Ridgid micro EXPLORER – страница 23
Инструкция к Ridgid micro EXPLORER

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
Odabrana kategorija bit će označena
svijetlosrebrnom pozadinom. Kada dođete do
željene kategorije, pritisnite .
Primijetit ćete da se boja strelica za pomak gore
i dolje mijenja iz sive u crvenu. Crvene strelice
označavaju da se možete kretati kroz različite
postavke. Krećite se među postavkama
strelicama za pomak gore i dolje. Kad dođete
do željene postavke, strelicama za pomak desno
i lijevo uključite / isključite postavku ili je ugodite
na željenu razinu. Pritisak na gumb u bilo
Slika 16 – simbol minijatura
kojem trenutku vraća vas u zaslon s početnim
postavkama, a ponovni pritisak na isti gumb
uključuje prikaz žive slike.
Prijenos slika na računalo
Slika 17 – prikaz minijatura
Pritiskom na gumb kante za otpatke na slici
pojavljuje se tekstni okvir s upitom želite li
izbrisati sliku. Ako želite izbrisati sliku, označite
kvačicu i pritisnite gumb za odabir. Ako ne
želite izbrisati sliku, označite i pritisnite gumb
za odabir.
Slika 19 – prijenos slika
Pristup zaslonu sa sekundarnim
postavkama
Prijenos slika na računalo putem
U zaslonu s primarnim postavkama strelicama
čarobnjaka za kameru i skener
označite simbol izbornika pa pritisnite .
1. USB kabelom povežite nadzornu kameru
microEXPLORER i računalo, kao što je
Reprodukcija
Kamera
Alati
prikazano na slici 19.
2. Manji kraj USB kabela priključite u mini
USB port nadzorne kamere micro-
EXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela
kategorija
priključite u slobodni USB port na računalu.
Postavljanje
3. Uključite nadzornu kameru micro-
EXPLORER.
4. Na nadzornoj kameri microEXPLORER
Postava
pojavljuje se početni zaslon s tekstom “USB
Connected” (USB je priključen).
5. Na računalu se prikazuje donji zaslon.
Slika 18 – zaslon sa sekundarnim
Odaberite “Copy pictures to a folder on my
postavkama
computer” (hr. kopiraj slike u mapu na mom
računalu) i kliknite OK.
U zaslonu sa sekundarnim postavkama možete
odabrati tri kategorije postavki (slika 18): kamera,
reprodukcija i alati. Krećite se između kategorija
uz pomoć strelica za pomak desno i lijevo.
458
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
8. Upišite naziv te skupine slika i odaberite
mjesto na koje ćete spremiti datoteke. Za
odabir drugog mjesta za spremanje kliknite
Traži i odaberite pogonsku jedinicu i mapu.
Pritisnite Sljedeće.
Slika 20 – prozor za kopiranje slika
NAPOMENA!
To će se dogoditi jedino ako su slike
Slika 23 - prozor za odabir mjesta za
spremljene u ručni uređaj.
spremanje
6. Prikazat će se sljedeći prozor.
9. Slike i videozapisi bit će spremljeni na
odabrano mjesto.
10. U prozoru koji se otvori kliknite Sljedeće.
Slika 21 - čarobnjak za skener i kameru
7. Kliknite OK ili “sljedeće”. Prikazat će se
sljedeći prozor.
Slika 24 – prozor za odabir drugog mjesta
pohrane
11. U sljedećem prozoru kliknite Završi da biste
završili spremanje.
Slika 22 – prozor za odabir slika
Označite okvir s gornje desne strane slike
koju želite spremiti i pritisnite Sljedeće.
Slika 25 – prozor za završetak spremanja
Ridge Tool Company
459

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
Ručno spremanje slika na tvrdi disk
7. Otvorite mapu DCIM.
računala
1. USB kabelom povežite nadzornu kameru
microEXPLORER s računalom, kao što je
prikazano na slici 19.
2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB
port nadzorne kamere microEXPLORER
(slika 7), a veći kraj kabela priključite u
slobodni USB port na računalu.
3. Uključite nadzornu kameru
Slika 28 – mapa DCIM
microEXPLORER.
4. Na nadzornoj kameri microEXPLORER
8. Otvorite mapu 100SNAKE.
pojavljuje se početni zaslon s tekstom “USB
Connected” (USB je priključen).
5. Kliknite ikonu “Moje računalo” na radnoj
površini računala.
Slika 29 - mapa 100Snake
9. Desnim klikom miša odaberite željenu sliku
Slika 26 – ikona Moje računalo
i u padajućem izborniku odaberite Kopiraj.
6. Kliknite novi “odvojivi uređaj za pohranu”.
Slika 30 - slikovni prozor
Slika 27 – prozor za odabir dostupnog
10. Otvorite mapu u koju želite spremiti sliku.
pogona
11. Kliknite desnom tipkom miša unutar mape i
NAPOMENA!
odaberite Zalijepi.
U ovom zaslonu možete također brisati
sadržaje nadzorne kamere
microEXPLORER. Budite oprezni jer
Upute o čišćenju
će se sadržaji trajno izbrisati. Nadzorna
kamera microEXPLORER ima
UPOZORENJE
unutarnju memoriju koju možete
Izvadite baterije prije čišćenja.
proširiti dodavanjem SD kartice. SD
kartice možete kupiti u lokalnoj
prodavaonici računalne opreme. Kada
• Nakon uporabe uvijek očistite glavu i kabel
umetnete SD karticu, uređaj će je
kamere blagom sapunicom ili blagim
automatski konfigurirati, a na zaslonu
deterdžentom.
će se prikazati simbol koji označava da
• Pažljivo prebrišite LCD zaslon suhom, čistom
je kartica prepoznata i spremna uza
pohranu.
krpom. Nemojte izgrepsti LCD zaslon.
460
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
• Konektore očistite samo vatom namočenom
Pohrana
u alkohol.
UPOZORENJE
Nadzornu kameru
• Zaslon ručnog uređaja prebrišite čistom i
microEXPLORER pohranite na suho i zaštićeno
suhom krpom.
mjesto pri temperaturama od -4 °F do 158 °F.
Alat, bateriju, punjač baterija i sve kabele spremite
u originalnu kutiju i čuvajte u zaključanom području
Dodatna oprema
izvan dohvata djece i osoba koje nisu upoznate s
opremom za vizualni nadzor.
UPOZORENJE
S nadzornom kamerom microEXPLORER
smijete koristiti samo dolje navedenu dodatnu
Servisiranje i popravak
opremu. Dodatna oprema namijenjena za rad
s drugim alatima može postati opasna ako se
UPOZORENJE
koristi s nadzornom kamerom micro-
Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat
EXPLORER. Da biste smanjili opasnost od
može postati nesiguran za rad.
teških ozljeda, koristite samo dodatnu
opremu koja je posebno namijenjena i
preporučena za uporabu s nadzornom
Neispravan alat odnesite u ovlašteni servisni
kamerom microEXPLORER, poput dolje
centar tvrtke RIDGID ili ga vratite u tvornicu.
navedene opreme.
Za servisiranje alata koristite samo iste
Potpuni popis dodatne opreme tvr tke
zamjenske dijelove. Uporaba bilo kojih drugih
RIDGID koja se može koristiti s ovom
dijelova može uzrokovati strujni udar i druge
nadzornom kamerom potražite u katalogu
teške ozljede. Nakon servisiranja i popravaka
alata tvrtke Ridge Tool na www.ridgid.eu ili
ovog proizvoda, zamolite servisera da izvrši
nazovite Ridge Tool tehničku službu na
sigurnosne provjere kako bi potvrdio da je
+32 (0)16 380 380.
proizvod u ispravnom radnom stanju.
Za sva pitanja u vezi sa servisiranjem i
Dodatna oprema za digitalnu nadzornu
popravcima proizvoda, obratite se pismenim ili
kameru microEXPLORER
telefonskim putem na:
Katalog
Opis
Ridge Tool Europe
br.
Interleuvenlaan 50
31128 3’ kabelski nastavak
3001 Leuven - Belgium
31133 6’ kabelski nastavak
Tel +32 (0)16 380 380
30083 Glava kamere
info.cee@ridgid.com
30203 Komplet dodatne opreme
www.ridgid.eu
(zrcalo, kuka i magnet)
30068 Glava kamere promjera
Naziv i adresu najbližeg ovlaštenog servisnog
9,5 mm
centra zatražite od tvrtke Ridge Tool Company
30198 Litij-ionska baterija od 3,7 V
na +32 (0)16 380 380 ili posjetite www.ridgid.eu
30208 Adaptor za istosmjernu struju
Ridge Tool Company
461

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
Uklanjanje poteškoća
Simptom Mogući uzrok Rješenje
Zaslon je uključen, ali
Labavi kabelski spojevi.
Provjerite i eventualno očistite kabelske
nema slike.
spojeve. Ponovo ih spojite.
Glava kamere je prekrivena naslagama.
Vizualno pregledajte ima li naslaga na
glavi kamere.
LED lampice na glavi
Slaba napunjenost baterije.
Napunite bateriju.
kamere su prigušene
na maksimalnoj razini
svjetline, zaslon se
prebacuje između
crnog i bijelog, zaslon u
boji se isključuje nakon
kraćeg vremena.
Uređaj se ne uključuje.
Baterija je istrošena.
Napunite bateriju.
generator. Mogli biste oštetiti punjač te izazvati
Baterija i punjač
strujni udar, požar ili opekline.
Sigurnost pri radu s baterijama i
• Ne prekrivajte punjač za vrijeme uporabe.
punjačem
Pravilno strujanje zraka nužno je za ispravan
rad punjača. Ostavite barem 4” (10 cm)
UPOZORENJE
slobodnog prostora oko punjača radi pravilnog
Da biste izbjegli opasnost od teških ozljeda,
strujanja zraka.
prije uporabe punjača ili baterija pažljivo
• Isključite punjač iz električne mreže ako ga
pročitajte ove mjere predostrožnosti.
ne koristite. Time ćete smanjiti opasnost od
ozljeda djece i nestručnih osoba.
Sigurnost pri radu s punjačem
• Izvucite utikač punjača iz utičnice prije
• Punjač tvrtke RIDGID (kataloški broj 30758)
svakog održavanja i čišćenja. Time ćete
namijenjen je isključivo za punjenje punjive
smanjiti opasnost od strujnog udara.
baterije tvrtke RIDGID navedene u odjeljku
• Bateriju nemojte puniti u vlažnim, mokrim
Dodatna oprema. Druge vrste baterija mogu
i eksplozivnim okruženjima. Ne izlažite je
eksplodirati te uzrokovati tjelesne ozljede i
kiši, snijegu i prašini. Onečišćenja i vlaga
oštećenje imovine.
povećavaju opasnost od strujnog udara.
• Ne dodirujte punjač predmetima koji
• Ne otvarajte kućište punjača Popravke
provode struju. Kratki spoj u stezaljkama
prepustite isključivo osoblju ovlaštenog
baterije može uzrokovati iskrenje, opekline i
servisa.
strujni udar.
• Ne koristite kabel za nošenje punjača.
• Nemojte puniti baterije ako je punjač pao ili
Time ćete smanjiti opasnost od strujnog
je oštećen na bilo koji način. Oštećeni
udara.
punjač povećava opasnost od strujnog udara.
• Bateriju punite pri temperaturama višim
Sigurnost pri radu s baterijama
od 41 °F ( 5 °C) i nižim od 113 °F (45 °C).
• Pravilno odlaganje baterija Ne bacajte
Punjač i baterije pohranite pri temperaturama
bateriju u vatru budući da izloženost visokim
iznad -40 °F (-40 °C) i ispod 104 °F (40 °C).
temperaturama može uzrokovati eksploziju.
Dugotrajna pohrana pri temperaturama višim
Zalijepite stezaljke baterije kako biste spriječili
od 104 °F može umanjiti kapacitet baterije.
kontakt s drugim predmetima. Način
Pravilnim održavanjem možete spriječiti teška
odlaganja baterija zakonski je propisan u
oštećenja baterije. Pogrešno održavane
nekim državama. Pridržavajte se važećih
baterije mogu iscuriti, uzrokovati strujni udar
propisa.
i opekline.
• U punjač nemojte umetati bateriju čije je
• Koristite ispravan izvor napajanja. Ne
kućište napuknuto. Oštećene baterije
pokušavajte koristiti blok-transformator ili
povećavaju opasnost od strujnog udara.
462
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
• Nemojte rastavljati bateriju. Baterija ne
NAPOMENA!
Ovaj punjač i baterije nisu sukladni
sadrži dijelove koje mogu popraviti sami
s drugim RIDGID litij-ionskim
baterijama i punjačima. Baterije
korisnici. Rastavljanje baterija može izazvati
koje odgovaraju ovom punjaču
strujni udar i tjelesne ozljede.
potražite u odjeljku Dodatna
• Izbjegavajte dodir s tekućinama koje
oprema.
istječu iz oštećene baterije. Tekućine mogu
izazvati opekline i nadraženost kože. U slučaju
nehotičnog kontakta s tekućinom temeljito
Ispitivanje i postava
isperite vodom. U slučaju dospijevanja
punjača
tekućine u oči, zatražite liječničku pomoć.
UPOZORENJE
Opis, tehničke
karakteristike i standardna
oprema
Opis
RIDGID punjač za baterije (kataloški broj 30758),
kada se koristi s pripadajućim baterijama
Prije svake uporabe ispitajte punjač i baterije i
(kataloški broj 30198) navedenim u odjeljku o
uklonite eventualne poteškoće. Punjač
dodatnoj opremi, napunit će RIDGID litij-ionsku
postavite na sljedeći način da biste smanjili
bateriju od 3,7V za otprilike 4-5 sati. Punjač nije
opasnost od teških ozljeda koje može izazvati
strujni udar, požar i drugi uzroci te spriječili
potrebno podešavati.
oštećenje alata i sustava.
1. Punjač mora biti isključen iz električne mreže.
Provjerite postoje li na kabelu, punjaču i
bateriji oštećenja, preinake, slomljeni,
istrošeni, pogrešno namješteni i iskrivljeni
dijelovi te nedostaju li neki dijelovi. Ako
otkrijete problem, nemojte koristiti punjač
dok ne popravite ili zamijenite dijelove.
2. Uklonite tragove ulja, masnoće i prašine s
Slika 31 – baterija i punjač
opreme prema uputama iz odjeljka
Održavanje, posebice s ručica i kontrola.
Time ćete spriječiti iskliznuće alata iz ruku i
Tehničke karakteristike baterije i
omogućiti pravilno prozračivanje.
punjača
3. Provjerite jesu li sve oznake i naljepnice s
Ulaz ................................ 100-240 V AC/
upozorenjima na punjaču i bateriji netaknute
12 V DC 50/60 Hz
i čitljive. Na donjim slikama prikazane su
naljepnice s upozorenjima s donje strane
Izlaz................................ 4,2 V DC
punjača i baterije.
Vrsta baterije ................ litij-ionska od 3, 7 V
Ulazna struja......................
0,3 A / 1 A (DC)
Težina............................. 0,4 lbs (0,02 kg)
Dimenzije:
Duljina........................... 4.1” (10.4 cm)
Širina ............................ 3.3” (8.4 cm)
Visina............................. 1.8” (4.6 cm)
Vrijeme punjenja........... 4-5 sati
Hlađenje ........................ Pasivno konvekcijsko
hlađenje (bez
Slika 32 – naljepnica na punjaču
ventilatora)
Ridge Tool Company
463

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
Postupak punjenja /
Radne upute
UPOZORENJE
Slika 33 – naljepnica na bateriji
Uvijek nosite zaštitne naočale da biste zaštitili
oči od prašine i stranih tijela.
4. Prije uporabe, punjač smjestite na prikladno
Pridržavajte se radnih uputa da biste izbjegli
mjesto. Provjerite sljedeće u radnom
opasnost od ozljeda izazvanih strujnim
području:
udarom.
• ispravna rasvjeta
NAPOMENA! Nove baterije dostižu svoj puni
• zapaljive tekućine, isparenja i prašina
kapacitet nakon 5 ciklusa
koja se mogu zapaliti Ako otkrijete nešto
punjenja i pražnjenja.
od navedenog, nemojte raditi u tom
1. Postavite punjač prema uputa iz odjeljka
području dok ne prepoznate i uklonite
Ispitivanje i postava punjača.
problem. Punjač nije otporan na eksploziju
2. Punjač provodi testiranje u trajanju od 1
i može izazvati iskrenje.
sekunde tijekom kojeg LED lampica treperi
• čisto, ravno, stabilno i suho područje za
crveno i zeleno. Punjač tada odlazi u stanje
punjač Nemojte koristiti uređaj u vlažnim
pripravnosti i LED lampica se isključuje.
i mokrim područjima.
3. Suhim rukama umetnite bateriju u punjač.
• ispravan raspon radne temperature Da
Punjenje baterije počinje automatski. Dok
bi punjenje počelo, temperatura punjača i
se baterija puni, svijetli crvena LED lampica.
baterija mora biti između 41 °F (5 °C) i
4. Kada je baterija napunjena, svijetli zelena
113 °F (45 °C). Ako tijekom punjenja
LED lampica. Možete izvaditi i koristiti
temperatura bilo kojeg od uređaja prijeđe
bateriju.
propisani temperaturni raspon, punjenje
se prekida dok se ponovo ne dosegne
• Kada je baterija napunjena, možete je
propisana temperatura.
ostaviti u punjaču dok vam ne zatreba.
Baterija se ne može prepuniti. Kada je
• prikladan izvor napajanja Provjerite
baterija potpuno napunjena, punjač se
odgovara li utikač namijenjenoj utičnici.
automatski prebacuje na održavanje
• dovoljan prostor za prozračivanje
punjenja.
Ostavite barem 4” (10 cm) slobodnog
5. Po završetku punjenja, suhim rukama
prostora oko punjača radi održavanja
izvucite kabel punjača iz utičnice.
ispravne radne temperature.
5. Priključite kabel u punjač.
6. Suhim rukama priključite punjač u
Upute o čišćenju
odgovarajući izvor napajanja.
UPOZORENJE
Iskopčajte punjač iz električne mreže prije
čišćenja. Punjač i baterije nemojte čistiti
vodom i kemijskim sredstvima da biste smanjili
opasnost od strujnog udara.
1. Izvadite bateriju iz punjača.
2. Krpom ili mekom četkom bez metalnih
vlakana uklonite tragove prašine i masnoća
s vanjskih površina punjača i baterija.
464
Ridge Tool Company

™
microEXPLORER
digitalna nadzorna kamera
Dodatna oprema
Servisiranje i popravak
UPOZORENJE
UPOZORENJE
Samo je sljedeća dodatna oprema namijenjena
Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat
za rad s RIDGID punjačem litij-ionske baterije
može postati nesiguran za rad.
(kataloški broj 30758). Da biste spriječili teške
ozljede, koristite samo dodatnu opremu koja je
Punjač i baterija ne sadrže dijelove koje mogu
posebno namijenjena i preporučena za
popraviti sami korisnici. Ne pokušavajte otvarati
uporabu s RIDGID punjačem litij-ionske
kućište punjača i baterije, puniti pojedinačne
baterije, poput dolje navedene opreme.
ćelije baterije ili čistiti unutarnje dijelove.
Priloženi punjač i baterije nisu sukladni s
drugim modelima baterija i punjača.
Za popravke i održavanje obratite se Odjelu
Potpuni popis dodatne opreme tvrtke RIDGID
tehničke podrške RidgeTool Company na (800)
koja se može koristiti s ovim punjačem
519-3456 ili potražite najbliži ovlašteni servis
potražite u potražite u katalogu alata tvrtke
na www.RIDGID.com.
RidgeTool na www.ridgid.eu ili nazovite Ridge
Tool tehničku službu na +32 (0)16 380 380.
Ako imate pitanja u vezi sa servisiranjem i
popravcima proizvoda, obratite se pismenim ili
telefonskim putem na:
Dodatna oprema za punjač litij-ionske
baterije
Ridge Tool Europe
Interleuvenlaan 50
Katalog
Opis
3001 Leuven - Belgium
br.
Tel +32 (0)16 380 380
30198 Litij-ionska baterija od 3,7 V
info.cee@ridgid.com
30208 Adaptor za istosmjernu struju
www.ridgid.eu
Naziv i adresu najbližeg ovlaštenog servisnog
Pohrana
centra zatražite od tvrtke Ridge Tool Company
na +32 (0)16 380 380 ili posjetite
UPOZORENJE
Punjač i baterije čuvajte na
www.ridgid.eu
suhom, zaštićenom i zaključanom mjestu izvan
dohvata djece i osoba koje nisu upoznate s
radom punjača.
Baterije i punjač moraju biti zaštićeni od udaraca,
vlage, prašine, nečistoća, ekstremno visokih i
niskih temperatura, kemijskih otapala i isparenja.
OBAVIJEST
Dugotrajna pohrana pri
temperaturama višim od 104 °F (40 °C) može
trajno smanjiti kapacitet baterije.
Ridge Tool Company
465

What is covered
Ce qui est couvert
®
®
RIDGID
tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.
Les outils RIDGE
sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts
Durée de couverture
®
®
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID
tool. Warranty coverage ends when the
Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE
. La couverture cesse dès lors
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.
que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main
d’oeuvre.
How you can get service
Pour invoquer la garantie
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-
®
Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID
INDEPENDENT
®
payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-
agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
chase.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
What we will do to correct problems
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered
Ce qui n’est pas couvert
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE
Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes
TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.
par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-
directs.
How local law relates to the warranty
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,
L’influence de la législation locale sur la garantie
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific
Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to
il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous
province, or country to country.
donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits
prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
®
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID
prod-
Il n’existe aucune autre garantie expresse
ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make
Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-
®
any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.
duits RIDGID
. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette
garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los ma-
teriales empleados en su fabricación.
Duración de la cobertura
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la
garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-
tos en la mano de obra o en los materiales.
Cómo obtener servicio
Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-
ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente
RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda
donde se adquirieron.
Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,
y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-
ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso
por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-
cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada
anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,
además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-
cia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún
empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía
u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.
™
EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.
Printed in China. 8/08
© 2008 RIDGID, Inc.
999-998-191.10
REV. A
FULL LIFETIME
WARRANTY
Against Material Defects
& Workmanship
Parts are available online at RIDGIDParts.com
Ridge Tool Company
400 Clark Street
Elyria, Ohio 44035-6001