Ridgid micro EXPLORER – страница 6

Инструкция к Ridgid micro EXPLORER

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Symbolen

Indicatie batterijduur Volledig geladen batterij.

Indicatie batterijduur Minder dan 25% van de totale capaciteit.

SD-kaart Geeft aan dat er een SD-kaart in het apparaat zit.

Fototoestel Geeft aan dat het apparaat in de stand “fototoestel” staat.

Videocamera Geeft aan dat het apparaat in de stand videocamera staat.

Weergave Door dit symbool te kiezen en op “select” te drukken kunt u eerder

opgeslagen foto’s en video’s bekijken en wissen.

Modus Door dit symbool te selecteren kunt u overschakelen van fototoestel op

videocamera en omgekeerd.

Menu Door dit symbool te kiezen en op “select” te drukken gaat u naar het

scherm van de secundaire instellingen.

Up-is-Up Door dit symbool te selecteren kunt u de automatische horizontaalstel-

ling in- en uitschakelen. De horizontaalstelling zet het beeld altijd rechtop. Een

rood symbool geeft aan dat de functie “Up-is-Up” uitgeschakeld is, een groen dat

ze ingeschakeld is.

Panning Geeft aan dat u met de rechter-, linker-, boven- en onderpijlen de pan-

ningfunctie (beeldverschuiving) kunt bedienen. Gebruik de pijltoetsen om het

beeld naar links, rechts, boven of onder te verplaatsen.

Zoom en helderheid van de LED’s Geeft aan dat u met de rechter- en linkerpij-

len de helderheid van de LED’s kunt regelen en met de pijlen omhoog-omlaag kunt

in- en uitzoomen.

Pijltoetsbediening De pijlen omhoog-omlaag-links-rechts kunnen worden ge-

bruikt voor de zoom- en de LED-functie of voor de panningfunctie op het live-

scherm.

Select Door in het livescherm op “select” te drukken gaat u naar het scherm van

de basisinstellingen.

Thumbnails bekijken Door dit symbool te selecteren in de weergavestand kunt

u acht afbeeldingen tegelijk bekijken.

Zwartwit Door dit symbool te selecteren kunt u de zwartwitfunctie in- en uitscha-

kelen.

Beeldkwaliteit Door dit symbool te selecteren kunt u kiezen tussen de goede en

de beste beeldkwaliteit. Als u de beste beeldkwaliteit kiest, neemt de grootte van

het bestand toe en kunnen er minder beelden in het geheugen worden opgesla-

gen. De keuze voor de beste kwaliteit vertraagt ook de beeldvernieuwing, wat re-

sulteert in een vertraging op het scherm.

Low Light Vision Schakel deze functie in om het lichtcontrast in donkere ruim-

tes te verbeteren.

Automatische uitschakeling Het apparaat wordt automatisch uitgeschakeld na

een inactiviteit van 5, 10 of 20 minuten.

Info Geeft de softwareversie weer.

Uur en datum Selecteer dit scherm om de datum en het uur in te stellen.

Reset Gebruik deze functie om de fabrieksinstellingen te herstellen.

Beeldinfo Geeft de naam van de foto of de video, de grootte en de duur op het

scherm weer.

Ridge Tool Company

103

SD

B

W

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Symbolen (vervolg)

Taal Keuze uit Engels, Frans, Spaans, Duits, Nederlands, Italiaans enz.

Opgeslagen Geeft aan dat de foto of de video in het geheugen is opgeslagen.

Navigatie op het scherm

Splashscreen

Als u de inspectiecamera microEXPLORER inscha-

kelt, krijgt u eerst het zogeheten splashscreen te

zien. Dat scherm vertelt u dat het apparaat wordt ge-

start. Zodra het product klaar is voor gebruik, wordt

automatisch het livescherm weergegeven.

Figuur 13 LED-regeling

Zoom

De inspectiecamera microExplorer is uitgerust met

een drievoudige digitale zoom. Met het livescherm in-

geschakeld drukt u gewoon op de pijlen omhoog-om-

laag om in en uit te zoomen. Terwijl u de zoom aan-

past, krijgt u op het scherm een zoomindicatiebalk te

zien.

Figuur 11 Splashscreen

Livescherm

Voor het grootste deel van uw werk zult u het live-

scherm nodig hebben. Daarop wordt een livebeeld

weergegeven van wat de camera ziet. Met dit scherm

kunt het beeld verschuiven, in- en uitzoomen, de

helderheid van de LED’s regelen en foto’s en video-

opnames maken.

Figuur 14 Zoomregeling

Werken met het scherm Basisinstellingen

Als u vanuit het livescherm op de toets select

drukt, opent u het scherm Basisinstellingen.

U kunt altijd op de toets “terug” drukken om terug

te gaan naar het livescherm.

Figuur 12 Livescherm

Scherm basisinstellingen

De helderheid van de LED’s regelen

De symbolen binnen de stippellijn kunnen geregeld

worden in het scherm Basisinstellingen (figuur 15).

Door op de rechter- en de linkerpijltoets van het kla-

vier te drukken (in het livescherm), verhoogt of ver-

laagt u de helderheid van de LED’s. Terwijl u de hel-

derheid aanpast, krijgt u op het scherm een helder-

heidsbalk te zien.

104

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Omschakelen van foto’s naar videos

gegeven dat de video-opname wordt opgeslagen op

De inspectie camera microEXPLORER gaat bij het

het inwendige geheugen of op de SD-kaart. De tijd in

inschakelen automatisch naar de fotostand. Om over

de rechterbenedenhoek van het scherm begint af

te schakelen op de videomodus gaat u naar het

te tellen. Zo ziet u hoe lang u nog kunt opnemen op

scherm Basisinstellingen. Met de pijl omlaag selec-

het inwendig geheugen of op de SD-kaart. Druk nog-

teert u het symbool “modus en met de rechter-

maals op de ontspanner om de video-opname te

en linkerpijltoets schakelt u tussen foto’s en

stoppen. De opslag in het inwendige geheugen kan

video-opnames .

enkele seconden duren.

In- en uitschakelen van de automatische

Bekijken en wissen van opgeslagen beelden

horizontaalstelling Up-is-Up

Door met ingeschakeld weergavesymbool

De inspectiecamera microEXPLORER is uitgerust

op “select” te drukken, gaat u naar de weergave-

met de functie Up-is-Up (horizontaalstelling), die er-

modus. De laatst gemaakte foto of de laatste video-

voor zorgt dat de afbeelding op het scherm altijd

opname wordt weergegeven op het scherm. Gebruik

met de juiste zijde naar boven (horizontaal) wordt

de rechter- en linkerpijltoetsen om van foto naar foto

weergegeven. Om deze functie IN en UIT te schake-

te gaan.

len gaat u naar het scherm Basisinstellingen. Met de

pijl omlaag selecteert u het symbool Up-is-Up en

met de rechter- en linkerpijltoets schakelt u tussen IN

en UIT.

Panning (beeld verschuiven)

De inspectiecamera microEXPLORER biedt de mo-

gelijkheid het beeld te verschuiven van links naar

rechts en van boven naar beneden. Die functie stelt

u in staat een beter beeld te krijgen van voorwerpen

die met de normale instelling net buiten het beeld val-

len. De panningfunctie werkt het best bij een maxi-

Figuur 15 Scherm Basisinstellingen

male zoom. Om over te schakelen van zoom en

LED-regeling naar panning gaat u naar het scherm

In het weergavescherm kunt u de pijlen omhoog-

Basisinstellingen. Met de pijl omlaag selecteert u

omlaag gebruiken om in en uit te zoomen.

het symbool Pijltoetsbediening en met de rech-

ter- en linkerpijltoets op de inspectiecamera

Als u op de knop Vuilnisbak klikt terwijl u een

microEXPLORER schakelt u tussen zoom/LED

beeld bekijkt, krijgt u een tekstvenster te zien waarin

en panning .

u wordt gevraagd of u zeker weet dat u het beeld wilt

wissen. Als u het beeld wilt wissen, markeer dan het

Een foto maken

vinkje en druk op select. Als u het beeld niet wilt

Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het

wissen, markeer dan en druk op select.

symbool Fototoestel wordt weergegeven in de linker-

Als u op de toets “terug” drukt, gaat u terug naar

bovenhoek van het scherm. Druk op de ontspanner

het scherm Basisinstellingen. Als u nogmaals op de

om de foto te maken. U krijgt kort het symbool

toets “terug drukt, gaat u naar het livescherm.

Opgeslagen te zien. Daarmee wordt aangegeven

dat de foto is opgeslagen in het inwendige geheugen

Bekijken en wissen van beelden en

of op de SD-kaart. U zult ook merken dat het nummer

video-opnames via Thumbnails

in de rechterbenedenhoek van het scherm is veran-

derd in 1/25. Dat betekent dat u één van de 25 moge-

Terwijl u in de weergavemodus staat, drukt u op .

lijke fotos hebt opgeslagen. Het cijfer rechts wordt

Het symbool Thumbnails verschijnt op het scherm

groter of kleiner als er een SD-kaart met een andere

(figuur 16). Door met ingeschakeld thumbnailsym-

capaciteit wordt gebruikt of als de beeldkwaliteit

bool op “select” te drukken gaat u naar het thumbnail-

wordt aangepast.

scherm om meerdere beelden tegelijk te bekijken

(figuur 17).

Een video-opname maken

Ga naar het livescherm en vergewis u ervan dat het

symbool Videocamera wordt weergegeven in de lin-

kerbovenhoek van het scherm. Druk op de ontspan-

ner om de video-opname te starten. Het videocame-

rasymbool begint te knipperen. Daarmee wordt aan-

Ridge Tool Company

105

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

lecteerde categorie wordt in de zilveren achtergrond

gemarkeerd. Als u op de gewenste categorie staat,

drukt u op “select” .

U zult merken dat de pijlen omhoog-omlaag op het

scherm veranderen van grijs in rood. De rode pijlen

geven aan dat u nu door de verschillende instellingen

kunt bladeren. Gebruik de pijlen omhoog-omlaag

om van instelling naar instelling te gaan. Als u op een

instelling staat, gebruikt u de rechter- en linkerpijltoets

om ze in of uit te schakelen of het gewenste niveau in

te stellen. Door op terug te drukken gaat u terug

Figuur 16 Symbool Thumbnails

naar het scherm Basisinstellingen, nogmaals drukken

brengt u terug naar het livescherm.

Beelden doorseinen naar

een computer

Figuur 17 Thumbnailweergave

Als u op de knop Vuilnisbak klikt terwijl u een

beeld bekijkt, krijgt u een tekstvenster te zien waarin

u wordt gevraagd of u zeker weet dat u het beeld wilt

wissen. Als u het beeld wilt wissen, markeer dan

het vinkje en druk op select. Als u het beeld niet

wilt wissen, markeer dan en druk op select.

Figuur 19 Beeldoverdracht

Werken met het scherm Secundaire

instellingen

Gebruik van de camera- en scannerwizard om

In het scherm Basisinstellingen gebruikt u de pijl-

beelden door te seinen naar een computer

toetsen om het menusymbool te markeren en

1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera

drukt u op “select” .

microEXPLORER aan te sluiten op de com-

WeergaveCamera

Tools

puter zoals afgebeeld in figuur 19.

2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in

de mini-USB-poort van de inspectiecamera

(figuur 7) en de brede in een vrije USB-poort

van uw computer.

instellen

Categorieën

3. Schakel de voeding van de inspectiecamera

microEXPLORER in.

4. Er verschijnt een splashscreen op het display

van de inspectiecamera met de melding “USB

Instellen

Connected”.

5. Op uw computer verschijnt het volgende

Figuur 18 Scherm Secundaire instellingen

scherm. Kies “Kopieer foto’s naar een map op

Mijn computer” en klik op OK.

In het scherm voor de secundaire instellingen kunt

kiezen uit drie instellingscategorieën (figuur 18): ca-

mera, weergave en tools. Gebruik de rechter- en lin-

kerpijltoets om van categorie te veranderen. De gese-

106

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

8. Vul een naam voor deze groep beelden in en

kies een locatie om de bestanden op te slaan.

Om een alternatieve opslaglocatie te selecteren

klikt u op browse en kiest u een station en een

map. Klik op “next”.

Figuur 20 Venster Foto’s kopiëren

OPMERKING! Dit bericht wordt alleen weergege-

ven als u beelden op het apparaat hebt opgesla-

Figuur 23 Venster Locatie opslaan

gen.

6. U krijgt het volgende scherm te zien.

9. De fotos en video’s worden opgeslagen op de

gekozen locatie.

10. Klik op “next” in het volgende scherm.

Figuur 21 Scanner- en camerawizard

7. Klik op OK of “volgende”. U krijgt het volgende

scherm te zien.

Figuur 24 Venster Andere optie (Other Option)

11. Klik op “voltooien” in het volgende scherm om

het opslagproces af te ronden.

Figuur 22 Scherm Beeld selecteren (Image

Select)

Vink in de rechterbovenhoek van elke afbeelding

het beeld aan dat u wilt opslaan en klik op

Figuur 25 Venster Voltooid (Finished)

“volgende”.

Ridge Tool Company

107

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Manueel beelden opslaan op de harde schijf

van uw computer

1. Gebruik de USB-kabel om de inspectiecamera

microEXPLORER aan te sluiten op de com-

puter zoals afgebeeld in figuur 19.

2. Schuif de smalle stekker van de USB-kabel in

de mini-USB-poort van de inspectiecamera

microEXPLORER (figuur 7) en de brede in een

vrije USB-poort van uw computer.

Figuur 28 Map DCIM

3. Schakel de voeding van de inspectiecamera

8. Open de map 100SNAKE.

microEXPLORER in.

4. Er verschijnt een splashscreen op het display

van de inspectiecamera met de melding “USB

Connected”.

5. Klik op het pictogram “My Computer” op uw

bureaublad.

Figuur 29 Map 100Snake

9. Kies het gewenste beeld door er met de rechter-

muisknop op te klikken en in het keuzemenu

Figuur 26 Pictogram My Computer

naar “Kopiëren” te gaan.

6. Klik op het nieuwe “Removable Storage Device.

Figuur 30 Venster Beeld (Image)

Figuur 27 Venster Beschikbare drive (Available

Drive)

10. Open een map waarin u het beeld wilt bewaren.

OPMERKING! Met dit scherm kunt u ook inhoud

11. Klik met de rechtermuisknop op die map en

van de inspectiecamera

kies “Plakken”.

microEXPLORER wissen. Wees voor-

zichtig, daar de inhoud definitief wordt

gewist. De inspectiecamera

Reinigingsinstructies

microEXPLORER is uitgerust met

een ingebouwd geheugen, dat even-

WAARSCHUWING

wel kan worden uitgebreid met een

Verwijder de batterijen voordat u het appa-

SD-kaart. SD-kaarten kunt u kopen bij

uw lokale computer & multimedia

raat schoonmaakt.

verdeler. Als u een SD-kaart gebruikt,

Reinig de beeldkop en de kabel na elk gebruik

wordt de kaart automatisch door het

apparaat geconfigureerd. U krijgt een

met een zachte zeep of een mild reinigingspro-

pictogram te zien dat de kaart her-

duct.

kend is en klaar voor opslag.

Reinig het lcd-scherm voorzichtig met een zuivere,

7. Open de map DCIM.

droge doek. Wrijf niet te hard.

108

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Gebruik alleen in alcohol gedoopte wattenstaaf-

Opbergen

jes om de aansluitingen schoon te maken.

WAARSCHUWING

De inspectiecamera

Veeg het display van het apparaat schoon met

microEXPLORER moet weggeborgen worden op

een zuivere, droge doek.

een droge, veilige plaats tussen -20°C en 70°C.

Bewaar het apparaat, de batterij, de batterijlader en

alle kabels in de bijbehorende koffer en berg die

Toebehoren

weg achter slot en grendel, zodat kinderen en men-

sen die niet vertrouwd zijn met visueel inspectie-

WAARSCHUWING

materiaal, er niet bij kunnen.

Alleen de volgende toebehoren zijn ont-

worpen voor gebruik op de inspectieca-

mera microEXPLORER. Andere toebeho-

ren, die geschikt zijn voor ander gereed-

Service en herstellingen

schap, kunnen gevaarlijk zijn als ze op

de inspectiecamera microEXPLORER wor-

WAARSCHUWING

den gebruikt. Om het gevaar voor een ern-

Gebrekkige service of een slecht uitge-

stig letsel te beperken mag u alleen de

voerde reparatie kan het gereedschap ge-

toebehoren gebruiken die specifiek zijn

vaarlijk maken.

ontworpen en aanbevolen voor de inspec-

tiecamera microEXPLORER (zie lijst hier-

Het gereedschap moet naar een erkend zelfstandig

onder).

servicecentrum van RIDGID worden gebracht of te-

Een volledig overzicht van de RIDGID-toe-

ruggestuurd naar de fabriek.

behoren voor deze inspectiecamera vindt

u in de onlinecatalogus van Ridge Tool

Voor de service van dit apparaat mogen alleen iden-

op www.ridgid.eu of kunt u aanvragen op

tieke vervangingsonderdelen worden gebruikt. Het ge-

de serviceafdeling van Ridge Tool Europe

bruik van andere onderdelen verhoogt het risico van

nv op het nummer +32 (0)16 380 280.

een elektrische schok of een ernstig letsel. Na een

servicebeurt of een reparatie vraagt u de technicus

Toebehoren voor de digitale inspectieca-

om veiligheidscontroles uit te voeren, zodat u zeker

mera microEXPLORER

weet dat het product klaar is voor gebruik.

Catalogus

Voor vragen over de service of de herstelling van dit

Beschrijving

Nr.

apparaat kunt u bellen of schrijven naar:

31128 Verlengkabel 0,9 m (3 ft)

Ridge Tool Europe

31133 Verlengkabel 1,8 m (6 ft)

Research Park Haasrode

30083 Beeldkop

Interleuvenlaan 50

30203 Set toebehoren

B-3001 Leuven (Belgium)

(spiegel, haak en magneet)

Tel: +32 (0)16 380 380

30068 Beeldkop diameter 9,5 mm

Fax: +32 (0)16 380 381

30198 Lithiumionbatterij 3,7 V

info.benelux@ridgid.com

30208 DC-adapter

www.ridgid.eu

Voor de naam en het adres van het dichtstbijzijnde en

erkende zelfstandige servicecentrum belt u naar

Ridge Tool Europe nv op het nummer

+32 (0)16 380 380 of surft u naar http://www.ridgid.eu.

Ridge Tool Company

109

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Storingstabellen

SYMPTOOM MOGELIJKE REDEN OPLOSSING

Display wordt ingeschakeld, maar

Loszittende kabelaansluitingen.

Controleer de kabelverbindingen

geeft geen beeld.

en maak ze zo nodig schoon.

Sluit ze opnieuw aan.

Beeldkop bedekt met afval.

Voer een visuele controle van de

beeldkop uit om zeker te zijn dat

hij niet onder het afval zit.

LED’s op beeldkop zijn flauw bij

Batterijcapaciteit te laag.

Laad de batterij.

maximale helderheid, display

schakelt tussen zwart en wit, kleu-

renweergave wordt na korte pe-

riode uitgeschakeld.

Apparaat kan niet worden inge-

Lege batterij.

Laad de batterij.

schakeld.

Gebruik een geschikte voedingsbron. Werk

Batterij en lader

niet met opjaagtransformatoren of motorgenera-

Veiligheidsinstructies batterij-

toren. Anders kunt u de lader beschadigen en is

er gevaar voor elektrische schokken, brand of

pack/batterijlader

brandwonden.

WAARSCHUWING

Dek de lader niet af terwijl hij in gebruik is.

Voor een correcte werking moet de lader vol-

Om het gevaar voor ernstig letsel te beper-

ken neemt u best aandachtig de volgende

doende geventileerd worden. Laat een ruimte

voorzorgsmaatregelen door voordat u de

van minstens 10 cm (4”) rond de lader voor een

batterij of de lader gebruikt.

goede ventilatie.

Trek de stekker van de lader uit het stopcon-

tact als u hem niet gebruikt. Zo beperkt u het ri-

Veiligheidsinstructies voor het gebruik van de

sico van letsel voor kinderen en niet-opgeleide

batterijlader

personen.

Gebruik de RIDGID-batterijlader (catalogusnr.

30758) alleen voor het opladen van de her-

Trek de stekker van de lader uit het stopcon-

laadbare RIDGID-batterij waarvan sprake in

tact voordat u hem onderhoudt of schoon-

het hoofdstuk Toebehoren. Andere batterijtypes

maakt. Zo beperkt u het risico op een elektri-

kunnen ontploffen en persoonlijk letsel of be-

sche schok.

schadiging veroorzaken.

Laad het batterijpack niet in een vochtige,

natte of explosieve omgeving. Stel het niet

Houd geen geleidende voorwerpen tegen de

bloot aan regen, sneeuw of vuil. Vuil en vocht

batterijlader. Een kortsluiting tussen de batterij-

verhogen het risico van een elektrische schok.

klemmen kan vonken, brandwonden of een elek-

trische schok veroorzaken.

Open nooit de behuizing van de lader. Laat re-

paraties alleen uitvoeren in erkende winkels.

Schuif de batterij niet op de lader als hij geval-

len of anderszins beschadigd is. Een bescha-

Draag de lader niet bij het snoer. Zo beperkt u

digde lader verhoogt het risico van een elektrische

het risico op een elektrische schok.

schok.

Veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik van de

Laad de batterij bij temperaturen boven 5°C

batterij

en onder 45°C. Bewaar de lader en het batterij-

Voer de batterij op de voorgeschreven ma-

pack bij temperaturen tussen -40°C en +4C. Als

nier af. Blootstelling aan hoge temperaturen kun-

de batterij lange tijd wordt bewaard bij temperatu-

nen de batterij doen ontploffen; gooi ze dus zeker

ren van meer dan 40°C, dan kan de capaciteit te-

niet in het vuur. Tape de klemmen af om direct

ruglopen. Een degelijke verzorging voorkomt

contact met andere voorwerpen te vermijden.

zware schade aan de batterij. Een gebrekkige ver-

Bepaalde landen hebben voorschriften terzake

zorging van de batterij kan resulteren in lekkage,

opgesteld. Gelieve alle toepasselijke richtlijnen

elektrische schokken en brandwonden.

te volgen.

110

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Plaats geen gebarsten batterijen op de lader.

Koeling...............................Genormaliseerde pas-

Beschadigde batterijen verhogen het risico op

sieve koeling (geen

elektrische schokken.

ventilator)

Haal nooit een batterij uit elkaar. Het batterij-

OPMERKING! Deze lader en batterijen zijn niet com-

pack bevat geen serviceonderdelen die interes-

patibel met andere li-ionbatterijen en

sant zijn voor de gebruiker. De demontage van

laders van RIDGID. Zie hoofdstuk

Toebehoren voor de batterijen die

batterijen kan een elektrische schok of persoon-

compatibel zijn met deze lader.

lijk letsel veroorzaken.

Vermijd contact met de vloeistoffen die uit

een defecte batterij lopen. Die vloeistoffen kun-

Inspectie en instelling

nen brandwonden of huidirritatie veroorzaken.

van de lader

Bij accidenteel contact met batterijvloeistof moet

u overvloedig spoelen met water. Raadpleeg een

WAARSCHUWING

arts als de vloeistof in contact komt met de ogen.

Beschrijving,

specificaties en

standaarduitrusting

Controleer de lader en de batterijen elke

Beschrijving

dag voor gebruik en verhelp eventuele

problemen. Stel de lader in volgens de

De RIDGID-batterijlader (catalogusnummer 30758) is

procedures hieronder om het risico van

bij gebruik met de voorgeschreven batterijpacks (ca-

letsel door een elektrische schok, brand of

talogusnummer 30198), opgegeven in het hoofd-

een andere oorzaak te beperken en be-

stuk Toebehoren, ontworpen om een RIDGID-lithiu-

schadiging van het gereedschap en het

mionbatterij van 3,7 V te laden in ongeveer 4 tot

systeem te voorkomen.

5 uur. Deze lader vereist geen aanpassingen.

1. Vergewis u ervan dat de stekker van de lader

niet in het stopcontact zit. Controleer het stroom-

snoer, de lader en de batterij op beschadigingen

of wijzigingen, en op gebroken, versleten, ont-

brekende, slecht afgelijnde of geblokkeerde on-

derdelen. Bij problemen gebruikt u de lader

niet meer voordat de onderdelen gerepareerd of

vervangen zijn.

2. Veeg vet, olie en vuil weg zoals beschreven in het

hoofdstuk Onderhoud, vooral van handgrepen en

Figuur 31 Batterij en batterijlader

regelingen. Zo voorkomt u dat het apparaat u ont-

glipt en verzekert u een goede ventilatie.

Specificaties van de batterij en

3. Controleer of alle waarschuwingsplaatjes en

de lader

aanwijzingen op de lader en de batterij intact en

leesbaar zijn. De figuren hierna tonen de waar-

Input ...................................100-240 V AC/

schuwingsplaatjes aan de onderzijde van de

12 V DC 50/60 Hz

lader en de batterij.

Output ...............................4,2 V DC

Batterijtype ........................Lithiumion 3,7 V

Voedingsstroom ..............0,3 A / 1 A (DC)

Gewicht .............................0,02 kg (0,4 lbs)

Afmetingen:

Lengte ..............................10,4 cm (4.1”)

Breedte .............................8,4 cm (3.3”)

Hoogte...............................4,6 cm (1.8”)

Laadduur ..........................4-5 uur

Figuur 32 Waarschuwingsplaatje op de lader

Ridge Tool Company

111

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Laadprocedure/

Gebruiksaanwijzing

WAARSCHUWING

Figuur 33 Waarschuwingsplaatje op de batterij

Draag altijd een veiligheidsbril om uw

4. Kies de gepaste locatie voor de lader voordat u

ogen te beschermen tegen stof en andere

hem gebruikt. Controleer de werkplek op de

vreemde voorwerpen.

aanwezigheid van:

Volg de bedieningsinstructies om het ge-

vaar voor letsel door een elektrische

aangepaste verlichting;

schok te beperken.

ontvlambare vloeistoffen, dampen of stof

OPMERKING! Nieuwe batterijen bereiken hun volle-

dat kan ontbranden. In aanwezigheid van

dige capaciteit na ongeveer 5 laad-

deze stoffen mag u niet aan de slag gaan

/ontlaadcycli.

voordat de bronnen geïdentificeerd en afgeslo-

1. Stel de lader in volgens de richtlijnen in het

ten zijn. De lader is niet explosievast en kan

hoofdstuk Controleren en instellen van de lader.

vonken veroorzaken;

2. De lader voert een werkingstest van 1 seconde

een zuivere, vlakke, stabiele, droge plaats

uit; tijdens die test knippert de LED van rood

voor de lader. Gebruik het apparaat niet op

naar groen. De lader gaat vervolgens naar de

natte of vochtige plaatsen;

standbymodus; de LED is UIT.

een aangepast temperatuurbereik. De tem-

3. Plaats met droge handen het batterijpack op de

peratuur van de lader en de batterij moet tus-

lader. Het batterijpack begint automatisch te

sen C en 45°C liggen voordat het laadpro-

laden. Zolang de batterij wordt geladen, blijft

ces start. Als de temperatuur van een van

de rode LED constant branden.

beide onder het laden buiten dat bereik valt,

dan wordt het laadproces onderbroken tot de

4. Wanneer de batterij volledig is geladen, brandt

temperatuur van het betreffende onderdeel

de groene LED. De batterij mag worden verwij-

opnieuw binnen de opgegeven waarden valt;

derd en is klaar voor gebruik.

een aangepaste voedingsbron. Controleer of

De geladen batterij mag op de lader blijven zit-

de stekker in het gewenste stopcontact past;

ten tot ze wordt gebruikt. Er is geen gevaar

voor overladen van de batterij. Zodra de bat-

een goed geventileerde plaats. De lader

terij volledig is geladen, schakelt de lader au-

heeft aan alle zijden een speling van min-

tomatisch over op retentieladen.

stens 10 cm (4”) nodig om een juiste wer-

kingstemperatuur te behouden.

5. Trek de laderstekker met droge handen uit het

stopcontact zodra het laadproces voltooid is.

5. Sluit het snoer aan op de lader.

6. Sluit de lader met droge handen aan op de ge-

wenste voedingsbron.

Reinigingsinstructies

WAARSCHUWING

Trek de stekker van de lader uit het stop-

contact voordat u de lader schoonmaakt.

Gebruik geen water of chemicaliën om

de lader of de batterijen schoon te maken,

teneinde het gevaar voor een elektrische

schok te verminderen.

1. Neem de batterij altijd van de lader.

2. Verwijder vuil of vet van de buitenzijde van de

lader en de batterij met een doek of een zachte,

niet-metalen borstel.

112

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Digitaleinspectiecamera

Toebehoren

Service en herstellingen

WAARSCHUWING

WAARSCHUWING

Alleen de volgende toebehoren zijn ont-

Een gebrekkige service of herstelling kan

worpen voor gebruik met de RIDGID-lithi-

het apparaat gevaarlijk maken om mee

umionbatterijlader (catalogusnummer

te werken.

30758). Om ernstig letsel te voorkomen

gebruikt u best alleen toebehoren die spe-

Deze lader of batterijpacks bevatten geen onderdelen

cifiek zijn ontworpen voor gebruik met de

die door de gebruiker kunnen worden onderhouden

RIDGID-batterijlader, zoals die welke zijn

of gerepareerd. Probeer de lader of de batterijen

opgenomen in de lijst hieronder. De mee-

niet open te breken, afzonderlijke batterijcellen te

geleverde lader en batterijen zijn niet com-

patibel met andere lader- en batterijmodel-

laden of inwendige onderdelen schoon te maken.

len.

Voor herstellingen en onderhoud neemt u contact

Voor een volledige lijst van alle RIDGID-

op met de serviceafdeling van Ridge Tool Company

toebehoren voor deze lader: zie onlineca-

op +32 (0)16 380 380 of surft u naar www.ridgid.eu

talogus van Ridge Tool op www.ridgid.eu

voor het adres van het dichtstbijzijnde erkende servi-

of bel naar de serviceafdeling van Ridge

cecentrum.

Tool op het nummer +32 (0)16 380 280.

Voor vragen over de service of de herstelling van dit

apparaat kunt u bellen of schrijven naar:

Toebehoren voor li-ionbatterijlader

Catalogus

Ridge Tool Europe

Beschrijving

Nr.

Research Park Haasrode

30208 DC-adapter voor lader

Interleuvenlaan 50

B-3001 Leuven (Belgium)

30198 Li-ionbatterijpack 3,74 V

Tel: +32 (0)16 380 380

Fax: +32 (0)16 380 381

info.benelux@ridgid.com

Opbergen

www.ridgid.eu

WAARSCHUWING

Berg de lader en de batte-

rijen weg op een droge, veilige en vergrendelde

Voor de naam en het adres van uw dichtstbijzijnde en

plaats, buiten het bereik van kinderen en mensen die

erkende zelfstandige servicecentrum belt u naar

niet vertrouwd zijn met het gebruik van een lader.

Ridge Tool op het nummer +32 (0)16 380 380 of

De batterijpacks en de lader mogen niet worden

surft u naar http://www.ridgid.eu.

blootgesteld aan harde schokken, vocht en water, vuil

en stof, extreem hoge of lage temperaturen, chemi-

sche oplossingen en dampen.

OPGELET

Langdurige opslag bij temperaturen

boven 40°C kan de capaciteit van het batterijpack blij-

vend verminderen.

Ridge Tool Company

113

microEXPLORER

Câmara de inspecção digital

microEXPLORER™ Câmara de inspecção digital

Registe o número de rie e retenha o número de rie do produto localizado na placa de

nome.

N.º de rie

N.º

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Índice

Símbolos de segurança ................................................................................. 117

Informações gerais de segurança

Segurança na área de trabalho ................................................................... 117

Segurança no manejo de electricidade ....................................................... 117

Segurança pessoal ...................................................................................... 118

Utilização e manutenção do dispositivo eléctrico ........................................ 118

Assistência ................................................................................................... 118

Informações específicas de segurança

microEXPLORER

Segurança da câmara de inspecção digital .................. 118

Descrição, especificações e equipamento standard

Descrição ..................................................................................................... 119

Especificações ............................................................................................. 119

Equipamento standard ................................................................................. 120

Declaração FCC .......................................................................................... 120

Montagem da ferramenta

Para remover ou instalar a bateria ............................................................... 120

Instalar o cabo da cabeça de imagem ......................................................... 121

Instalar os acessórios da câmara ................................................................ 121

Instalar o cartão SD ..................................................................................... 121

Botões, controlos, portas ............................................................................. 121

Inspecção da ferramenta ............................................................................... 122

Preparação da ferramenta e da área de trabalho ........................................ 122

Instruções de operação

Ícones .......................................................................................................... 125

Navegação no ecrã ...................................................................................... 126

Transferir as imagens para um computador ................................................ 128

Instruções de limpeza ................................................................................... 130

Acessórios ...................................................................................................... 131

Armazenamento ............................................................................................. 131

Assistência e reparação ................................................................................ 131

Resolução de problemas ............................................................................... 131

Carregador de bateria

Segurança da bateria/carregador de bateria ............................................... 132

Descrição, especificações e equipamento standard

Descrição ..................................................................................................... 133

Especificações ............................................................................................. 133

Inspecção e preparação do carregador ....................................................... 133

Procedimentos de carregamento/instruções de operação ........................ 134

Instruções de limpeza ................................................................................... 134

Acessórios ...................................................................................................... 135

Armazenamento ............................................................................................. 135

Assistência e reparação ................................................................................ 135

Eliminação ...................................................................................................... 135

Garantia vitalícia ..................................................................... Cobertura traseira

116

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Símbolos de segurança

Neste manual de operador e no produto são utilizados símbolos de segurança e palavras de

advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta secção é fornecida para

melhorar a compreensão das palavras e símbolos de advertência.

Este é o mbolo de alerta de segurança. É utilizado para alertar quanto a potenciais perigos

de ferimentos pessoais. Respeite todas as mensagens de segurança que se seguem a este

símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

PERIGO indica uma situação perigosa que, se não for evitada, resultará em morte ou

PERIGO

ferimento grave.

AVISO indica uma situação perigosa que, se o for evitada, poderá resultar em morte

AVISO

ou ferimento grave.

ATEÃO indica uma situão perigosa que, se o for evitada, poderá resultar em

ATENÇÃO

ferimentos ligeiros a moderados.

NOTA

NOTA indica informações relacionadas com a protecção de propriedade.

Este símbolo significa que deve ler o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar

o equipamento. O manual do operador contém informações importantes sobre a operação

segura e adequada do equipamento.

Este símbolo significa que deve utilizar sempre óculos de protecção com protecções

laterais, ou viseiras de proteão, ao manusear este equipamento, de forma a reduzir o risco

de ferimentos oculares.

Este símbolo indica o risco de os, dedos ou outras partes do corpo serem apanhados ou

enrolados em engrenagens ou outras partes móveis.

Este símbolo indica o risco de choque eléctrico.

ficha de modo nenhum. Não utilize

Informações gerais de

adaptadores com ferramentas eléctricas

segurança

com ligação à terra. Fichas o modificadas

e tomadas de parede apropriadas reduzem o

AVISO

risco de choque eléctrico.

Leia atentamente todas as instruções. A

Evite o contacto corporal com superfícies

o observância de todas as instruções

ligadas à terra, tais como tubos, radiadores,

pode resultar em choque eléctrico, fogo

fogões e frigoríficos. O risco de choque

e/ou lesões pessoais graves.

eléctrico aumenta se o seu corpo estiver ligado

à terra.

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!

Não exponha dispositivos eléctricos à

chuva ou a condições de humidade. A

Segurança na área de

entrada de água num dispositivo eléctrico

trabalho

aumenta o risco de choque eléctrico.

Mantenha a sua área de trabalho limpa e

Não force o cabo eléctrico. Nunca use o

bem iluminada. A desordem ou áreas pouco

cabo eléctrico para transportar, puxar ou

iluminadas podem provocar acidentes.

desligar o dispositivo eléctrico da tomada.

Proteja o cabo ectrico do calor, óleo, arestas

Não opere dispositivos eléctricos em

afiadas e peças móveis. Cabos danificados

atmosferas explosivas, como na presença

ou emaranhados aumentam o risco de choque

de quidos, gases ou poeiras inflaveis.

eléctrico.

Os dispositivos eléctricos criam faíscas que

podem inflamar a poeira ou gás.

Ao utilizar um dispositivo eléctrico no

exterior, use uma extensão adequada a

Mantenha as pessoas, crianças e visitantes

exteriores. O uso de um cabo adequado a

fora do alcance enquanto opera

exteriores reduz o risco de choque eléctrico.

dispositivos eléctricos. As distracções

podem fazê-lo perder o controlo.

Se tiver de operar um dispositivo eléctrico

num ambiente húmido, use um corta-

Segurança no manejo de

circuito em caso de falha na terra (GFCI)

protegido. A utilização de um GFCI reduz o

electricidade

risco de choque eléctrico.

A ficha do dispositivo eléctrico tem de

corresponder à tomada. Não modifique a

Ridge Tool Company

117

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Segurança pessoal

Utilize o dispositivo eléctrico e acessórios

de acordo com estas instrões, tendo em

Mantenha-se alerta, atento ao que está a

conta as condições de trabalho e o

fazer e use o bom senso. Não utilize

trabalho a realizar. A utilizão do dispositivo

dispositivos eléctricos se estiver cansado ou

eléctrico para fins não previstos pode resultar

sob a influência de álcool, drogas ou

numa situação perigosa.

medicamentos. Um momento de desatenção

durante a operão de dispositivos eléctricos

Assistência

pode resultar em lesões pessoais graves.

A assistência de dispositivos eléctricos

o se debruce com a ferramenta para

tem de ser efectuada apenas por pessoal

além do espaço em que se encontra

de reparação qualificado. Revisões ou

equilibrado. Mantenha uma colocação de

manutenção efectuada por pessoal não

pés adequada e o equilíbrio em todos os

qualificado pode resultar em lesões.

momentos. O posicionamento adequado dos

s e o equilíbrio permitem-lhe controlar

Ao fazer a manutenção de um dispositivo

melhor o dispositivo eléctrico em situações

eléctrico, utilize apenas peças de

inesperadas.

substituição idênticas. Siga as instruções

na Seão de Manutenção deste manual. A

Use equipamento de protecção pessoal.

utilização de peças o autorizadas ou o

Utilize sempre proteão para os olhos.

incumprimento das instruções de manutenção

Máscara de poeira, calçado de segurança

podem criar um risco de choque eléctrico ou

antiderrapante, capacete de segurança ou

ferimentos.

protecção auditiva têm de ser utilizados para

obter as condições ideais.

Vista roupa adequada. Não utilize roupa

Informações espeficas

larga ou jóias. Mantenha o cabelo, roupas e

de segurança

luvas fora do alcance das peças veis. As

roupas largas, cabelos compridos ou jóias

AVISO

podem prender-se nas peças móveis.

Esta secção contém informações de

segurança importantes específicas da

Utilização e manutenção do

mara de inspeão.

dispositivo eléctrico

Leia o manual do operador atentamente

Não force o dispositivo eléctrico. Utilize o

antes de utilizar a câmara de inspecção

dispositivo eléctrico correcto para a sua

microEXPLORER, de forma a reduzir o

risco de choque eléctrico ou outros

aplicação. O dispositivo eléctrico correcto

ferimentos graves.

fará sempre um trabalho melhor e mais seguro

à velocidade para que foi desenhado.

CONSERVE ESTAS INSTRUÇÕES!

Não utilize o dispositivo ectrico se o

interruptor não a ligar e desligar. Um

É fornecido um suporte de manual na caixa de

dispositivo eléctrico que não possa ser

transporte da câmara de inspecção micro-

controlado com o interruptor é perigoso e tem

EXPLORER, para manter este manual

de ser reparado.

juntamente com a ferramenta, para ser utilizado

pelo operador.

Guarde os dispositivos eléctricos que não

estejam em utilização fora do alcance das

Ligue para o número (800) 519-3456

crianças e não permita que pessoas não

do Departamento de Assisncia Técnica da

familiarizadas com dispositivos eléctricos

Ridge Tool Company ou contacte a

ou as respectivas instruções operem o

empresa no endero de correio electrónico

dispositivo eléctrico. Os dispositivos

techservice@ridgid.com se tiver alguma questão.

eléctricos são perigosos nas mãos de

utilizadores sem formação profissional.

microEXPLORER™ Segurança

Manutenção de dispositivos eléctricos.

da câmara de inspecção

Verifique quanto ao mau alinhamento ou

digital

bloqueio de peças móveis, danos materiais

de peças, e quaisquer outras condições

Não submerja a pega nem o ec em água.

que possam afectar a operação do

Estas medidas reduzem o risco de choque

dispositivo eléctrico. Se o dispositivo

eléctrico e danos. A cabeça de imagem e o

eléctrico estiver danificado, envie-o para

cabo o resistentes à água quando a unidade

reparação antes de o utilizar. Muitos

es completamente montada, mas o ecrã de

acidentes são causados por dispositivos

vídeo não o é.

eléctricos afectados por manutenção.

118

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Não coloque a câmara de inspecção

incldos para ligão à cabeça de imagem, para

microEXPLORER onde quer que exista

proporcionar maior flexibilidade de aplicação.

uma carga eléctrica. Isso aumenta o risco de

choque eléctrico.

Especificações

o coloque a câmara de inspecção micro-

Utilização recomendada.Interior

EXPLORER onde quer que existam partes

veis. Isto aumenta o risco de ferimentos

Distância visível...........2,5 cm a 30 cm

por emaranhamento.

(1” a 12”)

Não utilize este dispositivo para inspecção

Alimentação eléctrica...Bateria de lítio recar-

pessoal ou médica de qualquer forma:

regável (3,7 Volt)

Este não é um dispositivo dico. Esta aão

Duração estimada das

pode causar ferimentos pessoais.

pilhas

................................3 a 4 horas de

Utilize sempre equipamento de protecção

utilização contínua

pessoal adequado enquanto manuseia e

utiliza a câmara de inspecção micro-

Peso ...............................1,3 kg (2,5 lbs)

EXPLORER. Canos de esgoto e outras áreas

Dimensões:

podem conter subsncias químicas, bacrias

Comprimento ................26,7 cm (10,5”)

e outras substâncias que podem ser xicas,

Largura .........................10,5 cm (4,13”)

infecciosas, causar queimaduras e outras

lesões. Equipamento de protecção pes-

Altura.............................6,00 cm (2,38”)

soal adequado inclui sempre óculos de

Ecrã:

protecção e luvas, e pode incluir equipa-

Resolução.....................320 x 240 RGB

mento como luvas de látex ou borracha, visei-

ras protectoras, roupa de proteão, máscaras

Tipo de ecrã ..................TFT LCD de 3,5”

respiratórias e calçado com biqueira de aço.

Ambiente operacional:

Pratique uma boa higiene. Utilize água

Temperatura..................0°C a 45°C

quente com sabão para lavar as os e outras

(32°F a 113°F)

partes do corpo expostas ao conteúdo de

Humidade .....................5% a 95% não

canos de esgoto depois de manusear ou utili-

zar a câmara de inspecção microEXPLORER

condensável (unidade

para inspeccionar canos de esgoto e outras

de ec)

áreas que possam conter subsncias químicas

Temperatura de

ou bactérias. Não coma nem fume enquanto

armazenamento..............-20°C a 70°C

opera ou manuseia a câmara de inspecção

(-4°F a 158°F)

microEXPLORER. Isto ajuda a evitar a

Resistência à água.........Caba de imagem e

contaminão por material xico ou infeccioso.

extensões até 3.05 m

Não opere a câmara de inspecção micro-

(10’) de profundidade

EXPLORER se o operador ou o dispositivo

(Se estiver correcta-

estiverem dentro de água. Operar um

mente montada.)

dispositivo eléctrico dentro de água aumenta o

risco de choque eléctrico.

Comprimento do cabo..1 m (3’) (até 9,7 m

(30’) com extensões

Descrição,

opcionais)

especificações e

Resolução de imagem JPG

equipamento standard

Melhor...........................1024 x 1280

Descrição

Boa................................640 x 480

A câmara de inspecção microEXPLORER é um

Resolução de vídeo......320 x 240

poderoso sistema de inspecção de vídeo manual.

Memória.........................6 MB de meria

Trata-se de uma plataforma completamente digital

interna. Ranhura de

que lhe permite realizar e gravar imagens e vídeos

cartão SD fornecida

de inspecções visuais em áreas de alcance dicil.

Várias funcionalidades de manipulação de

para memória

imagem como, por exemplo, auto-nivelamento,

adicional (cartão SD

panorama, zoom e visão a baixa luminosidade

o incluído)

estão incorporadas no sistema, para assegurar

Interface de

inspecções visuais detalhadas e precisas.

computador...................USB (cabo incluído)

Acessórios (espelho, gancho e magneto) estão

Ridge Tool Company

119

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

Equipamento standard

A utilização de cabos blindados é necessária

para estar em conformidade com os limites da

A câmara de inspecção microEXPLORER inclui

Classe B na Subparte B da Parte 15 das regras

os seguintes itens:

FCC.

Cabeça de imagem

Bateria de iões

Não efectue quaisquer alterações ou modificações

e cabo

Organizador

de lítio

ao equipamento, a não ser que sejam

de cabo

Unidade de

Espelho de

especificadas no manual. Se for necessário fazer

ecrã portátil

acessório

essas alterões ou modificões, pode ser

necessário interromper a utilização do

equipamento.

Montagem da ferramenta

AVISO

Para reduzir o risco de ferimentos

graves durante a utilização, respeite

Gancho de

Carregador

estes proce-dimentos para uma

acessório

de bateria

montagem adequada.

Magneto de

acessório

Cabo USB

NOTA! A bateria é fornecida com carga

parcial. É recomendado que a bateria

Imagem 1 Componentes do sistema

seja comple-tamente carregada antes

da utilização. Consulte a secção

Bateria e carregador.

Declaração FCC

Para remover ou instalar a

Este dispositivo es em conformidade com a

Parte 15 das Regras FCC A operação está

bateria:

sujeita às duas condições seguintes:

NOTA! Assegure-se de que leu a secção

Cuidados com a bateria.

1. Este dispositivo o pode causar interferên-

1. Com as mãos secas, coloque o polegar no

cia prejudicial.

botão de bloqueio e deslize-o para o meio,

2. Este dispositivo tem de aceitar qualquer

para libertar a tampa da bateria. (Figura 2).

interferência recebida, incluindo interferência

que possa causar operação indesejada.

NOTA! Este equipamento foi testado e encon-

tra-se em conformidade com os limites

para dispositivos digitais da Classe B,

de acordo com a Parte 15 das regras

FCC. Estes limites são concebidos

Botão de

para proporcionar uma proteão ra-

bloqueio

zoável contra interferências prejudi-

ciais em instalões residenciais. Este

equipamento gera, utiliza e pode emi-

tir energia de dio-frequência e, se

o for instalado e utilizado de acordo

com as instruções, pode causar interfe-

rência prejudicial em comunicações

por rádio. Porém, o garantia de

Figura 2 Tampa da bateria

que a interferência o ocorra em

determinada instalação. Se este

2. Levante e puxe a tampa para a remover

equipamento causar interferência na

quando esta estiver solta. (Figura 3)

recepção de comunicação por rádio

ou de televisão, o que pode ser

determinado desligando e ligando o

equipamento, o utilizador deve corrigir

a interferência adoptando uma ou mais

das seguintes medidas:

Oriente novamente ou coloque a an-

tena de recepção noutro local.

Aumente a distância entre o equipa-

mento e o receptor.

Consulte o seu agente ou um téc-

nico de rádio/TV experiente para

obter ajuda.

Figura 3 Remover/instalar a bateria

120

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

3. Remoção e instalação da bateria

o braço comprido do acessório se projecte para

A. Para remover a bateria, incline

fora, tal como mostrado na (Figura 6).

ligeiramente a unidade para fazer deslizar

a bateria para a outra mão.

Cabeça de imagem

Acessório

B. Para instalar a bateria, insira a bateria

começando pelo lado dos contactos na

mara de inspecção microEXPLORER,

tal como mostrado na Figura 3.

Ranhuras lisas

4. Coloque novamente a tampa da bateria

(Figura 2) e prenda-a no lugar fazendo

Figura 5

deslizar o botão de bloqueio para o meio e

soltando-o para engatar.

Instalar o cabo da cabeça de

imagem

Figura 6 Instalar acessórios

Para utilizar a câmara de inspecção micro-

EXPLORER , o cabo da cabeça de imagem tem

de estar ligado à unidade de ecrã portátil. Para

Para instalar um cartão SD

ligar o cabo à unidade de ec portátil, assegure-

Utilizando a patilha na cobertura das portas (Figura

se de que a saliência e a ranhura (Figura 4) estão

7), levante e puxe a cobertura para a remover e

alinhadas correctamente. Assim que estiverem

expor a ranhura do cartão SD. Insira o cartão SD

alinhadas, segure o botão serrilhado com os

na ranhura, assegurando-se de que os contactos

dedos para manter a ligação no lugar.

estão virados para si e a parte angular do cartão

Ranhura

Saliência

es virada para baixo. Quando um cartão SD é

instalado, um pequeno ícone de cartão SD

aparece na parte inferior direita do ec,

juntamente com o mero de imagens ou a

durão de vídeo que podem ser armazenados no

cartão SD.

Botões, controlos e portas

Porta Mini USB

Figura 4 Ligações de cabos

Portas de

acessórios

Extensões de cabo de 1m e 2m estão dispoveis

adicionais

para aumentar o comprimento do cabo até cerca

de 9 m. Para instalar uma extensão, primeiro

Ranhura para

remova o cabo da cabeça de imagem da unidade

cartão SD

de ecrã soltando o botão serrilhado. Ligue a

extensão à unidade portátil, como descrito acima

Botão de

(Figura 4). Ligue a extremidade com ranhura do

ligar/desligar

(ON/OFF)

cabo da cabeça de imagem à extremidade com

ranhura da extensão e aperte o botão serrilhado

com os dedos para manter a ligação no lugar.

Para instalar acessórios de

câmara

Porta de baía

Os três acessórios incluídos (espelho, gancho e

de expansão

magneto) (Figura 1) ligam-se à cabeça de imagem

Para outros

acessórios

da mesma forma.

(Vendido em

Cobertura

separado)

Para ligar, segure a cabeça de imagem como

das portas

mostrado na Figura 5.Fa deslizar a extremidade

Figura 7 Cobertura das portas

em semi-círculo do acessório por cima das

superfícies lisas da cabeça de imagem, como

mostrado na Figura 5. Em seguida, rode o

acessório um quarto (1/4) de volta, de forma a que

Ridge Tool Company

121

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

resistente à água. Confirme se a unidade

está montada correctamente.

Cobertura

das portas

7. Verifique se o rótulo de aviso es presente,

preso firmemente e legível. Não opere a

câmara de inspecção digital microExplorer

sem o rótulo de aviso.

Botão de

ligar\desligar

(ON/OFF)

Figura 8 Botão de ligar/desligar (ON/OFF)

Inspecção da

ferramenta

Figura 9 Rótulo de aviso

AVISO

8. Verifique a porta da ba de expano,

certificando-se de que es completamente

fechada.

9. Com as mãos secas, reinstale a bateria,

certificando-se de que a porta da bateria

fica fechada correctamente.

10. Ligue a câmara (Figura 8) e certifique-se de

Diariamente antes da utilização,

que o dispositivo percorre o ecrã inicial e, em

inspeccione a sua câmara e corrija

seguida, apresenta o ecrã ao vivo. Consulte

quaisquer problemas, para reduzir o

risco de ferimentos graves de choque

a secção de resolução de problemas deste

eléctrico ou outras causas, e para

manual se surgirem problemas.

evitar danos na ferramenta.

11. Desligue a câmara (OFF).

1. Certifique-se de que a unidade está

Preparação da

desligada (OFF).

ferramenta e da área

2. Remova a bateria e inspeccione-a quanto a

de trabalho

sinais de danos. Não utilize a câmara de

inspecção microEXPLORER se a bateria

AVISO

estiver danificada de qualquer forma.

3. Limpe qualquer resíduo de óleo, gordura ou

sujidade do equipamento, especialmente

das pegas e dos controlos. Isto irá ajudar a

evitar que a ferramenta escorregue da o.

4. Inspeccione a lente da cabeça da câmara

quanto a condensação. Para evitar danificar

Prepare a mara de inspecção

a unidade, não utilize a mara se se formar

microEXPLORER e a área de trabalho de

condensação no interior da lente. Deixe a

acordo com estes procedimentos, para

água evaporar-se antes de a utilizar

reduzir o risco de ferimentos por choque

novamente.

eléctrico, emaranhamento e outras

causas, e evitar danos na ferramenta e

5. Inspeccione todo o comprimento do cabo

no sistema.

quanto a rachas ou danos. Um cabo

danificado pode deixar entrar água na unidade

1. Verifique a área de trabalho quanto a:

e aumentar o risco de choque eléctrico.

Iluminação adequada

6. Verifique as ligações entre a unidade portátil,

quidos inflaveis, gases ou poeira que

cabos de extensão e cabo de imagem

possam inflamar-se. Se estes estiverem

certificando-se de que estão apertadas.

presentes, não trabalhe nessa área até

Todas as ligações têm de estar montadas

que as fontes dos mesmos estejam

correctamente para que o cabo seja

identificadas e corrigidas. A mara de

122

Ridge Tool Company

microEXPLORER

Câmara de Inspecção Digital

inspeão microExplorer não é à prova de

Determine se estão presentes quaisquer

explosão e pode causar faíscas.

peças móveis na área a inspeccionar. Se

for esse o caso, essas peças têm de ser

Espaço, limpo, nivelado, estável e seco

desactivadas para evitar o movimento

para o operador. Não utilize a câmara de

durante a inspecção, para reduzir o risco

inspecção enquanto está sobre água.

de emaranhamento. Utilize os

2. Examine a área ou o espaço que irá

procedimentos de bloqueio adequados

inspeccionar e determine se a câmara de

para evitar que as peças se movam

inspecção microEXPLORER é o

durante a inspecção.

equipamento adequado para a tarefa.

Se a câmara de inspecção microEXPLORER o

Determine os pontos de acesso ao espaço.

for o equipamento correcto para a tarefa, está

A abertura mínima em que a cabeça da

disponível outro equipamento de inspecção da

3

câmara cabe é de aproximadamente

/

4

Ridge Tool. Consulte o catálogo online da Ridge

(23 cm) de diâmetro.

Tool em www.rigid.eu, ou ligue para os Serviços

Determine a distância até à área a

Técnicos da Ridge Tool no mero Tel

inspeccionar. A extensões podem ser

+ 351 91 6167030.

adicionadas à câmara até se alcançarem

3. Assegure-se de que a mara de inspecção

aproximadamente 9 m.

foi inspeccionada correctamente.

Determine se existem obstáculos que

4. Instale os acessórios correctos para utilizar

exigiriam curvas muito apertadas no cabo.

na aplicação adequada.

A câmara de inspecção pode descer até

um raio de 5 cm sem danos.

Determine se existe algum fornecimento de

Instruções de operação

corrente eléctrica à área a inspeccionar. Se

existir, a corrente eléctrica na área tem de

AVISO

ser desligada para reduzir o risco de

choque eléctrico. Utilize procedimentos de

bloqueio adequados para evitar que a

corrente eléctrica seja ligada novamente

durante a inspecção.

Determine se se encontrarão quaisquer

líquidos durante a inspecção. O cabo e a

Use sempre protecção ocular para

caba de imagem o resistentes à água

proteger os seus olhos contra sujidade

até uma profundidade de 3 m (10).

e outros objectos estranhos.

Profundidades maiores podem causar

infiltrações no interior dos cabos e da

Respeite as instrões de operação

para reduzir o risco de ferimentos por

cabeça de imagem e causar choque

choque ectrico, emaranhamento e

eléctrico ou danos no equipamento. A

outras causas.

unidade de ecrã portil não é resistente à

água e não deve ser exposta a condições

1. Leia todo o manual para familiarizar-se com

húmidas.

os procedimentos de segurança, instruções

de operação e navegação no ecrã.

Determine se estão presentes quaisquer

substâncias químicas, especialmente no

2. Carregue a bateria seguindo as instruções

caso de canos de esgoto. É importante

encontradas na secção “Procedimento de

compreender as medidas de segurança

carregamento/instruções de operação”.

espeficas para trabalhar na presea de

3. Instale a bateria seguindo as instruções

substâncias químicas. Contacte o

encontradas na secção “Para remover ou

fabricante das substâncias químicas para

instalar a bateria .

obter as informações necesrias. As

substâncias químicas podem danificar ou

4. Remova a cobertura de borracha e insira

degradar a câmara de inspecção.

um caro SD (se necessário), tal como

mostrado na secção “Para instalar um cartão

Determine a temperatura da área e os

itens presentes na área. A temperatura de

SD” .

trabalho da câmara de inspecção situa-

5. Assegure-se de que a câmara de inspeão

se entre os 0 graus C (32 F) e os 45 graus

e a área de trabalho foram preparadas

C (113 F). A utilização fora destes limites

adequadamente, e de que a área de trabalho

ou o contacto com itens mais quentes ou

está livre de pessoas e outras distracções.

mais frios pode causar danos na câmara.

Ridge Tool Company

123