Ridgid Seesnake LCD Pak – страница 5

Инструкция к Ridgid Seesnake LCD Pak

Ridge Tool Company

79

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Čišćenje

Servisiranje i popravak

UPOZORENJE

UPOZORENJE

Prije čišćenja LCDPak uređaja pobrinite se da je kabel isključen i da su

Nepravilan servis ili popravak čine LCDPak uređaj nesigurnim za rad.

baterije uklonjene.

Servis i popravak SeeSnake LCDPakmora izvsti RIDGID nezavisni ovlašteni

Pobrinite se za ispravno čišćenje uređaja. Nemojte koristiti tekuća sredstva

servisni centar.

za čišćenje LCDPak. Nemojte koristiti abrazivna sredstva za čišćenje LCD

Za naziv i adresu vašeg najbližeg nezavisnog ovlaštenog servisnog centra,

zaslona. Koristite samo sredstva za čišćenje koja su odobrena za čišćenje

kontaktirajte Ridge Tool kompaniju na www.ridgid.eu, vaš lokalni RIDGID ured

LCD zaslona na LCDPak uređaja. Očistite LCDPak s mokrom krpom. Ne

ili vašeg lokalnog distributera.

dopustite prodor tekućine u unutrašnjost LCDPak.

Svi popravci koje vrše Ridgid servisne ustanove imaju garanciju u slučaju

greške u materijalima ili pogreške servisera tijekom popravka.

Pribori

Za prijedloge o rješavanju problema, molimo pogledjate vodič za rješavanje

problema na slijedećoj stranici. Za bilo koje popravke ili održavanje, kontaktirajte

Za rad s LCDPak uređajem dozvoljeni su samo slijedeći pribori. Koristite samo

RIDGE Tool tehnički servis na www.ridgid.eu.

pribore koji su odobreni za rad s LCDPak.

Obavite sigurnosnu provjeru. Po svršetku servisa ili popravka,

Kataloški broj Opis

zatražite od servisera sigurnosnu provjeru da biste utvrdili da

ispravan rad LCDPak uređaja.

32648 Dvpjni pribor 18 V 2,2 Ah LI baterija i punjač

32743 18V 2.2 Ah LI Baterija

Razno RIDGID SeekTech ili NaviTrack lokator

Razno RIDGID SeekTech ili NaviTrack odašiljači

Transport i čuvanje

Uklonite baterije prije otpreme. Ne izlažite uređaj teškim šokovima ili utjecajima

tijekom transporta. Ako čuvate uređaj na duže vrijeme, uklonite baterije.

Čuvajte unutar temperaturnog opsega od 14°F do 158°F (-10°C do 70°C).

80

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Rješavanje problema

PROBLEM MOGUĆA KRIVA LOKACIJA RJEŠENJE

Provjerite da li je napajanje ispravno uključeno.

Nema napajanja SeeSnake spojke.

Provjerite sklopku na LCDPak monitoru.

Provjerite poravnanje i SeeSnake žice za spajanje na LCDPak uređaj.

Oštećene veze.

Video slika kamere

Provjerite smjer, ležište, i stanje žica u SeeSnake povezivanju.

nije vidljiva.

Monitor spojen an krivi izvor

Pritisnite tipku Source na LCD monitoru dok se nije podešena na

napajanja.

AV1 video.

Baterija prazna. Napunite baterije.

Krive postavke za korišteni kotur

Provjerite da li su ispravne postavke za duljinu SeeSnake kabela,

kabla i kabel.

njegov promjer i tip kotura kojeg koristite.

Točnost brojača je

nepouzdana.

Brojenje ne počinje od željene već

Potvrdite da vršite mjerenje od željene nulte točke. Resetirajte nultu

od nulte točke.

točku pomoću tipke za nulto podešavanje (Zero Key).

Upozorenje o praznoj

CountPlus baterija je prestala s

bateriji javlja se na

Zamijenite bateriju od 3 volta u CountPlus brojaču (CR2450).

radom ili je blizu prestanka rada.

zaslonu.

Zujanje koje označava

praznu bateriju ili LED

Prazna baterija od 18 V za LCDPak

Ponovno napunite LCDPak baterije. Prebacite se na vanjsko napajanje

lampice obje baterije

uređaj.

(230VAC).

svijetle crveno.

Simbol “+” javlja

Potvrdite stvarnu duljinu vašeg instaliranog kabela; ponovno podesite

se nakon mjerenja

Fizička mjerenja kabela premašuju

postavke kotura i kabela za točan tip kotura i stvarnu duljinu i promjer

udaljenosti na

zadani parametar kabela.

kabela kao što je opisano u CountPlus priručniku.

zaslonu.

SOS blinka na Power

Provjerite postavke monitora i ponovno postavite kabelsku vezu

Nema video signala.

tipki LCD-a.

SeeSnake sustava.

Ridge Tool Company

81

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Ogólne informacje dotyczące

PL

bezpieczeństwa

®

SeeSnake

OSTRZEŻENIE

LCD

Prosimy przeczytać i zrozumieć wszystkie instrukcje. Nie stosowanie się

do poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub

poważne obrażenia!

ZACHOWAĆ WSZYSTKIE OSTZEŻENIA I INSTRUKCJE

Symbole dotyczące bezpieczeństwa

DO UŻYTKU W PRZYSZŁOŚCI

W niniejszym podręczniku operatora symbole i słowa sygnałowe dotyczące

bezpieczeństwa używane są do komunikacji ważnych informacji w tej kwestii.

Bezpieczeństwo w miejscu pracy

Ten rozdział ma na celu zwiększenie zrozumienia tych słów sygnałowych i

Należy utrzymywać miejsce pracy czyste i dobrze oświetlone.

symboli.

Zagracone warsztaty i ciemne miejsce pracy mogą być przyczyną

wypadków.

To jest symbol alarmu bezpieczeństwa. Jest

Nie używać narzędzi lub urządzeń elektrycznych w środowisku

stosowany do ostrzegania przed potencjalnym

zagrożenia wybuchem, czyli w pobliżu łatwopalnych cieczy,

ryzykiem obrażeń ciała. Przestrzeganie wszystkich

gazów lub ciężkich pyłów. Urządzenia elektryczne tworzą iskry,

zasad bezpieczeństwa, które występują po

które mogą spowodować zapłon pyłu lub oparów.

tym symbolu, zapewnia uniknięcie obrażeń lub

Podczas pracy z użyciem urządzenia, należy trzymać dzieci i

śmierci.

osoby postronne z dala. Odwrócenie uwagi może doprowadzić do

utraty kontroli.

NIEBEZPIECZEŃSTWO oznacza ryzyko

wystąpienia sytuacji, która, jeśli się jej nie

Bezpieczeństwo związane z

zapobiegnie, grozi śmiercią lub poważnymi

NIEBEZPIE-

obrażeniami.

elektrycznością

CZEŃSTWO

Nie należy używać systemu ze zdemontowanymi

komponentami elektrycznymi. Narażenie na działanie elementów

OSTRZEŻENIE oznacza ryzyko wystąpienia

wewnętrznych zwiększa ryzyko obrażeń.

sytuacji, która, jeśli się jej nie zapobiegnie, może

Nie używać w kontakcie z liniami wysokiego napięcia.

spowodować śmierć lub poważne obrażenia.

OSTRZEŻENIE

Nie wolno zanurzać LCDPak w wodzie. Zmniejszy to ryzyko

porażenia prądem lub zniszczenia przyrządu.

Uziemione urządzenia elektryczne muszą być podłączone

UWAGA oznacza ryzyko wystąpienia sytuacji, która,

do współpracującego gniazda, właściwie zainstalowanego

jeśli się jej nie zapobiegnie, może spowodować

i uziemionego zgodnie ze wszystkimi przepisami i

małe lub średnie obrażenia.

UWAGA

zarządzeniami. Nigdy nie należy usuwać wtyku uziemienia lub

modykować wtyczki w żaden sposób. Nie używać żadnych wtyczek

przejściowych.

NOTATKA oznacza informację dotyczącą ochrony

NOTATKA

Nieprawidłowo uziemione gniazdko może spowodować

własności.

porażenie elektryczne i/lub poważnie uszkodzić urządzenie.

Zawsze należy sprawdzić obszar roboczy, aby znaleźć prawidłowo

Ten symbol oznacza, że należy dokładnie

uziemione gniazdko elektryczne. Obecność gniazdka trójstykowego

przeczytać podręcznik użytkownika, zanim zacznie

lub typu GFCI nie gwarantuje, że jest ono prawidłowo uziemione.

się korzystać z urządzenia. Podręcznik zawiera

W razie wątpliwości należy zlecić przegląd gniazdka uprawnionemu

ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa i

elektrykowi. W razie wątpliwości wykwalikowany elektryk powinien

prawidłowej obsługi sprzętu.

sprawdzić, czy gniazdko jest prawidłowo uziemione. Jeśli narzędzie

będzie wadliwe pod względem elektrycznym lub ulegnie awarii,

Ten symbol oznacza, że zawsze podczas używania

uziemienie zapewnia ścieżkę niskiego oporu odprowadzającą

tego urządzenia należy zakładać okulary ochronne

napięcie elektryczne od użytkownika.

z bocznymi osłonkami lub gogle.

Unikać kontaktu ciała z powierzchniami uziemionymi, takimi

jak rury, grzejniki, piekarniki i lodówki. Ryzyko porażenia prądem

wzrasta, gdy ciało ma styczność z uziemieniem.

Ten symbol oznacza ryzyko porażenia prądem.

Nie należy wystawiać urządzeń elektrycznych na działanie

deszczu lub wilgoci. Woda, która przedostanie się do LCDPak

zwiększy ryzyko porażenia prądem elektrycznym.

Nie używać przewodu elektrycznego w niewłaściwy sposób.

Nigdy nie używać przewodu do przenoszenia urządzenia, ani nie

wyciągać wtyczki z gniazdka elektrycznego chwytając za przewód.

Nie należy wystawiać przewodu na działanie gorąca, oleju, ostrych

krawędzi lub poruszających się części. Natychmiast wymienić

uszkodzony przewód. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko

porażenia prądem.

82

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Podłączyć urządzenie do źródła zasilania AC, które jest

Bezpieczeństwo osobiste

zgodne ze specykacją podaną na tabliczce znamionowej.

Należy kierować się zdrowym rozsądkiem, zachować

Nieprawidłowe napięcie może spowodować porażenie prądem lub

ostrożność i być świadomym wykonywanych czynności. Nie

poparzenie.

należy używać narzędzi diagnostycznych w stanie zmęczenia

Przy obsłudze urządzenia elektrycznego na zewnątrz należy

lub pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila

stosować przedłużacz odpowiedni do użytku na otwartym

nieuwagi, podczas pracy przyrządem diagnostycznym, może

powietrzu. Stosowanie przedłużacza odpowiedniego do użytku na

doprowadzić do poważnych obrażeń.

otwartym powietrzu zmniejsza ryzyko porażenia prądem.

Stosować środki ochrony osobistej. Obsługując system

Jeżeli nie można uniknąć pracy w wilgotnym środowisku,

inspekcji rur zawsze należy zakładać okulary ochronne. Maska

należy zastosować wyłącznik różnicowo-prądowy (GFCI)

przeciwpyłowa, bezpieczne obuwie antypoślizgowe, kask lub środki

chroniący zasilanie. Stosowanie GFCI powoduje zmniejszenie

ochrony słuchu muszą być stosowane w odpowiednich warunkach,

ryzyka porażenia prądem elektrycznym.

aby obniżyć ryzyko obrażeń ciała.

Zachować wszystkie połączenia elektryczne w stanie suchym

Nie wychylać się nadmiernie. Przez cały czas utrzymywać

i z dala od podłoża. Nie dotykać wtyczek lub narzędzia mokrymi

odpowiednie oparcie dla stóp i równowagę. Zapewni to lepszą

kontrolę nad narzędziem w niespodziewanych sytuacjach.

rękami. Zwiększa to ryzyko porażenia prądem.

Brać pod uwagę wszystkie ostrzeżenia znajdujące się na

Środki ostrożności dotyczące baterii

produkcie i w Podręczniku operatora.

Stosować właściwe akcesoria. Nie umieszczać tego produktu na

niestabilnym podłożu. Produkt może upaść i spowodować obrażenia

OSTRZEŻENIE

ciała i/lub ulec zniszczeniu.

Nigdy nie wciskać żadnego rodzaju przedmiotów do

otworów tego produktu ponieważ mogą dotykać elementów

Przeczytać instrukcję ładowarki przed użyciem ładowarki lub baterii. Nie

o niebezpiecznym napięciu lub spowodować zwarcie pomiędzy

przeczytanie, zrozumienie i postępowanie zgodnie z treścią instrukcji

elementami i w konsekwencji pożar lub porażenie prądem.

ładowarki może doprowadzić do rozległego zniszczenia własności,

Nieużywane urządzenie przechowywać poza zasięgiem dzieci i

poważnych obrażeń ciała lub śmierci.

osób nie przeszkolonych. Urządzenie jest niebezpieczne w rękach

nie przeszkolonych użytkowników.

Używać tylko baterii określonej wielkości i typu, aby uniknąć

Chronić przed nadmiernym gorącem. Nie wolno ustawiać tego

uszkodzenia elementów elektroniki. Używać tylko zatwierdzonych

produktu w pobliżu źródeł ciepła, takich jak grzejniki, promienniki,

baterii (RIDGE CAT# 32743) do LCDPak. Użycie niewłaściwych

piece lub inne urządzenia (również wzmacniacze) wytwarzające

baterii może spowodować eksplozję i możliwe obrażenia.

ciepło.

Ładować baterie tylko za pomocą właściwej ładowarki baterii

Konserwować przyrząd z należytą starannością.

określonej w instrukcji ładowarki. Inne typy baterii lub baterie

Stosować wyłącznie akcesoria zalecane przez producenta.

jednorazowe mogą wybuchnąć i spowodować obrażenia ciała i

Używać tylko zatwierdzonych baterii. Akcesoria odpowiednie dla

szkody.

jednego narzędzia mogą być niebezpieczene w użyciu z innym.

Nie sprawdzać baterii za pomocą przedmiotów przewodzących.

Dokonać przeglądu przewodu zasilającego LCDPak i

Zwarcie biegunów akumulatora może doprowadzić do iskrzenia,

przedłużaczy w regularnych odstępach czasu i jeśli są uszkodzone,

poparzeń lub porażenia prądem.

wymienić. Uszkodzone przewody zwiększają ryzyko porażenia

prądem.

Nie wkładać baterii z pękniętą obudową do narzędzia lub

Uchwyty utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolne od

ładowarki. Nie używać baterii jeśli upadła, lub została w inny

oleju i smarów. Umożliwi to lepszą obsługę narzędzia.

sposób uszkodzona. Uszkodzona bateria zwiększa ryzyko

Przechowywać urządzenia elektryczne w suchym miejscu. Takie

porażenia prądem.

środki ostrożności obniżają ryzyko porażenia prądem.

Nie palić baterii pod żadnym pozorem. Baterie eksplodują w

Chronić przed wyładowaniami atmosferycznymi. Odłączać

ogniu.

LCDPak od gniazdka ściennego podczas burzy z wyładowaniami.

Ładować baterie w temperaturze powyżej +41°F (+5°C) i poniżej

Zapobiegnie to zniszczeniom produktu wynikającym z działania

+113°F (45°C). Przechowywać LCDPak i zestaw baterii w miejcu,

błyskawic lub skoków napięcia elektrycznego.

w którym temperatura nie przekracza +104°F (40°C). Prawidłowe

postępowanie zapobiegnie poważnym uszkodzeniem baterii.

Nieprawidłowa obsługa baterii może spowodować wyciek, porażenie

Serwis

prądem i poparzenie.

W odpowiedni sposób dokonać utylizacji baterii. Wystawienie

Zlecać serwisowanie SeeSnake LCDPak wyłącznie wykwalikowanym

na działanie wysokiej temperatury może spowodować wybuch,

technikom, aby upewnić się, że zachowane jest bezpieczeństwo jednostki.

dlatego nie wolno utylizować baterii przez spalenie. Należy więc

postępować zgodnie z odpowiednimi przepisami.

Nie przykrywać niczym ładowarki podczas pracy. W przeciwnym

razie może to wywołać pożar.

Gdy ładowarka nie jest używana, należy ją odłączyć. Zmniejsza

to ryzyko obrażeń dzieci i osób nie przeszkolonych w zakresie

obsługi sprzętu.

Nie ładować baterii w wilgotnym środowisku. Nie wystawiać na

działanie deszczu lub śniegu. Zwiększa to ryzyko porażenia prądem.

Nie otwierać ładowarki. Zlecać naprawy tylko autoryzowanym

specjalistom.

Wyjmować baterie w czasie długich okresów przechowywania,

aby uniknąć zniszczenia urządzenia.

Ridge Tool Company

83

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Specjalne informacje dotyczące

Instrukcje dostarczone z LCDPak muszą być przechowywane wraz z nim i

dostępne dla każdego operatora przyrządu.

bezpieczeństwa

Używać urządzenia tylko zgodnie ze wskazówkami. Nie

używać systemu inspekcji rur SeeSnake bez przeczytania instrukcji

OSTRZEŻENIE

użytkownika i odbycia szkolenia w zakresie jego użycia.

Przed przechowywaniem odłączać wtyczkę od źródła zasilania i

wyjąć baterie z LCD Pak.

Ten rozdział zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa

Nie obsługiwać LCDPak ze zdemontowanymi komponentami

użytkowania LCDPak Przed przystąpieniem do użytkowania LCDPak

elektrycznymi. Narażenie na działanie elementów wewnętrznych

prosimy dokładnie przeczytać ten podręcznik operatora. Nie zrozumienie

zwiększa ryzyko obrażeń.

i nie stosowanie się do zawartości tego podręcznika operatora może

Nie używać urządzenia jako siedzenia lub stolika. Nie

spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia.

upuszczać, ani nie uderzać. Może to spowodować uszkodzenie

jednostki i zwiększyć ryzyko obrażeń.

Przed rozpoczęciem pracy upewnić się, że LCDPak i szpula są

ZACHOWAĆ TE INSTRUKCJE!

stabilnie ulokowane.

Jeśli kamera nie jest używana należy ją wyłączyć.

LCDPak - Komponenty

PrzyciskŚciemniania

Port zewn.

Monitor

wideo

Przycisk Sondy

Klawisz

Klawisz

zasilania

ściemniania

Klawisz

sondy

Klawisz

zasilania

Złącze systemowe

SeeSnake

Złącze systemowe

Klawisz

SeeSnake

zerowania

Klawisz

zerowania

Wyjście wideo

Terminal zaciskowy nadajnika

Rysunek 1: Widok z przodu (otwarte) i elementy sterowania

84

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Przewód zasilania

zewnętrznego

Osłona górna

Przycisk zwalniający osłony

Komory baterii

górnej

Rysunek 2: Widok z przodu(zamknięte) Rysunek 3: Widok z tyłu

Opis, Specykacje i

Źródło zasilania: 100-240VAC/50-60Hz, 1,5A lub 18 VDC

Typ baterii: 2x 18 V Li-Ion, 2,2 Ah

Standardowe wyposażenie

Środowisko robocze

Temperatura: 0,00°C do 40,00°C (0°C do 40°C)

Opis

SeeSnake LCDPak jest nowoczesną, lekką jednostką obejmującą monitor

Wilgotność: 5% do 95% wilgotności względnej

i układ sterowania kamerą do zastosowania z systemem diagnostyki rur -

Temperatura przechowywania: 14°F do 158°F (-10°C do 70°C)

SeeSnake Pipe Inspection.

Wzniesienie: 13120 stóp (4000 metrów)

LCDPak został zaprojektowany do łatwego podłączenia ze szpulą SeeSnake

i kamerą oraz do zapewnienia wyraźnego obrazu pola widzenia kamery.

Wyświetlacz LCD

Zapewnia łatwo dostępne elementy sterowania kamerą i obrazem, a także do

Rozdzielczość: 640x480

sterowania wbudowaną sondą będącą częścią większości kamer SeeSnake,

Wielkość panelu LCD: 10,4” (26,4 cm)

która pozwala operatorowi na zlokalizowanie kamery kiedy znajduje się pod

ziemią. LCDPak umożliwia operatorowi podłączenie zewnętrznego nadajnika

liniowego do przewodu SeeSnake i używania standardowego lokalizatora do

Rozstaw punktów(HxV):

śledzenia ścieżki przewodu SeeSnake w rurze.

0,31 x 0,31 mm

LCDPak używany jest w połączeniu w dowolnej konguracji szpuli SeeSnake

Wielkość wyświetlanego obrazu (HxV): 10,4” (26,4 cm)

(zobacz rys. 4). Inne urządzenia pomocnicze używane z SeeSnake LCDPak

Kontrast: 350:1

obejmują:

Jasność: 200 cd/m2

Baterie doładowywane.

Pozioma Częstotliwość: 31 kHz do 65 kHz

Lokalizator/odbiornik Ridgid (np. SR20, SR-60, Scout lub Navitrack

Częstotliwość pionowa: 56 Hz do 75 Hz

II).

Nadajnik Ridgid (np. ST-510, ST-305, Navitrack Brick lub nadajnik

Standardowe wyposażenie

10-watowy Navitrack).

1. LCDPak

System pomiaru kabla CountPlus normalnie wbudowany w systemy

2. Podręcznik obsługi

inspekcji rur SeeSnake.

3. DVD z instruktażem

Parametry techniczne

Wyposażenie opcjonalne:

Ciężar: 16,2 lbs (7,3kg) bez baterii

18 V Li-Ion bateria doładowywana (kat # 27968) z ładowarką.

Wymiary: Długość: 14,3” (36,3 cm)

Szerokość: 11,9” (30,2 cm)

Wysokość: 12,4” (31,5 cm)

Ridge Tool Company

85

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Legenda:

3. Wykonać przegląd LCDPak pod kątem wszelkich uszkodzonych,

zużytych, brakujących, niewspółosiowych lub ocierających, lub

wszelkich innych stanów, które mogą negatywnie wpłynąć na

Klawisz zasilania

bezpieczne, normalne działanie. W przypadku wykrycia jakichkolwiek

problemów, zlecić ich naprawę jeszcze przed rozpoczęciem pracy z

LCDPak.

Klawisz ściemniania

4. Przeprowadzić przegląd szpuli SeeSnake i innych urządzeń

używanych, zgodnie z treścią instrukcji.

Klawisz sondy

5. Sprawdzić stan etykiet ostrzegawczych umieszczonych na

urządzeniu.

Klawisz zerowania

Wyjście wideo

Przygotowanie narzędzia i obszaru

roboczego

Złącze wideo (Złącze systemu SeeSnake)

OSTRZEŻENIE

Terminal zaciskowy nadajnika

Przygotowywać i obsługiwać LCDPak oraz obszar roboczy zgodnie z

niniejszymi procedurami, aby obniżyć ryzyko obrażeń spowodowanych

porażeniem prądem, pożarem, zgnieceniem i innymi przyczynami oraz

zapobiec przed uszkodzeniem LCDPak.

Nieprawidłowo uziemione gniazdko może spowodować porażenie

elektryczne i/lub poważnie uszkodzić urządzenie. Zawsze należy sprawdzić

obszar roboczy, aby znaleźć prawidłowo uziemione gniazdko elektryczne.

Obecność gniazdka trójstykowego lub typu GFCI nie gwarantuje, że jest ono

prawidłowo uziemione. W razie wątpliwości należy zlecić przegląd gniazdka

uprawnionemu elektrykowi.

1. Sprawdź obszar roboczy pod kątem:

Odpowiedniego oświetlenia.

Występowania łatwopalnych cieczy, oparów lub pyłu, które mogą

Rysunek 4: LCDPak ze szpulą SeeSnake

ulec zapłonowi. Jeśli występują, nie pracować na tym obszarze,

dopóki źródła tych zanieczyszczeń nie zostaną rozpoznane i

usunięte. LCDPak nie ma wykonania przeciwwybuchowego.

Przegląd urządzenia

Połączenia elektryczne mogą wytwarzać iskry.

Czystego, równego, stabilnego i suchego podłoża dla operatora.

Nie obsługiwać urządzenia stojąc w wodzie. Upewnić się, że

OSTRZEŻENIE

LCDPak i szpula są stabilne.

Przygotować ścieżkę do gniazdka elektrycznego, na której nie

będzie żadnych potencjalnych źródeł uszkodzeń przewodu

elektrycznego.

2. Przeprowadzić przegląd zadania, które ma być wykonane i wybrać

prawidłowe urządzenie RIDGID do tego zadania. Używania

Codziennie, przed rozpoczęciem użycia przeprowadzić przegląd LCDPak i

urządzeń nieodpowiednich do zastosowania może spowodować

rolki SeeSnake oraz przewodu, aby obniżyć ryzyko odniesienia poważnych

obrażenia ciała, lub zniszczenie urządzenia. Kompletną listę

obrażeń wywołanych porażeniem prądem lub obrażeń ciała, oraz zapobiec

urządzeń inspekcyjnych RIDGID można znaleźć w Katalogu

uszkodzeniu urządzenia! Naprawić wszelkie wykryte problemy.

narzędzi RIDGE online na stronie http://www.RIDGID.eu, lub

dzwoniąc do swojego lokalnego biura lub dystrybutora RIDGID.

1. Przy LCDPak odłączonym od źródła zasilania przeprowadzić

Upewnić się, że urządzenia zostały poddane przeglądowi zgodnie z

przegląd przewodu zasilającego i wtyczki pod kątem uszkodzeń i

instrukcjami.

modykacji. JEŚLI wykryte zostaną jakiekolwiek uszkodzenia lub

3. Ocenić obszar roboczy i określić czy wymagane są barierki

modykacje, nie używać narzędzia do momentu jego prawidłowej

do odgrodzenia się od przechodniów. Osoby postronne mogą

naprawy lub wymiany.

rozpraszać uwagę operatora podczas pracy.

2. Wyczyścić wszelkie ślady oleju lub smaru z LCDPak, aby ułatwić

4. Pracując w pobliżu ruchu ulicznego, należy rozstawić pachołki lub

przeprowadzenie przeglądu i zapobiec przed wyślizgnięciem się

inne barierki ostrzegające kierowców.

jednostki z uchwytu dłoni podczas jej przenoszenia lub ustawiania.

86

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Stojak przechylny

1. Ustawić LCDPak w żądanym miejscu.

2. Odchylić jednostkę nieznacznie do tyłu, a następnie pociągnąć do

przodu na stojaku przechylnym, do momentu zablokowania się w

pozycji.

Osłona górna

Osłona LCDPak chroni jednostkę podczas transportu i przechowywania. Po

otwarciu, osłona górna stanowi zasłonę przeciwsłoneczną redukującą odbicie

promieni słonecznych.

Otwieranie osłony górnej

1. Znaleźć pomarańczowe przyciski zwalniające po każdej stronie

jednostki. Nacisnąć te przyciski jednocześnie delikatnie przyciskając

kciukami dolne rogi osłony (zobacz rys. 5).

Rysunek 7: LCDPak z otwartą osłoną górną

Zamykanie osłony

4. Zapewniając wolną przestrzeń dla osłony górnej delikatnie nacisnąć

na pomarańczowe przyciski, aby opuścić do położenia dolnego.

Nacisnąć osłonę, aż zablokuje się na miejscu.

Rysunek 5: Otwieranie osłony górnej

Ustawić LCDPak, aby ekran monitora był dobrze widoczny, a jego elementy

sterowania łatwo dostępne podczas użytkowania. W miejscach z dobrym

oświetleniem skierować ekran monitora w stronę przeciwną do źródeł jasnego

2. Po naciśnięciu pomarańczowych przycisków odczuwalne będzie

światła i/lub użyć osłony przeciwsłonecznej redukującej odbicie światła.

zwolnienie osłony. Pozwolić na otwarcie osłony przez odsunięcie od

niej kciuków (zobacz ry. 6).

Złącza

3. Unieść osłonę górną do jej najwyższego położenia. Upewnić się, że

1. Odwinąć przewód systemowy SeeSnake z jego uchwytu na ramie

osłona zablokowana jest na miejscu po obu stronach(zobacz rys.

szpuli i włożyć wtyczkę przewodu systemowego do odpowiadającego

7).

jej złącza systemowego SeeSnake w LCDPak. Aby połączyć złącza

należy wyrównać kołek prowadzący z gniazdem, wcisnąć prosto

złącze i dokręcić zewnętrzną tulejkę zabezpieczającą. (zobacz

rysunki 8 i 9).

UWAGA: Nakręcać tylko tulejkę zabezpieczającą! Nigdy nie zginać, ani nie

skręcać złącza!

Rysunek 6: Zwolniona osłona górna

Rysunek 8: Wyrównanie wtyczki przewodu systemowego

Ridge Tool Company

87

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

2. Wartość znamionowa każdej baterii wynosi 2,2 amperogodz.

Rzeczywisty czas działania baterii może być różny w zależności

od użytkowania. LCD Pak może pracować ok. 1,75 godz. na

pojedynczej, w pełni naładowanej baterii i około 4,5 godz. na dwóch

w pełni naładowanych bateriach.

3. Ładować baterie tylko zatwierdzonymi ładowarkami. Niewłaściwa

ładowarka może zniszczyć baterie.

4. Nie przesyłać LCDPak z zamontowanymi bateriami.

5. Dwie diody LED dla każdej baterii będą widoczne po jednej ze stron

portu wideo zewn. LCDPak pokaże stan każdej baterii jak pokazano

w tabeli 1, poniżej. Zobacz rysunek 13.

Aby całkowicie odciąć zasilanie jednostki należy wyłączyć przewód

zasilający i wyjąć baterie.

Tabela 1: LCDPak Ostrzeżenia dotyczące baterii

Zielony W pełni naładowana.

Zielono-czerwony Częściowo naładowana.

Czerwony Niski stan naładowania.

Powolne miganie Używanie zasilania zewnętrznego.

Rysunek 9: Podłączanie wtyczki systemowej do złącza

Miganie diody

Natychmiast wymienić baterie; za

systemowego SeeSnake

czerwonej i dźwięk

minutę nastąpi wyłączenie.

Ciągłe światło

Wyłączenie za 5 sekund.

Zasilanie LCDPak

czerwone i ciągły ton

Zasilanie zewnętrzne

1. Aby doprowadzić do systemu zasilanie za pomocą przewodu

zasilającego należy znaleźć ten przewód w tylnej części jednostki.

Uruchamianie

Odczepić pasek z rzepem i wyjąć wtyczkę z jej uchwytu(zobacz rys.

1. Umieścić głowicę kamery na obręczy prowadzącej szpuli i włączyć

10).

zasilanie LCDPak. Po załadowaniu, na monitorze powinny być

widoczne słowa “CountPlus” (jeśli jednostka zawiera licznik odległości

CountPlus) oraz numer wersji. Jeśli po załadowaniu (ok. 5 sek.) na

monitorze nie widać żadnego obrazu, upewnić się, że zasilanie

jest włączone i ustawione na właściwe źródło. Domyślnie LCDPak

wykrywa automatycznie prawidłowe źródło (AV1). Jeśli obraz z

kamery nie jest widoczny, należy użyć przycisku źródła monitora(rys.

11), aby ustawić źródło obrazu wideo na AV1.

2. Monitor powinien być automatycznie zasilony po włączeniu LCDPak.

Jeśli został wyłączony ręcznie można go ponownie włączyć przez

naciśnięcie oddzielnego przełącznika zasilania monitora(zobacz rys.

11).

3. Dioda LED znajdująca się obok przycisku zasilania będzie migać

w serii krótkich i długich błysków (kod Morse’a “S-O-S”) jeśli żadne

źródło wideo nie zostanie wykryte przez LCDPak.

4. Korzystając z zasilania zewnętrznego diody stanu baterii po jednej ze

stron portu wideo zewn. będą migać, jeśli się świecą, wskazując na

używanie zewnętrznego źródła zasialnia.

Elementy regulacji monitora

Rysunek 10: Zwinięty przewód zasilający

Monitor LCDPak posiada sześć przycisków rozmieszczonych wzdłuż jego

przedniej części: Auto, Menu, , Góra, Dół, Źródło i Zasilanie.

2. Za pomocą suchych dłoni umieścić wtyczkę przewodu zasilającego w

Źródło Zasilanie monitora

odpowiednim gniazdku. Korzystając z przedłużacza należy upewnić

się, że jego przewody mają odpowiedni przekrój. Dla przewodów

o dł. 25 stóp (7,6 m)wymagana jest minimalna średnica drutu 18

AWG. Dla przewodów dłuższych niż 25 stóp (7,6 m)wymagana jest

minimalna średnica drutu 16 AWG.

Rysunek 11: Elementy regulacji monitora

Obsługa baterii

Auto optymalizuje wyświetlany obraz w pewnych trybach. Korzystając z menu

1. Włożyć 1 lub 2 18-woltowe baterie Li-Ion Ridgid (RIDGE kat #

monitora, przycisk Auto działa jak przycisk Enter.

32743) do zagłębień w tylnej części jednostki. Dla wygody, jednostka

Menu wywołuje szereg menu, które kongurują wyświetlany obraz monitora.

może być przechylona do przodu i oparta na zamkniętej powierchni

to: Konguracja ogólna, Konguracja wideo, Konguracja VGA i Konguracja

przedniej.

Audio. Zazwyczaj nie wymagają one regulacji.

88

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Przyciski Góra/Dół przewijają wartości lub opcje wyboru w menu.

Przeprowadzić inspekcję rury według opisu znajdującego się w instrukcji

SeeSnake.

Źródło wybiera sygnał wejściowy monitora spośród AV1, AV2, S-Video lub

VGA. Powinno być ustawione na AV1. Zazwyczaj nie ma potrzeby zmiany

tego elementu. Jeśli zostanie ustawiony na niewłaściwe źródło nie pojawi

Używanie przycisku ściemniania

się obraz kamery.

Przycisk ściemniania reguluje jasność diod LED kamery. Poziomy jasności

Zasilanie włącza i wyłącza zasilanie monitora. Normalnie, zasilanie monitora

można wybierać stopniowo naciskają przycisk ściemniania o jeden poziom

włączane jest automatycznie po zasileniu LCDPak. Dioda LED obok

(w trybie pojedynczego kroku), lub wybierać w sposób szybki przytrzymując

przełącznika zasilania monitora wskazuje czy zasilanie jest włączone (zielona),

przycisk ściemniania i zwalniając go po osiągnięciu żądanego poziomu (tryb

monitor jest w trybie gotowości (pomarańczowa) lub monitor jest wyłączony

przytrzymania).

(czerwona).

Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisk ściemniania będzie stopniowo

Uwaga: Jeśli Wyświetlanie kanału jest włączone, w górnym lewym rogu

zwiększać jasność do osiągnięcia maksimum, po czym zacznie zmniejszać

wyświetlacza pojawi się zielone wskazanie kanału (“AV1” lub podobne).

jasność do momentu osiągnięcia wartości minimalnej. W skrajnych

Aby wyłączyć Wyświetlanie kanału należy nacisnąć przycisk Menu monitora

położeniach skali słyszalny będzie sygnał dźwiękowy wskazujący na zmianę

wywołując Menu, a następnie nacisnąć “Auto”, aby wybrać menu Konguracji

kierunku progresji (od ciemniejszego do jaśniejszego i odwrotnie). W trybie

ogólnej. Przewinąć do “Wyświetlanie kanału” używając klawiszy strzałek

pojedynczych kroków (krótkie naciśnięcia) jasność będzie zwiększana krok

znajdujących się na monitorze. Nacisnąć “Auto”, by wybrać opcję Wyświetlania

po kroku do momentu osiągnięcia maksimum skali, po czym zacznie się

kanału i przełączyć ustawienie na “Wył.” używając przycisków strzałek.

zmniejszać do osiągnięcia minimu.

Następnie, nacisnąć trzykrotnie przycisk Menu, aby cofnąć się do widoku

Dioda LED ściemniania znajdująca się obok przycisku ściemniania wskazuje

operacyjnego.

poziom jasności poprzez miganie. Przy minimalnym poziomie jasności LED

będzie wyłączona, a na poziomie maksymalnym dioda będzie świecić światłem

ciągłym. Pomiędzy tymi ekstremami dioda będzie świecić tym szybciej im

Działanie LCDPak

jaśniejsza jest nastawa.

Klawisz

Klawisz sondy Klawisz

Klawisz

zasilania

ściemniania

zerowania

Używanie przycisku sondy

Nowoczesne kamery SeeSnake posiadają wbudowany nadajnik 512 Hz, lub

sondę, którymi można sterować z poziomu LCDPak. Wbudowana sonda nie

zawsze jest aktywna, nawet jeśli system jest włączony. Sonda 512 Hz w

kamerze może być wł. lub wył. za pomocą przycisku sondy (rys. 12). Kiedy

sonda jest włączona dioda LED znajdująca się obok przycisku sondy będzie

świecić stałym, niebieskim światłem, wskazując, że system wysyła sygnał

do sondy. (LED będzie świecić się podczas przesyłania sygnału nawet jeśli

sonda jest nieobecnea lub nie działa).

Używanie przycisku zerowania (tylko CountPlus)

Jeśli system SeeSnake wyposażony jest w licznik odległości CountPlus,

przcisk zerowania (rys. 12) będzie działać w podobny sposób, jak przycisk

zerowania CountPlus. Krótkie naciśnięcie przycisku zerowania przełączy

licznik odległości na nowy tymczsowy punkt zero, w jego aktualnej lokalizacji.

Umożliwi to rozpoczęcie liczenia odległości od wybranego punktu takiego jak

wlot do rury lub dane odgałęzienie w rurociągu. Drugie krótkie naciśnięcie

spowoduje powrót do pierwotnego licznika odległości.

Jeśli przełączenie odbywa się z dala od tymczasowego liczenia, przy

Rysunek 12: Elementy sterowania LCDPak

następnym krótkim naciśnięciu nastąpi ponowne wyzerowanie. Tymczasowy

odczyt pomiaru wyświetlany jest w nawiasach kwadratowych.

Klawisz zasilania: Włącza zasilanie kamery, jednostki sterowania kamery i

Oprócz tego, długie przyciśnięcie (> 2 sek.) przycisku zerowania spowoduje

WŁ. lub WYŁ. monitor.

wyzerowanie głównego pomiaru, aby rozpocząć od zera w aktualnej lokalizacji,

Klawisz ściemniania: Reguluje jasność LED kamery.

a także wyzerowanie tymczasowego licznika.

Klawisz sondy: WŁ. i WYŁ. Zasilanie wbudowanej sondy 512 Hz w głowicy

Szczegółowe instrukcje dotyczące systemu pomiaru CountPlus można znaleźć

kamery.

w oddzielnym podręczniku CountPlus.

Klawisz zerowania: Ustawia tymczasowy punkt zero mierzący odległości

pośrednie. Długie przyciśnięcie (> 2 sek.) powoduje wyzerowanie obu liczników

Lokalizacja kamery za pomocą wbudowanej sondy.

systemu i wszelkich liczników tymczasowych. (tylko CountPlus).

1. Dla normalnej pracy kamery sonda powinna być wyłączona,

Po wykonaniu powyższych instrukcji dotyczących konguracji, monitor

aby oszczędzać energię, do momentu wystąpienia potrzeby

powinien pokazywać widok z głowicy kamery. Monitoring kamery sprowadza

zlokalizowania głowicy kamery pod ziemią za pomocą lokalizatora.

się do obserwowania ekranu po ustawieniu kamery.

2. Sondę można uaktywnić przez zwykłe naciśnięcie przycisku sondy.

1. Ustawić głowicę kamery w linii i ustawić żądaną jasność diod LED

Kiedy sonda jest aktywna można zauważyć na monitorze linie

naciskając przycisk ścieminiania (rys. 12).

świadczące o interferencji. Dioda LED znajdująca się obok przycisku

2. Jeśli obraz nie jest idealny można także dostosować jasność,

sondy będzie świecić się ciągłym niebieskim światłem.

kontrast, nasycenie, odcień i ostrość używając elementów regulacji

monitora.

Ridge Tool Company

89

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

3. Używająć lokalizatora RIDGID ustawionego na częstotliwość 512

Czyszczenie

Hz, zlokalizować sondę zgodnie z instrukcjami w podręczniku

lokalizatora.

4. Po zakończeniu lokalizacji należy ponownie nacisnąć przycisk sondy,

OSTRZEŻENIE

aby ją wyłączyć i przywrócić normalne działanie kamery.

Przed rozpoczęciem czyszczenia upewnić się, że przewód jest odłączony,

Śledzenie popychacza SeeSnake

a baterie wyjęte LCDPak.

Oprócz możliwości śledzenia sondy wbudowanej w kamerę systemu LCDPak

Zapewnić prawidłowe czyszczenie. Nie używać płynnych środków czyszczących

umożliwia także śledzenie ścieżki popychacza pod ziemią za pomocą

do LCDPak. Nie używać do środków czyszczących o właściwościach ściernych

standardowego lokalizatora RIDGID, takiego jak NaviTrack II, Scout, SR-20,

do czyszczenia ekranu LCD. Do czyszczenie ekranu LCDPak używać tylko

lub SR-60. Aby śledzić trasę popychacza SeeSnake należy podłączyć nadajnik

środków zatwierdzonych do czyszczenia ekranów LCD. Czyścić LCDPak

liniowy z jednym złączem dobrze uziemionym do kołka uziemiającego, a

wilgotną szmatką. Nie pozwalać, aby ciecz przeniknęła do wnętrza LCDPak.

drugie złącze podłączyć do terminala zaciskowego nadajnika na LCDPak.

Terminal zaciskowy nadajnika jest metalowym oczkiem znajdującym się po

prawej stronie gniazda wyjącia wideo, nad logo SeeSnake (rys. 13).

Akcesoria

Tylko następujące akcesoria zaprojektowane zostały do współpracy z LCDPak.

Używać tylko akcesoriów zatwierdzonych do współpracy z LCDPak.

Katalog # Opis

32648 Zestaw dwóch baterii 18V 2.2Ah LI i ładowarka

32743 Bateria 18V 2.2 Ah LI

Różne Lokalizator RIDGID SeekTech lub NaviTrack

Rysunek 13: Terminal zaciskowy nadajnika LCDPak

Różne Nadajniki RIDGID SeekTech lub NaviTrack

Ustawić nadajnik i lokalizator na samą częstotliwość, np. 33 kHz i użyć

lokalizatora do śledzenia linii (rys. 14). Wbudowana sonda 512 Hz może być

także włączona i jeśli lokalizator wyposażony jest w funkcję SimulTrace o

podwójnej częstotliwości, można śledzić całą trasę popychacza do miejsca

Transport i przechowywanie

gdzie znajduje się kamera, a następnie, w miarę zbliżania się do kamery,

Przed wysyłką urządzenia należy wyjąć baterie. Nie narażać na mocne

wykryć sondę w kamerze.

uderzenia lub wstrząsy podczas transportu. W przypadku przechowywania

Alternatywnie, użyć do śledzenia popychacza nadajnika liniowego i

przez dłuższy okres czasu wyjąć baterie. Przechowywać w środowisku o

lokalizatora. Kiedy sygnał zanika przełączyć lokalizator na częstotliwość

zakresie temperatur od 14’F do 158°F (-10°C do. 70°C).

wbudowanej sondy. Znaleźć sygnał 512 Hz w miejscu gdzie częstotliwość

śledzenia zaczęła słabnąć i zsynchronizować z wbudowaną sondą. Ponieważ

częstotliwości lokalizacji z nadajnika mogą powodować zniekształcenie obrazu

Serwis i naprawa

monitora najlepiej jest wyłączyć sondę i nadajniki liniowe podczas inspekcji

rury i włączać je tylko na czas lokalizacji.

OSTRZEŻENIE

Nieprawidłowe serwisowanie lub naprawa mogą spowodować

niebezpieczeństwo podczas obsługi LCDPak.

Serwis i naprawy SeeSnake LCDPak muszą być przeprowadzane przez

Niezależne autoryzowane centrum serwisowe RIDGID.

Aby uzyskać nazwę Niezależnego autoryzowanego centrum serwisowego,

należy skontaktować się z Ridge Tool Company na stronie www.ridgid.eu, ze

swoim lokalnym dystrybutorem lub biurem RIDGID.

Wszystkim naprawom wykonywanym w obiektach serwisowych Ridge jest

udzielana gwarancja na wady materiałowe i wykonania.

Sugestie dotyczące rozwiązywania problemów znaleźć można w przewodniku

Rysunek 14: Śledzenie popychacza SeeSnake

rozwiązywania problemów na następnej stronie. W sprawie napraw lub

konserwacji prosimy o kontakt z Działem technicznym RIDGE Tool na www.

ridgid.eu.

Przeprowadzić kontrolę bezpieczeństwa. Po zakończeniu

czynności serwisowych lub naprawy, należy poprosić serwisanta

o przeprowadzenie kontroli bezpieczeństwa, aby stwierdzić, że

LCDPak jest w dobrym stanie.

90

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Rozwiązywanie problemów

PRAWDOPODOBNA

PROBLEM

ROZWIĄZANIE

LOKALIZACJA USTERKI

Sprawdzić, czy zasilanie jest prawidłowo podłączone.

Brak zasilania złącza SeeSnake.

Sprawdzić połączenie na monitorze LCDPak.

Sprawdzić ustawienie i styki połączenia pomiędzy LCDPak a

SeeSnake.

Wadliwe połączenia.

Obraz z kamery wideo

Sprawdzić orientację, gniazdo i stan styków złącza SeeSnake.

niewidoczny.

Naciskać przycisk źródła wideo znajdujący się na monitorze LCD do

Monitor ustawiony na złe źródło.

momentu ustawienia na wideo AV1.

Niski stan naładowania baterii. Naładuj baterie.

Nieprawidłowe ustawienia szpuli lub

Sprawdzić, czy stosowane ustawienia długości, średnicy kabla i typu

używanego kabla.

szpuli SeeSnake są prawidłowe.

Dokładność

pomiaru wydaje się

nierzetelna.

Pomiar od punktu zerowego innego

Potwierdzić pomiar od zamierzonego punktu zerowego. Wyzerować za

niż zamierzony.

pomocą przycisku zerowania(zobacz str. 8).

Pojawia się

ostrzeżenie o niskim

Bateria rozładowana lub prawie

Wymienić 3-voltową baterię w CountPlus (CR2450).

stanie naładowania

rozładowana.

baterii.

Słychać sygnał

niskiego stanu

LCDPak 18 V - niski stan

Naładować baterie LCDPak. Przełączyć na zasilanie zewnętrzne

naładowania baterii

naładowania.

(230VAC).

lub obie diody baterii

są czerwone.

Symbol “+” pojawia

Pomiar kabla zycznego przekroczył

Sprawdzić rzeczywistą długość zainstalowanego kabla; zresetować

się na ekranie po

wartość parametru kabla w

ustawienia szpuli i kabla do właściwego typu szpuli i rzeczywistej

pomiarze odległości.

ustawieniach.

długości i średnicy, jak opisano w instrukcji CountPlus.

Dioda przycisku

Sprawdzić ustawienia monitora i ponownie podłączyć przewód

zasilania miga sygnał

Brak sygnału wideo.

systemowy SeeSnake.

SOS.

Ridge Tool Company

91

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

PĂSTRAŢI TOATE AVERTISMENTELE ŞI INSTRUCŢIUNILE

RO

PENTRU CONSULTĂRI ULTERIOARE

®

Siguranţa în zona de lucru

SeeSnake

Menţineţi zona de lucru curată şi bine iluminată. Mesele de lucru

aglomerate şi zonele întunecoase pot provoca accidente.

LCD

Nu acţionaţi dispozitivele sau uneltele electrice în medii cu risc

de explozie, cum ar  în prezenţa lichidelor, a gazelor sau a

prafurilor inamabile. Dispozitivele sau uneltele electrice produc

scântei, care pot aprinde praful sau vaporii.

Simboluri de siguranţă

Nu permiteţi celor din jur, copiilor sau vizitatorilor să se apropie

în timpul utilizării dispozitivului. Distragerea atenţiei vă poate

În acest manual de utilizare, simbolurile de siguranţă şi cuvintele de

face să pierdeţi controlul.

semnalare sunt utilizate pentru a comunica informaţii importante privind

siguranţa. Acest capitol este oferit pentru a înţelege mai bine aceste cuvinte

Măsuri de siguranţă privind electricitatea

şi simboluri de semnalare.

Nu acţionaţi sistemul după ce s-au demontat anumite

componente electrice. Contactul cu piesele interne creşte riscul de

Acesta reprezintă simbolul de avertizare privind

rănire.

siguranţa. Este utilizat pentru a vă avertiza asupra

Nu utilizaţi echipamentul în contact cu cablurile de înaltă

posibilelor pericole de rănire. Respectaţi toate

tensiune.

mesajele de siguranţă care urmează după acest

Nu introduceţi dispozitivul LCDPak în apă. Astfel se reduce riscul

simbol pentru a evita posibilele răniri sau moartea.

de electrocutare şi de deteriorare a instrumentului.

Dispozitivele electrice cu împământare trebuie cuplate la o

Simbolul PERICOL indică o situaţie periculoasă

priză adecvată, corect instalată şi împământată în conformitate

care, dacă nu este evitată, va avea ca rezultat

cu toate codurile şi ordonanţele. Nu demontaţi niciodată ştiftul

decesul sau rănirea gravă.

PERICOL

de împământare şi nu modicaţi ştecherul în niciun fel. Nu utilizaţi

niciun ştecher adaptor.

O priză electrică împământată incorect poate provoca

Simbolul AVERTISMENT indică o situaţie

electrocutări şi/sau poate defecta grav echipamentul.

periculoasă care, dacă nu este evitată, poate avea

Vericaţi întotdeauna zona de lucru, să aibă prize electrice corect

ca rezultat decesul sau rănirea gravă.

AVERTISMENT

împământate. Prezenţa unei prize cu trei ştifturi sau GFCI nu

asigură faptul că aceasta este corect împământată. Dacă aveţi

dubii, cereţi unui electrician autorizat să inspecteze priza. Dacă aveţi

Simbolul ATENŢIE indică o situaţie periculoasă

dubii asupra corectitudinii împământării prizei, solicitaţi părerea unui

care, dacă nu este evitată, poate avea ca rezultat

electrician calicat. Dacă unealta se defectează din punct de vedere

răniri minore sau moderate.

ATENŢIE

electric, împământarea oferă o cale de joasă rezistenţă pentru a

transfera electricitatea la distanţă de utilizator.

Evitaţi contactul corpului cu suprafeţe împământate, cum ar 

Simbolul NOTIFICARE indică informaţii referitoare

ţevile, radiatoarele, plitele electrice şi răcitoarele. Există un risc

NOTIFICARE

la protejarea proprietăţii.

ridicat de electrocutare în cazul în care corpul dvs. este în contact

cu o suprafaţă de împământare.

Acest simbol semnică faptul trebuie citiţi

Nu expuneţi dispozitivele electrice la condiţii de ploaie sau

cu atenţie manualul de utilizare înainte de a

umezeală. Dacă intră apă în dispozitivul LCDPak, acest lucru va

utiliza echipamentul. Manualul de utilizare conţine

spori pericolul de electrocutare.

informaţii importante referitoare la utilizarea în

Nu utilizaţi cablul în mod abuziv. Nu utilizaţi niciodată cablul

siguranţă şi corespunzătoare a echipamentului.

pentru a transporta dispozitivul sau pentru a trage ştecherul din

priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, margini ascuţite sau piese în

Acest simbol semnică faptul trebuie să purtaţi

mişcare. Înlocuiţi imediat cablul deteriorat. Cablurile deteriorate

întotdeauna ochelari de protecţie cu apărători

sporesc pericolul de electrocutare.

laterale atunci când manevraţi sau utilizaţi acest

Conectaţi dispozitivul la o sursă de alimentare CA, care

echipament.

corespunde specicaţiei de pe plăcuţa identicatoare.

Alimentarea la tensiune incorectă poate provoca electrocutare sau

arsuri.

Acest simbol indică pericolul de electrocutare.

Când acţionaţi un dispozitiv electric în aer liber, utilizaţi

întotdeauna un prelungitor potrivit pentru utilizarea în aer liber.

Utilizarea unui cablu adecvat pentru utilizarea în aer liber reduce

Informaţii generale privind siguranţa

pericolul de electrocutare.

Dacă utilizarea unui dispozitiv electric într-un loc umed nu

poate  evitată, utilizaţi o sursă de alimentare cu protecţie

AVERTISMENT

prin întrerupător de circuit pentru erori la împământare (GFCI).

Utilizarea unui GFCI reduce pericolul de electrocutare.

Păstraţi toate conexiunile electrice uscate şi la distanţă de sol.

Citiţi şi aprofundaţi toate instrucţiunile. Nerespectarea instrucţiunilor

Nu atingeţi ştecherele sau dispozitivul cu mâinile ude. Acest lucru

prezentate mai jos poate duce la electrocutări, incendii şi/sau răniri

sporeşte pericolul de electrocutare.

personale grave!

92

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Măsuri de precauţie privind bateria

şi/sau deteriorarea sa.

Nu introduceţi niciodată forţat obiecte prin oriciile produsului,

deoarece acestea pot intra în contact cu punctele de tensiune

periculoase sau pot provoca scurtcircuitarea componentelor, ceea

AVERTISMENT

ce ar putea duce la incendii sau electrocutări.

Nu lăsaţi echipamentul neutilizat la îndemâna copiilor sau

Citiţi manualul încărcătorului bateriei înainte de a utiliza încărcătorul sau

a persoanelor neinstruite. Utilizarea echipamentului de către

bateriile. Necitirea, neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului acestui

persoane neinstruite este periculoasă.

manual poate duce la deteriorări extinse ale proprietăţii, la rănire personală

Protejaţi împotriva căldurii excesive. Produsul trebuie amplasat

gravă sau la deces.

departe de surse de căldură, cum ar  radiatoarele, măştile de

calorifere, sobele sau alte aparate (inclusiv amplicatoare) care

produc căldură.

Utilizaţi doar dimensiunile şi tipul de baterie specicate pentru

Păstraţi instrumentul cu grijă.

a evita defecţiunile sistemului electronic. Utilizaţi doar baterii

Utilizaţi doar accesoriile recomandate de fabricant. Utilizaţi doar

aprobate (Nr. CAT. RIDGE 32743) împreună cu dispozitivul LCDPak.

bateriile aprobate. Accesoriile adecvate pentru un dispozitiv pot 

Utilizarea bateriilor incorecte poate cauza explozii şi rănire.

periculoase când sunt utilizate cu un alt dispozitiv.

Încărcaţi bateriile doar în încărcătorul corespunzător, conform

Inspectaţi periodic cablul de alimentare al dispozitivului

specicaţiilor din manualul încărcătorului. Alte tipuri de baterii

LCDPak şi prelungitoarele şi înlocuiţi-le, dacă sunt deteriorate.

sau bateriile nereîncărcabile pot exploda, ducând la rănirea

Cablurile deteriorate sporesc pericolul de electrocutare.

personală şi la defecţiuni.

Păstraţi mânerele uscate, curate, fără ulei şi unsoare. Astfel se

Nu sondaţi bateria cu obiecte conductoare de electricitate.

permite controlul mai bun al dispozitivului.

Punerea în scurtcircuit a bornelor bateriei poate provoca scântei,

Depozitaţi dispozitivele electrice în locuri uscate. Aceste măsuri

arsuri sau electrocutare.

reduc pericolul de electrocutare.

Nu introduceţi bateria cu carcasa crăpată în dispozitiv sau în

Protejaţi împotriva fulgerelor. Decuplaţi dispozitivul LCDPak de la

încărcător. Nu utilizaţi bateria dacă a fost scăpată din mână sau

priza din perete în timpul furtunilor cu fulgere. Astfel se va preveni

deteriorată în vreun fel. O baterie avariată sporeşte pericolul de

deteriorarea produsului din cauza fulgerelor şi a supratensiunilor

electrocutare.

tranzitorii.

Nu ardeţi bateriile din niciun motiv. Bateriile explodează în foc.

Încărcaţi bateriile la temperaturi peste +41°F (+5°C) şi sub

Service

+113°F (45°C). Depozitaţi dispozitivul LCDPak şi bateria în locuri

Reparaţiile dispozitivului SeeSnake LCDPak trebuie executate doar de

în care temperatura nu va depăşi +104°F (40°C). Întreţinerea

persoane calicate, pentru a se asigura păstrarea siguranţei unităţii.

corespunzătoare va preveni producerea de deteriorări grave ale

bateriilor. Întreţinerea necorespunzătoare a bateriilor poate duce la

Informaţii specice privind siguranţa

scurgeri, la electrocutare sau la arsuri.

Aruncaţi bateria în locurile special prevăzute. Expunerea la

temperaturi ridicate poate provoca explozia bateriei, deci nu o

AVERTISMENT

aruncaţi în foc. Respectaţi toate reglementările aplicabile.

Nu lăsaţi niciun obiect să acopere încărcătorul în timpul

utilizării. În caz contrar se pot provoca incendii.

Acest capitol conţine informaţii importante despre siguranţă, specice

Deconectaţi încărcătorul atunci când nu îl utilizaţi. Reduce

dispozitivului LCDPak. Citiţi cu atenţie acest Manual de utilizare înainte de

pericolul de rănire a copiilor şi a persoanelor neinstruite.

a utiliza dispozitivul LCDPak. Neînţelegerea şi nerespectarea conţinutului

Nu încărcaţi bateria în medii umede sau ude. Nu expuneţi la

acestui manual pot duce la electrocutări, incendii şi/sau răniri personale

ploaie sau zăpadă. Sporeşte pericolul de electrocutare.

grave.

Nu deschideţi încărcătorul. Reparaţiile trebuie efectuate doar de

experţi autorizaţi.

PĂSTRAŢI ACESTE INSTRUCŢIUNI!

Scoateţi bateriile în cazul perioadelor lungi de depozitare pentru

a evita deteriorarea echipamentului.

Manualele furnizate împreună cu dispozitivul LCDPak trebuie păstrate

Siguranţa personală

împreună cu acesta şi puse la dispoziţia ecărui utilizator al dispozitivului.

Păstraţi-vă promptitudinea, urmăriţi ceea ce faceţi şi utilizaţi

instrumentul cu simţ practic. Nu utilizaţi dispozitivele de

Utilizaţi echipamentul doar conform indicaţiilor. Nu utilizaţi

diagnosticare când sunteţi obosit sau sub inuenţa drogurilor,

sistemul SeeSnake pentru inspecţia conductelor decât dacă aţi

a alcoolului sau a medicamentelor. O clipă de neatenţie în timpul

citit toate manualele de utilizare şi aţi fost instruit pentru utilizarea

utilizării dispozitivelor de diagnosticare poate conduce la răniri

acestuia.

personale grave.

Decuplaţi ştecherul din sursa de alimentare şi scoateţi bateriile

Utilizaţi echipamentul personal de protecţie. Purtaţi întotdeauna

din dispozitivul LCD Pak înainte de depozitare.

protecţie oculară când utilizaţi un sistem de inspecţie pentru

Nu utilizaţi dispozitivul LCDPak după ce s-au demontat anumite

conducte. Masca anti-praf, încălţămintea de protecţie antiderapantă,

componente electrice. Contactul cu piesele interne creşte riscul de

casca de protecţie sau apărătoarea pentru urechi trebuie utilizate

rănire.

pentru a se crea condiţiile necesare reducerii rănirii personale.

Nu utilizaţi ca scaun sau masă. Nu scăpaţi din mână şi nu

Nu vă aplecaţi peste dispozitiv. Păstraţi-vă în permanenţă

expuneţi la şocuri. Poate duce la deteriorarea unităţii, ceea ce

stabilitatea şi echilibrul. Acest lucru permite un control mai bun al

sporeşte pericolul de rănire.

uneltei în situaţii neaşteptate.

Asiguraţi-vă că dispozitivul LCDPak şi tamburul sunt amplasate

Respectaţi toate avertismentele de pe produs şi din Manualul de

stabil înainte de a începe lucrul.

utilizare.

Opriţi camera video când nu este utilizată.

Utilizaţi accesorii adecvate. Nu amplasaţi acest produs pe

suprafeţe instabile. Produsul poate cădea, cauzând rănire personală

Ridge Tool Company

93

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Componentele dispozitivului LCDPak

Tastă variator

Port expansiune

intensitate

Monitor

video

Tastă sondă

Tastă

alimentare

Tastă

variator

Tastă

sondă

Tastă

alimentare

Conector sistem

SeeSnake

Conector sistem

Tastă

SeeSnake

zero

Tastă

zero

Ieşire video

Terminal ataşare emiţător

Figura 1: Vedere frontală (deschis) şi controale

Cablu alimentare externă

Capacul

superior

Buton eliberare capac superior

Compartimente

baterie

Figure 2: Front View (Closed)

Figura 3: Vedere posterioară

94

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Descriere, specicaţii şi

Legenda pictogramelor:

echipamente standard

Tastă alimentare

Descriere

Dispozitivul SeeSnake LCDPak este o unitate de control modernă, uşoară, cu

Tastă variator intensitate

monitor şi cameră video, destinată utilizării împreună cu sistemul SeeSnake

de diagnosticare şi inspecţie pentru conducte.

Tastă sondă

Dispozitivul LCDPak este proiectat pentru a se conecta cu uşurinţă la un

tambur şi la o cameră video SeeSnake şi furnizează o imagine clară asupra

câmpului vizual al camerei video. Oferă controale uşor accesibile pentru

Tastă zero

ajustarea camerei video şi a aşajului şi pentru controlul sondei încorporate

în majoritatea camerelor video SeeSnake, ceea ce permite utilizatorului să

amplaseze camera video când se aă în mediu subteran. De asemenea,

Ieşire video

dispozitivul LCDPak permite utilizatorului să conecteze un emiţător de linie la

cablul SeeSnake şi să utilizeze un dispozitiv de localizare standard pentru a

trasa calea cablului SeeSnake într-o conductă.

Conectare video (conector sistem SeeSnake)

Dispozitivul LCDPak se utilizează împreună cu orice conguraţie de tambur

SeeSnake (vezi Figura 4). Alte echipamente auxiliare utilizate împreună cu

Terminal ataşare emiţător

dispozitivul SeeSnake LCDPak includ:

Baterii reîncărcabile.

Un dispozitiv de localizare/recepţie Ridgid (cum ar  SR20, SR-60,

Scout sau Navitrack II).

Un emiţător Ridgid (cum ar  ST-510, ST-305, Navitrack Brick sau

emiţătorul Navitrack de 10 W).

Sistemul de măsurare cu cablu CountPlus, încorporat în mod normal

în sistemele SeeSnake de inspecţie pentru conducte.

Specicaţii

Greutate: 16,2 lbs (7,3kg) fără baterii

Dimensiuni: Lungime: 14,3” (36,3 cm)

Lăţime: 11,9” (30,2 cm)

Înălţime: 12,4” (31,5 cm)

Sursă de alimentare: 100-240 VCA/50-60 Hz, 1,5 A sau 18 VCC

Tip de acumulator: 2x 18 V Li-Ion, 2,2 Ah

Mediu de operare

Figura 4: LCDPak cu un tambur SeeSnake

Temperatură: de la 32°F la 104°F (de la 0°C la 40°C)

Umiditate: de la 5% la 95% RH (Umiditate relativă)

Temperatură de depozitare: de la 14°F la 158°F (de la -10°C la

Inspecţia echipamentului

70°C)

Altitudine: 13.120 ft (4.000 m)

AVERTISMENT

Aşaj LCD

Rezoluţie: 640x480

Dimensiunea panoului LCD: 10,4” (26,4 cm)

Distanţă pixeli (Dot Pitch(HxV)): 0,31 x 0,31 mm

Dimensiune aşaj (HXV): 10,4” (26,4 cm)

Raport contrast: 350:1

Zilnic, înainte de utilizare, vericaţi dispozitivul LCDPak şi tamburul SeeSnake

Luminozitate: 200 cd/m2

cu cablu pentru a reduce riscul de rănire gravă prin electrocutare sau alte

Frecvenţă orizontală: de la 31 kHz la 65 kHz

răniri zice şi pentru a preveni deteriorarea echipamentului! Corectaţi orice

Frecvenţă verticală: de la 56 Hz la 75 Hz

probleme descoperite.

1. Cu dispozitivul LCDPak deconectat de la sursa de alimentare,

Echipamente standard

vericaţi cablul de alimentare şi ştecherul pentru a depista orice

1. LCDPak

deteriorare sau modicare. În caz de deteriorare sau modicare,

2. - Manualul de utilizare

nu utilizaţi dispozitivul decât după repararea corespunzătoare sau

3. DVD cu instrucţiuni

înlocuirea acestuia.

2. Curăţaţi orice urmă de ulei sau grăsime de pe dispozitivul LCDPak,

Echipamente opţionale:

pentru a preveni alunecarea unităţii din mână în timpul transportării

Baterie reîncărcabilă 18 V Li-Ion (Nr. cat. 27968) cu încărcător.

sau poziţionării.

Ridge Tool Company

95

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

3. Vericaţi dacă dispozitivul LCDPak are vreo piesă defectă, uzată sau

Capacul superior

lipsă sau are piese deplasate ori înţepenite, sau orice alte situaţii

Capacul dispozitivului LCDPak protejează unitatea în timpul transportului şi

care ar putea împiedica funcţionarea în condiţii normale de siguranţă.

al depozitării. Când este deschis, capacul superior acţionează ca parasolar,

Dacă descoperiţi probleme, asiguraţi-vă sunt reparate înainte de a

pentru reducerea efectului luminii orbitoare.

utiliza dispozitivul LCDPak.

Deschiderea capacului superior

4. Inspectaţi tamburul SeeSnake şi orice alt echipament utilizat, aşa

1. Localizaţi butoanele portocalii de eliberare de pe ecare parte a

cum se descrie în instrucţiunile respective.

unităţii. Apăsaţi aceste butoane în timp ce apăsaţi uşor spre interior

5. Inspectaţi etichetele de avertizare de pe echipament.

pe colţurile inferioare ale capacului, cu ambele police (vezi Figura

5).

Instalarea echipamentului şi organizarea

zonei de lucru

AVERTISMENT

Montaţi şi utilizaţi dispozitivul LCDPak şi organizaţi zona de lucru conform

acestor proceduri pentru a reduce pericolul de răniri provocate prin

electrocutări, prin incendii, prin strivire şi din alte cauze şi pentru a preveni

deteriorarea dispozitivului LCDPak.

O priză electrică împământată incorect poate provoca electrocutări şi/sau

Figura 5: Deschiderea capacului superior

poate defecta grav echipamentul. Vericaţi întotdeauna zona de lucru, să

aibă prize electrice corect împământate. Prezenţa unei prize cu trei ştifturi

sau GFCI nu asigură faptul că aceasta este corect împământată. Dacă aveţi

2. După ce aţi apăsat butoanele portocalii, veţi simţi cum se eliberează

dubii, cereţi unui electrician autorizat să inspecteze priza.

capacul. Lăsaţi capacul se deschidă, îndepărtând policele (vezi

Figura 6).

1. Asiguraţi-vă că zona de lucru are:

3. Ridicaţi capacul superior până la poziţia superioară maxim posibilă.

Iluminare corespunzătoare.

Asiguraţi-vă respectivul capac se xează la locul său pe ambele

Lichide, vapori sau praf care se pot aprinde. Dacă există acestea,

părţi (vezi Figura 7).

nu lucraţi în zonă până când sursele nu au fost identicate

şi remediate. Dispozitivul LCDPak nu este antideagrant.

Conexiunile electrice pot cauza scântei.

Un loc curat, uniform, stabil şi uscat pentru utilizator. Nu utilizaţi

dispozitivul în timp ce staţi în apă. Asiguraţi-vă că dispozitivul

LCDPak şi tamburul sunt stabile.

O cale liberă de acces la o priză, care nu conţine nicio sursă

potenţială de deteriorare a cablului de alimentare.

2. Inspectaţi lucrările ce urmează a  executate şi determinaţi

echipamentele RIDGID adecvate pentru activitate. Utilizarea

echipamentelor incorecte pentru o aplicaţie poate cauza răniri

sau deteriorarea echipamentului. Pentru o listă completă a

echipamentelor de inspecţie RIDGID, consultaţi Catalogul online

RIDGE Tool la http://www.RIDGID.eu sau contactaţi telefonic biroul

sau distribuitorul local RIDGID. Asiguraţi-vă că toate echipamentele

au fost inspectate conform indicaţiilor din instrucţiuni.

3. Evaluaţi zona de lucru şi determinaţi dacă sunt necesare bariere

pentru blocarea accesului trecătorilor. Trecătorii pot distrage atenţia

utilizatorului în timpul lucrului.

4. Dacă lucraţi în apropierea zonelor de trac, amplasaţi conuri sau

Figura 6: Capacul superior eliberat

alte bariere pentru avertizarea şoferilor.

Suportul de înclinare

1. Amplasaţi dispozitivul LCDPak în locaţia dorită.

2. Înclinaţi unitatea uşor spre spate, apoi trageţi în faţă pe suportul de

înclinare, până când unitatea se xează la locul ei.

96

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

Figura 9: Conectarea cuplei sistemului la conectorul

sistemului SeeSnake

Alimentarea dispozitivului LCDPak

Figura 7: LCDPak cu capacul superior deschis

Alimentarea externă

1. Pentru a alimenta sistemul cu cablul de alimentare, localizaţi cablul în

partea posterioară a unităţii. Desfaceţi banda Velcro şi scoateţi cupla

Închiderea capacului

din suportul său (vezi Figura 10).

4. Ferindu-vă de capacul superior, apăsaţi uşor butoanele portocalii

pentru a coborî capacul. Apăsaţi capacul la locul său până când se

xează.

Instalaţi dispozitivul LCDPak astfel încât ecranul monitorului este uşor vizibil

şi până când se ajunge uşor la controalele sale în timpul utilizării. În zonele

puternic iluminate, îndreptaţi ecranul monitorului în sensul opus surselor de

lumină puternică şi/sau utilizaţi parasolarul monitorului pentru a reduce efectul

de lumină orbitoare.

Conexiunile

1. Desfăşuraţi cablul sistemului SeeSnake din suportul său de pe

tambur şi introduceţi cupla cablului în conectorul sistemului SeeSnake

corespunzător de pe dispozitivul LCDPak. Pentru unirea conectorilor,

aliniaţi ştiftul de ghidare cu mufa de ghidare, împingeţi conectorul

drept înăuntru şi strângeţi bucşa de blocare externă. (Vezi Figurile 8

şi 9).

NOTĂ: Răsuciţi doar bucşa de blocare! Nu îndoiţi şi nu răsuciţi niciodată

conectorul!

Figura 10: Cablul de alimentare şi sistemul de înfăşurare

2. Cu mâinile uscate, cuplaţi cablul de alimentare într-o priză aprobată.

Dacă utilizaţi un prelungitor, asiguraţi-vă are calibrul adecvat.

Pentru cabluri de 25 ft., este necesar un calibru minim de 18 AWG.

Pentru cabluri mai mari de 25 ft., este necesar un calibru minim de

16 AWG.

Utilizarea bateriei

1. Introduceţi 1 sau 2 baterii Ridgid Li-Ion de 18 V (Nr. cat. RIDGE

32743) în compartimentele pentru baterie din partea posterioară

a unităţii. Unitatea poate înclinată în faţă şi sprijinită pe partea

închisă, pentru comoditate.

Figura 8: Alinierea cuplei cablului sistemului

Ridge Tool Company

97

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

2. Bateriile sunt evaluate la 2,2 A/h ecare. Timpul efectiv de funcţionare

Auto (Auto) optimizează aşarea imaginii în anumite moduri. Când se

a bateriilor variază cu utilizarea. Dispozitivul LCD Pak va funcţiona

utilizează meniurile monitorului, butonul Auto (Auto) acţionează ca tasta

timp de aproximativ 1 oră şi 3 sferturi cu o singură baterie complet

Enter.

încărcată şi aproximativ 4 ore şi jumătate cu două baterii complet

Menu (Meniu) activează o serie de meniuri, care congurează aşajul

încărcate.

monitorului. Acestea sunt: General Setup (Congurare generală), Video Setup

3. Reîncărcaţi bateriile doar cu încărcătorul aprobat. Încărcătorul greşit

(Congurare video), VGA Setup (Congurare VGA) şi Audio Setup (Congurare

poate deteriora bateriile.

audio). În mod normal, acestea nu necesită ajustare.

4. Nu transportaţi dispozitivul LCDPak cu bateriile instalate.

Tastele Adjust Up/Down (Ajustare în sus/jos) parcurg valorile sau selecţiile

unui meniu sau ale unei opţiuni.

5. Pe ecare parte a portului de expansiune video se vor vedea două

LED-uri pentru ecare baterie. Dispozitivul LCDPak va indica starea

Source (Sursă) selectează semnalul de intrare al monitorului dintre AV1,

ecărei baterii, conform ilustrării din Tabelul 1 de mai jos. Vezi Figura

AV2, S-Video sau VGA. Trebuie setat pe AV1. De obicei, acest control nu

13.

necesită modicare. Dacă este setat pe sursa incorectă, nu va aşată

nicio imagine de la camera video.

Pentru a opri întreaga alimentare a unităţii, decuplaţi cablul de alimentare

şi scoateţi bateriile.

Power (Alimentare) porneşte sau opreşte alimentarea monitorului. În mod

Tabelul 1: Avertismentele pentru baterie ale dispozitivului

normal, alimentarea monitorului porneşte automat când este pornit dispozitivul

LCDPak. Un LED de lângă comutatorul de alimentare al monitorului indică

LCDPak

faptul alimentarea este pornită (verde), monitorul este în modul aşteptare

Verde Încărcare completă.

(chihlimbar) sau că alimentarea monitorului este oprită (roşu).

Notă: Dacă opţiunea Channel Display (Aşare canal) este activată, o

Verde-Roşu Încărcare parţială.

indicaţie de culoare verde a canalului (“AV1” sau similar) va apărea în colţul

Roşu Baterie descărcată.

superior stâng al aşajului. Pentru a dezactiva opţiunea Channel Display

(Aşare canal), apăsaţi tasta Menu (Meniu) a monitorului pentru a aşa meniul,

Aprindere

Alimentarea externă este în uz.

apoi apăsaţi “Auto” (Auto) pentru a selecta meniul General Setul (Congurare

intermitentă lentă

generală). Derulaţi în jos la “Channel Display” (Aşare canal), utilizând tastele

Aprindere

Înlocuiţi imediat bateria; oprire totală

de ajustare cu săgeţi de pe monitor. Apăsaţi “Auto” (Auto) pentru a selecta

intermitentă în roşu

într-un minut.

opţiunea Channel Display (Aşare canal) şi comutaţi setarea pe “Off” (Oprit),

şi semnale auditive

utilizând tastele de ajustare cu săgeţi. Apoi, apăsaţi tasta Menu (Meniu) de trei

Roşu puternic şi ton

Oprire totală în 5 secunde.

ori pentru a reveni la aşajul de operare.

continuu

Pornirea

Utilizarea LCDPak

1. Plasaţi capul camerei video în colierul de ghidare al tamburului şi

porniţi alimentarea dispozitivului LCDPak. După pornire, trebuie

Tastă alimentare Tastă sondă Tastă variator

Tastă zero

vedeţi cuvintele “CountPlus” (dacă unitatea include un contor de

intensitate

măsurare la distanţă CountPlus) şi un număr de versiune pe ecranul

monitorului. Dacă nu vedeţi o imagine pe monitor după pornire

(aproximativ 5 secunde), asiguraţi-vă alimentarea este pornită

şi este setată pe sursa corectă. Implicit, dispozitivul LCDPak

detectează automat sursa corectă (AV1). Dacă imaginea camerei

video nu este aşată, utilizaţi butonul Sursă al monitorului (Figura 11)

pentru a seta sursa video a monitorului pe AV1.

2. Monitorul trebuie să pornească automat când este pornit comutatorul

dispozitivului LCDPak. Dacă acesta a fost oprit manual, poate

repornit prin apăsarea comutatorului separat al monitorului (vezi

Figura 11).

3. LED-ul de lângă Tasta alimentare se va aprinde într-o combinaţie

de intermitenţe scurte şi lungi (codul Morse pentru “S-O-S”), dacă

dispozitivul LCDPak nu detectează semnal video.

4. Când se utilizează alimentare externă, LED-urile de stare ale

bateriei de pe ecare parte a portului de expansiune video se vor

aprinde intermitent, dacă sunt aprinse, indicând faptul că este în uz

alimentarea externă.

Figura 12: Controalele dispozitivului LCDPak

Controalele monitorului

Monitorul dispozitivului LCDPak are şase butoane pe partea frontală: Auto

Tasta alimentare: Porneşte sau opreşte camera video, unitatea de control a

(Auto), Menu (Meniu), Adjust Down (Ajustare în jos), Adjust Up (Ajustare în

camerei şi monitorul.

sus), Source (Sursă) şi Power (Alimentare).

Tasta variator intensitate: Ajustează luminozitatea LED-ului camerei

Sursă Alimentare monitor

Tasta sondă: Porneşte sau opreşte sonda de 512 Hz încorporată în capul

camerei video.

Tasta zero: Setează un punct zero temporar pentru măsurarea distanţelor

intermediare. Apăsarea lungă (> 2 sec.) readuce atât contorul sistemului, cât

şi orice contor temporar la zero. (doar CountPlus).

Figura 11: Controalele monitorului

98

Ridge Tool Company

Tools For The Professional

TM

©

SEESNAKE

LCD

După nalizarea instrucţiunilor de congurare de mai sus, monitorul ar trebui

Când sonda este activată, puteţi observa liniile de interferenţe pe

aşeze o imagine de la capul camerei. Monitorizarea camerei este echivalentă

monitor. LED-ul de lângă tasta sondă va avea o lumină albastră

cu simpla urmărire a ecranului în timpul poziţionării camerei.

continuă.

1. Aliniaţi capul camerei şi ajustaţi LED-urile la luminozitatea dorită,

3. Utilizând dispozitivul de localizare RIDGID setat pe frecvenţa 512

apăsând Tasta variator de intensitate (Figura 12).

Hz, amplasaţi sonda conform descrierii din manualul dispozitivului de

localizare.

2. Dacă imaginea nu este redată perfect, puteţi ajusta şi luminozitatea,

contrastul, saturaţia, nuanţa şi claritatea, utilizând controalele

4. Când aţi terminat cu localizarea, apăsaţi din nou tasta sondă pentru

monitorului.

a opri sonda şi reluaţi utilizarea normală a camerei.

Continuaţi cu inspecţia conductei, conform descrierii din manualul SeeSnake.

Urmărirea tijei de împingere SeeSnake

Utilizarea tastei variator de intensitate

Pe lângă abilitatea de urmărire a sondei încorporate în camera sistemului,

dispozitivul LCDPak permite şi urmăriţi traseul tijei de împingere în

Tasta variator de intensitate modulează luminozitatea LED-urilor camerei.

subteran, utilizând un dispozitiv de localizare RIDGID, cum ar NaviTrack

Treptele de luminozitate pot  selectate gradat, prin apăsarea tastei variator de

II, Scout, SR-20 sau SR-60. Pentru urmărirea tijei de împingere SeeSnake,

intensitate câte o treaptă, pe rând (mod cu treaptă unică) sau pot  selectate

conectaţi pur şi simplu un emiţător de linie, cu un conector bine împământat, la

rapid, ţinând apăsată tasta variator de intensitate până când se atinge treapta

jalonul de împământare şi cu celalalt conector ataşat la terminalul special pentru

dorită (modul apăsare continuă).

emiţător de pe dispozitivul LCDPak. Terminalul de ataşare al emiţătorului este

Când este apăsată continuu, tasta variator de intensitate va continua

o bornă metalică amplasată chiar în dreapta mufei de ieşire video, deasupra

crească gradat luminozitatea până când aceasta ajunge la maximum şi va

siglei SeeSnake (Figura 13).

scădea luminozitatea, până când aceasta ajunge la minimum. La ecare

capăt al scării, se va auzi un semnal sonor (“bip”), indicând faptul că progresia

îşi schimbă direcţia (de la mai întunecat la mai luminos sau invers). Modul cu

treaptă unică (apăsare scurtă) va creşte luminozitatea pas cu pas, până când

se atinge maximum şi, apoi, o va scădea până când se atinge minimum.

LED-ul variatorului de intensitate de lângă tasta variator de intensitate indică

nivelul de luminozitate prin aprindere intermitentă. La luminozitate minimă,

LED-ul va  stins, iar la luminozitate maximă, LED-ul va  aprins continuu. La

intensităţi intermediare, intermitenţa va cu atât mai rapidă, cu cât setarea

este mai luminoasă.

Utilizarea tastei sondă

Camerele SeeSnake moderne au un emiţător de 512 Hz încorporat, sau

Figura 13: Terminalul de ataşare a emiţătorului de pe

dispozitivul LCDPak

sondă, care poate controlat prin intermediul dispozitivului LCDPak. Sonda

încorporată nu este întotdeauna activată, chiar dacă sistemul este pornit.

Setaţi emiţătorul de linie şi dispozitivul de localizare pe aceeaşi frecvenţă

Sonda de 512 Hz din camera video poate  pornită sau oprită, utilizând tasta

dorită, cum ar 33 Hz, şi utilizaţi dispozitivul de localizare pentru a urmări

sondă (Figura 12). Când sonda este pornită, LED-ul de lângă tasta sondă

traseul (Figura 14). Sonda de 512 Hz încorporată poate pornită simultan

va avea o lumină albastră continuă, indicând faptul sistemul transmite un

şi, dacă dispozitivul de localizare este dotat cu capacitate de dublă-frecvenţă

semnal sondei. (LED-ul va aprins când semnalul este în curs de trimitere

SimulTrace, puteţi urmări tija de împingere până la locaţia camerei şi, apoi,

către sondă, chiar dacă sonda lipseşte sau nu este funcţională).

puteţi detecta sonda din cameră pe măsură ce apropiaţi de aceasta

Utilizarea tastei zero (doar CountPlus)

deasupra solului.

Dacă sistemul SeeSnake are instalat contorul de măsurare la distanţă

Alternativ, utilizaţi un emiţător de linie şi un dispozitiv de localizare pentru a

CountPlus, tasta zero (Figura 12) va acţiona în mod similar tastei zero de pe

urmări traseul tijei de împingere. Când semnalul slăbeşte, comutaţi dispozitivul

CountPlus. Apăsarea scurtă a tastei zero va comuta contorul de măsurare

de localizare pe frecvenţa sondei de pe traseu. Recepţionaţi semnalul de 512

la distanţă pe un nou punct zero temporar, în locaţia curentă. Acest lucru

Hz de unde a început slăbească frecvenţa de urmărire şi deplasaţi-vă

permite să porniţi o contorizare de la distanţă dintr-un punct preferat, cum ar 

spre sondă. Datorită faptului că frecvenţele de localizare de la emiţătoare pot

intrarea într-o conductă sau într-o anumită conexiune laterală dintr-o conductă.

provoca distorsiuni ale imaginii de pe monitor, se recomandă oprirea sondei şi

A doua apăsare scurtă va readuce sistemul la contorul principal de măsurare

a emiţătoarelor de linie în timpul inspecţiei unei conducte şi pornirea lor doar

la distanţă.

când sunteţi pregătit să efectuaţi localizarea.

Când comutaţi de pe o contorizare temporară, dispozitivul va reveni la zero

la următoarea apăsare scurtă. Contorizarea temporară este aşată între

paranteze pătrate.

În plus, o apăsare lungă (> 2 sec.) a tastei zero, va reiniţializa contorizarea

principală pentru a porni de la zero în locaţia curentă, reiniţializând şi contorul

temporar.

Pentru instrucţiuni detaliate despre sistemul de măsurare CountPlus, consultaţi

manualul separat al sistemului CountPlus.

Amplasarea camerei video cu sonda încorporată

1. Pentru utilizare normală, sonda trebuie oprită, pentru economisirea

energiei, până când doriţi localizaţi capul camerei în subteran,

Figura 14: Urmărirea tijei de împingere

utilizând un dispozitiv de localizare.

2. Când sunteţi pregătit activaţi sonda, apăsaţi pur şi simplu tasta

sondă.