Rotel RA-06: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Ресивер/Усилитель
Инструкция к Ресиверу/Усилителю Rotel RA-06

Owner’s Manual
Manuel d’utilisation
Bedienungsanleitung
Manuale di Istruzioni
Manual de Instrucciones
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
ИНСТРУКЦИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
RA-06
Stereo Integrated Amplifi er
Amplifi cateur Intégré Stéréophonique
Stereo-Vollverstärker
Amplifi catore Integrato Estereofonico
Amplifi cador Integrado Estereofónico
Geïntegreerde Stereo Versterker
Integrerad Stereoförstärkare
Стерео
интегрированный
усилитель

2
RA-06
Stereo Integrated Amplifi er
Important Safety Instructions
WARNING: There are no user serviceable parts inside.
Refer all servicing to qualifi ed service personnel.
WARNING: To reduce the risk of fi re or electric shock, be
sure that the apparatus shall not be exposed to dripping
or splashing and that no objects fi lled with liquids, such
as vases, shall be placed on the apparatus.
Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If
the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets
into the enclosure, immediately disconnect the power
cord from the wall. Take the unit to a qualifi ed service
person for inspection and necessary repairs.
Read all the instructions before connecting or operating the component.
Keep this manual so you can refer to these safety instructions.
Heed all warnings and safety information in these instructions and on
the product itself. Follow all operating instructions.
Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.
You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clear-
ance around the unit.
Do not place the unit on a bed, sofa, rug,
or similar surface that could block the ventilation slots. If the component
is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the
cabinet to allow proper cooling.
Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or
any other appliance that produces heat.
The unit must be connected to a power supply only of the type and
voltage specifi ed on the rear panel of the unit.
Connect the component to the power outlet only with the supplied power
supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable
in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization
provisions. Do not use extension cords.
Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent
at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay par-
ticular attention to the power cord at the plug and where it exits the
back of the unit.
Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain
ready accessible.
The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is
to be left unused for a long period of time.
Immediately stop using the component and have it inspected and/or
serviced by a qualifi ed service agency if:
• The power supply cord or plug has been damaged.
• Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.
• The unit has been exposed to rain.
• The unit shows signs of improper operation
• The unit has been dropped or damaged in any way
Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of
the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical
shock.
Place the unit on a fi xed, level surface strong enough
to support its weight. Do not place it on a moveable
cart that could tip over.
This symbol means that this unit is double
insulated. An earth connection is not
required.
Rotel products are designed to comply with international
directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
in electrical and electronic equipment and the disposal of
Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). The
crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that
the products must be appropriately recycled or processed
in accordance with these directives.

3
Figure 1: Controls and Connections
Commandes et branchements
Bedienelemente und Anschlüsse
Pannello frontale e posteriore
Controles y Conexiones
De bedieningsorganen en de aansluitingen
Funktioner och anslutningar
Органы
управления
и
разъемы
RR-AT94
10
POWER
PTY TA
MEM
MONO
TP DISPLAY
DIRECT BAND
+ 10
RANDOM
1
2
3
4
5
6
7
8
0
9
PHO
AUX 1
AUX 2
TP 1
TP 2
T/P
CD
TUN
TUNING
VOLUME
MUTE
S
A
D
F
e
r
t
y
u
i
o
p
[ ]
\
English
1
3
2
456 7
8
9 0
-
q
w
=

4
RA-06
Stereo Integrated Amplifi er
Important Notes
When making connections to the RA-06 be sure to:
• Turn off
all
the components in the system
before
hooking up
any
components, including loudspeakers.
• Turn off
all
components in the system
before
changing
any
of the connections to the system.
It is also recommended that you:
• Turn the volume control of the amplifi er all the way down
before
the amplifi er is turned
on or off
.
Figure 2: Signal Input and Speaker Output Connections
Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques
Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares
Schema dei collegamenti
Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas
Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers
Signal- och högtalaranslutningar
Подсоединение
источников
сигнала
и
акустических
систем
Voir les « Notes Importantes » page 12, avant d’allumer le RA-06 ou de brancher
ou débrancher quelques maillon que ce soit sur celui-ci.
Lesen Sie sich die Informationen unter “Wichtige Hinweise” auf Seite 18 durch,
bevor Sie den RA-06 in Betrieb nehmen oder die Verbindung zu anderen Geräten
herstellen bzw. lösen.
Leggete le informazioni contenute nella nota importante a pagina 24 prima di
accendere l’RA-06 o di collegare o scollegare un qualsiasi componente.
Antes de poner en marcha el RA-06 o conectar/desconectar cualquier componente
del equipo, consulte la información contenida en el apartado Notas Importantes
que fi gura en la página 30.
Lees eerst de belangrijke opmerkingen op pag. 36 alvorens te gaan werken met
de RA-06 of als u apparaten gaat af- of aankoppelen.
Läs den viktiga informationen på sidan 42 innan du använder eller ansluter några
komponenter till RA-06.

5
About Rotel
A family whose passionate interest in music led
them to manufacture high fi delity components
of uncompromising quality founded Rotel over
40 years ago. Through the years that passion
has remained undiminished and the family goal
of providing exceptional value for audiophiles
and music lovers regardless of their budget, is
shared by all Rotel employees.
The engineers work as a close team, listening
to, and fi ne tuning each new product until it
reaches their exacting musical standards. They
are free to choose components from around
the world in order to make that product the
best they can. You are likely to fi nd capacitors
from the United Kingdom and Germany, semi
conductors from Japan or the United States,
while toroidal power transformers are manu-
factured in Rotel’s own factory.
Rotel’s reputation for excellence has been
earned through hundreds of good reviews and
awards from the most respected reviewers in
the industry, who listen to music every day.
Their comments keep the company true to its
goal - the pursuit of equipment that is musical,
reliable and affordable.
All of us at Rotel, thank you for buying this
product and hope it will bring you many hours
of enjoyment.
Getting Started
Thank you for purchasing the Rotel RA-06
Stereo Integrated Amplifi er. When used in a
high-quality music audio system, it will provide
years of musical enjoyment.
The RA-06 is a full featured, high performance
component. All aspects of the design have
been optimized to retain the full dynamic
range and subtle nuances of your music. The
RA-06 has a highly regulated power supply
incorporating a Rotel custom-designed toroi-
dal power transformer. This low impedance
power supply has ample power reserves,
which enables theRA-06 to easily reproduce
the most demanding audio signals. This type
of design is more expensive to manufacture,
but it is better for the music.
The printed circuit boards (PCB) are designed
with Symmetrical Circuit Traces. This insures that
the precise timing of the music is maintained
and faithfully recreated. The RA-06 circuitry
uses metal fi lm resistors and polystyrene or
polypropylene capacitors in important signal
paths. All aspects of this design have been
examined to ensure the most faithful music
reproduction.
The main functions of the RA-06 are easy to
install and use. If you have experience with
other stereo systems, you shouldn’t fi nd any-
thing perplexing. Simply plug in the associated
components and enjoy.
The RR-AT94 Remote Control
Some functions can be done with either the front
panel controls, or the supplied RR-AT94 remote
control. When these operations are described,
the call out number for both controls is shown.
For example, you can adjust the volume with
either the front panel Volume control
-
or
the remote control buttons
s
.
See the “IR Inputs and Output” section for more
information on ways to expand the IR control
capabilities of your system.
Note:
Remove the batteries from the re-
mote control if it will not be used for a long
period of time. Do not leave run down bat-
teries in the remote control. Exhausted bat-
teries can leak corrosive chemicals which
will damage the unit.
NOTE:
The RR-AT94 can be used to oper-
ate the basic function of other certain other
Rotel components, including Tuners, CD
Players and DVD Players.
To operate a Rotel Tuner —
1) Select the tuner function of the RR-AT94.
2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2”
(RT-940AX).
3) Press the key for Tuner operation.
To operate a Rotel CD Player —
Select the CD function of the RR-AT94
To operate a Rotel DVD Player —
Select the AUX 1 function of the RR-AT94.
Contents
Important Safety Instructions .................. 2
Figure 1: Controls and Connections
3
Figure 2: Signal Input and
Speaker Output Connections
4
About Rotel ............................................ 5
Getting Started ....................................... 5
The RR-AT94 Remote Control .................. 5
Remote Sensor
6
6
A Few Precautions
6
Placement 6
Cables 6
AC Power and Control ............................ 6
AC Power Input
p
6
Power Switch
2
a
and Power Indicator
1
6
Input Signal Connections .......................... 7
Phono Input
r
and Ground Connection
e
7
Line Level Inputs
t
7
Recorder Connections
y
............................. 7
Preamp Outputs
u
...................................... 7
Speaker Outputs
io
and
Speaker Selector Switch
7
.......................... 7
Speaker Selection
7
Speaker Wire Selection
7
Polarity and Phasing
7
Speaker Connection
7
Phones Output
4
......................................... 8
Media Player
5
................................... 8
Audio Controls ........................................ 8
Volume Control
-
s
8
Balance Control
=
8
Tone On/Off Switch
0
8
Bass and Treble Controls
89
8
Function Control
w
d
8
Monitor Control
q
8
Mute Control
f
8
IR Inputs and Outputs ............................. 8
External Remote Input
[
8
IR Output
]
8
12 Volt Trigger Outlet
\
....................... 9
Protection Indicator
3
.......................... 9
Troubleshooting ....................................... 9
Power Indicator Is Not Lit
9
Fuse Replacement
9
No Sound
9
Specifi cations ......................................... 9
English

6
Remote Sensor
6
The Remote Sensor picks up the infrared
signals from the remote control. Do not cover
or block the sensor. It must be unobstructed or
the remote control will not work properly. The
operation of the Remote Sensor can also be
affected if it is exposed to bright light, particu-
larly sunlight. Certain types of lighting, such
as halogen lights, that emit a fair amount of
infrared light, can also interfere with proper
operation. In addition remote control functions
may not work reliably if the batteries in the
RR-AT94 are weak.
A Few Precautions
WARNING:
To avoid potential damage
to your system, turn off ALL the components
in the system when connecting or discon-
necting the loudspeakers or any associated
components. Do not turn the system com-
ponents back on until you are sure all the
connections are correct and secure. Pay
particular attention to the speaker wires.
There must be no loose strands that could
contact the other speaker wires, or the
chassis of the amplifi er.
Please read this manual carefully. It provides
information on how to incorporate the RA-06
into your system as well as information that
will help you get optimum sound performance.
Please contact your authorized Rotel dealer
for answers to any questions you might have.
In addition, all of us at Rotel welcome your
questions and comments.
Save the RA-06 shipping carton and all en-
closed packing material for future use. Shipping
or moving the RA-06 in anything other than
the original packing material may result in
severe damage to your amplifi er.
Fill out and send in the owner’s registration
card packed with the RA-06. Also be sure
to keep the original sales receipt. It is your
best record of the date of purchase, which
you will need in the event warranty service is
ever required.
Placement
Like all audio components that handle low-
level signals, the RA-06 can be affected by
its environment. Avoid placing the RA-06 on
top of other components. Also avoid routing
audio signal cables near power cords. This
will minimize the chance it will pick up hum
or interference.
The RA-06 generates heat as part of its normal
operation. The heat sinks and ventilation open-
ings in the amplifi er are designed to dissipate
this heat. The ventilation slots in the top cover
must be open. There should be 10 cm (4 inches)
of clearance around the chassis, and reason-
able airfl ow through the installation location,
to prevent the amplifi er from overheating.
Remember the weight of the amplifi er when
you select an installation location. Make sure
that the shelf or cabinet can support it. We
recommend installing the RA-06 in furniture
designed to house audio components. Such
furniture is designed to reduce or suppress
vibration which can adversely affect sound
quality. Ask your authorized Rotel dealer for
advice about component furniture and proper
installation of audio components.
Cables
Be sure to keep the power cords, digital signal
cables and regular audio signal cables in
your installation away from each other. This
will minimize the chance of the regular audio
signal cables picking up noise or interference
from the power cords or digital cables. Using
only high quality, shielded cables will also help
to prevent noise or interference from degrad-
ing the sound quality of your system. If you
have any questions see your authorized Rotel
dealer for advice about the best cable to use
with your system.
AC Power and Control
AC Power Input
p
The RA-06 does not draw high levels of current
from the power outlet. However, whenever pos-
sible, it should be plugged directly into a 2-pin
polarized wall outlet. Do not use an extension
cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip
may be used if it (and the wall outlet) can handle
the current demanded by theRA-06 and all the
other components connected to it.
Your RA-06 is confi gured at the factory for the
proper AC line voltage in the country where
you purchased it (either 120 volts AC or 230
volts AC with a line frequency of either 50 Hz
or 60 Hz). The AC line confi guration is noted
on a decal on the back panel.
NOTE:
Should you move your RA-06
amplifi er to another country, it is possible
to reconfi gure it for use on a different line
voltage. Do not attempt to perform this
conversion yourself. Opening the enclosure
of the RA-06 exposes you to dangerous
voltages. Consult a qualifi ed service per-
son or the Rotel factory service department
for information.
If you are going to be away from home for an
extended period of time such as a month-long
vacation, it is a sensible precaution to unplug
your amplifi er (as well as other audio and video
components) while you are away.
Power Switch
2
a
and
Power Indicator
1
Press the front panel Power Switch
2
button,
to turn the RA-06 on. The Power Indicator
light
1
is illuminated when the RA-06 is on.
Press Power Switch button again to turn the
RA-06 off.
Once the RA-06 has been turned on with the
front panel power switch, it can be switched
between normal operating mode and standby
mode with the Power button
a
on the RR-AT94
remote control.
See the “12V Trigger Outlet” section for more
information on ways you may be able to turn
on and off other components in your system
along with the RA-06.
RA-06
Stereo Integrated Amplifi er

7
Input Signal Connections
[See Figure 2.]
NOTE:
To prevent loud noises that neither
you nor your speakers will appreciate,
make sure the system is turned off when
you make any signal connections.
Phono Input
r
and
Ground Connection
e
Plug the cable from the turntable into the ap-
propriate left and right phono inputs. If the
turntable has a “ground” wire connect it to the
screw terminal to the left of the Phono inputs.
It will help prevent hum and noise.
Line Level Inputs
t
The CD, Tuner, and Aux inputs of the RA-06
are “line level” inputs. These are for connect-
ing components such as CD players, Hi Fi or
NICAM Stereo video cassette recorders, tuners,
Laser Disc players or the analog output from
a CD ROM drive.
The Left and Right channels are labeled and
should be connected to the corresponding
channels of the source component. The Left
connectors are white, the Right connectors
are red. Use high quality RCA cables for con-
necting input source components to theRA-06.
Ask your authorized Rotel dealer for advice
about cables.
Recorder Connections
y
[See Figure 2.]
The Tape inputs and outputs can be connected
to any record/playback device that accepts
standard line level analog input and output
signals. Typically that will be a conventional
tape recorder.
When connecting a recorder to the RA-06
remember that the outputs of the recorder must
be connected to the tape inputs of the RA-06.
Similarly the tape outputs of the RA-06 must
be connected to the inputs of the recorder. As
with other sources be sure to connect the Left
and Right channels of each device to the proper
channels on the associated components. Use
high quality connecting cables to prevent loss
of sound quality.
NOTE:
The Tape Outputs are not affected
by the Volume, Balance or Tone controls.
They receive a fi xed level signal.
Preamp Outputs
u
The RA-06 has a set of preamp outputs. The
signal from the source selected with the Func-
tion Selector is always available from these
outputs. Typically these outputs are used to
provide a signal to another integrated ampli-
fi er or power amplifi er, which is used to drive
remote speakers.
NOTE:
Changes to the settings of the
Volume, Balance or Tone controls affect the
signal from the Preamp Outputs.
Speaker Outputs
io
Speaker Selector Switch
7
[See Figure 2.]
The RA-06 has two sets of speaker outputs,
labeled “A”
i
and “B”
o
. The speaker
outputs are controlled by the switch
7
on
the front panel.
Speaker Selection
If only one set of speakers will be used at any
given time, the speakers may have an imped-
ance as low as 4 ohms. If there are times when
both the A and B speakers will be used, all
the speakers should have an impedance of 8
ohms or more. Speaker impedance ratings
are less than precise. In practice, very few
loudspeakers will present any problems for
the RA-06. See your authorized Rotel dealer
if you have any questions.
Speaker Wire Selection
Use insulated two-conductor stranded wire to
connect theRA-06 to the speakers. The size
and quality of the wire can have an audible
effect on the performance of the system. Stan-
dard speaker wire will work, but can result in
lower output or diminished bass response,
particularly over longer distances. In general,
heavier wire will improve the sound. For best
performance, you may want to consider special
high-quality speaker cables. Your authorized
Rotel dealer can help in the selection of cables
for your system.
Polarity and Phasing
The polarity – the positive/negative orientation
of the connections – for every speaker and
amplifi er connection must be consistent so all
the speakers will be in phase. If the polarity
of one connection is reversed, bass output will
be very weak and stereo imaging degraded.
All wire is marked so you can identify the
two conductors. There may be ribs or a stripe
on the insulation of one conductor. The wire
may have clear insulation with different color
conductors (copper and silver). There may be
polarity indications printed on the insulation.
Identify the positive and negative conductors
and be consistent with every speaker and
amplifi er connection.
Speaker Connection
Turn off all the components in the system before
connecting the speakers. The RA-06 has color-
coded binding post type speaker connectors on
the back panel (except in European Community
countries where their use is not permitted). These
connectors accept bare wire, connector lugs,
or dual banana type connectors.
Route the wire from the RA-06 to the speakers.
Give yourself enough slack so you can move
the components to allow access to the speaker
connectors. If you are using dual banana plugs,
connect them to the wires and then plug into the
backs of the binding posts. The thumbscrews
of the binding posts should be screwed in all
the way (clockwise).
If you are using terminal lugs, connect them
to the wires. If you are attaching bare wires
directly to the binding posts, separate the wire
conductors and strip the insulation from the end
of each conductor. Be careful not to cut into the
wire strands. Unscrew (turn counterclockwise)
the binding post thumbscrews. Place the connec-
tor lug or wire around the binding post shaft.
Turn the thumbscrews clockwise to clamp the
connector lug or wire fi rmly in place.
NOTE:
Be sure there are no loose wire
strands that could touch adjacent wires or
connectors.
English

8
Phones Output
4
The Phones output allows you to connect
headphones for private listening. This output
accommodates standard stereo phone 3.5 mm
(1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones
does not cut off the signal to the outputs. Use
the Speaker Selector to turn off the speak-
ers. The settings of the Function Selector and
the Tape Monitor Control determines which
source is heard. To listen to or monitor the
component connected to the Tape input set
the Monitor Control to the Tape position. For
all other inputs leave the Monitor Control in
the Source position and select the source you
want to listen to with the front panel Function
Selector or press the corresponding source
button on the remote control.
NOTE:
Because the sensitivity of speakers
and headphones can vary widely, always
reduce the volume level before connecting
or disconnecting headphones.
Media Player
5
A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a
“Media Player” is provided on the front of the
amplifi er and is selected by setting the function
control to (AUX2). Any portable stereo cassette,
compact disc player or hard disc playback
device can be connected via this input. If
the device you are connecting has its output
via the headphone socket then note that you
must adjust the volume control on the player
for sound to be heard. Should the sound be
loud and distorted turn down the volume on
the player and if it is only just audible through
the speakers even when the amplifi er volume
control is turned up fairly high then adjust the
volume control on the player.
NOTE:
When the 3.5mm (mimi jack) is inserted
into the Media Player socket the rear input called
AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm
plug from the Media player socket will allow
the rear AUX2 input to function.
Audio Controls
Volume Control
-
s
Turn the control
-
clockwise to increase the
volume, or counterclockwise to decrease the
volume. Or use the remote control volume buttons
s
. Press the
▲
button to increase the volume,
or the
▼
button to decrease the volume.
Balance Control
=
The Balance Control adjusts the left-to-right
balance of the sound output. Normally the
control should be left in the center position.
In some situations, typically when the main
listening position is not ideally centered be-
tween the speakers, it may be necessary to
adjust the control to achieve proper left-to-right
balance. Turning the control counter-clockwise
shifts the sound balance to the left. Turning
the control clockwise shifts the sound balance
to the right.
Tone On/Off Switch
0
When the Tone Switch is in the Off position the
Bass and Treble Control (Tone Control) circuits
are bypassed to ensure the purest possible
sound. Leave the Tone Switch in the Off posi-
tion unless you want to use the Tone Controls.
Turn the Tone Switch to the On position if you
want to adjust the Tone Controls.
Bass and Treble Controls
89
When the Tone Switch is in the On position,
turning the Bass and Treble Controls adjusts the
tone balance of the sound. Turn the Controls
clockwise to increase the bass or treble output.
Turn the Controls counterclockwise to decrease
the bass or treble output.
A properly set up high-performance audio
system produces the most natural sound with
little or no adjustment of the tone controls. Use
these controls sparingly. Be particularly careful
when turning the controls up (clockwise). This
increases the power output in the bass or treble
range, increasing the load on the amplifi er
and speakers.
Function Control
w
d
The Function control selects the input signal
source. The signal selected by the Function
control is the one you hear, as long as the
Monitor control is set to the Source postion.
(See the following section.) The signal selected
by the Function control also goes to Preamp
Outputs and the Tape Outputs. Turn the front
panel Listening Selector to the source you want
to listen to. Or press the corresponding source
button on the remote control.
Monitor Control
q
When the Monitor Control is set to the Source
position, the signal you hear, and which goes
to the Preamp Outputs, is selected by the
Function Control. To listen to the signal from a
recorder connected to the Tape Inputs, set the
Monitor Control to the Tape position. When
the Monitor Control is in the Tape position,
the signal from the Tape Input also goes to the
Preamp Outputs.
The signal that goes to the Tape Output is always
selected by the Function Control. When you
are recording with a unit that has monitoring
capabilities, you can listen to the sound just
recorded by setting the Monitor Control to the
Tape position.
Mute Control
f
Remote Only
To temporarily mute the sound of the system
press the Mute Button on the RR-AT94 remote.
The volume Control LED blinks when the sound
is muted. Press the button again to return the
sound volume to the original level.
IR Inputs and Outputs
External Remote Input
[
This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN)
receives command codes from an industry-
standard infrared receivers (Xantech, etc.)
located in the main listening room. This feature
is useful when the unit is installed in a cabinet
and the front-panel sensor is blocked. Consult
your authorized Rotel dealer for information
on external receivers and the proper wiring of
a jack to fi t the mini-jack receptacle.
NOTE:
The IR signals from the EXTERNAL
REMOTE IN jack can be relayed to source
components using external IR emitters or
hardwired connections from the IR OUT
jacks.
IR Output
]
The IR OUT jack sends IR signals received at the
EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter,
or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners
with a compatible rear panel IR connector. The
allows you to use IR control features to oper-
ate other components when the IR sensors on
those components are blocked for obstructed
by installation in a cabinet.
See your authorized Rotel dealer for information
on IR repeater systems.
NOTE:
The EXT REM IN jack located next to the
IR OUTPUT jack is for use with an external IR sen-
sor which duplicates the front panel IR sensor.
RA-06
Stereo Integrated Amplifi er

9
12 Volt Trigger Outlet
\
Some audio components can be turned on auto-
matically when they receive a 12V turn on “signal”.
The 12V Trigger Outputs of the RA-06 provide the
required signal. Connect compatible components
to the RA-06 with a conventional 3.5mm miniplug
cable. When the RA-06 is in Standby mode, the
trigger signal is interupted, so the components
controlled by it are turned off.
Protection Indicator
3
The RA-04 has both thermal and over-current
protection circuitry that protects the amplifi er
against damage in the event of extreme or faulty
operating conditions. The protection circuits
are independent of the audio signal and have
no impact on sonic performance. Instead, the
protection circuits monitor the temperature of
the output devices and shut down the amplifi er
if temperatures exceed safe limits.
Most likely, you will never see this protection cir-
cuitry in action. However, should a faulty condition
arise, the amplifi er will stop playing and the LED
indicator on the front panel will light up.
If this happens, turn the amplifi er off. Let it cool
down for several minutes, and attempt to identify
and correct the problem that caused the protection
circuitry to engage. When you turn the amplifi er
back on, the protection circuit will automatically
reset and the indicator LED should go out.
In most cases, the protection circuitry activates
because of a fault condition such as shorted
speaker wires, or inadequate ventilation lead-
ing to an overheating condition. In very rare
cases, highly reactive or extremely low imped-
ance speaker loads could cause the protection
circuit to engage.
If the protection circuitry triggers repeatedly
and you are unable to isolate and correct the
faulty condition, contact your authorized Rotel
dealer for assistance in troubleshooting.
Troubleshooting
Most diffi culties in audio systems are the result
of incorrect connections, or improper control
settings. If you encounter problems, isolate the
area of the diffi culty, check the control settings,
determine the cause of the fault and make the
necessary changes. If you are unable to get
sound from the RA-06 refer to the suggestions
for the following conditions:
Power Indicator Is Not Lit
The Power Indicator should be lit whenever the
RA-06 is plugged into the wall power outlet
and the Power Switch is pushed in. If it does
not light, test the power outlet with another
electrical device, such as a lamp. Be sure the
power outlet being used is not controlled by
a switch that has been turned off.
Fuse Replacement
If another electrical device works when plugged
into the power outlet, but the Power Indicator
of theRA-06 does not light when plugged into
the same outlet and the Power Switch is pushed
in, it indicates that the internal power fuse may
have blown. If you believe this has happened,
contact your authorized Rotel dealer to get the
fuse replaced.
No Sound
Check the signal source to see if it is function-
ing properly. Make sure the cables from the
signal source to the RA-06 inputs are connected
properly. Be sure the Listening Selector is set
to the proper input. Check the wiring between
the RA-06 and the speakers.
Specifi cations
Continuous Power Output
70
watts/ch
(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)
Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz)
< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1)
< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt
Frequency Response
Phono
Input
20Hz-15kHz,
±0.3dB
Line Level Inputs
10Hz-100kHz, +1, –3dB
Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)
180
Input Sensitivity / Impedance
Phono
Input
2.5mV / 47 kOhms
Line Level Inputs
150 mV / 24 kOhms
Input Overload
Phono
Input
180mV
Line Level Inputs
5V
Premp Output / Impedance
1V / 470 Ohms
Tone Controls - Bass / Treble
±6 dB at 100Hz / 10kHz
Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)
Phono
Input
80
dB
Line Level Inputs
100
dB
Power Requirements
USA
Version
120 Volts, 60 Hz
European Version
230 Volts, 50 Hz
Power Consumption
300 W, 36 W - Idle, 3.7 W - Standby
Dimensions (W x H x D)
437 x 92 x 342 mm
17
1
/
8
x 3
5
/
8
x 13
1
/
2
”
Panel Height
80 mm / 3
1
/
16
”
Weight (net)
7.7 kg, 17 lbs.
All specifi cations are accurate at the time of printing.
Rotel reserves the right to make improvements without notice.
English

10
RA-06
Amplifi cateur Intégré Stéréophonique
RA-06
Amplifi cateur Intégré Stéréophonique
Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité
avec les directives internationales concernant les restric-
tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour
l’environnement, dans les équipements électriques et élec-
troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés
(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment).
Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix
indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que
les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités
dans le respect total de ces normes.
Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes
acoustiques, afi n de garantir une installation correcte et de minimiser
les risques d’électrocution.
Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère
suffisamment solide pour supporter le poids de
l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant
de se renverser.
Ce symbole signifi e que cet appareil bénéfi cie d’une double
isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin
d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.
Instructions importantes concernant la sécurité
ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible
d’être modifi ée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-
tivement à une personne qualifi ée.
ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou
d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide,
ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-
ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant
un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde
à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de
l’appareil par ses orifi ces de ventilation. Si l’appareil est
exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur,
débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur,
et adressez-vous immédiatement et uniquement à une
personne qualifi ée et agréée.
Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de
faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le
consulter à nouveau pour de futures références.
Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés.
Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de
fonctionnement indiquées dans ce manuel.
L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un
aspirateur.
L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre
ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace
libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de
lui.
Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture
ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ;
ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour
des orifi ces d’aération.
Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que
radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y
compris amplifi cateurs de puissance) produisant de la chaleur.
Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur,
d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la
face arrière de l’appareil.
Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à
un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifi er ou changer la prise.
Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième
broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme
à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien
agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.
Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé,
écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact
avec une source de chaleur. Vérifi ez soigneusement la bonne qualité
des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.
La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion
de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.
L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au
service après-vente agréé dans les cas suivants :
• Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.
• Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de
l’appareil.
• L’appareil a été exposé à la pluie.
• L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.
• L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

11
Au sujet de Rotel
C’est une famille de passionnés de musique qui
a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans.
Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est
jamais émoussée et tous les membres de la famille
se sont toujours battus pour fabriquer des appareils
présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix,
suivis en cela par tous les employés.
Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite,
écoutant et peaufi nant soigneusement chaque
appareil pour qu’il corresponde parfaitement à
leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir
n’importe quels composants dans le monde entier,
uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi
que vous trouvez dans les appareils Rotel des
condensateurs britanniques ou allemands, des
transistors japonais ou américains, tandis que
tous les transformateurs toriques sont directement
fabriqués dans une usine Rotel.
L’excellente réputation musicale des appareils Rotel
a été saluée par la plupart des magazines spéciali-
sés ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et
sont choisis par de nombreux journalistes critiques
du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui
écoutent de la musique quotidiennement. Leurs
commentaires restent immuables : Rotel propose
toujours des maillons à la fois musicaux, fi ables
et abordables.
Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat
de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de
nombreuses heures de plaisir musical.
Pour démarrer
Merci d’avoir acheté cet amplifi cateur stéréo intégré
Rotel RA-06. Il a été spécialement conçu pour vous
fournir des heures et des heures de plaisir musical
en tant que cœur d’une chaîne haute-fi délité de
très haute qualité.
Le RA-06 est un amplifi cateur intégré très complet,
de très hautes performances. Les différents aspects
de sa conception ont été réalisés de manière à re-
produire toute la dynamique comme les plus subtiles
nuances de la musique. Le RA-06 est entre autres
équipé d’une alimentation entièrement régulée,
utilisant un transformateur torique spécialement
fabriqué pour Rotel et des condensateurs « slit-
foil » également uniques en leur genre. La faible
impédance de cette alimentation assure une énorme
réserve de puissance, capable de faire face aux
exigences les plus élevées. Cette conception est
évidemment plus coûteuse, mais elle est essentielle
pour le respect de la musique.
Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaite-
ment symétriques. Elles préservent ainsi parfaite-
ment l’intégrité « temporelle » de la musique.
Les composants utilisés sont par exemple des
résistances à fi lm métallique et des condensateurs
au polystyrène ou polypropylène sur tous les
points critiques du trajet du signal. Les plus infi mes
détails ont été analysés avec soin, afi n que rien
ne vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de
cet amplifi cateur.
Les principales fonctions du RA-06 sont faciles à
comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien
de celles d’une chaîne haute-fi délité traditionnelle.
Branchez simplement les sources et écoutez!
La télécommande RR-AT94
La plupart des commandes est accessible soit di-
rectement en face avant, soit à partir de la télécom-
mande fournie RR-AT94. Lors de la description des
fonctions, les références aux touches et commandes
correspondantes sont indiquées dans les deux cas.
Par exemple, pour régler le volume sonore, vous
pouvez soit utiliser le bouton de la face avant
-
,
soit les touches de la télécommande
s
.
Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour de
plus amples informations sur les possibilités d’extension
de télécommande par infrarouge du système.
NOTE:
Retirez les piles de la télécommande si
vous n’utilisez pas celle-ci pendant une longue
période. Ne laissez jamais des piles usées
dans la télécommande. Des piles usagées
peuvent montrer des coulées de liquide corrosif
susceptible d’endommager défi nitivement la
télécommande.
NOTE:
La RR-AT94 peut aussi être utilisée
pour commander les fonctions de base
d’autres maillons Rotel, incluant des tuners,
lecteurs de CD et lecteurs de DVD.
Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —
1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-
AT94.
2) Pressez les touches « Power » et « 1 »
(RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).
3) Pressez la touche désirée pour la fonction
voulue sur le tuner.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
CD Rotel —
Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.
Pour faire fonctionner un Lecteur de
DVD Rotel —
Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.
Français
Sommaire
Figure 1: Commandes et branchements
3
Figure 2: Signaux d’entrée et branchements
enceintes acoustiques
4
Instructions importantes
concernant la sécurité ............................ 10
Au sujet de Rotel .................................. 11
Pour démarrer ...................................... 11
La télécommande RR-AT94 .................... 11
Capteur
6
12
Quelques précautions
12
Disposition 12
Câbles 12
Remarques importantes
12
Alimentation secteur et mise sous tension . 12
Prise d’alimentation secteur
p
12
Indicateur de mise sous tension
2
a
et interrupteur marche/mise en veille
1
12
Branchement des signaux en entrée ....... 13
Entrée Phono
r
et prise de masse
e
13
Entrées niveau Ligne
t
13
Branchements de l’enregistreur
y
........ 13
Sorties préamplifi cateur
u
.................. 13
Sorties enceintes acoustiques
io
et
sélecteur des enceintes
7
................... 13
Choix des enceintes
13
Choix de la section du câble d’enceintes
13
Polarité et mise en phase
13
Branchement des enceintes
13
Prise casque
4
................................... 14
Media Player
5
.................................. 14
Commandes audio ................................. 14
Contrôle de volume
-
et
s
14
Contrôle de balance
=
14
Mise en/hors service des correcteurs
de timbre
0
14
Correcteurs de timbre grave
8
et aigu
9
14
Sélecteur de source en écoute Function
w
d
14
Contrôle Monitor
q
14
Silence (Mute Control)
f
14
Entrées et sorties IR (infrarouge) ........... 14
Entrée télécommande externe
[
14
Sortie IR
]
14
Prise de commutation
TRIGGER 12 V
\
............................... 15
Circuit de protection
3
........................ 15
Problèmes de fonctionnement................. 15
L’indicateur Power de mise sous tension
ne s’allume pas
15
Remplacement du fusible
15
Pas de son
15
Spécifi cations ........................................ 15

12
Capteur
6
Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés
par la télécommande. Ne pas l’obstruer ou le rendre
invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne
fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement
de la télécommande peut également présenter des
problèmes si ce capteur est exposé à une lumière
trop vive, particulièrement les rayons du soleil.
Certains types d’éclairages, comme les lampes à
halogène, qui émettent beaucoup d’infrarouge,
peuvent également entraîner des interférences.
Enfi n, la télécommande ne fonctionnera pas cor-
rectement si ses piles sont trop faibles.
Quelques précautions
ATTENTION:
afi n d’éviter tout dommage à
l’appareil, éteignez TOUS les maillons du sys-
tème avant de procéder au moindre branchement
d’un câble. Ne remettez pas les appareils sous
tension sans avoir vérifi é que tous les branche-
ments ont été correctement effectués. Vérifi ez
notamment les câbles des enceintes acoustiques
: il ne doit pas y avoir de brins susceptibles de
créer des courts-circuits d’une prise à l’autre, ou
sur le boîtier de l’amplifi cateur.
Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneuse-
ment. Il vous donne toutes les informations néces-
saires aux branchements et fonctionnement du
RA-06. Si vous vous posez encore des questions,
n’hésitez pas à contacter immédiatement votre
revendeur agréé Rotel.
Conservez soigneusement l’emballage du RA-04.
Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour
le transport futur de votre nouvel appareil, afi n
d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci.
Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement
fourni dans l’emballage du RA-06. Conservez la
facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve
de votre propriété et de la date réelle d’achat.
Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement
en jeu la garantie.
Disposition
Comme tous les appareils traitant des signaux
relativement faibles, le RA -04 est sensible à son
environnement immédiat. Évitez de le placer sur
d’autres maillons. Éloignez les câbles de modu-
lation sonore des câbles d’alimentation secteur.
Vous éviterez ainsi l’apparition éventuelle de
ronfl ements parasites.
Le RA-06 dégage un peu de chaleur pendant son
fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc
pas d’autres maillons (ou objets) sur lui. Ne bloquez
pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit
y avoir environ 10 cm de dégagement au-dessus
de lui pour permettre le bon fonctionnement de
sa ventilation.
N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il
s’agit d’un appareil relativement lourd. L’étagère
ou le support utilisés doivent être suffi samment
robustes et rigides : dans ce domaine, le sens
commun s’applique. Nous vous recommandons
d’ailleurs, à ce sujet, d’acquérir un de ces meubles
spécialement conçus pour les chaînes haute-fi délité.
Votre revendeur vous donnera toutes les informa-
tions nécessaires à ce sujet.
Câbles
Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur
d’une part, les câbles de modulation analogique
d’autre part, et enfi n les câbles transportant un
signal numérique soient bien éloignés les uns des
autres. Cela pour éviter toute interférence suscep-
tible de générer des bruits parasites. N’utiliser que
des câbles de très bonne qualité, soigneusement
blindés. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure
de vous donner tous les conseils nécessaires quant
au choix de câbles de bonne qualité.
Remarques importantes
Pendant les branchements sur le
RA-06, veuillez vous assurer que:
•
Tous
les maillons du système sont éteints
avant
que ne soit effectué quelque branchement que
ce soit sur
n’importe quel maillon
, y
compris celui des enceintes acoustiques.
•
Éteignez
tous
les maillons du système
avant
de modifi er
n’importe quel
branchement
dans l’installation.
Nous vous recommandons également
de:
•
Mettre le bouton de volume à zéro
avant
d’allumer ou d’éteindre
l’amplifi cateur.
Alimentation secteur et mise sous tension
Prise d’alimentation secteur
p
Compte tenu de la puissance relativement élevée
qu’il peut délivrer, l’amplificateur RA-05 peut
demander un courant très élevé et ainsi être par-
ticulièrement exigeant vis-à-vis de votre installation
électrique. C’est pourquoi nous vous conseillons
très vivement de ne le brancher que directement,
dans une prise murale munie de deux broches.
N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise multiple
pourra éventuellement être utilisée, mais seulement
si elle possède la capacité en courant (ampères)
demandée par le RA-06 et les autres appareils
branchés dessus.
Votre RA-06 a été confi guré en usine pour la ten-
sion d’alimentation secteur du pays pour lequel il
est prévu (115 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60
Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette,
en face arrière.
NOTE:
ssi vous devez déménager dans
un autre pays, il est possible de modi-
fi er l’alimentation du RA-06. Ne tentez pas
d’effectuer cette transformation vous-même.
Elle nécessite une intervention interne présent-
ant des risques d’électrocution si certaines
précautions ne sont pas respectées. Consultez
directement un revendeur agréé Rotel pour
connaître la procédure à suivre.
Si vous vous absentez pendant une longue péri-
ode (un mois ou plus), nous vous conseillons de
débrancher la prise murale d’alimentation.
Indicateur de mise sous
tension
1
a
et interrupteur
marche/mise en veille
2
Pressez la touche repérée « Power » pour mettre le
RA-06 en service. La diode corresponde s’allume
simultanément. Une seconde pression sur cette
même touche éteint le RA-06.
Une fois que le RA-06 a été allumé via son inter-
rupteur en face avant, il peut passer du mode
de fonctionnement normal au mode de mise en
veille Standby via la touche de la télécommande
RR-AT94
a
.
Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de
commutation « Trigger 12 V » pour connaître les
possibilités d’allumage/extinction d’autres maillons
de votre système, simultanément au RA-06.
RA-06
Amplifi cateur Intégré Stéréophonique

13
Branchement des signaux en entrée
[Voir Figure 2]
NOTE:
Pour éviter tout bruit parasite susceptible
d’endommager les enceintes acoustiques, as-
surez-vous que tout le système est éteint avant
d’effectuer le moindre branchement.
Entrée Phono
r
et prise de
masse
e
Branchez le câble en provenance de la platine
tourne-disque dans les prises appropriées gauche
et droite repérées Phono. Si la platine TD possède
un câble de masse, branchez celui-ci dans la borne
à vis spéciale à gauche des prises Phono. Cela
élimine un éventuel ronfl ement.
Entrées niveau Ligne
t
Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RA-06
sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous
permettent de brancher des sources comme les
lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les
tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc
ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un
lecteur de CD-ROM.
Les canaux gauche et droit sont clairement repérés
et doivent être branchés sur les canaux correspon-
dants de chaque source. Les prises gauches sont de
couleur blanche, les prises droites sont de couleur
rouge. N’utilisez que des câbles d’excellente qualité
pour relier les sources au RA-06. Contactez à ce
sujet votre revendeur agréé Rotel.
Branchements de l’enregistreur
y
[Voir Figure 2]
Les entrées et sorties repérées Tape peuvent être
branchées sur n’importe quel enregistreur acceptant
et produisant des signaux audio analogiques de
niveau Ligne. Ce sera un magnétophone à bandes,
ou un magnétocassette, ou un DAT ou MiniDisc
utilisés sur leurs entrées et sorties analogiques.
Souvenez-vous que les sorties du RA-06 doivent
être branchées sur les entrées enregistrement de
l’enregistreur ; inversement, les entrées du RA-06
seront reliées sur les sorties lecture de l’enregistreur.
Comme pour les autres maillons, respectez les
canaux gauche et droit et n’utilisez que des câbles
de très haute qualité
NOTE:
Les sorties repérées Tape ne sont pas
affectées par les réglages de volume, balance ou
timbres. Elles reçoivent toujours un signal fi xe.
Sorties préamplifi cateur
u
Le RA-06 possède un jeu de prises de sortie de
sa section préamplifi catrice. Le signal de la source
choisie via le sélecteur d’écoute « Function » est
envoyé en permanence sur cette paire de prises.
Il peut donc être utilisé par un autre amplifi ca-
teur intégré ou un amplifi cateur de puissance,
par exemple pour alimenter une seconde paire
d’enceintes acoustiques.
NOTE:
Des modifications des réglages de
volume, balance ou timbres affectent les sorties
préamplifi catrices repérées “Preamp Outputs”.
Sorties enceintes acoustiques
io
et sélecteur des enceintes
7
[Voir Figure 2]
Le RA-06 possède deux jeux de prises pour deux
paires d’enceintes acoustiques, l’un repéré « A »
i
et l’autre repéré « B »
o
. Le choix de ces
deux jeux de sorties est contrôlé par le sélecteur
d’enceintes acoustiques
7
en face avant.
Choix des enceintes
Si une seule paire d’enceintes acoustiques est
branchée sur le RA-06, ces enceintes peuvent
chacune avoir une impédance minimum de 4
ohms. Si deux paires sont branchées, à la fois
sur les prises A et B, chaque enceinte ne doit pas
présenter une impédance inférieure à 8 ohms.
L’impédance des enceintes est souvent indiquée
de manière relativement peu précise. En pratique,
seules quelques rares modèles d’enceintes risquent
de présenter des problèmes pour le RA-06. Con-
sultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus
amples informations à ce sujet.
Choix de la section du câble
d’enceintes
Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour relier
le RA-06 aux enceintes. La taille et la qualité du
câble peuvent avoir de l’infl uence sur les perfor-
mances musicales. Un câble standard fonctionnera,
mais il peut présenter des limitations quant à la
dynamique réellement reproduite ou à la qualité
du grave, surtout sur de grandes longueurs. En
général, un câble de plus fort diamètre entraîne
une amélioration du son. Pour des performances
optimales, penchez-vous sur l’offre en terme de
câbles de très haute qualité. Votre revendeur agréé
Rotel est en mesure de vous renseigner effi cace-
ment à ce sujet.
Polarité et mise en phase
La polarité – autrement dit l’orientation correcte
du « + » et du « - » pour chaque branchement
entre le RA-06 et les enceintes acoustiques doit
être respectée pour toutes les enceintes, afi n que
celles-ci soient toutes en phase. Si la phase d’une
seule enceinte est inversée, il en résultera un manque
de grave sensible et une dégradation importante
de l’image stéréophonique. Tous les câbles sont
repérés afi n que vous puissiez identifi er claire-
ment leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont
différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est
de couleur différente (fi let de couleur), soit elle est
gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le
conducteur repéré pour toutes les liaisons, et que
vous respectez parfaitement la phase sur toutes les
enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée.
Branchement des enceintes
Éteignez tous les appareils avant de brancher les
enceintes acoustiques. Le RA-06 possède des prises
rouges et noires repérées qui acceptent indifférem-
ment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales,
ou encore des fi ches banane (sauf en Europe, où
les nouvelles normes CE l’interdisent).
Tirez le câble depuis le RA-06 vers les enceintes
acoustiques. Prévoyez suffi samment de longueur
pour qu’il ne subisse aucune contrainte sur toute
sa longueur et que vous puissiez déplacer les
éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises
de l’amplifi cateur).
Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond
dans le logement offert par les prises et serrez
fermement. Si vous utilisez du fi l nu, dénudez tous
les câbles sur une longueur suffi sante, et torsadez
les brins de chaque conducteur de telle manière
qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec un
autre d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant
la taille des torsades, insérez-les dans les trous
centraux des prises ou entourez-le autour des
axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une montre).
Dans tous les cas, serrez fermement à la main les
bornes vissantes.
NOTE:
Vérifi ez bien qu’il n’y ait aucun brin
qui vienne en contact avec des brins ou la prise
adjacente.
Français

14
Prise casque
4
Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo. Utilisez
un adaptateur pour des prises jack plus petites 3,5
mm. Utilisez le sélecteur des enceintes en face avant
pour couper celles-ci lorsque vous désirez écouter
uniquement au casque. Les réglages du sélecteur
« Fonction » et la commande du magnétophone
Tape Monitor déterminent la source réellement
écoutée. Pour écouter le maillon branché sur
l’entrée repérée Tape (magnétophone), placez la
commande Monitor sur la position « Tape ». Pour
toutes les autres entrées, laissez cette commande
Monitor sur sa position « Source », pour écouter
la source sélectionnée sur le sélecteur Fonction de
la face avant, ou pressez la touche de la source
désirée sur la télécommande.
NOTE:
Parce que la sensibilité des enceintes
acoustiques et celle des casques peut varier
dans de fortes proportions, toujours réduire le
niveau sonore avant de brancher ou débrancher
un casque d’écoute.
Media Player
5
Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player
», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par
exemple), est disponible sur la façade, et sélection-
née sur le sélecteur de source en position AUX2.
N’importe quel lecteur de cassette portable, lecteur
de disque ou disque dur peut être branché sur cette
prise. N’oubliez pas, éventuellement, de régler le
niveau sonore sur cette source portable pour le
bon fonctionnement de cette entrée. Si le son est
trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez
le niveau sonore directement sur cette source. Au
contraire, augmentez le volume sur la source si
vous n’entendez que très faiblement le son au trav-
ers des enceintes, le bouton de volume du RA-06
étant déjà réglé à une valeur élevée.
NOTE:
Lorsque vous insérez une prise jack
stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise
est automatique entraînant simultanément la cou-
pure de la source éventuellement branchée sur
les prises repérées (AUX 2) en face arrière.
Commandes audio
Contrôle de volume
-
et
s
La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre
du bouton de volume
-
augmente le niveau so-
nore, et la rotation dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre le diminue. Vous pouvez aussi utiliser
les touches de la télécommande
s
Pressez la
touche s pour augmenter le volume sonore, et la
touche t pour diminuer le volume sonore.
Contrôle de balance
=
Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-
droite du signal sonore. Normalement, cette com-
mande doit se trouver en position centrale, à zéro.
Dans certaines situations, généralement lorsque la
position d’écoute n’est pas parfaitement centrée
entre les deux enceintes acoustiques, il peut être
nécessaire de modifi er plus ou moins cet équilibre
central. Une rotation dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre privilégie le canal de gauche.
Dans le sens des aiguilles d’une montre, le niveau
augmente sur le canal de droite.
Mise en/hors service des
correcteurs de timbre
0
Lorsque la touche de mise en/hors service des
correcteurs de timbre est pressée, les correcteurs
grave et aigu sont tout simplement mis hors circuit
afi n de conserver la qualité de son la plus pure
possible. Nous vous conseillons, en utilisation
normale, de laisser toujours les correcteurs de
timbre hors circuit.
Correcteurs de timbre grave
8
et aigu
9
Lorsque le sélecteur de timbres est en position « On »,
tourner les boutons de grave (Bass) et d’aigu (Treble)
permet de modifi er l’équilibre tonal. Une augmenta-
tion du grave et/ou de l’aigu s’obtient en tournant
le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, et
inversement pour diminuer leur niveau respectif.
Un système de haute qualité, correctement réglé et
installé, ne nécessite pas normalement d’avoir recours
à une correction des timbres dans le grave ou dans
l’aigu. Utilisez ces correcteurs avec parcimonie. Soyez
particulièrement vigilants si vous utilisez une correction
maximum (à fond dans le sens des aiguilles d’une
montre). Dans ce cas, vous augmentez très nettement
la demande en puissance pour l’amplifi cateur, ce
qui peut entraîner un fonctionnement à la limite de
leurs capacités pour l’amplifi cateur comme pour les
enceintes acoustiques.
Sélecteur de source en écoute
Function
w
d
Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir
la source que l’on désire écouter, et celle qui est
également envoyée sur les sorties préampli tant
que le contrôle Monitor reste réglé sur sa posi-
tion « Source ». (Voir le paragraphe suivant).
Le signal sélectionné via cette touche Function
est envoyé à la fois sur les sorties Préampli et les
sorties Enregistrement (Tape Outputs). Tournez le
sélecteur de source de la façade sur la source que
vous désirez écouter.
Contrôle Monitor
q
Lorsque cette commande est laissée sur sa position
repérée « Source », le signal que vous entendez
est celui sélectionné sur la commande Fonction
(Function). Pour écouter le signal en provenance
d’un magnétophone branché sur les prises « Tape
», basculez le contrôle Monitor sur sa position «
Monitor ». Ce signal est alors également envoyé sur
les sorties Préamplifi cateur (Preamp Outputs).
Le signal envoyé sur les prises repérées « Tape
Output » est toujours sélectionné par la commande
Function. Lorsque vous enregistrez avec un mag-
nétophone disposant de la fonction Monitoring
(écoute directe pendant l’enregistrement), vous
pouvez écouter le son qui vient tout juste d’être
enregistré en plaçant le contrôle Monitor sur cette
position « Monitor ».
Silence (Mute Control)
f
Sur la télécommande uniquement
Pour couper temporairement le son du système,
pressez la touche repérée « Mute » sur la télécom-
mande RR-AT94. La diode Control clignote tant
que le son est coupé. Pressez de nouveau sur cette
touche pour rétablir le volume sonore exactement
au niveau où il se trouvait au préalable.
Entrées et sorties IR (infrarouge)
Entrée télécommande
externe
[
Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN)
reçoit les codes de commande de n’importe quel
récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.)
placé dans la pièce principale. Cette caractéristique
est très utile si l’appareil est placé dans un meuble
rendant invisible son capteur intégré. Consultez
votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples
informations sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge
externes, et pour connaître le câblage correct de
la prise d’entrée correspondante.
NOTE:
Les signaux IR envoyés sur la prise
EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés via
des maillons sources utilisant des émetteurs IR
externes, ou via des connexions câblées depuis
les prises repérées IR OUT.
Sortie IR
]
La prise repérée IR OUT renvoie les signaux
infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM IN,
vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs de
CD, magnétocassettes ou tuners Rotel possédant
sur leur face arrière une prise IR adaptée. Cela
permet, en renvoyant les codes infrarouge, de
piloter d’autres maillons alors que les récepteurs in-
frarouge de ceux-ci sont obstrués ou invisibles.
RA-06
Amplifi cateur Intégré Stéréophonique

15
Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de
plus amples informations sur ces systèmes de
répétiteurs infrarouge.
NOTE:
La prise EXT REM IN placée près de
ces prises de sortie est conçue pour être utili-
sée avec un capteur infrarouge externe dupli-
quant le rôle du capteur IR de la face avant,
placé dans la zone d’écoute principale.
Prise de commutation TRIGGER 12 V
\
Certains maillons audio peuvent être allumés
automatiquement en recevant simplement un
« signal » composé d’une tension de 12 volts.
Les deux prises « 12V Trigger » du RA-06
fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées
correspondantes adaptées d’autres maillons via
des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque
le RA-06 est en mode de veille Standby, cette
tension Trigger est coupée, ce qui a pour ef-
fet d’éteindre simultanément tous les maillons
reliés de cette manière au RA-06.
Circuit de protection
3
Le RA-06 bénéficie à la fois d’une protection
thermique et d’une protection contre les surcharges
en courant, permettant de protéger l’amplifi cateur
contre des conditions de fonctionnement extrêmes.
Ces circuits de protection sont totalement indépen-
dants du signal audio, et n’ont donc aucune
infl uence sur la qualité sonore. Cependant, ces
circuits contrôlent en permanence la température
des transistors de sortie, et coupent l’amplifi cateur
si cette température dépasse certaines limites.
Dans la très grande majorité des cas, vous ne
verrez jamais ces circuits de protection entrer en
action. Cependant, si l’amplifi cateur détecte un
défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de fonc-
tionner instantanément, et la diode LED en face
avant s’allumera.
Si cela arrive, éteignez immédiatement
l’amplifi cateur. Laissez-le refroidir pendant plu-
sieurs minutes, et tentez de détecter et de corriger
le problème ayant entraîné l’intervention de la
protection. Lorsque vous rallumerez l’amplifi cateur,
ses circuits de protection seront automatiquement
réinitialisés et la diode LED s’éteindra.
Dans la plupart des cas, la protection entre en
jeu suite à un défaut de fonctionnement comme
un court-circuit entre deux câbles des enceintes
acoustiques, ou une ventilation insuffi sante dans
une atmosphère très chaude. Dans de très rares cas,
des enceintes acoustiques à très faible impédance
ou présentant une charge très réactive peuvent
entraîner la mise en service des protections.
Si ces circuits s’activent très souvent et que vous ne
parvenez pas à en déterminer la cause, contactez
votre revendeur agréé Rotel pour assistance.
Problèmes de fonctionnement
La majorité des problèmes survenant dans une
installation haute-fi délité est due à de mauvais
branchements, ou à une mauvaise utilisation
d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est
bien lié au RA-06, il s’agit très certainement d’un
mauvais branchement. Voici quelques vérifi cations
de base qui résolvent la majorité des problèmes
rencontrés:
L’indicateur Power de mise
sous tension ne s’allume pas
L’amplifi cateur RA-06 n’est pas alimenté par le
secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur de
mise sous tension POWER (position ON). Véri-
fi ez la qualité des contacts du cordon secteur, et
l’alimentation réelle de la prise murale.
Remplacement du fusible
Si un autre appareil électrique fonctionne en étant
branché dans la même prise que le RA-02, mais
que la diode Standby de ce dernier ne s’allume
pas, le fusible de protection interne doit être rem-
placé. Contactez votre revendeur agréé Rotel qui
remplacera immédiatement ce fusible.
Pas de son
Vérifi ez qu’un signal sort bien de la source sélec-
tionnée. Vérifi ez le bon branchement des câbles
entre la source et l’amplifi cateur. Vérifi ez que le
sélecteur Function est bien positionné sur la source
voulue. Vérifi ez aussi les câbles entre l’amplifi cateur
et les enceintes acoustiques.
Spécifi cations
Puissance de sortie continue
70
watts/canal
(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)
Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz)
< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
Distorsion d’intermodulation
< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt
(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)
Réponse en fréquence
Entrée Phono
20 Hz – 15 kHz ± 0,3 dB
Entrées niveau Ligne
10 Hz – 100 kHz +1, –3 dB
Facteur d’amortissement
180
(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)
Sensibilité/impédance d’entrée
Entrée
Phono
2,5 mV/47 kilohms
Entrées niveau Ligne
150 mV/24 kilohms
Saturation en entrée
Entrée Phono
180
mV
Entrées niveau Ligne
5
volts
Sortie préamplifi cateur/Impédance
1
V/470
ohms
Correcteurs grave-aigu
± 6 dB à 100 Hz/10 kHz
Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)
Entrée Phono
80
dB
Entrées niveau Ligne
100 dB
Alimentation
120 volts, 60 Hz (USA) ou
230 volts, 50 Hz (Europe)
Consommation
300 watts, 36 watts idle, 3.7 watts standby
Dimensions (L x H x P)
437 x 92 x 342 mm
Hauteur de la façade (pour montage en rack)
80
mm
Poids (net)
7,7
kg
Toutes les spécifi cations sont certifi ées exactes au moment de l’impression.
Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.
Français

16
RA-06
Stereo-Vollverstärker
Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien
über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-
fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restric-
tion of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und
über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical
and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene
Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die
Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien
entsprechend entsorgt werden müssen.
Wichtige Sicherheitshinweise
Vorsicht: Im Innern des Gerätes befi nden sich keine vom
Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und War-
tungsarbeiten müssen von qualifi ziertem Fachpersonal
durchgeführt werden.
Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen
betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem
elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das
Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten
Vasen auf das Gerät.
Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu
vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten,
trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von
einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatu-
rarbeiten durchführen.
Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes
genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt
zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass
sie jederzeit zugänglich ist.
Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät
müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sach-
schäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung
beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am
Gerät vorzunehmen.
Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder
einem Staubsauger.
Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum
von 10 cm gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät weder auf ein
Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberfl ächen, um die Ventilationsöff-
nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal
oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende
Luftzirkulation gewährleistet ist.
Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper,
Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspan-
nung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspan-
nung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.
Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen
Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifi zieren Sie das Netz-
kabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder
Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine
zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie
keine Verlängerungskabel.
Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können
(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere
Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen
des Gerätes geboten.
Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen,
ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt
betrieben werden.
Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte
ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf
Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.
Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachper-
sonal zu Rate, wenn:
• das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,
• Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,
• das Gerät Regen ausgesetzt war,
• das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche
Leistungsminderung aufweist,
• das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.
Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine
ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines
elektrischen Schlages zu minimieren
Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene
Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen
noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert
werden.
Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es
muss daher nicht geerdet werden.

17
Deutsch
Die Firma Rotel
Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von
einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik
so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste
HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern
ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhn-
lichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von
allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.
Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen.
Sie hören sich jedes neue Produkt an und stimmen
es klanglich ab, bis es den gewünschten Musik-
standards entspricht. Die eingesetzten Bauteile
stammen aus verschiedenen Ländern und wurden
ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimie-
ren. So fi nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren
aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter
aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel
gefertigte Ringkerntransformatoren.
Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfol-
gen von den angesehensten Testern der Branche,
die jeden Tag Musik hören, untermauert. Die
Ergebnisse beweisen, dass das Unternehmen sein
Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher
Musikalität und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig
günstigen Preisen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke
Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.
Zu dieser Anleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-
Vollverstärker RA-06 entschieden haben. Dieses
einzigartige Gerät kann optimal in jedem hochw-
ertigen Audiosystem eingesetzt werden.
Der RA-06 überzeugt durch höchste Wiederga-
bequalität und ist mit einer Vielzahl von Ausstat-
tungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung
wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kom-
pletten Dynamikbereich und feinste Nuancen der
Musik wiederzugeben. Der RA-06 überzeugt mit
einem großzügig dimensionierten Netzteil mit Ring-
kerntransformator. Dieses niederohmige Netzteil hat
extreme Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker
ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale
zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer
in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch
profi tiert davon deutlich.
Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten,
um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu ver-
hindern. Auf der Platine werden Metallfi lmwider-
stände und Polystyrol- bzw. Polypropylenkonden-
satoren eingesetzt, die die Signale klanggetreu
übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion
dienen nur dem Ziel der möglichst originalgetreuen
Wiedergabe von Musik.
Der RA-06 ist einfach zu installieren und zu
bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit der
Installation anderer Stereosysteme haben, dürften
keinerlei Probleme auftreten. Schließen Sie einfach
die gewünschten Geräte an und genießen Sie
die Musik.
Fernbedienung RR-AT94
Einige Funktionen können sowohl über die Bedienel-
emente an der Gerätefront als auch über die beilieg-
ende Fernbedienung gesteuert werden. In diesem
Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen angegeben. So
können Sie die Lautstärke beispielsweise über den
Lautstärkeregler an der Gerätefront
-
oder die
Tasten auf der Fernbedienung
s
verändern.
Weitere Informationen zu den IR-Anschlussmöglich-
keiten des Systems können Sie dem Abschnitt
„IR-Ein- und -Ausgänge“ entnehmen
Hinweis:
Wird die Fernbedienung über einen
längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten die Bat-
terien herausgenommen werden. Andernfalls
kann es durch Auslaufen der Batterien zu einer
Beschädigung der Fernbedienung kommen.
HINWEIS:
Über die RR-AT94 können die
Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-
Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-
Player, gesteuert werden.
Fernbedienung eines Rotel-Tuners:
1. Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-
Funktion.
2. Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06) oder
„2“ (RT-940AX)
3. Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.
Fernbedienung eines Rotel-CD-Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.
Fernbedienung eines Rotel-DVD-Players:
Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-Funktion
Inhaltsverzeichnis
Abb 1: Bedienelemente und Anschlüsse
3
Abb 2: Signaleingang und Anschluß
eines Lautsprecherpaares
4
Wichtige Sicherheitshinweise ................. 16
Die Firma Rotel ..................................... 17
Zu dieser Anleitung ............................... 17
Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17
Fernbedienungssensor
6
18
Einige Vorsichtsmaßnahmen
18
Aufstellung des Gerätes
18
Kabel 18
Wichtige Hinweise
18
Netzspannung und Bedienung ................. 18
Netzeingang
p
18
POWER-Schalter
2
a
und POWER-LED
1
18
Eingangssignalanschlüsse ....................... 19
Phonoeingang
r
und Erdungsanschluss
e
19
Hochpegeleingänge
t
19
TAPE-Anschlüsse
y
............................ 19
Preamp-Ausgänge
u
.................................. 19
Lautsprecherausgänge
io
Lautsprecherwahlschalter
7
........................ 19
Auswahl der Lautsprecher
19
Auswahl der Lautsprecherkabel
19
Polarität und Phasenabgleich
19
Anschluss der Lautsprecher
19
Kopfhörerbuchse
4
............................. 20
Media Player-Anschluss
5
................... 20
Bedienelemente ..................................... 20
Lautstärkeregler
-
s
20
Balance-Steller
=
20
TONE-Schalter
0
20
BASS und TREBLE
89
20
Function-Wahlschalter
w
d
20
Monitor-Wahlschalter
q
20
Mute-Taste
f
20
IR-Ein-und Ausgänge ............................. 20
EXT REM IN-Anschluss
]
20
IR OUT-Buchse
\
20
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse
\
........ 21
Schutzschaltung
3
.............................. 21
Bei Störungen ....................................... 21
Die POWER-LED leuchtet nicht
21
Austauschen der Sicherung
21
Kein Ton
21
Technische Daten ................................... 21

18
RA-06
Stereo-Vollverstärker
Fernbedienungssensor
6
Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsig-
nale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor
nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer Betrieb
der Fernbedienung gewährleistet ist. Fehlfunktionen
können auftreten, wenn der Fernbedienungssensor
hellem Licht, insbesondere Sonnenlicht, ausgesetzt
ist oder die Batterien verbraucht sind.
Einige Vorsichtsmaßnahmen
WARNUNG:
Um eine Beschädigung des Sys-
tems zu vermeiden, sollten Sie ALLE Geräte des
Systems abschalten, bevor Sie die Lautsprecher
oder sonstige Komponenten anschließen bzw.
trennen. Schalten Sie die Geräte erst wieder
ein, wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäß
hergestellt worden sind. Achten Sie dabei
besonders auf die Lautsprecherkabel oder das
Gehäuse des Verstärkers.
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor
der Inbetriebnahme genau durch. Neben grund-
sätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen
(bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise
am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält sie
allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden,
Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit
zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen
Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler
in Verbindung.
Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige
Verpackungsmaterial des RA-06 für einen even-
tuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder
Transport des Vollverstärkers in einer anderen
als der Originalverpackung kann zu erheblichen
Beschädigungen des Gerätes führen.
Schicken Sie die Ihrem Vollverstärker beiliegende
Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-
Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte die
Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten
das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald
Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen.
Aufstellung des Gerätes
Wie bei allen anderen Audiokomponenten auch,
kann die Signalqualität des RA-06 durch andere
Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie den RA-
06 daher nicht auf andere Geräte. Auch sollten
die Audiosignalkabel nicht neben den Netzkabeln
verlaufen, um Rauschen oder Interferenzen zu
vermeiden.
Der RA-06 erwärmt sich während des Betriebes. Die
entstehende Wärme kann unter normalen Bedin-
gungen über die Kühlrippen und Ventilationsöffnun-
gen abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen
an der Oberseite dürfen nicht verdeckt werden.
Um das Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und
am Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkula-
tion gewährleistet sein, um einer Überhitzung des
Vollverstärkers vorzubeugen.
Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Ge-
wicht des Vollverstärkers. Wir empfehlen, ihn in
entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen.
HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbee-
inträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw.
unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf
HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung von
Audiokomponenten beraten.
Kabel
Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die
normalen Audiosignalkabel separat verlaufen. Dies
minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw.
Digitalkabel die Signale der Analogkabel stören.
Wir empfehlen, hochwertige abgeschirmte Kabel zu
verwenden. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen
zu den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler.
Wichtige Hinweise
Wenn Sie Geräte an den RA-06 an-
schließen, stellen Sie Folgendes sicher:
•
Schalten Sie alle Geräte im System ab, bevor
Sie andere Geräte (einschließlich Lautsprecher)
anschließen.
•
Schalten Sie alle Geräte im System ab, bevor
Sie Anschlüsse im System ändern.
Ferner empfehlen wir:
•
Drehen Sie die Lautstärke des Verstärkers
herunter, bevor er ein- bzw. ausgeschaltet
wird.
Netzspannung und Bedienung
Netzeingang
p
Der RA-06 benötigt keine großen Strommengen.
Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose
angeschlossen werden. Verwenden Sie kein Ver-
längerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfach-
steckdose kann eingesetzt werden, wenn sie (und
die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen für
den RA-06 sowie die anderen an sie angeschlos-
senen Komponenten liefern können.
Der RA-06 wird von Rotel so eingestellt, dass er
der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung
von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an der
Geräterückseite angegeben.
Hinweis:
Sollten Sie mit Ihrem RA-06 in ein
anderes Land umziehen, kann die Einstel-
lung geändert werden, so dass das Gerät
mit einer anderen Netzspannung betrieben
werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall,
diese Änderung selber vorzunehmen. Durch
Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefährli-
chen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets
qualifi ziertes Servicepersonal zu Rate.
Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Ur-
laubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause, sollten
Sie Ihren Vollverstärker (ebenso wie alle anderen
Audio- und Videokomponenten) während Ihrer
Abwesenheit vom Netz trennen.
POWER-Schalter
2
a
und
POWER-LED
1
Der POWER-Schalter 2 befi ndet sich an der
Gerätefront des RA-06. Drücken Sie ihn zum
Einschalten des Gerätes. Die LED 1 über
dem Schalter beginnt zu leuchten. Durch
erneutes Drücken wird der Vollverstärker
ausgeschaltet.
Ist der RA-06 über den POWER-Schalter
an der Gerätefront eingeschaltet worden,
kann über die POWER-Taste
a
auf der RR-
AT94 zwischen dem normalen Betriebs- und
dem Standby-Modus hin und her geschaltet
werden.
Weitere Informationen zu den Möglichkeiten,
andere Komponenten Ihres Systems über den
RA-06 ein- und abzuschalten enthält der Ab-
schnitt „12V TRIGGER OUT-Anschlüsse“.

19
Deutsch
Eingangssignalanschlüsse
(siehe Figure (Abb.) 2)
Hinweis:
Beim Verkabeln und Anschließen
sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.
Phonoeingang
r
und
Erdungsanschluss
e
Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende
Kabel mit dem linken und rechten Phonoeingang.
Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbin-
den Sie dieses Kabel mit der Klemme links neben
den Phonoeingängen. Das hilft, Brummen und
Rauschen zu vermeiden.
Hochpegeleingänge
t
Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeichneten
Eingängen des RA-06 handelt es sich um Hoch-
pegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss von
Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-Stereo-
Video-Cassettenrecordern, Tunern für Audio und
Video, Laserdisc-Playern oder dem Analogausgang
eines CD-ROM-Laufwerkes.
Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet
und an die entsprechenden Kanäle der Quellkom-
ponenten anzuschließen. Wir empfehlen Ihnen,
zum Anschluss der Eingangsquellen an den RA-06
hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen
Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten
Rotel-Fachhändler beraten.
TAPE-Anschlüsse
y
(siehe Figure (Abb.) 2)
Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und Ausgänge
können an jedes beliebige Aufnahme- und Wie-
dergabegerät angeschlossen werden, das analoge
Hochpegel-Ein- und Ausgangssignale verarbeiten
kann. Normalerweise wird dies ein herkömmlicher
Cassettenrecorder sein.
Denken Sie beim Anschluss eines Recorders an den
RA-06 daran, dass die Ausgänge des Recorders
mit den TAPE-Eingängen verbunden werden müs-
sen. Dementsprechend sind die TAPE-Ausgänge
des RA-06 mit den Eingängen des Recorders
zu verbinden. Stellen Sie, wie bei den anderen
Quellen auch, sicher, dass die linken und rechten
Kanäle zu jedem Gerät mit den entsprechenden
Kanälen der angeschlossenen Komponenten
verbunden werden. Verwenden Sie hochwertige
Verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität
zu gewährleisten.
HINWEIS:
Der Signalpegel der TAPE-Ausgänge
wird durch das Einstellen der Lautstärke, der Bal-
ance und der Klangregelung nicht verändert.
Preamp-Ausgänge
u
Der RA-06 verfügt an der Rückseite über zwei mit
PREOUT gekennzeichnete Ausgänge. An diesen
Ausgängen steht das Signal der gewählten Quelle
jederzeit zur Verfügung. In der Regel wird ein
anderer Vollverstärker oder eine Endstufe daran
angeschlossen.
HINWEIS:
Der Signalpegel der Preamp-Aus-
gänge wird durch das Einstellen der Lautstärke,
der Balance und der Klangregelung verändert.
Lautsprecherausgänge
io
Lautsprecherwahlschalter
7
(siehe Figure (Abb.) 2)
Der RA-06 verfügt an der Rückseite über zwei Paar
mit “A“
i
und “B“
o
gekennzeichnete Lautspre-
cherausgänge. Über den Lautsprecherwahlschalter
7
an der Gerätefront kann eingestellt werden,
welche Lautsprecher spielen sollen.
Auswahl der Lautsprecher
Wir empfehlen, an den RA-06 Lautsprecher mit
einer nominalen Impedanz von mindestens 4 Ohm
anzuschließen. Beim Betrieb mehrerer parallel
geschalteter Lautsprecherpaare sollten Sie einige
Vorsicht walten lassen, da sich die effektive, vom
Verstärker wahrgenommene Impedanz verringert.
Beim Betrieb von zwei Paar 8-Ohm-Lautsprechern
beträgt die Last für den Verstärker 4 Ohm. Werden
mehrere parallel geschaltete Lautsprecher ang-
eschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher mit einer
nominalen Impedanz von 8 Ohm einzusetzen. Die
Angaben bezüglich der Impedanz von Lautsprechern
sind oft ungenau. In der Praxis gibt es nur bei sehr
wenigen Lautsprechern Probleme beim Betrieb mit
dem RA-06. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an
Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Auswahl der Lautsprecherkabel
Verbinden Sie den RA-06 und die Lautsprecher
über ein isoliertes, zweiadriges Lautsprecherkabel.
Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare
Effekte auf die Musikwiedergabe haben. Standard-
„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch können
vor allem bei größeren Kabellängen Leistungsver-
luste und eine ungleichmäßige Wiedergabe des
Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein
gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine
verbesserte Wiedergabequalität gewährleisten.
Für höchste Wiedergabequalität sollten Sie die
Benutzung von speziellen, hochwertigen Laut-
sprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-
Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl dieser
Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.
Polarität und Phasenabgleich
Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung
der Anschlüsse – muss für jede Lautsprecher-
/Verstärkerverbindung phasengleich sein. Wird
die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise
umgekehrt, führt dies zu einem unausgewogenen
Klangbild mit schwachen Bässen.
Die Kabel sind zur Identifi zierung gekennzeichnet.
So kann die Isolationsschicht eines Leiters gerippt
oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein.
Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer
und Silber) besitzen und von einer transparenten
Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln
wird die Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht
gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven
und negativen Leitern und achten Sie bei jeder
Lautsprecher- und Verstärkerverbindung auf die
gleiche Polung.
Anschluss der Lautsprecher
Schalten Sie zunächst alle zum System gehören-
den Geräte ab. An die Anschlussklemmen des
RA-06 können blanke Drähte oder Kabelschuhe
angeschlossen werden.
Führen Sie das Kabel vom RA-06 zu den Laut-
sprechern. Lassen Sie sich genügend Raum,
damit Sie die Komponenten bewegen können
und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern
sicherstellen.
Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden
Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabelschuhe
hinten unter die Anschlussklemmen und drehen die
Klemmen im Uhrzeigersinn fest.
Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabel-
schuhe) an die Lautsprecherklemmen angeschlossen
werden, so entfernen Sie an den Kabelenden ca. 15
mm der Isolation. Lösen Sie die Schraubklemmen
durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen
Sie die blanken Kabelenden, um ein Zerfasern zu
vermeiden, und stecken Sie das verdrillte Kabel
hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen
Sie diese im Uhrzeigersinn fest
Hinweis:
Achten Sie bitte darauf, dass die
blanken Kabelenden vollständig an den Schraub-
klemmen untergebracht sind und somit das
Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse
ausgeschlossen ist.

20
RA-06
Stereo-Vollverstärker
Kopfhörerbuchse
4
Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein
Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse
ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-
Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker
Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren
autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem
geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen
des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den
Ausgängen an. Mit Einstellung des Function- und
Monitor-Wahlschalters legen Sie die Hörquelle
fest. Zum Anhören bzw. Aufnehmen der an den
TAPE-Eingang angeschlossenen Komponente setzen
Sie den Monitor-Wahlschalter in die TAPE-Posi-
tion. Um auf das Signal der anderen Eingänge
zugreifen zu können, lassen Sie den Monitor-
Wahlschalter in der SOURCE-Position und wählen
die Hörquelle über den Function-Wahlschalter an
der Gerätefront oder die jeweilige Quellentaste auf
der Fernbedienung aus.
Hinweis:
Aufgrund der Empfi ndlichkeit von
Lautsprechern und Kopfhörern empfehlen wir, die
Lautstärke vor dem Anschließen bzw. Herauszie-
hen des Kopfhörersteckers zu reduzieren.
Media Player-Anschluss
5
Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der
Gerätefront des Verstärkers für einen „Media
Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen, müssen
Sie den Function-Wahlschalter in die AUX2-Position
setzen. Jeder tragbare Stereo-Cassettenrecorder,
jeder CD-Player oder jedes Disc-Wiedergabegerät
kann über diesen Eingang angeschlossen werden.
Erfolgt die Musikwiedergabe des angeschlos-
senen Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist
zu beachten, dass Sie die Lautstärke am Player
einstellen müssen, damit Sie Musik hören kön-
nen. Klingt der Ton laut und verzerrt, reduzieren
Sie die Lautstärke am Player. Ist er nur über die
Lautsprecher zu hören, selbst wenn die Lautstärke
über den Lautstärkeregler des Verstärkers sehr stark
erhöht worden ist, nutzen Sie den Lautstärkeregler
am Player.
Hinweis:
Wird der 3,5-mm-Ministecker in die
Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX2-
Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mm-
Stecker aus der Media Player-Buchse gezogen,
so funktioniert der AUX2-Eingang hinten.
Bedienelemente
Lautstärkeregelung
-
s
Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts, um
die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um
die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen Sie
die VOLUME-Tasten
s
auf der Fernbedienung.
Drücken Sie die Taste
S
, um die Lautstärke zu
erhöhen. Nutzen Sie die Taste
T
, um die Lautstärke
zu reduzieren.
Balance-Steller
=
Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkeverhält-
nis zwischen linkem und rechtem Kanal hergestellt.
Normalerweise sollte für ihn die Mittenposition
beibehalten werden. Ist das Lautstärkeverhältnis
zwischen den beiden Lautsprechern jedoch nicht
optimal, wird eine entsprechende Einstellung des
Balance-Stellers erforderlich. Durch Rechtsdrehung
wird die Lautstärke des rechten Lautsprechers
gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdre-
hung reduziert.
TONE-Schalter
0
Normalerweise sollten Sie diesen Schalter in der
OFF-Position lassen. Die Klangregler arbeiten
dann nicht, und die Signale werden ohne Beein-
trächtigung am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet.
Möchten Sie den Klang verändern, so setzen Sie
diesen Schalter in die ON-Position.
BASS und TREBLE
89
Befi ndet sich der TONE-Schalter in der ON-Posi-
tion, so kann der Klang über BASS und TREBLE
eingestellt werden. Durch Rechtsdrehung werden
die Bässe und Höhen angehoben, durch Links-
drehung reduziert.
Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem
erzeugt den natürlichsten Klang, wenn die Einstel-
lung der Tiefen- und Höhenregler gar nicht oder
nur geringfügig verändert wird. Nutzen Sie diese
Regler also möglichst wenig. Besonders vorsichtig
sollten Sie sein, wenn Sie die Regler im Uhrzei-
gersinn drehen, da hierdurch die Belastung für
Verstärker und Lautsprecher höher wird.
Function-Wahlschalter
w
d
Die Einstellung des Function-Wahlschalters ents-
cheidet – solange sich der Monitor-Wahlschalter
in der Position SOURCE befi ndet (siehe nächsten
Abschnitt) – darüber, welche Quelle Sie hören. Das
über den Function-Schalter ausgewählte Signal
wird auch zu den Preamp- und Tape-Ausgängen
gesendet. Drehen Sie den Function-Wahlschalter
an der Gerätefront auf die Quelle, die Sie hören
möchten. Oder drücken Sie die entsprechende
Quellentaste auf der Fernbedienung.
Monitor-Wahlschalter
q
Befi ndet sich der Monitor-Wahlschalter in der
SOURCE-Position, wird das von Ihnen wah-
rgenommene Signal, das auch zu den Preamp-
Ausgängen gesendet wird, über den Function-
Wahlschalter ausgewählt. Befindet sich der
Monitor-Wahlschalter in der TAPE-Position,
wird das Signal von dem an die Tape-Eingänge
angeschlossenen Cassettendeck wiedergegeben.
Auch in dieser Position des Monitor-Wahlschalters
wird das am TAPE-Eingang anliegende Signal zu
den Preamp-Ausgängen gesendet.
Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal wird
stets über den Function-Wahlschalter ausgewählt.
Besitzt das zum Aufnehmen verwendete Gerät eine
Mithörfunktion, so können Sie sich die Aufnahme
anhören, wenn Sie den Monitor-Wahlschalter in
die SOURCE-Position setzen.
Mute-Taste
f
Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedienung
RR-AT94, um den Ton vorübergehend abzuschalten.
Die Lautstärke-LED fängt an zu blinken. Durch
erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie auf die
vorher eingestellte Lautstärke zurück.
IR-Ein- und Ausgänge
EXT REM IN-Anschluss
[
Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die
Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfängers
von Xantech (können Sie optional bei Systeminstal-
lateuren erwerben). Sie wird genutzt, wenn die von
einer Fernbedienung gesendeten Infrarotsignale
nicht den Fernbedienungssensor an der Gerätefront
erreichen können. Lassen Sie sich bezüglich externer
Empfänger und der geeigneten Verkabelung für
die EXT REM IN-Buchse von Ihrem autorisierten
Fachhändler beraten.
HINWEIS:
Die Infrarotsignale der EXT REM
IN-Buchse können über externe Infrarotsender
oder über Kabelverbindungen mit den IR OUT-
Buchsen zu anderen Komponenten weitergeleitet
werden.
IR OUT-Buchse
]
Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM
IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu einem
Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern, -Casset-
tendecks oder Tunern mit einem entsprechenden
IR-Anschluss an der Geräterückseite. Dieser
Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale einer Fern-
bedienung zu übertragen, wenn die Sensoren an
diesen Geräten durch den Einbau in einen Schrank
verdeckt sind.
Weitere Informationen zu Infrarotsendern und
-empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter Rotel-
Fachhändler geben.
HINWEIS:
Die neben dem IR OUT-Anschluss
liegende EXT REM IN-Buchse ist für den
Anschluss eines externen Infrarotempfängers
gedacht, der die gleiche Funktion wie der
Infrarotsensor an der Gerätefront hat.

21
Deutsch
12V TRIGGER OUT- Anschlüsse
\
Einige Audiokomponenten können über ein 12-
V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die
12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen das dazu
erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen
Sie die entsprechenden Geräte über ein Kabel
mit 3,5-mm-Steckern an. Befi ndet sich der RA-06
im Standby-Modus, so liegt kein Trigger-Signal
an den Ausgängen. Die angeschlossenen Geräte
schalten sich ab.
Schutzschaltung
3
Der RA-06 verfügt über eine thermische
Schutzschaltung und einen Überlastschutz.
Hierdurch wird der Vollverstärker vor mögli-
chen Schäden durch extreme oder fehler-
hafte Betriebsbedingungen geschützt. Diese
Schutzschaltung ist unabhängig vom Au-
diosignal und beeinfl usst den Klang nicht.
Statt dessen überwacht sie die Temperatur
an den Leistungstransistoren und schaltet
den Vollverstärker ab, sobald bestimmte
Temperaturgrenzen überschritten werden.
Es ist unwahrscheinlich, dass es jemals zu
einer Überlastung kommt. Sollte dennoch
eine Störung auftreten, schaltet sich der
Vollverstärker ab. Die LED an der Gerätefront
beginnt zu leuchten.
Schalten Sie den Vollverstärker in diesem
Fall aus und lassen Sie ihn einige Minuten
abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die
Störung herauszufi nden und zu beheben. Beim
erneuten Einschalten des Vollverstärkers setzt
sich die Schutzschaltung automatisch zurück,
und die LED erlischt.
In den meisten Fällen wird die Schutzschal-
tung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch
kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine
unzureichende Belüftung, die schließlich zu
einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr selte-
nen Fällen lösen Lautsprecher mit einer extrem
niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aus.
Reagiert die Schutzschaltung wiederholt und
können Sie den Fehler nicht fi nden, so fragen
Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Technische Daten
Dauerausgangsleistung
70
Watt/Kanal
(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)
Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)
< 0,03 % bei Nennleistung,
bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt
Intermodulationsverzerrung
< 0,03 % bei Nennleistung,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt
Frequenzgang
Phonoeingang
(MM)
20 – 15.000 Hz, ± 0,3 dB
Hochpegeleingänge
10 – 100.000 Hz, +1, –3 dB
Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)
180
Eingangsempfi ndlichkeit/-impedanz
Phonoeingang
(MM)
2,5 mVolt/47 kOhm
Hochpegeleingänge
150 mV/24 kOhm
Übersteuerungsgrenze
Phonoeingang
(MM)
180
mV
Hochpegeleingänge
5
V
Ausgangspegel/-impedanz (Preamp)
1 V/470 Ohm
Klangeinstellung
Bässe
± 6 dB (100 Hz)
Höhen
± 6 dB (10 kHz)
Geräuschspannungsabstand (IHF A)
Phonoeingang
(MM)
80
dB
Hochpegeleingänge
100
dB
Stromversorgung
USA
120 Volt, 60 Hz
Europa
230 Volt, 50 Hz
Leistungsaufnahme
300 Watt, 36 Watt - Idle, 3.7 Watt - Standby
Abmessungen (B x H x T)
437 x 92 x 342 mm
Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau)
80
mm
Nettogewicht
7,7
kg
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand
bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.
Bei Störungen
Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst
die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft
werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Be-
dienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt
sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich
bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.
Die POWER-LED leuchtet nicht
Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die
POWER-LED zu leuchten, wenn der RA-06 an eine
stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist
und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchtet sie
nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen
Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose
tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom
nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter
abgeschaltet worden ist.
Austauschen der Sicherung
Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der
Vollverstärker nicht, so kann dies ein Hinweis darauf
sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern
durchgebrannt ist. Trennen Sie den Vollverstärker
vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem
autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.
Kein Ton
Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funk-
tioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel von
der Signalquelle zu den Eingängen des RA-06
ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie
sicher, dass der Function-Wahlschalter auf den
richtigen Eingang gesetzt worden ist. Prüfen Sie
alle Verbindungen zwischen dem RA-06 und den
Lautsprechern.

22
RA-06
Amplifi catore Integrato Estereofonico
Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente
isolato. Non è necessario il collegamento della messa a
terra.
I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative
internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS)
per apparecchi elettronici ed elettrici, ed alle norme Waste
Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del
cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità
con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o
smaltito in ottemperanza a queste direttive.
Posizionate l’unità su una superfi cie piana abbastanza robusta da sop-
portarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile
con ruote poiché potrebbe cadere.
Importanti instruzioni di Sicurezza
ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili
dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale
qualifi cato.
ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di
scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità
o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad
es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno
del cabinet.
Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto
è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di
alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un
centro di assistenza qualifi cato per i necessari controlli
e riparazioni.
Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio
alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale
per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza.
Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza
contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le
istruzioni d’uso.
Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspi-
rapolvere.
Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del
prodotto.
Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,
tappeto, o superfi ci che possano bloccare le aperture di ventilazione.
Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate
in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire
un’adeguata ventilazione e raffreddamento.
L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi,
termoconvettori, stufe, o altri apparecchi che producono calore
L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente
di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore
dell’unità.
Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene
fornito o con uno equivalente. Non modifi cate il cavo in dotazione in
alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polariz-
zazione. Non utilizzate prolunghe.
Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere
schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o
danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo
di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla
parte posteriore dell’apparecchio.
Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di
alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe
essere sempre facilmente accessibile.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa durante
i temporali, o quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un
periodo piuttosto lungo.
L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta
ispezionare da personale qualifi cato quando:
• Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.
• Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.
• L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.
• L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.
• L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche
modo.
Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali
rischi di shock elettrico.

23
Italiano
Alcune parole sulla Rotel
Una famiglia, la cui passione per la musica ha
spinto a realizzare componenti hi-fi di elevata
qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso
gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo
di offrire prodotti eccezionali, indipendentemente
dal loro costo, agli audiofi li ed amanti della musica
è condiviso da tutti alla Rotel.
Gli ingegneri lavorano come una squadra affi atata,
ascoltando e mettendo a punto ogni nuovo prodotto
fi nché non raggiunge perfettamente i loro standard
musicali. Sono liberi di scegliere i componenti in
qualsiasi parte del mondo al fi ne di realizzare il
prodotto nel miglior modo possibile. Così potrete
trovare condensatori provenienti dall’Inghilterra e
dalla Germania, semiconduttori dal Giappone o
dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali
sono prodotti dalla Rotel stessa.
La fama di Rotel è stata costruita grazie a centinaia
di ottime recensioni e riconoscimenti conferiti dai
più autorevoli esperti del settore, che ascoltano la
musica ogni giorno. I loro commenti confermano
l’obiettivo della società - La ricerca di un apparec-
chio che sia musicale, affi dabile e conveniente.
Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver scelto
questo prodotto augurandovi molte ore di piacevole
intrattenimento musicale.
Per cominciare
Grazie per aver acquistato l’amplifi catore integrato
stereo Rotel RA-06. Se utilizzato in un sistema
home theater o stereo di alta qualità, il vostro
amplifi catore Rotel vi permetterà di godere di
molti anni di buona musica .
L’RA-06 è un amplifi catore versatile di elevate
prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono
stati ottimizzati per conservare la piena gamma
dinamica e per riprodurre anche le più delicate
sfumature musicali. L’RA-06 ha uno stadio di
alimentazione stabile e potente che comprende
un trasformatore toroidale specifi camente proget-
tato dalla Rotel.
Questa alimentazione a bassa impedenza ha ampie
riserve di potenza che consentono all’RA-06 di
riprodurre i segnali audio più impegnativi.
Questo tipo di design è più costoso da produrre,
ma è migliore per la riproduzione musicale.
Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati
(PCB) secondo la teoria Symmetrical Circuit Traces.
Ciò garantisce una più fedele riproduzione della
musica ed un mantenimento più preciso del tempo.
Nelle sezioni più critiche del percorso del segnale
vengono utilizzate resistenze a fi lm metallico e
condensatori in polistirene o polipropilene. Tutti
gli aspetti di questo progetto sono stati studiati
con lo scopo fi nale di ottenere la più fedele ri-
produzione sonora.
Le principali funzioni dell’RA-06 sono semplici da
impostare ed utilizzare. Se avete già esperienza con
altri sistemi stereo, non dovreste incontrare alcuna
diffi coltà. Collegate semplicemente i componenti
da abbinare ed ascoltate la musica.
II comando a distanza RR-AT94
Alcune funzioni possono essere attivate sia con i
controlli sul pannello frontale sia con il telecomando
RR-AT94 fornito in dotazione. Quando queste
operazioni vengono descritte, viene indicato il
numero di riferimento per entrambi i controlli. Per
esempio è possibile regolare il volume dal relativo
selettore
-
posto sul pannello frontale, che con
i tasti del telecomando
s
.
Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per
maggiori informazioni sulla possibilità di espandere
le capacità di controllo IR dell’amplifi catore.
NOTA:
Rimuovete le batterie dal telecomando
se non viene utilizzato per un lungo periodo di
tempo. Non fate scaricare le batterie all’interno
del comando a distanza . Dalle batterie scari-
che possono fuoriuscire sostanze corrosive che
possono danneggiare l’unità.
NOTA:
L’RR-AT94 può essere utilizzato per
controllare le funzioni base di alcuni altri
componenti Rotel, compresi: sintonizzatori,
lettori CD e lettori DVD.
Per attivare un sintonizzatore Rotel -
1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.
2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure “2”
(RT-940AX)
3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.
Per attivare un lettore CD Rotel -
Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94
Per attivare un lettore DVD Rotel -
Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94.
Indice
Figure 1: Controlli e collegamenti
3
Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in
ingresso, del registratore, dei diffusori
4
Importanti instruzioni di Sicurezza .......... 22
Alcune parole sulla Rotel ....................... 23
Per cominciare ...................................... 23
Il comando a distanza RR-AT94 .............. 23
Sensore comando a distanza
6
24
Alcune precauzioni
24
Posizionamento 24
Cavi 24
Nota Importante
24
Collegamento alla rete e controlli ........... 24
Ingresso in corrente alternata
p
24
Spia di alimentazione
2
e
Interruttore di accensione
1
a
24
Collegamenti del segnale in ingresso ....... 25
Ingresso Phono
r
e
Collegamento a terra
e
25
Ingressi di livello di linea
t
25
Collegamenti del registratore
y
........... 25
Uscite del preamplifi catore
u
................. 25
Uscite del diffusore
io
e interruttore
del selettore del diffusore
7
................. 25
Selezione del cavo del diffusore
25
Scelta dei cavi
25
Polarità e fase
25
Collegamento dei diffusori
25
Uscita cuffi a
4
.................................... 26
Media Player
5
.................................. 26
Controlli audio ...................................... 26
Controllo del volume
-
s
26
Selettore Balance
=
26
Interruttore dei toni
0
26
Controllo dei bassi e degli acuti
89
26
Selettore Function
w
d
26
Selettore Monitor
q
26
Controllo mute
f
26
Ingressi e uscite a raggi infrarossi .......... 26
Ingresso del controllo a distanza esterno
[
26
Uscita a raggi infrarossi
]
26
Uscita Trigger 12V
\
......................... 27
Circuito di Protezione
3
..................... 27
Ricerca dei guasti .................................. 27
La spia di accensionenon si Illumina
27
Sostituzione del fusibile
27
Nessun suono
27
Caratteristiche ...................................... 27

24
Sensore comando a distanza
6
II Sensore del telecomando riceve i
segnali provenienti dal telecomando.
Non coprite il sensore. Deve essere
libero da ostacoli altrimenti il tele-
comando non funzionerà corretta-
mente. Il funzionamento del Sensore
può anche non essere corretto se è
esposto a luce troppo forte, come
ad esempio i raggi diretti del sole.
Alcuni tipi di illuminazione, come
le lampade alogene, che emettono
un certo quantitativo di radiazioni
infrarosse, possono interferire nel
funzionamento. Inoltre il telecomando
potrebbe non funzionare corret-
tamente se le batterie dell’RR-AT94
sono scariche.
Alcune precauzioni
AVVERTENZA :
Per evitare potenziali danni
al vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti
quando collegate o scollegate i diffusori o qual-
siasi componente connesso. Non riaccendete
l’impianto fi no a quando non siete sicuri che tutti i
componenti siano collegati correttamente. Ponete
particolare attenzione ai cavi dei diffusori. Non
devono esserci refoli di fi lo liberi che potrebbero
fare contatto con l’altro cavo del diffusore o con
lo chassis dell’amplifi catore.
Vi preghiamo di leggere con attenzione questo
manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e di instal-
lazione di base, fornisce una valida informazione
sulle varie confi gurazioni del RA-06 ed altre in-
formazioni generali che vi aiuteranno a sfruttare al
meglio il vostro sistema. Siete pregati di mettervi in
contatto con il vostro rivenditore autorizzato Rotel
per eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi
della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi
vostra domanda e commento.
Conservate la scatola di imballo ed il materiale
di protezione accluso del RA-06 per eventuali
necessità future. La spedizione o lo spostamento
del RA-06 in qualsiasi altro contenitore che non
sia l’imballo originale potrebbe causare seri danni
al prodotto.
Compilate e spedite il tagliando di garanzia accluso
con l’RA-06. Conservate la ricevuta d’acquisto
originale. E’ la prova di acquisto del prodotto
contenente la data di acquisto, che vi servirà
nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi
di riparazione in garanzia.
Posizionamento
Come tutti i componenti audio che lavorano con
segnali a basso livello, anche l’RA-06 può essere
condizionato da agenti esterni nell’ambiente
in cui viene utilizzato. Evitate di appoggiare
l’RA-06 sopra ad un amplifi catore di potenza.
Questo ridurrà al minimo il surriscaldamento e le
possibili interferenze o disturbi.
L’RA-06 genera calore durante il normale funzi-
onamento. I dissipatori di calore e le aperture di
ventilazione sono stati realizzati per dissipare il
calore. Non ostruite le aperture di ventilazione
sul pannello superiore. Lasciate almeno 10cm di
spazio libero attorno all’unità ed assicuratevi che
ci sia una adeguata ventilazione, per prevenire il
surriscaldamento dell’amplifi catore.
Quando scegliete una collocazione tenete in con-
siderazione il peso dell’amplifi catore. Assicuratevi
che lo scaffale su cui poggia o il mobile su cui viene
inserito possano sostenerne il peso. Vi raccoman-
diamo di installare l’RA-06 in mobili progettati per
accogliere componenti audio. Questi mobili sono
progettati per ridurre od eliminare le vibrazioni
che possono infl uenzare negativamente la qualità
sonora. Chiedete consiglio al vostro rivenditore
autorizzato Rotel sui complementi d’arredo dedicati
agli apparecchi audio e come effettuare una cor-
retta installazione dei componenti audio.
Cavi
Assicuratevi sempre di mantenere separati i cavi
di alimentazione dai cavi di segnale digitali e
quelli di segnale audio standard nel cablaggio
del vostro sistema. Questo ridurrà la possibilità di
un’interferenza e disturbo fra i cavi di alimentazione
o i cavi digitali. L’utilizzo di cavi schermati di alta
qualità, contribuirà anche ad evitare disturbi od
interferenze che potrebbero infl uire sulla qualità
sonora del vostro sistema. Per maggiori dettagli in
merito contattate il vostro rivenditore autorizzato
Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo per
il vostro sistema.
Nota Importante
Quando effettuate i collegamenti al RA-06 as-
sicuratevi di:
•
Disattivare tutti i componenti del sistema prima
di collegare uno qualsiasi dei componenti,
inclusi i diffusori.
•
Disattivare tutti i componenti del sistema prima
di cambiare una qualsiasi connessione del
sistema.
Vi raccomandiamo inoltre di:
•
Portare il selettore del volume dell’amplifi catore
a zero prima che l’amplifi catore sia acceso o
spento.
Alimentazione AC e comandi
Alimentazione in corrente
alternata
p
L’RA-06 non assorbe una grande quantità di cor-
rente. Tuttavia, se possibile, sarebbe
meglio collegarlo direttamente ad una presa di
rete con messa a terra. Non usate prolunghe.
Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a
prese multiple se è in grado di gestire la corrente
richiesta dall’RA-06 e dagli altri componenti col-
legati ad essa.
Il vostro RA-06 è confi gurato dalla fabbrica per
funzionare alla tensione di alimentazione appro-
priata del paese in cui l’avete acquistato (115Volt
AC o 230V AC con una frequenza di linea di
50Hz o 60Hz). La tensione di alimentazione AC
impostata è indicata su un adesivo posto sul retro
del vostro apparecchio.
NOTA:
Nel caso in cui dobbiate spostare il
vostro RA-06 in un altro paese, è possibile confi g-
urarlo per l’utilizzo con una tensione differente.
Non tentate di effettuare questa operazione da
soli, l’apertura del cabinet del RA-06 potrebbe
esporvi a tensioni pericolose. Consultate un
tecnico autorizzato o il servizio assistenza Rotel
per maggiori informazioni.
Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato
dalla presa se l’apparecchiatura rimane inutilizzata
per un periodo piuttosto lungo (consigliabile per
tutti i vostri componenti audio e video).
Interruttore di accensione
2
a
ed indicatore di accensione
1
Premete l’interruttore di accensione
1
per ac-
cendere l’RA-06. L’indicatore di accensione
2
Illuminato quando l’RA-06 è attivo. Premete e
rilasciate di nuovo l’interruttore per spegnere
l’RA-06.
Una volta che l’RA-06 è stato acceso con l’interruttore
del pannello anteriore, è possibile commutarne lo
stato tra la normale modalità di funzionamento e
la modalità standby, con il tasto di alimentazione
a
sul telecomando RR-AT94.
Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per mag-
giori informazioni sulla possibilità di accendere
e spegnere altri componenti del sistema contem-
poraneamente al RA-06.
RA-06
Amplifi catore Integrato Estereofonico

25
Collegamenti del segnale in ingresso
(vedere Figura 2)
NOTA:
Per prevenire scariche nei diffusori che
potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il
sistema sia spento quando effettuate qualsiasi
collegamento di segnale.
Ingresso Phono
r
e
Collegamento a terra
e
Inserite il cavo proveniente dal giradischi negli
ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi
dispone di un cavo da collegare a “massa”, col-
legatelo al terminale a vite alla sinistra degli ingressi
Phono. Eviterà l’insorgere di ronzii e rumori.
Ingressi di livello di linea
t
Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RA-06 sono
ingressi di linea. Servono per collegare componenti
come i lettori CD, registratori a cassetta video HiFi
o NICAM, sintonizzatori, lettori Laser Disc o l’uscita
analogica da un lettore CD ROM.
I canali destro e sinistro, indicati con serigrafi e
sul pannello posteriore, dovrebbero essere col-
legati ai corrispondenti canali della sorgente. I
connettori RCA del canale sinistro sono bianchi, i
connettori del canale destro sono rossi. Utilizzate
cavi RCA di alta qualità per collegare le sorgenti
in ingresso all’RA-06. Chiedete al vostro rivenditore
autorizzato Rotel per avere un consiglio sui cavi
più appropriati da utilizzare.
Collegamenti del registratore
y
(vedere Figura 2)
Gli ingressi e le uscite Tape possono essere
collegate a qualsiasi apparecchio di registra-
zione/riproduzione che accetti segnali standard
di ingresso e di uscita di livello di linea analogici.
Generalmente si tratterà di un registratore a cas-
setta convenzionale.
Quando collegate un registratore all’RA-06 ricor-
date che le uscite del registratore devono essere
collegate agli ingressi tape dell’RA-06. Allo stesso
modo le uscite tape dell’RA-06 devono essere
collegate agli ingressi del registratore. Come per
altre sorgenti assicuratevi di collegare i canali
destro e sinistro di ogni apparecchio al giusto
canale sui componenti abbinati. Utilizzate cavi
di collegamento di alta qualità per evitare una
perdita della qualità sonora.
NOTA:
Le uscite Tape non sono controllate dai
controlli Volume, Bilance e Toni; esse emettono
un segnale a livello fi sso.
Uscite del preamplifi catore
u
con il Selettore Function è sempre disponibile
da queste uscite. Generalmente queste uscite
sono utilizzate per fornire un segnale ad un altro
amplifi catore integrato, o ad un fi nale di potenza
per pilotare altre coppie di diffusori.
NOTA:
Variando l’impostazione del controllo
del volume, del Balance o dei toni varierà il
segnale delle uscite preamplifi cate.
Uscite per i diffusori
i
e
o
e selettore dei diffusori
7
(vedere Figura 2)
L’RA-06 ha due coppie di uscite per i diffusori
contrassegnate con “A”
i
e “B”
o
. Le uscite
per i diffusori sono controllate dal selettore Speaker
Selector
7
sul pannello anteriore.
Scelta dei diffusori
Se viene utilizzata una sola coppia di diffusori,
questi devono avere un’impedenza minima di 4
ohm. Tuttavia se vengono utilizzati sia i diffusori A
che i diffusori B, tutti i diffusori dovrebbero avere
un’impedenza di 8 ohm o superiore. Poiché i dati
sull’impedenza dei diffusori non sono molto precisi,
In pratica, pochissimi diffusori presenteranno un
problema per l’RA-06. Fate riferimento al vostro
rivenditore autorizzato Rotel se avete eventuali
dubbi in merito.
Scelta dei cavi dei diffusori
Per collegare l’RA-06 ai diffusori utilizzate cavi
isolati bipolari. La sezione e la qualità del cavo
possono avere effetti udibili sulla qualità della
riproduzione del sistema: potete utilizzare dei cavi
standard per diffusori, ma potrebbero dare luogo
ad una uscita di basso livello o ad una risposta
alle basse frequenze inadeguata, in particolar
modo con cavi molto lunghi. In generale, dei
cavi di buona qualità miglioreranno il suono. Se
volete ottenere le migliori prestazioni, dovreste
considerare l’acquisto di cavi per diffusori di alta
qualità; il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi
nella scelta dei cavi adatti al vostro sistema.
Polarità e fase
La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei
collegamenti di ogni diffusore ed amplifi catore deve
sempre essere rispettata, in modo che tutti i diffusori
siano in fase. Se la polarità di una connessione
viene erroneamente invertita, la riproduzione delle
basse frequenze sarà molto debole e l’immagine
stereo risulterà degradata. Tutti i cavi per diffusori
sono contrassegnati in modo da poterli identifi care
facilmente: solitamente su uno dei due cavi è
presente una striscia colorata o un altro segno di
riconoscimento simile; oppure, se l’isolante dei cavi
è trasparente, i conduttore sono di colori diversi (uno
di colore rame ed uno argento); oppure potrebbe
essere indicata la polarità direttamente sull’isolante.
Identifi cate i conduttori positivi e negativi e prestate
attenzione ad ogni collegamento che effettuate
sull’amplifi catore e sui diffusori.
Collegamento con cavi per
diffusori
Spegnete tutti i componenti del sistema prima di
collegare i diffusori. Le due coppie di terminali per
diffusori del RA-06 sono identifi cati con un codice a
colori. I connettori accettano: cavi spellati, terminali ad
anello aperto e terminali di tipo “dual banana”.
Stendete il cavo dal RA-06 ai diffusori. Lasciate i
cavi un po’ più lunghi del necessario per darvi la
possibilità di spostare i componenti ed accedere
ai connettori dei diffusori. Se utilizzate connettori
dual banana, collegateli ai cavi e quindi inseriteli
nei connettori sul pannello posteriore. Se utilizzate
questi connettori il collare a vite dei terminali deve
essere avvitato completamente (in senso orario).
Se state usando terminali ad anello aperto,
collegateli ai cavi. Se collegate direttamente i
cavi spellati ai terminali dei diffusori, separate
i cavi, e quindi spellate i terminali dei cavi. Fate
attenzione a non tagliare anche il cavo interno
quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario)
i collari a vite. Posizionate i terminali ad anello
aperto attorno al corpo del connettore, o il cavo
spellato sul foro interno del connettore. Avvitate il
collare in senso orario per bloccare il connettore
ad anello aperto o il cavo.
NOTA:
Assicuratevi che non vi siano fi li che
fuoriescono dalla parte spellata del cavo, che
potrebbero andare a toccare il cavo o il connet-
tore adiacente.
Italiano

26
Uscita cuffi a
4
L’uscita per le cuffi e vi permette di collegare una
cuffi a per un ascolto in privato. Questa uscita
ospita un connettore standard stereo da 3.5mm
(1/8”). Inserendo la cuffi a non si interrompe il
segnale alle uscite dei diffusori. Utilizzate il selet-
tore Speaker Selector per disattivare i diffusori.
Per impostare la sorgente da riprodurre agire sul
selettore Function e sul selettore Tape Monitor. Per
riprodurre la sorgente collegata all’ingresso Tape
posizionare il selettore Monitor su Tape. Per tutti gli
altri ingressi lasciare il selettore Monitor su Source
e selezionare la sorgente che si desidera ascoltare
tramite il selettore Function, o premere il pulsante
corrispondente alla sorgente sul telecomando.
NOTA:
Siccome la sensibilità dei diffusori e
della cuffi a può variare notevolmente, riducete
sempre il livello del volume prima di collegare
o scollegare la cuffi a.
Media Player
5
Sul pannello frontale dell’amplifi catore è disponibile
un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”) per il colle-
gamento di un “Media Player”, selezionabile dal
selettore function su (AUX2), a cui potete collegare
un registratore a cassette portatile stereo, un lettore
CD o un qualsiasi riproduttore su hard disk che
abbia una uscita compatibile. Se il dispositivo
che collegate ha questa uscita attraverso l’uscita
cuffi e, dovrete regolare il volume dal lettore stesso
per sentire l’audio. Se il suono dovesse risultare
basso e distorto abbassate il volume sul lettore;
se il suono è molto fl ebile anche se aumentate il
volume dell’amplifi catore al massimo, regolate il
volume sul lettore.
NOTA:
Quando il connettore mini jack da
3.5mm viene inserito nell’ingresso Media Player,
l’ingresso AUX2, posto sul pannello posteriore,
viene disattivato. Togliendo il connettore da
3.5mm dall’ingresso Media Player l’ingresso
AUX2 ritornerà attivo.
Controlli audio
Controllo del volume
-
s
Ruotate il comando del volume
-
in senso orario
per aumentare il volume e in senso antiorario per
diminuirlo. O utilizzate i tasti
s
sul telecomando
per alzare e per abbassare il volume.
Selettore Balance
=
Il selettore Balance controlla il bilanciamento
sinistro/destro del suono in uscita. Normalmente
il selettore dovrebbe rimanere nella posizione
centrale. In alcune situazioni, ad esempio quando
la posizione dell’ascoltatore non è perfettamente
al centro dei diffusori, può essere necessario
regolare il bilanciamento dei canali sinistro/destro.
Muovendo la manopola in senso anti-orario
si sposterà il campo sonoro sul canale sinistro.
Ruotando invece la manopola in senso orario il
suono si sposterà sul canale destro.
Interruttore dei toni
0
Quando l’interruttore dei toni è in posizione “Off” il
circuito di controllo dei bassi e degli alti (Controllo
toni) viene escluso per garantire la più elevata
integrità del segnale. Lasciate l’interruttore dei
toni in posizione “Off” fi no a quando non volete
utilizzare il Controllo Toni.Posizionate l’interruttore
in posizione “On” per regolare il Controllo Toni.
Controllo dei bassi e degli
acuti
89
Quando l’interruttore dei toni è in posizione “On”,
ruotando i controlli dei bassi e degli alti si regola il
bilanciamento dei toni. Ruotate i controlli in senso
orario per aumentare l’uscita dei bassi o degli alti.
Ruotate i controlli in senso antiorario per diminuire
l’uscita dei bassi o degli alti.
Un sistema hi-fi di elevate prestazioni produce
un suono estremamente naturale senza alcu-
na regolazione dei controlli di tono. Utilizzate
questi controlli solo se strettamente necessario.
Fate particolare attenzione, quando aumentate
il valore dei toni (rotazione in senso orario.
Questo aumenta la potenza d’uscita in gamma
bassa o alta, aumentando il carico sui diffusori e
sull’amplifi catore.
Selettore Function
w
d
Tramite il Selettore Function è possibile selezionare la
sorgente di segnale in ingresso. Il segnale selezionato
è quello che sentite, sempre che il selettore Monitor
sia impostato su Source (vedi sezione seguente). Il
segnale selezionato dal selettore Function viene
inviato anche alle uscite preamplifi cate ed alle uscite
Tape. Impostate il Selettore Listening sul pannello
anteriore, sulla sorgente che desiderate ascoltare.
Oppure premete il tasto corrispondente alla sorgente
sul telecomando.
Selettore Monitor
q
Quando il selettore Monitor è posizionato su Source
il segnale riprodotto, che sarà presente anche
sulle uscite preamplifi fcate, è quello che è stato
selezionato dal selettore Function. Per riprodurre
il segnale da un registratore collegato all’ingresso
Tape, posizionare il selettore Monitor in posizione
Tape. Quando il selettore Monitor è in posizione
Tape, il segnale dall’ingresso Tape viene inviato
anche alle uscite preamplifi cate.
Il segnale che va alle uscite Tape è sempre quello
impostato dal selettore Function. Quando state
registrando da una unità che dispone delle fun-
zioni monitor, potete ascoltare il suono che state
registrando impostando il selettore Monitor sulla
posizione Source.
Controllo mute
f
Solo telecomando
Per azzerare temporaneamente il volume del
sistema premete il pulsante Mute sul teleco-
mando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume
lampeggia quando l’audio è in mute. Premete
nuovamente il pulsante per ritornare al livello
di volume precedente.
Ingressi ed uscite IR (raggi infrarossi)
Ingresso del telecomando
esterno
[
Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT
REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore
a raggi infrarossi standard (Xantech, ecc.) col-
locato nella stanza d’ascolto principale. Questa
caratteristica è utile quando l’apparecchio viene
installato in un cabinet e il sensore del pannello
anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori
esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta
all’alloggiamento del mini-jack.
NOTA :
I segnali IR dalla presa EXTERNAL
REMOTE IN possono essere riprodotti verso le
sorgenti usando emettitori IR esterni o collega-
menti via cavo dai connettori IR OUT.
Uscita IR
]
Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti
sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emettitore
IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a cassette, o
sintonizzatori dotati di un ingresso IR. Questa
caratteristica vi permette di utilizzare i segnali IR
per controllare componenti anche quando i loro
sensori IR sono coperti, ad esempio se installati
in mobili o cabinet dedicati.
Per maggiori informazioni sui sistemi di ripetizione
IR fate riferimento al vostro rivenditore autoriz-
zato Rotel.
NOTA :
Il connettore EXT REM IN che trovate
vicino al connettore IR OUTPUT deve essere
utilizzato con un sensore esterno IR che du-
plica il sensore IR del pannello frontale
RA-06
Amplifi catore Integrato Estereofonico

27
Uscita Trigger 12V
\
Alcuni componenti audio possono essere attivati
automaticamente quando ricevono un “segnale”
di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt
dell’RA-06 forniscono il segnale richiesto. Col-
legate i componenti compatibili all’RA-06 con
un normale cavo dotato di connettori da 3.5mm.
Quando l’RA-06 è in modalità Standby il segnale
Trigger viene interrotto, ed i componenti collegati
vengono automaticamente disattivati.
Circuito di Protezione
3
L’RA-06 è dotato di un circuito di protezione ter-
mica e contro gli sbalzi di corrente, che protegge
l’amplificatore da possibili danni nel caso di
condizioni di funzionamento estreme o di guasto. I
circuiti di protezione sono indipendenti dai circuiti
del segnale audio e non hanno alcun impatto sulla
resa sonora. Al contrario, i circuiti di protezione
controllano il livello della temperatura delle uscite,
e disattivano l’amplifi catore se la temperatura
supera i limiti di sicurezza.
Nel caso si presentasse una condizione di errore,
l’amplifi catore smetterebbe di funzionare ed il LDE
indicatore sul pannello frontale si illuminerebbe.
Se ciò avvenisse, spegnete l’amplifi catore, las-
ciatelo raffreddare per alcuni minuti e cercate
d’identifi care e correggere il problema che ha
determinato l’intervento del circuito di protezione.
Quando riaccendete l’amplifi catore, il circuito di
protezione si resetterà automaticamente, ed il LED
indicatore si spegnerà.
Nella maggior parte dei casi il circuito di protezione
si attiva in seguito ad una condizione di guasto
come ad esempio: un corto circuito tra i cavi dei
diffusori, o la mancanza di una ventilazione ad-
eguata che determina il surriscaldamento dell’unità.
In casi molto rari, diffusori altamente reattivi o con
impedenza estremamente bassa, possono causare
l’intervento del circuito di protezione.
Se il circuito di protezione interviene ripetutamente,
e non siete in grado di isolare e correggere la
condizione di guasto, contattate il vostro rivenditore
autorizzato Rotel per maggiori dettagli.
Italiano
Risoluzione dei problemi
La maggior parte dei problemi nei sistemi audio
è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere
o sbagliati, o impostazioni di controllo errate.
Se riscontrate problemi, isolate l’area interes-
sata, verifi cate le impostazioni degli apparecchi,
determinate la causa del problema ed apportate
le necessarie correzioni. Se non siete in grado di
fare funzionare il RA-06, prendete spunto dalle
indicazioni sotto riportate:
Il LED indicatore Power non
sia accende
Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe
illuminarsi ogni volta che l’RA-06 è collegato alla
presa di rete ed il pulsante Power è stato premuto.
Se non si accende controllate la presa di alimen-
tazione con un altro apparecchio elettrico, come ad
esempio una lampada. Assicuratevi che la presa
di alimentazione in uso non sia controllata da un
interruttore che sia stato disattivato.
Sostituzione del fusibile
Se un altro apparecchio elettrico funziona una volta
collegato alla presa di rete, ma la spia di Standby
continua a non illuminarsi quando l’RA-06 è colle-
gato alla presa di rete e viene premuto il tasto Power,
signifi ca che potrebbe essersi bruciato il fusibile di
protezione interno. Se ritenete che ciò possa essere
successo, contattate il vostro rivenditore Rotel per
indicazioni sulla sostituzione del fusibile.
Nessun suono
Controllate la sorgente di segnale per verifi care
che stia funzionando correttamente. Assicu-
ratevi che i cavi dalla sorgente di segnale agli
ingressi dell’RA-06 siano collegati correttamente.
Verifi cate che il selettore Listening sia posizionato
sull’ingresso corretto. Controllate tutti i cavi di
collegamento tra l’RA-06 ed i diffusori.
Caratteristiche
Potenza d’uscita continua
70W/ch
(20-20kHz, <0.03 % su 8 ohm)
Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz)
< 0.03% in potenza continua,
metà potenza o 1W
Distorsione di intermodulazione
< 0.03% in potenza continua,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
metà potenza o 1W
Risposta in frequenza
Ingresso
Phono
20Hz - 15KHz, ± 0,3 dB
Ingressi linea
10Hz - 100kHz, +1, –3 dB
Fattore di smorzamento
180
(20 - 20,000Hz, 8 ohm)
Impedenza/sensibilità d’ingresso
Ingresso Phono (MM)
2.5
mV/47KOhm
Ingressi linea
150mV/24kOhm
Sovraccarico di ingresso
Ingresso Phono (MM)
180mV
Ingressi linea
5V
Uscita Preamplifi catore/Impedenza
1V/470
ohm
Controlli di tono – Bass/Treble
± 6 dB a 100 Hz / 10kHz
Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)
Ingresso
Phono
80
dB
Ingressi linea
100dB
Alimentazione
versione
Americana
120 Volt , 60 Hz
versione Europea
230 Volt, 50 Hz
Assorbimento
300 Watt, 36 Watt - Idle, 3.7 Watt - standby
Dimensioni (L x A x P)
437 x 92 x 342 mm
17 1/8” x 3 5/8” x 13 ½”
Altezza panello frontale
80mm / 3 1/16”
Peso (netto)
7.7 Kg, 17 lbs
Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della pubblicazione.
Rotel si riserva il diritto di apportare qualsiasi cambiamento senza alcun preavviso.

28
RA-06
Amplifi cador Integrado Estereofónico
Este símbolo signifi ca que el aparato está doblemente aislado,
por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.
Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la
normativa internacional relativa a la Restricción del Uso
de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y
electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a
Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el
cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas
directrices y que los productos correspondientes deben ser
reciclados o procesados adecuadamente en concordancia
con las mismas.
Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le
rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto
aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
Coloque el aparato sobre una superfi cie fi ja y
equilibrada que sea sufi cientemente resistente
para soportar su peso. No coloque nunca
el aparato en una carretilla móvil de la que
pueda volcar.
Instrucción Importante Relacionada con la Seguridad
ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por
el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación
de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal
cualifi cado.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca
un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el
aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que
no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas,
vasos- encima suyo.
No permita que ningún objeto extraño penetre en el
interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la
humedad o algún objeto extraño penetra en su interior,
desconecte inmediatamente el cable de alimentación de
la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el
aparato a un especialista cualifi cado para su inspección
y posterior reparación.
Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar
o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted
para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad
que se indican a continuación.
Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a
seguridad que fi guran tanto en estas instrucciones como en el propio
aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas
con el funcionamiento del mismo.
Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o
un aspirador.
Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio
libre alrededor del aparato.
No coloque nunca la RB-1092 en
una cama, un sofá, una alfombra o una superfi cie similar susceptible
de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado
en la estantería de una librería o un mueble, debe haber sufi ciente
espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una
refrigeración adecuada.
Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de
cualquier otra instalación que produzca calor.
El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación
del tipo y la tensión especifi cados en su panel posterior.
Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a
través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado
de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifi que de ningún
modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a
la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable
de extensión.
No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser
aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o
dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión
entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta
última en el panel posterior del aparato.
El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica
cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período
de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).
Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico
cualifi cado para su inspección/reparación si:
• El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido da-
ñado.
• Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del
aparato.
• El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
• El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
• El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

29
Español
Acerca de Rotel
Rotel fue fundada hace más de 40 años por una
familia cuyo entusiasta interés por la música le
condujo a diseñar y construir componentes de
Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso.
Esta pasión ha permanecido inalterada durante
todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo
de los fundadores de la compañía -proporcionar
productos de la máxima calidad a melómanos
y audiófi los independientemente de cuales sean
sus posibilidades económicas- es compartido por
todos sus empleados.
Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo
compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste
fi no de cada nuevo producto hasta que satisface
de manera exacta los estándares de calidad
musical para los que fue diseñado. Para lograrlo,
disponen de la máxima libertad para escoger los
mejores componentes allí donde se encuentren. Le
sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos
condensadores procedentes del Reino Unido y
Alemania o semiconductores de Japón o Estados
Unidos, mientras que los transformadores toroi-
dales de potencia son construidos en la propia
factoría de Rotel.
Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de
artículos, bancos de pruebas y galardones fi rmados
por los críticos especializados más respetados del
mundo, una sólida reputación por la excelencia
de sus productos. Los comentarios de estos pro-
fesionales que escuchan música cada día hacen
posible que la compañía se reafi rme en la validez
de sus objetivos: la puesta a punto de componentes
y equipos musicales, fi ables y asequibles.
Le agradecemos que haya adquirido este producto
y esperamos que le permita disfrutar de su música
predilecta durante largos años.
Para Empezar
Gracias por adquirir el Amplifi cador Integrado
Estereofónico Rotel RA-06. Utilizado en un sistema
de reproducción musical de alta calidad, le
permitirá disfrutar durante muchos años de sus
composiciones musicales favoritas.
El RA-06 es un componente de audio de altas
prestaciones extremadamente completo. Todos
los aspectos de su diseño han sido optimizados
para preservar toda la gama dinámica y todas
las sutilezas de su música predilecta. El RA-06
incorpora una fuente de alimentación altamente
regulada que incluye un transformador de ali-
mentación toroidal y condensadores de láminas
fi nas diseñados y construidos a medida siguiendo
especifi caciones de Rotel. Esta fuente de alimen-
tación de baja impedancia posee una generosa
reserva de energía que permite al RA-06 reproducir
fácilmente las más exigentes señales de audio. Un
diseño de este tipo resulta más caro de fabricar
pero es mejor para la música.
Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-06 han
sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a
fi n de asegurar el perfecto mantenimiento de las
relaciones temporales de la música y la más fi el
reproducción de las mismas. La circuitería del
RA-06 utiliza resistencias de película metálica y
condensadores de poliestireno o polipropileno en
los puntos más críticos del recorrido de la señal de
audio. Todos los aspectos de este diseño han sido
examinados al milímetro con el objetivo último de
conseguir una fi el reproducción de la música.
El RA-06 es un aparato fácil de instalar y el manejo de
sus principales funciones no tiene por qué comportar
ningún problema. Si usted ya está experimentado en
el manejo de componentes de audio estereofónicos,
en principio no debería encontrar nada que le re-
sultara especialmente complicado durante la puesta
a punto inicial del mismo. Basta con que conecte el
resto de componentes de su equipo y disfrute con
su música preferida.
El Mando a Distancia RR-AT94
Algunas funciones pueden gestionarse tanto con los
controles del panel frontal como desde el mando
a distancia RR-AT94 suministrado de serie. En los
apartados del presente manual de instrucciones en
los que se describen dichas funciones, se muestra
el número de referencia para ambos controles. Por
ejemplo, usted puede ajustar el nivel de volumen
bien con el control Volume del panel frontal
-
bien con los botones correspondientes del mando
a distancia
s
.
Para obtener más información sobre cómo
expandir las posibilidades de control por rayos
infrarrojos de su equipo, diríjase a la sección
“Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)” del
presente manual.
NOTA:
Quite las pilas del mando a distancia
si no piensa utilizarlo durante un largo perío-
do de tiempo. No deje baterías semiagotadas
en el mando a distancia ya que de las mismas
podrían fugarse productos químicos altamente
corrosivos capaces de dañarlo.
NOTA:
El RR-AT94 puede utilizarse para
gobernar las funciones básicas de otros com-
ponentes Rotel, entre los que se incluyen Sin-
tonizadores de Radio, Reproductores de CD y
Reproductores de DVD.
Para controlar un Sintonizador Rotel:
1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94.
2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2”
(RT-940AX).
3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el sin-
tonizador.
Para controlar un Reproductor de CD
Rotel:
Seleccione la función CD del RR-AT94.
Para controlar un Reproductor de DVD
Rotel:
Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.
Contenido
Figura 1: Controles y Conexiones
3
Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y
Salida a las Cajas Acústicas
4
Instrucción Importante ........................... 28
Acerca de Rotel ..................................... 29
Para Empezar ....................................... 29
El Mando a Distancia RR-AT94 ............... 29
Sensor de Control Remoto
6
30
Algunas Precauciones
30
Colocación 30
Cables 30
Notas Importantes
30
Alimentación y Control ........................... 30
Entrada de Corriente Eléctrica Alterna
p
30
Conmutador
2
a
e Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha
1
30
Conexiones de Entrada .......................... 31
Entrada de Fono
r
y Conexión a Masa
e
31
Entradas de Línea
t
31
Conexiones para Grabador
y
.............. 31
Salidas Preamplifi cadas
u
31
Salidas para la Conexión de las Cajas
Acústicas
io
y Conmutador para
la Selección de las Cajas Acústicas
7
.......... 31
Selección de las Cajas Acústicas
31
Selección del Cable de Conexión a las
Cajas Acústicas
31
Polaridad y Puesta en Fase
31
Conexión de las Cajas Acústicas
31
Salida de Auriculares
4
....................... 32
Reproductor Multimedia
5
................... 32
Controles de Audio ................................ 32
Control de Volumen
-
s
32
Control de Balance
=
32
Conmutador de Activación/Desactivación
de los Controles de Tono
0
32
Controles de Graves y Agudos
89
32
Selector de la Fuente de Entrada
w
d
32
Control de Monitorización
q
32
Botón de Silenciamiento (“Mute”)
f
32
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos 32
Entrada para Control Remoto Externo
[
32
Salida de Infrarrojos
]
32
Toma para Señal de Disparo de 12 V
\
33
Circuitería de Protección
3
................... 33
Problemas y Posibles Soluciones ............ 33
El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha
No Se Activa
33
Sustitución del Fusible
33
No Hay Sonido
33
Características Técnicas ......................... 33

30
Sensor de Control Remoto
6
El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrar-
rojos procedentes del mando a distancia. No lo
cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario
no funcionará correctamente. El funcionamiento
del Sensor de Control Remoto también puede verse
afectado si es expuesto a luz brillante, en particular
la luz solar directa. Ciertos tipos de iluminación
artifi cial, como por ejemplo las lámparas halógenas
(que emiten una cierta cantidad de luz infrarroja)
también pueden interferir en el funcionamiento
normal del mando a distancia. Asimismo, es posible
que las funciones de control a distancia no actúen
de manera fi able si las pilas del RR-AT94 están a
punto a de agotarse.
Algunas Precauciones
ADVERTENCIA:
Para evitar que se puedan
producir daños en su equipo, apague TODOS
los componentes del mismo cuando conecte
o desconecte las cajas acústicas o cualquier
otro elemento del mismo. No vuelva a poner
en marcha el equipo hasta que esté seguro de
que todas las conexiones hayan sido correcta-
mente ejecutadas. Preste particular atención a
los cables de conexión a las cajas acústicas,
procurando que no haya conductores sueltos
de uno de ellos que puedan tocar los cables
correspondientes a otras cajas acústicas del
equipo o el chasis del amplifi cador.
Le rogamos que lea cuidadosamente el presente
manual de instrucciones. Además de las instruc-
ciones básicas de instalación y puesta a punto
del RA-06, incluye información de gran valor
sobre las diferentes confi guraciones que permite
el aparato, así como información general que
le ayudará a optimizar las prestaciones de su
sistema. Le rogamos asimismo que contacte con
su distribuidor autorizado de Productos Rotel para
cualquier duda o consulta. No le quepa la menor
duda de que todos sus comentarios y observaciones
serán bien recibidos.
Guarde el embalaje del RA-06 y todo el material
en él contenido para un posible uso futuro del
mismo. El embalaje o transporte del RA-06 en
condiciones diferentes de las originales puede
dañar seriamente el aparato.
Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada
con el RA-06. Asegúrese asimismo de mantener
en su poder la factura de compra puesto que es
la mejor manera de que usted se acuerde de la
fecha de compra, un dato esencial en caso de
que necesite asistencia técnica durante el período
de garantía.
Colocación
Al igual que todos los componentes de audio que
manejan señales de bajo nivel, el RA-06 puede
verse afectado por su entorno. Evite colocar
otros componentes encima del RA-06 ya que
ello impedirá a este último disipar el calor que
genera. Asimismo, no coloque el RA-06 encima
de otros componentes y evite situar los cables
que transporten señales de audio cerca de los
de alimentación ya que de este modo se minimi-
zará la posibilidad de que se capten zumbidos
o interferencias.
El RA-06 genera calor durante su funcionamiento
normal. Tanto los disipadores térmicos como las
ranuras de ventilación de su cubierta superior
han sido diseñados para evacuar este calor. Las
ranuras de ventilación de la cubierta superior deben
permanecer siempre despejadas. Debería haber
unos 10 centímetros de espacio libre alrededor
del chasis y una razonable corriente de aire a
lo largo del lugar en que haya sido instalado el
amplifi cador para evitar el sobrecalenta-miento
de este último.
Tenga igualmente en cuenta el peso del amplifi cador
cuando seleccione una ubicación determinada
para su instalación. Asegúrese por tanto de que
la estantería o mueble elegido pueda sopor-
tarlo. Le recomendamos que instale el RA-06 en
muebles diseñados específi camente para albergar
componentes de audio. Dichos muebles están
concebidos para reducir o suprimir vibraciones
que pueden afectar negativamente a la calidad
del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le aconseje acerca
de los muebles más adecuados para su equipo
y sobre la correcta instalación en los mismos de
sus componentes de audio.
Cables
Asegúrese de que los cables de alimentación, digi-
tales y de modulación de su equipo estén alejados
entre sí ya que de este modo se minimizarán las
posibilidades de que la señal de audio se vea
afectada por ruido o interferencias procedentes
de los cables digitales o de alimentación. El uso
sistemático de cables apantallados de alta calidad
también contribuirá a prevenir la entrada de ruido
o interferencias susceptibles de degradar la calidad
sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que
realizar al respecto, le recomendamos que visite
a su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje los cables más adecuados
para su sistema.
Notas Importantes
Cuando realice conexiones en el RA-06,
asegúrese de que:
• Haya desconectado todos los componentes del
equipo, cajas acústicas incluidas, antes de re-
alizar cualquier conexión entre los mismos.
• Haya desconectado todos los componentes
del equipo antes de realizar cambios en una
cualquiera de las conexiones del mismo.
También es recomendable que usted:
• Reduzca a cero el nivel de volumen del am-
plifi cador antes de activar o desactivar este
último.
Alimentación y Control
Entrada de Corriente Eléctrica
Alterna
p
El RA-06 no drena una cantidad de corriente con-
siderable de la red eléctrica. Aún así, siempre que
fuera posible debería ser conectado directamente
a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas.
No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede
utilizarse una base de enchufes de alta calidad
siempre y cuando esté (y también, por supuesto,
la toma de corriente ubicada en la pared de
su casa) preparada para manejar la corriente
exigida por el RA-06 y el resto de componentes
a él conectados.
Su RA-06 está confi gurado en fábrica para que
trabaje con la tensión de red correcta que cor-
responda al país en que haya sido comprado
(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una
frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha confi guración
está indicada en un lugar visible del panel posterior
del aparato.
NOTA:
En caso de que tuviese que desplazar
su RA-06 a otro país, es posible reconfi gurarlo
para que pueda trabajar con tensiones de
red diferentes de la establecida en fábrica.
No intente llevar a cabo esta conversión por
su cuenta. El acceso al interior del RA-06 le
expone a tensiones peligrosas. Para cualquier
información al respecto, le rogamos que
contacte con personal cualifi cado o llame al
departamento de asistencia técnica postventa
de Rotel.
Si va a estar fuera de su casa durante un largo
período de tiempo -por ejemplo las vacaciones
de verano-, le recomendamos, como precaución
básica, que desconecte su amplifi cador (así como
el resto de componentes de audio y vídeo de su
equipo) de la red eléctrica.
Conmutador
2
a
e
Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha
1
Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del
panel frontal para activar el RA-06. El Indicador
Luminoso Power se activará para confi rmarlo. Pulse
de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha
para desactivar elRA-06.
Una vez que el RA-06 se haya puesto en marcha
con el conmutador pertinente de su panel fron-
tal, puede ser situado entre los modos de pleno
funcionamiento y posición de espera (“standby”)
con ayuda del botón Power
\
del mando a
distancia RR-AT94.
Diríjase al apartado “Toma para Señal de Disparo
de 12 V” del presente manual para obtener más
información sobre vías alternativas para la puesta
en marcha y desconexión de otros componentes
del equipo junto con el RA-06.
RA-06
Amplifi cador Integrado Estereofónico

31
Conexiones de Entrada
[Ver Figura 2]
NOTA:
Para evitar la presencia de ruidos
susceptibles de ser apreciados tanto por usted
como por sus cajas acústicas, asegúrese de
que el sistema esté desconectado cuando
usted esté realizando cualquier tipo de conex-
ión de señal.
Entrada de Fono
r
y
Conexión a Masa
e
Conecte el cable procedente del giradiscos a las
entradas de fono correspondientes a los canales
izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un
cable para la conexión a masa, conéctelo al
terminal con fi jación mediante tornillo situado a
la izquierda de las entradas de Fono ya que ello
contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y
zumbidos molestos.
Entradas de Línea
t
Las entradas CD, Tuner y AUX del RA-06 son
entradas “de línea” y sirven para conectar
componentes tales como reproductores de dis-
cos compactos, grabadores/reproductores de
videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o
NICAM, sintonizadores de radio, reproductores
de LaserDisc o incluso la salida analógica de una
mecánica de lectura CD-ROM.
Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”)
están claramente identifi cados y deberían ser co-
nectados a los correspondientes terminales de las
fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes
al canal Izquierdo son de color blanco, mientras
que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice
cables de alta calidad equipados con conectores
RCA para la conexión de cualquier fuente al
RA-06. Consulte a su distribuidor autorizado de
productos Rotel para que le aconseje sobre los
cables a utilizar.
Conexiones para Grabador
y
[Ver Figura 2]
Las entradas y salidas Tape pueden ser conectadas a
cualquier componente de grabación/reproducción
que acepte señales de entrada y salida analógicas
estándar de nivel de línea, que por lo general suele
ser una platina a casetes convencional.
Cuando conecte un componente de grabación al RA-
06, recuerde que las
salidas
del grabador deben
conectarse a las
entradas
tape del RA-06. De
modo similar, las
salidas
tape del RA-06 deben ser
conectadas a las
entradas
del grabador. Al igual
que sucede con otras fuentes, asegúrese de conectar
los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a
cada componente a los canales adecuados de los
elementos asociados. Utilice cables de interconex-
ión de alta calidad para evitar que se produzcan
pérdidas en la calidad del sonido.
NOTA:
Las Salidas Tape no son afectadas
por los ajustes realizados por controles de
Volumen, Balance o Tono. Asimismo, reciben
una señal de nivel fi jo.
Salidas Preamplifi cadas
u
El RA-06 incluye un juego de salidas preamplifi ca-
das. La señal procedente de la fuente seleccionada
con el Selector de Fuente de Entrada (“Function”)
está siempre presente en dichas salidas. Por lo
general, estas salidas se utilizan para suministrar
una señal a otro amplifi cador integrado o etapa de
potencia que a su vez se utilizará para excitar cajas
acústicas situadas en una ubicación remota.
NOTA:
Los cambios en los ajustes realizados
por los controles de Volumen, Balance o Tono
afectan a la señal procedente de las Salidas
Preamplifi cadas.
Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas
io
y Conmutador para la Selección de las Cajas Acústicas
7
[Ver Figura 2]
El RA-06 incorpora dos pares de salidas para la
conexión de cajas acústicas designados por “A”
i
y “B”
o
. Dichas salidas son controladas por
el conmutador
7
que fi gura en el panel frontal
del aparato.
Selección de las Cajas
Acústicas
Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de
cajas acústicas que pueden conectarse al RA-06,
cada caja puede tener una impedancia nominal de
hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar
simultáneamente las parejas de cajas acústicas A
y B, cada caja debería tener una impedancia de
8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia
de las cajas acústicas es un parámetro bastante
poco preciso, de modo que en la práctica muy
pocas cajas acústicas presentarán problemas
al RA-06. Para cualquier duda o cuestión que
tenga al respecto, consulte con su distribuidor
Rotel autorizado.
Selección del Cable de
Conexión a las Cajas
Acústicas
Utilice un cable de dos conductores perfectamente
aislado para conectar el RA-06 a las cajas acústi-
cas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden
tener un efecto audible sobre las prestaciones de
la totalidad de su equipo. Un cable de conexión
de calidad estándar funcionará pero es posible
que provoque una disminución de la potencia de
salida o una atenuación de la respuesta en graves,
en particular si la longitud del mismo es elevada.
En general, un cable más consistente mejorará la
calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones
óptimas, debería considerar la compra de cables
de alta calidad especialmente diseñados para
aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado
de productos Rotel puede ayudarle a seleccionar los
cables que vaya a utilizar en su sistema.
Polaridad y Puesta en Fase
La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa
de las conexiones correspondientes a cada caja
acústica, y a la unión con el amplifi cador deben ser
coherentes, de modo que todas las cajas acústicas
del sistema estén en fase. Si la polaridad de una
conexión es invertida por error, se producirá una
fuerte caída de la respuesta en graves, así como una
degradación perceptible de la imagen estereofónica
global. Todos los cables están marcados de manera
que usted pueda identifi car fácilmente los dos con-
ductores. Puede haber marcas o líneas impresas en
el revestimiento aislante de un conductor. El cable
también puede presentar un claro aislamiento al
incorporar conductores de distintos colores (cobre
y plata). También puede haber indicaciones de
polaridad impresas en el revestimiento aislante.
Identifi que los conductores positivos y negativos y
sea coherente con cada una de las conexiones del
amplifi cador y las cajas acústicas.
Conexión de las Cajas
Acústicas
Desconecte todos los componentes de su equipo antes
de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El
RA-06 incorpora terminales de conexión debidam-
ente codifi cados (por colores) en su panel posterior.
Estos terminales aceptan cable pelado, conectores
de tipo cuchilla plana (“spade”) o conectores de tipo
banana doble (excepto en los países de la Comunidad
Europea, donde su uso no está permitido).
Lleve el cable desde el RA-06 hasta las cajas acústi-
cas y procure que posea la sufi ciente longitud para
que pueda accederse sin ninguna restricción a los
terminales de conexión de estas últimas. Si usted está
utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos
primero a los cables y a continuación insértelos en
la zona posterior de los terminales de conexión.
En cualquier caso, las tuercas de fi jación de dichos
terminales deberían bloquearse girándolas en
sentido horario.
Si está utilizando conectores de tipo cuchilla plana
(“spade”), conéctelos en primer lugar a los cables.
Si está colocando directamente cable pelado a los
terminales de conexión a las cajas acústicas, separe
los cables correspondientes a cada conductor y quite
la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese
asimismo de no cortar ninguno de los conductores
propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido
contrario de las agujas del reloj) las tuercas de
fi jación hexagonales y a continuación coloque los
conectores alrededor de los terminales de conexión
a las cajas acústicas o el cable pelado en el orifi cio
transversal que hay en los mismos. Gire en sentido
horario las tuercas de fi jación hexagonales para
sujetar fi rmemente en su lugar el conector o el cable
de conexión.
NOTA:
Asegúrese de que no haya restos de
cable que puedan tocar los cables o conduc-
tores adyacentes.
Español

32
Salida de Auriculares
4
La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite
conectar unos auriculares para escuchar música
en la intimidad. Esta salida incluye una toma
estereofónica estándar de 1/4”. Si sus auriculares
incorporan un tipo de clavija diferente, como por
ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces
necesitará el adaptador correspondiente. Contacte
con su distribuidor autorizado de productos Rotel
para que le aconseje al respecto. La conexión de
unos auriculares no interrumpe la señal enviada a
las salidas del RA-06. Utilice el Selector de Cajas
Acústicas para desconectar estas últimas. El ajuste
del selector Function controla la fuente que está
escuchando. Sitúe el selector Function del panel
frontal en la fuente que quiera escuchar o pulse
el correspondiente botón del mando a distancia.
NOTA:
Puesto que la sensibilidad de las
cajas acústicas y los auriculares puede variar
mucho, reduzca siempre el nivel de volumen
cuando conecte y desconecte estos últimos.
Reproductor Multimedia
5
En el panel frontal del amplifi cador se ha dispuesto
una toma estereofónica de 3’5 mm para la conexión
de un Reproductor Multimedia (“Media Player”).
Se accede a la misma situando el conmutador de
la fuente de entrada en la posición AUX2. Puede
conectarse a esta entrada cualquier reproductor de
casetes, de CD o de disco duro portátil disponible
en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su
salida de señal en la toma de auriculares, deberá
ajustar el control de volumen del mismo para que
pueda oír el sonido. En caso de que el sonido sea
muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel de
volumen del reproductor; asimismo, si el sonido
resulta audible a través de las cajas acústicas
cuando el control de volumen del amplifi cador está
situado en un ajuste bastante alto debería reajustar
el control de volumen del reproductor.
NOTA:
Cuando inserte la clavija de 3’5 mm en
la toma MEDIA PLAYER, el aparato conmuta au-
tomáticamente a MEDIA PLAYER. Asimismo, cuando
desconecte la clavija se activará la toma AUX2.
Controles de Audio
Control del Nivel
de Volumen
-
s
Gire en sentido horario el control de volumen del
panel frontal para aumentar el nivel de volumen
o en sentido antihorario para reducirlo. De m odo
alternativo, utilice los botones del mando a distancia
pulsando
S
para aumentar el nivel de volumen
o
T
para reducirlo.
Control de Balance
=
El Control de Balance ajusta el balance izquierda-
derecha del sonido reproducido. Normalmente, el
control debería dejarse en su posición central. En
algunas situaciones, por regla general cuando la
posición de escucha principal no está centrada de
forma ideal entre las cajas acústicas del equipo,
puede ser necesario ajustar el control para con-
seguir un balance izquierda-derecha adecuado. La
rotación del control en sentido antihorario desplaza
el balance del sonido hacia la izquierda mientras
que si se efectúa en sentido horario dicho balance
se desplaza hacia la derecha.
Conmutador de Activación/
Desactivación de los Controles
de Tono
0
Cuando el conmutador Tone Switch está situado
en la posición Off, los controles de Graves y
Agudos (Controles de Tono) son eliminados del
camino recorrido por la señal musical con el fi n
de garantizar un sonido lo más puro posible. Si
no va a utilizar los controles de tono, deje el con-
mutador Tone Switch en su posición “Off”. Sitúe el
conmutador Tone Switch en la posición On si desea
realizar ajustes con los Controles de Tono.
Controles de Graves y Agudos
89
Cuando el conmutador Tone Switch está situado
en la posición On, la rotación de los Controles
de Graves y Agudos ajusta el ba-lance tonal del
sonido. Gire los controles en sentido horario para
aumentar el nivel de graves y/o agudos. Gírelos
en sentido antihorario para disminuir el nivel de
graves y/o agudos.
Un sistema de audio de altas prestaciones adecua-
damente confi gurado produce el sonido más natural
posible sin necesidad de realizar ajustes (o con
ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono. Por
tanto, utilice los mencionados controles lo menos
posible. Sea particularmente cuidadoso cuando
aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal
(giro de los controles en sentido horario) puesto
que ello provoca un incremento de la potencia de
salida correspondiente a la zona alta y/o baja del
espectro y por tanto de la carga soportada por el
amplifi cador y las cajas acústicas.
Selector de la Fuente de
Entrada
w
d
El control Function permite seleccionar la señal
correspondiente a la fuente de entrada. La señal
seleccionada por el citado control es la que
usted oirá siempre y cuando el control Monitor
esté situado en la posición Source (diríjase al
siguiente apartado). La señal seleccionada por el
control Function también se dirige a las Salidas
Preamplifi cadas y a las Salidas de Grabación.
Gire el selector Function hasta que coincida con
el nombre de la fuente que desee escuchar o pulse
el correspondiente botón de selección de fuente
del mando a distancia.
Control de Monitorización
=
Cuando el control Monitor esté situado en la
posición Source, la señal que usted oiga –y que
es dirigida a las Salidas Preamplifi cadas- es se-
leccionada por el control Function. Para escuchar
la señal procedente de un grabador conectado
a las entradas Tape, sitúe el control Monitor en
la posición Tape. Cuando el control Monitor esté
en la posición Monitor, la señal procedente de la
entrada Tape también es enviada a las Salidas
preamplifi cadas.
La señal que se dirige a la salida Tape está siempre
seleccionada por el control Monitor. Cuando esté
realizando una grabación con un aparato que
posea funciones de monitorización, podrá escuchar
el sonido grabado situando el citado control en
la posición Monitor.
Botón de Silenciamiento
(“Mute”)
f
Disponible sólo en el Mando a Distancia
Para silenciar temporalmente el sonido del equipo,
pulse el botón Mute del mando a distancia RR-AT94.
El indicador luminoso del control de Volumen
parpadeará cuando el sonido esté silenciado.
Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de
volumen regrese a su valor original.
Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos
Entrada para Control Remoto
Externo
[
Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT
REM IN) recibe códigos de control procedentes de
receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.)
ubicados en la sala de audición principal. Esta
función es útil cuando el aparato está instalado
en un mueble y el sensor del panel frontal está
bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le informe sobre los
receptores de infrarrojos externos disponibles en
el mercado y la forma de cablear un conector
para que se adapte al receptáculo de la mini-toma
antes mencionada.
NOTA:
Las señales procedentes de la toma
EXT REM IN pueden ser enviadas a fuentes
que utilicen emisores de infrarrojos externos
o conexiones por cable procedentes de las
tomas IR OUT.
Salida de Infrarrojos
]
La toma IR OUT envía señales recibidas en la toma
EXTERNAL REM IN a un emisor de infrarrojos
o a reproductores de CD, platinas a casetes o
sintonizadores Rotel equipados con un conector
de infrarrojos compatible en su panel posterior.
Esto le permite a usted utilizar funciones de control
por infrarrojos para gobernar otros componentes
cuando los sensores de infrarrojos de estos últi-
mos están bloqueados como consecuencia de su
instalación en el interior de un mueble.
Consulte a su distribuidor autorizado de productos
Rotel para que le informa acerca de los repetidores
de infrarrojos disponibles en el mercado.
NOTA:
La toma EXT REM IN ubicada junto a
las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con
un sensor de infrarrojos externo que duplica las
funciones del que hay en el panel frontal.
RA-06
Amplifi cador Integrado Estereofónico

33
Toma para Señal de Disparo de 12 V
\
Algunos componentes de audio pueden ser activa-
dos automáticamente cuando reciben una “señal”
de puesta en marcha de 12 voltios continuos.
Las Tomas para Señal de Disparo de 12 V del
RA-06 suministran la señal requerida para ello.
Conecte componentes compatibles al RA-06 con
ayuda de un cable terminado en una mini-toma
de 3’5 mm. Cuando el RA-06 está en la posición
de espera, la señal de disparo es interrumpida,
por lo que los componentes por él controlados
son desactivados.
Circuitería de Protección
3
El RA-06 incorpora una circuitería de protección
frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo
protege en caso de que se produzcan condiciones
de funcionamiento extremas o incorrectas. Los
circuitos de protección son independientes de la
señal de audio y no tienen ninguna infl uencia en
las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados
circuitos es monitorizar la temperatura de los dis-
positivos (transistores) de salida y desconectar el
amplifi cador si su temperatura de trabajo excede
unos límites prefi jados considerados seguros para
su funcionamiento.
Lo más normal es que usted no vea nunca en
funcionamiento esta circuitería de protección. Sin
embargo, en el caso de que se dé una condición
de funcionamiento erróneo el amplifi cador dejará
de funcionar y el indicador luminoso de protección
de su panel frontal se activará.
Si esto sucede, apague en primer lugar el ampli-
fi cador. Deje que se enfríe durante unos minutos
e intente identifi car y corregir el problema que
provocó el disparo de la circuitería de protección.
Cuando vuelva a poner en marcha el amplifi ca-
dor, la circuitería de protección se reinicializará
automáticamente y el correspondiente indicador
luminoso debería apagarse.
En la mayoría de casos, la circuitería de protec-
ción se activa cuando se produce una condición
de funcionamiento erróneo, como por ejemplo
un cortocircuito en los cables de conexión a cajas
o una ventilación inadecuada que haga que la
temperatura de trabajo alcance un valor excesivo.
En algunos casos muy raros es posible que la
presencia de impedancias altamente reactivas
o extremadamente bajas en las cajas acústicas
utilizadas provoque el disparo de la circuitería
de protección.
Si la circuitería de protección se dispara repetida-
mente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la
condición de funcionamiento que provocó dicho
disparo, contacte con su distribuidor autorizado
de productos Rotel para que le ayude a resolver
el problema.
Problemas y Posibles Soluciones
La mayoría de difi cultades que suelen producirse
en los sistemas de audio son el resultado de
conexiones realizadas incorrectamente o ajustes
inapropiados. En caso de que usted se encuentre
con algún problema, aísle en primer lugar el
área afectada, compruebe los ajustes de control
realizados, determine la causa del fallo y haga
los cambios necesarios. Si se ve incapaz de
hacer funcionar de nuevo al RA-06, considere
las sugerencias que le damos para las siguientes
condiciones:
El Indicador Luminoso de
Puesta en Marcha No Se Activa
El indicador luminoso de puesta en marcha
debería activarse en el momento de conectar el
RA-06 a una toma de corriente eléctrica y pulsar
el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso
de que no se active, compruebe dicha toma con
otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una
bombilla, y asegúrese de que la misma no esté
controlada por un conmutador situado en su
posición Off.
Sustitución del Fusible
En el caso de que otro dispositivo eléctrico co-
nectado a la toma anterior funcione correctamente
y el indicador luminoso de puesta en marcha del
RA-06 siga sin activarse cuando este último esté
conectado a dicha toma y el Conmutador de Puesta
en Marcha haya sido pulsado, signifi ca que es
muy posible que el fusible de protección interno
del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha
sucedido esto, contacte con su distribuidor autor-
izado de productos Rotel para que le proporcione
uno nuevo y se lo instale adecuadamente.
No Hay Sonido
Verifi que la fuente de señal para asegurarse de
que esté funcionando correctamente. Asegúrese
de que los cables que van desde la fuente de señal
a las entradas del RA-06 estén conectados adec-
uadamente. Asegúrese de que el selector Function
coincida con la entrada adecuada. Compruebe el
cableado entre el RA-06 y las cajas acústicas.
Características Técnicas
Potencia Continua de Salida
70 vatios/canal sobre 8 ohmios
(20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios)
Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)
<0’03% a la potencia nominal,
a la mitad de la misma o a 1 vatio
Distorsión por Intermodulación
<0’03% a la potencia nominal,
(60 Hz : 7 kHz, 4:1)
a la mitad de la misma o a 1 vatio
Respuesta en Frecuencia (todas las entradas)
Entrada de Fono:
20-15.000 Hz, ±0’3 dB
Entradas de Línea:
10-100.000 Hz, +1, -3 dB
Factor de Amortiguamiento
180
(20-20.000 Hz, 8 ohmios)
Sensibilidad/Impedancia de Entrada
Entrada de Fono:
2’5 mV/47 kohmios
Entradas de Línea:
150 mV/24 kohmios
Nivel de Entrada Máximo
Entrada de Fono:
180
mV
Entradas de Línea:
5
V
Nivel/Impedancia de Salida
1 V/470 ohmios
del Preamplifi cador
Rango de Actuación de los Controles de Tono
±6 dB en 100 Hz/10.000 Hz
Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)
Entrada de Fono:
80
dB
Entradas de Línea:
100
dB
Alimentación
Versión para EE.UU.:
120 voltios/60 Hz
Versión para Europa:
230 voltios/50 Hz
Consumo
300 vatios a plena potencia, 36 vatios en vacío y
3’7 vatios en el modo de espera (“standby”)
Dimensiones (An x Al x P)
437x92x342
mm
Altura del Panel Frontal
80mm
Peso Neto
7’7
kg
Todas estas especifi caciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones.
Rotel se reserva el derecho a realizar modifi caciones en las mismas sin previo aviso.
Español

34
RA-06
Geïntegreerde Stereo Versterker
Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan
de internationale regels betreffende de beperking van mi-
lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden
in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met
de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat
u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen
volgens de regels die daarvoor hier gelden.
Waarschuwing
Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden
zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen
onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwali-
fi ceerde technicus verricht te worden.
Om het risico op elektrische schokken of brand te ver-
mijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt.
Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas
met bloemen, op het apparaat.
Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behu-
izing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch
nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht
zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het
lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus
ter controle en/of eventuele reparatie.
Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat
werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan
en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een
plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.
De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn
belangrijk, sla ze niet in de wind.
Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek,
of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel
van welke soort dan ook.
Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke
koeling niet in het gedrang komt.
Laat om het apparaat minstens
een ruimte van 10cm. vrij.
Gebruik het apparaat dus niet op:
een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken
waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden.
Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling
in de weg staan.
Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals:
radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.
Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals
aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.
Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijge-
leverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met
het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van
het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.
De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt
kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorw-
erpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op
de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt
aangesloten.
De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het
moet te allen tijde binnen bereik zijn.
Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de
lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.
Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van
de volgende situaties zich voordoet:
• Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.
• Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn
gekomen.
• Als het apparaat in de regen heeft gestaan.
• Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend
gedrag vertoont.
• Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.
Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige
ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen
die gemakkelijk om kan vallen.
Dit symbool wil zeggen dat het betreffende
apparaat dubbel geaard is. Een separate
aarding is dus overbodig.

35
Wij van Rotel
Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een
familie met een gepassioneerde betrokkenheid
bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van
onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder
de naam Rotel. Door de loop der jaren heen is
die passie gebleven en het familiedoel om audio-
fi elen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke
prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere
Rotelmedewerker gesteund.
De technici werken als een hecht team al tweak-
end en luisterend totdat ieder nieuw produkt
dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de
aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen
vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar
ze ook van de wereld vandaan moeten komen. In
Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden uit
Duitsland en Engeland of half geleiders uit Amerika
en Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in
eigen huis worden vervaardigd.
Onze goede reputatie werd gevestigd door
honderden waarderende testrapporten en vele
onderscheidingen die wij hebben mogen ontvangen
van mensen die uit professie dag in dag uit naar
muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les:
het vervaardigen van muzikale, betrouwbare en
betaalbare apparatuur.
Door de aanschaf van dit produkt danken wij u
voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij
u er veel en langdurig plezier mee.
Aan de slag met deRA-06
Wij danken u voor de aankoop van onzeRA-06
versterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek
d.m.v. deze versterker ten gehore gebracht, voor u
een jarenlange bron van plezier zal zijn.
De RA-06 is een topkwaliteit versterker met vele
mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat hij de
volledige dynamiek en de meest subtiele nuances
van uw favoriete muziek met het grootste gemak kan
weergeven. Om dit allemaal mogelijk te maken is
de RA-06 uitgerust met een nauwkeurig geregelde
voeding. Deze voeding is samengesteld uit een
speciaal voor Rotel ontworpen ringkerntransforma-
tor en z.g. “split-foil” condensatoren. Zij zorgen
voor de energie die nodig is om aan alle eisen van
het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een
kostbare manier van versterkers maken, maar het
is dan ook voor een goede zaak: muziek.
Nederlands
De beide circuits op de printboards zijn volko-
men symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie
zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal
gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen
krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker
en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen
van dien. In de signaalweg op de PCB’s gebrui-
ken wij uitsluitend metaalfilm-weerstanden en
polystyreen- of polypropyleen condensatoren,
want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar met
één doel voor ogen gemaakt: de natuurgetrouwe
reproduktie van muziek.
In zowel bediening als installatie is deRA-06 een
recht toe recht aan ontwerp. Heeft u ervaring
met andere apparatuur dan zult u dat spoedig
ontdekken. De plugjes aansluiten, de steker in het
stopcontact en genieten maar.
De RR-AT94 afstandsbediening
Veel bedieningsopdrachten kunnen zowel via
de toetsen op het voorpaneel als met de toetsen
van de bijgeleverde afstandsbediening gegeven
worden. Wanneer dergelijke handelingen worden
besproken, vindt u daarbij de verwijzingsgetallen
van beide bedieningswijzen, die voorin de gebrui-
ksaanwijzing vermeld worden. Voorbeeld: u kunt
de geluidssterkte zowel regelen met de knop op de
voorkant van de versterker
-
als met de betref-
fende toetsen
s
van de afstandsbediening.
Zie ook het hoofdstukje “Infrarood in- en uitgang”
voor meer informatie betreffende manieren om
de afstandsbedieningsmogelijkheden van uw
geluidsinstallatie uit te breiden.
Extra informatie:
Als u de afstandsbediening
voor langere tijd niet gebruikt, verwijder dan
zijn batterijen. Laat geen lang gebruikte bat-
terijen in de afstandsbediening. Lege batterijen
kunnen gaan lekken en uw afstandsbediening
onherstelbaar vernielen.
Extra informatie:
De RR-AT94 heeft mo-
gelijkheden om ook basishandelingen van
andere Rotel apparaten te laten verrichten,
zoals tuners, cd- en dvd-spelers.
Het bedienen van een Rotel tuner:
1) Druk op de toets “TUN” van de RR-AT94.
2) Druk vervolgens tegelijk op de toets
“POWER” en “1” (voor de RT-06) of “2”
(voor de RT-940AX).
3) Druk op de toets voor tuner-bediening.
Het bedienen van een Rotel cd-speler:
Druk op de toets “CD” van de RR-AT94.
Het bedienen van een Rotel dvd-
speler:
Druk op de toets “AUX1” van de RR-AT94.
Inhoud
Fig. 1 De bedieningsorganen en de aansluitingen 3
Fig. 2 Het aansluiten van de lijnbronnen, een
opname/weergaveapparaat en de luidsprekers 4
Waarschuwing ...................................... 34
Wij van Rotel........................................ 35
Aan de slag met deRA-06 ....................... 35
De RR-AT94 afstandsbediening .............. 35
Het oog van de afstandsbediening
6
36
Een paar voorzorgsmaatregelen
36
Een plek voor de RA-06
36
De bekabeling
36
Belangrijke Opmerkingen
36
Het aansluiten op het lichtnet .................... 36
De lichtnetkabel
p
36
De aan/uitschakelaar
2
\
met
bijbehorende indicator
1
36
Het aansluiten van de ingangen .............. 37
De pick-up aansluitingen
r
met
aardverbinding
e
37
De lijnniveau aansluitingen
t
37
De verbindingen maken met een
opname/weergave apparaat
y
........... 37
De voorversterker-uitgangen
u
........... 37
De luidsprekeruitgangen
io
en luidspreker-keuzeschakelaar
7
.......
37
Luidsprekerkeuze 37
Welke luidsprekerkabel?
37
Polariteit en fase
37
De luidsprekeraansluitingen
37
De hoofdtelefoonuitgang
4
................... 38
De extra weergave-ingang
“Media Player”
5
.............................. 38
De bedieningsorganen............................ 38
De volumeregelaar
-
en
s
38
De balansregeling
=
38
De toonregeling aan/uit schakelaar
“TONE”
0
38
De lage- en hogetonenregeling
89
38
De luisterkeuzeschakelaar “funtion”
w
d
38
Monitor control
q
38
De stiltetoets “MUTE”
f
38
De infrarood in- en uitgangen ................. 38
De externe afstandsbedieningsingang
p
38
Uitgang met het afstandsbedieningssignaal
[
38
De 12V TRIGGER uitgang
\
................. 39
Het beveiligingscircuit
3
...................... 39
Wat te doen bij problemen? ................... 39
De lichtnetindicator werkt niet
39
Het vervangen van de zekering
39
Hij geeft geen geluid
39
Technische gegevens .............................. 39

36
RA-06
Geïntegreerde Stereo Versterker
Het afstandsbedieningsoog
6
Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt
de commandosignalen van de afstandsbedien-
ing. Zorg ervoor dat niets de signalen in de weg
staat anders kan de afstandsbediening niet goed
functioneren. Instraling van direct zonlicht en/of
beïnvloeding van halogeenverlichting, dat ook een
behoorlijke dosis infrarood bij zich draagt, dient
vermeden te worden. Regelmatige controle van de
batterijen is een must voor het goed functioneren
van de afstandsbediening.
Een paar
voorzorgsmaatregelen
Toch wel belangrijk:
Om onnodige schade
aan uw installatie te voorkomen raden wij u aan
om tijdens het aansluiten de apparatuur nog
NIET aan te sluiten op het lichtnet. Controleer
ook eerst voordat u de apparatuur aanzet of alles
wel correct is aangesloten. Geef daarbij met
name aandacht aan de luidsprekerverbindingen.
Vooral verloren draadjes tussen de zwarte en
rode klemschroef kunnen desastreus uitwerken
op het functioneren van uw versterker.
Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er
staat behalve over het installeren en de bedi-
ening, belangrijke informatie in over de wijze
waarop u de RA-06 in uw installatie moet inpassen
alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit
uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks
onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te
maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet
om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij
heeft vast en zeker de antwoorden.
Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd
handig bij een eventuele verhuizing of wanneer
het apparaat opgestuurd moet worden voor repa-
ratie, want er is geen betere bescherming tijdens
transport dan zijn eigen doos.
Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden:
5 jaar op de elektronische onderdelen, 2 jaar
op de mechanische onderdelen en 1 jaar op een
laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel
in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur.
De garantie is niet overdraagbaar
Een plek voor de RA-06
De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrij
van vocht, trillingen en hoge temperaturen. Stel het
apparaat niet bloot aan directe zonnestralen en sluit
het niet op in een niet geventileerde ruimte.
Wij raden u aan de RA-06 te gebruiken in een
speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn eigen
plank staan. Zet hem nooit op een eindversterker.
Zodoende voorkomt u oververhitting, brom en
interactie met andere componenten uit de hi-fi
keten. Goede audiomeubels zijn stevig gemaakt
en onderdrukken en verminderen daarmee valse
resonanties, aartsvijand nummer 1 in een muziekin-
stallatie. U zou het niet zeggen maar een meubel
kan dus in goede en kwade zin uw installatie danig
beïnvloeden. Vraag uw ROTEL dealer om advies,
hij weet er alles van!!
De bekabeling
Houd de lichtnet, digitale en analoge signaalkabels
uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het lichtnet
of de digitale informatie invloed kan uitoefenen op
het analoge signaal. Ook het gebruik van hoge
kwaliteitsverbindingskabels voorkomt signaalver-
vuiling van buitenaf. Als het goed is weet uw Rotel
leverancier hier alles van.
Belangrijke Opmerkingen
Zorg ervoor dat u tijdens het maken van
de verbindingen met de RA-06:
•
Alle apparaten binnen het systeem heeft uitge-
schakeld voordat u ook maar één component
gaat aansluiten, inclusief de luidsprekers.
•
Alle apparaten binnen het systeem heeft
uitgeschakeld voordat u ook maar iets gaat
veranderen aan de verbindingen.
Wij raden u ook aan:
•
Het volume volledig terug te draaien voor dat
u de versterker aan of uit zet.
Het aansluiten op het lichtnet
De lichtnetkabel
p
De RA-06 gebruikt nogal wat energie, daarom
adviseren wij u het apparaat niet aan te sluiten
via een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via een
hoogwaardig lichtnetfi lter op het lichtnet. Check
even of de groep waarop u uw hele installatie
wilt aansluiten wel ruim genoeg gezekerd is. Trek
nooit de steker uit de wandcontactdoos door aan
het snoer te trekken.
Dit apparaat is ontworpen om aangesloten te wor-
den op het lichtnet (220/230 Volts wisselspanning).
Sluit het nooit aan op een lichtnet met een hoger
voltage want dit kan moeilijkheden veroorzaken.
Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat
genoteerd op de sticker op de achterkant van het
apparaat en op de doos, maar ook uw onvolprezen
ROTEL-dealer weet het ongetwijfeld.
Extra informatie:
Mocht u ooit moeten
verhuizen naar een land met een ander
voltage, dan is de versterker op dat andere
voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET
zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel
leverancier. Deze handelingen zijn voor een
niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.
Als u van plan bent om langdurig van huis te
zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluid-
sinstallatie (dus ook de RA-06) van het lichtnet te
ontkoppelen.
De aan/uitschakelaar
2
\
met bijbehorende indicator
1
Met het indrukken van de “POWER” toets op het
front van de versterker, zet u het apparaat aan en
gaat het lampje er boven branden. Bij nog een
keer drukken gaat de RA-06 weer uit.
Als u eenmaal de RA-06 heeft aangezet met de
schakelaar “POWER”
2
op het frontpaneel kunt
u hem aan/uitzetten (standby) met de de toets
“POWER”
\
op de afstandsbediening.
Zie ook het hoofdstukje “De 12V triggeruitgang”
elders in deze gebruiksaanwijzing voor informatie
over manieren om ook andere componenten tegelijk
met uw RA-06 aan/uit te kunnen zetten.

37
Nederlands
Het aansluiten van de ingangen
(zie fi guur 2 voor het aansluiten)
Extra informatie:
Het is zeer verstandig
voor uw gehoor en luidsprekers dat, wanneer
u signaalverbindingen maakt van welke aard
dan ook, uw apparatuur UIT staat.
De pick-up aansluitingen
r
met aardverbinding
e
Verbind de platenspeler met de “PHONO”
ingangen van de RA-06. Let erop dat u links en
rechts correct aansluit. Het (meestal) witte plugje is
links en het rode is rechts. Sommige platenspelers
hebben een z.g. aarddraad monteer deze achter
het schroefje links van de schakelaar.
De lijnniveau aansluitingen
t
Kies bij het aansluiten van de verschillende bronnen
op de RA-06 de juiste ingang: “CD”, “DVD/VID-
EO”, “TUNER”, “AUX 1 en 2” (alle lijningangen)
voor het aansluiten van respectievelijk een cd-speler,
een hi-fi videorecorder of dvd-speler, een audio/TV
tuner en nog twee andere lijnbronnen.
“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links en
rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. een correct
stereobeeld, juist aan sluit. Wij adviseren u kabels
van een beter type te gebruiken dan welke bij
gemiddelde apparatuur wordt bijgeleverd. Vraag
uw adviseur hierom.
De verbindingen maken met een opname/ weergave apparaat
y
(zie fi guur 2)
“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee voor
opname en twee voor weergave en werken op
lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het aansluiten van
opnameapparatuur, zoals een cassettedeck, een
hifi video-, een minidisc- of een cd-recorder.
De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld
voor de uitgangen (weergave) van het betreffende
apparaat. De “OUT” aansluitingen zijn uitgangen
en bedoeld voor de ingangen (opname) van het
apparaat. Ook hier staan “LEFT” en “RIGHT” voor
links en rechts.
Extra informatie:
De tape uitgangen worden
niet beïnvloed door de geluidssterkteregeling, de
balansinstelling en de toonregelingen, het zijn
uitgangen met een vast signaalniveau.
De voorversterker- uitgangen
u
Als extra is de RA-06 voorzien van voorver-
sterkeruitgangen. Op deze uitgangen staat het
signaal van de bron dat gekozen werd met de
luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION”. U kunt dit
signaal gebruiken om naar een andere versterker
te sturen t.b.v. “bi-amping” of voor een muziekje
in een andere ruimte.
Extra informatie:
Veranderingen van de
instellingen van de volumeregelaar, balans en
de toonregeling hebben direct invloed op dit
voorversterkersignaal.
De luidsprekeruitgangen
io
en luidspreker- keuzeschakelaar
7
(zie fi guur 2 voor het aansluiten)
De RA-06 bezit twee stel luidspreker-uitgangen:
één stel genaamd “SPEAKER A”
i
en één stel
genaamd “SPEAKER B”
o
. U kunt ze naar be-
hoefte in en uitschakelen met de keuzeschakelaar
“SPEAKERS”
7
.
Luidsprekerkeuze
Als u slechts één stel luidsprekers op deRA-06 wilt
aansluiten mag de impedantie van deze luidsprek-
ers 4ò zijn. Als u echter twee stel luidsprekers tegeli-
jkertijd op de RA-06 wilt gebruiken dan mag de
impedantie van iedere individuele luidspreker niet
lager zijn dan 8ò. Hoewel de opgegeven impedantie
van de meeste luidsprekers verre van precies is,
zal de RA-06 weinig problemen hebben met de
meeste luidsprekers. Heeft u vragen hierover: uw
ROTEL-dealer is niet verder dan de telefoon.
Welke luidsprekerkabel?
We kunnen het wel van de daken schreeuwen:
onderschat niet het belang van een goede luid-
sprekerverbinding. U kunt natuurlijk gewoon draad
gebruiken, maar dat is zonde van uw kostbare
aanschaf. Als u er niet zoveel aandacht aan wilt
schenken koop dan in ieder geval kabel die zo dik
mogelijk is. Uw versterker is echter meer waard:
echte hoogwaardige luidsprekerkabel. Er zijn vele
soorten en kwaliteiten, raadpleeg uw vakkundige
Rotel leverancier, hij kan u van de juiste informatie
over dit zeer belangrijke onderwerp voorzien.
Polariteit en fase
Zéér belangrijk: houdt u de fase in de gaten? Goed
luidsprekerkabel is gemerkt hetzij met een tekst of
met een kleur op een van de draden. Zorg dat de
rode uitgang van de versterker ook met de rode of
+ van de luidspreker wordt verbonden. Er gaat niets
stuk als u deze laatste handelingen verkeerd doet,
maar de muziek gaat zo beroerd klinken!
Mocht u toch nog twijfels hebben over de juiste
polariteit, dan hoeft u de draden van maar één
luidspreker te verwisselen. Hoe herkent u de juiste
polariteit? Zet de twee luidsprekers met de fronten
ongeveer 7,5cm. tegenover elkaar. Speel een
stukje muziek met veel lage tonen (b.v. orgel). De
verbinding met de meeste lage tonen-reproductie
is de juiste. Hoe komt dat: bij aansluiting “in fase”
versterken de luidsprekers elkaar, maar “uit fase”
heffen ze elkaars geluid op.
De luidsprekeraansluitingen
Zorg ervoor dat bij het aansluiten van de luid-
sprekers alle componenten uit staan. Voor de
duidelijkheid is de RA-06 uitgerust met kleurge-
codeerde luidsprekeraansluitingen. De genoemde
connectoren kunnen aangesloten worden met kaal
gestripte kabel, middels de bekende kabelvorkjes en
met banaanpluggen, hoewel de laatste binnen de
Europese gemeenschap (offi cieel) niet mogen.
Gebruik voor het bedraden van de luidsprekers
genoeg kabel om eventueel bij calamiteiten de
luidsprekers of de versterker te kunnen verschuiven.
Als u tegen alle community-regels in toch banaan-
pluggen wilt gebruiken, moet u de draaipluggen
van de RA-06 wel eerst helemaal indraaien.
Het beste is om verbindingsvorkjes voor de luid-
sprekeraansluitingen te gebruiken. Wilt u echter
de kabels direct aan de luidsprekeruitgangen
monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie
van de kabel zonder het draad zelf af te snijden
en steek deze dan door het gat van de verbind-
ingsas nadat u de draaipluggen heeft losgedraaid.
Draai deze dan vervolgens weer goed (maar niet
overdreven) vast.
Extra informatie:
Let er vooral goed op
dat er geen verdwaalde draadjes van de ene
luidsprekeruitgang de andere uitgang kunnen
raken.

38
RA-06
Geïntegreerde Stereo Versterker
De hoofdtelefoonuitgang
4
Voor het solitair genieten hebben wij deRA-
06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting
(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 6 mm
plug. Bezit u er een met een 3.5 mm plug, dan heeft
u een verloopsnoertje nodig. Uw leverancier heeft er
vast een. Plugt u een hoofdtelefoon in, dan worden
de luidsprekers NIET automatisch uitgeschakeld.
Gebruikt u daar de luidsprekerkeuzeschakelaar
voor. Wat u te horen krijgt door de hoofdtelefoon
wordt bepaald door de luisterkeuzeschakelaar
(“FUNCTION”) en/of de tape-afl uisterschakelaar
(“MONITOR”). Wenst u naar de bron te luisteren
die aangesloten is op de tape-ingang dan zet u de
tape-afl uisterschakelaar op “TAPE”. In alle andere
gevallen laat u deze schakelaar op “SOURCE”
staan en kiest u de bron met de luisterkeuzeschake-
laar “FUNCTION” of met de betreffende toetsen
op de afstandsbediening.
Extra informatie:
Omdat de gevoeligheid
van luidsprekers en hoofdtelefoons nogal
wat kan verschillen, adviseren wij u bij het
inschakelen van een hoofdtelefoon het volume
terug te draaien.
De extra weergave- ingang “Media Player”
5
De RA-04 is op de voorkant voorzien van
een extra stereo lijningang uitgevoerd in een
mini-jackplugaansluiting. U kunt deze ingang
gebruiken om b.v. een draagbaar weergave-
medium op aan te sluiten, zoals een i-pod.
Deze ingang wordt geactiveerd door de
ingangskeuzeschakelaar (12) op “AUX 2” te
zetten. Wordt de betreffende speler aangesloten
via zijn hoofdtelefoonuitgang, dan moet zijn
geluidssterkteregeling wel eerst correct worden
ingesteld. Klinkt het geluid sterk vervormd,
draai dan de volumeregelaar wat terug tot
de vervorming verdwijnt. Is de geluidssterkte
veel te zacht ondanks dat de volumeregelaar
van de versterker redelijk is opgedraaid, draai
dan het volume van de speler wat op
Extra informatie:
Wanneer u een 3.5 mm
mini-jackplug in de “Media Player” ingang
steekt wordt automatisch de ingang “AUX 2”
op de achterkant uitgeschakeld. Zodra u de
plug er weer uithaalt, wordt ingang “AUX
2” weer actief.
De bedieningsorganen
De volumeregelaar
-
en
s
De “VOLUME” regelaar regelt het volume van
beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert- en
linksom vermindert het volume. Op de RR-AT94
drukt op de bovenkant van de toets “VOLUME”
s
om het niveau te verhogen en op de onderkant
om het niveau te verlagen.
De balansregeling
=
Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve
luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom draaien
doet het stereobeeld naar rechts verhuizen en
linksom naar links. Is alles bij u ok en staat het ste-
reobeeld goed gepositioneerd tussen de luidsprek-
ers, dan staat deze regelaar in het midden.
De toonregeling aan/uit
schakelaar “TONE”
0
Om een zo puur mogelijke weergave mogelijk te
maken hebben we de toonregeling uitschakelbaar
gemaakt. Wanneer de schakelaar “TONE” op
“OFF” staat is dat het geval. Laat de schakelaar
zo staan als u geen toonregeling gebruikt. Zet
deze schakelaar op “ON” wanneer u de toon-
balans wenst te beïnvloeden d.m.v. één van de
toonregelaars.
De lage- en
hogetonenregeling
89
Wanneer u de aan/uit schakelaar van de toon-
regeling op “ON” heeft staat kunt u d.m.v. de
lage- en hogetonenregelaars de toonbalans
beïnvloeden. Naar rechts draaien vanuit de
middenstand vermeerdert het lage of hogetonen
aandeel, naar links draaien vermindert het lage
of hogetonen aandeel.
Een goed samengestelde hi-fi installatie klinkt
meestal het best zonder ingrijpen middels de
toonregeling. Gebruik deze dan ook met mate.
Wees vooral voorzichtig met het rechtsom draaien
u kunt daarmee uw versterker en luidsprekers danig
van streek maken!
De luisterkeuzeschakelaar
“funtion”
w
d
Met de luisterkeuzeschakelaar “function” kiest u
de bron waarnaar u wenst te luisteren.
De na-band schakelaar
q
Wanneer de monitor control schakelaar zich in de
Source positie bevindt, bepaalt de stand van de fun-
tion schakelaar naar welke bron u luistert, en welk
signaal er op de “pre out” uitgang aangeboden
wordt. Wenst u naar het apparaat te luisteren wat
aangesloten is op de tape aansluiting, dan moet de
monitor control schakelaar zich in de tape positie
bevinden, dit signaal zal dan tevens op de “pre
out” uitgang staan.
De stiltetoets “MUTE”
f
alleen op de afstandsbediening
Om tijdelijk het geluid van uw installatie uit te
zetten drukt u op de toets “MUTE” (28) van de
afstandsbediening. De verlichting in de volumere-
gelaar gaat dan knipperen. Bij nogmaals drukken
van deze toets herneemt de weergave zich weer
op het ingestelde niveau.
De infrarood in- en uitgangen
De externe De externe
afstandsbedieningsingang
“EXT REM IN”
[
Deze 3.5mm mini jackplugaansluiting kan com-
mando’s ontvangen van een industriestandaard
infrarood ontvanger (o.a. Xantech), die ergens in
een ruimte geplaatst wordt. Deze mogelijkheid kan
zeer waardevol zijn als u uw installatie in een ges-
loten meubel geplaatst heeft waar geen infrarood
signalen naar binnen kunnen. Neem contact op
met uw Rotel leverancier hij weet hoe u dat doen
moet en wat u daarvoor moet aanschaffen.
Extra informatie:
De infrarood signalen van
de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd worden
naar broncomponenten, door gebruikmaking
van externe infraroodzenders die aangesloten
worden op de “IR OUT” aansluitingen van de
RA-06.
De uitgang met het
afstandsbedieningssignaal
(IR OUT)
]
Deze uitgang stuurt signalen die ontvangen wor-
den door de ingang EXT REM IN
[
naar een
infraroodzender welke zijn commando’s weer
doorgeeft aan andere broncomponenten of naar
ROTEL bronnen met een dergelijke afstandsbedi-
eningsingang. Ook deze mogelijkheid kan zeer
waardevol zijn als u uw installatie in een gesloten
meubel geplaatst heeft waar geen infrarood
signalen naar binnen kunnen.
Neem contact op met uw Rotel leverancier hij
weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor
moet aanschaffen.
Extra informatie:
De “EXT REM IN” aansluiting
naast de “IR OUT” aansluiting is voor samenge-
bruik met een extern infraroodoog welke de sig-
nalen kopieert, die anders naar het ingebouwde
infraroodoog van de RA-06 gaan.

39
Nederlands
De 12V Triggeruitgang (12V TRIGGER OUT)
\
De trend tegenwoordig is om audiocomponenten
gezamenlijk aan/uit te kunnen schakelen middels
een 12 volts triggersignaal. De twee aansluitingen
“12V TRIGGER OUT”
\
geven dit signaal.
Verbind de apparatuur die daar geschikt voor
is middels een 3.5 mm miniplugkabel op deze
uitgang van de RA-06. Wanneer nu de RA-06
wordt uitgezet (standby) dan wordt het 12V signaal
onderbroken, waardoor de op dergelijke wijze
aangesloten apparatuur ook uitgezet wordt..
Het beveiligingscircuit
3
In de RA-06 hebben we zowel een thermisch- als
een stroombeveigingscircuit ingebouwd die de
versterker moeten vrijwaren tegen schade door
extreme omstandigheden en/of foute bediening.
Deze circuits bevinden zich geheel buiten de
signaalweg en oefenen dus geen enkele invloed
uit op de geluidsprestaties. In tegendeel zelfs, de
circuits houden alleen maar de temperatuur van
de uitgangstransistoren nauwlettend in de gaten
en zetten de versterker uit wanneer de warmte
boven een bepaalde waarde uitkomt.
Hoogstwaarschijnlijk zult u deze beveiligingscircuits
nooit in werking zien treden, maar mocht er een
dergelijke situatie zich voordoen, dan stopt de
versterker met spelen en het lampje op de voork-
ant zal oplichten.
Als dat gebeurt, zet dan de versterker voor een
paar minuten uit om hem af te laten koelen en
probeer er vervolgens achter te komen wat de
reden van het in werking treden van de beveiliging
is geweest. Als u nu de versterker weer aanzet zal
de alarmsituatie automatisch worden opgeheven
en het lampje op de voorkant zal uit zijn.
Meestal worden beveiligingscircuits geactiveerd
door foute bedrijfsomstandigheden zoals sluiting
in luidsprekerbedrading of onvoldoende ventilatie
van de eindtrappen. Heel zelden is een hoge
inductie of een extreem lage impedantie daarvan
de oorzaak.
Gebeurt het vaak dat het beveiligingscircuit wordt
geactiveerd en bent u niet instaat de oorzaak te
lokaliseren en te corrigeren, neem dan contact op
met uw Rotel leverancier.
Technische gegevens
Continu vermogen
2x70 watts
(20-20-000 Hz. verv. < 0.03% bij 8)
Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.)
< 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1)
< 0.03% bij vol vermogen
half vermogen of 1 watt
Frequentiebereik
Pick-up
ingang:
20-15.000 Hz. ±0.3 dB
Lijningangen:
10-100.000 Hz. +1, –3 dB
Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8)
180
Ingangsgevoeligheid/impedantie
Pick-up ingang MM
2.5mV,
47k
Lijningangen
150mV,
24k
Overbelasting
Pick-up ingang (MM)
180
mV
Lijningangen
5V
Voorversterkeruitgang/imp.
1V/470
Toonregeling laag/hoog:
± 6 dB bij 100 Hz./10 kHz.
Signaal/Ruisverhouding (IHF A netwerk)
Pick-up ingang MM
80dB
Lijningangen
100dB
Netspanning (Europese uitvoering)
230Volts/50Hz.
Opgenomen vermogen
300 W, nietnuttig 36W, standby 3.7W
Afmetingen (bxhxd)
437x92x342mm
Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)
80
mm
Netto gewicht
7.7kg
Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.
Wat te doen bij problemen?
Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te
wijten aan slechte verbindingen, slecht verbind-
ingsmateriaal of een verkeerde stand van de
knoppen/schakelaars.
Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars
en knoppen in de juiste stand staan. Functioneert het
één en ander niet zoals het moet, probeer dan door
elimineren er achter te komen waar het probleem
zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of
dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of
alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij
die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat
om geluid uit de RA-06 te krijgen, volgt u dan
onderstaande suggesties:
De lichtnetindicator werkt niet
De lichtnet-indicator gaat branden zodra de
RA-06 op het lichtnet is aangesloten en u het
apparaat heeft aangezet. Doet de indicator het
niet, controleer dan de lichnetaansluiitng waarop
de RA-06 is aangesloten met een ander elektrisch
apparaat, een schemerlamp o.i.d.
Het vervangen van de
zekering
Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel
degelijk spanning staat op de door u gebruikte
wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet
het nog steeds niet, dan kon de interne zekering
van de RA-06 wel eens ter ziele zijn. Neem in dat
geval contact op met uw handelaar, hij kan dat
klusje zo voor u klaren.
Hij geeft geen geluid
Het indicator-lampje brandt wel, maar u hoort
nog steeds niets. Controleer dan of de verbind-
ingen tussen de gekozen bron en de RA-06 o.k.
zijn. Controleer of de luister keuzeschakelaar
“LISTENING” in de juiste stand staat. Hoe is de
kwaliteit van de verbindingen tussen de RA-06 en
de luidsprekers? Na al deze controles moet ‘ie het
doen. Zo niet: u weet uw steun en toeverlaat, uw
Rotel leverancier, te vinden.

40
RA-06
Integrerad Stereoförstärkare
Rotels produkter är utformade för att följa de internationella
direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och
WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som
behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter
tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan
innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand
enligt dessa direktiv.
Viktig säkerhetsinstruktion
VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten.
Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.
VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och
brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig
föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel
blomkrukor, i närheten av apparaten.
Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten
utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kom-
mer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget.
Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker för
översyn och eventuell reparation.
Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll
denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.
Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på
själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.
Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av
apparaten.
Se till att det alltid fi nns 10 cm fritt utrymme runt apparaten.
Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som
kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla
eller i ett skåp måste det fi nnas utrymme för god ventilation.
Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar
värme.
Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifi kationen
på apparatens baksida.
Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln
eller en exakt motsvarighet. Modifi era inte den medföljande strömkabeln.
Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel.
Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem
värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada
kabelns ändar.
Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas
åtkomlig.
Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten
inte ska användas under en längre tid.
Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker
kontrollera den om:
• Strömkabeln eller kontakten har skadats
• Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten
• Apparaten har utsatts för regn
• Apparaten visar tecken på felaktig funktion
• Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt
Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken
för elektriska stötar och se till att installationen blir säker.
Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar
dess vikt. Var försiktig när apparaten ska fl yttas så
att den inte välter.
Denna symbol betyder att apparaten är
dubbelisolerad och inte behöver jordas.

41
Svenska
Om Rotel
Rotel grundades för över 40 år sedan av en
familj med ett passionerat intresse för musik.
Detta ledde till en egen tillverkning av hifi -
produkter med en kompromisslös kvalitet.
Genom alla år har denna passion för musik,
som delas av hela Rotels personal, varit
oförändrad och målet har alltid varit att tillverka
prisvärda produkter för både audiofi ler och
musikälskare.
Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett
nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på
och fi nslipar varje ny produkt tills den når upp
till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De
får välja komponenter från hela världen för att
göra produkterna så bra som möjligt. I appara-
terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska
kondensatorer till japanska och amerikanska
halvledare och toroidaltransformatorer som
tillverkas i Rotels egna fabriker.
Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom
hundratals goda tester och utmärkelser från
hifi -branschens mest respekterade recensenter,
som lyssnar på musik varje dag. Deras erkän-
nanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka
produkter som är musikaliska, pålitliga och
prisvärda.
Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna
produkt och hoppas att den kommer att ge dig
många års njutning och glädje
Introduktion
Tack för att du har köpt den integrerade ste-
reoförstärkaren Rotel RA-06. I en musikanläg-
gning av hög kvalitet kommer den att ge dig
många års musikalisk njutning.
RA-06 är en förstärkare med många funktioner
och höga prestanda. Den har utformats och
optimerats för att kunna återge musikens hela
dynamiska omfång och alla små nyanser.
RA-06 har en kraftfull strömförsörjning med
en ringkärnetransformator som utvecklats av
Rotel. Denna strömförsörjning har låg imped-
ans och stora kraftresurser, vilket innebär att
RA-06 kan återge även krävande ljudsignaler
med lätthet. Att utforma en förstärkare med en
sådan konstruktion är kostsamt, men innebär
att musiken låter bättre.
Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Sym-
metrical Circuit Traces) som garanterar att
musikens timing bibehålls och återskapas på
ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RA-06
har kretsar som använder metallfi lmsresistorer
och polystyren- eller polypropylen-kondensa-
torer. Hela konstruktionen är noggrant utformad
för att återge musiken på ett så naturtroget
sätt som möjligt.
Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla
och lättbegripliga. Om du är van vid stereo-
anläggningar så bör du inte ha några problem
med att börja använda RA-06. Koppla bara
in resten av anläggningen, så kan du börja
njuta av musiken.
Fjärrkontrollen RR-AT94
En del funktioner kan skötas antingen med
kontrollerna på förstärkarens front eller med
den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När
dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna
som anger var någonstans båda kontrollerna
fi nns. Du kan till exempel ställa in volymen med
hjälp av volymkontrollen
-
, på fronten och
med knapparna
s
på fjärrkontrollen.
Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” in-
nehåller mer information om hur du kan utöka
IR-funktionerna i din anläggning.
OBS!
Ta ur batterierna från fjärrkontrollen
om den inte ska användas under en längre
tid. Låt inte batterier som nästan är slut
sitta kvar, eftersom de kan läcka frätande
kemikalier som kan skada fjärkontrollen.
OBS!
RR-AT94 kan användas för att styra
vissa grundläggande funktioner på vissa
andra Rotel-komponenter, inklusive ra-
diodelar, CD-spelare och DVD-spelare.
Så här styr du en Rotel-radio:
1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.
2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06)
eller 2 (Rotel RT-940AX).
3. Välj funktionen för radio.
Så här styr du en Rotel-CD-spelare:
Välj funktionen för CD på RR-AT94.
Så här styr du en Rotel-DVD-spelare:
Välj funktionen för DVD på RR-AT94.
Innehåll
Figur 1: Funktioner och anslutningar
3
Figur 2: Signal- och högtalaranslutningar
4
Viktig säkerhetsinstruktion .................... 40
Om Rotel .............................................. 41
Introduktion.......................................... 41
Fjärrkontrollen RR-AT94 ........................ 41
IR-Sensor
6
42
Att tänka på
42
Placering 42
Kablar 42
Viktig information
42
Ström och strömfunktioner .................... 42
Ström
p
42
Strömbrytare
2
a
och strömindikator
1
42
Anslutningar för insignaler ..................... 43
Skivspelare
r
och Jord
e
43
Linjeingångar
t
43
Anslutningar för inspelning
y
.............. 43
Förstegsutgångar
u
............................ 43
Högtalarutgångar
io
Högtalarväljare
7
............................... 43
Val av högtalare
43
Val av högtalarkabel.
43
Polaritet och fas
43
Anslutning av högtalare
43
Hörlursutgång
4
................................ 44
Media Player-ingång
5
...................... 44
Ljudkontroller ....................................... 44
Volymkontrollen
-
s
44
Balans
=
44
Tonkontroller
0
44
Bas och diskant
89
44
Ingångsväljare
w
d
44
Tape Monitor
q
44
Dämpa ljudet
f
44
In och utgångar för IR-signaler ............... 44
Ingång för extern styrning
[
44
IR Utgång
]
45
12-Volts Styrsignaler
\
..................... 45
Skyddskretsar
3
................................. 45
Felsökning ............................................ 45
Strömindikatorn (POWER) lyser inte
45
Säkring 45
Inget ljud hörs
45
Specifi kationer ...................................... 45

42
IR-Sensor
6
Den infraröda sensorn tar emot signaler
från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn.
Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn
för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan
påverkas om den utsätts för starkt ljus, sär-
skilt solljus. Vissa belysningar, till exempel
halogenlampor, kan också påverka sensorns
funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera
sämre om batterierna är dåliga.
Att tänka på
VARNING:
För att undvika skador på din
anläggning, stäng av ALLA komponenter i
anläggningen innan du kopplar in eller tar
bort högtalare eller andra komponenter. Slå
inte på anläggningen förrän du är säker på
att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt.
Var särskilt noga med högtalarkablarna.
Det får inte fi nnas några lösa ledare som
kan komma i kontakt med andra kablar eller
förstärkarens chassi.
Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger
dig grundläggande instruktioner om hur du
installerar och använder RA-06 i din anläg-
gning, samt information om hur du får ett så
bra ljud som möjligt. Om du har några frågor
är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-
återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina
frågor och synpunkter.
Spara kartongen och allt packmaterial till RA-
06 så att du kan använda detta vid ett senare
tillfälle. Att skicka eller fl ytta förstärkaren i en
annan förpackning kan skada den allvarligt.
Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer
med RA-06. Spara också ditt originalkvitto från
köptillfället. Det är det bästa beviset för när du
köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du
behöver lämna in den för garantiservice.
Placering
Precis som alla elektriska komponenter som
hanterar lågnivåsignaler påverkas RA-06 av
sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren
ovanpå andra komponenter. Dra inte heller
signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom
sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka
störningar.
RA-06 alstrar värme vid normal användning.
Kylfl änsarna och ventilationshålen är utfor-
made för att leda bort värme. Täck inte över
ventilationshålen. Se till att det fi nns 10 cm fritt
utrymme runt om förstärkaren och att det fi nns
god ventilation, så att den inte överhettas.
Tänk på förstärkarens vikt när du väljer plac-
ering. Se till att apparatens vikt kan bäras av
hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekom-
menderar att du placerar RA-06 i en möbel
som är utformad för stereokomponenter.
Sådana möbler är byggda för att minimera
eller eliminera vibrationer som kan påverka
ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare
om du vill ha hjälp med installationen och med
att välja hifi -möbel.
Kablar
Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalk-
ablar och vanliga signalkablar inte ligger i
närheten av varandra. Det minimerar risken
för att signalkablarna påverkas av störningar
eller förvrängningar från andra kablar. Om du
använder avskärmade kablar av hög kvalitet
så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs
från andra kablar. Om du har några frågor om
vilka kablar du bör använda är du välkommen
att kontakta din Rotel-återförsäljare.
Viktig information
Tänk på följande när du gör anslut-
ningar till RA-06:
• Stäng av alla apparater i anläggningen
innan du ansluter nya komponenter eller
högtalare.
• Stäng av alla apparater i anläggningen
innan du ändrar någon anslutning.
Vi rekommenderar också att du:
• Vi rekommenderar också att du:
Ström och strömfunktioner
Strömingång
p
RA-06 drar inte mycket ström från väggut-
taget. Den bör dock anslutas på ett säkert
sätt. Använd inte någon förlängningskabel.
Du kan använda en kraftig grendosa, men
bara under förutsättning att den klarar att
lämna den ström som förstärkaren (och övriga
komponenter) behöver.
Din RA-06 är fabriksinställd på rätt volttal för
vad som gäller i det land där du köpte den
(Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/60
Hz). Fabriksinställningen fi nns utmärkt med en
dekal på apparatens baksida.
OBS!
Om du fl yttar din RA-06 till ett annat
land går det att konfi gurera om den så att
den passar för ett annat elnät. Försök inte
göra detta själv. Om du öppnar RA-06 så
riskerar du att få kraftiga stötar. Kontakta
en behörig servicetekniker eller din Rotel-
återförsäljare för mer information.
Om du kommer att vara bortrest en längre tid
är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra
ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga
stereokomponenter) ur vägguttaget.
Ström-knapp
2
a
och Ström-lampa
1
Tryck på strömbrytaren
2
på fronten för att
slå på RA-06. Lysdioden
1
ovanför börjar
då lysa, vilket talar om att förstärkaren är
påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång
till för att stänga av förstärkaren.
När förstärkaren har slagits på med ström-
brytaren på fronten kan den växla mellan
normalt läge och standby-läge med hjälp av
POWER-knappen
a
på fjärrkontrollen.
Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller
mer information om hur du kan slå på och
stänga av andra komponenter i anläggningen
på samma gång som RA-06.
RA-06
Integrerad Stereoförstärkare

43
Anslutningar för insignaler
[Se fi gur 2.]
OBS!
För att undvika kraftiga ljud som
varken du eller dina högtalare kommer att
uppskatta bör du se till att anläggningen är
avstängd när du gör alla anslutningar.
Skivspelaringång
r
och
Jordanslutning
e
Koppla in signalkabeln från skivspelaren till
höger respektive vänster PHONO-ingång.
Om skivspelaren har en jordkabel så fäster
du denna i jordkontakten (GND) till vänster.
Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av
brummande oljud och störningar.
Linjeingångar
t
CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingångar
för ljudet från signalkällor. Dessa används för
att ansluta komponenter som CD-spelare, video-
bandspelare, radio eller analoga utgångar på
CD-ROM- eller DVD-spelare.
Vänster och höger kanal är märkta LEFT respe-
ktive RIGHT och ska anslutas till motsvarande
utgångar på signalkällorna. Kontakterna för
vänster kanal är vita och höger kanal är röda.
Du bör använda signalkablar av hög kvalitet
när du ansluter signalkällor till förstärkaren.
Om du har några frågor om vilka kablar du
bör använda är du välkommen att kontakta
din Rotel-återförsäljare.
Inspelningsanslutningar
y
[Se fi gur 2.]
In- och utgångarna märkta TAPE används för
att ansluta apparater för in- och avspelning
med hjälp av vanliga analoga signalkablar.
Den vanligaste typen av sådana komponenter
är ett kassettdäck.
När du ansluter en sådan apparat till RA-06 måste
du komma ihåg att utgångarna på inspelaren
kopplas till RA-06:s TAPE-ingångar (IN). På
samma sätt ska TAPE-utgångar (OUT) anslutas
till inspelarens ingångar. Höger och vänster kanal
ansluts precis som vilken annan komponent som
helst. Använd signalkablar av hög kvalitet så att
inte ljudkvaliteten påverkas.
OBS!
TAPE OUT-utgångarna påverkas inte
av volym-, balans- eller tonkontrollerna.
Förstegsutgångar
u
RA-06 har en uppsättning förstegsutgångar som
är märkta PRE OUT och som överför signalen
från den signalkälla som spelas. Dessa utgån-
gar används oftast för att överföra en signal till
en annan integrerad förstärkare eller ett slutsteg
som driver ett annat par högtalare.
OBS!
PRE OUT-utgångarna påverkas av
volym-, balans- och tonkontrollerna.
Högtalarutgångar
io
Högtalarväljare
7
[Se fi gur 2.]
RA-06 har två uppsättningar högtalarutgångar,
märkta ”A”
i
och ”B”,
o
. Vilka utgångar
som används bestäms av omkopplaren på
fronten
7
(SPEAKERS).
Val av högtalare
Om bara ett par högtalare används kan de
ha en så låg impedans som 4 ohm. Om två
par används samtidigt (både A och B) måste
alla högtalare ha en impedans på 8 ohm eller
högre. Högtalarimpedanser är inte så exakta,
och i praktiken klarar RA-06 de fl esta högtalare.
Om du har några frågor är du välkommen att
kontakta din Rotel-återförsäljare.
Val av hogtalarkabel.
Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel
för att ansluta dina högtalare till RA-06.
Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar
anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel
kan fungera, men kan också minska utsignalens
styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i
anläggningar med långa kablar. Rent allmänt
fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat
bör du överväga att skaffa högtalarkablar av
hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa
dig att välja rätt kablar till din anläggning.
Polaritet och fas
När du ansluter högtalarkablarna måste du se
till att polariteten blir rätt. Plus- och minusle-
darna måste sitta på rätt ställe på förstärkaren
och på högtalarna. Om polariteten i någon
anslutning av misstag blir omvänd, minskas
basåtergivningen och stereoperspektivet
försämras. Alla kablar är märkta så att du
kan se vilken ledare som är vilken – det kan
till exempel finnas en färgmarkering eller
en fasad kant på den ena ledaren, eller så
kan kabeln vara genomskinlig och ha olika
färger på själva ledarna (koppar och silver).
Var konsekvent när du ansluter kablarna och
använd alltid samma markering för polaritet
på högtalarna och på förstärkaren.
Anslutning av högtalare
Stäng av alla komponenter i anläggningen
innan du ansluter högtalarna. RA-06 har
två färgkodade uppsättningar terminaler. De
två uppsättningarna för varje kanal gör det
enklare att använda bi-wiring till högtalarna.
Högtalarterminalerna klarar avskalad kabel
samt banan- eller spadkontakter (utom i EU,
där banankontakter inte är tillåtna).
Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna.
Se till att varje kabel är tillräckligt lång för
att du ska kunna fl ytta komponenterna och
komma åt anslutningarna på baksidan. Om
du använder banankontakter fäster du dem
på kablarna och trycker sedan in dem i ter-
minalskruvarna, som ska vara inskruvade helt
och hållet (medsols).
Om du använder spadkontakter fäster du dem
på ledarna. Om du använder avskalad kabel
direkt i högtalarterminalerna så separerar du
ledarna och skalar av isoleringen. Var noga
med att du inte skalar av själva koppartrådarna.
Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols)
och anslut spadkontakten runt terminalen eller
trä den avskalade kabeln genom terminalen.
Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt
(medsols).
OBS!
Se till att det inte fi nns några lösa
kabeltrådar som kan komma i kontakt med
intilliggande kablar.
Svenska

44
Hörlursutgång
4
Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna
på musik när som helst utan att störa någon.
Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters
minijack-kontakt. När du kopplar in hörlura-
rna så stängs inte signalen till högtalarna av.
Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS)
för att stänga av signalen till högtalarna. In-
gångsväljaren
q
och Tape Monitor-kontrollen
=
avgör vilken signalkälla som spelas. Om
du vill lyssna på signalkällan som är ansluten
till TAPE IN-ingången eller på signalkällan som
håller på att spelas in, ställer du in Tape Moni-
tor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill lyssna
på någon annan signalkälla ska Tape Monitor-
kontrollen stå i läge SOURCE, och sedan väljer
du signalkälla med Ingångsväljaren.
OBS!
Eftersom högtalare och hörlurar kan ha
olika känslighet bör du alltid sänka volymen
innan du kopplar in eller ur hörlurarna.
Media Player-ingång
5
På förstärkarens front fi nns en 3,5-millimeters
stereoingång som är märkt MEDIA PLAYER.
Denna väljs genom att ställa Ingångsväljaren
i läge AUX2. Ingången kan användas för att
ansluta olika typer av bärbara spelare, till
exempel CD-spelare eller MP3-spelare. Om du
ansluter en sådan med en kabel från hörlursut-
taget måste du tänka på att höja volymen på
den bärbara spelaren för att ljudet ska höras.
Om ljudet är högt och förvrängt ur högtalarna
ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är
hörbart, trots att förstärkarens volymkontroll
är inställd ganska så högt, så ska du höja
volymen på den bärbara spelaren.
OBS!
När en 3,5-millimeters minijack-ka-
bel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på
fronten kopplas AUX2-ingången på baksidan
ur. När minijack-kabeln tas bort fungerar
AUX2-ingången som vanligt igen.
Ljudkontroller
Volymkontrollen
-
s
Vrid volymkontrollen
-
medsols för att höja
volymen och motsols för att sänka den. Du
kan också använda volymknapparna
s
på
fjärrkontrollen. Tryck på
+
för att höja volymen
och på
-
för att sänka den.
Balans
=
Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-
sen mellan höger och vänster högtalare. I
de fl esta fall ska kontrollen stå i mittenläget
och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när
lyssningsplatsen inte befi nner sig mittemellan
högtalarna, kan du behöva justera balansen
för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-
talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att
förskjuta balansen åt höger och motsols för
att förskjuta den åt vänster.
Tonkontroller
0
När TONE-knappen inte är intryckt passerar
ljudsignalen förbi tonkontrollerna för att ljudet
ska bli så rent som möjligt. Om du inte vill
använda tonkontrollerna ska du alltså inte
ha TONE-knappen intryckt. Tryck in knap-
pen om du vill justera ljudet med hjälp av
tonkontrollerna.
Bas och diskant
89
När TONE-knappen är intryckt justerar BASS- och
TREBLE-kontrollerna ljudets bas- och diskantnivåer.
Vrid kontrollerna medsols för att höja bas- och
diskantnivåerna och motsols för att sänka dem.
En korrekt inställd ljudanläggning av hög kvalitet
låter bäst med små eller inga justeringar av bas-
och diskantnivån. Använd därför tonkontrollerna
sparsamt. Var särskilt försiktig med att höja nivåer-
na kraftigt, eftersom det ökar effekten i bas- eller
diskantregistret och leder till större påfrestningar
för förstärkaren och högtalarna.
Ingångsväljare
w
d
Ingångsväljaren väljer signalkälla. Signalen
som väljs är den du lyssnar på, så länge Tape
Monitor-kontrollen står i läge SOURCE (se nästa
stycke). Signalen som väljs med Ingångsväljaren
skickas också till PRE OUT- och TAPE OUT-ut-
gångarna. Vrid kontrollen så att den pekar på
den signalkälla du vill lyssna på, eller använd
knapparna på fjärrkontrollen.
Tape Monitor
q
När Tape Monitor-kontrollen står i läge SOURCE
väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på
(och som ska skickas ut ur PRE OUT-utgången)
genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du
vill lyssna på signalen från en inspelare som
är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du
Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta
läge skickas signalen från TAPE 1-ingången
även till PRE OUT-utgången.
Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången
väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar
in på en komponent med Monitor-funktion så
kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att
ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE.
Dämpa ljudet
f
Endast på fjärrkontrollen
Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om
du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden
på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är
dämpat. Tryck på knappen en gång till när du
vill återgå till den ursprungliga volymen.
In och utgångar för IR-signaler
Ingång för extern styrning
[
Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt
EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en
infraröd mottagare eller från en motsvarande
EXT REM OUT-utgång på någon annan
komponent. Funktionen kan vara praktisk om
förstärkaren står i ett skåp eller på ett sådant
sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte
kan nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din
auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha
mer information om IR-mottagare eller kablar
och kontakter som passar denna ingång.
OBS!
IR-signalerna från EXT REM IN-ingån-
gen kan överföras till signalkällor med hjälp
av externa IR-sändare eller kablar från IR
OUT-utgången.
RA-06
Integrerad Stereoförstärkare

45
IR Utgång
]
IR OUT-kontakten överför IR-signaler från EXT
REM IN-ingången till infraröda sändare eller
direkt till CD-spelare, kassettdäck eller radiodelar
från Rotel som är utrustade med en motsvarande
IR-anslutning på baksidan. Denna funktion
innebär att du kan använda IR-funktioner för
att styra andra komponenter även om deras
IR-sensorer blockeras eller är övertäckta, till
exempel om de är placerade i ett skåp.
Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om
du vill ha mer information om IR-funktioner.
12-Volts Styrsignaler
\
En del komponenter kan slås på och stängas av
automatiskt om de tar emot en 12-volts ”trigger-
signal”. De två 12V TRIGGER OUT-utgångarna
på RA-06 lämnar en sådan signal. Kompatibla
komponenter ansluts till förstärkaren med en vanlig
3,5-millimeters minijack-kabel. När RA-06 försätts
i Standby-läge avbryts styrsignalen och de anslutna
komponenterna stängs också av.
Säkringskrets
3
RFörstärkaren skyddas av säkrings- och värme-
kretsar mot extrem eller felaktig användning.
Säkringskretsarna arbetar oberoende av ljud-
signalen och påverkar därför inte ljudkvaliteten.
Skyddskretsarna känner i stället av temperaturen
på utgångsenheterna och stänger av förstärkaren
om den blir för hög.
Det är mycket troligt att du aldrig kommer att
behöva uppleva att säkringarna löser ut. Skulle
mot förmodan något fel uppstå, slutar förstärkaren
spela och lysdioden på frontpanelen tänds.
Om detta händer stänger du av förstärkaren och
låter den kylas av i ett par minuter. Försök lokalisera
problemet som orsakade att säkringen löste ut
och rätta sedan till det. När du sedan sätter på
förstärkaren igen nollställs säkringskretsarna och
lysdioden på frontpanelen bör slockna.
I de fl esta fall aktiveras säkringskretsarna om något
fel har uppstått. Detta kan till exempel vara en
kortsluten högtalarkabel eller otillräcklig ventilation
som orsakar överhettning. I mycket sällsynta fall
kan säkringskretsarna även aktiveras av högtalare
med extremt låg impedans.
Om säkringskretsarna löser ut ofta och du inte
lyckas lokalisera varför detta händer, kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare så
hjälper de dig.
Felsökning
De fl esta problem som uppstår i en anläggning
beror på felaktiga anslutningar eller inställn-
ingar. Om du stöter på problem försöker du
lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-
ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör
sedan de ändringar som behövs. Om du inte
får något ljud ur RA-06 så kommer här ett par
förslag på vad du kan göra:
Strömindikatorn (POWER)
lyser inte
Denna lysdiod ska alltid lysa när RA-06 är
ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren
trycks in. Om den inte lyser kan du prova om
vägguttaget fungerar genom att koppla in någon
annan elektrisk apparat, till exempel en lampa.
Försäkra dig också om att uttaget inte styrs av
en timer eller någon annan utrustning.
Säkring
Om en annan elektrisk apparat fungerar när
den ansluts till vägguttaget, men POWER-
lysdioden inte tänds när RA-06 ansluts och
strömbrytaren trycks in, kan det bero på att
förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du
misstänker att detta kan vara felet så kontaktar
du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och
ber dem hjälpa dig att byta ut den.
Inget ljud hörs
Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att
den fungerar som den ska. Se till att kablarna
från signalkällan till RA-06 är anslutna på rätt
sätt. Se till att Ingångsväljaren och Tape Moni-
tor-knappen står i rätt lägen. Kontrollera också
att högtalarkablarna är rätt anslutna.
Specifi kationer
Kontinuerlig uteffekt
70 watt per kanal
(20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm)
Total harmonisk förvrängning (THD)
< 0,03 % vid kontinuerlig effekt,
(20–20 000 Hz)
halv effekt och 1 watt
Intermodulationsförvrängning
< 0,03 % vid kontinuerlig effekt,
(60 Hz :7 kHz, 4:1)
halv effekt och 1 watt
Frekvensomfång
Phono
ingång
20–15 000 Hz (±0,3 dB)
Linjeingångar
10–100 000 Hz (±1 dB)
Dämpfaktor (20-20.000 Hz, 8 ohm)
180
Ingångskänslighet / Impedans
Phono
ingång
2,5mV / 47k Ohm
Linjeingångar
150mV / 24k Ohm
Ingångsbelastning
Phono
ingång
180mV
Linjeingångar
5V
Utsignal/impedans, förförstärkare
1V / 470 Ohm
Bas/diskant, tonkontroller
±6 dB vid 100/10 000 Hz
Signal/brus-förhållande (IHF A)
Phono
ingång
80
dB
Linjeingång
100
dB
Strömförsörjning
Europa
230 volt, 50 Hz
USA
120 volt, 60 Hz
Strömförbrukning
300 W, 36 W i viloläge, 3,7 W i standby
Mått (B x H x D)
437 x 92 x 342 mm
Fronthöjd
80
mm
Vikt (netto)
7,7 kg
Alla specifi kationer är korrekta vid tryckningen.
Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.
Svenska

Важные инструкции по безопасности
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
Внутри
нет
частей
,
доступных
для
обслуживания
пользователю
.
Доверяйте
обслуживание
квалифицированному
персоналу
.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
:
Для
снижения
опасности
возгорания
или
поражения
электрическим
током
не
подвергайте
данный
аппарат
воздействию
дождя
или
влаги
.
Не
допускайте
попадания
посторонних
предметов
внутрь
корпуса
.
Если
внутрь
корпуса
попала
влага
или
посторонний
предмет
,
немедленно
выньте
вилку
шнура
питания
из
розетки
.
Доставьте
аппарат
к
квалифицированному
специалисту
для
осмотра
и
возможного
ремонта
.
Прежде
чем
подсоединять
аппарат
и
управлять
им
,
прочтите
все
инструкции
.
Сохраните
руководство
по
эксплуатации
для
дальнейшего
использования
.
Обращайте
внимание
на
предостережения
,
указанные
на
корпусе
аппарата
и
в
данном
руководстве
.
Управляйте
аппаратом
в
соответствии
с
инструкциями
.
Производите
очистку
корпуса
только
сухой
тканью
или
пылесосом
.
Оставьте
не
менее
10
см
свободного
пространства
вокруг
аппарата
для
обеспечения
циркуляции
воздуха
.
Не
ставьте
аппарат
на
кровать
,
диван
,
ковер
или
подобную
мягкую
поверхность
,
которая
может
загородить
вентиляционные
отверстия
.
Если
аппарат
встраивается
в
шкаф
или
другой
корпус
,
этот
корпус
должен
вентилироваться
для
обеспечения
охлаждения
аппарата
.
Держите
аппарат
подальше
от
радиаторов
отопления
,
обогревателей
,
печей
и
любых
других
устройств
,
выделяющих
тепло
.
Сетевое
напряжение
,
к
которому
подсоединяется
аппарат
,
должно
соответствовать
требованиям
,
указанным
на
задней
панели
аппарата
.
Не
переделывайте
входящий
в
комплект
шнур
питания
.
Не
пользуйтесь
удлинителями
.
Не
прокладывайте
шнур
питания
в
местах
,
где
он
может
быть
поврежден
или
перегрет
.
Обращайте
особое
внимание
на
сетевую
вилку
и
место
выхода
шнура
из
аппарата
.
Если
предполагается
достаточно
долго
не
использовать
аппарат
,
выньте
вилку
шнура
питания
из
розетки
.
Немедленно
прекратите
пользоваться
аппаратом
и
обратитесь
к
квалифицированному
персоналу
,
если
:
•
Повреждены
шнур
питания
или
вилка
.
•
Внутрь
аппарата
попали
посторонние
предметы
или
жидкость
.
•
Аппарат
попал
под
дождь
.
•
Аппарат
не
функционирует
должным
образом
.
•
Аппарат
уронили
или
он
поврежден
другим
способом
.
Используйте
кабели
с
защитой
Class 2
при
подсоединении
колонок
к
клеммам
усилителя
для
обеспечения
надежной
изоляции
и
минимизации
риска
удара
электричеством
.
Располагайте
прибор
на
устойчивой
,
ровной
поверхности
,
достаточно
прочной
,
чтобы
выдержать
его
вес
.
Не
ставьте
его
на
передвигаемую
тележку
,
которая
может
опрокинуться
.
Этот
символ
означает
,
что
аппарат
обладает
двойной
изоляцией
и
не
нуждается
в
заземлении
.
Продукты
Rotel
спроектированы
так
,
чтобы
соответствовать
требованиям
международных
директив
по
ограниче
-
нию
применения
вредных
веществ
в
электротехническом
и
электронном
оборудовании
(Restriction of Hazardous
Substances - RoHS),
также
по
обращению
с
отслужившим
свой
срок
электротехническим
и
электронным
оборудо
-
ванием
(Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE).
Изображение
перечеркнутого
мусорного
бачка
на
колесах
означает
также
то
,
что
эти
продукты
должны
быть
вторично
использованы
(
рециклированы
)
или
же
обработаны
в
соответствии
с
упомянутыми
выше
директивами
.
RA-04
Стерео
интегрированный
усилитель
46
RA-05
ИНСТРУКЦИЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

Содержание
Важные
инструкции
по
безопасности
.................. 2
Рис
. 1:
Органы
управления
и
разъемы
........ 3
Рис
. 2
:
Подсоединение
источников
сигнала
и
акустических
систем
................................. 4
Важные
инструкции
по
безопасности
...
46
Содержание
....................................... 47
О
компании
Rotel
47
Первые
шаги
47
Пульт
ДУ
RR-AT94
47
Датчик
пульта
ДУ
6
48
Меры
предосторожности
48
Размещение
48
Кабели
48
Питание
усилителя
........................... 48
Разъем
для
сетевого
шнура
p
48
Выключатель
питания
2a
и
Индикатор
питания
1
48
Подсоединение
входных
сигналов
48
Фоно
вход
r
и
заземление
e
48
Линейные
входы
t
48
Подсоединение
записывающих
устройств
y
.............................................. 49
Выходы
предусилителя
u
................ 49
Выходы
на
колонки
io
Селектор
комплектов
колонок
7
.. 49
Выбор
колонок
49
Выбор
акустических
кабелей
49
Полярность
и
фаза
49
Подсоединение
колонок
49
Выход
на
наушники
4
................. 49
Вход
Media Player
5
....................... 50
Аудио
регулировки
.......................... 50
Регулятор
громкости
-s
50
Баланс
=
50
Выключатель
регулировок
тембра
On/Off
0
50
Регуляторы
высоких
и
низких
частот
89
50
Регулировки
функций
wd
50
Регулировки
мониторинга
q
50
Приглушение
громкости
Mute
f
50
ИК
входы
и
выходы
50
Вход
для
внешнего
ИК
-
сигнала
управления
[
50
ИК
выход
]
50
12-
В
триггерные
выходы
\
51
Схемы
защиты
3
51
Диагностика
и
устранение
неполадок
51
Не
светится
индикатор
питания
51
Замена
предохранителя
51
Нет
звука
51
Технические
характеристики
........... 51
О компании ROTEL
Компания
ROTEL
основана
более
40
лет
назад
семьей
,
которая
из
-
за
страстной
любви
к
музыке
занялась
производством
hi-fi
компонентов
.
С
годами
эта
страсть
не
утихла
,
и
сегодня
стремление
семьи
к
обеспечению
аудиофилов
и
меломанов
,
независимо
от
их
финансового
положения
,
аппаратурой
высочайшего
качества
,
разделяют
все
сотрудники
Rotel.
Дружная
команда
инженеров
прослушивает
и
настраивает
каждое
новое
изделие
,
пока
оно
не
будет
соответствовать
самым
высоким
стандартам
.
Им
предоставлена
свобода
выбора
комплектующих
по
всему
миру
,
чтобы
сделать
аппарат
как
можно
лучше
.
Вероятно
,
вы
сможете
найти
отборные
конденсаторы
из
Великобритании
и
Германии
,
полупроводники
из
Японии
и
США
,
а
также
тороидальные
силовые
трансформаторы
,
изготовленные
на
собственном
заводе
ROTEL..
Репутация
компании
ROTEL
как
производителя
превосходной
техники
подтверждена
сотнями
положительных
отзывов
и
наград
от
наиболее
уважаемых
экспертов
,
которые
слушают
музыку
ежедневно
.
Их
комментарии
помогают
компании
точно
придерживаться
ее
курса
на
производство
качественного
,
надежного
и
доступного
оборудования
.
Мы
,
сотрудники
компании
ROTEL,
благодарим
Вас
за
покупку
этого
изделия
,
и
надеемся
,
что
оно
доставит
вам
много
часов
удовольствия
.
Первые
шаги
Благодарим
Вас
за
покупку
интегрированного
усилителя
Rotel R
А
-06.
В
составе
высококачественной
аудиосистемы
он
будет
доставлять
Вам
удовольствие
многие
годы
. RA-06 –
полнофункциональный
компонент
с
отличными
рабочими
характеристиками
.
Все
аспекты
его
конструкции
оптимизированы
для
получения
полного
динамического
диапазона
и
передачи
тончайших
нюансов
музыки
.
Высокостабильный
источник
питания
RA-06
включает
в
себя
фирменный
тороидальный
трансформатор
Rotel,
обладает
низким
выходным
сопротивлением
и
большим
запасом
по
мощности
,
позволяющим
RA-06
воспроизводить
самые
сложные
аудиосигналы
.
Стоимость
изготовления
данной
конструкции
выше
,
но
она
имеет
преимущества
с
точки
зрения
музыки
.
Дорожки
печатных
плат
усилителя
расположены
симметрично
.
Это
обеспечивает
точное
соблюдение
временных
параметров
музыкального
сигнала
.
В
сигнальном
тракте
применены
металлопленочные
резисторы
и
полистироловые
или
полипропиленовые
конденсаторы
.
Каждый
элемент
схемы
подвергался
тщательному
рассмотрению
,
чтобы
добиться
максимально
достоверного
воспроизведения
музыки
. RA-06
прост
в
настройке
и
эксплуатации
.
Если
Вы
уже
имели
дело
со
стереосистемами
,
у
Вас
не
возникнет
вопросов
.
Просто
подключите
остальные
компоненты
и
наслаждайтесь
.
Пульт
RR-AT94
Некоторые
операции
управления
можно
выполнить
как
с
пульта
,
так
и
с
передней
панели
.
При
описании
таких
операций
указываются
ссылочные
номера
обоих
органов
управления
.
Например
,
регулировать
громкость
можно
рукояткой
Volume
-
либо
кнопками
на
пульте
s
.
В
разделе
“
Вход
и
выход
ИК
ДУ
”
описано
,
как
расширить
возможности
дистанционного
управления
Вашей
системой
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
Выньте
из
пульта
элементы
питания
,
если
они
истощены
или
если
Вы
не
собираетесь
пользоваться
пультом
длительное
время
.
Протечка
разряженных
элементов
питания
может
привести
к
коррозии
и
повреждению
аппарата
.
ПРИМЕЧАНИЕ
:
С
пульта
RR-AT94
можно
управлять
некоторыми
другими
компонентами
Rotel,
включая
тюнер
, CD
и
DVD-
плееры
.
Для
управления
тюнером
Rotel –
1)
Выберите
функцию
тюнера
на
RR-AT94.
2)
Нажмите
кнопку
“Power”
и
“1” (RT-06)
или
“2” (RT-940AX).
3)
Нажимайте
кнопки
управления
тюнером
.
Для
управления
С
D-
проигрывателем
Rotel –
Выберите
функцию
С
D
на
RR-AT94.
Для
управления
DVD-
проигрывателем
Rotel –
Выберите
функцию
AUX1
на
RR-AT94.
Ðóññêèé
47
Ðóññêèé
Оглавление
- О компании ROTEL
- Питание усилителя
- Регуляторы звука
- Технические характеристики