Rowenta Pro Master DW8120: инструкция

Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование

Тип: Утюг

Инструкция к Утюгу Rowenta Pro Master DW8120

FR

EN

DW8000 - DW8100

TR

HR

SR

BG

SL

PL

CS

SK

HU

RU

UK

RO

ET

LV

www.rowenta.com

LT

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page1

* FR Selon modèle - EN depending on model - TR Modele göre - HR Ovisno o modelu

- SR Zavisno od modela - BG š Ÿ™š © ¤¦©ª ¦ª ¤¦œ•£™ - SL Odvisno od modela -

PL W zalenooci od typu - CS Podle modelu - SK V závislosti od modelu - HU Modelltml

függmen - RU Ÿ™š © ¤¦©ª ¦ª ¤¦œ•£ - UK ƒ™£•ž¥¦ š²œ ¤¦œ•£² - RO Ovisno o

modelu - ET Sõltuvalt mudelist - LV Atbilstoši modelim - LT Pagal modelg

2

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page2

ON OFF

MICROSTEAM400

LASER

3

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page3

4

1. FIRST USE *

OK

NO

OK

x4

2

N

* FR Première utilisation EN First use TR T/..7//$1K0 HR Prva uporaba SR Prva

upotreba BG Първа употреба SL Prva uporaba PL Pierwsze u˝ycie CS První pouÏití

SK Prvé pouÏitie HU ElsŒ használat RU Первое использование UK Перед першим

використанням RO Prima utilizare ET esmane kasutamine LV Pirma\ izmantoéana

LT Pirmąkartą naudojant

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page4

5

2. WATER TANK FILLING *

OK

NO

* FR Remplissage du réservoir d’eau EN Water tank filling TR 7+$:1(5,1,'2/'740$

• HR Otvor za punjenje spremnika vode • SR Punjenje rezervoara za vodu BG Пълнене

на резервоара с вода • SL Polnjenje rezervoarja PL Nape∏nianie zbiornika CS Naplnûní

vodní nádrÏky • SK Naplnenie vodnej nádrÏky • HU Víztartály feltöltése • RU Заполнение

резервуара для воды • UK Наповніть резервуар водою • RO Umplere rezervor de apã

• ET Veepaagi täitmine • LV U|dens tvertnes uzpildêéana • LT Vandens talpos pildymas

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page5

5

6

‡‚‰i G#‡{‰

‡—Š‰ 

‹}ˆ•† P!L

  ‘‡Š‹Š† ~}•Š•‰}  

  b

!!"<  •–‡‰} !L

 "J”‚Œ•Ž—”‚Œ•Ž—F]   

T  †Š‹Œ„‰}  ! GH

 G"”{‡†”Š•†]#fN

"""‰}…‡Š‰"

""I‰‚…‡Š‰‰‚…‡Š‰



* FR Réglez la température de repassage EN Setting the temperature TR Isı Ayarı

HR Podešavanje temperature SR Kako se postavlja temperatura BG

Регулиране на

температурата

SL Nastavitev temperature PL Nastawienie temperatury CS Nastavení

teploty SK Nastavenie teploty HU A hmérséklet beállítása • RU

©ª¥¦š¢™ª•¤§•¨™ª«¨¯

UK

Œ•›«£°š¥¥±ª•¤§¨™ª«¨

RO Reglarea temperaturii ET Triikimistemperatuuri

seadistamine LV Reguljiet gludinšanas temperatru LT Lyginimo temperatros

nustatymas

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page6

7

5. SHOT OF STEAM *

x1

2 sec.

x1

* FR Jet de vapeur E EN Shot of steam ETR 7+$4 $6,0, E HR Udar pare SR

Izbacivanje pare • BG ‹™¨¦š «œ™¨ SL :37563$4( PL 6470,(k3$49 CS $41B4=:

SK $41R4=: HU m:/C8(6 RU ‹™¨¦š¦¡«œ™¨ UK ‹¦œ™®™§™¨ RO (6'($%74

ET 7473$+8$. LV 8$,.$564t./$ LT $4w3/,t351,5

*

DRY IRONING4. DRY IRONING4.

*

FR Repassez sans vapeur EN Dry ironing TR Buharsız Ütu leme HR Glaanje bez

pare SR Peglanje na suvo BG ©«¬¦ ›£™œ•¥• SL Suho likanje PL Prasowanie bez

w

ytwarzania pary CS Žehlení bez páry • SK Žehlenie nasucho • HU Száraz vasalás • RU

Глажение БЕЗ пара • UK

С

ухе прасування

RO Clcatul fr abur ET Auruta triikimine

• LV Gludiniet bez tvaika • LT Lyginimas be gar

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page7

5

6. SPRAY *

8

7. VERTICAL STEAM (

) *

•••

NO

x5

10 sec.

x5

20cm

* FR Spray EN Spray TR 34(9 • HR Raspr‰ivaã SR Sprej BG Спрей • SL Razpr‰ilo

PL Spryskiwacz CS Kropení SK Kropenie • HU Spriccelés RU Спрэй • UK Зволоження

і

лизни • RO Jet de apã • ET Pihusti • LV Smidzina\ta\js • LT Purkštukas

* FR Vapeur verticale EN Vertical steam TR ,.(9D6D/(0( HR Okomiti udar pare

SR Vertikalna para BG Вертикална пара SL Vertikalna para • PL Prasowanie w pionie

CS Svislé napafiování SK Zvislé naparovanie HU ggŒleges gŒzölés

RU Вертикальный пар UK Вертикальне відпарювання RO Abur vertical

ET Vertikaalaur • LV Vertika\ls tvaiks • LT Vertikalus garų srautas

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page8

9

9. IRON STORAGE *

1h

NO

NO

* FR Rangement du fer • EN Iron storage TR <6D1D15$./$10$5K • HR Pohrana glaãala

SR Odlaganje pegle BG Съхранение на ютията SL Spravljanje likalnika

PL Przechowywanie ˝elazka CS Uskladnûní Ïehliãky SK Uskladnenie Ïehliãky HU Vasaló

táro RU Хранение утюга UK берігання праски RO Depozitarea fierului

ET Triikaraua hoidmine • LV GludekÖa uzglaba\\éana • LT Lygintuvo laikymas

8. AUTO-OFF *

ON OFF

* FR Arrêt automatique EN Auto-off TR 620$6K..$3$60$ HR Automatsko iskljuYivanje

• SR Automatsko iskljuIY,8$1-( BG }šª¦¤™ª ®¥¦ Ÿ¢£°®š™¥• • SL Avtomatski izklop

PL Automatyczne wył_czanie CS Automatické vypnutí SK Automatické vypnutie

H

U Automatikus kikapcsolás RU •«¥¢- ± ™šª¦0™ª ®•©¢¦›¦ š¯¢£°®•¥ ±

UK }šª¦¤™ª ®¥¦›¦ š ¤¢¥•¥¥± RO Oprire automat^ ET 7620$$61(5(,5.$0,1(

LV Autom\tiska izslagšan\s • LT Automatinis išjungimas

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page9

10

10. SELF-CLEANING (EVERY 2 WEEKS) *

OK

OK

1 min.

2 min

2 min

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page10

*

FR AUTO NETTOYAGE (toutes les 2 semaines) EEN SELF CLEAN (every 2 weeks)

TR # +(4+$)6$'$%K4 HR XNV 58$.$

6

-('1$ SR XNV 1$58$.(1('(/-( BG •}ˆŠ‹Š“„•Ž•}‰‚ ‰}

••‚†„‚•ˆ„’„ SL XNX 85$.$'8$6('1$ PL 

#"## &2  69*2'1,( CS XNdH .$Q'A  6R'19

S

K X .$Q'A  6RQ'1( HU ;#HG 0,1'(1 .A6 +A6%(1

RU ••‰†’„˜ }•ŽŠˆ}Ž„“‚•†Š… Š“„•Ž†„ 3$Ÿ š  ¥•œ•£ UK ••‰†’|˜

}

•ŽŠˆ}Ž„“‰Š€Š“„•‚‰‰˜¨™Ÿšª ž¥² RO ]p 2'$6^/$'27^

5^36^0>1, ET  ,*$1?'$/$6$*$16 LV PAŠATTfRfŠAN[S FUNKCIJA

(

ik pac 2 nedah\m) • LT AUTOMATINIS VALYMAS (kas 2 savaites)

11

11. SOLEPLATE CLEANING *

OK

1 h

NO

NO

* FR Nettoyage de la semelle • EN Soleplate cleaning • TR $%$16(0,:/,S, HR âi‰çenje

podnice SR âi‰çenje grejne ploãe BG Почистване на плочата SL âi‰ãenje likalne

plo‰ãe PL Czyszczenie stopy CS âi‰tûní Ïehlicí plochy SK âistenie Ïehliacej plochy

HU Vasalótalp tisztítása • RU Очистка подошвы • UK Очищення підошви RO Curã—tarea

tãlpii • ET Talla puhastus • LV Pamatnes têrêéana • LT Pado valymas

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• Merci de lire attentivement ces consignes et

de les conserver.

Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance

lorsqu’il est raccordé à l’alimentation électrique

; tant qu’il n’a pas refroidi environ 1 heure.

• Le fer doit être utilisé et posé sur une surface

plane, stable et résistante à la chaleur.

• Lorsque vous posez le fer sur le repose-fer,

assurez-vous que la surface sur laquelle vous

le posez est stable.

• Débranchez toujours votre appareil : avant de

le remplir ou de rincer le réservoir, avant de

le nettoyer, après chaque utilisation.

• Il convient de surveiller les enfants pour

s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.

• Maintenir le fer et le cordon hors de portée

des enfants de moins de 8 ans lorsqu'il est

branché ou qu'il refroidit.

• Cet appareil peut être utilisé par des enfants

âgés de 8 ans ou plus et des personnes dont

les capacités physiques, sensorielles ou

mentales sont réduites, ou des personnes

dénuées d’expérience et de connaissance,

s'ils ont pu néficier d’une surveillance ou

d’instructions préalables concernant la

manière d’utiliser l’appareil en toute sécurité

et qu'ils comprennent les dangers potentiels.

• Les enfants ne doivent pas effectuer le

nettoyage et l'entretien sans surveillance.

• Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé au sol,

présente des dommages apparents, fuit ou ne

fonctionne pas correctement. Ne jamais

démonter l'appareil. Faites-le examiner dans

un centre service agréé, afin d’éviter tout

danger.

• Les surfaces marquées par ce signe et la

semelle sont très chaudes lors de

l'utilisation de l'appareil. Ne pas toucher

ces surfaces tant que le fer n'a pas

refroidi.

RECOMMANDATIONS IMPORTANTES

• La tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240 V).

Ce fer doit être toujours branché sur une prise de courant avec terre. Toute erreur de

branchement peut endommager le fer de manière irréversible et annulera la garantie.

12

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page12

• Si vous utilisez une rallonge, rifiez qu’elle est de type bipolaire (16 A) avec

FR

c

onducteur de terre, et qu'elle est entièrement dépliée.

Si le cordon électrique est endommagé, faites-le remplacer par un centre service

agréé afin d'éviter tout danger.

Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.

• Ne plongez jamais le fer à vapeur dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez

EN

j

amais sous le robinet.

• Ne touchez jamais le cordon électrique avec la semelle du fer.

• Votre appareil émet de la vapeur, qui peut occasionner des brûlures, en particulier

l

orsque vous repassez sur un angle de votre table à repasser.

TR

• Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.

Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations

applicables (Directives Basse tension, Compatibilité électromagnétique,

E

nvironnement).

• Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage

HR

commercial, inapproprié ou contraire aux instructions, le fabricant décline toute

r

esponsabilité et la garantie n’est plus valable.

Quelle eau utiliser ?

V

otre appareil a été conçu pour fonctionner avec l’eau du robinet. Si votre eau est très

SR

calcaire (ceci est rifiable auprès de votre mairie ou du service des eaux), il est

p

ossible de mélanger l’eau du robinet avec de l’eau déminéralisée du commerce dans

les proportions suivantes : - 50% d’eau du robinet, - 50% d’eau déminéralisée.

I

l est cependant nécessaire de procéder gulièrement à l’auto-nettoyage de la

BG

chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire accumulé.

La fonction d’auto nettoyage doit être utilisée environ toutes les deux semaines.

Si votre eau est très calcaire, nettoyez le fer chaque semaine

Quelles eaux éviter ?

SL

La chaleur concentre les éléments contenus dans l’eau, lors de l’évaporation. Les eaux

ci-dessous contiennent des déchets organiques ou des éléments minéraux qui

peuvent provoquer des crachements, des coulures brunes ou un vieillissement

prématuré de votre appareil : eau déminéralisée du commerce pure, eau des sèche-

linges, eaux parfumées, eau adoucie, eau des réfrigérateurs, eau des batteries, eau

PL

des climatiseurs, eau distillée, eau de pluie. Nous vous demandons donc de ne pas

utiliser de telles eaux.

Arrêt électronique automatique à 3 positions*

CS

Si votre appareil est allumé mais qu’il ne bouge pas, votre fer s’arrête

automatiquement et le voyant d’arrêt automatique clignotera :

- Après 30 secondes si le fer repose sur la semelle ou s’il est posé sur le côté.

- Après 8 minutes si le fer repose sur son socle.

Pour remettre le fer en marche, remuez-le doucement.

SK

HU

RU

UK

RO

ET

LV

* Selon modèle

LT

13

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page13

Un problème avec votre fer ?

P

ROBLEMES

C

AUSES POSSIBLES

S

OLUTIONS

L

’eau coule par les

V

ous utilisez la vapeur alors

A

ttendez que le voyant

trous de la semelle.

que le fer n’est pas assez

s’éteigne.

chaud.

V

ous utilisez la commande

A

ttendez quelques secondes

j

et de vapeur trop souvent.

e

ntre chaque utilisation.

V

ous avez rangé le fer à plat,

Consultez le chapitre

s

ans le vider et sans placer

"

Rangez votre fer".

l

a commande vapeur sur

.

D

es coulures

V

ous utilisez des produits

N

’ajoutez aucun produit

b

runes sortent de

d

étartrants chimiques.

d

étartrant à l’eau du

l

a semelle et

r

éservoir.

t

achent le linge.

Vous n’utilisez pas le bon

Faites un auto-nettoyage et

type d’eau.

consultez le chapitre "Quelle

eau utiliser?".

V

otre linge n’a pas été rincé

A

ssurez vous que le linge est

s

uffisamment ou vous avez

s

uffisamment rincé pour

r

epassé un nouveau

s

upprimer les éventuels

vêtement avant de le laver.

dépôts de savon ou produits

chimiques sur les nouveaux

vêtements.

La semelle est sale

Vous utilisez une

Nettoyez la semelle comme

ou brune et peut

température trop élevée.

indiqué plus haut. Consultez

tacher le linge.

le tableau des températures

pour régler le thermostat.

Vous utilisez de l’amidon. Nettoyez la semelle comme

indiqué plus haut. Pulvérisez

l’amidon à l’envers de la face

à repasser.

Votre fer produit

Le réservoir est vide. Remplissez-le.

peu ou pas de

vapeur.

Votre fer a été utilisé trop

Faites un auto-nettoyage.

longtemps à sec.

La semelle est

Vous avez posé votre fer à

Posez toujours votre fer sur

rayée ou abîmée.

plat sur un repose-fer

son talon.

métallique.

Le fer vaporise en

Le curseur de commande

Vérifiez que la commande

fin de remplissage

vapeur n’est pas sur .

vapeur est sur .

du réservoir.

Le réservoir est trop rempli. Ne dépassez pas le niveau

MAX de remplissage.

Le spray ne

Le réservoir n’est pas assez

Rajoutez de l’eau dans le

pulvérise pas d’eau.

rempli.

réservoir.

Pour tout autre problème,

adressez-vous à un centre service agréé pour faire vérifier votre fer.

Environnement

Participons à la protection de l’environnement !

i

Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.

Confiez celui-ci dans un point de collecte pour que son traitement soit effectué.

14

1103909957 DW8000-DW8100 F1_110x220 11/02/13 15:29 Page14

Аннотация для Утюга Rowenta Pro Master DW8120 в формате PDF