Rotel RA-1570: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Ресивер/Усилитель
Инструкция к Ресиверу/Усилителю Rotel RA-1570

Owner’s Manual
Manuel de l’utilisateur
Bedienungsanleitung
Manual de Instrucciones
Gebruikershandleiding
Manuale di istruzioni
Instruktionsbok
Инструкция пользователя
RA‑1570
Stereo Integrated Amplifier
Amplificateur Stéréo Intégré
Stereo‑Vollverstärker
Amplificador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde stereoversterker
Amplificatore integrato stereo
Integrerad stereoförstärkare
Интегрированный стерео усилитель

2
3
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
2
3
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
WARNING:
There are no user serviceable parts inside. Refer all
servicing to qualified service personnel.
WARNING:
To reduce the risk of fire or electric shock, do not expose
the unit to moisture or water. Do not expose the unit to dripping or
splashing. Do not place objects filled with liquids, such as vases, on
the unit. Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If the
unit is exposed to moisture, or a foreign object gets into the enclosure,
immediately disconnect the power cord from the wall. Take the unit
to a qualified service person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and
on the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
Do not use this unit near water.
You must allow a minimum 10 cm or 4 inches of unobstructed
clearance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug, or similar surface that could
block the ventilation openings. If the unit is placed in a bookcase or
cabinet, there must be ventilation of the cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or
any other appliance that produces heat.
Rotel products are designed to comply with
international directives on the Restriction of
Hazardous Substances (RoHS) in electrical and
electronic equipment and the disposal of Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and
that the products must be appropriately recycled
or processed in accordance with these directives.
This symbol means that this unit is double insulated.
An earth connection is not required.
Important Safety Instructions
WARNING:
The rear panel power cord connector is the mains
power disconnect device. The apparatus must be located in an
open area that allows access to the cord connector.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specified on the rear panel. (USA: 120 V/60Hz, EC: 230V/50Hz)
Connect the component to the power outlet only with the supplied
power supply cable or an exact equivalent. Do not modify the
supplied cable. A polarized plug has two blades, with one wider than
the other. A grounding plug has two blades plus a third grounding
prong. These are provided for your safety. Do not defeat grounding
and/or polarization safety provisions. If the supplied plug does not
fit your outlet, please consult an electrician for replacement of the
obsolete outlet. Do not use extension cords.
The main plug of the power cordset is a disconnect device of the
apparatus. In order to completely disconnect the apparatus from the
supply mains, the main plug of the power cordset should be unplugged
from the mains (AC) outlet. The standby LED indicator will not be lit
up to show the power cord is unplugged. The disconnect device shall
remain readily operable.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched,
bent, exposed to heat, or damaged in any way. Pay particular
attention to the power cord at the plug and where the cord exits
the back of the unit.
The power cord should be unplugged from the wall outlet during
a lightning storm or if the unit is to be left unused for a long
period of time.
Use only accessories specified by the manufacturer.
Use only with a cart, stand, rack, bracket or shelf system
recommended by Rotel. Use caution when moving the unit in a
stand or rack to avoid injury from a tip‑over.
Use Class 2 wiring for speaker connections to ensure proper
installation and minimize the risk of electrical shock.
Immediately stop using the component and have it inspected and/
or serviced by a qualified service agency if:
•
The power supply cord or plug has been damaged
•
Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit
•
The unit has been exposed to rain
•
The unit shows signs of improper operation
•
The unit has been dropped or damaged in any way
The batteries in the remote control should not be exposed to
excessive temperature such as sunshine, fire or other heat sources.
Place the unit on a on a fixed, level surface strong
enough to support its weight. Do not place it on a
moveable cart that could tip over.

2
3
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
2
3
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
1 2 3 5 = 6 7 8 r t y - 9 0 q w e 4 u i
Figure 2: RR‑AX92 Remote Control
Télécommande infrarouge RR‑AX92
Fernbedienung RR‑AX92
Mando a Distancia RR‑AX92
Afstandsbediening RR‑AX92
Telecomando RR‑AX92
RR‑AX94 fjärrkontroll
Пульт ДУ RR-AX92
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et Branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Controles y Conexiones
Bedieningselementen en aansluitingen
Controlli e connessioni
Kontroller och anslutningar
Органы управления и разъемы
RR-AX92
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
>10
USB PC-USB AUX 1
AUX 2
COAX1 COAX2 OPT 1
OPT 2
BYPASS
DIM
MENU
EXIT
ENT
ON
OFF
-
+
VOLUME
SPKR B
SPKR A
-
PRESET +
RPT
RND
PHONO TUNER
CD
BAL
MUTE
BASS TREBLE
BAL
-
TUNE +
XLR
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O

4
5
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
Figure 3: Analog Input and Speaker Output Connections
Branchements des entrées analogiques et sorties enceintes acoustiques
Analoger Eingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares
Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas
Analoge ingangen en luidsprekeruitgangen
Collegamenti ingressi analogici ed uscite diffusori
Anslutningar för högtalare och analoga ingångar
Подсоединение источников сигнала на
аналоговые входы и акустических систем
R
L
GND
PH0NO
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
SPEAKERS

4
5
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
ROTEL RCD-1570
ROTEL RA-1570
Figure 5: Digital Input and 12 Volt Trigger Out Connections
Entrées numériques et Branchements des sorties trigger 12 V
Digitaleingang und 12V TRIG OUT‑Anschlüsse
Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de
12 Voltios
Digitale ingangen en 12V‑triggeruitgangen
Collegamenti ingressi digitali e segnali Trigger 12 V
Anslutningar för digitala ingångar och 12‑volts styrsignaler
Цифровой вход и выход 12-В триггерного сигнала
Figure 4: Balanced (XLR) Inputs
Branchements des entrées symétriques (XLR)
Symmetrische Eingänge (XLR)
Entradas Balanceadas (XLR)
Gebalanceerde ingangen (XLR)
Ingressi analogici bilanciati (XLR)
Balanserade anslutningar (XLR)
Балансные (XLR) входы

6
7
RA‑1570 Stereo Integrated Amplifier
5
Important Notes
When making connections be sure to:
Turn off
all
the components in the system
before
hooking up
any
components, including loudspeakers.
Turn off
all
components in the system
before
changing
any
of the connections to the system.
It is also recommended that you:
Turn the volume control of the amplifi er all the way down
before
the amplifi er is turned
on or off
.
Remarques importantes
Pendant les branchements, assurez-vous que :
Tous
les maillons sont éteints
avant
leur branchement,
quels qu’ils soient
, y compris les enceintes acoustiques.
Éteignez
tous
les maillons
avant
de modifi er
quoi que ce soit
au niveau de leurs branchements, quels qu’ils soient.
Il est également recommandé de :
Toujours baissez le niveau sonore via le contrôle de volume,
avant d’allumer ou d’éteindre
l’amplifi cateur.
Wichtige Hinweise
Achten Sie beim Herstellen der Verbindungen auf Folgendes:
Schalten Sie
alle
Komponenten im System ab,
bevor
Sie Geräte (einschließlich Lautsprecher) anschließen.
Schalten Sie
alle
Komponenten im System ab,
bevor
Sie Anschlüsse im System verändern.
Ferner empfehlen wir, dass
Sie die Lautstärke herunterdrehen,
bevor
Sie die Endstufe
ein-
oder
ab
schalten.
Notas Importantes
Cuando realice las conexiones, asegúrese de que:
Desactiva
todos
los componentes del equipo, cajas acústicas incluidas,
antes
de conectar
cualquier nuevo componente
en el mismo.
Desactiva
todos
los componentes del equipo
antes
de cambiar
cualquier conexión del mismo
.
También le recomendamos que:
Reduzca el nivel de volumen de su amplifi cador a cero
antes
de
activarlo o desactivarlo
.
Héél belangrijk:
Bij het maken van de verbindingen:
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de
gehele
installatie uitstaat, als nog niet
alle
verbindingen gemaakt zijn.
Zorg dat niet alleen de RA-1570, maar de
gehele
installatie ook uitstaat,
als
u verbindingen gaat
wijzigen
.
Wij raden u ook aan om
de volumeregelaar van de voorversterker geheel dicht te draaien (volkomen naar links)
wanneer
u uw eindversterker
aan- of uitzet
.
Note importanti
Quando effettuate i collegamenti assicuratevi di:
Spegnere
tutti
i componenti del sistema
prima
di collegare
qualsiasi
componente, inclusi i diffusori.
Spegnere
tutti
i componenti del sistema
prima
di modifi care
qualsiasi
connessione nel sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
Portare il volume a zero
prima
di
accendere o spegnere
l’amplifi catore.
Viktigt
Tänk på följande när du gör anslutningar:
Stäng av
alla
komponenter i anläggningen
innan
du ansluter nya komponenter, inklusive högtalare.
Stäng av
alla
komponenter i anläggningen
innan
du ändrar någon anslutning
i anläggningen
.
Vi rekommenderar också att du
Vrider ner volymen på förstärkaren helt och hållet
innan
förstärkaren stängs av eller sätts på.
è‰ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËÂÏ:
Ç˚Íβ˜ËÚÂ
‚ÒÂ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚, ‚Íβ˜‡fl ÍÓÎÓÌÍË.
Ç˚Íβ˜ËÚÂ
‚ÒÂ
ÍÓÏÔÓÌÂÌÚ˚ ‚ ‚‡¯ÂÈ ÒËÒÚÂÏÂ, ÔÂʉ ˜ÂÏ ˜ÚÓ-ÚÓ ‚ ÌÂÈ
ÏÂÌflÚ¸
.
êÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ú‡ÍÊÂ:
Ç˚‚ÂÒÚË „ÓÏÍÓÒÚ¸ ÛÒËÎËÚÂÎfl ̇
ÏËÌËÏÛÏ
, Ô‰ ÚÂÏ Í‡Í
‚Íβ˜‡Ú¸ ËÎË ‚˚Íβ˜‡Ú¸
„Ó.
Оглавление
- Important Safety Instructions
- About Rotel
- Getting Started
- Input Signal Connections
- Speaker Outputs r
- PC‑USB Input q
- Troubleshooting
- Specifications
- Remarques importantes concernant la sécurité
- A propos de Rotel
- Mise en route
- Télécommande infrarouge RR‑AX92
- Entrées Numériques q
- Sortie Casque 5
- Circuit de protection
- Problèmes de fonctionnement
- Spécifications
- Wichtige Sicherheitshinweise
- Die Firma Rotel
- Zu dieser Anleitung
- Netzspannung und Bedienung
- Preamp‑Ausgänge -
- Display 3
- ROTEL LINK t
- Technische Daten
- Instrucciones de Seguridad Importantes
- Acerca de Rotel
- Para Empezar
- Mando a Distancia RR‑AX92
- Entradas Digitales q
- Toma PHONES 5
- Toma EXT REM IN u
- Problemas y Posibles Soluciones
- Características Técnicas
- Belangrijke veiligheidsaanwijzingen
- Over Rotel
- Aan de slag
- Aansluiting op het stroomnet en bediening
- Digitale signaalingangen q
- Afstandsbedieningssensor 2
- Rotel‑Link t
- Problemen oplossen
- Specificaties
- Importanti informazioni di sicurezza
- Alcune informazioni su Rotel
- Per Cominciare
- Alimentazione AC e comandi
- Collegamento segnali digitali q
- Sensore telecomando 2
- ROTEL LINK t
- Risoluzione dei problemi
- Caratteristiche tecniche
- Viktig säkerhetsinformation
- Om Rotel
- Introduktion
- Anslutningar för insignaler
- Högtalarutgångar r
- PC‑USB‑port q
- Felsökning
- Specifikationer
- Важные инструкции по безопасности
- О компании ROTEL
- Первые шаги
- Питание усилителя и управление
- Цифровые входы q
- Датчик пульта 2
- Меню настроек
- Обнаружение и устранение неисправностей
- Технические характеристики