Rotel RA-06: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Ресивер/Усилитель

Инструкция к Ресиверу/Усилителю Rotel RA-06

background image

Owner’s Manual

Manuel d’utilisation

Bedienungsanleitung

Manuale di Istruzioni

Manual de Instrucciones

Gebruiksaanwijzing

Bruksanvisning

ИНСТРУКЦИЯ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

RA-06

Stereo Integrated Amplifi er

Amplifi cateur Intégré Stéréophonique

Stereo-Vollverstärker

Amplifi catore Integrato Estereofonico

Amplifi cador Integrado Estereofónico

Geïntegreerde Stereo Versterker

Integrerad Stereoförstärkare

Стерео

интегрированный

усилитель

background image

2

RA-06

Stereo Integrated Amplifi er

Important Safety Instructions

WARNING: There are no user serviceable parts inside. 

Refer all servicing to qualifi ed service personnel.

WARNING: To reduce the risk of fi re or electric shock, be 

sure that the apparatus shall not be exposed to dripping 

or splashing and that no objects fi lled with liquids, such 

as vases, shall be placed on the apparatus. 

Do not allow foreign objects to get into the enclosure. If 

the unit is exposed to moisture, or a foreign object gets 

into the enclosure, immediately disconnect the power 

cord from the wall. Take the unit to a qualifi ed service 

person for inspection and necessary repairs.

Read all the instructions before connecting or operating the component. 

Keep this manual so you can refer to these safety instructions.

Heed all warnings and safety information in these instructions and on 

the product itself. Follow all operating instructions.

Clean the enclosure only with a dry cloth or a vacuum cleaner.

You must allow 10 cm or 4 inches of unobstructed clear-

ance around the unit.

 Do not place the unit on a bed, sofa, rug, 

or similar surface that could block the ventilation slots. If the component 

is placed in a bookcase or cabinet, there must be ventilation of the 

cabinet to allow proper cooling. 

Keep the component away from radiators, heat registers, stoves, or 

any other appliance that produces heat.

The unit must be connected to a power supply only of the type and 

voltage specifi ed on the rear panel of the unit. 

Connect the component to the power outlet only with the supplied power 

supply cable or an exact equivalent. Do not modify the supplied cable 

in any way. Do not attempt to defeat grounding and/or polarization 

provisions. Do not use extension cords. 

Do not route the power cord where it will be crushed, pinched, bent 

at severe angles, exposed to heat, or damaged in any way. Pay par-

ticular attention to the power cord at the plug and where it exits the 

back of the unit.

Main plug is used as the mains disconnect device and shall remain 

ready accessible.

The power cord should be unplugged from the wall outlet if the unit is 

to be left unused for a long period of time.

Immediately stop using the component and have it inspected and/or 

serviced by a qualifi ed service agency if:

•  The power supply cord or plug has been damaged.

•  Objects have fallen or liquid has been spilled into the unit.

•  The unit has been exposed to rain.

•  The unit shows signs of improper operation

•  The unit has been dropped or damaged in any way

Please use Class 2 Wiring when connecting the speaker terminals of 

the unit to ensure proper insulation and minimize the risk of electrical 

shock.

Place the unit on a fi xed, level surface strong enough 

to support its weight. Do not place it on a moveable 

cart that could tip over.

This symbol means that this unit is double 

insulated. An earth connection is not 

required.

Rotel products are designed to comply with international 

directives on the Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 

in electrical and electronic equipment and the disposal of 

Waste Electrical and  Electronic Equipment (WEEE). The 

crossed wheelie bin symbol indicates compliance and that 

the  products must be appropriately recycled or processed 

in accordance with these directives.

background image

3

Figure 1:  Controls and Connections

Commandes et branchements

Bedienelemente und Anschlüsse

Pannello frontale e posteriore

Controles y Conexiones

De bedieningsorganen en de aansluitingen

Funktioner och anslutningar

Органы

управления

и

разъемы

RR-AT94 

10

POWER

PTY TA 

MEM

MONO

TP DISPLAY 

DIRECT BAND

+ 10 

RANDOM

1

2

3

4

5

6

7

8

0

9

PHO

AUX 1 

AUX 2 

TP 1 

TP 2 

T/P 

CD

TUN

TUNING 

VOLUME

MUTE

S

A

D

F

e

r

t

y

u

i

o

p

[ ]

\

English

1

3

2

456 7

8

9 0

-

q

w

=

background image

4

RA-06

Stereo Integrated Amplifi er

Important Notes

When making connections to the RA-06 be sure to:

• Turn off 

all

 the components in the system 

before

 hooking up 

any

 components, including loudspeakers. 

• Turn off 

all

 components in the system 

before

 changing 

any

of the connections to the system.

It is also recommended that you:

•  Turn the volume control of the amplifi er all the way down 

before

the amplifi er is turned 

on or off

Figure 2:  Signal Input and Speaker Output Connections

Signaux d’entrée et branchements enceintes acoustiques

Signaleingang und Anschluss eines Lautsprecherpaares

Schema dei collegamenti 

Conexiones para Entrada de Señal y Salida a las Cajas Acústicas

Het aansluiten van de lijnbronnen, een opname/weergaveapparaat en de luidsprekers

Signal- och högtalaranslutningar

Подсоединение

источников

сигнала

и

акустических

систем

Voir les « Notes Importantes » page 12, avant d’allumer le RA-06 ou de brancher 

ou débrancher quelques maillon que ce soit sur celui-ci. 

Lesen Sie sich die Informationen unter “Wichtige Hinweise” auf Seite 18 durch, 

bevor Sie den RA-06 in Betrieb nehmen oder die Verbindung zu anderen Geräten 

herstellen bzw. lösen.

Leggete le informazioni contenute nella nota importante a pagina 24 prima di 

accendere l’RA-06 o di collegare o scollegare un qualsiasi componente. 

Antes de poner en marcha el RA-06 o conectar/desconectar cualquier componente 

del equipo, consulte la información contenida en el apartado Notas Importantes 

que fi gura en la página 30.

Lees eerst de belangrijke opmerkingen op pag. 36 alvorens te gaan werken met 

de RA-06 of als u apparaten gaat af- of aankoppelen.

Läs den viktiga informationen på sidan 42 innan du använder eller ansluter några 

komponenter till RA-06.

background image

5

About Rotel

A family whose passionate interest in music led 

them to manufacture high fi delity components 

of uncompromising quality founded Rotel over 

40 years ago. Through the years that passion 

has remained undiminished and the family goal 

of providing exceptional value for audiophiles 

and music lovers regardless of their budget, is 

shared by all Rotel employees.

The engineers work as a close team, listening 

to, and fi ne tuning each new product until it 

reaches their exacting musical standards. They 

are free to choose components from around 

the world in order to make that product the 

best they can. You are likely to fi nd capacitors 

from the United Kingdom and Germany, semi 

conductors from Japan or the United States, 

while toroidal power transformers are manu-

factured in Rotel’s own factory.

Rotel’s reputation for excellence has been 

earned through hundreds of good reviews and 

awards from the most respected reviewers in 

the industry, who listen to music every day. 

Their comments keep the company true to its 

goal - the pursuit of equipment that is musical, 

reliable and affordable.

All of us at Rotel, thank you for buying this 

product and hope it will bring you many hours 

of enjoyment.

Getting Started

Thank you for purchasing the Rotel RA-06 

Stereo Integrated Amplifi er. When used in a 

high-quality music audio system, it will provide 

years of musical enjoyment.

The RA-06 is a full featured, high performance 

component. All aspects of the design have 

been optimized to retain the full dynamic 

range and subtle nuances of your music. The 

RA-06 has a highly regulated power supply 

incorporating a Rotel custom-designed toroi-

dal power transformer. This low impedance 

power supply has ample power reserves, 

which enables theRA-06 to easily reproduce 

the most demanding audio signals. This type 

of design is more expensive to manufacture, 

but it is better for the music.

The printed circuit boards (PCB) are designed 

with Symmetrical Circuit Traces. This insures that 

the precise timing of the music is maintained 

and faithfully recreated. The RA-06 circuitry 

uses metal fi lm resistors and polystyrene or 

polypropylene capacitors in important signal 

paths. All aspects of this design have been 

examined to ensure the most faithful music 

reproduction.

The main functions of the RA-06 are easy to 

install and use. If you have experience with 

other stereo systems, you shouldn’t fi nd any-

thing perplexing. Simply plug in the associated 

components and enjoy. 

The RR-AT94 Remote Control

Some functions can be done with either the front 

panel controls, or the supplied RR-AT94 remote 

control. When these operations are described, 

the call out number for both controls is shown. 

For example, you can adjust the volume with 

either the front panel Volume control 

-

 or 

the remote control buttons 

s

.

See the “IR Inputs and Output” section for more 

information on ways to expand the IR control 

capabilities of your system.  

Note:

 Remove the batteries from the re-

mote control if it will not be used for a long 

period of time. Do not leave run down bat-

teries in the remote control. Exhausted bat-

teries can leak corrosive chemicals  which 

will damage the unit.

NOTE:

  The RR-AT94 can be used to oper-

ate the basic function of other certain other 

Rotel components, including Tuners, CD 

Players and DVD Players. 

To operate a Rotel Tuner —

1) Select the tuner function of the RR-AT94.

2) Press “Power” and “1” (RT-06) or “2” 

(RT-940AX).

3) Press the key for Tuner operation.

To operate a Rotel CD Player —

Select the CD function of the RR-AT94

To operate a Rotel DVD Player —

Select the AUX 1 function of the RR-AT94.  

Contents

Important Safety Instructions .................. 2

Figure 1: Controls and Connections 

3

Figure 2: Signal Input and 

Speaker Output Connections 

4

About Rotel ............................................ 5

Getting Started ....................................... 5

The RR-AT94 Remote Control .................. 5

Remote Sensor 

6

6

A Few Precautions 

6

Placement 6

Cables 6

AC Power and Control  ............................ 6

AC Power Input 

p

 6

Power Switch 

2

a

 and Power Indicator 

1

   6

Input Signal Connections .......................... 7

Phono Input 

r

 and Ground Connection 

e

    7

Line Level Inputs 

7

Recorder Connections 

y

 ............................. 7

Preamp Outputs 

u

 ...................................... 7

Speaker Outputs 

io

 and 

Speaker Selector Switch 

7

 .......................... 7

Speaker Selection 

7

Speaker Wire Selection 

7

Polarity and Phasing 

7

Speaker Connection 

7

Phones Output 

4

 ......................................... 8

Media Player 

5

 ................................... 8

Audio Controls ........................................ 8

Volume Control 

-

8

Balance Control 

=

8

Tone On/Off Switch 

0

8

Bass and Treble Controls 

89

8

Function Control 

w

d

8

Monitor Control 

q

8

Mute Control 

f

8

IR Inputs and Outputs ............................. 8

External Remote Input 

[

  

8

IR Output 

]

8

12 Volt Trigger Outlet 

\

....................... 9

Protection Indicator 

3

 .......................... 9

Troubleshooting ....................................... 9

Power Indicator Is Not Lit 

9

Fuse Replacement 

9

No Sound 

9

Specifi cations  ......................................... 9

English

background image

6

Remote Sensor 

6

The Remote Sensor picks up the infrared 

signals from the remote control. Do not cover 

or block the sensor. It must be unobstructed or 

the remote control will not work properly. The 

operation of the Remote Sensor can also be 

affected if it is exposed to bright light, particu-

larly sunlight. Certain types of lighting, such 

as halogen lights, that emit a fair amount of 

infrared light, can also interfere with proper 

operation. In addition remote control functions 

may not work reliably if the batteries in the 

RR-AT94 are weak.

A Few Precautions

WARNING:

 To avoid potential damage 

to your system, turn off ALL the components 

in the system when connecting or discon-

necting the loudspeakers or any associated 

components. Do not turn the system com-

ponents back on until you are sure all the 

connections are correct and secure. Pay 

particular attention to the speaker wires. 

There must be no loose strands that could 

contact the other speaker wires, or the 

chassis of the amplifi er.  

Please read this manual carefully. It provides 

information on how to incorporate the RA-06 

into your system as well as information that 

will help you get optimum sound performance. 

Please contact your authorized Rotel dealer 

for answers to any questions you might have. 

In addition, all of us at Rotel welcome your 

questions and comments. 

Save the RA-06 shipping carton and all en-

closed packing material for future use. Shipping 

or moving the RA-06 in anything other than 

the original packing material may result in 

severe damage to your amplifi er.

Fill out and send in the owner’s registration 

card packed with the RA-06. Also be sure 

to keep the original sales receipt. It is your 

best record of the date of purchase, which 

you will need in the event warranty service is 

ever required.

Placement

Like all audio components that handle low-

level signals, the RA-06 can be affected by 

its environment. Avoid placing the RA-06 on 

top of other components. Also avoid routing 

audio signal cables near power cords. This 

will minimize the chance it will pick up hum 

or interference. 

The RA-06 generates heat as part of its normal 

operation. The heat sinks and ventilation open-

ings in the amplifi er are designed to dissipate 

this heat. The ventilation slots in the top cover 

must be open. There should be 10 cm (4 inches) 

of clearance around the chassis, and reason-

able airfl ow through the installation location, 

to prevent the amplifi er from overheating. 

Remember the weight of the amplifi er when 

you select an installation location. Make sure 

that the shelf or cabinet can support it. We 

recommend installing the RA-06 in furniture 

designed to house audio components. Such 

furniture is designed to reduce or suppress 

vibration which can adversely affect sound 

quality. Ask your authorized Rotel dealer for 

advice about component furniture and proper 

installation of audio components.

Cables

Be sure to keep the power cords, digital signal 

cables and regular audio signal cables in 

your installation away from each other. This 

will minimize the chance of the regular audio 

signal cables picking up noise or interference 

from the power cords or digital cables. Using 

only high quality, shielded cables will also help 

to prevent noise or interference from degrad-

ing the sound quality of your system. If you 

have any questions see your authorized Rotel 

dealer for advice about the best cable to use 

with your system.

AC Power and Control 

AC Power Input 

p

   

The RA-06 does not draw high levels of current 

from the power outlet. However, whenever pos-

sible, it should be plugged directly into a 2-pin 

polarized wall outlet. Do not use an extension 

cord. A heavy duty multi-tap power outlet strip 

may be used if it (and the wall outlet) can handle 

the current demanded by theRA-06 and all the 

other components connected to it. 

Your RA-06 is confi gured at the factory for the 

proper AC line voltage in the country where 

you purchased it (either 120 volts AC or 230 

volts AC with a line frequency of either 50 Hz 

or 60 Hz). The AC line confi guration is noted 

on a decal on the back panel.

NOTE:

 Should you move your RA-06 

amplifi er to another country, it is possible 

to reconfi gure it for use on a different line 

voltage. Do not attempt to perform this 

conversion yourself. Opening the enclosure 

of the RA-06 exposes you to dangerous 

voltages. Consult a qualifi ed service per-

son or the Rotel factory service department 

for information.

If you are going to be away from home for an 

extended period of time such as a month-long 

vacation, it is a sensible precaution to unplug 

your amplifi er (as well as other audio and video 

components) while you are away.

Power Switch 

2

a

 and 

Power Indicator 

1

Press the front panel Power Switch 

2

 button, 

to turn the RA-06 on. The Power Indicator 

light 

1

 is illuminated when the RA-06 is on. 

Press Power Switch button again to turn the 

RA-06 off. 

Once the RA-06 has been turned on with the 

front panel power switch, it can be switched 

between normal operating mode and standby 

mode with the Power button 

a

 on the RR-AT94 

remote control.

See the “12V Trigger Outlet” section for more 

information on ways you may be able to turn 

on and off other components in your system 

along with the RA-06.

RA-06

Stereo Integrated Amplifi er

background image

7

Input Signal Connections

[See Figure 2.]

NOTE:

 To prevent loud noises that neither 

you nor your speakers will appreciate, 

make sure the system is turned off when 

you make any signal connections.

Phono Input 

r

 and 

Ground Connection 

e

  

Plug the cable from the turntable into the ap-

propriate left and right phono inputs. If the 

turntable has a “ground” wire connect it to the 

screw terminal to the left of the Phono inputs. 

It will help prevent hum and noise. 

Line Level Inputs 

t

The CD, Tuner, and Aux inputs of the RA-06 

are “line level” inputs. These are for connect-

ing components such as CD players, Hi Fi or 

NICAM Stereo video cassette recorders, tuners, 

Laser Disc players or the analog output from 

a CD ROM drive.  

The Left and Right channels are labeled and 

should be connected to the corresponding 

channels of the source component. The Left 

connectors are white, the Right connectors 

are red. Use high quality RCA cables for con-

necting input source components to theRA-06. 

Ask your authorized Rotel dealer for advice 

about cables.

Recorder Connections 

y

[See Figure 2.]

The Tape inputs and outputs can be connected 

to any record/playback device that accepts 

standard line level analog input and output 

signals. Typically that will be a conventional 

tape recorder.

When connecting a recorder to the RA-06 

remember that the outputs of the recorder must 

be connected to the tape inputs of the RA-06. 

Similarly the tape outputs of the RA-06 must 

be connected to the inputs of the recorder. As 

with other sources be sure to connect the Left 

and Right channels of each device to the proper 

channels on the associated components. Use 

high quality connecting cables to prevent loss 

of sound quality.

NOTE:

 The Tape Outputs are not affected 

by the Volume, Balance or Tone controls. 

They receive a fi xed level signal.  

Preamp Outputs 

u

The RA-06 has a set of preamp outputs. The 

signal from the source selected with the Func-

tion Selector is always available from these 

outputs. Typically these outputs are used to 

provide a signal to another integrated ampli-

fi er or power amplifi er, which is used to drive 

remote speakers.

NOTE:

 Changes to the settings of the 

Volume, Balance or Tone controls affect the 

signal from the Preamp Outputs.

Speaker Outputs 

io

Speaker Selector Switch 

7

[See Figure 2.]

The RA-06 has two sets of speaker outputs, 

labeled “A” 

i

 and “B” 

o

. The speaker 

outputs are controlled by the switch 

7

 on 

the front panel.   

Speaker Selection

If only one set of speakers will be used at any 

given time, the speakers may have an imped-

ance as low as 4 ohms. If there are times when 

both the A and B speakers will be used, all 

the speakers should have an impedance of 8 

ohms or more. Speaker impedance ratings 

are less than precise. In practice, very few 

loudspeakers will present any problems for 

the RA-06. See your authorized Rotel dealer 

if you have any questions.

Speaker Wire Selection

Use insulated two-conductor stranded wire to 

connect theRA-06 to the speakers. The size 

and quality of the wire can have an audible 

effect on the performance of the system. Stan-

dard speaker wire will work, but can result in 

lower output or diminished bass response, 

particularly over longer distances. In general, 

heavier wire will improve the sound. For best 

performance, you may want to consider special 

high-quality speaker cables. Your authorized 

Rotel dealer can help in the selection of cables 

for your system.

Polarity and Phasing

The polarity – the positive/negative orientation 

of the connections – for every speaker and 

amplifi er connection must be consistent so all 

the speakers will be in phase. If the polarity 

of one connection is reversed, bass output will 

be very weak and stereo imaging degraded. 

All wire is marked so you can identify the 

two conductors. There may be ribs or a stripe 

on the insulation of one conductor. The wire 

may have clear insulation with different color 

conductors (copper and silver). There may be 

polarity indications printed on the insulation. 

Identify the positive and negative conductors 

and be consistent with every speaker and 

amplifi er connection.

Speaker Connection

Turn off all the components in the system before 

connecting the speakers. The RA-06 has color-

coded binding post type speaker connectors on 

the back panel (except in European Community 

countries where their use is not permitted). These 

connectors accept bare wire, connector lugs, 

or dual banana type connectors. 

Route the wire from the RA-06 to the speakers. 

Give yourself enough slack so you can move 

the components to allow access to the speaker 

connectors. If you are using dual banana plugs, 

connect them to the wires and then plug into the 

backs of the binding posts. The thumbscrews 

of the binding posts should be screwed in all 

the way (clockwise).

If you are using terminal lugs, connect them 

to the wires. If you are attaching bare wires 

directly to the binding posts, separate the wire 

conductors and strip the insulation from the end 

of each conductor. Be careful not to cut into the 

wire strands. Unscrew (turn counterclockwise) 

the binding post thumbscrews. Place the connec-

tor lug or wire around the binding post shaft. 

Turn the thumbscrews clockwise to clamp the 

connector lug or wire fi rmly in place. 

NOTE:

 Be sure there are no loose wire 

strands that could touch adjacent wires or 

connectors. 

English

background image

8

Phones Output 

4

The Phones output allows you to connect 

headphones for private listening. This output 

accommodates standard stereo phone 3.5 mm 

(1/8”) plugs. Plugging in a set of headphones 

does not cut off the signal to the outputs. Use 

the Speaker Selector to turn off the speak-

ers. The settings of the Function Selector and 

the Tape Monitor Control determines which 

source is heard. To listen to or monitor the 

component connected to the Tape input set 

the Monitor Control to the Tape position. For 

all other inputs leave the Monitor Control in 

the Source position and select the source you 

want to listen to with the front panel Function 

Selector or press the corresponding source 

button on the remote control. 

NOTE:

 Because the sensitivity of speakers 

and headphones can vary widely, always 

reduce the volume level before connecting 

or disconnecting headphones.

Media Player

5

A 3.5mm (1/8”) stereo input socket for a 

“Media Player” is provided on the front of the 

amplifi er and is selected by setting the function 

control to (AUX2). Any portable stereo cassette, 

compact disc player or hard disc playback 

device can be connected via this input. If 

the device you are connecting has its output 

via the headphone socket then note that you 

must adjust the volume control on the player 

for sound to be heard. Should the sound be 

loud and distorted turn down the volume on 

the player and if it is only just audible through 

the speakers even when the amplifi er volume 

control is turned up fairly high then adjust the 

volume control on the player.

NOTE:

When the 3.5mm (mimi jack) is inserted 

into the Media Player socket  the rear input called 

AUX2 is disconnected. Removing the 3.5mm 

plug from the Media player socket will allow 

the rear AUX2 input to function.

Audio Controls

Volume Control 

-

s

Turn the control 

-

 clockwise to increase the 

volume, or counterclockwise to decrease the 

volume. Or use the remote control volume buttons 

s

.  Press the 

 button to increase the volume, 

or the 

 button to decrease the volume.

Balance Control 

=

The Balance Control adjusts the left-to-right 

balance of the sound output. Normally the 

control should be left in the center position. 

In some situations, typically when the main 

listening position is not ideally centered be-

tween the speakers, it may be necessary to 

adjust the control to achieve proper left-to-right 

balance. Turning the control counter-clockwise 

shifts the sound balance to the left. Turning 

the control clockwise shifts the sound balance 

to the right.   

Tone On/Off Switch 

0

When the Tone Switch is in the Off position the 

Bass and Treble  Control (Tone Control) circuits 

are bypassed to ensure the purest possible 

sound. Leave the Tone Switch in the Off posi-

tion unless you want to use the Tone Controls. 

Turn the Tone Switch to the On position if you 

want to adjust the Tone Controls. 

Bass and Treble Controls 

89

When the Tone Switch is in the On position, 

turning the Bass and Treble Controls adjusts the 

tone balance of the sound. Turn the Controls 

clockwise to increase the bass or treble output. 

Turn the Controls counterclockwise to decrease 

the bass or treble output. 

A properly set up high-performance audio 

system produces the most natural sound with 

little or no adjustment of the tone controls. Use 

these controls sparingly. Be particularly careful 

when turning the controls up (clockwise). This 

increases the power output in the bass or treble 

range, increasing the load on the amplifi er 

and speakers.

Function Control 

w

d

The Function control selects the input signal 

source. The signal selected by the Function 

control is the one you hear, as long as the  

Monitor control is set to the Source postion. 

(See the following section.) The signal selected 

by the Function control also goes to Preamp 

Outputs and the Tape Outputs. Turn the front 

panel Listening Selector to the source you want 

to listen to. Or press the corresponding source 

button on the remote control.  

Monitor Control 

q

When the Monitor Control is set to the Source 

position, the signal you hear, and which goes 

to the Preamp Outputs, is selected by the 

Function Control. To listen to the signal from a 

recorder connected to the Tape Inputs, set the 

Monitor Control to the Tape position. When 

the Monitor Control is in the Tape position, 

the signal from the Tape Input also goes to the 

Preamp Outputs. 

The signal that goes to the Tape Output is always 

selected by the Function Control. When you 

are recording with a unit that has monitoring 

capabilities, you can listen to the sound just 

recorded by setting the Monitor Control to the 

Tape position. 

Mute Control 

f

Remote Only

To temporarily mute the sound of the system 

press the Mute Button on the RR-AT94 remote. 

The volume Control LED blinks when the sound 

is muted. Press the button again to return the 

sound volume to the original level. 

IR Inputs and Outputs

External Remote Input 

[

This 3.5 mm mini-jack (labeled EXT REM IN) 

receives command codes from an industry-

standard infrared receivers (Xantech, etc.) 

located in the main listening room. This feature 

is useful when the unit is installed in a cabinet 

and the front-panel sensor is blocked. Consult 

your authorized Rotel dealer for information 

on external receivers and the proper wiring of 

a jack to fi t the mini-jack receptacle.

NOTE:

 The IR signals from the EXTERNAL 

REMOTE IN jack can be relayed to source 

components using external IR emitters or 

hardwired connections from the IR OUT 

jacks.

IR Output 

]

The IR OUT jack sends IR signals received at the 

EXTERNAL REM IN jack to an infrared emitter, 

or to Rotel CD players, cassette decks, or tuners 

with a compatible rear panel IR connector. The 

allows you to use IR control features to oper-

ate other components when the IR sensors on 

those components are blocked for obstructed 

by installation in a cabinet.

See your authorized Rotel dealer for information 

on IR repeater systems.

NOTE:

 The EXT REM IN jack located next to the 

IR OUTPUT jack is for use with an external IR sen-

sor which duplicates the front panel IR sensor.

RA-06

Stereo Integrated Amplifi er

background image

9

12 Volt Trigger Outlet 

\

  

Some audio components can be turned on auto-

matically when they receive a 12V turn on “signal”. 

The 12V Trigger Outputs of the RA-06 provide the 

required signal. Connect compatible components 

to the RA-06 with a conventional 3.5mm miniplug 

cable. When the RA-06 is in Standby mode, the 

trigger signal is interupted, so the components 

controlled by it are turned off.

Protection Indicator 

3

The RA-04 has both thermal and over-current 

protection circuitry that protects the amplifi er 

against damage in the event of extreme or faulty 

operating conditions. The protection circuits 

are independent of the audio signal and have 

no impact on sonic performance. Instead, the 

protection circuits monitor the temperature of 

the output devices and shut down the amplifi er 

if temperatures exceed safe limits.

Most likely, you will never see this protection cir-

cuitry in action. However, should a faulty condition 

arise, the amplifi er will stop playing and the LED 

indicator on the front panel will light up.

If this happens, turn the amplifi er off. Let it cool 

down for several minutes, and attempt to identify 

and correct the problem that caused the protection 

circuitry to engage. When you turn the amplifi er 

back on, the protection circuit will automatically 

reset and the indicator LED should go out.

In most cases, the protection circuitry activates 

because of a fault condition such as shorted 

speaker wires, or inadequate ventilation lead-

ing to an overheating condition. In very rare 

cases, highly reactive or extremely low imped-

ance speaker loads could cause the protection 

circuit to engage.

If the protection circuitry triggers repeatedly 

and you are unable to isolate and correct the 

faulty condition, contact your authorized Rotel 

dealer for assistance in troubleshooting.

Troubleshooting

Most diffi culties in audio systems are the result 

of incorrect connections, or improper control 

settings. If you encounter problems, isolate the 

area of the diffi culty, check the control settings, 

determine the cause of the fault and make the 

necessary changes. If you are unable to get 

sound from the RA-06 refer to the suggestions 

for the following conditions:

Power Indicator Is Not Lit

The Power Indicator should be lit whenever the 

RA-06 is plugged into the wall power outlet 

and the Power Switch is pushed in. If it does 

not light, test the power outlet with another 

electrical device, such as a lamp. Be sure the 

power outlet being used is not controlled by 

a switch that has been turned off. 

Fuse Replacement

If another electrical device works when plugged 

into the power outlet, but the Power Indicator 

of theRA-06 does not light when plugged into 

the same outlet and the Power Switch is pushed 

in, it indicates that the internal power fuse may 

have blown. If you believe this has happened, 

contact your authorized Rotel dealer to get the 

fuse replaced. 

No Sound

Check the signal source to see if it is function-

ing properly. Make sure the cables from the 

signal source to the RA-06 inputs are connected 

properly. Be sure the Listening Selector is set 

to the proper input. Check the wiring between 

the RA-06 and the speakers. 

Specifi cations 

Continuous Power Output

 70 

watts/ch 

(20-20 kHz, < 0.03%, 8 ohms)

Total Harmonic Distortion (20Hz-20kHz)

< 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt

Intermodulation Distortion (60 Hz : 7 kHz, 4:1)

  < 0.03% at rated power, 1/2 power or 1 watt

Frequency Response

 Phono 

Input

 20Hz-15kHz, 

±0.3dB

Line Level Inputs

10Hz-100kHz, +1, –3dB

Damping Factor (20-20,000 Hz, 8 ohms)

 180

Input Sensitivity / Impedance

 Phono 

Input

2.5mV / 47 kOhms

Line Level Inputs

150 mV / 24 kOhms

Input Overload

 Phono 

Input

 180mV

Line Level Inputs

 5V

Premp Output / Impedance

1V / 470 Ohms

Tone Controls - Bass / Treble

±6 dB at 100Hz / 10kHz

Signal to Noise Ratio (IHF “A” weighted)

 Phono 

Input

 80 

dB

Line Level Inputs

 100 

dB

Power Requirements 

 USA 

Version

120 Volts, 60 Hz

European Version

230 Volts, 50 Hz

Power Consumption

300 W, 36 W - Idle, 3.7 W - Standby

Dimensions (W x H x D)

437 x 92 x 342 mm

17

1

/

8

 x 3

5

/

8

 x 13

1

/

2

Panel Height

80 mm / 3

1

/

16

Weight (net)

7.7 kg, 17 lbs.

All specifi cations are accurate at the time of printing. 

Rotel reserves the right to make improvements without notice.

English

background image

10

RA-06

Amplifi cateur Intégré Stéréophonique

RA-06

Amplifi cateur Intégré Stéréophonique

Tous les appareils Rotel sont conçus en totale conformité 

avec les directives internationales concernant les restric-

tions d’utilisation de substances dangereuses (RoHS) pour 

l’environnement, dans les équipements électriques et élec-

troniques, ainsi que pour le recyclage des matériaux utilisés 

(WEEE, pour Waste Electrical and Electronic Equipment). 

Le symbole du conteneur à ordures barré par une croix 

indique la compatibilité avec ces directives, et le fait que 

les appareils peuvent être correctement recyclés ou traités 

dans le respect total de ces normes.

Utilisez un câble de type Classe 2 pour la liaison avec les enceintes 

acoustiques, afi n de garantir une installation correcte et de minimiser 

les risques d’électrocution.

Utilisez uniquement un support, meuble, rack, étagère 

suffisamment solide pour supporter le poids de 

l’appareil. N’utilisez pas de meuble mobile ou risquant 

de se renverser.

Ce symbole signifi e que cet appareil bénéfi cie d’une double 

isolation électrique. Sa prise d’alimentation n’a pas besoin 

d’être reliée à la terre ou à une masse particulière.

Instructions importantes concernant  la sécurité

ATTENTION : Il n’y a à l’intérieur aucune pièce susceptible 

d’être modifi ée par l’utilisateur. Adressez-vous impéra-

tivement à une personne qualifi ée.

ATTENTION : Pour réduire tout risque d’électrisation ou 

d’incendie, ne pas exposer l’appareil à une source humide, 

ou à tout type de risque d’éclaboussure ou de renverse-

ment de liquide. Ne pas poser dessus d’objet contenant 

un liquide, comme un verre, un vase, etc. Prenez garde 

à ce qu’aucun objet ou liquide ne tombe à l’intérieur de 

l’appareil par ses orifi ces de ventilation. Si l’appareil est 

exposé à l’humidité ou si un objet tombe à l’intérieur, 

débranchez-le immédiatement de son alimentation secteur, 

et adressez-vous immédiatement et uniquement à une 

personne qualifi ée et agréée.

Tous les conseils de sécurité et d’installation doivent être lus avant de 

faire fonctionner l’appareil. Conservez soigneusement ce livret pour le 

consulter à nouveau pour de futures références.

Tous les conseils de sécurité doivent être soigneusement respectés. 

Suivez les instructions. Respectez les procédures d’installation et de 

fonctionnement indiquées dans ce manuel.

L’appareil doit être nettoyé uniquement avec un chiffon sec ou un 

aspirateur.

L’appareil doit être placé de telle manière que sa propre 

ventilation puisse fonctionner, c’est-à-dire avec un espace 

libre d’une dizaine de centimètres minimum autour de 

lui.

 Il ne doit pas être posé sur un fauteuil, un canapé, une couverture 

ou toute autre surface susceptible de boucher ses ouïes d’aération ; 

ou placé dans un meuble empêchant la bonne circulation d’air autour 

des orifi ces d’aération.

Cet appareil doit être placé loin de toute source de chaleur, tels que 

radiateurs, chaudières, bouches de chaleur ou d’autres appareils (y 

compris amplifi cateurs de puissance) produisant de la chaleur.

Cet appareil doit être branché sur une prise d’alimentation secteur, 

d’une tension et d’un type conformes à ceux qui sont indiqués sur la 

face arrière de l’appareil.

Brancher l’appareil uniquement grâce au cordon secteur fourni, ou à 

un modèle équivalent. Ne pas tenter de modifi er ou changer la prise. 

Notamment, ne pas tenter de supprimer la prise de terre (troisième 

broche de la prise) si celle-ci est présente. Si la prise n’est pas conforme 

à celles utilisées dans votre installation électrique, consultez un électricien 

agréé. Ne pas utiliser de cordon rallonge.

Prendre garde à ce que ce cordon d’alimentation ne soit pas pincé, 

écrasé ou détérioré sur tout son trajet, à ce qu’il ne soit pas mis en contact 

avec une source de chaleur. Vérifi ez soigneusement la bonne qualité 

des contacts, à l’arrière de l’appareil comme dans la prise murale.

La prise d’alimentation secteur constitue le moyen radical de déconnexion 

de l’appareil. Elle doit donc rester en permanence accessible.

L’appareil doit être immédiatement éteint, débranché puis retourné au 

service après-vente agréé dans les cas suivants :

•  Le câble d’alimentation secteur ou sa prise est endommagé.

•  Un objet est tombé, ou du liquide a coulé à l’intérieur de 

l’appareil.

•  L’appareil a été exposé à la pluie.

•  L’appareil ne fonctionne manifestement pas normalement.

•  L’appareil est tombé, ou le coffret est endommagé.

background image

11

Au sujet de Rotel

C’est une famille de passionnés de musique qui 

a fondé Rotel, il y a maintenant plus de 40 ans. 

Pendant toutes ces années, leur passion ne s’est 

jamais émoussée et tous les membres de la famille 

se sont toujours battus pour fabriquer des appareils 

présentant un exceptionnel rapport musicalité-prix, 

suivis en cela par tous les employés.

Les ingénieurs travaillent toujours en équipe réduite, 

écoutant et peaufi nant soigneusement chaque 

appareil pour qu’il corresponde parfaitement à 

leurs standards musicaux. Ils sont libres de choisir 

n’importe quels composants dans le monde entier, 

uniquement en fonction de leur qualité. C’est ainsi 

que vous trouvez dans les appareils Rotel des 

condensateurs britanniques ou allemands, des 

transistors japonais ou américains, tandis que 

tous les transformateurs toriques sont directement 

fabriqués dans une usine Rotel.

L’excellente réputation musicale des appareils Rotel 

a été saluée par la plupart des magazines spéciali-

sés ; ils ont reçu d’innombrables récompenses, et 

sont choisis par de nombreux journalistes critiques 

du monde entier, parmi les plus célèbres, ceux qui 

écoutent de la musique quotidiennement. Leurs 

commentaires restent immuables : Rotel propose 

toujours des maillons à la fois musicaux, fi ables 

et abordables.

Mais plus que tout, Rotel vous remercie pour l’achat 

de cet appareil, et souhaite qu’il vous apporte de 

nombreuses heures de plaisir musical.

Pour démarrer

Merci d’avoir acheté cet amplifi cateur stéréo intégré 

Rotel RA-06. Il a été spécialement conçu pour vous 

fournir des heures et des heures de plaisir musical 

en tant que cœur d’une chaîne haute-fi délité de 

très haute qualité.

Le RA-06 est un amplifi cateur intégré très complet, 

de très hautes performances. Les différents aspects 

de sa conception ont été réalisés de manière à re-

produire toute la dynamique comme les plus subtiles 

nuances de la musique. Le RA-06 est entre autres 

équipé d’une alimentation entièrement régulée, 

utilisant un transformateur torique spécialement 

fabriqué pour Rotel et des condensateurs « slit-

foil » également uniques en leur genre. La faible 

impédance de cette alimentation assure une énorme 

réserve de puissance, capable de faire face aux 

exigences les plus élevées. Cette conception est 

évidemment plus coûteuse, mais elle est essentielle 

pour le respect de la musique.

Les circuits imprimés possèdent des pistes parfaite-

ment symétriques. Elles préservent ainsi parfaite-

ment l’intégrité « temporelle » de la musique. 

Les composants utilisés sont par exemple des 

résistances à fi lm métallique et des condensateurs 

au polystyrène ou polypropylène sur tous les 

points critiques du trajet du signal. Les plus infi mes 

détails ont été analysés avec soin, afi n que rien 

ne vienne détruire l’exceptionnelle musicalité de 

cet amplifi cateur.

Les principales fonctions du RA-06 sont faciles à 

comprendre et à utiliser. Elles ne diffèrent en rien 

de celles d’une chaîne haute-fi délité traditionnelle. 

Branchez simplement les sources et écoutez!

La télécommande RR-AT94

La plupart des commandes est accessible soit di-

rectement en face avant, soit à partir de la télécom-

mande fournie RR-AT94. Lors de la description des 

fonctions, les références aux touches et commandes 

correspondantes sont indiquées dans les deux cas. 

Par exemple, pour régler le volume sonore, vous 

pouvez soit utiliser le bouton de la face avant 

-

,  

soit les touches de la télécommande 

s

Voir le paragraphe « Entrées et sorties IR » pour de 

plus amples informations sur les possibilités d’extension 

de télécommande par infrarouge du système.

NOTE:

 Retirez les piles de la télécommande si 

vous n’utilisez pas celle-ci pendant une longue 

période. Ne laissez jamais des piles usées 

dans la télécommande. Des piles usagées 

peuvent montrer des coulées de liquide corrosif 

susceptible d’endommager défi nitivement la 

télécommande.

NOTE:

 La RR-AT94 peut aussi être utilisée 

pour commander les fonctions de base 

d’autres maillons Rotel, incluant des tuners, 

lecteurs de CD et lecteurs de DVD.

Pour faire fonctionner un Tuner Rotel —

1) Sélectionnez la fonction Tuner de la RR-

AT94.

2) Pressez les touches « Power » et « 1 » 

(RT-06) ou « 2 » (RT-940AX).

3) Pressez la touche désirée pour la fonction 

voulue sur le tuner.

Pour faire fonctionner un Lecteur de 

CD Rotel —

Sélectionnez la fonction CD de la RR-AT94.

Pour faire fonctionner un Lecteur de 

DVD Rotel —

Sélectionnez la fonction AUX 1 de la RR-AT94.

Français

Sommaire

Figure 1: Commandes et branchements 

3

Figure 2: Signaux d’entrée et branchements 

enceintes acoustiques 

4

Instructions importantes 

concernant la sécurité ............................ 10

Au sujet de Rotel .................................. 11

Pour démarrer ...................................... 11

La télécommande RR-AT94 .................... 11

Capteur 

6

 12

Quelques précautions 

12

Disposition 12

Câbles 12

Remarques importantes 

12

Alimentation secteur et mise sous tension . 12

Prise d’alimentation secteur 

p

 12

Indicateur de mise sous tension 

2

a

et interrupteur marche/mise en veille 

1

 12

Branchement des signaux en entrée  ....... 13

Entrée Phono 

r

 et prise de masse 

e

 13

Entrées niveau Ligne 

t

 13

Branchements de l’enregistreur 

y

 ........ 13

Sorties préamplifi cateur 

u

 .................. 13

Sorties enceintes acoustiques 

io

 et 

sélecteur des enceintes 

7

 ................... 13

Choix des enceintes 

13

Choix de la section du câble d’enceintes 

13

Polarité et mise en phase 

13

Branchement des enceintes 

13

Prise casque 

4

 ................................... 14

Media Player 

5

 .................................. 14

Commandes audio ................................. 14

Contrôle de volume 

-

 et 

s

 14

Contrôle de balance 

=

 14

Mise en/hors service des correcteurs 

de timbre 

14

Correcteurs de timbre grave 

8

 et aigu 

9

 14

Sélecteur de source en écoute Function 

w

d

 14

Contrôle Monitor 

q

 14

Silence (Mute Control) 

f

 14

Entrées et sorties IR (infrarouge) ........... 14

Entrée télécommande externe 

[

 14

Sortie IR 

]

 14

Prise de commutation 

TRIGGER 12 V 

\

 ............................... 15

Circuit de protection 

3

 ........................ 15

Problèmes de fonctionnement................. 15

L’indicateur Power de mise sous tension 

ne s’allume pas 

15

Remplacement du fusible 

15

Pas de son 

15

Spécifi cations ........................................ 15

background image

12

Capteur 

6

Ce capteur reçoit les signaux infrarouge envoyés 

par la télécommande. Ne pas l’obstruer ou le rendre 

invisible pour la télécommande, sinon celle-ci ne 

fonctionnera pas correctement. Le fonctionnement 

de la télécommande peut également présenter des 

problèmes si ce capteur est exposé à une lumière 

trop vive, particulièrement les rayons du soleil. 

Certains types d’éclairages, comme les lampes à 

halogène, qui émettent beaucoup d’infrarouge, 

peuvent également entraîner des interférences. 

Enfi n, la télécommande ne fonctionnera pas cor-

rectement si ses piles sont trop faibles.

Quelques précautions

ATTENTION:

 afi n d’éviter tout dommage à 

l’appareil, éteignez TOUS les maillons du sys-

tème avant de procéder au moindre branchement 

d’un câble. Ne remettez pas les appareils sous 

tension sans avoir vérifi é que tous les branche-

ments ont été correctement effectués. Vérifi ez 

notamment les câbles des enceintes acoustiques 

: il ne doit pas y avoir de brins susceptibles de 

créer des courts-circuits d’une prise à l’autre, ou 

sur le boîtier de l’amplifi cateur.

Veuillez lire ce manuel d’utilisation très soigneuse-

ment. Il vous donne toutes les informations néces-

saires aux branchements et fonctionnement du 

RA-06. Si vous vous posez encore des questions, 

n’hésitez pas à contacter immédiatement votre 

revendeur agréé Rotel.

Conservez soigneusement l’emballage du RA-04. 

Il constitue le meilleur et le plus sûr moyen pour 

le transport futur de votre nouvel appareil, afi n 

d’éviter tout dommage sérieux à celui-ci.

Remplissez et envoyez le coupon d’enregistrement 

fourni dans l’emballage du RA-06.  Conservez la 

facture de votre appareil : c’est la meilleure preuve 

de votre propriété et de la date réelle d’achat. 

Elle sera nécessaire pour mettre éventuellement 

en jeu la garantie.

Disposition

Comme tous les appareils traitant des signaux 

relativement faibles, le RA -04 est sensible à son 

environnement immédiat. Évitez de le placer sur 

d’autres maillons. Éloignez les câbles de modu-

lation sonore des câbles d’alimentation secteur. 

Vous éviterez ainsi l’apparition éventuelle de 

ronfl ements parasites.

Le RA-06 dégage un peu de chaleur pendant son 

fonctionnement, ce qui est normal. Ne posez donc 

pas d’autres maillons (ou objets) sur lui. Ne bloquez 

pas ses ouïes supérieures de refroidissement. Il doit 

y avoir environ 10 cm de dégagement au-dessus 

de lui pour permettre le bon fonctionnement de 

sa ventilation. 

N’oubliez pas non plus, lors de son installation, qu’il 

s’agit d’un appareil relativement lourd. L’étagère 

ou le support utilisés doivent être suffi samment 

robustes et rigides : dans ce domaine, le sens 

commun s’applique. Nous vous recommandons 

d’ailleurs, à ce sujet, d’acquérir un de ces meubles 

spécialement conçus pour les chaînes haute-fi délité. 

Votre revendeur vous donnera toutes les informa-

tions nécessaires à ce sujet.

Câbles

Vérifiez que les câbles d’alimentation secteur 

d’une part, les câbles de modulation analogique 

d’autre part, et enfi n les câbles transportant un 

signal numérique soient bien éloignés les uns des 

autres. Cela pour éviter toute interférence suscep-

tible de générer des bruits parasites. N’utiliser que 

des câbles de très bonne qualité, soigneusement 

blindés. Votre revendeur agréé Rotel est en mesure 

de vous donner tous les conseils nécessaires quant 

au choix de câbles de bonne qualité.

Remarques importantes

Pendant les branchements sur le 

RA-06, veuillez vous assurer que:

Tous

 les maillons du système sont éteints 

avant

que ne soit effectué quelque branchement que 

ce soit sur 

n’importe quel maillon

, y 

compris celui des enceintes acoustiques.

Éteignez 

tous

 les maillons du système 

avant

de modifi er 

n’importe quel

 branchement 

dans l’installation.

Nous vous recommandons également 

de:

Mettre le bouton de volume à zéro 

avant 

d’allumer ou d’éteindre

 l’amplifi cateur.

Alimentation secteur et  mise sous tension

Prise d’alimentation secteur 

p

Compte tenu de la puissance relativement élevée 

qu’il peut délivrer, l’amplificateur RA-05 peut 

demander un courant très élevé et ainsi être par-

ticulièrement exigeant vis-à-vis de votre installation 

électrique. C’est pourquoi nous vous conseillons 

très vivement de ne le brancher que directement, 

dans une prise murale munie de deux broches. 

N’utilisez pas de câble rallonge. Une prise multiple 

pourra éventuellement être utilisée, mais seulement 

si elle possède la capacité en courant (ampères) 

demandée par le RA-06 et les autres appareils 

branchés dessus.

Votre RA-06 a été confi guré en usine pour la ten-

sion d’alimentation secteur du pays pour lequel il 

est prévu (115 ou 230 volts, fréquence 50 ou 60 

Hz). Cette valeur est indiquée sur une étiquette, 

en face arrière.

NOTE:

 ssi vous devez déménager dans 

un autre pays, il est possible de modi-

fi er l’alimentation du RA-06. Ne tentez pas 

d’effectuer cette transformation vous-même. 

Elle nécessite une intervention interne présent-

ant des risques d’électrocution si certaines 

précautions ne sont pas respectées. Consultez 

directement un revendeur agréé Rotel pour 

connaître la procédure à suivre.

Si vous vous absentez pendant une longue péri-

ode (un mois ou plus), nous vous conseillons de 

débrancher la prise murale d’alimentation.

Indicateur de mise sous 

tension 

1

a

 et interrupteur 

marche/mise en veille 

2

Pressez la touche repérée « Power » pour mettre le 

RA-06 en service. La diode corresponde s’allume 

simultanément. Une seconde pression sur cette 

même touche éteint le RA-06.

Une fois que le RA-06 a été allumé via son inter-

rupteur en face avant, il peut passer du mode 

de fonctionnement normal au mode de mise en 

veille Standby via la touche de la télécommande 

RR-AT94 

a

.

Consultez aussi le paragraphe sur la sortie de 

commutation « Trigger 12 V » pour connaître les 

possibilités d’allumage/extinction d’autres maillons 

de votre système, simultanément au RA-06.

RA-06

Amplifi cateur Intégré Stéréophonique

background image

13

Branchement des signaux  en entrée 

[Voir Figure 2]

NOTE:

 Pour éviter tout bruit parasite susceptible 

d’endommager les enceintes acoustiques, as-

surez-vous que tout le système est éteint avant 

d’effectuer le moindre branchement.

Entrée Phono 

r

 et prise de 

masse 

e

Branchez le câble en provenance de la platine 

tourne-disque dans les prises appropriées gauche 

et droite repérées Phono. Si la platine TD possède 

un câble de masse, branchez celui-ci dans la borne 

à vis spéciale à gauche des prises Phono. Cela 

élimine un éventuel ronfl ement.

Entrées niveau Ligne 

t

Les entrées repérées CD, Tuner et Aux du RA-06 

sont des entrées « Niveau Ligne ». Elles vous 

permettent de brancher des sources comme les 

lecteurs de CD, les magnétoscopes stéréo, les 

tuners, les sections audio des lecteurs LaserDisc 

ou de DVD, ou même la sortie analogique d’un 

lecteur de CD-ROM.

Les canaux gauche et droit sont clairement repérés 

et doivent être branchés sur les canaux correspon-

dants de chaque source. Les prises gauches sont de 

couleur blanche, les prises droites sont de couleur 

rouge. N’utilisez que des câbles d’excellente qualité 

pour relier les sources au RA-06. Contactez à ce 

sujet votre revendeur agréé Rotel.

Branchements de  l’enregistreur 

y

[Voir Figure 2]

Les entrées et sorties repérées Tape peuvent être 

branchées sur n’importe quel enregistreur acceptant 

et produisant des signaux audio analogiques de 

niveau Ligne. Ce sera un magnétophone à bandes, 

ou un magnétocassette, ou un DAT ou MiniDisc 

utilisés sur leurs entrées et sorties analogiques.

Souvenez-vous que les sorties du RA-06 doivent 

être branchées sur les entrées enregistrement de 

l’enregistreur ; inversement, les entrées du RA-06 

seront reliées sur les sorties lecture de l’enregistreur. 

Comme pour les autres maillons, respectez les 

canaux gauche et droit et n’utilisez que des câbles 

de très haute qualité

NOTE:

 Les sorties repérées Tape ne sont pas 

affectées par les réglages de volume, balance ou 

timbres. Elles reçoivent toujours un signal fi xe.

Sorties préamplifi cateur 

u

Le RA-06 possède un jeu de prises de sortie de 

sa section préamplifi catrice. Le signal de la source 

choisie via le sélecteur d’écoute « Function » est 

envoyé en permanence sur cette paire de prises. 

Il peut donc être utilisé par un autre amplifi ca-

teur intégré ou un amplifi cateur de puissance, 

par exemple pour alimenter une seconde paire 

d’enceintes acoustiques.

NOTE:

 Des modifications des réglages de 

volume, balance ou timbres affectent les sorties 

préamplifi catrices repérées “Preamp Outputs”.

Sorties enceintes  acoustiques 

io

 et  sélecteur des enceintes 

7

[Voir Figure 2]

Le RA-06 possède deux jeux de prises pour deux 

paires d’enceintes acoustiques, l’un repéré « A »  

i

 et l’autre repéré « B » 

o

. Le choix de ces 

deux jeux de sorties est contrôlé par le sélecteur 

d’enceintes acoustiques 

7

 en face avant.

Choix des enceintes

Si une seule paire d’enceintes acoustiques est 

branchée sur le RA-06, ces enceintes peuvent 

chacune avoir une impédance minimum de 4 

ohms. Si deux paires sont branchées, à la fois 

sur les prises A et B, chaque enceinte ne doit pas 

présenter une impédance inférieure à 8 ohms. 

L’impédance des enceintes est souvent indiquée 

de manière relativement peu précise. En pratique, 

seules quelques rares modèles d’enceintes risquent 

de présenter des problèmes pour le RA-06. Con-

sultez votre revendeur agréé Rotel pour de plus 

amples informations à ce sujet.

Choix de la section du câble 

d’enceintes

Utilisez du câble deux conducteurs isolé pour relier 

le RA-06 aux enceintes. La taille et la qualité du 

câble peuvent avoir de l’infl uence sur les perfor-

mances musicales. Un câble standard fonctionnera, 

mais il peut présenter des limitations quant à la 

dynamique réellement reproduite ou à la qualité 

du grave, surtout sur de grandes longueurs. En 

général, un câble de plus fort diamètre entraîne 

une amélioration du son. Pour des performances 

optimales, penchez-vous sur l’offre en terme de 

câbles de très haute qualité. Votre revendeur agréé 

Rotel est en mesure de vous renseigner effi cace-

ment à ce sujet.

Polarité et mise en phase

La polarité – autrement dit l’orientation correcte 

du « + » et du « - » pour chaque branchement 

entre le RA-06 et les enceintes acoustiques doit 

être respectée pour toutes les enceintes, afi n que 

celles-ci soient toutes en phase. Si la phase d’une 

seule enceinte est inversée, il en résultera un manque 

de grave sensible et une dégradation importante 

de l’image stéréophonique. Tous les câbles sont 

repérés afi n que vous puissiez identifi er claire-

ment leurs deux conducteurs. Soit les câbles sont 

différents (un cuivré, un argenté), soit la gaine est 

de couleur différente (fi let de couleur), soit elle est 

gravée. Assurez-vous que vous repérez bien le 

conducteur repéré pour toutes les liaisons, et que 

vous respectez parfaitement la phase sur toutes les 

enceintes acoustiques, par rapport à l’entrée.

Branchement des enceintes

Éteignez tous les appareils avant de brancher les 

enceintes acoustiques. Le RA-06 possède des prises 

rouges et noires repérées qui acceptent indifférem-

ment du câble nu, des cosses ou fourches spéciales, 

ou encore des fi ches banane (sauf en Europe, où 

les nouvelles normes CE l’interdisent).

Tirez le câble depuis le RA-06 vers les enceintes 

acoustiques. Prévoyez suffi samment de longueur 

pour qu’il ne subisse aucune contrainte sur toute 

sa longueur et que vous puissiez déplacer les 

éléments sans qu’il soit tendu (accès aux prises 

de l’amplifi cateur).

Si vous utilisez des fourches, insérez-les à fond 

dans le logement offert par les prises et serrez 

fermement. Si vous utilisez du fi l nu, dénudez tous 

les câbles sur une longueur suffi sante, et torsadez 

les brins de chaque conducteur de telle manière 

qu’aucun brin ne puisse venir en contact avec un 

autre d’un autre conducteur (court-circuit). Suivant 

la taille des torsades, insérez-les dans les trous 

centraux des prises ou entourez-le autour des 

axes de celles-ci (sens des aiguilles d’une montre). 

Dans tous les cas, serrez fermement à la main les 

bornes vissantes.

NOTE:

 Vérifi ez bien qu’il n’y ait aucun brin 

qui vienne en contact avec des brins ou la prise 

adjacente.

Français

background image

14

Prise casque 

4

Cette prise est de type Jack 6,35 mm stéréo. Utilisez 

un adaptateur pour des prises jack plus petites 3,5 

mm. Utilisez le sélecteur des enceintes en face avant 

pour couper celles-ci lorsque vous désirez écouter 

uniquement au casque. Les réglages du sélecteur 

« Fonction » et la commande du magnétophone 

Tape Monitor déterminent la source réellement 

écoutée. Pour écouter le maillon branché sur 

l’entrée repérée Tape (magnétophone), placez la 

commande Monitor sur la position « Tape ». Pour 

toutes les autres entrées, laissez cette commande 

Monitor sur sa position « Source », pour écouter 

la source sélectionnée sur le sélecteur Fonction de 

la face avant, ou pressez la touche de la source 

désirée sur la télécommande.

NOTE:

 Parce que la sensibilité des enceintes 

acoustiques et celle des casques peut varier 

dans de fortes proportions, toujours réduire le 

niveau sonore avant de brancher ou débrancher 

un casque d’écoute.

Media Player 

5

Une prise jack stéréo 3,5 mm « Media Player 

», pour « Lecteur audio » (baladeur MP3, par 

exemple), est disponible sur la façade, et sélection-

née sur le sélecteur de source en position AUX2. 

N’importe quel lecteur de cassette portable, lecteur 

de disque ou disque dur peut être branché sur cette 

prise. N’oubliez pas, éventuellement, de régler le 

niveau sonore sur cette source portable pour le 

bon fonctionnement de cette entrée. Si le son est 

trop fort, avec beaucoup de distorsion, baissez 

le niveau sonore directement sur cette source. Au 

contraire, augmentez le volume sur la source si 

vous n’entendez que très faiblement le son au trav-

ers des enceintes, le bouton de volume du RA-06 

étant déjà réglé à une valeur élevée.

NOTE:

 Lorsque vous insérez une prise jack 

stéréo 3,5 mm, la commutation sur cette prise 

est automatique entraînant simultanément la cou-

pure de la source éventuellement branchée sur 

les prises repérées (AUX 2) en face arrière.

Commandes audio

Contrôle de volume 

-

 et 

s

La rotation dans le sens des aiguilles d’une montre 

du bouton de volume 

-

 augmente le niveau so-

nore, et la rotation dans le sens inverse des aiguilles 

d’une montre le diminue. Vous pouvez aussi utiliser 

les touches de la télécommande 

s

 Pressez la 

touche s pour augmenter le volume sonore, et la 

touche t pour diminuer le volume sonore.

Contrôle de balance 

=

Ce contrôle permet d’ajuster la balance gauche-

droite du signal sonore. Normalement, cette com-

mande doit se trouver en position centrale, à zéro. 

Dans certaines situations, généralement lorsque la 

position d’écoute n’est pas parfaitement centrée 

entre les deux enceintes acoustiques, il peut être 

nécessaire de modifi er plus ou moins cet équilibre 

central. Une rotation dans le sens contraire des 

aiguilles d’une montre privilégie le canal de gauche. 

Dans le sens des aiguilles d’une montre, le niveau 

augmente sur le canal de droite.

Mise en/hors service des 

correcteurs de timbre 

0

Lorsque la touche de mise en/hors service des 

correcteurs de timbre est pressée, les correcteurs 

grave et aigu sont tout simplement mis hors circuit 

afi n de conserver la qualité de son la plus pure 

possible. Nous vous conseillons, en utilisation 

normale, de laisser toujours les correcteurs de 

timbre hors circuit.

Correcteurs de timbre grave 

8

et aigu 

9

Lorsque le sélecteur de timbres est en position « On », 

tourner les boutons de grave (Bass) et d’aigu (Treble) 

permet de modifi er l’équilibre tonal. Une augmenta-

tion du grave et/ou de l’aigu s’obtient en tournant 

le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre, et 

inversement pour diminuer leur niveau respectif.

Un système de haute qualité, correctement réglé et 

installé, ne nécessite pas normalement d’avoir recours 

à une correction des timbres dans le grave ou dans 

l’aigu. Utilisez ces correcteurs avec parcimonie. Soyez 

particulièrement vigilants si vous utilisez une correction 

maximum (à fond dans le sens des aiguilles d’une 

montre). Dans ce cas, vous augmentez très nettement 

la demande en puissance pour l’amplifi cateur, ce 

qui peut entraîner un fonctionnement à la limite de 

leurs capacités pour l’amplifi cateur comme pour les 

enceintes acoustiques.

Sélecteur de source en écoute 

Function 

w

d

Ce sélecteur repéré « Function » permet de choisir 

la source que l’on désire écouter, et celle qui est 

également envoyée sur les sorties préampli tant 

que le contrôle Monitor reste réglé sur sa posi-

tion « Source ». (Voir le paragraphe suivant). 

Le signal sélectionné via cette touche Function 

est envoyé à la fois sur les sorties Préampli et les 

sorties Enregistrement (Tape Outputs). Tournez le 

sélecteur de source de la façade sur la source que 

vous désirez écouter.

Contrôle Monitor 

q

Lorsque cette commande est laissée sur sa position 

repérée « Source », le signal que vous entendez 

est celui sélectionné sur la commande Fonction 

(Function). Pour écouter le signal en provenance 

d’un magnétophone branché sur les prises « Tape 

», basculez le contrôle Monitor sur sa position « 

Monitor ». Ce signal est alors également envoyé sur 

les sorties Préamplifi cateur (Preamp Outputs).

Le signal envoyé sur les prises repérées « Tape 

Output » est toujours sélectionné par la commande 

Function. Lorsque vous enregistrez avec un mag-

nétophone disposant de la fonction Monitoring 

(écoute directe pendant l’enregistrement), vous 

pouvez écouter le son qui vient tout juste d’être 

enregistré en plaçant le contrôle Monitor sur cette 

position « Monitor ».

Silence (Mute Control) 

f

Sur la télécommande uniquement

Pour couper temporairement le son du système, 

pressez la touche repérée « Mute » sur la télécom-

mande RR-AT94. La diode Control clignote tant 

que le son est coupé. Pressez de nouveau sur cette 

touche pour rétablir le volume sonore exactement 

au niveau où il se trouvait au préalable.

Entrées et sorties IR  (infrarouge)

Entrée télécommande 

externe 

[

Cette prise jack 3,5 mm (repérée EXT REM IN) 

reçoit les codes de commande de n’importe quel 

récepteur infrarouge du commerce (Xantech, etc.) 

placé dans la pièce principale. Cette caractéristique 

est très utile si l’appareil est placé dans un meuble 

rendant invisible son capteur intégré. Consultez 

votre revendeur agréé Rotel pour de plus amples 

informations sur ces récepteurs-émetteurs infrarouge 

externes, et pour connaître le câblage correct de 

la prise d’entrée correspondante.

NOTE:

 Les signaux IR envoyés sur la prise 

EXTERNAL REMOTE IN peuvent être relayés via 

des maillons sources utilisant des émetteurs IR 

externes, ou via des connexions câblées depuis 

les prises repérées IR OUT.

Sortie IR 

]

La prise repérée IR OUT renvoie les signaux 

infrarouge reçus sur la prise EXTERNAL REM IN, 

vers un émetteur infrarouge, ou les lecteurs de 

CD, magnétocassettes ou tuners Rotel possédant 

sur leur face arrière une prise IR adaptée. Cela 

permet, en renvoyant les codes infrarouge, de 

piloter d’autres maillons alors que les récepteurs in-

frarouge de ceux-ci sont obstrués ou invisibles.

RA-06

Amplifi cateur Intégré Stéréophonique

background image

15

Consultez votre revendeur agréé Rotel pour de 

plus amples informations sur ces systèmes de 

répétiteurs infrarouge.

NOTE:

La prise EXT REM IN placée près de 

ces prises de sortie est conçue pour être utili-

sée avec un capteur infrarouge externe dupli-

quant le rôle du capteur IR de la face avant, 

placé dans la zone d’écoute principale.

Prise de commutation  TRIGGER 12 V 

\

Certains maillons audio peuvent être allumés 

automatiquement en recevant simplement un 

« signal » composé d’une tension de 12 volts. 

Les deux prises « 12V Trigger » du RA-06 

fournissent cette tension. Reliez-les aux entrées 

correspondantes adaptées d’autres maillons via 

des câbles avec prises jack 3,5 mm. Lorsque 

le RA-06 est en mode de veille Standby, cette 

tension Trigger est coupée, ce qui a pour ef-

fet d’éteindre simultanément tous les maillons 

reliés de cette manière au RA-06.

Circuit de protection 

3

Le RA-06 bénéficie à la fois d’une protection 

thermique et d’une protection contre les surcharges 

en courant, permettant de protéger l’amplifi cateur 

contre des conditions de fonctionnement extrêmes. 

Ces circuits de protection sont totalement indépen-

dants du signal audio, et n’ont donc aucune 

infl uence sur la qualité sonore. Cependant, ces 

circuits contrôlent en permanence la température 

des transistors de sortie, et coupent l’amplifi cateur 

si cette température dépasse certaines limites.

Dans la très grande majorité des cas, vous ne 

verrez jamais ces circuits de protection entrer en 

action. Cependant, si l’amplifi cateur détecte un 

défaut de fonctionnement, il s’arrêtera de fonc-

tionner instantanément, et la diode LED en face 

avant s’allumera.

Si cela arrive, éteignez immédiatement 

l’amplifi cateur. Laissez-le refroidir pendant plu-

sieurs minutes, et tentez de détecter et de corriger 

le problème ayant entraîné l’intervention de la 

protection. Lorsque vous rallumerez l’amplifi cateur, 

ses circuits de protection seront automatiquement 

réinitialisés et la diode LED s’éteindra.

Dans la plupart des cas, la protection entre en 

jeu suite à un défaut de fonctionnement comme 

un court-circuit entre deux câbles des enceintes 

acoustiques, ou une ventilation insuffi sante dans 

une atmosphère très chaude. Dans de très rares cas, 

des enceintes acoustiques à très faible impédance 

ou présentant une charge très réactive peuvent 

entraîner la mise en service des protections.

Si ces circuits s’activent très souvent et que vous ne 

parvenez pas à en déterminer la cause, contactez 

votre revendeur agréé Rotel pour assistance.

Problèmes de  fonctionnement

La majorité des problèmes survenant dans une 

installation haute-fi délité est due à de mauvais 

branchements, ou à une mauvaise utilisation 

d’un ou de plusieurs maillons. Si le problème est 

bien lié au RA-06, il s’agit très certainement d’un 

mauvais branchement. Voici quelques vérifi cations 

de base qui résolvent la majorité des problèmes 

rencontrés:

L’indicateur Power de mise 

sous tension ne s’allume pas

L’amplifi cateur RA-06 n’est pas alimenté par le 

secteur. Vérifi ez la position de l’interrupteur de 

mise sous tension POWER (position ON). Véri-

fi ez la qualité des contacts du cordon secteur, et 

l’alimentation réelle de la prise murale.

Remplacement du fusible

Si un autre appareil électrique fonctionne en étant 

branché dans la même prise que le RA-02, mais 

que la diode Standby de ce dernier ne s’allume 

pas, le fusible de protection interne doit être rem-

placé. Contactez votre revendeur agréé Rotel qui 

remplacera immédiatement ce fusible.

Pas de son

Vérifi ez qu’un signal sort bien de la source sélec-

tionnée. Vérifi ez le bon branchement des câbles 

entre la source et l’amplifi cateur. Vérifi ez que le 

sélecteur Function est bien positionné sur la source 

voulue. Vérifi ez aussi les câbles entre l’amplifi cateur 

et les enceintes acoustiques.

Spécifi cations

Puissance de sortie continue

 70 

watts/canal

(20 – 20 000 Hz, DHT < 0,03 %, 8 ohms)

Distorsion harmonique totale (20 – 20 000 Hz)

< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt

Distorsion d’intermodulation 

< 0,03 %, puissance maxi, 1/2 puissance ou 1 watt

(60 Hz : 7 kHz, 4 : 1)

Réponse en fréquence

Entrée Phono

20 Hz – 15 kHz ± 0,3 dB

Entrées niveau Ligne

10 Hz – 100 kHz +1, –3 dB

Facteur d’amortissement  

180

(20 – 20 000 Hz, 8 ohms)

Sensibilité/impédance d’entrée

 Entrée 

Phono

2,5 mV/47 kilohms

Entrées niveau Ligne

150 mV/24 kilohms

Saturation en entrée

Entrée Phono

 180 

mV

Entrées niveau Ligne

 5 

volts

Sortie préamplifi cateur/Impédance

 1 

V/470 

ohms

Correcteurs grave-aigu

± 6 dB à 100 Hz/10 kHz

Rapport signal/bruit (IHF pondéré A)

Entrée Phono

 80 

dB

Entrées niveau Ligne 

100 dB

Alimentation

120 volts, 60 Hz (USA) ou

230 volts, 50 Hz (Europe)

Consommation

300 watts, 36 watts idle, 3.7 watts standby

Dimensions (L x H x P)

437 x 92 x 342 mm

Hauteur de la façade (pour montage en rack)

 80 

mm

Poids (net)

 7,7 

kg

Toutes les spécifi cations sont certifi ées exactes au moment de l’impression.

Rotel se réserve le droit d’apporter des améliorations sans préavis.

Français

background image

16

RA-06

Stereo-Vollverstärker

Rotel-Produkte entsprechen den internationalen Richtlinien 

über die Beschränkung der Verwendung bestimmter ge-

fährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten (Restric-

tion of Hazardous Substances (kurz RoHS genannt)) und 

über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (Waste Electrical 

and Electronic Equipment (WEEE)). Die durchgestrichene 

Mülltonne steht für deren Einhaltung und besagt, dass die 

Produkte ordnungsgemäß recycelt oder diesen Richtlinien 

entsprechend entsorgt werden müssen.

Wichtige Sicherheitshinweise

Vorsicht: Im Innern des Gerätes befi nden sich keine vom 

Bediener zu wartenden Teile. Alle Service- und War-

tungsarbeiten müssen von qualifi ziertem Fachpersonal 

durchgeführt werden.

Vorsicht: Dieses Gerät darf nur in trockenen Räumen 

betrieben werden. Zum Schutz vor Feuer oder einem 

elektrischen Schlag dürfen keine Flüssigkeiten in das 

Gerät gelangen. Stellen Sie keine mit Flüssigkeit gefüllten 

Vasen auf das Gerät.

Das Eindringen von Gegenständen in das Gehäuse ist zu 

vermeiden. Sollte dieser Fall trotzdem einmal eintreten, 

trennen Sie das Gerät sofort vom Netz. Lassen Sie es von 

einem Fachmann prüfen und die notwendigen Reparatu-

rarbeiten durchführen.

Bitte lesen Sie sich die Bedienungsanleitung vor Gebrauch des Gerätes 

genau durch. Sie enthält wichtige Sicherheitsvorschriften, die unbedingt 

zu beachten sind! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung so auf, dass 

sie jederzeit zugänglich ist.

Alle Warnhinweise in dieser Bedienungsanleitung und auf dem Gerät 

müssen genau beachtet werden. Dadurch können Personen- und Sach-

schäden vermieden werden. Außer den in der Bedienungsanleitung 

beschriebenen Handgriffen sind vom Bediener keine Arbeiten am 

Gerät vorzunehmen.

Reinigen Sie das Gehäuse nur mit einem weichen, trockenen Tuch oder 

einem Staubsauger.

Bitte stellen Sie sicher, dass um das Gerät ein Freiraum 

von 10 cm gewährleistet ist.

 Stellen Sie das Gerät weder auf ein 

Bett, Sofa, Teppich oder ähnliche Oberfl ächen, um die Ventilationsöff-

nungen nicht zu verdecken. Das Gerät sollte nur dann in einem Regal 

oder in einem Schrank untergebracht werden, wenn eine ausreichende 

Luftzirkulation gewährleistet ist.

Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen (Heizkörper, 

Wärmespeicher, Öfen oder sonstige wärmeerzeugende Geräte).

Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Betriebsspan-

nung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Die Betriebsspan-

nung ist an der Rückseite des Gerätes angegeben.

Schließen Sie das Gerät nur mit dem dazugehörigen zweipoligen 

Netzkabel an die Wandsteckdose an. Modifi zieren Sie das Netz-

kabel auf keinen Fall. Versuchen Sie nicht, die Erdungs- und/oder 

Polarisationsvorschriften zu umgehen. Das Netzkabel sollte an eine 

zweipolige Wandsteckdose angeschlossen werden. Verwenden Sie 

keine Verlängerungskabel.

Netzkabel sind so zu verlegen, dass sie nicht beschädigt werden können 

(z.B. durch Trittbelastung, Möbelstücke oder Erwärmung). Besondere 

Vorsicht ist dabei an den Steckern, Verteilern und den Anschlussstellen 

des Gerätes geboten.

Sollten Sie das Gerät für eine längere Zeit nicht in Betrieb nehmen, 

ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.

Dieses Gerät sollte, wie andere Elektrogeräte auch, nicht unbeaufsichtigt 

betrieben werden.

Ist das Gerät z.B. während des Transportes über längere Zeit Kälte 

ausgesetzt worden, so warten Sie mit der Inbetriebnahme, bis es sich auf 

Raumtemperatur erwärmt hat und das Kondenswasser verdunstet ist.

Schalten Sie das Gerät sofort aus und ziehen Sie geschultes Fachper-

sonal zu Rate, wenn:

•  das Netzkabel oder der Stecker beschädigt sind,

•  Gegenstände bzw. Flüssigkeit in das Gerät gelangt sind,

•  das Gerät Regen ausgesetzt war,

•  das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert bzw. eine deutliche 

Leistungsminderung aufweist,

•  das Gerät hingefallen ist bzw. beschädigt wurde.

Verwenden Sie gemäß Class 2 isolierte Lautsprecherkabel, um eine 

ordnungsgemäße Installation zu gewährleisten und die Gefahr eines 

elektrischen Schlages zu minimieren

Stellen Sie das Gerät waagerecht auf eine feste, ebene 

Unterlage. Es sollte weder auf beweglichen Unterlagen 

noch Wagen oder fahrbaren Untergestellen transportiert 

werden.

Dieses Symbol bedeutet, dass das Gerät doppelt isoliert ist. Es 

muss daher nicht geerdet werden.

background image

17

Deutsch

Die Firma Rotel

Die Firma Rotel wurde vor mehr als 40 Jahren von 

einer Familie gegründet, deren Interesse an Musik 

so groß war, dass sie beschloss, hochwertigste 

HiFi-Produkte herzustellen und Musikliebhabern 

ungeachtet ihres Geldbeutels einen außergewöhn-

lichen Wert zukommen zu lassen. Ein Ziel, das von 

allen Rotel-Angestellten verfolgt wird.

Die Ingenieure arbeiten als Team eng zusammen. 

Sie hören sich jedes neue Produkt an und stimmen 

es klanglich ab, bis es den gewünschten Musik-

standards entspricht. Die eingesetzten Bauteile 

stammen aus verschiedenen Ländern und wurden 

ausgewählt, um das jeweilige Produkt zu optimie-

ren. So fi nden Sie in Rotel-Geräten Kondensatoren 

aus Großbritannien und Deutschland, Halbleiter 

aus Japan oder den USA und direkt bei Rotel 

gefertigte Ringkerntransformatoren.

Rotels guter Ruf wird durch hunderte von Testerfol-

gen von den angesehensten Testern der Branche, 

die jeden Tag Musik hören, untermauert. Die 

Ergebnisse beweisen, dass das Unternehmen sein 

Ziel konsequent verfolgt hat, mit Equipment hoher 

Musikalität und Zuverlässigkeit bei gleichzeitig 

günstigen Preisen.

Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen in die Marke 

Rotel und wünschen Ihnen viel Hörvergnügen.

Zu dieser Anleitung

Vielen Dank, dass Sie sich für den Rotel-Stereo-

Vollverstärker RA-06 entschieden haben. Dieses 

einzigartige Gerät kann optimal in jedem hochw-

ertigen Audiosystem eingesetzt werden.

Der RA-06 überzeugt durch höchste Wiederga-

bequalität und ist mit einer Vielzahl von Ausstat-

tungsmerkmalen ausgestattet. Bei seiner Entwicklung 

wurde besonderer Wert darauf gelegt, den kom-

pletten Dynamikbereich und feinste Nuancen der 

Musik wiederzugeben. Der RA-06 überzeugt mit 

einem großzügig dimensionierten Netzteil mit Ring-

kerntransformator. Dieses niederohmige Netzteil hat 

extreme Leistungsreserven, die es dem Vollverstärker 

ermöglichen, die anspruchsvollsten Musiksignale 

zu verarbeiten. Zwar ist diese Konstruktion teurer 

in der Herstellung, die Musikwiedergabe jedoch 

profi tiert davon deutlich.

Die Signalwege sind streng symmetrisch gehalten, 

um Laufzeitunterschiede in den Kanälen zu ver-

hindern. Auf der Platine werden Metallfi lmwider-

stände und Polystyrol- bzw. Polypropylenkonden-

satoren eingesetzt, die die Signale klanggetreu 

übertragen. Alle Aspekte dieser Konstruktion 

dienen nur dem Ziel der möglichst originalgetreuen 

Wiedergabe von Musik.

Der RA-06 ist einfach zu installieren und zu 

bedienen. Sollten Sie bereits Erfahrung mit der 

Installation anderer Stereosysteme haben, dürften 

keinerlei Probleme auftreten. Schließen Sie einfach 

die gewünschten Geräte an und genießen Sie 

die Musik.

Fernbedienung RR-AT94

Einige Funktionen können sowohl über die Bedienel-

emente an der Gerätefront als auch über die beilieg-

ende Fernbedienung gesteuert werden. In diesem 

Fall sind jeweils zwei Hinweiszahlen angegeben. So 

können Sie die Lautstärke beispielsweise über den 

Lautstärkeregler an der Gerätefront  

-

 oder die 

Tasten auf der Fernbedienung 

s

 verändern.

Weitere Informationen zu den IR-Anschlussmöglich-

keiten des Systems können Sie dem Abschnitt 

„IR-Ein- und -Ausgänge“ entnehmen

Hinweis:

 Wird die Fernbedienung über einen 

längeren Zeitraum nicht benutzt, sollten die Bat-

terien herausgenommen werden. Andernfalls 

kann es durch Auslaufen der Batterien zu einer 

Beschädigung der Fernbedienung kommen.

HINWEIS:

 Über die RR-AT94 können die 

Grundfunktionen bestimmter anderer Rotel-

Geräte, einschließlich Tuner, CD- und DVD-

Player, gesteuert werden.

Fernbedienung eines Rotel-Tuners:

1. Wählen Sie auf der RR-AT94 die Tuner-  

Funktion.

2. Drücken Sie „Power“ und „1“ (RT-06) oder 

„2“ (RT-940AX)

3. Drücken Sie die Taste für den Tuner-Betrieb.

Fernbedienung eines Rotel-CD-Players:

Wählen Sie auf der RR-AT94 die CD-Funktion.

Fernbedienung eines Rotel-DVD-Players:

Wählen Sie auf der RR-AT94 die AUX1-Funktion

Inhaltsverzeichnis

Abb 1: Bedienelemente und Anschlüsse 

3

Abb 2: Signaleingang und Anschluß 

eines Lautsprecherpaares 

4

Wichtige Sicherheitshinweise ................. 16

Die Firma Rotel ..................................... 17

Zu dieser Anleitung ............................... 17

Fernbedienung RR-AT94 ........................ 17

Fernbedienungssensor 

6

 18

Einige Vorsichtsmaßnahmen 

18

Aufstellung des Gerätes 

18

Kabel 18

Wichtige Hinweise 

18

Netzspannung und Bedienung ................. 18

Netzeingang 

p

 18

POWER-Schalter 

2

und POWER-LED 

1

 18

Eingangssignalanschlüsse ....................... 19

Phonoeingang 

r

 und Erdungsanschluss 

e

 19

Hochpegeleingänge 

t

 19

TAPE-Anschlüsse 

y

  ............................ 19

Preamp-Ausgänge 

u

 .................................. 19

Lautsprecherausgänge 

io

Lautsprecherwahlschalter 

7

 ........................ 19

Auswahl der Lautsprecher 

19

Auswahl der Lautsprecherkabel 

19

Polarität und Phasenabgleich 

19

Anschluss der Lautsprecher 

19

Kopfhörerbuchse 

4

 ............................. 20

Media Player-Anschluss 

5

 ................... 20

Bedienelemente ..................................... 20

Lautstärkeregler 

-

s

 20

Balance-Steller 

=

 20

TONE-Schalter 

0

 20

BASS und TREBLE 

89

 20

Function-Wahlschalter 

w

d

 20

Monitor-Wahlschalter 

q

 20

Mute-Taste 

f

 20

IR-Ein-und Ausgänge ............................. 20

EXT REM IN-Anschluss 

]

  

20

IR OUT-Buchse 

\

 20

12V TRIGGER OUT-Anschlüsse 

\

 ........ 21

Schutzschaltung 

3

 .............................. 21

Bei Störungen ....................................... 21

Die POWER-LED leuchtet nicht 

21

Austauschen der Sicherung 

21

Kein Ton 

21

Technische Daten ................................... 21

background image

18

RA-06

Stereo-Vollverstärker

Fernbedienungssensor 

6

Der Fernbedienungssensor empfängt die Infrarotsig-

nale der Fernbedienung. Verdecken Sie den Sensor 

nicht, da ansonsten kein ordnungsgemäßer Betrieb 

der Fernbedienung gewährleistet ist. Fehlfunktionen 

können auftreten, wenn der Fernbedienungssensor 

hellem Licht, insbesondere Sonnenlicht, ausgesetzt 

ist oder die Batterien verbraucht sind.

Einige Vorsichtsmaßnahmen

WARNUNG:

 Um eine Beschädigung des Sys-

tems zu vermeiden, sollten Sie ALLE Geräte des 

Systems abschalten, bevor Sie die Lautsprecher 

oder sonstige Komponenten anschließen bzw. 

trennen. Schalten Sie die Geräte erst wieder 

ein, wenn alle Anschlüsse ordnungsgemäß 

hergestellt worden sind. Achten Sie dabei 

besonders auf die Lautsprecherkabel oder das 

Gehäuse des Verstärkers.

Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung bitte vor 

der Inbetriebnahme genau durch. Neben grund-

sätzlichen Installations- und Bedienungshinweisen 

(bitte beachten Sie auch die Sicherheitshinweise 

am Anfang der Bedienungsanleitung) enthält sie 

allgemeine Informationen, die Ihnen helfen werden, 

Ihr System mit seiner maximalen Leistungsfähigkeit 

zu betreiben. Bitte setzen Sie sich bei etwaigen 

Fragen mit Ihrem autorisierten Rotel-Fachhändler 

in Verbindung.

Bewahren Sie den Versandkarton und das übrige 

Verpackungsmaterial des RA-06 für einen even-

tuellen späteren Einsatz auf. Der Versand oder 

Transport des Vollverstärkers in einer anderen 

als der Originalverpackung kann zu erheblichen 

Beschädigungen des Gerätes führen.

Schicken Sie die Ihrem Vollverstärker beiliegende 

Garantieanforderungskarte ausgefüllt an den Rotel-

Distributor in Ihrem Land. Bewahren Sie bitte die 

Original-Kaufquittung auf. Sie belegt am besten 

das Kaufdatum, das für Sie wichtig wird, sobald 

Sie eine Garantieleistung in Anspruch nehmen.

Aufstellung des Gerätes

Wie bei allen anderen Audiokomponenten auch, 

kann die Signalqualität des RA-06 durch andere 

Geräte beeinträchtigt werden. Stellen Sie den RA-

06 daher nicht auf andere Geräte. Auch sollten 

die Audiosignalkabel nicht neben den Netzkabeln 

verlaufen, um Rauschen oder Interferenzen zu 

vermeiden.

Der RA-06 erwärmt sich während des Betriebes. Die 

entstehende Wärme kann unter normalen Bedin-

gungen über die Kühlrippen und Ventilationsöffnun-

gen abgeführt werden. Die Ventilationsöffnungen 

an der Oberseite dürfen nicht verdeckt werden. 

Um das Gerät muss ein Freiraum von 10 cm und 

am Aufstellungsort eine ausreichende Luftzirkula-

tion gewährleistet sein, um einer Überhitzung des 

Vollverstärkers vorzubeugen.

Berücksichtigen Sie beim Aufstellen das Ge-

wicht des Vollverstärkers. Wir empfehlen, ihn in 

entsprechendem HiFi-Mobiliar unterzubringen. 

HiFi-Mobiliar ist so ausgelegt, dass klangbee-

inträchtigende Erschütterungen gedämpft bzw. 

unterdrückt werden. Lassen Sie sich von Ihrem 

autorisierten Rotel-Fachhändler in Bezug auf 

HiFi-Mobiliar und die optimale Aufstellung von 

Audiokomponenten beraten.

Kabel

Achten Sie bitte darauf, dass Netz-, Digital- und die 

normalen Audiosignalkabel separat verlaufen. Dies 

minimiert die Wahrscheinlichkeit, dass Netz- bzw. 

Digitalkabel die Signale der Analogkabel stören. 

Wir empfehlen, hochwertige abgeschirmte Kabel zu 

verwenden. Wenden Sie sich bei etwaigen Fragen 

zu den optimalen Kabeln für Ihr System an Ihren 

autorisierten Rotel-Fachhändler.

Wichtige Hinweise

Wenn Sie Geräte an den RA-06 an-

schließen, stellen Sie Folgendes sicher:

  Schalten Sie alle Geräte im System ab, bevor 

Sie andere Geräte (einschließlich Lautsprecher) 

anschließen.

Schalten Sie alle Geräte im System ab, bevor 

Sie Anschlüsse im System ändern.

Ferner empfehlen wir:

Drehen Sie die Lautstärke des Verstärkers 

herunter, bevor er ein- bzw. ausgeschaltet 

wird.

Netzspannung und  Bedienung

Netzeingang 

p

Der RA-06 benötigt keine großen Strommengen. 

Dennoch sollte er direkt an eine Wandsteckdose 

angeschlossen werden. Verwenden Sie kein Ver-

längerungskabel. Eine hochbelastbare Mehrfach-

steckdose kann eingesetzt werden, wenn sie (und 

die Wandsteckdose) ausreichende Strommengen für 

den RA-06 sowie die anderen an sie angeschlos-

senen Komponenten liefern können.

Der RA-06 wird von Rotel so eingestellt, dass er 

der in Ihrem Land üblichen Wechselspannung 

von 230 Volt entspricht. Die Einstellung ist an der 

Geräterückseite angegeben.

Hinweis:

 Sollten Sie mit Ihrem RA-06 in ein 

anderes Land umziehen, kann die Einstel-

lung geändert werden, so dass das Gerät 

mit einer anderen Netzspannung betrieben 

werden kann. Versuchen Sie auf keinen Fall, 

diese Änderung selber vorzunehmen. Durch 

Öffnen des Gehäuses setzen Sie sich gefährli-

chen Spannungen aus. Ziehen Sie hierzu stets 

qualifi ziertes Servicepersonal zu Rate.

Sind Sie, wie z.B. bei einer mehrwöchigen Ur-

laubsreise, für längere Zeit nicht zu Hause, sollten 

Sie Ihren Vollverstärker (ebenso wie alle anderen 

Audio- und Videokomponenten) während Ihrer 

Abwesenheit vom Netz trennen.

POWER-Schalter 

a

 und

POWER-LED 

1

Der POWER-Schalter  2  befi ndet sich an der 

Gerätefront des RA-06. Drücken Sie ihn zum 

Einschalten des Gerätes. Die LED  1  über 

dem Schalter beginnt zu leuchten. Durch 

erneutes Drücken wird der Vollverstärker 

ausgeschaltet.

Ist der RA-06 über den POWER-Schalter 

an der Gerätefront eingeschaltet worden, 

kann über die POWER-Taste 

auf der RR-

AT94 zwischen dem normalen Betriebs- und 

dem Standby-Modus hin und her geschaltet 

werden.

Weitere Informationen zu den Möglichkeiten, 

andere Komponenten Ihres Systems über den 

RA-06 ein- und abzuschalten enthält der Ab-

schnitt „12V TRIGGER OUT-Anschlüsse“.

background image

19

Deutsch

Eingangssignalanschlüsse

(siehe Figure (Abb.) 2)

Hinweis:

 Beim Verkabeln und Anschließen 

sollten die Geräte generell abgeschaltet sein.

Phonoeingang 

r

 und 

Erdungsanschluss 

e

Verbinden Sie das vom Plattenspieler kommende 

Kabel mit dem linken und rechten Phonoeingang. 

Besitzt der Plattenspieler ein Erdungskabel, verbin-

den Sie dieses Kabel mit der Klemme links neben 

den Phonoeingängen. Das hilft, Brummen und 

Rauschen zu vermeiden.

Hochpegeleingänge 

t

Bei den mit CD, Tuner und Aux gekennzeichneten 

Eingängen des RA-06 handelt es sich um Hoch-

pegeleingänge. Diese dienen zum Anschluss von 

Geräten wie CD-Playern, HiFi- oder NICAM-Stereo-

Video-Cassettenrecordern, Tunern für Audio und 

Video, Laserdisc-Playern oder dem Analogausgang 

eines CD-ROM-Laufwerkes.

Die linken und rechten Kanäle sind gekennzeichnet 

und an die entsprechenden Kanäle der Quellkom-

ponenten anzuschließen. Wir empfehlen Ihnen, 

zum Anschluss der Eingangsquellen an den RA-06 

hochwertige Cinch-Kabel zu verwenden. Lassen 

Sie sich diesbezüglich von Ihrem autorisierten 

Rotel-Fachhändler beraten.

TAPE-Anschlüsse 

y

(siehe Figure (Abb.) 2)

Die mit TAPE gekennzeichneten Ein- und Ausgänge 

können an jedes beliebige Aufnahme- und Wie-

dergabegerät angeschlossen werden, das analoge 

Hochpegel-Ein- und Ausgangssignale verarbeiten 

kann. Normalerweise wird dies ein herkömmlicher 

Cassettenrecorder sein.

Denken Sie beim Anschluss eines Recorders an den 

RA-06 daran, dass die Ausgänge des Recorders 

mit den TAPE-Eingängen verbunden werden müs-

sen. Dementsprechend sind die TAPE-Ausgänge 

des RA-06 mit den Eingängen des Recorders 

zu verbinden. Stellen Sie, wie bei den anderen 

Quellen auch, sicher, dass die linken und rechten 

Kanäle zu jedem Gerät mit den entsprechenden 

Kanälen der angeschlossenen Komponenten 

verbunden werden. Verwenden Sie hochwertige 

Verbindungskabel, um eine optimale Klangqualität 

zu gewährleisten. 

HINWEIS:

 Der Signalpegel der TAPE-Ausgänge 

wird durch das Einstellen der Lautstärke, der Bal-

ance und der Klangregelung nicht verändert.

Preamp-Ausgänge 

u

Der RA-06 verfügt an der Rückseite über zwei mit 

PREOUT gekennzeichnete Ausgänge. An diesen 

Ausgängen steht das Signal der gewählten Quelle 

jederzeit zur Verfügung. In der Regel wird ein 

anderer Vollverstärker oder eine Endstufe daran 

angeschlossen.

HINWEIS:

 Der Signalpegel der Preamp-Aus-

gänge wird durch das Einstellen der Lautstärke, 

der Balance und der Klangregelung verändert.

Lautsprecherausgänge 

io

Lautsprecherwahlschalter 

7

(siehe Figure (Abb.) 2)

Der RA-06 verfügt an der Rückseite über zwei Paar 

mit “A“ 

i

 und “B“ 

o

 gekennzeichnete Lautspre-

cherausgänge. Über den Lautsprecherwahlschalter   

7

 an der Gerätefront kann eingestellt werden, 

welche Lautsprecher spielen sollen.

Auswahl der Lautsprecher

Wir empfehlen, an den RA-06 Lautsprecher mit 

einer nominalen Impedanz von mindestens 4 Ohm 

anzuschließen. Beim Betrieb mehrerer parallel 

geschalteter Lautsprecherpaare sollten Sie einige 

Vorsicht walten lassen, da sich die effektive, vom 

Verstärker wahrgenommene Impedanz verringert. 

Beim Betrieb von zwei Paar 8-Ohm-Lautsprechern 

beträgt die Last für den Verstärker 4 Ohm. Werden 

mehrere parallel geschaltete Lautsprecher ang-

eschlossen, empfehlen wir, Lautsprecher mit einer 

nominalen Impedanz von 8 Ohm einzusetzen. Die 

Angaben bezüglich der Impedanz von Lautsprechern 

sind oft ungenau. In der Praxis gibt es nur bei sehr 

wenigen Lautsprechern Probleme beim Betrieb mit 

dem RA-06. Wenden Sie sich bei Fragen bitte an 

Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Auswahl der Lautsprecherkabel

Verbinden Sie den RA-06 und die Lautsprecher 

über ein isoliertes, zweiadriges Lautsprecherkabel. 

Aufbau und Qualität des Kabels können hörbare 

Effekte auf die Musikwiedergabe haben. Standard-

„Klingeldraht“ wird funktionieren, jedoch können 

vor allem bei größeren Kabellängen Leistungsver-

luste und eine ungleichmäßige Wiedergabe des 

Frequenzspektrums das Ergebnis sein. Allgemein 

gilt, dass Kabel mit größerem Querschnitt eine 

verbesserte Wiedergabequalität gewährleisten. 

Für höchste Wiedergabequalität sollten Sie die 

Benutzung von speziellen, hochwertigen Laut-

sprecherkabeln erwägen. Ihr autorisierter Rotel-

Fachhändler wird Ihnen bei der Auswahl dieser 

Lautsprecherkabel gerne weiterhelfen.

Polarität und Phasenabgleich

Die Polarität – die positive/negative Ausrichtung 

der Anschlüsse –  muss für jede Lautsprecher-

/Verstärkerverbindung phasengleich sein. Wird 

die Polarität einer Verbindung irrtümlicherweise 

umgekehrt, führt dies zu einem unausgewogenen 

Klangbild mit schwachen Bässen.

Die Kabel sind zur Identifi zierung gekennzeichnet. 

So kann die Isolationsschicht eines Leiters gerippt 

oder ein Leiter mit einem Streifen markiert sein. 

Das Kabel kann verschiedenfarbige Leiter (Kupfer 

und Silber) besitzen und von einer transparenten 

Isolationsschicht umgeben sein. Bei anderen Kabeln 

wird die Polaritätsangabe auf die Isolationsschicht 

gedruckt. Unterscheiden Sie zwischen positiven 

und negativen Leitern und achten Sie bei jeder 

Lautsprecher- und Verstärkerverbindung auf die 

gleiche Polung.

Anschluss der Lautsprecher

Schalten Sie zunächst alle zum System gehören-

den Geräte ab. An die Anschlussklemmen des 

RA-06 können blanke Drähte oder Kabelschuhe 

angeschlossen werden.

Führen Sie das Kabel vom RA-06 zu den Laut-

sprechern. Lassen Sie sich genügend Raum, 

damit Sie die Komponenten bewegen können 

und so einen freien Zugang zu den Lautsprechern 

sicherstellen.

Bei der Verwendung von Kabelschuhen verbinden 

Sie diese mit den Kabeln, stecken die Kabelschuhe 

hinten unter die Anschlussklemmen und drehen die 

Klemmen im Uhrzeigersinn fest.

Sollten die Lautsprecherkabel direkt (ohne Kabel-

schuhe) an die Lautsprecherklemmen angeschlossen 

werden, so entfernen Sie an den Kabelenden ca. 15 

mm der Isolation. Lösen Sie die Schraubklemmen 

durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn. Verdrillen 

Sie die blanken Kabelenden, um ein Zerfasern zu 

vermeiden, und stecken Sie das verdrillte Kabel 

hinter die Schraubklemmen. Anschließend drehen 

Sie diese im Uhrzeigersinn fest

Hinweis:

 Achten Sie bitte darauf, dass die 

blanken Kabelenden vollständig an den Schraub-

klemmen untergebracht sind und somit das 

Berühren benachbarter Drähte oder Anschlüsse 

ausgeschlossen ist. 

background image

20

RA-06

Stereo-Vollverstärker

Kopfhörerbuchse 

4

Über die Kopfhörerbuchse (PHONES) kann ein 

Kopfhörer angeschlossen werden. Diese Buchse 

ist auf die Verwendung von Standard-Stereo-

Kopfhörersteckern ausgelegt. Sollte der Stecker 

Ihres Kopfhörers nicht passen, fragen Sie Ihren 

autorisierten Rotel-Fachhändler nach einem 

geeigneten Adapter. Auch nach Anschließen 

des Kopfhörers liegt noch ein Signal an den 

Ausgängen an. Mit Einstellung des Function- und 

Monitor-Wahlschalters legen Sie die Hörquelle 

fest. Zum Anhören bzw. Aufnehmen der an den 

TAPE-Eingang angeschlossenen Komponente setzen 

Sie den Monitor-Wahlschalter in die TAPE-Posi-

tion. Um auf das Signal der anderen Eingänge 

zugreifen zu können, lassen Sie den Monitor-

Wahlschalter in der SOURCE-Position und wählen 

die Hörquelle über den Function-Wahlschalter an 

der Gerätefront oder die jeweilige Quellentaste auf 

der Fernbedienung aus.

Hinweis:

 Aufgrund der Empfi ndlichkeit  von 

Lautsprechern und Kopfhörern empfehlen wir, die 

Lautstärke vor dem Anschließen bzw. Herauszie-

hen des Kopfhörersteckers zu reduzieren.

Media Player-Anschluss 

5

Eine 3,5-mm-Stereo-Eingangsbuchse ist an der 

Gerätefront des Verstärkers für einen „Media 

Player“ vorgesehen. Um diese auszuwählen, müssen 

Sie den Function-Wahlschalter in die AUX2-Position 

setzen. Jeder tragbare Stereo-Cassettenrecorder, 

jeder CD-Player oder jedes Disc-Wiedergabegerät 

kann über diesen Eingang angeschlossen werden. 

Erfolgt die Musikwiedergabe des angeschlos-

senen Gerätes über die Kopfhörerbuchse, so ist 

zu beachten, dass Sie die Lautstärke am Player 

einstellen müssen, damit Sie Musik hören kön-

nen. Klingt der Ton laut und verzerrt, reduzieren 

Sie die Lautstärke am Player. Ist er nur über die 

Lautsprecher zu hören, selbst wenn die Lautstärke 

über den Lautstärkeregler des Verstärkers sehr stark 

erhöht worden ist, nutzen Sie den Lautstärkeregler 

am Player.

Hinweis:

 Wird der 3,5-mm-Ministecker in die 

Media Player-Buchse gesteckt, ist der AUX2-

Eingang hinten getrennt. Wird der 3,5-mm-

Stecker aus der Media Player-Buchse gezogen, 

so funktioniert der AUX2-Eingang hinten.

Bedienelemente

Lautstärkeregelung 

-

s

Drehen Sie den Lautstärkeregler nach rechts, um 

die Lautstärke zu erhöhen und nach links, um 

die Lautstärke zu reduzieren. Oder nutzen Sie 

die VOLUME-Tasten

s

 auf der Fernbedienung. 

Drücken Sie die Taste 

S

, um die Lautstärke zu 

erhöhen. Nutzen Sie die Taste 

T

 , um die Lautstärke 

zu reduzieren.   

Balance-Steller   

=

Mit dem Balance-Steller wird das Lautstärkeverhält-

nis zwischen linkem und rechtem Kanal hergestellt. 

Normalerweise sollte für ihn die Mittenposition 

beibehalten werden. Ist das Lautstärkeverhältnis 

zwischen den beiden Lautsprechern jedoch nicht 

optimal, wird eine entsprechende Einstellung des 

Balance-Stellers erforderlich. Durch Rechtsdrehung 

wird die Lautstärke des rechten Lautsprechers 

gegenüber dem linken erhöht, durch Linksdre-

hung reduziert.

TONE-Schalter 

0

Normalerweise sollten Sie diesen Schalter in der 

OFF-Position lassen. Die Klangregler arbeiten 

dann nicht, und die Signale werden ohne Beein-

trächtigung am Klangregelnetzwerk vorbeigeleitet. 

Möchten Sie den Klang verändern, so setzen Sie 

diesen Schalter in die ON-Position.

BASS und TREBLE  

89

Befi ndet sich der TONE-Schalter in der ON-Posi-

tion, so kann der Klang über BASS und TREBLE 

eingestellt werden. Durch Rechtsdrehung werden 

die Bässe und Höhen angehoben, durch Links-

drehung reduziert.

Ein gut eingestelltes hochwertiges Audiosystem 

erzeugt den natürlichsten Klang, wenn die Einstel-

lung der Tiefen- und Höhenregler gar nicht oder 

nur geringfügig verändert wird. Nutzen Sie diese 

Regler also möglichst wenig. Besonders vorsichtig 

sollten Sie sein, wenn Sie die Regler im Uhrzei-

gersinn drehen, da hierdurch die Belastung für 

Verstärker und Lautsprecher höher wird.

Function-Wahlschalter 

w

d

Die Einstellung des Function-Wahlschalters ents-

cheidet – solange sich der Monitor-Wahlschalter 

in der Position SOURCE befi ndet (siehe nächsten 

Abschnitt) – darüber, welche Quelle Sie hören. Das 

über den Function-Schalter ausgewählte Signal 

wird auch zu den Preamp- und Tape-Ausgängen 

gesendet. Drehen Sie den Function-Wahlschalter 

an der Gerätefront auf die Quelle, die Sie hören 

möchten. Oder drücken Sie die entsprechende 

Quellentaste auf der Fernbedienung.

Monitor-Wahlschalter 

q

Befi ndet sich der Monitor-Wahlschalter in der 

SOURCE-Position, wird das von Ihnen wah-

rgenommene Signal, das auch zu den Preamp-

Ausgängen gesendet wird, über den Function-

Wahlschalter ausgewählt. Befindet sich der 

Monitor-Wahlschalter in der TAPE-Position, 

wird das Signal von dem an die Tape-Eingänge 

angeschlossenen Cassettendeck wiedergegeben. 

Auch in dieser Position des Monitor-Wahlschalters 

wird das am TAPE-Eingang anliegende Signal zu 

den Preamp-Ausgängen gesendet.

Das zum TAPE-Ausgang gesendete Signal wird 

stets über den Function-Wahlschalter ausgewählt. 

Besitzt das zum Aufnehmen verwendete Gerät eine 

Mithörfunktion, so können Sie sich die Aufnahme 

anhören, wenn Sie den Monitor-Wahlschalter in 

die SOURCE-Position setzen. 

Mute-Taste 

f

Drücken Sie die MUTE-Taste auf der Fernbedienung 

RR-AT94, um den Ton vorübergehend abzuschalten. 

Die Lautstärke-LED fängt an zu blinken. Durch 

erneutes Drücken dieser Taste schalten Sie auf die 

vorher eingestellte Lautstärke zurück.

IR-Ein- und Ausgänge

EXT REM IN-Anschluss 

[

Diese 3,5-mm-Anschlussbuchse empfängt die 

Befehlcodes eines Video-Link-Infrarotempfängers 

von Xantech (können Sie optional bei Systeminstal-

lateuren erwerben). Sie wird genutzt, wenn die von 

einer Fernbedienung gesendeten Infrarotsignale 

nicht den Fernbedienungssensor an der Gerätefront 

erreichen können. Lassen Sie sich bezüglich externer 

Empfänger und der geeigneten Verkabelung für 

die EXT REM IN-Buchse von Ihrem autorisierten 

Fachhändler beraten.

HINWEIS:

 Die Infrarotsignale der EXT REM 

IN-Buchse können über externe Infrarotsender 

oder über Kabelverbindungen mit den IR OUT-

Buchsen zu anderen Komponenten weitergeleitet 

werden.

IR OUT-Buchse 

]

Die IR OUT-Buchse sendet von der EXT REM 

IN-Buchse empfangene Infrarotsignale zu einem 

Infrarotsender oder zu Rotel-CD-Playern, -Casset-

tendecks oder Tunern mit einem entsprechenden 

IR-Anschluss an der Geräterückseite. Dieser 

Ausgang ermöglicht es, Infrarotsignale einer Fern-

bedienung zu übertragen, wenn die Sensoren an 

diesen Geräten durch den Einbau in einen Schrank 

verdeckt sind.

Weitere Informationen zu Infrarotsendern und 

-empfängern kann Ihnen Ihr autorisierter Rotel-

Fachhändler geben.

HINWEIS:

 Die neben dem IR OUT-Anschluss 

liegende EXT REM IN-Buchse ist für den 

Anschluss eines externen Infrarotempfängers 

gedacht, der die gleiche Funktion wie der 

Infrarotsensor an der Gerätefront hat.

background image

21

Deutsch

12V TRIGGER OUT- Anschlüsse 

\

Einige Audiokomponenten können über ein 12-

V-Signal automatisch eingeschaltet werden. Die 

12V TRIGGER OUT-Anschlüsse stellen das dazu 

erforderliche Signal zur Verfügung. Schließen 

Sie die entsprechenden Geräte über ein Kabel 

mit 3,5-mm-Steckern an. Befi ndet sich der RA-06 

im Standby-Modus, so liegt kein Trigger-Signal 

an den Ausgängen. Die angeschlossenen Geräte 

schalten sich ab.

Schutzschaltung 

3

Der RA-06 verfügt über eine thermische 

Schutzschaltung und einen Überlastschutz. 

Hierdurch wird der Vollverstärker vor mögli-

chen Schäden durch extreme oder fehler-

hafte Betriebsbedingungen geschützt. Diese 

Schutzschaltung ist unabhängig vom Au-

diosignal und beeinfl usst den Klang nicht. 

Statt dessen überwacht sie die Temperatur 

an den Leistungstransistoren und schaltet 

den Vollverstärker ab, sobald bestimmte 

Temperaturgrenzen überschritten werden.

Es ist unwahrscheinlich, dass es jemals zu 

einer Überlastung kommt. Sollte dennoch 

eine Störung auftreten, schaltet sich der 

Vollverstärker ab. Die LED an der Gerätefront 

beginnt zu leuchten.

Schalten Sie den Vollverstärker in diesem 

Fall aus und lassen Sie ihn einige Minuten 

abkühlen. Versuchen Sie, den Grund für die 

Störung herauszufi nden und zu beheben. Beim 

erneuten Einschalten des Vollverstärkers setzt 

sich die Schutzschaltung automatisch zurück, 

und die LED erlischt.

In den meisten Fällen wird die Schutzschal-

tung durch eine Fehlfunktion, wie z.B. durch 

kurzgeschlossene Lautsprecherkabel oder eine 

unzureichende Belüftung, die schließlich zu 

einer Überhitzung führt, aktiviert. In sehr selte-

nen Fällen lösen Lautsprecher mit einer extrem 

niedrigen Impedanz die Schutzschaltung aus.

Reagiert die Schutzschaltung wiederholt und 

können Sie den Fehler nicht fi nden, so fragen 

Sie Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Technische Daten

Dauerausgangsleistung

 70 

Watt/Kanal

(20 - 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)

Gesamtklirrfaktor (20 - 20.000 Hz)

< 0,03 % bei Nennleistung,

bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt

Intermodulationsverzerrung 

< 0,03 % bei Nennleistung,

(60 Hz : 7 kHz, 4:1)

bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt

Frequenzgang

 Phonoeingang 

(MM)

20 – 15.000 Hz, ± 0,3 dB

Hochpegeleingänge

10 – 100.000 Hz, +1, –3 dB

Dämpfungsfaktor (20 - 20.000 Hz, 8 Ohm)

 180

Eingangsempfi ndlichkeit/-impedanz

 Phonoeingang 

(MM)

2,5 mVolt/47 kOhm

Hochpegeleingänge

150 mV/24 kOhm

Übersteuerungsgrenze

 Phonoeingang 

(MM)

 180 

mV

Hochpegeleingänge

 5 

V

Ausgangspegel/-impedanz (Preamp)

1 V/470 Ohm

Klangeinstellung

 Bässe

± 6 dB (100 Hz)

Höhen

± 6 dB (10 kHz)

Geräuschspannungsabstand (IHF A)

 Phonoeingang 

(MM)

 80 

dB

Hochpegeleingänge

 100 

dB

Stromversorgung

 USA

120 Volt, 60 Hz

Europa

230 Volt, 50 Hz

Leistungsaufnahme

300 Watt, 36 Watt - Idle, 3.7 Watt - Standby

Abmessungen (B x H x T)

437 x 92 x 342 mm

Höhe der Gerätefront (für Rack-Einbau)

 80 

mm

Nettogewicht

 7,7 

kg

Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand

bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.

Bei Störungen

Tritt eine scheinbare Fehlfunktion auf, sollten zuerst 

die nachstehend aufgeführten Punkte überprüft 

werden. Viele Probleme beruhen auf einfachen Be-

dienungsfehlern oder fehlerhaften Anschlüssen. Lässt 

sich das Problem nicht beheben, wenden Sie sich 

bitte an Ihren autorisierten Rotel-Fachhändler.

Die POWER-LED leuchtet nicht

Bei ordnungsgemäßem Betrieb beginnt die 

POWER-LED zu leuchten, wenn der RA-06 an eine 

stromführende Wandsteckdose angeschlossen ist 

und die POWER-Taste gedrückt wird. Leuchtet sie 

nicht, prüfen Sie mit einem anderen elektrischen 

Verbraucher, z.B. einer Lampe, ob die Steckdose 

tatsächlich Strom führt. Prüfen Sie, ob der Strom 

nicht durch einen dazwischen sitzenden Schalter 

abgeschaltet worden ist.

Austauschen der Sicherung

Funktioniert ein anderes elektrisches Gerät und der 

Vollverstärker nicht, so kann dies ein Hinweis darauf 

sein, dass die Grobsicherung im Gehäuseinnern 

durchgebrannt ist. Trennen Sie den Vollverstärker 

vom Netz und lassen Sie die Sicherung von Ihrem 

autorisierten Rotel-Fachhändler auswechseln.

Kein Ton

Prüfen Sie, ob die Signalquelle einwandfrei funk-

tioniert. Vergewissern Sie sich, dass die Kabel von 

der Signalquelle zu den Eingängen des RA-06 

ordnungsgemäß angeschlossen sind. Stellen Sie 

sicher, dass der Function-Wahlschalter auf den 

richtigen Eingang gesetzt worden ist. Prüfen Sie 

alle Verbindungen zwischen dem RA-06 und den 

Lautsprechern.

background image

22

RA-06

Amplifi catore Integrato Estereofonico

Questo simbolo indica che questo prodotto è doppiamente 

isolato. Non è necessario il collegamento della messa a 

terra.

I prodotti Rotel sono realizzati in conformità con le normative 

internazionali: Restriction of Hazardous Substances (RoHS) 

per apparecchi elettronici ed elettrici, ed  alle norme Waste  

Electrical and Electronic Equipment (WEEE). Il simbolo del 

cestino con le ruote e la croce sopra, indica la compatibilità 

con queste norme, e che il prodotto deve essere riciclato o 

smaltito in ottemperanza a queste direttive.

Posizionate l’unità su una superfi cie piana abbastanza robusta da sop-

portarne il peso. Non posizionate l’unità su un mobile 

con ruote poiché potrebbe cadere.

Importanti instruzioni di Sicurezza

ATTENZIONE: Non vi sono all’interno parti riparabili 

dall’utente. Per l’assistenza fate riferimento a personale 

qualifi cato.

ATTENZIONE: Per ridurre il rischio di incendio e di 

scossa elettrica non esponete l’apparecchio all’umidità 

o all’acqua. Non posizionate contenitori d’acqua , ad 

es. vasi, sull’unità. Evitare che cadano oggetti all’interno 

del cabinet. 

Se l’apparecchio è stato esposto all’umidità o un oggetto 

è caduto all’interno del cabinet, staccate il cavo di 

alimentazione dalla presa. Portare l’apparecchio ad un 

centro di assistenza qualifi cato per i necessari controlli 

e riparazioni.

Leggere attentamente tutte le istruzioni prima di collegare l’apparecchio 

alla rete di alimentazione ed utilizzarlo. Conservate questo manuale 

per ogni riferimento futuro alle istruzioni di sicurezza. 

Seguire attentamente tutte le avvertenze e le informazioni sulla sicurezza 

contenute in queste istruzioni e sul prodotto stesso. Seguire tutte le 

istruzioni d’uso.

Pulire il cabinet solo con un panno asciutto o con un piccolo aspi-

rapolvere.

Mantenere 10 cm circa di spazio libero da tutti i lati del 

prodotto.

 Non posizionate l’apparecchiatura su un letto, divano,  

tappeto, o superfi ci che possano bloccare le aperture di ventilazione. 

Se l’apparecchio è posizionato in una libreria o in mobile apposito, fate 

in modo che ci sia abbastanza spazio attorno all’unità per consentire 

un’adeguata ventilazione e raffreddamento. 

L’unità dovrebbe essere posta lontano da fonti di calore come caloriferi, 

termoconvettori, stufe, o altri apparecchi  che producono calore

L’apparecchiatura deve essere collegata esclusivamente ad una sorgente 

di alimentazione elettrica del tipo indicato sul pannello posteriore 

dell’unità.

Collegate l’unità alla presa di alimentazione solo con il cavo che viene 

fornito o con uno equivalente. Non modifi cate il cavo in dotazione in 

alcun modo. Non cercate di eliminare la messa a terra o la polariz-

zazione. Non utilizzate prolunghe.

Non fate passare il cavo di alimentazione dove potrebbe essere 

schiacciato, pizzicato, piegato ad angoli acuti, esposto al calore o 

danneggiato. Fate particolare attenzione al posizionamento del cavo 

di alimentazione all’altezza della presa e nel punto in cui esce dalla 

parte posteriore dell’apparecchio.

Per scollegare completamente il prodotto dall’alimentazione, il cavo di 

alimentazione dovrebbe essere scollegato dalla presa, che dovrebbe 

essere sempre facilmente accessibile. 

Il cavo di alimentazione dovrebbe  essere scollegato dalla presa durante 

i temporali, o  quando l’apparecchiatura rimane inutilizzata per un 

periodo piuttosto lungo.

L’apparecchiatura deve essere disattivata immediatamente e fatta 

ispezionare da personale qualifi cato quando:

•  Il cavo di alimentazione o la spina sono stati danneggiati.

•  Sono caduti oggetti, o del liquido è stato versato nell’apparecchio.

•  L'apparecchiatura è stata esposta alla pioggia.

•  L'apparecchiatura non sembra funzionare in modo normale.

•  L'apparecchiatura è caduta, o è stata danneggiata in qualche 

modo.

Utilizzate cavi per i diffusori isolati in Classe 2 per limitare eventuali 

rischi di shock elettrico.

background image

23

Italiano

Alcune parole sulla Rotel

Una famiglia, la cui passione per la musica ha 

spinto a realizzare componenti hi-fi  di elevata 

qualità, fondò la Rotel più di 40 anni fa. Attraverso 

gli anni la passione è rimasta intatta e l’obbiettivo 

di offrire prodotti eccezionali, indipendentemente 

dal loro costo, agli audiofi li ed amanti della musica 

è condiviso da tutti alla Rotel.

Gli ingegneri lavorano come una squadra affi atata, 

ascoltando e mettendo a punto ogni nuovo prodotto 

fi nché non raggiunge perfettamente i loro standard 

musicali. Sono liberi di scegliere i componenti in 

qualsiasi parte del mondo al fi ne di realizzare il 

prodotto nel miglior modo possibile. Così potrete 

trovare condensatori provenienti dall’Inghilterra e 

dalla Germania, semiconduttori dal Giappone o 

dagli Stati Uniti, mentre i trasformatori toroidali 

sono prodotti dalla Rotel stessa.

La fama di Rotel è stata costruita grazie a centinaia 

di ottime recensioni e riconoscimenti conferiti dai 

più autorevoli esperti del settore, che ascoltano la 

musica ogni giorno. I loro commenti confermano 

l’obiettivo della società - La ricerca di un apparec-

chio che sia musicale, affi dabile e conveniente.

Noi tutti della Rotel vi ringraziamo per aver scelto 

questo prodotto augurandovi molte ore di piacevole 

intrattenimento musicale. 

Per cominciare

Grazie per aver acquistato l’amplifi catore integrato 

stereo Rotel RA-06. Se utilizzato in un sistema 

home theater o stereo di alta qualità, il vostro 

amplifi catore Rotel vi permetterà di godere di 

molti anni di buona musica .

L’RA-06 è un amplifi catore versatile di elevate 

prestazioni. Tutti gli aspetti del design sono

stati ottimizzati per conservare la piena gamma 

dinamica e per riprodurre anche le più delicate 

sfumature musicali. L’RA-06 ha uno stadio di 

alimentazione stabile e potente che comprende 

un trasformatore toroidale specifi camente proget-

tato dalla Rotel.

Questa alimentazione a bassa impedenza ha ampie 

riserve di potenza che consentono all’RA-06 di 

riprodurre i segnali audio più impegnativi.

Questo tipo di design è più costoso da produrre, 

ma è migliore per la riproduzione musicale.

Abbiamo progettato le schede dei circuiti stampati 

(PCB) secondo la teoria Symmetrical Circuit Traces. 

Ciò garantisce una più fedele riproduzione della 

musica ed un mantenimento più preciso del tempo. 

Nelle sezioni più critiche del percorso del segnale 

vengono utilizzate resistenze a fi lm metallico e 

condensatori in polistirene o polipropilene. Tutti 

gli aspetti di questo progetto sono stati studiati 

con lo scopo fi nale di ottenere la più fedele ri-

produzione sonora.

Le principali funzioni dell’RA-06 sono semplici da 

impostare ed utilizzare. Se avete già esperienza con 

altri sistemi stereo, non dovreste incontrare alcuna 

diffi coltà. Collegate semplicemente i componenti 

da abbinare ed ascoltate la musica.

II comando a distanza  RR-AT94

Alcune funzioni possono essere attivate sia con i 

controlli sul pannello frontale sia con il telecomando 

RR-AT94 fornito in dotazione. Quando queste 

operazioni vengono descritte, viene indicato il 

numero di riferimento per entrambi i controlli. Per 

esempio è possibile regolare il volume dal relativo 

selettore  

-

  posto sul pannello frontale, che con 

i tasti del telecomando 

s

.

Vedere la sezione “Ingressi e uscite IR” per 

maggiori informazioni sulla possibilità di espandere 

le capacità di controllo IR dell’amplifi catore.

NOTA:

 Rimuovete le batterie dal telecomando 

se non viene utilizzato per un lungo periodo di 

tempo. Non fate scaricare le batterie all’interno 

del comando a distanza . Dalle batterie scari-

che possono fuoriuscire sostanze corrosive che 

possono danneggiare l’unità.

NOTA:

 L’RR-AT94 può essere utilizzato per 

controllare le funzioni base di alcuni altri 

componenti Rotel, compresi: sintonizzatori, 

lettori CD e lettori DVD.

Per attivare un sintonizzatore Rotel -

1) Selezionate la funzione tuner dell’RR-AT94.

2) Premete “Power” e “1” (RT-06) oppure “2” 

(RT-940AX)

 3) Premete il tasto per l’attivazione del Tuner.

Per attivare un lettore CD Rotel -

Selezionate la funzione CD dell’RR-AT94

Per attivare un lettore DVD Rotel -

Selezionate la funzione AUX 1 dell’RR-AT94.

Indice

Figure 1: Controlli e collegamenti 

3

Figure 2: Collegamenti dei segnali linea in 

ingresso, del registratore, dei diffusori 

4

Importanti instruzioni di Sicurezza .......... 22

Alcune parole sulla Rotel ....................... 23

Per cominciare ...................................... 23

Il comando a distanza RR-AT94 .............. 23

Sensore comando a distanza 

6

 24

Alcune precauzioni 

24

Posizionamento 24

Cavi 24

Nota Importante 

24

Collegamento alla rete e controlli ........... 24

Ingresso in corrente alternata 

p

  

24

Spia di alimentazione 

2

 e 

Interruttore di accensione 

1

a

 24

Collegamenti del segnale in ingresso ....... 25

Ingresso Phono 

r

 e 

Collegamento a terra 

e

 25

Ingressi di livello di linea 

t

 25

Collegamenti del registratore 

y

 ........... 25

Uscite del preamplifi catore 

u

 ................. 25

Uscite del diffusore 

io

 e interruttore 

del selettore del diffusore 

7

................. 25

Selezione del cavo del diffusore 

25

Scelta dei cavi 

25

Polarità e fase 

25

Collegamento dei diffusori  

25

Uscita cuffi a 

4

.................................... 26

Media Player 

5

 .................................. 26

Controlli audio ...................................... 26

Controllo del volume 

-

s

 26

Selettore Balance 

=

 26

Interruttore dei toni 

0

 26

Controllo dei bassi e degli acuti 

89

 26

Selettore Function 

w

d

 26

Selettore Monitor 

q

 26

Controllo mute 

f

 26

Ingressi e uscite a raggi infrarossi .......... 26

Ingresso del controllo a distanza esterno 

[

   26

Uscita a raggi infrarossi 

]

  

26

Uscita Trigger 12V 

\

  ......................... 27

Circuito di Protezione 

3

  ..................... 27

Ricerca dei guasti .................................. 27

La spia di accensionenon si Illumina 

27

Sostituzione del fusibile 

27

Nessun suono 

27

Caratteristiche ...................................... 27

background image

24

Sensore comando a distanza 

6

II Sensore del telecomando riceve i 

segnali provenienti dal telecomando. 

Non coprite il sensore. Deve essere 

libero da ostacoli altrimenti il tele-

comando non funzionerà corretta-

mente. Il funzionamento del Sensore 

può anche non essere corretto se è 

esposto a luce troppo forte, come 

ad esempio i raggi diretti del sole. 

Alcuni tipi di illuminazione, come 

le lampade alogene, che emettono 

un certo quantitativo di radiazioni 

infrarosse, possono interferire nel 

funzionamento. Inoltre il telecomando 

potrebbe non funzionare corret-

tamente se le batterie dell’RR-AT94 

sono scariche.

Alcune precauzioni

AVVERTENZA :

 Per evitare potenziali danni 

al vostro sistema, spegnete TUTTI i componenti 

quando collegate o scollegate i diffusori o qual-

siasi componente connesso. Non riaccendete 

l’impianto fi no a quando non siete sicuri che tutti i 

componenti siano collegati correttamente. Ponete 

particolare attenzione ai cavi dei diffusori. Non 

devono esserci refoli di fi lo liberi che potrebbero 

fare contatto con l’altro cavo del diffusore o con 

lo chassis dell’amplifi catore.

Vi preghiamo di leggere con attenzione questo 

manuale. Insieme alle istruzioni d’uso e di instal-

lazione di base, fornisce una valida informazione 

sulle varie confi gurazioni del RA-06 ed altre in-

formazioni generali che vi aiuteranno a sfruttare al 

meglio il vostro sistema. Siete pregati di mettervi in 

contatto con il vostro rivenditore autorizzato Rotel 

per eventuali domande o dubbi. Inoltre, tutti noi 

della Rotel saremo lieti di rispondere a qualsiasi 

vostra domanda e commento.

Conservate la scatola di imballo ed il materiale 

di protezione accluso del RA-06 per  eventuali 

necessità future. La spedizione o lo spostamento 

del RA-06 in qualsiasi altro contenitore che non 

sia l’imballo originale potrebbe causare seri danni 

al prodotto.

Compilate e spedite il tagliando di garanzia accluso 

con l’RA-06. Conservate la ricevuta d’acquisto 

originale. E’ la prova di acquisto del prodotto 

contenente la data di acquisto, che vi servirà 

nell’eventualità di dovere ricorrere ad interventi 

di riparazione in garanzia. 

Posizionamento

Come tutti i componenti audio che lavorano con 

segnali a basso livello, anche l’RA-06 può essere 

condizionato da agenti esterni nell’ambiente 

in cui viene utilizzato. Evitate di appoggiare 

l’RA-06 sopra ad un amplifi catore di potenza. 

Questo ridurrà al minimo il surriscaldamento e le 

possibili interferenze o disturbi.

L’RA-06 genera calore durante il normale funzi-

onamento. I dissipatori di calore e le aperture di 

ventilazione sono stati realizzati per dissipare il 

calore. Non ostruite le aperture di ventilazione 

sul pannello superiore. Lasciate almeno 10cm di 

spazio libero attorno all’unità ed assicuratevi che 

ci sia una adeguata ventilazione, per prevenire il 

surriscaldamento dell’amplifi catore. 

Quando scegliete una collocazione tenete in con-

siderazione il peso dell’amplifi catore. Assicuratevi 

che lo scaffale su cui poggia o il mobile su cui viene 

inserito possano sostenerne il peso. Vi raccoman-

diamo di installare l’RA-06 in mobili progettati per 

accogliere componenti audio. Questi mobili sono 

progettati per ridurre od eliminare le vibrazioni 

che possono infl uenzare negativamente la qualità 

sonora. Chiedete consiglio al vostro rivenditore 

autorizzato Rotel sui complementi d’arredo dedicati 

agli apparecchi audio e come effettuare  una cor-

retta installazione dei componenti audio.

Cavi

Assicuratevi sempre di mantenere separati i cavi 

di alimentazione dai cavi di segnale digitali e 

quelli di segnale audio standard nel cablaggio 

del vostro sistema. Questo ridurrà la possibilità di 

un’interferenza e disturbo fra i cavi di alimentazione 

o i cavi digitali. L’utilizzo di cavi schermati di alta 

qualità, contribuirà anche ad evitare disturbi od 

interferenze che potrebbero  infl uire sulla qualità 

sonora del vostro sistema. Per maggiori dettagli in 

merito contattate il vostro rivenditore autorizzato 

Rotel, che saprà consigliarvi i migliori cavo per 

il vostro sistema.

Nota Importante

Quando effettuate i collegamenti al RA-06 as-

sicuratevi di:

  Disattivare tutti i componenti del sistema prima 

di collegare uno qualsiasi dei componenti, 

inclusi i diffusori.

  Disattivare tutti i componenti del sistema prima 

di cambiare una qualsiasi connessione del 

sistema.

Vi raccomandiamo inoltre di:

  Portare il selettore del volume dell’amplifi catore 

a zero prima che l’amplifi catore sia acceso o 

spento.

Alimentazione AC e  comandi

Alimentazione in corrente 

alternata 

p

L’RA-06 non assorbe una grande quantità di cor-

rente. Tuttavia, se possibile, sarebbe

meglio collegarlo direttamente ad una presa di 

rete con messa a terra. Non usate prolunghe. 

Potete eventualmente utilizzare una ciabatta a 

prese multiple se è in grado di gestire la corrente 

richiesta dall’RA-06 e dagli altri componenti col-

legati ad essa.

Il vostro RA-06 è confi gurato dalla fabbrica per 

funzionare alla tensione di alimentazione appro-

priata del paese in cui l’avete acquistato (115Volt 

AC o 230V AC con una frequenza di linea di 

50Hz o 60Hz). La tensione di alimentazione AC 

impostata è indicata su un adesivo posto sul retro 

del vostro apparecchio.

NOTA:

 Nel caso in cui dobbiate spostare il 

vostro RA-06 in un altro paese, è possibile confi g-

urarlo per l’utilizzo con una tensione differente. 

Non tentate di effettuare questa operazione da 

soli, l’apertura del cabinet del RA-06 potrebbe 

esporvi a tensioni pericolose. Consultate un 

tecnico autorizzato o il servizio assistenza Rotel 

per maggiori informazioni.   

Il cavo di alimentazione dovrebbe essere scollegato 

dalla presa se l’apparecchiatura rimane inutilizzata 

per un periodo piuttosto lungo (consigliabile per 

tutti i vostri componenti audio e video).

Interruttore di accensione 

2

a

ed indicatore di accensione 

1

Premete l’interruttore di accensione 

1

per ac-

cendere l’RA-06. L’indicatore di accensione

2

  

Illuminato quando l’RA-06 è attivo. Premete e 

rilasciate di nuovo l’interruttore per spegnere 

l’RA-06.

Una volta che l’RA-06 è stato acceso con l’interruttore 

del pannello anteriore, è possibile commutarne lo 

stato tra la normale modalità di funzionamento e 

la modalità standby, con il tasto di alimentazione 

a

 sul telecomando RR-AT94.

Vedere la sezione “Uscite trigger 12V” per mag-

giori informazioni sulla possibilità di accendere 

e spegnere altri componenti del sistema contem-

poraneamente al RA-06.

RA-06

Amplifi catore Integrato Estereofonico

background image

25

Collegamenti del segnale  in ingresso

(vedere Figura 2)

NOTA:

 Per prevenire scariche nei diffusori che 

potrebbero danneggiarli, assicuratevi che il 

sistema sia spento quando effettuate qualsiasi 

collegamento di segnale.

Ingresso Phono 

r

 e 

Collegamento a terra 

e

Inserite il cavo proveniente dal giradischi negli 

ingressi phono destro e sinistro. Se il giradischi 

dispone di un cavo da collegare a “massa”, col-

legatelo al terminale a vite alla sinistra degli ingressi 

Phono. Eviterà l’insorgere di ronzii e rumori.

Ingressi di livello di linea 

t

Gli ingressi CD, Tuner e Aux dell’RA-06 sono 

ingressi di linea. Servono per collegare componenti 

come i lettori CD, registratori a cassetta video HiFi 

o NICAM, sintonizzatori, lettori Laser Disc o l’uscita 

analogica da un lettore CD ROM.

I canali destro e sinistro, indicati con serigrafi e 

sul pannello posteriore, dovrebbero essere col-

legati ai corrispondenti canali della sorgente. I 

connettori RCA del canale sinistro sono bianchi, i 

connettori del canale destro sono rossi. Utilizzate 

cavi RCA di alta qualità per collegare le sorgenti 

in ingresso all’RA-06. Chiedete al vostro rivenditore 

autorizzato Rotel per avere un consiglio sui cavi 

più appropriati da utilizzare.

Collegamenti del  registratore 

y

(vedere Figura 2)

Gli ingressi e le uscite Tape possono essere 

collegate a qualsiasi apparecchio di registra-

zione/riproduzione che accetti segnali standard 

di ingresso e di uscita di livello di linea analogici. 

Generalmente si tratterà di un registratore a cas-

setta convenzionale.

Quando collegate un registratore all’RA-06 ricor-

date che le uscite del registratore devono essere 

collegate agli ingressi tape dell’RA-06. Allo stesso 

modo le uscite tape dell’RA-06 devono essere 

collegate agli ingressi del registratore. Come per 

altre sorgenti assicuratevi di collegare i canali 

destro e sinistro di ogni apparecchio al giusto 

canale sui componenti abbinati. Utilizzate cavi 

di collegamento di alta qualità per evitare una 

perdita della qualità sonora.

NOTA:

 Le uscite Tape non sono controllate dai 

controlli Volume, Bilance e Toni; esse emettono 

un segnale a livello fi sso.

Uscite del preamplifi catore 

u

con il Selettore Function è sempre disponibile 

da queste uscite. Generalmente queste uscite 

sono utilizzate per fornire un segnale ad un altro 

amplifi catore integrato, o ad un fi nale di potenza 

per pilotare altre coppie di diffusori.

NOTA: 

Variando l’impostazione del controllo 

del volume, del Balance o dei toni varierà il 

segnale delle uscite preamplifi cate.

Uscite per i diffusori 

o

 e selettore   dei diffusori  

7

(vedere Figura 2)

L’RA-06 ha due coppie di uscite per i diffusori 

contrassegnate con “A” 

i

 e “B” 

o

. Le uscite 

per i diffusori sono controllate dal selettore Speaker 

Selector 

7

sul pannello anteriore.

Scelta dei diffusori

Se viene utilizzata una sola coppia di diffusori, 

questi devono avere un’impedenza minima di 4 

ohm. Tuttavia se vengono utilizzati sia i diffusori A 

che i diffusori B, tutti i diffusori dovrebbero avere 

un’impedenza di 8 ohm o superiore. Poiché i dati 

sull’impedenza dei diffusori non sono molto precisi, 

In pratica, pochissimi diffusori presenteranno un 

problema per l’RA-06. Fate riferimento al vostro 

rivenditore autorizzato Rotel se avete eventuali 

dubbi in merito.

Scelta dei cavi dei diffusori

Per collegare l’RA-06 ai diffusori utilizzate cavi 

isolati bipolari. La sezione e la qualità del cavo 

possono avere effetti udibili sulla qualità della 

riproduzione del sistema: potete utilizzare dei cavi 

standard per diffusori, ma potrebbero dare luogo 

ad una uscita di basso livello o ad una risposta 

alle basse frequenze inadeguata, in particolar 

modo con cavi molto lunghi.  In generale, dei 

cavi di buona qualità miglioreranno il suono. Se 

volete ottenere le migliori prestazioni, dovreste 

considerare l’acquisto di cavi per diffusori di alta 

qualità; il vostro rivenditore Rotel potrà aiutarvi 

nella scelta dei cavi adatti al vostro sistema.

Polarità e fase

La polarità, o orientamento positivo/negativo, dei 

collegamenti di ogni diffusore ed amplifi catore deve 

sempre essere rispettata, in modo che tutti i diffusori 

siano in fase. Se la polarità di una connessione 

viene erroneamente invertita, la riproduzione delle 

basse frequenze sarà molto debole e l’immagine 

stereo risulterà degradata. Tutti i cavi per diffusori 

sono contrassegnati in modo da poterli identifi care 

facilmente: solitamente su uno dei due cavi  è 

presente una striscia colorata o un altro segno di 

riconoscimento simile; oppure, se l’isolante dei cavi 

è trasparente, i conduttore sono di colori diversi (uno 

di colore rame ed uno argento); oppure potrebbe 

essere indicata la polarità direttamente sull’isolante. 

Identifi cate i conduttori positivi e negativi e prestate 

attenzione ad ogni collegamento che effettuate 

sull’amplifi catore e sui diffusori.

Collegamento con cavi per 

diffusori 

Spegnete tutti i componenti del sistema prima di 

collegare i diffusori. Le due coppie di terminali per 

diffusori del RA-06 sono identifi cati con un codice a 

colori. I connettori accettano: cavi spellati, terminali ad 

anello aperto e terminali di tipo “dual banana”.

Stendete il cavo dal RA-06 ai diffusori. Lasciate i 

cavi un po’ più lunghi del necessario per darvi la 

possibilità di spostare i componenti ed accedere 

ai connettori dei diffusori. Se utilizzate connettori 

dual banana, collegateli ai cavi e quindi inseriteli 

nei connettori sul pannello posteriore. Se utilizzate 

questi connettori il collare a vite dei terminali deve 

essere avvitato completamente (in senso orario). 

Se state usando terminali ad anello aperto, 

collegateli ai cavi. Se collegate direttamente i 

cavi spellati ai terminali dei diffusori, separate 

i cavi, e quindi spellate i terminali dei cavi. Fate 

attenzione a non tagliare anche il cavo interno 

quando lo spellate. Svitate (in senso antiorario) 

i collari a vite. Posizionate i terminali ad anello 

aperto attorno al corpo del connettore, o il cavo 

spellato sul foro interno del connettore. Avvitate il 

collare in senso orario per bloccare il connettore 

ad anello aperto o il cavo. 

NOTA:

 Assicuratevi che non vi siano fi li  che 

fuoriescono dalla parte spellata del cavo, che 

potrebbero andare a toccare il cavo o il connet-

tore adiacente.   

Italiano

background image

26

Uscita cuffi a 

4

L’uscita per le cuffi e vi permette di collegare una 

cuffi a per un ascolto in privato. Questa uscita 

ospita un connettore standard stereo da 3.5mm 

(1/8”). Inserendo la cuffi a non si interrompe il 

segnale alle uscite dei diffusori. Utilizzate il selet-

tore Speaker Selector per disattivare i diffusori. 

Per impostare la sorgente da riprodurre agire sul 

selettore Function e sul selettore Tape Monitor. Per 

riprodurre la sorgente collegata all’ingresso Tape 

posizionare il selettore Monitor su Tape. Per tutti gli 

altri ingressi lasciare il selettore Monitor su Source 

e selezionare la sorgente che si desidera ascoltare 

tramite il selettore Function, o premere il pulsante 

corrispondente alla sorgente sul telecomando.

NOTA:

 Siccome la sensibilità dei diffusori e 

della cuffi a può variare notevolmente, riducete 

sempre il livello del volume prima di collegare 

o scollegare la cuffi a.

Media Player 

5

Sul pannello frontale dell’amplifi catore è disponibile 

un ingresso stereo da 3.5mm (1/8”) per il colle-

gamento di un “Media Player”, selezionabile dal 

selettore function su (AUX2), a cui potete collegare 

un registratore a cassette portatile stereo, un lettore 

CD o un qualsiasi riproduttore su hard disk che 

abbia una uscita compatibile. Se il dispositivo 

che collegate ha questa uscita attraverso l’uscita 

cuffi e, dovrete regolare il volume dal lettore stesso 

per sentire l’audio. Se il suono dovesse risultare 

basso e distorto abbassate il volume sul lettore; 

se il suono è molto fl ebile anche se aumentate il 

volume dell’amplifi catore al massimo, regolate il 

volume sul lettore.

NOTA:

 Quando il connettore mini jack da 

3.5mm viene inserito nell’ingresso Media Player,  

l’ingresso AUX2, posto sul pannello posteriore, 

viene disattivato. Togliendo il connettore da 

3.5mm dall’ingresso Media Player l’ingresso 

AUX2 ritornerà attivo.

Controlli audio

Controllo del volume 

-

s

Ruotate il comando del volume 

-

 in senso orario 

per aumentare il volume e in senso antiorario per 

diminuirlo. O utilizzate i tasti 

s

 sul telecomando 

per alzare e per abbassare il volume.

Selettore Balance 

=

Il selettore Balance controlla il bilanciamento 

sinistro/destro del suono in uscita. Normalmente 

il selettore dovrebbe rimanere nella posizione 

centrale. In alcune situazioni, ad esempio quando 

la posizione dell’ascoltatore non è perfettamente 

al centro dei diffusori, può essere necessario 

regolare il bilanciamento dei canali sinistro/destro. 

Muovendo la manopola in senso anti-orario 

si sposterà il campo sonoro sul canale sinistro. 

Ruotando invece la manopola in senso orario il 

suono si sposterà sul canale destro.

Interruttore dei toni 

0

Quando l’interruttore dei toni è in posizione “Off” il 

circuito di controllo dei bassi e degli alti (Controllo 

toni) viene escluso per garantire la più elevata 

integrità del segnale. Lasciate l’interruttore dei 

toni in posizione “Off” fi no a quando non volete 

utilizzare il Controllo Toni.Posizionate l’interruttore 

in posizione “On” per regolare il Controllo Toni.

Controllo dei bassi e degli 

acuti 

89

Quando l’interruttore dei toni è in posizione “On”, 

ruotando i controlli dei bassi e degli alti si regola il 

bilanciamento dei toni. Ruotate i controlli in senso 

orario per aumentare l’uscita dei bassi o degli alti. 

Ruotate i controlli in senso antiorario per diminuire 

l’uscita dei bassi o degli alti.

Un sistema hi-fi  di elevate prestazioni produce 

un suono estremamente naturale senza alcu-

na regolazione dei controlli di tono. Utilizzate 

questi controlli solo se strettamente necessario. 

Fate particolare attenzione, quando aumentate 

il valore dei toni (rotazione in senso orario. 

Questo aumenta la potenza d’uscita in gamma 

bassa o alta, aumentando il carico sui diffusori e 

sull’amplifi catore. 

Selettore Function 

w

d

Tramite il Selettore Function è possibile selezionare la 

sorgente di segnale in ingresso. Il segnale selezionato 

è quello che sentite, sempre che il selettore Monitor 

sia impostato su Source (vedi sezione seguente). Il 

segnale selezionato dal selettore Function viene 

inviato anche alle uscite preamplifi cate ed alle uscite 

Tape. Impostate il Selettore Listening sul pannello 

anteriore, sulla sorgente che desiderate ascoltare. 

Oppure premete il tasto corrispondente alla sorgente 

sul telecomando.

Selettore Monitor 

q

Quando il selettore Monitor è posizionato su Source 

il segnale riprodotto, che sarà presente  anche 

sulle uscite preamplifi fcate, è quello che è stato 

selezionato dal selettore Function. Per riprodurre 

il segnale da un registratore collegato all’ingresso 

Tape, posizionare il selettore Monitor in posizione 

Tape. Quando il selettore Monitor è in posizione 

Tape, il segnale dall’ingresso Tape viene inviato 

anche alle uscite preamplifi cate.

Il segnale che va alle uscite Tape è sempre quello 

impostato dal selettore Function. Quando state 

registrando da una unità che dispone delle fun-

zioni monitor, potete ascoltare il suono che state 

registrando impostando il selettore Monitor sulla 

posizione Source.

Controllo mute 

f

Solo telecomando 

Per azzerare temporaneamente il volume del 

sistema premete il pulsante Mute sul teleco-

mando RR-AT94. Il LED sul selettore del volume 

lampeggia quando l’audio è in mute. Premete 

nuovamente il pulsante per ritornare al livello 

di volume precedente.

Ingressi ed uscite IR  (raggi infrarossi)

Ingresso del telecomando 

esterno 

[

Questo mini-jack da 3.5 mm (contrassegnato EXT 

REM IN) riceve codici di controllo da ricevitore 

a raggi infrarossi standard (Xantech, ecc.) col-

locato nella stanza d’ascolto principale. Questa 

caratteristica è utile quando l’apparecchio viene 

installato in un cabinet e il sensore del pannello 

anteriore è coperto. Contattate il vostro rivenditore 

autorizzato Rotel per informazioni su ricevitori 

esterni e il corretto cablaggio di una presa adatta 

all’alloggiamento del mini-jack.

NOTA :

 I segnali IR dalla presa EXTERNAL 

REMOTE IN possono essere riprodotti verso le 

sorgenti usando emettitori IR  esterni o collega-

menti via cavo dai connettori IR OUT.

Uscita IR 

]

Le uscite IR OUT inviano segnali IR ricevuti 

sull’ingresso EXTERNAL REM IN ad un emettitore 

IR, o a Lettori CD Rotel, registratori a cassette, o 

sintonizzatori dotati di un ingresso IR. Questa 

caratteristica vi permette di utilizzare i segnali IR 

per controllare componenti anche quando i loro 

sensori IR sono coperti, ad esempio se installati 

in mobili o cabinet dedicati.  

Per maggiori informazioni sui sistemi di ripetizione 

IR fate riferimento al vostro rivenditore autoriz-

zato Rotel.

NOTA :

 Il connettore EXT REM IN che trovate 

vicino al connettore IR OUTPUT deve essere 

utilizzato con un sensore esterno IR che du-

plica il sensore IR del pannello frontale

RA-06

Amplifi catore Integrato Estereofonico

background image

27

Uscita Trigger 12V 

\

Alcuni componenti audio possono essere attivati 

automaticamente quando ricevono un “segnale” 

di attivazione di 12V. Le uscite Trigger 12 volt 

dell’RA-06 forniscono il segnale richiesto. Col-

legate i componenti compatibili all’RA-06 con 

un normale cavo dotato di connettori da 3.5mm. 

Quando l’RA-06 è in modalità Standby il segnale 

Trigger viene interrotto, ed i componenti collegati 

vengono automaticamente disattivati.

Circuito di Protezione 

3

L’RA-06 è dotato di un circuito di protezione ter-

mica e contro gli sbalzi di corrente, che protegge 

l’amplificatore da possibili danni nel caso di 

condizioni di funzionamento estreme o di guasto. I 

circuiti di protezione sono indipendenti dai circuiti 

del segnale audio e non hanno alcun impatto sulla 

resa sonora. Al contrario, i circuiti di protezione 

controllano il livello della temperatura delle uscite, 

e disattivano l’amplifi catore se la temperatura 

supera i limiti di sicurezza.

Nel caso si presentasse una condizione di errore, 

l’amplifi catore smetterebbe di funzionare ed il LDE 

indicatore sul pannello frontale si illuminerebbe.

Se ciò avvenisse, spegnete l’amplifi catore, las-

ciatelo raffreddare per alcuni minuti e cercate 

d’identifi care e correggere il problema che ha 

determinato l’intervento del circuito di protezione. 

Quando riaccendete l’amplifi catore, il circuito di 

protezione si resetterà automaticamente, ed il LED 

indicatore si spegnerà.

Nella maggior parte dei casi il circuito di protezione 

si attiva in seguito ad una condizione di guasto 

come ad esempio: un corto circuito tra i cavi dei 

diffusori, o la mancanza di una ventilazione ad-

eguata che determina il surriscaldamento dell’unità. 

In casi molto rari, diffusori altamente reattivi o con 

impedenza estremamente bassa, possono causare 

l’intervento del circuito di protezione.

Se il circuito di protezione interviene ripetutamente, 

e non siete in grado di isolare e correggere la 

condizione di guasto, contattate il vostro rivenditore 

autorizzato Rotel per maggiori dettagli. 

Italiano

Risoluzione dei problemi

La maggior parte dei problemi nei sistemi audio 

è dovuta a collegamenti non effettuati a dovere 

o sbagliati, o impostazioni di controllo errate. 

Se riscontrate problemi, isolate l’area interes-

sata, verifi cate le impostazioni degli apparecchi, 

determinate la causa del problema ed apportate 

le necessarie correzioni. Se non siete in grado di 

fare funzionare il RA-06,  prendete spunto dalle 

indicazioni sotto riportate:    

Il LED indicatore Power non 

sia accende

Il Led Power che indica l’accensione dovrebbe 

illuminarsi ogni volta che l’RA-06 è collegato alla 

presa di rete ed il pulsante Power è stato premuto. 

Se non si accende controllate la presa di alimen-

tazione con un altro apparecchio elettrico, come ad 

esempio una lampada. Assicuratevi che la presa 

di alimentazione in uso non sia controllata da un 

interruttore che sia stato disattivato.

Sostituzione del fusibile

Se un altro apparecchio elettrico funziona una volta 

collegato alla presa di rete, ma la spia di Standby 

continua a non illuminarsi quando l’RA-06 è colle-

gato alla presa di rete e viene premuto il tasto Power, 

signifi ca che potrebbe essersi bruciato il fusibile di 

protezione interno. Se ritenete che ciò possa essere 

successo, contattate il vostro rivenditore Rotel per 

indicazioni sulla sostituzione del fusibile.

Nessun suono

Controllate la sorgente di segnale per verifi care 

che stia funzionando correttamente. Assicu-

ratevi che i cavi dalla sorgente di segnale agli 

ingressi dell’RA-06 siano collegati correttamente. 

Verifi cate che il selettore Listening sia posizionato 

sull’ingresso corretto. Controllate tutti i cavi di 

collegamento tra l’RA-06 ed i diffusori.

Caratteristiche

Potenza d’uscita continua

 70W/ch

(20-20kHz, <0.03 % su 8 ohm)

Distorsione armonica totale (20Hz-20kHz)

< 0.03% in potenza continua,  

metà potenza o 1W 

Distorsione di intermodulazione 

< 0.03% in potenza continua, 

(60 Hz : 7 kHz, 4:1)

metà potenza o 1W 

Risposta in frequenza 

 Ingresso 

Phono

20Hz - 15KHz, ± 0,3 dB

Ingressi linea

10Hz - 100kHz, +1, –3 dB 

Fattore di smorzamento

 180

(20 - 20,000Hz, 8 ohm)

Impedenza/sensibilità d’ingresso

Ingresso Phono  (MM)

 2.5 

mV/47KOhm

Ingressi linea

 150mV/24kOhm 

Sovraccarico di ingresso

Ingresso Phono  (MM)

 180mV

Ingressi linea

 5V

Uscita Preamplifi catore/Impedenza

 1V/470 

ohm 

Controlli di tono – Bass/Treble

± 6 dB  a  100 Hz / 10kHz 

Rapporto S/N (Pesato “A”IHF)

 Ingresso 

Phono

 80 

dB

Ingressi linea

 100dB

Alimentazione

 versione 

Americana

120 Volt , 60 Hz

versione Europea

230 Volt, 50 Hz 

Assorbimento

300 Watt, 36 Watt - Idle, 3.7 Watt - standby 

Dimensioni (L x A x P)

437 x 92 x 342 mm

17 1/8” x 3 5/8” x 13 ½”    

Altezza panello frontale  

80mm / 3 1/16”

Peso (netto)

7.7 Kg, 17 lbs

Tutte le caratteristiche sono corrette al momento della pubblicazione.

Rotel si riserva il diritto di apportare qualsiasi cambiamento senza alcun preavviso.

background image

28

RA-06

Amplifi cador Integrado Estereofónico

Este símbolo signifi ca que el aparato está doblemente aislado, 

por lo que no requiere ninguna conexión a tierra.

Los productos Rotel han sido diseñados para satisfacer la 

normativa internacional relativa a la Restricción del Uso 

de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y 

electrónicos y la eliminación de Desperdicios Referentes a 

Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo con el 

cubo de la basura indica el pleno cumplimiento de estas 

directrices y que los productos correspondientes deben ser 

reciclados o procesados adecuadamente en concordancia 

con las mismas.  

Cuando conecte los terminales de conexión a cajas del aparato, le 

rogamos que utilice cableado de Clase 2 para garantizar el correcto 

aislamiento del mismo y minimizar el riesgo de que se produzca una 

descarga eléctrica.

Coloque el aparato sobre una superfi cie fi ja y 

equilibrada que sea sufi cientemente resistente 

para soportar su peso. No coloque nunca 

el aparato en una carretilla móvil de la que 

pueda volcar.

Instrucción Importante  Relacionada con la Seguridad 

ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por 

el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación 

de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal 

cualifi cado.

ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca 

un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el 

aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que 

no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, 

vasos- encima suyo.

No permita que ningún objeto extraño penetre en el 

interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la 

humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, 

desconecte inmediatamente el cable de alimentación de 

la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el 

aparato a un especialista cualifi cado para su inspección 

y posterior reparación. 

Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar 

o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted 

para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad 

que se indican a continuación. 

Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a 

seguridad que fi guran tanto en estas instrucciones como en el propio 

aparato. Siga al pie de la letra todas las instrucciones relacionadas 

con el funcionamiento del mismo.

Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o 

un aspirador.

Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio 

libre alrededor del aparato.

 No coloque nunca la RB-1092 en 

una cama, un sofá, una alfombra o una superfi cie similar susceptible 

de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado 

en la estantería de una librería o un mueble, debe haber sufi ciente 

espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una 

refrigeración adecuada. 

Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de 

cualquier otra instalación que produzca calor. 

El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación 

del tipo y la tensión especifi cados en su panel posterior.

Conecte el aparato a una toma de corriente eléctrica únicamente a 

través del cable de alimentación de dos clavijas polarizado suministrado 

de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifi que de ningún 

modo dicho cable. No intente desactivar los terminales destinados a 

la conexión a tierra o polarización. No utilice ningún tipo de cable 

de extensión.

No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser 

aplastado, pinchado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o 

dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión 

entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta 

última en el panel posterior del aparato. 

El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica 

cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período 

de tiempo (por ejemplo las vacaciones de verano).

Desconecte inmediatamente el aparato y envíelo a un servicio técnico 

cualifi cado para su inspección/reparación si: 

•  El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido da-

ñado.

•  Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del 

aparato.

•  El aparato ha sido expuesto a la lluvia.

•  El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.

•  El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo.

background image

29

Español

Acerca de Rotel

Rotel fue fundada hace más de 40 años por una 

familia cuyo entusiasta interés por la música le 

condujo a diseñar y construir componentes de 

Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. 

Esta pasión ha permanecido inalterada durante 

todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo 

de los fundadores de la compañía -proporcionar 

productos de la máxima calidad a melómanos 

y audiófi los independientemente de cuales sean 

sus posibilidades económicas- es compartido por 

todos sus empleados.

Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo 

compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste 

fi no de cada nuevo producto hasta que satisface 

de manera exacta los estándares de calidad 

musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, 

disponen de la máxima libertad para escoger los 

mejores componentes allí donde se encuentren. Le 

sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos 

condensadores procedentes del Reino Unido y 

Alemania o semiconductores de Japón o Estados 

Unidos, mientras que los transformadores toroi-

dales de potencia son construidos en la propia 

factoría de Rotel.

Rotel se ha ganado a pulso, a través de a cientos de 

artículos, bancos de pruebas y galardones fi rmados 

por los críticos especializados más respetados del 

mundo, una sólida reputación por la excelencia 

de sus productos. Los comentarios de estos pro-

fesionales que escuchan música cada día hacen 

posible que la compañía se reafi rme en la validez 

de sus objetivos: la puesta a punto de componentes 

y equipos musicales, fi ables y asequibles. 

Le agradecemos que haya adquirido este producto 

y esperamos que le permita disfrutar de su música 

predilecta durante largos años. 

Para Empezar

Gracias por adquirir el Amplifi cador Integrado 

Estereofónico Rotel RA-06. Utilizado en un sistema 

de reproducción musical de alta calidad, le 

permitirá disfrutar durante muchos años de sus 

composiciones musicales favoritas. 

El RA-06 es un componente de audio de altas 

prestaciones extremadamente completo. Todos 

los aspectos de su diseño han sido optimizados 

para preservar toda la gama dinámica y todas 

las sutilezas de su música predilecta. El RA-06 

incorpora una fuente de alimentación altamente 

regulada que incluye un transformador de ali-

mentación toroidal y condensadores de láminas 

fi nas diseñados y construidos a medida siguiendo 

especifi caciones de Rotel. Esta fuente de alimen-

tación de baja impedancia posee una generosa 

reserva de energía que permite al RA-06 reproducir 

fácilmente las más exigentes señales de audio. Un 

diseño de este tipo resulta más caro de fabricar 

pero es mejor para la música. 

Las placas de circuito impreso (PCB) del RA-06 han 

sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a 

fi n de asegurar el perfecto mantenimiento de las 

relaciones temporales de la música y la más fi el 

reproducción de las mismas. La circuitería del 

RA-06 utiliza resistencias de película metálica y 

condensadores de poliestireno o polipropileno en 

los puntos más críticos del recorrido de la señal de 

audio. Todos los aspectos de este diseño han sido 

examinados al milímetro con el objetivo último de 

conseguir una fi el reproducción de la música.

El RA-06 es un aparato fácil de instalar y el manejo de 

sus principales funciones no tiene por qué comportar 

ningún problema. Si usted ya está experimentado en 

el manejo de componentes de audio estereofónicos, 

en principio no debería encontrar nada que le re-

sultara especialmente complicado durante la puesta 

a punto inicial del mismo. Basta con que conecte el 

resto de componentes de su equipo y disfrute con 

su música preferida.

El Mando a Distancia  RR-AT94

Algunas funciones pueden gestionarse tanto con los 

controles del panel frontal como desde el mando 

a distancia RR-AT94 suministrado de serie. En los 

apartados del presente manual de instrucciones en 

los que se describen dichas funciones, se muestra 

el número de referencia para ambos controles. Por 

ejemplo, usted puede ajustar el nivel de volumen 

bien con el control Volume del panel frontal 

-

bien con los botones correspondientes del mando 

a distancia 

s

Para obtener más información sobre cómo 

expandir las posibilidades de control por rayos 

infrarrojos de su equipo, diríjase a la sección 

“Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos (IR)” del 

presente manual. 

NOTA:

 Quite las pilas del mando a distancia 

si no piensa utilizarlo durante un largo perío-

do de tiempo. No deje baterías semiagotadas 

en el mando a distancia ya que de las mismas 

podrían fugarse productos químicos altamente 

corrosivos capaces de dañarlo.

NOTA:

 El RR-AT94 puede utilizarse para 

gobernar las funciones básicas de otros com-

ponentes Rotel, entre los que se incluyen Sin-

tonizadores de Radio, Reproductores de CD y 

Reproductores de DVD.

Para controlar un Sintonizador Rotel:

1-Seleccione la función “Tuner” del RR-AT94.

2-Pulse “Power” y “1” (RT-06) o “2” 

(RT-940AX).

3-Pulse la tecla Tuner para seleccionar el sin-

tonizador. 

Para controlar un Reproductor de CD 

Rotel:

Seleccione la función CD del RR-AT94.

Para controlar un Reproductor de DVD 

Rotel:

Seleccione la función AUX 1 del RR-AT94.

Contenido

Figura 1: Controles y Conexiones 

3

Figura 2: Conexiones para Entrada de Señal y 

Salida a las Cajas Acústicas  

4

Instrucción Importante ........................... 28

Acerca de Rotel ..................................... 29

Para Empezar ....................................... 29

El Mando a Distancia RR-AT94 ............... 29

Sensor de Control Remoto 

30

Algunas Precauciones 

30

Colocación 30

Cables 30

Notas Importantes 

30

Alimentación y Control ........................... 30

Entrada de Corriente Eléctrica Alterna 

p

  

30

Conmutador 

2

a

 e Indicador Luminoso de 

Puesta en Marcha 

30

Conexiones de Entrada .......................... 31

Entrada de Fono 

r

 y Conexión a Masa 

31

Entradas de Línea 

31

Conexiones para Grabador 

y

 .............. 31

Salidas Preamplifi cadas 

31

Salidas para la Conexión de las Cajas 

Acústicas 

io

 y Conmutador para 

la Selección de las Cajas Acústicas 

7

 .......... 31

Selección de las Cajas Acústicas 

31

Selección del Cable de Conexión a las 

Cajas Acústicas 

31

Polaridad y Puesta en Fase 

31

Conexión de las Cajas Acústicas  

31

Salida de Auriculares 

4

 ....................... 32

Reproductor Multimedia 

5

................... 32

Controles de Audio ................................ 32

Control de Volumen 

-

32

Control de Balance 

32

Conmutador de Activación/Desactivación 

de los Controles de Tono 

32

Controles de Graves y Agudos 

89 

32

Selector de la Fuente de Entrada 

w

32

Control de Monitorización 

32

Botón de Silenciamiento (“Mute”) 

32

Entradas y Salidas de Rayos Infrarrojos  32

Entrada para Control Remoto Externo 

32

Salida de Infrarrojos 

32

Toma para Señal de Disparo de 12 V 

\

33

Circuitería de Protección 

3

 ................... 33

Problemas y Posibles Soluciones ............ 33

El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha 

No Se Activa 

33

Sustitución del Fusible 

33

No Hay Sonido 

33

Características Técnicas ......................... 33

background image

30

Sensor de Control Remoto 

6

El Sensor de Control Remoto capta los rayos infrar-

rojos procedentes del mando a distancia. No lo 

cubra ni bloquee nunca ya que en caso contrario 

no funcionará correctamente. El funcionamiento 

del Sensor de Control Remoto también puede verse 

afectado si es expuesto a luz brillante, en particular 

la luz solar directa. Ciertos tipos de iluminación 

artifi cial, como por ejemplo las lámparas halógenas 

(que emiten una cierta cantidad de luz infrarroja) 

también pueden interferir en el funcionamiento 

normal del mando a distancia. Asimismo, es posible 

que las funciones de control a distancia no actúen 

de manera fi able si las pilas del RR-AT94 están a 

punto a de agotarse. 

Algunas Precauciones

ADVERTENCIA:

 Para evitar que se puedan 

producir daños en su equipo, apague TODOS 

los componentes del mismo cuando conecte 

o desconecte las cajas acústicas o cualquier 

otro elemento del mismo. No vuelva a poner 

en marcha el equipo hasta que esté seguro de 

que todas las conexiones hayan sido correcta-

mente ejecutadas. Preste particular atención a 

los cables de conexión a las cajas acústicas, 

procurando que no haya conductores sueltos 

de uno de ellos que puedan tocar los cables 

correspondientes a otras cajas acústicas del 

equipo o el chasis del amplifi cador. 

Le rogamos que lea cuidadosamente el presente 

manual de instrucciones. Además de las instruc-

ciones básicas de instalación y puesta a punto 

del RA-06, incluye información de gran valor 

sobre las diferentes confi guraciones que permite 

el aparato, así como información general que 

le ayudará a optimizar las prestaciones de su 

sistema. Le rogamos asimismo que contacte con 

su distribuidor autorizado de Productos Rotel para 

cualquier duda o consulta. No le quepa la menor 

duda de que todos sus comentarios y observaciones 

serán bien recibidos.

Guarde el embalaje del RA-06 y todo el material 

en él contenido para un posible uso futuro del 

mismo. El embalaje o transporte del RA-06 en 

condiciones diferentes de las originales puede 

dañar seriamente el aparato.

Rellene y envíe la tarjeta de garantía suministrada 

con el RA-06. Asegúrese asimismo de mantener 

en su poder la factura de compra puesto que es 

la mejor manera de que usted se acuerde de la 

fecha de compra, un dato esencial en caso de 

que necesite asistencia técnica durante el período 

de garantía. 

Colocación

Al igual que todos los componentes de audio que 

manejan señales de bajo nivel, el RA-06 puede 

verse afectado por su entorno. Evite colocar 

otros componentes encima del RA-06 ya que 

ello impedirá a este último disipar el calor que 

genera. Asimismo, no coloque el RA-06 encima 

de otros componentes y evite situar los cables 

que transporten señales de audio cerca de los 

de alimentación ya que de este modo se minimi-

zará la posibilidad de que se capten zumbidos 

o interferencias. 

El RA-06 genera calor durante su funcionamiento 

normal. Tanto los disipadores térmicos como las 

ranuras de ventilación de su cubierta superior 

han sido diseñados para evacuar este calor. Las 

ranuras de ventilación de la cubierta superior deben 

permanecer siempre despejadas. Debería haber 

unos 10 centímetros de espacio libre alrededor 

del chasis y una razonable corriente de aire a 

lo largo del lugar en que haya sido instalado el 

amplifi cador para evitar el sobrecalenta-miento 

de este último.

Tenga igualmente en cuenta el peso del amplifi cador 

cuando seleccione una ubicación determinada 

para su instalación. Asegúrese por tanto de que 

la estantería o mueble elegido pueda sopor-

tarlo. Le recomendamos que instale el RA-06 en 

muebles diseñados específi camente para albergar 

componentes de audio. Dichos muebles están 

concebidos para reducir o suprimir vibraciones 

que pueden afectar negativamente a la calidad 

del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado 

de productos Rotel para que le aconseje acerca 

de los muebles más adecuados para su equipo 

y sobre la correcta instalación en los mismos de 

sus componentes de audio. 

Cables

Asegúrese de que los cables de alimentación, digi-

tales y de modulación de su equipo estén alejados 

entre sí ya que de este modo se minimizarán las 

posibilidades de que la señal de audio se vea 

afectada por ruido o interferencias procedentes 

de los cables digitales o de alimentación. El uso 

sistemático de cables apantallados de alta calidad 

también contribuirá a prevenir la entrada de ruido 

o interferencias susceptibles de degradar la calidad 

sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que 

realizar al respecto, le recomendamos que visite 

a su distribuidor autorizado de productos Rotel 

para que le aconseje los cables más adecuados 

para su sistema. 

Notas Importantes

Cuando realice conexiones en el RA-06, 

asegúrese de que:

•  Haya desconectado todos los componentes del 

equipo, cajas acústicas incluidas, antes de re-

alizar cualquier conexión entre los mismos.

•  Haya desconectado todos los componentes 

del equipo antes de realizar cambios en una 

cualquiera de las conexiones del mismo.

También es recomendable que usted:

•  Reduzca a cero el nivel de volumen del am-

plifi cador antes de activar o desactivar este 

último. 

Alimentación y Control

Entrada de Corriente Eléctrica 

Alterna 

p

El RA-06 no drena una cantidad de corriente con-

siderable de la red eléctrica. Aún así, siempre que 

fuera posible debería ser conectado directamente 

a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. 

No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede 

utilizarse una base de enchufes de alta calidad 

siempre y cuando esté (y también, por supuesto, 

la toma de corriente ubicada en la pared de 

su casa) preparada para manejar la corriente 

exigida por el RA-06 y el resto de componentes 

a él conectados.

Su RA-06 está confi gurado en fábrica para que 

trabaje con la tensión de red correcta que cor-

responda al país en que haya sido comprado 

(115 ó 230 voltios de corriente alterna con una 

frecuencia de 50 ó 60 Hz). Dicha confi guración 

está indicada en un lugar visible del panel posterior 

del aparato.

NOTA:

 En caso de que tuviese que desplazar 

su RA-06 a otro país, es posible reconfi gurarlo 

para que pueda trabajar con tensiones de 

red diferentes de la establecida en fábrica. 

No intente llevar a cabo esta conversión por 

su cuenta. El acceso al interior del RA-06 le 

expone a tensiones peligrosas. Para cualquier 

información al respecto, le rogamos que 

contacte con personal cualifi cado o llame al 

departamento de asistencia técnica postventa 

de Rotel.

Si va a estar fuera de su casa durante un largo 

período de tiempo -por ejemplo las vacaciones 

de verano-, le recomendamos, como precaución 

básica, que desconecte su amplifi cador (así como 

el resto de componentes de audio y vídeo de su 

equipo) de la red eléctrica. 

Conmutador 

2

a

 e 

Indicador Luminoso de 

Puesta en Marcha 

1

Pulse el Conmutador de Puesta en Marcha del 

panel frontal para activar el RA-06. El Indicador 

Luminoso Power se activará para confi rmarlo. Pulse 

de nuevo el Conmutador de Puesta en Marcha 

para desactivar elRA-06. 

Una vez que el RA-06 se haya puesto en marcha 

con el conmutador pertinente de su panel fron-

tal, puede ser situado entre los modos de pleno 

funcionamiento y posición de espera (“standby”) 

con ayuda del botón Power 

\

 del mando a 

distancia RR-AT94.

Diríjase al apartado “Toma para Señal de Disparo 

de 12 V” del presente manual para obtener más 

información sobre vías alternativas para la puesta 

en marcha y desconexión de otros componentes 

del equipo junto con el RA-06. 

RA-06

Amplifi cador Integrado Estereofónico

background image

31

Conexiones de Entrada

[Ver Figura 2]

NOTA:

 Para evitar la presencia de ruidos 

susceptibles de ser apreciados tanto por usted 

como por sus cajas acústicas, asegúrese de 

que el sistema esté desconectado cuando 

usted esté realizando cualquier tipo de conex-

ión de señal.

Entrada de Fono 

r

 y 

Conexión a Masa 

e

Conecte el cable procedente del giradiscos a las 

entradas de fono correspondientes a los canales 

izquierdo y derecho. Si el giradiscos incluye un 

cable para la conexión a masa, conéctelo al 

terminal con fi jación mediante tornillo situado a 

la izquierda de las entradas de Fono ya que ello 

contribuirá a prevenir que se produzcan ruidos y 

zumbidos molestos. 

Entradas de Línea 

t

Las entradas CD, Tuner y AUX del RA-06 son 

entradas “de línea” y sirven para conectar 

componentes tales como reproductores de dis-

cos compactos, grabadores/reproductores de 

videocasetes estereofónicos de Alta Fidelidad o 

NICAM, sintonizadores de radio, reproductores 

de LaserDisc o incluso la salida analógica de una 

mecánica de lectura CD-ROM. 

Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) 

están claramente identifi cados y deberían ser co-

nectados a los correspondientes terminales de las 

fuentes utilizadas. Los conectores correspondientes 

al canal Izquierdo son de color blanco, mientras 

que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice 

cables de alta calidad equipados con conectores 

RCA para la conexión de cualquier fuente al 

RA-06. Consulte a su distribuidor autorizado de 

productos Rotel para que le aconseje sobre los 

cables a utilizar.

Conexiones para  Grabador 

y

[Ver Figura 2]

Las entradas y salidas Tape pueden ser conectadas a 

cualquier componente de grabación/reproducción 

que acepte señales de entrada y salida analógicas 

estándar de nivel de línea, que por lo general suele 

ser una platina a casetes convencional. 

Cuando conecte un componente de grabación al RA-

06, recuerde que las 

salidas 

del grabador deben 

conectarse a las 

entradas 

tape del RA-06. De 

modo similar, las 

salidas 

tape del RA-06 deben ser 

conectadas a las 

entradas 

del grabador. Al igual 

que sucede con otras fuentes, asegúrese de conectar 

los canales Izquierdo y Derecho correspondientes a 

cada componente a los canales adecuados de los 

elementos asociados. Utilice cables de interconex-

ión de alta calidad para evitar que se produzcan 

pérdidas en la calidad del sonido.

NOTA:

 Las Salidas Tape no son afectadas 

por los ajustes realizados por controles de 

Volumen, Balance o Tono. Asimismo, reciben 

una señal de nivel fi jo.

Salidas Preamplifi cadas 

u

El RA-06 incluye un juego de salidas preamplifi ca-

das. La señal procedente de la fuente seleccionada 

con el Selector de Fuente de Entrada (“Function”) 

está siempre presente en dichas salidas. Por lo 

general, estas salidas se utilizan para suministrar 

una señal a otro amplifi cador integrado o etapa de 

potencia que a su vez se utilizará para excitar cajas 

acústicas situadas en una ubicación remota. 

NOTA: 

Los cambios en los ajustes realizados 

por los controles de Volumen, Balance o Tono 

afectan a la señal procedente de las Salidas 

Preamplifi cadas.

Salidas para la Conexión de  las Cajas Acústicas 

io

 y  Conmutador para la Selección  de las Cajas Acústicas 

7

[Ver Figura 2]

El RA-06 incorpora dos pares de salidas para la 

conexión de cajas acústicas designados por “A” 

i

 y “B” 

o

. Dichas salidas son controladas por 

el conmutador 

7

 que fi gura en el panel frontal 

del aparato. 

Selección de las Cajas 

Acústicas

Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de 

cajas acústicas que pueden conectarse al RA-06, 

cada caja puede tener una impedancia nominal de 

hasta 4 ohmios. Por el contrario, si se van a utilizar 

simultáneamente las parejas de cajas acústicas A 

y B, cada caja debería tener una impedancia de 

8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia 

de las cajas acústicas es un parámetro bastante 

poco preciso, de modo que en la práctica muy 

pocas cajas acústicas presentarán problemas 

al RA-06. Para cualquier duda o cuestión que 

tenga al respecto, consulte con su distribuidor 

Rotel autorizado.  

Selección del Cable de 

Conexión a las Cajas 

Acústicas

Utilice un cable de dos conductores perfectamente 

aislado para conectar el RA-06 a las cajas acústi-

cas. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden 

tener un efecto audible sobre las prestaciones de 

la totalidad de su equipo. Un cable de conexión 

de calidad estándar funcionará pero es posible 

que provoque una disminución de la potencia de 

salida o una atenuación de la respuesta en graves, 

en particular si la longitud del mismo es elevada. 

En general, un cable más consistente mejorará la 

calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones 

óptimas, debería considerar la compra de cables 

de alta calidad especialmente diseñados para 

aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado 

de productos Rotel puede ayudarle a seleccionar los 

cables que vaya a utilizar en su sistema. 

Polaridad y Puesta en Fase

La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa 

de las conexiones correspondientes a cada caja 

acústica, y a la unión con el amplifi cador deben ser 

coherentes, de modo que todas las cajas acústicas 

del sistema estén en fase. Si la polaridad de una 

conexión es invertida por error, se producirá una 

fuerte caída de la respuesta en graves, así como una 

degradación perceptible de la imagen estereofónica 

global. Todos los cables están marcados de manera 

que usted pueda identifi car fácilmente los dos con-

ductores. Puede haber marcas o líneas impresas en 

el revestimiento aislante de un conductor. El cable 

también puede presentar un claro aislamiento al 

incorporar conductores de distintos colores (cobre 

y plata). También puede haber indicaciones de 

polaridad impresas en el revestimiento aislante. 

Identifi que los conductores positivos y negativos y 

sea coherente con cada una de las conexiones del 

amplifi cador y las cajas acústicas. 

Conexión de las Cajas 

Acústicas 

Desconecte todos los componentes de su equipo antes 

de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El 

RA-06 incorpora terminales de conexión debidam-

ente codifi cados (por colores) en su panel posterior. 

Estos terminales aceptan cable pelado, conectores 

de tipo cuchilla plana (“spade”) o conectores de tipo 

banana doble (excepto en los países de la Comunidad 

Europea, donde su uso no está permitido).

Lleve el cable desde el RA-06 hasta las cajas acústi-

cas y procure que posea la sufi ciente longitud para 

que pueda accederse sin ninguna restricción a los 

terminales de conexión de estas últimas. Si usted está 

utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos 

primero a los cables y a continuación insértelos en 

la zona posterior de los terminales de conexión. 

En cualquier caso, las tuercas de fi jación de dichos 

terminales deberían bloquearse girándolas en 

sentido horario. 

Si está utilizando conectores de tipo cuchilla plana 

(“spade”), conéctelos en primer lugar a los cables. 

Si está colocando directamente cable pelado a los 

terminales de conexión a las cajas acústicas, separe 

los cables correspondientes a cada conductor y quite 

la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese 

asimismo de no cortar ninguno de los conductores 

propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido 

contrario de las agujas del reloj) las tuercas de 

fi jación hexagonales y a continuación coloque los 

conectores alrededor de los terminales de conexión 

a las cajas acústicas o el cable pelado en el orifi cio 

transversal que hay en los mismos. Gire en sentido 

horario las tuercas de fi jación hexagonales para 

sujetar fi rmemente en su lugar el conector o el cable 

de conexión.

NOTA:

 Asegúrese de que no haya restos de 

cable que puedan tocar los cables o conduc-

tores adyacentes.

Español

background image

32

Salida de Auriculares 

4

La salida de Auriculares (“PHONES”) le permite 

conectar unos auriculares para escuchar música 

en la intimidad. Esta salida incluye una toma 

estereofónica estándar de 1/4”. Si sus auriculares 

incorporan un tipo de clavija diferente, como por 

ejemplo una de tipo “mini” de 1/8”, entonces 

necesitará el adaptador correspondiente. Contacte 

con su distribuidor autorizado de productos Rotel 

para que le aconseje al respecto. La conexión de 

unos auriculares no interrumpe la señal enviada a 

las salidas del RA-06. Utilice el Selector de Cajas 

Acústicas para desconectar estas últimas. El ajuste 

del selector Function controla la fuente que está 

escuchando. Sitúe el selector Function del panel 

frontal en la fuente que quiera escuchar o pulse 

el correspondiente botón del mando a distancia. 

NOTA:

 Puesto que la sensibilidad de las 

cajas acústicas y los auriculares puede variar 

mucho, reduzca siempre el nivel de volumen 

cuando conecte y desconecte estos últimos. 

Reproductor Multimedia 

5

En el panel frontal del amplifi cador se ha dispuesto 

una toma estereofónica de 3’5 mm para la conexión 

de un Reproductor Multimedia (“Media Player”). 

Se accede a la misma situando el conmutador de 

la fuente de entrada en la posición AUX2. Puede 

conectarse a esta entrada cualquier reproductor de 

casetes, de CD o de disco duro portátil disponible 

en el mercado. Si el dispositivo a conectar tiene su 

salida de señal en la toma de auriculares, deberá 

ajustar el control de volumen del mismo para que 

pueda oír el sonido. En caso de que el sonido sea 

muy intenso y/o distorsionado, reduzca el nivel de 

volumen del reproductor; asimismo, si el sonido 

resulta audible a través de las cajas acústicas 

cuando el control de volumen del amplifi cador está 

situado en un ajuste bastante alto debería reajustar 

el control de volumen del reproductor. 

NOTA:

 Cuando inserte la clavija de 3’5 mm en 

la toma MEDIA PLAYER, el aparato conmuta au-

tomáticamente a MEDIA PLAYER. Asimismo, cuando 

desconecte la clavija se activará la toma AUX2. 

Controles de Audio

Control del Nivel 

de Volumen 

-

s

Gire en sentido horario el control de volumen del 

panel frontal para aumentar el nivel de volumen 

o en sentido antihorario para reducirlo. De m odo 

alternativo, utilice los botones del mando a distancia 

pulsando 

S

 para aumentar el nivel de volumen 

T

 para reducirlo.

Control de Balance 

=

El Control de Balance ajusta el balance izquierda-

derecha del sonido reproducido. Normalmente, el 

control debería dejarse en su posición central. En 

algunas situaciones, por regla general cuando la 

posición de escucha principal no está centrada de 

forma ideal entre las cajas acústicas del equipo, 

puede ser necesario ajustar el control para con-

seguir un balance izquierda-derecha adecuado. La 

rotación del control en sentido antihorario desplaza 

el balance del sonido hacia la izquierda mientras 

que si se efectúa en sentido horario dicho balance 

se desplaza hacia la derecha. 

Conmutador de Activación/

Desactivación de los Controles 

de Tono 

0

Cuando el conmutador Tone Switch está situado 

en la posición Off, los controles de Graves y 

Agudos (Controles de Tono) son eliminados del 

camino recorrido por la señal musical con el fi n 

de garantizar un sonido lo más puro posible. Si 

no va a utilizar los controles de tono, deje el con-

mutador Tone Switch en su posición “Off”. Sitúe el 

conmutador Tone Switch en la posición On si desea 

realizar ajustes con los Controles de Tono.  

Controles de Graves y Agudos 

89

Cuando el conmutador Tone Switch está situado 

en la posición On, la rotación de los Controles 

de Graves y Agudos ajusta el ba-lance tonal del 

sonido. Gire los controles en sentido horario para 

aumentar el nivel de graves y/o agudos. Gírelos 

en sentido antihorario para disminuir el nivel de 

graves y/o agudos. 

Un sistema de audio de altas prestaciones adecua-

damente confi gurado produce el sonido más natural 

posible sin necesidad de realizar ajustes (o con 

ajustes mínimos) ni utilizar controles de tono. Por 

tanto, utilice los mencionados controles lo menos 

posible. Sea particularmente cuidadoso cuando 

aplique algún tipo de realce en la respuesta tonal 

(giro de los controles en sentido horario) puesto 

que ello provoca un incremento de la potencia de 

salida correspondiente a la zona alta y/o baja del 

espectro y por tanto de la carga soportada por el 

amplifi cador y las cajas acústicas.

Selector de la Fuente de 

Entrada 

w

d

El control Function permite seleccionar la señal 

correspondiente a la fuente de entrada. La señal 

seleccionada por el citado control es la que 

usted oirá siempre y cuando el control Monitor 

esté situado en la posición Source (diríjase al 

siguiente apartado). La señal seleccionada por el 

control Function también se dirige a las Salidas 

Preamplifi cadas y a las Salidas de Grabación. 

Gire el selector Function hasta que coincida con 

el nombre de la fuente que desee escuchar o pulse 

el correspondiente botón de selección de fuente 

del mando a distancia.

Control de Monitorización 

=

Cuando el control Monitor esté situado en la 

posición Source, la señal que usted oiga –y que 

es dirigida a las Salidas Preamplifi cadas- es se-

leccionada por el control Function. Para escuchar 

la señal procedente de un grabador conectado 

a las entradas Tape, sitúe el control Monitor en 

la posición Tape. Cuando el control Monitor esté 

en la posición Monitor, la señal procedente de la 

entrada Tape también es enviada a las Salidas 

preamplifi cadas. 

La señal que se dirige a la salida Tape está siempre 

seleccionada por el control Monitor. Cuando esté 

realizando una grabación con un aparato que 

posea funciones de monitorización, podrá escuchar 

el sonido grabado situando el citado control en 

la posición Monitor.

Botón de Silenciamiento 

(“Mute”) 

f

Disponible sólo en el Mando a Distancia 

Para silenciar temporalmente el sonido del equipo, 

pulse el botón Mute del mando a distancia RR-AT94. 

El indicador luminoso del control de Volumen 

parpadeará cuando el sonido esté silenciado. 

Pulse de nuevo dicho botón para que el nivel de 

volumen regrese a su valor original. 

Entradas y Salidas de  Rayos Infrarrojos

Entrada para Control Remoto 

Externo 

[

Esta mini-toma de 3’5 mm (designada por EXT 

REM IN) recibe códigos de control procedentes de 

receptores de infrarrojos estándar (Xantech, etc.) 

ubicados en la sala de audición principal. Esta 

función es útil cuando el aparato está instalado 

en un mueble y el sensor del panel frontal está 

bloqueado. Consulte a su distribuidor autorizado 

de productos Rotel para que le informe sobre los 

receptores de infrarrojos externos disponibles en 

el mercado y la forma de cablear un conector 

para que se adapte al receptáculo de la mini-toma 

antes mencionada.

NOTA:

 Las señales procedentes de la toma 

EXT REM IN pueden ser enviadas a fuentes 

que utilicen emisores de infrarrojos externos 

o conexiones por cable procedentes de las 

tomas IR OUT.

Salida de Infrarrojos 

]

La toma IR OUT envía señales recibidas en la toma 

EXTERNAL REM IN a un emisor de infrarrojos 

o a reproductores de CD, platinas a casetes o 

sintonizadores Rotel equipados con un conector 

de infrarrojos compatible en su panel posterior. 

Esto le permite a usted utilizar funciones de control 

por infrarrojos para gobernar otros componentes 

cuando los sensores de infrarrojos de estos últi-

mos están bloqueados como consecuencia de su 

instalación en el interior de un mueble. 

Consulte a su distribuidor autorizado de productos 

Rotel para que le informa acerca de los repetidores 

de infrarrojos disponibles en el mercado. 

NOTA:

 La toma EXT REM IN ubicada junto a 

las tomas IR OUTPUT sirve para ser utilizada con 

un sensor de infrarrojos externo que duplica las 

funciones del que hay en el panel frontal.

RA-06

Amplifi cador Integrado Estereofónico

background image

33

Toma para Señal de  Disparo de 12 V 

Algunos componentes de audio pueden ser activa-

dos automáticamente cuando reciben una “señal” 

de puesta en marcha de 12 voltios continuos. 

Las Tomas para Señal de Disparo de 12 V del 

RA-06 suministran la señal requerida para ello. 

Conecte componentes compatibles al RA-06 con 

ayuda de un cable terminado en una mini-toma 

de 3’5 mm. Cuando el RA-06 está en la posición 

de espera, la señal de disparo es interrumpida, 

por lo que los componentes por él controlados 

son desactivados.

Circuitería de Protección 

3

El RA-06 incorpora una circuitería de protección 

frente a corrientes y temperaturas excesivas que lo 

protege en caso de que se produzcan condiciones 

de funcionamiento extremas o incorrectas. Los 

circuitos de protección son independientes de la 

señal de audio y no tienen ninguna infl uencia en 

las prestaciones sonoras. Lo que hacen los citados 

circuitos es monitorizar la temperatura de los dis-

positivos (transistores) de salida y desconectar el 

amplifi cador si su temperatura de trabajo excede 

unos límites prefi jados considerados seguros para 

su funcionamiento.

Lo más normal es que usted no vea nunca en 

funcionamiento esta circuitería de protección. Sin 

embargo, en el caso de que se dé una condición 

de funcionamiento erróneo el amplifi cador dejará 

de funcionar y el indicador luminoso de protección 

de su panel frontal se activará. 

Si esto sucede, apague en primer lugar el ampli-

fi cador. Deje que se enfríe durante unos minutos 

e intente identifi car y corregir el problema que 

provocó el disparo de la circuitería de protección. 

Cuando vuelva a poner en marcha el amplifi ca-

dor, la circuitería de protección se reinicializará 

automáticamente y el correspondiente indicador 

luminoso debería apagarse.

En la mayoría de casos, la circuitería de protec-

ción se activa cuando se produce una condición 

de funcionamiento erróneo, como por ejemplo 

un cortocircuito en los cables de conexión a cajas 

o una ventilación inadecuada que haga que la 

temperatura de trabajo alcance un valor excesivo. 

En algunos casos muy raros es posible que la 

presencia de impedancias altamente reactivas 

o extremadamente bajas en las cajas acústicas 

utilizadas provoque el disparo de la circuitería 

de protección.

Si la circuitería de protección se dispara repetida-

mente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la 

condición de funcionamiento que provocó dicho 

disparo, contacte con su distribuidor autorizado 

de productos Rotel para que le ayude a resolver 

el problema.

Problemas y Posibles  Soluciones

La mayoría de difi cultades que suelen producirse 

en los sistemas de audio son el resultado de 

conexiones realizadas incorrectamente o ajustes 

inapropiados. En caso de que usted se encuentre 

con algún problema, aísle en primer lugar el 

área afectada, compruebe los ajustes de control 

realizados, determine la causa del fallo y haga 

los cambios necesarios. Si se ve incapaz de 

hacer funcionar de nuevo al RA-06, considere 

las sugerencias que le damos para las siguientes 

condiciones:

El Indicador Luminoso de 

Puesta en Marcha No Se Activa

El indicador luminoso de puesta en marcha 

debería activarse en el momento de conectar el 

RA-06 a una toma de corriente eléctrica y pulsar 

el Conmutador de Puesta en Marcha. En caso 

de que no se active, compruebe dicha toma con 

otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una 

bombilla, y asegúrese de que la misma no esté 

controlada por un conmutador situado en su 

posición Off.

Sustitución del Fusible

En el caso de que otro dispositivo eléctrico co-

nectado a la toma anterior funcione correctamente 

y el indicador luminoso de puesta en marcha del 

RA-06 siga sin activarse cuando este último esté 

conectado a dicha toma y el Conmutador de Puesta 

en Marcha haya sido pulsado, signifi ca que es 

muy posible que el fusible de protección interno 

del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha 

sucedido esto, contacte con su distribuidor autor-

izado de productos Rotel para que le proporcione 

uno nuevo y se lo instale adecuadamente.

No Hay Sonido

Verifi que la fuente de señal para asegurarse de 

que esté funcionando correctamente. Asegúrese 

de que los cables que van desde la fuente de señal 

a las entradas del RA-06 estén conectados adec-

uadamente. Asegúrese de que el selector Function 

coincida con la entrada adecuada. Compruebe el 

cableado entre el RA-06 y las cajas acústicas.

Características Técnicas

Potencia Continua de Salida

70 vatios/canal sobre 8 ohmios 

(20-20.000 Hz, THD < 0’03%, 8 ohmios)

Distorsión Armónica Total (20-20.000 Hz)

<0’03% a la potencia nominal, 

a la mitad de la misma o a 1 vatio 

Distorsión por Intermodulación

  

<0’03% a la potencia nominal, 

(60 Hz : 7 kHz, 4:1)  

                  

a la mitad de la misma o a 1 vatio

Respuesta en Frecuencia (todas las entradas)

Entrada de Fono:

20-15.000 Hz, ±0’3 dB

Entradas de Línea: 

10-100.000 Hz, +1, -3 dB

Factor de Amortiguamiento

  

180

(20-20.000 Hz, 8 ohmios)

Sensibilidad/Impedancia de Entrada

Entrada de Fono:

2’5 mV/47 kohmios

Entradas de Línea: 

150 mV/24 kohmios

Nivel de Entrada Máximo

Entrada de Fono:

 180 

mV

Entradas de Línea:

 5 

V

Nivel/Impedancia de Salida  

1 V/470 ohmios

del Preamplifi cador

Rango de Actuación de los Controles de Tono

  ±6 dB en 100 Hz/10.000 Hz

Relación Señal/Ruido (norma IHF/ponderación A)

Entrada de Fono:

 80 

dB

Entradas de Línea:

 100 

dB

Alimentación

Versión para EE.UU.:

  

120 voltios/60 Hz

Versión para Europa:

  

230 voltios/50 Hz

Consumo

300 vatios a plena potencia, 36 vatios en vacío y 

3’7 vatios en el modo de espera (“standby”)

Dimensiones (An x Al x P)

 437x92x342 

mm

Altura del Panel Frontal

 80mm

Peso Neto

 7’7 

kg

Todas estas especifi caciones son correctas en el momento de la impresión del presente manual de instrucciones. 

Rotel se reserva el derecho a realizar modifi caciones en las mismas sin previo aviso.

Español

background image

34

RA-06

 Geïntegreerde Stereo Versterker

Rotel Producten worden zo ontworpen dat zij voldoen aan 

de internationale regels betreffende de beperking van mi-

lieuonvriendelijke grondstoffen die gebruikt kunnen worden 

in elektrische en elektronische apparatuur. Het symbool met 

de vuilcontainer met het kruis erdoor betekent voor u dat 

u, wanneer u dit apparaat wilt afvoeren, dit moet doen 

volgens de regels die daarvoor hier gelden.

Waarschuwing

Laat u alstublieft het apparaat gesloten, er bevinden 

zich binnenin geen door u te bedienen of te herstellen 

onderdelen. Iedere reparatie dient door een gekwali-

fi ceerde technicus verricht te worden.

Om het risico op elektrische schokken of brand te ver-

mijden, moet u zorgen dat het apparaat niet nat wordt. 

Zet dus geen objecten gevuld met water, b.v. een vaas 

met bloemen, op het apparaat.

Zorg er ook voor dat er geen voorwerpen in de behu-

izing terecht kunnen komen. Mocht het apparaat toch 

nat zijn geworden of voorwerpen in de behuizing terecht 

zijn gekomen, ontkoppel dan meteen het toestel van het 

lichtnet en breng het naar een erkende audiotechnicus 

ter controle en/of eventuele reparatie.

Lees de gehele gebruiksaanwijzing. Voordat u met het apparaat gaat 

werken is het van groot belang dat u weet hoe u ermee om moet gaan 

en dat zo veilig mogelijk. Bewaar deze gebruiksaanwijzing op een 

plek, die u zich na verloop van tijd nog weet te herinneren.

De waarschuwingen op het apparaat en in de gebruiksaanwijzing zijn 

belangrijk, sla ze niet in de wind.

Als het apparaat vuil wordt, stof het dan af met een zachte droge doek, 

of maak gebruik van een stofzuiger. Gebruik nooit een oplosmiddel 

van welke soort dan ook.

Het apparaat moet dusdanig gebruikt worden, dat een behoorlijke 

koeling niet in het gedrang komt. 

Laat om het apparaat minstens 

een ruimte van 10cm. vrij.

 Gebruik het apparaat dus niet op: 

een bed, een sofa, een plaid of andere onregelmatige oppervlakken 

waardoor de ventilatiegaten geblokkeerd zouden kunnen worden. 

Ook het inbouwen in een te kleine ruimte kan een voldoende koeling 

in de weg staan.

Het apparaat moet verre gehouden worden van warmtebronnen zoals: 

radiatoren en kachels, maar ook van andere versterkers.

Het apparaat mag alleen aangesloten worden op het voltage zoals 

aangegeven op de achterkant, in dit geval 230 Volts 50 Hz.

Het apparaat dient alleen aangesloten te worden middels de bijge-

leverde netkabel of een soortgelijk. Doe in ieder geval nooit iets met 

het netsnoer. Doe ook geen pogingen om de aarding of polariteit van 

het apparaat te wijzigen en gebruik geen verlengkabels.

De lichtnetkabel dient zo neergelegd te worden, dat er niet op getrapt 

kan worden of dat hij geklemd kan worden tussen scherpe voorw-

erpen. Vooral de aansluitpunten zijn belangrijk: de aansluiting op 

de wandcontactdoos en daar waar de kabel op het apparaat wordt 

aangesloten.

De lichtnetsteker is het belangrijkste contactpunt van het apparaat het 

moet te allen tijde binnen bereik zijn.

Wanneer het apparaat voor langere tijd niet in gebruik is, dient de 

lichtnetkabel uit het lichtnet verwijderd te zijn.

Het apparaat zal in service gegeven moeten worden wanneer één van 

de volgende situaties zich voordoet:

•  Wanneer het netsnoer en/of steker beschadigd zijn.

•  Wanneer er toch voorwerpen/vloeistof in het apparaat terecht zijn 

gekomen.

•  Als het apparaat in de regen heeft gestaan.

•  Als het apparaat niet normaal functioneert of een duidelijk afwijkend 

gedrag vertoont.

•  Wanneer het apparaat gevallen is en/of de kast beschadigd is.

Plaats de versterker op een vaste, vlakke en stevige 

ondergrond. Plaats hem niet op een verrijdbare wagen 

die gemakkelijk om kan vallen.

Dit symbool wil zeggen dat het betreffende 

apparaat dubbel geaard is. Een separate 

aarding is dus overbodig.

background image

35

Wij van Rotel

Het is alweer meer dan 40 jaar geleden dat een 

familie met een gepassioneerde betrokkenheid 

bij muziek besloot om zelf geluidsapparatuur van 

onberispelijke kwaliteit te gaan vervaardigen onder 

de naam Rotel. Door de loop der jaren heen is 

die passie gebleven en het familiedoel om audio-

fi elen en muziekliefhebbers voor aantrekkelijke 

prijzen topkwaliteit te bieden wordt door iedere 

Rotelmedewerker gesteund.

De technici werken als een hecht team al tweak-

end en luisterend totdat ieder nieuw produkt 

dat muzikale niveau heeft bereikt dat hun bij de 

aanvang voor ogen stond. Zij worden volkomen 

vrijgelaten in hun keuze van componenten, waar 

ze ook van de wereld vandaan moeten komen. In 

Rotel apparatuur kunt u condensatoren vinden uit 

Duitsland en Engeland of half geleiders uit Amerika 

en Japan, terwijl de ringkerntransformatoren in 

eigen huis worden vervaardigd.

Onze goede reputatie werd gevestigd door 

honderden waarderende testrapporten en vele 

onderscheidingen die wij hebben mogen ontvangen 

van mensen die uit professie dag in dag uit naar 

muziek luisteren. Hun kritiek houdt ons bij de les: 

het vervaardigen van muzikale, betrouwbare en 

betaalbare apparatuur.

Door de aanschaf van dit produkt danken wij u 

voor het in ons gestelde vertrouwen en wensen wij 

u er veel en langdurig plezier mee.

Aan de slag met deRA-06

Wij danken u voor de aankoop van onzeRA-06 

versterker. Wij zijn ervan overtuigd, dat de muziek 

d.m.v. deze versterker ten gehore gebracht, voor u 

een jarenlange bron van plezier zal zijn.

De RA-06 is een topkwaliteit versterker met vele 

mogelijkheden. Hij is zo ontworpen dat hij de 

volledige dynamiek en de meest subtiele nuances 

van uw favoriete muziek met het grootste gemak kan 

weergeven. Om dit allemaal mogelijk te maken is 

de RA-06 uitgerust met een nauwkeurig geregelde 

voeding. Deze voeding is samengesteld uit een 

speciaal voor Rotel ontworpen ringkerntransforma-

tor en z.g. “split-foil” condensatoren. Zij zorgen 

voor de energie die nodig is om aan alle eisen van 

het muzieksignaal te kunnen voldoen. Het is een 

kostbare manier van versterkers maken, maar het 

is dan ook voor een goede zaak: muziek.

Nederlands

De beide circuits op de printboards zijn volko-

men symmetrisch opgebouwd. Deze symmetrie 

zorgt ervoor dat de integriteit van het signaal 

gewaarborgd blijft. Bij ongelijke signaalwegen 

krijgt u nl. een licht tijdsverschil tussen het linker 

en rechter kanaal, met alle vervelende gevolgen 

van dien. In de signaalweg op de PCB’s gebrui-

ken wij uitsluitend metaalfilm-weerstanden en 

polystyreen- of polypropyleen condensatoren, 

want alle aspecten van dit ontwerp zijn maar met 

één doel voor ogen gemaakt: de natuurgetrouwe 

reproduktie van muziek.

In zowel bediening als installatie is deRA-06 een 

recht toe recht aan ontwerp. Heeft u ervaring 

met andere apparatuur dan zult u dat spoedig 

ontdekken. De plugjes aansluiten, de steker in het 

stopcontact en genieten maar.

De RR-AT94  afstandsbediening

Veel bedieningsopdrachten kunnen zowel via 

de toetsen op het voorpaneel als met de toetsen 

van de bijgeleverde afstandsbediening gegeven 

worden. Wanneer dergelijke handelingen worden 

besproken, vindt u daarbij de verwijzingsgetallen 

van beide bedieningswijzen, die voorin de gebrui-

ksaanwijzing vermeld worden. Voorbeeld: u kunt 

de geluidssterkte zowel regelen met de knop op de 

voorkant van de versterker 

-

 als met de betref-

fende toetsen 

s

 van de afstandsbediening.

Zie ook het hoofdstukje “Infrarood in- en uitgang” 

voor meer informatie betreffende manieren om 

de afstandsbedieningsmogelijkheden van uw 

geluidsinstallatie uit te breiden.

Extra informatie:

Als u de afstandsbediening 

voor langere tijd niet gebruikt, verwijder dan 

zijn batterijen. Laat geen lang gebruikte bat-

terijen in de afstandsbediening. Lege batterijen 

kunnen gaan lekken en uw afstandsbediening 

onherstelbaar vernielen.

Extra informatie:

 De RR-AT94 heeft mo-

gelijkheden om ook basishandelingen van 

andere Rotel apparaten te laten verrichten, 

zoals tuners, cd- en dvd-spelers.

Het bedienen van een Rotel tuner:

1) Druk op de toets “TUN” van de RR-AT94.

2) Druk vervolgens tegelijk op de toets 

“POWER” en “1” (voor de RT-06) of “2” 

(voor de RT-940AX).

3) Druk op de toets voor tuner-bediening.

Het bedienen van een Rotel cd-speler:

Druk op de toets “CD” van de RR-AT94.

Het bedienen van een Rotel dvd-

speler:

Druk op de toets “AUX1” van de RR-AT94.

Inhoud

Fig. 1 De bedieningsorganen en de aansluitingen  3

Fig. 2 Het aansluiten van de lijnbronnen, een 

opname/weergaveapparaat en de luidsprekers  4

Waarschuwing ...................................... 34

Wij van Rotel........................................ 35

Aan de slag met deRA-06 ....................... 35

De RR-AT94 afstandsbediening .............. 35

Het oog van de afstandsbediening 

6

 36

Een paar voorzorgsmaatregelen 

36

Een plek voor de RA-06 

36

De bekabeling 

36

Belangrijke Opmerkingen 

36

Het aansluiten op het lichtnet .................... 36

De lichtnetkabel 

p

 36

De aan/uitschakelaar 

2

\

 met 

bijbehorende indicator 

36

Het aansluiten van de ingangen .............. 37

De pick-up aansluitingen 

r

 met 

aardverbinding 

37

De lijnniveau aansluitingen 

37

De verbindingen maken met een 

opname/weergave apparaat 

y

 ........... 37

De voorversterker-uitgangen 

u

 ........... 37

De luidsprekeruitgangen 

io

en luidspreker-keuzeschakelaar 

7

 .......

37

Luidsprekerkeuze 37

Welke luidsprekerkabel? 

37

Polariteit en fase 

37

De luidsprekeraansluitingen 

37

De hoofdtelefoonuitgang 

4

 ................... 38

De extra weergave-ingang 

“Media Player”

5

 .............................. 38

De bedieningsorganen............................ 38

De volumeregelaar 

-

 en 

38

De balansregeling 

38

De toonregeling aan/uit schakelaar 

“TONE” 

38

De lage- en hogetonenregeling 

89 

38

De luisterkeuzeschakelaar “funtion” 

w

38

Monitor control 

38

De stiltetoets “MUTE” 

38

De infrarood in- en uitgangen ................. 38

De externe afstandsbedieningsingang 

38

Uitgang met het afstandsbedieningssignaal 

38

De 12V TRIGGER uitgang 

\

 ................. 39

Het beveiligingscircuit 

3

 ...................... 39

Wat te doen bij problemen? ................... 39

De lichtnetindicator werkt niet 

39

Het vervangen van de zekering 

39

Hij geeft geen geluid 

39

Technische gegevens .............................. 39

background image

36

RA-06

 Geïntegreerde Stereo Versterker

Het afstandsbedieningsoog 

6

Het oog op de voorkant van de versterker ontvangt 

de commandosignalen van de afstandsbedien-

ing. Zorg ervoor dat niets de signalen in de weg 

staat anders kan de afstandsbediening niet goed 

functioneren. Instraling van direct zonlicht en/of 

beïnvloeding van halogeenverlichting, dat ook een 

behoorlijke dosis infrarood bij zich draagt, dient 

vermeden te worden. Regelmatige controle van de 

batterijen is een must voor het goed functioneren 

van de afstandsbediening.

Een paar 

voorzorgsmaatregelen

Toch wel belangrijk:

 Om onnodige schade 

aan uw installatie te voorkomen raden wij u aan 

om tijdens het aansluiten de apparatuur nog 

NIET aan te sluiten op het lichtnet. Controleer 

ook eerst voordat u de apparatuur aanzet of alles 

wel correct is aangesloten. Geef daarbij met 

name aandacht aan de luidsprekerverbindingen. 

Vooral verloren draadjes tussen de zwarte en 

rode klemschroef kunnen desastreus uitwerken 

op het functioneren van uw versterker.

Leest u vooral goed de gebruiksaanwijzing. Er 

staat behalve over het installeren en de bedi-

ening, belangrijke informatie in over de wijze 

waarop u de RA-06 in uw installatie moet inpassen 

alsmede algemene richtlijnen om het maximale uit 

uw audio-installatie te halen. Mocht u, ondanks 

onze pogingen om het u zo duidelijk mogelijk te 

maken, toch nog vragen hebben aarzel dan niet 

om met uw Rotel dealer contact op te nemen: hij 

heeft vast en zeker de antwoorden.

 Bewaar als het even kan de verpakking. Altijd 

handig bij een eventuele verhuizing of wanneer 

het apparaat opgestuurd moet worden voor repa-

ratie, want er is geen betere bescherming tijdens 

transport dan zijn eigen doos.

Dit zijn Rotel’s algemene garantievoorwaarden: 

5 jaar op de elektronische onderdelen, 2 jaar 

op de mechanische onderdelen en 1 jaar op een 

laserunit. Voor het claimen van garantie moet u wel 

in het bezit zijn van de originele aankoopfactuur. 

De garantie is niet overdraagbaar

Een plek voor de RA-06

De plaats voor het apparaat moet vlak zijn, vrij 

van vocht, trillingen en hoge temperaturen. Stel het 

apparaat niet bloot aan directe zonnestralen en sluit 

het niet op in een niet geventileerde ruimte.

Wij raden u aan de RA-06 te gebruiken in een 

speciaal audiomeubel. Daarin kan hij op zijn eigen 

plank staan. Zet hem nooit op een eindversterker. 

Zodoende voorkomt u oververhitting, brom en 

interactie met  andere componenten uit de hi-fi  

keten. Goede audiomeubels zijn stevig gemaakt 

en onderdrukken en verminderen daarmee valse 

resonanties, aartsvijand nummer 1 in een muziekin-

stallatie.  U zou het niet zeggen maar een meubel 

kan dus in goede en kwade zin uw installatie danig 

beïnvloeden. Vraag uw ROTEL dealer om advies, 

hij weet er alles van!!

De bekabeling

Houd de lichtnet, digitale en analoge signaalkabels 

uit elkaar. Dit vermindert de kans dat het lichtnet 

of de digitale informatie invloed kan uitoefenen op 

het analoge signaal. Ook het gebruik van hoge 

kwaliteitsverbindingskabels voorkomt signaalver-

vuiling van buitenaf. Als het goed is weet uw Rotel 

leverancier hier alles van. 

Belangrijke Opmerkingen

Zorg ervoor dat u tijdens het maken van 

de verbindingen met de RA-06:

  Alle apparaten binnen het systeem heeft uitge-

schakeld voordat u ook maar één component 

gaat aansluiten, inclusief de luidsprekers.

  Alle apparaten binnen het systeem heeft 

uitgeschakeld voordat u ook maar iets gaat 

veranderen aan de verbindingen.

Wij raden u ook aan:

  Het volume volledig terug te draaien voor dat 

u de versterker aan of uit zet.

Het aansluiten op het  lichtnet

De lichtnetkabel 

p

De RA-06 gebruikt nogal wat energie, daarom 

adviseren wij u het apparaat niet aan te sluiten 

via een verlengsnoer, maar rechtstreeks of via een 

hoogwaardig lichtnetfi lter op het lichtnet. Check 

even of de groep waarop u uw hele installatie 

wilt aansluiten wel ruim genoeg gezekerd is. Trek 

nooit de steker uit de wandcontactdoos door aan 

het snoer te trekken.

Dit apparaat is ontworpen om aangesloten te wor-

den op het lichtnet (220/230 Volts wisselspanning). 

Sluit het nooit aan op een lichtnet met een hoger 

voltage want dit kan moeilijkheden veroorzaken. 

Heeft u twijfel over het correcte voltage: het staat 

genoteerd op de sticker op de achterkant van het 

apparaat en op de doos, maar ook uw onvolprezen 

ROTEL-dealer weet het ongetwijfeld.

Extra informatie:

 Mocht u ooit moeten 

verhuizen naar een land met een ander 

voltage, dan is de versterker op dat andere 

voltage in te stellen. Doe deze operatie NIET 

zelf, maar laat hem verrichten door uw Rotel 

leverancier. Deze handelingen zijn voor een 

niet ingewijde niet van gevaar ontbloot.

Als u van plan bent om langdurig van huis te 

zijn, adviseren wij u uw gehele beeld en geluid-

sinstallatie (dus ook de RA-06) van het lichtnet te 

ontkoppelen.

De aan/uitschakelaar 

2

\

met bijbehorende indicator 

1

Met het indrukken van de “POWER” toets op het 

front van de versterker, zet u het apparaat aan en 

gaat het lampje er boven branden. Bij nog een 

keer drukken gaat de RA-06 weer uit.

Als u eenmaal de RA-06 heeft aangezet met de 

schakelaar “POWER” 

2

 op het frontpaneel kunt 

u hem aan/uitzetten (standby) met de de toets 

“POWER” 

\

 op de afstandsbediening.

Zie ook het hoofdstukje “De 12V triggeruitgang” 

elders in deze gebruiksaanwijzing voor informatie 

over manieren om ook andere componenten tegelijk 

met uw RA-06 aan/uit te kunnen zetten.

background image

37

Nederlands

Het aansluiten van de  ingangen

(zie fi guur 2 voor het  aansluiten)

Extra informatie:

 Het is zeer verstandig 

voor uw gehoor en luidsprekers dat, wanneer 

u signaalverbindingen maakt van welke aard 

dan ook, uw apparatuur UIT staat.

De pick-up aansluitingen 

r

met aardverbinding 

e

Verbind de platenspeler met de “PHONO” 

ingangen van de RA-06. Let erop dat u links en 

rechts correct aansluit. Het (meestal) witte plugje is 

links en het rode is rechts. Sommige platenspelers 

hebben een z.g. aarddraad monteer deze achter 

het schroefje links van de schakelaar.

De lijnniveau aansluitingen 

t

Kies bij het aansluiten van de verschillende bronnen 

op de RA-06 de juiste ingang: “CD”, “DVD/VID-

EO”, “TUNER”, “AUX 1 en 2” (alle lijningangen) 

voor het aansluiten van respectievelijk een cd-speler, 

een hi-fi  videorecorder of dvd-speler, een audio/TV 

tuner en nog twee andere lijnbronnen.

“LEFT” en “RIGHT” staan uiteraard voor links en 

rechts, let u er wel op dat u dat, i.v.m. een correct 

stereobeeld, juist aan sluit. Wij adviseren u kabels 

van een beter type te gebruiken dan welke bij 

gemiddelde apparatuur wordt bijgeleverd. Vraag 

uw adviseur hierom.

De verbindingen maken  met een opname/ weergave apparaat 

y

(zie fi guur 2)

“TAPE” is een z.g. dubbelaansluiting: twee voor 

opname en twee voor weergave en werken op 

lijnniveau. Ze zijn bedoeld voor het aansluiten van 

opnameapparatuur, zoals een cassettedeck, een 

hifi  video-, een minidisc- of een cd-recorder.

De “IN” aansluitingen zijn ingangen en bedoeld 

voor de uitgangen (weergave) van het betreffende 

apparaat. De “OUT” aansluitingen zijn uitgangen 

en bedoeld voor de ingangen (opname) van het 

apparaat. Ook hier staan “LEFT” en “RIGHT” voor 

links en rechts.

Extra informatie:

 De tape uitgangen worden 

niet beïnvloed door de geluidssterkteregeling, de 

balansinstelling en de toonregelingen, het zijn 

uitgangen met een vast signaalniveau.

De voorversterker- uitgangen 

u

Als extra is de RA-06 voorzien  van voorver-

sterkeruitgangen. Op deze uitgangen staat het 

signaal van de bron dat gekozen werd met de 

luisterkeuzeschakelaar “FUNCTION”. U kunt dit 

signaal gebruiken om naar een andere  versterker 

te sturen t.b.v. “bi-amping” of voor een muziekje 

in een andere ruimte.

Extra informatie:

 Veranderingen van de 

instellingen van de volumeregelaar, balans en 

de toonregeling hebben direct invloed op dit 

voorversterkersignaal.

De luidsprekeruitgangen  

io

 en luidspreker- keuzeschakelaar 

7

(zie fi guur 2 voor het  aansluiten)

De RA-06 bezit twee stel luidspreker-uitgangen: 

één stel genaamd “SPEAKER A” 

i

 en één stel 

genaamd “SPEAKER B” 

o

. U kunt ze naar be-

hoefte in en uitschakelen met de keuzeschakelaar 

“SPEAKERS” 

7

.

Luidsprekerkeuze

Als u slechts één stel luidsprekers op deRA-06 wilt 

aansluiten mag de impedantie van deze luidsprek-

ers 4ò zijn. Als u echter twee stel luidsprekers tegeli-

jkertijd op de RA-06 wilt gebruiken dan mag de 

impedantie van iedere individuele luidspreker niet 

lager zijn dan 8ò. Hoewel de opgegeven impedantie 

van de meeste  luidsprekers verre van precies is, 

zal de RA-06 weinig problemen hebben met de 

meeste luidsprekers. Heeft u vragen hierover: uw 

ROTEL-dealer is niet verder dan de telefoon.

Welke luidsprekerkabel?

We kunnen het wel van de daken schreeuwen: 

onderschat niet het belang van een goede luid-

sprekerverbinding. U kunt natuurlijk gewoon draad 

gebruiken, maar dat is zonde van uw kostbare 

aanschaf. Als u er niet zoveel aandacht aan wilt 

schenken koop dan in ieder geval kabel die zo dik 

mogelijk is. Uw versterker is echter meer waard: 

echte hoogwaardige luidsprekerkabel. Er zijn vele 

soorten en kwaliteiten, raadpleeg uw vakkundige 

Rotel leverancier, hij kan u van de juiste informatie 

over dit zeer belangrijke onderwerp voorzien.

Polariteit en fase

Zéér belangrijk: houdt u de fase in de gaten? Goed 

luidsprekerkabel is gemerkt hetzij met een tekst of 

met een kleur op een van de draden. Zorg dat de 

rode uitgang van de versterker ook met de rode of 

+ van de luidspreker wordt verbonden. Er gaat niets 

stuk als u deze laatste handelingen verkeerd doet, 

maar de muziek gaat zo beroerd klinken!

Mocht u toch nog twijfels hebben over de juiste 

polariteit, dan hoeft u de draden van maar één 

luidspreker te verwisselen. Hoe herkent u de juiste 

polariteit? Zet de twee luidsprekers met de fronten 

ongeveer 7,5cm. tegenover elkaar. Speel een 

stukje muziek met veel lage tonen (b.v. orgel). De 

verbinding met de meeste lage tonen-reproductie 

is de juiste. Hoe komt dat: bij aansluiting “in fase” 

versterken de luidsprekers elkaar, maar “uit fase” 

heffen ze elkaars geluid op.

De luidsprekeraansluitingen

Zorg ervoor dat bij het aansluiten van de luid-

sprekers alle componenten uit staan. Voor de 

duidelijkheid is de RA-06 uitgerust met kleurge-

codeerde luidsprekeraansluitingen. De genoemde 

connectoren kunnen aangesloten worden met kaal 

gestripte kabel, middels de bekende kabelvorkjes en 

met banaanpluggen, hoewel de laatste binnen de 

Europese gemeenschap (offi cieel) niet mogen.

Gebruik voor het bedraden van de luidsprekers 

genoeg kabel om eventueel bij calamiteiten de 

luidsprekers of de versterker te kunnen verschuiven. 

Als u tegen alle community-regels in toch banaan-

pluggen wilt gebruiken, moet u de draaipluggen 

van de RA-06 wel eerst helemaal indraaien.

Het beste is om verbindingsvorkjes voor de luid-

sprekeraansluitingen te gebruiken. Wilt u echter 

de kabels direct aan de  luidsprekeruitgangen 

monteren strip dan de juiste hoeveelheid isolatie 

van de kabel zonder het draad zelf af te snijden 

en steek deze dan door het gat van de verbind-

ingsas nadat u de draaipluggen heeft losgedraaid. 

Draai deze dan vervolgens weer goed (maar niet 

overdreven) vast.

Extra informatie:

 Let er vooral goed op 

dat er geen verdwaalde draadjes van de ene 

luidsprekeruitgang de andere uitgang kunnen 

raken.

background image

38

RA-06

 Geïntegreerde Stereo Versterker

De hoofdtelefoonuitgang 

4

Voor het solitair genieten hebben wij deRA-

06 uitgerust met een hoofdtelefoonaansluiting 

(“PHONES”) voor hoofdtelefoons met een 6 mm 

plug. Bezit u er een met een 3.5 mm plug, dan heeft 

u een verloopsnoertje nodig. Uw leverancier heeft er 

vast een. Plugt u een hoofdtelefoon in, dan worden 

de luidsprekers NIET automatisch uitgeschakeld. 

Gebruikt u daar de luidsprekerkeuzeschakelaar 

voor. Wat u te horen krijgt door de hoofdtelefoon 

wordt bepaald door de luisterkeuzeschakelaar 

(“FUNCTION”) en/of de tape-afl uisterschakelaar 

(“MONITOR”). Wenst u naar de bron te luisteren 

die aangesloten is op de tape-ingang dan zet u de 

tape-afl uisterschakelaar op “TAPE”. In alle andere 

gevallen laat u deze schakelaar op “SOURCE” 

staan en kiest u de bron met de luisterkeuzeschake-

laar “FUNCTION”  of met de betreffende toetsen 

op de afstandsbediening.

Extra informatie:

 Omdat de gevoeligheid 

van luidsprekers en hoofdtelefoons nogal 

wat kan verschillen, adviseren wij u bij het 

inschakelen van een hoofdtelefoon het volume 

terug te draaien.

De extra weergave- ingang “Media Player”

5

De RA-04 is op de voorkant voorzien van 

een extra stereo lijningang uitgevoerd in een 

mini-jackplugaansluiting. U kunt deze ingang 

gebruiken om b.v. een draagbaar weergave-

medium op aan te sluiten, zoals een i-pod. 

Deze ingang wordt geactiveerd door de 

ingangskeuzeschakelaar (12) op “AUX 2” te 

zetten. Wordt de betreffende speler aangesloten 

via zijn hoofdtelefoonuitgang, dan moet zijn 

geluidssterkteregeling wel eerst correct worden 

ingesteld. Klinkt het geluid sterk vervormd, 

draai dan de volumeregelaar wat terug tot 

de vervorming verdwijnt. Is de geluidssterkte 

veel te zacht ondanks dat de volumeregelaar 

van de versterker redelijk is opgedraaid, draai 

dan het volume van de speler wat op

Extra informatie:

 Wanneer u een 3.5 mm 

mini-jackplug in de “Media Player” ingang 

steekt wordt automatisch de ingang “AUX 2” 

op de achterkant uitgeschakeld. Zodra u de 

plug er weer uithaalt, wordt ingang “AUX 

2” weer actief.

De bedieningsorganen

De volumeregelaar 

-

 en 

s

De “VOLUME” regelaar regelt het volume van 

beide kanalen tegelijk: rechtsom vermeerdert- en 

linksom vermindert het volume. Op de RR-AT94  

drukt op de bovenkant van de toets “VOLUME” 

s

 om het niveau te verhogen en op de onderkant 

om het niveau te verlagen.

De balansregeling 

=

Met de “BALANCE” regelaar kunt u de relatieve 

luidheid van de kanalen instellen. Rechtsom draaien 

doet het stereobeeld naar rechts verhuizen en 

linksom naar links. Is alles bij u ok en staat het ste-

reobeeld goed gepositioneerd tussen de luidsprek-

ers, dan staat deze regelaar in het midden.

De toonregeling aan/uit 

schakelaar “TONE” 

0

Om een zo puur mogelijke weergave mogelijk te 

maken hebben we de toonregeling uitschakelbaar 

gemaakt. Wanneer de schakelaar “TONE” op 

“OFF” staat is dat het geval. Laat de schakelaar 

zo staan als u geen toonregeling gebruikt. Zet 

deze schakelaar op “ON” wanneer u de toon-

balans wenst te beïnvloeden d.m.v. één van de 

toonregelaars.

De lage- en 

hogetonenregeling 

89

Wanneer u de aan/uit schakelaar van de toon-

regeling op “ON” heeft staat kunt u d.m.v. de 

lage- en hogetonenregelaars de toonbalans 

beïnvloeden. Naar rechts draaien vanuit de 

middenstand vermeerdert het lage of hogetonen 

aandeel, naar links draaien vermindert het lage 

of hogetonen aandeel.

Een goed samengestelde hi-fi  installatie klinkt 

meestal het best zonder ingrijpen middels de 

toonregeling. Gebruik deze dan ook met mate. 

Wees vooral voorzichtig met het rechtsom draaien 

u kunt daarmee uw versterker en luidsprekers danig 

van streek maken!

De luisterkeuzeschakelaar 

“funtion” 

w

d

Met de luisterkeuzeschakelaar “function” kiest u 

de bron waarnaar u wenst te luisteren.

De na-band schakelaar 

q

Wanneer de monitor control schakelaar zich in de 

Source positie bevindt, bepaalt de stand van de fun-

tion schakelaar naar welke bron u luistert, en welk 

signaal er op de “pre out” uitgang aangeboden 

wordt. Wenst u naar het apparaat te luisteren wat 

aangesloten is op de tape aansluiting, dan moet de 

monitor control schakelaar zich in de tape positie 

bevinden, dit signaal zal dan tevens op de “pre 

out” uitgang staan.

De stiltetoets “MUTE” 

f

alleen op de afstandsbediening

Om tijdelijk het geluid van uw installatie uit te 

zetten drukt u op de toets “MUTE”  (28) van de 

afstandsbediening. De verlichting in de volumere-

gelaar gaat dan knipperen. Bij nogmaals drukken 

van deze toets herneemt de weergave zich weer 

op het ingestelde niveau.

De infrarood in- en  uitgangen

De externe De externe 

afstandsbedieningsingang  

“EXT REM IN” 

[

Deze 3.5mm mini jackplugaansluiting kan com-

mando’s ontvangen van een industriestandaard 

infrarood ontvanger (o.a. Xantech), die ergens in 

een ruimte geplaatst wordt. Deze mogelijkheid kan 

zeer waardevol zijn als u uw installatie in een ges-

loten meubel geplaatst heeft waar geen infrarood 

signalen naar binnen kunnen. Neem contact op 

met uw Rotel leverancier hij weet hoe u dat doen 

moet en wat u daarvoor moet aanschaffen.

Extra informatie:

 De infrarood signalen van 

de “EXT REM IN” kunnen doorgestuurd worden 

naar broncomponenten, door gebruikmaking 

van externe infraroodzenders die aangesloten 

worden op de “IR OUT” aansluitingen van de 

RA-06.

De uitgang met het 

afstandsbedieningssignaal  

(IR OUT) 

]

Deze uitgang stuurt signalen die ontvangen wor-

den door de ingang EXT REM IN 

[

naar een 

infraroodzender welke zijn commando’s weer 

doorgeeft aan andere broncomponenten of naar 

ROTEL bronnen met een dergelijke afstandsbedi-

eningsingang. Ook deze mogelijkheid kan zeer 

waardevol zijn als u uw installatie in een gesloten 

meubel geplaatst heeft waar geen infrarood 

signalen naar binnen kunnen.

Neem contact op met uw Rotel leverancier hij 

weet hoe u dat doen moet en wat u daarvoor 

moet aanschaffen. 

Extra informatie:

 De “EXT REM IN” aansluiting 

naast de “IR OUT” aansluiting is voor samenge-

bruik met een extern infraroodoog welke de sig-

nalen kopieert, die anders naar het ingebouwde 

infraroodoog van de RA-06 gaan.

background image

39

Nederlands

De 12V Triggeruitgang  (12V TRIGGER OUT) 

\

De trend tegenwoordig is om audiocomponenten 

gezamenlijk aan/uit te kunnen schakelen middels 

een 12 volts triggersignaal. De twee aansluitingen 

“12V TRIGGER OUT” 

\

 geven dit signaal. 

Verbind de apparatuur die daar geschikt voor 

is middels een 3.5 mm miniplugkabel op deze 

uitgang van de RA-06. Wanneer nu de RA-06 

wordt uitgezet (standby) dan wordt het 12V signaal 

onderbroken, waardoor de op dergelijke wijze 

aangesloten apparatuur ook uitgezet wordt..

Het beveiligingscircuit 

3

In de RA-06 hebben we zowel een thermisch- als 

een stroombeveigingscircuit ingebouwd die de 

versterker moeten vrijwaren tegen schade door 

extreme omstandigheden en/of foute bediening. 

Deze circuits  bevinden zich geheel buiten de 

signaalweg en oefenen dus geen enkele invloed 

uit op de geluidsprestaties. In tegendeel zelfs, de 

circuits houden alleen maar de temperatuur van 

de uitgangstransistoren nauwlettend in de gaten 

en zetten de versterker uit wanneer de warmte 

boven een bepaalde waarde uitkomt.

Hoogstwaarschijnlijk zult u deze beveiligingscircuits 

nooit in werking zien treden, maar mocht er een 

dergelijke situatie zich voordoen, dan stopt de 

versterker met spelen en het lampje op de voork-

ant zal oplichten.

Als dat gebeurt, zet dan de versterker voor een 

paar minuten uit om hem af te laten koelen en 

probeer er vervolgens achter te komen wat de 

reden van het in werking treden van de beveiliging 

is geweest. Als u nu de versterker weer aanzet zal 

de alarmsituatie automatisch worden opgeheven 

en het lampje op de voorkant zal uit zijn.

Meestal worden beveiligingscircuits geactiveerd 

door foute bedrijfsomstandigheden zoals sluiting 

in luidsprekerbedrading of onvoldoende ventilatie 

van de eindtrappen. Heel zelden is een hoge 

inductie of een extreem lage impedantie daarvan 

de oorzaak.

Gebeurt het vaak dat het beveiligingscircuit wordt 

geactiveerd en bent u niet instaat de oorzaak te 

lokaliseren en te corrigeren, neem dan contact op 

met uw Rotel leverancier.

Technische gegevens

Continu vermogen 

2x70 watts

(20-20-000 Hz. verv. < 0.03% bij 8)

Harmonische verv. (THD) (20-20.000Hz.)

< 0.03% bij vol vermogen

half vermogen of 1 watt

Intermodulatievervorming (60 Hz:7 kHz, 4:1) 

  < 0.03% bij vol vermogen

half vermogen of 1 watt

Frequentiebereik

 Pick-up 

ingang:

20-15.000 Hz. ±0.3 dB

Lijningangen:

10-100.000 Hz. +1, –3 dB

Dempingsfactor (20-20.000 Hz. bij 8)

 180

Ingangsgevoeligheid/impedantie

Pick-up ingang MM

 2.5mV, 

47k

Lijningangen

 150mV, 

24k

Overbelasting

Pick-up ingang (MM)

 180 

mV

Lijningangen

 5V

Voorversterkeruitgang/imp.

 1V/470

Toonregeling laag/hoog:

± 6 dB bij 100 Hz./10 kHz.

Signaal/Ruisverhouding  (IHF A netwerk)

Pick-up ingang MM

 80dB

Lijningangen

 100dB

Netspanning (Europese uitvoering)

 230Volts/50Hz.

Opgenomen vermogen

300 W,  nietnuttig 36W, standby 3.7W

Afmetingen (bxhxd)

 437x92x342mm

Hoogte Voorpaneel (voor rackmontage)

 80 

mm

Netto gewicht

 7.7kg

Gegevens en ontwerp zijn voorbehouden.

Wat te doen bij  problemen?

Als er al problemen zijn, zijn deze meestal te 

wijten aan slechte verbindingen, slecht verbind-

ingsmateriaal of een verkeerde stand van de 

knoppen/schakelaars.

Controleer bij niet functioneren of alle schakelaars 

en knoppen in de juiste stand staan. Functioneert het 

één en ander niet zoals het moet, probeer dan door 

elimineren er achter te komen waar het probleem 

zit. Heeft u b.v. last van brom, controleer dan of 

dat altijd het geval is (een versterkerprobleem) of 

alleen bij een bepaalde bron (een probleem bij 

die bepaalde bron dus). Bent u echt niet instaat 

om geluid uit de RA-06 te krijgen, volgt u dan 

onderstaande suggesties:

De lichtnetindicator werkt niet

De lichtnet-indicator gaat branden zodra de 

RA-06 op het lichtnet is aangesloten en u het 

apparaat heeft aangezet. Doet de indicator het 

niet, controleer dan de lichnetaansluiitng waarop 

de RA-06 is aangesloten met een ander elektrisch 

apparaat, een schemerlamp o.i.d.

Het vervangen van de 

zekering

Ontdekt u met de schemerlampproef dat er wel 

degelijk spanning staat op de door u gebruikte 

wandcontactdoos en de lichtnet-indicator doet 

het nog steeds niet, dan kon de interne zekering 

van de RA-06 wel eens ter ziele zijn. Neem in dat 

geval contact op met uw handelaar, hij kan dat 

klusje zo voor u klaren.

Hij geeft geen geluid

Het indicator-lampje brandt wel, maar u hoort 

nog steeds niets. Controleer dan of de verbind-

ingen tussen de gekozen bron en de RA-06 o.k. 

zijn. Controleer of de luister keuzeschakelaar 

“LISTENING” in de juiste stand staat. Hoe is de 

kwaliteit van de verbindingen tussen de RA-06 en 

de luidsprekers? Na al deze controles moet ‘ie het 

doen. Zo niet: u weet uw steun en toeverlaat, uw 

Rotel leverancier, te vinden.

background image

40

RA-06

 Integrerad Stereoförstärkare

Rotels produkter är utformade för att följa de internationella 

direktiven RoHS (Restriction of Hazardeous Substances) och 

WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) som 

behandlar hur uttjänta elektriska och elektroniska produkter 

tas om hand. Symbolen med den överkorsade soptunnan 

innebär att produkterna måste återvinnas eller tas om hand 

enligt dessa direktiv. 

Viktig säkerhetsinstruktion

VARNING! Försök aldrig att själv utföra service på apparaten. 

Anlita alltid en behörig servicetekniker för all service.

VARNING! För att undvika risk för elektriska stötar och 

brand, utsätt inte apparaten för vatten eller fukt. Ställ aldrig 

föremål som kan läcka eller droppa vatten, till exempel 

blomkrukor, i närheten av apparaten. 

Se till att inga föremål kommer in i apparaten. Om apparaten 

utsätts för fukt, väta eller om främmande föremål kom-

mer in i den, dra omedelbart ut nätkabeln ur vägguttaget. 

Lämna sedan apparaten till en behörig servicetekniker för 

översyn och eventuell reparation.

Läs alla instruktioner innan du ansluter eller använder apparaten. Behåll 

denna bruksanvisning så att du kan studera dessa säkerhetsföreskrifter.

Följ alla varningar och säkerhetsföreskrifter i bruksanvisningen och på 

själva apparaten. Följ alltid alla användarinstruktioner.

Använd bara en torr trasa eller dammsugaren för rengöring av 

apparaten.

Se till att det alltid fi nns 10 cm fritt utrymme runt apparaten. 

Ställ inte apparaten på en säng, soffa, matta eller någon liknande yta som 

kan blockera ventilationshålen. Om apparaten placeras i en bokhylla 

eller i ett skåp måste det fi nnas utrymme för god ventilation.

Placera inte apparaten nära element eller andra apparater som utvecklar 

värme.

Apparaten måste vara ansluten till ett vägguttag enligt specifi kationen 

på apparatens baksida.

Anslut endast apparaten till vägguttaget med den medföljande strömkabeln 

eller en exakt motsvarighet. Modifi era inte den medföljande strömkabeln. 

Ändra inte jord eller polaritet. Använd inte någon förlängningskabel. 

Placera inte strömkabeln så att den kan bli utsatt för åverkan, extrem 

värme eller skadas på annat sätt. Var extra noga med att inte skada 

kabelns ändar. 

Strömkabeln används som huvudströmbrytare och ska finnas 

åtkomlig.

Strömkabeln ska kopplas ur vägguttaget vid åskväder eller om apparaten 

inte ska användas under en längre tid.

Sluta omedelbart använda apparaten och låt behörig servicetekniker 

kontrollera den om:

•  Strömkabeln eller kontakten har skadats

•  Främmande föremål eller vätska har kommit in i apparaten

•  Apparaten har utsatts för regn

•  Apparaten visar tecken på felaktig funktion

•  Apparaten har tappats eller skadats på annat sätt

Använd klass 2-kablar till högtalaranslutningen för att minimera risken 

för elektriska stötar och se till att installationen blir säker. 

Placera apparaten på en fast, plan yta som klarar 

dess vikt. Var försiktig när apparaten ska fl yttas så 

att den inte välter.

Denna symbol betyder att apparaten är 

dubbelisolerad och inte behöver jordas.

background image

41

Svenska

Om Rotel

Rotel grundades för över 40 år sedan av en 

familj med ett passionerat intresse för musik. 

Detta ledde till en egen tillverkning av hifi -

produkter med en kompromisslös kvalitet. 

Genom alla år har denna passion för musik, 

som delas av hela Rotels personal, varit 

oförändrad och målet har alltid varit att tillverka 

prisvärda produkter för både audiofi ler och 

musikälskare.

Rotels ingenjörer arbetar i team och har ett 

nära samarbete. Tillsammans lyssnar de på 

och fi nslipar varje ny produkt tills den når upp 

till Rotels höga krav på musikalisk kvalitet. De 

får välja komponenter från hela världen för att 

göra produkterna så bra som möjligt. I appara-

terna hittar du ofta allt från brittiska och tyska 

kondensatorer till japanska och amerikanska 

halvledare och toroidaltransformatorer som 

tillverkas i Rotels egna fabriker.

Rotel har förtjänat sitt goda rykte genom 

hundratals goda tester och utmärkelser från 

hifi -branschens mest respekterade recensenter, 

som lyssnar på musik varje dag. Deras erkän-

nanden bidrar till att Rotel fortsätter att tillverka 

produkter som är musikaliska, pålitliga och 

prisvärda. 

Alla vi på Rotel är glada för att du köpt denna 

produkt och hoppas att den kommer att ge dig 

många års njutning och glädje

Introduktion

Tack för att du har köpt den integrerade ste-

reoförstärkaren Rotel RA-06. I en musikanläg-

gning av hög kvalitet kommer den att ge dig 

många års musikalisk njutning. 

RA-06 är en förstärkare med många funktioner 

och höga prestanda. Den har utformats och 

optimerats för att kunna återge musikens hela 

dynamiska omfång och alla små nyanser. 

RA-06 har en kraftfull strömförsörjning med 

en ringkärnetransformator som utvecklats av 

Rotel. Denna strömförsörjning har låg imped-

ans och stora kraftresurser, vilket innebär att 

RA-06 kan återge även krävande ljudsignaler 

med lätthet. Att utforma en förstärkare med en 

sådan konstruktion är kostsamt, men innebär 

att musiken låter bättre. 

Kretskorten är försedda med SCT-teknik (Sym-

metrical Circuit Traces) som garanterar att 

musikens timing bibehålls och återskapas på 

ett korrekt sätt. Alla viktiga signalvägar i RA-06 

har kretsar som använder metallfi lmsresistorer 

och polystyren- eller polypropylen-kondensa-

torer. Hela konstruktionen är noggrant utformad 

för att återge musiken på ett så naturtroget 

sätt som möjligt. 

Förstärkarens viktigaste funktioner är enkla 

och lättbegripliga. Om du är van vid stereo-

anläggningar så bör du inte ha några problem 

med att börja använda RA-06. Koppla bara 

in resten av anläggningen, så kan du börja 

njuta av musiken.

Fjärrkontrollen RR-AT94

En del funktioner kan skötas antingen med 

kontrollerna på förstärkarens front eller med 

den medföljande fjärrkontrollen RR-AT94. När 

dessa funktioner beskrivs visas båda siffrorna 

som anger var någonstans båda kontrollerna 

fi nns. Du kan till exempel ställa in volymen med 

hjälp av volymkontrollen 

-

, på fronten och 

med knapparna 

s

 på fjärrkontrollen. 

Avsnittet ”In och utgångar för IR-signaler” in-

nehåller mer information om hur du kan utöka 

IR-funktionerna i din anläggning. 

OBS!

 Ta ur batterierna från fjärrkontrollen 

om den inte ska användas under en längre 

tid. Låt inte batterier som nästan är slut 

sitta kvar, eftersom de kan läcka frätande 

kemikalier som kan skada fjärkontrollen.

OBS!

 RR-AT94 kan användas för att styra 

vissa grundläggande funktioner på vissa 

andra Rotel-komponenter, inklusive ra-

diodelar, CD-spelare och DVD-spelare.

Så här styr du en Rotel-radio: 

1. Välj radiofunktionen på RR-AT94.

2. Tryck på POWER och 1 (Rotel RT-06) 

eller 2 (Rotel RT-940AX).

3. Välj funktionen för radio.

Så här styr du en Rotel-CD-spelare: 

Välj funktionen för CD på RR-AT94. 

Så här styr du en Rotel-DVD-spelare:

Välj funktionen för DVD på RR-AT94. 

Innehåll 

Figur 1: Funktioner och anslutningar 

3

Figur 2: Signal- och högtalaranslutningar 

4

Viktig säkerhetsinstruktion .................... 40

Om Rotel .............................................. 41

Introduktion.......................................... 41

Fjärrkontrollen RR-AT94 ........................ 41

IR-Sensor  

6

  

42

Att tänka på 

42

Placering 42

Kablar 42

Viktig information 

42

Ström och strömfunktioner .................... 42

Ström 

p

  

42

Strömbrytare 

2

a

 och strömindikator 

42

Anslutningar för insignaler ..................... 43

Skivspelare 

r

 och Jord 

43

Linjeingångar 

43

Anslutningar för inspelning 

y

 .............. 43

Förstegsutgångar 

u

 ............................ 43

Högtalarutgångar 

io

Högtalarväljare 

7

 ............................... 43

Val av högtalare 

43

Val av högtalarkabel. 

43

Polaritet och fas 

43

Anslutning av högtalare 

43

Hörlursutgång 

4

  ................................ 44

Media Player-ingång 

5

  ...................... 44

Ljudkontroller ....................................... 44

Volymkontrollen 

-

s

 44

Balans 

=

 44

Tonkontroller 

0

 44

Bas och diskant  

89

 44

Ingångsväljare 

w

d

 44

Tape Monitor 

q

   

44

Dämpa ljudet 

f

 44

In och utgångar för IR-signaler ............... 44

Ingång för extern styrning 

[

  

44

IR Utgång 

]

 45

12-Volts Styrsignaler  

\

 ..................... 45

Skyddskretsar 

3

................................. 45

Felsökning ............................................ 45

Strömindikatorn (POWER) lyser inte 

45

Säkring 45

Inget ljud hörs 

45

Specifi kationer ...................................... 45

background image

42

IR-Sensor 

6

Den infraröda sensorn tar emot signaler 

från fjärrkontrollen. Täck inte för IR-sensorn. 

Fjärrkontrollen måste ha fri sikt till IR-sensorn 

för att kunna fungera riktigt. Sensorn kan 

påverkas om den utsätts för starkt ljus, sär-

skilt solljus. Vissa belysningar, till exempel 

halogenlampor, kan också påverka sensorns 

funktioner. Fjärrkontrollen kan också fungera 

sämre om batterierna är dåliga. 

Att tänka på

VARNING:

 För att undvika skador på din 

anläggning, stäng av ALLA komponenter i 

anläggningen innan du kopplar in eller tar 

bort högtalare eller andra komponenter. Slå 

inte på anläggningen förrän du är säker på 

att alla anslutningar är gjorda på rätt sätt. 

Var särskilt noga med högtalarkablarna. 

Det får inte fi nnas några lösa ledare som 

kan komma i kontakt med andra kablar eller 

förstärkarens chassi. 

Läs denna bruksanvisning noggrant. Den ger 

dig grundläggande instruktioner om hur du 

installerar och använder RA-06 i din anläg-

gning, samt information om hur du får ett så 

bra ljud som möjligt. Om du har några frågor 

är du alltid välkommen att kontakta din Rotel-

återförsäljare. Alla vi på Rotel uppskattar dina 

frågor och synpunkter. 

Spara kartongen och allt packmaterial till RA-

06 så att du kan använda detta vid ett senare 

tillfälle. Att skicka eller fl ytta förstärkaren i en 

annan förpackning kan skada den allvarligt.

Fyll i och skicka in registreringsbeviset som följer 

med RA-06. Spara också ditt originalkvitto från 

köptillfället. Det är det bästa beviset för när du 

köpt apparaten, vilket kan vara viktigt om du 

behöver lämna in den för garantiservice. 

Placering

Precis som alla elektriska komponenter som 

hanterar lågnivåsignaler påverkas RA-06 av 

sin omgivning. Undvik att ställa förstärkaren 

ovanpå andra komponenter. Dra inte heller 

signalkablar i närheten av nätkablar, eftersom 

sådana kan påverka ljudsignalen och orsaka 

störningar. 

RA-06 alstrar värme vid normal användning. 

Kylfl änsarna och ventilationshålen är utfor-

made för att leda bort värme. Täck inte över 

ventilationshålen. Se till att det fi nns 10 cm fritt 

utrymme runt om förstärkaren och att det fi nns 

god ventilation, så att den inte överhettas.

Tänk på förstärkarens vikt när du väljer plac-

ering. Se till att apparatens vikt kan bäras av 

hyllan eller bänken den ställs på. Vi rekom-

menderar att du placerar RA-06 i en möbel 

som är utformad för stereokomponenter. 

Sådana möbler är byggda för att minimera 

eller eliminera vibrationer som kan påverka 

ljudkvaliteten. Kontakta din Rotel-återförsäljare 

om du vill ha hjälp med installationen och med 

att välja hifi -möbel.

Kablar

Se till att nätkablar, högtalarkablar, digitalk-

ablar och vanliga signalkablar inte ligger i 

närheten av varandra. Det minimerar risken 

för att signalkablarna påverkas av störningar 

eller förvrängningar från andra kablar. Om du 

använder avskärmade kablar av hög kvalitet 

så förhindrar du också att ljudkvaliteten störs 

från andra kablar. Om du har några frågor om 

vilka kablar du bör använda är du välkommen 

att kontakta din Rotel-återförsäljare.

Viktig information

Tänk på följande när du gör anslut-

ningar till RA-06:

•  Stäng av alla apparater i anläggningen 

innan du ansluter nya komponenter eller 

högtalare.

•  Stäng av alla apparater i anläggningen 

innan du ändrar någon anslutning.

Vi rekommenderar också att du:

•  Vi rekommenderar också att du:

Ström och  strömfunktioner

Strömingång 

p

RA-06 drar inte mycket ström från väggut-

taget. Den bör dock anslutas på ett säkert 

sätt. Använd inte någon förlängningskabel. 

Du kan använda en kraftig grendosa, men 

bara under förutsättning att den klarar att 

lämna den ström som förstärkaren (och övriga 

komponenter) behöver.

Din RA-06 är fabriksinställd på rätt volttal för 

vad som gäller i det land där du köpte den 

(Europa 230 V/50 Hz och USA 115 V/60 

Hz). Fabriksinställningen fi nns utmärkt med en 

dekal på apparatens baksida. 

OBS!

 Om du fl yttar din RA-06 till ett annat 

land går det att konfi gurera om den så att 

den passar för ett annat elnät. Försök inte 

göra detta själv. Om du öppnar RA-06 så 

riskerar du att få kraftiga stötar. Kontakta 

en behörig servicetekniker eller din Rotel-

återförsäljare för mer information. 

Om du kommer att vara bortrest en längre tid 

är det en lämplig försiktighetsåtgärd att dra 

ut strömkabeln till förstärkaren (och övriga 

stereokomponenter) ur vägguttaget. 

Ström-knapp 

2

a

och Ström-lampa 

1

Tryck på strömbrytaren 

2

 på fronten för att 

slå på RA-06. Lysdioden 

1

 ovanför börjar 

då lysa, vilket talar om att förstärkaren är 

påslagen. Tryck på strömbrytaren en gång 

till för att stänga av förstärkaren.

När förstärkaren har slagits på med ström-

brytaren på fronten kan den växla mellan 

normalt läge och standby-läge med hjälp av 

POWER-knappen 

a

 på fjärrkontrollen.

Avsnittet om 12-volts styrsignaler innehåller 

mer information om hur du kan slå på och 

stänga av andra komponenter i anläggningen 

på samma gång som RA-06. 

RA-06

 Integrerad Stereoförstärkare

background image

43

Anslutningar för  insignaler

[Se fi gur 2.]

OBS!

 För att undvika kraftiga ljud som 

varken du eller dina högtalare kommer att 

uppskatta bör du se till att anläggningen är 

avstängd när du gör alla anslutningar.

Skivspelaringång 

r

 och 

Jordanslutning 

e

Koppla in signalkabeln från skivspelaren till 

höger respektive vänster PHONO-ingång. 

Om skivspelaren har en jordkabel så fäster 

du denna i jordkontakten (GND) till vänster. 

Det förhindrar att ljudsignalen påverkas av 

brummande oljud och störningar. 

Linjeingångar 

t

CD-, TUNER- och AUX-ingångarna är ingångar 

för ljudet från signalkällor. Dessa används för 

att ansluta komponenter som CD-spelare, video-

bandspelare, radio eller analoga utgångar på 

CD-ROM- eller DVD-spelare. 

Vänster och höger kanal är märkta LEFT respe-

ktive RIGHT och ska anslutas till motsvarande 

utgångar på signalkällorna. Kontakterna för 

vänster kanal är vita och höger kanal är röda. 

Du bör använda signalkablar av hög kvalitet 

när du ansluter signalkällor till förstärkaren. 

Om du har några frågor om vilka kablar du 

bör använda är du välkommen att kontakta 

din Rotel-återförsäljare.

Inspelningsanslutningar 

y

[Se fi gur 2.]

In- och utgångarna märkta TAPE används för 

att ansluta apparater för in- och avspelning 

med hjälp av vanliga analoga signalkablar. 

Den vanligaste typen av sådana komponenter 

är ett kassettdäck. 

När du ansluter en sådan apparat till RA-06 måste 

du komma ihåg att utgångarna på inspelaren 

kopplas till RA-06:s TAPE-ingångar (IN). På 

samma sätt ska TAPE-utgångar (OUT) anslutas 

till inspelarens ingångar. Höger och vänster kanal 

ansluts precis som vilken annan komponent som 

helst. Använd signalkablar av hög kvalitet så att 

inte ljudkvaliteten påverkas. 

OBS!

 TAPE OUT-utgångarna påverkas inte 

av volym-, balans- eller tonkontrollerna. 

Förstegsutgångar 

u

RA-06 har en uppsättning förstegsutgångar som 

är märkta PRE OUT och som överför signalen 

från den signalkälla som spelas. Dessa utgån-

gar används oftast för att överföra en signal till 

en annan integrerad förstärkare eller ett slutsteg 

som driver ett annat par högtalare. 

OBS!

 PRE OUT-utgångarna påverkas av 

volym-, balans- och tonkontrollerna. 

Högtalarutgångar 

io

Högtalarväljare 

7

  

[Se fi gur 2.]

RA-06 har två uppsättningar högtalarutgångar, 

märkta ”A”  

i

 och ”B”, 

o

. Vilka utgångar 

som används bestäms av omkopplaren på 

fronten 

7

 (SPEAKERS). 

Val av högtalare

Om bara ett par högtalare används kan de 

ha en så låg impedans som 4 ohm. Om två 

par används samtidigt (både A och B) måste 

alla högtalare ha en impedans på 8 ohm eller 

högre. Högtalarimpedanser är inte så exakta, 

och i praktiken klarar RA-06 de fl esta högtalare. 

Om du har några frågor är du välkommen att 

kontakta din Rotel-återförsäljare.

Val av hogtalarkabel.

Använd en skärmad, tvåledad högtalarkabel 

för att ansluta dina högtalare till RA-06. 

Högtalarkabelns storlek och kvalitet påverkar 

anläggningens ljudkvalitet. En standardkabel 

kan fungera, men kan också minska utsignalens 

styrka och dämpa basåtergivningen, särskilt i 

anläggningar med långa kablar. Rent allmänt 

fungerar grövre kablar bäst. För bästa resultat 

bör du överväga att skaffa högtalarkablar av 

hög kvalitet. Din Rotel-återförsäljare kan hjälpa 

dig att välja rätt kablar till din anläggning. 

Polaritet och fas

När du ansluter högtalarkablarna måste du se 

till att polariteten blir rätt. Plus- och minusle-

darna måste sitta på rätt ställe på förstärkaren 

och på högtalarna. Om polariteten i någon 

anslutning av misstag blir omvänd, minskas 

basåtergivningen och stereoperspektivet 

försämras. Alla kablar är märkta så att du 

kan se vilken ledare som är vilken – det kan 

till exempel finnas en färgmarkering eller 

en fasad kant på den ena ledaren, eller så 

kan kabeln vara genomskinlig och ha olika 

färger på själva ledarna (koppar och silver). 

Var konsekvent när du ansluter kablarna och 

använd alltid samma markering för polaritet 

på högtalarna och på förstärkaren.

Anslutning av högtalare

Stäng av alla komponenter i anläggningen 

innan du ansluter högtalarna. RA-06 har 

två färgkodade uppsättningar terminaler. De 

två uppsättningarna för varje kanal gör det 

enklare att använda bi-wiring till högtalarna. 

Högtalarterminalerna klarar avskalad kabel 

samt banan- eller spadkontakter (utom i EU, 

där banankontakter inte är tillåtna). 

Dra kablarna från förstärkaren till högtalarna. 

Se till att varje kabel är tillräckligt lång för 

att du ska kunna fl ytta komponenterna och 

komma åt anslutningarna på baksidan. Om 

du använder banankontakter fäster du dem 

på kablarna och trycker sedan in dem i ter-

minalskruvarna, som ska vara inskruvade helt 

och hållet (medsols). 

Om du använder spadkontakter fäster du dem 

på ledarna. Om du använder avskalad kabel 

direkt i högtalarterminalerna så separerar du 

ledarna och skalar av isoleringen. Var noga 

med att du inte skalar av själva koppartrådarna. 

Skruva sedan upp terminalhylsan (motsols) 

och anslut spadkontakten runt terminalen eller 

trä den avskalade kabeln genom terminalen. 

Skruva sedan fast terminalhylsan ordentligt 

(medsols).

OBS!

 Se till att det inte fi nns några lösa 

kabeltrådar som kan komma i kontakt med 

intilliggande kablar.

Svenska

background image

44

Hörlursutgång 

4

Med hjälp av hörlursuttaget kan du lyssna 

på musik när som helst utan att störa någon. 

Uttaget klarar hörlurar med 3,5-millimeters 

minijack-kontakt. När du kopplar in hörlura-

rna så stängs inte signalen till högtalarna av. 

Använd i stället högtalarväljaren (SPEAKERS) 

för att stänga av signalen till högtalarna. In-

gångsväljaren 

q

 och Tape Monitor-kontrollen 

=

 avgör vilken signalkälla som spelas. Om 

du vill lyssna på signalkällan som är ansluten 

till TAPE IN-ingången eller på signalkällan som 

håller på att spelas in, ställer du in Tape Moni-

tor-kontrollen till läget TAPE. Om du vill lyssna 

på någon annan signalkälla ska Tape Monitor-

kontrollen stå i läge SOURCE, och sedan väljer 

du signalkälla med Ingångsväljaren. 

OBS!

 Eftersom högtalare och hörlurar kan ha 

olika känslighet bör du alltid sänka volymen 

innan du kopplar in eller ur hörlurarna.

Media Player-ingång 

5

På förstärkarens front fi nns en 3,5-millimeters 

stereoingång som är märkt MEDIA PLAYER. 

Denna väljs genom att ställa Ingångsväljaren 

i läge AUX2. Ingången kan användas för att 

ansluta olika typer av bärbara spelare, till 

exempel CD-spelare eller MP3-spelare. Om du 

ansluter en sådan med en kabel från hörlursut-

taget måste du tänka på att höja volymen på 

den bärbara spelaren för att ljudet ska höras. 

Om ljudet är högt och förvrängt ur högtalarna 

ska du sänka volymen. Om ljudet knappt är 

hörbart, trots att förstärkarens volymkontroll 

är inställd ganska så högt, så ska du höja 

volymen på den bärbara spelaren. 

OBS!

 När en 3,5-millimeters minijack-ka-

bel ansluts till MEDIA PLAYER-ingången på 

fronten kopplas AUX2-ingången på baksidan 

ur. När minijack-kabeln tas bort fungerar 

AUX2-ingången som vanligt igen.

Ljudkontroller 

Volymkontrollen 

-

s

Vrid volymkontrollen 

-

 medsols för att höja 

volymen och motsols för att sänka den. Du 

kan också använda volymknapparna 

s

på 

fjärrkontrollen. Tryck på 

+

 för att höja volymen 

och på 

-

 för att sänka den. 

Balans 

=

Balanskontrollen (BALANCE) justerar balan-

sen mellan höger och vänster högtalare. I 

de fl esta fall ska kontrollen stå i mittenläget 

och peka rakt uppåt. I en del fall, oftast när 

lyssningsplatsen inte befi nner sig mittemellan 

högtalarna, kan du behöva justera balansen 

för att ljudet ska låta lika högt ur båda hög-

talarna. Vrid balanskontrollen medsols för att 

förskjuta balansen åt höger och motsols för 

att förskjuta den åt vänster. 

Tonkontroller 

0

När TONE-knappen inte är intryckt passerar 

ljudsignalen förbi tonkontrollerna för att ljudet 

ska bli så rent som möjligt. Om du inte vill 

använda tonkontrollerna ska du alltså inte 

ha TONE-knappen intryckt. Tryck in knap-

pen om du vill justera ljudet med hjälp av 

tonkontrollerna.

Bas och diskant 

89

När TONE-knappen är intryckt justerar BASS- och 

TREBLE-kontrollerna ljudets bas- och diskantnivåer. 

Vrid kontrollerna medsols för att höja bas- och 

diskantnivåerna och motsols för att sänka dem.

En korrekt inställd ljudanläggning av hög kvalitet 

låter bäst med små eller inga justeringar av bas- 

och diskantnivån. Använd därför tonkontrollerna 

sparsamt. Var särskilt försiktig med att höja nivåer-

na kraftigt, eftersom det ökar effekten i bas- eller 

diskantregistret och leder till större påfrestningar 

för förstärkaren och högtalarna. 

Ingångsväljare 

w

d

Ingångsväljaren väljer signalkälla. Signalen 

som väljs är den du lyssnar på, så länge Tape 

Monitor-kontrollen står i läge SOURCE (se nästa 

stycke). Signalen som väljs med Ingångsväljaren 

skickas också till PRE OUT- och TAPE OUT-ut-

gångarna. Vrid kontrollen så att den pekar på 

den signalkälla du vill lyssna på, eller använd 

knapparna på fjärrkontrollen.

Tape Monitor 

q

När Tape Monitor-kontrollen står i läge SOURCE 

väljer du vilken signalkälla du vill lyssna på 

(och som ska skickas ut ur PRE OUT-utgången) 

genom att vrida på Ingångsväljaren. Om du 

vill lyssna på signalen från en inspelare som 

är ansluten till TAPE IN-ingången så vrider du 

Tape Monitor-kontrollen till läget TAPE. I detta 

läge skickas signalen från TAPE 1-ingången 

även till PRE OUT-utgången.

Signalen som skickas till TAPE OUT-utgången 

väljs alltid med Ingångsväljaren. När du spelar 

in på en komponent med Monitor-funktion så 

kan du lyssna på ljudet som spelas in genom att 

ställa Tape Monitor-kontrollen i läge TAPE. 

Dämpa ljudet  

f

Endast på fjärrkontrollen

Tryck på MUTE-knappen på fjärrkontrollen om 

du vill dämpa ljudet helt och hållet. Lysdioden 

på volymkontrollen blinkar så länge ljudet är 

dämpat. Tryck på knappen en gång till när du 

vill återgå till den ursprungliga volymen. 

In och utgångar för  IR-signaler

Ingång för extern styrning 

[

Denna 3,5-millimeters minijack-kontakt (märkt 

EXT REM IN) tar emot IR-kommandon från en 

infraröd mottagare eller från en motsvarande 

EXT REM OUT-utgång på någon annan 

komponent. Funktionen kan vara praktisk om 

förstärkaren står i ett skåp eller på ett sådant 

sätt att IR-sensorn på fronten blockeras och inte 

kan nås av fjärkontrollens signaler. Kontakta din 

auktoriserade Rotel-återförsäljare om du vill ha 

mer information om IR-mottagare eller kablar 

och kontakter som passar denna ingång. 

OBS!

 IR-signalerna från EXT REM IN-ingån-

gen kan överföras till signalkällor med hjälp 

av externa IR-sändare eller kablar från IR 

OUT-utgången.

RA-06

 Integrerad Stereoförstärkare

background image

45

IR Utgång 

]

IR OUT-kontakten överför IR-signaler från EXT 

REM IN-ingången till infraröda sändare eller 

direkt till CD-spelare, kassettdäck eller radiodelar 

från Rotel som är utrustade med en motsvarande 

IR-anslutning på baksidan. Denna funktion 

innebär att du kan använda IR-funktioner för 

att styra andra komponenter även om deras 

IR-sensorer blockeras eller är övertäckta, till 

exempel om de är placerade i ett skåp. 

Kontakta din auktoriserade Rotel-återförsäljare om 

du vill ha mer information om IR-funktioner. 

12-Volts Styrsignaler 

\

En del komponenter kan slås på och stängas av 

automatiskt om de tar emot en 12-volts ”trigger-

signal”. De två 12V TRIGGER OUT-utgångarna 

på RA-06 lämnar en sådan signal. Kompatibla 

komponenter ansluts till förstärkaren med en vanlig 

3,5-millimeters minijack-kabel. När RA-06 försätts 

i Standby-läge avbryts styrsignalen och de anslutna 

komponenterna stängs också av. 

Säkringskrets 

3

RFörstärkaren skyddas av säkrings- och värme-

kretsar mot extrem eller felaktig användning. 

Säkringskretsarna arbetar oberoende av ljud-

signalen och påverkar därför inte ljudkvaliteten. 

Skyddskretsarna känner i stället av temperaturen 

på utgångsenheterna och stänger av förstärkaren 

om den blir för hög. 

Det är mycket troligt att du aldrig kommer att 

behöva uppleva att säkringarna löser ut. Skulle 

mot förmodan något fel uppstå, slutar förstärkaren 

spela och lysdioden på frontpanelen tänds.

Om detta händer stänger du av förstärkaren och 

låter den kylas av i ett par minuter. Försök lokalisera 

problemet som orsakade att säkringen löste ut 

och rätta sedan till det. När du sedan sätter på 

förstärkaren igen nollställs säkringskretsarna och 

lysdioden på frontpanelen bör slockna.  

I de fl esta fall aktiveras säkringskretsarna om något 

fel har uppstått. Detta kan till exempel vara en 

kortsluten högtalarkabel eller otillräcklig ventilation 

som orsakar överhettning. I mycket sällsynta fall 

kan säkringskretsarna även aktiveras av högtalare 

med extremt låg impedans.

Om säkringskretsarna löser ut ofta och du inte 

lyckas lokalisera varför detta händer, kontaktar 

du din auktoriserade Rotel-återförsäljare så 

hjälper de dig.

Felsökning

De fl esta problem som uppstår i en anläggning 

beror på felaktiga anslutningar eller inställn-

ingar. Om du stöter på problem försöker du 

lokalisera felet och kontrollerar dina inställ-

ningar. Försök hitta orsaken till felet och gör 

sedan de ändringar som behövs. Om du inte 

får något ljud ur RA-06 så kommer här ett par 

förslag på vad du kan göra: 

Strömindikatorn (POWER) 

lyser inte

Denna lysdiod ska alltid lysa när RA-06 är 

ansluten till ett vägguttag och strömbrytaren 

trycks in. Om den inte lyser kan du prova om 

vägguttaget fungerar genom att koppla in någon 

annan elektrisk apparat, till exempel en lampa. 

Försäkra dig också om att uttaget inte styrs av 

en timer eller någon annan utrustning.

Säkring

Om en annan elektrisk apparat fungerar när 

den ansluts till vägguttaget, men POWER-

lysdioden inte tänds när RA-06 ansluts och 

strömbrytaren trycks in, kan det bero på att 

förstärkarens inre säkring har löst ut. Om du 

misstänker att detta kan vara felet så kontaktar 

du din auktoriserade Rotel-återförsäljare och 

ber dem hjälpa dig att byta ut den.

Inget ljud hörs

Kontrollera signalkällan och försäkra dig om att 

den fungerar som den ska. Se till att kablarna 

från signalkällan till RA-06 är anslutna på rätt 

sätt. Se till att Ingångsväljaren och Tape Moni-

tor-knappen står i rätt lägen. Kontrollera också 

att högtalarkablarna är rätt anslutna. 

Specifi kationer

Kontinuerlig uteffekt

70 watt per kanal

(20-20 kHz, <0.03%, 8 ohm)

Total harmonisk förvrängning (THD)

< 0,03 % vid kontinuerlig effekt, 

(20–20 000 Hz) 

halv effekt och 1 watt

Intermodulationsförvrängning

< 0,03 % vid kontinuerlig effekt, 

(60 Hz :7 kHz, 4:1) 

halv effekt och 1 watt

Frekvensomfång

 Phono 

ingång

20–15 000 Hz (±0,3 dB)

Linjeingångar

10–100 000 Hz (±1 dB)

Dämpfaktor (20-20.000 Hz, 8 ohm)

 180

Ingångskänslighet / Impedans

 Phono 

ingång

2,5mV / 47k Ohm

Linjeingångar

150mV / 24k Ohm

Ingångsbelastning

 Phono 

ingång

 180mV

Linjeingångar

 5V

Utsignal/impedans, förförstärkare

1V / 470 Ohm

Bas/diskant, tonkontroller

±6 dB vid 100/10 000 Hz

Signal/brus-förhållande (IHF A)

 Phono 

ingång

 80 

dB

Linjeingång

 100 

dB

Strömförsörjning

Europa

230 volt, 50 Hz

USA 

120 volt, 60 Hz

Strömförbrukning

300 W, 36 W i viloläge, 3,7 W i standby

Mått (B x H x D)

437 x 92 x 342 mm

Fronthöjd

 80 

mm

Vikt (netto) 

7,7 kg

Alla specifi kationer är korrekta vid tryckningen. 

Rotel reserverar sig rätten att göra framtida förbättringar utan föregående meddelanden.

Svenska

background image

Важные инструкции по безопасности

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Внутри

нет

частей

доступных

для

обслуживания

пользователю

Доверяйте

обслуживание

квалифицированному

персоналу

.

ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ

Для

снижения

опасности

возгорания

или

поражения

электрическим

током

не

подвергайте

данный

аппарат

воздействию

дождя

или

влаги

Не

допускайте

попадания

посторонних

предметов

внутрь

корпуса

.  

Если

внутрь

корпуса

попала

влага

или

посторонний

предмет

немедленно

выньте

вилку

шнура

питания

из

розетки

.  

Доставьте

аппарат

к

квалифицированному

специалисту

для

осмотра

и

возможного

ремонта

.

Прежде

чем

подсоединять

аппарат

и

управлять

им

прочтите

все

инструкции

Сохраните

руководство

по

эксплуатации

для

дальнейшего

использования

.

Обращайте

внимание

на

предостережения

указанные

на

корпусе

аппарата

и

в

данном

руководстве

Управляйте

аппаратом

в

соответствии

с

инструкциями

.

Производите

очистку

корпуса

только

сухой

тканью

или

пылесосом

.

Оставьте

не

менее

 10 

см

свободного

пространства

вокруг

аппарата

для

обеспечения

циркуляции

воздуха

.

Не

ставьте

аппарат

на

кровать

диван

ковер

или

подобную

мягкую

поверхность

которая

может

загородить

вентиляционные

отверстия

Если

аппарат

встраивается

в

шкаф

или

другой

корпус

этот

корпус

должен

вентилироваться

для

обеспечения

охлаждения

аппарата

.

Держите

аппарат

подальше

от

радиаторов

отопления

обогревателей

печей

и

любых

других

устройств

выделяющих

тепло

.

Сетевое

напряжение

к

которому

подсоединяется

аппарат

должно

соответствовать

требованиям

указанным

на

задней

панели

аппарата

Не

переделывайте

входящий

в

комплект

шнур

питания

Не

пользуйтесь

удлинителями

.

Не

прокладывайте

шнур

питания

в

местах

где

он

может

быть

поврежден

или

перегрет

Обращайте

особое

внимание

на

сетевую

вилку

и

место

выхода

шнура

из

аппарата

.

Если

предполагается

достаточно

долго

не

использовать

аппарат

выньте

вилку

шнура

питания

из

розетки

.

Немедленно

прекратите

пользоваться

аппаратом

и

обратитесь

к

квалифицированному

персоналу

если

:

• 

Повреждены

шнур

питания

или

вилка

.

• 

Внутрь

аппарата

попали

посторонние

предметы

или

жидкость

.

• 

Аппарат

попал

под

дождь

.

• 

Аппарат

не

функционирует

должным

образом

.

• 

Аппарат

уронили

или

он

поврежден

другим

способом

.

Используйте

кабели

с

защитой

 Class 2 

при

подсоединении

колонок

к

клеммам

усилителя

для

обеспечения

надежной

изоляции

и

минимизации

риска

удара

электричеством

.

Располагайте

прибор

на

устойчивой

ровной

поверхности

достаточно

прочной

чтобы

выдержать

его

вес

Не

ставьте

его

на

передвигаемую

тележку

которая

может

опрокинуться

.

Этот

символ

означает

что

аппарат

обладает

двойной

изоляцией

и

не

нуждается

в

заземлении

.

Продукты

 Rotel 

спроектированы

так

чтобы

соответствовать

требованиям

  

международных

директив

по

ограниче

-

нию

применения

вредных

веществ

в

электротехническом

и

электронном

оборудовании

 (Restriction of Hazardous 

Substances - RoHS), 

также

по

обращению

с

отслужившим

свой

срок

электротехническим

и

электронным

оборудо

-

ванием

 (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE). 

Изображение

перечеркнутого

мусорного

бачка

на

колесах

означает

также

то

что

эти

продукты

должны

быть

вторично

использованы

 (

рециклированы

или

же

обработаны

в

соответствии

с

упомянутыми

выше

директивами

.

RA-04

Стерео

интегрированный

усилитель

46

RA-05 

ИНСТРУКЦИЯ

ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ

background image

Содержание

Важные

инструкции

по

безопасности

.................. 2

Рис

. 1:

Органы

управления

и

разъемы

 ........ 3

Рис

. 2

Подсоединение

источников

сигнала

и

акустических

систем

 ................................. 4

Важные

инструкции

по

безопасности

 ...

46

Содержание

....................................... 47

О

компании

 Rotel 

   

47

Первые

шаги

 47

Пульт

ДУ

 RR-AT94 

 47

Датчик

пульта

ДУ

6

 48

Меры

предосторожности

 48

Размещение

 48

Кабели

  

48

Питание

усилителя

 ........................... 48

Разъем

для

сетевого

шнура

p

  

48

Выключатель

питания

2a

  

и

Индикатор

питания

1

 48

Подсоединение

входных

сигналов

  

 48

Фоно

вход

r

и

заземление

 48

Линейные

входы

t

 48

Подсоединение

записывающих

устройств

y

 .............................................. 49

Выходы

предусилителя

u

 ................ 49

Выходы

на

колонки

io

Селектор

комплектов

колонок

7

 .. 49

Выбор

колонок

  

 49

Выбор

акустических

кабелей

 49

Полярность

и

фаза

 49

Подсоединение

колонок

 49

Выход

на

наушники

  

4

  ................. 49

Вход

 Media Player 

5

  ....................... 50

Аудио

регулировки

 .......................... 50

Регулятор

громкости

-s

 50

Баланс

=

 50

Выключатель

регулировок

тембра

 On/Off 

0

 50

Регуляторы

высоких

и

низких

частот

89

 50

Регулировки

функций

wd

 50

Регулировки

мониторинга

q

 50

Приглушение

громкости

 Mute 

f

 50

ИК

входы

и

выходы

 50

Вход

для

внешнего

ИК

-

сигнала

управления

[

  

 50

ИК

выход

  

]

 50

12-

В

триггерные

выходы

51

Схемы

защиты

  

3

 51

Диагностика

и

устранение

неполадок

51

Не

светится

индикатор

питания

 51

Замена

предохранителя

 51

Нет

звука

 51

Технические

характеристики

 ........... 51

О компании  ROTEL

Компания

 ROTEL 

основана

более

 40 

лет

назад

семьей

которая

из

-

за

страстной

любви

к

музыке

занялась

производством

hi-fi 

компонентов

С

годами

эта

страсть

не

утихла

и

сегодня

стремление

семьи

к

обеспечению

аудиофилов

и

меломанов

независимо

от

их

финансового

положения

аппаратурой

высочайшего

качества

разделяют

все

сотрудники

 Rotel.

Дружная

команда

инженеров

прослушивает

и

настраивает

каждое

новое

изделие

пока

оно

не

будет

соответствовать

самым

высоким

стандартам

Им

предоставлена

свобода

выбора

комплектующих

по

всему

миру

чтобы

сделать

аппарат

как

можно

лучше

Вероятно

вы

сможете

найти

отборные

конденсаторы

из

Великобритании

и

Германии

полупроводники

из

Японии

и

США

а

также

тороидальные

силовые

трансформаторы

изготовленные

на

собственном

заводе

 ROTEL..

Репутация

компании

 ROTEL 

как

производителя

превосходной

техники

подтверждена

сотнями

положительных

отзывов

и

наград

от

наиболее

уважаемых

экспертов

которые

слушают

музыку

ежедневно

Их

комментарии

помогают

компании

точно

придерживаться

ее

курса

на

производство

качественного

надежного

и

доступного

оборудования

.

Мы

сотрудники

компании

 ROTEL, 

благодарим

Вас

за

покупку

этого

изделия

и

надеемся

что

оно

доставит

вам

много

часов

удовольствия

.

Первые

шаги

Благодарим

Вас

за

покупку

интегрированного

усилителя

 Rotel R

А

-06. 

В

составе

высококачественной

аудиосистемы

он

будет

доставлять

Вам

удовольствие

многие

годы

. RA-06 – 

полнофункциональный

компонент

с

отличными

рабочими

характеристиками

Все

аспекты

его

конструкции

оптимизированы

для

получения

полного

динамического

диапазона

и

передачи

тончайших

нюансов

музыки

Высокостабильный

источник

питания

 RA-06 

включает

в

себя

фирменный

тороидальный

трансформатор

 Rotel, 

обладает

низким

выходным

сопротивлением

и

большим

запасом

по

мощности

позволяющим

RA-06 

воспроизводить

самые

сложные

аудиосигналы

Стоимость

изготовления

данной

конструкции

выше

но

она

имеет

преимущества

с

точки

зрения

музыки

.

Дорожки

печатных

плат

усилителя

расположены

симметрично

Это

обеспечивает

точное

соблюдение

временных

параметров

музыкального

сигнала

В

сигнальном

тракте

применены

металлопленочные

резисторы

и

полистироловые

или

полипропиленовые

конденсаторы

Каждый

элемент

схемы

подвергался

тщательному

рассмотрению

чтобы

добиться

максимально

достоверного

воспроизведения

музыки

. RA-06 

прост

в

настройке

и

эксплуатации

Если

Вы

уже

имели

дело

со

стереосистемами

у

Вас

не

возникнет

вопросов

Просто

подключите

остальные

компоненты

и

наслаждайтесь

.

Пульт

 RR-AT94

Некоторые

операции

управления

можно

выполнить

как

с

пульта

так

и

с

передней

панели

При

описании

таких

операций

указываются

ссылочные

номера

обоих

органов

управления

Например

регулировать

громкость

можно

рукояткой

Volume 

-

либо

кнопками

на

пульте

s

.

В

разделе

 “

Вход

и

выход

ИК

ДУ

” 

описано

как

расширить

возможности

дистанционного

управления

Вашей

системой

.

ПРИМЕЧАНИЕ

:

Выньте

из

пульта

элементы

питания

если

они

истощены

или

если

Вы

не

собираетесь

пользоваться

пультом

длительное

время

Протечка

разряженных

элементов

питания

может

привести

к

коррозии

и

повреждению

аппарата

.

ПРИМЕЧАНИЕ

:

С

пульта

 RR-AT94 

можно

управлять

некоторыми

другими

компонентами

 Rotel, 

включая

тюнер

, CD 

и

 DVD-

плееры

.

Для

управления

тюнером

 Rotel –

1) 

Выберите

функцию

тюнера

на

 RR-AT94.

2) 

Нажмите

кнопку

 “Power” 

и

 “1” (RT-06)  

     

или

   “2” (RT-940AX).

3) 

Нажимайте

кнопки

управления

  

     

     

тюнером

.

Для

управления

С

D-

проигрывателем

 Rotel –

Выберите

функцию

С

на

 RR-AT94.

Для

управления

 DVD-

проигрывателем

 Rotel –

Выберите

функцию

 AUX1 

на

 RR-AT94.

Ðóññêèé

47

   

Ðóññêèé

Аннотация для Ресивера/Усилителя Rotel RA-06 в формате PDF