Rowenta TRAVEL IRON DA1510: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Утюг
Инструкция к Утюгу Rowenta TRAVEL IRON DA1510

ON
OFF
12
0V 240V
000000000
00000000
4
5
3
2
1
6
7
8
www.rowenta.com
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
9
ref. 1103903520
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 1

SAFETY INSTRUCTIONS
This appliance complies with the technical rules and standards for safety
currently in force (Electromagnetic Compatibility, Low Voltage, Environnement).
This appliance is not designed to be used by people (including children) with a
physical, sensory or mental impairment, or people without knowledge or
experience, unless they are supervised or given prior instructions concerning
the use of the appliance by someone responsible for their safety. Children must
be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Caution, before plugging in your iron, check that your mains voltage
corresponds to the voltage indicated on the information panel on the iron.
Connecting to the wrong voltage may cause irreversible damage to the iron
and will invalidate the guarantee.
This iron must always be plugged into an earthed socket. If using a mains
extension lead, ensure that it is correctly rated. If you use an extension lead,
check that it is adapted to the power indicated on the information panel on the
iron.
If the electrical cord becomes damaged, it must be immediately replaced by an
Approved Service Centre to avoid any danger.
The appliance should not be used if it has fallen, if it has obvious damage, if it
leaks or has functional anomalies. Never dismantle your appliance: have it
inspected by an Approved Service Centre, so as to avoid any danger.
Never immerse your iron in water !
Do not unplug your appliance by pulling on the cord. Always unplug your
appliance: before filling or rinsing the reservoir, before cleaning it, after each
use.
Never leave the appliance unattended when it is connected to a power source;
if it has not cooled down for approximately 1 hour.
Your appliance gives off steam, which may cause burns, especially when you
are ironing on a corner of your ironing board. Never direct the steam towards
people or animals.
Your iron should be used and placed on a flat, stable, heat-resistant surface.
When you put your iron onto its iron rest, make sure that the surface on which
you put it is a flat, stable, heat-resistant surface.
This product has been designed solely for domestic use. Any inappropriate
use or use contrary to the instructions releases the brand from all
responsibility and renders the guarantee invalid.
This travel iron is not for regular use.
Keep these instructions
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 2

ON
OFF
120V 240V
00
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
ON
OFF
120V 240V
00
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
BEFORE IRONING
Remove the sticker on the soleplate
Adjust the voltage selector.
• Adjust the iron to correct voltage for
your location, using a sharp object.
If the voltage selected is 120 V, the iron
will operate at 100 to 120 V.
If it is set at 240 V, the iron will operate
at 200 to 240 V.
Put the handle into the ironing position.
• Press the release button on the`
rear side and raise the handle
until it locks into position.
• For storing proceed in the same
way to close the handle.
STEAM IRONING
Filling the water tank
1.
Voltage selector
(120/240 V)
2.
Temperature control
3.
Steam switch
4.
High precision tip
5.
Microsteam200 soleplate
6.
Handle water tank
7.
Water filling inlet
8.
Burst of steam button
9.
Handle release
120V 240V
Note!
If necessary, check that you are using an adapter which meets the
safety requirements of the country you are in.
DESCRIPTION
ON
OFF
110V 220V
ON
OFF
ON
OFF
120V 240V
NO
OK
ON
OF
F
11
0V
22
0V
00000000000000000
00000
NO
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 3

USING BURST OF STEAM AND VERTICAL STEAM
To remove creases vertically.
To remove difficult creases.
2 min
ON
OF
F
O
N
O
FF
11
0V
2
20
V
MAX
ON
OFF
110V
220V
00
O
N
O
FF
11
0V
2
20
V
Your iron has been designed to operate using untreated tap water.
Setting the temperature
Hold the iron a few centimeters away from the garment to avoid burning
delicate fabrics.
IMPORTANT Never direct the steam at people or animals !
Note !
Your iron will only produce steam when the control is set within the coloured zone.
Steam
ironing
Steam control
set to
Temperature
set to
•••
Cotton
Linen
Burst
of steam
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 4

DRY IRONING
MAINTENANCE AND STORING OF YOUR IRON
Cleaning your iron.
Note
ON
OF
F
ON
OFF
110V
220V
00
Dry
ironing
Steam control
set to
Temperature
set to
•
••
•••
Silk,
Synthetics
Wool
Burst of steam
Temperature
at setting
•••
Our advice :
With the iron in DRY mode, start by ironing fabrics at a low temperature
(• ) before moving on to those requiring a higher temperature (• • • ).
If you turn the temperature control down, wait for approximately one minute
before ironing again. If you are ironing fabrics made from mixed fibres : set
the iron temperature to the correct level for the most delicate fibre.
O
N
O
FF
11
0V
2
20
V
10 min
ON
OF
F
NO
ON
OF
F
110
V
220
V
NO
NO
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 5

Storing your iron
Note !
Make sure the iron is cold before storing it.
Do not use any cleaning or descaling products.
IMPORTANT Do not wind the cord around the hot soleplate.
Never store your iron placed down on the soleplate.
ON
OFF
120V 240V
00
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
ON
OFF
110V 240V
000
ON
OFF
NO
10 min
ON
OF
F
110
V
22
0V
Problems
and possible causes
Solutions
Your iron produces little or no steam
• The temperature selected is too low.
• The steam control is set on OFF.
• There is no water in the tank
.
Set the temperature control on •••
Switch the steam control to ON.
Fill the water tank.
Water is dripping from the holes in the soleplate
• You have been using the burst of
steam button too often.
• Steam is used before the iron is
hot enough.
• The iron is stored with water in the
tank.
Wait a few seconds between each shot.
Set the thermostat within the
coloured steam zone and wait until
the iron is hot (approx. 2 min.)
Empty the tank before storing the
iron and set the steam control to OFF.
• The problem persists.
Take your iron to an Approved
Service Centre.
HELPLINE:
if you have any product problems or queries, please contact our Customer Relations
Team first for expert help and advice:
0845 602 1454 - UK
(01) 677 4003 - Ireland
or consult our website - www.rowenta.co.uk
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 6

ON
OFF
120V 240V
000000000
00000000
4
5
3
2
1
6
7
8
www.rowenta.com
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
9
ref. 1103903520
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 7

SICHERHEITSANWEISUNGEN
Dieses Gerät erfüllt die jeweils gültigen technischen Regeln und Bestimmungen in Bezug auf die Sicherheit
(Elektromagnetische Verträglichkeit, Niederspannung, Umwelt).
Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegriffen Kindern) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Personen, die keine Erfahrung mit dem Gerät
besitzen oder sich mit ihm nicht auskennen, außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt werden oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
Achtung, vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des Bügeleisens, dass die Spannung Ihrer
Elektroinstallation der auf dem Informationsschild auf dem Bügeleisen angegebenen Betriebsspannung
entspricht. Ein Anschluss an die falsche Spannung kann zu nicht behebbaren Schäden an dem Bügeleisen
führen und führt zum Erlöschen der Garantie.
Dieses Bügeleisen darf nur an geerdete Steckdosen angeschlossen werden. Vergewissern Sie sich beim
Einsatz eines Verlängerungskabels, dass dieses der Leistung des Geräts entspricht. Vergewissern Sie sich
beim Einsatz eines Verlängerungskabels, dass dieses einen Stecker mit Erdung aufweist und es so verlegt
wird das niemand darüber stolpern kann und für die auf dem Informationsschild auf dem Bügeleisen
angegebenen Betriebsspannung geeignet ist.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es zur Vermeidung jeglicher Gefahr unverzüglich in einem
zugelassenen Kundendienstcenter ausgetauscht werden.
Das Gerät darf nicht benutzt werden, wenn es auf den Boden gefallen ist, sichtbare Schäden davongetragen
hat, Wasser ausläuft oder Betriebsstörungen auftreten. Nehmen Sie Ihr Gerät keinesfalls selbst auseinander:
lassen Sie es von einem zugelassenen Kundendienstcenter nachsehen, um jegliche Gefahr auszuschließen.
Halten Sie das Kabel von heißen Teilen des Gerätes fern und legen oder ziehen Sie es nicht über scharfe
Kanten. Kabel nicht herunter hängen lassen.
Berühren Sie nicht die heiße Sohle des Gerätes.
Tauchen Sie das Bügeleisen nicht ins Wasser!
Ziehen Sie den Stecker nicht am Stromkabel aus der Steckdose. Ziehen Sie stets den Stecker des Geräts aus
der Steckdose: vor dem Befüllen oder Spülen des Wasserbehälters, vor der Reinigung und nach jedem
Gebrauch.
Lassen Sie das Gerät nie unbeaufsichtigt, wenn es an eine Energiequelle angeschlossen ist; ungefähr 1
Stunde nach der Benutzung, wenn es noch nicht abgekühlt ist.
Ihr Gerät gibt Dampf von sich, was Verbrennungen verursachen kann, insbesondere, wenn Sie an einer Ecke
des Bügelbretts bügeln. Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Menschen oder Tiere.
Das Bügeleisen darf nur auf stabilen Flächen benutzt und abgestellt werden. Vergewissern Sie sich beim
Abstellen des Bügeleisen auf der Bügeleisenablage, dass die Fläche, auf die Sie es stellen, stabil ist.
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. Bei unsachgemäßer oder der
Betriebsanleitung zuwiderlaufender Benutzung übernimmt die Marke keinerlei Haftung und die Garantie
erlischt.
Dieses Reisebügeleisen ist nicht für den regelmäßigen Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Heben Sie diese Gebrauchsanweisung auf.
Denken Sie an den Schutz der Umwelt!
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Geben Sie Ihr Gerät deshalb bitte bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder
Gemeinde ab.
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 8

ON
OFF
120V 240V
00
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
ON
OFF
120V 240V
00
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
VOR DEM BÜGELN
Entfernen Sie den Aufkleber auf der Bügelsohle
Stellen Sie die gewünschte Betriebsspannung ein.
•
Stellen Sie das Bügeleisen auf die für Ihren
Aufenthaltsort passende Betriebsspannung ein.
Bedienen Sie sich dazu eines spitzen Gegenstands.
Wenn Sie 120 V Betriebsspannung einstellen, kann
das Bügeleisen bei einer Spannung zwischen 100
und 120 V betrieben werden.
Wenn Sie 240 V Betriebsspannung einstellen,
kann das Bügeleisen bei einer Spannung zwischen
200 und 240 V betrieben werden.
Stellen Sie den Griff in die
Bügelposition.
•
Drücken Sie den Entriegelungsknopf auf
der Rückseite und heben Sie den Griff an,
bis er einrastet.
•
Zur Aufbewahrung wird der Griff auf
die gleiche Weise eingeklappt.
DAMPFBÜGELN
Befüllen des Wasserbehälters
1.
Einstellen der Betriebsspannung
(120/240 V)
2.
Temperaturkontrolle
3.
Dampfknopf
4.
Präzisionsbügelspitze
5.
Bügelsohle Microsteam 200
6.
Griff des Wasserbehälters
7.
Einfüllöffnung
8.
Dampfknopf
9.
Entriegelungsknopf
für den Griff
120V 240V
Bitte beachten!
Vergewissern Sie sich gegebenenfalls, dass der von Ihnen benutzte Adapter
den Sicherheitsbestimmungen Ihres Aufenthaltslandes entspricht.
BESCHREIBUNG
ON
OFF
110V 220V
ON
OF
F
ON
OFF
120V 240V
NEIN
OK
ON
OF
F
11
0V
22
0V
00000000000000000
00000
NEIN
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 9

GEBRAUCH VON DAMPFSTRAHL
UND VERTIKALEM DAMPF
Vertikales Entfernen von Falten.
Entfernen von hartnäckigen Falten.
2 min
ON
OF
F
O
N
O
FF
11
0V
2
20
V
MAX
ON
OFF
110V
220V
00
O
N
O
FF
11
0V
2
20
V
Ihr Bügeleisen kann mit unbehandeltem Leitungswasser betrieben werden.
Einstellen der Temperatur
Halten Sie das Bügeleisen ein paar Zentimeter von dem Kleidungsstück
entfernt, um das Versengen empfindlicher Stoffe zu vermeiden.
WICHTIG! Richten Sie den Dampfstrahl niemals auf Menschen oder Tiere!
Bitte beachten!
Ihr Bügeleisen produziert nur Dampf, wenn sich die Kontrolle im farbigen
Bereich befindet.
Dampf
bügeln
Dampfkontrolle
eingestellt auf
Temperatur
eingestellt auf
•••
Baumwolle
Leinen
Dampfstoß
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 10

TROCKENBÜGELN
WARTUNG UND AUFBEWAHRUNG IHRES BÜGELEISENS
Reinigung des Bügeleisens.
Note
ON
OF
F
ON
OFF
110V
220V
00
Trocken
bügeln
Dampfkontrolle
eingestellt auf
Temperatur
eingestellt auf
•
••
•••
Seide,
Synthetik,
Wolle
Dampf
Temperatur
eingestellt auf
•••
Ein Tipp:
Wenn Sie im TROCKEN-Modus bügeln, sollten Sie mit den Stoffen beginnen,
die bei niedriger Temperatur (• ) gebügelt werden und anschließend mit den
Stoffen, die bei einer höheren Temperatur (• • • ) gebügelt werden, machen.
Warten Sie nach dem Zurückschalten der Temperaturkontrolle ungefähr eine
Minute, bevor Sie weiterbügeln. Für Stoffe aus Mischfasern: stellen Sie die
Bügeltemperatur auf den empfindlichsten Stoff ein.
O
N
O
FF
11
0V
2
20
V
10 min
ON
OF
F
ON
OF
F
110
V
22
0V
NEIN
NEIN
NEIN
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 11

Aufbewahrung des Bügeleisens
Bitte beachten!
Vergewissern Sie sich vor dem Wegräumen des Bügeleisens, dass dieses abgekühlt ist.
Benutzen Sie keine Reinigungsprodukte und keinen Entkalker.
WICHTIG Wickeln Sie das Stromkabel nicht um die heiße Bügelsohle.
Bewahren Sie das Bügeleisen nicht auf die Bügelsohle gestellt auf.
ON
OFF
120V 240V
00
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
ON
OFF
110V 240V
000
ON
OFF
10 min
ON
OF
F
110
V
22
0V
Probleme
und mögliche Lösungen
Lösungen
Das Bügeleisen produziert wenig oder keinen Dampf
• Die eingestellte Temperatur ist zu niedrig.
• Die Dampfkontrolle steht auf AUS.
• Es befindet sich kein Wasser im
Wasserbehälter.
Stellen Sie die Temperaturkontrolle auf •••
Stellen Sie die Dampfkontrolle aus AN.
Befüllen Sie den Wasserbehälter.
Aus den Öffnungen in der Bügelsohle tritt Wasser aus
• Sie haben den Dampfstrahlknopf
zu oft benutzt.
• Die eingestellte Temperatur ist
nicht hoch genug.
• Das Bügeleisen wurde mit Wasser
im Wasserbehälter aufbewahrt.
Lassen Sie einige Sekunden
verstreichen, bevor Sie den Dampfstrahl
erneut einsetzen.
Stellen Sie den Thermostat innerhalb
des farbigen Dampfbereichs ein und
warten Sie, bis das Bügeleisen heiss
ist (etwa 2 Min.)
Leeren Sie den Wasserbehälter, bevor
Sie das Bügeleisen wegräumen und
stellen Sie die Dampfkontrolle auf
AUS.
• Das Problem besteht weiterhin.
Bringen Sie Ihr Bügeleisen zu einer
autorisierten Servicestelle.
NEIN
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 12

ON
OFF
120V 240V
000000000
00000000
4
5
3
2
1
6
7
8
www.rowenta.com
MADE IN GERMANY
MADE IN GERMANY
9
ref. 1103903520
1103903520 - DA1510:Mise en page 1 21/05/08 14:17 Page 13
Оглавление
- SAFETY INSTRUCTIONS
- CONSIGNES DE SECURITE
- VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
- INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
- ISTRUZIONI DI SICUREZZA
- ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
- МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ