Ridgid Seesnake LCD Pak – страница 2

Инструкция к Ridgid Seesnake LCD Pak

Ridge Tool Company

19

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Pulizia

Manutenzione e riparazione

AVVERTENZA

AVVERTENZA

Assicurarsi che il cavo sia scollegato e le batterie rimosse prima di pulire

Interventi inadeguati di manutenzione o riparazione possono rendere il

l’LCDPak

funzionamento dell’LCDPak non sicuro.

La manutenzione e le riparazioni dell’LCDPak SeeSnake devono essere

Eseguire una pulizia accurata. Non utilizzare detersivi liquidi sull’LCDPak.

realizzate dal Centro di Assistenza Autorizzato RIDGID.

Non utilizzare detersivi abrasivi sullo schermo LCD. Utilizzare esclusivamente

detersivi approvati per schermi LCD sullo schermo dell’LCDPak. Pulire

Per conoscere il nome e l’indirizzo del Centro di Assistenza Autorizzato più

l’LCDPak con un panno umido. Non far penetrare del liquido all’interno

vicino, contattare Ridge Tool Company all’indirizzo www.ridgid.eu, il proprio

dell’LCDPak.

distributorelocaleol’ufcioRIDGID.

Tutte le riparazioni eseguite dai servizi di assistenza Ridgid sono garantite

contro difetti di fabbricazione o vizi di materiale.

Accessori

Per suggerimenti sulla risoluzione dei problemi, consultare la guida alla

Solo i seguenti accessori sono stati progettati per l’utilizzo con l’LCDPak.

risoluzione dei problemi alla pagina seguente. Per qualsiasi intervento di

Usare solo accessori originali per l’LCDPak.

riparazione o manutenzione, contattare il Servizio Tecnico RIDGE Tool

all’indirizzo www.ridgid.eu.

Catalogo Descrizione

• Eseguireunavericadisicurezzaalterminediognimanutenzione

32693 Kitdi2batterieallitio18V.2,2Ahecaricabatterie

o riparazione, richiedere al tecnico di effettuare una verica di

sicurezza per garantire che l’LCDPak sia nelle condizioni ottimali di

funzionamento.

32743 Batteriaallitioda18V,2,2Ah

.

Varie Localizzatore RIDGID SeekTech o NaviTrack

Varie Trasmettitori RIDGID SeekTech o NaviTrack

Trasporto e stoccaggio

Rimuovere le batterie prima della spedizione. Non esporre ad urti violenti o a

colpi durante il trasporto. Se si immagazzina per un lungo periodo, rimuovere

lebatterie.Conservareinambienticontemperaturecompresetra-10e70°C

(tra14e158°F).

20

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Guidaallarisoluzionedeiproblemi

PROBABILE LOCALIZZAZIONE

PROBLEMA

SOLUZIONE

DELGUASTO

Controllare che la presa sia correttamente inserita.

Assenza alimentazione.

Controllare l’interruttore del monitor dell’LCDPak.

Controllare l’allineamento e le estremità dei connettori sul monitor

LCDPak e sulla ruota SeeSnake.

Collegamenti difettosi.

Impossibilevedere

Controllare l’orientamento, la posizione e la condizione del connettore

l’immaginedella

applicato al cavo della ruota SeeSnake.

videocamera.

PremereilTastoSource(Sorgente)sulmonitorLCDnchénonsi

Monitor impostato sull’entrata errata.

sintonizza su video AV1.

Batterie scariche. Ricaricare le batterie.

Impostazioni della ruota o del cavo

VericareseleimpostazionidellalunghezzadelcavoSeeSnake,il

impiegati errate.

diametro del cavo e il tipo di ruota utilizzati sono corrette.

Ilcontametrinon

misurainmaniera

corretta.

Confermare che si sta effettuando la misurazione dal punto

Conteggio da un punto zero diverso

zero prescelto. Ripristinare il punto zero utilizzando il Tasto Zero

da quello desiderato.

(Azzeramento)(v.pagina8).

L’avvertenzadi

Batteria CountPlus esaurita o quasi

batteriascarica

Sostituirelabatteriada3V.nelCountPlus(CR2450).

esaurita.

apparesulloschermo.

Ilsegnalatore

acusticodibatteria

Batterieda18Vdell’LCDPak

Ricaricare le batterie dell’LCDPak. Passare all’alimentazione esterna

scaricaèattivooi

scariche.

(230 V AC).

LEDdellabatteria

sonoentrambirossi.

Ilsimbolo“+”

Vericarelalunghezzaeffettivadelcavoinstallato;impostare

comparedopola

Lamisurazionesicadelcavoha

nuovamente i parametri della ruota e del cavo in base all’effettivo tipo

misurazionedella

superato i parametri indicati nelle

di ruota, di lunghezza del cavo e del diametro, come descritto nel

distanzasullo

impostazioni.

manuale CountPlus.

schermo.

SOSlampeggiasul

Controllare l’impostazione dell’uscita del monitor e ristabilire il

TastoPower(Acceso/

Segnale video assente.

collegamento del cavo del sistema SeeSnake.

Spento)dell’LCD.

Ridge Tool Company

21

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

GUARDE TODOS OS AVISOS E INSTRUÇÕES

PT

PARA REFERÊNCIA FUTURA

®

SeeSnake

Segurança da área de trabalho

• Mantenhaasuaáreadetrabalholimpaebemiluminada.A

LCD

desordem ou áreas pouco iluminadas podem provocar acidentes.

• Nãooperedispositivoseléctricosouferramentaseléctricas

ematmosferasexplosivas,comonapresençadelíquidos,

gasesoupoeirasinamáveis.Os dispositivos eléctricos ou as

ferramentas eléctricas criam faíscas que podem inamar a poeira

Símbolos de segurança

ou vapores.

• Mantenhaaspessoas,criançasevisitantesforadoalcance

Neste manual de operador são utilizados símbolos de segurança e palavras

enquantooperaumaferramenta.As distracções podem fazê-lo

de advertência para comunicar informações de segurança importantes. Esta

perder o controlo.

secção é fornecida para melhorar a compreensão das palavras e símbolos

de advertência.

Segurança no manejo de electricidade

Este é o símbolo de alerta de segurança. É

Nãoopereosistemacomcomponenteseléctricosremovidos. A

utilizado para alertar quanto a potenciais perigos

exposição às peças internas aumenta o risco de ferimentos.

de ferimentos pessoais. Respeite todas as

Nãoopereemcontactocomlinhasdealtatensão.

mensagens de segurança que se seguem a este

NãomergullheoecrãLCDPakemágua. Isto reduz o risco de

símbolo para evitar possíveis ferimentos ou morte.

choque eléctrico e danos causados ao instrumento.

Osdispositivoseléctricoscomterradevemserligadosauma

PERIGO indica uma situação perigosa que, se

tomadacorrespondente,instaladacorrectamenteeligadaà

não for evitada, resultará em morte ou ferimento

terradeacordocomtodososcódigoseregulamentos. Nunca

grave.

remova o espigão de ligação à terra, nem modique a cha de

PERIGO

qualquer forma. Não utilize chas adaptadoras.

Umatomadaeléctricasemligaçãoàterraadequadapode

AVISO indica uma situação perigosa que, se não

causarchoqueseléctricose/oudanicargravementeo

for evitada, poderá resultar em morte ou ferimento

equipamento. Conrme sempre se existe uma tomada eléctrica

grave.

com ligação à terra na área de trabalho. A presença de uma tomada

AVISO

com três espigões ou GFCI não garante que a tomada esteja ligada

à terra. Em caso de dúvida, peça a um electricista licenciado que

ATENÇÃO indica uma situação perigosa que, se

inspeccione a tomada. Se tiver dúvidas relativamente à ligação à

não for evitada, poderá resultar em ferimentos

terra da tomada, conrme com um electricista qualicado. Caso

ligeiros a moderados.

a ferramenta apresente uma avaria ou falha eléctrica, a ligação à

ATENÇÃO

terra proporciona um caminho de pouca resistência para levar a

electricidade para longe do utilizador.

NOTA indica informações relacionadas com a

Eviteocontactocorporalcomsuperfíciesligadasàterra,tais

NOTA

protecção de propriedade.

comocanos,radiadores,fogõesefrigorícos. O risco de choque

eléctrico aumenta se o seu corpo estiver ligado à terra.

Nãoexponhadispositivoseléctricosàchuvaouacondições

Este símbolo signica que deve ler o manual

dehumidade. Se entrar água no ecrã LCDPak o risco de choque

do operador cuidadosamente antes de utilizar

eléctrico aumenta.

o equipamento. O manual do operador contém

Nãoforceocaboeléctrico. Nunca utilize o cabo para transportar o

informações importantes sobre a operação segura

dispositivo, nem para puxar a cha de uma tomada. Proteja o cabo

e adequada do equipamento.

eléctrico do calor, óleo, arestas aadas e peças móveis. Substitua

Este símbolo signica que deve utilizar sempre

os cabos danicados imediatamente. Os cabos danicados

óculos de protecção com protecções laterais,

aumentam o risco de choque eléctrico.

ou viseiras de protecção, ao manusear este

LigueodispositivoaumafontedealimentaçãoCAque

equipamento.

correspondaàespecicaçãonaplacadecaracterísticas. A

alimentação com uma tensão incorrecta pode causar choques

eléctricos ou queimaduras.

Este símbolo indica o risco de choque eléctrico.

Aoutilizarumdispositivoeléctriconoexterior,useuma

extensãoadequadaaexteriores. O uso de um cabo adequado a

exteriores reduz o risco de choque eléctrico.

Setiverdeoperarumdispositivoeléctriconumambiente

Informações Gerais de Segurança

húmido,useumcorta-circuitoemcasodefalhanaterra(GFCI)

protegido. O uso de um GFCI reduz o risco de choque eléctrico.

AVISO

Mantenhatodasasligaçõeseléctricassecaseafastadas

dochão. Não toque nas chas nem nas tomadas com as mãos

molhadas. Isso reduz o risco de choque eléctrico.

Leia atentamente todas as instruções. A não observância das instruções

pode resultar em choque eléctrico, fogo, e/ou lesões pessoais graves.

22

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Cuidados com a Bateria

Respeitetodososavisos no produto e no Manual do Operador.

Utilizeosacessórioscorrectos. Não coloque este produto

em qualquer superfície instável. O produto pode cair e causar

ferimentos pessoais e/ou danicar o produto.

AVISO

Nuncaempurreobjectosdequalquertipoparaointeriordo

produtoatravésdasaberturas pois podem tocar em pontos de

Leia o manual do carregador de bateria antes de utilizar o carregador ou

tensão perigosos ou causar curtos-circuitos que podem causar

as baterias. Se não ler, compreender e seguir as instruções no manual

incêndio ou choques eléctricos.

do carregador, pode causar danos materiais graves, ferimentos pessoais

Guardeosequipamentosquenãoestãoemutilizaçãofora

graves, ou a morte.

doalcancedascriançaseoutraspessoassemformação

prossional. Os equipamentos são perigosos nas mãos de

utilizadores sem formação prossional.

Utilizeapenasotamanhoetipodebateriaespecicadopara

Protejacontraoexcessodecalor. O produto deve ser colocado

evitardanicaroscircuitoselectrónicos.Utilize apenas baterias

afastado de fontes de calor como radiadores, bocas de ar quente,

aprovadas (RIDGE CAT# 32743) com o LCDPak. A utilização de

fornos ou outros produtos (incluindo amplicadores) que produzam

baterias erradas pode causar uma explosão e possíveis ferimentos.

calor.

Carregueasbateriasapenasnocarregadordebaterias

Mantenhaoinstrumentocomcuidado.

adequado,talcomoespecicadonomanualdocarregador.

Utilizeapenasacessóriosrecomendadospelofabricante.Utilize

Outros tipos de baterias ou baterias não recarregáveis podem

apenas baterias aprovadas. Os acessórios adequados para uma

explodir e causar ferimentos pessoais e danos.

ferramenta podem ser perigosos se utilizados noutra.

Nãotesteabateriacomobjectoscondutores.Um curto-circuito

InspeccioneocabodealimentaçãodoLCDPakeasextensões

dos terminais da bateria pode causar faíscas, queimaduras ou

periodicamenteesubstituaosdanicados. Os cabos danicados

choque eléctrico.

aumentam o risco de choque eléctrico.

Nãoinsirabateriascomaestruturarachadanaferramenta

Mantenhaaspegassecas,limpasesemóleosougorduras. Isto

nemnocarregador.Não opere as baterias se tiverem caído ou

permite um melhor controlo da ferramenta.

estiverem danicadas de qualquer modo. Uma bateria danicada

Guardeosdispositivoseléctricosnumlocalseco. Isso reduz o

aumenta o risco de choque eléctrico.

risco de choque eléctrico.

Nuncaqueimeasbaterias.Asbateriasexplodemnofogo.

Protejaderelâmpagos. Desligue o LCDPak da tomada da parede

Carregueasbateriasatemperaturasacimade+5℃(+41F)e

durante trovoadas. Isto impede que o produto seja danicado

abaixode+45℃(+113F).Guarde o LCDPak e a bateria em locais

devido a relâmpagos e picos de corrente.

onde as temperaturas não excedam +40°C (104°F). Os cuidados

adequados evitam danos graves na bateria. Cuidados inadequados

Revisão / Reparações

com a bateria podem resultar em fugas na bateria, choque eléctrico

O SeeSnake LCDPak só deve ser reparado por técnicos qualicados para

e queimaduras.

garantir que a segurança da unidade se mantém.

Elimineasbateriasadequadamente.A exposição a temperaturas

elevadas pode causar a explosão da bateria, por isso não a elimine

no fogo. Respeite os regulamentos aplicáveis.

Informações de segurança especícas

Nãopermitaquenadacubraocarregadorenquantoestiverem

utilização.Isso pode causar um incêndio.

Desligueocarregadorquandonãoestiveremutilização.

AVISO

Reduz o risco de ferimentos em crianças e pessoas sem formação

prossional.

Esta secção contém informações de segurança importantes especícas

Nãocarregueabateriaemambientesmolhadosouhúmidos.

do LCDPak. Leia o manual do operador cuidadosamente antes de utilizar

Não exponha à chuva ou neve. Aumenta o risco de choque

o LCDPak. A não compreensão e observância do conteúdo deste manual

eléctrico.

pode resultar em choque eléctrico, fogo e/ou lesões pessoais graves.

Nãoabraocarregador.Todas as reparações devem ser

efectuadas por especialistas autorizados.

Removaasbateriasemcasodeperíodosdearmazenamento

GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES!

prolongadospara evitar danos ao equipamento.

Os manuais fornecidos com o LCDPak devem ser guardados com o

Segurança pessoal

dispositivo e disponibilizados a qualquer operador do dispositivo.

Mantenha-sealerta,atentoaoqueestáafazereuseo

bomsenso.Nãoutilizeasferramentasdediagnósticose

Utilizeoequipamentoapenasconformeindicado.Não opere um

estivercansadoousobainuênciadeálcool,drogasou

Sistema de Inspecção de Canalizações SeeSnake excepto se tiver

medicamentos.Um momento de desatenção durante a operação

lido todos os manuais de instruções e tiver recebido formação para

dos instrumentos de diagnóstico eléctricas pode resultar em lesões

o fazer.

pessoais graves.

Desligueachadatomada e remova as baterias do LCD Pak

Utilizeequipamentodeprotecçãopessoal. Utilize sempre

antes de o guardar.

protecção para os olhos ao utilizar um sistema de inspecção

NãoopereoLCDPakcomcomponenteseléctricosremovidos.

de canalizações. Máscara de poeira, calçado de segurança

A exposição às peças internas aumenta o risco de ferimentos.

antiderrapante, capacete de segurança ou protecção auditiva têm

Nãoutilizecomocadeiranemcomomesa.Nãodeixecairnem

de ser utilizados para obter as condições ideais de modo a reduzir

baternoutrosobjectos.Isso pode causar danos à unidade que

os ferimentos pessoais.

aumentam o risco de ferimentos.

Nãosedebruce.Mantenhaumacolocaçãodepésadequada

Assegure-sedequeoLCDPakeabobinaestãocolocadosde

eoequilíbrioemtodososmomentos. Isso permite um melhor

modoestávelantesdecomeçaratrabalhar.

controlo da ferramenta em situações inesperadas.

Desligue(OFF)acâmaraquandonãoaestiverautilizar.

Ridge Tool Company

23

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

LCDPak - Componentes

Tecla deregulação

Porta de Expansão

deluz

Monitor

deVídeo

Tecla Sonda

Tecla

Tecla

Ligar/Desligar

Regulação

Tecla

Sonda

Tecla

Ligar/Desligar

Conector do

Sistema SeeSnake

Conector do

Tecla

Sistema SeeSnake

Zero

Tecla

Zero

Saída de Vídeo

Terminal de Pinça do

Transmissor

Figura1:VistaFrontal(aberto)eControlos

Cabo de Alimentação

Externa

Cobertura

Botão de Libertação da

Compartimentos das baterias

Cobertura

Figura2:VistaFrontal(fechado) Figura3:VistaPosterior

24

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Descrição, Especicações e

Legendadosícones:

Equipamento standard

Tecla Ligar/Desligar

Descrição

O SeeSnake LCDPak é uma unidade de controlo de monitor e câmara

Tecla de Regulação de Luz

moderno e leve para utilização com um sistema de diagnóstico de Inspecção

de Canalizações SeeSnake.

Tecla da Sonda

O LCDPak foi concebido para ser facilmente ligado a uma bobina e câmara

SeeSnake e fornecer uma imagem clara do campo de visão da câmara.

O sistema tem controlos acessíveis para ajustar a câmara e o ecrã e

Tecla Zero

para controlar a sonda em linha incorporada na maior parte das câmaras

SeeSnake, o que permite ao operador localizar a câmara quando esta

está debaixo do solo. O LCDPak também permite ao operador ligar um

Saída de Vídeo

Transmissor de Linha externo ao cabo SeeSnake e utilizar um localizador

standard para procurar as linhas no caminho do cabo do SeeSnake numa

canalização.

Ligação de Vídeo (Conector do Sistema SeeSnake)

O LCDPak é utilizado em conjunto com qualquer conguração de bobina

SeeSnake (vide Figura 4). Outros equipamentos auxiliares utilizados com o

Terminal de Pinça do Transmissor

SeeSnake LCDPak incluem:

Baterias recarregáveis.

Um localizador/receptor Ridgid (tal como o SR20, SR-60, o Scout

ou o Navitrack II).

Um transmissor Ridgid (tal como o ST-510, ST-305, o Navitrack

Brick ou o transmissor Navitrack de 10 Watts).

O sistema de medição do cabo CountPlus, normalmente integrado

nos sistemas de inspecção de canalizações SeeSnake.

Especicações

Peso: 7,3kg (16,2 lbs) sem baterias

Dimensões: Comprimento: 36,3 cm (14,3”)

Largura: 30,2 cm (11,9”)

Altura: 31,5 cm (12,4”)

Fonte de Alimentação: 100-240V CA/50-60Hz, 1,5A ou 18 V CC

Tipo de bateria: 2x 18 V Li-Ion, 2,2 Ah

Ambiente de Funcionamento:

Figura4:LCDPakcomumaBobinaSeeSnake

Temperatura: 0°C a 40°C (32°F a 104°F)

Humidade: 5% a 95% HR

Temperatura de Armazenamento: -10℃ a 70℃ (14°F a 158°F)

Inspecção da Máquina

Altitude: 4000 metros (13120 pés)

EcrãLCD

AVISO

Resolução: 640x480

Tamanho do painel LCD: 26,4 cm (10,4”)

Tamanho do Ponto(HxV): 0,31 x 0,31 mm

Tamanho do Ecrã (HxV): 26,4 cm (10,4”)

Relação de Contraste: 350:1

Luminosidade: 200 cd/m2

Todos os dias antes de utilizar, inspeccione o LCDPak e a bobina e o cabo

Frequência Horiz.: 31 kHz a 65 kHz

SeeSnake para reduzir o risco de ferimentos graves causados por choques

Frequência Vertical: 56 Hz a 75 Hz

eléctricos e evitar que o equipamento seja danicado! Corrija todos os

problemas que detectar.

Equipamentostandard

1. Com o LCDPak desligado da corrente, inspeccione se o cabo de

1. LCDPak

alimentação e a cha estão danicados ou foram modicados. Se

2. Manual do Operador

detectar danos ou modicações, não utilize a ferramenta até que

3. DVD de Formação

tenha sido reparada ou substituída adequadamente.

2. Limpe o óleo ou gordura do LCDPak, para ajudar na inspecção e

EquipamentoOpcional:

para evitar que a unidade escorregue das suas mãos quando a

Bateria recarregável de 18 V Li-Ion (Cat # 27968) com carregador.

estiver a transportar ou posicionar.

Ridge Tool Company

25

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

3. Inspeccione se o LCDPak tem peças partidas, desgastadas,

SuportedeInclinação

desalinhadas ou coladas, ou qualquer outra condição que possa

1. Coloque o LCDPak no local pretendido.

impedir o seu funcionamento normal e seguro. Caso sejam

2. Incline a unidade para trás ligeiramente e puxe o suporte de

detectados problemas, repare-os antes de utilizar o LCDPak.

inclinação para a frente até que este encaixe.

4. Inspeccione a bobina SeeSnake e qualquer outro equipamento a ser

utilizado tal como descrito nas respectivas instruções.

Cobertura

5. Inspeccione as etiquetas de aviso no equipamento.

A cobertura do LCDPak protege a unidade durante o transporte e o

armazenamento. Quando aberta, a cobertura proporciona uma pala contra o

sol para reduzir o reexo.

Preparação da ferramenta e da área de

Abrir a cobertura

trabalho

1. Localize os botões de libertação cor-de-laranja de cada lado da

unidade. Prima estes botões empurrando cuidadosamente os cantos

inferiores da cobertura com os polegares (vide Figura 5).

AVISO

Congure e opere o LCDPak e a área de trabalho de acordo com estes

procedimentos para reduzir o risco de ferimentos causados por choques

eléctricos, incêndio, esmagamento e outras causas, bem como para impedir

danos ao LCDPak.

Uma tomada eléctrica sem ligação à terra pode causar choques eléctricos

e/ou danicar gravemente o equipamento. Conrme sempre se existe uma

tomada eléctrica com ligação à terra na área de trabalho. A presença de

uma tomada com três espigões ou GFCI não garante que a tomada esteja

ligada à terra. Em caso de dúvida, peça a um electricista licenciado que

inspeccione a tomada.

1. Verique na área de trabalho:

Figura5:Abriracobertura

Iluminação adequada.

Líquidos inamáveis, vapores ou poeira que possam inamar-

2. Assim que premir os botões cor-de-laranja, sentirá a cobertura

se. Se estes estiverem presentes, não trabalhe nessa área até

a soltar-se. Deixe a cobertura abrir removendo os polegares da

que as fontes dos mesmos estejam identicadas e corrigidas.

cobertura (vide Figura 6).

O LCDPak não é à prova de explosões. As ligações eléctricas

3. Suba a cobertura para a posição mais elevada. Certique-se de que

podem causar faíscas.

a cobertura encaixa dos dois lados (vide Figura 7).

Espaço limpo, nivelado, estável e seco para o operador. Não

utilize a máquina enquanto está sobre água. Assegure-se de que

o LCDPak e a bobina estão estáveis.

Caminho desimpedido para a tomada eléctrica que não

contenha quaisquer fontes potenciais de danos para o cabo de

alimentação.

2. Inspeccione o trabalho a realizar e determine o equipamento

RIDGID correcto para a tarefa. Utilizar o equipamento incorrecto

para uma aplicação pode causar ferimentos ou danos ao

equipamento. Para obter uma lista completa do equipamento

de inspecção da RIDGID, consulte o catálogo de ferramentas

da RIDGE online em http://www.RIDGID.eu, ou consulte o seu

representante ou distribuidor local da RIDGID. Certique-se de

que todo o equipamento foi inspeccionado como indicado nas

instruções.

3. Avalie a área de trabalho e determine se é necessário colocar

barreiras para manter os transeuntes afastados. Os transeuntes

podem distrair o operador durante a utilização.

4. Se estiver a trabalhar perto de trânsito, coloque alguns cones ou

outras barreiras para alertar os condutores.

Figura6:CoberturaSolta

26

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Figura9:Ligarachadosistemaaoconectordosistema

SeeSnake

LigaroLCDPak

Figura7:LCDPakcomCoberturaAberta

Alimentaçãoexterna

1. Para ligar o sistema com o cabo de alimentação, localize o cabo

de alimentação na parte de trás da unidade. Solte a ta de Velcro e

FecharaCobertura

remova a cha do suporte (vide Figura 10).

4. Afastando-se da cobertura, prima ligeiramente os botões cor-de-

laranja para que a cobertura desça para a posição inferior. Prima a

cobertura até que encaixe.

Congure o LCDPak para que o ecrã do monitor seja fácil de ver e os

controlos sejam fáceis de alcançar durante a utilização. Em áreas com muita

luminosidade, aponte o ecrã do monitor para longe das fontes de luz e/ou

utilize a pala do monitor para reduzir o reexo.

Ligações

1. Desenrole o cabo do sistema SeeSnake do suporte na estrutura da

bobina e insira a cha do cabo do sistema no conector correspondente

do sistema SeeSnake no LCDPak. Para unir os conectores, alinhe o

pino de guia com a tomada de guia, empurre o conector directamente

para dentro e aperte a manga de bloqueio exterior. (Vide Figuras 8 e

9).

NOTA: Rode apenas a manga de bloqueio! Nunca dobre nem rode o

conector!

Figura10:Cabodealimentaçãoeenroladordocabode

alimentação

2. Com as mãos secas, ligue o cabo de alimentação a uma tomada

aprovada. Se utilizar uma extensão, assegure-se de que tem o cabo

tem o diâmetro adequado. Para cabos de 7,5 metros é necessário

um diâmetro mínimo de 18AWG. Para cabos com mais de 7,5 metros

é necessário um diâmetro mínimo de 16AWG.

OperaçãodaBateria

1. Insira 1 ou 2 baterias de 18 volts Ridgid Li-Ion (RIDGE Cat # 32743)

nos compartimentos das baterias na traseira da unidade. A unidade

pode ser inclinada para a frente e encostada sobre a face fechada

para maior conveniência.

Figura8:Alinharachadocabodosistema

Ridge Tool Company

27

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

2. As baterias são classicadas para 2,2 amp-horas cada. O tempo

Auto optimiza a imagem em determinados modos. Ao utilizar os menus do

de funcionamento real das baterias varia com a utilização. O LCD

monitor, o botão Auto funciona como uma tecla Enter.

Pak funciona aproximadamente durante 1,75 horas com uma única

Menu activa uma série de menus que conguram o ecrã do monitor. Estes

bateria, completamente carregada e aproximadamente durante 4,5

menus são: General Setup (conguração geral), Video Setup (conguração

horas com as duas baterias completamente carregadas.

de vídeo), VGA Setup (conguração VGA) e Audio Setup (conguração de

3. Recarregue as baterias apenas com o carregador aprovado. O

áudio). Normalmentenãoénecessárioefectuarajustes.

carregador errado pode danicar as baterias.

Os botões AdjustUp/Down (ajustar para cima/baixo) percorrem os valores ou

4. Não envie o LCDPak com as baterias instaladas.

escolhas de um menu ou opção.

5. Acendem dois LEDS para cada bateria em cada lado da Porta de

Source (fonte) selecciona o sinal de entrada do monitor de AV1, AV2, S-Video

Expansão de Vídeo. O LCDPak reecte o estado de cada bateria

ou VGA. Deve ser denido como AV1.Este controlo normalmente não

conforme indicado na Tabela 1, abaixo. Vide gura 13.

necessitadeseralterado.Sefordenidoparaafonteerrada,nãoaparece

imagemdacâmara.

Pararemovertodaacorrentedaunidade,desligueocabodealimentação

eremovaasbaterias

O botão Power liga ou desliga o monitor. Normalmente, o monitor é ligado

automaticamente quando o LCDPak é ligado. Um LED junto do interruptor

Tabela1:LCDPak-AvisosdasBaterias

do monitor indica se está ligado (verde), em modo de standby (amarelo) ou

Verde Carga completa.

desligado (vermelho).

Nota:Se ChannelDisplay (indicação de canal) estiver ligado, aparece uma

Verde-Vermelho Carga parcial.

indicação de canal a verde (“AV1” ou similar) no canto superior esquerdo do

Vermelho Bateria fraca.

ecrã. Para desactivar o Channel Display (indicação de canal), prima o botão

Menu do monitor para activar o Menu; depois prima “Auto” para seleccionar

Piscarlento Alimentação externa em utilização.

o menu General Setup (conguração geral). Percorra o menu até “Channel

Piscarvermelhoe

Substitua as baterias

Display” (indicação de canal) com os botões de ajuste no monitor. Prima “Auto”

apitos

imediatamente; a unidade vai

para seleccionar a opção Channel Display (indicação de canal) e desactive a

desligar-se no espaço de um

denição (Off) com os botões de ajuste. Em seguida, prima o botão Menu três

minuto.

vezes para voltar ao ecrã de operação.

Vermelhoeapito

A unidade vai desligar-se em 5

contínuo

segundos.

Funcionamento do LCDPak

Ligar

Tecla Ligar/

Tecla da Sonda Tecla de

Tecla Zero

1. Coloque a cabeça da câmara no arco guia da bobina e ligue o

Desligar

Regulação de

LCDPak. Depois do arranque, deve ver as palavras “CountPlus” (se

Luz

a unidade incluir um medidor de distância CountPlus) e o número

de versão no ecrã do monitor. Caso não apareça qualquer imagem

no monitor depois do arranque (cerca de 5 segundos), conrme

se a corrente está ligada e a fonte correcta está seleccionada. Por

predenição, o LCDPak detecta automaticamente a fonte correcta

(AV1). Se a imagem da câmara não for apresentada, use o botão

Source (fonte) do monitor (Figura 11) para denir a fonte de vídeo do

monitor para AV1.

2. O monitor deve ligar-se automaticamente quando o LCDPak é ligado.

Caso tenha sido desligado manualmente, pode ser ligado premindo

o interruptor do monitor (vide Figura 11).

3. O LED junto da tecla Ligar começa a piscar depressa e devagar

alternadamente (o “S-O-S” em código Morse) se não for detectado

vídeo pelo LCDPak.

4. Ao utilizar a alimentação externa, os LEDs de condição da bateria

de cada lado da porta de expansão de vídeo cam a piscar, se

estiverem acesos, indicando que está a ser utilizada a alimentação

Figura12:ControlosdoLCDPak

externa.

ControlosdoMonitor

TeclaLigar/Desligar: Liga ou desliga a câmara, a unidade de controlo da

O monitor do LCDPak tem seis botões na frente: Auto, Menu, Adjust Down

câmara e o monitor.

(ajustar para baixo), Adjust Up (ajustar para cima), Source (fonte) e Power

(ligar/desligar).

TecladeRegulaçãodeLuz: Ajusta a luminosidade do LED da câmara.

TecladaSonda: Liga ou desliga a sonda integrada de 512 Hz na cabeça da

Alimentação Ligar/desligar monitor

câmara.

Tecla Zero: Dene um ponto zero temporário para medir distâncias

intermédias. Premir prolongadamente (> 2 s) reinicia o contador do sistema e

qualquer contador temporário para zero. (apenas CountPlus).

Figura11:ControlosdoMonitor

Assim que as instruções de conguração acima estiverem concluídas, o

monitor deve apresentar uma vista a partir da cabeça da câmara. Monitorizar

28

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

a câmara é simplesmente uma questão de observar o ecrã à medida que a

2. Quando estiver pronto para activar a sonda, basta premir a tecla da

câmara é posicionada.

sonda.

1. Coloque a cabeça da câmara na linha e ajuste os LEDs para a

Quando a sonda estiver activada, poderá notar linhas de interferência

luminosidade pretendida premindo a tecla de regulação de luz

no monitor. O LED junto da tecla da sonda apresenta uma luz azul

(Figura 12).

contínua.

2. Se a imagem não parecer perfeita, também pode ajustar a

3. Utilizando um localizador RIGID regulado para a frequência de 512

luminosidade, contraste, saturação, matiz e nitidez com os controlos

Hz, localize a sonda conforme descrito no manual do localizador.

do monitor.

4. Quando tiver terminado a localização, prima novamente a tecla

Proceda com a inspecção da canalização conforme descrita no manual

da sonda para a desligar e retomar o funcionamento normal da

SeeSnake.

câmara.

UtilizaraTecladeRegulaçãodeluz

ProcuradeLinhasdaHastedoSeeSnake

A tecla de regulação de luz modula a luminosidade do LED da câmara.

Além de conseguir localizar a sonda integrada na câmara do sistema, o

Os incrementos da luminosidade podem ser seleccionados gradualmente

LCDPak também permite localizar a linha da haste debaixo do solo, utilizando

premindo a tecla de regulação de luz uma vez de cada vez (modo de incremento

um localizador padrão da RIDGID, tal como o NaviTrack II, o Scout, o SR-

simples), ou seleccionados rapidamente mantendo a tecla de regulação de luz

20 ou o SR-60. Para procurar a linha da haste do SeeSnake, basta ligar um

premida até atingir o incremento pretendido (modo premir e manter).

transmissor de linha a um conector bem ligado à estaca de terra e o outro

conector xo com pinça ao terminal de pinça do transmissor do LCDPak. O

Quando é mantida premida, a tecla de regulação de luz continua a aumentar

terminal de pinça do transmissor é um perno de metal à direita da tomada de

gradualmente a luminosidade até alcançar o máximo e depois reduz a

saída de vídeo, por cima do logótipo SeeSnake (Figura 13).

luminosidade até chegar ao mínimo. Em cada extremo da escala, soa um

apito que indica que a progressão está a mudar de direcção (de mais escuro

para mais claro ou vice-versa). O modo de incremento simples (premir

brevemente) aumenta a luminosidade passo a passo até atingir o máximo e

depois reduz até atingir o mínimo.

O LED de regulação da luz junto da tecla de regulação de luz indica o nível de

luminosidade piscando. No mínimo de luminosidade, o LED está desligado, no

máximo o LED está aceso continuamente. Quanto mais luminosa a denição,

mais rapidamente o LED pisca.

UtilizaraTecladaSonda

As câmaras SeeSnake modernas têm um transmissor integrado de 512 Hz,

Figura13:TerminaldepinçadotransmissordoLCDPak

ou Sonda, que pode ser controlado a partir do LCDPak. A sonda integrada

não é sempre activada mesmo que o sistema esteja ligado. A sonda 512 na

Dena o transmissor de linha e o localizador para a mesma frequência, tal

câmara pode ser ligada ou desligada utilizando a tecla da sonda (Figura 12).

como 33 kHz, e utilize o localizador para procurar a linha (Figura 14). A sonda

Se a sonda estiver ligada, o LED junto da tecla da sonda apresenta uma luz

integrada de 512 Hz pode estar ligada ao mesmo tempo e se o localizador

azul contínua, que indica que o sistema está a enviar um sinal para a sonda.

estiver equipado com capacidade de frequência dupla SimulTrace, pode

(O LED está aceso quando o sinal está a ser enviado para a sonda, mesmo

seguir a haste até à localização da câmara e detectar a sonda na câmara

que a sonda não esteja presente ou não esteja operacional).

conforme se aproxima dela acima do solo.

Como alternativa, utilize um transmissor de linha e um localizador para procurar

UtilizaraTeclaZero(CountPlusapenas)

a linha da haste. Quando o sinal car mais fraco, mude o localizador para a

frequência da sonda na linha. Sintonize o sinal de 512 Hz onde a frequência

Se o sistema SeeSnake tiver o contador de distância CountPlus instalado, a

de procura da linha começou a enfraquecer e detecte a sonda em linha. Como

Tecla Zero (Figura 12) funciona de forma similar à Tecla Zero do CountPlus.

as frequências de localização dos transmissores podem causar distorção da

Premir a Tecla Zero brevemente muda o contador de distância para um

imagem no monitor, é melhor desligar a sonda e os transmissores de linha ao

novo ponto zero temporário na localização presente. Isto permite iniciar uma

inspeccionar o interior de uma linha e ligá-los apenas quando estiver pronto

contagem de distância a partir de um ponto pretendido, tal como a entrada

para realizar uma localização.

de um cano ou uma ramicação especíca dentro de um cano. Premindo

novamente, regressa ao contador de distância principal.

Se desligar uma contagem temporária, da próxima vez que premir

brevemente, o contador volta a zero. A contagem temporária é apresentada

entre parênteses rectos.

Além disso, premindo longamente (> 2 s) na Tecla Zero reinicia a contagem

principal para começar no zero no local presente e também coloca o contador

temporário a zero.

Para obter instruções detalhadas sobre o sistema de medição CountPlus,

consulte o manual CountPlus em separado.

Localizaracâmaracomasondaintegrada

1. Para o funcionamento normal da câmara, a sonda deve ser desligada

Figura14:ProcuradeLinhasdaHaste

para poupar energia até que pretenda localizar a cabeça da câmara

debaixo do solo utilizando um localizador.

Ridge Tool Company

29

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Limpeza

Assistência e Reparação

AVISO

AVISO

Assegure-se de que o cabo está desligado e as baterias removidas antes

Assistência ou reparação inadequadas podem tornar o LCDPak inseguro

de limpar o LCDPak.

de operar.

A assistência e reparação do SeeSnake LCDPak deve ser efectuada por um

Garanta uma limpeza adequada. Não utilize produtos de limpeza líquidos

Centro de Assistência Independente Autorizado da RIDGID.

no LCDPak. Não utilize produtos de limpeza abrasivos no ecrã LCD. Utilize

apenas produtos de limpeza aprovados para ecrãs LCD no ecrã do LCDPak.

Para obter o nome e endereço do Centro de Assistência Independente

Limpe o LCDPak com um pano húmido. Não permita que entre líquido para o

Autorizado mais próximo, contacte a empresa Ridge Tool em www.ridgid.eu, o

interior do LCDPak.

seu distribuidor local ou a sede da RIDGID.

Todas as reparações efectuadas pelos centros de assistência da Ridge têm

garantia quanto a defeitos de material e trabalho.

Acessórios

Para obter sugestões de resolução de problemas, consulte o guia de resolução

Apenas os seguintes acessórios foram concebidos para funcionar com

de problemas na página seguinte. Para quaisquer reparações ou manutenção,

o LCDPak. Utilize apenas acessórios aprovados para utilização com o

contacte o Serviço Técnico da RIDGE Tool em www.ridgid.eu.

LCDPak.

Efectuar uma vericação de segurança. Ao concluir qualquer

reparação ou manutenção, peça ao técnico que efectue uma

N.º de Catálogo Descrição

vericação de segurança para determinar se o LCDPak está em

32648 Conjunto de Baterias 18V 2,2Ah LI e Carregador

boas condições de funcionamento.

.

32743 Bateria 18V 2,2 Ah LI

Diversos Localizador RIDGID SeekTech ou NaviTrack

Diversos Transmissores RIDGID SeekTech ou NaviTrack

Transporte e Armazenamento

Retire as baterias antes da expedição. Não sujeite a choques ou impactos

durante o transporte. Se armazenar durante períodos de tempo prolongados,

remova as baterias. Armazene em ambientes com a temperatura entre -10°C

a 70°C (14°F a 158°F).

30

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

ResoluçãodeProblemas

PROBLEMA ORIGEMPROVÁVEL SOLUÇÃO

Falta de corrente no conector

Conrme se a corrente está ligada correctamente.

SeeSnake.

Verique o interruptor no monitor do LCDPak.

Conrme o alinhamento e os pinos de ligação à unidade LCDPak do

SeeSnake.

Falha nas ligações.

Aimagemdevídeoda

Conrme a orientação, colocação e condição dos pinos na ligação do

câmaranãoaparece.

SeeSnake.

Prima a tecla Source (fonte) no monitor LCD até este estar denido

Monitor denido para a fonte errada.

para vídeo AV1.

Baterias fracas. Recarregue as baterias.

Estão a ser utilizadas denições

Verique se as denições estão correctas para o comprimento do

incorrectas para a bobina ou para

cabo, diâmetro do cabo e tipo de bobina SeeSnake que está a utilizar.

o cabo.

Aexactidãoda

contagemparece

poucoável.

Contagem a partir de um ponto zero

Conrme se está a medir do ponto zero pretendido. Reinicie o ponto

que não é o pretendido.

zero utilizando a tecla Zero (vide página 8).

A bateria do CountPlus está

Oavisodebateria

descarregada ou quase

Substitua a bateria de 3 Volts no CountPlus (CR2450).

fracaaparecenoecrã.

descarregada.

Soaoapitodebateria

fracaouosLEDsda

Asbateriasde18VdoLCDPak

Recarregue as baterias do LCDPak. Mude para a alimentação externa

bateriaestãoambos

estão fracas.

(230V CA).

vermelhos.

Osímbolo“+”

A medição física do cabo excedeu

Verique o comprimento real do cabo instalado; reinicie as denições

aparecedepoisda

os parâmetros do cabo nas

da bobina e do cabo para o tipo de bobina correcto e o comprimento e

mediçãodedistância

denições.

diâmetro reais do cabo conforme descrito no manual do CountPlus.

noecrã.

SOSapiscarnatecla

Verique a denição de fonte do monitor e refaça as ligações do cabo

deligar/desligardo

Não há sinal de vídeo.

do sistema SeeSnake.

LCD.

Ridge Tool Company

31

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

SPARA ALLA VARNINGAR OCH ANVISNINGAR

SV

FÖR FRAMTIDA REFERENS

®

SeeSnake

Säkerhet på arbetsplatsen

• Hålldinarbetsplatsvälstädadochsörjförgodbelysning.

LCD

Stökiga arbetsbänkar och mörka platser kan orsaka olyckor.

• Användinteelektriskaapparaterellermotordrivnaverktygi

miljöerdärexplosionsriskföreligger,tillexempelinärheten

avlättantändligavätskor,gaserellerkraftigtdamm.Elektriska

apparater eller motordrivna verktyg skapar gnistor som kan antända

Säkerhetssymboler

damm eller rökgaser.

• Hållavståndtillkringstående,barnochbesökarenärdu

Säkerhetssymboler och signalord används i denna bruksanvisning för att

använderdenelektriskaapparaten.Om du blir distraherad kan du

kommunicera viktig säkerhetsinformation. Följande avsnitt förklarar dessa

förlora kontrollen.

signalord och symboler.

Detta är säkerhetsvarningssymbolen. Den

Elektriska Säkerhetsförskrifter

används för att göra dig uppmärksam på risker för

• Användintesystemetnärelektriskakomponenterhar

potentiella personskador. Följ anvisningarna i alla

avlägsnats. Exponering av invändiga delar ökar risken för skador.

säkerhetsmeddelanden som följer denna symbol

• Användinteinärhetenavhögspänningsledningar.

för att undvika möjlig skada eller dödsfall.

• SänkintenerLCDPakivatten. På så sätt minskar du risken för

skador och elektriska stötar.

FARA! indikerar en riskfylld situation som, om den

• Jordadeelektriskaapparatermåsteanslutastillmatchande

inte undviks, resulterar i dödsfall eller allvarliga

uttagsominstalleratsochjordatsienlighetmedalla

personskador.

föreskrifterochförordningar. Försök aldrig avlägsna metallblecket

FARA!

eller ändra kontakten på annat sätt. Använd inte någon typ av

skarvstickproppar.

VARNING indikerar en farlig situation som, om den

• Uttagsominteärkorrektjordadekanresulteraielstötar

inte undviks, kan resultera i dödsfall eller allvarliga

och/ellerallvarligaskadorpåutrustningen. Kontrollera alltid

personskador.

att din arbetsplats har ett korrekt jordat uttag. Även om uttaget

VARNING

har metallbleck eller är försett med jordfelsbrytare är detta ingen

garanti för att uttaget är korrekt jordat. Om du är osäker bör du låta

FÖRSIKTIGHET indikerar en farlig situation vilken,

enauktoriseradelektrikerinspekterauttaget.Beenkvalicerad

om den inte undviks, kan resultera i lindrig eller

elektriker om råd, om du är osäker på om uttaget är korrekt jordat.

måttlig skada.

Om det skulle uppstå en elektrisk funktionsstörning på verktyget

FÖRSIKTIGHET

bildar jordningen en lågresistiv väg för elektriciteten bort från

användaren.

OBS!-meddelanden innehåller information som rör

• Undvikattkommaikontaktmedjordadeytorsomrör,

OBS!

egendomsskydd.

värmeelement,spisarellerkylskåp. Risken för elektriska stötar

ökar om din kropp är jordad.

• Utsättinteelektriskaapparaterförregnellerväta. Om vatten

Denna symbol betyder: läs bruksanvisningen

tränger in i LCDPak ökar detta risken för elektriska stötar.

noggrant före användning av utrustningen.

• Varinteoaktsammedsladden. Du får aldrig bära den elektriska

Bruksanvisningen innehåller viktig information om

apparaten i sladden eller koppla ur den genom att dra i nätsladden.

säker och korrekt drift av utrustningen.

Håll sladden på behörigt avstånd från värme, olja, skarpa kanter och

rörliga delar. Byt omedelbart ut skadade sladdar. Skadade sladdar

Denna symbol betyder: bär alltid skyddsglasögon

ökar risken för elektriska stötar.

med sidovisir eller goggles vid hantering och

• Anslutapparatentillettväxelströmsuttagsommotsvarar

användning av denna utrustning.

specikationenpåmärkplåten. Fel strömförsörjning kan leda till

elektriska stötar eller brännskador.

• Närdenelektriskaapparatenanvändsutomhusskaen

Denna symbol indikerar risk för elektriska stötar.

förlängningssladdsomärlämpligförutomhusbrukanvändas.

Risken för elektriska stötar minskar om du använder en

förlängningssladd som är lämplig för utomhusbruk.

• Omenelektriskapparattrotsalltmåsteanvändaspåenfuktig

Allmän säkerhetsinformation

platsmåsteströmförsörjningenskyddasmedjordfelsbrytare.

Risken för elektriska stötar minskar om en jordfelsbrytare används.

• Setillattallaelektriskaanslutningarärtorraochintebenner

VARNING

sigpågolvet. Fatta inte kontakter eller verktyg med våta händer.

Detta ökar risken för elektriska stötar.

Läs igenom och se till att du förstår alla anvisningar. Underlåtelse att följa

instruktioner som anges nedan medför risk för elektriska stötar, brand och/

eller allvarliga personskador!

32

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Säkerhetsföreskrifter för batterier

underlag. Produkten kan falla och orsaka personskador eller skador

på produkten.

• Tryckaldriginnågraföremåliöppningarnapåprodukten

eftersom de kan komma i kontakt med farliga spänningsförande

VARNING

delar eller kortsluta kretsar, vilket kan leda till brand eller elektriska

stötar.

Läs bruksanvisningen för batteriladdaren innan du använder laddaren

• Förvarautrustningsominteanvändsutomräckhållförbarn

eller batterierna. Underlåtelse att läsa, sätta sig in i och följa innehållet i

ochandraobehörigapersoner. Utrustningen är farlig i händerna

batteriladdarens bruksanvisning kan leda till omfattande materiella skador,

på outbildade användare.

allvarliga personskador eller dödsfall.

• Skyddautrustningenmothögvärme. Produkten bör placeras

så att den inte är i närheten av värmekällor såsom värmeelement,

värmeutsläpp, ugnar eller andra produkter (t.ex. förstärkare) som

• Användendastdenbatteritypochstorleksomangesföratt

alstrar värme.

undvikaattelektronikenskadas.Använd endast godkända

• Underhållinstrumentetväl.

batterier (RIDGE-kat.-nr 32743) till LCDPak. Om fel batterier

• Användendastdetillbehörsomrekommenderasav

används kan detta orsaka explosioner och eventuellt skador.

tillverkaren.Använd endast godkända batterier. Tillbehör som

• Laddabarabatteriernaidenladdaresomangesiladdarens

lämpar sig för ett verktyg kan vara farliga när de används med ett

bruksanvisning.Andra typer av batterier eller icke laddningsbara

annat verktyg.

batterier kan spricka och orsaka personskador eller materiella

• KontrolleranätsladdenochförlängningssladdarnatillLCDPak

skador.

regelbundetochbytutdemomdeärskadade. Skadade sladdar

Petainteibatterietmedledandeföremål.Kortslutning av

ökar risken för elektriska stötar.

batteripolerna kan ge upphov till gnistbildning, brännskador och

• Setillattallahandtagärtorra,renaochfriafrånoljaochfett.

elektriska stötar.

Detta gör att verktyget kan hanteras säkrare.

Sättinteibatteriermedskadathöljeiverktygetellerladdaren.

Förvaraelektriskaapparaterpåentorrplats. Detta minskar

Använd inte batterier som har utsatts för slag och stötar eller

risken för elektriska stötar.

skadats på något sätt. Ett skadat batteri ökar risken för elektriska

• Skyddautrustningenmotblixtnedslag. Dra ur nätsladden till

stötar.

LCDPak från vägguttaget vid åskväder. På så vis förhindrar du att

• Påingavillkorfårbatterierbrännas.Batterierexploderaromde

produkten skadas av blixtnedslag eller spänningsstötar.

utsättsföreld.

• Laddabatteriernavidtemperatureröver+5°Cochunder+45

°C.Förvara LCDPak och batteripaketet på platser där temperaturen

Service

inte överstiger +40 °C. Riktigt underhåll förebygger allvarlig skada

Service på SeeSnake LCDPakskautförasavenkvaliceradreparatörföratt

på batterierna. Felaktigt underhåll av batterierna kan orsaka

garantera enhetens säkerhet.

batteriläckage, elektriska stötar och brännskador.

• Kasserabatteriernapåkorrektsätt.Exponering för höga

temperaturer kan göra att batteriet exploderar. Batteriet ska därför

inte kastas i öppen eld. Följ all tillämplig lagstiftning.

Specik säkerhetsinformation

• Laddarenskaejvaraövertäcktnärdenanvänds.Om laddaren

täcks över kan det leda till eldsvåda.

• Draurladdarensnätsladdnärdeninteanvänds.Detta minskar

VARNING

risken för att barn och outbildade användare skadas.

• Laddaintebatterietifuktigaellervåtamiljöer.Utsätt inte

batteriet för regn eller snö. Detta ökar risken för elektriska stötar.

Detta avsnitt innehåller viktig säkerhetsinformation som är specik för

• Öppnainteladdaren.Reparationer får endast utföras av behöriga

LCDPak. Läs denna bruksanvisning noggrant innan du använder LCDPak.

tekniker.

Underlåtelse att sätta sig in i och följa innehållet i denna bruksanvisning

• Tautbatteriernaomenhetenskaförvarasutanattanvändas

kan resultera i elektriska stötar, brand och/eller allvarlig personskada.

underenlängretid.På så sätt undviker du att enheten skadas.

SPARA DESSA ANVISNINGAR!

Personlig säkerhet

• Varuppmärksam,tänkpåvadduhållerpåmedochanvänd

Anvisningarna som följer med LCDPak måste förvaras tillsammans med

suntförnuft.Användaldrigapparaterfördiagnosnärduärtrött

apparaten och vara tillgängliga för alla användare.

ellerpåverkadavdroger,alkoholellerläkemedel.Ett ögonblicks

ouppmärksamhet medan du använder diagnostiska instrument kan

• Utrustningenfårendastanvändasenligtanvisningarna.Använd

leda till allvarliga personskador.

inte SeeSnake rörinspektionssystem om du inte har läst alla

• Användpersonligskyddsutrustning. Använd alltid

bruksanvisningar och instruerats i dess användning.

skyddsglasögon när du använder ett rörinspektionssystem.

• Kopplabortkontaktenfrånströmförsörjningen och ta ur

Andningsskydd, skyddsskor med halkskydd, skyddshjälm och

batterierna innan du magasinerar LCD Pak.

hörselskydd måste användas när omständigheterna så kräver, för

• AnvändinteLCDPakutandeelektriskakomponenterna.

att minska risken för personskador.

Exponering av invändiga komponenter ökar risken för skador.

• Sträckdiginteförlångt.Setillattdualltidstårstadigtochhar

• Användinteenhetensomstolellerbord.Utsättdeninteför

godbalans. Detta ger bättre kontroll över verktyget i oväntade

slagellerstötar.Sådan behandling kan skada enheten och öka

situationer.

risken för personskador.

• Följallavarningar på produkten och i bruksanvisningen.

• SetillattLCDPakochrullenstårstadigtinnandubörjararbeta.

• Användrätttillbehör. Placera inte denna produkt på ett ostadigt

• Stängavkamerannärdeninteanvänds.

Ridge Tool Company

33

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

LCDPak komponenter

Dimmerknapp

Videoexpansions-

Bildskärm

port

Sondknapp

Strömbrytare

Dimmerknapp

Sond-

knapp

Strömbrytare

Kontaktdon

för SeeSnake-

systemet

Kontakt för

Noll-

SeeSnake-

knapp

systemet

Noll-

knapp

Video ut

Polklämma för sändare

Figur1:Bildskärmen(öppen)seddframifrånsamtreglage

Extern nätsladd

Skärmskydd

Spärrknapp för

Batterifack

skärmskyddet

Figur2:Bildskärmen(stängd)seddframifrån Figur3:Bildskärmenseddbakifrån

34

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Beskrivning, Specikationer och

Symbolförklaringar:

standardutrustning

Strömbrytare

Beskrivning

SeeSnake LCDPak är en modern, lätt enhet med bildskärm och

Dimmerknapp

kamerastyrenhet som är avsedd att användas med SeeSnake

rörinspektionssystem.

Sondknapp

LCDPak är utformad för att enkelt ansluta till en SeeSnake-rulle och

kamera och erbjuda en klar bild av kamerans synfält. Den är utrustad med

lättillgängliga reglage för inställning av kameran och bildskärmen samt för

Nollknapp

kontrollavsondensomärinbyggdideestaSeeSnake-kameror,vilketgör

att användaren kan styra kameran under jorden. LCDPak gör det också

möjligt att ansluta en extern ledningssändare till SeeSnake-kabeln och

Video ut

använda en standardsökare för att spåra SeeSnake-kabelns väg i ett rör.

LCDPak kan användas tillsammans med valfri SeeSnake-rulle(se bild 4).

Videoanslutning (kontaktdon för SeeSnake-systemet)

Annan hjälputrustning som kan användas med SeeSnake LCDPak är t.ex.:

• Laddningsbarabatterier.

Polklämma för sändare

• EnRidgid-sökare/mottagare(såsomSR20,theSR-60,Scouteller

Navitrack II).

• EnRidgid-sändare(såsomST-510,ST-305,NavitrackBrickeller

Navitrack10W-sändare).

• CountPluskabelmätningssystem,vanligtvisinbyggtiSeeSnake

rörinspektionssystem.

Specikationer

Vikt: 7,3 kg utan batterier

Mått: Längd:36,3cm

Bredd: 30,2 cm

Höjd:31,5cm

Strömkälla: 100-240VAC/50-60Hz,1,5Aeller18VDC

Batterityp: 2x18Vlitiumjon-batteri;2,2Ah

Driftsförhållanden

• Temperatur:0°Ctill+40°C

• Fuktighet:5%till95%rel.luftfuktighet

• Förvaringstemperatur:-10°Ctill+70°C

Figur4:LCDPakmedenSeeSnake-rulle

• Höjdöverhavet:4000meter

LCD-bildskärm

Inspektion av apparaten

• Upplösning:640x480

• LCD-skärmensstorlek:26,4cm

VARNING

• Pixelavstånd(HxV):0,31x0,31mm

• Displayensstorlek(HxV):26,4cm

• Kontrastförhållande:350:1

• Ljusstyrka:200cd/m2

• Horis.frekvens:31kHztill65kHz

• Vertikalfrekvens:56Hztill75Hz

Inspektera LCDPak och SeeSnake-rullen och kabeln varje dag innan du

Standardutrustning

använder dem för att minska risken för allvarliga skador p.g.a. elstötar eller

1. LCDPak

fysiska skador samt förhindra skador utrustningen. Åtgärda alla problem

som du upptäcker.

2. Bruksanvisning

3. Utbildnings-dvd

1. KopplabortLCDPak från strömförsörjningen och inspektera därefter

nätsladden och kontakten för skador eller förändringar. Om du

Tilläggsutrustning:

upptäcker någon skada eller förändring ska verktyget inte användas

Laddningsbart18V-litiumjonbatteri(kat.-nr27968)medladdare.

förrän det har reparerats på rätt sätt eller byts ut.

2. Rengör LCDPak från eventuell olja, fett eller smuts för att underlätta

inspektionen och undvika att enheten glider ur ditt grepp när du bär

eller placerar den.

Ridge Tool Company

35

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

3. Inspektera LCDPak för skadade, slitna, felriktade eller kärvande

Så öppnar du skärmskyddet

delar, samt alla andra förhållanden som kan förhindra säker och

1. Letauppdenorangespärrknappenpåvarsidaavenheten.Tryckin

normal användning. Om du upptäcker några problem måste de

de båda knapparna medan du försiktigt trycker på de nedre hörnorna

åtgärdas innan du använder LCDPak.

påskärmskyddetmedtummarna(segur5).

4. Inspektera SeeSnake-rullen och all annan utrustning som ska

användas enligt deras bruksanvisningar.

5. Kontrolleravarningsdekalernapåutrustningen.

Förbereda utrustning och arbetsplats

VARNING

Förbered och använd LCDPak och arbetsplatsen enligt följande instruktioner

för att minska risken för skador från elektriska stötar, brand, klämskador m.m.

Figur5:Såöppnarduskärmskyddet

samt förebygga skador på LCDPak.

Elektriska uttag som inte är korrekt jordade kan resultera i elektriska stötar

och/eller allvarliga skador på utrustningen. Kontrollera alltid att arbetsplatsen

2. När du trycker in de orange knapparna, känner du hur spärren för

har ett korrekt jordat uttag. Även om uttaget har metallbleck eller är försett

skärmskyddet släpper. Låt skärmskyddet öppnas genom att avlägsna

med jordfelsbrytare är detta ingen garanti för att uttaget är korrekt jordat. Om

tummarnafrånskyddet(segur6).

du är osäker bör du låta en auktoriserad elektriker inspektera uttaget.

3. Lyft skärmskyddet till dess översta läge. Se till att skyddet spärras på

1. Kontrolleraomarbetsplatsenhar:

bådasidor(segur7).

• Ändamålsenligbelysning.

• Brännbaravätskor,ångaellerdammsomkanantändas.Om

dettannsiområdetfåringetarbeteutförasförränkällornahar

identieratsochkorrigerats.LCDPak är inte explosionssäker.

Elektriska anslutningar kan orsaka gnistor.

• Ren,plan,stabilochtorrplatsföranvändaren.Användinte

apparaten medan du står i vatten. Försäkra dig om att LCDPak

och rullen står stadigt.

• Frivägtilleluttagetsominteinnehållernågrapotentiellariskerför

skador för nätsladden.

2. Inspektera arbetet som ska utföras och fastställ lämplig RIDGID-

utrustning för uppgiften. Om du använder fel utrustning för ett

ändamål kan detta leda till personskador eller skada utrustningen.

Se RIDGE-katalogen på http://www.RIDGID.eu eller kontakta din

lokala RIDGID-bransch eller återförsäljare för att få en komplett lista

över inspektionsinstrument från RIDGID. Se till att all utrustning har

inspekterats enligt instruktionerna.

3. Utvärdera arbetsplatsen och bestäm om den behöver spärras av för

att hålla obehöriga borta. Kringstående kan distrahera användaren

Figur6:Skärmskyddetsspärravaktiverad

under arbete med apparaten.

4. Omduarbetarnäratrakskaduställautkonerellerannantypav

avspärrning för att varna förare.

Tippstativ

1. PlaceraLCDPak på önskad plats.

2. Luta enheten bakåt något och dra sedan tippstativet framåt tills det

spärras i den positionen.

Skärmskydd

Skärmskyddet LCDPak skyddar enheten under transporter och förvaring.

När det är uppfällt, kan skyddet användas för att minska bländrisken.

36

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Figur9:Anslutningavsystemkontaktentillkontaktdonetför

SeeSnake-systemet

DrivaLCDPak

Figur7:LCDPakmedöppetskärmskydd

Externströmkälla

1. För att förse systemet med ström via nätsladden, letar du upp

nätsladden baktill på enheten. Knäpp upp kardborrbandet och ta loss

Såstängerduskärmskyddet

kontaktenfrånhållaren(segur10).

4. Se till att du inte är i vägen för skärmskyddet. Tryck sedan försiktigt

på de orangefärgade knapparna för att fälla ner skärmskyddet till det

nedre läget. Tryck in locket tills spärren aktiveras.

Ställ upp LCDPak så att skärmen är klart synlig och reglagen är lättillgängliga

under användning. I kraftigt upplysta områden: rikta bildskärmen bort från

kraftiga ljuskällor och/eller använd skärmskyddet för att minska bländrisken.

Anslutningar

1. Linda av SeeSnake-systemkabeln från hållaren på rullens ram

och sätt i systemkabelns kontakt i rätt SeeSnake kontaktdon

LCDPak. Koppla samman kontakterna genom att rikta in styrstiftet

till motsvarande uttag, tryck kontakten rakt in och dra åt låshylsan (se

gur8och9).

OBS!Det är bara låshylsan som ska vridas! Kontakten får aldrig böjas eller

vridas!

Figur10:Lindadnätsladd

2. Se till att dina händer är torra och sätt i nätsladdens kontakt i ett

godkänt uttag. Om du använder en förlängningssladd måste du

försäkra dig om att den har rätt tråddimension. För sladdar som är

7620mmlångakrävsettminimimåttpå18AWG(Americanwire

gauge).Försladdarsomärlängreän7620mmkrävsettminimimått

på16AWG.

Batteridrift

1. Sätti1eller218-voltsRidgidlitiumjonbatterier(RIDGEkat.nr.32743)

i batterifacken baktill på enheten. Enheten kan tippas framåt eller vila

på det stängda skärmskyddet, allt efter behov.

2. Batterierna är avsedda för 2,2 amperetimmar vardera. Faktisk

Figur8:Riktainsystemkabelnskontakt

driftstid med batterierna varierar beroende på användning. LCD Pak

Ridge Tool Company

37

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

kananvändasica1,75timmarmedettenda,fulltladdatbatteri,och

(ljudinställningar). Vanligtvisbehövermenyernainteanpassas.

ica4,5timmarmedtvåfulltladdadebatterier.

Med pilknapparna AdjustUp/Down bläddrar du genom värdena eller valen i

3. Ladda endast batterierna med den godkända laddaren. Fel laddare

en meny eller ett alternativ.

kan skada batterierna.

Med SourceväljerduskärmensingångssignalfrånAV1,AV2,S-Videoeller

4. LCDPak får inte försändas med batterierna installerade.

VGA. Den ska vara inställd AV1.Denhärinställningenbehövervanligtvis

inteändras.Omdenärinställdpåfelkälla,visasingenkamerabild.

5. Det nns två lysdioder för varje batteri, på var sin sida om

videoexpansionsporten. LCDPak kommer att indikera varje batteris

Med Power slår du till/från bildskärmen. Normalt slås bildskärmen till automatiskt

statusenligttabell1nedan.Segur13.

när LCDPak startas. En lysdiod bredvid strömbrytaren för bildskärmen anger

omströmmenärpå(grön),ombildskärmenbennersigiviloläge(gul)ellerom

Dra ur nätsladden och ta ut batterierna för att skilja enheten från all

bildskärmen är frånslagen (röd).

strömförsörjning

OBS! Om Channel Display (kanalvisning) är aktiverad visas en grön

Tabell1:LCDPakBatterisignaler

kanalindikator (“AV1” osv.) i det övre vänstra hörnet på displayen. Du kan

Grön Fullständigt laddat.

avaktivera kanalvisningen genom att trycka knappen Menu för att öppna

menyn. Tryck sedan “Auto” för att välja menyn General Setup. Rulla ner

Grönochröd Delvis laddat.

till “Channel Display” med hjälp av pilknapparna bildskärmen. Tryck

Röd Svagt batteri.

“Auto” för att välja alternativet Channel Display och växla inställningen till “Off”

med pilknapparna. Tryck sedan tre gånger på knappen Menu för att återgå till

Blinkarlångsamt Enheten använder extern

driftsdisplayen.

strömkälla.

Blinkarröttochpiper Bytomedelbartutbatterierna;

enheten kommer att stängas ner om

LCDPak-drift

en minut.

Strömbrytare Sondknapp Dimmerknapp Nollknapp

Faströttljusoch

Enheten kommer att stängas ner

oavbrutenton

om5sekunder.

Start

1. Placerakamerahuvudetirullensstyröglaochslåpå strömmentill

LCDPak. Efter att enheten har startat, bör orden “CountPlus” (om

din enhet är utrustad med en CountPlus avståndsräknare) samt

ett versionsnummer visas skärmen. Om du inte ser en bild

skärmenefterstart(ca5sekunder)bördukontrolleraattströmmen

är tillslagen och enheten är inställd rätt strömkälla. LCDPak ska

automatisktidentierarättkälla(AV1).Omkameransbildintevisas,

ställer du in skärmens videokälla tillAV1 med hjälp av skärmens

källknapp(Source),segur11.

2. Bildskärmen bör starta automatiskt när strömbrytaren på DPak slås

till. Om den har slagits från manuellt kan den startas igen genom att

mantryckerpådenseparataströmbrytarenförbildskärmen(segur

11).

3. Lysdioden vid strömbrytaren blinkar i serier om snabba och långa

blinkningar (ett “S-O-S” med morsealfabetet) om LCDPak inte kan

Figur12:LCDPakReglage

upptäcka någon videosignal.

4. Om enheten drivs med en extern strömkälla, indikerar lysdioderna vid

sidan om videoexpansionsporten att en extern strömkälla används

Strömbrytare: Slår till/från kameran, kamerastyrenheten och bildskärmen.

genom att blinka (om de är tända).

Dimmerknapp: Justerar ljusstyrkan för kamerans lysdioder.

Bildskärmsreglage

Sondknapp:Slårtill/fråndeninbyggda512Hz-sondenikameran.

Bildskärmen till LCDPak har sex knappar framsidan: Auto, Menu, Adjust

Nollknapp: Sätter en temporär nollpunkt för mätning av mellanliggande

Down, Adjust Up, Source och Power.

avstånd. Genom att trycka ner knappen länge (> 2 sek.) nollställer du både

Källa Bildskärmens strömbrytare

systemräknaren och den temporära räknaren till noll. (endast CountPlus).

När du har gjort inställningarna som ovan bör bildskärmen visa en bild från

kamerahuvudet. Att övervaka kameran innebär helt enkelt att hålla uppsikt

över skärmen medan kameran placeras.

1. Placera kamerahuvudet i ledningen och justera lysdioderna för

Figur11:Bildskärmsreglage

önskadljusstyrkagenomatttryckapådimmerknappen(gur12).

2. Om bilden inte är idealisk kan du även anpassa ljusstyrka, kontrast,

Auto ser till att bilden visas optimalt sätt i olika lägen. I skärmmenyerna

mättnad, ton och skärpa med reglagen på bildskärmen.

fungerar Auto-knappen som en Retur-knapp.

Genomför rörinspektionen enligt instruktionerna i bruksanvisningen för

Menuöppnarenradmenyervilkaanvändstillattkongureraskärmdisplayen.

SeeSnake.

Följande menyer nns: General Setup (allmänna inställningar), Video

Setup (videoinställningar), VGA Setup (VGA-inställningar), och Audio Setup

38

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Användadimmerknappen

LinjespåraSeeSnakepådrivningsstång

Dimmerknappen modulerar ljusstyrkan för kamerans lysdioder. Ljusstyrkans

Förutom att lokalisera den inbyggda sonden i systemkameran kan du även

steg kan väljas gradvis genom att trycka dimmerknappen ett steg åt gången

använda LCDPak för att spåra linjer från pådrivningsstången under jord med

(enstegsläge), snabbt genom att man håller nere dimmerknappen tills önskat

hjälp av en standardsökare från RIDGID, t.ex. NaviTrack II, Scout, SR-20, eller

steg nås (håll nere-läge).

SR-60.FörattlinjespåraSeeSnakepådrivningsstångansluterduheltenkelt

en ledningssändare med en väl jordad anslutning till jordstaven och den andra

När dimmerknappen hålls inne ökar ljusstyrkan gradvis tills den når högsta

kontakten fastklämd LCDPak sändarens polklämma. Sändarens polklämma

inställning och minskar sedan tills den når minsta inställning. Vid slutet

är ett metallfäste precis till höger om videoutgången ovanför SeeSnake-märket

varje skala ljuder en ton för att indikera att förloppet byter riktning (från matt

(gur13).

till klar eller tvärtom). Enstegsläget (korta tryck) ökar ljusstyrkan stegvis tills

man når den högsta inställningen och minskar sedan tills man når den minsta

inställningen.

Lysdioden bredvid dimmerknappen indikerar ljusstyrkan genom att blinka. Vid

den lägsta ljusstyrkan är lysdioden släckt och vid den högsta inställningen lyser

lysdioden med ett fast ljus. Mellan de båda inställningarna blinkar lysdioden

snabbare, ju ljusare inställning väljs.

Användasondknappen

ModernaSeeSnake-kamerorhareninbyggd512Hz-sändare,ellersond,som

kan styras med hjälp av LCDPak. Den inbyggda sonden är inte alltid aktiverad

även om systemet är PÅ. 512 Hz-sonden i kameran kan slås av/på med

Figur13:LCDPakPolklämmaförsändare

sondknappen(gur12).Närsondenärpålyserljusdiodenvidsondknappen

med ett fast blått ljus för att indikera att systemet skickar en signal till sonden

Ställinledningssändarenochsökarenpåsammafrekvens,t.ex.33kHz,och

(ljusdioden tänds när signalen skickas till sonden även om sonden saknas

använd sökaren för att spåra ledningen (gur 14). Den inbyggda 512 Hz-

eller är ur funktion).

sonden kan vara aktiverad samtidigt. Om din sökare är utrustad med stöd för

SimulTrace dubbel frekvens kan du följa pådrivningsstången hela vägen till

kamerans position och sedan upptäcka sonden i kameran när du närmar dig

Användanollknappen(endastCountPlus)

den ovan jord.

Om CountPlus-räknare är installerad i ditt SeeSnake-system fungerar

Alternativt kan du använda en ledningssändare och en sökare för att linjespåra

nollknappen(gur 12) på samma sätt som nollknappen på CountPlus. Om

pådrivningsstången. När signalen blir svagare byter du sökarens frekvens till

du trycker snabbt nollknappen växlar avståndsräknaren till en temporär

sonden.Fångaupp512Hz-signalendärlinjespårningsfrekvensenbörjadebli

nollpunkt sin nuvarande position. sätt kan du börja mäta avståndet

svag och ta sikte sonden. Eftersom spårning av frekvenser från sändare

från en valfri punkt såsom en röröppning eller en särskild grenledning

kan störa bilden bildskärmen är det bäst att stänga av sonden och

i ett rör. Med ett andra snabbt tryck knappen återgår du till den primära

ledningssändare medan du inspekterar ledningens insida. Sätt dem igen

avståndsräknaren.

när du ska börja lokalisera.

Om du lämnar den temporära räkningen kommer den att nollställa med nästa

snabba tryck knappen. Den temporära avståndsräkningen visas inom

klammer.

Ett långt tryck (> 2 sek.) på nollknappen nollställer den primära räkningen så att

den startar från noll på den aktuella positionen samt nollställer den temporära

räknaren.

För mer information om mätsystemet CountPlus, se den separata CountPlus-

manualen.

Lokaliserakameranmeddeninbyggdasonden

1. Undernormalkameradriftbörsondenvaraavstängdförattsparael

tills du vill lokalisera en kamera under jord med hjälp av en sökare.

2. När du är redo att aktivera sonden trycker du helt enkelt

Figur14:LinjespårningavSeeSnakepådrivningsstång

sondknappen.

När sonden är aktiverad ser du eventuellt störningsstreck

bildskärmen. Lysdioden vid sondknappen lyser med ett fast, blått

sken.

3. LokaliserasondenmedenRIDGIDsökareinställdpåfrekvensen512

Hzenligtbeskrivningenisökarensbruksanvisning.

4. När du är färdig trycker du sondknappen igen för att stänga av

sonden och återgå till normal kameradrift.