Rotel RC-06: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Ресивер/Усилитель
Инструкция к Ресиверу/Усилителю Rotel RC-06

Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
НСТРУКЦИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RC-06
Stereo Control Amplifi er
Préamplifi cateur Stéréo
Stereo-Vorverstärker
Preamplifi catore Stereo
Preamplifi cador Estereofónico
Stereo Voorversterker
Stereoförsteg
Стерео
интегрированный
усилитель
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

2
RC-06
Stereo Control Amplifier
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside.
Refer all servicing to qualified service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fire or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects filled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If
the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualified service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on
the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa,
rug, or similar surface that could block the ventilation slots. If the com-
ponent is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation
of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or
any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable
in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization
provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent
at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay
particular attention to the power cord at the plug and where it exits
the back of the unit.
Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain
ready accessible.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is
to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or
serviced by a qualified service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of
the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical
shock.
Place the unit on a fixed, level surface strong enough to support its
weight. Do not place it on a moveable cart that could tip over.
This symbol means that this unit is double
insulated. An earth connection is not
required.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
in electrical and electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed
in accordance with these directives.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

3
RR-AT94
10
POWER
PTY TA
MEM
MONO
TP DISPLAY
DIRECT BAND
+ 10
RANDOM
1
2
3
4
5
6
7
8
0
9
PHO
AUX 1
AUX 2
TP 1
TP 2
T/P
CD
TUN
TUNING
VOLUME
MUTE
U
O
P
I
English
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы
управления
и
разъемы
STANDBY
PHONES
RC-06
BALANCE
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2
MEDIA
PLAYER
SW1, SW2, SW3, SW4
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers
Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne
Jumper für PHONO/LINE-Eingang
Jumper Ingresso Linea/Phono
Puentes de la Entrada Fono/Línea
Doorverbindingsstukjes
voor p.u./lijnniveau aanpassing
Omkopplare för skivspelar-/linjeingång
Перемычки
для
выбора
режимов
фоно
/
линейный
вход
0
-
=
q
w
y
e r
t

4
Figure 3: Input and Output Connections
Branchements des entrées et des sorties
Ein- und Ausgangsanschlüsse
Schema dei collegamenti
Conexiones de Entrada y Salida
De in- en uitgangsaansluitingen
Anslutningar för in- och utsignaler
Подсоединение
источников
сигнала
RC-06
Stereo Control Amplifier

5
English
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fi delity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fi ne tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to fi nd capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RC-06
Stereo Control Amplifier. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RC-06 is a full featured, high performance
component. All aspects of the design have been
optimized to retain the full dynamic range and
subtle nuances of your music. The RC-06 has
a highly regulated power supply incorporat-
ing a Rotel custom-designed toroidal power
transformer. This low impedance power supply
has ample power reserves, which enables the
RC-06 to easily reproduce the most demand-
ing audio signals. This type of design is more
expensive to manufacture, but it is better for
the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed
with Symmetrical Circuit Traces. This insures that
the precise timing of the music is maintained
and faithfully recreated. The RC-06 circuitry
uses metal fi lm resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
The main functions of the RC-06 are easy to
install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t fi nd any-
thing perplexing. Simply plug in the associated
components and enjoy.
The RR-AT94 Remote Control
Some functions can be done with either the front
panel controls, or the supplied RR-AT94 remote
control. When these operations are described,
the call out number for both controls is shown.
For example, you can adjust the volume with
either the front panel Volume control
6
or
the remote control buttons
p
.
See the “IR Inputs and Output” section for
more information on the way to expand the
IR control capabilities of your system.
Note:
Remove the batteries from the remote
control if it will not be used for a long period
of time. Do not leave run down batteries in
the remote control. Exhausted batteries can
leak corrosive chemicals which will damage
the unit.
NOTE:
The RR-AT94 can be used to operate
the basic function of other certain Rotel
components, including Tuners, CD Players
and DVD Players.
To operate a Rotel Tuner —
1) Select the tuner function of the RR-AT94.
2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2”
(RT-940AX).
3) Press the key for Tuner operation.
To operate a Rotel CD Player —
Select the CD function of the RR-AT94
To operate a Rotel DVD Player —
Select the AUX 1 function of the RR-AT94.
Contents
Important Safety Instructions
2
Figure 1: Controls and Connections
3
Figure 2: Phono/Line Input Jumpers
3
Figure 3: Input and Output Connections
4
About Rotel ............................................ 5
Getting Started ....................................... 5
The RR-AT94 Remote Control ..................... 5
Remote Sensor
5
6
A Few Precautions
6
Placement
6
Cables
6
AC Power and Control ............................ 6
AC Power Input
y
6
Power/Standby Switch
1o
and
Power Indicator
2
6
Input Signal Connections .......................... 7
Phono/Line Input
-
and
Ground Connection
0
7
Line Level Inputs
=
7
Phono/Line Input Conversion
7
Resetting Jumpers
7
Recorder Connections
q
........................ 7
Output Connections
w
........................... 7
Phones Output
3
.................................. 8
Media Player
4
.................................... 8
Audio Controls ........................................ 8
Volume Control
6
p
8
Balance Control
7
8
Function Control
9
i
8
Monitor Control
8
8
Mute Control
u
8
IR Inputs and Outputs ............................. 8
External Remote Input
e
8
IR Output
r
8
12 Volt Trigger Outlet
t
....................... 9
Troubleshooting ....................................... 9
Power Indicator Is Not Lit
9
Fuse Replacement
9
No Sound
9
Specifi cations .......................................... 9

6
Remote Sensor
5
The Remote Sensor picks up the infrared
signals from the remote control. Do not cover
or block the sensor. It must be unobstructed or
the remote control will not work properly. The
operation of the Remote Sensor can also be
affected if it is exposed to bright light, particu-
larly sunlight. Certain types of lighting, such
as halogen lights, that emit a fair amount of
infrared light, can also interfere with proper
operation. In addition remote control functions
may not work reliably if the batteries in the
RR-AT94 are weak.
A Few Precautions
WARNING:
To avoid potential damage to
your system, turn off ALL the components in
the system when connecting or disconnect-
ing the loudspeakers or any associated com-
ponents. Do not turn the system components
back on until you are sure all the connec-
tions are correct and secure. Pay particular
attention to the speaker wires. There must
be no loose strands that could contact the
other speaker wires, or the chassis of the
amplifier.
Please read this manual carefully. It provides
information on how to incorporate the RC-06
into your system as well as information that
will help you get optimum sound performance.
Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Save the RC-06 shipping carton and all en-
closed packing material for future use. Shipping
or moving the RC-06 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifi er.
Fill out and send in the owner’s registration
card packed with the RC-06. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is
ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-
level signals, the RC-06 can be affected by
its environment. Avoid placing the RC-06 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
The RC-06 generates heat as part of its normal
operation. The heat sinks and ventilation open-
ings in the amplifi er are designed to dissipate
this heat. The ventilation slots in the top cover
must be open. There should be 10 cm (4 inches)
of clearance around the chassis, and reason-
able airfl ow through the installation location,
to prevent the amplifi er from overheating.
Remember the weight of the amplifi er when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RC-06 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrad-
ing the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system.
AC Power and Control
AC Power Input
y
The RC-06 does not draw high levels of current
from the power outlet. However, whenever pos-
sible, it should be plugged directly into a 2-pin
polarized wall outlet. Do not use an extension
cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip
may be used if it (and the wall outlet) can handle
the current demanded by the RC-06 and all
the other components connected to it.
Your RC-06 is confi gured at the factory for the
proper AC line voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts AC or 230
volts AC with a line frequency of either 50 Hz
or 60 Hz). The AC line confi guration is noted
on a decal on the back panel.
NOTE:
Should you move your RC-06
amplifier to another country, it is possible
to reconfigure it for use on a different line
voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RC-06 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualified service person
or the Rotel factory service department for
information.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifi er (as well as other audio and video
components) while you are away.
Power/Standby Switch
1o
and Power Indicator
2
The Power Indicator light above the Standby
button is lit whenever the RC-06 is connected
to a live AC outlet. When the front panel
Standby button or the remote control Power
button is pressed the RC-06 is turned on. When
the RC-06 is on the Function indicator and
the Volume control are illuminated. Pressing
either button again puts the RC-06 in standby
mode and turns off the Volume and Function
illumination.
See the “12V Trigger Outlet” section for more
information on ways you may be able to turn
on and off other components in your system
along with the RC-06.
RC-06
Stereo Control Amplifier

7
English
Input Signal Connections
[See Figure 3.]
NOTE:
To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate,
make sure the system is turned off when you
make any signal connections.
Phono/Line Input
-
and
Ground Connection
0
The Phono/Line input is set at the factory
to operate as a phono input. If you will not
be using the phono input, this input can be
converted it to a standard line level input. See
the “Converting the Phono/Line Input section of
this manual. The following information covers
using the
-
input as a phono input.
Plug the cable from the turntable into the ap-
propriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to
the screw terminal
0
to the left of the Phono
inputs. It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
=
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RC-06
are “line level” inputs. These are for connect-
ing components such as CD players, Hi Fi or
NICAM Stereo video cassette recorders, tuners,
Laser Disc players or the analog output from
a CD ROM drive.
The Left and Right channels are labeled and
should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for
connecting input source components to the
RC-06. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about cables.
Phono/Line Input Conversion
[See Figure 2 for conversion jumper
locations.]
The Phono/Line input set confi gured at the
factory for phono input operation. If you do
not use the phono input and need another line
level input, this input can be converted to a
standard line level input.
In order to convert the input for line level usage,
four “jumper” connectors inside the RC-06 must
be moved from one set of pins to another. This
task should be done by a qualifi ed technician.
See your authorized Rotel dealer.
Resetting Jumpers
Before opening the RC-06 cabinet to re-
set the jumpers, the power cord must be
unplugged from the wall. DO NOT OPEN
THE CABINET OF THE RC-06 BEFORE THE
POWER CORD HAS BEEN UNPLUGGED
FROM THE WALL. FAILURE TO DO SO WILL
EXPOSE YOU TO HAZARDOUS VOLT-
AGES.
After the power cord has been unplugged,
remove the screws that hold the cabinet cover
in place and slide the cover off. Locate the
four jumper pin blocks near the Phono/Line
input labeled SW1, SW2, SW3 and SW4.
The factory standard (phono) position of the
jumpers is on pins 2 and 3 of each block. To
convert the RC-06 Phono/Line input to a line
type input move all four jumpers so they are
on pins 1 and 2 of each jumper pin block.
Replace the cover of the cabinet.
Do not
plug the RC-06 power cord back into
the wall outlet until the cabinet cover
has been replaced.
Recorder Connections
q
[See Figure 3.]
The Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
When connecting a recorder to the RC-06
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RC-06.
Similarly the tape outputs of the RC-06 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
NOTE:
The Tape Outputs are not affected
by the Volume or Balance controls. They
receive a fixed level signal.
Output Connections
w
[See Figure 3.]
The RC-06 has RCA-type output connectors
that are compatible with the inputs of most
power amplifi ers. Use high quality cables and
be sure to connect the Left and Right channel
outputs of the RC-06 to the correct channels
of the amplifi er.
There are two sets of outputs on the RC-06. The
second set of outputs may be used in custom
system confi gurations to drive a second power
amplifi er or to supply a signal to a special
signal processor.
NOTE:
Changes to the settings of the Vol-
ume and Balance controls affect the signal
from the Preamp Outputs.

8
Phones Output
3
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard stereo phone 3.5 mm
(1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones
does not cut off the signal to the outputs. The
settings of the Function Selector and the Tape
Monitor Control determines which source is
heard. To listen to or monitor the component
connected to the Tape input set the Monitor
Control to the Tape position. For all other
inputs leave the Monitor Control in the Source
position and select the source you want to
listen to with the front panel Function Selector
or press the corresponding source button on
the remote control.
NOTE:
Because the sensitivity of head-
phones and the other components in the
system can vary widely, always reduce the
volume level before connecting or discon-
necting headphones.
Media Player
4
A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of the
amplifi er and is selected by setting the function
control to (AUX2). Any portable stereo cassette,
compact disc player or hard disc playback
device can be connected via this input. If
the device you are connecting has its output
via the headphone socket then note that you
must adjust the volume control on the player
for sound to be heard. Should the sound be
loud and distorted turn down the volume on
the player and if it is only just audible through
the speakers even when the amplifi er volume
control is turned up fairly high then adjust the
volume control on the player.
NOTE:
When the 3.5mm (mimi jack) is inserted
into the Media Player socket the rear input called
AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm plug
from the Media player socket will allow the rear
AUX2 input to function.
Audio Controls
Volume Control
6
p
Turn the controls clockwise to increase the
volume, or counterclockwise to decrease the
volume. Or use the remote control volume but-
tons. Press the
+
button to increase the volume,
or the
-
button to decrease the volume.
Balance Control
7
The Balance Control adjusts the left-to-right
balance of the sound output. Normally the
control should be left in the center position.
In some situations, typically when the main
listening position is not ideally centered be-
tween the speakers, it may be necessary to
adjust the control to achieve proper left-to-right
balance. Turning the control counter-clockwise
shifts the sound balance to the left. Turning
the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
Function Control
9
i
The Function control selects the input signal
source. Turn the Function control to the source
you want to listen to. Or press the corresponding
source button on the remote control.
The signal selected by the Function control is the
one you hear, as long as the Monitor control
is set to the Source postion. (See the following
section.) The signal selected by the Function
control also goes to the Tape Outputs.
Monitor Control
8
When the Monitor Control is set to the Source
position, the signal you hear, and which goes to
the Outputs, is selected by the Function Control.
To listen to the signal from a recorder connected
to the Tape Inputs, set the Monitor Control to
the Tape position. When the Monitor Control
is in the Tape position, the signal from the Tape
Input also goes to the Outputs.
The signal that goes to the Tape Output is always
selected by the Function Control. When you
are recording with a unit that has monitoring
capabilities, you can listen to the sound just
recorded by setting the Monitor Control to the
Tape position.
Mute Control
u
Remote Only
To temporarily mute the sound of the system
press the Mute Button on the RR-AT94 remote.
The volume Control LED blinks when the sound
is muted. Press the button again to return the
sound volume to the original level.
IR Inputs and Outputs
External Remote Input
e
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industry-
standard infrared receivers (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fi t the mini-jack receptacle.
NOTE:
The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
IR Output
r
The IR OUT jack sends IR signals received at the
EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter,
or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners
with a compatible rear panel IR connector. This
allows you to use IR control features to oper-
ate other components when the IR sensors on
those components are blocked or obstructed
by installation in a cabinet.
See your authorized Rotel dealer for informa-
tion on IR repeater systems.
NOTE:
The EXT REM IN jack located next
to the IR OUTPUT jack is for use with an
external IR sensor which duplicates the front
panel IR sensor.
RC-06
Stereo Control Amplifier

9
English
Specifi cations
Total Harmonic Distortion (20 Hz-20 kHz)
<
0.004%
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0.004% at 1V output
Frequency Response
Phono Input (MM)
20Hz-20kHz,
±0.5dB
Line Level Inputs
4Hz-100kHz,
±3dB
Input Sensitivity / Impedance
Phono Input (MM)
1.2mV / 68 kOhms
Line Level Inputs
150 mV / 24 kOhms
Input Overload
Phono Input (MM)
160mV
Line Level Inputs
5V
Output Level / Impedance
1 V/ 100 Ohms
Usable Headphone Impedance
8 - 2,000 Ohms
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono Input (MM)
70
dB
Line Level Inputs
100
dB
Power Requirements
USA
Version
120 Volts, 60 Hz
European Version
230 Volt, 50 Hz
Power Consumption
10
Watts
Dimensions (W x H x D)
437 x 72 x 328 mm
17
1
/
8
x 2
7
/
8
x 12
15
/
16
”
Front Panel Height
60mm
Weight (net)
4.3 kg, 9.5 lbs.
All specifications are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
12 Volt Trigger Outlet
t
Some audio components can be turned on
automatically when they receive a 12V turn
on “signal”. The 12V Trigger Outputs of the
RC-06 provide the required signal. Connect
compatible components to the RC-06 with a
conventional 3.5mm miniplug cable. When the
RC-06 is in Standby mode, the trigger signal
is interupted, so the components controlled by
it are turned off.
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the diffi culty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RC-06 refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator should be lit whenever the
RC-06 is plugged into the wall power outlet. If it
does not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of the RC-06 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RC-06 inputs are con-
nected properly. Be sure the Function Control
and Monitor Control are properly set. Check
the wiring between the RC-06 and the power
amplifi er. Be sure the power amplifi er is on
and the speakers are properly connected. If
the power amplifi er has level controls be sure
they are set properly.

10
RC-06
Préamplifi cateur Stéréo
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restric-
tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements électriques et élec-
troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
dans le respect total de ces normes.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes
acoustiques, afin de garantir une installation correcte et de minimiser
les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de
l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant
de se renverser.
Ce symbole signifie que cet appareil bénéficie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Instructions importantes concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifiée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-
tivement à une personne qualifiée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-
ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifices de ventilation. Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,
débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifiée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le
consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de
lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture
ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ;
ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifices d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplificateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifier ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifiez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

11
Français
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique
qui a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40
ans. Pendant toutes ces années, leur passion ne
s’est jamais émoussée et tous les membres de
la famille se sont toujours battus pour fabriquer
des appareils présentant un exceptionnel rap-
port musicalité-prix, suivis en cela par tous les
employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe rédu-
ite, écoutant et peaufi nant soigneusement chaque
appareil pour qu’il corresponde parfaitement à
leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir
n’importe quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi
que vous trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils
Rotel a été saluée par la plupart des maga-
zines spécialisés ; ils ont reçu d’innombrables
récompenses, et sont choisis par de nombreux
journalistes critiques du monde entier, parmi les
plus célèbres, ceux qui écoutent de la musique
quotidiennement. Leurs commentaires restent
immuables : Rotel propose toujours des maillons
à la fois musicaux, fi ables et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour
l’achat de cet appareil, et souhaite qu’il vous ap-
porte de nombreuses heures de plaisir musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté ce préamplifi cateur stéréo
Rotel RC-06. Il a été spécialement conçu pour
vous fournir des heures et des heures de plaisir
musical en tant que cœur d’une chaîne haute-
fi délité de très haute qualité.
Le RC-06 est un préamplifi cateur très complet, de
très hautes performances. Les différents aspects
de sa conception ont été réalisés de manière à
reproduire toute la dynamique comme les plus
subtiles nuances de la musique. Le RC-06 est entre
autres équipé d’une alimentation entièrement
régulée, utilisant un transformateur torique spéci-
alement fabriqué pour Rotel et des condensateurs
« slit-foil » également uniques en leur genre. La
faible impédance de cette alimentation assure
une énorme réserve de puissance, capable de
faire face aux exigences les plus élevées. Cette
conception est évidemment plus coûteuse, mais elle
est essentielle pour le respect de la musique.
Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaite-
ment symétriques. Elles préservent ainsi parfaite-
ment l’intégrité « temporelle » de la musique. Les
composants utilisés sont par exemple des résistances
à fi lm métallique et des condensateurs au polysty-
rène ou polypropylène sur tous les points critiques
du trajet du signal. Les plus infi mes détails ont été
analysés avec soin, afi n que rien ne vienne détruire
l’exceptionnelle musicalité de ce préamplifi cateur.
Les principales fonctions du RC-06 sont faciles à
comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien
de celles d’une chaîne haute-fi délité traditionnelle.
Branchez simplement les sources et écoutez!
La télécommande RR-AT94
La plupart des commandes est accessible soit
directement en face avant, soit à partir de la
télécommande fournie RR-AT94. Lors de la
description des fonctions, les références aux
touches et commandes correspondantes sont
indiquées dans les deux cas. Par exemple, pour
régler le volume sonore, vous pouvez soit utiliser
le bouton de la face avant
6
, soit les touches
de la télécommande
p
.
Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour de
plus amples informations sur les possibilités d’extension
de télécommande par infrarouge du système.
NOTE :
Retirez les piles de la télécommande
si vous n’utilisez pas celle-ci pendant une
longue période. Ne laissez jamais des piles
usées dans la télécommande. Des piles usagées
peuvent montrer des coulées de liquide corrosif
susceptible d’endommager définitivement la
télécommande.
NOTE :
La RR-AT94 peut aussi être utilisée
pour commander les fonctions de base d’autres
maillons Rotel, incluant des tuners, lecteurs de
CD et lecteurs de DVD.
Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —
1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-AT94.
2) Pressez les touches « Power » et « 1 »
(RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).
3) Pressez la touche désirée pour la fonction
voulue sur le tuner.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
CD Rotel —
Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
DVD Rotel —
Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements
3
Figure 2: Cavaliers de l’entrée Phono/Ligne
3
Figure 3: Branchements des entrées
et des sorties
4
Instructions importantes
concernant la sécurité ............................ 10
Au sujet de Rotel .................................. 11
Démarrage ........................................... 11
La télécommande RR-AT94 .................... 11
Capteur
5
12
Quelques précautions
12
Disposition 12
Câbles
12
Alimentation secteur et mise sous tension .. 12
Prise d’alimentation secteur
y
12
Interrupteur de mise sous tension
1
o
et
interrupteur marche/mise en veille
2
13
Branchement des signaux en entrée ........ 13
Entrée Phono
-
et Prise de masse
0
13
Entrées niveau Ligne
=
13
Conversion de l’entrée Phono/Ligne
13
Remise en place des cavaliers
13
Branchements de l’enregistreur
q
........ 13
Prises de sortie
w
............................... 14
Prise casque
3
.................................... 14
Media Player
4
.................................. 14
Commandes audio ................................. 14
Contrôle de volume
6p
14
Contrôle de BALANCE
7
14
Sélecteur de source FUNCTION
9i
14
Contrôle Monitor
8
14
Silence (Mute control)
u
14
Entrées et sorties IR (infrarouge) ........... 15
Entrée de télécommande externe
e
15
Sortie IR
r
16
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
t
................................ 15
Problèmes de fonctionnement................. 15
La diode Power ne s’allume pas
15
Remplacement du fusible
15
Pas de son
15
Spécifi cations ........................................ 15

12
Capteur
5
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge en-
voyés par la télécommande. Ne pas l’obstruer
ou le rendre invisible pour la télécommande,
sinon celle-ci ne fonctionnera pas correcte-
ment. Le fonctionnement de la télécommande
peut également présenter des problèmes si ce
capteur est exposé à une lumière trop vive, par-
ticulièrement les rayons du soleil. Certains types
d’éclairages, comme les lampes à halogène,
qui émettent beaucoup d’infrarouge, peuvent
également entraîner des interférences. Enfi n,
la télécommande RR-AT94 ne fonctionnera pas
correctement si ses piles sont trop faibles.
Quelques précautions
ATTENTION :
afin d’éviter tout dommage
à l’appareil, éteignez TOUS les maillons
du système avant de procéder au moindre
branchement d’un câble. Ne remettez pas les
appareils sous tension sans avoir vérifié que
tous les branchements ont été correctement
effectués. Vérifiez notamment les câbles des
enceintes acoustiques : il ne doit pas y avoir
de brins susceptibles de créer des courts-cir-
cuits d’une prise à l’autre, ou sur le boîtier de
l’amplificateur.
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soi-
gneusement. Il vous donne toutes les infor-
mations nécessaires aux branchements et
fonctionnement du RC-06. Si vous vous posez
encore des questions, n’hésitez pas à contacter
immédiatement votre revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du
RC-06. Il constitue le meilleur et le plus sûr
moyen pour le transport futur de votre nouvel
appareil, afi n d’éviter tout dommage sérieux
à celui-ci.
R e m p l i s s e z e t e n v o y e z l e c o u p o n
d’enregistrement fourni dans l’emballage du
RC-06. Conservez la facture de votre appareil :
c’est la meilleure preuve de votre propriété et de
la date réelle d’achat. Elle sera nécessaire pour
mettre éventuellement en jeu la garantie.
Disposition
Comme tous les appareils traitant des signaux
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RC-06 est sensible à son
environnement immédiat. Évitez de le placer
sur d’autres maillons. Éloignez les câbles de
modulation sonore des câbles d’alimentation
secteur. Vous éviterez ainsi l’apparition éven-
tuelle de ronfl ements parasites.
Le RC-06 dégage un peu de chaleur pendant
son fonctionnement, ce qui est normal. Ne
posez donc pas d’autres maillons (ou objets)
sur lui. Ne bloquez pas ses ouïes supérieures
de refroidissement. Il doit y avoir environ 10 cm
de dégagement au-dessus de lui pour permettre
le bon fonctionnement de sa ventilation.
N’oubliez pas non plus, lors de son installa-
tion, de prendre en considération son poids.
L’étagère ou le support utilisés doivent être
suffi samment robustes et rigides : dans ce
domaine, le sens commun s’applique. Nous
vous recommandons d’ailleurs, à ce sujet,
d’acquérir un de ces meubles spécialement
conçus pour les chaînes haute-fi délité. Votre
revendeur vous donnera toutes les informations
nécessaires à ce sujet.
Câbles
Vérifi ez que les câbles d’alimentation secteur
d’une part, les câbles de modulation analogique
d’autre part, et enfi n les câbles transportant un
signal numérique soient bien éloignés les uns
des autres. Cela pour éviter toute interférence
susceptible de générer des bruits parasites.
N’utiliser que des câbles de très bonne qualité,
soigneusement blindés. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous donner tous les
conseils nécessaires quant au choix de câbles
de bonne qualité.
Alimentation secteur et mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
y
Le RC-06 ne demande pas des niveaux de
courant élevés lors de son utilisation. Cepen-
dant, nous vous conseillons vivement de ne
le brancher que directement, dans une prise
murale munie de deux broches. N’utilisez pas
de câble rallonge. Une prise multiple pourra
éventuellement être utilisée, mais seulement si
elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RC-06 et les autres appareils
branchés dessus.
Votre RC-06 a été confi guré en usine pour la
tension d’alimentation secteur du pays pour
lequel il est prévu (120 ou 230 volts, fréquence
50 ou 60 Hz). Cette valeur est indiquée sur
une étiquette, en face arrière.
NOTE :
i vous devez déménager dans
un autre pays, il est possible de modi-
fier l’alimentation du RC-06. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne présent-
ant des risques d’électrocution si certaines
précautions ne sont pas respectées. Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour
connaître la procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue péri-
ode (un mois ou plus), nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
RC-06
Préamplifi cateur Stéréo

13
Français
Interrupteur de mise sous
tension
1
p
et interrupteur
marche/mise en veille
2
Pressez la touche repérée « Power » pour
mettre le RC-06 en service. La diode corre-
sponde s’allume simultanément. Une seconde
pression sur cette même touche éteint le RC-06
; ses indicateurs visuels, diode et bouton de
volume, s’éteignent également.
Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de
commutation « Trigger 12 V » pour connaître les
possibilités d’allumage/extinction d’autres maillons
de votre système, simultanément au RC-06.
Branchement des signaux en entrée
[Voir fi gure 3]
NOTE :
Pour éviter tout bruit parasite suscep-
tible d’endommager les enceintes acoustiques,
assurez-vous que tout le système est éteint
avant d’effectuer le moindre branchement.
Entrée Phono
-
et
Prise de masse
0
Cette prise est confi gurée en usine pour fonc-
tionner comme entrée Phono. Mais elle peut
être modifi ée pour accepter un signal haut
niveau, et donc être transformée en entrée
Ligne supplémentaire. Voir le paragraphe «
Conversion de l’entrée Phono/Ligne » plus
loin dans ce manuel. Les informations qui
suivent concernent l’utilisation effective de
cette prise en entrée Phono, avec une platine
tourne-disque.
Branchez le câble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées
gauche et droite repérées Phono. Si la platine
TD possède un câble de masse, branchez
celui-ci dans la borne à vis spéciale
0
à
gauche des prises Phono. Cela élimine un
éventuel ronfl ement.
Entrées niveau Ligne
=
Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RC-06
sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous
permettent de brancher des sources comme les
lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les
tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc
ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un
lecteur de CD-ROM.
Les canaux gauche et droit sont clairement
repérés et doivent être branchés sur les canaux
correspondants de chaque source. Les prises
gauches sont de couleur blanche, les prises
droites sont de couleur rouge. N’utilisez que
des câbles d’excellente qualité pour relier les
sources au RC-06. Contactez à ce sujet votre
revendeur agréé Rotel.
Conversion de l’entrée
Phono/LignePhono/Ligne
[Voir la fi gure 2 pour localiser la
position des cavaliers de conversion]
L’entrée repérée Phono/Ligne est confi gurée
en usine comme entrée Phono. Si vous ne
possédez pas de platine tourne-disque et
souhaitez bénéfi cier d’une entrée Ligne haut
niveau supplémentaire, cette entrée peut être
convertie en entrée Ligne standard.
Pour ce faire, il y a à l’intérieur de l’appareil
quatre connecteurs sous forme de « cavaliers
», qui doivent passer d’une série de broches
de connexion à une autre. Cette opération
ne doit être réalisée que par un technicien
agréé et qualifi é. Contactez pour cela votre
revendeur Rotel.
Remise en place des cavaliers
Avant d’ouvrir le capot du RC-06, sa prise
d’alimentation secteur doit être débranchée de
la prise secteur murale. NE JAMAIS TENTER
D’OUVRIR LE CAPOT DE L’APPAREIL TANT
QUE CELUI-CI EST ENCORE BRANCHÉ SUR
L’ALIMENTATION SECTEUR. VOUS RISQUEZ
DANS LE CAS CONTRAIRE UNE ÉLECTRO-
CUTION MORTELLE.
maintiennent le capot en place, puis faites
glisser celui-ci délicatement. Repérez les quatre
cavaliers, près de l’entrée Phono/Line, repérés
respectivement SW1, SW2, SW3 et SW4. La
position d’origine en usine (confi guration entrée
Phono) utilise les broches 2 et 3 de chaque
bloc. Pour convertir l’entrée en entrée Ligne,
déplacez les quatre cavaliers de telle manière
qu’ils utilisent les broches repérées 1 et 2,
pour chaque bloc. Replacez ensuite le capot
de l’appareil.
Ne jamais rebrancher la
prise d’alimentation secteur du RC-06
tant que son capot n’a pas été remis
en place et revissé.
Branchements de l’enregistreur
q
[Voir fi gure 3]
Les entrées et sorties repérées Tape peuvent
être branchées sur n’importe quel enregistreur
acceptant et produisant des signaux audio
analogiques de niveau Ligne. Ce sera un
magnétophone à bandes, ou un magnétocas-
sette, ou un DAT ou MiniDisc utilisés sur leurs
entrées et sorties analogiques.
Souvenez-vous que les sorties du RC-06 doivent
être branchées sur les entrées enregistrement
de l’enregistreur ; inversement, les entrées du
RC-06 seront reliées sur les sorties lecture de
l’enregistreur. Comme pour les autres maillons,
respectez les canaux gauche et droit et n’utilisez
que des câbles de très haute qualité..
NOTE
: Les sorties repérées Tape ne sont pas
affectées par les réglages de volume ou bal-
ance. Elles reçoivent toujours un signal fixe.

14
Prises de sortie
w
[Voir fi gure 3]
Le RC-06 possède un jeu de prises RCA de
sortie, compatibles avec les prises d’entrée de
la très grande majorité des amplifi cateurs de
puissance du marché. N’utilisez que du câble
de liaison de très haute qualité, et vérifi ez
bien que vous n’intervertissez pas les canaux
gauche et droit par rapport à l’amplifi cateur
de puissance.
Il y a deux paires de prises de sortie sur le
RC-06. La seconde paire de prises peut être
utilisée dans certaines installations particu-
lières, par exemple pour alimenter un second
amplifi cateur de puissance stéréo ou pour
envoyer le signal de sortie vers un processeur
sonore particulier.
NOTE :
Des modifications des réglages de
volume ou de balance affectent les sorties pré-
amplificatrices repérées “Preamp Outputs”.
Prise casque
3
La prise casque permet une écoute au casque
privée. Cette prise est au standard jack stéréo
3,5 mm. Le branchement d’un casque ne coupe
pas pour autant le signal sur les sorties princi-
pales du RC-06. Les réglages de la commande
Function, et/ou Tape Monitor déterminent quelle
source est écoutée au casque. Pour écouter un
enregistrement en cours ou effectué, utilisez la
position Tape. La touche Function vous permet
sinon de sélectionner la source branchée sur
l’entrée choisie correspondante. Vous pouvez
aussi presser la touche correspondant à la
source désirée, sur la télécommande.
NOTE :
Parce que la sensibilité des enceintes
acoustiques et celle des casques peut varier
dans de fortes proportions, toujours réduire
le niveau sonore avant de brancher ou dé-
brancher un casque d’écoute.
Media Player
4
Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player
», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par
exemple), est disponible sur la façade, et sélection-
née sur le sélecteur de source en position AUX2.
N’importe quel lecteur de cassette portable,
lecteur de disque ou disque dur peut être branché
sur cette prise. N’oubliez pas, éventuellement,
de régler le niveau sonore sur cette source
portable pour le bon fonctionnement de cette
entrée. Si le son est trop fort, avec beaucoup de
distorsion, baissez le niveau sonore directement
sur cette source. Au contraire, augmentez le
volume sur la source si vous n’entendez que très
faiblement le son au travers des enceintes, le
bouton de volume du RC-06 étant déjà réglé à
une valeur élevée.
NOTE :
Lorsque vous insérez une prise jack
stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise
Media Player est automatique, entraînant
simultanément la coupure de la source éven-
tuellement branchée sur les prises repérées
(AUX 2) en face arrière.
Commandes audio
Contrôle de volume
6p
La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
du bouton de volume augmente le niveau sonore, et
la rotation dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre le diminue. Vous pouvez aussi utiliser les
touches de la télécommande
a
. Pressez la touche
+
pour augmenter le volume sonore, et la touche
-
pour diminuer le volume sonore.
Contrôle de BALANCE
7
Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-
droite du signal sonore. Normalement, cette
commande doit se trouver en position centrale,
à zéro. Dans certaines situations, générale-
ment lorsque la position d’écoute n’est pas
parfaitement centrée entre les deux enceintes
acoustiques, il peut être nécessaire de modifi er
plus ou moins cet équilibre central. Une rota-
tion dans le sens contraire des aiguilles d’une
montre privilégie le canal de gauche. Dans
le sens des aiguilles d’une montre, le niveau
augmente sur le canal de droite.
Sélecteur de source en écoute
Function
9i
Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir
la source que l’on désire écouter, et celle qui est
également envoyée sur les sorties préampli tant
que le contrôle Monitor reste réglé sur sa position
« Source ». (Voir le paragraphe suivant).
Le signal sélectionné via cette touche Function
est envoyé à la fois sur les sorties Préampli et
les sorties Enregistrement (Tape Outputs) (voir
le paragraphe suivant). Tournez le sélecteur
de source de la façade sur la source que
vous désirez écouter, ou pressez la touche
correspondant à la source désirée, sur la
télécommande.
Contrôle Monitor
8
Lorsque cette commande est laissée sur sa
position repérée « Source », le signal que vous
entendez est celui sélectionné sur la commande
Fonction (Function). Pour écouter le signal en
provenance d’un magnétophone branché sur
les prises « Tape », basculez le contrôle Monitor
sur sa position « Tape ».
Le signal envoyé sur les prises repérées «
Tape Output » est toujours sélectionné par la
commande Function. Lorsque vous enregis-
trez avec un magnétophone disposant de la
fonction Monitoring (écoute directe pendant
l’enregistrement), vous pouvez écouter le son
qui vient tout juste d’être enregistré en plaçant le
contrôle Monitor sur cette position « Tape ».
Silence (Mute control)
u
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du sys-
tème, pressez la touche repérée « Mute » sur
la télécommande RR-AT94. La diode Control
clignote tant que le son est coupé. Pressez
de nouveau sur cette touche pour rétablir le
volume sonore exactement au niveau où il se
trouvait au préalable.
Entrées et sorties IR (infrarouge)
Entrée de télécommande
externe
e
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech,
etc.) placé dans la pièce principale. Cette
caractéristique est très utile si l’appareil est
placé dans un meuble rendant invisible son
capteur intégré. Consultez votre revendeur
agréé Rotel pour de plus amples informa-
tions sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct
de la prise d’entrée correspondante.
NOTE :
Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés
via des maillons sources utilisant des émetteurs
IR externes, ou via des connexions câblées
depuis les prises repérées IR OUT.
RC-06
Préamplifi cateur Stéréo

15
Français
Sortie IR
r
La prise repérée IR OUT renvoie les signaux
infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM
IN, vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs
de CD, magnétocassettes ou tuners Rotel
possédant sur leur face arrière une prise IR
adaptée. Cela permet, en renvoyant les codes
infrarouge, de piloter d’autres maillons alors
que les récepteurs infrarouge de ceux-ci sont
obstrués ou invisibles.
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour
de plus amples informations sur ces systèmes
de répétiteurs infrarouge.
NOTE :
La prise EXT REM IN placée juste
à côté de la prise IR OUTPUT est utilisable
avec des capteurs IR externes qui dupliquent
purement et simplement le capteur-récepteur
intégré dans la face avant.
Prise de commutation TRIGGER 12 V
t
Certains maillons audio peuvent être allumés
automatiquement en recevant simplement un
« signal » composé d’une tension de 12 volts.
Les deux prises « 12V Trigger » du RC-06
fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées
correspondantes adaptées d’autres maillons via
des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque
le RC-06 est en mode de veille Standby, cette
tension Trigger est coupée, ce qui a pour ef-
fet d’éteindre simultanément tous les maillons
reliés de cette manière au RC-06.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fi délité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème
est bien lié au RC-06, il s’agit très certainement
d’un mauvais branchement. Voici quelques
vérifi cations de base qui résolvent la majorité
des problèmes rencontrés:
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
Le préamplifi cateur RC-06 n’est pas alimenté par
le secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur
de mise sous tension POWER (position ON).
Vérifi ez la qualité des contacts du cordon secteur,
et l’alimentation réelle de la prise murale.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en étant
branché dans la même prise que le RC-06, mais
que la diode Standby de ce dernier ne s’allume
pas, le fusible de protection interne doit être
remplacé. Contactez votre revendeur agréé Rotel
qui remplacera immédiatement ce fusible.
Pas de son
Vérifiez qu’un signal sort bien de la source
sélectionnée. Vérifi ez le bon branchement des
câbles entre la source et le RC-06. Vérifi ez que
le sélecteur Function est bien positionné sur la
source voulue. Vérifi ez aussi les câbles entre le
préamplifi cateur et les enceintes acoustiques.
Spécifi cations
Distorsion harmonique totale (20 - 20 000 Hz)
< 0,004 %
Distorsion d’intermodulation totale (60 Hz : 7 kHz, 4 :1)
< 0,004 % sortie 1 volt
Réponse en fréquence
Entrée Phono (MM)
20 Hz – 20 kHz ± 0,5 dB
Entrées niveau Ligne
4 Hz — 100 kHz ± 0, 3 dB
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée Phono (MM)
1,2 mV/68 kilohms
Entrées niveau Ligne
150 mV/24 kilohms
Saturation des entrées
Entrée Phono (MM)
160
mV
Entrées niveau Ligne
5
V
Niveau de sortie /Impédance
1 volt/100 ohms
Impédance du casque utilisable
8 – 2 000 ohms
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono (MM)
70
dB
Entrées niveau Ligne
100
dB
Alimentation
Version
USA
120 volts, 60 Hz
Version Europe
230 volts, 50 Hz
Consommation maximum
10
watts
Dimensions (L x H x P)
435 x 72 x 328 mm
Hauteur de la façade (pour montage en rack)
60 mm
Poids (net)
4,3
kg
Toutes les spécifications sont certifiées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’améliorer les performances sans préavis.

16
RC-06
Stereo-Vorverstärker
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-
fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restric-
tion of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befinden sich keine
vom Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und
Wartungsarbeiten müssen von qualifiziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem
elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatu-
rarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass
sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät
müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sach-
schäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein
Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberflächen, um die Ventilationsöff-
nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspannung
mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspannung ist an
der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen Netzkabel
an die Wandsteckdose an. Modifizieren Sie das Netzkabel auf keinen Fall.
Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder Polarisationsvorschriften zu
umgehen. Das Netzkabel sollte an eine zweipolige Wandsteckdose ang-
eschlossen werden. Verwenden Sie keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere Vorsicht
ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen des Gerätes
geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte ausgesetzt
worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf Raumtemperatur
erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachpersonal
zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren.
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es
muss daher nicht geerdet werden.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

17
Deutsch
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren
von einer Familie gegründet, deren Interesse
an Musik so groß war, dass sie beschloss,
hochwertigste HiFi-Produkte herzustellen und
Musikliebhabern ungeachtet ihres Geldbeutels
einen außergewöhnlichen Wert zukommen zu
lassen. Ein Ziel, das von allen Rotel-Angestellten
verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusam-
men. Sie hören sich jedes neue Produkt an
und stimmen es klanglich ab, bis es den
gewünschten Musikstandards entspricht. Die
eingesetzten Bauteile stammen aus verschie-
denen Ländern und wurden ausgewählt,
um das jeweilige Produkt zu optimieren. So
fi nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren aus
Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von
Testerfolgen von den angesehensten Testern
der Branche, die jeden Tag Musik hören,
untermauert. Die Ergebnisse beweisen, dass das
Unternehmen sein Ziel konsequent verfolgt hat,
mit Equipment hoher Musikalität und Zuverläs-
sigkeit bei gleichzeitig günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke
Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Ste-
reo-Vorverstärker RC-06 entschieden haben.
Dieses einzigartige Gerät kann optimal in jedem
hochwertigen Audiosystem eingesetzt werden.
Der RC-06 überzeugt durch höchste Wieder-
gabequalität und ist mit einer Vielzahl von
Ausstattungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner
Entwicklung wurde besonderer Wert darauf
gelegt, den kompletten Dynamikbereich und
feinste Nuancen der Musik wiederzugeben.
Der RC-06 überzeugt mit einem großzügig
dimensionierten Netzteil mit Ringkerntransfor-
mator. Dieses niederohmige Netzteil hat extreme
Leistungsreserven, die es dem Vorverstärker
ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale
zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer
in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch
profi tiert davon deutlich.
Die Signalwege sind streng symmetrisch
gehalten, um Laufzeitunterschiede in den
Kanälen zu verhindern. Auf der Platine werden
Metallfi lmwiderstände und Polystyrol- bzw.
Polypropylenkondensatoren eingesetzt, die die
Signale klanggetreu übertragen. Alle Aspekte
dieser Konstruktion dienen nur dem Ziel der
möglichst originalgetreuen Wiedergabe von
Musik.
Der RC-06 ist einfach zu installieren und zu
bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit
der Installation anderer Stereosysteme haben,
dürften keinerlei Probleme auftreten. Schließen
Sie einfach die gewünschten Geräte an und
genießen Sie die Musik.
Fernbedienung RR-AT94
Einige Funktionen können sowohl über die Bedi-
enelemente an der Gerätefront als auch über die
beiliegende Fernbedienung gesteuert werden.
In diesem Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen
angegeben. So können Sie die Lautstärke
beispielsweise über den Lautstärkeregler an
der Gerätefront
6
oder die Tasten auf der
Fernbedienung
p
verändern.
We i t e r e I n f o r m a t i o n e n z u d e n I R -
Anschlussmöglichkeiten des Systems können
Sie dem Abschnitt „IR-Ein- und -Ausgänge“
entnehmen.
HINWEIS:
Wird die Fernbedienung über
einen längeren Zeitraum nicht benutzt,
sollten die Batterien herausgenommen
werden. Andernfalls kann es durch Auslaufen
der Batterien zu einer Beschädigung der
Fernbedienung kommen.
HINWEIS:
Über die RR-AT94 können die
Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-
Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-
Player, gesteuert werden.
Fernbedienung eines Rotel-Tuners:
1) Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-
Funktion.
2) Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06)
oder „2“ (RT-940AX).
3) Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.
Fernbedienung eines Rotel-CD-Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.
Fernbedienung eines Rotel-DVD-
Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-
Funktion.
Inhaltsverzeichnis
Figure 1: Bedienelemente und Anschlüsse
3
Figure 2: Jumper für PHONO/LINE-Eingang
3
Figure 3: Ein- und Ausgangsanschlüsse
4
Wichtige Sicherheitshinweise
........................ 16
Die Firma Rotel ..................................... 17
Zu dieser Anleitung ............................... 17
Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17
Fernbedienungssensor
5
18
Einige Vorsichtsmaßnahmen
18
Aufstellung des Gerätes
18
Kabel
18
Netzspannung und Bedienung ................. 18
Netzeingang
y
18
STANDBY/ POWER-Schalter
1o
und STANDBY-LED
2
18
Eingangssignalanschlüsse ....................... 19
PHONO/LINE-Eingang
-
und
Erdungsanschluss
0
19
Hochpegeleingänge
=
19
Vom Phono- zum Hochpegeleingang
19
Umsetzen der Jumper
19
TAPE-Anschlüsse
q
............................. 19
Ausgangsanschlüsse
w
........................ 19
Kopfhörerbuchse
3
............................... 20
Media Player-Anschluss
4
...................... 20
Bedienelemente ..................................... 20
Lautstärkeregler
6p
20
Balance-Steller
7
20
FUNCTION-Wahlschalter
9i
20
MONITOR-Wahlschalter
8
20
MUTE-Taste
u
20
IR-Ein- und -Ausgänge ........................... 20
EXT REM IN-Anschluss
e
20
IR OUT-Buchse
r
20
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
t
......... 21
Bei Störungen ....................................... 21
Die STANDBY-LED leuchtet nicht
21
Austauschen der Sicherung
21
Kein Ton
21
Technische Daten ................................... 21

18
Fernbedienungssensor
5
Der Fernbedienungssensor empfängt die In-
frarotsignale der Fernbedienung. Verdecken
Sie den Sensor nicht, da ansonsten kein
ordnungsgemäßer Betrieb der Fernbedienung
gewährleistet ist. Ferner kann es durch helles
Licht, insbesondere Sonnenlicht, durch bestim-
mte Beleuchtungstypen mit einem Infrarotanteil
(z.B. Halogenleuchten) oder durch verbrauchte
Batterien zu Fehlfunktionen kommen.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG:
Um eine Beschädigung des
Systems zu vermeiden, sollten Sie ALLE
Geräte des Systems abschalten, bevor Sie
die Lautsprecher oder sonstige Komponenten
anschließen bzw. trennen. Schalten Sie
die Geräte erst wieder ein, wenn alle
Anschlüsse ordnungsgemäß hergestellt
worden sind. Achten Sie dabei besonders
auf die Lautsprecherkabel oder das Gehäuse
des Verstärkers.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bit-
te vor der Inbetriebnahme genau durch.
Neben grundsätzlichen Installations- und
Bedienungshinweisen (bitte beachten Sie
auch die Sicherheitshinweise am Anfang der
Bedienungsanleitung) enthält sie allgemeine
Informationen, die Ihnen helfen werden, Ihr
System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhänd-
ler in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das
übrige Verpackungsmaterial des RC-06 für
einen eventuellen späteren Einsatz auf. Der
Versand oder Transport des Vorverstärkers
in einer anderen als der Originalverpackung
kann zu erheblichen Beschädigungen des
Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem Vorverstärker beilie-
gende Garantieanforderungskarte ausgefüllt an
den Rotel-Distributor in Ihrem Land. Bewahren
Sie bitte die Original-Kaufquittung auf. Sie
belegt am besten das Kaufdatum, das für Sie
wichtig wird, sobald Sie eine Garantieleistung
in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei vielen anderen Audiokomponenten
auch, kann die Signalqualität des RC-06 durch
seine Umgebung beeinträchtigt werden. Stellen
Sie den RC-06 daher nicht auf andere Geräte.
Auch sollten die Audiosignalkabel nicht neben
den Netzkabeln verlaufen, um Rauschen oder
Interferenzen zu vermeiden.
Der RC-06 erwärmt sich während des
Betriebes. Die entstehende Wärme kann unter
normalen Bedingungen über die Kühlrippen
und Ventilationsöffnungen abgeführt werden.
Die Ventilationsöffnungen an der Ober-
seite dürfen nicht verdeckt werden. Um das
Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und am
Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkula-
tion gewährleistet sein, um einer Überhitzung
des Vorverstärkers vorzubeugen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Gewicht
des Vorverstärkers. Wir empfehlen, ihn in
entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbee-
inträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw.
unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf
HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung
von Audiokomponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital-
und die normalen Audiosignalkabel separat
verlaufen. Dies minimiert die Wahrscheinlich-
keit, dass Netz- bzw. Digitalkabel die Signale
der Analogkabel stören. Wir empfehlen,
hochwertige abgeschirmte Kabel zu verwenden.
Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen zu
den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
y
Der RC-06 benötigt keine großen Strommengen.
Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie kein
Verlängerungskabel. Eine hochbelastbare
Mehrfachsteckdose kann eingesetzt werden,
wenn sie (und die Wandsteckdose) ausrei-
chende Strommengen für den RC-06 sowie die
anderen an sie angeschlossenen Komponenten
liefern können.
Der RC-06 wird von Rotel so eingestellt, dass
er der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung
von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an
der Geräterückseite angegeben.
HINWEIS:
Sollten Sie mit Ihrem RC-06 in ein
anderes Land umziehen, kann die Einstellung
geändert werden, so dass das Gerät mit einer
anderen Netzspannung betrieben werden
kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, diese
Änderung selber vorzunehmen. Durch Öffnen
des Gehäuses setzen Sie sich gefährlichen
Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifiziertes Servicepersonal zu Rate.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen
Urlaubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause,
sollten Sie Ihren Vorverstärker (ebenso wie
alle anderen Audio- und Videokomponenten)
während Ihrer Abwesenheit vom Netz trennen.
STANDBY/POWER
-Schalter
1
o
und
STANDBY-LED
2
Die STANDBY-LED über dem STANDBY-
Schalter leuchtet, wenn der Vorverstärker an
eine stromführende Steckdose angeschlossen
ist. Mit Drücken des STANDBY-Schalters an
der Gerätefront oder der POWER-Taste auf
der Fernbedienung schalten Sie den RC-06
ein. Bei eingeschaltetem Gerät leuchten die
LEDs am FUNCTION-Wahlschalter und am
Lautstärkeregler. Durch nochmaliges Drücken
des STANDBY-Schalters oder der POWER-Taste
schalten Sie den RC-06 in den Standby-Modus,
die LEDs am Lautstärkeregler und am FUNC-
TION-Wahlschalter erlischen.
Weitere Informationen zu den Möglichkeiten,
andere Komponenten Ihres Systems ein- und
abzuschalten enthält der Abschnitt „12V
TRIGGER OUT-Anschlüsse“.
RC-06
Stereo-Vorverstärker

19
Deutsch
Eingangssignalanschlüsse
(siehe Figure (Abb.) 3)
HINWEIS:
Beim Verkabeln und Anschließen
sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.
PHONO/LINE-Eingang
-
und
Erdungsanschluss
0
Die Jumper für den PHONO/LINE-Eingang
werden im Werk so gesetzt, dass dieser
Eingang bei Auslieferung als Phonoeingang
genutzt werden kann. Benötigen Sie keinen
Phonoeingang, können die entsprechenden
Jumper im Gehäuse so umgesetzt werden,
dass aus dem Phonoeingang ein Standard-
Hochpegeleingang wird (siehe Abschnitt
„Vom Phono- zum Hochpegeleingang“ in
dieser Bedienungsanleitung). Die folgenden
Informationen sind hilfreich, wenn Sie Eingang
-
als Phonoeingang nutzen.
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende
Kabel mit dem linken und rechten Phonoeingang.
Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel,
verbinden Sie dieses Kabel mit der Klemme
0
links neben den Phonoeingängen. Das hilft,
Brummen und Rauschen zu vermeide.
Hochpegeleingänge
=
Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeich-
neten Eingängen des RC-06 handelt es sich um
Hochpegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss
von Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-
Stereo-Video-Cassettenrecordern, Tunern für
Audio und Video, Laserdisc-Playern oder dem
Analogausgang eines CD-ROM-Laufwerkes.
Die linken und rechten Kanäle sind geken-
nzeichnet und an die entsprechenden Kanäle
der Quellkomponenten anzuschließen.
Wir empfehlen Ihnen, zum Anschluss der
Eingangsquellen an den RC-06 hochwertige
Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen Sie sich
diesbezüglich von Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler beraten.
Vom Phono- zum
Hochpegeleingang
(Die Position der Jumper können Sie
Figure (Abb.) 2 entnehmen)
Die Jumper werden im Werk so gesetzt,
dass der PHONO/LINE-Eingang zum
Anschluss eines Plattenspielers genutzt
werden kann. Benötigen Sie jedoch anstelle
eines Phonoeinganges einen weiteren
Hochpegeleingang, so müssen im Gehäuse
vier Jumper umgesetzt werden. Diese Arbeit
sollte ausschließlich von einem qualifi zierten
Fachmann durchgeführt werden. Fragen Sie
Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Umsetzen der Jumper
Bevor Sie das Gehäuse zum Umsetzen der
Jumper öffnen, ziehen Sie zunächst den Netz-
stecker aus der Steckdose. VORHER DARF DER
GEHÄUSEDECKEL AUF GAR KEINEN FALL
ABGENOMMEN WERDEN, DA SIE SICH
SONST GEFÄHRLICHEN SPANNUNGEN
AUSSETZEN.
Nach Ziehen des Netzsteckers entfernen Sie
die Schrauben, mit denen der Gehäusedeckel
befestigt ist. Heben Sie den Gehäusedeckel ab.
Suchen Sie die vier mit SW1, SW2, SW3 und
SW4 gekennzeichneten Pinblöcke in der Nähe
des PHONO/LINE-Einganges. Im Werk werden
die Jumper auf die Pin-Positionen 2 und 3 (für
Phono) gesetzt. Möchten Sie den Phonoeingang
zu einem Hochpegeleingang machen, setzen
Sie alle vier Jumper in die Pin-Positionen 1
und 2. Setzen Sie den Deckel wieder auf das
Gehäuse.
Schließen Sie das Gerät erst
wieder an das Netz an, wenn der
Gehäusedeckel befestigt ist.
TAPE-Anschlüsse
q
(siehe Figure (Abb.) 3)
Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und
Ausgänge können an jedes beliebige
Aufnahme- und Wiedergabegerät ange-
schlossen werden, das analoge Hochpegel-
Ein- und Ausgangssignale verarbeiten kann.
Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
Cassettenrecorder sein.
Denken Sie beim Anschluss eines Recorders
an den RC-06 daran, dass die Ausgänge des
Recorders mit den TAPE-Eingängen verbunden
werden müssen. Dementsprechend sind die
TAPE-Ausgänge des RC-06 mit den Eingän-
gen des Recorders zu verbinden. Stellen Sie,
wie bei den anderen Quellen auch, sicher,
dass die linken und rechten Kanäle zu jedem
Gerät mit den entsprechenden Kanälen der
angeschlossenen Komponenten verbunden
werden. Verwenden Sie hochwertige Verbin-
dungskabel, um eine optimale Klangqualität
zu gewährleisten.
HINWEIS:
Die TAPE-Ausgänge werden
durch das Einstellen der Lautstärke und der
Balance nicht beeinflusst. Sie erhalten ein
Signal mit einem festen Pegel.
Ausgangsanschlüsse
w
(siehe Figure (Abb.) 3)
An der Rückseite des RC-06 befinden sich
Cinch-Ausgänge, wie sie an jedem hochwerti-
gen Audiogerät zu fi nden sind. Verwenden Sie
hochwertige Kabel und verbinden Sie die
Ausgänge des linken und rechten Kanals am
RC-06 mit den entsprechenden Kanälen an
der Endstufe.
Der RC-06 verfügt über zwei Paar Cinch-Buch-
sen. Das zweite Buchsenpaar dient in speziellen
Systemkonfi gurationen zum Anschluss einer
zweiten Endstufe bzw. zur Signalübertragung
an einen Signalprozessor.
.
HINWEIS:
Der Signalpegel der Ausgang-
sanschlüsse wird durch das Einstellen der
Lautstärke und der Balance verändert.

20
Kopfhörerbuchse
3
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann
ein Kopfhörer angeschlossen werden. Diese
Buchse ist auf die Verwendung von Standard-
Stereo-Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der
Stecker Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen
Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler
nach einem geeigneten Adapter. Auch nach
Anschließen des Kopfhörers liegt noch ein
Signal an den Ausgängen an. Mit Einstellung
des Function- und Monitor-Wahlschalters
legen Sie die Hörquelle fest. Zum Anhören
bzw. Aufnehmen der an den TAPE-Eingang
angeschlossenen Komponente setzen Sie den
Monitor-Wahlschalter in die TAPE-Position. Um
auf das Signal der anderen Eingänge zugreifen
zu können, lassen Sie den Monitor-Wahlschalter
in der SOURCE-Position und wählen die
Hörquelle über den Function-Wahlschalter an
der Gerätefront oder die jeweilige Quellentaste
auf der Fernbedienung aus.
HINWEIS:
Aufgrund der Empfindlichkeit
von Lautsprechern und Kopfhörern empfehlen
wir, die Lautstärke vor dem Anschließen
bzw. Herausziehen des Kopfhörersteckers zu
reduzieren.
Media Player-Anschluss
4
Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der
Gerätefront des Verstärkers für einen „Media
Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen,
müssen Sie den Function-Wahlschalter in
die AUX2-Position setzen. Jeder tragbare
Stereo-Cassettenrecorder, jeder CD-Player
oder jedes Disc-Wiedergabegerät kann über
diesen Eingang angeschlossen werden. Erfolgt
die Musikwiedergabe des angeschlossenen
Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist zu
beachten, dass Sie die Lautstärke am Player
einstellen müssen, damit Sie Musik hören
können. Klingt der Ton laut und verzerrt,
reduzieren Sie die Lautstärke am Player. Ist er
nur über die Lautsprecher zu hören, selbst wenn
die Lautstärke über den Lautstärkeregler des
Verstärkers sehr stark erhöht worden ist, nutzen
Sie den Lautstärkeregler am Player.
HINWEIS:
Wird der 3,5-mm-Ministecker
in die Media Player-Buchse gesteckt, ist der
AUX2-Eingang hinten getrennt. Wird der
3,5-mm-Stecker aus der Media Player-Buchse
gezogen, so funktioniert der AUX2-Eingang
hinten.
Bedienelemente
Lautstärkeregler
6p
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts,
um die Lautstärke zu erhöhen und nach links,
um die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen
Sie die VOLUME-Tasten auf der Fernbedienung.
Drücken Sie die Taste +, um die Lautstärke
zu erhöhen. Nutzen Sie die Taste -, um die
Lautstärke zu reduzieren.
Balance-Steller
7
Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkever-
hältnis zwischen linkem und rechtem Kanal
hergestellt. Normalerweise sollte für ihn die
Mittenposition beibehalten werden. Ist das
Lautstärkeverhältnis zwischen den beiden
Lautsprechern jedoch nicht optimal, wird
eine entsprechende Einstellung des Balance-
Stellers erforderlich. Durch Rechtsdrehung
wird die Lautstärke des rechten Lautsprechers
gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdre-
hung reduziert.
FUNCTION-Wahlschalter
9i
Drehen Sie den Function-Wahlschalter an
der Gerätefront auf die Quelle, die Sie
hören möchten. Die Einstellung des Function-
Wahlschalters entscheidet – solange sich der
Monitor-Wahlschalter in der Position SOURCE
befi ndet (siehe nächsten Abschnitt) – darüber,
welche Quelle Sie hören. Sie haben auch die
Möglichkeit, die entsprechende Quellentaste
auf der Fernbedienung zu drücken.
Das über den Function-Schalter ausgewählte
Signal wird auch zu den Tape-Ausgängen
gesendet.
MONITOR-Wahlschalter
8
Befi ndet sich der Monitor-Wahlschalter in der
SOURCE-Position, wird das von Ihnen wahrgenom-
mene Signal, das zu den Ausgängen gesendet
wird, über den Function-Wahlschalter ausgewählt.
Befi ndet sich der Monitor-Wahlschalter in der
TAPE-Position, wird das Signal von dem an die
Tape-Eingänge angeschlossenen Cassettendeck
wiedergegeben. In dieser Position des Monitor-
Wahlschalters wird das am TAPE-Eingang anlieg-
ende Signal auch zu den Ausgängen gesendet.
Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal
wird stets über den Function-Wahlschalter
ausgewählt. Besitzt das zum Aufnehmen
verwendete Gerät eine Mithörfunktion, so
können Sie sich die Aufnahme anhören, wenn
Sie den Monitor-Wahlschalter in die TAPE-
Position setzen.
MUTE-Taste
u
Nur auf der Fernbedienung
Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedi-
enung RR-AT94, um den Ton vorübergehend
abzuschalten. Die Lautstärke-LED fängt an
zu blinken. Durch erneutes Drücken dieser
Taste schalten Sie auf die vorher eingestellte
Lautstärke zurück.
IR-Ein- und -Ausgänge
EXT REM IN-Anschluss
e
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die
Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfän-
gers von Xantech (können Sie optional bei Sys-
teminstallateuren erwerben). Sie wird genutzt,
wenn die von einer Fernbedienung gesendeten
Infrarotsignale nicht den Fernbedienungssensor
an der Gerätefront erreichen können. Lassen
Sie sich bezüglich externer Empfänger und
der geeigneten Verkabelung für die EXT REM
IN-Buchse von Ihrem autorisierten Fachhändler
beraten.
HINWEIS:
Die Infrarotsignale der EXT REM
IN-Buchse können über externe Infrarotsender
oder über Kabelverbindungen mit den IR
OUT-Buchsen zu anderen Komponenten
weitergeleitet werden.
IR OUT-Buchse
r
Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM
IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu einem
Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern, -
Cassettendecks oder -Tunern mit einem entspre-
chenden IR-Anschluss an der Geräterückseite.
Dieser Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale
einer Fernbedienung zu übertragen, wenn die
Sensoren an diesen Geräten durch den Einbau
in einen Schrank verdeckt sind.
Weitere Informationen zu Infrarotsendern
und -empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter
Rotel-Fachhändler geben.
HINWEIS:
Die neben dem IR OUT-Anschluss
liegende EXT REM IN-Buchse ist für den
Anschluss eines externen Infrarotempfängers
gedacht, der die gleiche Funktion wie der
Infrarotsensor an der Gerätefront hat.
RC-06
Stereo-Vorverstärker

21
Deutsch
12V TRIGGER OUT- Anschlüsse
t
Einige Audiokomponenten können über ein
12-V-Signal automatisch eingeschaltet werden.
Die 12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen
das dazu erforderliche Signal zur Verfügung.
Schließen Sie die entsprechenden Geräte über
ein Kabel mit 3,5-mm-Steckern an. Befi ndet
sich der RC-06 im Standby-Modus, so liegt
kein Trigger-Signal an den Ausgängen. Die
angeschlossenen Geräte schalten sich ab.
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten
zuerst die nachstehend aufgeführten Punkte
überprüft werden. Viele Probleme beruhen
auf einfachen Bedienungsfehlern oder fehler-
haften Anschlüssen. Lässt sich das Problem nicht
beheben, wenden Sie sich bitte an Ihren auto-
risierten Rotel-Fachhändler.
Die Standby-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die
STANDBY-LED zu leuchten, wenn der RC-06
an eine stromführende Wandsteckdose ang-
eschlossen ist. Leuchtet sie nicht, prüfen Sie
mit einem anderen elektrischen Verbraucher,
z.B. einer Lampe, ob die Steckdose tatsächlich
Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom nicht
durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät
und der Vorverstärker nicht, so kann dies ein
Hinweis darauf sein, dass die Grobsicherung
im Gehäuseinnern durchgebrannt ist. Trennen
Sie den Vorverstärker vom Netz und lassen Sie
die Sicherung von Ihrem autorisierten Rotel-
Fachhändler auswechseln.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei
funktioniert. Vergewissern Sie sich, dass die
Kabel von der Signalquelle zu den Eingängen
des RC-06 ordnungsgemäß angeschlossen sind.
Stellen Sie sicher, dass der Function- und der
Monitor-Wahlschalter richtig eingestellt sind.
Prüfen Sie alle Verbindungen zwischen dem
RC-06 und der Endstufe sowie zwischen der
Endstufe und den Lautsprechern. Prüfen Sie,
ob die Endstufe eingeschaltet ist. Verfügt die
Endstufe über Pegel-Steller, vergewissern Sie
sich, dass diese korrekt eingestellt sind.
Technische Daten
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)
< 0,004 %
Intermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0,004 % bei 1 V Ausgang
Frequenzgang
Phonoeingang
(MM)
20 - 20.000 Hz, ± 0,5 dB
Hochpegeleingänge
4 - 100.000 Hz, ± 3 dB
Eingangsempfindlichkeit/-impedanz
Phonoeingang
(MM)
1,2 mV/68 kOhm
Hochpegeleingänge
150 mV/24 kOhm
Überlastspannung
Phonoeingang
(MM)
160
mV
Hochpegeleingänge
5
V
Ausgangsempfindlichkeit/-impedanz
1 V/100 Ohm
Nutzbare Kopfhörerimpedanz
8 - 2.000 Ohm
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang
(MM)
70
dB
Hochpegeleingänge
100
dB
Stromversorgung
Europa
230 Volt/50 Hz
USA
120 Volt/60 Hz
Leistungsaufnahme
10
Watt
Abmessungen (B x H x T)
437 x 72 x 328 mm
Höhe der Gerätefront
60
mm
(für Rack-Einbau)
Nettogewicht
4,3
kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und
Ausstattung vorbehalten.

22
RC-06
Preamplifi catore Stereo
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente
isolato. Non è necessario il collegamento della messa a
terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Posizionate l’unità su una superficie piana abbastanza robusta da sop-
portarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile
con ruote poiché potrebbe cadere.
Importanti Istruzioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualificato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di
scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità
o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad
es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno
del cabinet.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualificato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le
istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspi-
rapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto.
Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,
tappeto, o superfici che possano bloccare le aperture di ventilazione.
Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate
in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire
un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente
di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore
dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modificate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polariz-
zazione. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla
parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe
essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante
i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta
ispezionare da personale qualificato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali
rischi di shock elettrico.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

23
Italiano
Alcune Parole sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica
ha spinto a realizzare componenti hi-fi di
elevata qualità, fondò la Rotel più di 40 anni
fa. Attraverso gli anni la passione è rimasta
intatta e l’obbiettivo di offrire prodotti eccezi-
onali, indipendentemente dal loro costo, agli
audiofi li ed amanti della musica è condiviso
da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra
affi atata, ascoltando e mettendo a punto ogni
nuovo prodotto fi nché non raggiunge perfet-
tamente i loro standard musicali. Sono liberi
di scegliere i componenti in qualsiasi parte
del mondo al fi ne di realizzare il prodotto nel
miglior modo possibile. Così potrete trovare
condensatori provenienti dall’Inghilterra e dalla
Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a
centinaia di ottime recensioni e riconoscimenti
conferiti dai più autorevoli esperti del settore,
che ascoltano la musica ogni giorno. I loro
commenti confermano l’obiettivo della società
- La ricerca di un apparecchio che sia musicale,
affi dabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver
scelto questo prodotto augurandovi molte ore
di piacevole intrattenimento musicale.
Per Iniziare
Grazie per aver acquistato il preamplifi catore
stereo Rotel RC-06. Se utilizzato in un sistema
home theater o stereo di alta qualità, il vostro
amplifi catore Rotel vi permetterà di godere di
molti anni di buona musica .
L’RC-06 è un componente versatile di elevate
prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono
stati ottimizzati per conservare la piena gamma
dinamica e per riprodurre anche le più delicate
sfumature musicali. L’RC-06 ha uno stadio di
alimentazione stabile e potente che comprende
un trasformatore toroidale specificamente
progettato dalla Rotel.
Questa alimentazione a bassa impedenza
ha ampie riserve di potenza che consentono
all’RC-06 di riprodurre i segnali audio più
impegnativi.
Questo tipo di design è più costoso da produrre,
ma è migliore per la riproduzione musicale.
Abbiamo progettato le schede dei circuiti
stampati (PCB) secondo la teoria Symmetrical
Circuit Traces. Ciò garantisce una più fedele
riproduzione della musica ed un mantenimento
più preciso del tempo. Nelle sezioni più critiche
del percorso del segnale vengono utilizzate
resistenze a fi lm metallico e condensatori in
polistirene o polipropilene. Tutti gli aspetti di
questo progetto sono stati studiati con lo scopo
fi nale di ottenere la più fedele riproduzione
sonora.
Le principali funzioni dell’RC-06 sono sem-
plici da impostare ed utilizzare. Se avete
già esperienza con altri sistemi stereo, non
dovreste incontrare alcuna diffi coltà. Collegate
semplicemente i componenti da abbinare ed
ascoltate la musica.
Il telecomando RR-AT94
Alcune funzioni possono essere attivate sia
con i controlli sul pannello frontale, sia con
il telecomando RR-AT94 fornito in dotazione.
Quando queste operazioni vengono descritte,
viene indicato il numero di riferimento per
entrambi i controlli. Per esempio è possi-
bile regolare il volume dal relativo selettore
6
posto sul pannello frontale, che con i tasti
del telecomando
p
.
Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
espandere le capacità di controllo IR del
vostro sistema.
NOTA:
Rimuovete le batterie dal teleco-
mando se non viene utilizzato per un lungo
periodo di tempo. Non fate scaricare le bat-
terie all’interno del comando a distanza Dalle
batterie scariche possono fuoriuscire sostanze
corrosive che possono danneggiare l’unità.
NOTA:
L’RR-AT94 può essere utilizzato per
controllare le funzioni base di alcuni altri
componenti Rotel, compresi: sintonizzatori,
lettori CD e lettori DVD.
Per attivare un sintonizzatore Rotel -
1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.
2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure
“2” (RT-940AX)
3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.
Per attivare un lettore CD Rotel -
Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94
Per attivare un lettore DVD Rotel
Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94..
Indice
Figura 1: Pannello frontale e posteriore
3
Figure 2: Jumper Ingresso Linea/Phono
3
Figure 3: Schema dei collegamenti
4
Importanti Istruzioni di Sicurezza ........... 22
Alcune Parole sulla Rotel ....................... 23
Per Iniziare ........................................... 23
Il telecomando RR-AT94 ....................... 23
Sensore telecomando
5
24
Alcune Precauzioni
24
Posizionamento 24
Cavi
24
Alimentazione AC e comandi ................... 24
Alimentazione in corrente alternata
y
24
Interruttore di accensione
1o
ed
indicatore di accensione
2
24
Collegamenti di segnale in ingresso ........ 24
Ingresso Phono/Line
-
e
Collegamento a Terra
0
25
Ingressi Livello di Linea
=
25
Conversione dell’Ingresso Phono / Line
25
Impostazione dei jumper
25
Collegamenti del registratore
q
.......... 25
Connessioni dell’uscita
w
.................... 25
Uscita Cuffi e
3
................................... 26
Media Player
4
.................................. 26
Controlli Audio ...................................... 26
Controllo Volume
6p
26
Selettore Balance
7
26
Selettore Function
9i
26
Selettore Monitor
8
26
Controllo Mute
u
26
Ingressi ed uscite IR (raggi infrarossi) .... 26
Ingresso del Telecomando Esterno
e
26
Uscita IR
r
26
Uscita Trigger12 Volt
t
....................... 27
Risoluzione dei Problemi ........................ 27
Il LED indicatore Power non sia accende
27
Sostituzione del fusibile
27
Nessun suono
27
Specifi che Tecniche ................................. 27

24
Sensore telecomando
5
Il Sensore del telecomando riceve i segnali
provenienti dal telecomando. Non coprite il sen-
sore. Deve essere libero da ostacoli altrimenti
il telecomando non funzionerà correttamente.
Il funzionamento del Sensore può anche non
essere corretto se è esposto a luce troppo
forte, come ad esempio i raggi diretti del sole.
Alcuni tipi di illuminazione, come le lampade
alogene, che emettono un certo quantitativo
di radiazioni infrarosse, possono interferire
nel funzionamento. Inoltre il telecomando
potrebbe non funzionare correttamente se le
batterie dell’RR-AT94 sono scariche.
Alcune Precauzioni
Avvertenza:
Per evitare potenziali danni al
vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti
quando collegate o scollegate i diffusori o
qualsiasi componente connesso. Non ri-
accendete l’impianto fino a quando non siete
sicuri che tutti i componenti siano collegati
correttamente. Ponete particolare attenzione
ai cavi dei diffusori. Non devono esserci re-
foli di filo liberi che potrebbero fare contatto
con l’altro cavo del diffusore o con lo chassis
dell’amplificatore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione
questo manuale. Insieme alle istruzioni d’uso
e di installazione di base, fornisce una valida
informazione sulle varie confi gurazioni del
RC-06 ed altre informazioni generali che
vi aiuteranno a sfruttare al meglio il vostro
sistema. Siete pregati di mettervi in contatto
con il vostro rivenditore autorizzato Rotel per
eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RC-06 per eventuali
necessità future. La spedizione o lo spostamento
del RC-06 in qualsiasi altro contenitore che
non sia l’imballo originale potrebbe causare
seri danni al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia
accluso con l’RC-06. Conservate la ricevuta
d’acquisto originale. E’ la prova di acquisto del
prodotto contenente la data di acquisto, che vi
servirà nell’eventualità di dovere ricorrere ad
interventi di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che lavorano
con segnali a basso livello, anche l’RC-06
può essere condizionato da agenti esterni
nell’ambiente in cui viene utilizzato. Evitate
di appoggiare l’RC-06 sopra ad altri compo-
nenti o di fare passare i cavi di segnale audio
vicino ai cavi dell0alimentazione. Questo
ridurrà al minimo il verifi carsi di interferenze
o disturbi.
L’RC-06 genera calore durante il normale
funzionamento. I dissipatori di calore e le
aperture di ventilazione sono stati realizzati
per dissipare il calore. Non ostruite le aperture
di ventilazione sul pannello superiore. Lasciate
almeno 10cm di spazio libero attorno all’unità
ed assicuratevi che ci sia una adeguata ven-
tilazione, per prevenire il surriscaldamento
dell’amplifi catore.
Quando scegliete una collocazione tenete in
considerazione il peso dell’unità. Assicuratevi
che lo scaffale su cui poggia o il mobile su cui
viene inserito possano sostenerne il peso. Vi
raccomandiamo di installare l’RC-06 in mobili
progettati per accogliere componenti audio.
Questi mobili sono progettati per ridurre od
eliminare le vibrazioni che possono infl uire
negativamente sulla qualità sonora. Chiedete
consiglio al vostro rivenditore autorizzato Rotel
sui complementi d’arredo dedicati agli appar-
ecchi audio e su come effettuare una corretta
installazione dei componenti audio.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati
i cavi di alimentazione dai cavi di segnale
digitali e quelli di segnale audio standard nel
cablaggio del vostro sistema. Questo ridurrà
la possibilità di un’interferenza e disturbo fra i
cavi di alimentazione o i cavi digitali. L’utilizzo
di cavi schermati di alta qualità, contribuirà
anche ad evitare disturbi od interferenze che
potrebbero infl uire sulla qualità sonora del
vostro sistema. Per maggiori dettagli in merito
contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo
per il vostro sistema.
Alimentazione AC e comandi
Alimentazione in corrente
alternata
y
L’RC-06 non assorbe una grande quantità di
corrente. Tuttavia, se possibile, sarebbe
meglio collegarlo direttamente ad una presa di
rete con messa a terra. Non usate prolunghe.
Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a
prese multiple che sia (così come la presa a cui
verrà collegata) in grado di gestire la corrente
richiesta dall’RC-06 e dagli altri componenti
collegati ad essa.
Il vostro RC-06 è confi gurato dalla fabbrica
per funzionare alla tensione di alimentazione
appropriata del paese in cui l’avete acquistato
(120Volt AC o 230V AC con una frequenza di
linea di 50Hz o 60Hz). La tensione di alimen-
tazione AC impostata è indicata su un adesivo
posto sul retro del vostro apparecchio.
NOTA:
Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RC-06 in un altro paese, è possibile
configurarlo per l’utilizzo con una tensione
differente. Non tentate di effettuare questa
operazione da soli, l’apertura del cabinet del
RC-06 potrebbe esporvi a tensioni pericolose.
Consultate un tecnico autorizzato o il servizio
assistenza Rotel per maggiori informazioni.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere
scollegato dalla presa se l’apparecchiatura
rimane inutilizzata per un periodo piuttosto
lungo (consigliabile per tutti i vostri componenti
audio e video).
Interruttore di accensione
1o
ed indicatore di accensione
2
L’indicatore di accensione sul tasto Standby è
Illuminato quando l’RC-06 è collegato ad una
presa di alimentazione AC. Per attivare l’RC-06
premete il tasto Standby sul pannello frontale
o il tasto Power sul telecomando. Quando
l’RC-06 è attivo l’indicatore Function ed il
controllo del Volume sono illuminati. Premendo
nuovamente uno dei tasti di cui sopra, l’RC-06
tornerà in modalità standby, e sarà disattivata
l’illuminazione dell’indicatore Function e del
controllo del Volume.
Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per
maggiori informazioni sulla possibilità di
accendere e spegnere altri componenti del
sistema contemporaneamente al RC-06.
RC-06
Preamplifi catore Stereo

25
Italiano
Collegamenti di segnale in ingresso
[Vedi Figura 3.]
NOTA:
Per prevenire scariche nei diffusori
che potrebbero danneggiarli, assicuratevi
che il sistema sia spento quando effettuate
qualsiasi collegamento di segnale.
Ingresso Phono/Line
-
e e
Collegamento a Terra
0
L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-
brica come ingresso Phono. Se non desiderate
utilizzare l’ingresso Phono, questo ingresso
può essere convertito in un ingresso a livello
di linea standard. Per maggiori dettagli an-
date alla sezione “Conversione dell’ingresso
Phono/Line” di questo manuale. Le seguenti in-
formazioni sono riferite all’utilizzo dell’ingresso
-
come ingresso Phono.
Inserite il cavo proveniente dal giradischi nei
relativi ingressi phono destro e sinistro. Se il
giradischi dispone di un cavo da collegare a
“massa”, collegatelo al terminale a vite
0
alla
sinistra degli ingressi Phono. Eviterà l’insorgere
di ronzii e rumori.
Ingressi Livello di Linea
=
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RC-06
sono ingressi di linea. Servono per collegare
componenti come i lettori CD, registratori a
cassetta video HiFi o NICAM, sintonizzatori,
lettori Laser Disc o l’uscita analogica da un
lettore CD ROM.
I canali destro e sinistro, indicati con seri-
grafi e sul pannello posteriore, dovrebbero
essere collegati ai corrispondenti canali della
sorgente. I connettori RCA del canale sinistro
sono bianchi, i connettori del canale destro
sono rossi. Utilizzate cavi RCA di alta qualità
per collegare le sorgenti in ingresso all’RC-06.
Chiedete al vostro rivenditore autorizzato Rotel
per avere un consiglio sui cavi più appropriati
da utilizzare.
Conversione dell’Ingresso
Phono / Line
[Vedi Figura 2 per la posizione degli
jumper di conversione.]
L’ingresso Phono/Line è impostato dalla fab-
brica come ingresso Phono. Se non desiderate
utilizzare l’ingresso Phono, e necessitate di un
altro ingresso di linea, questo ingresso può
essere convertito in un ingresso a livello di
linea standard.
Per convertire questo ingresso in ingresso di
linea, devono essere impostati adeguatamente i
quattro jumper posizionati all’interno del RC-06.
Questa operazione andrebbe effettuata da un
tecnico autorizzato; per maggiori informazioni
contattate il vostro rivenditore Rotel.
Impostazione dei jumper
Scollegate il cavo di alimentazione prima di
aprire il cabinet del RC-06 per impostare i
jumper. NON APRITE IL CABINET DEL RC-06
PRIMA DI AVERE SCOLLEGATO IL CAVO DI
ALIMNETAZIONE DALLA PRESA. LA NON OS-
SERVANZA DI QUESTA AVVERTENZA POTREB-
BE ESPORVI A TENSIONI PERICOLOSE
Dopo avere scollegato il cavo di alimentazione,
rimuovete le viti del coperchio del cabinet, e
toglietelo sfi landolo dalla sua sede. Individuate i
quattro jumper contrassegnati con SW1, SW2,
SW3 ed SW4 vicino all’ingresso Phono/Line.
L’impostazione di fabbrica (phono) dei jumper
è sui pin 2 e 3 di ogni blocco. Per convertire
l’ingresso Phono/Line in un ingresso di linea
impostate tutti e quattro i jumper sui pin 1
e 2 di ogni blocco. Rimontate il coperchio
del cabinet.
Non ricollegate il cavo di
alimentazione del RC-06 alla presa
fi nchè non avete rimontato il coper-
chio sul cabinet.
Collegamenti del registratore
q
[Vedi Figura 3.]
Gli ingressi e le uscite Tape possono essere
collegate a qualsiasi apparecchio di regis-
trazione/riproduzione che accetti segnali
standard di ingresso e di uscita di livello di
linea analogici. Generalmente si tratterà di un
registratore a cassetta convenzionale.
Quando collegate un registratore all’RC-06
ricordate che le uscite del registratore devono
essere collegate agli ingressi tape dell’RC-06.
Allo stesso modo le uscite tape dell’RC-06
devono essere collegate agli ingressi del reg-
istratore. Come per altre sorgenti assicuratevi
di collegare i canali destro e sinistro di ogni
apparecchio al giusto canale sui componenti
abbinati. Utilizzate cavi di collegamento di
alta qualità per evitare una perdita della
qualità sonora.
NOTA:
Le uscite Tape non sono controllate
dai controlli Volume o Balance; esse emettono
un segnale a livello fisso.
Connessioni dell’uscita
w
[Vedi Figura 3.]
L’RC-06 dispone di una coppia di uscite pre-
amplifi cate compatibili con la maggior parte
degli amplifi catori di potenza. Utilizzate cavi
di alta qualità ed assicuratevi di rispettare la
polarità degli ingressi/uscite quando collegate
l’RC-06 all’amplifi catore.
L’RC-06 ha due coppie di uscite. Il secondo
set di uscite può essere utilizzato per pilotare
un secondo amplifi catore di potenza o per
inviare un segnale ad un ulteriore processore
esterno.
NOTA:
Variando l’impostazione del controllo
del volume e del Balance varierà il segnale
delle uscite preamplificate.

26
Uscita Cuffi e
3
L’uscita per le cuffi e vi permette di collegare una
cuffi a per un ascolto in privato. Questa uscita
ospita un connettore standard stereo da 3.5mm
(1/8”). Inserendo la cuffi a non si interrompe il
segnale alle uscite dei diffusori. Per impostare la
sorgente da riprodurre agire sul selettore Func-
tion e sul selettore Tape Monitor. Per riprodurre
o monitorare la sorgente collegata all’ingresso
Tape posizionare il selettore Monitor su Tape.
Per tutti gli altri ingressi lasciare il selettore
Monitor su Source e selezionare la sorgente
che si desidera ascoltare tramite il selettore
Function, o premere il pulsante corrispondente
alla sorgente sul telecomando.
NOTA:
Siccome la sensibilità dei diffusori e
della cuffia può variare notevolmente, riducete
sempre il livello del volume prima di collegare
o scollegare la cuffia.
Media Player
4
Sul pannello frontale dell’amplifi catore è dis-
ponibile un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”)
per il collegamento di un “Media Player”,
selezionabile dal selettore function su (AUX2),
a cui potete collegare un registratore a cassette
portatile stereo, un lettore CD o un qualsiasi
riproduttore su hard disk che abbia una uscita
compatibile. Se il dispositivo che collegate ha
questa uscita attraverso l’uscita cuffi e, dovrete
regolare il volume dal lettore stesso per sentire
l’audio. Se il suono dovesse risultare basso e
distorto abbassate il volume sul lettore; se il
suono è molto fl ebile anche se aumentate il
volume dell’amplifi catore al massimo, regolate
il volume sul lettore.
NOTA:
Quando il connettore mini jack da
3.5mm viene inserito nell’ingresso Media
Player, l’ingresso AUX2, posto sul pannello
posteriore, viene disattivato. Togliendo il con-
nettore da 3.5mm dall’ingresso Media Player
l’ingresso AUX2 ritornerà attivo.
Controlli Audio
Controllo Volume
6p
Ruotate il comando del volume in senso orario
per aumentare il volume, in senso antiorario per
diminuirlo; o utilizzate i tasti
▲
e
▼
sul teleco-
mando per alzare e per abbassare il volume.
Selettore Balance
7
Il selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normal-
mente il selettore dovrebbe rimanere nella
posizione centrale. In alcune situazioni, ad
esempio quando la posizione dell’ascoltatore
non è perfettamente al centro dei diffusori,
può essere necessario regolare il bilancia-
mento dei canali sinistro/destro. Muovendo
la manopola in senso anti-orario si sposterà
il campo sonoro sul canale sinistro.Ruotando
invece la manopola in senso orario il suono
si sposterà sul canale destro.
Selettore Function
9i
Tramite il Selettore Function è possibile selezi-
onare la sorgente di segnale in ingresso.
Impostate il Selettore Function sulla sorgente
che desiderate ascoltare. Oppure premete il
tasto corrispondente alla sorgente sul tele-
comando.
Il segnale selezionato è quello che sentite, sempre
che il selettore Monitor sia impostato su Source
(vedi sezione seguente). Il segnale selezionato
dal selettore Function viene inviato anche alle
uscite preamplifi cate ed alle uscite Tape..
Selettore Monitor
8
Quando il selettore Monitor è posizionato su
Source il segnale riprodotto, che sarà presente
anche sulle uscite preamplifi cate, è quello che
è stato selezionato dal selettore Function. Per
riprodurre il segnale da un registratore col-
legato all’ingresso Tape, posizionare il selettore
Monitor in posizione Tape. Quando il selet-
tore Monitor è in posizione Tape, il segnale
dall’ingresso Tape viene inviato anche alle
uscite preamplifi cate.
Il segnale che va alle uscite Tape è sempre quello
impostato dal selettore Function. Quando state
registrando da una unità che dispone delle
funzioni monitor, potete ascoltare il suono
che state registrando impostando il selettore
Monitor sulla posizione Tape
Controllo Mute
u
Solo telecomando.
Per azzerare temporaneamente il volume del
sistema premete il pulsante Mute sul teleco-
mando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume
lampeggia quando l’audio è in mute. Premete
nuovamente il pulsante per ritornare al livello
di volume precedente.
Ingressi ed uscite IR (raggi infrarossi)
Ingresso del
Telecomando Esterno
e
Questo mini jack da 3,5 mm (contrassegnato
EXT REM IN) riceve comandi da un transmet-
titore a raggi infrarossi di standard industriale
(Xantech, ecc.), collocato nella stanza princi-
pale d’ascolto. Questa funzione è utile quando
l’apparecchio è installato in un cabinet ed il
sensore sul panello frontale viene bloccato.
Consultate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel per informazioni sui trasmettitori esterni
e la confi gurazione corretta dei conduttori del
jack adatto al ricettacolo mini jack.
NOTA:
I segnali IR dalla presa EXTERNAL
REMOTE IN possono essere riprodotti verso
le sorgenti usando emettitori IR esterni o col-
legamenti via cavo dai connettori IR OUT.
Uscita IR
r
Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emet-
titore IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a
cassette, o sintonizzatori dotati di un ingresso
IR. Questa caratteristica vi permette di utiliz-
zare i segnali IR per controllare componenti
anche quando i loro sensori IR sono coperti,
ad esempio se installati in mobili o cabinet
dedicati.
Per maggiori informazioni sui sistemi di rip-
etizione IR fate riferimento al vostro rivenditore
autorizzato Rotel..
NOTA:
Il connettore EXT REM IN che trovate
vicino al connettore IR OUTPUT deve essere
utilizzato con un sensore esterno IR che du-
plica il sensore IR del pannello frontale.
RC-06
Preamplifi catore Stereo

27
Italiano
Specifi che Tecniche
Distorsione Armonica Totale (20 Hz-20 kHz)
<0.004%
Distorsione di intermodulazione (60Hz:7kHz, 4:1)
<0.004% ad 1V di uscita
Risposta in frequenza
Ingresso Phono (MM)
20Hz-20kHz,
±0.5dB
Ingressi linea
4Hz-100kHz,
±3dB
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM)
1.2 mV/68 Kohm
Ingressi linea
150mV/24
kohm
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM)
160mV
Ingressi linea
5V
Livello Uscita / Impedenza
1V/100
ohm
Impedenza utile uscita cuffie
8 – 2.000 ohm
Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)
Ingresso Phono (MM)
70
dB
Ingressi linea
l00dB
Alimentazione
Versione
USA
120 Volt, 60 Hz
Versione Europa
230 Volt, 50 Hz
Consumo
10
Watt
Dimensioni (L x A x P)
437 x 72 x 328 mm
17 1/8” x 2 7/8” x 12 15/16
Altezza pannello frontale
60mm
Peso (netto)
4.3
Kg,
9.5
lbs
Tutte le caratteristiche sono esatte al momento della stampa.
Rotel si riserva il diritto di apportare miglioramenti senza alcun preavviso.
Uscita Trigger12 Volt
t
Alcuni componenti audio possono essere
attivati automaticamente quando ricevono
un “segnale” di attivazione di 12V. Le uscite
Trigger 12 volt dell’RC-06 forniscono il segnale
richiesto. Collegate i componenti compati-
bili all’RC-06 con un normale cavo dotato di
connettori da 3.5mm. Quando l’RC-06 è in
modalità Standby il segnale Trigger viene
interrotto, ed i componenti collegati vengono
automaticamente disattivati.
Risoluzione dei Problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi
audio è dovuta a collegamenti non effettuati a
dovere o sbagliati, o impostazioni di controllo
errate. Se riscontrate problemi, isolate l’area
interessata, verifi cate le impostazioni degli ap-
parecchi, determinate la causa del problema ed
apportate le necessarie correzioni. Se non siete
in grado di fare funzionare il RC-06, prendete
spunto dalle indicazioni sotto riportate:
Il LED indicatore
Power non sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RC-06 è collegato
alla presa di rete. Se non si accende controllate
la presa di alimentazione con un altro apparec-
chio elettrico, come ad esempio una lampada.
Assicuratevi che la presa di alimentazione in
uso non sia controllata da un interruttore che
possa essere stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona
una volta collegato alla presa di rete, ma la
spia di Standby continua a non illuminarsi
quando l’RC-06 è collegato alla presa di
rete, signifi ca che potrebbe essersi bruciato
il fusibile di protezione interno. Se ritenete
che ciò possa essere successo, contattate il
vostro rivenditore Rotel per indicazioni sulla
sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verifi care
che stia funzionando correttamente. Assicurat-
evi che i cavi dalla sorgente di segnale agli
ingressi dell’RC-06 siano collegati corret-
tamente. Verifi cate che i selettori Function e
Monitor siano posizionati sull’ingresso corretto.
Controllate tutti i cavi di collegamento tra l’RC-
06 e l’amplifi catore di potenza. Assicuratevi
che l’amplifi catore sia acceso e che i diffusori
siano collegati correttamente. Se l’amplifi catori
dispone di controlli dei livelli, assicuratevi che
siano impostati correttamente.

28
RC-06
Preamplifi cador Estereofónico
Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado,
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas
directrices y que los productos correspondientes deben ser
reciclados o procesados adecuadamente en concordancia
con las mismas.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le
rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superficie fija y
equilibrada que sea suficientemente resistente
para soportar su peso. No coloque nunca
el aparato en una carretilla móvil de la que
pueda volcar.
Instrucciones Importante Relacionada con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación
de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal
cualificado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que
no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas,
vasos- encima suyo.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la
humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualificado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar
o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted
para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato.
No coloque nunca la RB-1092 en
una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado
en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especificados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún
modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a
la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable
de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualificado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido da-
ñado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

29
Español
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 40 años por
una familia cuyo entusiasta interés por la música
le condujo a diseñar y construir componentes
de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compro-
miso. Esta pasión ha permanecido inalterada
durante todo este tiempo, hasta el punto de que
el objetivo de los fundadores de la compañía
-proporcionar productos de la máxima calidad
a melómanos y audiófilos independientemente
de cuales sean sus posibilidades económicas- es
compartido por todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el
ajuste fino de cada nuevo producto hasta que
satisface de manera exacta los estándares de
calidad musical para los que fue diseñado. Para
lograrlo, disponen de la máxima libertad para
escoger los mejores componentes allí donde se
encuentren. Le sorprenderá agradablemente
encontrar exquisitos condensadores procedentes
del Reino Unido y Alemania o semiconductores
de Japón o Estados Unidos, mientras que los
transformadores toroidales de potencia son
construidos en la propia factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos
de artículos, bancos de pruebas y galardones
firmados por los críticos especializados más
respetados del mundo, una sólida reputación por
la excelencia de sus productos. Los comentarios
de estos profesionales que escuchan música
cada día hacen posible que la compañía se
reafirme en la validez de sus objetivos: la puesta
a punto de componentes y equipos musicales,
fiables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este pro-
ducto y esperamos que le permita disfrutar de
su música predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Preamplificador Este-
reofónico Rotel RC-06. Utilizado en un sistema
de reproducción musical de alta calidad, le
permitirá disfrutar durante muchos años de
sus grabaciones favoritas.
El RC-06 es un preamplificador de altas presta-
ciones extremadamente completo. Todos los
aspectos de su diseño han sido optimizados
para preservar íntegramente la dinámica y
las sutilezas de su música predilecta. El RC-06
incorpora una fuente de alimentación altamente
regulada que incluye un transformador de
alimentación diseñado y construido a medida
siguiendo especificaciones de Rotel. Esta fuente
de alimentación de baja impedancia posee una
generosa reserva de energía que permite al RC-
06 reproducir con facilidad las más complejas
señales de audio. Un diseño de este tipo resulta
más caro de fabricar pero es sustancialmente
mejor para la música.
Las placas de circuito impreso del RC-06 incluyen
Pistas Circuitales Simétricas, una solución que
permite preservar y reproducir fielmente las
precisas relaciones temporales de la música.
La circuitería del RC-06 contiene resistencias de
película metálica y condensadores de polipro-
pileno o poliestireno en los trayectos de señal
más importantes. Todos los aspectos de este
diseño han sido examinados cuidadosamente
teniendo como objetivo final la fiel reproduc-
ción de la música.
El RC-06 es un aparato cuyas principales fun-
ciones resultan muy fáciles de instalar y utilizar.
Si usted ya está experimentado en el manejo
de componentes de audio estereofónicos, en
principio no debería encontrar nada que le
resultara especialmente complicado durante la
puesta a punto inicial del mismo. Basta con que
conecte el resto de componentes de su equipo
y disfrute con su música preferida.
El Mando a Distancia RR-AT94
Algunas funciones pueden gestionarse tanto
con los controles del panel frontal como desde
el mando a distancia RR-AT94 suministrado de
serie. En los apartados del presente manual de
instrucciones en los que se describen dichas
funciones, se muestra el número de referencia
para ambos controles. Por ejemplo, usted
puede ajustar el nivel de volumen bien con
el control Volume del panel frontal (6) bien
con los botones correspondientes del mando
a distancia
p
.
Para obtener más información sobre cómo
expandir las posibilidades de control por rayos
infrarrojos de su equipo, diríjase a la sección
“Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)”
del presente manual
NOTA:
Quite las pilas del mando a distancia
si no piensa utilizarlo durante un largo período
de tiempo. No deje baterías semiagotadas en
el mando a distancia ya que de las mismas
podrían fugarse productos químicos altamente
corrosivos capaces de dañarlo.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones
3
Figura 2: Puentes de la Entrada Fono/Línea
3
Figura 3: Conexiones de la Entrada y Salida
4
Acerca de Rotel ..................................... 29
Para Empezar ....................................... 29
El Mando a Distancia RR-AT94 ............... 29
Sensor de Control Remoto
5
30
Algunas Precauciones
30
Colocación
30
Cables
30
Alimentación y Control ........................... 30
Entrada de Corriente Alterna
y
30
Conmutador
1o
e Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha/Posición de Espera
2
31
Conexiones de Entrada .......................... 31
Entrada de Fono/Línea
-
y
Conexión a Masa
0
31
Entradas de Línea
=
31
Conversión de la Entrada Fono/Línea
31
Reajuste de los Puentes
31
Conexión de Componentes
de Grabación
q
................................... 31
Conexiones de Salida
w
....................... 31
Salida de Auriculares
3
....................... 32
Reproductor Multimedia
4
................... 32
Controles de Audio ................................ 32
Control de Volumen
6p
32
Control de Balance
7
32
Selector de la Fuente de Entrada
9i
32
Control de Monitorización
8
32
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
u
32
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos ....32
Entrada para Control Remoto Externo
e
32
Salida de Infrarrojos
r
32
Toma para Señal de Disparo
de 12 Voltios
t
.................................. 33
Problemas y Posibles Soluciones ............ 33
El Indicador Luminoso de Puesta
en Marcha No Se Activa
33
Sustitución del Fusible
33
No Hay Sonido
33
Características Técnicas ......................... 33

30
NOTA:
El RR-AT94 puede utilizarse para
gobernar las funciones básicas de otros com-
ponentes Rotel (aunque no todos) entre los
que se incluyen Sintonizadores de Radio, Re-
productores de CD y Reproductores de DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94
2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2” (RT-
940AX).
3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el
sintonizador.
Para controlar un Reproductor de
CD Rotel:
Seleccione la función CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor de
DVD Rotel:
Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.
Sensor de Control Remoto
5
El Sensor de Control Remoto capta los rayos
infrarrojos procedentes del mando a distancia.
No lo cubra ni bloquee nunca ya que en caso
contrario no funcionará correctamente. El
funcionamiento del Sensor de Control Remoto
también puede verse afectado si es expuesto a
luz brillante, en particular la luz solar directa.
Ciertos tipos de iluminación artificial, como por
ejemplo las lámparas halógenas (que emiten
una cierta cantidad de luz infrarroja) también
pueden interferir en el funcionamiento normal
del mando a distancia. Asimismo, es posible que
las funciones de control a distancia no actúen
de manera fiable si las pilas del RR-AT94 están
a punto a de agotarse
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA:
Para evitar que se puedan
producir daños en su equipo, desconecte
TODOS los componentes del mismo cuando
conecte o desconecte las cajas acústicas o
cualquier otro elemento del mismo. No vuelva
a poner en marcha el equipo hasta que esté
seguro de que todas las conexiones hayan
sido correctamente ejecutadas. Preste par-
ticular atención a los cables de conexión a
las cajas acústicas, procurando que no haya
conductores sueltos de uno de ellos que puedan
tocar los cables correspondientes a otras cajas
acústicas del equipo o el chasis de la etapa
de potencia.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las instruc-
ciones básicas de instalación y puesta a punto
del RC-06, incluye información de gran valor
sobre las diferentes configuraciones que permite
el aparato, así como información general que
le ayudará a optimizar las prestaciones de su
sistema. Le rogamos asimismo que contacte con
su distribuidor Rotel autorizado para cualquier
duda o consulta al respecto. No le quepa la
menor duda de que todos sus comentarios y
observaciones serán bien recibidos
Guarde el embalaje del RC-06 y todo el material
en él contenido para un posible uso futuro del
mismo. El embalaje o transporte del RC-06 en
condiciones diferentes de las originales puede
dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía sumin-
istrada con el RC-06. Asegúrese asimismo de
mantener en su poder la factura de compra
puesto que es la mejor manera de que usted
se acuerde de la fecha de compra, un dato
esencial en caso de que necesitara asistencia
técnica durante el período de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio
que manejan señales de bajo nivel, el
RC-06 puede verse afectado por su entorno.
Evite colocar otros componentes encima del RC-
06 ya que ello impedirá a este último disipar
el calor que genera. Asimismo, no coloque el
RC-06 encima de otros componentes y evite
situar los cables que transporten señales de
audio cerca de los de alimentación ya que de
este modo se minimizará la posibilidad de que
se capten zumbidos o interferencias.
El RC-06 genera calor durante su funciona-
miento normal. Tanto los disipadores térmicos
como las ranuras de ventilación de su cubierta
superior han sido diseñados para evacuar este
calor. Las ranuras de ventilación de la cubierta
superior deben permanecer siempre despejadas.
Debería haber unos 10 centímetros de espacio
libre alrededor del chasis y una razonable cor-
riente de aire a lo largo del lugar en que haya
sido instalado el amplificador para evitar el
sobrecalentamiento de este último.
Tenga igualmente en cuenta el peso del aparato
cuando seleccione una ubicación determinada
para su instalación. Asegúrese por tanto de que
la estantería o mueble elegido pueda sopor-
tarlo. Le recomendamos que instale el RC-06
en muebles diseñados específicamente para
albergar componentes de audio. Dichos muebles
están concebidos para reducir o suprimir vibra-
ciones que pueden afectar negativamente a la
calidad del sonido. Consulte a su distribuidor
Rotel autorizado para que le aconseje acerca
de los muebles más adecuados para su equipo
y sobre la adecuada instalación en los mismos
de sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación,
digitales y de modulación de su equipo estén
alejados entre sí ya que de este modo se mini-
mizarán las posibilidades de que la señal de
audio se vea afectada por ruido o interferencias
procedentes de los cables digitales o de aliment-
ación. El uso sistemático de cables apantallados
de alta calidad también contribuirá a prevenir
la entrada de ruido o interferencias susceptibles
de degradar la calidad sonora de su equipo. Si
tiene alguna pregunta que realizar al respecto,
le recomendamos que visite a su distribuidor
Rotel autorizado para que le aconseje los cables
más adecuados para su sistema.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Alterna
y
El RC-06 no drena una cantidad de corriente
considerable de la red eléctrica. Aún así, siem-
pre que fuera posible debería ser conectado
directamente a una toma de corriente polarizada
de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable
de extensión. Puede utilizarse una base de
enchufes de alta calidad siempre y cuando esté
(y también, por supuesto, la toma de corriente
ubicada en la pared de su casa) preparada para
manejar la corriente exigida por el RC-06 y el
resto de componentes a él conectados.
Su RC-06 está configurado en fábrica para que
trabaje con la tensión de red correcta que cor-
responda al país en que haya sido comprado
(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una
frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha configuración
está indicada en un lugar visible del panel
posterior del aparato.
NOTA:
En caso de que tuviese que desplazar
su RC-06 a otro país, es posible reconfigurarlo
para que pueda trabajar con tensiones de red
diferentes de la establecida en fábrica. No
intente llevar a cabo esta conversión por su
cuenta. El acceso al interior del RC-06 le expone
a tensiones peligrosas. Para cualquier infor-
mación al respecto, le rogamos que contacte con
personal cualificado o llame al departamento de
asistencia técnica postventa de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplificador (así
como el resto de componentes de audio y vídeo
de su equipo) de la red eléctrica.
RC-06
Preamplifi cador Estereofónico

31
Español
Conmutador
1o
e Indicador
Luminoso de Puesta en
Marcha/Posición de Espera
2
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
situado encima del botón de activación de la
Posición de Espera (“Standby”) está siempre
activado cuando el RC-06 está conectado a
una toma de corriente eléctrica alterna “activa”.
Cuando se pulse el botón Standby o el botón
Power del mando a distancia, el RC-06 se
activará. Tanto el indicador luminoso Function
como el del Control de Volumen se activarán.
Pulsando de nuevo uno cualquiera de los
botones mencionados, el RC-06 se situará en
la posición de espera y los dos indicadores
luminosos citados se apagarán.
Diríjase al apartado “Toma para Señal de
Disparo de 12 Voltios” del presente manual para
obtener más información sobre vías alternativas
para la puesta en marcha y desconexión de otros
componentes del equipo junto con el RC-06.
Conexiones de Entrada
[Ver Figura 3]
NOTA:
Para evitar la presencia de ruidos
susceptibles de ser apreciados tanto por usted
como por sus cajas acústicas, asegúrese de que
el sistema esté desconectado cuando usted esté
realizando cualquier tipo de conexión de señal.
Entrada de Fono/Línea
-
y
Conexión a Masa
0
La entrada de Fono/Línea está ajustada en
fábrica para que funcione como entrada de
fono. Si no va a utilizar la entrada de fono, esta
entrada puede ser convertida en una de línea
estándar. Para más detalles, diríjase a la sección
“Conversión de la Entrada de Fono/Línea” del
presente manual. La información que se reseña
seguidamente cubre únicamente el uso de la
entrada
-
como entrada de fono.
Conecte el cable procedente del giradiscos a las
entradas de fono correspondientes a los canales
izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye
un cable para la conexión a masa, conéctelo
al terminal con fijación mediante tornillo
0
situado a la izquierda de las entradas de
Fono ya que ello contribuirá a prevenir que se
produzcan ruidos y zumbidos.
Entradas de Línea
=
Las entradas CD, Tuner y AUX del RC-06 son
entradas “de línea” y sirven para conectar
componentes tales como reproductores de
discos compactos, grabadores/reproductores
de videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad
o NICAM, sintonizadores de radio, reproduc-
tores de LaserDisc o la salida analógica de una
mecánica de lectura CD-ROM.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”)
están claramente identificados y deberían ser
conectados a los correspondientes terminales
de las fuentes utilizadas. Los conectores cor-
respondientes al canal Izquierdo son de color
blanco, mientras que los del canal Derecho
son de color rojo. Utilice cables de alta calidad
equipados con conectores RCA para la con-
exión de cualquier fuente al RC-06. Consulte
a su distribuidor Rotel autorizado para que le
aconseje sobre los cables a utilizar.
Conversión de la Entrada
Fono/Línea
[Diríjase a la Figura 2 para ver la ubi-
cación de los puentes de conversión]
La entrada de Fono/Línea es configurada en
fábrica para que funcione como entrada de
fono. Si usted no va a utilizar la entrada de fono
y necesita otra entrada de línea, esta entrada
puede convertirse en una de línea estándar.
Para convertir la entrada para que funcione
como entrada de línea, debe cambiarse la
posición de cuatro “puentes” que hay en el inte-
rior del RC-06. Esta tarea debería ser realizada
por un técnico cualificado. Le rogamos que con-
sulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le asesore al respecto.
Reajuste de los Puentes
NOTA:
Antes de abrir el RC-06 para reajustar
los puentes debe desconectarse el cable de
alimentación de la red eléctrica. NO ABRA EL
RECINTO DEL RC-06 HASTA QUE EL CABLE
DE ALIMENTACION HAYA SIDO DESCO-
NECTADO DE LA TOMA DE CORRIENTE
ELECTRICA. EN CASO DE QUE NO SIGA ESTE
PROCEDIMIENTO QUEDARA EXPUESTO A
TENSIONES ELECTRICAS PELIGROSAS.
Una vez que el cable de alimentación haya
sido desconectado de la red eléctrica, quite los
tornillos que sujetan la cubierta del RC-06 y
retire esta última. Localice los bloques de patillas
que albergan los cuatro puentes denominados
SW1, SW2, SW3 y SW4 situados cerca de la
entrada de Fono/Línea. La posición estándar (es
decir la establecida en fábrica) de los puentes
es en las patillas 2 y 3 de cada bloque. Para
convertir la entrada de Fono/Línea del RC-06
a una entrada de nivel de línea, quite los cuatro
puentes y colóquelos en las patillas 1 y 2 de
cada bloque. Vuelva a colocar la tapa del RC-06
No vuelva a conectar el RC-06 a la red
eléctrica hasta que la tapa haya sido
colocada de nuevo en el lugar que le
corresponde.
Conexión de Componentes de Grabación
q
[Ver Figura 3]
Las entradas y salidas Tape pueden ser conecta-
das a cualquier componente de grabación/re-
producción que acepte señales de entrada y
salida analógicas estándar de nivel de línea,
que por lo general suele ser una platina a
casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación
al RC-06, recuerde que las
salidas
del
grabador deben conectarse a las
entradas
tape del RC-06. De modo similar, las
salidas
tape del RC-06 deben ser conectadas a las
entradas
del grabador. Al igual que sucede
con otras fuentes, asegúrese de conectar los
canales Izquierdo y Derecho correspondientes
a cada componente a los canales adecuados
de los elementos asociados. Utilice cables de
interconexión de alta calidad para evitar que se
produzcan pérdidas en la calidad de sonido.
NOTA:
Las Salidas Tape no son afectadas
por los ajustes realizados por los controles de
Volumen, Balance o Tono puesto que reciben
una señal de nivel fijo.
Conexiones de Salida
w
[Ver Figura 3]
El RC-06 incluye conectores de salida RCA
que son compatibles con las entradas de la
inmensa mayoría de amplificadores de potencia
existentes en el mercado. Utilice cables de alta
calidad y asegúrese de conectar las salidas
correspondientes a los canales Izquierdo y
Derecho del RC-06 a las pertinentes entradas
de la etapa de potencia asociada.
El RC-06 contiene dos juegos de salidas. El
segundo juego puede ser utilizado en instala-
ciones personalizadas para excitar una segunda
etapa de potencia o suministrar una señal a un
procesador de señal especial.
NOTA:
Los cambios en los ajustes realizados
por los controles de Volumen, Balance o Tono
afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplificadas.

32
Salida de Auriculares
3
La salida de Auriculares (“Phones”) le permite
conectar unos auriculares para escuchar música
en la intimidad. Esta salida incluye una toma
estereofónica estándar de 3’5 mm (1/8”). La
conexión de unos auriculares no interrumpe la
señal enviada a las salidas del RC-06. Son los
ajustes correspondientes al Selector Function y al
Control Monitor los que determinan la fuente que
será escuchada. Para escuchar o monitorizar
el componente conectado a la entrada Tape,
ajuste el Control Monitor en la posición Tape.
Para el resto de entradas, deje el Control Moni-
tor en la posición Source y seleccione la fuente
que desee escuchar. con el selector Function del
panel frontal o pulsando el correspondiente
botón del mando a distancia.
NOTA:
Puesto que la sensibilidad de las cajas
acústicas y los auriculares puede variar mucho,
reduzca siempre el nivel de volumen cuando
conecte y desconecte estos últimos.
Reproductor Multimedia
4
En el panel frontal del amplificador se ha
dispuesto una toma estereofónica de 3’5 mm
(1/8”) para la conexión de un Reproductor
Multimedia (“Media Player”). Se accede a la
misma situando el conmutador de la fuente de
entrada en la posición AUX2. Puede conectarse
a esta entrada cualquier reproductor de casetes,
de CD o de disco duro portátil disponible en
el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene
su salida de señal en la toma de auriculares,
deberá ajustar el control de volumen del mismo
para que pueda oír el sonido. En caso de que
el sonido sea muy intenso y/o distorsionado,
reduzca el nivel de volumen del reproductor;
asimismo, si el sonido resulta audible a través
de las cajas acústicas cuando el control de
volumen del amplificador está situado en un
ajuste bastante alto debería reajustar el control
de volumen del reproductor.
NOTA:
Cuando inserte la clavija de 3’5
mm en la toma MEDIA PLAYER, el aparato
conmuta automáticamente a MEDIA PLAYER.
Asimismo, cuando desconecte la clavija se
activará la toma AUX2.
Controles de Audio
Control de Volumen
6p
Gire en sentido horario el control de volumen
del panel frontal para aumentar el nivel de volu-
men o en sentido antihorario para reducirlo. De
modo alternativo, utilice los botones del mando
a distancia pulsando
▲
para aumentar el nivel
de volumen o
▼
para reducirlo.
Control de Balance
7
El Control de Balance ajusta el balance iz-
quierda-derecha del sonido reproducido.
Normalmente, el control debería dejarse en
su posición central. En algunas situaciones, por
regla general cuando la posición de escucha
principal no está centrada de forma ideal entre
las cajas acústicas del equipo, puede ser necesa-
rio ajustar el control para conseguir un balance
izquierda-derecha adecuado. La rotación del
control en sentido antihorario desplaza el bal-
ance del sonido hacia la izquierda mientras que
si se efectúa en sentido horario dicho balance
se desplaza hacia la derecha.
Selector de la Fuente de
Entrada
9i
El Selector Function permite seleccionar la señal
correspondiente a la fuente de entrada. Sitúe
el pertinente control en la fuente que desee
escuchar o pulse el correspondiente botón del
mando a distancia.
La señal seleccionada por el Selector Func-
tion es la que usted oirá siempre y cuando el
Control Monitor esté situado en la posición
Source (diríjase al siguiente apartado). La señal
seleccionada por el Selector Function también
se dirige a las Salidas Preamplificadas y a las
Salidas de Grabación.
Control de Monitorización
8
Cuando el Control Monitor esté situado en la
posición Source, la señal que usted oiga –y que
es dirigida a las Salidas del RC-06- es selec-
cionada por el Selector Function. Para escuchar
la señal procedente de un grabador conectado
a las entradas Tape, sitúe el Control Monitor en
la posición Tape. Cuando el Control Monitor
esté en la posición Tape, la señal procedente
de la entrada Tape también será enviada a las
Salidas del RC-06.
La señal que se dirige a la salida Tape está
siempre seleccionada por el Control Monitor.
Cuando esté realizando una grabación con un
aparato que posea funciones de monitorización,
podrá escuchar el sonido grabado situando el
Control Monitor en la posición Tape.
Botón de Silenciamiento
(“Mute”)
u
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Para silenciar temporalmente el sonido del
equipo, pulse el botón Mute del mando a
distancia RR-AT94. El indicador luminoso del
control de Volumen parpadeará cuando el
sonido esté silenciado. Pulse de nuevo dicho
botón para que el nivel de volumen regrese a
su valor original.
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos
Entrada para Control Remoto
Externo
e
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibe códigos de control procedentes
de receptores de infrarrojos estándar (Xantech,
etc.) ubicados en la sala de audición principal.
Esta función es útil cuando el aparato está insta-
lado en un mueble y el sensor del panel frontal
está bloqueado. Consulte a su distribuidor Rotel
autorizado de para que le informe sobre los
receptores de infrarrojos externos disponibles en
el mercado y la forma de cablear un conector
para que se adapte al receptáculo de la mini-
toma antes mencionada.
NOTA:
Las señales procedentes de la toma
EXTERNAL REMOTE IN pueden ser enviadas
a fuentes que utilicen emisores de infrarrojos
externos o conexiones por cable procedentes
de las tomas IR OUT.
Salida de Infrarrojos
r
La toma IR OUT envía señales recibidas en
la toma EXTERNAL REM IN a un emisor de
infrarrojos o a reproductores de CD, platinas
a casetes o sintonizadores Rotel equipados
con un conector de infrarrojos compatible
en su panel posterior. Esto le permite a usted
utilizar funciones de control por infrarrojos
para gobernar otros componentes cuando los
sensores de infrarrojos de estos últimos están
bloqueados como consecuencia de su instalación
en el interior de un mueble.
Consulte a su distribuidor Rotel autorizado para
que le informe acerca de los repetidores de
infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA:
La toma EXT REM IN ubicada junto a
las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con
un sensor de infrarrojos externo que duplica las
funciones del que hay en el panel frontal.
RC-06
Preamplifi cador Estereofónico

33
Español
Toma para Señal de Disparo de 12 Voltios
t
Algunos componentes de audio pueden ser
activados automáticamente cuando reciben una
“señal” de puesta en marcha de 12 voltios con-
tinuos. Las Tomas para Señal de Disparo de 12
Voltios del RC-06 suministran la señal requerida
para ello. Conecte componentes compatibles al
RC-06 con ayuda de un cable terminado en una
mini-toma de 3’5 mm. Cuando el RC-06 está
en la posición de espera, la señal de disparo
es interrumpida, por lo que los componentes
por él controlados son desactivados.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de dificultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o
ajustes inapropiados. En caso de que usted se
encuentre con algún problema, aísle en primer
lugar el área afectada, compruebe los ajustes
de control realizados, determine la causa del
fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve
incapaz de hacer funcionar de nuevo el RC-06,
considere las sugerencias que le damos para
las siguientes condiciones:
El Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha No Se
Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha
debería activarse en el momento de conectar el
RC-06 a una toma de corriente eléctrica. Si no es
así, compruebe dicha toma con otro dispositivo
eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y
asegúrese de que la misma no esté controlada por
un conmutador situado en su posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico
conectado a la toma anterior funcione cor-
rectamente y el indicador luminoso de puesta
en marcha del RC-0e siga sin activarse cuando
este último esté conectado a dicha toma y el
Conmutador de Puesta en Marcha haya sido
pulsado, significa que es muy posible que el
fusible de protección interno del aparato se haya
fundido. Si usted cree que ha sucedido esto,
contacte con su distribuidor Rotel autorizado
para que le proporcione uno nuevo y se lo
instale adecuadamente.
Características Técnicas
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)
<0’004%
Distorsión por Intermodulación (60 Hz:7 kHz, 4:1)
<0’004% con una salida de 1 V
Respuesta en Frecuencia
Fono
(MM)
20-20.000 Hz, ±0’5 dB
Línea
4-100.000 Hz, ±3 dB
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Fono
(MM)
1’2 mV/68 kohmios
Línea
150 mV/24 kohmios
Nivel de Entrada Máximo
Fono
(MM)
160 mV
Línea
5
V
Sensibilidad/Impedancia de Salida
1 V/100 ohmios
Impedancia Util de los Auriculares
8-2.000
ohmios
Relación Señal/Ruido (medida según norma IHF con ponderación A)
Fono
(MM)
70
dB
Línea
100
dB
Requisitos de Alimentación
Versión para EE.UU.
120 V/60 Hz
Versión para Europa
230 V/50 Hz
Consumo de Energía
10
vatios
Dimensiones (An x Al x P)
437x72x328
mm
Altura del Panel Frontal
60
mm
Peso
4’3
kg
Todas estas especificaciones son las correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modificaciones en las mismas sin aviso previo.
No Hay Sonido
Verifique la fuente de señal para asegurarse de
que esté funcionando correctamente. Asegúrese
de que los cables que van desde la fuente de
señal a las entradas del RC-06 estén conectados
adecuadamente. Asegúrese de que el Selector
Function y el Control Monitor estén en la posición
correcta. Compruebe el cableado entre el RC-
02 y la etapa de potencia. En caso de que la
etapa de potencia incorpore controles para el
ajuste del nivel de volumen, asegúrese de que
la posición de los mismos es la correcta.

34
RC-06
Stereo Voorversterker
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van mi-
lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden
zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen
onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwali-
ficeerde technicus verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te ver-
mijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt.
Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas
met bloemen, op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behu-
izing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus
ter controle en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan
en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel
van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke
koeling niet in het gedrang komt.
Laat om het apparaat minstens
een ruimte van 10cm. vrij.
Gebruik het apparaat dus niet op:
een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken
waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden.
Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling
in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijge-
leverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met
het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van
het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt
kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorw-
erpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op
de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt
aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het
moet te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige
ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen
die gemakkelijk om kan vallen.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende
apparaat dubbel geaard is. Een separate
aarding is dus overbodig.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

35
Nederlands
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen
onder de naam Rotel. Door de loop der jaren
is die passie gebleven en het familiedoel om
audiofi elen en muziekliefhebbers voor aantrek-
kelijke prijzen topkwaliteit te bieden wordt door
iedere Rotelmedewerker gesteund.
De technici werken als een hecht team al
tweakend en luisterend totdat ieder nieuw
product dat muzikale niveau heeft bereikt
dat hun bij de aanvang voor ogen stond. Zij
worden volkomen vrijgelaten in hun keuze
van componenten, waar ze ook van de wereld
vandaan moeten komen. In Rotel apparatuur
kunt u condensatoren vinden uit Duitsland
en Engeland of half geleiders uit Amerika en
Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en
vele onderscheidingen, die wij hebben mogen
ontvangen van mensen die uit professie dag in
dag uit naar muziek luisteren. Hun kritiek houdt
ons bij de les: het vervaardigen van muzikale,
betrouwbare en betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit product danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen
wij u er veel en langdurig plezier mee. .
Aan de slag met de RC-06
Wij danken u voor de aankoop van onze RC-
06 voorversterker. Wij zijn ervan overtuigd,
dat de muziek d.m.v. deze voorversterker ten
gehore gebracht, voor u een jarenlange bron
van plezier zal zijn.
De RC-06 is een topkwaliteit component met
vele mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat
hij de volledige dynamiek en de meest subtiele
nuances van uw favoriete muziek met het
grootste gemak kan weergeven. Om dit alle-
maal mogelijk te maken is de RC-06 uitgerust
met een nauwkeurig geregelde voeding. Deze
voeding is samengesteld uit een speciaal voor
Rotel ontworpen ringkerntransformator en z.g.
“split-foil” condensatoren. Zij zorgen voor de
energie die nodig is om aan alle eisen van
het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is
een kostbare manier van audioapparatuur
maken, maar het is dan ook voor een goede
zaak: muziek.
De beide circuits op de printboards zijn volko-
men symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie
zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal
gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen
krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker
en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen
van dien. In de signaalweg op de PCB’s gebrui-
ken wij uitsluitend metaalfi lmweerstanden en
polystyreen of polypropyleen condensatoren,
want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar
met één doel voor ogen gemaakt: de natuur-
getrouwe reproductie van muziek.
In zowel bediening als installatie is de RC-06
een recht toe recht aan ontwerp. Heeft u er-
varing met andere apparatuur dan zult u dat
spoedig ontdekken. De plugjes aansluiten, de
steker in het stopcontact en genieten maar.
De RR-AT94 afstandsbediening
Veel bedieningsopdrachten kunnen zowel
via de toetsen op het voorpaneel als met de
toetsen van de bijgeleverde afstandsbedien-
ing gegeven worden. Wanneer dergelijke
handelingen worden besproken, vindt u daarbij de
verwijzingsgetallen van beide bedieningswi-
jzen, die voorin de gebruiksaanwijzing vermeld
worden. Voorbeeld: u kunt de geluidssterkte
zowel regelen met de knop op de voorkant
van de versterker
6
als met de betreffende
toetsen
p
van de afstandsbediening.
Zie ook het hoofdstukje “Infrarood in- en
uitgang” voor meer informatie betreffende ma-
nieren om de afstandsbedieningsmogelijkheden
van uw geluidsinstallatie uit te breiden.
Extra informatie:
Als u de afstandsbediening
voor langere tijd niet gebruikt, verwijder dan zijn
batterijen. Laat geen lang gebruikte batterijen in de af-
standsbediening. Lege batterijen kunnen gaan lekken
en uw afstandsbediening onherstelbaar vernielen
.
Extra informatie:
De RR-AT94 heeft mo-
gelijkheden om ook basishandelingen van
andere Rotel apparaten te laten verrichten,
zoals tuners, cd- en dvd-spelers.
Een Rotel tuner:
1) Druk op de toets “TUN” van de RR-AT94
2) Druk vervolgens tegelijk op de toets
“POWER” en “1” (voor de RT-06) of “2”
(voor de RT-940AX).
3) Druk op de toets voor tunerbediening
Het bedienen van een Rotel cd-speler :
Druk op de toets “CD” van de RR-AT94.
Het bedienen van een Rotel dvd speler:
Druk op de toets “AUX1” van de RR-AT94.
Inhoud
Figuur 1: De bedieningsorganen en de
aansluitingen
3
Figuur 2: Doorverbindingsstukjes voor p.u./
lijnniveau aanpassing
3
Figuur 3: De in- en uitgangsaansluitingen
4
Waarschuwing ...................................... 34
Wij van Rotel........................................ 35
Aan de slag met de RC-06 ..................... 35
De RR-AT94 afstandsbediening .............. 35
Het afstandsbedieningsoog
5
36
Een paar voorzorgsmaatregelen
36
Een plek voor de RC-06
36
De bekabeling
36
Het aansluiten op het lichtnet................. 36
De lichtnetkabel
y
36
De aan/uitschakelaar “STANDBY”
1o
met bijbehorende indicator
2
36
Het aansluiten van de ingangen .............. 37
De pick-up/lijn aansluitingen
-
,
met aardverbinding
0
37
De lijnniveau aansluitingen
=
37
Het omzetten van de Phono/Line-ingang
37
Het verplaatsen van de doorverbindingsstukjes 37
De verbindingen maken met een opname/
weergaveapparaat
q
.......................... 37
De uitgangen
w
.................................. 37
De hoofdtelefoonuitgang
3
................... 38
De extra weergave-ingang
“Media Player”
4
............................... 38
De bedieningsorganen............................ 38
De volumeregelaar “VOLUME”
6p
38
De balansregeling
7
38
De ingangskeuzeschakelaar
9i
38
De na-band schakelaar
8
38
De stiltetoets “MUTE”
u
38
De infrarood in- en uitgangen ................. 38
De externe afstandsbedieningsingang
“EXT REM IN”
e
38
De uitgang met het afstandsbedieningssignaal
(IR OUT)
r
38
De 12V Triggeruitgang
(12V TRIGGER OUT)
t
....................... 39
Wat te doen bij problemen? .................... 39
De lichtnet-indicator werkt niet
39
Het vervangen van de zekering
39
Hij geeft geen geluid
39
Technische gegevens .............................. 39

36
Het afstandsbedieningsoog
5
Het oog op de voorkant van de voorver-
sterker ontvangt de commandosignalen van
de afstandsbediening. Zorg ervoor dat niets
die signalen in de weg staat anders kan de
afstandsbediening niet goed functioneren.
Instraling van direct zonlicht en/of beïnvloeding
van halogeenverlichting, dat ook een behoo-
rlijke dosis infrarood bij zich draagt, dient
vermeden te worden. Regelmatige controle
van de batterijen is een must voor het goed
functioneren van de afstandsbediening.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Toch wel belangrijk:
Om onnodige
schade aan uw installatie te voorkomen
raden wij u aan om tijdens het aansluiten
de apparatuur nog NIET aan te sluiten op
het lichtnet. Controleer ook eerst voordat u
de apparatuur aanzet of alles wel correct is
aangesloten. Geef daarbij met name aan-
dacht aan de luidsprekerverbindingen. Vooral
verloren draadjes tussen de zwarte en rode
klemschroef kunnen desastreus uitwerken op
het functioneren van uw eindversterker.
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing.
Er staat behalve over het installeren en de
bediening, belangrijke informatie in over de
wijze waarop u de RC-06 in uw installatie
moet inpassen alsmede algemene richtlijnen
om het maximale uit uw audio-installatie te
halen. Mocht u, ondanks onze pogingen om
het u zo duidelijk mogelijk te maken, toch
nog vragen hebben aarzel dan niet om met
uw Rotel dealer contact op te nemen: hij heeft
vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor
reparatie, want er is geen betere bescherming
tijdens transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden:
5 jaar op de elektronische onderdelen, 2
jaar op de mechanische onderdelen en 1
jaar op een laserunit. Voor het claimen van
garantie moet u wel in het bezit zijn van de
originele aankoopfactuur. De garantie is niet
overdraagbaar.
Een plek voor de RC-06
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn,
vrij van vocht, trillingen en hoge tempera-
turen. Stel het apparaat niet bloot aan directe
zonnestralen en sluit het niet op in een niet
geventileerde ruimte.
Wij raden u aan de RC-06 te gebruiken in een
speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn
eigen plank staan. Zet hem nooit op een eind-
versterker, zodoende voorkomt u oververhitting,
brom en interactie met andere componenten uit
de hifi keten. Goede audiomeubels zijn stevig
gemaakt en onderdrukken en verminderen
daarmee valse resonanties, aartsvijand num-
mer 1 van een muziekinstallatie. U zou het niet
zeggen maar een meubel kan dus in goede en
kwade zin uw installatie danig beïnvloeden.
Vraag uw ROTEL dealer om advies, hij weet
er alles van!!
De bekabeling
Houd de lichtnet, digitale en analoge signaal-
kabels uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het
lichtnet of de digitale informatie invloed kan
uitoefenen op het analoge signaal. Ook het
gebruik verbindingskabels van hoge kwaliteit
voorkomt signaalvervuiling van buitenaf. Als
het goed is weet uw Rotel leverancier hier
alles van.
Het aansluiten op het lichtnet
De lichtnetkabel
y
Hoewel de RC-06 weinig energie gebruikt, ad-
viseren wij u het apparaat niet aan te sluiten via
een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via een
hoogwaardig lichtnetfi lter op het lichtnet. Check
even of de groep waarop u uw hele installatie
wilt aansluiten wel ruim genoeg gezekerd is.
Trek nooit de steker uit de wandcontactdoos
door aan het snoer te trekken.
Dit apparaat is ontworpen om aangesloten
te worden op het lichtnet (220/230 Volts
wisselspanning). Sluit het nooit aan op een
lichtnet met een hoger voltage want dit kan
moeilijkheden veroorzaken. Heeft u twijfel over
het correcte voltage: het staat genoteerd op
de sticker op de achterkant van het apparaat
en op de doos.
Extra informatie:
Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie
NIET
zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel
leverancier. Deze handelingen zijn voor een
niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis
te zijn, adviseren wij u uw gehele beeld- of
geluidsinstallatie (dus ook de RC-06) van het
lichtnet te ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar
“STANDBY”
1o
met
bijbehorende indicator
2
De lichtnetindicator boven de schakelaar
“STANDBY” gaat aan zodra de RC-06 op het
lichtnet wordt aangesloten. Wanneer U deze
toets of de toets “POWER” (21) op de afstands-
bediening indrukt zet u de voorversterker aan.
Wanneer de RC-06 aanstaat brand de indicator
op de geluidssterkteregelaar (6). Als u één van
de genoemde toetsen nogmaals indrukt gaat
het apparaat weer uit, alsmede de indicator
in de geluidssterkteregelaar.
Zie ook het hoofdstukje “De 12V triggeru-
itgang” elders in deze gebruiksaanwijzing
voor informatie over manieren om ook andere
componenten tegelijk met uw RC-06 aan/uit
te kunnen zetten.
RC-06
Stereo Voorversterker

37
Nederlands
Het aansluiten van de ingangen
(Zie fi guur 3)
Extra informatie:
Het is zeer verstandig
voor uw gehoor en de luidsprekers dat, wan-
neer u signaalverbindingen maakt van welke
aard dan ook, uw apparatuur UIT staat.
De pick-up/lijn
aansluitingen
-
met
aardverbinding
0
Deze stereo-ingang is vanuit de fabriek ingesteld
om gebruikt te worden met een platenspeler.
Wenst u deze aansluiting te gebruiken met
een lijnbron dan kan ze omgezet worden
naar lijnniveau. Zie hiervoor het onderwerp
“Het omzetten van de Phono/Line-ingang”
even verderop. De nu volgende instructies zijn
bedoeld voor het aansluiten van deze ingang
op een platenspeler
Verbind de platenspeler met de “PHONO/
LINE” ingangen (11) van de RC-06. Let erop
dat u links en rechts correct aansluit. Het
(meestal) witte plugje is links en het rode is
rechts. Sommige platenspelers hebben een z.g.
aarddraad monteer deze achter het schroefje
links van de ingangen
0
.
De lijnniveau aansluitingen
=
Kies bij het aansluiten van de verschillende
bronnen op de RC-06 de juiste ingang: “TUN-
ER”, “CD”, “AUX 1 en 2” (alle lijningangen)
voor het aansluiten van respectievelijk een
radioafstemeenheid, een cd- of dvd-speler en
nog twee andere lijnbronnen.
“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links
en rechts, let u er wel op dat u deze, i.v.m. een
correct stereobeeld, juist aansluit. Wij adviseren
u kabels van een beter type te gebruiken dan
welke bij gemiddelde apparatuur wordt ge-
leverd. Vraag uw adviseur hierom.
Het omzetten van de Phono/
Line-ingang
(zie fi guur 2 voor de locatie)
De ingang “Phono/Line” staat vanuit de
fabriek geconfi gureerd op platenspelerweer-
gave. Wanneer u echter geen gebruik wenst
te maken van deze mogelijkheid, dan kunt u
deze ingang omzetten voor weergave van een
bron op lijnniveau.
Voor het omzetten van deze ingang naar lijn-
niveau moeten er vier doorverbindingsstukjes
in de RC-06 verplaatst worden van één stel
pinnen naar een ander stel pinnen. Dit werkje
kunt u het best laten doen door iemand die er
verstand van heeft , raadpleeg dus uw Rotel
leverancier..
Het verplaatsen van de
doorverbindingsstukjes
Extra informatie:
Voordat de RC-06
geopend wordt moet de voorversterker
eerst van het lichtnet gehaald worden.
OPEN DUS NOOIT DE BEHUIZING VAN
DE RC-06 VOORDAT DE NETSTEKER UIT
HET STOPCONTACT IS VERWIJDERD. DE
AANWEZIGE HOGE VOLTAGES ZIJN ZEER
RISKANT VOOR UW GEZONDHEID.
Nadat het apparaat van het lichtnet is gehaald,
moeten de schroeven die de afdekkap op zijn
plaats houden verwijderd zijn, voordat deze
eraf geschoven kan worden. Lokaliseer de vier
doorverbindingsblokjes bij de “PHONO/LINE”
ingang: SW1, SW2, SW3 en SW4. De fab-
rieksinstelling is de doorverbinding op pinnen
2 en 3 van beide blokjes. Om nu deze ingang
naar lijnniveau om te zetten verplaatst u de
doorverbindingsstukjes naar pinnen 1 en 2 van
beide blokjes. De afdekkap moet nu teruggezet
worden
Doe de netsteker niet eerder in
het stopcontact voordat de afdekkap
is teruggeplaatst.
De verbindingen maken met een opname/ weergaveapparaat
q
(Zie fi guur 3)
“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee
voor opname en twee voor weergave en
werken op lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het
aansluiten van opnameapparatuur, zoals een
cassettedeck, een hifi video-, een minidisk- of
een cd-recorder.
De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld
om aangesloten worden op de uitgangen
(weergave) van het betreffende apparaat. De
“OUT” aansluitingen zijn uitgangen en bedoeld
om aangesloten te worden op de ingangen
(opname) van het apparaat. Ook hier staan
“LEFT” en “RIGHT” voor links en rechts..
Extra informatie:
De tape uitgangen
worden niet beïnvloed door de geluidsster-
kteregeling en de balansinstelling, het zijn
uitgangen met een vast signaalniveau.
De uitgangen
w
De RC-06 is voorzien van uitgangen die op
de meeste eindversterkers kunnen worden
aangesloten. Gebruik voor deze verbindingen
kabels van hoge kwaliteit en let, voor een correct
stereobeeld, goed op dat u links (LEFT) op links
aansluit en rechts (RIGHT) op rechts.
We hebben de RC-06 uitgerust met twee stel
uitgangen. Het tweede stel kan gebruikt worden
om b.v. een extra eindversterker aan te sluiten
of om dat signaal ter verdere verwerking naar
een geluidsprocessor te voeren.
Extra informatie:
Veranderingen van
de instellingen van de volumeregelaar en
de balans hebben direct invloed op dit uit-
gangssignaal.

38
De hoofdtelefoonuitgang
3
Voor het solitair genieten hebben wij de RC-
06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting
(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 3.5
mm mini-jackplug. Plugt u een hoofdtelefoon
in, dan worden de uitgangen NIET automa-
tisch uitgeschakeld. Wat u te horen krijgt
door de hoofdtelefoon wordt bepaald door
de ingangskeuzeschakelaar en/of de tape-
afl uisterschakelaar. Wenst u naar de bron te
luisteren die aangesloten is op de tape-ingang
dan zet u de tape-afluisterschakelaar op
“TAPE”. In alle andere gevallen laat u deze
schakelaar op “SOURCE” staan en kiest u
de bron met de ingangskeuzeschakelaar (9)
of met de corresponderende toetsen op de
afstandsbediening.
Extra informatie:
Omdat de gevoeligheid
van luidsprekers en hoofdtelefoons nogal
wat kan verschillen, adviseren wij u bij het
inschakelen van een hoofdtelefoon het volume
eerst wat terug te draaien.
De extra weergave-ingang “Media Player”
4
De RC-06 is op de voorkant voorzien van
een extra stereo lijningang uitgevoerd in
een mini-jackplugaansluiting. U kunt deze
ingang gebruiken om b.v. een draagbaar
weergavemedium op aan te sluiten, zoals een
i-pod. Deze ingang wordt geactiveerd door
de ingangskeuzeschakelaar (9) op “AUX 2” te
zetten. Wordt de betreffende speler aangesloten
via zijn hoofdtelefoonuitgang, dan moet zijn
geluidssterkteregeling wel eerst correct worden
ingesteld. Klinkt het geluid sterk vervormd,
draai dan de volumeregelaar wat terug tot
de vervorming verdwijnt. Is de geluidssterkte
veel te zacht ondanks dat de volumeregelaar
van de versterker redelijk is opgedraaid, draai
dan het volume van de speler wat op.
Extra informatie:
Wanneer u een 3.5 mm
mini-jackplug in de “Media Player” ingang
steekt wordt automatisch de ingang “AUX 2”
op de achterkant uitgeschakeld. Zodra u de
plug er weer uithaalt, wordt ingang “AUX 2”
weer actief.
De bedieningsorganen
De volumeregelaar
“VOLUME”
6p
Deze regelaar (6) regelt het volume van
beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert
en linksom vermindert het volume. U kunt de
geluidssterkte ook regelen middels de toetsen
“VOLUME +” en “VOLUME-“ (22) op de
afstandsbediening.
De balansregeling
7
Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve
luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom
draaien doet het stereobeeld naar rechts ver-
huizen en linksom naar links. Is alles bij u ok
en staat het stereobeeld goed gepositioneerd
tussen de luidsprekers, dan staat deze regelaar
in het midden..
De ingangskeuzeschakelaar
9i
Met de ingangskeuzeschakelaar kiest u de
bron waarnaar u wenst te luisteren. Draai de
functieschakelaar naar de bron die u wenst te
beluisteren of gebruik daar de corresponderende
toetsen voor van de afstandsbediening
i
.
Het signaal met de ingangskeuzeschakelaar
gekozen is de bron die u hoort, echter alleen
als de “TAPE” schakelaar
8
. op “SOURCE”
staat (zie ook het volgende onderwerp). Het
signaal van de met de ingangskeuzeschakelaar
geselecteerde bron staat ook op de uitgangen
TAPE OUT.
De na-band schakelaar
8
Wanneer deze schakelaar zich in de positie
“SOURCE” bevindt, bepaalt de stand van de
ingangskeuzeschakelaar naar welke bron u
luistert en dus welk signaal er op de uitgangen
aangeboden wordt. Wenst u naar het appa-
raat te luisteren dat aangesloten is op de tape
aansluiting, dan moet de na-band schakelaar
zich in de positie “TAPE” bevinden.
Het signaal dat naar de “TAPE” uitgangen
gaat wordt altijd bepaald door de stand
van de ingangskeuzeschakelaar. Heeft u een
opnameapparaat, met na-band weergave-
mogelijkheid, dan kunt u tijdens het opnemen
naar dat signaal luisteren door de schakelaar
8
op “TAPE” te zetten.
De stiltetoets “MUTE”
u
alleen op de afstandsbediening
Om tijdelijk het geluid van uw installatie uit te
zetten drukt u op de toets “MUTE” (19) van de
afstandsbediening. De verlichting in de volu-
meregelaar gaat dan knipperen. Bij nogmaals
drukken van deze toets herneemt de weergave
zich weer op het ingestelde niveau.
De infrarood in- en uitgangen
De externe
afstandsbedieningsingang
“EXT REM IN”
e
Deze 3.5mm mini jackplug-aansluiting kan
commando’s ontvangen van een industries-
tandaard infrarood ontvanger (o.a. Xantech),
die ergens in een ruimte geplaatst wordt. Deze
mogelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw
installatie in een gesloten meubel geplaatst
heeft waar geen infraroodsignalen naar bin-
nen kunnen. Neem contact op met uw Rotel
leverancier hij weet hoe u dat doen moet en
wat u daarvoor moet aanschaffen.
Extra informatie:
De infrarood signalen
van de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd
worden naar broncomponenten door ge-
bruikmaking van externe infraroodzenders
die aangesloten worden op de “IR OUT”
aansluitingen van de RC-06.
De uitgang met het
afstandsbedieningssignaal
(IR OUT)
r
Deze uitgang stuurt signalen die ontvangen
worden door de ingang EXT REM IN
e
naar
een infraroodzender welke zijn commando’s
weer doorgeeft aan andere broncomponenten
of naar ROTEL bronnen met een dergelijke
afstandsbedieningsingang. Ook deze mo-
gelijkheid kan zeer waardevol zijn als u uw
installatie in een gesloten meubel geplaatst
heeft waar geen infrarood signalen naar
binnen kunnen.
Neem contact op met uw Rotel leverancier hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
moet aanschaffen.
Extra informatie:
De “EXT REM IN”
aansluiting naast de “IR OUT” aansluiting
dupliceert de infraroodsignalen die door een
extern infraroodoog worden aangeboden.
RC-06
Stereo Voorversterker

39
Nederlands
De 12V Triggeruitgang (12V TRIGGER OUT)
t
Tegenwoordig is de trend om audiocom-
ponenten gezamenlijk aan/uit te kunnen
schakelen middels een 12 volts triggersignaal.
De twee aansluitingen “12V TRIGGER OUT”
(17) geven dit signaal. Verbind de apparatuur
die daar geschikt voor is middels een 3.5 mm
miniplugkabel op deze uitgang van de RC-06.
Wanneer nu de RC-06 wordt uitgezet (standby)
dan wordt het 12V signaal onderbroken,
waardoor de op dergelijke wijze aangesloten
apparatuur ook uitgezet wordt.
Het vervangen van de zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnetindicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RC-06 wel eens ter ziele zijn. Neem
in dat geval contact op met uw handelaar, hij
kan dat klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicatorlampje brandt wel, maar u hoort
nog steeds niets. Controleer dan of de verbind-
ingen tussen de gekozen bron en de RC-06 o.k.
zijn. Controleer of de ingangskeuzeschakelaar
(9) en/of de na-bandschakelaar (8) in de
juiste stand staan. Hoe is de kwaliteit van de
verbindingen tussen de eindversterker en de
luidsprekers? Als de gebruikte eindversterk-
ers zijn uitgerust met geluidssterkteregeling
staat deze dan correct afgesteld? Na al deze
controles moet ‘ie het doen. Zo niet: u weet
uw Rotel leverancier te vinden.
Technische gegevens
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.)
<
0,004%
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1)
< 0.004% bij 1V
Frequentiebereik
Pick-up ingang MM
20-20.000 Hz. ±0.5 dB
Lijningangen
4-100.000 Hz. ±3dB
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM
1.2mV,
68k
Lijningangen
150mV,
24k
Overbelasting
Pick-up ingang (MM)
160
mV
Lijningangen
5V.
Uitgangniveau/imp.
1
V/100
Ω
Impedantie van de te gebruiken hoofdtelefoon
8-2000
Ω
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM
70dB
Lijningangen
100dB
Netspanning (Europese uitvoering)
230 V. 50 Hz.
Opgenomen vermogen
10
W
Afmetingen (bxhxd)
437x72x328mm
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)
60
mm.
Netto gewicht
4.3
kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden. .
Wat te doen bij problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te
wijten aan slechte verbindingen, slecht verbind-
ingsmateriaal of een verkeerde stand van
de knoppen/schakelaars. Controleer bij niet
functioneren of alle schakelaars en knoppen in
de juiste stand staan. Functioneert het één en
ander niet zoals het moet, probeer dan door
elimineren er achter te komen waar het probleem
zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of
dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of
alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij
die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat
om geluid uit de RC-06 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties:
De lichtnet-indicator werkt niet
De lichtnetindicator gaat branden zodra de
RC-06 op het lichtnet is aangesloten. Doet de
indicator het niet, controleer dan de lichtne-
taansluiting waarop de RC-06 is aangesloten
met een ander elektrisch apparaat, een sche-
merlamp o.i.d. Controleer ook of de lichtne-
taansluiting die u voor uw audio-installatie
gebruikt wellicht geschakeld is en derhalve dus
mogelijk niet onder spanning staat.

40
RC-06
Stereoförsteg
Viktig säkerhetsinstruktion
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på ap-
paraten. Anlita alltid en behörig servicetekniker för all
service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ
aldrig föremål som kan läcka eller droppa vatten, till
exempel blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om
apparaten utsätts för fukt, väta eller om främmande
föremål kommer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln
ur vägguttaget. Lämna sedan apparaten till en behörig
servicetekniker för översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten.
Behåll denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhets-
föreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av ap-
paraten.
Se till att det alltid finns 10 cm fritt utrymme runt ap-
paraten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon
liknande yta som kan blockera ventilationshålen. Om apparaten
placeras i en bokhylla eller i ett skåp måste det finnas utrymme för
god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som ut-
vecklar värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifikationen
på apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande
strömkabeln eller en exakt motsvarighet. Modifiera inte den medföl-
jande strömkabeln. Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon
förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas åtkom-
lig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen f ör att minimera risken
för elektriska stötar och se t ill att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar dess vikt.
Var försiktig när apparaten ska flyttas så att den inte välter.
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som
behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter
tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan
innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Denna symbol betyder att apparaten är
dubbelisolerad och inte behöver jordas.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

41
Svenska
Om Rotel
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi -
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit
oförändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofi ler och
musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och fi nslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för att
göra produkterna så bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi -branschens mest respekterade recensenter,
som lyssnar på musik varje dag. Deras erkän-
nanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka
produkter som är musikaliska, pålitliga och
prisvärda.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje.
Introduktion
Tack för att du har köpt stereoförsteget Rotel
RC-06. I en musikanläggning av hög kvalitet
kommer den att ge dig många års musikalisk
njutning.
RC-06 är en förförstärkare med många funk-
tioner och höga prestanda. Den har utformats
och optimerats för att kunna återge musikens
hela dynamiska omfång och alla dess små
nyanser. RC-06 har en kraftfull strömförsörjning
med en ringkärnetransformator som utvecklats
av Rotel. Denna strömförsörjning har låg im-
pedans och stora kraftresurser, vilket innebär att
RC-06 kan återge även krävande ljudsignaler
med lätthet. Att utforma en förstärkare med en
sådan konstruktion är kostsamt, men innebär
att musiken låter bättre.
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Sym-
metrical Circuit Traces) som garanterar att
musikens timing bibehålls och återskapas på ett
korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RC-06 har
kretsar som använder metallfi lmsresistorer och
polystyren- eller polypropylen-kondensatorer.
Hela konstruktionen är noggrant utformad för
att återge musiken på ett så naturtroget sätt
som möjligt.
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla
och lättbegripliga. Om du är van vid stereo-
anläggningar så bör du inte ha några problem
med att börja använda RC-06. Koppla bara
in resten av anläggningen, så kan du börja
njuta av musiken.
RR-AT94 Fjärrkontroll
En del funktioner kan skötas antingen med
kontrollerna på förstärkarens front eller med
den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När
dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna
som anger var någonstans båda kontrollerna
fi nns. Du kan till exempel ställa in volymen med
hjälp av volymkontrollen
6
på fronten och
med knapparna
p
på fjärrkontrollen.
Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” in-
nehåller mer information om hur du kan utöka
IR-funktionerna i din anläggning..
OBS!
Ta ur batterierna från fjärrkontrollen om
den inte ska användas under en längre tid.
Låt inte batterier som nästan är slut sitta kvar,
eftersom de kan läcka frätande kemikalier som
kan skada fjärkontrollen.
OBS!
RR-AT94 kan användas för att styra
vissa grundläggande funktioner på andra
Rotel-komponenter, inklusive radiodelar, CD-
spelare och DVD-spelare..
Så här styr du en Rotel-radio:
1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.
2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06)
eller 2 (Rotel RT-940AX).
3. Välj funktionen för radio..
Så här styr du en Rotel-CD-spelare:
Välj funktionen för CD på RR-AT94.
Så här styr du en Rotel-DVD-spelare:
Välj funktionen för AUX1 på RR-AT94.
Innehåll
Figur 1: Funktioner och anslutningar
3
Figure 2: Omkopplare för skivspelar-/linjeingång
3
Figure 3: Anslutningar för in- och utsignaler
4
Viktig säkerhetsinstruktion
.......................... 40
Om Rotel .............................................. 41
Introduktion.......................................... 41
RR-AT94 Fjärrkontroll ........................... 41
IR-sensor
5
42
Att tänka på
42
Placering
42
Kablar
42
Ström och strömfunktioner .................... 42
Strömingång
y
42
Strömbrytare
1o
och
Strömindikator
2
42
Anslutningar för insignaler ..................... 42
Skivspelaringång
-
och
Jordanslutning
0
42
Linjeingångar
=
43
Växla mellan skivspelar- och linjeingång
43
Ändra omkopplarna
43
Anslutningar för inspelning
q
.............. 43
Förstegsutgångar
w
............................ 43
Hörlursutgång
3
................................ 43
Media Player-ingång
4
...................... 43
Ljudkontroller ....................................... 44
Volymkontrollen
6
p
44
Balans
7
44
Ingångsväljare
9i
44
Tape Monitor
8
44
Dämpa ljudet
u
44
In och utgångar för IR-signaler ............... 44
Ingång för extern styrning
e
44
IR Utgång
r
44
12-volts styrsignaler
t
...................... 44
Felsökning ............................................ 44
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
44
Säkring
44
Inget ljud hörs
44
Specifi kationer ...................................... 45

42
IR-sensor
5
Den infraröda sensorn på fronten tar emot
signaler från fjärrkontrollen. Täck inte för
IR-sensorn. Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till
IR-sensorn för att kunna fungera riktigt. Sensorn
kan påverkas om den utsätts för starkt ljus,
särskilt solljus. Vissa belysningar, till exempel
halogenlampor, kan också påverka sensorns
funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera
sämre om batterierna är dåliga.
Att tänka på
VARNING:
För att undvika skador på din
anläggning, stäng av ALLA komponenter i
anläggningen innan du kopplar in eller tar bort
högtalare eller andra komponenter. Slå inte på
anläggningen förrän du är säker på att alla
anslutningar är gjorda på rätt sätt. Var särskilt
noga med högtalarkablarna. Det får inte finnas
några lösa ledare som kan komma i kontakt med
andra kablar eller förstärkarens chassi
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RC-06 i din anläggn-
ing, samt innehåller information om hur du får
ett så bra ljud som möjligt. Om du har några
frågor är du alltid välkommen att kontakta din
Rotel-återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar
dina frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till RC-
06 så att du kan använda detta vid ett senare
tillfälle. Att skicka eller fl ytta försteget i en annan
förpackning kan skada det allvarligt.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer
med RC-06. Spara också ditt originalkvitto från
köptillfället. Det är det bästa beviset för när du
köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du
behöver lämna in den för garantiservice
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som
hanterar lågnivåsignaler påverkas RC-06
av sin omgivning. Undvik att ställa försteget
ovanpå andra komponenter. Dra inte heller
signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka
störningar.
RC-06 alstrar värme vid normal användning.
Kylfl änsarna och ventilationshålen är utfor-
made för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det fi nns 10 cm fritt
utrymme runt om försteget och att det fi nns god
ventilation, så att det inte överhettas.
Tänk på förstärkarens vikt när du väljer plac-
ering. Se till att apparatens vikt kan bäras av
hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekom-
menderar att du placerar RC-06 i en möbel
som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera
eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare
om du vill ha hjälp med installationen och med
att välja hifi -möbel
Kablar
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalk-
ablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken
för att signalkablarna påverkas av störningar
eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet
så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs
av andra kablar. Om du har några frågor om
vilka kablar du bör använda är du välkommen
att kontakta din Rotel-återförsäljare
Ström och strömfunktioner
Strömingång
y
RC-06 drar inte mycket ström från väggut-
taget. Den bör dock anslutas på ett säkert
sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Du kan använda en kraftig grendosa, men
bara under förutsättning att den klarar att
lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
Din RC-06 är fabriksinställd på rätt volttal för
vad som gäller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 120 V/60
Hz). Fabriksinställningen fi nns utmärkt med
en dekal på apparatens baksida
OBS!
Om du flyttar din RC-06 till ett annat
land går det att konfigurera om den så att den
passar för ett annat elnät. Försök inte göra
detta själv. Om du öppnar RC-06 så riskerar
du att få kraftiga stötar. Kontakta en behörig
servicetekniker eller din Rotel-återförsäljare
för mer information.
Om du kommer att vara bortrest en längre
tid är det en lämplig försiktighetsåtgärd att
dra ut strömkabeln till försteget (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget
Strömbrytare
1o
och
Strömindikator
2
Strömindikatorn ovanför STANDBY-knappen
tänds så fort RC-06 ansluts till ett vägguttag.
Tryck på strömbrytaren på fronten eller på
POWER-knappen på fjärrkontrollen för att
slå på försteget. När RC-06 är påslaget lyser
lysdioderna på volymkontrollen och Ingångs-
väljaren. Tryck en gång till på någon av knap-
parna för att stänga av försteget.
Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller
mer information om hur du kan slå på och
stänga av andra komponenter i anläggningen
på samma gång som RC-06..
Anslutningar för insignaler
[Se fi gur 3.]
OBS!
För att undvika kraftiga ljud som varken
du eller dina högtalare kommer att uppskatta
bör du se till att anläggningen är avstängd
när du gör alla anslutningar.
Skivspelaringång
-
och
Jordanslutning
0
Ingången märkt PHONO/LINE är fabriksin-
ställd som skivspelaringång. Om du inte har
någon skivspelare kan denna ingång ändras
till en vanlig linjeingång. Läs mer om detta i
avsnittet ”Växla mellan skivspelar- och linje-
ingång” nedan. Följande information gäller
för när ingången
-
används tillsammans
med en skivspelare.
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till
höger respektive vänster PHONO/LINE-ingång.
Om skivspelaren har en jordkabel så fäster du
denna i jordkontakten
0
(GND) till vänster.
Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av
brummande oljud och störningar.
RC-06
Stereoförsteg

43
Svenska
Linjeingångar
=
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingån-
gar för ljudet från signalkällor (linjeingångar).
Dessa används för att ansluta komponenter
som CD-spelare, videobandspelare, radio
eller analoga utgångar på CD-ROM- eller
DVD-spelare.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respe-
ktive RIGHT och ska anslutas till motsvarande
utgångar på signalkällorna. Kontakterna för
vänster kanal är vita och höger kanal är röda.
Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till förstärkaren.
Om du har några frågor om vilka kablar du
bör använda är du välkommen att kontakta
din Rotel-återförsäljare..
Växla mellan skivspelar- och
linjeingång
[Se fi gur 2 för mer information om
var omkopplarna sitter.]
Ingången märkt PHONO/LINE är fabriksin-
ställd som skivspelaringång. Om du inte har
någon skivspelare kan denna ingång ändras
till en vanlig linjeingång.
För att ingången ska kunna användas som
linjeingång måste fyra omkopplare på insidan
av RC-06 ändras. Detta bör bara utföras av
en utbildad servicetekniker. .
Ändra omkopplarna
Innan RC-06 öppnas måste strömkabeln
kopplas ur vägguttaget. ÖPPNA INTE RC-06
OM INTE STRÖMKABELN ÄR URKOPPLAD
FRÅN VÄGGUTTAGET. DU RISKERAR ATT
FÅ LIVSFARLIGA STÖTAR.
När strömkabeln är urkopplad skruvas skru-
varna som håller chassiet på plats bort, och
locket lyfts av. Strax innanför PHONO/LINE-
ingången sitter fyra omkopplare märkta SW1,
SW2, SW3 och SW4. Standardläget för dessa
är i läge 2 och 3. För att växla ingången till en
vanlig linjeingång ska alla fyra omkopplarna
fl yttas så att de är i läge 1 och 2. Skruva sedan
tillbaka chassiet på plats..
Sätt inte i RC-06:
s strömkabel i vägguttaget förrän
chassiet är fastskruvat
Anslutningar för inspelning
q
[Se fi gur 3.]
In- och utgångarna märkta TAPE används för
att ansluta apparater för in- och avspelning
med hjälp av vanliga analoga signalkablar.
Den vanligaste typen av sådana komponenter
är ett kassettdäck.
När du ansluter en sådan apparat till RC-06
måste du komma ihåg att utgångarna på
inspelaren kopplas till RC-06:s TAPE-ingångar
(IN). På samma sätt ska TAPE-utgångarna
(OUT) anslutas till inspelarens ingångar. Höger
och vänster kanal ansluts precis som vilken
annan komponent som helst. Använd signalk-
ablar av hög kvalitet så att inte ljudkvaliteten
påverkas.
OBS!
TAPE OUT-utgångarna påverkas inte
av volym- eller balanskontrollen.
Förstegsutgångar
w
[Se fi gur 3.]
RC-06 har förstegsutgångar som är märkta
OUTPUTS och som kan användas med de
fl esta slutsteg. Använd signalkablar av hög
kvalitet och anslut höger och vänster utgång
till motsvarande ingångar på slutsteget.
Det finns två uppsättningar utgångar på
baksidan av RC-06. Den andra uppsättnin-
gen kan användas för att driva ytterligare
ett slutsteg eller för att lämna en signal till en
signalprocessor.
OBS!
PRE OUT-utgångarna påverkas av
volym- och balanskontrollen.
Hörlursuttag
3
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna
på musik när som helst utan att störa någon.
Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters
minijack-kontakt. När du kopplar in hörlura-
rna så stängs inte signalen till högtalarna av.
Ingångsväljaren och Tape Monitor-kontrollen
avgör vilken signalkälla som spelas. Om du
vill lyssna på signalkällan som är ansluten
till TAPE IN-ingången eller på signalkällan
som håller på att spelas in, ställer du in Tape
Monitor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill
lyssna på någon annan signalkälla ska Tape
Monitor-kontrollen stå i läge SOURCE, och
sedan väljer du signalkälla med Ingångs-
väljaren eller med någon av knapparna på
fjärrkontrollen..
OBS!
Eftersom högtalare och hörlurar kan
ha olika känslighet bör du alltid sänka voly-
men innan du kopplar in eller ur hörlurarna
Media Player-ingång
4
På fronten fi nns en 3,5-millimeters stereoingång
som är märkt MEDIA PLAYER. Denna väljs
genom att ställa Ingångsväljaren i läge AUX2.
Ingången kan användas för att ansluta olika
typer av bärbara spelare, till exempel CD-
spelare eller MP3-spelare. Om du ansluter en
sådan med en kabel från hörlursuttaget måste
du tänka på att höja volymen på den bärbara
spelaren för att ljudet ska höras. Om ljudet
är högt och förvrängt ur högtalarna ska du
sänka volymen. Om ljudet knappt är hörbart,
trots att förstärkarens volymkontroll är inställd
ganska så högt, så ska du höja volymen på
den bärbara spelaren.
OBS!
När en 3,5-millimeters minijack-
kabel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången
på fronten kopplas AUX2-ingången på
baksidan ur. När minijack-kabeln tas bort
fungerar AUX2-ingången som vanligt igen..

Ljudkontroller
Volymkontroll
6
p
Vrid volymkontrollen medsols för att höja voly-
men och motsols för att sänka den. Du kan också
använda volymknapparna på fjärrkontrollen.
Tryck på
+
för att höja volymen och på
-
för
att sänka den.
Balans
7
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-
sen mellan höger och vänster högtalare. I
de fl esta fall ska kontrollen stå i mittenläget
och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när
lyssningsplatsen inte befi nner sig mittemellan
högtalarna, kan du behöva justera balansen
för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-
talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att
förskjuta balansen åt höger och motsols för
att förskjuta den åt vänster.
Ingångsväljare
9i
Ingångsväljaren väljer signalkälla. Vrid kon-
trollen så att den pekar på den signalkälla
du vill lyssna på, eller använd knapparna på
fjärrkontrollen..
Signalen som väljs är den du lyssnar på, så
länge Tape Monitor-kontrollen står i läge
SOURCE (se nästa stycke). Signalen som väljs
med Ingångsväljaren skickas också till TAPE
OUT-utgångarna.
Tape Monitor
8
När Tape Monitor-kontrollen står i läge SOURCE
väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på
genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du
vill lyssna på signalen från en inspelare som
är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du
Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta
läge skickas signalen från TAPE-ingången även
till OUTPUTS-utgången.
Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången
väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar
in på en komponent med Monitor-funktion så
kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att
ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE
Dämpa ljudet
u
Endast på fjärrkontrollen.
Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om
du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden
på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är
dämpat. Tryck på knappen en gång till när du
vill återgå till den ursprungliga volymen..
In och utgångar för IR-signaler
Ingång för extern styrning
e
en infraröd mottagare eller från en motsvarande
EXT REM OUT-utgång på någon annan
komponent. Funktionen kan vara praktisk om
försteget står i ett skåp eller på ett sådant sätt
att IR-sensorn på fronten blockeras och inte kan
nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
OBS!
IR-signalerna från EXT REM IN-ingån-
gen kan överföras till signalkällor med hjälp
av externa IR-sändare eller kablar från IR
OUT-utgången.
IR Utgång
r
IR OUT-kontakten överför IR-signaler från
EXT REM IN-ingången till infraröda sändare
eller direkt till CD-spelare, kassettdäck eller
radiodelar från Rotel som är utrustade med
en motsvarande IR-anslutning på baksidan.
Denna funktion innebär att du kan använda
IR-funktioner för att styra andra komponenter
även om deras IR-sensorer blockeras eller är
övertäckta, till exempel om de är placerade
i ett skåp
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäl-
jare om du vill ha mer information om IR-
funktioner
OBS!
EXT REM IN-ingången sitter bredvid
IR OUT-utgången och används med en ex-
tern IR-sensor som fungerar på samma sätt
som IR-sensorn på fronten.
12-volts styrsignaler
t
En del komponenter kan slås på och stängas
av automatiskt om de tar emot en 12-volts
”trigger-signal”. De två 12V TRIGGER OUT-
utgångarna på RC-06 lämnar en sådan
signal. Kompatibla komponenter ansluts till
förstärkaren med en vanlig 3,5-millimeters
minijack-kabel. När RC-06 försätts i Standby-
läge avbryts styrsignalen och de anslutna
komponenterna stängs också av.
Felsökning
De fl esta problem som uppstår i en anläggning
beror på felaktiga anslutningar eller inställn-
ingar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-
ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör
sedan de ändringar som behövs. Om du inte
får något ljud ur RC-06 så kommer här ett par
förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER)
lyser inte
Denna lysdiod ska alltid lysa när RC-06 är
ansluten till ett vägguttag. Om den inte lyser
kan du prova om vägguttaget fungerar genom
att koppla in någon annan elektrisk apparat,
till exempel en lampa. Försäkra dig också om
att uttaget inte styrs av en timer eller någon
annan utrustning..
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till vägguttaget, men POWER-
lysdioden inte tänds när RC-06 ansluts och
strömbrytaren trycks in, kan det bero på att
förstegets inre säkring har löst ut. Om du mis-
stänker att detta kan vara felet så kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och
ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och försäkra dig
om att den fungerar som den ska. Se till
att kablarna från signalkällan till RC-06 är
anslutna på rätt sätt. Se till att Ingångsväljaren
och Tape Monitor-knappen står i rätt lägen.
Kontrollera också att slutsteget är påslaget och
att högtalarkablarna är korrekt anslutna. Om
slutsteget har nivåkontroller kontrollerar du att
de är korrekt inställda..
RC-06
Stereoförsteg
44
RC-06
Stereoförsteg

45
Svenska
Specifi kationer
Total harmonisk förvrängning (THD)(20–20 000 Hz)
<0,004%
Intermodulationsförvrängning (60 Hz :7 kHz, 4:1)
<0,004% vid 1V utsignal
Frekvensomfång
Phono-ingång
(MM)
20 Hz-20 kHz, +/- 0,5dB
Linjeingång
4 Hz-100 kHz, +/- 3dB
Ingångskänslighet / Impedans
Phono-ingång
(MM)
1,2 mV/68 kohm
Linjeingång
150 mV/24 kohm
Ingångsöverbelastning
Phono-ingång
(MM)
160
mV
Linjeingång
5V
Utsignal/impedans
1 V/100 ohm
Hörlursimpedans
8–2 000 ohm
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono-ingång
(MM)
70
dB
Linjeingång
100
dB
Strömförsörjning
Europa
230 volt, 50 Hz
USA
120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning
10
watt
Mått (B x H x D)
437 x 72 x 328 mm
Fronthöjd
60
mm
Vikt
(netto)
4,3 kg
Alla specifikationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.

46
RC-06
ИНСТРУКЦИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
Важные инструкции по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
Внутри
нет
частей
,
доступных
для
обслуживания
пользователю
.
Доверьте
обслуживание
квалифицированному
мастеру
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
Для
снижения
опасности
возгорания
или
поражения
электрическим
током
не
подвергайте
данный
аппарат
воздействию
дождя
или
влаги
.
Не
допускайте
попадания
посторонних
предметов
внутрь
корпуса
.
Если
внутрь
корпуса
попала
влага
или
посторонний
предмет
,
немедленно
выньте
вилку
шнура
питания
из
розетки
.
Доставьте
аппарат
к
квалифицированному
специалисту
для
осмотра
и
возможного
ремонта
.
Прежде
чем
подсоединять
аппарат
и
управлять
им
,
прочтите
все
инструкции
.
Сохраните
руководство
по
эксплуатации
для
дальнейшего
использования
.
Обращайте
внимание
на
предостережения
,
указанные
на
корпусе
аппарата
и
в
данном
руководстве
.
Управляйте
аппаратом
в
соответствии
с
инструкциями
.
Производите
очистку
корпуса
только
сухой
тканью
или
пылесосом
.
Оставьте
не
менее
10
см
свободного
пространства
вокруг
аппарата
для
обеспечения
циркуляции
воздуха
Не
ставьте
аппарат
на
кровать
,
диван
,
ковер
или
подобную
мягкую
поверхность
,
которая
может
загородить
вентиляционные
отверстия
.
Если
аппарат
встраивается
в
шкаф
или
другой
корпус
,
этот
корпус
должен
вентилироваться
для
обеспечения
охлаждения
аппарата
..
Держите
аппарат
подальше
от
радиаторов
отопления
,
обогревателей
,
печей
и
любых
других
устройств
,
выделяющих
тепло
.
Сетевое
напряжение
,
к
которому
подсоединяется
аппарат
,
должно
соответствовать
требованиям
,
указанным
на
задней
панели
аппарата
.
Не
переделывайте
входящий
в
комплект
шнур
питания
.
Не
пользуйтесь
удлинителями
.
Не
прокладывайте
шнур
питания
в
местах
,
где
он
может
быть
поврежден
или
перегрет
.
Обращайте
особое
внимание
на
сетевую
вилку
и
место
выхода
шнура
из
аппарата
..
Если
предполагается
достаточно
долго
не
использовать
аппарат
,
выньте
вилку
шнура
питания
из
розетки
.
Немедленно
прекратите
пользоваться
аппаратом
и
обратитесь
к
квалифицированному
персоналу
,
если
:
•
Повреждены
шнур
питания
или
вилка
.
•
Внутрь
аппарата
попали
посторонние
предметы
или
жидкость
.
•
Аппарат
попал
под
дождь
.
•
Аппарат
не
функционирует
должным
образом
.
•
Аппарат
уронили
или
он
поврежден
другим
способом
.
Используйте
кабели
с
защитой
Class 2
при
подсоединении
колонок
к
клеммам
усилителя
для
обеспечения
надежной
изоляции
и
минимизации
риска
удара
электричеством
.
Этот
символ
означает
,
что
устройство
имеет
двойную
изоляцию
.
Заземление
не
требуется
.
Размещайте
аппарат
на
устойчивой
,
плоской
поверхности
,
достаточно
прочной
,
чтобы
выдержать
его
вес
.
Не
ставьте
аппарат
на
тележку
,
которая
может
опрокинуться
.
Продукты
Rotel
спроектированы
так
,
чтобы
соответствовать
требованиям
международных
директив
по
ограничению
применения
вредных
веществ
в
электротехническом
и
элек
-
тронном
оборудовании
(Restriction of Hazardous Substances
- RoHS),
также
по
обращению
с
отслужившим
свой
срок
электротехническим
и
электронным
оборудованием
(Waste
Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Изображение
перечеркнутого
мусорного
бачка
на
колесах
означает
также
то
,
что
эти
продукты
должны
быть
вторично
использованы
(
рециклированы
)
или
же
обработаны
в
соответствии
с
упомянутыми
выше
директивами
.
PHONES
MEDIA
PLAYER
BALANCE
RC-06
STANDBY
SOURCE
TAPE
CD
TUNER
PHONO
AUX 1
AUX 2

47
Ðóññêèé
Содержание
Рис
. 1:
Органы
управления
и
разъемы
........ 3
Рис
. 2
:
Перемычки
для
выбора
режимов
фоно
/
линейный
вход
.............................. 3
Рис
. 3
:
Подсоединение
источников
сигнала
. 4
Важные
инструкции
по
безопасности
........ 46
О
компании
Rotel
47
Первые
шаги
47
Пульт
ДУ
RR-AT94
............................. 47
C
енсор
дистанционного
управления
5
48
Некоторые
предосторожности
48
Размещение
48
Кабели
48
Питание
усилителя
.......................... 48
Разъем
для
сетевого
шнура
y
48
Выключатель
питания
1o
и
индикатор
питания
2
48
Подсоединение
входных
сигналов
к
усилителю
................................. ....
48
Вход
для
проигрывателя
грампластинок
фоно
/
линейный
-
и
клемма
заземления
0
48
Входы
линейного
уровня
=
49
Преобразование
Фоно
/
Линейного
входа
49
Переустановка
перемычек
49
Подсоединения
для
записи
q
...........49
Подсоединение
выходов
w
................49
Выход
на
наушники
3
................... 49
Медиа
плеер
- Media Player
4
....... 49
Регуляторы
звука
............................. 50
VOLUME (
Регулятор
громкости
)
6p
50
BALANCE (
Регулятор
баланса
)
7
50
FUNCTION (
Селектор
входов
)
9i
50
Переключатель
MONITOR
8
50
MUTE (
Заглушение
звука
)
u
50
Вход
и
выход
ИК
ДУ
............................. 50
External remote input (
Вход
электрического
сигнала
дистанционного
управления
)
e
50
IR OUTPUT (
Выход
сигналов
ИК
ДУ
)
r
50
12-
В
триггерные
выходы
t
.................. 50
Диагностика
и
устранение
неполадок
.. 50
Не
светится
индикатор
питания
50
Замена
предохранителя
50
Нет
звука
50
Технические
характеристики
................ 51
О компании ROTEL
Компания
ROTEL
основана
более
40
лет
назад
семьей
,
которая
из
-
за
страстной
любви
к
музыке
занялась
производством
hi-fi
компонентов
.
С
годами
эта
страсть
не
утихла
,
и
сегодня
стремление
семьи
к
обеспечению
аудиофилов
и
меломанов
,
независимо
от
их
финансового
положения
,
аппаратурой
высочайшего
качества
,
разделяют
все
сотрудники
Rotel.
Дружная
команда
инженеров
прослушивает
и
настраивает
каждое
новое
изделие
,
пока
оно
не
будет
соответствовать
самым
высоким
стандартам
.
Им
предоставлена
свобода
выбора
комплектующих
по
всему
миру
,
чтобы
сделать
аппарат
как
можно
лучше
.
Вероятно
,
вы
сможете
найти
отборные
конденсаторы
из
Великобритании
и
Германии
,
полупроводники
из
Японии
и
США
,
а
также
тороидальные
силовые
трансформаторы
,
изготовленные
на
собственном
заводе
ROTEL.
Репутация
компании
ROTEL
как
производителя
превосходной
техники
подтверждена
сотнями
положительных
отзывов
и
наград
от
наиболее
уважаемых
экспертов
,
которые
слушают
музыку
ежедневно
.
Их
комментарии
помогают
компании
точно
придерживаться
ее
курса
на
производство
качественного
,
надежного
и
доступного
оборудования
.
Мы
,
сотрудники
компании
ROTEL,
благодарим
Вас
за
покупку
этого
изделия
,
и
надеемся
,
что
оно
доставит
вам
много
часов
удовольствия
.
Первые
шаги
Благодарим
Вас
за
покупку
предварительного
усилителя
Rotel RC-
06.
В
составе
высококачественной
аудиосистемы
он
будет
доставлять
Вам
удовольствие
многие
годы
.
R C - 0 6 –
п о л н о ф у н к ц и о н а л ь н ы й
компонент
с
отличными
рабочими
характеристиками
.
Все
аспекты
его
конструкции
оптимизированы
для
получения
полного
динамического
диапазона
и
передачи
тончайших
нюансов
музыки
.
Высокостабильный
источник
питания
RC-06
включает
в
себя
фирменный
тороидальный
трансформатор
Rotel,
обладает
низким
выходным
сопротивлением
и
большим
запасом
по
мощности
,
позволяющим
RC-06
воспроизводить
самые
сложные
аудиосигналы
.
Стоимость
изготовления
данной
конструкции
выше
,
но
она
имеет
преимущества
с
точки
зрения
музыки
.
Дорожки
печатных
плат
усилителя
расположены
симметрично
.
Это
обеспечивает
точное
соблюдение
временных
параметров
музыкального
сигнала
.
В
сигнальном
тракте
применены
металлопленочные
резисторы
и
полистироловые
или
полипропиленовые
конденсаторы
.
Каждый
элемент
схемы
подвергался
тщательному
рассмотрению
,
чтобы
добиться
максимально
достоверного
воспроизведения
музыки
. RC-06
прост
в
настройке
и
эксплуатации
.
Если
Вы
уже
имели
дело
со
стереосистемами
,
у
Вас
не
возникнет
вопросов
.
Просто
подключите
остальные
компоненты
и
наслаждайтесь
.
Пульт
RR-AT94
Некоторые
операции
управления
можно
выполнить
как
с
пульта
,
так
и
с
передней
панели
.
При
описании
таких
операций
указываются
ссылочные
номера
обоих
органов
управления
.
Например
,
регулировать
громкость
можно
рукояткой
Volume
6
либо
кнопками
на
пульте
p
.
В
разделе
“
Вход
и
выход
ИК
ДУ
”
описано
,
как
расширить
возможности
дистанционного
управления
Вашей
системой
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Выньте
из
пульта
элементы
питания
,
если
они
истощены
или
если
Вы
не
собираетесь
пользоваться
пультом
длительное
время
.
Протечка
разряженных
элементов
питания
может
привести
к
коррозии
и
повреждению
аппарата
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
С
пульта
RR-AT94
можно
управлять
некоторыми
другими
компонентами
Rotel
включая
тюнер
,
CD
и
DVD-
плееры
.
Для
управления
тюнером
Rotel –
1)
Выберите
функцию
тюнера
на
RR-AT94.
2)
Нажмите
кнопку
“Power”
и
“1”
(RT-05)
или
“2” (RT-940AX).
3)
Нажимайте
кнопки
управления
тюнером
.
Для
управления
С
D-
проигрывателем
Rotel –
Выберите
функцию
С
D
на
RR-AT94.
Для
управления
DVD-
проигрывателем
Rotel –
Выберите
функцию
AUX1
на
RR-AT94.
Оглавление
- О компании ROTEL
- Питание усилителя
- Регуляторы звука
- Технические характеристики