Ridgid micro EXPLORER – страница 23

Ridgid
micro EXPLORER

Инструкция к Ridgid micro EXPLORER

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

Odabrana kategorija bit će označena

svijetlosrebrnom pozadinom. Kada dođete do

željene kategorije, pritisnite .

Primijetit ćete da se boja strelica za pomak gore

i dolje mijenja iz sive u crvenu. Crvene strelice

označavaju da se možete kretati kroz različite

postavke. Krećite se među postavkama

strelicama za pomak gore i dolje. Kad dođete

do željene postavke, strelicama za pomak desno

i lijevo uključite / iskljite postavku ili je ugodite

na željenu razinu. Pritisak na gumb u bilo

Slika 16 simbol minijatura

kojem trenutku vraća vas u zaslon s početnim

postavkama, a ponovni pritisak na isti gumb

uključuje prikaz žive slike.

Prijenos slika na računalo

Slika 17 prikaz minijatura

Pritiskom na gumb kante za otpatke na slici

pojavljuje se tekstni okvir s upitom želite li

izbrisati sliku. Ako želite izbrisati sliku, označite

kvačicu i pritisnite gumb za odabir. Ako ne

želite izbrisati sliku, označite i pritisnite gumb

za odabir.

Slika 19 prijenos slika

Pristup zaslonu sa sekundarnim

postavkama

Prijenos slika na računalo putem

U zaslonu s primarnim postavkama strelicama

čarobnjaka za kameru i skener

označite simbol izbornika pa pritisnite .

1. USB kabelom povežite nadzornu kameru

microEXPLORER i računalo, kao što je

Reprodukcija

Kamera

Alati

prikazano na slici 19.

2. Manji kraj USB kabela priključite u mini

USB port nadzorne kamere micro-

EXPLORER (slika 7), a veći kraj kabela

kategorija

prikljite u slobodni USB port na računalu.

Postavljanje

3. Uključite nadzornu kameru micro-

EXPLORER.

4. Na nadzornoj kameri microEXPLORER

Postava

pojavljuje se početni zaslon s tekstom “USB

Connected” (USB je priključen).

5. Na računalu se prikazuje donji zaslon.

Slika 18 zaslon sa sekundarnim

Odaberite “Copy pictures to a folder on my

postavkama

computer (hr. kopiraj slike u mapu na mom

računalu) i kliknite OK.

U zaslonu sa sekundarnim postavkama možete

odabrati tri kategorije postavki (slika 18): kamera,

reprodukcija i alati. Krećite se između kategorija

uz pomoć strelica za pomak desno i lijevo.

458

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

8. Upišite naziv te skupine slika i odaberite

mjesto na koje ćete spremiti datoteke. Za

odabir drugog mjesta za spremanje kliknite

Traži i odaberite pogonsku jedinicu i mapu.

Pritisnite Sljedeće.

Slika 20 prozor za kopiranje slika

NAPOMENA!

To će se dogoditi jedino ako su slike

Slika 23 - prozor za odabir mjesta za

spremljene u ručni uređaj.

spremanje

6. Prikazat će se sljedeći prozor.

9. Slike i videozapisi bit će spremljeni na

odabrano mjesto.

10. U prozoru koji se otvori kliknite Sljedeće.

Slika 21 - čarobnjak za skener i kameru

7. Kliknite OK ili sljedeće”. Prikazat će se

sljedeći prozor.

Slika 24 prozor za odabir drugog mjesta

pohrane

11. U sljedećem prozoru kliknite Završi da biste

završili spremanje.

Slika 22 prozor za odabir slika

Označite okvir s gornje desne strane slike

koju želite spremiti i pritisnite Sljedeće.

Slika 25 prozor za završetak spremanja

Ridge Tool Company

459

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

Ručno spremanje slika na tvrdi disk

7. Otvorite mapu DCIM.

računala

1. USB kabelom povežite nadzornu kameru

microEXPLORER s računalom, kao što je

prikazano na slici 19.

2. Manji kraj USB kabela priključite u mini USB

port nadzorne kamere microEXPLORER

(slika 7), a veći kraj kabela priključite u

slobodni USB port na računalu.

3. Uključite nadzornu kameru

Slika 28 mapa DCIM

microEXPLORER.

4. Na nadzornoj kameri microEXPLORER

8. Otvorite mapu 100SNAKE.

pojavljuje se početni zaslon s tekstom “USB

Connected” (USB je priključen).

5. Kliknite ikonu “Moje računalo” na radnoj

površini računala.

Slika 29 - mapa 100Snake

9. Desnim klikom miša odaberite željenu sliku

Slika 26 ikona Moje računalo

i u padajućem izborniku odaberite Kopiraj.

6. Kliknite novi “odvojivi uređaj za pohranu”.

Slika 30 - slikovni prozor

Slika 27 prozor za odabir dostupnog

10. Otvorite mapu u koju želite spremiti sliku.

pogona

11. Kliknite desnom tipkom ma unutar mape i

NAPOMENA!

odaberite Zalijepi.

U ovom zaslonu mete također brisati

sadržaje nadzorne kamere

microEXPLORER. Budite oprezni jer

Upute o čišćenju

će se sadržaji trajno izbrisati. Nadzorna

kamera microEXPLORER ima

UPOZORENJE

unutarnju memoriju koju možete

Izvadite baterije prije čišćenja.

proširiti dodavanjem SD kartice. SD

kartice možete kupiti u lokalnoj

prodavaonici računalne opreme. Kada

Nakon uporabe uvijek očistite glavu i kabel

umetnete SD karticu, uređaj će je

kamere blagom sapunicom ili blagim

automatski konfigurirati, a na zaslonu

deterentom.

će se prikazati simbol koji oznava da

Pljivo prebrišite LCD zaslon suhom, čistom

je kartica prepoznata i spremna uza

pohranu.

krpom. Nemojte izgrepsti LCD zaslon.

460

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

Konektore očistite samo vatom namočenom

Pohrana

u alkohol.

UPOZORENJE

Nadzornu kameru

Zaslon rnog uređaja prebrišite čistom i

microEXPLORER pohranite na suho i zaštićeno

suhom krpom.

mjesto pri temperaturama od -4 °F do 158 °F.

Alat, bateriju, punjač baterija i sve kabele spremite

u originalnu kutiju i čuvajte u zaključanom području

Dodatna oprema

izvan dohvata djece i osoba koje nisu upoznate s

opremom za vizualni nadzor.

UPOZORENJE

S nadzornom kamerom microEXPLORER

smijete koristiti samo dolje navedenu dodatnu

Servisiranje i popravak

opremu. Dodatna oprema namijenjena za rad

s drugim alatima me postati opasna ako se

UPOZORENJE

koristi s nadzornom kamerom micro-

Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat

EXPLORER. Da biste smanjili opasnost od

može postati nesiguran za rad.

teških ozljeda, koristite samo dodatnu

opremu koja je posebno namijenjena i

preporučena za uporabu s nadzornom

Neispravan alat odnesite u ovlašteni servisni

kamerom microEXPLORER, poput dolje

centar tvrtke RIDGID ili ga vratite u tvornicu.

navedene opreme.

Za servisiranje alata koristite samo iste

Potpuni popis dodatne opreme tvr tke

zamjenske dijelove. Uporaba bilo kojih drugih

RIDGID koja se može koristiti s ovom

dijelova može uzrokovati strujni udar i druge

nadzornom kamerom potražite u katalogu

teške ozljede. Nakon servisiranja i popravaka

alata tvrtke Ridge Tool na www.ridgid.eu ili

ovog proizvoda, zamolite servisera da izvrši

nazovite Ridge Tool tehničku službu na

sigurnosne provjere kako bi potvrdio da je

+32 (0)16 380 380.

proizvod u ispravnom radnom stanju.

Za sva pitanja u vezi sa servisiranjem i

Dodatna oprema za digitalnu nadzornu

popravcima proizvoda, obratite se pismenim ili

kameru microEXPLORER

telefonskim putem na:

Katalog

Opis

Ridge Tool Europe

br.

Interleuvenlaan 50

31128 3’ kabelski nastavak

3001 Leuven - Belgium

31133 6’ kabelski nastavak

Tel +32 (0)16 380 380

30083 Glava kamere

info.cee@ridgid.com

30203 Komplet dodatne opreme

www.ridgid.eu

(zrcalo, kuka i magnet)

30068 Glava kamere promjera

Naziv i adresu najbližeg ovlaštenog servisnog

9,5 mm

centra zatražite od tvrtke Ridge Tool Company

30198 Litij-ionska baterija od 3,7 V

na +32 (0)16 380 380 ili posjetite www.ridgid.eu

30208 Adaptor za istosmjernu struju

Ridge Tool Company

461

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

Uklanjanje poteškoća

Simptom Mogući uzrok Rješenje

Zaslon je uključen, ali

Labavi kabelski spojevi.

Provjerite i eventualno istite kabelske

nema slike.

spojeve. Ponovo ih spojite.

Glava kamere je prekrivena naslagama.

Vizualno pregledajte ima li naslaga na

glavi kamere.

LED lampice na glavi

Slaba napunjenost baterije.

Napunite bateriju.

kamere su prigušene

na maksimalnoj razini

svjetline, zaslon se

prebacuje izmu

crnog i bijelog, zaslon u

boji se isključuje nakon

kraćeg vremena.

Uređaj se ne uključuje.

Baterija je istrošena.

Napunite bateriju.

generator. Mogli biste tetiti punjač te izazvati

Baterija i punjač

strujni udar, požar ili opekline.

Sigurnost pri radu s baterijama i

Ne prekrivajte punj za vrijeme uporabe.

punjačem

Pravilno strujanje zraka nužno je za ispravan

rad punja. Ostavite barem 4 (10 cm)

UPOZORENJE

slobodnog prostora oko punjača radi pravilnog

Da biste izbjegli opasnost od teških ozljeda,

strujanja zraka.

prije uporabe punja ili baterija pažljivo

Isključite punj iz električne mre ako ga

pročitajte ove mjere predostrožnosti.

ne koristite. Time ćete smanjiti opasnost od

ozljeda djece i nestručnih osoba.

Sigurnost pri radu s punjačem

Izvucite utikač punjača iz utičnice prije

Punjač tvrtke RIDGID (kataloški broj 30758)

svakog održavanja i čišćenja. Time ćete

namijenjen je isključivo za punjenje punjive

smanjiti opasnost od strujnog udara.

baterije tvrtke RIDGID navedene u odjeljku

Bateriju nemojte puniti u vlažnim, mokrim

Dodatna oprema. Druge vrste baterija mogu

i eksplozivnim okruženjima. Ne izlažite je

eksplodirati te uzrokovati tjelesne ozljede i

kiši, snijegu i prašini. Onečišćenja i vlaga

oštećenje imovine.

povećavaju opasnost od strujnog udara.

Ne dodirujte punjač predmetima koji

Ne otvarajte kte punja Popravke

provode struju. Kratki spoj u stezaljkama

prepustite isključivo osoblju ovlaštenog

baterije može uzrokovati iskrenje, opekline i

servisa.

strujni udar.

Ne koristite kabel za nošenje punjača.

Nemojte puniti baterije ako je punjač pao ili

Time ćete smanjiti opasnost od strujnog

je tećen na bilo koji nin. Oštećeni

udara.

punjač povava opasnost od strujnog udara.

Bateriju punite pri temperaturama višim

Sigurnost pri radu s baterijama

od 41 °F ( 5 °C) i nižim od 113 °F (45 °C).

Pravilno odlaganje baterija Ne bacajte

Punjač i baterije pohranite pri temperaturama

bateriju u vatru budući da izloženost visokim

iznad -40 °F (-40 °C) i ispod 104 °F (40 °C).

temperaturama može uzrokovati eksploziju.

Dugotrajna pohrana pri temperaturama višim

Zalijepite stezaljke baterije kako biste spriječili

od 104 °F može umanjiti kapacitet baterije.

kontakt s drugim predmetima. Način

Pravilnim odavanjem mete spriječiti tka

odlaganja baterija zakonski je propisan u

oštećenja baterije. Pogrno održavane

nekim državama. Pridržavajte se važećih

baterije mogu iscuriti, uzrokovati strujni udar

propisa.

i opekline.

U punjač nemojte umetati bateriju čije je

Koristite ispravan izvor napajanja. Ne

kućište napuknuto. Oštećene baterije

pokušavajte koristiti blok-transformator ili

povećavaju opasnost od strujnog udara.

462

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

Nemojte rastavljati bateriju. Baterija ne

NAPOMENA!

Ovaj punj i baterije nisu sukladni

sadrži dijelove koje mogu popraviti sami

s drugim RIDGID litij-ionskim

baterijama i punjačima. Baterije

korisnici. Rastavljanje baterija može izazvati

koje odgovaraju ovom punjaču

strujni udar i tjelesne ozljede.

potražite u odjeljku Dodatna

Izbjegavajte dodir s tekućinama koje

oprema.

istječu iz oštene baterije. Tekućine mogu

izazvati opekline i nadrenost ke. U slučaju

nehotičnog kontakta s tekućinom temeljito

Ispitivanje i postava

isperite vodom. U slučaju dospijevanja

punjača

tekućine u oči, zatražite liječničku pomoć.

UPOZORENJE

Opis, tehničke

karakteristike i standardna

oprema

Opis

RIDGID punjač za baterije (kataloški broj 30758),

kada se koristi s pripadajućim baterijama

Prije svake uporabe ispitajte punjač i baterije i

(kataloški broj 30198) navedenim u odjeljku o

uklonite eventualne poteškoće. Punjač

dodatnoj opremi, napunit će RIDGID litij-ionsku

postavite na sljedeći način da biste smanjili

bateriju od 3,7V za otprilike 4-5 sati. Punjač nije

opasnost od teških ozljeda koje me izazvati

strujni udar, požar i drugi uzroci te spriječili

potrebno podešavati.

oštećenje alata i sustava.

1. Punjač mora biti iskljen iz električne mreže.

Provjerite postoje li na kabelu, punjaču i

bateriji oštećenja, preinake, slomljeni,

istrošeni, pogrešno namješteni i iskrivljeni

dijelovi te nedostaju li neki dijelovi. Ako

otkrijete problem, nemojte koristiti punjač

dok ne popravite ili zamijenite dijelove.

2. Uklonite tragove ulja, masnoće i prašine s

Slika 31 baterija i punjač

opreme prema uputama iz odjeljka

Održavanje, posebice s ručica i kontrola.

Time ćete spriječiti iskliznuće alata iz ruku i

Tehničke karakteristike baterije i

omogućiti pravilno prozračivanje.

punjača

3. Provjerite jesu li sve oznake i naljepnice s

Ulaz ................................ 100-240 V AC/

upozorenjima na punjaču i bateriji netaknute

12 V DC 50/60 Hz

i čitljive. Na donjim slikama prikazane su

naljepnice s upozorenjima s donje strane

Izlaz................................ 4,2 V DC

punjača i baterije.

Vrsta baterije ................ litij-ionska od 3, 7 V

Ulazna struja......................

0,3 A / 1 A (DC)

Težina............................. 0,4 lbs (0,02 kg)

Dimenzije:

Duljina........................... 4.1” (10.4 cm)

Širina ............................ 3.3” (8.4 cm)

Visina............................. 1.8” (4.6 cm)

Vrijeme punjenja........... 4-5 sati

Hlađenje ........................ Pasivno konvekcijsko

hlađenje (bez

Slika 32 naljepnica na punjaču

ventilatora)

Ridge Tool Company

463

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

Postupak punjenja /

Radne upute

UPOZORENJE

Slika 33 naljepnica na bateriji

Uvijek nosite zaštitne naale da biste ztitili

oči od prašine i stranih tijela.

4. Prije uporabe, punjač smjestite na prikladno

Pridržavajte se radnih uputa da biste izbjegli

mjesto. Provjerite sljedeće u radnom

opasnost od ozljeda izazvanih strujnim

području:

udarom.

ispravna rasvjeta

NAPOMENA! Nove baterije dostižu svoj puni

zapaljive tekućine, isparenja i prašina

kapacitet nakon 5 ciklusa

koja se mogu zapaliti Ako otkrijete nešto

punjenja i pražnjenja.

od navedenog, nemojte raditi u tom

1. Postavite punjač prema uputa iz odjeljka

podrju dok ne prepoznate i uklonite

Ispitivanje i postava punjača.

problem. Punjač nije otporan na eksploziju

2. Punjač provodi testiranje u trajanju od 1

i može izazvati iskrenje.

sekunde tijekom kojeg LED lampica treperi

čisto, ravno, stabilno i suho područje za

crveno i zeleno. Punjač tada odlazi u stanje

punjač Nemojte koristiti uređaj u vlažnim

pripravnosti i LED lampica se isključuje.

i mokrim područjima.

3. Suhim rukama umetnite bateriju u punjač.

ispravan raspon radne temperature Da

Punjenje baterije počinje automatski. Dok

bi punjenje pelo, temperatura punjača i

se baterija puni, svijetli crvena LED lampica.

baterija mora biti između 41 °F (5 °C) i

4. Kada je baterija napunjena, svijetli zelena

113 °F (45 °C). Ako tijekom punjenja

LED lampica. Možete izvaditi i koristiti

temperatura bilo kojeg od uređaja prijeđe

bateriju.

propisani temperaturni raspon, punjenje

se prekida dok se ponovo ne dosegne

Kada je baterija napunjena, možete je

propisana temperatura.

ostaviti u punjaču dok vam ne zatreba.

Baterija se ne može prepuniti. Kada je

prikladan izvor napajanja Provjerite

baterija potpuno napunjena, punjač se

odgovara li utikač namijenjenoj utičnici.

automatski prebacuje na održavanje

dovoljan prostor za prozračivanje

punjenja.

Ostavite barem 4” (10 cm) slobodnog

5. Po završetku punjenja, suhim rukama

prostora oko punjača radi održavanja

izvucite kabel punjača iz utičnice.

ispravne radne temperature.

5. Priključite kabel u punjač.

6. Suhim rukama priključite punjač u

Upute o čišćenju

odgovarajući izvor napajanja.

UPOZORENJE

Iskopčajte punjač iz električne mreže prije

čišćenja. Punjač i baterije nemojte čistiti

vodom i kemijskim sredstvima da biste smanjili

opasnost od strujnog udara.

1. Izvadite bateriju iz punjača.

2. Krpom ili mekom četkom bez metalnih

vlakana uklonite tragove prine i masna

s vanjskih površina punja i baterija.

464

Ridge Tool Company

microEXPLORER

digitalna nadzorna kamera

Dodatna oprema

Servisiranje i popravak

UPOZORENJE

UPOZORENJE

Samo je sljeda dodatna oprema namijenjena

Pogrešnim servisiranjem i popravcima alat

za rad s RIDGID punjačem litij-ionske baterije

može postati nesiguran za rad.

(kataloški broj 30758). Da biste spriječili teške

ozljede, koristite samo dodatnu opremu koja je

Punjač i baterija ne sadrže dijelove koje mogu

posebno namijenjena i preporena za

popraviti sami korisnici. Ne pokušavajte otvarati

uporabu s RIDGID punjačem litij-ionske

kućište punjača i baterije, puniti pojedinačne

baterije, poput dolje navedene opreme.

ćelije baterije ili čistiti unutarnje dijelove.

Priloženi punjač i baterije nisu sukladni s

drugim modelima baterija i punjača.

Za popravke i održavanje obratite se Odjelu

Potpuni popis dodatne opreme tvrtke RIDGID

tehničke podrške RidgeTool Company na (800)

koja se može koristiti s ovim punjačem

519-3456 ili potražite najbliži ovlašteni servis

potražite u potražite u katalogu alata tvrtke

na www.RIDGID.com.

RidgeTool na www.ridgid.eu ili nazovite Ridge

Tool tehničku službu na +32 (0)16 380 380.

Ako imate pitanja u vezi sa servisiranjem i

popravcima proizvoda, obratite se pismenim ili

telefonskim putem na:

Dodatna oprema za punjač litij-ionske

baterije

Ridge Tool Europe

Interleuvenlaan 50

Katalog

Opis

3001 Leuven - Belgium

br.

Tel +32 (0)16 380 380

30198 Litij-ionska baterija od 3,7 V

info.cee@ridgid.com

30208 Adaptor za istosmjernu struju

www.ridgid.eu

Naziv i adresu najbližeg ovlaštenog servisnog

Pohrana

centra zatražite od tvrtke Ridge Tool Company

na +32 (0)16 380 380 ili posjetite

UPOZORENJE

Punjač i baterije čuvajte na

www.ridgid.eu

suhom, zaštićenom i zaključanom mjestu izvan

dohvata djece i osoba koje nisu upoznate s

radom punjača.

Baterije i punj moraju biti zašteni od udaraca,

vlage, prašine, nečistoća, ekstremno visokih i

niskih temperatura, kemijskih otapala i isparenja.

OBAVIJEST

Dugotrajna pohrana pri

temperaturama višim od 104 °F (40 °C) može

trajno smanjiti kapacitet baterije.

Ridge Tool Company

465

What is covered

Ce qui est couvert

®

®

RIDGID

tools are warranted to be free of defects in workmanship and material.

Les outils RIDGE

sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.

How long coverage lasts

Durée de couverture

®

®

This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID

tool. Warranty coverage ends when the

Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGE

. La couverture cesse dès lors

product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material.

que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux ou de main

d’oeuvre.

How you can get service

Pour invoquer la garantie

To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete prod-

®

Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port

uct to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any authorized RIDGID

INDEPENDENT

®

payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID

SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place of pur-

agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.

chase.

Ce que nous ferons pour résoudre le problème

What we will do to correct problems

Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,

Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no

puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement

charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product

durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez

is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.

l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.

What is not covered

Ce qui n’est pas couvert

Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. RIDGE

Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas couvertes

TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages.

par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages directs ou in-

directs.

How local law relates to the warranty

Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages,

L’influence de la législation locale sur la garantie

so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific

Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou indirects,

rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to

il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette garantie vous

province, or country to country.

donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par d’autres droits

prévus par votre législation locale.

No other express warranty applies

®

This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID

prod-

Il n’existe aucune autre garantie expresse

ucts. No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make

Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les pro-

®

any other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY.

duits RIDGID

. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier cette

garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.

Qué cubre

Las herramientas RIDGID están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los ma-

teriales empleados en su fabricación.

Duración de la cobertura

Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID durante toda su vida útil. La cobertura de la

garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de defec-

tos en la mano de obra o en los materiales.

Cómo obtener servicio

Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del pro-

ducto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier Servicentro Independiente

RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben devolverse a la tienda

donde se adquirieron.

Lo que hacemos para corregir el problema

El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE TOOL,

y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado o sustitu-

ido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un reembolso

por el valor total de su compra.

Lo que no está cubierto

Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no

se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.

Relación entre la garantía y las leyes locales

Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños in-

cidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencionada

anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede que,

además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a provin-

cia o país a país.

No rige ninguna otra garantía expresa

Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID. Ningún

empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta garantía

u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.

EMERSON. CONSIDER IT SOLVED.

Printed in China. 8/08

© 2008 RIDGID, Inc.

999-998-191.10

REV. A

Parts are available online at RIDGIDParts.com

Ridge Tool Company

400 Clark Street

Elyria, Ohio 44035-6001