’exceptionnelle musicalité de ce préamplifi cateur.

Les principales fonctions du RC-06 sont faciles à 

comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien 

de celles d’une chaîne haute-fi délité traditionnelle. 

Branchez simplement les sources et écoutez!

La télécommande RR-AT94

La plupart des commandes est accessible soit 

directement en face avant, soit à partir de la 

télécommande fournie RR-AT94. Lors de la 

description des fonctions, les références aux 

touches et commandes correspondantes sont 

indiquées dans les deux cas. Par exemple, pour 

régler le volume sonore, vous pouvez soit utiliser 

le bouton de la face avant

6

, soit les touches 

de la télécommande 

p

.

Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour de 

plus amples informations sur les possibilités d’extension 

de télécommande par infrarouge du système.

NOTE :

 Retirez les piles de la télécommande 

si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une 

longue période. Ne laissez jamais des piles 

usées dans la télécommande. Des piles usagées 

peuvent montrer des coulées de liquide corrosif 

susceptible d’endommager définitivement la 

télécommande.

NOTE :

 La RR-AT94 peut aussi être utilisée 

pour commander les fonctions de base d’autres 

maillons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de 

CD et lecteurs de DVD.

Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —

1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94.

2) Pressez les touches « Power » et « 1 » 

(RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).

3) Pressez la touche désirée pour la fonction 

voulue sur le tuner.

Pour faire fonctionner un Lecteur de 

CD Rotel —

Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.

Pour faire fonctionner un Lecteur de 

DVD Rotel —

Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.

Sommaire

Figure 1: Commandes et branchements 

3

Figure 2: Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne 

3

Figure 3: Branchements des entrées 

              et des sorties 

4

Instructions importantes 

concernant la sécurité ............................ 10

Au sujet de Rotel .................................. 11

Démarrage ........................................... 11

La télécommande RR-AT94 .................... 11

Capteur 

12

Quelques précautions 

12

Disposition 12

Câbles  

12

Alimentation secteur et mise sous tension .. 12

Prise d’alimentation secteur 

12

Interrupteur de mise sous tension 

1

o

 et 

interrupteur marche/mise en veille 

13

Branchement des signaux en entrée ........ 13

Entrée Phono 

-

 et Prise de masse 

13

Entrées niveau Ligne 

13

Conversion de l’entrée Phono/Ligne 

13

Remise en place des cavaliers 

13

Branchements de l’enregistreur 

q

 ........ 13

Prises de sortie 

w

 ............................... 14

Prise casque 

3

.................................... 14

Media Player 

4

 .................................. 14

Commandes audio ................................. 14

Contrôle de volume 

6p

 14

Contrôle de BALANCE 

14

Sélecteur de source FUNCTION 

9i 

14

Contrôle Monitor 

8

 14

Silence (Mute control) 

u

 14

Entrées et sorties IR (infrarouge) ........... 15

Entrée de télécommande externe 

e

 15

Sortie IR 

r

 16

Prise de commutation 

TRIGGER 12 V 

t

 ................................ 15

Problèmes de fonctionnement................. 15

La diode Power ne s’allume pas 

15

Remplacement du fusible 

15

Pas de son 

15

Spécifi cations ........................................ 15

background image

12

Capteur 

5

Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en-

voyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer 

ou le rendre invisible pour la télécommande, 

sinon celle-ci ne fonctionnera pas correcte-

ment. Le fonctionnement de la télécommande 

peut également présenter des problèmes si ce 

capteur est exposé à une lumière trop vive, par-

ticulièrement les rayons du soleil. Certains types 

d’éclairages, comme les lampes à halogène, 

qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent 

également entraîner des interférences. Enfi n, 

la télécommande RR-AT94 ne fonctionnera pas 

correctement si ses piles sont trop faibles.

Quelques précautions

ATTENTION :

 afin d’éviter tout dommage 

à l’appareil, éteignez TOUS les maillons 

du système avant de procéder au moindre 

branchement d’un câble. Ne remettez pas les 

appareils sous tension sans avoir vérifié que 

tous les branchements ont été correctement 

effectués. Vérifiez notamment les câbles des 

enceintes acoustiques : il ne doit pas y avoir 

de brins susceptibles de créer des courts-cir-

cuits d’une prise à l’autre, ou sur le boîtier de 

l’amplificateur.

Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi-

gneusement. Il vous donne toutes les infor-

mations nécessaires aux branchements et 

fonctionnement du RC-06. Si vous vous posez 

encore des questions, n’hésitez pas à contacter 

immédiatement votre revendeur agréé Rotel.

Conservez soigneusement l’emballage du 

RC-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr 

moyen pour le transport futur de votre nouvel 

appareil, afi n d’éviter tout dommage sérieux 

à celui-ci.

R e m p l i s s e z   e t   e n v o y e z   l e   c o u p o n 

d’enregistrement fourni dans l’emballage du 

RC-06. Conservez la facture de votre appareil : 

c’est la meilleure preuve de votre propriété et de 

la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour 

mettre éventuellement en jeu la garantie.

Disposition

Comme tous les appareils traitant des signaux 

Comme tous les appareils traitant des signaux 

relativement faibles, le RC-06 est sensible à son 

environnement immédiat. Évitez de le placer 

sur d’autres maillons. Éloignez les câbles de 

modulation sonore des câbles d’alimentation 

secteur. Vous éviterez ainsi l’apparition éven-

tuelle de ronfl ements parasites.

Le RC-06 dégage un peu de chaleur pendant 

son fonctionnement, ce qui est normal. Ne 

posez donc pas d’autres maillons (ou objets) 

sur lui. Ne bloquez pas ses ouïes supérieures 

de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm 

de dégagement au-dessus de lui pour permettre 

le bon fonctionnement de sa ventilation.

N’oubliez pas non plus, lors de son installa-

tion, de prendre en considération son poids. 

L’étagère ou le support utilisés doivent être 

suffi samment robustes et rigides : dans ce 

domaine, le sens commun s’applique. Nous 

vous recommandons d’ailleurs, à ce sujet, 

d’acquérir un de ces meubles spécialement 

conçus pour les chaînes haute-fi délité. Votre 

revendeur vous donnera toutes les informations 

nécessaires à ce sujet.

Câbles

Vérifi ez que les câbles d’alimentation secteur 

d’une part, les câbles de modulation analogique 

d’autre part, et enfi n les câbles transportant un 

signal numérique soient bien éloignés les uns 

des autres. Cela pour éviter toute interférence 

susceptible de générer des bruits parasites. 

N’utiliser que des câbles de très bonne qualité, 

soigneusement blindés. Votre revendeur agréé 

Rotel est en mesure de vous donner tous les 

conseils nécessaires quant au choix de câbles 

de bonne qualité.

Alimentation secteur et  mise sous tension

Prise d’alimentation secteur 

y

Le RC-06 ne demande pas des niveaux de 

courant élevés lors de son utilisation. Cepen-

dant, nous vous conseillons vivement de ne 

le brancher que directement, dans une prise 

murale munie de deux broches. N’utilisez pas 

de câble rallonge. Une prise multiple pourra 

éventuellement être utilisée, mais seulement si 

elle possède la capacité en courant (ampères) 

demandée par le RC-06 et les autres appareils 

branchés dessus.

Votre RC-06 a été confi guré en usine pour la 

tension d’alimentation secteur du pays pour 

lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence 

50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur 

une étiquette, en face arrière.

NOTE :

 i vous devez déménager dans 

un autre pays, il est possible de modi-

fier l’alimentation du RC-06. Ne tentez pas 

d’effectuer cette transformation vous-même. 

Elle nécessite une intervention interne présent-

ant des risques d’électrocution si certaines 

précautions ne sont pas respectées. Consultez 

directement un revendeur agréé Rotel pour 

connaître la procédure à suivre.

Si vous vous absentez pendant une longue péri-

ode (un mois ou plus), nous vous conseillons de 

débrancher la prise murale d’alimentation.

RC-06

Préamplifi cateur Stéréo

background image

13

Français

Interrupteur de mise sous 

tension 

1

p

 et interrupteur 

marche/mise en veille 

2

Pressez la touche repérée « Power » pour 

mettre le RC-06 en service. La diode corre-

sponde s’allume simultanément. Une seconde 

pression sur cette même touche éteint le RC-06 

; ses indicateurs visuels, diode et bouton de 

volume, s’éteignent également.

Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de 

commutation « Trigger 12 V » pour connaître les 

possibilités d’allumage/extinction d’autres maillons 

de votre système, simultanément au RC-06.

Branchement des  signaux en entrée

[Voir fi gure 3]

NOTE :

 Pour éviter tout bruit parasite suscep-

tible d’endommager les enceintes acoustiques, 

assurez-vous que tout le système est éteint 

avant d’effectuer le moindre branchement.

Entrée Phono 

-

 et 

Prise de masse 

0

Cette prise est confi gurée en usine pour fonc-

tionner comme entrée Phono. Mais elle peut 

être modifi ée pour accepter un signal haut 

niveau, et donc être transformée en entrée 

Ligne supplémentaire. Voir le paragraphe « 

Conversion de l’entrée Phono/Ligne » plus 

loin dans ce manuel. Les informations qui 

suivent concernent l’utilisation effective de 

cette prise en entrée Phono, avec une platine 

tourne-disque.

Branchez le câble en provenance de la platine 

tourne-disque dans les prises appropriées 

gauche et droite repérées Phono. Si la platine 

TD possède un câble de masse, branchez 

celui-ci dans la borne à vis spéciale 

0

 à 

gauche des prises Phono. Cela élimine un 

éventuel ronfl ement.

Entrées niveau Ligne 

=

Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RC-06 

sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous 

permettent de brancher des sources comme les 

lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les 

tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc 

ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un 

lecteur de CD-ROM.

Les canaux gauche et droit sont clairement 

repérés et doivent être branchés sur les canaux 

correspondants de chaque source. Les prises 

gauches sont de couleur blanche, les prises 

droites sont de couleur rouge. N’utilisez que 

des câbles d’excellente qualité pour relier les 

sources au RC-06. Contactez à ce sujet votre 

revendeur agréé Rotel.

Conversion de l’entrée 

Phono/LignePhono/Ligne

[Voir la fi gure 2 pour localiser la 

position des cavaliers de conversion]

L’entrée repérée Phono/Ligne est confi gurée 

en usine comme entrée Phono. Si vous ne 

possédez pas de platine tourne-disque et 

souhaitez bénéfi cier d’une entrée Ligne haut 

niveau supplémentaire, cette entrée peut être 

convertie en entrée Ligne standard.

Pour ce faire, il y a à l’intérieur de l’appareil 

quatre connecteurs sous forme de « cavaliers 

», qui doivent passer d’une série de broches 

de connexion à une autre. Cette opération 

ne doit être réalisée que par un technicien 

agréé et qualifi é. Contactez pour cela votre 

revendeur Rotel.

Remise en place des cavaliers

Avant d’ouvrir le capot du RC-06, sa prise 

d’alimentation secteur doit être débranchée de 

la prise secteur murale. NE JAMAIS TENTER 

D’OUVRIR LE CAPOT DE L’APPAREIL TANT 

QUE CELUI-CI EST ENCORE BRANCHÉ SUR 

L’ALIMENTATION SECTEUR. VOUS RISQUEZ 

DANS LE CAS CONTRAIRE UNE ÉLECTRO-

CUTION MORTELLE.

maintiennent le capot en place, puis faites 

glisser celui-ci délicatement. Repérez les quatre 

cavaliers, près de l’entrée Phono/Line, repérés 

respectivement SW1, SW2, SW3 et SW4. La 

position d’origine en usine (confi guration entrée 

Phono) utilise les broches 2 et 3 de chaque 

bloc. Pour convertir l’entrée en entrée Ligne, 

déplacez les quatre cavaliers de telle manière 

qu’ils utilisent les broches repérées 1 et 2, 

pour chaque bloc. Replacez ensuite le capot 

de l’appareil. 

Ne jamais rebrancher la 

prise d’alimentation secteur du RC-06 

tant que son capot n’a pas été remis 

en place et revissé.

Branchements de  l’enregistreur 

q

[Voir fi gure 3]

Les entrées et sorties repérées Tape peuvent 

être branchées sur n’importe quel enregistreur 

acceptant et produisant des signaux audio 

analogiques de niveau Ligne. Ce sera un 

magnétophone à bandes, ou un magnétocas-

sette, ou un DAT ou MiniDisc utilisés sur leurs 

entrées et sorties analogiques.

Souvenez-vous que les sorties du RC-06 doivent 

être branchées sur les entrées enregistrement 

de l’enregistreur ; inversement, les entrées du 

RC-06 seront reliées sur les sorties lecture de 

l’enregistreur. Comme pour les autres maillons, 

respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez 

que des câbles de très haute qualité..

NOTE 

: Les sorties repérées Tape ne sont pas 

affectées par les réglages de volume ou bal-

ance. Elles reçoivent toujours un signal fixe.

background image

14

Prises de sortie 

w

[Voir fi gure 3]

Le RC-06 possède un jeu de prises RCA de 

sortie, compatibles avec les prises d’entrée de 

la très grande majorité des amplifi cateurs de 

puissance du marché. N’utilisez que du câble 

de liaison de très haute qualité, et vérifi ez 

bien que vous n’intervertissez pas les canaux 

gauche et droit par rapport à l’amplifi cateur 

de puissance.

Il y a deux paires de prises de sortie sur le 

RC-06. La seconde paire de prises peut être 

utilisée dans certaines installations particu-

lières, par exemple pour alimenter un second 

amplifi cateur de puissance stéréo ou pour 

envoyer le signal de sortie vers un processeur 

sonore particulier.

NOTE :

 Des modifications des réglages de 

volume ou de balance affectent les sorties pré-

amplificatrices repérées “Preamp Outputs”.

Prise casque 

3

La prise casque permet une écoute au casque 

privée. Cette prise est au standard jack stéréo 

3,5 mm. Le branchement d’un casque ne coupe 

pas pour autant le signal sur les sorties princi-

pales du RC-06. Les réglages de la commande 

Function, et/ou Tape Monitor déterminent quelle 

source est écoutée au casque. Pour écouter un 

enregistrement en cours ou effectué, utilisez la 

position Tape. La touche Function vous permet 

sinon de sélectionner la source branchée sur 

l’entrée choisie correspondante. Vous pouvez 

aussi presser la touche correspondant à la 

source désirée, sur la télécommande.

NOTE :

 Parce que la sensibilité des enceintes 

acoustiques et celle des casques peut varier 

dans de fortes proportions, toujours réduire 

le niveau sonore avant de brancher ou dé-

brancher un casque d’écoute.

Media Player 

4

Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player 

», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par 

exemple), est disponible sur la façade, et sélection-

née sur le sélecteur de source en position AUX2. 

N’importe quel lecteur de cassette portable, 

lecteur de disque ou disque dur peut être branché 

sur cette prise. N’oubliez pas, éventuellement, 

de régler le niveau sonore sur cette source 

portable pour le bon fonctionnement de cette 

entrée. Si le son est trop fort, avec beaucoup de 

distorsion, baissez le niveau sonore directement 

sur cette source. Au contraire, augmentez le 

volume sur la source si vous n’entendez que très 

faiblement le son au travers des enceintes, le 

bouton de volume du RC-06 étant déjà réglé à 

une valeur élevée.

NOTE :

 Lorsque vous insérez une prise jack 

stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise 

Media Player est automatique, entraînant 

simultanément la coupure de la source éven-

tuellement branchée sur les prises repérées 

(AUX 2) en face arrière.

Commandes audio

Contrôle de volume 

6p

La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre 

du bouton de volume augmente le niveau sonore, et 

la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une 

montre le diminue. Vous pouvez aussi utiliser les 

touches de la télécommande 

a

. Pressez la touche 

+

 pour augmenter le volume sonore, et la touche 

-

 pour diminuer le volume sonore.

Contrôle de BALANCE 

7

Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-

droite du signal sonore. Normalement, cette 

commande doit se trouver en position centrale, 

à zéro. Dans certaines situations, générale-

ment lorsque la position d’écoute n’est pas 

parfaitement centrée entre les deux enceintes 

acoustiques, il peut être nécessaire de modifi er 

plus ou moins cet équilibre central. Une rota-

tion dans le sens contraire des aiguilles d’une 

montre privilégie le canal de gauche. Dans 

le sens des aiguilles d’une montre, le niveau 

augmente sur le canal de droite.

Sélecteur de source en écoute 

Function 

9i

Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir 

la source que l’on désire écouter, et celle qui est 

également envoyée sur les sorties préampli tant 

que le contrôle Monitor reste réglé sur sa position 

« Source ». (Voir le paragraphe suivant).

Le signal sélectionné via cette touche Function 

est envoyé à la fois sur les sorties Préampli et 

les sorties Enregistrement (Tape Outputs) (voir 

le paragraphe suivant). Tournez le sélecteur 

de source de la façade sur la source que 

vous désirez écouter, ou pressez la touche 

correspondant à la source désirée, sur la 

télécommande.

Contrôle Monitor 

8

Lorsque cette commande est laissée sur sa 

position repérée « Source », le signal que vous 

entendez est celui sélectionné sur la commande 

Fonction (Function). Pour écouter le signal en 

provenance d’un magnétophone branché sur 

les prises « Tape », basculez le contrôle Monitor 

sur sa position « Tape ».

Le signal envoyé sur les prises repérées « 

Tape Output » est toujours sélectionné par la 

commande Function. Lorsque vous enregis-

trez avec un magnétophone disposant de la 

fonction Monitoring (écoute directe pendant 

l’enregistrement), vous pouvez écouter le son 

qui vient tout juste d’être enregistré en plaçant le 

contrôle Monitor sur cette position « Tape ».

Silence (Mute control) 

u

Sur la télécommande uniquement

Pour couper temporairement le son du sys-

tème, pressez la touche repérée « Mute » sur 

la télécommande RR-AT94. La diode Control 

clignote tant que le son est coupé. Pressez 

de nouveau sur cette touche pour rétablir le 

volume sonore exactement au niveau où il se 

trouvait au préalable.

Entrées et sorties IR  (infrarouge)

Entrée de télécommande 

externe 

e

Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) 

reçoit les codes de commande de n’importe quel 

récepteur infrarouge du commerce (Xantech, 

etc.) placé dans la pièce principale. Cette 

caractéristique est très utile si l’appareil est 

placé dans un meuble rendant invisible son 

capteur intégré. Consultez votre revendeur 

agréé Rotel pour de plus amples informa-

tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge 

externes, et pour connaître le câblage correct 

de la prise d’entrée correspondante.

NOTE :

 Les signaux IR envoyés sur la prise 

EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés 

via des maillons sources utilisant des émetteurs 

IR externes, ou via des connexions câblées 

depuis les prises repérées IR OUT.

RC-06

Préamplifi cateur Stéréo

background image

15

Français

Sortie IR 

r

La prise repérée IR OUT renvoie les signaux 

infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM 

IN, vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs 

de CD, magnétocassettes ou tuners Rotel 

possédant sur leur face arrière une prise IR 

adaptée. Cela permet, en renvoyant les codes 

infrarouge, de piloter d’autres maillons alors 

que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont 

obstrués ou invisibles.

Consultez votre revendeur agréé Rotel pour 

de plus amples informations sur ces systèmes 

de répétiteurs infrarouge.

NOTE :

 La prise EXT REM IN placée juste 

à côté de la prise IR OUTPUT est utilisable 

avec des capteurs IR externes qui dupliquent 

purement et simplement le capteur-récepteur 

intégré dans la face avant.

Prise de commutation  TRIGGER 12 V 

t

Certains maillons audio peuvent être allumés 

automatiquement en recevant simplement un 

« signal » composé d’une tension de 12 volts. 

Les deux prises « 12V Trigger » du RC-06 

fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées 

correspondantes adaptées d’autres maillons via 

des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque 

le RC-06 est en mode de veille Standby, cette 

tension Trigger est coupée, ce qui a pour ef-

fet d’éteindre simultanément tous les maillons 

reliés de cette manière au RC-06.

Problèmes de  fonctionnement

La majorité des problèmes survenant dans une 

installation haute-fi délité est due à de mauvais 

branchements, ou à une mauvaise utilisation 

d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème 

est bien lié au RC-06, il s’agit très certainement 

d’un mauvais branchement. Voici quelques 

vérifi cations de base qui résolvent la majorité 

des problèmes rencontrés:

L’indicateur Power de mise 

sous tension ne s’allume pas

Le préamplifi cateur RC-06 n’est pas alimenté par 

le secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur 

de mise sous tension POWER (position ON). 

Vérifi ez la qualité des contacts du cordon secteur, 

et l’alimentation réelle de la prise murale.

Remplacement du fusible

Si un autre appareil électrique fonctionne en étant 

branché dans la même prise que le RC-06, mais 

que la diode Standby de ce dernier ne s’allume 

pas, le fusible de protection interne doit être 

remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel 

qui remplacera immédiatement ce fusible.

Pas de son

Vérifiez qu’un signal sort bien de la source 

sélectionnée. Vérifi ez le bon branchement des 

câbles entre la source et le RC-06. Vérifi ez que 

le sélecteur Function est bien positionné sur la 

source voulue. Vérifi ez aussi les câbles entre le 

préamplifi cateur et les enceintes acoustiques.

Spécifi cations

Distorsion harmonique totale (20 - 20 000 Hz)

     

< 0,004 %

Distorsion d’intermodulation totale (60 Hz : 7 kHz, 4 :1)

< 0,004 % sortie 1 volt

Réponse en fréquence

Entrée Phono (MM) 

   

20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB

Entrées niveau Ligne 

   

4 Hz — 100 kHz ± 0, 3 dB

Sensibilité/impédance d’entrée

Entrée Phono (MM) 

   

1,2 mV/68 kilohms

Entrées niveau Ligne 

   

150 mV/24 kilohms

Saturation des entrées

Entrée Phono (MM) 

  

160 

mV

Entrées niveau Ligne 

  

V

Niveau de sortie /Impédance 

   

1 volt/100 ohms

Impédance du casque utilisable

   

8 – 2 000 ohms

Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)

Entrée Phono (MM) 

  

70 

dB

Entrées niveau Ligne 

  

100 

dB

Alimentation

 Version 

USA

   

120 volts, 60 Hz

Version Europe 

   

230 volts, 50 Hz

Consommation maximum

  

10 

watts

Dimensions (L x H x P)

   

435 x 72 x 328 mm

Hauteur de la façade (pour montage en rack) 

    

60 mm

Poids (net) 

  

4,3 

kg

Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.

Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.

background image

16

RC-06

Stereo-Vorverstärker

Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien 

über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-

fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restric-

tion of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und 

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical 

and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene 

Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die 

Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien 

entsprechend entsorgt werden müssen.

Wichtige Sicherheitshinweise

Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine 

vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und 

Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal 

durchgeführt werden.

Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen 

betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem 

elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das 

Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten 

Vasen auf das Gerät.

Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu 

vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, 

trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von 

einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatu-

rarbeiten durchführen.

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes 

genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt 

zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass 

sie jederzeit zugänglich ist.

Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät 

müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sach-

schäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung 

beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am 

Gerät vorzunehmen.

Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder 

einem Staubsauger.

Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum 

von 10 cm gewährleistet ist.

 Stellen Sie das Gerät weder auf ein 

Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöff-

nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal 

oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende 

Luftzirkulation gewährleistet ist.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, 

Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung 

mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an 

der Rückseite des Gerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel 

an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall. 

Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu 

umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose ang-

eschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können 

(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht 

ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes 

geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen 

Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt 

betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt 

worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur 

erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal 

zu Rate, wenn:

•  das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

•  Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

•  das Gerät Regen ausgesetzt war,

•  das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche 

Leistungsminderung aufweist,

•  das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine 

ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines 

elektrischen Schlages zu minimieren.

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene 

Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen 

noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert 

werden.

Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es 

muss daher nicht geerdet werden.

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

17

Deutsch

Die Firma Rotel

Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren 

von einer Familie gegründet, deren Interesse 

an Musik so groß war, dass sie beschloss, 

hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und 

Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels 

einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu 

lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten 

verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusam-

men. Sie hören sich jedes neue Produkt an 

und stimmen es klanglich ab, bis es den 

gewünschten Musikstandards entspricht. Die 

eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-

denen Ländern und wurden ausgewählt, 

um das jeweilige Produkt zu optimieren. So 

fi nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus 

Großbritannien und Deutschland, Halbleiter 

aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel 

gefertigte Ringkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte von 

Testerfolgen von den angesehensten Testern 

der Branche, die jeden Tag Musik hören, 

untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das 

Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat, 

mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-

sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke 

Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.

Zu dieser Anleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Ste-

reo-Vorverstärker RC-06 entschieden haben. 

Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem 

hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden.

Der RC-06 überzeugt durch höchste Wieder-

gabequalität und ist mit einer Vielzahl von 

Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner 

Entwicklung wurde besonderer Wert darauf 

gelegt, den kompletten Dynamikbereich und 

feinste Nuancen der Musik wiederzugeben. 

Der RC-06 überzeugt mit einem großzügig 

dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransfor-

mator. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme 

Leistungsreserven, die es dem Vorverstärker 

ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale 

zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer 

in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch 

profi tiert davon deutlich.

Die Signalwege sind streng symmetrisch 

gehalten, um Laufzeitunterschiede in den 

Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden 

Metallfi lmwiderstände und Polystyrol- bzw. 

Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die 

Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte 

dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der 

möglichst originalgetreuen Wiedergabe von 

Musik.

Der RC-06 ist einfach zu installieren und zu 

bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit 

der Installation anderer Stereosysteme haben, 

dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen 

Sie einfach die gewünschten Geräte an und 

genießen Sie die Musik.

Fernbedienung RR-AT94

Einige Funktionen können sowohl über die Bedi-

enelemente an der Gerätefront als auch über die 

beiliegende Fernbedienung gesteuert werden. 

In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen 

angegeben. So können Sie die Lautstärke 

beispielsweise über den Lautstärkeregler an 

der Gerätefront 

6

 oder die Tasten auf der 

Fernbedienung 

p

 verändern.

We i t e r e   I n f o r m a t i o n e n   z u   d e n   I R -

Anschlussmöglichkeiten des Systems können 

Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“ 

entnehmen.

HINWEIS:

 Wird die Fernbedienung über 

einen längeren Zeitraum nicht benutzt, 

sollten die Batterien herausgenommen 

werden. Andernfalls kann es durch Auslaufen 

der Batterien zu einer Beschädigung der 

Fernbedienung kommen.

HINWEIS:

 Über die RR-AT94 können die 

Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-

Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-

Player, gesteuert werden.

Fernbedienung eines Rotel-Tuners:

1) Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-

Funktion.

2) Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06) 

oder „2“ (RT-940AX).

3) Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.

Fernbedienung eines Rotel-CD-Players:

Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.

Fernbedienung eines Rotel-DVD-

Players:

Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-

Funktion.

Inhaltsverzeichnis

Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse 

3

Figure 2: Jumper für PHONO/LINE-Eingang 

3

Figure 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse 

4

Wichtige Sicherheitshinweise

 ........................ 16

Die Firma Rotel ..................................... 17

Zu dieser Anleitung ............................... 17

Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17

Fernbedienungssensor 

5

 18

Einige Vorsichtsmaßnahmen 

18

Aufstellung des Gerätes 

18

Kabel  

18

Netzspannung und Bedienung ................. 18

Netzeingang 

y

 18

STANDBY/ POWER-Schalter 

1o

und STANDBY-LED 

2

 18

Eingangssignalanschlüsse ....................... 19

PHONO/LINE-Eingang 

-

 und 

Erdungsanschluss 

0

 19

Hochpegeleingänge 

=

 19

Vom Phono- zum Hochpegeleingang 

19

Umsetzen der Jumper 

19

TAPE-Anschlüsse 

q

 ............................. 19

Ausgangsanschlüsse 

w

 ........................ 19

Kopfhörerbuchse 

3

 ............................... 20

Media Player-Anschluss 

4

 ...................... 20

Bedienelemente ..................................... 20

Lautstärkeregler 

6p

 20

Balance-Steller 

7

 20

FUNCTION-Wahlschalter 

9i

 20

MONITOR-Wahlschalter 

8

 20

MUTE-Taste 

u

 20

IR-Ein- und -Ausgänge ........................... 20

EXT REM IN-Anschluss 

e

 20

IR OUT-Buchse 

r

 20

12V TRIGGER OUT-Anschlüsse 

t

 ......... 21

Bei Störungen ....................................... 21

Die STANDBY-LED leuchtet nicht 

21

Austauschen der Sicherung 

21

Kein Ton   

21

Technische Daten ................................... 21

background image

18

Fernbedienungssensor 

5

Der Fernbedienungssensor empfängt die In-

frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken 

Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein 

ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung 

gewährleistet ist. Ferner kann es durch helles 

Licht, insbesondere Sonnenlicht, durch bestim-

mte Beleuchtungstypen mit einem Infrarotanteil 

(z.B. Halogenleuchten) oder durch verbrauchte 

Batterien zu Fehlfunktionen kommen.

Einige Vorsichtsmaßnahmen

WARNUNG: 

Um eine Beschädigung des 

Systems zu vermeiden, sollten Sie ALLE 

Geräte des Systems abschalten, bevor Sie 

die Lautsprecher oder sonstige Komponenten 

anschließen bzw. trennen. Schalten Sie 

die Geräte erst wieder ein, wenn alle 

Anschlüsse ordnungsgemäß hergestellt 

worden sind. Achten Sie dabei besonders 

auf die Lautsprecherkabel oder das Gehäuse 

des Verstärkers.

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bit-

te vor der Inbetriebnahme genau durch. 

Neben grundsätzlichen Installations- und 

Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie 

auch die Sicherheitshinweise am Anfang der 

Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine 

Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr 

System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit 

zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen 

Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhänd-

ler in Verbindung.

Bewahren Sie den Versandkarton und das 

übrige Verpackungsmaterial des RC-06 für 

einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der 

Versand oder Transport des Vorverstärkers 

in einer anderen als der Originalverpackung 

kann zu erheblichen Beschädigungen des 

Gerätes führen.

Schicken Sie die Ihrem Vorverstärker beilie-

gende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an 

den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren 

Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie 

belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie 

wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung 

in Anspruch nehmen.

Aufstellung des Gerätes

Wie bei vielen anderen Audiokomponenten 

auch, kann die Signalqualität des RC-06 durch 

seine Umgebung beeinträchtigt werden. Stellen 

Sie den RC-06 daher nicht auf andere Geräte. 

Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben 

den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder 

Interferenzen zu vermeiden.

Der RC-06 erwärmt sich während des 

Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter 

normalen Bedingungen über die Kühlrippen 

und Ventilationsöffnungen abgeführt werden. 

Die Ventilationsöffnungen an der Ober-

seite dürfen nicht verdeckt werden. Um das 

Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und am 

Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkula-

tion gewährleistet sein, um einer Überhitzung 

des Vorverstärkers vorzubeugen.

Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht 

des Vorverstärkers. Wir empfehlen, ihn in 

entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. 

HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbee-

inträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw. 

unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem 

autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf 

HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung 

von Audiokomponenten beraten.

Kabel

Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- 

und die normalen Audiosignalkabel separat 

verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlich-

keit, dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale 

der Analogkabel stören. Wir empfehlen, 

hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwenden. 

Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu 

den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren 

autorisierten Rotel-Fachhändler.

Netzspannung und  Bedienung

Netzeingang 

y

Der RC-06 benötigt keine großen Strommengen. 

Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose 

angeschlossen werden. Verwenden Sie kein 

Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare 

Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden, 

wenn sie (und die Wandsteckdose) ausrei-

chende Strommengen für den RC-06 sowie die 

anderen an sie angeschlossenen Komponenten 

liefern können.

Der RC-06 wird von Rotel so eingestellt, dass 

er der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung 

von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an 

der Geräterückseite angegeben.

HINWEIS:

 Sollten Sie mit Ihrem RC-06 in ein 

anderes Land umziehen, kann die Einstellung 

geändert werden, so dass das Gerät mit einer 

anderen Netzspannung betrieben werden 

kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese 

Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen 

des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen 

Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets 

qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.

Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen 

Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause, 

sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie 

alle anderen Audio- und Videokomponenten) 

während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.

STANDBY/POWER

-Schalter 

o

 und 

STANDBY-LED 

2

Die STANDBY-LED über dem STANDBY-

Schalter leuchtet, wenn der Vorverstärker an 

eine stromführende Steckdose angeschlossen 

ist. Mit Drücken des STANDBY-Schalters an 

der Gerätefront oder der POWER-Taste auf 

der Fernbedienung schalten Sie den RC-06 

ein. Bei eingeschaltetem Gerät leuchten die 

LEDs am FUNCTION-Wahlschalter und am 

Lautstärkeregler. Durch nochmaliges Drücken 

des STANDBY-Schalters oder der POWER-Taste 

schalten Sie den RC-06 in den Standby-Modus, 

die LEDs am Lautstärkeregler und am FUNC-

TION-Wahlschalter erlischen.

Weitere Informationen zu den Möglichkeiten, 

andere Komponenten Ihres Systems ein- und 

abzuschalten enthält der Abschnitt „12V 

TRIGGER OUT-Anschlüsse“.

RC-06

Stereo-Vorverstärker

background image

19

Deutsch

Eingangssignalanschlüsse

(siehe Figure (Abb.) 3)

HINWEIS:

 Beim Verkabeln und Anschließen 

sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.

PHONO/LINE-Eingang 

-

 und 

Erdungsanschluss 

0

Die Jumper für den PHONO/LINE-Eingang 

werden im Werk so gesetzt, dass dieser 

Eingang bei Auslieferung als Phonoeingang 

genutzt werden kann. Benötigen Sie keinen 

Phonoeingang, können die entsprechenden 

Jumper im Gehäuse so umgesetzt werden, 

dass aus dem Phonoeingang ein Standard-

Hochpegeleingang wird (siehe Abschnitt 

„Vom Phono- zum Hochpegeleingang“ in 

dieser Bedienungsanleitung). Die folgenden 

Informationen sind hilfreich, wenn Sie Eingang  

-

 als Phonoeingang nutzen.

Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende 

Kabel mit dem linken und rechten Phonoeingang. 

Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, 

verbinden Sie dieses Kabel mit der Klemme 

0

 links neben den Phonoeingängen. Das hilft, 

Brummen und Rauschen zu vermeide.

Hochpegeleingänge 

=

Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeich-

neten Eingängen des RC-06 handelt es sich um 

Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss 

von Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-

Stereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für 

Audio und Video, Laserdisc-Playern oder dem 

Analogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes.

Die linken und rechten Kanäle sind geken-

nzeichnet und an die entsprechenden Kanäle 

der Quellkomponenten anzuschließen. 

Wir empfehlen Ihnen, zum Anschluss der 

Eingangsquellen an den RC-06 hochwertige 

Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich 

diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-

Fachhändler beraten.

Vom Phono- zum 

Hochpegeleingang

(Die Position der Jumper können Sie 

Figure (Abb.) 2 entnehmen)

Die Jumper werden im Werk so gesetzt, 

dass der PHONO/LINE-Eingang zum 

Anschluss eines Plattenspielers genutzt 

werden kann. Benötigen Sie jedoch anstelle 

eines Phonoeinganges einen weiteren 

Hochpegeleingang, so müssen im Gehäuse 

vier Jumper umgesetzt werden. Diese Arbeit 

sollte ausschließlich von einem qualifi zierten 

Fachmann durchgeführt werden. Fragen Sie 

Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Umsetzen der Jumper

Bevor Sie das Gehäuse zum Umsetzen der 

Jumper öffnen, ziehen Sie zunächst den Netz-

stecker aus der Steckdose. VORHER DARF DER 

GEHÄUSEDECKEL AUF GAR KEINEN FALL 

ABGENOMMEN WERDEN, DA SIE SICH 

SONST GEFÄHRLICHEN SPANNUNGEN 

AUSSETZEN.

Nach Ziehen des Netzsteckers entfernen Sie 

die Schrauben, mit denen der Gehäusedeckel 

befestigt ist. Heben Sie den Gehäusedeckel ab. 

Suchen Sie die vier mit SW1, SW2, SW3 und 

SW4 gekennzeichneten Pinblöcke in der Nähe 

des PHONO/LINE-Einganges. Im Werk werden 

die Jumper auf die Pin-Positionen 2 und 3 (für 

Phono) gesetzt. Möchten Sie den Phonoeingang 

zu einem Hochpegeleingang machen, setzen 

Sie alle vier Jumper in die Pin-Positionen 1 

und 2. Setzen Sie den Deckel wieder auf das 

Gehäuse. 

Schließen Sie das Gerät erst 

wieder an das Netz an, wenn der 

Gehäusedeckel befestigt ist.

TAPE-Anschlüsse 

q

(siehe Figure (Abb.) 3)

Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und 

Ausgänge können an jedes beliebige 

Aufnahme- und Wiedergabegerät ange-

schlossen werden, das analoge Hochpegel-

Ein- und Ausgangssignale verarbeiten kann. 

Normalerweise wird dies ein herkömmlicher 

Cassettenrecorder sein.

Denken Sie beim Anschluss eines Recorders 

an den RC-06 daran, dass die Ausgänge des 

Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden 

werden müssen. Dementsprechend sind die 

TAPE-Ausgänge des RC-06 mit den Eingän-

gen des Recorders zu verbinden. Stellen Sie, 

wie bei den anderen Quellen auch, sicher, 

dass die linken und rechten Kanäle zu jedem 

Gerät mit den entsprechenden Kanälen der 

angeschlossenen Komponenten verbunden 

werden. Verwenden Sie hochwertige Verbin-

dungskabel, um eine optimale Klangqualität 

zu gewährleisten. 

HINWEIS:

 Die TAPE-Ausgänge werden 

durch das Einstellen der Lautstärke und der 

Balance nicht beeinflusst. Sie erhalten ein 

Signal mit einem festen Pegel.

Ausgangsanschlüsse 

w

(siehe Figure (Abb.) 3)

An der Rückseite des RC-06 befinden sich 

Cinch-Ausgänge, wie sie an jedem hochwerti-

gen Audiogerät zu fi nden sind. Verwenden Sie 

hochwertige Kabel und verbinden Sie die 

Ausgänge des linken und rechten Kanals am 

RC-06 mit den entsprechenden Kanälen an 

der Endstufe.

Der RC-06 verfügt über zwei Paar Cinch-Buch-

sen. Das zweite Buchsenpaar dient in speziellen 

Systemkonfi gurationen zum Anschluss einer 

zweiten Endstufe bzw. zur Signalübertragung 

an einen Signalprozessor.

.

HINWEIS:

 Der Signalpegel der Ausgang-

sanschlüsse wird durch das Einstellen der 

Lautstärke und der Balance verändert.

background image

20

Kopfhörerbuchse 

3

Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann 

ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese 

Buchse ist auf die Verwendung von Standard-

Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der 

Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen 

Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler 

nach einem geeigneten Adapter. Auch nach 

Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein 

Signal an den Ausgängen an. Mit Einstellung 

des Function- und Monitor-Wahlschalters 

legen Sie die Hörquelle fest. Zum Anhören 

bzw. Aufnehmen der an den TAPE-Eingang 

angeschlossenen Komponente setzen Sie den 

Monitor-Wahlschalter in die TAPE-Position. Um 

auf das Signal der anderen Eingänge zugreifen 

zu können, lassen Sie den Monitor-Wahlschalter 

in der SOURCE-Position und wählen die 

Hörquelle über den Function-Wahlschalter an 

der Gerätefront oder die jeweilige Quellentaste 

auf der Fernbedienung aus.

HINWEIS:

 Aufgrund der Empfindlichkeit 

von Lautsprechern und Kopfhörern empfehlen 

wir, die Lautstärke vor dem Anschließen 

bzw. Herausziehen des Kopfhörersteckers zu 

reduzieren.

Media Player-Anschluss 

4

Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der 

Gerätefront des Verstärkers für einen „Media 

Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen, 

müssen Sie den Function-Wahlschalter in 

die AUX2-Position setzen. Jeder tragbare 

Stereo-Cassettenrecorder, jeder CD-Player 

oder jedes Disc-Wiedergabegerät kann über 

diesen Eingang angeschlossen werden. Erfolgt 

die Musikwiedergabe des angeschlossenen 

Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist zu 

beachten, dass Sie die Lautstärke am Player 

einstellen müssen, damit Sie Musik hören 

können. Klingt der Ton laut und verzerrt, 

reduzieren Sie die Lautstärke am Player. Ist er 

nur über die Lautsprecher zu hören, selbst wenn 

die Lautstärke über den Lautstärkeregler des 

Verstärkers sehr stark erhöht worden ist, nutzen 

Sie den Lautstärkeregler am Player.

HINWEIS:

 Wird der 3,5-mm-Ministecker 

in die Media Player-Buchse gesteckt, ist der 

AUX2-Eingang hinten getrennt. Wird der 

3,5-mm-Stecker aus der Media Player-Buchse 

gezogen, so funktioniert der AUX2-Eingang 

hinten.

Bedienelemente

Lautstärkeregler 

6p

Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts, 

um die Lautstärke zu erhöhen und nach links, 

um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen 

Sie die VOLUME-Tasten auf der Fernbedienung. 

Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke 

zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste -, um die 

Lautstärke zu reduzieren.

Balance-Steller 

7

Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkever-

hältnis zwischen linkem und rechtem Kanal 

hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die 

Mittenposition beibehalten werden. Ist das 

Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden 

Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird 

eine entsprechende Einstellung des Balance-

Stellers erforderlich. Durch Rechtsdrehung 

wird die Lautstärke des rechten Lautsprechers 

gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdre-

hung reduziert.

FUNCTION-Wahlschalter 

9i

Drehen Sie den Function-Wahlschalter an 

der Gerätefront auf die Quelle, die Sie 

hören möchten. Die Einstellung des Function-

Wahlschalters entscheidet – solange sich der 

Monitor-Wahlschalter in der Position SOURCE 

befi ndet (siehe nächsten Abschnitt) – darüber, 

welche Quelle Sie hören. Sie haben auch die 

Möglichkeit, die entsprechende Quellentaste 

auf der Fernbedienung zu drücken.

Das über den Function-Schalter ausgewählte 

Signal wird auch zu den Tape-Ausgängen 

gesendet.

MONITOR-Wahlschalter 

8

Befi ndet sich der Monitor-Wahlschalter in der 

SOURCE-Position, wird das von Ihnen wahrgenom-

mene Signal, das zu den Ausgängen gesendet 

wird, über den Function-Wahlschalter ausgewählt. 

Befi ndet sich der Monitor-Wahlschalter in der 

TAPE-Position, wird das Signal von dem an die 

Tape-Eingänge angeschlossenen Cassettendeck 

wiedergegeben. In dieser Position des Monitor-

Wahlschalters wird das am TAPE-Eingang anlieg-

ende Signal auch zu den Ausgängen gesendet.

Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal 

wird stets über den Function-Wahlschalter 

ausgewählt. Besitzt das zum Aufnehmen 

verwendete Gerät eine Mithörfunktion, so 

können Sie sich die Aufnahme anhören, wenn 

Sie den Monitor-Wahlschalter in die TAPE-

Position setzen.

MUTE-Taste 

u

Nur auf der Fernbedienung

Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedi-

enung RR-AT94, um den Ton vorübergehend 

abzuschalten. Die Lautstärke-LED fängt an 

zu blinken. Durch erneutes Drücken dieser 

Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte 

Lautstärke zurück.

IR-Ein- und -Ausgänge

EXT REM IN-Anschluss 

e

Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die 

Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfän-

gers von Xantech (können Sie optional bei Sys-

teminstallateuren erwerben). Sie wird genutzt, 

wenn die von einer Fernbedienung gesendeten 

Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor 

an der Gerätefront erreichen können. Lassen 

Sie sich bezüglich externer Empfänger und 

der geeigneten Verkabelung für die EXT REM 

IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler 

beraten.

HINWEIS:

 Die Infrarotsignale der EXT REM 

IN-Buchse können über externe Infrarotsender 

oder über Kabelverbindungen mit den IR 

OUT-Buchsen zu anderen Komponenten 

weitergeleitet werden.

IR OUT-Buchse 

r

Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM 

IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu einem 

Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern, -

Cassettendecks oder -Tunern mit einem entspre-

chenden IR-Anschluss an der Geräterückseite. 

Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale 

einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die 

Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau 

in einen Schrank verdeckt sind.

Weitere Informationen zu Infrarotsendern 

und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter 

Rotel-Fachhändler geben.

HINWEIS:

 Die neben dem IR OUT-Anschluss 

liegende EXT REM IN-Buchse ist für den 

Anschluss eines externen Infrarotempfängers 

gedacht, der die gleiche Funktion wie der 

Infrarotsensor an der Gerätefront hat.

RC-06

Stereo-Vorverstärker

background image

21

Deutsch

12V TRIGGER OUT- Anschlüsse 

t

Einige Audiokomponenten können über ein 

12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden. 

Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen 

das dazu erforderliche Signal zur Verfügung. 

Schließen Sie die entsprechenden Geräte über 

ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befi ndet 

sich der RC-06 im Standby-Modus, so liegt 

kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die 

angeschlossenen Geräte schalten sich ab.

Bei Störungen

Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten 

zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte 

überprüft werden. Viele Probleme beruhen 

auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehler-

haften Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht 

beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren auto-

risierten Rotel-Fachhändler.

Die Standby-LED leuchtet nicht

Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die 

STANDBY-LED zu leuchten, wenn der RC-06 

an eine stromführende Wandsteckdose ang-

eschlossen ist. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie 

mit einem anderen elektrischen Verbraucher, 

z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich 

Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht 

durch einen dazwischen sitzenden Schalter 

abgeschaltet worden ist.

Austauschen der Sicherung

Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät 

und der Vorverstärker nicht, so kann dies ein 

Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung 

im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen 

Sie den Vorverstärker vom Netz und lassen Sie 

die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-

Fachhändler auswechseln.

Kein Ton

Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei 

funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die 

Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen 

des RC-06 ordnungsgemäß angeschlossen sind. 

Stellen Sie sicher, dass der Function- und der 

Monitor-Wahlschalter richtig eingestellt sind. 

Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen dem 

RC-06 und der Endstufe sowie zwischen der 

Endstufe und den Lautsprechern. Prüfen Sie, 

ob die Endstufe eingeschaltet ist. Verfügt die 

Endstufe über Pegel-Steller, vergewissern Sie 

sich, dass diese korrekt eingestellt sind.

Technische Daten

Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)

  < 0,004 %

Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1)

 < 0,004 % bei 1 V Ausgang

Frequenzgang

 Phonoeingang 

(MM) 

  20 - 20.000 Hz, ± 0,5 dB

Hochpegeleingänge

  4 - 100.000 Hz, ± 3 dB

Eingangsempfindlichkeit/-impedanz

 Phonoeingang 

(MM)

  1,2 mV/68 kOhm

Hochpegeleingänge

  150 mV/24 kOhm

Überlastspannung

 Phonoeingang 

(MM)

  

160 

mV

Hochpegeleingänge

  

V

Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz

  1 V/100 Ohm

Nutzbare Kopfhörerimpedanz

  8 - 2.000 Ohm

Geräuschspannungsabstand (IHF A)

 Phonoeingang 

(MM)

  

70 

dB

Hochpegeleingänge

  

100 

dB

Stromversorgung

 Europa

  

  230 Volt/50 Hz

USA

  120 Volt/60 Hz

Leistungsaufnahme

  

10 

Watt

Abmessungen (B x H x T)

  437 x 72 x 328 mm

Höhe der Gerätefront

  

60 

mm

(für Rack-Einbau)

Nettogewicht

  

4,3 

kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und 

Ausstattung vorbehalten.

background image

22

RC-06

Preamplifi catore Stereo

Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente 

isolato. Non è necessario il collegamento della messa a 

terra.

I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative 

internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 

per apparecchi elettronici ed elettrici, ed  alle norme Waste  

Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del 

cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità 

con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o 

smaltito in ottemperanza a queste direttive.

Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sop-

portarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile 

con ruote poiché potrebbe cadere.

Importanti Istruzioni di Sicurezza

ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili 

dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale 

qualificato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di 

scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità 

o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad 

es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno 

del cabinet. 

Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto 

è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di 

alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un 

centro di assistenza qualificato per i necessari controlli 

e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio 

alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale 

per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza. 

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza 

contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le 

istruzioni d’uso.

Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspi-

rapolvere.

Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del 

prodotto.

 Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,  

tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione. 

Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate 

in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire 

un’adeguata ventilazione e raffreddamento. 

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, 

termoconvettori, stufe, o altri apparecchi  che producono calore

L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente 

di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore 

dell’unità.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene 

fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in 

alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polariz-

zazione. Non utilizzate prolunghe.

Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere 

schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o 

danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo 

di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla 

parte posteriore dell’apparecchio.

Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di 

alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe 

essere sempre facilmente accessibile. 

Il cavo di alimentazione dovrebbe  essere scollegato dalla presa durante 

i temporali, o  quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un 

periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta 

ispezionare da personale qualificato quando:

•  Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.

•  Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.

•  L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.

•  L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.

•  L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche 

modo.

Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali 

rischi di shock elettrico.

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

23

Italiano

Alcune Parole sulla Rotel

Una famiglia, la cui passione per la musica 

ha spinto a realizzare componenti hi-fi  di 

elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni 

fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta 

intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezi-

onali, indipendentemente dal loro costo, agli 

audiofi li ed amanti della musica è condiviso 

da tutti alla Rotel.

   

Gli ingegneri lavorano come una squadra 

affi atata, ascoltando e mettendo a punto ogni 

nuovo prodotto fi nché non raggiunge perfet-

tamente i loro standard musicali. Sono liberi 

di scegliere i componenti in qualsiasi parte 

del mondo al fi ne di realizzare il prodotto nel 

miglior modo possibile. Così potrete trovare 

condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla 

Germania, semiconduttori dal Giappone o 

dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali 

sono prodotti dalla Rotel stessa.

La fama di Rotel è stata costruita grazie a 

centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti 

conferiti dai più autorevoli esperti del settore, 

che ascoltano la musica ogni giorno. I loro 

commenti confermano l’obiettivo della società 

- La ricerca di un apparecchio che sia musicale, 

affi dabile e conveniente.

Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver 

scelto questo prodotto augurandovi molte ore 

di piacevole intrattenimento musicale. 

Per Iniziare

Grazie per aver acquistato il preamplifi catore 

stereo Rotel RC-06. Se utilizzato in un sistema 

home theater o stereo di alta qualità, il vostro 

amplifi catore Rotel vi permetterà di godere di 

molti anni di buona musica .

L’RC-06 è un componente versatile di elevate 

prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono

stati ottimizzati per conservare la piena gamma 

dinamica e per riprodurre anche le più delicate 

sfumature musicali. L’RC-06 ha uno stadio di 

alimentazione stabile e potente che comprende 

un trasformatore toroidale specificamente 

progettato dalla Rotel.

Questa alimentazione a bassa impedenza 

ha ampie riserve di potenza che consentono 

all’RC-06 di riprodurre i segnali audio più 

impegnativi.

Questo tipo di design è più costoso da produrre, 

ma è migliore per la riproduzione musicale.

Abbiamo progettato le schede dei circuiti 

stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical 

Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele 

riproduzione della musica ed un mantenimento 

più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche 

del percorso del segnale vengono utilizzate 

resistenze a fi lm metallico e condensatori in 

polistirene o polipropilene. Tutti gli aspetti di 

questo progetto sono stati studiati con lo scopo 

fi nale di ottenere la più fedele riproduzione 

sonora.

Le principali funzioni dell’RC-06 sono sem-

plici da impostare ed utilizzare. Se avete 

già esperienza con altri sistemi stereo, non 

dovreste incontrare alcuna diffi coltà. Collegate 

semplicemente i componenti da abbinare ed 

ascoltate la musica.

Il telecomando RR-AT94 

Alcune funzioni possono essere attivate sia 

con i controlli sul pannello frontale, sia con 

il telecomando RR-AT94 fornito in dotazione. 

Quando queste operazioni vengono descritte, 

viene indicato il numero di riferimento per 

entrambi i controlli. Per esempio è possi-

bile regolare il volume dal relativo selettore 

6

posto sul pannello frontale, che con i tasti 

del telecomando 

p

.

Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per 

maggiori informazioni sulla possibilità di 

espandere le capacità di controllo IR del 

vostro sistema.

NOTA:

 Rimuovete le batterie dal teleco-

mando se non viene utilizzato per un lungo 

periodo di tempo. Non fate scaricare le bat-

terie all’interno del comando a distanza Dalle 

batterie scariche possono fuoriuscire sostanze 

corrosive che possono danneggiare l’unità.

NOTA:

 L’RR-AT94 può essere utilizzato per 

controllare le funzioni base di alcuni altri 

componenti Rotel, compresi: sintonizzatori, 

lettori CD e lettori DVD. 

Per attivare un sintonizzatore Rotel -

1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94. 

2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure 

“2” (RT-940AX)

3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner. 

Per attivare un lettore CD Rotel -

Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94

Per attivare un lettore DVD Rotel  

Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94..

Indice

Figura 1: Pannello frontale e posteriore  

3

Figure 2: Jumper Ingresso Linea/Phono 

3

Figure 3: Schema dei collegamenti  

4

Importanti Istruzioni di Sicurezza ........... 22

Alcune Parole sulla Rotel ....................... 23

Per Iniziare ........................................... 23

Il telecomando RR-AT94  ....................... 23

Sensore telecomando 

5

 24

Alcune Precauzioni 

24

Posizionamento 24

Cavi  

24

Alimentazione AC e comandi  ................... 24

Alimentazione in corrente alternata 

y

 24

Interruttore di accensione  

1o

 ed 

indicatore di accensione 

2

 24

Collegamenti di segnale in ingresso ........ 24

Ingresso Phono/Line 

-

 e 

Collegamento a Terra  

0

 25

Ingressi Livello di Linea 

=

 25

Conversione dell’Ingresso Phono / Line 

25

Impostazione dei jumper 

25

Collegamenti del registratore 

q

 .......... 25

Connessioni dell’uscita  

w

 .................... 25

Uscita Cuffi e 

3

 ................................... 26

Media Player 

4

 .................................. 26

Controlli Audio ...................................... 26

Controllo Volume 

6p

 26

Selettore Balance 

7

 26

Selettore Function 

9i

 26

Selettore Monitor  

8

 26

Controllo Mute 

u

 26

Ingressi ed uscite IR (raggi infrarossi) .... 26

Ingresso del Telecomando Esterno 

e

 26

Uscita IR 

r

  

26

Uscita Trigger12 Volt 

t

 ....................... 27

Risoluzione dei Problemi ........................ 27

Il LED indicatore Power non sia accende 

27

Sostituzione del fusibile 

27

Nessun suono 

27

Specifi che Tecniche ................................. 27

background image

24

Sensore telecomando 

5

Il Sensore del telecomando riceve i segnali 

provenienti dal telecomando. Non coprite il sen-

sore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti 

il telecomando non funzionerà correttamente. 

Il funzionamento del Sensore può anche non 

essere corretto se è esposto a luce troppo 

forte, come ad esempio i raggi diretti del sole. 

Alcuni tipi di illuminazione, come le lampade 

alogene, che emettono un certo quantitativo 

di radiazioni infrarosse, possono interferire 

nel funzionamento. Inoltre il telecomando 

potrebbe non funzionare correttamente se le 

batterie dell’RR-AT94 sono scariche.

Alcune Precauzioni

Avvertenza:

 Per evitare potenziali danni al 

vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti 

quando collegate o scollegate i diffusori o 

qualsiasi componente connesso. Non ri-

accendete l’impianto fino a quando non siete 

sicuri che tutti i componenti siano collegati 

correttamente. Ponete particolare attenzione 

ai cavi dei diffusori. Non devono esserci re-

foli di filo liberi che potrebbero fare contatto 

con l’altro cavo del diffusore o con lo chassis 

dell’amplificatore.

Vi preghiamo di leggere con attenzione 

questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso 

e di installazione di base, fornisce una valida 

informazione sulle varie confi gurazioni del 

RC-06 ed altre informazioni generali che 

vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro 

sistema. Siete pregati di mettervi in contatto 

con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per 

eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi 

della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi 

vostra domanda e commento.

Conservate la scatola di imballo ed il materiale 

di protezione accluso del RC-06 per  eventuali 

necessità future. La spedizione o lo spostamento 

del RC-06 in qualsiasi altro contenitore che 

non sia l’imballo originale potrebbe causare 

seri danni al prodotto.

Compilate e spedite il tagliando di garanzia 

accluso con l’RC-06. Conservate la ricevuta 

d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del 

prodotto contenente la data di acquisto, che vi 

servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad 

interventi di riparazione in garanzia. 

Posizionamento

Come tutti i componenti audio che lavorano 

con segnali a basso livello, anche l’RC-06 

può essere condizionato da agenti esterni 

nell’ambiente in cui viene utilizzato. Evitate 

di appoggiare l’RC-06 sopra ad altri compo-

nenti o di fare passare i cavi di segnale audio 

vicino ai cavi dell0alimentazione. Questo 

ridurrà al minimo il verifi carsi di interferenze 

o disturbi.

L’RC-06 genera calore durante il normale 

funzionamento. I dissipatori di calore e le 

aperture di ventilazione sono stati realizzati 

per dissipare il calore. Non ostruite le aperture 

di ventilazione sul pannello superiore. Lasciate 

almeno 10cm di spazio libero attorno all’unità 

ed assicuratevi che ci sia una adeguata ven-

tilazione, per prevenire il surriscaldamento 

dell’amplifi catore. 

Quando scegliete una collocazione tenete in 

considerazione il peso dell’unità. Assicuratevi 

che lo scaffale su cui poggia o il mobile su cui 

viene inserito possano sostenerne il peso. Vi 

raccomandiamo di installare l’RC-06 in mobili 

progettati per accogliere componenti audio. 

Questi mobili sono progettati per ridurre od 

eliminare le vibrazioni che possono infl uire 

negativamente sulla qualità sonora. Chiedete 

consiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel 

sui complementi d’arredo dedicati agli appar-

ecchi audio e su come effettuare una corretta 

installazione dei componenti audio.

Cavi

Assicuratevi sempre di mantenere separati 

i cavi di alimentazione dai cavi di segnale 

digitali e quelli di segnale audio standard nel 

cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà 

la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i 

cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo 

di cavi schermati di alta qualità, contribuirà 

anche ad evitare disturbi od interferenze che 

potrebbero  infl uire sulla qualità sonora del 

vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito 

contattate il vostro rivenditore autorizzato 

Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo 

per il vostro sistema.

Alimentazione AC e comandi 

Alimentazione in corrente 

alternata 

y

L’RC-06 non assorbe una grande quantità di 

corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe

meglio collegarlo direttamente ad una presa di 

rete con messa a terra. Non usate prolunghe. 

Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a 

prese multiple che sia (così come la presa a cui 

verrà collegata) in grado di gestire la corrente 

richiesta dall’RC-06 e dagli altri componenti 

collegati ad essa.

Il vostro RC-06 è confi gurato dalla fabbrica 

per funzionare alla tensione di alimentazione 

appropriata del paese in cui l’avete acquistato 

(120Volt AC o 230V AC con una frequenza di 

linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimen-

tazione AC impostata è indicata su un adesivo 

posto sul retro del vostro apparecchio.

NOTA:

 Nel caso in cui dobbiate spostare il 

vostro RC-06 in un altro paese, è possibile 

configurarlo per l’utilizzo con una tensione 

differente. Non tentate di effettuare questa 

operazione da soli, l’apertura del cabinet del 

RC-06 potrebbe esporvi a tensioni pericolose. 

Consultate un tecnico autorizzato o il servizio 

assistenza Rotel per maggiori informazioni. 

Il cavo di alimentazione dovrebbe essere 

scollegato dalla presa se l’apparecchiatura 

rimane inutilizzata per un periodo piuttosto 

lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti 

audio e video).

Interruttore di accensione 

1o

ed indicatore di accensione 

2

L’indicatore di accensione sul tasto Standby è 

Illuminato quando l’RC-06 è collegato ad una 

presa di alimentazione AC. Per attivare l’RC-06 

premete il tasto Standby sul pannello frontale 

o il tasto Power sul telecomando. Quando 

l’RC-06 è attivo l’indicatore Function ed il 

controllo del Volume sono illuminati. Premendo 

nuovamente uno dei tasti di cui sopra, l’RC-06 

tornerà in modalità standby, e sarà disattivata 

l’illuminazione dell’indicatore Function e del 

controllo del Volume.

Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per 

maggiori informazioni sulla possibilità di 

accendere e spegnere altri componenti del 

sistema contemporaneamente al RC-06.

RC-06

Preamplifi catore Stereo

background image

25

Italiano

Collegamenti di segnale  in ingresso 

[Vedi Figura 3.]

NOTA:

 Per prevenire scariche nei diffusori 

che potrebbero danneggiarli, assicuratevi 

che il sistema sia spento quando effettuate 

qualsiasi collegamento di segnale. 

Ingresso Phono/Line 

-

 e e 

Collegamento a Terra 

0

L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-

brica come ingresso Phono. Se non desiderate 

utilizzare l’ingresso Phono, questo ingresso 

può essere convertito in un ingresso a livello 

di linea standard. Per maggiori dettagli an-

date alla sezione “Conversione dell’ingresso 

Phono/Line” di questo manuale. Le seguenti in-

formazioni sono riferite all’utilizzo dell’ingresso  

-

 come ingresso Phono.  

Inserite il cavo proveniente dal giradischi nei 

relativi ingressi phono destro e sinistro. Se il 

giradischi dispone di un cavo da collegare a 

“massa”, collegatelo al terminale a vite 

0

 alla 

sinistra degli ingressi Phono. Eviterà l’insorgere 

di ronzii e rumori.

Ingressi Livello di Linea 

=

Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RC-06 

sono ingressi di linea. Servono per collegare 

componenti come i lettori CD, registratori a 

cassetta video HiFi o NICAM, sintonizzatori, 

lettori Laser Disc o l’uscita analogica da un 

lettore CD ROM.

I canali destro e sinistro, indicati con seri-

grafi e sul pannello posteriore, dovrebbero 

essere collegati ai corrispondenti canali della 

sorgente. I connettori RCA del canale sinistro 

sono bianchi, i connettori del canale destro 

sono rossi. Utilizzate cavi RCA di alta qualità 

per collegare le sorgenti in ingresso all’RC-06. 

Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel 

per avere un consiglio sui cavi più appropriati 

da utilizzare.

Conversione dell’Ingresso 

Phono / Line

[Vedi Figura 2 per la posizione degli 

jumper di conversione.]

L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-

brica come ingresso Phono. Se non desiderate 

utilizzare l’ingresso Phono, e necessitate di un 

altro ingresso di linea, questo ingresso può 

essere convertito in un ingresso a livello di 

linea standard. 

Per convertire questo ingresso in ingresso di 

linea, devono essere impostati adeguatamente i 

quattro jumper posizionati all’interno del RC-06. 

Questa operazione andrebbe effettuata da un 

tecnico autorizzato; per maggiori informazioni 

contattate il vostro rivenditore Rotel.

Impostazione dei jumper 

Scollegate il cavo di alimentazione prima di 

aprire il cabinet del RC-06 per impostare i 

jumper. NON APRITE IL CABINET DEL RC-06 

PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI 

ALIMNETAZIONE DALLA PRESA. LA NON OS-

SERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA POTREB-

BE ESPORVI A TENSIONI PERICOLOSE 

Dopo avere scollegato il cavo di alimentazione, 

rimuovete le viti del coperchio del cabinet, e 

toglietelo sfi landolo dalla sua sede. Individuate i 

quattro jumper contrassegnati con SW1, SW2, 

SW3 ed SW4 vicino all’ingresso Phono/Line. 

L’impostazione di fabbrica (phono) dei jumper 

è sui pin 2 e 3 di ogni blocco. Per convertire 

l’ingresso Phono/Line in un ingresso di linea 

impostate tutti e quattro i jumper sui pin 1 

e 2 di ogni blocco. Rimontate il coperchio 

del cabinet. 

Non ricollegate il cavo di 

alimentazione del RC-06 alla presa 

fi nchè non avete rimontato il coper-

chio sul cabinet.

Collegamenti del  registratore 

q

[Vedi Figura 3.]

Gli ingressi e le uscite Tape possono essere 

collegate a qualsiasi apparecchio di regis-

trazione/riproduzione che accetti segnali 

standard di ingresso e di uscita di livello di 

linea analogici. Generalmente si tratterà di un 

registratore a cassetta convenzionale.

Quando collegate un registratore all’RC-06 

ricordate che le uscite del registratore devono 

essere collegate agli ingressi tape dell’RC-06. 

Allo stesso modo le uscite tape dell’RC-06 

devono essere collegate agli ingressi del reg-

istratore. Come per altre sorgenti assicuratevi 

di collegare i canali destro e sinistro di ogni 

apparecchio al giusto canale sui componenti 

abbinati. Utilizzate cavi di collegamento di 

alta qualità per evitare una perdita della 

qualità sonora.

NOTA:

 Le uscite Tape non sono controllate 

dai controlli Volume o Balance; esse emettono 

un segnale a livello fisso.

Connessioni dell’uscita 

w

[Vedi Figura 3.]

L’RC-06 dispone di una coppia di uscite pre-

amplifi cate compatibili con la maggior parte 

degli amplifi catori di potenza. Utilizzate cavi 

di alta qualità ed assicuratevi di rispettare la 

polarità degli ingressi/uscite quando collegate 

l’RC-06 all’amplifi catore.

L’RC-06 ha due coppie di uscite. Il secondo 

set di uscite può essere utilizzato per pilotare 

un secondo amplifi catore di potenza o per 

inviare un segnale ad un ulteriore processore 

esterno.

NOTA:

 Variando l’impostazione del controllo 

del volume e del Balance varierà il segnale 

delle uscite preamplificate.

background image

26

Uscita Cuffi e 

3

L’uscita per le cuffi e vi permette di collegare una 

cuffi a per un ascolto in privato. Questa uscita 

ospita un connettore standard stereo da 3.5mm 

(1/8”). Inserendo la cuffi a non si interrompe il 

segnale alle uscite dei diffusori. Per impostare la 

sorgente da riprodurre agire sul selettore Func-

tion e sul selettore Tape Monitor. Per riprodurre 

o monitorare la sorgente collegata all’ingresso 

Tape posizionare il selettore Monitor su Tape. 

Per tutti gli altri ingressi lasciare il selettore 

Monitor su Source e selezionare la sorgente 

che si desidera ascoltare tramite il selettore 

Function, o premere il pulsante corrispondente 

alla sorgente sul telecomando.

NOTA:

 Siccome la sensibilità dei diffusori e 

della cuffia può variare notevolmente, riducete 

sempre il livello del volume prima di collegare 

o scollegare la cuffia.

Media Player 

4

Sul pannello frontale dell’amplifi catore è dis-

ponibile un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”) 

per il collegamento di un “Media Player”, 

selezionabile dal selettore function su (AUX2), 

a cui potete collegare un registratore a cassette 

portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi 

riproduttore su hard disk che abbia una uscita 

compatibile. Se il dispositivo che collegate ha 

questa uscita attraverso l’uscita cuffi e, dovrete 

regolare il volume dal lettore stesso per sentire 

l’audio. Se il suono dovesse risultare basso e 

distorto abbassate il volume sul lettore; se il 

suono è molto fl ebile anche se aumentate il 

volume dell’amplifi catore al massimo, regolate 

il volume sul lettore.

NOTA:

 Quando il connettore mini jack da 

3.5mm viene inserito nell’ingresso Media 

Player,  l’ingresso AUX2, posto sul pannello 

posteriore, viene disattivato. Togliendo il con-

nettore da 3.5mm dall’ingresso Media Player 

l’ingresso AUX2 ritornerà attivo.

Controlli Audio

Controllo Volume 

6p

Ruotate il comando del volume in senso orario 

per aumentare il volume, in senso antiorario per 

diminuirlo; o utilizzate i tasti  

 e 

sul teleco-

mando per alzare e per abbassare il volume.

Selettore Balance 

7

Il selettore Balance controlla il bilanciamento 

sinistro/destro del suono in uscita. Normal-

mente il selettore dovrebbe rimanere nella 

posizione centrale. In alcune situazioni, ad 

esempio quando la posizione dell’ascoltatore 

non è perfettamente al centro dei diffusori, 

può essere necessario regolare il bilancia-

mento dei canali sinistro/destro. Muovendo 

la manopola in senso anti-orario si sposterà 

il campo sonoro sul canale sinistro.Ruotando 

invece la manopola in senso orario il suono 

si sposterà sul canale destro.

Selettore Function 

9i

Tramite il Selettore Function è possibile selezi-

onare la sorgente di segnale in ingresso. 

Impostate il Selettore Function sulla sorgente 

che desiderate ascoltare. Oppure premete il 

tasto corrispondente alla sorgente sul tele-

comando.

Il segnale selezionato è quello che sentite, sempre 

che il selettore Monitor sia impostato su Source 

(vedi sezione seguente). Il segnale selezionato 

dal selettore Function viene inviato anche alle 

uscite preamplifi cate ed alle uscite Tape..

Selettore Monitor 

8

Quando il selettore Monitor è posizionato su 

Source il segnale riprodotto, che sarà presente  

anche sulle uscite preamplifi cate, è quello che 

è stato selezionato dal selettore Function. Per 

riprodurre il segnale da un registratore col-

legato all’ingresso Tape, posizionare il selettore 

Monitor in posizione Tape. Quando il selet-

tore Monitor è in posizione Tape, il segnale 

dall’ingresso Tape viene inviato anche alle 

uscite preamplifi cate.

Il segnale che va alle uscite Tape è sempre quello 

impostato dal selettore Function. Quando state 

registrando da una unità che dispone delle 

funzioni monitor, potete ascoltare il suono 

che state registrando impostando il selettore 

Monitor sulla posizione Tape

Controllo Mute 

u

Solo telecomando.

Per azzerare temporaneamente il volume del 

sistema premete il pulsante Mute sul teleco-

mando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume 

lampeggia quando l’audio è in mute. Premete 

nuovamente il pulsante per ritornare al livello 

di volume precedente.

Ingressi ed uscite IR  (raggi infrarossi)

Ingresso del 

Telecomando Esterno  

e

Questo mini jack da 3,5 mm (contrassegnato 

EXT REM IN) riceve comandi da un transmet-

titore a raggi infrarossi di standard industriale 

(Xantech, ecc.), collocato nella stanza princi-

pale d’ascolto. Questa funzione è utile quando 

l’apparecchio è installato in un cabinet ed il 

sensore sul panello frontale viene bloccato. 

Consultate il vostro rivenditore autorizzato 

Rotel per informazioni sui trasmettitori esterni 

e la confi gurazione corretta dei conduttori del 

jack adatto al ricettacolo mini jack. 

NOTA:

 I segnali IR dalla presa EXTERNAL 

REMOTE IN possono essere riprodotti verso 

le sorgenti usando emettitori IR  esterni o col-

legamenti via cavo dai connettori IR OUT.

Uscita IR 

r

Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti 

sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emet-

titore IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a 

cassette, o sintonizzatori dotati di un ingresso 

IR. Questa caratteristica vi permette di utiliz-

zare i segnali IR per controllare componenti 

anche quando i loro sensori IR sono coperti, 

ad esempio se installati in mobili o cabinet 

dedicati.  

Per maggiori informazioni sui sistemi di rip-

etizione IR fate riferimento al vostro rivenditore 

autorizzato Rotel..

NOTA:

 Il connettore EXT REM IN che trovate 

vicino al connettore IR OUTPUT deve essere 

utilizzato con un sensore esterno IR che du-

plica il sensore IR del pannello frontale.

RC-06

Preamplifi catore Stereo

background image

27

Italiano

Specifi che Tecniche

Distorsione Armonica Totale (20 Hz-20 kHz)

  

<0.004%

Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1)

<0.004% ad 1V di uscita 

Risposta in frequenza

Ingresso Phono (MM)

  

20Hz-20kHz, 

±0.5dB

Ingressi linea 

  

4Hz-100kHz, 

±3dB

Impedenza/sensibilità d’ingresso

Ingresso Phono (MM)

   

1.2 mV/68 Kohm 

Ingressi linea 

  

150mV/24 

kohm

Sovraccarico di ingresso

Ingresso Phono (MM)

  

160mV

Ingressi linea 

  

5V

Livello Uscita / Impedenza

  

1V/100 

ohm

Impedenza utile uscita cuffie 

   

8 – 2.000 ohm

Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)

Ingresso Phono (MM)

  

70 

dB

Ingressi linea 

  

l00dB

Alimentazione 

 Versione 

USA

   

120 Volt, 60 Hz

Versione Europa

   

230 Volt, 50 Hz

Consumo

  

10 

Watt

Dimensioni (L x A x P)

   

437 x 72 x 328 mm

17 1/8” x 2 7/8” x 12 15/16

Altezza pannello frontale 

   60mm 

Peso (netto)

    4.3 

Kg, 

9.5 

lbs

Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa. 

Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.

Uscita Trigger12 Volt 

t

Alcuni componenti audio possono essere 

attivati automaticamente quando ricevono 

un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite 

Trigger 12 volt dell’RC-06 forniscono il segnale 

richiesto. Collegate i componenti compati-

bili all’RC-06 con un normale cavo dotato di 

connettori da 3.5mm. Quando l’RC-06 è in 

modalità Standby il segnale Trigger viene 

interrotto, ed i componenti collegati vengono 

automaticamente disattivati.

Risoluzione dei Problemi

La maggior parte dei problemi nei sistemi 

audio è dovuta a collegamenti non effettuati a 

dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo 

errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area 

interessata, verifi cate le impostazioni degli ap-

parecchi, determinate la causa del problema ed 

apportate le necessarie correzioni. Se non siete 

in grado di fare funzionare il RC-06,  prendete 

spunto dalle indicazioni sotto riportate:

Il LED indicatore 

Power non sia accende

Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe 

illuminarsi ogni volta che l’RC-06 è collegato 

alla presa di rete. Se non si accende controllate 

la presa di alimentazione con un altro apparec-

chio elettrico, come ad esempio una lampada. 

Assicuratevi che la presa di alimentazione in 

uso non sia controllata da un interruttore che 

possa essere stato disattivato. 

Sostituzione del fusibile

Se un altro apparecchio elettrico funziona 

una volta collegato alla presa di rete, ma la 

spia di Standby continua a non illuminarsi 

quando l’RC-06 è collegato alla presa di 

rete, signifi ca che potrebbe essersi bruciato 

il fusibile di protezione interno. Se ritenete 

che ciò possa essere successo, contattate il 

vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla 

sostituzione del fusibile.

Nessun suono

Controllate la sorgente di segnale per verifi care 

che stia funzionando correttamente. Assicurat-

evi che i cavi dalla sorgente di segnale agli 

ingressi dell’RC-06 siano collegati corret-

tamente. Verifi cate che i selettori Function e 

Monitor siano posizionati sull’ingresso corretto. 

Controllate tutti i cavi di collegamento tra l’RC-

06 e l’amplifi catore di potenza. Assicuratevi 

che l’amplifi catore sia acceso e che i diffusori 

siano collegati correttamente. Se l’amplifi catori 

dispone di controlli dei livelli, assicuratevi che 

siano impostati correttamente.

background image

28

RC-06

Preamplifi cador Estereofónico

Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, 

por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.

Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la 

normativa internacional relativa a la Restricción del Uso 

de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y 

electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a 

Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el 

cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas 

directrices y que los productos correspondientes deben ser 

reciclados o procesados adecuadamente en concordancia 

con las mismas.  

Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le 

rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto 

aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una 

descarga eléctrica.

Coloque el aparato sobre una superficie fija y 

equilibrada que sea suficientemente resistente 

para soportar su peso. No coloque nunca 

el aparato en una carretilla móvil de la que 

pueda volcar.

Instrucciones Importante Relacionada  con la Seguridad 

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por 

el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación 

de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal 

cualificado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca 

un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el 

aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que 

no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, 

vasos- encima suyo.

No permita que ningún objeto extraño penetre en el 

interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la 

humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, 

desconecte inmediatamente el cable de alimentación de 

la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el 

aparato a un especialista cualificado para su inspección 

y posterior reparación. 

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar 

o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted 

para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad 

que se indican a continuación. 

Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a 

seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio 

aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas 

con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o 

un aspirador.

Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio 

libre alrededor del aparato.

 No coloque nunca la RB-1092 en 

una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible 

de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado 

en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente 

espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una 

refrigeración adecuada. 

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de 

cualquier otra instalación que produzca calor. 

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación 

del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a 

través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado 

de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún 

modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a 

la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable 

de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser 

aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o 

dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión 

entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta 

última en el panel posterior del aparato. 

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica 

cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período 

de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico 

cualificado para su inspección/reparación si: 

•  El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido da-

ñado.

•  Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del 

aparato.

•  El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

•  El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

•  El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

29

Español

Acerca de Rotel

Rotel fue fundada hace más de 40 años por 

una familia cuyo entusiasta interés por la música 

le condujo a diseñar y construir componentes 

de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compro-

miso. Esta pasión ha permanecido inalterada 

durante todo este tiempo, hasta el punto de que 

el objetivo de los fundadores de la compañía 

-proporcionar productos de la máxima calidad 

a melómanos y audiófilos independientemente 

de cuales sean sus posibilidades económicas- es 

compartido por todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo 

compacto, escuchando y llevando a cabo el 

ajuste fino de cada nuevo producto hasta que 

satisface de manera exacta los estándares de 

calidad musical para los que fue diseñado. Para 

lograrlo, disponen de la máxima libertad para 

escoger los mejores componentes allí donde se 

encuentren. Le sorprenderá agradablemente 

encontrar exquisitos condensadores procedentes 

del Reino Unido y Alemania o semiconductores 

de Japón o Estados Unidos, mientras que los 

transformadores toroidales de potencia son 

construidos en la propia factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos 

de artículos, bancos de pruebas y galardones 

firmados por los críticos especializados más 

respetados del mundo, una sólida reputación por 

la excelencia de sus productos. Los comentarios 

de estos profesionales que escuchan música 

cada día hacen posible que la compañía se 

reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta 

a punto de componentes y equipos musicales, 

fiables y asequibles. 

Le agradecemos que haya adquirido este pro-

ducto y esperamos que le permita disfrutar de 

su música predilecta durante largos años.

Para Empezar

Gracias por adquirir el Preamplificador Este-

reofónico Rotel RC-06. Utilizado en un sistema 

de reproducción musical de alta calidad, le 

permitirá disfrutar durante muchos años de 

sus grabaciones favoritas. 

El RC-06 es un preamplificador de altas presta-

ciones extremadamente completo. Todos los 

aspectos de su diseño han sido optimizados 

para preservar íntegramente la dinámica y 

las sutilezas de su música predilecta. El RC-06 

incorpora una fuente de alimentación altamente 

regulada que incluye un transformador de 

alimentación diseñado y construido a medida 

siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente 

de alimentación de baja impedancia posee una 

generosa reserva de energía que permite al RC-

06 reproducir con facilidad las más complejas 

señales de audio. Un diseño de este tipo resulta 

más caro de fabricar pero es sustancialmente 

mejor para la música.  

Las placas de circuito impreso del RC-06 incluyen 

Pistas Circuitales Simétricas, una solución que 

permite preservar y reproducir fielmente las 

precisas relaciones temporales de la música. 

La circuitería del RC-06 contiene resistencias de 

película metálica y condensadores de polipro-

pileno o poliestireno en los trayectos de señal 

más importantes. Todos los aspectos de este 

diseño han sido examinados cuidadosamente 

teniendo como objetivo final la fiel reproduc-

ción de la música.

El RC-06 es un aparato cuyas principales fun-

ciones resultan muy fáciles de instalar y utilizar. 

Si usted ya está experimentado en el manejo 

de componentes de audio estereofónicos, en 

principio no debería encontrar nada que le 

resultara especialmente complicado durante la 

puesta a punto inicial del mismo. Basta con que 

conecte el resto de componentes de su equipo 

y disfrute con su música preferida.

El Mando a Distancia  RR-AT94

Algunas funciones pueden gestionarse tanto 

con los controles del panel frontal como desde 

el mando a distancia RR-AT94 suministrado de 

serie. En los apartados del presente manual de 

instrucciones en los que se describen dichas 

funciones, se muestra el número de referencia 

para ambos controles. Por ejemplo, usted 

puede ajustar el nivel de volumen bien con 

el control Volume del panel frontal (6) bien 

con los botones correspondientes del mando 

a distancia 

p

.

Para obtener más información sobre cómo 

expandir las posibilidades de control por rayos 

infrarrojos de su equipo, diríjase a la sección 

“Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)” 

del presente manual 

NOTA:

 Quite las pilas del mando a distancia 

si no piensa utilizarlo durante un largo período 

de tiempo. No deje baterías semiagotadas en 

el mando a distancia ya que de las mismas 

podrían fugarse productos químicos altamente 

corrosivos capaces de dañarlo.

Contenido

Figura 1: Controles y Conexiones 

3

Figura 2: Puentes de la Entrada Fono/Línea 

3

Figura 3: Conexiones de la Entrada y Salida 

4

Acerca de Rotel ..................................... 29

Para Empezar ....................................... 29

El Mando a Distancia RR-AT94 ............... 29

Sensor de Control Remoto 

5

 30

Algunas Precauciones 

30

Colocación  

30

Cables  

30

Alimentación y Control ........................... 30

Entrada de Corriente Alterna 

y

 30

Conmutador 

1o

 e Indicador Luminoso de 

Puesta en Marcha/Posición de Espera 

2

  

31

Conexiones de Entrada .......................... 31

Entrada de Fono/Línea 

-

 y 

Conexión a Masa 

0

 31

Entradas de Línea 

=

 31

Conversión de la Entrada Fono/Línea 

31

Reajuste de los Puentes 

31

Conexión de Componentes 

de Grabación 

q

 ................................... 31

Conexiones de Salida 

w

 ....................... 31

Salida de Auriculares 

3

 ....................... 32

Reproductor Multimedia 

4

................... 32

Controles de Audio ................................ 32

Control de Volumen 

6p

 32

Control de Balance 

7

 32

Selector de la Fuente de Entrada 

9i

 32

Control de Monitorización 

8

 32

Botón de Silenciamiento (“Mute”) 

u

 32

Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos ....32

Entrada para Control Remoto Externo 

e

 32

Salida de Infrarrojos 

r

 32

Toma para Señal de Disparo 

de 12 Voltios 

t

 .................................. 33

Problemas y Posibles Soluciones ............ 33

El Indicador Luminoso de Puesta 

en Marcha No Se Activa 

33

Sustitución del Fusible 

33

No Hay Sonido 

33

Características Técnicas ......................... 33

background image

30

NOTA:

 El RR-AT94 puede utilizarse para 

gobernar las funciones básicas de otros com-

ponentes Rotel (aunque no todos) entre los 

que se incluyen Sintonizadores de Radio, Re-

productores de CD y Reproductores de DVD.

Para controlar un Sintonizador Rotel:

1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94

2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2” (RT-

940AX).

3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el 

sintonizador. 

Para controlar un Reproductor de 

CD Rotel:

Seleccione la función CD del RR-AT94.

Para controlar un Reproductor de 

DVD Rotel:

Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.

Sensor de Control Remoto 

5

El Sensor de Control Remoto capta los rayos 

infrarrojos procedentes del mando a distancia. 

No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso 

contrario no funcionará correctamente. El 

funcionamiento del Sensor de Control Remoto 

también puede verse afectado si es expuesto a 

luz brillante, en particular la luz solar directa. 

Ciertos tipos de iluminación artificial, como por 

ejemplo las lámparas halógenas (que emiten 

una cierta cantidad de luz infrarroja) también 

pueden interferir en el funcionamiento normal 

del mando a distancia. Asimismo, es posible que 

las funciones de control a distancia no actúen 

de manera fiable si las pilas del RR-AT94 están 

a punto a de agotarse 

Algunas Precauciones

ADVERTENCIA:

 Para evitar que se puedan 

producir daños en su equipo, desconecte 

TODOS los componentes del mismo cuando 

conecte o desconecte las cajas acústicas o 

cualquier otro elemento del mismo. No vuelva 

a poner en marcha el equipo hasta que esté 

seguro de que todas las conexiones hayan 

sido correctamente ejecutadas. Preste par-

ticular atención a los cables de conexión a 

las cajas acústicas, procurando que no haya 

conductores sueltos de uno de ellos que puedan 

tocar los cables correspondientes a otras cajas 

acústicas del equipo o el chasis de la etapa 

de potencia.  

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente 

manual de instrucciones. Además de las instruc-

ciones básicas de instalación y puesta a punto 

del RC-06, incluye información de gran valor 

sobre las diferentes configuraciones que permite 

el aparato, así como información general que 

le ayudará a optimizar las prestaciones de su 

sistema. Le rogamos asimismo que contacte con 

su distribuidor Rotel autorizado para cualquier 

duda o consulta al respecto. No le quepa la 

menor duda de que todos sus comentarios y 

observaciones serán bien recibidos

Guarde el embalaje del RC-06 y todo el material 

en él contenido para un posible uso futuro del 

mismo. El embalaje o transporte del RC-06 en 

condiciones diferentes de las originales puede 

dañar seriamente el aparato.

Rellene y envíe la tarjeta de garantía sumin-

istrada con el RC-06. Asegúrese asimismo de 

mantener en su poder la factura de compra 

puesto que es la mejor manera de que usted 

se acuerde de la fecha de compra, un dato 

esencial en caso de que necesitara asistencia 

técnica durante el período de garantía.  

Colocación 

Al igual que todos los componentes de audio 

que manejan señales de bajo nivel, el 

RC-06 puede verse afectado por su entorno. 

Evite colocar otros componentes encima del RC-

06 ya que ello impedirá a este último disipar 

el calor que genera. Asimismo, no coloque el 

RC-06 encima de otros componentes y evite 

situar los cables que transporten señales de 

audio cerca de los de alimentación ya que de 

este modo se minimizará la posibilidad de que 

se capten zumbidos o interferencias. 

El RC-06 genera calor durante su funciona-

miento normal. Tanto los disipadores térmicos 

como las ranuras de ventilación de su cubierta 

superior han sido diseñados para evacuar este 

calor. Las ranuras de ventilación de la cubierta 

superior deben permanecer siempre despejadas. 

Debería haber unos 10 centímetros de espacio 

libre alrededor del chasis y una razonable cor-

riente de aire a lo largo del lugar en que haya 

sido instalado el amplificador para evitar el 

sobrecalentamiento de este último.

Tenga igualmente en cuenta el peso del aparato 

cuando seleccione una ubicación determinada 

para su instalación. Asegúrese por tanto de que 

la estantería o mueble elegido pueda sopor-

tarlo. Le recomendamos que instale el RC-06 

en muebles diseñados específicamente para 

albergar componentes de audio. Dichos muebles 

están concebidos para reducir o suprimir vibra-

ciones que pueden afectar negativamente a la 

calidad del sonido. Consulte a su distribuidor 

Rotel autorizado para que le aconseje acerca 

de los muebles más adecuados para su equipo 

y sobre la adecuada instalación en los mismos 

de sus componentes de audio. 

Cables

Asegúrese de que los cables de alimentación, 

digitales y de modulación de su equipo estén 

alejados entre sí ya que de este modo se mini-

mizarán las posibilidades de que la señal de 

audio se vea afectada por ruido o interferencias 

procedentes de los cables digitales o de aliment-

ación. El uso sistemático de cables apantallados 

de alta calidad también contribuirá a prevenir 

la entrada de ruido o interferencias susceptibles 

de degradar la calidad sonora de su equipo. Si 

tiene alguna pregunta que realizar al respecto, 

le recomendamos que visite a su distribuidor 

Rotel autorizado para que le aconseje los cables 

más adecuados para su sistema. 

Alimentación y Control

Entrada de Corriente Alterna 

y

El RC-06 no drena una cantidad de corriente 

considerable de la red eléctrica. Aún así, siem-

pre que fuera posible debería ser conectado 

directamente a una toma de corriente polarizada 

de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable 

de extensión. Puede utilizarse una base de 

enchufes de alta calidad siempre y cuando esté 

(y también, por supuesto, la toma de corriente 

ubicada en la pared de su casa) preparada para 

manejar la corriente exigida por el RC-06 y el 

resto de componentes a él conectados.

Su RC-06 está configurado en fábrica para que 

trabaje con la tensión de red correcta que cor-

responda al país en que haya sido comprado 

(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una 

frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración 

está indicada en un lugar visible del panel 

posterior del aparato.

NOTA:

 En caso de que tuviese que desplazar 

su RC-06 a otro país, es posible reconfigurarlo 

para que pueda trabajar con tensiones de red 

diferentes de la establecida en fábrica. No 

intente llevar a cabo esta conversión por su 

cuenta. El acceso al interior del RC-06 le expone 

a tensiones peligrosas. Para cualquier infor-

mación al respecto, le rogamos que contacte con 

personal cualificado o llame al departamento de 

asistencia técnica postventa de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largo 

período de tiempo -por ejemplo las vacaciones 

de verano-, le recomendamos, como precaución 

básica, que desconecte su amplificador (así 

como el resto de componentes de audio y vídeo 

de su equipo) de la red eléctrica. 

RC-06

Preamplifi cador Estereofónico

background image

31

Español

Conmutador 

1o

 e Indicador 

Luminoso de Puesta en 

Marcha/Posición de Espera 

2

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 

situado encima del botón de activación de la 

Posición de Espera (“Standby”) está siempre 

activado cuando el RC-06 está conectado a 

una toma de corriente eléctrica alterna “activa”. 

Cuando se pulse el botón Standby o el botón 

Power del mando a distancia, el RC-06 se 

activará. Tanto el indicador luminoso Function 

como el del Control de Volumen se activarán. 

Pulsando de nuevo uno cualquiera de los 

botones mencionados, el RC-06 se situará en 

la posición de espera y los dos indicadores 

luminosos citados se apagarán. 

Diríjase al apartado “Toma para Señal de 

Disparo de 12 Voltios” del presente manual para 

obtener más información sobre vías alternativas 

para la puesta en marcha y desconexión de otros 

componentes del equipo junto con el RC-06. 

Conexiones de Entrada

[Ver Figura 3]

NOTA:

 Para evitar la presencia de ruidos 

susceptibles de ser apreciados tanto por usted 

como por sus cajas acústicas, asegúrese de que 

el sistema esté desconectado cuando usted esté 

realizando cualquier tipo de conexión de señal.

Entrada de Fono/Línea 

-

 y 

Conexión a Masa 

0

La entrada de Fono/Línea está ajustada en 

fábrica para que funcione como entrada de 

fono. Si no va a utilizar la entrada de fono, esta 

entrada puede ser convertida en una de línea 

estándar. Para más detalles, diríjase a la sección 

“Conversión de la Entrada de Fono/Línea” del 

presente manual. La información que se reseña 

seguidamente cubre únicamente el uso de la 

entrada  

-

 como entrada de fono.  

Conecte el cable procedente del giradiscos a las 

entradas de fono correspondientes a los canales 

izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye 

un cable para la conexión a masa, conéctelo 

al terminal con fijación mediante tornillo 

0

situado a la izquierda de las entradas de 

Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se 

produzcan ruidos y zumbidos. 

Entradas de Línea 

=

Las entradas CD, Tuner y AUX del RC-06 son 

entradas “de línea” y sirven para conectar 

componentes tales como reproductores de 

discos compactos, grabadores/reproductores 

de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad 

o NICAM, sintonizadores de radio, reproduc-

tores de LaserDisc o la salida analógica de una 

mecánica de lectura CD-ROM. 

Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) 

están claramente identificados y deberían ser 

conectados a los correspondientes terminales 

de las fuentes utilizadas. Los conectores cor-

respondientes al canal Izquierdo son de color 

blanco, mientras que los del canal Derecho 

son de color rojo. Utilice cables de alta calidad 

equipados con conectores RCA para la con-

exión de cualquier fuente al RC-06. Consulte 

a su distribuidor Rotel autorizado para que le 

aconseje sobre los cables a utilizar.

Conversión de la Entrada 

Fono/Línea

[Diríjase a la Figura 2 para ver la ubi-

cación de los puentes de conversión]

La entrada de Fono/Línea es configurada en 

fábrica para que funcione como entrada de 

fono. Si usted no va a utilizar la entrada de fono 

y necesita otra entrada de línea, esta entrada 

puede convertirse en una de línea estándar.

Para convertir la entrada para que funcione 

como entrada de línea, debe cambiarse la 

posición de cuatro “puentes” que hay en el inte-

rior del RC-06. Esta tarea debería ser realizada 

por un técnico cualificado. Le rogamos que con-

sulte a su distribuidor autorizado de productos 

Rotel para que le asesore al respecto.  

Reajuste de los Puentes

NOTA:

 Antes de abrir el RC-06 para reajustar 

los puentes debe desconectarse el cable de 

alimentación de la red eléctrica. NO ABRA EL 

RECINTO DEL RC-06 HASTA QUE EL CABLE 

DE ALIMENTACION HAYA SIDO DESCO-

NECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE 

ELECTRICA. EN CASO DE QUE NO SIGA ESTE 

PROCEDIMIENTO QUEDARA EXPUESTO A 

TENSIONES ELECTRICAS PELIGROSAS.

Una vez que el cable de alimentación haya 

sido desconectado de la red eléctrica, quite los 

tornillos que sujetan la cubierta del RC-06 y 

retire esta última. Localice los bloques de patillas 

que albergan los cuatro puentes denominados 

SW1, SW2, SW3 y SW4 situados cerca de la 

entrada de Fono/Línea. La posición estándar (es 

decir la establecida en fábrica) de los puentes 

es en las patillas 2 y 3 de cada bloque. Para 

convertir la entrada de Fono/Línea del RC-06 

a una entrada de nivel de línea, quite los cuatro 

puentes y colóquelos en las patillas 1 y 2 de 

cada bloque. Vuelva a colocar la tapa del RC-06

No vuelva a conectar el RC-06 a la red 

eléctrica hasta que la tapa haya sido 

colocada de nuevo en el lugar que le 

corresponde. 

Conexión de  Componentes de  Grabación 

q

[Ver Figura 3]

Las entradas y salidas Tape pueden ser conecta-

das a cualquier componente de grabación/re-

producción que acepte señales de entrada y 

salida analógicas estándar de nivel de línea, 

que por lo general suele ser una platina a 

casetes convencional. 

Cuando conecte un componente de grabación 

al RC-06, recuerde que las 

salidas

 del 

grabador deben conectarse a las 

entradas 

tape del RC-06. De modo similar, las 

salidas

tape del RC-06 deben ser conectadas a las 

entradas 

del grabador. Al igual que sucede 

con otras fuentes, asegúrese de conectar los 

canales Izquierdo y Derecho correspondientes 

a cada componente a los canales adecuados 

de los elementos asociados. Utilice cables de 

interconexión de alta calidad para evitar que se 

produzcan pérdidas en la calidad de sonido.

NOTA:

 Las Salidas Tape no son afectadas 

por los ajustes realizados por los controles de 

Volumen, Balance o Tono puesto que reciben 

una señal de nivel fijo.

Conexiones de Salida 

w

[Ver Figura 3]

El RC-06 incluye conectores de salida RCA 

que son compatibles con las entradas de la 

inmensa mayoría de amplificadores de potencia 

existentes en el mercado. Utilice cables de alta 

calidad y asegúrese de conectar las salidas 

correspondientes a los canales Izquierdo y 

Derecho del RC-06 a las pertinentes entradas 

de la etapa de potencia asociada.

El RC-06 contiene dos juegos de salidas. El 

segundo juego puede ser utilizado en instala-

ciones personalizadas para excitar una segunda 

etapa de potencia o suministrar una señal a un 

procesador de señal especial. 

NOTA:

 Los cambios en los ajustes realizados 

por los controles de Volumen, Balance o Tono 

afectan a la señal procedente de las Salidas 

Preamplificadas.

background image

32

Salida de Auriculares 

3

La salida de Auriculares (“Phones”) le permite 

conectar unos auriculares para escuchar música 

en la intimidad. Esta salida incluye una toma 

estereofónica estándar de 3’5 mm (1/8”). La 

conexión de unos auriculares no interrumpe la 

señal enviada a las salidas del RC-06. Son los 

ajustes correspondientes al Selector Function y al 

Control Monitor los que determinan la fuente que 

será escuchada. Para escuchar o monitorizar 

el componente conectado a la entrada Tape, 

ajuste el Control Monitor en la posición Tape. 

Para el resto de entradas, deje el Control Moni-

tor en la posición Source y seleccione la fuente 

que desee escuchar. con el selector Function del 

panel frontal o pulsando el correspondiente 

botón del mando a distancia. 

NOTA:

 Puesto que la sensibilidad de las cajas 

acústicas y los auriculares puede variar mucho, 

reduzca siempre el nivel de volumen cuando 

conecte y desconecte estos últimos.

Reproductor Multimedia 

4

En el panel frontal del amplificador se ha 

dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm 

(1/8”) para la conexión de un Reproductor 

Multimedia (“Media Player”). Se accede a la 

misma situando el conmutador de la fuente de 

entrada en la posición AUX2. Puede conectarse 

a esta entrada cualquier reproductor de casetes, 

de CD o de disco duro portátil disponible en 

el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene 

su salida de señal en la toma de auriculares, 

deberá ajustar el control de volumen del mismo 

para que pueda oír el sonido. En caso de que 

el sonido sea muy intenso y/o distorsionado, 

reduzca el nivel de volumen del reproductor; 

asimismo, si el sonido resulta audible a través 

de las cajas acústicas cuando el control de 

volumen del amplificador está situado en un 

ajuste bastante alto debería reajustar el control 

de volumen del reproductor.

NOTA:

 Cuando inserte la clavija de 3’5 

mm en la toma MEDIA PLAYER, el aparato 

conmuta automáticamente a MEDIA PLAYER. 

Asimismo, cuando desconecte la clavija se 

activará la toma AUX2.

Controles de Audio

Control de Volumen 

6p

Gire en sentido horario el control de volumen 

del panel frontal para aumentar el nivel de volu-

men o en sentido antihorario para reducirlo. De 

modo alternativo, utilice los botones del mando 

a distancia pulsando 

 para aumentar el nivel 

de volumen o 

 para reducirlo.

Control de Balance 

7

El Control de Balance ajusta el balance iz-

quierda-derecha del sonido reproducido. 

Normalmente, el control debería dejarse en 

su posición central. En algunas situaciones, por 

regla general cuando la posición de escucha 

principal no está centrada de forma ideal entre 

las cajas acústicas del equipo, puede ser necesa-

rio ajustar el control para conseguir un balance 

izquierda-derecha adecuado. La rotación del 

control en sentido antihorario desplaza el bal-

ance del sonido hacia la izquierda mientras que 

si se efectúa en sentido horario dicho balance 

se desplaza hacia la derecha. 

Selector de la Fuente de 

Entrada 

9i

El Selector Function permite seleccionar la señal 

correspondiente a la fuente de entrada.  Sitúe 

el pertinente control en la fuente que desee 

escuchar o pulse el correspondiente botón del 

mando a distancia. 

La señal seleccionada por el Selector Func-

tion es la que usted oirá siempre y cuando el 

Control Monitor esté situado en la posición 

Source (diríjase al siguiente apartado). La señal 

seleccionada por el Selector Function también 

se dirige a las Salidas Preamplificadas y a las 

Salidas de Grabación.  

Control de Monitorización 

8

Cuando el Control Monitor esté situado en la 

posición Source, la señal que usted oiga –y que 

es dirigida a las Salidas del RC-06- es selec-

cionada por el Selector Function. Para escuchar 

la señal procedente de un grabador conectado 

a las entradas Tape, sitúe el Control Monitor en 

la posición Tape. Cuando el Control Monitor 

esté en la posición Tape, la señal procedente 

de la entrada Tape también será enviada a las 

Salidas del RC-06. 

La señal que se dirige a la salida Tape está 

siempre seleccionada por el Control Monitor. 

Cuando esté realizando una grabación con un 

aparato que posea funciones de monitorización, 

podrá escuchar el sonido grabado situando el 

Control Monitor en la posición Tape.

Botón de Silenciamiento 

(“Mute”) 

u

Disponible sólo en el Mando a Distancia 

Para silenciar temporalmente el sonido del 

equipo, pulse el botón Mute del mando a 

distancia RR-AT94. El indicador luminoso del 

control de Volumen parpadeará cuando el 

sonido esté silenciado. Pulse de nuevo dicho 

botón para que el nivel de volumen regrese a 

su valor original. 

Entradas y Salidas de  Rayos Infrarrojos

Entrada para Control Remoto 

Externo 

e

Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT 

REM IN) recibe códigos de control procedentes 

de receptores de infrarrojos estándar (Xantech, 

etc.) ubicados en la sala de audición principal. 

Esta función es útil cuando el aparato está insta-

lado en un mueble y el sensor del panel frontal 

está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel 

autorizado de para que le informe sobre los 

receptores de infrarrojos externos disponibles en 

el mercado y la forma de cablear un conector 

para que se adapte al receptáculo de la mini-

toma antes mencionada.

NOTA:

 Las señales procedentes de la toma 

EXTERNAL REMOTE IN pueden ser enviadas 

a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos 

externos o conexiones por cable procedentes 

de las tomas IR OUT.

Salida de Infrarrojos 

r

La toma IR OUT envía señales recibidas en 

la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de 

infrarrojos o a reproductores de CD, platinas 

a casetes o sintonizadores Rotel equipados 

con un conector de infrarrojos compatible 

en su panel posterior. Esto le permite a usted 

utilizar funciones de control por infrarrojos 

para gobernar otros componentes cuando los 

sensores de infrarrojos de estos últimos están 

bloqueados como consecuencia de su instalación 

en el interior de un mueble. 

Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para 

que le informe acerca de los repetidores de 

infrarrojos disponibles en el mercado.  

NOTA:

 La toma EXT REM IN ubicada junto a 

las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con 

un sensor de infrarrojos externo que duplica las 

funciones del que hay en el panel frontal.

RC-06

Preamplifi cador Estereofónico

background image

33

Español

Toma para Señal de  Disparo de 12 Voltios 

t

Algunos componentes de audio pueden ser 

activados automáticamente cuando reciben una 

“señal” de puesta en marcha de 12 voltios con-

tinuos. Las Tomas para Señal de Disparo de 12 

Voltios del RC-06 suministran la señal requerida 

para ello. Conecte componentes compatibles al 

RC-06 con ayuda de un cable terminado en una 

mini-toma de 3’5 mm. Cuando el RC-06 está 

en la posición de espera, la señal de disparo 

es interrumpida, por lo que los componentes 

por él controlados son desactivados.

Problemas y Posibles  Soluciones

La mayoría de dificultades que suelen producirse 

en los sistemas de audio son el resultado de 

conexiones realizadas incorrectamente o 

ajustes inapropiados. En caso de que usted se 

encuentre con algún problema, aísle en primer 

lugar el área afectada, compruebe los ajustes 

de control realizados, determine la causa del 

fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve 

incapaz de hacer funcionar de nuevo el RC-06, 

considere las sugerencias que le damos para 

las siguientes condiciones:

El Indicador Luminoso de 

Puesta en Marcha No Se 

Activa

El indicador luminoso de puesta en marcha 

debería activarse en el momento de conectar el 

RC-06 a una toma de corriente eléctrica. Si no es 

así, compruebe dicha toma con otro dispositivo 

eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y 

asegúrese de que la misma no esté controlada por 

un conmutador situado en su posición Off.

Sustitución del Fusible

En el caso de que otro dispositivo eléctrico 

conectado a la toma anterior funcione cor-

rectamente y el indicador luminoso de puesta 

en marcha del RC-0e siga sin activarse cuando 

este último esté conectado a dicha toma y el 

Conmutador de Puesta en Marcha haya sido 

pulsado, significa que es muy posible que el 

fusible de protección interno del aparato se haya 

fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, 

contacte con su distribuidor Rotel autorizado 

para que le proporcione uno nuevo y se lo 

instale adecuadamente.

Características Técnicas

Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)

  

<0’004%

Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1)

<0’004% con una salida de 1 V

Respuesta en Frecuencia

 Fono 

(MM)

   

20-20.000 Hz, ±0’5 dB

Línea

   

4-100.000 Hz, ±3 dB

Sensibilidad/Impedancia de Entrada 

   

 Fono 

(MM)

   

1’2 mV/68 kohmios

Línea

   

150 mV/24 kohmios

Nivel de Entrada Máximo

 Fono 

(MM)

  

   

160 mV

Línea

  

V

Sensibilidad/Impedancia de Salida

   

1 V/100 ohmios

Impedancia Util de los Auriculares

  

8-2.000 

ohmios

Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A)

 Fono 

(MM)

  

70 

dB

Línea

  

100 

dB 

Requisitos de Alimentación 

   

Versión para EE.UU.

   

120 V/60 Hz

Versión para Europa 

   

230 V/50 Hz

Consumo de Energía

  

10 

vatios

Dimensiones (An x Al x P)

  

437x72x328 

mm 

Altura del Panel Frontal

  

60 

mm

Peso 

  

4’3 

kg

Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. 

Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.  

No Hay Sonido

Verifique la fuente de señal para asegurarse de 

que esté funcionando correctamente. Asegúrese 

de que los cables que van desde la fuente de 

señal a las entradas del RC-06 estén conectados 

adecuadamente. Asegúrese de que el Selector 

Function y el Control Monitor estén en la posición 

correcta. Compruebe el cableado entre el RC-

02 y la etapa de potencia. En caso de que la 

etapa de potencia incorpore controles para el 

ajuste del nivel de volumen, asegúrese de que 

la posición de los mismos es la correcta.  

background image

34

RC-06

Stereo Voorversterker

Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan 

de internationale regels betreffende de beperking van mi-

lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden 

in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met 

de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat 

u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen 

volgens de regels die daarvoor hier gelden.

Waarschuwing

Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden 

zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen 

onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwali-

ficeerde technicus verricht te worden.

Om het risico op elektrische schokken of brand te ver-

mijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. 

Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas 

met bloemen, op het apparaat.

Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behu-

izing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch 

nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht 

zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het 

lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus 

ter controle en/of eventuele reparatie.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat 

werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan 

en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een 

plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn 

belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, 

of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel 

van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke 

koeling niet in het gedrang komt. 

Laat om het apparaat minstens 

een ruimte van 10cm. vrij.

 Gebruik het apparaat dus niet op: 

een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken 

waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. 

Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling 

in de weg staan.

Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: 

radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals 

aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijge-

leverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met 

het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van 

het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt 

kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorw-

erpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op 

de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt 

aangesloten.

De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het 

moet te allen tijde binnen bereik zijn.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de 

lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van 

de volgende situaties zich voordoet:

•  Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

•  Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn 

gekomen.

•  Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

•  Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend 

gedrag vertoont.

•  Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.

Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige 

ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen 

die gemakkelijk om kan vallen.

Dit symbool wil zeggen dat het betreffende 

apparaat dubbel geaard is. Een separate 

aarding is dus overbodig.

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

35

Nederlands

Wij van Rotel

Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een 

familie met een gepassioneerde betrokkenheid 

bij muziek besloot om geluidsapparatuur van 

onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen 

onder de naam Rotel. Door de loop der jaren 

is die passie gebleven en het familiedoel om 

audiofi elen en muziekliefhebbers voor aantrek-

kelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordt door 

iedere Rotelmedewerker gesteund. 

De technici werken als een hecht team al 

tweakend en luisterend totdat ieder nieuw 

product dat muzikale niveau heeft bereikt 

dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij 

worden volkomen vrijgelaten in hun keuze 

van componenten, waar ze ook van de wereld 

vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur 

kunt u condensatoren vinden uit Duitsland 

en Engeland of half geleiders uit Amerika en 

Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in 

eigen huis worden vervaardigd. 

Onze goede reputatie werd gevestigd door 

honderden waarderende testrapporten en 

vele onderscheidingen, die wij hebben mogen 

ontvangen van mensen die uit professie dag in 

dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt 

ons bij de les: het vervaardigen van muzikale, 

betrouwbare en betaalbare apparatuur. 

Door de aanschaf van dit product danken wij u 

voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen 

wij u er veel en langdurig plezier mee. .

Aan de slag met de RC-06

Wij danken u voor de aankoop van onze RC-

06 voorversterker. Wij zijn ervan overtuigd, 

dat de muziek d.m.v. deze voorversterker ten 

gehore gebracht, voor u een jarenlange bron 

van plezier zal zijn.

De RC-06 is een topkwaliteit component met 

vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat 

hij de volledige dynamiek en de meest subtiele 

nuances van uw favoriete muziek met het 

grootste gemak kan weergeven. Om dit alle-

maal mogelijk te maken is de RC-06 uitgerust 

met een nauwkeurig geregelde voeding. Deze 

voeding is samengesteld uit een speciaal voor 

Rotel ontworpen ringkerntransformator en z.g. 

“split-foil” condensatoren. Zij zorgen voor de 

energie die nodig is om aan alle eisen van 

het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is 

een kostbare manier van audioapparatuur 

maken, maar het is dan ook voor een goede 

zaak: muziek.

De beide circuits op de printboards zijn volko-

men symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie 

zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal 

gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen 

krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker 

en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen 

van dien. In de signaalweg op de PCB’s gebrui-

ken wij uitsluitend metaalfi lmweerstanden en 

polystyreen of polypropyleen condensatoren, 

want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar 

met één doel voor ogen gemaakt: de natuur-

getrouwe reproductie van muziek. 

In zowel bediening als installatie is de RC-06 

een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u er-

varing met andere apparatuur dan zult u dat 

spoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, de 

steker in het stopcontact en genieten maar.

De RR-AT94  afstandsbediening

Veel bedieningsopdrachten kunnen zowel 

via de toetsen op het voorpaneel als met de 

toetsen van de bijgeleverde afstandsbedien-

ing gegeven worden. Wanneer dergelijke 

handelingen worden besproken, vindt u daarbij de 

verwijzingsgetallen van beide bedieningswi-

jzen, die voorin de gebruiksaanwijzing vermeld 

worden. Voorbeeld: u kunt de geluidssterkte 

zowel regelen met de knop op de voorkant 

van de versterker 

6

 als met de betreffende 

toetsen 

p

 van de afstandsbediening.

Zie ook het hoofdstukje “Infrarood in- en 

uitgang” voor meer informatie betreffende ma-

nieren om de afstandsbedieningsmogelijkheden 

van uw geluidsinstallatie uit te breiden.

Extra informatie:

Als u de afstandsbediening 

voor langere tijd niet gebruikt, verwijder dan zijn 

batterijen. Laat geen lang gebruikte batterijen in de af-

standsbediening. Lege batterijen kunnen gaan lekken 

en uw afstandsbediening onherstelbaar vernielen

.

Extra informatie:

 De RR-AT94 heeft mo-

gelijkheden om ook basishandelingen van 

andere Rotel apparaten te laten verrichten, 

zoals tuners, cd- en dvd-spelers.

Een Rotel tuner:

1) Druk op de toets “TUN” van de RR-AT94

2) Druk vervolgens tegelijk op de toets 

“POWER” en “1” (voor de RT-06) of “2” 

(voor de RT-940AX).

3) Druk op de toets voor tunerbediening

Het bedienen van een Rotel cd-speler :

Druk op de toets “CD” van de RR-AT94.

Het bedienen van een Rotel dvd speler:

Druk op de toets “AUX1” van de RR-AT94.

Inhoud

Figuur 1:  De bedieningsorganen en de 

               aansluitingen 

3

Figuur 2: Doorverbindingsstukjes voor p.u./

              lijnniveau aanpassing 

3

Figuur 3: De in- en uitgangsaansluitingen 

4

Waarschuwing ...................................... 34

Wij van Rotel........................................ 35

Aan de slag met de RC-06 ..................... 35

De RR-AT94 afstandsbediening .............. 35

Het afstandsbedieningsoog 

5

 36

Een paar voorzorgsmaatregelen 

36

Een plek voor de RC-06 

36

De bekabeling 

36

Het aansluiten op het lichtnet................. 36

De lichtnetkabel 

y

 36

De aan/uitschakelaar “STANDBY” 

1o

met bijbehorende indicator 

2

 36

Het aansluiten van de ingangen .............. 37

De pick-up/lijn aansluitingen 

-

met aardverbinding 

0

 37

De lijnniveau aansluitingen 

=

 37

Het omzetten van de Phono/Line-ingang 

37

Het verplaatsen van de doorverbindingsstukjes 37

De verbindingen maken met een opname/

weergaveapparaat 

q

 .......................... 37

De uitgangen 

w

 .................................. 37

De hoofdtelefoonuitgang 

3

 ................... 38

De extra weergave-ingang 

“Media Player” 

4

 ............................... 38

De bedieningsorganen............................ 38

De volumeregelaar “VOLUME” 

6p

 38

De balansregeling 

7

  

38

De ingangskeuzeschakelaar 

9i

 38

De na-band schakelaar 

8

 38

De stiltetoets “MUTE” 

u

 38

De infrarood in- en uitgangen ................. 38

De externe afstandsbedieningsingang  

“EXT REM IN” 

e

 38

De uitgang met het afstandsbedieningssignaal 

(IR OUT)  

r

 38

De 12V Triggeruitgang 

(12V TRIGGER OUT) 

t

 ....................... 39

Wat te doen bij problemen? .................... 39

De lichtnet-indicator werkt niet 

39

Het vervangen van de zekering 

39

Hij geeft geen geluid 

39

Technische gegevens .............................. 39

background image

36

Het afstandsbedieningsoog 

5

Het oog op de voorkant van de voorver-

sterker ontvangt de commandosignalen van 

de afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets 

die signalen in de weg staat anders kan de 

afstandsbediening niet goed functioneren. 

Instraling van direct zonlicht en/of beïnvloeding 

van halogeenverlichting, dat ook een behoo-

rlijke dosis infrarood bij zich draagt, dient 

vermeden te worden. Regelmatige controle 

van de batterijen is een must voor het goed 

functioneren van de afstandsbediening. 

Een paar 

voorzorgsmaatregelen

Toch wel belangrijk:

 Om onnodige 

schade aan uw installatie te voorkomen 

raden wij u aan om tijdens het aansluiten 

de apparatuur nog NIET aan te sluiten op 

het lichtnet. Controleer ook eerst voordat u 

de apparatuur aanzet of alles wel correct is 

aangesloten. Geef daarbij met name aan-

dacht aan de luidsprekerverbindingen. Vooral 

verloren draadjes tussen de zwarte en rode 

klemschroef kunnen desastreus uitwerken op 

het functioneren van uw eindversterker.

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. 

Er staat behalve over het installeren en de 

bediening, belangrijke informatie in over de 

wijze waarop u de RC-06 in uw installatie 

moet inpassen alsmede algemene richtlijnen 

om het maximale uit uw audio-installatie te 

halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om 

het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch 

nog vragen hebben aarzel dan niet om met 

uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft 

vast en zeker de antwoorden.

Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd 

handig bij een eventuele verhuizing of wanneer 

het apparaat opgestuurd moet worden voor 

reparatie, want er is geen betere bescherming 

tijdens transport dan zijn eigen doos.

Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 

5 jaar op de elektronische onderdelen, 2 

jaar op de mechanische onderdelen en 1 

jaar op een laserunit. Voor het claimen van 

garantie moet u wel in het bezit zijn van de 

originele aankoopfactuur. De garantie is niet 

overdraagbaar.

Een plek voor de RC-06

De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, 

vrij van vocht, trillingen en hoge tempera-

turen. Stel het apparaat niet bloot aan directe 

zonnestralen en sluit het niet op in een niet 

geventileerde ruimte. 

Wij raden u aan de RC-06 te gebruiken in een 

speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn 

eigen plank staan. Zet hem nooit op een eind-

versterker, zodoende voorkomt u oververhitting, 

brom en interactie met andere componenten uit 

de hifi keten. Goede audiomeubels zijn stevig 

gemaakt en onderdrukken en verminderen 

daarmee valse resonanties, aartsvijand num-

mer 1 van een muziekinstallatie. U zou het niet 

zeggen maar een meubel kan dus in goede en 

kwade zin uw installatie danig beïnvloeden. 

Vraag uw ROTEL dealer om advies, hij weet 

er alles van!!

De bekabeling

Houd de lichtnet, digitale en analoge signaal-

kabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het 

lichtnet of de digitale informatie invloed kan 

uitoefenen op het analoge signaal. Ook het 

gebruik verbindingskabels van hoge kwaliteit 

voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Als 

het goed is weet uw Rotel leverancier hier 

alles van.

Het aansluiten op het  lichtnet

De lichtnetkabel 

y

Hoewel de RC-06 weinig energie gebruikt, ad-

viseren wij u het apparaat niet aan te sluiten via 

een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via een 

hoogwaardig lichtnetfi lter op het lichtnet. Check 

even of de groep waarop u uw hele installatie 

wilt aansluiten wel ruim genoeg gezekerd is. 

Trek nooit de steker uit de wandcontactdoos 

door aan het snoer te trekken.

Dit apparaat is ontworpen om aangesloten 

te worden op het lichtnet (220/230 Volts 

wisselspanning). Sluit het nooit aan op een 

lichtnet met een hoger voltage want dit kan 

moeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel over 

het correcte voltage: het staat genoteerd op 

de sticker op de achterkant van het apparaat 

en op de doos.

Extra informatie:

Mocht u ooit moeten 

verhuizen naar een land met een ander 

voltage, dan is de versterker op dat andere 

voltage in te stellen. Doe deze operatie  

NIET

zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel 

leverancier. Deze handelingen zijn voor een 

niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.

Als u van plan bent om langdurig van huis 

te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld- of 

geluidsinstallatie (dus ook de RC-06) van het 

lichtnet te ontkoppelen.

De aan/uitschakelaar 

“STANDBY” 

1o

 met 

bijbehorende indicator 

2

De lichtnetindicator boven de schakelaar 

“STANDBY” gaat aan zodra de RC-06 op het 

lichtnet wordt aangesloten. Wanneer U deze 

toets of de toets “POWER” (21) op de afstands-

bediening indrukt zet u de voorversterker aan. 

Wanneer de RC-06 aanstaat brand de indicator 

op de geluidssterkteregelaar (6). Als u één van 

de genoemde toetsen nogmaals indrukt gaat 

het apparaat weer uit, alsmede de indicator 

in de geluidssterkteregelaar.

Zie ook het hoofdstukje “De 12V triggeru-

itgang” elders in deze gebruiksaanwijzing 

voor informatie over manieren om ook andere 

componenten tegelijk met uw RC-06 aan/uit 

te kunnen zetten.

RC-06

Stereo Voorversterker

background image

37

Nederlands

Het aansluiten van de  ingangen

(Zie fi guur 3)

Extra informatie:

 Het is zeer verstandig 

voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wan-

neer u signaalverbindingen maakt van welke 

aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.

De pick-up/lijn 

aansluitingen 

met 

aardverbinding 

0

Deze stereo-ingang is vanuit de fabriek ingesteld 

om gebruikt te worden met een platenspeler. 

Wenst u deze aansluiting te gebruiken met 

een lijnbron dan kan ze omgezet worden 

naar lijnniveau. Zie hiervoor het onderwerp 

“Het omzetten van de Phono/Line-ingang” 

even verderop. De nu volgende instructies zijn 

bedoeld voor het aansluiten van deze ingang 

op een platenspeler

Verbind de platenspeler met de “PHONO/

LINE” ingangen (11) van de RC-06. Let erop 

dat u links en rechts correct aansluit. Het 

(meestal) witte plugje is links en het rode is 

rechts. Sommige platenspelers hebben een z.g. 

aarddraad monteer deze achter het schroefje 

links van de ingangen 

0

.

De lijnniveau aansluitingen 

=

Kies bij het aansluiten van de verschillende 

bronnen op de RC-06 de juiste ingang: “TUN-

ER”, “CD”, “AUX 1 en 2” (alle lijningangen) 

voor het aansluiten van respectievelijk een 

radioafstemeenheid, een cd- of dvd-speler en 

nog twee andere lijnbronnen.

“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links 

en rechts, let u er wel op dat u deze, i.v.m. een 

correct stereobeeld, juist aansluit. Wij adviseren 

u kabels van een beter type te gebruiken dan 

welke bij gemiddelde apparatuur wordt ge-

leverd. Vraag uw adviseur hierom.

Het omzetten van de Phono/

Line-ingang

(zie fi guur 2 voor de locatie)

De ingang “Phono/Line” staat vanuit de 

fabriek geconfi gureerd op platenspelerweer-

gave. Wanneer u echter geen gebruik wenst 

te maken van deze mogelijkheid, dan kunt u 

deze ingang omzetten voor weergave van een 

bron op lijnniveau.

Voor het omzetten van deze ingang naar lijn-

niveau moeten er vier doorverbindingsstukjes 

in de RC-06 verplaatst worden van één stel 

pinnen naar een ander stel pinnen. Dit werkje 

kunt u het best laten doen door iemand die er 

verstand van heeft , raadpleeg dus uw Rotel 

leverancier..

Het verplaatsen van de 

doorverbindingsstukjes

Extra informatie:

 Voordat de RC-06 

geopend wordt moet de voorversterker 

eerst van het lichtnet gehaald worden. 

OPEN DUS NOOIT DE BEHUIZING VAN 

DE RC-06 VOORDAT DE NETSTEKER UIT 

HET STOPCONTACT IS VERWIJDERD.  DE 

AANWEZIGE HOGE VOLTAGES ZIJN ZEER 

RISKANT VOOR UW GEZONDHEID.

Nadat het apparaat van het lichtnet is gehaald, 

moeten de schroeven die de afdekkap op zijn 

plaats houden verwijderd zijn, voordat deze 

eraf geschoven kan worden. Lokaliseer de vier 

doorverbindingsblokjes bij de “PHONO/LINE” 

ingang: SW1, SW2, SW3 en SW4. De fab-

rieksinstelling is de doorverbinding op pinnen 

2 en 3 van beide blokjes. Om nu deze ingang 

naar lijnniveau om te zetten verplaatst u de 

doorverbindingsstukjes naar pinnen 1 en 2 van 

beide blokjes. De afdekkap moet nu teruggezet 

worden 

Doe de netsteker niet eerder in 

het stopcontact voordat de afdekkap 

is teruggeplaatst.

De verbindingen maken  met een opname/ weergaveapparaat 

q

(Zie fi guur 3)

“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee 

voor opname en twee voor weergave en 

werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het 

aansluiten van opnameapparatuur, zoals een 

cassettedeck, een hifi  video-, een minidisk- of 

een cd-recorder.

De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld 

om aangesloten worden op de uitgangen 

(weergave) van het betreffende apparaat. De 

“OUT” aansluitingen zijn uitgangen en bedoeld 

om aangesloten te worden op de ingangen 

(opname) van het apparaat. Ook hier staan 

“LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts..

Extra informatie:

 De tape uitgangen 

worden niet beïnvloed door de geluidsster-

kteregeling en de balansinstelling, het zijn 

uitgangen met een vast signaalniveau.

De uitgangen 

w

De RC-06 is voorzien van uitgangen die op 

de meeste eindversterkers kunnen worden 

aangesloten. Gebruik voor deze verbindingen 

kabels van hoge kwaliteit en let, voor een correct 

stereobeeld, goed op dat u links (LEFT) op links 

aansluit en rechts (RIGHT) op rechts.

We hebben de RC-06 uitgerust met twee stel 

uitgangen. Het tweede stel kan gebruikt worden 

om b.v. een extra eindversterker aan te sluiten 

of om dat signaal ter verdere verwerking naar 

een geluidsprocessor te voeren. 

Extra informatie:

 Veranderingen van 

de instellingen van de volumeregelaar en 

de balans hebben direct invloed op dit uit-

gangssignaal.

background image

38

De hoofdtelefoonuitgang 

3

Voor het solitair genieten hebben wij de RC-

06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting 

(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 3.5 

mm mini-jackplug. Plugt u een hoofdtelefoon 

in, dan worden de uitgangen NIET automa-

tisch uitgeschakeld. Wat u te horen krijgt 

door de hoofdtelefoon wordt bepaald door 

de ingangskeuzeschakelaar en/of de tape-

afl uisterschakelaar. Wenst u naar de bron te 

luisteren die aangesloten is op de tape-ingang 

dan zet u de tape-afluisterschakelaar op 

“TAPE”. In alle andere gevallen laat u deze 

schakelaar op “SOURCE” staan en kiest u 

de bron met de ingangskeuzeschakelaar (9) 

of met de corresponderende toetsen op de 

afstandsbediening.

Extra informatie:

 Omdat de gevoeligheid 

van luidsprekers en hoofdtelefoons nogal 

wat kan verschillen, adviseren wij u bij het 

inschakelen van een hoofdtelefoon het volume 

eerst wat terug te draaien.

De extra weergave-ingang  “Media Player” 

4

De RC-06 is op de voorkant voorzien van 

een extra stereo lijningang uitgevoerd in 

een mini-jackplugaansluiting. U kunt deze 

ingang gebruiken om b.v. een draagbaar 

weergavemedium op aan te sluiten, zoals een 

i-pod. Deze ingang wordt geactiveerd door 

de ingangskeuzeschakelaar (9) op “AUX 2” te 

zetten. Wordt de betreffende speler aangesloten 

via zijn hoofdtelefoonuitgang, dan moet zijn 

geluidssterkteregeling wel eerst correct worden 

ingesteld. Klinkt het geluid sterk vervormd, 

draai dan de volumeregelaar wat terug tot 

de vervorming verdwijnt. Is de geluidssterkte 

veel te zacht ondanks dat de volumeregelaar 

van de versterker redelijk is opgedraaid, draai 

dan het volume van de speler wat op.

Extra informatie:

 Wanneer u een 3.5 mm 

mini-jackplug in de “Media Player” ingang 

steekt wordt automatisch de ingang “AUX 2” 

op de achterkant uitgeschakeld. Zodra u de 

plug er weer uithaalt, wordt ingang “AUX 2” 

weer actief.

De bedieningsorganen

De volumeregelaar 

“VOLUME” 

6p

Deze regelaar (6) regelt het volume van 

beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert 

en linksom vermindert het volume. U kunt de 

geluidssterkte ook regelen middels de toetsen 

“VOLUME +” en “VOLUME-“ (22) op de 

afstandsbediening.

De balansregeling 

7

Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve 

luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom 

draaien doet het stereobeeld naar rechts ver-

huizen en linksom naar links. Is alles bij u ok 

en staat het stereobeeld goed gepositioneerd 

tussen de luidsprekers, dan staat deze regelaar 

in het midden..

De ingangskeuzeschakelaar 

9i

Met de ingangskeuzeschakelaar kiest u de 

bron waarnaar u wenst te luisteren. Draai de 

functieschakelaar naar de bron die u wenst te 

beluisteren of gebruik daar de corresponderende 

toetsen voor van de afstandsbediening 

i

.

Het signaal met de ingangskeuzeschakelaar 

gekozen is de bron die u hoort, echter alleen 

als de “TAPE” schakelaar 

8

. op “SOURCE” 

staat (zie ook het volgende onderwerp). Het 

signaal van de met de ingangskeuzeschakelaar 

geselecteerde bron staat ook op de uitgangen 

TAPE OUT.

De na-band schakelaar 

8

Wanneer deze schakelaar zich in de positie 

“SOURCE” bevindt, bepaalt de stand van de 

ingangskeuzeschakelaar naar welke bron u 

luistert en dus welk signaal er op de uitgangen 

aangeboden wordt. Wenst u naar het appa-

raat te luisteren dat aangesloten is op de tape 

aansluiting, dan moet de na-band schakelaar 

zich in de positie “TAPE” bevinden.

Het signaal dat naar de “TAPE” uitgangen 

gaat wordt altijd bepaald door de stand 

van de ingangskeuzeschakelaar. Heeft u een 

opnameapparaat, met na-band weergave-

mogelijkheid, dan kunt u tijdens het opnemen 

naar dat signaal luisteren door de schakelaar 

8

 op “TAPE” te zetten.

De stiltetoets “MUTE” 

u

alleen op de afstandsbediening

Om tijdelijk het geluid van uw installatie uit te 

zetten drukt u op de toets “MUTE”  (19) van de 

afstandsbediening. De verlichting in de volu-

meregelaar gaat dan knipperen. Bij nogmaals 

drukken van deze toets herneemt de weergave 

zich weer op het ingestelde niveau.

De infrarood in- en  uitgangen

De externe 

afstandsbedieningsingang  

“EXT REM IN” 

e

Deze 3.5mm mini jackplug-aansluiting kan 

commando’s ontvangen van een industries-

tandaard infrarood ontvanger (o.a. Xantech), 

die ergens in een ruimte geplaatst wordt. Deze 

mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw 

installatie in een gesloten meubel geplaatst 

heeft waar geen infraroodsignalen naar bin-

nen kunnen. Neem contact op met uw Rotel 

leverancier hij weet hoe u dat doen moet en 

wat u daarvoor moet aanschaffen.

Extra informatie:

 De infrarood signalen 

van de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd 

worden naar broncomponenten door ge-

bruikmaking van externe infraroodzenders 

die aangesloten worden op de “IR OUT” 

aansluitingen van de RC-06.

De uitgang met het 

afstandsbedieningssignaal  

(IR OUT) 

r

Deze uitgang stuurt signalen die ontvangen 

worden door de ingang EXT REM IN 

e

 naar 

een infraroodzender welke zijn commando’s 

weer doorgeeft aan andere broncomponenten 

of naar ROTEL bronnen met een dergelijke 

afstandsbedieningsingang. Ook deze mo-

gelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw 

installatie in een gesloten meubel geplaatst 

heeft waar geen infrarood signalen naar 

binnen kunnen.

Neem contact op met uw Rotel leverancier hij 

weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor 

moet aanschaffen.

Extra informatie:

 De “EXT REM IN” 

aansluiting naast de “IR OUT” aansluiting 

dupliceert de infraroodsignalen die door een 

extern infraroodoog worden aangeboden.

RC-06

Stereo Voorversterker

background image

39

Nederlands

De 12V Triggeruitgang  (12V TRIGGER OUT) 

t

Tegenwoordig is de trend om audiocom-

ponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen 

schakelen middels een 12 volts triggersignaal. 

De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT”  

(17) geven dit signaal. Verbind de apparatuur 

die daar geschikt voor is middels een 3.5 mm 

miniplugkabel op deze uitgang van de RC-06. 

Wanneer nu de RC-06 wordt uitgezet (standby) 

dan wordt het 12V signaal onderbroken, 

waardoor de op dergelijke wijze aangesloten 

apparatuur ook uitgezet wordt.

Het vervangen van de zekering

Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel 

degelijk spanning staat op de door u gebruikte 

wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet 

het nog steeds niet, dan kon de interne zekering 

van de RC-06 wel eens ter ziele zijn. Neem 

in dat geval contact op met uw handelaar, hij 

kan dat klusje zo voor u klaren.

Hij geeft geen geluid

Het indicatorlampje brandt wel, maar u hoort 

nog steeds niets. Controleer dan of de verbind-

ingen tussen de gekozen bron en de RC-06 o.k. 

zijn. Controleer of de ingangskeuzeschakelaar 

(9) en/of de na-bandschakelaar (8) in de 

juiste stand staan. Hoe is de kwaliteit van de 

verbindingen tussen de eindversterker en de 

luidsprekers? Als de gebruikte eindversterk-

ers zijn uitgerust met geluidssterkteregeling 

staat deze dan correct afgesteld? Na al deze 

controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet 

uw Rotel leverancier te vinden. 

Technische gegevens

Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.)

 < 

0,004%

Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1)

  < 0.004% bij 1V

Frequentiebereik

Pick-up ingang MM

20-20.000 Hz. ±0.5 dB

Lijningangen

4-100.000 Hz. ±3dB 

Ingangsgevoeligheid/impedantie

Pick-up ingang MM

 1.2mV, 

68k

Lijningangen

 150mV, 

24k

Overbelasting

Pick-up ingang (MM)

 160 

mV

Lijningangen

 5V.

Uitgangniveau/imp.

 1 

V/100 

Ω

Impedantie van de te gebruiken hoofdtelefoon 

 8-2000 

Ω

Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk) 

Pick-up ingang MM

 70dB

Lijningangen

 100dB

Netspanning (Europese uitvoering) 

230 V. 50 Hz. 

Opgenomen vermogen

 10 

W

Afmetingen (bxhxd)

 437x72x328mm

Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)

 60 

mm.

Netto gewicht

 4.3 

kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. .

Wat te doen bij  problemen?

Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te 

wijten aan slechte verbindingen, slecht verbind-

ingsmateriaal of een verkeerde stand van 

de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet 

functioneren of alle schakelaars en knoppen in 

de juiste stand staan. Functioneert het één en 

ander niet zoals het moet, probeer dan door 

elimineren er achter te komen waar het probleem 

zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of 

dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of 

alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij 

die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat 

om geluid uit de RC-06 te krijgen, volgt u dan 

onderstaande suggesties:

De lichtnet-indicator werkt niet

De lichtnetindicator gaat branden zodra de 

RC-06 op het lichtnet is aangesloten. Doet de 

indicator het niet, controleer dan de lichtne-

taansluiting waarop de RC-06 is aangesloten 

met een ander elektrisch apparaat, een sche-

merlamp o.i.d. Controleer ook of de lichtne-

taansluiting die u voor uw audio-installatie 

gebruikt wellicht geschakeld is en derhalve dus 

mogelijk niet onder spanning staat.

background image

40

RC-06

Stereoförsteg

Viktig säkerhetsinstruktion

VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på ap-

paraten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all 

service.

VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och 

brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ 

aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till 

exempel blomkrukor, i närheten av apparaten. 

Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om 

apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande 

föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln 

ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig 

servicetekniker för översyn och eventuell reparation.

Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. 

Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhets-

föreskrifter.

Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på 

själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.

Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av ap-

paraten.

Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt ap-

paraten. 

Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon 

liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten 

placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för 

god ventilation.

Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som ut-

vecklar värme.

Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen 

på apparatens baksida.

Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande 

strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföl-

jande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon 

förlängningskabel. 

Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem 

värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada 

kabelns ändar. 

Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas åtkom-

lig.

Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten 

inte ska användas under en längre tid.

Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker 

kontrollera den om:

•  Strömkabeln eller kontakten har skadats

•  Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten

•  Apparaten har utsatts för regn

•  Apparaten visar tecken på felaktig funktion

•  Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt

Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen f  ör att minimera risken 

för elektriska stötar och se t  ill att installationen blir säker.

Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt.   

Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.

Rotels produkter är utformade för att följa de internationella 

direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och 

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som 

behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter 

tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan 

innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand 

enligt dessa direktiv. 

Denna symbol betyder att apparaten är 

dubbelisolerad och inte behöver jordas. 

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

41

Svenska

Om Rotel

Rotel grundades för över 40 år sedan av en 

familj med ett passionerat intresse för musik. 

Detta ledde till en egen tillverkning av hifi -

produkter med en kompromisslös kvalitet. 

Genom alla år har denna passion för musik, 

som delas av hela Rotels personal, varit 

oförändrad och målet har alltid varit att tillverka 

prisvärda produkter för både audiofi ler och 

musikälskare.

Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett 

nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på 

och fi nslipar varje ny produkt tills den når upp 

till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De 

får välja komponenter från hela världen för att 

göra produkterna så bra som möjligt. I appara-

terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska 

kondensatorer till japanska och amerikanska 

halvledare och toroidaltransformatorer som 

tillverkas i Rotels egna fabriker.

Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom 

hundratals goda tester och utmärkelser från 

hifi -branschens mest respekterade recensenter, 

som lyssnar på musik varje dag. Deras erkän-

nanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka 

produkter som är musikaliska, pålitliga och 

prisvärda. 

Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna 

produkt och hoppas att den kommer att ge dig 

många års njutning och glädje.

Introduktion

Tack för att du har köpt stereoförsteget Rotel 

RC-06. I en musikanläggning av hög kvalitet 

kommer den att ge dig många års musikalisk 

njutning. 

RC-06 är en förförstärkare med många funk-

tioner och höga prestanda. Den har utformats 

och optimerats för att kunna återge musikens 

hela dynamiska omfång och alla dess små 

nyanser. RC-06 har en kraftfull strömförsörjning 

med en ringkärnetransformator som utvecklats 

av Rotel. Denna strömförsörjning har låg im-

pedans och stora kraftresurser, vilket innebär att 

RC-06 kan återge även krävande ljudsignaler 

med lätthet. Att utforma en förstärkare med en 

sådan konstruktion är kostsamt, men innebär 

att musiken låter bättre. 

Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Sym-

metrical Circuit Traces) som garanterar att 

musikens timing bibehålls och återskapas på ett 

korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RC-06 har 

kretsar som använder metallfi lmsresistorer och 

polystyren- eller polypropylen-kondensatorer. 

Hela konstruktionen är noggrant utformad för 

att återge musiken på ett så naturtroget sätt 

som möjligt. 

Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla 

och lättbegripliga. Om du är van vid stereo-

anläggningar så bör du inte ha några problem 

med att börja använda RC-06. Koppla bara 

in resten av anläggningen, så kan du börja 

njuta av musiken.

RR-AT94 Fjärrkontroll

En del funktioner kan skötas antingen med 

kontrollerna på förstärkarens front eller med 

den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När 

dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna 

som anger var någonstans båda kontrollerna 

fi nns. Du kan till exempel ställa in volymen med 

hjälp av volymkontrollen 

6

 på fronten och 

med knapparna 

p

 på fjärrkontrollen.

Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” in-

nehåller mer information om hur du kan utöka 

IR-funktionerna i din anläggning.. 

OBS!

 Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om 

den inte ska användas under en längre tid. 

Låt inte batterier som nästan är slut sitta kvar, 

eftersom de kan läcka frätande kemikalier som 

kan skada fjärkontrollen.

OBS!

 RR-AT94 kan användas för att styra 

vissa grundläggande funktioner på andra 

Rotel-komponenter, inklusive radiodelar, CD-

spelare och DVD-spelare..

Så här styr du en Rotel-radio:

1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.

2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06) 

eller 2 (Rotel RT-940AX).

3. Välj funktionen för radio..

Så här styr du en Rotel-CD-spelare:

Välj funktionen för CD på RR-AT94. 

Så här styr du en Rotel-DVD-spelare:

Välj funktionen för AUX1 på RR-AT94. 

Innehåll

Figur 1: Funktioner och anslutningar 

3

Figure 2: Omkopplare för skivspelar-/linjeingång 

3

Figure 3: Anslutningar för in- och utsignaler 

4

Viktig säkerhetsinstruktion

 .......................... 40

Om Rotel .............................................. 41

Introduktion.......................................... 41

RR-AT94 Fjärrkontroll ........................... 41

IR-sensor 

5

 42

Att tänka på 

42

Placering  

42

Kablar  

42

Ström och strömfunktioner .................... 42

Strömingång 

y

 42

Strömbrytare 

1o

 och 

Strömindikator 

2

 42

Anslutningar för insignaler ..................... 42

Skivspelaringång 

-

 och 

Jordanslutning 

0

 42

Linjeingångar 

=

 43

Växla mellan skivspelar- och linjeingång  

43

Ändra omkopplarna 

43

Anslutningar för inspelning 

q

 .............. 43

Förstegsutgångar 

w

 ............................ 43

Hörlursutgång 

3

  ................................ 43

Media Player-ingång 

4

  ...................... 43

Ljudkontroller ....................................... 44

Volymkontrollen 

6

p

 44

Balans 

7

 44

Ingångsväljare 

9i

 44

Tape Monitor 

8

 44

Dämpa ljudet 

u

 44

In och utgångar för IR-signaler ............... 44

Ingång för extern styrning 

e

 44

IR Utgång 

r

  

44

12-volts styrsignaler 

t

  ...................... 44

Felsökning ............................................ 44

Strömindikatorn (POWER) lyser inte 

44

Säkring  

44

Inget ljud hörs 

44

Specifi kationer ...................................... 45

background image

42

IR-sensor 

5

Den infraröda sensorn på fronten tar emot 

signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för 

IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till 

IR-sensorn för att kunna fungera riktigt. Sensorn 

kan påverkas om den utsätts för starkt ljus, 

särskilt solljus. Vissa belysningar, till exempel 

halogenlampor, kan också påverka sensorns 

funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera 

sämre om batterierna är dåliga. 

Att tänka på

VARNING: 

För att undvika skador på din 

anläggning, stäng av ALLA komponenter i 

anläggningen innan du kopplar in eller tar bort 

högtalare eller andra komponenter. Slå inte på 

anläggningen förrän du är säker på att alla 

anslutningar är gjorda på rätt sätt. Var särskilt 

noga med högtalarkablarna. Det får inte finnas 

några lösa ledare som kan komma i kontakt med 

andra kablar eller förstärkarens chassi 

Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger 

dig grundläggande instruktioner om hur du 

installerar och använder RC-06 i din anläggn-

ing, samt innehåller information om hur du får 

ett så bra ljud som möjligt. Om du har några 

frågor är du alltid välkommen att kontakta din 

Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar 

dina frågor och synpunkter. 

Spara kartongen och allt packmaterial till RC-

06 så att du kan använda detta vid ett senare 

tillfälle. Att skicka eller fl ytta försteget i en annan 

förpackning kan skada det allvarligt.

Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer 

med RC-06. Spara också ditt originalkvitto från 

köptillfället. Det är det bästa beviset för när du 

köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du 

behöver lämna in den för garantiservice 

Placering

Precis som alla elektriska komponenter som 

hanterar lågnivåsignaler påverkas RC-06 

av sin omgivning. Undvik att ställa försteget 

ovanpå andra komponenter. Dra inte heller 

signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom 

sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka 

störningar. 

RC-06 alstrar värme vid normal användning. 

Kylfl änsarna och ventilationshålen är utfor-

made för att leda bort värme. Täck inte över 

ventilationshålen. Se till att det fi nns 10 cm fritt 

utrymme runt om försteget och att det fi nns god 

ventilation, så att det inte överhettas.

Tänk på förstärkarens vikt när du väljer plac-

ering. Se till att apparatens vikt kan bäras av 

hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekom-

menderar att du placerar RC-06 i en möbel 

som är utformad för stereokomponenter. 

Sådana möbler är byggda för att minimera 

eller eliminera vibrationer som kan påverka 

ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare 

om du vill ha hjälp med installationen och med 

att välja hifi -möbel 

Kablar

Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalk-

ablar och vanliga signalkablar inte ligger i 

närheten av varandra. Det minimerar risken 

för att signalkablarna påverkas av störningar 

eller förvrängningar från andra kablar. Om du 

använder avskärmade kablar av hög kvalitet 

så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs 

av andra kablar. Om du har några frågor om 

vilka kablar du bör använda är du välkommen 

att kontakta din Rotel-återförsäljare

Ström och  strömfunktioner

Strömingång 

y

RC-06 drar inte mycket ström från väggut-

taget. Den bör dock anslutas på ett säkert 

sätt. Använd inte någon förlängningskabel. 

Du kan använda en kraftig grendosa, men 

bara under förutsättning att den klarar att 

lämna den ström som förstärkaren (och övriga 

komponenter) behöver.

Din RC-06 är fabriksinställd på rätt volttal för 

vad som gäller i det land där du köpte den 

(Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60 

Hz). Fabriksinställningen fi nns utmärkt med 

en dekal på apparatens baksida

OBS!

 Om du flyttar din RC-06 till ett annat 

land går det att konfigurera om den så att den 

passar för ett annat elnät. Försök inte göra 

detta själv. Om du öppnar RC-06 så riskerar 

du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig 

servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare 

för mer information. 

Om du kommer att vara bortrest en längre 

tid är det en lämplig försiktighetsåtgärd att 

dra ut strömkabeln till försteget (och övriga 

stereokomponenter) ur vägguttaget 

Strömbrytare 

1o

 och 

Strömindikator 

2

Strömindikatorn ovanför STANDBY-knappen 

tänds så fort RC-06 ansluts till ett vägguttag. 

Tryck på strömbrytaren på fronten eller på 

POWER-knappen på fjärrkontrollen för att 

slå på försteget. När RC-06 är påslaget lyser 

lysdioderna på volymkontrollen och Ingångs-

väljaren. Tryck en gång till på någon av knap-

parna för att stänga av försteget. 

Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller 

mer information om hur du kan slå på och 

stänga av andra komponenter i anläggningen 

på samma gång som RC-06..

Anslutningar för  insignaler

[Se fi gur 3.]

OBS!

  För att undvika kraftiga ljud som varken 

du eller dina högtalare kommer att uppskatta 

bör du se till att anläggningen är avstängd 

när du gör alla anslutningar. 

Skivspelaringång 

-

 och 

Jordanslutning 

0

Ingången märkt PHONO/LINE är fabriksin-

ställd som skivspelaringång. Om du inte har 

någon skivspelare kan denna ingång ändras 

till en vanlig linjeingång. Läs mer om detta i 

avsnittet ”Växla mellan skivspelar- och linje-

ingång” nedan. Följande information gäller 

för när ingången 

-

 används tillsammans 

med en skivspelare. 

Koppla in signalkabeln från skivspelaren till 

höger respektive vänster PHONO/LINE-ingång. 

Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du 

denna i jordkontakten 

0

 (GND) till vänster. 

Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av 

brummande oljud och störningar.  

RC-06

Stereoförsteg

background image

43

Svenska

Linjeingångar 

=

CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingån-

gar för ljudet från signalkällor (linjeingångar). 

Dessa används för att ansluta komponenter 

som CD-spelare, videobandspelare, radio 

eller analoga utgångar på CD-ROM- eller 

DVD-spelare. 

Vänster och höger kanal är märkta LEFT respe-

ktive RIGHT och ska anslutas till motsvarande 

utgångar på signalkällorna. Kontakterna för 

vänster kanal är vita och höger kanal är röda. 

Du bör använda signalkablar av hög kvalitet 

när du ansluter signalkällor till förstärkaren. 

Om du har några frågor om vilka kablar du 

bör använda är du välkommen att kontakta 

din Rotel-återförsäljare..

Växla mellan skivspelar- och 

linjeingång 

[Se fi gur 2 för mer information om 

var omkopplarna sitter.]

Ingången märkt PHONO/LINE är fabriksin-

ställd som skivspelaringång. Om du inte har 

någon skivspelare kan denna ingång ändras 

till en vanlig linjeingång.

För att ingången ska kunna användas som 

linjeingång måste fyra omkopplare på insidan 

av RC-06 ändras. Detta bör bara utföras av 

en utbildad servicetekniker. . 

Ändra omkopplarna

Innan RC-06 öppnas måste strömkabeln 

kopplas ur vägguttaget. ÖPPNA INTE RC-06 

OM INTE STRÖMKABELN ÄR URKOPPLAD 

FRÅN VÄGGUTTAGET. DU RISKERAR ATT 

FÅ LIVSFARLIGA STÖTAR. 

När strömkabeln är urkopplad skruvas skru-

varna som håller chassiet på plats bort, och 

locket lyfts av. Strax innanför PHONO/LINE-

ingången sitter fyra omkopplare märkta SW1, 

SW2, SW3 och SW4. Standardläget för dessa 

är i läge 2 och 3. För att växla ingången till en 

vanlig linjeingång ska alla fyra omkopplarna 

fl yttas så att de är i läge 1 och 2. Skruva sedan 

tillbaka chassiet på plats..

Sätt inte i RC-06:

s strömkabel i vägguttaget förrän 

chassiet är fastskruvat 

Anslutningar för  inspelning 

q

[Se fi gur 3.]

In- och utgångarna märkta TAPE används för 

att ansluta apparater för in- och avspelning 

med hjälp av vanliga analoga signalkablar. 

Den vanligaste typen av sådana komponenter 

är ett kassettdäck. 

När du ansluter en sådan apparat till RC-06 

måste du komma ihåg att utgångarna på 

inspelaren kopplas till RC-06:s TAPE-ingångar 

(IN). På samma sätt ska TAPE-utgångarna 

(OUT) anslutas till inspelarens ingångar. Höger 

och vänster kanal ansluts precis som vilken 

annan komponent som helst. Använd signalk-

ablar av hög kvalitet så att inte ljudkvaliteten 

påverkas.  

OBS!

 TAPE OUT-utgångarna påverkas inte 

av volym- eller balanskontrollen.

Förstegsutgångar 

w

[Se fi gur 3.]

RC-06 har förstegsutgångar som är märkta 

OUTPUTS och som kan användas med de 

fl esta slutsteg. Använd signalkablar av hög 

kvalitet och anslut höger och vänster utgång 

till motsvarande ingångar på slutsteget. 

Det finns två uppsättningar utgångar på 

baksidan av RC-06. Den andra uppsättnin-

gen kan användas för att driva ytterligare 

ett slutsteg eller för att lämna en signal till en 

signalprocessor.  

OBS!

 PRE OUT-utgångarna påverkas av 

volym- och balanskontrollen.

Hörlursuttag 

3

Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna 

på musik när som helst utan att störa någon. 

Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters 

minijack-kontakt. När du kopplar in hörlura-

rna så stängs inte signalen till högtalarna av. 

Ingångsväljaren och Tape Monitor-kontrollen 

avgör vilken signalkälla som spelas. Om du 

vill lyssna på signalkällan som är ansluten 

till TAPE IN-ingången eller på signalkällan 

som håller på att spelas in, ställer du in Tape 

Monitor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill 

lyssna på någon annan signalkälla ska Tape 

Monitor-kontrollen stå i läge SOURCE, och 

sedan väljer du signalkälla med Ingångs-

väljaren eller med någon av knapparna på 

fjärrkontrollen.. 

OBS!

 Eftersom högtalare och hörlurar kan 

ha olika känslighet bör du alltid sänka voly-

men innan du kopplar in eller ur hörlurarna

Media Player-ingång 

4

På fronten fi nns en 3,5-millimeters stereoingång 

som är märkt MEDIA PLAYER. Denna väljs 

genom att ställa Ingångsväljaren i läge AUX2. 

Ingången kan användas för att ansluta olika 

typer av bärbara spelare, till exempel CD-

spelare eller MP3-spelare. Om du ansluter en 

sådan med en kabel från hörlursuttaget måste 

du tänka på att höja volymen på den bärbara 

spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet 

är högt och förvrängt ur högtalarna ska du 

sänka volymen. Om ljudet knappt är hörbart, 

trots att förstärkarens volymkontroll är inställd 

ganska så högt, så ska du höja volymen på 

den bärbara spelaren.

OBS!

 När en 3,5-millimeters minijack-

kabel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången 

på fronten kopplas AUX2-ingången på 

baksidan ur. När minijack-kabeln tas bort 

fungerar AUX2-ingången som vanligt igen..

background image

Ljudkontroller 

Volymkontroll 

6

p

Vrid volymkontrollen medsols för att höja voly-

men och motsols för att sänka den. Du kan också 

använda volymknapparna på fjärrkontrollen. 

Tryck på 

+

 för att höja volymen och på 

-

 för 

att sänka den. 

Balans 

7

Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-

sen mellan höger och vänster högtalare. I 

de fl esta fall ska kontrollen stå i mittenläget 

och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när 

lyssningsplatsen inte befi nner sig mittemellan 

högtalarna, kan du behöva justera balansen 

för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-

talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att 

förskjuta balansen åt höger och motsols för 

att förskjuta den åt vänster. 

Ingångsväljare 

9i

Ingångsväljaren väljer signalkälla. Vrid kon-

trollen så att den pekar på den signalkälla 

du vill lyssna på, eller använd knapparna på 

fjärrkontrollen..

Signalen som väljs är den du lyssnar på, så 

länge Tape Monitor-kontrollen står i läge 

SOURCE (se nästa stycke). Signalen som väljs 

med Ingångsväljaren skickas också till TAPE 

OUT-utgångarna.  

Tape Monitor 

8

När Tape Monitor-kontrollen står i läge SOURCE 

väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på 

genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du 

vill lyssna på signalen från en inspelare som 

är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du 

Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta 

läge skickas signalen från TAPE-ingången även 

till OUTPUTS-utgången.

Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången 

väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar 

in på en komponent med Monitor-funktion så 

kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att 

ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE 

Dämpa ljudet 

u

Endast på fjärrkontrollen.

Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om 

du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden 

på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är 

dämpat. Tryck på knappen en gång till när du 

vill återgå till den ursprungliga volymen..

In och utgångar för  IR-signaler

Ingång för extern styrning 

e

en infraröd mottagare eller från en motsvarande 

EXT REM OUT-utgång på någon annan 

komponent. Funktionen kan vara praktisk om 

försteget står i ett skåp eller på ett sådant sätt 

att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan 

nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din 

auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha 

mer information om IR-mottagare eller kablar 

och kontakter som passar denna ingång.

OBS!

 IR-signalerna från EXT REM IN-ingån-

gen kan överföras till signalkällor med hjälp 

av externa IR-sändare eller kablar från IR 

OUT-utgången.

IR Utgång 

r

IR OUT-kontakten överför IR-signaler från 

EXT REM IN-ingången till infraröda sändare 

eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller 

radiodelar från Rotel som är utrustade med 

en motsvarande IR-anslutning på baksidan. 

Denna funktion innebär att du kan använda 

IR-funktioner för att styra andra komponenter 

även om deras IR-sensorer blockeras eller är 

övertäckta, till exempel om de är placerade 

i ett skåp 

Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäl-

jare om du vill ha mer information om IR-

funktioner  

OBS!

 EXT REM IN-ingången sitter bredvid 

IR OUT-utgången och används med en ex-

tern IR-sensor som fungerar på samma sätt 

som IR-sensorn på fronten.

12-volts styrsignaler 

t

En del komponenter kan slås på och stängas 

av automatiskt om de tar emot en 12-volts 

”trigger-signal”. De två 12V TRIGGER OUT-

utgångarna på RC-06 lämnar en sådan 

signal. Kompatibla komponenter ansluts till 

förstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters 

minijack-kabel. När RC-06 försätts i Standby-

läge avbryts styrsignalen och de anslutna 

komponenterna stängs också av.  

Felsökning

De fl esta problem som uppstår i en anläggning 

beror på felaktiga anslutningar eller inställn-

ingar. Om du stöter på problem försöker du 

lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-

ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör 

sedan de ändringar som behövs. Om du inte 

får något ljud ur RC-06 så kommer här ett par 

förslag på vad du kan göra: 

Strömindikatorn (POWER) 

lyser inte

Denna lysdiod ska alltid lysa när RC-06 är 

ansluten till ett vägguttag. Om den inte lyser 

kan du prova om vägguttaget fungerar genom 

att koppla in någon annan elektrisk apparat, 

till exempel en lampa. Försäkra dig också om 

att uttaget inte styrs av en timer eller någon 

annan utrustning..

Säkring

Om en annan elektrisk apparat fungerar när 

den ansluts till vägguttaget, men POWER-

lysdioden inte tänds när RC-06 ansluts och 

strömbrytaren trycks in, kan det bero på att 

förstegets inre säkring har löst ut. Om du mis-

stänker att detta kan vara felet så kontaktar 

du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och 

ber dem hjälpa dig att byta ut den.

Inget ljud hörs

Kontrollera signalkällan och försäkra dig 

om att den fungerar som den ska. Se till 

att kablarna från signalkällan till RC-06 är 

anslutna på rätt sätt. Se till att Ingångsväljaren 

och Tape Monitor-knappen står i rätt lägen. 

Kontrollera också att slutsteget är påslaget och 

att högtalarkablarna är korrekt anslutna. Om 

slutsteget har nivåkontroller kontrollerar du att 

de är korrekt inställda.. 

RC-06

Stereoförsteg

44

RC-06

Stereoförsteg

background image

45

Svenska

Specifi kationer

Total harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz)

 <0,004% 

Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1)

<0,004% vid 1V utsignal

Frekvensomfång

 Phono-ingång 

(MM)

   

20 Hz-20 kHz, +/- 0,5dB

Linjeingång

   

4 Hz-100 kHz, +/- 3dB

Ingångskänslighet / Impedans

 Phono-ingång 

(MM)

   

1,2 mV/68 kohm

Linjeingång

   

150 mV/24 kohm

Ingångsöverbelastning

 Phono-ingång 

(MM)

  

160 

mV

Linjeingång

  

5V

Utsignal/impedans

   

1 V/100 ohm

Hörlursimpedans

   

8–2 000 ohm

Signal/brus-förhållande (IHF A)

 Phono-ingång 

(MM)

  

70 

dB

Linjeingång

  

100 

dB

Strömförsörjning

Europa

   

230 volt, 50 Hz

USA

   

120 volt, 60 Hz

Strömförbrukning 

  

10 

watt

Mått (B x H x D)

   

437 x 72 x 328 mm

Fronthöjd

  

60 

mm

Vikt 

(netto)

   

4,3 kg

Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen. 

Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.

background image

46

RC-06 

ИНСТРУКЦИЯ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Важные инструкции по безопасности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Внутри

нет

частей

доступных

для

обслуживания

пользователю

Доверьте

обслуживание

квалифицированному

мастеру

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для

снижения

опасности

возгорания

или

поражения

электрическим

током

не

подвергайте

данный

аппарат

воздействию

дождя

или

влаги

Не

допускайте

попадания

посторонних

предметов

внутрь

корпуса

.  

Если

внутрь

корпуса

попала

влага

или

посторонний

предмет

немедленно

выньте

вилку

шнура

питания

из

розетки

.  

Доставьте

аппарат

к

квалифицированному

специалисту

для

осмотра

и

возможного

ремонта

.

Прежде

чем

подсоединять

аппарат

и

управлять

им

прочтите

все

инструкции

Сохраните

руководство

по

эксплуатации

для

дальнейшего

использования

.

Обращайте

внимание

на

предостережения

указанные

на

корпусе

аппарата

и

в

данном

руководстве

Управляйте

аппаратом

в

соответствии

с

инструкциями

.

Производите

очистку

корпуса

только

сухой

тканью

или

пылесосом

.

Оставьте

не

менее

 10 

см

свободного

пространства

вокруг

аппарата

для

обеспечения

циркуляции

воздуха

Не

ставьте

аппарат

на

кровать

диван

ковер

или

подобную

мягкую

поверхность

которая

может

загородить

вентиляционные

отверстия

Если

аппарат

встраивается

в

шкаф

или

другой

корпус

этот

корпус

должен

вентилироваться

для

обеспечения

охлаждения

аппарата

..

Держите

аппарат

подальше

от

радиаторов

отопления

обогревателей

печей

и

любых

других

устройств

выделяющих

тепло

.

Сетевое

напряжение

к

которому

подсоединяется

аппарат

должно

соответствовать

требованиям

указанным

на

задней

панели

аппарата

Не

переделывайте

входящий

в

комплект

шнур

питания

Не

пользуйтесь

удлинителями

.

Не

прокладывайте

шнур

питания

в

местах

где

он

может

быть

поврежден

или

перегрет

Обращайте

особое

внимание

на

сетевую

вилку

и

место

выхода

шнура

из

аппарата

..

Если

предполагается

достаточно

долго

не

использовать

аппарат

выньте

вилку

шнура

питания

из

розетки

.

Немедленно

прекратите

пользоваться

аппаратом

и

обратитесь

к

квалифицированному

персоналу

если

:

• 

Повреждены

шнур

питания

или

вилка

.

• 

Внутрь

аппарата

попали

посторонние

предметы

или

жидкость

.

• 

Аппарат

попал

под

дождь

.

• 

Аппарат

не

функционирует

должным

образом

.

• 

Аппарат

уронили

или

он

поврежден

другим

способом

.

Используйте

кабели

с

защитой

 Class 2 

при

подсоединении

колонок

к

клеммам

усилителя

для

обеспечения

надежной

изоляции

и

минимизации

риска

удара

электричеством

.

Этот

символ

означает

что

устройство

имеет

двойную

изоляцию

Заземление

не

требуется

.

Размещайте

аппарат

на

устойчивой

плоской

поверхности

достаточно

прочной

чтобы

выдержать

его

вес

Не

ставьте

аппарат

на

тележку

которая

может

опрокинуться

.

Продукты

 Rotel 

спроектированы

так

чтобы

соответствовать

требованиям

  

международных

директив

по

ограничению

применения

вредных

веществ

в

электротехническом

и

элек

-

тронном

оборудовании

 (Restriction of Hazardous Substances 

- RoHS), 

также

по

обращению

с

отслужившим

свой

срок

электротехническим

и

электронным

оборудованием

 (Waste 

Electrical and Electronic Equipment - WEEE). 

Изображение

перечеркнутого

мусорного

бачка

на

колесах

означает

также

то

что

эти

продукты

должны

быть

вторично

использованы

(

рециклированы

или

же

обработаны

в

соответствии

с

упомянутыми

выше

директивами

.

PHONES

MEDIA

PLAYER

BALANCE

 RC-06

STANDBY

SOURCE

TAPE

CD

TUNER

PHONO

AUX 1

AUX 2

background image

47

   

Ðóññêèé

Содержание

Рис

. 1:

Органы

управления

и

разъемы

 ........ 3

Рис

. 2

Перемычки

для

выбора

режимов

фоно

/

линейный

вход

 .............................. 3

Рис

. 3

Подсоединение

источников

сигнала

  

  . 4

Важные

инструкции

по

безопасности

 ........ 46

О

компании

 Rotel 

   

47

Первые

шаги

 47

Пульт

ДУ

 RR-AT94

 ............................. 47

C

енсор

дистанционного

управления

  

5

  48

Некоторые

предосторожности

 48

Размещение

 48

Кабели

    

48

Питание

усилителя

  

 .......................... 48

Разъем

для

сетевого

шнура

y

  

48

Выключатель

питания

1o 

и

  

индикатор

питания

2

  

48

Подсоединение

входных

сигналов

к

усилителю

 ................................. ....

48

Вход

для

проигрывателя

грампластинок

фоно

/

линейный

-

и

клемма

заземления

0

 48

Входы

линейного

уровня

=

 49

Преобразование

Фоно

/

Линейного

входа

 49

Переустановка

перемычек

 49

Подсоединения

для

записи

q

 ...........49

Подсоединение

выходов

w

 ................49

Выход

на

наушники

3

 ................... 49

Медиа

плеер

 - Media Player 

4

  ....... 49

Регуляторы

звука

 ............................. 50

VOLUME (

Регулятор

громкости

6p

 50

BALANCE (

Регулятор

баланса

7

 50

FUNCTION (

Селектор

входов

9i

 50

Переключатель

 MONITOR

8

 50

MUTE (

Заглушение

звука

u

 50

Вход

и

выход

ИК

ДУ

 ............................. 50

External remote input (

Вход

электрического

сигнала

дистанционного

управления

e

  

50

IR OUTPUT (

Выход

сигналов

ИК

ДУ

)  

r

  

50

12-

В

триггерные

выходы

t

 .................. 50

Диагностика

и

устранение

неполадок

 .. 50

Не

светится

индикатор

питания

 50

Замена

предохранителя

   

 50

Нет

звука

  

 50

Технические

характеристики

 ................ 51

О компании  ROTEL

Компания

 ROTEL 

основана

более

 40 

лет

назад

семьей

которая

из

-

за

страстной

любви

к

музыке

занялась

производством

hi-fi 

компонентов

С

годами

эта

страсть

не

утихла

и

сегодня

стремление

семьи

к

обеспечению

аудиофилов

и

меломанов

независимо

от

их

финансового

положения

аппаратурой

высочайшего

качества

разделяют

все

сотрудники

 Rotel. 

Дружная

команда

инженеров

прослушивает

и

настраивает

каждое

новое

изделие

пока

оно

не

будет

соответствовать

самым

высоким

стандартам

Им

предоставлена

свобода

выбора

комплектующих

по

всему

миру

чтобы

сделать

аппарат

как

можно

лучше

Вероятно

вы

сможете

найти

отборные

конденсаторы

из

Великобритании

и

Германии

полупроводники

из

Японии

и

США

а

также

тороидальные

силовые

трансформаторы

изготовленные

на

собственном

заводе

 ROTEL.

Репутация

компании

 ROTEL 

как

производителя

превосходной

техники

подтверждена

сотнями

положительных

отзывов

и

наград

от

наиболее

уважаемых

экспертов

которые

слушают

музыку

ежедневно

Их

комментарии

помогают

компании

точно

придерживаться

ее

курса

на

производство

качественного

надежного

и

доступного

оборудования

.

Мы

сотрудники

компании

 ROTEL, 

благодарим

Вас

за

покупку

этого

изделия

и

надеемся

что

оно

доставит

вам

много

часов

удовольствия

.

Первые

шаги

Благодарим

Вас

за

покупку

предварительного

усилителя

 Rotel RC-

06. 

В

составе

высококачественной

аудиосистемы

он

будет

доставлять

Вам

удовольствие

многие

годы

.  

R C - 0 6 –

п о л н о ф у н к ц и о н а л ь н ы й

компонент

с

отличными

рабочими

характеристиками

Все

аспекты

его

конструкции

оптимизированы

для

получения

полного

динамического

диапазона

и

передачи

тончайших

нюансов

музыки

Высокостабильный

источник

питания

 RC-06 

включает

в

себя

фирменный

тороидальный

трансформатор

 Rotel, 

обладает

низким

выходным

сопротивлением

и

большим

запасом

по

мощности

позволяющим

RC-06 

воспроизводить

самые

сложные

аудиосигналы

Стоимость

изготовления

данной

конструкции

выше

но

она

имеет

преимущества

с

точки

зрения

музыки

.

Дорожки

печатных

плат

усилителя

расположены

симметрично

Это

обеспечивает

точное

соблюдение

временных

параметров

музыкального

сигнала

В

сигнальном

тракте

применены

металлопленочные

резисторы

и

полистироловые

или

полипропиленовые

конденсаторы

Каждый

элемент

схемы

подвергался

тщательному

рассмотрению

чтобы

добиться

максимально

достоверного

воспроизведения

музыки

. RC-06 

прост

в

настройке

и

эксплуатации

Если

Вы

уже

имели

дело

со

стереосистемами

у

Вас

не

возникнет

вопросов

Просто

подключите

остальные

компоненты

и

наслаждайтесь

.

Пульт

 RR-AT94

Некоторые

операции

управления

можно

выполнить

как

с

пульта

так

и

с

передней

панели

При

описании

таких

операций

указываются

ссылочные

номера

обоих

органов

управления

Например

регулировать

громкость

можно

рукояткой

Volume 

6

либо

кнопками

на

пульте

p

В

разделе

  “

Вход

и

выход

ИК

ДУ

” 

описано

как

расширить

возможности

дистанционного

управления

Вашей

системой

.

ПРИМЕЧАНИЕ

:

Выньте

из

пульта

элементы

питания

если

они

истощены

или

если

Вы

не

собираетесь

пользоваться

пультом

длительное

время

Протечка

разряженных

элементов

питания

может

привести

к

коррозии

и

повреждению

аппарата

.

ПРИМЕЧАНИЕ

:

С

пульта

 RR-AT94

можно

управлять

некоторыми

другими

компонентами

 Rotel 

включая

тюнер

CD 

и

 DVD-

плееры

.   

Для

управления

тюнером

 Rotel –

1) 

Выберите

функцию

тюнера

на

     RR-AT94. 

2) 

Нажмите

кнопку

 “Power” 

и

 “1”      

     (RT-05) 

или

 “2” (RT-940AX).

3) 

Нажимайте

кнопки

управления

  

     

тюнером

.

Для

управления

С

D-

проигрывателем

 Rotel –

Выберите

функцию

С

на

 RR-AT94. 

Для

управления

 DVD-

проигрывателем

 Rotel –  

Выберите

функцию

 AUX1 

на

 RR-AT94.

Аннотация для Ресивера/Усилителя Rotel RC-06 в формате PDF